[9] SUVENIRUL A. de Lamartine Ziua se duce ş-altele vin, Şi fără urmă se strecor toate; Dar să te stingă nimic nu poate Dintr-al meu suflet de tine plin. Anii mei răpazi, viaţa-mi traită Le văz gramadă în urmă-mi stînd, Precum stejaru-şi vede căzînd În preajma-şi frunza cea veştezită. Fruntea–mi de vreme toat-a albit, Sîngele-mi rece abia prin vine Curge, ca unda ce-n loc o ţine Sufletul iernei cel amorţit. Dar chipu-ţi tînăr, tot într-o stare, În veci tot tînăr îl voi privi, În veci în sînu-mi n-o-mbătrîni: El, ca un suflet, vîrstă nu are. Nu, tu din ochii-mi nu ai lipsit; Şi cînd privirea-mi cea neclintită De tine-aicea fu părăsită, Dodată-n ceruri eu te-am zărit. Acolo-ntocmai ş-acum frumoasă Te văz ca-n ziua ce mă lăsaşi Şi la cerescu-ţi locaş zburaşi Cu aurora cea răcoroasă. [10] Dar, frumuseţea-ţi, chipu-ngeresc Şi-n ceruri încă tot te urmară: Din viaţă ochii-ţi ce încetară De nemurire raze lucesc! Zefirul dulce cu-a sa suflare Înca îţi sulfă păru-unduios, Ce-n trăsuri negre de ebanos Recade-n sînu-ţi fără-ncetare. Umbra acestui văl mincinos Şi mai mult chipul ţi-l îndulceşte, Ca dimineaţa ce se iveşte Din vălul nopţii întunecos. Cerescul soare vine, sfinţeşte Cu ale noastre zile ce zbor; Şi-ntr-al meu suflet al meu amor Nu are noapte în veci luceşte. Minut nu este, nu fac un pas, Şi-mi eşti aievea înfăţişată: De mă uit, unda chipu-ţi mi-arată; D-auz zefirul poartă-al tău glas. Pe cînd pămîntul doarme, visează, D-auz prin frunze vîntul şoptind, Parcă din buze-ţi auz ieşind Sîntele-ţi vorbe ce mă-nviază. De-mi ridic ochii şi-n sus privesc Aceste stele învăpăiate, P-a nopţii pînză împrăştiate, În toată steaua eu te zăresc. Dacă zefirul, cu-a sa mişcare, Din flori mă-mbată cu-al lor miros, Atuncea pieptu-mi neputincios Răsuflă însuşi a ta suflare. [11] Cînd trist, în taină, la altar merg Să rog Fiinţa mîngîietoare, Atuncea lacrămele-arzătoare Mîinile tale simt că le şterg! Cînd dorm, tu-n umbră eşti cu-ngrijire Ş-asupră-mi aripele-ţi alin; Visele toate din tine-mi vin, Încît viaţa simţ în dormire. Ah!fie-n somnu-mi ca mîna ta Să-mi taie firul zilelor mele! Ş-atunci din visuri dulci, amari, grele, Doamne!..în sînu-ţi m-aş deştepta! Ca două raze strălucitoare Şi ca suspinuri ce se unesc, A noastre suflete unu-mplinesc. Şi eu…sunt înca cu răsuflare! [12] RĂZBOIUL A. de Lamartine De ce sunete viteje urechea-mi e speriată? Glasul trîmbiţei răsună, cai nichează sforăind; Coarda-n sînge înmuiată, Ca sabia-ncrucişată, Sună pavăza lovind. Semnul de război se dete, aerul e-nzgomotat: Armele! şi eho iară: armele! mai depărtat. Pe cîmpie răspîndite scadroanele tropoiesc, Decît crivăţul mai iute din tot locul năvălesc; Şi ca două aripi negre deodată se întind Din coastele cele dese de legiuni şiruind. Ne-nduplecat armăsarul, strîns în frîu, locul lovind, Pe-ndoitele-i genuche se opreşte sforăind. Trăsnetul încă tot doarme, şi-n cîmpul cel mărmurit O prea jalnică tăcere cu groaza s-a răspîndit: Nu s-aude decît marşul atîtor mii de soldaţi Alergînd-naintea morţii căreia sunt închinaţi, A carelor uruire, armăsarii nichezînd, Poruncele-adăogite şi aerul răsunînd, Sau vîntul care izbeşte în steaguri ce fîlfîiesc Şi-n taberele vrăjmaşe înnotînd se îndoiesc; Şi cînd seamănă, îmflate de biruinţă, c-ar sta Gata înaintea slavei singure de a zbura, Cînd ostenite-ncetează, se lasă pe lemn în jos Ca s-acopere vitejii cu-al lor văl întristăcios. În fruntea-amînduror taberi bronzurile bubuiesc, Tunetele depărtate se răspund, se-mpotrivesc. [13] Din ţevele-nflăcărate fulgerul schinteietor Ca suflarea morţii iese, dă, doboară destructor. Bomba pîntre rînduri lasă un drum larg petrecător, Precum cînd trece, se-ntoarce asudatul muncitor Şi, făr-a căta odihna, coseşte neîncetat, Despică o brazdă nouă lîngă alta ce-a lăsat, Astfel săgeata fatală se primblă din rînd în rînd, Le culcă ca nişte spicuri pe cîmpie răsunînd. Ici cade un erou mîndru în floarea sa secerat, Din ochii săi ies schinteie, de trufie-mbărbătat; P-al său coif ce face unde, de lumină strălucind, Mlădioasă-o pană cade, se ridică fîlfîind; Moartea de ţintă-şi alege printr-însa a-nnemeri, Trăsnetul aici loveşte, şi greşit nu poate fi: Ca un snop de oţel cade în pulbere răsturnat. Armăsarul său s-azvîrle, se simte neînfrînat; O piezişă căutătură p-al său stăpîn aruncînd, Se-ntoarce, îşi pleacă capul, îl miroase lăcrămînd. Colo cade-un vechi războinic ce, crescut de luptător, Patrie tabăra-i fuse, ş-armele al său amor. El de nimic n-are-a plînge decît de-un steag îndrăgit: Murind, dupa el priveşte, după dînsul e mîhnit. Moartea după-ntîmplări zboară în drumul său grozăvos: Unul piere-ntreg cu totul, altul, în ţărînă jos, Ca un trunchi a cărui ramuri de secure cad trosnind, Ale sale mădulare-şi vede în bucăţi sărind, Care, tîrîndu-se încă pe pămîntul umedat, Lasă dupa el şîroaie în praful cel sîngerat. Rănitul, pe care moartea jumatate l-a lovit, În braţul unui prieten în zadar fuge ferit; Amîndoi d-o lovitură îmbrăţişaţi sunt loviţi, Ş-amestecaţi împreună, amîndoi sunt mulţumiţi. Însă în zadar plesneşte trăsnetul neîmpăcat Şi-n taberi săgeţi de flăcări plouă, varsă nencetat. Ca marea ce o despică un vas iute spumegat Şi apoi se-nchide iară pe urma ce a lăsat, Astfel peste rînduri sparte la loc altele se pun, Vin să înfrunteze moartea peste cei morţi, şi-i răzbun. Dar omor fară răsplată s-aştepte se ostenesc [14] Taberele amîndouă, ş-una-ntr-alta năvălesc, Se-mping, se lovesc, pătrunde o ceată-n alta întrînd, Ş-a lor amestecătură sîngeros vifor nălţînd; În a cailor putere escadroanele se sparg, Rîndurile cele strînse se deschid, fac un loc larg; Fierul peste fier loveşte, focurile se-nfăşor, Din taberile izbite un fulger iese, un nor. În valuri de fum silitra, în aerul zgomotat, Arde, curge, bubuieşte în sîrul cel flăcărat; Soarta lor este ascunsă sub desul, grozavul nor, Ochii nu pot vedea înca izbînda sau moartea lor. Precum cînd două torente ce la vale se pornesc Din doi munţi din împotrivă, se răped, se prăvălesc În prăpastia cea strîmtă, vin gata a se sfădi, Şi tot într-aceeaşi vreme a se-mpinge, a se izbi; Unda loveşte în undă, valurile se-nmulţesc, Sar în sus, s-azvîrlă-mpinse, se-ntărîtă, se-nvrăjbesc; D-o pulbere umedoasă aerul e mestecat, De vîjîiosul lor trosnet pustiul e tremurat; Şi-n şesul ce le-mpreună, a lor furii aducînd, Undele amestecate curg chiar în lupta lor stînd. Dar trăsnetul încetează.Ascultaţi!...glas plîngeros Se-nalţa, se răspandeşte pe cîmpul cel tînguios. Arpa, trîmbiţa, cimbala, însoţite îsi unesc Glasul lor cel de aramă şi-mpreună tînguiesc; Şi p-ale vîntului aripi treptat urcă si cobor, Ne lasă-ale lor acorduri, ţipetul celor ce mor. L-al lor strălucit răsunet dealurile-ascult, răspund, Simţirile-s fiorate, inimile se pătrund. Şi-n aerul care sună de glasul cel tremurînd, Parcă al morţilor suflet prin el s-aude trecînd. Soarele, totdeodată, risipind noru-n senin, Cu o groază luminează locul cel de cărnuri plin; Şi a lui galbenă rază strecurandu-se-aci jos, Desface rîuri de sînge ochiului cel fioros. Cai şi care-n mii zdrobite, în drumul grozav zăcînd, Părţi vii înca risipite ici şi colo-n praf bătînd, Trupuri, arme sfărîmate, coifuri, steaguri, mădulari, Grămezi de morţi peste ele, subt ele, după-ntîmplări. [15] CORBUL ŞI VULPEA La Fontaine Jupîn corbul cîştigase Din negoţul ce-apucase Un bun chilipir de caş, Şi cu dînsu-n cioc se duse P-un copaci, unde se puse Ca un om l-al său sălaş. Vulpea, ca o jupîneasă, O cam şterge de p-acasă, Şi ieşise la plimbare; Iar bunul miros ce are D-ici, de colo o-ndreptă Sub copaci, şi-n sus cătă: “Jupîne corb, plecăciune! O, Doamne, ce frumuseţe! Ce pasăre, ce minune, Ce drag de pene măreţe!... Dar n-are glas; ce păcat!” Corbul, îngîmfat în sine, Nicidecum nu-i veni bine Ca vulpea să-l socotească De mut, sau să mi-l vorbească Că e prost l-al său cîntat. Lungi gîtul, căscă ciocul Şi-ncepu a croncăni. Caşul căzînd, vulpea-aci, Cîntareţul păţi jocul. “Jupîn corb, precum se vede, Minte numai îţi lipseşte; Şi fă bine de mă crede [16] Şi-nvaţă, te foloseşte: Că de mult, foarte de mult, Din punga celor ce-ascult Linguşitorii trăiesc.” [17] SINGURĂTATEA A de Lamartine Adeseaori pe munte, cînd soarele apune, Eu, obosit de gînduri, la umbră răzemat, În jos peste cîmpie vederea-mi se repune, Privind cum să destinde cu-ncetul şi treptat. Aici spumegă rîul în undele-i muginde Şi şărpuind se pierde în depărtat ascuns; Lacul colo-şi revarsă apele lui dorminde, Pe care steaua serei ivită le-a pătruns. Seara-şi aruncă încă o rază rubinoasă P-al munţilor nalt vîrf de brazi încorunat; Ş-a umbrelor stăpînă în caru-i roorat Păşaşte, şi albeşte o pînză fumegoasă. Religiosul sunet, curmînd astă tăcere, În aer să revarsă din turnul goticesc; Pe călător opreşte; şi tuciul cîmpenesc Ne-nsuflă-n locul zilei o sîntă mîngîiere. Dar sufletu-mi, l-această vedere felurită, Rece, nimic nu simte plăcere pre pămînt; El înaintea-mi este o umbră rătacită: Soarele nu-ncălzeşte pe cei ce nu mai sunt. Stînce, colince, dealuri, de-a rînd le iau pe toate, Din margine la alta, d-apus la răsarit, Nimic nu las din lume, şi văz că nu se poate Ferice eu în vruna mai mult a fi ursit. [18] Ce pot afla în aste livezi, lacuri, cîmpie, A cărora plăcere odată mi-a zburat? Rîuri, fîntîni, dumbrave, colibă sau palat! Lipseşte o fiinţă, şi toate sunt pustie. Facă-se zi sau noapte, răsare si sfinţeşte Soarele, eu la dînsul mă uit c-un ochi străin; Fie linişte, vifor, negură sau senin, Zilele n-aştept d-aicea,---soare ce-mi foloseşte? Cînd aş putea în drumu-i să-l însoţesc vrodată, Ai mei ochi pretutindeni deşertul ar privi; Aici îns-a mea rîvnă la toate e-ncuiată: Nimic nu cer din lume, nimic n-am a dori. Dar dincolo d-aceste înflăcărate sfere, Loc unde luminează soarele-adevărat, Cînd mi-aş lăsa aicea lutoasa despuiere, Acolo-mi va fi faţă ce-atîta am visat! Acolo şi nădejde, ş-amor, şi-ncredinţare Voi reafla-n izvorul d-atîta prea dorit, Ş-acel ideal bine de toţi nădăjduit Şi care-aici vrun nume el pre pămînt nu are. Pe carul aurorei să zbor pînă la tine De ce nu pot, o, scumpe lăcuitor ceresc?! În locul osîndirii ce mă mai zăbovesc? Nu e nimic d-amestec între pămînt şi mine. Jos pre livezi cînd cade frunza cea-ngălbenită, Vîntul de seară suflă, o zboară, ş-a pierit… Şi eu sunt ca această frumză prea veştejită; Criveţe viforoase, ce m-aţi deosebit? [19] SEARA A. de Lamartine Seara aduce lina tăcere; Pe pustii stînce eu aşăzat Iau după urmă al nopţii car Ce-n aburosul senin păşeşte. Venus se-nalţă pe orizon, Şi la picioare-mi steaua-amoroasă Cu-a sa lumină misterioasă Argintuieşte verdele şăs. Prin deasa frunză acestor arburi Auz zefirul încet şoptind: Lîngă morminte ast sunet simţ Parcă ar trece zburînd o umbră. Dar totodată scapă din cer Senină rază din steaua nopţii, Şi pe tăcuta-mi frunte-ndreptată Lin se revarsă peste-ai mei ochi. Dulce lucire d-un glob de flăcări! Rază mult dragă!ce mă voieşti? Vii oare-n sînu-mi cel obosit S-aduci lumina într-al meu suflet? Sfinţita taină acestor lumi Te cobori oare ca să-mi descoperi, Taină ascunsă l-această sferă În care ziua te-aşteaptă mult? [20] O-nţelepciune neînţeleasă Te îndreptează la ticăloşi? Ce! vii tu noaptea a-i lumina Ca dulcea rază unei nădejde? Vremea ce vine ai ca să spui Inimei triste ce-n veci te cheamă? Rază mult sfîntă, eşti aurora Acelei zile ce n-are-apus? Inima-mi toată se-nflăcărează L-a ta lucire, şi mă strămut, M-aflu cu-aceia ce nu mai sunt… Dulce lumină, eşti al lor suflet? Tot aşa poate că se strecor Ş-aceste umbre mult fericite; Mă simţ aproape că sunt de ele, D-ale lor chipuri înfăşurat! Ah! voi de sunteţi, umbre mult sfinte, Aci-n tăcere, vă rog veniţi; Cum sunt de zgomot eu depărtat, Fiţi împreună cu-a mele visuri. Dragostea, pacea voi revărsaţi În sîn, în pieptu-mi ce abia răsuflă, Ca roua nopţii care se lasă Şi domoleşte al zilei foc. Veniţi!...Dar aburi, o ceaţă groasă Pe cer se nalţă numaidecît Şi peste dulcea-mi rază se-ntind, Piere, şi-ndată se-ntunecează. [21] LACUL A. de Lamartine Astfel tot la ţărmuri nouă împinşi calea nencetată, Duşi către vecinica noapte, înapoi făr-a veni, În oceanul de vîrste noi nu vom putea vrodată O zi ancora-a-ntări? O, lac! abia-şi sfîrşi anul drumul ce iar şi-l găteşte, Ş-aproape de drage valuri unde ea era-a veni, Pe piatra unde-ai văzut-o, aci, iată, mă priveşte, Viu singur a…m-odihni! Astfel tu mugeai în gemăt subt aste stînci afundate, Astfel vîntul a ta spumă pe picioare-i arunca, Şi te sfărîmai tot astfel sub coastele-ţi deşirate, Unda-ţi plesnind se vărsa. Ţi-aduci aminte-ntr-o seară cînd noi pluteam în tăcere Şi n-auzeam de departe pe undă, sub cer lucios, Decît sunetul lopeţei ce despica cu plăcere Valul tau armonios? Cînd, un glas străin cu totul pe tăcere, fără veste, Dintr-un ţărm ce aducea farmec începu a deştepta. Unda stătu să asculte, şi glasul ce scump îmi este Cu-aste vorbe răsuna: “O, vreme, opreşte-ţi zborul! ceasuri blînde, ascultătoare, Opriţi cursul vostru, staţi! [22] A zilelor mai frumoase plăcerile fugătoare Lăsaţi să gustăm, lăsaţi! Destui ticăloşi vă strigă, ce necazu-i împresoară; Curgeţi, pentru ei grăbiţi; Luaţi cu ale lor zile grijele care-i doboară Şi uitaţi p-ăi fericiţi… Dar ce cer? deşartă rugă! minutele trec, n-aşteaptă, Vremea-mi scapă, s-a pierdut; Eu zic nopţii să-ntîrzie, aurora se deşteaptă, O-mpraştie…a trecut! Să iubim, să iubim dară, de secunda ce grăbeşte Grăbiţi să ne bucurăm; Vremea este fără ţărmuri, omul liman nu găseşte; Curge, şi noi naintăm!” Timp gelos! e cu putinţă aceste ceasuri sfinţite, Cînd amorul în lungi unde ne revarsă fericiri, Să zboare de la noi departe, asemenea de grăbite Ca şi în nenorociri? Cel puţin nici a lor urmă, şi ea nu stă, piere, zboară? Ce! de tot le-avem pierdute? mai mult nu le vom afla? Vremea care ni le dete, vremea care le omoară Mai mult nu ni le va da? Trecut! Nimic! Vecinicie! Abisuri negre, noptoase! Unde sunt zilele noastre carii-n veci ni le-nghiţiţi? Spuneţi, ne veţi mai întoarce aste plăceri fioroase Pe care ni le răpiţi? O, lac, şi voi, stînci tăcute, peşteri şi păduri umbroase, Voi ce vremea vă păstrează sau vă poate renoi, Păstraţi ţinerea de minte acestei nopţi prea frumoase Cel putin a vă-nsoţi. Fie cu tine-n repaos, fie şi în vijălie, Frumos lac, şi în privirea dealurilor ce-asudez, [23] Şi-n aste sălbatici rîpe, şi-n brazii ce cu mîndrie Malul tău încorunez; Fie-n zefirul ce sulfă, ce tremură în verdeaţă, În sunetele din vale ce văile le răspund, În steaua d-argint în frunte, ce albeşte a ta faţă Cu raze ce-abia pătrund; Şi vîntul ce tare geme, şi trestia ce suspină, Miroasele răsfirate din aeru-mbălsămit, Tot ce se vede, s-aude, toate ele ce n-au vină, Tot zică: ei s-au iubit! [24] DEZNĂDĂJDUIREA A.de Lamartine Cînd c-o vorbă Creatorul, într-un ceas trist, neplăcut, Din săminţele lui Haos lume-a zis de s-a născut, Stă, ş-apoi ş-ntoarce faţa de la tot cel muritor, Şi-l azvîrle dinainte c-un picior defăimător. “Mergi, fugi, te las, îi zice, în veci fii nenorocit, Nevrednic d-a mea mînie sau vrodat-a fi iubit. Nimic nu eşti înaintea-mi, jucărie în veci fii; Curgi în voile-ntîmplării ş-a deşărtului pustii, Ca ursita pretutindeni să-ţi fie îndreptător, Ticaloşia, departe de mine, stăpînitor.” Zice şi l-aceste vorbe năvală nenorocirea, Ca un vulture p-a sa pradă ce-şi răpede năpustirea, Dă un gemăt, lungi mugiri. Şi apăsînd universul sub sîngeroasa ei gheară, Sfîşie, venină, stinge furia, turbata fiară, Duhul vecinicei hrăniri. Şi-n `ntinsa sa-mpărăţie răul d-atunci stăpîneşte, D-atuncea tot ce răsuflă, d-atunci tot ce se gîndeşte, Tot sufere, tot chin. Şi cer, şi pămînt, şi suflet, şi materie, şi minte, Întreagă natura geme, glasul ei stins sau fierbinte Nu e decît lung suspin. În dureri, năpăşti, necazuri, ardicaţi privirea voastră La cer, lui Dumnezeu ziceţi: “Tu eşti apărarea noastră, Tu mare mîngîietor!” Nenorociţi! a lui milă de la voi se depărtează; [25] Voi cereţi o sprijinire, lumea vă înfăţişează Pe al vostru gonitor. Ce nume să-ţi dau, o, crudă, fatală, naltă putere, Ce te numesc cînd ursită, cînd natură, provedere, Lege nenţeleas-acu? De tremură toţi sub mînă-ţi, sau mai bine te blesteamă, De-ţi sunt supuşi sau potrivnici, de te iubesc or le-e teamă, Tu-n veci eşti, în veci tot tu! Vai! ca şi voi eu nădejdea o chemam cu sete mare, Ş-al meu duh amăgit foarte bău plin de-ncredinţare Dulcile ei otrăviri. Ea e ce-ale noastre pasuri în abisuri îmbrîncează, Ce jertfele cu coroane şi cu flori încununează, Ce-mpinge-n nenorociri. D-ar fi zeciuit răstriştea pe oameni după-ntîmplare, Sau tot cu legile-acelea peste toţi făr-apărare Mîna ei de ar lăsa! Dar veacurile văzură inimi cele mai măreţe, Virtuţile cele nalte, geniu, duhuri, frumuseţe, Jertfe l-alegerea sa. Astfel cînd zeii de sîngiuri, ce-nmuiaţi în răutate Cerea pîrga sîngeroasă de turme nevinovate În templul fumegător, Din tauri aleşi o sută s-alcătuia ecatomba Şi mielul fără prihană, alba, tînara colombă Îngrăşa altarul lor. Creator atotputernic, princip la toată fiinţa, Ce pînă a nu se naşte întru tine sta putinţa A fi cum te-i îndura, Tu puteai cu toate-acestea să te-ntreci întru voire, Să reverşi l-a ta făptură şi viaţă, şi fericire Dintru vecinicia ta! [26] Şi făr-a pierde nimica, tu puteai fără măsură Să răspîndeşti în lungi unde peste toate în natură Un ferice absolut. Nemărginirea, puterea, vremea, nimic nu te ţine. Ah! mă cutremur cînd judic! toate le puteai prea bine, Le puteai…dar nu ai vrut. Care sunt vinele noastre încît de ne-ai dat fiinţă? Nesimtiţorul nimica fost-a oare cu putinţă Să-ţi ceară-a-l înfiinţa? Ce! ale tale capriţuri ne-au făcut după-ntîmplare? Or trebuiam, ticăloşii, Dumnezeu făr` de-ndurare, Noi la fericirea ta? Ardicaţi dar pîn’ la ceruri tămîia ce-i dă plăcere, Suspinuri, gemete, lacrămi, blestem, obidă, durere, Concerturi dumnezeieşti! Glas de morţi, ţipet de sînge, plîngeri, voi, nestrigătoare, Suiţi-vă, mergeţi, bateţi bolţile nesimţitoare Palaturilor cereşti! Pămînte, aridică-ţi glasul; cer, răspunde, tu vorbeşte; Negre locaşuri ce moartea a ei jertfe grămădeşte, Toate faceţi un suspin. O vecinică tînguire să defaime-n veci natura, Şi durerea să aducă, să dea la toată făptura Un glas, un gemăt, un chin! Din ziua-n care natura, din nimica dezlipită, Scăpă din mîinile tale ca o faptă-nchipuită, Ce-ai văzut d-atunci privind? Materia-amestecată şi răului înrobită, Toată fiinţa gemîndă, a! viaţa nesuferită, Nimicul mai mult poftind. Elemente pizmătoare, lupta-ntre ele arătată, Vremea ce tot veştejaşte, pe ruine aşezată, Ce mîna-i a grămădit; Aşteptînd la pragul vieţei faptele tale-efemere, [27] Şi moartea stingînd din sînul mumelor, plin de durere, Rodul lor cel prea iubit. Virtutea subt înfruntata obrăznicie-apăsată, Vicleniele în cinste, dreptatea-n veci aruncată, Adevarul izgonit; Stăpînilor jărtf-adusă rătacita libertate, Şi puterea pretutindeni fondînd pentru nedreptate Coprinsul nemărginit. Cinstea din junghieri cumplite, ce le numesc biruinţă, Un Caton ce mai e slobod dup-a lui Platon credinţă Să omoară în sfîrşit. Un Brutus carele moare de virtutea ce iubeşte, Şi-n minutul după urmă chiar de dînsa se-ndoieşte, Strigă că l-a amăgit! Norocul în veci în partea păcatelor osîndite, Nelegiuiri corunate socotite legiuite, Slava-n sînge înnotînd. Fiii moştenind părinţii cu-a lor înrăutăţire Şi veacul carele moare dînd a sa nenorocire Veacului celui născînd. Ce! atîtea chinuri, pedepse, nelegiuiri, pîri, omoare N-au fîcut ca să fumeze pe duioasele-ţi altare Destul atîtea-njunghieri? Acest soare, bătrîn martur l-a pămîntului suspinuri, Nu va face să răsaie o zi lină, fără chinuri, Fără gemete, dureri? Moştenitori ai durerii! nu gîndiţi c-a sa turbare, Săturată vreodată, va da vreo stîmpărare Vecinicii nenorociri. Pînă cînd întinzînd moartea a sa aripă-ngheţată Va-nghiţi de totdauna în tăcerea adîncată Dureroasele mîhniri?! [28] PROVEDINŢA LA OM A.de Lamartine Ce! a nimicului faptă blestema a sa fiinţă? Ce! tu defaimi ale mele bunătaţi ce ai văzut? Tu poţi a-ţi închide ochii de la marea-cuviinţă De daruri ce ţi-am făcut? Tu nu erai încă-n lume, făptură nesimţitoare, Cînd eu năşteam şi dam planul pentru fericirea ta, Cînd ca p-ale sale roduri gîndirea nemuritoare În sînul tău te purta. Dar, fiinţa-ţi fiitoare trăia-n a mea pomenire, Vremile, dup-a mea voie, pregăteam a alerga; În sfîrşit, se ivi ziua; zisei: “Fii spre-a mea mărire Şi pre fericirea ta!” Născuşi, ş-a mea frăgezime nevăzută, dar de faţă, De jucaria-ntîmplării numaidecît te-a ferit; Încălzii cu-a mea vedere simţirile-ţi fără viaţă Ş-al lor altoi amorţit. Un nectar plin de misteruri sînu-am zis sa izvorască, Şi dragostea fără preget de aici te-a adăpat; Am îngrijit ca lumina în ochi să se rotunzească Şi-n ea ziua-am însemnat. Sufletu-ţi cîtăva vreme de simţiri în eclipsire, Ca ochii naintea zilei către Cuvînt s-a deschis; Cugetaşi, şi vorba-ndată arătă a ta gîndire, Şi-n ea numele mi-am scris. [29] Cum străluci-n ochii-ţi, şi întreg dreptate, Acest mare nume, naltu-i haracter! Pămîntul îţi dete a mea bunătate Şi a mea mărime o citişi pe cer. Rînduiala-ţi spuse a mea socotinţă, Natura întreagă a mea provedinţă, Iar nemărginirea-mi locul ţi-arătă. Îţi descrise totul lunga mea tărie Îţi povesti timpul a mea vecinicie, Şi soarta voinţa-mi îţi înfăţişă. Tu mă slăvişi foarte în a mea putere, Întru fericire mă preaînalţaşi, Şi-ntru curăţie din a mea vedere Pasurile tale nu le depărtaşi. Şi dodat-acuma, cînd nenorocirea În umbre grozave toată fericirea Viei dimineţe o acoperi, Glasul tău mă-ntreabă, strigă şi blesteamă, Sufletu-ţi turbează, pămînt, ceruri cheamă, Le scoală, voieşte a le răzvrăti. “Nu, tu mai mult nu eşti decît o problemă Mare, ce propune soarta la Cuvînt; Cînd ar fi fost lumea întrega-ţi emblemă, Atunci lumea, totul ar fi bun ţi sînt.” Opreşte, trufaşă, mîndră cugetare; Ce! tu voieşti legii-mi să faci comparare Cu legea ta care eu o hotărăsc? Priveşte augusta a lor depărtare: Tu d-o zi viaţă ai spre îndreptare, Eu am înainte-mi veacuri de-mi slujesc. Atuncea cînd vălu-nţelepciunii mele După-ntunecoşii-ţi ochi se va lua, Aste-apăsătoare şi muginde rele Întru virtuţi toate se vor întralta; Din aceste neguri dese-mprăştiate, Cu-a ta fericire, blînda mea dreptate În triumf prin flăcări se va înălţa. În ele stă focul cel de lămurire [30] Ce schimbă viaţa întru nemurire, Ce dă încercării luminarea sa. Dar inima-ţi întristată murmuie şi se-ndoieşte, Lumina nu-ţi e destulă, cu ea nu te mulţumeşti; Şi-n a simţirilor noapte vrei să vezi că se iveşte A zilei ce nu sfinţeşte Strălucirile cereşti? Stăi! această ziuă slabă ce ochii tăi luminează Pe pămînt îţi e destulă ca să fii povăţuit: Cine sunt eu mă priveşte, şi-n tăcere naintează, Pe cum natura urmează Legii ce i-am rînduit. Pămîntul cunoaţte oare legea ce îl rodniceşte? Oceanul, sub povaţa braţului meu se oprind, Ştie el puterea stelei ce în sînu-i năvălind Absorbindu-l îl răpeşte, Peste ţărm îl răspîndeşte, Şi unda ce flufuieşte Cum se retrage mugind? A luminei mele umbră acest strălucitor soare Ştie unde-l îndreptează degitu-mi arătător? Singur şi-a însemnat oare acest drum triumfător? Cînd apune lucitoarea Lumina-i purpurătoare, Făgăduieşte el oare Soarele cel viitor? Însă totul e-n fiinţă ş-urmează cu-ncredinţare; Al meu glas deşteaptă lumea, dimineţile-i răspund; Chem soarele, şi e faţă din al pustiilor fund: Sărind peste depărtare, Vine dup-a mea-ndreptare Întru slava mea cea mare Şi-n’tunerece s-ascund. Şi tu ce-ai viaţa în a mea suflare, Care în vederea-mi eşti neîncetat, [31] Poţi crede că numai tu eşti în uitare, Tu, fală a lumii, om şi împărat? Crezi tu că virtutea mea adormitează? Lunga mea vedere în veci preveghează, Deşteaptă, -ngrijaşte de totul întreg. Mări cari de glasu-mi stau, fug, se-nfăşoară, Şi însuşi ţărîna ce cu vîntul zboară, Toate a mea lege ştiu şi înţeleg. Mergi după făclia ce îţi dă credinţa Şi-n umbrele morţii, pînă la mormînt, Cu încredinţare că-n veci provedinţa Nu întinde curse la al tău cuvînt. Orice auroră este în mirare Şi tot universul în încredinţare, Şi omul rămase neîncredinţat? Însă părinteasca a mea răsplătire Întru a mea milă astă îndoire Şi întru uitare o au cufundat. [32] RUGĂCIUNEA DE SEARĂ A. de Lamartine Domnul zilii-ntr-a sa slavă apuind strălucitor, Se coboară cu încetul din caru-i triumfător ; Păstrează-n brazde de aur urma p-unde a trecut; Şi c-o răsfrîngere-a razei de purpură , de rubin , Inundeaza cer şi aburi ce se nalţă în senin , Unde faţă-n faţă iese, măreaţă şi c-un pas rar, Fruntoasa, bălaia lună, şi-şi opreşte al său car. Aci ea se cumpăneşte; razele-i ce-abia pătrund, De l-ale cerului margini vin pe iarbă, dorm, s-ascund. Şi pînza cea neagră-a nopţii peste munţi s-a desfăcut. Asta e ceasul cînd firea, liniştită un minut, Între noaptea care cade şi-ntre ziua ce fugi, Se nalţă la făcătorul şi de noapte, şi de zi, Şi prin vorbe strălucite parcă-ar duce la cer, sus, Măreaţa închinăciune ce după zidire-a dus. Iată jertfă-universală, întinsă fără hotar! Lumea toată este templu, şi pămîntul e altar. Cerul îi este-nvelişul, şi stelele ce sclipesc Galbină lumin-a zilei, focuri ce-nchise lucesc În bolta cea seninoasă, fără număr, grămezi mii, Sunt aprinsele în templu şi sfinţitele făclii. Ş-aceşti nori ce-i aureşte ziua ce dă sub pămînt Şi-i înfăşură în unde un uşure şi lin vînt Sunt undele de tămîie ce s-aburează-n senin Pîn’ la tronul Celui vecinic, cărui toate i se-nchin. [33] Dar e fără glas ast templu, concerturi sînte nu sunt; D-unde să se nalţe imnul către-mpăratul cel sînt? Tot tace, şi al meu suflet vorbeşte în acest ceas; Înţelegerea mea este al universului glas. Şi pe ale serei raze, pe vîntul cel răcoros Se nalţă către Cel vecinic ca un trăitor miros; Şi dînd la făptura toată o limbă de a vorbi, Împrumută cu-al meu suflet natura de a-l slăvi. Singur chemînd să-şi arunce ochiul său cel părintesc, Împlu deşertul de nume al părintelui ceresc. Şi cel ce din sînul slavei nu-ncetează-a asculta A sferelor armonie ce-ndreptează mîna sa, Acela binevoieşte, din locaşul său cel sfînt, Să-mi priimească şi glasul umilitului cuvînt Ce se miră d-a lui slavă, neîncetînd a o privi, Ş-al său nume murmuieşte, neputînd a îl mări. Tu, început şi sfîrşit al tău şi al tuturor, Salutare, vecinic suflet al totului roditor, Cîrma lumii şi părinte, creator şi Dumnezeu! Subt aste nume, stăpîne, cred şi-ţi dau mărire eu; Şi, făr-a-avea trebuinţă d-a te-auzi aci jos, Citesc p-a cerului frunte al meu simbol glorios. Întinsa nemărginire mi-arată mărimea ta, Stelele-a ta strălucire, pămîntul blîndeţea ta. În măreaţa ta lucrare tu însuţi te-ai fiinţat; Universul îţi răsfrînge al tău chip necopiat, Şi sufletul meu răsfrînge universu-ntr-al său rînd. Putinţele-ţi fără număr al meu cuget încurcînd, Pretutindeni împregiuru-ţi te descopăr, te slăvesc; Mă privesc pe mine însumi, şi ş-aci te dezvălesc. Steaua zilii-aşa luceşte în cerul cel seninos, Se răsfrînge asupra undei, ş-o văz înainte-mi jos. Bunătate, frumuseţe! puţin fac cînd te slăvesc: Eu te caut în tot locul, nădăjduiesc, te iubesc. Al meu suflet e o rază de lumină, de cuvînt, Ce, pentru-o zi rătăcită din locaşul tău cel sînt, De plăceri sfîşiitoare în departe zdrumicat, Arde d-a se reîntoarce l-al său izvor flăcărat. În tine simţ şi răsuflu, în tine gîndesc, iubesc; [34] Prin lumea care te-ascunde, eu printr-însa te zăresc. Tu eşti ce-n fundul naturei eu te văz şi te explic, Tu eşti ce-n toată făptura eu laud şi bine-zic. Ca să m-apropiu de tine, fug în aceste pustii, Şi cînd dimineaţa iese p-ale cerului cîmpii Şi, deschizînd orizontul, din norii cei auriţi Pune-ale-aurorei lacrămi peste munţii răcoriţi, În ochii mei nu e alta, ci căutătura ta, Ce deschisă-asupra lumii începe-a o lumina. Cînd soarele în amiază stă din drum l-al său soroc Şi d-acolo varsă-asupră-mi viaţă, lumină, foc, În văpăiatele-i raze ce simţirea-mi încălzeşte, Stăpîne, eu simţ răsuflarea-ţi, virtutea-ţi, ce mă-ntăresc. Şi cînd noaptea, ale sale streji de stele îndreptînd, Peste lumea adormită şi-aruncă negrul vestmînt, În sînu-ntunerecimii ş-al pustiei singur tras, Cugetînd dulcea mărire a nopţii cei rare-n pas, În linişte, în tăcere, în umbră înfăşurat, Al meu suflet te măreşte, mult de tine-apropiat; Atunci o lumină sîntă simt în mine-a străluci Şi un glas de mîngîiere îmi zice-a nădăjdui. Dar, în marea-ţi cuviinţă, stăpîne, nădăjduiesc, Pretutindeni cu mîini pline dînd fiinţa te zăresc. Ş-al zilelor mele număr tu nu-l vei fi mărginit În traiul meu cel scurt d-aicea, turbure, neliniştit. Eu te privesc pretutindeni a produce ş-a păstra; Celui ce poate să facă-i e ruşine a strica. Martur de a ta putere, în blîndeţea-ţi desluşit Aştept ziua nemuririi, lumina fără sfîrşit. În zadar mi-aruncă moartea umbre, neguri în mormînt, Al meu cuvînt vede ziua şi prin negru său vestmînt: Ea e treaptă ce, păşind-o, mă poci ţie-nfăţişa, Este valul ce m-opreşte a căta în faţa ta. Doritul minut acesta zi-i, stăpîne,-a se grăbi; Sau , dacă-n tainele tale voieşti înc-a a se opri, Ascultă din cer strigarea trebuinţei omeneşti: D-atom şi de lumea-ntreagă tu asemenea-ngrijeşti. Fă-mă a cunoaşte drumul al sfintelor tale voi! Înlesneşte a mea lipsă şi mă sprijină-n nevoi; Inima mea o hrăneşte cu pîine a se-ntări, [35] Şi sufletul cu nădejdea lasă-l a se linişti; Încalzeşte cu lumina blîndelor tale priviri Duhul eclipsit de umbra recelor mele simţiri. Precum soarele ardică roua-n sus de pe pămînt, Aşa soarbe al meu suflet în sînul tău cel preasînt. [36] TOAMNA A. de Lamartine Salutare, lemne triste, ce verzi, galbene-nnegriţi, Frunzi ce, căzînd risipite pe livezi, vă veştejiţi! Salutare, voi frumoase zile ce aţi mai rămas! În voi tînguirea firii urmează cu-n slab, trist pas. Ea se cuvine durerii, mie-mi place s-o privesc; Singuratica cărare, uitat păşînd o citesc. A! să mai văz încă-o dată soarele îngălbenind A cărui lumină slabă abia pătrunde sclipind La piciorul meu ce sună frunza, lemnul cel uscat, Întunerecimea deasă în pădurea ce-am călcat. În aste zile de toamnă, cînd natura-şi dă sfîrşit, Dar! aflu mai mult plăcerea l-al ei ochi acoperit: Este al unui prieten tristul rămîii sănătos, Este zîmbirea din urmă genei ce, lăsată-n jos, Moartea vine s-o închiză, mai mult a nu s-ardica. Aşa orizonul vieţei gata fiind a lăsa, A lungelor mele zile nădejdea slabă plîngînd, Mă mai întorc încă o dată şi, nesăţios cătînd, Mă uit l-ale slabelor bunuri ce încă n-am întîlnit, Bunuri de la care soarta pîn-acum m-a ocolit Frumoasă, dulce natură, soare, cer, crînguri, pămînt, Sunt dator; lacrăma pică pe margini l-al meu mormînt. Ce curată e lumina!aerul plin de miros! L-a murindului privire soarele cît de frumos! Acum aş vrea şi cu drojdii să deşert acest pahar Amestecat cînd de fiere, cînd de dulcele nectar. În fundul acestei cupe unde viaţa sunt a-mi bea, Vreun gust de miere-aicea e putinţ-a-mi rămînea? [37] E putinţă viitorul pentru mine a păzi O-ntoarcere-a fericirii ce n-am a nădăjdui? E putinţă în mulţime un suflet a fi ascuns Să cunoască al meu suflet, la ce voi să am răspuns? Floarea, căzînd jos, îşi lasă la zefir al ei miros, Şi e la soare, la viaţă al ei rămîi sănătos. Eu mor însă, ş-al meu suflet în minutul ce l-am dat Se revarsă ca un sunet melodios întristat. [38] IMNUL NOPŢII A. de Lamartine O, nopţi, deschideţi acu-n tăcere Cereasca carte ce-nfăţişaţi! Stele şoptinde, a mea vedere P-a voastră cale o aţintaţi! În aste ceasuri de slavă pline, Zefiri, a voastre aripi aline! Pămînte, echole-ţi aromează! Mare, întinde al tău senin, Leagănă-n sînu-ţi cel luciu,lin, Chipul ce unda-ţi învolvorează! Al său sfînt nume cine îl ştie? Natura glasuri mii a propus, Ş-o stea pe alta, şoptind, îmbie: Legile noastre cine ne-a pus? Unda cu undă se sfătuieşte: Cin’e acela ce ne smereşte? Trăsnetul zice lucind în lume: Ştii cum se cheamă, tu, cel preasfînt? Însă şi stele, om şi pămînt Nu ştiu să spuie al său chiar nume. [39] IMN LA DURERE A.de Lamartine Înc-o dată, o, durere, de afli loc, mai izbeşte! Inima mea sîngerîndă te urăşte…-ţi mulţumeşte, Putere ce nu mai ştie a plînge sau a ierta! Ochii-mi n-au, nu mai au încă lacrămă de a-ţi vărsa. Ci poate se află -n mine vro mai sonoară fioare Care să se zvîrcolească subt cătarea-ţi cercătoare Ca un şarpe care zace în drum, în bucăţi tăiat Şi se strînge, se-nconvoaie subt picior ce l-a călcat, Cînd omul, vrînd să aţîţe patimi, turbări stîmpărate, Cearcă să mai vază dorul unde viaţa nu mai bate; Doară că va mai fi încă în sînul meu sfîşiat Vrun ascuns şi profund ţipăt, cu totul neaşteptat, Ce din nici un suflet înca pîn-acum nu ai scos, poate, Muzica desfătătoare unei ure-ntărîtate. Cată că eu sunt în mîna-ţi, mă las în cercarea ta, Inima-mi nimic nu are de tine a mai scăpa. Ca să-mi prelungeşti viaţa, precum şi a mea durere, Adesea vărsai în sînu-mi o raza de mîngîiere; Astfel sunt lăsaţi şi sclavii în drum a mai răsufla, Ca prin căi de suferinţe mai departe a-i purta În noaptea ce fulgeri numai lucesc ca s-o întrerupă. Mi-ai întins şi mie-adesea tu a fericirii cupă; Şi cînd în ardenta-mi poftă de plăceri ea spumega, Mîna ta însuşi în dinţi-mi sfărîind o sfărîma. Şi sfîşiind a mea buză de marginea-i sîngerată, Încă-n crudele-ţi caprice erai tot neastîmpărată. [40] Ţi-e întreg triumfu-acuma! că-n inima-mi nu e loc, Vînă care să nu bată, să se strîngă d-al ei foc; Fir de păr nu e în capu-mi, pe fruntea mea cea albită, Şi zdrumicat să nu fie ca paiul, iarba cosită. Amor în mine nu este şi să nu fi fost lovit, Or speranţă, or dorinţă să nu mă fi amăgit. În inima-mi speriată cît ceva s-o alineze, Şi nici un punt eu nu aflu care să nu sîngereze. ……………………………………………………. Pîn-aicea, o, durere, mă-nvăţaşi a te cînta. Faticat şi de speranţă, şovăind pe calea ta, Iar adaog: mai izbeşte, de afli loc, mai izbeşte, Prin lovituri întreite cruzimea ţi-o mulţumeşte! [41] ROMANŢĂ Lord Byron I A mea tînără taină afund rămîne-ascunsă În tristu-mi, singuratic suflet prea obosit; Iar cînd inima-mi bate de sila ei împunsă L-a ta ca să răspunză, atunci ea s-a vădit! Şi singură-n tăcere o simţ iar tremurînd. II A mea flacără este vecinică, nevăzută Ca şi slaba lumină candelii subt mormînt, Ş-a deznădejdii rece întunecime mută În veci nu o va stinge; iar razele ei sunt Întocmai de zadarnici ca şi cînd n-ar fi fost. III Aibi-mă-n pomenirea-ţi, la groapa mea nu trece Făr-a-ţi arunca ochiul şi fără a gîndi L-aceea ce cenuşa-i te simte, deşi rece; Singura chinuire şi iad ce-aş suferi Este de a fi stinsă din pomenirea ta. IV Ascultă-mi ast din urmă glas singur pentru tine: Virtutea nu opreşte a plînge pe cei morţi; În veci eu ţi-am cerut-o, fă-mi singurul ast bine: O lacrămă să-ntimpin l-a veciniciei porţi, Întaia ş-a din urmă răsplată de amor. [42] POEMA DIDACTICĂ DUPĂ BOILEAU ŞI HORAŢIU Boileau Lasă-ncolo, nu mai credeţi c-un autor fiecum, Scîrţiind numai la versuri, spre Parnas să-şi facă drum, Dacă din ceruri nu simte darul acela secret Şi la naşterea lui steaua nu l-a format de poet. Voi ce periculoasa ardoare vă-nflăcăraţi, Ce spinoasa carieră mîndrii vreţi să alergaţi, Nu vă-ncercaţi pentru versuri surda a vă consuma, Nici a crede că e geniu un amor d-a tot rima. D-ambiţiuni nenţelepte cît puteţi vă depărtaţi, Cu puterea, mintea voastră nencetat vă consultaţi. Singură natura poate minţile mari a crea, Ea-ntre autori talente ştie-a repărţi şi da: Unul flacără-amoroasă poate-n versuri a descri, Unul faptele eroici trîmbiţînd a celebra, Altul pe fluier, la umbră, păstorele a cînta. Sunt însa şi oameni carii nu cunosc cît preţuiesc, Cred că sunt un geniu mare şi pe sine s-amăgesc. Oricare sujet se scrie, fie simplu ori sublime, Bunul simţ s-aibă cu rima acordul cel mai intim. În van pare că-unul d-alta nu se pot apropia: Rima e sclavă şi ştie-a se supune, ş-asculta; Cînd ştim să avem voinţă şi-nadins s-o căutăm, Mintea fără greutate se deprinde, ş-o aflăm. Rima la cuvînt se pleacă greutaţi făr-a-arăta Şi-l dezvoaltă ajutîndu-l, în loc de a-l strîmtora. [43] Dar nengrijind-o, se scoală rebelă, n-o poţi ţinea, Şi-n loc s-o reţii, urmează înţelesul după ea. Urmaţi, ţineţi după minte, şi oricîte laboraţi, Lustru, preţ tot de la dînsa nencetat vă-mprumutaţi. Mulţi, împunşi d-un neastîmpăr, în fuga lor avîntaţi, Vor să-şi scrie –ale lor versuri d-ale minţii depărtaţi. În monstruoasele versuri ei cred că s-ar micşora Cînd ca lumea al lor cuget ar voi a-şi exprima; Spuneţi cugetarea voastră galant, nalt, glumeţ, uşor, Dar spuneţi-o cum se spune, pe-nţelesul tuturor. După vorbele îngîmfate nicidecum nu alergaţi, Cu termini ce nu-şi au locul frazile nu le-nnecaţi. Tot spre bunul simţ să cate; dar aci ca s-ajungem Calea e alunecoasă şi-anevoie s-o ţinem; Puţin de ne vom abate, îndată ne rătăcim; Drumul raţiei e unul, dintr-însul să nu ieşim. Un autor cîteodată, plin d-un plan ce şi-a făcut, Pînă cînd nu şi-l deşartă, nu mai tace un minut. De e palat ce-ntîlneşte, începe a ţi-l descri Şi te poartă pretutindeni, pînă cînd te-o ameţi: Ici, aproape, e o scară, o sală mai depărtat; Să vezi un balcon pe urmă! numai aur e lucrat. Loc pe undeva nu lasă, pe jos, pe sus, peste tot, Unghiuri, ferestre, plafonduri a scăpa de el nu pot. Întorc la foi, întorc iară, doar de-oi da d-un căpătîi, Ş-abia mă scap în grădină, asudat pînă-n călcîi. Fugiţi de stearpa-abondanţă d-un asemeni autor, Nu vă-ncărcaţi niciodată d-amănunt obositor; Orice prea mult se va zice e săţios, neplăcut, Mintea, saţie de dînsul, îl aruncă în minut. Cine nu ştie măsura, nici a scrie poate şti; Peste alt rău dăm, mai mare, vrînd d-un rău a ne feri: Un vers nu avea putere, şi ajunge noduros; Eu mă tem d-a zice multe, şi devin întunecos; Unul n-are-atîtea dresuri, dar e gol, fără-ajutor; Altul, să nu se tîrască, se pierde de tot în nor. [44] Voiţi publica favoare după drept a merita? Nencetat frazile voastre cătaţi a le varia. Un stil ce ţine tot una şi nencetat uniform, Surda la ochi ne luceşte, de el caută s-adorm. Puţin se cată –autorii născuşi a ne-ngreuia, Carii p-un ton totdauna pare c-ar plasmodia. Ferice care în versuri e dotat d-acel mister Să treacă din grav în dulce, din plăcut în mai sever; Cartea sa la cer aleasă, plăcută la cititori, La librari e ocolită foarte des de amatori. Orice scrieţi, vedeţi bine prea jos a nu vă lăsa: Stilul cel mai puţin nobil şi-are cuviinţa sa. Cînd glumiţi, vorbele voastre nencetat le măsuraţi; Cînd atingeţi, fiţi cu minte, singuri nu vă degradaţi; Nu-mi place deloc bufonul ce mă face, surîzînd, Cu dispreţ să cat la dînsul, chiar talentul admirînd. Respectaţi pe cititorul. Simpli şi cu artă fiţi, Staţi sublimi şi fără morgă, plăcuţi şi nedresuiţi. Auzul celor ce-ascultă a mulţumi dacă vreţi, O ureche ce nu iartă de cadenţă să aveţi; Înţelesul totdeauna vorbele-n versuri curmînd, Să-nsemneze un repaos, semistihul arătînd; Îngrijiţi ca o vocală, răpede într-al său drum Alergînd, p-altă vocală să nu-mpingă nicidecum. Fericiţi cînd orice termin l-alegeţi armonios; Fugiţi d-al asprelor sonuri întîmpin prea urîcios. Un cuget oricît de nobil, versul cel mai bun făcut Minţii nu mai pot să placă cînd urechii-a desplăcut. Daţi-vă ideea clară, fiţi în versuri lămuriţi, Cum să vă priceapă lumea, dacă vreţi a fi citiţi. Sunt oameni confuzi cu mintea, şi cugetările lor Sunt nencetat încurcate într-o desime de nor; Lumina minţii pe dînşii nu e-n stare-a-i lumina. Cată să ştiţi, mai nainte pîn-a scri, a cugeta. După ideile noastre toate cîte exprimăm Or le lămurim mai bine, or mai mult le-ntunecăm; [45] Ceea ce cunoaştem bine se enunţă lămurit, Vorbele prin care-o zicem vin pe loc şi nemerit. În orice scriere-a voastră pe sine vă respectaţi, Şi-n orice exces de sacră limba s-o consideraţi. Surda sunt pus în mirare d-un sunet melodios, Dacă nu e la loc vorba, dacă zisu-e viţios. Nu se miră a mea minte de un pompos barbarism, Nici d-a unui vers mîndrie şi-ngîmfatul solicism. Într-un cuvînt: fără limbă, cel mai faimos autor, Zică cine orice-a zice, e cel mai prost scriitor. Orice comandă e dată, voi în pace laboraţi, Judecată, minte puneţi, răpede să n-o luaţi. Un stil răpede şi iute, care curge tot rimînd, Minte nu prea manifestă, judecată neavînd. Fără-a pierde stăruirea, cu încetul naintaţi, De mii de ori fapta voastră revedeţi şi cercetaţi; Neteziţi fără-ncetare şi iar o mai neteziţi, Ştergeţi, lăsaţi cîteodată, uneori adăogiţi. Puţin este într-o faptă unde-erorile domnesc, Cînd schinteie şi de spirit ici şi colo cam lucesc. Toate se cuvin să fie, să se puie l-al lor loc; Începutul cu finitul răspunză cu-al lor mijloc. Arta stă-n perfecţiunea amănuntelor deplin Şi-n proporţia cerută părţilor ce se combin. Şi cuvîntul niciodată nu meargă-a se depărta De cîte vrea ca să spuie, vorbe cu zvon a căta. Pentru versurile voastre voi de public vă sfiiţi? Critic asprua ce nu iartă voi înşivă să vă fiţi. Innoranţa e făcută singură a s-admira; Amici buni v-alegeţi vouă voioşi a vă censura, Căror să-ncredinţaţi toate, ei sinceri depozitari, La orice defect al vostru să vă fie adversari. Înaintea lor nu mergeţi cu-aroganţă d-autor, Vă-nvăţaţi îns-a distinge din amic p-adultor, Căci acesta, ca să-şi rîză, s-arată-a te admira. Vreţi mai bine un consiliu, decît a vă lauda. [46] Adulatorul ţi-ncepe de la a te-aplaudi, La tot versul ce aude se face a tresări. Pe el vorbă nu-l înghimpă, tot e admirabil, sînt, De bucurie-l vezi saltă, de tinereţe plîngînd; El de laude-n tot locul te încarcă bucuros: Nicidecum n-are-adevărul ast aer impetuos. Dar amicul de credinţă, riguros, nenduplecat La defecte niciodată nu se lasă împăcat; Uşurinţa nu ţi-o iartă, făr-a fi şi mustrător, Versuri rău coordonate le pune la locul lor. Vorbele ţi le mai strînge, ambiţioasele-emfazii, Înţelesul ici nu-i place, colo viţioase frazii. Construcţia ta îi pare puţin a se-ntuneca: Ast termen nu se-nţelege, cată a-l mai lumina. Astfel vede şi corige amicul însufleţit; Dar un autor adesea, d- a sa operă uimit, Crede c-are şi el dreptul, cuvîntul de apărat, Ca oricare ce se simte-ntr-ale sale ofensat. Tu-i zici: “Versul asta-mi pare nu prea bine exprimat.” El: “Domnule, cu iertare! că e versul minunat.” -“ Termenul acesta-mi pare cam rece şi cam pompos; Eu l-aş şterge.” – “Cu iertare! asta-e locul mai frumos.” -“Asta fraze nu prea-mi place.”