MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI Anul III — Nr. 140 PARTEA I LEGI, DECRETE, HOTĂRÎRI ȘI ALTE ACTE Vineri, 5 iulie 1991 SUMAR Nr. Pagina HOTĂRÎRI ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI 402 — Hotărîre pentru aprobarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Repu- blicilor Sovietice Socialiste privind desființarea regimului de vize, încheiată la București la data de 11 martie 1991 ...... 1 Convenție între Guvernul României și Guvernul Uni- unii Republicilor Sovietice Socialiste privind des- ființarea regimului de vize.....................1—2 403, — Hotărîre privind suplimentarea bugetului de venituri și cheltuieli al Curții Supreme de Jus- tiție pe anul 1991 ....... 3 Nr. Pagina 407. — Hotărîre privind folosirea taxelor de utilizare a autostrăzilor pentru rambursarea creditelor bancare acordate în vederea construcției . . 3 411, — Hotărîre privind aprobarea Acordului de colaborare culturală dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Federative a Brazilei . . 3 Acord privind colaborarea culturală între Guvernul României și Guvernul Republicii Federative a Braziliei . ............................... 4—5 415 — Hotărîre privind stabilirea tarifului de distri- buție a energiei termice livrate la consumatori din sistemul de termoficare al municipiului București 5 416. — Hotărîre cu privire la uniformele militare și portul acestora.................................... 0 HOTĂRÎRI ALE GUVERNULUI ROMÂNIEI GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE pentru aprobarea Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind desființarea regimului de vize, încheiată la București la data de 11 martie 1991 Guvernul României hotărăște: Articol unic. — Se aprobă Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind desființarea regimului de vize, încheiată la București la data de 11 martie 1991. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 14 iunie 1991. Nr. 402. CONVENȚIE între Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind desființarea regimului de vize Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, în scopul dezvoltării rela- țiilor de prietenie dintre cele două state, al facilitării călătoriilor reciproce ale cetățenilor lorᵣ au convenit asupra următoarelor : ARTICOLUL 1 Cetățenii unei- părți contractante, care domiciliază permanent pe teritoriul statului ai cărui cetățeni sînt, pot intra, ieși, tranzita și.rămîne pe teritoriul celei- lalte părți contractante fără vize, pe baza documen- telor de călătorie în vigoare, prevăzute în anexa la prezenta convenție. Prevederile prezentului articol nu se extind asupra cetățenilor care doresc să călătorească pe teritoriul celeilalte părți contractante în scopul desfășurării unei activități lucrative sau pentru stabilirea domiciliului. ARTICOLUL 2 Cetățenii unei părți contractante sînt obligați să respecte, în timpul șederii lor pe teritoriul celeilalte 2 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 140 părți contractante, legile și reglementările în vigoare ale acesteia referitoare la cetățenii străini. ARTICOLUL 3 Cețățenii unei părți contractante care efectuează că- lătorii în interes personal pot rămîne pe teritoriul ce- leilalte părți contractante pînă la 90 de zile din mo- mentul trecerii frontierei de stat. Pentru motive înte- meiate, organele competente ale fiecărei părți contrac- tante pot autoriza șederea cetățenilor celeilalte părți contractante peste acest termen. ARTICOLUL 4 Călătoriile cetățenilor celor două părți contractante se fac prin punctele de frontieră deschise pentru trafi- cul internațional de călători. ARTICOLUL 5 Copiii minori pot călători pe baza pașapoartelor na- ționale personale, precum și a pașapoartelor naționale ale părinților sau ale persoanelor care îi însoțesc, dacă sînt înscriși în aceste documente. Aplicarea fotografiilor copiilor în pașapoartele na- ționale ale părinților sau ale persoanelor care îi înso- țesc se va face în conformitate cu reglementările in- terne ale fiecărei părți contractante. ARTICOLUL 6 Cetățenii Unei părți contractante, care în timpul șe- derii pe teritoriul celeilalte părți contractante și-au pierdut pașaportul, vor informa despre aceasta auto- ritățile competente âle părții contractante pe terito- riul căreia se află. Organele sus-menționate vor elibera acestor cetă- țeni o dovadă pe baza căreia reprezentanțele diploma- tice sau consulare ale părților contractante vor elibera un nou document de călătorie. ARTICOLUL 7 Fiecare dintre părțile contractante are dreptul să refuze intrarea sau să scurteze termenul de ședere pe teritoriul său cetățenilor celeilalte părți contractante. în legătură cu cazurile de scurtare de către Una din- tre părțile contractante a termenului de ședere vor fi informate, în timp util, misiunea diplomatică sau oficiile consulare