MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI PARTEA I Anul III — Nr. 208 LEGI, DECRETE, HOTĂRÎRI ȘI ALTE ACTE Vineri, 11 octombrie 1991 SUMAR Nr. Pagina Nr. Pagina HOTÂRÎRI ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI 583. — Hotărîre privind aprobarea Amendamentului la Convenția privitoare la expozițiile interna- ționale, din 2i2 noiembrie 1928, astfel cum a fost completată prin protocoalele din 10 mai 1948, 16 noiembrie 1966 și 30 noiembrie 1972 și prin Amendamentul din 24 iunie 1982, adoptat de Adunarea generală a Biroului Internațional al Expozițiilor la 31 mai 1988 ................ 1 654. — Hotărîre pentru aprobarea unor înțelegeri între Guvernul României și Guvernul U.R.S.S. privind schimbul de mărfuri și plățile reciproce . . 2 Acord între Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind trecerea la noul mecanism al relațiilor economice între România și U.R.S.S. . . . - , 2—3 Acord între Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind colabo- rarea comercial-economică în 1991 • * • 4—6 658. — Hotărîre referitoare la Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Statului Israel privind cooperarea în domeniul telecomunicațiilor și poștelor.................................................... 6 660. — Hotărîre privind aprobarea Acordului comer- cial și de plăți dintre Guvernul României și Gu- vernul Republicii India................................ 7 Acord comercial și de plăți între Guvernul României și Guvernul Republicii India . . . 7—9 661. — Hotărîre pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Moldova privind călătoriile reciproce ale cetă- țenilor, încheiat la București la data de 29 august 1991...............................................? 9 Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Moldova privind călătoriile reciproce ale cetățe- nilor 10 HOTĂRÎRI ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE privind aprobarea Amendamentului la Convenția privitoare la expozițiile internaționale, din 22 noiembrie 1928, astfel cum a fost completată prin protocoalele din 10 mai 1948, 16 noiembrie 1966 și 30 noiembrie 1972 și prin Amendamentul din 24 iunie 1982, adoptat de Adunarea generală a Biroului Internațional al Expozițiilor la 31 mai 1988 Guvernul României hotărăște : Articol unic. — Se aprobă Amendamentul la Convenția din 22 noiem- brie 1928 privitoare la expozițiile internaționale, adoptat de Adunarea generală a Biroului Internațional al Expozițiilor la 31 mai 1988. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 27 august 1991. Nr, 583. 2 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea i, Nr. 208 GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE pentru aprobarea unor înțelegeri între Guvernul României și Guvernul U.R.S.S. privind schimbul de mărfuri și plățile reciproce Guvernul României hotărăște : Articol unic. — Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind trecerea la noul mecanism al relațiilor economice între România și U.R.S.S., semnat la 30 noiembrie 1990, Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind colaborarea comercial- economică în 1991, semnat la 20 decembrie 1990, precum și schimbul de scrisori efectuat la 29 martie 1901, ca parte integrantă a acestui acord. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 17 septembrie 1991. Nr. 654. ACORD. între Guvernul României și Guvernul. Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind trecerea la noul mecanism al relațiilor economice între România și U.R.S.S. Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste denumite în continuare părți, pornind de la hotărîrile celei de-a 45-a ședințe a Sesiunii Consiliului de Ajutor Economie Reciproc privind necesitatea perfecționării mecanismului relațiilor economice reciproce și apropierii acestuia de pro- cesele economiei mondiale, precum și de la practica și normele existente pe piața internațională, conducîndu-se în realizarea relațiilor economice reciproce după principiile egalității în drepturi și avantajului reciproc, au convenit asupra următoarelor : ARTICOLUL 1 Participanții români și sovietici la relațiile econo- mice externe vor trece, de la 1 ianuarie 1991, în între- gul complex al relațiilor economico-comerciale între .România și U.R.S.S., la decontări și plăți în valută- liber