-“E minune! Ce-ai să zici?” Astfel e-nţestat la toate să nu-l dregi ca să nu- l strici. Dacă în scrisul său vreo vorbă ţi-a părut a te-nghimpa, El de asta, d-asta numai nicidecum n-o va schimba. El însa cînd vine, ţi-arată că-i place-a fi criticat, Că eşti domn p-ale lui versuri şi el ţie închinat, Ş-unde-ţi place poţi a şterge, poţi s-adaugi unde vrei, Poţi corige orişiunde, voie n-ai ca să-i mai cei. Dar aste vorbe frumoase ce veni a-ţi înşira Sunt o cursă să te prinză să-l asculţi a-ţi recita. Pe-ndată-apoi şi te lasă şi, voios de muza sa, Se duce să-şi cate secul simţitor a-l lăuda; Şi mi-ţi află numa-ndată; căci şi-n seci admiratori E fertil al nostru secul, tot ca-n secii autori. [47] PRUNCUL ŞI BĂTRÎNUL Anais Segalas Frumos, curat e pruncul, cerescul părinte, Din mîinile-ţi cînd pică şi de curînd născut! Pe chipul lui se vede, pe fruntea lui se simte O sfîntă urmă încă din blîndul tău sărut. Al său înger custode nu vede vreo pată În noul curat suflet: tot e strălucitor! D-oroare la ochi mîna nu-şi pune vreodată, Nici aripa-şi destinde să-şi ia mîhnitul zbor. Nu fierbe vro vîlvoare în inima-i cea blîndă Vrun şarpe-ascuns nu-şi varsă acolo-al său venin. Sfială tot e, Doamne, şi inima-i cea blîndă Făcut-o-ai vas de aur, unui profum divin. Ci om se face pruncul şi viţiu apare. Adoarme al său înger sau zboară-nspăimîntat; Şi vasul cel de aur, uitat în delăsare, De drojdii plin, de fiere, pe din afar-a dat! Pe urmă-mbătrîneşte, şi patima-i se stinge, Curat ardică mîna spre-a binecuvînta. Copilul şi bătrînul de orice lucru plînge, Şi unul spre a cere şi altul spre-a lăsa. Îmi plac buclele blonde, albita frunte-mi place; Frumoasele lor vîrste sunt demne de iubit. În aste două margini mai află omul pace; Unul e curat înca, şi altul curăţit, [48] E dulce-n aste zile de crime, de licenţă (Cînd răul e domn aspru, cînd gemem de mult dor) Un prunc frumos, să credem la blînda inocenţă, Ş-un vechi cu fruntea albă s-avem de conductor. [49] RUGĂCIUNEA PRUNCULUI A.de Lamartine Părinte, cărui tata se-nchină Şi toţi te cheamă genunchi plecînd, D-al cărui nume grozav şi blînd A mamii frunte umil se-nclină, Zic că ast soare strălucitor E jucaria puterii sale, Că subt picioare-ţi e p-a lui cale Candelă d-aur luminător; Zic că tu singur faci a se naşte Mici păsărele ce cîntă, zbor; Laşi copilaşii cu mama lor, Le dai un suflet a te cunoaşte. Zic că tu singur semeni cu flori Livede, vale, cîmpuri, grădine, Tu faci verdeaţa, şi fără tine Ar fi toţi pomii neroditori. La daruri multe, l-a ta-ndurare Tot universul este chemat: Nici micul vierme nu e uitat La al naturei ospăţ prea mare. Livedea paşte mielul plăpînd, La mugur iedul vesel s-acaţă; Puii la cloşcă a ciupi-nvaţă, Fug gîndăceii hrană cătînd. [50] Vrabia zboară şi ciuguleşte, Peste ogoare pasări se pun; Columbii hrana lor îşi adun, Pruncul la mă-sa strîns se lipeşte. Al tău sfînt nume să proslăvim În dimineaţă, la prînz şi seară: Să faci pămîntul să ne răsară A lumii hrană, toţi să trăim. Doamne! dar gura-mi slab gunguneşte Nume de îngeri prea înălţat! Ş-un copil poate fi ascultat În horul slavei ce te măreşte. Zic că îţi place a priimi Urări aduse de la pruncie, Pentru acea nevinovăţie Ce are pruncul fără a şti. D-acolo dacă tu priimeşti Nevinovata noastră chemare, Eu îţi voi cere fără-ncetare Lipsa la toate tu să-mplineşti. Doamne, tu apa dă la izvoare, La pasări pene spre a zbura, La miel dă lapte şi lîna sa, Şi la cîmpie--- rouă, răcoare. Dă, Doamne, pîinea la cerşetor, La bolnavi dă-le-nsănătoşire, La cei în temniţi dă slobozire, L-al fără mamă dă ajutor, La bunul tată---casă ticnită, Copii cu minte ş-ascultători; Şi-n mine sfinte să te cobori, Să fie mama prea fericită. [51] Mitutel astfel să fiu bun eu Ca copilaşul de la icoană Ce rîde mă-sii şi cere hrană Şi tata-l are de Dumnezeu. În mine pune sfînta dreptate Şi adevărul pe buza mea; Şi cînd în sufletu-mi vei vedea, Să vezi, părinte, tot bunătate. Precum se urcă tămîia-n sus, Nalţe-se ruga-mi pînă la tine: Dă lumii pace, la vrăjmaşi bine, Şi toate meargă precum le-ai pus. [52] CÎNTAREA DRACILOR ÎN PREZIUA POTOPULUI Lord Byron Să ne bucurăm! să ne bucurăm! Glasul omenesc nu va tulbura, Cu ale lui rugi nu ne va curma Din ţipăt, din joc, din zbor ce sărbăm. Om nu va mai fi, jărtfa va lipsi. Al nostru tiran fără de prinos Va cere-n zadar scrumul cu miros. Cine-i va jertfi? cine-i va jertfi? Şiroiul căzînd, valul alergînd Lumea va-nghiţi; şi vîntul turbat, Peste ocean zburînd dezlănţat, Alţi munţi va nalţa, unda volborînd. Blan, bluc, colcăind, flis, vluc, lung plesnind, Luciul lung întins va fi un mormînt, Mormînt de triumf, mormînt tot pămînt. Ha, ha, ha, ha, ha, ce luciu sclipind! Să ne bucurăm! să ne bucurăm! Glasul omenesc nu va tulbura, Cu ale lui rugi nu ne va curma Din ţipăt, din joc, din zbor ce sărbăm. Vom vedea pierind, murind şi murind Neamul omenesc atît îngîmfat D-al lui ticalos lut de defăimat. A! ha! neam trufaş, te-am văzut pierind; Oasele-ţi albind, spălate sclipind, Prin peşteri, prin văi, prin munţi s-or opri; Apa nencetat tot le va goni, [53] Şi moartea cu noi va privi rînjind: Totul vedem rupt, susul peste subt. Leul vierşunat, tigrul furios Loc îşi vor căta cu mielul fricos, Pare c-ar fi fraţi ş-un lapte au supt. Izvor cu şiroi spumegînd vîjoi, De sus şiroind, de jos volborînd, Totul dezlegînd, totul mestecînd,- Ce haos frumos! umed moşoroi! Să ne bucurăm! să ne bucurăm! Glasul omenesc nu va tulbura, Cu ale lui rugi nu ne va curma Din ţipăt, din joc, din zbor ce sărbăm. Moartea-apoi va sta, puţin va-nceta. Pe dărămături alţi oameni mai noi, Mai spurcaţi, mai răi, mai vrednici de noi Se vor înmulţi,- ea-i va secera. Aste risipiri vor naşte pieiri, Alte fiinţi noi, veacuri, ani mai noi, Alte boale noi, alte dureri noi, Păcate mai noi, noi nelegiuiri. Acei muritori! - ce mai muritori! Vor fi însoţiţi de chin, de dureri, Ură şi război, muncă, -mperecheri. Ce mai muritori! ce mai muritori! Să ne bucurăm! să ne bucurăm! Glasul omenesc nu va tulbura, Cu ale lui rugi nu ne va curma Din ţipăt, din joc, din zbor ce sărbăm. Aceşti omuleţi-ce mai omuleţi!- Vor fi însoţiţi de chin, de dureri, Ură si război, muncă, -mperecheri. Ce mai omuleţi! ce mai drăguleţi! Ce mai omuleţi! ce mai drăculeţi! [54] DEPĂRTAREA Paolo Rolli Singurică şi umbroasă Dumbrăvioară,-n tine viu, Trista-mi inimă noptoasă În repaos să mi-o ţiu. Orice-objet ce altui place Eu îl văz posomorît; Am pierdut dulcea mea pace Şi eu însumi m-am urît. Nina mea, frumosu-mi focul, E aci! Dorul mi-a spus. Vai! o caut în tot locul Şi ştiu sigur că s-a dus! Cîte ori, frunze iubite, Umbra voastr-o coperi! Curs de ceasuri fericite Cît de repede fugi! Spuneţi, spuneţi, drage unde, Voi vedea-o eu sau nu? Vai! dar eco îmi răspunde Şi îmi par’că zice: nu! Simt o dulce murmurare, Un suspin poate va fi; Poate-a zîne-mi e hotare Ce îmi zice: va veni. [55] Vai! e rîul ce se frînge Pîntre stînci lăcrămător, Şi nu murmură, ci plînge, Că-i e milă de-al meu dor. [56] OROLOAGELE LUI CAROL V P. Viennet Saţiu d-ale curţii, de marele-i zvon, D-amăgiri, de intrigi ce-ajung lîngă tron, Tras în mănăstire, în locul de pace, Carol-Cinci sta singur şi n-avea ce face. Spre-a-şi petrece timpul lua pila, dalta, Care decît sceptrul sunt mult mai uşoare; Şi-ncet azi una, încet mîine alta, Patru orologii făcu, sunatoare. Le puse-n perete înaintea sa; Îns-arătătorii în neascultare Din nou începură a-l tot turmenta; Surda-şi bătea capul să le dea mişcare, P-o regulă toate a le îndrepta: Diz-de-dimineaţă şi le acorda; Seara, cîte-patru ţinînd tot o cale, Unul era-n sus, altul mai la vale. El, pierzîndu-şi timpul, pierdea şi răbdare, Pînă cînd în urmă, puns de supărare, Pune mîna-ndată foarte mînios Pe cel mai tenace şi-l trînteşte jos. Ce să-i faci? tăcere ! cată-a fi iertat, Căci fusese rege, era învăţat A s-apinde-ndată ş-a fi ascultat… Dup-o cugetare, venindu-şi în sine, Rîse cuviosul d-a sa nebunie: Îşi cletenă capul şi zise: “Hei, bine! Eu care în viaţa-mi nu putui uni O Spanie-ntregă şi-a mea Germanie, Miniştri, curtezani, [57] Catolici, luterani, Cum puteam aduce într-o armonie Nişte orologe neînsufleţite, Neperfecte încă şi nedeplinite, Cînd Dumnezeu însuşi, cu marea-i putere, Patru hîrci de oameni nu putu-nvoi, Dînd la fiecare alt scop, altă vrere, Capriciu, judicată, să nu-i dai de rost? O, ce nencercare! ce nebun am fost!” Carol-Cinci ia cartea şi se alinează, Şi pe-nchinăciune se pune mereu. D-atunci pîn-acuma arta naintează, Merge azi prea facil cel atuncea greu. Breguieţii veniră, şi noi am văzut Cît nu-i de crezut, Faptele mehanici foarte naintate. Dar acestei machini de soţietate, Orologiu politic, Breguetul-Mesie Cînd a să ne vie? [58] [SONET LA MORMÎNTUL LUI PETRARCA] Ippolito Pindemonte Cînd va resbumba ultima trombă, Care cele mai închise morminte străbate şi desferră, Şi fiecare zbura-va, şi corb sau columbă, În valea cea mare, la eterna pace au durere, Primii auzi-vor cel sutterran răsunet Şi primii sălta-vor din morminte afară Sacrii poeţi ce prea uşoara ţărînă Copere, şi căror puţin d-uman picioarele-mplumbă. Ma tu, tu te avînţi din învinsa piatră Prim între primii în luminoasă mantă, Svolînd către cer cu pudica-ţi citeră. Şi-n frumosul cor ce congiuiră pe sîntul Judeţ, culmea văii către aer, Din toate mai divin cîntul tău va suna. [59] LAMENT AMOROS Iacopo Vittorelli Vezi, dragă, ce-albă lună, Vezi ce noapte senină, O aură nu suspină, Nu tremulă o stea. Privigătorul singur Ici zboară, ici se pune, Suspină, doru-şi spune, Îşi cheamă soaţa sa. Dar ea toată îl simte Zburînd din frunză-n frunză Şi parc-o să-i răspunză: Nu plînge, sunt a ta. Ce dulci simţiri, Ireno! Ce gemete de pace! Dar vai! Irena tace! Răspunde-mi, draga mea! [60] ALEXANDRU GHICA 1839 aug. 30 Ath. Christopoulos I Romînie prea rodnică, Cu rîuri adăpată, Cu şesuri, cîmpuri vesele, De selbe-ncorunată, Frumoase îşi sunt graţiile! Din toate, însă, una Îţi face toată lauda Şi-ţi este şi cununa. Aceasta e Alexandru, Ce slava ta o face, E Ghica ce nu pregetă În tronul său de pace. Tu l-ai născut Romînie, Ţi-e fiu şi însuşi minte, Iar ceru-ncorunatu-l-a Şi domn, şi bun părinte. Augusta-i faţă veselă Şi blînda lui purtare Din tronu-i şi-a dat razele, Şi liniştea răsare. E pace pretutindenea, În ţară bucurie, Asiguranţă, -ncredere, Obştească veselie. [61] Drumeţul fără temere Pe calea se petrece, Străbate-ntins cîmpiele Şi-n pace munţii trece. Plugaru-n ticnă seceră Şi snopii-şi împreună, Şi treieră şi vîntură Şi-n jicniţe adună. Păstorii zic în bucine La umbră, pe cîmpie, Răsună dealuri, văile Cîmpeană melodie. Prea viu privighetorile, Cu mii de păsărele, Concertă, dulce ciripă În crîng pe rămurele. Cu feluritul glasu-le Compun o armonie Şi imne aduc prinţului D-obştească bucurie. Înalte domn, te bucură De faptele-ţi, de tine, Trăieşte-n veci, arată-ne Că ştii să faci tot bine. II Mîncaţi şi beţi, romînilor, Pădurea e grădină, Ce-odinioară pururea Era de tîlhari plină. De dînsa n-aveţi temere, Intraţi fără-ngrijire, [62] Că nu-i mai trosnesc crăcele D-a puştelor pocnire. Al vostru domn Alexandru, Nici cu-arme, nici cu silă, Aduse pretutindenea Odihnă, pace, milă. Cîntaţi, vioare, nailor, Aci-ntre floricele, Prea vesele în linişte D-amoruri cîntecele. Cîntaţi s-auză zînele, A selbelor driade, Din verzile lor leagăne Să iasă miriade; Să vie-aci la masă-ne, Cu noi în desfătare; Cu ele-mbrăţişîndu-ne, Să facem voie mare. Cu toţii bucurîndu-ne, Lăuta, glasuri zică: Trăiască-n veci, trăiască-ne Părintele domn Ghica! III Pe muzele dulci-glasnice, Cu lauri corunate, Alaltăieri văzutu-le-am La şcoală adunate. La rînd se aşezaseră, Şoptea în meditare Cerca-mpreună lirele, Spre-ntreagă acordare. [63] - O, zee, le zic, muzelor, Dar cum de vă lăsarăţi Din Elicon şedinţele Ş-aci vă adunarăţi? - Venirăm jos, amicule, Spre-a noastră-nfăţişare, Şi prinţului aduserăm De laude cîntare. O ştii că vine-apururea Aci să prevegheze, Să vază naintările, Romîni să lumineze. - Dar cum aţi venit singure? De ce fără director, Apollon al cîntărilor, Proedru şi protector? - Să ştii, îmi zic, c-al muzelor D-acuma înainte E domnul Ghica-Alexandru Apollon şi părinte. IV Ador pe domnu-Alexandru, Dar nu în linguşire; Domnia lui cinstescu-o, Dar nu şi în poftire. Şi sceptrul ei păstreze-şi-l, O ştiu că-l oboseşte; D-o clipă-odihnă, linişte De loc nu-i înlesneşte. În noapte, zi nu pregetă, În toate preveghează, [64] Şi ţara cîrmuindu-o Supuşii-ndestulează. Cinstescu-i ostenelele, Le recunosc isprava, Şi-n veci i-ador cu inima Şi pregetul, şi slava. Grădina mea mi-e liniştea, Aci-n singurătate Viaţa trec netulbure, Şi-i beau în sănătate. Înalte domn, te bucură De faptele-ţi, de tine; Trăieşte-n veci, arată-ne Că ştii să faci tot bine. [65] [VERSURI DIN <>] Florian I [Versuri adresate de Don Quichotte fetelor de la birt] N-a fost vrodată alt cavaler Mai drag, mai falnic la frumuşele; Pe Don Quichotte că îl slujesc ele. Prinţese caut d-al lui cursier. II [Tînguirea lui Beaudoin] Mor, mor, o, crudă, a mea frumoasă! Binevoieşte a-mi plînge soartea, Căci a te crede necredincioasă Unchiule nobil, marchiz de Mantua, Al meu de bine mult făcător… III [Romanţa căprarului] Însuşi în cruda-ţi, rea străşnicie Amoru-mi rîde, s-a vederat, Chiar în dispreţu-ţi, Eulalie, Nădejdea-ntreagă m-a-ncredinţat [66] Chipu-ţi roşaşte, rămîi tăcută Cînd înainte-ţi, dragă, m-arăt, Şi fugi îndată; silă pierdută! Grăbind nainte, caţi îndărăt. Cînd păstroriţe vin de a-ţi spune Tinere versuri ce am cîntat Tu nu scoţi vorbă; ce dovezi bune Că pîn’la unul le-ai ascultat! Întodeauna găseşti pricină, Nu vrei cu mine de a dănţa; Purtarea-ţi aspră, faţa senină Mă-ncredinţează de mîna ta. Ah! zău, mă crede, scump-Eulalie! Ce pierdem vremea? ce zăbovim? Gîndeşte bine, că ş-o vecie Nu e destulă ca să iubim. IV [Stanţele lui Hrisostom despre dragostea sa] Ferice care vede în orice dimineaţă În simplul,umilitul, cîmpeanul său lăcaş Lucindu-i zi curată, senină zi de viaţă, Ce noaptea liniştită-i aduce în sălaş! Cultivă-nţelepciunea în pace, în tăcere; În ea n-are nici doruri, nici alt a mai rîvni, Şi lucrul, munca-i naşte pe fiica lor plăcere, Şi ceasul, ziua trece el nici a le simţi. Lui pasările cîntă, l-auzu-i şi mai bine Pădurea şi cîmpia mai bine înverzesc; Şi inima-i, şi duhul, simţirea-i, al său sine Nimic nu pierd din fire, de tot se veselesc. Norocu-a fost în parte-mi, şi eu d-această soarte În toate şi în pace m-aş fi îndestulat, [67] Căci lîngă–nţelepciune ş-un prieten pîn’ la moarte, Florindu-mi fericirea, norocul mi l-a dat. D-amor s-aprinse-n mine văpaia-nflăcărată, Şi chinuri topitoare, amarul acel dor Împlură al meu suflet, mă doborîră-ndată; Am fost, a fost ferice, iubit-am, ş-acum mor! V [Epitaf pe mormîntul păstorului] Ici şade-adevăratul amantul dornic cela, Amorul a lui moarte în grab’pricinui. Trecînd p-aci, să tremuri, să nu vezi pe Marcela, Să plîngi, dar fugi îndată şi nu te opri. VI [Versurile de dragoste ale lui Cardenio] Nădejdea spun că ţine în noi statornicia, Ce singură e hrana şi creşte pe amor; Filidă, dar durerea-mi tot creşte, mă sfîşie, Şi nu cunosc nădejdea în pieptu-mi arzător. Ah, dacă vreodată l-ardoarea-mi simţitoare Putea-vei…dar îmi iartă durerea-mi visătoare. Nu, nu, l-această mare şi naltă fericire Amantu-ţi cu sfială dorinţa-i n-a sui. Filidă, -ncai cu voia-ţi mă las-a te iubi Şi, mulţumit, m-aş crede văzut de norocire. VII [Versurile lui Don Quichotte pentru Dulcineea] Arburi stufoşi, cu vîrfuri aerii, Ce lin vă legănaţi verzîndele foliage, Livezi de flori smăltate, tăcute, triste umbrage, [68] Stînci răpoase, mute, pustii, Plîngeţi-mi trista ursită-n lume. Ia tu aminte, fedel-eho Cu mine repetă al Dulcineii nume Din Tobozo. Slava-mi pe cruda n-o putu învinge, Ştiui să împil lumea şi ei nu ştiui place; Lucinda-mi carieră şi mare, fără pace, În lacrămi se va stinge. Pînă, o! pînă să nu piară dupe izbînde sume, O, rîuleţ, opreşte, opreşte acolo, Şi murmură cu mine al Dulcineii nume Din Tobozo. VIII [Romanţa lui Cardenio la moartea Lucidei] Tristă turturică, ce gemi în pustie? Ce nenorocire ţi-a putut răpi Dulcea, credincioasa, tînara soţie? Ai rămas jălindă şi nu poţi muri. D-a noastre suspine pustiul răsună, Inima-mi şi soarta este ca a ta; Vino, păsărică, vom plînge-mpreună: Singur sunt pe lume, şi cum mai poci sta? Părăsind verdeaţa, umbre răcoroase, Caţi singurătatea, soarta-ţi a jăli Pe vîrful cel aspru stîncelor rîpoase, Ş-al tău gemăt spune că vrei a muri. Oh! de cînd m-apasă cruda răstimpare! Şi cumplit mă face moartea a căta! Mă plîng, ca şi tine, fără de-ncetare Că am rămas singur şi cum mai poci sta! [69] Vino păsărică, vin’să-mi auzi dorul. Vai! tristul meu gemăt nu-l poţi suferi! Singură, departe vrei să-ţi plîngi amorul Şi să împuţi soartei că nu poţi muri. Dar vino şi mîine, că vei fi ferice: Mai mult p-aste locuri nu mă vei afla… Crez c-ai fi în pace, n-o s-auzi a-ţi zice Că am rămas singur şi cum mai poci sta. IX [Vinovatu-n zadar fuge] Vinovatu-n zadar fuge, În zadar şi-ascunde viaţa, Ziua, noaptea tainic muge, Strigă seara, dimineaţa: ,,Inima-mi cît e cu mine Păcatul îmi stă de faţă Ş-are marturi lîngă sine.” X [Serenada catîrgiului] Plăpîndă-mi este barca şi calea-ndelungată; P-adîncul soartei mele, p-ast ocean d-amor Plutesc în rătăcire şi-ntins şi temător, Şi ţărm de nicăierea nu văz că mi s-arată. În oarbă, mută noapte, subt cer întunecat, Mi-am îndreptat cărarea pe luciul unei stele; Nu ştiu unde mă duce, dar pol nădejdii mele, Fiinţa mea întreagă la dînsa mi-am lăsat. Dar vai! cînd deodată un nor de gelozie Pe steua mea frumoasă vrăjmaş acoperi, Pe cer nici o lumină nu văz a mai luci, Şi marea, şi fiinţa-mi e toată-n vijălie . [70] O, Clară stea lucindă! tu scapă din ast nor, Să te mai văz o dată, reluce peste rele! Momentul lipsei tale-momentul morţii mele. O, Clară, stea lucindă! făclie de amor! [71] FOILE ŞI CĂRBUNELE P. Viennet Lîng-o lemnărie, unde sta grămadă Una peste alta, rău amestecate, Surcele şi aşchii, a securei pradă, Ţăndări şi găteje, doage răsturnate, Multe ciopliture Şi sfărîmăture D-orice fel de lemne, mobile stricate,- Un groscior cărbune, cît nuca de mare, Dar viu, arzînd bine, căzu d-întamplare Din hîrbul cu spuză, sau chiar din lulea Unui sătean care se ducea acasă Sau să-şi facă focul, să-şi cate de masă, Sau cine mai ştie ce treabă avea. Aci prea aproape, după drum, nevoi, Era nişte foi Al căror stăpîn Era un jupîn Meşter spoitor, Care spre repaos capu-şi rezemase Chiar pe lemnărie, şi somnu-l furase. “Ce soartă te-aşteptă, sărmane cărbune! Curînd te vei stinge şi, negru tăciune În zece minute, bun n-a să mai fii Decît pe părete să scrie cu tine Şi să mînjărească care cum îi vine, Să facă la pozne dracii de copii. Dar ce mai renume cînd m-ai asculta! Eu să suflu-n tine, şi tu-n lemnărie [72] Să te opreşti ţintă şi să-ncepi a da Colea un foc ţeapăn! Ce mai bărbăţie! Ce nume ţi-ai face chiar în istorie! Gazetele toate tare-ar bucina!” Folile ca naiba astfel îi vorbea, Şi bietul cărbune ce nu se gîndea? Licurea acuma mereu de trufie Şi de bucurie N-apuca să zică fatalul său da, Şi-ncepu să sară subt iutea suflare, Ce în şuierare Drept între surcele flacăra-l mîna. S-aprinser-acestea, ş-apoi lemnăria Luă foc întreagă, vîlvoarea se-ncinde În aer se nalţă, volvură se-ntinde, Satul e-n pericol, şi megieşia Toată se deşteptă, Soarta-ntreagă-a Troiei în spaimă aşteaptă. Hei! acum veţi zice Că-al nostru cărbune a cătat să fie Foarte mulţumit? Săracul pîrlice! Plesnit în schinteie l-acea grozăvie, De tot împărţit, Cine-l mai cunoaşte în focul cel mare, Care şi mai tare Îl făcu cenuşă în vreo-nghesuire? Pieri fără nume, fără pomenire!... Şi foile iară, coprinse de foc, Lăsate în loc D-al lor jupîn meşter, care, spăimîntat, A fost şi tulit-o din somn deşteptat, Arseră şi ele Cu lemn şi cu piele Devenind cenuşă fără de suflare. Iată-vă exemplu şi daţi ascultare Voi, carii suflaţi certele civili, Foi să nu mai fiţi. [73] Şi voi, june inimi, organe ducili Care drept cărbune la suflări serviţi, După sceleraţi Nu vă mai luaţi. [74] COADA MOMIŢELOR P.Viennet În Simium, a momiţelor capitală, Printr-o moarte răpede şi fatală, Bufonii curţii cinci muriră dodată. Bufon între momiţe, în neamul somifier, Era un post prea mare, sarcină însemnată, Un fel de minister, Pe care trei partituri briga care de care Să-l poată însuşi. Căci era post c-acelea! Poporul în mişcare Sta chestia să vază cum, ce fel va ieşi. Pagonii şi loricii, maroţii şi gibonii Pe capăt se-ntrecea, Cinci candidaţi scotea, De care să se mire din lume toţi bufonii; Şi-şi da mai dinainte Păreri şi mari cuvinte Că au şi isteciune, Şi mare-nţelepciune, Şi darurile toate, un soi tot de la noadă. Şi ştiţi pentru ce oare? Pentru că n-avea coadă. Şi limbuţea prea tare că-aceast-adăogire De păr, de zgîrci, de nerve, această prelungire Absurdă a spinarii e proba cea mai mare D-o minte mărgintă, d-o scurtă cugetare; Şi da cuvînt prea tare Că mintea se toceşte Cu cît coada mai creşte. Ieşir-atunci la lume genonii, sapajucii, Talapii şi malbrucii, [75] Momiţe lungi în coadă, şi susţinea mai tare Că minte ca să aibă şi gust, talent, ştiinţă, Prestigiu cu diplome ca cei din seminariu, E foarte necesariu La o momiţă coada.Şi spre încredinţare, Zicea că de spinare Şi cap, şi coad-atîrnă; şi unul la o parte, Şi alta-n jos de alta, după fireşti cuvinte, Măduva de la coadă spre cap în sus se-mparte Ş-aduce multă minte. Iar cinci machii, pe carii codata adunare Îi susţinea să intre la rege în favoare, Spărgîndu-se striga: Că fără de această regală codătură Ce-ar fi de o momiţă? şi ce-ar mai semăna? Un monstru spăimîntabil, un OM! o pocitură! (Căci omu-ntre momiţe e proastă creatură.) Partitul de a treia pe brînci se opintea Să-mpingă înainte, să poată încăpea Aleasa lor culoare La rege în favoare. Aceştia, fireşte, era d-ăi moderaţi, Muţoi mai ideaţi, Un soi de popioni, De babuini, mamoni. Ei nu condamna coada, zicea că-e lucru bun; Dar ei avea codiţă! şi-n public toţi propun Că bună este coada, dar nu aşa prea mare, Şi căci excesu-n toate aduce încurcare; Nici ciont nu este bine, nici nătărău codos, Ci colea, cum se cade, de mijloc e frumos. Şi cît pentru aceasta, madrilii-s numai buni. Iar regele, cu totul uimit şi asurzit, De-atîtea mari cuvinte şi intrigi, rugăciuni Cu totul ameţit, Rînd unul cîte unul se puse a-i numi În posturile-nalte, să vază ce-a ieşi. Şi el, şi ţara-ntreagă văzură-nvederat, Ca lucru luminat, Că, cum intra în funcţii, momiţa tot momiţă; Şi coadă, şi codiţă, [76] Şi ciontul, tot un drac: De smorfuri nu se lasă, ce ştiu aceea fac. Momiţa, biet, cu coada şi omul cu sistema Se crede că e-n stare a dezlega problema; La una vedem smorfuri, la altul declamaţii; Una uimeşte bestii, şi altul stinge naţii. [77] LA 30 AUG. 1840 Luigi Zarevich SONET I Şi cine e aceea care din sacra stanţă Uimeşte orice guardii cu-a sa însuşi lumină, La poartă nici nu bate şi intră neoprită, Ca peste obiceiuri să te deştepte, prinţe? Dar cîtă veselie de mare o aduce L-atîta îndrăzneală, l-atîta alianţă Să vie pîn’ la tine, mai mult decît Poluce L-al său Castor, şi plină de zel şi de constanţă? Deşteptu-mă din dulcea a somnului uimire Să văz ce va fi taina a veseliei sale… Şi, prinţe, este ziua a marelui tău nume; Aurora-n sîn o poartă; iar ea, mai lină, blîndă, Înlumină coprinsul şi-n ton Sovran îi zise: Tu du-te p-a ta cale, eu mă opresc aicea. SONET II Te-am şi văzut, o, înger, din ceruri vestitoare, Pe Istru întinzîndu-ţi curate, albe aripi; Departe fug de tine şi rele, şi răstrişte, Şi pacea te-nsoţeşte în albele-i vestminte. De tine nu s-atinge tuonul, fulger, gerul, Acum ce vii aicea să faci anii ferice [78] Acelui ce păzeşte şi apară de rele Pămîntul Romîniei cu-eroicul său paloş. Şi ce-mi vine în minte să cuget la războaie, Cînd îngerul din ceruri în marea zi aceasta A-mbielşugat pămîntul cu blînda, sfînta pace? Împerecheri viclene el stinge, risipeşte: E dar ceresc acesta ce are Alexandru Şi dat de Dumnezeul ce ştie-n veci ce face. SONET III Cu totu-n strălucire aurora purpurie Păşea măreţ nainte de neobositul soare, În carul său de aur avea pe lîngă sine Trei zeităţi născute în stanţele divine. Şi despicînd în zboru-şi a noastră atmosferă, Lăsîndu-se d-a dreptul în Bucureşti, văzutu-o-am, Şi caii săi cu aripi oprindu-i în loc zeea Deasupra pe cetatea unde domneşte-alesul. Trei mari daruri i-aduce, ce vin unul cu altul: Nepieritoarea slavă, credinţa, ş-apoi pacea, Simboluri neapărate la principii ferice. Cu lauri cinse Joie p-urmaciul său cel mare, Îi dete-n mînă paloş, şi Palada măslinul De pace îl depuse pe pieptul lui de stele. [79] PE TERMELE LUI CAROL IV Niccolo Barbieri Fîntînă ce însuflii în horul eliconiu Cîntările divine! Cum unda ta firbinte Prin vinele-ţi sulfurii ş-empireeanul calce Aduc în lume viaţa? Din Etna smulgi tu focul? Prin Styx fulgeră vîna-ţi şi astfel împingi moartea? Sau ceru-ţi dă căldura ce-n stanţele-i viază? Ţie se-nchină Baia, şi se închină unda Abanului, onoare d-antenoreee plage, Şi jos îşi pleacă fruntea cele faimoase terme, Sorginţile cetăţii a Rinului ceruliu Unde repoză-n pace cenuşa-mbărbătoare A marelui cel Carol, mai bunul din toţi regii. Cum se răsfiră-n aer o pulbere-umedoasă! Variopinge Iride şi marmură, şi pietre, Şi feţele-i de aer tot giurul colorează! Strecoară-te ferice la toţi, fîntînă sacră, Stropeşte, scaldă omul, dă viaţă şi vigoare, Pierdută, prea dorită dă vechiului putere, Şi palidei vergure readu-i al său rumen; În faţă sulfă viul, în corp dă sănatatea, Şi la cămin ferice retoarne-se tot omul Ce şi-a-nmuiat în unda-ţi infirmele lui membre. [80] [FEMEIA E CA STICLA DE FRAGEDĂ] (Autor neidentificat) Femeia e ca sticla de fragedă şi lie; N-o puneţi subt cercare să ştiţi de se zdrobeşte, C-aceasta foarte lesne se poate întampla; Şi pentru că se poate, ar fi o nerozie A pune să sfărîme, să spargă nebuneşte Un lucru ce nu poate mai mult a se-ntrema. Aşa vorbeşte lumea şi, zău, are dreptate, Căci dacă sunt Danae închise, apărate, Şi ploi de aur însă se-ntîmplă a bura. [81] GERUSALEMME LIBERATA Torquato Tasso CÎNTUL VII I În cestea Erminia prin plantele umbroase unei antice selbe de calul său se poartă; nici mai guvernă frîul a ei tremîndă mînă, şi pare c-ar fi toată cu viii şi cu morţii. Prin cîte şi mai cîte cărări cotind raggiră şi fuge-ncurătorul ce-o poartă-n a sa voie, s-o scape pînă-n urmă din ochii ce-o vînează şi pe gonaci să-l facă a-şi pierde-orice speranţă. II Precum după o lungă, întinsă vînătoare stătuţi şi trişti se-ntoarnă ş-abia răsuflînd cîinii ce au pierdut din urmă cu totul a lor fiară ascunsă-n selbă deasă din şesele deschise, asemenea-n mînie, plini de ruşine-n faţă, sudînd, fără speranţă se-ntoarnă cavalerii. Ea însă tot mai fuge, şi palidă, şi-n spaimă, şi nici se mai întoarce să vază ce e-n urmă. III Fugi întreagă noaptea şi ziua iar întreagă; se rătăci străină şi fără de consiliu, n-auzind împregiur alta, nemaivăzînd nimica, decît a sale lacrămi şi ţipetele sale. Ma cînd veni momentul ca Febu de la caru-i [82] cursierii să deshame şi-n mare să s-afunde, la limpedele ape Iordanului ea’junge, descalică pe punte şi jos aci se culcă. IV Nimic nu bagă-n gură, şi în dureri se paşte, şi singurică, numai de lacrămi are sete. Ma somul, care singur cu dulcea sa uitare la relele-omenirii e pace şi repaos, simţiri, dureri i-adoarme, ş-asupra ei întinde încîntătoare aripi şi placide şi line, cu toate că amorul nu-nceată-n mii de forme să-i tulbure în somnu-i repaosul şi pacea. V Şi nu se mai deşteaptă pînă ce nu-ntraude de pasări ciripire a saluta-aurora, ş-a rîului murmură, şi-nfioratul frunzei, ş-a aurei jucare cu florile, cu unda. Deschide ochii lîngezi, şi vede mai încolo colibe pastorale, alberghe solitarii, ş-o voce parc-aude prin apă, printe ramuri, ce la suspin, la lacrămi îi pare c-o recheamă. VI Ea plînge, şi dodată lamentele-i sunt rupte d-un sunet foarte lamur ce vine pîn’ la dînsa, ce seamană şi este accente pastorale, unite cu cîmpene, necultivate bucini. Răsare şi acolo încet şi-ndreaptă paşii. Cărunt un bătrîn vede la umbra răcoroasă, cu turma lîngă dînsul, ţesînd la coşuleţe Şi ascultînd cîntarea a trei copii d-alături. [83] VII Văzînd că se arată acolo deodată necunoscute arme, cu toţii se spăimîntară. Ma dulce Erminia salută şi-i affidă, îşi dezveleşte faţa ş-auree cosiţe: “O, oameni buni, le zice, la cer plăcută ginte, urmaţi-vă de lucru, urmaţi şi nu vă temeţi, că armele acestea n-aduc vro tulburare l-a voastre ocupaţii, la dulcile-vă cînteci.” VIII Adaoge la urmă: “O, tată, cînd prin laturi se-ncinde astfel belul şi arde ţara-n flăcări, cum de petreceţi astfel în placidă viaţă şi fără a vă teme de bîntuiri ostile?” “Copilul meu, îi zice, de orice supărare, ultragiu sau ruşine, familia-mi şi turma aci au fost ferite, şi streapădul lui Marte n-atinse încă pacea acestor adăpoaste. IX Sau că se-ndolă cerul şi apără, scuteşte profunda umilinţă păstorului în pace, sau poate că asemeni cum fulgerul nu cade pe şesurile plane, ci pe înalte cime, aces’fel şi furoarea de arme peregrine pe regi numai apasă şi capul lor împilă. A noastră neavere şi umilă, şi proastă nu-ndeamnă către pradă oşteana lăcomie. X La alţi umilă, proastă, ci mie-atît de scumpă: eu nu doresc tezaur, nici vargă imperială, nici cură, nici ambiţii, nici lacomă dorinţă [84] în stîmpăratu-mi suflet de loc nu încuibează. S-alina a mea sete cu limpedea apşoară de care nu am teamă că de venin s-aţîţă, şi ţarina şi turma îmi dă cu prisos toate şi-mi destulează casa şi masa-mi cumpătată: XI Puţină n`e dorinţa, nevoia mai puţină. Viaţa cît se ţine de facil şi în pace! Copiii mei aceştia ce vezi pe lîngă mine, ei singuri custod turma; de şerbi nu am nevoie. Trăiesc în mulţumire, nu simţ singurătatea, văzînd cum saltă sprinten căpriţele şi iezii şi peştii cum se joacă în unda cristalină şi pasările-n aer tinzînd ale lor aripi. XII A fost un timp odată cînd omul aiurează; în anii de juneţe avui alte dorinţe: nu vrui să mai pasc turma şi, delăsînd toiagul, fugii din a mea ţară, mă aşezai în Memfe. Fortuna mă împinse şi, favorit de rege, avui în guvern parte, fui unul din miniştri. Cu toate că fusesem un guardian de cîmpuri, Văzui, cunoscui însă a curţii nedreptate. XIII Cît de-ndelung vicleană mă amăgi speranţa! şi suferii atîta dezgustul şi urîtul! ma cînd din împreună cu vîrsta înflorită pieri a mea speranţă, dorinţă audace, plînsei după repaos şi viaţa-mi umilită şi suspinai dorindu-mi a mea pierdută pace. Zisei: adio curte, şi-ntors la ale mele, în pacea astor crînguri aflai zile senine.” [85] XIV Acest fel el vorbeşte, şi Erminia-ascultă cuvintele-i prea blînde ce mintea îi assoarbe, şi vorbele-nţelepte ce-n sufletul ei intră a simţurilor vifor în parte îi alină. Ea cugetă asupră, şi hotărîre-şi face a rămînea acolo în cea singurătate, atîta încai pînă Fortuna mai placată va fi mai priincioasă a-i favori-nturnarea. XV Bătrînului dar zice: “O, bune şi ferice, ce cunoscuşi din probă odinioară răul, de nu-ţi invede cerul această dulce stare, te mişcă, aibi pietate de crudele-mi mizerii; adună-mă cu tine în cest alberg pacific, primeşte-mă de oaspe a locui-mpreună, că inima mea, poate, între aceste umbre, de greul ce-o apasă afla-va uşurinţă. XVI La aur, nestimate, ce vulgul le adoară întocmai ca-i săi idoli, de ai vro aplecare, d-ajuns am de acestea, sunt toate înainte-ţi şi ai putea cu ele a-ţi împlini dorinţa.” Iar ochii frumoşi, lîngezi, vărsînd, vărsînd şiroaie o rouă de durere şi vagă, cristalină, nară o mare parte din crudele-i turmente; şi bietul păstor plînse văzînd ale ei lacrămi. XVII Apoi dulce-o consolă, ş-o priimeşte astfel ca şi cum l-ar împinge o părinteasc-ardoare. Cu tinereţe-o duce la vechea lui soţie, [86] ce-o dăruise cerul c-o inimă conformă. Regala copiliţă investe straie proaste şi capul său încinge cu văl cîmpean şi aspru. Ma-n ochii ei se vede, în portul ei s-arată că nu e, nu e fată a crîngului sălbatic. XVIII Vesmintele-i nu-i coper prea nobila ei luce şi cît mai e într-însa măreţul şi gentilul! Regala majestate mai mult înca străluce prin faptele acelea de umile deprinderi. Îşi mînă la păşune ducila, blînda turmă, cu varga să plăpîndă în staul o radduce, şi din vîrtoase ţîţe apasă, mulge lapte, l-adună împreună şi la un loc îl strînge. XIX Adeseaori atuncea cînd de arsura verei sta jos a ei oiţe la umbră aşezate, în scoarţa mlădioasă a fagilor şi lauri semna amatul nume în felurimi de chipuri, ş-acestor flăcărate şi neferici amoruri urmări atît de aspre, pe mii de plante scrise; şi recitind la urmă semnările ei însuşi, îi picura şîroaie de lacrăme frumoase. XX Apoi plîngînd zicea ea: “O, voi, amice plante, servaţi-mi istoria a dorurilor mele, ca, dacă vreodată la umbra-vă plăcută veni-va să răsufle vrun amant ca mine, să simţă-n el că-nvie o dulce pietate de crudele-mi sventure şi varii, şi atîtea, şi zică: Oh! nedreaptă şi empie mercede făcu Amor, Fortuna l-aşa mare credinţă! [87] XXI Se poate vreodată, d-asculta-ndolat cerul fierbinte vreo rugă a omului ce plînge, să vie pe aicea, în selbele acestea acela însuşi care m-a fi uiatat acuma, şi întorcîndu-şi ochii aci, unde-ngropată zăcea-va tristă biata-mi lutoasă despuiere, tîrzie va concede puţine lăcrămioare drept premiu şi suspine la crudele-mi martire. XXII Şi astfel dacă-n viaţă am fost nefericită, încai dincolo fie al meu suflet ferice, şi stinsa mea cenuşă de flacărele sale să simţă fericirea ce mie n-a fost dată.” Aşa vorbea, uimită, cu trunchiurile surde, şi lacrăme pîraie pica de p-a ei faţă.--- Tancred, între acestea, împins de întîmplare, cătînd-o, prea departe de ea se rătăceşte. XXIII Ţiind el a ei urmă, se îndreptă pe cale şi s-afundă-n desimea acei păduri vecine. Ma din stufoase plante şi dese şi umbroase, aşa de neagră umbra şi negura declină, încît în crîngul mare mai nu putu să afle nici urmă, nici cărare, şi rătăci din cale; şi-n orice parte pune ureche-aţintătoare ca doar va simţi tropot, ca doar de arme sunet. XXIV Şi aura nopturnă d-adie-ncet şi bate în ulm or fag, şi frunza o tremulă uşure, sau pasăre, or fiară o ramură de mişcă, [88] îndată l-acel sunet deştept el se îndreaptă. Din selbă-n fine iese; prin căi necunoscute a lunei mută rază misterios îl duce către o surdă şoaptă ce în departe-aude, şi-n cele după urmă ajunge drept acolo. XXV Aci, din stîncă vie se azvîrlea afară şiroaie spumegoase de chiare, lucii unde, şi într-un rîu schimbate se şerpuia la vale în murmură şi spume prin verzi, voioase prunte. Aci plin de durere el îşi affirmă pasul şi cheamă, şi-i răspunde la strigăt numai eho. Între acestea, însă, la răsărituri spuntă ş-alboarea purpurie şi candidă apare. XXVI Crucindu-se, el geme şi cerului împută că-l ţine şi-i refuză înalta sa dorinţă, şi doamnei sale jură a face răzbunare, de cumva se va-ntoarce atinsă, ofensată. În cele după urmă îl cheamă datoria în cîmp să se întoarne, şi nu ştie pe care cărări să mai apuce. Îşi remintă de ziua prescrisă a se bate cu-Argante-egipteanul. XXVII Porni, şi-n rătăcire p-o îndoioasă cale aude sunet, plesnet ce tot se mai naintă. Priveşte şi, dodată, ieşind d-îngusta vale, un om pe jos s-arată, ce curier îi pare. Plesnea sprintină vargă, din umeri către coastă un corn în jos atîrnă, după uzanţa noastră. Tancred l-întreabă-ndată: “Om bun, care e drumul ce duce de aicea în tabăra creştină?” [89] XXVIII Italic el răspunde: “Şi eu mă duc acolo de unde Boemondo m-a spediat cu grabă.” Tancredi îl urmează, căci de trimis îl stimă al unchiului cel mare, şi crede amăgirea. Cînd soarele-şi termină al său drum şi s-afundă în umede nemărginiri, în locuinţa nopţii, ajunseră acolo unde un lac rău zace ş-adapă în putoare şi un castel încinge. XXIX Sosind aci, stătură; curierul sună cornul, şi-ndată jos se lasă pînă la ei o punte: “Cînd eşti latin odată, poţi mîneca, îi zise, aicea pînă mîine în revărsatul zilei; fiindcă locul cesta abia de vro trei zile de la păgîni se smulse de contele Cosenţei.” Erou-mpregiur cată şi vede pretutindeni că locul este tare de artă şi natură. XXX El însă cam prepune ca nu cumva acolo să-i fie preparată şi-ntinsă vreo cursă. Ma, învăţat cu lupta şi riscurile vieţei, i-e inima prea mare şi fruntea prea senină; căci el, oriunde-l mînă alegerea or soartea, va numai a sa dreaptă să-l puie-n siguranţă, cu toate că nevoia ce are d-altă luptă îl face să cam fugă de nouă întreprinderi. XXXI Încît aci în faţa castelului, pe iarbă, de unde puntea curbă destinsă se aşează, reţine puţin pasul şi, învitat, n-ascultă, [90] nu va să mai urmeze vicleana ei călăuză. Pe punte, într-acestea, un cavaler apare, armat, şi p-a lui frunte stau spreţul şi orgoliul; în dreapta ţine fierul, din limba-i pungînd svoală injura, `meninţarea, şi rapide, şi crude. XXXII “O, tu, ce au Fortuna, au însuşi a ta voie în regia fatală Armidei te aduce, să scapi nu e speranţă; dezbracă ale arme şi ale mîini ia pune-ţi în laţurile sale; treci pragul necălcabil, pe loc intră înîuntru în jugu-i şi în legea-i ce altora prescrie. Nici să mai ai speranţă a revedere cerul scurtînd a ta pedeapsă şi părul prefăcîndu-ţi, XXXIII de n’ei jura a merge cu-ai săi toţi împreună în contra fiecarui ce lui Isus se-nchină.” La vorbele acestea Tancred asupră-i cată şi-ndată-i recunoaşte şi armele, şi vorba: Rambaldo de Gasconia era limbutul asta ce s-a fost dus cu-Armida, şi numai pentru dînsa sprejur, păgîn se fece şi deveni părteanul spurcatelor răsplanuri ce-aicea se decretă. XXXIV D-o sînta suparare eroul se roşaşte şi inima-i s-aprinde: “Spurcat felon, îi zice, acel Tancred sunt io care încinse fierul pentru Hristos şi-n legea-i de campion jurat-a, şi-n sînta lui putere p-ai lui rebeli învinse. Învinge-voi ş-acuma; măsoară-te cu mine. D-a cerului urgie ministră credincioasă e dreapta mea aceasta ce-n tine îl răzbună.” [91] XXXV Se turbură l-auzul acestui mare nume sprejurul şi păgînul; i se păleşte faţa, ma îşi ascunde frica şi zice: “Aşadară, biet, mi-ai venit aicea ca să mi-ţi laşi a piele? Aci a ta putere o vei vedea învinsă. Să nu-mi zică pe nume, să nu fiu eu acesta, de nu ţi-oi trunchea capul ce se-ngîmfeaz-atîta şi nu ţi l-oi trimite plocon la frengii voştri.” XXXVI Aşa cînta păgînul şi, pentru ca amurge şi ziua se mai stinge, încît abia se vede, dodat apărură atîtea mii de lampe, cît aerul se fece de tot senin şi lucid; castelul tot străluce şi pare că e-o scenă din adornat teatru prin pompele nopturne. Iar mai d-o parte-Armida pe loc înalt s-aşează cum, făr-a fi văzută, şi vede, şi aude. XXXVII Eroul într-acestea cu inima-şi prepară spre cruntă luptătură şi arme, şi curagiul; nici va să mai rămîie pe calul său călare, văzînd că inemicul pedestru spre el vine, în faţa lui cu scudul, pe capul lui cu coiful, cu spada lui afară şi stă ca să izbească. Asupră-i se răpede şi principul feroce, cu ochi focoşi şi răcnet premergator al morţii. XXXVIII Acela cu largi roate vînos aggiră paşii, în arme strîns, s-avîntă loviri şi amăgeşte; acesta, deşi este de tot fără putere, [92] dă rezolut nainte, se-ndeasă şi îl strînge; ş-acol-unde Rambaldo cotind înapoi face, el răpede s-aruncă şi răpede-l împinge, şi intră, şi-l goneşte, şi-l fulgeră izbindu-l. ş-adesea tot în faţă îi îndreptează brandul. XXXIX Şi oriunde natura a pus mai mult viaţa, acolo el mai iute lovirile-şi răpede, l-al armelor detunet ameninţări de spaimă unind, şi lîngă frică adaoge şi damna. Dincoa, dincolo scapă şi iute se mlădie, şi de loviri gasconul se fură-ndemanatic, şi cearcă cînd cu scudul, cînd alungînd cu spada furoarea inemică fără efect să cază. XL Ma iute l-aparare el tot nu e atîta pe cît celălalt este de răpede-n lovire. I-e rupt acuma scudul, i-e spart, găurit coiful, ş-arnesele-i descoapce îi sîngeră în ţăndări, fără să poată încă a lui vro lovitură nici cea mai mică plagă nemicului să facă; să teme şi-l remuşcă în inimă prea crude ruşine, sdemnul, cuget, şi mai cumplit amorul. XLI Să determină însă în disperată luptă să-şi facă încercarea puterii cei din urmă. Azvîrle scudu-ncolo, cu mîinile-amandouă apucă fieros spada, ce-nsetată-ncă de sînge, ş-asupra se răpede şi pe nemic îl strînge; detună o lovire de moarte, disperată, izbeşte-n coapsa stîngă, răsună armătura şi schinteie oţelul, ma sînge nu se vede. [93] XLII În fruntea lui cea mare acum mai greu detună cît îi resbumbă hîrca şi creierii clăteşte. Nu poate nimic coiful; ma el atît se turbă, încît se dezbărbată şi şovăie eroul. Se-nflamă de mînie, roşaşte fieros prinţul şi foc în ochi îi arde şi schinteie afară. Căutături ardente străbat din vizieră cu cruntă, fioroasă a dinţilor grinţare. XLIII Păgînul nu mai poate acum să se mai ţie văzînd acea cătare feroce, furioasă; îi pare că şi simte că îl străpunge fierul, tăios şi rece-n pieptu-i îi pare că îl are; şi fuge de lovire, şi lovitura cade pe un pilastru ce e în căpătîiul punţii. Sar ţăndări şi schinteie la răpedea izbire, Şi trădătorul simte în inima sa gerul. XLIV Şi fuge de pe punte, ş-acum cu fuga numai despre a sa scăpare îşi pune-orice speranţă. Ma nu-i dă pas Tancredi, îi pune mîna-n spate, piciorul cu piciorul l-ajunge şi-l izbeşte, cînd, iată, spre acestui înalt-ajutorinţă că pier lumină, lampe şi orice stea-mpreună, şi nici că mai rămîne la oarba, muta noapte, sub cer sărac şi negru, vro rază-ncai de lună. XLV Prin ale nopţii umbre ş-a relelor încînteci îl pierde vingătorul, şi nici îl mai urmează; în laturi sau nainte nimic nu se mai vede, [94] şi dibuie nesigur, abia mişcînd piciorul. Un prag aci îi pare că orbii săi paşi calcă, întrare nu s-avede; mai dibuie nainte, şi simte-n dos dodată că zornăie o poartă, şi-n loc noptos şi negru prizonier l-închide. XLVI Precum peştele colo, în lacul de Comacchio (unde în sînu-i leneş se vîr-a noastră mare), de unda-ntărîtată şi crudă se ascunde, cercînd vreo scăpare în apele mai line, şi vine ca de sineşi acolo să se-nchiză în temniţa-ngrădită, ş-a se-nturna nu poate, căci îngrădirea este c-o astfel de-ntocmire deschisă la intrare, închisă la ieşire,--- XLVII Aşa Tancred atuncea, orcum putu să fie de stranie-nchisoarea şi arta-i şi-ntocmirea, intră de sine însuşi şi se află la urmă aşa de-nchis, cum omul nu poate să mai iasă. Cu mîna sa vînoasă el zguduie greu poarta, ma în deşert îi fură şi sforţul, şi sudoarea. O voce-atunci aude: “O, sclave al Armidei, şi strigi, şi te cerci surda: să scapi nu e speranţă. XLVIII De moarte nu te teme, ci vei petrece-aicea şi zilele, şi anii de viu în mormîntare.” Nimic el nu răspunde, dar foarte greu înneacă în inimă-i profunde şi gemăt, şi durere, şi-n sine greu împută ş-amorului, şi soartei, şi chiar prostiei sale şi vicleniei crude, şi-n sufletul său zice în tacite cuvinte: “E pierderea uşoară a pierde acest soare, [95] XLIX Ma celui mai scump soare vederea cea mai dulce o pierz eu, svînturatul.Nu ştiu dacă vrodată mă voi revedea-n locul de unde-al meu trist suflet să se mai rassenine la raze amuroase.” Argant îi vine-n minte, şi şi mai greu s-attristă: “Prea mult, prea mult, îşi zice, uitat-am datoria, Ş-are cuvînt să rîză, să mă dispreţe turcul! O, mare-a mea greşală! eterna mea ruşine!” L Astfel d-amor, d-onoare o cură muşcătoare pe rînd mişcatul suflet eroului tot roade. Ci unde el şi-mpută, Argante audace în pat pe puful moale el nici că se mai culcă, în crudu-i piept atîta îi e ura de pace şi setea rea de sînge ş-amorul de onoare, cît d-ale sale vulne el nu e încă bine şi arde ziua-a şasea s-aducă aurora. LI În noaptea ce precede, păgînul în cruzime nu poate să-şi încline către dormire fruntea. Se scoal-apoi cînd cerul era atît de negru cît nici pe culmi de munte nu luce vreo rază. Îşi strigă scutierul şi armele îşi cere. El le avea întinse rînd una cîte una; nu sunt cele ştiute, sunt altele acestea, de rege dăruite, şi e preţios darul. LII Nici cată mult la ele, le ia deloc pe sine şi marea greutate el nici că o mai simte; acea ştiută spadă, ce e d-o tempră veche [96] şi foarte minunată, la coasta sa appînde. Precum cu sîngeroase şi orendele-i coame străluce sus cometul în înfocatul aer, cît mută la regate şi morbid funeşti aduce, şi la tirani purpurei lumină cobitoare, LIII acest fel el în arme se-nflăcara; teribili şi-ntoarce crunţi, beţi ochii de sînge, de mînie. Mişcările-i fieroase răsuflă spaima, moartea, ş-ameninţări de moarte se răspîndesc din faţă-i. Oricît de tare suflet, oricît de sigur fie, l-apucă pe loc spaima d-o singură cătare-i. Îşi are spad-afară, o scutură ş-avîntă, şi-n aer şi în umbre rotind izbeşte surda. LIV Îndată apoi zice: “A şi căzut ghiaurul ce-atîta se sumete cu mine să se puie; cădea-va-ntins ş-în sînge zăcea-va pe cîmpie, în pulbere-ngălîndu-şi a coamă risipită; de viu vedea-va încă, de mîna mea aceasta, spre-a legii lui ruşine, spuiate ale arme; nici, chiar murind, cu ruga putea-va să mă mişte a nu-i da mortăciunea la cîini în demîncare.” LV Un taur nu e altfel cînd greu îl întărîtă gelos amor şi ura cu bolduri străpungente, şi crunt, oribil muge, şi mugetele sale îl fac mai mult a-i fierbe şi ura, şi mînia; şi-ascute-n trunchie cornul şi pare că învită şi vîntul la bătaie: în sec loveşte, punge şi sparge cu piciorul pămîntul; pe rivalul îl sfidă de departe în coarnele-i cu moartea. [97] LVI D-asemenea furoare el colcăie, şi cheamă eraldul, şi îndată curmat, pe scurt comandă: “În cîmp aleargă; lupta anunţie şi moartea acelui ce se zice de campion al Crucii.” Şi răpede se scoală şi-ncalică îndată, şi pune înainte să-i meargă prizonierul. E-afară din Solima, nimic nu-l mai reţine şi răpede nainte străbate dealuri, trece. LVII Dă cornului suflare şi iese din el sunet ce împregiur răsună, cu spaimă se întinde, şi-ntocmai ca răsbumbet de tunet ce rotează, urechile spăimăntă şi inime străbate. Creştinii prinţi îndată cu toţi sunt împreună în tinda cea mai mare din celelalte tinde. Aci eraldul vine şi sfidă la bătaie anume pe Tancredi, pe toţi ceilalţi cu dînsul. LVIII Goffred în neastîmpăr, în cumpănă cu mintea, aruncă-mpregiur ochii rotaţi, tîrzii şi turburi, şi-n multa-i cugetare, în lunga sa cătare pe nimenea nu află să fie bun de luptă: lipseşte toată floarea eroilor din