[1] , J A R H 1 V A REVISTĂ DE ISTORIE,FILOLOGIE ŞI CULTURĂ ROMÂNEASCĂ DIN IAŞI Anul XXXVIII Ianuarie 1931 No.l Individualitatea Ilmbli române şi elementul slav. 1) Aceste 2 Categorll cu KJ în plsl. sunau în româna ca în postplsl, Categoria 1: cu i 1. plsl. KJ=â. Am arătat (p. 317), că u­ nele din textele-copii plsl, au numai ZJ la locurile-I etimologice, adică' niciodată nu e în ele şi li în Joc de acel ZJ; altele, însă, au, alături de obicinuit XI, la Iocuri'e-l etimologice, încă şi II in loc de acel ZJ, dar numai du pe p=r în majoritate, şi încă şi dupe z, m, n în Cod. Supr, Une-ori, dar, se află în unele din aceste texte-copii: rp'13fŢX alături de normal şi des rp"13�'I'K, OT�KPHTH alături de normal şi des OTMjlZJTH etc. (p, 318), lumii pentru normal şi des plsl. pXlldi etc. Fenomenul acesta, şi astfel restrâns depe r, z, m, n, se arată, aşa dar, ca ceva anormal în arnândouă dialectele, adică în întreagă limba bulgară din veacurile X şi al XI ale textelor-copll plslove­ nice. In textele veacului al XII, însă, adică chiar dela începutul epocei aşa numite medio-bulgare, acel fenomen II în loc de pls!. &1 apare, mai în toate, foarte des, şi nu numai dupe r, z, m, n, ci încă şi dupe ori-care altă consonanta. Iar aceasta se întâmplă, apoi, în textele tuturor veacurilor mcdiobulgare şi chiar bulgare 1) Vezi Arhiva, XXXVlI, 3-4, p. 169. [2] 2 ILIE BARBDLESCU moderne posterloare. Aşa că găsim s. ex, in Psaltirea dela Bologna (ser. XII): 'l'HCX.L/1H şi 'l'KJC;"i�JH, "\Ieu""", şi nOCKJMX. ere. In A­ postolul lui Slepcenskij, Codicele dela Berlin (sec. XlII), Tetra­ evanghelia dela Praga (sec. XV), În Manuscrisul dela Leibach (sec. XVII), şi în mai toate textele dintre sec. XII până chiar în­ tr'al XVIII se află acelaş des amestec a lui H cu etimologicul pls). KI, nu numai dupe r, z, m, n, ci dupe or-ce consonante, ca t, s. etc. Aceasta se ştie, de aceea nu mai stărui a da exemple l), Iar limba bulgară ne astăzi are de regulă i în loc de acel plsl. KI=â, după orice consonantă; numai în câteva rare cazuri a mai păstrat, în sudul Macedoniei şi În unele graiuri ale dialec­ tului propriu lis de răsărit, (vezi la Categ. II), acel vechi â (p, 330) sau în lacu-i ă, Raritatea şi anormaliiatea lui H în loc de plsl. KI=â numai după r, z, tn, li, În textele-copii plslovenice, pusă În legătură cu desirnea, adică aproape normalitatea lui H în loc de plsl. KJ=â in textele din veacul XII şi din veacurile posterioara şi cu nor­ malitatea lui i În loc de plsl. XI în limba bulgară de astăzi, toate acestea învederează că fenomenul fiziologic de prefacere a lui KJ plsl.=â in i s-a Început mai întăi după r şi s-a dezvoltat, apoi, şi dupe z şi m, 11, În vremea textelor-copii, adică în sec. X şi XI, şi că în sec. XII fenomenul se întinsese deja foarte mult. şi încă dupe alte consonante de cât r, Z, m. Aşa fiind, urmează că cuvintele slave din Cat. 1 de aci su­ nară, unele cu începere din epoca postplstovenică a textelor-copii (sec. X şi XI). altele, cari au şi alte consonante de cât r, z, m, cu incepere din veacul al XII, sunau, pe terenul limbii bulgare însăşi, ast-fel (încă cu prefacerlle lui z. şi h): vidra, bivol, tnito, vladika, pelin, smokin, mogila, obicaj, kobila, rakita, dobitok, ispitati, ko­ pito, strrvati, zamisliti etc. De altfel, unele din ele şi apar scrise astfel în vechile texte bulgare: nfAHH .. , THKR& etc. 5). Iar limba 1) Cf. Ftorinskij : Lekciji, 1, 83 şi Ilie Bărbulescu : Foneiica Alfabetului Cirtlic P.I 349. 2) De aceea se \n ,aIă Florinskij (în Lekciji, 1, 83) când crede că: "Sudja pa pamjatnikarn, Izeeznovenle KJ i smesenle etogo zvu­ ka s H nasalosj s XII Şt." ("Judecând dupe monumente, pier­ derea lui KI şi amestecul acestui sunet cu H s-a început în sec. Xll"), 3) Ct, Lavrov: Obzpr p. 58; Starine, VI, 32. [3] lNOIV!DUALlTAT��A UMBrI ROMANE ŞI ELEMENTUL SLAV 3 bulgară de azi, încă de pe atunci, le are la fel: vidra, bivol, do­ bitoc etc., riba, pasi/a, grilet otkrijă ere. Dar tot aşa, cu i 1. plsl. X1=â, le are şi le-a avut în tot­ deauna limba română: vidra, bivol, mită, vlădică etc., dintre cari unele (ca bivol, sttivesc, sporiş etc) mai au Încă caracteristica tot postplslovenică, iar nu plslovenică, de a le lipsi x sau 1. finale ori interioare plslovenlce, Dovezi invederate, că cuvintele din Categ. 1 de aci şi altele de felul lor au intrat in româna nu din plsl., ci din postplsl., a­ dică nu înainte ci numai cu începere din veacul z.l X, şi că al lor i l-am primit chiar din bulgara, iar nu s-a format pe terenul ro­ mânei, cum s-a crezut până acum. Categoria II: cu â şi ă corespunzător plsloveniculul �=â.-Nu s-a băgat de seamă, în această problemă, până acum, că pIsI. Xl nu în toate cuvintele bulgare, sau cel puţin nu în toate graiuriJe acestei limbi a devenit, cu începere din sec. X, sunetul i, oi că, În unele graiuri sau cuvinte, XI cu valoarea Ionetică fi s'a mai păstrat şi în sec. X şi după acest veac până chiar, regional, in ziua de astăzi; ba nu s-a bilgat de seamă şi că cu începere din sec. X, ori cel putin după acest veac, plsl. X1=â s-a mai pre­ făcut uneori, regional, în limba bulgărească, şi în sunetut ă. Unele texte mediobulgare ne dau dovadă de existenţa în limba lor a sunetului â. Aceasta ni-o arată scrierea În ele a lui ."1\ (care cu începere din sec. X Începuse a se prelaceviar.In al XII devenise nu numai sn sau n (-cam ca rom. In), ci şi z.=ă une- o ori cu nuanţă de â, ca şi n=ln). Ast-fel: OpR,.H (1n loc de plsl, o QP:&IH în apostolul lui Slepăenskij, RCf'"Of'R,.1I 1. plsl, RbCfMOf'XIU În Psaltirea lui Pogodin; "'"GR,.II (1. plsl. ;KHRzm) şi &.'fi (1. plsl, &K') în Sinaxarul dela Belgrad; şi inversul 1>1 (=plsl. XI, în loc de plsl. 3.: HdChllp"H"m (plsl, HdCX>UJ'T't,U:&w) în Evanghelia lui Sreckovle dln sec. XlIJ ; 34 lI,R'h'T'<1HkI f'ocnoil�A"'" (în loc de plsl, 'ţRt..'J'i\HR,.), şi 34 OH'" KOWO\('T'h ca acus, sg. (în loc. de pls. OHHi KOUJ0V''T'K..) în Trojanska Prila din sec. XIV 1). Iar dtîerite graiuri ale limbii bulgare de astăzi, şi la răsăritul 1) Florinskij: Lekcii, I, 83; Startne, Il 149 şi XXIX 105. ci Ilie Bărbulescu: FOlletica Aljab. Cirilic p. 14. [4] 4 ILIE BA.RBULESCU ) şi la apusul liniei Iskăr-Salonic, deci În arnândouă dialectele ei, au şi â şi, în loc de acest â, un ă, Oblak nu cunoştea aşa exem­ ple şi de aceea tăgăduia ') existenţa În limba bulgară de după e­ poca plslovenică a sunetului â şi ă < â. După polonul Kalina însă, Miletic, mai cu seamă, a dat numeroase exemple şi deci dovezi. Anume, a arătat că În unele graiurl din sudul Macedonlei, de pe unde e şi plslovenica şi cari fac parte din aşa numitul dialect bul­ gar de răsărit, e un ă În loc de pisl. â=KI, s. ex. în kătka < plsl. 1\:&/1',1, rndska < plsl. I\UUll1., săn < plsl. CKIH�, kăsel < plsl. KXJCEi\& etc. "), Gralu]] bulgăresc din districtul Bogdansko, dela nordestul Sa� lonicului Î1I sudul Macedoniei, tot de pe unde era plslovenica şi care face parte din dialectul bulgar de răsărit, are â pentru plsl, XI şi încă ă în loc de acest â=XJ. Ast-fel: mXJ pronunţat mâ, VXJ pron. vâ, nKJ pron. nâ, kotrsi pron. kotrâ în loc de plsl. I\<\ZJ, RXJ HXJ, K�1'P.!'U ; dar şi, alături de acestea: bxl pron. băI, bzla pron. băJa, bslo pron. bălo În loc de plsl, &XI/\?;, I>XJiId, &X.Ii\O precum şi bst'e < plsl, &XI/\lflt=planfă (ef. rom. băI-ărie), zagănuvam < plsl, (3L\)f'KJI>H"'TH etc, 5). Ba un â În loc de pls. KJ se mai găseşte şi în alte regiuni. în afară de Macedonia de sud, ale dialectului bulgar de răsărit. Astfel: tâ, plsl. TKl; sân, plsl. CKJ"�; râz, cetâri etc. 4) Ast-fel că, ca în cele de mai sus, va fi fost în bulgara şi în »limba de aproape înrudită" cu plslovenica, nu numai în sec­ IX, ci şi în veacurile următoare cu începere din sec. X, cuvintele din Categoria II sub forma cu â: râga, râlec, râs, rât, râkn-, râb� nik, kobâla etc., ba şi sub forma cu ă (ca la băI, băla, bălo ; bălh) hătn, băI (+arije) etc. Iar cuvintele din limba română ale acestei Categorii Il sună tocmai aşa, unele cu â: râga, râie!. râs, rât, râcnesc, râmnic; al­ tele cu ă : răcnesc, (zătru, băI+ărie. Prin urmare acestea au intrat în limba noastră nu din plslovenica, ci cu Incepere din sec. X. Iar confirmarea acestei datări ni-o dă faptul, că, între aceste cu- . vinte din româna, sunt\unele cari nu au pe pls!.:6 şi 1. finale sau 1) In AfslPh., XVII" 185. 2) In AfsIPh., XX, 586-7. 3) Iordan Ivallov, in Revue des efudes slaves, II, 1-2, p. 93� 4) Miletic: Das Ostbulgarische, p. 74. 1 I 1 1 I [5] 1 I INDIVIDUALITATEA LIMBII ROMANE ŞI ELEMENTUL SLAV 5 interioare, ceea ce, conform cu documentările dela Capitolul des­ pre 1. şi IA, nu s-a produs În limba bulgară în sec. IX şi nici îna­ inte, în epoca lui Iordanes, sec. IV-VII, ci numai cu Incepere din a! X veac. Aşa se explică şi ă din silaba bă dela cuvântul băIă­ sie şi ă din silaba hă de la cuv. hătru, ca luat, astfel chiar, din limba bulgărească postplslovenică, iar nu ca produs de limba ro­ mână pe terenul ei, cum crede Philippide ') tiind că nu cunoaşte că în chiar limba bulgară s-a născut, cu începere din sec. X, bă şi ltă din p!sl. &Kl şi pa, ca în băI' din G:&.II\I\. Dar se poate p. esupune şi că aceste cuvinte din Categoria II-dintre care unele n-au pe pls!. 1. şi h finale sau interioare ­ au intrat în româna tot cu i În loc de â, ca cele din Cat. 1, şi că apoi, pe terenul ei, acest bulgăresc i să se fi prefăcut îu româ­ nesc â. Şi Se putea aceasta, pentrucă, cum am arătat mai sus la Categ, 1, limba română are, În organismul fonetic al ei, tendinţa spontană de a preface nu pe â in i, ci pe i în â, atât la elemen­ tele-i latine originare, cât şi la cele streine importate În curgerea vremilor. Aşa ca, cuvintele Categoriei II se poate că au venit in româna sub forma cu i a celor din C ateg. 1: rigati, rilet, ris, rit, rÎcă!, ribnic, hiu», cobila, etc. şi apoi această limbă le-a prefăcut în: râgăi, Izârleţ, râs etc. Că se poate să ne fi venit cu i din bul­ gara ne arată unele reminiscenţe slave din textele române vechi. Aşa, Codicele Voroneţean are Rim' (=Roma; ef. p, 322), ricăi (= râcnesc), .ceea ce în alte vecht texte, ca s. e. În Mardarie Co­ zranul din a. 1649, e cu â: Râm, râcnesc. Codex Neagoea­ I1US (sec. XVII) are, de asemeni, Rim. Se poate lua şi ca pro­ nunţare românească cuvântul ris, astfel scris În documente româ­ no-slave 2) din sec. XV şi XVI şi sin (=fiu). Psaltirea Scheiană are: rigăesc, ceea ce în a te vechi texte It, ca azi, râgăesc. Intr-un Li­ turghier tipărit În a. 1733 şi intr-un Catavasier tip în 1744 Se a­ flă: Rimnic 3) ceea ce În alte vechi texte e, ca azr, Râmnic. Tot aşa e azi sâtă faţă de mai vechi sită, dacă cuvântul e slav [plsl. 1) In Originea Românilor, p. 819. 2) Ion Bogdan: Documente privitoare la relaţiile Ţării Ro­ mâneşti cu Braşovul şi cu Ţara Ungurească. Bucureşti 1905. 3) 1. Bianu şi Nerva Hodoş: Bibliografia românească vecile, Tom. Il, fasc. 1, p. 48-49. [6] 6 ILIE BARBULESCU CWI'O), iar nu albanez, cum îl crede s. ex. Th. Gartner 1); sau cum e tâgla, faţă de mai vechi tigla (plsl. L�Hr,,(,), dacă cuvântul e in româna de provenienţă slavă veche iar nu germană, cum crede s. ex. Miklosich 2). Aceste reminiscenţe, chiar sia ve, cu, s-ar zice. mai vechi i de cât â, arată că, Într-adevăr, cuvintele Categoriei a II-a ar putea să fi dobândit al lor â pe terenul limbii române dupe ce i-au venit cu i din bulgara de dupe sec. IX. Dar şi în cazul când ne-au venit cu ii chiar din bulgara, şi în cazul când au venit dn aceasta cu i, cuvintele acestor 2 Cate­ gorii şi ori cari altele pot intra în ele n-au pătruns În româna nici de cum În sec. IX sau mai nainte, în epoca lui Iordanes, ci nu­ mai după acest veac, Întocmai ca şi cele din Categ, 1, conform cu cele ce am demonstrat acolo. Fie zis în treacăt şi aci: cuvintele cu ii din limba română, dacă au venit chiar aşa într-însa din bulgara, luminează şi ele dru­ mul dezvoltării acesteia din urmă, arătând Filologiei bulgare că a­ ceastă limbă a avut Într-adevăr şi după sec. IX un ii (chiar În cuvintele Categ. II) corespunzător pls!. XI şi că, deci, greşesc cei cari, ca Oblak, ar mai tăgădui existenţa unui ii În texte medio­ bulgare (cf, p. 320). Iar cuvintele slave vechi din maghiara confirmă oarecum concluzia de aci. IlIe Bărbulescu \ \ 1) In Dastellung der Turn an. Sprache, Halle 1904, p. 121. 2) In Beitrăge. • l \ \ I [7] I I I I ! I NOI CONTRIBUŢII LA "BULGARII Ş[ ROMANII IN SECOLUL XIX" 7 Noi contribuţii la �,Bulgarii şi Românii În secolul XIX" Cercetând întâmplător câteva publicaţii bulgăreşti şi româ­ neşti, noi sau vechi, am dat peste unele informaţii preţioase pentru o chestiune ce m'a preocupat cândva îndeaproape: rolul pe care l-au jucat Ţările româneşti în mişcarea de renaştere a poporului bulgar în sec. XIX '). Uiterior, spicuind publicaţii de documente sau călătorii contemporane, am mai cules câteva informaţii, drept contribuţii publicate tot În "Arhiva" �). Ca o compiectare aduc aceste noi contribuţii, pentru o eventuală monografie a chestiunii pe care o găsesc mereu de acelaş interes şfiinţific şi actual, caşi pe vremea când mă ocupasern îndeaproape de ea. Mă mir chiar că n-am putut trezi un interes deosebit la cei pregătiţi în această direcţie; un câmp larg de cercetări stă pregătit. Pentru a nu apărea prea disparate. notiţele noi le-am grupat in mici paragrafe, ce pot fi înglobate în capitolelemailargi.pe care le-am schiţat lncă în prima mea lucrare. 1. Româniearea Bttlgarilor rcfngiaJi. Din pricini ştiute mulţi bulgari, de obic: i cu oarecare stare sau cultură chiar, trecând la nordul Dunării, primeau să se sta­ bilească definitiv într e Români, cu vremea primind naţionalitatea acestora. Fireşte, această categorie trebue distinctă de alte douăi categorii, cu care are puncte comune. O parte din cei trecuţi în Principate, foloseau averea sau cultura lor numai În scopuri na­ ţional-bulgare, folosind ospitalitatea cu gândul ajutorării fraţilor rămaşi sub jug Sau chiar de a se reintoarce acasă. O altă cate­ gorie o formează grupurile mai mari de refugiaţi în masă, oameni săraci şi fără cultură, ee s'aşezară în colonii, de agricultori în 1) .. Rolul României în epoca de regenerare a Bulgariei" laş. 1919 şi "Liberalii români şi vechii revoluţionari bulgari" laşi 1924 2) .. Contribuţii la .. Rolul României în epoca de regenerare a Bulgariei" în "Arhiva" April 1922 pp, 263-267; "Politica colo­ nială rnoldrvlnească în 1858" in "Arhiva" Aprl 1923, pp. 177- 178; "Contribuţii la "Românii şi Bulgarii" in "Arhiva" Octombrie 1923, pp. 391-394. De asemeni şi câteva recenzii totîn .. Arhiva", 11 care aminteam chestiunea. [8] P. CONSTANTiNESCU-IAŞI �=============================================== deobşte, păstrându-şi integritatea etnică, dar cu gând de stabilire, punct corn un el categoria bulgarilor de care ne ocupăm. D� mult inca scriitorul Kanitz 1) aftrrra in această direcţie "Sângele român absoarbe sângele bulgar cu o uimitoare rapiditate" sau "Poporul român, foarte exclusiv, nu se asimilează cu nici o altă rasă şi conservă chiar facultatea de a absorbi uşor elemente străine, mai ales slavi". Astăzi, în oraşele cu colonii bulgare, de multe ori doar numtle proprii de "Bu)gărime" sau onomastice mai amintesc pentru multi urmaşi de-ai vechilor bulgari, transformaţi În români, de vechea lor orig n i. La Chişinău, de pildă, din cauza regimului rusesc, românizarea a fost prea redusă; totuşi am gasit cazuri chiar numai pentru timpul scurt de 12 ani dela unire. Aşa un Atanasov, proprietarul unei vechi case bulgăreşti, îşi zice azi Atanasiu. In Ploeşti, A. Sr.cok seu pomeneşte de (asa lui Dobrescu, care a fost sigu r un bu Igar Dobre şi dupa marea CI sernănare a casei sale cu o alta, d: stil evident bulgar, a lui Hagi Prodan2). Un bulgar din Tetovo, Nico!a feciorul lui Coicea, vine ca ab agtu în Muntenia la 1786 iar feciorul lui Nicola ajunge Marin Nrcolovtci, apoi Nicolau, mare negustor şi hagiu la Craiova. Ur­ maşii săi poartă numele de Marineseu, deci s'au rornânizat, Inte­ resant că acest Hag! Nicolau face o călătorie la Sf. Munte în 1820, despre care lasă "lnsemnări" de hagte 3); la acestea el adaogă note de istorie contemporană sau cosmografie, iubitor de carte d: ci. Din Şrstov vine Încă din copilărie Chiria" cu tatăl său, pe timpul unui război ruse-turc (cred acel din 1806-1812, Ch'riac să se fi născut pe la 1800, de oarece la 1872 era "obosit de bă­ trâne ţă"). Tatăl său fu primit În Moldova şi se stabili la Bârlad, ca preot. Aici mai erau bulgari, de oarece mahalaua Podeni poartă nume de familii bulgăreşti: Neacşu, Dediu etc.; unul din ei lasă o Însemnare c'a venit din Târnova pe mare, amintindu-şi de o furtună groaznică, pe-o icoană de argint a Maicii Domnului hă­ răzită unei biserici. Ch'rlac Se călugări de timpur u, a stat la M-rele Neamţ şi S: cu, unde traduce în limba română cărţi ca: Praştia, Cronograful Si. Dimitrie Rostovschi, tipărită la NEamţ; a mai tradus \ . 1) F. Kanitz .La Bulgarie danubienne " Paris 1882, pp, 28 ŞI 84. 2) Vezi studii asuora lor de Socolescu în "Bulet Corn. MOll. lst." 1916. 1 şi 1926, 2. 3) N. Plopşor "Călătoria lui Hagi Nicolau la locurile sfinte" îu .. Arhivele Olteniei" V, 24, 1926, p. 102. , j � , I I \ \ [9] , j � , NOI CONTR.fBUTJI LA "BULGARII :;;! ROMANII IN SECOLUL XIX" 9 cronica lui Baronin în mai multe volume, pe care Melhisedec o vede În manuscris. Ca cunoscător de limba slavonă l-a ajutat re ieromonahul Andronic, stareţul cărturar dela M-rea Noul Neamţ din Basarabia, la alcătuirea istoriei M-relor Neamt şi Secu. A murit pela 1878 1). 