MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI Anul 178 (XXII) —Nr. 214 PARTEA I LEGI, DECRETE, HOTĂRÂRI Șl ALTE ACTE Marți, 6 aprilie 2010 SUMAR Nr. Pagina LEGI Șl DECRETE 61. — Lege privind aprobarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 106/2007 pentru modificarea și completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal 2 405. — Decret pentru promulgarea Legii privind aprobarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 106/2007 pentru modificarea și completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal ....................................... 2 ★ 65. — Lege pentru completarea art. 42 din Legea nr. 329/2009 privind reorganizarea unor autorități și instituții publice, raționalizarea cheltuielilor publice, susținerea mediului de afaceri și respectarea acordurilor-cadru cu Comisia Europeană și Fondul Monetar Internațional ..................................... 3 409. — Decret privind promulgarea Legii pentru completarea art. 42 din Legea nr. 329/2009 privind reorganizarea unor autorități și instituții publice, raționalizarea cheltuielilor publice, susținerea mediului de afaceri și respectarea acordurilor-cadru cu Comisia Europeană și Fondul Monetar Internațional .................. 3 ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRAȚIEI PUBLICE CENTRALE A/89. — Ordin al ministrului afacerilor externe privind publicarea rezoluțiilor Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite nr. 1.903 (2009) privind situația din Republica Liberia, nr. 1.904 (2009) privind terorismul, nr. 1.907 (2009) și nr. 1.862 (2009) privind situația din Africa.................................... 4-15 2 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 LEGI SI DECRETE PARLAMENTUL ROMÂNIEI CAMERA DEPUTAȚILOR SENATUL LEGE privind aprobarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 106/2007 pentru modificarea și completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal Parlamentul României adoptă prezenta lege. Articol unic. — Se aprobă Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 106 din 4 octombrie 2007 pentru modificarea și completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 703 din 18 octombrie 2007. Această lege a fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 și ale art. 76 alin. (2) din Constituția României, republicată. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR PREȘEDINTELE SENATULUI ROBERTA ALMA ANASTASE MIRCEA-DAN GEOANĂ București, 31 martie 2010. Nr. 61. ’ PREȘEDINTELE ROMÂNIEI DECRET pentru promulgarea Legii privind aprobarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 106/2007 pentru modificarea și completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal în temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) și ale art. 100 alin. (1) din Constituția României, republicată, Președintele României decretează: Articol unic. — Se promulgă Legea privind aprobarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 106/2007 pentru modificarea și completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal și se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI TRAIAN BĂSESCU București, 29 martie 2010. Nr. 405.’ 3 MONITORUL OFICIALAL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 PARLAMENTUL ROMÂNIEI CAMERA DEPUTAȚILOR SENATUL LEGE pentru completarea art. 42 din Legea nr. 329/2009 privind reorganizarea unor autorități și instituții publice, raționalizarea cheltuielilor publice, susținerea mediului de afaceri și respectarea acordurilor-cadru cu Comisia Europeană și Fondul Monetar Internațional Parlamentul României adoptă prezenta lege. Articol unic. — La articolul 42 din Legea nr. 329/2009 privind reorganizarea unor autorități și instituții publice, raționalizarea cheltuielilor publice, susținerea mediului de afaceri și respectarea acordurilor-cadru cu Comisia Europeană și Fondul Monetar Internațional, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 761 din 9 noiembrie 2009, după alineatul (2) se introduce un nou alineat, alineatul (3), cu următorul cuprins: „(3) De prevederile alin. (2) beneficiază și proprietarii de tractoare uzate și mașini agricole autopropulsate uzate, persoane fizice, precum și moștenitorii acestora, care s-au asociat în vederea achiziționării în coproprietate a unui tractor nou și/sau a unei mașini agricole autopropulsate noi, pentru desfășurarea unor activități agricole specifice. în această situație fiecare beneficiază de o primă în sumă de cel mult 17.000 de lei, cu condiția ca asociații să achiziționeze în coproprietate un tractor nou și/sau o mașină agricolă autopropulsată nouă, iar cuantumul cumulat al primelor să nu depășească 50% din valoarea noii achiziții.” Această lege a fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 și ale art. 76 alin. (2) din Constituția României, republicată. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR PREȘEDINTELE SENATULUI ROBERTAALMAANASTASE MIRCEA-DAN GEOANĂ București, 31 martie 2010. Nr. 65. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI > DECRET privind promulgarea Legii pentru completarea art. 42 din Legea nr. 329/2009 privind reorganizarea unor autorități și instituții publice, raționalizarea cheltuielilor publice, susținerea mediului de afaceri și respectarea acordurilor-cadru cu Comisia Europeană si Fondul Monetar International 3 3 în temeiul prevederilor art. 77 alin. (1) și ale art. 100 alin. (1) din Constituția României, republicată, Președintele României decretează: Articol unic. — Se promulgă Legea pentru completarea art. 42 din Legea nr. 329/2009 privind reorganizarea unor autorități și instituții publice, raționalizarea cheltuielilor publice, susținerea mediului de afaceri și respectarea acordurilor-cadru cu Comisia Europeană și Fondul Monetar Internațional și se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI TRAIAN BĂSESCU București, 29 martie 2010. Nr. 409.’ MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 ACTE ALE ORGANELOR DE SPECIALITATE ALE ADMINISTRAȚIEI PUBLICE CENTRALE MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ORDIN privind publicarea rezoluțiilor Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite nr. 1.903 (2009) privind situația din Republica Liberia, nr. 1.904 (2009) privind terorismul, nr. 1.907 (2009) și nr. 1.862 (2009) privind situația din Africa în baza art. 5 alin. (2) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancțiunilor internaționale, aprobată cu modificări prin Legea nr. 217/2009, în temeiul art. 4 alin. (5) din Hotărârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea și funcționarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările și completările ulterioare, ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin. Articol unic. — (1) Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a următoarelor rezoluții ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite: a) Rezoluția Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite nr. 1.903 (2009), prevăzută în anexa nr. 1; b) Rezoluția Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite nr. 1.904 (2009), prevăzută în anexa nr. 2; c) Rezoluția Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite nr. 1.907 (2009), prevăzută în anexa nr. 3; d) Rezoluția Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite nr. 1.862 (2009), prevăzută în anexa nr. 4. (2) Anexele nr. 1—4 fac parte integrantă din prezentul ordin. Ministrul afacerilor externe, Teodor Baconschi București, 16 februarie 2010. Nr. A/89. ANEXA Nr. 1 REZOLUȚIA Nr. 1.903 (2009) adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 6.246-a întruniri, la 17 decembrie 2009 Consiliul de Securitate, reamintind rezoluțiile sale anterioare și declarațiile președintelui Consiliului privind situația din Republica Liberia și Africa de Vest, salutând progresele susținute realizate de Guvernul Republicii Liberia începând cu luna ianuarie 2006 în ceea ce privește reconstruirea Republicii Liberia pentru toți liberienii, cu sprijinul comunității internaționale, reamintind hotărârea sa de a nu reînnoi măsurile din paragraful 10 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) privind produsele de lemn rotund și cherestea provenind din Republica Liberia și subliniind faptul că progresele Republicii Liberia în sectorul lemnului trebuie să continue prin implementarea efectivă și aplicarea Legii reformei silvice naționale, promulgată la 5 octombrie 2006, și a noii legislații referitoare la transparența veniturilor (Legea privind inițiativa pentru transparență în industriile extractive din Liberia) și determinarea drepturilor funciare (Legea drepturilor comunitare privind terenurile silvice și Legea Comisiei terenurilor), amintind hotărârea sa de a înceta măsurile din paragraful 6 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) privind diamantele și salutând participarea Guvernului Republicii Liberia și rolul conducător jucat de către acesta la nivel regional și internațional în Procesul Kimberley, luând notă de concluziile Grupului de experți reînființat potrivit Rezoluției nr. 1.854 (2008) referitoare la diamante, în special acele concluzii referitoare la implementarea la nivel național a Schemei de certificare a Procesului Kimberley, luând notă de implementarea minimă de către Republica Liberia a măsurilor de control intern necesare și a celorlalte cerințe ale Schemei de certificare a Procesului Kimberley, subliniind necesitatea ca Guvernul Republicii Liberia să își sporească angajamentul și eforturile în vederea asigurării eficienței acestor măsuri de control, reamintind declarația președintelui Consiliului din 25 iunie 2007 (S/PRST/2007/22), recunoscând rolul inițiativelor voluntare vizând îmbunătățirea transparenței veniturilor, cum ar fi Inițiativa privind transparența în industriile extractive (JTIE), și luând notă de Rezoluția Adunării Generale nr. 62/274 privind consolidarea transparenței în industrii, recunoscând atingerea de către Liberia a statutului de stat care respectă ITIE, sprijinind decizia Liberiei de a participa la alte inițiative privind transparența în industria extractivă și încurajând progresele continue ale Liberiei în îmbunătățirea transparenței veniturilor, subliniind importanța rolului jucat fără întrerupere de Misiunea Organizației Națiunilor Unite în Liberia (MNUIL) în îmbunătățirea securității pe tot teritoriul Republicii Liberia și în susținerea guvernului în vederea stabilirii autorității acestuia în toată țara, mai ales în regiunile producătoare de diamante, material lemnos și alte resurse naturale și în zonele de frontieră, luând notă de raportul Grupului de experți al Organizației Națiunilor Unite privind Liberia din data de 11 decembrie 2009 (S/2009/640), inclusiv privind chestiunile diamantelor, materialului lemnos, sancțiunilor individualizate, armelor și securității, MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEAI, Nr. 214/6.IV.2010 5 după revizuirea măsurilor impuse prin paragrafele 2 și 4 ale Rezoluției nr. 1.521 (2003) și paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004) și a progreselor pentru îndeplinirea condițiilor stabilite prin paragraful 5 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) și luând notă de cooperarea cu MNUIL la marcarea armelor, concluzionând că nu au fost înregistrate suficiente progrese în această privință, subliniind hotărârea sa de a sprijini eforturile Guvernului Republicii Liberia de a îndeplini