Parisul în iarnă ERA CEL mai mare frig parizian cînd m-am apucat să fac pe ghi- dul pentru oaspetele nostru venit de departe: sfîrșit de ianua- rie rece și umed, cu un vînticel care pătrundea prin haine pînă la piele. Și totuși! în ciuda frigului pătrunzător, în fața Muzeului de Artă Modernă al Parisului, se încolăcea o coadă lungă de trei sferturi de ceas: oamenii, tineri aproape toți, așteptau să intre la expoziția Jean-Micbel Basquiat, pictorul mort prematur, la două- zeci și ceva de ani, dintr-o supradoză. Deocamdată, lumea își amă- gea așteptarea privind cum sînt ridicate de pe stradă mașinile par- cate în locuri interzise. în sălile de expoziție, aglomerație de nedescris: școlile își aduseseră elevii, oricît de mici, chiar din cla- sele întîi, să vadă expoziția, așa că a trebuit să pășim cu grijă, uitîndu-ne mereu în jos, să nu călcăm vreunul dintre prichindeii așezați direct pe podea, în fața cîte unui tablou. Basquiat pictează „infanti l“, tablourile lui violente par desenate de un copil: de unul în transă, cu viziuni terifiante. La Jeu de Paume, retrospectiva Andre Kertesz, fotograful genial de la începutul secolului al XX-lea. Intr-una dintre săli, pe un panou, un înscris precizează că Andre Kertesz este unul dintre cei trei mari fotografi care, în secolul al XX-lea, au transformat fotografia în artă și, totodată, în informație curentă de ziar, în reportaj; un altul din seria celor trei este, surpriză, cineva care are legătură cu România: Eliazar-Lotar, fiul lui Arghezi! Nu-mi amintesc ca în România să fi făcut cineva caz de el... Celălalt Kertesz, Imre, are, cum se cuvine cuiva care a cucerit Nobelul, un raft de volume traduse aproape în fiecare librărie pariziană - musafirul nostru s-a uitat vreme de-un ceas, în mica librărie de pe me du Theâtre, la raftul cu pricina. într-o duminică mai puțin friguroasă, am vizitat, în Place des Vosges, în casa lui Victor Hugo, expoziția Fotigrafii de scriitori. Nu lipsesc din ea românii - cei internaționali: Anna de Noailles, cu un cap semeț de faraoană; apoi Cioran - pieptănat ca un Dracula abia sculat din sicriu: părul lui neverosimil de lung este pieptănat - poate că ar trebui să spun: coafat! -, cu cîteva șuvițe înălțate și apoi răsucite ca valurile. Fotografia stîrnește amuza- mentul vizitatorilor - iar mie îmi este ciudă pe „Mimile“, nu pentru că și-a lăsat părul lui ca argintul să-i crească atît de lung, așa-i era și cînd l-am cunoscut noi, în urmă cu vreo douăzeci și cinci de ani, ci pentru că s-a lăsat distribuit și fotografiat „în vam- pir“... Cîteodată zău că își dădea în petic! Cele mai impresionante fotografii sînt ale lui Artaud. Apoi, un Ezra Pound, o fotografie teribilă, pe care o știam, dar e bine să revezi ceea ce te impre- sionează, făcută de Avedon. Mai sunt cîteva fotografii care-mi plac: a Margueritei Duras, a lui Iris Murdoch, a austriacului Thomas Bernhard: fețe distruse de viață, de ceea ce, știind despre viață, au pus în operele lor: fețe distruse, da, da. Uimitoare fotografia Simonei de Beauvoir: tînără, îmbrăcat într-o fustă albastră și cu cămașă și cravată, are fața urîtă a unui recrut. Pe lingă această față a ei, fotografia lui Sartre arăta un „modeL de-a dreptul frumos! La Centrul Pompidou, într-o joi, program prelungit pînă spre miezul nopții la expoziția Mondrian - De Sttjl. Alt public decît la Basquiat: distins, adult. Tablouri, schițe, machete, atelierul lui, refăcut, filme despre el și despre mișcarea olandeză De Stijl umplu sălile. Revistele expuse îi amintesc unuia dintre „turiștii“ mei de revistele avangardei românești. Cînd te gîndești că toată contemporaneitatea, cu blocurile ei urîte, cu mobilierul ei incomod, a ieșit - în urîțenie, prin degradarea purității ideii - din frumusețea rece și platonică a unor asemenea mișcări de avangardă! Urmărim un film despre Mondrian, oamenii care l-au cunoscut depun mărturie că-i plăcea dansul, dar pînă și dansul lui era în pătrate. Mă reîntorc obsesiv la cîteva tablouri, mereu aceleași: alb, negru, albastru, roșu, galben - nu mi-ar displăcea să am măcar una dintre aceste pînze. Unul dintre oaspeții mei analizează cel mai celebru tablou al lui Mondrian, arătînd cum, prin două trucuri manieriste, pictorul transformă o imagine în două dimensiuni în- tr-una cu aparența adîncimii, a celei de-a treia dimensiuni. între timp, în Paris s-a făcut cald și noi ne-am mai dezbrăcat șubele și ne-am pus, în 30 ianuarie, pardesie. Pe stradă, cîteva tinere doamne poartă muselină, văd băieți cu cămașa descheiată, nimeni nu mai poartă mănuși. După-amiază bună de petrecut în Faubourg Saint-Denis. Aici ni se arată viitorul Parisului, crede invitatul nostru. Lume amestecată, străzi pestrițe. De la Poarta Saint-Denis, în jos, dai de teatrul Antoine și piața Dullin, în care a locuit Eliade. Pe stradă e plin de arome și de culoare, plăcinte orientale, ghimbir transformat în gel, ceaiuri exotice, vitrine imense, prin sticla cărora ne uităm într-un salon de coafură, la negresele cu coamele lor împletite. Nu am vorbit despre librăriile burdușite de cărți. Nu numai FNAC-ul, care, în curînd, își va schimba proprietarul, ci și celelalte... La „Le Divan“, librăria mea preferată din rue de la Convention, Recviemul Anei Ahmatova e expus la vedere. Musafirul meu înșfacă volumul pe loc, apoi, în nici o jumătate de ceas, își umple brațele cu volume de-ale lui Klaus Mann, un volum Hannah Arendt, dic- ționare - unul al corpului. într-o seară de sărbătoare, am trecut și pe la Vrin, cea mai bună librărie de filosofie, unde - surpriză! -, printre alte tomuri savante, musafirul meu vede, în lumina de seară a pieței Sorbona, un volum Alexandru Dragomir... Iar în 4 februarie, cînd vremea înnebunește cu totul și afară sînt 18 grade, intrăm din nou într-un muzeu: Musee du Luxembourg, la fastuoasa expoziție Cranach fi tpoca lui. Aici, public vîrstnic, în special. Ne uităm lung la pisica, umflată ca un Behemoth, a Evei, la șoricelul, înspăimîntat, de la picioarele lui Adam. Hm. Tot ei, vechii maeștri! Aici e un mesaj despre care este mai bine să tăcem decît să vorbim. In presa cotidiană, reclamă și comentarii despre Moigen, filmul în care joacă și un actor român: iar musafirul nostru îmi spune că sînt colegi de facultate, da, sigur, e un actor foarte bun, nu mi-1 amintesc m Purificare: Doar am văzut spectacolul lui Șerban, Purificare, cînd a fost la Sibiu, nu-mi amintesc că Hathâzi era Doctorul? Aha, îmi spun mulțumită, iată că am văzut pe viu o vedetă, în primul dintre cele două orașe ale mele, Sibiul, și-acum o reîntîlnesc aici. Ce mică-i lumea!, exclam intertextual, și facem un ocol, să mai privim o dată mansarda din Odeon.... E cald de-a binelea, pe cheiurile Senei narcisele răsar cute- zătoare din pajiște, da, direct din glie, curînd o să înflorească. Sena curge cenușiu-verzuie și e un curent grozav. în parcul de la Cluny, ierburi mănăstirești scot capul la lumină, viorele și narcise stau pe punctul să explodeze. înăuntru, Doamna își mîngîie în eternitate Licorna, printre iepurași, păsări în zbor și mii, da, mii de flori... recunosc menta, toporașii, crinii... în Jardin des Plantes, în plină lumină a soarelui, oamenii s-au așezat parizian pe iarbă și își întorc fețele spre lumină. „Ce provincial e Parisul!“, exclamă musafirul nostru, palid de invidie, iar noi... confirmăm, da, da, desigur, e foarte provincial, aici oamenii mănâncă la ore fixe, profită de sol- durile de sfîrșit de iarnă, fac economii, stau la soare. Trăiesc. Iar în semn de primăvară, pentru că tot e centenar Cioran, a apărut la Paris nu numai cartea, mai modestă, a lui Rigoni, pe care D. și-a comandat-o a doua zi după sosire la librăria de lingă noi, ci și cartea lui Stephane Barsacq, Cioran: bjaculations mystiques. Pe curînd, Sus ana ■ SlJSANA BOCORIN 2 • APOSTROF • Imobilul din 21, rue de l’Odeon, cu mansarda lui Cioran. Foto: M. P Dosarul Centenar Cioran: în p. 13-20 Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 3 SUGERATĂ UNEORI, alteori formulată di- rect, intenția sinuciderii e un leit-motiv al Jurnalului cu viziera ridicată. Numai că Sebastian este organic bolnav de „lene“, iar din pricina asta impulsul suicidar se dizolvă într-o stare psihosomatică latentă, inacti- vată, ce va produce și „va consuma acea- stă lentă și urîtă sinucidere“ cotidiană. Am citat din foiletonul lui despre Artaud. Exis- tă, aici, o intuiție precoce, pe care o are încă din 1928, cînd își încheie gîndul cu o refe- rință încifrată, dar clară, la celebra moarte urîtă a lui LUvborg ce nu e decît o sinuci- dere ratată: „Va fi o moarte mică, fără lăr- gime, fără frumusețe, fără alt tragic decît acela al unei înjunghieri în burtă. Pentru mine n-o acceptA Ceea ce, aici, cu impru- dentă superioritate, spune foarte tînărul eseist despre Artaud - „acest om absolut necunoscut“ -, începe chiar din 1935 să spună despre sine, în notații dezgustate de jurnal: „Cît trebuie să fie de tare inerția mea, pentru a trăi mai departe... Pe mici porțiuni, drama intimă devine o mono- dramă: „Dezgust adînc de tine... Iți lipsește și energia de a te sinucide“ sau: „încolo, totul cum știi. Adică absurd, umilitor și de nesuportat. De unde iau puterea de a tîrî după mine traiul ăsta nefericit, zi de zi, nu știu. Probabil din lene - singura mea forță“. Lenea are în cazul lui Sebastian același sens ca regresiu- nea în cazul lui Cioran, iar prozei lui intime i s-ar fi potrivit întru totul titlul de Jurnalul unui leneș. Și ar fi ajuns și la acea „moarte mică“, ieșită din sinuciderea paralizată, pe care, în mod nesăbuit, o acuza la Artaud, dacă hazardul nu i-ar fi decis un alt sfîrșit. Oricum, pe parcurs, un factor extern - conjunctura politică europeană - a impus o nuanțare în relația din- tre sinucigașul potențial și actul pro- priu-zis. Apare aici o similitudine de comportament cu acela al scriitorului său favorit, Stendhal. Rupînd strania lui legă- tură platonică cu Metilde Viscontini- Dombrovski, Stendhal mărturisește, în O autobiografie rușinoasa Ion Vartic Souvenirs d’egotisme, că ar fi rezistat cu greu tentației de a-și zbura creierii, dacă n-ar fi fost distras de un motiv exterior, mai puter- nic decît cel personal: „Mi se pare că numai curiozitatea politică m-a împiedicat să lichi- dez cu viața“. Egotist (precaut) el însuși, Sebastian e foarte stendhalian de două ori în Jurnal. Citez însă numai notația lui din 23 aprilie 1942, abilă pentru cumpăna în echilibru între tot ce scrie aici și tot ce nu scrie: „Războiul ăsta, cu angoissa lui per- manentă, a acoperit vechile mele nefericiri personale și le-a făcut să treacă în umbră. Dar cînd mă apropiu iar de ele, dor încă. Intr-un fel, printr-o substituire de nenoro- ciri, războiul m-a depărtat puțin de mine și de oribilele mele taine“. E o diferență vizi- bilă de grad confesiv între „oribilele mele taine“ ale Jurnalului și „marile mele pro- bleme personale“ ale jurnalului din De două mii de ani. Prima formulare te intrigă ime- diat, pe lîngă a doua, neavizat, treci nepă- sător. Jurnalierul din De două mii de ani scrie mult mai mult pentru sine decît Sebastian în Jurnal. De aceea, romanul autobiografic nici n-ar trebui citit decît după ce citești mai întîi Jurnalul, unde Cioran. Foto: Sophie Bassouls găsești codul multor sintagme - unele apa- rent banale, altele evident absconse - ale înșelătorului narator-jurnalier. Cel din urmă vorbește pe înțeles despre blestemul de a avea „sînge evreiesc“ și pe neînțeles despre „dramele și comediile strict personale“; ulti- melor nu le afli conținutul, decît doar dacă citești, în Jurnal, despre teatrul sexual pe care Sebastian îl joacă cu Leni, cu Zoe, cu Cella, cu Alice, cu Madeleine ș.cl. Dacă n- ar exista Jurnalul, respectivele „drame și comedii strict personale“ din precedentul jurnal, acela din De două mii de ani, ar pă- rea goale de sens. Sau, mai bine spus, pline de sens, dar numai pentru narator, în nici un caz, pentru cititor. Sigur pe sine, el no- tează că, în sfîrșit, i-a mărturisit „totul“ lui Ghiță Blidaru: „tot ce am scris aici în caiet, tot ce n-am scris“. N-avem cum să știm ce anume conține acest „tot ce n-am scris“, pe care îl află „stăpînul predestinat^ dar care, pentru noi, indiscreți cititori ai jurnalului, rămîne necunoscut. „Tot ce n-am scris“ în caiet stă sub pecetea tainei. Spunînd că vor- bește „în numele singurătății mele“, el, de fapt, tace în numele unicității lui secrete, poziționat între convingerea că nu poate fi descifrat și ispita de a ne arunca, totuși, parcimonios, și cîte o nadă. Autorul jurna- lului e liniștit pentru ce n-a scris pe șleau, autorul de pe copertă e, în schimb, neli- niștit că, poate, nu l-a cenzurat destul pe primul: „mă întreb cu spaimă dacă n-am trădat prea multe lucruri“, îi spune lui Ca- mil Baltazar, în interviul de întîmpinare a cărții. Încăpățînarea și, mai ales, iritarea lui Sebastian față de orice referire la losef Hechter - căruia el însuși îi deconspiră, criptografic, identitatea - ar putea avea și o explicație secretă: omul din scriitor se știa vulnerabil și o asemenea refe- rință identitară concretă îi părea că face mai vizibile ascunsele lui „mari probleme personale“. Mai precis, cred că pe Se- bastian îl enerva, con- știent-inconștient, con- secința faptului că numele, evocat, de pe „linia tatei“, îl trăgea după sine și pe acela de pe „linia mamei“, mult mai propriu sieși și, deci, mai atacabil (țintit prompt chiar de Ghiță Blidaru în prefață!). Căci el este mai mult un Weintraub, cu un anume fond Hechter, care nu mai are însă atît „sîn- gele tare“ al Hechterilor, întărit și de acela al „străbunicului de la 1828“, cît sîngele subțiat de talmudism, otrăvit de „lumina lămpii, serile tîrzii, în sinagogi“, al celor din „ramura familială a 4 • APOSTROF mamei“: „Sănătatea lor e provizorie ner- voasă, întreținută cu permanente eforturi, printr-o victorie dificilă de fiecare zi asupra unei biologii obosite". Mai puțin un Hech- ter decît un Weintraub, încarnînd, ca des- cendent, cum se vede din Jurnalul netru- cat, „o sinistră abdicare de la viață, o anemie compromițătoare, o rușinoasă fugă din biologiei Rușinea lui de moștenitor al vechii devitalizări i-a devenit impuls crea- tor: „Les «sources» d’un ecrivain, ce sont ses hontes“, spune Cioran (față de ale cărui cărți de tinerețe, „tifice“, Sebastian a avut accese pamfletare suspecte de ură). In aceeași direcție, cu formulele lui Genette, aș spune că De două mii de ani, precedînd Jurnalul, intră în șirul „falselor autoficțiu- ni, care nu sînt «- ficțiuni» decît pentru va- mă: cu alte cuvinte, autobiografii rușinoa- se“. II recunoaștem imediat pe losy Hechter-epistolierul în autobiografia lui pseudoromanescă prin felul cum se regă- sește nu în bunicul aspru, colțuros, dinspre partea tatălui, ci în „celălalt bunic, tatăl ma- mei“: „Și el fugea poate de el, și el a sufe- rit de spaima de a nu se întîlni cu sine în- suși“. De aceea: „... mă simt azi așa de mult nepotul lui, coborîtorul lui direct, coborî- torul melancoliei lui fără leac“. De altfel, moștenindu-1, jurnalierul stă aplecat deasu- pra frazelor-monade, precum bătrînul cea- sornicar, deasupra „micilor lumi autono- me“. Pe de altă parte, fapt revelator pentru nepot, avem aici explicația somatopsihică pentru aderența lui fascinată la extrema dreaptă, prompt detectată, la unchiul ei, de nepoata postumă: nostalgia reîntoarcerii în biologie, „în pădurile prostiei și ale vieții vii“ ș. cl. Am citat din notițele luate de lo- sef Hechter la cursul lui Ghiță Blidaru. Exact în aceeași vreme, Klaus Mann - care făcea parte din aceeași generație cu Sebas- tian - semnala deja, îngrijorat, atracția tine- retului pentru gîndirea „anarho-reacțio- nară“, cu fantasme regresive barbare, a predicatorilor extremei drepte europene. într-o foarte semnificativă scrisoare către Martha Bibescu, din 6 septembrie 1942, consacrată, de fapt, cazului lui Antoine Bi- bescu, Sebastian își exprimă speranța că, totuși, acesta „nu-și va evita propria operă“, aceea adevărată', anume, cartea despre Proust „și, mai ales, cartea despre Antoine Bibesco - care mi se pare cea mai bogată în întîmplări și cea mai complexă". Or, An- toine Bibescu se sustrage continuu de la materializarea acestor proiecte, le amină din „lene", însă „trebuie să spun că lenea lui este foarte ciudată (s.n.), pentru că ea-i permite uneori să fie foarte muncitor"; dar munca asta se concretizează doar în piese de tea- tru, care, oricît ar fi ele de „încîntătoare", îl împiedică „să-și scrie marile cărți" (despre Proust, despre Corcova, și, în special, despre sine însuși). Analiza despre Antoine Bibescu e, în fond, o autoanaliză indirectă: ,,Mărturisesc că nu cred în teatru. Am scris și eu - dar nu cred în el“ și nu merită, ca „scuză", să-ți ocupi timpul cu el: „... vreau ca el să scrie ceea ce eu numesc «marile» lui cărți", iar pentru asta „trebuie ca el să-și învingă lenea și gustul pentru teatru". Din toată scrutarea aceasta exactă lipsește numai o întrebare: dar dacă Antoine Bibescu nu voia să-și învingă lenea ^foarte ciudată" de a-și mărturisi secretele? întrebare potrivită și pentru epistolierul prințesei. Din cauza aceleiași „ciudățenii" leneșe, s-a descărnat de sine în Fragmente dintr-un carnetgăsit și • Sebastian în 1935 n-a îndrăznit să facă de-a dreptul din De două mii de ani „cartea despre Iosef Hech- ter", așa încît și prințul ar fi fost îndreptățit să spere că Sebastian „nu-și va evita propria operă", aceea reală, renunțînd la „gustul pentru teatru" și, deci, la confesiunea atît de bine acoperită, cvasi-conștientă, prin finalurile suspecte - din perspectiva secre- tului uman al dramaturgului - ale Jocului de-a vacanța și Stelei fără nume. Confesării radicale îi preferă distanțarea surdinizată în teatru. Exemple sînt destule. De pildă, dra- matizarea reveriei de regresiune, mediată și ea de o frază din Accidentul'. „Avea uneori nostalgia unei vieți de profesor, la un liceu de provincie, undeva, intr-un tîrg depărtat, fără drum de fier, fără ziare, jucînd cel mult șah cu profesorul de fizico-chimice, un fel de celibatar înrăit de singurătate“ (aproape de prisos să spun că toată Steaua fără nume e în germene aici). La fel, teatralizarea evi- dent căznită a dorinței intens resimțite de retragere intr-un spațiu monadic, pe cale de cristalizare în Insula (fantasma insulei pro- tectoare a fost, sigur, una din cauzele pen- tru care s-a regăsit în jurnalul Katherinei Mansfield). Rezultatul: fuga minoră în tea- tru. Căci, în această dramaturgie, motivul personal ascuns, cu adevărat dramatic, s-a evaporat, aici, aproape complet. „Carnetul găsit", jupuit de orice con- cretețe proprie, impersonalizat, jurnalul din De două mii de ani, împănat cu felii pseu- doromanești, și jurnalul ce pare să debu- teze abia în 1935 au făcut parte, originar, din Jurnalul scriitorului: „cartea despre Iosef Hechter" și „cartea despre Sebastian". lărți din cele două „cărți" au rămas, necen- zurate, în ultimul jurnal. Scriitorul n-a mai apucat, din fericire, nici să le „prelucreze", nici să le romanizeze sau dramatizeze pe bucăți, inautentificîndu-le. Sigur, cu ex- cepția operelor menționate mai sus, ce au exact scopul pe care Sebastian îl descifrează, cu ajutorul lui Henri Massis, la Proust: exi- stă o „rană" somatopsihică incurabilă, „pe care nu numai corespondența, dar întreaga lui operă încearcă s-o acopere", căci: „Singurul lucru pe care îl poate face pentru salvarea lui este să ascundă, să dezmintă" prin textul beletristic, care, însă, disimu- lează un alt text, cu sens ascuns. Fapt evi- dent în De două mii de ani, unde „dorința sa de a dezminți" conține, cu și fără voința creatorului, și dorința de a dezvălui: ca Massis, Sebastian definește opera ca alibi, dar unul „insuficient. Cînd la rădăcina unei vieți este o taină, ea otrăvește, printr-un întreg sistem de ramificări și consecințe, cele mai îndepărtate gesturi, cele mai neîn- semnate cuvinte (s.n.). Și e destul ca un sin- gur gest, un singur cuvînt să se trădeze, pentru ca întregul sistem de simulări și adevăruri camuflate, menținut pînă atunci cu istovitoare eforturi, cu o permanentă panică, să cadă". Pe lingă însingurarea exo- terică de evreu, aceea esoterică, strict per- Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 *5 sonată, iese la iveală, în fragmentele de jur- nal ale romanului autobiografic, tocmai din „cele mai neînsemnate cuvinte®, presărate, voit sau nevoit, în diverse locuri. Am extras și am pus în valoare îndeajuns asemenea așa-zise „cuvinte neînsemnate® prin care „diurnistul® își marchează și diferențiază, aproape insesizabil, dubla lui însingurare, cu care se identifică nu atît pentru cititor (de obicei neatent și leneș), cît pentru sine. E de prisos să mai revin asupra acestui gen de formulări. Țin numai să reamintesc că jurnalierul știe prea bine cum să le mînuia- scă pentru a fi, paradoxal, și acoperit, și descoperit. în schimb, jurnalul conservat, care începe în 1935, rămas, prin hazardul accidentului fatal al scriitorului, într-o formă necenzurată, nu mai beneficiază de acele „camuflaje® de care profită, însă, opera propriu-zisă. Pe de altă parte, fraze - le-cheie, prezente chiar din debut, din 18 aprilie 1935 - care deslușesc cît de cît sen- sul numeroaselor notații ulterioare - ar putea fi semnul că Sebastian se decisese să lase, pe cît se poate, textul cu viziera ridi- cată. Oricare ar fi situația, se vede și aici că tot se ferește de un ochi prematur indiscret. Căci în însemnarea aceasta se poate întreză- ri nu adevărul întreg, ci, mai curînd, secre- tul biografiei sale. Sigur e doar faptul că șocul traumatic, cel mai probabil de sor- ginte sexuală, pe care l-a suportat adole- scentul, i-a desfigurat definitiv profilul somato-psihic: „Aveam o facilitate extremă, fără complicații, fără drame. Și toate astea rupte groaznic la 17 ani ju- mătate®. Nu e nici un du- biu: o cauză somatică, cu foarte grave repercusiuni psihice: „Va trebui să-l văd pe Poldy!®, exclamă, în 10 iunie 1935, plănuind o călătorie pariziană cu scop medical, de confirmare ori infirmare de diagnostic: „Lucrurile trebuie clarifica- te. Să fiu cel puțin edificat. Ce comic ar fi să nu fie la mijloc decît o chestiune medicală [rezolvabilă]! Dar nu. Nu-mi fac prea multe iluzii. Vreau însă să știu®. Notație ca preambul la fap- tul că: „M-am lăsat ca un dobitoc prins într-o pove- ste care știam de la început că nu duce nicăieri®, atras, adică, în idila cu Leni, care, ca alte „povești® de acest gen, trecute sau viitoare, nu poate avea decît același sfîrșit: „lamentabil®. O pretimpurie ruptură interioară l-a făcut să-și piardă acea „facilitate extre- mă“ înnăscută. Facilitat în- seamnă, în primul rînd, „ușurință®, sinonim îndră- git de Sebastian, socotit a fi echivalent cu grația, carac- teristică, după el, unei unice ființe: Mozart. Starea mozartiană, imposibil de atins, dar spre care, păstrînd proporțiile, se poate rîvni: ce fericită ușurință® de a fi și de a crea. Tocmai ce la el s-a destrămat: „Mi-e dor de puțină ușurință®, notează în Jurnal. Și tot acolo: „Nimeni, cred, nu are [...] mai puțină ușurință spon- tană decît mine® („spontană®, determinan- tul „ușurinței®, ne duce imediat cu gîndul la celebra analiză mozartiană a lui Kierkegaard, fără a insinua, însă, vreo legă- tură cu gîndirea jurnalierului). Sebastian are, în primul rînd, o enigmatică, super- stițioasă, preferință pentru Eine kleine Nachtmusik', intrînd, din întîmplare, la magazinul „Columbia®, află, cu surprin- dere, că i-a sosit discul cu simfonieta comandat: „... sunt fericit că prima cum- părătură a fost asta. Va fi poate de bun au- gur®. Chiar după ce s-a îndurat să-și cum- pere un aparat de radio, prinde pe unde simfonieta: „primită ca un semn de bună venire®. La un festival de dans, privește, „drept o bună întîmplare personală®, romanța (andante-le) din Kleine Nachtmusik dansată de un coregraf cu „o grație extre- mă®, pe care și el și-ar dori-o, „ca ritm și stil®, în Jocul de-a vacanța. „Mult Mozart, foarte mult Mozart®, ca terapeutică proprie, fie pentru nefericirea personală secretă, fie pentru atmosfera antisemită, ambele insu- portabile. Tratament constant, de-a lungul anilor consemnați în Jurnal, cu „fericita ușurință® mozartiană. De pildă, un quartet ce nu-i decît un joc abia schițat, „ca o spu- mă sonoră, puțin inconsistent, dar delicat și plin de haz®; unul dintre divertimenti, „ca un semn bun, la începutul noului an®; „un adagio de o melancolie plutitoare® ori „o «concertantă» pentru vioară și violă, de o melancolie mozartiană supremă®; laigo-\A din Divertimento-ul în D major KV205, ce îl face să-și reamintească de obsedanta lui serenadă-simfonietă; de asemenea, Dansu- rile germane. „Laigo-ul de Mozart, care se află pe primul disc din Kleinenachtmusik, îmi place mereu mai mult®, fiind și acel „«largo» al tău®, îi scrie adolescentei Nadia, împreună cu care obișnuia să-l asculte. Mai mult încă, cu cît ascultă mai des Matthdus- passion a lui Bach, i se pare că, acolo, totul devine „mai puțin sever, mai mozartian®, după cum simfonia întîi a lui Beethoven ₚmie îmi place pentru cît e de mozartiană®. In fine, o adevărată „kreisleriană® - adică o istorioară hoffmannescă - se țese, cum a- flăm din Jurnal, în jurul unui andantino dintr-un Concert in Mi bemol major, „pe care il dăruisem acum vreo patru-cinci ani lui Leni®. Ecourile poveștii pasional-muzi- cale au rămas pînă și în memoria surorii berlineze a actriței. Invitat de Leni de Re- velionul ’38, kreislerianul Sebastian îi pre- gătește ca dar respectivul concert mozartian (al 9-lea, „Jeunehomme®, sau al 14-lea?), de care, de fapt, maniacal, nu se poate, ni- cium, despărți. De aceea, „vreo patru-cinci ani®, îl tot împrumută ori i-1 aduce înapoi, din tandrețe, Leni însăși. Mai întîi dovezi- le întinse de-a lungul lui 1939: „Concertul in la [sic!] bemol de Mozart, de cînd îl am la mine (lăsat de Leni la plecare), devine din zi în zi mai frumos. Andantino e unul din cele mai pure, mai triste și mai străve- zii lucruri din muzică® (22 iulie); apoi: „Am rămas acasă singur, aseară ca și astă- seară, și primul lucru pe care l-am făcut, regăsindu- mă în odaia mea, a fost să ascult încă o dată andan- tele [sic!] de Mozart, pe care îl am încă la mine și care îmi servește de refu- giu® (25 septembrie). Ca un intermezzo, ca să zicem așa, îi scrie Nadiei, că a ascultat la „un post turcesc® de radio, gîndind la ea, „un concert pentru pian și orchestră (cel pe care-1 are Leni, dacă-1 știi) de Mozart® (23 decembrie 1940). Vorba vine, că-1 „are Leni®, căci, în 28 noiembrie 1943, Jurnalul consemnează: „Ascultat în ultimele zile de foarte multe ori Concertul in Mi bemol major de Mozart... I l-am cerut acum [lui Leni] pentru cîteva zile și l-am ascultat cu încîntare. [...] Este o bucurie infinită în mișcările repezi - dar ce tristețe, ce melancolie, ce sfîșiere în andantino^. Post-scriptum: fără să știe, bineînțeles, nimic despre obsesia lui Sebastian pen- tru acest andantino mozartian, Radu Stanca, foarte inspirat, a unit pri- mele două comedii lirice ale acestuia într-o unică, simptomatică, formulă: „andantino dramatic®. Povestea discului rătă- citor nu-i unicul fir mozartian dintre Leni 6 • APOSTROF Caler și Sebastian. în urma intimităților lor intermitente, rămîne, în cameră, nu numai parfumul buchețelului de violete desprins de pe reverul mantoului actriței și lăsat într- un pahar pe noptieră sau fumul țigării trase împreună, ci și ecoul mereu reascultatei Kleine Nachtmusik^ dar și „ceva neclar, ceva stingheritor între noi". Căci și Sebastian, dedublat, înregistrează, încordat, teatrul sexual pe care, din delicatețe, actrița îl joacă, „abandonată", pentru el. „Aș vrea să joc, odată, Mozart", îi mărturisește Leni Caler intervievatorului-amant secret sau, mai curînd, el prin gura actriței¹. Căci și fizic, și estetic, actrița ar corespunde, după Sebastian, unei feminități mozartiene, defi- nite, mai întîi indirect, prin comparație cu Colette: „... cit e de profundă și delicată arta acestei femei, care, cu tonul cel mai degajat din lume și cu un înșelător aer de ușurință (s.n.)