convertibilă, la prețurile mondiale curente și în condițiile adoptate în practica internațională. Decontările în baza acestui acord se pot efectua în oricare din formele existente în practica bancară in- ternațională. ARTICOLUL 2 în scopul realizării, în anul 1991, a relațiilor exis- tente și necesare pentru economiile celor două țări, o parte a volumului total și a nomenclatorului de măr- furi și servicii (sub formă de liste indicative) se va con- veni de către părți, în termen de o lună de la data semnării prezentului acord, și se va perfecta printr-un document interguvernamental corespunzător. Principiul menționat de reglementarea livrărilor reciproce și prestărilor de servicii poate fi aplicat și în viitor pe baza înțelegerii între părți. Pentru continuarea relațiilor economice tradiționale, existente între ramurile economiilor naționale și între- prinderile ambelor țări, care prezintă' interes reciproc, părțile vor sprijini realizarea și a altor livrări reci- proce de mărfuri și prestări de servicii, avînd în vedere că listele indicative menționate nu sînt limi- tative. Eventualul activ în relațiile economico-comerciale al uneia dintre părți, rezultat din operațiunile de export- import efectuate în cadrul prezentului acord, pe baza înțelegerii reciproce, poate fi folosit, în conformitate cu practica mondială, pentru plata către cealaltă parte de achiziții suplimentare de mărfuri, echilibrarea decontărilor reciproce, rambursarea înainte* de termen a unor creditez acordate sau a unor noi credite, pre- cum și pentru crearea condițiilor care să contribuie la dezvoltarea colaborării economico-comerciale și con- lucrarea economică dintre întreprinderile și organiza- țiile celor două țări, inclusiv crearea de întreprinderi comune, sau eventualul sold să fie reglementat prin alte măsuri reciproc convenite. ARTICOLUL 3 Părțile vor crea condițiile economice, financiare, juridice și alte condiții necesare, care să contribuie la menținerea și dezvoltarea diferitelor forme ale rela- țiilor economico-comerciale între participanții la rela- țiile economice externe ale României și U.R.S.S.,¹ inclusiv la nivel, republican și regional,* incluzînd legături directe, crearea de întreprinderi comune, dezvoltarea specializării și cooperării în producție și altele. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA i, Nr. 208 3 ARTICOLUL 4 Banca Română de Comerț Exterior și Banca pentru Activitatea Economică Externă a U.R.S.S. vorcon- veni soldul decontărilor reciproce în ruble transfera- bile, existent la 31 decembrie 1900, în conturile aces- tora la Banca Internațională de Colaborare Economică și îl vor transfera în conturile speciale de ruble trans- ferabile, deschise la Banca Română de Comerț Exte- rior și Banca pentru Activitatea Economică Externă a U.R.S.S. Se are în vedere că prin condițiile econo- mice de ținere a acestor conturi nu se va înrăutăți situația nici uneia dintre părți, statornicită în cadrul decontărilor prin intermediul Băncii Internaționale de Colaborare Economică. Decontările în cadrul contractelor încheiate în con- formitate cu Protocolul privind schimburile de măr- furi și plățile dintre Republica Socialistă România și UJLSJS. pe anul 1990, din 16 noiembrie 1989, cu termen de livrare în anul 1990 și neexecutate pînă la 31 decembrie 1990, precum și cele cu termen de livrare în anul 1991, se vor realiza în ruble transfe- rabile, în condițiile prevăzute în aceste contracte. Părțile vor elabora, “pînă la 1 martie 1991, măsurile convenite, astfel încît în decontările reciproce prin intermediul conturilor, speciale, menționate mai sus, să se realizeze, nu mai tîrziu de 30 iunie 1991, un sold zero. Banca Română de. Comerț Exterior și Banca pentru Activitatea Economică Externă a U.R.S.S. vor con- veni, pînă la sfîrșitul anului 1990, modalitatea tehnică de tinere a conturilor speciale și de finalizare a decon- tărilor în cadrul acestora. ARTICOLUL 5 Pentru toate felurile de operațiuni necomerciale între ^România și U.R.S.S., trecerea la decontări în valută liber convertibilă se va realiza începînd cu 1 ianuarie 1991. ARTICOLUL 6 Participanții români și sovietici la relațiile econo- mice externe pot încheia, pe bază de .