Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 1 Conducerea Uniunii la Cluj SÂMBĂTĂ, 22 noiembrie 2008, ora 11, va avea loc în sala Shakes- peare a Facultății de Litere o mare Lectură publică. Participă Nicolae Manolescu, Varujan Vosganian, Irina Horea, Horia Gârbea, Gabriel Chifu, George Bălăiță, loan Es. Pop, Mircea Mihăieș. In aceeași zi, la ora 9, la sediul Filialei clujene, oaspeții vor avea o întâlnire cu scriitorii Filialei clujene (se vor decerna și medalii Centenar USR) usr - concurs de proiecte pentru 2009 Uniunea Scriitorilor din România anunță că, pînă la data de 31 decembrie 2008, se primesc la sediul USR din Calea Victoriei nr. 115 proiecte ale unor scriitori sau instituții pentru con- cursul de proiecte finațate de USR pe semestrul I al anului 2009. Nu vor fi finațate în acest program proiecte care dublează proiecte existente ale USR, publicări de volume sau decernări de premii. Concurs Editorial al Uniunii Scriitorilor Drept la replică din partea conducerii usr FAȚĂ DE articolul apărut în ziarul Gardianul de vineri, 7 noiembrie 2008, referitor la blocarea conturilor Asociației Scriitorilor din București, ca urmare a unei executări silite deci- se de către Judecătoria Sectorului 1 București, conducerea USR precizează următoarele: 1. Executarea silită este ilegală câtă vreme, procesul inten- tat USR de către un fost salariat al ei este în curs de desfășurare. 2. Ca fost salariat, Laurian Stănchescu a avut un contract de prestări servicii cu Uniunea Scriitorilor, contract desfăcut prin hotărârea Comitetului Director al USR. 3. Laurian Stănchescu nu a avut nicio calitate și nicio con- tribuție care să-i permită să colecteze taxa de timbru sau alte fonduri pentru U.S.R. 4. Desfacerea contractului de prestări servicii s-a făcut din cauza deselor încălcări de către Laurian Stănchescu a norme- lor statutare ale USR, ca și din cauza comportamentului său abu- ziv care a adus prejudicii imaginii instituției noastre, punând-o deseori în situații jenante. ■ Reuniunea de iarnă a Filialei Cluj VINERI, 5 decembrie 2008, ora 12 va avea locR£uniunea de iarnă a scriitorilor Filialei clujene a USR. In program: - Lecturi în avanpremieră Clujul din cuvinte - Lansări de carte maraton (autorii își vor prezenta pe scurt cele mai noi apariții editoriale) - Aniversări Precizări: 1. Filiala Cluj a USR pregătește un volum Clujul din cuvin- te care va cuprinde texte (poeme, proză, memorii, evocări etc.) dedicate Clujului ccpilăriei, Clujului studenției, Clujului ca loc destinai. Clujului (multi)cultural etc. Textele sunt așteptate până la finele acestui an (20 decembrie 2008, maximum 4 pagini standard, adică 8000 de semne), pe adresa Filialei, pe CD. Volumul va conține și imagini/fotografii ale Clujului din arhi- va scriitorilor. La Reuniunea de iarnă, cei care au deja texte închinate Clujului le vor putea citi într-un mini-recital care va prefața lan- sările de carte. 2. Lansările de carte (în prezentarea autorilor înșiși) vor încer- ca să amelioreze, oarecum, proasta circulație a cărții. Vă rugăm să vă înscrieți pentru lansări! Uniunea Scriitorilor din România și Editura Cartea Românească anunță că, pînă la data de 31 decembrie 2008, se primesc la sediul USR din Calea Victoriei nr. 115 volume ine- dite ale unor autori sub 35 de ani pentru concursul editorial pe anul 2009. Juriul va selecta două manuscrise, indiferent de gen, care vor fi publicate de Editura Cartea Românească. Primăria Municipală Gherla și Casa Municipală de Cultură Gherla, în cola- borare cu Mănăstirea Nicula, organizează Concursul Național de Poezie ProVERS, ed. a III-a, mai 2009. Concursul se va desfășu- ra pe două secțiuni: I. Volum de debut: scriitorii care au debutat în volum, la orice editură națională sau internațională (condiție unică: ISBN), între 1 iunie 2008 și 1 aprilie 2009, pot tri- mite, într-un plic A4, volumul de debut, în cinci exemplare, cu CV atașat, sau în format electronic, pe adresa concursului. Va exista un singur premiu național. Până la 1 fe- bruarie 2009 se așteaptă propuneri pen- tru Marele Premiu de Debut, din partea cititorilor, a scriitorilor, a criticilor, pe adre- sa concursului. Concurs național de poezie II. Grupaj de poezie în manuscris: tinerii poeți, cu vârsta maximă de 30 de ani, nedebutanți în volum și (implicit) ne- membri ai USR, pot trimite, până la data de 1 martie 2009, minim șapte și maxim zece texte poetice, tehnoredactate față-verso, în cinci exemplare, la 1 rând, font Times New Roman, dimensiune 12. într-un plic format A4 se introduce grupajul de poeme; pe prima pagină a grupajului este scris un motto; în același plic A4 se introduce un plic mic, închis, cu același motto scris pe verso; înăuntrul plicului concurentul va pu- ne un CV care va cuprinde: a. mottoul pus pe plicul mic și pe grupajul de poezii; b. nume/prenume; c. dată/loc de naștere; d. studii, premii/distincții/activitate cultura- lă/literară; e. un crez poetic de maxim zece rânduri; f. o fotografie tip buletin. Adresa la care vor fi trimise lucrările (pentru ambe- le secțiuni) este: Casa Municipală de Cul- tură Gherla, P-ța Libertății, nr. 1-2, Gherla, jud. Cluj, cu mențiunea „Pentru Concursul de Poezie ProVERS - grupaj de poezieT Grupajul de poeme poate fi trimis și pe adresa concursulprovers@yahoo.com. în acest caz, se atașează mesajului și CV-ul. Juriul va fi format din 7 persoane, scrii- tori și critici literari de marcă (componența juriului va fi făcută publică la 1 martie 2009). Festivitatea de premiere va avea loc în cadrul ÎNTÂLNIRILOR DE LA NICULA, ed. a IV-a, mai 2009. cc > ncursulprovers @ vahoo. corn www. concursulprovers. ro 2 • APOSTROF Un caz clinic sau linia morții La Naționalul clujean, regizorul Clau- diu Goga a pus în scenă piesa Un caz cli- nic^ de Dino Buzzati. Premiera a avut loc în 18 octombrie. Ieșit, ca alți mari prozatori ai secolului al xx-lea, ca Borges, de exemplu, din man- taua lui Kafka, dar avînd fantezia sclipitoa- re și colorată a unui meridional, Buzzati are un univers literar plin de semne. Seamănă, din acest punct de vedere, cu Eliade, care face din personajele prozei sale fantastice târ- zii purtători de mesaj și de semne. Atîta doar că Buzzati simbolizează mai econo- micos, mai lapidar. Am iubit întotdeuna proza lui manieristă, plină de tîlcuri și sur- prize, în care nici o graniță rigidă nu des- parte lumea de aici de lumea de apoi, orașul Milano de Infern, viii de morți, lumea obiec- telor de lumea ființelor, omul de animal și așa mai departe. îmi amintesc adesea o mică povestire, despre o mesageră cu pălărie ciu- dată, care aduce o scrisoare: cel ce o primeș- te nu are cum să nu i se supună, și pleacă. Pentru totdeauna, firește. Un caz clinic pro- pune, ca text, același univers pe care i-1 știm lui Buzzati din proza lui scurtă: un cotidian banal, în care se insinuează apoi irump de- a binelea misterioase și implacabile, forțele iraționalului pe care pășim, în care respirăm și trăim. Piesa e una „medicală*: un oare- care om de afaceri, Corte, „aude*, numai el singur, ceva; iar mama lui „vede*, numai ea, o prezență străină, o femeie care a intrat în casă. De fapt, Corte a intrat în linie dreaptă cu moartea. La început, pare numai stre- sat de prea multă muncă, drept care i se face un control neurologic, apoi e internat în- tr-o clinică - unde etajul de sus e pentru pa- cienții cu viitor, iar fiecare etaj inferior în- seamnă o proximitate mai mare de moarte. Acțiunea, în cea mai mare parte a ei, se pe- trece în acest spital, realist și fantastic simul- tan. Iar înfruntarea este între pacientul care se crede sănătos sau măcar viabil și medi- cii săi, care îi prescriu tratamente ambalate în minciuni vitale, înșelîndu-1 senin, în vre- me ce îl coboară etaj de etaj, spre exitus. Medici care, ambiguu, sînt mai mult decît meseria lor, sînt o întrupare a sorții, de fapt a morții. Avînd multe personaje, piesa nu oferă roluri importante decît pacientului Giovan- ni Corte, foarte bine interpretat de Cornel Răileanu, și profesorului Claretta, inspirat interpretat de lonuț Caras. Răileanu intră bine în pielea pacientului care se crede sănă- tos și se agață cu ghearele minții de etajul de sus, al vieții. Iar lonuț Caras e un doc- tor plin de nuanțe și echivocuri. în fapt, toată trupa Naționalului a lucrat bine, în frunte cu Anton Tauf (ambiguu, olecuță prea lent) și Melania Ursu - care face, în final, dintr-o scenă de trei replici, cu vocea ei amplă, pe care i-am auzit-o și-n Hamlct-\A lui Vlad Mugur, un spectacol de mare dra- mă. Miriam Cuibus, Irina Wintze, Cătălin Herlo, Elena Ivanca, Ramona Dumitrean, Ion Marian, Dan Chiorean, Cătălin Codreanu și ceilalți au momente foarte bune. Tensiunea spectacolului, generată din- spre text spre jocul actorilor, vine, în mod inegal, din două direcții: în primul rînd, din semnele ambigue ale coșmarului care se in- tersectează cu realul și îl destabilizează; în al doilea rînd, din înfruntarea pacient-lumea medicală (medici, surori, infirmiere). Nodul misterului, bine pus în relief de regia lui Claudiu Goga, constă în ambiguitate fun- ciară a lumii medicale, ce își exercită, cu mi- nim efort, autoritatea asupra liniștii și neli- niștii pacienților, pe care îi manipulează delicat, treeîndu-i prin toate stările, de la umilință (scena examinării neurologice, cu pacientul în patru labe) la iluzionare, de la certidudinea normalității la teroarea morții iminente. Meseria de medic, la urma urme- lor, a ieșit din instituția arhaică, tribală, a vraciului. Fiind „intelectualul* tribului, vra- ciul îndeplinea simultan funcțiile de „preot*, de „filosof*, de vindecător - sau medic. Ceva din teroarea sacră pe care o exercita acest prim intelectual al lumii, vraciul, s-a conservat în mod camuflat în meseria pro- fană de medic. Textul lui Buzzati poate susține o asemenea interpretare; iar expe- riența oricărui om în lumea medicală, de asemenea. în fond, pacientul lui Buzzati se află în fața unei instanțe (literar vorbind, de