2. Bulga 1'ii în Basarabia, Datorită unei politici an.iturceşti şi antimoldovineşti În acelaş timp, ţarul Alexandru 1 şi urmaşii săi au înlesni! venirea bulga­ rilor în noua provincie, Basarabia, cucer.ta Încă inainte de 1812, acordându-le o serie de priv legii şi-un statut aparte, mai ales pentru cei din sudul Basarabiei. Aceasta a înlesni! cu atât mal mult ernigrar ea, cu cât ea începuse dela finele veacului anterior, bulgarii aşezân du - se, ca pretutindeni, la marginea oraşelor mol­ dovineşti. Una din cele mai Vechi colonii fu acea din Chşinău, o parte din oraşul vechi nurnindu-se până-n zilele noastre "m<;halaua bul­ gărimei" - azi o stradă principală din cele noi char poartă acelaş nume. N rmărul bulgarilor refugiaţi e aşa de mare la începutul sec. XIX că simt nevoia ridicării unei biserici proprii, ajungând ca numai în două decenii să-nalţe cu sprijinul lor material două biserici, din cele mai importante ale Chişinăului: St. Gheorghe şi Inalţarea; cunoscută şi sub numele de "bisericc: bulgărească". In arhiva consistorială a mitropotiei Chişinăului se află la Opis No. 26 dosarul 1 al ridicării bisericei St. Gheorghe 2), din care se constată importanţa "comunitatii bulgarilor noi veniţi în Chişinău", cum se'nseamnă pe acest "delo" începând dela 9 Ia­ nuar 1814. Deşi biserica Oi fost sfinţită în 1819, când a fost ter­ minată prin stăruinţa protopopului Stavarachi, moldovan, râdicarea ei Se datoreşte stăruinţei bulgarilor, Care semnează mai multe "proşenii", având ca ctitori pe Dimitrie Br.gdanov, Mihail lvanov, Stepan St-panov, Dobre Serbin şi Dimitri Patonik, Ctitorii s'au mai schmbat, în cer erile ulterioare apar şi moldoveni, dar ele­ mentul bulgar fu cel de căpetenie ce determină construirea acestei biserici. Colona bulgară din Chişinău era mult mal mare chiar în 1) Melhisedec "Grigore Ţarnblac" Bucureşti 1884, p. 63. 2) Folosit de noi In .. Biserica SI. Gheorghe din Chişinău" Chişinău 1928. [10] 10 P. CONSTANTINESCU-IAŞI 1814. In cererea dela 14 Aprilie ') către Dicasterie se vorbeşte numai de "o samă de locuitori bulgari" care sunt gata să-nalţe un nou locaş, de Oarece nu mai Încăpeau în biserica. Inălţării, vecină. Deşi în Anuarele bisericei basarabene această biserică e trecută În anul 1830 pentru zidire, parohia ex sta cu mult înainte, poate chiar dela finele Sec. XVIII; Închinătorii ei sunt tot bulgari, până azi doar poartă numele de "bulgărească". Colonia creşte şi se'ntinde şi'n raionul parohie! bisericei Mazarachl, vecină cu cele mai interesante case din cele mai vechi ce le-a mai păstrat Chişinăul; un Stoianov şi soţia lui daruesc bisericei un sfeşnic la 1836. L-am putut chiar Identifica CU pro­ prietarul unei frumoase case în stil vechi românesc-balcanic. ce mai dăinueşte încă până azi. Intr-un studiu recent 2), identificând ultimele vestigii ale vechiului Chişinău, după casele de- acelaş stil, la câte am putut afla proprietarul prim, am descoperit numai bul­ gari: Mitcov, Ganev, Stoianov, Mincu, Pătlăgean, Bonza, Paras­ chiv Boico, Cornerzan etc . .. Exodul care urmă războiului 1&28-29 aduse cam 25000 "bulgari in Basarabia. Oraşe întregi, ca Sliven, fură golite şi de "atunci nu şi-au mai găsit vechea lor proprietate. După raportul .. prezentat Academiei imperiale ruse in 1850, erau 69525 bulgari "în Basarab-a. Sunt adevăraţi poligloţi ; ei vorbesc, afară de turca .şi bulgara, româna, rusa şi adesea Înc8 altă limbă" 3). Creşterea exodului b 1] Igar spre Basarab' a se datoreşte şi bunei primiti din partea ţarilor Alexandru 1 şi Nicolae 1; Ia sud ei au colonii puternice, între care Bolgradul înfloreşte ca centrul lor cultural. De aceia când il ceastă regiune fu trecută Moldovei prin tratatul dela Paris d:n 1856, ocârmuirea moldovtnească fu obligată să le reinoiască privilegiile, pe care coloniile bulgare avură grijă imediat să le ceară dela noua stăpânire. In Arhiva lui Co­ gălniceanu - între altele - s-a găsit o cerere semnată de 16 frun­ taşi ai colonie! din Belgrad (între alţii N. Borisov, Ivan Velizov, AI. jercov, Diamandi Hristodor, Dr. Mutiev), din Noernbrie 1859, cu următorul continut: .. Obştiile coJon�iIor din Moldova având cea mai mare dorintă 1) Dosar fila 7. \ 2) "Cele mai vechi case din Chişinău", Chişinău 1930. 3) Kanitz, op, cit." p. 47. \ I I 1 I [11] NOI CONTRIBUTII LA "BULGARII ŞI RO�'IANlI iN SECOLUL XIX" 11 1 f 1 I I I I 1 I ! I , "de-a deschide o tipografie în Belgrad pentru tipărirea cărţilor "scolastice din Iimba română în limba bulgară şI din limba bul­ "gară În româneşte; Căci, precum cunoaşteţi domniavoastră, noi "am Io st lipsiţi de progresul învăţăturilor; încât azi se simte cea .mai mare nevoe şi lipsă de cărţile trebuitoare în şcoală Ş\ nici "găsim de unde să luăm cu orice cost. Am găsit de cuviinţă să "ne adresăm la patriotismul domniei voastre, rugând să rnijlociţi "Ia locurile înalte de a se învoi deschiderea unei tipogr afii şi cu "ocazia tipărirei cărţilor, de care urmează neapărată trebuinţă, să .,se deschidă şi o foae de jurnal În limba română şi bulgară, .pentru a dobândi mai multă dragoste şi râvnă iubitorii' de învă­ "lăiură şi cetire". Jaloba mai adaogă că se vor da cărţile la cenzură, iar gazeta să fie supusă legei presei. "Rt cunoştinţa către noua noastră patrie va fi neştearsăv ; iubesc din inimă naţtunea română, de care sunt legaţi prin aceiaşi credinţă şi re llgie : sunt pătr unşi de părinteasca îngrijire ce-o aşteaptă dela guvernul nou '}, 3. Note de autori. Câteva note prlzărite, pe care le vom înşira şi noi În ordinea aflării lor, le-am scos din două lucrări despre per sonagit impor­ tante în mişcarea de renaştere bulgară, a căror activitate a fost strâns legi! tă de ţările noastre. In "Sbornicu'" Academiei bulgare, cartea XJI NO.8 pe 191' s'a publicat de At. ŞOPOV7. "Dr. Stojans Ctomakovs, iivotz., de­ jnost .. i archiva" (Dr. Ciomakov, viaţa, faptele şi archiva). Intre altele, autorul vorbind despre negustorii bulgari care se interesau de şcoli, pomeneşte de un oarecare Dtrnitrachi bei, ne­ gustor de of şi perceptor, care peia 1860 fu epitropu I şcoalei şi bisericei din Tulcea. Intre şcolile care se'ntemeiază în prima ju­ mătate a sec. XIX, cea din Gabrovo se datoreşte sprijinului lui Aprilov şi (.1 altor negustori din Bucureşti. Aprilov spune, Într-o lucrare a sa, că mulţi negustori porniau cu mărfuri până-n Mos­ cova trecând prin Bucureşti, unde unii se opriau mai multă v: eme, inliinţând hotelul 101', Gabroveni. lncă pela 1830 se înfiinţară con­ tuoare de negustorii Kovacef, Kelifarov, Mustacov, Bacaloglu şi alţii; Dirn. Mustacov fu agentul lui Miloş Obrenovici la Bucureşti, cu sprijtnul lui tipăreşte abecedare pentru şcoala din Gabrovo. 1) Publicat în "Calendarul nostru" 1918 Bârlad. [12] 12 P. CONSTANTINESCU-IAŞI In scrisorile Dr. Selirninscbi sunt trecuţi toti bogâtaşii bulgari ce-au ajutat mişcarea curturală, Între care şi mai mulţi emigranţi din Bu­ cureşti. La Braşov, Anton Carnburogtu, refrgiat din 1800, ajută şcoala din Sliven, oraşul său de origină. Ciomacov şi-a luat doctoratul în Ha!iaşi după ce se spe­ cializează la Paris, se'ntoarce În patrie, unde se ocupă CU chestia religioasă; amestecat într'un proces cu Gh. Racovschi, aminteşte de-o lucrare a acestuia în limbile română şi bulgară "Cestiunea religiosă bulgară", Ales În 1861 ca reprezentant al Plovdivului în chestia religioasă, primeşte felicitări şi dela patriotul bulgar din Bucureşti, Hr, Gheorghiev. Totuşi Ciomacov fu de altă parere ca a "Comitetului central bulgar secret din Bucureşti", când acesta ceru în 1867, printr-un "Memoriu" Sultanului să transforme Bul­ garia Într'o provincie administrativă. Era şi explicabil să duşmă­ nească pe revoluţionarii din Bucureşti, de oarece făcea parte dintr-o familie În stărită, care se bucura de posturi de încredere pe lângă Turci. Comitetul din Bucureşti trimise un emisar la Ciomacov, primind dela acesta răspunsul că atit r dinea lui e loială; CU un alt fruntaş bulgar publică un protest, care-i atrase Învinuirea de anglotil şi turcolil din partea celor dela Bucureşti. Dintre scrisorile publicate, spicuim : în cea trimisă de D. Atanasovici la 11 Apti! 1861 expune părerile celor din Bucureşf pentru rezolvarea chestie bisericeşti. Ca să urmărească mai întâi eliberarea de sub tirania grecească. Intr- o scrisoare din Brăila de la 19 Noembrie 1861, semnată Dr. M. Si liminschi şi Mihai Po­ povici (în limba greacă) se arată D- rului Ciomacov părerile bul­ garilor din Brăila şi însemnătatea coloniilor din Muntenia, Mol­ dova şi Rusia În chestia religicasă. De fapt este un răspuns la o altă scrisoare a lui Ciomacov : se referă şi la un corespondent al său din Bucureşti şi la refugiul În masă al Bulgarlor dela 1830, când s-au înfiinţat "mari colonii" în Muntenia, Moldova şi Rusia, din care fac parte şi semnatarii scrisorii. La 1864 s'a dat la Rusciuc sultanului Abdul Medgid o cerere redactată la Bucureşti împotriva tiraniei spirituale a Fanar ului, iar la 1850 s-a mai d�t o reclamaţie din partea refugiaţiior din Prin­ cipate prin Alexandru Vracanschi în aceiaşi chestiune. In alta parte se vorbeşte de toat� suflarea creştinească din Rusia, Vlachimol­ davia şi Serbia, care a scăpat de jugul grecesc. Se observă titu­ latura nesigură a Principatelor de curând unite. I I \ I [13] NOI CONTRIBUTII LA "BULGARII ŞI B_OMANII IN SECOLUL XIX" 13 o scrisoare din Bucureşti dela 19 April 1877 a lui P. Ka­ stmtrov anunţă pe Ciornacov că aflând despre admiterea cererei acestuia pe lângă guvernul turc, e de părere că râdicarea bulga­ rilor sub scutul Porţii este o "nădejde zadarnică". Inainte, pe când trăia Ali Paşa sau pe vremea vizlr atului lui Midhat Paşa, această nădejde ar fi avut temei de'ndeplinir e. El este împotriva turc 0- Iililor, care sunt susţinuţi de "aventurişti ai Angliei mercantile Şi "de vagabonzii fără caracter ce pleacă din Ungaria consângeană Turc;eI«; vrea să justifice războiul Rusiei împotriva Turciei, la care şi poporul bulgar trebuia să ia parte. Dintr'o scrisoare (pe care o cred din 1873) a trei Plovdi­ vieni către Ciornacov şi Cialoglu, expunându-se mersul financiar al eparhiei din Plovdiv, arată c-au scris în anii trecuţi şi lui Ev­ Ioghie Gheorghiev din Bucureşti ca să-i ajute pentru râdicarea unei şcoli în oraşul lor - se vede ca fiind concetăţean : acesta nu prea grăbindu-se cu răspunsul, ei sunt grăbiţi să-i ceară din nou concursul. Din România veniau şi altfel de ajutoare: dintr'o scrisoare a lui Rainov dela Constantinopol din 1859 se constată angajamentul pe care şi-I ia acesta să aduci! bani din Moldova, Muntenia şi Serbia pentru rezidirea bisericei bulgare din capitala Turciei. Intr-o scrisoare din 1861 a lui Cialichi din Plovdiv se vorbeşte despre acţiunele care se pun la cale în Galaţi şi Bucureşti. lnteresant de remarcat chipul cum se reflecta situaţia bise­ ricei româneşti din epoca lui Cuza şi Carol în focul discuţiilor bulgaro-greceşti în "chestia religioasă". In memoriul fruntaşilor bul­ gari către Marele Vizir se arată că mitropoliţii "qt1asi indepen­ denti" de Iaşi şi Bucureşti pomenesc pe patriarh sub o anumită formă şi că de câţiva ani aproape nu mai au relaţiuni cu patriarhia. Totuşi bulgarii-semnatarii mernoriului, din ce; mai moderaţi lup­ tători - declară că n'au nimic atace cu Principatele Unite. "Noi "nu formăm un principat şi nici nu pretindem s'avern, Neînţăle, "gNile care domnesc prin Moldo-Valachia, lipsa liniştei şi a pros­ ,.perităţii şi nenorocirele de toate felurile care s'au introdus de "când, mai ales, au voit să devină quasiindependenţl, ne inspiră "groază pentru situaţia lor şi ne întăresc mai mult în voinţa noastră "tare şi nezdruncinabilă de a rămâne supuşi credincioşi direct gu­ It vernărnântulul imperial şi direct. protejaţi de puternicul nostru .,suveran". Cu asemenea atitudine·- partizanii lui Ciomacov protestează [14] 14 P. CONSTANTINESCU-IAŞI I împotriva grecilor cu prilejul răscoalei acestora în Creta la 1866-­ au reuşit în cele din urmă să . obţină dela Poartă autonomia bi­ sericei bulgare, după ce din 1860 clerul înalt din Bulgaria începe să încapă pe mâna bulgarilor; la 1869 erau 5 erarht bulgari. Date şi mai interesante spicuim din lucrarea, concepută p,e baze cu totul noi, a lui Iv, Q. Ktinciarov "Hristo Botiov, biografia", apărută mai de mult la Sofia (1910) şi despre care ne-am mai ocupat în această revistă. Botiov a fost unul din cei mai distinşi luptători pentru neatârnarea bulgarilor; o mare parte din viata sa şi principalele acte ale mişcării sale S-au petrecut pe părnântul ţării româneşti, de unde a şi plecat spre o moarte eroică la sudul Dunării. Născut la Kalofer în 1847, ca fiul unui dascal foarte respectat şi luptător el însuşi pentru noile idealuri, după primele cunoştinţi obţinute dela acesta, pleacă în Rusia, la Odesa, unde fu desarnăgi de situaţia care Se prezenta şi-acolo tristă. In şcoală chiar de te peste robia pedagogică, ce-I împinse către un grup de şcolari, pătrunşi de noile idealuri revoluţionare ale Apusului; după ce termină studiile, mai rămase o vreme la Odesa, dedându-se lite­ raturii, ştiinţei şi socialismului. In această vreme termină .,Haiduti", i pe care le tipări la 1871 în "Brailskata duma" ("Cuvântul Brăilei"), Admirator al lui Cernişevschi şi al celorlalţi novatori ruşi, el se hotărî să devie un propagandist al revoluţie! socialiste în sudul Basarabiei şl'n Bulgaria. In acest scop plecă într-un sat Znarnenca la începutul lui 1866, având cu el un prozelit, Ivan Ivanovici Şavcenco, fost ofiter în armata rusă. Extinzându-şi activitatea antimllttaristă într-un re­ giment de Cazaci, fură ameninţaţi şi obligaţi să fugă: Botiov spre Bulgaria şi Ivanovici spre România, sudul Basarabiei aparţmându-i pe atunci. Unii istorici susţin c'ar fi trecut pe aici şi Botiov şi s'ar fi Întâlnit cu Racovschi; dar acesta n'a fost În sudul Basa­ rabiei mai de vreme de Mai-Iunie 1866. La Kalofer Botiov îşi continuă propaganda comunistă printre tarani în iarna anului 1866-1867, până ce, speriind pe ctorbagiii bogaţi ai târguşorului, fu obligat să părăsească locul natal. Tatăl său voia să-I trimeată în Rusia, s'ajungă om mare: entusiasmul său il atrăgea către propaganda revoluţionară, pe care îşt dădea seama că nu o va putea împlini deodată. Hotărî să se ducă în România, unde "se refugiază toţi haiducii, acolo se'ntâlnesc eroii .pregătiţi pentru fapte viitoare" şi ca împreună cu aceştia şi cu [15] NOI CONTRIBUŢII LA "BULGARII ŞI ROMANII IN SEC:OLUL X1X" 15 -� . . , =-==;;- Racovschi să pună la cale planul unei noi acţiuni. Plecă cu gâncut de-a se uni cu [eliu, Haglat şi alţii, pentru a transforma mişcarea haiducească intr-un partid politic - ca'n Bosn a şi Herţegovina, Toate gândurile sale se-ndreptară spre România, unde va fixa în­ ceputurile largi ale revoluţiei bulgare; chiar Levschi ') trebue să primească lecţiile sale despre repu blică, pentru care ra dlcalismul lui Caravelov însemna prea puţin 2). Locul de trecere fu pe la G'urgtu, "lagărul de iarnă" al haiducilor bulgari. Hasan Aga sau "domnu Petrescu", însărcinaţi cu aşa zisul pescuit, aşteptau un semn înţăles ca să aşeze caicu­ riie intr- o poziţ.e sigură pentru a-i primi pe haiducii bulgari şi a-i duce pe malul românesc. In România Botiov îşi desăvârşi opera: "Rusia i-a dat ideile, România practica. "In adevăr Ro­ "mânia nu i-a dat lui Botiov o fericire personală, ea nu primi pe "poetul bulgar ca reprezentantul poporului vecin. Pentru ea fu ca "un străin, ca toţi ceilalţi - sau ca socialist mult mal primejdios "pentru siguranţa statului ameninţată din partea acestor sansculoţi, "Dar România salvă pe Botiov de clorbagii bulgari şi de circ­ "serdarii turci, ca să-şi pue primele însemnate îr ceputuri ale eul­ "turii sale. Imposibil de'nlocuit pentru mişcarea din anii întune aţi ,.1866-67, în care şi'n teorie şi-n fapt fu factorul principal... Şi "toată aceasta fu fixată în România" (pp. 266-267). La 17 sau 19 Septembrie 1867 Botiov în seră la Giurgiu, în cârciurrra lui Dimitrie Ţarski, unde întrebă imediat de Hagi Dimitrl, conducătorul haiducilor, dar om simplu. Pr.rnul pas al lui Botiov fu de a-l convinge ca cetele de haiduci să devie agentii revoluţiei conform noilor principii, de care Bagi Dlrnitri n-auzise până atunci şi de aceia îl trimise să se sfătuiască şi cu Deada Jeliu. După ce îăcu cunoştinţă îndeaproape cu revoluţia narii ai> aţi în partea locului, timp de 10-15 zile, Botiov plecă la Bucureşti. Aici se-ntâlni cu Of. Ciobanov, care-l făcu să urmeze o lună-două în "Şcoala de medicină din Bucureşti", întreţinut de prietenii săi. Spiritul său aprins nu-I lăsâ să urmeze cursurile; prin Ianuarie 1868 Jeliu se stabilise [a Brăila, urmat curând de cei 1) Alt fruntaş de seamă al revoluţ'ei bulgare, mort de ase­ meni eroic. 2) Luptător idealist mai moderat, fu cel dintâl prim ministru al Bulgariei libere. [16] 16 P. CONSTANTINESCU-IAŞI doi "medici". I�" acest an, Racovschi, care reprezenta legătura între vechea haiducie şi noua revoluţie politică, muri; În 1867 toţi şefii: Caragea, Hagi Dirnitri şi jeliu suferiră perderi. In urma rnsucce­ sulul dela Tvărdlţa al lui Hagi Dimitri, rămăşiţele lui [ellu, Care nu ştie locul de retragere al lui Hagl, trec Dunărea şi se fixează la Braila. Curând veni aici să-I întâlnească Botiov, iar înştiinţat de acesta veni şi Hagi Dimitri. "P,l1fru consideraţlunl înalte politice - ca să nu strice cheful "Sultanului - guvernul român nu admitea revolutionari in capi­ .,taIă, Sau înca, pentrucă viaţa în Bucureşti era mai scumpă de "cât în prov.ncie : ernigranţli căutau locuri cât mai ascunse, mai .,departe şi mai enine. Brăila adunase şi inteligenţa şi pe r evolu­ "ţionari ... Alei există ziar şi tipografie iar libertatea deschise gura "contra tiranilor. Constantinopolul adunase slugile Sultanului, Brăila .. pe duşmanii ei hotărâţi". "Acest oraş făcu o impresie puternică lui Botiov, nu atât "prin ascunzişul, cât mai ales prin deplina autonomie a revolu­ "ţionariior, care se, sirnţiau acasă la ei. Brăila era un al doilea .. Giurgiu din acest punct de vedere. Era mai mult chiar: o viaţă "revoluţionară mai intensă ca la Giurgiu. Acolo se opriau un "llum8r nehotărât de haiduci, un număr mai mar e se ascundeau "prin sate şi grădtn', pe când aici la Brăila era altfel. Cea mai .. mare parte din revoluţionari străbăteau străzile, grădinile şi ce­ "Ie!alte locuri publice, aveau un loc ca teatru popular, un ziar .. destinat nevoilor ernlgranţllor, şi altele. Tot la Brăila se adunase "şi creerul şi braţele revcluţ'ef. Impresia lui Botiov cea mai pu­ "ternică fu că la Brăila, mult mai mult ca Ia Bucureşti, putea să .,se simtă diferenţa între ,.ciocoi" şi "saraci" (pp, 282-284). Un fel de triumvirat se organiză între cei doi haiduci şi Bo­ tiov ; bazele revoluţiei se Iixară prin ridicarea generală în masă: satele şi oraşele vor fi împănate de agenţi revoluţionari, c e vor propovădui revoluţia populară. De conspiratia din Brăila, ţinută secretă, fu pus În \ cunoştinţă, şi mai târziu, numai Levschl, Bu­ getul cetelor era s!