oaste; pe und-a fi Tancredi, nimic nu se mai ştie; departe-e Boemondo şi exilat se află eroul ce ucise pe fruntaşul Gernando. LIX Şi încă peste zece ce fură traşi de soartă, tot unul cîte unul, şi cei mai buni din oaste se duseră cu-Armidei amăgitoare scorte [98] şi zac ascunşi subt umbra, tăcerea grea a nopţii; iar ceilalţi de mînă codaci şi d-al lor suflet stau toţi întru tăcere şi palizi toţi, de teamă nu ţi-ar ieşi să-ţi cerce onoarea cu viaţa: atît le e ruşinea învinsă d-a lor frică. LX Pe chip după tăcere, şi însuşi după semen, le simte căpitanul fricoasa lor temenţă, şi plin, aprins cu totul d-o generoasă ciudă, din locul unde şade se scoală, se răpede şi zice: “Ah! spre ce mi-e mai mult viaţa bună de n-aş expune-o astăzi într-un nimic de poate, lăsînd păgînul astfel să calce în picioare onoarea oştii noastre cu legea dimpreună! LXI Oştirea-mi şază-n pace şi mire-se în lene şi-n buna siguranţă acum d-al meu pericol. Hei! voi! armele daţi-mi!” Şi-ndată, într-o clipă îi fu nainte-adusă întreaga armătură. Ma bunul Raimondo, ce-n matura sa vîrstă asemenea de matur şi-avea ş-al său consiliu, şi verde-ncă puterea, pe lîng-atîţi ş-atîţia ce sta aci de faţă, el iese înainte. LXII Şi-ntors către el, zice: “Ci nu, ferească cerul ca expuindu-ţi capul să rişte-n el tot cîmpul: tu nu eşti soldat simplu, ci chiar al nostru duce, şi publici, nu private ar fi durerea, luctul; în tine stă credinta şi sînta-mpărăţie, prin tine a lui Babel domnire se va stinge. Deci minte, sceptru numai spre cîrmă îndreptează şi alţii să se-ncerce să-mpumne fieru-n luptă. [99] LXIII Şi eu încă, cu toată a vîrstei greutate, ieşi-voi înainte: aceasta nu mă scute. Pitească-se oricine de fapte marţiale, iar mie cărunteţea nu voi să-mi dea dreptate. De ce nu sunt acuma-ntr-a anilor vîrtute! Ce este, o, dumneavoastră? ce-mi staţi aşa pe gînduri de nu vă mişcă ura, mînia sau ruşinea să-ntîmpinaţi păgînul ce strigă şi vă-njură? LXIV De ce nu sunt c-atuncea cînd ştie-se că faţă cu Germania toată, în curtea ceea marea a lui Conrad Secundul, luptînd, străpunsei pieptul lui Leopold feroce, şi jos îi didei morţii! Cu mult mi fu mai mare succesul de atuncea a despuia de arme p-un om aşa de tare, decît dacă azi vrunul, nearmat şi numai singur, mi-ar pune-un stol pe fugă unor păgîni dezmetici. LXV De aş avea vîrtutea şi-n vine acel sînge, cum v-aş fi stins trufia acestui făr`de lege! Ma oricum voi fi, fir-aş, că inima îmi saltă şi frica nu cunoaşte în aste cărunteţe; şi chiar de rămînea-voi în cîmpul bătăliei, dar nu vă las păgînul victorios cu totul. Arma-mă-voi şi ziua de astăzi va aduce pe strecurata-mi viaţă o nouă strălucire.” LXVI Asa vorbi bătrînul; ş-asculţi, pungători pinteni sunt vorbele de unde virtutea se deşteaptă. Acei ce pîn-acuma fricoşi şi mulţi stătură [100] au limba dezlegată şi inima bărbată. Nici se mai află vrunul a se codi de luptă, ce-acuma fiecare se-ntrece să o ceară: o cere Baldovino, cu Rugier, Guelfo, Guizii ambii reclamă, Stefano, Greniero LXVII şi Pirul cela care lui Boemondo dete Antiohia-ntreagă, luată bărbăteşte; şi ard să-şi cerce braţul, să se întreacă-n luptă Eberardo din Scotia, Rodolfo din Irlanda, Rosmondo din Britania, tustrei din ţări străine ce le desparte marea din lumea ast-a noastră; şi nu mai puţin încă ard tot d-aceeaşi sete Gildipa ş-Odoardo, amanţi şi consorţi tineri. LXVIII Ma peste toţi bătrînul mai generos s-arată şi arde d-a se bate, a-şi măsura tăria. E şi armat eroul, şi-n armatura-ntreagă nimica decît coiful acum nu-i mai lipseşte. Goffred îi zice însă: “O, vie-nchipuire de braţele străbune! în tine-a noastră ginte virtutea să înveţe, şi vază cum străluce onoarea marţială şi arta, disciplina. LXIX Oh! d-aş avea acuma în junii mei cei ageri alţi zece ţie semeni la marea-ţi bărbăţie, aş cuteza a-nvinge superba rătăcire şi crucea aş plînta-o din Battro pîn’ la Tile! Ci rogu-te, ascultă, conservă-te pe sine-ţi la-mpregiurări mai grele şi pentru mai mari fapte, şi lasă cei de faţă să-şi puie al lor nume în vasul întîmplării, şi soarta va decide, [101] LXX au Dumnezeu mai bine, l-a căruia voinţă ascultă, se supune şi soartea, şi fortuna.” Raimond, cu toate astea, nu lasă al său cuget şi cere ş-al său nume să-l puie-n vasul soartei. În coiful său Goffredo pe rînd adună sorţii, îi scutură înăuntru, i-amestică-mpreună, şi-ntîi pe care trage, arată şi numeşte pe conte de Tuluza de campion al Crucii. LXXI Cu mare bucurie fu aclamat ast nume si nimeni nu cutează să-mpute de el soartei. O nouă bărbăţie se varsă peste chipul bătrînului, şi astfel atuncea se rajună ca şarpele întocmai, ce, mîndru-n piele nouă, străluce d-al său aur şi stă întins la soare. Mai mult decît oricare aplaude căpitanul, victoria i-anunţă şi laude îi face. LXXII Şi descingîndu-şi spada ce-avea la a sa coapsă, bătrînului o dete, şi-i cuvintează astfel: “Aceasta este spada ce în bătaie francul, rebelul de Saxonia, rota în bătălie. Am smuls-o de la dînsul, şi înca dimpreună i-am smuls atunci şi viaţa atît de criminală. Cu mine oricînd fuse aceasta vingătoare, primeşte-o şi fie cu tine-acum ferice.” LXXIII Ci turcul într-acestea pierduse-a sa răbdare cu-a lor întîrziere, şi strig-ameninţîndu-i: “O, ginte neînvinsă, o, popol al Europei! [102] Un om singur vă sfidă, vă cheamă la bătaie. Ci vie ast Tancredi, superb atît de sine şi care în valoarea-i atît se-ncredinţează. Au poate că aşteaptă, zăcînd în puful moale, să vie c-altădată ca să-i ajute noaptea? LXXIV De teme-se el, vie în stoluri, stoluri alţii; veniţi cu toţi grămadă, pedeştrii, călăreţi; ce staţi? Nu văz nici unul din mii şi mii atîţia să-l ţie, biet, puterea cu mine să se lupte! Vedeţi colea mormîntul în care fiuleţul Mariei voastre zace.De ce nu daţi nainte să fiţi hagii cu toţii? P-aicea este drumul: spre care op mai mare ţineţi, biet, a spadă?” LXXV Cu astfel de batjocuri barbarul îi învită; derîderea ca biciul de dureros izbeşte: ma dintre toţi Raimondo la rîsul lui s-aprinde, mai mult acel ultragiu să sufere nu poate. Virtutea-ntărîtată e mult mai fioroasă, s-ascute de mînie la gresia cea aspră. Precurmă vorba multă şi răpede s-avîntă călare p-Aquilino, ce cursul i-a dat nume. LXXVI Pe Tago-ncurătorul născu, unde adesea cînd primăvar-amorul răsuflă cu zefirul şi-n inimă ascute boldirea naturală; cavalla înfocată din bellice armente deschide gura-n aer şi soarbe cu nesaţiu a vîntului seminţe, şi-n marea ei ardoare fierbintele-i nesaţiu(o, ce minune naltă!) că avidă concepe, şi iat-o că e muma. [103] LXXVII Din aură uşure a cerului ai zice că trebuie să fie născut fugosul asta, de l-ai vedea tinzîndu-şi peste arenă cursul şi răpede şi sprinten cît nu rămîne urmă, sau d-ai vedea-ndoindu-şi şi ageri, şi uşoare, în dreapta sau în stînga, a sale-nguste gire. P-un curător c-acesta încalică Raimondo, îi face vînt nainte şi-n cer şi-aţintă ochii: LXXVIII “O, Doamne al puterii, ce-n Terebint învins-ai c-o armă necercată pe Goliat superbul, cît mare-aceea spaimă lui Israel pierit-a din cea întîie piatră a unui copilandru. Cu-asemenea exemplu tu fă nelegiuitul să caz-aci de faţă învins de a mea mînă; ajută cărunteţii-mi superbia să-mpile precum a împilat-o acel copil odată.” LXXIX Aşa se-nchină Conte, şi ruga lui mişcată de marea lui speranţă ce-n Domnul el pusese, se înalţă în svolu-i la tronul preatăriei, ca flacăra întocmai ce către cer se suie. Iar sempreternul pater primindu-o, alege din cetele de angeli pe unul spre-apărare ce-ntreg, cu sănătate şi vingător pe Conte din mîinile spurcate păgînului să-l tragă. LXXX Şi angelul custode ce fu ales odată de nalta provedinţă la bunul Raimondo din ziua cea întîia cînd, prunc în al său leagăn, [104] veni spre a se face drumeţ în astă lume; acum cînd împăratul al cerului îi zise să ia însărcinarea asupra-i de aproape, svolă în nalta roccă, acolo unde-a oastei cereşti armele toate se află în depozit. LXXXI Aci se ţine lance ace şarpele-amăgirii străpunse-odinioară, săgetele de fulger şi cele nevăzute ce-aduc la omenire şi orendele ciume şi celelalte rele; aci înalt suspînde tridintul acel mare, acea teroare primă la biata omenire; cînd în urgie-a vine, el zguduie pămîntul, din temelii îl mişcă, cetăţile jos surpă. LXXXII Stă flăcărînd acolo în celelalte arme un scud cu tot şi totul d-un diamant strălucind şi mare cît sub sine ar coperi ţări, popoli întregi cîte se află între Caucaz ş-Atlante. El apără şi scute pe prinţi ce fac dreptate, popoare virtuoase, cetăţile curate; şi angelul p-acesta îl ia şi cu el vine ocult, pe nesimţite, d-al său Raimond aproape. LXXXIII Acum murii cetăţii era toţi plini în şiruri de fel de fel de ginte. Atunci tiranul barbar trimite pe Clorinda şi multe cete-alese să stea pe deal d-o parte, pe clină să aştepte. De alta parte, iară, în ordin de bătaie, creştinii sta în cete şi rînduri-rînduri puse; iar cîmpul largmente la campionii ambii era deschis spre luptă din tabără la altă. [105] LXXXIV Miră Argante ţintă şi pe Tancred nu vede; e altul campionul, e nouă-asemănarea. Făcu nainte Conte şi-i zise: “Avuşi parte că cel pe care cauţi se află-acum airea; ci nu te-ngîmfa însă, că iată-ma nainte-ţi a-ţi bate ş-a-ţi rempinge oricare încercare; putea-voi să-i ţiu locul, să-mpumn în faţă-ţi fierul şi-al treilea cu tine să viu spre măsurare.” LXXXV Surîde-amar superbul şi astfel îi răspunde: “Dar ce-ţi face Tancredi? pe unde mi se află? Ameninţa el cerul ş-acuma, biet, s-ascunde, avînd toată speranţa l-a fuga sănătoasă. Ci fuga chiar în centrul pămîntului or mării, că nu mi-şi află locul să scape de mînia-mi.” “Ba minţi, replică Conte, zicînd tu că Tancredi ascunde-s-ar de tine cînd zeci ca tine face.” LXXXVI Se-nverşună circaşul şi zice: “Aşadară ieşi tu la cîmp şi vino, te primesc în locu-i, vedea-te-voi acuma cum, ce fel a să-mi aperi a naltă nebunie a vorbelor măreţe.” Se repeziră-ndată, şi izbituri de moarte d-o parte şi de alta în coifuri îndreptară. Raimondo unde-aţintă izbeşte de pierzare; ci stă păgînul ţeapăn, lovire nu-l clinteşte. LXXXVII De altă parte cruntul Agante se răpede şi nu-şi iartă greşala că nu-l înnemereşte. Cerescul acel angel abate lovitura [106] şi apără de dînsa pe cavalerul Crucii. De furie păgînul crud buzele îşi muşcă şi rumpe lancea, -azvîrle şi blestemă-ncercarea, şi trage fierul iute şi răpede s-avîntă ca în lovirea-a doua să piarză pe Raimondo. LXXXVIII Iar cursierul ţeapăn se-mpinge înainte ca taur cînd în coarne pe inemic îl sparge. Raimondo face-n drepta şi lasă curs lovirii şi îl izbeşte-n frunte, şi pasă înainte. Din nou în loc se-ntoarnă ferocele Argante; din nou ş-acela însa în dreapta-l las-a trece şi-n coiful lui detună; ma surda şi acuma, căci coiful adamantin părea că e cu totul. LXXXIX Fierosul păgîn, însă, voind mai de aproape cu el să se măsoare, s-avînta şi se-ndeasă. Creştinul ce se teme ca greutatea ceea, căzînd, să nu-l doboare cu cal cu tot grămadă, îi face loc, s-azvîrle şi seamănă că svoală trecînd în răpezi giruri la luptă-ndemînatic, şi calul său cel iute ascultă uşurinţa a frîului ce-l poartă, şi calcă fără urme. XC Aces’ fel căpitanul, ce bate un turn tare Sau congiurat de apă sau pe vrun colţ de munte, se cearcă-n mii de chipuri, nu lasă nici o artă, nu uită nici un mijloc; ş-astfel s-agiră Conte; şi neputînd străbate prin ţările lui arme ce pieptul îi armează şi fruntea lui superbă, dă-n părţi mai nentărite, prin fier şi fier se cearcă cu spada să-şi deschiză un drum la carne vie. [107] XCI Şi iată-le că-n două, în trei părţi greu străpunse, tenacile lui arme au şi roşit de sînge; cînd ale sale arme întregi încă sunt toate, nimic zdrobit nu-i este, nici coiful, nici torace; în van turbeaz-Argante şi zbiară de turbare, în surda îşi deseacă mînia şi puterea. Tot nu se lasă crudul şi, rendoind, se-ntoarnă mai verşunat, mai tare, şi beat se rătăceşte. XCII În cele după urmă păgînul se răpede şi disperat izbeşte pe Contele să-l stingă: nici însuşi Aquilino, cu agera-i iuţeală, nu l-ar fi tras din moarte, şi rămanea acolo de nu-i era aproape scutirea ş-ajutorul supremului Ministru, ce, nevăzut, întinse şi braţul, ş-apărarea, ca fierul crud să cază pe diamantu-acela al scutului din ceruri. XCIII Se frînge atunci fierul (nu stă terrena tempră de fabrică mortală de arme necorupte, de şapte ori curate din faura eternă), se frînge, sare fierul şi cade pe arenă. Circaşul, ce îl vede zburîndu-i jos din mînă în mii de părticele, nici poate să o crează; cu mîna dezarmată, uimit de tot rămane la armele lui Conte, la marea lor tărie. XCIV Îşi crede spada ruptă de pavăza-inemică ce vede înainte; şi bunul Raimondo şi el o crede asemeni, căci nu avea ştiinţă [108] de Cel de lîngă dînsul, de naltul său custode. Ci mîna dezarmată păgînului văzînd-o, eroul se reţine şi stimă de nenobil victoria să poarte atît de mizerabil, de arme să despoaie p-un om făr-apărare. XCV Era p-aci să zică: “Ia-ţi altă spad-acuma”, cînd altă cugetare în inima lui naşte: că el e defensorul al cauzei comune, ş-onoarea Crucii cade cu dînsul dimpreună. Aces’fel nu voieşte nici gloria vulpeană, nici publica onoare să fie în pericol. Cînd, iată că Argante răpede greu mînerul şi-n faţa inemică l-azvîrle cu mînie, XCVI şi tot în acea clipă împungea cursierul şi răpede se-ndeasă la mîini să vie-n luptă. Azvîrlitura iute în coiful lui l-ajunge, şi Tolosan nu pate nimic în a sa faţă; eroul nu se turbă şi răpede se scapă din braţele robuste ce vrea să-l încleştească, ci-mplagă pe loc mîna ce-asupră-i cădea iute, mai cruntă decît gheara unui pradace vultur. XCVII Apoi dă roata iute d-o parte şi de alta, se-ntoarce iar în ceasta şi-n cealaltă parte, şi oricînd se întoarnă sau trece înainte, încarcă pe păgînul cu lovituri de moarte; ş-oricîte puteri are, oricîtă-ndemanare sau ură dinainte, mînie de acuma, pe toate le adună, şi pe circas greu plouă, chemînd în ajutoru-i şi cerul, şi fortuna. [109] XCVIII Circasul în puterea-i armat şi-n grele arme, reziste cu tărie la mari izbiri şi dese, şi parcă e o navă în mare furioasă cu vele, -antene rupte şi fără guvernaliu; dar laturile sale tenaci şi strîns legate avînd în grinzi robuste, şi coastele-nchegate, bravînd înca furoarea a tempestoasei unde, reziste în pericol şi tot mai speră încă. XCIX Argante, -al tău pericol era atuncea asfel, cînd Belzebut îndată veni să te ajute. În cav nor el compune o umbră-nchipuită (şi monstru de minune!),în formă omenească, şi-i dă asemanarea Clorindei altiere şi armele-i de aur, investitura toată şi tonul vorbei sale şi bellica-i strigare, bărbatele ei gesturi şi portul ei cel ager. C S-apropie fantasma de Oradin expertul, săgetător celebru, şi-i cuvintează astfel: “Faimoase Oradine, ce după cum îţi place ocheşti atît de bine, la semn răpezi săgeata, ah! pierderea-ar fi mare cînd ast bărbat de merit, tăria Iudeei, ar fi să moară astfel, şi adornat ghiaurul de spoliile noastre în pace-apoi şi singur l-ai săi să se întoarne. CI Aci să-ţi vedem arta: săgetele întinge în sîngele de cîine acestui făr’de lege. Perpetuă onoare ţi-aduce această faptă [110] şi premiu te aşteaptă, ce regele-ţi decerne.” Aşa vorbi; şi-ndată nici Oradin nu stete de loc la îndoială, crezînd în amăgire. Din gravida faretră deloc ia o săgeată şi-n arcul său o pune, şi arcul său întinde. CII Întinsa coardă vibră şi, răpezit-afară, penata dardă svoală şi şuieră în aer; ajunge şi izbeşte drept unde se-mpreună a cingatoarei copce şi-n două le despică; toracele străpunge, în piele se înfinge şi stă aci roşită, abia de sînge tinsă; căci angelul custode nu suferi să treacă, afund să se înfingă, tăind orice putere. CIII Săgeata din torace o trage de loc Conte şi sîngele îşi vede că picură dintr-însul. cu vorbe iuţi şi pline d-înjură,-ameninţare, împuta pe păgînul d-a lor credinţă ruptă. Iar căpitanul, care nu-şi mai luase ochii de la Raimond amatul, îndată atunci vede că violat e pactul; şi plaga crezînd gravă, suspină de mînie şi de fiori s-aprinde. CIV Cu fruntea şi cu limba deşteaptă şi învită oştirile creştine spre sacră răzbunare. Pe loc în jos s-apasă vizierele lor bellici şi lăncile s-arrestă, şi frîu iau cursierii: d-o parte şi de alta armatele-amîndouă se mişcă deodată; pe loc dispare cîmpul, şi pulberea ca norul acopere tot locul şi deasă se înalţă, şi svoală către ceruri. [111] CV De coifuri şi de scuturi, de lănci ce se sfăramă, în prima detunare un mare zgomot svoală. Colo răsturnat zace un cal, şi colo altul se rătăceşte-n fugă şi nu-l mai ţine frîul; ici mort un oştean zace, şi ici în agonie sughite, geme altul, şi altul greu suspină. E cruntă, mare lupta, şi cît se mai îndeasă, şi cît se mai aprinde, atît mai aspră creşte. CVI Argante saltă ager, în mijloc se răpede şi smulge de la unul ferată, grea măciucă, şi răpede rotind-o, mulţimea sparge, calcă şi trece peste dînsa şi larg îşi face locul. Ci tot pe Raimondo îl cată, şi asupră-i şi-avîntă şi turbarea, şi fierul său ce urlă; ca lup turbat şi lacom aspumă, fieros grinţă să-i sfîşie rărunchii, să-şi sature-n ei foamea. CVII Îndată-i ies nainte cruciaţii, l-împresoară, îi piedică pornirea şi crunta lui turbare: l-întîmpină Ormano, Rugier de Balnavilla, dintre Guizi stă unul cu amîndoi Gherardii; el însă nu-ncetează, e şi mai crunt acuma: cu cît mai strîns se vede, cu-atîta e mai teribil, ca flacăra întocmai ce sparge închisoarea şi iese zbucnitoare, dărapănă şi stinge. CVIII Ucide p-Oromano, împlagă pe Guido, pe Rugier răstoarnă, l-amestică cu morţii. Ci-n contra lui s-adună creştini mulţime mare [112] şi-l strînge d-orice parte cerc aspru şi-l împunge. În singura-i vîrtute bătaia mai stă încă: el singur ţine soartea d-o parte şi de alta. Atuncea căpitanul pe fratele său cheamă şi-i zice: “Ia drapelul şi răpede nainte, CIX aleargă unde lupta o vezi mai furioasă. Izbeşte-n partea stîngă şi sparge inemicul.” Acesta se răpede, şi astfel fu izbirea în flancul adversariu, încît moalele popol Asiei se înfrînse şi nu putu mai ţine la agera iuţeală a francului feroce, ce sparge rînduri, trece, cu caii dimpreună dă jos şi călăreţii, şi steagurile culcă. CX Tot de acelaşi impet pe fugă este pusă şi lăturea d-a dreapta, ş-Argante numai singur mai stă spre apărare. Pe toţi alungă spaima şi fug cătînd scăpare. El singur firmă pasul, arată piept şi faţă. C-o sută de mîini unul şi altă sută braţe cînd ar mişca dodată cincizeci de scuturi grele şi alte cincizeci spade, n-ar fi aşa teribil pe cît era Argante. CXI Şi stocuri, şi măciuce, ş-a lancelor izbire, ş-al cailor greu impet le-ntîmpină el singur, şi singur parcă bravă tot cîmpul adversariu, şi cînd aci la unul, cînd l-altul se avîntă cu membrele strivite, cu armele sfărîmate, sudori şi sînge varsă, şi parcă nici nu simte. Dar vin ai săi îndată, l-încungiură, se-ndeasă să-l smulgă din pericol, să-l ia cu sine-n fugă. [113] CXII Nu poate sta în contra diluviului rapid, puterii lui se lasă, ce-l trage şi-l răpeşte. Ma inima şi paşii nu-i sunt d-un om ce fuge, mişcările-i teribili exprim-a lui turbare, mînia ce-l cuprinde; se-ntoarce napoi iară, ameninţă feroce, din ochi furoarea-i dardă, şi cearcă să reţie din toat-a sa putere mulţimea fugitivă; cercarea-i e deşartă. CXIII Curagiul său nu poate să le reţie fuga, sau cel puţin s-o facă mai strînsă, mai tîrzie, să-şi poată domni frica; nici frîu nu mai încape, nici rugă, nici comandă aci nu se ascultă. Atunci Buillon piul, ce-a cugetelor sale plinire-şi vede-ntreagă şi că fortuna-i rîde, ia drumul ce-i arată victoria, şi-ndată la vingători trimite din nou ajutorinţe. CXIV Şi dacă-ntr-ale sale decrete nemutate n-ar fi înscris Eternul într-alt fel a sa voie, această zi atuncea era ziua din urmă în care cruciata jungea la al său termen. Ci oastea infernală ce îşi vedea căzută cu totul tiranida din vingerea aceasta (pe cît îi fu iertată), pe loc adună norii şi drumul dă la vînturi, şi scoală vijelia. CXV Un val neguros ziua şi soarele răpeşte din ochii omenirii, şi cerul se aprinde d-un foc mai negru încă, oroare din inferne [114], şi scapără în flăcări de fulgerele dese, şi tunetele urlă, şi ploaia îngheţată se varsă, bate iarbă şi cîmpurile-nundă; în trosnet se frîng ramuri, şi pare că se zbucin nu numai vechii arburi, ci stîncele şi munţii. CXVI Şi apa, şi tempesta, şi grindina cea rece În ochi pe franci izbeşte, deloc nu se mai vede; teroarea îi cuprinde, s-arrestă vingătorii la răpedea furoare ce pasul le reţine. Vor unii să s-adune pe lîngă baniere ce-n negura turbată nu pot să le mai vază. Clorinda vede timpul că-i este favorabil şi punge cursierul, şi iese înainte. CXVII “Copii! Camarazi! strigă---vedeţi că cerul astăzi se luptă-n partea noastră, dreptatea ne ajută; vedeţi c-a noastre fete sunt încă neatinse de dreapta lui urgie, şi numa-ntr-a lor frunte el mîniat izbeşte; e spăriat ghiaurul ce-şi pierde şi lumina, şi armele-mpreună. Uimit şi-ntoarce faţa, nu poate să mai ţie. Pe dînşii! Înainte! Destinul fie duce!” CXVIII Acest fel întărîtă popoarele fugare ce-a iadului furoare avînd-o tot în spate, izbeşte,-mpinge francii cu crunt asalt şi orend; d-a lor izbiri îşi rîde, îi sparge şi-i alungă. Se-ntoarce şi Argante şi, mînios, răstoarnă, pe vingători răreşte şi spaima în ei pune, încît îşi lasă cîmpul şi-n fugă întorc dosul la răpedea izbire tempestei îndoite. [115] CXIX Bat spatele fugare furoarea infernală şi spadele mortale, şi crunt sîngele curge, s-amestică cu rîuri ce-au inundat cîmpia din ploaia tempestoasă, şi locul se roşaşte. În vulgul care zace de morţi şi nemorţi încă, cad jos fără suflare Rodolf cel bun şi Pirru, ucis unul d-Argante, ce mînios răzbună, şi altul de Clorinda, faimoasa eroină. CXX Acest fel fugea francii, şi siriii-i alungă cu demonii-mpreună, nu-i lasă de aproape. L-a armelor izbire şi orice-ameninţare de tunete, de fulgeri, de grindinea ce bate, Goffred mai ţine singur o frunte intrepidă, împută greu şi mustră baronii cu asprime; se pune firm la poartă, pe calul său comandă ş-adună desfăcuta şi fugitiva oaste. CXXI De două ori cursierul l-împinge greu asupra ferocelui Argante, şi-l ţine-n loc eroul; de două ori cu spada s-avînta şi rempinge mulţimea inemică oriunde e mai deasă. În cele după urmă cu-ai săi el se restrînge şi-n întăriri s-adună; victoria înceată. Atunci şi saracinii se-ntoarnă l-ale sale, si restătuţi creştinii se-nchid în mare spaimă. CXXII Ma ş-aci nu pot încă a s-apăra cu totul de furia tempestei ce bate cu asprime: le stinge lumini, focuri, îi lasă-n întunerec, [116] străbate apa-n toate, şi vîntul tare sulfă şi pînzele sfîşie, răstoarnă, rumpe parii şi tinde dezvălite sucindu-le le svoală. Şi tunetul, şi ploaia, şi ţipete, şi vîntul compun dezarmonie ce sparie natura. [117] ZIUA 6 SEPTEMBRIE 1842 Inaguraţie şi punere a pietrei fundamentale a casei municipale din Bucureşti Largo Marsini Vecină, sări cu Temide, Cu templu sări, vecină, Din unghi piatră statornică La gloria latină; Pe verde, verde margine A răului zburdalnic, A cărui undă falnic La oaspe dă amor. Custode, sări şi arbitră A cheilor răzbune, Păstrează întregi fiilor Rămasele străbune. Îţi zice: sări! fondatorul Rigalul neam epireu, Ca patriu sări empireu, Ca răzbunat onor. Resări! şi iată gloria Cu tine conrăsare; Căci pacea ţi-e propiţie Şi Curţile-apărare. Ca floare dezvoltîndu-te Resări întru mirare; Traiana cugetare Lucească renflorind [118] Semnal resări poporului În crunta zi d-alarme Resări palladiu D o m n u l u i În răgnetul de arme. Ţi-e stemă c r u c e a, a c v i l a, Şi pot ceva năluce?... Resări, şi fii străluce Şi secolii uimind! Romîni!După tempestă Seninul reveni! Emul cu Joie Cezar Imperul împărţi. [119] IMN Largo Marsini Ducilor nenvinşi, sceptraţilor voivozi, Ieşiţi din posomorîtele morminte! Şi voi, daci, romani, fraţilor, Sărbaţi pe romanul domn. …Răsune Oltul, bucuria vitejilor, Nobilă cîntare de pace, d-onoare. Rîule ce-mi răspunzi, în sfîrşit rebarcă Din vijăliosul armisonantul Eusin Şi din ale Danubiului pericoloase unde G h e o r g h i e, domnul tău! Piroscafului undele Şi vîturile fură propiţii. Veseleşte-te, veseleşte-te, O, dace, romane principat, Vingător al barbarilor şi al răssoartei. …………………………………………… Cine alegătorilor străbunul, anticul drept Răscumpără? Cine orator tunător În sînul Adunanţei mîntui patria? Cine altu…decît el? Părinte şi domn, objet de dragoste şi de cinstire, Iată-l cu pieptul strălucitor, Gospodar şi muşir, al turcelor onori Şi al prusului onor, ce covîrşaşte altele; Iată domnitorul din Bizanţiu revine. [120] Fii mîndră, o, ţară romană, De maslin şi de laure! Dacă Mihai fu mare în război, Mare în pace e şi G h e o r g h i e încă. [121] [ANTONIETTEI GALZERANI-BATTAGGIA] (Largo Marsini?) Tu, ce-n iie romînească Al simţirei ai ştiut Prin cîntarea-ţi îngerească Pr i n ţ u l ui s-aduci tribut, Căci prin tine i s-arată Inima a tutulor Fii de noi tu lăudată, Ca a muzelor o sor! Vază artele orcine Cît aici să preţuiesc, Limbi surori ce fermec ţine D-unui viers italienesc. [122] [SONET] Donato Boldrini Tună brozurile cave şi pe altare Ard ale imenului numeroase facle. G H E O R G H I E grăbeşte ş-ale M A R I E I Priimeşte jurămintele cele mai sincere. De a ta virtute, de rarele-ţi merite Probă da-vei romînilor în ziua ceasta Ce îţi cunoscu-a ta suverană putere Şi fie următori şi virtuţiilor tale. Strînge dreapta M A R I E I şi toate Afectele nobilei tale inimi Dă ei, ce ţie singur şi-nchină soartea. Cu prinţiara-ţi coroană tu poţi d-acuma A-i adorna fruntea, şi ea vrednică fie D-a ta coroană cu meritele tale. [123] LA VENERE Appho O, Vener’ imortală şi filia lui Joaie! Ascultă a mea rugă, cu totul mă las ţie; Vezi chinurile mele ş-a lacrămelor ploaie Ce stinge-a ta urgie! Deh! Vino şi acuma, c-a fost un timp odată Cînd plînsurile mele propiţie-auzit-ai, Ş-abandonînd şi tată, şi doma înstelată, P-aureu car venit-ai. La jugul lor cel liber veloci, dulci columbele Te aduceau la vale spre terra ebenină, Cu răpezile aripi prin mijlocul de stele, Prin aria senină Ş-acum mi-aduc aminte, o, divă, -acea splendoare, Surîsul acel dulce din faţa imortală Şi cum cercai să afli fierbintea mea ardoare, Durerea mea fatală. “Ce voi--- îmi ziceai, divo, -şi care dor mă-apasă? Şi cine-a mea durere nu va ca să o ştie? O, Sappho, spune-mi care ingrat acum te lasă? O, Sappho, spune-mi mie! L-oi face eu, vedea-vei: de fuge, singur vine; De nu va să ia daruri, cu daruri să te-mbie; De nu te amă astăzi, s-alerge după tine Şi urîcios să-ţi fie.” [124] Ah! vino-mi şi acuma şi dorul meu alină Ascultă a mea rugă, o diva mea placată, Şi flacăra-mi o stinge, vezi pieptul cum suspină, Şi fii-mi aliată! [125] LA VENERE [variantă] Sappho Bariothronă, imortal-Afrodită, Fia lui Joie, deh! lasu-mă ţie. Nu mă condamna-n doruri, nu în chinuri, Pradă urgiei. Ci vin’ ş-acum precum odinioară Mi-auzişi plînsul, suspine-amoroase, Şi lăsînd tată, cereştile dome, Pe caru-aureu Venişi îndată.Blînzi te duceau bunii, Veloci columbii către bruna terră, Cu repezi aripi despicînd eterul, Străbătînd stelele. Încă-mi remint, o, divă,-acea splendoare, Blîndul surîs din imortala-ţi faţă, Cum îmi cercai păsul şi focul cela Ce-mi arde pieptul. “Ce voi-ziceai-şi care dor m-apasă? Cine ardoarea-mi nu o recunoaşte? Cine, o, Sappho, te face să suferi? Lasă-l, ingratul! De fuge-acuma, curînd te recearcă; De nu ia daruri, îţi va da el multe; De nu te amă, să vezi cum te roagă, Tu rempingîndu-l.” [126] Ah! vin’ şi-acuma, vin’ , alină-mi dorul, Mi-adoarme chinul, propiţie divă, Ruga-mi ascultă şi fă să răsuflu; Fii alinata-mi! [127] LA AMANTĂ Sappho Ca zeii de ferice acela mi se pare Ce-mpins de soarta-i bună nainte-ţi va veni Şi dulcele-ţi accente, divina ta cîntare D-aproape va-auzi. Iar faţa ta ridentă asupra lui cînd cată!... Ca un columb se bate în piept inima mea, Şi vocea mi se stinge, rămai extaziată Pe loc cît te-oi vedea. Se leagă a mea limbă şi răpede, subţire Un foc prin vine-mi curge, se varsă ca fiori; Mi-e negură vederea, auzul vîjîire, Şi reci mă trec sudori. Ca varga toată tremur, îmi simţ a mea pieire, Sunt palidă ca spicul cînd cade la pămînt, Rămai fără suflare, rămăi fără simţire Şi moartă toată sunt. Ci totul să cuteze se iartă la sărac…. …………………………………….. …………………………………….. [128] LA AMANTĂ [variantă] Sappho Pare-mi ferice ca zeii oricine Stă înainte-ţi şi d-aproape-aude Dulcea ta voce. Şi mai ferice-ncă De-ţi vede faţa Blîndă, ridentă. Palpite în pieptu-mi Inima-mi înneacă; rămîi uimită Cum te văz, şi pe loc gura mi-e mută, Stinsă mi-e vocea. Limba-mi se leagă; răpede, subţire Prin vine-mi foc ca fiori se varsă, Vederea-mi piere, uiet circumsvoală Şi-mi înneacă-auzul. Rece sudoare mă petrece; tremur Toată m-apucă; palidă ca spicul Stau, fără suflare, fără simţire, Şi moartă seamăn. Ci totul să cuteze săracul poate…... ……………………………………. ……………………………………. [129] FRAGMENT Sappho Iată, apuse şi luna, Şi Pleiadele cu dînsa; Miezul nopţii, vine ziua, Şi eu singură veghez. [130] MARGHERITA Sappho “Rămîi sănătoasă!” Mi-a zis şi s-a dus. Pieptul mă apasă, Pacea-mi s-a răpus. Am pierdut vedere, Lacrămele-mi tac Şi simţirea-mi piere, Nu ştiu ce să fac! Fruntea n-o poci ţine! Capul îmi e greu; Sînul de suspine Îmi arde mereu. Căci n-am ziuă bună!... Bunul m-a lăsat; Parcă sunt nebună, Doamne! ce păcat! Mintea stă să-mi fugă, Unde sunt nu ştiu; Sunt gheaţă în rugă Şi arz în foc viu. Aveam şi credinţă Cînd eram cu el; Nu ştiu d-am fiinţă Cînd sunt fără el! [131] Cît eram de bine! Stella-mi strălucea; Cînd era cu mine Toate-mi surîdea Mi-era scumpă casa, Căci cu el trăiam; Mi-era dulce masa, Căci cu el şedeam. Îmi plăcea lumina, Că-l puteam vedea; Îmi plăcea grădina, Că-n ea mă-ntîlnea. Noaptea răcoroasă Ardeam s-o aştept; Luna amoroasă Mi-l vedea pe piept. Fericiri nespuse Speram pe pămînt; De cînd el se duse Lumea mi-e mormînt. Ah! vin’, vin’ odată, Vino, scumpul meu! Căci am lumea toată, Am şi Dumnezeu. Faţa ta blondină S-o poci contempla, Tu a mea lumină, Şi eu umbra ta! [132] ORLAND FURIOSUL CÎNTUL IV Lodovico Ariosto ………………………………………………. ……………………………………………….. Rinald, o zi şi alta-mpins de vînturi, Pe mări se rătăceşte-un mare spaţiu, Cînd la apusuri şi cînd către Ursa, Ce zi şi noapte nencetat tot sulfă. Asupra Scoţiei în fine-ajunse, De unde selba Calidonie-apare, Unde-ades prin cerii d-antică umbră Sunînd s-aude belicoase fiare. Printr-însa vin cavaleri erranţi sumă, Faimoşi în arme din Bretania toată, Şi de pe-aproape, şi mai de departe, Din Germania, Norvegia şi Franţa. Cine nu-e tare nainte să nu meargă, Căci căutînd onori, dă peste moarte. Într-însa mari lucruri făcu Tristan, Artur, Galas, Lancillot şi Galvan Ş-alţi cavaleri faimoşi şi din cea nouă, Şi din cea veche Tavolă-Rotundă; Înca le stau mai mult decît o probă Monumente şi trofee pompoase. Rinald ia armele şi pe Baiardo, (…………………………………………..) [133] Şi nochierului comand-a se trage Ş-a merge-a-l aştepta la Beronicche. Fără scutier şi fără companie, Prin selba mare cavalerul pasă, Ţiind cînd una şi cînd altă cale Unde să dea peste-aventuri mai stranii. Trase în prima zi la o badie Ce-o bună parte din averi dispende Spre-a onora în adornul cinobiu Dame şi cavaleri ce trag acolo. Bellă primire monarhi şi abate Deteră lui Rinald, ce le demîndă (După ce mai întîi cu mîncări bune Îşi alină famea cu-ndestulare), Ce fel un cavaler ar putea s-afle Prin acel loc aventuri ca acelea Spre a putea în vreo faptă mare A-şi semnala al său curagiu şi merit. Îi ziseră că-n selbele-acelea Se pot afla aventuri îndestule; Stau însă-ascunse-atît mulţimi de fapte, Cît mai adesea nimic nu se ştie. “Cearc-a te duce unde poţi cunoaşte Că nu-ţi rămîn ascunse-a tale fapte. După pericol şi multă sudoare Vine şi fama, c-aşa e cu dreptul. De vrei să-i dai d-a ta valoare probe, Ai înainte-ocazia mai bună, Ce nici acuma şi nici din vechime N-a mai avut-o cavaler vrodată. Fia regelui nostru-acum se află Întru nevoi d-ajutor ş-apărare, Căci un baron ce Lurcaniu îl cheama Va a-i lua şi fama, şi viaţa. O acuză ast Lurcaniu la tat’său (Mai mult mişcat din ură oarbă poate) [134] Că a aflat-o în mijlocul nopţii Trăgînd în sus un amant pe teraţă. Prin ale ţărei legi e condamnată La foc, dacă-ntr-o lună nu se află Un campion ce s-arate că minte Acuzatorul; şi luna-e aproape. Empia lege-a Scoţiei şi aspră Va c-orice damă şi de orice soarte, Acuzată că s-a-nţeles cu vrunul Care nu-i e bărbat, să se dea morţii. Altfel nu poate îndreptare să afle, De n-o veni un cavaler mai tare Să îi ia cauza şi să susţie Cu-armele-n mîna ca e inocentă. Regele, trist pentru Ginevra bella (Acest fel fie-sa este numită), A publicat prin cetaţi şi castele Că de-o lua vreunul apărarea-i Şi de-i va stinge reaua calomnie, (Numai să fie nobil de familie), S-o ia de soaţa şi-ncă un stat, care Va fi cu cale să-l aibă drept dote. “Iar într-o lună de n-a veni nimeni, Sau, venind, n-a-nvinge, va fi ucisă. Astfel de luptă e cu mult mai bună Decît a merge rătăcind prin selbe. Peste onori d-aci-ţi vine şi famă Ce în etern va-nsoţi al tău nume; Iei apoi şi floarea femeilor belle Cîte se află între Ind ş-Atlante, Şi avuţie, şi un stat la urmă, Ce-n mulţumire a trăi te-or face, Şi graţia regelui la rentărirea Onorii sale ce îi e surpată. Apoi da cavaler ai datorie A răzbuna de atăta trădare [135] P-aceea ce-n opinia comună E un model d-onoare, curăţie.” Stete Rinald ş-apoi le răspunse: “Ce! o donzellă pe la voi să moară Căci a lăsat în braţele-amoroase P-amantul său a-şi uşura dorinţa? Blestemat să fie cine-a pus a lege Şi şi mai mult cel ce a suferit-o! Moară aceea care este crudă, Iar nu care dă amantului viaţă. Fie-adevar, minciune că Ginevra Şi-a fericit amantul, ce îmi pasă? De a făcut-o, zău, aş lăuda-o (De n-o fi fost însă aşa pe faţă), Sunt rezolut cu totul, eu o apăr, Numai să-mi daţi un om ca să mă ducă, Să spuie unde e acuzatorul, Şi crez în Domnul a scăpa pe Ginevra. Nu voi să zic că este inocentă; Ce să zic lucruri ce nu le ştiu bine? Voi zice numai că d-o faptă c-asta Nu e cu dreptul a-i face pedeapsa; Şi iar c-a fost nedrept, or un nebun mare Cine făcu întai aceste legi rele Şi, ca nedreptate, lăsaţi-le-ncolo Şi faceţi altele mai omenoase. Dacă aceeaşi dorintă ş-ardoare Înclină şi-mpinge un sex şi altul L-acele suave de amor transporturi Părute vulgului o mare crimă, De ce femeia să cază-n defaimă Că a făcut c-unul, sau mai mulţi fie, Ceea ce omul cu atîtea face Şi-i e spre laudă, iar nu pedeapsă? În legea-aceasta atît de nedreaptă Sunt asuprite femeile foarte. [136] Şi, zău, voi spune că e un rău mare A o mai suferi şi a o ţine.” Rinald plăcu mult la toţi cei de faţă, Şi ziseră c-ai vechi prea rău făcură Să introduc-o lege-atît d-absurdă; Rău face regele de n-o-ndreptează. Cînd lucea candidă şi purpurină A doua zi deschise emisferul, Rinald se armă, pe Baiard s-avîntă, Ia din badie un scutier cu sine, Trece cu el leghe şi miluri multe, Tot prin pădurea aspră şi fieroasă, Pînă la locul unde pe Ginevra O aşteapta ori moartea, ori viaţa. Lăsaseră, spre a mai scurta din cale, Drumul cel mare, luînd d-a dreptul, Cînd un plîns tare p-aproape-auziră, Ce răsună-n toate părţile selba. Pe Baiard unul, altul calu-mpinse Spre-o vale unde auziră ţipăt. Şi-ntre doi ladri văzur-o donzellă Ce de departe semăna prea bellă, Ci lăcrămoasă şi-n dureri atîta, Cît nu pot şti de-e femeie or fată. Ambii era cu fierul nud în coastă-i, A-i vărsa sîngele ş-a roşi iarba. Ea se ruga, plîngea să n-o omoare, Se dezbătea, puterile pierduse. Vine Rinald, iute la dînşii-aleargă, Cu strigări nalte i-ameninţă aspru. D-a fuga-ndată-o luar-asasinii, Văzînd că vine ajutor spre dînsa, Şi dispărură în profunda vale. Nu-i mai veni lui Rinald să-i alunge; La dam-aleargă şi va ca să afle De ce aceia voiau s-o ucidă. [137] Şi ca să scurte, scutierului zice S-o ia la spate, şi-şi apucă drumul. Încălicînd, se mai uită la dînsa, Îi pare bellă şi purtări gentile, Deşi cu totul era-nspăimîntată De marea frică ce avu de moarte. Apoi fiind iar din nou demîndată Ce o făcuse-a cădea-n acea soarte, Începu umil şi modest a spune Ceea ce-n cîntul următor voi zice. CÎNTUL V Orice-animale se află în lume, Sau de sunt blînde şi trăiesc în pace, Sau de s-aţîţă şi încep bătaia, Masculul către femină n-o face: Ursa cu ursul-n selbă sigură îmblă, Leoneasa lîngă leul său zace, Lupa cu lupul sigură trăieşte, Şi nici junicea-are de taur teamă. Ce-abominabilă ciumă, ce furii Intrară-n sînurile umane! Cînd vezi bărbatul cu-a lui femeie Că tot se-njură ş-una ţin de ceartă: Bufniri, trîntele, ciufuliri de voie Scaldă în lacrămi nupţiale paturi, Ş-apoi nu-n lacrămi, ci cîteodată Şi-n sînge le-a scăldat mînia oarbă, Pare-mi nu crimă, ci apostazie La Dumnezeu şi-n contra naturei, Cînd vezi pe omul să lovească faţa Unei femei belle, ori şi capella; Cine-o venină-ns-ori o ucide De gît cu laţul ori în piept cu fierul, De-e om acela, eu, zău, nu aş crede-o; E-n piele d-om o-mpeliţată iasmă. [138] Astfel, nu altfel era ladrii-aceia Ce-i alungă Rinald de la donzella Dusă de ei în văile obscure; Căci despre ei nimic nu se mai zise. Am lăsat-o în puntul cînd sta să-şi spuie Lui paladin, ce-i fusese propiţiu, Relele sale şi svînturoasa-i soarte. Aşa, istoria-i acest fel este. Începu dama: “Vei auzi lucruri De o cruzime şi nelegiuire Ce nici în Tebe, - Argo şi Mecene Nu s-au comis vrodinioar-oriunde. Şi dacă soarele-ntr-a sa rotire Stă tot departe de aceste locuri, Crez că d-aceea pe la noi nu vine, Ca să nu vază barbarii c-acestea. A fi oamenii cruzi cu inemicii, Întotdeauna s-a văzut esemple; Îns-a ucide pe cel ce s-ocupă Cu-al nostru bine, e nedrept şi empiu Şi ca să-ţi spui adevarul mai bine De ce aceştia vrur-a mă ucide, Sunt nevoită dintru-ntîi a-ncepe Din anii mei verzi să ţi le spui toate. Voi să ştii, doamne, că, tînără încă, Chiar din pruncie-mi, intrai în serviţiu Pe lîngă fia regelui, cu care Crescînd, bun loc ş-onori avui la curte. Crudul amor, invidiindu-mi soartea, Mă subjugă, vai! în legile sale: Făcu din toţi cavalerii şi pagii Duca d-Albania mai frumos să-mi pară. Şi arătîndu-mi flacările sale, Eu ca orbită intrai în amour-i. Vorba s-aude şi faţa se vede, Ma cine poate cugetul să-l ştie? Crezînd, amînd, nu ştiu, căzui în cursă, [139] Îl primii în pat: şi n-avui minte A ma pricepe ş-a vedea că stanţa-mi Era din toate secreta Ginevrei, Unde-şi ţinea cele mai scumpe lucruri Şi unde singură dormea adesea. Se putea-ntr-însa intra p-teraţă Care ieşea în aer descoperită. P-al meu amant eu mi-l făceam să intre Suind o scară într-adins de coarde, Ce i-o lăsam în jos de pe teraţă Oricînd doream a-l avea lîngă mine. D-atatea ori eu îl făceam să vie, De cîte ori îmi mai da pas Ginevra, Ce-şi muta patul ca să se ferească De timpul cald ori de brumarul rece. Nu-l văzu nimeni într-a lui suire, Căci a palatului partea aceea Căta spre nişte case în ruine, P-unde zi, noapte nimeni nu mai pasă. Urma-ntre noi zile şi luni mai multe Secret acest joc de plăceri ş-amoruri; Creştea amorul şi ardeam atîta, Cît un foc toată mă simţeam în mine. Nu-i mai vedeam prefacerea multă Şi amorul puţin, atît orbisem! Ş-aveam destule semne să m-asigur De-amăgirea-i şi-încrederea-mi oarbă. Într-o zi se arătă da nou amante Bellei Ginerve. Nu poci să ştiu bine Dacă atuncea ori mai dinainte D-amorul meu şi-avea inima-mpunsă. Vezi ce-arogant acum era cu mine Şi ce imperiu luase asupra-mi! Că-mi luase dreptul, şi n-avu ruşine L-acest amor a-mi cere ajutoare. [140] Îmi tot zicea că amorul acesta Nu e egal cu-al meu, nici cu d-adinsul; Ci, prefacîndu-se înfocat, speră A celebra legitime-imenee. Cît despre rege, ar fi uşor foarte, Numai să fie-aci a ei voinţă; Că de averi şi sînge-n tot regatul Nu mai e altul ca el, după rege. Mă-ncredinţă că d-o veni prin mine Ginere domnului său a se face, El se înalţă-atîta, pe cît se poate Pe lîngă rege-un om să se înalţe, Şi n-o să uite bunătatea asta: Recunoştinţa-i va fi fără margini, Şi că-n sufletul lui nici o femeie Nu-mi va lua locul, nici nimeni altul. Eu, ce în toate-i eram închinată, N-am ştiut niciodată-a-l contrazice, Ş-atuncea numai eram mulţumită Cînd, svînturata! îi făceam voinţa. Nu scap ocazia ce se prezentă, Vorbesc de dînsul şi îl laud foarte, Îmi pui puterile şi mintea toată Să fac să simţă Ginevra de dînsul. Dumnezeu ştie, cu inima toată Făcui oricîte putea a se face, Şi nu putui pe Ginevra a-nvinge Să aibă –n graţie pe al meu ducă: Căci ea-şi pusese toat-a ei dorinţă Şi întreg cugetul întru amorul Unui gentil, frumos cavaler unic, Venit în Scoţia din ţări depărtate. El cu mai micul său frate veniră De la Italia în curtea-aceasta Şi se făcu-n arme perfect atîta, Cît în Britania nu-şi avea soţul. Îl iubea regele şi-i dete probe [141] Recompensîndu-l şi regal donîndu-l Cu jurisdicţii, castele şi vile, Şi-l făcu mare ca pe toţi baronii. Plăcut la rege, mai plăcut prinţesei, Ast cavaler se numea-Ariodante, Căci valoros ca el nu era nimeni. Valoarea lui îi întrecea amorul, Ş-apoi nici Etna însuşi, nici Vezuviul, Nici Troia deteră flăcări atîtea Pe cît Ginevra ştia că de dînsul Ariodant ardea-n inima-i toată. Amorul, dar, ce ea avea spre dînsul Şi cu ardoare şi sinceritate, Făcu ca vorba-mi să nu mi se treacă; Şi nici răspuns d-a mai spera îmi dete, Ci-ncă şi cînd mă rugam pentru dînsul Şi mă cercam a-i însufla amorul, Ea, în dispreţu-i, nu putea s-auză Şi a ei ură vedeam că-i tot creşte. Eu tot ziceam amantului adesea Ca să se lase de vane projete, Să nu mai spere că va-ntoarce mintea Unei ce este d-alt amor coprinsă. Şi îl făcui lămurit a cunoaşte D-Ariodante cît era aprinsă, Că apa mării toată nici schinteie N-ar putea stinge din flacăra-i mare. Polines (ast nume îl are duca) Tot auzind, auzind tot acestea Şi-nţelegînd şi văzînd şi el însuşi Că văzut bine nu îi este-amorul, Nu că-şi veni-n fire din aste planuri, Ci a vedea preferindu-se altul, Atît se-mpunse într-al său orgoliu, Cît în mînie şi-n ură se-ntoarse. [142] Şi-ntre Ginevra ş-amantul ei cearcă Atîta intrigă şi ur-a pune Ş-atît a rumpe a lor simpatie, Încît să nu mai poat-a se-nţelege, Şi pe Ginevra pune-ntr-o defaimă D-unde nici vie, nici moartă să iasă. Spurcatul cuget îl ţinu în sine Şi nu îl spuse nici altor, nici mie. Ci cugetînd: “Dalinda mea, îmi zice (Astfel mă cheamă), a şti se cuvine Că precum arburele ce se trunchie Adeseaori dă iar din rădacină, Şi cutezarea-mi asta neferice, Deşi trunchiată, însa nu-ncetează A încolţi iar, încît nu m-astîmpăr Pîn` n-oi fi-n capătul dorinţei mele. Nu că doar am atît vreo plăcere, Cît un capriciu să-nving pînă-n urmă; Şi neputînd să o fac în faptă, Voi prin iluzii încai să mă bucur: Voi într-o zi cînd oi veni la tine, Atunci cînd Ginevra se reaflă Nudă în patu-i, tu să-i iei îndată A ei vestminte, să te-nveşti cu ele. Vezi de-i imita ş-aerul, şi portul, Cum îşi dispune părul; cearcă-n toate A-i semăna, şi pe teraţă vino Şi-ndată lasă în jos scara noastră. Eu să mă sui la tine, şi în cuget Să crez că este ea însuşi, Ginevra. Acest fel sper, amăgindu-mă singur, Să-mi mulţumesc o nebună dorinţă.” Astfel îmi zise. Eu, ce răutatea Nu cunoşteam încă, nu-mi pui în minte C-aceasta ce mă ruga el atîta Era învederată infamie; Şi din teraţă-n vestele Ginevrei [143] Îi lăsai scara ce o mai suise, Făr-a pricepe deloc amăgirea, Ci prea tîrziu, cînd se făcuse răul. Tot pe atuncea duca se duse L-Ariodant şi-i zise-aceste vorbe (Căci mari amici erau mai nainte, Ş-au devenit rivali pentru Ginevra): “Mă mir de tine, Polines, îi zise, Cum, respectîndu-te întotdeauna Şi preferîndu-te cu atîta stimă, Aşa de rău să mă vezi pe mine! Eu nu sunt sigur d-ai aflat vrodată Vechiul amor al meu şi al Ginevrei. Voi de la rege s-o cer de consoarte Chiar astăzi, şi îndată mi-ar şi da-o. De ce mă turburi? de ce îmbli atîta Şi pentru ea-ţi fărîmi inima surdă? Eu, zău, îţi spui că te-aş lăsa în pace Cînd aş fi eu în locu-ţi şi tu-n locu-mi.” Ş-Ariodante apoi îi răspunse: “Şi eu mai mult încă mă mir de tine Că, pîn`să n-o vezi tu, eu mai nainte Încă m-am fost înamorat de dînsa, Şi ştiu că ştii cît între noi e-amorul, Că mai ardent decît el nu se poate. Dorinţa ei e de a-mi fi soţie, Şi tu eşti sigur că ea nu te amă. Pentru ce, dar, tu nu mă laşi în pace? Pentru-amicia ce ceri de la mine Să-ţi dau şi care, crede-mă, ţi-aş da-o D-ai fi în amoru-i al meu mai mare, De ai averi tu mai mult decît mine, Însă ca tine poci