înțelegere reci- procă în ce privește prețurile și alte condiții comer- ciale, conform prevederilor acestui acord, contracte, inclusiv pe termen lung, îndeosebi pentru livrările de mărfuri cu ciclu lung de fabricație. ARTICOLUL 7 în legătură cu trecerea la noul mecanism al rela- țiilor economice externe, obligațiile părților decurgînd din Convenția dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind colaborarea în construirea obiecti- velor industriei gazelor a U.R.S.S. în 1984—1988, din 19 iulie 1984, și din scrisorile părților din 1 septem- Din împuternicirea Guvernului României Constantin Fota brie 1989 și, legat de aceasta, livrările de gaze natu- rale din U.R.S.S. în România și din Convenția dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind colabo- rarea în construirea pe teritoriul U.R.S.S. a Combina- tului de îmbogățire ă minereurilor acide cu conținut de fier de la Krivoi Rog din 29 decembrie 1986, precum și condițiile colaborării pe mai departe, vor fi precizate de părți în protocoale la convențiile men- ționate, pînă la sfîrșitul anului 1990. ARTICOLUL 8 Părțile vor lua măsuri corespunzătoare pentru ca organizațiile și departamentele competente ale celor două țări, care au încheiat între ele acorduri privind specializarea și cooperarea în producție și alte pro- bleme ale wlaborării eeonomico^^ să intro- ducă în aceste acorduri, pe răspunderea lor, modifică- rile corespunzătoare decurgîpd din prezentul acord. Participanții ambelor țări la relațiile economice externe, pornind de la prevederile prezentului acord, vor revedea, pe răspundere proprie, contractele în- cheiate prevăzând plățile în ruble transferabile, cu termen de livrare după 1 ianuarie 1991, precum și pe cele neexecutate la 30 iunie 1991, din cadrul Pro- tocolului privind schimburile de mărfuri șl plățile pe anul 1990 dintre Republica Socialistă România și U.R.S.S., din 16 noiembrie 1989. ARTICOLUL 9 Banca Română de Comerț Exterior și Banca pentru Activitatea Economică Externă a U.R.S.S. vor con- veni și stabili, în caz de necesitate, modalitatea tehnică de realizare a operațiunilor bancare, efectuate în. valută convertibilă, pornind de la prevederile pre- zentului acord. ARTICOLUL 10 Reprezentanții împuterniciți ai organelor competente alC părților se vor întâlni cu regularitate, alternativ, la București și Moscova, pentru examinarea stadiului îndeplinirii prezentului acord. ARTICOLUL 11 Prezentul acord intră în vigoare de la data semnării acestuia și va fi valabil atît timp cît una dintre părți nu va notifica în scris celeilalte părți, cu un preaviz de 6 luni înainte de începutul fiecărui an calenda- ristic, intenția sa de a înceta valabilitatea acordului. Contractele încheiate în cadrul prezentului acord, dar neexecutate în perioada valabilității sale, vor fi îndeplinite în conformitate cu prevederile prezentului acord. încheiat la Moscova la 30 noiembrie 1990, în două exemplare originale, fiecare în limba română și limba rusă, ambele texte fiind egal autentice. Din împuternicirea Guvernului Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste Konstantin Katușev 4 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea i, Nr. 208 ACORD între Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind colaborarea comercial-economică în 1091 Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, în conformitate cu Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind trecerea la noul mecanism al relațiilor economice între România, și U.R.S.S., din 30 no- iembrie 1990, s-au înțeles asupra următoarelor : ARTICOLUL 1 în scopul menținerii relațiilor existente și necesare pentru economiile celor două. țări, livrările reciproce de mărfuri și prestările de servicii în anul 1991, în partea reglementată centralizat, seVor realiza pe baza listelor indicative specificate în anexele nr. 1 și 2Ja prezentul acord, care constituie parte integrantă a acestuia. Participanții la relațiile economice externe din cele două țări vor încheia contracte privind cumpărarea mărfurilor și prestarea serviciilor prevăzute în listele indicative dacă^ prin nivelul lor tehnic, calitativ și condițiile de livrare, aceste mărfuri și servicii cores-, pund cerințelor organizațiilor ^importatoare. Participanții români și sovietici .la relațiile econo- mice externe, pe bază de înțelegere reciprocă și răs- pundere proprie, pot încheia contracte