MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI Anul III — Nr. 267 PARTEA I LEGI, DECRETE, HOTĂRÎRI ȘI ALTE ACTE Marți, 31 decembrie 1991 SUMAR Nr, Pagina LEGI ȘI DECRETE 79. — Lege pentru ratificarea Acordului de împtut mut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 7 octombrie 1991 . 1 Acord de împrumut 3409 RO (Proiectul de re- abilitare a sectorului sanitar) între România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare ........ 2—3 122. —.Decret cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 7 octom- brie 1991 ...................................... 9 81. — Lege pentru ratificarea Acordului de împru- mut dintre România și Comunitatea Economică Nr. Pagina Europeană, precum și a Memorandumului de în- țelegere la acest acord......................... 9 Acord de împrumut între România (ca împru- mutat), Banca Națională a României (ca repre- zentant al împrumutatului) și Comunitatea Eco- nomică Europeană (ca împrumutător) . . . 10—12 Memorandum de înțelegere între România și Comuni- tatea Economică Europeană........................13—14 1121. — Decret cu privire la promulgarea Legii pen- tru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Comunitatea Economică Europeană, precum și a Memorandumului de înțelegere la acest acord......................... ¹⁴ 124. — Decret pentru modificarea Decretului nr. 104/ 1991 privind trecerea direct în retragere a unor generali din Ministerul Apărării Naționale « 15 LEG! ȘI DECRETE PARLAMENTUL ROMÂNIEI CAMERA DEPUTAȚILOR SENATUL LEGE pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 7 octombrie 1991 Parlamentul României adoptă prezenta lege. Articol unic. — Se ratifică Acordul de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 7 octombrie 1991. Această lege a fost adoptată de Camera Deputaților în ședința din 18 decembrie 1991, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR MARȚIAN DAN Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 20 decembrie 1991, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. PREȘEDINTELE SENATULUI academician ALEXANDRU BlRLĂDEANU București, 23 decembrie 1991. Nr. 79. 2 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 ACORD DE ÎMPRUMUT 3409 RO (Proiectul de reabilitare a sectorului, sanitar) între România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare Acord, din data de 7 octombrie 1991, între România (împrumutat) și Banca Internațională pentru Recon- strucție și Dezvoltare (Banca) Luînd în considerație că împrumutatul, convingîndu-se în ceea ce privește fezabilitatea și priori- tatea proiectului descris în anexa nr. 2 a acestui acord, a cerut Băncii asistență în finanțarea proiectului, Și luînd în considerație că Banca a fost de acord, pe baza, între altele, a celor mai sus menționate, să acorde împrumutul împrumutatului în termenii și condițiile stabilite în acest acord, părțile mai sus menționate, prin aceasta, au convenit, în consecință, precum urmează : ARTICOLUL 1 Condiții generale ; Definiții Secțiunea 1.01 — „Condițiile generale aplicabile acordurilor de împrumut și garanție" ale Băncii, din data de 1 ianuarie 1985, cu modificările expuse mai jos (condițiile generale) constituie parte integrantă a acestui acord : a) Ultima propoziție a secțiunii 3.02 se șterge. b) în secțiunea 6.02, subparagraful k) este rescris ca subparagraful (1) și un nou subparagraf k) este adăugat, avînd următorul conținut : „k) O situație extraordinară va fi apărut, în condi- țiile căreia orice trageri suplimentare din împrumut vor fi neconforme cu prevederile articolului III secțiunea 3 din acordul cu Banca". Secțiunea 1.02 — Dacă nu cere altfel contextul, termenii definiți în condițiile generale au sensurile respective expuse acolo, iar următorii termeni adițio- nali au următoarele sensuri : a) „MOH" înseamnă Ministerul Sănătății al împru- mutatului ; b) „MCH“ înseamnă Direcția pentru sănătatea ma- mei și copilului a Ministerului Sănătății (Direcția ge- nerală a asistenței mamei, copilului și adolescentului) ; c) „IMCA“ înseamnă Institutul mamei, copilului și adolescentului al împrumutatului; d) „dispensar" înseamnă unitate de asistență me- dicală primară ; e) „PCU" înseamnă Unitatea de coordonare a pro- iectului, stabilită în cadrul Ministerului Sănătății, care va fi menținută în concordanță cu prevederile părții A a anexei nr. 5 a acestui acord ; f) „EPSEU" înseamnă Unitatea de planificare fami- lială și educație sexuală, stabilită în cadrul Direcției generale a asistenței mamei, copilului și adolescen- tului ; g) „PBNS" înseamnă Centrul de perfecționare a personalului medical mediu din București ; h) „comitetul de conducere" înseamnă Comitetul de coordonare al împrumutatului pentru studiile stra- tegice pentru reformă ; i) „HSMI" înseamnă Institutul național de servicii de sănătate și conducere al Ministerului Sănătății ; j) „SHSM" înseamnă Școala de sisteme sanitare și conducere, care va fi stabilită în cadrul HSMI, în ca- drul părții B(3) a proiectului ; k) „NCHPE" înseamnă Centrul național pentru pro- movarea sănătății și educație sanitară, care va fi sta- bilit în concordanță cu partea A(6) a proiectului ; 1) „RHC" înseamnă un Centru de sănătate a repro- ducerii umane în sistemul de asistență sanitară al Ministerului Sănătății ; m) „MOI" înseamnă Ministerul Industriei al împru- mutatului ; n) „contul special" înseamnă contul la care se face referire în secțiunea 2.02 b) a acestui acord, și o) „ratș de piață interbancară" înseamnă rata cu- rentă de schimb valutar pentru valuta împrumutatu- lui, stabilită periodic, în concordanță cu -prevederile Legii nr. 15/1990 a împrumutatului. ARTICOLUL 2 împrumutul Secțiunea 2.01 — Banca este de acord să împrumute împrumutatului, în termenii și condițiile expuse sau la care se face referire în Acordul de împrumut, va- lute diverse care vor avea o valoare însumată echi- valentă cu suma de o sută cincizeci milioane dolari (150.000.000 $), reprezentând suma tragerilor din îm- prumut, cu fiecare tragere evaluată de Bancă ținînd seama de data acestei trageri. Secțiunea, 2.02 — a) Suma împrumutului poate fi trasă din contul de împrumut, în concordanță cu pre- vederile anexei nr. 1 la acest acord, pentru cheltuieli făcute (sau care urmează a fi făcute, dacă Banca va fi de acord) legate de costul rezonabil al bunurilor și serviciilor cerute de proiectul descris în anexa nr. 2 a acestui acord și care urmează a fi finanțate din împrumut. b) împrumutatul va deschide, pentru destinațiile proiectului, și va menține un cont special de depozit în dolari (sau altă valută convertibilă, cu acordul Băn- cii) la o bancă, în termeni și condiții satisfăcătoare pentru Bancă, incluzmd protecția adecvată împotriva daunelor, popririlor sau a sechestrului. Depunerile și plățile în și din contul special vor fi făcute în concor- danță cu prevederile anexei nr. 6 a acestui acord. Secțiunea 2.03 — Data de expirare va fi 30 iunie 1996 sau altă dată ulterioară acesteia, așa cum va sta- bili Banca. Banca va anunța cu promptitudine pe îm- prumutat respectiva amînare a datei. Secțiunea 2.04 — împrumutatul va plăti Băncii o taxă de neutilizare la rata de trei pătrimi dintr-un procent (3/4 din 1%) pe an la capitalul împrumu- tatului netras periodic. Secțiunea 2.05 — a) împrumutatul va plăti dobînda la capitalul împrumutului tras și nerambursat perio- dic, la o rată egală, pentru fiecare perioadă de do- bîndă, cu costul împrumuturilor calificate determinat față de semestrul^ precedent, plus o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%). La fiecare din datele specificate în secțiunea 2.06 a acestui acord, împrumutatul va plăti dobînda cumulată la capitalul neutilizat în pe- rioada de dobîndă precedentă, calculată la rata apli- cabilă în timpul acelei perioade de dobîndă. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 3 b) îndată ce va fi posibil după sfîrșitul fiecărui se- mestru, Banca va comunica împrumutatului costul împrumuturilor calificate determinat pentru acel se- mestru. c) Pentru scopurile acestei secțiuni : (i) „perioadă de dobîndă" înseamnă o perioadă de 6 luni, care se termină la data care precede imediat fiecare dată specificată în secțiunea 2.06 a acestui acord, începînd cu perioada de dobîndă în care acest acord este semnat ; (ii) „costul împrumuturilor calificate" înseamnă cos- tul, așa cum este determinat rezonabil de Bancă și exprimat ca un procent pe an, împrumuturilor ne- achitate ale Băncii angajate după 30 iunie 1982, ex- cluzînd acele împrumuturi sau părți din acestea alo- cate de Bancă pentru a finanța : (A) investițiile Băncii și (B) împrumuturile care pot fi făcute de Bancă după 1 iulie 1989, cu dobînzi determinate altfel decît este arătat în paragraful a) al acestei secțiuni ; (iii) „semestru" înseamnă primele 6 luni sau urmă- toarele 6 luni ale unui an calendaristic. d) La acea dată, care poate fi specificată de Bancă prin notificare împrumutatului, cu un preaviz nu mai mic de 6 luni, paragrafele a), b) și c) (iii) ale acestei secțiuni vor fi redactate după cum urmează : „(a) împrumutatul va plăti dobînda pentru partea din împrumut trasă și nerambursată periodic la o rată, pentru fiecare trimestru, egală cu costul împrumutu- rilor calificate, determinat pentru trimestrul prece- dent, plus o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%). La fiecare din datele specificate în secțiunea 2.06 a acestui acord, împrumutatul va plăti dobînda cumu- lată pentru partea nerambursată corespunzător peri- oadei de dobîndă precedentă, calculată la rata aplica- bilă în cursul acestei perioade de dobîndă „(b) îndată ce este posibilă aplicarea în practică, după sfîrșitul fiecărui trimestru, Banca va comunica împrumutatului costul împrumutului calificat deter- minat pentru acel trimestru „( c) (iii) „trimestru" înseamnă o perioadă de 3 luni începînd cu 1 ianuarie, 1 aprilie, 1 iulie sau 1 octom- brie într-un an calendaristic". Secțiunea 2.06 — Dobînda și alte costuri vor fi plă- tibile, semianual, pe 1 iunie și pe 1 decembrie în fie- care an. Secțiunea 2.07 ~ împrumutatul va rambursa îm- prumutul în concordanță cu graficul de amortizare expus în anexa nr. 3 a acestui acord. ARTICOLUL III Executarea proiectului Secțiunea 3.01 — a) împrumutatul își declară an- gajamentul său pentru obiectivele proiectului așa cum sînt expuse în anexa nr. 2 a acestui acord și, în acest scop, va realiza proiectul prin Ministerul Sănătății și Ministerul Industriei cu atenția și eficienta cuvenite, în conformitate cu practicile de sănătate publică, fi- nanciare și administrative specifice și va asigura, cu promptitudine, fondurile, facilitățile, serviciile și alte resurse cerute pentru proiect. b) Fără a limita prevederile paragrafului a) al acestei secțiuni și cu excepția cazului în care împru- mutatul și Banca vor conveni altfel, împrumutatul va realiza proiectul în concordanță cu programul de apli- care expus în anexa nr. 5 a acestui acord. Secțiunea 3.02 — Cu excepția cazului în care Banca convine altfel, procurarea bunurilor și a serviciilor consultanților cerute pentru proiect și care vor fi fi- nanțate din împrumut vor fi guvernate de prevederile anexei nr. 4 a acestui acord. ARTICOLUL IV Clauze financiare și altele Secțiunea 4.01 — a) împrumutatul va ține sau va determina ținerea de evidențe și conturi adecvate care să reflecte, în concordanță cu practicile contabile în vigoare, operațiunile, resursele și cheltuielile privi- toare la proiect ale departamentelor sau agențiilor împrumutatului responsabile pentru realizarea proiec- tului sau a oricărei părți din acesta. b) împrumutatul : (i) va ține evidențele și conturile la care se face referire în paragraful a) al acestei secțiuni, incluzîn- du-le pe cele pentru contul special, pentru fiecare an fiscal pentru care s-a efectuat expertiza contabilă, în concordanță cu, principiile adecvate de expertiză con- tabilă aplicate consecvent de către experți contabili independenți, acceptabil pentru Bancă. (ii) va furniza Băncii, îndată ce acesta este dispo- nibil, dar în orice caz nu mai tîrziu de 6 luni după sfîrșitul fiecărui an, raportul acestei expertize făcut de către experții contabili menționați, avînd aria de cuprindere și detaliile pe care Banca le va fi cerut în mod rezonabil ; și (iii) va furniza periodic Băncii orice altă informație privitoare la evidențele și conturile menționate, ca și expertiza, așa cum va cere, în mod rezonabil, Banca. c) Pentru toate cheltuielile pentru care s-au făcut trageri din contul de împrumut, pe bază de documente justificative de cheltuieli, împrumutatul : (i) va ține sau va determina ținerea, în concordanță cu paragraful a) al acestei secțiuni, de evidențe și conturi care să reflecte aceste cheltuieli ; (ii) va păstra, cel puțin încă un an după ce Banca a primit raportul de expertiză pentru anul fiscal în care a fost făcută ultima tragere din contul de îm- prumut, toate documentele (contracte, comenzi, fac- turi, documente de transport, chitanțe și alte docu- mente), evidențiind aceste cheltuieli ; (iii) va da posibilitatea reprezentanților Băncii să examineze aceste documente ; și (iv) va asigura ca aceste evidențe și conturi să fie incluse în expertiza anuală la care se face referire în paragraful, b) al acestei secțiuni și ca raportul acestei expertize să conțină o opinie separată a experților con- tabili menționați, care să arate că declarațiile de chel- tuieli prezentate în timpul anului fiscal respectiv, cît și procedurile și controalele interne implicate în pre- gătirea lor, pot garanta corectitudinea tragerilor la care se referă. Secțiunea 4.02 — împrumutatul : a) va pregăti și va revizui împreună cu Banca, pînă la 30 septembrie 1992, un plan de marketing și distribuție pentru con- traceptive și b) va adapta taxele percepute de insti- tuțiile sanitare ale împrumutatului pehtru realizarea intervențiilor de întreruperi de sarcină și va lua alte măsuri adecvate, toate destinate a face ca folosirea contraceptivelor să devină, din punct de vedere fi- nanciar, o alternativă preferată pentru planificarea familială. 4 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 Secțiunea 4.03 — a) împrumutatul : (i) va garanta ca toate medicamentele procurate în cadrul părții A(4) a proiectului să fie vîndute instituțiilor sanitare și farmaciilor împrumutatului cel puțin la prețul lor (CIF) transformat în valuta împrumutatului la rata de schimb a pieței, plus o marjă de distribuție adec- vată și (ii) va finaliza nomenclatorul național de me- dicamente pentru sectorul farmaceutic public' pînă la 1 martie 1992. b) Cu privire la paragraful a) al acestei secțiuni, termenul „rata de schimb a pieței" înseamnă media ratei interbancare în cursul lunii calendaristice care precede data plății de către împrumutat pentru medi- camentele procurate în cadrul părții A(4) a proiectu- lui sau orice altă rată de schimb a pieței publicată la data acelei plăți de către Banca centrală a împrumu- tatului și acceptabilă pentru Bancă. ARTICOLUL V Data intrării în vigoare ; încetare Secțiunea 5.01 — Următorul caz este specificat ca fiind condiție suplimentară pentru intrarea în vigoare a Acordului de împrumut, în sensul celor menționate la secțiunea 12.01 c) a condițiilor generale și anume că unitatea de coordonare a proiectului a fost încadrată în concordanță cu prevederile paragrafului A (1)< al anexei nr. 5 a acestui acord. Secțiunea 5.02 — Termenul de 90 de zile după data acestui acord este specificat pentru scopurile secțiunii 12.04 din „condițiile generale ROMÂNIA prin Reprezentant autorizat, V. Constantinescu ARTICOLUL VI Reprezentantul împrumutatului ; Adrese Secțiunea 6.01 — Ministrul economiei' și finanțelor al împrumutatului este desemnat ca reprezentant al împrumutatului pentru scopurile secțiunii 11.03 din „condițiile generale". Secțiunea 6.02 — Se specifică următoarele adrese pentru scopurile secțiunii 11.01 din „condițiile gene- rale" : Pentru împrumutat : Ministerul Economiei și Finanțelor str. Doamnei nr. 8 București România Adresa telegrafică Ministerul Economiei și Finanțelor București Telex 11239 MINFIN Pentru Bancă : Banca Internațională pentru Reconstrucție și/Dezvoltare 1818 H Street, N.W. Washington, D.C.20433 United States of America Adresa telegrafică INTBAFRĂD Washington, D.C. Telex 197688 (TRT) 248423 (RCA) 64145 (WUI) sau 82987 (FTCC) Pentru certificarea celor de mai sus, părțile prezente, prin reprezentanții autorizați conform procedurii, au convenit ca acest acord să fie semnat, în numele lor, în Districtul Columbia, S.U.A., în ziua și anul men- ționate la începutul acordului. BANCA INTERNAȚIONALĂ DE RECONSTRUCȚIE ȘI DEZVOLTARE prin Vicepreședinte regional Europa, Orientul Mijlociu și Africa de Nord, H. Kohli ANEXA Nr, 1 TRAGEREA DIN ÎMPRUMUT 1. Tabelul de mai jos prezintă categoriile de articole din împrumut pentru fiecare categorie și procentul care vor fi finanțate din împrumut, alocarea sumelor cheltuielilor finanțate pentru fiecare categorie : Suma din împrumut Categorie alocată % din cheltuieli (exprimată în echi- care vor fi finanțate- valentul în dolari) (1) Bunuri : 100% din cheltuielile în valută a) materiale medicale 76.000.000 100% din cheltuielile locale b) echipament, materiale, piese (costul la ieșire din fabrica) de schimb și vehicule 45.000.000 (2) Serviciile de consultanță și pre- gătire 9.000.000 100% din cheltuielile în valută (3) Nealocat 20.000.000 TOTAL 150.000.000 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 2. Pentru destinațiile acestei anexe : a) termenul „cheltuieli în valută" înseamnă chel- tuieli în valuta oricărei țări, alta decît cea a împru- mutatului, pentru bunuri sau servicii furnizate de pe teritoriul altei țări decît cea a împrumutatului ; șⁱ b) termenul „cheltuieli locale" înseamnă cheltuieli în moneda împrumutatului sau pentru bunuri sau ser- vicii furnizate de pe teritoriul împrumutatului. 