a-i cere mîna. Sunt în favoarea regelui ca tine Şi mai mult decît tine-ntr-a prinţesei.” [144] “O! zise duca, mare ţi-e eroarea În care-amorul nebun te aduse! Tu crezi că eşti amat, şi eu din parte-mi Crez tot ca tine; ci proba v-alege. Spune-mi tu toate orice ai în tine, Şi eu îţi voi spune întreg secretul. Ş-acela din noi ce s-o vedea-n urmă Să se cunoască şi să-şi cate alta. De vrei să jur, iată-mă-ndată, Şi vorbă n-oi scoate din ce m`ei spune; Ci tot aşa voi şi tu să m-asiguri Că ce ţi-oi zice-ntre noi să rămîie.” La jurăminte astfel se învoiră, Ei mîna puseră pe Evangelii, Şi spre tăcere-apoi dîndu-şi credinţa, Ariodante urmă mai nainte, Şi zise, ce e drept şi adevărul, Cum era lucru-ntre el şi Ginevra, Că ea-i jurase şi-n scris, şi din gură Că lui şi nu altui va fi soţie; Şi dacă regele nu-i va ierta-o, Ea îi promite să nu mai voiască D-aci nainte nici un maritagiu Şi viaţa singură să o petreacă. Şi că el speră pentru-a sa valoare, Ce în mai multe dăţi arătă-n arme, La premii, laude, cum şi onoare Şi de la rege, şi de la imperiu, Să crească-n graţia lui atîta, Cît să se stime că îşi are merit Pe fia lui a lua de soţie, Şi mai vîrtos că şi ei mult îi place. Apoi mai zise: “În ast punt mă aflu Şi nici să crez vreunul să m-ajungă, Şi nici mai cerc, nici mai doresc în asta S-am de l-amorul ei mai multe probe, Şi nici aş mai voi pînă cînd cerul [145] Îmi va ierta s-o iau d-a mea consoarte; Ş-ar fi-n deşert să mai cer mai departe De la o inimă atît de bună.” Ariodante-apoi, spuind tot dreptul Al mulţumirii ce-aşteaptă la merit, Polines, ce şi-a fost propus odată A pune ura-ntre el şi Ginevra, Începu: “Eşti mult departe de mine, Şi voi cu-a ta gura tu să zici însuşi Şi, văzînd unde şi cum sunt cu dînsa, S-adeverezi că singur sunt ferice. Ea-şi face rîs: nici te preţă, nici amă, Ci cu speranţă şi vorbe te paşte; Şi apoi cînd mă-ntîlnesc eu cu dînsa, Ca d-un nebun ea vorbeşte de tine. Eu că-i sunt scump, am alte siguranţe, Iar nu, zău, fabule şi vorbe vane. Eu ţi-am jurat şi în secret îţi voi spune, Cu toate că tăcînd ar fi mai bine: Nu trece luna să nu fiu cu dînsa Patru şi sase şi zece nopţi însuşi, În braţe-n patu-i şi-n acea plăcere Unde-amoroas-ardoare te răpeşte. Poţi vedea singur dacă fericirea-mi Poate fi una cu lunga-ţi speranţă. Aşadar, cedi-mi şi mi-ţi cată-airea, Cînd eşti atît mai pe jos decît mine.” “Nu îţi voi crede-acestea, îi răspunse Ariodante, şi că minţi sunt sigur. Ţi-ai urzit planul şi le scoţi acestea Ca să mă sperii să-mi renunţ amorul. Însă injuria-ţi trece măsura; Îmi eşti dator vorbele-ţi a susţine, Dacă îţi place să nu-ţi spui în faţă Că mincinos eşti şi trădător mare.” [146] “Zău, n-ar fi bine, adăogă duca, Să vrem a-ncepe ca nebuni bătaia Pentru un lucru care, dacă-ţi place, Te pot aduce să-l vezi singur cu-ochii.” Înmărmurit rămîne-Ariodante, Tremur şi frig prin oasele lui trece: D-ar fi crezut-o el cu întregime, Atunci, atunci se ducea de viaţă-i. Cu doru-n suflet, cu palidă faţă, Cu gur-amară, cu vorba-ntreruptă Răspunse: “Cînd a fi ziua aceea Să-ţi văz această aventură rară Ş-ale amoruri ce zice că-ţi arată? Hei! bine-atunci, fiţi amandoi în pace. Să te crez, însă, nu poci niciodată De n-oi vedea-o mai întîi cu ochii-mi.” “Cînd va fi timpul îţi voi da de ştire”, Adăogă Polines şi se duse. Nu crez mai mult două nopţi că trecură, Şi am facut pe Polines să vie. Spre a-şi întinde, dar, cursele-ascunse, L-al său rival se duse şi îi zise Să se ascunză-n noaptea următoare În casele acelea fără oameni. Şi-i arătă un loc drept înaintea Teraţei, p-unde venea el la mine. Ariodant intrase în presupusuri Că vor să-l facă a veni acolo Ca într-un loc ce duca-şi alesese A-i pune cursă-aci şi a-l ucide, Subt un cuvînt c-ar voi să-i arate Despre Ginevra lucruri necrezute. Se determină să vie acolo, Însă preparat ca să fie tare Ca, întîmplîndu-se d-a fi-n pericol, Să n-aibă teama de nici o urzire. Avea un frate-nţelept, cu putere, [147] Cel mai faimos l-arme din curtea toată, Numit Lucarniu, ş-avea piept şi suflet Mai mult decît zece să-i stea d-alături. Îi zise să-şi ia armele cu sine Şi-l chemă noaptea să vie după dînsul. Secretul său nicidecum nu şi-l spuse, Căci el nu l-ar fi spus nici lui, nici altor. Cît piatra-aruncă îl lăsă d-o parte: “De te-oi chema, vino,-i zise, la mine, Iar d-unde nu, de-mi vrei binele, frate, Rogu-te, stai, nu te mişca d-aicea.” “Fii sigur, du-te”, fratele-i răspunse. Aşa, încet Ariodante vine Şi se ascunde-n solitaria casă Ce era-n faţă cu a mea teraţă. Vine apoi ş-acel fără de lege Ce pe Ginevra-ardea să o denigre, Şi către mine, ce nu-i ştiam planul, Face-acel semn cunoscut dinainte. Şi eu, în vestă splendidă şi albă, Giur împregiur şi prin mijloc cu aur, Şi peste cap adumbrată cu totul În reţea d-aur cu funde purpurii (Cum nimeni alta şi numai Ginevra Astfel se poartă), ies auzind semnul, Viu pe teraţă ce ieşea afară, Astfel cum peste tot eram văzută. Lurcaniu, însă, temîndu-se poate Frate-său să nu fie în pericol, Sau şi împins de comuna dorinţă D-a vrea să ştim ale altora toate, Încet, încet se strecurase-n umbră, Urmînd, ţiind cea mai obscură stradă, Şi-n depărtare nici de zece pasuri Se aşezase în aceeaşi casă. [148] Eu neştiind despre-aceasta nimica, Viu pe teraţă-n acele vestminte, Cum mai venisem de-atîtea ori încă Şi ne ieşiră cu bine toate. Bine vestmintele se vedea-n lună, Şi, semănînd încă mult şi la faţă, Şi în statură, şi-n port cu Ginevra, Făcu a se părea una drept alta, Şi mai vîrtos că era mare spaţiu De unde stam pîn` l-acele ruine. Pe amandoi fraţii ce sta în pîndă Îi făcu duca amăgiţi să crează Toată minciunea. Judică acuma În ce dureri Ariodant rămase. Vine Polines şi apucă scara Ce i-o lăsai, şi la mine se suie. Îl iau îndată în braţele mele, M-arunc de gîtu-i, nici ştiu că-s văzută; Gura şi faţa îi sărut cu nesaţiu, Precum făceam oricînd venea la mine. El şi mai mult acum se prentrece Să mă mîngaie în fărădelegea-i. Celălalt, condus la acest crud spectacol, Sta, svînturatul, şi le vedea toate. Cade-n durere,încat se dispune Acum, acum să voiasc-a s-ucide; Şi pumna spadei în pămînt o pune În puntea ei voind să se arunce. Lurcaniu, ce, uimit, pe neaşteptate Suind la mine văzuse pe duca, Făr-a-l cunoaşte ca cine să fie, Văzînd fapta fratelui său, aleargă Şi-l ţine-n loc să nu-şi pătrunză pieptul Însuşi cu mîna-i în acea furoare. De-ntîrzia ori era mai departe, N-ajungea bine şi se ducea omul. “Ah! frate mizere, nebune frate!” [149] Strigă, “pierdutu-ţi-ai oar`judicata Cît a muri să vrei pentr-o muiere? Ci toate ducă-se ca la vînt norul. Ea, care merita mai bine, moară; Conservă-ţi moartea spre a ta onoare. A îţi fi scumpă cînd n-o ştiai încă, Ruşinea ei este; acum urăşte-o, Pentru c-o vezi cu ochii tăi acuma Cît de comună e şi pînă unde. Conservă-ţi arma ce-o-ntorseşi asupra-ţi, În faţa regelui să arăţi fapta.” Cînd se văzu ţinut Ariodante De fratele său, îţi lasă fapta crudă, Ci cugetul ce-şi pusese să moară, Sinistru cuget, nu şi-l depărtează. D-aci se scoală cu inima pătrunsă De marea durere şi sfîşiată; Se preface la frate că furoarea Ce-avea în inimă n-ar fi avînd-o. A doua zi, fără a face vorbă Nici la frate-său, nici la alţii, o pleacă; Cu moartea-n suflet, i s-a-nnegrit ochii. Nu se ştiu de dînsul multe zile. Duca şi frate-său ştia motivul, Şi nimeni altul. Ci unde se duse? La curtea regelui şi-n Scoţia toată Se tot vorbiră atîtea şi atîtea. Veni în opt sau şi mai multe zile Un călător în curte la Ginevra Ş-aduse ştiri foarte întristătoare: C-Ariodante s-a-nnecat în mare De volontarie, liberă moarte, Nu din tempestă, nu din naufragiu, Ci de pe-o stîncă foarte înalţată Cu capu-n jos a făcut un salt mare. [150] “Pînă să nu se arunce, zicea omul, Eu mă-ntîmplai aci-n drumul acela, Şi-mi zise:<> Eram deasupra noi pe Capobasso, Ce se întinde în marea Irlandei. Zicînd acestea, de sus de pe stîncă Cu capu-n jos îl văzui drept în apă. Ce să mai fac? îl las, şi cu iuţi pasuri Venii cu ştirea şi-mplinii solia.” Descolorată, ca de pămînt, Ginevra La ştirea asta rămase mai moartă. Doamne, ce nu mai zise şi fece Cînd se înturnă singură în patu-i! Îşi lovi sînul, îşi rupse vestmîntul, Îşi smulse-auree coame pletoase, Adesea repetînd, repetînd vorba Ce-Ariodante o zisese-n urmă: Cauza morţii ce îi venea toată Căci ochii lui prea mult, prea mult văzură. Se-ntinse vorba peste tot de dînsul Că din durere şi-a răpus viaţa. Regele plînse şi el de aceasta, Toţi cavalerii şi damele curţii; Ci din toţi, frate-său mai mult îl plînge Şi se cufundă în crudă durere, Cît chiar asupră-şi îşi întoarse mîna Ca după frate-său şi el să piaie. D-atîtea ori el repetă în sine Că chiar Ginevra pe frate-său stinse, Ş-una c-aceasta nu putea să vie De nu vedea el a ei necredinţă. Astfel de orb veni la răzbunare, [151] Ş-atît durerea şi ura-l învinse, Cît zise-a pierde graţii şi favoare Ş-a cădea-n gura regelui şi ţărei. Cu sala, dar, plină intră la rege, Veni nainte şi îi vorbi astfel: “Sire, să ştii cum că pierderea minţii Fratelui meu, ce-l aduse la moarte, De la fie-ta vine; ea e totul, I se negriseră şi ochi, şi suflet Văzînd-o-atîta fără de ruşine, Cît vru mai mult moartea decît viaţa. Era amantul ei, şi al lui cuget Fiind onest, nu voiesc să-l acopăer. Pentru vîrtutea-i şi a lui credinţă Spera că merită să i-o dai soaţă. Ci-acolo unde aştepta d-o parte Mirosind frunze, mi-ţi văzu pe altul Sărind în arbore şi culegîndu-i Fructul dorit întreguleţ cu totul.” După aceasta urmă cum văzuse Supra teraţei venind la Ginevra Şi cum lăsă scara ce o suise Un tinerel pe care nu-l ştie, Căci îşi schimbase, ca să nu-l cunoască, Portul întreg şi-şi ascunsese părul. Adăogă că cu armele-n mînă Va învedera ale sale zise. Poţi cugeta-n ce durere fu tatăl Cînd auzi că i s-acuză fia, Căci nu i-ar fi trecut vrodinioară Nici prin idée-asemenea defaimă; Şi apoi ştie că este-n nevoie Să o condamne şi să o dea morţii, De n-o lua vrun cavaler diffesa Să demonstreze că Lurcaniu minte. [152] Eu nu crez, Doamne, că-ţi este nouă A noastră lege ce condamnă morţii Donzella-or dama care se vădeşte Că s-a dat altui ce nu-i e consoarte. Ea moare dacă-ntr-o lună nu s-află În apararea-i un campion tare Luîndu-i cauza ca să susţie Că este demnă de viaţ-or moarte. Spre-a o scăpa, regele-a dat de ştire (Pentru că crede că e asuprită) C-o dă de soaţă cu o dote mare Celui ce-a şterge a ei defăimare. Nu se arata nici un cavaler încă, Ba toţi stau, unul la altul se uita, C-acel Lurcaniu e aşa de foarte, Cît tot oşteanul de dînsul se teme. Fatalitatea e că şi Zerbin, Fratele ei, nu se află în ţară, De luni mai multe e-n străinătate Armelor sale arătînd valoarea; De ar fi fost el mai cu-apropiere Sau în loc unde să-l ajungă ştirea Încai la timp, tot mai era speranţă C-ajutorul n-ar fi lipsit Ginevrei. Regele-acum, vrînd prin alte mijloace, Iar nu prin arme, să se-ncredinţeze Dacă e veră or fals-asuprirea, (De e cu dreptul a-şi pierde copila), A pus s-areste nişte cameriere Că ele numai pot şti adevărul; Şi prevăzui că d-oi fi arestată Va fi prea rău şi de duca, şi de mine. Mă strecurai în acea noapte însuşi, Fugii din curte, alergînd la duca, Îl deşteptai să vază ce pericol Ne aştepta de eram arestată. Mă lăudă şi mă-ncredinţă foarte [153] Să fiu în pace. Apoi mă trimise L-a sa cetăţuie ce e p-aproape, Dîndu-mi şi doi oameni să mă conducă. Auzişi, doamne, cu cîtă ardoare Lui Polines îmi arătam amorul; Dacă era dator, l-atîtea focuri, Să ma aibă de scumpă, poţi vedea singur. Acum auzi ş-a lui recunoştinţă, Vezi recompensa ce-avui de la dînsul; Vezi iară dacă cu-amorul femeia Poate iar amor înapoi să spere. Acest ingrat, nelegiuitul, crudul, Putu prepune marea mea credinţă: Îi veni-n minte că poate vrodată Să nu-i descoper a lui fărdelege, Se prefăcu că va să mă ascunză Pînă cînd regelui i-a sta mînia, Şi într-un loc tare că mă trimite, Şi mă trimite d-a dreptul la moarte! Că a fost zis p-ascuns acelor oameni, Cum mă vor trage-n selbele acestea, Să mă ucidă drept preţ al credinţei; Şi după cuget s-ar fi-mplinit crima, De n-alergai iute la al meu ţipet. Vezi cum amorul cu ai săi se poartă.” Astfel nară lui paladin Lucinda, Cît ţinu drumul, făr-a sta din cale. Fu mulţumit Rinald de întîmplare Să afle-n cale-i pe acea donzellă Care îi spuse istoria-ntreagă De inocenţa frumoasei Ginevre. El orişicum îşi propusese-n cuget, Oricum va fi, s-o scape de la moarte; Acum curagiul îi e şi mai mare Învederat văzîndu-i calomnia. [154] Şi spre cetatea Sfîntului Andrea, Und`era regele cu-a sa familie Şi unde cearta, singulara luptă Pentru Ginevra era să se facă, Iuţi Rinald pe cît putea mai tare, Căci rămaseseră puţine miluri. Ajunse-aproape de cetate, unde Află un scutier cu ştiri mai nouă: Cum că un cavaler străin venise Şi s-arătă d-apărător Ginevrei, Necunoscut şi el, şi armătura-i; Nimeni nu ştie cine-i, d-unde vine, Că de la faţă nu-şi mai ia viziera Şi tot ascuns în sus şi-n jos aleargă; Ş-apoi şi scutierul ce îl are Zise jurînd: “:Nu ştiu cine să fie.” Peste puţin ajunseră îndată De muri aproape; şi de la poartă Dalind-avea frică de a mai merge; Însă Rinald îi zice-a nu se teme. Poarta e-nchisă; paladinu-ndată Demîndă cauza ce însemnează. Şi îi răspunseră că cetăţenii Sunt duşi cu toţii spre-a vedea bătaia Ce-ntre Lurcaniu ş-un campion nu-ş` care Se face dincolo,-n celălalt capăt, Pe o cîmpie întinsă şi plană, Pe care lupta e şi-ncepută. Deschid, şi şirul de Montalban intră; Apoi iar poarta înapoi se-nchide. Prin deşarta cetate Rinald pasă, Şi-n primul alberg pe Dalinda lasă. Să stea, îi zice, singură acolo, Că el îndată înapoi se-ntoarnă. Nu stă, spre cîmp apoi răpede-aleargă, Unde-amîndoi cavalerii se luptă. Înfierbîntaţi, îşi luaser-avîntul. [155] Sta crunt Lurcaniu asupra Ginevrei, Şi celălalt, în a ei apărare, Susţinea bine cauza dasupra-şi. Cavaleri şase cu dînşii în liţă Erau pedestri, armaţi, cu coraţe, Şi duca de Albania călare P-un cursier ager de bună rasă; Ca la gran-conestabil lui fu dată Gvardia cîmpului, cum şi a pieţei. Orgolios şi plin de bucurie Era văzînd pe Ginevra-n pericol. Rinald despică mulţimea şi trece, Larg drum îi face Baiard pintre lume: Cine-i aude a fugei tempestă Se dă în lături, şchiop nu mai e nimeni. Rinald s-arată şi iese nainte Plin de bravură, cu aerul nobil; Se duce drept unde regele şade, Toţi vin aproape s-auză ce zice. El zice regelui:”Mărite sire, Fă să stea lupta şi să stea îndată, Pentru că unul din amîndoi moare; Şi pe nedrept îi laşi să se ucidă: Unu-amăgit crede că are dreptul, Spune minciunea făr-a şti că minte, Îi armă mîna tot acea eroare Ce şi pe frate-său îl dete morţii. Celalt nu ştie d-are-or nu dreptate: Da cavaler numai, din bunătate A sa viaţă-şi pune în pericol, Numai să mîntuie o frumuseţe. Eu inocenţei aduc mîntuirea, Şi intrigantului scornul şi moartea. Ci pentru Dumnezeu! arrestă lupta, Ş-apoi ascultă-mă ce îţi voi zice.” [156] Încrederea şi autoritatea Ce inspiră Rinald prin tonul nobil Mişcă pe rege, cît zise-a da semnul Să stea pe loc, să înceteze lupta. Lui şi baronilor toţi, împreună Cu cavalerii şi mulţimea toată, Rinald demască intriga infamă Ce Polines nelegiuit urzise. Apoi propuse că dă la vedere Cu armele-n mînă adevărul zisei. Pe Polines cheamă. El se arată, Însă confuz şi turburat la faţă; Se ţine, însă, şi-şi deneagă fapta. “Vedea-vom cum iese, Rinaldo zise, Ei sunt armaţi, şi cîmpul e aicea.” N-au vorbă multă, şi începe lupta. Cît fu de scump şi la rege, şi popol A demonstra inocenţa Ginevrei, Toţi au speranţă-n Dumnezeu s-arate Că acuzarea fu nelegiuită. Pe Polines îl ştia toţi de aspru, Superb, avar, crud şi nedrept în toate, Şi de la dînsul nu era mirare O asuprire atît de infamă. Sta Polines ca un bătut de stele, Tremurînd în sine şi la faţă palid. L-al treilea sunet pune lancea-n restă; Rinald îndată se repede-asupra-i Şi, vrînd să curme acel lung spectacol, Îndreaptă lancea a-i străpunge sînul, Şi-şi ţine drumul lancea, nu s-abate: Şi pînă dincolo-i petrece pieptul. Astfel strapuns îl răpede, şi cade Vro şase braţe de calul său departe; Descalică Rinald şi-n loc îl ţine, Îi smulge coiful, îi răpeşte lancea. Nemaiputînd a ţine lupta, răul [157] Cere iertare cu umilă faţă Şi îşi confesă regelui şi curţii Fărădelegea ce îl dete morţii. Nu-i fu întreagă nici mărturisirea, Că-ndată-l lasă şi vorba, şi viaţa. Iar regele, ce îşi văzu copila Din defaimă şi moarte liberată, Era răpit în marea-i bucurie Mai mult şi dacă, pierzîndu-şi coroana, Şi-ar fi văzut-o iarăşi pe cap pusă; Şi pe Rinald mai presus îl onoară. Şi cunoscîndu-l cînd îşi scoase coiful, Pentru că ş-alte ori îl mai văzuse, Mîini către cer înălţă mulţumindu-i Că-l provăzu c-un ajutor ca dînsul. Iar celălalt cavaler ce inconit Şi generos pe Ginevr-apărase Şi pentru dînsa întrarmat venise, D-o parte sta d-unde văzuse lupta. Îl rugă regele numele-a-şi spune, Sau cel putin a-şi descoperi faţa, Ca să-i dea premiu după cum se cade Şi pe cît merită buna-i voinţă. El, după multe rugi, îşi scoase coiful Şi s-arătă curat şi cine este, Precum în cîntul următor voi spune, Dacă voiţi s-auziţi istoria. CÎNTUL VI Vai de cel ce făcînd răul se-ncrede Că îi rămîne fărdelegea-ascunsă; Căci totul de ar tace,-mpregiur strigă, Aer, pămînt, unde e ascunsă; Şi cerul face-ades ca crima însuşi Cît de tîrziu pe criminal s-aducă [158] El a-şi mărturisi orbeşte fapta De sine însuşi fără cercetare. Ast Polines crezuse,-ntunecatul, Să îşi acopere cu totul crima, Curăţind pe Dalinda, ce ea numai Ştia secretul şi putea să-l spuie. Face a doua peste prima-i crimă, Şi-şi face răul ce putea-a-l abate, A îl abate şi poate-a-l ş-ascunde. Ci-i dete pinteni crima chiar spre moarte. Pierdu dodată stat, amici, viaţă Şi, ce e şi mai mult, şi chiar onoare. Zisei mai sus că fu rugat atîta Necunoscutul cavaler acela; Îşi scoase, dar, coifu,-şi dezvăli faţa, Cea scumpă faţă şi prea cunoscută, Şi arătă că e Ariodante Pe care Scoţia-l plînsese-atîta; Ariodant, ce-l plînsese Ginevra, Crezîndu-l mort, şi-l plînsese frate, Regele, curtea şi ţara-ntreagă, Căci nu-i uita blîndeţea şi valoarea. Acum străinul semăna că minte În cîte despre el ştiţi că spusese: Îns-adevăr fu, căci dup-acea stîncă El l-a văzut aruncîndu-se-n mare. Ci-adesea unui disperat se-ntîmplă Ca de departe să dorească moartea Şi s-o urască cînd o vede-aproape: Căci greu îi pare şi acerb trăpasul. Ariodant, văzîndu-se-n mare, Simţi că moare; însă în vîrtute-i Plin de curagiu, deprins ca nimeni altul, Se puse-nnot şi se-nturnă la ţărmuri. Şi defăimînd, numind chiar nebunie Ideea ce avu a-şi pierde viaţa, [159] Apucă drumul înmuiat în apă Şi se dă oaspe unui erimită. Aicea vru ascuns să-şi ducă timpul Pînă s-auză ce mai zic de dînsul: Dacă Ginevra are bucurie Sau îi e dor şi plînge d-a lui moarte. Auzi-ntîi că de durerea-i mare Ea ajunsese mai a-şi pierde viaţa; Şi-n toată insola vorbeau de dorul Şi disperaţia bellei Ginevre. De tot contrariu la a lui părere Şi la credinţa-i în cîte văzuse, Mai auzi în urmă că Lurcaniu A acuzat pe Ginevra la tat`său. Cu cît arsese d-amorul Ginevrei, Cu-atîta ură spre frate-l aprinse: Fapta îi pare empie şi crudă, Deşi o vede că e pentru dînsul. Apoi aude că de nici o parte Vrun cavaler pentru dînsa nu iese; Căci Lurcaniu era aşa de tare, Încît să-l brave nu cuteza nimeni. Şi apoi cine-l cunoaşte îl stimă Prea mult discret şi prea cu-nţelepciune, Cît el nu spune ce nu se cuvine Şi nici pe vînturi şi-ar risca viaţa. Mulţi sta în cumpănă pentru aceasta Să ia asupra-şi o cauză strîmbă. Ariodant se determină-n urmă A se opune ş-a susţine lupta. “A! nu, zicea el, n-aş putea vrodată S-auz că pentru mine moare-aceea. Prea rea mi-ar fi, crudă ş-amară moartea, De aş vedea-o murind înainte-mi. Ea este dama mea şi a mea zee, Ochilor mei ea îmi este lumină; [160] Drept sau strîmb fie, eu voi să o mîntui, Să ies la cîmp şi să mor pentru dînsa. Ştiu că pe strîmb m-apuc, şi pe strîmb fie, Şi voi muri; ci nu mă sperie asta, Numai să ştiu că pentru moartea-mi tristă Moare apoi ş-o dăm-atît de bellă. Mă consol cu-atîta-ntr-a mea murire, Că Polines al ei, d-ar fi amat-o, L-ar fi văzut ea ieşind înainte Spre apărarea ei ca să o scape. Iară pe mine,-atît de crud trădatul, Mă va vedea căzînd pentru ea-n luptă. Îmi răzbun apoi şi cu al meu frate, Căci el făcu toată nevoia asta; Şi îl voi face amar să îl doară, Cît îşi va mulţumi crudul său cuget: Va crede că pe frate-său răzbună, Şi el cu-a sa mînă îl va ucide.” Zise, projetul îl puse-n lucrare, Nou cal şi nouă arme îşi reaflă, Vestminte ia negre şi scudul negru Împregiurat cu galben şi cu verde; Un scutier îşi află d-întîmplare, Necunoscut, străin în ţara-aceea; Ş-astfel inconit, după cum am spus-o, Veni armat fratelui său nainte. Am spus apoi ce şi ce mai avvine Şi cum fu cunoscut Ariodante. Regele,-ntocmai ca şi de Ginevra, Fu mulţumit, se bucură d-aceasta. Cugetă-n sine că nu se mai poate Amant mai tînăr, cu mai mult-ardoare, Ce, dup-o-asemeni crezută injură, Să iasă-n luptă însuşi cu-al său frate. Aşa, de stima ce-avea către dînsul Şi pentru rugile din curtea-ntreagă, [161] Şi de Rinald ce stăruia cu-adinsul, Bellei Ginevrei îl dă de consoarte. Şi Polines murind, al Albaniei Ducat veni înapoi iar la rege. Dotă cu el pe mireasa la nuntă Dup-a-mpăraţilor datini şi lege. Rinald ceru a Dalindei iertare, Şi fu iertată d-a ei amăgire. Ea însăşi dase vorba, şi de lume Fiind sătulă,-şi închină viaţa Şi veni-n Dacia-ntr-o mănăstire, Unde luă rasa şi trăi-n Domnul. ……………………………….. ……………………………….. [162] ODĂ ROMÎNILOR Grecca da Roma I În sus, romîni, armaţi-vă, Traian vă cheamă l-arme; Răsune loviturele, Cu uiet să se darme Păgîna nedreptate. În sus la libertate, La pace, adevăr! Romîni, auziţi sunetul De bellice metale. La rînd pe cîmpul gloriei, Nainte p-a ei cale. Cea acvilă romană Azi fulgeră sovrană, Pe ţar a spăimîntat. Ca angelii cu demonii Ieşiţi la lupta mare; Ca leii rumpeţi fiarele Spre-a patriei salvare. Jos temniţe, sclavie! Jos cruda tiranie! Să piară nedreptatea! Traiască libertatea! Întregei omeniri! [163] II Magiari şi slavi, romînilor. E timpul de-nfrăţire; D-ajuns sîngele bravilor A curs în amăgire. Jos caste, privilege Şi orice fărdelege! Jos fumuri de magnaţi! Magiari geloşi de glorie, Romîn, croat vă-e frate; Cu toţii la victorie, Cu toţi la libertate! Luptaţi-vă-mpreună! O patrie comună Cu toţii invocaţi! Ca angelii cu demonii Ieşiţi la luptă mare; Ca leii rumpeţi fiarele Spre-a patriei salvare. Jos temniţe, sclavie! Jos cruda tiranie! Să piară nedreptatea! Trăiască libertatea Întregei omeniri! III De Bruti şi Regoli popole, Italieni, la arme! Daţi jos a idrei capete, Daţi răpezi, să se sfarme. Cartaginea să piară! Jos cepi, verige, fiară Şi porţi d-aramă jos! Jos popii şi corupţia, Tiare şi coroane; [164] La vînturi tot ca pulberea, Şi sceptrele, şi troane! S-au dus papale şoapte, Descîntece de noapte, Minciuni d-amăgitori. Ca angelii cu demonii Ieşiţi la lupta mare; Ca leii rumpeţi fiarele, Spre-a patriei salvare. Jos temniţe, sclavie! Jos cruda tiranie! Să piară nedreptatea! Traiască libertatea Întregei omeniri! IV La rînd, la rînd, popoarelor! La arme! la-nfrăţire! Romîni, magiari, daţi mîinile, Italiani, unire! La sacra alianţă, Germanie şi Franţă, La focul triumfal! Europa-ntreagă, scoală-te, În sus la armonie! Strivească-se balaurul, Antica tiranie. E rupt, spart jurămîntul; Să salte tot pămîntul, Frăţie peste tot! Ca angelii cu demonii Ieşiţi la luptă mare; Ca leii rumpeţi fiarele, Spre-a patriei salvare. [165] Jos temniţe, sclavie! Jos cruda tiranie! Să piară nedreptatea! Trăiască libertatea Întregei omenirii! [166] POETUL MURIND A.de Lamartine A vieţei mele cupă se sparse încă plină, În lungi suspine viaţa-mi se duce şi declină: Nici lacrămi, nici suspinuri n-o pot întîrzia! În bronzul ce mă plînge în sonuri precurmate A morţii mînă rece ultima-mi ora bate. Să gem oar`? sau mai bine să caut a cînta? Să cînt, căci al meu suflet e încă p-a mea liră; Să cînt, căci mie moartea ca lebedei inspiră Pe ţărmuri d-o-altă lume un grind melodios. Semn bun acesta este, şi geniul mi-l face. De este-al nostrum suflet amor, cerească pace, Un cînt divin dar fie adio d-aci jos. În spargerea sa lira răsună mai sublimă, În stingerea sa lampa dodată se ranimă Şi d-o lumină vie străluce, şi s-a stins; Lebăda vede cerul la ultima sa oară; Şi omul, singur omul, el numai se coboară Să-şi numere trecutul, de doruri reîmpins! Şi ce sunt aste zile ce omul le imploră? Un soare şi alt soare, o oră ş-altă oră, Şi cea venită –asemeni cu ceea ce s-a dus, Şi ce ne-aduce una cu cealaltă piere, Travaliu şi repaos, dureri şi iar durere, Şi noaptea peste lume, cînd ziua a apus. [167] Să plîngă cîţi s-acaţă cu mîinile-ncleştate, Ca iedera-n ruine, de zile dărîmate, Cîţi văd că mai nainte nu au ce mai spera; Iar eu, ce n-am d-amestec nimica cu pămîntul, Ma duc foarte uşure, ca frunza ce-o ia vîntul; N-am rădăcini aicea să poată m-arresta. Poetul e c-acele străine svolătoare Ce nu-şi caută cuibul pe ţărmuri stătătoare, Nici ramura, nici unda drept loc legănător, Ce nu se pun pe arburi, nici stînce, nici cîmpie, Ce trec într-o cîntare pe sus în melodie Şi lumea nu cunoaşte decît din vocea lor. Novicia mea mînă pe coarda sunătoare Nu s-a condus vrodată d-o mînă instructoare: Nu poate să dea omul ce-nsuflă Dumnezeu. Nici rîu-nvaţă-a curge pe clina sa la vale, Nici acvila să-nnoate-în aer p-a sa cale, Nici cum s-adune-albina din flori nectarul său. Arama răsunîndă din locuinţa-i sîntă, Cu mistica sa limba azi plînge, mîine cîntă, Cînd naşterea, cînd moartea, cînd nunta celebrînd; Şi eu fui ca arama prin flăcări lămurită, Băutură-ntr-al meu suflet şi patimi, şi ursită, Şi scoaseră-mpreună acordul cel mai sînt. Astfel în cursul nopţii o arp-eoliană Şi-amestică cu unda plînsoarea-aeriană, Şi singură răsună cînd suflă un zefir. Uimit stă călătorul, şi stă ca să devine, S-admire, să priceapă cereştile suspine Ce nouă simtimente şi cugete inspire. Adesea a mea arpă de lacrămi fu stropită; Plînsoarea însă este o rouă fericită, Şi inima e jună sub cerul seninos. Flaconul cînd se sparge miros mai mult răsfiră; [168] Să nu calci în picioare balsamul, că respiră Şi împregiur răspînde profum mai copios. …………………………………………… …………………………………………… Dar timpul? Nu mai este. Dar gloria? Ce-mi pasă D-ast eho d-un van sunet ce secolii străpasă Şi jucarie lumii întotdeauna-a stat? Voi carii îi promiteţi trofee şi domnie, Simţiţi a lirei mele acord şi armonie? Uitaţi-vă că vîntul deja le-a şi luat. Nu vă jucaţi cu omul, cînd îi vorbiţi de moarte, Cu-asemenea speranţe de viitor, de soarte, Ce-i mai vorbiţi de glorii, d-un sunet svolător? Ce! darea unui suflet! aceasta este glorie? O, voi carii promiteţi toţi timpii la memorie, Aveţi d-unde promite? aveţi vrun viitor? Atest, ş-am martur cerul, că eu în astă lume Cu rîsul p-a mea buză am pronunţat ast nume, Invenţie fatală delirului uman. Am stors mult astă vorbă, ş-aflatu-o-am tot vidă, Ş-am azvîrlit-o-ncolo ca pe o scoarţă-aridă, Ce buzele umane o tot resug în van. În stearpa sa speranţă d-o glorie ce pasă, În cursul vieţei sale în urmă-i omul lasă Un nume ce tot scade, din zi în zi proscris; Şi timpul p-a lui valuri înalţă şi coboară Această căzătură, şi-n fine o doboară În al uitării negru şi destructor abis. Arunc şi eu un nume mai mult p-astă tempestă În voia întîmplării ferice or funestă. Şi-n ce-aş fi oar` mai mare? în ce mai glorios? Cînd lebăda s-avîntă spre ceruri p-a ei cale, Mai ştie ea de umbra a aripelor sale Ce-nnoată or pe undă, or pe cîmpie jos? [169] Dar ce cîntai, veţi zice, atît p-această lume? - Întreabă filomele: aspiră la renume Cînd noaptea-ntreagă cîntă l-al apelor susur? Tot astfel cîntai şi eu, precum omul respiră, Cum pasărea ciripe, cum sună-o biată liră, Cum vîntul suflă, geme, cum apele murmur. Amor, cîntare, rugă, atît fu a mea viaţă; Din toate cîte omul doreşte şi învaţă, Amici, la ora morţii nimic nu regret eu; Nimic, decît suspinul spre blota înstelată, Extazea lirei mele, tăcerea`namorată A unei inemi pure bătînd la pieptul meu. ………………………………………….. ………………………………………….. Ca pasărea ce vede prin umbrele funebre, Credinţa mea pătrunse ca ochi pîntre tenebre; Instinctul ei prophetic destinu-mi revela. Adesea al meu suflet în visele-auree, Pe aripe de flăcări svolînd spre empiree, Văzu divine cîmpuri, şi moartea devanţă. Să nu-nscriţi al meu nume pe pietre cumpărate: Un monument pe suflet e mare greutate! Puţin nisip, ş-atîta, peste ţărîna mea. Lăsaţi abia un spaţiu d-o bătătură rece, Ca, dacă pe la groapa-mi vrun svînturat va trece, Să poată sta acolo, să poată-ngenunchea. Adesea în secretul al umbrei ş-al tăcerii Se nalţă cîte-o rugî în arderea vegherii Şi află o speranţă aproape d-un mormînt. D-aci mult vede omul, şi alma-n neputinţă Ia aripi şi s-avîntă spre cer cu uşurinţă. Cînd ai picioru-n groapă, puţin eşti pe pămînt. Sfărîmaţi şi daţi la flăcări, la vînturi şi la unde Ast luth ce n-are sunet la suflet a răspunde; În ceruri mă aşteaptă alt luth, de serafimi. [170] Peste curînd ca dînşii trăi-voi a viaţă În verva imortală ş-eterna dimineaţă Divinelor concerte, în hor de cherubimi. Peste curînd…dar moartea c-o mînă grea detună Ş-atinge a mea liră. Se sparge şi răsună, Şi plînge ca o surdă în aerul deşert. A şi-ngheţat, şi tace…Amici! cîntarea naltă Ca sufletu-mi să treacă în lumea ceealaltă Prin sunetul cel sacru al vostrului concert. [171] FINEGAL Poemă în şase cînturi Ossian CÎNTUL I Arto, rege al Irlandei, murise de curînd în palatul său de Temora, lăsînd pe Cormac, fiul său, în leagăn încă. Clanurile sau semenţiele se adunară ca să deie un epitrop moştenitorului şi regent al regatului. Aleseră pe Cuchullin, fiul lui Semo, suveranul uneia din insulele Hebridelor. Abia se aşezase Cuchillin spre a lua puterea în mînă, şi veniră a-i da de ştire că Swaran, rege al Loclinului, din Scandinavia, se prepara a veni cu flota sa în Irlandia. Trimite îndată pe unul din oficierii săi, pe Moran, ca să ceară ajutor la Fingal, capul acelor caledonieni ce locuia coasta occidentală a Scoţiei. Fingal vine cu ajutor cînd Swaran ameninţa deja Ulsterul, una din provinţilele Irlandiei. Cuchullin rînduise în bătălie elita clanurilor sub murii Turei şi vedetele lui supraveghea toată coasta. Aci începe poema; acţia dură cinci zile şi cinci nopţi. Scena se petrece pe cîmpi-ele lui Lena, aproape de Cromla, pe coasta Ulsterului. Fingal, tatăl lui Ossian şi rege al Morvenului sau al munţilor Scoţiei, este eroul acestei epopee galice. Subt arbre, la umbră, subt frunzătura deasă De vînt înfiorată, acolo lîngă stîncă De muşchi şi de verdure, de flori acoperită, Sta Cuchillin pe gînduri, cu mîna p-a sa frunte Şi-ntr-un repaos bellic, jos lîngă murii Turei. D-alăturea, pe iarbă, şi scutul, ş-a lui lance Zăcea în nemişcare. Eroul în tăcere Era cu totul dus: visa zile de glorii, Visa la bellatorul şi cruntul Cairbar Pe care-l ucisese în luptele-i trecute. Atunci dodată-apare Moran, care fusese Spre-a preveghea oceanul, şi speriat cu totul: - La arme, Cuchilline! în sus! răpede strigă, Swaran ş-ale lui nave sunt lîngă noi aicea. E mult, tare nemicul!şi marea neguroasă [172] Cu fiecare undă desfăşură şi-ntinde Cu miile eroii! - O, filiu al lui Fithil, prorumpe-atunci eroul Cu ochii ca seninul, tot tremuri şi tot tremuri! Nemicul nu e mare, ci frica ta-l măreşte. De unde ştii că nu e bellionul Fingal, Al munţilor silvestri şi rege, şi demn filiu, Ce vine să-mi ajute pe verzile cîmpii Ale ullinei noastre? - Văzut-am p-al lor duce, adaose Moran; E nalt şi spăimîntabil, ca stîncele de gheaţă; Ca pinul dinainte-ţi se nalţă a lui lance, Şi pavăza-i stă frunte ca luna cînd e plină La orizon pe margini. Se puse pe o stîncă A pruntului, şi rînduri trecea, trecea oştirea-i, Se destindea-mpregiuru-i ca norii vijăliei. <> Ca uietul de undă ce muge furioasă, Aşa auzii vocea, răspunsul lui Swaran: <> - Cum! deodată strigă nenvinsul Cuchullin. Cum, eu să-mi înclin fruntea la oameni?...Niciodată! Moran, nu pierde timpul: ia lancea mea şi bate În pavăza sonoră lui Cairbar străbunul, Ce este suspendută la porţele de Tura; Şi glasul ei d-aramă în inimi să răsune, Şi spiritul bătaiei să mi-l auz că svoală Din munte pînă-n munte, d-a lungul peste văi. Moran se duce-ndată şi-n pavăză loveşte, Şi văile şi munţii răsună şi răspund, Şi-n selbe lung se-ntinde răsunetu-n departe; P-a lacurilor margini ca-mpuns cerbul tresare Şi atentiv ascultă, şi speriat ia fuga. Curach e şi-n picioare, şi răpede s-avîntă, Sărind din stîncă-n stîncă. Connal nu mai aşteaptă Şi lancea-i sîngerîndă împumnă cu vigoare. Crugal, fiul belleţei, ascultă-n neastîmpăr Şi pieptul i se îmflă şi inima-i palpită; Fiul lui Favi sare şi turnul negru lasă Pe culmele colinei, s-avîntă ca vulturul Din creasta unui munte. Ronnar ca împuns strigă:--- E scutul cel de Guerra! Ne cheamă Cuchullin! - E agera lui lance! strigă Lugar şi zice: Calmar, copilul mării, la arme! şi reveste Oţelul lucerante! În sus, la arme, Puno! Din selbele lui Cromla! Te scoală, Eth, mlădie-ţi Genunchii d-alabastru, că-ţi iau alţii nainte, Descinde ca torentul din marginea lui Lena! Caolt, încoardă-ţi braţul şi musculii-ţi dezvoltă, Acei musculi ca fierul, şi culcă sub picioare Şi tufele, şi spinii, păşunile lui Mora; [174] Ieşi răpede ca vîntul; uşure eşti ca spuma, Şi coastele-ţi sunt albe, ca spuma mării albe Cînd crivaţul o-mpinge şi valul o aruncă De stînce şi de scopeli, de scopelii lui Cuthon. Sunt adunaţi toţi capii, toţi principii de clanuri, Superbi şi plini d-orgoliu de primele victorii. S-aprinde al lor suflet la marea suvenire Străbunilor bellonii. Din ochii lor ies flăcări, Şi caută nemicul. Nervoasele lor mîne Împumnă lănci, detună şi strîng eroic gladiu, Întreagă armature ca fulger pe ei luce. Din munţi descind la vale impetuoşi cu toţii; Iar căpitanii-avîntă luceferanţi ca stella Ce poartă după sine teribila sa coamă; Sau dupa dînşii-oştenii se văd venind ca norii Ce-aduc cu sine ploaie şi grîndine, Cînd fulgeru-n sîn poartă ş-urmează-n negre valuri Un meteor sinistru. D-a armelor clangoare greu aerul revibră; În urmă şi nainte sunt aţîţaţi vînacii Şi latră cătînd prada, cătînd pe inemicul. Vocile toate-ntoarnă cîntarea bătăliei; Speluncele lui Cromla şi văile şi munţii Răsună: bătălie! Ajunşi în sus pe Lena, oştirea se întinde Pe coastele-i tufoase. Nu semănă oştire, Ci negură de toamnă ce-şi strînge şi radună Vaporii ce s-exaltă uşori de pe cîmpie Şi suie, şi se-ndeasă pe culmi caliginoase, Şi-ncet, încet şi-nalţă mai sus de al lor creştet Spre ceruri al său cap. - Bine-aţi venit, bellatori! le zice căpitanul, Priogenitură bravă a văilor! şi voi toţi vînătorii Ai sebelor umbroase! E vînătoare mare! Aveţi alte vînaturi! Nemicul ne-mpresoară, Ca valurile vine, ca unda destructoare Ce roade-a noastre ţărmuri. Lupta-ne-vom cu toţii, sau sta-vom şi vom cede Noi forţei scandinave conduse d-al ei rege, Ferocele Swaran? Să cedem ţara noastră Cu verzile ei cîmpuri? Inisfail se poate [175] Loclinului supune? Connal, tu mai nainte din bravii toţi vorbeşte, Tu care-atîtea pavezi ai sfărîmat şi scuturi. De multe ori lovita-ai şi ai bătut de moarte Loclinul ş-ai lui oameni. Voieşti tu înc-o dată Să mînui acea lance ce o-mpumna ferice Belloniul tău pater? - Duce, Connal răspunde, e ascuţită lancea, Că-i place ei tot una şi strălucirea luptei, Ş-a sîngelui rugină. Cu braţul cer bătaia, Cu inima voi pacea. Te uită, căpitane, te uită jos spre mare, Vezi flota inemică: catartele-i se nalţă C-arundinea sau stuful al lacului de Lego; Iar navele ei toate pare c-ar fi o selbă De negură coprinsă, cînd arburii se pleacă D-o parte şi de alta, şi unul după altul, L-a vîntului suflare. Iar multul de bellatori E mare formidabil! Connal îţi zice astăzi Că-nclină către pace; căci şi Fingal el însuşi, Dintre bellatori primul, ş-ar da în lături astăzi, Ar amîna rezbelul, Fingal, ce bellatorii Îi mătură ş-azvîrle cum spulberă tempesta Şi paiele, şi frunza, cînd uiet de torente Turmentă şi spaimîntă ehoele lui Conna Şi cînd noaptea se pune pe munţi şi peste dealuri În manta sa de brumă; Finegal s-ar da în lături De braţul lui Swaran! - Fugi, dar, şi piei d-aicea, codard amic al păcii! Calmar atunci prorupse. Piei, du-mi-te d-aicea În selbele-ţi tăcute şi văduvi de trofee; Te du şi urmăreşte din Cromla căprioara, Străpunge cu săgeata ai cerbului puiandri Din selbele lui Lena. Ci tu, o, Cuchulline, al luptelor arbitru, Fiu demn d-al tău genitor, cu noi vino şi bate, Alungă inemicul ce vine din Loclin. Să nu rămîie unul, să le-nnecăm în sînge Şi nume, şi orgoliu, şi marea cutezantă, În sîngele lor propriu, ca niciodată navă Din ţărele ninsorii să nu vie să salte [176] Pe undele-Inistorului. Sculaţi-vă, o, vînturi Erinei, suflaţi, bateţi! Mugiţi, vijălii, tunet! să mor, să piei mai bine În mijlocul tempestei, răpit pe nori în vortici, De fantasme turbate a morţilor din seculi, Decît să caz vrodată să-mi placă vînătoarea Mai mult decît ardoarea, beţia de bătălii! Connal, cu pacea-n suflet, răspunde foarte rece: - Eu n-am dosit vrodată; din contra, totdauna În frunte-am fost la luptă ş-am comandat oştenii; Deşi al meu renume nu este-ntins atîta, Văzui însa bătălii şi lupte sîngeroase, Victorii repurtate de căpitani celebrii. Ci-ascultă a mea voce, o, filiu al lui Semo, Te rog adu-ţi aminte d-antica voastră casă, De tronul lui Cormac! Dă aurul cu pumnii, regatu-n jumătate, Şi nu-ncepe bătaia; aşteaptă pîn` s-ajungă Fingal cu a lui flotă, c-oştirea lui întreagă; Aceasta mi-e părerea. Doreşti însă rezbelul? Atunci mă cunoşti bine: şi gladiul, şi lancea Ascultă d-a mea mînă, şi inima m-aruncă În mijlocul bătaiei: oriunde e pericol, Acolo al meu suflet se nalţă, se-mbărbată În vorticele luptei. Iar Cuchullin răspunde: - Eu vuietul de arme Îl simţ cu bucurie, ca tunetul îmi place Ce tună primăvara, premergător al ploaiei. Adune-se oştirea, să-mi văz toţi bellatorii Ce sunt a lua parte la soarta ce m-aşteaptă; Să-i văz trecînd în rînduri prin deasa frunzătură Şi lucitori ca fulger ce-anunţă vijălia, Cînd austral cu forţa rostogoleşte norii, Şi gem, trosnesc stejarii Morvenului silvestru D-a lungul peste ţărmuri… Ci unde-mi sunt amicii şi soţii de credinţă În ziua de pericol? Unde eşti, Cairbare, Teribile bellator? Ducomar unde este, Al bătăliei fulger? M-abandonaşi, o, Fergus, Şi tu-n ora tempestei? Erai cel mai nainte La sărbători, ospeţe, o, filiu al lui Rosa, [177] Teribil braţ al morţii; veni-vei şi acuma, Cu paşii tăi cei răpezi, ca răpedea căprioara, Din munţii lui Malmor?... Bine venişi, o, Fergus!...dar ce nor se răspînde Pe fruntea-ţi temerar Răspunde trist şi Fergus--- De Cairbar nu-e vorba: Se nalţă patru pietre pe groapa ce-l coprinde; Şi Ducomar, eroul, fu pus în sînul terrei De însuşi a mea mînă. O, Cairbar ilustre! Luceai precum străluce un astru între stele; Şi tu, o, Ducomare, erai fatal, sinistru Ca aburii ce-exală paludele lui Lano Cînd se întind pe toamnă pe cîmpuri ş-aduc morburi Şi moarte peste popoli. Iar tu, -ntre vergini bellă, O, Morna, tu dormi somnul ce mai dormişi în urmă Şi stai în nemişcare în scorbură de stîncă, Căzut-ai în tenebre ca stella care cade Şi-n aer se şi stinge, cînd rătăcit străinul Vrea s-aibă vro lumină! Lui Cuchullin tu spune cum amîndoi căzură Eroii din Loclin. Pierit-au ei sub fierul străinului belloniu, Al fiilor Loclinului, luptîndu-se în cîmpul Al morţii ş-al onorii? sau care motiv altul Făcu să cază răpezi în strîmta şi funebra Eterna locuinţă? Adaose-apoi Fergus: - În singulară luptă pieri fiul lui Torman De braţul formidabil lui Ducomar barbarul. Iar Ducomar venit-a apoi la grota Turei Şi s-adresă la Morna cu vorbele acestea: <> - De unde vii? întrebă copila întristată; De unde, Ducomare, o, negură-ntre oameni?! Sprinceană încruntată şi neagră ca pericol! Din ochii tăi siniştri ies flacăre de foc. Eşti cobe tot de rele; desigur că vrun bine N-a să-mi aduci acuma.Ce ştii din partea mării? S-apropie Swaran? - Viu, Morna, de la munte, din muntele cu cerbii. De trei ori vibrai arcul, trei căpriori căzură Străpunse de săgete; trei alte deveniră Vînacilor mei pradă. Bellissimă-ntre vergini, a lui Cormac copilă, Eşti scumpă l-al meu suflet! Ucis-am pentru tine Un cerb ce n-are seaman: înaltele lui coarne Sunt dezvoltate-n ramuri; uşure în picioare, Sărea, svola ca vîntul. O, scumpă-mi eşti, o, Morna! - Iar tu, o, Ducomare, mi-eşti odios şi negru, Că inima-ţi e aspră şi dură ca o stîncă… Ci tu, o, Cairbare, tu, filiul lui Torman, Tu eşti amorul Mornei, şi tu ai pentru mine Blîndeţea unei raze a soarelui ce uscă, După o lungă ploaie, colinele ridente! Ia spune-mi, bellatore, văzut-ai p-al meu june, Frumosul Cairbar? Văzutu-l-ai pe munte, pe muntele cu cerbii? Căci fata lui Cormac aşteaptă-n neastîmpăr Pe fătul lui Torman. -Şi-l v-aşteptă mult, Morna; căci sîngele lui este Aci pe al meu gladiu…va aştepta mult, Morna, Căci junele ei zace pe ţărmurii lui Branno, Şi-i voi nălţa mormîntul pe muntele lui Cromla. Iar tu, vergine jună, consoală-te şi vino, Vino voioasă-n braţe-mi; căci braţul meu e tare Şi iute ca tempesta. [179] - Ce a trăit s-auză a lui Cormac copilă? Ce! zace al ei june pe ţărmurii lui Branno? El, spaima şi teroarea nemicului ce vine? El, cărui vînătorii şi însuşi cei mai răpezi Nu-i apuca nainte, nu sta cu el d-alături? O, Ducomar fatale, pe cît eşti de feroce, P-atîta şi de barbar: tu mi-ai ucis amorul, Pe scumpul Cairbar!... Dă-mi, crude, al tău gladiu; mi-e scump sîngele-acesta. La lacrămele Mornei se-nmoaie Ducomar Şi-i cede al său gladiu. Ea-l smulge, şi-l înfinge, în pieptul lui l-înfinge. El cade ca o stîncă ce fulgerul o sparge Ş-o rumpe de pe munte, şi cade tot ca barbar, Căci ultima cătare aruncă către Morna: - O, Morna! mi-ai dat moartea, şi simt oţelul rece În pieptul meu ca gerul… Eram visul de aur amorului Moinei; Ea mă ama, copila!...Dă corpul meu la dînsa: Ea-mi va nălţa mormîntul să fie-n suvenire La vînători o piatră spre semn c-am fost ca dînşii. Aibi pietate, Morna; de graţie, ascultă: Retrage-mi din piept fierul, că simt îngheţul morţii. Ea crede, lăcrămează, şi gladiu-i retrage. El îl apucă-ndată c-o mîna tremurîndă Şi-l plîntă cu turbare în sînul fetişoarei, Ce cade despletită pe umida ţărînă. Ea geme, ş-al ei sînge roşaşte alabastrul Al corpului ei tînar; s-agită şi expiră… Şi gemetul din urmă fu repetit de grota Funebră de la Tura. - Eterna pace fie cu sufletele mari Eroilor din seculi ce nu se mlădiară Vrodată în pericol! strigat-a Cuchullin. Veniţi toate-mpregiuru-mi, o, umbre glorioase, Prin norii ce vă poartă! L-apropierea voastră Al meu suflet simţi-vă cum creşte-a lui putere, Şi braţul meu mai sigur va răpezi mai forte Şi fulgerul, şi moartea. Iar tu, o, Morna, vino, apare-mi legănată [180] P-a lunei dulce rază. Vino să-mi mîngîi somnul Cînd voi uita rezbelul şi voi avea nainte Repaosele păcii. În sus, clanuri, cu toţii, la inemic nainte! Veniţi cu toţi în urma carului meu de guerră, Amestece-se-n cursu-i şi imnul bătăliei. D-alăturea mea puneţi trei lănci fulgeratoare; Svolaţi cu toţii-n urma fugoşilor mei cai Albiţi de a lor spaimă; şi-mbete-se-al meu suflet D-ardoarea şi curagiul amicilor bătaiei, Amicilor mei proprii, cînd lupta şi omorul Vor înceta-mpregiurul stătutului meu gladiu. Precum torentul curge impetuos la vale Din cimele lui Cromla, săltînd din piatră-n piatră Cu uietul de tunet ce sfîşie, despică Pădurea răsturnată de fulgere-nmulţite, Asemenea, şi încă mai iute, mai teribil S-avîntă-n număr mare toţi filiii Erinei. În cap e al lor duce asemenea balenei Ce undelor precede şi valurilor toate, Sau unui îmflat fluviu ce-şi varsă-a sale ape Pe ţărmuri inundate ţi-nneacă pom şi iarbă. Aud din departare şi fiii Loclinului Acel tumult şi uiet, impetuoasă fugă. Swaran în scutu-i bate şi-şi cheamă scutierul, Pe filiul lui Arno. - Ce este acel scomult ce vine uruind D-a lungul pe coline şi care parcă este O burdonare surdă insectelor de seară? Inisfail să fie, adunatură multă? Sau mugetul de vînturi în selbele din vale? Aşa urlă Gormalul cînd valuri agitate Se sparg l-a lui picioare de stîncele-i profunde Şi-n spumă se ardică ca să recază iară. Te suie pe colină, o, filiu al lui Arno, Te uită şi observă: vezi ce s-aude-acolo. Se duce