pentru livrări de mărfuri și prestări de servicii La nivelul republici- lor, regiunilor și întreprinderilor, peste nomenclatorul și Volumele prevăzute în listele indicative menționate, în legătură cu aceasta^ organele competente din cele două ț^ri vor elibera autorizații pentru* realizarea operațiunilor privind livrarea mărfurilor și presțarea serviciilor, țn cazul în care aceste operațiuni corespund legislației interne din țările lor. ARTICOLUL 2 Decontările și plățile în baza prezentului acord se vor efectua în conformitate cu prevederile Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Repu- Din împuternicirea Guvernului României Constantin Fota, ministrul comerțului și turismului blicilor Sovietice Socialist^ privind trecerea la noul mecanism al relațiilor economice dintre România și U.R;S.S., din 30 noiembrie 1990. ARTICOLUL Mărfurile c^re se livrează în conformitate cu pre- zentul acord pot fi reexportate în terțe^ țări numai cu acceptul preliminar, scris, al organelor competente din țara exportatoare. ARTICOLUL 4 Participanții români și sovietici la relațiile econo- mice externe vor trece neîntîrziat la tratative și la în- cheierea de contracte privind livrarea mărfurilor și preșțarea serviciilor în anul 1991, specificate în ane- xele nr. 1 și 2 la prezentul acord. ARTICOLUL 5 Reprezentanții împuterniciți ai organelor compe- tente din cele două țări se vor întîlni cu regularitate, alternativ, la București și Moscova, pentru a examina stadiul îndeplinirii prezentului acord și a elabora, în caz de necesitate, recomandări corespunzătoare. ARTICOLUL 6 Prezentul acord intră în vigoare la data semnării acestuia și va fi valabil pînă la 31 decembrie 1991. încheiat la Moscova la 20 decembrie 1990, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și rusă, ambele texte fiind egal autentici. Din împuternicirea Guvernului Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste Konstantin Katușev, ministrul relațiilor economice externe ANEXA Nr. 1 LISTA INDICATIVĂ privind livrările de mărfuri din U.R.S.S. în România în anul 1991 U.M. Cantitate sau valoare Cărbune energetic brun de Moscova Șarjă de cocsare Antracit Țiței mii tone mii' tone mii tone mii tone 2.000 600 20 1.000 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 208 5 U.M. Cantitate sau valoare Gaze naturale mii. mc 2.400 *) Energie electrică mii. KWh 5.350 Minereu de fier (recalculat în 100% Fe) mii tone 4.200 Azbest fibră mii tone 58 Fontă, mii tone 100 Feroaliaje mii tone 83 Laminate din oțel mii tone 269 Cupru mii tone 1 Nichel mii tone 3 Clorură de potasiu (recalculat în 100% K 20) mii tone 160 Cauciuc sintetic, inclusiv latex dimetilvinilpiridinic mii tone 8,5 Anvelope auto mii garn. 10 Cherestea de rășinoase mii mc 150 Celuloză mii tone 50 Carton mii tone 10 Semințe și material săditor mii. $ S.U.A 13,4 Medicamente mii. $ S.U.A 7 *) în afară de aceasta, se adaugă O.,6 miliarde mc gaze naturale în baza convenției din 19 iulie 1984 și în baza convenției din 29 decembrie 1986. ANEXA Nr, 2 LISTA INDICATIVĂ privind livrările de mărfuri din România în U.R.S.S. în anul 1991 U.M. Cantitate sau valoare Acționări electrice pentru mașini-unelte cu NC mii. $ S.U.A. 4,5 Echipamente pentru centrale nuclearo-electrice mii. $ S.U.A. I Cilindri hidraulici pentru utilaje miniere mii. $ S.U.A. 0,9 Subansamble și piese de schimb pentru laminoare mii. $ S.U.A. 3,6 Componente de coțnenzi pneumohidraulice pentru instalații de prevenire mii. $ S.U.A. 29 Conectori pentru centrale telefonice automate mii. $ S.U.A. 13 Armături,din oțel mii. $ S.U.A. 5,5 Contori electrici monofazați mii. $ S.U.A. 4 Rulmenți mii. $ S.U.A. 18 Utilaje pentru industria petrolieră : mii. $ S.U.A. 350 --- » instalații de prevehire --- tije de pompare --- unități de pompare --- capete de erupție --- capete de coloană - --- vane pentru capete de erupție --- vane de perforare --- sape cu role “ reductoare pentru unități de pompare --- racorduri speciale pentru prăjini de foraj --- capete hidraulice CH---80/400 --- sisteme de manevră --- aparatură petrolieră (decantoare, rezervoare de drenaj și altele) --- scule pentru forajul și exploatarea sondelor de țiței 6 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 208 U.M. Cantitate sau valoare --- piese de schimb pentru utilaj petrolierf