serie nouă • anul II • nr. 8 • 1-15 ianuarie 2003 • 10.000 lei RIBUNA revistă de cultură Apare sub egida Consiliului Județean Cluj m edia Publicistică și limbă ■ Eugen Micu Dacă e adevărat - și nu văd, în plină epocă a supremației comunicării și a exploziei informaționale, de ce ne-am îndoi de spusele profesorului G. Gruiță - că, „pentru marele public, jurnalistul (din presa scrisa sau audiovizuala) a devenit, la acest .fâr°it/început de mileniu, adevăratul profesor de limba română“, atunci tot atât de vădit e că el își ignoră, cu dezinvoltură uneori, această calitate. Sau, cel puțin, nu și-o împlinește cum se cuvine. Dar, vrea-nu vrea, statutul său de peda- gog, funcția educativă a profesiunii sale nu în- seamnă doar transmiterea, analiza și interpretarea de informații, formarea de opinii sau impunerea de valori, ci implică, în modul cel mai responsabil cu putință, și grija pentru limba pe care o foloseș- te, iar prin aceasta, instruirea și cultivarea lingvis- tică a cititorului/a auditoriului. Între valorile pe care trebuie să le impună ca practician public al scrierii și al rostirii, aflat mereu în atenția celor cărora li se adresează, una din cele mai de seamă este cea de model lingvistic de corectitudine, de claritate și expresivitate. Așa încât aceasta devine o componentă a dimensiunii etice a jurnalisticii, devine pentru jurnalist o dovadă de respect față de sine însuși, față de cititor și de ascultător, față de limba română însăși, ca instrument complex ce-i stă, generos, la îndemână. Limba literară re- cunoaște în stilul publicistic o entitate dinamică și plină de culoare, dar îi și solicită, potrivit funcției sale social-culturale, să fie un promotor al normei, al caracterului îngrijit și cultivat al exprimării. Din păcate, înregistrăm o depreciere continuă a limbajului cotidian. Scăpat, fie și în parte, de constrângătoarea limbă de lemn, vorbitorul de rând se lasă amăgit de o libertate rău înțeleasă, avântându-se în extrema cealaltă: vulgaritate, lipsă de măsură și de adecvare în exprimare. Cel mai adesea nepretențios cultural, mai puțin instruit și educat, dar atotputernic, marele public impune modelul. De cealaltă parte, animat de o păgubi- toare dorință de succes imediat și facil, de o po- pularitate efemeră sau falsă, jurnalistul (-„profe- sor“) devine un biet învățăcel - cu cât mai sâr- guincios, cu atât mai pernicios - la ofensiva ex- presiei trivialității și inculturii, a prostului-gust, a limbajului rudimentar sau deșucheat, socotit ex- presiv sau original. Preluându-le într-un mijloc de audiență în masă, le amplifică răspândirea, le conferă un condamnabil prestigiu oficial sau cul- tural. O acțiune dăunătoare limbii române în cel mai înalt grad. Îngrijorați, lingviștii sunt neputin- cioși, atrag atenția asupra ei, dar dispun de prea puține și modeste posibilități pentru a o contraca- ra. Redescoperindu-și sau chiar reinventându-și această nobilă menire, jurnaliștii și scriitorii tre- buie să li se alăture ca aliați firești. Se știe că așa s-a întâmplat nu o dată în cultura românească. Au demonstrat-o aplicate lucrări de investigație isto- rică. Una din cele mai recente și interesante, Preocupări de limbă în presa românească din Transilva- nia, Cluj, Editura Napoca Star, 2001, aparține lui Gabriel Vasiliu și asupra ei ne vom opri mai jos. Vom conveni însă, mai întâi, că pentru a reali - za acum nu numai schimbarea de mentalitate și de atitudine a acelei părți a publicisticii românești căreia ele îi sunt caracteristice, ci și implicarea ei în benefica întreprindere a cultivării limbii prin, pur și simplu, folosirea ei în forma-i literară, corectă și îngrijită, o soluție necesară, dar nu sufi- cientă, e pregătirea filologică a viitorilor ziariști. Pentru unele manuale sau lucrări teoretice de jur- nalism această preocupare pare a nici nu exista. Aș cita doar un titlu - Michael Kunczik, Astrid Zipfel, Introducere în °tiința publicisticii °i a comunicării (tradu- cere din germană), Cluj, 1998 - considerat de refe- rință în bibliografia de specialitate. Devin, așadar, cu atât mai remarcabile interesul și stăruința pe care i le arată, prin cursuri teoretice sau practice de limbă română contemporană, fonetică, gramatică normativă, semiotică, stilistică etc., secția de jurna- listică a Facultății de Științe Politice și Adminis- trative din cadrul Universității „Babeș-Bolyai“. Ilie Rad e titularul merituos al unui asemenea curs. E cunoscut și apreciat ca scriitor, istoric li- terar, ziarist și editor de reviste, ca autor al câtorva volume, bine primite de critica avizată. O expe- riență remarcabilă în ale scrisului, care se regăseș- te în multe din calitățile cursului publicat în 1999 la Editura Excelsior din Cluj, Stilistică °i mass-me- dia; o mărturisește, de altfel, chiar subtitlul lui: Aspecte ale experienței jurnalistice. Din prefața prof univ. dr. G. Gruiță sunt de reținut ca semnifica- tive câteva aprecieri: cursul e complementar celui de gramatică normativă, e „lucrat cu un pedantism pozitiv rar întâlni?, „are stil, informație, eficiență prac- tică, într-un domeniu de maxim interes pentru toți ro- mânii: educația lingvistică“. Mai reținem și o profe- siune de credință a autorului: Jmi place să cred că meseria de Jurnalist se află la granița dintre °tiință °i ar- tă66. Termenului stilistică i se atribuie o sferă ex- trem de largă, astfel încât să acopere un conținut eclectic, repartizat în trei secțiuni: Aspecte ale stilu- lui Jurnalistic, Repere ale practicii Jurnalistice și Adden- da. Titlurile au o evidentă notă de convențional, căci, de pildă, sub primul se tratează sumar-mo- nografic pleonasmul, cacofonia, repetiția, argoul și limba de lemn, iar sub cel de-al doilea - titlul jurnalistic, ortografia cu â și sunt: între diversiune și disidență etc. Oricum, toate - și puteau fi mai multe - sunt de interes și binevenite pentru viito- rul jurnalist, cu atât mai mult cu cât nu lipsesc texte ilustrative, inventare, chiar fragmente de dicționar, bibliografii selective, propuneri de exer- ciții etc. Dacă unele teme sunt redactate cu con- știinciozitatea unor lucrări de seminar, ca minisin- teze informative, de cultură generală, altora nu le lipsește originalitatea în soluții sau atitudine (față de amendamentele ortografice impuse în 1993 de Academia Română - revenirea la â și sunt - ironia concluziei vizează desuetitudinea unui act apreciat pe bună dreptate ca nerațional și gratuit: „Prin urmare, se cuvine să respectăm ortografia în vigoare, având convingerea că aceasta nu este bătută în cuie °i că va veni o vreme când ea va fi schimbată6), iar altele, în sfârșit, au caracter aplicativ de atelier (redactarea unei cereri, a unei scrisori, punctuația etc.). „Terapeutica" a ceea ce Ilie Rad numește „in- fracțiuni de natură stilistică“, frecvente mai ales în publicistică, stă sub semnul urgenței, alăturând im- perativelor corective pe cele preventive, cu stricta respectare a celor normative. Surprind plăcut darul de a prezenta atrăgător faptele (cu invocarea de experiențe personale, cu exemplificări convingă- toare), îndrumările metodologice prezentate sis- tematic și cu rigoare, tactul pedagogic, accesibili- tatea, sprinteneala condeiului. Autorul își ur- mărește cu perseverență realizarea intențiilor și găsește mijloacele ce-i servesc la aceasta. E cât se poate de firesc ca, încă de la începutu- rile ei, presa românească, îndeosebi cea din Tran- silvania, să se arate interesată de problemele limbii. O investigație răbdătoare și atentă, așa cum e cea întreprinsă de G. Vasiliu, în lucrarea amintită mai sus, evidențiază însă locul central și amploarea pe care le dețin acestea în paginile periodicelor vre- mii. Astfel, ne asigură cercetătorul avizat și tenace al presei ardelene, „se poate afirma că nu a existat re- vistă care să fi apărut în această perioadă [între 1850 și 1900] °i să nu fi publicat un material legat de ortografia română66. Detaliul e grăitor. Cultivarea limbii are, în secolul al XlX-lea și încă un timp după aceea, un sens mai cuprinzător și mai profund. Nu doar fiindcă pentru moderni- zarea limbii române de cultură se caută și se preco- nizează soluții diferite, apărate polemic, ci și pentru că, pe de altă parte, limba constituie încă la acest moment, cum bine s-a observat, „o componentă a programului politic “, în jurul ei ducându-se o luptă care mobilizează toată intelectualitatea românească. Presa mai ales e locul în care se poartă adevărate bătălii pentru limba română, politice și culturale. O emulație ce duce la intensificarea dialogului cu intelectualii de dincolo de Carpați. Limba și presa înfăptuiau deja Unirea ce nu va întârzia să vină. Cercetarea lui G. Vasiliu confirmă elocvent aceste coordonate, știute din analize parțiale sau sintetice anterioare. Extinsă la un număr mare de publicații periodice transilvănene din perioada 1850-1900, ea relevă proporțiile, mai puțin pre- vizibile poate, ale implicării presei românești de toate nivelurile - reviste și ziare, locale, școlare sau, deja, naționale, de la, să zicem,Albina (Viena, Pesta), Familia, Gazeta de Transilvani a (Brașov) sau Tribuna sibiană până la Rândunica (Sibiu), Revista Oră°tiei, Speranția (Arad), Școala poporală (Gherla), Școala practică (Năsăud) ș.a.m.d. - în discutarea și rezolvarea tuturor sau numai a unora din chestiu- nile limbii. Redactorilor li se alătură, fără com- plexe, colaboratori și corespondenți, mai mult sau mai puțin avizați, consacrați sau diletanți: profe- sori, învățători,juriști, teologi etc. Încrederea exegetului nu e înșelată, de fiecare dată apare ceva demn de reținut. Dacă istoria culturală se regăsește firesc în lu- crarea autorului clujean, beneficiul concret e mai ales al istoriei lingvisticii românești. Circumscris interesului pentru limbă, extrem de bogatul ma- terial excerptat e sistematizat pe domenii lingvis- tice: ortografie, gramatică, lexicografie și limbă literară, onomastică, filologie, romanistică și ling- vistică generală, istoria limbii române și dialecto- logie. Fiecare își are specificul și, cu toate că de cele mai multe ori sunt datorate unor nespecia- liști bine intenționați, într-o perioadă a filologiei române pe care Sextil Pușcariu o numea roman- tică, multe în general reduse ca întindere, unele articole sau materiale se dovedesc a fi contribuții reale sub un aspect sau altul: susțin cu argumente pertinente o soluție sau un punct de vedere (refe- ritor la ortografie, gramatică, etimologie, metodi- că etc.), propun un valoros material lingvistic in- edit (dialectal sau onomastic), discută, iau poziție sau aduc deslușiri în chestiuni mai generale sau, prin interesul manifestat pentru un anume do- meniu, marchează un moment de început, de- vansându-l pe cel admis de istoria disciplinei res- pective. Valoarea celor două lucrări se relevă, credem, mai pregnant în contextul prefigurat la începutul acestor rânduri. ■ 2 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 [ gditorial Anul Caragiale continuă ■ Ion Cristefor n faimos sociolog american, Ervin Goff, făcea constatarea că în ritualul banal al vieții cotidi- ene, cu obișnuitele sau agitatele relații interpersonale, există numeroase ele- mente ce par desprinse din lumea teatru- lui. În opinia americanului citat, raportul social comun este organizat ca o scenă, cu schimburi de acțiuni teatrale exage - rate, cu contraacțiuni și replici finale. De cele mai multe ori, individul nu ține să transmită informații, ci să prezinte o mică dramă unui public mai mult sau mai puțin imaginar. „Se pare - spune sociologul american - că noi ne petrecem timpul pentru a da spectacole, mai degrabă decât pentru a furniza irformații.“ În fond, sociologul nu face decât să justifice știin- țific o mai veche observație a marelui Will, cel care constata că lumea întreagă e o scenă. Un cercetător francez, Guy Debord, dezvoltă ideea într-o carte explozivă, Societatea spectacolului (1998), tradusă în românește de Ciprian Mihali și Radu Stoenescu. Ideea centrală a autorului, care e departe de a fi un marxist, e că la ora de față funcționează în întreaga lume o „solidaritate economică °i polițistă a tuturor statelor “. Birocrația mondială domnește, în opinia sa, într-o lume a spectacolului. Modelul vieții moderne e cel al specta- colului, indiferent că e vorba de infor- mație, propagandă, publicitate sau specta- col de divertisment. În opinia lui Guy Debord, trăim într-o lume a valorilor răsturnate, în care adevăratul este o părti- cică a falsului grosolan, în care viața tu- turor s-a degradat iremediabil. Abordând problema culturii, filozoful francez consideră că două curente ale artei moderne, dadaismul și suprarealis- mul, au constituit punctul final ce mar- chează „sfârșitul artei moderne“. Dacă invenția lui Tristan Tzara dorea „să su- prime arta fără s-o realizeze“, suprarealis- mul intenționa „să realizeze arta fără s-o suprime “. Cultura epocii moderne devine o repetiție sterilă a unor forme congelate ale artei, specializată acum în „ comunicarea incomunicabilului “. Cultura a fost transfor- mată într-o simplă marfă. Distrugerea limbajului, a vieții poeziei adevărate și a artei are un scop politic ascuns, acela „ de a face uitată istoria în cultură“. Birocrația statală privilegiază o „neoliteratură“ ce cultivă scrisul de dragul scrisului. Într-un limbaj gherist, asistăm la o reînviere ma- sivă a artei pentru artă. Luc Fierens & Annina van Sebroeck (Belgia) La fel de pesimist se arată filozoful francez și în ce privește alte domenii ale societății spectaculare în care viețuim. Economia modernă nu mai servește intereselor reale ale oamenilor, se dez- voltă pentru ea însăși, asemenea unui uriaș mecanism care, o dată pornit, nu mai poate fi oprit. În această societate a spectacolului până și lucrurile elemen- tare, precum o pâine, o sticlă de vin sau o roșie, și-au schimbat esența. Eticheta e falsă, căci teribila societate de producție a păstrat „doar numele °i în mare parte aparența acestora, dar a scos din toate acestea gustul °i conținutul“. Să recunoaștem că nu trebuie să citești o carte atât de sofisticată ca să-ți dai sea- ma că, într-adevăr, vinul, roșiile și ouăle nu mai au gustul de altădată. Legile necruțătoare ale entropiei își exercită efectele atât asupra bietului consumator, cât și asupra acestor modeste produse ale economiei de piață. În calitate de con- sumatori „postmoderni“, e simplu să găsim o consolare tot într-un franțuz, unul din evul mediu însă, ce se plângea că nici zăpezile nu mai sunt ca-n vremea tinereții sale („Mais ou sont les neiges d’antan? “). Trăia oare și Frangois Villon într-o societate a spectacolului? Tot ce-i posibil. În ce ne privește, e limpede că noi, românii, trăim într-un veșnic spectacol. Dacă ne amintim, pe vremea împușcatu- lui jucam cu toții într-o piesă ce poate fi rezumată prin cunoscuta replică: „ Noi ne facem că muncim, ei se fac că ne plătesc“. Am intrat într-o nouă epocă, cea așa-zisă a libertății și democrației, printr-o scenă asemănătoare („Mircea,Jă-te că lucrezi!“). Ca să nu amintim faptul că revoluția din decembrie a avut parte de numeroși actori și figuranți, că regia tragicului spectacol a încurcat rolurile într-o ase - menea măsură încât unii au confundat revoluția cu o lovitură de stat... Dacă trăim cu adevărat într-o societate a spectacolului, așa cum susține învățatul francez, e limpede că asistăm/participăm la un spectacol de tip I.L. Caragiale, chiar dacă anul jubiliar decretat de Ministerul Culturii s-a încheiat. E suficient să des- chizi televizorul ca să constați cum sticla se umple, instantaneu, de cațavenci, de tipătești și de cetățeni turmentați. Că originala noastră tranziție mai plasează în locul lui Pristanda câte un priboi travestit în mare democrat, ăsta e doar un semn că nenea lancu veghează. Deși abia încheiat Anul Caragiale, autorul Scrisorii pierdute nu se îndură să plece. Cortina refuză să cadă. Spectacolul continuă. Indiscutabil, domnule Guy Debord, trăim într-o societate a spectacolului. ■ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 3 jartea Sinteze eminesciene ■ Diana Adamek Constantin Cubleșan Eminescu în perspectivă critică Oradea, Editura Cogito, 1997 Scriitor cu disponibilități multiple, atras în egală măsură de teatru, foileton, proză, comentariu amplu și studiu, Constantin Cubleșan se arată preocupat în acest volum de teritoriul istoriei și criticii literare. Venit după cartea din 1994, Eminescu în conștiința criticii, stu- diul de față, Eminescu în perspectivă critică, este gîn- dit ca o continuitate și actualizare a informației sintetizate anterior. El înregistrează și comentea- ză, într-un interval de doar trei ani, circa cincizeci de volume ce tratează fenomenul Eminescu, do- vedind o disciplină a lecturii remarcabilă, fără tușe emoționale, dar și fără crispări. Obiectiv și degajat, Constantin Cubleșan realizează mai întîi o foarte utilă ordonare a materialului investigat, compartimentat în funcție de perspectiva de lec- tură propusă de operele aduse în discuție. Structurat în patru mari secțiuni, volumul abor- dează disciplinat și metodic, rînd pe rînd, contri - buțiile din domeniul eminescologiei, fie că e vorba despre studii documentare sau rememorări ce vizează biografia poetului, despre analize și sinteze dedicate operei (unele magistrale, consacrate, altele traducînd ora indecisă a debutului) ori comentarii aplicate, didactice, fie că e vorba despre conspectări Culisele memoriei ■ Ion Cristofor Eugen Iacob Culisele memoriei Cluj-Napoca, Editura Clusium, 2002 Născut în 1929 la Bacău, Eugen Iacob s-a afirmat ca excelent ziarist, critic de artă, grafician și redactor de editură. Fost „înalt funcționar în defunctul Consiliu al Cultu- rii", după cum îl prezintă Valentin Tașcu într-o scurtă postfață, autorul volumului Culisele memo- riei se dovedește un spirit echilibrat, căruia îi repugnă dogmatismele de orice natură. La o lec- tură atentă, cartea sa ne descoperă un pasionat al istoriei culturale, al documentului de epocă, par- curs cu un ochi proaspăt, lipsit de prejudecăți. Cercetătorul readuce în atenția cititorului aspecte mai puțin cunoscute, menite să pună în lumină prezența culturii iudaice la noi. Deloc ostentativ, cum îl califică Valentin Tașcu, volumul Culisele memoriei documentează o eviden - ță subliniată de toți cercetătorii onești de la noi, aceea că evreii au adus o contribuție remarcabilă la dezvoltarea cultural-științifică a țării. Departe de a fi doar vânzători de „nasturi și rachiu", cum insi- nuează unele capete înfierbântate, evreii s-au re- marcat în domenii dintre cele mai diverse. Este cazul familiei Samitca, o veritabilă dinastie de ti- pografi și editori instalată la începutul veacului al XIX-lea în cetatea Băniei. La început, tipograful va scoate cu predilecție romane traduse din franceză, caleidoscopice ale unor intervenții ce punctează insolit opera eminesciană (un portret colectiv, de exemplu, atestări ale unor preocupări juridice, analize lexicale, stilistice și statistice, propuneri de lectură din unghiul unei priviri ce anticipează obiectivul și tehnica cinematografică). Diversitatea tematică, precum și, mai ales, mul- tiplicitatea palierelor valorice deconspirate de autorii invocați în spațiul acestui volum nu au însă drept rezultat o carte cu inegalități și ruperi de ritm. Constantin Cubleșan își desfășoară comentariul cu un calm fermecător, l-aș numi chiar ardelenesc în sensul subliniat de Mircea Zaciu, anume cel al pa- șilor egali cu care gîndul traversează întotdeauna drumul (drumurile) pînă la capăt. Cu o respirație egală, fără aproximări ori suspensii, autorul provoa- că cititorul într-o aventură a cuprinderilor panora- mice. Sentimentul cu care intri în spațiul desfășurat aici este unul reconfortant, de echilibru și ordine. Există apoi o mai puțin obișnuită (mai cu seamă în teritoriul eminescologiei) lipsă de prejudecăți în aducerea laolaltă într-un același compartiment a unor nume ce nu ar fi de fapt spontan citabile în context. Mă gîndesc mai cu seamă la cea de-a doua secțiune a cărții, unde comentatorul „fenomenului Eminescu" își urmărește fără șovăieli, amendamen- te superioare ori reverențe, adică egal și echilibrat, scopul propus: acela de a semnala, comenta și înre- gistra apartenența la un ansamblu a principalelor, la fel ca și a mai puțin importantelor, contribuții în domeniul eminescologiei. Această secvență a cărții „dicționare, manuale de muzică și geografie, cărți de amintiri și poeme ale unor autori locali". Ulterior, edi - tura își diversifică producția, tipărind de la simple formulare comerciale, la cursuri universitare și opere ale unor clasici ai literaturii noastre, precum Caragiale, Odobescu, Macedonski. Tot la tipogra- fia Samitca, ce-și schimbă mai târziu numele în Institutul de Arte Grafice „Scrisul Românesc", e editat faimosul Dicționar universal al limbii române al filologului Lazăr Șăineanu. Nu mai puțin merituos e clanul Șaraga, o fami- lie de tipografi, librari și editori stabilită la Iași. Șa- raga e cel ce va scoate de sub tipar o ediție de lux a poeziilor lui Eminescu, în perioada de dinaintea morții poetului, ca și volumul de Poezii complete din 1893, îngrijit de A.D. Xenopol. Tot în editura ieșea- nă a fraților Șaraga vor fi editați „cei mai buni au- tori contemporani lor, Eminescu, Caragiale, Vlahu- ță, Cârlova, lorga", după cum constată G. Călines- cu într-o comunicare ținută la Academia Română, citată de autor. Cu ambiția de a nu scăpa nici un amănunt esențial, Eugen Iacob adaugă la lista lui Călinescu și editarea, în două volume, a operelor