“, de „aparentă facilitate (s.n.)“, dezvăluie „o bogăție de sentimen- te și o preciziune de nuanțe, care amintește, în anumit sens, o artă de tip «mozartian», clară în formele ei de expresie, dar profundă în resorturile ei de simțire". (E, în același timp, o autocaracterizare, trădată de acele două cuvinte pe care le-am subliniat, deoa- rece ele trimit, în secret, la însemnarea con- fesivă din 18 aprilie 1935.) Și apoi referința directă: „Leni Caler face parte din aceeași familie de artă", adică de „tip «mozartian»¹¹, căreia nu verva îi este definitorie, „ci grația" și „un fior de melancolie, pe care încearcă să-l acopere cu o ploaie de gesturi", ca și „emoțiile discrete“ ascunse sub un stil scîn- teietor. De aici, tipic mozartiană este, în primul rînd, conformația psihică, fizică și artistică întru totul echivocă: „cu acel aer băiețesc, pe care îl simulează cu atîta stîn- gace bravură", amestecul de candoare și gravitate „îi dă lui Leny Caler un suflet de adolescentă, tulburată de presentimente¹¹. In crochiul acesta actoricesc ne reîntoar- cem, de fapt, la o deja veche, dar foarte incitantă obsesie, prezentă, tot în 1935, și în Orașul cu salcimi'. cu „tristețea de floare palidă" pe care soeur Denise o poartă „în ochii ei de adolescentă necrescută" și „o curată înfățișare de copil trist", ea con- viețuiește, „în călugăria ei", cu Lucreția, „o fetiță subțire", al cărei obraz e schimonosit de orice atingere masculină cu intenție sexuală. Sebastian îi dă acestui episod o importanță specială. Dovadă că, după ce îi trimite spre lectură, de la Paris, lui Camil Baltazar o variantă romanescă, îi răspunde nemulțumit la 13 aprilie 1931: „Toată scri- soarea d-tale mă edifică. Chiar prin absențe- le ei. Aș fi vrut bunăoară să observi episo- dul Paul Mlădoianu-Lucreția-Sorwr Denise". Ce e de reținut din această refe- rință la Orașul cu salcimil Atenția lui pen- tru adolescența necrescută, pe care o desco- peră, fascinat, și la Jules Pascin, definind-o extraordinar de expresiv, de co-participativ, în jurnalul lui francez (3 aprilie 1931): „N- a pictat decît o singură femeie. Fata de 20 de ani", „la gosse de Paris", puștoaica, „aproape un copil", pe care „ai putea s-o iei drept un adolescent", fiindcă are „un trup nehotărit", ce „te face să eziți asupra sexu- lui, vîrstei, anatomiei lui". Aici, pe bună dreptate, Walter Benjamin ar vedea ecouri ale Jugendstil-vdui, în care corpul este schițat „prin desenul unor forme care pre- ced maturitatea sexuală". Sebastian e îndrăzneț numai în literatura și eseistica lui intimă; reflexele ei profunde - dispărute în dramaturgie, estompate precaut în proza lui propriu-zis artistică - trebuie extrase cu penseta și reunite de pe superficia în care plutesc răzlețe, aproape neobservate. Revenind acum la obsesia „adolescenței necrcscute", mai menționez și alte însemnă- ri de Jurnal ilustrative: dacă, de pildă, Maria Ghiolu îl atrage imediat prin „inge- nuitatea ei copilăroasă", Zoe Ricci e pere- chea Leniei Caler: sunt fericit că e așa de tînără", că: „Pare foarte tînără. Corpul mai ales este extrem de tînăr", fiindcă: „Are sinii mici, fermi, tandri, puțin de adole- scentă". Fantasma trupului nehotărit se lumi- nează, în chip accentuat, fără să-și piardă însă misterul, în analiza pe care Sebastian o face Sonetelor lui Shakespeare, în 1941, la „Colegiul pentru studenți evrei" și care s-a păstrat sub forma notelor de curs ale lui Petre Solomon. E normal că, pentru un jur- nalier, Sonetele constituie „unicul document confesional, unica lui mărturisire, singu- rul loc unde îl găsim pe Shakespeare ca om". Mai direct: Sonetele „sunt jurnalul intim al lui Shakespeare". Tot mai pasionat de sonete, a și tradus măcar cinci dintre ele; Petru Dumitriu, mare cititor al speciei, îi aprecia, pentru naturalețea conformă ori- ginalului, tălmăcirea celui de al 76-lea. De altfel, pentru încăpățînarea cu care refuză să-l recunoască pe autorul jurnalului din De două mii de ani, i-aș reaminti, celui de pe copertă, versul al șaptelea al aceluiași sonet: „... îmi zice-aproape fiece cuvînt pe nume". Din păcate, Sebastian s-a ferit să pregătea- scă pentru o posibilă tipărire și traducerea sonetului 20, socotit de el fundamental și care stă în centrul analizei sale. E chiar „uimit" că Freud l-a ignorat. hi acest sonet - al „trupului nehotărit", într-o formulare sebastianică - apare celebra sintagmă the Mașter Mistres cf my passion, adică „un fel de ființă androgină, nici bărbat, nici femeie sau și bărbat, și femeie, către care se în- dreaptă una din cele mai stranii, mai tul- buri pasiuni din cîte cunoaște istoria lite- raturii"; e vorba despre „o ființă ce plutește parcă între bărbat și femeie", iar „sonetul 20 spune destul de lămurit acest lucru: tî- nărul băiat pe care poetul îl iubește este, în același timp, și «mașter», și «mistress»", un vers sugerînd, de asemeni, acest fapt: „«ai fost făcut mai întîi să fii femeie»". Ca un ciclu, primele 126 de sonete, dedicate tînă- rului prieten, ar reflecta „un caz de ambi- guitate amoroasă", iar al 20-lea, „un ames- tec de vagă feminitate latentă și de bărbăție tulbure". Sebastian adaugă analizei sale o paralelă neașteptată, legînd problema con- formației somatopsihice a prietenului din Sonete de aceea a travestiului din drama- turgia autorului. „Teatrul shakespearian este plin de travestiuri". în aparență, ar fi vorba doar de „un fapt tehnic", regizoral-drama- turgic, întrucît tinerii jucau încă rolurile feminine. „Dar mi se pare insuficientă acea- stă explicație. Există o atît de mare frumu- sețe, o atît de mare grație la personajele tra- vestite ale lui Shakespeare, incit ele indică altceva decît un procedeu scenic. Poetului îi place să se afle pe acel hotar dintre băr- băție și feminitate, ca și cum dincolo de regnul femeilor și al bărbaților ar exista o altă specie de ființe, într-o hune mai ușoară, mai nesigură, mai nedefinită". La care aș adăuga că, într-o asemenea hune, se află o ființă pe potrivă, tot indefinită, precum fata-băiat dintr-o comedie shakespeariană: „Un chip, un glas, o haină; totuși, doi; ... Au care e din voi Sebastian?". în fine, defi- nind și cel de-al doilea ciclu, închinat doamnei brune, analistul rămîne tot necon- vențional: „Este o iubire senzuală, o iubire fizică, trupească"; mai mult, concluziv, are chiar o izbucnire neașteptat de brutală: „Iubirea în acest Shakespeare al sonetelor este departe de a fi o binecuvîntare, ea este dimpotrivă un blestem, o aberație". Cred că, adunate laolaltă, asemenea amănunte, ce pleacă din semnalarea unei Unii mozartiene ambigue, declișeizează pro- filul psihosomatic al lui Sebastian. Altfel spus, constatări consacrate capătă, printr-o aglomerare de detalii simptomatice, un conținut insolit. Cum e, de pildă, aceea a lui Al. Rosetti: „Sebastian era de o sensi- bilitate aproape feminină", cu o privire ce reflectă, adeseori, „o anxietate acută". Sau acelea, numeroase, privitoare la aspectul lui adolescentin. Ieronim Șerbu, de exemplu, își amintește că, la Sebastian, un compor- tament distant, nefamiliar, îi compensa „ex- presia adolescentă a fizionomiei sale". Dar mai ales scriitoarele și artistele, din instinct, sînt pregnante în observații. Fiindu-i pre- zentat Cellei Delavrancea, pianista remarcă prompt: „Mi te închipuiam altfel. Mai vital și brun. Adineauri te priveam și mi se părea că ești un băiat de liceu". Aceeași remarcă la Cella Serghi: „... la douăzeci și patru de ani, nu părea să aibă mai mult de optspre- zece". Resemnat, notează în jurnal: „Am surîs cu oboseală. De cîte ori mi s-au spus aceleași lucruri". Cum tot din jurnal reiese că el însuși are o preocupare aparte pentru paradoxala lui înfățișare, ce nu duce spre ușurința adolescentină de a fi, ci către o adolescență obosită și obositoare. în fond, încă o similitudine kafkiană: „Din neferici- re, în ciuda înfățișării mele, care uneori mai este juvenilă, devin bătrîn, bătrîn". Un ado- lescent ostenit, care sare peste vîrsta ma- tură: „Sunt, la 37 de ani, dezarmat ca un copil". De aici, o indeterminare psiho- fizică, cu efecte surprinzătoare. ■ Fragment din eseul Singur, ca losef Hechter Notă 1. Vezi Mihail Sebastian în diakg cu Leny Caler (în Rampa din 25 decembrie 1935), în Leny Caler, Artistul și iglinda, cu un cuvînt înain- te de B. Elvin, București: Universal Dalsi, 2002, p. 211; v. șip. 245-246. Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 *7 Bogdan Suceavă și orbul glonț al Patriei Irina Petraș Deplângeam, în urmă cu vreo cinci ani, în- cetineala/reticența cu care romanul românesc se aco- modează deschiderii de du- pă 1989, intimidat, poate, și de nesfârșitele certuri ca- nonice, de noile teze și cen- zuri, de etalonul est-etic aplicat abuziv și fără nuanță. „Realitatea” celui de-al doilea „obsedant deceniu” deve- nea materie romanescă, încă ezitant, în Ecluza lui Radu Mareș (2006). Anul trecut înregistram câteva bune romane care în- dreptau lucrurile, așezând decis tema alături de foarte bunele cărți cu întoarceri și fugi înmiresmate, de cele, oarecum depășite, din zona „sexului care vorbește“ ori a mizera- bilismului cu teză. Astfel, Provizorat, ai Gabrielei Adameșteanu, Un om din Est, al lui Groșan, sau Cadența pentru marș erotic, al Marianei Gorczyca, aduc proza româ- nească la zi. Remarcam construcția lor pe aceeași „opoziție complementară” - poso- moreala cu accente grotesc-hilare a orizon- tului politic contracarată cu un tratament erotico-senzual, ambele subminate ori con- dimentate, insistent și consistent, de un al treilea palier, poate cel mai important din- tre toate: Cultura. Dacă politicul e suportat mai mult ori mai puțin traumatizant, iar eroticul e un refugiu ori o amăgire, cultu- ralul are firescul unei temelii existențiale, nu e de umplutură, ci de esență. In toate aceste romane, momentul Revoluției e un hotar marcat în treacăt și în răspăr, cu un soi de grabă, ca punct maxim al derutei, imposibil de decantat la rece. Comunismul și tranziția au provocat deja maldăre de crochiuri gata să le propună un portret- robot suficient de credibil, de aproape de adevărul infinit interpretabil. în Noaptea când cineva a murit pentru tine (Iași: Po- lirom, 2010, 200 de pagini), Bogdan Su- ceavă alege să-și instaleze instrumentarul „în dimineața de 25 decembrie 1989“, să poarte obiectivul aparatului de filmat „din- spre Piața Dorobanți spre sud, spre Univer- sitate”, așadar în chiar miezul cronotopic al Revoluției. Stranietatea vine din (timpul diez, era să spun) amestecul de real și ireal al Istoriei înseși. Logica bunului-simț nu funcționează, reperele sunt toate în mișcare, albul și negrul își schimbă năucitor între ele costumația și gesturile. în plus, totul se pe- trece aparent la vedere - „ne transmiteau pe toți la televizor, în direct pe toate canalele lumii” -, adevăratul și falsul închipuind, într-o derutantă cârdășie, tablouri vivante. Eroul/naratorul romanului este con- struit ca răscruce, ca punct disputat de forțe contrare, dar egale până la a bloca orice înaintare, nu doar în timp și spațiu, dar și în plan adânc existențial. Are 19 ani, așadar îi lipsește trecutul ca vină, dar, cel puțin deocamdată, nici viitorul nu-i este accesibil („nu exista încă nimic în afara aerului plin de gloanțe și a străzilor pline de oameni”). Drumul său spre facultate, unde ar trebui să ia parte la chiar punerea temeliei unui viitor („lumea întreagă o să se schimbe, o să schimbăm lumea”), pare să nu aibă ca- păt. Este fiul unui ofițer de miliție („Tata a purtat toată viața uniforma gri-bleu, de la nouăsprezece ani, de când a intrat în școala militară. Tata a crezut în ordinea socială”), dar legea în respectul căreia a fost crescut nu mai funcționează („Afară bate haosul dinlăuntrul vântului”). Matematica, titlul său de noblețe și de glorie (Riemann e o trimitere aproape laitmotivică), „colaborea- ză” cu realitatea, accentuând impresia de labirint. Nicio ecuație nu e simplă, necu- noscutele fac jocul după reguli absconse. Singurul refugiu rămâne memoria. Mai în- tâi, una ineficientă în profunzime, căci amintirile de „băiat tocmai lăsat la vatră” sunt și ele hărțuite: a fost terist, într-o uni- tate specială, știe să evoce cu umor aberații și lucruri hilare din viața cazonă, dar o lu- mină senin-copilăroasă plutește deasupra paginilor cu pricina, lăsând loc abia pe sec- vențe înguste umbrelor (mi-a venit în min- te Petru Popescu, dar și Tudor Dumitru Sa- vu, Tudor Vlad, Ion Lilă ori Sorin Preda - ordinea, legea, disciplina pot fi citite ori- când în registrul realist al experienței ne- cesare de viață, cu subtcxte morale, nobile, dar și în cel absurd, inuman, supra-real, al înstrăinării acute). Apoi, paginile înfiorate de iubiri (la fel de copilăroase) nu sunt nici ele destul de puternice pentru a ține piept realității distorsionate, apocaliptice: „Cerul scuipă plumb înstelat și ilogic”. Mărturiile de la fața locului pot fi puse oricând sub semnul întrebării, căci fețele sunt multe și vagi: „Ce înseamnă, în fond, realitatea? Am fost acolo”. Nu e deloc sigur că „Libertatea e maica precistă a toate câte sunt”. Povestea se scrie după 20 de ani. Amă- nuntul nu e nesemnificativ. Lecția matema- ticii (formulată într-un interviu: „Nimic nu trebuie să fie inutil de sofisticat, ci clar, lim- pede și precis; adjectivele trebuie asasinate la timp. E bine să știi ce nuanță urmărești cu fiecare scenă, să dozezi bine dinamica fiecărei finalități de scenă, să ai în perma- nență în vedere ansamblul, pe care să-l înalți gradual către claritatea și limpezimea ideii pe care vrei să o expui”) nu e operantă până la capăt. Nu se poate renunța la adjec- tive, doar ele, cu imprecizia lor cuprinză- toare, pot aproxima ideea. Transcrierea titlurilor capitolelor are consistența unui rezumat adjectivat, vag poematic, conser- vând larga ambiguitate a subiectului: Pe vremea aceea, lumea era mult mai mică decât azi, pentru că nu ridicam privirea. Plumbul dens în eter, lumina nopții densă în întunericul zilei. Moștenirea lui Riemann s-a preschimbat în labirint, iar timpul cir- cular curge în cadențe abstracte. Seara se deschide lăuntric, iar timpul se întoarce îna- poi cu o măsură fecundă. Patria devine ma- terială. Ea e construită din plumb, raze X și sânge. în spatele fiecărei victorii se află oameni care nu au dorit-o. Timpanul dia- gonal al nopții. Lipsa din lumea veche aprinde lumea nouă. Un peisaj demn de contemplație: apocalipsă căzută peste sărăcie. Amurgul tuturor iluziilor observat din focarul de maximă deformare a luminii. Porțile ți se deschid. Căci strălucirea nu are legătură cu vederea realității reale, ci cu a realității din spatele ei. Vânătoarea de um- bre. Visurile trec în realitate. Realitatea trece prin umbre. Am fost acolo. Ochi pentru ochi și foc pentru foc. Noaptea când cineva a murit pentru tine. Mi-a venit în minte și Cititorul lui Bern- hard Schlink. Și romanul lui Bogdan Su- ceavă ridică, sec, câteva chestiuni de o re- alitate incomodă. Alternarea descrierilor oarecum spumoase și fără încheieri nete dintr-o viață încă neproblematică alternează cu rafala scurtă, aproape stridentă a câte unui cuvânt lăsat singur în rând, enunț sus- pendat și fură soluție. Ori cu mai multe so- luții, niciuna satisfăcătoare. Nici tânărul lui Suceavă (asistat de scriitor într-o reconsti- tuire după două decenii, când a crezut că a ieșit, în fine, din analfabetism și a învățat să citească „întâmplarea” istorică) nu poate împăca perspectiva lungă asupra Istoriei cu una punctuală. Dacă nu contează ce e drept, ci ce e legal, căci societatea omenească e funcționabilă doar prin disciplină, regulă, limită, lege, toate respectate, cum mai de- finești dreptatea însăși? Când lupți pentru dreptate, ce anume îți dorești? Cum să ajungi la formularea unor legi mai presus de sisteme politice, de regimuri, valabile indiferent de ele? în funcție de ce îți defi- nești responsabilitatea, loialitatea, conștiin- ciozitatea? Dacă doar respectarea legii e importantă, atunci nu mai poate fi vinovat și deci pedepsit, atunci când, în cele din urmă se dovedește strâmbă, decât cel care a facut-o, legiuitorul. Cât de ușor e însă să-l identifici? Binele și Răul nu există în afara constructelor cultural-morale. Libertatea, dreptatea nu înseamnă niciodată același lu- cru pentru toți oamenii. Iar legile oame- nilor sunt alunecoase. Față în față cu crima contra umanității nu poți avea decât gesturi simbolice și care nu promit nicidecum lim- pezirea lucrurilor. Scrisul însuși e un ase- menea gest simbolic. El nu răspunde la întrebări, ci le formulează. Deconstrucția și reconstrucția sunt la fel de tatonante, toată greutatea cade pe încăpătorul sens figurat și pe polisemie. Atent construit, romanul are ritm Ac fugă. De altminteri, e ceea ce a învățat cel mai bine să facă tânărul („beat de ideea de a aparține”) aflat în slujba Pa- triei: să fugă. Și să-și descrie, gâfâind, fu- ga. Inferioritatea a cărei cvasiabsență o de- plânge, pe bună dreptate, Alex Goldiș nu are, încă, loc de întors. 8 • APOSTROF Tot despre halucinogene Ștefan Borbely IN ANUL 2005, Andrada Fătu-Tutoveanu publica la Editura Casa Cărții de Știință, în premieră exege- tică la noi, o carte de de- but cu titlul Literatură și extaz artificial, în care in- vestiga diacronic rolul și reprezentările halucinoge- nelor în cultură și literatură, pe o linie evo- lutivă care pornea cu antropologia (soma, haoma la orientali etc.), urca în timp înspre epoca modernă, cu opriri obligatorii la Thomas De Quincey (Confessions cf an Englisb Gpium-Eater), Baudelaire, Mallar- me și simboliști, pentru a ajunge în cele din urmă la generația beat și la contracultura anilor ’60, cu un campion inevitabil al do- meniului care a fost Timothy Leary, ma- estrul incontestabil al experiențelor psi- hedelice. Remarcam la vremea respectivă (Apostrcf, nr. 9/2006) excepționalele apti- tudini de cercetare academică ale Andradei Fătu-Tutoveanu, răbdarea de a citi cărți fun- damentale și nu în ultimul rând hotărârea de a aborda un domeniu dificil de recon- struit intelectual, în principal din cauza ca- renței bibliografice din spațiul autohton și a multiplelor tabuuri care au voalat dis- ciplina în anii cenzurii comuniste. După această primă inițiativă editorială foarte suplu dezvoltată, autoarea a decis să-și focalizeze preocupările într-un seg- ment cronologic limitat al cărții de început - secolul al XlX-lea -, finalizând o lucrare de doctorat foarte ambițios și trudit elabo- rată, pe care Editura Institutului European din Iași a decis s-o editeze sub titlul Un secol intoxicat: Imaginarul cpiaceelor in li- teratura britanică și franceză a secolului al XlX-lea (2010). Aprofundarea e incontesta- bilă, rod al concentrării pe segmentul cul- turale și literare specifice, care au și simi- litudini, dar și disimilitudini specifice, derivate din caracter național, religie, iden- titar colectiv și mentalități. Sub aspect bibliografic, lucrarea e superior documen- tată, rod al unor sejururi de cercetare oc- cidentale prolifice, pe care autoarea a știut să le valorifice. Pe ansamblu însă, cartea de acum oferă un paradox, fiind mult mai puțin vie și în mod inevitabil mult mai crispată decât volumul de debut. Feno- menul merită să fie discutat, fiindcă ne aflăm în fața uneia dintre cele mai talentate filoloage din țară, care și-a încercat până acum forțele în câteva opțiuni academice de anvergură, inclusiv volume colective sau granturi. Mimetismul academic și exigența de „științificitate“ au funcționat inhibitiv la Andrada Fătu-Tutoveanu, scăzându-i forța de percepție și atrofiindu-i aproape integral spontaneitatea. Un secol intoxicat pare scris, în acest sens, de un laborant apretat, care și-a pus halatul, și-a deschis eprubetele și se uită la ele cu detașarea severă a burghezului care știe că aceasta îi este meseria, munca pe care trebuie să o desfășoare pentru a-și justifica fluturașul de salariu, dar nu și harul. Nimic din pasiunea volumului de debut nu se mai regăsește în cartea de acum: bucuria descoperirii s-a estompat, clișeele abundă (se vorbește de „metoda“ delirului, expresia cea mai frecventă din carte este „face parte din categoria“ etc.), participarea empativă, fremătătoare lipsește cu desăvârșire, înlocuită fiind cu o severitate de extracție structuralistă care distorsio- nează involuntar multe subiecte, oferindu- le cititorului prin intermediul unor grile străine de substanța lor de profunzime. înainte de a ajunge la câteva dintre ele, să discutăm și carența principală a textului, și anume excesul de bibliografie citată ex- tensiv, pentru a umple pagini și pentru a înlocui comentariul personal, care - inutil să mai precizăm acest aspect - lipsește aproape cu desăvârșire. Dacă Literatură și extaz artificial fusese o carte a curajului in- telectual, Un secol intoxicat este una a ti- morării: poate nu exagerez spunând că 75- 85% din volum reprezintă redări de citate, colaționate între ele pentru a oferi un text coerent. Surprins de soluție, am făcut la un moment dat un test, deschizând întâm- plător volumul la câteva dintre secțiunile sale: de pildă, din cele 27 de rânduri care sunt pe pagina 107, doar 8 nu sunt citate (!); la paginile 199-200, 85% din text e citat, doar 9 rânduri de pe pag. 200 fiind originale, și exemplele ar putea continua, spre exasperarea cititorului de bună-cre- dință care vrea să vadă și altceva decât lipsă de originalitate. hi mod inevitabil, intermedierile abun- dă: la pag. 54, în loc să analizeze personal Confessions cf an Erglish Gpium-Eater, au- toarea preia masiv (peste o jumătate de pa- gină!) din monografia lui Judson Lyon; la pag. 80 (unde se află și o notă incom- pletă...), teza lui Baudrillard despre călăto- ria „ca drog“ este preluată (cel puțin du- pă logica notei de subsol) din Arnould de Lidekerke (La Belle Epoque de l’cpium..., 1984), din care, de altfel, se citează exten- siv peste tot în carte. Multe surse sunt de- ficitare metodologic și unilateralizante ca orientare hermeneutică: de pildă, Andrada Fătu-Tutoveanu polemizează justificat cu pedantul Emmanuel J. Mickel (Ihe Arti- ficial Paradises in French Literaturo') pe mo- tive de crispare și eticism, dar o creditează fără simț critic pe Alethea Hayter (Cpium and the Romantic Imagination), a cărei sin- teză este, incontestabil, merituoasă, dar pă- cătuiește prin tendința de a „trage în apoi “ modernismul de tip Baudelaire sau Mal- larme înspre o componentă unilateralizant romantică. Nici sursele accesibile în limba română nu sunt valorificate creativ, ci doar mimetic: de pildă, se citează la infinit teza „transcendenței goale“ din Structurile... lui Hugo Friedrich (pasaj obligatoriu, am spune...), însă în momentul în care ea este pusă în contextul poeziei lui Baudelaire, „în-dumnezeirea“ prin intermediul Paradi- surilor artificiale de care vorbește Fabrice Wilhelm (citat în acest sens la pag. 154: „creierul poetic... ajunge precum Dum- nezeu la crearea universului... se confundă cu Dumnezeu“ etc.) este doar forțat ade- vărată, finalitatea Florilor Răului și a poeticii baudelairiene fiind, de fapt, nu Dumnezeu, ci „Satan Trismegistos“, adică o depășire a „dumnezeescului“ în direcție demonică, satanică. Exemplul acesta indică paradoxul major al Secolului intoxicat-, aflată în posesia unui subiect formidabil, mustind de amănunte și de senzorialități spectaculoase, autoarea le aplatizează savant, ca și cum s-ar teme să „își dea drumul“, să deschidă zăgazurile participării și ale imaginației. De pildă, un stereotip al imaginarului francez ele călăto- rie în Orient (cu prelungiri până la Mal- raux) îl reprezintă, pe lângă accesul neîn- grădit la drog, sexualitatea: aceasta lipsește din considerațiile autoarei, de-senzoriali- zarea Orientului fiind evidentă la tot pasul, ca și cum întreaga aventură a occidentalului atras de exotismele orientale n-ar fi decât una strict cerebrală. Suprimarea detaliului plastic, a spectacolului reprezintă una dintre dimensiunile surprinzătoare ale cărții, ig- norarea demonismului, la care se ajunge pe cale „intoxicată^, fiind o alta. în general, voința platonică ce incită la folosirea dro- gurilor, din dorința ajungerii într-o „ordine mai înaltă și mai profundă a realități?¹ (cum spunea Thomas De Quincey), e bine rele- vată motivațional, însă există și o latură neagră, funestă a halucinogenelor, care fa- ce legătura între divinația htoniană antică și vrăjitoria medievală, care e doar aminti- tă, ca și cum teama de a deschide „cutia Pandorei^ e prea mare pentru a intra în detaliile negative, abisale ale temei. Paradoxul face ca lucrurile legate de istoria mentalităților să fie mai bine ela- borate decât temele strict literare. Baude- laire e destul de bine analizat pe ansamblu, însă lipsește cel abisal, atât de frumos gus- tat polemic de Jean-Pierre Richard. Remar- cabil e capitolul dedicat degenerescenței/w de siecle, unde Andrada Fătu-Tutoveanu se regăsește, semn că interdisciplinaritatea îi priește și că vocația speculației n-a pără- sit-o cu totul. însă paginile despre dandysm sau despre Rimbaud sunt cuminți, expedia- te, tot așa este și tranziția spre suprarealism (p. 174-176), scuza formală fiind că în acest fel se intră într-un domeniu aparți- nând secolului XX - adică al unuia aflat în afara cadrului temporal strict al lucrării. Cea mai incitantă demonstrație este cea din subcapitolul Alteritateși anxietate: Mi- tul „drcgului stmin“ (p. 100 sq.), care de- construiește fascinația compensativă exer- citată de Orient asupra europenilor (cu ecouri până în lipita Occidentului, al lui Malraux), arătând că, de fapt, în imaginarul britanic cel puțin, accepțiunea drogului oriental este duală: unii cred, într-adevăr, că el reprezintă calea înspre plenitudine (pentru unii: singura...), în vreme ce sunt și voci puternic marcate de raționalismul retroactivant al „Luminilor“, pentru care drogul nu reprezintă altceva decât o „con- taminare“ nefastă a Occidentului de către Orient, echivalentă cu o eroziune și cu o dispersie, halucinogenul „malefic“ având o redutabilă capacitate de insinuare în „miezul civilizației «sănătoase», «pure» occidentale^. Andrada Fătu-Tutoveanu se- sizează oportun marele potențial de specu- lație identitară pe care-1 reprezintă acest dualism, dar o citează extensiv pe Louise Foxcroft (Ibe Making cf Addiction: Ibe „Use and Abuse“ cf Cpium in Nineteentb- Centuiy Britain) pentru a o demonstra. Evident, nu se putea altfel... Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 «9 mic^o lectvii Jurnalul unui tînăr medic Ion Bogdan Lefter Viorel Pătrașcu, Jurnal de la Filipeni (apostolatul unui medic în „epoca de aur"), ediția a 3-a, revă- zută și adăugită, Pitești: Editura Paralela 45, 2010, 248 p. CUM spune și subtitlul, Jurnalul de la Filipeni e cartea unui me- dic, ceea ce-1 înscrie pe autor - vasăzică - într-o veche tradiție. Considerați de cele mai multe ori cinici (nu pălesc cînd ne în- țeapă cu acul, nu ezită să taie cu bisturiul, nu leșină la vederea organelor noastre inter- ne șiroind de sînge!), doctorii sînt totuși priviți de omul din popor și dintr-un unghi idealist: ne aduc pe lume, ne îngrijesc, se luptă eroic cu bolile, ne vindecă, salvează suflete! Drept care - sau... în compensație față de ce le e dat să vadă zi de zi?! - se mai ocupă și ei, din cînd în cînd, cu de-ale su- fletului: compun versuri sau romane, aștern culori pe pînză, cîntă (în cunoscutele orches- tre simfonice ale slujitorilor lui Hipocrat, bunăoară). De obicei o fac fără să țintească mari performanțe în domeniile de refugiu: sînt doar medici-scriitori, medici-pictori, medici-muzicieni. Alții, mai dexteri, încep să fie luați în seamă în lumea culturală, mă- car ca scriitori-medici, pictori-medici, mu- zicieni-medici. Pentru ca abia unii dintre ei, puțini, să fie cu adevărat competitivi, dînd opere importante, drept care se cam și de- cid la un moment dat, mai devreme ori mai tîrziu, să renunțe la practica doftoricească. Exemple literare autohtone: Vasile Voicu- lescu, Sașa Pană, Augustin Buzura, Emil Brumaru, dintr-o mai lungă listă. încă tineri și încă-medici activi: Bogdan O. Popescu sau Sebastian A. Corn. Viorel Pătrașcu face parte din prima ca- tegorie, cu o mențiune specială: chiar dacă nu urmărește performanța profesionistă și nu țintește topurile literare naționale, au- torul nostru are argumente de originalitate prin chiar asumarea statutului său de me- dic-scriitor. O face ținînd de mulți ani ru- brici în reviste medicale și în ziare argeșene (ca piteștean ce este), descriind lumea din jur din perspectiva meseriei sale de bază. Materia „tabletelor" sale (cele scrise, nu de înghițit cu apă!) e extrasă din cabinetul prin care se perindă oameni de tot felul, nu doar cu bolile, ci și cu problemele lor de tot felul. Doctorul îi ascultă, îi tratează și apoi fixează rapid totul în mici texte: personaje, întîmplări, destine. Scriitura simplă, fără ambiții de stil „împodobit", face bine aces- tor imagini sur le vj fragmente dintr-o vas- tă imagine a României contemporane. Ta- bloul de ansamblu va merita reconstituit din șirul de volume în care Viorel Pătrașcu și-a adunat deja respectivele „tablete", (în schimb nereușite, stîngaci-șablonarde sînt articolele - puține - în care formula e abandonată în favoarea panseurilor gene- rale despre lumea de azi, a portretelor oma- giale ale unor personalități ș.a.m.d. La fel - notațiile de călătorie, strînse și ele în cîteva volume. Ingenuitatea auctorială nu mai e aici compensată de originalitatea perspectivei...) Și mai este Jurnalul de la Filipeni'. cele circa 150 de pagini de caiet umplute în in- tervalul 1 august 1970-13 noiembrie 1973, cînd, proaspăt absolvent al Medicinei bucu- reștene, Viorel Pătrașcu își face stagiatura, departe de casă, într-o comună din județul Bacău. Scurtele notații de atunci au deve- nit între timp o prețioasă mărturie docu- mentară asupra vieții la țară din perioada respectivă, intr-un loc „uitat de Dumne- zeu“, în „fundul Pămîntului" (conform zi- cerilor din popor): sărăcie, mizerie, îna- poiere, mod de trai aproape ca-n Evul Mediu. Cit despre datele de exercitare a meseriei - ce să mai zicem?! Nu mult mai luminoase ca-n urmă cu un secol: dispen- sar prăpădit, cu dotări precare (ca să for- mulăm elegant...), alergături cu șareta peste coclauri, între satele comunei, lipsă de me- dicamente, improvizații continue, în dispe- rare de cauză; dar și o mare capacitate de dăruire, pasiune profesională și acel eroism civilizator care nu poate să apară decît în condiții grele, inimaginabil în vremuri evo- luate, „tehnologizate". Plus contextul poli- tic: umbra regimului totalitar întinsă pînă și în Filipenii Bacăului, unde Securitatea descinde la un moment dat și-l arestează pe un localnic vinovat de a se fi înscris la Teo- logie (fusese închis și în anii ’50, pe cînd era student politehnist, fiu al unui preot; tatăl va muri în închisorile comuniste); apoi ancheta, interogatoriul la care e supus tînărul doctor, care, repartizat în sat, se îm- prietenise cu arestatul (dispensarul ocupa o casă a familiei în cauză). Ingenuitatea no- tațiilor, concizia lor strict expozitivă con- tribuie la aerul de tristă autenticitate al acestui jurnal de medic devenit document de epocă. Pînă în anul 2000, cînd însemnările au fost scoase la lumina zilei, autorul nu mai revenise la Filipeni: blocaj psihologic, pro- babil! Depășit chiar prin publicare (efect terapeutic!), incit în 2001 avea să ia deci- zia unei prime reîntoarceri, consemnate la retipărirea cărții, în 2003. A treia ediție in- clude acum noi însemnări de atunci (2000- 2001), cîteva note din anii următori și pa- ginile de jurnal ale celei de-a doua reveniri, din 2009. Dincolo de micul balast de re- flecție auctorială (pe teme precum - firește - fligit irreparabile tempus ș.a...), Viorel Pătrașcu relatează emoționant reîntîlniri- le cu protagoniștii îmbătrîniți ai jurnalului său de tinerețe, grație căruia „fundul Pămîntului" a căpătat un nume pe hartă... ■ Text publicat inițial on-line, în revista virtuală ArfActMagaz/ne/www.artactmagazi ne. ro, nr. 82, 25 august 2010. Cărți primite la redacție Vt ji • Adrian Popescu, Ieșirea în larg, postfață de Ion Pop, Pitești: Paralela 45, 2010. • Caius Dobrescu, Minoic, lași: Polirom, 2011. • Andrei Zanca, Zicudul, Cluj- Napoca: Grinta, 2010. • Cătălin Ghiță, Deimografia: Scenarii ale tero- rii în proza româ- nească, cuvînt- înainte de Ștefan Borbely, lași: Institutul European, 2011. • Eduard Filip Palaghia, Echitație pe o bornă, lași: Timpul, 2010. • Eduard Filip Palaghia, Demers posesiv, lași: Timpul, 2009. • Liviu-Petru Zăpârțan, Geopolitica în actualitate, Cluj- Napoca: Eikon, 2009. • Teodora Jurma; Viața albastră a dunelor, Cluj- Napoca: Casa Cărții de Știință, 2010. 10 • APOSTROF cu (Ochiul LIBER Cartea îndepărtării Iulian Boldea CEL MAI cunoscut teatro- log român al momen- tului, George Banu, e adep- tul unei scriituri în care amprenta stilului eseistic este precumpănitoare. Re- centa apariție a lui George Banu, Trilogia îndepărtă- rii: odihna, noaptea, uitarea (Ed. Cartea Românească, 2010), se pliază pe o astfel de dominantă stilistică, autorul reunind citate, impresii, confesiuni, cu o tematică diversificată, pusă, în general, sub semnul tutelar al îndepărtării. Odihna, pri- ma parte a cărții, e construită pe princi- piile structurării lexicografice, fiind marcată de formulele definițiilor ferme, de corelații și asocieri de termeni, noțiuni și nuanțe se- mantice, uneori de ordinul paradoxului („Odihna reclamă curajul de a-ți asuma absența din mijlocul oamenilor; curajul de a fi uitat de ceilalți¹¹). Câmpul semantic al odihnei mizează atât pe resursele benefi- ce, cât și pe cele negative ale termenului (curajul odihnei, tradiția odihnei, antrac- tul, ca odihnă în derularea spectacolului teatral etc.). George Banu insistă și asu- pra funcțiilor odihnei, de la cele de recu- perare, de concediu sau de remediu, la cele de sancțiune socială, de confort intelectual sau de spațiu securizant marcat de un sen- timent de pace, de liniște interioară sau de anestezie temporară în tumultul unei rea- lități dezorganizate, chiar dacă, atrage aten- ția eseistul, în comerțul intelectului cu pro- priile sale resurse și limite poate să survină o anume dificultate comunicațională („pe termen lung, odihna «de unul Singur» se dovedește practic imposibilă: propria-ți to- vărășie e greu de suportat!¹¹). Odihna este, precizează autorul, un antidot al risipirii incontinente, al dizolvării entropice în for- me fortuite și în activități multiple, capa- bile să abolească dinamica identitară a eului („Activitatea excesivă, semn al unei lipse de afectivitate, scrie Jankelevitch. Da, dar și semn al angoasei provocate de singurăta- te... De ea fugim, pe ea vrem s-o alungăm astfel! Munca, paliativ pentru absența dra- gostei. Ca să te odihnești ai nevoie de cu- raj¹¹ sau „Odihna ca leac împotriva alienă- rii. Odihna, o încercare de a te «reacorda» pe tine însuți atunci când «organele-s sfărâ- mate», cum spunea Eminescu. De a-ți regă- si armonia...“). Pe de altă parte, depărtarea, detașarea de spectacolul cotidian reprezintă o modalitate de regăsire a propriului sine, de ajustare a propriilor trăiri la imperative- le momentului, de adecvare a gesturilor și atitudinilor la revelațiile asumate de pro- priile structuri identitare. Benefice sunt, de asemenea, în economia cărții lui George Banu, referințele la artele plastice (Caravag- gio, Delacroix, Van Gogh, Magritte etc.), la opere literare diverse, la dramaturgie mai ales, cu potențialul său de semnificații și simboluri. Pe de altă parte, trebuie observat că re- flecțiile eseistului despre odihnă nu se situează doar într-un orizont teoretic sau filosofic. Dimpotrivă, ele sunt legitimate și de timbrul confesiv pe care îl capătă enun- țurile, de încărcătura afectivă pe care o conțin cuvintele, de reverberațiile evocatoa- re ale frazei: Când vreau să mă odihnesc trebuie să sa- crific teatrul. Atunci reușesc, pentru o bu- cată de vreme, să împlinesc visul unui cu- noscut personaj shakespearian: exasperat de mulțimea rolurilor pe care era obligat să le joace, omul nu mai dorea decât să scape de ele [...] Cum lucrul acesta pare dificil de realizat pentru tot restul vieții, îmi rămân măcar acele rare momente în care mă odih- nesc de teatru. Căci chiar dacă iubești teatrul, e bine să te îndepărtezi din când în când de el. Și de cel social, și de cel artistic. A doua parte a cărții, Noaptea, e confi- gurată prin recursul la principiul compara- ției cu resorturi dialectice, regimul nocturn al ființei având un rol vindecător, întregitor și regenerator, dar, pe de altă parte, el fiind asociat și cu unele avataruri ale clandestini- tății sau ale ocultului, în care se pot descifra abuzuri, crime, comploturi. Referindu-se la metamorfozele nocturne ale teatralității, George Banu subliniază fascinația pe care nocturnul a exercitat-o asupra teatrului: în teatru, noaptea este mai ales shakespea- reiană. De \AMacbcth la Visul... și iilhmilet, ea neliniștește și excită, nu rămâne niciodată neutră, pașnică, senină. Indiferent de con- text, noaptea lui Shakespeare nu lasă oa- menii să doarmă. [...] Dramaturgia uni- versală nu duce lipsă de „nopți“. [...]. „Nopțile¹¹ treatrului sunt numeroase, de- rutante și diferite. Le revedem și le retrăim cu regularitate. Sunt nopțile noastre, nop- țile spectatorului din noi. Noaptea e, de asemenea, un element esen- țial al decorului dramei wagneriene („Bay- reuth a devenit templul în care muzica lui și recitativele pe care ea le acompaniază răsună armonios în noaptea din adâncul căreia se înalță. Nu există Wagner în afara nopții și, de la el încoace, nu există teatru fără noapte, fără întuneric¹¹). Excursurile eseistului în diverse domenii culturale (teatru, filosofic, pictură, poezie) sunt rea- lizate prin intermediul unei scriituri fas- cinate de analogii și de corespondențe, o scriitură care îmbină aluzia și paradoxul, digresiunea și verva analitică, într-un stil disponibil și mobil, ce profită și de iriză- rile expresive ale cuvintelor, dar și de relie- ful trăirilor, de accidentele efemere ale afectelor. Uitarea, a treia parte a cărții lui George Banu, beneficiază de un incipit construit după toate legile narativității. Sunt inven- tariate circumstanțe și ipostaze ale uitării, atât din registrul medical, cât și din cel spi- ritual. Chiar dacă uitarea estompează sau, uneori, anihilează trăirile trecute, trecutul ființei, ea nu poate aboli bucuria făpturii de a trăi plenar clipa. De altfel, între uitare și plecare, se pot identifica unele inflexiuni și accente semantice comune: „într-un fel, a uita înseamnă a pleca. Fără destinație, și fără niciun motiv explicit. Călător fără bagaje și fără repere¹¹. Fraza capătă, nu de puține ori, reverberațiile austere și pro- funde ale maximelor: „Memoria o constru- im, uitarea o îndurăm¹¹ sau „încântătoare vacanță a sinelui (Mallarme), Uitarea îl desprinde pe om de el însuși¹¹. Dacă me- moria validează o identitate ontică, redă conturul unei vibrații afective sau relieful unui surâs, uitarea, ca și îndepărtarea, are darul de a insolita, de a izola ființa umană: Se spune că îndepărtarea naște uitarea. în realitate, uitarea nu face decât să pună la încercare trăinicia legăturii, fie ea conjugală sau de altă natură. De ce nu a uitat Pene- lopa? Dar Solveig? In „Peer Gynt¹¹... distan- ța este o provocare la adresa uitării. Ca și așteptarea. Cine iubește uită de sine și abia într-un târziu uită. Uitarea este o despărțire care a avut deja loc. Uitarea calmează, as- cunde, dă la o parte... Temele juxtapuse de scriitura fluidă a lui George Banu în Triligia îndepărtării: odih- na, noaptea, uitarea alternează, într-un discurs fragmentar, eliptic și suplu, spe- culația filosofică, aforismul, citatul, co- mentariul teoretic sau anecdoctica, legi- timând un mod superior de a înțelege lumea și propria aventură existențială. Scriitura lui George Banu, fragmentară și aluzivă, mizează, înainde de toate, pe fluiditatea reveriei îndrăgostite de formele lumii și de aluviunile trecutului, de reflexele amintirii și de irizările intertextuale ale temei fundamentale abordate: îndepărtarea. De altfel, într-un interviu, eseistul redi- mensiona rolul și locul imaginației în structura personalității umane, considerând că „prin imaginație nu uităm lumea, ci o găsim modificată conform propriilor noastre proiecții. Imaginația ne permite să regăsim lumea astfel, cum ea ne apără pentru a o trăi și a o cunoaște dincolo de aparențe¹¹. Meditațiile lui George Banu sugerează, dincolo de anvergura lor idea- tică, o dialectică subtilă a apropierii și depărtării, cu semnificații ontologice și gnoseologice indiscutabile. Eul aflat în intervalul subtil dintre contrarii își asumă cu luciditate propria condiție, considerând, pe bună dreptate, că „a te odihni înseamnă a merge la întîlnirea cu tine însuți¹¹, a-ți regăsi esența cea autentică, legitimă și adâncă. Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 * 11 Funcționarea Uniunii Scriitorilor în comunism Cristian Vasile UNEORI SE întâmplă ca istoricii, inclusiv cei ai comunismului, să scrie cărți și articole prin simplă cro- șetare a documentelor. Este exact ceea ce nu face Ioana Macrea-Toma, exemplu de cercetătoare cu un adevărat cult al metodologiei. în vo- lumul Privilighenția: Instituții literare in comunismul românesc (Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință, 2009), autoarea extrage și cel mai mic amănunt care se degajă din lectura documentelor de arhivă și a celor- lalte surse istorice utilizate. De fapt, lucra- rea este în primul rând o tentativă ambiți- oasă de a contrazice scepticismul istoricilor (pozitiviști, dar nu numai) față de aplica- rea teoriilor lui Bourdieu în cazul analiză- rii unor regimuri comuniste, în speță func- ționarea celei mai importante uniuni de creatori în epoca postbelică. Provocarea este cu atât mai mare cu cât Ioana Macrea- Toma propune alte ecuații decât cea clasică: disidență versus cportunism. Ideea pe care o susține autoarea este aceea că opțiunile politico-literare ale scrii- torilor nu vădesc atât o lipsă de verticalitate morală sau o retractilitate profitabilă și comodă, ci sunt mai degrabă rezultatul unei anumite stări socio-instituționale a câmpului literar (p. 7). Ioana Macrea-Toma pune întrebări fundamentale [care este statutul real al producției intelectuale in co- munism?, de exemplu) și încearcă să furni- zeze răspunsuri pe măsură. Cartea își pro- pune radiografierea instituțională a poziției scriitorilor, sugerând că în cadrul Uniunii Scriitorilor coabitează două logici: una autonomistă, cealaltă - heteronomă. Lucra- rea se remarcă mai ales prin discutarea - poate la modul cel mai profesionist de până acum - a interdependențelor economice, politice și sociale în funcționarea sectorului cultural, devenind aproape obligatorie pen- tru cei care sunt interesați de studierea fi- nanțării culturii sub regimul comunist. în zilele noastre există o utilizare dile- tantă și politizată a anumitor concepte (în- tre acestea, rezistența prin cultum ocupă un loc central). Un singur exemplu: anticomu- niști feroce, care până mai ieri respingeau nu doar întrebuințarea sintagmei, văzută ca un fel de camuflaj pentru lașitate, au ajuns să o folosească în exces și din rațiuni ce țin de schimbarea și reașezarea alianțelor în lumea politico-intelectuală. Dacă în urmă cu câțiva ani Ana Blandiana a propus o be- nefică schimbare de ton și de concepte - supraviețuire (în loc de rezistență) prin culturii, Ioana Macrea-Toma continuă acest demers la nivelul palierului academic, științific, sugerând detensionarea discuției, precum și schimbarea datelor problemei. Autoarea explică în mod convingător de ce nu aleg scriitorii calea samizdatului și a disidenței (p. 276). Paradigma ideocratică și cea totalitară sunt contestate ori nuanțate, dar nu la nivel retoric și militant-ideologic. Ioana Macrea- Toma, spre deosebire de o stângă intelec- tuală oarecum amnezică și uneori incultă (când vine vorba de trecutul recent), ape- lează la documente și argumente, dar mai ales la un ton academic. Cartea se distan- țează intr-un mod echilibrat de paradigma totalitară, dar admite implicit că în Româ- nia postbelică a existat un regim totalitar (p. 31, p. 89, p. 123, p. 162, p. 215) sau o dimensiune totalitară a concepției oficia- le privind arta (p. 133), cel puțin pentru o perioadă (anii stalinismului cultural inte- gral). Invalidarea ipotezei opozițiilor strict delimitate între frontul literar și aparatul cenzorial (p. 256) se face prin recursul la exemple concrete ilustrând diverse rețele de negociere. Analizele privitoare la mai mulți scriitori rămân valabile, chiar dacă deciziile Colegiului CNSAS și revelațiile din ultimii ani având ca sursă dosarele Securității ar putea nuanța și/sau completa anumite susțineri. Autoarea exlude din ecuația raporturilor dintre câmpul literar și cel politic „clișeul (invalidat de Katherine Verdery) al instru- mentalizării de către Partid a naționalis- mului în scopul atragerii intelectualilor^ (p. 296). Volumul semnat de Katherine Wrdery și dedicat ideologiei naționale sub comunism continuă să fie și astăzi de ne- ocolit, însă chestiunea adusă în discuție es- te mult mai complicată. Multe documente de partid, publicate sau aflate în arhive (emanate de la secțiile ideologice ale Co- mitetului Central al PCR), ar putea indica, dimpotrivă, chiar o asumare de către partid a acestei instrumentalizări. Gh. Gheorghiu- Dej și N. Ceaușescu au profitat de pe urma susținerii venite din zona intelectualilor și intr-un fel au patronat mecanisme cen- zoriale care operau cu directive naționaliste menite să aducă sprijin popular. în cartea sa (publicată inițial în engleză, în 1991) Katherine Verdery a pornit de la premisa - cumva discutabilă - că aceste chestiuni legate de identitatea națională își căpăta- seră deja autonomia după 1965; că „par- tidul nu putea pur și simplu să și le însușească și să le agite fără voie“. Dar chiar înainte de Ceaușescu, antre- norii ideologici ai lui Dej (Leonte Răutu et al.) și, pe urmele lor, cenzorii au impri- mat cu metodă și cu un scop bine deter- minat linii naționaliste, cel puțin la nivelul istoriografiei (de nuanță antimaghiară și chiar antisovietică). Omogenizarea etnică de la vârful partidului, care începe la finele deceniului șase și continuă în anii 1960, nu face decât să pregătească noua orientare. în plus, naționalismul devine o problemă de stat. Teama lui Dej și a lui Ceaușescu că omologii sovietici (Hrușciov, respectiv Brejnev) pregătesc o schimbare a liderului PMR/PCR grăbește căutarea unei noi surse de legitimitate; or, pe acest tărâm al na- ționalismului, intelectualii nu au o foarte mare marjă de manevră. Conducerea de partid, prin intermediul cenzurii de nuanță naționalistă, interzice - prin 1965-1966 - până și folosirea termenului „moldovean^ pentru referirile istoriografice la realitățile principatelor române din secolul al XlX-lea. Or, mesajul transmis intelectualilor prin acest gen de interdicții nu pare să sugereze că Partidul Comunist permite o dezbatere liberă în jurul ideii naționale și că nu do- rește instrumentalizarea acestei chestiuni. Astăzi nu prea mai există multe argumente solide pentru a susține că exagerările națio- nal(ist)e ale partidului nu sunt îndreptate către instrumentalizare, ci au ca scop doar o (dezinteresată) afirmare a autorității asu- pra ideii naționale. Antisovietismul profesat mai ales după 1964 aduce un incontestabil profit politic și ideologic, de care mai ales Ceaușescu și birocrația de partid din jurul său beneficiază din plin, fiind o capcană în care au căzut inclusiv mulți scriitori. Ioana Macrea-Toma ne oferă explicații convingătoare privitoare atât la funcțio- narea Uniunii Scriitorilor, cât și la sensurile și motivațiile diverselor reorganizări ale Ministerului Culturii; deosebit de utile sunt figurile și tabelele ilustrând piramida pu- terii, precum și organele guvernamentale și de partid implicate în controlul producției culturale. Prin modul de analizare a câm- pului literar, prin valorificarea surselor și cantitatea de informații, volumul reprezintă o consistentă contribuție istoriografică. Cartea se apropie cu adevărat de statutul unui demers comparatist, integrând cazul românesc în contextul est-european și sovietic, fiind de dorit să nu rămână doar în limba română. Ioana Macrea-Toma in- troduce o notă de rigoare, detașare și rela- tivism istoriografie, iar cele câteva erori materiale nu îi afectează principalele puncte ale argumentației. Privilighenția: Instituții literare in comunismul românesc este o pledoarie convingătoare pentru profesiona- lizarea scrisului istoric despre raporturile dintre literatură și politic, umbrită doar de numeroasele imprecizii stilistice și de neclaritățile prezente în aparatul critic al cărții. Demersul ambițios și laborios al Ioanei Macrea-Toma ar fi meritat condiții tipografice mai bune (anumite figuri și grafice fiind mai degrabă ilizibile). 