ale celeilalte părți contractante. Pentru Guvernul României R. Neagu ARTICOLUL 8 Fiecare dintre părțile contractante poate suspenda temporar, pentru motive de securitate sau ordine pu- blică, aplicarea în totalitate sau parțială a prezentei convenții. Suspendarea temporară, precum și încetarea aces- teia vor fi notificate pe cale diplomatică,, cît mai cu- rînd posibil, celeilalte părți contractante, dar nu mai tîrziu de 24 de ore din momentul luării hotărîrii. ARTICOLUL 9 Părțile contractante vor face schimb de informații și se vor consulta, în măsura în care vor considera necesar, în legătură cu aplicarea prezentei convenții. ARTICOLUL 10 Părțile Contractante vor face schimb de modele ale documentelor de călătorie în vigoare, prevăzute în anexa la prezenta convenție. De asemenea, se vor informa reciproc, cu 30 de zile înainte, despre introducerea unor noi documente de călătorie, precum și despre modificarea celor existentei ARTICOLUL 11 La data intrării în vigoare a prezentei convenții își încetează valabilitatea Convenția dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind efectuarea că- lătoriilor reciproce ale cetățenilor și Protocolul adițioᵣ nai la această convenție, semnate la București la 9 septembrie 1983. ARTICOLUL 12 Prezenta convenție va fi ^upusă aprobării în confor- mitate cu legislația fiecăreia dintre părțile contractante și va intra în vigoare după 30 de zile de la data schim- bului de note prin care se confirmă aprobarea acesteia. Prezenta convenție se încheie pe termen nelimitat și va rămîne în vigoare pînă în momentul în care una dintre părțile contractante va comunica, pe cale diplo- matică, în scris, dorința sa de a înceta aplicarea conr venției. în acest caz, valabilitatea convenției încetează după 90 de zile de la data primirii de către cealaltă parte contractantă a comunicării menționate. încheiată la București, la data de 11 martie 1991, în două exemplare, fiecare în limba română și în limba rusă, ambele texte âvînd aceeași valoare. Pentru Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste I. Kviținski ANEXĂ la Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind desființarea regimului de vize Documente de călătorie, valabile în sensul prezentei convenții sînt: 1. Pentru cetățenii români : — pașaport diplomatic ; — pașaport oficial (de serviciu); ~ pașaport simplu, individual sau colectiv ; — titlu de călătorie ; ~ pașaport de cetățean român cu domiciliul în străinătate; — carnet de marinar ; legitimație de serviciu (licență de zbor) a mem- brilor echipajelor avioanelor din aviația civilă; — legitimație pentru membrii de familie ai mari- narilor. 2. Pentru cetățenii Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste : — pașaport diplomatic ; — pașaport de serviciu ; — pașaport simplu ; — pașaport (carnet) de marinar ; — certificat de membru al echipajului de zbor al aeronavei; — legitimație de membru al echipajului de zbor al aeronavei; — titlu de călătorie pentru reîntoarcere în U.R.S.S. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 140 3 GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE privind suplimentarea bugetului de venituri și cheltuieli al Curții Supreme de Justiție pe anul 1991 Guvernul României hotărăște : Art. 1. — Se alocă Curții Supreme de Justiție, de la rezerva buge- tară la dispoziția Guvernului, suma de 3,3 milioane lei, în vederea aco- peririi cheltuielilor de funcționare a Secției de contencios administrativ. Art. 2. — Ministerul Economiei și Finanțelor va introduce modifică- rile ce decurg din aplicarea prevederilor prezentei hotărîri în bugetul administrației centrale de stat pe anul 1991» PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 14 iunie 1991. Nr. 403. GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE privind folosirea taxelor de utilizare a autostrăzilor pentru rambursarea creditelor bancare acordate în vederea construcției Guvernul Rqmâniei hotărăște: Articol unic. — Taxele de utilizare ce Se vor institui pe sectoarele de autostrăzi puse în funcțiune vor rămîne la dispoziția Administrației naționale a drumurilor — regie autonomă, finanțată de la bugetul sta- tului, pentru rambursarea creditelor acordate, avînd ca destinație con- strucția de autostrăzi, sau la dispoziția societății concesionare pe perioada concesiunii, pentru rambursarea capitalului investit. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 14 iunie 1991. Nr. 407. GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE privind aprobarea Acordului de colaborare culturală dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Federative a Braziliei Guvernul României hotărăște : Articol unic. — Se aprobă Acordul privind colaborarea culturală dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Federative a Braziliei, semnat la Brasilia la 13 martie 1991, care face parte integrantă din pre- zenta hotărîre. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 14 iunie 1991. Nr. 411. 4 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA I, Nr. 140 ACORD privind colaborarea culturală între Guvernul României și Guvernul Republicii Federative a Braziliei Guvernul României și GuvemuL Republicii Federative a Braziliei» (denumite în continuare părți), animate de principiile respectului reciproc al suveranității și neamestecului în treburile interne, hotărîte de a întări relațiile de prietenie între cele două țări, cu dorința de a dezvolta cunoașterea reciprocă și colaborarea pașnică, au convenit : ARTICOLUL I Prezentul acord reglementează activitățile cu carac- ter cultural, sportiv și educațional desfășurate de insti- tuțiile guvernamentale și neguvernamentale ale unei părți pe teritoriul celeilalte, cu respectarea dispozițiilor lor legale, ARTICOLUL II Pentru a promova o mai bună cunoaștere și înțele- gere a istoriei și culturii lor, părțile vor sprijini și pro- mova, în mod reciproc : a) schimbul de scriitori, oameni de artă, formații artistice și profesori, precum și de specialiști și per- sonalități care acționează în domeniile prevăzute de prezentul acord ; b) studiul și difuzarea limbilor română și portu- gheză ; c) traducerea și publicarea de opere ale unor autori de valoare artistică și literară recunoscută ; d) dezvoltarea și aprofundarea relațiilor între aca- demii și instituții din domeniul culturii și artei; e) organizarea de manifestări culturale și artistice — expoziții de artă, prezentări de filme, programe de radio și televiziune, piese de teatru, festivaluri de dan- suri și muzică — de către una dintre părți pe terito- riul celeilalte părți, inclusiv pe bâze comerciale ; f) schimbul de publicații artistice, filme, înregistrări muzicale, partituri, discuri șt benzi; g) schimbul de informații, materiale și specialiști în domeniul arhivelor publice ; h) colaborarea înțre edituri și în ceea ce privește comercializarea cărților, ARTICOLUL III Părțile vor sprijini colaborarea și schimbul de ex- periență în domeniul educației, prin intermediul urmă- toarelor măsuri: a) schimbul de profesori și alți specialiști, prin in- - termediul vizitelor ș( stagiilor efectuate, cu scopul de a preda cursuri sau de a realiza cercetări în domeniul lor de specialitate ; b) promovarea colaborării între diferite instituții de învățămînt superior ; c) schimbul de materiale documentare privind isto- ria, geografia, cultura și dezvoltarea economică și so- cială a fiecărei țări, precum și de cursuri, planuri de învățămînt, metode pedagogice și manuale școlare edi- tate de instituțiile de învățămînt din cele două țări. ARTICOLUL IV 1. Părțile vor acorda, pe măsura posibilităților lor, locuri la studii universitare, precum și locuri și burse pentru specializare postuniversitară și doctorat, în do- menii alese de comun acord. 2. Diplomele și titlurile acordate de către instituțiile de învățămînt superior ale unei părți vor avea valabi- litate pe teritoriul celeilalte, cu condiția să îndepli- nească normele de echivalența cerute de legislația în vigoare a fiecărei părți. 3. Părțile vor recunoaște certificatele, diplomele, ti- tlurile și gradele academice acordate ca urmare a pre- gătirii, perfecționării sau specializării în instituțiile ce- leilalte părți. în privința recunoașterii reciproce a gra- delor academice, vor putea fi încheiate acorduri sepa- rate între organele competente ale celor două părți, ARTICOLUL V Fiecare parte va facilita cetățenilor celeilalte părți accesul la biblioteci, arhive și alte instituții culturale și educaționale. ARTICOLUL VI Părțile vor sprijini colaborarea între cinemateci și instituții cinematografice ale celor două țări, urmărind cumpărarea și schimbul de filme, prezentarea la festi- valuri, schimbul de cărți, afișe de cinema, reviste și publicații de specialitate. ARTICOLUL VII Părfile vor încuraja schimbul de emisiuni radio- fonice și programe TV privind dezvoltarea economică,’ socială și culturală a fiecărei țări, precum și schimbul de specialiști de radio și televiziune, avînd ca scop pro- movarea cunoașterii și difuzării culturilor lor. ARTICOLUL VIII Părțile vor sprijini dezvoltarea colaborării în do- meniul culturii fizice și sportului, pe bază de înțele- geri între organizațiile corespunzătoare, ARTICOLUL IX Fiecare parte va proteja pe teritoriul săi% drepturile de proprietate artistică și intelectuală ale celeilalte părți, în conformitate cu convențiile internaționale la care sînt părți. MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, PARTEA 1/Nr. f40 5 ARTICOLUL X Părțile vor încuraja colaborarea în cadrul conven- țiilor internaționale în vigoare pentru cele două țări, precum și în cadrul organizațiilor internaționale ale căror membri sînt, în ceea ce privește domeniile cu- prinse