5 3. Fără a contraveni prevederilor paragrafului 1 de mai sus, nu vor fi făcute nici un fel de trageri legate de plățile pentru" cheltuielile anterioare datei acestui acord, cu excepția tragerilor, a căror sumă totală nu va putea depăși echivalentul a 10.000.000 dolari, ce'pot fi efectuate în contul plăților pentru cheltuieli făcute înaintea datei semnării acordului, dar după 30 aprilie 1991. ANEXA Nr. 2 DESCRIEREA PROIECTULUI Obiectivele proiectului sînt de reabilitare și de mo- dernizare a sistemului împrumutatului de furnizare a asistenței medicale primare și de inițiere a unei re- structurări majore a conducerii, organizării și finan- țării sectorului sanitar. Proiectul este alcătuit din următoarele părți, posibil a fi modificate după cum pot conveni periodic împru- mutatul sau Banca pentru a realiza aceste obiective : Partea A ; Asistența medicală primară (1) Reabilitarea a aproximativ 420 dispensare din zona rurală și .furnizarea în acest scop de echipament clinic și stomatologic, materiale de învățămînt, ser- vicii ale specialiștilor și burse. - (2) îmbunătățirea serviciilor de asistență pentru să- nătatea reproducerii umane, prin : a) furnizarea către I.O.M.C., de : (i) echipament pen- tru secția de terapie intensivă (sarcini cu risc crescut și neonatal) și Centrul de depistare a cancerului și pentru pregătirea medicilor de medicină generală, moașelor și asistentelor și (ii) burse de pregătire pen- tru instructori și pentru specialități noi, comunicații publice și conducere ; b) furnizarea de echipament audio-vizual și de asis- tență tehnică și burse de pregătire pentru unitatea de planificare familială și educație sexuală (EPSEU) ; c) furnizarea de : (i) echipament, materiale educative și de pregătire pentru 10 centre de sănătate a repro- ducerii umane ; (ii) echipament și lucrări minore de renovare pentru deschiderea sau modernizarea a apro- ximativ 230 centre de sănătate a reproducerii umane în spitale județene și orășenești și policlinici; (iii) asis- tență tehnică în scopul dezvoltării, materialelor de in- struire și pregătire specializată pentru medici și (iv) contraceptive ; d) modernizarea capacității curative și de diagnostic a aproximativ 50 de unități teritoriale (maternități), incluzînd furnizarea de echipament și pregătire. (3) îmbunătățirea pregătirii anterioare și la locul de muncă'pentru asistente și medici, prin : a) furnizarea, pentru Centrul de perfecționare a ca- drelor medii, de asistență tehnică, de burse de in- struire, de echipament și programe pentru dezvoltarea programelor de pregătire ; b) furnizarea de materiale audio-vizuale și didactice și echipament pentru aproximativ 41 de școli sani- tare ; și c) furnizarea de echipament și materiale de pre- gătire, de burse și asistență tehnică pentru îmbunătă- țirea perfecționării medicilor. (4) a) Furnizarea de : (i) medicamente de bază și alte materiale consumabile medicale ; (ii) echipament pen- tru asigurarea producerii continue de vaccinuri și de produse din sînge și (iii) asistență tehnică, echipament de calcul și materiale pentru a sprijini sistemele de distribuție regionale pentru materialele medicale în gestionarea stocurilor, înmagazinare, distribuire și con- tabilizare ; b) pregătirea unui plan strategic pentru restructu- rarea și reabilitarea industriei farmaceutice interne, pe baza unui studiu cuprinzător. (5) îmbunătățirea serviciilor de urgență prin furni- zarea de : a) echipament de comunicație pentru aproxi- mativ 60 dispensare ; b) ambulanțe și piese de schimb pentru sistemul de transport de urgență județean și c) asistență tehnică în revizuirea sistemului de trans- port de urgență la nivel județean. (6) îmbunătățirea conștiinței sanitare și participarea populației la asistența medicală, prin : a) înființarea la Institutul de igienă și sănătate publică din Bucu- rești a unui centru național pentru promovarea sănă- tății și educație sanitară și furnizarea pentru acest centru de : (i) burse de perfecționare ; (ii) asistență tehnică pentru conducere, evaluare și monitorizare și (iii) echipament pentru producerea de materiale pentru promovarea sănătății și de pregătire ; b) furnizarea d$ burse și echipament de birou pentru unitatea de etică medicală care va fi stabilită la Ministerul Sănătății ; c) aplicarea de măsuri pentru promovarea ocrotirii sănătății la nivel județean, incluzînd : (i) programe de pregătire pentru personalul care lucrează în labo- ratoarele județene de educație sanitară ; (ii) furnizarea de echipament pentru aceste laboratoare pentru pro- ducerea de materiale de promovare a sănătății și educație sanitară la nivel local ; d) stabilirea unui fond pentru sprijinirea inițiativelor grupurilor locale și ne- guvernamentale pentru promovarea sănătății ; e) fur- nizarea de asistență tehnică, burse, echipament și ma- teriale pentru promovarea sănătății mediului. Partea B : Restructurarea sistemului de finanțare din sectorul sanitar (1) Pregătirea și începerea aplicării unei noi stra- tegii sanitare naționale, incluzînd : a) realizarea de studii de politică sanitară și dezvoltarea, pe această bază, a propunerilor de reformă ; b) pregătirea de că- tre comitetul de coordonare, asistat de experți, a unui plan de aplicare a acestor reforme, defalcat în timp, incluzînd specificarea cererii de resurse pentru aceas- ta ; c) realizarea unui program pilot de descentralizare de 2 ani, în patru județe, incluzînd furnizarea pentru aceste județe de asistență tehnică în pregătirea și apli- carea planurilor lor de acțiune pentru asigurarea asis- tenței medicale, burse pentru conducerile unităților medicale, echipament și materiale și d) introducerea unor noi procedee operaționale pentru descentralizarea conducerii sistemului serviciilor medicale. 6 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 (2) Dezvoltarea unui sistem național de informație medicală, incluzînd furnizarea de asistență tehnică, pregătire și echipament cerute pentru această ope- rațiune. (3) înființarea, în cadrul Institutului de servicii sanitare și conducere, a Școlii de sisteme sanitare și management, care va fi responsabilă cu pregătirea cadrelor de conducere în domeniul sănătății și fur- nizarea de burse și echipament pentru aceasta. * * * Proiectul va fi considerat încheiat la 31 decembrie 1995. ANEXA Nr. 3 GRAFICUL AMORTIZĂRII Plata sumei principale (exprimată în dolari) ♦) La fiecare 1 iunie și 1 decembrie începînd cu 1 iunie 1997 pînă la 1 decembrie 2008 6.250.000 ♦) Cifrele din această coloană reprezintă echivalentul în dolari determinat în conformitate cu datele respective de tragere. (Vezi „condițiile generale secțiunile 3.04 și 4.03). PRIMELE DE RAMBURSARE ANTICIPATĂ în conformitate cu secțiunea 3.04 b) din „condițiile generale", prima de rambursare plătibilă asupra oricărei rate de capital care se rambursează anticipat va fi procentul specificat mai jos pentru momentul rambursării anticipate. Momentul rambursării anticipate Prima Rata dobînzii (exprimată în procente pe an) aplicabilă împrumutului la data rambursării anticipate înmul- țită cu : Nu mai mult de 3 ani înainte de scadență 0,18 Mai mult de 3 ani, dar nu mai mult de 6 ani înainte de scadență 0,35 Mai mult de 6 ani, dar hu mai mult de 11 ani înainte de scadență 0,65 Mai mult de 11* ani, dar nu mai mult de 13 ani înainte de scadență, 0,88 Mai mult de 13 ani înainte de scadență 1,00 ANEXA Nr, 4 PROCURAREA ȘI SERVICIILE CONSULTANTILOR Secțiunea I: Procurarea de bunuri Partea A : Licitație competitivă internațională 1. Exceptînd prevederile părții C, bunurile vor fi procurate în cadrul contractelor atribuite în concor- danță cu procedurile stabilite în secțiunile I și II ale „Directivelor privind procurarea de bunuri în cadrul împrumuturilor B.LR.D. și a creditelor I.D.A." publi- cate de Bancă în mai 1985. 