condițiile Rezoluției nr. 1.521 (2003) și încurajându-i pe toți cei implicați, inclusiv pe donatori, să sprijine eforturile Guvernului Republicii Liberia, salutând emiterea de către Departamentul pentru operațiunile de menținere a păcii a unor recomandări provizorii privind cooperarea și schimbul de informații dintre misiunile Organizației Națiunilor Unite de menținere a păcii și grupurile de experți ale comitetelor de sancțiuni ale Consiliului de Securitate, stabilind că, în ciuda progreselor semnificative, situația din Republica Liberia continuă să constituie o amenințare la adresa păcii internaționale și a securității din regiune, acționând în temeiul cap. VII din Carta Organizației Națiunilor Unite: 1. hotărăște să reînnoiască măsurile privind călătoriile impuse prin paragraful 4 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) pentru o perioadă de 12 luni de la data adoptării prezentei rezoluții; 2. reamintește că măsurile impuse prin paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004) rămân în vigoare, ia notă cu serioasă îngrijorare de concluziile Grupului de experți privind absența progreselor legate de implementarea măsurilor financiare impuse prin paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004) și cere Guvernului Republicii Liberia să depună toate eforturile necesare pentru a-și îndeplini obligațiile; 3. hotărăște că măsurile privind armele, impuse anterior prin paragraful 2 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) și modificate prin paragrafele 1 și 2 ale Rezoluției nr. 1.683 (2006) și prin paragraful 1 (b) al Rezoluției nr. 1.731 (2006), sunt înlocuite prin paragraful 4 de mai jos și nu se vor aplica furnizării, vânzării sau transferului de arme și material auxiliar și furnizării oricărui tip de asistență, consiliere sau instruire legată de activitățile militare Guvernului Republicii Liberia pe parcursul perioadei stabilite în paragraful 4 de mai jos; 4. hotărăște că toate statele vor adopta măsurile necesare pentru a preveni furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul dinspre teritoriile lor sau de către cetățenii lor, folosind vasele sau aeronavele aflate sub pavilionul lor, de arme și material auxiliar de orice tip, precum și furnizarea oricărui tip de asistență, consiliere sau instruire legată de activitățile militare, inclusiv finanțare și asistență financiară, tuturor entităților nonguvernamentale și persoanelor care operează pe teritoriul Republicii Liberia timp de 12 luni de la data adoptării prezentei rezoluții; 5. hotărăște că măsurile din paragraful 4 de mai sus nu se vor aplica: (a) furnizării de arme și material auxiliar, precum și de instruire și asistență tehnică destinate exclusiv susținerii sau utilizării de către Misiunea Organizației Națiunilor Unite în Liberia (MNUIL)’ (b) echipamentului de protecție, inclusiv jachetelor antiglonț și căștilor militare, exportate temporar în Republica Liberia de către personalul Organizației Națiunilor Unite, reprezentanții presei, lucrătorii umanitari și de dezvoltare și de personalul asociat doar pentru uzul personal; (c) altor furnizări de echipament militar nonletal destinat numai uzului umanitar și de protecție, precum și asistenței și instruirii tehnice auxiliare, conform notificării prealabile a Comitetului înființat potrivit paragrafului 21 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) (denumit în continuare Comitetul) potrivit paragrafului 6 de mai jos; 6. hotărăște, pe parcursul perioadei stabilite în paragraful 4 de mai sus, ca toate statele să notifice în avans Comitetul privind orice transport de arme și material auxiliar către Guvernul Republicii Liberia sau orice furnizare de asistență, consiliere sau instruire legată de activitățile militare pentru Guvernul Republicii Liberia, cu excepția celor la care se face referire în subparagrafele (a) și (b) ale paragrafului 5 de mai sus, și subliniază că este important ca asemenea notificări să conțină toate informațiile relevante, inclusiv, după caz, tipul și cantitatea de arme și muniții livrate, utilizatorul final, data propusă a livrării și itinerarul transporturilor, și reiterează că, în consecință, Guvernul Republicii Liberia va marca armele și muniția, va avea o evidență a lor și va notifica pe cale formală Comitetul că au fost adoptate aceste măsuri; 7. își reconfirmă intenția de a revizui măsurile impuse prin paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004) cel puțin o dată pe an și îndeamnă Comitetul, în colaborare cu statele relevante care au propus includerea pe listă și cu asistența Grupului de experți, să actualizeze în funcție de necesitate expunerile de motive disponibile public pentru includerea pe listele referitoare la interdicția de a călători și la înghețarea bunurilor, precum și recomandările Comitetului; 8. hotărăște să revizuiască oricare dintre măsurile de mai sus la cererea Guvernului Republicii Liberia, de îndată ce guvernul va raporta Consiliului că au fost îndeplinite condițiile stabilite în Rezoluția nr. 1.521 (2003) pentru încetarea măsurilor și va prezenta Consiliului informații care să justifice evaluarea sa; 9. hotărăște să extindă mandatul Grupului de experți înființat potrivit paragrafului 4 al Rezoluției nr. 1.854 (2008) pentru o perioadă suplimentară de până la data de 20 decembrie 2010, cu următoarele sarcini: (a) să efectueze două misiuni de monitorizare și evaluare în Republica Liberia și în statele vecine pentru a investiga și alcătui un raport intermediar și unul final privind implementarea și orice încălcare a măsurilor impuse prin paragrafele 4 și 6 de mai sus și prin Rezoluția nr. 1.521 (2003), potrivit amendamentelor aduse prin paragrafele 3 și 4 de mai sus, rapoarte care să includă toate informațiile relevante pentru nominalizarea de către Comitet a persoanelor descrise în paragraful 4 (a) al Rezoluției nr. 1.521 (2003) și în paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004), precum și diversele surse de finanțare a comerțului ilegal cu arme, cum ar fi resursele naturale; (b) să evalueze impactul și eficiența măsurilor impuse prin paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004), inclusiv, mai ales, în privința bunurilor fostului președinte Charles Taylor; (c) să identifice și să facă recomandări referitoare la zonele în care capacitatea Republicii Liberia și a statelor din regiune poate fi consolidată în vederea facilitării implementării măsurilor impuse prin paragraful 4 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) și paragraful 1 al Rezoluției nr. 1.532 (2004); (d) în contextul cadrului juridic evolutiv al Republicii Liberia, să evalueze măsura în care pădurile și celelalte resurse naturale contribuie la pace, securitate și dezvoltare, nu la instabilitate, și în ce măsură legislația relevantă (Legea reformei silvice naționale, Legea Comisiei terenurilor, Legea drepturilor comunitare privind terenurile silvice, Legea privind inițiativa pentru transparență în industriile extractive din Liberia) contribuie la această tranziție; (e) să evalueze respectarea de către Republica Liberia a Schemei de certificare a Procesului Kimberley și să colaboreze cu Procesul Kimberley la evaluarea respectării acesteia; 6 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEAI, Nr. 214/6.IV.2010 (f) să prezinte Consiliului, prin intermediul Comitetului, un raport intermediar până la 1 iunie 2010 și un raport final până la 20 decembrie 2010 privind toate chestiunile enumerate în acest paragraf și să țină Comitetul la curent în mod informai, după caz, înaintea acestor date, în special în privința progreselor realizate în sectorul lemnului de la ridicarea măsurilor prevăzute în paragraful 10 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) în luna iunie 2006, precum și în privința progreselor realizate în sectorul diamantelor de la ridicarea măsurilor prevăzute în paragraful 6 al Rezoluției nr. 1.521 (2003) în luna aprilie 2007; (g) să coopereze activ cu alte grupuri de experți relevante, în special cu cel pentru Republica Cote d’lvoire, reînființat prin paragraful 10 al Rezoluției nr. 1.893 (2009), și cu Schema de certificare a Procesului Kimberley; (h) să asiste Comitetul în ceea ce privește actualizarea expunerilor de motive disponibile public pentru includerea pe listele referitoare la interdicția de a călători și la înghețarea bunurilor; (i) să evalueze impactul paragrafelor 3 și 4 de mai sus, în mod particular influența lor asupra stabilității și securității Republicii Liberia; 10. solicită secretarului general să renumească Grupul de experți și să facă demersurile financiare și de securitate necesare pentru a sprijini activitatea Grupului; 11. cere tuturor statelor și Guvernului Republicii Liberia să coopereze pe deplin cu Grupul de experți în toate aspectele mandatului său; 12. reiterează faptul că este important ca MNUILsă continue să acorde asistență Guvernului Republicii Liberia, Comitetului și Grupului de experți, în limitele capacității sale și în funcție de zonele în care este mobilizată, fără a aduce prejudicii mandatului său, și să continue să își îndeplinească sarcinile prevăzute în rezolutii anterioare, inclusiv în Rezoluția nr. 1.683 (2006); 13. îndeamnă Guvernul Republicii Liberia să aplice recomandările făcute în 2009 de echipa de inspecție a Procesului Kimberley vizând consolidarea măsurilor de control intern al extracției și exportului de diamante; 14. încurajează Procesul Kimberley să continue să coopereze cu Grupul de experți și să raporteze în privința implementării de către Republica Liberia a Schemei de certificare a Procesului Kimberley; 15. hotărăște să rămână activ sesizat cu această chestiune. ANEXA Nr. 2 REZOLUȚIA Nr. 1.904(2009) adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 6.247-a întruniri, la 17 decembrie 2009 Consiliul de Securitate, amintind rezoluțiile sale nr. 1.267 (1999), 1.333 (2000), 1.363 (2001), 1.373 (2001), 1.390 (2002), 1.452 (2002), 1.455 (2003), 1.526 (2004), 1.566 (2004), 1.617 (2005), 1.624 (2005), 1.699 (2006), 1.730 (2006), 1.735 (2006) și 1.822 (2008), precum și declarațiile relevante ale președintelui Consiliului, reafirmând că terorismul, în toate formele și manifestările sale, constituie una dintre cele mai serioase amenințări la adresa păcii și securității și că toate actele teroriste sunt criminale și nejustificabile, indiferent de motivațiile lor, oriunde și de către oricine ar fi comise, reiterând condamnarea fără echivoc a Al-Qaida, a lui Usama bin Laden, a talibanilor și a altor persoane, grupări, întreprinderi și entități asociate cu aceștia, pentru continuarea multiplelor acte teroriste criminale, care au ca scop uciderea civililor nevinovați și a altor victime, precum și distrugerea bunurilor și subminarea gravă a stabilității, reafirmând necesitatea de a combate prin toate mijloacele, potrivit Cartei Organizației Națiunilor Unite și dreptului internațional, inclusiv dreptului internațional al drepturilor omului, dreptului internațional al refugiaților și dreptului internațional umanitar, amenințările la adresa păcii și securității reprezentate de actele teroriste, subliniind în această privință rolul important jucat de Organizația Națiunilor Unite în conducerea și coordonarea acestor eforturi, exprimându-și îngrijorarea față de creșterea cazurilor de răpire și luare de ostateci de către persoane, grupări, întreprinderi și entități asociate cu Al-Qaida, Usama bin