12 • APOSTROF DOSAR Avea un rîs exploziv... Gelu lonescu L-AM ÎNTÎLNIT pentru prima oară pe Emil Cioran în iulie 1972, în casa de vacanță a lui Eugen lonescu, faimoasa „moară“ din sudul Parisului pe care toți cei ce au trecut prin ea nu au putut-o uita, pentru că... era de neuitat. Era, într-adevăr, o moară reame- najată ca spațioasă locuință de vacanță - și nu numai -, cu un crîng stufos și verde în spate și cu un pîrîaș ce trecea pe sub clă- dire. Cioran a venit înainte de masă și a început cu gazda un taifas, la care am asis- tat cuminte. Se discuta despre lumea lite- rară pariziană, dialog în care cei doi se mai amuzau, se mai mirau... Am luat masa, Cioran primea cu plăcere și bucurie felurile de bucate și calitatea vinului, era volubil și destins. A plecat după-masă, lăsînd gazda să-și facă siesta; voia, de altfel, să facă pe jos cîțiva kilometri buni pînă la prima gară - am aflat cît de mult îi plăceau plimbările: ceea ce știau toți cei ce îl cunoșteau. Era și o zi plăcută de vară. în tot acest răstimp m-am uitat la el, l-am ascultat cu o curio- zitate - avidă, aș zice - pe care sper ca el să n-o fi observat. Era un bărbat atrăgător, delicat și subțire, cu părul său bogat, cenu- șiu și puțin rebel, cu vioiciunea feței care de cele mai multe ori părea zîmbitoare, cu trupul său mic și zvelt; avea o vitalitate, o virilitate tinerească, dar „stilizată“, o ner- vozitate elegantă; în dialog, un fel de nea- tenție atentă (mi se părea că nu-și părăsește niciodată gîndul său adînc, probabil fără nicio legătură cu ceea ce se petrecea în ju- rul său - în același timp, nu dădea niciun semn de neatenție față de ceilalți). Uneori acest zîmbet direct, nu amabil și nici con- vențional, se transforma într-un rîs exploziv - acesta însoțea adesea reflecțiile sale în- cărcate de o desperare... euforică (pe care cei mai mulți au observat-o); sau o mină gravă, pentru cîteva secunde - contrarierea. Părea contrariat destul de des - mă miram pentru că nu citisem și nu cred că voi mai citi niciodată un spirit mai paradoxal ca al său. (Citisem pe-atunci doar Schimbarea la față... și Istorie și utcpie.) între gesturile sale, precipitate, uneori largi și cu o mișcare popular-adolescentină, ca să zic așa, căutam să-i văd ochii - dar nu reușeam decît să-i percep privirea, mișcarea ei. Eram impre- sionat pînă la perplexitate să-i văd pe cei doi, față în față, discutînd, atît, atît de di- feriți în tot - ei comunicau, dincolo de ba- nalități, mai mult pe limba imaginară a geniului. L-am mai întîlnit apoi, de cîteva ori, am și avut o scurtă convorbire - am îndrăznit -, dar despre ea am relatat în cartea mea de memorialistică Covorul cu scorpioni. Impre- sia mea dintîi nu s-a schimbat. Era un om natural, părea atît de accesibil și, în același timp, atît de „nu se știe de unde“... Episo- • Emil Cioran. Foto: Jacques Sassier (1966) dul lui amoros de bătrînețe, despre care am citit, m-a uimit numai în prima clipă; apoi mi s-a părut că nu are nimic scandalos, nici stupid, nici degradant, pentru niciunul dintre „împricinați^. Că, la rigoare, nu a fost doar un accident de destin, ci o de- viație surprinzătoare, dar compatibilă cu personalitatea intimă a ființei sale, pe care o vedeam capabilă de mari și imprevizibile exaltări. E ceva admirabil în această istorie - vreau să spun că admirația dintre cei doi se reflectă în afară, în spațiul omenesc ce înconjoară, ce ne înconjoară. E ca o jerbă de raze vibrante înainte de îngrozitorul, întunecatul final... Centenar Cioran Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 * 13 Omul din mansardă Martin Greslou O PRIETENĂ FOARTE apropiată ne-a făcut cunoștință, mie și soției mele, cu nașa ei de cununie; or, printr-un mister al întîl- nirilor, ea a devenit soția lui... Aurel Cio- ran, fratele celebrului filosof. Iar la începu- tul anilor ’80, Relu Cioran și doamna sa ne-au anunțat, telefonic, iminenta lor sosire la Paris, Aurel dorind să-și revadă fratele, pe Emil. Or, el nu-i poate găzdui, cele două camere ale mansardei de pe strada Odeon nr. 21 sînt total nepotrivite! Intr-adevăr, cum să locuiască patru, nu două, persoane într-un apartament cocoțat la etajul cinci, fără ascensor, cu closetul - turcesc - comun cu vecinii de pe palier... Așa că ne-am oferit să-i găzduim noi în cele cîteva zile cît urmau să stea la Paris. Nu asta era greu pentru noi, ci pasul următor, adică să luăm legătura cu Cioran. Nu fără teamă, nevoiți să-i telefonăm lui... Cioran, ne-am prezentat și am încercat să ne sfătuim cu el, eventual chiar să stabilim modul în care urma să aibă loc primirea fratelui său mai mic. Am simțit o ușurare evidentă la capătul firului: așa că, iată-ne salvatorii, pe cît de provizorii, pe atîta de providențiali, ai Omului de la mansardă! Pentru că Aurel Cioran și soția sa soseau din Italia, unde cuplul petrecuse cîteva zile la o nepoată, era vorba de Gara Lyon. Acum, întrebarea era: unde să ne întîlnim cu Omul de la mansardă, cum să procedăm să îl luăm să-și întîmpine fratele? Cum să ne re(cunoaștem)? Renault-ul nostru 12, cu care am bătut toate drumurile româ- nești în cele mai diverse companii, nu avu- sese niciodată prilejul să ducă o asemenea persoană. Aproape că ne întrebam dacă nu e prea modest pentru un asemenea personaj. I-am descris succint lui Cioran, la te- lefon, vehiculul și șoferul. Iar noi ne în- trebam cum ne va (a)părea pasagerul... va aștepta el oare, la ora stabilită - în jur de șase după-amiaza -, pe strada Vaugirard, în fața Senatului, îmbrăcat în... Sherlock Hol- mes, cu pelerină și caschetă identice?! La ora convenită, era într-adevăr acolo. Iar eu am oprit cîteva secunde și i-am des- chis portiera. Iată-ne împreună! Din fe- ricire, teama pe care o încercasem inițial s-a estompat rapid, căci pasagerul s-a do- vedit a fi vorbăreț de felul lui, iar subiectul, familial, exista deja. Ușurare deci, de data asta din partea șoferului... Pe drumul de întoarcere nu am mai avut problema asta, pentru că cei doi frați aveau destule să-și spună, chiar dacă numai unul era cu ade- vărat volubil. Cînd ne-am apropiat de Odeon, de stradă și de piață deopotrivă, intrînd pe rue Racine, Emil - căci acum facem oarecum parte din aceeași familie! - ne-a arătat ultimul hotel de pe stingă, în care, spunea el, a locuit timp de cinci ani. Apoi a venit rîndul hotelului Michelet, în dreapta Odeonului, unde, ne-a zis tot el, a locuit în următorii cincisprezece ani. Ultimul domiciliu, 21 rue de l’Odeon, a fost însă cel potrivit: n-a trebuit decît ca Emil și Simone să-și mute mobilele, cu o căruță de ocazie, în cealaltă parte a pieței și astfel, cercul s-a închis! Eternul student Dincolo de faptul că refuza toate pre- miile (se știe singura excepție, la debu- tul său francez), Cioran n-a cerut niciodată cetățenia franceză: toată viața a trăit ca „studentul“ ce era la sosirea lui în Fran- ța. Așa se face că a mîncat mult timp la „Restau U“ (o cantină studențească), prin- tre ceilalți studenți, pînă la o vîrstă înain- tată. îl amuza să ne povestească cum se hră- nea, curat și ieftin, adică pe gustul și după buzunarul lui, la „Restau U“. Simone, gospodină desăvîrșită în fața Celui Etern, a fost neîndoielnic aceea care, prin apariția ei, a stopat obiceiul. Gătea foarte fin. Cum să uiți aperitivele sale de țelină cu brînză rocfort, apoi friptura de vită în sînge stropită cu un bun Bordeaux, de care el, Ilustrul, nu se prea atingea. Cioran mai mult vorbea. Departe de literatură, pe care noi nu îndrăzneam s-o abordăm în preajma lui, căci nu-i știam reacțiile, povestirile lui Cioran erau prilejuri de aduceri-aminte, plăcute unele, angoasate altele. în prezența fratelui său, el era oricum un conviv extraordinar. A pc)vestit despre fericitele și lungile plimbări cu bicicleta, în care el și Simone au ajuns pînă pe valea Loarei, la castelele ei. Mai tîrziu, cînd mi-au căzut sub ochi două fotografii, una a lui, pe lingă bicicletă, alta cu o bicicletă rezemată de frumosul cimitir din Varenge- ville, unde este îngropat Braque și unde el, Cioran, mergea la reședința lui Constantin Tacou, amicul său, mi-au venit imediat în minte cîteva rînduri din Deipre neajunsul de a te fi născut'. „Pe vremea cînd cutreieram luni întregi Franța cu bicicleta, cea mai mare plăcere a mea era să mă opresc în ci- mitire de țară, să mă întind între două mor- • Cioran cu bicicleta, fotografie preluată din CEuevres, Gallimard, 1995. minte și să fumez astfel ore întregi. Cred că a fost epoca cea mai activă a vieții mele“. Avea, desigur, și amintiri - deci relatări - angoasate. Să ne amintim că lumea se îm- parte în două categorii, cei care dorm fi in- somniacii, Cioran dixit. Inutil a mai spune că el aparținea celei de-a doua! Așa se face că într-o noapte, rătăcind prin Cartierul Latin, s-a pomenit acostat de doi indivizi care l-au împins sub o poartă înainte de a-i lua banii și, mai ales, actele! Cioran s-a întors speriat acasă, fără permisul de re- zident, pe care, dacă nu voia să fie expulzat, trebuia să și-l prelungească la fiecare zece ani! Iată altă amintire - tipică, îmi vine să spun! -, de data asta nu povestită, ci trăită. Ne pregăteam, după cină, de plecare; și, trecînd prin holul de la intrare, vedem, vrînd-nevrînd, teancul de cărți mai mult sau mai puțin aliniate de-a lungul peretelui. Sînt cărți pe care le primise „maestrul^ (!), aureolate de cîte-o dedicație. Știindu-ne iubitori de literatură, Cioran a vrut să ne facă plăcere: și iată-1 apucînd la întîmplare, din vraful de volume azvîrlite pe jos, o du- zină de cărți; dacă valoarea lor literară este, din punctul nostru de vedere, aproximativă, ceea ce urmează merită toți banii. înainte să ni le întindă, Cioran se uita la dedicații și - nici una, nici două! -, ținînd cu mina stingă coperta, rupea cu dreapta pagina cu dedicație, apoi ne oferea cartea. Bietul au- tor! Dacă ar fi auzit și vorbele care-i înso- țeau lui Cioran gestul expert: „N-are nicio valoare! N-are nicio valoare!“ Traducătorul îndrăgostit CEL PE care Simone îl numea „Cioran“ - fără îndoială, este bine să păstrezi mereu distanța, poate de teamă să nu fii vampirizat? - nu e insensibil la farmecul feminin. în timpul unei cine, pe cînd Simone trebăluia prin bucătăria a cărei ușă rămăsese deschisă, el ne povestea că, în prezent, o ajută pe-o tînără și, desigur!, strălucită studentă să finiseze traducerea în spaniolă a uneia dintre cărțile sale. Dar pesemne că a fost vrăjit de ea, de vreme ce ne-a spus în șoaptă că-i place să lucreze împreună cu tînăra traducătoare pînă la ore cam nepotrivite. Așa se face că într-o noapte, obosit, a adormit cu capul pe masă - iar la trezire, pasărea își luase zborul. Și a adăugat, la fel de încet cum ne povestise toată istoria: „N-o să-i spuneți Simonei, nu-i așa?“ Rîsul nebun care-a urmat a fost tineresc și proaspăt, ca și cum ar fi fost vorba de o farsă grozavă. Simone, care a văzut probabil multe la viața ei, era, oricum, o prea mare doamnă pentru a se ofensa de o asemenea copilărie... Cel puțin așa cred. 14 • APOSTROF Centenar Cioran • Colaj fotografic de Martin Greslou Intruziunea realului DE LA el știm istoria acelei nepoate de-a sa, plecată în Italia, care, dorind să își facă rost de ceva bani, s-a apucat de bro- derii românești. Cum termina un set de șervete, cum i le trimitea lui Cioran la Paris, să i le... vîndă. Cioran a încercat in- tr-adevăr să vîndă șervetele - cu ajutorul portăresei sale! După mai multe eșecuri, înspăimîntat și de posibilitatea de-a se pomeni cu nepoata la el, Cioran i-a trimis de mai multe ori bani, așa-zisul rezultat al comercializării broderiilor ei. Rîdea singur de „postura sa grotescă, de furnizor^, cum i-a numit-o Ion Vartic, care l-a ascultat și el o dată pe Cioran rîzînd de toată întîm- plarea. Iar o dată, așteptîndu-1 la cină, printre alți invitați români, pe-un oaspete trupeș ca un Neptun modern, Cioran a fost cuprins de panică: cum îi vor rezista scaunele? N-a avut liniște pînă ce n-a cumpărat un scaun de grădină, din fier, socotit de el drept un receptacul suficient de solid pentru acest zeu necunoscut pe care era constrîns să îl primească în mansardă. Oaspetele și-a pe- trecut cuminte întreaga seară în acest scaun, strîns în brațele lui solide, în vreme ce gazda se aștepta, în fiece clipă, să se tre- zească, împreună cu toți oaspeții săi, cu un etaj mai jos. Uluitoare a fost însă altă scenă la care am asistat, în primăvara anului 1991, cînd, în prezența oaspeților săi români, Cioran a vorbit, la început în franceză, apoi în ro- mână, despre Ocna, despre Sibiu, despre cafeneaua sibiană „Bufnița“ și așa mai de- parte. A narat-o unul dintre „actori“, în Cioran naiv și sentimental. La un moment dat, cînd se apropia clipa plecării, Cioran s-a lăsat în genunchi, da, exact așa, în genunchi, și a semnat, pradă unei emoții cum eu n-am mai văzut niciodată, la ni- meni, exemplarele din Revelațiile durerii. • Coperta romanului Copiii căpitanului Grant Da, am asistat la scenă și pot spune că m-am crezut într-o capelă, uluit de vederea acestui „preot“ de o religie nouă, îngenun- cheat în fața „bibliei“ sale așezate pe o ma- să rotundă, „altarul“ unei noi rugăciuni. M-am întrebat și continui să mă întreb și astăzi: reminiscență din copilărie sau îm- plinire? Poarta Raiului M-AM GINDIT mereu la Cioran, trecînd de la Rășinari la Paris, unde regăsim sînul matern al Coastei Boacii în curba ele- gantă a pieței Odeon. Și refugiul său de sub acoperiș, ca un al doilea centru al hunii... La fel, m-a urmărit și imaginea de pe coperta unei cărți a lui Jules Verne, Ccpiii căpitanului Grant, apărută la Editura Hetzel. Dacă pletele lui Cioran sînt ase- meni valului, atunci tsunamiul e chiar el! Surprinzător și irezistibil, măturînd totul în calea lui... Și mereu m-am gindit și că, așa cum scrie el va Despre neajunsul de a te ji născut, „In Paradis, obiectele și ființele, asaltate de lumină“, nu mai aruncă umbră, dar nu au nici realitate, „comme tout ce qui est inen- tame par Ies tenebres et deșerte par la mort“. ■ în românește de Liana Lăpădatu Centenar Cioran Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 15 Despre Lacrimi și Sfinți sau cartea misticului refuzat Marta Petreu Lacrimi și Sfinți, ultima carte a lui ᵣ ᵣ Emil Cioran, este un tragic exemplu de ceea ce poate însemna «macerația» de sine prin paradox și invectivă", scria în ianuarie 1938, în revista Vremea, Mircea Eliade, neascunzîndu-și iritarea față de vo- lumul prietenului său. Și adăuga: „Sînt atî- tea pasagii exasperante în această carte melancolică, pasagii care au încurcat chiar și pe cei mai entuziaști admiratori ai lui: ele nu pot fi, sub nici un chip, apărate. Le con- stați, suferi pentru autor - și atît. Nu-i poți găsi nici o scuză". Cuvintele lui Eliade sugerează atmos- fera sulfuroasă care a aureolat de la bun început aceast volum al lui Cioran, publicat într-o perioadă istorică nepotrivită, căci de intensă creștere a conformismului religios. Apărută la sfîrșitul anului 1937, Lacrimi și Sfinți este a patra carte a tînărului filosof - urmînd volumelor Pe culmile disperării (1934), Cartea amăgirilor (1936), Schim- barea la față a României (1936) - și nu cel dintîi dintre scandalurile declanșate în junii textelor lui. Căci autorul își obișnuise de la bun început comentatorii și cititorii cu in- solențele sale: cartea lui de debut, Pe culmile disperării, crease la apariție o vîlvă literară nu lipsită de contestări; a treia sa carte, Schimbarea la față a României, îi atrăsese, din cauza insultelor la adresa patriei, critici aspre; alte texte ale tînărului autor, un ar- ticol despre „Noaptea cuțitelor lungi" (în 1934), respectiv un articol despre necesi- tatea unei nopți a Sfîntului Bartolomeu în România (în 1937), declanșaseră reacții scandalizate, ba chiar amenințarea cu Par- chetul pentru instigare la crimă. Cm. Lacrimi și Sfinți scandalul a fost în- să de natură religioasă. * Lacrimi și Sfinți este o carte despre om ,(sau condiția umană) față în față cu fe- nomenul numinos. Adică, o carte despre Dumnezeu, lisus, sfinți, sfinte, mistici, reli- gie și credință, precum și despre reversul acestora: despre neant, despre om și despre imposibilitatea sa de a crede, chiar și cînd vrea să creadă. Fiu de preot ortodox, familiarizat cu simbolurile și ritualurile creștinismului, Cioran nu se afla acum nici la primul lui contact biografic cu problema religioasă, nici la prima lui încercare de a o fixa în scris. Dimpotrivă, Lacrimi și Sfinți (la fel ca volumul Cartea amăgirilor) se află, tematic și metodologic, în continuitate cu volumul de debut, cu Pe culmile disperării. La Cioran, scrisul s-a născut din reve- lațiile personale pe care i le-a adus experien- ța timpurie a bolii. Bolnav, de la 16-17 ani, de „boli cari ating pe oameni numai la bă- trînețe", adică de reumatism, și atins de „catastrofa" insomniei, Cioran a ajuns, foarte devreme, să disprețuiască învățătura livrescă și să prețuiască numai cunoașterea obținută direct, din experiențele proprii: La vîrsta mea puțini cunosc ceea ce înseam- nă boala și durerea. Poate din acest motiv eu pricep unele lucruri mai bine decît alții. Su- ferința te pune vecinie în fața vieții, te scoate din spontan și irațional, redueîndu-te la o făptură prin excelență contemplativă, îi scria el prietenului său Bucur Țincu în 1930. Și adăuga: „Trebuie să ți-o mărtu- risesc sincer: pentru mine starea aceasta constituie un element de mîndrie". Boala îndelungată a copt în el o mutație pe care sînt tentată s-o numesc psihică, dar pe care el a numit-o în mod explicit „me- tafizică": „La mine, totul are o bază fizio- logică și metafizică. Am sărit peste «psi- hic»", va recapitula el mai tîrziu. Și anume, el a descoperit valoarea filosofică a suferin- ței și funcția ei de principium individua- tionis. El a susținut că ieșirea speciei umane din indiviziunea paradiziacă a începuturilor s-a făcut prin boală și că omul nu este alt- ceva decît un animal îmbolnăvit. El însuși, ca ins atins de boli, simte în carnea sa efec- tele principiului individuării: „faptul de a fi fost 3 ani de zile bolnav de boli cari ating pe oameni numai la bătrînețe m-a separat complect de ceilalți", astfel îneît „Distanța dintre mine și cei de aceeași vîrstă îmi pare enormă", mărturisește el. Maladia lui Cioran a reprezentat o criză adîncă, iar experiența interioară acumulată în această lungă perioadă de boală l-a dus la scris: la 5 aprilie 1932, îi declara solemn lui Bucur Țincu, prietenul și consăteanul său: Drag prieten, /Am luat o hotărîre care este destul de impresionantă pînă la a deveni ob- sesie pentru mine. Este vorba să mă retrag în provincie și să mă apuc să scriu ceva în- chegat în decurs de patru luni.[...] Am im- presia puternică a unei acumulări de expe- riențe interioare care se cer lămurite. Ca atare scrisul decane în cazul meu o necesitate de precizare ce mă privește exclusiv. Gîndul acesta a răsărit spontan; de aceea îl cred au- tentic. Scrisul are valoare numai întrucît obiectivează o trăire, întrucît dincolo de expresie găsești viața, dincolo de formă con- ținutul. Aș vrea să scriu ceva cu sînge. Această, fără gîndul unui efect poetic, ci concret, în accepția materială a cuvîntului. [...] Suferința mi-a dat [...] curajul afirmă- rii, îndrăzneala expresiei și pornirea spre paradox. Am dat acest lung și explicit citat pentru a arăta înlănțuirea experiențelor interioare care au declanșat scrisul lui Cioran. Cartea promisă, Pe culmile disperării, a fost una de îilosofie lirică, în care boala este prezentă de la început pînă la sfîrșit ca realitate tru- pească și ca metodă de acces la cunoaștere; se pare că pentru trezirea spirituală a lui Cioran, maladia a jucat același rol pe care l-a avut pentru Kierkegaard rana despărțirii de Regine Olsen. La fel, în Pe culmile dis- perării sînt înregistrate, minuțios și ardent, rezultatele acestei insolite căi de filosofare (pe care Cioran o numește, aici, „metoda agoniei", iar în Lacrimi și Sfinți, „metoda durerii"). Iar revelațiile aduse de tînărul filosof sînt de natură metafizică și mistică. Căci el a avut, în această epocă, stări de ex- taz - patru la număr, după cum a mărturisit într-un interviu: Mistica, adică extazul. Eu am avut patru extaze, cu totul, în perioada mea de mare neliniște. Boala și extazul l-au „transportat" pe Cio- ran pe alt tărîm, „într-o regiune de exis- tență infinit complicată", pe care a descris-o în limbajul contradictoriu, ardent și „bar- bar", al marilor mistici: „beție interioară", „nebunie", „vîrtej", „fluiditate interioară", „fluiditate epuizantă", „elan", „flăcări", „senzația groaznică de topire", „groznice văpăi", „groaznice prăpăstii de întunerec", „vîrtej abisal", „infinit lăuntric", „tensiune", „paroxism", „beție totală a ființei", „exal- tare organică", „extaz", „transfigurare". La fel, Cioran depune mărturie că a atins, prin experiența extatică, „centrul substanțial al subiectivității", „fondul originar al vieții", „sîmburele ființei noastre", „rădăcinile iraționale ale vieții", „sursele primare ale existenții". Or, cum pentru Cioran „viața" este factorul metafizic central și „centrul de atracție al lumii", rezultă că prin aceste experiențe-limită tînărul filosof a atins fundamentele metafizice ale existării: 16 • APOSTROF Centenar Cioran Este ca și cum [...] s-ar des- chide o poartă înspre sîmburele interior al existenței, pe care l-am prinde în cea mai simplă și mai esențială viziune, în cea mai splendidă încîntare meta- fizică. [...] Sentimentul meta- fizic al existenței este de natură extatică și orice metafizică își are rădăcina într-o formă par- ticulară de extaz. Cioran a deplîns mereu indivi- duația, mai ales cea conștientă. Or, el constată acum că extazul unește cele două stări polare ale existenței, indiviziunea și individuația, și le aduce la co- incidentia cppositorum. Extazul „deschide o poartă" spre adîn- cimea ultimă, topește „stratul superficial" al „formelor indi- viduale" și anulează individua- ția, ducîndu-1 pe om în miezul „originarului" și „primordialu- lui", în „beția" și „haosul abso- lut al stării de „indiviziune originară". Iar în Lacrimi și Sfinți va recunoaște și mai clar că el știe ce înseamnă expe- riența mistică, adică anularea individualității și topirea în Dumnezeu: „Nu te afli cu el, ci in el. [...] Etapa finală: pier- derea în imensitatea divină". Din con- tactul mistic, Cioran iese, precum marii mistici (Dionisie Pseudo-Areopagitul, Tauler, Ruysbroeck, Sfîntul Augustin), cu certitudinea supremă: „Cunoașterea ade- vărată este cel mai mare întunerecf și, în plus, cu convingerea că a epuizat ceea ce poate trăi un om: „ai ajuns la acea stare în care nu mai poți trăi nimic fiindcă nu mai ai cef (s.n.). In anii cînd a scris Pe culmile drpemrii, Cioran a experimentat extazul, învățîndu- se cu „beatitudinea" lui „insuportabilă". Iar la sfîrșitul lor, a trăit reversul, adică sfî- șierea că nu se mai află cuprins în fondul ultim al hunii, adică în Dumnezeu: Sînt minute extraordinare, care răscumpără viața și pe care dorești doar să le vezi apă- rind din nou. Decepția e, mai ales pentru omul credincios, deosebit de neplăcută. Mis- ticul se simte părăsit, respins de Dumnezeu, amenințat de amărăciune spirituală. Și, deși mai tîrziu au urmat alte asemenea stări, ele au fost mai rare. Cu trufia care îl caracteriza în tinerețe, Cioran a declarat că stările mistice, care pot fi „cu sau fără cre- dință" în Dumnezeu, au fost, în cazul său, mai ales * Problema CREDINȚEI sau necredinței lui Cioran este o chestiune prea complicată pentru a fi rezolvată printr-un da sau prin- tr-un nu. Cioran însuși nu a putut răspun- de la ea în felul acesta univoc: „Este aici un întreg domeniu în care n-am știut niciodată cum stau", recunoaște Cioran într-o epis- tolă din 1967 către unul dintre exegeții săi. A crede cu adevărat, scria el în Lacrimi și Sfinți, ar însemna să nu pierzi nicio clipă „în afară de Dumnezeu" - fapt imposibil, căci „între viață și credință este o prăpastie insurmontabilă". Chiar credincioșii decla- rați, observă el mai tîrziu, într-o însemna- re din 1970, nu simt misterul - adică pe • Cioran, la vîrsta cînd scria Lacrimi și Sfinți Dumnezeu - decît intermitent, în rest, ei doar își amintesc că, da, sînt credincioși. Cu o structură religioasă clară și asu- mată ca atare, Cioran, care a trăit contactul direct cu misterul divinității, s-a declarat totuși, cel mai adesea, necredincios, foarte probabil din resentiment, ca să se răzbune pe Dumnezeu pentru că nu-i poate percepe misterul în mod continuu și intens. îată pa- sajul în care este înregistrată explicația acestei frustrări: Sentimentul religios se reduce la sentimen- tul omniprezenței divinului. Misterul însă nu-1 simțim întotdeauna. Cel mai adesea nu-1 percepem decît intermitent, din cînd în cînd. Așa se face că avem puseuri de religiozitate. Nu există o stare religioasă durabilă. Cel mai adesea credinciosul își amintește că e credin- cios: știe că este, chiar cînd credința-i pare stinsă ori pierdută. După experiențele mistice din perioada scrierii volumului de debut, simpla lor rărire, simplul fapt că nu a putut continua la aceeași intensitate l-a umplut de ranchiu- nă contra transcendentului care nu i se mai revela. Istoria misticii ne arată că toți misticii au cunoscut starea de cădere din divinitate, expulzarea reprezentînd chiar prețul experienței. La Cioran, prăbușirea din intensitatea extazului s-a tradus în in- vective la adresa Dumnezeului care il refuză. Opera lui poate fi citită ca dezlănțuirea unui mistic refuzat. * CĂRȚILE DE filosofic lirică imediat urmă- toare debutului - Cartea amăgirilor și Lacrimi și Sfinți - conservă dovada încercă- rilor lui de-a recupera ce-a pierdut, de-a de întoarce în locul acela extraordinar în care fusese. Ele sînt și o încercare de a-și înțele- ge experiența trecută, și o tentativă de-a se pregăti pentru repetarea ei, eventual prin alte tehnici decît boala și extazul negru al insomniei. (La fel, putem să considerăm că intensitatea cu care s-a aruncat în 1933 în aventura sa politică tota- litară, concretizată în Schimbarea la față a României, a fost o tenta- tivă de a-și oferi un substitut care să-i compenseze sevrajul mistic în care se afla.) Lacrimi și Sfinți dovedește că tânărul absolvent de filosofic citea nu cărți de filosofic, nu cărți de teorie politică, ci... viețile sfinților și ale misticilor: „Mă văd, la Brașov, în casa cocoțată pe deal, cufundat în viețile sfinților!“, își va aminti el mai tîrziu. Putem presupune că, în biografia acestor sublimi aventurieri ai absolutului, Cioran căuta, în primul rînd, o confirmare că experiențele sale au fost de aceeași natură cu experien- ța lor. La fel, putem să presupu- nem că voia să descopere tehnicile prin care sfinții au ajuns pe „cul- mile abisale", la contactul direct cu transcendentul sau la extazul mistic. Și mai putem presupune că el dorea să cunoască aceste tehnici nu din simplă curiozitate, ci pentru a le experimenta, la rîndul său, pentru a le folosi ca metodă de retrăire a extazului de care acum era frustrat. Căci dorul lui după adevărata sa patrie - după extazul rădăcinilor ultime, al „cul- milor din adînc" sau după absorbirea sa in Divinitate - nu l-a părăsit de fapt nicio- dată. „Toată viața am trăit cu sentimentul că am fost alungat din adevăratul meu loc", notează el în Caiete, recunoscîndu-se ca unul care nu aparține lumii acesteia, ci se află în „exil metafizic". * Lacrimi și Sfinți a fost scrisă la Brașov, în iarna anului 1937, pe vremea cînd Cio- ran își făcea aici meseria de profesor la Liceul „Andrei Șaguna". El era cuprins de o depresie adîncă, de o „stenahoria majo- ră" și fără leac. Excentricitățile lui au deve- nit în această epocă maxime. La școală, în calitate de dascăl de filosofic, dacă un elev era „impenetrabil" la paradoxele lui, îl com- plimenta cu formula: „Dumneata ai un cre- ier atît de neted, îneît s-ar putea merge cu sania pe el"; iar cînd vreunul spunea o pros- tie, profesorul îl trimitea pe șeful clasei la birt, să-i aducă o lămîie, pe care Cioran o tăia „meticulos" și o sugea încet, în fața cla- sei stupefiate, spunînd: „Oh, ce neplăcere!" Din cauza faimei lui de tînăr filosof și a enormităților paradoxale pe care le debi- ta, elevii îl adorau și îl creditau nelimitat. Elegant ca un adevărat dandy - „haine gri, cravată albastră, cămașă albă, impeca- bilă, pantofi negri" și o batistă în buzunarul de la piept -, Cioran se comporta ca atare: stă la cafeneaua „Coroana", meditînd la viețile sfinților sau citind, ferm hotărît „să nu mai vorbesc decît cu Shakespeare"; așa că, atunci cînd la masa lui s-a așezat un coleg de cancelarie, Cioran l-a luat la rost cine este, și, la răspunsul mirat al intrusului, că este „profesorul de gimnastică!", Cioran a reacționat: „Cum, nu sînteți Shakespeare? Plecați, atunci!" Sub masca excentrică de dandy, Cioran trăia însă în singurătatea impenetrabilă a Centenar Cioran Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 17 crizei religioase din care s-a născut Lacrimi și Sfinți și în frustrarea celui care, după ce a trăit uniunea mistică cu subtratul lumii sau cu Dumnezeu, a căzut din această bea- titudine și vrea să se întoarcă acolo. Gînditor somatopsihic, cum s-a obser- vat, pe Cioran sfințenia îl interesează ca „fiziologie transfigurată", cu bănuiala că ar putea fi chiar „o fiziologie divină". Așa cum în Pe culmile diipemrii a stabilit o re- lație cauzală între boala și durere, pe de o parte, și nașterea conștiinței sau a spiritului, pe de altă parte, în Lacrimi și Sfinți susține că fenomenul spiritual al sfințeniei se da- torează bolii și durerii: Dacă n-ar fi fost boli pe hune, n-ar fi apărut nici tui sfînt. Căci n-a existat pină acum nici unul „sănătos". Sfințenia este înălțimea astrală a bolii, fosforescența transcendentă a putregaiului. / Bolile au apropiat cerul de pămînt. Sau, reluînd, explicitează: Toți sfinții stuit bolnavi, dar - din fericire - nu toți bolnavii sunt sfinți. [...] Boala întreține grația, căci ea este alimentul indispensabil ce hrănește pasituiile pentru o altă hune. Prin boală înțelegem pe sfinți, iar ei prin ea cerul. In calitatea lui de bolnav perpetuu, care a atins (și apoi a pierdut) starea mistică, dar nu a atins și sfințenia - căci sfințenia pre- supune, pe lîngă mistică, și dimensiunea etică sau a „caritații“: „Misticii se complac într-o sensualitate cerească [...], numai sfin- ții iau greul altora, suferințele celor necu- noscuți și numai ei intervin practic" Cioran pune cerul sub acuzare. El acuză cerul că se hrănește din durerea oamenilor și, mai ales, din a sfinților: „Doamne! Ți-ai hrănit inima din sîngele sfinților și ți-ai îmbrăcat-o în sudoarea frunții lor!"; sau: „fisus