2. împrumutatul va stabili înțelegeri satisfăcătoare pentru Bancă cu Fondul Națiunilor Unite pentru Copii (UNICEF), în cadrul cărora UNICEF va acționa ca agent al împrumutatului pentru procurarea de medi- camente și materiale medicale consumabile, în concor- danță cu procedurile la care se face referire în para- graful 1 al acestei părți A. Partea B : Preferința pentru fabricanții interni în procurarea bunurilor în concordanță cu proce- durile descrise în partea A, punctul 1, bunurilor fabri- cate în România li se poate acorda o marjă de prefe- rință, expusă la paragrafele 2.55 și 2;56 ale directi- velor și paragrafele 1—4 ale apendixului nr. 2 la acestea. Partea O : Alte proceduri de procurare 1. Medicamentele și echipamentul care se găsesc în depozitele UNICEF poț fi furnizate direct de UNICEF împrumutatului în cadrul înțelegerilor și în termenii și condițiile satisfăcătoare pentru Bancă. 2. Componentele de echipament, medicamente, con- traceptive sau materiale estimate să coste nu mai mult decît echivalentul a 200.000 $ per contract, pînă la o sumă totală care să nu depășească echivalentul a 15.000.000 $, pot fi procurate în cadrul unor contracte atribuite pe baza comparării prețurilor date de furni- zori, înscrise într-o listă de cel puțin trei furnizori din cel puțin două țări diferite eligibile în cadrul direc- tivelor, în concordanță cu procedurile acceptabile pentru Bancă. 3. a) Programele și materialele didactice estimate să coste în total echivalentul a nu mai mult de 2.700.000 $, b) piesele de schimb necesare, compatibile cu echipamentul existent, estimate să coste în total echivalentul a nu mai mult de 3.000.000 și c) medi- camentele patentate, contraceptivele și materialele estimate să coste în total echivalentul a nu mai mult de 4.900.000 $, pot fi procurate prin contracte care vor fi încheiate cu furnizorii respectivi în termenii și condițiile acceptabile pentru Bancă. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 7 Partea D : Revizuirea âe către Bancă a deciziilor de procurare 1. Revizuirea ofertelor de licitație, a adjudecărilor propuse și a contractelor finale : a) în ceea ce privește fiecare contract estimat să coste echivalentul a 200.000 $ sau mai mult, se vor aplica procedurile expuse în paragrafele '2 și 4 ale apendixului nr. 1 la directive. în cazul în care plățile pentru un astfel de contract vor trebui făcute din contul special, aceste proceduri vor fi modificate pen- tru a asigura că cele două copii conforme ale contrac- tului, cerute de Bancă, în conformitate cu paragraful 2 d), vor fi furnizate acesteia înainte de efectuarea pri- mei plăți din contul special cu privire la acel contract ; b) în ceea ce privește fiecare contract neguvernat de paragraful precedent, se vor aplica procedurile expuse în paragrafele 3 și 4 ale apendixului nr. 1 al directivelor. în cazul în care plățile pentru astfel de contracte vor trebui făcute din contul special, proce- durile amintite vor fi modificate pentru a asigura că cele două copii conforme ale contractului, împreună cu alte informații cerute de Bancă, în conformitate cu PROGRAMUL DE A. Coordonarea proiectului Ministerul Sănătății va coordona realizarea proiec- tului prin Unitatea de coordonare a proiectului (PCU) stabilită și care trebuie menținută în cadrul său și, în acest scop : (1) va asigura ca încadrarea PCU să includă cel puțin un coordonator al proiectului, un specialist în procurare, un contabil și un secretar ; și (2) va atribui Unității de coordonare a proiectului responsabilitatea pentru coordonarea procurării de bunuri și servicii în cadrul proiectului, menținerea contabilității proiectului și pregătirea reviziei acestuia, ca și legătura cu Banca, în scopul administrării și controlului proiectului. B. Implementarea proiectului (1) împrumutatul va determina Ministerul Sănătății. a) să asigure încadrarea adecvată a Unității de pla- nificare familială și educație sexuală pînă la 31 de- cembrie 1991 ; b) să pregătească, în cadrul unor ter- meni de referință satisfăcători pentru Bancă, și să furnizeze Băncii, pentru revizuire și observații, pînă la 1 iulie 1992, un plan de evoluție profesională pentru asistenți și să inițieze aplicarea acestui plan pînă la 1 ianuarie 1993, luînd în considerație observațiile Băncii asupra acestuia. (2) împrumutatul va determina Ministerul Sănă- tății să atribuie direcției sale de resurse umane încă doi profesioniști cu calificare înaltă și experiență pentru a răspunde de pregătire în cadrul părții A (3) a proiectului. (3) împrumutatul va determina Ministerul Indus- triei : a) să pregătească, în cadrul unor termeni de referință satisfăcători pentru Bancă, și să revizuiască împreună cu Banca, pînă la 31 decembrie 1992, planul strategic pentru industria farmaceutică, la care se face paragraful 3, vor fi furnizate acesteia ca parte a do- vezii care trebuie prezentată în conformitate cu para- graful 4 al anexei nr. 15 a acestui acord. c) Prevederile precedentului subparagraf b) nu se aplică contractelor în contul cărora Banca a autorizat trageri pe baza declarațiilor de cheltuieli. 2. Cifra de 15% este pe această cale specificată pentru destinațiile paragrafului 4 al apendixului nr. 1 al directivelor. Secțiunea II : Angajarea consultanților Pentru a asista împrumutatul în realizarea proiec- tului, împrumutatul va angaja sau va face ca Minis- terul Sănătății sau Ministerul Industriei să angajeze consultanți, a căror calificare, experiență, termeni și condiții de angajare vor fi satisfăcătoare pentru Bancă. Acești consultanți vor fi selectați în concordanță cu principiile și procedurile satisfăcătoare pentru Bancă pe baza ,,Directivelor pentru folosirea consultanților de către debitorii Băncii Mondiale și de către Banca Mondială ca agenție executantă^, publicate de Bancă în august 1981. ANEXA Nr. 5 IMPLEMENTARE referire în partea A (4) b) a proiectului, incluzînd o etapizare pentru implementarea acestuia ; și b) bazat pe această revizuire, să înceapă aplicarea acestui plan. (4) împrumutatul va determina Ministerul Sănă- tății, pînă la 31 decembrie 1992 : a) să organizeze și să încadreze Centrul național de promovare a sănă- tății și educație sanitară într-o manieră satisfăcătoare pentru Bancă ; b) să pregătească, în cadrul unor ter- meni de referință satisfăcători pentru Bancă și să furnizeze Băncii, pentru revizuire, un plan de aplicare a măsurilor incluse în partea A (6) b), c) și d) a proiec- tului ; și c) în consecință, să realizeze acest plan luînd în considerație observațiile Băncii la acesta. (5) împrumutatul va determina Ministerul Sănătății: a) să completeze, în cadrul unor termeni de refe- rință satisfăcători pentru Bancă, studiile la care se face referire în partea B (1) a) a proiectului și să pre- gătească, pe baza acestora, propuneri pentru reformă în domeniul politicii sanitare la care se face referire în numita parte B (1) a) a proiectului ; și b) să revi- zuiască aceste propuneri împreună cu Banca pînă la 31 decembrie 1992 și să pregătească, pe baza acestei revizuiri, pînă la 1 iulie 1993, un program de acțiune pentru punerea în aplicare a acestor propuneri, in- cluzînd un program pe etape. (6) împrumutatul va determina Ministerul Sănătății: a) să introducă, într-o manieră satisfăcătoare pentru Bancă, pînă la 31 decembrie 1991, procedurile opera- ționale la care se face referire în partea B (1) d) a proiectului, pentru descentralizarea sistemului de con- ducere pentru serviciile sanitare ; b) să înceapă apli- carea programului pilot la care se face referire în partea B (1) c) a