lui Ion Creangă. Meritele editorului ieșean nu-l vor scuti de vandalismele studenților xenofobi, care îi sparg vitrinele librăriei în perioada de după Marea Unire. Reacția lui Șaraga nu va întârzia. Librarul își bate vitrinele în scânduri, atârnând o inscripție edi- ficatoare: „Eminescu, iată ce au făcut vandalii editorului tău! Și voi Caragiale, Vlahuță, vedeți-o și voi!" Aseme- nea amănunte dau farmec capitolelor cărții lui Eugen Iacob, care relevă mereu aspecte puțin cunoscute de publicul larg. cuprinde astfel studii despre D. Murărașu, Mircea Eliade (cu celebra sa analiză consacrată Cezarei), urmează apoi un salt în timp, pentru ca demersul autorului să înregistreze „morfologia robustă dar complicată" dezvoltată de gazetarul Eminescu în viziunea Monicăi Spiridon și a lui Ilie Bădescu, după care, cu eleganța gesturilor firești, netulburate de presiunea numelor consacrate, criticul cedă avanscena studiului Ioanei Em. Petrescu, Eminescu - poet tragic, cea de-a doua ediție apărută (sub titlul dorit de autoare, dar modificat la data primului tipar) grație strădaniilor Ioanei Bot. Analiza lui Constantin Cubleșan este aici din nou sistematică, cu accente pe detalii, dar fără pretenția de a epuiza sau redimensiona textul discutat. Intenția lui (tre- buie să ne amintim acest lucru de fiecare dată cînd simțim că firul discursului s-a oprit prea sever) este nu aceea de a devoala straturi neinvestigate încă, ci de a oferi o diagramă a „fenomenului Eminescu", așa cum se reflectă el în răspunsul unor cercetători în domeniu. Nu va surprinde astfel analiza unei foarte interesante cărți, incitantă și datorită curajoa- sei deschideri realizate de autoare, Carmen Negu- lei, în receptarea operei eminesciene pe fundalul filosofiei orientale, sensuri conjugate cu cele aduse de gestica romantică. Mihai Cimpoi, I. Negoițescu, Ion lanoși, Marin Mincu, Ion Itu, Tudor Nedelcea sînt alți protagoniști ai acestui spațiu în care prestația propriu-zisă a autorilor este consemnată în principal din prisma apartenenței la un ansamblu. Constantin Cubleșan oferă, prin urmare, o foarte atrăgătoare sinteză, elaborată cu minuțio- zități proprii doar unui bun cunoscător al feno- menului, și respirînd o eleganță venită din natu- ralețea și siguranța gesturilor. ■ Portretele unor figuri cum ar fi cea a „miste- riosului Armand Levy", cel ce va sprijini reven- dicările naționale ale revoluționarilor pașoptiști, sau ale doctorului „Iacob Felix, povățuitorul săteanului român", sunt contribuții remarcabile, cu o scriitură ce se remarcă prin conciziune și plasticitate. Nu mai puțin lipsit de interes e portretul lui Ștefan Stâncă, „medicul obidiților", sau cel al doctorului Ion Cantacuziono, un ne- evreu, numit de Aristide Blank, în perioada inter- belică, președinte în consiliul de administrație al Editurii „Cultura Națională". Dintre oamenii de cultură evreo-români ce-i rețin atenția trebuie amintiți lingviștii Haimann Tiktin, Moses Gaster și I.A. Candrea. Altădată cercetătorul descrie figurile pitorești ale lui Ion Pribeagu și Alexandru Jar, a boxerului Moți Spakov sau a polemistului I. Ludo. Accentele publicistului sunt aproape întotdeauna îndreptate spre partea luminoasă a personalității celui evocat. Fire gene- roasă el însuși, Eugen Iacob pune în liniile portre- telor pe care le creionează o tandră afecțiune, eludând cu bună știință aspectele discutabile. Antisionismul lui I. Ludo, de pildă, e amintit doar în trecăt, căci meritele sale de polemist, de gazetar, de traducător și chiar de precursor al literaturii absurdului prevalează în economia portretului. Funciarmente generoase, evocările lui Eugen Iacob readuc în atenție și tabloul complex al unei epoci, cu întregul ei cortegiu de umbre și lumini. Amintim aici că cele mai multe din paginile cărții au apărut în revista Tribuna magazin, o pu- blicație de limbă română de la Tel Aviv. Scriitorul, stins nu demult, susținea până mai deunăzi o rubrică intitulată „Amintiri fără fard". Volumul Culisele memoriei constituie un veritabil testament spiritual al generosului publicist evreo-român. ■ 4 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- „Ocheanul ciuruit ■ Ștefan Manasia Rares Moldovan Seara artficierului Editura Paralela 45, 2000 Cartea care adună, într-un fel de triptic, jurnalul liric al lui Rareș Moldovan poar- tă un titlu crepuscular, ușor desuet, fapt ce a dus - din păcate - la receptarea blazată a „consumatorilor". Debutantul din Seara artficieru- lui este însă o ființă discretă, îndrăgostită de pen- umbra existenței, iar nu de lumina orbitoare a rampei, de arena zgomotoasă unde se fac și se desfac glorii. El nu își însușește manifeste, o poli- tică de grup, nu se consideră un Mesia someșea- no-dâmbovițean, nici nu se lasă prins sub plasa călduță a „echinoxismului": Rareș Moldovan e, astăzi, una din puținele voci fidele sieși, fără patetisme și fără rupturi, propunând o cursă a alergătorului de unul singur, neatins de laudele sau de somnolența comentatorilor de pe trotuar. Spuneam, la început, că volumul alcătuiește un triptic, o explorare meticuloasă a vârstelor și identităților, dispusă în capitole: Seara artficierului (1990-1993), Mormanul magic (1993-1997) și What (1998-1999). Autorul nu încurajează, cu toate astea, privirile lacome și vulgare, nu își finisează - la 24 de ani - autobiografia; exfoliază chirurgical realitatea, până la straturile umezi și străvezii, până la zona în care nuanțele se ating și se com - bină, dobândind o carnație uleioasă. Din pliurile excavate atent apare, astfel, făp- tura „ artficierului, hidră cărnoasă", în mijlocul unui muzeu al figurilor de hârtie (doamna Fairleigh, Raphael, June): stomacul lui eplin de așchii și hârtie " (Scrisoarea lui June către Raphael). Asemenea personajului arcimboldian, artficierul se compune din reverii și desfrâuri livrești; ține în mână nu un detonator, ci un tom dintr-o bibliotecă prin- ciară, supunându-ne unei insesizabile radio- grafii: „Haide să intrăm în creierul violet/ O apă ordonată și rece/ Cineva a pus totul la frigider" (Seara artficierului). Mauro Manfredi (Italia) Poemul care împrumută titlul primului capi- tol și apoi întregului volum creionează o perfectă ars poetica minimalistă: „surde clătinări ale argintului, [...]/Prin ocheanul ciuruit o deformare voită/ Mirosul bine cunoscut: inimă de ciută, fierbinte ". Marele merit al poetului Rareș Moldovan acesta și este: de a înregistra stările obscure și ființele cu sânge trans- parent până în cele mai mici detalii, până la tensi- unea care le face să sufere „o deformare voită" - când devin corpuri într-un univers fractalic și ne traversează privirea cu ușoare luciri. Rareș Mol- dovan modelează imaginea în maniera unui pic- tor, din forme și culori, lăsând-o parcă să viseze asupra ei înseși. Artizanul este dar un rafinat ce nu se lasă copleșit de cinism, de „intelectua- lisme", nu polemizează cu rivalii contemporani sau cu posteritatea, plutind fericit în acvariul pe care singur l-a construit - ar merita citat în întregime aici poemul Casnic, unde metafora explodează în cascade surde, amintind geniul unui Carlos Williams: „Doamna Fly închidea copiii în samovar/ Și-și trecea mâna printr-un ochi de balenă.// În pânza de apă din urechi/ Sunetul precum o cupă.// N-am să zgârii în astă-seară/ Algele de pe trupul lui Amenhotep [...]" La fel ca puștiul din Orbitorul cărtărescian, imaginea migălită de tânărul poet suferă o cu- rioasă hemiparezăfacială. Rareș Moldovan cultivă asimetria și monstruosul, procedând asemeni paleontologului care, descoperind un fragment de os, imaginează organismul unui Pachycephalo- saurus: „Ai dobândit suprafețe/ Ești acum alfel " (Alfel). Din licorile amestecate „în creuzete" ia naștere „ harta luminoasă a feței" (Înspre zi), iar „... într-un butoi plescăie reparat/ Rombul perfid al feței" (M.N.(A.)). Alteori, decupajul versurilor amintește capri- cioasa coerență a lumii onirice, unde miracolul e - încă - posibil (Canto I, Cadourile somnului, Mormanul magic, Corpusculi). Experiențele țâșnite fie din „ bolboroseala erudită", fie din „ hărmălaia obscenă a organelor" sunt prinse în țesătura câte unui splendid coșmar: „Tferet,fructul violaceu, vesel în fața oglinzii/ Iese maiestuos în hidra zilei, i se Patricia Collins (Anglia) deschide portiera/ Pe bancheta din spate nimfele de celuloid își flutură genele/... /Mă întorc să spionez invi- dios/ Matca reactivându-și uterele/ În timpul absent" (Canto I). Poetul devine cultivatorul și scribul unor fenomene ce țin de „starea poetică" - după cum o preciza Gellu Naum - acea alchimie prin care lucrurile ni se arată deodată de „partea cea- laltă". „Narațiunile" versificate de Rareș Moldovan sunt polinucleice, privilegiind amănuntul semni- ficativ, deopotrivă cultural și carnal. Simbolul se îngrașă pe nevăzute, dilatându-se sub forma unui poem: „mai liniștit acum, înconjurat de forma sedată/ pur în cenușă și simplu/ ca un Joc de amprente, un număr/ de prăbușiri// e brațul tău crestându-se/ aici și aici și acolo// voi păși sub vișin/ într-o iarbă letală" (Somnul la amiază). Volumul pierde din intensitate tocmai acolo unde autorul simte nevoia să socializeze și, făcân- du-ne cu ochiul, să răspundă modelor zilei: notația, enumerarea obiectelor după regula lui anythinggoes videază sensul unor poeme ca: Ma- nieră , Poemul de consum, Așa. Micile „epifanii" opt- zeciste - care încă își mai aflau cititorul în cânte- celele lui Romulus Bucur, de pildă - ating maxima banalitate în poemul Canto II. Sunt punctele vul- nerabile în care metafora, diurnă și recognosci- bilă, va eșua; unde degetul arătător se lungește în mod inutil: „ asistentele își plimbă tristețea în cărucior", „Mă gândesc apoi cu toată seriozitatea la/ bolile mele trecute și viitoare/ ’zda mă-sii, mai șoptesc când se/ rupe vârful creionului...". Dincolo de toate acestea însă, scrisul lui Rareș Moldovan dovedește o maturitate puțin obișnu- ită, aproape fiecare poem meritând să figureze într-o antologie a tinerilor poeți români de azi, explorând zone pe care congenerii - din stânje- neală? din nepricepere? din incultură? - le oco- lesc. Apariția, în anul 2000, a volumului Seara artficierului îmi confirmă nașterea unei noi sensi- bilități literare la Cluj, menite să doboare câteva prejudecăți: în primul rând, tinerii scriitori clu- jeni nu mai așteaptă binecuvântarea papilor lite- rari de la „Centru", nu mai copiază etichete ce nu li se potrivesc, iar în al doilea rând au terminat-o cu răcoarea gravă a „neoexpresionismului". ■ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 5 Poezie 7 poeme ■ Stelian Oancea mărturie ferecată a altui timp Încremenirea a cuprins-o toată ca o uscăciune oce discretă, interiorizată, Stelian Oancea scrie rar pentru revistele literare și cu greu am izbutit să-i smulgem filele de față. După patru volume de poezii publicate de-a lungul timpului, care s-au bucurat la momentul apariției lor de o frumoasă primire, Stelian Oancea se reîntoarce în lumea scrisului cu convingerea că poezia poate înnobila și înfru- museța gestul uman. Rândurile sale foiesc de meditații concentrate, de metafore ale gândului purificator. Poezia sa e rezultatul unei adânci con- centrări și izbucnește doar atunci când fântânile sufletului au toate ochiurile pline. Atunci, și numai atunci, izvorul din adâncime își limpezește undele diafane, îmbrățișând solul roditor al unei grădini imaginare, unde vegetația gândului stă sub semnul odihnitor al balanței, al împăcării cu sine, chiar când dualitatea antagonică dintre zbor și piatră, cele două motive fundamentale ale poeziei sale, dobândește sclipetul unor fulgurații spontanee, cu șlefuiri de reflexe diamantine. (Mircea Popa) Ideon Arithmos Lui Platon Înalță întâmplările în ruguri deschide nenorocului pustia și-n vânăt abur mințile-mi le suflă Întoarce-te apoi și pentru mine o, doar pentru mine refă antica simetrie Unde îți sunt triunghiurile? Ploaie am implorat - sublimul armoniei Tu mi-ai dat potopul! Abia mai târziu Căzusem în lumină ca într-un lac de dumnezeire! mă primea soarele și îmi striga ceva din înaltul lui. Mă străduiam să înțeleg dar cuvintele treceau prin mine ca lumina prin carnea fluidă a mării înfiorând-o. Pe tine abia mai târziu te-am văzut, abia mai târziu... Soarele continua să-mi spună să-mi spună și vorbele lui se întrupau în bucuria care erai tu Piatra Te-a legănat vorba, te-a rotunjit cuvântul cu șoapta, cu gândul Te-a rotunjit, te-a împlinit cu tâlcuri, cu nori de lumină și păsări dormind în adâncuri Te-a rotunjit vorba și te-a închis cu somn și cu vis, cu chei grele, cu juruințe Coaja îți este subțire ca la semințe și tresare și simte ca pruncul culcat în părinte Elaine Rounds (Canada) Catifeaua ta mângâie palma, obrazul naște și cere extazul. Te-a rotunjit cuvântul și te-a făcut lege și mi te-a dat mie: „să te dezlege!“ Anotimp cosmic A venit tăcerea ca un anotimp cosmic piatra și-a pierdut graiul și buzele și carnea A rămas fără început și fără sfârșit Un foc își doarme vecia sub coaja ei subțire Alte vieți palpită înăuntru și-o rază-memorie trece din cristal în cristal din amintire în amintire ca o candelă ce umblă singură într-un cimitir pustiu Miniaturi de umbră Ideea este îngerul lucrului, iar cuvântul umbra cu care ea și-l înseamnă. * Se întoarce zborul în noi să ne spele trupul cu cer. O, dar brațele nu-s decât umbra aripilor de odinioară. * Tristețea: umbra privirii mele, când te caută și nu te găsește. * Pământul: țărușul la care, cât de târziu, funia umbrei noastre se adună. Acceleratul Noaptea începea abrupt dincolo de geam; în ea se putea ascunde orice! Trenul se înfunda în peretele ei - cariu legănându-se într-o alveolă de lumină. În urma lui, năvăleau umbrele clocotind, înghițind repede fotonii rătăciți printre ele. Apoi alergau disperate să ne prindă din nou, veneau până sub fereastra mea călătoare. 6 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- Le vedeam colții și ochii sticlind ■ Paul Vinicius spre ce se întâmplă înăuntru gore Doar, doar lui Ion Mureșan trădarea le va întinde o mână... după un vis extrem de lung extrem de strâmt extrem de agitat Porțile golului îmi prepar cafeaua: scurtă tare De n-ar fi fost această poartă groasă. în drumurile noastre o beau. să ne soarbă fumez o țigară. din direcții opuse, urc pe terasa blocului-turn din vecinătate; să ne zidească în pragul ei privescfurnicarul orașului ca pe o pradă cariatide cu ochi imenși după care plesniți de câte au văzut mă apuc să urlu: De n-ar fi fost aceasta poarta, aș fi zugrăvit-o pe aer, din credința mea un arc de boltă să coboare, în taina lui să te cheme De n-ar fi fost această poartă între noi, să bat în ea cu inima, să-mi fie teamă că nu se va deschide... ■ Martin Hornschuh (Germania) „atențiune - atențiune! vă vorbește gore! cetățence - fiți cu urechile călare pe mine! brunetele - să treacă pe trotuarul stâng roșcatele - pe cel drept. azi blondele șatenele - liber; nu intră în exerciții. vă vorbește gore vă vorbește naratorul. cu mușchi de fier și fără nici un creier voi conduce azi acțiunea către un deznodământ hipic. azi am să scot performanță din orice femeie cu pernă la cap. azi sunt periculoso sporgersi. azi sunt frate cu marfarul de noapte cu tunelele. am să fac o droaie de manevre cufiecare din lungile mele vagoane prin tunelele voastre fericite de o parte și de alta a muntelui venus. nu vă neliniștiți: am suficiente vagoane pentru toate. cetățence: nu vă precupețiți tunelele! vă urez satisfacție. apropo: știți cum se exprimă o femeie cu adevărat sati.făcută? se exprimă așa: „mulțumesc, gore!“ după un vis extrem de lung extrem de strâmt extrem de agitat îmi prepar cafeaua: scurtă tare groasă. o beau. aprind o țigară. o oră întreagă mă scufund într-o carte despre tălmăcirea viselor. e de bine. stau teribil cu imaginația stau copleșitor cu potența. totuși - înnebunitor - mă roade întrebarea: cine dracu-i gore! Rora & Dobrica Kamperelic (Iugoslavia) irina - poveste de cartier bărbații din blocul de vizavi au ajuns o ruină. nevestele lor nu mai au ce să-și smulgă din cap. îi vezi dimineața plecând la serviciu ca niște năluci ce își duc pantalonii la grădiniță. noaptea încă le atârnă Jalnic de chipuri; ochi prinși în păienjenișuri de riduri ochi înroșiți de sudură la viu ochi înrăiți de bătrâni sălbatici voaiori. cu toții au căzut în patima astronomiei din cauza irinei din cauza ferestrelor ei luminate noapte de noapte. din cauza ceremonialelor trupului ei spumă de spumă de lună. irina nu este decât una. ■ Harry Burrus & Laura Ryder (SUA) -1 TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 7 P roză Mică analiză a unui sentiment perimat ■ Alexandru Jurcan De ce mă plimb dintr-o cameră în alta, în după-amiaza încinsă din acest iulie de bronz ars? Din cauza căldurii, mai ales. Nu sunt în stare de un conflict interior serios, cre- de-mă. Și-apoi sper că vei veni în curând. Căldura a devenit amenințătoare, violentă, nu-mi pot aduna gândurile, nu pot face nimic valabil. Să stau astfel într-o casă străină, în care fiecare obiect mă acuză: aceasta este senzația. În ultimul timp ai devenit ciu- dată, te agiți fără rost și mă supui unor evenimente stranii. Ai știut că azi e ziua mea, însă iată ce mon- struozități ai născocit! Încă de vineri, de când ne-am instalat provizoriu în această casă de împru- mut, am avut o presimțire aparte. Mi-ai spus că prietena ta a plecat la mare, că ți-a lăsat cheia să mai uzi florile și că ar fi bine să stăm împreună aici până la ziua mea inclusiv, sub pretext că la tine stă sora ta pentru examene. Am acceptat, firește, și nu regret nimic, decât că sărbătorirea zilei mele este un fias- co. Azi-dimineață, trezindu-mă lângă tine, mi-am zis că tu ești cel mai valoros cadou pe care mi l-a oferit viața, că nu-mi pot dori altceva de ziua mea decât să mă trezesc alături de tine. Somnoros încă, te-am privit cum dormeai și mi-am plimbat palme- le peste umerii tăi calzi și catifelați. M-am dus în baie și am început să mă bărbieresc. Cerul limpede anunța furia căldurii. Am simțit apoi că pășeai prin camera dinspre baie. Ai intrat cu două pahare pline cu vișinată și mi-ai urat „La mulți ani!“. Te-am să- rutat. După care ai adus un pachet învelit în hârtie albă și ai încercat să ții un discurs. Râdeai, desigur, pentru că noi ne ascundem emoțiile, luând peste picior solemnitatea acestor momente. Discursul ți-a fost întrerupt de sărutările mele. Am deschis pachetul: o cămașă albă, superbă, un album de pic- tură, un disc, un maieu... Întotdeauna știi ce-mi lipsește. Mi-ai oferit și un caiet legat în piele maro- nie, pe care scrie cu auriu „Caiet de amintiri". Ți-am spus că nu-mi place să-mi inventariez trecu- tul: ce s-a dus, e bun dus. Cu toate acestea, am început să mă contrazic. Acum îți scriu în acest caiet, pentru că nu știu cum să mai suport situația. Mi-ai spus că trebuie să pleci să mai cumperi ceva pentru „masa festivă" și m-ai închis pe dinafară, desigur, la ora nouă, iar acum e ora °ase după-amiază. Ce pot presupune? Că ți s-a întâmplat un accident? Că ai pierdut cheia? (Dar atunci de ce nu bați în ușă, de ce nu suni?) În casă există telefon, tu știi precis numărul. Deși mi-ai interzis să ridic re- ceptorul, să știi că, dacă ar suna telefonul, m-aș repezi într-acolo... Probabil că n-ai sunat deoa- rece erai sigură că nu ridic, din moment ce tu m-ai rugat. Ori ai trecut pe la tine pe-acasă? Ai dus-o pe sora ta la examen? (După câte știu, e prima zi de admitere.) Nu, nu, doar mi-ai fi spus. Și-apoi e ziua mea, ai făcut atâtea pregătiri. Te-ai supărat, deodată, pe mine? Imposibil, doar am petrecut zile perfecte. Nu știu ce să mai presu- pun. Situația e penibilă. Mă plimb și îți scriu în acest caiet. A fost o idee minunată să mi-l lași. Știu ce-ai vrut să insinuezi. Te supără lenea mea de a-ți scrie, de a comunica în scris. Cu toate că sunt destul de taciturn, asta nu înseamnă că nu gândesc... Ciudat cum, tocmai de ziua mea, în loc să bem șampanie, m-am apucat de scris; de altfel, vorbesc cu tine ca să afli prin ce-am trecut în lipsa ta. Trag tot timpul cu urechea spre ușă și spre telefon. EllaJoosten (Olanda) ÎN TIMP CE TU NU ȘTIU UNDE EȘTI, eu mă plimb în această casă mare, cu obiecte străine, cu fotografii ce nu-mi spun nimic, cu masa încărcată cu bunătăți, ca în „Marile speranțe"... (să știi că nu m-am atins încă de ele). Așadar, stau închis într-o casă străină, într-o du- minică, de ziua mea. Dacă ar sosi stăpâna casei, eu aș trece drept hoț. Aștept momentul în care situația mi se va părea amuzantă, când, după atâția nervi, mă voi destinde, voi mânca, voi bea și-mi vei deve- ni nesuferită. Chiar nu puteai da un telefon? Așa-i că nu ți s-a întâmplat nimic grav și că vom râde în curând citind împreună aceste rânduri sinistre? ora 18: Tu trebuie să fii o oază... viața îmi dă diverse palme, dincolo de acest perimetru al co- municării; atunci măcar tu să nu mă nevrozezi. Pune-mă la punct, când e cazul, ceartă-mă, fă orice spre binele acestei relații. ora 19: De atâtea ori m-ai lăsat singur, m-ai condamnat la tăcere. Când îți spuneam, priveai câte un obiect nesemnificativ și simulai indiferența. În suficiente momente păreai disperată, apoi ador- meai. De fapt era oboseala, nu disperarea. Doar eu sufeream. Nu discutai cu mine, te refugiai, evitai... ora 20: ȘTIU CĂ AM ÎNCEPUT SĂ-ȚI REPROȘEZ, dar n-am făcut-o niciodată până acum. Probabil că hârtia mă îndeamnă la așa ceva. Nu mă pot opri din scris și văd atât de limpede în viața noas- tră, încât te acuz. Trebuie să limpezim ce se mai poate limpezi. ora 21: Nu știu cum se face, dar uneori, din