�plu: hrana o căpătau dela ciobanii dir munti; aveau nevoe de puşti şi muniţi', dar bani nu prea puteau obţine dela ciorbagii din Bucureşti şi Odesa. Totuşi speranţele erau mari, când atlară trista veste despre moartea lui Hagi Dimltri şi a I�f Caragea, care le distruse jumătate din planurile lor, căci noi în­ curcături se iviră. [17] il 1 I '1 , , I NOICONfRIBUTII LA "BULGARn ŞI ROMANII IN SECOLUL XIX" _ 17 Hagi Dimitri trecând cu cetele din România, Poarta o face . răspunzătoare pentru anarhia ce-o exporta; face chestie diploma­ tică din încurajarea acordată comitetelor revoluţionare. România, voind să se desvinovăţească, luă o atitudine ostilă bulgarilor, gu­ vernul dând ordine să se compromită mişcarea revoluţionară. La Brăila este numit ca şti de poliţie un oarecare Skanovi - despre care autorul are cuvintele cele mai tari -, ce încercă să aresteze pe jellu şi Botiov, Acesta din urmă reuşi să se salveze prin ti­ pografia lui Deada Panicica şi să se refugieze la Ismail, având timp însă ca să redacteze nişte scrisori adresate lut Skanovi, pe care Particica şi Savici le imprimară şi răspândiră mai apoi. Nu mult după aceia se'ntoarce şi lucrează 3-4 luni ca co­ rector la "Dunavska Zora", redactat de Voinicov şi tipărit la Pa­ nicica; celalt prieten, Anghelachi Savici, efa redactor şi la "Hităr Petăr", scos tot la Brăila. Sufletul publicisticei bulgare la Brăila era Volnlcov, ziarist, autor dramatic şi organizator de teatru. In această ultimă calitate alcătui o "trupă populară", în care munca actoricească de seamă o Îndeplineşte tol Botiov. Se reprezentau drame patriotice, ca piesele lui Voinicov "Raina Kulaghina", "Crum straşni" etc., În care actorii erau mai mult dramaturgi-agitatori. " Teatrul popular" vizită, Într-un mare turneu din 1868, oraşele Tulcea, Galaţi, Giurgiu şi Bucureşti, afară de Brăila; avură mare 8UCCe&, afară de Bucureşti, unde era adunată "crema clorbagiil or bulgari" ce spuneau că nu le trebue astfel de teatru. In iarna lui 1868-1869 Botiov Se află la Bucureşti, unde venise cu trupa. Exista aici o societate fundată În 1862 din ve­ chea "Societate de binefacere", În care s-a Ilustrat şi Racovschi, desbinată apoi În două prin desfacerea unei ramuri de tineri mai activi; poreciiţl "populari", revoluţlorari, 111 fruntea cărora se aflau Racovschi, Ciobanov, Ţeanovici şi atţii. După moartea lui Racovschi prin 1866-1867 aceştia Iormar a o societate "Tânăra Bulgarie", căreia se alătură şi Rotiov la venirea lui În Bucureşti. Aici domiciliul său nu era nici odată precis; mai multă vreme a stat În cartierul Moşilor, la un gospodar cu casa în fundul gră­ dinei, unde adunările secrete ale tovarăşilor săi erau mai sigure. Pe atunci se atlară la cârmă liberalii, care, Între 1868-1871, s: succe dară într'o serie de guverne prezidate de Ştefan Golescu, apoi Nicolae Golescu, guvernul de coalitie cu Kogălniceanu la interne, altul filră culoare politică al lui Alexandru Gol: seu, ca 2 III [18] �1�8===============p=.=C=ON=S=·T=A=N:INESC�·U�-I�A�Ş�I================ după acel al lui Ion Ghica şi Dimitrie Sturza să vină conserva­ torii cu Lascar Catsrgiu in 1871. Toate aceste schimbări înlesniră mult a rtlvltatea revoluţionarilor, "buntovn!ţii", indirect sau chiar direct prin sprijinul a cordat de liberalii "roşi", când aceştia erau în opozitie. De aceia are dreptate istoricul din care extragem da­ tele când afirmă că "Bucureştiul trebue considerat ca Vaticanul revoluţiei şi literaturii bulgare" (pag. 368). Sub oblăduirea liberalilor români mişcarea extremistă bulgară ,a un avânt, pătruns de ideile revoluţionar-republicane, conside­ 'rablla trinitate: Levschi În Bulgaria, Karavelov la Bucureşti şi Bo­ tiov în nordestul Munteniei, regiunea Galaţi-Brăila-Tulcea. In a­ ceste oraşe se aflau şi refugiaţi urmăriţi de poliţia ruseasca, prin­ re care unul foarte puţin cunoscut la noi, fu rornânul Flore scu. După numele adevărat Glirnardi, originar din sudul Basara­ biei şi după toate datele român 1), se relugiase la Galaţi schim­ bându-şi numele în Flor-Florescu, Era considerat ca "anarhist", deşi era adeptul comunismului propăvăduit de curând de Marx. La Galaţi intră imediat În legături cu Botiov, cu care strânse prie­ tenia tot timpul cât a stat în ţară, 1868-1871. Ca român Flo­ rescu era şi mai liber în mişcările sale, la Brăila găsise un câmp 'frumos de activitate, alăturându-şi adepţi dintre ruşi şi În deosebi bulgarii revoluţionari. După descrierea biografului lui Botiov,Flo­ rescu este o figură impunătoare, care dela prima vedere îl câştigă pe fruntaşul bulgar. Pdeteniaţ'comuuîstulut român Florescu cu Bo­ tiov ţinu până la expulzarea acestuia, în 1871, de guvernul con­ servator depe atunci, la cererea autorităţilor ruseşti. La Brăila, Botiov cu Florescu, Ivan Ivan Ivanovici, fostul o­ fiţer rus, şi altii alcătuesc în 1870 un comitet revoluţionar pentru propagarea ideilor socialiste În mijlocul românilor şi bulgarilor. Nu cunoaştem prea mult din activitatea .acestui comitet, dar el nu era privit cu ochi răI de unii liberali români extremişti, ca fracţi­ unea "colectivistă" de sub conducerea lui C A. Rosetti, rămas până la bătrâneţă credincios idealurilor sale republicane. In Martie , l) Intr'o s�rlsoare din Noernbrie 1926-după publicarea pri­ melor date despre Florescu=rl-l Const. Graur îmi atrage atenţia asupra broşurii Ju\i G. Bakalov, care afirmă că n'a existat ca indi­ vid acest Florescu, fiind un pseudonim al lui Ivan lvanovici-Ne­ ciaev, ce-a fost în adevăr la Paris. Deocamdată problema rămâne tot cum am pus-o eu. [19] NOI CONTRIBUŢII LA "BULGARII ŞI ROMANII IN SECOLUL XIX" 19 ;1871 lsbucnind Comuna la Paris, Botiov împreună cu amicii săi hotărâră să sărbătorească izbânda muncitorimei pariziene. La Brăila se ţin mai multe întruniri, în care se declară solidari cu cornu­ narzii, hotărând chiar să trimeată un delegat din partea comite­ tului român-bulgar ca să lupte pe baricadele .Parisulul, Se pare c'acest delegat a ajuns la Paris, unde s'a întâlnit cu alţi conaţi­ onali ce luptau pentru Comună, căci, după restabilirea guvernului Thiers, acesta comunică guvernului 1'( mân : "din nefericire s'au .. găsit printre insurgenţi români, car, şi- au uitat într'atât datoriile .. lor către Franţa amlcală şi ospltalieră.vcă s'auuntt cu comuniştii" (După "Memoriile regelui Carol"). Cu toată vigilenta guvernului conservator al lui Lascar Ca­ targiu, chemat să pue ordine în toate, revoluţionarii bulgari con­ tinuară să organizeze comitete şi cete, ce le trimeteau peste Du­ năre. In perioada anilor i 873-1876 Hristo Botiov trece pe pri­ mul plan, ei 'e fixat la Bucureşti, luând asupră-şi conducerea în­ tregei mişcări revoluţionare din România. Activitatea lui În această epocă am descris-o, în rezumat după ace/aş biograf, cu prilejul altei lucrări ("Liberalii români şi vechii revoluţionari bulgari" pp. 13-20). Ultimele sforţări ale lui Botiov pentru reuşita planurilor sale ajung la organizarea unei încercări disperate, un "putci" cum s'ar numi azi, În toamna lui 1876. Cu puţin timp mai Înainte, Botiov, desamăgit de neîncurajarea ce-o aştepta din partea Rusiei, Îşi dă:­ duse demisia din fruntea comitetului revoluţionar d!n Bucureşti şi se hotărî la acea răscoală depe părnântul Bulgariei, care căzu 0- -dată cu moartea lui eroică. P. Constantinescu-Iaşi [20] 20 LUCIAN PREDESCf} Palia de la Orăştie 1) (1582) Palia are 165 foi, în 20 caete 2). Ea e cunoscută de Biblio­ grafia veche românească 8) numai în trei exemplare: 1) al Acade­ miei Române; 2) al Bibliotecei Batthyăniane din Alba-Iulia (la E­ piscopie) �): 3) al Bibliotecei Capitului Metropolitan (Bibl, lui T. Cipariu, Blaj) 5). , Iosif Popovici mai adaugă al 4-lea exemplar din Biblioteca Muzeului Naţional din Buda-Pesta, G) care fusese al neunitului tran­ silvănean Ion Molnar şi "pare a fi cel mai vechi exemplar cunos­ cut din Pallla" 7) şi-i şi cel mai complect 8). Exemplarul din Buda­ Pesta a fost descoperit de N. Densuşianu 9). * Din Prologul Paliei : "Eu Tordaşi Miha'îu, ales (ejplsco­ pulă Romănlloră În Ardeal, şi eu Herce Ştefanii, propovedulto- 1) Face parte dintr'o Enciclopedle a literaturii române, în pregătire. Fragmente din Palie au dat: Gaster, Crestomatie română, 1, Leipzig, 1891, p.33-38 şi L. Şăineanu, Autorii români moderni, Id. 1, Buc., 1891, p. IV-VI (Cf. ibid., ed. II, Buc., 1892, p. eV-V). 2) Iosif Popovicl, Paliia dela Orăştie, Anal. Acad. Rorn., se­ ria II, t. XXXIII, rnem secţ, lit., Buc., 1911, p. 3 (519) Descrie­ rea făcută de Bianu-Hodoş, Bibliografia veche românească, t. 1 •. fasc. 1, Buc., 1898, p, 93, No. 30, e greşită. 3) cit., p. 98. 4) cit. şi de Timotei Cfpariu, Crestornatie sau Analecte li­ terare, Blaj, 1858, p, XX. 5) ibid., 6) Ediţii (după ex, din Buda-Pesta) au publicat: Szabo, În op.: Regi Magyar Konyvtar, vol, 111, 1885 [efo I. Popovici op. cit., p. 4 (520)] şi Maria R .ques, Palia d'Orăştle, Paris, 1925� p. 3-213. . 7) 1. Popovici, op. cit., p. 3-4 (519-520). 8) ib d., p. 4 (520); o comparaţie între exmplar ele Paliei a făcut M. Roques, op -, cit\ ("Avertisement"). 9) ibid., p. 5 (521)?, Palia dela Buda-Pes ta a fost semnalată prima dată de N. Densuşianu Intr'o notiţă din rev. Magyar Ko­ uyvszernle" 1879, p. 157--158 [Cf. Popovici, p. 4 (520) l- apoi de M. Gaster, Geschichte der rumănischen Litter atur, "Grundriss der rornanischen Philologie", Strassburg, II- Bd., 3 Abt., 1898, p, 272. [21] PALIA DE LA ORAŞTIE 21 rlUIU evangheliei Iu Hs în oraşul Cavăran Şebeşului, Zacanii E­ fretn, dascaluln de dascălle a Şebeşului, şi cu Peştişe! Motst, pro­ poveduitoriul evangheliei în oraşul Lugojului, şi cu Arctutie, pro­ topopul varmegiei Henedoriei, ... că vădzumă cum toate limbile au şi tlurescn Întru cuventele slăvile a (le) lui Dumnezeu, numal noi Românii pre limbă nu avemă, pentru aceia CU mare muncă scoa­ tem din limbă jidovască şi grecească şi sârbescă pre limbă ro­ mânească5 cărţi ale lui Moise proorocul şi patru cărţi ce se cheamă, ţrtva 1) şi alţi prooroci câţiva, şi le dăruim voo, fratilor români 2). Dăruim den aceste cărţi scrise a noastre ceaste doo den­ tăiu : Bitiia şi Ishodulă . ... cum aceste doo cărţi să fie pârgă până Dumneâzeu va şi alalte tipări şi scoate. Den mila lui Dumnezeu eu Şerban, diiacu meşteru mare a ttparetor, şi cu Marenii diiacă dându tn mâna noastră ceasle cărţi cetind şi ne plăcură şi le-am scris voo, fraţilor Români. Scrisu-se-au ceaste cărţi sfinte anii 1582 Iule 14 In cetate în Orăştie 3). Iar pe ultima foaie a Paliei . �Aceasta e partea patlei dett­ tăi. Arnu cinci cărţi ale lui Moise proorocul, carele sânt Întoarse şi scoase din limba jidovească pre greceşte dela greci sârbeaşte şi intr'alte limbi, den aceia scoase pre limba românească" 4). In sfârşit, în titlul Paliei : "Şi se-au sfârşitu tn luna Iunie 14 dzile, vleaio 1582" 5). In concluzie: Palia e tradusă de către Românii calvinişti, În frunte cu episcopul Mihai Tordaşi 6), pentru că Românii transil­ văneni simţeau lipsa ei. Traducerea s'a făcut În cinci cărţi, dar dăru­ ite poporului au fost numai primele două din ele: Bitiia (Facerea) Ş Ishodul (Exodul). Tot odată se anunţă şi celalte trei cărţi (despre existenţa lor nu ştiu nimic până astăzi). Palia e tipărită de. diacul 1) la Gaster, Crestornatie, 1, p. 37 e : trstva. 2) Cf. în: T. Ctcariu, Crestornatie, p. 8i (nota); Bianu-Ho- doş, op, cit" p. 95, Gaster, Crestomati e, L p. 37 .. 3) CI. în: ibid., p. 82; ibid., p. 97; ibid., p. 37-38. 4) CI. Bianu-Hodoş, op. cit., p, 97. 5) Cf. ibid., p. 93. 6) Asupra acestor traducători vezi M. Roques, op. cit., p. XV-XVII. [22] 22 LUCIAN PREDESCU Şerban, mare meşter în ale tiparului, şi de dlacul Marien. Palla a început să se tipărească la 14 Noembrie (desigur 1581) şi s'a terminat la 14 Iunie (sau Iulie, contrazicere) 1582. Palia s'a tipărit la Orăştie. Palia e de mare valoare, deci, din următoarele motive: 1), E prima Biblie românească cunoscută; 2) E tradusă de românii ca/vini În frunte cu Mihai Tordaşi ; 3) E tradusă din latineşte" şi ungureşte (vezi mai jos) 1). Din textul Paliei de mai sus re ese clar, că ea a fost tra­ dusă "din jidoveşte pre greceşte, dela greci sât beaşte şi tntr'alte limbi, den aceia scoase pre limba românească". Intr'adevăr 2): Palia e tradusă după Peniateucul vai Heltai 3) .. Mar!o Roques, care dovedeşte acest 1 ucru, arată că ceeace l-a făcut dintr'un început să se îndoiască de afirmaţia din text, sant cuvintele: "şi într'alte limbi". 4). Noi înlăturăm "bănuiala" lui Roques, adăugând şi cuvintele următoare: "den acela", adică dintr-o limbă din cele »Într'alte limbi" care e cea maghiară a lui Heltal. Ceeace I-au determinat pe Roques să presupună că Palia e o traducere dJn��ungureşte şi latineşte (vezi mai la vale) sunt con­ statările : 1) Numele proprii de popoare cu termlnaţiile În -us, -uŞ -os -oŞ, carl-s caracteristice traducerii cuvintelor latineşti (.- us. =-os) în ungureşte (-uş, -oş) 5). 2) "CapItolul X al Genezei cuprinde un număr destul de mare 1) Importanta Pallei a remarcat-o prima dată G. Pascu, Istoria literaturii române, sec. XVI, Buc, 1921, p, 190. 2) 1. Popovici, op, cit., p. 8 (524), anulând afirmaţiile din textul Paliei, zice că e tradusă după Heltai, dar nu arată ce l-a determinat să se Îndoiască de afirmaţia din text. 3) Faptul a fost co�statat, odată cu 1. Popovici, de Alexics Gyorgy într-un studiu din 1911, fără să arate deasemenea cum CI; ajuns la acest rezultat (ef. N. Drăganu, Recenzie, .Dacoromauia" ,. IV, 2, p. 1108). j 4) Mario Roques, L'Origlnal de la Palia d'Orăştie, în Me­ Ianges offerls a M. Emile Picot, II, Paris. 1913, p. 515. Cf. M. Roques, Palia d'Orăştie, Paris, 1925, p, XXXII. 5) Roq ues, op. cit., p. 516-;-117; Cf. cp. cit., p. XXXV! -XXXVII. [23] PALTA DE; LA ORAŞTIE de nume proprii de oraşe şi de oameni, cu terminaţiile: -t, -th sau -01, cari sunt termlnaţlile acuzatlvului unguresc" 1). 3) Localitatea Dan e scrisă în Patle, Danie, care nu-i alt­ ceva decât-ie < ungurescul=-Jg 2). Cine e acest Heltai? ,.Un S3S maghiarlzat, Gaspard Heltai, e­ evul lui Melailchton (1543), pastor la Cluj încă din 1545, care ntemeiază la 1550 o tipografie în acest oraş şi între 1551-1565 tipăreşte o traducere ungurească aproape complectă a cărţilor sfinte EI începe în 1551 printr'un Peniateuc precedat de o lungă pre­ faţă, în care ne spune că a făcut traducerea împreună cu tre colaboratori de pe Biblia ebraică, dar având sub ochi Yulgata, alte Biblii latine şi Biblii în al! e limbi (d: sigur Biblii protestante Şi Biblia germană a lui Luther)" 3). Că acest Pentaieuc al lui Heltal e modelul Paliei, o dovedesc: 1) Pentateucui are aceiaşi diviziune capitulară ca şi Palia 4), 2) "Prefala Paliei cuprinde un sumar al Pentateucului", La rândul ei "Prefata Peniateucului lui Heltai cuprinde un sumar foarte asemănător al cărţilor Vechiului Testament şi in special al Pen­ tateucului, care este inspirat din (cartea) Expositio ' de omtiibus sanctae scripiurae libris a lui Heinrich Buiiinger; dar Heltai a acut la m »delul său adausuri cari tocmai se găsesc În Palie" 5). �) .Palia cuprinde adausuri marginale de trei feluri: sumare notite în general i'n susul marginei exterioare, indicaţiuni de con­ cordanţă, câteva glose (vre-o 30 pentru ambele cărţi). Toate trei feluri de adausuri se găsesc şi la Heltai". Ce-I drept, "sumarele lui Heltai, notate şi ele in susul mar­ glnet exterioare, nu sunt identice cu cele ale Paliei, În schimb asemănările sunt foarte mari, mai ales penru partea CI doua a E­ xo dului'' 6). »lndicaţiuniie de concordanţă sunt ceva mai numeroase în Peniateucul lui Heltal decât în Polle, pentruca caracterele Între­ buinţate în Palie nu permiteau să se scrie pe margini atâtea câte erau În Heltai, 1) ibicl., p. 518 --519; ci ibid, p. XXXVlll. 2} ibid. p. 519-520; Cf. ihid., p. XXXV-- 3) ibid., p, 520; Cf. ibid, p. XXXIX. 4) ibid., p. XXX1X. 5) ibld., p. 521 ; Cf. ibid., p. XL. 6) ibid., p. 522; Ct, ibid. p. XL-XL [24] 24 LUCIAN PfUWESCU Dimpotrivă, aproape toate concordanţele Paliei se află iden­ t ce în Pentateuc. Glo sele marginale ale Paiiei sunt diferite; însă zece din ele, cele mai dezvoltate, se găsesc şi in Petitateuc" 1). 4) "Textul românesc şi textul lui Heltai prezintă lacune i­ dentice" . 5) .. Textul românesc prezintă greşeli cari corespund erorilor materiale alePentafellcului unguresc sau unor intorsături echivoce" 2). 6) n Palia cuprinde uneori sensuri greşite datorite traducerii servile din Heltai" 3). 7) "Imitaţia servilă a textului ungar explică bine expresiile străine ale Palieis 4). 8) Palia păstrează uneori până şi parantezele şi punctuaţiile Pentateucului 5). Traducerea-completare din latineşte. Sunt şi mari deosebiri între Pentateuc şi Palie : împărţirea capttolelor, indicaţiuulle de con­ cordanţă, conţinutul gloselor, ele. 6). Dar Palia îşi umple golurile existente In Peniateuc cu material tradus din cartea Iatinească (vezi mai sus izvoarele Paliei) Yulgtita, pe care traducătorii Paliei tre­ bue s'o fi cunoscut într'o ediţie corectată şi cornplectă din sec. XVI 7). Conduzie.-Palia de la Orăştie este tina din tipăriturile cele mai importante ale secolului al XVI-lea, pentru motivele văzute mai sus. Adică: 1) E prima Biblie românească cunoscută; 2) E tra­ dusă de românii calvini din latineşte şi ungureşte. Biblia de mai târziu, 1688, a lui Neculai Milescu, diferă În importanţa ei de Palie, fiind mai tărzle, fiind tradusă de orto­ doxul Milescu, şi din greceşte, ceeace nu prezintă aşa mare im­ portanţă, deoarece din greceşte s'a tradus mult. Lucian Predescu , 1) ibid., p. 5�3 j Cf. ibid., p, XLI. 2) ibid., p, 525; CL ibd., p. XLIII. 3) ibid., p. 527,; CL ibid., P. XLIV. 4) ibid., p. 527; CL ibid., p. XLV. 5) ibid., p. XLV. 6) ibid., p, 528; Cf ibid, p. XLVll. 7) ibid., p. 529-530; Cf. ibid, p. XLIX. I i l [25] "POPII" ŞI BISERICA ROMANILOr:\ DIN POLONIA 25 "Popii" şi biserica Românilor din Polonia. 1) Un punct caracteristic al satelor cu drept valah din Polonia este mentionarea În privllegiul de locatare, aproape Ia flecsre sat, despre locul pentru biserică şi doiaţia În pământ a preotului. In majoritatea cazurilor acest preot nu se deosebeşte de preotul rusesc şi de aceea pr.n documente este numit "pop rusesc= şi foarte rar "pop valah", iar biserica apare de obicei supt numirea Sinagoge ruthenorum, o numire desigur mai puţin respectată de cât cuvântul - mai rar prin documente - ecclesia. Numai excep­ tional se spunea: ecclesia sau templttm ruthenicum, uneori ecclesia .seu sinagoga 2), ori ecclesia ritus greci 3). N umărul bisericilor şi al popilor a fost destul de mare. In unele sate erau câţi-va popi. D. ex. În satul Besk, in sec. XV, găsim 4 popi 4), în Ulicz erau 2, şi tot aşa În satele Wysockie, Ustrzyckie, Czerhawa, Hubice, etc. De aici Însă nu reesă că În asemenea sate erau câteva biserici, fiindcă din punct de vedere al dreptului particular bisericesc mai multi popi puteau să slu­ jască şi pe lângă o singură biserică. Numărul bisericilor se socoate a fj aproape egal cu cel al satelor 1), Întru cât fiecare sat cu drept valah ce poseda un număr mai mare de locuitori Îşi avea biserica sa. Documentele dau popilor mai mult un caracter colectiv de .cât individual. Popii formau o lume cu totul deosebită, neavând nici o legătură, nici cu clasa nobilă şi nici cu preoţimea latină. Popii, numiţi de obicei batkami (bajtko), ţineau de populatia supusă; prin documente apar egali krniecilor, morarilor 5) şi uneori erau 1) Fragment dintr'o lucrare scrisă în poloneşte. 