proiectului, pînă la 1 ianuarie 1992, și să furnizeze Băncii rapoarte semianuale asupra evo- luției realizării acestui program ; c) să pregătească, în cadrul unor termeni de referință satisfăcători pentru Bancă, și să furnizeze Băncii, pentru observații, pînă la 31 decembrie 1993, un raport evaluînd acest pro- gram și luînd în discuție un plan pentru introducerea 8 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 sa la nivel național; și d)să înceapă, în consecință, punerea în aplicare a acestui plan, luînd în conside- rație observațiile Băncii asupra acestuia. (7) împrumutatul va determina Ministerul Sănătății, pînă. ia 1 martie 1992 : a) să asigure atestarea adecvată pentru programa și absolvenții Școlii de sisteme sani- tare și conducere, și b) să pregătească, în cadrul unor termeni de referință satisfăcători pentru Bancă, și să revizuiască cu Banca un sistem de stimulente proiectat să atragă persoane calificate către cariere de conducere sanitară. CONTUL 1. Pentru scopurile acestei anexe : a) termenul „categorii eligibile" înseamnă catego- riile (1) și (2) expuse în tabelul de la paragraful 1 al anexei nr. 1 a acestui acord ; b) termenul „cheltuieli eligibile" înseafnnă cheltuieli legate de costul rezonabil al bunurilor și serviciilor cerute pentru proiect și care vor fi finanțate din îm- prumut, alocate periodic categoriilor eligibile în con- cordanță cu prevederile anexei nr. 1 a acestui acord ; și c) termenul „alocare autorizată" înseamnă o sumă echivalentă cu 10.000.000 $ care va fi trasă din contul împrumutului și va fi depusă într-un cont special, în concordanță cu paragraful 3 a) al acestei anexe. 2. Plățile din contul special vor fi făcute exclusiv pentru cheltuieli eligibile, în conformitate cu preve- derile acestei ănexe. 3. După ce Banca a primit dovada, satisfăcătoare pentru ea, că a fost deschis în timp util contul special, tragerile alocațiilor autorizate și tragerile ulterioare pentru realimentarea contului special vor fi făcute precum urmează : a) Pentru trageri din alocațiile autorizate, împru- mutatul va furniza Băncii o cerere sau cereri pentru o depunere sau depuneri care nu depășesc suma to- tală a alocațiilor autorizate. Pe baza acestor cereri, Banca, în numele împrumutatului, va trage din contul împrumutului și va depune în contul special acea sumă sau acele sume cerute de împrumutat. b) (i) Pentru realimentarea contului special, împru- mutatul va furniza Băncii cereri pentru depuneri în contul special la acele intervale pe care le va speci- fica Banca. (ii ) înainte de sau la data fiecărei asemenea cereri, împrumutatul va furniza Băncii documentele și alte dovezi cerute, în conformitate cu paragraful 4 al aces- tei anexe, pentru plata sau plățile în legătură cu care realimentarea este cerută. Pe baza fiecărei asemenea cereri, Banca, în numele împrumutatului, va trage din contul împrumutului și va depune în contul special acea sumă cerută de împrumutat și arătată prin docu- mente și alte dovezi, spre a fi plătită din contul spe- cial pentru cheltuieli eligibile. Toate aceste depozite vor fi trase de Bancă din contul de împrumut în con- formitate cu categoriile eligibile respective, justificate prin documente și alte dovezi. 4. Pentru fiecare plată făcută de împrumutat din contul special, împrumutatul, la data la care Banca în mod rezonabil o va cere, va furniza Băncii aceste documente și alte dovezi, arătînd că acea plată a fost făcută exclusiv pentru cheltuieli eligibile. C. Rapoarte împrumutatul va determina Ministerul Sănătății : a) să pregătească și să furnizeze Băncii rapoarte semi- anuale, în forma și cu conținutul satisfăcătoare pen- tru Bancă, asupra stadiului aplicării proiectului și rapoarte anuale, evaluînd pe baza indicatorilor satis- făcători pentru Bancă, impactul proiectului ; și b) să întreprindă împreună cu Banca, în iunie 1993, o revi- zie a proiectului la jumătatea termenului. ANEXA Nr, 6 SPECIAL 5. Fără a se opune prevederilor paragrafului. 3 al acestei anexe, Băncii nu i se va pretinde să facă de- puneri suplimentare în contul special : a) dacă, la orice dată, Banca a hotărît ca toate tragerile suplimentare să fie făcute de împrumutat direct din contul împrumutului, în concordanță cu prevederile articolului V al „condițiilor generale" și paragrafului a) al secțiunii 2.02 a acestui acord, sau b) odată ce suma totală netrasă din împrumut, mai puțin suma oricărui angajament restant înregistrat de Bancă, în concordanță cu secțiunea 5.02 a „condițiilor generale", va fi egală cu echivalentul a de două ori suma alocației autorizate. în consecință,, tragerea din contul de împrumut a sumei netrase rămase a împrumutului Qlocat va urma acele proceduri care vor fi specificate de Bancă prin comunicare către împrumutat. Astfel de trageri supli- mentare vor fi făcute doar după și în măsura în care Bănea se va fi convins că toate aceste sume, rămînînd depuse în contul special pînă la data acestei notificări,’ vor fi utilizate pentru efectuarea de plăți pentru cheltuieli eligibile. 6. a) Dacă Banca va fi hotărît, la orice dâtă, că orice plată din contul special: (i) a fost făcută pentru o cheltuială sau într-o sumă neeligibilă, în conformi- tate cu paragraful 2 al acestei anexe ; sau (ii) nu a fost justificată prin dovezile furnizate Băncii, împrumuta- tul, îndată după notificarea Băncii : A) va furniza acele dovezi suplimentare pe care Banca le poate cere ; sau B) va depune în contul special (sau, dacă Banca va cere aceasta, va rambursa Băncii) o sumă egală cu suma acelei plăți sau părți din aceasta, nejustificată sau neeligibilă. Dacă Banca nu va conveni altfel, nu va fi făcută nici o depunere suplimentară de către Bancă în contul special pînă cînd împrumutatul nu va fi furnizat acele dovezi sau nu va fi făcut acea depunere sau nu va fi rambursat, după caz. b) Dacă Banca va fi hotărît, la orice dată, că orice sumă rămasă în contul special nu va fi cerută să acopere, plăți suplimentare pentru, cheltuieli eligibile, împrumutatul, cu promptitudine, după notificarea din partea Băncii, va rambursa Băncii acea sumă restantă.’ c) împrumutatul poate, după notificarea din partea Băncii, să ramburseze Băncii toate sau orice parte din fondurile depuse în contul special. d) Rambursările către Bancă făcute în conformitate cu paragrafele 6 a), b) și c) ale acestei anexe vor fi trecute în creditul contului împrumutului pentru tra- gerea care urmează sau pentru anulare în conformi- tate cu prevederile respective ale acestui acord, inclusiv în „condițiile generale". MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea i, Nr. 267 9 PREȘEDINTELE ROMÂNIEI DECRET cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 7 octombrie 1991 în temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare, încheiat la Washington la 7 octombrie 1991, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU București, 21 decembrie 1991. Nr. 122. PARLAMENTUL ROMÂNIEI CAMBRA DEPUTATILOR SENATUL LEGE pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Comunitatea Economică Europeană, precum și a Memorandumului de înțelegere la acest acord Parlamentul României adoptă prezenta lege : Articol unic. — Se ratifică Acordul de împrumut dintre România și Comunitatea Economică Europeană, precum și Memorandumul de înțele- gere la acest acord, semnate la Bruxelles la 28 noiembrie 1991. Această lege a fost adoptată de Camera Deputaților în ședința din 18 decembrie 1991, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Con- stituția României. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR MARȚIAN DAN Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 20 decembrie 1991, cu respecțarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. PREȘEDINTELE SENATULUI academician ALEXANDRU BÎRLĂDEANU București, 23 decembrie 1991. Nr. 81. 