trebuie să aibă conștiința în- cărcată dacă are o cît de mică responsa- bilitate în privința suferințelor¹". De aici pînă la blasfemie nu este decît o nuanță, pe care Cioran o trece fără ezitare: lisus sau fiml risipitor de Dureri^ va fi cîndva supus unei „Judecăți din urmă“ și sancționat pentru „chinul inuman al sfintelor", spune el. Dumnezeu însuși îi apare lui Cioran nu ca o realitate ontică, ci ca o limită fenome- nologică a dialogului, ca un partener căru- ia i te adresezi în disperare: Nu crede nimeni în Dumnezeu, decît pen- tru a evita monologul chinuitor al singură- tății. Ne-am putea adresa altcuiva? El pare bucuros de orice dialog și nu se supără că l-am ales pretext al mîhnirilor solitare. Nu altfel a gîndit peste ani, cînd, într-un interviu, l-a numit pe Dumnezeu „limită" și partener de adresare în solitudinea în- fricoșătoare a nopților albe. I^N CALITATEA ei de fenomen spiritual care transcende viața insului și este îndreptată spre numinos, sfințenia îl fascinează. In ca- litatea ei de fenomen practic-moral, îndrep- tat spre alți oameni, sfințenia, pe care o so- cotește compusă din „mistică și etică"" sau, mai explicit, din „mistică și caritate", îi pare un fenomen de-a dreptul „politic". Și, obsedat cum era de cer, dimensiunea etică a sfințeniei (adică interesul ei și pentru oa- meni) îi este neplăcută: „ceea ce-i face pe sfinți antipatici este bunătatea, decolorarea afectivă împreunată cu o emasculare gene- rală a ființii". In ansamblul ei, Lacrimi și Sfinți este o carte ambivalență, căci este o împletire de nostalgii mistice, de elanuri către cer, pe de o parte, și de ireverențe și blasfemii la adresa sacrului, pe de altă parte. Cioran a mărturisit că Lacrimi și Sfinți este eșecul încercării lui de a crede, căci el a vrut să creadă, dar nu a reușit (decît intermitent): ... eu am încercat să cred și am citit mult pe mistici, pe toți misticii mari, pe care îi admiram și ca scriitori și prin conținut. La un moment dat mi-am dat seama că este o iluzie din partea mea, că eu nu eram făcut să cred. E o fatalitate, nu pot să mă salvez mafire moi. Pur și simplu nu merge, a recunoscut el într-un interviu. Așa că s-a autodefinit drept un necredincios religios. Căci, spune el, „A fi religios înseamnă a simți misterul, chiar în afara oricărei forme de credință". El a simțit misterul, a avut nevoie de transcendent, dar n-a crezut în el decît din cînd în cînd, în străfulgerările lui de beatitudine, cînd i se părea că pînă și plopii se înalță spre Dumnezeu. Poate că această incapacitate a sa de-a crede provine chiar din familie: „Tatăl meu era preot ortodox, dar maică-mea nu era credincioasă", spune el, sugerînd însă uneori și fragilitatea credinței tatălui său. în Neajunsul de a te fi născut și în Caiete, notează o uluitoare amintire de la 8 ani, din aprilie 1919: și anume, spune el, dor- mind în odaia părinților, l-a auzit pe tatăl său citindu-i mamei sale, cu voce tare, des- pre un călugăr rus, Rasputin, pe care tatăl lui l-a învățat: Du-te la Sankt-Petersburg, pune stăpînire pe oraș, nu te da înapoi de la nimic și nu te teme de nimeni, căci Dumnezeu e un porc de ciine. Lectura unei „asemenea grozăvii" l-a „tul- burat", recunoaște autorul, nu fără a-i da o plăcere „stranie", chiar „perversă". Căci, recunoaște el în Caiete, Fraza aceasta citită de tatăl meu, care era preot, m-a răscolit -și m-a eliberat. [...] Cred că n-am închis ochii toată noaptea. Iată deci o primă insomnie (oarecum incer- tă: „Cred că..."), insomnia liminară: Cioran afirmă că a fost atît de „izbit" de ce a auzit, încît n-a dormit toată noaptea. De ce? Pen- tru că și-a auzit tatăl, pe preotul Emilian Cioran, citind o blasfemie despre Tatăl ce- resc. După cum ne spune, el a fost „răsco- lit" de dubla revelație - dublă deoarece pri- vitoare și la tatăl său, și la Dumnezeu - și, totodată, „eliberat". Eliberat de norma unui Dumnezeu bun, poate chiar de ideea existenței lui Dumnezeu. IN MĂSURA în care Lacrimi și Sfinți este o autotorturare premeditată pentru a crede, cartea este și o răzvrătire în fața cerului, o mărturisire a scuturării lui Cioran de Dum- nezeul personal al creștinismului și de alaiul ceresc ce îl înconjoară. Religia îi apare lui Cioran ca „un mod de a fructifica nebu- nia latentă", iar bisericile, drept „ospicii necompromițătoare". Printr-o răsucire radi- cală a unghiului de vedere, sfințenia îi pare o „perversiune": „O perversiune fără pere- che este sfințenia". Și, de ce nu?, drept boală curată: „Probă sigură că sfințenia este o boală: de cîte ori te simți «bine», îți pare ininteligibilă și monstruoasă, o invenție zănatică și neverosimilă". Dumnezeu în- suși, în interiorul căruia fusese și în care tînjea să se reîntoarcă prin extazul mistic, este indicat blasfemie: „Dumnezeu? O de- mență oficială" sau „un nimic în plus". Partida dintre credință și necredință nu se încheie însă printr-o negație convinsă, ci, conform simțirii adînci a lui Cioran, con- form dorului lui de Dumnezeu, într-un echivoc deplin: „tot ce este, desminte și confirmă Divinitatea. - în aceeași clipă, blestemul și rugăciunea sunt egal îndrep- tățite". CU UN asemenea conținut incomod, car- tea a fost destinată să aibă istoria ei agi- tată. Astfel, datorită invectivelor contra lui Dumnezeu, editorul la care și-a dat Cioran cartea i-a înapoiat-o (ce-i drept, culeasă), cu precizarea: „eu mi-am făcut averea cu ajutorul lui Dumnezeu și nu pot să public cartea asta". Mutată la o tipografie, cartea a apărut, la sfîrșitul anului 1937, în „Edi- tura autorului". în momentul apariției, Cioran nu mai era în țară, ci la Paris, cu o bursă din partea Institutului Cultural Fran- cez din București. Datorită atmosferei reli- gioase conformiste care domina în inte- lighenția bucureșteană, comentatorii au primit prost cartea, „scuipîndu-1 de sus" pe autor, cum observa Jeny Acterian. Eliade, prieten cu Cioran și coleg de generație, i-a stigmatizat-o fără drept de apel. în amintirea lui Cioran, gestul lui Jeny Acterian, care i-a scris „cît de mult mi-a plăcut cartea lui", a rămas luminos, căci sin- gular: „Dintre toți prietenii, a fost singura, dar sirgura, care a reacționat așa. Altmin- teri a fost o unanimitate negativă", își va aminti, peste mulți ani, filosoful. La o carte atît de ambiguă, care este si- multan „pentru și împotriva religiei", cel mai mult au avut însă de suferit părinții lui Cioran. De pildă, mama sa, care era preșe- dinta „Societății ortodoxe naționale a fe- meilor române din Sibiu", a fost constrînsă să suporte reprobarea doamnelor a căror președintă era. Cînd i-a reproșat fiului ei că ar fi trebuit să publice cartea numai după moartea lor, a părinților, fiul rătăcitor a în- cercat s-o îmbuneze, declarîndu-i că La- crimi și Sfinți este „cartea cea mai religioasă care a apărut în Balcani". Ceea ce, în ciuda evidentei exagerări, nu este fals. ■ mai 2010 Ultima om în 14 martie, presa franceză ne aduce știrea că la Paris s-a încheiat procesul caietelor cio- raniene descoperite de Simon Baulez în dependințele locuinței lui Cioran și Simone Boue, după moartea acestora. E vorba de 35 de caiete, dintre care 18 de jurnal. Curtea de Apel a dat sentința: caietele rămîn în proprietatea Simonei Baulez, care le-a salvat de la dispariție. 18 • APOSTROF Centenar Cioran Păstorindu-și turmele de idei Petru Cârdu 8 aprilie 1991 L-AM SUNAT azi-dimineață pe Cioran, nu să-l felicit pentru ziua de naștere, ci să-i spun ritos: e o porcărie să ai 80 de ani! E de fapt vorba lui Cioran, care, în 30 martie, cînd l-am rugat să-mi comunice exact data nașterii, mi-a spus că, în curînd, va împlini 80 de ani. Pentru el, asta e o porcărie. Azi-dimineață a răspuns la telefon doamna Simone. - Est sorti. Am rîs nițel amîndoi, ca apoi să-i spun doamnei Simone că voi reveni. Nu am mai revenit. M-am prins! Astăzi, Cioran nu răspunde la telefon. A presimțit iconoclastul gîndirii moderne că va fi bombardat cu tot soiul de felicitări. Poate își preumblă pasul prin grădina Luxembourg sau, poate, e ascuns într-unul dintre ungherele bordelului său, mansardat, ca un sihastru retras din lume. Dumnezeu știe! Huiduit mult timp în Ro- mânia, țara sa de baștină, în ultima vreme Cioran este pur și simplu sanctificat. Sfîntul Cioran trebuie din nou umanizat. Născut la Rășinari, la 8 aprilie 1911, ca al doilea fiu al lui Emilian Cioran și al Elvirei Comaniciu, Emil Cioran împlinește astăzi 80 de ani. Francezii nu l-au băgat multă vreme în seamă. Dar ciobanii valahi sînt învățați să aștepte păstorindu-și turmele. Emil Cioran și-a păstorit turmele de idei în capitala Franței: au îmbătrînit lupii care i-au pîndit turmele și Emil Cioran le-a dat drumul. Săptămînalul parizian L E.\press scrie: Emil Cioran, cel mai mare scriitor francez, e român. El, cel care, într-un interviu pe ca- re mi l-a acordat pentru revista Poija, a regretat imens că n-a rămas cioban în satul său natal. Remember Cioran. Multă sănătate din Vîrșeț, uriașule înțelept al Europei de azi! 12 iulie 1991 România și Dumnezeu NICI ACEASTĂ vară, misticul fără credin- ță, Cioran, n-o va petrece într-o comu- niune idilică cu meleagurile natale ale Ră- șinarilor. Nu va petrece vara alături de ciobanii care au jucat un rol decisiv în viața lui. Erau analfabeți și foarte simpatici, în- să obosiți - îi place să-mi spună. - Dacă vin la voi, urlă cei din țară! (Cioran la telefon, 12 iulie 1991). Deci, încă o dată a refuzat să vină la Vîrșeț și Belgrad. Singura lui poziție este scepticismul. Mai are și două idei fixe: România și Dumnezeu. Pururi bombăne România și pe Dumnezeu, dar numai despre Dumnezeu scrie. Cioran este stimulat de ceea ce-1 irită. De-a lungul anilor a atins unele teme româ- nești, transpunîndu-le tale quale în fran- ceză. Punerea românească în pagină e spec- taculoasă în franceză. Cioran știe că lumea e lume, nu e cum credeți voi - soare! Se prăpădește de rîs cînd îi vorbești de umanism. - Omul o să dispară, sau va trebui să dispară. Să mori - spune Cioran - înseam- nă să confirmi că îți cunoști propriul inte- res. Cum adică? - Răspunsul unui țăran din satul meu, Rășinari, contemplînd un convoi funebru: Ala a scăpat de toate alea! (Dintr-o scri- soare concepută într-o duminică de decem- brie anno domini 1988, pe care a pus-o la poștă în 2 ianuarie 1989.) - Ce-o să fie cu România, numai Dumnezeu știe! (Cioran la telefon). - România s-a dus dracului! (Cioran la telefon). Cher ami, Merci pour Ies journaux, pour Ies livres, et pour Ies signes d’amitie. La mulți ani, cu prietenie, Cioran (mi-a scris în 30 mai 1991). Puși față în față cu un distih, românul Cioran și francezul Cioran adoptă o atitu- dine filozofică de un pesimism extrem, cu o singură deosebire: în România, el scria fără preocupări stilistice, în timp ce în Franța e obsedat de stil. Doar o proble- mă de formulare, nu de conținut. Un gînditor al tristei bucurii! Cei care m-au trimis la Paris, însărci- nîndu-mă să iau (iarăși) un blestemat inter- viu lui Cioran, nu știu cine e Cioran. Mai ușor îi luam un interviu lui Mîtterrand. E luni, e iulie, e soare nesigur la Vîrșeț. îl sun pe Cioran, îi spun că vineri sînt la Paris, că vreau să-l întîlnesc sîmbătă, dumi- nică, luni... Toată viața el și-a jucat rolul. N-a cedat nici măcar acum, la bătrînețe. Cîteva dintre aparițiile în Franța Ci tiran E^erciccs ne£ăt[rs i _n. A Prti.'l dt ‘.WiXj11IM Cioran De la F" ' nTiCFr L'Herne £ m, Cioban A GLi’lUR rHerzic Centenar Cioran Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 ‘19 Citind despre Cioran Marta Petreu Un „rus" la Paris DUPĂ MOARTEA unui au- tor, de obicei numele lui intră destul de repede intr-un con de umbră, iar mecanismele digeratoare ale criticii și-ale istoriei cul- turii îl clasează - dacă este cazul - și-l așază intr-un raft al istoriei literare. Nu chiar la fel s-a întîmplat cu Cioran: prin surprizele mari pe care, ca un demon ghiduș, ni le-a făcut de Dincolo, filosoful a reușit să se mențină în atenția, fie și peri- ferică, a criticii și a cititorilor. Caietele lui, publicate postum, apoi știrea de senzație cum că mai există și alte multe caiete inedite, salvate prin miracol de la coșul de gunoi de firma de curățenie care elibe- ra apartamentul (salvate de neatenția lui Simone de către o altă doamnă, tot Simone pe numele ei mic...), apoi mica bijuterie De la France, Caietul Cioran de la Editura L’Herne etc., etc. l-au păstrat pe filosoful din mansardă în atenție. Și, fapt important, după moartea lui au început să iasă la lu- mină și documente, măcar sub forma scrisorilor pe care le-au publicat destina- tarii, mîndri de a fi fost în relație cu un ase- menea personaj de rangul întîi al culturii europene. Nu-mi amintesc ca vreun co- mentator român al lui Cioran să fi pronun- țat, în legătură cu el, cuvîntul „geniu“ (îmi amintesc însă că Dumitru Țepeneag spunea că filosoful a avut una dintre cele mai scli- pitoare inteligențe pe care a avut norocul să le întîlnească). însă exegeții occidentali nu se feresc de cuvînt, căci, iată, într-o carte dedicată lui Cioran, profesorul Rigoni îl numește pe Cioran geniu, și anume, „un dintre acele genii ascunse care se manifestă mai puțin în scris, cit în contactul privat“. Mă rog, nu chiar geniu plin, dar o formă de genialitate, totuși. în volumul său, Cio- ran dans mon souvenirs (apărut la puf, în 2009, și care conține, cu unele înlocuiri de texte în sumar evocările din In compagnia di Cioran), Mario Andrea Rigoni îl mai nu- mește pe Cioran „unul dintre clasicii ne- contestați ai literaturii europene a secolului al XX-lea“. Profesor de literatură italiană la Universitatea din Padova, Mario Andrea Rigoni l-a cunoscut pe Cioran la începutul anilor 1970 și i-a fost, de-a lungul anilor, traducător în italiană și comentator. După cum mărturisește în cartea sa, ei s-au întâl- nit repetat și, în plus, au corespondat, ast- fel incit deține de la el și-un număr mare de scrisori, peste o sută (editate deja în ital- iană de către destinatar). Volumul de față, Cioran dans mon souvenirs, e alcătuit din texte scrise de Rigoni de-a lungul anilor (începînd cu 1982): postfața sa la ediția italiană a cărții Istorie și utopie, articole pub- licate în presa italiană (în Corriere della Serva, de exemplu), interviuri, comunicări academice, texte inedite. Avem o privire ocazională (în sensul goethean al cuvîntu- lui) asupra lui Cioran, avizată și binevoi- toare, ba chiar admirativă și afectuoasă, iar nu o privire sistematică și „studioasă“. Profesorul Rigoni, din cîte îmi pot da sea- ma, este unul dintre cei care au contribuit la pătrunderea lui Cioran în spațiul cul- tural italian, așa că meritele lui, mari, sînt de această natură - și nu este cazul să îi ce- rem alt gen de abordare a lumii cioraniene decît a avut în timp. Portretul afectuos și fin pe care i-1 cre- ionează lui Cioran - un om cu un aer modest, poate chiar timid, cu ambiția de a fi liber de orice obligații, lăsîndu-se între- ținut de partenera sa de viață, de Simone Boue; un om inimaginabil de cald, din care emana o mare simpatie - are un aer de au- tenticitate. Mi-a plăcut insistența autorului de a-1 descrie pe Cioran drept un mare ci- titor și m-a amuzat să reîntîlnesc descrierea coridorului de intrare în celebra mansardă, unde cărțile primite (cu dedicație, adesea) își așteptau, pe podea, rîndul să fie dăruite vizitatorilor. Profesorul Rigoni explică multe dintre reacțiile/aforismele cioraniene prin lecturile lui Cioran din marii autori europeni; sau, de ce nu, printr-o sursă... rusească. Această ultimă supoziție este bineînțeles o naivitate, o capcană în care exegetul a intrat (pe ur- mele Simonei Boue, pe care o citează, și care îl remarcase pe Cioran tocmai pentru aerul lui nefrancez, de străin, drept care și-a imaginat că ar fi un aer ,,rusesc“) din pură credulitate ori pentru că pur și simplu nu cunoaște nimic despre antecedentele ro- mânești ale ilustrului său prieten, nefiind familiarizat nici cu fizionomia oamenilor, nici cu mediul cultural românesc. Cartea lui Mario Andrea Rigoni este plă- cută, autorul a reușit să își atingă scopul, acela de a-1 omagia pe prietenul său dispărut. Cioran sau un român la Paris POATE DIN cauza cărții lui Rigoni, care pune fizionomia - chipului și operei - lui Cioran pe seama rușilor, m-am con- solat recitind una dintre cele mai bune cărți româ- nești de cioranologie: volu- mul lui Livius Ciocârlie, Caietele lui Cioran (Craio- va: Scrisul Românesc, 1999). Dl Ciocârlie nu îl consideră pe Cioran filosof, ci scriitor. Unul mare. Un scriitor european mare. Și îi comentează, într-o carte întreagă, Caietele. Deoarece nu-1 so- cotește filosof, ci numai scriitor, Livius Ciocârlie devine, în fața lui Cioran, mai liber decît oricare dintre comentatorii ro- mâni ai filosofului. Mai mult, comentariul său literar este făcut în mici fragmente, ceea ce creează o situație nu lipsită de anumită ambiguitate: peste fragmentele Caietelor, știm cu toții cit de subiective, se înalță frag- mentele lui Ciocârlie, la fel de subiective. De aceea, cartea dlui Ciocârlie este una cu două personaje: Cioran și Ciocârlie. Avînd cultura pe care știm cu toții c-o are, dl Cio- cârlie se mișcă în acest comentariu cu grație eseistică - o grație pe care și-o asumă/pre- zintă drept stîngăcie, astfel incit nu sînt deloc puține situațiile în care exegetul de- clară că nu știe prea bine cum să se des- curce cu mormanele de fișe pe care și le-a făcut, și asta în vreme ce se descurcă foarte bine. în plus, dl Ciocârlie are un ton sigur de el însuși. Așa că rezultă o carte în care autorul se declară modest-nehotărît și în care are un ton sigur, tranșant. Cartea este făcută pe bază de audiție muzicală și de auz muzical: adică, în vreme ce a citit Caietele cioraniene, Livius Cio- cârlie a ascultat/a auzit, cu auzul interior, vocea lui Cioran. Tonul. Și s-a distrat copios. Dl Ciocârlie nu crede afirmațiilor lui Cioran și aude nota stridentă, înaltă - adică falsă - din paginile Caietelor. Iar Cioran (nu-i voi spune, în acest comentariu, „fi- losofi, îl las să existe numai ca scriitor, cum îl socotește dl Ciocârlie) îi apare inauten- tic. Mai exact, drept un exagerat care, de dragul efectului literar, falsifică sau ratează, anume în Caiete, un anume soi de sinceritate și de autenticitate. în multe dintre laconicele sale comen- tarii, Livius Ciocârlie m-a convins - în altele, nu. Sînt de acord că stilul lui Cioran este atît de aiuritor, incit provoacă, în multe cazuri, chiar și la cele mai grave afirmații ale rășinăreanului, hohote de rîs. (Inclusiv în Schimbarea la față a României...) Ciocârlie nu îl crede deci pe Cioran și îi demontează multe afirmații, ca pe un ceas căruia i-au înnebunit rotițele. De multe ori - dar am motive să cred că nu de fiecare dată - are dreptate. Ideea mare a cărții lui Ciocârlie este însă despre romanitatea lui Cioran cel din Fran- ța: „adevăr românesc, stil franțuzesc“, afir- mă în esență, repetat și cu minime demon- strații, dl Livius Ciocârlie. Și are dreptate. Aș îndrăzni chiar să spun că succesul mare al lui Cioran în Franța vine din fondul lui românesc - comun nouă, recognoscibil pentru noi, un fond arhaic, plin de vaiete și de pulsiuni pe care civilizația franceză le-a depășit și le-a uitat - turnat în stilul rigid al frazei franceze și intr-un climat cultural ce se află la o distanță mare de arhaitatea noastră magic-văietătoare. A doua sursă de farmec a cărții dlui Ciocârlie se află în comentariile personale, în confesiunile pe care le face pornind de la fragmentele lui Cioran. Autorul își com- pară convingerile sale cu declarațiile lui Cioran și își mărturisește propriul punct de vedere, aderența la valori pe care Cioran le-a aruncat (sau declară că le-ar fi aruncat) la coș. Din duelul cu fragmentele lui Cio- ran, dlui Ciocârlie îi ies pagini minunate. Un exemplu: acelea despre Dumnezeul lumii acesteia și Dumnezeii altor regiuni ontologice („Mă întreb: un Dumnezeu iubitor ți-ar cere să i te închini? Pe Isus îl iubim. L-am iubi și pe Dumnezeu tatăl, cu altfel de iubire, dacă ar fi prevenitor. De ce se tot vorbește despre frica de Dumnezeu? înseamnă că tot vechiul Dumnezeu este la post”; „Nu știu cum ar trebui numite ființele pe care le-a creat Dumnezeu, dar pe om șarpele l-a creat”; „... e greu să admiți existența unui Dumnezeu iubitor. N-aș ține seama de sensuri ce trec peste capul in- dividului. O ordine universală, mai știu eu ce. Acela e alt Dumnezeu, nu cel ce ține in mină această lume, nefiișit de blincD-, vezi în întregime paginile!28-135). Cînd îl citim pe Cioran, rîdem, spune dl Ciocârlie, iar eu recunosc că are dreptate. Iar cînd am citit cartea dlui Ciocârlie, așa cîrcotașă la adresa unuia dintre cei mai dragi mie autori cum este, am rîs: dar nu numai la citatele din Cioran, ci și la co- mentariile dlui Ciocârlie. Am rîs de fapt la franchețea, ba chiar la brutalitatea, fru- mos înveșmîntate stilistic, pe care le dove- dește unul dintre cei mai fini și mai deli- cați scriitori români de azi. 20 • APOSTROF Centenar Cioran PUNCTE DE REPER CU APROAPE trei sferturi de veac în ur- mă, Emil Cioran afirma într-un articol: „Dintre oamenii cu preocupări religioa- se, puțini sunt așa de puțin religioși ca Eliade*.¹ Ca să-i cânt în strună celui ce-a scris Pe culmile dirpewrii, reproduc și începutul unui capitol inedit\ proiectat inițial să facă parte din Romanul adolescentului micp, de Mircea Eliade: Joi am plecat de la ora de Religie; din principiu trag la fit la ora aceasta, cu Măr- culescu. în timpul acesta a venit în clasă Di- rectorul, cu profesorul de română Emilian, ca să facă o listă cu băieții ce pot concura la Tinerime. M-a scăpat Acterian, spunând că am învoire de la domnul profesor. Direc- torul a întrebat cine e mai tare la Limba ro- mână. „Eliade, domnule, Eliade!* au strigat toți băieții. [...] Vojen s-a înscris și la Istorie și la Religie. Profesorul nostru de istoria bi- sericii române m-a recomandat la Director ca un băiat „foarte bun la Religie*, dar di- Fost-a Eliade necredincios? Mircea Handoca rectorul nu m-a scris, fiindcă s-au ridicat al- ții, care au spus că la asemenea concursuri e nevoie numai de specialiști. Nici paradoxul aforistic al lui Cioran, nici zeflemeaua colegilor de la Liceul „Spiru Haret* n-aveau vreun suport real. Chiar dacă în copilărie și în anii maturității Eliade n-a fost - cum se spune - „un practicant religios*... In duminicile adolescenței nu mergea la biserică, ci la Băneasa, unde împreună cu colegii colecționa tritoni, insecte și bro- tăcei. în mod inconștient, copilul credea și simțea - asemeni lui Ștefan a Petrei Ciu- botariul - că biserica e în sufletul omului. „Era darnic și sensibil la suferința oricui și toată viața a fost generos. Când mergea la școala primară din strada Mântuleasa, dacă întâlnea vreun nevoiaș, ușor se lipsea de banii primiți de la mama să-și cumpere cornuri pentru recreații.*³ In anii studenției, Eliade publică în Cu- vântul, în toamna anului 1927, celebrul Iti- nerariu spiritual, adresându-se patetic celor din generația sa. Cel de-al unsprezecelea foileton se intitula Ortodoxia. Noi voim un creștinism efectiv - adică re- zultatul unei experiențe, proaspăt, greu de sensuri, cald de viață, strălucitor de daruri. Care să ne prefacă, să ne facă din oameni - oameni de-ai lui Dumnezeu, adică suflete în trupuri, suflete ce caută să asimileze și să răspândească valori dumnezeiești în lumea valorilor bestiale sau, rareori, a valorilor omenești. Ortodoxia ne silește să renunțăm la o parte din viață? Ortodoxia nu ne silește la nimic. Faptele pe care le facem sub înrâuri- rea ei sunt fapte firești, care nu ne mutilează viața - pentru că viziunea acestei vieți e schimbată. Un ortodox poate fi ascet sau păcătos. Ce însemnătate poate avea faptul acesta? Experiența religioasă, dragostea către Christ - rămân aceleași.⁴ După trecerea anilor, autorul schițează o caracterizare obiectivă a celor scrise în ti- nerețe, precizând că acele pagini erau de- parte de concepția ortodoxiei susținută de Nae lonescu și Mircea Vulcănescu: [Itinerariul îpirituat] era destul de super- ficial, pentru că știam prea puțin și înțele- geam încă și mai puțin. Dar avea meritul că A • Mircea Eliade. Foto: Stelian Pleșoiu Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 21 nu era dogmatic. Spuneam doar că pentru o parte din „generația tânără" ortodoxia ar putea constitui o concepție totală a lumii și a existenței și că fenomenul acesta, dacă se va realiza, va fi un fenomen nou în isto- ria culturii românești moderne.⁵ într-un doct și erudit eseu, Wilhelm Dan- că glosează pe marginea acestui „manifest" al generației de la 1927, punându-1 în relație cu ideile unor texte din Oceantgrufie și Fngmentarium. în amplul excurs în biografia lui Eliade, rectorul Institutului Teologic din Iași se referă la corespondența lui, din 1927-1939, cu un preot catolic, Ernesto Buonaiuti, și la colaborarea lui Eliade la Ricerche Reli- giose, revistă condusă de acesta. în paranteză fie spus, am publicat eu însumi scrisorile primite de la savantul pre- lat italian. Părintele Dancă ne prezintă o bogată documentație asupra legăturilor dintre pre- lații catolici Teilhard de Chardin și Danie- lou cu Mircea Eliade (cu citate din memo- rialistică și încercarea, labirintului): „Cu siguranță, influența nu a fost numai dintr-o singură parte. De exemplu, expresia «Li- turghia cosmică», atât de dragă lui Mircea Eliade, o găsim și la cardinalul Danielou și la teologul elvețian Hans Urs von Balthasar".⁶ Există și un alt document, din care se vede, indubitabil, părerea lui Eliade asupra unificării ortodoxismului cu catolicismul, în consens cu Vintilă Horia. E vorba de o epistolă a autorului Tratatului de istorie a religiilor, din 3 ianuarie 1953, adresată celui ce - peste câțiva ani - va scrie Dumnezeu s-a născut în exiî. Am vorbit cu mulți iezuiți (nu mai spun de benedictini, atât de aproape de noi), îmi spuneau: când veți veni, cu toate ale voastre va fi ca o nouă naștere a catolicismului ro- man. Trebuie să le dăm și lor, să-i ajutăm - întocmai cum vom primi și noi de la ei. De aceea, astăzi, formula uniată mi se pare sim- plistă și provincială. Foarte bine că fenome- nul a existat. Dar, în mare, va trebui să aibă o altă deschidere. întoarcerea la Roma nu va trebui să aibă aspectul unei Canosse. Nu știu cum va trebui făcut. Tensiunea spirituală post-apocaliptică (adică, dacă vom supravie- țui ca neam și geografic războiului) va fi ast- fel încât nu putem prevedea nimic. Știm doar că unirea se va face.⁷ (subl. M. H.) în arhiva mea se mai află un text necunos- cut până în prezent. La 16 august 1965 există următoarea notă în Jurnalul inedit'. Zilele trecute a venit să ne vadă Emico Costelli, și 1-am oprit la dejun. Insista să iau parte la colocviul din ianuarie despre Mit și religie. îmi spune că 1-a văzut pe Papă, în audiență specială, și Sfântul Părinte 1-a feli- citat pentru colocviile lui de la Roma, în care filozofi și filologi catolici și protestanți discută împreună. Eu aș reprezenta ortodoxia. (subl. M. H.) în India fusese cât pe ce să renunțe la or- todoxism și să se însoare cu o indiancă. Fata „era mai creștină decât mine (poate pentru că avea o experiență religioasă, iar eu am doar o predispoziție religioasă)".