peisajele văzute, prin inversarea unor elemente, poți recompune apoi o altă lume, în care adevă- rurile sunt mult mai evidente. Acum, retrospectiv, încerc să trec câteva amintiri sporadice prin con- cluzia ultimă. Și știi ce cred? Sentimentele tale față de mine s-au uzat, s-au perimat. Tot mai mult te-ai îndepărtat de mine, m-ai lăsat singur. Nu mă pricep să analizez complet sentimentele tale. ALT AN, ALTĂ ORĂ: De câți ani ai plecat și m-ai lăsat singur? Poate nu crezi, dar abia azi mi-am dat seama că, de fapt, eu stau închis în casa noastră. De ce mi se părea că e casa nu știu cui? E posibil să-ți devină străină propria ta casă? E posibil? ■ 8 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- M istoria Istoria imaginarului (III) ■ Toader Nicoară (Urmare din numărul trecut) Imaginar istoric °i imaginar istoriografic Nici istoria și știința istorică nu au scăpat de capcanele imaginarului și nu au rămas surde la cântecul de sirenă al acestuia. Există, așadar, fără putință de tăgadă, un imaginar istoric, la fel cum există un imaginar istoriografic. Înainte să le degajăm problemele și aspectele, suntem datori să limpezim câteva aspecte preli- minare care au darul de a elimina confuziile și neînțelegerile prezente chiar și printre profe- sioniștii disciplinei istorice. Din nefericire, asupra termenului care desem- nează știința noastră, istoria, continuă să persiste confuzii. Termenul istorie are cel puțin două ac- cepțiuni diferite, care continuă să producă derută, nu numai în rândul profanilor. Istoria - adică ceea ce s-a petrecut în trecut și nu mai poate fi retrăit (decât în situația, puțin probabilă pentru timpul nostru, a posibilității călătoriei înapoi în timp, spre a observa instantaneu cum evoluează lucru- rile) - și istoria restituită de istorici, pe seama urme- lor și a mărturiilor conservate în timp sau păstrate și consemnate de contemporanii evenimentelor din acest trecut care face obiectul reconstrucției, pe care ar fi convenabil s-o numim istoriografie, în sensul de istorie scrisă °i rescrisă, adică reconstituită de istorici după regulile de științificitate în uz sau la care aceștia subscriu. Dacă prima este în mod indubitabil reală, cea de-a doua comportă o serie de probleme, conducând la o adevărată ceartă între „realiști" și „nominaliști". Confuzia persistă de asemenea între istoria imaginarului (imaginarul istoriografic) și ima- ginarul istoric. Putem vorbi despre un imaginar istoriografic, despre o istorie a imaginarului și despre prezența acestei dimensiuni în oricare din resti- tuirile istoriografice pe care le fac istoricii despre trecut, pe când în cazul imaginarului istoric resti- tuim istoria unui obiect, imaginarul, partea și rolul pe care anumite structuri imaginare (mituri, utopii, spaime, speranțe, așteptări etc.) l-au avut și îl au în derularea evenimentelor din istoria reală. Cu alte cuvinte, atunci când fac istoria, atunci când participă la o bătălie, când construiesc o piramidă sau când participă la alegerea unui conducător pentru o funcție publică, oamenii au în minte anumite idei, reprezentări, imagini despre ceea ce fac și conferă semnificații gestului la care participă, semnificații care uneori (de cele mai multe ori) scapă sau pot scăpa istoricului care, după o perioadă de timp mai lungă sau mai scurtă, încearcă să le reconstituie. Aceasta deoare- ce timpul a făcut să se producă o schimbare de semnificație a fiecărui gest, chiar și a celui mai simplu, și istoricul este tentat să dea evenimen- telor semnificații contemporane izvorâte dintr-o mentalitate și dintr-o viziune asupra lumii care este a sa, dar care nu a fost niciodată a oamenilor despre care el vorbește. Între imaginarul istoric și imaginarul istorio- grafic există diferențe esențiale. Imaginarul istoric (structuri imaginare, mituri, utopii, iluzii, aștep- tări, idealuri etc.) este prezent în societățile uma- ne în toate epocile istorice și funcționează după o logică care-i este proprie, independent de voința istoricului și de faptul că acesta este sau nu dispus să ia act de existența sa și să-i restituie rolul în de- terminările istorice. Imaginarul istoric se structu- rează, se metamorfozează și se restructurează la nivelul sensibilității comune, ca o realitate de al doilea nivel (subiectivă, în esență, produs al re- flectării și al activităților mentale și intelectuale), dar nu mai puțin obiectivă, prin faptul că deter- mină, intermediază și influențează atitudinile și comportamentele oamenilor și punerea în act, ac- țiunile și faptele lor atunci când participă la face- rea istoriei. Din acest punct de vedere, structurile imaginare au o existență independentă, chiar dacă ele reflectă, în proporții diferite, realul. Ele există pur și simplu pentru că răspund unei nevoi a na- turii umane de a popula lumea, de a o imagina, de a organiza cosmosul și de a proiecta viitorul sau de a resuscita trecutul, de a imagina mental timpul și spațiul, într-un cuvânt, de a popula lumea în care trăiesc cu repere care să-i dea o anumită coerență și să-i permită orientarea prin realitatea derutantă. Rolul istoricului - atunci când este dispus să-l asume - este tocmai de a le restitui existența, de a degaja funcțiile și semnifi- cațiile, de a vedea mecanismele de funcționare și de a evalua care este contribuția lor în evoluția istorică1. Imaginar istoric Studiul realităților diferite, reflectate prin „imagini", percepții prin excelență subiective, i-a lăsat multă vreme indiferenți pe istorici, preocu- pați de realitatea pură, „așa cum e ea". Pe urmele altor specialiști, ale filosofilor, istoricilor religiilor sau istoricilor literari, istoricii au luat notă de existența imaginarului și de pre- zența sa în câmpul lor de cunoaștere. Deschide- rea istoriei spre colaborarea cu celelalte științe ale omului, cu antropologia, sociologia etc., a pus-o în contact nemijlocit cu imaginarul. Lucrurile au plecat de la interesul pentru pro- blemele și deschiderile antropologilor pentru celă- lalt, pentru alteritate. Preocupările de antropologie istorică din anii ’70 au orientat interesul istoricilor, într-o primă instanță, spre problemele imaginii ce- luilalt, spre problema receptării, a alterității. Era vorba de alterități diverse, de la celălalt marginal la celălalt din vecinătatea imediată sau la celălalt exo- tic. A fost descoperită astfel și integrată surselor privilegiate de istorici o întreagă literatură de călă- torie - descrieri geografice și etnografice - multă vreme ignorată de către istorici. Nu în ultimul rând contactele cu literatura, cu nevoia analizei imaginilor, metaforelor, ca și a altor procedee de identificare, descriere și receptare, au condus la asumarea literaturii unei epoci ca sursă pentru in- vestigațiile istoricului. S-a ajuns astfel la o masă critică ce a făcut să prolifereze studii privind alteri- tatea, imaginea celuilalt, imagologia comparată. Au beneficiat de prioritate imaginarul tradițio- nal, structurile imaginare ale antichității, dar s-au remarcat mai ales medieviștii, care s-au lansat în analiza miturilor și mitologiilor ce au alimentat din abundență imaginarul medieval. O încercare de inventariere a autorilor ar conduce la o foarte lungă listă de contribuții de excepție. Inspirat de restituțiile lui Georges Dumezil, Georges Duby restituie cele trei ordine sau imaginarul feudalis- mului, structura tripartită a societății feudale (cei care se roagă, cei care se luptă și cei care muncesc), nimic altceva decât transfigurarea și adaptarea unei scheme tripartite a strămoșilor indo-europeni2. Au fost analizate de asemenea spaimele și neliniștile anului o mie3, puternica încărcătură milenaristă și mesianică ce marchează istoria creștinătății europe- ne în drumul ei spre modernitate, încărcătura milenaristă și mesianică a cruciadelor4, joachimis- mul și posteritatea lui milenaristă5, așteptarea mile- niului, păcii și fericirii universale6, puternicele pul- sații mesianice din toate mișcările și revoltele con- testatare, de la fanaticii Apocalipsei la Thomas Munzer și la husiți7, ca și încărcătura milenaristă și mesianică a revoltelor și revoluțiilor moderne. Un capitol deosebit de semnificativ este cel dedicat explorării imaginarului morții8 și al lumii de dincolo9, legat în același timp de studiile pri- vind atitudinile în fața morții10, dar și de exploră- rile topografiei infernurilor sau a paradisurilor. Claude Carozzi analizează călătoriile în lumea de dincolo, Georges Minois reconstituie itinerarele unei istorii a infernurilor11, pe când Jean Delu- meau analizează configurările succesive ale para- disurilor12. Jacques Le Goff, după ce explorase cu succes categorii ale imaginarului medieval, mira- bilul și structurile onirice ale Occidentului me- dieval, oferă o restituție a purgatoriului și a rațiu- nilor nașterii sale în creștinătatea occidentală13. Pe traseul aceluiași imaginar tradițional și religios sunt refăcute sinuozitățile miturilor creș- tine în confruntare cu noua sensibilitate moder- nă14 sau transfigurarea mesianismelor și profeții- lor tradiționale în confruntare cu modernitatea și rațiunea15, mitologiile revoluționare ale timpurilor moderne16. ■ Note 1. Alexandru Zub, Miturile istoriogrijice în România ultimei jumătăți de secol, în Miturile comunismului românesc (II), sub direcția lui Lucian Boia, Editura Universității București, 1997, p. 8. 2. Georges Duby, Les trois ordres ou l’imaginaire du jeodalisme, Paris, Gallimard, 1978. 3. Idem, LAn mil, Paris, Gallimard, 1980. 4. Paul Alphandery, Alphonse Dupront, La Chretiente et l’idee de croisade, Paris, 1959. 5. Henri de Lubac , La posterite spirituelle de J. de Flore, Paris, Lethilleux-Sicomore, 1970; MARJORIE Reeves, The Injlu- ence ojProjecy in the Later Middle Ages, Oxford, 1968. 6. Jean Delumeau, Milles ans de bonheur, Paris, Fayard, 1995. 7. NORMAN Cohn, Les Phanatiques de lApocalypse, Paris, Maspero, 1962. 8. Jean -Claude Schmitt, Les Revenants. Les vivants et les morts dans la societe medievale, Paris, Gallimard, 1994. 9. Michel Hulin, La Face cachee du temps. L’imaginaire de l’au-delâ, Paris, Fayard, 1985; DANIELE ALEXANDRE-BIDON, La Mort au Moyen Age, Paris, Hachette, 1998; vezi °i Lucian Boia, Pentru o istorie a imaginarului, p. 100-116. 10. PhilippeAries, L'Homme devant la Mort, Paris, Seuil, I-II, 1982; Piere Chaunu, La Mort â Paris, 16e, 17e, 18e siecles, Paris, Fayard, 1978; Michel Vovelle, La Mort en Occident du Moyen Age â nos jours, Paris, Seuil, 1983 (Paris, 2001). 11. Georges Minois, Histoire des etjers, Paris, Fayard, 1991. 12. Jean Delumeau, Une histoire du Paradis, I, Le Jardin des delices, Paris, Fayard, 1992; Idem, Que reste-il du Paradis, Paris, Fayard, 2000. 13. JacquesLe Goff, L’imaginaire medieval, Paris, Gallimard; Idem, La Naissance du Puigatoire, Paris, Gallimard, 1982. 14. JacquesSole, Les mythes chretiens de la Renaissance aux Lumieres, Paris, Albin Michel, 1979. 15. Paul Benichou, Le temps desprophetes, doctrines de l’âge romantique, Paris, Gallimard, 1977. 16. AbelPoitrineau , Mythologies revolutionnaires, Paris, PUF, 1987. ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 9 Antichitatea, azi ■ Mihai Bărbulescu n 1797 tânărul Chateaubriand, refugiat în Anglia, scria (în Essai sur les revolutions): „Revoluția noastră au produs-o, în parte, oamenii de litere care, mai curând locuitori ai Romei °i ai Atenei decât ai propriei lor țări, au căutat să readucă în Europa moravurile antice". Revoluția însemna atunci o întoarcere, proiectul era revenirea la antichitate. Nu era o idee cu totul nouă, căci grecii și roma- nii erau prezenți de multă vreme în cultura euro- peană. Dar de această prezență continuă a anti- chității clasice în cultura europeană nu s-a luat act totdeauna în același fel. Nu este și n-a fost o realitate stabilită o dată pentru totdeauna. Din renaștere în renaștere, Europa a inventat tot felul de antichități, a elaborat imagini multiple ale tre- cutului și ale identității sale. Dacă am urma o modă din ultima vreme, ar trebui să spunem că această antichitate este mai degrabă o realitate imaginară decât un dat istoric. Este evident că Guido Vermeulen (Belgia) Franța de la 1789 sau Germania romantismului au fabricat „antichități" (adică „antichitatea" la plural). Acum, când aparent au căzut zidurile din Europa, când se vorbește atâta de identitatea europeană, de cultura sa, cum înțelegem azi inventarea democrației de către atenieni ori societatea „multiculturală" a Imperiului Roman? Cu atât mai mult cu cât astăzi universul grec și roman nu mai este privit cu ochii secolului al XlX-lea, nici măcar cu aceia ai anilor ’50. Au apărut noi metode și noi obiecte ale cercetării. Raportul nostru cu antichitatea clasică este paradoxal. Cultivarea limbilor clasice se află în cădere liberă, atât în România, cât și, în general, în Europa. O dezbatere pe această temă la Institu- tul de Studii Clasice al universității noastre, cu participarea unor specialiști din străinătate, a rele- vat această tristă stare a lucrurilor. Ultimele diser- tații de doctorat în latinește s-au ținut acum vreo sută de ani; dacă la mijlocul secolului XIX un elev spunea cu năduf că „ antichitatea a fost făcută ca să fie pâinea profesorilor", astăzi Aiax nu mai este un erou, este o marcă de detergent, iar Venus Anady- omene este, eventual, modelul (poate chiar invo- luntar) al unei fotografii din Playboy. Și totuși, aici e paradoxul (paradox e cuvânt grecesc): antichitatea interesează, iar în unele țări vest-europene se remarcă chiar o „reîntoarcere" la antichitate. Apar zeci de cărți de popularizare, se citesc mult mai multe cărți despre antichitate decât înseși textele antice. Există un public culti- vat care, deși a uitat latina și umanismul clasic, vrea să i se arate antichitatea. Siturile arheologice celebre din Grecia, Italia, Turcia atrag milioane de turiști anual. Unii au intrat în capcana interesului comercial pentru antichitate, speculat de firmele de turism, de publicitate și de comerțul, uneori ilicit, de artă. Pentru ei turismul arheologic e o modă, ceva care „dă bine". M-a amuzat o scenă dintr-un muzeu celebru, văzând o foarte respec- tabilă doamnă, care se plimba cu seturile de dia- pozitive cumpărate la intrarea în muzeu, arunca o privire sumară asupra statuii antice și verifica apoi îndelung dacă figurează în vreun diapozitiv. Ră- sufla ușurată când o descoperea reprodusă (adică: n-a fost înșelată pe banii ei, ceea ce era important, diapozitivul, își avea corespondentul în sala de expoziție) și continua să facă „inventarul" seturi- lor de diapozitive cu care se va lăuda la iarnă, la gura sobei, în fața vecinilor, într-un alt continent. Nu despre asemenea „interesați" de arheologie vorbesc, ci de cei care simt, astăzi precum prede- cesorii lor de acum câteva secole, nevoia de a că- lători. De aceea, nu cred, ca Himmelmann, că tre- buie ridiculizate efortul financiar și plăcerea lor reală față de antichitate. Poate că mulți într-adevăr se descoperă pe ei înșiși în fața peisajului cu ruine și vor să cunoască „țara unde înfloresc lămâii", așa cum sintetiza Goethe atracția exercitată asupra germanilor de lumina și peisajul Italiei. De altfel, arheologia este astăzi o disciplină care privește ansamblul societății, chiar dacă indi- rect, de-ar fi să ne gândim doar la faptul că ea nu mai poate fi disociată de problemele amenajării teritoriului ori de dezvoltarea turismului. Publi- cul care se interesează azi de arheologie dă sens noțiunii de patrimoniu arheologic. Trecând din- colo de aceste aspecte pragmatice, este sigur că arheologia contribuie la construcția unei identități responsabile, plecând de la „geniul locului" și de la moștenirea unei comunități, pentru a ajunge la deschidere spre lume, la toleranță și solidaritate. Distrugerea cu rachete a statuilor rupestre ale lui Budha de către talibani a produs un șoc asupra lumii civilizate poate în mai mare măsură decât alte evenimente din Afganistan, de care ne-au înștiințat mass-media. Și pentru că obiectul arhe- ologiei este, în ultimă instanță, omul, arheologia este mult mai aproape de reflexia politică și socia- lă decât ar putea să pară. Nu doar monumentele și siturile arheologice prezintă interes pentru marele public. Chiar scrierile grecești și latinești, în traducere, se edi- tează în tiraje masive și cu prețuri la îndemâna oricui. Studenții noștri care au petrecut stagii la universități italiene cu burse „Socrates" știu că, cu prețul unei înghețate, își puteau cumpăra cartea unui autor antic, cu textul original și în traducere italiană, în edițiile apărute la „Grandi Tascabili Economici Newton", iar volumele de mică extin- dere ale acelorași clasici greci și latini sunt mai ieftine decât o călătorie cu metroul. Editura însăși definește această serie drept cea a „marilor cărți care nu apun". Textele clasice sunt inepuizabile. Această inepuizabilitate face caracterul clasic al unui text (F. Schlegel). Dintr-un text clasic se pot 10 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- extrage mereu idei noi. Autorii antichității clasice au mereu câte ceva să ne învețe. „Întoarcerea" la antichitate are uneori motivații insolite. Cine ar fi crezut că există o relație între reeditările lui Sene- ca și amenințările unor boli actuale, în primul rând SIDA? Se spune că este demonstrat cu docu- mente și scrisori de la cititori. Problema morții, în fond, explică această reîntoarcere la stoicism. Îmi pare loc comun aserțiunea că Imperiul Roman e cea dintâi Europă unită. Poate Imperiul Roman să constituie un model? La prima vedere un răspuns pozitiv nu e prea greu de argumentat, dar rămâne de văzut cât de solid este principial raționamentul. Pentru Paul Veyne, de pildă, structura Imperiului Roman n-are nimic a face cu Europa zilelor noastre, cu Europa în construc- ție. Pentru Veyne, civilizația romană a fost injustă și crudă (ca exemplu de cruzime se oprește asu- pra reliefurilor Columnei lui Marcus Aurelius, unde soldații romani apar ridicând cu dinții, de păr, capetele tăiate ale barbarilor), dar „dă impre- sia" unei societăți liberale, deschise și serene. E interesant că în continuare, după acest puțin măgulitor „dă impresia", Veyne recunoaște că Imperiul Roman n-a cunoscut rasismul ori sec- tarismul religios. Septimius Severus, sub domnia căruia imperiul a atins apogeul teritorial, demo- grafic, economic și juridic, era un african ai cărui strămoși nu vorbeau latinește. Cuvintele „roman", „latin", „peregrin" indicau un status, și nu o origine etnică. Nu se făcea diferența între cetățenii romani de origine italică și cei de origine provincială și, în general, diferențele etnice con- tau atât de puțin pentru romani încât la sfârșitul antichității aceștia n-au pregetat să-și recruteze soldații și generalii printre germani. Apoi, tole- ranța religioasă: zeii tuturor oamenilor, civilizați ori barbari, erau adevărați. Aceasta reproșa, prin- tre altele, Sfântul Augustin sistemului imperial (De civitate Dei, 2, 20): era avid de cuceriri, se manifesta cu duritate față de cei săraci, era fundat pe legături clientelare, nu se interesa decât de pa- ce, prosperitate și plăceri, împărații erau indife- renți la moralitatea supușilor lor și la salvarea lor eternă. Dar, imediat, Veyne revine: toleranța reli- gioasă, civilizația deschisă sunt aparențe, univer- sal-umanul și ceea ce este universal în imperiu erau mai curând intenții. Pe de altă parte, Andrea Giardina arăta cu dreptate, relativ recent, că, orice am determina cu adjectivul „roman" (lumea romană, omul roman) rezultatul e același: se construiește o categorie abstractă și totalizatoare, destul de greu de acordat în realitate cu cei 1300 de ani de istorie romană sau cu dimensiunile Imperiului Roman. Iar gene- ralizarea cetățeniei romane sub Caracalla, în 212, este un criteriu juridic insuficient pentru a uni- formiza aspectele comportamentale distincte, rămân mulți cei pe care calificativele rusticus, agrestis, montanus îi desemnează ca fiind încă departe de comportamentul civilizat. Și Giardina nu uită să adauge relatarea lui Priscus, din 449, despre grecul care locuiește cu barbarii huni, „pentru că se trăiește mai bine printre barbari decât printre romani", ca și relatarea lui Salvian, din aceeași vreme, despre romanii care se refugiază la barbari, pentru că ,preferă să trăiască liberi sub aparența prizonieratului, decât prizonieri sub aparența libertății", care caută la barbari o pierdută humani- tas Romana. Pentru istoricii cu o viziune primordial etno- logico-antropologică, Jean-Pierre Vernant de pil- dă, o lume care s-a schimbat se interpune între li- bertatea anticilor și cea a modernilor, între cetă- țeanul unui polis și cetățeanul drepturilor omului, între democrația antică și cea de astăzi. Nu vrem să păcătuim prin omisiune. De pildă, trebuie spus Henning Mittendorf (Germania) că în timp ce unii istorici actuali cred că la Thuci- dide s-ar găsi o anume „logică" eternă a politicii, alții estimează că politica greacă, precum orice politică, este mult mai supusă curgerii timpului. Așadar, sunt suficiente voci, și nu din cele care nu contează, care atrag atenția, spre deosebire de ceea ce ne-a obișnuit o literatură istorică mai veche, asupra distanței care ne separă pe noi de omul grec ori roman. Istorii noi, viziuni noi, ritmuri noi. Sunt 20 de ani de când Catherine Salles a descris „stră- fundurile antichității": prostituate, hoți, sclavi, gladiatori, adică tot ce se află în spatele scenariu- lui eroic al lumii clasice. Cartea (Les bas-fonds de lAntiquite), de mare succes, caută la Atena, Co- rint, Alexandria