Arno, vine şi, speriat cu totul, Nu ştie să vorbească, că limba-i e legată: Uimit e la vedere şi inima-i palpită. Prin vorbe întrerupte să-ncearcă să rapoarte: - În sus, fiul oceanului, [181] În sus, scoală-te, Swaran! Geniul rezbelului Văd că descinde din munţi; Vin, iată vin fiii Erinei; Rînduri, rînduri descind la vale. Carul de guerră al lui Cuchillin uruie; D-o parte şi de alta moartea are d-alăturea. Alunecă ca valul pe o cîmpie lichidă, Ca un nor d-aur ce străbate văile. Pietre nestimate, Aur, strălucire Îţi iau vederile Pe păreţii carului. În mijlocul nopţii, marea schinteiază, Marea fosforiză cu mult mai putin Împregiurul navei. Timonul carului este…de tax lucerant este Scaunul, os d-elefant albeşte, Străluce d-albeaţă; Faşce, faşce de lănci împregiurul eroului; La dreapta timonului sare un cursier superb, Nu e altul mai uşure, mai ager! Bate cu piciorul, Ninchează în aer; Răsună văile, Coama-i fîlfîie vîntului, Ca aburii dimineţei fîlfîie! Membrele-i zvelte, Gesturile răpezi. Un păr luciu şi fin lucind îi deseamnă corpul; Numele lui…numele lui este Sifadda. La partea stîngă un alt curator, Fugos în neastîmpăr tot ca cel din dreapta, Pui răpede-al munţilor, Cu ce orgoliu îşi scutură coama şi părul negru! Cum îşi aduce piciorul şi sare l-auzul estrului! Fiii gladiului îl numesc Dorosnal. Carul e suspendat pe mii de curele. Zăbalele sunt măcinate în mijlocul spumei. Pietre radioase sunt pe curelele frînelor, Hăţurile… [182] Svoală, se leagănă pe gîtul maiestuos al cailor. Numai singure hăţurile, numai a lor vîntulare Le imprimă rapiditatea asupra văilor. Parcă vezi avîntul căpriorilor, Parcă simţi forţa acvilei, Acvilei ce se răpede asupra pradei. Şuieră aerul în a lor trecere, Ca vîntul iernelor asupra nivei Gormalului. În car stă în picioare drept filiul lui Semo, El, Cuchillin, e duce. E blîndă a lui faţă Pîrlită şi închisă, arcul meu de-nchisă. Din ochi îi iese fulger, şi cănd îşi pleacă corpul Şi îşi agită lancea, îi ventulă în urmă Roşatica lui coamă în unde flăcărante. O! fugi, o, căpitane, al mării rege, fugi! Tempesta e d-a lungul al văilor sonore. - Şi m-ai văzut vrodată fugind, fiu al lui Arno? Am numărat vrodată nemicii? şi la scuturi, La gladiuri, lănci, care uitatu-m-am vrodată? De ce eşti mic la suflet, fără curagiu bellator? Am bravat tempestele, Tempestele lui Gormal bravat-am Ş-afundătura valurilor. Am înfruntat vijăliele. Spiritele uraganelor, Geniul fulgerelor, Şi să fug d-un bellator? Nu, vie Fingal, Fingal însuşi vie! Hei! colo! în sus, fiii Loclinului, La luptă, bravii mei bellatori! Muri de oţel staţi împregiuru-mi, Cingatoare de oţel giur împregiur Piepturile voastre! Staţi neclintiţi împregiurul ducelui vostru, Ca stîncele noastre cînd bravă tempestă Şi manta lor de selbe Opun la furia vînturilor. D-ambele părţi eroii vin unii către altii. Precum doi nori de toamnă, plini, încărcaţi de fulger, Din munţi opuşi cu totul se-ntîmpină în trăsnet, Precum două torente opuse vin la vale [183] Ş-ajung impetuoase, se varsă unu-ntr-altul Şi apele-şi amestică în muget şi în spumă, Asemeni, şi mai răpezi, în inimă cu ura Armatele-amîndouă vin una peste alta, Se-mping cu mare forţă, s-amestică, se luptă. Inisfail străbate, Loclin napoi respinge; Duce pe duce sfidă, oştean p-oştean atacă, Oţel în oţel bate, şi coifuri sfărîmate Sar în bucăţi şi svoală. Pe arcurile-ntinse Greu vibra toată coarda, şi şuieră în aer Săgetele-aripate.Brandul retează lancea Şi lancea sparge pieptul. Fumînd sîngele curge. A armelor clangoare reschinteie sinistru Şi ţipetele morţii răsţipă-amestecate. Oceanul astfel urlă cînd vine o tempestă Să-i zbucine rărunchii, să-i sfredele adîncul. Cînd brazii sute şi sute, toţi brazii lui Cormac S-ar întruni cu toţii să cînte astă luptă, A lor voci împreună cu toate n-ar fi-n stare Să poată să transmită la fiitorii secoli Anume pe toţi morţii ce-n asta zi pieriră. Eroi cu toţi căzură peste eroi atîţia, Şi sîngele lor curse precum şi rîul curge. O, barzilor, voi plîngeţi pe bravul Sithallin. Şi gemetul Foinei să facă să răsune Deserta locuinţă prea scumpului Ardan! Ei amîndoi căzură ca două căprioare De mîna lui Swaran. Swaran mugea teribil în mijlocul bătaiei, Mugea peste oştire ca spiritul tempestei Cînd svoală peste vîrfuri pe norii lui Gormal Şi urlă-n bucurie văzînd cum se înneacă Matloţii-n naufragiu. Ci nu sta ş-a ta mînă, o, căpitan şi rege Caliginoasei insuli, şi tu, o, Cuchulline, Şi tu repezişi moartea de-atîtea ori ş-atîtea; Se desemna-al tău gladiu c-al fulgerului şarpe Ce luce şi ucide dodată, într-o clipă, Grămada unde cade, şi zbucină incendiul Din creştetul colinei. Siffada, dînd în sînge, sărea sa nu se-ntine, [184] Şi Durosnal pe corpuri nu se putea reţine: Sărea, nincheza ambii şi pare c-avea aripi, Sub paşii lor cîmpia era greu laborată, Ca brazedele lui Cromla, cînd spiritele nopţii Răscoală vijălia ce pradă orice iarbă Şi toarce, răsuceşte giganţii vechi ai selbei. Plîngi, filie bellissimă, mai bellă decît spiritul Şi geniul colinelor cînd de la soare-apune S-avîntă peste raze şi-nundă de lumină Cîmpie şi dumbravă, livezile tăcute Morvenului al nostru. Plîngi, fata Inistorului, Plecată-asupra undei. S-au despletit pădurile Şi plîng cu tine stîncele, Răsună de dor văile; Căci junele amorului Şi filiul rezbelului, Amantul tău cel dulce, Căzu şi nu mai este. E palid, fără viaţă, căci mulţi păţiră astfel Ce-au cutezat să brave pe Cuchullin în faţă; Neîmpacatu-i galdiu i-a dat pe mîna morţii. Plîngi, pentru că cu dînsul pieri ş-a ta speranţă, Şi bazea casei tale, virtuţile străbune, Regala maiestate, prestigiul eroic; Dilectu-inimei tale, Trenar, nu mai există, O, fată-a Inistorului! Fedelii zăvoi urlă În curţile-i deşerte, văzîndu-i a lui umbră Trecînd din stanţă-n stanţă palatului în doliu. Destins îi este arcul în văduva cabană Şi-n mijlocul pădurei tăcerea plînge astăzi. A lui Swaran armată s-avîntă ca şi marea; Precum stîncele, însă, sfăramă şi respinge Tot valul ce le-atacă, asemeni bellatorii D-Inisfail aşteaptă şi bravă şi respinge A lui Swaran oştire. Vocile toate moartea le nalţă împreună, Le-amestecă-n clangoarea de paveze şi scuturi! Eroii, fiecare, stau drept ca o coloană, Fantasmă de tenebre, şi gladiul în mînă [185] Ca para de foc luce. Cîmpia d-a lung geme ca fierul ce se bate De sute de ciocane cînd iese din focariu Şi roşu schinteiază, şi sfîrîie în laturi; Oştirea este mare, nenvinşi sunt bellatorii Pe cîmpii şi palanca, păşunile lui Lena; În marele amestec oştirile-amîndouă Se întrunesc într-una scoţînd acelaşi scomult, Aceeaşi scintillare, clangoare tot aceea. Doi nori într-al lor tîmpin s-amestică tot astfel Şi fulgeră şi tună, şi lumea înspăimîntă. E timpul d-a s-alege din vingători învinşii, Dar nici unii, nici alţii nu ced şi nu se lasă Şi cată să-nceteze, că pregetul le este Egal, ca ş-a lor forţă. Dar cine sunt aceia ce se disting în luptă Şi-aleargă pretutindeni spre-a separa întregul În două clare cîmpuri? E fiul mării unul, ferocele Swaran, Şi altul al Erinei şi căpitan, şi rege, E Cuchullin eroul. Sunt, iată, separate oştirile-amîndouă, La loc stau neclintite şi-n mare neastîmpăr Şi atentive foarte la fiece mişcare D-o parte sau de alta. Dar noaptea cu-a ei umbre ascunde căpitanii Şi le suspende lupta. Pe spatele lui Cromla Dorglas prepară focul Spre-a frige-o căprioară, concuistă matinală: A fost vînat pe munte nainte d-a descinde La vale spre bătaie. O sută juni bellatori adună lemne, paie; Trei sute-aleg la pietre tot una ş-una lucii; Zece eroi atîta, nutresc, scormună focul; Iar fumul se răspînde ş-anunţă îndeparte Serbarea şi ospăţul. Era şi adunată oştirea-mpregiur toată, Şi Cuchullin d-o parte, ţinut pe a sa lance, S-adresă la bătrînul Carril cel venerabil Şi cantorul cel mare al faptelor trecute: [186] -Acest ospaţ eroic, la care regi se-nvită, Se poate-ntinde numai şi numai pentru mine? Şi regele Loclinului să stea uitat acolo Pe ţărmurii Ullinei,departe d-a lui ţară, De sărbatori,concerte ce-avea întotdeauna În stanţele-i regale? Te scoală, venerabil, şi du-te la Swaran, Ducînd vorbele mele. Arată astui rege Că Cuchillin sărbează şi dă un ospăţ mare La toţi soţii de arme, la bravii săi bellatori. Să vie şi el s-asculte la murmura pădurii, Să ne-ncălzim cu toţii şi să petrecem noaptea L-aceelaşi foc şi masă; căci triste şi-ngheţate Sunt vînturile ţărei de unde el ne vine. Du-te, Carril, şi spune-i să vie să asculte A arpelor acoarde ş-a brazilor cîntare. Carril bătrînul pleacă, şi vocea lui cea dulce Invită cu blîndeţe pe regele feroce Al scuturilor negre: - Al selbelor domn mare, Swarane, te rog scoală din aşternutul moale, Al pieilor flocoase, de vînători trofee, Căci Cuchullin dă astăzi ospăţul bătăliei. Vino de fă onoare l-această sărbătoare. Swaran, c-o voce aspră ca murmura lui Cromla Nainte de tempestă, Swaran astfel răspunde: -Şi însuşi de s-ar strînge junele tale vergini, Inisfail, şi-ar tinde în rugă către mine Acele braţe albe şi pure ca ninsoarea Şi şi-ar desface pieptul, şi toate împreună M-ar învita fierbinte, cu ochii plini d-ardoare Şi amoroase lacrămi, să ştii că Swaran, rece Şi nemişcat ca munţii, d-aicea nu se mişcă; Şi sta-va pîn la ziuă să vie ca să-l vază Cum bate şi răstoarnă, pe Cuchullin ucide. Urechea mi-e dedată cu vîntul din Loclin, El suflă p-a mea mare, el muge pîntre vele Cordegele de nerve a răpezilor nave; El îmi aduce-aminte pădurile umbroase Şi deasa capellura a muntelui Gormal, Al căruia răsunet reproducea suflarea-i Prin deasa frunzatură cînd lancea mea supusă [187] Jos pironea mistreţul. Acestea îmi plac mie, ca şi urechii mele, Iar nu cîntări molatici şi bune de femei. Du-mi-te dar, bătrîne, şi domnului tău spune Să-mi ceadă-n voia bună domnia cea antică Şi-a lui Cormac coroană;căci altfel al lui sînge Roşi-va acea spumă torentelor Erinei. Carril îndată pleacă şi vine cu răspunsul: - De bine nu sunt semne, căci vocea lui Swaran, Accentele ei stranii, accente sunt sinistre. - Sinistre pentru dînsul, prorumpe Cuchullin. Carril, înalţă vocea şi spune de ai noştri, De timpii lor de glorii. E lungă şi grea noaptea, şi fă-o mai uşoară Prin cînturile tale; reîmple-al nostru suflet D-o dulce reverie, căci ţara Inisfailei A devorat mulţime d-eroi si june vergini Create spre amor. E dulce ascultarea cîntărilor durerii De care Albiona ş-anticele ei stînce Răsună cînd înceată al vînătorii uiet Şi căror le răspunde pîraiele lui Cona Cînd cîntă Ossian. Carril aşa începe: - În timpi d-odinioară Copiii oceanului cu forţa descindură Pe ţărmii Inisfailei, şi sute de vasselle Venea săltînd pe unde, venea ca să desbarce Pe văile-nflorite Ulinei îndolate. Iar filiii Erinei ieşiră înainte Să-ntîmpine nemicii. Era între ai noştri şi primul dintre oameni, Nenvinsul Cairbar, şi junele, frumosul Bellatorul Grudar. Fusese mare cearta între aceşti bellatori; S-au fost luptat odată mai mulţi ani între sine Şi lupta le-a fost numai pentru bălţatul taur Ce capiu păştea iarba pe muntele Golban; Şi se certa pe dînsul să-l aibă fiecare, Ş-adesea pîn’ la moarte venea în punta spadei. Iar cînd veni străinul să prade a lor ţară, Aceşti doi adversarii ştiură a-şi da mîna, [188] Şi fiii oceanului de faţa lor să fugă. Ce nume se mai află în toată Inisfaila Ilustre, mai celebre decît marile nume Grudar şi Caibar? Dar vai! pentru ce oare fatalul acel taur Nu sta din al său muget pe muntele Golban? Cum îl văzură junii sărind iar alb ca nivea, Vederea lui aprinse din nou a lui furoare. Iar începură lupta, şi luptă d-eroi dreaptă Pe cîmp, pe iarbă verde, pe ţărmul lui Lubar, Şi junele celebru Grudar căzu jos mort. Iar Cairbar fierosul, lăsîndu-l mort acolo, Veni în valea Turei, în care Brasolinde, Cea mai distinsă, bellă din ale lui surori, Sta singură şi tristă şi-n cînturi melancolici Îşi exprima durerea. Cînta-n singurătate Şi acţiuni, ş-amorul prea scumpului Grudar, Alesul şi dilectul inimei sale vergini. Mult se temea copila de cîte-era posibil Să paţă la bătaie pericoli şi nevoi. Suspine, lacrămi, cînturi avea spre consolare, Cum şi speranţa mare d-a-l revedea odată. Întredeschis vestmîntul lăsa să i se vază Al ei gît alb ca nivea şi splendid ca şi luna Cînd iese radioasă din vălul diafane Crepusculei de seară. Cu mult mai puţin dulce e arpa decît vocea-i Cînd îşi cînta durerea, Grudar şi Grudar numai Îi ocupa cu totul şi inimă, şi suflet. Ai ei ochi pretutindeni îl căuta să vie Şi-n cugetarea-i toată, în pieptu-i pe tăcute Era aceste vorbe: “Cînd vei veni, o, scumpe, În toate stălucirea victorielor tale, O, bellator celebru, alesul meu Grudar?” Ci Cairbar, în fine, fratele ei, apare Şi-i zice: “Brasolinde, ia pavăza aceasta De sînge-acoperită şi pune-o sus dasupra La uşa stanţei mele. E pavăza aceea… E scut de adversariu.” La vorbele acestea, a ei inimă sare Şi palidă, uimită, ca-n svol e şi ajunsă [189] Pe cîmpul bătăliei. Acolo p-al ei june Îl află mort în sînge, în propriul lui sînge, Şi cade şi ea moartă aproape lîngă dînsul, În poalele lui Cromla. Aci, o, Cuchulline, cenuşa lor repoză Şi doi brazi solitarii crescuţi pe a lor groapă, Cu cît cresc către ceruri, cu-atît ale lor ramuri Voiesc să se mărite. Era, biata copilă, frumosul, floarea văii; Grudar era-ornamentul, al munţilor orgoliu, Şi brazii le conservă şi numele, şi dorul, Şi le transmit în secoli, să ştie fiitorii. - Mă-ncîntă a ta voce, alesule-ntre barzi, Adaose eroul şi regele Erinei. Îmi plac spusele tale din timpii dinainte Ca burla cristalină ce cade primăvara, Cînd soarele străluce pe vedele cîmpiei Şi-norii-ntr-al lor treacăt mîngîie pe dasupra Al munţilor nalt creştet. Ia-ţi, barde, din nou arpa, preludă şi celebră Ş-amorurile mele. Ia cîntă p-a mea bellă Retrasă-n solitude, al vieţei mele astru, Luceafăr din Dunscar. Mai spune-mi de Bragele, aşa cum ştii tu spune, Şi zi-mi s-aud d-aceea ce singură-am lăsat-o În insola de ceţe. Uxor şi demnă soaţă a fiului lui Semo, Veghezi ziua şi noaptea pe stînce, să descoperi, Să vezi cît de departe svolînd pe mări bandiera Lui Cuchullin doritul, vassellele lui toate. Vai, însă, valuri multe şi mare-ndelungată Sunt între voi Bragela! A undelor spumare În umbrele de noaptea îţi amăgeşte ochii; O vei lua drept vele a flotei ce aştepţi. Retrage-te, dilecto, căci umbra este rece Şi vînturile nopţii îngheaţă ai tăi carmeni; Reintră în palatu-mi, în stanţele d-ospeţe, Reintră şi visează la cînd eram cu tine. Nu voi veni acasă în ale tale braţe Decît cînd vor fi stinse rezbelul ş-a lui focuri. Connal, spune-mi de lupte, d-a gloriei splendoare, [190] Alungă pe Bragela din trista-mi cugetare, Căci scumpă-mi este foarte, ea, fia lui Sorglan Cu sînul d-alabastru, cu capellura neagră. -Vrei să vorbesc de guerră? Te teme-n asta oră De fiii oceanului, răspunse cu ton gravid Prudentele Connal. Trimite-o despărţire din bravii tăi bellatori, Trimite-i să observe armata lui Swaran. Cunoşti, o, Cuchulline, că eu sunt pentru pace Pînă s-ajungă-odata copiii lui Morven, Pînă Fingal, odată eroilor orgoliu, Să facă să lucească pe cîmpurile noastre Luceafărul victoriei. Sună atunci eroul în scutu său alarma, Şi bellatorii carii căzuseră la sorţi Pentru vegherea nopţii se puseră-n mişcare; Iar cei rămaşi în oaste, culcaţi peste colină Dormiră-n întunerec l-a vîntului murmură. Plana pe lîngă dînşii, pe norii lor purtate, Eroicele umbre a morţilor din urmă, Şi-n vasta şi profunda tăcere a lui Lena Nu s-auzea-n departe decît mortala voce Fantasmelor errante, premergătoare-a morţii, Căci astfel dorm eroii şi astfel ei visează. [191] CANTUL II Umbra lui Crugal, ucis de Swaran, apare lui Connal şi prezice disfata lui Cuchullin.-Connal se duce să deştepte pe ducele irlanzilor, ce bravă ameninţările fantasmei. Ziua răsare: ambele oştiri sunt în luptă, şi unul dintre capii de clanuri din cîmpul lui Cuchullin se sperie şi-şi comunică frica panică în oştirea întreagă, facînd-o să fugă. Connal şi Cuchullin îi acopere retragerea. -Către seară se vede la orizon flota lui Fingal, şi îndată ceaţa mării o ascunde din vedere. -Cuchullin, plîngîndu-se de a lui disfată, o atribuie la moartea amicului său Ferda, pe care l-a fost ucis el însuşi într-o luptă singulară.-Bardul Carril îi realţă curagiul, cîntîndu-i istoria lui Connal şi a Galvinei. Connal, întins pe iarbă lîngă tulpina veche Unui stejar gigante, dormea dus la murmura Torentului d-aproape, cu capul pus p-o piatră; Fantasmele nopturne se strecura pe iarbă Prin tufele lui Lena, şi vocile-ascuţite Venea care de care spre a-i atinge-urechea. Era cu totul singur, şi tras mult la o parte Din ceilalţi bellatori; căci fiu al bătăliei, Brava cu nepasare oricare supraprinderi. Eroul în vis vede un glob de foc ca roată Venind răpede-n vale din creştetul colinei, Şi pe Crugal călare p-ast meteor de flacări, Crugal care pierise de mîna lui Swaran Luptîndu-se cu dînsul p-a gloriei cîmpie. Era la faţă palid ca luna cînd apune Şi brumele colinei îi coperea tot corpul, Cum copere un lintoliu. Stinşi ochii de vedere Părea două lumine aproape d-a se stinge; [192] Pe piept avea o plagă profundă, foarte neagră. -Tu eşti, Crugal, îi zice intrepidul Connal, Faimosule odată pe muntele cu cerbii? Şi care e motivul, o, fiu al lui Dedgal, De eşti aşa de palid, coprins de întristare, Tu care totdauna sfărmai şi lănci, şi scuturi? Tu n-ai cunoscut frica; de unde-ţi vine-aceasta Şi-atîta turbare, o, pui de munţi silvestri? Fantasma-ntinde mîna pe dînsul îngheţată Şi rauca ei voce abia murmură stinsă, Ca vîntul trist de seară ce plînge şi suspină În stuful de arundini al lacului de Lego: - Connale, a mea umbră ca rătăcită plană Pe munţi şi pe coline, pe unde mi-a fost traiul; Iar corpul meu jos zace şi fără îngropare P-arena de Ullin. De astăzi înainte Crugal nu-ţi mai vorbeşte, Nu, n-a să-i mai vezi paşii, nici urma lor asupra Păşunilor din crînguri. Uşure sunt ca vîntul Ce svoală peste Cromla, sunt numai ca vapoarea În formă fugitivă. Al lui Colgar demn filiu, venit-am spre a-ţi spune Că văz întunecosul şi negrul nor al morţii Venind sinistru foarte, şi uite-l că s-arrestă Şi plană pe cîmpia coprinselor lui Lena. Ca spicele cădea-vor jos filiii Erinei. Nu sta, te depărtează din locurile acestea Lugubre,-ndolorate şi pline de fantasme. Ca luna ce s-eclipsă dispare şi fantasma P-un vortice de vînt. Connal, uimit, o cheamă: -Stai, amicală umbră! Aşteaptă sau mai vino pe raza ta cerească; Spune-mi pe care munte îţi este locuinţa, Azilul de repaos? Mai auzi-voi încă, Amice, a ta voce în vuietul tempestei, Sau în murmura apei cascadelor spumoase, Cînd fantsmele noaptea străbat peste deşarte Pe aripe de vînturi? Connal sare-n picioare, şi armele-i răsună. Se duce, bate-n scutu-i la Cuchullin aproape, Şi căpitanul sare deştept cu mîna p-arme, [193] P-aci ca să-l lovească... - Connal, tu eşti, amice? de ce îmi turburi somnul? Uimit în întuneric puteam să dau de tine, Şi Cuchullin la urmă să plîngă a ta moarte. Vorbeşte-n voia bună, o, fiu al lui Colgar, Un curagios bellator îşi poate da părerea, C-acesta luminează pe capii ce comandă. -O, filiu al lui Semo, îi zise-atunci Connal, Dormind îmi veni umbra eroului Crugal. Fantasma avea fruntea ca stella schinteindă, Ca stella radioasă în raze tremulante, Şi vocea ei egală cu-a rîului murmură Ce-n depărtat s-aude. Crugal e mesagerul ce-ameninţă de moarte, Căci vocea-i e un eho de iese din morminte. Or, pacea Cuchulline, or fă să ne retragem Din locurile-acestea. - Ce vrei să-mi spui de umbre, tu, stirpe-a lui Colgar? Nu ţi-a vorbit fantasma, părere-a fost or vîntul Ce murmură-n spelunce şi scorbure din Lena? Sau dac-a fost vro umbră, fantasma lui Crugal, De ce n-ai reţinut-o? de ce nu ai forţat-o Să vie să s-arate, s-o văz şi eu cu ochii? Ai întrebat-o unde îi este a ei grotă Şi-n care loc repausă fiinţa ei de aburi? C-atunci mi-ar şti, desigur, şi gladiul s-o afle, S-o forţe, dacă ştie, a spune viitorul. Dar ce ne-ar spune oare? Era-ntre noi ieri încă, N-avu încai nici timpul d-a trece mai încolo De locurile noastre; şi cine-i putu oare Descoperi disfata ce zice că ne-aşteaptă? - Tot spiritul se-nalţă, pînă la nori se suie Şi svoală peste vînturi, adaose Connal. Şi spiritele toate repaosă-mpreună În ale lor caverne, şi convorbesc adesea De soartele umane. -Vorbească cît le place de toţi cîţi mor pe lume, Dar să mi-l lase-n pace pe ducele Erinei; Le rog să facă bine în ale lor caverne, [194] Pe mine să mă uite. Eu nici odinioară Nu voi fugi de nimeni, şi cu atîta încă De unul ca Swaran. De voi cădea, mormîntu-mi în viitor va spune De soarta ş-a mea viaţă. Va trece vînătorul şi lacrăme sincere Uda-vor a mea piatră, şi doliul va-ncinge Giur împregiur palatul, retragerea Bragelei. Eu nu mă tem de moarte, mă tem însă de fugă. Fingal întotdeauna văzutu-m-a-n victorii. O, fantasmă, rea cobe! De ce nu-mi ieşi nainte? Ia vino-mi p-acea rază din stinsa ta lumină, Ş-arată-mi a mea moarte, s-o văz în a ta mînă, S-o văz cu-ai mei ochi proprii, şi m’ei vedea atuncea De fug, sau te-nvăţ minte, o, debil pui de aburi! Te du, Connal, şi bate în scutul de aramă Lui Cairbar, greu bate, s-auză bellatorii, Cu toţii să răsaie cu mîinile pe arme În sus la lupte nouă. Fingal de întîrzie, învinge-vom şi singuri, Sau, de n-aşteaptă moartea, muri-vom ca eroii Pe cîmpul bătăliei. Departe se răspînde al scutului grav sunet; De scoală bellatorii, e în picioare oastea. Acest fel într-o selbă stejarii se mlădie D-o parte şi de alta cînd suflă uraganul Al iernelor şi vîntul pădurele străbate Şi trosnetul răsună al cracelor uscate. Căruntul, vechiul creştet lui Cromla se distinge Şi-ncepe să se vază mai sus decît toţi norii. Lumina răsărindă ca tremulînd apare Pe umeda cîmpie ce-abia e luminată. O ceaţă albastruie, ce cu încetul pasă, Ascunde bellatorii Erinei dinaintea Nemicului în veghe. - La arme! Swaran strigă; în sus, copii, la luptă! Că iată inemicii fugiră dinainte. Să nu-i lăsăm d-aproape, şi să le ţinem calea Pe văile lui Lena. Tu, Morla, svoală-ndată l-a lui Cormac palate Şi nu-i da timp, somează-l a se supune mie. [195] Să n-aştepte să-şi vază averile-n cenuşă, Şi tot ce mai răsuflă exterminat cu totul. Ş-apoi tăcerea morţii să sperie şi munţii, Şi văile Erinei. La vorbele acestea se scoală toţi oştenii Şi să răped în stoluri ca păsări alungate De furioase valuri departe de pe ţărmuri. S-ar fi crezut că este un vuiet de torente Ce se lovesc cu trosnet în văile lui Cona, Cînd după noapte neagră şi plină de tempeste S-amestic-a lor unde la palide lumină Alborilor ce spuntă. Precum se vede, toamna, că negura se-ntinde Pe coastele gălbuie colindelor brumoase, Acest fel, şi mai răpezi, mai neguroşi s-avîntă Şi pasă bellatorii din stirpea lui Loclin. Superb şi plin d-orgoliu ca cerbul din Morven Mergea în a lor frunte ferocele Swaran; D-alăturea lui scutul lucea c-acele focuri Ce trec peste cîmpie cînd lumea-e cufundată În negru întunerec, şi cel tîrziu pe cale Înfiorat ce crede că vede o fantasmă În ceste meteore. Din partea despre mare un rece vînt s-ardică, Cu-a lui suflare sparge un văl întins de ceaţă Ce sta asupra undei. Inisfail apare, ş-oştirea-i cete, cete Tot ţărmul ariceză. Părea că ţine una Un şir întreg de scopeli. Vede Swaran şi strigă. Aleargă Morla-ndată Şi le propune pacea ce regilor propunem Cînd înaintea noastra fug popolii înfrînţi Ş-a lor oştire zace pe cîmpul bătăliei, Şi fetele în lacrămi şi-n ţipete aleargă Şi fug peste cîmpie. Iar gigantescul Morla o pleacă şi străbate Cu mari paşi intervalul; orgolios s-avanţă La regele Erinei, şi-i zice aste vorbe: -Swaran te dăruieşte cu pacea ce propune La regii toţi din lume, cînd ginţile învinse Naintea lui se-nchină [196]. De buna voie cede cîmpiele Ullinei, Şi drept omagiu îi lasă pe bella ta soţie Şi credinciosul cîine ce-ntrece vîntu-n fugă. Cum poţi a le mai ţine cînd braţul tău nu poate Mai mult să le mai ducă? De bună voie dă-le, Ca să trăieşti în pace supus puterii noastre. - Te du napoi şi spune acelui audace Cu inima îmflată d-orgoliu fără margini, Cu capul sec de minte, arată-i ca să ştie Că nici odinioară nu cede Cuchullin. Îi las, facă ce ştie, undele mării toate, Să plece cum îi place. Voi da înmormîntare Oştirii lui întrege. E bun mormînt Erina La toţi vînturătorii ce se încred la unul Ca ducătorul vostru. Bandiţilor injuria, eroilor stă fapta În cartea destinelor şi părţilor umane. Bragela-e suverană, consoarta unui rege; Iar cînd pentru fedelul, vînacele meu cîine, Tu poţi a-ţi schimba domnii, Luath al meu nu-şi schimbă. Răspunse-atunci şi Morla:-O, conductor de care, Crezi tu că poţi combate pe domnul meu şi rege, Ce cu-ale lui vasselle îţi poate aduce p-apă A ta insolă-ntreagă? Ce este-o biată stîncă, Un munte ca Ullina nainte neînvinsei Puteri a unui rege şi domn de oceane? - La lupte de cuvinte, la luptă de injurii Eu ced să mă întreacă, mă las mai jos, o, Morla, Iar gladiul acesta nu ştie să se lase. Codardul să vorbească; eroul ştie-a face. Cît Cuchullin respiră, cît şi Connal cu dînsul, Erin nu va cunoaşte decît legitimi domni... Connal, tu ce eşti primul din soţii de credinţă, Tu care fuşi de faţă la vorbele lui Morla, Răspunde, mai eşti încă acuma pentru pace? Ne-ameninţaşi cu moartea, fantasmă-a lui Connal; Hei, bine, voi descinde în neagra locuinţă, Voi fi luminat însă d-a gloriei făclie. Sculaţi în sus la arme, voi, fii Inisfailei! [197] Pumnaţi lăncile ager şi arcele să vibre Asupra inemicului de fulgere săgete. A zis; şi bellatorii, formînd batalioane, Trag săbii şi propasă ca vuietul de tunet, Se-ntind apoi ca norul ce crapă-asupra văii Cînd vîntul, uraganul coprinde firmamentul. Al lor cap e în frunte, de sus pînă jos arme, Şi pare că-e fantasmă de meteore-ncinsă Ţinînd în mîini săgete, de fulgere tempestă. Carril sună bucina, trompeta de rezbel Şi-ntonă imnul sacru, cîntarea bătăliei. În sufletul eroilor revarsă al său suflet. „Şi unde e acuma”, cînta inspirat bardul, „Unde e bellatorul ce azi e pradă morţii, Crugal unde se află? El doarme în uitare! E încă fără groapă, şi o tăcere tristă I-a locuit palatul. A lui Crugal mireasă şi văduvă de jună, Străină încă-n casa amantului-consoarte, E cufundată-n doliu. Vedeţi acea belleţe, cea rază de lumină, Vedeţi-o cum refuge de inemici să scape; Aceasta e Degrena, a lui Crugal consoarte, E albă ca ninsoarea, şi părul în desplete La vînturi jucărie.L-acerba ei durere, De lacrăme cocente i s-a roşit lumina Şi vocea îi e stinsă. Şi ai cuvînt, Degrena, căci dulcele-ţi consoarte Cu cei vii nu mai este: a devenit o umbră Informă, fugitivă, fantasmelor suror. Ea nu mai poate-acuma decît veni în somnu-ţi Să-ţi murmuie accente pierdute, plîngătoare Ca burdonarea-albinei. Dar vai! Degrena piere ca norul dimineţei, Ca el se şi dissipă. Pătruns îi este pieptul De fierul unui barbar din ţara lui Loclin. O, Cairbar, aleargă, că a căzut aceea Ce-a ocupat paternul şi tînărul tău cuget. Ea astazi nu mai este.” Lugubră e cîntarea, aude Cairbar Şi svoală l-a sa filie. Degrena era moartă! [198] Un muget singur scoate, şi răpede o pleacă; Străbate inemicii, străpunge cu-a sa lance Pe primul ce-ntîlneşte din ginte inemică, Şi lupta se începe. D-o parte şi de alta, cu scomult pretutindeni, Cad unul peste altul întinse batalioane. Părea că vezi pădurile Loclinului bătute Şi dezrădăcinate de furia tempestei Sau pradă de incendiu. Şi Cuchullin străbate, Ucide bellatorii Loclinului şi-i sparge: Scaieţi de pe cîmpie îi par toţi inemicii. Swaran, iară, din partea-i cu-aceeaşi nepăsare Pe cei din Erin bate. Sub clopurile sale Curach d-o parte cade, de alta Cairbar; Morglan e în ţărînă; Caolt, lovit, şi cade La un fior şi moare; din piept gîlgîie sînge. Şi blonda-i capellură s-amestecă-n ţărînă A însuşi ţărei sale. De cîte ori mai dete Hercul la ospeţe şi sărbători faimoase În locurile-acestea în care fără viaţă În sîngele său zace! De cîte ori aicea Sub degetele-i arpa, prelud la vînătoare, Făcea să salte junii şi arcul să-şi prepare! Mişcaţi atuncea, cîinii săreau voioşi nainte-i La sonu-acelei arpe! S-au dus acele zile! Swaran dă înainte şi trece ca torentul Ce iese din deşerte şi-n cursu-i rupe stînce, Rostogolind le duce, cu maluri care surpă. Ci Cuchullin nainte-i e neclintit ca munţii, Ca munţi inebranlabili ce sfidă vijălia. Adune-se tempesta şi vînturile bată Şi grîndinea lovească, torentele răstoarne Şi stînci, şi arburi, maluri, că muntele reziste Înfipt tare pe baze, şi copere cu umbra-i Jos văile tăcute. Stă Cuchullin tot astfel, Stă firm spre a protege pe filiii Erinei, Mai sus de batalioane nălţîndu-şi superb capul. Murea bărbaţi oştenii, şi-n luptă fiecare Cădea ca tot eroul. Curgea-mpregiuru-i sînge Ca apa din sorgintea deşertului sălbatic. Dar vai! oştirea-Erinei din capăt pîn’la altul [199] Dodată se înmoaie, ca nivea se topeşte L-a soarelui căldură. - Inisfail, fraţi d-arme, strigă Grumal dodată. Loclin e domn acuma pe cîmpul bătăliei, Că l-a coprins cu totul. C-arundine din lacuri, Cum mai putem reziste l-al vîtului impetuu? Nu e de stat; la fugă! în sus, sus pe colină, La muntele cu cerbii! Cum zice, aşa şi fuge, ca cerbul din Morven, Şi lancea-i jos ţinută înseamnă, prin lucirea-i, Şi paşii lui în fugă. Ci prea puţini bellatori S-aflară să urmeze codardului exemplu. Cu toţii preferiră să moară rezistînd. Drept în picioare-n caru-i sta Cuchullin teribil Şi da loviri de moarte, da iute, fără preget. Mai răsturnînd pe unul din gintea de Loclin, Către Connal se-ntoarce şi răpede îi zice: - Connal prea înţelepte şi primul dintre oameni, Tu mă-nvăţaşi la arme şi tu mi-ai deprins braţul A şti să poarte moartea. Din filiii Erinei Dosiră de la luptă; lăsa-mă-vei tu singur Să lupt cu inemicul? Amice venerabil, Carril, condu tu singur tot restul ce-mi rămîne Din soţii mei de arme, du-i către rugii aceia De sus de pe colină, şi noi, Connal, aicea Vom sta şi vom protege retragerea onestă A bravilor bellatori. Pe carul său s-avîntă Connal, şi ambii Opun ale lor scuturi ce seamănă cu discul Întunecat al lunei; şi Dorosnal, Sifadda, Sudînd şi plini de spumă, trăgea-n sus pe colină. Ca valuri inemicii îi urmărea d-aproape Şi nu le mai da pasul. Erin, întreagă oastea în ordine ajunse Şi stete spre repaos pe spatele lui Cromla. Acolo bellatorii, stătuţi, plini de-ntristare, Se numără-ntre sine cătîndu-se pe şire Ca selba de rărite, cînd fulgeru-o străbate Şi-ncendiul o răreşte. Tăcut, drept în picioare, cu fruntea încreţită, Sta Cuchullin cu cotul de trunchiul unui arbur. [200] Din ochi îi ieşea flăcări, şi parcă sta s-asculte A vîntului suflare ce-i răsfira tot părul. În astă stare-l află Moran al lui Fithil, Cînd de pe ţărmul mării veni; ş-acestea-i zise: -Velocile vasselle din insola amică! Fingal, capul eroilor, flagelul greu de scuturi, Fingal iată-l că vine! sub navele-i adorne E numai spumă marea. Catarte şi cordage, Stindarde vîntulante, îmflate de vînt vele Îţi par că sunt o selbă prin care străbat norii. Ca dintr-un vis greu sare şi strigă Cuchullin: -Veniţi, suflaţi cu toate, o vînturi, ce protegeţi Erina cea fecundă! Vino, Fungal, ca vîntul, Nemicilor mei ado destrucţia şi moartea. Amice,-a tale vele îmi bucură mult ochii: Sunt ca lumina albei după un somn de chinuri. Venirea ta îmi este ca o de foc coloană Ce vine să conducă în întunerec paşii. Connal, te îmbărbată, să reluăm îndată Curagiul şi puterea: la timp ajung amicii. Ci noaptea se îndeasă şi ne-a coprins cu totul. Pe unde sunt acuma a lui Fingal vasselle? Să stăm aci cu toţii pîn’să răsaie luna. A vîntului suflare se auzea prin selbe, Torentele-agitate sărea din stîncă-n stîncă; Pe creştetul lui Cromla se prepara de ploaie Ş-abia schinteia stele prin nori ce trecea răpezi. Sta trist domnul Erinei şi concentrat în sine P-ale rîului margini, a căruia murmură Remurmura cu farmec în scorbura lugubră Unui stejar din seculi. Mai sta lîngă el încă Connal, cum şi Carril. - E mult dizgraţiată culpabila mea mînă! Oftînd zise eroul; dizgraţiată-e mîna A capului Erinei de cînd ea dete morţii Pe cel mai adorabil amic plin de credinţă! Te-am fost amat, o, Ferda, ca şi pe mine însumi! Connal atunci l-întreabă: - Dar cum fu întîmplarea c-acest erou sa piară? Mi-aduc eu mult aminte d-al lui Daman demn filiu: Statura-i era bellă şi maiestoasă c-arcul [201] Ce de pe cer străluce încorunînd colina. Dar Cuchullin suspină şi nară întîmplarea: - Venit din Albiona, se puse Ferda-ndată A se-nstrui la arme în şcoala de la Muri. Aci ne cunoscurăm, şi amicie mare Într-amîndoi se strînse. Ieşeam la vînătoare, Vînam ziua-mpreună, şi noaptea pe verdeaţă Dormeam tot împreună. Deugala-era femeia lui Cairbar amicul , Mai-marele Ullinei. Era, ce-e drept, frumoasă, Minune de belleţe; cu inima ei, însă, Avea şi mari defecte, avea mare orgoliu Şi nu-şi ama bărbatul, şi preferea pe Ferda, Pe fiul lui Daman. Pe scurt, dar şi d-a dreptu, -ntr-o bună dimineaţă Bărbatului său zise: „ Să ştii, o, Cairbare, Că eu d-azi-nainte nu pot trăi cu tine. Fă-mi partea cum se cade, şi dă-mi ce este al meu.” Pe scurt, iar, şi pe neted, şi Cairbar îi zise: „ Ia, Cuchullin să vie să-mparţă pe din două, Căci inima lui este un sediu al dreptăţii; Şi pleacă de la mine, o, stellă de belleţe!” Eu mă suii la munte şi împărţii cu dreptul Şi turme, şi armente; ci mai rămase încă O singură junice şi albă ca ninsoarea. Stătui mult între cumpeni şi, pînă-n urmă, -n urmă Şi inima, şi mintea spre Cairbar mă trase, Şi-l preferii pe dînsul. L-această preferinţă Turbarea Deugalei s-aprinse în ea foarte. „Al lui Daman copile, îi zise-astă-femeie, Or Cuchullin că moare, or nu mai faci de mine. Ast om îmi stă pe suflet, ofensa lui e mare! Or moare, or eu însămi m-arunc, mă-nnec în apa A rîului Rubar. Atunci a mea fantasmă şi palidă, şi aspră Urma-va după tine, cerîndu-ţi răzbunare De marele ultragiu ce-ai suferit să-mi facă Barbarul Cuchullin. Or varsă al lui sînge, or junghie-mă pe mine.” „ Deugala!” îi răspunse uimit şi bietul june, „Deugala! cum se poate eu însumi a ucide [202] Pe filiul lui Semo? El singur mi-e amicul Şi confident la toate secretele mai scumpe; Şi eu s-ardic or mînă, or gladiu peste dînsul?” Trei zile-ntregi muierea nu încetă din lacrămi Şi se ţinea de dînsul. În fine, în a patra Cătă să-i dea cuvîntul că s-a lupta cu mine. Hei bine, Deugala! sfida-voi şi m-oi bate Cu fratele meu însuşi! Dar fir-ar fi să fie Ca eu să caz de mînă-i! căci cum o aş mai duce Errînd peste coline să pot vedea mormîntul Lui Cuchullin dilectul? Ieşirăm la bătaie sus pe colina Muri, Şi brandurile noastre uitaseră-a mai bate: Aluneca p-oţelul, pe coifurile noastre Şi da loviri deşarte pe scuturi, p-armatură. Deugala sta de faţă, şi rîse de turbare: „ Al lui Daman copile, îi zise desdemnată, Ţi-e debil brăţuleţul şi moale eşti la vînă, Copile, încă anii nu-ţi întăriră mîna Să poţi mînui fierul. Ia lasă-te de luptă Şi cede a victorie la filiul lui Semo, Căci uite, băieţele, că-ţi pare ca un munte, Ca stîncă de Malmor. La vorbele acestea se-nflăcăra eroul Şi ochii-i schinteiara de dor şi de orgoliu; C-o voce întreruptă îmi zise bietul june: „Sus scutul, Cuchulline, te apără, că ochii Mi s-au negrit cu totul. Te apără în contra Amicului tău însuşi. Durerea mă apasă; Ah! eu să dau de moarte în primul dintre oameni?” Atunci ieşi din pieptu-mi suspin neexprimabil; În sus fu al meu galdiu şi recăzu, fatalul!... Era şi în ţărînă jos răsturnat amicul, Sincerul amic Ferda, era şi mort nainte-mi. Dizgraţiată mînă, de cînd, o, svînturato, Îmi uciseşi amicul!” - Istoria-ţi e tristă, o, căpitan şi prode, Şi foarte dureroasă! adaose şi bardul Carril ce ştia multe. Ea îmi recheamă timpii Ce nu mai sunt acuma. Am auzit adesea Despre Connal faimosul, ce însuşi ca şi tine [203] Avu fatala soarte de a-şi ucide-amica. Ma armele şi braţul n-au încetat să-i fie Ferici şi glorioase. Victoria cu dînsul Era peste tot locul, că dispăreau nemicii Din faţa lui oriunde, se risipea ca fumul. Connal era bellator şi domn din Albiona, Colinele cu sute era în ascultare, Supuse l-a lui lege. Şi cerbi şi căprioare Din selbele lui toate se adăpa la unda A mii de rîurele, Şi mii şi mii de stînce Era ca să răspunză lătratului urmace Fugacilor lui cîini. Ale juneţi graţii era p-a lui faţă, Iar braţu-i era moartea eroilor de frunte. O bellă copilandră aprinse în el focul Amorului legitim...Era fia lui Colmo, Potent în cele locuri, şi bellă între fete Ca luna între stele. Era cu părul luciu Şi negru ca şi pana a corbului de munte. Avea şi cîini mulţime deprinşi la vînătoare, Ştia întinde arcul, şi cănd da cu săgeata, Săgeata era-nfiptă drept unde vrea copila; Iar cînd fu să-şi aleagă pe placu-inimei sale, Alegerea-i se puse pe junele Connal, Căci ochii lor de flacări adesea se-ntîlnea. Ieşea la vîntoare, vîna tot împreună Şi toată fericirea le sta, cînd era singuri, În vorbele secrete. Dar vai! un adversariu al junelui Connal, Ferocele Grumal, pîndea pe ascuns paşii Fericilor amanţi. Într-una dintre-atîtea zile amoroase, Stătuţi de vînătoare, şi printr-o deasă ceaţă Amicii lor păzindu-i, Connal ş-a lui Galvină Veniră să s-aşeze în grota lui Ronan. Aci era azilul, al lui Connal repaos, Aci sta suspendute a moşilor săi arme, Lucea ale lor scuturi aproape lîngă coifuri, Le strălucea oţelul. „M-aşteptă-aci, Galvina, amorul ş-a mea viaţă, M-aşteaptă în repaos”, îi zise blînd Connal; [204] „Văzui o căprioară pe creştetul lui Mora, Alerg şi numa-ndată sunt iarăşi lîngă tine.” „Mi-e teamă”, -i zise dînsa; „Grumal, nemicul nostru, Adeseori tot vine la grota lui Ronan; Ci armele-ţi de faţă mi-ardică orice temeri, Curagiul mi-l realţă şi pot sta în repaos. Dar nu-ntîrzia, vino, o, scumpul meu, îndată.” Pe cînd Connal pe munte îşi urmărea căprioara, Galvine-i veni-n minte d-a-şi încerca amantul. Reveste-a lui vestminte, îi ia şi armatura, Din grotă iese-afară, se duce spre Connal. Aceasta de departe o vede străvestită Şi crede, svînturatul, că este Grumal însuşi, Şi inima îi bate şi pieptul i se gonflă, S-aţîţă, se aprinde, e palid de furoare, I se negriră ochii; întinde decis arcul, Şi şuiera săgeata...Galvina cade moartă. Connal vine la grotă cu pasuri derîpate Şi cheamă pe Galvina; ci nu-i răspunde nimeni, Decît al său răsunet. Mai strigă cu durere Şi eho îi restrigă: „Unde eşti tu, dilecto?...” În fine, recunoaşte că oarba-acea săgeată Pe dînsa-a nemerit-o. Mai ţipă-a doua oară: „Au tu ai fost, Galvina?...”, şi fără simţiri cade Pe pieptul vieţei sale. Cătîndu-i vînătorii carii vîna cu dînşii, I-aflară, pînă-n fire, precum putea să-i afle Şi, dîndu-le ajutorul, nu-ntoarseră la viaţă Decît pe Connal singur. D-aci nainte singur venea, venea adesea Să-şi rătăcească paşii dasupra pe colină, Şi convorbea-n tăcere cu umbra-amantei sale. Iluzia aceasta îi alina durerea. În cestea, oceanul varsă-ntr-una de zile O flotă inamică pe ţărmul ţărei sale; Connal împumnă lancea şi se luptă da prode. Străinii-nfrînţi fugiră. Connal căuta moartea, Se azvîrlea oriunde pericol era mare. Dar ce braţ era-n stare să-nvingă pe acela [205] Ce disperarea-ntreagă-l făcuse să devie Nenvins, invulnerabil? Şi-azvîrle-atuncea scutul Şi fără apărare intră din nou, se luptă. Atunci o rătacită săgeată d-întîmplare În pieptul lui se-nfige. Azi este în repaos d-alăturea cu dînsa, Cu bella lui Galvina. Al valurilor uiet Ce spumegă pe ţărmuri, şi flisvul mării singur Le cîntă ca de leagăn eternul somn din urmă. Mormîntul lor se vede cu iederă pe dînsul Şi muşchiul pe el creşte. Cînd timpul este dulce Şi-n aer e seninul, matlotul ce puteşte Pe Marea Miezii-nopţii suspină la vederea Acestei triste tombe. Toţi ştiu că e Galvina Aproape de Connal. [206] CÎNTUL III Bardul Carril îşi continuă cîntările: spune acţiunile lui Fingal din ţara Loclinului şi moartea Agandecchi, surorii lui Swaran.-Calmar, fiul lui Matha, care primul invitase spre rezbel, revine vulnerat din cîmpul bătăliei, şi anunţă că Swaran se prepară de atac; se oferă d-a reţinea în respect singur pe scandinavi într-o strîmtoare, spre a da timp irlanzilor d-a se raduna.-Cuchullin va să stea cu dînsul împreună, şi ordonă bardului Carril de a conduce mai departe resturile armatei sale.-Aurora apare.-Calmar moare de plagele sale.-Flota lui Fin- gal se arată la coaste, şi Swaran îşi abandonă projetul de a-şi opune toate forţele la desbarcul caledonienilor.-Cuchullin, ruşinos d-a sa disfată, se duce a-şi plînge soldaţii în cavernele muntelui Cromla.-Lupta.-Fingal admiră curagiul lui Oscar, fiul lui Ossian, ce s-a arătat în bătălie d-alăturea lui.-Dă, după victorie, junelui erou laude şi consiliuri.