2) Cf. satele Berehy şi Ustrzyki din ţinutul Przernysl (Ia AI. .Stadnickl o waideh tak zwanych wcloskich), pag. 92. 3) Dr, Przernyslaw Dabrowski, Stosunki Kosclelne zieml Sa­ nocklej, w XV stuleciu, Przemysl, 1922, pag. 37, găseşte numai trei. 4) Al. Stadnicki, O wslach tak zwanych wcloskich , pag. 92. 5) In Rusia Roşie au fost fondate aproape de 500 sale cu �rept valah. 6) Akta Grodzkie i Ziernski!e, no. 2064, tom. XI. [26] 26 TH� HOLBAN chiar numiti direct ţărani. D. ex. În 1445 1), găsim pop Dorossey de Cornarovlcz, homo domini Jaczkonis Bibelski ; aici cuvântul homo, evident că tnsamuă tot una cu ţăran. Dar găsim însă şi, popi cu titlul de nobil "). Totdeauna însă popii apar solidari cu obştia lor. La aşezarea satelor se Însemna in cele mai dese cazuri 1/2 dvorlşte pentru biserică 8); uneori Însă când cantitatea de pământ nu era arătată În document, atunci rărnânea la bunăvolnţa enea­ zulul 4). Popll se Întreţineau, În general, din veniturile, pe cari le strângeau potrivit cu funcţia lor duhovnicească. In afară de asta, ei mai primeau o anumită Întindere de pământ. !I! satele cu drept valah, popa primea de obicei un lan întreg 5). Pe pământurile regale de obicei popii primeau aceste lanur! cu titlu de proprietate în vecie, cu dreptul de transmitere succesorală masculină directă ;: În proprietăţile private Însă, li se dădeau În schimbul, sau a unei curnpărări, sau cu titlu de uzufruct 6). NLl odată singuri popii îşi lucrau părnântul, ba uneori ei singuri îi transformau curătură, Totuşi în unele sate popii aveau dreptul să colonizeze re lanurile lor pe aşa numiţii incolis sau podszadkones, cari le lucr au pă­ mântuI 7). Popii uneori se ocupau cu industria, d. ex. ţineau în arendă mori SaU iazuri C,! peşte. Prin muncă, unii dintre ei ajun­ geau să fie Ioarte bogaţi 8). In definitiv, în mijlocul acestei clase exista o mare solidari­ tate În aj utorarea reciprocă, dar mai ales În cazuri de procese­ periculoase 0) 1) Ibidem, XII, no. 2377, an. 1451, găsim: În satul Holesze si erunt plures kmetones, quarn viglnti, dernptis honinibus in va­ lachico iure, popone, taberuatorlbus ei podsadkories ... , de unde vedem că toţi erau puşi pe aceeaşi treaptă. 2) Akta Gr odzkie î Z'emskle, XIV, 110. MCDXXIV. 3) D. ex. În satele Zwiniacz, Rowieni, Ternowa, Prusie, câte IJ2 lan, iar în Dolzyca, Dwernik, P. lawy, Nanowa, etc. câte 1 lan. 4) Aşa reesă din privilegiile satelor Ustrzyki şi Berehy (vezi documentele lui Stadnîcki, op, cit.). 5) s. ex. În satul Wiczow : unUI11 laneum agri perpetuum propoponatu ei aream.,', pro ... ecclesia ... (ef. Stadnicki, op. c.). 6) Dumitru D. Mototolescu : J us Valachicurn În Polonia, Bu- cureşti, 1916, pag. 80. 7) D. ex, În satele 'Ber ehy şi Usirzykl (AI. Stadnicki, O)). c.), 8) Akta Grodzkie, op. cit., XI, no. 1420. 9) Akta Grodzk!e, op. cit., XIV, MCDXXrV. [27] " "POPII" ŞI BISERICA ROMANILOR DIN POLONIA # Urmaşii popilor, de obicei, rămăneau în aceleaşi condiţii ca părinţii lor. Fiii popilor erau ori din nou popi, ori cădeau şi' lai jos în rândul ţăranilor de rând, sau se r.dicau ceva mai sus 1 rândul burjuaziei din oraşele mai mici 1). Astfel de fii primeau' umirea de popowicz, care la început era întrebuinţată numai 'entru o mai precisă definiţie, iar mai târziu s'a transformat tn 'devărat pronume. D. ex. Ia 14422}, În satul Duhlanl., găsim pe 'n Djak Popowicz, unde termenul de popowlcz e întrebuinţat numai­ �entrl1 il arăta că Dja k este fiu de popă .• , Popii erau în general definiţi prin numirea pop, fără nici un .tribut distinctiv, cel mult singur scriitorul judecătoriei adăuga, lnora dintre cei mai însemnaţi titlul de: discretus, venerabilis sau 'orrorabilis, uneori: persona splritualis 3). Situaţia în general joasă a popilor, precum şi mica lor avere; ăcea ca obligaţiile lor să fie fixate prin ameninţătoare şi uneori traşnice pedepse. d. ex. pedeapsa cu închisoarea sau une ori chiar ăierea capului. De altfel documentele ne arată că acest element ioseda o morală destul de joasă. D. ex. popa Fiodor din Sanoczek lin cauza relelor sale fapte, într-un rând, era să piardă capul, însă , fost ertat. 4) . De altfel funcţia duhovnicească a popilor ar arăta un caracter ti autorlzărti dreptului privat şi a putut să fie prin acelaş act invat trecută asupra rudelor sau străinilor "). Biser.ca, probabil, :a şi părnântul ce aparţinea ei, era socotită ca proprietate parti­ ;ulară, dar de cele mai multe ori d:ept bun al stăpânului satului, �egele Viadislav Warneiiczyk a dat lui Petru Czezzyk un lan de rărnânt şi biserica din satul Olchowce (şi anume În râuduiala iceasta : mai întăi lanul de pământ şi la urmă biserica), iar după 1111 veac mai târziu (155'7) succesorul lui, Ana din Rytarowlec, 'ămănea mai departe stăpânul lauului şi al bisericii. Caracteristic rste În această privinţă conţinutul documentului de locaţie a sa·' 1) Prz. Dcbko wskl, op, cit., pag. 3.8 şi urrn. 2) Akta Grodzkie, op. cit., XIV, no. 408. 3) Prz. Dabkowski, o p. cit., pag. 41. 4) Alcizy (Winiarz, Ziernia Sanocka w latach 1463-1552 (în .. , Kwartalnik historyczny, 1896, 110. 10, pp. 286- 306); aici se ci-, tează şi alte exemple. 5) Prz. Dcbkowski, op. cit., pag. 41 şi urm, [28] 28 TH. HOLBAN tului Wisto czek, care foarte bine defineşte relaţiunea popii faţă de stăpânul satului 1). Popa, care din pricina bătrâneţii şi a ramollrii, nu putea să-şi stăpânească averea şi nici să îndeplinească slujba duhovnicească, putea să se dea sub tutorla cuiva. Un astfel de tutore, de obicei o rudă mai tânără, avea grijă de persoana şi averea popii, dar totodată îl înlocula şi în funcţiile duhovniceşti 2). Autorizarea unei astfel de tutorii, după toate probabitităţile trebuia să fie întărită de orga­ nele civile. Astfel în anul 1441 3) se întăreşte un astfel de CâZ în faţa judecătoriei civile, în prezenţa starostelui şi a altor funcţior ari. Probabil caşi alţi supuşi, dar mai ales ca morarii şi crâşmarlf, şi popii plătlau ciuşu de pe bisericile lor în folosul stăpân ului şi nu ciuş deosebit precum şi dări În natură În folosul ţării !). For­ mula obişnuită este următoarea: omnern daclarn et ornnes ob­ ventiones ac cbedientiarn more aliarum poponurn tenebitur et erit adstrictus solvere ac sui succesores tenebuntur 5). In unele sate Însă popa era scutit de dările cerute dela kmeci; d. ex. in satul Dolâyca : quos agros Poponis scilicet et molendinatoris ab omnibus datiis et servicils cmetonallbus exirnirnus G). Dar în ge­ ner al observăm că aceste dări era u foarte neregulate. In cele mai dese cazuri popa din satele cu drept valah era scutit de dări şi plătia dările toate ca şi un kmet, numai atunci când ţinea pământ În arendă, adică în afară de cel prevăzut îndocumentul de locatie 7). O dare caracteristică a popilor era darea în natură, aşa numită poczta (honoratlones) 8). Această dare se plătia În două rânduri: la Paşti, fie un iepure, o capră sau alte animale, iar la Crăciun 1) Karel Kadlec, Valas! a Valaăske prăvo, Praha, 1916, pag. 504--505. pasaglul caracteristic, În traducere ar fi: pe care po­ ponat liber lui (stăpânulul) este să tie după voia sa să ţie popă pentru serviciul divin. 2) Prz. Dcbrowskl, op, ci!., pag, 41 şi Uf111. 3) Akta Grodzkie, op. cit., XI, no. 1420. 4) AI. Stadnickl, op. ct., satul Rowie'Jl. 5) Prz. Dabrouski, op. cit., pag. 42, Însă aceasta se referă mai mult Ia popii din satele cu drept rusesc. 6) A!. Stadnickl, op. ctt., pag. 78. 7) M. Hruszewski, zereta do istoriji Ukrajny=-Rusy, II, pp. 136-137. 8) M. Hruszewski, Materjaly do istoriji susptlno-e-politycz­ nych i ekonomlcz nych vidnosyn Zahidnoi Ukrajny, no. 100, p. 122. [29] "POPII" ŞI BISERICA ROMANILOR DIN POLONIA 29 o vulpe sau caşuri valahe. De cele mai multe ori această dare popa o plătia egal şi odată cu cneazul, In satele Krasowie şi Lubicza popii plătlau şi "K\.lnica", o dare plătită de obicei de către ţărani. �, Tot aşa după cum depe ori care kmiet, starostii sau stăpânh 1 încasau şi dela popi dări de moştenire după moartea lor, aşa nu­ mitele umorki. Această dare se strângea ma! ales dela popii din satele cu drept rusesc, dar se plătia şi de către cei cu drept valah 1). La fel ca şi preoţimea catolică, şi popii ridicau greutăţile . serviciului militar. Evident că nici ei nu îndepliniau acest serviciu personal, ci jertfiau dela sine', adică dela funcţiunea lor, întocmai ca şi moraril depe mori, ori crâşmarii depe crâşme, anumite aju­ toare de război "belicalia" şi care constau mai ales în donarea unui cal 2). In general dările cuvenite depe biserică se numiau floreni de sinagogis şi le strângea un trimis special al starostelui dimpreună cu stăpânulsatului sau CU cneazul său 9). [urisdlcţta asupra duhovn'cilor pravoslavnicl o îndeplinia vlădica din Przernysl, care poseda o curte cu totul pompoasă, între altele avea un secretar personal şi alţi slujitori 4). In 1353, vlădica din Przemysl era de origină Român şi se nurnia ChiriIă Rornânul 5). Natural că nu toţi Românii din Rusia Roşie ţineau !de această episcopie, întrucât în toată această ţară existau cinci episcopii şi o mitropolie' în Halicz. La judecata unui popă totdeauna asista şi un consiliu de popi în frunte cu un reprezentant al episcopiei 0) •. E de remarcat, în sfârşit, că credincioşii bisericii răsăritene depunând jurământ se reîeriau de obicei Ia numele Sf. Dumitru, Probabil acest sfânt în acel timp se bucura de mare popularitate prin Rus a Roşie 7), O clasă stând mai jos decât popii, pe jumătate duhovnici pe jumătate mireni, erau diacii. De or ignă erau mai ales ţărani şi rar care dintre dânşii se trăgeau din popi. Erau oameni destul de: 1) Akta Grodzkie, op. cit., XVI, no. 2096. 2) Ibidem, XVI, no. 1271. 3) Alojzy Winiarz, op. cit., pg. 287 şi urm. 4) Ăkta Grndzkle, op. clt., XI, no. 457, 458, 459. 5) Kwartalnik historyczuy, 1896, no. 10, pp. 814-115. 6) .Akta Grodzkie, XIV, MCDXXIV. 7) Akta Grodzkie, X!, no. 344 şi 754. [30] TH. HOLBAN .bogaţi şi de altfel şi câştigau mult. Intocmai caşi popii, îşi scotean venlturfle lor din plăţile bisericeşti in parte, iar parte din propria lor gospodărie sătească. Diacul din Ulicz se arată a fi foarte bogat 1). Din punct de vedere al moralei se aflau pcaceeaş scară J - dacă nu mai jos ca popii. L In sfârşit, trebue să amintim că ceremonialul răsăritean, caşi .cel latin, poseda multe mâaăstlrl, dupăcum ne dovedesc locali­ tăţile arătate prin numirea, monaster, Mai multe astfel de mănăstln -au fost prin tinuturile Sarnbor şi Sanok, Din această scurtă dare de samă ne putem inchipui rolul minimal ce au putut juca popii din satele cu drept românesc şi in general printre Români pentru ridicarea nivelului moral şi cul� .tural al populaţiei româneşti, care prin ocupaţia sa de păstori re .. _ prezenta o stare culturală ori cum mai joasă decât a celorlalte naţiuni În mijlocul cărora le-a fost dat să trăiască. Şi tocmai da- ' torla preoţimei era ca să ţie mereu trează conştiinţa naţională din sufletul Românilor pribegiţi prin ţări străine; iar dacă au fost in­ ghititi - şi Încă prea de vreme - vina o poartă mai ales clasa :'l!!uhovnicească 2) din acea vreme. Th, Holban Warszaua, Decembrie 1930 \ 1) Ibidem, XI, no. 1724. 2) Asupra acestei chestiuni vom reveni. [31] CONTRIBUŢlUNI LA ISTORIA LITERATURII ROMANE VECHI 31 Contribuţiune la Istoria Literaturii Române Vechi. In prefata ediţiei dln 1910 la Itivăţăturile lui Neagoe Vodă Basarab către flul său Teodosie (editura soclctăţii .. Neamul Românesc", Vălenii-de-Munte), d. Prof, N. Iorga spune (Ia p. VII): "Dacă aş fi avut răgaz, aş fi Întreprins o ediţie critică, întrebuln­ ţând forma slavonă, cunoscută şi lui Petru Şchlopul (1591) pen­ tru învăţătura fiului său Ştefan (Hurmuzachi, XI, p. 555), desco­ perită în Biblioteca Naţională din Sofia şi editată de Lavrov, în 1904, precum şi manuscriptul grecesc de la mănăstirea Dionlsatu­ lui din Athos, însemnat în Catalogul publicat de Spiridon Lam­ pros, Aş fi colaţionat întreaga lucrare cu manuscriptele 2714 şi 3488, ce e dreptul recente, ale Academiei Române". Nu numai că nu s'a Întreprins o ediţie critică În sensul do­ rit de d. Iorga, dar nici chiar un studiu de acest tel, pe cât ştiu, nu s'a făcut, până acum. Textul slav al "Învăiăturilor lui Neago.e", găsit, în manus­ cris, În biblioteca (Narodnaja Biblioteka) din Sofia de P. A. La­ vrov şi publicat de el (Slova nakazatel'nyja voevody valaşskaga Ioanna. Negoja k synu Theodosiju), la Petersburg în 1904 (în Pamjatnikl drevnet pisrnennosti i iskusstva) a fost cercetat de Stolan Romansky (Mahnreden des walachischen wojwoden Negoe Basarab an seinen Sohn Theodosios, Leipzig 1908) şi de A. I. Iaclrnirsklj (lzvestija der kaiserl. Akadetnie des Wissel1sc!wften, St. Petersb. X 1905, 4, p. 339-379). Invăţaţii străini citaţi s'au interesat mai mult de ideile cu­ prinse in redacţiunea slavă a acestor Învăţături, căutând să stabi­ lească care-au fost isvoarele de care s'ar fi servn Neagoe 1) fără să cerceteze, În arnănunţime, şi stilul; au făcut observări asupra limbii slave 2), ceiace prezintâ deosebită Însemnătate pentru stu­ dille asupra limbii textelor slavo- române, dar n'au comparat tex­ tele (cel slav cu cele române), pasagiu cu pasagh, exarninând expre­ siunile slave În raportcu cele româneşti, modul cum a ştiut să 1) Sta Romansky, op. cit., Lavrov op. cit !-XXII. 2) Lavrov, op. cit., XXII--XXVII. [32] 32 MAHGARETA ŞTEFANESCU exprime traducătorul cele compuse în limba slavă. Necunoscând limba românească '), ori neavând la îndămână versiunile româ­ neşti 2), ei n'au putut da un studiu complect. Invăţaţli români 8), când scriu despre Invăţaturlle lui Nea­ goe, pare-se că nu cunosc şi redacţiunea slava, publicată de La­ vrov; ei citează rezultatele cercetării lui Rornansky, In momentul de faţă, publicaţiunea lui Lavrov e aproape rară În Europa de dincoace de graniţele Rusiei Sovietice. Ea este indispensabilă, Întrucât reprezintă unicul text slav cunoscut, şi considerat cel original, al acestei opere literare. Socotim că o comparaţie între textul slav (e d. Lavrov) şi redacţiuuile româneşti ce cuprind învăţăturile lui Neagoe n'ar fj lipsită de însemnătate. Deaceea vom colaţiona textul slav cu fiecare dintre re dacţl­ unile româneşti existente, ca să vedem partea de contribuţlune a traducătorului Sau copletorului (ef. Iorga, loc. cit.), Incepem prin colaţiunea textului slav CU redacţiunea românească din ediţia Iorga, reproducere a editiei din 1843. * * * Lavrov, op. cit., publică pe 62 pagini textul slav fragmentat al Invăţăturilor, pe care-I Împarte în 15 capitole. EI identifică u­ nele capitole, s.abillnd căreia dintre învăţături i-ar corespunde. Cap. 1 (p. 1-6) este identificat de Lavrov (p. III) cu învă­ ţătura intitulată în iexul românesc (ed. Iorga 187-196): Invăţă­ tură a lui Neagoe Basarab către fiul său Teodosie şi către alţi Domni: cum se cade Domnilor să şază la masă, când vor mânca 1) Lavrov, op. cit., III pare-se că nu ştia i omâneşte: �Nas­ kolko mozno byio vospol'zovatsja dostupnym rumynskirn tekstorn, l my vosp.il'zavalis blago darja pornesti A. I. jacimirsksgo ". 2) St. Rornansky, op. ctt., 137: Ais Einleitung zu der La­ vrov'schen Ausgabe erschien aber als besonderer A, tikel russisch Der w.ilachische lv1arkus Anr-lius u. seine Belehrungen von dern guten Kenner der rumăno-bulgartschen Literatur A. l. Iacimiskij, der nach einem blbllographlschen Uberblick ub. r die Literatur die Nsgoe und sein Werk bei de n Rumănen auch versuchte, ohne den rumănischen Text zur Hand zu habett, manche Inhalts Berich­ tigungen zu geben, leider rneist nicht richtig". 