și Roma, dincolo de aventura in- telectuală și de glorie, ceea ce a fost condamnat la tăcere: lumea viciului, a marginalilor, a crimina- lității. Concluzia autoarei e simplă: splendoarea Partenonului, speculațiile filosofice ale lui Platon sau Lucrețiu maschează realități sordide, căci se amestecă plăcerea și violența, bogăția și mizeria. Umanismul antic se bazează pe negarea unei părți din umanitate, redusă la nivelul de unealtă. Câți- va ani mai târziu a apărut cartea lui Pierre Gri- mal, L’amour a Rome. Tonul e altul, mai „clasic" am zice, după cum și vârstele celor doi autori sunt mult diferite. Iată concluzia lui Grimal: „... nu credem că Roma a fost doar un Babilon impur, cu amoruri monstruoase, pe care ne place prea adesea să le evocăm: ea a încercat să concilieze exigențele morale și sociale, cu care dragostea e atât de adesea în conflict, cu aspirațiile cele mai profunde ale sufletului, a cărui muti- lare este periculoasă". Titluri de capitole la Grimal: „Căsătoria romană", „Căsătoria și moravurile în secolul de aur", „Dragostea și poeții" etc. Titluri de capitole la Salles: „Universul fetelor pierdute", „Dezmăț și banchete", „Regatul plăcerii" etc. Să mai adăugăm că probabil cartea Catherinei Salles a cunoscut mai multe ediții decât aceea a lui Grimal? Iată, prin urmare, o gamă destul de variată a viziunilor prezente asupra antichității. Consensul din veacurile trecute în a vedea în societatea anti- că un model, aproape o „vârstă de aur", este înlo- cuit astăzi cu un alt fel de a pune problemele și a da răspunsuri, mai puțin ferme și mai nuanțate. Nu mai există doar alb și negru. Pentru bunicii noștri, sarcina era mult mai simplă. Trebuia să înveți latinește, trebuia să poți produce, la mo- mentul oportun, pe dinafară, citate ori maxime celebre. Pentru unii, în realitate, acestea erau un moft. Dar pentru alții nu, și paradigmele anti- chității erau cu adevărat sfinte. „Nu antichitatea clasică în sine, pentru ea însăși, ci antichitatea pentru prezent, pentru nevoile prezentului și viitorului", scria profesorul universității clujene Vasile Bogrea în 1926 (Reflexii asupra anticlasicismului). Nu cred că cineva considera atunci acest îndemn ca desuet și n-ar trebui să fie văzut altfel nici astăzi. Evident, nu ascund că sunt un admirator al societății antice clasice. Nu un adulator, dar cred nu numai în frumusețea, ci și în adevărul cuvin- telor lui Pierre Grimal: „Mult înaintea creștinismu- lui, Roma a devenit, așadar, cel mai minunat tărâm al umanității cunoscut până în acea vreme. [...] Imperiul Roman s-a prăbușit; armătura sa administrativă n-a rezistat sub presiunea gigantică a invaziilor, facultatea sa de înnoire s-a uzat, provinciile sale s-au izolat sub forma unor numeroase regate, lumea s-a deschis mai intens spre tărâmuri până atunci necunoscute, care au rupt echilibrul, însă ideea Romei însăși a supraviețuit ca un mit tonfiant, cel al unei patrii umane cu o istorie care a demonstrat că o asemenea aspirație nu reflectă un vis imposibil de înfăptuit". Mi se pare că noutatea esențială a ultimelor două-trei decenii în studiul antichității nu constă atât în adăugiri de informație (care sunt, fără în- doială, importante), cât în pluralitatea de atitudini față de antichitate, în unghiurile diferite din care privesc observatorii, care evidențiază formații di- ferite. Nu iau în considerare, evident, jocurile facile, gratuite, mode momentane, menite să atragă atenția nu asupra obiectului cercetării, ci asupra autorului. Oricum, coordonatele cercetării și relațiilor cercetătorului antichității cu societatea sunt mult mai complexe și mai ambigue decât erau, ori păreau, altădată. Revenind la ideea că în momentele-cheie ale istoriei sale Europa a reinventat antichitatea, sunt convins că un conclav de politicieni europeni ar acorda azi o bursă substanțială pentru tema „Mo- dele antice ale Europei unite", pentru un răspuns pe care aceștia îl cunosc dinainte. Pericolul pen- tru istoric intervine atunci când spune „mai mult" decât se așteaptă de la el. Invitat, acum câți- va ani, într-un simpozion cu tente (nedeclarate) °i altele decât cele științifice, am vorbit despre tole- ranță în Imperiul Roman. Exemplele erau mai cu seamă din domeniul religios: zeci de culte cu ori- gini diferite coexistau în baza unei recunoscute toleranțe religioase a romanilor. Cazurile con- trare, de intoleranță religioasă la romani, sunt, practic, necunoscute, exceptând religiile care practicau sacrificii umane și monoteismul (iudaic și creștin). Aceasta a plăcut publicului meu. Am vorbit apoi despre poziția limbii latine în Impe- riul Roman. Și aici a fost aprobată ideea mea care atingea conceptul de toleranță din următorul punct de vedere: latina n-a fost impusă vreodată de statul roman supușilor săi. Integrarea indige- nilor, asimilarea lor sub toate aspectele, inclusiv lingvistic, nu au reprezentat niciodată programul vreunui împărat ori al senatului roman. Cuceri- rea unor teritorii nu însemna „anexarea" învinși- lor la poporul roman biruitor. Romanii n-au în- cercat să-și impună limba, considerând, dim- potrivă, cum remarca C. Tagliavini, că folosirea latinei este o mare distincție. Spre deosebire de imperialismul modern, care încearcă să șteargă limbile popoarelor învinse (în timp ce acestea văd în limba proprie garanția identității lor naționale), diversitatea lingvistică din lumea antică nu impli- ca ostilitate față de puterea centrală, iar unitatea lingvistică nu era percepută ca un factor de uni- + ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 11 tate statală. Roma n-a impus limba decât în două sectoare unde omogenitatea lingvistică era con- diție implicită a funcționării lor: în tribunal și în armată (iar în armată folosirea latinei nici n-a fost exclusivă). Dar când am spus că, deși latina n-a fost impusă de stat, supușii acestui stat au crezut de bine, din temeinice și pragmatice motive, s-o învețe, și cei mai mulți au învățat-o atât de bine încât și-au uitat idiomul strămoșesc, o umbră a trecut pe chipurile unor participanți. Așadar, care este valoarea antichității pentru prezent? Două situații reale din antichitate și amândouă din același registru (toleranța) ca posibilă paradigmă sunt acceptate de unii, respinse de alții, ori sunt acceptate selectiv. O întoarcere la antichitate pentru prezent, antichitatea ca exemplu, antichitatea ca oglindă, iată o temă discutată și un motiv - din anumite puncte de vedere - discutabil. De nenumărate ori, de-a lungul ultimelor secole, aceste aspecte au revenit. Exemplele sunt multiple. Și nu e vorba doar de o explicabilă inserție a antichității în „prezent“ („prezentul“ diferitelor epoci și mo- Keiichi Nakamura (Japonia) mente), ci în discuție trebuie avut în vedere și modul în care „prezentul“ s-a insinuat în antichi - tate, reconstruind-o, uneori chiar falsificând-o. O tristă glumă circula printre istoricii români înainte de 1989: cel mai greu este de prevăzut trecutul. Sper că această așa-zisă glumă nu mai e de actualitate. Cercetătorul antichității, ca de altfel al oricărei epoci istorice, e înconjurat de capcane, ca să nu vorbim despre pericolul tentației celor 30 de arginți: cercetarea „orientată“, - care poate fi, pâ- nă la un punct, benefică în ordinea științei, în sensul că cine „orientează“ acordă, de regulă, o finanțare pe măsura așteptărilor -, micile sau mai marile compromisuri, exagerările, omisiunile, în final falsul și minciuna. Două exemple de cer- cetări care au avut și mobiluri extraștiințifice, fără însă a impieta asupra rezultatelor: o cercetare „orientată“ asupra antichității, în timpul celei de-a treia Republici Franceze, acorda atenție deosebită temei rezistenței atenienilor în fața lui Filip al Macedoniei. Explicația era că în persoana lui Filip se subînțelegea Bismarck, iar prin cetatea greacă se înțelegea Republica Franceză. Pe de altă parte, cercetările arheologice, întru totul lăudabile, efec- tuate de germani la Olympia în aceiași ani (înce- pute în 1874, după încheierea unei convenții între Germania și Grecia cu privire la săpături și proprietatea materială și științifică asupra desco- peririlor) veneau după câteva decenii în care o sumă de intelectuali germani s-au lăsat captivați de utopia istorico-artistică, bucolică și, de la o vreme, politică a Olympiei. Olympia era legată, în viziunea lor, de ideea de patrie și de unitate: gre- cii fărâmițați aveau în Olympia un centru spiri- tual care îi învăța să se simtă un popor unitar. Nu mai e nevoie să comentăm ce subînțelegeau acești intelectuali germani la mijlocul secolului XIX. În sfârșit, uluitoarea mărturie a lui Pierre de Coubertin, părintele olimpiadelor moderne: rui- nele Olympiei l-au îndemnat la meditație și, la urma urmei, dacă Germania a excavat ruinele Olympiei, de ce să nu fie Franța cea chemată să redea Olympiei strălucirea de odinioară? Alte cercetări orientate politic, din secolul XX de această dată, și cu grade diferite de răsfrângeri negative în ordinea științei: istorici ai antichității, de origine maghrebiană, influențați de „Anul Africii“ (1960) și de contextul contemporan lor, al decolonizării, s-au străduit, dincolo de limitele obiectivității, să accentueze rezistența la romani - zare a băștinașilor din nord-vestul Africii romane, confundând deliberat imperialismul și colonialis- mul modern cu Imperiul Roman. Printre ei, isto- rici bine cunoscuți, profesori la Sorbona. După 1964 (Declarația din aprilie a CC al PMR) și mai cu seamă după 1968 (invadarea Cehoslovaciei de către trupele Tratatului de la Varșovia, când Ro - mânia face figură aparte), câțiva cercetători de la Institutul de Istorie al Partidului din București s-au reorientat rapid, părăsind temele de cercetare dragi lor până atunci (de genul „răpirea Basarabiei în 1918 de către burghezo-moșierimea română“) și s-au lansat în domeniul istoriei antice, promo- vând curentul daco-tracist, opus ideii de romani - tate; Imperiul Roman era pentru ei imaginea im- perialismului, iar rezistența dacilor trebuia exa- cerbată, pentru că își imaginau că Uniunea Sovie- tică va fi sensibilă la aluzie: precum dacii, care s-au opus cu dârzenie Imperiului Roman sau mă- car, făcând în ciuda romanilor, nu s-au romanizat, așa și românii, urmașii lor direcți, sunt gata să se opună marelui vecin de la răsărit. Curentul a pro- dus și articole ridicole sau de-a dreptul comice, publicate prin Magazin istoric. Sau aserțiunea din 1984 din Istoria militară a poporului român, volum coordonat de generalul Ilie Ceaușescu, referitoare la poporul român gata format în secolul al III-lea! Felul în care influențează ideologicul cerceta- rea antichității se poate observa din accentele puse de istoriografia românească a secolului XX pe elementele constitutive ale etnicului români- lor, balanța fictivă în care erau așezați dacii și ro- manii, puși în cumpănă, uneori în antiteză. Ac- centuarea autohtonismului în gândirea româneas- că din anii ’30 și ’40, revendicându-se de la Emi- nescu și Pârvan, a făcut ca romanitatea să fie con- siderată un atribut depersonalizator, împotriva căruia se îndreaptă „revoltajondului nostru nelatin“ (Lucian Blaga). Pentru Mircea Vulcănescu, „ ispita dacică “ era o componentă structurală a sufletului neamului românesc. „Ispita Rome?, deși n-ar fi absentă, rămâne mai degrabă generatoarea culturii moderne a României. Un ciclu de conferințe din 1941 de la București (Simion Mehedinți, Con- stantin Daicoviciu, Ion Conea, Dan Botta, Mircea Vulcănescu) se chema Ideea dacică și era organizat de „Comitetul de inițiativă pentru dezgroparea cetăților dace“. Și, într-adevăr, în vremurile grele de război, cercetările arheologice la cetățile dacice din Munții Orăștiei au continuat să se desfășoare, dar nu și cercetările din capitala Daciei romane, 12 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- Frank Milautzcki (Germania) Ulpia Traiana Sarmizegetusa. În același timp, dar din cu totul alte motive, lesne de descoperit, cercetarea romanității era în eclipsă și la Institutul de Arheologie din Clujul ocupat de maghiari, revista acestuia, Kozlemenyek, reflectând orientarea mai ales spre studiul preistoriei. Nu trebuie să se înțeleagă că în aceste decenii romanii din Dacia ar fi fost cu totul neglijați. Constantin Daicoviciu a găsit echilibrul balanței în sinteza sa asupra Tran- silvaniei în antichitate (ediții germană și italiană în 1943, ediție franceză în 1945; limbile edițiilor, pe ani de apariție, nu sunt, probabil, întâm- plătoare). O scurtă sinteză de istorie romană a Transilvaniei, în italiană, publica Mihail Macrea în 1943. În sfârșit, orientarea de dreapta a lui Vasile Christescu, cercetător care și-a găsit sfârși- tul în timpul Rebeliunii Legionare din ianuarie 1941, nu l-a împiedicat totuși să scrie două sin- teze referitoare la economia și armata Daciei romane. Și a venit sfârșitul războiului, cu tot ce a adus acel sfârșit României. Ideologia oficială din primii 15 ani postbelici a tolerat cercetările asupra romanității (cu distorsiuni în interpretare), a încu- rajat cercetările referitoare la daci (dar numai în domeniul culturii materiale) și a aplaudat căutarea și descoperirea slavilor. Ironia istoriei a făcut ca, urmărindu-se peste tot dezgroparea așezărilor de slavi, să se descopere castre romane (slavii erau cei căutați la Gilău, când s-a descoperit castrul roman, prin 1949-1951). După 1964, și mai ales după 1968, intervine un val pronunțat de traco- manie, datorat, pe de o parte, lui losif Constantin Drăgan, pe de alta unor pseudocercetători în ale antichității de la Institutul de Istorie al Partidului, situație pomenită mai înainte. În viziunea lor romanitatea era o acțiune „imperialistă" a roma- nilor, împotriva cărora dacii au opus rezistență. Această tendință de minimalizare a romanității, din anii comunismului naționalist românesc, nu i-a impresionat, din fericire, nici pe toți istoricii, nici toate editurile ori pe toți redactorii. S-au pro- dus lucrări valoroase și echilibrate în domeniul antichității daco-romane. În sfârșit, ultimul dece- niu, ultimii ani, pe care și cei mai tineri îi cunosc, ai libertății nemăsurate în ale scrisului, produc, paradoxal, lucrări savante, cercetări oneste, paralel cu elucubrații ce au atins cote greu de imaginat odinioară. Căci „libertatea nemăsurată a scrisului" se măsoară în banii care n-au miros pentru unele edituri. Paradigmatice sunt și pendulările istoriografiei românești din ultimele cinci decenii cu privire la prezența slavilor pe teritoriul României. Dacă la sfârșitul anilor ’40 și în anii ’50 li se atribuiau sla- vilor în mod forțat descoperiri aparținând altor migratori ori autohtonilor, în anii ’70 și ’80 des- coperiri slave reale au „devenit" brusc autohtone. Coeziunea unei societăți - aceasta o spuneau deja vechii greci - se naște din simțământul co- munității, fundat, în bună măsură, pe conștiința unui trecut comun și pe așteptarea unui viitor comun. Tacitus punea în gura împăratului Clau- dius, în discursul acestuia în senatul roman: „Tot ceea ce astăzi pare foarte vechi, cândva a fost nou- tate, iar noutățile de azi vor părea, într-o zi, vechi". Arheologia, produsele sale semnificative sunt în toate societățile moderne bunuri comune, - pri- viți legislația referitoare la monumente și situri arheologice -, bunuri care se înscriu în tradiția istorică comună a unui popor, dar care, nu o dată, sunt „captate" de domeniul simbolisticii politice. „Lucrul este evident mai ales la popoarele care extrag din tradiția istorică dreptul ideal de proprietate asupra unui teritoriu disputat" (N. Himmelmann). Iată de ce fortăreața Masada, unde evreii au rezistat împo - triva romanilor în anul 73, este un simbol politic de primă mărime în actualul stat Israel. O anumi- tă apetență pentru antichitate a lui Mussolini a dus nu doar la preluarea de către fascism a unor simboluri antice, ci și la cercetări arheologice la Roma. În ordinea pragmatismului, nu putem ignora nici restaurarea, în vremea sa, a celebrului monument Ara pacis, nici fundarea Muzeului Civilizației Romane, dar nici construirea unui muzeu modern la Histria, în România condusă de Nicolae Ceaușescu. Asupra simbolisticii an- tice, reluată și mereu adaptată, s-ar putea scrie tomuri întregi, multe sunt deja scrise cu privire la cultul antichității în Franța revoluționară, de la scenografia serbărilor naționale republicane până la costumul și mobilierul curent. Două sute de ani despart acel moment de crearea unei bănci care a pornit în forță, luând numele „Dacia Felix" și prelucrând în siglă reversul unei monede antice. Țările și comunitățile care sunt văduvite de tradiții istorice ori le consideră insuficiente sau nu de-ajuns de spectaculoase ori de ducătoare la scop le inventează, uneori apelând chiar la falsuri. După înființarea statului ghanez (1957), pentru crearea orgoliului național, pentru depășirea tra- dițiilor tribale, multiple și fragmentate, se susți- nea că în Ghana s-ar fi inventat alfabetul și ma- șina cu aburi. În Turcia lui Kemal Ataturk elevii învățau că turcii sunt descendenții sumerienilor. Orașele italiene care se nășteau după anul 1000 se revendicau de la Troia, ca odinioară Roma. Dictatorul lui George Orwell proclama că cine controlează trecutul controlează viitorul, iar cine controlează prezentul controlează trecutul. Dacă e așa, meseria de istoric e cumplită, iar istoricii par să fie aproape totdeauna niște damnați, din breasla lui Etan ben Hosaia, eroul lui Stefan Heym din Relatare despre regele David. Dar dacă istoricul, care în ceea ce întreprinde reflectă totdeauna epoca în care trăiește și al cărui produs este, încearcă totuși să se sustragă ideolo- giei, moralismului, apologiei? Să luăm știința antichității din lumea noastră tehnică și industrializată ca pe o compensare și astfel să-i stabilim locul în universitate și în cer- cetare. Fără false și trecătoare entuziasme. Într-o epocă în care primul loc e ocupat de tot ceea ce este superficial și în care tot ceea ce este propriu omului se află mereu în pericol, este necesar să se creeze o contrapondere. Pericolul alienării, al dezumanizării crește în jurul nostru în proporții înspăimântătoare. Este nevoie de o contrapondere eficace și una din cele mai eficace este interesul față de cultură, nu de pseudocultura cu care ne inundă media, ci cultura animi a lui Cicero, cul- tura spiritului și a inimii. Nu ne naștem cu această cultură, nu o putem învăța din noi înșine, nici din modelele trecătoare, ci din modelele care și-au dovedit perenitatea. Un model sigur este cultura antichității clasice. Alternativa nu este, cum spunea Viktor Poschl, clasicismul antic sau nonclasicismul, alternativa este cultura sau non- cultura. Nu întâmplător cultura e un cuvânt latin. Latinitatea e elementul internațional care unește culturile naționale dintr-o bună parte a Europei, de est și de vest. Fiecare din culturile naționale are particularități de care e mândră și pe care tre- buie să le păstreze. Dar aparținem, de asemenea, unei comunități culturale, de care trebuie să fim deopotrivă mândri. Când Asia, Africa și America își caută rădăcinile pentru a-și descoperi justifi- carea, de ce să nu ne îngrijim, în Europa, de moș- tenirea comună care constituie partea cea mai bună din identitatea noastră? ■ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 13 interviu „Trecutul este inepuizabil - și mereu nou, imprevizibil În 13 decembrie 2002 prof. univ. Laszlo Ferenc a fost decorat cu Crucea de Onoare pentru merite în °tiință °i artă, distincție acordată de către pre°edinția Austriei. Într-o atmo.feră solemnă, în Sala Studio a Academiei de Muzică „Gh. Dima“, ordinul a fost înmânat de către Excelența Sa, ambasadorul Austriei la Bucure°ti, (Urmare din nr. trecut) Laszlo Ferenc: În ceea ce privește hermeneu- tica, știință a interpretării textului muzical, îm- părtășesc fondul de adevăr al agnosticismului ra- dical propovăduit de Sergiu Celibidache, care spunea că muzica nu poate fi însușită prin cu- noaștere, decât prin trăire. Dar îmi permit să adaug la învățăturile marelui dirijor, care a intrat în istoria universală a interpretării muzicale ca un fenomen singular, inclusiv prin ignoranța sa față de tot ceea ce noi numim muzicologie, că totuși abordarea teoretică a fenomenului muzical este, în ultimă analiză, benefică, deoarece ne poate apropia de înțelegerea - necersarmente relativă și parțială - a acestuia, facilitând astfel trăirea lui. În opinia mea, muzicologia seamănă cu știința de- spre Dumnezeu. Tot ce s-a spus despre El în cursul mileniilor nu este decât o mulțime de „contribuții", minore în comparație cu măreția Lui. Teologia nu-l va „explica" niciodată exhaus- tiv pe Dumnezeu. Dacă ființa Lui ar putea fi ex- plicată exhaustiv de teologie, El ar înceta să fie Dumnezeu. Clar. Deși sunt fiu de teolog, nu consider o blasfemie să afirm că și muzica este un fel de divinitate, un absolut incognoscibil, ceea ce însă nu înseamnă că nu am avea obligația morală de a ne apropia de ea, cât putem, cu mijloacele și metodele noastre pedestre de cunoaștere. Sufăr mai puțin de imensa distanță care mă desparte de înțelegerea totală a muzicii, decât mă bucur de pașii pe care îi fac spre ea. Oleg Garaz: Este evident că muzicologia stă drept posibilitate ultimă de legitimare °i fundamentare a inte- grității pe care o poate avea o con°tiință creatoare în zona fenomenului °ipracticilor muzicale. În acest sens mode- lele abundă: A. Schonbetg, P. Hindemith, O. Messi- aen, R. Wagner, Y. Xenakis, P. Boulez, E. Denisov, A. Schnitke, toți compozitori, toți cu