Laden sau talibanii, în vederea strângerii de fonduri sau obținerii de concesii politice, reiterându-și sprijinul pentru lupta împotriva producerii ilicite și traficului de droguri din Afganistan și a precursorilor chimici către Afganistan, în țările vecine, pe rutele de trafic, în țările de destinație a drogurilor și în țările producătoare de precursori, subliniind că terorismul poate fi eradicat numai printr-o abordare susținută globală, care să implice participarea activă și colaborarea tuturor statelor și a organizațiilor regionale și internaționale, în vederea contracarării, compromiterii, izolării și neutralizării amenințării teroriste, subliniind că sancțiunile reprezintă, potrivit Cartei Organizației Națiunilor Unite, un instrument important pentru menținerea și restaurarea păcii și securității internaționale și accentuând, în acest sens, necesitatea unei implementări robuste a măsurilor din paragraful 1 al prezentei rezoluții ca un instrument important vizând combaterea activității teroriste, îndemnând toate statele membre să participe activ la întreținerea și actualizarea listei create potrivit rezoluțiilor nr. 1.267 (1999) și 1.333 (2000) (Lista consolidată) prin furnizarea de informații suplimentare relevante pentru înscrierile curente, prin înaintarea de cereri de radiere, după caz, și prin identificarea și nominalizarea în vederea listării a altor persoane, grupări, întreprinderi și entități care ar trebui să facă obiectul măsurilor la care se face referire în paragraful 1 al prezentei rezoluții, luând notă de problemele survenite, de ordin juridic și altele, în implementarea măsurilor adoptate de statele membre potrivit paragrafului 1 al prezentei rezoluții, salutând îmbunătățirile aduse procedurilor Comitetului și calității Listei consolidate, exprimându-și intenția de a continua să se asigure că procedurile sunt echitabile și clare, reiterând faptul că măsurile la care se face referire în paragraful 1 al prezentei rezoluții sunt de natură preventivă și distincte de standardele legislației naționale în domeniul penal, reamintind adoptarea de către Adunarea Generală a Strategiei Globale a Organizației Națiunilor Unite de Combatere a Terorismului (A/60/288) la 8 septembrie 2006 și crearea Grupului de lucru de acțiune împotriva terorismului (GLAT), care va asigura coordonarea de ansamblu și coerența eforturilor de combatere a terorismului în sistemul Organizației Națiunilor Unite, salutând continuarea cooperării dintre Comitet, INTERPOL, Biroul ONU pentru Droguri și Criminalitate (UNODC), în special în privința asistenței tehnice și a consolidării capacității, și toate celelalte organisme ale Organizației Națiunilor Unite, încurajând MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEAI, Nr. 214/6.IV.2010 7 continuarea colaborării cu Grupul de lucru de acțiune împotriva terorismului (GLAT), în vederea asigurării coordonării de ansamblu și coerenței eforturilor de combatere a terorismului ale Organizației Națiunilor Unite, luând notă cu îngrijorare de faptul că, la 10 ani de la adoptarea Rezoluției nr. 1.267 (1999), pacea și securitatea internaționale continuă să fie amenințate de Al-Qaida, Usama bin Laden și de gruparea talibanilor, precum și de alte persoane, grupări, întreprinderi și entități asociate cu aceștia, reafirmându-și hotărârea de a aborda toate aspectele acestei amenințări, acționând potrivit cap. VII din Carta Organizației Națiunilor Unite: Măsuri 1. hotărăște ca toate statele să adopte măsurile prevăzute anterior în paragraful 4 (b) al Rezoluției nr. 1.267 (1999), paragraful 8 (c) al Rezoluției nr. 1.333 (2000) și paragrafele 1 și 2 ale Rezoluției nr. 1.390 (2002), referitoare la Al-Qaida, Usama bin Laden și gruparea talibanilor, precum și la alte persoane, grupări, întreprinderi și entități asociate cu aceștia, la care se face referire în lista creată potrivit rezoluțiilor nr. 1.267 (1999) și 1.333 (2000) (Lista consolidată)’, (a) să înghețe fără întârziere fondurile și celelalte active financiare sau resurse economice ale acestor persoane, grupări, întreprinderi și entități, inclusiv fondurile provenite de la proprietăți deținute sau controlate, direct sau indirect, de către acestea sau de către persoane care acționează în numele lor sau conform instrucțiunilor lor și să se asigure că nici acestea, nici alte fonduri, active financiare sau resurse economice nu sunt puse, direct sau indirect, la dispoziția unor asemenea persoane, fie de către cetățenii lor, fie de către persoane aflate pe teritoriul lor; (b) să împiedice intrarea pe teritoriile lor sau tranzitarea teritoriilor lor de către aceste persoane, cu condiția ca niciuna dintre prevederile prezentului paragraf să nu oblige vreun stat să refuze propriilor cetățeni intrarea pe teritoriul său sau să solicite ca aceștia să părăsească teritoriul său, iar prezentul paragraf nu se va aplica în cazul în care intrarea sau tranzitul sunt necesare în vederea îndeplinirii unei proceduri judiciare sau în cazul în care Comitetul stabilește, numai pentru fiecare caz în parte, că intrarea sau tranzitul sunt justificate; (c) să împiedice furnizarea directă sau indirectă, vânzarea ori transferul către aceste persoane, grupări, întreprinderi sau entități dinspre teritoriile lor ori de către cetățenii lor aflați în afara teritoriilor lor sau folosind vasele ori aeronavele aflate sub pavilionul lor de arme și material auxiliar de orice tip, inclusiv arme și muniție, echipament și vehicule militare, echipament paramilitar și piese de schimb pentru cele menționate mai sus, consiliere tehnică, asistență sau instruire legate de activitățile militare; 2. reafirmă că actele sau activitățile care indică faptul că o persoană, o grupare, o întreprindere sau entitate sunt asociate cu Al-Qaida, Usama bin Laden sau talibanii includ următoarele: (a) participarea la finanțarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau săvârșirea de acte sau activități de către aceștia, în legătură cu aceștia, sub numele, în numele sau în vederea sprijinirii acestora; (b) furnizarea, vânzarea sau transferul de arme și material auxiliar către aceștia; (c) recrutarea pentru aceștia; (d) susținerea în alt mod a actelor sau activităților Al-Qaida, ale lui Usama bin Laden sau ale talibanilor ori a oricăror celule, filiale sau grupuri desprinse sau derivate din aceștia; 3. afirmă în continuare că orice întreprindere sau entitate deținută, controlată, direct sau indirect, ori care susține în alt mod asemenea persoane, grupuri, întreprinderi sau entități asociate cu Al-Qaida, Usama bin Laden ori talibanii este eligibilă pentru includerea pe Listă; 4. confirmă că prevederile din paragraful 1(a) de mai sus se aplică resurselor financiare și economice de orice tip, incluzându-le, dar fără a se limita la cele folosite pentru furnizarea de servicii de hosting pe internet sau de servicii auxiliare, folosite pentru susținerea Al-Qaida, a lui Usama bin Laden sau a talibanilor și a altor persoane, grupări, întreprinderi sau entități asociate acestora; 5. confirmă în continuare că prevederile paragrafului 1 (a) de mai sus se aplică și plății de răscumpărări persoanelor, grupărilor, întreprinderilor sau entităților de pe Lista consolidată; 6. hotărăște că statele membre pot permite virarea în conturile înghețate potrivit prevederilor paragrafului 1 de mai sus a oricărei plăți efectuate către persoanele, grupările, întreprinderile sau entitățile incluse pe Listă, cu condiția ca orice astfel de plată să se afle în continuare sub incidența prevederilor paragrafului 1 de mai sus și să fie înghețate; 7. încurajează statele membre să utilizeze prevederile privind derogările posibile de la măsurile prevăzute în paragraful 1 (a) de mai sus, stabilite în paragrafele 1 și 2 ale Rezoluției nr. 1.452 (2002), conform amendamentelor aduse prin Rezoluția nr. 1.735 (2006), și îndeamnă Comitetul să revizuiască procedurile vizând derogările așa cum sunt stabilite în recomandările Comitetului pentru a facilita utilizarea lor de către statele membre și să se asigure în continuare că derogările din motive umanitare sunt acordate rapid și transparent; Includerea pe Listă 8. încurajează toate statele membre să furnizeze Comitetului, în vederea includerii pe Lista consolidată, numele persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților participante, prin orice mijloace, la finanțarea sau sprijinirea actelor sau activităților grupării Al-Qaida, ale lui Usama bin Laden sau ale talibanilor și ale altor persoane, grupări, întreprinderi sau entități asociate cu aceștia, conform prevederilor paragrafului 2 al Rezoluției nr. 1.617 (2005), reafirmate în paragraful 2 de mai sus, și încurajează în continuare statele membre să numească un punct de contact național vizând numirile pe Lista consolidată; 9. observă că asemenea mijloace de finanțare sau sprijin includ, fără a se limita la acestea, utilizarea fondurilor obținute din cultivarea ilegală, producerea și traficarea de droguri narcotice care își au originea în special în Afganistan și de precursori ai acestora; 10. își reiterează apelul la continuarea cooperării între Comitet, guvernul din Afganistan și Misiunea de Asistență în Afganistan a Organizației Națiunilor Unite (MAAONU), inclusiv prin identificarea persoanelor sau entităților participante la finanțarea sau sprijinirea actelor sau activităților Al-Qaida și ale talibanilor, conform prevederilor paragrafului 30 al Rezoluției nr. 1.806 (2008); 11. reafirmă că, atunci când propun Comitetului nume în vederea includerii pe Lista consolidată, statele vor acționa conform paragrafului 5 al Rezoluției nr. 1.735 (2006) și paragrafului 12 al Rezoluției nr. 1.822 (2008) și vor furniza o expunere de motive detaliată și hotărăște în continuare că expunerea de motive va putea fi eliberată, la cerere, cu excepția părților pe care statul membru le prezintă Comitetului ca fiind confidențiale, și poate fi folosită pentru elaborarea rezumatului narativ al motivelor includerii pe listă descris în paragraful 14 de mai jos; 12. încurajează statele membre care propun noi includeri pe Listă, precum și statele membre care au propus nume în vederea includerii pe Lista consolidată înainte de adoptarea prezentei rezoluții, să specifice dacă, la cererea unui stat 8 MONITORUL OFICIALAL ROMÂNIEI, PARTEAI, Nr. 214/6.IV.2010 membru, Comitetul poate face cunoscut statutul statului membru, de stat care propune includerea pe Listă; 13. cere statelor membre ca, atunci când propun Comitetului nume pentru includerea pe Lista consolidată, să folosească noul formular standard de includere pe Listă, de îndată ce este adoptat și postat pe website-ul Comitetului și cere ca acestea să furnizeze Comitetului cât mai multe informații relevante privind numele propus, mai ales suficientă informație de identificare care să permită identificarea exactă și certă a persoanelor, grupărilor, întreprinderilor și entităților și îndeamnă Comitetul să actualizeze, după necesitate, formularul-standard de includere pe listă potrivit prevederilor prezentei rezoluții; 14. îndeamnă Comitetul, cu asistența Echipei de monitorizare și în colaborare cu statele relevante care propun includerea pe listă, să posteze pe website-ul Comitetului, în momentul în care un nume este adăugat pe Lista consolidată, un rezumat narativ al motivelor includerii pe listă a numelui sau numelor corespunzătoare și îndeamnă în continuare Comitetul, cu asistența Echipei de