tip kafkian; ontologic vorbind, de natură supremă), instanță care îi inspiră o sacră oroare și o spaimă atroce. Montată pentru o sală mică, piesa se joa- că cu publicul pe scenă. Scenografia aparți- ne lui Cristian Rusu. în pămîntul în care sînt plantate paturile de spital (căci din pă- mînt sîntem și în pămînt ne vom întoarce) vor crește în curînd nu tumuli, ca într-una din prozele scurte alui lui Buzzati, ci flori. • Un caz clinic de Dino Buzzati. Cornel Răileanu (Giovanni Corte) și lonuț Caras (profesorul Claretta) Foto: Nicu Cherciu Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 3 PUNCTE DE REPER Lucian Blaga și Emil Cioran, amândoi fii de preoți ortodocși, copilărind în pa- radisul din Lancrăm, respectiv Rășinari, fiind familiarizați cu biserica, dar și cu cimi- tirul, cu divinitatea, însă și cu moartea¹, de- lectându-se cu lecturile teologice și cu cele ale filosofiei germane, păstrează o afinitate subterană pe care vom încerca s-o dezvă- luim în cele ce urmează. Ipoteza pe care se bazează acest demers comparativ e aceea că în spatele deosebi- rilor formale dintre viziunile metafizice ale celor doi gânditori se pot distinge princi- pii comune: cunoașterea este o „primejdie"² care, dacă este dusă la extrem, are efecte de- vastatoare și dezintegrează viața, iraționa- lul este o componentă esențială a vieții, lu- mea noastră este imperfectă, creatorul ei nu este unul perfect, iar omul trebuie, prin di- ferite modalități^ să îndrepte creația și să-i dea un sens. în cazul de față, ne vom rezuma la a evidenția punctele de intersec- ție dintre viziunile cosmologice ale celor doi gânditori ardeleni. Prin teoria despre Marele Anonim și cea a Demiurgului rău, Blaga, respectiv Cioran reflectă un fond comun nelatin, de sorginte bogomilică. Mitul metafizic al Marelui Anonim Potrivit filosofului misterului, orice geneză a lumii presupune un „centru metafizic", „care este altceva decât lumea"³. Acest centru metafizic este numit Marele Anonim din intenția „de a ține trează capa- citatea noastră de nedumerire și ghicire". El este „existența care ne ține la periferie, care ne refuză, care ne pune limite, dar că- reia i se datorește orice altă existență"⁴. Ma- rele Anonim era deja pomenit în Censura transcendentă (1934), Geneza metaforei și sensul culturii (1937), precum și în Artă și valoare (1939). în respectivele lucrări, ace- sta era atașat însă teoriei cunoașterii și filo- sofiei stilului prin rolul lui de cenzor. Marele Anonim va fi însă „dezvoltat mono- grafic"⁵ va Diferențialele divine (1940). în primele cărți autorul se ferise să-l nu- mească pe Marele Anonim drept Dumne- zeu, din precauția de a nu ajunge la unele confuzii. Marele Anonim are atribute atât divine, cât și demonice, el este atât cosmo- centric, cât și egocentric. Dimpotrivă, în general, conceptul de Dumnezeu se pre- tează doar la atributele divinului și perfec- țiunii. Totuși, ia Diferențialele divine, Blaga consideră că Marele Anonim poate fi numit Exercițiu comparativ Marele Anonim și Demiurgul cel rău Ciprian Sonea și Dumnezeu, cu condiția ca accepțiunea termenului să fie una mai elastică. Identi- tatea dintre cei doi termeni e întărită și de faptul că nu există ceva mai central decât Marele Anonim. Acest „Dumnezeu-de- mon"⁶ este o existență suficientă sieși, adică „autarhică"; e un „tot unitar" de comple- xitate maximă atât substanțial, cât și struc- tural⁻. Conform teoriei blagiene despre Marele Anonim, geneza este o creație înadins ză- dărnicită. In mod natural, divinitatea tinde să se reproducă total, însă, din rațiuni de securitate, prin voința Marelui Anonim, „procreația", „reproducerea" este „denatu- rată" și „mutilată" „până la nerecunoaște- rc"a. Marele Anonim, Generatorul, Fondul Anonim, centrul metafizic sau Dumnezeu refuză să se reproducă pe sine, se ferește să genereze chiar și unele existențe inferioare, dar autonome, din teama de a nu ajunge la teoanarbie. Facerea ia odată cu filosoful mis- terului o întorsătură radicală și devine des- facere. Fondul Originar își „mutilează la maximum"⁹ actele sale. în consecință, el va genera, nu copii inferioare, ci diferențiale divine. Acestea sunt existențe cât se poate de simple din punct de vedere substanțial și structural. Diferențialele divine diferă de emanațiile neoplatonicilor și de monadele lui Leibniz. Ele nu reflectă Monada supre- mă, ci, dimpotrivă, oglindesc diferența de centralismul Marelui Anonim. După gene- rarea directă a diferențialelor urmează gene- za indirectă, prin care diferențialele se orga- nizează și se integrează în existențe mai complexe. Rezultatul va fi o poveste muti- lată, care reprezintă „cea mai bună soluție a unui impas grav"¹⁰. în ciuda anonimatului acestui centru metafizic, ies la iveală câteva din atributele sale prăpăstioase: Marele Anonim nu este omnipotent (întrucât generează cea mai rea dintre lumile posibile), e mincinos (întrucât ne înșală premeditat și structurat), fricos (se ferește să nu ajungă la teoanarbie), irațio- nal (sau suprarațional) și posedă un „egoi- sm sacru"¹¹ (deoarece refuză să se repro- ducă pe sine). Cum ajunge Blaga la construcția acestei mitosofii? Un posibil răspuns ar fi acela că aspectele neortodoxe ale mitosofiei bla- giene, atributele dezastruoase și demonice ale Marelui Anonim sunt o moștenire etni- că ce înmagazinează în patrimoniul ei, ală- turi de elementele latine, luminoase, și une- le întunecate, barbare, nelatine. Despre existența particularităților bar- bare și întunecate ale culturii românești, au- torul pomenește explicit în „Revolta fon- dului nostru nelatin"¹², articol remarcat și apreciat de Cioran¹³. Conform articolului, spiritul culturii autohtone nu este unul pur latin, ce se caracterizează prin cumpătare, raționalitate, formă și claritate. Alături de pulsațiile latine, care sunt predominante, răzbate și sângele nelatin, ,șlavo-trac“, ce se caracterizează prin exuberanță, vitalitate, ritm furtunos, barbarie etc. „Se poate spu- ne - afirmă Blaga - că în spiritul românesc e dominantă latinitatea, liniștită și prin excelență culturală. Avem însă și un bogat fond slavo-trac, exuberant și vital, care, ori- cât ne-am împotrivi, se desprinde uneori din corola necunoscutului, răsărind puter- nic în conștiințe."¹⁴ Această latură nelatină a culturii noastre reprezintă pentru Blaga un puternic pilon care ar putea susține edi- ficarea unei metafizici proprii poporului român. Ereziile de factură bogomilică, pre- zente sub forma legendelor populare în cul- tura românească, reflectă și ele fondul întu- necat la care se referă Blaga. în acest sens, filosoful misterului preia câteva legende din colecția de folclor cosmologic Povestea lumii de demult, a lui Tudor Pamfile, pe care le disecă și analizează, scoțând la iveală sub- stratul bogomilic. în eseul „Eârtate și nefâr- tate", poetul-filosof comentează una dintre aceste legende. Conform legendei: „«la în- ceput»... ființau doi frați: Dumnezeu și Dracul, «Fârtate» și «Nefârtate»... «Eârtate» vrea să facă mereu binele, «Nefârtate» as- piră, ambițios și pizmaș, să facă și el ceva, dar nu izbutește decât să «îngâne» în rău cele bune ale lui «Eârtate»"¹⁵. Blaga consi- deră că astfel de credințe au năvălit din su- dul Dunării (Bulgaria, Bosnia Herțegovi- na) și pe teritoriul românesc. Dualismul bogomilic este însă receptat prin categorii monoteiste. Fârtate și Nefârtate, observă autorul, sunt „frați", nu principii diametral opuse, ei au o tulpină comună. „Dualismul de concepție din legendele noastre este ate- nuat prin aceea că cei doi vrăjmași primor- diali rămân frați."¹⁶ O altă legendă româ- nească cu substrat bogomilic analizată de Blaga este prezentă și în eseul „Marele orb". Marele Orb este creatorul lumii, dar căruia, în ciuda nemăsuratelor științe și pu- teri, îi lipsește „simțul văzului solar". Da- torită acestui handicap, lumea apare de la începuturi prost întocmită: Pământul era făcut prea întins, astfel încât nu intra sub bolta Cerului. Ieșirea din impas se reali- zează cu ajutorul ariciului, ca imagine a creaturii, care sfătuiește Creatorul să strân- gă Pământul cu palmele, dând astfel naștere văilor și munților¹⁷. Legenda ascunde un sens mai puțin ortodox: divinitatea nu e o ființă atotputernică și „atoateștiutoare", iar omul, ca mic demiurg, poate ajuta la îndreptarea greșelii inițiale, întrucât el posedă simțul văzului solar. Blaga crede că asemenea „eresuri" bogomilice pot consti- tui un substrat pentru o metafizică cu totul aparte: „Ne putem totuși foarte bine ima- gina o gândire metafizică fecundată de bo- gumilism"¹⁸. Pornind de la acest a priori nelatin, însă într-o variantă mai adâncă și mai amplă, „mai puțin naivă și mai rațio- nalist susținută, dar tot atât de neconfor- mistă", având la îndemână „gândirea filo- sofică și științifică", „experiența de toate 4 • APOSTROF zilele⁵⁵¹⁹, este posibilă - crede Blaga - con- stituirea unor sisteme metafizice impresio- nante, care ar avea toate șansele să se afir- me pe plan universal. Un exemplar în acest sens poate fi în- suși sistemul metafizic blagian, prin teoria despre Marele Anonim. Astfel, însușirile deopotrivă „divine⁵⁵ și „demonice⁵⁵ ce ar fi caracterizat divinitatea în așteptatul sistem metafizic sunt aceleași care caracterizează și natura Marelui Anonim. Părintele lui (Eir- tate și Nefârtate) ar fi trebuit să fie, „prin natura sa, atât divin, cât și demonic⁵⁵²⁰. Or, tocmai aceste atribute le are Marele Ano- nim: „despre Marele Anonim, am păstrat oarecare rezervă, de vreme ce nu-i exclus ca el să fie înzestrat și cu atribute prăpăstioa- se, care să aducă mai mult a «demonie»“²¹. Mai mult, aceste legende bogomilice au fe- cundat nu doar sistemul metafizic blagian, ci și poezia, dramaturgia și proza gândito- rului. Demiurgul cel rău CÂȚIVA ANI mai târziu, Cioran va relua problema bogomililor și a acestui fond nelatin și va iniția teoria despre Demiuipul cel iau. Pornind de la același fond întune- cat, exuberant, vitalist și barbar, filosoful