lucrări, studii, tra- tate muzicologice solide. Mult criticată pentru statutul său de disciplină „pur“ teoretică, muzicologia reprezintă însă acea posibilitate unică de a da sens, valoare, de a conserva °i perpetua în sensurile ei cele mai profunde acea „efemeridă“ care este opera muzicală. Cum vă reprezentați Dvs. această stare de lucruri? Laszlo Ferenc: Din punctul de vedere al cu- noașterii creației lor, textele lăsate de marii numiți de dv. sunt lecturi obligatorii. Adesea, compozi- torii au reușit să abordeze și probleme care depă- șesc problematica creației lor și sunt susceptibile 77 Shakespeare °i Flaubert s-au tran.format în praf °i pulbere, dar Hamlet °i Doamna Bovary trăiesc! domnul Christoph Zeileissen. Profesorul Laszlo Ferenc este primul cetățean român care prime°te o asemenea dis- tincție, semn al aprecierii meritelor sale în activitatea °tiințfică °i, într-un sens mai larg, cultural-artistică, pe care o de.fă°oară °i la ora actuală. de o generalizare relativ largă. Dar, în oglinda ex- perienței mele, scrierile lor nu sunt „lucrări, stu- dii, tratate muzicologice solide". Pentru muzico- logie, ele sunt și rămân documente privind gân- direa respectivilor, care pot fertiliza gândirea omului de știință, dar care trebuie tratate cu pru- dență și critică. Bunăoară, mulțimea de autoexe- geze ale lui Wagner este concludentă, întâi și întâi, pentru personalitatea lui de maniac egola- tru. Ceea ce a scris a constituit legitimarea și fun- damentarea epocalei sale creații literar-muzicale - pentru el, nu pentru posteritate! Dacă aș vrea să întreprind studii wagneriene (ceea ce nu am să fac, arta lui de maturitate fiindu-mi, cultural, to- tal străină), aș începe prin a citi scrierile lui Dahl- haus și Deathridge, muzicologi contemporani care cunosc temeinic textele wagneriene, dar, cunoscând tot așa de bine și creațiile sale artistice și, având și o solidă disciplină științifică, nu se su- pun hipnozei lor, ci dimpotrivă. Deathridge are o observație pe care o citez din memorie, dar răs- pund pentru fidelitatea de fond a citatului: pentru a înțelege scrierile lui Wagner trebuie să-i cunoști creația artistică, dar scrierile sale nu te ajută să-i cunoști arta. Eu iubesc uvertura la Rienzi, opera romantică Tannhauser și îngenunchez în fața pre- ludiului la Tristan °i Isolda, dar, exceptând anii de tinerețe, când am citit cam tot ce mi-a trecut prin mână, „muzicologul" Wagner pentru mine nu prea mai există. Vă mai dau un alt exemplu. Cartea lui HindemithJohann Sebastian Bach, ein veipflichtendes Erbe - versiunea redactată a unui amplu discurs pe care compozitorul l-a rostit în 1950, la aniversarea a 200 de ani de la moartea predecesorului - este unul dintre cele mai fru- moase texte dedicate vreodată lui Bach. Dar, citindu-l, am avut revelația că portretul bătrânu- lui Bach, însingurat printre compozitorii contem- porani și „depășit" de „progres", continuatorul unor tradiții care par să-și piardă actualitatea, este un autoportret disimulat. În 1950, când Hinde- mith avea 55 de ani, apăruse deja cartea Philo- sophie der neuen Musik de Adorno, Biblia „progre- siștilor", și exista deja un segment al publicului avizat care, spunând „muzică nouă", se gândea la compozițiile recente ale lui Boulez, Cage, Varese, Maderna, Feldman și Nono, Hindemith, copil teribil în perioada de tinerețe, deși activ încă, rămânând pentru din ce în ce mai mulți o figură reprezentativă a creației muzicale nu din prezent, ci din trecutul recent. Citiți cartea paralel cu bio- grafia lui Hindemith și spuneți-mi dacă vi se pare că exagerez! În temeiul unor asemenea experien- țe, până una-alta, deși accept existența unor excepții, afirm că, în majoritatea cazurilor, com- pozitorul-muzicolog scrie pro domo. Unii mărtu- risit (cât de modest este titlul cărții lui Messiaen: Tehnica limbajului meu muzical!), alții disimulat. Aceasta este valoarea și scăderea cărților sale. ■ Laszlo Ferenc Profesorul Laszlo Ferenc °i muzicologul Oleg Garaz Criticile aduse muzicologiei „pure" - adică autonome - sunt inepții. Este dreptul fundamen- tal și obligația de onoare a oricărei științe să se străduiască să se purifice, până la limitele disponi- bilității slujitorilor ei, pentru a deveni ea însăși, atât ca obiect, cât și ca metodă de cercetare. Cu cât devine mai „pură", cu atât va fi mai eficientă și mai fertilă colaborarea interdisciplinară a muzi- cologiei cu celelalte științe. Nu numai muzicolo- gia, ci și toate ramurile ei vor să devină „pure". Această tendință este salutară. Cu cât vor fi mai emancipate disciplinele și subdisciplinele, cu atât va fi mai substanțial aportul lor la primenirea muzicologiei generale. Printre maeștrii care mi-au înrâurit gândirea muzicologică îl socotesc și pe regretatul ornitomuzicolog Szoke Peter, un om de știință extrem de modest, dar de o cu atât mai mare anvergură, care poate fi bănuit a fi fost un geniu al disciplinei pe care și-o edificase din temelii și a înălțat-o la cote de prea puțini atinse. Pornind de la culegerea, observarea și analiza cân- tării păsărilor, a ajuns la generalizări estetice care privesc însăși definiția muzicii. A fost un ultra- specialist, care toată viața lui lungă s-a ocupat, aproape exclusiv, de un singur lucru, cântarea păsărilor. Dar s-a ocupat de ea ca un muzicolog de o formație foarte solidă, ca unul care știe să respecte disciplina și metoda științifică. Nu sunt de acord cu prezumția dv. potrivit căreia opera muzicală ar fi o efemeridă. Să fie clar: independent de exegeți și hermeneioni, capodopera muzicală, care merită acest calificativ, este eternă. Muzicologia nu-i „dă" sens, doar se străduiește să-i descifreze sensul, măcar parțial. Pentru mine, acestea sunt postulate, asupra cărora nu port discuții. Îmi permiteți ca, în loc de a pleda cu argu- mente, să vă povestesc ceva din viața mea? Prin anii ’70, am suferit de o bronșită cronică, urmare a faptului că în tinerețe fumasem. Medicii au fost 14 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- alarmați și m-au tratat cu de toate, de la soluție de sare amară injectată intravenos până la produse de hidrocortizon. Am fost trimis și la mare, de mai multe ori pe an, inclusiv iarna, pentru a face gar- gară cu apă de mare. Am petrecut odată la Man- galia trei săptămâni superbe de decembrie, aproa- pe singur în hotel, coborând zilnic de cinci ori, în palton, prin zăpadă, până la mal, pentru a-mi clăti nările și gâtul cu apa de mare „vie". În aceste trei săptămâni premergătoare solstițiului de iarnă, nu am citit altceva decât cele patru mari culegeri de colinde românești: Bartok, Breazul, Cucu, Dră- goi. Mai puțin le-am studiat decât le-am „trăit", vorba lui Celibidache. Mai făceam și plimbări la vestigiile Callatisului. Pornind de la prezumția potrivit căreia stratul arhaic al melodiilor de co- linde românești este precreștin (lucru greu de do- vedit negru pe alb, dar în care cred), le-am spus resturilor de construcții romane (puteam să stau de vorbă liniștit cu ele, nu m-a auzit nici un om): vedeți voi, rămășițe ale unor palate, făcute din piatră și marmoră, ce s-a ales din voi: ruină peste ruină și câte un stâlp izolat! Dar aceste melodii pe care vi le cânt, imateriale, plămădite numai din suflet și expresie și simț pentru frumos, dăinuie! Firește, relatez această anecdotă doar pentru a ilustra felul meu de a „trăi" perenitatea valorilor muzicale și de a mă bucura de ea. Mai am o po- vestire, ceva mai apropiată de știință. În tinerețea mea, a apărut epocalul tratat de estetică muzicală al lui Ujfalussy Jozsef, Imaginea muzicală a realității. După cartea Sofiei Lissa, Probleme ale esteticii muzi- cale, o aplicare cam dezgustătoare asupra muzicii a teoriei lui Stalin despre lingvistică, aceasta a fost, în lagărul comunist, cea de a doua importantă încercare de a împăca capra cu varza: un tratat de estetică muzicală marxistă - mult mai departe de marxism și mult mai aprope de estetică decât cartea predecesoarei poloneze. Întâlnindu-l recent pe domnul Ujfalussy, care, în cel de al nouălea deceniu al vieții sale, este încă o prezență foarte activă în lumea muzicologică, l-am întrebat ce mai scrie. Mi-a vorbit de o carte nouă despre Debussy. Atunci l-am întrebat: dar în estetică? Mi-a răspuns scurt: Muzica ca realitate. (Scuze pentru cacofonie, dar am vrut să redau titlul în- tr-o traducere absolut fidelă!) Am amuțit. Oul lui Columb: Shakespeare și Flaubert s-au transfor- mat în praf și pulbere, dar Hamlet și Doamna Bovary trăiesc! O fi reflectând piesa corală Ave verum corpus de Mozart elemente ale realității social-politice din anul 1791, sfârșitul iozefinis- mului, religiozitatea lui Mozart, atașamentul său față de prietenul Stoll de la Baden bei Wien, pen- tru care piesa a fost compusă, posibilitățile mo- deste ale corului bisericii catolice din Baden etc. etc., dar ea ca realitate, prezentă de secole în conștiința lumii culte, ea este mult mai presus de aceste elemente de realitate de altădată, moarte. Era cât pe aci să-l îmbrățișez pe domnul Ujfalus- sy. Aștept cu nerăbdare apariția cărții sale, pe care am s-o citesc cu nesaț, deși, precum am mărtu- risit deja, estetică nu prea mai citesc. - În comunitatea muzicală clujeană, dar °i în plan național, este cunoscută preocuparea Dvs. pentru creația lui Mozart. În zona creației mozartiene ați oferit o mul- titudine de modele conceptuale de reprezentare hermene- utică (structural, dar °i valoric) a acesteia. Impresionează atât devotamentul față de această tematizare, cât °i capa- citatea de a ridica la nivelul atenției publice noi °i noi aspecte ale unei personalități creatoare, a cărei muzică este totuși intens cercetată pe plan mondial. Mai mult, ați otganizat °i susținut timp de zece ani desfășurarea la Cluj a Festivalului Mozart, ani în care această acțiune cultu- rală a căpătat o autoritate binemeritată chiar dincolo de hotarele țării. Care sunt motivațiile acestui devotament, care, vreau să cred, nu rezidă doar într-o fascinație față de solaritatea atât de orbitoare a ludicului Wofgang? - Ca să încep cu sfârșitul întrebării: ce ar fi să retractați locuțiunea „ludicul Wolfgang"? Nu cu- nosc un compozitor mai universal decât a fost Mozart. Ca atare, el a integrat în opera sa și ceea ce dv. numiți „ludicul“. (Cunosc și eu această ca- tegorie estetică, dar nu operez cu ea în scrierile mele.) A evidenția această trăsătură a personalită- ții sale drept ceva primordial sau chiar definitoriu este mai mult decât o greșeală: un păcat. „Wolf - gang“ a fost și unul dintre compozitorii cei mai sublimi și gravi ai istoriei muzicii! Trecând la miezul întrebării dv., voi face și eu o distincție între cercetările mele muzicologice și strădaniile mele de a-l face cât mai cunoscut pe cel Incomparabil. (Vă dați seama cât de caraghios aș apărea în ochii cititorilor dv. vorbind despre „popularizarea" lui Mozart!) La începutul anilor ’70, am publicat, în volu- mele Studii de muzicologie de la București, precum și în Studia muzicologica de la Budapesta și în Mo- zart-Jahrbuch de la Salzburg, câteva scrieri privind unele specii ale muzicii de cameră și unele cazuri mai deosebite de formă de sonată la Mozart. Deși eram, fizic, izolat de marile centre ale muzicolo- giei mondiale, la momentul compunerii acestora am fost la zi cu documentația problemelor respective și am putut să etalez unele puncte de vedere personale, originale. Nu mă ascund după deget: sunt mândru de ele. Văzându-le tipărite, am fost în culmea fericirii. Au trebuit să treacă douăzeci de ani până când m-am trezit asupra realității că, deși incluse în bibliografia mozartiană internațională, studiile mele nu le citește și nu le citează nimeni. Nimeni! Iată ce înseamnă, pentru un autodidact ca mine, lipsa unui maestru care să-mi fi spus din timp că, în zilele noastre, „a pu- blica" înseamnă doar a fi prezent masiv în anu- mite publicații muzicologice, de răspândire uni- versală, dacă se poate, în limbă engleză! Singura mea răsplată morală pentru reușita de a fi fost la un moment dat nu numai original, dar și a jour cu muzicologia mondială a fost o lucrare de diplomă a unei muzicoloage din Cluj, care a extins asupra unui eșantion mai mare de lucrări observația mea privind structurile de baform din unele expoziții de formă de sonată ale lui Mozart. (Nu o numesc aici, deoarece tânăra colegă nu a reușit să aducă lucrarea ei la un nivel de a putea fi publicată.) În ciuda constatării acestui eșec general, mai scriu și azi studii despre Mozart. În anii din urmă, am elaborat o nouă lucrare, intitulată „Rondo“, „Ron- do“, „Rondeau“, „Rondeaux“ °i „Rondieaoux“ la Mozart. Continuând ideea de bază a volumului meu Gen, specie °i formă în muzica pentru flaut a lui Bach, am disociat în creația lui Mozart genul rondo de forma cu același nume. Ea a apărut de două ori, la Iași și la Budapesta, în română și în maghiară. O consider una dintre cele mai bune isprăvi muzicologice ale mele. Sunt conștient de faptul că ea nu va deveni cunoscută în afara celor două spații lingvistice, marginale în contextul muzicologiei contemporane. Într-un volum co- lectiv al Academiei de Muzică „Gheorghe Dima", am publicat o lucrare poate nu mai puțin bună, intitulată Melolcgul, o specie a muzicii dramatice la Mozart. Sunt la curent cu bibliografia mozartiană mondială, care se tipărește cu o periodicitate de cinci ani la Salzburg (am toate volumele publicate până acum); după câte am aflat, încă nu a apărut un alt studiu dedicat acestui subiect extrem de in- teresant. Nu-mi fac nici o iluzie cu privire la vii- torul acestei lucrări: ea se va menționa în biblio- grafia mozartiană și va rămâne acolo un „unu" statistic. În volumul omagial Jaap Schroder, pu- 77 Sufăr mai puțin de imensa distanță care mă desparte de înțelegerea totală a muzicii, decât mă bucur de pașii pe care îi fac spre ea. „ „ blicație a Societății Române Mozart, mi-a apărut o contribuție, Mozart sub semnul idiomaticului, în care lansez conceptul „idiomatic" drept un con- cept-cheie, comun stilisticii creației și stilisticii interpretării. Ar fi trebuit s-o public în engleză, într-un buletin de muzicologie cotat la bursa muzicologiei internaționale. Dar este jenant ca acum să încep să lupt pentru „a ajunge". La mari- le congrese Mozart nu voi fi invitat nici de acum înainte. Cu toate acestea, Mozart îmi dă de lucru și acum, nu mai puțin obsedant ca în anii ’70. Observ în muzica sa fenomene pe lângă care nu pot trece fără a le cerceta, iar observațiile mele se mai pot materializa în studii. Pentru un muzi- colog provincial, preocuparea științifică cu imen- sa moștenire artistică lăsată de acest compozitor, model de universalitate, este o necesitate impera- tivă: o apărare de sine la nivelul conștiinței profe- sionale și al autoaprecierii. În ceea ce privește ctitoriile mele, Societatea Română Mozart și Festivalul Mozart de la Cluj, afirm că la întemeierea lor am fost mânat de două mobile convergente, dar foarte diferite. Nici nu știu care dintre ele a fost „primul" și care „cel de al doilea". Poate greșesc când pun în prim-plan atașamentul meu mărturist față de Mozart și, sigur, greșesc când pomenesc abia în plan secund ambiția mea postrevoluționară de a contribui la formarea cât mai multor celule ale unei societăți civile a României, etatizate fatal de comuniști. Nu știu dacă își mai amintește cineva de luările mele de cuvânt de la primul congres postrevolu- ționar al Uniunii Compozitorilor, din februarie 1990; eu știu că am trăit momentul cu mare in- tensitate. Nu știu cine își mai amintește de Juni- mea Muzicală din România, organizație națională creată de mine, împreună cu o mână de studenți de la București, în 1991, care își continuă existen- ța azi sub forma Fundației Aperto. Am fost vreo șase ani de zile președintele Societății de Muzică a Maghiarilor din România, am inițiat Fundația „Sigismund Toduță", care, sub conducerea succe- sivă a unor muzicieni ca Hans Peter Turk, Dan Voiculescu și Ninuca Oșanu-Pop, este o institu- ție-model, precum și Societatea Filarmonică Transilvania din Cluj, al cărei președinte mai sunt și azi, dar care, de la îmbolnăvirea mea din august 2000, practic este condusă de vicepreședintele Dăian Lung, care îmi fusese cândva elev la muzi- că de cameră. Deși Festivalul Mozart de la Cluj este un model al colaborării unei asociații civile cu instituții ale statului, înființarea Societății Române Mozart trebuie văzută și în contextul acestor acte ale civilului antietatist ce sunt. Nu știu dacă știți că am avut și o inițiativă de anver- gură internațională: înființarea acelei societăți de istoria muzicii central- și est-europene de pe lângă Universitatea Tehnică din Chemnitz, pe care o conduce strălucit profesorul Helmut Loos și care, bucurându-se de sprijinul Fundației Volkswagen, a scos până acum șapte volume de studii, a fost ideea mea. ■ (Continuare în nr. viitor) Interviu realizat de Oleg Garaz ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 15 |r ăstălmăciri Cevengur la feminin ■ Mihaela Mudure Că femeia are un loc aparte în utopie este de domeniul evidenței. De la celebra Herland a lui Charlotte Perkins Gilman, un fel de Shangri-la al nostalgicelor după matri- arhat, și până la Margaret Atwood sau Ursula LeGuin, cu utopiile lor la frontiera dinspre Sci- ence fiction, genul feminin și problemele sale au constituit o preocupare a autoarelor care au abor- dat genul... utopic. Pentru ele, utopia a fost un spațiu al defulărilor pentru neîmplinirile lumii reale privind construcția și ierarhia genurilor. Utopia feministă are anumite caracteristici bine explorate deja de specialiștii și specialistele genu- lui. Potrivit lui Sally Miller Gearhart1, utopia fe- ministă vede bărbații și instituțiile masculine ca principala cauză a relelor din societate și prezintă femeile cel puțin ca egalele bărbaților și singure răspunzătoare pentru funcția lor de reproducere. Pe de altă parte, utopia este prin definiție nede- terminată (de niciunde)2, deci capabilă și perfect adaptată a îndeplini ambițiile (utopice?!) ale scrii- turii feminine interesate în plăcerile textelor cu final deschis și în spațiile indeterminate care pre- supun fantastice transformări ale genului ce ar rezulta în apariția unor societăți monogene și androgine. Prin contrast, credem că ar fi interesant de ur- mărit (fie chiar și schematic) modul în care feme- ia apare într-un spațiu utopic creat de un bărbat. Am ales pentru această mostră analitică Ceven- gur, spațiul pretins utopic al lui Andrei Platonov, de fapt, un spațiu distopic devenit prin condeiul autorului reprezentarea tragică a unei utopii poli- tice care în lumea reală a vrut și pe alocuri încă mai vrea să se împăuneze, devenind zgaiba dură a realității. Se știe că utopiile și distopiile au o preg- nantă funcție performativă, menită a incita citito- rul la acțiune. Această incitare se face, potrivit lui Peter Fitting3, printr-un nivel sporit de plauzibili- tate a lumii viitorului evocat și prin eficiența scriiturii. Eroii lui Andrei Platonov se construiesc pre- cum niște cavaleri rătăcitori fugărind o idee. În- tocmai lui Perceval, ei își părăsesc mamele, iubi- tele, puritatea ideii îi atrage. Exemplari în acest sens sunt Kopionkin și noua lui Dulcinee, Rosa Luxemburg. Această fugă de femeie ca realitate plină și deplin justificabilă etic este caracteristică întregului spațiu cevengurian. Femeia este accep- tată fie în ipostaza ideală, deci acorporală, desexu- alizată, de idee sau inspiratoare a ideii, fie de tovarășă androgină, deci tot desexualizată, fie de corporalitate păcătoasă. Spectacolul halucinant al foametei din prima parte a cărții și pe care scriitorul pare să-l fi văzut pe viu, ca rezultat al politicii de cooperativizare forțată a agriculturii și ca mijloc de distrugere biologică a țărănimii conservatoare care nu înțele- gea „binefacerile" noului sistem, are ambiguitatea utopiei care se vrea înscăunată realitate sau a rea- lității care depășește limitele normal acceptate de o minte sănătoasă, de un sistem acceptabil social. În această parte a cărții, în care biologicul primea- ză în forme dintre cele mai agresive, femeia e doar un pântec. Pe de altă parte, este interesant că o critică acerbă a marxismului, sursă a acestei utopii poli- tice care violentează realitatea, se face în numele tradiției, ceea ce înseamnă printre altele și menți- nerea relațiilor tradiționale dintre sexe. Din acest punct de vedere, devine semnificativă nu atât citirea istoriei reale transpuse distopic de Plato- nov, cât proiectul în numele căruia se face această citire a istoriei. Proiectul platonovian leagă marxismul de feminism. Unul e urmat aproape automat de celălalt. Ambele ideologii sunt aproa- pe la fel de nocive, ni se sugerează. De exemplu, Cepurnâi este admonestat de Kopionkin că nu l-a citit pe Marx. „El își aminti mobilele de acasă-n curtea bătrână, de nevastă și fu bucuros că nici acestea nu-l știau pe Karl Marx și tocmai de aceea nu se despărțeau de bărbatul și stăpânul lor" (Cevengur, București, Editura Cartea Românească, 1990, p. 250). Pe de altă parte, dorința de diferență este ucisă în Cevengur. Comunitatea de ideal sau... înregi- mentare, se pretinde, ar înăbuși diferențele de gen. Pe de altă parte, Platonov, autorul, este con- vins că diferența e viață și că uniformitatea ucide. Cu alte cuvinte, este condamnat androginismul misogin al utopiei comuniste, dar se menține teama (ce coincidență!) - tot misogină - de Celă- lalt, de alteritatea feminină. „Să lăsăm asta deocam- dată, hotărî Cepurnâi. În femeie tu nu pe tovarăș îl prețuiești, ci stihia înconjurătoare... Să