10 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 ACORD DE ÎMPRUMUT între România (ca împrumutat). Banca Națională a României (ca reprezentant al împrumutatului) și Comunitatea Economică Europeană (ca împrumutător) Comunitatea Economică Europeană, denumită în cele ce urmează „C.E.E." sau „împrumută torul", reprezentată prin Comisia Comunităților Europene, denumită în cele ce urmează „comisia", în numele că- reia acționează domnii 'Henning Christophersen, vicepreședinte al comisiei, și Turico Cioffi, director gene- ral, și România, denumită în cele ce urmează „împrumutatul", reprezentată prin domnul George Danielescu, ministrul economiei și finanțelor, și Banca Națională a României, acționînd ca reprezentant al împrumu- tatului, denumită în cele ce urmează „agent", reprezentată prin domnul Mugur Isărescu, guvernator, avînd în vedere că Guvernul României a solicitat C.E.E. un împrumut pe termen mediu, Consiliul Comunităților Europene, denumit în cele ce urmează „consiliul", prin Decizia dim 22 iulie 1991 de asistență financiară pe termen mediu pentru România, a hotărît să răspundă acestei cereri și să acorde împrumutatului un împrumut în sumă maximă de 375 milioane ECU, pe o durată maximă de 7 ani, administrat de comisie în deplină consultare cu Comisia Monetară, în concordanță cu toate aranjamen- tele încheiate între Fondul Monetar Internațional (F.M.I.) și România. Avînd în vedere că consiliul a autorizat comisia să negocieze cu autoritățile române, după consultarea cu Comitetul Monetar, condițiile de politică economică ale împrumutului, avînd în vedere că comisia a consultat Comitetul Monetar în legătură cu condițiile împrumutului, avînd în vedere că autoritățile române și-au luat angajamentul să implementeze un program con- venit cu comisia, printr-un Memorandum de înțelegere anexat la prezentul acord de împrumut („acordul"), avînd în vedere că consiliul a hotărît ca împrumutul să fie pus la dispoziția împrumutatului în două tranșe, avînd în vedere că, în ce privește prima tranșă, comisia este autorizată să se împrumute în numele C.E.E. cu resursele necesare în vederea împrumutării lor României, imediat ce se va încheia un aranjament stand-by între împrumutat și F.M.I., avînd în vedere că un astfel de aranjament a fost încheiat între F.M.I. și împrumutat la 11 apri- lie 1991, avînd în vedere că comisia, în implementarea primei tranșe, va lansa în numele C.E.E., după con- sultarea cu Comitetul Monetar, o emisiune publică de obligațiuni în sumă de 190 milioane ECU, a cărei valoare va fi pusă la dispoziția agentului, avînd în vedere că o copie a contractelor referitoare la emisiunea de obligațiuni preconizată, inclu- siv un SWAP posibil, denumite în cele ce urmează „contractele de împrumut", va fi anexată la acest acord și va constitui parte integrantă a acestui acord, a convenit cele ce urmează : ARTICOLUL 1 Cuantumul împrumutului împrumutătorul se obligă să acorde împrumutatului un împrumut în sumă maximă de 375 milioane ECU, în două tranșe, în conformitate cu termenii definiți în decizia consiliului, cu privire la asistența financiară pe termen mediu acordată României, din 22 iulie 1991, iar împrumutatul acceptă această obligație. Prima tranșă în sumă de 190 milioane ECU („împrumutul") este acordată prin prezentul acord, a cărei sumă netă este definită în articolul 2 din acesta. ARTICOLUL 2 Rezultate nete, trageri și condiții precedente 1. Suma netă a împrumutului va fi egală cu suma netă a emisiunii publice de obligațiuni, efectuată de C.E.E., mai puțin suma totală a comisioanelor și costu- rilor legate de emisiunea de obligațiuni menționată și de pregătirea acestei emisiuni de obligațiuni și a îm- prumutului ; 2. Suma netă a împrumutului definit în paragraful anterior va fi transferată pe data plății emisiunii de obligațiuni (data plății obligațiunilor) : (1) în contul ECU al Băncii Reglementelor Internaționale (B.R.I.) la Badea Europeană de Investiții, dacă B.R.I. și Kredit- ansalt fur Wiederaufbau (K.F.W.) au acordat cele doua împrumuturi-punte paralele (denumite împreună „îm- prumut-punte") României în avans față de împru- mut pentru o sumă egală cu : a) suma nominală dato- rată pentru împrumut-punte, plus b), suma dobînzii datorate pentru acest împrumut-punte la data plății obligațiunilor, această sumă va fi plătită în conformi- tate cu a) și b) și nu va depăși în nici un caz suma netă a împrumutului. (2 ) O sumă‘egală cu suma netă, mai puțin suma de la punctul (1), dacă ea există, va fi transferată în con- tul agentului la Banca Reglementelor Internaționale. 3. Transferul sumei nete către împrumutat va fi supus: (i) comisiei, după ce a primit cu cel puțin 2 zile lucrătoare luxemburgheze anterior datei plății obliga- țiunilor, două avize juridice date de : a) ministrul justiției României, domnul Mircea lonescu-Quintus ; și b) consilierul juridic român al împrumutătorului, dom- nul Ion Nestor, avocat. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 11 Aceste avize juridice vor fi datate nu mai devreme de data intrării în vigoare a acordului, așa după cum se definește în articolul 10, dar nu mai tîrziu de 2 zile lucrătoare luxemburgheze, înainte de data plății obli- gațiunilor și vor declara că, în conformitate cu legile, reglementările și deciziile obligatorii din punct de vedere juridic ce se aplică în prezent prin execu- tarea acordului de către ministrul economiei și finan- țelor, domnul George Danielescu, împrumutătorul este angajat în mod valabil și irevocabil să-și îndeplinească obligațiile prevăzute în acest acord. împrumutatul și agentul se angajează să informeze imediat pe împru- mutător dacă între data avizelor juridice și data plății obligațiunilor a intervenit un eveniment care ar face incorectă orice afirmație conținută în avizele juridice ; (ii) semnării contractelor de împrumut între C.E.E., pe de o parte, și un sindicat de bănci, pe de altă parte, cu cel puțin 2 zile lucrătoare înainte de data plății obli- gațiunilor și primirii de către C.E.E. a sumei nete a obligațiunilor de la sindicatul de bănci menționat la data plății obligațiunilor. (iii) Nici o modificare materială nefavorabilă să nu intervină de la data acordului, care, după părerea îm- prumutătorului, după consultarea cu împrumutatul, ar putea să prejudicieze material abilitatea împrumutatu- lui de a-și îndeplini obligațiile de plată potrivit acordu- lui, adică serviciul împrumutului și rambursarea îm- prumutului la scadența stabilită. ARTICOLUL 3 Dobînzi 1. Rata dobînzii la împrumut și datele obligatorii de plată a dobînziii vor fi aceleași cu cele stabilite în articolele corespunzătoare ale contractelor de împru- mut. 2. Dacă suma netă a împrumutului nu poate fi trans- ferată la data de plată a obligațiunilor pentru orice motive altele decît cele menționate la articolul 2 pa- ragraful 3 (2), împrumutătorul va plasa această sumă la cea mai bună rată obtenabilă de pe piață pentru de- pozite la termen. Dobînda primită la împrumutător asupra acestor depozite va fi dedusă din prima plată de dobîndă datorată la plată de împrumutat. 3. în cazul plății întîrziate a oricărei sume datorate și plătibile de către împrumutat, dobînda la asemenea sumă va fi calculată așa cum este determinată în arti- colele corespunzătoare ale contractelor de împrumut. în plus, împrumutatul se angajează să despăgubească pe împrumutător pentru toate costurile și cheltuielile suportate de împrumutător ca urmare a unei încălcări a oricărei obligații din acord de către împrumutat. ARTICOLUL 4 Rambursarea împrumutatul va rambursa suma principală a îm- prumutului de 190 milioane ECU la data și în condi- țiile determinate în contractele de împrumut și în spe- cial în articolul „Răscumpărare și cumpărare “ din „Circulara de ofertă“ și în condițiile specifice ale obli- gațiunilor. ARTICOLUL 5 Plăți 1. Toate plățile ce vor fi efectuate de împrumutat vor fi scutite de orice impozite, comisioane și alte scăzăminte. 2. împrumutatul declară că acordul nu este supus nici unui impozit sau altei impuneri în România. 3. Plățile vor fi făcute de către împrumutat în ECU, în contul de ECU al împrumutătorului la Kreditbank — S.A. Luxemburg, numărul 52.319440.65, sau în alt cont pe care împrumutătorul îl va notifica în scris împrumutatului cu cel puțin 15 zile înainte de data scadentă. 