disperării va explica originea și desfășura- rea lumii prin ideea Demiurgului rău. De- spre acest demiurg Cioran pomenește pri- ma dată în 1969, în cartea cu același nume. Totuși, demiurgul poate fi subînțeles încă de pe Cmlmile diipemrii (1934), când gân- ditorul vorbește despre un principiu sata- nic al lumii. Intuiția este îndreptățită de caiete, când filosoful descompunerii nota: „La douăzeci de ani aveam în minte toate elementele ce aveau să ducă la Demiuig“ⁿ. Cosmologia cioraniană afirmă că exi- stența în totalitatea ei ne dă dovada că a fost creată de „Marele Ratat⁵⁵, „Marele amă- rât⁵⁵²³, nume care ne trimit cu gândul la Marele Aionim. Demiurgul e un „zeu rău⁵⁵, „fără scrupule“, „tarat⁵⁵, „inferior⁵⁵, „agitat⁵⁵, „instigator al evenimentelor⁵⁵, „nefericit⁵⁵, „blestemat⁵⁵²⁴. El creează cea mai rea dintre toate lumile posibile. Creează din plictis, singurătate²⁵ și din incapacitatea de a rămâ- ne în sine²⁶, incapacitate prezentă și-n gene- za blagiană. Lumea este opera unui „zeu tenebros⁵⁵, a unui „demiurg blestemat⁵⁵, iar noi suntem „descendenți⁵⁵ ai acestuia² . Creația lui este un cumul de rebuturi, lu- cruri nefinalizate și prost întocmite, care poartă amprenta provizoriului. Prin urma- re, Creatorul nu e în niciun caz atotputer- nic, ci un incompetent. Acest zeu ranchiu- nos a creat lumea ca să aibă pe cine ataca²⁸. Principala dovadă a existenței acestui dum- nezeu este existența răului. Prezența răului, a suferinței și a bolilor în lume „îl transfor- mă pe Atotputernic într-un Absolut hodo- rogit⁵⁵²⁹. lână și evoluția omului ar putea fi o probă pentru „ideea unei providențe re- le⁵⁵³⁰. Eșecurile activităților umane din în- treaga devenire se datorează zeilor care în- șală: „Omul a fost înșelat de zei. Altfel nu putem înțelege istoria⁵⁵³¹. Remarcăm că și în cazul lui Blaga divinitatea înșală în mod constant și premeditat. Toate acestea îl fac pe filosoful disperării să considere că naș- terea este un „scandal⁵⁵³², iar creația un „act de sabotaj⁵⁵³³. Obsesia pentru această ima- gine a divinității este menținută de filoso- • Lucian Blaga fiii disperării și-n scrisori, când le mărturi- sește părinților săi că „viața-i o comedie sinistră inventată de diavol⁵⁵³⁴. Principala sursă de inspirație în constru- irea teoriei despre Demiurgul cel rău o con- stituie - după cum menționează gânditorul privat în mai multe locuri - secta bogo- mililor. Demiuigul cel rău - îi mărturisea Cioran fratelui său într-una din scrisori - e o carte ce prezintă o „teologie lugubră⁵⁵ de inspirație bogomilică³⁵. Din acest motiv Cioran se consideră „un bogomil al seco- lului XX⁵⁵³⁶, care, chiar dacă are origini creș- tine, este „păgân prin toate celelalte⁵⁵. Afi- nitatea cu această sectă e prezentă, după cum s-a văzut mai sus, și în sistemul bla- gian. Bogomilismul devine, așadar, un ter- men mediu care unește cosmologiile celor doi gânditori ardeleni. Un alt aspect comun celor doi gânditori ardeleni pe care îl putem sesiza în spatele atributelor catastrofale ale divinităților pre- zentate de cele două mitosofii este o ten- tativă de restaurare a naturii umane, de eli- berare a conștiinței încărcate cu păcatul originar. în această ordine de idei, Cioran crede că „Dumnezeu este sursa inițială a păcatului și a erorii⁵⁵. Căderea lui Adam, crede gânditorul, este, „în primul rând, un dezastru divin și numai în al doilea rând unul uman. Dumnezeu și-a plasat în om posibilitățile lui de imperfecțiune, tot pu- tregaiul și toată pierzania⁵⁵³⁷. Tentativa de salvare a omului o putem surprinde și la Blaga într-o dublă perspectivă: gnoseolo- gică și ontologică. Nu omul este sursa ero- rii și a limitelor cunoașterii sale, ci cenzura transcendentă. De asemenea, imperfecțiu- nea omului, natura sa căzută, nu este rezul- tatul unei alegeri greșite făcute într-un mo- A Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 5 ment adamic și paradiziac, ci vina este pusă pe umerii Marelui Anonim care nu creează ccpii divine, ci diferențiale divine. Cu alte cuvinte, la nivelul creaturii, perfecțiunea di- vină nu e copiată, ci intențional înlăturată, în Censura transcendentă, autorul consideră că majoritatea sistemelor filosofice au la bază mitul veracității divine și atribuie omului vina propriei imperfecțiuni. Omul poate ajunge la adevăr având garanția prin- cipiului divin. în cazurile în care săvârșește eroarea, cauza este propria-i imperfecțiu- ne și limitare intelectuală ori natura sa decă- zută. La toate concepțiile fundamentate pe veracitatea divină se poate surprinde deci o consecventă și constantă „autodepreciere“ a umanului în raport cu divinul: „Compa- rând raportul dintre Marele Anonim și cu- noașterea individuată, cu un mare cântar - insuficiențele și păcatele congenitale ale cunoașterii individuate au fost totdeauna puse în sarcina tipsiei umane. Să privim această autodepreciere a genului uman - cu zâmbet și îngăduință, și să trecem mai de- parte“³⁸. Așadar, ambii gânditori ardeleni fac o apărare, o apologie a omului și arun- că, mai rezervat sau mai pătimaș, vina și anatema asupra divinului. Afinitățile continuă și atunci când, din- colo de predominantele însușiri demonice ce caracterizează cele două divinități, pu- tem sesiza unele vagi atribute pozitive. Ast- Avangarda rusă Sighizmund Krjijanovski (1887-1950) Tinerii însurăței (cu ochii ca prunele în beatitudine de compot), Cu ei e mămica într-un pătat capot: Intrat-au în cupeu. Cu geamantanele m-au înghesuit în ungher, Pe poliți - cutii, sub divane - boccele fel de fel. Ne urnim. Plecăm. El șoptea ceva, ea hohotea Și, întorcându-se cu spatele, mama mușca Dintr-o pară-prăsadă. El mâna-i strângea ușor, ea - se jena... Barem de s-ar fi-necat cu-mbucătura maică-sa! O, dacă s-ar întâmpla!... Scotocesc în rucsac: „un dicționar - scris-oral“, Cărți: iluzii în pătrățele de percal... Ce plictiseală... Vagoanele-i cântau melodia fără cuvinte, în jur, amurgul se așternea cuminte. Plic-plictiseală... Tăcut, priveam spre stinsele depărtări. „Pentru ei“, seara aprindea stele și arătări... Bine’nțeles, „pentru ei“! ■ Traducere și antologie de fel, Marele Anonim, prin cenzura și frâne- le transcendente, are în vedere nu doar bi- nele său, ci și al creaturii sale. La rândul său, Demiurgul cel rău e util pentru că face viața posibilă, putându-i-se arunca în cârcă toate handicapurile umane. Asemeni Mare- lui Anonim, Demiurgul cel rău este stăpâ- nit deopotrivă de rău și de bine: „așa se ex- plică ele ce creațiunea nu poate fi pe de-a-dreptul rea“³⁹. Paralelismul se menține și în momentul când observăm că explicațiile aduse de cei doi filosofi români sunt de factură mitică și mai puțin științifică. în Diferențialele divi- ne suntem din start atenționați că nu avem de-a face cu o certitudine, o evidență sau „dogmă“, ci cu un „mit metafizic“⁴⁰, adică o încercare transsemnificativă prin care tin- dem să ghicim ceea ce se află dincolo de bariera transcendentă. Filosoful-poet își reia poziția și în ființa istorică, când spune că metafizica sa n-are pretenția adecvației ab- solute, fiind perfect lucid și conștient de faptul că „îmbină“ filosofia cu mitul. „Ideea despre Marele Anonim - afirmă autorul - este un produs mitic-filosofic al gândirii noastre; am putea spune al imaginației noa- stre căutătoare de sensuri.“⁴¹ Cioran, la fel, nu vede în teoria despre Demiurgul cel rău un adevăr indubitabil, ci o explicație plau- zibilă și salvatoare pentru cel care nu poate accepta dezordinea lucrurilor fără o anu- mită rațiune. Astfel, într-una din convorbi- rile sale, filosoful neantului afirma: Trebuie să recunosc că m-am ocupat mult de imaginea acestui Dumnezeu rău numai fiindcă o asemenea viziune despre istoria lumii te poate ușura. Ajungi să înțelegi și să explici totul cu ajutorul ei. Ideea Dumnezeu- lui rău este, desigur, un remediu miraculos, însă ea este o portiță de scăpare pentru cel ce nu poate trăi afirmarea fără precedent a răului, fără să aibă o explicație a ei⁴³. Rezultatul la care ajungem în urma scurtului exercițiu comparativ întreprins este acela că în spatele deosebirilor dintre sistemul blagian și fragmentul cioranian întâlnim un front comun de abordare a di- vinității, ambii gânditori ardeleni fiind măr- eați de același fond originar nelatin impreg- nat de elemente bogomilice. Totuși, în același timp, trebuie să avem în vedere dis- tincția netă dintre cele două viziuni meta- fizice, care posedă moduri extrem de dife- rite în inferarea premiselor date. Blaga își construiește raționamentele prin interme- diul intelectului, care devine însă mai suplu și mai elastic, adică ecstatic, în vreme ce filosoful disperării folosește o logică a sân- gelui ce nu poate duce la construirea argu- mentată a unui sistem, ci doar la cugetări „sugrumate“, care tind să-și întemeieze concluziile prin repetarea lor la modul obsesiv și expresiv. Note I. „Amintirile noastre din copilăria petrecută la sat coincid desigur cu ale celor mai mulți dintre cititori. Ne aducem aminte: vedeam satul așezat oarecum înadins în jurul bise- ricii și al cimitirului, adică în jurul lui Dumnezeu și al morților.“ Lucian Blaga, Geneza metaforei și sensul culturii, în Trilcgia culturii, Cpere 9, București: Editura Mi- nerva, 1983, p. 339. 2. Censura transcendentă, în Trikgia cunoaște- rii, Cpere 8, București: Editura Minerva, 1983, p. 454; Emil Cioran, Căderea în timp, traducere din franceză de Irina Mavrodin, București: Editura Humanitas, 1994, p. 143-160. 3. Lucian Blaga, Diferențialele divine, în Trilo- gia cosmokgică, Cpere II, București: Edi- tura Minerva, 1988, p. 65. 4. Ibidem, p. 66. 5. Ion Bălu, Cpera lui Lucian Blaga, Bucu- rești: Editura Albatros, 1997, p. 315. 6. Blaga, Diferențialele divine, p. 104. 7. Ibidem, p. 67. 8. Ibidem, p. 71. 9. Ibidem, p. 93. 10. Ibidem, p. 154. 11. Ibidem, p. 106. 12. Idem, „Revolta fondului nostru nelatin“, in Gândirea, I, 1921, nr. 10, p. 181-182; v. Ceasornicul de nisip, Cluj: Editura Dacia, 1973, p. 47-50. 