monitorizare și în colaborare cu statele relevante care propun includerea pe listă, să își continue eforturile de a posta pe website-ul Comitetului rezumatele narative ale motivelor pentru care au fost incluse pe listă numele adăugate la Lista consolidată înainte de data de adoptare a Rezoluției nr. 1.822 (2008); 15. încurajează statele membre și organizațiile internaționale relevante să informeze Comitetul privind orice hotărâri și acțiuni judiciare relevante, astfel încât Comitetul să le poată lua în considerare atunci când revizuiește o numire pe listă corespunzătoare sau când actualizează un rezumat narativ al motivelor pentru includerea pe listă; 16. cere tuturor membrilor Comitetului și Echipei de monitorizare să prezinte Comitetului orice informație de care dispun privind o cerere de includere pe listă venită de la un stat membru, pentru ca această informație să fie luată în considerare atunci când se adoptă hotărârea Comitetului privind includerea pe listă și să furnizeze informații suplimentare pentru rezumatul narativ al motivelor pentru includerea pe listă descris în paragraful 14; 17. îndeamnă Comitetul să își amendeze recomandările pentru a prelungi perioada de timp în care membrii Comitetului pot verifica dacă numele propuse pentru includerea pe listă merită să fie incluse pe Lista consolidată și să includă informații de identificare adecvate pentru a se asigura implementarea deplină a măsurilor, cu excepții, la discreția președintelui Comitetului, vizând includerile pe listă urgente și observă că cererile de includere pe listă pot fi introduse pe agenda Comitetului la cererea unui membru al Comitetului; 18. hotărăște că Secretariatul, după publicare, dar în termen de 3 zile lucrătoare de la adăugarea unui nume pe Lista consolidată, va notifica misiunea permanentă a țării sau țărilor în care se crede că este localizată persoana sau entitatea, iar, în cazul persoanelor, misiunea permanentă a țării ai cărei cetățeni sunt (în măsura în care această informație este cunoscută), potrivit paragrafului 10 al Rezoluției nr. 1.735 (2006), și cere Secretariatului să publice pe website-ul Comitetului orice informație relevantă care poate fi făcută publică, inclusiv rezumatul narativ al motivelor pentru includerea pe listă, imediat după ce un nume este adăugat la Lista consolidată; 19. reafirmă în continuare prevederile paragrafului 17 al Rezoluției nr. 1.822 (2008) privind cerința ca statele membre să adopte toate măsurile posibile, potrivit legilor și practicilor lor naționale, pentru a aviza sau informa rapid persoana sau entitatea incluse pe listă privind includerea pe listă și să atașeze avizului rezumatul narativ al motivelor pentru includerea pe listă, o descriere a consecințelor includerii pe listă, conform rezoluțiilor relevante, procedurile Comitetului vizând analiza cererilor de radiere, inclusiv posibilitatea de a înainta o asemenea cerere Ombudsmanului potrivit paragrafelor 20, 21 și anexei nr. II la prezenta rezoluție și prevederilor Rezoluției nr. 1.452 (2002) privind derogările posibile; Radierea/Ombudsmanul 20. hotărăște că, atunci când ia în considerare cererile de radiere, Comitetul va fi asistat de un Oficiu al Ombudsmanului, care ca se va înființa pentru o perioadă inițială de 18 luni de la data adoptării prezentei rezoluții și cere secretarului general, în strânsă consultare cu Comitetul, să numească o persoană eminentă, de o înaltă moralitate, imparțială și integră, cu înalte calificări și experiență în domeniile relevante, cum ar fi cel juridic, al drepturilor omului, al combaterii terorismului și al sancțiunilor, să fie Ombudsman, având mandatul descris în anexa nr. II la prezenta rezoluție și hotărăște în continuare că Ombudsmanul va îndeplini aceste sarcini într-un mod independent și imparțial și nu va încerca să obțină și nici nu va primi instrucțiuni de la niciun guvern; 21. hotărăște că, după numirea Ombudsmanului, Oficiul Ombudsmanului va primi cereri de la persoane și entități care doresc să fie excluse de pe Lista consolidată, potrivit procedurilor descrise în anexa nr. II la prezenta rezoluție, și că, după numirea Ombudsmanului, mecanismul punctului focal înființat prin Rezoluția nr. 1.730 (2006) nu va mai primi astfel de cereri și ia notă de faptul că punctul focal va continua să primească cereri de la persoane și entități care doresc să fie excluse de pe alte liste de sancțiuni; 22. îndeamnă Comitetul să își continue activitatea, conform recomandărilor sale, în vederea analizării cererilor de radiere ale statelor membre vizând excluderea de pe Lista consolidată a membrilor sau/și asociaților Al-Qaida, ai lui Usama bin Laden sau ai talibanilor care nu mai îndeplinesc criteriile stabilite în rezoluțiile relevante, care vor fi incluse pe agenda Comitetului la cererea unui membru al Comitetului; 23. încurajează statele să înainteze cereri de radiere vizând persoanele al căror deces a fost confirmat în mod oficial, mai ales în cazurile în care nu sunt identificate bunuri, precum și entitățile care au încetat să mai existe, adoptând, în același timp, toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că bunurile care au aparținut acestor persoane sau entități nu au fost sau nu vor fi transferate sau distribuite altor entități sau persoane de pe Lista consolidată; 24. încurajează statele membre, la dezghețarea bunurilor unei persoane decedate sau ale unei entități defuncte în urma unei radieri, să își amintească obligațiile prevăzute în Rezoluția nr. 1.373 (2001) și, în special, să prevină utilizarea bunurilor neînghețate în scopuri teroriste; 25. încurajează Comitetul să ia în considerare în mod cuvenit opiniile statelor care cer includerea pe listă și ale statelor de reședință, naționalitate sau de înregistrare la analiza cererilor de radiere și solicită membrilor Comitetului să depună toate eforturile pentru prezentarea motivelor de respingere a unor asemenea cereri de radiere; 26. cere Echipei de monitorizare, la încheierea revizuirii prevăzute de paragraful 25 al Rezoluției nr. 1.822 (2008), să distribuie Comitetului la fiecare 6 luni o listă a persoanelor de pe Lista consolidată raportate ca decedate, pe lângă o evaluare a informațiilor relevante, cum ar fi certificate de deces, și, dacă este posibil, statutul și localizarea activelor înghețate și numele persoanelor sau entităților care ar fi în măsură să primească orice active neînghețate, îndeamnă Comitetul să revizuiască aceste includeri pe listă pentru a hotărî dacă rămân adecvate și încurajează Comitetul să excludă de pe listă numele persoanelor decedate în cazul în care sunt disponibile informații credibile privind decesul; 27. hotărăște că, în termen de 3 zile lucrătoare de la data la care un nume este exclus de pe Lista consolidată, Secretariatul va notifica misiunea permanentă a țării sau țărilor în care se MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEAI, Nr. 214/6.IV.2010 9 presupune că este localizată persoana sau entitatea și, în cazul persoanelor, țara de cetățenie a acestora (în măsura în care aceste informații sunt cunoscute) și cere ca statele care primesc asemenea notificări să adopte măsuri, potrivit dreptului și practicilor naționale, în vederea notificării sau informării prompte a persoanei sau entității interesate privind radierea de pe Listă; Revizuirea și întreținerea Listei consolidate 28. încurajează toate statele membre, în special statele care au propus includerea pe listă și statele de reședință sau naționalitate, să ofere Comitetului informații suplimentare de identificare și de alt tip, pe lângă documentația aferentă privind persoanele, grupurile, întreprinderile și entitățile incluse pe listă, inclusiv informații actualizate privind statutul operativ al persoanelor, grupărilor, întreprinderilor și entităților incluse pe listă, deplasările, starea de detenție sau decesul persoanelor incluse pe listă și alte evenimente semnificative, pe măsură ce aceste informații devin disponibile; 29. salută progresele semnificative înregistrate de Comitet în privința revizuirii tuturor numelor de pe Lista consolidată, conform paragrafului 25 al Rezoluției nr. 1.822 (2008), îndeamnă Comitetul să finalizeze această revizuire până la 30 iunie 2010 și cere ca toate statele interesate să răspundă cererilor Comitetului de a obține informații relevante pentru această revizuire până la 1 martie 2010; 30. cere Echipei de monitorizare să înainteze Comitetului un raport până la 30 iulie 2010 privind rezultatele revizuirii descrise în paragraful 25 al Rezoluției nr. 1.822 (2008) și eforturile depuse de Comitet, statele membre și Echipa de monitorizare în vederea realizării revizuirii; 31. cere Echipei de monitorizare, la încheierea revizuirii descrise în paragraful 25 al Rezoluției nr. 1.822 (2008), să distribuie anual Comitetului o listă cu persoanele și entitățile de pe Lista consolidată despre care nu există elementele de identificare necesare în vederea asigurării implementării efective a măsurilor impuse lor și cere Comitetului să revizuiască aceste înscrieri pe listă pentru a hotărî dacă rămân adecvate; 32. îndeamnă în continuare Comitetul, la finalizarea revizuirii descrise în paragraful 25 al Rezoluției nr. 1.822 (2008), să realizeze o revizuire anuală a tuturor numelor de pe Lista consolidată care nu au fost revizuite de 3 ani sau de peste 3 ani, prin care numele relevante să fie transmise statelor care au propus includerea pe listă și statelor de reședință și/sau de cetățenie, acolo unde acestea sunt cunoscute, potrivit procedurilor stabilite în recomandările Comitetului, pentru a se asigura că Lista consolidată este actualizată și cât mai exactă și pentru a confirma că înregistrarea pe listă rămâne adecvată, și observă că analizarea unei cereri de radiere după data adoptării prezentei rezoluții, potrivit procedurilor stabilite în anexa nr. II la prezenta rezoluție, trebuie considerată echivalentă cu o revizuire a respectivei includeri pe listă; Implementarea măsurilor 33. reiterează faptul că este important ca toate statele să identifice și, dacă este necesar, să introducă proceduri adecvate în vederea implementării depline a tuturor aspectelor măsurilor descrise în paragraful 1 de mai sus; 34. încurajează Comitetul să continue să se asigure că există proceduri juste și clare privind includerea persoanelor și entităților pe Lista consolidată, privind radierea lor și acordarea de derogări umanitare și îndeamnă Comitetul să își revizuiască în mod activ recomandările, în vederea atingerii acestor obiective; 35. îndeamnă Comitetul, în mod prioritar, să își revizuiască recomandările în lumina prevederilor prezentei rezoluții, în special paragrafele 7, 13, 14, 17, 18, 22, 23, 34 și 41; 36. încurajează statele membre și organizațiile internaționale relevante să trimită reprezentanți la întâlnirile cu Comitetul în vederea discutării detaliate a problemelor relevante și salută informările voluntare din partea statelor membre interesate privind eforturile lor de implementare a măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai sus, inclusiv obstacolele care împiedică implementarea completă a măsurilor; 37. solicită Comitetului să prezinte rapoarte Consiliului privind concluziile sale legate de eforturile de implementare ale statelor membre și să identifice și recomande acțiuni care să le faciliteze implementarea; 38. îndeamnă Comitetul să identifice posibilele cazuri de nerespectare a