-Episod despre Fainas-Ollide. -Îmi place peste toate a barzilor cîntare! Suspină Cuchullin. Îmi place s-auz cele din timpii de demult; Acestea-s pentru mine ce pacea dimineţei, Ca roua răcoroasă ce umedă colina Cînd soarele-şi aruncă pre clina ei cea verde A lui langhidă rază, şi cînd limpede-albastru Lin lacul dormitează în văile ridenti. Carril, mai alţă vocea şi mai repeţi o dată Din cînturile Turei, acele vivaci cînturi Ce-mplea de bucurie palaturile mele, Sonantele lor stanţe, cînd la sărbători regale Şi splendide ospeţe Fingal era de faţă Şi ochii lui ca stele lucea la suvenirea Virtuţilor străbune. [207] Carril îşi sună arpa şi cîntă: „Salutare! Fii lăudat, Fingale! cap glorios, mărire! Eroicele-ţi fapte ţi-au semnalat juneţea; Adolescente încă, focul mîniei tale A consumat Loclinul, pe cînd a ta belleţe Se disputa în fraged cu-a junelor copile, Cînd verginile noastre îşi arăta omagiul Prin candida ardoare la graţiele toate Ce-mbobocea pe faţa bellatorului june. Atunci el, copilandru, în mîini era cu moartea, Era teribil tare, ca undele lui Lora. Amicii din pruncie veniră după dînsul Şi-nvinseră-npreună p-orgoliosul Starno, Pe regele Loclinului. Sunt generoşi eroii, Şi-i deteră regatu-napoi şi libertatea. Ci inima lui Starno era gonflată, plină D-invidie ş-orgoliu, şi medita în fundul Sinistrului său suflet să piardă p-al său june Şi vingator protector; căci nimeni nu putuse Vrodată pîn-atuncea a împila trufia Intrepidului Starno, afară de Fingal. Cum se întoarse Starno în statele silvestre, În sala mare intră şi cheamă pe Snivan: Om vechi, cărunt cu totul şi care foarte-adesea Cu laude cîntase şi circondase cercul Celebru de la Loda. La sonul vocii sale Sălta piatra puterii, şi-ndată schimba soarta Pe cîmpul de bătaie. <> Snivan plecă, ş-ajunge la munţii Albionei. Fingal plecă cu dînsul; amorul îl conduce, Şi inima şi sufletul i-apucă înainte Şi-ntrec şi svolul rapid velocilor lui nave; Străbate marea, ajunge la curţile Loclinului. <> Ci regele ninsorilor precugeta la moarte Cînd oferea serbarea, ospăţul amiciei. Fingal n-avea credinţă în faţa şi în vorba Nemicului său Starno; şi apăru-n serbare Armat ca de bătaie. În spaimă, asasinii pierdură tot curagiul Şi nu se mai putură susţine, nici sta faţă La căutarea francă eroului şi oaspe. Fugiră dinainte-i. În cestea începură accentele voioase, Şi arpele sonore se-nfiora sub mîna Atîtor barzi maeştrii. Cînta la rînd cu toţii Şi gloria în lupte, ş-ai verginilor carmeni. Ullin, bardul Erinei, amicul lui Fingal Şi cantorul celebru colinelor din Coma, Cîntă şi el la rîndu-i belleţea şi candoarea Înaltei fetişoare a regelui de nive Şi gloria eroului eroilor Morvenului. Bellissima-Agandecca l-aceste dulci accente Ieşi din al său talam, din stanţa de suspine, Şi radioasă-apare d-o splendidă belleţe, Ca luna cînd răsare la orient din nori. Splendoarea nedescrisă vestmintelor şi carmeni În tot giurul o-ncinge ca cerc de o lumină, [209] Augustă aureolă. Nu atingea pămîntul uşoarele ei pasuri, Al lor susur exotic ca-armonie cerească Uimea simţirea toată. Cum vede ea, şi amă p-eroul ei şi mire, De dor inima-i bate, pudoarea o reţine; Iar ochii ei cerulii, cătîndu-l, se repoză Cu mare tinereţe pe-ntreaga lui fiinţă. Şi sufletul ei face urări spre fericirea Şi prosperarea-ntreagă eroului şi mire, Eroului Morvenului. Cu totul radioasă a treia zi răsare Şi-n selbele mistreţilor străbat ale ei raze; Iar perfidul de Starno, în cugete ascunse, Ieşi la vînătoare, şi-nvită după dînsul Pe oaspele Fingal. Vînară împreună şi, pe la miezul zilei Era plină de sînge pătrunzătoarea lance Eroului şi oaspe de sîngele mistreţilor Gormanului silvestru. Atunci veni şi fia lui Starno ca să-l afle; Cu totul lăcrămoasă d-amor, de disperare I-adresă-aceste vorbe: <> Fingal, făr-a se teme şi sigur d-al său gladiu, S-avanţă,-avînd cu sine amicii de credinţă. Ieşiră de la pîndă ladronii ş-atacară. Ci cad ca toţi codarzii ce nu ştiu da în faţă, Cad morţii unii, iar alţii o iau pe foc d-a fuga; Şi selba în tot lungul răsună d-al lor ţipăt, De spaima vendictă. S-adună vînătorii în curţile lui Starno. Acesta, sub tufoase sprîncene neguroase, Rota-ntărîtaţi ochii, siniştri de turbare. [210] <> Ea vine tremurîndă, cu ochii plini de lacrămi, Cu părul în desăplete, simbol durerii sale; Gol sînul ei şi candid i se gonfla-n suspinuri. Nici mai aşteptă Starno; ardică al său gladiu Ş-o-njunghie cu-a lui mînă. Ea cade precum cade O spumă de ninsoare ce-alunecînd se rumpe Din stîncele Ronanului în mijlocul tăcerii A unei zi de iarnă. Fingal în disperare îşi cheamă bellatorii, Şi armele răsună ca însuşi glasul morţii. Se-ncaieră greu lupta; cad morţi cei din Loclin, Şi alţii scap cu fuga. Fingal ia p-ai săi umeri Pe bella Agandecca, şi moartă o depune În propria sa navă... Mormîntul ei stă astăzi pe culmele Arvenului, Se-nalţă solitariu; şi marea împregiuru-i Cînd geme, cînd suspină.” - Profundă fie pacea cu dulcele ei suflet, Şi bardului ce ştie cu cînturile sale Să mişte şi să-ncînte, -suspină Cuchullin. Fingal fu redutabil în prima sa juneţe Şi redutabil încă e-n anii cărunteţii; Din nou Loclin cădea-va sub regele Morvenului. Arată-te, o, lună, pe margine-argintie Reţelei ce circundă vestmîntul tău de gazuri! Vestmîntul ce te-nmantă în norii diafani Lumină peste valuri albuiele lui vele; Şi dacă vreun spirit predomnitor a nopţii Şi conductor de vînturi descinde pe pămînt, Binevoieşte,-o, lună, şi-i apără de specoli Şi nave, şi vasselle ameninţate-atîta D-al nopţii întunerec. Acest fel de urare se revărsa din sînul Lui Cuchullin, fierbinte lîngă torent pe margini, [211] Cînd filiul lui Matha apare pe colină, Venind de pe cîmpie. Era vulnerat tare, Era-nmuiat în sînge, se susţinea pe lance; I se-nmuiase braţul, ci sufletul său încă Îşi conserva puterea. -Bine-ai venit, Calmare, îi zise-atunci Connal, Amicii te aşteaptă. Ma care e suspinul Ce înnecat se scapă din sînul ce vrodată N-a cunoscut de frică? -Şi nici că va cunoaşte, adaose Calmar, Căci sufletul meu creşte cînd este în pericol, Tresare-n bucurie la uietul bătăiei. Cunoşti tu a mea stirpe: Calmar a fost tulpina Din care casa noastră îşi are începutul, Calmar sfida tempesta şi se juca cu dînsa, În luntrea lui cea neagră sălta asupra mării În contra vijăliei. Un spirit, într-o noapte, se puse să-ntărîte Şi vînturi, ş-elemente; şi valurile se îmflă Şi stîncele se zbucină; vin răpede şi norii Plini, încărcaţi de fulger. Calmar, coprins de frică, Revine sus pe ţărmuri; ci-ndată-i e ruşine D-a sa împuţinare şi răpede s-aruncă Pe valuri furioase, şi bravă audace Al vînturilor spirit. Pe cari cîrmuia luntrea Trei juni cu braţul tare, el sta drept în picioare Cu gladiul în mînă; ş-un nor ce se lăsase, Cînd răpede în cale-i trecu pe lîngă dînsul, El nu mai pierde timpul, ca fulgerul răpede Şi-nfige fieru-ntr-însul, în bruma-i tenebroasă; Iar spiritul tempestei se sperie şi lasă În pace firmamentul, şi iarăşi lună, stele P-a cerului cîmpie apar mai radioase. Din astfel de părinte se trage a mea stirpe: Străbunii îmi lăsară aceeaşi nepăsare Şi intrepiditate. De bravi răul s-ascunde; Fortuna p-audace ajută şi protege. Ci voi, fii ai Erinei, ai verzilor ei cîmpuri, Trăgeţi-vă din valea lugubră a lui Lena, E plină-ncă de sînge. Cu toţii împreună, Cîţi sunt încă de luptă, să pase la Fingal; [212] Loclin văz că s-avanţă, l-am auzit cum vine Cu paşii în cadenţă. Eu rămînea-voi singur Şi singur voi combate; şi vocea mea în aer Va răsuna ca tunet, ca răcnete confuze A mii de bellatori. Ci să-ţi aduci aminte de mine, Cuchulline, Să faci ca după datini onorile din urmă La corpul lui Calmar. Îndată ce Morvenul va devasta cu totul Oştirea lui Loclin, mă pune subt o piatră Drept monument nălţată, să spuie d-al meu nume La timpul care vine, cum mama mea bărbată Să-şi şteargă a ei lacrimi văzînd această tombă Care va sta de martur d-a fiului valoare. -Nu fiule, lui Martha, răspunse Cuchullin, Eu nu mă mişc d-aicea, şi sta-voi lîngă tine, Că bucuria-mi este să lupt cu forţe-egale; Tot înaintea morţii, tot unde e pericol, Acolo ş-al meu suflet îl simt că se-ndoieşte. Connal şi tu, Carrile, al meu bard venerabil, Conduceţi voi oştirea; şi cînd luptînd veţi vinge, Veniţi d-aflaţi căzute în luptă-a noastre corpuri. Moran, aleargă-ndată şi spune lui Fingal Că-Erina e căzută pe mîinile străine Şi-nvită-l, fă-l cît poate să vie mai curînd. Începe dimineaţa cu-ncetul să albească Sus creştetul lui Cromla, şi fiii mării suie Pe coaste peste ţărmuri. Calmar îi şi aşteaptă, Determinat cu totul, înfipt şi firm cu pasul; Curagiul i s-aprinde în iritatul suflet. Ci iată c-a lui faţă e palidă. Ce are? Se-nmoaie, se mai ţine în lacea lui paternă, În lancea ce-a fost smuls-o din domele lui Lara, Fiind acolo faţă şi lăcrămoasa-i mater. Aşa se ţinea omul, şi-ncet, încet eroul, Pierzîndu-şi al lui sînge de tot puterea pierde Şi cade ca un arbor pe cîmpul Connei mort. Iar Cuchullin rămane silenţios şi singur Şi nemişcat ca stînca în mijlocul arenei: Să vie marea-n unde, spumeze peste capu-i, Că stă pe locu-i stînca, şi coastele-i resping [213] Asaltul d-orice valuri. În fine, la-orizonte, din sînul griv al brumelor Apar albele vele a flotei lui Fingal; Şi se părea că este o selbă mişcătoare Plutind tot deodată cu locul inundat. Swaran de pe colină le vede ş-abandonă Şi castrele, şi lupta, şi răpede se duce Să iasă înainte nemicului ce vine. Precum oceanul Nordului de sine se retrage Prin sutele de insole sporade-ale-Inistorei, Asemeni batalioanele Loclinului vin repezi Iar apoi să bată oştirea lui Fingal. Iar Cuchullin, pe gînduri, cu ochii-ntunecaţi De lacrăme cocente, şi înclinat cu capul, Cu pasul rar se mişcă, tîrînd greu după sine Îndelungata-i lance. S-afundă în pădurea Umbroasă a lui Cromla, şi plînge despre moartea Amicilor săi d-arme. I-e şi ruşine încă Să dea faţă cu faţă naintea lui Fingal, Ce nu-l văzuse altfel decît în luptă tare Şi splendid de victorii. ‚,Şi cîţi din eroi, zise, din capii-Inisfailei A căror voie bună făcea şi bucuria, Şi marea-cuviinţă ospeţelor regale, Cîţi astăzi pe cîmpie zac morţi, fără-ngropare! N-am să mai văz acuma ai lor paşi pe verdeaţă, În urma căprioarei e stinsă a lor voce. Muţi, palizi, fără viaţă în propriul lor sînge Zac fraţii mei de arme! O, spirite eroici ce m-aţi amat atîta, Veniţi în solitute la Cuchullin al vostru; Veniţi de vînt purtate, s-auz înfioratul Al frunzăturei gemăt din grotele de Tura, Şi-n trista-acea murmură să-mi paie c-auz vocea Şi vizitele voastre, să-mi paie că mă aflu În convorbirea voastră. Acolo-n depărtare De lume, de umane, voi să-mi termin în pace Şi zilele din urmă. Nici bard, nici monumente Nu va aduce-aminte c-am existat vrodată; Nimic să nu ateste nici însuşi d-al meu nume. Plîngi singură, Bragela, o, văduvă consoarte, [214] Căci Cuchullin s-ascunde, de viu între morţi este Şi căci al lui nume e stins, pieri cu totul!’’ Aşa capul Erinei gemea rătăcind singur Prin selbele deşerte pădurilor lui Cromla. Fingal sta drept pe navă-i, şi lancea-i oţeloasă Vibra în a lui mînă, şi armătura-i toată Lucea pe el teribil, ca focurile stranie Din meteorul morţii ce sperie călătorii În ora cînd s-eclipsă şi luna de pe ceruri. ‚,Al bătăliei spirit pe cîmp seamănă moartea,- Strigă Fingal, - şi sînge d-amici văz pretutindeni1 S-au coperit de doliu cîmpiile lui Lena; Domneşte solitutea în selbele lui Cromla, Pierit-au vînătorii în plină fortitude Şi ele fură marturi la marea lor cădere. Şi filiul lui Semo...ce s-a făcut cu dînsul!? Copiii mei, voi, Ryno, Fillan, ...să sune cornul, Vă duceţi pe colină, suiţi-vă pe piatra. Mormîntul lui Lamdarg. Swaran, cît despre dînsul, eu mi-l aştept aicea; Să vie, odiosul, cu clanurile-i toate. Vedea-vor, svînturaţii, cît d-aspri la vendictă Şi răpezi sunt consîngii, amicii celor morţi!’’ Svoală ca fulger Ryno, Fillan l-urmează gravid, Cu paşi mai puţin răpezi; căutătura-i este Ca negura de toamna. Le-a şi răsunat vocea Prin văile lui Lena. Cu toţii loclinenii, Sămînţa oceanului, recunoscură-ndată Şi cornul, şi bucina, semnalul lui Fingal. Valul bătut de vînturi cu mai puţină fugă Descinde peste pruntul regatului de nive, Decît fiii Loclinului în jos de pe colină Se răpezea la vale în bellicul impetuu. În fruntea lor avanţă ferocele Swaran Cu-ameninţarea-n gură şi-n pieptu-i cu turbarea; Vărsa schinteie ochii, şi răpezea săgete, D-omorîtor săgete. Fingal şi recunoaşte pe filiul lui Starno Şi îşi aduce-aminte de scumpa Agandecca. Swaran, ca june încă, şi-a fost deplîns surora. Fingal trimite-ndată pe bardul său Ullin [215] Spre-a-l învita să vie la un ospăţ de guerră: Era mişcat în suflet Fingal şi foarte-ndolorat Cînd îşi aduse-aminte de primele-i amoruri. Ullin, cu tîrzii pasuri, ca vechi de zile multe, La filiul lui Starno veni şi-i zise astfel: -O, tu, ce-ai ale tale de noi foarte departe, P-alte tărîmuri, colo în ţara de Loclin, Vino la sărbătoarea a regelui Morvenei; Treci ziua d-azi cu pace, petrece-o în repaos, Şi mîine ne vom bate, vom sparge d-ale scuturi, -Nu mîine, ci-nsuşi astăzi să spargem d-ale scuturi, Swaran prorupse-ndată. Te du curînd d-aicea Şi domnului tău spune că mîine sărbătoarea-mi Va fi pe bătătura mormîntului său propriu. Ullin tăcut se-ntoarse de unde şi plecase. -Hei, bine! Atunci îi zice Fingal cu un surîs; Să dea, dar, Swaran mîine faimoasa-i sărbătoare, Şi astăzi să-i facem voia: să sfărîmăm la scuturi, Stăi, Ossian, cu mine; ascute-ţi, Galle, brandul; Întinde-ţi arcul, Fergus; Fillan, prepară-ţi lancea; Toţi ardicaţi cu toţii în sus largele scuturi, Şi crestele la coifuri...coamele morţii fie! Nainte noi! şi-n urmă şi gloria urmeze. Să nu ne-apuce noaptea. Iar dac-ale ei umbre Ne-or supraprinde-n faptă, lucenta-mi armatură Va fi stindardul vostru, stindard de radunare. Turbarea vijăliei peste Morven destinsă Sau valurile-ocenului ce vin înfuriate Şi-nneacă-ale lui ţărmuri sunt mai puţin teribili Decît marele-amestic al amînduror popoli Încăieraţi în luptă pe vastul cîmp de Lena. D-o parte şi de alta mor bellatori dînd moartea. Şi ţipetele-n gemet a celor carii mor Resbumbă în departe c-al fulgerului urlet Cînd în puterea nopţii sunt sparţi, sfîşiaţi norii Pe creştetul lui Cona şi se aud teribili Strigările-ascuţite fantasmelor în vortici De vînturi răsucite. Fingal ca fulger intră oriunde sunt mai dese Grămedele-inemice. Stejarii gem cu trosnet [216] Şi stîncele se surpă sub paşii grei şi răpezi Atîtor batalioane. Ca apa din fîntîne curgea sînge şiroaie Pe unde trecea tată-meu, şi se forma pîraie. Îşi aducea aminte de luptele juneţei Şi-n răpedea lui cursă nainte şi în urmă Redevora distanţa, întreg cîmpul bătăiei. S-avanţă Ryno-n urmă-i, pară de foc s-avanţă, Dau Gal, Fillan şi Fergus, dau lovituri de moarte. Eu însumi stam d-a dreapta tatălui meu Fingal Şi braţul meu asemenea da lovituri de moarte. Că n-apuca să scapere al brandului meu fulger, Şi jos era, al morţii, oricare-mi sta nainte. Eram atuncea june şi nu-mi albise părul, Şi nu-mi tremura mîna d-atîtea bătrîneţe, Şi nu-mi era vederea, ca azi, acoperită De negura eternă. Eram iute la gesturi Şi ager în picioare. Cine putea să numere or morţii, or eroii În astă zi celebră, cînd forţa lui Swaran Fu toată împilată d-a lui Fingal valoare? Dintr-o colină-ntr-alta un gemet la alt gemet, Un ţipet la alt ţipet îşi devenea răsunet Şi-nfiora auzul. Şi astfel veni noaptea Să copere tot cîmpul în desele ei umbre. Iar cei din Loclin repezi se retrăgea să scape, Înfioraţi şi palizi ca turmi de căprioare Ce tremură ca frunza. Se trag şi vingătorii, se duc să se aşeze S-auză sonul arpelor lîngă Lubar pe margini. Fingal ascultă barzii cum cîntă şi celebră Victoria-i purtată. A vîntului suflare Prin albu-i păr se joacă, şi-n unde i-l răsfiră, Iar cugetele sale se-ntoarnă melencolic Spre zilele trecute. Aproape lîngă dînsul Sta junele şi scumpul, dilectul meu Oscar. Se repoza în lancea-i şi admira-n uimire Pe bunul său şi rege. Se exalta în suflet L-a barzilor cîntare ce lăuda trecutul Spre-a face viitorul mai splendid, mai ferice. -Al fiului meu filiu, îi zise Magnu-rege, [217] A junilor onoare, Oscar, ţi-am văzut braţul Şi gladiul teribil în calea gloriasă. Te-ai semnalat, copile! Vei urmări exemplul Străbunilor bellonii; vei imita pe Trenmor, Pe primul dintre oameni, şi pe Trathal celebru. Şi-au onorat juneţea în lupte amîndoi, Şi amîndoi cu glorie fură de barzi cîntaţi. Deprinde-te ca dînşii a-nfrînge inemicul Ce bate şi reziste; dar, fătul meu, scuteşte Pe cel ce nu e tare: într-însul să nu dai; Înjunghie inemicul cu armele în mînă, Pe dezarmat protege; după victorii iartă Pe toţi carii s-adresă şi-mploă-a ta clemenţă. Trenmor aşa grăit-a; aşa a fost Trathal Şi astfel e Fingal. Am susţinut cu braţul pe cel subt împilare Şi cel fără putere scăpare a aflat Sub scutul meu protector. Eram june ca tine, Oscar, cînd înaintea-mi Veni acea frumoasă, încîntătoare fată, Fainas-Ollis, fia a regelui de Craca. Eu descindeam pe ţărmuri din culmele lui Cona, Avînd pe lîngă mine cîţiva d-ai mei bellatori. Un fraged schif s-arată la orizon pe mare, Era ca un nor negru ce tot l-întoarce vîntul Cînd vine vijălia. Peste puţin s-apropie, Şi iată o copilă în toată disperarea, Palidă, speriată; pe faţa-i răpitoare, Pe sînu-i d-alabastru curgea lacrămi şiroaie. ‚, O, filia belleţei, i-am zis din plinul suflet, Ce plîngi, o, copiliţă? Pot eu a te protege? Putea-voi să te apăr,o, vergine a mării? Să ştii că al meu gladiu se poate frînge, sparge Pe scutul unui prode, în mii bucăţi să svoale, Dar inima-mi nu poate să sufere rival.’’ ‚,Sunt, iată-mă, în mîna-ţi, îmi zise ea-n suspine, Erou al eroilor, eşti generos, mă scapă. Sunt singura copilă a regelui de Craca, Şi tatăl meu cu mine se stimă de ferice: Eu sunt din cele scumpe objectul cel mai scump, Dilect inimei sale, familiei orgoliu. [218] Suspine amoroase, fierbinte adresate La mine, svînturata, au repetat adesea Răsunetele văilor şi selbelor lui Cromla. Borbar, rege de Sora, a pus ochii pe mine. Ast rege e celebru de multa lui bravură; Ci ochiul lui se-nflamă d-un foc foarte sinistru, Şi vijălii d-orgoliu în sînul lui se-ncuibă. De dînsul, svînturata, fug astfel peste valuri, Căci el mă urmăreşte.’’ ‚, N-ai teamă, te alină, i-am zis ca s-o rassigur, Să nu-ţi mai fie frică de cruntul ş-odiosul Despotul de la Sora. Îl vei vedea cum fuge, De-mi va răspunde braţul l-ardoarea ce mă-nsuflă. O, filie a mării, bellissimă-ntre vergini, Te-aş fi putut ascunde ca pe un scump tezaur În vro secretă grotă. Fingal, însă, nu ştie Să fugă de oriunde l-ar aştepta pericol. Te-ncrede sub scutirea potentului meu gladiu, Repoză-te la umbra întrege-mi armăture.’’ Văzui atuncea lacrămi pe faţa-i virginală Şi deveni mai bellă, lucea cum luce ploaia Într-un senin de soare; şi sufletu-mi cu totul Rămase în uimire. Nu trece mult, şi iată că ochiul meu în flăcări Şi vede de departe vassellul lui Borbar; Venea în pline vele. Albea, se sfărma unda Sub coastele carenei; venea ca vîntul nava. ‚,Bine-ai venit, o, rege, i-am zis cu voie bună, Vei fi stătut de cale; desbarcă-n siguranţă Şi vino să iei parte ca oaspe la ospăţul Din stanţele-mi regale: palatul meu s-ofere D-azil la toţi străinii.’’ Fainas-Ollis, tristă, sta palidă, tremîndă, Şi se lipea de mine. El zbîrnîie-o săgeată, Ea cade jos şi moare. ‚, Dai bine, dar eşti perfid, Borbar, căci biata fată Era neofensivă.’’ Ieşirăm la bătaie în luptă singulară, În luptă furioasă, şi s-a luptat da prode. Cu toată-a lui valoare, cătă să cază,-n fine, Şi-şi dete răsuflarea sub colpurile mele. [219] În două mari morminte de piatră-am zis să puie Într-unul pe copila Faninas-Ollis, bella, Şi-ntr-altul pe barbarul, ferocele amant. Astfel am fost în anii fugoşi din tinereţe; Ci tu, Oscar, imită pe maturul Fingal. Să nu ceri niciodată, să nu-mbli după luptă; Ci cînd ea se prezentă, să nu doseşti de dînsa. Fillan, Oscar, la veghii! svolaţi ca vîntul răpezi La vale, pe cîmpie; vedeţi ce fac nemicii. Auz o-ncurcătură, un scomult ce provine Din spaima-n care s-află. Duceţi-vă şi faceţi Ca nu cumva s-o plece puindu-se pe mare, Să scape de vendicta voracelui meu gladiu. Sunt mulţi bravii Erinei ce zac peste cîmpie; Ei cer o răzbunare precum cer îngroparea. Ambii eroi svolară ca două fantasmi răpezi, Premergători ai morţii. Atunci fiul lui Morni, Gal, vine cu-a sa lance În sus ş-o atitude intrepidă şi demnă. -Fingal! strigă eroul, zi barzilor să cînte, Să cheme somnul dulce peste stătuta geană A bravilor bellatori; şi tu repune-n teacă Ucizătorul gladiu, pe mîine lasă lupta. Vedea-vei cum s-or bate da bravi a noastre clanuri; Noi steterăm aicea molatici şi obscuri, Şi numai campoduxul se luptă şi triumfă. Repoză-te; şi mîine, în alba dimineţei, Observă de departe şi vei vedea ce-om face; Să vie bellatorii Loclinului, măsoare Şi fierul meu ce doarme. Fă cum să aibe barzii Să cînte ş-al meu nume. Precum făcură-odată Străbunii tăi cei nobili, aşa fă şi tu astăzi, Nenvinsule Fingal! -O, fiul al lui Morni, răspunse şi eroul, Îmi place-a ta bravură. Vrei să te lupţi? îmi place; Ci lancea-mi pretutindeni te va urma d-aproape, Să-ţi apăr pretutindeni curagiul temerariu. Uniţi vocile voastre, cîntaţi, barzi, împreună, Prin vocile-nspirate aduceţi peste mine Repaos, somnul placid. Fingal va şi el somnul Şi va dormi aicea la freamătul prin frunze Al vîntului de noaptea. Şi tu, o, Agandecca! [220] De oarecum p-aicea prea blîndul al tău suflet Se află printre fiii dilecţi patriei tale, Sau dacă plani în svolu-ţi, în giur, şi peste flota Şi velele Loclinului, atunci vin’ şi la mine, Fantasmă graţioasă, mă vizită în somnu-mi Şi fii cu-a mele visuri, o, vergine amată, Ce-mi fuşi atît de scumpă, încîntă-mi suvenirea Prin splendida belleţe. Mii d-arpe-n armonie şi voci melodioase S-uniră şi cîntară victoriele multe Eroului şi rege, şi gloria străbună A stirpei lui întrege. În imnul lor adesea se auzea asemeni Ş-al lui Ossian nume... Ci vai, Ossian astăzi e cufundat în doliu! [221] CÎNTUL IV În noaptea ce precede ziua a patra, Ossian îşi cîntă propriele sale fapte lîngă lacul de Lego şi amorurile sale cu Evir-Allin, muma lui Oscar.- Umbra Evirei-Allin apare, şi îi zice că Oscar este în luptă cu un avantpost al inemicilor şi în pericol d-a pierde viaţa.- Ossian dă alarma şi alerargă în ajutorul fiului său.- Fingal se scoală, îşi cheamă bellatorii şi-i încredinţează comandei lui Gal, iar el se pune asupra unei coline pentru a obseva lupta.- Începe bătălia; Oscar, subt ochii tatălui său Ossian, îşi arată valoarea.-Gal atacă pe Swaran, însă forţa nu-i corespunde cu curagiul.- Fingal trimite pe bardul Ullin spre a-i realţa curagiul prin cînturile sale.- Swaran învinge, şi caledonienii sunt respinşi.- Fingaş descinde de pe colină, reţine pe ai săi din fugă şi se întoarce înapoi asupra inemicului. –Cuchullin aude zgomotul luptei de unde se află pe muntele Cromla, va să alerge la Fingal şi să piară în acel amestec; însă amicii săi, Connal şi Carril, nu-l lasă.- După victoria caledonienilor, Cuchullin trimite pe Carril spre a felicita pe Fingal, regele Morvenului. Şi cine e aceea ce cîntă şi descinde, Descinde de la munte, ridente, radioasă Ca curcubeul păcii ce majestos coronă Colinele-nflorite şi umede de Lena? E verginea ce-nspiră cu vocea sa amorul, E alba fetişoară, copila lui Toscar. O, tu care adesea ţi-ai înclinat auzul S-asculţi a mele cînturi, şi ţi-am văzut adesea Curgînd dulcile lacrămi, vii oare-a fi de faţă La ale noaste lupte? Sau ca s-asculţi cîntarea A faptelor ilustre, valorii lui Oscar? Cînd a să-ncet a geme şi singur tot a geme Pe margini la murmura pîraielor lui Lena? [222] Căci scursu-mi-s-au anii juneţei în bătălii, Şi astăzi mă-mpresoară durerea-n bătrîneţe. Malvina, eram june şi respiram lumina, Nici orb eram atuncea, nici veşted de amaruri, Şi lacrămi nencetate. Evir-Allin atuncea m-ama cu tinereţe, Evin-Allin fecioara, cu părul negru, luciu, Cu sînul alb ca crinul, ca dînsul odorifer, Ca crinul din vălcele. Mii de eroi celebrii îşi oferea dorinţa Da peţitori iluştri în casa ei paternă, Şi ea n-a vrut de dînşii. Mulţi bravi şi demni bellatori, rempinşi cu omenie, S-au tras cu doru-n suflet. Din toţi Ossian singur a fost alesul ei. Plecai şi eu spre Lego, spre negrele lui unde, Plecai spre-a-i cere mîna. Bellatori doisprezece, tot unul şi tot unul, Toţi fii ai Morvenului, din stirpea ş-al meu sînge, I-am fost luat cu mine; ş-ajunserăm în curtea, În domele lui Branno, recunoscut cu nume De ospitalitate, d-amic la toţi străinii. Cum ne văzu, ne zise: ‚, De unde, din ce locuri Ne vin aceste arme străine-n ţara noastră? Hei! nu e-aşa de facil’ concuista frumuseţei Ce-a refuzat atîţia bellatori din Erin. Dar tu să fii ferice, o, fiu al lui Fingal, Ferice e femeia ce te-a lua pe tine! De aş avea frumoase douăsprezece-n casă Cari să-mi zică tată, le-aş oferi pe toate S-alegi pe care-ţi place, o, fiule ilustre, Dilect al renumirii.’’ La vorbele acestea deschise locuinţa Sau camera secretă unde trăia retrasă Evir-Allin cea bellă. Cereasca ei candoare, Cereasca-i frumuseţe ca fulger străbătură Oţelelul armaturei, şi feceră să bată Sub el inima noastră. Urarăm fericire La filia lui Branno. Dodată-atunci apare dasupra pe colină [223] Oştirea numeroasă a lui Cormac superbul. Mii după el bellatori urma focoşi de luptă Şi strălucea cîmpia d-a armelor splendoare. Era-ntre dînşii Colla cu Duna împreună, Adorni de cicatrice din luptele trecute; Bravul Toscar şi Tago, Frestal victoriosul, Venea în a lor urmă Dairo belicosul Şi fericit în lupte, şi Dara bulevardul Oştirii în retrageri. Cormac, în a lor frunte, cu ochi plini d-ardoare, Ţinea în mînă brandul ca flacără de foc. Ossian luă cu sine opt din ai săi bellatori: P-Ullin impetuosul, pe generosul Mullo, Scelacha graţiosul, pe nobilul Olgan, Şi pe Cerdal fugosul, şi pe Dumarican Cu fruntea încreţită, cu ochii plini de flăcări. Dar pentru ce pe tine să te numesc în urmă, Olgar, faimos atîta pe munţii lui Arven? Olgar sfidă pe Dala, şi ies la luptă dreaptă; Olgar trage pumnalul; de nouă ori l-înfinge În coastele lui Dala. Se întărîtă lupta; ies şi eu înainte Şi dau loviri de moarte asupra lui Cormac. De trei ori a lui lance în scutul meu se rumpe, De trei ori a mea lance străbate al lui scut; Îl pui jos, îi tai capul, îl iau de păr şi-l scutur De cinci ori înaintea amicilor săi proprii, Îl scutur plin de sînge, şi toţi o iau la fugă. Oricine-atunci, Malvina, s-ar fi cercat a-mi zice Că a s-ajung vrodată infirm şi orb cu totul Şi nopţile-a petrece plîngînd zilele negre În tristele deşerte, acela, vai de dînsul! Ar fi avut nevoie d-un nepătruns torace, D-un braţ ce ne se-nvinge. Dar ce tăcură toate? Nimic nu se mai aude În noapte, pe cîmpia întinsă a lui Lena; Şi arpele-ncetară, şi barzii nu mai cîntă. A nopţii vînturi suflă cu mare violenţă Ş-asupra mea stejarii suspină a lor frunză. Eram coprins de cugete, ş-Evir-Allin consoartea [224] Îmi ocupa cu totul inima, şi mintea. Cînd iată că-mi apare în toată strălucirea Frumoaselor ei forme, pe norul ei cel splendid Şi-n lacrămi cristaline cu ochii săi scăldaţi, C-o voce foarte lină şi debilă îmi zice: ‚,Te scoală, Ossiane, şi salvă pe-al meu filiu, Pe scumpul meu Oscar. Aproape de stejarul din Ţărmul lui Lubar, Copilul meu combate pe gintea lui Loclin.’’ A zis, şi intră iară în norul ce-o ascunde. Luai armele-ndată, şi lancea mă susţine Şi-mi precipită paşii. Oţelul de pe mine Răsună; şi repetam în sine-mi, precum mă învăţasem, Eroicele cînturi din timpii de demult. Bellatori Loclinului îmi auziră paşii Şi fug, lăsînd bătaia; Oscar nu le dă pasul, D-aproape-i urmăreşte. ‚, Vin’, fătul meu, revino, strigai eu după dînsul, Rentoarnă-te la mine şi lasă inemicii, Nu-i urmări mai mult.’’ Ascultă el de vocea-mi, se-ntoarce înapoi, Nemulţumit de frîul ce-i reţinea curagiul, Baldanţa lui cea jună. ‚, De ce-mi reţinuşi braţul? îmi zise cu durere, De ce-mi tăiaşi avîntul să-i tai pînă la unul? Nu ştii că odioşii au cutezat, barbarii, Pe fiul tău s-atace şi pe Fillan amicul?! Ştii că veghea teribili l-alarmele de noaptea? Ci gadiele noastre au stins pe mulţi dintr-înşii. Ca valurile mării împinse de tempestă Pe prunturile Mornei, aşa-ndesaţi şi răpezi Bellatorii Loclinului fugea fără simţire Şi unul peste altul p-ale lui Lena cîmpuri. Fantasmele nopturne striga, ţipa sinistru Şi schinteia teribil lugubre meteore Premergătoare morţii. Mă lasă a mă duce a deştepta îndată Pe regele Morvenului ce creşte în pericol, Din ochi varsă pieirea şi-a cărui mînă cade Ca fulger unde cade.’’ Fingal era-n picioare, din vis se deşteptase, [225] Şi sta cu a sa mînă pe scutul lui Trenmor, Din panoplia-ntreagă faimoasă moştenire Ce-ai săi străbuni odată îşi transmitea-ntre sine La filiu de le tată. Erou-n somn văzuse în lacrămi p-Agandecca, Despre ocean venise, şi singură cu-ncetul Ajunse pîn’ la Lena, pe-ntinsa ei cîmpie. Era la faţă palidă, scăldată de plînsoare, Din vălul ei de aburi scotea lividă-o mînă Şi o tindea tăcută asupra lui Fingal, Şi deturnîndu-şi ochii. ‚, De ce atîtea lacrămi, o, filia lui Starno? Suspină ş-o întreabă eroul cu durere. De ce îţi este faţa şi palidă, şi tristă?’’ Dispare peste vînturi îndolorata umbră Şi pe Fingal îl lasă în mijlocul tăcerii Ş-al nopţii întunerec. Venise ca să plîngă Pe fiii rezbelului ş-ai naţiunii sale Ce-aveau ca să mai piară din mîna lui Fingal. Eroul se deşteaptă, şi-n cugetele sale Tot p-Agandecca vede. Aude atuncea paşii şi vede scutul lucind Al lui Oscar ce vine; căci raza dimineţei Trecuse în tot lungul pe creţul ondulante Al mării de Ullin -Ce face inemicul? înteabă magnu-rege. Coprins, împins de spaimă luat-o-a d-a fuga Pe valurile mării? Sau doară că aşteaptă, Ca ieri, vro altă luptă? Dar ce mai întreb, oare, Cînd vîntul dimineţei mi-aduce-a lor strigare Şi vocile confuze? Oscar, aleargă-ndată şi fă girul cîmpiei, Deşteaptă toţi amicii să salte spre bătaie. Fingal se pune-aproape de stînca lui Lubar, De trei ori dă un strigăt ca dînsul de teribil. Cerbii tresar aproape de apele lui Cromla Şi stîncele se zbucină dasupra pe colină. Precum norii s-adună spre-a grămădi tempesta Ş-a-ntuneca seninul, asemenea accură Oştenii clanuri, clanuri la vocea lui Fingal. Fiori sunt bellatorii, de bucurie tremur, [226] D-ardoarea d-a ucide. Se.ndeasă împregiurul Eroului şi duce ce-atîtea ori ş-atîtea I-a dus la prada mare înfrîntului nemic. -Veniţi, ai mei bellatori, veniţi cu moartea-n mînă: Fingal va vedea lupta d-aci de pe colină, Şi vouă al meu gladiu va fi stindardul vostru Ca semn de radunare. Fie ca niciodată Să nu aveţi nevoie de ajutorul meu, Pe cît fiul lui Morni în locul meu se luptă. El vă conduce astăzi, şi fie ca valoarea-i S-ajungă-a fi celebră, şi gloria-i eternă În cînturile noastre. O, voi auguste umbre eroilor celebri, Uşori oaspeţi ai norilor, descindeţi înaintea Bravilor mei bellatori ce merg naintea morţii, Le daţi locul de pace aproape lîngă voi, Acolo-n munţii vostri, în domele beate Ş-azile nepumnabili! Să poată şi-ei odată Să treacă peste vînturi şi peste mări să svoale, În somn să mă vizite, să mă consoale-n doruri Cînd m-aflu solitariu în mijlocul tăcerii. Fillan, Oscar, tu, Ryno, să fîlfîie la vînturi A coifurilor pene în calea glorioasă; Urmaţi cu bărbăţie şi nobilă ardoare, Urmaţi fiului Morni, şi gladiele voastre Ca emule întreacă-se cu gladiul lui propriu. Protegeţi pe amicii cei buni tatălui vostru, Şi-eroii toţi din timpii antici cei mai celebri Să vă-ncongiure-n luptă, avîndu-i înainte. De veţi cădea aicea pe cîmpurile-Erinei, Copiii mei, îndată viu şi eu după voi; Curînd a noastre suflete în nori vor fi-mpreună Şi vor svola-mpreună pe aripe de vînturi, Şi vor străbate munţii, colinele lui Cona. Ca norul ce e gravid să nască vijălia Ş-a cărui coaste falve îi scapără de fulger, Aşa se depărtează cu paşi tîrzii şi gravizi Şi regele Morvenului. Cu două javeline Îi este-armată mîna, şi ies focuri sinistre Din capu-i lucerante. Iar părul alb şi moale [227] Îi e lăsat la vînturi. De cînd în cînd se-ntoarce Şi dă cîte-o cătare pe cîmpul de bătaie. Trei barzi sunt după dînsul nadins ca să transmită Comandele-n oştire la capii ce-o conduc; S-aşează sus pe cima lui Cromla, şi cu lancea-i Ce luce ca un fulger prin gesturi regulează Şi mersul, şi mişcarea supuşilor bellatori. Străluce bucuria pe fruntea lui Oscar Şi lacrăme ardente îi scaldă,-i aprind ochii; În mînă al său gladiu îi schintie vorace; Avanţă şi surîde, zicînd lui Ossian: -O, pater, domn al luptelor, ascultă a mea rugă: Retrage-te d-aicea şi du-te pe colină La regele Morvenului, şi lasă-mă pe mine Să am eu a ta glorie fruntînd orice pericol. Şi de voi pierde viaţa, atunci îşi adu-aminte De verginea dilectă, de fiica lui Toscar. Te du şi o consolă, căci pare c-o şi văz Plecată-asupra rîului, aprinsă l-a ei faţă, Cu părul în desplete şi răspîndit pe sîn, Uitîndu-se la vale de sus de peste munte, ’Nnecată de suspine şi cugetînd la soarta Ce-aşteaptă pe Oscar. De voi muri, arată-i Că m-am nălţat la munte unde trepasă-eroii; Şi spune-i ca-l meu suflet purtat de nori ca-n leagăn Ieşi-va înainte-i. -Oscar, nu eu, tu nalţă mormîntul meu mai bine, Nu pot să te las singur a te lupta în locu-mi; Voi să lupt şi braţu-mi să secere-mpregiuru-ţi Şi să te-nveţe-a-nfrînge, a vinge inemicii. Şi d-oi muri, copile, adu-ţi aminte-a pune Aproape lîngă mine şi coarnele de cerb, Şi gladiul, şi arcul în strîmta,-ntunecoasa, Eterna-mi locuinţă, pe care, spre ştiinţă, Să pui cu a ta mînă o piatră-n faţa brumei. Oscar, nu am pe nimeni să-i las vocea din urmă, Pe tine te am singur, Evir-Allin e dusă, Evir-Allin, copila lui Branno excelentul, E pentru totdeauna de mine despărţită. Astfel vorbeam, cînd vocea lui Gal s-aude tare. Eroul branda-n aer al tatălui său gladiu [228] Şi furios da răpede prin moarte, prin carnagiu. Armatele-amîndouă s-atacă, şi se luptă Bellator cu bellator şi prode cu alt prode. Bat gladiele-n scuturi, reschinteie-n lovire; Şi unele, şi altele se sparg cu greu răsunet, Clangoarea este gravidă; cad oameni, svoală coifuri, Şi Gal s-avanţă, sare ca vortici din Arven, Destrucţia e-n urmă pe unde braţu-i trece. Swaran este teribil, sinistru ca incendiu Ce arde crînguri, iarba, fîneţe, arăture, Cenuşă lasă-n urmă pe cîmpii lui Gormal. Cum mi-aş putea aduce în cînturile mele Aminte de atîtea şi-atîtea morţi şi nume? S-a semnalat asemeni şi Ossian în luptă, Iar tu, Oscar, o, scumpe, mai marele şi bunul Din toţi copiii mei!... Erai foarte teribil, creştea inima-n mine D-ascunsa-i bucurie, cînd braţul ş-al tău gladiu Călca jos inemicii ce spicele de grîu. Fugea dezgraţiaţii orbi unul peste altul Pe văile lui Lena. Precum resaltă piatra Din stîncă peste stîncă, precum securea bate, Loveşte şi răsună din arbure în arbur, Cum tunetul răzbubuie din munte pînă-n munte Şi trăsnetul lui uruie prin văi, peste coline,- Tot astfel şi din mîna a mea ş-a lui Oscar Cădea şi cădea răpezi şi una peste alta Ca grîndinea lovirile, distrucţia şi moartea. Swaran cu-ai săi s-avîntă, şi ca un cerc de valuri Încinge şi-mpresoară pe filiul lui Morni. Îl pun cu toţi la mijloc. Fingal aceasta vede; se scoală şi cu lancea-i Un semn face şi zice: -Ullin, bard venerabil, sai şi aleragă-ndată La Gal ce se mlădie, ajută-l să nu cază; Recheamă-n suvenirea-i şi luptele, ş-exemplul Eroilor străbuni. Prin cînturile tale aprinde al lui suflet, Realţă-i tot curagiul, căci cînturile-animă Şi nalţă pe bellatori. Ullin, sublimul cantor, iuţeşte la drum pasul, [229] Ajunge şi adresă lui Gal bellice cînturi: ‚, Copil din clime-alese în care nasc cai ageri, Fugoşii cursieri, O, june rege-al lăncilor, braţ tare în pericol! Curagiu neasămănabil, tu care conduci braţul Şi colpurile morţii, dă, bate şi răstoarnă Şi stinge inemicul. Nici unul din vasselle Să nu se mai întoarcă spre coastele-Inistorei. Ca trăsnet fie-ţi braţul, şi ochiul tău ca fulger. În sus, erou, cu scutul, împlîntă şi remplîntă În fiii Loclinului teribilul tău gladiu, În pietul lor l-împlîntă.’’ La cînturile-acestea Gal flacără devine Şi inima îi saltă. Swaran însă turbează, I se încoardă vinele, i se-ndoieşte forţa, C-o lovitură sparge scutul lui Gal, ce-i svoală Din mînă în bucăţi. O dată dătătură! Teribilă lovire! Cu toţii se-nspăimîntă, Toţi filiii Erinei, ş-o pleacă toţi d-a fuga. Vede Fingal, se scoală, teribila lui voce De trei ori se aude. Ehoele lui Cromla De trei ori o repetă. Fugarii se arrestă Uimişi, plini de ruşine, cu capetele-n jos Naintea campoducelui. Căci regele Morvenului ca vijălia vine, Cînd vine furioasă în zilele cocente D-o vară arzătoare. Iar regele Loclinului îl vede de departe Şi nemişcat l-aşteaptă, înfipt şi cu piciorul, Înfipt şi cu cătarea, feroce, spăimîntabil: Stă drept pe a lui lance şi-ntr-o tăcere mornă. Un vechi stejar din secoli lîngă Lubar pe margini, Aşa în sus se nalţă, ş-aşa îşi pleacă capul În jos asupra rîului, cînd rămurosu-i trunchi I-e sfîşiat de trăsnet ce l-au luat d-a lungul. Avanţă, se retrage, tot circonspect în pasuri; Elita oştii sale-l încongiură, se-ndeasă, Şi norul bătăliei se formă pe cîmpie. Fingal, ca domn al luptei, străluce între-ai săi, Cu gestul şi cu vocea pe toţi însufleţeşte: - Destindeţi-mi stindarde, lăsaţi-le să fîlfîie [230] L-a vîntului suflare, ca precurmaţii aburi Ce ziua îi desparte din sute de coline. Cînd ele se-nfioară şi tremură în aer, Atunci ele ne-nvită, ne-aţîţă spre bătaie În sus, fiii Erinei, veniţi cu toţi, vă strîngeţi În giurul meu cu toţii, şi ochii şi auzul Să fie-n ascultare la scurtele comande. Gal, braţ nenvins al morţii, şi tu, june Oscar, Tu fiul rezbelului, Connal, mintos bellator, Dermid, tu, Coamă-neagră, tu, Ossian dilecte, Al imnurilor rege, veniţi, cu toţi vă puneţi Sub scutul meu protector, sub scutul lui Fingal. E-n sus şi Soliflamma, stindardul lui Morven, Şi glorios se ventulă; se-nsufleţeşte cîmpul, Tresare toată inima, eroii se-mbărbată, De bucurie saltă l-aspectul astui semn, Emblema de victorii. Cu aur semănată Fîlfîie Soliflamma, velă d-azur nopturnă, Fîşie svolătoare din bolta înstelată. Atunci regele-magnu s-adresă şi mai zice: -Vedeţi oastea Loclinului cum ruptă se desparte Şi pare o pădure de tari şi vechi stejari Pe unde trece focul, şi arsă ici şi colo, Rărită de incendiu, se pot vedea printr-însa Din firmamant fragmente, şi noaptea meteore Svolînd din ceea parte. Vedeţi, dar, fiecare din duci şi căpitani, Amicii mei de arme, aleagă-şi şi atace Cîte-o grămadă-ntreagă din inemicii noştri. Şi pentru că ne bravă şi ne opun o frunte Ce suveran ne-nsultă, pentru aceea însuşi Nici unul dintre dînşii să nu mai poată-ajunge Cu fuga l-a lor nave. -Eu unul iau asupră-mi, pe ducii-aceia şapte Ce mi-au venit aicea din marginea lui Lano; Mă-ncarc să le pui capul, - din toţi răspunse Gal. -Al Inistorei rege să fie dat pe mîna-mi, Adaose Oscar. -P-al Inistorei rege lăsaţi-l p-a mea mînă, Prorupse-n neastîmpăr Connal cu sînge rece Şi inimă d-oţel. [231] -Mudan or eu, desigur, dormi-vom astă-seară Jos pe pămînt, prorumpe şi junele Dermid. -Iar eu pusesem ochii şi mi-am ales nemicul Pe cruntul, belicosul, tiranul de Terman Şi n-aveam d-a mai zice nici alta d-a mai face Decît ori mort acolo, or la Fingal nainte Cu scutul lui pe umeri. -Vă duceţi, şi nainte cu glorie, victorii, Eroii mei şi principi! făcu urări Fingal. În cît e pentru mine, cu-a mele cărunteţe, Eu cu Swaran m-oi pune. Atunci, ca mii de vînturi ce bat înfuriate Şi spulberă, răstoarnă tot ce le stă nainte, A noastre batalioane se-mpart şi se răped Asupra inemicilor. Ehoele lui Cromla Răsună-n depărtare. Cum ţi-aş descrie toate înaltele bravure Ce-au ilustrat atîta pe bellatorii noştri În asta luptă mare ş-oribilul amestic? O, scumpa mea Malvina, o, fia lui Toscar! Ne-era mîinile pline şi fumegînd de sînge, Şi cetele Loclinului, superbe, disperate, Cădea în mare-amestec şi una peste alta, Cum cad maluri surpate din muntele lui Cromla. Oriund-era ai noştri, venea în urma noastră Acolo şi victoria. Toţi ducii pîn’ la unul, Toţi căpitanii noştri şi-au împlinit în toate Cuvîntul ce şi-au dat. Ai stat foarte adesea aproape lîngă rîuri, La apele lui Branno, o, fia lui Toscar, Şi sînu-ţi virginale s-îmfla şi s-ardica Ca puful alb al lebedei ce-nnoată lin pe apă, Pe faţa-i cristalină, cînd zefirii îi suflă Gonflatele ei aripe. Acolo-n multe rînduri Vei fi văzut adesea un soare învelat D-o ceaţă aurie, şi descinzînd cu-ncetul Către apus din dosul unor roşiatici nori; Ţi s-a-ntîmplat iar, poate, să vezi noaptea-adunîndu-şi Pe munte-a sale umbre, cînd vîntul suflă-n vortici Şi muge şi turmentă răsunetele-ntinse În văile profunde, şi grîndinea că bate, [232] Şi tunetul că bubuie, şi fulgerul cum şerpuie Şi stîncele calcină; şi spiritele toate Cum suie şi se nalţă, pe raze de foc svoală, Torente destructoare cum vîjăie în valuri De sus din culmea munţilor. Hei bine, o, Malvina, Tot astfel, o, copilă, urla, tuna în trăsnet Şi spiritul rezbelului în asta zi funestă. De ce să plîngi, copilă, o, vergine ilustră, Onoarea ţărei mele? Lamente-se şi plîngă Fecioarele Loclinului, căci oastea li se duse. Cu miile străinii din ţara depărtată, Cu miile căzură, ş-al lor sînge roşit-a Ale vendictei arme şi armele victoriei. .................................................................... ...................................................................... Atunci Fingal luptîndu-se văzu întru durere Căzînd din lovitura-i un luptător da prode, Erou necunoscut. Dizgraţiat bellator! i se tîra-n ţărînă -Ah! fost-a ca de mîna-mi să pieri, o, svînturate! Strigă Fingal din suflet cînd îl recunoscu; O, tu al Agandecchei amic cel după urmă! Văzut-am pentru dînsa curgînd a tale lacrimi Subt bolţile lugubre lui Starno patricidul. Tu nu ai fost complice de asasini codarzi, Ai fost însuşi nemicilor victimei; Simţişi acea durere ce şi eu am simţit-o, Ş-apoi de a mea mînă să piei, o, svînturate! Ullin, înalţă tomba a fiului lui Mathon, Şi-n cînturile tale adaoge-al lui nume Pe lîngă-al Agandecchei, al verginii amate Ce-o plîng încă şi-acuma cu nopţile întrege. Din fundătur-ascunsă a grotelor lui Cromla Se auzea clangoarea bătăiei omucide. Atunci Cuchullin cheamă pe bravul său Connal Şi pe Carril mintosul. La vocea lui eroii, [233] Cărunţi unul ca altul, cu lăncile în mînă S-avanţă şi se uită şi văd din depărtare Al bătăliei sînge ca valuri ondulînd Cînd vînturile mării în furia tempestei Le-azvîrle peste ţărmuri. L-acest aspect oribil s-aprinde Cuchullin Şi-ncruntă-a lui sprînceană. Dodată pune mîna Pe gladiu, moştenirea ce-avea de la străbuni, Şi-l face greu să vibre. Din ochi schintei de moarte Spre inemici răpede. De trei ori va s-alerge În mijlocul bătăiei, de trei ori îi reţine Connal a lui ardoare, şi-i zice alinîndu-l: -O, domn şi mare rege caliginoasei insuli, Fingal triumfă astăzi; ce vrei să iei o parte Din gloria-i legală? El, uite, că depradă, Distruge ca tempesta.’’ -De este-aşa, Carrile, te du şi felicită Pe regele Morvenului. Îndată ce armata Loclinului s-a sparge şi va pieri cum piere Torentul după ploaie, îndată ce tăcerea Pe cîmpul bătăliei va fi predomnitoare, Te du...şi a ta voce o fă să se auză L-a lui Fingal ureche, şi cîntă-ale lui fapte, Victoria-i celebră. Du lui din a mea parte, Du-i gladiul acesta, al lui Caithbat străbunul, Căci Cuchullin de astăzi nu mai e demn să poarte, Nici să mai ţie armele ce-i vin de la părinţi. O, umbre solitarie din muntele lui Cromla, O, generoase spirite eroilor celebri, Fiţi de acum cu mine, veniţi spre consolare În grota solitarie ce mi-am ales din toate Ca să-mi ascunz durerea, ca să-mi ascunz ruşinea. Ci vai! că al meu nume s-a şters dintre eroii Dilecţi ai renumirii. Ca raza de lumină lucit-am şi-am trecut, Trecut-am ca şi dînsa; şi pier cum pier vaporii Ce îi dissipă vîntul cînd alba dimineţei Se varsă pe coline. Nu-mi mai vorbi, Connale, De arme şi de lupte, că gloria-mi e moartă. [234] Rămîi cu sănătate! mă duc departe-a geme, A geme pîn’s-a şterge a paşilor mei urmă. Şi tu, a mea Bragelă, consoartă svînturată, Mai mult eu înainte-ţi nu pot să mai apar, Pentru că sunt învins.’’ [235] CÎNTUL V Cuchullin şi Connal văd pe Fingal şi pe Swaran luptîndu-se corp la corp.-Swaran este învins. Ossian şi Gal sunt însărcinaţi cu a-l preveghea.- Fingal urmăreşte inemicii.- Episod al lui Orla, unul din capii lui Loclin.- Moartea lui Ryno, fiul lui Fingal.- Bardul Ullin cîntă amorile lui Lamdarg şi Gelchossa.- Cuchullin se retrage în munte spre a-şi plînge gloria şi amicii pierduţi. Pe spatele lui Cromla Connal stînd în picioare, Lui Cuchullin adresă cuvintele acestea: -O, filiu al lui Semo, de ce-ntristarea-aceasta? Te uită, amicii noştri triumfă pretutindeni; Şi cît e pentru tine, renumele îţi este Îndeajuns celebru ca să mai ai durerea Să fii gelos d-o luptă în care a ta lance Nu a luat vro parte. Îndeajuns Bragela, A ta consoarte demnă, d-atîtea ori ş-atătea Ieşit-a înaintea eroului său soţ Cînd el la ale sale venea triumfător, Victorios ferice. Nemicii tăi atuncea Sta cu ţărîna-n gură şi muţi în a lor groapă, Şi barzii împlea aerul de laudele tale, Cîntînd a tale fapte, -Vezi pe Fingal, Connale, te uită cum avanţă Şi-incendiul, torentele, tempestele sunt via Imagine întreagă a forţei lui cei mari. Ferice d-al tău popol, Fingal! de el ferice! Căci braţul tău se luptă, combate pentru dînsul; Tu eşti din eroi primul, tu, prode-n bătălie, [236] Cel mai prudent în pace şi cel mai cu ştiinţă Din toţi regii din lume. Vorbeşti? ai tăi bellatori, supuşi, dau ascultare. Oţelul tău răsună? Nemicii se-nspăimîntă. Ferice d-al tău popol, Fingal, de el ferice! Dar cine-e gigantescul bellator formidabil Ce pasă, şi cu pasul şi calcă un cadaver? -Şi care, cine altul ar cuteza să vie Să sfide faţă-n faţă pe regele Fingal, Decît fiul lui Starno? Te uită şi contemplă La lupta-amîndurora. Asupra oceanului acest fel două spirite Se ceartă pe domnia, imperiul tempestelor, Şi sus de pe colină aude vînătorul Al forţelor lui uiet, şi valurile vede Îmflîndu-se, suindu-se spre ţărmurii d-Arven. Connal vorbea acestea, cînd amîndoi eroii Se întîlniră-n faţă în mijlocul bătăiei, Al luptei bellatorilor căzînd de pretutindeni. Ciocnirea armaturelor înspăimînta cîmpia; Teribilă fu lupta între aceşti doi regi. Fulger ieşea din ochii amînduror bellatori; Se sparg ambele scutri şi amîndouă coifuri La unul şi la altul le svoală în bucăţi. Şi unul, ş-altu-aruncă truncheatele lor arme Şi se răped s-apuce ca-n cleşte p-adversariu. Sunt corp la corp acuma: nervoasele lor braţe Sunt unul pentru altul, se strîng unul pe altul, Se trag şi se balanţă la dreapta şi la stînga; În strîngerea de moarte li se dezvoltă muşchii Şi nervele se-ncoardă; şi cînd a lor furoare Îşi dezvoltă, în fine, şi ultimele sforţuri, Colina, zbucinată d-a lor zguduitură, Tremă ca de cutremur sub paşii lor înfipţi. A lui Swaran vigoare în fine se deseacă, Mai gîfîie, şi cade. Pe loc domnul Loclinului e şi în fiare pus. Aşa văzui odată pe muntele lui Cona, Ce ochii mei acuma nu pot ca să-l mai vadă, Aşa văzui odată gigantici două stînce De forţa-mpetuoasă unui torent teribil [237] Din bazile lor smulse. Întregul lor cu totul, Clinat unul spre altul, s-apropia; şi cima Pinilor de dasupra se atingea în aer. Nu mult, şi amîndouă căzură împreună. Atuncea, derîpate şi rostogol amestic Cu arburi ş-alte stînce, schimba la rîuri cursul; Ruinele roşatece surpatelor pămînturi Lăsară să-nspăimînte în foarte de departe Pe călători pe cale. - Copiii mei! strigat-a Fingal triumfător, Pe regele Loclinului îl las pe mîna voastră; Vedeţi să nu vă scape, fiţi voi preveghetorii, Căci are-atîta forţă cît forţa-a mii de valuri Unite în mînie. Şi braţul lui ca moartea E de fatal, teribil. A stirpei lui vigoare Unită şi întreagă îi întărteşte membrii, Fier oţelit îl face. Tu, Gal, brave bellator, tu, Ossian dilecte, Sub custodia voastră e fratele-Agandecchei. Urmaţi-l, consolaţi-l, şi pacea, voia bună În întristatu-i suflet da bravi restabiliţi. Iar voi, Fillan şi Ryno, Oscar, nu lăsaţi arma A tot ce mai rămase din inemicii noştri, Ca nici odinioară să mai cuteze-o navă Să vie să profane călcînd mările noastre. Plecară, şi svolară ca fulgerul de răpezi. Fingal, cu pasuri gravide urmîndu-i, naintează Ca norul care duce peste, sub dînsul fulger. Naintea lui schinteie răscapără din gladiu. În cale întîlneşte un june bellator; Era unul din capii Loclinului, şi-i zice: - Ca cine e acela ce stă atît de mîndru Cu cotul său pe stîncă? Torentul îi stă contra, Superba-i conteninţă anunţă un erou. D-alături are scutul, şi lancea-i se înalţă Ca arbure-n deşerturi. Flăcăule, eşti oare Din inemicii mei? - Sunt unul dintre fiii Loclinului, răspunse Bellatorul; şi braţu-mi a răsturnat atîţia Dintre amicii tăi. Soţia mea în lacrămi şi-n dor m-aşteaptă-acasă; [238] În van, însă, că Orla acasă nu mai vine. -Vrei să te dai cu bine? sau vrei a te lupta? Fingal îl mai întreabă. Nemicii nu triumfă Cînd sunt cu mine-n faţă. Amicii totdauna În domele-mi regale sunt omeniţi cu toate. Urmeză-mă, străine, şi vino să iei parte La sărbătoarea noastră; să facem împreună O bună vînătoare. -Nu, îi răspunse Orla, eu nu sunt cu cel tare Şi nu dau ajutorul decăt celui căzut. Iar gladiul şi braţu-mi nu îşi aflară încă Un semen pînă astăzi. Înfrunt, dară, Morvenul Şi îl bravez în faţă, bravînd pe al lui rege. -Nu, Orlo, niciodată Fingal nu are semeni. Trage din teacă gladiul şi-alege-ţi adversariu Din numeroasa oaste eroilor mei toţi. -Dar ce! oar’ căpitanul refuză d-a se bate? Din toată-a lui familie, Fingal singur mai poate Fi demn d-a fi rivalul lui Orla. Ci, o, rege, Tot bellatorul cată să piară şi-el odată; Şi dacă-n astă luptă va fi să cad în fine, Fă groapa şi mă pune în mijlocul lui Lena; Şi fă ca să domine mormîntu-mi peste toate, Şi peste mări trimite ast gladiu al lui Orla La buna lui consoarte, să poată ca o mumă Cu lacrămi să-l arate la fiul său adesea, S-aprinză-ntr-a lui suflet amorul bătăliei. -Dizgraţiate june, adaose Fingal, De ce prin aste vorbe deştepţi a mea durere? În adevăr că vine şi ziua după urmă La fiece bellator şi cată ca să moară, Şi că ale lor arme mîncate de rugină Să fie suspendute sus pe păreţii casei, Să stea întru vedere spre-exemplu la copii. Această-a ta dorinţă va fi-mplinită, Orla: Îţi voi nălţa mormîntul, şi bella ta soţie Va plînge p-armătura-ţi. Ieşiră, dar, la luptă, şi ambii se luptară Pe cîmp, pe iarbă verde. Ci Orla era debil, Că îi stătuse braţul. Al lui Fingal greu gladiu Se lasă cu putere şi drept în două scutul [239] Lui Orla îl despică. Bucăţile lui svoală Şi cad jos lucitoare ca luna-n miezul nopţii Răsfrîntă-asupra undei. -O, rege al Morvenului, ardică al tău gladiu Şi îmi străpunge sînul. Ca vulnerat în luptă, Eu rămăsesem singur; d-amici abandonat, Cine putea să ştie de trista mea sventură? Am vrut, dar, să am moartea luptîndu-mă cu tine, Căci astă aventură va duce al meu nume Pe marginea lui Loda şi va putea să-ajungă Pînă l-a mea dilectă-ntr-a ei singurătate, Unde-n azil trăieşte cu suvenirea mea. -Aceasta nu se poate, răspunse lui Fingal, Tu nici odinioară nu vei pieri de mîna-mi: Eu voi c-a ta consoarte să te mai vază-o dată Pe marginea lui Loda. Eu voi ca vechiu-ţi tată, Ce poate nu mai vede, să-ţi mai auză vocea Şi să te ia în braţe. -Nici tată, nici soţie nu au să mai vază, Căci am să mor aicea în văile lui Lena. Străinii barzi vorbi-vor de mine, d-a mea soarte... Sunt vulnerat de moarte, şi uite, baldrierul Mi-ascunde a mea plagă...