⁸ Dacă nu ar fi avut loc cearta cu Dasgupta și izgonirea lui de către cel care-1 găzduise, s-ar fi căsătorit cu Maitreyi și ar fi trecut la hinduism. Toate acestea, în ciuda sfaturilor fami- liei. Mama îi scrisese într-o epistolă, datată 13 februarie 1929'. cred că suntem „fataliști" sau „leneși" sau „indiferenți din punct de vedere religios". Este o înțelegere cu totul greșită a întregii probleme. Suntem doar toleranți și umili. Este curios că biserica ortodoxo-greacă nu are misiuni, nici propagandiști și nici... Re- formă. Cred că este ceva de bun-simț în asta. Nu credem în convertire, pentru că, să fii creștin este un lucru natural. „Cum arborele este arbore" prin harul Domnului. Când Filip al Il-lea și întreaga Europă obișnuia să-i ardă pe evrei și să-i persecute pe necredincioși, evreii și-au găsit refugiu în țările române. Discipolii lui Jan Hus și ai lui Calvin au fost acceptați și această toleranță a provocat o mulțime de tulburări politice cu Rusia și Polonia. Văd un înțeles în toate acestea. Este ceea ce eu numesc „creștinism cosmic", opus celui ecleziastic.¹⁰ în anii maturității, Eliade a revenit de câteva ori la ideea „creștinismului cosmic". Deosebit de semnificativă este rememo- rarea legăturilor sale cu Teilhard de Char- din și similitudinile dintre teoriile filozofu- lui iezuit și cele ale sale: Am avut întrevederi și eram fascinat de teo- ria evoluției pe care a formulat-o și de punc- tul Omega, mi se părea chiar că ea contra- zicea teologia catolică: plasarea lui Cristos în ultima galaxie amintește mai curând de budismul mahayana decât de creștinism. Era totuși un om care mă fascina, care mă inte- resa nespus, iar, mai târziu, am înțeles în ce măsură gândirea lui era creștină și cât era de originală, de curajoasă. Teilhard reacțio- nează împotriva unor tendințe maniheiste care s-au infiltrat în creștinismul occidental. Chardin arată valoarea religioasă a Materiei și a Vieții. Ceea ce îmi amintește de „crești- nismul cosmica al țăranilor din Europa răsă- riteană, pentru care lumea era „sfântă" deoa- rece a fost sfințită de încarnarea, moartea și învierea lui Isus Hristos.¹¹ Trebuie să rupem definitiv cu ceea ce n-am fost niciodată: cu lumea slavo-eurasiatică. „Ortodoxia" rusească n-a fost niciodată a noastră. Nu Kievul ne-a orientat, ci Bizanțul și Muntele Athos. Iar Bizanțul era Roma (cea adevărată!), iar Muntele Athos își trăgea rădăcinile din spiritualitatea ierusalimistă. Deci ambele tradiții erau bune: Roma și Ie- rusalimul; nu a treia Romă, Moscova. După cum știi, dogmatic, diferențele dintre Roma și Răsărit sunt minime și, la scara de azi a valorilor, ridicole. Iar ritul, ortodoxia româ- nească e o creație a romanității orientale, la care s-a adăugat, din nefericire, limba litur- gică veche - bulgara; dar asta destul de târ- ziu și vocabularul, dacă ne-a rămas, nu a pu- tut desfigura creștinismul nostru, plămădit cu secole în urmă. Lupta de neatârnare a în- ceput de mult, de când am scăpat de slujba slavonă. Trebuie continuată până ne vom găsi aproape de Roma, rămânând totuși ceea ce suntem; urmașii romanității orientale. Roma însăși are mare nevoie de această ro- manitate orientală. Tot ce vine din Orientul „paradisiac" al începuturilor, spațiul acesta prodigios între Nil, Eufrat, Podișul Iranului, Mediterana și Marea Neagră - aparține lu- mii, istoriei și, în primul rând, Europei. Nu trebuie să ne rupem de el, nu trebuie să-l abandonăm imperiilor de stepă, nici Asiei. Altminteri, redusă exclusiv la tradițiile ei occidentale (în mare parte provinciale), Eu- ropa se ofilește și moare. Singura ei șansă de supraviețuire suntem noi, Centrul și Răsă- ritul, îndeosebi Răsăritul, care încă nu și-a cântat cântecul și ale cărui rezerve spirituale sunt incalculabile. (Ortega mă întreba odată: Ce faceți cu Orpheu? Când ni-1 dați ?) Deci, întocmai ca și Dta, văd și eu obligatorie apro- pierea de Roma; dar nu văd încă formula. La Bobotează a venit preotul la noi și mi-a spus ca să nu uit să-ți scriu să ții religia în care te-ai născut și ai crescut, că toți care învață devin budiști, ca fostul ministru Dis- sescu... Ingrijește-te pe cât poți - eu am sin- gura nădejde în tine și dacă nu vrei nimic pentru mine, gândește-te cel puțin la sora ta.’ Tânărul de 23 de ani își formase o viziune personală asupra creștinismului poporului nostru, pe care o împărtășește profesorului Vittorio Macchioro în scrisoarea din 15 martie 1931'. înainte de toate suntem înclinați, firesc, către tui „creștinism cosmic", ca să spun așa. Simțim că totul pe lume stă sub vraja iubirii pentru Domnul nostru, că porumbeii pot fi botezați, iar copiii sunt frații noștri. Avem minunate cântece populare despre fraterni- tatea dintre om („român") și dealuri, păduri, animale - și această frăție nu există prin pu- terea noastră, ci prin harul Domnului nos- tru. Nu-ți poți imagina cât de mare este ro- lul jucat de acest har în Weltanschauung-ul nostru popular. Credem că totul este așa, pentru că așa a lăsat Dumnezeu. Există un minunat proverb românesc care spune: „Suntem creștini așa cum arborii sunt arbori și păsările păsări". E ca și cum ai spune că suntem creștini pentru că suntem oameni. In românește, cuvântul „creștin" este identic cu acela de „om". Un țăran român crede că sin- gura lui datorie este să fie „drept" și „bun" („om drept", „om bun") și, fiind așa, e creș- tin. Pentru el, creștinismul nu este o dogmă, un organism exterior de norme și amenin- țări - ci baza creației, singurul sens al acestei vieți pământești. Din această cauză străinii Referindu-se la preocupările religioase în domeniul ortodoxiei ale lui Nae lonescu, între 1920 și 1940, Eliade nota, la 8 ianuarie 1945'. Și Nae lonescu a făcut necontenit eforturi pentru a izbuti să creadă ca un țăran creștin. Dar era mereu chinuit de îndoială. O bună parte din gândirea lui sistematică nu ține seama de Dumnezeu - e clădită fără ajutorul sau prezența lui Dumnezeu. In fond, știu că Nae lonescu și-a pierdut de tânăr credința - și, după spusele lui, ar fi regăsit-o când se afla la studii în Germania. Dar mă întreb: a regăsit-o el cu adevărat? Și n-a mai pierdut-o niciodată? Nu știu ce să spun...¹² In ceasurile de cumpănă ale vieții, în mo- mentele propriilor drame existențiale, preo- cupările religioase ale lui Eliade trec pe primul plan. Nimic altceva nu-1 mai inte- resează. In toamna anului 1944, în Portugalia, alături de soția sa, citește împreună cu ea Biblia. într-o noapte intră buimac într-o biserică, în timp ce se făcea o slujbă pentru femeile bolnave. La moartea soției, copleșit de durere, luptă cu toate puterile împotriva crizelor de disperare și neurastenie. își pune între- bări, compară, observă contradicții, se în- doiește. Cei doi filozofi în opera cărora se scu- fundă sunt Kierkegaard și Șestov. Lev Șestov (Chestov) - 1866-1938 -, teolog, filozof și scriitor rus, stabilit în 22 • APOSTROF 1920 în Franța, e mai puțin cunoscut la noi. Opera lui e o apologie a cunoașterii prin credință. Influențat de Nietzsche, Dos- toievski și Pascal, Șestov e reprezentant al iraționalismului mistic. El se opune lui Aristotel, Spinoza și Hegel, care-și mas- chează ateismul. Eliade transcrie câteva afo- risme de-ale lui Șestov din cartea acestuia despre Kierkegaard, „prolixă, dar admira- bilă⁵⁵. Rețin schepsisul interogației retorice: „Acceptarea și puterea de a îndura sunt oare singurele răspunsuri pe care omul le poate da grozăviilor vieții?⁵⁵¹³ Kierkegaard a scris cele mai pătrunză- toare analize ale sentimentului religios. Eliade, autorul primului articol despre filozoful danez, apărut în Cuvântul, în 1926, citește, după moartea Ninei, Tratatul despre disperare, Conceptul de angoasă și ce- lelalte cărți ale acestuia. Remarcă similitu- dinile dintre opera lui și gândirea indiană arhaică. Polemizează cu el (deși știe că acesta murise cu un secol în urmă): „Cum adică: împotriva rațiunii? Se vede treaba că Kier- kegaard, care-și pierduse de mult credința, pierduse până și amintirea ei⁵⁵.¹⁴ Peste câteva zile, citind în Jurnalul lui Kierkegaard despre disprețul acestuia față de Goedre, se dezlănțuie: De ce groaza aceasta bolnăvicioasă de orice bucurie concretă? De ce retragerea aceasta din viață? Christos nu ne spune nimic că trebuie să suspendăm viața finită; ne spune numai să credem și orice vom cere rugându- ne și crezând că ne va fi dat, vom avea.¹⁵ In fond, lucruri asemănătoare se află și în spusele lui Marcu și Isaia. Eliade justifică credința evreilor care „dă concretului un sens religios, desfătându-se în carne, rămânând totuși în duh⁵⁵ (2 febru- arie 1945). Oferă argumente, exemplifică, se justi- fică: „După ce Avram și Iov⁷ au trecut prin teribile probe, s-au întors în lumea lor con- cretă, și-au reluat viața lor familială, de în- destulări trupești și mângâieri spirituale⁵⁵. în concluzie, comparându-se cu filozo- ful danez, continuă: Convingerea aceasta pe care am dobândit-o în ultimii opt-nouă ani de cercetări etnogra- fice, Kierkegaard nu o avea. De aici, deznă- dejdea lui teribilă - și numai melancolia mea. Misiunea mea în cultura secolului al XX-lea este să descopăr și s-o fac vie lumea presocratică.¹⁶ Pierderea unei ființe dragi îi zguduie în- treaga făptură. în 1951, când au murit, în aceeași săptămână, tatăl și unchiul Mitachc, cel ce i-a fost confident și l-a ajutat să plece în India, i-a trimis sorei sale, Corina, o te- legramă impresionantă: „Simt că am pier- dut tot: copilăria și tinerețea mea!⁵⁵ Aflând că „bătrânul⁵⁵ a plecat definitiv, nota la 19 noiembrie 1951: Poate fi numit un asemenea om necre- dincios?¹⁷ Și după rostogolirea deceniilor, lectura predilectă a eroului nostru continuă să fie Noul Testament. E drept că pașii nu i se îndreptau prea des spre biserică. Atunci când o face, nu uită să facă unele însemnări. Redau câteva dintre ele: 20 noiembrie 1946 Doi ani (de la moartea Ninei). Slujba de la biserica românească. Trei preoți și numai Giza cu mine. N-am vrut să chemăm nici un prieten. Ce păcat că, după o atât de „frumoasă⁵⁵ slujbă - în sens spiritual - preotul m-a che- mat în camera de alături și m-a întrebat ce cred despre politică... 2 mai 1948 Paștele. Pentru întâia oară de 8 ani asist la prohod și la înviere. Biserica română e plină până la refuz. De câteva săptămâno a fost „cucerită⁵⁵ de rezistenți... 10 martie 1966 Ieri, de ziua mea, am asistat la botezul stu- dentului meu (Social Thought) Michael Korn. De vreo doi ani voia să se converteas- că, deși nu imediat, la catolicism. (Nu-1 atră- gea nici dogma, nici ritualul.) Când mi-a spus de intenția lui și pentru că știam că ig- noră aproape total iudaismul, l-am rugat să vadă întâi un rabin, să mediteze asupra „consecințelor⁵⁵, să discute și cu alții, ca să nu regrete mai târziu, sau să-și renege noua credință, așa cum era pe cale s-o facă cu cea dintâi. M-a ascultat, a citit, a stat de vorbă și a hotărât să se boteze.... 15 februarie 1970 Asist la slujba catolică la Oriental Institute, unde de câteva luni liturghia e acompaniată de „muzică de jazz⁵⁵ (de fapt, o ghitară, o trompetă, un saxofon). Sunt prins și cucerit. Sala e plină de tineret. Pentru prima oară văd tineri care nu se plictisesc și nici nu stau ca niște pietre la o slujbă. „Transmisă⁵⁵ prin asemenea melodii, liturghia îi tulbură, îi atrage, îi interesează. „Și-au găsit limbajul religios pe care-1 căutau?⁵⁵ Deși pretinde că s-a hotărât să păstreze dis- creție în ceea ce privește propria sa cre- dință, am impresia că am descoperit enig- ma, citând un fragment din spusele sale privitoare la lectura Bibliei: Desigur, există mai multe lecturi ale Bibliei. Este cea a creștinului, a credinciosului, sau, mai degrabă, a aceluia care își amintește că trebuie să fie credincios și creștin: zi de zi este uitat acest lucru. Este apoi lectura pe care o face istoricul. Și o a treia: aceea care recunoaște în această carte un foarte mare și foarte frumos model de scriere.¹⁸ Cărți primite la redacție Eliade s-a implicat în toate cele trei modalități. Note 1. Emil Cioran, Mircea Eliade și dezamăgirile sale, in Pagini literare (Turda), 16 ianuarie 1936. 2. Manuscrisul, aflat în arhiva noastră, este intitulat Concursurile Tinerimii Române, și a fost scris în 1923. 3. Cu Corina-Cornelia Alexandrescu, sora scriitorului, in Mircea Handoca, Convorbiri cu și despre Mircea Eliade, ediția a 2-a, București: Ed. Criterion, 2006, p. 33. 4. Ortodoxia (xi), in Cuvântul, anul in, nr. 924, 12 noiembrie 1927, p. 1-2. 5. Mircea Eliade, Memorii, ed. a 2-a, Bucu- rești: Humanitas, 2004, p. 137. 6. Wilhelm Dancă, Fascinația sacrului de la Mircea Eliade la Papa loan Paul al n-lea, Iași: Editura Sapientia, 2002, p. 56. 7. Mircea Eliade, Eunpa, Asia, America: Co- respondență A-H, voi. I, București: Huma- nitas, 1999, p. 457-458. 8. Mircea Eliade către Vittorio Macchioro, 15 martie 1931, in Eunpa, Asia, America: Co- respondență, voi. II, București: Humanitas, 2004, p. 176. 9. Jeana Eliade către fiul său Mircea, scrisoare inedită, aflată în arhiva noastră. 10. Mircea Eliade către Vittorio Macchioro, p. 175. 11. LTpreuve du labyrinthe: Entretiens arce Claude-Henri Rocquet (încercarea labirin- tului, trad. de Doina Cornea, Cluj-Napoca: Dacia, 1990, p. 83). 12. Mircea Eliade, Jurnalul porti,ghez și alte scri- eri, voi. I, ed. Sorin Alexandrescu, Bucu- rești: Humanitas, 2006, p. 429. 13. Ibidem, p. 298. 14. Ibidem, p. 285. 15. Ibidem, p. 301. 16. Ibidem, p. 284. 17. Incinerarea scriitorului - contrar canoa- nelor ortodoxiei - a produs tristețe și mâh- nire în rândul unor clerici. Părintele Gheorghe Calciu, în vizita pe care i-a făcut-o lui Eliade, în februarie 1986, l-a întrebat dacă nu cumva cunoaș- terea în profunzime a religiilor orientale i-a afectat ortodoxia. „Eliade m-a asigurat cu tărie că nimic nu s-a mișcat în sufletul său din credința lui, că el și-a construit o credință simplă, cât mai simplă, ca a unui țăran român și că această temelie a rămas nezdruncinată în el. A spus lucrul acesta cu simplitate și foarte convingător.⁵⁵ După moartea savantului, părintele Calciu a avut o discuție amplă cu Dna Christinel. Co- mentând cele aflate, precum și articolul Mabaparinirvana al lui I. P. Culianu, părintele Calciu conchidea: „Eu cred că el a fost ars fără consimțământul lui, dintr-un exces de dragoste rău înțeleasă a unora din discipolii săi⁵⁵ (Gheorghe Calciu, Mormân- tul furat, in Origini, nr. 9-10, septembrie- octombrie 2003, p. 34). 18. încercarea labirintului, p. 144. Parcă mi se pustiește ființa. E mai mult de- cât tristețe, e o vidare lăuntrică, totală. Am întrerupt acum câteva ceasuri însemnările acestea: o jale fără nume m-a azvârlit pe ne- așteptate în plâns. Eram, din fericire, singur acasă. Și m-am trezit târziu, secătuit, obse- dat de amintiri. Ca și ieri, ca și alaltăieri, am suit la Sacre Coeur și am aprins două lumâ- nări. Numai ofranda aceasta simplă mă li- niștește. • Ștefan-Sebastian Maftei, „Geniul artistic": Nietzsche și problema creației artisti- ce: Intre romantism și avan- gardă germană, Cluj- Napoca: Casa Cărții de Știință, 2010. • Walter Benjamin, Originea dramei baroce germane, edi- tor Rolf Tiedemann, trad. de Maria-Magdalena Angheles- cu, Lorin Ghiman și George State, revizie, unificare termi- nologică și note de Maria- Magdalena Anghelescu, pre- față de loan Pop-Curșeu, Cluj-Napoca: tact, 2010. Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 23 cu (Ochiul LIBER Limba română la vaduri și strâmtori Ovidiu Pecican Andrei Moldovan, critic și istoric lite- rar care s-a făcut cunoscut în ultimii ani mai ales prin colaborarea cu Niculae Ghe- ran la editarea corespondenței primite de Liviu Rebreanu, a semnat, din 2005 încoa- ce, o rubrică revuistică asemănătoare cu cea a Rodicăi Zafiu din România literată, urmărind cu îngrijorare - dar și cu vigilență - evoluțiile neomologabile de ultimă oră înregistrate în folosirea idiomului nostru de sorginte latină, cu adaosuri slave. Astfel, s- au adunat pagini după pagini, conducând, până la urmă, la un ansamblu căruia auto- rul i-a dat titlul de Mâhnirile limbii române (Cluj-Napoca: Ed. Limes, 2011, 112 p.) Față de interesul anterior afirmat al criti- cului din Beclean pentru literații din regiu- ne - în primul rând Coșbuc și Rebreanu, dar și toți cei cuprinși în antologia-dicțio- nar a scriitorilor din Bistrița-Năsăud pe care a realizat-o -, și față de consemnările sale critice, deplasarea interesului autorului către buna funcționare a instrumentului în interiorul căruia se naște literatura română arată ca o sanitară întoarcere către esențe și rădăcini, deopotrivă. Adevărul este că oficiul pe care îl îndep- linea în vremuri mai austere faimosul lin- gvist Alexandru Graur necesită, în condi- țiile liberalizării de după comunism, o provocare mult mai mare și mai alertă. Suntem, de-acum, în epoca victoriei drastic a comunicării globale, a intrării în simul- taneitate a întregii lumi prin intermediul computerului, sateliților, radarelor, telefo- niei mobile, internetului, a rețelelor de so- cializare (facebook, twitter etc.), a accesului la televiziunea digitală non-stop (peste o sută de programe la dispoziția tuturor vâr- stelor, permanent) când, chiar dacă toate aceste mijloace își urmează fluxurile în prin- cipal în alte limbi decât româna, conse- cințele noului asalt mediatic se răsfrâng și asupra limbii noastre natale. Dispariția ulti- mului star mediatic ce și-a cucerit gloria televizionistă pe seama observării greșeli- lor de expresie ale românului, George Pru- teanu (Doar o vorbă să-ți mai :pun), simultan cu lansarea pe micul ecran a comentariilor literar-culturale bâlbâite ale lui Dan C. Mihăilescu au marcat, împreună, apusul unei epoci și răsăritul alteia. In locul atenției față de expresia vorbită, central încă în anii 90 ai secolului trecut, tolerarea și chiar empatia în raport cu bâlbele cultivate ale cuiva arată clar că rigorismul rigid al epocii limbii totalitare de lemn și cel relaxat Indic din prima decadă a tranziției au pierdut teren în fața dezlănțuirilor dadaiste actuale. Cele treizeci și trei de capitole ale cărții care evidențiază câteva derapaje actuale de la buna întrebuințare a românei sunt o reacție concretă, binevenită, la spectacolul bezmetic la care asistăm, de cele mai multe ori, cu resemnare, plictis sau cu speranța că va trece de la sine. Trebuie spus însă că Andrei Moldovan rămâne cantonat în ori- zontul tradițional al greșelilor de limbă, plimbându-și cititorii printre uzurile și abu- zurile pe care limba le permite în starea ei așa-zicând natural. Ce se întâmplă însă cu acele vocabule noi care intră agresiv în voca- bulary, trecând cu iuțeală din argourile spe- cializate direct în fondul principal de cuvin- te și expresii? Ce facem cu angli(ci)smele devenite vârful de lance al înnoirii lexicale, datorită transformării limbii engleze în idiom universal, în Ifrgua franca a epocii noastre - urmare a hegemoniei politice și cultural asumate în sec. al XX-lea, progresiv, de SUA? Când mașinile devin... „tunate“, nu pentru a indica faptul că în ele s-a descărcat un fulger însoțit de un tunet, ci pentru că „tunningcc înseamnă reglaj sau acord fin, și mai cu seamă pentru că „tune up“ semni- fică a adduce la nivelul ultimei mode ceva, atunci înseamnă că preluarea din engleză se face cu japca, din goana Chrysler-ului... La televizor, o reclamă promite nu numai CD-urile cu episoadele unui serial îndrăgit, ci și „boxuL în care să le așezăm. Nu este vorba despre sportul știut, ci despre bana- la cutie, în cazul respective, de carton colo- rat de imagini policrome. Cineva a decis, la înregistrarea reclamei - mă refer la „advăr- taizinguD menționat - că a folosi cuvântul consacrat, „cutie“ ar fi mai puțin atractiv sau nimerit și... iată! împrumuturile din limbile hegemonice se fac, în română, de veacuri. Nu foarte multe rezistă însă în timp. Cine răsfoiește dicționarul lui Frunzescu, plin de cuvinte aduse de moda grecizantă a secolului fana- riot, rămâne uimit că româna a scăpat ief- tin din această aventură a aculturației ori- entalizante. Va fi însă la fel și în ceea ce privește moda americanismelor? Dacă înal- ta tehnologie va veni în continuare din America de Nord, atunci este posibil să „daunlodăm“, „apgradăm“, să „printăm“ în continuare, în loc să descărcăm, să înnoim și să imprimăm în spiritual moștenirii noas- tre lingvistice. Nu doar engleza configurează agresiv, cu succes, un continent lingvistic nou pe pla- neta limbii române. Intelectuali socotiți a aparține eșalonului fericit al tinerei filoso- fii aduc cu ei, în strădania lor sinceră de a implementa în idiomul strămoșesc o termi- nologie filosofică dificilă chiar și în original - mă gândesc la cea a fenomenologiei lui Martin Heidegger - propuneri de descâl- cite conceptual care mai mult încâlcesc și complică. Ținând cont de specificul înnoi- rilor noționale caracteristice germane, Hei- degger a propus, în paginile lui, cuvinte compuse. A reproduce procedeul în româ- nă, prin alăturarea unui „cârnat“ de vo- cabule unite de cratime, nu este, în niciun caz, soluția constructivă ce poate îmbogăți și conduce la subtilitate limba noastră. Sun- tem, în plan filosofic, cu asemenea trans- planturi neizbutite, din nou în sfera echi- valărilor cravatei cu „de-gât-legău“, în preistoria unei traduceri izbutite, dacă așa ceva se poate și merită, a filosofului german în limb ape care o vorbim. Există și continuități pernicioase în do- meniu. Religia majoritară, ortodoxia, soco- tește, astfel, prin vocea autorizată a majo- rității autorilor care scriu din interiorul ei, de pe poziții relevante, că păstrarea și întă- rirea credinței depind și de atenția acordată vocabularului derivat în secolele anterioa- re, din greacă. Așa se ajunge ca până și în lumea intelectuală laică să se vorbească despre „diortosire“, „iconomie“ și altele asemenea, în loc de adaptare și corectare a unei traduceri mai vechi sau, respectiv, de plan divin referitor la destinul omului. Nu e de mirare că, măcar în al doilea caz, lumea neprevenită ajunge să confunde noțiunea bisericească menționată cu aceea de... economie. In asemenea condiții, o propoziție care ar spune că JJasein-vâ apare ca o putință- de-a-fi tunată în orizontul iconomiei“ riscă să stârnească, simultan, uimire și râs, ca un răspuns șugubăț, minor și, mai ales, invo- luntar la frica și cutremurarea lui Rudolf Otto sau chiar Soren Kierkegaard. Nu mă îndoiesc că minuni de acest fel se vor estompa cu vremea, pierzându-și actualitatea, dispărând cu totul sau rămâ- nând piese de muzeu cu un aer rebarbativ, implanturi eșuate, epave sabordate în larg... De aceea, îmi zic, se prea poate ca profesorul, criticai și lingvistul Andrei Moldovan să aibă dreptate neaventurându- se în combaterea lor. „Mâhnirile^ de care vorbește domnia sa în legătură cu limba română se referă mai cu seamă la reaua folosință dată unor cuvinte, la alterarea unor construcții, la suprimarea sau supra- licitarea unor sensuri și accente, la devieri semantic și chiar la unele împrumuturi greșit întrebuințate. Adevărul este că eseurile care alcătuie- sc volumul se citesc cu delectare, și chiar cu satisfacția pe care ți-o dă o revanșă simbo- lică. Mai sunt cavaleri apți să susțină tur- niruri, îți spui. Mai sunt oameni pregătiți să înfrunte până și subtilitatea unor ziceri aparent anodine, ce compun mesaje ce dau în foc, precum acronimele FMI - UDMR. Mi-aș dori mai multe cărți de acest fel, mai dese intervenții ale experților în limba noastră pentru a da semn că limba nu tre- buie terfelită cum ne vine mai la îndemână în absența respectului față de ea. M-aș bucura dacă, alături de opiniile referitoare la ceea ce se vorbește în stradă sau prin marile ateliere ale oamenilor de cultură, cineva s-ar avânta - pe urma lui G. I. Tohăneanu și a lui Stelian Dumistrăcel, savanții timișorean și ieșean care excelează în domeniu - și prin patrimoniul tot mai puțin inteligibil al vorbirilor de odinioară. Primul dintre cei menționați a lăsat, între atâtea daruri inestimabile, și o carte unde reia și explică formulări rare din opera lui I. Budai-Deleanu, în timp ce al doilea și-a exersat cu success pana în descifrarea unor construcții românești surprinzătoare. Din păcate, nu avem încă explicații com- prehensive ale limbii lui Dimitrie Cantemir, a cronicarilor din sec. al XVH-lea și al XVIU- lea, ne lipsesc o mulțime de dovezi ale fap- tului că, înainte de a uita limba Bibliei lui Șerban Cantacuzino, am înțeles-o. Situația nu este înfloritoare în domeniu, iar mare- le public cultivat rămâne încă departe de asemenea instrumente lingvistice de mare utilitate. Cartea succintă și alertă a lui Andrei Moldovan îmi dă speranța că asemenea 24 • APOSTROF bătălii se mai pot purta încă; nu din pati- mi purist și din impulsuri cenzori ale, ci ca o luare permanent la cunoștință a bogăției și splendorilor unei limbi căreia un filosof important al secolului trecut, Constantin Noica, îi închina ode incredibile, relevân- du-i certificatele de noblețe și de profunzi- me. încă mai avem până la tratarea caba- listică a acestei limbi, a cărei fibră și flexibilitate pot duce poveri însemnate de înțelepciune, intuiție și artă. Drumul în direcția explorării orizonturilor sale nu este univoc, el putând porni din explorarea tre- cutului și a expresivității rural-regionale, ca la Noica, dar și dinspre evoluțiile recentis- sime, întregite de sensuri aduse cu ele de școlarizarea sistematică și de urbanizarea României ultimului secol. Sper, în orice caz, ca aventura perso- nal în domeniu a lui Andrei Moldovan să continue. ■ Despre organul creativității astăzi Mihaela Ursa Tendințe de ultimă oră în teoria literaturii (mai precis în naratologie și în teoriile receptării) indică amurgul epocii de aur a pri- matului esteticului. La rân- dul lor, acestea nu fac decât să răspundă unei practici de lectură din ce în ce mai greu de ignorat, care readuce literatura de ficțiu- ne pe un același plan (nonspecific!) fie cu artefacte vizuale de toate genurile, fie cu discursuri de adevăr „slăbite“ ele însele de atmosfera relativismului generalizat care ne caracterizează epistema. Cu alte cuvinte, literatura nu ar mai fi în primul rând rea- lizare sau efect estetic, ci altceva: percepție, cunoaștere^ deschidere către experiențe al- ternative. în acest context, cercetările des- pre „trăirea“ literaturii pe propria piele, hră- nite din deceniile de secetă estetizantă, nu pot fi decât bine-venite. Citim literatura ca pe un alt discurs de cunoaștere? Există fic- țiuni capabile să modifice felul în care ne-am obișnuit să cunoaștem și să perce- pem? Există romane care să se adreseze unui alt tip de conștiință, unei altfel de minți și unui altfel de corp decât cele generalizate