măsurilor prevăzute de paragraful 1 de mai sus și să stabilească acțiunile care se impun în fiecare caz și solicită președintelui să prezinte progresele înregistrate în activitatea Comitetului legată de această problemă prin rapoarte periodice, prezentate Consiliului potrivit paragrafului 46 de mai jos; 39. îndeamnă toate statele membre ca, la implementarea măsurilor stabilite în paragraful 1 de mai sus, să asigure cât mai curând invalidarea și scoaterea din circulație a tuturor pașapoartelor și a altor documente de călătorie pierdute, furate, falsificate și frauduloase, potrivit legilor și practicilor naționale, și să facă schimb de informații privind aceste documente cu alte state membre prin baza de date INTERPOL; 40. îndeamnă statele membre ca, potrivit legilor și practicilor naționale, să ofere sectorului privat informații din bazele lor de date naționale legate de documentele de călătorie sau identitate pierdute, furate, falsificate și frauduloase din jurisdicția lor și, dacă se dovedește că o persoană inclusă pe Listă folosește o identitate falsă, inclusiv pentru a-și procura credit sau documente de călătorie frauduloase, să furnizeze Comitetului informații în această privință; 41. îndeamnă Comitetul să își amendeze recomandările pentru a se asigura că nicio chestiune nu este lăsată în suspensie în atenția sa mai mult de 6 luni, în afara cazului în care Comitetul hotărăște pentru fiecare caz în mod individual că circumstanțele sunt extraordinare și necesită mai mult timp pentru a fi analizate, și îndeamnă în continuare pe toți membrii Comitetului care au solicitat mai mult timp pentru a analiza o propunere să furnizeze, după 3 luni, informații actualizate privind progresele înregistrate în rezolvarea tuturor chestiunilor aflate în suspensie; 42. îndeamnă Comitetul să realizeze o revizuire cuprinzătoare a tuturor chestiunilor aflate în suspensie în atenția Comitetului la data adoptării prezentei rezoluții și îndeamnă în continuare Comitetul și pe membrii săi să rezolve toate aceste chestiuni, în măsura în care este posibil, până la 31 decembrie 2010; Coordonare și acțiuni de proximitate 43. reiterează necesitatea de a intensifica cooperarea permanentă dintre Comitet, Comitetul pentru Combaterea Terorismului (CCI) și Comitetul înființat potrivit Rezoluției nr. 1.540 (2004), precum și dintre grupurile de experți ale acestora, inclusiv, după caz, necesitatea unui schimb de informații mai bun, a colaborării vizând vizitele în țările care fac obiectul mandatelor acestora, vizând facilitarea și monitorizarea asistenței tehnice, relațiile cu organizațiile și agențiile internaționale și regionale și alte probleme relevante pentru toate cele 3 comitete, și își exprimă intenția de a face recomandări comitetelor în zonele de interes comun, în vederea unei mai bune coordonări a eforturilor lor și a facilitării acestei cooperări, și cere secretarului general să întreprindă acțiunile necesare pentru ca grupurile să aibă o locație comună cât mai curând; 44. încurajează Echipa de monitorizare și Biroul ONU pentru Droguri și Criminalitate să își continue activitățile comune, în cooperare cu Directoratul Executiv pentru Combaterea Terorismului (DECI) și experții Comitetului 1540 pentru a sprijini eforturile depuse de statele membre pentru a-și respecta 10 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEAI, Nr. 214/6.IV.2010 obligațiile impuse de rezoluțiile relevante, inclusiv prin organizarea de ateliere regionale și subregionale; 45. solicită Comitetului să ia în considerare posibilitatea efectuării de către președinte și/sau de către membrii Comitetului a unor vizite în țări selectate, la momentul și în locul oportun, în vederea intensificării implementării totale și eficiente a măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai sus, pentru a încuraja statele să respecte în totalitate prezenta rezoluție și rezoluțiile nr. 1.267 (1999), 1.333 (2000), 1.390 (2002)’, 1.455 (2003), 1.526 (2004), 1.617 (2005), 1.735 (2006) și 1.822 (2008); 46. cere Comitetului să raporteze oral Consiliului, prin președintele său, cel puțin la fiecare 180 de zile, privind activitatea de ansamblu a Comitetului și a Echipei de monitorizare și, după caz, concomitent cu rapoartele realizate de președintele CCT și de Comitetul înființat potrivit Rezoluției nr. 1.540 (2004) și să furnizeze informări pentru toate statele membre interesate; Echipa de monitorizare 47. hotărăște, atât pentru a asista Comitetul la îndeplinirea mandatului său, cât și pentru a-l sprijini pe Ombudsman, să extindă mandatul actualei Echipe de monitorizare cu sediul la New York, înființată potrivit paragrafului 7 al Rezoluției nr. 1.526 (2004), pentru o perioadă suplimentară de 18 luni, sub conducerea Comitetului, cu responsabilitățile descrise în anexa nr. I, și cere secretarului general să adopte toate măsurile necesare în acest scop; Revizuiri 48. hotărăște să revizuiască măsurile descrise în paragraful 1 de mai sus, având în vedere o posibilă consolidare a acestora în termen de 18 luni sau mai curând, dacă este necesar; 49. hotărăște să rămână activ sesizat cu această chestiune. în conformitate cu paragraful 47 al prezentei rezoluții, Echipa de monitorizare va funcționa sub conducerea Comitetului înființat potrivit Rezoluției nr. 1.267 (1999) și va avea următoarele responsabilități: (a) să prezinte Comitetului două rapoarte scrise complete, independente, unul până la 30 iulie 2010, potrivit paragrafului 30 de mai sus, iar al doilea până la 22 februarie 2011, privind implementarea de către statele membre a măsurilor la care se face referire în paragraful 1 al prezentei rezoluții, incluzând recomandări specifice vizând o mai bună implementare a măsurilor și posibile noi măsuri; (b) să îl asiste pe Ombudsman la îndeplinirea mandatului său definit în anexa nr. II la prezenta rezoluție; (c) să asiste Comitetul la revizuirea regulată a numelor de pe Lista consolidată, inclusiv prin efectuarea de deplasări în statele membre și realizarea de contacte cu acestea, în vederea extinderii setului de informații deținute de Comitet referitoare la numele incluse pe listă; (d) să analizeze rapoartele înaintate conform paragrafului 6 al Rezoluției nr. 1.455 (2003), listele de verificare înaintate potrivit paragrafului 10 al Rezoluției 1.617 (2005) și alte informații prezentate Comitetului de către statele membre, potrivit instrucțiunilor Comitetului; (e) să asiste Comitetul la monitorizarea cererilor de informații adresate statelor membre, inclusiv cu privire la implementarea măsurilor la care se face referire în paragraful 1 al prezentei rezoluții; (f) să prezinte Comitetului un program complet de lucru, pentru a fi analizat și aprobat, după caz, program în care Echipa de monitorizare să detalieze activitățile pe care și le propune în vederea îndeplinirii responsabilităților sale, inclusiv deplasările planificate, bazate pe colaborarea strânsă cu Directoratul Executiv pentru Combaterea Terorismului (DECT) și cu grupul de experți al Comitetului 1540, pentru a evita duplicarea și pentru a consolida cooperarea; (g) să colaboreze strâns și să ofere informații DECT și grupului de experți al Comitetului 1540, în vederea identificării zonelor de convergență și suprapunere și să faciliteze colaborarea concretă dintre cele 3 comitete, inclusiv în domeniul raportării; (h) să participe activ și să sprijine toate activitățile relevante din cadrul Strategiei Globale de Combatere a Terorismului a Organizației Națiunilor Unite, precum și ale Grupului de Lucru de Acțiune împotriva Terorismului, înființat pentru a asigura ANEXA Nr. / la rezoluție coordonarea globală și coerența eforturilor Organizației Națiunilor Unite de combatere a terorismului, în special prin grupurile sale de lucru relevante; (i) să sprijine analizarea de către Comitet a nerespectării măsurilor prevăzute în paragraful 1 al prezentei rezoluții, prin strângerea de informații de la statele membre și prezentând Comitetului studii de caz pentru a fi analizate de acesta, atât din proprie inițiativă, precum și la cererea Comitetului; (j) să prezinte Comitetului recomandări, care ar putea fi folosite de către statele membre la implementarea măsurilor prevăzute în paragraful 1 al prezentei rezoluții și la pregătirea propunerilor de includeri suplimentare pe Lista consolidată; (k) să asiste Comitetul la analizarea propunerilor de includere pe Listă, inclusiv prin strângerea de informații relevante pentru includerea pe Listă a numelui propus și transmiterea lor Comitetului și prin pregătirea proiectului rezumatului narativ menționat în paragraful 14 al prezentei rezoluții; (I) să aducă în atenția Comitetului circumstanțele noi sau demne de interes care ar putea să justifice o radiere, cum ar fi informații publice privind decesul unei persoane; (m) să consulte statele membre înaintea deplasării în statele membre selectate, pe baza programului său de lucru aprobat de Comitet; (n) să colaboreze cu punctul focal național pentru combaterea terorismului sau cu alt organism conducător similar din țara de destinație, după caz; (o) să încurajeze statele membre să furnizeze nume și informații de identificare suplimentare în vederea includerii pe Lista consolidată, conform instrucțiunilor Comitetului; (p) să prezinte Comitetului informații suplimentare de identificare sau de alt tip, pentru a sprijini eforturile Comitetului de a menține Lista consolidată actualizată și cât mai exactă; (q) să studieze și să prezinte Comitetului rapoarte privind evoluția permanentă a amenințării reprezentate de Al-Qaida și de talibani și cele mai eficiente măsuri de contracarare a acesteia, inclusiv prin realizarea unui dialog cu experții și instituțiile academice relevante, în consultare cu Comitetul; (r) să strângă informații, să evalueze, să monitorizeze, să raporteze și să facă recomandări în legătură cu implementarea măsurilor, inclusiv a celor prevăzute în paragraful 1(a) al prezentei rezoluții, în ceea ce privește prevenirea utilizării în scopuri criminale a internetului de către Al-Qaida, Usama bin Laden, talibani și alte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate cu aceștia; să realizeze studii de caz, în funcție de MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 11 necesitate, și să investigheze în detaliu orice alte chestiuni relevante, conform îndrumării Comitetului; (s) să se consulte cu statele membre și cu celelalte organizații relevante, inclusiv prin dialoguri regulate cu reprezentanții din New York și din capitale, ținând seama de comentariile lor, în special în ceea ce privește chestiunile care ar putea figura în rapoartele Echipei de monitorizare, la care se face referire în paragraful (a) al acestei anexe; (t) să se consulte cu serviciile de informații și securitate ale statelor membre, inclusiv la reuniunile regionale, pentru a facilita schimbul de informații și pentru a consolida aplicarea măsurilor; (u) să consulte reprezentanții relevanți ai sectorului privat, inclusiv instituțiile financiare, pentru a se informa despre implementarea efectivă a înghețării activelor și pentru a elabora recomandări vizând consolidarea acestei măsuri; (v) să colaboreze cu organizațiile regionale și internaționale relevante în vederea promovării cunoașterii și aplicării acestor măsuri; (w) să colaboreze cu INTERPOLUL și cu statele membre pentru a obține fotografii ale persoanelor incluse pe listă, în vederea unei posibile