inclusiv rulmenți grei Vagoane de cale ferată ; mii. $ S.U.A. 170 --- gondolă ■--- de poștă ---- pentru cereale Cargouri universale pentru mărfuri generale de 1.270 tdw mii. $ S.U.A. 15 Tablă din oțel carbon mii tone 220 Țevi din oțel sortiment petrolier : --- burlane de foraj mii tone 50 •--- prăjini grele de foraj mii tone 7 --- țevi sudate electric mii tone 25 Acid adipic mii tone 0,5 Sodă caustică mii tone 50 Sodă calcinată mii tone 40 Carbid mii tone 50 Polistiren granule mii tone 5 Adaosuri chimice mii tone 0,3 Coloranți organici de sinteză mii tone 2,5 Tetrâclorură de carbon mii tone 10 Lacuri și vopsele' mii tone 8 Anvelope pentru autoturisme, autocamipane, tractoare mii garn. 70 Parchet de fag mii mp 200 Semințe și material săditor mii. $ S.U.A. 12 Țesături de mobilă mii. mp 1 Confecții ^îmblănite mii. $ S.U.A. 12 Mănuși din piele mii perechi. 1.000 încălțăminte cu fețe din piele mii perechi 4.400 Mobilă mii. $ S.U.A. 95 Medicamente mii, $ S.U.A. 7.. GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE referitoare la Acordid dintre Guvernul României și Guvernul Statului Israel privind cooperarea in domeniul telecomunicațiilor și poștelor Guvernul României hotărăște: Articol unic. — Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Statului Israel privind cooperarea în domeniul telecomunica- țiilor și poștelor, semnat la București la data de 20 iunie 1991. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 20 septembrie 1991. Nr. 658. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea i, Nr. 208 GUVERNUL ROMÂNIEI 7 HOTĂRÎRE privind aprobarea Acordului comercial-și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii India Guvernul României hotărăște : Articol unic. •— Se aprobă Acordul comercial și de plăți dintre Guvernul României și Guvernul Republicii India, semnat la București la 25 iulie 1991. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 20 septembrie 1991. Nr. 660. ACORD comercial și de plăți între Guvernul României și Guvernul Republicii India . Guvernul României și Guvernul Republicii India, denumite în continuare părți contractante, avînd în vedere relațiile de prietenie dintre cele două țări și dorind să întărească și să diversifice în continuare relațiile comerciale și economice între țările lor în conformitate cu obiectivele lor de dez- voltare economică și comercială pe baza egalității în drepturi și avantajului reciproc, avînd în vedere obiectivele Acordului general pentru tarife și comerț, la care ambele țări sînt părți contractante, au convenit următoarele : ARTICOLUL I Ambele părți contractante vor acționa pentru lăr- girea relațiilor comerciale și economice dintre cele două țări, în cadrul prezentului acord și în conformi- tate cu legile _și reglementările lor respective. Ele vor studia, cu cea mai mare bunăvoință, propunerile pe care oricare dintre ele va dori să le prezinte spre exa- minare celeilalte părți și vor lua hotărîri corespun- zătoare în scopul realizării unor mai strînse relații co- merciale și economice. ARTICOLUL II In ■ perioada valabilității prezentului acord, schim- burile comerciale dintre cele două țări *se vor efectua pe bază echilibrată. In acest scop, importurile, atît cele cu plata eșalo- nată cît și pe bază cash, în cadrul contractelor înche- iate sau care urmează a fi încheiate pe baza prezen- tului acord sau a acordului comercial și de plăți an- terior, precum și toate plățile de natură necomercială vor fi luate în considerație pe măsura efectuării plă- ților. De asemenea, rambursarea creditelor în cadrul acordului de -cooperare economică și tehnică și plata dobînzilor aferente vor fi luate în considerație în mod similar. ARTICOLUL III a) Ambele părți contractante își vor acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate cu privire la importuri și exporturi, taxe vamale și alte plăți și taxe aplicabile la importuri, exporturi sau tranzitul mărfu- rilor și, de asemenea, cu privire la regulile și forma- litățile în legătură cu asemenea importuri și exporturi. b) în ceea ce privește ' importul și exportul, ambele părți contractante își vor acorda reciproc licențe sau autorizații atunci cînd asemenea licențe sau autorizații sînt prevăzute' în reglementările lor, tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat altor