3) Cf. şi recenta Istoria literaturii române, epoca veche a d-Iut Praf. Sextil Puşcariu, ed. II Sibiu 1930, p. 38 şi urm. [33] CONTRIBU1TUNE LA ISTOR.IA �,ITERATUIUI nOMANE VECIil 33 şi vor bea, dar îi lipseşte începutul (un alineat şi jumătate) anume partea: Fătul meu, când şade Un domn la masă cu boerii săi, trupul lui pofteşte să mânânce, şi să bea, şi să se veselească. De aceea, fătul meu, să nu cumva să-ţi slobozeşti mintea spre veselie, că: omul, În lumea aceasta, şade Între viaţă şi între moarte. Ci să te socoteşti foarte bine, sa nu-ţi slobozeşti mintea de tot spre Vf­ selle, nici spre întristăciune. Că. de te vd întrista, toate slugile tale Se vor Întrista şi se vor ingriji; iar, de tei veseli mult, acea veselie far' de măsură va mânta pe Dumnezeu. De aceia, mai bine să fie plăcută veselia ta lui Dumnezeu decât oamenilor, că nu te-au ales, nici te-au pus oamenii spre Domnle ci Dumnezeu te-a ales şi te-a pus şi a Aceluia plăcere să faci. De aceia, când vei şedea la masă, te socoteşte, să fie toate veseliile tale plăcute lui Dumnezeu, şi lângă tine, mal sus, să şază tot boieri şi sfet­ nici buni şi aleşi. .. ", Lipseşte, deasemenea, şi sfârşitul capitolului rornăr.esc, pe o Întindere destul de mare (ed. Iorga, p. 194-196) dela "Iar ea zise :-Dar eu ce sint, să stau împotriva slăpânului meu ? .. " Cap. II (o. 6-9) cuprinde Cuvântul lui Neagoe Basarab către jiul său Teodosie Basarab şi către alţi Domni care vor fi, În urma lui, biruitori ţării acesteia, că aceste cuvinte sunt În loc de peceţi cărţii acesteia (ed. Iorga, partea VIII-a, p. 269-293), dar fragmentar. Incepe cu partea cuprinsă În e d. Iorga intre p. 282 şi 286 fără Întrerupere; din p, 286 lipsesc 5 rânduri, dela "şi cel ce va veni către miu,', cât de puţin, nu-l voi goni.." cu conti­ nuare în pag, 287-288, anume 14 rânduri. Cap. IlJ (p, 10--15), în care se continuă aceeaşi învăţătură din Cap. II, ceeace se află în ed. Iorga p. 288-292, dar textul slav se întrerupe, şi trece imediat la o altă învăţătură: Rugăciu­ nea lui Ioan Neagoe Basarab care a făcut, la ieşirea sufletului său, către Domnul nostru Isus Hristos Şi iertarea care s'a iertat de către coconii săi, şi de către cocoane, şi de către alte slugi ale sale, de către toate (ed. Iorga p. 295-309, partea IX) Însă nu în întregime ci numai pasagiul, din ed. Iorga p. 297, 298, 299, care începe astfel: "Pentru aceia, nu mă lăsa in mânile Satanei" şi siârşeşte astfel: IJ De astăzi înainte, fiii mei, cu care mai întăi vreţi să vă. luptaţi .. ?" Deci nu e justă părerea lui Lavrov, op. cit., p. III, că în acest capitol ar fi numai învăţătura despre pecete. Cap. IV (15-22) cuprinde tot învăţătura lui Neagoe "des- 3 il ! t [34] 34 MARGARETA ŞTEFAN Eseu pre perete" (ef. ed. Iorga, p. 269-293, partea Vlll-a), însă în­ cepe cu pasagiul r "Pentru sângele meu ieşiră toţi din Iad şi in­ trară întru Împărăţia cerurilor" (ed. Iorga, p. 276) şi continuă p 278, 279 până la 280, se întrerupe la pasagiul : ,,0 ticăloase omule, cât eşti de tare şi puternic", mai departe reia textul, aflător în ed. Iorga p. 269, 270, 271, 272, 273, iar deaci se întrerupe, pe când cel românesc din ed. Iorga continuă (p. 274-275-277). Cap. V (p. 23-27) din Lavrov este identificat de [acimir­ sk'j cu sfârşitul învăţăturei : Cuvânt deniru judecotă care a învăţat Ioan Neagoe Basarab pe jiul său Teodosie şl pe alti Domni pe toti: cum şi în ce chip vor judeca. (ed, Iorga, p. 235-233, par­ tea VII-a), dar lipseşte pasagiul dela p. 225-230, apoi se Între­ rupe, căci lipseşte fragmentul cuprins în ed. Iorga între paginele 236 şi 238 dela expresia: "Că voi sunteţi aleşi înaintea lui Dum­ nezeu ca viaţa cea roditoare" şi până la: "De-aş şti că ai da mie cinstea ta şi scaunul tău, eu ţi-aş da mierticul meu". Cap. VI (p. 27 şi Începutul pg. 28) cuprinde povestea cu Iacov şi lasav apoi se întrerupe iar, pe când cel românesc, În ed. Iorga, continuă pg. : 38-242 inclusiv. Cap. VI! (p. 28-29), foarte redus şi el, este o continuare a aceleiaşi Învăţături (vezi ed. Iorga p, 243-244). Cap. Vlll (p. 29-34) cuprinde, după părerea lui Lavrov (Introd. iV-V) partea dela urmă a lnvăţăturilor lui Neagoe către jiul său Teodosie şi către alti domni, către toti patriarhii şi vlă­ dicii, episcopii, boerii şi igu tnenii, bogati şi saraci spunere şi în­ credinţare despre teama şi iubirea de Dumnezeu (ed. Iorga p. 149-157, Partea III-a). , In textul slav lipseşte partea dela început (ed, Iorga, p. 149- 151) până la aliniatul "Aşa şi voi, să vă chemaţi priet- nii lui Dumnezeu şi moşteni împărăţie! Lui cei cereşti .. ", dar de-acolo, mai departe, se continuă mot ii mot, până ia sfârşit. \ Lavrov, p. 34-�5 sub titlul: Sie poslanie io Nfgoe Voe- vody, k moste(m) mtti svoei Nege, i snovottn] svoim. Petru i Ioantui i dăsteri ego A'ggeliny, slo(v) umilenno prezintă numai puţine rânduri dela începutul părţii lV-a din cd, Iorga, p. 159-· 166. Cartea lui Neaşoe Basarab către chir vtădica Macarie şi către alti egumeni şi iercmotiahi şi preoti şi către tot ciirosul, când a îngropat a doua oară în Mănăstire la Argeş oasele mu- [35] CONTRIBUŢlUNE LA ISTORTA LITERATURII ROMANE VECHI 35 mei sale, Doamnei Neagăi şi ale coconilor lui, Petru Voevod şi Ioan Voevod şi a Doamnei Anghelina. Cap. IX (p. 35-36) este Ittvăţătura a lui Neagoe Basarab- către coconit săi şi către alţi de Dumnezeu aleşi Domni: cum vor pune boerii şi slugile lor la boerie şi la cinste, şi cum fi vor scoate dintr' acestea pentru lucrurile lor. (ed. larga 184-187), dar numai un fragment, parte din pg. 185 şi puţin din pg. 186). Cap. X (p. 36-41) Invăţătură a lui Neagoe Basarab, către fiul său Teoâosie Basarab şi către alti Domni, pentru soli şi pentru războaie (ed. Iorga, p, 197-223), dar numai fragmentul cu prins în ed, Iorga între p. 104 şi 110. Cap. Xl (p. 41-52) este continuarea textulu i aceleaşi lnvă­ lături (ed. Iorga, 210-223). Textil slav se întrerupe Ia pasaglul: "Asemenea şi slugile tale, cari vor fi rămas zdraveni, şi aceia încă să aibă cinste ne­ făţarnică, nu pentrucă-ţi vor fi rudenii" (ed, Iorga p, 222 jos) şi lipseşte până la Iinele alineatului unde se isprăveşte învăţătura şi în editia Iorga (p. 223). Cap. XII (p. 52-56) cuprinde un fragment din Cuvântul (ed. Iorga, partea 1, p, 1-105), anume pasagiul din ed. Iorga p. 49-100, dela "Pe împăratul tuturor şi Dumnezeul rnântuirii noas­ tre, Isus Hristos, îl re stigniră pe cruce.." până la: "Aceasta-ţi grăesc eu acum, fătul meu: "Când vom merge În Cetatea Ierusa­ limului celui de Sus, acolo vei face aceasta" şi aproape Iara în­ treruperi. Cap, XIlI (p, 56--57), în totul 20 de rânduri, rămâne nei­ dentificat de noi cu vre-un pasagiu dn Invăţături. Cap. XIV (p, 57-58), În totul 57 de rânduri, reprezintă un fragment din Varlaarn şi Ioasaî (vezi ed. Io: ga, partea li-a, Po­ vestea fericitului Varlaam şi a lui losaj, feciorul lui Avenit Im­ păratul, p. 107-129), anume pasagiul dela p. 125-126 dela: "Pd1tru aceia, să ne silim şi să miluirn pe toţi.." până la "Carele este Impăratul şi carele este omul cel prost şi de nimic, carele este bogatul şi omul cel lăudat...?" fără întrerupere. Cap. XV (O. 58-62) face parte din partea I-a a învăţături­ lor (Cuvântul) şi anume din povestirea Aici se război Iezechia, Imparatul Iudei, către moarte, iar el plânse către Dumnezeu cu amar; şi văzu Dumnezeu smerenia lui, şi mai adaose la viaţa sa încă 15 ani (p, 62-87) pasagiul in care este var ba de Sfânta Elena şi fiul ei, Sfântul Constantin (ed, Iorga, p, 75-80). [36] 3=6========M=A=R=G=ARETA ŞTEFAN Eseu Lavrov, op. cit" Introducere, p, V n'a putut identifica Capitolele XII, XlI[ şi XIV. Despre Cap. XV recunoaşte că cuprinde cuvânt de laudă pentru Sf. Constantin şi Elena, dar nu este convins că ar face parte din Invăţăturile lui Neagoe ; dăm în traducere expri­ marea-i : "Greu e de stabilit, căror învăţături le corespund fragmen- , tele XII, XIII şi XIV. Numai cu ajutorul tntregului text românesc se poate clarifica locul lor. Ultimul fragrnen t (adică al XV-lea) e pus în ordine (priveden v porjadok) de noi, cu ajutorul editării Q­ perii lui Evfimie dela Trnovo de către prof. Kălusnjacklj. Incă din 1894 noi am menţionat asemănarea (shodstvo) acestui fragment CU cuvânt de laudă lui Constantin şi Elena, pe când încă nu aveam manuscrisul copiat În întregime. Acum când am primit mscr.­ întreaga copie-, e clar de constatat că pe foile ultimului frag­ ment s'a păstrat. cu întreruperi, parte din Slovo Tyrnovskago pa­ trlarha, in redacţiune bulgărească. Noi nu putem aci stabili că a­ cest fragment ar aparţine vreuneia dintre Învăţăturile lui Neagoe, căci nu stă în directă legătură cu textul lor". Apoi, în lntrod. VI, Lavrov admite că Neagoe a putut cunoaşte operile patriarhului Evfimie şi că le-ar fi putut utiliza În vreuna dintre »Învăţăturile sale. Prin comparaţia textului slav fragmentat (62 pagini) cu cer românesc (330 pagini), noi am putut stabili ce anume din Învă­ ţături cuprind capitolele (fragmentele) XI!, XIV, XV şi despre Cap. XV că face şi el neindoios parte integrantă din opera lui Neagoe. Nu se poate spune că între textul slav (ed. Lavr ov) şi cel românesc (v d. Iorga) este o deosebire accentuată. Pasagti întinse coincid ad Iitteram, ca expresiunl şi topi că. Diferenţele, ce consta­ tăm sunt create de traducător, când, deşi exprimă fidel sensul din textul slav, întrebuinţează alt mod de exprimare, uneori omite. alteori adaogă cuvinte Izolate ori expresiuni întregi chiar: Lavrov: , şi tu dărueşti (înclirri) mintea ta spre toate glasurile l' şi aşa precum îi vei în drepta, aşa şi răspuns dela ei ţi se va da 1 şi ei vor îndrepta toate vede­ rile lor 1 Iot ga : dacă-ţi vei da mintea cu totul spre scopote 188; deci, cum îi vei îndrepta şi-i vei învăţa, aşa vei să li dai şi sea­ ma 188; vor vrea iar aşa să facă J 88 ; [37] .' CONTRIBUTIUNE LA ISTORIA LITERATURII ROMANE VECHI 37 ţi. se cuvine toate glasurile şi jocurile să joci 2 şi tu supune mintea ta la a­ ceste glasuri dacă vrei să fii în­ treg 2 de are mâini llu-i stnt de fo­ los 2 dacă are picioare, nu-i irebuesc lui 2 de are cumva limbă, nu poate cu fa să vorbească 2 când tot trupul nu-l trebue lui 2 trupul 2 să nu faci dar 2 oştirilor sale 2 vei lmprăştia haina ta 3 la acel domn nedestoinic 3 ai primit nume rău de .• 3 face răii obicei 3 ne ruşinează 3 nici dar nici urgie să fie 3 vei aşeza şi pe boerli tăi cei mari, pe cei dintăi ŞÎ pe cei de-al doilea şi pe cei de-al treilea şi cu ei şi mai jos 3 vei aşeza gloata 3 ac-sta este un lucru deosebit de rău 3 dacă vin unii dintre iubiţii tăi la vorbă 4 ia pânea şi hrana care este di­ naintea ta şi vinul şi dă lor 4 cuvinte bune 4 foarte 4 ti se cade toate scopotiile şi jocurile să le laşi jos 188; dar mintea să nu ţi-o pleci că­ tre dânse.e, dacă-ţi este voia să fii desăvârşit şi intreg 189; mâini viteze, de nici un folos nu-i sunt 189; picioare repezi nimic nu-i spo­ resc 189; de are şi limbă dulce şi vorbi­ toare frumos, nici cu aceea nu poate grăi 189; când toate mădularele omului nici de un folos nu sînt trupului său 189; trupurile; pe nimeni să nu dărueşti 189 j slugilor tale 189; îîi vei pierde avuţia 190; la cel domn neharnic 190; tu-ţi dobândeşti nume rău de hulă 190; are arţag 190 ; ne va infrunta 190; nici să dărueşte pe nimeni, nici să urgiseşti 190; şi vei să aduci la masă boerii cei mari şi cei de-al doilea şi cei mici şi pe alţi pe toţi t 90 ; vei tocmi boerti şi slugile 191 ; alt lucru rău şi de poveste 190 ; dacă vor sta în vorbă 191 ; dă-li bucate d'innalntea ta şi vin ; cuvânt dulce 4; foarte rău te vei srninti 191 [38] 38 MAR.GAR.ETA ŞTEFANESCU = bine este a se tndepăria de vinul cel mult 4 in multe lemne vueşie focul 4 elei 4 nici altă ce imb ată 5 nu este în toată lumea mei o altă viaţă mai aspră decât cea cauzată de o femeie vicleană 5 Însă vom fi ruşinaţi d3 că, lă- sând pe această femeie, nu ne vom îrnnreuna cu ea 6 voiu trece 6 e pecetea adevărata drepţilor 6 cei drepti se vor aşeza la mese 7 Vom chema pe cei Cliph.1 şi obidiţi 8 suspine trebuesc nouă 8 vedeţi oare cei mai iubiţi ai mei 8 când vom avea scârbă ... dela faţa acelui Satan necurat 8 morţii nu fac intelepciune 8 nu pot căuta plată 8 să nu ajungă 8 fără nici o întocmire 8 stăm (staţi) toată ziua goi 8,9 să vă treziti spre Iăudare 8 dacă suntem şi lelle'�i 9 ne egali la m ti ncă, ne egali la progres, ne egali la boli 9 fiinţă care este tnegriiă 10 şi bun lucru este a se feri o­ mul de băutura cea multă 191; În lemnele cele multe se face, foc mare; untul; nici rachiu 192; într' a cea stă I L1 me nu este mai rea şi mai amară de cât muie­ rea 193; că ne vor ride Asirienii dacă o vom lăsa să se ducă şi să nu ne Împreunăm cu dânsa trupeşte \93 ; să mă petrec 282; care este pecetea drepţilor 282 ; drepţli vor şedea la masă 284; vom chema săraci şi dosădiţi 284 ; şi olecăril ne vor împresura 284; vedeţi, fraţilor? 284; când vom fi dmpreunâ lăcnltorl CU chipul şi cu faţa Satanei 284; cei morţi nu jac sfaturile cele bune şi înţelepte 284; nu pot Il/a plată 285; să IZU se apropie 285; îndreptare 285; tn zădar 285 ; să o deschideţi spre lauda şi spre mărirea cuvintelor celor durnnezr eşti 285; măcar de tie-am şi lenevi 285 ; osteneala nu este tot Într'o po­ trivă, iar plata întocmai, durerea neintocmai, iar îndestularea vtn potrivă 285-; firea cea întunecată 288; [39] C:ONTRlBUflUNE LA ISTORIA LITERATURII H.OMAN8 VECHI 39 de fata cea ruşinoasă 1) şi scârnavă 10 şi cununi din cele nesupuse stri­ căciunei împletite vouă am dăruit 10 primiţi cununile 10 încununaţi (imper.) 10 n'am gătit vouă aceasta 10 veseliţi-vă totdeauna 12 Întunerecul cel mai esclusiv 12 şi nu mai pot vedea, fiindcă orbesc de mulţimea lăcr ămilor 12 însă dacă am vrea să ne mân­ gâiem cu cugetul, ce mângâ­ iere este oare când nu este sfâr­ şit, ci numai plânset şi tristeţă 12 să umblăm 13 să nu se bucure Satana de mine, de sărmanul N t agoe 13 aşă şi pe mine sărmanul ;;i ne­ destoinicul robul tău 13 ci numai În buna îndurarea ta 13 şi stătută toţi dinaintea ochi­ lor lui 15 să nu ne Ienevirn din cauza ne­ putintei noastre şi a mulţimei le­ nei noastre 17 pe care dacă 1 alege Dvzeu să ţie UIlS peste turma sa 17 de faţa Satanei cea scârnavă şi spurcată 288; şi v'am dăruit cununi veşnice împletite I. 288; să luaţi bunurile 288; locuiţi 288 ; ati luat 288; tn fat ceasul 290 ; întunerecul cel osebi! 291 ; şi nu mai pot căuta, că se opresc 1) de înmulţirea lacrămi­ lor 291 ; Ce mângâiere va să fie, când acea muncă n'are sfârşit, fără numai plângere şi vaiete şi du­ rere 191 ; să alergăm 292; Să nu se bucure Satana de mine, zidirea T a şi robul Tău Neagce 297; într'acelaş chip auzi şi pe mine, tieharnicul robul Tău ·297 ; n'am către cine alerga, Doamne, fără numai către mila îndurării Tale 297; iar ei veniră toţi la mine, şi stătură tnaintea ochilor mei 229 ; să nu ne lenevlrn pentru slăbi­ ciunea noastră şi pentru domol­ nicia noastră 278; pe care va alege Dumnezeu şi-l va pune să fie păstor turmei Sale 278; 1) neruşinată. 1) desigur că avem a'ace cu o copie de pe un alt text tot româ­ nesc, dar uneori citit greşit de copist: opresc 1. orbesc. [40] 40 I\1A HGARETA ŞTEFAN Eseu Proorocul David fu.. cinstitol' de O-zeu 17 uns 18 tnţeiept şi Însufleţit 18 şi mai mare stăpânire ace a care fu în mâna lui, în care fu cum nu era stăpânirea În el, când Hs. Domnul nostru era totdeauna cu el 18 Iau zăcea gol 18 şi de aceea Adam se smeri [pierzând] puterea 18 şi ca şi codrul care este în Li­ van să înflorească sufletul tau în împărăţia cerurilor ŞI ca şi crinul în veci 19 şi dacă vei mitui pentru sufletul meu 19 vorbesc cu rnar e smerenie 19 şi ţu vi» 19 şi vărsă Domnul sângele său ia­ răşi pentru zidirea trupului aces­ tuia 19 şi nu suntem destoinici să pri­ vim spre Înălţimea cerului T ăt: 20 spre tine alergăm 20 purtător de gând rău 20 nici în veci nu ne vrăjmăşeşie 20 vestitor celor ce vor ii 20 \ insemnarea slavei 20 de altfel nu se Îndură să se despartă de agmiseala lor 21 şi plângeţi-mă pe mine cu la­ crămi indurătoare şi cu suspine 23 Îngăduitor lui O-zeu 278; stăpân 279; este cu minte şi cu socoteală şi însufleţit 279 ; că şi Adam Întăi era ca şi un domn şi încă mai mult, pentrucă O-zeu era tot cu dânsul 279; fericitul tov zăcând gol şi dis­ puiat 279; , şi într'acest chip, Adam, din bi­ ruinţa şi puterea sa, se smeri 279 ; Iar sufletul tău să Înflorească ca chedrii Livanului şi ca crinul cel frumos, tniru Impărăţla ceru­ lui În Vecii vecilor 270; deci de vei face milă pentru sufletul meu 270; mă rog cu smerenie 270; şi iată că trăeşte 270 ; şi îşi vărsă sângele Său pe cruce, la Ierusalim, În zilele lui Pilat din Pont 270; şi nu suntem vrednici să ridi­ căm ochii noştri În sus şi să cău­ tăm spre înălţimea cerurilor şi să vedem locaşul tău cel sfânt 271 ; către Tine scăpăm 271 ; piztnătareţ ; nici ţine mânie în veci 271 ; sol lucrurilor ce vor să vie 271 ; asămănare sia vei 271 ; rug din Iagurii lor afară, însă nu se depărtează de dânşii 272; şi sloboziti lacrămi şi suspi­ Duri pentru mine 230; [41] r:::ONTRIBUTIUNJ� LA ISTORIA LITERATUlUI ROMANE VECI-fI 41 flori frumoase şi binemirosltoare cu care creatorul D-zeu părnântul zugrăvi şi înfrumuseţă 23 altă dată împărat şi acum gâr­ bov 23 acum uşor mă arătăi nevoilor acestora 23 după destoinicie Iuăi cei a ce-mi pregătit 24 În Întunericul cel exclusiv 24 cel sărac umblă şi cere şi toţi îl miluesc pe el 25 de obrazul tău 25 tain 25 oştenilor 25 să fie la oparte 26 cu mâna întinsă 28 nu-i cruţară pe ei de moarte Înaintea mea 28 să fie miluită şi căpătată 29 şi să împlinească vrerea inirnei sale 29 pentru deşertăciunea veacului acestuia nu se va număra cu oa­ menii şi unşii lui Ii-zeu 29 dobitoc se va număra 29 acel care se va împreuna cu bunătatea dumnezeească 29 că trebue să păstrezi 29 Plângeţi şi voi florile câmpuri­ lor, celor frumoase şi cu bună miroseală, care v'a înpodobit şi v'a înfrumuseţat făcătorul tuturor, Durnnezău 230; c-I ce eram odată lmpăr at, a­ CUm sunt gârbov şi de nimic 270; acum nu mă bagă nimeni în seamă 230; cela ce mi -atn gătit mi-am şi luat 233; în întu nericu l osebit 232; că săracul umblă din casă în casă, sau şade fn uliţă şi cere dela toţi câţl trec pe acolo şi-l miluesc 234; de vederea feţei tale 234 ; mila 234; slujitorilor 234 ; să fie -deosebi; cu mâna întinsă şi tnâurătoare 242 ; nu şi- au cruţat viaţa, ci şi-au pus capetele înaintea mea 243; dobândită 243; şi-ş! va tnşela voia inimii sale 151 ; Cel Ce va a vea mâudria şi tru­ fia veacului acestuia, nu se va număra cu oamenii, nici cu Dom­ nii 151 ; dobitoc se va chema 151; cel ce se va împreuna bună­ tăţilor Dumnezeeşii 1) 151 ; cu anevoe să jiu 151 ; 1) Construcţie cu dativul păstrată şi în româneşte: npucu­ l/JUTC/il l:>i\I'CWl'Il (DI;i'!l 29. [42] 42 MARGARETA ŞTEFAN Eseu avem griji multe, de împărăţie, de domnle, de solie; şi facem judecată 30 şi nenumărate alte lucruri îm­ părăteşti avem de îndeplinit 30 Şi mulţi umiliţi (O\{HIl'UliKfHliHl) de noi acei care zac în gunoişte goi şi neputând să vie până la noi pentru milostenie, noi nu le vom a­ dăoga milostenia (nllilM.jKWl'u) 30 Fiindcă avem mulţime de trebi lumeşti şi judecată facem şi mi­ lostenii încă am face; dealtfel (OIWlf) ne temem fiindă avem multe lucruri de îndeplinit cu a­ vuţiile noastre şi nu ştim când şi cum vom fi strămutaţi din patri­ arhie şi mitropolie 30 De aceea, ne silim şi ne grijim să strângem avuţie, ca să să ne fie la vreme de lipsă şi să avem destul de unde mânca şi de unde bea 152 Noi deabia săturăm pâniecele 110llstre(ir.T�OGh.I) şi pentru a­ ceasta noi nu putem da milos­ tenie 31 şi cu scumpetie obţinem 2) 32 Sufletul părăseşte încă şi cele ce i-au fost mai scumpe, adică trupul 32 \ Si acolo sunt măsurătorile , (/\\"I\�IM") drepte 32 avem multe griji de Irnpărâţli, şi de Domnii, de soli şi de ju­ decăţi ib; ; şi de alte lucruri multe ale Im­ părăţulor şi ale Domniilor, ca să le umplem ') 15l ; Şi mulţi săraci şi mişei zac goli şi urgisiţi prin gunoae şi de multe răutăţi şi nevoi ce li stni asupră, ei nu pot să vie ia noi să-i miluirn, iar noi incă nu pu­ tem să li trimetem milă 151 ; Fiindcă avem multe lucruri lu­ meşti şi judecăţi. Şi am face şi milostenii, dar ne temem să nu ni cheltuim avuţia noastră şi pe urmă să ne scoată din Patrlerşf şi din Vlădiciile noastre 152 ; De aceea să ne silirn să adu­ năm multe avuţii ca să ne fie (avem) tn neajunsurile noastre 30; Noi deabia câştigăm cât mân­ căm noi, dar milostenie de unde vom să dăm? 152; o au ţinut cu multă scumpele 154 j Acelea toate le lasă sufletul, şi încă numai atât, ci încă lasă toc­ mai şi ce a avut mal iubit şi mai drag: lăcaşul lui, adică trupul l ă-l Şi acolo unde vor fi cumpe­ nele cele drepte 154 ; 1) slavisrn Hdl1/\KHIITII 30. 