Fototeca APOSTROF revista a uniunii scruton or ■ • Mircea Zaciu și Andrei Marga - sfîrșitul anilor '90, în drum spre Germania • Daniela Țăranu, Mircea Ghițulescu, Ion Vartic și Adrian Marino, la un salon de carte de la sfîrșitul anilor '90. Foto: M. P. -Fraelexlalub, Număr apărut cu sprijinul financiar al Amprenta -------------------------------------------- Cum puteți ajuta revista Apostrof, fără să scoateți un ban din buzunar Stimați cititori ți colaboratori, Legislația din România vă permite în acest moment să sprijiniți o instituție de cultură, fără să scoateți un ban din buzunar. în conformitate cu legislația actuală, contribuabilii pot dispune asupra destinației unei sume reprezentînd 2% din impozitul pe venitul net anual impozabil, pentru unitățile nonprofit, ce funcționează în condițiile legii cu privire la asociații și fundații. Calcularea, reținerea și virarea sumei de 2% din impozitul pe venitul net anual, obținut din salarii, onorarii, chirii, dividende etc., revin organului fiscal competent. Toate persoanele fizice și juridice din România pot da 2% din impozitul pe care l-au plătit statului în cursul anului 2009 unor fundații sau asociații, pe care doresc să le sprijine material. Ce aveți de făcut în mod concret: trebuie să completați și să depuneți la organul în a cărui rază teritorială se află domiciliul Dvs. formularul 230 „Cerere privind destinația sumei reprezentînd pînă la 2% din impozitul anuaR, cod 14.13.04.13. Acest formular se completează de către persoanele fizice care au realizat, în anul 2009, venituri și care solicită virarea unei sume de pînă la 2% din impozitul anual, conform art. 57, alin. 4 și art. 84, alin. 2, 3 și 4 din Legea nr. 571/2003 pri- vind Codul fiscal, cu modificările și completările ulterioare, pentru sponsorizarea entităților nonprofit care se înființea- ză și funcționează potrivit legii. Contribuabilii care își exprimă această opțiune pot solicita direcționarea acestei sume către o singură entitate nonprofit. Formularul se completează de către contribuabili, înscriind datele prevăzute de formular. Termen de depunere: anual, pînă la data de 15 mai a anu- lui următor celui de realizare a venitului. Formularul se completează în două exemplare: originalul se depune la organul fiscal în a cărui rază teritorială se află domiciliul fiscal al contribuabilului; copia se păstrează de către contribuabil. Formularul se depune direct la registratura organului fis- cal sau la oficiul poștal, prin scrisoare recomandată. Formularul se pune gratuit la dispoziția contribuabilului, la solicitarea acestuia. Acest formular trebuie să conțină: a) Datele de identificare a contribuabilului: numele, adre- sa și codul numeric personal. b) Destinația sumei de 2% din impozitul anual pentru sponsorizarea entității nonprofit. c) Suma. în situația în care contribuabilul nu cunoaște su- ma care poate fi virată, nu va completa rubrica „Suma“, caz în care organul fiscal va calcula și va vira suma admi- să, conform legii. d) Denumirea entității nonprofit. e) Codul de identificare fiscală al entității nonprofit. f) Contul bancar (IBAN) al entității nonprofit. g) Documentele anexate - se înscrie numărul de fișe fisca- le anexate la cerere. Noi sperăm că veți alege Fundația Culturală Apostrof! Coordonatele noastre sînt: Fundația Culturală Apostrof cod fiscal 4868907 CONT BANCAR (IBAN) RO68BRDE130SV07853701300 deschis la Banca Română pentru Dezvoltare (BRD) CLUJ 2 • APOSTROF Situația Casei Monteoru Nicolae Manolescu Circulă de la o vreme în presă, pe bloguri, pe net tot felul de informații false cu privire la situația Casei Monteoru din București, sediul actual al USR. Unele de-a dreptul tendențioase și cu atât mai greu de înțeles cu cât vin chiar din partea unor membri ai Consiliului USR, informați de către conducerea USR, nu mai demult decât cu trei săptămâni în urmă, în sesiu- nea ordinară a Consiliului. Altele izvorăsc din frustrări explicabile, deși nu justifica- bile. Spre a curma afirmațiile fără niciun temei și procesele de intenție care se fac conducerii actuale a USR, vom expune în continuare situația exactă a Casei Mon- teoru, așa cum rezultă din actele și din in- formațiile de care dispunem. Casa Monteo- ru, după numele primului proprietar, a fost donată în 1948 de către Elena și Lascăr Ca- targiu, urmașii legali ai lui Monteoru, Aso- ciației pentru Strângerea Legăturilor cu Uniunea Sovietică (ARLUS), recent înfiin- țată (dosar nr. 68/Arhivele Statului, Direcția Arhive Centrale). Actul de donație a fost autentificat de către Tribunalul Ilfov (pro- ces-verbal nr. 4929/3 mai 1949). Donația conținea o sumă de clauze. In 1954,M. Sadovea- nu, care era președinte al ARLUS și totodată al USR, a făcut, împreună cu Lascăr Catargiu, vicepreședinte la acea dată al ARLUS, un schimb, preluând în folo- sință gratuită Casa Mon- teoru și cedând ARLUS imobilul din str. Pover- nei, devenit sediul Aso- ciației de tristă amintiri până la desființarea ei în 1964. Schimbul s-a făcut fără perfectarea vreunui act. La desfiin- țarea arlus în 1964, Ca- sa Monteoru a fost trecută L , în proprietatea Primăriei Bu- curești și în administrarea IAL „30 Decembrie^, devenit ICRAL „Herăstrău Nord“, sectorul 1, care a atribuit USR imo- bilul, printr-un contract de închiriere. Așadar, din 1964 USR a funcționat în aceas- tă clădire în calitate de chiriaș, pînă în 1997, cînd Primăria a dat USR folosința gratuită a Casei Monteoru pe o durată de 10 ani (Hotărârea Consiliului General 9/30.01.97), iar în 1998, prin hotărârea 71/98, folosința gratuită a fost prelungi- tă pe o durată de 49 ani, respectiv până la data de 01.01.2046. Pe 26.06.1999, Grigore Ghika și Constantin Angelescu Monteoru au dat în judecată Ministerul Finanțelor, ca reprezentând statul român, și Consiliul General al Primăriei Municipiului București (dosar nr. 2986/99 T.B., Secția V Civilă și de Contencios Administrativ), solicitând, între altele, revocarea actului de donație. Comunicându-i-se de către Minis- terul Finanțelor existența pe rol a proce- sului, USR a făcut cerere de intervenție în interes propriu. T.B. n-a acceptat nici soli- citarea de anulare a donației, nici vreuna dintre solicitările USR, cea mai importantă fiind recunoașterea dreptului USR de pro- prietate ca efect al uzucapiunii de 30 de ani. Apelul Ministerului, al Primăriei și al USR a fost respins prin decizia 192A a Curții de Apel București. Recursul la înal- ta Curte de Casație și Justiție (dosar 3419/2001) nu s-a judecat, fiindcă recla- manții au retras plângerea, trecând cauza pe Legea 10/01. Aceasta era situația în 2005, când actuala echipă de la USR a preluat con- ducerea ca urmare a alegerilor. în 2010, am aflat întâmplător că moștenitorii acționa- seră, din nou, în 2006, în instanță Minis- terul Finanțelor pentru anularea donației, obținând de data aceasta câștig de cauză, și se aflau deja în proces cu Primăria Capitalei * - pentru restituirea Casei Monteoru. Nu nu- mai că n-am fost înștiințați de cele două procese, dar ni s-a refuzat de către jurista Primăriei accesul la dosar, sub cuvânt că n-avem calitate procesuală, deși aveam folo- sința imobilului, iar Ministerul pretinde că nu poate căuta acul în carul cu fân! Am pu- tut consulta totuși, prin eforturi proprii, dosarul celei de a doua cauze, cu Primăria, din care am aflat de anularea donației pe motivul stupid că ar fi fost făcută „sub amenințarea armelor“. în realitate, Lascăr Catargiu era, în 1948, ca și M. Sadoveanu, în grația regimului și a sovieticilor, dovadă funcțiile deținute la ARLUS și primirea am- bilor de către însuși Stalin la Moscova. în plus, Elena Catargiu a locuit până la moar- te în Casa Monteoru, beneficiind, conform actului de donație, de o pensie viageră și de hrană zilnică. Am adresat pe 11.03.10 pri- marului general al capitalei o întâmpinare (înregistrată sub nr. 713/2010), la care n-avem deocamdată niciun răspuns, în care îi atrăgeam atenția asupra faptului că nici Primăria, nici Ministerul Finanțelor nu ridi- caseră vreo obiecție în procese, ignorând cunoașterea problemei. Ca și faptul că nu e vorba de o clădire oarecare, ci de una de patrimoniu, moștenitorilor necerându-li-se de către instanță să facă dovada capacității de restaurare și de întreținere a Casei Mon- teoru, pentru care USR făcuse în decursul timpului nenumărate apeluri la cei îndri- tuiți să conserve patrimoniul, inclusiv la ultimii doi primari generali, apeluri solda- te cu promisiuni neonorate. Această clădi- re are, evident, o valoare în sine, dar și o valoare simbolică, ea figurând ca siglă pe carnetele de membru al USR. La jumăta- tea lui aprilie, va avea loc un nou termen de judecată în procesul dintre moștenitori și primărie, tot în absența USR. Vom încer- ca, desigur, o cale de a ne spune cuvân- tul. Nu pretindem nicio favoare. Respectăm dreptul la proprietate. Ne vom supune hotărîrii orga- nelor judiciare. Dorim însă să avem garanția unei judecăți corecte și bazate pe stăpâ- nirea documentelor. Sun- tem surprinși de declara- țiile recente făcute agenției de presă Mediafax de către moștenitori și de către avocata lor, pline de nea- devăruri și de procese de intenție la adresa USR. Nu le meritam, mai ales din partea unor oameni care n-au călcat niciodată în imobilul de pe Calea Victoriei, dar au plecat urechea la bârfa publică sau au luat de bună o expertiză în care se afir- mă că imobilul e nelo- cuit. Nici prejudecățile de care dau dovadă, când lasă să se înțeleagă că USR ar fi o adunătură de parveniți de tip comunist, nu le fac cinste. î-am ruga să nu uite că pro- prietatea cu pricina le-ar putea reveni nu pentru vreo contribuție personală la patri- moniul național, ci prin moștenirea rezul- tată din munca unor înaintași merituoși. Suntem încă și mai surprinși de preluarea unora dintre acuzații de către membri ai USR și de „tămbălăul“ (expresia aparține unuia dintre ei) pe care au crezut de cuviin- ță să-l facă pe această temă. Nici noi, nici cei care ne-au precedat la conducerea USR n-avem vreo vină într-o cauză extrem de complicată, ca atâtea altele lăsate în urmă de regimul comunist. Și, din păcate, nu pu- tem prevedea nici cum se va soluționa. îi putem asigura pe membrii USR că vom face tot ce depinde de noi, în condițiile legii și din convingerea că dreptul la proprietate este esențial în toată lumea civilizată. Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 3 ACEST sceptic sistematic, acest flecar în- negurat, acest apostol al naufragiului, acest Cioran care a deplîns, ca un alt rege Lear, „nefericirea de a se fi născut" ne-a surprins pe toți cu forța rîsului său. Prie- tenii apropiați povestesc și scriitorul Fran- gois Bott își amintește de uimirea pe care a încercat-o atunci cînd acest „cavaler al tristei figuri", de a cărui dispoziție sum- bră se temea a priori, l-a invitat, pentru prima lor întîlnire, la agape lipsite de orice urme de posomore^ă? Aceeași surpriză am avut-o eu în momentul în care, trecînd pra- gul casei sale din strada Odeon, nr. 21, Cioran, fără reținere și fără niciun protocol prealabil, mi-a povestit precipitat ceva, izbucnind în rîs. Un rîs liber, „homeric", ca să folosesc un clișeu ionescian, rîs pe ca- re, cîțiva ani mai tîrziu, aveam să-l aud rezonînd în liniștea unui templu zen. Rîsul lui Cioran George Banu Ambii călugări, cel din Cartierul Latin și cel din Kyoto, se abandonau rîsului, fără a încerca să și-l cenzureze sau tempereze, ci, dimpotrivă, i se lăsau pradă cu totul. Acel rîs îl regăsim într-o fotografie a lui Cioran făcută de Sorin Ilieșiu, rareori reprodusă, ocultată fiind de norul imaginilor în care fața sa gravă și sceptică ne scrutează sever. Ele confirmă așteptările generate dc scrisul său, în vreme ce cealaltă, ignorată, în ca- re rîde ca nimeni altul, furnizează dovada concretă, materială ce confirmă existența unui „alt Cioran". Un Cioran care rîde. Nu se poate spune că Cioran avea în- tr-adevăr umor, acel umor pe care l-am sa- vurat în preajma lui Slawomir Mrozck: umorul unui Buster Keaton exersat în viața de zi cu zi, umor dispensat cu aceeași dis- creție ca și a comediantului celebru pentru reținerea sa. Acel Mrozek pe care l-am cu- noscut îndelung te făcea să rîzi, fără ca el să rîdă. Cioran era exact pe dos. Prin rîs, se elibera. îndrăgostitul de leacuri, obstinatul cititor al W^/-ului, această antologie me- dicală, această „capodoperă", ca să-l citez, transforma rîsul în terapie indispensabilă nervilor săi de insomniac veșnic în alertă, în antidot împotriva „maladiei sufletului". Cioran rîdea, fără să mă facă - cel puțin nu pe mine - să rîd cu adevărat. Rîdeam împreună cu el din curtoazie, dintr-un soi de „servitute voluntară", legitimată de ad- mirația față de operă. El rîdea de „absur- dul" unor situații cotidiene, care pe mine mai degrabă mă perturbau, de „idioțenia" unor cuvinte care nu mi se păreau demne de atîta onoare, de „grotescul" unor com- portamente politice sau al unor guvernări naționale. „Absurdul", „idioțenia", „grotes- cul" sunt propriile lui cuvinte, care îl făceau să rîdă! Rîsul lui nu era, în cele din urmă, decît convertirea carnavalescă, diurnă a exasperărilor lui nocturne. Complemen- taritate care îl lăsa perplex pe lonescu și-l făcea să-l întrebe într-o scrisoare: „De ce eu sunt trist și scriu piese vesele, în vreme ce tu scrii texte triste, dar ești vesel?" Far- mecul amîndurora provenea tocmai din această lipsă de concordanță, din acest dezacord între ei și imaginea lor, așa cum putea fi dedusă din cărțile lor. Se fereau de ideea de „rol", ca să folosesc un termen teatral, rol omogen, compact, unificat. Fiecare în parte era sfîșiat, scindat, frînt. Opera și viața se constituiau într-un cuplu complementar, contradictoriu, dinamic, și • Cioran, 18 iunie 1990, în apartamentul lui din Paris, 21 rue de l'Odeon. Foto: Sorin Ilieșiu 4 • APOSTROF • Cioran, 18 iunie 1990, în apartamentul lui din Paris, 21 rue de l'Odeon. Foto: Sorin llieșiu această „revelație" surprindea pe oricine îi întîlnea. Grotowski nu înceta să surîdă. Surîs de Buda, îndepărtat și uman. Privea „prostia" cu indiferența amuzată a unui gînditor oriental. Cioran, în schimb, n-avea nimic din această indiferență și, apucat, cînd își striga oroarea de a fi „în cîmpurile de rui- ne" care-i erau textele, pen- tru a relua o metaforă cu care Beckett i le definise, cînd se salva apoi prin rîs, un rîs la fel de excesiv ca abisurile de disperare în ca- re putea cădea. Cioran rî- dea, în intimitate, de „pa- radoxurile" lumii, pe care le deplîngea în scrierile lui pe un ton apocaliptic. Rîsul său mi-a părut întotdeauna venit de aiurea, nu din si- tuația evocată sau din cu- vîntul incriminat, era un rîs salvator. Un rîs „enorm“, vital și neașteptat, un rîs in- dispensabil acestei ființe care, pentru un moment, credea că poate scăpa astfel din infernul pe care-1 frec- venta cu încăpățînare. Rîsul său mi se părea a se deschide ca o supapă de siguranță. Rîsul său rezona în calmul chiliei sale pariziene ca odinioară rîsul preo- tului japonez în liniștea grădinilor din Kyo- to. Rîsete care făceau aerul să vibreze. Rîsul lui, subterfugiu exploziv, îi per- mitea, fără afectare și fără declarații de prin- cipiu, să nimicească singurătatea chiliei și să revină, din cînd în cînd, printre oameni. El a putut fi, grație rîsului, „singur printre ceilalți". Rîsul, o formă de pudoare a celui pe care toți și toate îl „exasperau", pentru a-i putea, o clipă, regăsi și accepta. Grație lui el reușea să se sustragă dezastrelor pe care nu a încetat să le deplore. Rîsul lui Fotografiile provin din filmul Apocalipsa după Cioran de Gabriel Liiceanu. Iată ce am scris atunci. „Acest film a însemnat o detașare de propria persoană, un fel de trans- fer de personalitate dinspre Cioran către spectator. Căutarea echivalentului vizual al universului cioranian a însemnat traducerea în imagini a ceva aproape intraductibil. Efortul de a intra în eul lui Cioran, pentru a-1 înțelege și a-1 face înțeles, a însemnat un fel de pariu esențial. Pe de altă parte, acest efort a reprezentat o încercare de dedublare. Asemenea multora dintre cititorii lui Cioran, m-am regăsit în multe din gîndurile și obsesiile lui. O regăsire firească, tocmai pentru că Cioran gîndește și formulează întrebările și răspunsurile noastre fundamentale; aproape toate, dacă nu cumva toate. Le rostește răspicat, cu orgoliu omenesc și grație dumnezeiască. Tentativa noastră de identificare cu Cioran a fost înlesnită chiar de el, pentru că Cioran exprimă o parte din eul nostru. Am încercat să facem conștientă componenta cioraniană prezentă în noi. Mesajul lui Cioran (chiar și atunci cînd rîde sau surîde) este extrem de grav și adresat tuturor. Ne-am propus să fim mediatorii fideli ai acestui mesaj." ■ Sorin Ilieșiu avea eleganța unei curtoazii și brutalitatea unei confesiuni. Liniștitor și tulburător, așa era rîsul lui Cioran. ■ Traducere din limba franceză de Liana Lăpădatu IMI PERMIT să adaug trei reacții la acest text trimis unor prieteni. Andrei Șerban mi-a scris: „M-am gîn- dit că rîsul lui Cioran are aceeași calitate ca și rîsul nebunilor shakespearieni, Touch- stone, Nebunul din Lear sau bufonul din Noaptea regilor - toți rid, dar nu e deloc comic ce spun, ei rîd cu intenția să ne tre- zească pe noi la realitatea pe care nu o vedem. Șocul spi- ritului! La fel cum foarte bi- ne ai spus despre Cioran și Grotowski". Laurence Tacou, fiica lui Constantin Tacou, prieten intim al lui Cioran și cores- ponsabil al Caietului Cioran, de la l’Herne: „Foarte fru- mos textul tău. Dar nu sunt complet de acord, căci cred că Cioran avea mult umor, în texte ca și în viață, un umor negru, macabru, co- roziv, decapant, irezistibil, care întotdeauna mi s-a pă- rut a fi o formă de umor balcanic..." Vincent Piednoir, codi- rector al Caietului Cioran, de la l’Herne: „Vă mulțumesc pentru textul trimis. îmi permiteți să i-1 transmit Ioanei Andreescu, căci deseori am vorbit cu ea despre rîsul lui Cioran..." Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 5 Despre privirea piezișă și primejdiile ei Irina Petraș Diana Adamek face fi- gură tot mai aparte în scrisul contemporan. Cea mai proaspătă carte a ei, Pădurea, mătușii Clematis (București: Ed. Palimpsest, 2009, 166 de pagini), mar- chează, cred, un moment de cumpănă. Totul a înce- put în 1995, cu Trupul neîndoielnic, cule- gere de eseuri despre limbajul viu luându-i drept martori pe Virginia Woolf, Săbato, Blecher, Borges, Bruno Schulz și Yukio Mi- shima. Doi ani mai târziu, excelentul stu- diu Ochiul de linx: Barocul și revenirile sale argumentează sensurile subterane și dura- bile ale „pasiunii arătării" și circumscrie „poetica privirii" (de reținut apropierea gesticulației baroce de postmodernitate). Aglomerarea traduce nevoia de a ordona/ stăpâni prin aducerea pe un spațiu contro- labil a cât mai multor obiecte-semn ale lu- mii celei mari pentru a încropi un sens lu- mii celei mici, sufocată de propria știință, hiperlivrescă și dezîncântată. Prima probă clară de singurătate și singularitate, în Pata- Tata: Șah (2004): „Un bazar pestriț cu va- luri de mătăsuri, brocarturi și catifele, în care foiesc, împreună doar fericiți, negus- tori și hoți". Spațiu propice desfătărilor de cititor huysmansian, care învăluie în priviri îndrăgostite lucruri de preț reale ori ima- ginate, cu o „mișcare furișată, care cheamă, între curbe și linii frânte, întinderi senine de mare". Albul și negrul (se) joacă îm- preună, în desfășurări crepusculare ori, dimpotrivă, aurorale, în prelingeri piezișe, furișate, pe suprafața textelor. Martori ori însoțitori: Lampedusa, Yourcenar, Italo Calvino, Virginia Woolf, Saramago, Ghel- derode, Marcel Moreau. Comentariile își alătură amintiri fulgurante din copilărie și adolescență. Privirea piezișă, cu o somno- lență de catifele grele, face cât cea mai atro- ce stare de veghe, pânda desfășurându-se poematic. O carte a ademenirilor surdini- zate, a flăcăruilor dansând misterios dea- supra cărților în noapte, fremătândă și cu o sfâșiere de fundal a armoniilor („sunt re- gina unei table de șah fără figuri"), pledea- ză ispititor pentru plăcerea lecturii ca loc privilegiat al ființei. Eseurile creole (2005) se învolburează ca niște pene de păun dea- supra cărților alese. Scriitura de mătase îm- pacă sub semnul creolității contrariile și de- gustă intervențiile misterioase ale „mâinii străine". Amestec baroc de arome și vede- nii, de forme ambigue și prețioase, poe- mele critice exaltă plăcerea lecturii până la transă. Vasco da Gama navighează (roman de curând tradus în portugheză) și Melan- colii portugheze (eseuri, 2007) rotunjesc portretul atipic. Critificțiune, poeme criti- ce? Alex Goldiș vorbea despre textul critic care parazitează, în sens pozitiv, textul co- mentat. Diana Adamek recurge liber și cu o gesticulație barocă la o lectură încorpo- rantă, ruminată lăuntric, aproape la pro- priu. O intertextualitate strânsă, compactă își uită anume sursele pentru a evidenția esențe eterne. Ceva din visceralitatea vio- lentă a lui Moreau, pe melodia în falduri ă la Saramago. Descrieri îndrăgostite de miresme, forme, culori, toate exaltate și extenuate în aceeași clipă, într-un amestec de vis și realitate, contaminate amândouă de fantasmele cuvintelor înmugurind ade- sea pe texte străine. Lectura e luare în pose- sie și germinare. Atingerile de sens sunt senzuale și rodesc de îndată. „Părând viață e chiar viață umbra aceasta arborescentă pe care o proiectăm pe pământ?" se poate în- treba autoarea, cu vorbele lui Saramago. Răspunsul stă tot acolo: „vrem nu vrem, ne întoarcem tot timpul la cuvinte". Situa- rea autoarei e lusitană: cu spatele la pământ și fața la mare. Romanul ei „istoric" nu e poveste despre o lume în care, din perspec- tiva posomorârii contemporane, „se trăia mai bine". Calea e, iarăși, în răspăr cu mo- de și direcții. Se scrutează nedefinitul, clar- obscurul, vagul, traduse în cuvinte de o stranie, năucitoare exactitate a detaliilor. Dianei Adamek i-ar fi la îndemână o Teorie a norilor, precum cea a lui Stephane Aude- guy. Cornel Ungureanu are dreptate, pro- zatoarea e extraordinară, dar „decuplată" fiind de modelele mileniului trei, de obiș- nuințele scrisului postmodern, și-a câștigat o primejdioasă autonomie. Cu Pădurea mătușii Clematis ajunge în- tr-un punct periculos. Cuvântul-înainte promite o întâmplare cu tâlc tragic și pre- lungiri. Lingura de argint uitată pe par- doseala sinagogii răvășite și marșul forțat al evreilor spre gară sub priviri rotunde de copii se rătăcesc în volbura frazelor evo- luând a cappella. Orice secvență poate re- constitui holografic atmosfera sufocată de sensuri și subsensuri și stilul bogat și ne- statornic, ca de nisipuri mișcătoare ascul- tând de o cadență violent onirică. Iată câ- teva cioburi culese aproape la întâmplare: „Ea își continuă căutarea, cu ochii închiși de data aceasta, doar Clematis făcea așa când umbla să spulbere capetele înflorite ale mu- cegaiului, Da, sub orbite se întind nopțile nedormite ale mătușii tale, iar aici, sub cea- fă, unde simt un nod, e o legătură mai ve- che, un lanț în care vei rămâne pentru toate zilele tale prins, tu însuți ai spus-o, împreună cu vulpea ucisă, nu mă lega și pe mine"; „Ce fulguială amară peste pământul noroios, se împart apele și se întind din nou podețele de gheață, iarna s-a întors"; „Ar fi trebuit să intru măcar o dată în pădure, nu i-am tre- cut niciodată pragul, deși mi-a trimis atâtea ispite, mirosul ciupercilor, vara, după nopțile de ploaie, când sporii zburau și se deschi- deau frenetic ca să câștige și pământurile mai îndepărtate, sau cel al rășinilor și cleiurilor care izbucneau și înghețau apoi sub brațul câte unei ramuri despicate. Știu despre ele de la mătușa care bătea aceste adâncuri, une- ori chiar și noaptea, și se întorcea cu trupul nou, de nerecunoscut, atât de plin era de miresme, nu mi-a povestit niciodată nimic din ceea ce făcea ea acolo, singură, în inima neagră, dar mi-a îngăduit să îmi îngrop fața în hainele ei înmuiate de umezeală, cerân- du-mi să nu mă grăbesc, să învăț să recu- nosc..."; „... acesta nu este un țărm portu- ghez și corabia care va pleca de aici nu spre soare se va îndrepta, doar dacă nu numim așa chipul care își apropie noapte de noapte, tot mai mult, răsuflarea de fața mea, facân- du-mă uneori să suspin, de stupoare și plă- cere și teamă laolaltă în fața izurilor ameste- cate, ca de rășini, piper și nisip încins, care se schimbă întruna, făcându-mă să le pierd urma și să simt că într-un fel sunt deja de- parte. Când astea toate sunt mai puțin încâlcite, mă reîntorc la orașul meu, sunt multe de făcut încă acolo..."; „Centrul pe care îl caută acum ar fi atunci pretutindeni, Și marginile nicăieri, știm povestea [...] când chema în sprijin, pentru