13. Emil Cioran, „Magia vi tul și cealaltă Româ- nie“, in Vremea, VIII, nr. 408, octombrie 1935, p. 3; v. Singurătate și destin, Bucu- rești: Editura Humanitas, 1991, p. 288. 14. Blaga, „Revolta fondului nostru nelatin“, p. 48. 15. Idem, „Fârtate și nefârtate“, in Isvoade, Bu- curești: Editura Minerva, 1972, p. 208- 210. 16. Ibidem, p. 209. 17. Lucian Blaga, „Marele orb“, in Isvoade, p. 224-228. 18. Blaga, „Fârtate și nefârtate“, p. 208. 19. Blaga, ,Marele orb“, p. 226. 20. Blaga, „Fârtate și nefârtate“, p.2I0. 21. Blaga, Censura transcendentă, p. 542. 22. Emil Cioran, Caiete III, traducere din fran- ceză de Emanoil Marcu și Vlad Russo, Bu- curești: Editura Humanitas, 1999, p. 68. 23. Emil Cioran, Amurgulgândurilor, Bucu- rești: Editura Humanitas, 1998, p. 115, 85. 24. Emil Cioran, Demiurgul cel tău, traducere din franceză de Irina Bădescu, București: Editura Humanitas, 1997, p. 8-9. 25. Emil Cioran, Lacrimi și sfinți, București: Editura Humanitas, 1991, p. 56. 26. Emil Cioran, Demiutgul cel tău, p. 15. 27. Emil Cioran, Caiete I, traducere din fran- ceză de Emanoil Marcu și Vlad Russo, Bu- curești: Editura Humanitas, 1999, p. 236. 28. Emil Cioran, Istorie și utepie, traducere din franceză de Emanoil Marcu, București: Editura Humanitas, 1997, p.78-79. 29. Cioran, Amurgulgândurilor, p. 115. 30. Cioran, Caiete I, p. 79. 31. Cioran, Caiete UI, p. 116. 32. Emil Cioran, Despre neajunsul de-a te fi năs- cut, traducere din franceză de Florin Sicoe, București: Editura Humanitas, 2006, p. 23. 33. Emil Cioran, Sikgismele amărăciunii, tra- ducere din franceză de Nicolae Bârna, Bu- curești: Editura Humanitas, 2002, p. 78. 34. Emil Cioran, Scrisori către cei de-acasă, tra- ducere din franceză de Tania Radu, Bucu- rești: Editura Humanitas, 1995, p. 31. 35. Ibidem, p. 71. 36. Cioran, Caiete III, p. 69. 37. Cioran, Lacrimi și sfinți, p. 174. 38. Blaga, Censura transcendentă, p. 481. 39. Cioran, Demiutgul cel tău, p. 9. 40. Blaga, Diferențialele divine, p. 6. 41. Lucian Blaga, ființa istorică, în Trilcgia cosmokgică, Cpere 11, București: Editura Minerva, 1988, p. 489. 42. Convorbiri cu Cioran, București: Editura Humanitas, 1993, p. 123-124. 6 • APOSTROF Poeme de Nod Talazuri adunate în mine din sfârșitul cum e începutul spre mâna ta m-au purtat cu vata umezită de esențe din vârful bețișorului dăruit de indianul ce-mi striga din priviri că ziua de mâine e din nisip A identificat în nodul baticului făcut deasupra urechii stângi când te-apropiai ca și cum te-ai îndepărta nodurile războaielor din Centrul de mătăsuri din Varanasi ori cele din carpetele aurite expuse în Muzeul Kohinoor sau din Manufactura de bumbac și cașmir din Jaipur ? Tot baticul era vinovat (doar creștetul și fruntea erau acoperite colțurile se prelingeau pe gât, umeri, piept - izvoare într-o singură fântână) pentru preferința băștinașilor de-a ne poza împreună Norul strigă nor? Ai recunoscut parfumul trandafirului Foșnet de dorință, grai de pasmina amenințau aurora nopții din mine, hotarele prăpastiei Eram Templul Erotic dintr-un singur bloc de calcar descoperit în Jungla din Khajuraho (Tantriștii susțin că atingi transcendentul prin sex și inimă) Cu capul gutuie pe umăr ochii mărunțeau oglinzi, grădina de șofran, cleștarul Așteptai să-și deschidă buzele scoica să-i răpești mărgăritarul Frigul, umbra Eu n-am legat șnur la Mormântul Sf. Salim Chisti din orașul Fatehpur Sikri nu pentru că mi-ar fi fost teamă de fantomele acelui centru de energie negativă sau de oamenii morți acolo ci pentru că aripile dorinței sunt frânte După împlinire trebuia să-l dezlege nu neapărat cine l-a și legat N-am râvnit nici bijuteriile reginei cu care m-a împodobit pentru o clipă patronul Muzeului Kohinoor Eu văd numai înăuntru ca și cum m-aș fi topit în miezul valului din cerul cu ochii Brahmaputrei zărit Oh, pânda celor fericiți! în veșminte de păun pășeam pe cea mai mare Poartă a Indiei fără a folosi pumnii (oricum ei sunt nu pentru a deschide ci pentru a astupa golul) Broderiile de marmură ale palatelor le priveam prin ochelari înmuguriți Aprindeam rugul singură ca-n trecut Nici în Panch Mahal nu m-am jucat „de-a ascunselea“ ca doamnele din harem nesimțind protecția lui Vișnu ori a întrupărilor sale - Krișna, Rama (Poeta Mira Bai îl adora pe Krișna!) E prea târziu când găsesc ce-am pierdut Magnolie rugându-se printre arabescuri de nor mi-e suficient frigul pentru a viețui Mi-e necesară umbra pentru a înflori Nunta nepaleză Mirele ce încă nu și-a cunoscut mireasa inventa curburi în mașina prinsă în năvodul de flori fără păcat (La palatul regal au fost uciși zece apropiați ai regelui) Ardere de viu - căsătoriile sunt aranjate Se consultă și astrologul Mă răsfiră cântec de lotuși Mașina înainta ca și prima ninsoare pe lună băieți și fete dansând în fața ei în ritmul instrumentelor tradițio- nale ₚ Vi ața e una“ a vrut să spună Budha ținând degetul în sus în sari - culorile poieniței în care visai când în somn te-am mângâiat; petalele mării când m-ai ascuns în brazda ei ca pe-o sămânță; văpaia codrilor când norul din tine a plouat; părul legat de raze răpite din izvor; cer scuturat de brățări, inele, cercei, salbe bindi pe frunte de cel care veghează nopți albe Cuvinte de prisos aduse de vântul pornit din toate direcțiile au rupt împletitura lășea spre locul întâlnirii risipind parfum de zori sub o ramă cât cearceaful ținută la colțuri de patru flăcăi de marginile ei fiind prins năvodul acelorași flori Ea - într-o șoaptă ascunsă de un grup de tinere surâzând cât un zvâcnet de aripă țintită Pe unde-au trecut iarba era-n flăcări ridurile apei răsturnau sălcii Lumină dăruită de fulger pe care-1 respiri Cum vor suna mantiile roșii, turbanul, coroana când vor fi fărâmițate pietrele prețioase sub greutate de aripi, de nori, de priviri? Zeița vie Ochii lui Budha de pe templul Swayambunath sau ai regilor nepalezi încoronați în Templul Hanuman Dhoka îi urmăreau pe cei din Școala de Pictură Budhistă Cunoșteau limba celor din jur ? Aveau o singură față - erau marea ? Templul Kasthamandap fusese construit dintr-un singur arbore Nu cel cu frunze folosite combustibil pentru mașini Nici cel cu frunze - farfurii în ceremonia pentru prosperitatea familiei hinduse O binecuvântare erau privirile zeiței vii din Templul Kumari La cinci ani trecuse probele (a băut și sângele animalului înjun- ghiat) Al ei o va readuce în lume la paisprezece ani Grădini vâsleau spre cer Din rana deschisă cu surâs de împrumut făptura de gheață se scurse Ce a visat sub plapuma de nori când alerga pe cărări dinspre nicăieri strigând după ajutor? Călca prin zvâcnet de vene în Stupă Budhnath Fremăta în sticla lacurilor din Pokhara lășea peste pietre neîmblânzite Aud cum se frânge degetul arătător Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 7 Lectura din/de interior Poezia vie este un volum de „eseuri despre poeți, de la Gellu Naum la gene- rația ’90“, cum îl descrie succint autorul însuși. Cu- vântul înainte spune, de altminteri, extrem de clar, ce urmează să găsim între copertele acestei cărți (Poe- zia vie, București: Editura Cartea Românească, 2008, 302 pagini) - ese- uri monografice despre douăzeci de poeți aparținând câtorva generații: Gellu Naum, Ștefan Aug. Doinaș, Leonid Dimov, Petre Stoica, Mircea Ivănescu, Ileana Mălăncioiu, Virgil Mazilescu, Nicolae Prelipceanu, Ion Pop, Adrian Popescu, Ion Mircea, Dinu Flămând, Gabriel Chifu, Traian T. Coșovei, Ion Stratan, Mariana Marin, Bogdan Ghiu, Marta Petreu, Marian Drăghici și loan Es. Pop. Criteriul selecției e și el numit: eseul bazat pe o antologie. Preferințele criticului când e vorba despre poezia contemporană sunt, neîndoielnic, mai multe, iar cei două- zeci nu ocupă neapărat primele 20 de locu- ri în ierarhia sa personală. N-a intenționat să realizeze o panoramă, istoria literară îi secondează comentariile discret, gata să re- țină repere și eșalonări, cum se întâmplă firesc cu orice eseu critic. In plus, „Ceea ce m-a interesat, cu precădere, în aceste eseu- ri (și aici îmi recunosc o oarecare continui- tate de perspectivă) e poziția eului care scrie, ființa atât sensibilă, cât și lingvistică. M-am bazat îndeobște pe o lectură lentă, pe o lectură din interior, favorabilă nuanțe- lor, oscilațiilor și contradicțiilor, ca și mo- mentelor forte din textele poetice avute în vedere. S-ar putea depista, în această pri- vință, apropieri de ceea ce s-a numit critica conștiinței, critica simpatetică, critica de identificare, critica imaginarului - printre puținele moduri de lectură care s-au apli- cat, cu folos și rezultate remarcabile, asupra textelor poeziei moderne“. Lectura lentă ignoră temporar sintaxa, atentă la morfo- logia verbală și umană, luând când și când distanță pentru a verifica, în reveniri la por- tretul-robot al scriitorului comentat, vala- bilitatea descoperirilor de scufundător. Mai mult, lectura lentă fixată pe/informată de o tema poate preschimba adesea textul celui- lalt în oglindă, așa încât ceea ce vezi acolo e, nu de puține ori, propriul tău chip. Dacă pui întrebarea potrivită și o repeți insistent, există riscul ca răspunsurile să fie concesii ale realității față de obsesiva ta căutare. Ale- gând să-și urmeze obsesiile hermeneutice - acea „oarecare continuitate de perspecti- vă“ -, Dan Cristea își asumă de la bun înce- put acest risc, conștient că nu e nimic alt- ceva decât prețul oricărei interpretări critice (interpretări umane, în ce el din urmă). Fiecare poet e descris cu toate simpto- mele scrisului său și ale epocii sale, dar poe- mele fiecăruia sunt, în principal, materia în care se exersează - lent, degustând detalii ale versurei și luînd-o mereu de la capăt - o pre-judecată exegetică. Interesat de eul poetic, de eul care scrie, eseistul identifică pretutindeni fețe, alteri, polivalențe și poli- fonii, multiplicări și scindări. Exagerarea și uniformizarea sunt, însă, aparente. Mai în- tâi că tema e, poate, „cea mai“ intrinsecă poeziei. Subiectivitatea și măștile sale ver- bale/textuale definesc chiar