includeri a acestora în notificările speciale ale INTERPOLULUI; (x) să sprijine alte organisme subsidiare ale Consiliului de Securitate și comisiile lor de experți, la cerere, în ceea ce privește îmbunătățirea cooperării lor cu INTERPOLUL, la care se face referire în Rezoluția nr. 1.699 (2006); (y) să prezinte Comitetului rapoarte, în mod regulat sau la cererea Comitetului, prin notificări orale sau scrise, despre activitatea Echipei de monitorizare, inclusiv privind vizitele sale în statele membre și activitățile sale; (z) oricare altă responsabilitate identificată de Comitet. în conformitate cu paragraful 20 al prezentei rezoluții, Oficiul Ombudsmanului va fi autorizat să îndeplinească următoarele sarcini la primirea unei cereri de radiere înaintate de către sau în numele unei persoane, grupări, întreprinderi sau entități de pe Lista consolidată (petentul). Strângerea de informații (două luni) 1. La primirea unei cereri de radiere, Ombudsmanul: (a) va confirma petentului primirea cererii de radiere; (b) va informa petentul privind procedura generală de soluționare a cererilor de radiere; (c) va răspunde întrebărilor specifice ale petentului privind procedurile Comitetului; și (d) îl va informa pe petent dacă cererea sa nu ia în considerare în mod adecvat criteriile inițiale de includere pe listă, după cum prevede paragraful 2 al prezentei rezoluții, și va returna petentului cererea pentru a fi reanalizată; (e) va verifica dacă cererea este nouă sau repetată și, dacă este o cerere repetată adresată Ombudsmanului și nu conține informații suplimentare, o va returna petentului pentru a fi reanalizată; 2. în cazul cererilor de radiere care nu au fost returnate petentului, Ombudsmanul va transmite imediat cererea de radiere membrilor Comitetului, statelor care au propus includerea pe listă, statelor de reședință și naționalitate sau de înregistrare, organismelor relevante ale Organizației Națiunilor Unite și altor state considerate relevante de către Ombudsman. Ombudsmanul va cere acestor state sau organismelor relevante ale Organizației Națiunilor Unite să furnizeze, în termen de două luni, orice informații suplimentare relevante pentru cererea de radiere. Ombudsmanul va putea intra în dialog cu aceste state pentru a afla: (a) opiniile acestor state asupra posibilității aprobării cererii de radiere; și (b) informații, întrebări sau cereri de clarificare privind cererea de radiere pe care aceste state le-ar dori comunicate petentului, inclusiv informații sau măsuri pe care petentul le-ar putea lua pentru a clarifica cererea de radiere. 3. Ombudsmanul va înainta imediat cererea de radiere către Echipa de monitorizare, care va furniza Ombudsmanului, în termen de două luni: (a) toate informațiile de care Echipa de monitorizare dispune relevante pentru cererea de radiere, inclusiv hotărâri judecătorești și proceduri judiciare, știri de presă și informații furnizate anterior Comitetului sau Echipei de monitorizare de către state sau de către organizațiile internaționale relevante; ANEXA Nr. II la rezoluție (b) evaluări factuale ale informațiilor furnizate de petent, relevante pentru cererea de radiere; și (c) întrebări sau cereri de clarificare pe care Echipa de monitorizare le-ar dori adresate petentului în legătură cu cererea de radiere. 4. La sfârșitul celor două luni de strângere de informații, Ombudsmanul va prezenta Comitetului o informare scrisă privind progresele la zi, inclusiv detaliile despre care statele au furnizat informații. Ombudsmanul poate prelungi această perioadă o dată, cu cel mult două luni, în cazul în care consideră că strângerea de informații necesită mai mult timp, ținând seama de cererile statelor membre de mai mult timp pentru furnizarea de informații. Dialogul (două luni) 5. La încheierea perioadei de strângere de informații, Ombudsmanul va facilita o perioadă de două luni de angajament, care ar putea include dialogul cu petentul. Ținând seama de cererile de timp suplimentar, Ombudsmanul poate prelungi această perioadă o dată, cu cel mult două luni, în cazul în care consideră că este nevoie de mai mult timp pentru angajament și pentru elaborarea proiectului Raportului complet descris în paragraful 7 de mai jos. 6. în timpul acestei perioade de angajament, Ombudsmanul: (a) poate pune întrebări petentului sau poate cere informații suplimentare sau clarificări care ar ajuta Comitetul să analizeze cererea, inclusiv întrebări sau cereri de informații primite de la statele membre, Comitet și Echipa de monitorizare; (b) va înainta răspunsurile petentului statelor relevante, Comitetului și Echipei de monitorizare și va lua legătura cu petentul în privința răspunsurilor sale incomplete; și (c) va colabora cu statele, Comitetul și Echipa de monitorizare în privința întrebărilor suplimentare ale petentului sau răspunsurilor adresate acestuia; 7. La încheierea perioadei de angajament descrise mai sus, Ombudsmanul, cu sprijinul Echipei de monitorizare, va realiza și va transmite Comitetului proiectul Raportului complet care, în mod exclusiv: (a) va rezuma și, după caz, va specifica sursele tuturor informațiilor deținute de Ombudsman relevante pentru cererea de radiere. Raportul va respecta elementele confidențiale ale comunicărilor statelor membre cu Ombudsmanul; (b) va descrie activitățile Ombudsmanului legate de respectiva cerere de radiere, inclusiv dialogul cu petentul; și 12 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 (c) pe baza unei analize a tuturor informațiilor deținute de Ombudsman și a observațiilor sale, va prezenta Comitetului argumentele principale vizând cererea de radiere. Discutarea de către Comitet și adoptarea hotărârii (două luni) 8. După ce Comitetul a avut la dispoziție 30 de zile pentru a analiza Raportul complet, președintele Comitetului va introduce cererea de radiere pe agenda Comitetului pentru a fi analizată; 9. La analiza cererii de radiere de către Comitet, Ombudsmanul, asistat de Echipa de monitorizare, după caz, va prezenta personal Raportul complet și va răspunde întrebărilor membrilor Comitetului legate de cerere. 10. După analiza Comitetului, acesta va hotărî dacă va aproba cererea de radiere conform procedurilor sale decizionale obișnuite. 11. Dacă cererea de radiere este aprobată de Comitet, atunci acesta îl va informa pe Ombudsman în privința acestei hotărâri. Apoi Ombudsmanul îl va informa pe petentîn privința hotărârii, iar numele respectiv va fi exclus de pe Lista consolidată. 12. Dacă cererea de radiere este respinsă de Comitet, atunci acesta va transmite Ombudsmanului hotărârea sa, inclusiv, după caz, comentarii explicative, alte informații relevante privind hotărârea Comitetului și un rezumat narativ actualizat al motivelor includerii pe listă. 13. După ce Comitetul l-a informat pe Ombudsman că a respins cererea de radiere, în termen de 15 zile, Ombudsmanul va trimite petentului o scrisoare, a cărei copie a fost trimisă în avans Comitetului, în care: (a) va comunica hotărârea Comitetului privind menținerea includerii pe listă; (b) va descrie, în măsura posibilului și pe baza Raportului completai Ombudsmanului, procesul și informațiile factuale care pot fi făcute publice strânse de Ombudsman; și (c) va înainta, din partea Comitetului, toate informațiile legate de hotărâre furnizate Ombudsmanului, conform paragrafului 12 de mai sus. 14. în toate comunicările cu petentul, Ombudsmanul va respecta confidențialitatea deliberărilor Comitetului și comunicările confidențiale dintre Ombudsman și statele membre. Alte sarcini ale Oficiului Ombudsmanului 15. Pe lângă sarcinile enunțate mai sus, Ombudsmanul: (a) va distribui tuturor solicitanților informații care pot fi făcute publice despre procedurile Comitetului, inclusiv recomandările Comitetului, fișele de informații și alte documente redactate de Comitet; (b) va notifica persoanele sau entitățile în legătură cu statutul înscrierii lor pe listă, dacă adresa acestora este cunoscută, după ce Secretariatul a notificat în mod oficial misiunea permanentă a statului sau statelor, potrivit paragrafului 18 al prezentei rezoluții; și (c) va înainta Consiliului de Securitate rapoarte bianuale care rezumă activitățile Ombudsmanului. ANEXA Nr. 3 REZOLUȚIA Nr. 1.907 (2009) adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 6.254-a întruniri, la 23 decembrie 2009 Consiliul de Securitate, amintind rezoluțiile sale anterioare și declarațiile președintelui Consiliului privind situația din Somalia și disputa privind frontiera dintre Republica Djibouti si Statul Eritreea, în special rezoluțiile sale nr. 751 (1992), 1.844 (2008) si 1.862 (2009), precum și declarațiile sale de la 18 mai 2009 (S/PRST/2009/15), 9 iulie 2009 (S/PRST/2009/19), 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), reafirmându-și respectul pentru suveranitatea, integritatea teritorială, independența politică și unitatea Somaliei, Republicii Djibouti și Statului Eritreea respectiv, exprimând importanța soluționării disputei privind frontiera dintre Republica Djibouti și Statul Eritreea, reafirmând că Acordul de la Djibouti și Procesul de pace reprezintă fundamentul soluționării conflictului din Somalia și reafirmând în continuare sprijinul său față de Guvernului Federal de Tranziție (GF7), luând notă de hotărârea celei de-a 13-a Adunări a Uniunii Africane (UA) de la Sirte, Marea Jamahirie Arabă Libiană Populară Socialistă, care a cerut Consiliului să impună sancțiuni împotriva actorilor străini, atât celor din regiune, cât și celor din afara ei, mai ales din Statul Eritreea, care susțin grupările armate angajate în acțiuni destabilizatoare în Somalia și subminează eforturile de pace și reconciliere, precum și stabilitatea regională (S/2009/388), luând notă în continuare de hotărârea celei de-a 13-a Adunări a Uniunii Africane (UA) de la Sirte, Marea Jamahirie Arabă Libiană Populară Socialistă, care și-a exprimat profunda îngrijorare față de absența totală a progreselor în implementarea de către Statul Eritreea, inter alia, a Rezoluției nr. 1.862 (2009) vizând disputa privind frontiera dintre Republica Djibouti si Statul Eritreea (S/2009/388), exprimându-și profunda îngrijorare față de concluziile Grupului de monitorizare reînființat prin Rezoluția nr. 1.853 (2008), prezentate în raportul său din decembrie 2008 (S/2008/769), referitoare la faptul că Statul Eritreea a furnizat sprijin politic, financiar și logistic grupărilor armate angajate în subminarea păcii și reconcilierii în Somalia și a stabilității regionale, condamnând toate atacurile armate asupra oficialilor și instituțiilor GFT, asupra populației civile, lucrătorilor umanitari și personalului Misiunii Uniunii Africane în Somalia (AMISOM), exprimându-și profunda îngrijorare față de respingerea de către Statul Eritreea a Acordului de la Djibouti, așa cum rezultă din scrisoarea din data de 19 mai 2009, din partea reprezentantului permanent al Statului Eritreea la Organizația Națiunilor Unite către președintele Consiliului de Securitate (S/2009/256), reamintind Rezoluția nr. 1.844 (2008) în care a hotărât să impună măsuri împotriva persoanelor sau entităților nominalizate ca fiind implicate în acte care amenință pacea, securitatea și stabilitatea în Somalia sau ca susținătoare ale acestora, ale căror acțiuni încalcă embargoul asupra armelor sau obstrucționează fluxul de asistență umanitară către Somalia, exprimându-și aprecierea față de contribuția ĂMISOM la stabilitatea Somaliei