2) greşit PLIsa pers. 1 pl. 0MKiKH(,") [43] CONTRIBUIIUNE LA ISTOHIA LITERATURII ROMANE VECIn 43 Ce vom face atunc-a când vom rărnânea săraci şi lipsiţi de faţa lui Hristos şi să nu mai vedem niciodată lumina lui! 154 Atunci va fi jale şi frică mare şi nici de un folos nu ne va fi 154 Nebăgâud în seamă întocmi­ rea ,) pământeas că 32 Ci fură de faţă (HlICTOL\UI,Y,) munzito ri (adv.), r. gându-se ţic 33 Fiindcă nici de unele dintre lucrurile acestea neîngrtjindu- se 33 Judecaţi 33 Nici de loc (mIKMIDI'�) nu vom fi despărţlţi de durnnez- lasea lui duiceaţă 33 Nu băgată În seamă înto .:mirea pământească 33 A ţine (păstra) împărăţia şi domnia este de trebuinţă (H,Y,("Â� 110 fCT) 33; a păstra patriarhia şi mitropolia 33 Cu multă silinţă (străduinţă) (QVI\o,dm<\fI\-\) chipul de că.ugăr 33 Cine are mintea curată care este temelia tuturor bunurilor 33 Se va coborî (C?;HU'I'H) asupra noastră din toată puterea dreptei sale 34 Să ne arăţi noiă lumina dum­ nezeiască 34 Şi să ajungeţi (nocTlu'lwrf) viaţa şi traiul (iKU3Hh U iKI1ROTh) 34 Unde vom găsi (U.'lb.Olip·11CTI1) gând vom rărnânea (CHPb.') de faţa lui Hristos, precum ca să nu mai zărim (0\{3111fi\\) lumina lui nicio­ dată. Atunci va fi (Ee'r) jale şi frică unită (C7.E.A,ltUHlL. şi cu nici una nu va fi a se deprinde (ua­ Kb.llmiY.Tu) 32 ; Nebăgând în seamă lucrurile pământeşti 155; Cu tievoinţă şi cu dragoste au stătut în picioare şi s'au rugat Ţie 155; Nici de un lucru al lumii nu s'au grijit 155; Socotiti şi luaţi aminte de ve­ deţi 155; Să nu fim niciodată despărţiţi de fata dr.mnezeir et Lui 155; N II băga în seamă rnărlile şi cinstele pământeşti 156; Este lucru gren şi cu anevoe a ţine lrnpărăţtile şi Domniile 156; a păzi patrlarşiile şi vlădiciile 156; C11 mare anevoinţă ţinem cinul călugăresc 156; Cel ce are minte curată care este temelia şi urzeala tuturor lu­ cruriior celor b: ne 156; Va pogorâ spre noi dela dreapta Lui cea biruitoare; Să ne înveli calea lul Dum­ nezeu 159; şi să ajungeţi viaţa cea de veci 159; [44] 44 MARGARETA ŞTEFANESCU ===< Şi să nu lipsească dorinţa voas­ tră de faţa lui 34 O-zeu este mult milostiv şi a­ devărat (iubitor de adevăr) 34 Să fii tuturor drept (Il�MRE­ Am!.) 35 Şi chemă dintre tineri pe unii voi­ nici frumoşi (K�(\CHKlII Gi\f'Ci\H'lHKI) Şi trimete-i dar lui cu cinste şi veselie 36 Găteşte câţiva din s 1 u g i 1 e tale 204 Şi cinsteşte pe el bine precum se cuvine lui În chip obicinuit 36 Şi cu băutură (betie) fără mă­ sură nu-l sili pe el 36 Dacă el CU cruzime (mânie) [va vorbi] tu [să vorbeşti] cu pace 36 Şi să-I Împungă în inimă pe el şi pe domnul lui Ca săgeţile, nu­ mai vorbeşie-i cu destoinicie 37 Şi te sileşte ca 'cuvântul tău să fie intelept 37 Şi aşa să plece cu pace în drumu-l 1) 37. lnioarce-i toate cuvintele pe încetut (ne '!'WKOY) 37 precum şi mai sus spuserăm şi scriserăm 37 Iti mulţămesc Doamne Dumne­ zeul meu, Îţi multumesc 37, .că după multă mila ta ai învredoiţit pe noi robii tăi cei nedestoinici cari ai biruit pe pro livnicul nes­ tru, noi Însă nu furăm destoinici să facem aceasta 37 şi să nu lipsească pofta voas­ tră de cererea lui 159; O-zeu care este mult milustiv şi bun 159 ; cu dreptate 35; Apoi chernă câţiva voimci, oa­ meni frumoşi şi de folos 204; Şi-i trimete dar cu mare cinste 204 ; Pregă teş edintre voinicii tăi 36 ; Ş!-I cinsteşte bine, cum este legea şi obiceiul 204; Şi să nu-l sileşti cu vinul 204 ; De-ţi va fi grăit scăndală, iar tu să-i răspunzi cu cuvinte de pace 205 ; Şi să fie stăpân ului solului ca nişte săgeţi, da-ă le va auzi 205; Şi te nevoeşte să fie toate răs­ punsurile tale mai bune 205; Şi să meargă sănătos 205; Să-i dai răspunsul tol cu blîn­ deţă precum este obiceiul 205; şi cum te-am Învăţat şi ţi-am arătat mai sus 205; Bine-ţi mulţumesc, Doamne, Dumnezeul mieu 205 că pentru mila Ta cea multă, ne -ai În­ vrednicit pe noi, robii Tăi cei nc­ harnici, de-am biruit sfatul pro­ tivnicului nostru, iar noi n'am fost harnici să Iacem aceasta 205 ; [45] CONTflIDUŢfUNE; LA �ERATURll ROMANE � 45 Să faci totdeauna sfat neclăiit . (IlWQi\oNIHmt'<\b) 37, In toate îţi va ajuta (n�Ui\OmWrH) mintea În­ ţeleaptă (LJ;kt,o/\U\'\llh) 37 Vei săvârşi un sfat 38 Vă poruncesc vouă cu osârdie 38 Să priveşti (A'\ f'MA/\Wh) 38 Ia din hainele tale 39 Şi trimete sol pe acea slugă care este desiointcă şi înţe'egă­ toare 39 Invaţă-l 39 Şi foarte osteniţi-vă să daţi lui bun sfat şi desăvârşit 39 Care va putea străbate (�(\CI"'O­ Tpt.'1'II) cu mintea? 40 Observarea tnţelepciunii (cs- 1\\oT�n1if 1\<\"'AIlOC'1'H) care-ar pu­ lea cutnp ăni (judeca Cl1 rn'ntea ) 40 Milostiveşte-te în orice vreme 40 Cerui dela D-zeu 40 bărbăţie 40 Cu 40 Cu tovarăşii tăi 41 Primiţi pe Dvzeu în inima voas­ tră 20 Si va lua vouă mintea şi cură- , tia şi destoinicia şi observarea 42 Fură proslăviţi 42 Nimic nu se CUllOSCU (no3HdCh\) de ei 42 scoase gol 43 Şi toţi bun dar să primească dela voi cu bună întocmire şi cu sfat destoinic 43 Va adaoge pricepea şi soco­ teala Şi sfaturile tale nu le va putea muta 205 ; Să obârşiţi sfatul 206' Vă Învăţ 207; . , Să socotiţi 207; Tu să pierzi din avuţia ta 207 ; Iar sol să trimeţi pe cine va fi înţelept şI vrednic 207; spune-i 207; Şi să te sileşti să fie sfat cu socotinţă şi de cinste 208; Cine o va putea pricepe 208; Chibzuiala minţii omului cine o va putea pricepe? 208; ., Şi fă rugă În toată vremea 209 ; O am dela D· zeu cerută 208; vitejie 208 ; impreună 209 ; Cu ptletnicii tăi 209 ; Să aveti 208 ; Sfatul şi chibzuiala şi vrednicia 208 ; Pe aceia i-a proslăvit şi Dvzeu 208 ; Nu se alese 208; desbrăcat 208 ; Ci mai prost precum le va fi şi cinstea Iar, să-i dărueşti şi pe âânşii şi să le dai răspuns bun, [46] 46 MARGARETA ŞTEFAN Eseu Că eşti neputincios 43 Va fi vouă jalnic (nf�di\HO) 44 Să nu spuie că a fost numai despre solie şi cu câtă scriere ne-a batjocorit 44 Domnul care are minte 44 Şi nu iubiţi vremile neliniştite şi nu săriţi la glorie deşartă (T"� 1J1H'i"mYf), dacă unii dintre lM'U1- TMlf voştri vă învaţă gre Ş it (Hi\tlIlM;I\.'T't<) să merg •. -ţi spre ei 45 fără număr 45 Primiţi pe O-zeu În inima voas­ tră 46 Nu vă temeţi de el şi nici de oştirile lui cele ce se tnmulţesc 46 A�tfel orâridueşte toate armele şi înveseleşte gloata la 47 Dealtfel pe copiii boerilor tăi şi ai slugilor (X'0Il'lmy,) pe toţi de oparte să' i îndepărtezi. Ca nu cumva să lăşi tu pe copiii beeri­ lor tăi sau ai slugilor (X'0Il'kHCiJi\\) tale în faţa duşmanilor tăi, (,MllţU R.1Mla G,l\HillJ,l1 TK':>11 Olli\y:'"'I;,,Y.'I'C'h lM TIiI) şi tu cu oştirile talc să fii după el şi astfel să lovească duş­ manii tăi să captiveze şi să r 0- bească pe copiii boerilor !�j şi slugilor tale 47 .. Fiindcă atunci când văd boerii şi slugile că robiră pe copiii lor48 Ambele straie biruesc (.11'1:;1\0- '1'0Il;l\.r.. no&'ki\x,) 48 Toţi să vă uniti cu oştirile la un loc 48 Ce eşti sărac şi lipsit 208; greu 214 ; Nici să ziceti; "Dar ce mare lucru este un sol, de ne Învaţă şi (le supără atâta?" 214; Domnul cal e este tnţelept şi are minte 214 ; Măcar de v'ar îndemna cineva şi din prietenii voştri spre vrajbă, voi să nul ascultaţi, văzând că aceia au putere ma multă de cât voi 214 ; fără seamă 215 ; Luaţi... 216; Nu vă temeţi de dânşli, nici de oştile lor cele multe 216 ; Să-ţi tocmeşti toah; tunurile şi oştile tot ce te 217 ; Pe feciorii boerilor tăi şi ai slu­ gilor tale să-i pui să şează mai înapoi de unde se va face războiul, ca să nu cumva să cază În mâ­ niie vrăjmaşilor tăi �i În robie, 218; Că dacă vor cădea feciorii bo­ ierilo r tăi în robie 218 Că se hirueşte de duşmani 219; Ea însă să vie să se amestece în toiul cel mare 219; [47] ___ CONTRIRUl'IUNJ;; LA ISTORIA LITERATURI[ ROMANE VECHI 47 Să nu se tulbure (C'\\'T.Y.T1\) şi să nu se înspălmânte 48 Şi ei. cad în mare frică 49 Neînvinşi, ci sunt cu (CK IlIlH­ G"'TKO,\\Z.). Şi aşa întru toate veţi înblânzi pe vrăjmaşii voştri, dealt­ fel şi înaintea oştirilor luptători, adică luptători izolati (C "",\ esepuu) să I1U aveţi 49 Ci toţi să dea şolâul unul cu altul eu oştirile uniti la I1n loc 49 ŞI alţi mici Curteni 49 Mai mult este copiii mei să vă tncttnaţi intr' o parte 49 Vă părăseşte 49 B ;(OIl1i 49 Sunt bunii voştri (/\�hIC/\hIWI�I!) Acestea vă vestii şi spus ei vouă 50 Nu uita niciodată 50 Şi ei la goana luptătorilor nici­ odată să nu sară 50 Cu toţi să vadă şi să rîv­ nească 51 Ca nu cumva să nu poată a­ junge curînd să se împreune una cu alta şi să se apere 219; Să se tnsp ăimântete şi să cază în vreo frică mare 219 ; Stâtui intregi, se va Îndârji, şi cu aceia veţi birui pe vrăjmaşii voştri. In Să şi zic: la război să nu iasă înainte să facă harţ 219; Ci numai să se adune toţi în frunte 219 ; Iar slugile cari vor fi mai mici şi mai proaste 219; să vă dati la o parte 210 ; V'au năpustit 219 ; în ţară 220. Sunt prieteni de ai voştri buni şi adevăraţi 220.- Vă spus ei şi vă scriu 220. Să lUI iasă nici odată din ini­ ma ta 220. să nu meargă 221. ş/ să indemneze 222. Expresîunite care lipsesc cu totul din textul romînesc, dar pe care le are numai textul slav: Acel care va iubi multă băutură şi fără. măsură (I>E3/Wt{IHO) în lumea aceasta 2. Fiindcă acum beat este. Deaeeia ţiână când este treaz, el ne va da 3. Şi veni Îngerul durnnezeesc a doua oară spre femeia lui. Şi Manoe bărbatul său nu fură (ti, c'kUJ;f,. [48] 48 MAR.GARETA şni;FANESCU SiC) cr ea şi alergă (�I(CKOplf) femeia şi alergă (IWT'llJE) şi spuse soţului 5. Care era deasupra tuturor (IIm, .. >'ii HdCTom Mi\(A) Rtd,i\�U H'�) 5. Şi plecă Vagoe din fata lui Oloîern şi sosi la ea şi spuse: să nu (�lwkuIiWH C.l\) fecioară bună şi frumoasă şi să vii la domnul m'2U Olofern şi să te proslăveşti ziua cu el (Ii flP�Ci\dRI1TIf C.l\ RK AH .. ' cs ) şi ca una dntre fiicele fiilor lui Atarov, care stă (np'k(A)cTM.(m) În casa casa Împăratului Nabucodonosor 6. Când vom zice că nu am avut; sau mucenici nu am avut; Morţii nu mărturisesc (UCflO- 81iAS'I') 8. Cine va intra În via mea să lucreze 9 .. Cât este de bun şi preabun Domnul nostru 9. Şi noi cu mult plâns şi voi cu multă veselie 12. Şi să împlinim voia lui şi să iubim fata lui 13. Să alergăm spre Domnul. .. cu smerenie 13. Cu mult plâns şi (�I('\\MMHrE{\""') 13. Ascultă-mă şi pe mine cel greşit şi leneş 13. Noi însă ce dulceaţă făcurărn pentru Domnul nostru, sau ce sme­ renie arătarărn 17. Cu ce obraz ne vom ivi şi să vedem lumi­ nata faţă a lui 17. Precum vorbele rele strică (î1d,3RPiUJM3..T) o­ biceiurile bune. Care tot timpul amărăsc inima noastră. Şi nu numai inima noastră ci şi pe mulţi alţii câţt sunt sub oblăduirea noastră 18 (2i9). Tol rJLd fu dat în mâna lui. Şi CU raiul 7 bunuri care erau mai mari. Adam însă pentru nesrnerenia lui, mai întăi ce păgubi, păgubi, fiindcă depărtă O-zeu faţa sa de el cu mânie. Al doilea ce păgubi, păgubi acele 7 bunuri şi le ia dela el. AI treilea ce păgubi, păgubi hrana raiului. Adam pentru nesrneren!a lui, O-zeu din domnia lui care era dată lui, ' Dvz-u îl smeri iarăşi ... 18 (279). Ci în acest ceas iartă greşelele noastre 20 (271). Dom­ nul nostru mult milostiv este şi adevărat (drept) şi pe toţi îi chiamă şi nu-i diferenţiază 21 (272). Şi-i învăţă cu durnnezeeştele şi prea curatele lui buze 22 (273). Nu am nici frate, nici rudă, nici to­ varăş. Căci toţi mă lăsară singur în boli şi scârbi nepctolite 23 (231). Vai mie sărmanul şi leneşul negrijultvul 23 (231). Căci a- c .sre şi multe atunci vei spune. Şi alte nefolositoare cuvinte, când nimic nu vei putea spera. Ci înaintea aceluia straşnic ceas îndreap­ tă-te fiule spre Domn'\l cu lacrămi vorbind 24 (233). Cci el îşi pierde cinstea, fiindcă ceru Isaav dela fratele său Iacov 28. Şi cei ce iubesc nu săturarea sufletului în mâncare şi băutură 29. Fiind­ că rădăcina bunătăţii dulceaţa dumnezeiască este 29 (250). Vom da celor care vin la poarta noastră pomenind numele lui D-zeu 30 (151). De aceea jelirn şi vo.blrn astfel 32 (154). Ce pe tine te ur­ rnară 33 (155). O-zeu atotstăp ânitor 34 (I56). Şi să-I împungă [49] CONTFtIBUTWNE LA IST'OfHA LIT!mATUfiII ROMAN8 V8CHl 49 în inimă şi pe O imnul lui ca şi săgeţile, numai destoinic vor­ beşte-i lui 37 (204). Şi cu tot cuvântul lui ai îmblâi zit, Şi spre Domnul lui va merge şi acolo îl va întreba pe el, ce ne ai făcut (UC!lilMHli\") şi acesta voind să răspundă 37. Şi voi trebue astfel de dar aceluia domn de seama lui (np",'nm,y-' fi\lll:l) 39. Trimite ia­ răşi pentru cinstea voastră să iasă Înainte 39. Ca Să nu fii numai cu această învăţătură 41 (210). Şi sunt alte limbi care nu cred în Domnu! Nostru Isus Hristos 43 şi În prea cut ata lui mamă 43. Da. ă solia ar fi un lucru mare, pe care s'o privească domnul sau s'o aibă în mintea şi inima sa 44 (214), Şi nu numai ziele şi nap ile să se tru dească 44 (214). Şi care vor veni la voi 44 (214). Cum încercai şi eu cu trupul meu 45 (215) Şi de toţi Oa­ menii dojenit este 45 (215). Şi peste multe oblădueşte, şi riei de care nu se teme 45 (215). Şi ei când se împotrivesc (C:Wj1CTH­ Bi\'k4h.T C�) mai presus de puterea sa 46 (216). Şi Cu o piatră ofUI1.· cată multe pâlcuri omul- goneşte (�lMlf'(\wke ur) şi smiuteş te (cx­ '",Y-.LIIM('I') 46 (216). Nl1 pc' cum este de mică piatra, ci Cu cât de mare 11lţeală se aruncă, de aceea gont şte mult", pâlcuri ome­ neşti 48 (218). Şi tu cu armat. le tale faţă la faţa fără toată (orice) frica să ieşi împotriva duşmanului tău, fi ndcă Domnul mult mi­ lostiv este, precum vei sluji lui astfel şi el te va rnilui 48 (218), * * * " Şi În textul românesc găsim unele expr: siuni, pasagit, care lipsesc cu totul t- xtului slav : înafară de acele intercalate pentru redarea înţelesului aceleiaşi expresiuni : Să ştti că vei în cepe rod şi vei îngreca cf .'l<\'lHfUm 1>0 II POţ\IIIUH 5 şi vei naşte 192. Bărban.l ei n L1 era cu dânsa, că muierea era la câmp 192 (5). [ar apoi că acelaş D-zeu care-I făuso, muri pentru dânsul270 (19). Dacă şi gr ş·J1ă Iăcurărn, ce vom jace271 (20). Şi să ved. m locaşul tău cel sfânt 271 (20). Că să-acul umblă din casă ln casă, sau şade tn uliţă şi cere dela toţi c âţi trec pe acolo cf. săracul-umblă şi cere 234 (25). Avem de îndeplinit nenumărate alte lucruri bisericeşti şi de ale Domnilor 150 (30). Şi de multe răutăţi şi nevoi ce le sânt asupră nu putură veni 151 (30). Ce so­ coteşte şi ia învăţătura dela acele lucruri 214 (44). Eu Încă aş fi îndrăznit să va :)relul gesc cuvântul pentru tot) acei soli păg'ăm cart' vor Veni la voi 214 (44). Nu vă veţi putea tmpăca numai eli cuvinte bune, să le daţi şi bani, cât veţi socoti, iar să nu iubiţi răzmirtţete şi războaele, judecă vorbele lor nu sunt dela ei 244 (44). [50] 50 MARGARETA ŞEFANESCU Nu e nici o îndoi slă că versiunea românească (ed Iorga) este o traducere a textului slav; dovezi se gasesc la fiecare pas: pă .trarea topi cei slave destul de des, construcţiuni cazuale, cerute d, limba slavă, transpunerea în traducere a unor cuvinte slave cu tonetismul slav chiar. Exemple: de vei avea vre-o mânie pe cineva la trezvie (189) = as e irnasi n.k»! gnevs na kogo este o(t) trezvlenia 2 ; tu s"l-i Ingădueşti pân'ta trezvie 190 == ty ie trzpi do iztrezvle­ nîa 2; tu ÎI dărueşte dimineaţa, la trezvie 190 = n/f as e hosteăi darz tvoriti, satvori zau(t)ra V?; trezvrenn 3; judeca-l dim neaţa, la trezvie 190 = vs tr z v lenii 3; trezviţi-vă ceia ce b. ţi V111 191 = utrăzvite Sy pîaăte vino 4; Şi voia oşt lor tale încă să o umpli 189 = i vole voemz naplani 2; şi traiul cel veşni: şi netrecător 151 = iil/oh. vecnyi i nepreh .dnîl 20; Că nu putem să ne pos­ tim nici să ne rugă 11, ni ii să stăm în biserică toata no apt, a în bdenii 152 = i ne mozem pestise o costă i o rnltvă i o vssenoăt­ n�(m) sto anîi crkvonern .. i bde li 30; pohvală 206 = hvalc 38; mă rog să-mi fie ajutor şi întărire = isprositrn) utvl"zz(d)eni"e mne da bade(t) 40; pe aceea i-a pros.ăvit şi O-zeu = ,ii o(t)ga ba prostaven] bys/f 42; pe el îl văz mare şi puternic şi ziobiv 215= i viz(d)/f ego zlobiva 46; să n11 cădeţi în ocăianie 219 = da ne vzp adăte V1. oăaanîe 49; nici să grăit, vre-o hulă spre Dumne­ zeu 219 = nekotorce hula da ne kako vxzdvignete na ba 49. După cum Se ştie Ne-goe s'a serv t de d f rite izvoare lite­ rare; între care unele bizantine 10 textul slav avem adjective si­ nonime, de f -lul celor Întreb iinţate de Manasses în cronica sa 1): besa ubo zena ona krasna nwro(m) i li!pa zelo 6. pas'lgilJl pe c:tr� tradl:ă orul (Ed. [o'ga 193) Î red! astfel, achitându-se bine, gă.;i 1d termeni similari, d r d s milând reuşind să producă o nu­ anţ \re: Că era acel femeie foarte frumoasă şi chipeşă. Apoi cu 'linte compuse: bunămiroseală 230 = cv�tle blgo­ vonnyi 23; bine ţi mulţl\mesc = blgodary gi ba (37); Construcţiune cu dativul specidlă limbii slave: cel ce se va împreuna bunătdtilol' dumnezeeşti 151 = tie li kto priobstitsy blgosti biii 29. Aşa cum se prezintă traducerea româneas(·ă (ed. Iorga), faţă de texbl sl�v (ed. La'llrov). ea constitue o traducere făcută după înţeles, conform pt1n�tu1ui de vedere al şcoalei traducerilor după înţeles a lui Ioan ExarnuI2). Margareta Ştefănescu 1) Vezi studiul meu: Influe11ţa cronicei lui Manasses asupra vechii literaturi române, A, hiva XXXIV, 3-4. 2) Ilie Bărbulescu, Curentele literare la Români În perioada slavonismului cultural, 3'(5. =",.- �-, ----'. [51] COMUNICARI Din trecutul Jugoslavllor şi al Românilor. Despre haiduci şi haiducie. Profesorul universitar Dr. D. 1. Popovlc dela Be ograd (BeI� grad), În studiul său O Haiducima (Despre haiduci) 1), scris in limba sârbească, se ocupă de haiduci şi haiducia din trecut în provinciile ce alcătuesc astăzi statul jugoslav, cât şi în regiunile sârbeşti ale Unga! ici învecinate. Cercetarea-t (de 173 pagini) se bazează pe multe şi felurite Isvoare : acte politice, descrieri de călătorie, memorii, zapise, in­ scripţiuni, creaţiuni poporane beletristice (cântece, povesti, pro­ verbe, zicători). Tema despre haiduci şi haiducie n'a fost interesantă la Sârbi numai in epoca romantismului, ci chiar şi astăzi 2); fiecare vrea să ştie cât mai mult' despre "bunii şi frumoşii voinici" din trecut, care au luptat împotriva duşmanilor Turci pr ntru liberta­ tea şi slava poporului. Ne interesează şi pe noi Românii, fiindcă şi la noi au fost. în veacurile trecute, haiduci 'şi găsim o mare a­ semănare Între motivul haiduciei la Sârb: şi la Români, Identitate între modul de comportare în viaţa lor de toate zilele, precum şi în privinţa portului, armelor şi altor amănunte. Turcii, cu apăsătoarea lor stăpânire asupra Sârbilor, prileju­ esc crearea haiduciei În Muntenegru, Bosnia, Herţ- govina, Coasta 1) Partea 1, Beograd 1930. 