aduci femei, Proș, dar nu după poftă, ci după caracteristica socială. Dacă muierea-i tovarăș - poftim de-o cheamă, dar dacă-i invers, gonește-o cât mai departe de stepă" (316). Chiar dacă autorul însuși pare a-și da seama de „adâncimea" problemei feminine, mult pre- mergătoare... capitalismului, chiar dacă autorul însuși pare a întrezări continuitatea misoginismu- lui patriarhal chiar și sub haina egalitaristă a ideo- logiei socialismului biruitor, problema genului (modul în care bărbatul și femeia sunt construiți cultural și social) este abordată de Platonov în termenii tradiționali care încalcă premisele uma- niste pe care el însuși le afișează. „Jeev nu mai insistă pentru că oricum socialismul se înfăptuise și mai încolo se vor descoperi și femei, fie ele chiar tăinuite sub înfățișarea de tovarășe. Mai departe nici chiar Cepurnâi nu putea înțelege în ce ar consta caracterul dăunător al femeilor în socialismul de început, din moment ce femeia ar fi săracă și tovarășă... pentru viața cevengurană lumească femeia era acceptabilă într-o formă severă și umană, și nu în deplina ei frumusețe, care nu este o parte constitutivă a comunismului; frumusețea naturii feminine existase și în condițiile capitalismului, așa cum existaseră în acele condiții și munți, și stele, și alte eveni- mente neomenești" (316). Cu alte cuvinte, coordo- nata de gen a criticii marxismului, așa cum este ea construită în variantă platonoviană, încalcă miza umanistă a criticii sistemului totalitar bazat pe marxism, deoarece reia clișeele patriarhiei mult anterioare încercărilor de a aduce în realitate utopia comunistă. Platonov nu este în stare a depăși această contradicție, deși e mereu pe punc- tul de a o face. Pentru un personaj precum Cepurnâi, femeia este aptă doar pentru tovărășie. Cepurnâi „ cunoștea numai dezmierdarea de clasă, nicidecum pe cea de fe- meie " (317). Ironia este cuceritoare, dar femeia rămâne totuși Celălalt. Femeia este asimilată - nu întâmplător - forțelor ispititoare ale capitalismu- lui, forțelor care vor să te abată de la calea dreaptă a comunismului. Însemnele burgheze sunt puse alături de cele feminine - nu întâmplător. De la capitalism la marfa este doar un pas. Or, în ac- cepția tradițională patriarhală femeia este tocmai materia păcătoasă și ale ei ispite. Andrei Platonov abhoră uniformitatea androgină și sterilă reco- mandată de dogma comunistă utopică, dar, sur- prinzător, femininul este folosit în accepțiile tradiționale, care continuă deci, la modul simbo- lic, forme de aservire și subordonare pe care, pro- gramatic, autorul le condamnă sub semnul opo- ziției față de totalitarismul roșu. Comunitatea este valoarea supremă, chiar cu riscul distrugerii intimității și a unicității persoa- nei, care persoană nu poate fi decât de sex mas- culin și care, de fapt, nu e o individualitate pro- priu-zisă, ci mai degrabă un adjuvant al desfășu- rării de idei, o mirodenie a mesajului. Personajele declară ritos că: „noi de sentimente în comun avem nevoie, nu de artă" (327), deoarece comunismul „este sentimentul reciproc al maselor" (332). Cu aparentă lipsă de prejudecăți... tovărășeas- că, în Cevengur sunt aduse niște prostituate: „tovarășe cu o constituție deosebită" care-și vor găsi fericirea alături de „tovarășii bărbați"" (454). Even- tualele iluzii ale cititorului (cititoarei) inițiat(e) în meandrele criticii de gen se risipesc rapid, în ciuda irezistibilului apel la fericire al discursului narativ. Femeia cevenguriană este ori ireală prin idealizare, ori cufundată în propria ei corporali- tate: „dincolo de pielea ei pentru femeie începe o lume străină" (455). În aceste condiții, nu e de mirare că „femeile aduse își aleg bărbați bătrâni care doresc doar somn și căldură" (457). Pântecul revine ca o obsesie în spațiul utopic platonovian. Cepurnâi crede că în Cevengur femeile se vor simți ca „într-o burtă caldă, or să se împlinească repede și doar pe urmă or să se nască pe de-a-ntregul". Deoarece în Cevengur „oamenii există unul pentru altul doar ca idee" (462), spiritul nu pare a avea vreun lăcaș trupesc, iar corporalitatea platonoviană este cu precădere întrupată de femeie. Nu e de mirare deci că fe- meia este ea, în primul rând, alungată din acest rai masculinizat care este raiul comunist în utopia cevenguriană. Acesta este și punctul în care autorul dă măsura inconsecvenței criticii sale a utopiei comuniste. Și dacă, așa cum spune Jean Pfaelzer4, „ Utopia ne ispitește ca evocare a dorinței politice ", la scară microsocială dorința politică a lui Andrei Platonov nu pare să fi evoluat prea mult de la cea a patriarhilor biblici. Toate să se schimbe, primesc, dar cu femeia să nu se revizuiască mai nimic. ■ Note 1. Apud LIBBY FALKJONESși SARAH WEBSTER GOODWIN (ed.), Feminism, Utopia, and Narrative, Knoxville, The University of Tennessee Press, 1990, p. 116. 2. Jean Pfaelzer, „Response", în LiBBYFALKJoNESși Sarah Webster Goodwin (ed.), cp. cit., p. 191-208. 3. Peter Fitting, „Recent Turn from Utopia in Recent Fe- minist Fiction", în Libby Falk Jones și Sarah Webster Goodwin (ed.), op. cit., p. 141-158. 4. Jean Pfaelzer, op. cit., p. 199. 16 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- m meridian britanic_______ Premiul Booker - conexiunea braziliană ■ Virgil Stanciu La nivel planetar și național, premiile litera- re sunt în egală măsură prilej de consacrare și de contestare, nefiind exclus ca polemica stârnită în jurul lor să rețină uneori atenția opi- niei publice în mai mare măsură decât perso- nalitatea autorului laureat sau valoarea estetică a cărții premiate. Premiul Nobel - care a impus atenției sceptice a lumii literare tot felul de autori de raftul al doilea, dând posibilitatea alcătuirii unei impresionante liste a refuzaților (de la Tol- stoi la Graham Greene sau Vargas Llosa), evident mult mai credibilă din punct de vedere valoric - bate toate recordurile în această privință. În Rega- tul Unit, țară în care se citește enorm și se publi- că în consecință - circa patru mii de romane pe an - premiile literare nu au avut multă vreme im- portanța de care se bucură în alte țări. De altfel, deși relativ numeroase - multe cotidiene și-au instituit propriile distincții - ele nu excită opinia publică în măsura în care o fac în Franța sau Ita- lia, nici nu-i conving neapărat pe năzuroșii critici de la Times Literary Supplement, Spectator sau Lon- don Review of Books de valoarea literară implicită a cărții vândute cu o cununiță. Tirajul totuși crește, așa că din punct de vedere comercial și Bookerul este un succes, așa cum sunt suratele lui din alte țări, Goncourt, Strega, Planeta, Femina etc. Pe piața engleză a cărții, premiul Booker nu are totuși nici un concurent credibil, deși există și alte premii, atât pentru „literatura populară“ (the W.H. Smith Literary Awards), cât și pentru cea „de elită“ (Premiul Somerset Maugham, Premiul Hawthorden, Premiul Whitbread). O dată pe an deci, el provoacă înviorarea rubricilor sau paginilor literare ale diverselor publicații (prin tradiție, în special pe cele ale edițiilor dumi- nicale), constituind și pretextul unor treceri în re- vistă mai mult sau mai puțin responsabile atât ale producției romanești a anului respectiv, cât și ale istoriei premiului însuși. Cu toate că este relativ nou, fiind decernat abia de circa 25 de ani, Boo- kerul a devenit, așadar, dacă nu un indiciu de consacrare estetică sigură, cel puțin un moment intrat în calendarul de evenimente mondene al națiunii. Trebuie spus, de asemenea, că este greu de găsit o alegere a laureatului contestabilă în totalitate: în general, Premiul Booker a fost atri- buit unor cărți bune sau foarte bune ale unor au- tori respectabili, de la William Golding la Iris Murdoch, de la A.S. Byatt la Margaret Atwood (iată că nu-l putem acuza de șovinism masculin), de la Michael Ondaalje sau J.M. Coetzee la Ian McEwan. Tot atât de adevărat este că s-a înregis- trat de puține ori o unanimitate sau cvasiunani- mitate a juriului privind cartea premiată și că de- seori romanele ieșite pe locul al doilea sau al trei- lea pe celebra „listă scurtă“ de șase titluri s-au do- vedit a fi mai rezistente în timp. Așa cum arăta un membru al juriului, romancierul Russell Celyn Jones, în The Observer, rolul Premiului Booker este de a atrage atenția asupra și a aduce noi citi- tori unor romane ‘literare’ care, altminteri, ar avea mult de luptat, cu șanse mici de supraviețui- re, pe o piață dominată de literatura comercială. Poate de aceea peripețiile atribuirii Premiului Booker pe 2002 au făcut să curgă ceva mai multă cerneală tipografică. Începând cu acest an, pre- miul și-a schimbat denumirea, devenind „Man- Booker Prize“, în urma preluării lui de către Grupul de Investiții Man, care i-a ridicat valoarea până la 50.000 de lire sterline. Din cele 130 de romane propuse primului scrutin - despre care Russell Celyn Jones se plângea că nu sunt decât „o fracțiune“ din proza interesantă a anului, temându-se că unele cărți bune ar fi putut scăpa printre ochiurile plasei! (puțin probabil, totuși) - au fost reținute pentru lista scurtă următoarele: Unless, de Carol Shields, Family Matters, de Ro- hinton Mistry, Dirt Music, de Tim Winton, Fin- gersmith de Sarah Waters, The Story of Lucy Gault, de William Trevor, Lfe of Pi, de Yann Martel. Presa a remarcat în treacăt inferioritatea în care se află autorii englezi, romanele de pe lista scurtă fiind semnate de trei canadieni, un australian, un irlandez (superbul romancier și nuvelist William Trevor, care, iată, a pierdut din nou prilejul de a-și adjudeca Bookerul) și o singură englezoaică, Sarah Waters. Oricum însă, competiția este des - chisă tuturor scriitorilor de limbă engleză din ță- rile Commonwealthului și din Republica Irlanda, printre câștigători numărându-se Keri Hulme din Jean Ricart (Spania) Noua Zeelandă, Ben Okri din Nigeria, canadia- nul Michael Ondaalje, australianul Peter Carey, britanicul de origine japoneză Kazuo Ishiguro. După cum se știe, premiul a luat și de data asta, ca și acum doi ani (Margaret Atwood, The Blind Assassin), drumul Canadei, câștigătorul fiind, cu șase voturi contra unul, Yann Martel, cu Viața lui Pi. Fiu de diplomat și globe-trotter, cu antecedente scriitoricești modeste, autorul a investit mult timp și muncă în conceperea și scrierea acestui roman alegoric, un fel de repovestire a legendei biblice a Arcei lui Noe, din prisma postmodernității, în care se leagă, cu suficientă măiestrie, firele unei intertex- tualități ce duc de la Odiseea, paradigma tuturor narațiunilor de călătorie, la Narațiunea despre Arthur Gordon Pym, la Robinson Crusoe sau chiar la Pincher Martin al lui W. Golding. Folosind modalitățile rea- lismului magic, Martel creează, în fond, o parabolă integratoare despre viață și credință (protagonistul, Pi, un băiat de numai 16 ani, a fost convertit la trei religii, iar spiritualitatea lui se revendică de la crești- nism, hinduism și islamism), despre tenacitate, înfrățire și dușmănie, folosind matricea romanului spectaculos de aventuri, dar înclinând balanța spre filosofie, meditație religioasă și poezie, în așa fel încât Margaret Atwood putea observa că Martel a realizat o carte de aventuri pentru tineret, adresată adulților. În roman se narează călătoria întreprinsă de acest Everyman cu numele Pi, împreună cu familia sa și cu animalele din grădina zoologică a tatălui, pe o ambarcațiune ce străbate Pacificul, îndreptându-se din India spre Canada. În urma unui naufragiu, băiatul rămâne singur cu animalele în barca de salvare, iar până la urmă trebuie să îm- partă acest minuscul spațiu de supraviețuire numai cu tigrul Richard Parker (un Shere Khan mai înțe- legător...) și să învețe (învățând-o și pe fiară) cum să conviețuiască și să se sprijine reciproc. Supravie- țuirea lui se datorează în egală măsură voinței și credinței în divinitate. Trama narativă este îmbogă- țită cu digresiuni filosofice și religioase, dar și cu numeroase amănunte tehnice și explicații punc- tuale, modelul structural fiind probabil cel al marelui roman al mării intitulat Moby Dick. Comentariile despre opțiunea juriului nici nu se încheiaseră când din Rio de Janeiro a venit ves- tea că romancierul brazilian Moacyr Scliar (ce nu- me!), autor, în 1981, al unui roman-parabolă intitu- lat Max °i pisicile, în care de asemenea un băiat (de data asta nu indian, ci evreu) supraviețuiește în- tr-un naufragiu și trebuie să împartă barca de sal- vare cu o panteră neagră (o Bagheera mai rea), îl acuză pe Martel că i-a furat ideea. Martel citise despre romanul lui Scliar, pe care îl și pomenește la un moment dat în Viața lui Pi, mulțumindu-i brazi- lianului pentru „scânteia de viață“. Scliar a rămas rezervat: „Într-un fel, mă simt flatat că un confrate mi-a considerat ideea atât de bună, dar, pe de altă parte, el a folosit-o fără a mă consulta sau a mă informa măcar. O idee constituie proprietate intelectuală“, a spus el într-un interviu telefonic citat de International Herald Tri- bune . Un detaliu interesant este implicarea în această afacere a unui mare scriitor american, John Updike, de către care Martel susține că ar fi fost semnată recenzia cărții lui Scliar citită de el în The New York Times Book Review. Or, recenzia nu se găsește în arhiva electronică a revistei, iar Updike neagă că ar fi citit Max °ipisicile. Oricum, Martel nu a citit cartea lui Scliar și asemănările dintre cele două romane se limitează la cadrul general al poveștii, cel al brazilianului fiind considerat o ale- gorie politică, iar al canadianului fiind îmbibat de religie. Se pare că ceea ce l-a ofensat pe Scliar a fost afirmația neglijentă și nerespectuoasă a lui Martel, cum că ar fi fost păcat să lase ca o idee strălucită să fie ruinată de un scriitor mai slab. Scliar - aflăm din articolul lui Larry Rohter din International He- rald Tribune - a scris 16 romane, a fost distins cu premii naționale și internaționale, se bucură de un loc onorabil în ierarhiile literare braziliene, iar opusul său Centaurul din grădină se numără printre cele mai bune 100 de romane evreiești. Lumea lite- rară braziliană ia această întâmplare și drept un nou exemplu al marginalizării culturale a Braziliei, a cărei literatură, deși poate rivaliza cu oricare alta, nu este recunoscută pe baza meritelor proprii, ci devine obiect de atenție numai cu prilejul unor asemenea incidente extravagante. Nu se știe cum se va încheia disputa, dacă avocații autorului brazilian vor recurge sau nu la procese. Prima consecință este că editorul brazi- lian al lui Scliar, Companhia das Letras, a renun- țat la intenția exprimată inițial de a cumpăra copy- right-ul pentru traducerea cărții lui Yan Martel. ■ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 17 teatru Impostura în teatru ■ Mircea Morariu Nu am crezut niciodată că între creatorii de spectacole și critici ar exista raporturi de adversitate profundă. Îi leagă o com- plementaritate mai temeinică decât relațiile lor punctuale sau decât supărările vremelnice, de o zi ori de o săptămână. Am zâmbit întotdeauna cu înțelegere prietenească atunci când am citit prin gazete interviuri ale unor artiști mai mult sau mai puțin importanți ce declarau cu candoare că ei nu citesc cronicile ori se întrebau malițios: „ Dar avem noi oare critică dramatică?6 Și asta pentru că, vizitându-i acasă pe numeroșii mei prieteni ac- tori, regizori ori scenografi, mi s-a întâmplat de nenumărate ori să zăresc locuri tainice unde erau cu grijă pitite dosare ce colecționau extrase din cronici, unele apărute în ziare dintre cele mai neînsemnate. Am înțeles relația dintre critici și cei ce ne dăruiesc spectacole ca pe una deopotrivă de contrarietate și inseparabilitate. Tocmai intimi- tatea acestei relații explică specificitățile deloc maligne ale criticii teatrale românești. La noi, nici un critic nu se sfiește ca, după premieră, să stea de vorbă cu actorii ori cu regizorul, să încerce să le afle opiniile, ba chiar să ia parte la tradiționala agapă prietenească. La noi se organizează colocvii și discuții unde, cu sau fără analgezice, se schim- bă păreri, se emit judecăți, se fac luări de puls. Știu că în Statele Unite, bunăoară, e altfel. Cu totul altul e acolo și statutul criticului. Peste Ocean, o cronică negativă poate duce la scoaterea de pe afiș a unui spectacol în care s-au investit timp și bani. La noi, lucrurile stau nițeluș altfel, chiar dacă nu suntem în situația „câinii latră, cara- vana trece“. Dar nu cunosc nici măcar un singur exemplu de montare casată în urma vreunui arti- col de presă defavorabil. Bruno Sourdin (Franța) Iată de ce cred că misiunea criticului de teatru român este aceea de a decela creația autentică de exhibiționismul sterp, inovația reală de datul cu tifla, explorarea și identificarea unor noi mijloace de expresie teatrală de impostura cu panaș. Ca unul care nu doar scriu despre teatru, ci mai și citesc ceea ce scriu confrații mei, am toate motivele să afirm că cei mai mulți sunt probi și exprimă în pagini de ziar ori de revistă ceea ce gândesc cu ade- vărat. Nu li se potrivește deloc diatriba lansată odi- nioară de unul dintre frații Goncourt, care zicea că „citind ziarele sunt izbit de senilitatea ideilor °i a doctrine- lor în mintea criticilor dramatici; printre domnii aceștia s-a menținut, în modul cel mai ortodox, cultul modei vechi66. Ba aș zice că acum la noi lucrurile stau exact invers și inovația e încurajată. Cunosc numeroși colegi care și-au făcut un punct în programul lor profe- sional de a urmări cu consecvență noul, fără ca prin aceasta să-l cauționeze indiferent de valoare. Exemplul l-a dat odinioară Valentin Silvestru, care era oricând gata să se urce în primul tren ori în primul avion spre a vedea premiera unui nou-venit în arta teatrului care dădea semne că promite. I-a încurajat pe Alexandru Dabija, Victor loan Frunză, Dominic Dembinschi, Alexandru Darie, dar le-a și amendat erorile. A dat verdicte clare, dar nu a pro- nunțat niciodată sentințe definitive. La rândul său, Ion Cocora a fost principalul martor al devenirii artistice a legendarului Aureliu Manea, iar cine vrea să aibă o imagine despre cine a fost cu adevărat celebrul regizor trebuie obligatoriu să consulte colecția Tribunei. Pe vremea când Mihai Măniuțiu era în căutarea propriei identități, scria cărți remar- cabile, dar făcea spectacole ce suportau destule observații, Natalia Stancu l-a încurajat, înfrun- tându-i pe toți cei care, cu nedisimulată maliție, îi recomandau marelui regizor de azi să se lase de meserie și să se apuce de teatrologie. A venit anto- logicul Antoniu și Clecpatra din 1988 de la Națio- nalul clujean, de la care a început cu adevărat carie- ra regizorului. Exemplele ar putea continua. Azi, Alice Georgescu se poate mândri că l-a descoperit pe regizorul Bocsărdi Lăszlo, care face minuni la Teatrul „Tamăsi Ăron“ din Sfântu Gheorghe, ulti- ma dintre ele numindu-se Romeo și Julieta. Marina Constantinescu urmărește constant tinerele genera- ții de actori și regizori, prezența ei în juriul de se- lecție al Galei Tânărului Actor, alături de regizoarea Sanda Manu, fiind o garanție că impostura a fost stopată să se manifeste în plină vară la Mangalia. Cristina Modreanu sau Sebastian Vlad Popa se simt solidari cu generația lor, o solidaritate pe care însă o înțeleg nu ca pe o cauționare necondiționată, ci ca pe o camaraderie care-ți dă dreptul, ba chiar te obligă să-i spui celui aflat alături de tine că nu tot ce face e nimbat, că mai și greșește. Cred în criticul camarad tot la fel cum nu cred în criticul fan. Împărtășesc opinia lui E. Lovinescu potrivit căreia „critica este... știință, istorie, poezii și cred, asemenea lui Jean Starobinski, că critica are trei momente - „simpatia spontană, studiul obiectiv și njlecția liberă". Tocmai reflecția liberă e cea de natură să-l îndrume pe criticul autentic să amendeze ne - împlinirile ori falsurile pe care nu sunt scutiți să le comită nici chiar marii artiști. I-am apreciat pe acei colegi care au scris ceva mai rezervat (adică au emis și rezerve) față de Hamlet-ul din anul 2000 de la „Bulandra“, care, deși semnat de Liviu Ciulei, nu a fost fără cusur. Nu pot înțelege salvele de entuzi - asm cu care a fost primit spectacolul Intrusa, însce- nat la Teatrul de Stat din Oradea de Mihai Măniu- țiu, unde niște elemente de poetică teatrală auten- tică, ce-l individualizează pe regizor încă de la Săp- tămâna luminată, au cam alunecat spre manieră. Ne- îndoielnic, Intrusa e un spectacol elitist. Nu dispre- țuiesc elitele tocmai pentru că împărtășesc opinia lui Andrei Pleșu potrivit căreia „a disprețui elitele în- seamnă a disprețui superlativul ". Numai că aici prea repede s-a dorit să se ajungă la superlativ, omi- țându-se că teatrul înseamnă construcție etapizată. În etapa actuală pe care o parcurge teatrul orădean, era nevoie de un spectacol în care actorii să fie real- mente reprofesionalizați prin ceea ce se cheamă „teatrul clasic66, să învețe să se poarte ca individuali- tăți, să ne arate dacă au talent sau nu. Așa ceva făcea pe vremuri Marietta Sadova când era invitată la Oradea. Același lucru l-a încercat Sanda Manu, montând recent la Cluj Bolnavul închipuit și asta poate și pentru că directorului Ion Vartic îi mai ră- sună în urechi vorbele lui Vlad Mugur, care-i spu- nea: „nu aveți actori". Știu că cei aflați acum în frun- tea teatrului orădean duc o bătălie de imagine și se bucură că au rupt gura Bucureștiului, preferând să nu se gândească la ce și cât au câștigat pe termen lung. Se arată țâfnoși față de cei ce nu se transformă