statistic, anunțând poate salturi neurobio- logice confirmate ulterior de știință? Sau doar romane care trebuie citite ah fel? De la acest gen de întrebări pornește cercetătorul timișorean Alexandru Budac în volumul pe care îl dedică filosofici imaginației, intitulat Byron in rețea sau Cum a rămas liberă cana- peaua doctorului Freud (Humanitas, 2009). Aluziile la vacantarea canapelei psihanaliti- ce și la poziționarea versatilă a lui Byron într-o rețea deocamdată neidentificată oferă deja o primă idee despre argumentul cărții. Pornind de la întrebări asupra teoriilor sufletului posibile astăzi, cercetarea se fixea- ză, prin captivante modulații conceptuale, asupra teoriilor și accepțiilor imaginației. Tratată ca nucleu de fascinație, imaginația - subiect unic - este urmărită de-a lungul ipostazelor foarte variate dobândite în isto- rie între două contexte extreme: primul, în care este complet exilată în afara cunoaște- rii, iar al doilea, opus, marcându-i gloria de a fi considerată însuși fundamentul cunoaș- terii. Simplu spus, autorul dorește să expu- nă „felul în care științele cognitive abor- dează imaginația literară“. Cu acest ultim determinativ, „literară“, volumul intră de bunăvoie și în colimatorul criticii literare, chiar dacă proiectul este mai degrabă unul de epistemologie sau de critică cognitivă. Chiar dacă una dintre mizele declarate ale volumului este „surprinderea relației minte- corp [...] în prozele lui Thomas Pynchon, John Crowley, Mircea Cărtărescu și Adrian Oțoiu“, să nu ne lăsăm înșelați: este vorba de o miză fără specificitate estetică, greuta- tea ei fiind declarat cognitivă. în recursul său la cele mai noi teorii neurobiologice sau la conceptele fluide, ca și în analizele sale de proză, Alexandru Budac insistă asu- pra imposibilității simulării creativității ar- tistice, fără să se lase atras de mecanismele structurale care preocupă lectura estetică. Baza cercetării o constituie o paradigmă capabilă să „ignore frontierele tradiționale dintre estetic și analitic, matematic și me- taforic, filosofic și literar^, cu alte cuvinte una pentru care esteticul poate funcționa analitic (aici, alt termen pentru „științific“) sau metafora poate avea valoare matema- tică, dar mai ales una în care atât filosofia, cât și literatura au la fel de justificate pre- tenții la cunoaștere. Nu îi pot da dreptate lui Andrei Terian (el însuși antiestetizant), care, în cronica sa la volum, identifică aici un „complex Gheorghidiu“, prin care înțe- lege perceperea literaturii ca „un alt fel de“ filosofic, „mai puțin precisă, dar mai sub- tilă“, oricum o „soră mai mică“. Este ade- vărat că într-o paradigmă transdisciplinară renunțarea la specific (estetic, cognitiv etc.) înseamnă și așezarea în comparabilitate, dar volumul lui Budac nu cade nicio clipă în capcana războiului dintre științe și uma- nioare, respectiv dintre filosofic și litere. Dimpotrivă, autorul recunoaște dificultatea de a împăca perspectiva științifică, filosofică (care urmărește adevărul') și perspectiva cri- ticului sau a scriitorului (care privilegiază „retorica și tropii“, adică esteticul, aș spune cu un termen pe care Alexandru Budac se ferește să-l folosească). Mai mult, într-o observație legată de forța descriptiv- conceptualizantă a metaforelor (la Âllan Bloom, dar și la Harold Bloom), autorul își precizează foarte exact poziția prin ade- rență la pragmatismul lui Rorty, pentru ca- re filosofia nu este mai aproape de adevăr ca literatura, orice „adevăr“ (adică „justifi- care și descriere a unor relații cauzale“) neavând sens „în afara rețelei de credințe și dorințe din care ia naștere“. Lucrată în șase părți, Byron in rețea de- dică prima jumătate acelor teorii sau „filo- sofii ale minții“ care întrețin conjuncția me- taforei cu adevărul, respectiv care recunosc, fără să absolutizeze, rolul imaginației în cunoaștere. Freudismul, care a încurajat ideea descrierii minții umane prin relații cauzale (eventual identificabile prin mo- nolog interior și certificabile neuronal), es- te refutat cu ajutorul lui Wittgenstein și Gilbert Ryle (a căror alăturare valorică este totuși forțată), trecând prin Daniel C. Dennett (care înțelegere cunoașterea în termenii punerii în narațiune a unei „lumi heterofenomenologice“ a subiectului) și până la Douglas Hostadter (autor pe cât de puțin cunoscut la noi, pe atât de necesar pe lista de lecturi fundamentale, prin contri- buțiile sale la gândirea analogică și mai ales la teoriile conștiinței) sau la Antonio Da- masio (care insistă asupra condiționării neurobiologice). Legătura cu prozele lui Thomas Pyn- chon, John Crowley, Mircea Cărtărescu și Adrian Oțoiu este oferită de posibilitățile pe care atât teoriile amintite, cât și ficțiunile autorilor aleși le oferă perceperii creativității artistice în ecuația conștiinței, în afara fi- losofiilor interiorității (excludere care ar explica lipsa criticilor conștiinței din filiera bergsoniană). Simplificând nepermis, ceea ce unește în demonstrația autorului impre- sionantele concluzii ale filosofilor cu fic- țiunile tulburătoare ale celor patru autori este un anumit principiu de auoreferenția- litate, o preocupare pentru eul proiectat imaginativ, un adevărat „vârtej G6del“, și pentru „fluxul informațional turbionar ce antrenează toate nivelurile unei perso- nalități“. A doua jumătate a volumului, mult mai aplicată analitic, începe cu un dosar de re- ceptare a lui Thomas Pynchon, autor para- digmatic pentru întreaga demonstrație, funcționând și ca termen-reper în restul analizelor (v, pentru exemplificare, unul dintre cele mai bune capitole, „Thymos“, unde autorul se dovedește și un rafinat cri- tic literar când pune tendințele centripete din romanele lui Cărtărescu în opoziție cu cele centrifuge de la Pynchon, detaliind caracterele romantismului vizionar al ro- mancierului român). în rețeaua alcătuită de nodurile receptării - pe care le descrie în- totdeauna din perspectiva sa - autorul își iluminează propriile mize (v, de pildă, faptul că „romanele lui Thomas Pynchon presupun nu atât un nou tip de cititor, cât noi deprinderi de lectură“). Interpretările lui Alexandru Budac pe literatură împăr- tășesc interesul pentru viziunea pragmatică și, așa cum am spus deja, o anumită dis- tanță față de valorizările estetice. întreprin- derea poate părea riscantă din perspectiva criticii literare. Numai că autorul nu obo- sește să atragă atenția asupra acestor riscuri și dificultăți („formarea și activitatea Buclei nu conving ușor în calitate de temei al ex- perienței estetice“) ori să amendeze echili- brat excesele cognitiviștilor de anulare, de pildă, a „diferențelor dintre sensul literal al cuvintelor și cel figurativ^. Este însă ade- vărat că slăbiciunile cărții - câte sunt - vin din acest tratament nediferențiat: în ciu- da propriilor avertismente, autorul anali- zează, de pildă, personajele romanelor ca și când ar vorbi despre niște subiecți cu psi- hologie analizabilă, cum face cu Oedipa Maas, în efortul căreia de „a distinge ce este real, întemeiat și ce nu“ cercetătorul vede „o ilustrare perfectă a imposibilității minții umane de a stabili scări precise cu privire la realitatea obiectelor“. La aceste alunecări în facil se adaugă și câteva traduceri con- ceptuale neinspirate: flickering clusters ajunge „ciorchini agitați“ (ar fi sunat mai bine „constelații instabile“), misreading - „lectură eronată“ (în loc de „lectură ne- creditabilă“), aspectele de suprafață, shallow - „scobite“ (primul determinativ era destul de bun) etc. Dincolo de acestea, debutul lui Alexan- dru Budac mi se pare unul dintre cele mai importante debuturi ale anului trecut, cu atât mai mult cu cât are loc într-un volum care provoacă înseși integritatea și purismul Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 25 -> literaturii înțelese ca fief al esteticului, reamintind cu obstinație că una dintre primele funcții ale literaturii este și așezarea cunoașterii într-o narațiune oarecare. Noile „deprinderi de lectură“ pe care Byron în rețea le consideră obligatorii par să fie - de altfel - și deprinderile care vor salva lite- ratura în epoca post-Guttenberg. Despre dragoste Constantina Raveca Buleu Marile opere despre ᵣ iubire mă impresi- onează, adesea, până la la- crimi, dar, oricând, aș lăsa din mână Anna Karenina pentru o clipă de vertij al iubirii“ - mărturisește Liviu Antonesei într-o carte „trăi- tă“ chiar și în pasajele sale livrești, reduse programatic la o funcție ilustrativă. Ediție definitivă, Despre dragoste: Anatomia unui sentiment a apărut în 2010 la Editura Ideea Euro- peană din București, în corpul ei armo- nizându-se tentative teoretice persona- lizate, fragmente de literatură și jurnal, precum și, în loc de Epihg, o discuție cu Al. Paleologu. Neluată în calcul de fascinația preado- lescentină pentru povestire, meditația asu- pra iubirii reprezintă pentru autor produsul exclusiv și firesc al maturității, subiectul fiind pregătit de întreaga istorie personală a iubirii, filtrată prin proba duratei. în jus- tificarea convingerii sale că o carte despre iubire nu poate fi scrisă decât la maturitate, Liviu Antonesei operează în cadrele unei serii dihotomice care asociază tinerețea cu intensitatea și cu spectrul superficialității în tot ceea ce ține de experiența iubirii, la celălalt pol situându-se maturitatea și ac- cesul la iubirea autentică, profundă și pu- ternică, pe care el o numește „iubire andro- gină“. Fără intenția de a revoluționa sau educa, Antonesei disecă literar propria sa istorie de iubire și reușește acest lucru evi- tând atât capcana concretețe! biografice, cât și pe aceea a survolării nesubstanțiale a subiectului. Alternanța de texte teoretice de uz personal și selecțiile din caietele autoru- lui transformă volumul într-o confesiune literară multifațetată, cu îmbietoare stimu- lente de lectură participative, multe dintre experiențele trăite efectiv sau doar cultural având o puternică notă empatică. Perspectiva absolută și sensibilitatea rafinată la nuanțele iubirii personalizează acut mixtura de meditație filosofică și discurs filologic din primele secțiuni teore- tice ale cărții. în siajul acestei opțiuni se si- tuează compararea stingerii unei iubiri ade- vărate cu moartea și regretul pierderii rafinamentului lingvistic al grecilor antici, pentru care iubirea se nuanța în trei ter- meni diferiți (philia, agape și eros). Pe ace- eași linie a absolutizării, reflectând asupra interferenței servituții voluntare și a suve- ranității personale în dragoste, Liviu An- tonesei apreciază că recunoașterea celuilalt ca jumătatea lipsă, definitorie pentru iubire, înseamnă automat atât autosuficiența re- lației, cât și reciprocitatea servituții volun- tare, adică devotamentul și interdependența echilibrată a partenerilor. Suportul livresc al acestei axiome vine dinspre Henry Miller, referință elevată complice pe tot parcursul cărții, tot el furnizând și ecoul perfect al tezei potrivit căreia există o aristocrație legată de dragoste, doar cei aleși având privilegiul de a o trăi profund. In istoria iubirii umane ne aflăm încă la pri- mul capitol. - scrie Henry Miller în Sexus. Și chiar în domeniul individualului pur, sta- tistica e sărăcăcioasă. Avem oare mai mult de o duzină de eroi și eroine ale iubirii care să ne poată servi de exemplu? Mă îndoiesc că avem tot atâția îndrăgostiți câți sfinți iluștri. „Dragostea este una dintre puținele noas- tre trăiri complete, alături de participarea mistică la relația cu divinitatea și de agonia finală“ - scrie Liviu Antonesei în paginile acestui volum. Aprecierea iubirii ca expe- riență totală include automat în ecuație și simțurile, corporalitatea, senzualitatea, con- trariind poate câteva spirite pudibonde, însă fără a friza vulgaritatea. Refuzul pro- gramatic al monismelor din toate teoriile privind ființa umană îl conduce pe autor spre un pluralism integrativ în care sufletul, spiritul și corpul se află într-o inseparabilă fuziune, vizibilă în trăirea erotică. Meta- morfozele de ordin fizic și intensificarea preocupării față de propriul corp în cazul îndrăgostiților deschid decomplexat subiec- tul raportului dintre corp și iubire. Autorul nu vede în grija față de corp o dovadă a egoismului, ci o interpretează drept „do- vada supremă a ospitalității^ Investigarea reprezentărilor culturale ale acestei atitudini îl conduce pe Liviu Antonesei la o obser- vație provocatoare: în timp ce imaginile cu femei care au grijă de corpul lor abundă, se înregistrează o izgonire a reprezentărilor similare masculine. Consemnarea fenome- nului este pigmentată anecdotic cu un mi- metism fixat de mentalitatea colectivă, mi- metism care face din corpul neîngrijit al bărbatului proba virilității. Exercițiul gro- tesc, însă realist, de imaginație, precum și rectificarea pedagogică potrivit căreia „un bărbat adevărat nu are mai multă îndreptă- țire să oculteze legile ospitalității decât o fe- meie adevărată“ întregesc opinia autorului. Clarificarea viziunii autorului asupra fațetelor erotismului reclamă inclusiv dis- tincții conceptuale personalizate, așa cum este aceea dintre nuditate și goliciune. „Un corp nud - precizează Liviu Antonesei - se oferă doar privirii, un corp gol se oferă întrutotul.“ Astfel, regimului unidirecțio- nal al privirii i se opune comuniunea totală și complice cu celălalt, aceasta din urmă fiind, în optica autorului, cauza primă a androginismului perfect, cu condiția ca fiecare să-l privească pe celălalt ca fiind „cumva in illo tempore, celălalt său“. O lo- gică similară funcționeză și în cazul distinc- ției dintre erotism și sexualitate, erotismul fiind înțeles ca o depășire metafizică a sexualității. Elitismul accesului la erotism mizează pe aceeași ecuație a androginis- mului perfect, rezultatul construcției con- ceptuale fiind echivalarea erotismului cu iubirea mistică, punct în care Liviu Anto- nesei se reîntâlnește cu literatura lui Law- rence Durrell, dar și cu Henry Miller, cel cu care ne situăm - apreciază el - „în plină mistică a iubiriiT Opoziția dintre erotism și sexualitate, precum și raritatea, fragmen- taritatea și fragilitatea iubirii beneficiază și de un inventar cultural în Interludiu saptic: Un poem, extras literar a cărui to- nalitate negativă este infirmată tactic prin- tr-o afirmație menită să justifice întregul demers scriitoricesc: „Scriu pentru că dra- gostea există“. Departe de a rămâne pe fundalul expli- cativ al jocului conceptual, mitul androgi- nului este supus unei reformulări dialogice cu Platou, Eliade, Leon Evreul, Stendhal, Balzac și Henry Miller, teza propusă fiind aceea că „nu a existat niciodată o ființă sferică, sfâșiată de un Dumnezeu Rău, ale cărei jumătăți au fost trimise în lume să se regăsească una pe cealaltă“, preexistente în androginie fiind posibilitatea întâlnirii și excepționalitatea ei. Selecția de poeme atipice din Jurnal de pișe, reverii ți fantasme exoterizează câteva aspecte ale funcționării aparatului fantas- matic, dar, în același timp, manifestă și scepticism cu privire la posibilitatea de- criptării științifice a modului „subtil în care impulsurile corporale, sedimentele incon- știentului și memoria culturală generează fantasmele“, izolarea unor imagini culturale în reveriile și fantasmele autorului nepărând a fi o probă suficientă pentru a dovedi con- trarul. Volumul demonstrează că asemenea imagini, mai ales cele marine, apar adeseori în romanele lui Lawrence Durrell, adică ale deloc întâmplătorului partener epistolar al lui Henry Miller, cel cu care Liviu Anto- nesei se întâlnește frecvent „în gânduri“ pe marginea iubirii. Acceptarea lumii fantas- matice ca parte integrantă a lumii autorului face ca fragmente precum Visul multipli- cării, Zborul spre Brazilia: Un vis sau Coș- marul maltratării să mizeze atât pe trans- punerea literară a fantasmelor, cât și pe interpretările de coloratură psihanalitică, semnalând inclusiv trucurile hermeneutice de confort atunci când explicația nu pare satisfăcătoare. Grupajul din Ultimul interludiu: Caseta cu chinezării reia tematic intersecțiile ex- perienței personale cu literatura universală și glosează cu măiestrie pe marginea in- terdependenței necesare dintre iubire și cunoaștere. Un pas mai departe, tendința de a absolutiza iubirea îl împinge pe Liviu Antonesei până la a afirma: „Sunt convins că Domnul lisus a cunoscut dragostea în deplinul înțeles al cuvântului“. Reper de control pe tot parcursul cărții, investit chiar cu meritul de a fi spus „cel dintâi cuvânt cuminte“ despre dragoste, Al. Paleologu are cuvântul final, Epihgul re- producând o discuție radiofonică pe tema iubirii, continuare fericită a unei cărți cu final care se refuză scrisului, deoarece - notează Liviu Antonesei -, „chiar dacă atâtea iubiri minunate se pierd, dragostea în fond nu moare niciodată, nu moare nicicând în întregime și este, prin urmare, indecent, nerecomandabil, cumva histrio- nic să vorbești despre sfârșitul său“. 26 • APOSTROF Cimitirul ideilor proaste ale secolului nouăsprezece Doru Pop CEL MAI recent roman al lui Umberto Eco (Ci- mitirul din Prcga, Polirom, 2010) este construit în ju- rul unui personaj atipic. Văzut din perspectiva unei epoci în care până și po- veștile pentru copii au va- riante „corecte politic" (de exemplu, cartea lui James Finn Garner, Povești corecte pentru adormit ccpiii), Simone Simonini este un erou cu totul și cu totul „incorect", iar incorectitudinea sa descrie tui timp istoric al incorectitudinii politice. Simonini se naște în 1830 și moare în 1898, chiar înainte de a începe secolul XX, viața lui fiind coincidentă cu secolul care a născut majoritatea monștrilor ce au bân- tuit modernitatea, de la marxism și psiha- naliză, până la electricitate și războaiele napoleonice, de la fourierism și până la teo- riile conspirațiilor globale. Secolul XIX este, aidoma lui Simonini, schizofrenic, cu per- sonalitate dublă, cu o predispoziție spre scindare. Așa cum scria Otto Rank în stu- diile sale despre figura dublului, care este deopotrivă un mijloc de apărare al sinelui în fața morții și, simultan, o sursă de ame- nințare pentru eul nostru, secolul întruchi- pat de eroul lui Eco este unul magnific și, deopotrivă, malign. Mirabilele evenimente ale acestui secol, cum ar fi răspândirea idei- lor Revoluției Franceze, revoluțiile de la 1848, Comuna franceză, sunt dublate de monstruoasele sale creații, măsurarea capa- cității craniene, cu ideea că trăsăturile rase- lor pot fi citite din fizionomie, și, nu în ultimul rând, antisemitismul. Ambivalen- țele secolului XIX apar din toate cotloanele. Acest secol este martor al nașterii sionis- mului, Th. Herzl publicând în 1895 Der Judenstaat (Statul evreiesc), și tot acum au loc marile pogromuri din Rusia (1880). Acum au loc primele eliberări în masă din sclavie (cu memorabilul război american de secesiune), dar tot acum se răspândesc teo- riile „mitului lui Ham", promovat de oa- meni ca pastorul Johnson, care explică doct de ce negrii sunt obligați de legea divină să fie exploatați de caucazieni. Proiectul romanesc al lui Eco devine, odată cu acest roman, transparent. După ce a rescris istoria secolului XIV cu Numele trandafirului, după ce a re-construit marea revoluție a secolului XX cu Pendulul lui Fou- cault (centrat în jurul extraordinarului an 1968), după ce a refăcut istoria secolului xvn cu Insula zilei de ieri, unde un naufra- giat, aidoma lui Robinson Crusoe, poves- tește la 1643 toate aberații barocului, și după ce a reconstituit căderea Constantino- polului din secolele XII-XIII în contextul gnosticismului, prin Baudolino, a refăcut, în Misterioasa flacără a reginei Loana, traseul imaginar al apariției fascismului în Italia, acum Umberto Eco narativizează istoria principalelor idei ale secolului XIX. Cartea, care se bazează pe un jurnal scris „în ordine inversă", redactat de Simonini stimulat în urma unei discuții - cu cine altul decât cu doctorul Froide! -, devine o anamneză răs- turnată, menită să îl facă pe eroul principal să înțeleagă cine este (de fapt, romanul începe cu această întrebare retorică: „cine sunt eu?"), dar și pe cititori să înțeleagă cine este secolul care l-a făcut posibil pe acesta. De ce este special acest secol? în această perioadă populația Europei se dublează, datorită industrializării rapide, tot acum este identificată morfina, Beethoven scrie Sonata lunii, Simfoniile a 5-a și a 9-a, are loc o mică glaciațiune timp de trei dece- nii, Darwin publică Originea speciilor, Nietzsche anunță moartea lui Dumnezeu, sunt descoperiți dinozaurii, este identificat omul de Neanderthal și sunt inventați bluejeansii. Secolul XIX - secolul mincinoșilor NU ÎNTÂMPLĂTOR frații Grimm publică tocmai în 1812 prima lor carte (Kinder und Hausmărchen), ce conține 86 de po- vești, majoritatea devenite parte a culturii populare din secolul XX, cele mai recente fiind Rapunzel și Prințul-broscoi. în aceas- tă logică, atunci când Eco susține că per- sonajele sunt „reale", cine mai poate să mai creadă „Naratorul" care amestecă figuri autentice cu ficțiuni pure? Cartea lui Eco amestecă în mod continuu autenticitatea și falsul, Simonini însuși fiind un maestru fal- sificator, un plastograf patentat, un notar care face trafic cu documente false, dar care se întreabă dacă vor mai exista vreodată documente originale „bune de falsificat", într-o epocă mecanică în care, parafrazân- du-1 pe Walter Benjamin, originalele falsi- ficabile dispar. Cum se poate trăi într-o lume plină de falsificatori, unde nu mai știm să deosebim între minciună și adevăr? Dar, la urma urmelor, de ce este Si- monini un falsificator „rău", când Dumas „șterpelea" de unde putea personaje și dialoguri pentru romanele sale? De ce ar fi Simonini falsificator malign, când Leo Taxil, contemporanul său, inventa de-a dreptul povești și istorii pe care le publica apoi ca și când ar fi fost adevărate? Taxil apare și în roman ca un „născocitor înve- terat de povești", care scrie despre iubirile lui Pius al IX-lea, misterele francmasoneriei sau o versiune parodică ^Noului Testament. El este coleg cu doctorul Bataille, care scrie o „operă-monstru", Diavolul in secolul XIX, unde inventează instituțiile satanismului modern. întreg secolul este un univers al traficului de falsuri, iezuitul Gioberti preia informații din Jidovul rătăcitor al lui Eugene Sue, la rândul lui Simonini citește (aidoma personajului autobiografic din Flacăra reginei Loana) Misterele Parisului, Cei trei mușchetari, Contele de Monte-Cristo, de unde se inspiră pentru rapoartele sale ca spion și sursă oficială de știri. De unde își ia „faptele" eroul? Sursa lui de inspirație sunt bibliotecile. Ca și Jules Verne, un alt „copil al secolului", Simonini inventea- ză lumi doar citind, documentându-se și văzând ilustrații făcute de alții. Când un spion vinde ceva inedit, nu trebuie decât să povestească ceva ce s-ar putea găsi intr-un târg de cărți vechi, spune Simonini, ex- plicând de ce este el aidoma secolului pe care îl reprezintă, deopotrivă fals și adevărat. Lipsa memoriei este o altă temă cen- trală a cărții, pentru că tocmai neaducerea aminte este cea care provoacă tragedii. Nu știm de unde am venit și chiar vrem să uităm cum am ajuns aici. „Sunt altul care se observă pe sine din afară", spune Simo- nini, vorbind ca unul dintre primii pacienți ai psihanalizei. în fond, aceasta este epoca hipnotismului, perioada când Charcot și colegii lui descoperă puterea „mesmeri- zării" ca practică. De aceea, când Simonini se întâlnește la Paris cu un doctor austriac, care se prezintă drept Froide, preia tehnica autoanalizării a celebrului doctor vienez. Un secol al urii O DI, ERGO sum“, aceasta este filoso- ᵣ ᵣ fia declarată a personajului, născut torinez, din mamă franțuzoaică, o mamă pe care o urăște pentru că l-a părăsit și l-a lăsat singur. „Evreii se travestesc", îl învață bunicul Simonini, iar travestirea devine pasiunea tânărului Simonini, care, evident, are rădăcini adânci în ura față de mamă și față de evrei. Ziarul oficial al Vaticanului a declarat romanul „imoral și antisemit", afirmând că acest tip de proză stimulează ura rasială. Dar romanul este reprezentarea naturală a înseși urii care a făcut posibile monstruozitățile secolului următor. Simo- nini urăște pe toată lumea. Este antisemit declarat, misogin radical, extremist conser- vator, rasist convins, antiiezuit, anticlerical, antimodern. Pentru Simonini nu există decât defecte ale națiunilor, aceasta fiind definiția însăși a rasismului. Nu este de mirare, pentru că secolul XIX l-a produs pe Gobineau, al cărui studiu despre inegali- tatea raselor este ușor recognoscibil în discursul Bunicului Simonini, care își în- vață nepotul că evreii sunt înfumurați ca spaniolii, obraznici ca țiganii, murdari ca englezii, unsuroși precum calmucii, porun- citori ca prusacii și clevetitori ca francezii. Simone Simonini face constatări dintre cele mai incorecte politic pentru noi, oamenii secolului XXI. Nemții, spune el, au „cel mai scăzut nivel de omenie", femeile lor sunt vulgare, dovadă a inferiorității lor rasiale dovedite, iar cuhnea științificității este adus argument că nemții produc dublu cantita- tea de fecale, comparativ cu nivelul mediu al unui francez. Dar nici francezii nu scapă de caracterizări negative. Ei sunt „leneși, escroci, ranchiunoși, geloși, orgolioși și avari". Sicilienii, la rândul lor, sunt niște bastarzi, provenind din încrucișări nedem- ne între arabi „leoarcă de sudoare" și „os- trogoți degenerați", care, la rândul lor, au luat de la sarazini indolența, de la șvabi cru- zimea, de la greci flecăreala. Alții sunt susținătorii inferiorității rasei negre, con- cluzie extrasă tot din Cartea Sfântă. Negrii sunt o plagă pentru America, pentru că vor transforma o întreagă națiune într-o mlaș- tină de metiși. Dar, în acest context, Victor Hugo, care vorbea despre fetor iudaica, era mai puțin rasist? „Urăsc femeile", declară Simonini, dar recunoaște că nu știe prea multe despre femei, iar informațiile și le extrage de la un alt „specialist" al secolului XIX, doctorul Tissot. Când este adolescent visează la Babette d’Interlaken, „marea fecioară" a comunismului interbelic, în timp ce părin- Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 27 tele Pertuso îl învață că femeile nu sunt decât „un sac de excremente^. Evident, războiul cu fiicele Evei se încheie cu un asasinat. învățătorul lui, părintele iezuit Bergamaschi (nume compus din beiga și maschi), are evidente înclinații homose- xuale, atingându-1, la limita perversiunii, pe creștet într-o zi toridă de vară. Tocmai datorită lui Bergamaschi eroul se îmbracă în rantia acestuia și dansează în oglindă închipuindu-și că este o femeie. Cu toate acestea, două lucruri iubește Simonini, mâncarea și banii. El este un materialist, un fiu desăvârșit al empirismului și raționa- lismului. Rădăcinile maligne ale antisemitismului DAR CEL mai mult Simonini urăște