esența terito- riului liric. Martor, printre alții, e Ștefan Aug. Doinaș, „cel mai complex analist al fenomenului liric și al creativității poeti- ce“ în opinia criticului: „Măștile reprezintă principiul însuși al lirismului“. Pe de altă parte, e loc comun pentru oricine a încercat critica tematistă, că reali- tatea (în cazul acesta, poezia celor 20, dar puteau fi convocați, desigur, mai mulți ori mai puțini, cu aceleași rezultate) răspunde neașteptat de supusă ori de câte ori grila e suficient de ațintită și de hotărâtă, adică delimitată decis prin câteva constante și ti- pare. De aceea, „aceste departajări nu în- seamnă nicidecum judecăți de valoare [...], ci țin seama doar de ponderea pe care, în fiecare din ele, o au motivele și imaginile recurentei Instrumentarul se adaptează fie- cărei personalități în parte, dar identifica- rea temei contează în primul rând. Poezia vie nu urmărește să inventarieze treceri din- tr-un teritoriu în altul, contaminări și înru- diri, prelungiri ale temei de la o generație la alta. Deși nu lipsesc asemenea precizări, fiecare poet e o singurătate, acceptată ca atare și cercetată din perspectiva vocilor la care apelează pentru a controla și popula chiar această singurătate definitorie. Eseu- rile sunt variațiuni pe aceeași temă. Eseistul le întâmpină cu propria singurătate. Nu cred că e întâmplătoare absența vocilor cri- tice complementare. Interpretarea utilizea- ză, desigur, toată biblioteca critică, dar o lasă în surdină. Trimiterile la alte lecturi sunt cu totul rare. Tocmai această fixare quasi autistă, aș zice, pe tema predilectă conferă unitate volumului. E vorba despre o verificare în plus a ipotezelor proprii de interpretare a poeziei românești. De la debutul cu Un an depoezie (1974), trecând prm Arcadia imaginară (1977), Faptul de a scrie (1977), până la Versiune și subversiune, 1999, varianta românească a tezei de doctorat susținute la lowa (apărută în engleză în 1996), și Autorul și Ficțiunile eului (2004) - ținta ultimă și mărturisită e problematica eului. Definirea și redefini- rea staturii și ipostazelor eului scriptor. Cum am spus deja, avem de-a face și cu o des- criere de sine a eseistului. Scriitor și el ca și ceilalți, criticul se lasă în voia subiectivității privirii sale obiective. Poeții, deși au parte de descrieri pe larg, subtile și incitante, sunt pretexte alese (adică selectate și de eseist, și de istoria literară) pentru nuanțat o anume idee în sensul cel mai legitim pre-conce- pută: orice cercetare pleacă de la o ipoteză și caută confirmări. Eseistul nu se pune ne- apărat în pielea poetului pentru a-i descifra portretul de adâncime, ci supune poemele acestuia propriei costumații critice. Măștile se ivesc atunci în straturi, ca într-un penti- mento dublu, multiplu, antrenând poetul, eseistul, cititorul. Din perspectiva temei, cartea traver- sează douăzeci de „proprietăți poetice, le notează semnele de relief, cu trăsături, motive, figuri și metafore obsesive, adastă molipsitor asupra vreunui detaliu și, desi- gur, le topografiază pe cele subsumabile temei. Gellu Naum deschide volumul cu „epopeea pelerinajului vizionar și inițiaticA La Doinaș: ^ul apare ca o nomenclatură, ca o declinare de curi, ca un spațiu-formă surprins într-o mișcare de transfer și de în- corporare vertiginos accelerată“. Catalogul eului din poezia lui Petre Stoica deconspiră „o adevărată bulimie textuală a identității^. La Virgil Mazilescu, dramatismul poeme- lor și chiar „un ușor aer de teatralitate“ exaltă rolul „măștilor A La Gabriel Chifu, „disponibilitatea eului de a se travesti într- o multitudine de înfățișări [e] o caracteri- stică a universului autofictiv“ specific auto- rului. Dedublarea și multiplicarea eului ating scindări tragice în poezia convulsio- nată de alteri a Marianei Marin, „care poar- tă cu sine sentimentul greu al unei fatalități nefaste^. Intravitalitatea morții la Ileana Mălăncioiu - viața și moartea interferează, în poemele sale, „în modul cel mai surprin- zător“, comandând galerii de euri tensionat întrepătrunse. Singurătatea populată a lui Nicolae Prelipceanu, evoluând fără plasă între derizoriu și sublim; „nostalgia pleni- tudinii“ la Ion Pop; „sfâșierea eurilor“ la Ion Mircea, „lumea de sorginte divină“, fundamental bună, a lui Adrian Popescu, „căutarea minuțioasă și revoltată a iden- tității“ la Marta Petreu, loan Es. Pop și de el mărturisitul „exercițiu al spaimei, al deri- zoriului și al eșecului A.. în plus, majoritatea poemelor comen- tate au fost scrise înainte de 1989. Cartea este, cu alte cuvinte, o demonstrație și un pariu. în acei „ani de dictatură și cenzură s- a scris o poezie admirabilă“. Răul e cea mai bogată sămânță de poezie. Numind vie poezia celor douăzeci, le recunoaște impli- cit valoarea și rezistența în timp și speră să fie cel care le și certifică, o dată în plus, accesul la Posteritate. Lista e una consa- crată, Dan Cristea nu propune nici un nu- me nou ori discutabil. Tocmai această de- la-sine-înțeleasă valoare a celor comentați, putând să pară unora, mai zglobii din fire, monotonă, e calea subversivă prin care se re-introduce, cu argumente discrete și „su- bliminale“, un adevăr adesea contestat pri- pit și cu argumente extraliterare: literatu- ra română n-a suferit rupturi notabile, vocile sale și-au păstrat profunzimea și înălțimea indiferent de vremurile traversa- te, continuitatea valorică de la o generație la alta e semnalmentul său cel mai preg- nant. 8 • APOSTROF Ipoteze matei ne CARTEA LUI Ion Vianu, Investigații materne (Bi- blioteca Apostrof Cluj-Na- poca/Ed. Polirom, Iași, 2008) propune o foarte incitantă incursiune psiha- nalitică în formula existen- țială a lui Mateiu I. Cara- giale, însă înainte de a a intra în profunzimile cu adevărat catalitice ale volu- mului, câteva aspecte de contextualizare se cer a fi remarcate. înainte de toate, car- tea reprezintă o foarte frumoasă dovadă de solidaritate sufletească personală din partea autorului, fiindcă textele cu tematică simi- lară ale lui Tudor Vianu sau Matei Căli- nescu sunt citate cu precădere. în al doi- lea rând, dragostea pentru București - o constantă a admiratorilor autorilor Crailor de la Curtea-Veche - transpare și în volumul de față, ultimul său capitol relatând o călă- torie până la marginea Capitalei pentru a descoperi, într-un mediu citadin tulburător de imund pentru omul care a locuit și el în asemenea locuri, o stradă dedicată lui „Matei Caragiale, scriitor”. Nu în ultimul rând, formula herme- neutică a volumului, mergând din decrip- tare în decriptare, e tot o reverență indirectă la stilul exegetic practicat de către Matei Călinescu, dar nici cei mai tineri interpreți ai lui Mateiu nu sunt uitați de către autor, Paul Cernat sau Angelo Mitchievici apărând în corpul textului ca oameni care au for- mulat ipoteze exegetice similare, fără a le fi dus până la extrema sintetică spre care aspiră Ion Vianu, care nu are cum să evite sugestii interpretative majore mai vechi (complexul oedipian ucigător al lui Mateiu, decantat din aversiunea obsesivă față de tată, compensată fantasmatic prin literatură și prin delir genealogic), ele fiind turnate, însă, în psihanaliza fină a unor explicații cauzale sobre, obiective, reținute. Am chiar avut impresia, pe alocuri, că autorul își re- primă speculații incitante, pentru a nu că- dea în pericolul suprainterpretărilor; pe de altă parte, întreg complexul psihic cu care lucrează - amendarea prin mercantilizare obsesivă a erosului de către Mateiu, arivis- mul structural al acestuia, avid de onoruri, medalii și funcții reale sau fantasmatice - sunt specifice unei structuri socio-cultura- le de secol XIX, prelungite în estetizări care fac legătura cu cel următor. Centrul analizei îl reprezintă submina- rea concepției potrivit căreia literatura ar fi reprezentat pentru Mateiu I. Caragiale o funcție catharctică, eliberatoare, în pofida succesului de public și de critică de care s-au bucurat Craii încă din seara apariției romanului, când Ion Barbu elogia cartea pentru că ar fi o „meditație gravă asupra ticluirii și aventurii Ființei*, ceea ce înseam- nă că-i conferea valoarea unei experiențe ontologice. In ce privește chemarea pentru literatură - scrie foarte lucid Ion Vianu acea pasiune enormă care face nu numai suportabilă, dar chiar minunată o viață mizerabilă în datele ei obiective, credem că Mateiu n-a avut-o. Una din cheile care deschid înțelegerea psi- hologiei lui Mateiu se găsește aici, în aceas- tă fatalitate, a unei prea slabe vocații în ra- port cu talentul imens, în sentimentul apăsă- tor al unei vieți ratate, în căutarea neobosită a unor demnități imposibil de obținut (mi- nistru plenipotențiar, deputat, prefect), care a însoțit pe scriitor până spre sfârșitul vie- ții... (p. 31) Afirmația, în alți termeni, puțin mai nuanțați, este reluată la pag. 80 („...că unui profesionist, atât de încercat cum este Ma- teiu, literatura îi este de un atât de slab fo- los ontologic, surprinde, fără să fie inexpli- cabil), ipoteza deconstruind foarte lucid multe dintre volutele encomiastice ale „mateinilor* de profesie și elecțiune. Dacă literatura nu îl „salvează* pe autor, el con- ferind acesteia un rol mai degrabă tran- zacțional în eternul proces de concurență resentimentară intentat tatălui, atunci ce anume o face? Ion D. Gherea, citat la pag. 18-19, sugerează că ar fi sindromul de rol, obsesia lui Matei de a se oferi ca imagine celorlalți, aspect pe care l-au relevat toți cei care au rememorat întâlniri cu autorul Crailor, citând vestimentații studiat-deri- zorii, date biografice inventate sau mega- lomanii atent controlate, practicate subtil, cu intensitatea omului care, în prelungirea stilisticii decadente pe care o practica, con- cepea propria lui persoană ca operă de artă. Ion D. Gherea scrie despre o „poză sata- nică, învățată din Baudelaire, Villiers de flsle Adam și mai ales Barbev D’Aurevilly, pentru care Mateiu avea o mare admirație* (p. 19), Ion