în lăudători profesioniști și pentru că, tot suntem în anul Caragiale, îi mustră spunându-le: „ Tocmai dumneata, care ne-am fi așteptat, mă-nțelegi, la o protecție, tocmai dumneata să ne judeci!". Da, judec, pentru că, deși sunt îndrăgostit de teatru, cred că mai e nevoie, din când în când, și de câte un antipatic care să tempereze frisonul pasional al fanilor, automulțumirile și autoliniști- rile, să-i invite pe „entuziaști" la moderație și rațiune. Numai astfel cred că mai avem o șansă de a evita impostura. Doar așa cred că nu devine critica părtașă la promovarea ei. Și asta se poate face doar cu ajutorul reflecției libere despre care vorbea Starobinski. ■ 18 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- Zece ani de... amifrani Festival internațional de teatru francofon, Arad, ediția a X-a ■ Radu Țuculescu Ce-or fi ăștia „amifrani"? Oarece omuleți verzi? Niște ființe ciudate care fac parte dintr-o societate secretă? Vreo sectă nouă (... și cu sergentul zece, s-ar putea completa, pen- tru a fi în linia manualelor școlare prealternative)? Mais oui. Sîntem pe-aproape. De zece ani, „secta amifranilor" respiră. Pulsează. Se manifestă cu frenezie debordantă, fără complexe. Acționează la suprafață, la vedere. Pe scenă, în fața oricui doreș- te să-și relaxeze mintea (nu chiar cea de pe urmă) cu altceva decît cu scenete grobiene și poante ce dau apă la moară prostului-gust și-i scarpină pe burtă pe cei ce n-au în casă decît o carte, cea cu telefoane. „Amifranii" sînt niște homo ludens (la plural) care în timp ce se joacă învață, învățîn- du-i și pe alții. Ei se adună întotdeauna în inima orașului, adică în clădirea teatrului. După „filo- sofia" lor, teatrul este inima unei cetăți. Florin Didilescu se numește cel care, în urmă cu zece ani, a lansat festivalul Amifran (ar trebui să traducă el chestia asta, s-o zică pă românește, altfel îl poate paște vreo amendă, paștele ei!), fes- tival deschis trupelor liceene de teatru în limba franceză, atît din țară, cît și din străinătate. Și am constatat, cu plăcută surprindere, că se vorbește bine această limbă și pe meridianele unde nu există „problema" lui î din a. Cum ar fi Rusia, Ungaria, Slovacia ori Lituania... Orașul în care, de zece ani, se adună amifrani din mai multe țări (vecine ori prietene) este Aradul. Ar putea să se mîndrească cu asta cei care răspund de el, de oraș, atît din punct de vedere, cît și. Pînă la urmă, e treaba lor dacă o fac sau nu. Timp de o săptă- mînă, la sfîrșitul anului trecut, clădirea teatrului plus altele din jur (unde se țineau atelierele) fură transformate într-un adevărat stup. Se zumzăia pe nouă limbi (cîte țări participante, v-ați prins, non?), dar pe scenă toți erau francezi și artiști ce ridicau, deseori, publicul în picioare, obligîndu-l să aplaude și să se entuziasmeze mai dihai decît la un meci de fotbal. Cu o dicție corectă (chiar dacă unii mai ziceau: je suis perdiu..) și o dezarmantă poftă de joc, liceenii francofoni au oferit un re- pertoriu divers, orientîndu-se, în special, spre comedie. Doar este vîrsta cînd se (mai) rîde cu poftă, cînd se (mai) speră fără rețineri, cînd opti- mismul (mai) e în faza de vîrf, de unde nu mai poate decît coborî... Mulți clovni la această ediție, numeroase trupe apelînd la prezența individului cu zîmbet exagerat de larg, cu nasul borcănat și roșu, îmbrăcat pestriț. Majoritatea profesorilor- regizori și-au gîndit spectacolele ca niște ateliere de improvizație pe teme date (adaptări, colaje, prelucrări), costumîndu-și interpreții în negru, simplu, tricou, pantaloni... Au existat excepții, unele notabile, precum trupa Caractere din Dej, condusă de Ligia Clinciu, cu Esmeralda după Hugo, spectacol ce a impresionat, în primul rînd, prin costume. Ștacheta interpretativă a tinerilor francofoni din această ediție jubiliară a fost bine ridicată, unii dovedind real talent scenic. De alt - fel, cam toți s-au simțit bine pe scenă, relaxați, dezinhibați, transmițînd și comunicînd cu sprin- tenă nonșalanță. De-a dreptul impresionante au fost trupele din Rusia, mai exact cea din Moscova (text Jean Cocteau) și din Sankt-Petersburg (text Erkov). Vassilisa Piavko și Irina Malnikova și-au îndrumat atît de bine elevii încît aveam, uneori, impresia că asist la spectacole date de studenți ai institutului de teatru. Trupele românești au avut cea mai bună pro- nunție, evident, după cele din Franța și Belgia. Prilej de mîndrie națională! Îmi venea să vopsesc toate băncile din parc și stîlpii și fațada teatrului și fețele spectatorilor ă la tricolorul francez! M-am abținut totuși să nu-i jignesc pe francezi și mai bine m-am lăsat încîntat de spectacolele formați- ilor din Baia Mare (Dramatis personae - Nicolae Weis), Cluj (Les Francofols - Liliana Șomfălean), București (Liceul „Ion Creangă" - Beatrice Moraru) sau Arad (Les Aines Amifran 2 - Florin Didilescu). Spectacolul acestora din urmă, Ruy Blas după Hugo, s-a derulat în șase episoade vi- vante, parodic-romantice, de o mare savoare și prospețime, de bon gout, provocînd lacrimi de crocodil pe scenă și lacrimi de... rîs în sală. Un spectacol delicios ca o savarină, ca o bătălie cu frișcă. Trupa Assentiment din Huedin (Alexandru Jurcan, Doru loan Rus) a făcut, oarecum, o figură aparte, prezentînd Anii teribili după Hugo (doar sîntem încă în Anul Hugo, n-ați uitat) și șocînd pe unii prin scenele „dure" - de parcă Hugo ar fi scris despre revoluție vodeviluri și glumițe zglo - bii! Cei 24 (!) de interpreți s-au mișcat excelent pe scenă, într-o unitate de „cujet și simțire", fără opinteli ori ezitări. Cîteva „producții" slabe, caraghioase au exis- tat. Dar vina nu este decît exclusiv a profesorilor. Cum a fost cazul profesoarei siciliene care și-a pus liceenele (frumoase, înalte, dezvoltate) să miaune și să salte pisicește, precum fetițele de grădiniță, grupa mică, aruncîndu-le într-o lumină penibilă. Dar asemenea momente fură atît de puține încît au trecut ca și cum... nici n-ar fi fost. Cu toate că s-a renunțat la premii (ceea ce e foar- te bine, chiar dacă unii români sînt ahtiați după ele), doamna Ana Rossini, care organizează un festival similar la Napoli, a ținut să premieze, personal, două trupe românești, oferind uneia un cîrnaț de 2 centimetri sub vid, iar celeilalte o prăjitură. Gestul contează. Festivalul Amifran de la Arad are, de-acum, o personalitate distinctă, ce nu poate fi ignorată. Eu mă întorc de acolo întotdeauna mai tînăr și mai plin de speranțe ca niciodată. E ca un drog nece- sar. Părerea mea. ■ jeledependența Dinspre „Mambo-Siria" ■ Monica Gheț Dacă vrem să fim cu cerul gurii pictat în umor negru, cârcotași cu orice preț, be- neficiind totuși de logica neclintită a „nebunului", am spune că replica invitației noas- tre la structurile NATO ar fi a Dinescului des- coperită și de el popularizată: „Mambo-Siria“. „Mambo-Siria“, în anul Caragiale (încă... la ora scrierii acestor rânduri), este un fel de „pupat Piața Endependenți“ a zilelor noastre cu veșnice, neștirbite pupături (prin știrbe guri) în cele mai neașteptate momente, între cei mai imprevizibili parteneri și oriunde... Ca la Slobozia aidoma în București, Cluj, Iași sau... horribile dictu, tocmai în Timișoara. Nu zâmbiți zeflemitor! Scrisorile trimise redacției Realitatea TV pentru reluarea melodiei cu pricina de către deja celebrul taraf dunărean sunt doar o privire furișă prin gaura cheii României profunde. „De-o fi una, de-o fi alta,/ Ce e scris °i pentru noi/Bucuro°i le-om duce toate/Cu Mambo-Siria în toi/SuJlatădin butoi..." Oricare ar fi tema dezbaterii inițiată de Dines- cu: suspendarea unui post TV, regimul aplicat pensionarilor de la Sanatoriul Otopeni, chestio- narea tinerilor „lupi" din PSD, regimul Bibliote- cii Naționale etc., tot la „Mambo-Siria" ajungem, în chip de prolog și concluzie. Ce-i drept, e pre- ferabilă „formația" muzicală a uliței sudice, de curând depistată, elaborării migălos regizorale a serilor de pe canalul Acasă, „uiuială“ în port na- țional pervertit de sclipici și farduri de schimbarea la față a melodiilor amintindu-ne tristețea festi- vistă a Cântării României, din vremea celor două ceasuri de program audiovizual. Tot Realitatea TVîși face onoarea promovării și „permanentizării" unui tânăr jurnalist de excep- țională ținută: Mihai Ghidea, realizatorul emisiu- nii În centrul atenției. Excepțională, pentru că total atipică presei autohtone, prin eleganța ținutei și coerența verbului, nu mai puțin prin faima și im- portanța invitaților săi. El știe să întrebe perti- nent, documentat, calm și cu discretă pasiune față de rostul meseriei. Surprinzător, fiindcă nou-apă- rut. De altă anvergură - prin experiență și vârstă - este Emil Hurezeanu, cu seria interviurilor sub genericul România mea, desfășurate duminica după-amiaza la Antena 1. Cei doi sus-numiți se mai pot alătura lui Stelian Tănase la Realitatea TV, lui Adrian Cioroianu în Ora de istorie, tot la Reali- Michael Fox (Germania) tatea TV(sâmbătă seara), sau umorului dulce-acri- șor al lui Lucian Mândruță în longeviva sa emi- siune-convorbire cu Silviu Brucan, Profeții despre trecut. Față de aceștia, Marius Tucă Show, care a re- nunțat, poate datorită faimei cucerite, la bretelele de inspirație Larry King, se află la astronomică dis- tanță. Invitații săi, așjderi, față de tot mai înaltele exigențe ale inteligenței ocazional teledependente. ■ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 19 ^ locnotes Cercuri vicioase ■ Alexandru Vlad £ra fără îndoială de așteptat, după 1990, ca economia de piață să se exercite și în câm- pul literaturii, o dată cu retragerea imix- tiunii politice și dispariția cenzurii, care, ținând deoparte unele idei (și unele nume), implicit favoriza stagnarea artistică, o literatură propagan- distică (și unele nume). La un moment dat chiar se ajunsese la formularea, destul de cinică, cum că statul ar fi finanțatorul și beneficiarul pro- ducției scriitoricești. Asta probabil după ce acti- viștii culturali au ajuns și ei la concluzia că nu mai puteau considera scriitorii atât de naivi încât aceștia să se mai lase îndoctrinați de ideea că ei sunt factori progresiști și educaționali ai unei lumi ce se pretindea mai dreaptă. Și că poporul avea ceva de câștigat din falsificarea ideologică și artistică a lucrurilor. Aceste lucruri erau de fapt repudiate deja explicit. Și cum era evident că în noua lume postdecembristă procesul editorial urmează să devină costisitor - prin creșterea prețului la hârtie, tipar, proces editorial și instau- Saza Schroder (Germania) rarea copyright-ului - părea îndreptățită și spe- ranța că literatura se va curăța de grafomani, velei- tari, boemi, de clienții vechiului regim, și în ge- neral de neaveniți. Costurile ar fi putut face sin- gure o anume selecție - în primul rând aceea prin care să dispară literatura fără cititori. Ba chiar momentul părea potrivit pentru o corecție mai în profunzime. Mai ales că, o dată cu recuperarea li- teraturii din exil și a celeia de sertar (câtă era), începuse parcă și o anume reevaluare a literaturii din perioada comunistă. Unele reviste chiar s-au pornit, voinicește, să provoace criticii și scriitorii la această reevaluare, prin numere tematice. Prin- tre acestea și revista Vatra, la care eu însumi lu- crez. Doar că munca părea sisifică și rezistența opusă la această reevaluare a început să se facă simțită destul de devreme. Poate că aici vor putea face mai multe istoricii literari, în timp, și iată că au și început să apară cărți revelatoare în acest sens, cum ar fi cele semnate de domnii Niculescu și Negrici. Părea totuși îndreptățită, chiar și în acele momente de început, speranța că va fi până la urmă despărțită neghina de grâu și în ce pri- vește literatura perioadei 1950-’90, cu atât mai mult în aceea care tocmai urma să fie scrisă. E adevărat, scriitorii foarte tineri și liberi moral au început fără întârziere să producă o literatură dez- inhibată și îndrăzneață, atât în ce privește temele, cât și limbajul, poate cu un oarecare accent pe temele și limbajul erotic - atâta vreme prohibite. Iar unele edituri și unele publicații au început să-i încurajeze fără ezitare. Actul pare să fi fost spon- tan și oarecum inconsistent, mai ales că limbajul erotic în sine se tocește cel mai devreme. Revenind la oile noastre, e limpede acum că mecanismul unei selecții sănătoase n-a început nici pe departe să funcționeze de la sine, așa cum n-a apărut nici mecanismul unei economii sănătoase. Suntem și aici într-o prelungită perioadă de tranziție, cu fac- tori perturbatori și multe și variate imixtiuni. Mult clamata reevaluare, câtă s-a făcut, s-a fă- cut fără sistemă și cu destulă timiditate. Nimeni nu se dădea așa ușor scos din literatură. Lumea scriitorilor și în general a artiștilor a apelat la po- litic în această luptă, cu un reflex de altfel moș - tenit tocmai din acea lume de care aceștia încer- cau să se distanțeze. Ca urmare, s-au petrecut și aici meandrele, confuziile și dezertările, chiar ata- curile la persoană și scormonirile în dosare pe ca- re le-am putut vedea în lumea politică însăși. S-au reeditat cărți care, dacă fuseseră considerate (spre beneficiul lor) „discutabile" de către culturnicii comuniști, se dovedeau a fi și acum nu mai mult decât „discutabile" și uneori depășite într-un mod poate surprinzător și trist pentru autorii în cauză. Personalitățile supraviețuitoare au refuzat, de- sigur, să moară și au revenit după o mai scurtă sau mai lungă retragere. Au revenit mai ales pe la diferite organisme din rândul al doilea sau în fruntea unor gazete de partid, ori chiar în fruntea unor comisii prin care se acordă fonduri, putând astfel să-și exercite solidaritatea cu mai vechii lor colegi, salvându-i de la o necruțătoare ieșire din circuit. Ceea ce deocamdată prelungește agonia, dacă în spatele acestei finanțări nu există un proiect și proiectul nu este îndreptat spre viitor. Să fim în- țeleși - în această lungă perioadă supusă analizei existau scriitori care ar fi ieșit ei înșiși câștigați din- tr-o punere la punct a lucrurilor. Dacă viața îi amestecase pe toți, unii favorizați, alții defavorizați, o verificare pe baza criticii estetice și a celeia socio- logice i-ar fi extras pe cei care trebuie să rămână. Probabil lucrul acesta se va întâmpla, doar că dura- ta lucrurilor care se discern de la sine e uneori frustrantă și de cele mai multe ori prea lungă. Și astfel, în locul unei mai severe selecții avea să se treacă în scurtă vreme la literatura pe gratis. De la o lipsă de criterii (estetice) la o altă lipsă de criterii (atât economice, cât și estetice). Un ade- vărat scandal au provocat tinerii critici care s-au apucat să lectureze cam fără milă titluri și autori consacrați, și astfel a izbucnit iarăși un război al „clasicilor" și „modernilor". Acești insurgenți au trebuit să se retragă, după ce li s-a cerut ca pentru numele contestate cu atâta vehemență să vină cu o soluție alternativă. Ceea ce evident că ei n-au putut face cu același aplomb și aceeași promptitu- dine cu care se arătaseră capabili să conteste. Și au fost nevoiți să bată în retragere, ca niște centuri- oni pripiți. S-a dovedit astfel că o literatură nouă nu se poate instaura printr-o lovitură de stat. Ea trebuie construită în timp. Așa că se merge mai departe cu un dublu standard păgubos. Ori poate că, după concepția lor, pentru apariția ceva mai curajoasă a noului terenul trebuia în prealabil 20___ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- curățat. Dezavuarea vechiului poate uneori să oblige, să provoace noul. Cu alte cuvinte: sis- temul ar funcționa dacă am avea o mai bună selecție, și am avea o mai bună selecție dacă sis- temul ar funcționa. Un cerc vicios ca atâtea altele, din care nu se poate ieși decât acționând asupra forței centripete cu programe bine gândite. În paralel cu aceste bătălii ar trebui, cum spuneam, ca literatura să se înnoiască fără pro- bleme, multe din vechile bariere fiind considerate căzute. Câmpul literaturii este totuși îmbâcsit, a devenit un mediu polimorf și compozit în care se petrece o biocenoză complexă și care tinde spre autonomie și perpetuare. Așa că, pentru a se evita o reformă, acesta a apelat, ca din instinct, la o nouă soluție: cea a scrisului pe gratis. Revistele literare nu mai pot plăti pentru că dacă ar plăti ar risca să nu mai poată apărea, sucombând, iar edi- turile și-au făcut un obicei să apeleze la autori pentru manuscrise și pentru bani concomitent. Poate din aceleași motive. Și dacă în ce privește manuscrisul ele pot fi uneori mai indulgente, nu pot face același lucru în ce privește finanțarea. Ca urmare, scriitorii cu relații și veleități politice, cu resurse financiare proprii (din afaceri, SRL-uri etc.) sunt astfel net favorizați. Ba chiar amenință, dacă nu se intervine, să rămână singurii din branșă. Există categoria editorilor particulari, atenți la subvențiile nominale oferite de Ministerul Cul- turii, și care trimit autorii pe la sponsori, reușind să trăiască, probabil modest, din această activitate, umplând și ei librăriile locale cu cărți ale autorilor locali. Tirajele sunt modeste, condițiile grafice așijderea. Iar confuzia crește. Chiar dacă scoți totuși o carte fără ca pentru asta să ți se ceară neapărat bani, urmează obligații costisitoare. Exemplarele pe care un autor trebuie să le trimită și să le dăruiască, conform unor uzanțe nerevizuite și acestea, costă câteva mili- oane, pe care autorul trebuie să le scoată din buzunar, să le sustragă din „coșul zilnic“. Iar în ce privește o lansare, care ar aduce ceva vânzări, s-a instaurat și aicea un „protocol“ și o clientelă pasivă. Apariția unei cărți care nu i-aduce nimic autorului îl costă totuși pe acesta cam 5-6 salarii medii pe economie. Probabil că adevărata bătălie ar trebui să fie pe cititori, or, aceștia sunt undeva Călăi și victime ■ Bogdan Toma Nu cunosc privilegiu mai mare, în ziua de azi, decît acela de a te simți, în toate chi- purile, victimizat. Ești victimizat pe stra - dă, acasă, la serviciu, în cele mai înalte și, desigur, în cele mai mărunte cercuri. Ești victimizat ori- unde influența politicului te ajunge, ești victimi- zat oriunde inflația prețurilor te lovește, ești victi- mizat oriunde realitatea socială decadentă se stră- duie a fi deasupra ta, ești victimizat, în cele din urmă, oriunde o societate violentă te înfruntă rîn - jind. Pînă la urmă era și firesc să se creeze (de la sine) o modă unde să devii, chiar cu o anume plăcere, victimă. În fond, e limpede, se pot extra - ge și avantaje de aici: te mulțumești cu o condiție ceva mai umilă, dar, prin aceasta, mai sigură (păi ce, nu se vede, aspiranții la locuri importante sînt atît de ușor îndepărtați, devin ei înșiși victimele unor jocuri de culise cărora nu li se pot integra, căderea de la o astfel de înălțime e dezastruoasă etc.), mai liniștită (nu ești agitat, știi mereu la ce să te aștepți, surprizele sînt mai mari dacă ceea ce aștepți nu se întîmplă etc.), mai relaxantă, pînă la urmă și frumoasă. Cînd ești victimă te aștepți să Stefan Heuer (Germania) la capătul opus al întregului proces, derutați și neputincioși. Pentru că, tocmai datorită lucrurilor pe care le-am pomenit mai sus, nu există încă o promptă și corectă receptare critică. La care se adaugă fap- tul că, pentru autorii români, s-a prăbușit și piața datorită ofertei copleșitoare de traduceri, lipsei de apetență sau de timp pentru lectură, pauperizării cititorului și sistemului nefericit prin care librări- ile decontează (sau mai degrabă nu decontează) editorului. Pe calea aceasta am ajuns la un punct mort (poate alt cerc vicios) într-un domeniu în care ar trebui să existe o liberă concurență spre sufragiile unui public și ale unei critici libere de oricare alte interese decât cele ale literaturii în sine. Cu cât rămânem mai mult în acest blocaj, cu atât mai rău pentru toată lumea. Ar fi în interesul tuturor să existe mai puțină confuzie, să scadă și aici inflația și să se ajungă ca măcar scriitorul căruia i se solicită contribuția să ia de la o revistă contravaloarea celor câteva zile de muncă necesare ca s-o scrie. aibă cineva grijă de tine, să te trateze cu bună- voință și atenție, să te privească cu compasiune și să încerce să îți facă viața mai frumoasă. Cînd ești victimă ceilalți nu îți mai pretind să te comporți ca un învingător, așteptările lor scad în timp ce ale tale pot crește. Victimizarea e un proces care angajează omul în deplinătatea sa fizică și psihică, există o morală a învinșilor care le conservă con - știința de sine, în calitate de victimă poți realiza lucruri tot atît de bune și frumoase ca și cineva situat în fruntea așteptărilor, fără ca presiunea exercitată asupra ta să fie atît de mare. Și, ce e mai important, poți și să nu faci nimic: ai toată drep- tatea, din moment ce nimeni nu merită produsul muncii tale... Minunat trebuie să fie însă și să fii călău. Să ai sub autoritatea ta și să terorizezi o masă impresio- nantă de oameni. Sau și una mai mică - în lipsa unei mase poți fi călăul unui singur om, nimeni nu te „condamnă" pentru asta. Să dispui de vieți și de timpul celorlalți. La o scară mai mică, să fii coșmarul permanent al cuiva. Există o serie de satisfacții care pot fi extrase și din chestia asta: pe Ne-am pus o vreme speranța într-o nouă lege a cărții, despre care se bate toba de mult timp. Dar comentariile care au apărut până acuma asu- pra acestei legi nu sunt neapărat foarte încuraja- toare. Scriitorul nu prea apare în această lege, iar editorul spune că nici el nu e avantajat. Optica asupra sponsorizării nu s-a modificat prea