țări. c) Ambele părți contractante își vor acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate în ceea ce pri- , veste : i ) toate taxele interne sau alte plăți interne de orice fel impuse asupra sau în legătură cu im- porturile și exporturile ; și ii .) legile, reglementările . și cerințele afectînd vîn- zarea internă a unor asemenea produse impor- tate sau exportate. d) Orice avantaj, favoare, privilegiu.sau scutire acor- date de oricare dintre cele două părți contractante oricărui produs originar din teritoriul unei" terțe țări sau destinat acestui teritoriu vor fi acordate imediat și necondiționat produsului asemănător originar -din teri- toriul celeilalte părți contractante sau destinat a fi im- portat pe teritoriul său. ARTICOLUL IV Prevederile art. III de mai sus nu se vor aplica însă : a) avantajelor acordate ’ de oricare dintre cele două părți contractante țărilor limitrofe în scopul facilitării traficului de frontieră ; b) preferințelor sau avantajelor acordate de oricare dintre cele' două părți contractante oricărei țări, așa cum există la data încheierii prezentului acord, sau cele care înlocuiesc astfel de preferințe sau avantaje care au existat înainte de 10 aprilie 1947 ; 8 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 208 c) avantajelor sau preferințelor acordate în cadrul oricărui aranjament de dezvoltare a comerțului și a cooperării economice între țările în curs de dezvoltare, care este deschis'participării țărilor în curs de dezvol- tare și la care numai una dintre cele două părți con- tractante este sau poate să devină parte ; d) avantajelor și preferințelor rezultînd dintr-o uni- une vamală și/sau o zonă de liber schimb la care una dintre cele două părți contractante este sau poate să devină membru. ARTICOLUL V Persoanele* juridice și fizice ale oricăreia dintre păr- țile contractante, atunci cînd exercită activități comer- ciale pe teritoriul celeilalte țări, se vor bucura de un tratament nu mai puțin favorabil acordat de acestea persoanelor similare din terțe țări, cu condiția ca acor- darea acestui tratament să fie conformă cu legile și reglementările din această țară, care sînt aplicabile în 'mod general tuturor străinilor, în egală măsură. ARTICOLUL VI Exportul mărfurilor din România în Republica India și din Republică India în România în perioada de valabilitate a acestui acord se va realiza în confor- mitate cu listele mărfurilor de export ale fiecărei țări, așa cum se va conveni anual între cele două părți contractante. ARTICOLUL VII Importul și exportul de mărfuri prevăzute la art. VI vor fi efectuate în -conformitate cu reglementările re- feritoare la export, import și devize, în vigoare la acea dată, în. fiecare țară și pe baza contractelor ce se vor încheia între persoanele fizice și juridice din cele două țări. ARTICOLUL VIII Ambele părți' contractante vor încuraja și facilita încheierea de contracte, după cum se va considera ne- cesar, priyind importurile și exporturile între per- soanele juridice șf fizice din cele două țări, pe baza politicii și obiectivelor comerciale și de dezvoltare eco- nomică ale fiecărei țări. ARTICOLUL' IX Atît timp cît nu este specificat altfel sau convenit reciproc între cele două părți contractante, toate măr- furile exportate din Republica India în România și din România în Republica India sînt destinate pentru fo- losirea în România și, respectiv, în Republica India și nu vor fi reexportate în nici o altă țară. ARTICOLUL X 1. Toate contractele și plățile de natură comercială și necomercială între persoanele fizice și juridice re- zidente în România și persoanele fizice și juridice re- zidente în Republica India, ca și oricare alte plăți în- tre cele două țări asupra cărora urmează a se încheia un aranjament între Banca Română de Comerț Exte- rior, București și Reserve Bank of India, Bombay, vor fi efectuate în rupii indiene neconvertibile. 2. Pentru aplicarea paragrafului 1 al acestui articol : a) Banca Română de Comerț Exterior^ va continua să mențină un cont central la Reserve Bank of India și unu sau mai multe conturi la una sau mai multe bănci comerciale din Republica India autorizate să facă operațiuni cu devize. b) Contul central va fi folosit pentru depozitarea ru- piilor disponibile și pentru alimentarea conturilor la băncile comerciale, precum și pentru operarea de tran- zacții privind creditul tehnic. c) Conturile la băncile comerciale din Republica India vor fi folosite pentru efectuarea tuturbr opera- țiunilor de natură comercială și necomercială. 