Îl smulg de l-al meu sîn Şi îl arunc la vînturi... Sîngele-i curge negru, şi gîlgîie din pieptu-i, Îi piere orice-putere, îngălbeneşte, cade. Fingal, plin de durere, se pleacă spre eroul Ce-n braţele lui moare. S-adresă după-acestea la junii săi bellatori: -Fillan, Oscar, le zice, copii, nălţaţi mormîntul Lui Orla şi îl puneţi să stea aci-n repaos, În locurile-acestea, departe de murmura Lui Loda şi departe de-ndolorata-i soaţă. Copiii bellatorilor vedea-vor într-o zi Al lui arc pus dasupra pe murii casei sale Şi vor cerca cu toţii în van să-l înconvoaie. Ai lui zăvoi vor plînge, urla-vor de durere Errînd peste coline; şi fiarele sălbatici, Ce n-avea de el pace, vor fi foarte voioase Că au scăpat de dînsul. E pentru totdauna Şi dezarmat cu totul acest teribil braţ [240] Ce-a secerat atîţia ş-atîţia mari eroi! Să sune acum cornul, şi vocea înălţaţi; Copiii mei, urmaţi-mă, aidem către Swaran Şi să petrecem noaptea voioşi, în bucurie Victoria serbînd. Fillan, Oscar şi Ryno, svolaţi peste cîmpie... Dar unde eşti tu Ryno? tu, fiul victoriei, Tu nu aveai învăţul de a răspunde-n urmă L-a tatălui tău voce. Ullin atunci răspunse, Ullin primul din barzi: -E sus eroul Ryno, cu umbrele străbune, Cu a lui Trathal, strămoşul, cu umbra lui Trenmor. S-a dus, nu mai e Ryno, şi corpu-i fără viaţă E-ntins fară-ngropare pe a lui Lena cîmp. -O, vai! Fingal suspină; ce! Ryno, cel mai ager Din fiii mei la cursă, cel care-ntindea arcul Mai răpede din toţi! Abia am avut timpul, copile, a te cunoaşte! De ce aşa de june, o, fătul meu, să piei? Repausă în pace sub plantele lui Lena! Nu mult, ş-oi fi cu tine; nu mult, şi a mea voce Va fi cu totul stinsă, şi nu te va mai plînge; Curînd, şi se va şterge şi urma mea d-aicea. Ci barzii au să cînte un nume, nişte fapte, Şi pietrele vor spune de lupte, de victorii, Va şti posteritatea c-a existat Fingal. Tu însă, o, copile, pierişi aşa de june, Cînd barzii nu cîntară să-ntindă-al tău renume. Ullin, bard venerabil, ia arpa pentru Ryno Şi spune ce valoare ar fi putut să aibă Şi ce erou în lupte ar fi putut să fie. Te duci, şi bună cale, tu care totdauna Erai primul în luptă, în cîmpul de bătaie; Şi taică-tău ferice te învăţa la luptă Să-mpumni, să răpezi lancea...Ci tată-tău d-acuma Mai mult nu te mai are! Cel mai frumos, mai june Din toată a mea casă, te duci; şi ochii mei De astăzi înainte nu te-or vedea mai mult! Copile, bună cale! Curgea lacrămi din ochii eroului şi rege, Plîngea Fingal copilul ce-atît de redutabil [241] De june ajunsese oricînd era la luptă. Şi cine-e bellatorul d-a căruia valoare Ne spune-acest mormînt? Mai zise generosul Fingal, plin de durere: -Văz patru pietre-aicea de muşchi acoperite Ce-arată că nainte-mi e neagra locuinţă Unde rămîne moartea. Aci junele-mi Ryno, Aci să doarmă-n pace... Se poate c-aci zace Vrun bellator celebru, şi va-nsoţi pe Ryno În stanţele de aburi, în cîmpii-aerieni. Ullin, ia arpa, cîntă, şi adu-ne aminte De triştii şi tăcuţii locuitori ai tombei. De au bravat pericole şi n-au dosit din lupte, Atunci şi al mea Ryno, departe de ai săi, Va repoza în pace, aproape de eroi. Şi începu să cînte cu dor inspirat bardul: ‚,Aci dorm în tăcere doi mari dintre eroi, Lamdarg ş-Ullin superbul stau muţi sub astă tombă. Dar cine e aceea ce graţios surîde Din norul de dasupra şi îşi arată faţa Şi blîndă, şi voioasă? Au este al tău suflet, Bellissimă-ntre vergini, o, fiica lui Tuathal?! De ce astă paloare? Gelchossa, dormi tu oare Sub ast pămînt cu-eroii pe cari a ta belleţe Pe amîndoi i-aduse a fi nemici de moarte? Ai fost, Gelchossa, amorul la mii de bellatori, Ci numai Lamdarg singur a fost amat de tine. Într-una dintre zile se scoală el ş-ajunge La turrele antice, la turrele de Selma. Bătînd în scutu-i, zice: <> <> i-a zis ea suspinînd. Al ei sîn d-alabastru se ardică-n suspine, Şi faţa ei bellissimă era-nmuiată în lacrăimi; Ci cînd el se întoarse, ea nu ieşi nainte Amantului să puie pe fruntea lui coroana, Al bătăliei premiu. [242] În casele în cari vechea anxietatea, Acum era tăcerea, de nicăiri vro voce De barzii nu s-auzi. <> Aşa-ntrebă eroul cu dorul său în suflet. Iar Ferchios răspunde: <> <> Al lui Aidon filiu o pleacă şi ajunge Şi zice la urechea lui vechiul-ştie-multe: <> <> <> << Tu eşti gentilă, bellă, o, fata lui Tuathal? Eu nu ştiu multe, scumpo, te iau cu mine-acasă; [243] Gelchossa va fi preţul curagiului meu unic. Mi-ţi stau trei zile-aicea pe muntele lui Cromla Ş-aştept reînturnarea acestui bellator, Ş-a patra zi, Gelchossa, să şti că eşti a mea, De va dosi rivalul cu mine d-a se bate.>> <> Şi furios s-avanţă, colina iute suie Şi murmură la cînturi tot d-alea de bătaie. Ajunge sus pe culme, s-arrestă ca şi norul Cui vîntul îi tot schimbă şi feţele, şi forma; O dă-n vale de rîpă, s-ajungă-n jos cu uiet. Aşa îşi dă el semnul, semnalul de bătaie Să dea ca să priceapă. Din fundul locuinţei Ullin aude piatra, De bucurie sare să-ntîmpine nimicul; Împumnă-ndată lancea, a tatălui său lance, Încinge al său gladiu şi un surîs sinistru Îi ilumină faţa. Ca fulgerul în noapte Îi scînteia pumnalul în încordata-i mînă; O pleacă în tăcere şi şuieră ca şerpii. Gelchossa îl şi vede suind astfel colina Se sperie şi-şi bate frumosul sîn ce-i saltă. Tăcută, lăcrămoasă, de frică se-nfioară De soarta lui Lamdarg. Ei le făcură groapă, le ardică mormîntul, Şi puseră într-însul trei mari infortunaţi. Mormîntul e acesta ce-avem naintea noastră. Consolă-te, o, rege, căci Ryno, al său filiu, Vă repoză aicea, dormind cu mari eroi.’’ -Aşa, al lor renume venitu-mi-a adesea L-auzul meu, răspunse Fingal îndolorat. Fillan, Fergus, aduceţi aici corpul lui Ora, Ca Ryno să se-ngroape aici cu-n adversariu Ce-a fost demn de dînsul. Plîngeţi, fetele mele, voi vergini din Morven, Şi voi plîngeţi asemenea, voi, fetele din Loda; Căci amîndoi eroii creştea ca doi nalţi arburi [244] Pe verzile coline şi amîndoi căzură Cum cad în torent arburi cînd, prăvăliţi în largul Torentului ce seacă, se veştezesc, se uscă La vîntul de la munte. Oscar, tu, căpitane al junilor bellatori, Auzi tu cum pieriră da bravi aceşti eroi? Ca dînşii şi tu lasă renumele din urmă, Ca dînşii fii objetul de imne de la barzi. În guerra era teribili, minaţioşi la faţă, Ci Ryno era dulce şi blînd şi lin în pace. Era graţios, splendid ca arcul radios Al ploiei cînd s-arată încovoiat pe rîuri Şi cînd soarele-apune silenţios pe Mora. O, cel mai bel şi june din toţi ai mei din casă, O, scumpul meu, tu, Ryno, repoză, dormi în pace În braţele lui Lena, pe verdea lui cîmpie! Şi vom veni la tine şi noi, scumpul meu june, Căci bravul , cît să fie, cată să piară-odată. Astfel ţi-era durerea ş-astfel plîngeai, Fingal, Pe corpul fără viaţă al fiului tău Ryno. Cît poate, dar, să ţie durerea mea d-acerbă? De cînd te pierdui, pater, nici vocea-ţi se aude, Nici ochii-mi, plini de lacărimi, mai pot să te mai vază. Adesea în durerea-mi, cu totul solitariu, Mă duc să cat repaos l-al tău mormînt aproape Şi mă ranim cătîndu-l cu tremulante mîini; Îl pipăi şi simţ pacea. Îmi pare cîteodată Şi cred că-ţi aud vocea, şi e numai murmură Avîntului ce trece. De mult ai închis ochii, Fingal, al meu genitor şi suveran arbitru Al luptelor celebre, azi dormi eternul somn Gal, Ossian şezură pe iarba înflorită Lîngă Lubar pe margini, fiind Swaran cu dînşii. Eu începui cu arpa spre-a-alina întristarea A regelui Loclinului. Ci fruntea-i era cruntă, Cărcată de regrete. Adesea, ntorcea ochii Dolenţi către cîmpie, gemea profund eroul De pierderea şi moartea atîtor bravi bellatori. Atunci mi-ardicai ochii spre muntele lui Cromla Şi am văzut pe fiul lui generosul Semo [245] Trist şi tîrziu în pasuri, se retrăgea cu-ncetul La grota solitarie, caverna de la Tura. El le văzuse toate pe cîmpul bătăliei, Şi lupta, şi bravura, disfata de o parte, Victoria de alta. S-amestecă într-însul Durerea, bucuria, şi armătura-i toată Lucea pe el ca fulger. Connal venea în urmă-i, Ca dînsul de încet. Şi dispărură ambii la vale, după munte. ............................................................................ Aproape d-un torente cu undele spumoase Este intrarea grotei la coasta unei stînce; Un arbure se-nclină ş-acopere cu umbra-i; Acolo vîntul muge şi gîndul îi răspunde. Tăcut, fiul lui Semo acolo se retrase; Din cuget nu-i mai iese pierduta lui bătaie. Şi lacrăme amare curgea din ochii lui, Plîngîndu-şi cu durere a sa glorie stinsă. Să cînţi numele-acesta în zile de serbare, În stanţele lui Brano; şi-adesea auzirăm Pe bella ta cosoarte unindu-şi a sa voce Cu-acordurile noastre. A şi cîntat odată A lui Cormac cădere, a junelui bellator Ce a murit victimă l-amorul pentru dînsa. Vedeam stînd lîngă tine, curgîndu-i din ochi lacrămi, Cum şi din ai tăi, o, brave, ş-al bravilor demn dulce; Plîngea ea, virtuoasă, de soartea-acestui june. Ce-a fost respins de dînsa. O! cît era de bellă Ca om şi ca consoarte, în toate virtuoasă Întrece şi eclipsa oricare frumuseţe A soaţelor de faţă!... ‚, Nu-mi mai aduce-aminte, i-am zis, nu-mi turbura Îndelungatul doliu. L-a ei resuvenire Simţ inima în mine de dor a mi se sparge, Şi ochii mi se-nneacă de lacrăme amare... Azi sub pămînt culcată ea doarme somnul păcii. Acea femeie scumpă şi candidă, -adorată, Azi numai suvenirea acestor calităţi Mai are după sine. [246] Aidem pe iarbă verde, o, barde inspirat, Şi fă să ne răsune acordurile tale; Îmi place-a tale cînturi c-al primăverei zefir. De ce nu eşti cu dînsul, Bregala credincioasă, Spre a-i îndulci amarul ş-a-i alina durerea? O! cît a ta imagine i s-ar răsfrînge-n suflet Ca soarele-ntr-o apă! atuncea cugetarea-i Ar fi mai stîmpărată prin scumpa suvenire! Aceasta le-ar distrage din cugetele negre. Dar cine e bătrînul cărunt, albit cu totul, Ce vine către mine? E cantorul eroilor. O, venerabil cantor, Carrile, salutare! Tu, voce armonioasă ca arpa suspendută La vînt pe murii Turei! Sunt dulci l-a mea ureche Cuvintele-nţelepte ce ies din a ta gură Ca roua ce adapă în alba dimineţei Cîmpiele setoase de ursita căldurei. Dar pentru ce, Carrile, de ce (de poţi a-mi spune) Lăsaşi pe generosul, pe bravul Cuchullin?’’ - Al barzilor bard mare, răspunde şi Carril, Celebre Ossiane! De mult al tău renume Mi-nsuflă venerarea, căci cînturile tale Au carmenii, virtutea d-a înălţa curagiul Şi d-a crea eroi. Adesea a mea arpă a celebrat un nume Amabil, respectabil şi adorat de toţi, P-Evir-Allin cea bellă. Tu însuşi foarte adesea Cu vocea-mi a ta voce ai însoţit să lauzi, Ce ciripe ca păsări ce-aude vînătorul Uimit cînd se deşteaptă din visul său ferice Şi crede că aude tot vocea depărtată A spiritelor blînde ce locuiesc pe munte. [247] CÎNTUL VI Înserează, şi Fingal ordonă o serbare bellică, la care asistă şi Swaran. – Bardul Ullin începe cîntul de pace ce totdeauna se cînta după rezbel. Spune despre faptele lui Trenmor, bunul lui Fingal, în Scandinavia, şi despre nunta lui cu Inibaca, fia regelui de Loclin, unul din străbunii lui Swaran. – Fingal dă libertatea lui Swaran şi îl lasă a se returna la ale sale, cu condiţiune de o pace eternă. – Noaptea se petrece cu preparativele despre departul lui Swaran şi cînturile barzilor. – Fingal întreabă pe Carril despre Cuchullin. – Istoria lui Grumal. Departul lui Swaran. – Fingal face o partită de vînătoare şi consolă pe Cuchullin în grota de Tura. – A doua zi Fingal se îmbracă spre a se înturna în Scoţia, la ale sale, şi astfel se termină poema. Şi umbrele de seara ca lungi văluri flotante Acoperea nălţimele lui Cromla peste tot. Se aprindea d-a rîndul stelele Miezii-Nopţii Sus pe dasupra undelor a mării de Ullin, Şi schinteia ca ochii, ca nişte ochi de flacări Prin fugitivii aburi ce-nundă firmamentul; Departe-n fundul selbelor mungea ca un surd vîntul, Tăcerea şi cu noaptea acoperea d-a lungul Cîmpul întreg al morţii. Şi tot răsuna încă, vibra l-a mea ureche Armonioasa arpă a bardului Carril. Cînta amicii, soţii juneţei noastre fragid’ Bellissimele zile a anilor cei tineri, Cînd noi de lîngă Lego, şezînd p-ale lui margini, Făceam din mînă-n mînă să circule-mpregiur A bucuriei cupă. Ehoele lui Cromla Purta peste deşerte la alta de la una [248] Încîntătoarea voce, pînă s-auză morţii, Şi sufletele-acelora pe carii el cînta Trecerea, trecerea d-a rîndul pe dinintea noastră; Şi fiecare-n rîndu-i scotea capul din noru-i Şi se pleca s-asculte imnul ce i s-adresă Şi laudele juste. Azi nu mai eşti, Carrile, şi fie c-a ta umbră Să fie fericită în noru-n care te-afli, Şi vie cîteodată să te viziteze noaptea În stanţa-mi solitarie!.. şi au nu este dînsa, Amice, care trece pe lîngă mine-adesea? Adesea-mi aud arpa coprinsă de fiori Sub mîna-ţi aereană, uşure ca zefirul: Cînd o suspend departe, debilile ei sonuri Ajung pînă la mine ca plîngere-n suspine. De ce-n lungele ore de lunga mea-ntristare Nu vii să-mi ţii urîtul? De ce nu-mi spui cînd oare Mi-oi revedea amicii? Ci taci, dispari pe noru-ţi, Şi vîntul ce-l împing îmi tremulă-n ureche Şi-mi înfioară părul. În cestea,-asupra clinei lui Mora, bellatorii S-adună spre sărbare. Sute d-aburi antici S-aprind şi flăcărează l-a vîntui suflare. Ospăţul se începe, şi cupa bucuriei Se împle şi circulă giur împregiur la masă. Pe faţa bellatorilor străluce voia bună. Swaran numai el, singur, cu fruntea încruntată E mut şi-şi bea amarul suspinele-nghiţind. Durerea, nesimţirea i se deping în ochi. Adesea se întoarce şi cată spre cîmpia Unde-şi pierdu şi nume, şi oaste, şi speranţă. Suspinul ce-i mai vine nu-l poate înghiţi. Fingal era-n picioare şi se ţinea în scutul Ce-avea de la părinţi. A lui căruntă coamă, de aer ventulată, Lucea la luminatul al focului de noaptea. Nu-i scapă şi observă profunda întristare A regelui Loclinului, şi-ndată se adresă La primul dintre barzi: -Ullin, începe-ndată şi-ntonă imnul păcii, Mi-alină şi-ndulceşte după bătaie sînul; [249] Că sufletul mi-e saţiu d-a armelor clangoare Ce încă îmi murmură şi îmi asurde-auzul. Voi să le uit pe toate. Răsune mii de arpe, răsune şi console Pe regele Loclinului, ce este al meu oaspe. Să nu se depărteze de ţărmurile noastre Fără ca bucuria să intre-n a lui suflet. Vrodinioară nimeni nu mi-a ieşit din casă Fără să-mi poată zice din inima lui toată Rămîiul sănătos. Oscare, al meu gladiu a fulgerat bellatori, Ci numai în bătaie. Pe loc ce mi se lasă Victoria în parte-mi , atunci gladiu-mi tace Depus în a sa teacă, ş-ofer cu bucurie Învinsului, din suflet, a ospitalităţii Consolare cupă. Ullin îşi lua arpa şi începu cîntarea: “Trenmor trăia în timpii ce sunt de noi departe, Ca soţ al tempestelor plutea-ntr-o dimineaţă Pe valurile Nordului. Crestele minacioase A stîncelor Loclinului şi negura brumoasă Urlantelor lui selbe i se nălţa nainte Văzute printr-o ceaţă. Restrînse-albele vele şi jos săltă pe ţărmuri, Spre-a nu lăsa din urmă un monstruos mistreţ Ce deprada teribil a lui Gormal păduri. Mulţi bellatori ş-atîţia au fost fugit să scape De monstrul formidabil. Trenmor avîntă lancea Şi îl străpunge-n loc. Trei capi, marturi valorii, făcură să s-auză În ţară pretutindeni de forţa şi curagiul Eroului străin. Şi regele Loclinului prepară-n sărbătoare Şi invită la dînsa pe junele Trenmor. Ţinu astă serbare trei zile şi trei nopţi, Şi-n lupta destinată la capătul serbării A armelor alegere se dete lui Trenmor. În tot Loclinul nimeni nu se alfă un prode Să poată să cuteze cu dînsu-a se lupta. A bucuriei cupă se împle, se deşartă Cu mare voie bună, trecînd din mînă-n mînă; [250] Şi regele Morvenului era din gură-n gură Nălţat şi lăudat. În revărsatul zilei a celei de a patra Trenmor întinse vele şi o plecă pe mare, Primblîndu-se pe ţărmuri şi aşteptîndu-şi vîntul Din selbe depărtate să facă să încete A mării nemişcare. Atunci apare-un june locuitor silvestru Al selbelor Gormalului, în toată armătura; Frumoasa-i capellură îi realţa splendoarea Din rumena lui faţă. Era braţile-i tari Şi albe ca ninsoarea. Surîsul lui cel dulce Da ochilor splendoarea. Către Trenmor s-avanţă şi-i zice: „Stăi, eroe, Stăi, bellator ilustre că tu n-ai învins încă Pe fiul lui Lonval Vezi gladiul acesta! cam des a spart la scuturi, Şi cine e cu minte se dă cam la o parte De unde trag cu arcul.” „O, frumuşel bellator, îi zise Trenmor, află Că eu nu voi combate pe fiul lui Lonval, Căci braţul ţi-e cam debil; şi du-mi-te mai bine La căpriori pe munte; cu ele-o scoţi la cale.” „Mă duc bucuros, zise şi junele bellator, Dar voi să duc cu mine şi glădiorul tău. Atunci l-al meu renume părinţii mei sălta-vor De bucurie mare, şi umbrele străbune Se vor simţi beate, şi verginele toate Ieşi-vor înainte şi vor încongiura În laude, surîsuri pe cel care învinse A lui Trenmor valoare; ş-apoi din a lor sînuri Ieşi-vor la suspine, suspine de amor, Şi-ţi vor admira lancea pe cît îi este lungul Cînd mîndru voi purta-o ş-oi face-o să lucească În ochii lor la soare.” „Pînă să-mi iei tu gladiul sau lancea, precum zici, Mai răpede-a ta mumă a să te afle palid Şi-ntins fără viaţă pe ţărmul lui Gormal; Şi aruncîndu-şi ochii în lacrămi peste valuri, Vedea-va în departe navele plutitoare, Navele bellatorului ce i-au ucis copilul.” [251] „Eu nu mă serv cu lancea luptîndu-mă cu tine, Îi zise puiul selbelor, căci anii nu-mi nutriră Aşa d-ajuns tăria, a braţului meu forţă. A mele săgeţi, însă au învăţat străbate Pe inemic departe. Ia scoate–ţi de pe tine Toracele acela, că eşti numai oţel; Şi uite,-ţi dau exemplu: eu îmi arunc p-al meu Acum cu javelina, o, rege de Morven.” Pe cînd vorbea acesta, Trenmor pusese ochii Şi contîmpla o fată. Era surora bună A regelui Loclinului. Aceasta şi văzuse În salele regale pe prodele celebru, Şi inima ei toată d-amor se-nflăcărase. El cum o vede-acuma, îi cade din mîini arma, La faţă se roşeşte şi-şi pleacă în jos ochii, Uimiţi ca de un soare, căci juna era bellă; Se zice zicătoarea că poţi căta la soare, La ea nu poţi să cauţi . „ O, rege al Morvenului, îi zice fata mare, Permite-mi ca să caut azil în a ta navă, Să scap de urmărirea fieroasă a lui Corlo; Amoru-i mă-nspăimîntă: e negru ca tempesta, Şi cruntul ast bellator de zece mii de lănci Dispune la comanda-i.” „Bellissimă-ntre vergini, n-ai teamă, fii în pace: Sub scutul meu protector, ce am de la părinţi, Vei fi în siguranţă. Cu lăncile lui toate Nici Corlo, nici oştirea-i nu m-or vedea fugind.” Trei zile-ntregi eroul tot aşteaptă pe ţărmuri; Bucina lui trei zile răsună pe coline, Semnal de bătălie. Ci Corlo nu se vede. Atunci domnul Loclinului descinde pîn la mare Şi-i dă în maritagiu pe bella Inibacca.” Fingal luă cuvîntul şi zise: - O, Swaran! Sîngele tău cel nobil e tot acelaşi sînge Ce curge şi în vinele nemicului Fingal. Familiele noastre adesea s-au luptat Sub baniera-aceeaşi. A lor rivalitate N-a provenit în urmă decît din interese Ş-amorul despre glorie. Ci încă şi adesea [252] Şi-au dat serbări ş-ospeţe, chemîndu-se-ntre sine, Şi-n zilele de pace încorunară cupa Augustă-a amiciei.... Să facem voie bună, risplendă bucuria Pe încreţita-ţi frunte, ş-ascultă cu plăcere A arpelor acorduri, căci marea ta valoare A străucit pe cîmpul carnagiului şi luptei Ca fulgerul dasupra abisurilor mării; Iar vocea ta-n bătaie se auzea ca strigăt A mii de bellatori. Vrei, dară, dimineaţă să dai semnul plecării Şi p-ale tale nave să te întorci acasă, O, frate-al Agandeccei? Spre scumpa suvenire Acestei scumpe victime îţi zic din al meu suflet Omagiul libertăţii: văzut-am şi ţiu minte A tale nobili lacrămi cum amestecară Cu sîngele acestei infortunate vergini În stanţele lui Starno. Şi cînd, spre răzbunare-i, Vendicatoru-mi gladiu vărsă rîuri de sînge, Atunci numai pe tine am vrut a te scuti. Preferi, dar, să ne batem? Alegerea-ţi stă-n mînă; Fac ceea ce făcură curezii tăi străbuni Bunului meu Trenmor. -Nu , rege al Morvenului, Swaran nu mai voieşte A se lupta cu tine. Te ştiu din ziua-aceea A furiei lui Starno, din tristul lui palat, Şi nu erai mai mare la zile decît mine; Şi îmi ziceam în sine-mi: „cînd voi putea să mîntui Cu-aceeaşi forţă lancea ca nobilul Fingal?” D-atunci, noi combăturăm pe clina cremenoasă A stîncelor Malmorului. A fost o mare luptă Ş-atît de memorabilă bătaia din Malmor! Şi barzii vor transmite la timpii fiitori Numele vingătorului. Apoi, împins de valuri Cu navele-mi cu totul spre ţara ta fertilă Mi-ai dat ospitalitate şi sărbători regali. Ascultă, dar, Fingal: Din navele Loclinului mai multe îşi pierdură Pe bravii lor bellatori. Ia ca un dar din parte-mi Vasselele acestea, şi fii de totdauna Amicul lui Swaran. [253] Şi cînd vrodinioară ai tăi fii vor veni Spre turnurile-antice a muntelui Gormal, Voi da spre-a lor onoare şi sărbători, ş-ospeţe, Şi lupte d-exerciţiu va dezvolta elita Şi floarea oştii mele. Iar regele răspunse: -Fingal nu va ricepe nici nave, nici pămînturi, Al meu regat în sine şi selbele-mi întinse Îmi sunt d-ajuns, Swarane. Te du la ale tale, Pe calea oceanului, o, frate domn şi nobil, Al Agandeccei frate. La vînturile bune Lasă-ţi albele vele; şi mîine aurora Pe cale să te vază spre munţii lui Gormal. -O, rege - al sărbătorilor, adaose Swaran, Eşti generos în suflet; şi fie fericirea Şi pacea pretutindeni – acest prea mare suflet! Ricepe a mea mînă în semn de amicie, Permite, o, Fingal , ca barzii tăi să plîngă Cu acelaşi dor, simţire pe toţi bravii bellatori Ce au pierit în luptă, şi fă c-acest pămînt Să îşi deschiză sînul şi să ofere azil Şi fiilor Loclinului şi pietrele nălţate Peste-ale lor morminte s-ateste d-alor nume, Spre a putea vrodată ai nordului copii Să recunoască locul în care-ai lor părinţi Ştiură a se bate, căci au ştiut să moară. Pe muşchiul astor pietre, să zică cu mirare: „Aicea combătură Fingal şi Swaran , Eroi ce-au stat odată.” Aşa vorbind de noi, Vor trece-a noastre nume la timpii fiitori Din fii la fii, ilustre. -Cît pentru azi, Swarane, gloria noastră n-are Nimic care să-i semene, adaose Fingal; Ci vai ! avem a trece, şi ca un vis a trece; Şi va domni tăcerea odată pe cîmpia Pe care ne luptarăm; şi ale noastre tombe Vor rămînea ascunse sub ruini şi plante Va trece vînătorul şi nu va şti nimica De locurile-n care vom fi noi în repaos. În cînturile barzilor cu numele via-vom, [254] Ci unde va fi forţa, a braţului tărie? Carril, Ullin, Ossiane, o, barzilor dilecţi, Ai spiritelor muntelui, voi care ştiţi de viaţa Eroilor din secoli ce astăzi nu mai sunt, Cîntaţi, celebraţi luptele şi faptele eroice. Prin cînturile voastre ne adormiţi durerea Şi mai scurtaţi din lungul nesuferit al nopţii; Şi fie ca arborile să ne-afle-n bucurie! Acestea Fingal zise. Supuşi la a lui voie Îndată şi cîntarăm, şi sutele de arpe S-uniră-armonioase la imnurile noastre. Întunecoasa faţă a lui Swaran senină Şi se însufleţeşte. Aşa străluce luna Cînd norii, risipindu-se, o lasă lină, bellă D-arginteea-i splendoare, senină-n firmament. Atunci Fingal d-odată întreabă pe Carril: -Dar Cuchullin ce face? Ce ! filiul lui Semo Retrasu-s-a cu totul şi pentru totdauna În trista, neguroasa cavernă de la Tura? -Aşa este, o, rege, s-a scufundat cu totul În grota de la Tura; gladiul formidabil L-a lepădat din mînă, şi cugetui lui geme Cînd îşi aduce-aminte de trista lui disfată. Al lui eroic suflet e decorat de doliu. Se uită şi-iar se uită la unicul său gladiu D-atîtea ori ş-atîtea înfipt în inemici, Roşit de al lor sînge ; şi astăzi ţi-l ofere, Fingal, ca moştenire triumfurilor sale. Ricepe-l dar, o, rege, şi da-i gloria stinsă, Svanită ca şi norii uşori ce-i risipeşte Oceanicele vînturi cu ceaţa umedoasă. -Nu pot să iau gladiu purtat de Cuchullin. Spune-i că-i ştim curagiul şi că al lui renume Nu poate ca să piară. Cîţi şi mai cîţi eroi S-au întîmplat să cază, şi iară-şi înălţară Trofeele mai splendid pe cîmpul bătăliei! Şi tu, Swaran, mai uită oricare întristare, Căci gloria renaşte adesea din disfată. E coperit adesea soarele în amiază, Şi după nori, tempeste, răspînde-a sale raze Cu mult mai străluceşte pe culmele colinelor. [255] Grumal era al Conei şi cap, şi domn bellator. El căuta bătaia pe ţărmurile toate, A armelor clangoare plăcerea urechei sale Şi sîngele, carnagiul îi aţîţau ardoarea. În una dintre zile descinde cu-ai săi oameni Pe ţărmurii lui Craca. Ieşea atunci din selbă şi regele de Craca, Din selba-unde-fusese să-şi facă-a sa urare La a Puterii-Piatră din cercul de la Brunco. Se începu o luptă între aceşti bellatori, Ş-acelei lupte cauza a fost că fiecare Voia el şi nu altul să aibă pentru sine P-o vergine frumoasă ce-avea un mare nume; Atîta îi era fama de mare-acestei fete, Încît Brumal îşi zise: „Or mor, or o răpesc.” Lupta ţinu trei zile; a patra zi Grumal Fu-nvins şi pus în fiare. Şi vingătoru-l puse departe d-orice lume, În cercul cel oribil, în cercul de la Brunco În care, cum se zice, fantasmele greu ţipă Şi urlă împregiurul al Pietrei redutabili. Nu mult, însă, şi sparse şi fiare, şi-nchisoare Şi repăru teribil, cu gloria mai mare. Nainte-i inemicii cădea d-ale lui colpuri Ca spicele la seceră; şi deveni Grumal Mai mare, mai ilustru decît oricînd vrodată. O, cantori ai trecutului, să vibre-arpee voastre, De lauda eroilor tot aerul răsune. Aline-se mişcarea ce agită al meu suflet Ş-a lui Swaran durere din sînu-i depărtaţi. Îşi aşternură regii şi se culcară placid Sus pe colina Morei. Sufla împregiur vînturi; Sute de voci dodată se-nalţă spre cîntare, Sute de arpe sună spre-a onora eroii Din secolii trecuţi. ........................................................................................... ........................................................................................... Alborile matinei spunta la răsărituri Şi începea s-albească al Cromlei cărunt creştet, Cînd iată că s-aude în Lena pe cîmpie [256] Bucina lui Swaran. Bellatorii Loclinului s-adună-n giurul lui, Trişti şi tăcuţi cu toţi se-mbarcă în vessele. Vînturile Ullinului îmfla albele vele, Şi iată că şi saltă pe valurile mării. Fingal atuncea strigă: - Fillan şi tu, o, Ryne, Zăvoii mei să vie, Lualh şi Branno-ndată... Dar vai! Ce-ntreb de Ryno? El doarme-n patul morţii... Fillan, Fergur, sculaţi-vă şi bucinaţi în corn, S-auză vînătorii, cu toţii să s-adune La cornul lui Fingal. Bucina-n selb răsună, şi bellatorii-aleargă, Zăvoi uşori cu sutele le-apucă înainte Şi fiecare cîine îşi prinde-o căprioară; Trei cad pradă lui Branno. Ast cîine-nteliginte, Spre-a face bucuria domnului său, le-aduce Pe cîte-trele vie la ale lui picioare; Ci una dintre dînsele, dizgraţiata, moare Pe a lui Ryno tombă. Atunci iar se deşteaptă durerea lui Fingal, Căci vede rece, mută piatra sub care zace Junele său bellator ce-era tot înainte În fruntea vînătorilor l-asemenea petreceri. -Tu nu te mai scoli, fiule, spre-a fi la sărbătoare! Nu mult, şi a ta tombă va fi sub iarba-ascunsă; Cîţi debili au să treacă nainte p-astă piatră, Şi nu vor şti c-acopere sub dînsa un erou. Fillan şi Ossiane, copiii mei, tu, Galle, Cutezător bellator, aidem în sus pe munte La grota de la Tura şi să vedem cu toţii Pe filiul lui Semo, pe bravul Cuchullin. Au doară că acolo va fi palatul Turei? Au c-a ajuns să fie o vastă solitute? Pe regele ospeţelor l-a împilat durerea. Îi sunt deşerte salele. Aidem să consolăm Pe filiul lui Semo, să facem ca să treacă A noastră bucurie în durerosu-i suflet. Fillan, el este-acela ce văz sus pe colină, Sau fum care se suie în sus ca o coloană? Căci suflă vîntul muntelui, şi nu mă lasă bine Spre a-mi distinge-amincul. [257] -E Cuchullin, răspunse Fillan cu siguranţă, E filiul lui Semo; propasă trist şi languid, Cu mîna p-a sa spadă. Eroe, salutare!al bătăliei filiu Şi sfărmător de scuturi! -Fillane, salutare! să fiţi bine veniţi Toţi fiii Morvenului. Fingal, a ta prezenţă Îmi face bucurie. Errantul vînător Pe muntele lui Cromla e mai puţin voios Cînd îşi mai vede-odată printre-ntunerec stele A căria absenţă atîta–l attrista. Copiii săi sunt stele ce te urmează-n cale, Şi strălucesc în noaptea rezbelului atroce. Aşa eram eu oare cînd reveneam din guerră, Din luptele deşertului, unde regele lumii Fugea de a mea faţă, şi eu aduceam pacea În insolele noastre? Aşa eram atuncea Precum mă vezi acuma? ....................................................................................... ....................................................................................... -Vei fi, o, Cuchulline, precum ai fost atuncea Destinde-ţi la vînt velele ferici spre a ta ţară În care-a ta consoarte te-aşteaptă-n neastîmpăr. Bragela lăcrămoasă cu braţele p-o stîncă, Cu păru-n voia vîntului sta noaptea attentivă, În mijlocul tăcerii, l-al vînturilor uiet, S-auză doar vrun cîntec d-al celor de la rame, Doar depărtatul sunet venind din a ta arpă Pe ale mării unde. -Speranţa ei e vană, că eu n-o să mai văz Coprinsele Dunscarului. Cum poate Cuchullin A mai vedea vrodată pe scumpa sa Bragelă Ş-a-i duce-a sa durere să-i amărască viaţa? Pînă acum, Fingal, veneam cu bucurie Victorios acasă. -Victorios asemeni vei fi şi d-azi nainte, Adaose Fingal. Ţi se va-tinde gloria ca ramurele tari Stejarilor lui Cromla... te aşteaptă alte lupte, [258] Şi braţul tău adesea va fi prea redutabil Nemicului funest... Oscar, zi să aducă îndată căprioara, Prepare-se ospăţul. După pericol vie şi Bucuria-ndată; şi toţi amicii noştri Să facă voie bună. Ne puserăm cu toţii la masa lui Fingal, Şi la ospăţ cîntarăm imnul august al păcii. Ia suflet Cuchiullin, curagiu-i se realţă, I se-ntăreşte braţul, luînd vigoarea-ntreagă, Şi voia bună-a inimei îi luminează faţa, Ullin, Carril cîntară; eu, iar, prin intervale, Cu vocile-inspiraţilor şi venerabili barzi Uneam şi a mea voce; cîntam rezbele, fapte În care foarte-adesea m-am fost luptat şi eu. ............................................................................................... .............................................................................................. Acest fel toată noaptea se petrecu-n cîntări, În spuse de rezbele; şi răsăritul zilei Ne-află în bucurie. Fingal e în picioare, se scoală şi agită Schinteietoarea lance. Avanţă şi descinde La vale, pe cîmpie; şi noi eram cu dînsul. „Să se destinză velele, fu ultima-i comandă, Să profităm de vîntul propiţiu care suflă.” Cîntînd ne îmbarcarăm în navele veloci Şi, despicînd sub rame amara undă-a mării, Triumfători plecaserăm spre ţărmurile patrii. [259] ERATO Ath. Christopoulos Într-o zi primavăroasă, Cîntînd prea de dimineaţă, Se coboar-o drăgăstoasă Muză, dulce cîntăreaţă, Ce Erato o numesc. „Iată,-mi zice, -ţi porunceşte Marea Vineri, blînda zînă (Care unde-orice voieşte, De cer, de pămînt stăpînă, Poruncele-i se păzesc), Să fii d-acuma nainte Întru dulcea a ta viaţă Cîntăreţu-i plin de minte Care cînta cu dulceaţă P-al său fiu, dulcele-Amor. Şi de asta-a ta cîntare Prin mine-ţi făgăduieşte, Şi tu-n stare de mirare Goală-n forma ei zîneşte, S-o vezi, e-al Idei păstor”. Astea toate atunci zicîndu-mi, Mă ia-n braţe blînda muză Şi, prea veselă rîzîndu-mi, Mă sărută drept în buză; Zboară, mă lasă - s-a dus! [260] Şi îndată cum s-atinse Gura mea de sărutare, Ca prin farmecă s-aprinse Spre-a Amorului cîntare, Încît arz în foc nespus. Şi d-atunci, de voi vrodată Să încep orice cîntare, Cel dintîi cuvînt mi-arată Că ton glasul meu nu are Ce amor n-ar răsuna. Acum, făr-a mea voinţă, Gura singură urmează Dup-a Vinerii dorinţă, Nicidecum nu încetează P-amor, pe dînsa-a cînta. [261] CAVALERUL TOGGENBURG F. Schiller „ Ritter! inima ţi-ofere Tinereţe de suror; Altă dragoste nu-mi cere, Căci îmi face mare dor. Vino palcid, că îmi place, Du-te-n pace, mă dileg; Plînsul ochilor ce tace Nicidecum nu-l înţeleg.” El pricepe, mut cu dorul; Sîngeră determinat, Arde,-o strînge-n piept cu-amorul, Şi pe cal e avîntat. Toţi vasalii îşi adună, Toţi elveţii săi din drept; La mormîntul sînt detună, Toţi cu crucea p-al lor piept. Fapte-acolo valoroase Dezvoaltă eroi creştini, Coifuri, pene onduloase Înspăimîntă saracini. Toggenburg poartă omorul, Teroarea la musulman. Dar în inima lui dorul E mai mare dup-un an. L-a suferit, dar l-apasă; Nu-l mai poate suporta; [262] Arme, cîmp, glorie lasă Spre-ale sale-a se-nturna. Şi p-a mării und-amară Vede-un vas vele-ntinzînd; Se-mbarcă spre scumpa ţară Unde-e viaţa ş-al lui gînd. Ajungînd la castel, bate Înfocatul peregrin… Vai! ca fulger îl străbate Răspunsul d-amaruri plin: „Este-a cerului miresă Aceea ce cauţi tu; Ieri fu ziua cea aleasă Nunta ei cînd se făcu.” ………………………… ……………………........ Abandonă, nu-şi mai vede Al părinţilor focar; Armele nu-şi mai revede, Nici fedelul armăsar. De la Toggenburg apune Jos spre văi, necunoscut; Peste membrii nobili pune Vestmînt aspru, răsţesut. O colibă izolată Îşi clădi-mpregiurul ei, D-unde closterul s-arată Pîntre frunzele de tei. Aştepta de dimineaţă Pîn’ l-al soarelui apus, Cu speranţa mută-n faţă Şi cu sufletul său dus. Către closter sus din vale Ore-ntrege-n sus căta Spre fereastra scumpei sale Pîn’fereastr-a răsuna, [263] Pînă cînd el s-o mai vază, Pînă ce chipu-i venea Ca d-un angel dulce rază Jos spre vale-a se pleca. Şi-n dulcea lui reverie Adormea prea consolat, Aşteptînd cu bucurie Al ziorilor revărsat. Stete astfel zile multe, Ani întregi tot aştepta Attentiv ca să asculte Or fereastr-a răsuna, Or dilecta să-şi mai vază, Or chipu-i a s-arăta, Ca d-un angel dulce rază Jos spre vale-a se pleca. Astfel, într-o dimineaţă Era mort tot aşteptînd, Cu paloarea morţii-n faţă Spre fereastră căutînd. [264] DANUBUL ÎN MÎNIE Victor Hugo Belgrad, Semlinul se bat de moarte; Bronzul, silitra bubuie foarte, Necunoscută e a lor soarte! Vechiul lor tată, Istrul canut, Din fundul pacic sus se avultă, Umede coame scutură,-ascultă; Aude- omorul, grinţare multă… Şi bate-n palme de scaliu brut. „ Hei acolo! strigă, -turcă, creştină! Belgrad, Semline, ce aveţi voi? Nu se mai poate o zi senină, Nu se mai doarme o noapte lină, Pe tot minutul auz nevoi, Încăierare cruntă-ntre voi! Iarnă şi vară voi n-aveţi pace, Metalul bellic nu, nu mai tace! În trestiosu-mi leagăn molace Domneam la flisvul, monoton joc: Ci voi, ca lupe rapaci marine, Ce răped unda prin largi narine, Din ale voastre lungi culevrine P-apele-mi lucii voi suflaţi foc! Parcă e farmec! zîne lenive Rîd şi vă-ncîntă şi vă conjur; V-au pus în faţă p-ambele-mi rive, Ca la o masă două convive [265] Şi ca pe fruntea-aceluiaşi tur Arie d-acvili, cuib de vultur. Nu e putinţă trăi-mpreună, Fetele mele? Eu n-am zi bună D-a voastră soarte ce nu v-adună Decît spre ură, rezbel, urgii; Cînd oar’putea-veţi, surori pacefici, Mira-n apele mele magnefici, Semlin, tu negre turrele gotici, Belgrad, tu albe, nalte geamii? Surd-a mea undă largă şi chiară Vă tot desparte. Voi vă-mpumnaţi. Din cetăţuie, ce moarte zbiară, Vîjîie bomba, arcată zară Aerul sparge. Voi greu tunaţi, Prin pont de fulger vă-mpreunaţi. Ca staţi odată! tacă-vă gura! Mie-mi desplace-amestecătura, Guerra civilă, certele, ura. Sunt bătrîn, uite…să dorm şi eu! Basta cu certe, uri de familii, Şi făr-a voastre uiet, bastilii, Pînă-n gît mi-este, a mele filii, Cu asurzirea valului greu. Dar asta! Crucea şi Semiluna Iad prefăcură ast loc al meu! Vă schimbaţi bomba una şi una: Lege şi lege; ţineţi tot una, Pierdeţi timp, focul. Ştiu ce ştiu eu. Daţi-mi credinţă, c-am fost un zeu. Doi zei ai voştri din a lor sferă M-au dat afară. E a lor eră. Umbra mi-e dorul şi pacea veră. Ţie ei cerul, palatul lor. Ci să nu-mi vie p-a mele plege Să-mi arză, stingă păşuni, foillage, [266] Să-mi sfarme, spargă la coquillage Sub bombe, tunet ucigător. Ce fel de vorbă! ale lor culte Aste invenţii mi-au fost aflat? Nu era-n timpii-mi aste tumulte; Şi dacă piatra din catapulte Bătea cetăţile neîncetat, Nici fum, nici fulger n-a scăpărat? Ulm vă e soră, ci ea îmi place; Blînde ca dînsa, faceţi ce face; Regii descurce-şi firul în pace, Voi suciţi fusul, rîdeţi voios. Vedeţi mai acolo Buda vecina, Cătaţi la Drista, la Saracina; Ce-ar zice Etna dacă Messina Ar face- ast uiet în poalele-i jos? Semlin, ea este a mai ţîfnoasă; Tot ea începe cu rele sorţi. Credeţi voi oare c-unda-mi huloasă Să nu mai aibă-n clina-i stîncoasă, Între-a ei ţărmuri şi de fier porţi, Ci tot să ducă l-ai voştri morţi? Pivele voastre fac o fumată Ce-mi bagă noaptea-n spelunca-amată. Grîndină bomba, plumbă-ndesată, Cît ziua albă eu nu mai văz! Şi apoi seara, aer, răcoare, Mi le înneacă a lor vapoare Deasă, sinistră, cît nici lucoare De stea mă lasă să întrevăz! Surori, oar’credeţi că-e nume mare A vă tot punge necontenit? Vă spargeţi, ardeţi palate, -altare. A! fiţi cu minte, daţi ascultare, Rezbelul tacă; c-apoi, menit, Vă sting cu tunul. M-aţi auzit? [267] Căci sunt Danubul, al vostru tată; Să nu-mi pui minte cu voi odată, C-apoi vai vouă! Vorbă curată! Şi d-oi da drumul p-ale cîmpii Apelor mele învolborate, Unde ca munţii încatenate, Vă smulg cu toate ale surate, Colibii, palate, temple, geamii. Nu e greu cuiva cu-altfel de soartă A vorbi astfel cu cetăţi, munţi. Cînd spală, moaie, regala poartă, Cînd e Danubul şi cînd mi-ţi poartă, Ca Euxinul şi Elespunţi, Nave gigante cu triple punţi, Cînd sute poduri de piatră bate, Cînd opt Bavarii mi le străbate, Şaizeci de rîuri le ia pe spate Şi mi le-nghite da însărit, Cînd are valul ca şi o mare, Cînd ia d-a lungul globu-n currare, De la apusuri la răsărit. [268] ARPA LUI DAVID Lord Byron Spartu-s-au coardele arpei potente Marelui David, poetului-rege! Nu mai există a psalmilor arpă! Cîţi i-asculta inspiratele-acorduri De melodie, cu inima-nfrîntă Vărsînd vărsau lacrăme calde, dolente, De repentire, de rugă, d-extaze. Acele lacrăme varii şi multe O consacrară Domnui sîntă. Lamente-se ale Sionului vergini, Căci iată spartu-s-au ale ei coarde. Ea străbătea prin dulcele-i accente Inimi de piatră, ca gerul de ageri, Fiilor aspri ai fărdelegii, Da-n ei viaţa şi le nălţa suflet: Strîmbii cu inima, strîmbii în cuget Drept se-ndrepta la potenta ei voce. Arpa lui David era mult mai forte Şi decît tronu-i. Poetul trecuse Sus, mai presus decît rege la nalte: Spritul Domnului sta peste dînsul. Ea celebra a Domnului mărire, Spunea ale lui Israel mari fapte, [269] Ea răspîndea peste văi bucuria: Tresărea munţii, se pleca cedrii. Aspirat-au şi s-au suit la ceruri P-aripe d-angeli ale ei acorduri, Şi ca tămîia rămaseră –acolo. D-atunci nu se mai aude- a ei voce, Ci numai amorul şi pietate Ne răpesc sufletul prin nişte sonuri Ce ies din porţile cerului sacre, Şi-l leagănă-n visuri nalte, divine, Ce-a zilei lumină nu le-ntrerumpe. [270] [DESPRE POEZIA EPICĂ] Boileau Astfel tragedia pasă în drumul său maiestos. Iar poezia epică c-un aer mai grandios, În vasta naraţiune unei lunge acţiuni, Prin fabulă se susţine şi trăieşte-n ficţiuni. Într-însa, ca să ne-ncînte, toate-şi află a lor loc, Toate iau un corp, un suflet, o persoană şi un joc. Toată virtutea devine o putere, -un Dumnezeu, Minerva este prudenţa, Iris este curcubeul. Nu sunt aburii sau norii ce i-auzim a tuna, Ci Joe ce se întrarmă pămîntul a spăimînta. O teribilă tempestă marinarii-ameninţînd E Neputun plin de mînie valurile înfrînînd. Eho nu e un răsunet în aer la ce s-a zis, Ci-o nimfă plină de lacrămi ce se plînge de Narcis Astfel, în grîmada-aceasta de nobile ficţiuni, Poetul se desfătează în mii de invenţiuni… [271] INFERNUL Dante Alighieri Cîntul I Pădurea eroilor şi a viţiurilor.Dante, rătăcit în acea vale, întîmpină trei fiare alegorice, ce-l împiedică d-a ieşi. Umbra lui Virgiliu i se arată; prezice copoiul prin care într-o zi Lupa funestă va fi ucisă şi Italia liberată. Se oferă lui Dante d-a face că-lătoria ce are a-i mîntui sufletul, mai întîi prin infern, apoi la purgatoriu, spre a fidupă aceasta condus în cerul beaţior, printr-o călăuză mai demnă. Dante accepe şi ei pleacă. În mijlocul căii vieţei noastre Mă reaflai într-o selbă obscură, Căci calea directă era pierdută. Nu e d-a spune cît era de dură Astă selbă silvestră, aspră şi foarte, Căci şi în cuget reînnoaie frica! E-atat d-amară, cît pic e mai moarte. Şi spre-a tracta d-ăl bine ce-aflai acolo, Spune-voi d-altele ce-avui nainte: Cum îţi intrai, nu ştiu bine-a rezice, Eram plin de somn în puntul acela Ş-adevărata cale-abandonasem. Abia ajunsei la picioru-unui munte Unde se termina calea aceea Ce îmi umpluse inima de frică, Cătai în sus şi văzui a lui spalle Revestite de razele planetii Ce mînă oamenii drept p-orice cale. [272] Atuncea mi se mai alină frica Ce-n lacul inimei îmi rămase Noaptea trecută cu-atîta durere. Şi ca acela ce abia răsuflă Cînd iese din pelag pe ţărm afară, Se-ntoarse l-apa sinistră şi cată, Astfel ş-al meu suflet ce fugea încă Se-ntoarse napoi a mai vedea pasul Ce nu mai lăsase persoană vie. Dedei repaus stătutelor membre, Reluai calea pe deserta plage Cum piciorul firm tot mai jos să fie. Şi iacă la începutul suirii O lonza uşoară, sprintenă ager, Coperită în maculată piele. Şi neabătută îmi sta nainte, Cît