în prezentul acord, fără a afecta drepturile și îndatoririle care rezultă pentru ambele părți din alte acorduri internaționale. ARTICOLUL XI L Pentru aplicarea prevederilor prezentului acord; părțile vor putea încheia, pe cale diplomatică, pro- grame periodice interguvernamentale de colaborare și schimburi culturale. Aceste programe vor conveni, în- tre altele, formele de cooperare, condițiile financiare și organizatorice legate de realizarea lor. 2. Partea română desemnează Ministerul Afacerilor Externe, în calitate de coordonator, în aplicarea preve- derilor prezentului acord, iar partea braziliană, Mi- nisterul Relațiilor Externe, cu același scop. 3. Toate problemele în legătură cu aplicarea progra- melor interguvernamentale de colaborare și schimburi aprobate, precum și a altor proiecte în domeniul cul- turii, învățămîntului superior, educației, mijloacelor de comunicare în masă, sportului și cooperării între aso- ciațiile de tineret ale celor două părți, vor fi convenite cu organele' coordonatoare, prin intermediul misiunilor lor diplomatice. Pentru Guvernul României Marin Iliescu, ambasadorul României în Republica Federativă a Braziliei ARTICOLUL XII Părțile vor încheia, pe cale diplomatică, convenții complementare la prezentul acord, care să urmărească colaborarea în domeniul mijloacelor de comunicare, crearea de programe de lucru între universități și in- stituții de învățămînt superior, între instituții cultu- rale și sportive ale celor două țări care doresc să co- opereze în ramurile culturii, educației și sportului, în conformitate cu principiile și dispozițiile acestui acord. ARTICOLUL XIII L Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare, în conformitate cu procedurile stabilite de legislația in- ternă a fiecărei părți, fiind valabil pe o perioadă de 5 ani, după care va fi prelungit, în mod automat, prin tacită reconducțîune, pe noi perioade succesive de 5 ani, dacă nici una dintre părți nu îl va denunța pe cale diplomatică. Denunțul, în acest caz, va produce efect după 6 luni de la data respectivei notificări. 2. în cazul expirării sau denunțării prezentului acord, prevederile sale vor reglementa orice obligații neîncheiate, care au fost semnate în timpul valabilității acordului. încheiat la Brasilia, la 13 martie 1991, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și por- tugheză, ambele texte avînd aceeași valoare. Pentru Guvernul Republicii Federative a Braziliei Francisco Rezek, ministrul relațiilor externe al Republicii Federative a Braziliei GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE privind stabilirea tarifului de distribuție a energiei termice livrate la consumatori din sistemul de termoficare al municipiului București Guvernul României hotărăște : Art. 1. — în vederea acoperirii cheltuielilor de distribuție a ener- giei termice din sistemul de termoficare al municipiului București, înce- pînd cu data de 1 iulie 1991 se stabilește tariful de 172 lei/Gcal. Prețul de livrare cu amănuntul al energiei termice pentru populație rămîne neschimbat. Art. 2. — Influențele financiare decurgînd din aplicarea prezentei hotărîri în anul 1991 vor fi suportate potrivit reglementărilor în vigoare referitoare la protecția socială a populației. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 14 iunie 1991. Nr. 415. 6 MONITORUL OFICIAL AL ROMÂNIEI, partea I, Nr. 140 GUVERNUL ROMÂNIEI HOTĂRÎRE cu privire la uniformele militare și portul acestora Guvernul României hotărăște : Art. 1. — Uniformele militarilor sînt cele prevăzute în regulamentele pentru descrierea și portul uniformelor militare din Ministerul Apărării Naționale și Ministerul de Interne. Art. 2. — Ministerele, alte Organe centrale ale administrației de stat, prefecturile și primăriile, alte instituții publice și agenții economici pot stabili și folosi uniforme specifice pentru personalul propriu numai cu avizul prealabil al Ministerului Apărării Naționale. Art. 3. — Este interzisă vînzarea sau cumpărarea, de către agenții economici neautorizați sau persoanele fizice și juridice, a uniformelor militare sau a unor articole din compunerea uniformelor militare. Art. 4. — Comenduirile de garnizoane, ofițerii și subofițerii de poli- ție vor lua măsuri pentru identificarea persoanelor care încalcă preve- derile prezentei hotărîri și vor sesiza organele competefîte, potrivit legii. PRIM-MINISTRU PETRE ROMAN București, 14 iunie 1991; Nr. 416. EDITOR : PARLAMENTUL ROMÂNIEI — ADUNAREA DEPUTAȚILOR Adresa pentru publicitateBiroul de publicitate $i difuzare pentru Monitorul Oficial, _______ București, str, Blanduzlei nr. 1, sectorul 2, telefon 11.77.02. Prețul 4,50 lei I 40.816 Tiparul : Regla autonomă „Monitorul Oficial", București, str. Jiului nr. 163, telefon 63.55,38. ---- Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 140/1991, conține 6 pagini.