și exprimându-și în continuare aprecierea față de angajamentul constant al guvernelor Republicii Burundi și Republicii Uganda față de AMISOM, reiterându-și intenția de a adopta măsuri împotriva celor care încearcă să frâneze sau să blocheze Procesul de pace de la Djibouti, MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 13 exprimându-și profunda îngrijorare față de faptul că Statul Eritreea nu și-a retras forțele pentru a reveni la statu-quoul anterior, conform cererii Consiliului de Securitate din Rezoluția nr. 1.862 (2009) și declarației președintelui Consiliului din data de 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), reiterându-și serioasa îngrijorare față de refuzul Statului Eritreea de a intra în dialog cu Republica Djibouti sau de a accepta contacte bilaterale, mediere sau eforturi de facilitare din partea organizațiilor subregionale sau regionale sau de a răspunde în mod pozitiv la eforturile secretarului general, luând notă de scrisoarea secretarului general emisă la 30 martie 2009 (S/2009/163) și de informările ulterioare efectuate de Secretariat privind conflictul Djibouti—Eritreea, notând că Republica Djibouti și-a retras forțele pentru a reveni la statu-quoul anterior și a cooperat pe deplin cu toți cei implicați, inclusiv cu misiunea de strângere de informații a Organizației Națiunilor Unite și cu bunele oficii ale Secretariatului General, stabilind că acțiunile Statului Eritreea care subminează pacea și reconcilierea în Somalia, precum și disputa dintre Republica Djibouti și Statul Eritreea constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale, acționând potrivit cap. VII din Carta Organizației Națiunilor Unite: 1. reiterează faptul că toate statele membre, inclusiv Statul Eritreea, trebuie să respecte pe deplin termenii embargoului asupra armelor impus prin paragraful 5 al Rezoluției nr. 733 (1992), reglementat si amendat prin rezoluțiile nr. 1.356 (2001), 1.425 (2002), 1.725 (2006), 1.744 (2007) și’1.772 (2007) privind Somalia și prevederile Rezoluției nr. 1.844 (2008); 2. cere tuturor statelor membre, inclusiv Statului Eritreea, să sprijine Procesul de pace de la Djibouti și să susțină eforturile de reconciliere ale GFT din Somalia și cere ca Statul Eritreea să pună capăt tuturor eforturilor de a destabiliza sau răsturna, direct sau indirect, GFT; 3. își reiterează cererea ca Statul Eritreea să se conformeze imediat prevederilor Rezoluției nr. 1.862 (2009) și: (I) să își retragă forțele și tot echipamentul la pozițiile statu-quoului anterior și să se asigure că, în zona în care a avut loc conflictul în Ras Doumeira și pe Insula Doumeira în iunie 2008, nu există prezență sau activități militare; (ii) să recunoască disputa sa cu Republica Djibouti privind frontiera în Ras Doumeira și pe Insula Doumeira, să se angajeze activ în dialog în vederea aplanării tensiunilor și să se angajeze, de asemenea, în eforturi diplomatice care să conducă la o rezolvare mutual acceptabilă a chestiunii frontaliere; și (iii) să își respecte obligațiile internaționale ca stat membru al Organizației Națiunilor Unite, să respecte principiile menționate în art. 2 paragrafele 3, 4 și 5 și art. 33 al cartei și să coopereze pe deplin cu secretarul general, în special prin propunerea acestuia de bune oficii menționată în paragraful 3 al Rezoluției nr. 1.862 (2009); 4. cere ca Statul Eritreea să pună la dispoziție informații legate de combatanții djiboutieni dispăruți de la confruntările din 10—12 iunie 2008, astfel încât cei interesați să poată stabili prezența prizonierilor de război djiboutieni și să le poate evalua starea de sănătate; 5. hotărăște ca toate statele membre să adopte imediat măsurile necesare pentru a împiedica vânzarea sau furnizarea către Statul Eritreea de către cetățenii lor ori de pe teritoriile lor sau folosind vasele ori aeronavele aflate sub pavilionul lor de arme și material auxiliar de orice tip, inclusiv arme și muniție, echipament și vehicule militare, echipament paramilitar și piese de schimb pentru cele menționate mai sus, asistență tehnică, instruire, asistență financiară sau de alt tip legate de activitățile militare ori de furnizarea, fabricarea, întreținerea sau utilizarea acestor articole, indiferent dacă provin ori nu de pe teritoriul lor; 6. hotărăște ca Statul Eritreea să nu furnizeze, vândă sau transfere, directori indirect, de pe teritoriul său, prin cetățenii săi sau folosind vasele ori aeronavele aflate sub pavilionul său, arme sau material auxiliar de orice tip și că toate statele membre vor interzice achiziții de instruire, asistență și articole descrise în paragraful 5 de mai sus din Statul Eritreea de către cetățenii lor sau folosind vasele ori aeronavele aflate sub pavilionul lor, indiferent dacă provin ori nu de pe teritoriul Statului Eritreea; 7. cere tuturor statelor membre să inspecteze, pe teritoriul lor, inclusiv în porturile maritime și pe aeroporturile lor, potrivit reglementărilor și legislației naționale și în conformitate cu dreptul internațional, orice încărcătură cu destinația sau provenind din Somalia și Statul Eritreea, în cazul în care statul respectiv deține informații care constituie motive rezonabile de a crede că produselor conținute de respectiva încărcătură le sunt interzise furnizarea, transferul sau exportul prin paragrafele 5 și 6 ale prezentei rezoluții sau prin embargoul general și complet asupra armelor impus Somaliei prin paragraful 5 al Rezoluției nr. 733 (1992), dezvoltat și amendat prin rezoluții ulterioare în vederea asigurării implementării stricte a acelor prevederi; 8. hotărăște să autorizeze toate statele membre ca, la descoperirea produselor interzise conform paragrafelor 5 și 6 de mai sus, să confiște și să elimine (fie distrugându-le, fie scoțându-le din funcțiune) produsele cărora le sunt interzise furnizarea, transferul sau exportul conform paragrafelor 5 și 6 ale prezentei rezoluții și hotărăște în continuare că toate statele membre vor coopera în aceste eforturi; 9. cere tuturor statelor membre ca, atunci când descoperă produse cărora le sunt interzise furnizarea, transferul sau exportul conform paragrafelor 5 și 6 ale prezentei rezoluții, să prezinte imediat Comitetului un raport conținând detaliile relevante, inclusiv măsurile adoptate pentru confiscarea și eliminarea produselor; 10. hotărăște că toate statele membre vor adopta măsurile necesare pentru a preveni intrarea pe teritoriile lor sau tranzitarea teritoriilor lor de către persoane nominalizate de Comitetul înființat prin Rezoluția nr. 751 (1992), al cărui mandat a fost extins prin Rezoluția nr. 1.844 (2008) (numit aici Comitetul), potrivit criteriilor din paragraful 15 de mai jos, cu condiția ca niciuna dintre prevederile prezentului paragraf să nu oblige vreun stat să refuze propriilor cetățeni intrarea pe teritoriul său; 11. hotărăște că măsurile impuse prin paragraful 10 de mai sus nu se aplică: (a) în cazul în care Comitetul stabilește pentru fiecare caz în parte că o astfel de deplasare este justificată din rațiuni umanitare, inclusiv obligații religioase; sau (b) în cazul în care Comitetul stabilește pentru fiecare caz în parte că o derogare ar sluji în alt mod obiectivelor păcii și stabilității în regiune; 12. hotărăște ca toate statele membre să adopte măsurile necesare pentru a preveni furnizarea, vânzarea sau transferul, în mod direct sau indirect, de către cetățenii lor ori de pe teritoriile lor sau folosind navele ori aeronavele aflate sub 14 MONITORUL OFICIALAL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 pavilionul lor, de arme și material auxiliar de orice tip, inclusiv arme și muniție, echipament și vehicule militare, echipament paramilitar și piese de schimb pentru cele menționate mai sus, precum și furnizarea directă sau indirectă de asistență tehnică, instruire, asistență financiară ori de alt tip, inclusiv prin investiții, brokeraj sau alte servicii financiare, legate de activitățile militare sau de furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea, întreținerea ori utilizarea armelor și echipamentului militar, în favoarea persoanelor sau entităților nominalizate de Comitet potrivit paragrafului 15 de mai jos; 13. hotărăște că toate statele membre vor îngheța imediat fondurile, celelalte active financiare sau resurse economice aflate pe teritoriile lor de la data adoptării prezentei rezoluții ori ulterior, care sunt deținute sau controlate, direct ori indirect, de către entitățile și persoanele nominalizate de Comitet potrivit paragrafului 15 de mai jos sau de către persoane ori entități care acționează în numele acestora sau conform instrucțiunilor lor, și hotărăște în continuare că toate statele membre se vor asigura că niciun fond, activ financiar și nicio resursă economică nu vor fi puse la dispoziția unor asemenea persoane sau entități, direct ori indirect, fie de către cetățenii lor, fie de către persoane sau entități aflate pe teritoriul lor; 14. hotărăște că măsurile impuse prin paragraful 13 de mai sus nu se vor aplica fondurilor, celorlalte active financiare sau resurse economice despre care statele membre au stabilit următoarele: (a) acestea sunt necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv pentru plata hranei, chiriei sau ipotecii, a medicamentelor și tratamentului medical, a impozitelor, primelor de asigurare și utilităților publice sau exclusiv pentru plata unor onorarii profesionale rezonabile și rambursarea cheltuielilor asociate cu furnizarea de servicii juridice, a taxelor sau comisioanelor aflate în conformitate cu legile naționale legate de administrarea de rutină a fondurilor, activelor financiare și resurselor economice înghețate, după notificarea Comitetului de către statul membru respectiv privind intenția de a autoriza, după caz, accesul la asemenea fonduri, la alte active financiare sau resurse economice și, în absența unei hotărâri negative a Comitetului, în termen de 3 zile lucrătoare de la această notificare; (b) acestea sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca statul membru relevant să notifice în această privință Comitetul și să aibă aprobarea sa; sau (c) acestea fac obiectul unui sechestru sau al unei decizii judiciare, administrative ori arbitrale, caz în care fondurile, celelalte active financiare și resurse economice pot fi utilizate pentru a satisface acel sechestru sau acea decizie, cu condiția ca acel drept sau acea decizie să fie anterioară datei prezentei rezoluții, ca beneficiarul lor să nu fie o persoană ori entitate nominalizată potrivit paragrafului 13 de mai sus și acest fapt să fi fost comunicat Comitetului de către statele membre implicate; 15. hotărăște că prevederile paragrafului 10 de mai sus se vor aplica tuturor persoanelor, inclusiv liderilor politici și militari din Statul Eritreea, dar nu numai acestora, și că prevederile paragrafelor 12 și 13 de mai sus se vor aplica tuturor persoanelor și entităților, inclusiv liderilor politici și militari din Statul Eritreea, entităților guvernamentale și parastatale, entităților private deținute de cetățeni ai Statului Eritreea aflați pe teritoriul sau în afara teritoriului său, dar nu numai acestora, nominalizate de Comitet deoarece: (a) încalcă măsurile prevăzute de paragrafele 5 și 6 de mai sus; (b) sprijină din Statul Eritreea grupări de opoziție armate care vizează destabilizarea regiunii; (c) obstrucționează implementarea Rezoluției nr. 1.862 (2009) privind Republica