îmi ţinea cale cu-atîta forţă Ce spre-ntrunare des fui volt adesea. Timpul era în factul dimineţei: Se suia soarele cu-acele stele Ce-au fost cu dînsul cînd amor divinul Mişcă cele belle din prima oară, Încît bine-a spera cauza-mi fură A-acelei fiare maculată piele. Ora timpului şi dulcea stagiune; Nu însă atîta cît mă luase frica La vederea unui leu ce-mi apare. Acesta-mi părea că venea spre mine Cu capul în sus şi rabiată fame, Cît se părea că ş-aerul se teme. [273] Şi o luptă ce de poftele toate Semăna plină, magră, costelivă, Şi multe ginţi le face-a trăi mizeri. Asta-mi aduse greutate.atîta Cu frica ce ieşea din a ei vedere, Cît şi pierdui spre mai sus speranţa. Şi precum e cel ce voios acquistă Şi vine-apoi timpul ce-l face-a pierde Şi-n orice cuget s-attristă şi plînge, Astfel belva fără pace mă face, Cît venindu-mi asupra, -ncet cu-ncetul Mă respingea unde soarele tace. Ş-unde mă rovinam afund de vale Înaintea ochilor mi s-ofere… Ce mut semăna prin lunga-i tăcere. Cînd văzui p-acesta în desertul mare, „Miserere mie! strigai spre dînsul, Oricine-i fi, umbră sau om în fiinţă.” „Nu om, răspunse, ci om fui odată Şi părinţii mei din Lombardia fură Şi mantovani de patrie-amîndoi. Născui sub Iuliu în zilele-i ultimi Şi-n Roma trăii subt August bunul, În timpul zeilor falşi, fii ai minciunii. Poet fui şi cîntai pe justu-acela Al lui Anchis filiu venit din Troia După ce fu ars Ilion superbul. Ci tu, de ce te-ntorci l-atîtea-amaruri? De ce nu săi pe dilectosul munte Ce e princip, cauza bucuriei?” [274] „Ori eşti Virgiliu, acea fîntînă Ce răspînde al vorbei rîul cel mare? Răspunsei eu cu ruşinoasă frunte; O, a poeţilor lumină şi onoare, Ajută-mi marele zel şi lungul studiu Ce mă făcură-a cerca a ta carte. Tu eşti maestrul meu şi al meu cantor, Tu singurul acela de la care Luai stilul ce mi-a făcut onoare. Vezi bestia ce înapoi mă-npinge, Ajută-mi asupra-i, faimos sapiente; Mă face a trema şi vine, şi pulsul.” „Ţi se cuvine să iei altă cale, Răspunse cînd mă văzu-n lăcrimare, De vrei să scapi d-aste sălbatici locuri; Căci astă belva de care te sperii Nu lasă altui a-şi căta de cale, Ci-l împiedică-atîta cît îl ucide; Şi e de natură atît de rea şi crudă, Cît nu-şi mai împle lacoma sa voie, Se-ndoapă, şi famea-i e şi mai mare. Multe animale cu cari s-ammollie, Şi multe încă pînă cînd Copoiul Ce-i va da moarte în dureri cumplite, Asta nu va ciba terră-or piatră, Ci sapienţă, amor şi virtute. Şi naţia-i va fi între Feltru şi Feltru. Umilei Italie fi-va salute, Pentru care muriră verginea Camilla, Euriato şi Turn şi Nis de vulne. [275] Esta-o va lunga prin orice cetate, Pînă cînd în infern o va împinge, De unde invidia la început o trimise. Pentru-al tău bine-acum discern şi cuget, Urmează-mă, şi fi-voi a ta călăuză Şi te voi trage-n loc etern d-aicea, Unde-auzi-vei disperate gemete Şi vei vedea spirite dolenţi Ce-a doua moarte fiecare cheamă, Şi vei vedea pe cîţi conteniţi se află În foc, pentru că speră să ajungă Oarecînd între mari alme beate. La cari apoi, de vrei să te sui, Animă vine decît mine mai demnă; Cu dînsa, cînd m-oi retrage, lăsa-te-voi. Căci imperatorul ce sus domneşte Nu iartă-n cetatea-i să vii prin mine Ce fui rebellante la a sa lege. Peste tot imperă, şi acolo rege, Unde-i e urba, nalta-i rezidenţă. Ferice d-acela ce acolo ş-alege!” Şi eu lui: „Poeta, ascultă a mea rugă, Rogu-te pe Zeul ce te refuză, Ca să pot fugi de rău şi mai rele, Du-mă acolo unde-mi zise şi acuma Să văz poarta augustă a sîntului Petru Şi p-aceia ce zici a fi-n suspine.” Atunci se mişcă, şi eu îi iau urma. [276] Cîntul II Pe drum spre intrarea infernului, Dante se devota speriat de întreprinderea pentru care nu are o misiune superioară. Ci află cum Beatrice, prin voinţa sîntei Vergine şi pe intervenţiunea sîntei Lucia, a venit a ruga pe Virgiliu spre a se duce a-l scăpa din pericolul pădurii. Se ducea ziua şi brunul aer Scăpa fiinţele dasupra terrei De la fatiche; şi eu singur unul Mă preparam a sustine lupta Şi-a drumului e şi a pietăţii Ce va descrie mintea ce nu erră. O, muze, o, geniu nalt, ajutaţi-mi; O, minte ce-ai scris cîte-ai văzut toate, Aici s-adoarnă-a ta nobilitate. Eu începui:,,Poeta, al meu duce, Cată-mi vîrtutea de este potente Pîn-a nu face nalt pasul acesta. Tu zici că Silviu, mare părinte Coruptibil încă, la imortalul Secol se duse şi fu în simţire-şi. Ci daca-adversariul de orice rele Îi fu propiciu spre naltele-efecte Ce-avea să iasă, şi cine şi care; [277] Nu pare nedemn de omul cuminte Să fie-al Romei şi al ei imperiu El în empireu alesul de Pater. Carea şi care, zicînd adevărul, Se stabiliră pentru locul sacru Unde stă eredul marelui Petru. Pe astă cale ce lauzi atîta Auzi-vei fapte ce cauză-i fură D-a lui victorie şi papală mantă. Se duse-apoi acel vas al alegerii Spre-a-şi lua confortul şi a sa fede, Ce e principul căii mîntuirii. Ma cum să viu eu sau cine-mi concede? Eu nici Enea, eu nici Paul sunt; Demn d-asta nici eu, nici alţii m-ar crede. Căci, de mă tem să fac un pas nainte, Mă tem venirea-mi că va fi nebună, Tu-nţelept mă pricepi cît eu nu judec. Şi cum dezvoieşte cel ce voieşte Şi pentru nouă-şi schimbă vechiul cuget Şi d-a începe se lasă cu totul, Astfel şi eu în acea coastă-obscură, Cînd cugetînd consumai cugetarea Ce-atît de răpede fu la-nceput. „D-am înţeles bine eu a ta vorbă, Răspunse a marinimului umbră, Anima ta e de viltate offesă, Care adesea pe om ameţeşte Şi-l întoarce din onorate fapte, Ca falsa vedere cînd bestia umbră. [278] Ca să te mîntui tu d-această teamă, Spune-voi de ce-am venit l-al meu cuget În primul punt ce mă duru de tine. Eram între-aceia ce stau în limburi Şi-o doamnă mă chemă, felix şi bellă, Atîta cît o rugai să-mi comande. Luceau ai ei ochi mai mult decît stele, Şi-ncepu a-mi zice suavă şi blîndă, Cu-angelică voce-ntr-a ei vorbire: „O, animă cortese mantovană, A cării famă încă pe lume dură Şi va dura cît mişcarea departe, Amicul meu, şi nu ş-al Fortunei, E împiedicat pe deserta plage Şi din drum se-ntoarnă napoi de frică. Mă tem să nu fie uimit atîta Cît ajutoru-mi tîrziu să nu-i vie După cîte-n cer auzii de dînsul. Mişcă-te, dar, şi cu-a ta vorbă-ornată Şi cu cîte ar putea să-l scape Ajută-l, cum eu să fiu consolată. Eu sunt Beatrice, şi-ţi zic a te duce; Vin din locul unde doresc a mă-ntoarce; Amor mă mişcă, el a vorbi mă face. Cînd voi fi Domnului meu nainte, Lăuda-mă-voi de tine adesea.” Tăcu atunci, şi-ncepui după dînsa: „Doamnă-a virtuţii, singură prin care Specia umană întrece cele coprinse În jos de cerul cu mai mici cercuri, [279] Atîta m-agradă a ta comandă, Cît supuindu-mă tîrziu îmi pare; Nici nu ai a-mi deschide talentul. Ci spune-mi cauza că nu-ţi e teamă De a descinde aci jos din centrul Amplului loc unde arzi a te-ntoarce.” „Dacă tu vrei să ştii atît şi toate, Pe scurt îţi voi spune, ea îmi răspunse, De ce nu mă tem să viu aici-nîntru. Cuvine-se-a teme numai d-objecte Ce au puterea d-a face altuia răul; D-altele nu, căci nu sunt spăimîntabili. Eu, graţie Domnului, sunt făcută Cum mizeria voastră nu mă atinge, Nici flacăra astui incendiu m-assare; Doamnă gentilă e-n cer ce complînge D-obstacolul asta unde cer a merge, Şi înmoaie cu ruga judeţul şi-nfrînge; Aceasta ceru la Lucia-n rugă Şi zise:<> Lucia, nemică de inimi crude, Se mişcă şi vine-n locul acela Unde-mi şedeam cu antica Rachele; Zise: <> [280] N-au stat în lume persoane mai răpezi Să-şi facă bine, de rele să fugă, Cît eu fui răpede l-aceste vorbe. Venii aici din beatul meu scaun, Încrezîndu-mă în vorba-ţi onestă Ce te onoară şi pe cîţi te-ascultă.” Vorbind acestea cu simţire mare, Ochii ardenţi lăcrimînd întoarse, Care mă fece să viu şi mai iute; Şi venii la tine după voinţa-i. Te scăpai dinaintea-acelei fiare Ce-ţi închidea pasul-n frumosul munte. Ce este dar? pentru ce stai încă De atîta-mpuţinare de suflet? De ce n-ai nici curagiu, nici francheţă, Cînd trei asemeni benedicte doamne S-ocupă de tine-n curtea din ceruri, Şi vorbele mele-ţi promit atîta?” Precum floricele de gerul nopţii Înclinate-nchise, albite la soare Se deşteaptă deschise p-a lor tulpină, Astfel şi eu din virtutea mea stinsă Luai curagiul, inima-mi s-aprinse Şi-ncepui ca determinat şi liber: „O, pietoasă aceea ce m-ajută, Şi tu, cortes ce-o ascultaşi îndată L-adevăratele vorbe ce-ţi zise, Îmi împluşi inima atît de dorinţă Spre a veni cu ale tale vorbe, Cît mă şi-nturnai la primul meu cuget. [281] Iată-n amîndoi o singură voie; Tu eşti duce, tu domnul, tu maestru.” Astfel vorbii, şi cum se mişcă, -ndată Intrai în drumul nalt şi silvestru. [282] Cîntul III Intrarea infernului. Inscripţia ce-l anunţa. Primul cerc. Limburile: prima parte. Anime umane şi angeli ce au rămas neutri între bine şi rău. Mize- ria lor pe confinele infernului. -Acheron, luntrarul Charon; anime împinse fata- lemente de a face străbaterea. Un uragan face a cădea Dante fără cunoştinţă. „Prin mine se duce-n cetatea dolente, Prin mine se duce-n eterna durere, Prin mine se duce-n pierduta gente; Justiţia mişcă p-al meu înalt factor, Făcutu-m-a divina potestate, Nalta sapienţă şi amorul primare; Nainte de mine n-au fost create Decît eterne, şi-n etern eu dur. Lăsaţi orice speranţă voi ce intraţi.” Aceste vorbe-n neagră culoare Văzui eu scrise p-o poartă dasupra. Deci eu: „Maestre, e dar înţelesul?” Şi el mie, ca o persoană-ncercată: „Orice viltate cată a fi moartă, Şi tot prepusu-a lăsa se cuvine. [283] Venirăm la locul unde-am zis ţie Că vei vedea ginţile dureroase Ce au pierdut al priceperii bine.” Ş-apoi a sa mînă-ntr-a mea puind-o, Cu faţă voioasă ce-mi da putere, Mă duse-ndată la cele secrete. Aici suspine, plîngeri şi vai nalte Răsunau în aer fără de stele, De care-ncepui a vărsa lacrimi. Diverse limbe, oribili cuvinte, Vorbe de durere, accente d-iră, Voci nalte, rauce, sunet din mîini Făceau un tumult care s-agiră În etern în aerul fără timp şi negru C-arena-n vortici cînd viforul suflă. Şi eu, ce-aveam capul încins d-eroare, Zisei: „Maestre, ce e? ce s-aude? Şi ce ginte e-aceea ce geme şi plînge?” Şi el mie: „Modul acesta mizer Au tristele suflete ale acelor Ce trăiră nici în virtuţi, nici viciu: Mestecate sunt cu acel hor mizer Al angelilor ce nici rebeli fură, Nici fedeli, ci numai pentru ei fură. Nu i-a vrut cerul, conservînd frumosul; Şi profundul infern iar îi respinse, Să n-aibă vro glorie de dînşii răii. Şi eu: „Maestre, ce e greul acela Ce-i face a se lamenta-atît de foarte?” Răspunse: „Foarte pe scurt ţi-o voi spune. [284] Aceştia n-au speranţă de moarte Ş-a lor oarbă viaţă e-atît de basă, Cît invidioşi sunt d-orice soarte. Famă despre dînşii lumea nu lasă, Mizericordia şi justiţia-i desdemnă. Nu mai vorbim de ei; cată şi pasă.” Şi eu, ce cătai, văzui un stindard, Care, girînd, fugea răpede-atîta. Încît repaos părea că nu are. Şi napoi venea şir lung şi lung foarte De ginte, cît eu n-aş fi putut crede Că moartea-a putut să distrugă-atîta. Apoi, recunoscînd pe oarecine, Cătai şi văzui însuşi umbra-acelui Ce da codard fece refuzul mare. Înţelesei, şi-ndată fui sicur C-aceasta era a răilor sectă Ce şi la Domnul, şi la diavoli displace. Aşti svînturaţi, ce vii n-au fost vrodată, Erau nuzi şi afund îmboldiţi foarte De musconi şi de viespi ce-erau acolo. Şiroaie le trăgea sîngele-n faţă, Ce-amestec cu lacrimi l-a lor picioare Viermi fastidioşi l-adunau în nesaţiu. Şi cînd vrui a căta mai departe, Văzui ginte pe pruntu-unui rîu mare, Şi zisei: „Maestre, fii bun concede-mi A şti cine sunt, şi datina care Îi face-a părea că trec aşa iute, Cît abia-i disting prin oarba lumină.” [285] Şi el mie: „Spune-ţi-se-vor toate Cînd ne vom bine-ntări paşii nostri P-a lui Acheronte margine tristă.” Atunci, cu ochii ruşinoşi şi umili, Temîndu-mă d-a-i fi săţios la vorbă, Pînă la rîu mă trăsei cu cuvîntul. Şi iacă spre noi venind într-o luntre Un bătrîn alb, antic foarte cu părul, Strigînd: „Vai vouă, anime perverse, Nu speraţi să mai vedeţi şi voi cerul. Eu viu spre-a vă duce de ceea parte, În ger şi-n flăcări, etern întuneric. Şi tu, cine-ai fi astă-animă vie, Nu te apropia de morţii-aceştia.” Ş-apoi, văzînd că eu, eu stam cu locul, Zise: „Prin alte căi şi prin porţe alte Vei fi; p-aici nu se pasă, Un lemn mai uşor mi te poate duce.” Şi duca-al meu lui: „Nu te cruci, Charone, Aşa e acolo voia unde se poate Ori ce voieşte; şi gura să-ţi tacă.” Şi s-alinară bucele lînoase A nochierului lividei palude, Ce-n girul ochilor îi rotau flăcări. Ma-acele anime ce erau-stătute Schimbară faţa şi grinţară dinţii Cum îi auziră vorbele crude. Îşi blestemau zeul ş-ai lor părinţi, Speţia umană, locul, timpul şi sămînţa Seminţei lor ş-a născuţilor lor. [286] Se retraseră apoi toţi cu toţii, Plîngînd cu-amar pe ţărmul blestemului Ce-aşteaptă ori pe cine ce bravă Zeul. Charon demonul, cu ochii de flăcări, Făcîndu-le semn, pe toţi îi adună, Bate cu rama p-oricine-ntîrzie. Precum pe toamnă frunzele s-ardică Una lîngă-alta, pînă cînd ramura Redă terrei desfrunzătura toată, Asemenea-a lui Adam rea sămînţă S-aruncă-acolo una cîte una, Prin semne, ca pasări după chemare, Astfel se duc peste unda brună; Şi pînă-a descinde de ceea parte, Dincoa altă nouă trupă s-adună: „Fiul meu, zise bunul meu maestru, Aceia ce mor în urgia Domnului, Toţi vin aicea din oricare ţară Şi se-ndeasă spre a trapasa rîul, Căci îi împunge divina justiţie, Încît dorinţă le seamănă frica. P-aci nu mai pasă anima bună, Şi d-aia Charon mîrîie asupră-ţi, Şi poţi şti acum ce-i sună vorba.” Cum termină el, compania neagră Tremură teribil, încît de spaimă Mintea-mi de sudoare încă se scaldă. Terra lăcrimoasă ardică vîntul Şi fulgeră o lucire vermillie, Care-mi învinse orice simţire; Şi căzui ca omul ce îl ia somnul. [287] Cîntul IV Acheron se trece fără ajutorul barcei. -Continuare a primului cerc: secundaşi a treia parte a limburilor, una ocupată de anime inocenţi de copii, de oameni şi de fe-mei ceau murit fără să aibă baptesma, cealaltă de poeţi, de spienţi, de personage ilustre, morţi asemenea afară din graţia creştină. –Suvenire despre descinderea lui Crist, ce a scos afară mai mulţi aleşi din această regiune lină, luminoasă, fără beatitudine. –Dante prezentat de către Virgiliu celor patru poeţi antici. Revistă a personagelor căror le este acordată această cetate şi această cîmpie privilegiată. Îmi rupse somnul înalt de pe capu-mi Un greu ş-aşa tunet, cît mă remişcă Ca p-o persoană ce forţa o deşteaptă, Ş-ochiu-n repaus îl mişcai împregiuru-mi. Drept mă sculai, cătai înfipt s-aflu, Să cunosc locul unde mă pusesem. În adevăr mă aflam pe marginea Abisului văii dureroase Ce-adună tunetul marelui geamăt. Obscură, profundă era şi nebuloasă, Atîta cît, plecîndu-mi în afund ochii, Eu nu discerneam nimic înîntru. „Să descindem, dar, jos în lumea oarbă, Începu poetul palid cu totul, Eu voi fi primul, tu vei fi secundul.” [288] Şi eu, ce-l văzui palid la faţă, Zisei: „Cum voi veni, dacă ai frică Tu, care-mpuţinării-mi dai putere?” Şi el mie: „A ginţilor durere Ce sunt acolo îmi depinge-n faţă Acea pietate ce o iei drept teamă; Aidem, că drumul lung ne suspinge.” Se mişcă, dar, şi mă face să intru În primul aer ce-abisul încinge. Acolo, încît pentru ascultare, Nu era plîngeri, ma ce de suspine Ce aura eternă făcea să treme! Ş-aceasta venea din dor fără martiriu De la turbele mari, multe şi varie De copii şi de femei şi de oameni. „Tu nu-ntrebi, zise bunul maestru mie, Ce spirite sunt acestea ce vezi? Voi,dar, să ştii pînă s-auzi nainte Că ei nu pecară, şi d-au mercede Nu e d-ajuns, căci n-avură baptesma Care e parte din a ta credinţă. Şi d-au fost naintea cristianismului, Nu adorară zeul în veritate, Şi din aceştia sum şi eu însumi. Pentru-aceste defecte, şi rău nu altul, Suntem pierduţi şi puşi, numai d-asta, Să fim aici-n dorinţă fără speranţă.” Mare dor, auzind-o, mă coprinse; Pentru că ginte de valoare multă Cunoscui suspensă în limbul acela. [289] „Spune-mi, maestrul meu, spune-mi, o, doamne, Începui eu, spre-a voi a fi sicur De acea fede ce-nvinge-orice eroare, Ieşit-a mai vrunul, sau d-al său merit, Sau prin altul să treacă-n beatitute?” Şi el, ce-nţelese coperita-mi vorbă, Zise: „Eram nou în statul acesta Cînd văzui venind un potente Semn de victorie ca stemă pe frunte. Mi-ţi trase umbra primului părinte, A lui Abel fiul, ş-apoi a lui Noe, A lui Moise, supusul legistă, Abraam patriarhul şi regele David, Israel, tată cu fiii împreună Şi cu Rachel prin care fece-atîta, Şi pe alţi mulţi între beaţi trecîndu-i. Şi voi să ştiţi că de ei mai nainte Nu era salve umanele suflete.” Ţineam şi drumul, şi vorba-mpreună, Şi treceam tot prin selbă nainte Prin selba, zic, de spirite compactă. Nu era lungă încă-a noastră cale Dincoa de poartă, cînd un foc se vede Ce emisferul vingea de tenebre. Depărtaţi nu prea eram încă-atîta Încît să nu pot discerne în parte Ce ginte onorabilă ocupa locul. „O, tu ce onori orice ştiinţă ş-arte, Ce sunt aceştia ce-au atîta-onoare, Ce de lumea altora îi desparte?” [290] Şi el mie: „Onorată nominanţă, Ce de ei sună sus acolo-n viaţă, Graţie le-acquistă-n cer, ce-i înalţă.” În cestea-o voce s-auzi dodată: „Onoraţi toţi pe poetul altissim, Umbra lui ce ne lăsase se-ntoarnă.” Apoi, cînd vocea s-alină şi stete, Spre noi venind văzui patru mari umbre. Faţa le era nici voioasă, nici tristă. Bunul maestru începu a-mi zice: „Miră p-acela cu-acea spadă-n mînă Ce vine ca sir celor trei nainte. Homer e-acela, suveran poetă; Altul e Horaţiu, satirul, ce vine; Ovid e terţiu, ultim e Lucan. Fiecare îşi merită ca mine Numele ce-l sună singură vocea. Onoare-mi fac, şi d-aceea fac bine.” Aşa văzui că vine-ilustra şcoală Acelui domn al cîntului altissim Ce peste alţii ca acvilă svoală. Daca vorbiră cîtva împreună, Spre mine veniră cu semn salutabil, Ş-al meu maestru surîse d-aceasta. Şi-ncă-onoare d-ajuns îmi mai făcură, Cît mă luară într-un rînd cu dînşii, Şi-ncît fui eu sext într-atîta geniu. Astfel naintarăm pîn’ la lumină, Vorbind despre multe, ce-a tăcea e bine, Pe cît era bine-a vorbi acolo. [291] Venim la piciorul unui castel nobil, Şapte ori încins de murallie nalte, Apărat în giur d-un rîurel limpede. Trecem pe dînsul ca pe terră dură, Prin şapte porţe-ntrai cu savii-aceştia, Pînă pe un prat d-o frescă verdură. Ginte-era cu ochii tîrzii şi gravizi De mare autoritate pe faţă; Vorbea încet şi cu voce suavă. Ne şi traserăm într-una din laturi, În loc deschis, luminos şi nalt, D-unde se vedea toţi cîţi era aici. Acolo sus, peste verdele smalt, Îmi fură arătate marile spirite, Cît săltai în sine-mi, căci i-am văzut. Văzui pe-Electra de mulţi însoţită, Cunoscui între ei pe Ector şi Enea, Pe Cezar armat cu ochii grifani; Văzui pe Camilla, Pentesilea De ceea parte, şi pe Latin rege, Ce şedea cu fie-sa Lavinia. Văzui pe Brut, a lui Tarquin teroare, Lucreţia, Iulia, Martia şi Cornelia, Şi, singur la o parte, văzui pe Saladin; Nălţînd apoi puţin mai în sus genele, Văzui pe maestrul celor ce cugetă, Şezînd în filosofica familie: Toţi îl admiră, toţi îi fac onoare. Aici văzui şi pe Socrat şi Platon, Ce nainte de alţii îi sta mai aproape, [292] Democrit, ce mundul cazului pune, Diogene, -Anaxagora şi Thale, Empedocle, Eraclit şi Zenone. Şi văzui pe bunul observator al carelui, Dioscuride, zic, şi văzui pe Orfeu, Pe Tuliu şi Liviu şi moralul Seneca; Euclid geometrul şi Ptolemeu, Hippocrate, -Avicena şi Galileu, Averois, ce marele comment fece. Nu-mi pot rechema pe toţi pe deplin, Căci lunga-mi temă trage cu sine, Ş-adesea la faptă n-ajunge vorba. Compania de şase cu doi se-mpuţină; Pe altă cale mă duce saviul ducă Afară din lina-n aura ce tremă, Şi viu într-o parte unde nimic nu luce. [293] Cîntul V Cercul secund: Minos este la intrare, spre a trimite animele culpabili pe fiecare la locul său de supliciu. Acest cerc, unde începe seria celor şapte păcate, es- te al luxurioşilor. –Uragan şi turmentă; Francesca de Rimini şi amantul ei s-arrestă cîteva momente. Naraţie a originii culpei lor. Dante, mişcat pînă-n suflet de simţire, cade ca mort. Astfel descinduţi din cercul primariu Jos în secundul, ce loc nu-atît cinge Şi dureri multe cît punge la vaiet, Acolo stă Minos oribil şi grinţă, Examină culpele la intrare, Judecă şi trimite după cum decide. Zic că daca-o animă rău născută Îi vine nainte toată confuză Şi-acel cunoscător de păcate Vede care loc în infern e de dînsa, Cinge-se cu coada de ori atîtea Pe cîte grade va fi mai jos pusă. Nencetat înainte-i stau multe, Vin una dup-alta la judicată; Spun şi aud, ş-apoi sunt jos aruncate. [294] „O, tu, ce vii în durerosul ospiţiu, Îmi zise Minos, cum ne văzu-ndată, Lăsîndu-şi actul oficiului mare, - Vezi la cine te încrezi şi cum intri, Să nu te-amăgească lărgimea-intrării.” Şi duca-al meu lui: „Şi pentru ce-mi strigi? Nu împiedica ducerea-i fatală, Aşa e voia-acolo-unde se poate Ce se voieşte, şi gura să-ţi tacă.” Atunci începeam dolentele note A le-auzii, ş-ajunsei acolo Unde plîngerea multă îmi da-n suflet. Venii într-un loc mut d-orice lumină, Ce mugea cum muge marea-n tempestă Cînd de contrarie vînturi e combătută. Vorticele infernal, fără repaus, Mîna spiritele-ntr-a sa rapină, Vîrtindu-le, lovindu-le turmentă. Cînd ajung înaintea ruinei, Ţipete-acolo, gemet şi lamentul Blestemă-acolo virtutea divină. Înţelesei că la turment ca-acesta Erau damnaţi pecatorii carnali Ce supun raţiunea la dezmierdare. Şi precum sturneii îşi poartă aripele În recele timp în stol larg şi plin, Relele spirite asemenea svolau, De ici, de colo, de jos, de sus se-mping, Nici o speranţă nu le mai confortă, Nu doar de repaus, ci d-alinare; [295] Şi precum cocorii trec cîntîndu-şi laii, Făcînd în aer lunga lor riglă, Aşa văzui venind cu-ale lor vaite Umbrele purtate p-acelaşi vortice. Pentru care zisei: „Maestre, cine-s Ginţile-acelea de vînturi bătute?” „Prima din ele, d-a cării nuvele Vrei să afli, îmi zise el atuncea, Fu împărăteasă de multe limbe. La viţiul luxuriei fu atît de ruptă, Cît libit face licit într-a ei lege Spre-a ardica blasma-n care căzuse. Ea e Semiramis, de care se zice Că urmă lui Nin şi îi fu soţie, Şi ţinu ţara ce Soldan guvernă. Ceealaltă, ce s-ucise-amoroasă Şi rupse fedea l-a lui Sicheu cenuşă; Apoi e Cleopatra luxurioasă.” Văzui p-Elena, pentru care-atîtea Rele-aveniră, pe marele-Achile, Ce cu amorul se luptă în fine. Văzui pe Paris, Tristan, şi-ncă mii D-umbre-mi arată şi numi pe degite, Ce-amor le depărtă din viaţa noastră. Apoi auzii p-al meu doctor Numind doamnele-antice şi pe cavaleri; Pieta mă-nvinse, rămăsei uimit. Începui: „Poetă, cu voia-a mai bună Aş vorbi cu-acei doi ce-mpreună svoală Şi par atît de uşori, vîntului joc.” [296] Şi el mie: „Vedea-vei cînd vor fi De noi mai aproape, şi-atunci tu roagă-l P-acel amor ce-i mînă, şi ei veni-vor.” Îndată ce vîntul spre noi îi pleacă, Vocea mişcai: „O, anime dezolate, Veniţi la noi, de nu vă-mpiedică-altă.” Ca şi columbe de dorinţe chemate, Cu aripe deschise spre cuibul dulce Svol prin aer purtate de voie, Astfel ieşind din stolul unde-e Dido, Venind spre noi prin aria malină, Aşa de forte-mi fu afectuoasa chemare. „O, vieţuitor graţios, benin, Ce vizitînd vii prin aerul pers Spre noi ce tingem lumea de sînge, De ne-ar fi amic al mundului rege, Noi l-am fi rugat pentru a ta pace, Fiindcă avuşi pietate d-amorul nostru. De cîte ori a auzi ş-a vorbi vă place, Noi vom auzi şi cu voi vorbi-vom, Pînă cînd vîntul cum este va tace. Stă ţara unde fui născută Pe marină unde Po descinde Ca să aibă pace cu următorii săi. Amor, ce iute-inimi gentili aprinde, Priusep-acela de bella persoană Ce-mi fu luată, modul încă m-offende: Amor, ce b-amat nu scapă d-amare, Mă prinse d-al acestuia-atît de fare, Încăt, cum vezi, încă nu m-abandonă; [297] Amor ne conduse l-aceeaşi moarte, Caina-aşteaptă pe ucidătorul.” Aceste vorbe de la ei ieşiră. Cum auzii aste-anime offese, Îmi plecai faţa, ş-o ţinui plecată Pînă cînd poetul îmi zise: „Ce cugeţi?” Răspunzîndu-i, începui: „O, vai mie! Cîte dulci cugete, cîtă dorinţă Mînă p-aştia la pasul durerii!” Mă-ntorsei apoi, şi le vorbii astfel: „Francesca, ale tale martiruri A lăcrima mă fac, trist şi-n durere! Ci spune-mi, în timpul dulcilor suspine La ce şi cum concedette amorul Să vă cunoaşte-ţi dorinţele voastre?” Şi ea mie: „Nici o durere mai mare Ca remintirea timpului ferice În mizerie, ş-o ştie al tău doctor. Ci daca ai atîta dorinţă-a cunoaşte Primu-nceput al amorului nostru, Voi zi ce ca acela ce plînge şi spune: Noi citeam într-o zi, spre-a ne distrage, Despre Lanciotto, cum amorul îl strînse; Singuri eram şi fără a prepune. Mai de multe ori ochii ne suspinse Acea lectură şi ne păli faţa; Ci un singur punt fu cel ce ne-nvinse: Cînd ajunserăm în surîsul dulce, Sărutat cu foc de junele-amant, Cesta ce de mine nu se mai desparte [298] Mă sărută-n gură în delirul mare. Galeotto fu cartea, şi cel ce-o scrise. În ziua-aceea mai mult nu citirăm.” Pe cînd un spirit zicea acestea, Plîngea celălalt, şi de pietate Pierdeam eu puterea ca omul ce moare, Şi căzui cum corpul mortului cade. [299] Cîntul VII Cercul al patrulea, în care Pluton(sau Plutus) prezidă. Avarii şi risipi-torii purtînd şi rostogolind grele sarcine şi întrelovindu-se cu mînie. Notio şi imago a Fortunei. –Al cincilea cerc: Ira, lacul Stygii, în care sunt cufundaţi în diverse grade, ira-condii urlă şi se întresfîşie subt vasă. „Pape, Satan, pape Satan, aleppe!” Începu Pluton cu rauca-i voce. Ş-acel saviu gentil ce ştia toate, Spre-a mă conforta, zise: „Să nu-ţi pese De frică, căci puterea ce-ar avea Nu-ţi va putea închide descinderea acestei rocce.” Se-ntoarse-apoi la-acea îmflată buză Şi-i zise: „Taci, maledicte lupe, Consumă-ţi în sine a ta turbare; Nu fără cuvînt e-a merge spre cuget, Astfel e sus voia unde Mihael A făcut vendicta superbei cercări.” Astfel de vînt gonflatele vele Cad răsucite cînd lemnul se rupe, Astfel jos cade şi fiara crudelă. [300] Descindem apoi în a patra laccă, Luînd-o mai mult pe dolenta rupă Ce al universului rău însaccă: O, divină justiţie! cine stippă Cîte văzui chinuri şi dureri nouă Şi de ce culpa noastră-atît ne costă? Cum face unda acolo pe Carybda Că se frînge cu-aceea care bate, Aşa-aici gintea una într-alta-mpinge. Se-mpingeau lovindu-se ş-apoi contra Se-ntorceau voltînd înapoi fiecare, Strigînd: „De ce ţii? de ce laşi din mînă?” Aşa se-ntorcea prin cercul acelaşi Din ambele mîini în puntul opposit, Repetindu-şi injuriosul metru. Apoi se-ntorcea cînd era ajuns fiecare, Prin al său semicerc spre-altă lovire. Şi eu, ce aveam inima mişcată, Zisei: „Maestrul meu, te rog demonstră-mi Ce ginte e-aceasta, şi daca-s clerici Aceşti tonsuraţi din stînga noastră.” Şi el mie: „Toţi aceşti chioruş văzură Prea rău cu mintea-n viaşa primară, Cît cu măsură nici o spesă făcură. D-ajuns a lor voce clar lătrînd spune Cînd vin l-a cercului ambele punturi, Unde culpa contrarie-i desparte. [301] Aştia fură clerici cîţi necoperiţi Nu-şi au pe cap părul, papi şi cardinali Peste cari avariţia-şi apasă jugul.” Şi eu: „Maestre, -ntre-aceştia mari şi-atîţia S-ar cuveni-a recunoaşte eu vrunii Ce fură-ntinaţi d-asemenea viţuri.” Şi el mie: „Îţi faci vană idee, Ascunsa viaţă ce-ntinaţi avură I-ntunecă-acum şi nu-i mai cunoşti. În etern se zbucină-n părţile-ambe, Învia-vor din a lor morminte Cu pumnul închis, cu părul ras alţii. Rău dînd şi rău reţinînd, lumea ferice Pierdură ş-ajunseră-n lupta-aceasta Despre care, oriceva fi, nu-mi mai pierd vorba. Poţi dar, fiule, vedea scurta buffă Despre bunurile comise la Fortuna Pentru care-umana minte se tulbură, Căci tot aurul ce se-află sub lună, Sau care-a mai fost, nu-ar putea s-aline Vruna din acele anime-n chinuri.” „Maestre - zisei -, te rog spune-mi încă Astă fortună de care-mi vorbeşti Ce e şi cum are-ale lumii bunuri?” Şi el mie: „O, creature toante, Cît e innoranţa şi cît vă orbeşte! Voi, dar, sentinţa-mi să-ţi lumine mintea. Acela ce ştie şi-a creat toate, Făcănd cerurile, le-a dat şi legea, Cît orice parte oricării părţi splende, [302] Distribuind egalmente lumina, Tot asemenea şi splendorilor lumii Puse generale ministru şi duce, Spre-a permuta la timp vanele bunuri Din ginte-n ginte şi din sînge-n sînge, Oricît s-ar apăra ştiinţa umană. D-asta-o ginte-imperă şi-alta declină După judeţul suprem al acesteia, Ce stă ocultă ca-n iarbă şarpele. Ştiinţa noastră în contră-i nu poate: Ea provede, judică şi-şi conduce Domnirea p-a lor ca ceilalţi zei Ale sale schimburi n-au repaus, Necesitatea veloce o face: Des vine cine să-şi ia la rînd locul. Asta e-aceea ce o pun pe cruce Însuşi aceia ce-i sunt datori laude, Dîndu-i pe strîmb blasmă şi nume rău. Ci dînsa e ferice, n-aude-acestea, Lină cu primele alte creature Îşi volvă sfera-n beatitude plină. Descindem însă spre mai mari turmente. Iată, apun stele ce răsărea Cînd mişcai; şi-a sta nu ni se iartă.” Străbăturăm cercul de ceea parte, Pe o fîntînă ce fierbe şi varsă Într-o surpătură de ea făcută. Apa era neagră mai mult decît verde, Ş.apoi împreună cu-undele-i brune Intrarăm în jos p-o cale diversă. [303] Ast trist rîurel, ajungînd la vale În poalele relelor, grive plage, Formă-o palude cu nume de Styge. Şi eu, ce stam atent şi în mirare, Văzui ginţi fangoase în acea tină, Despuiate toate, la faţă-aprinse; Acestea se lovea, nu-ncai cu mîinile, Ci cu capul, pieptul şi cu picioarele, Rumpîndu-se fîşii, fîşii cu dinţii. Bunul maestru zise: „Vezi, fiul meu, Sufletele-acelor vinşi de mînie, Şi-încă voi ca tu de sicur să crezi Că subt ape-aici multe ginţi suspină Şi fac să colcăie apa în faţă, Cum ochiul ţi-o spune-oriunde se-ntoarce. Înfipţi în mocirlă, zic: „Trişti furăm În aerul dulce allegrat de soare Ce aducea-n noi caliginos fum. Ne-attristăm, dară,-acum în balta neagră.” Imnul acesta le gîlgîia în gîtleje Şi nu-l putea duce cu vorba-ntreagă. Aşa girarăm a baltei putoare, Marele-arc dintre loc şi rîpa-uscată, Cu ochi întorşi spre cei ce înghit tina Venim din josul unui turn în fine. [304] [SONET] Dante Alighieri Deh! peregrini ce pensosi vă duceţi Poate la cele ce nu sunt de faţă, Veniţi voi de la nişte atît de departe ginţi Cum după faţă ne-o demonstraţi? Ce nu plîngeţi cînd voi treceţi, Prin mijlocul ei, cetatea dolente De acele persoane pe cari nimic Pare a-nţelege a ei gravitate? Dacă voi staţi spre a voi s-auziţi, De sicur inima-n suspinuri îmi zice Că lăcrimînd veţi ieşi d-acolo. Ea şi-a pierdut pe a sa Beatrice. Şi vorbele ce ar putea zice despre dînsa Au virtutea d-a face p-altul să plîngă. [305] ANEXĂ ......................................... [306] [307] [DANCIUL] Dănciucul se hotărîse Să meargă la Ţăligard, Să nu-şi mai mute rumînul Via dincolo de gard. Dar pe drum, pînă s-ajungă (Îi păru calea cam lungă), Văzu turc şi măgăruş, Şi pe turc l-auzi: ciuş! Ciuş învaţă şi Dănciucul; Se-ntoarce-acasă pe loc; Cine cu el mai vorbeşte? Că Danciul se face foc. Mă-sa sare să-l sărute, Dănăceii să-i ajute; Dar Danciul nu mai glumeşte, Ciuş! grozav la toţi răcneşte. Mă-sa: mîcă! – Danciul: ciuş! Fraţii: nene! – Danciul: ciuş! Tica: Danciu! – Danciul: ciuş! Gaga: lele! – Danciul: ciuş! Mîncar-ai vreun pui de cioară? Mîncar-ai ceva ce zboară? [308] Danciul, hici! răspunde: ciuş! Trişti, bieţii părinţi acuş Aleargă la rumînică, Ca să vie să-l deszică. Rumînul ţi-l ia de chică, Ş-unde ţi-l mai tîrnuieşte, Valvîrtej şi-l învîrteşte, La pămînt mi ţi-l trînteşte. Ş-începu să mi-i citească O molitfă ţigănească: „Faraoane! baraoane! Treziţi-vă lighioane!” Şi ţi-l face-nţelepţeşte De o rupe rumîneşte. De-ţi vedea, copii, vro cioară Singură a se numi Între corbi privigătoare, N-o lăsaţi a se sfinţi. A molitfă ţigănească Citiţi-i cu mare glas, N-o lăsaţi să mai cîrmească „Cu statornic călcînd pas.” [309] IMN ÎNTRU MEMORIA RĂPOSATULUI ÎNTRU FERICIRE DOMN G. GHICA Cu ocazia inaugurării punerii de temelie a Ospelului Rezidenţei Cîntaţi, romînilor, cîntaţi! Memoria lui Ghica eternă lăudaţi! Căzuse Romînia, şi el a realţat-o; Străbunele ei drepturi din mîna-i aţi luat; Romîna cugetare el a redeşteptat-o Cîntaţi, romînilor, cîntaţi! Memoria lui Ghica eternă lăudaţi! A voastră capitală răsuflă sănătoasă: A ei frumuseţare cu piatră trăinicind, Subt coama vîlvoiată copita oţeloasă Izbeşte pavimentul ce schinteie mugind. Cîntaţi, romînilor, cîntaţi! Memoria lui Ghica eternă lăudaţi! Pe muze învăţat-a frumoasa voastră limbă; În iia romîncuţei GRIGORE le-a-nvestat; Şi adormita minte ţîranului de schimbă URMAŞUL lui, de umbra-i e-mpins şi însuflat. Cîntaţi, romînilor, cîntaţi! Memoria lui Ghica eternă lăudaţi! [310] O piaţă blînd ocheşte profetica-i gîndire Ş-Ospelul Rezidinţei temeinic a fondat: Iar piatra pusă astăzi altar e de mărire Ce recomandă-n secoli pe marele bărbat. Cîntaţi, romînilor, cîntaţi! Memoria lui Ghica eternă lăudaţi! [311] ŢĂRANUL ŞI PESCARUL Un ţăran la tîrg se duse Peşte vrînd a-şi tîrgui, Ş-alegîndu-şi un crap mare, Fără altă cercetare, Serios pe loc se puse Pe la coad-a-l mirosi. Pescarul l-astă vedere Răbdarea de tot pierzînd, Zise rîzînd: -Om ciudat ca tine, vere, N-am văzut de cînd sunt Pe ast pămînt, Nici aşa minte neroadă, Să miroşi peştii la coadă! De e proaspăt de vrei s-afli miroase-l la cap, creştine, Că el de la cap se-mpute, şi o ştie măcar cine. - Despre cap, zise ţăranul, Nici mai este de vorbit, Căci o ştiu, o ştiu, sărmanul, Că de mult s-a împuţit; Voiam să văz încai la coadă, dacă este precum spun, Că se poate d-întîmplare să rămîie ceva bun. Pe cînd se scria acestea era lumea mai neroadă, Că tot se credea la coadă. Acum peştele cu totul, cap şi coadă, s-a stricat: Şi d-o parte, şi de alta ţine-ţi nasul astupat. [312] [PARODIE] O, scumpa mea diumetate, M-ai bagat în mari pecate! Fia’mi starea de lepciune La ori-ce generaciune, Stare-mi de disperaciune. Demanetia viuetiei tele E apusul viuetiei mele. Dieul meu, draga boresa, Carnaciunea ta alesa Si gingasiati pusaciune Bagă’n mine’nspiraciune. Admiraciunea me fura, Mutaciunea-mi sta pe gura, Răciunea mi se scaimbă, Am ajuns neraciunalu, Mi se legă biata limbă, Simţiciunea-i vîrtej-valu, Vinele’mi in mortăciune [313] Fora picu de vioiciune, N-au putere nici d-un ort, La ciolaneti cadu ca mort. Si ti facu declaraciune Cu mare protestaciune Ca diu durerea mi e adinca Si esci tare ca o stanca, Rumena si gogonetia… Ci asalt la forteretia Voiu da mane demanetia. ………………………… [314] [ORACOL LA UN TÎNĂR] I 23 (geniu şi subtiliate, dedicat Didonei) De nu ţi-ar lipsi banii, precum ai geniu, minte, Ai fi un drac de frunte cum place la femei, A spune la-aventure ca Enea la Didone, Şi la ospăţul mare ţi-ar da şi plumbuting. II 46 (Călugăria cu însurătoarea, dedicat marelui preot din Memfide) Ori mire, ori călugăr vezi de te fă odată, Căci soarta-ţi e propice şi-n dreapta, şi în stînga. De nu poţi strînge-avere în ţara ta amată, Te du în lumea mare,că plata te aşteaptă. III 56 (pericole, tempeste, comerci, dedicat la amiralul lui Faraon) Să nu prea speculi multe, că nu e de tot omul Să fie om d-afaceri; dupe pămînt şi pomul: Decît să dai cu cotul, mai bine dă cu tomul. [315] IV 19 (răsturnat: captivitate, pierdere trecătoare într-o întreprindere, după care vine no.37, bun) De-i pierde-n întreprinderi, aşa ţi-a fost scrisul; Ci cată înainte, la vale vezi prescrisul. V 37 (succes bun, fericire dupe strîmtori sau pierderi) De ţi-ai risipit starea, sau dacă n-ai de fel, Să ştii că cu grămada, monedă fel de fel VI Din cornul abundenţei (Uşele-nchise-a stanţei) Preste grămadă taie, Ca acolo la saraie Te vor strivi pel mel. VII 1 (Sapienţă, calităţi eminente, fericire, toate bunurile în averi, în femei, în palate, desfătări, deliciuri. Dedicat la zeul Phot.) Te uită, lotul primul te culmă de avere, De glorie, d-onoare, de mare fericire. Mai bine ca la urmă cu albu-n căpestere Decît să începi cu bine, s-ajungi în mănăstire. În lotul cest din urmă mi-ar trebui volume Să-nscriu, să enumăr toate în sume şi în sume, Argint, aur şi geme şi pietre nestimate, Falante, sapienţă şi splendide palate De nimfe locuite, de hurii dezmierdate, Silfide, odalisce, d-amor, de voluptate… [316] Ci d-ei vedea p-acolo Adele ori Constanţe, Amelii ori Elize, ori Zoe, ori Speranţe, Marii, Ecaterine, - să nu te-atingi de ele. Jos în genunchi atunci, că sunt muzele mele. [317] LA B. BOERESCU I 69. Discret dupe natură, cînd soarta-a decretat, Căzutu-ţi-a în parte acel lot ce-odinioară În Mizraim se dete la Basilogrammat, Cancelierul mare, cum eşti tu bunăoară. Trecînd ştiinţa dreptului ş-ale onorii trepte, Ajunge-vei ministru pre căile mai drepte. Ci vezi că-n evul nostru, lui Crist şi lui Platon, Sunt cetăţeni miniştrii, nu servi lui Faraon. II 48. O, Basilogrammate, organizînd dreptatea, Să treci l-agricultură, la publice lucrări, Să faci binele ţărei, să-i împingi prosperitatea, Mulţind coarnele plugului fecundele brăzdări. Comerciul şi industria să faci să înflorească, Prin construiri gigantice să nalţi arhitectura Ca alte piramide, mărimea romînească S-o eternize-n seculi întocmai ca scriptura. Să n-aluneci pre calea ce-i zic diplomaţie, Cu două feţe taler, ce-i zic şi limbuţie; Să nu te-mpingă cursă s-ajungi Mamamuşi, Ci las-o l-alde Cornea a o cogalăşi, S-o facă cu papară Unde-şi înţarcă puii preste hotar din ţară. [318] III 71. În cariera nouă te-aşteaptă ş-un tezaur, Mai copios, mai splendid decît tunsuri de aur. IV 24. Discordii de familie, şi chiar de cabinete, Să nu te înspăimînte, cîor să te dea pre bete. Rămîi în a ta ţară, S-o cureţi de secară. V 51. Îţi cade-o văduvie. Consoală-te şi pasă Tot ferm, tot înainte; necazu-napoi lasă. VI 53. Căci mare-activitate a pus destinu-n tine Şi multă prevedere să cumpeni toate bine. VII 22. Ai animă deschisă şi haracter voios: Zi alb unde e albul, frumosului frumos, Ci zi şi negru-n negru, hidosului hidos. [319] LA C. ESARCU I 22. Inteligent, amorul de arte, de ştiinţe Şi erudiţie, plus ardentele dorinţe De studiuri profunde vor face-a te distinge În lumea sapiente şi-nvidioşi a-nvinge. II 13. Curînd, şi imeneul te cheam,ă să dai mîna Unei copile blînde ce a-nvăţat să stime Şi arta, şi ştiinţa, şi limba ei romînă, Şi care-a pus în tine speranţe legitime. III 20. În viaţa conjugală, în viaţa socială, În cercul sapienţilor, în cursul ierarhiei Ţi-e scris să fii ferice cu-o soarte specială Şi numele-ţi celebru în fastele istoriei S-onore Romînia Cît te-amă poezia. IV 43. Necunoscînd invidia, vei vinge-nvidioşii, Prin meritele tale vei face să s-agite Şi însuşi oţioşii Voind să te imite. [320] V 40. În bunele-ţi consilie e sapienţă multă, Ş-atît mai mult aceia ce trec şi nu te-ascultă. VI 19. Nu ştiu cum vine soartea cu josul său în sus, Că ţi se schimbă-ndată în caracter d-avere, Cît ş-altora, şi ţie să faci mare plăcere, Că-e natural lumina să meargă spre apus. VII 77. Ş-această preschimbare provine sau din nuntă, Sau dintr-o moştenire d-un nobil testament. Sau puiul fericirii, spărgîndu-şi oul, spuntă Din sus, din jos, din lături, ia svolul şi s-avîntă Ca acvila ce-aţintă Spre soare-n firmament. [321] LA OLGA CÎMPINEANUL I 28. Simbolu-inteliginţei s-a dat la Cîmpineni; Ca mater de familie vei creşte fiii bine, Vei da exemple bune, vei da buni cetăţeni; D-aceasta Cîmpineanul te-alese drept pe tine. II 26. Îţi cad după aceasta blîndeţea, bunătatea Şi facerea de bine, prin care vei petrece O viaţă pură, lină, Cu fruntea tot senină, Cu conştiinţa-amică, profund consolătoare. Ferice, străluceşte ca adamant în soare. III 1.La sorţi îţi iese lotul lui Trismegestu-Thot, Inventătorul artelor, ştiinţelor, scripturei, Astronomia verbului, industriei, culturei, Ce, integral în toate, el singur a fost tot. Ca geniu al ştiinţelor, i-au zis grecii Hermes, La cap şi la picioare spre svol întraripat; Enoh i-au zis ebreii; Şi ca din cer trimes Iar s-a răpit la ceruri, de stele –ncongiurat, Ca domn potent al astrelor ş-al legii ce se duce, Astronomiei geniu, mai mare-ntre sovrani. Regulator al timpurilor, nemuritor străluce, [322] Cîte-ntr-un an sunt zile, trei sute şi şaizeci. Acest Thot e fiinţa ce ştie cum petreci, Ce ştie cele foste şi cele fiitoare, Ca cum ar sta de faţă; e şi inventătorul Oraclelor inclite, făimoase-n Mizraim, Şi al raţionalului, emblemei teraphim, Cari compun cuvîntul, divin inspiratorul, Ş-al Phytonisei geniu Îl consacră drept premiu Dilectei sale filie, regina de Tarot, Care, citit spre stînga, Mois îi zise Tora. Ca Logos sau ca Lege, domn doamnă peste tot, De popoli creatoare, inspiră pe Debore, Instrue phytonise în Delphi şi în Israel, Davizi, Pindari inspiră, Izechiel. Vezi, lotul Tore’ţi cade, din ceruri eşti dotată Cu geniu, minte-aleasă, cu nalte calităţi, Virtuţi sublime, rare. Ai fruntea adorată, Şi inimă – tezaur d-atîtea bunătăţi. Te-aşteaptă fericirea, că eşti însuşi blîndeţea, Ce-ţi face mai sublime amorul, frumuseţea. IV 59. Nu mai încerc nainte, numai între destin, Cîci lotul care-ţi cade e plinul şi tot plinul, Perfecţia întreagă, Un eclectism de bunuri, şi mintea-ţi înţeleagă, Căci cîte predic ţie îţi sunt toate prescrise, Îţi sunt o-ndatorire, promise şi rămase, Şi ai, fără vreun poate, A le-mplini pe toate. V+VI 41+16. Speranţa-ţi stă nainte, victorie produce. VII 34. Te-aşteaptă şi avere, şi mare opulenţă. [323] ORACOL LA I. FLORESCUL I 47. „ Cînd Dumnezeu ajută, de nimeni nu ne pasă” Îţi e deviza, partea din capul vieţei tale. Ai parte de buni filii, de fericire-n casă, În stadiu-ierarhilor, în arme ş-orice cale. II 40. Emblema sapienţei şi stimei generale La sorţi în rîndu-al doilea îţi cade înainte: În ale parlamentului un jeţ de preşedinte, În cariera armelor, o vargă marţiale. III 20. În orişicare stadiu sau ramură de stat Vei fi întotdeauna înalt protogrammat. Avut-ai şi ocazie d-a fi şi principal; Ci-ai preferit mai bine un nume de leal. IV 41. Discreţia-n consilie, în bătălii victoria, Te fac să lupţi da prode cu braţul şi cu minte. În inima soldaţilor ţi-e destinată gloria, Şi vine după tine cînd tu mergi înainte. [324] V 58. O cale-ndelungată d-afaceri importante Îţi e predestinată mai mult în ambasadă Sau pentr-o moştenire, decît în trebi galante. Să iei însă aminte că şi pîn’ la Posadă Pe drum sarcină mare E punga ce bani n-are. VI 27. Cu ordinea-ţi merg bine ale culturii toate, Un cal înfrînat bine, un car cu bune roate, La drum bune merinde, în cîmp giberne pline, Proviziuni de guerră termină toate bine. De eşti tu om al ordinii, faci ş-ordinea a ta: De îţi lipseşte, caut-o, c-aşa vei prospera. 42. D-aspiri din întîmplare, d-ai aspirat vrodată La posturi, la favoare, la orice demnitate, Să iei bine aminte că fapta e ciudată: Parcă-e făcut să fie din soartă, din păcate, Că astea ca cochetele, cînd îmbli după ele, Atuncea fug de tine, parcă ar fi din iele; Şi cînd le-ntorci tu spatele, Zamfiră ori Sultană, Atunci se ţin de tine, te-apucă de pulpană. [325] [SUFLĂ FOILE...] Suflă foile, Se-ncind cărbunii, Volbură flacăra, Svoală schinteile; Fierul tenace scapără, Îl strînge cleştele, Braţ vînos îl scormună; Cede, roşaşte, înmoaie-se, Sfîrîie stropii. Sfîrîie, sfîrîie bellicul, Răschinteie, sfidă cerul, Sună, muge năcovana, Pîrîie ciocane, tropăie. Bate, sună, muge, bate, Sfîrîie, schinteie. Maestrul, dînd, ciocănă, Metalul întinde-se, Se dilată, formă-se. Sună, bate, muge, sună, Sudă omul, Bate fierul, Spadă bate, pale, barde. [326] [EPITAF] Zece domni dete familia Ghica; Duca Grigoriu readuse dreptul Şi ştiinţei puse iia romînă. June vlăstar, Grigorie fiul, Ici lîngă tatăl ca ramură-n doliu, Tip d-onoare s-adaose s-adoarne Pe tărîmul patriu paternul nume. [327] [BOU-ALEXANDRIKI] Bou-Alexandriki Kleine-Kinder Riki, Galbeni cît vei tunde Fă sume rotunde. Cîntă jîdăneşte, Colindă prin sate, Ia ca piei de iepuri Vii şi răposate. Baladele toate Foarfecă, poceşte, Cîntă jîdăneşte Marfă de vînzare. [328] [PE CLAVELE D-AVORIU] Pe clavele d-avoriu sar degetele tale Ca pede-aeriane cursierului arab; Ş-al tău suflet înnoată pe undele de sonuri Sau svoală vibrînd aripi, auzul încîntînd. O, dulce, Iulie, Eşti toată armonie Cu fruntea, ochii, faţa, Ridente ca viaţa. Cu vocea inspirată, Pasărea cadenţată, O, dulce, Iulie, Eşti toată armonie. În gesturi, în statură, În pasul cu măsură Şi-n dulcele-ţi prelude Tot degetul ţi-aude. Poetul vaticine L-acoardele-ţi divine Şi afle-se ferice Aflînd o Beatrice. E cer, cer fără preget Să îţi sărut un degit.