evreii. Eroul, este, în mod evident, un construct narativ. Chiar numele său, ne spune Naratorul, provine de la mitul evreu- lui care ucide copii de creștini pentru a face azime din sângele acestora. Simonino este un sfânt catolic, martir canonizat la Trento după ce se spune că ar fi fost răpit de evrei și ucis pentru a-și pune la cale maleficele lor ritualuri. Aici este „fabula“ centrală a cărții, unde Eco reconstruiește istoria unei ficți- uni celebre, poate cea mai dăunătoare ficți- une a ultimelor două secole: conspirația iudaismului internațional. Simonini este, de fapt, autorul Protocoalelor secrete ale sionismului planetar (traduse cu titlul Protocoalele înțelepților Sionului), care nu sunt altceva decât o construcție ficțională, realizată pe o secvență epică „preluată“ integral din Joseph Balsamo al lui Al. Dumas. De fapt toate personajele legate în vreun fel sau altul de apariția Proto- coalelor... sunt integrate în povestea lui Eco. Documentul, prima oară menționat expli- cit în romanul Biarritz (scris de Hermann Goedsche, personaj și el), Serge Nilus, autorul primei ediții rusești, preia infor- mații din broșurile secolului XIX despre evrei și le combină cu alte surse, apoi docu- mentul este răspândit de Ohrana țaristă ca fiind autentic. Toate se leagă și traseul ficțiunii este fascinant. „Cărticelele“ anti- iudaice care circulă prin toată Europa, de la rusul Lutostanski până la egipteanul Osman Bey, sunt amestecate cu textele lui Maurice Joly, care scrie Dialcguri in Infern intre Montesquieu și Macbiavelli. Joly se inspiră și el din Misterele poporului, roman scris de Sue, pentru a „ticlui“ opuscule- le sale, iar Simonini copiază de la Joly. Goedsche, la rândul său, fură de la Si- monini, care integrează elemente dintr-o scrisoare mai veche a bunicului său către Barruel, care iarăși este preluat într-un opuscul moscovit, de unde se răspândește în toată lumea ca un document adevărat. Iar ficțiunea continuă până astăzi, pentru că Simonini, încheie Naratorul povestea, „se află încă între noi“. Radu Mareș și proza de analiză Mircea Popa A FOST odată o legendă frumoasă: legenda școlii de proză de la revista Tri- buna. Atunci când, în 1970, a venit redactor-șef la revis- tă Dumitru Radu Popescu, el și-a format o nouă echipă redacțională, pe care a vrut s-o impună în fața conștiin- ței publice drept o veritabilă școală a pro- zei românești de actualitate. între tinerii pe care i-a avut în vedere s-au numărat: Con- stantin Cubleșan, Mircea Vaida, Constantin Zărnescu, Radu Mareș, Marcel Constantin Runcanu, Dan Rebreanu, Vasile Sălăjan, Tudor Dumitru Savu, Emil Bunea. Pentru fiecare dintre aceștia, șefii I echipei s-a bătut să obțină câte un premiu de valoare națio- nală, în așa fel încât întreaga redacție să se poată prezenta în fața cititorilor cu o carte de vizită cât mai epatantă. Mulți dintre ei au apucat acele vremuri bune de emulație, când până și Ion Lungu s-a apucat să scrie proză, iar preocuparea aceasta a fost mereu încurajată și de urmașul lui D. R. P. la con- ducerea revistei, Augustin Buzura. Timpul a fost însă destul de nemilos cu prozatorii în chestiune, mulți dintre ei optând pe par- curs pentru poezie (Mircea Vaida), alții pentru publicistică, dramaturgie și critica de artă (C. Zărnescu), pentru istoria și cri- tica literară (C. Cubleșan), alții trecând în lumea umbrelor (M. C. Runcanu, Emil Bunea, T. D. Savu) sau dispărând pur și simplu în neant (Vasile Sălăjan). Singurul prozator care a rămas credin- cios misiunii sale artistice, din întreg grupul pe care l-am amintit mai sus, este Radu Mareș, un prozator de cursă lungă, retras din vâltoarea încleștărilor literare contem- porane la masa sa de scris, de unde, pe- riodic, dă semnale că proza rămâne și pe mai departe vocația sa de bază. în 1972 primea, pentru volumul de proză Anna sau Pasărea paradisului. Premiul Uniunii Scrii- torilor. Succesul de afirmare l-a constituit însă romanul Caii sălbatici (1981), în ca- re relatarea scrupuloasă și nuanțată e susți- nută de o energie stilistică viguroasă, mi- zând pe portretistica psihologică și pe rigoare constructivă. Deja aici își face loc preocuparea „generaționistă“ a lui Radu Mareș, care iese la lumină atunci când dis- cută cu multă insistență destinul „generației orfanilor“, rămasă fără repere politice și morale certe. O reluare a experienței, vi- zând clarificări de ordinul „geografiei li- terare“, este abordată și în Ecluza (2008), roman deopotrivă al Ardealului și Bu- covinei de Nord, zona natală a scriitoru- lui, pentru care el nutrește un sentiment atașant cu totul aparte. Ciclului bucovinean îi aparține și recen- tul roman, intitulat, oarecum profetic, Când ne vom întoarce (Ed. Limes, 2010), care vădește și reminiscențe autobiografice precise. Protagonistul romanului este ingi- ner agronom, la fel ca și tatăl autorului, și, la fel ca acesta, poartă numele de Gavril M., după cum familia ucraineană din care provine soția este cea de Suhoverschi, de profesie învățătoare, nume și profesie păs- trate de asemenea în scenariul narativ imaginat. Cu asemenea antecedente, putem bănui că autorul a dorit să reconstituie un episod real din viața familiei sale, căruia i-a dat o turnură clasică de roman de ana- liză, plasat pe fundalul afirmării impetuoa- se a Gărzii de Fier și a legionarilor, când, vrând-ne vrând, o bună parte din tineretul vremii a fost contaminat de ideile de drep- tate și „duh național“ afirmate de ideologii lor, spiritul de activ („lagărele de muncă“) și credința în rolul binefăcător al religi- ei putând contamina (sau infecta), chiar dacă numai și aparent, modul de viață și idealurile unor inși pătrunși de dorința de a face ceva. Totul ia însă o turnură vădit simbolică, cu trimiteri precise la soarta ingrată a neamului românesc și, mai ales, a localnicilor din zona Nistrului de Sus, de lângă Cernăuți, care au de pătimit mereu și din greu de pe urma vecinătății cu Rusia sau cu Imperiul Austriac, puteri care con- tinuă să-și dispute teritoriul, intervenind în mod brutal în viața oamenilor. Provenit dintr-o familie țărănească să- racă, cuprinsă de numeroase nevoi, sin- gurul fiu al acestei familii va fi dat la studii îa Suceava, apoi la Cernăuți, devenind agronom și încercând să pună în aplicare planurile de ridicare a ținutului propovă- duite de profesorul său Octavian Volcin- schi, dintre care unele și transpuse în prac- tică de acesta la nivelul orașului Cernăuți. Urmând sfatul și recomandarea profeso- rului său, el acceptă să ia în primire rolul de administrator-agronom la o fermă izo- lată din apropierea graniței, fermă pe care fostul proprietar, austriacul Wagner, o părăsise. Noul post i se potrivește ca o mănușă și tânărul va căuta toate mijloacele pentru a-și face căt mai bine meseria și a face rentabilă ferma pe care o dirijează. în ciuda vremii secetoase, la început reușește să obțină o bună recoltă de sfeclă și de cartofi, redresând economia casei și asigu- rând, prin furajele recoltate la timp, hrana animalelor din bătătură, și o viață decentă zilierilor care îl ajută. Visul său este însă cu totul altul: să înființeze o livadă de piersici, căreia îi și destinează un teren cât se poate de potrivit, și pentru care întreprinde toate demersurile. Agronomul este, înainte de toate, un om al datoriei bine făcute, un ins devotat total meseriei, din care cauză se amestecă prea puțin în viața satului din apropiere, întreținând doar legături spo- radice cu preotul, șeful de gară sau cu învățătorul, respectiv cu cei patru parteneri ai jocului de tarok practicat aici de „boierii^ locului. în împrejurările vieții singuratice pe care o duce la Valea Lupului, Gavriluță o cunoaște într-o bună zi pe tânăra în- vățătoare Katria Suhoverschi, de care se atașează sentimental. Prin intermediul ei, pătrunde în intimitatea vieții de familie a acesteia, un amalgam original nemțesco- ucraînean, cu tradițiile bine încetățenite și perpetuate din tată în fiu, amintind de zona amestecului de nații și popoare din zonă. Schimbările de regim politic n-au estompat toate frecușurile și prejudecățile, convențiile și animozitățile, iar întrebarea pusă de unul dintre unchii Katriei planează greu asupra destinului celor de aici: „Eu însă te întreb numai atât: la ce le-a trebuit românilor țara asta, dacă nu se pricep și nici nu le trece prin cap s-o administreze ca lumea? De ce A 28 • APOSTROF In memoriam Ion Hobana Uniunea Scriitorilor din România și Asociația Scriitorilor din București anunță cu profundă tristețe încetarea din viață a cunoscutului scriitor Ion Hobana (193Î- 2011). A fost scriitor, ziarist, editor, secretar al Uniunii Scriitorilor. In ultimii ani a condus Secția de literatură pentru copii și tineret a Asociației Scriitorilor din București, fiind și membru în Consiliul USR. A publicat cinci volume de versuri pentru copii și un roman, Sfârșitul vacanței, înainte de a se consacra, cu precădere, literaturii se. Prozele și studiile lui au apărut în peste douăzeci de țări. Având un vechi și constant interes pentru viața și opera lui Jules Verne, a tradus opt Călătorii extraordinare, a publicat zeci de articole și studii, a realizat numeroase emisiuni de radio și televiziune consacrate marelui scriitor. Cunoscut cercetător al fenomenului ozn, președinte al Asociației pentru Studiul Fenomenelor Aerospațiale Neidentificate (asfan - România), Ion Hobana a publicat multe lucrări de gen. Ion Hobana a fost membru în Uniunea Scriitorilor din România, Societe Europeenne de Culture, Centre International Jules Verne, H. G. Wells Society, Associazione Internazionale per gli Studi sulle Utopie. Pentru întreaga sa activitate pe tărâmul creației, exegezei și promovării SF-ului, i s-au decernat Marele premiu al Ministerului Culturii și Artei din Polonia (1973), Premiul special „Aripile de aur ale fanteziei" (1980) și Premiul World SF (Brighton, 1984). La sfârșitul anului 2009, când se afla în plin lucru la o nouă carte, Ion Hobana a fost diagnosticat cu o boală necruțătoare, cu șanse de viață între 6 și 9 luni. A reușit să reziste și să dea gata pentru tipar, în noiembrie, ultima sa lucrare antumă, Peste o sută și o mie de ani: O istorie a literaturii franceze de imaginație științifică de la origini până la 1900 (Editura Academiei). A avut satisfacția de a o vedea apărută, ba chiar a trimis câteva exemplare cu autograf prietenilor apropiați, apoi, imediat după ce a sărbătorit, pe 25 ianuarie, împlinirea a 80 de ani, starea sa s-a înrăutățit brusc. A plecat dintre noi marți, 22 februarie 2011, seara, la spitalul Colțea din Capitală. Dumnezeu să-l odihnească! Prin dispariția lui Ion Hobana, literatura română, lumea literară românească și mișca- rea literară SF suferă o grea, ireparabilă pierdere. Proză scurtă românească într-o antologie croată La Editura Meandarmedia de la Zagreb, Croația, cu sprijinul Institutului Cultural Român, a apărut antologia Nabokov u Brasovu (proză scurtă românească postrevo- luționară, 1989-2009). Reali- zatorii acestei elegante tipografic lucrări sînt trei traducători relativ tineri: Marina Gessner, Luca-Ioan Frana și Ivana Olujic. Ei au însoțit povestirile cu note explicative necesare cititorilor croați, care nu știu, de pildă, cine a fost Ion Rîmaru și cine e Ilie Dobre (două nume menționate în prozele antologate). Autorii români prezenți în volum sînt Adriana Babeți, Daniel Vighi, Bogdan Suceavă, Adriana Bittel, Mircea Cărtărescu, Florin Lăzărescu, Dan Lungu, lulia Popovici, Lucian Dan Teodorovici, Petru Cimpoeșu, Răzvan Petrescu, Horia Gâr- bea, Radu Pavel Gheo, Sorin Stoica. Pre- fața este semnată de Paul Cernat. Titlul an- tologiei, Nabokov la Brașov, îl reproduce pe cel al povestirii alese din creația lui Mircea Cărtărescu. ■ Horia Gârbea nu se duc dracului să lase pământul ăsta cui știe ce să facă cu el?" Gavriluță agronomul dă semne că e capabil să dovedească tocmai contrarul. Prin munca lui, ferma a ajuns într-o situație înfloritoare, livada de piersici arată ca un rai, iar în jur toate se schimbă, în lumea prejudecăților și a apelului la farmece și ritualuri vrăjitorești, Gavril M. introduce ideea de ordine și echilibru, de toleranță între diferite neamuri, el păstrând la fermă trei bătrâni de trei nații diferite, pe care-i ocrotește, alături de un copil aban- donat. Semnul suprem al sacrificului său moral este însă ridicarea unei biserici, după modelul lui Ștefan cel Mare, convins fiind că numai credința va mântui neamul. Pe acest criteriu, el are legături temeinice cu iluminatul Iliușă călugărul, cel care vede proiectat destinul neamului în viitor și care vine să sfințească noul lăcaș, ridicat prin munca devotată a cîtorva tineri inimoși. Pentru motivul că Iliuță călugărul, în fond un anahoret și un spirit dăruit neamului și credinței sale, a stat închis pentru ideile sale, sau că tinerii care vin să lucreze sunt suspectați a fi pătrunși de idei legionare, Gavriluță însuși e considerat un dușman al regimului și un tovarăș de drum al acestora. La fel ca aceștia, el crede în destinul nea- mului și dovedește zel de ziditor. în mod fatal, șeful de post interpretează greșit proiecția viitoristă a lui Gavriluță, el și tânăra sa soție căzând victime nevinovate orbirii rutiniere a jandarmului. Sensul romanului este unul plin de profunzime: noi ne lichidăm între noi, nu trebuie să vină străinii s-o facă. Elanul constructiv, obsesia actului creator de care este animat agronomul trebuie retezate. Cel care vrea să facă ceva pentru viitor, ceva durabil și dezinteresat, este inevitabil sa- crificat, semnalele critice ale unei Miorițe moderne putându-se detecta la mai multe nivele ale construcției epice, lăsând să se vadă relele unei slăbiciuni interioare care ne macină. Modul cum trăiesc și acționează oamenii aici ține și de avatarurile istoriei, de racilele unor moșteniri, ale unor invidii și ranchiune aparținând psihismului colec- tiv. „Mulți români au uitat că există și Bucovina", spune la un moment dat au- torul și trebuie să înțelegem afirmația ca un sens tragic al destinului nostru, când gestul lui Gavriluță nu e înțeles la adevărata lui semnificație, așa cum el însuși își fixează destinul: „Cum e, de pildă, atunci când poți măsura ce ai dus la capăt, un pas și încă un pas, cu un efort colosal. Cum e să-ți dai seama că timpul nu mai trece degeaba". A ucide spiritul creator, a amesteca bănuiala cu realitatea și a acționa în nume- le unor erori e o fatalitate a istoriei popo- rului nostru, pe care Radu Mareș o pune cu multă acuitate. Epidemia legionară nu poate fi identificată cu spiritul de sacrificiu pentru țară sau cu dorința de religiozitate. E un adevăr asupra căruia ne atrage aten- ția unul dintre martorii acestei odioase crime, șeful gării, Octavian Vorobchievici, folosit de autor ca raisonneur al cărții: „Niciunul dintre noi nu era legionar. în tot satul, la noi, nu exista nici măcar un le- gionar de sămânță. în orașe, dar și în alte comune, mai mari sau mai mici, legionarii ieșeau în fața lumii și se știe că o făceau ostentativ, fără frică, neavând nimic de ascuns. La noi, nu!" Dar „după mine is- toria ne soma să nu mai stăm indiferenți, deoparte [...] era vremea ca putregaiurile seculare din Regatul României să fie curățate cu sabia, cu lama trecută prin foc, și asta de la rădăcină și fără oftaturi miloa- se și lacrimi. Cu vorbă bună în țara asta ticăloșită nu se putea face nimic: o credeam nu numai eu". Cartea e scrisă în stilul cu care Radu Mareș ne-a obișnuit. Un migălos creator de atmosferă, cu un simț deosebit al de- taliilor, cu o nefirească poezie a câmpiei, cu o minuțioasă privire din interior a lumii Bucovinei, cu tablouri de o mare plasti- citate, cu disecări amănunțite de psihologii și de situații. Mai puțin preocupat de a crea conflicte, tensiuni, acțiune. Materialul epic se aglutinează lent, cu reluări și adânciri succesive, cu unghiuri digresive dominate de școala privirii și de o vizualitate sedu- cătoare. Calul și călărețul care traversează peisajul iernatic al locului devin o imagi- ne emblematică, panoramând împrejuri- mile și oferindu-le o consistență enigma- tică. O proză de atmosferă și de analiză de bună calitate, rod al unei experiențe epice de maturitate. Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 29 Revista Apostrof se poate cumpăra în următoarele puncte de difuzare: Librăriile HumANITAS • Alba Iulia, Librăria Humanitas, Bd. 1 Decembrie 1918, bl. M8-M10. • BUCUREȘTI, Librăria Humanitas Kretzulescu, Calea Vic- toriei, nr. 45. • Cluj-Napoca, Librăria Humanitas, str. Universității, nr. 4. • Galați, Librăria Humanitas, str. Domnească, nr. 45. • Iași, Librăria Humanitas 1, Piața Unirii, nr. 6. • Oradea, Librăria Humanitas „Mircea Eliade“, Bd. Re- publicii, nr. 5. • Piatra-Neamț, Librăria Humanitas, str. Ștefan cel Mare, nr. 15, Galeriile „Viorel Lascăr“. • Rîmnicu-Vîlcea, Librăria Humanitas, Calea lui Traian, nr. 147, bloc D2, parter. • Sibiu, Librăria Humanitas, str. Nicolae Bălcescu, nr. 16. • Timișoara, Librăria Humanitas „Emil Cioran“, str. Flori- mund Mercy, nr. 1. • Timișoara, Librăria Humanitas „Joc Secund“, str. Lucian Blaga, nr. 2. Rețeaua Standard Press Distribution din Cluj • str. Regele Ferdinand (lingă magazinul Central). • Calea Moților (vizavi de Primărie). • Piața Unirii, nr. 17 (lingă Diesel). • Piața Unirii, nr. 1 (lingă Continental). • str. Napoca, nr. 19. • Piața Grigorescu (lingă magazinul Profi). • Piața Mărăști (stația de autobuz). • str. Fabricii, nr. 1. • str. Memorandumului, nr. 12. • str. Plopilor (lingă Hotelul ,,Babeș-Bolyai“). • str. Republicii, nr. 109 (Sigma Shopping Center). Librăria de Artă Gaudeamus Cluj-Napoca, str. luliu Maniu, nr. 3. Librăria Muzeului Literaturii Române SC Orfeu Ed SRL, București, bd. Dacia, nr. 12. Către cititorii revistei Apostrof Circulara Uniunii Scriitorilor din România Conform prevederilor Statu- tului, Uniunea Scriitorilor din Ro- mânia nu este responsabilă pentru politica editorială a publicației și nici pentru conținutul materialelor publicate. Comitetul Director al Uniunii Scriitorilor 5 iunie 2003 Vă puteți abona la revista Apostrof direct la redacție. Pentru aceasta, vă rugăm să plătiți contravaloarea abonamentului, prin: 1. mandat poștal, pe adresa: Toroczkay-Lukâcs losif Fundația Culturală Apostrof Cluj-Napoca, cp 1095, op 1 Cluj, cod poștal 400750. 2. virament bancar, pe adresa: Fundația Culturală Apostrof Sediul: Cluj-Napoca, Str. I. C. Brătianu, nr. 22 Cod fiscal: 4868907 Cont bancar: RO68BRDE130SV07853701300 (lei) Deschis la BRD-Groupe Societe Generale, Sucursala Cluj. Prețul abonamentului, pentru persoane fizice și biblio- teci din România, este de: • 15 lei pentru 3 luni, • 30 lei pentru 6 luni, • 60 lei pentru un an. Prețul abonamentului include taxele poștale de expediere. Prețul abonamentului pentru cititorii din străinătate este de: • 12 euro sau 15 USD pentru 3 luni, • 24 euro sau 30 USD pentru 6 luni, • 48 euro sau 60 USD pentru un an. Prețul abonamentului include taxele poștale de expediere par avion. Datele necesare pentru viramentul acestui abonament: Fundația Culturală Apostrof Sediul: Cluj-Napoca, Str. I. C. Brătianu, nr. 22 Cod fiscal: 4868907 Conturi bancare: RO68BRDE130SV07853701300 (lei) RO73BRDE130SV06534401300 (euro) RO58BRDE130SV06674381300 (USD), deschise la BRD-Groupe Societe Generale, Sucursala Cluj, Bd. 21 Decembrie 1989, nr. 81-83, swift: brderobu • CAFE APOSTROF Radu Mareș și proza de analiză Mircea Popa 28 Parisul în iarnă Susana Bogorin 2 • Dosar: Centenar Cioran • Eseu Avea un rîs exploziv... Gelu lonescu 13 O autobiografie rușinoasă Ion Vartic 4 Omul din mansardă Martin Greslou 14 • Cronica literară Despre Lacrimi și Sfinți sau cartea misticului refuzat Marta Petreu 16 Bogdan Suceavă și orbul glonț al Patriei Irina Petraș 8 Păstorindu-și turmele de idei Petru Cârdu 19 Tot despre halucinogene Ștefan Borbely 9 Citind despre Cioran Marta Petreu 20 • MICROLECTURI • Puncte de reper Jurnalul unui tînăr medic Ion Bogdan Lefter 10 Fost-a Eliade necredincios? Mircea Handoca 21 • CU OCHIUL LIBER --- • In memoriam Cartea îndepărtării Iulian Boldea 11 Ion Hobana 29 Funcționarea Uniunii Scriitorilor în comunism Cristian Vasile 12 • Vestiar Limba română la vaduri și strâmtori Ovidiu Pecican 24 Proză scurtă românească Despre organul creativității astăzi Mihaela Ursa 25 într-o antologie croată Horia Gârbea 29 Despre dragoste Constantina Raveca Buleu 26 Cimitirul ideilor proaste ale secolului nouăsprezece Doru Pop 27 30 • APOSTROF Editura Biblioteca Apostrof vă oferă următoarele cărți: Colecția „Filosofic contemporană" • Gabriel Marcel, A fi și a avea traducere de Ciprian Mihali, 1997, 192 p. 3 lei Colecția „Filosofic modernă" • Friedrich Nietzsche, Antichristul traducere de Vasile Muscă, 2003, 128 p. 10 lei Colecția „Filosofic extrem-contemporană" • Joseph Ratzincer, Europa în criza Culturilor, traducere de Delia Marca, prefață de Andrei Marca, 2008, 92 p. 15 lei Colecția „Filosofic medievală" • Se. Anselm din Canterbury, Monologion despre esența divinității traducere de Alexander Baumgarten, 1998,162 p. 3,50 lei Colecția „Filosofia religiei" • Henry Corbin, Paradoxul monoteismului traducere de Janina Ianoși, 1997, 216 p. 4 lei Colecția „Filosofic românească" • Vasile Muscă, Spusul și de nespusul, 2003, 146 p. 10 lei • N. Steinhardt, Cartea împărtășirii, ediție gîndită și alcătuită de Ion Vartic, ed. a IV-a, 2004, 140 p. 8 lei • D. D. Roșca, Introducere la „Viața lui Isus". Mitul utilului traducere de Dumitru Țepeneag, ediție și postfață de Marta Petreu, 1999, 138 p. 3,50 lei • Bucur Țincu, Apărarea civilizației ediție îngrijită și prefață de Marta Petreu, 2000, 132 p. 5 lei • Laura Pamfil, Noica necunoscut, 2007, 288 p. 8,75 lei Colecția „lanus" • Ovidiu Pecican, Trasee culturale Nord-Sud, 2006, 228 p. 1 5 lei • Călin Teutișan, Textul în oglindă: Reflexii ale imaginarului eminescian, 2006, 202 p. 1 5 lei • Petru Poantă, Efectul „Echinox" sau despre echilibru, 2003,176 p. 10 lei • Dorli Blaga, Tatăl meu, Lucian Blaga, 2004, 380 p. 20 lei • George Banu, Uitarea, 2003, 80 p. 5 lei • Norman Manea, Despre clovni eseuri, 1997, 230 p. 4 lei • Norman Manea, Octombrie, ora opt proză, 1997, 186 p. 4 lei • Philip Roth, Animal pe moarte roman, traducere de Irina Petraș, 2001, 132 p. 9,90 lei • Sanda Cordoș, Literatura între revoluție și reacțiune, ediția a ll-a, adăugită, 2002, 284 p. 15 lei • Lev Tolstoi, Moartea lui Ivan llici traducere de Janina Ianoși, prefață de Ion Vartic, 2003, 96 p. 7,50 lei • Lukăcs Jozsef, Povestea „orașului-comoară": Scurtă istorie a Clujului și a monumentelor sale, volum ilustrat cu fotografii de Vârdai Levente, 2005, 146 p. 20 lei • Georgeta Horodincă, Duminică seara, 2006, 231 p. 20 lei • Alexandru Vona, Să mai fiu o dată îndrăgostit, carte gîndită și alcătuită de Marta Petreu, 2005, 188 p. 20 lei • Ștefan Borbely, Despre Thomas Mann și alte eseuri, 2005,172 p. 20 lei • Marta Petreu, Conversații cu..., voi. li, 2006, 132 p. 20 lei • Ruxandra Cesereanu, Marta Petreu, Corin Braga, Virgil Mihaiu, Ovidiu Pecican, Ion Vartic, Sadovaia 302 bis, 2006, 204 p. 20 lei • Eugen Pavll, între filologie și bibliofilie, 2007,170 p. 20 lei • Irina Petraș, Teoria literaturii: Dicționar-antologie, 2002, 288 p. 20 lei • Ștefan Borbely, Proza fantastică a lui Mircea Eliade, 2003, 224 p. 20 lei • Scriitorul și trupul său, carte gîndită și alcătuită de Marta Petreu, 2007, 264 p. 8,75 lei • Cele 10 porunci, carte gîndită și alcătuită de Marta Petreu, 2007, 276 p. 8,75 lei • Nicolae Bârna, Dumitru Țepeneag, 2007, 304 p. 7 lei Colecția „Scrinul negru" • Zaharia Boilă, Amintiri și considerații asupra mișcării legionare prefață de Livia Titieni Boilă, ediție îngrijită de Marta Petreu și Ana Cornea, notă asupra ediției de Marta Petreu, 2002, 160 p. 10 lei • Zaharia Boilă, Memorii, 2003, 256 p. 12 lei • Procesul „tovarășului Camil", ediție îngrijită de Ion Vartic , prefață de Mircea Zaciu, 1998, 96 p. 2 lei • I. D. SÎrbu, Scrisori către bunul Dumnezeu ediție îngrijită de Ion Vartic, 1998, 244 p. 5 lei • Ludovica Rlbreanu, Adio pînă la a doua Venire: Epistolar matern, ediție îngrijită, prefață și note de Liviu Malița, 1998, 288 p. 5 lei • Arthur Dan, Mituri căzute (Din jurnalul unui psihiatru): Aforisme, prefețe de I. Negoi iescu, Ion Vianu, Alexandru Paleologu; ediție și notă asupra ediției de Marta Petreu, 1999, 96 p. 3 lei • Dumitru Țepeneag, Destin cu popești. Șotroane (în colaborare cu Editura Dacia), 2001, 144 p. 6,30 lei • Alexandru Vona, Esmeralda, fișă de dicționar de Florin Manolescu, desene de Gabriela Melinescu, 2003, 112 p. 7,50 lei • Konstantinos Arvanitis, Jurnal (1893-1899), traducere din neogreacă de Claudiu Turcitu, cuvînt- înainte de Marta Petreu, epilog de Nicolae Mărgineanu (în colaborare cu Editura Polirom) 2009, 83 p. + ilustrații Colecția „Istoria filosofici" • Constantin Rădulescu-Motru, F. W. Nietzsche: Viața și filosofia sa 2003, 128 p. 10 lei Colecția „Poeme" • Tristan Janco, Memoriile Șoahului, 2006, 84 p. 1 5 lei Cărți în coeditare cu Ed. Polirom (le puteți comanda la www.polirom.ro): • Ion Vartic, Bulgakov și secretul lui Koroviev: Interpretare figurală la Maestrul și Margareta, ed. a ll-a, adăugită, 2006, 160 p. 1 7,95 lei • Matei Călinescu, Mateiu I. Caragiale: recitiri, ed. a ll-a, 2007, 168 p. 19,95 lei • Ion Vianu, Blestem și Binecuvântare, 2007, 182 p. 19,95 lei • Ion Vianu, Investigații mateine, 2008, 112 p. 19,50 lei • Marta Petreu, Despre bolile filosofilor. Cioran, 2008,128 p. 19,90 lei 5 j NPOSTROf REDACȚIA: Marta Petreu (redactor-șef) Lukâcs Jozsef Virgil Leon Ana Salomia Cornea Irina Petraș Tehnoredactare: Fogarasi Edith Vignetele revistei reprezintă variațiuni grafice de Mihai Barbu după desene de Franz Kafka. Ana Pop (contabilitate) EDITORI: □ Uniunea Scriitorilor din România □ Fundația Culturală Apostrof Revista apare cu sprijinul: □ Fondului Cultural Național □ Consiliului Local și al Primăriei Cluj-Napoca ADRESA REDACȚIEI: Cluj-Napoca Str. I. C. Brătianu, nr. 22 cod 400079 Tel., fax: 0264/432.444 e-mail: apostrof@revista-apostrof.ro Pentru corespondență: Revista Apostrof, cp 1095, op 1, Cluj-Napoca, 400750 • Revista apostrof figurează în Lista-catalog a publicațiilor interne, editată de rodipet sa, la poziția 4251. Manuscrisele primite la redacție nu se înapoiază. issn 1220-3122 Revista este înregistrată la osim cu nr. 45630/22.05.1996. Revista apostrof este membră a - Asociației Revistelor, Imprimeri lor și Editurilor Literare (ariel), asociație cu statut juridic, recu- noscută de Ministerul Culturii și Cultelor. Tiparul: Centrul de Presă Reformat Unica responsabilitate a revis- tei Apostrof este de a găzdui opiniile, oricît de diverse, ale colaboratorilor noștri. Respon- sabilitatea pentru conținutul fi- ecărui text aparține, în exclu- sivitate, autorului. Apostrof Puteți comanda orice carte la adresa: Cluj-Napoca, 400079, Str. I. C. Brătianu, nr. 22, tel. 0264/432.444 sau prin www.revista-apostrof.ro Anul XXII, nr. 3 (250), 2011 • 31