Djibouti; (d) adăpostesc, finanțează, facilitează, sprijină, organizează, instruiesc sau incită persoane ori grupuri la comiterea de acte de violență sau de acte teroriste împotriva altor state sau a cetățenilor acestora din regiune; (e) obstrucționează investigațiile sau activitatea Grupului de monitorizare; 16. cere tuturor statelor membre, în special Statului Eritreea, să pună capăt înarmării, instruirii și echipării grupărilor armate și membrilor lor, inclusiv al-Shabaab, care urmăresc destabilizarea regiunii și incitarea la violență și la dezordine în rândul civililor în Republica Djibouti; 17. cere Statului Eritreea să pună capăt facilitării deplasărilor și altor forme de susținere financiară a persoanelor sau entităților nominalizate de Comitet și de alte comitete de sancțiuni, în special de comitetul înființat potrivit Rezoluției nr. 1.267 (1999), în conformitate cu prevederile rezoluțiilor relevante; 18. hotărăște să lărgească mandatul Comitetului cu următoarele noi sarcini: (a) monitorizarea implementării măsurilor impuse prin paragrafele 5, 6, 8, 10, 12 și 13 de mai sus, cu sprijinul Grupului de monitorizare; (b) nominalizarea persoanelor sau entităților care fac obiectul măsurilor impuse prin paragrafele 10, 12 și 13 de mai sus, potrivit criteriilor stabilite în paragraful 15 de mai sus; (c) analizarea cererilor privind acordarea de derogări prevăzute în paragrafele 11 și 14 de mai sus și adoptarea de hotărâri în privința lor; (d) actualizarea recomandărilor sale în lumina sarcinilor sale suplimentare; 19. hotărăște să extindă mandatul Grupului de monitorizare reînființat prin Rezoluția nr. 1.853 (2008) de a monitoriza și raporta cu privire la implementarea măsurilor impuse prin prezenta rezoluție și de a îndeplini sarcinile enumerate mai jos și cere secretarului general să adopte măsurile cuvenite vizând alocarea de personal și resurse suplimentare, astfel încât Grupul de monitorizare să își poată continua mandatul și, în plus: (a) să asiste Comitetul la monitorizarea implementării măsurilor impuse prin paragrafele 5, 6, 8, 10, 12 și 13 de mai sus, inclusiv prin raportarea oricăror informații privind eventuale violări; (b) să analizeze orice informație relevantă pentru implementarea paragrafelor 16 și 17 de mai sus care trebuie să fie adusă în atenția Comitetului; (c) să includă în rapoartele sale către Consiliul de Securitate orice informații relevante pentru nominalizarea de către Comitet a persoanelor și entităților descrise în paragraful 15 de mai sus; (d) să colaboreze după necesitate cu celelalte grupuri de experți ale comitetelor de sancțiuni în vederea îndeplinirii acestor sarcini; 20. cere tuturor statelor membre să raporteze Consiliului de Securitate, în termen de 120 de zile de la adoptarea prezentei rezoluții, privind măsurile luate în vederea implementării prevederilor paragrafelor 5, 6, 10, 12 și 13 de mai sus; 21. afirmă că va menține sub observație acțiunile Statului Eritreea și că este pregătit să adapteze măsurile, inclusiv prin consolidarea, modificarea sau ridicarea lor, în funcție de aplicarea de către Statul Eritreea a prevederilor prezentei rezoluții; 22. cere secretarului general ca, în termen de 180 de zile, să prezinte un raport privind aplicarea de către Statul Eritreea a prevederilor prezentei rezoluții; 23. hotărăște să rămână activ sesizat cu această chestiune. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 214/6.IV.2010 15 ANEXA Nr. 4 REZOLUȚIA Nr. 1.862 (2009) adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 6.065-a întruniri, la 14 ianuarie 2009 Consiliul de Securitate, afirmându-și angajamentul ferm față de suveranitatea, independența, integritatea teritorială și unitatea Republicii Djibouti și Statului Eritreea în egală măsură, amintind importanța principiilor bunei vecinătăți, neamestecului și cooperării regionale, amintind că, în declarația președintelui Consiliului de la 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), a condamnat acțiunea militară a Statului Eritreea împotriva Republicii Djibouti în Ras Doumeira și pe Insula Doumeira și a cerut celor două părți să dea dovadă de maximă reținere și să își retragă forțele la poziția conform statu-quoului anterior, luând notă de scrisoarea secretarului general din data de 11 septembrie 2008 (S/2008/602) în care transmitea raportul misiunii de constatare pe care a trimis-o în urma celei de-a 5.924-a întruniri a Consiliului (S/PV.5924), exprimându-și profunda îngrijorare față de faptul că, după cum se menționează în raportul misiunii de constatare la care se face referire mai sus, Statul Eritreea nu și-a retras forțele la poziția conform statu-quoului anterior, potrivit cererii Consiliului de Securitate din declarația președintelui Consiliului din data de 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), reiterându-și serioasa îngrijorare față de absența dialogului dintre cele două părți și refuzul Statului Eritreea de până acum de a se angaja în dialog sau de a accepta contactele bilaterale, medierea ori eforturile de facilitare ale organizațiilor subregionale sau regionale ori de a răspunde în mod pozitiv la eforturile secretarului general, notând că Republica Djibouti și-a retras forțele la poziția conform statu-quoului anterior și a cooperat pe deplin cu misiunea de constatare menționată mai sus, precum și cu alte misiuni trimise de organizațiile subregionale sau regionale, luând notă de prima vizită la Asmara de la conflictul din luna iunie 2008 a președintelui Comisiei Uniunii Africane în luna octombrie 2008, exprimându-și profunda îngrijorare față de continuarea disputei tensionate frontaliere dintre Republica Djibouti și Statul Eritreea și față de posibilul impact al situației grave și instabile a securității din zona Doumeira asupra stabilității și securității subregionale, după incidentele grave de la 10 iunie 2008, care au provocat zeci de morți și răniți: 1. îndeamnă Republica Djibouti și Statul Eritreea să își soluționeze de urgență disputa frontalieră pe cale pașnică și conform dreptului internațional și subliniază că părțile au responsabilitatea principală în crearea cadrului diplomatic și legal necesar în acest scop; 2. își reiterează aprecierea față de eforturile secretarului general, ale Uniunii Africane și Ligii Statelor Arabe de a aborda ambele părți, le încurajează să își sporească eforturile în această privință și încurajează și organizațiile regionale și subregionale, precum și statele membre care pot furniza asistență în acest scop să o facă; 3. salută oferta de bune oficii a secretarului general, regretă profund că Statul Eritreea continuă să refuze să acorde vize membrilor misiunii de constatare menționate mai sus sau să primească trimiși ai secretarului general și salută disponibilitatea permanentă a secretarului general de a trimite o misiune de constatare sau un reprezentant în Statul Eritreea; 4. salută faptul că Republica Djibouti și-a retras forțele la poziția conform statu-quoului anterior, potrivit cererii Consiliului de Securitate din declarația președintelui Consiliului de la 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), fapt confirmat de misiunea de constatare, și condamnă refuzul Statului Eritreea de a face acest lucru; 5. cere ca Statul Eritreea: (i) să își retragă forțele și tot echipamentul lor la pozițiile conform statu-quoului anterior și să se asigure că nu există nicio prezență sau activitate militară în zona în care a apărut conflictul în Ras Doumeira și Insula Doumeira în luna iunie 2008; și (ii) să recunoască existența disputei frontaliere cu Republica Djibouti în Ras Doumeira și pe Insula Doumeira, să se angajeze în mod activ în dialog în vederea aplanării tensiunii și să se angajeze și în eforturi diplomatice care să conducă la o soluționare mutual acceptabilă a chestiunii frontaliere; și (iii) să își îndeplinească obligațiile internaționale de membru al Organizației Națiunilor Unite, să respecte principiile menționate în art. 2 paragrafele 3, 4 și 5 și art. 33 ale Cartei și să coopereze pe deplin cu secretarul general, în special prin propunerea sa de bune oficii menționată în paragraful 3; 6. cere ca Statul Eritreea să aplice imediat prevederile paragrafului 5 de mai sus și, în orice caz, în termen de maximum 5 săptămâni de la adoptarea prezentei rezoluții; 7. solicită secretarului general să îi prezinte un raport privind evoluția situației și respectarea de către ambele părți a obligațiilor lor, contactele avute de acesta cu ambele părți și, după caz, cu Uniunea Africană și alte organizații regionale relevante, în termen de maximum 6 săptămâni de la adoptarea prezentei rezoluții; 8. hotărăște să revizuiască situația la 6 săptămâni de la adoptarea prezentei rezoluții, pe baza raportului menționat în paragraful 7, în vederea adoptării, după caz, a unei hotărâri ulterioare; 9. hotărăște să rămână activ sesizat cu această chestiune. ABONAMENTE LA PUBLICAȚIILE OFICIALE PE SUPORT FIZIC 7 — Prețuri pentru anul 2010 — Nr. Număr Valoare crt. Denumirea publicației de apariții (TVA 9% inclus) ---lei anuale 12 luni 3 luni 1 lună 1. Monitorul Oficial, Partea I 900 1.200 330 120 2. Monitorul Oficial, Partea I, limba maghiară 100 1.500 140 3. Monitorul Oficial, Partea a ll-a 200 2.250 200 4. Monitorul Oficial, Partea a lll-a 500 430 40 5. Monitorul Oficial, Partea a IV-a 6.000 1.720 160 6. Monitorul Oficial, Partea a Vl-a 240 1.600 150 7. Monitorul Oficial, Partea a Vll-a 48 540 50 8. Colecția Legislația României 4 450 120 9. Colecția Hotărâri ale Guvernului României 12 750 70 NOTĂ: Monitorul Oficial, Partea I bis, se multiplică și se achiziționează pe bază de comandă. ABONAMENTE LA PRODUSELE ÎN FORMAT ELECTRONIC — Prețuri pentru anul 2010 — Abonamentul FLEXIBIL (Monitorul Oficial, Partea 1 + alte 3 părți ale Monitorului Oficial, la alegere) Produs Lunar Anual Online/ Rețea Rețea Rețea Rețea Online/ Rețea Rețea Rețea Rețea Monopost 5 25 100 300 Monopost 5 25 100 300 AutenticMO 40 100 250 600 1.320 400 1.000 2.500 6.000 13.200 ExpertMO 90 230 580 1.390 3.060 900 2.250 5.630 13.510 29.720 Abonamentul COMPLET (Monitorul Oficial, Partea I + toate celelalte părți ale Monitorului Oficial) Produs Lunar Anual Online/ Rețea Rețea Rețea Rețea Online/ Rețea Rețea Rețea Rețea Monopost 5 25 100 300 Monopost 5 25 100 300 AutenticMO 50 130 330 790 1.740 500 1.250 3.130 7.510 16.520 ExpertMO 110 280 700 1.680 3.700 1.100 2.750 6.880 16.510 36.320 Prețurile sunt exprimate în lei și conțin TVA. Mai multe informații puteți găsi pe site-ul www.expert-monitor.ro, unde puteți aplica on-line comanda. EDITOR: PARLAMENTUL ROMÂNIEI — CAMERA DEPUTAȚILOR MONITORUL OFICIAL „Monitorul Oficial” R.A., Str. Parcului nr. 65, sectorul 1, București; C.I.F. RO427282, IBAN: RO55RNCB0082006711100001 Banca Comercială Română — S.A. — Sucursala „Unirea" București și IBAN: RO12TREZ7005069XXX000531 Direcția de Trezorerie și Contabilitate Publică a Municipiului București (alocat numai persoanelor juridice bugetare) Tel. 021.318.51.29/150, fax 021.318.51.15, e-mail: marketing@ramo.ro, internet: www.monitoruloficial.ro Adresa pentru publicitate: Centrul pentru relații cu publicul, București, sos. Panduri nr. 1, bloc P33, parter, sectorul 5, tel. 021.411.58.33 și 021.410.47.30, fax 021.410.77.36 și 021.410.47.23 Tiparul: „Monitorul Oficial” R.A. 5 948368 442009 Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 214/6.IV.2010 conține 16 pagini. Prețul: 3,20 lei ISSN 1453—4495