a putea adormi, imagini de valuri și hărți astrale, apoi table acoperite cu cifre pe care le aduna în perechi, repetându-le simetriile, simte că ele și-au slăbit apăsarea și că tocmai ne- somnul îl ține departe de sfârșit. Ca liziera pădurii mătușii"; „Multe din gesturile și cu- vintele care urmează se rup, altele se în- calecă, e o plasă cu goluri și ascunzișuri cea pe care o întinde această zi"; „Da, iubito, îmi voi aminti totul. [...] Vreau doar să mă ții strâns, să nu mă lași să plec, fiindcă, dacă am să fac pasul pe care deja îl fac, n-am să mă mai întorc niciodată, Fă pasul și dez- leagă-te. După aceea vom fi liberi amândoi. Așa spune el, așa dorește ea, deși cere, plân- gând, altceva, așa vor împlini apoi apele, îmi plac valurile fiindcă poartă porunca ștergerii. Așa stă scris pe biletul lăsat în camera de la hotelul Idolia, unde el, chiar acum, s-a mu- tat. Și ce-ți mai amintești?, doar pielea ta fierbinte, iubito, ca cel mai zadarnic dintre deșerturi"... Virtuozitatea se închide în sine, toate valențele sunt autosaturate, frumusețea e de melc răsucit, mecanismul metaforal, foarte elaborat, nu mai duce nicăieri, nu mA poartă sensurile, ele sunt toate acolo, în spațiul aglomerat al broderiei textuale. Os- cilând simfonic între limbaj și poezie, expresivitatea frazei își ajunge, cuvintele con-lucrează în ritmuri primordiale, „pa- radiziace". Lumea „reală" poate înceta ori- când să fie referința lumii astfel create. Proza atinge atunci, prin chiar desăvârșire, autismul. Povestea e un splendid murmur melodic care-și uită izvorul și, prin urmare, își ratează vărsarea în omenesc. Cartea nu mai are nevoie de cititor. Ce va urma? Presimt o revenire aproape demonstrativă lapovestea-pură-și-simplă (?) și o austeritate albă, tăioasă a frazei. Așa să fie? 6 • APOSTROF Două volume de poeme Ștefan Borbely INTENȚIONASEM, ÎNTR-O primă instanță, să scriu separat despre cele două vo- lume de poezii clujene pe care Editura Limes le-a scos în vremea din urmă (Mircea Petean, Câmp minat, 2009; Ion Pop, Li- tere și albine, 2010), însă, recitindu-le de mai multe ori, am fost frapat de coinci- km l\ip LITERE INE dențe de substanță, dar și de diferențe pri- vind modul de a concepe actul poetic ca atare, ceea ce mă determină să le tratez in- tr-un singur text, cu o deschidere inevita- bil comparativă. înainte de a le lua în deta- liu, o primă precizare, de ansamblu, se impune: atât Câmp minat, cât și Litere și albine sunt volume foarte bine scrise, prin- tre cele mai bune care au apărut la noi în ultima vreme. Apoi, sunt volume din care politicul igrasios din jur nu are cum să lipsească, deși modalitatea sa de sublimare e diferită, împinsă în direcția grotescului manierist de către Petean și-n aceea a me- lancoliei suave, crepusculare, la Ion Pop. însă, intr-un mod semnificativ, e de remar- cat că niciunul dintre cei doi poeți nu se poate sustrage politicii sau grohotișului subcultural din jur, sau presiunii cotidi- ene pe care acestea o exercită, semn că tur- nul de fildeș nu mai protejează, ci vulne- rabilizează. Răspunsul intelectual, în cazul amândurora, e însă pilduitor, atât Câmp minat, cât și Litere și albine fiind volume ale unei rezistențe literare conjuncturale, dar explicit afirmate în mai multe poeme: nu apare, în niciunul dintre ele, mizerabi- lismul socio-politic cinic și dezabuzat al multor tineri barzi de azi sau predilecția, fără perdea, pentru erotomanie ca spațiu de refugiu. Dimpotrivă, atât Ion Pop, cât și Mircea Petean rămân la nivelul unor ca- ligrafii compoziționale foarte nuanțate, mai discrete la Ion Pop, mai acut-provocatoare la Petean, Poema Anei a acestuia din urmă fiind una dintre cele mai frumoase poezii de iubire care s-au scris la noi în ultima vreme. Iată o mostră: „m-aș prăbuși pe un pat de aprilie/ instalat pe acest câmp mi- nat de-aș ști/ că tu cu mâinile tale ai trage peste mine un cuvânt/ cald evanescent protector“. Pentru ambii poeți, pe de altă parte, ac- tul poetic reprezintă o formă - singura, poate - de liniște lăuntrică și de însenina- re. „Poetul ca om liber“, care se folosește de poezie pentru a-și atinge starea de eli- berare, este un punct central în programul existențial al lui Petean, Câmp minat având, în acest sens, un mai pronunțat caracter de artă poetică decât Litere și albine. Unul din- tre poemele lui Petean (Voilâ) îi este dedi- cat, ironic, lui Ion Simuț, pentru a sancțio- na aserțiunea acestuia potrivit căreia se scrie și se publică prea multă poezie la noi. La ce bun poetul? - se întreabă, în contrapar- tidă, Petean. Pentru a deschide supapa sen- zorială a imaginației („eu - zic - de câte- va zile și nopți în șir mă uit la un fag/ prăbușit între ferigi/ cum se răsucește în partea ailaltă/ dezvăluind pielea solzoasă a unui animal preistoric/ ce face sforțări uriașe să se ridice în două labe/ pământul pârâie din toate încheieturile/ pădurea se clatină, podurile vibrează/ tăblăria lumii vuiește/ ochii crapă nervii plesnesc trupuri sângerează**) și pentru a ajunge, prin inter- mediul poemului, în starea unui calm postapocaliptic, echivalent cu libertatea: „Ești bolnav?// Nu,/ sunt liber./ Voilă“. Sentimentul sfârșitului - mai acut apo- caliptic la Petean, mai discret-melancolic la Ion Pop - domină, intr-un mod tulburător, ambele volume. In fiecare dintre ele, senti- mentul „ultimilor pași în viață** se combină cu speranța supraviețuirii prin poezie, sub acest aspect cele două modalități de expre- sie fiind, din nou, diferențiate. în acord cu esența artei poetice optzeciste, Petean evo- luează în direcția unui ceremonial autore- ferențial ironic și antimetafizic, situând via- ța în dependența discreționară - punitivă sau, dimpotrivă, salvatoare - a Textului. La Ion Pop însă, totul se soluționează în alter- nativa dintre existența „geometrică**, sobră, calculată, controlată și firescul empiric, sen- zorial al vieții de fiecare zi, redobândit prin intermediul versului. „Sunt un biet om/ care moare încet/ printre atâtea chermeze și dănțuiri** - scrie acesta în Ba se mai poate -, pentru a preciza, în Oră, antiteza: „Multă vreme nu am putut spune/ te iubesc, din cauza Geometriei,/ multă vreme/ m-am tre- zit din vise dreptunghiulare, iar ochii mei erau/ presați dureros din trei laturi,/ ca și cum nu puteam vedea/ decât din centrul Altarului. [...] Dar, destul cu aceste metafo- re reci. Acum/ iată-mă cald și moale,/ eșu- ând între albine./ Să lucreze ele de azi în- colo/ în locul meu.// E Aprilie, au înflorit prunii, caișii, mâine și merii vor înflori/ și, iată, sunt plin de polenuri/ ca un poet tradiționalist/ de la 1900.// Și parcă simt și eu deschizându-mi-se două-trei corole**. „Sfârșitul geometriei** - așa poate fi des- crisă cel mai bine această fervoare de redes- coperire adamică sau, în termenii profe- siei lui Ion Pop - de excelent critic și istoric al poeziei românești -, ca o trecere de la Barbu la Blaga: de la geometrie la „corolă**. Partea interesantă, în toată această poves- te de redescoperire a firescului senzorial din jur, este că ea se petrece prin privilegierea simțului poetic în dauna celui critic: ca și cum, obosit de „ordonarea** intelectuali- zantă a vieții din jur, autorul ar fi desco- perit vocația de exorcism senzorial a po- eziei, ca și cum și-ar fi dat seama, spre sfârșitul clipelor de lumină de care dispu- ne („am raportat și visat aproape totul**; „și în mine s-a cam învechit urletul** etc.), că a trăit dintotdeauna dual, expansiunea risi- pitoare a poetului fiind sever încorsetată și pusă la zid de universitarul corect și pedant care o cenzurează. Așa se face că Litere și albine reprezintă un imn extatic al infinitezimalului din jur, al naturii și al gesturilor firești, cuvântul obsesiv al volumului fiind acela de „risipi- re**. E cu totul altceva aici de cum găsisem în volumele anterioare ale lui Ion Pop, ob- sedate de metafore vătuite și de un neo- modernism discret, evanescent. Până și moartea, evocată expansiv în mai multe poeme (inclusiv intr-un ciclu al „călcării prin moarte**, prilejuit de o călătorie la Roma), apare altfel aici decât în volumele anterioare ale poetului: ca iminență elibe- rată de sentimente de anxietate sau de spaimă, ca o realitate foarte organică, chiar tandră și învăluitoare - aproape la fel de liniștitoare ca în Orient sau ca în poemele lui Blaga. La Mircea Petean însă, deși eliberează, tensiunea normativă a „Poemei** atotbirui- toare domină peisajul apocaliptic presărat cu hrube, unghere, văgăuni de necuprins sau crevase nimicitoare. Aici, poezia se scrie la marginea neantului, fiindcă poetul e doar viață, nu și moarte simultan; nescriind, pu- nând tocul în călimară, poetul cedează, abia atunci, morții, se prelinge în neființă. Con- știentizarea acestei tensiuni face ca multe dintre poemele din Câmp minat să devină metafore ale liminalității, echivalente cu o prefigurare a apocalipsei: „curând vor sfârși toate astea/ curând toate astea fi-vor cenu- șă/ vagoane de cenușă aruncată din avion/ peste calotele glaciale// atunci vor porni pe jos în turul orașului/ atunci vor reconstitui pentru uz personal/ primele trei secunde ale universului**. Pentru a confirma sentimentul, în poe- mul intitulat In orașul acela este invocat „ul- timul om“ „îngropat într-o carte deschisă**, din care se înțelege - ca de altfel și din al- te poeme, desigur... - că, pentru Mircea Petean, exorcismul dobândit prin interme- diul poeziei reprezintă și apocalipsa Cărții în general, motiv pentru care reprezentări- le „Poemei** din volum sunt, cu mici ex- cepții, terifiante: ea apare când ca „duh feminin al poeziei**, pregătit să-și înghită, vorace, „adepții**, când ca un „Text care se scrie singur**, autosuficient și dominator, indiferent la „poetul gomat“, șters din car- tea vieții, care îl slujește. De fapt, întregul ciclu se construiește pe opoziția dintre fra- gilitatea poetului și mecanismul nimici- tor, imperturbabil, al „Poemei**, care as- cunde în viscerele sale atât viață, cât și moarte. îndeajuns de subtil, Petean stre- coară în finalul volumului o sugestie de ciclicitate: malaxor al vieții și al morții fiind, „Poema** funcționează asemenea unui ciclu cosmic suficient sieși, răsplătind sau, dimpotrivă, nimicind orice sau pe oricine care i se consacră: „așteaptă-mă poete - fii răbduriu cum bine te știu/ peste paispreze- ce miliarde de ani bătuți pe muche/ fi-voi negreșit în același loc în aceeași zi - bună dimineața**. Pregnantă e, în volumul recent al lui Mircea Petean, dorința desprinderii de complexul lirismului regresiv, compen- satoriu din ciclurile anterioare dedicate „Jucului Nobil** și intrarea într-o apoca- lipsă eminamente citadină, sfârșită, în cele din urmă, cu experimentarea lucidă, foarte bine articulată sub aspect compozițional, a poeziei ca apocalipsa. Marcate, temperamental sau tematic, de asemănări și disimilitudini inerente, Litere și albine de Ion Pop, respectiv Câmp minat de Mircea Petean reprezintă două volume majore, pe care comisiile de premiere n-ar trebui să le ocolească. Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 7 O carte în dezbatere Restaurarea sensului Ioan Chirilă O CARTE INCTIANTÂ, atât pentru filosofi, cât și pentru teologi. Incitantă prin aceea că, din însuși titlul său, Absolutul as- tăzi: Teohgia și jiloscjia lui Jostph Ratzir.ger (Cluj-Napoca: Ed. Eikon & Ziua de Cluj, 2010), te îmbie fie să perorezi pe marginea aspectului transcendent al absolutului, fie să te cumințești și, în smerenie, să-i accepți formele proprii de revelare. Ieri, astăzi, mâine și-n veșnicie, absolutul este abso- lut, dar nu doar în sine, ci și în cuprinde- rea sa necuprinzătoare. Ceea ce vrea să sur- prindă monografia de față este faptul că omul, ca rațiune responsabilă a creației, poate accesa structurile de epifanizare/ima- nentizare a absolutului, cum este și cazul acestei culmi a teologiei catolice contem- porane. Iată de ce vă propun să intrăm în zona colocvialității, căci pentru mine o mono- grafie este cel mai firesc îndemn spre co- locvialitate, spre întâlnirea noastră cu ce- lălalt în locul viețuirii autentice. Viețuirea autentică este configurată în structurile unor valori ferme, valori care în sinea lor reflectă unitatea teică a creației și asuma- rea morală a acestei unități prin om, prin omul care se unește cu Ecce homo în reca- pitularea și restaurarea agapică a tuturor. Locul acestei întâlniri, toposul ei, este mediul în care troposul apare cu evidență ca mărturie a sensului existenței, ca măr- turie a întrupării și a învierii. Introduc și conceptul de înviere deoarece vreau să punctez de la început care este conținutul conceptului de lisus escatologic: este lisus cel înviat și așezat în slava veșnică. • De peste 15 ani, Transylvanian Review, publicație trimestrială editată de Centrul de Studii Transilvane din Cluj al Academiei Române, s-a consacrat în lumea academică prin publicarea de studii, articole, analize și recenzii pe diferite paliere tematice și exclu- siv în limbi de circulație internațională. Numărul 4 (iarnă) 2009 cuprinde mai multe grupaje de contribuții, în câteva secțiuni devenite deja tradiționale (Para- dgms,Pnjile, Ertmssilvanica, Taugencies etc.). Secțiunea Paradgms cuprinde un număr de cinci contribuții dedicate istoriei Universi- tății din Cluj, contribuții care se înscriu în seria de manifestări și publicații ocazionate de aniversarea de către instituția clujeană a nouă decenii de la înființare. De remarcat articolele semnate de loan-Aurel Pop și Liana Lăpădatu (Les debuts de PUniversite modeme ă Cluj: le ColUge jesuite entre 1579 et 1581), Doru Radosav (Landmarks in Higher Education in 17“’ Centwy Cluj) și lonuț Costea (Academic Education in 18“’ Lucrarea de față, pe lângă aspectul en- ciclopedic evident, ne aduce în zona inte- rogațiilor restauratoare de sens. Abordarea marilor teme ratzingeriene ne facilitează redescoperirea unor sectoriale de percepere a realului, mai mult decât a lui saeculum, prin relansarea unor concepte ca: teologia istoriei, fraternitatea, Yahwe hai - Dum- nezeul cel viu, revelația, escatologia și sen- sul vieții, liturghia și revenirea la Absolut. Abordarea ratzingeriană se face întot- deauna plecând de la „situații reperabile empiric**, în cazul de față de la „imaginea posomorâtă a omului** care se cultivă pe spații mari, de mass-media și de dezbaterile publice, ca și de opticile elaborate filosofic. „Mărețul și nobilul este de la început sus- pectat; el trebuie smuls de pe soclu și des- făcut. Morala trece drept fățărnicie, fericirea ca autoînșelare. Cine are încredere pur și simplu în frumos și în bine este socotit naiv, nebănuitor sau i se atribuie intenții rele. Suspiciunea este atitudinea morală efectivă, demascarea marele ei succes.“ De aici rezultă exacerbarea în două direcții - dezvoltarea unei „plăceri a negativului** și răspândirea „optimismului de serviciu**, care sunt completate de expansiunea opti- cilor rigide și de descalificarea aproape ri- tuală a vederilor alternative (p. 270). De aceea, „reflecția noastră țintește să identifice ceea ce este durabil și vindecător, acea orientare fundamentală ce susține prezentul și poate deschide astfel drumul spre viitor. Căutăm elementele caracteristice ale timpu- lui nostru pentru a stabili ceea ce împiedică accesul la drumul corect și ceea ce îl serveș- Centmy Cluj), care reconstituie câteva momente de viață universitară clujeană din perioadele premodernă și modernă, mo- mente care jalonează o întreagă tradiție în care se înscriu apoi Universitatea „Francisc losif**, înființată în 1872, și Universitatea „Regele Ferdinand I“, înființată în 1919 și devenită apoi „Babeș-Bolyai“. Din acest număr mai trebuie remarcate două studii de antroponimic istorică, sem- nate de Adinei Dincă și Șerban Turcuș. Primul dintre acestea reprezintă o discuție metodologică privind antroponimele din marile colecții de surse medievale pentru Transilvania, iar cel de-al doilea este o ana- liză aplicată pe antroponimele creștine care apar în Registrul capitlului de la Oradea. Revista mai cuprinde alte câteva studii și articole dedicate învățământului greco-cato- lic de la si ârșitul secolului al XlX-lea și înce- putul secolului XX, istoriei ideii europene în cultura română, precoupărilor lui Nicolae lorga pentru cartea românească veche etc. Aceste ultime contribuții menționate, deși compozite tematic, întăresc profilul cultural și academic al revistei clujene. ■ Radu Mârza te“. Soluția o reprezintă recuperarea acelor valori și promovarea lor prin purificarea de contexte și date ale vieții concrete. Aceasta poate fi realizată de către omul ce își mai regăsește în sine darul divin, de către cel care se apleacă și astăzi asupra „adâncului mesaj dumnezeiesc**, care poate fi deformat în om, și cu toate acestea izbucnește mereu și mereu și-și croiește drumul. Din aceasta putem înțelege faptul că valorile durabile sunt acelea care se fondează pe o structură a revelației, sunt cele care zămislesc o cre- dință reînviată și care animă o speranță autentică, adică ajungerea la „păstrarea unei năzuințe continue**. Marile cunoștințe morale ale umanității sunt la fel de raționa- le și la fel de adevărate, chiar mai adevărate decât cunoștințele experimentale ale do- meniului naturalist, științific și tehnic. Ele sunt mai adevărate pentru că pătrund mai adânc în propriul ființării și sunt mai pline de caracter hotărâtor pentru ființarea uma- nă a omului. Omul nu poate deveni om fără morală. El are nevoie de etos pentru a fi el însuși, etosul are nevoie de credință în creație și în nemurire, adică are nevoie de obiectivitatea imperativului și de carac- terul definitiv al răspunderii și împlinirii (p. 273-274). Ce frumos sună după aceste cu- vinte concluzia ratzingeriană: omul are nevoie de transcendență, imanența singură este prea strâmtă pentru el. Omul este creat pentru mai mult, de aceea trebuie ca valo- rile ferme să se întemeieze pe acest „adânc dumnezeiesc revelat** și să genereze un mesaj al credinței aducător de bucurie, de fericire, fără de care omul și creația nu pot să se mențină durabil. Acest tip de regăsire, de întâlnire, putem să-l realizăm în Biserică, în istoria ce-și redescoperă valența grăitoare despre Dumnezeu, adică în teologia isto- riei. Iar realizarea istoriei ca teologică se împlinește prin dobândirea „puterii asu- pra timpului**, prin iubirea care înseamnă trăirea unei relații cu celălalt, relație în ca- re acesta este acceptat așa cum este, fapt ca- re apoi se deschide în receptarea noastră de către celălalt în ceea ce suntem noi înșine. Or, acest tip de relație își are para- digma în misterul Treimii, pururi deschis și niciodată deplin epuizat în definiții. E ca și în cazul vederii - vederea este un conti- nuum de definire care naște fericita mirare și încântare proprie eternității. Fiecare capitol din cele treizeci ar putea suscita o atare abordare, ceea ce înseamnă că lucrarea dlui rector Andrei Marga ge- nerează reflecții profunde, că ea ne pune în față un spirit viu, un liturg care înțelege că e imperios necesar să nu pierdem din vedere „întregul**. De aceea laud inițiativa ilustrului filosof român de a ne aduce în convivialitatea ratzingeriană și de a ne măr- turisi astfel faptul că trebuie să ne regăsim sensul spre Absolut sesizând responsabil revelațiile sale. Felicit editura pentru acest dar cu valențe anastasice! Poftiți la o ve- ritabilă „întâlnire cu Absolutul*'! 8 • APOSTROF O carte în dezbatere Regăsirea unității Ovidiu Pecican IN preocupările filosofului Andrei Marga din ultimul deceniu și-a făcut loc, tot mai insistent, reflecția asupra dimensiunii teologice a gân- dirii contemporane. Autorul a atras atenția asupra efectelor relativismu- lui în lumea actuală {Relativismul și consecințele sale, 1999; reeditată în franceză în 2006 și 2008) și a revă- zut demersurile principale ale filo- sofiei contemporane {Introducere in filosofia contemporană, 2002), tră- gând consecințele necesare din acea- stă examinare de ansamblu. Unul dintre rezultate a fost acela că Andrei Marga și-a lărgit spectrul de cuprin- dere și asupra religiei, interesându-se de Religia in eraglobalizării (ed. I: 2003; ed. a ll-a: 2006), discutând raportul dintre Filoscfie și teologie astăzi (2005) și emițând o serie de Diagnoze (2008) asupra timpurilor în care trăim, asumate în perspectiva complexității și dimensiunii lor filo- sofico-teologice. Atent analist al dezvoltărilor din filosofia contemporană, Andrei Mar- ga nu putea rata din vizor tentativa de „a relansa religia ca factor de uni- tate, de toleranță și de dialog între civilizații/culturi/credințe diferite “ (Marta Petreu), care are loc în anii de după căderea comunismului. în direcția acestor demersuri, universi- tarului clujean i-a atras atenția pres- tația de teolog și teoretician al problematicii actuale a cardinalului Joseph Ratzinger (devenit între timp papa Benedict al XVI- lea). în această ordine de idei, profesorul Marga a inițiat traducerea mai multor texte socotite importante pentru definirea pro- filului cărturăresc ratzingerian și a prefațat aparițiile prin tentative interpretative aten- te. S-a publicat astfel dezbaterea dintre Jiirgen Habermas - în preajma căruia Mar- ga a ucenicit o vreme și căruia i-a dedicat o amplă monografie, cu puțini ani în urmă - și Joseph Ratzinger, Dialectica secularizării: Despre rațiune și credință (2005), introdu- când-o prin studiul „Premisele unei dezba- teri epocale: Habermas - Ratzinger^, a ur- mat Interpretarea biblică in criză: Despre problema fundamentelor și căilor exegezei astăzi (2007) și Europa in criza culturilor (2008). Retrospectiv, toate acestea par niște pre- gătiri pentru recent apăruta monografie in- titulată Absolutul astăzi: Teologia și filosofia lui Josepb Ratzinger (Cluj-Napoca: Ed. Ei- kon & Ziua de Cluj, 2010, 368 p.). Ex- plicația acestei opțiuni vine din două di- recții. Conform unei declarații a autorului, Profilul meu este de contemporaneist. Cu această carte am extins lecturile în domeniul teologiei. Astăzi este foarte greu să mai desparți științele, teologia, filosofia și artele. Ele trebuie luate împreună, dacă vrem să înțelegem timpul în care trăim. Intrarea pe ANDREI MARGA ABSOLUTUL ASTĂZI TEOLOGIA Șl FILOSOFIA UU JOSEPH RATZINGER terenul teologiei este un pas nou și pentru mine, chiar dacă prin prisma filosofici. Pe scurt, tentativa avută în vedere de Andrei Marga s-ar referi la nevoia de trans- disciplinaritate, la aspirația către regăsirea unității abordărilor, peste vechile separații de scop și metodologie și chiar de limbaj. Cealaltă explicație a fost formulată de Marta Petreu, cu prilejul unei întâmpinări mai vechi: Lumea este în criză de sens, spune Andrei Marga pe urmele unor mari teologi contem- porani precum Hans Kiing și Joseph Ratzin- ger, dezvoltarea tehnică a mers înaintea celei spirituale, globalizarea reală a complicat lu- crurile, relativismul filosofic a despuiat viața de sens, revoluția științifică permite libertăți care, fără control moral, pun omenirea în pericol, așa că omul însuși este în primejdie; concluzia sugerată este „înapoi la religie“ (de fapt: „înapoi la religie, dar prin filosofieU), aceasta concepută ca factor de unitate mo- rală, de toleranță și de speranță; și, nu mai puțin, „înapoi la om“, un om căruia îi sînt recunoscute nu numai facultățile raționale și pragmatic-eficiente, ci și cele afective. în oricare dintre cazuri, efortul monogra- fului pare să poată fi interpretat ca o di- namică integratoare, recuperatoare a unui sens mai general, a unei unități fărâmițate și risipite în modernitate, mai ales în cea târzie, o viziune care amintește idealul re- nascentist al lui uomo universale și, mai ales, convingerea lui că mai există o cale către recompunerea coerenței lumii. Spre deosebire de umanismul oa- menilor Renașterii însă, cel pe care încearcă să îl articuleze Andrei Mar- ga este nu unul care se detașează de viziunea teocentrică asupra lumii, așezând omul în centrul universului, ci, tocmai invers, unul care face din nou loc orizontului metafizic și divin în miezul unei lumi angoasa- te și subminate de relativisme, re- instalând Absolutul în rosturile lui de pivot central. Formulând „Abso- lutul astăzi“, Andrei Marga ape- lează, aparent, la o metaforă care tri- mite la misiunea îndeplinită de pontiful Benedict al XVI-lea în ipos- taza lui de mediator prin excelență, în numele creștinismului occidental, între Divinitate și Om. De fapt însă, trimiterea mi se pare oximoronică, sintagma opunând eternul efemeru- lui, centralitatea perifericului pro- vizoriu și actual. Nu știu dacă în cartea profeso- rului clujean merită căutată mono- grafia ratzingeriană sau mai degrabă modul în care, trimițând la o bio- grafie privilegiată, autorul încearcă să formuleze - grupat și coerent - un crez propriu. Pentru a răspunde acestei dileme s-ar cuveni încercată o lectură paralelă cu monografia de- spre Habermas, unde admirația lui Andrei Marga se îndrepta către virtuțile unui discurs filosofic raționalist, de mare anvergură interpretativă, cu care simțea că are multe în comun. Dincoace, în Absolutul astăzi, empatia auctorială se îndreaptă către un orizont de amplitudine maximă și către dimensiunea vizionară a unei gândiri teo- retice care izbutește integrarea credinței, a convingerii celei mai tari și profunde, ca factor modelator al hunii. Rezultatul personal al demersului, în- tr-un traiect filosofic în plină desfășurare, îl mărturisește autorul în chip neechivoc: Cartea de față [...] mi-a oferit, pe parcursul investigației și scrierii, posibilitatea să sesizez mai profund diferențele, dar și interferențele și problemele comune teologiei și filosofici de astăzi și să înțeleg mai precis cât de mult se schimbă lumea, inclusiv lumea teologilor și lumea filosofilor. [...] Am învățat mult, încât sentimentul meu este încă o dată acela că nu se mai poate înțelege lumea fără a pu- ne în lucru sau, cel puțin, a ne familiariza cu diferitele perspective asupra ei. Prin Absolutul astăzi: Teologia și filosofia lui Joseph Ratzinger, Andrei Marga pune în act ideea examinării lumii din perspective plurale, văzând în asocierea discursului teologic celui filosofic nu o relație ancilară, ci o fericită și fertilă complementaritate. Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 9 estuar A TRADUCE POEZIE înseamnă a căuta un echivalent, nu un succedaneu, iar cali- tatea primară a oricărui poet-traducător, scria losif Brodski, este capacitatea acestuia în primul rând de a se sacrifica, de a-și sa- crifica eul stilistic. Intervenind în favoarea unei posibile uitări a propriilor forme verbale, în unul dintre cele mai frumoase eseuri din Fuga din Bizanț, Brodski, care putea să se înde- părteze de limba rusă cu aceeași hotărâre cu care își abandonase patria, împletea cele două fire ale unei imposibilități publice și private, îndeosebi după moartea părinților. Ceea ce dispăruse mai întâi a fost tocmai încrederea în incontestabilitatea unei opți- uni lingvistice și în propria-i spontaneitate familială. Refuzând orice normalizare, os- til traductibilității, dacă nu chiar intranzi- tiv în ritmurile tainice ale prozodiei sale, Poeme de Daniel Lăcătuș Nu pleca Se spune că timpul distruge tot ce avem mai prețios Captiv în îmbrățișare îmi găsesc fericirea amăgindu-mă cu încremenirea vieții din jurul nostru Pe buzele de carmin răsar safire Nu pleca tăcerea mai are ceva de spus Criminali Niște bezmetici au ucis poezia, au lăsat-o să zacă aruncată într-un șanț la marginea orașului, în lumina farurilor se vede clar tăietura Spre o poezie săracă Biancamaria Frabotta limbajul poetic rus, mai mult decât orica- re altul, opunea rezistență succedaneului. Era exemplar cazul Mandelștam, care, tradus în engleză, părea că devine mai îngrozitor decât cel mai cumplit Neruda. Nu era de mirare că Auden, venerat de Brodski cel puțin tot atât cât Mandelștam, nu îi percepea valoarea. Așadar, a fost exi- latul, fugarul, apostatul dezamăgit, care, nici măcar după ’89, nu a găsit motivații suficiente pentru a se întoarce acasă, a fost el cel care a intuit că la baza oricărei tradu- ceri contează doar onestitatea și alte câteva umile însușiri, mai degrabă ale tempera- mentului și ale experienței decât ale Spiri- tului, precum curiozitatea și maturitatea. Nu e cazul să căutăm alte intenții în cuvin- tele sale, dincolo de amarul adevăr pe care acestea îl conțin și care nu are nicio legă- tură cu o mistică sau, mai mult de-atât, cu o estetică a renunțării. Este adevărat că Brodski ne sugerează un instrument adec- vat unei etici a traducerii nu pur și simplu narcisistă, dar nu ne obligă totuși să ne în- sușim întregul pachet, adică sistemul filo- zofic sau religios din care acel instrument ar putea face parte. Acesta este motivul pentru care avertismentele sale se dovedesc în piața agroalimentarâ M-am săturat de melancolie, stări maladive.... Prea mult negru au văzut ochii mei. Astăzi, în piața agroalimentarâ din orașul Călan, o țărancă m-a întrebat: „Nu cumperi nimic, fericitule?" Pădurea nemuririi E bizară pădurea care-mi înconjoară plutirea. Se apleacă și se înalță se rupe și se frânge, se sfarmă. Vântul, din când în cînd, mai ridică inimi vegetale moarte, le topește în pământul negru: și el, ca un simbol al renașterii, le înalță și cad în lac. Putrezite în puterea apei, nasc licheni, și mușchi, și pânze, bolnave caută vindecare în cer. Plutesc în derivă, suflate parcă de respirația lui Dumnezeu. atât de prețioase celor care se aventurează să traducă de la un poet la alt poet. Așadar, poetul-traducător trebuie să fie și un poet-critic, în primul rând cu încli- nația sa inerentă de a-și apropria ținutul altuia. Ce părere am avea despre un musa- fir care ar decide din senin să zugrăvească ex novo în culorile sale preferate pereții casei unde i s-a oferit temporar ospitalitate? Cine l-ar putea autoriza să restructureze un me- diu deja perfect în dispunerea sa inițială? într-un poem foarte citat, Valerio Magrelli folosește imaginea unui traducător-trans- portator și tocmai acestui umil, dar util efort, acestei elementare, dar nicidecum prevenibile etichete am încercat eu însumi, pe cât posibil, să mă conformez traducând în versuri italiene poezia Anei Blandiana. Am întâlnit însă câteva obstacole în plus, printre care și ignoranța mea în materie de limbă română, abia emendată de acel dram de înțeles pe care reușeam să-l între- văd în originea neolatină a unei părți a lexi- cului ei. Numai traducerile puteau să-mi vină în ajutor, ca aceea a Poemelor luminii (I poemi delia luce) de Lucian Blaga, în pur stil Novecento, semnată de Marin Mincu și Sauro Albisani, sau extrem de bogata anto- logie a poeziei românești din secolul al XX- lea, îngrijită de Marco Cugno. Pe aceas- tă cale am descoperit poeziile Anei, iar grație prețioasei îndrumări oferite de Bruno Mazzoni le-am citit și iubit și în versiunile lor în limbile engleză și franceză. Primul impact a fost în mod inevitabil de ordin tematic, inspirându-mi, tot cu sprijinul lui Bruno, două rescrieri după Cuplu și Mamă, publicate în volumul Terra contigua (Ținut apropiat), în 1999. în același an am ascul- tat-o pentru prima oară pe Ana Blandiana într-un recital dedicat „poeților melanco- liei“ la Roma. Cred că modalitatea ei de a citi, trans- figurând literalitatea textului într-o rostire osificată, îngerească, voit arhaică și aproa- pe în afara timpului, a făcut să crească în mine hotărârea de a lucra la această carte. Tocmai detașarea ei a fost ceea ce m-a atras, și pentru că rămân convinsă că cel care nu suportă depărtările ar trebui să se mulțumească cu ceea ce îi este mai aproa- pe, y compris oglinda în care, singur și plic- tisit, va ajunge să se privească. Deși eram conștientă de riscurile unei traduceri la patru mâini dintr-o limbă în bună măsură necunoscută, inițial m-am simțit reconfortată. îmi plăcea ideea că nu mă voi afla de una singură în fața prăpas- tiei unui text care mi se dezvăluia în răstim- puri, ca un chip pe jumătate în umbră. Și nu mă refer doar la natura duală a unei limbi dramatic scindate, în fiecare pliu al ei, între atracția fatală a Estului și nostalgia unei ordini „romane“ care, întâlnindu-se și luptând între ele, au dat naștere acestui ciu- dat palimpsest - româna modernă. Mă re- 10 • APOSTROF fer însă și la partea luminoasă prin care orice poezie strălucește în fața noastră, la plăcerea deseori pur fonetică pe care o moștenește de la tulburătoarea iluzie că des- cinde dintr-un limbaj universal. Latura obscură însă este cea care ne redă în mod inexorabil destinului nostru de exilați, epocilor noastre de cei veniri „după Babel“. Și aici intră în scenă partenerul nostru, cunoscătorul codului, expertul, descifrato- rul, cel care va transforma terenul pe care pășim în unul mai puțin instabil și care ne va permite să ne apropiem de acea sarcină într-o oarecare măsură nesăbuită ce ne des- curajează și ne provoacă în același timp. Un tovarăș de drum ca Bruno Mazzoni mi se părea creat ad hoc tocmai ca să-mi spo- rească sentimentul nepotrivirii mele; atât de vivace, bogată și variată era ceea ce doar impropriu se putea numi o parafrază a ver- surilor Anei Blandiana. Piatra de încercare pentru un bun tra- ducător, cum se știe, o constituie stăpâni- rea limbii-țintă \lingua d’arrivo}, iar italia- na lui Mazzoni, care mi se etala ca un covor des întrețesut din soluții multiple, aproa- pe m-a paralizat. Aveam impresia că mi se lăsa doar posibilitatea de a adăuga sinoni- me sau variante, nu întotdeauna la fel de convingătoare. Hotărâsem să nu cedez ten- tației de a lăsa o pecete asupra unei limbi poetice care nu avea nimic în comun cu sofisticatul limbaj occidental, o limbă care la fiecare pas invoca respect și fidelitate. Așadar, m-am îndreptat ușor spre realiza- rea unei sârguincioase munci de anihilare și autoprivare. însuși parcursul poeziei Anei mă încuraja să dezvălui adevărul ei de abia ascuns în spatele aparenței: adică datoria care o ținea legată de naturalismul extatic și profetic al modernismului blagian. De- sigur și poetica sa, a ideii sale de poezie șoptită „între tăcere și păcat“, conform cre- doului, poate ingenuu și crud, dar nestră- mutat, că unica și adevărata poezie de mare valoare este aceea încă nespusă. Să nu ne gândim, cum am putea fi ten- tați, la iluzionismul simbolist, la paradoxul mallarmean al abisului {goiijfre) de tăcere ce zace în adâncurile Cuvântului. Alta este intenția Anei Blandiana: mai prozaică și mai catacombală. Escaladând de la versuri- le lungi, dispuse neuniform, în metrica iso- strofică a anilor șaizeci, până la muzica sin- copată și gâfâitul aproape astmatic din ultimele volume, ni se dezvăluie din ce în ce mai mult antipatia autoarei față de re- dundanța tropilor, de frazarea metaforică și de excesul de variatio. Printre sugestiile sale, aceasta a fost cheia de acces către ceea ce deja sesizasem în transparenta sărăcie a sintaxei, în severitatea aproape oraculară prin care consimte iterația sau repetiția sic et simpliciter de cuvinte identice sau afine din punct de vedere etimologic și, în fine, în repudierea unei bogății lexicale care îi pare dictată doar de o „păcătoasă“ capitula- re în fața muzicii sunetelor și a simțurilor. Am înțeles că, pentru a reda această pa- rabolă de simplitate solemnă, trebuia să respect cât mai mult cu putință cosmosul său de lucruri umilite, disprețuite, despuia- te, chiar dacă erau vii și vibrante ca natura misterioasă și puțin sinistră, fremătând de fiori și de șoapte angelice, pe care o întâl- nești traversând peisajele încă necontami- nate ale României. Sau reflectând la desti- nul său crud de țară săracă, vexată de un regim obtuz timp de ani ce încă nu au fost uitați, un regim căzut printr-o demitere sângeroasă, caz unic printre celelalte regi- muri din sfera fostei URSS. Deși, referitor la aceasta, cred că pot să împărtășesc ale- gerea Anei Blandiana de a elimina din această antologie acele poeme „disidente“, care i-au sporit notorietatea atât în țară, de-a lungul canalelor subterane, unde moc- nea protestul literar, cât și în acel Occident dornic de a capta voci de opoziție care să scoată la suprafață, împreună cu existența unei reprobabile cenzuri, acea relevanță politică și civilă pe care poezia nu o mai are în țările vestice de zeci de ani. Acele texte nu numai că sunt intraductibile astăzi, dar sunt și datate în deasa rețea de aluzii la persoane, locuri și evenimente de neînțe- les pentru tinerele generații postcomunis- te din România. Am păstrat doar câteva urme rapide, criptice și înspăimântătoa- re, asemenea unor blazoane sumbre ale tre- cutului, care apar peste tot în poemele deceniilor îndepărtate. Mult mai convin- gătoare și persuasive apar alte imagini ce- lebre sau alegorii, mai bine zis, precum, ca să amintim exemplele cele mai citate, acei eremiți care au îmbătrânit prin păduri și care astăzi nu mai sunt capabili de a urî, sau acei îngeri (frecventați întotdeauna cu intensitate) cu aripile la pământ, încolonați și îngrămădiți în piețe. Acesta este mesajul care, înțesat cum e de o conștiință calmă și îndurerată, ajunge negreșit, cred eu, la oricine și la orice latitudine. Aceasta este Ana Blandiana care desigur va supraviețui epocii sale sau, cel puțin, cea pe care eu am preferat-o, oferindu-i o scandare ce încet- încet, revizie după revizie, devenea, în mâinile mele, din ce în ce mai aspră și incisivă. Cum se întâmplă de obicei, nu poți niciodată să bagi mâna în foc pentru rezul- tatul propriei tale munci, ci doar pentru seriozitatea intențiilor. Pe punctul de a-mi lua rămas-bun de la poeziile Anei Blan- diana, simt datoria de a-mi exprima toată gratitudinea nu doar pentru cuvintele sale, în primul rând, ci și față de persoana sa și pentru atenta lectură a ceea ce am vrut să realizăm în timpul acestui stagiu, deloc ușor, dar pasionant pentru noi. Am încer- cat, acolo unde a fost posibil, să respectăm sfaturile sale precise, dar niciodată peremp- torii, și mulțumită inteligentei intermedieri a lui Bruno Mazzoni. Iar acolo unde tre- buie să dau socoteală pentru explicite nesu- puneri, cum ar fi alegerea de a nu adopta majuscula la începutul fiecărui vers, pot doar să mă adăpostesc în spatele justifică- rii de a evita o soluție de foarte mult timp inuzitată în poezia italiană. Ceea ce pot însă să afirm cu deplină seninătate e că de acum înainte nu va exista pentru mine o altă cale de acces, în afară de pronunția Anei, către acea limbă atât de minunată în dualitatea ei - limba română. Nicio altă gramatică, în afară de aceea unde „înaintează în umbră / cântând“. ■ Text apărut ca prefață la antologia Ana Blandiana, Un tempo gli alberi avevano occhi (Roma: Donzelli Editore, 2004). Traducere din limba italiană de Roxana-Adina Tohănean Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 11 Comentarii critice N. Manolescu despre cenzură Marian Victor Buciu CENZURA EXISTĂ pentru că scrisul rămâ- ne fără rost în afara cititului. Panora- mând problema cenzurii, N. Manolescu observă că ea există indiferent de societate, dar în forme diferite în același regim poli- tic, fie el chiar totalitar. Un editorial, la cinci ani după decembrie 1989, este inti- tulat chiar Cenzura. Ea și-a dat întreaga măsură în comunism, în pofida faptului că această măsură a avut și fluctuații. „Cen- zura ideologică, totală și eficace, este opera comunismului.“ în democrație, cenzura e „cu totul altceva“/ Autorul secționează perioada comunismului românesc, după o convenție ce s-a impus, în două părți: comunismul internaționalist, așa zicând „natural“, și comunismul naționalist, îm- potriva doctrinei, artificial, „baroc“. Primul ar fi întreținut o cenzură dură, iar al doi- lea una impură. „Cenzura realist-socialistă era temeinică, sistematică și practic impo- sibil de ocolit. Ceaușescu a schimbat com- plet tipicul de cenzură. Majoritatea con- ceptelor vechi au fost înlocuite cu noțiuni mult mai vagi și deseori contradictorii. “ Un alt articol din același an reia proble- ma cenzurii în comunism cam în sensul dezvoltat de E. Negriei, al efectelor stranii, neobișnuite până atunci, asupra literatu- rii. Expresivitatea involuntară se produ- ce, iată, la două mâini: cea a autorului și cealaltă, diriguitoare, a cenzorului (aflat și în mintea celui care scria). Cea mai clară constatare ce se face asupra literaturii pro- duse cu cenzură comunistă este diferența. Și prin aceasta, calitatea de a interesa, ca ex- periment, deși unul făcut prin constrân- gere. „La noi, cenzura a creat o literatură și un public care nu semănau cu literatura și publicul antebelic și nici cu literatura și publicul occidental/” Memoriile³ nu uită de cenzura comu- nistă și experiența personală cu ea. Criticul nu se plânge, dimpotrivă, pare că se fălește cu statutul său în presa culturală începută spre sfârșitul primei perioade și pe întreg parcursul celei de-a doua. Ce-și amintește e că s-a simțit mai mulți ani la început, fiind rareori cenzurat de G. Ivașcu. Acesta era protectorul sau mentorul care i-a des- coperit vocația critică. Ce lasă el la o parte aici este autocenzura, în fond partea fun- damentală a cenzurii, întrucât cine n-a ac- ceptat autocenzura nici n-a ajuns să cu- noască cenzura, amânând sau ascunzând scrisul. în cronica dublă și contradictorie despre romanul Cordovanii al privilegiatu- lui Ion Lăncrănjan⁴, pe de o parte admite că a greșit, a fost laș, având posibilitatea să reziste fără urmări. Altădată va trage lucrurile în favoarea sa: n-a schimbat eva- luarea rezervată. Un echilibru uimitor păstrează criticul în judecarea constrânge- rilor scrisului. Cenzura e analizată acum cu relele, dar și cu cele bune, ale ei. Se cen- zurau chiar și promotorii cenzurii. Trimis de G. Ivașcu, pe când începea să publice în revista Contemporanul, să-i ia un interviu lui I. Gh. Maurer despre ceea ce regimul socotea marele act de la 23 august 1944 și rolul liderului în funcție Gh. Gheorghiu- Dej, prim-ministrul a recunoscut că dacă ar spune adevărul, acesta n-ar fi difuzat. Cenzura era forța omniprezentă și omni- potentă, un fel de zeiță cu două frunți, benefică pentru ideologie, malefică pen- țru partea cealaltă. Forța ei era supremă, începea de la falsificarea orizontului de așteptare, de la lectură, rostul real al scri- sului. „Cititorul cel mai atent era, în comu- nism, cenzura/” Afirmația tare nu este lăsată ca atare, ea este slăbită, nuanțată, așa cum se-ntâmplă cu excepția în raport cu regula. Totul fiind paradoxal, nimic nu este unitar. Reacționează la „săpuneala“ lui Al. George pentru că a minimalizat cenzura. M. Nițescu ar fi exagerat concesiile față de ea. N. Balotă, aflat cu domiciliu forțat în Câmpia Bărăganului, a recunoscut că a simțit libertatea la lectura primelor cro- nici literare ale tânărului critic. S-ar deduce că cenzura dură devenea impură, înlesnind schimbarea și speranța. Numele amintite și al celui care se referă se deosebesc ca scrii- tori prin perioadă, statut literar creat sau obținut pentru scrisul și critica acestuia. Dincolo de prezența într-un anume mod de implicare, există, pentru o deplină ex- plicare, și categoria celor care s-au absen- tat. Dar prezența și absența pot fi comple- te sau parțiale, continue sau discontinue. Manolescu pune problema și scrutând extremele atitudinale ale scriitorului. „Tă- cerea mi se părea o demisie. Altora li se va fi părut o complicitate. Cine mă va con- vinge de care parte se află adevărul?"⁶ N. Manolescu este înțelegător cu cen- zura, întrucât cronicile sale n-au fost cen- zurate (dar autocenzurate?) grav, afectat de unele eliminări (unele amuzante) și rare adăugiri. C. Mitea i-a respins la Contem- poranul cronici despre G. Călinescu și Deli- rul de M. Preda, cel din urmă arătându-se încântat de promisiunea nepublicării ei. A mai avut cronici cu probleme, de data aceasta publicate. Una este aceea despre romanul Bunavestire de N. Breban. Nu-i scapă paradoxul aparent că lovind în unii, cenzura îi apăra pe alții, chiar dintre scrii- tori, cum s-a întâmplat cu E. Barbu, autor al unui scandalos plagiat, în volumul al treilea din romanul Incignito. E amintit și cazul unor admiratori occidentali ai so- vietismului, scriitori editați în țările lagă- rului comunist în tiraje exorbitante, care se deziceau și erau interziși. Criticul ajunge să bagatelizeze instru- mentul, de atâția condamnat, al cenzurii, „în orice text se poate umbla fără conse- cințe. “ Unii s-au temut exagerat de cen- zură. Valeriu Cristea i-a reproșat că se sus- trage comenzii de partid exercitate asupra tuturor celor care scriu în presă, dar N. Manolescu, fără a se crede protejat, consi- deră că acea comandă nu era obligatorie. De necrezut. Dacă nimeni n-ar fi urma- t-o, nu s-ar fi produs o adevărată, acum, re- voluție? Ar fi fost ea tolerată de regim? Tot secretul, potrivit criticului, era cunoașterea unor reguli excepționale de lucru. Esen- țialul în ceaușism era faptul că „cenzura era preocupată exclusiv de salvarea aparențe- lor".³ Jebeleanu și Caraion au semnalat li- bertăți prea mari în antologia de Poezie modernă din 1968, dar criticul a fost lăsat să continue. Când a depășit limita, pentru a scrie mai departe, cronicarul a trebuit să suporte un articol contra sa scris chiar de G. Ivașcu, acum redactor-șef al României literare, după disidența lui N. Breban. Limita nu e strictă, ca aceea dintre boală și sănătate, nici în ideologie și literatură. Cartea despre Sadoveanu, blocată de V Râpeanu prin V Nicolescu (acum ajuns bun sfătuitor pentru discuția cu Dumitru Popescu), acuzată de eludarea problemati- cii specificului național, a fost salvată întrucât nu se clarificase ideologia proto- cronistă. Nu o spune direct, dar criticul sugerează că cenzura se autocenzura și-n sens benefic, lăsând literatura să se nască într-un fel mai natural. Dovada? „Un de- ceniu și jumătate [1965-1980, n.n.] de li- teratură adevărată..."⁹ Note 1. Cenzura, in România literară, nr. 31, 1994. 2. Cultura, cinci ani după căderea Zidu- lui..., va România literară, nr. 43, 1994. 3. Viață și cărți: Amintirile unui cititor de cursă lungă, Ed. Paralela 45, 2009. 4. Ibid., p. 195-196. 5. Ibid., p. 210. 6. Ibid., p. 220. 7. Ibid., p. 216. 8. Ibid., p. 227. 9. Ibid., p. 214. 12 • APOSTROF Poeme de COSMIN PERȚA Pieptul bunicii mele Pieptul bunicii mele găurit de pietre nu e un poem A început prin 1999 eram un băiețel numai bun de crescut, pe atunci eram pur, pur cum poate fi apa unui izvor cu uraniu din maramureș. Țeposu era nașul meu și când venea pe la noi obișnuia să mă ia ore întregi în călătorie și-mi arăta, și-mi spunea una și alta, apoi mă întreba câte versuri din eminescu am memorat. In 1998 nu memorasem nimic, iar în 1999 el a murit. Am fost la înmormântare ca un puștan ce eram, am văzut-o pe dia, de atunci niciodată nu o am mai văzut, iar imaginea ei, blondă, înlăcrimată, mi-a dat un model de visat. La înmormântare s-a mâncat, s-a băut și a fost foarte frig, era lume multă, mai multă decât mi-aș dori, copil, pentru mine. Cu o săptămână înainte să moară, Ulici a trecut pe la noi. Era vioi, era hotărât, ceva avea cu adevărat să moară. Săplăcan m-a crescut ca pe un fiu, mi-a dat un loc de dormit, mi-a dat un loc de băut, mi-a dat un loc de lucrat, mi-a dat un loc de visat, mi-a dat un loc de trecut. M-a învățat cât m-a învățat, dar păcat că eu atunci nu prea dormeam, nu prea iubeam și dacă iubeam nu prea știam cum și de ce o făceam, nu prea beam și nu înțelegeam, nu prea lucram și visam, visam, visam și a trecut. Săplăcan a murit lângă mine, deși m-am ferit să se întâmple așa, moartea lui ca moartea unui astronaut belgian. Dar floarea dalbă și netedă a memoriei nu-mi dă răgaz să nu amintesc că în 1994, zi de vară, cu pământ răscolit, l-am descoperit pe bunicul meu cu creștetul despărțit de trup. Că atunci, eu, dobitoc mic, pitic, nimic, am realizat că tot ce însemna mare, minunat, adevărat, pentru mine, era un căcat. Adică viața, ea, domnia sa, se putea finaliza când nu te-ai aștepta, indiferent de voința ta. De atunci moartea este prietena mea și o îmbrac tot mai sărac, mai iei pe unul, mai renunți la un brocart. Moartea mea este o cerșetoare, se plimbă aiurea pe aici și nu știe pe cine să ia, moartea mea este atât de pregnantă, încât nici nu poate exista. Moartea mea nu e a mea, dar moartea lor e cu adevărat a mea. Am pornit beat spre înmormântare, până acolo nu am reușit să mă îmbăt, ajuns acolo nu am reușit să mă îmbăt, după plecare nu am reușit să mă îmbăt. La mormântul bunicii mele am săpat nouă ore și am scos numai piatră, pietre mari de peste cinșpe kile. Apoi am băgat-o în groapă și piatra am pus-o peste sicriu. La un moment dat am auzit cum un bolovan mic a spart sicriul și i-a trecut prin piept. S-a auzit doar un ah, așa cum scoate orice aer presat prin memorie. Poem de uitat Sunt puține lucrurile pe care mi le amintesc și în care mai am încredere. Memoria mea este viața mea, dar memoria mea este falsificată. De prea multă teamă, de prea puțină încredere, de prea multă literatură, de prea puțină dragoste. Eu sunt unul dintre oamenii care nu au trăit alături de voi, nu au cunoscut și nu au prețuit aceleași lucruri, sunt unul dintre oamenii care nu a cunoscut nimic din ce a trăit, a cunoscut, a iubit, a trăit doar ce și-a imaginat. Și ce mi-am imaginat, de abia, e viață cu adevărat. X a scris cea mai bună carte din lume, X a scris cea mai bună carte din hune, îmi repet asta cu insistență, pentru a mă lămuri, pentru a fi liniștit, dar X asta face, scrie cele mai bune cărți din lume, cu asta se ocupă. Și atunci, eu, de ce aș putea fi neliniștit de ocupația unuia dintre noi? Eu scriu tot ce îmi amintesc, cu precizie. Cu precizia unui metronom. Numai că memoria mea, cum spuneam, nu este cea mai de încredere. Atunci, eu scriu tot ce îmi imaginez cu precizia unui metronom, numai că nimic din ce îmi imaginez nu este exact. Atunci, eu scriu, scriu, scriu, până la epuizare, până când nimic din mine nu rămâne nescris, până când inima mea de taur debil se apropie de moarte. Și atunci, de abia, viața capătă sens. Atunci mă liniștesc, beau ceai, dorm normal. în patul meu dorm eu și dragostea mea, în patul meu frunzele de sicomor sunt împrăștiate ca niște lalele, pieptul meu se deschide și se închide după respirația frunzelor de sicomor. Mint. în patul meu nu stă nimeni. în patul meu stau doar eu, frunzele de sicomor sunt Raluca, iar Raluca are dreptate să nu stea cu mine când vreau eu. Cândva, peste ani, când sicomorul nu va mai exista, voi scrie un poem cum nu s-a mai pomenit. Nu va fi nici frumos, nici inteligent, nici inspirat, va fi un poem cum nu am crezut. Nu va fi despre mine, nici despre viața mea, nu va fi despre viață, nici despre moarte, va fi un poem cum nu mi-am imaginat, un poem despre tine, dar chiar și tu, prietenul meu, nu ești ferit de greșeală. Și atunci: în patul meu dorm eu acoperit de frunze de sicomor, vântul leneș mă adulmecă dintr-o parte și eu, cu o palmă ascunsă între genunchi, mă întorc. Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 13 FUNȚA SECRETĂ a comediantului se dezvă- luie în momentele de culise, când el se află „între lumi“. Adevărul lui este prins în ambiguitatea acestei ființe care se află pe o fâșie îngustă între real și ireal, care pare a fi cineva, dar nu este încă. Comediantul pregătit pentru spectacol, purtând semne- le necesare personajului, nu este cel ce va deveni, dar nu mai este nici cel care a fost. Actor și personaj compun acum o alcătui- re echivocă, bizară, neașteptată, uimitoare, stranie. Este un corp eteroclit, rupt, com- pozit, aparținând unor lumi diferite, unor persoane diferite. Este un corp schizoid, un soi de corps morcele lacanian, pentru că nu este unitar ca aparență și comportament. în asemenea momente, comediantul este ase- mănător bovaricului, care, în tentativa de a se concepe altul decât este, eșuează și nu reușește să fie decât o alcătuire eclectică, un hibrid, un monstru himeric căzut între lumi. Culisele sunt prin excelență tărâmuri de graniță, asemănătoare limburilor, populate de ființe abia deslușite printre penumbre, asupra cărora plutește incertitudinea iden- tității sau chiar a realității lor. înveșmântat, machiat, purtând semnele personajului ce va urma să-l joace, comediantul are aparen- ța personajului, dar gesturile, acțiunile, cu- vintele sunt încă ale lui. Este o combinație bizară, pentru că există, de cele mai multe ori, o inadecvare șocantă a gesturilor, acțiu- nilor, a vocii, a obiectelor folosite, la apa- rența creată de imaginea plastică a costu- mului și machiajului. Realul și irealul se amestecă și se confundă într-o manieră ciu- dată, stranie, grotescă și comică uneori. Vei putea, astfel, să vezi o galerie de personaje cuprinse parcă de „nebuniecc, alcătuind o Efectul de culise Miriam Cuibus adevărată „lume răsturnatăE Un diavol roșu cu aspect macabru, fioros, cu o mască hi- doasă pe cap, are lacrimi în ochi și se văietă că-1 strâng coarnele; Maria-Anna de Aus- tria, regina Spaniei, într-un superb costum desprins din Velâzquez, fumează și scuipă firele de tutun rămase pe buze, ca un birjar; Sfânta Fecioară aleargă gâfâind și cu poalele în cap, să nu-și piardă „intrarea“; „scorpia“ Catarina, cu pușca pe umăr, are priviri ga- leșe, tandre, înmuiate de ultimele raze ale soarelui ce bat prin fereastră în oglindă și de acolo în ochii ei; un bătrân decrepit, cu fața toată albită de fard, își schimbă căma- șa, dezvelindu-și astfel... sânii; Nebuna, ca- re va fi peste câteva clipe Charlotte Corday, își coase costumul pe ea, acul trece parcă prin ființa ei, împunsătura acului ajunge până-n copilărie, firul leagă personajul de trup, amintirile uneia trec în cealaltă odată cu firul aței, stabilind legături ombilicale, legături de sânge; etc. Replici celebre sunt întrerupte și se amestecă șocant cu cele mai nepotrivite, prozaice și comune conversații. Ființa aceasta ambiguă nu aparține nici- unei lumi. Ea nu există nicăieri, doar aici în culise. Ea nu este încă ficțiunea teatrală care va fi peste câteva clipe în scenă, nu este opera, dar nu este nici actorul. Ea apare din împletirea ficțiunii cu realul. Ea nu a fost gândită, premeditată, ea apare pur și sim- plu. Ea este produsul unui efect de culise. Această ființă s-a născut tocmai din anu- larea distanței dintre personaj și actor, din amestecul, permis doar aici în culise, dintre actor și personaj. Peste o clipă, în scenă, ființele acestea, contopite acum, se despart, esențele se decantează, actorul se retrage obligatoriu în spatele personajului, iar ce- ea ce se va percepe va fi doar personajul, de data aceasta o figură clară, limpede, strălucitoare. Până atunci însă, culisele îngăduie confuzia și ambiguitatea ivite din compli- citatea dintre actor și personaj. Stranietatea acestei figuri, impregnată de jocul dintre Eu și Altul, atrage ca un magnet. Este per- cepută ca o neliniște, ca o formă oscilantă, indecisă, dar mai ales este percepută ca promisiune de evadare din real. (De-aceea, poate, această ființă este râvnită de „civi- lii“ care vizitează culisele și cabinele acto- rilor. Seducția provocată de ființa come- diantului vizează, cel mai adesea, personajul pe care acesta poate să îl întrupeze. Rădă- cinile seducției trebuie căutate însă mai departe. Ceea ce seduce și atrage este po- tențialul uriaș de metamorfozare a come- diantului, care are ca suport teribila forță a imaginarului. Spectatorii subjugați de jocul comediantului într-un personaj sau civilii care târcolesc prin culise țintesc vaphantasia și vânează „nimicuE. „CiviluE râvnește la dezinvoltura jocului prin care comediantul devine Altul. Căutând compania acestuia, „civiluE visează la posibilitatea contami- nării de ireal, ținta lui ascunsă este masca. Și-ar lepăda cu bucurie, poate, hainele, chi- pul și viața lui care nu-1 mulțumește, pen- tru a intra în posesia altui costum, altui chip, altei povești, altui destin. Și dacă nu se poare irealiza în acest fel, el speră ca, mă- car în compania actorului, ceva din nimbul acestuia să cadă și asupra lui, scăldându-1 pentru câteva clipe în libertățile permise de fantezie. O asemenea situație este descrisă de Baudelaire în La Fanfarlo, unde Samuel Cramer, eroul povestirii, îndrăgostit de dansatoarea La Fanfarlo, visează „să pună mâna“, nu atât pe dansatoarea actriță, cât pe Colombina, personajul jucat de aceasta. Din aceleași pricini visa și eroul lui Flau- bert, din povestirea de tinerețe Novembre, la amorul devorant al unei actrițe. Acestuia, rampa teatrului îi părea bariera iluziei, din- colo de ea se afla universul de amor și poe- zie la care aspira.) Același efect de culise al nedesăvârșirii, al hibridului, al eclecticului, îl percepem în ființa bovarică. Ea nu mai este nici cine a fost, dar nu este nici ceea ce dorește să fie. Ființa bovarică nu este cine crede că este. Ea apare ca un personaj nou și insolit, o ființă la fel de iluzorie ca ființa actorului în culise. Emma Bovary nu a fost niciodată o nobilă castelană iubită de vreun viconte, așa cum își imagina ea că este, dar nici nu se comportă ca fata unui fermier măritată cu un doctoraș de țară. Am putea înscrie acest efect de culise ca subspecie a efectului Don Quijote, descris de Victor Ieronim Stoichiță, pentru că și prin el se manifestă jocul real-ireal, producând același tip de confuzie a planurilor, același echivoc al situațiilor, aceeași ambiguitate a iden- tității. Gândind la posibila revărsare a ficțiu- nii teatrale în real și la subtila prelungire a personajului în gesturile din viața reală a actorului, Camus observa, în eseul Co- media, că „nu există graniță între ceea ce un om vrea să fie și ceea ce el este“. Nici pentru Georges Paiante nu există o linie de demarcație netă între personalitatea reală și personalitatea bovarică, ele înscriindu-se în aceeași linie, starea bovarică fiind mai mult o anticipare a personalității. 14 • APOSTROF Patru amintiri despre Lucian și Cornelia Blaga Viorica Marinca Pe doamna Viorica Marinca am cunoscut-o în anul 1995, în redacția, atunci pe strada lașilor, nr. 14, a revistei Apostnf Venise, împreună cu soțul său, doctorul Eugen Marinca, să vorbim despre Blaga, pe care îl cunoscuseră amîndoi. Iar Viorica Marinca, o desăvîrșită doamnă de modă veche ardelenească, fusese admirată de Blaga, cum îmi mărturisea, de față cu soțul său, care încuviința surîzînd, distinsa doamnă. Acum totul era de domeniul trecutului, mai puțin venerația pe care cei doi o purtau în continuare doamnei Blaga și lui Lucian Blaga. Doamna Marinca mi-a spus atunci, nelămurit, că are manuscrise inedite ale lui Blaga. Iar doctorul Marinca îmi adusese pentru publicare fișa consultu- lui medical, la care fusese supus Lucian Blaga in 27 martie 1961. Fișa, altfel spus, a diagnosticului morții lui Blaga. Publicăm în acest număr patru scurte fragmente de pioase amintiri ale dnei Viorica Marinca despre Cornelia și Lucian Blaga. (M. P.) 8 aprilie 2010 Clinica Medicală I: vizită la Lucian Blaga Era iarna, decembrie, când am auzit că poetul Lucian Blaga se reîntorsese de la București, bolnav, acum internat la Clinica Medicală I. Mai apoi, într-o zi, caut salo- nul 13. Deschide Doamna Blaga, cu un zâmbet ușor, mă poftește să intru. într-o lumină difuză, de lampă mică, îl zăresc pe poet, întins, nemișcat, în primul pat. Ii adusesem frezii aurii și portocale. Doamna Blaga exclamă: „Sunt florile preferate ale lui Lucian. Știai?“ Le așază într-un pahar pe noptieră și spune: „Să lă- săm poeții între ci“, și se retrage lângă Gigi Gheorghe, nepoata poetului, nelipsită de lângă dânșii. Ea strecoară portocalele între geamurile înalte. Din dreptul unei măsuțe, unde s-au strâns amândouă, se aud vagi șoapte, un murmur, ciocnet de cești. Mă așez pe marginea patului. Lucian Blaga se uita bucuros, intens, la colțul colorat de portocale, îi amintea, îmi spune, de Calea Portocalelor din Portuga- lia, unde au stat cu toții câtva timp într-un hotel. Solul era arid, dezolant, semănat cu mori nesfârșite ce-și învârteau melancolic aripile. L-au obsedat mult, a scris o poezie cu ele, apărută în volumul La curțile do- rului. Oamenii de asemenea melancolici, foarte perseverenți în munca câmpului. își amintește și de fructele exotice, atât de dulci, dar lipsite de aromă, la fel erau și strugurii. Dintr-odată tace. Ii ating mâna mică, cu pete maronii, atât de rece. „La ce vă gândiți?“ își revine, răspunde cu glas nostalgic: „La o veche dorință, să călătoresc în jurul lumii. Eu care am scris și am vorbit de filozofia culturii, despre stilul și arta atâ- tor popoare, pe care nu le-am văzut pe multe niciodată“. Glasul sună mereu mâh- nit. îl întreb de poezii, dacă s-a gândit la ceva nou. „Numai să mă pun pe picioare.“ ■4 DOSAR Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 1 $ Doamna Blaga se apropie. Trebuie să plec. în ultima clipă îl rog să-mi spună care e poezia preferată. Cu o voce foarte înceată îl aud: „Cântecpentru anul 2000“. îi strâng mâinile, de nenumărate ori, îl rog să se pu- nă pe picioare repede. Se uită la mine grav. Tresar: în ochi, în adânc, parcă stătea cui- bărită moartea. încă o dată îi ating mâinile. Doamna Blaga mă însoțește afară: „Nu concep să nu își revină“. „Vă asigur că va ieși din criză, o să fie bine.“ O îmbrățișez. Rămân singură. Trec prin coridoarele pus- tii. Cobor scările. Se înserase. De pretutin- deni străzile apar înghețate, sticloase. Plec, mă îndepărtez cu ochii plini de lacrimi. 6 mai 1961 Am INTRAT devreme, după-amiază, în Capela Clinicilor, de fapt o cameră mică, umedă, nu prea albă, cu un catafalc rudimentar, din lemn. Era singur. întins pe-o targă, îmbrăcat într-un costum închis, cu brațele așezate de-a lungul corpului. Nicio lumânare aprinsă. Nicio floare. Palid și senin, intangibil, de-o nemăr- ginită grandoare, în mijlocul sălii, cu pereții suri. 2 sept. 1970: ultima întâlnire cu Doamna Cornelia Blaga DUPĂ-AMIAZA LA piața unde se vând flori, găsesc doar câteva darii mici, roz, și un mănunchi de gladiole albe de-o nemărginită prospețime, ce înfrumusețează capătul mesei de piatră. Este 2 septembrie, ziua de naștere a Doamnei Blaga. Auzisem că era acasă, restabilită după internarea la Sibiu. Urc cu emoție scara interioară a casei ce duce la etaj. Sun, iar când s-a deschis ușa m-a întâmpinat în prag chiar Doamna Blaga: „Ce mă bucur că te văd!“ și un surâs a luminat chipul palid, fin, cu cearcănele sub ochi mai adâncite. M-a pof- tit înăuntru. Trecând prin înalta odaie, mi s-a părut străină, transformată. Mobilele masive, vechi, germane, fuseseră înlocuite de altele simple, obișnuite. Intrând în cea- laltă cameră a Doamnei Blaga, aceasta se ivi golașă, deși părea că nu fusese nimic schimbat din decorul cunoscut. Rămăsese neatins, la locul lui, în dreptul geamurilor, biroul poetului. „Mi l-a lăsat Dorli“, spune doamna Blaga. Din prima clipă tresar, îl văd cu desărvârșire gol, fără o carte, fără o filă de hârtie pe placa lui ce fusese oda- tă acoperită de manuscrise. Acum există numai telefonul. O ajut pe Doamna Blaga să pună florile într-o vază înaltă. Mă roagă să o depun pe birou. Ne-am așezat pe canapeaua antică trasă într-o mătase no- uă, vernil intens. în fața noastră, măsuța știută. Privind în jur, rafturile bibliotecii sunt aproape fără cărți. Caravela cu pân- zele întinse adusă din Portugalia o desco- păr deasupra unui dulap. Revăd canapeaua pe care doarme Doamna Blaga, la căpătâiul ei cu sfeșnicul și cele câteva piese arabe, din aramă. Niciun covor pe parchet. Târ- ziu, disting, disparate, fotografia mamei Doamnei Blaga și micul portret înrămat al lui Napoleon, tânăr general. în timp ce îmi oferă un lichior dintr-o sticlă roz cu spira- 16 • APOSTROF DOSAR le în relief, mi-a spus că așteaptă un telefon de la Dorii. întreb cum se simte. „Bine“, a fost răspunsul. „Nu mai ies în oraș, doar în grădină mă plimb, când obosesc stau pe bancă.“ Avea aceeași înfățișare fragilă și însingurată, la fel am simțit când i s-a părut că sună telefonul, dar nu fusese decât un sunet difuz, venit probabil de afară. O lumină orbitoare, scânteind, trece prin fereastră, se răsfrânge asupra biroului tăcut, atingând în cele din urmă florile albe. Portretul lui Lucian Blaga, pictat de Mag- dalena Rădulescu, era păstrat deasupra pe- retelui cu ușă. Revăd ochii mari, imenși, privirea covârșitoare, care cine știe unde se oprea. Abia atunci, privindu-L, am înțeles că portretul era prezența vie a poetului, el îi făcea suportabilă singurătatea și toată schimbarea. Doamna Blaga a adus, pe urmă, albume cu fotografii. Am privit fascinată o fotogra- fie a Doamnei Blaga, tânără și atât de fru- moasă, ca și acelea ale lui Lucian Blaga, unicate, tot din trecut. Le priveam cu emoție alături de Doamna Blaga, mă lăsa să le privesc îndelung. Mă opresc pe urmă la altele de la Berna, unde sunt împreună cu poetul Octavian Goga și Doamna Veturia Goga și cu Dorii mică. Doamna Blaga și-l amintește pe Octavian Goga, ce fermecător era. Dorii îl adora. Simțeam din tot grupul cum se desprinde o frumuse- țe de neînchipuit. Toți erau tineri, strălu- citori, plini de elan. Fotografiile din Portugalia erau de ase- menea luminoase, imagini ale unor ani fericiți, instantanee pe care Doamna Blaga le surprinsese. Pentru o clipă le țineam în mâini aplecată asupra lor, știind că nu vor putea fi atinse nicicând de uitare și de timp, în cele din urmă, mă ridic să plec. Telefo- nul tot nu sunase. Simțeam în Doamna Blaga așteptarea lui. Pe masă, risipite, fotografiile din Berna și Portugalia, deasupra lor era aceea a Doamnei Blaga, tânără, zâmbind. O scurtă oprire înaintea portretului. Cu o expresie și un glas nostalgic, privind în sus spre el, îmi spune: „Vorbesc cu Lucian, îl întreb cum să fac un lucru, dacă am făcut bine sau nu. Dorii mi-a reproșat cum de i-am permis atâtea «muze» în viața lui: pentru Operă“. O aud murmurând. Mă îmbrățișează, îmi mulțumește că am stat cu dânsa de ziua ei. Cobor câteva trepte și mă întorc. Stătea încă în ușa întredeschisă. „Am să mai vin“, îi spun. Casa înaltă, tăcută, rămâne tot mai ștearsă în înserare. Nici nu știam, atunci când coboram strada, că nu aveam să o mai văd în viață pe Doamna Blaga. Niciodată! 21 martie 1983: înmormântarea Doamnei Cornelia Blaga Duminică friguroasă de primăvară. Mesele lungi, de piatră, apar cenușii. Pe una, un miel mic, firav, parcă zdrobit, și o colivie veche, strâmtă, atât de strâm- tă, încât doi porumbei stau înghesuiți oblic. La capătul pieței găsesc zambile albe, un conglomerat gingaș de cruciulițe. Ple- căm spre Lancrăm cu Gigi Gheorghe și cu o prietenă a lui Dorii, din București. O ză- rim în trecere cu capul strâns într-o glugă, cu fața obosită. Doamna E. relatează cele auzite de la Doamna Constantinescu, cum nu au mai găsit-o în viață pe Doamna Blaga, muri- se în somn, singură în cameră, cu mâinile așezate pe piept, cu degetele petrecute strâns, așa cum și le ținea întotdeauna. Sosisem devreme în Lancrăm. In biserică, când am intrat, nu era nimeni. O lumină alburie se strecura prin feres- tre. Bolta îndepărtată părea în întregime neagră. Sfinții nedeslușiți, altarul învelit în albastru. Doar coșcigul din mijloc, în același loc unde fusese depus, în trecut, poetul Lucian Blaga, se vedea limpede, cu vălul lăsat în jos. Din Doamna Blaga nu mai rămăsese nimic cunoscut. Ieșea în evi- dență fruntea boltită, în rest nimic nu-i mai aparținea, orbitele puțin rotunjite ale ochi- lor, nasul puternic, gura întredeschisă, adâncită, părul cenușiu, puțin și fin. Chiar și rochia bleumarin cu guleraș alb, o cru- ciuliță alunecată într-o parte nu semănau cu cele ale Doamnei Blaga. Strânse pe piept, mâinile cu degetele petrecute, cum le văzusem de atâtea ori - gestul acela o reamintea nesfârșit pe Doam- na Blaga. Gigi spune privind-o: „Tot nu i se îndeplinește dorința Corneliei“, să i se amestece oasele cu ale lui Lucian. Dacă nu a mai rămas nimic din el? E posibil? Alături de sicriu, două coroane de flori, una lângă alta, cea a lui Dorii și aceea din partea Asociației Scriitorilor din Deva. în- tr-un colț, văd zambilele albe, mai albe în umbra bisericii fără lumânări aprinse. Se strâng oamenii din Lancrăm. Lângă mine, Dorii îmi șoptește: „Să nu mă lăsați singură“. Vin și rude. Nu se apropie de Dorii. O privesc din mulțime. începe sluj- ba, se înaintează cu glasurile înalte ale preo- ților, se prelungește cu predicile lor, pe care le ascult distrată. Fruntea Doamnei Blaga îmi creează o stare de tristețe, de ireal. O privesc mereu, amintindu-mi drumu- rile împreună la mormântul „sfânt“ și repe- tatele mele drumuri când, bolnavă, era in- ternată la Cluj, unde o văzusem extenuată într-un pat de spital, sau la Sibiu, cum îi era teamă de reîntoarcerea acasă, cu interiorul schimbat. De neuitat întâlnirile de la Săvârșin. în- tâia, la un început de septembrie, cu Doam- na Blaga, când Arthur Dan și Sanda i-au sărbătorit ziua de naștere cu șampanie și muzică de bal. Scânteioara amuzată din privirea Doamnei Blaga, când Arthur a ridicat paharul pentru „Mica Anonimă“, cum numai el îi spunea. Pe urmă, o altă întâlnire la Săvârșin, cu Ovidiu Puiu Cotmș lângă Doamna Blaga; noi cu Delia și cu Doamna Enescu îi urmam ca în vis, as- cultându-1 pe Puiu recitând din memorie, cu o frumusețe neasemuită, poeziile lui Lucian Blaga, aproape pe toate din volu- mul recent apărut după moartea poetului, în 1962. Din gândurile în trecut mă între- rupse vocea preotului tânăr. II aud zicând: „Doar iubirea de oameni va triumfa“, restul este „vis și deșertăciune“, nu pot reintra în atmosfera slujbei, să urmăresc predica cu idei complicate a trimisului episcopului din Sibiu, doar când părintele Lașiță evocă, cu simplitate, personalitatea Doamnei Blaga, încheindu-și predica cu emoționan- tul final din Hronic. Ai venit?“ Sunt aici!“ Tot timpul s-a fotografiat sicriul. Dorii permite. Nu mai știu cum s-a sfârșit cere- monia. Afară, în cimitir, se săpase sub les- pedea mormântului realizat și prin străda- nia Doamnei Blaga. Chipul, basorelief, opera sculptorului Romul Ladea, apare patinat de timp, fără să-și fi pierdut din lu- ciu. Stăm în preajmă. Părintele Lașiță ne comunică că într-adevăr nu s-au găsit ose- minte, doar fragmente de stofă și mătase. Voichița, fiica Iui, insistă să se ridice ră- mășițele puține, rămase, și să se pună în sicriul Doamnei Blaga. Părintele îi răs- punde că nu este permis. Nici nu știm exact ce să credem. S-au găsit oseminte sau nu? Ce este acest mister? Atâtea contradicții! Vedem oamenii cum se împrăștie repede, în timp ce se face pomană lângă mormânt. Dorii intră în casa părintelui tânăr, unde cozonacii aduși aici sunt pentru ultimii poftiți. Preoteasa Lașiță îi tot împarte. Părintele Lașiță vrea să știe dacă ne-a impresionat cuvântarea lui. Ple- căm din Lancrăm. începe ploaia cu stropi rari. Doi gropari își continuă grăbiți lucrul, astupă la picioare groapa săpată. Nimeni nu a mai rămas în preajmă. Nu sunt decât bătrânele cruci de piatră, pe care le iubea atât de mult poetul. Ele înduioșau și mai mult locul. Ne îndepărtăm. în clipa când privesc în urmă, o văd pe Voichița cum ridică brațele în sus, cum își unește palmele, împletite deasupra capului, și deodată îmi pare că și ea a devenit, miraculos, o troiță neclinti- tă în zarea fantomatică, rece, plumburie. DOSAR Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 17 lecții Uleie Urmuz în trei tipuri de ediții Ion Bogdan Lefter IN 2008-2009 au apărut pe piață nu mai puțin de trei noi ediții Urmuz, scoa- se de editurile Limes, Bas- tion și Cartier. Site- urile de vînzări On- line mai au în ofertă alte două ediții din anii trecuți, una (Pa- gini bizare, 2004) la Gramar, alta (idem, 2007) la... Nomina (?!), plus două „audiobook"- uri realizate de Cartea So- noră (Fuchsiada, 2008) și de Humanitas Multimedia (Pilnia și Stamate, 2009). S-ar mai adăuga prezențele lui Urmuz cu texte - une- ori cu toate textele sale - în dmB lUttUIH antologiile de avangardă autohtonă, din care, firește, nu lipsește niciodată. Delicioasă „revanșă" a extraordinarului „marginal"... „Urmuzii" de la Limes (Cluj), Bastion (Timișoara) și Cartier (Chișinău) reușesc să ilustreze trei tipuri diferite de editare a clasicilor. Primul, sub titlul Pe,gini bizare (2008, 166 p.), e cel mai „istorico-literar" și mai atent alcătuit. îngrijitor de ediție (prefață, tabel cronologic și referințe critice): Gheor- ghe Glodeanu, critic cunoscut și profesor la Universitatea din Baia Mare. Aparatul însoțitor dublează numărul de pagini al tex- telor urmuziene: prefață, tabel cronologic și o selecție de extrase critice din comenta- torii prozatorului, începînd cu Arghezi, „nașul" său literar, continuînd cu primii admiratori avangardiști, Stephane Roii, Geo Bogza, Ilarie Voronca și Sașa Pană, trecînd prin critica profesionistă a epocii, cu Perpessicius, Lucian Boz, Pompiliu Constantinescu și G. Călinescu, și ajungînd la articolul francez din 1965 al lui Eugene lonesco (antologat aici ca Eugen lonescu) și la exegeții ultimelor decenii, respec- tiv Matei Călinescu, Nicolae Balotă (mono- grafistul „clasic" al lui Urmuz), Ov. S. Crohmălniceanu (din panorama interbeli- cului), Sergiu Pavel Dan (Urmuz ca autor fantastic), Nicolae Manolescu (dinAroz lui Noe), Marin Mincu și Ion Pop (din studiile lor asupra avangardei), I. Negoițescu și Dumitru Micu (din istoriile lor literare ge- nerale), pînă la cei mai recenți comentatori, Corin Braga și Adrian Lăcătuș, cu un extras și din excentricul eseu Pelicanul sau babița: Introducere in urmuzolcgie al Anei Olos, semnat Anagaia, din 1998. Prefața lui Gheorghe Glodeanu, Urmuz și poetica antiliteraturii (p. 7-32), e un studiu serios, o bună pregătire pentru lectură. Cu pornire de la ideea că „paginile bizare" au produs „«revoluția» cea mai radicală" din literatura română interbelică, autorul îi schițează lui Urmuz un portret biografico-psihologic și apoi face un inventar al procedeelor fo- losite de marele subversiv, mereu în relație cu opiniile celorlalți exegeți. Singurul re- proș pe care l-aș nota e acela că ediția nu indică sursa textelor, preluate - presupun - din Paginile bizare îngrijite de Sașa Pană în 1970, extensie a culegerii tot de el alcătuite în 1930, cu cîteva adaosuri pe care le re- găsim în volumul îngrijit de Gheorghe Glodeanu: Puțină metafizică și astronomie, însemnări - ciorne răzlețe și puținele scrisori