3. a) Contul central va fi alimentat prin transferuri de fonduri din conturile la băncile comerciale și din încasări în contul creditului tehnic. b) Conturile la băncile comerciale vor fi alimentate prin transferuri de fonduri din asemenea conturi și din contul central. 4. a) Plățile permise în conformitate cu dispozițiile legale, indiene privind controlul devizelor și cu normele stabilite prin prezentul articol vor fi efectuate pe baza acestui acord căi re persoane fizice și juridice rezidente în România de către persoane fizice și juridice rezi- dente în Republica India prin creditarea sumelor unor astfel de plăți în numitele conturi ale Băncii Române de Comerț Exterior la băncile comerciale din Republica India. b) în același mod, plățile permise în conformitate cu dispozițiile legale românești privind controlul „de- vizelor și /cu normele stabilite prin prezentul articol vor fi efectuate de către persoane fizice și juridice rezidente în România către persoane fizice și juridice rezidente în Republica India prin debitarea sumelor unor astfel de plăți în numitele conturi la băncile co- merciale din Republica India. 5. Detaliile cu privire la procedura de operare a contului central vor fi convenite reciproc între Banca Română de Comerț Exterior și Reserve Bank of India. 6. Orice sold în conturile de rupii ale Băncii Române de Comerț Exterior sau orice alt debit al Băncii "'Ro- mâne de Comerț Exterior în legătură cu acordarea creditului tehnic va fi utilizat, după expirarea acestui acord, într-o perioadă următoare de 12 luni, pentru cumpărarea de mărfuri; după caz, indiene sau româ- nești. După expirarea acestei perioade de 12 luni, orice sold neutilizat va fi reglementat într-o modalitate care va fi convenită între cele două părți contractante. 7. Plățile decurgînd din contractele încheiate în pe- rioada de valabilitate și scadente după expirarea pre- zentului acord, independent de expirarea acordului, vor fi efectuate în rupii indiene neconvertibile care vor fi utilizate pentru cumpărarea de mărfuri, după caz, indiene sau românești. în cazul în care această sumă în rupii rămîne neutilizată, după expirarea a 12 luni de la data înregistrării sale și Acordul comercial și de plăți nu a fost reînnoit, aceasta se va reglementa în modalitatea în care se'va conveni între ambele părți.' ARTICOLUL XI 1. Ambele guverne vor acorda tot sprijinul posibil pentru ca" transportul mărfurilor exportate și impor- tate dintr-o țară în cealaltă, în cadrul acestui acord,’ să se facă, cît mai mult posibil, cu nave românești și indiene, pe bază de navluri și condiții competitive pe plan mondial. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea l} Nr. 208 2. Navele comerciale ale oricăreia din cele două țări, cu sau fără încărcătură, la intrarea, staționarea sau părăsirea porturilor celeilalte țări, se vor bucura de cele mai favorabile condiții acordate de reglementările legale din țara respectivă navelor sub pavilionul unei terțe țări. Acest principiu nu se va aplica totuși na- velor angajate în navigația de coastă. ARTICOLUL XII în vederea extinderii și diversificării comerțului re- ciproc, ambele părți contractante convin să faciliteze dezvoltarea contactelor între exportatorii, importatorii, producătorii și consumatorii din îndia și România, prin schimb de vizite și informații, participarea la tîrguri și expoziții și promovarea cooperării în studierea re- ciprocă a cererilor și preferințelor consumatorilor. ARTICOLUL XIII Cele două părți contractante convin să examineze periodic, în cadrul Comisiei mixte româno-indiene de cooperare economică, tehnică și științifică, precum și ori de cîte ori se consideră necesar, modul de îndepli- nire a prevederilor prezentului acord și să organizeze discuții între cele două părți pentru identificarea de noi căi de cooperare industrială și pentru -asigurarea dezvoltării resurselor, ca și a unei mai depline utilizări a celor existente și crearea de facilități suplimentare de producție în fiecare țară, pe bază de avantaj re- ciproc, cu scopul de a determina