Vianu decantând sugestia în direcția unei - am putea spune - melan- colii compensative de tip livresc: în orice ar face, Mateiu I. Caragiale se privește pe sine narcisiac, în oglindă, ca și cum ar fi perso- najul - și nu creatorul unei literaturi (nu vieți!) care i s-a dat prin naștere. în acest sens, modelul pare să fie unul de secol XIX: arivism împins până la crimă, pentru a-și surmonta condiția materială umilă, ceea ce ne duce cu gândul până la Dostoievski, pistă hermeneutică analogică pe care Ion Vianu nu o parcurge, în ciuda similitudinii dintre „spovedania* lui Stav- roghin din Frații Karamazov, paricidul im- plicit pe care solidaritatea dintre cei trei frați îl presupune și „spovedania* pe care Mateiu I. Caragiale o așează în corpul Crai- lor de Curtea-Veche. întrebarea care se pune, în cazul acestuia din urmă, pare legitimă: un om cu un deficit existențial mistuitor, cum a fost Mateiu, cu energii canalizate exclusiv în direcții în ultimă instanță deri- zorii (obținerea de funcții și de medalioa- ne, aristocratism achizitiv și fantasmatic), ar fi capabil de vârful de sarcină pe care îl presupune imaginarea unei crime și duce- rea ei la bun-sfârșit? Mergând pe extra- polări de ordin psihanalitic, Ion Vianu demonstrează, cu o subtilă acuitate, că ipo- teza crimei salvatoare - în ordine mercan- tilă - nu a lipsit, strict pragmatic, din viața profundă a lui Mateiu, conotată fiind, în subsidiar, cu fantasma paricidului prin dele- gație. Două nuclee psihice domină - demon- strează Ion Vianu - dinamica psihică de profunzime a autorului Crailor', modelul comportamental din romanul Arivistul, de Felicien Champsaur (1902), despre care - scrie autorul „avem dovada [...] că a exer- citat o influență durabilă asupra lui Mateiu, mai mult, că a fost o referință fundamen- tală* (pp. 52-53) și relația cu moșierul Ale- xandru Bogdan-Pitești, cel care publică zia- rul Seara, influențat de către Gheorghe Grigore Cantacuzino, oponentul virulent al lui Take lonescu, mondenitate electivă foar- te profitabilă pentru Mateiu (Bogdan- Pitești îi împrumută adesea bani, evidența acestora fiind stornată la moartea „magna- tului*, prin intermediul căreia el ajunge în conflict latent (apoi deschis..) cu ministrul Al. Bădărău, takist, al cărui șef de cabinet era. Surmontându-și aversiunea inițială față de metresa lui Bogdan-Pitești, Mateiu ajun- ge în situația unui „asasin in potentia^, datorită unui posibil rapt financiar pe care, în cele din urmă, nu iî execută. Bogdan- Pitești, asimilat de către Ion Vianu lui Pa- șadia, din Craii..., joacă pentru Mateiu ro- lul unui tată electiv: Putem să admitem că Pașadia este, pentru Mateiu, o figură paternă. [...] Portretul lui Pașadia prezintă multe analogii cu cel al lui Bogdan-Pitești. Originile familiale obscure, amestecul de occidentalism rafinat și de vio- lență balcanică, estetismul extrem și relațiile interlope, practica extensivă a viciului, bănu- iala de crimă ne îngăduie această apropiere, (p. 48) Acuzându-și tatăl real, o viață întreagă, pentru vina de a-1 fi lipsit de o parte consi- derabilă de avere moștenită, Mateiu are posibilitatea să-l „pedeapsească* prin inter- mediul paricidului proiectat asupra lui Bogdan-Pitești, Craii de Curtea-Veche deve- nind astfel - din nou: ca Frații Karamazov, al lui Dostoievski - romanul unui paricid proiectiv, prin intermediul scindării dintre un tată ideal (Pașadia) și un tată „real* (Pirgu). Dacă despre complexul oedipian al lui Mateiu critica a tot vorbit, subiectul fiind oarecum inevitabil, frumoasa demonstrație a lui Ion Vianu insistă pe două dimensiuni psihologice adiacente, a căror importanță pare să fi fost decisivă în economia psihică a lui Mateiu. întâi, pe sindromul de rol îm- prumutat din Arivistul lui Champsaur, care face din autorul Crailor, oricum am privi lucrurile, un personaj de secol XIX, obse- siile sale paseiste, vizibile mai ales în heral- dică, indicând de asemenea crepusculul de secol XIX al unei aristocrații degenerescen- te. A doua dimensiune o reprezintă banul, obsesia de a scăpa de sărăcie, mai puternică decât literatura (!), pe care Mateiu o rezolvă întrucâtva - arată Ion Vianu - prin „desca- nalierea* prilejuită de căsătoria cu Marica Sion. In centrul complexului se află, însă, din nou banul, adică o stilistică economică și psihică de secol XIX, în absența căruia fiul care se vede obligat să-și ascundă mama în grajdul Margaretei Miller-Verghi rese- mantizează idealul în abjecție, proiectân- du-1 în cele mai adânci cotloane ale abjec- ției. Autentic exercițiu psihanalitic fiind, cartea lui Ion Vianu marchează și indiciile ieșirii la lumină (a „descanalierii” lui Mateiu din ultimele sale luni de viață), realizând în acest fel un ciclu demonstrativ complet. Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 9 cu Ochiul LIBER CONSTANȚA BUZEA nu face parte dintre po- eții sonori care ies la M • 1 MU>l rampa cu orice prilej, j • • - «*0:4574 kzu dornici sa se remarce cu orice preț, capabilă să-și II "ll I M I 1111 manifeste civismul în orice circumstanțe, fără complexe (ori de-a drep- tul cu trufie). Consecven- î/£ tă cu o vocație și un stil '----------— al prezenței publice, autoarea ocupă, de de- cenii, colțuri de pagină, deschizându-se către noile talente, bucuroasă să comente- ze și să publice texte de substanță, dar mai ales îngrijindu-se de propria liră cu tandră profesionalitate. Să ai o sensibilitate mai degrabă romantică și să o explorezi în con- sonanță cu o retorică poetică proprie numai ție, în epoci de contorsiune infinită, pre- cum a noastră, este o provocare menită să îți ocupe toată viața, dacă îi acorzi atenția cuvenită. Or, exact asta pare să facă și Con- stanța Buzea. Mărturia vine în volumul Ro- uă plural (ed. a ll-a, adăugită, București: Ed. Vinea, 2007, 266 pagini), în seria „Scriitori români contemporani", colecția „Ediții definitive". Autoarea a publicat până astăzi mai bine de douăzeci de volu- me de versuri, astfel încât selecția oferită lecturii rămâne una severă, din perspecti- va unei vârste și a unui moment în evoluția personală, chiar dacă decalajele sub raport tehnic ori mutațiile tematice și de angulație masive nu pot fi decât cu dificultate obser- vate. Arta poetică, profesiunea de credință dezvăluită de textul confesiv, în proză, din finalul volumului Rouă plural joacă pe sfia- la cucernică, atribuind poeziei un caracter divin, periculos de negat sau de denigrat („A ignora poezia, a o disprețui și chiar a o urî e ca și când te-ai arăta cu orgoliu ateu. A nu o citi cu bucurie și cu folos echiva- lează cu a-1 alunga pe Dumnezeu"). în con- secință, „Poezia este har, este duh, este dar, și atunci când poetul o zidește pe hârtie, și atunci când cititorul o găsește și o prețu- iește". Cărți primite la redacție • Carmen Mușat, Strategiile subversiunii. Incursiuni în proza postmoclernă, ediția a ll-a, București: Editura Cartea Românească, 2008. Invizibil §i delicatețe Intr-adevăr, încă de la Hesiod, una din- tre tradițiile viguroase ale tulpinii lirice a literaturii rămâne cea de sorginte și inspi- rație metafizică, religioasă. Nici măcar mo- dernitatea nu a văzut diminuându-i-se ro- lul, deși de-acum veneau timpuri ale dezvrăjirii lumii, ale laicizării societății și ale desacralizării instituționale. în poezie însă, acest curent a dobândit noi temeiuri prin excelența lui Holderlin și Novalis, dar și prin aporturile eseistice ale unor istorici de felul lui Dodds ori prin filosofia hei- deggeriană, care i-a oferit noi contraforți teoretici. Așezând tipologic într-o asemenea filia- ție poezia Constanței Buzea, câteva con- secințe asupra abordării ei poetice devin imediat perceptibile. Nu este vorba despre o lirică alimentată de pretexte epice - anec- dotă, poantă -, nu încape în ea distanța- rea ironică ori sarcasmul, nu se pariată pe inovația lexicală ori conceptuală și, în gene- ral, ideea de originalitate nu este prețuită ca un bun de căpătâi. Individualitatea unui stil poetic vine dintr-o spunere subordonată nevoii de a reflecta cât mai transparent cu putință - de unde apelul la cuvintele uzua- le, desprăfuite atent prin recontextualizare și scoatere din banal - strălucirea imaterială, mai degrabă șovăielnică și fragilă, a per- cepției asupra lucrurilor și fenomenelor. Gândurile pot părea, în versurile poetei, niște formulări ce sintetizează și expun de- cantările unor ruminații, elaborate de con- știință și sensibilitate subîntinse de ideea creștină a iubirii, de ritualizarea cotidianu- lui în virtutea unei subordonări față de sen- suri și scopuri mai înalt spirituale, chiar dacă tăinuite din pudoare, niște prefirări dintr-un șuvoi ce nu se întrerupe decât temporar, întâmplător aproape, la capătul unei poezii. De aici și aerul de continuita- te între diversele volume și poeme, de-a lungul anilor și schimbărilor de stare bio- grafică. Desigur, nu vorbim aici nici de expe- riența lirică a lui Dosoftei, nici de cea a Sfintei Teresa din Avila sau a Sfântului loan al Crucii. Poezia Constanței Buzea nu este o pledoarie ancilară pentru mersul la bise- rică, ci mai degrabă întruparea unei senti- ment al apartenenței la marele mister în spatele căruia se află Creatorul acestei lumi. Lirica autoarei este incompatibilă cu urâ- tul, cu valorile estetice ale „florilor de muci- gai", cu paradisurile artificiale, căci pana care scrie este impregnată de beția lumi- noasă a marilor fluide transcendente, a pre- simțirii și proximității lor în cele mai umile condiții ale vieții de zi cu zi, chiar. Nu trebuie crezut că lirica luminii și a transparenței, în cadrul căreia și cea pe care o scrie Constanța Buzea pare să dețină un loc, se oferă privirilor cu ușurință. Dezvă- luirile sunt mai puțin favorizate decât învă- luirile, în cazul ei. Lumina nu face cute și nici nu permite perspectiva. Adâncimea și înălțimea se anulează sub aparența unor dezvoltări oarecum geometrice. Din acest punct de vedere, Constanța Buzea este o bizantină, versurile ei se