păstrate (la Cuprins mai e trecută Conclu- ziune și morală, care este - însă - finalul Plecării in străinătate). La Bastion - o ediție „de buzunar", subțirică: După furtună (2008, 74 p.), în- tr-o colecție de proză fantastică al cărei coordonator este Lucian-Vasile Szabo, prozator și jurnalist timișorean, semnatar și el al unei prefețe cu o formulare din După furtună în glumețul ei titlu: Un miros pestilențial fiscal sau Despre romanul scurt ca o schiță. Mai improvizat, textul rezumă puținele lucruri cunoscute despre biografia lui Demetru Demetrescu-Buzău și îi des- crie prozele expresiv și cu umor, dar fără cîștiguri interpretative notabile. Autor de Science-fiction, Szabo atrage atenția asupra atracției lui Urmuz față de „literatura de aventuri, cea de călătorii, mai ales cea pri- vind voiaje imaginare și extraordinare, atît de gustată la începutul veacului al XX-lea", pentru „romanele «astronomice», proto- tipul celor Science-fiction de mai tîrziu", și care „îi dezvoltă imaginația, pasiunea pen- tru asociații inedite, în discursuri perfecte din punct de vedere gramatical și stilistic" (p. 6). Precursoratul urmuzian e - vasăzică - revendicat din direcții multiple. Zvelta plachetă cuprinde și ea Puțină metafizică și astronomie, nu și însemnările... și scri- sorile. în sumar titlurile sînt amestecate fără explicații: După furtună face deschiderea, apoi vine Puțină metafizică..., apoi restul, cu fabula Cronicari în clasica poziție finală. La Cartier, tot ca Pagini bizare (cu 15 intervenții de Dan Perjovschi, 2009, 96 p.) - un Urmuz bibliofil, ediție dacă nu „de lux", în orice caz foarte frumoasă, „artis- tă": hîrtie de bună calitate, gălbuie, pe care textele și desenele sînt imprimate în sepia, coperți cartonate, „15 intervenții" ale lui Dan Perjovschi și un rafinat design al pa- ginilor realizat de Vitalie Coroban, gra- ficianul editurii, bun pictor și desenator. Colegul său Igor Mocanu, basarabean și el, tînăr eseist și director de promovare pe piața din România, cu sediul în București, coordonează colecția în care apare cartea, probabil acum inaugurată: „C(art)ier" - tentativă de joc de cuvinte între numele editurii și „artă" în englezește (indicată în caseta redacțională, soluția cu „art" în paranteză, în mijlocul „Cartier"-ului, nu e cea mai fericită, resturile lăsate pe dinafară, respectiv „Cier", neînsemnînd nimic; ar fi putut fi folosită - de pildă - varianta si- milară celor din genericele bucureștenelor housepARiy, din 1987-1988, sau carto, de la începutul anilor 1990, cu „cărți-obiect" evocatoare ale „bibliocidului" din decem- brie 1989, anume „cARTier", majusculele atrăgînd atenția fără să impună și elipsa lor; logoul colecției rezolvă problema introdu- cînd „art"-a intr-un chenar subțire). Clou- ul de marketing al ediției e - firește - alăturarea textelor urmuziene și a „inter- vențiilor" lui Dan Perjovschi, pagini de carnet umplute cu mici schițe de lucru și însemnări laconice, considerate de autorul lor „«ceva» în sine, un limbaj original, jumătate desen/jumătate text care se face sincer, fără ca eu să știu, artistic", ansamblu de „semne misterioase, mai greu de citit din prima, absurde într-un colț, exacte în celălalt", în fine, „pictograme", „cele mai urmuziene desene ale mele" (notă pe pagina de gardă a cărții). Interesante și ex- presive, ca tot ce face Perjovschi, unul din- tre artiștii români de vîrf ai perioadei, dar - totuși - mai degrabă obscur-neliniști- toare, căci aproape nicăieri nu se înțelege exact către ce forme finale se îndreaptă schițele, decît absurde și urmuziene. în plus, în contratimp istoric cu prozele avan- gardistului, desenele făcînd referiri la po- litica de azi, la civilizația contemporană, cu „Google", „laptop", „popcorn" ș.a.m.d., și la galeriile și muzeele în care Perjovschi a expus în perioada 2003-2008, de cînd datează „pictogramele". (O mai veche edi- ție de la Cartea Românească, bilingvă, Pa- gini bizare/Weird Pages, a recurs la aceeași soluție de extindere a puținelor pagini urmuziene prin presărarea de desene, dar graficianul de atunci, Ion Mincu, a făcut ilustrație propriu-zisă la text, propunînd spectaculoase echivalențe vizuale ale per- sonajelor și situațiilor din Pilnia și Stamate & comp.) Vitalie Coroban preia cele 15 „intervenții" ale lui Dan Perjovschi și ela- borează o structură vizuală care să le ab- soarbă și să estompeze astfel și mai mult mesajele lor actuale, făcînd coabitarea cu Urmuz acceptabilă. Marginile rupte sau găurite ale filelor de carnet, petele de tuș, asperitățile hîrtiei sînt mărite, îngroșate și transformate într-un discurs-cadru al cărții, gardînd textul, însoțindu-1, acope- rindu-1 în parte cu liniaturi și mai ales cu iregularități, linii, pete, puncte, parcă și am- prente ale degetelor care au răsfoit, răsfo- iesc sau vor răsfoi caietele în care au fost scrise prozele, agendele în care au fost schi- țate desenele sau volumul care le cuprinde pe toate: degetele lui Urmuz, ale lui Per- jovschi, ale noastre?! Un obiect - spuneam - foarte frumos, deopotrivă de citit (dar... fără cuprins!) și de privit. Urmuzian? Nu mai pare să conteze prea mult. (Și la Cartier, ca și la Limes, ca și la Bas- tion, lipsește indicarea ediției după care au fost preluate textele.) Același Urmuz într-o retipărire sobră, cu aparat istorico-literar, într-o versiune .poche" și într-una elegant-artistică... ■ Text publicat inițial on-line, în revista virtuală ArtActMagazine/ www.artactmagazine.ro, nr. 38, 7 octombrie 2009. 18 • APOSTROF Proză Țara-tată Anamaria Beligan AM PĂRĂSIT România ceaușistă în 1982. /VAm revenit în 1995, după o absență de treisprezece ani. Cu patruzeci și opt de ore înainte de a-mi lua zborul, am primit un telefon din partea unei colaboratoare, scrii- toarea Cârmei Bird. M-a întrebat cu ce oca- zie plec în România și i-am explicat că am acolo un tată, care e actor. „Ce coinciden- ță !“, a exclamat. „Tocmai pregătesc o anto- logie pe tema relației dintre tați și fiice. Te rog să ții un jurnal pe timpul vizitei tale, și la întoarcere să scrii ceva pe această temă.“ Am ascultat-o. Rezultatul, Fatberland, a fost publicat în antologia Dahgbters and Fathers (Fiice și tați), University of Queens- land Press, 1997. SE AFLA în aeroportul din Ziirich și făcea duș, zicîndu-și în gînd: „S-ar putea să fie ultima oară că am parte de apă caldă în săptămînile ce vin“. Zăbovi sub dușul fierbinte zece, cinci- sprezece, treizeci de minute, pînă ce pier- du socoteala timpului. Poate pentru că îi plăcea ca din cînd în cînd să-i piardă soco- teala? Sau pentru că voia ca la coborîrea din avion, pe aeroportul Otopeni, să aibă părul spălat și fața proaspăt machiată, ca și cînd n-ar fi petrecut două nopți și o zi fără să închidă ochii? Sau pentru că era - pur și simplu - înfricoșată? Pentru că această fără de sfîrșit călătorie se apropia, iremediabil, de sfîrșit? Da, peste trei ceasuri avea să pu- nă piciorul pe pămîntul natal. Pe pămîntul patriei. Pe care-1 părăsise cu treisprezece ani în urmă, convinsă că niciodată, dar nici- odată, nu avea să se întoarcă. (Și de ce m-am apucat să scriu la persoana a treia?) Patria-mamă\ Dubioasă metaforă, în limba ei natală, doldora de metafore. In limba ei nouă s-ar fi tradus prin mother- land, ceea ce era de fapt o înșelăciune, pro- venită dintr-o abordare superficială a conceptului. Căci la o mai atentă privire, cuvîntul-cheie, patrie, deși de genul femi- nin, provine din latinescul pater. Așadar, în limba ei maternă, patria-mamă e doar o subtilă diversiune, o superficială feminiza- re a esențialului (masculin, ca mai toate lu- crurile esențiale). Așa-i și cu cealaltă sacră instituție, biserica: un receptacul pasiv al spiritului patern. Se acumulaseră atîția aburi în cabina dușului, încît ceva se sparse - nu, nu era becul, ci altceva, o sticluță de colonie sau de acetonă. Nu-și dădea seama după miros, dar simțea cioburile pretutindeni sub tălpi. Vedea deja rîuri de sînge, prelingîndu-se și amestecîndu-se cu apa, ă la Hitchcock. Așa că ieși din duș, pășind cu grijă, ca nu cum- va să-i intre vreun ciob în călcîi, să facă o infecție, să ajungă în cine știe ce spital bu- cureștean, să se aleagă c-un SIDA, că așa se zice, în spitalele românești te poți aștepta la orice. I se strînse stomacul cînd se urcă în avi- onul de București. Credea c-avea să fie un jet sau un airbus, ceva cosmopolit și com- puterizat, doar călătorea spre o capitală eu- ropeană. Dar avionul era mic, vechi și șu- bred. Cu nume demodat, evocînd filme- le americane din anii șaizeci: McDonnel Douglas. (I se - mi se - strînse stomacul. De obi- cei nu-mi vine să scriu la persoana a tre- ia. Mă identific total cu personajele mele. Nu pot și nu vreau să mă plasez într-o poziție avantajoasă. Mă consider umilul lor servitor, nu vreun demiurg atoateștiutor (arogant? paternalist?). Atunci ce mă face să scriu la persoana a treia, în ciuda înclina- țiilor mele stilistice?) Doar un sfert din locuri erau ocupate. Un bărbat în costum - părea român - o ajută să-și urce bagajul de mină, foarte greu, în compartimentul de bagaje. Nimeri între două fotolii neocupate. In apropie- re, doi italieni nu tocmai tineri, coborîți parcă din Padre, Padrone, comandară vin roșu. Avionul decolă. Era mult prea emoțio- nată ca să mănînce sau să bea ceva, sau mă- car să se uite pe fereastră. Aruncă o privi- re spre ziarul pe care-1 citea bărbatul ce părea român: Chirac cîștigase alegerile din Franța. „Asta da ghinion“, își zise în gînd. „încă puțin și-o să-nceapă nenorociți! să ne otrăvească ograda.“ Prin tiradă înțelegea Pacificul de Sud - căci la un moment dat, în cursul ultimilor ani, începuse să vadă lucrurile din perspectivă antipodică. Alt titlu: Ebola, un nou virus ce ame- nință omenirea. „Vreme numai bună să că- lătorești!“ comentă în sinea ei. Premonițiile inițiale, neliniștea firească erau pe cale să se transforme într-un concert de sumbre pro- nosticuri. Sub semnul lui Hitchcock și al dezastrelor nucleare. Al virușilor SIDA și al molimei Ebola. „Oribile știri!“, spuse bărbatul român care se dovedi a fi și el italian. („Ce-or fi căutînd toți italienii ăștia în România?“ se întrebă ea. „Investiții în economia româ- nească? Sau femei la preț redus ?“) îl privi. O privi la rîndu-i, cu un zîmbet deschis, latin. Intrară în vorbă. „Sînt antreprenor“, spuse el, „construiesc un lanț de stații de benzină în sudul Moldovei. Am mult de lucru și în Africa. Luna asta am fost de do- uă ori în Zair. Cînd te gîndești că m-aș fi putut pricopsi cu virusul Ebola! Uitați-vă la pașaport, vedeți viza de Zair?“ „Poate că-1 aveți deja, fără să știți - la virus mă refer“, glumi ea fără convingere, trăgîndu-se cît mai departe de viza zaireză. „în cazul ăsta, hai să ne sterilizăm!“, rîse el, turnîndu-i vin roșu. „Noroc!“ îi ură ea, și dădu peste cap pa- harul, înainte să-și dea seama că vinul era Cote du Rhone. „Lua-te-ar naiba, Chirac!“, gîndi. „Fără italianul ăsta, nu știu cum aș rezista. “ (Ca să rezist, ăsta e răspunsul. De aia scriu la persoana a treia. Cum aș putea alt- fel, scriind despre tatăl meu, despre țara mea paternă și despre mine? Am neapărată nevoie de un mijloc de detașare. Și singu- rul mijloc de care dispun în clipa asta e per- soana a treia. Numai de-aș rămîne la per- soana a treia pînă mă-ntorc acasă.) Dar iată că avionul începe să aterizeze în virtutea legilor inexorabile și ireale ale realității. Ochii ei recepționară primele fragmen- te din peisajul patriei. Buruieni, crăpături în terasament, cîțiva soldați mititei, văzuți de la distanță, țeava prost camuflată a unui tun antiaerian. Un aeroport mic, cu patru, cinci avioane mărunte. Prin praful din aer, pătrundeau cîteva raze ale unui soare as- cuns după niște nori fără contur. S-ar fi pu- tut afla oriunde în Africa, sau Asia, sau America de Sud. Treize ans apres. Treisprezece ani: ce sonoritate fatidică! Mai ales după premonițiile funeste din avion. Dar pentru ea, numărul treispreze- ce avea o cu totul altă conotație. Era numă- rul înscris pe cabina de machiaj a tatălui ei, la Teatrul de Comedie, în anii șaizeci. Un număr pe o plăcuță de plastic, care anunța sărbătoarea a mii de luminițe reflectate la infinit în șiruri de oglinzi fără număr; care preceda praful misterios ce se ridica din hainele ciudate pe care Victorița le aranja în jurul Tatii; și care mirosea a unt de ca- cao, întocmai ca fondul de ten de pe obra- zul lui. Treisprezece, micul număr de plas- tic care cuprindea primele ei întrebări despre Tata: „Da’ de ce își pune fond de ten? De ce se înfășoară în mantia asta plină de praf? Cum poate el să fie și Tata, și Be- ranger în același timp? Sau e pe rînd, cînd unul, cînd altul? Da’ atunci, cînd e el, cel adevărat? Nu cumva Beranger e cel care-și pune fond de ten și se dă drept Tata?“ Controlul pașapoartelor: la capătul in- terminabilei și stagnantei cozi, se întreabă cînd oare își va face intrarea Tata. Căci pre- zența lui e neapărat precedată de o intrare. Scena îl urmează oriunde s-ar afla. O fla- tează ideea că îi poate furniza un moment teatral. Ca atunci cînd era elevă și se stră- duia să ia premiul întîi, în ciuda silei de ma- tematică și socialism științific, numai și numai pentru momentul de la serbarea de sfîrșit de an, cînd Tata se urca pe scenă să ia premiul, în aplauzele extatice ale mame- lor și profesoarelor. (Nu-mi dau seama cum am alunecat de la timpul trecut la prezent; dar atunci cînd se apropie intrarea lui în scenă nu poți trăi - sau retrăi - decît la pre- zent.) Coada continuă să stagneze și ea nu-și poate stăpîni nerădarea. Brusc, se deschide ușa unui ghișeu alăturat și un funcționar îi face semn. Nici nu apucă să-și manifes- te jena față de asemenea favoruri că... uite! Silueta zveltă. Nasul celebru, zîmbetul ine- fabil. Și mirosul abia perceptibil de unt de cacao care acum e parte din codul lui (al lor?) genetic. „Tata!“ Lungă, teatrală îmbrățișare. Pe cînd trec, împreună, printre vameși și controale, în partea cealaltă, unde legea A Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 19 pare din nou să intre în vigoare și unde o așteaptă cei dragi, veniți s-o întîmpine, își dă seama că, de-acum încolo, ceea ce părea o aventură întru lămurirea identității devi- ne cu totul altceva, ceva ce sfidează orice regulă, fie ea gramaticală sau de altă natură, tui caleidoscop de simțiri nedefinite și hao- tice, ca o rană extrem de dulce și profund dureroasă. își închipuise călătoria asta ca pe un fel de examen. Lumea mea versus lumea lui. O necesară confruntare, un ultim capitol în cucerirea maturității. în niciun caz nu rana asta deschisă. Toiul nopțh o găsește în pat. Bineînțeles că nu poate dormi. Timpanele ei înre- gistrează zgomotele bătrînului București, venite direct din copilărie, din pruncie, din lumi atemporale. Un cocoș anunță zorile. Copite de cal pe caldarîmul pietruit și roți- le de lemn ale unei căruțe. Sticlegoaleeeee! Ceaușescu a venit și a trecut. Revoluția a venit și a trecut. Se căznesc să se nască democrația, libertatea cuvîntului, economia de piață. Și vocea țiganului continuă ne- schimbată: Sticle goaleeeee! Gîndește: „Tatăl meu și vocea țiganu- lui. încremeniți în timp. Ignorînd (sfi- dînd?) Istoria". De fapt n-a putut niciodată disocia de tatăl ei noțiuni precum „destin", „istorie", ba chiar și „realitate". Oare pur și simplu pentru că, în afară și înainte de a fi tată, e actor? Pentru că meseria lui invită la speculații metafizice? în copilărie, avusese întemeiate îndo- ieli privind realitatea, din cauza celor ce se petreceau îndărătul ușii cu numărul trei- sprezece. Mai tîrziu, avea să aibă întemeia- te îndoieli privind relația dintre istorie și destin (precum și alte chestii mai puțin so- nore, ca de pildă „morală" și „integritate"), căci, în virtutea aparențelor, tatăl ei se com- promisese ca artist, „dîndu-se" de partea comuniștilor. Prin urmare, plecarea ei din țară fusese un protest împotriva lumii lui, a valorilor lui, a ipocriziei și compromisurilor lui. își afirmase astfel personalitatea printr-o ne- gație: ce convenabil! Ce simplist! Și totuși... dincolo de vechi și clare semne de întrebare ce se ridică din sub- conștient, pe măsură ce se întoarce în tim- pul ieșit din timp al primei ei dimineți în București, simte - ba nu: știe - că fiecare semn de întrebare conține o contraîntre- bare, că a se întreba constituie în sine o întreprindere sub semnul întrebării. CEASUL DIN bucătărie arată 5:30 am. Deschide ușa frigiderului: Camembert, Brie, pate de foie gras. își amintește că Tata i-a zis aseară: „Panul meu, milionarul, mi-a umplut frigiderul în cinstea venirii tale". Are înainte-i dovada că România are acum milionarii ei, consumatori de foie gras. în- ghite ceva, ca să nu i se strîngă stomacul. Zăbovește pe culoarul slab luminat: pe pereți, fotografii cu tatăl ei în Hlestakov, Tuzenbach, Beranger, Robespierre, Richard al III-lea, Romulus cel Mare, George din Cui i-e frică de Vuginia Woofr, Salieri; foto- grafii ale unor colegi celebri, cu dedicații pompoase, în stilul „Marelui meu prieten, Radu Beligan", semnate de Laurence Olivier, Paul Scofield, Annie Girardot, Francois Perier. O schiță, reprezentînd o coroană, însoțită de cuvintele: pour son • Anamaria și Radu Beligan excellence, Radu Beligan - homnu,ge de Dali. Și-și amintește de Tata zicîndu-i, la intrarea în apartament: „Cînd m-au dat afară din teatru, n-am avut unde să le pun. Așa că le-am înghesuit aici". Dintr-o crăpătură, apare pe perete un gîndac de bucătărie. Vederea scîrboa- sei făpturi n-o indispune cîtuși de puțin. Dimpotrivă, îi stîrnește o nostalgică sim- patie. Face parte din bătrînul București, așa cum Bucureștiul face parte din ființa ei. Gîndacul se preumblă pe cărarea dintre Michele Morgan și Jean Louis Barrault. „Futu-te...!" E vocea lui. Cu papucul în mină, pe jumătate amuzat, Tata e gata să ucidă insecta. „Nu!", strigă ea. ,,Murdărești peretele, Tată! Lasă-1 în pace!" O privește, uluit: „Bine, dacă așa zici tu!" Micul dejun în bucătărie. Tata bea ceai dintr-o ceașcă vopsită în roșu și auriu, primită-n dar de Crăciun de la un admira- tor american. „Cum faci de te ții așa de tînăr, Tată? Cine ți-ar da mai mult de cincizeci-cinci?" „Aaa, stai să vezi cum arată trupșoru’!", exclamă el vesel, descheindu-și halatul de baie și lăsînd să i se vadă, sub pielea side- fie, pectoralii și abdominalii, conturați cu precizie, bine întinși, mărturia unei condi- ții fizice neverosimile la cei șaptezeci și șapte de ani ai lui. Ea e gata să se înece cu pîinea care i-a rămas în gît, dar numaidecît își dă seama că gestul tatălui ei n-are nimic indecent, căci pentru el trupul e unealta principală a meseriei, un bun mai degrabă obștesc decît personal. „Maestre! Ce nu mi-ai spus că te-ai tre- zit, să-ți pregătesc omleta!", se aude vocea Cristinei, prietena Tatii, care tocmai intră în bucătărie. Arată nostim în pijamaua ei băiețească. „Prea tîrziu", o tachinează el. „Mi-am făcut-o singur." Fiica își zice: „Acum doi ani, cînd i-a murit de cancer a treia nevastă, era inconsolabil. Credeam că n-o să-și mai revină vreodată". „Da’ nu mi-ai răspuns la ce te-am între- bat, Tată. Care-i secretul de-ai rămas atît de tînăr?" însă el nu se mai află în bucătărie. Nu poate sta prea multă vreme în același loc. Tatăl dă să-și pornească Dacia, veche de șaisprezece ani. Apasă pe accelerator, schim- bă vitezele. „Futu-te...!“ exclamă, rămînînd cu schimbătorul de viteză în mină. Care schimbător s-a desprins împreună cu o bu- cată de podea. „Vezi cum își tratează ăștia artiștii? De cincizeci și șapte de ani sînt ac- tor celebru și nici măcar nu-s în stare să-mi cumpăr o mașină. Nu-i nimica, luăm tro- leul." „Nici vorbă, luăm un taxi. Doar n-ai să întîrzii la repetiție." Taxiul - o Dacie la fel de prăpădită - se strecoară, scrîșnind și pîrîind, printre străduțele întortocheate, lăsînd în urmă praf și fiim. Se oprește la Teatrul Național, în fața intrării actorilor. Tatăl n-o lasă, în ruptul capului, să plătească și se grăbește să achite cursa. „Vai maestre! Nu se poate! Sînt admiratorul dumneavoastră de cînd v-am văzut în Prizonierul din Manhattan. Luați, vă rog, cartea mea de vizită, Dorinei Alexandrescu mă numesc. Sînt de profesie inginer, da-n ziua de zi, ne descurcăm cum putem, nu-i așa? Vă rog, oricînd aveți ne- voie, sunați-mă și sînt la dispoziția dum- neavoastră. - gratuit, se înțelege." „Nu-și tratează chiar atît de rău artiștii", comentează ea, după ce Dorinei și Dacia lui dispar înghițiți de-un nor de fum. „Aaa! Publicul! Oamenii adevărați\“ exclamă ta- tăl, cu patos teatral. „Ei sînt unica mea con- solare!" Ei i se strînge inima: simte cum renaște vechea gelozie, cum revine acel gînd perfid, pe care l-a articulat pentru prima oară cînd avea cinci ani: „Pot să fiu moartă și-ngropată și lui nici că-i pasă. Tot ce contează pentru el e publicul luP. Se oprește o clipă în fața intrării. Și-l amintește pe Tata cu cinci ani în urmă, la Melbourne, după doar cîteva luni de la re- voluție. Avea șaptezeci și doi de ani și pen- tru prima oară în viață îi era interzisă scena. Fusese alungat din teatrul pe care-1 condu- sese douăzeci și doi de ani și declarat per- sona non grata de către noii guvernanți. Fusese directorul Naționalului sub Ceaușescu, delict suficient de grav pentru a justifica verdictul. Nu era vreme pentru amănunte sau nuanțe. Nu conta că, în vir- tutea „pactului său cu diavolul", adusese replicile lui lonesco pe scena românească. Ale lui Albee, ale lui Diirrenmatt. Nu conta că, în interpretarea lui, Richard al 111-lea fusese un comentariu subtil și subversiv asupra nebuniei lui Ceaușescu. Nu contau hohotele de rîs ale spectatorilor, atîtea seri la rînd, ori de cîte ori îl auzeau în Romulus, rostind nonșalant, cu pauze strategice: „Există doar două alegeri posibile: ca- tastrofa capitalistă sau... catastrofa totală\“. Nu, revoluțiile nu lucrează cu nuanțe, ele împart situații, fapte, oameni, cu precizie, în alb-negru, rău-bun. Nu-și pierd timpul cu întrebări, dubii sau subînțelesuri. „Cum se face că joci din nou la Națio- nal?", se miră fiica. „Păi, au nevoie de pu- blic!", răspunde firesc tatăl. Trece un mașinist îmbrăcat în salopetă. „Ce vă face mașina, dom’ director?" (Radu Beligan nu mai e de ani de zile director, dar această realitate revoluționară încă nu a fost asimilată de salariații teatrului.) „Mașina mea? Mai bine nu-ntreba!" „Dați-mi cheia, mă duc să văd ce are." înainte de repetiție, tatăl propune: „Hai la o cafea cu băieții". Pătrund în mărun- taiele clădirii-buncăr și le străbat pînă ce ajung la atelierul de pictură. Locul ăsta, unde se reciclează și metamorfozează iluzii din pînză și carton, a fost, de cînd ține ea 20 • APOSTROF minte, refugiul de predilecție al tatălui ei. Mișu, pictorul de decoruri, cu un ochi de sticlă, pare posedat de o putere ocultă care transcende umilul lui anonimat și-l înfră- țește cu țiganul atemporal, de azi-dimi- neață. începe repetiția. Tata n-o lasă să asiste: „încă nu-i momentul, încă nu e perfect¹¹. Ea spune la revedere și se îndreaptă un- de pînă acum evitase să calce: spre străzile bătrînului oraș, ale cărui zgomote enigma- tice o umpluseră de o insuportabilă, difu- ză neliniște, încă de la patru dimineața. Pașii o poartă pe o cale dinainte stabi- lită, fără niciun amestec din partea conști- inței semianesteziate. O poartă spre lo- curi paradiziace, unde a deschis ochii, unde a trăit pînă la vîrsta de cinci ani. Paradis primordial de scurtă durată, care s-a ter- minat cînd Mama l-a părăsit pe Tata, iar el a devenit un tată de duminică, și teatrul, o casă de duminică. Vîntul stîrnește nori de praf care înghit clădirile, casele boierești din secolul al nouăsprezecelea, prăvăliile cu firme vechi (Sfonărie, Tutungerie, Marochinărie...), mă- turătorii de stradă cu roabele lor antedi- luviene, clopotnița unei biserici, pînă și castanii în floare, cu toată sfidarea lor barocă - transformînd paradisul în imagi- nea lui sepia. își amintește de cineva spunînd, cu o noapte înainte: „Bucureștiul nu poate scăpa de praf. E consecința dărîmărilor din vre- mea lui Ceaușescu¹¹. Explicația e simplis- tă. Căci praful Bucureștiului nu-i doar un simplu fenomen fizic. Are o componentă psihică. Este omniprezent și obsedant, nu-ți dă voie să-l ignori. E un praf plin de semnificații, cu origini multiple și ambi- gue: dărîmarea bisericilor, dezgroparea morților, cutremure... La care se adaugă otrăvuri, noxe, Cernobîlul. Inspiră adînc, umplîndu-și plămînii cu praf - inhalîndu-1 ca pe o tainică împărtășanie, complet indi- ferentă față de primejdia potențialei radio- activități. Strada Salcîmilor 12, acolo o poartă pașii. Ultima adresă unde ea și Tata au locuit sub același acoperiș, azi sediul unei ambasade. își amintește de piațeta din fa- ța casei, de rondul cu petunii și gura-leu- lui. în care azi zace un maldăr de gunoaie peste care doi cîini se împreunează, sub pri- virea soldatului care păzește ambasada. Merge fără țel, trecînd pe lingă un Trabant a cărui carcasă zace în mijlocul stră- zii. Din el țîșnește o țigăncușă de patru ani și-i cere o sută de lei. Ajunge în Calea Moșilor, unde dă peste un nesfîrșit șir de blocuri. Neterminate, nevopsite, înnegrite de noxe și pătate de igrasie, asemenea unui nesfîrșit șir de gi- gantice closete publice. Biserica Olari, în mod miraculos salvată de urgia buldozere- lor, e ascunsă îndărătul unor blocuri, nu cumva să strice monotonia peisajului de beton. Deci asta era în mintea Nebunului! Puțin să mai fi trăit și tot ce-a rămas din bătrînul București s-ar fi transformat în asemenea oroare. O ia înapoi, pe străduțele întortochea- te, și se retrage în biserica Sfîntul Silvestru. își amintește de cineva care i-a spus în ajun: „Cînd Ceaușescu a poruncit să fie dărîmată Biserica Sfînta Vineri, muncitorii au refuzat să execute ordinul. La fel s-a în- tîmplat și cu militarii, care au fost chemați mai apoi. Și-atunci au adus niște pușcăriași, din ăia cu sentințe pe viață. Noaptea, veneau femeile de prin preajmă, aprindeau luminări, și fiecare ducea acasă măcar o cărămidă din trupul sfintei biserici. Se pare că nu s-a pierdut nicio cărămidă¹¹. Aprinde o luminare și o așază în tava pentru morți, în memoria defunctei biserici Sfînta Vineri. Mai aprinde una pentru cei vii, în memo- ria cărămizilor ei încă în viață. Nu poate gîndi, pentru că tot ce a vă- zut, auzit și mirosit sfidează gîndirea. Sim- te că-i plesnește inima de furie și durere. Ce i-au făcut orașului în care s-a născut, orașului ei, singurei întruchipări palpa- bile a paradisului pe care a posedat-o vreodată? L-au murdărit, l-au desfigurat, l-au batjocorit, l-au pîngărit. Uite-1 cum sîngerează, printre dărîmăturilc bolnave și munții de gunoaie, năpădit de hoarde din ce în ce mai numeroase de cîini pribegi. „Cum de i-ai lăsat, Tată?