mult. La taxa pe valoarea adăugată guvernul nu pare a fi dispus să umble. Asupra avantajelor s-ar năpusti o cohortă de edituri mai mari sau mai mici, unele serioase, altele suspecte, dacă măsurile nu sunt canalizate clar în favoarea culturii și performanței. Iar în ce privește bursele de documentare și de lucru pentru autori, acestea ni se par de-a dreptul utopice, pentru că pentru ele nu se specifică surse de finanțare și nici condiții selective de acordare. Uniunea Scriitorilor nu poate interveni foarte decisiv aici, pentru că ea este uniunea tuturor scriitorilor, și nu are cum fi altfel. Ea încearcă să se adapteze, să facă față unor condiții bulversante pentru scriitor, și reapariția „Bibliotecii pentru toți“ este o dovadă că ea nu stă cu mâinile în sân. Tot așa înțelegerea pe care uniunea o are cu un cotidian de mare tiraj care a acceptat să găzduiască un supliment literar care mai dă o oarecare dina- mică creației și vieții literare. Deci Uniunea Scriitorilor face ceva. Dar e o picătură într-un pahar aproape secat. O manevră de supraviețuire. Uniunea însăși trebuie ajutată. Pentru că, și o spun din proprie experiență, realitatea este aceasta: apariția unui nou volum lasă un scriitor cu resurse modeste înglodat în datorii vreme de cel puțin un an. Așa că, oricât de trist ar fi, trebuie să recunoaștem că, o dată cartea scrisă, corectată, culeasă pe calculator, deocamdată cel mai ieftin ieși dacă apeși pe tasta pe care scrie Delete*. Poate calci un tabu, dar obții un cathar- sis** cu totul special, aproape de sublim, care amestecă sentimente de ușurare, victorie și culpă! ■ * Delete (engl.: a șterge, a anula, a rade, a tăia): asta scrie pe acea tastă a calculatorului pe care o atingem uneori din greșeală și lextul cu atâta grijă compus și redactat dispare imediat în neantul virtual, lăsându-ne neputincioși. ** Cathatsis: acea purificare de pasiuni pe care sufletul nostru o încearcă după finalizarea lecturii. cît de fericită poate fi victima că a fost tîrîtă la subteran, la periferie și într-o mocirlă incredibilă, pe cît de împăcată se poate ea simți la gîndul că din această poziție nimeni nu-i mai poate pretin- de nimic (și nici face vreun rău), pe atît de mag- nific trebuie să se simtă cel care a cauzat respecti- va cădere, la gîndul că puterea sa și-a exercitat încă o dată dreptul manifest la exhibiție și dezas- tru. Ce poate fi rău în a face, din cînd în cînd, o dramă din viața cuiva? Cum anume s-a ajuns ca atare opoziții ex- treme să se instaureze atît de adînc în psihoza vieții postdecembriste românești? Unii ar spune că ele repetă o stare de fapt dinainte existentă; alții ar spune că neapărat astfel de extreme se întîlnesc într-o viață care nu are nimic de-a face cu normalul, așa cum este cea propusă de capita- lismul sălbatic românesc. Noi nu spunem nimic. A! - poate doar că atunci cînd sensul istoriei pe care o trăiești face ca viața să nu poată plana decît între două genuri de oameni care se desfid reci - proc, e semn că normalitatea, de orice gen ar fi ea, e sub semnul întrebării. Sub semnul între- bării, ca obișnuința care te leagă uneori de un soi de viață cu care viața nu are nimic în comun. ■ ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 21 m uzică Festivalul de Jazz Brașov 2002 V': Virgil Mihaiu Suita autumnală a festivalurilor de jazz ro- mânești - începută la Sibiu și continuată la București - s’a încheiat în magnifica urbe din arcul intracarpatic, Brașov. Cum bine știm, omul sfințește locul. În cazul Brașovului, meritul principal în organizarea celei de-a 19-a reuniuni jazzistice anuale i-a revenit directoarei artistice, Jenny Brăescu. În plus, ea l-a secondat pe repu- tatul Florian Lungu ca prezentatoare a galelor. Acestea au fost urmărit de un public avizat, provenit din toate zonele țării (ba chiar, în pofida timpului morocănos, și de numeroși studenți străini, veniți îndeosebi de la Iași și Cluj). O apreciabilă caracteristică a festivalului a constat în promovarea tinerelor talente. Concursul debutanților a reunit nu mai puțin de șase grupuri, toate demonstrând - în maniere proprii - un apetit pentru fascinantul și exigentul domeniu sonor aljazzului. Deși condițiile scenice oferite de Teatrul Liric din localitate s’au dovedit improprii, junii noștri muzicieni ne-au demon- strat că au resurse spre a suplini în anii ce vin „hemoragia de jazzmeni" care a afectat România după recâștigarea dreptului la liberă circulație. Astfel, merită amintite performanțele colective realizate de către formațiile Slang și Hot Vocal din Cluj, Vox finalis din Brașov, Daniel’s Band din Arad, Scherzo și Academic Jazz Band din Iași. De altfel, sufragiile juriului s’au îndreptat fără ezitare spre acest din urmă grup, alcătuit din trei mari promisiuni - vocalista Luiza Zan, pianistul Tu- dor Amarandei, basistul Dan Saghin - și o certi- tudine: Lucian Maxim, baterist ce face parte din categoria artiștilor înnăscuți. La capitolul indivi- dualități i-aș remarca pe trompetistul Mihai Soro- han, saxofoniștii Eugen Mamot și Lucian Nagy, pianistul Mihai Pârțan, percuționistul Felix Mol- dovan, vocalista și aranjoarea Olga Cleanchina. De subliniat activitatea susținută de cultivare a acestor talente, desfășurată de către profesorii Romeo Cosma, la Conservatorul din Iași, și Corneliu Stroe evoluând simultan la eifoniu °i percuție Ștefan Vannai, la Academia de Muzică din Cluj. Încă o bună inițiativă a fost invitarea formației laureate anul trecut de a susține un recital inte- gral. Fondat în 1998 la Arad de către saxofonis- tul/clarinetistul Lucian Nagy, grupul Quaternion ne determină să privim spre orașul de pe Mureș ca la un potențial viitor centru jazzistic (să nu uităm că tot într-acolo și-au îndreptat pașii în ultimii ani muzicieni de calibrul unor Mario Florescu, Eugen Amarandei sau Petronius Negrescu). În fine, tot Quaternion ne-a prilejuit bucuria de a întâlni un elev de 17 ani, pe nume Sergiu Bacoș, care are înzestrarea necesară spre a readuce trombonul pe scena autohtonă a jazzului. Iar acum, câte ceva despre memorabilele recitaluri văzute la Brașov 2002. Din Ungaria a participat, grație Centrului Cultural al Republicii Ungare la București, Mihdly Borbely Quartet. Lide- rul formației mânuiește saxofoanele, taragotul și tilinca. Și o face cu atâta virtuozitate (dar și cu mult suflet), încât mă întreb dacă nu cumva peri- clitează supremația compatriotului său Mihâly Dresch în jazzul cu alură etno produs în țara vecină. Sunt impresionante prelucrările realizate de Borbely pe teme folclorice „încrucișate": una românească din Ungaria și alta ungurească de la noi. Mai mult, aplombul suflătorului a beneficiat și de suportul unor parteneri la fel de stilați: pianistul Dâniel Szabo (câștigător al concursului de la Montreux acum câțiva ani), contrabasistul Balâzs Horvâth și irezistibilul baterist Istvân Balo. Pe lângă piesele de inspirație folclorică din arealul nostru, am aplaudat și o variantă incendiară a Ca- ravanei din repertoriul de aur ellingtonian. Inspirată s’a dovedit și opțiunea organizatoarei Jenny Brăescu de a aduce la Brașov, în premieră, jazzmeni italieni în combinație cu o solistă de cu- loare din Brazilia. Patricia de Assis și companionii ei au cucerit sala de la primele acorduri, cu o mu- zică pe cât de clară și de melodioasă, pe atât de Harry Tavitian într-o atitudine caracteristică atașantă. Practic, era vorba despre o „relectură“ a unora dintre cele mai cunoscute standarde din patrimoniul glorios al sambei și bossa-novei. Fără pic de exhibiționism, cei patru mizează pe acu- ratețea redării modelelor de fuziune între cuvân- tul portughez și inspirația componistică, datorate unor Antonio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes, Chico Buarque, Caetano Veloso, Gilberto Gil ș.a.m.d. Vocea frumos timbrată a Patriciei își află complementul ideal în zborurile avântate ale flau- tului lui Stefano Benini, în sapiența armonică a ghitaristului Ennio Righetti, ca și în delectabilele „explozii controlate" ale percuției cu care jon- glează Roberto Facchinetti. Jovialitatea acestui cvartet - numit Itapud (= piatră, în limba guarani, de fapt, numele unei stațiuni de lângă Rio de Ja- neiro, unde se reuneau corifeii bossa-novei spre a-și concepe capodoperele) - exprima, în clar, unul dintre rosturile cruciale ale jazzului: acela de a ne reconecta la sursele genuine ale vitalității și (de ce nu?) ale fericirii. Recitalul „scandinav" ce a urmat s’a situat, din punct de vedere temperamental, la antipod: inte- riorizare, reflexivitate, meditație, dar și plăcerea de a regăsi jazzul în datele sale funciare - cu pre- eminența factorului improvizatoric și cu swing. Ceea ce n’a surprins, având în vedere că la con- trabas evolua nimeni altul decât Palle Danielsson. Născut în 1946 la Stockholm, Danielsson s’a dovedit un partener viabil pentru giganți precum Bill Evans, Keith Jarett, Don Cherry, Jan Garba- rek, Enrico Rava etc. De data aceasta el s’a arătat dispus să cânte în grupul pianistului român, emi- grat în Suedia, Ion Baciu jr. Asta spune totul despre meritele celui pe care, cu două decenii în urmă, îl aplaudam tot la Brașov în duet cu Dan Mândrilă la sax. Cu siguranță că, dacă absurdi- tatea unei morți premature n’ar fi frânt destinul lui Mândrilă, el ar fi putut furniza un plus de nerv grupului propus acum de Baciu jr. Căci, fie zis între noi, exista o anume fractură valorică între axa pian/contrabas și cea saxofon/baterie; cu toate că saxofonistul Johan Horlen (pe care l-am mai văzut și la Cluj, în deceniul trecut) rămâne un profesionist notabil, pasajele sale solistice erau eclipsate de brianta țesătură armonico-ritmică rezultată din interacțiunea dezinhibată stabilită între Danielsson și Ion Baciu jr. 22 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- Că demersul italo-brazilian și cel suedezo- român sunt perfect compatibile, avea să se vadă în cadrul jam session-ului ce a urmat la localul Floarea de colț. Atmosfera mi-a reamintit momen- tele de împlinire din timpuri revolute, când, în casa regretatului Mircea Gherman, se reunea elita jazzului românesc, pentru a improviza pe durata întregii nopți. Să nu uit: la actualul jam pus la cale de Jenny, au participat și membrii grupului ieșean câștigător al concursului debutanților. Am lăsat intenționat la sfârșit comentariul pe marginea recitalului duo-ului Harry Tavitian/ Corneliu Stroe. Pianistul și percuționistul din Constanța s’au înfățișat la Brașov (ca și în turneul ce avea să urmeze, cu concerte la Satu Mare, Oradea, Cluj și Sibiu) în deplina maturitate a forței lor creatoare. Nu știu dacă limitarea tem- porală impusă de organizator a contribuit la aceasta, dar am reascultat repertoriul etern inven- tiv al celor doi într’o variantă parcă mai densă, mai plină de substanță și de creativitate decât oricând. Este evident că tandemul muzical Tavitian/Stroe poartă marca unei predestinări: nicăieri în căutările sale pe diverse meridiane, pianistul armean din Constanța n’a găsit un spirit capabil să-i amplifice viziunea până la dimensiuni realmente orchestrale, așa cum doar Corneliu Stroe știe s’o facă. Să dispui de un asemenea atu în chiar urbea unde locuiești este un semn provi- dențial. Pare inimaginabil, dar duo-ul Tavitian/ Stroe - deși furnizează împreună un summum artistic superior componenților luați separat - nu dispune practic de nici un document CD înregis- Mihaly Borbely - noul saxofonist de vârf al Ungariei trat după 1989. O colaborare de geniu, care ar aduce - cu investiții minime - maxim de profit mult-invocatei imagini a României, continuă să rămână nepromovată nu doar în străinătate, ci și acasă. Sper ca un producător înzestrat (cum ar fi, de exemplu, merituosul Voicu Rădescu) să repare cât de curând, măcar în plan discografic, o aseme- nea nepermisă omisiune. Am de partea mea și miile de spectatori ce continuă să-i ovaționeze pe Harry Tavitian și Corneliu Stroe și să le aștepte evoluțiile incomparabile. ■ Ș alonul defavorizatului Ger, agenție imobiliară, coperte de caiet ■ Mihai Dragolea șa se face încît este o dimineață destul de austeră, mult frig pe care nu are cine să-l -A consume (cuminte, poporul stă mai mult prin propriul domiciliu). Se mai dă gara unui mare oraș, mizerabilă, de prea multă vreme aflată în lucrări de refacere și reamenajare. Frumoasele de la ghișee, cîte sunt în stare de funcționare (ghișeele, să nu se interpreteze eronat), suportă greu povara lipsei de clienți. Ce să facă? Mai mă- nîncă, mai sporovăiesc, mai numără banii strînși, mai cochetează cu polițiștii din dotarea gării. Așa, ca să treacă vremea, să nu le ucidă plictisul. Prin preajma aferentă careva a lipit strașnic următorul anunț: „Agenție imobiliară: INSPIRAȚIA". Potrivit nume, să știe omul cum să vîndă sau să cumpere cu folos imobiliare, adică din cele văduvite de mobilitate, care va să zică nu sunt capabile de mișcare. Cît de apetisant ar fi sunat anunțul: „Vînd tunel de 200 m pînă la cea mai apropiată conductă de petrol"! Și cînd te gîndești că tune- lul în cauză chiar există, l-a comandat un jurist („inspirată" persoană, nu-i așa?!), dar a și sorbit prin el motorină de vreo 40 de miliarde, l-au prins și l-au trecut la ilegal, n-a mai putut bietul om să se producă cu anunțul, că l-au legat. Ceva mai modest, un altul le-ar fi prilejuit celor de la „agenția imobiliară: INSPIRAȚIA" următorul anunț: „Vînd apartament etaj IV cu plafon perforat pen- tru acces la mica fabrică de mobilă de bucătărie". În aceeași zonă a inspirației imobiliare sună do- rința unuia de a vinde teren la Costinești în „zona Epava". Să tot construiești într-o asemenea zonă dăruită cu neașteptatul farmec trist al epavelor de tot felul! Ar merge foarte bine și o „agenție mo- biliară: INSPIRAȚIA". Că sunt destule mobiliare la ora actuală demne de atenție. Așa, de pildă, are trecere sandwich-ul format din pîine, cartofi prăjiți, șuncă și (țineți-vă bine!) salată afrodiziacă, la numai 25 de mii de lei. Pentru că se pun la bătaie prin presă afrodiziace de 500 de mii sau de 600 de mii de lei, nu-i mai cuminte să înfuleci o salată atît de ieftină și promițătoare de mari per- formanțe erotice?! Au, în același timp, trecere însemnată familiile de struți, diverse tipuri de detectoare de radar sau cocktail-ul „After sex", cel din urmă nobil amestec de vodcă și șampanie, foarte gustos și capabil să provoace „efecte ce pot fi incontrolabile". Se poate lesne închipui un cetățean pasionat de inspirate achiziții, călare pe un struț, într-o mînă cu salata afrodiziacă, în cealaltă cu o sticlă plină cu cocktail-ul „After sex" și cu un detector de radar ascuns sub una din aripile struțului. Se pune întrebarea unde gonește cetățeanul în cauză. Păi gonește să mai prindă și el cîteva caiete avînd reprodusă pe prima copertă fotografia nu a unui peisaj, animal, scriitor, a unei plante, ci a unui priboi?! Ce să mai zici altceva decât că e de mers pe mîna agenției imobiliare- mobiliare INSPIRAȚIA! Se pot obține combinații spectaculoase! ■ Francisco Aliseda (Spania) ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |- 23 Sumar Plastică______________________________ niedia____________________________________________ Eugen Micu: Publicistică și limbă • 2 Editorial Ion Cristcfor: Anul Caragiale continuă • 3 Cartea Diana Adamek: Sinteze eminesciene • 4 Ion Cristcfor: Culisele memoriei • 4 Ști fon Manasia: „Ocheanul ciuruit“ • 5 poezie____________________________________________ Stelian Oancea, Paul Vinicius • 6, 7 proză_____________________________________________ AlexandruJurcan: Mică analiză a unui sentiment perimat • 8 /listoria_________________________________________ Toader Nicoară: Istoria imaginarului (III) • 9 Mihai Bărbulescu: Antichitatea, azi • 10 Interviu Oleg Garaz: Lăszlo Perene (II) • 14 răstălmăciri Mihaela Mudure: Cevengur la feminin *16 meridian britanic Viigil Stanciu: Premiul Booker - conexiunea braziliană • 17 teatru Mircea Morariu: Impostura în teatru • 18 Radu Țuculescu: Zece ani de... amifrani *19 teledependență____________________________________ Monica Gheg Dinspre „Mambo-Siria“ *19 blocnotes_________________________________________ Alexandru Vlad: Cercuri vicioase • 20 Bcgdan Toma: Călăi și victime *21 muzică Viigil Mihaiu: Festivalul de jazz Brașov 2002 • 22 Salonul defavorizatului Mihai Dragolea: Ger, agenție imobiliară, coperte de caiet • 23 plastică__________________________________________ Ovidiu Petca: YE — o expoziție ambulantă • 24 Tribuna Director fondator: Ioan Slavici (I 884) Revista apare bilunar, cu sprijinul Fundației Culturale Române (Centrul de Studii Transilvane) și al Ministerului Culturii, Cultelor și Patrimoniului Cultural Național. I. Maxim Danciu (redactor-șef) Ovidiu Petca (secretar tehnic de redacție) Ion Mureșan Diana Adamek Ion Cristofor (redactori asociați) Tehnoredactare: Edith Fogarași Redacția și administrația: 5400 Cluj, Str. Universității, nr. I Tel. (0264) 19.14.98 Fax (0264) 19.14.97 E-mail: cst@easynet.ro ISSN 1225-8546 YE - o expoziție ambulantă ■ Ovidiu Petca Poetul german THEO BREUER a fost prezen- tat cititorilor Tribunei (nr. 21-32/2001) cu o selecție din poemele sale. Puțină lume știe însă că autorul ciudatelor poeme este activ și în domeniul artelor vizuale, fiind un experimentalist care dedică o mare parte din timpul său liber atât creației, cât și promovării artelor alternative. Fiind în contact permanent cu cei mai cunos- cuți autori vizuali, muzicieni și poeți experimen- tali, pe modelul (Maga) Zin-urilor underground, a pus la cale una din cele mai frumoase aventuri din istoria artelor poștale. Este vorba de o publicație anuală intitulată YE, editată în număr limitat (55 de exemplare), o colecție de lucrări originale, sem- nate, parafate și numerotate de artiști din lumea întreagă. Aceste opere îi sunt trimise prin inter- mediul poștei, fiind selectate apoi cu grijă și ordo- nate de Theo Breuer, constituind un pachet re- prezentativ pentru producția artistică a unui grup care gravitează în jurul proiectului YE. Singura restricție pentru acceptarea lucrărilor este tipul hârtiei folosite. Breuer nu admite folosirea tipu- rilor standardizate de hârtie, ca de exemplu cea pentru copiator, solicitând artiștilor inventivitate, soluții inedite pentru a acorda mai multă atenție suportului utilizat. Lucrările sunt solicitate prin- tr-o scrisoare deschisă atașată ultimului volum. Acest text comprimat este o scurtă informare de- spre felul cum a fost receptat volumul anterior, de - spre articolele și recenziile apărute, despre even- tualele expoziții de care s-a bucurat colecția și care au fost organizate de către artiștii sau instituțiile ca- re au intrat în posesia acestei expoziții ambulante. Cu acest prilej se lansează tematica următorului volum. Programul prestabilit pemite o libertate deplină în ceea ce privește actul creator sau tehnicile utilizate. Aspectul îngrijit, modul impecabil de prezen- tare fac ca acest proiect să fie una din cele mai prețioase apariții de acest gen, pen- tru că, trebuie să recunoaștem, în amalgamul de astfel de inițiative individuale rar întâlnim asemenea calitate și profesionalism. Fiecare proiect beneficiază de un program clar, are acuratețe și un aspect ele- gant, care-i conferă o valoare bi- bliofilă. Circa 70 de lucrări origi- nale (unicate sau tiraje) sosite de la 40-50 de autori sunt prezentate într-o cutie de carton cu format 31x22x1,5 cm, simplu și inge- nios. Lucrările nu sunt legate, bro- șate sau lipite între ele, ci, aseme- nea planșelor unei colecții de gra- vuri, pot fi parcurse individual. Tehnicile, subiectele sunt de o mare diversitate (ca și materialele folosite), totuși sunt unite între ele datorită temei propuse de editor. Ultima apariție, YE N° 9, editată la Sistig/Eifel, 2001, este o incursiune în lumea erosului și banului. Majoritatea pieselor sunt creații grafice (desene, tiraje, acuarele), dar întâlnim poeme și poeme vizuale, timbre de artist, ștampile, colaje, copy-art, obiecte și multe-multe piese de fuziune sau la granița diferitelor manifestări Theo Breuer (Germania) artistice. Sunt prezente nume bine cunoscute: Francisco Aliseda, Antonio Gomez, Jean Ricart din Spania, DianeBertrand și Elaine Rounds din Ca- nada, Keiichi Nakamura din Japonia, Bruno Sourdin din Franța, David Dellafiora din Australia. Sunt mulți participanți din Germania, printre care îi amintim pe bine cunoscutul teoretician Henning Mittendorf, pe celebrii Roman Castenholz,Jotg Sefert, Bernd Reichert, Karl-Friedrich Hacker, pre- cum și multe noi prezențe. Numeroși expozanți sunt cunoscuți la rândul lor ca organizatori de expoziții sau editori de mail art zin-uri, cum ar fi Rora și Dobrica Kamperelic din Iugoslavia, Luc Fierens și Guido Vermeulen din Belgia, Claudio Jaccarino din Italia, Michael Fox din Germania. Poezia este prezentă și ea. În primul rând trebuie menționat grupajul realizat de Theo, dar și poemele în manuscris de Marjana Gaponenko din Ucraina, poemele vizuale de Rainer Stolz, Andreas Nega și poemul colectiv relizat deJ. Ricart, care introduce o serie de alte nume de rezo- nanță în această panoplie. Sunt prezenți, de asemenea, doi artiști italieni: Fernando Andolcetti și Mauro Manfredi, prezenți de multe ori la expozițiile clujene de mail art. Ei au facilitat expo- ziția italiană a mapei YE din anul 2001 dedicată memoriei lui Deisler. Următorul volum, care se află încă pe masa de montaj a lui Theo, va fi o celebrare a culorii. Sperăm că în curând îl vom pu - tea prezenta sau poate că vom organiza chiar o expoziție cu acest grupaj. ■ 24 ■ | TRIBUNA ♦ nr. 8 ♦ 1-15 ianuarie 2003 |-