înșiruie precum pietrele care alcătuiesc mozaicul imperial de la Ravenna. Unul dintre avantajele acestei bune așe- zări în poezia care, de câteva decenii, își continuă desfășurarea este acela că ea nu se ofilește și nu dobândește arome circum- stanțiale. Modele nu o ating, devalorizări- le o ocolesc. în același timp însă, cum era și de așteptat, versul de felul acesta rămâne oarecum suspendat între azi, mâine și ieri, urmele epicului trec fugare pe lângă cuvin- te, parfumurile se conțin și pluralitatea lor rămâne secretă, fiind fin distilată într-o boa- re ce poartă aerul simplității. Atunci când ne întrebăm ce anume bun s-a putut naște în anii de comunism atroce, dar și tern, gri, înnebunitor, o parte din răs- puns vine, fără îndoială, dinspre Constan- ța Buzea. Vocea ei nu prinde nici izul de fornăială nesuferită pe care, uneori, cânta- rea popească a lui loan Alexandru o vădea, împotriva voinței poetului. Aidoma profe- siunii de credință a martorilor lui lehova, și în cazul Constanței Buzea biserică este acolo unde se află poeta însăși; vocea ei li- rică. Este de crezut că volumele următoare vor aduce eventuale înnoiri la nivelul reto- ricii, poate chiar și al mobilierului imago- logic al poemului, dar nicidecum în stra- turile profunde ce se doresc communicate. Metanoia poetei s-a produs atât de devre- me, încât se prea poate ca nici ea să nu fi fost pe atunci acasă. Cum Rouă plural mar- chează vederea unui câmp auroral alcătuit dintr-o mulțime de fire vegetale tremurân- de, nezvântat încă de razele soarelui de di- mineață, păstrând urma lichidă a unei atin- geri termice din alt regn, cred că titlul antologiei în care Constanța Buzea se reca- pitulează pe sine este bine ales; un adevă- rat blazon izbutit pentru o stare poetică imponderabilă, susținut de piloni forte ai invizibilului. 10 • APOSTROF Ada Kaleh Carla Baricz Neștiutor, nu am privit spre țărmul nevăzut Dar Hades este la fel ca Dionis în a cărui onoare înnebunesc Vederea-mi ciupită de degete dure și țin sărbătoarea burdufului de vin Harfa și piatră și sarea înnegrită Heraclit, fragm. 15 O caricatură a unui plâns pierdut; 1 Ein Hauch um nichts. Ein Wehn im Gott. Ein Wind Și atunci dinspre mare s-a auzit tui râs In tăcerea pietroasă și udă In fântânile cântându-și setea Lingându-și calea prin oase. Cărămidă înghițind cărămidă III Și dinspre pridvorul casei bătrâne In deșert, sub reclame de neon Cântecul aspru al morților Stele polifonice lucesc sticlos spânzurate-n antene închise gura de fier Focuri purgatoriale pârlesc milioane de sori Peste albia cu dinți de beton, Orbind în lămpi de birou Panglica apei sfâșiind țărmul. In timp ce Josephine cântă la ora verde Seva lumii întregi se scufundă. In bar, ascunsă-n draperie. Mi-e sete, mâncând sare coaptă de soare. Cunoaștem începutul în rămas-bun Și în început ne știm sfârșitul. IV Și început și sfârșit sunt numai rămas-bun Pe Ada Kaleh vântul întinde o umbră A treia lepădare a cojii efemere Nord, nord-vest peste câmpiile ruinate Și a buretelui cu oțet Și noaptea cerne din pietre de râu întunecate Ștors în ceașca goală a zilei. Un dram de visare în care împărăția O consolator dolenti animae, eleyson. Aparține tutui orb Primăvara în Eleutherai când spulberarea bradului îndrumar de-tut copil șchiopătând Sădește corăbiile zeului în pântecele vântului Și mai presus de cuvintele arse Am urcat la prova împovărată, fiecare cu gândul său, Nimic nu îndură. Fiecare cu urna gândului său în mâna sa Traversând cărarea adâncă, flancând malurile, aleg un drum Cu darul fiului lui Hippotes în mâna sa, Se întorc, aleg altul, tutde căile șerpuitoare se zvârcolesc Cu foșnetul lunii și larma stelelor Intr-un avans comun, despărțindu-se la coasta apei, Și râsul aspru al mării mândre și sterpe Se istovesc pe mal, înnebuniți de sete, Ce te-ndruma spre casă Târând drapelul tară nume. răbufnind Lacrimile anului trecut aparțin plânsului de anul trecut; prin ochiul deluviului Și fiecare aparține infernului său, fiecare anotimp cuvenind agoniei sale răbufnind răbufnind Și fiecare om setei sale, fiecare credință și fiecare cuvânt Fluxul nașterii și trecerii sale. II Mirosind a sare, există numai divenire, Ntunai plaga durerii în marea scorburoasă Pe scări pașii coboară Care șoptește-n curenți Acum, întotdeauna aici, întotdeauna acum Transmutația focului și a curentului întotdeauna odinioară, întotdeauna cândva Din care ntunai iubirea rămâne Când crepuscul deșiră umbrele Impasabilă, ceara intactă în legăturile sale în grădinile suspendate ale lui Iștar Lumina ferecată în scoică Pe malul râurilor unde se plânge. Care într-o noapte de vară îl îndruma pe tânărul Leandru peste Helle. în anul în care pânzele au lustruit nor atenian 'Vârful ardis-ului se îndepărtează de Ardis Eu, pe vremuri Procust, Râul sfâșie și răsună cu simplicitatea rustică a trestiilor M-am întins în patul meu să fiu măsurat - întâmplări percepute sunt înecate în unitatea Cu spatele crucificat pe bârnă Unei atotprezente grădini paroxistice - Și vâsla somnului lângă mine Dacă aplecându-se spre aceeași vale vagă a viitorului î-am urmărit fața chipeșă întărind legăturile Torul potrivit măsurii de palmă a tutei singure atenții Și m-am gândit că am știut întotdeauna să plângem Vâsla prezentului atinge în cutremurarea trecătoare Am știut să umezim cuiul în lemn, Fiorul aprins al turbinelor Chinul frânghiei, oftatul barbituric înghițind maluri, târând fără nume. Dar o, străine, străin și minunat devine Timpul trecut și timpul viitor Amarul și nenorocirea acestui bun Arcuiesc geamătul pendulei Când înțeles prin obiceiurile moderne Numărând bătăile durerii Ce fac absurd înlăcrimatul vuiet. Bătăile sărate, bătăile înlăcrimate Deshumându-mă - agale chiar și-n suferință - Pe care ora le-arată de neînvins Eu, Procust, am căzut la pat Eternitatea de neschimbat, de nesurmontat. Cu zâmbetul stins al marinarului Pe perete, încheietoarea tripticului Și pungile ochilor săi zornăind cu priviri A încuiat icoana viitorului Gravate-n dorințe și minciuni In timp ce memoria leagănă pe o țâțână spartă Und alles war mein Schlaff. Frunzarul din Ada și o coajă de lac. Am înlocuit lemnul vechi, In întoarcere există întotdeauna un rămas-bun, Hidrofugul, am cimentat fisurile O despărțire, o elipsă între adevăruri știute Făcând totul nou, totul de-abia, și totuși Și forme trăite, o renunțare, o răzbire prin înțeles. Cum își bat piepții în cercuri, în iad Cercul nu este rotund. Cum se rupe noul lemn Aici calea șovăie - dispare, înghițindu-și coada, Cum putreziciunea primăverii aprinde înfățișând tui surâs. In gropile dorinței și-ale noroiului Străvechiul înțeles. Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 11 cu Ochiul LIBER I’ ' N DESCHIDEREA volu- mului său, Dumitru Țepeneag, apărut în 2007 la Editura Biblioteca Apostrof, Cluj-Napoca, criticul Nicolae Bârna refuză programatic titu- latura de monografie canonică, de altfel facil de alocat, grație titlului și omogenității tematice, și adoptă, în perfectă ar- monie cu principiul alcă- tuirii operei asupra căreia reflectează, for- mula muzicală a variațiunilor pe temă dată, fericit aplicată într-un „jurnal al redescope- ririi unui scriitor care, după ce a fost tem- porar - și fără voia lui - «absent» din li- teratura română, s-a întors, cu brio, și și-a dobândit locul meritat în «patria lui lite- rar㻓. Ivită în trena unei prime ediții care se oprește la tabloul beleteristicii lui Dumitru Țepeneag, așa cum arăta el în 1996 (Țtpe- neag. Introducere intr-o lume de hârtie), car- tea lui Nicolae Bârna adună nouăsprezece texte critice scrise între 1991 și 2005. Aces- tora li se adaugă, în Addenda, două arti- cole teoretice scrise de Dumitru Țepeneag (Autorul și personajele sale, respectiv Visul și poezia), lista cărților lui Dumitru Țepeneag, precum și o foarte bine documentată bi- bliografie critică. Substanța volumului dezvăluie „obse- siile obiective" ale criticului Nicolae Bârna în raport cu opera scriitorului Dumitru Țe- peneag și, prin reflux, permite revelarea valorii de eseist și de teoretician a celui din- tâi. Fie că accentuează poeticitatea prozei lui Țepeneag și vectorul de sincronizare al evoluției culturale a acestuia, fie că urmă- rește liniile vitale ale creației sale, Nicolae Bârna demonstrează că este deținătorul unei rafinate arte combinatorice, discursul său împletind fericit seriozitatea istoricului literar, sensibilitatea distant-admirativă a criticului, girul cunoașterii teoretice abda- tate și disponibilitatea ludică. Eseul inti- tulat Lame de ras, de pildă, analizează pri- mele trei volume subțiri ale lui Dumitru Țepeneag (Exerciții, Frig, Așteptare) subli- niind poeticitatea textelor cuprinse în ele, dar oferă și contrabalansul jucăuș prin teo- retizarea raportului contra-litotei din til- tul eseului cu valoarea genuină a operei lite- rare. Tocmai glisarea codurilor critice îi permite lui Nicolae Bârna să eticheteze volumele analizate drept „«lame de ras» ca- re taie“ (cu o clar accentuată aluzie la nu- mele Țepeneag), eludând prin ludic suscep- tibilitatea unei calificări panegirice. Mărturisită mefiență față de formulele encomiastice este convertibilă întru-un leit- Țepeneag văzut de Bârna Constantina Raveca Buleu motiv al conduitei criticului, iar alunecă- rile (auto)ironice sau impuse cât se poate de serios de contextul materiei de reflecție își găsesc întotdeauna locul și justificarea, ceea ce nu-1 scutește de dileme. Nimeni nu poate da glas dilemei criticului decât criti- cul însuși într-o paranteză din Puntea arte- lor: „(să nu ne ferim de elogii: inflația de elogii e, desigur, ceva regretabil, dar renun- țarea din frică de inflație, la enunțarea lor chiar și atunci când sunt evident meritate ar nedreptăți valorile pregnante)“. A elogia sau a nu elogia este concurată, inegal ce-i drept, doar de dilema recapitulării bio-bi- bliografiei lui Țepeneag, o dovadă în plus a scrupulozității și înaltei conștiințe a criti- cului; totuși, „să nu ne ferim de elogii...