4. împrumutatul este de acord să plătească toate costurile și cheltuielile suportate de împrumutător pentru pregătirea împrumutului și a emisiunii de obli- gațiuni corespunzătoare, contractele de împrumut și alte angajamente luate de împrumutător în legătură cu emisiunea de obligațiuni și pe durata de valabilitate a obligațiunilor. Aceste costuri ce vor fi suportate de împrumutat includ costurile legale și de circulație și comisioanele legate de serviciul financiar al obligațiunii și impozitele și taxele de înregistrare, dacă există. Sumele mai sus menționate vor fi plătite de îm- prumutat la primirea documentelor justificative la aceeași scadență și în aceleași condiții în care sînt su- portate de împrumutător. ARTICOLUL 6 Cazuri de dificultate și rambursări anticipate 1. împrumutătorul, prin notificare scrisă, către îm- prumutat, poate să declare suma principală a împrumu- tului imediat datorată și plătibilă împreună cu dobînda acumulată, dacă : a) împrumutatul nu-și va îndeplini la scadențele stabilite orice plată a sumei principale sau a dobînzii în legătură cu împrumutul și această neîndeplinire nu va fi remediată prin plata acestora în limita a 2 zile lucrătoare după notificarea scrisă făcută de împrumu- tător împrumutatului ; sau b) împrumutatul nu-și va îndeplini obligațiile în efectuarea oricărei obligațiuni conform acordului și această deficiență va continua pe o perioadă de 30 de zile după ce notificarea scrisă va fi fost făcută îm- prumutatului de către împrumutător ; c) există declarație de neplată în cadrul oricărui împrumut extern datorat de România, ca rezultat al intervenției unei situații de dificultate, așa cum este definită în orice instrument care guvernează sau evi- dențiază o asemenea îndatorare, sau orice asemenea îndatorare externă nu este plătită la scadența stabilită, sau există o deficiență a României în plata datorată în cadrul unei garanții a unei datorii externe ; sau d) pentru orice motiv, obligațiile României potrivit Acordului de împrumut nu vor fi sau nu vor înceta să fie obligatorii sau aplicabile din partea României, sau România va susține că obligațiile sale menționate nu sînt obligatorii sau aplicabile față de România ; sau 12 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 267 e) România va fi complet incapabilă să-și plătească datoriile externe care vin la scadență sau va încheia un aranjament sau o combinație cu sau în beneficiul creditorilor săi externi sau va declara sau impune un moratoriu asupra plății datoriei externe sau al garan- ției asumate de aceasta. Pentru lămurirea celor de mai sus „îndatorare ex- ternă" semnifică orice îndatorare care este, fie : (i) denominată îritr-o valută alta decît valuta Româ- niei sau (ii) survenită în orice altă valută, în afara României. 2. Dacă C.E.E. este obligată, în legătură cu prevede- rile corespunzătoare din contractele de împrumut, să restituie suma existentă pentru* un motiv care nu a fost sau nu este sub controlul C.E.E., atunci suma principală împreună cu dobînzile acumulate vor fi datorate în aceleași condiții determinate în termenii și condițiile contractelor de împrumut. 3. în situația unei • încheieri înainte de termen a SWAP-ului, dacă este cazul, împrumutatul va asigura serviciul datoriei părții corespunzătoare ratei fixe a obligațiunii emise. 4. împrumutătorul poate, dar nu este obligat, să exercite drepturile potrivit acestui articol și poate, de asemenea, să-1 exercite numai parțial, fără a prejudicia exercitarea viitoare a unor asemenea drepturi. 5. împrumutatul va rambursa toate costurile și chel- tuielile ocazionate C.E.E. drept consecință a plății an- ticipate a împrumutului. ARTICOLUL 7 Notificări Orice notificare în legătură cu acest acord va fi va- labilă dacă este expediată către : pentru C.E.E. : Comisia Comunităților Europene Directoratul general: „Credit and Invest- ment" Centre A. Wagner P.O. Box 1907 L — 2920 Luxemburg pentru România : Ministerul Economiei și Finanțelor Direcția relațiilor financiare cu organismele internaționale și guvernamentale str. Doamnei nr. 8 București, România pentru «agent: Banca Națională a României Departamentul internațional str. Lipscani nr. 25 București, România. ROMÂNIA reprezentată de ministrul finanțelor Notificările vor fi făcute prin poștă înregistrată. în caz de urgență, ele pot fi făcute prin fax sau telex și confirmate potrivit celor de mai sus. Notificările devin efective la primirea scrisorii, a telexului sau a faxului. ARTICOLUL 8 Diverse 1. în cazul cînd vreo prevedere a acordului, pentru orice motiv, nu este legală sau obligatoriu legală, cele- lalte prevederi nu vor fi afectate. 2. ᵥ Preambulul și anexele la acest acord, adică: „Acordul de subscripție", „Acordul în legătură cu ,agenția fiscală", „Circulara de ofertă" și „Acordurile de SWAP", dacă există, formează parte integrantă a acordului. Titlurile articolelor acordului sînt numai de conveniență. 3. Acest* acord are drept scop să pună la dispoziția împrumutatului rezultatele obligațiunilor remise de C.E.E. în acest scop. Drept consecință, împrumutatul și C.E.E. acceptă că drepturile și obligațiile lor, dacă nu este altfel prevăzut în acord, sînt, în cel mai larg sens posibil, definite și interpretate prin referință la documentele corespunzătoare ale împrumutului. în spe- cial termenii din contractele de împrumut cu privire la ECU, care este valuta emisiunii de obligațiuni și a împrumutului, vor fi aplicabili acestui acord. ARTICOLUL 9 Legea care guvernează împrumutul și jurisdicția Acordul este guvernat de și va fi aplicat în confor- mitate cu legea franceză. Orice litigiu referitor la acor- dul dintre împrumutat și împrumutător va fi supus, potrivii articolului 181 din Tratatul de înființare a Comunității Economice Europene, jurisdicției neexclu- sive a Curții de Justiție a Comunităților Europene („Curtea de justiție"). împrumutătorul va fi liber să-și susțină drepturile împotriva împrumutatului și la Curțile de justiție din România și prin aceasta renunță irevocabil și necondiționat, în ceea ce-1 privește sau proprietatea și activele sale, la orice imunitate la care este sau ar putea fi îndreptățit, privind jurisdicția și execuția referitoare la orice acțiune sau procedură adusă în fața Curții de justiție sau a Curților din România, în ceea ce privește acordul. ARTICOLUL 10 Intrarea în vigoare Acordul va intra în vigoare la data la care împru- mutătorul ă primit notificarea împrumutatului că ce- rințele constituționale ale acordului au fost îndeplinite. Bruxelles, 28 noiembrie 1991. COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANA reprezentată de Comisia Comunităților Europene BANCA NAȚIONALĂ A ROMÂNIEI, qa agent, reprezentată de președinte MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 267 13 MEMORANDUM DE ÎNȚELEGERE între România și Comunitatea Economică Europeană 1. Comunitatea Europeană a hotărît să acorde Româ- niei un împrumut, pe termen mediu, în sumă maximă de 375 milioane ECU, cu o durată maximă de 7 ani, pentru a sprijini țara în eforturile sale de a-și trans- forma economia într-o economie de piață. împrumutul comunității face parte din pachetul global care se constituie în favoarea României în cadrul Grupului celor 24, în sumă totală de aproximativ un miliard dolari S.U.A., în vederea susținerii balanței de plăți și consolidării rezervelor în anul 1991. 2. împrumutul va fi pus la dispoziție în două tranșe, acordarea fiecărei tranșe fiind supusă unui număr de condiții. Pentru eliberarea primei tranșe, Guvernul român va trebui să încheie un acord cu Fondul Monetar Inter- național asupra unui aranjament stand-by bazat pe un program cuprinzător de politică economică. Acordarea celei de-a doua tranșe va fi condiționată de evaluarea pozitivă de către comisie a unui număr limitat de criterii de performanță specificate mai jos, precum și a progresului realizat în ceea ce privește reforma structurală. Condițiile vor fi bazate pe pro- gramul de politică economică al Guvernului României și vor fi în deplină concordanță cu Acordul dintre România și F.M.I. In plus, comisia va examina imple- mentarea pachetului general de finanțare al G-24 acordat României, pentru a se asigura că suma totală a contribuțiilor de la țările Grupului celor 24 care nu sînt membre ale Comunității Europene și alte țări terțe este echivalentă cu suma acordată de către comunitate. A doua tranșă va fi eliberată în trimestrul IV/1991. Data exactă va fi convenită de cele două părți într-o etapă ulterioară. Comunitatea va plăti cele două tranșe ale împrumutului Băncii Naționale a României care acționează ca reprezentant al Guvernului român. Banca Națională a României va utiliza aceste resurse în con- formitate cu ,,modelul de utilizare a finanțării“ con- venit între Guvernul României și Fondul Monetar Internațional în contextul aranjamentului stand-by pentru anul 1991. 