¹¹, îi vine să stri- ge. „Cum de i-ai lăsat! Beranger, Richard sau Romulus n-au fost în stare să salveze o singură cărămidă a Sfintei Vineri! Ce-ai făcut să împiedici toată profanarea asta?¹¹ „Și - mă rog - tu ce-ai făcut?¹¹, ar fi răspuns el. Oare? DE CÎND a rămas văduv, nu mai mănîn- că acasă. Se duc la Premiera, restau- rantul nou-deschis în spatele Teatrului Na- țional. Care are o politică foarte deșteaptă: Ie oferă actorilor mîncare la preț redus, în schimbul prezenței lor care atrage clienți. Niciun actor român, oricît de bun prieten cu Laurence Olivier sau Michele Morgan, nu și-ar permite să consume un singur fel din meniul la „preț real¹¹. Acesta e conce- put pentru turiști cu parale și pentru noua clasă de milionari, gata să dea cincizeci de dolari americani pe un file de morun. Actorii sînt plasați strategic, așa in- cit să fie văzuți, dar să nu incomodeze, prin comportarea lor uneori gălăgioasă, convorbirile și afacerile clientelei „adevăra- te¹¹. Au acces la un meniu fix, care constă în cașcaval la capac și cartofi prăjiți. Iar mesele și scaunele lor sînt ușor de repe- rat, deoarece, în loc de lemn și pluș, sînt din plastic. Ca de obicei, la masa maestrului se în- ghesuie o mulțime de nume celebre. „Și cum ți se par schimbările în urma revo- luției?¹¹, o întreabă careva. „M-au îngrozit prețurile!¹¹, răspunde ea. „Sînt la fel ca în Australia.“ „Știi cit e pensia lui taică-tu?“, întreabă, pe jumătate beată, o vedetă de cinema. „Spuneți-i, maestre, spuneți-i cîte parale facem, noi, actorii!¹¹ „180.000 de lei pe lună, adică nouăzeci de dolari ame- ricani¹¹, mă informează Cristina. „Echiva- lentul a opt kilograme de cașcaval. Sau șapte kilograme de salam de Sibiu, sau...“ „Gata! Tăceți! Lăsați fata să se bucure de prima ei seară în București!“ Nu dorește decît să se vadă în pat, să dea drumul lacrimilor în pernă. Lacrimi imposibil de stăpînit, care n-o lasă să-și înghită cașcavalul. DAR PE măsură ce trec zilele, noua rea- litate, schimbările produse de revolu- ție și ceea ce revoluția a lăsat neschimbat (pensionarii făcînd coadă la lapte și pîine, apatia de pe fețele oamenilor, resemnarea femeilor trecute de prima tinerețe, aprin- zînd fără încetare luminări în toate biseri- cile orașului, la toate orele din zi) încep să-i pătrundă în conștiință, transfor- mînd durerea inițială în tristețe și un ciu- dat sentiment de deja vu, amestecat cu o profundă și nostalgică duioșie. în drum spre stația de troleibuz (căci vetusta Dacie nici vorbă să mai fie repa- rată), tatăl și fiica dau de o grădină de zar- zavaturi, sădită pe un teren viran între două case din secolul trecut. „Ia te uită ce roșii! Și ce mărar!¹¹, exclamă tatăl. înainte să ter- mine vorba, își face apariția o femeie între două vîrste: „Doamne! Ce-mi văd ochii! Radu Beligan în persoană! Vă rog, domnu’ Beligan, faceți-mi cinstea și primiți roșiile astea. Și cîțiva ardei. Poftiți și niște ceapă verde și fire de mărar. Maria mă cheamă.. Tatăl acceptă cu grație neprețuitul dar. „Mulțumesc, draga mea“, îi spune părin- tește femeii, apoi se întoarce către mine: „Să-mi amintești să-i dau o invitație de două locuri la spectacolul de mîine¹¹. Fiica își zice în sinea ei: bilete de teatru contra roșii și mărar: asta-i țara mea, țara mea-tată. Mai tîrziu, reîntoarsă în apartamentul Tatii și furișîndu-se în dormitor ca să tragă un pui de somn balcanic, dă peste tatăl ei, la patru ace, în costumul lui Yves Saint Laurent. „Te credeam la repetiție¹¹, exclamă. „Grăbește-te¹¹, îi răspunde el, „vine limuzi- na să ne ia peste juma’ de oră. E petrecere la Palatul Elisabeta, pentru nu știu ce prin- țesă din Anglia. Sînt musafir de onoare și te iau ca doamna mea.¹' „Ce prințesă din Anglia?¹¹ „Habar n-am, da’ scrie pe invi- tație.¹¹ Se uită: e vorba de însăși prințe- sa tabloidelor, protagonista telenovelei regale, Fergie, ducesa de York! „Tată, n-am traversat mapamondul pentru așa ceva. Avem parte de ea destul, în Australia.¹¹ „Doar nu mergi pentru ea, mergi pentru mine. Și ca să vezi circul. Unde ți-e curio- zitatea artistică?¹¹ Cînd ducesa de York, ruptă de obo- seala drumului, ajunge într-un tîrziu la Palatul Elisabeta, unul dintre personajele oficiale îi prezintă „două vîrfuri ale culturii românești: Marin Constantin, care repre- zintă tot ce e mai valoros în muzica noas- tră, și Radu Beligan, cel mai mare și dura- bil nume din teatrul românesc¹¹. Numai că vîrfurile culturii sînt cel din urmă lucru care o interesează pe Fergie. Tot ce-și dorește, du- pă un zbor neîntrerupt Hong Kong - Bu- curești, este un pat confortabil. „Aveți o ța- ră frumoasă¹¹, declară ea în speech-ul de mulțumire. „Am zburat încoace direct de la Hong Kong și pot spune, cu toată sincerita- tea, că țara dumneavoastră e foarte deosebi- tă de Hong Kong! Realmente deosebită!¹¹ §1 CE planuri ai pe ziua de azi?¹¹, în- treabă tatăl. „Am un vis vechi: vreau sa vizitez mormîntul lui Ceaușescu.¹¹ Vine s-o ia un prieten, posesor al unui Trabant. Mai întîi acesta se simte obli- gat să-și ceară scuze pentru halul în care se află rabla. Apoi pornește mașina, îndrep- tîndu-se spre cimitirul Ghencea, dar face un ocol ca să-i arate noul centru civic al ca- pitalei. Complexul, amestec de monu- mentalism stalinist și de kitsch al anilor douăzeci, e dominat de faraonica și inutili- zabila Casă a Poporului, cea mai mare clă- dire din lume după Pentagonul american. Cîțiva kilometri mai departe, la Ghen- cea, în tragicomic contrast (... cu rezonan- țe shakespeariene), se află lăcașul veșnic al lui Ceaușescu: mormînt de sărăntoc, cu o cruce improvizată din două bare de Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 21 metal, plasat între alte două morminte, de-a lungul unei cărări noroioase. Nu lip- sește o adunătură de amărîți care aprind lu- minări pentru faraonul carpatin, regretînd sărăcia dinainte, generalizată și demnă, ce li se pare adevărat lux comparativ cu mize- ria fără leac de sub neocomuniștii de acum. „Cum ai petrecut?“, întreabă tatăl. „E adevărat că vin oameni să aprindă lumi- nări la mormîntul lui?“ „Niște dobitoci! Habar n-au pe ce lume trăiesc.“ „Știi că eu, personal, nu l-am urît chiar de tot? Cu toată pornirea lui împotriva culturii, cu toată profunda lui neîncredere în artiști, cu mine s-a purtat frumos, mi-a arătat chiar un soi de respect. Cînd m-a părăsit mama ta, eram în turneu la Paris. L-a instruit per- sonal pe securistul care ne însoțea să facă orice ca să-mi ridice moralul, chiar cu prețul unei mese la Maxim. Și cînd ai ple- cat și toți credeau c-o să mi se ceară să-mi dau demisia, a dispus să fiu lăsat în paceC „Personal, de-abia m-am ținut să nu scuip pe mormîntul lui!“ Cam aici se oprește confruntarea dintre tată și fiică. CE MĂ exasperează“, gîndește ea în ᵣ timp ce nu reușește să adoarmă, „e că Tata desfide orice încercare de categori- sire. într-o țară atît de paternalistă prin tra- diție, cum e țara noastră, cu nenumărate personaje exemplare masculin-protectoare, de la Decebal pînă la actualul președinte, al cărui aer de tătuc a constituit bunul său electoral cel mai de preț, tatăl meu a sfi- dat întodeauna arhetipul patern. I se potri- vește mai degrabă prototipul băiețandrului a cărui unică preocupare e jocul lui imagi- nar. Mereu dornic de atenție, mereu plic- tisit de orice n-are tangență cu joaca lui, de orice ține de «realitate» și de «confruntări- le ei majore».“ Și-l amintește în vizită la Melbourne, unde unicul lucru care-1 făcea cu adevărat fericit era să fie lăsat în pace, să-și petreacă de unul singur ziua întreagă la etajul librăriei Discurio, unde se afla sec- ția de texte dramatice. Către seară, cînd venea să-l ia acasă, îl găsea cocoțat pe o sca- ră, răsfoind ultima piesă a lui Neil Simon sau a cine știe cui. Un băiețandru, asta era. Apoi, în minte formulează, pentru prima oară, ceea ce dintotdeauna a simțit pentru el, încă de la vîrsta de doi ani, pe vremea cabinei numărul treisprezece: „îl invidiez, în felul cel mai duios și mai matern“. CORTINA E gata să se ridice. Cu treispre- zece ani în urmă, se afla exact în același loc, urmărindu-1 pe Tata repetînd în Ama- deus. Știa că peste cîteva ore avea să plece definitiv din țară, dar el nu avea nici cea mai mică bănuială. îl privise lung, încercînd să și-l imprime pe retină pentru eternita- te, gîndind că nu avea să-l mai vadă nicio- dată. Se înțelege că această ultimă imagi- ne trebuia, să fie pe scenă, pentru a fi reală. Iar acum, cortina stă să se ridice din nou, contrazicînd acea realitate. Iar el are să-și facă intrarea, așa cum și-o face întot- deauna, iar publicul are să-i aștepte, cu res- pirația tăiată, prima replică rostită nonșa- lant, ca din întîmplare, aproape sotto voce, despicînd spațiul împietrit, semn că ma- estrul și-a început lucrarea. Astăzi e Taîleyrand: blazat, cinic, deca- dent, pervers, intrigant - și în același timp: elegant, nobil, trist, ba chiar idealist. Ames- tec impecabil de puritate și abjecție, dezvă- luind publicului mișculațiile și tertipurile petrecute într-o noapte în care soarta Fran- ței a fost decisă la o cină între doi oameni ai puterii. Tragicomedia Istoriei, desfășurată în Franța, în acea noapte postrevoluționară, se suprapune tragicomediei prezentului postrevoluționar din România. Prea puține s-au schimbat, în acest joc al suprapuneri- lor, de la Richard al III-lea, Romulus sau Robespierre pînă la actualul Taîleyrand. Nici actorul, nici publicul și nici marele mecanism al Istoriei. Doar micile deviații ale vieții cotidiene. Știe toate astea înainte de ridicarea cor- tinei, și totuși, cînd se ridică, vraja ce se răspîndește în sală anihilează tot ceea ce știe și nu mai simte decît bătăile asurzitoare ale inimii. Care devin insuportabile, gata să-i spargă pieptul, cînd, la sfîrșitul spectacolu- lui, publicul se ridică în picioare să-l ovațio- neze pe maestru. în care clipă, de sub mas- ca lui Taîleyrand, apare băiețandrul, dînd drumul unei lacrimi ce i se prelinge pe obraz și plecîndu-se adînc, în fața publi- cului lui. „Să mă bată Dumnezeu dacă te mint!“, i se destăinuie fiicei, cîteva minute mai tîr- ziu. „Fac meseria asta de cincizeci și șap- te de ani și ori de cîte ori am o premieră, fac pe mine de emoție, în fiecare clipă cit durează spectacolul!“ în seara asta iau masa tot la Premiera, dar acum nu se mai așază în zona cu plastic și cașcaval. în seara asta, mănîncă la masa din mijlocul localului, în chiar inima con- freriei celor care consumă meniul cel „ade- vărată Din pricină că astă-seară, miliona- rul - cel care a umplut frigiderul tatălui în ajunul venirii ei -, ei bine, milionarul însuși a ieșit în oraș în scopul exclusiv de a sărbători premiera spectacolului. Tipic pentru el, odată potolită emoția iscată de contactul cu publicul, tatăl în- cepe să treacă în revistă toate neajunsurile tehnice și tot ce n-a funcționat perfect pe scenă, pentru ca în cele din urmă să se lase furat de sentimentul de autocompăti- mire care nu încetează să-l chinuie. „Știați voi că atunci cînd m-au gonit de la Na- țional, tocmai prietenii cei mai apropiați au fost cei care au cerut să fiu dat afară? Cei trei prieteni apropiați, colaboratorii mei de atîtea decenii, echipa mea de încredere, frații mci...“ Milionarul se face vînăt de indignare. Tatăl a avertizat-o, de altfel, că milionarul se înfurie rău, ori de cîte ori i se reamintește acest episod de abjecție umană. Iar acum i s-a oprit mîncarea în gît, nu mai poate atinge nicio fărîmă din nisetrul care-i zace în farfurie. „Luați aminte ce vă spun - toți cei de față“, rostește solemn tatăl. „Vreau să se știe care este dorința mea: cînd mor, vreau să fiu incinerat. Și vreau să-i fie dată fiică- mii cenușa, ca ea s-o azvîrle în Pacific! Nici- un atom din mine nu vreau să rămînă în țara noastră de rahat! Niciun atom! M-ați auzit?!“ „Las-o mai moale, Tată! Unde mai gă- sești tu în Pacific un Dorinei să te plim- be gratis cu taxiul, o Mărie să-ți dea roșiile crescute de ea, un public care să te aplaude în picioare? E rece în Pacific, și multă sin- gurătate. Unde mai pui că azi-mîine javra aia de Chirac o să-și pornească experimen- tele nucleare. “ „Publicul are nevoie de dumneavoastră, maestre!“, zice careva de la altă masă. „Toa- te capetele de afiș din teatrul nostru ne-au părăsit. Cum ating șaizeci de ani, toți se prăpădesc. Românii mor repede, doar sîntem o țară în curs de dezvoltare! Dum- neavoastră sînteți singurul mit al scenei noastre încă în viață. Ați fost cu noi de cînd ținem minte - înainte de comuniști, în tim- pul lor și după! Zău, dați-1 încolo de Pa- cific, maestre!“ Adorat și răzbunat, Tata se înfruptă din porția dublă de marrons glaces, al căror preț e jumătate din venitul lui lunar. Ea îl privește pe milionar: scurt, gras, ochi albaș- tri, de prunc, celular, costum din stofa de mătase, pantofi Al Capone, Mercedes albas- tru, bodyguard de veghe. Niciodată n-a văzut pe cineva să aducă mai bine cu Dick Tracy! („Și dumneata, cu ce te ocupi?“ îi stă pe limbă să-l întrebe. „Crack? Speed? Ura- niu rusesc?“) El nu spune niciun cuvînt, doar o măsoară rece, cu ochii lui de prunc. Avionul decolează peste două ore și tatăl își bea tacticos ceaiul din cana de la Moș Crăciun. Au trecut cinci săptămîni și n-a apucat să-l întrebe niciuna din mul- tiplele întrebări formulate înainte de a pă- răsi Australia. „Tată“, îi spune, „probabil că habar n-ai ce furioasă eram cînd veneai cu mine la ser- bările școlare, să asiști cînd mi se decer- nau amărîtele alea de premii, pentru care trudeam din greu, fără aplauze și ovații, un an întreg. Făceai mare caz, mă îmbrățișai, îmi declarai că ești mîndru de mine, pentru ca după cincisprezece minute să dispari, lă- sîndu-mă cu jalnica perspectivă de a înfrun- ta, de la capăt, încă un an. Un an întreg pentru cincisprezece minute! Da, am fost îngrozitor de furioasă că nu m-ai dus niciodată la grădina zoologică, că n-ai știut niciodată ce culoare are peria mea de dinți, că puțin ți-a păsat dacă-mi făcea sau nu curte vreun băiat, și că unicul motiv pentru care ai băgat, probabil, de seamă că am fugit a fost frica de a nu-ți fi stricat cariera artistică. Dar adevărul este că n-aș fi vrut, Doam- ne ferește, să fii altfel. Nu-mi închipuiam nimic mai exasperant decît un tată grijuliu, bun educator, jucîndu-se cu mine, aju- tîndu-mă la lecții, urmărindu-mi «progre- sul», pas cu pas. Acele cincisprezece minu- te pe an, cînd Beranger, sau Romulus, sau Robespierre își dădeau cu machiaj ca să se prefacă în tată! Tatăl meu! Pe scena mea! Nimic nu m-ar fi putut face să simt un ase- menea extaz!“ LA AEROPORTUL din Ziirich, îi trece prin minte să mai scurteze cele cinci ore de așteptare, facînd un duș fierbinte. Dar nu vrea să se spele de praful Bucureștiului. Nu încă. La Hong Kong, iau tramvaiul pînă sus de tot, de unde orașul pare un fel de Syd- nev deghizat. (In sfîrșit, pot renunța la per- soana a treia, sînt aproape acasă.) Mi-o amintesc pe Fergie la Palatul Elisa- beta: „... pot spune, cu toată sinceritatea, că țara voastră e cu totul diferită de Hong Kong!“ Și zîmbesc. Nu din cauza lui Fer- gie, ci din cauza lui. „Cum de-am ales tocmai Australia să-mi fie patrie?“, mă întreb pentru prima oară. „Probabil din cauza marsupialelor. Ar fi pur și simplu ridicol de imposibil s-o numești țam-tată\“ ■ Traducere din limba engleză de Dana Lovinescu și Anamaria Beligan 22 • APOSTROF cu (Ochiul OBER Umilința și orgoliul scrisului Iulian Boldea Dialogurile reunite de Mircea Muthu în Ochiul lui Osiris (Cluj- Napoca: Ed. Eikon, 2010) sunt exemplare pentru des- tinul criticului și teoreti- cianului literaturii, care își dezvăluie aici preocu- pările dominante, obse- siile, aspirațiile, precum și revelațiile ori umilințele scrisului. Voința de „autocon- strucție prin intermediul Cuvântului scris¹¹ se întrevede în aceste pagini în care, adesea, alături de turnura raționalizantă a frazei, întâlnim tremurul evocării sau melancolia unor irizări afective. în preambulul cărții, De ce scriu? în ce cred?, Mircea Muthu pornește de la frustrările unei copilării și adolescențe puse sub semnul unui destin tragic, în care scrisul devine mijloc de supraviețuire, refugiu și recul în imagi- nar, în fața unei realități cu contururi etice precare. Tensiunea scrisului, mărturisită, e incontestabilă, cum și detenta conceptuali- zantă, echilibrată mereu de vibrațiile unei afectivități nu lipsite de accent liric: Iată de ce, îmi place să cred, scrisul meu este tensionat, chiar concentrat și cărțile publi- cate până în prezent se leagă între ele, pentru că - nu-i așa? - de fapt nu scriem decât una singură. înnegresc așadar hârtia, adesea fără nicio plăcere, ca să caut - prin mijlocirea doar a cuvântului - desenul, eliberat de cu- loarea grasă, al unei geografii spirituale in- dividuale și, dacă se poate, colective. Scriu deoarece știu că alinierea, mereu întreruptă și mereu reiterată, la valorile Europei Apu- sene e un proces firesc ce nu poate totuși recuza postulările noastre sud-est europene. De aici și până la poziția, puțin comodă, a lui solus contra omnes nu mai e decât un pas. In fapt, însă, demersul meu critic și morfo- logic e în esență integrativ tocmai prin aspi- rația, venită din interior, spre conceptua- lizare - veritabil reflex al autoproiecțiilor (id est: eliberărilor) încercate de-a lungul celor peste două decenii de când scriu. Recunoscându-și fibra „transilvană¹¹, Mir- cea Muthu aderă la principiile și formele conceptualizării și ale sintezei, la „examenul morfologic al formelor literare și struc- turilor mentale¹¹, ce mediază între metodo- logiile tradiționale și spiritul sistemic, dar și între limbajul teoretic și „frisonul afec- tiv¹¹. Marea literatură e decriptată ca o „fi- losofic ad concretumf aptă a fi relevată prin intermediul conceptului-imagine, printr-un demers ce îmbină spiritul analitic și „vi- ziunea globală¹¹, „construcția elaborată¹¹ și orizontul poieticii, critica transformându- se astfel într-o veritabilă „operă deschisă¹¹, ce contribuie la eliberarea eului de avata- rurile ideilor „condamnate la o perpetuitate iluzorie“. Pentru Mircea Muthu, scrisul a însemnat, cum mărturisește undeva, „o modalitate de autoconstrucție în primul rând interioară¹¹. Revelațiile cuvântului scris, asumate deopotrivă cu umilință și cu orgo- liu, au rezonanțele metafizice, grave, ale întemeierii ontice: Numai funcționalizat în acest chip cuvântul dobândește valoarea terapeutică, resimțit drept a doua natură a ființei și nu doar ca substitut al realității. Cred, așadar, cu obsti- nație, în capacitatea recuperatoare a cuvân- tului, precum și în forța sa regeneratoare într-o civilizație a imaginii, adesea inflațio- nară. Grație paginii manuscrise ori tipărite, „cerul înstelat¹¹ se află în mine, regalitatea textului inversează astfel celebra formulare din testamentul kantian. Problematica balcanismului literar trebuie privită, în opinia lui Mircea Muthu, într-o perspectivă justă, eliminându-se conotațiile peiorative care au fost atașate acestui ter- men. Balcanismul este, în viziunea compa- ratistului clujean, „un concept-imagine¹¹, unul dintre „reflexele balcanității“, el în- semnând, totodată, „răscumpărarea es- tetică, prin semnul lingvistic deci, a unor drame multiple cu rădăcini adânci și am- plificate de veacurile de impact cu Semi- luna otomană, în principal. Balcanismul estetic ca restituire și fixare a dramei cu re- versul său parodic e semnul de vitalitate a celulei creatoare din acest spațiu aflat, s-a spus, la răscrucea imperiilor vii sau moar- te¹¹. Balcanismul, „delimitabil de balcani- tate“, este, cum se precizează, „o realitate politică și etnică fragmentată¹¹, apoi, din perspectiva mentalității, este „parte inte- grantă dintr-o necesară dar și acuzată filozo- fie a supraviețuirii¹¹ și, într-o a treia accep- ție, balcanismul, „ca răscumpărare prin artă a unei geografii adiabatice, trebuie înțeles ca o școală de stil ce aglutinează sensibilități diferite și, axiologic vorbind, ca o formă de libertate în primul rând interioară, în condiții cu regim preponderent autocratic¹¹. Dincolo de conceptul de balcanism literar, care apare cu o constanță semnificativă în aceste pagini, tematica volumului se leagă și de relevanța spiritului transilvan („Ar- deleanul are dorința, dar și voința spiri- tului de sistem sau, mă rog, de cuprinde- re sistemică¹¹), care se caracterizează prin mentalitatea pragmatică, a lucrului bine făcut („el își duce gândul până la capăt¹¹), sau prin accesul la „regalitatea¹¹ categoriei organicului, „decelabilă în modul cum (re)- trăiește istoria, în atașamentul față de valorile date sau create¹¹. Interesante sunt, alături de aprecierile despre profesia și vocația de dascăl universitar, paginile con- fesive; aici sunt rememorate aspecte ale unei copilării ultragiate de demonia comu- nismului, în care lectura a constituit un refugiu, o cale de acces spre universul fic- țional eliberator, după cum literatura de calitate a constituit o modalitate de „rezis- tență pasivă¹¹. Referindu-se la conceptul de „geografie literară¹¹, Mircea Muthu re- levă principalele dimensiuni ale unei ast- fel de modalități de explorare critică, ce se integrează în „studiul de morfologie a formelor de reprezentare literară¹¹, ilustrând „principiul unității in diversitate^ și funda- mentându-se deopotrivă pe principiul sin- cronic și pe cel diacronic. Pe de altă parte, mai trebuie să subliniez că încărcătura etică a acestor dialoguri este dincolo de orice îndoială; criticul și teoreticianul literaturii își expune cu pertinență și fermitate con- vingerile, crezul său estetic, în care ideea de deontologie literară este mereu prezentă („Nu-mi place provizoratul eternizat, nu-mi place lipsa de construcție, dat fiind faptul că, pentru mine, fundamentală este construcția, sinteza, dar o sinteză care se fa- ce mereu, din mers. Nu-mi place aleatoris- mul, și încă ceva: nu-mi place, în această perioadă a postmodernismului [...] că nu se caută acele elemente care coagulează o forma mentis care, intr-adevăr, să fie o re- plică la modernitatea târzie sau la marea modernitate cristalizată în perioada inter- belică¹¹). „încrederea în cuvânt¹¹, vocația sin- tezei, aspirația spre un benefic orizont in- terdisciplinar, asumarea funcției soteriolo- gice a cuvântului scris și relevarea șanselor lecturii și comunicării literare de autode- finire și întemeiere a reliefului spiritual al ființei într-o lume acaparată tot mai mult de imagine - sunt doar câteva dintre reperele tematice care articulează structural această carte în care regăsim (auto)portretul spiri- tual al unuia dintre cei mai înzestrați critici literari și teoreticieni ai literaturii de astăzi. O înviere mascată Mihaela Ursa VĂD ÎN cel mai recent roman al Dorei Pavel, Pudm (Iași: Polirom, 2010), geamănul poetic al primului roman al autoarei, Agata murind. Și unul, și celălalt spun povestea prezenti- ficării unor absențe: în murind, rescrierea absenței Agatei de către sora ei Augusta prilejuiește un discurs ca- re își extrage forța tocmai din senzorialita- tea maladivă și seducătoare a recuperării unei fantome, a unui inexistent dublu. în Pudm putem citi jumătatea nescrisă a ace- lui roman: cum ar fi dacă dorința de a nu-1 pierde pe cel atât de important pen- tru noi ni s-ar împlini și dacă el ar mai avea o șansă la viață? Dacă nu am avea de re- zolvat problema depășirii morții celuilalt? Punctul în care cele două romane se despart fundamental este imprevizibila soluție nara- tivă: în locul unui nou roman psihologi- zant, scris la persoana întâi, din perspecti- va martorului absenței/morții, Dora Pavel ne oferă aici perspectiva protagonistului acestei tranzacții viață-moarte, perspectiva mortului reînviat însuși, redată în mare parte de la distanța persoanei a treia. De altfel, nu este niciun secret că Dora Pavel este o scriitoare de obsesie, că explorări- le sale romanești preferă să adâncească un set limitat de termeni (vezi gemelaritatea, incestul, explozia tabuului sexual și în mai puțin reușitul Captivul), înainte să expan- Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 23 deze tematic. Avantajul acestei sondări, al acestui efort vertical, este excelența psi- hologică, analitică și contemplativă, dez- avantajul îl reprezintă parțiala sacrificare a epicului. Povestea este cât se poate de șocantă: Carasiniu, tânărul de douăzeci și șapte de ani în jurul căruia se construiește Pudră, se trezește într-o situație de transfigurare pe care o înțelege tot atât de puțin pe cât înțelege Gregor Samsa trezirea lui drept gândac. După două zile de moarte clinică, declarația de identitate „eu-sunt-restaura- tor-de-artă“ îl ridică din morți în capela familiei. Prima parte a romanului este ocu- pată de această reapropriere a vieții, din interior, dinspre stomac, către exterior, iar cheia narativă este kafkiană: de la „lichidul și secrețiile gastrice¹¹, de la o conștiință cor- porală imposibil de mobilizat pentru a miș- ca unitar un corp care fusese părăsit, până la înregistrarea clinică și nonemotivă a amintirilor de familie. Tot aici se află una dintre cele mai importante chei de lectură: imaginarea morții ca viață, dar și a unei discontinuități între ce a fost înainte de moarte și ce este după depășirea morții. Carasiniu vede „ieșirea“ din moarte și în- toarcerea la viață ca pe o cădere în gol, îm- potriva percepției comune a morții ca „ieșire“ din viață. Impulsul întoarcerii nu există. Revenirea la cei dragi (tatăl său și sora Carola) îi apare ca o impudoare ori ca o impertinență („nu se face să apari așa, tam-nesam în ușa casei la miez de noapte, strigoiul amator și plicticos în care nu mai crede nimeni“), dar refuzul său are de a face (tot mai clar spre final, după ce depășește „oroarea“ pielii celei noi) și cu potențialul eliberator de determinații al acestei ieșiri „dincolo^ („va trăi! La fel ca acum, n-o să mai doarmă. N-o să mai doarmă noaptea... n-o să mai doarmă în nicio noapte, n-o să mai doarmă în nicio noapte, cât o trăi!