2) Ea a format obiectul unor prelegeri ale O-lui Praf. D. I. Popovie. în anul trecut, la Universitatea din Belgrad. [52] 52 MARGARETA ŞT8FANESCU Dalrnaţiei şi În Sîrbia, Se citează tut felul de cruzimi În timp de războiu, robie şi vânzarea robilor (p. 56-66), iar pentru t mp de pace tot felul de abuzuri (p, 67-71\ la găz duirea Turcilor şi strângerea haraciului (p. 72-75), turcire forţată prin constrângere (p. 82-86). Turcii se purtau rău cu toţi supuşii creştini şi inco­ rect Iaţă de femeile acestora 1) (p, 76-81). Cuvântul Iuiiduk apare şi în părţile ungur-şti, ocuite de Sârbi, odată CLI apariţia Turcilor pe-acolo (P. 97). La Sârbi, în trecut, cuvântul haiduk a avut, concomitent, Un sens pejorativ şi unul bun, căci însemna tot odată şi hoţ, tâlhar, beţiv, ucigaş etc. (lu oei, kradltv de, kurvar, ma rtulos, pij . nea, skib!icina, nevaljalac, ubica, drurnskl razb-jn k), dur şi bun şi frumos haiduc (dobar, lep hajduk), Pr.dorntn., însă sensul bun, căci haiducii erau so­ cotiţi m�i mult ca eroi (junaci) decât ca hoti (razbojnici) •. In tot cursul studiului, autorul ne info. mează destul de des şi despre starea de lucruri dela Urguri, in această privinţă. Au fost şi la Maghiari două feluri de haiduci; unii se luptau pentru jaf, alţii pentru libertatea şi apărarr a altora şi a poporului de jos în general (p, 99). Cine citeşte poezia po pulară a Românilor, înţelege că şi la noi au fost tot aşa două feluri de haiduci; făcătorii de bine (aşa cum a înţeles Să ni-l arăte Alexandri în balada cultă Groza), rnâ­ naţi de interesul de a-şi revendica drepturi.e pierdute (cum ni i-a zugrăvit, din avânt romantic, B. P. Hasdeu, În piese-i Razvan şi Vidra), cavaleri ce apărau onoarea familiei (de ex, Cântecul lui Miu Haiducul sţ drn Vădeni -·Oorj, To cilescu; p. 184-185) sau 1) Turcul ce năzuia la o femeie creştină este arătat în poe­ zia epică sârbească A rap. Şi la noi, într'un cântec haiducesc, Chera- Cheralina, Tocite-cu, p. 203-205, cule s din Vela- Dolj, Se spune ă "un arap sangeap, negru şi buzat cu iutu pe cap ca solzii de crap, cu lutu pe bucă ca solzii de ştiucă", il dernen şte, prin făg duite daruri, pe Chera-Chtranna ., frumuşică zi n ă, fi oare din grădină, ruptă din tulpină" să meargă cu el "pe Dunăre 'n jos". Fratii ei "Din şi Constantin, tioţii Brăilii", îl ajung din urmă pe arap, îi taie capul cu paloşul şI-şi iau sora înapoi. 2) Sora haiducului Miu, Calea, era paharnica domnului. l'v1iu îl prinse pe acestl "mi-I ţinea, cu soru-sa '1 Jogodia, p'amândoi îi cununa". [53] Cm.WNICARI 53 drepturile er, răpite de uzurpator (Cântecul li.i Miu Haiducul vş din Roşiorii de Vede Teleorrnan, Tor ilescu, p. 156), dar şi rău făcătorii (îi vedem în multe balade populare; se găseşte nu­ mai de cât câte un voin'c viteaz Care le hce felul; haiducii mai totdeauna sunt omorîţi, rar când înving). Numele de haiduc se confunda la Sârbi cu acel de p anduri (p.99), leventt, cetnici, beăari, beskuici, golac (P. 103) Şi la Ro­ mâni: haiducii se numiau levitiţi : Cântecul lui [ianu din Săcelu Gorj, Tocilescu 166: .N'aţi auzit de un J ali ... ce se plimbă prin păduri cu şais irezece pcnduri. tot voinici aleşi p anduri?" sau în Câniecul tui Iancu jianu din Târgu-jiu, T'Jcilescu 197-198: "N'aţi auzit d'un Jian şi d'un ş'ret de MisItan şi d'un hoţ de Ungurean, care se plimbă prin păduri, cu şaisprezece p atiduri.;" în acelaş cântec g�sim : "Dar Caragea că-mi auzea, la dânsul că Se ducea cu nişte voinici levinţi" dar şi cu sensul care ne trebue aci în Miu Zglobiu din Salcia Teleorrnan, Tocilescu, p. 187-189: .,Patrllzeci şi cinci de voinici Levenţi", In Miu! Cobiul deja Lacu-Sarat, G. Dem. Teod. 2), 490-496. În Miul Zglobiu! dela Crucea de Ptatra=-Bucureştl, G. Dern. Teod. 496-500, găsim forma deminutivă "voinici levinţei", În Futga dn Bucureşti, G. Om. Teo d., 509-513 tot aşa. Cred că şi c.rvântului Nevrinzi tr.bue să i Se dea acelaş inţeles : În Câniecul lui Miu Haiducul din Roşiorii de Vede-Te­ Ieorrnan, Tocilescu, 156: "Şuiera şi fluiera, şepte cete-mi deştepta, tot Nevrinzi din sus cu căciuli d _ urs ... ", Tot în baladele haiduceşti găsim şi termenul becar, dar se dă ca nume calului şi nu ha.ducului. In Miul Cobul (vezi mai sus), haidu-ul NilUl îşi îndeamnă calul, zicându-I : "Călişorul meu, becheraşul meu ... ".' La Sâ. bi li se mai zicea haiducilor haratnija, iar în poezia noastră populară haramilli. Cei mai m llţi d,ntre haiduci eraU de neam bun de oameni la Sârbi (p. 97-98), ca şi la 110' : "Jiallu om mic de slat, far' de rudă de păcat" În Câlltecu lui jianll din S21celu-Gorj, Tociiescu 166. In Sârbia luiducii loclliau mai ales pe la graniţe, p:: la ho- 1) Sora lui Miu. Calea, este ibovn"ca DomnduL Miu inter­ vine ca să i să plătească surllfii lui "sâmbrioara", căci "a slujit nouă ani �i jumătate, ... a muncit şi a ale· gat". Cf. CâilleeuL lui GheorgheLaş, Văltni-Prahova Toc. 155. 1 2) G. Dem. Teodorescu, Poezii populare Române, Bucu- reşti 1885. L [54] 54 MARGARETA ŞTEFANESCU tare. In Austria, pe la 1547, haiducii nu-s consideraţi ca supuşi al împărâţiei, fiindcă nu au locuinţă stabilă şi trăesc prin Păduri (p. 105). Isvoarele sec. XViII dau ştiri despre haiducii trecuţi peste Dunăre, veniţi din Românla şi Ardeal. Sunt citate şi punctele care er.iu mai periculoase, pe unde se aţlneau la pândă haiducii (p. 105-107). Pare-se că şi la noi haiducii lucrau pe la graniţă, cum s'ar Îl! -l-ge din versurile "Ala nu e tânăr voinic, ci e Bâca Catana, d'a speriat graniţa" din balada Burileanu din Băneasa­ Teleorman, To cilescu 145-145. Haiducii erau mulţi la număr la Sârbi, Autorul cărţii dă o listă întreagă CiJ numele celor mai însem­ naţi (p. 98-9Y). Ştim din poezia noastră populară că erau ŞI la noi d stul de mulţi. Dela veacul al XVI-Ira, drumurile erau foarte nes gure din cauza lor, chiar drumul cel mare Tarigrad­ Bslgrad=Di.br ovnik (p. 104). Turcii se temeau foarte şi deaceea călătoreau În mari caravane (sa veliktm druztnama). In poeziile noastre populare numirele geografice cele mai multe sunt fictive, aşa că nu desp e rnurţi haiduct de-ai noştri am putea spune anume pe unde au haiducit, dar se ştie că şi la noi vârau spaima în că­ lători, căci loveau pe drurneţi, cu deosebire pe cei de neam străin, ori pe oamenii stăpânirii. OăS m În Cântecul lui Păun Haiducul, R. Vâlcea, Tocllescu 175-176: "Fo}e verde lemn de prun, de când s'a iscat Păun, IZU mai trec ciocoi pe drum tot de frica lui Păun. Le aţineau calea prin paduri şi la strârntoar e. In ace laş cân­ tec, Păun haiducul zice: "Ciocoi, de v'aş prinde la zăvoi cu măciuca să vă moiu" apoi el şi "Calea la strămtoti ţinea şi d'un neg ustor pr iudea ... , în val ea mare-I bă ga, de parale-l scutura ... ". In Cântecul lui [tanu, Ocnele-Marl, R. Vâlcea, Tocilescu, p. 178: "N'aţi auzit d'un Jian şi d'un hoţ de căpitan, care'n codru mi-a eşit cu zece tntovărăşit şi nici unde te gândeşti cu el [fi drum te tntălneşti", In Căniecul lui Iancu jianu, Bărbăteşti-Vâlcea, Tocilescu 177-178. Jianu zice: "Să păzesc pe la strâmtori, ca să dispoi negustori". Corbea Haiducul (balada Corbea, Tocilescu 149) se lăuda .prinâeam căIăto,.�'� dr�. mi-J făceam de rodea fân". De frică. călătorii străini nuhrîţa' porneau la drum căci: "de când Miu s'a haiducii, Agzale la \Vodă n'a mai venit, drumuri mari mi-au părăsit" (Cântecul lui' Miu Haiducul, Roşiorii de Vede Toclles.;u), Haiducii români, de obicei, nu se atingeau de poporul năcăjit, din simpatie şi compătimire, de cei de rând (de vre-un dru­ meţ pro st şi nătafteţ, de vre-un beţiv sec şi guraliv, de vre-un hol- [55] COiVlUNICARI 55 tei capiu de femei ori de vre-un fermecat de vinuri stricat) din dispreţ, ci de viteji "chipoşi, vii şi treji" pentru luptă (Miu! Co­ bicl, O. Dem. Tiod. 490), Şi unii haiduci români sunt plecaţi de tineri copii dela părinţi: Astfel haiducul lanoş Ungurul are voinici levinţei, cln.Izecl Is ră cinci, străini de parinti de când e­ rau mici (Miul Sglobiul, O. Dtm. Teod. 496, 492) şi Haiducul Fujga tot aşa: "Şi cu Fulg a-rni tot venea tocmai patruzeci şi cin j, cincizeci, măre, fără cinci, tot voinici şi tot levlnţi străioti făt' de părinţi". Şi'n poezia populară românească se spune că Florlnca, fată frumos să, sora lui Miu, aproape nu şi cunoştea fratele plecat de tânăr copil de-acasă (Cântecul lui Miu Haiducui din Săcelu-e Gorj, Tocilescu 161-163). Dela început, toată atenţi unea haiducilor sârbi se îndreaptă Împotriva Turcilor : fiec3fe gustar cântă faptele lor de vii ej e (p. 108-109). Mai târziu însa, ei lucrau şi pentru motive materiale, ori de alt fel: unii din cauza lipsei şi a sărăciei, cum a fost Starina Novak, pentru că iau incalcat Turc i pământul-Miat Tomle, pentrucă pe când era târgoveţ, i s'a luat armele=-Laza Hararnbaşa, fiindcă fusese supus la munci ruşinoase-Lasa, Haramt.aşa '(114- 115). Mii târziu se dedau la haiducie cei (are nu aveau case, C')­ piii părăsiţi, neascultătorii, cei CHe nu voiau să ştie de nimeni şi de nimic.-aaasinii, acei care nu aveau n;CÎ tată, nici mamă, nici iubită. Versurile poeziei populare sâ: beştt ne arată că se fac hai­ duci »cei care n'au pe nimeni să-i [eluiască şi de nimeni nu-s jeliţi ; lor le ţine loc de fraţi două pistoale, iar de tată şi mamă măciuca şi puşca (p. 117). Mulţi dintre haiduci au apucat pe drumul haiduciei d-Ia 15 ani chiar. Se apucau chiar de haiducie de obicei oamenii zdraveni, de o impunătoare Ioi ţă fizică, cei care suportau neprevazut-le greutăţi impuse de împrejurări uneori, mâncare şi băutură multă alteori: mâncau câte o oaie friptă şi beau câte o bilercă de vin (117). Motive asemănătoare au pro­ vocat haiducia Şi 1" noi: vreo insultă (În balada Buruiean, O. Dern. Teod, 602, Balan, căpitan de haiduci zice: "Burulcne om ciudat, io prin sat nici nu ţi-am dat, pili de găini nu ţi-am luat, de ce dar m'ai înjurat?" şi-I îrnpuşcă pe Burulean), sărăcia-lipsa {Câniecul lui [ianu, Sâceiu-Oorj, Tocilescu 166: "Foaie Vt rde lemn domnesc, stau În drum Şi mă găndesc, ce-o s'apuc, ce-o sa rnmcssc, p ânea să-mi agonisesc, copilaşii să-mi hrănesc? 1 .. [56] 56 MARGARETA ŞTEFANESCU Taica mă mână [a muncă, eu puiu coada la măciucă şi mă suiu În deal la cică", as fl vorbeşte ji mu. Ei e xpfi. ă ura-t contra bo­ gaţilor:' "Toata vara l-am rugat să-mi dea două trei para'e, să iau co plilcr s ire : copii mi-au le şmit, tot rnân-ând la nesărat ! Si de atuncia m'am jurat, unde văd OI7l11( bogat să-I ieg, să-I a­ r.inc su'pat' şi să-i cer de cheltuială c'acum li vreme de iarnă. Să mai ies odată'n vară, să pui şeaua pe b-Iană ... e Oamenii recuno ş­ teau vrednicia haiduoilor, după c. m Se v' de din balada Miul Haiducul, Focşani, Tocilescu ; ,În CUlte la ŞI: fan Vodă, frumoasă masă mi-e întinsă. Boierii slătuesc tot de Miill Copilul-viteazul, că de când s'a tăthărit, drumuri mari s'a părăsit". Pe unii Însă, desigur pe făcătorii de rele= pe h ,ţii ce putrezesu în Închisoare -Îi mustr au : "Ai, gaică Ioniţă, acasă, la ca; ii şi 'a nevastă, dacă ţi-a fost mintea proastă (aşa z ce ibovnica în Cântecul lui Ionlţă Haiducul, Roşiorf de Vede- Teleorrnan, Tocilescu 189, când familia lui venise s2.-1 răscumpere cu bog:.ţii), sau pe jianu : "Oare, Jiane, nu-l păcat, c'ai fete de măritat şi flăcăi de însurat, c'ai să mori spânzurat? Mai las-o dracului de hotie c'at să mori in puşcări-!" (Cântecut lui [ianu, Tg. jiu, Tocilescu 197- 198). Haiducii erau răzbunători: Corbes fură copilul lui Ştefan Vodă (Câniecul lui Corbea, Bărbăteşti-Vâlcea, Tociiescu 19i-194) considerând că acesta ar fi cel n.a: mare rău ce i I-ar putea face: "C:� rău Domniei să fac? Să-i fur lui tele garii ? Cvmpără al tii mai buni; să-i omor Co coniţa ? Se însoară şi ia alfa mai bună, nu ca asta. Mai bine să-i omor coconel .. Coconaş de picior Îi lua şi la poa fă ca-t scotea, numai ciosvârţi că-I făCea şi la poartă le-a atârna, capu cuconaşulut Îl puse în teapa dracului" (Corbea Tocilescu 149). Pca.e fiindcă autorul sârb SCI ie cu simpatie des­ pre haiduci nu spune despre cruzimea Jar, oii poate că în a­ devar haiducii sârbi n'a!l avut caracter crud la haiducii no�jri. In Cântecul lui Miu Haiduclll dirJ Săcelu-Gorj, Tociles, t1 156, se spune: "O-zeu să te. plu. Forma fu Însă, dacă s'ar fi aflat numai în prccliză, ar fi fost Sal­ vată de fluctuaţiile alunecării de sunet în desvoltarea ci mai de­ parte. Aşezată şi encitic II final' a devenit cu vremea semlvocală şi apoi a dispărut. O spariţia cornplectă a lui li din acest pronume conjunct e arătată ca un fapt împlinit în jumătate a a doua a sec. XVI!. Rămas singur 1 nu putea dăinui iară un sprijin vocalic care să-i asigure existenţa şi de aceea înainte poate de d spar iţia com­ pletă a lui u, sau odată CU această dispariţie, se iveşte proteza lui î, dând naştere formei îl. Cercetând h xtele vechi pentru a ve­ dea exact timpul apar iţei lui l, autorul dovedeşte că ea s'a efec­ tuat Între 1630 şi 1650. Ob servarea aceasta constitue un însern­ nat aport şi devine un criteriu pentru a data texte nedatate. Ast­ fel vom putea afirma cu siguranţă că textele ce cuprind pronu­ mele conjunete cu proteza lui t trebue aşezate dincoace de a­ proximativ anul 1630. La transformarea în unele regiuni a pronumelui pleonastic I-oi videa-I < t-oi videa-lu (A. Philipphide, Principii 103) in l-ai videa-lă D. Găz daru crede că a jucat un rol important analogia cuvmte.or în -eată ca: abureală, acreală, ameţeală etc. In -lăi din auzi-Iăi, mânâncă-tăi i este epitetle. Din illa, cu forma intermediară *eaiiă, a rezultat ea, Cauza că acest -uă final n'a diSPăru\ şi în celelalte cuvinte de tipul steauă se datoreşte faptului că e\!e fimd şi artlculate, steaua, ar­ ticolul enclitic a constituia un fel \de amortizator contra alunecă­ rii sunetului, fapt- ce nu putea exista pentru pronume e +eatui, care nu era articulat. Dar că a existat forma eaăă o dove­ deşte şi naşterea din ea, prin căderea sitabei iniţiale ea-, a pro- [71] RECENZTI 71 numelui conjunct femenin singular acuzativ : *eaiiă> [eajuă > o. Această derivare, care constitue un paralelism cu formele con­ junete masculine dela aceleaşi cazuri şi cu articolul nehotărât 0< uă < una, e împotriva derivării lui A. Phillppide: illu>» elia> *[a][uăJ> *a > "'ă> o, căreia D. Găzdaru îi face între altele 0- blecţta că n 1 poate explica trecerea lui ă În 0, căci numai ă precedat de u se poate transforma În 0, condiţie ce e îndeplinită de prima derivare. Din lat. lllui au rezultat în româneşte formele de genetiv ale articolului 1 : lui, tu, li. In privinţa formei lu sânt interesante o­ biecţiile Ce se aduc celor susţinute de S. Puşcariu, Der III Genitiv im Rumiinischen, În Zeitschrilt tur rom. Philologie XLI (1921) 76-82. S. Puşcariu susţine anume că forma lu e mai veche de­ cât lui, e cea mai întrebuinţată în textele aşa zise husite, e mai răspândită În dialectele istroromân, m- glenorornân şi pe teritorul de vest şi nord al dialectului dacorornăn, deci În acele părţi unde limba românească se păstrează Într'un stadiu mai arha:c, pe când lui se găseşte mai ales în actuala Muntenie şi în limba literară şi în sfârşit că fu a fost numai forma genetivulul, iar lui a dativului, D. Găzdaru aduce noi argumente pe lângă multe altele ce s'au adus (ef. şi Ilie Bărbulescu, »Arhiva U XXX (1923) pg. 73 şi urm. unde se citează exemple de lui încă în sec. XV în documente: Să.ătura lui Bucur, poiana lui Isa:) împotriva acestor susţineri. Astfel cercetând textele, aşa numite husite de Puşcariu, arată că acest lucru nu se vede acolo şi, afară de Codicele Voroneţean, în toate celelalte lu este în minoritate faţă de lui. In privinţa anilor şi dis­ tribuţiei geografice fixată de Puşcartu Se arată că tocmai dirnpo­ trivă se înâlneşte mai des forma lui în documentele moldoveneşti de pildă şi lu în cele munteueşti. Aceleaşi documente au relevat că uneori lu era întrebuinţată ca formă pentru dativ, iar lui pen­ tru genetiv. Etimologiel lui S. Puşcariu pentru III < ac. illum îi opune derivarea mai simplă şi mai justă Illul r» lui şi mai de­ parte lu, dând paralela apoi> apui;» apti. Forma de genetiv li n'a putut să provie decât tot din lui cf. apui "> api. Etimologiile illaei (T. Papahrgi, Cercetări în Muntii Apuseni În Grai şi Su­ fiet Il (1925) 52) şi ad itlae (Al. Procopovici, Din istoria pronu­ melui tn limba românească, Revista Filologică 1 (1927) 251) sunt respinse. ln privinţa dispariţiei articolului masculin -1 pe terttorul dia- [72] 72 H. MIHAESCU Iectu'ul dacorornân, afară de o mică porţiune din Muntii Apuseni, din exploatarea documentelor, s'a ajuns la rezultatul aproxirnatlv că această dispariţie ajunge la depunătate la sfârşitul sec. XVIII şi începutul sec. XIX, Cauz.Ie ei sunt de natură fonologică. Fiind encţi tie articolul a căzut r. pede pradă alune, ărri sunetelor. In pro­ cliz ă el ar fi ramas intact aşa cum s'au întâmplat lucrurile în ce­ lelalte limbi romanice. Şi în româneşte am avut procltza acestui articol, după cum se VI de din multe observaţii ce indreptăţesc a­ ceastă presupunere, dar într'un timp ce nu poate fi cunoscut, el a trecut în encliză. Formele al, a, ai, ale ale articolului 2, care au disparut azi în dialect, dând naştere formei unice a, sunt reale şi se pot urmări şi în)imp în texte.e vechi. Forma a reprezintă uhimul stadiu al formelor variabile de mai sus, ea s'a cristalizat şi a rămas invar.abilă. Aceste sunt contrtbuţiile c rig inale din a eastă lucrare, bazată pe o documentare completă şi pe o profundă se' iozitate În d.s­ cuţie, Tin să fac aici unele observaţii, mai ales asupra acelei p srţi din materialul d:a:e:tal ce aparţine Bucovinei şi pe care îl cunosc mai de-aproape. Pronumele de reverenţă singur, cu înţe­ les intermediar Între tu şi dumneata, menţionat acum pentru pri­ ma dată de D. Găzdaru ca aparţinând unui sat din jud. Tecuci şi fiind cu totul local, e foarte răspândit În Bucovina. lutrebuin­ tarea lui e atât de generală Încât mă miră faptul că n'a fost încă relevat de nirne până acum, lucru explicabil însă, pentrucă graiul acestei regiuni e destul de sărac în texte dialectale, Pentru explicarea formei de dativ singular ei din