3. Criteriile de cuantificare a performanței anexate la împrumutul comunitar vor fi identice cu cele incluse în aranjamentul stand-by cu F.M.I. în consecință, înainte de eliberarea celei de-a doua tranșe, comisia, în colaborare cu autoritățile române și cu personalul F.M.I., precum și cu Comitetul monetar, cu luarea în considerare a rezultatelor evaluării pe termen mediu a evoluțiilor economice și politicilor finalizate cu F.M.I., ROMÂNIA pînă la data de 14 august 1991, va verifica dacă au fost respectate criteriile cantitative stipulate în -aranjamen- tul stand-by sau dacă s~a ajuns la noi înțelegeri. Aceste criterii includ : 1. plafoane trimestriale asupra schimbării cumu- late în ceea ce privește creditul net al sistemului ban- car către Guvern ; 2, plafoane trimestriale asupra activelor interne ale sistemului bancar ; 3. plafoane trimestriale minime pentru schimbările cumulate în activele străine nete în valută conver- tibilă ; 4. plafoane asupra contractării sau garantării noii datorii externe pe termen mediu și lung de către Guvern, Banca Națională a României și alte entități publice (exclusiv datoria inclusă în angajamente inter- naționale de rezervă). 4. în plus, la criteriile de performanță cuantificate, înainte de achitarea celei de-a doua tranșe, comisia va evalua progresele făcute în legătură cu implementarea politicilor structurale, în cooperare cu autoritățile române și în colaborare cu Comitetul monetar. în această evaluare, o atenție specială va fi acordată progreselor în domeniul liberalizării prețurilor, redu- cerii restricțiilor în domeniul comerțului și schimbului valutar, stabilirii unui cadru legal pentru drepturile de proprietate privată și privatizării întreprinderilor. Cadrul de referință al acestei evaluări este explicat în anexă. 5. Guvernul României s-a angajat să furnizeze co- misiei toate informațiile necesare urmăririi situației economice și financiare care vor fi necesare pentru stabilirea criteriilor de performanță și analiza politici- lor structurale. Criteriile de performanță trimestriale vor fi în special controlate pe baza informației ce va fi furnizată comisiei trimestrial de Banca Națională a României. Pe durata perioadei împrumutului, România va rămîne în strînsă consultare cu comisia și se anga- jează să comunice, toate informațiile în legătură cu politicile și evoluțiile economice, care să dea posibi- litatea împrumutătorului să urmărească progresele. 6. Pentru a furinza o bază continuă pentru un efort susținut de reformă și pentru a salvgarda interesele participanților din cadrul comunității și ai G-24, ca creditori, România va căuta să obțină o prelungire a valabilității aranjamentului cu fondul sau un nou aran- jament stand-by la expirarea celui existent. 7. Anexa este parte integrantă a Memorandumului. COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ REPREZENTATĂ DE COMISIA COMUNITĂȚII EUROPENE BANCA NAȚIONALĂ A ROMÂNIEI 14 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA i, Nr. 267 ANEXĂ ROMÂNIA : CRITERII DE AJUSTARE STRUCTURALĂ în momentul efectuării analizei de către comisie, care va preceda decizia de acordare a celei de-a doua tranșe a împrumutului, România se angajează să reali- zeze progrese în următoarele domenii : 1. Reforma prețurilor Lista produselor aflate încă sub controlul prețurilor va fi revăzută și se va elabora un program pentru eli- minarea acestui control. Subvențiile bugetare pentru prețuri în sectorul energiei vor fi reduse sau elimi- nate conform prograrpului F.M.I. Nici o altă subvenție la prețuri nu va mai fi introdusă. Se va adopta o legislație antimonopol, adecvată pen- tru a crea un cadru legal intervenției Guvernului și supravegherii prețurilor. 2. Regimul comerțului exterior în concordanță cu orientarea spre economia de piață a reformei, autoritățile vor continua politica lor de evi- tare a recurgerii la orice restricții cantitative asupra importurilor. Situația de dereglare va fi soluționată, dacă va fi necesar, prin folosirea suprataxelor tempo- rare la import. în ce privește exportul, folosirea licen- țelor se va aplica numai produselor care sînt expuse controlului intern asupra prețurilor. 3. Regimul cursului de schimb — investiții Autoritățile vor permite repatrierea liberă a profi- turilor și a veniturilor rezultate din lichidarea investi- țiilor făcute de nonrezidenți în România în cadrul Legii privind investițiile străine. Ele se vor strădui, de ase- menea, în continuare, să încheie acorduri de protejare a investițiilor cu acele state membre ale comunității cu care nu s-au încheiat pînă în prezent asemenea acorduri. în urmărirea obiectivului pe termen mediu, al de- plinei convertibilități a monedei naționale, Guvernul va căuta să continue progresele în eliminarea distor- siunilor existente pe piețele de schimb valutar. Autoritățile sînt deplin angajate pentru o unificare cît mai curînd a cursului de schimb oficial cu rata stabilită pe piața interbancară. 4. Privatizare Prevederi legislative în legătură cu drepturile de proprietate, privatizare, reformă agrară, investițiile străine, legea comercială, elaborarea procedurilor de faliment și crearea bursei de valori vor fi adoptate în cursul anului 1991. Autoritățile intenționează să realizeze progrese sub- stanțiale în procesul privatizării pămîntului și a locuin- țelor în 1991. Privatizarea pe scară largă a întreprin- derilor de stat va fi inițiată în 1991, iar autoritățile vor elabora un grafic pentru realizarea continuării pro- gramului în anii următori. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI DECRET cu privire la promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Comunitatea Economică Europeană, precum și a Memorandumului de înțelegere la acest acord în temeiul art. 77 alin. (1) din Constituția României, promulgăm Legea pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România și Co- munitatea Economică Europeană, precum și a Memorandumului de înțele- gere la acest acord, și dispunem publicarea ei în Monitorul Oficial al României. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU București, 21 decembrie 1991. Nr. 121. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA X, Nr. 267 PREȘEDINTELE ROMÂNIEI DECRET 15 pentru modificarea Decretului nr. 104/1991 privind trecerea direct în retragere a unor generali din Ministerul Apărării Naționale In temeiul art. 94 lit. b) din Constituția României, Președintele României decretează : Art. 1. — Trecerea direct în retragere a unor generali din Ministerul Apărării Naționale, prevăzuți în Decretul nr. 104 din 2 decembrie 1991, se face pe data de 5 ianuarie 1992. Art. 2. — Decretul nr. 104/1991 se modifică în mod corespunzător. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU în temeiul art. 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnăm acest decret, PRIM-MINISTRU THEODOR STOLOJAN București, 24 decembrie 1991. Nr. 124. Cu acest număr se încheie Monitorul Oficial al României, Partea I, pe anul 1991. «nm»' snmsaaesi Regia autonomă „MONITORUL OFICIAL" mulțumește pe această cale colaboratorilor săi, care în anul 1991 au contribuit la realizarea și difuzarea publicațiilor legislative, prin prompti- tudinea livrării materialelor necesare și punerea la dispoziție a capacităților de producție și desfacere solicitate. Dorim colectivelor de muncă și conducătorilor Imprimeriei „Coresi“, „Arta grafică" — S.A., „Romcart" — S.A., Tipografiei Bucureștii Noi, „Tiporex" — S.R.L., „SERTI" — S.A., „COC- PCIA" - S.A., „SITI" - S.A., „ÂRC" - S.R.L., I.C.P.A.I.U.C.,’ Institutului de geodinamică, întreprinderii poligrafice „Filaret", „SPUMOTIM" - S.A., „Letea" - S.A. și „Someș Dej" - S.A. Sâni prosperi și o bună colaborare cu toți partenerii. EDITOR : PARLAMENTUL ROMÂNIEI — CAMERA DEPUTAȚILOR Regia autonomă „Monitorul Oficial**, București, str. 13 Septembrie - Casa Republicii, sector S, cont 30.98.12.301 B.C.R. - S.M.B. Adresa pentru publicitate : Serviciul relații cu publicul și agenți economici. București, str. Blanduziei nr 1, sector 2, telefon 11.77.02. Tiparul : Tipografia „Monitorul Oficial**. București, str. Jiului nr. 163, sector 1, telefon 68.55.58. Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 237/1991, conține 16 pagini. Prețul 20 lei | 40.016 |