“). Două filoane expresive se intersectează în metafora pudrei: cel al morții și cel al ar- tificiului măștii. Protagonistul, „marele pudrat“, este cel care se ridică (întâi la figurat, apoi la propriu), din propria pul- bere, din praful și deșertăciunea care se aleg, în comentariul ecleziastic, de orice destin omenesc. Pe de altă parte, el este în aceeași măsură „marele actor“ purtător de mască, personajul versatil, „care ia mulajul și glasul tău, statura și prestanța ta“, al teatrului celorlalți. Disputat între iubirea (dorită, dar neprimită) a Graziei și dorința (necăutată, dar substituită iubirii) a Davi- dei, Carasiniu restaurează la nesfârșit tablo- uri incomplete: deprinderea „înfrânării“, apreciată în tehnica restaurării plastice, este practicată în amintire și rememorare alături de machiajul sus-amintit. Romanul crește din încetineala cu care se instalează lămu- rirea, iluminarea unui răspuns, din ritmul amnezic al refacerii unui original mărtu- risitor. Pentru a afla adevărul, Carasiniu parcurge bolgiile unui iad de recuzită (vezi parcursul său dinspre capelă înspre spital, poliție, restaurant, hotel). El însuși purtător de mască (pentru că „mirosul de mort“ îl însoțește ca pe Jean Baptiste Grenouille, din Pai fumul lui Siiskind, propria lipsă de miros - ca o marcă rușinoasă a identității), Carasiniu ajunge în postura receptorului de confesiuni. A doua cheie de lectură, oarecum su- praimpusă, dar obligatorie, este aceea a sce- nariului hristic al învierii: personajul Dorei Pavel se trezește la viață a treia zi după moarte, cade de două ori în genunchi pe strada Bisericii Ortodoxe, parcurgând un drum al crucii invers, coborând o Golgotă care nu mai primește sacriiicii, este prima dată recunoscut de Gina (femeie nu numai cu numele, dar și proscrisă a lumii celor vii). Pentru Dora Pavel, în Pudră, moartea și învierea au devenit o farsă actoricească, iar mântuirea nu se revelează decât pentru a fi, în cele din urmă, refuzată (pentru că maxima trezie de la capătul acestei nopți, în plină lumină și la debutul vieții celei noi, este înlocuită cu ațipirea, cu recăderea sal- vatoare în somn). Pomeneam mai sus despre sacrificarea epicului, pentru că - dacă dă dovadă de vreo deficiență - atunci aceasta se vede în momentele când romanul ar trebui să alter- neze vocile pentru a construi mai multe posibilități de lume. Or, în dialogurile lor, personajele vorbesc cu aceeași voce, cu aceeași fluență discursivă, cu aceleași pre- ferințe lingvistice: Carasiniu „sună“ la fel cu naratorul, uneori cu exagerări sapienția- le, chiar și atunci când se adresează cuiva, Gina „sună“ la fel cu protagonistul, iar di- ferențele specifice rămân stridente, pilotul de curse Caba îi vorbește lui Carasiniu, ca un romancier, despre lulia, „cu brațe ma- iestuoase și cu o piele nefiresc de albă, de parcă ar fi fost zămislită la început de secol douăzeci și ar fi reînviat acum, și pe care n-o vedeam nicicum practicând sculptura - o artă atât de atroce și de masculină, în fond“. Ironic, personajele rămân în acest fel unele „de hârtie“, niște măști până la urmă în deplină conformitate cu rulajul romanului în metaforele butaforice. Totuși, ele nu sunt programate pentru acest sta- tut, ci sfârșesc astfel, aș spune, pentru că Dora Pavel iese aici dincolo de zona sa de excelență (și confort artistic), care este aceea a discursului direct, interior, de o luciditate dureroasă, al eului. Spre deosebire Ae Agata murind, cu ca- re, după cum spuneam, Pudră este com- parabil la nivelul problematicii, noul roman al Dorei Pavel afirmă o altfel de reușită scriitoricească. Având o temă încă și mai tare în ordinea puterii de sugestie, Pudră mizează pe două piese câștigătoare: prima este chiar tratarea tabuului existențial și re- ligios în cheie derizorie, ca impostură, în maniera în care apare în proza universală contemporană, și nu încrâncenat negator, cum apare în romanul modern (de analiză, cu concluzie existențialistă, mai ales), cu care autoarei i s-au atribuit afinități la pri- mele romane. A doua este formularea unei sfidări a verosimilității chiar din interiorul convenției realiste, strict dependente de ve- rosimilitate. Aceste mize de o importanță crucială, alăturate stupefiantei intrări în subiect, fac din Pudm un roman excelent, care realizează atât un set de performanțe estetice, cât și o ofertă pasionantă de lectu- ră, concurând pentru eșalonul întâi al pro- zei românești contemporane. Limba de lemn, de esență tare Francisc Baja SPECIFICĂ SISTEMELOR totalitare, născută din dorința de a masca reali- tatea, limba de lemn își manifestă în continuare impostura în contempo- raneitatea noastră, ce încă nu și-a dezvoltat anticorpi suficient de puternici. Car- tea Limba de lemn in presă, coordonată de Ilie Rad și apărută la Editura Tritonic, conține studii ce au fost prezentate în cadrul unui simpozion național din anul 2008, ce încearcă (și reușește) să găseas- că o punte de legătură între limba de lemn de astăzi și cea de dinainte de 1990. Dogmatizarea limbii de lemn în peri- oada comunistă, precum ne-o înfățișează în excelentul ei studiu Tatiana Slama- Cazacu, se transpune într-o oficializare a unui limbaj autoritar, internalizat „prin memorare în mare măsură forțată, obli- gatorie, întărită și prin teamă^, ce devine în mâinile puterii chiar o „stratagemă“. O stratagemă, căci învățarea ei însemna obediență față de sistem, ce se răspândea prin exemplul imitației, prin care limba de lemn ajunge limbajul comun al prole- tariatului, discursul plagiat ce-i unește în aceleași stereotipuri lipsite de viață, până la urmă reprezentând „un fenomen de ștergere a diferențelor din limbaj“. Dar limba de lemn poate fi privită și ca „un eșec al discursului^, perspectivă din Cărți primite la redacție • Mihai Măniu- țiu, Memoriile hingherului, roman, ilustrații de luliana Vîlsan, Cluj-Napoca: Ed. bybliotek, 2010. • Alexandru Niculescu, Peregrinări uni- versitare europe- ne - și nu numai, București: Ed. Logos, 2010. • Paul Morand L'Europeen: Les Actes du Collo- que, septembre, 2009, Bucarest, Ambassade de France en Rou- manie, l'lnstitut Frangais de Bucarest. • Letiția llea, Blues pentru cai verzi, București: Ed. Cartea Românească, 2010. 24 • APOSTROF care ea este „demnă de a fi ridiculizată", precum ne spune Gabriela Rusu-Păsărin, iar această cădere a limbajului este negocia- tă de fiecare vorbitor în funcție de ca- pacitatea sa de a nu se lăsa asimilat în acest tip de limbaj. Fie că vorbim de „snobism" sau de „constrângere", prin care ea este în- corporată în gesturile cotidiene, ea consti- tuie și accesul, nu neapărat ezoteric, la un cod al limbajului. Cei ce îl codifică și de- codifică sunt participanți la un discurs emi- namente nereflexiv, pentru simplul motiv că „limba de lemn nu este reflexivă¹'. Lim- ba de lemn enunță realități care par a fi rea- le și care sunt doar o evanescentă perdea de fum ce maschează impostura ori incapaci- tatea de a gândi rațional. Felul în care se produce acest limbaj utopic îl aflăm din studiul lui Dumitru Irimia: suspendarea „raportului semantic realitate-cuvânt și absolutizarea funcției co- native a limbajului transformat în mijloc de manipulare". Realitatea întotdeauna a constituit un obstacol pentru sistemele to- talitare. Pentru a face față acestei realități materiale și sociale, trebuia inventată o so- luție, artificială evident, iar discursul să de- vină un „act de pseudocomunicare lingvis- tică, în contradicție cu însăși natura limbii". Limba de lemn, limbajul artificial, dis- cursul codificat recurg la „un număr mare de eufemizări", precum reiese din studiul Nicoletei Mihai, eufemizări prin care se încearcă denominarea directă a „unei rea- lități neplăcute", procedeu totuși primitiv, rămășiță a epocilor animiste. Un caz pil- duitor îl avem în contextul cutremurului din 1977, când autoritățile se străduiau să întocmească o telegramă cât mai diafană Ceaușeștilor aflați în Africa, adică să îmbăl- sămeze eufemistic realitatea: In loc să organizeze imediat ajutoare de urgență, echipa rămasă în locul lor a pierdut ore în șir întrebându-se cum să formule- ze telegrama prin care să-l informeze pe Ceaușescu în legătură cu catastrofa. S-a pierdut astfel timp prețios pentru a potrivi fiecare cuvânt, fiecare nuanță, fiecare epitet - pentru a minimaliza catastrofa și a-1 asigu- ra pe Conducător că guvernul controlează situația. Procesul eufemizării se reflectă la toate ni- velele administrației, fie că ele maschează dezastrul economic, prin cuvinte de genul lipsuri, neajunsuri sau echivocul comic al termenului greutăți, fie că maschează ani- hilarea claselor sociale împrumutând ter- meni tehnici, ca epurare, sau militari, pre- cum lichidare. Totuși, limba de lemn nu e o limbă moartă. Ea își trăiește încă actualitatea. Conform lui I. Funeriu, prezent și el cu un studiu excelent, regăsim în cadrul dis- cursivității contemporane, chiar în cadrul proiectelor de cercetare științifică, „relicve ale limbii de lemn, care se reproduc ruti- nier în toate tipurile de discurs". Motiv pentru care autorul califică limba de lemn de astăzi drept un adevărat „strigoi", aceasta pentru că, deși oficial am decla- rat-o decedată laolaltă cu gloria comu- nismului, „moaștele ei ne vizitează încă". Cauza se află în „formidabila capacitate de regenerare a limbajului de lemn. Matrițe- le sale se reînnoiesc mereu, tot așa cum în natură apar forme noi de paraziți re- zistenți la medicamente. Sistemul imuni- tar al acestui limbaj se dovedește a fi, ca la toți paraziții, foarte tenace". Tot ce ne rămâne de făcut este să ne vaccinăm din timp împotriva limbii de lemn și, eventual, să citim periodic câte o nouă apariție editorială ce tratează mal- formațiile viitoare ale acesteia. Mărturisirile unui om de cultură Constantina Raveca Buleu A TRĂI, A scrie, volumul lui Augustin Buzura apărut în 2009 la Editura Limes din Cluj-Napoca, reafirmă, încă de la nivelul titlului său, echivalența ontologică dintre viață și cărți, mărturisită de mulți scriitori. U tfiul flSlRlO Am spus deseori că îmi măsor viața în cărți și nu în ani - scrie Augustin Buzura în des- chiderea cărții. Iar cum mai am suficiente subiecte de roman, dar și puterea de a le scrie, încerc să-mi petrec cât mai mult timp în lumea personajelor mele. Din când în când însă, sunt obligat să privesc în urmă cu luciditate, fără prejudecăți, anumite momen- te importante sau întâmplări peste care am trecut în grabă sau le-am lăsat rezolvarea în seama zilei de mâine. Un mâine în care am crezut cu toată puterea și de dragul că- ruia, în acele zile uimitoare și atât de mult visate, ale Revoluției, aș fi sacrificat orice, tară ezitare. A trăi, a scrie reprezintă o asemenea privire înapoi, o analiză și o explicare a traseelor biografice, o tentativă de clarificare a locu- lui omului și scriitorului Augustin Buzura în țesătura capricioasă a istoriilor reale și fabricate în învălmășeala postrevoluționa- ră, dar și o plonjare în geneza creației sale și a principiilor care-i structurează arta scriitoricească. Perspectiva sintetică din De la un zid la altul, prima parte a volumului, dezvălu- ie, pe de o parte, profilul unui profesionist al scrisului și, pe de altă parte, o conștiință extrem de sensibilă la mutațiile istorice și la efectele lor asupra culturii. Cea dintâi ipostază se concentrează perfect în mărtu- risirea: „odată ce am înțeles ce înseamnă a scrie și a răspunde pentru fiecare cuvânt, m-am străduit să-mi fac meseria de scriitor cu orice risc". însă „orice risc", în contextul regimului Ceaușescu, departe de a fi urmat post festum de alocarea orgolioasă a vreu- nei disidențe, se traduce printr-o atitudi- ne inteligentă, lucidă și responsabilă. Gra- ție acesteia, decembrie 1989 l-a găsit pe Augustin Buzura pendulând între resem- narea cu ideea unei existențe percepute ca un război de uzură și, în trena căderii Zidului Berlinului, speranța că lucrurile se pot schimba și în România. Reluată în A trăi, a scrie, după o editare anterioară în- tr-un volum din 2004, convorbirea sa cu Crisula Ștefănescu, realizată la Miinchen la începutul lui decembrie 1989, consem- nează această speranță pe fundalul unui autoportret dinamic al entității formate din omul și scriitorul Augustin Buzura. Incur- siune genealogică în istoria personală și în istoriile cărților pe care le-a scris, O con- vorbire cu Crisula Ștefănescu dezvăluie pro- filul unui om dc cultură sigur de valorile estetice cu care operează, tranșant în apre- cierea adecvării unor stereotipii din aria mentalităților, obiectiv în raport cu gradul de implicare al scriitorului în treburile Cetății, dar, mai ales, înclinat către o iden- tificare integrală cu propria sa creație. în acest context, o declarație precum: „Bio- grafia mea nu are importanță. Eu sunt cărțile mele și atâta tot" nu intră în contra- dicție cu recunoașterea ubicuității politicii pe fiecare palier existențial, inclusiv pe acela al scrisului. Adăugat în 2004, Post-scriptum reconfirmă perspectivele teoretice ale inter- viului din 1989 și dă măsura statorniciei convingerilor estetice, filosofice sau pur mundane ale lui Augustin Buzura. Afirmat în interviul realizat de Viorel Cacoveanu în 1988 (redat în ultima sec- țiune a volumului) și actualizat la Revolu- ție, principiul speranței se estompează treptat în fața asaltului istoriei, inventarul incomod făcut de Augustin Buzura ac- centuând involuțiile și tristețile din Ro- mânia postrevoluționară. Din nefericire - notează scriitorul -, nici cel mai cinic dintre cinici nu cred că și-ar fi pu- tut imagina cum va fi România peste două- zeci de ani. O țară muribundă. Așa a carac- terizat-o președintele ei, domnul Traian Băsescu. Sigur, este și meritul nepieritor al domniei sale că a ajuns astfel, deși nu sunt convins că a reușit să înțeleagă acest amă- nunt. La noi, numai alții sunt de vină. Chiar și oracolul din Dămăroaia, Silviu Brucan, ne dăduse douăzeci de ani ca să ne revenim, nu să ne pomenim în situația jalnică de acum, când am ajuns iarăși în plin ceaușism, dar în versiunea lui cea mai penibilă și cu ac- tiviștii cei mai nerușinați. în opinia lui Augustin Buzura, linșajele mediatice, distrugerea valorilor intelec- tuale, politizarea culturii și carențele grave ale sistemului transformă România într-o „țară în care te simți tot mai străin și in- util". Nota personală adusă în sprijinul acestei opinii vine din reconstituirea pro- priei sale experiențe cu Fundația Culturală Română, în vreme ce seria de interogații despre libertate și dictatură, inserate în- tr-un dialog rafinat cu Dostoievski sau Erich Fromm, convertește cultural întrega viziune într-un discurs menit să dea mă- sura intelectualului Augustin Buzura. Privind în urmă cu toată luciditatea, pot susține cu „cărțile pe masă" că, mie, per- sonal, Revoluția nu mi-a redat libertatea de a scrie, deoarece, în ciuda cenzorilor și a amenințărilor, m-am simțit întotdeauna liber. Drept pe care, de altfel, mi l-am câș- tigat singur. Și, totuși, mi-a adus și mie ceva Revoluția: o nouă generație de agresori [...] Dacă aș avea măcar câțiva ani mai puțin, m-ar tenta niște baricade, la propriu, și sunt convins că nu aș fi singur pe ele. Paginile acestei cărți, așa cum au fost ele scrise, sunt, însă, din păcate, singura mea baricadă. Pe care sper să am puterea să o înalț și mai mult - scrie, în 10 noiembrie 2009, Augustin Buzura, fidel credinței sale că a scrie înseamnă implicit a te implica și a face (Continuare în p. 29) Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 25 Film Avatar - o mașină de fantasme și reverii loan Pop-Curșeu S-AU SPUS și, desigur, se vor mai spune încă foarte multe lucruri despre Avatar, filmul din 2009 al lui James Cameron, cea mai scumpă producție (buget de 237 de milioane de dolari, plus încă 150 de milioa- ne investite în publicitate) și unul dintre cele mai mari succese din istoria cinema- tografului. Că ar avea un scenariu inept, plin de naivități revoltătoare; că ar fi încăr- cat de semnificații rasiste; că ar fi preapo/z- tically correct-, că nu s-ar plasa - ca produs estetic - nici la înălțimea banilor investiți în el, nici la nivelul fabulosului succes de public repurtat. Relativa dizgrație de la pre- miile Oscar, care au adus filmului doar trei statuete (efecte speciale, imagine, sceno- grafie), în locul celor nouă scontate în ur- ma nominalizărilor, a relansat dezbaterile pe un ton foarte critic. Ar fi, fără doar și poate, interesant de analizat fiecare obiecție în parte, dar nu semnificațiile ideologice sau problemele relative la management și marketing mă vor interesa aici. Voi încerca o scurtă analiză pur estetică a filmului, cen- trată, așadar, în primul rând pe scenariu, apoi pe detalii legate de compoziția ima- ginii și pe câteva observații punctuale despre muzică. Cei care obiectează banalitatea scenariu- lui pierd din vedere că Avatar se încadrează în categoria filmului SF, că nu e o dramă psihologică sau orice alt fel de producție cinematografică, unde complexitatea și fi- nețea scenariului ocupă un rol major în efectul estetic trezit de opera în cauză. Nu trebuie, prin urmare, să căutăm aici un scenariu de calitatea celor din Citizen Kane sau Hiroshima, mon amour. Mai mult decât atât, aspectele SF ale fil- mului (omniprezența ecranelor, rolul jucat în povestea din Avatar de echipa de cerce- tători condusă de Grace - Sigourney Wea- ver - care face investigații pe planeta Pan- dora, câteva ecouri din Jurassic Park de Steven Spielberg) se conjugă armonios cu o logică de basm, excelent pusă în scenă de regizor. De această logică de basm țin în- fruntarea dintre bine și rău și polarizarea maniheistă a personajelor (nuanțată totuși uneori), precum și tema centrală a filmului, aceea a unei inițieri. Să ne aducem aminte în câte basme eroul, la fel ca Jake Sully (Sam Worthington) al nostru, este la în- ceput un tânăr prostuț, dar cu inimă vitea- ză, care sfârșește - la capătul lanțului de încercări inițiatice - prin a deveni om în deplinul înțeles al cuvântului. Aventura ontologică a lui Jake se petrece la două ni- veluri diferite. în primul rând, printre oa- meni, devine, din soldatul american pro- slăvind ideologia militaristă a țării sale (exercitată acum, în 2154, și la 4,4 milioa- ne de ani-lumină de Terra), prin interme- diul prieteniei cu oamenii de știință, sen- sibil la valori neperisabile: prietenie, dra- goste, devotament, atașament față de na- tură (manifestat în forme apropiate de ecologismul radical contemporan, de pan- teismul cvasireligios al mișcării New Age). Apoi, în paralel, printre Na’vi, învață să adopte un nou mod de viață, în armonie cu pulsul Marii Mame (Eywa), devenind astfel Omaticaya, membru cu drepturi depline al poporului uriașilor albaștri și codați de pe Pandora. Scurtcircuitând și amestecând în permanență cele două niveluri ale inițierii lui Jake Sully, Cameron construiește o po- veste care - deși aparent simplă - ține spec- tatorii atenți pe tot parcursul filmului și îi stimulează din punct de vedere emoțional. De fapt, inițierea lui Jake Sully mai pre- zintă un aspect, care o leagă de marea tra- diție romantică a literaturii cu avataruri. Derivând din sanscritul avatara, care de- semnează coborârea unui zeu într-o formă umană (dar nu obligatoriu), pe durata unei vieți, această schimbare de identitate, de trup, i-a fascinat pe scriitorii veacului al xix-lea. Avatar de Th. Gautier (1856) pu- ne în scenă povestea pasiunii lui Octave de Saville pentru contesa lituaniană Pras- covie Labinska. Deoarece contesa își iubeș- te soțul și fiindcă pasiunea tânărului pare lipsită de orice speranță, Saville își trimite, ajutat de bizarul doctor Balthazar Cher- bonneau (un hibrid de Faust și Mefistofel), inițiat în India în doctrinele cele mai stra- nii, sufletul în cel al contelui Olaf Labinski. Chiar și așa, contesa nu-1 iubește, deoarece Saville rămâne un melancolic incurabil, cu crize de violență, un personaj cu caracter sumbru, diferit de cel al soțului angajat în războaiele din Caucaz. Doctorul Cherbon- neau (al cărui nume prezintă oarecari legă- turi simbolice cu cărbunele) schimbă iden- titățile încă o dată, dar sufletul lui Saville evadează în spațiul nelimitat și doctorul, deja bătrân, profită pentru a se transfera pe sine în trupul inert al lui Octave, bene- ficiind astfel de o nouă viață. Avatarul lui Gautier, la fel ca filmul lui Cameron, este deci o poveste despre dezmărginire, despre libertate, despre dragostea mai presus de fire - care nu se poate desăvârși decât cu o schimbare de personalitate, cu o transgre- siune a datelor imediate ale ființei. Mai mult însă decât cu nuvela lui Gautier, filmul lui Cameron mi se pare a avea fascinante conexiuni cu Avatarii faraonului Tla, de Eminescu, atât la nivelul atmosferei fantas- tice, al filozofiei panteiste în care se scaldă cele două opere, cât mai ales la nivelul compoziției vizuale a peisajelor sau la cel al utilizării savante a cromaticii. Și, până la urmă, ca să închei cu ches- tiunea scenariului făcând o paranteză, un film ca Avatar cade bine în România con- temporană, unde politicienii din vârful piramidei promovează proiecte distrugă- toare pentru mediu și pentru cetățenii zonelor afectate, doar din rațiuni financia- re: în Munții Apuseni, Roșia Montană și Ocoliș ar fi doar două exemple în acest sens. Dacă semnalul de alarmă tras de ONG- uri, de artiști, de intelectuali, de oamenii simpli afectați de aceste proiecte nu va trezi pe nimeni, nu ne rămâne decât să sperăm că natura ultragiată, Eywa, se va răzbuna. Dar, dincolo de scenariu și de