itlaei tre­ bue să se plece dela. forma latină cu accentul pe ultima silabă, peitr.rcă în caz coitrar rezultatul ar fi '(efei ct, pluralul Iernenin illae> lele. Locui din We'gan J, Dialekte der Bukovina u. Bessarabiens, 58, localitatea Ud�şti-Bllcovina,!Juru'tana tnacului să i dăm băr­ batutut, citat pentru i sonant ca dativ singular al pronumelui per­ sonal el. nu e precis. Aici pot să 'ma conving d," o inexactitate de transcriere sau mai exact de un f�lş dialectal. Textul e comunicat de parohul satului şi mi se pare că d alectologul Weigand, pă­ şlnd în casa parohială, s'a mulţsrnit de data aceasta cu Ce i s'a comunicat aci, fără să se mai coboare în mijlocul realitaţii lin­ gvistice, avînd desigur un pretext serios: graba. Textul, aşa cum l-am auzit din gura celor băt. ânl ca şi a celor tineri, sună asifel : [73] RECENZII 13 burutâna mâculu sa l-a dăm borbâtulu. Intăi, reducerea artico­ lului enclitic-Izn la-Iu e generală; al doilea, ă neaccentuat trece consecvent in a (fenomen fonetic remarcat de 1. Bărbu Iescu, A neaccentuat neprejăcut tn ă în limba română, "Arhiva" 31 (Hl24) 39-41 şi apoi discutat pe larg de 1. Iordan, Un fenomen jonetic românesc dialectal: ă neaccentuat> a, "Revista filologică" 1 (J 927) 117-154); al treilea, inexistenţa lui i sonant pentru da tiv singular de pronume personal, pe care n'am putut să-I aflu in graiul acestei localităţi, ci numai ca l consonant sau cel mult sub forma zi. De altfel ar fi şi inexplicabil hiatul ce se naşte între cele două vocale din textul aşa cum îl transcrie Weigand : să i dăm. Noi azi În limba comună nu zicem să i, ci mai comod să-t dăm, cu atât mai mult poporul care iubeşte aşa de mult comoditatea şi economia de vreme. D. Găzdaru afirmă existenţa lui i sonant pentru pronume personal dativ singular In dialectul dacorornân actual bazat numai pe acest singur exernplu-e-altele nici n'a mai aliat-şi pe câteva din colecţia Graiul nostru 1 Bucureşti 1906-':" 1907. Având în vedere Însă numeroasele greşeli de transcriere din această carle, el! mă cam indoesc de existenţa lui i sonant ca formă pentru dativ singular a pronumelui personal el în dia­ lectul dacoromân actual. Pentru forma ei, pronume personal plural masculin se între­ buinţează formele 'fi, i (sonant şi lung), iar 'forma 'iN e necunos­ cută în Bucovina. In privinţa pretinsulul cuvânt românesc din inscripţia de pe un vas din aşa numitul tezaur al luI Atila, deseoper it în Său­ Miclăuş, considerat ca nume românesc cu articolul enclitic şi a­ supra căruia a revenit . în notă D. Găzdaru renunţând ia el, se poate citi ne mai considerându-l ca românesc d. acum şi o co­ muni.are a lui I. Bărbulescu, Cuvânt românesc III inscriptia dela Nagy=Szeni=Miklos? în "Arhiva" XXXVII (1930) 31-33. Argumentul luat din toponimie de procliza articolului 1 mas­ culin cu exemplele Crângu lut boi (şi nu Crângu batului), Mă­ gura lui căţel, Valea lui câne etc. pot să-i aduc noi exemple, cu­ lese din localitatea Udestl-sBucovtna : Via lu bostân ; on, Ileana lu bursuc; an. Ileana la cântur < cantor, cântăreţ, poreclă; ef. Însă porecla Miliati < Emilian a dascalulu ; ono Toader a fu chiperi ; on Paraschiva la p aptic, Paulina la malai crapat, Alecu la papile, Gavril a fa potop, Vasile a la racateţ, Ion a lu sti- [74] 74 u. MIHAESCU gleţ, Ileana lu taraboi, Nicanor a lu ţaruş etc. S'ar putea Însă riposta că în aceste exemple, precum şi în cele de toponimie de mai sus, s'ar afla, nu nume comune având articolul în procliză, ci nume proprii, la care procliza e tocmai regula şi dimpotrivă encliza e mult mai rară. Această carte, un pretios prilej de învăţăminte şi îndemnuri, prezlntată ca lucrare de doctorat, dovedeşte atmosfera favorabilă ce o are studiul limbii româneşti la Universitatea din Iaşi, H. Mlhăescu Dr, D. I. Popovlcl: O cincarima ; prilozi pitanju postanka naşe carşije, Beograd, 8°, 136 pagini. lată un studiu al unui străin, care pe drept cuvânt ar putea fi considerat ca un indirect prinos-legitim şi mentat=-adus pen­ tru mai buna cunoaştere a vredniciei şi rarilor calităţi a unei în­ semnate părţi din neamul românesc, Macedo-Rornânilor. Este drept că punctul de ved. re din care se pune autorul e strict legat cu desvoltarea poporului sîrbesc în ultimele trei secole, cu desvoltarea mai ales a târgurilor şi comerţului sârbesc, căc! "oni su bili najvetirn delom u(!itelji naăih trgovaca" spune autorul (pg. 133) şi tot aşa cu răspândirea lor ea negustori în întreaga împărăţie habsburgică, unde au ajuns să adune capitaluri imense, sau cu activitatea lor intensă în acest domeniu şi de legăturile lor cu centre comerciale din cele mai depărtate: dar felul cum descrie-În unele privinţl-> autorul pe aceti fraţi ai noştri "upravo genialnih sposobnosti, nesarno u tragrviui nega i u drugim pravcina", denotă o obiecti­ vitate f ară şi Jău dabilă Afară de prefaţă, întroducere şi înch ere, cadea cuprinde 25 capitole-sau mat bine titluri, împărţire care nu-mi pare toc­ miii fericită, fiindcă din cauza puţinătăţii materialului duce la ine­ vitabile repeţiri. Astfel capitolul "Obstacolelor", pe cari Aromânii le întimpinau în exercitarea comertului lor pe teritoriul imperiului habsburgic din partea autorităţilor,cari încercau diferite mijloace de a-i tace să se stab lească acolo, fiind un element de valoare­ ar fj putut fi foarte bine cuprins rn cel precedent care trate ază despre "Comerţul ambulant". Şi tot acesta d n urmă ar fi putut cuprinde şi minusculul caiito! al "Cauţiunl-Ior" pe cari eventual le depuneau la autorităţi tovărăşiile de negustori arornănt, ca să Ij� [75] RECENZII 75 bereze din închisoare pe câ t e unul din membrii lor vinovat de con­ trabandă sau de calcarea unui alt regulament de comerţ oarecare. Sunt aici câteva capitole, în care autorul are deos. bitul me­ rit de a fi a1unat-prin călătorii şi studii de bbliotecă=-material din izvoare disparate şi de a-I fi clasat la olaltă, ca să ne dee . o idee clară asupra comerţului ambulant, pe care individual-sau în bresle constituite, cu judecător şi consiliu - îl exerc tau Aro­ mânji din Asia până la Harnburg şi Lipsea, şi, dela Krakovia până în sudul Greciei şi peste Adriatica; asupra caracterului lor darz, care nu ştia să cedeze În faţa altor el- mente naţionale în ce priveşte şoa a, b'serica sau viaţa socială-mai alt s când se grărnădesu mai m Iti În aceiaş oraş ; asupra instinctului lor de curaţene şi asupra spiritului de economie şi sârguinţă prelung tă, pe care I-au imprimat clasei ne gustoreşti sârbe atât timp cât au condus ca factor predominant al comerţului această ramură de activitate. Insă lni nu ne putem opri de a nu ne arăta miraţi de păerea autorului. în ce priveşte spiritul JOi, preferinţele lor sufle­ teşu şi culturale, unde îi confundă cu Grecii mai ales în inch, ere, când rt greta că după slăbirea acestui element puternic în comerţ, în ultimul secol nu au rămas în acest domeniu decât calităţile ne­ ga tive ale SU fletului grecesc: ura În contra oricăr. i . ei ar hii, (X­ crocheria, egoismul, e.c. Este drept că Aromânif-ca negustori­ au fost un puternic factor de răspâ. dire În Peninsula Balcanică şi apus a spiritului şi culturii greceşti, aşa cum spune autorul (pg. 11); d-r, de aci până Ia aface d se rtatia de o pagină asupra calitatilor negative ale rasei gr eceştl-e-care din cele mai vei hi tim­ puri "ni! a avut simţul legal Şi firesc a- unui stat organizat şi nici acel suflet admirabil, ideal prin al cărui căldură s ă poală apropia şi asimila cele mai deosebite popoare"-rămâne o lacună Care duce la o conîczie defavorabilă Nacedo-Românilor, dar mai ales des­ curajatnare rentru adevărul ştiinţific. Această ultima parte nu e acceptabilă-vobiectiv-c decât ca un pr-rext sentimental pentru a pleda În faţa concetăţenilor săi, În continuare, aşa elim face au­ torul, În sensul unificării sufletului ti.turor fragmentelor de neam cari au format statul sârb unitar În urma războiului, unitatea deo­ camdată de cabinet, obiectivă (p. 126) în folosul e.ernentului sâr­ besc care a dat cea mai mare jertfă d- sânge. lncheerea ac-asta-c-dnpă cum se vede-s-desvălue un substrat tendenţi is stand la baza lucrării şi noi, când am vorbit de obiecti- [76] 76 DUMITRU CRAN.TALA ================== vltate la Încep It, ne-am referit numai la răspândlrea Macedo­ Românilor ca negustori, Ia calităţile lor sufleteşti Şi aptitudinile lor speciale În comert şi întrucătva la descrierea moravurilor lor. Dacă e vorba însă să ne referim la capitolele "Cum s'au numit şi cum au fost numiţi", "cine poate fi socotit ca Aromân" (ade­ sea în interesul libertăţii exercitării comerţului au fost siliţi să ia nume greceşti, sârbeşti, sau să se prefacă în Albanezi, din opor­ tunisrn, şi astfel sunt greu de identificat) "Origină şi număr", � Emi­ grările lor în Serbia" şi .,alte meserii'' sunt multe observaţii de făcut mai ales în privinţa puţinelor informaţii asupra nurn. lui, im­ pă-ţirilor î) şi ocupaţiilor (nu aminteşte păstoritul), asupra velei­ tăţrlor lor culturale, asu ora colonlzărilor lor şi în de obebi asu-: pra numărului, pe Care îl crede aşa de mic (5000) Încît îţi face o dezolantă impresie d spre obiectivitatea autorului; căci, In rea­ litate, În Serbia, el sunt cel puţin de 10 ori mai mulţi Asupra cel rrlalte puncte arătate, autorul nu atinge chestiunile decât În mod tangential sau mai bine superficial (nu ştiu dacă poate fi luat În considerare arg u mentul economiei de spaţiu) cu o ascun­ să - foarte bine ascunsă, prin reliefsrea altor părţi mai putin importante-tendinţă, Care s'ar părea că a! e de scop să micşo­ reze numărul Io r şi sentimentele lor naţ'onaie mai ales, aratându-I gata de a se greclza, sârbiza, etc. în flagrantă contraziccre cu cele spuse în alte capitole. Este aceasta o politică naţională pe care se pare că statul sârb o duce cu o tenacitate bine întreţinută nu numai faţă de celelalte elemente naţionale din sânul său, dar chiar faţa de elementul arornân şi românesc 'din Banat, cu toată prietenia care ne leagă de el; poli tică de care regretăm că nu se sezizează cei În drept dela noi. Aşa C11.U se prezintă - cu o technică a capltolelor şi a cu­ prins ului lor ce lasă uneori de dorit (preferinta pentru aliniate şi violarea acestei prel-rinţe mai ales în cap. "Obstacole" unde, când trece la altă ordine de idei, continuă acelaş aliniat de câteva ori) - cu suscitarea şi aiir'gerea numai a unor chestiuni cari im­ pun o amploare mai mare, acest'. studiu poate fi acceptat ca atare \ numai co nsderându-l ca un rezumat al unei opere de vastă eru- diţie asupra Arornânilor, (Zare să dea extinderea strictarnente ce­ rută de toate chestiune:e suscitate 'în legătură cu dânşii. Dumitru Crînjală 1) In această privinţă nu a consultat decât pe Die Aromu­ nen 1 al lui Weigand. [77] RECENZII 77 ..... Constantin N. Tornescu, Catagrafia Basarabiei la 1820 No. 4, Chişinău 1930. Tipografia Eparhială .. Cartea Românească", 60 pagini. , D-I Tomescu, profesor la Facultatea de Teologie din Chişinău, continuă publicarea catagrafie ţinutului Orheiului la 1820, servindu-se, pentru aceasta, de datele oficiale ale timpului: Statistăceasca ştllnţă a ţinutului". Aci nu arată unde anume se află păstrată această statistică, ceeace credem că n-a lip sit în vre- unul din numerele precedente. Cu cele din citata Iasctcolâ în toiul 231 sate din 9 o­ coate şi astfel îi mai rămân încă 127 sate (p, 3). Intreprinderea aceasta prezintă Interes pentru filologie, de­ oarece din ea aflăm menţionări asupra vechimii unor localităţi şi despre originea numelui lor, Aci extragem pe acelea care servesc ca adaos de material nou informativ la studiul subsernnatel des­ pre Elementele ruseşti din limba românească şi vechimea ilor (teză de doctorat), Iaşi 1925. Multe dintre numirile din citata catagrafie dela 1820 co respund unor aşezări cu totul recente, fondate cu 10-15 ani mai înainte; sunt unele Însă pomenite din vechime. Anume în Ocolul Ctornlt găsim următoarele: Satul Clama, Tărguşoru Răzăna, Satul Stoh­ naia, Satul Săliarna, Schitul Săharna, Satul Mihuleni, Satul Ma­ teuţăl, Satul Boşârniţa, Satul Păpăuţăi, Slobozăea Păpăuţăi, Sa­ tui Olişcani, Satul Ichimăuţăi, Satul Lipicenii, Satul Părcani, Sa­ tul Soloncenli, Satui Poiana, Satul Atcidarii, Satul Ţahnăuţâi, Satul Ţareuca, Satul Cinişăuţăi, Satul şi Schitul Curăturiie ; în Ocolu Nistrului de Sus: Satul Văşcăuţăi, Satul Susleni, Satul Berezlogii, Satul Chiptrcenii, Satul Cihorănii, Satul [ora de Jos, Satul [ora de Mijloc, Satul Bulăeşiii, Satul Pohrebeni, Satul Vo­ roteţăte, Satul Lopatna, Satul Horodişte ; Ocolu Câmpulul : Sa­ tui Sărcova, Satul Fuzăuca, Satul Sămăşcanii, Sa11.11 Pecişte, Sa­ tuI Perenii, Satul Curelenii, Satut Zahorănii, Satul Buşăuca, Satul Cuizăuca, Satul Mincenii, Satul Trifeşiii, Satul Brav/centi, Satul Sărota, Satul Ghidulenii, Satul Căcărăzenii, Satul Ocniţa, Satul Ignăţenii, Satul Chipeşea ; Ocolu Răutulul de Sus: Satul Leuşănii, (ns'au numit de pe un om Levcaş"}, Satul Ghermăneştii, Satul Corăpeenii, Satul Zăttăicani, Satul Clişova, Satul Brăvicenii, Sa­ tul Ciocâltenii, Satul Sărătenii, Satul Scotţănii. Cele mai multe dintre aceste numiri au menţiunea "au luat nu­ mire den vechii aşezat nu să ştie când", iar despre unele se spune [78] 78 MAHGARETA ŞTEFANI<;SCU şi.vechimea de 80, 100, 200 ani. E interesant de ştiut că printre astfel de numiri toponirnice sunt de-ace lea în care recunoaş­ tem aspecte fonetice ruseşti- r utene : o în loc de e (CtOrnâ, OJIŞ­ cani coresp. sudsl, eerna, Olea din Elena), poln ogolosia I! {Solon­ cenii, Horodişte, Coropcend, Vorottţăle, Berezlogli co r esp, sudsl, slan, grad, kr absj', voda, breza), jumătate de polnogoJosie tSăr­ ceva, coresp. sudsl, svr aka, Iz in loc de g [Za/zorănii coresp. sudsl. gora, Pohl eben i), - ăuţi. 1. -ovci (Mateu/ai, P2 păuţăi, le hi­ tnăuţăi, Ţahnăutăi, Cillişăutăi, Văscăutăi), u l. v (Ţareuca, Fu­ zăuca, Buşăuca, Leuşanti dela numele de om Levcaş), Aceste toate ca informaţie şi adaos la studiul de mai sus Elementele raseşti-rutene p, 14, 19, 26, 28, 33, 49, 50, 57, 59, 72. 75, 81 şi argumente pentru sustinerea vechimii toponimicelor ruseşti-rutene, Margareta Ştefănescu 1. I. Bujor şi F, Illcasa, Carte de Limba Română pentru clasa VI-a şcoli s-cundare de băeţi şi de fete (Programa 1929), ed. 1 S. Ciornei, 391 pag. G. 1. Chelariu şi Scarlat Struţeanu, Carte de Limba Română (Istoria Limbii şi a hters turii vechi şi moderne) pentru clasa Vl-a a şcolilor secundare de băeţi şi fete (Program 1930) ed. 1 "Car­ tea Românească, 407 pag, Aceste două manuale de limba română pentru clasa VI-a liceu, anrob ate pentru anul şcolar 1930-1931, menţin cam aceleaşi erori ştiin] fice şi lipsuri. ne care le-am constatat În cele din anul trecut 2). Autorul admite o intluenţă slavâ În morfologie şi lexic asu­ pra limbii române tnainte de sec. Xl (1. L Bujor, F. Ilioasa. 23- 1) Fenomen, I e intitulat, �n chip obişnuit, de toţi învăţaţii, polnogtaste. DI. Prof. Kolessa, care predă cursul de limba ŞI li­ teratura ukrai, iar:ă, la Universitatea Cal 01 al IV-lea dela Praha, cu drept cuvânt Îmi observă Într'o It cţie În Seminarul său (în 1928) Că se impune termenul polnogolosie, mai potrivit cu fonetismul limbii ruso-ucr aimene. 2) Erori ştiinţifice LIl manualele de limba română pentru liceu, Arhiva XXXVII. No, 1, p, 42-30, I [79] RECENZII 79 26), până în sec. al XIII-lea, când Slavii au fost desnaţionalizaţi (O. 1. Kelaru, Scarlat Struţeanu, 46). Ei nu se mai exprimă cate­ goric, ca înaintaşii lor, când împingeau această influenţă adânc în trecut până la sec. IV 1), ci spuu numai Că deplasarea Slavllor sudic: se petrece în cursul veacului al VI-lea �), că au pătruns în Da :ia În S'C. Vlt-Iea 3). - Specialistul în materie, Ilie Bărbulescu. Individualitatea limbii române şi elementele slave vechi, Bucureşti 1929, p. 126-127, 468-474, a dovedit că elementele slave ale limbei române sunt postpaieoslovenice şi au intrat în limba noas­ tră cu începere din sec. X. Nu fac deosebire între influenţa bulgărească şi sârbească, când se exprimă a -tfel : "Intre sec. XI şi XV, în timpul organi­ zării principatelor române, limba română a primit o nouă influ­ enţă slavă dela limba sârbă sau dela cea bulgară" 4). Dar este nevoie de precizare; aceste două influenţe nu se pot confunda şi nici inlocui una cu alta. Prof. Bărb rlescu, Pelattons des Rou­ mains aoec les Serbes, les Bulgares Grecs el la Croatie, Iaşi 1912', arată că influenţa bulgărească se exercită cea întăi: în sec. XII şi XIII pe cale literară. N LI mai dela sfârşitul sec. XIII-lea incepe cea sârbească. Nu dau importanţa cuvenită influenţei ruseşti ; pe aceasta o re Iuc la cea efemeră-politică din veacul al XIX-lea şi nu spun ni­ mic despre cea' veche, aşa de evidentă în toponimie 5). Incornplect înfăţtşează valoarea tonetlcă a literiJor din alfa­ betul cirilic 6). O-nii I. l. Bujor, F. Ilioasa, 82-83, spun că in privinţa lo­ cului [unde s'au facut primele traduceri în româneşte] toată lumea este de acord că traducerile s'au făcut în Nord Vestii! Ardealu­ lui sau în Maramureş ... dintr'o necesitate a poporului român, care , în deosebi în ţinutul Maramurcşului, găsea greu cărţi slavone Şi mai greu le utiliza. fiind aşa departe de' cultura slavă ... sub in­ fluenţa Husttlsmului. O-nii Chelan, Struţeanu (117) spune că din cauza rotaclsmului [aceste traduceri] ar putea fi scrise în N. Ar- 1) Arhiva XXXVII, No. p. 23. 2) O. 1. Chelaru, Se. Struţeanu, 45. 3) 1. l. Bujor, F. Ilioasa. 23. 4) I. I. Bujor, F. Ilioasa, 25-26. 5) Nu obtşnuesc, în deobşte, Să dea exemple din toponimie. 6) 1 62-63; 97-99. [80] 80 \ '/ MARGARETA ŞTEFANESCU dealului sau in Maramureş, unde se observă rotacîsmul şi în tex .. tele de maitârzlu. Arată (141) şi mişc�rea 'natională contra re:" fOi'mei.-Piof. Ilie Bărbulescu, Curentele literare la' Români tn pe- , rioada slavonismului cultura/,p.51--59, documenteaza că.catoli­ . cisrnul, prin propagandele sale, .. a trebuit să stârneasca începutuj. scrierii noastre..", In vecinătatea Maramureşului era Rusia Sub­ Cârpatică, deci lume slavă ortodoxă, Rotacismut s'� dovedit că nu e fenomen local mara mureşean ; el se gpseşte răspândit şi'n MoI": dova şi'n Muntenia şi'nTransilvania.' , Pentru îndreptarea celor greşite în observărlle aci notate pot servi întâmpinările ce-am' făcut cu .desvoltăre, la aceleaşl chestiuni În Arhiva loc. l:it. ' , MargaretaŞtefăriescu \ ,", , ' '1 I î j: I i ,1 1 - ' J �