creșterea și diversi- ficarea pe mai departe a schimburilor comerciale bi- laterale. ARTICOLUL XIV Cele două părți contractante convin să promoveze colaborarea între persoanele juridice și fizice din cele două țări, abilitate să desfășoare activități de producție Pentru Guvernul României Dr. Napoleon Pop, secretar de stat, Ministerul Comerțului și Turismului și comerciale, în scopul folosirii împreună a resurse- lor și experienței lor pentru comercializarea în comun pe terțe piețe și pentru satisfacerea necesităților de dezvoltare industrială din țările terțe, pe bază de co- operare mixtă. ARTICOLUL XV Cele două părți contractante se vor consulta reci- proc, la cererea oricăreia dintre ele și ori de cîte ori va fi- necesar, în legătură cu realizarea acestui acord. ARTICOLUL XVI Contractele încheiate în conformitate cu prevederile prezentului acord, dar nerealizate la data expirării sale, vor continua să fie valabile și să se realizeze în conformitate cu prevederile acestui acord. ARTICOLUL XVII a) Prezentul acord va fi aprobat în conformitate cu legile în vigoare din cele două țări. Fiecare parte con- tractantă va notifica celeilalte părți îndeplinirea pro- cedurilor cerute de legile sale pentru intrarea în vi- goare a acestui acord. Acest acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări și va rămîne valabii pînă la data de 31 decembrie 1992. Ambele părți con- tractante au fost însă de acord cu intrarea în vigoare, în mod provizoriu, de la data de 1 ianuarie 1991. b) Acest acord poate fi prelungit pînă la 31 decem- brie 1995, cu acordul ambelor părți, prin schimb de hote. Făcut la 25 iulie 1991 la București, în două exem- plare originale în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. în cazul apariției unor divergențe de interpretare, textul în limba en- gleză este de referință. Pentru Guvernul Republicii India Julio Francis Ribeiro, ambasador extraordinar și plenipotențiar al Republicii India în România GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Moldova privind călătoriile reciproce ale cetățenilor, încheiat la București la data de 29 august 1991 Guvernul României hotărăște : Articol unic. — Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Moldova privind călătoriile reciproce ale cetățenilor, încheiat la București la data de 29 august 1991. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 20 septembrie 1991. Nr. 661. 10 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 208 A COR D între Guvernul României și Guvernul Republicii Moldova privind călătoriile reciproce ale cetățenilor Avînd în vedere Declarația de independență a Republicii Moldova; ținînd seama de hotărîrea"guvernelor României și Republicii Moldova de a stabili relații diplomatice la nivel de ambas'adă, în. dorința facilitării călătoriilor reciproce între România și Republica Moldova, guvernele României și Republicii Moldova au convenit următoarele : ARTICOLUL 1 Începînd cu data semnării prezentului acord, cetă- țenii unei părți contractante pot intra și ieși de pe teri- toriul celeilalte părți contractante, prin toate punctele de frontieră destinate traficului internațional sau micu- lui trafic de călători, fără nici un fel de restricții, pe baza buletinelor de identitate sau a altor acte eliberate de autoritățile competente din cele două țări. Pentru Guvernul României Adrian Năstase ARTICOLUL 2 Pentru punerea în aplicare a prezentului acord, auto- ritățile competente ale celor două părți contractante vor proceda imediat la schimbul modelelor de docu- mente prevăzute la art. 1 al acestui acord. Prezentul acord a fost încheiat în două exemplare originale în limba română, ambele texte avînd aceeași valoare. București, 29 august 1991. Pentru Guvernul Republicii Moldova Nicolae Țiu EDITOR : PARLAMENTUL ROMÂNIEI — ADUNAREA DEPUTAȚILOR Regia autonomă „Monitorul Oficial", București, str. 13 Septembrie — Casa Republicii, sector 5, Cont 30.98.12.301 B.C.R. - S.M.B. Adresa pentru publicitate : Serviciul relații cu publicul șl agenți economici, București, str. Blanduziei nr. 1, sector 2, telefon 11.77.02. Tiparul : Tipografia „Monitorul 'Oficial", București, str. Jiului nr. 163, sector 1, telefon 68.55.58. Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 308/1991, conține 19 pagini. Pretai 12,50 lei | 40.816 J