mesaj, acest film se dovedește extrem de captivant și aș spune chiar revoluționar pe tărâmul specific al cinematografului, anume acela al imaginilor mobile, al poveștii spuse cu suc- cesiuni de cadre, al desfătării pure a pri- virii - pe care n-o poți respinge decât în numele unor argumente „protestante¹¹. în 1933, cu o intuiție profetică, Benja- min Fondane afirma în legătură cu evoluția ulterioară a cinematografului, care tocmai devenise din „mut“ - „vorbit¹¹, o serie de lucruri care nu pot să nu ne frapeze după ce ieșim de la proiecția cu Avatar. Acesta e un vechi vis al negustorilor de ci- nema. în neputința lor de a copia viața - ceea ce cred ei că e viața - au sperat, de la început, să demoleze teatrul și să treacă pe acolo cu plugul. Dar pentru aceasta trebuia captată vorbirea; a fost captată; trebuia surprins relieful - va fi surprins. Va rămâne de obținut culoarea, deoarece viața - se pare - e colorată: va veni și asta. Va trebui apoi să ne smulgem din această „convenție¹¹ pue- rilă: ecranul, ca și cum filmul n-ar fi decât o pânză pictată. Pe gârlă cu el! Se va proiecta în spațiu liber. Iată, așa cum preconiza Fondane în 1933, cu filmul lui James Cameron - deși nu ne aflăm în fața singurei tentative de acest gen (s-au produs deja aproximativ 250 de filme 3D, cele mai multe americane) - cinema- tograful a dobândit pe de o parte relieful, și încă unul așa de pregnant, încât specta- torul are senzația că e acolo, în inima imaginii, că „avatarul¹¹ său participă la ac- țiune, iar pe de altă parte proiecția este pe cale să se elibereze de „convenția¹¹ ecranu- lui. Senzația produsă de aceste două pro- cese paralele, solidare, e într-atât de pu- ternică, încât, când colonelul ticălos ordonă o șarjă cu bombe lacrimogene împotriva indigenilor, una dintre ele a explodat așa de aproape de mine, că m-am lipit in- stinctiv de spătarul scaunului, cu o mișcare bruscă, incontrolabilă, de panică. Grație filmării originale, cu un sistem revoluționar, pus la punct de Cameron îm- preună cu directorul de imagine Vincent Pace, și numit „fusion digital 3D camera 26 • APOSTROF system“, care-i permite regizorului să evo- lueze liber într-un spațiu 3D și să editeze pe computer universul astfel generat, pro- funzimea de câmp ajunge la un nivel de rafinament încă neatins în nicio epocă de evoluție a cinematografului. Aparatul in- ventat de Cameron & Pace și construit de Sony este de zece ori mai ușor decât tra- diționalele camere de filmat în 3D, poate fi mânuit de un singur operator și este pre- văzut cu o pereche de lentile stereoscopice, menite să se apropie de modul în care per- cepe realitatea ochiul uman. Acest tip de aparat i-a îngăduit regizorului să capteze simultan două imagini care se aliniază per- fect și produc astfel iluzia de profunzime și mai ales pe aceea de relief. Spațiul este in- finit de adânc și cred eu că aruncă definitiv în aer partiția tradițională in prim-plan, plan mediu și plan îndepărtat, pe care ne-a im- pus-o în mod totalitar experiența picturii în perspectivă a Renașterii, cu modelul ei geometric riguros, dar finit, de convergență a axelor de simetrie în punctul asupra că- ruia ochiul se focalizează în mod spontan. In Avatar, modelul perspectivei geometrice nu mai funcționează, spectatorul nu mai are loc fix de unde să domine cu privirea opera de artă (e înăuntru), ochiul percepe formele în același timp din mai multe puncte, iar imaginea se hipertrofiază în toate direcțiile, punând sub semnul între- bării conceptul însuși de cadraj sau sepa- rarea netă între lumea ficțională și lumea spectatorului... Ca să revin la experiența empirică de spectator, au fost momente când mi se părea că sunt inserat în textura imaginii, că mă înconjoară formele fantas- tice create de regizor din stânga și din dreapta, ba mai ales de deasupra, că exis- tă jocuri de imagini paralele dincolo de suprafața de încadrare a ecranului. Somptuozitatea vizuală a filmului vine și de la cromatică. Se vădește aici o predi- lecție a lui Cameron pentru culorile pure și mai puțin pentru nuanțe, pentru contras- tele marcate clar, fără tranzițiile de rigoare, ori pentru luminozitatea puternică, menită să pună și mai bine în lumină cruzimea culorilor. Verdele strălucitor al pădurii de pe Pandora rămâne multă vreme întipărit pe retină, la fel ca albastrul-turcoaz al ikra- nilor, un soi de pterodactili călăriți prin aer de războinicii Na’vi. Ca să nu mai vorbim de roșul purpuriu al uriașului monstru Toruk, încălecat asemenea calului înaripat din poveste de către erou, în momentul când merge să salveze poporul primejduit de locuitorii cerului (adică de oameni). To- ruk se decupează în contrast pe cerul al- bastru, într-un tablou situat undeva între Rousseau Vameșul, benzile desenate și jo- curile video cele mai recente, în Avatar, noaptea se petrec relativ puține scene, doar atunci când regizorul vrea să pună în evi- dență, prin contragere, o ecuație coloristică de mare impact. Memorabilă este astfel imaginea copacului sufletelor, un soi de Axis mundi, ce îi adăpostește pe toți Na’vi după ce se sting, ale cărui lungi frunze roz, filamente electrice translucide, unduie ușor pe fundalul maroniu-închis al nopții, în timp ce protagoniștii, Jake Sully și Neytiri (Zoe Saldana), fac dragoste. Efectele vizuale ale culorilor sunt ac- centuate și subliniate de dimensiunile obi- ectelor. Pe Pandora, totul e gigantic: copacii, munții plutitori (magrittieni, totuși ne- verosimili într-un loc unde gravitația pare să existe), cascadele, animalele, florile, uma- noizii care locuiesc pe această planetă (di- mensiunea lor e dublă față de a pământeni- lor). în acest sens, putem afirma că poetica regizorală a lui James Cameron este în mod evident hiperbolică, mizând pe grandoa- re, hipertrofie, depășire permanentă a limi- telor în toate direcțiile posibile (inclusiv li- mitele inerente limbajului cinematografic). Poate că t< )t ce am afirmat până acum e de natură să dea impresia că Avatar e un film static. Dimpotrivă, e o operă de artă extrem de dinamică, grație efectelor spe- ciale excepționale și montajului „rapid“ al scenelor, ori conjugării impecabile între imaginile generate exclusiv pe computer și ceea ce s-a filmat cu actori reali (doar 37!) și a fost ulterior prelucrat informatic. Camera pare cuprinsă de frenezie și specta- torii o urmează în somptuoasa ei explorare a spațiului: urcușuri vertiginoase, plonjoa- ne amețitoare, baleiaje fulgerătoare, schim- bări sacadate de unghiuri, ca în secvențele unde Jake și Neytiri călăresc pe ikrani, după ce inițierea străinului s-a desăvârșit cu cap- turarea zburătoarei ce urmează a-i fi înso- țitoare în toată viața ulterioară de război- nic. Scenele care presupun o viteză de percepție situată cu mult peste limita nor- mală se conjugă adesea cu prim-planuri menite să fixeze în memorie până și deta- liile cele mai insignifiante, cum ar fi punc- tele strălucitoare de pe chipul ființelor Na’vi sau volutele machiajului facial ce aduc aminte de labirinturile pe care și le zugrăvesc pe chipuri femeile caduveo întâl- nite de Levi-Strauss într-o Amazonie la fel de exotică și de luxuriantă ca Pandora. La impresia de vertij pe care o comuni- că ansamblul, contribuie în mare măsură și dozajul savant al zgomotelor sau coloana sonoră foarte reușită (realizată de James Homer). în materie de muzică, se trece de la sonorități psihedelice, transmundane (Into the Na’vi Wirld), la mari ansambluri simfonice, sau la un cântec în stil MTV, I See Tou, interpretat de Leona Lewis, despre care putem paria că - la fel ca tema din Ti- tanic - va deveni un hit superascultat pe întreaga planetă. în anumite momente de criză, când încearcă de pildă să vindece ră- nile cuiva, Na’vi psalmodiază un cântec straniu, cu intonații liturgice gregoriene, care-i învăluie pe spectatori și care se păstrează multă vreme gravat în urechea in- ternă. Tot în categoria muzicii, ori cel pu- țin a muzicalității, aș include și limba in- digenilor, special inventată de Cameron pentru Avatar, dotată cu sonorități aspre, rugoase, însă nu lipsite de armonie. Nu aș putea încheia mai bine decât ci- tându-1 pe Victor Cubleșan, care, într-o discuție despre Avatar, îmi spunea că e ex- traordinar cum filmul acesta reinventează cinematograful: e o producție pe care n-o poți vedea acasă, e un fenomen social, o operă de artă care te silește să te reîntorci în sala întunecată. Și, aș adăuga eu, te sileș- te să te gândești aproape obsesiv la acele imagini profunde, sticloase, de o purita- te vizuală de gheață, care nu-și produc efectul estetic deplin decât pe ecranul gigantic, redevenit și pentru generațiile de azi o mașină de fantasme și reverii. Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 27 in memoriam Alexandru Mirodan Uniunea Scriitorilor din România și Asociația Scriitorilor București anunță cu tristețe încetarea din viață a scriitorului Alexandru Mirodan, cunoscut drama- turg și publicist. Alexandru Mirodan es- te pseudonimul dramaturgului Alexandru Zissu Saltman. S-a născut pe data de 5 iunie 1927, la Budeasa, în județul Argeș. După ce a absolvit liceul la București, a lucrat ca redactor la publicațiile Tinerețea, Tînărul muncitor, Scinteia tineretului. In anul 1956, la Teatrul Național București s-a jucat, cu un succes deosebit (peste 900 de reprezentații), prima sa piesă, Ziariștii. Un alt succes de public și de prestigiu l-a reprezentat inaugurarea Teatrului de Come- die din București, pe 5 ianuarie 1961, cu piesa Celebrul 702. în anul 1966 a primit Premiul I. L. Caragiale al Academiei Ro- mâne. în 1976, Alexandru Mirodan a emi- grat în Israel, stabilindu-se la Tel Aviv. A înființat, împreună cu poetul Sebastian Costin, revista în limba română Minimum. Opera sa de referință este considerată Dic- ționarul neconvențional al scriitorilor evrei de limbă română, apărut la Tel Aviv. Alexan- dru Mirodan a tradus multe volume, în special romane polițiste. Prin dispariția lui Alexandru Mirodan, literatura noastră su- feră o dureroasă pierdere. Vicu Mîndra Uniunea Scriitorilor din România și Asociația Scriitorilor București anunță cu tristețe decesul criticului și istoricului literar Vicu Mîndra (Lewis Mendelovici). Vicu Mîndra s-a născut în București, la 5 mai 1927. A absolvit Facultatea de Litere și Filosofic din capitală în anul 1949 și a devenit doctor în filologie în 1972. A lucrat la numeroase publicații centrale și cultura- le, precum și la Editura Tineretului, unde a fost redactor-șef. A fost profesor la Fa- cultatea de Litere a Universității București. Vicu Mîndra s-a dedicat istoriei dramatur- giei românești și textului de teatru româ- nesc, realizînd muneroase lucrări din acest domeniu. Dintre ele, cea mai vastă și mai reprezentativă rămîne Istoria literaturii dra- matice românești, lucrare de referință pen- tru multe generații de filologi și oameni de teatru. Prin dispariția lui Vicu Mîndra, li- teratura noastră critică și învățămîntul fi- lologic suferă o dureroasă pierdere. Concurs național de poezie PRIMĂRIA MUNICIPALĂ Gherla și Casa Municipală de Cultură Gherla, în colaborare cu Mănăstirea Nicula, organizează Con- cursul național de poezie ProVERS, ed. a rv-a, mai 2010. Concursul se va desfășura pe două secțiuni: I. Volum de debut', scriitorii care au debutat în volum, la orice editură națională sau internațională (condiție unică - ISBN), între 1. VI.2009 și 1.IV2010, pot trimite, într-un plic A4, volumul de debut, în 5 exemplare, cu CV atașat, sau in format electronic, pe adresa concursului. II. Grupaj de poezie in manuscris', tinerii poeți, cu vârsta maximă de 30 de ani, nedebutanți în volum și (impli- cit) nemembri ai USR, pot trimite, până la data de 15.IV2010, minim 7 și maxim 10 texte poetice, tehnoredactate față-verso, în 5 exemplare, la 1 rând, font Times New Roman, corp 12. Intr-un plic format A4 se introduce grupajul de poeme; pe prima pagină a grupajului este scris un motto; în același plic A4 se introduce un plic mic, închis, cu același motto scris pe verso; înăuntrul plicu- lui concurentul va pune un CV care va cuprinde: a. mottoul pus pe plicul mic și pe grupajul de poezii; b. nume/prenume; c. dată/loc de naștere; d. studii, premii/distincții/activitate culturale/literare; e. un crez poetic de maxim 10 rânduri; f. o fotografie tip buletin (facultativ). Adresa la care vor fi trimise lucrările (pentru ambele secțiuni) este Casa Municipală de Cultură Gherla, Piața Libertății, nr. 1-2, mun. Gherla, jud. Cluj, cu mențiunea „Pentru Concursul de poezie ProVERS - grupaj de poezie^. Grupajul de poeme poate fi trimis și pe adresa concursulprovers@yahoo.com. In acest caz, se atașează mesajului și CV-ul. Festivitatea de premiere va avea loc în cadrul întâlnirilor de la Nicula, ed. a V-a, mai 2010. Premii: Premiul național ProVERS pen- tru volum de debut: 1500 RON; Premiile pentru grupaje de poe- zie: Marele premiu - 1000 RON, Premiul I - 700 RON, Premiul II - 600 ron, Premiul III - 500 ron, Mențiune I - 400 ron, Mențiune II - 300 RON, Mențiune III - 200 RON. Vor fi acorda- te premii suplimentare, oferite de instituțiile culturale clujene, de publicații și edituri și de persoane fizice: cărți, abonamente, publi- cații, bani. Drumul, cazarea și masa vor fi asigurate de către orga- nizatori. Deadline: 15 aprilie 2010! Contact: Luigi Bambulea - 0742 699 745 / lugil6sem@yahoo.com concursulprovers@yahoo.com / htipy/concursidprovers.wordpress.com Cafeneaua critică la Club Control DUPĂ O lungă vacanță de vară-toamnă-iarnă, s-au reluat întîlnirile Cafenelei critice. Proiectul de dezbateri culturale Cafeneaua critică, inițiat în 1994 de către Ion Bogdan Lefter la Facultatea de Litere a Universității București, a fost continuat, în seria a doua, în anii 2008-2009, la Club TSC și la Club A. Seria a treia este găzduită de Club Control (în pasajul Victoriei, intrarea dinspre str. Academiei/Institutul de Arhitectură/str. Biserica Enei; e-mail: feedback@control-club.ro, www.control-club.ro). La Cafe- neaua critică sînt invitate personalități artistice și intelectuale și se dezbat evenimente culturale și teme fierbinți ale actua- lității. Prima ediție a seriei a treia a fost consacrată Centenarului Eugen lonescu (n. 13/26 noiembrie 1909) și a fost prilejuită de premiera spectacolului Cintăreața cheală & Lecția la Teatrul de Comedie din București, în direcția de scenă a lui Victor loan Frunză și cu scenografia Adrianei Grand. Invitați: Victor loan Frunză, Adriana Grand, actorii Virginia Mirea, Florin Dobro- vici, Mirela Zeța, George Costin, Dragoș Huluba, Andreea Samson, Bogdan Cotleț și George Mihăiță, directorul Teatrului de Comedie. Amfitrion: Ion Bogdan Lefter. Mii tomiste • Sub o înfățișare austeră, volumul Studii tomiste (1), editat de Alexander Baumgar- ten, reunește eforturi hermeneutice mul- tiple, aparținând mai multor autori. Efectiv, acest volum de studii însoțește într-un mod lămuritor și exegetic apariția în românește a celebrei Summa theohgi- ca, tradusă în premieră în limba română prin meritul Centrului de Filozofie An- tică și Medievală al Facultății de Istorie și Filozofie a Universității „Babeș-Bolyai“. Citind volumul, aflăm câte ceva despre dificultățile ce se nasc odată cu traducerea lui Toma din Aquino, despre raporturile dintre filozofie și teologie și distincțiile specifice acestui raport, și descoperim întâlnirea spirituală dintre Maimonide și Toma din Aquino, dintre teologia ebraică și cea creștină. Un studiu care ne-a provocat interesul este cel al lui Gabriel Chindea, anume „Teoria tomistă a intelectului agent și echivocurile sale în Summa theohgica, Quaestiones diiputatae de anima și De uni- tate intellectusf în care se face, argumentat și convingător, un mic inventar al echivocurilor și confuziilor teoriei tomiste a intelecției, surprinzând un Toma ce încearcă să împace com- pulsiv intelectul, agent producător de rațiune, cu lumea sensi- bilă. (F. B.) 28 • APOSTROF • Poeme de arhIva >a ,, _ . J\ Victor Teofil Ilieșiu Biserica de lemn Pe pragul tău ce-i ros de-atâta vreme Mă înfioară gândul care geme, Iar Crist pe cruce sângerând din rană îmi face semn să hodinesc în strană. (1944?) Răbojeri de stihuri Strunim viori și alăute Pentru dorurile mute. Ne încopcie cuvântul Și ne saltă-n brață vântul. Hodinim la cruci de vis Unde e destinul scris. Brâul versului se leagă Peste inima întreagă. Zboară cântecul pe creste Pe răboj de stea să-ncreste Slova gândului curat în cuvinte strecurat. Altoim pe trunchiul firii Vorbele și trandafirii. Se zidesc din crez și pietre Podinile pentru vetre, înflorim pe șterguri albe Mărgărit de vers și salbe. Mânecăm cu zorile Și priveghetorile. (1942) Răscruce Ajuns-am la capăt de drum Cu traista nădejdii în mână. Pe-ntinsuri, coloane de fum Se urcă-n fuiorul de lână. Purtat-am cuvântul merinde Și apa veciei în cupă. Pâinea vieții, Domnul mi-o vinde. Și gândul îmi fuge șalupă. Sprinten urnească-se vrerea Și luciul de taine celeste. Fagurul truzii cu mierea Găsi-l-veți în scurta poveste. Dar marele cântec din mine L-oi scrie cu peana tăcerii. Pe struna de viers și de rime Va plânge arcușul puterii. (1942) Mărturisirile unui om de cultură (Urmare din p. 25) politică. De altfel, această convingere este perfect consonantă cu afirmația din Me- moria risipirii, unde autorul mărturisește: „Dacă dețin vreo putere, ea izvorește din cărțile mele“. însă o asemenea alocare a puterii se cere însoțită și de imperativul asumării responsabilității pentru cuvântul scris. O privire mai detaliată în reverberațiile interioare ale biobibliografiei lui Augustin Buzura ni se oferă în a treia parte a volu- mului, Tentația risipirii: Precizări incomode. Pseudojurnalul, primul text al acestei sec- țiuni, revelează, pe de o parte, scriitorul prins între conștientizarea dimensiunii pe- ratologice a literaturii și provocarea conti- nuă și virtual infinită de a scrie Cartea, iar, pe de altă parte, omul de cultură obsedat de ideea de a construi (verbul „cel mai ar- delenesc“, potrivit părerii din Victoria unui învins, un text dedicat lui loan Inochentie Micu-Klein), dar care asistă la degradarea culturii românești, la falsificarea biografiilor și la spectacolul grotesc al maculării ce- luilalt. „Nu vreau să iau apărarea nimănui - mărturisește scriitorul într-un text în care încearcă să restaureze imaginea unor oa- meni de cultură prinși în vânătoarea de vră- jitoare de după 1989 -, dar observ că în loc să studiem și să afirmăm marile opere, ne concentrăm excesiv pe micile biografii. “ El însuși victimă a culpabilizărilor postrevolu- ționare, Augustin Buzura se apără furni- zând extrase din dosarul său de urmărire informativă, dând astfel o replică mai ales Jurnalului lui Mircea Zaciu. Din culisele cenzurii. Recurs la memorie: „Fețele tăceriD, Capcanele candorii: „Vocile nopții“, Memoria risipirii, Victoria unui învins și Simple mărturisiri se concentrea- ză mai mult asupra scrisului, asupra ate- lierelor romanelor lui Augustin Buzura. Amestec de experiențe reale, intertext, is- torie, documentare, trăiri interioare, prin- cipii de construcție romanescă și cărți, discursul acestor capitole insistă pe calita- tea scrisului de luptă infinită cu moartea fizică și psihică, pe insatisfacția perpetuă a scriitorului pentru care cea mai bună carte este întotdeauna cartea următoare, cea nescrisă încă, dar mai ales, pe identitatea structurală dintre viață și scris. Câteva interviuri, ultima parte a volu- mului, grupează zece interviuri acordate de Augustin Buzura între 1988 și 2008, fie- care reafirmând practic valorile și principiile întregii sale existențe creatoare, constant mărturisite de-a lungul cărții. Fie că își asumă ludic eticheta de „scriitor demodat“, observând că „experiența arată că viața cea mai lungă o au tocmai demodații“, pe când „modelele trec“, fie că proclamă „suntem, în fapt, ceea ce scriem“, Augustin Buzura rămâne un profesionist al scrisului, dublat de o conștiință responsabilă și implicată social. De altfel, întregul volum constituie o pledoarie pentru valoare și valorizarea operei culturale, dar și o dezavuare a ve- detizării inflaționiste a imposturii culturale și a politizării excesive a spațiului cultural, îar dacă literatura reprezintă pentru Augus- tin Buzura o „nesfârșită luptă cu limitelecc în perimetrul interdependenței dintre viață și scris, așteptăm cât mai multe încălcări ale limitei și tot mai multe cărți. Anul XXI, nr. 4 (239), 2010 • 29 Revista Apostrof se poate cumpăra în următoarele puncte de difuzare: Librăriile Humanitas • Alba Iulia, Librăria Humanitas, Bd. 1 Decembrie 1918, bl. M8-M10. • București, Librăria Humanitas Kretzulescu, Calea Vic- toriei, nr. 45. • Cluj-Napoca, Librăria Humanitas, str. Universității, nr. 4. • Galați, Librăria Humanitas, str. Domnească, nr. 45. • Iași, Librăria Humanitas 1, Piața Unirii, nr. 6. • Oradea, Librăria Humanitas „Mircea Eliade“, Bd. Re- publicii, nr. 5. • Piatra-Neamț, Librăria Humanitas, str. Ștefan cel Mare, nr. 15, Galeriile „Viorel Lascăr“. • RÎMNICU-VÎLCEA, Librăria Humanitas, Calea lui Traian, nr. 147, bloc D2, parter. • Sibiu, Librăria Humanitas, str. Nicolae Bălcescu, nr. 16. • Timișoara, Librăria Humanitas „Emil Cioran“, str. Flori- mund Mercy, nr. 1. • Timișoara, Librăria Humanitas „Joc Secund“, str. Lucian Blaga, nr. 2. Rețeaua Standard Press Distribution din Cluj • str. Regele Ferdinand (lingă magazinul Central). • Calea Moților (vizavi de Primărie). • Piața Unirii, nr. 17 (lingă Diesel). • Piața Unirii, nr. 1 (lingă Continental). • str. Napoca, nr. 19. • Piața Grigorescu (lingă magazinul Profi). • Piața Mărăști (stația de autobuz). • str. Fabricii, nr. 1. • str. Memorandumului, nr. 12. • str. Plopilor (lingă Hotelul ,,Babeș-Bolyai“). • str. Republicii, nr. 109 (Sigma Shopping Center). Librăria de Artă Gaudeamus Cluj-Napoca, str. luliu Maniu, nr. 3. Librăria Muzeului Literaturii Române SC Orfeu Ed SRL, București, bd. Dacia, nr. 12. Către cititorii revistei Apostrof Circulara Uniunii Scriitorilor din România Conform prevederilor Statu- tului, Uniunea Scriitorilor din Ro- mânia nu este responsabilă pentru politica editorială a publicației și nici pentru conținutul materialelor publicate. Comitetul Director al Uniunii Scriitorilor 5 iunie 2003 Vă puteți abona la revista Apostrof direct la redacție. Pentru aceasta, vă rugăm să plătiți contravaloarea abonamentului, prin: 1. mandat poștal, pe adresa: Toroczkay-Lukâcs losif Fundația Culturală Apostrof Cluj-Napoca, cp 1095, op 1 Cluj, cod poștal 400750. 2. virament bancar, pe adresa: Fundația Culturală Apostrof Sediul: Cluj-Napoca, Str. I. C. Brătianu, nr. 22 Cod fiscal: 4868907 Cont bancar: RO68BRDE130SV07853701300 (lei) Deschis la BRD-Groupe Societe Generale, Sucursala Cluj. Prețul abonamentului, pentru persoane fizice și biblio- teci din România, este de: • 15 lei pentru 3 luni, • 30 lei pentru 6 luni, • 60 lei pentru un an. Prețul abonamentului include taxele poștale de expediere. Prețul abonamentului pentru cititorii din străinătate este de: • 12 euro sau 15 USD pentru 3 luni, • 24 euro sau 30 USD pentru 6 luni, • 48 euro sau 60 USD pentru un an. Prețul abonamentului include taxele poștale de expediere par avion. Datele necesare pentru viramentul acestui abonament: Fundația Culturală Apostrof Sediul: Cluj-Napoca, Str. I. C. Brătianu, nr. 22 Cod fiscal: 4868907 Conturi bancare: RO68BRDE130SV07853701300 (lei) RO73BRDE130SV06534401300 (euro) RO58BRDE130SV06674381300 (USD), deschise la BRD-Groupe Societe Generale, Sucursala Cluj, Bd. 21 Decembrie 1989, nr. 81-83, swift: brderobu Cuprins • Cafe Apostrof Cosmin Perța 13 2 • Comentarii critice • N. Manolescu despre cenzură Marian Victor Buciu 12 • Dosar: Lucian Blaga Situația Casei Monteoru Nicolae Manolescu 3 Patru amintiri despre Lucian și Cornelia Blaga Viorica Marinca 15 • Eseu • Lecturi libere Rîsul lui Cioran George Banu 4 (traducere de Liana Lăpădatu) Urmuz în trei tipuri de ediții Ion Bogdan Lefter 18 Efectul de culise Miriam Cuibus 14 • Proză • Cronica literară Țara-tată Anamaria Beligan 19 (traducere de Dana Lovinescu și Anamaria Beligan) • CU OCHIUL LIBER Despre privirea piezișă și primejdiile ei Irina Petraș 6 Două volume de poeme Ștefan Borbely 7 Umilința și orgoliul scrisului Iulian Boldea 23 • O CARTE ÎN DEZBATERE O înviere mascată Mihaela Ursa 23 Restaurarea sensului loan Chirilă 8 Limba de lemn, de esență tare Francisc Baja 24 Regăsirea unității Ovidiu Pecican 9 Mărturisirile unui om de cultură Constantina Raveca Buleu 25 • Revista revistelor • Film 8 Avatar - o mașină de fantasme și reverii loan Pop-Curșeu 26 • Estuar • In MEMORIAM Spre o poezie săracă Biancamaria Frabotta 10 Alexandru Mirodan, Vicu Mîndra 28 (traducere de Roxana-Adina Tohănean) • Arhiva „A" • Poeme Poeme de Victor Teofil llieșiu 29 Daniel Lăcătuș 10 30 • APOSTROF