“ Oarecum obsedant, un Nicolae Bârna, conștient programatic de faptul că afirma- țiile encomistice stârnesc suspiciuni și ani- mozități, operează tocmai în consecuția acestei observații o suită de asemenea afir- mații, culminând cu transformarea lui Du- mitru Țepeneag într-un „founding father“ (In Ideal vorbind, noi am ji vrut să facem un fel de muzică pictată in care timpul să jie ne- incetat convertit în ipațiu). Argumentarea unei asemenea titulaturi mizează pe impor- tanța strategică a scriitorului în perime- trul literaturii române postbelice, dar și pe calitatea sa de întemeietor-novator al oni- rismului, precum și pe aceea de precursor al textualismului, decriptabil - consideră Nicolae Bârna - încă din prima fază a crea- ției lui Dumitru Țepeneag. Dincolo de nuanța elogioasă, formula oximoronică - Demiurgul postmodem (dato- rată lui Leonid Di mov) - reprezintă mai mult decât pretextul investigării relației scriitorului Dumitru Țepeneag cu ipostaza demiurgică, deoarece bipolaritatea obser- vată de către Nicolae Bârna (incompatibi- litatea aparentă dintre estetica perimată propriei condiției de demiurg și tentația de a fi creator de lumi) este rezolvată textual în Hotel Eurcpa, Cuvântul nisipamiță sau Pont des Arts, lucru pe care criticul se gră- bește să îl demonstreze făcând apel inclu- siv la critica dedicată acestor scrieri. îmbinare de onirism, textualism și rea- lism specific, Hotel Eurcpa, „primul roman important de după 1989 care se referă la realități de după 1989“ (în literatura româ- nă), este marcat - consideră Nicolae Bârna - și de o anumită teatralitate vizibilă în exa- cerbarea deliberată a raporturilor realita- te-iluzie. La acest palier, înclinația lui Țe- peneag pentru înscenare găsește un ecou perfect. Dacă in Hotel Eurcpa, criticul vede un roman al scrierii, în Pont des Arts, el re- cunoaște un roman al lecturii, dublat de un roman al scrierii, și asta grație accentuatei sale calități de „univers cu autoalimentare“ (Puntea artelor). Mixtura de textualism, onirism și realism este proprie și ultimu- lui volum al trilogiei, Maramureș, ilustrare masivă a calității lui Țepeneag de „poet al transcendenței goale, dar și al justificatei așteptări eschatologice“, în termenii lui Ion Vartic (pe urmele lui Hugo Friedrich, în prima parte cel puțin...), citat în Yokncpa- tamargapbawa, liniștea sufletului și „fina- lul deschis“ etern. Tripla ipostază a scriitorului Dumitru Țepeneag - scriitor oniric, reprezentant aparte al Noului Roman și scriitor textua- list-postmodernist - îi permite criticului (în Bestiar, imagistică și „stări“ recurente) o in- cursiune în volutele procedeului repetitiv- combinatoriu care traversează creația lite- rară a celui dintâi, precum și o fină analiză a ceea ce Ed Pastenague, alter-ego-ul scrii- torului, numește „fantome tematice“. Mi- crodicționarul acestora din urmă se tran- sformă treptat într-un fundament valid pentru teoretizarea unui mecanism textual postmodern. Marginalii la primele „Lame“, Exerciții sau „Ciclul vieții“ și Frig sau „Căutându-l pe Godot“, oferă medalioane analitice ale variilor aspecte din scrierile de început ale lui Dumitru Țepeneag, dar și extrapolări inteligente la palierul întregii sale creații, discursul lui Nicolae Bârna evoluând de la nuanțe textuale la concatenări poietice, de la decorticarea scenariilor biografice subia- cente la conturarea caracteristicilor esteti- ce, de la observarea diferențelor de detaliu la marcarea convergențelor de ansamblu. Dumitru Țepeneag - „scriitor de pro- iect“ face obiectul radiografiei critice din Pamfile și broasca-țestoasă, unde sincroni- zarea constantă a flerului creator al scriito- rului este dublată de imaginea creatorului care își planifică atent construcția romanu- lui Zadarnică e arta fugii, imagine confir- mată de jurnalul publicat în 1993 (Un ro- mân la Paris). Nicolae Bârna observă nu numai confirmarea ipostazei scriitorului de proiect, ci și devierea marcată de la final. Eseul cu care Nicolae Bârna întâmpină în 1992 Nunțile necesare („...Și stele făclii") accentuează calitatea evidentă de rescriere a Mioriței pe care romanul o are, în vreme ce Prefir ar ea grăunțelor limbii sau jurnalul unei migrări lingvistice pune în lumină auto- specularitatea și postmodernismul cert și verificabil al unui „text-despre-cum-se- scrie-chiar-acel-text“, al unui text în care conținutul încetează să mai fie miza și ce- dează locul textualizării. Tot o carte despre scrierea unei cărți este și Roman de citit in tren, decodat barbian în Trup și hrană sieși. Astfel, Nicolae Bârna apreciază că „opera lui Țepeneag ni se dezvăluie tot mai mult ca un microunivers cu autoalimentare, scrii- torul rupând din el (din opera lui)“, „act productiv de narcisism“ turnat într-un ro- man metacinematografic imprevizibil și la adăpost de orice decodare facilă. (Continuare în p. 28) 12 • APOSTROF La închisoarea militară m INTORCÂndu-mă la locul meu și pregătin- du-mă de culcare, am dat să mă acopăr cu paltonul meu de iarnă trimis de părinții mei, în locul asprei și rău mirositoarei pătu- ri cazone. Dar abia am apucat să mă înve- lesc și cineva mă trage de picior. Era șeful camerei, un legionar uscățiv, smead, mereu încruntat, cu tâmplele cărunte, parcă fără vârstă. „Dă jos paltonul! N-ai voie să te în- velești decât cu pătura!“ Și trăgea de pul- pană. „De ce nu-i voie, cine nu dă voie?“ întrebam eu, iritat. „Eu, ca șef al camerei. Suntem într-un penitenciar militar și aici trebuie să fie o regulă pentru toți. Nimeni nu se acoperă cu paltonul/ Protestam, cău- tând să-mi păstrez totodată calmul. „Nu te pune cu el, domnule, las’ să fie pe a lui...“ - șoptea vecinul meu din dreapta, cu ochii închiși, căci se trăsese deja spre somn. L-am ascultat. Observasem, de altfel, că șeful camerei se bucura de o anume auto- ritate recunoscută de toți, chiar și de gar- dienii de pe sală, al căror reprezentant față de noi ceilalți părea să fie, mai mult decât reprezentantul nostru față de ei. Nu gă- seam nicidecum motivată această interdicție de vreo dispoziție a regulamentului închi- sorii - pe care, ce e drept, nu-1 cunoșteam, dar, împăturind paltonul și punându-1 sub căpătâi, ca o pernă, cum faceau cu toții, am avut o surpriză care mi-a risipit necazul. în căptușeală, am simțit că se află un mic obiect, despre care, pipăindu-1, mi-am dat seama că e o cărțulie. Și în timp ce desfă- ceam cu grabă cusătura de jos a căptușelii, știam deja despre ce carte era vorba. O pur- tam adeseori cu mine, ca și pe alta, la fel de măruntă. Tot vârându-le și scoțându-le de prin buzunare, mă deprinsesem să le recu- nosc după pipăit. Aceasta era Delict Imita- zione di Gesu Cristo, într-o ediție italiană din 1881, apărută la Milano. Am regăsit-o feri- cit, mulțumind în gând Mamei mele, care îmi cunoștea obiceiurile și care, eram con- vins, o vârâse acolo și cususe la loc căptu- șeala. Cealaltă cărticică, pe care obișnuiam pe vremea aceea să o port cu mine, era un florilegiu din manuscrisele lui Leonardo da Vinci, și ea tot în italiană (dar nu limba, ci formatul acestor opuscule și, bineînțeles, ceea ce cuprindeau ele mă determinase să le port cu mine). Alegând între ele și trimi- țându-mi Imitația lui Cristos, Mama nu se înșelase. Aveam mult mai multă nevoie de ea decât de carnetele lui Leonardo. Cu pă- tura trasă peste cap, dar lăsându-mi o fantă de lumină, țineam în dreptul ei micul op în pânza sa neagră destul de obosită. îl deschi- sesem la întâmplare și citeam începutul părții a treia. Ochii mei deslușeau, pe vre- mea aceea, cele mai mărunte caractere chiar și în semiobscuritatea de sub pătură, dacă nu cumva memoria mea tot atât de proas- pătă ca ochii mă făcea să le recunosc, flo staro di ascoltare quello che parii il Signore • Nicolae Balotă, înainte de arestare Iddio dentro di me.. A Auzi-voi ce vagmi în sinea mea Domnul Dumnezeu... Ascultam cuvintele acestea, despre care versiunea ita- liană nu arăta că aparțin Psalmistului, și mă simțeam plin de acea fericire pe care o pro- mitea Thomas de Kempis în propozițiile următoare: „Fericit sufletul care aude pe Domnulgrăind înlduntrul sau și care primeș- te din gura Lui cuvântul mângâierii!.. A Și continuând să mă fericească, am adormit. Fericit. Dușul de dimineață (când ni se îngă- duia nouă, „politicilor^, să coborâm „la ba- ie“) era pentru mine un moment plăcut al zilei, chiar dacă apa rece nu te prea îndem- na să poposești îndelung în abureala rău mirositoare și zoaiele de pe cimentul încă- perii. întârziind într-o zi sub țuțuroiul de tablă, am fost năpădit deodată de un val cald aproape fierbinte de apă. Convertirea neașteptată la clemență a dușului m-a făcut să-mi prelungesc și mai mult lustrația, să- punindu-mă vârtos și savurând abluțiunea aproape rituală, în orice caz delectabilă. Atunci am înțeles, din gălăgia brusc întețită a vocilor, că umbrele ce se agitau în jurul DOSAR Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 13 meu prin aburii și ei îngroșați nu erau ale camarazilor mei „pohtici", ci ale celor ele la „dreptul comun“. Am înțeles, de altfel, și rațiunea subitei încălziri a apei, manevrată de băieții ce aparțineau și țineau, firește, partea acestora din urmă. Nimeni nu lua seama la mine, niciunul nu părea să remar- ce că nu făceam parte din tagma lor. Totuși, atunci când, isprăvind, am ieșit pe sală, unul scund, bondoc, grăsun, rotunjor, fără gâtlej, pleșuv, o figură de Humpty-Dump- ty, m-a urmat. își lustruia căpățâna cheală cu un soi de izmană ca prosop și, întovă- rășindu-mă, sporovăia: „Dumneata ești de la domnii politici. Se vede după prosop. Ai mamă sau nevastă care se îngrijesc de dum- neata. Eu n-am pe nimeni, am fost conta- bil, nu-mi vedeam capul de treabă, poate de aia nu mă căpătuiam, de eram tot sin- gur-singurel..., și atunci m-am apucat de bărbierit. Mă bărbieream dimineața în fața oglinzii și mi-am zis (că neavând cu cine, vorbeam de unul singur): «Prost ești, mă Victore, de ce să tot faci socotelile altora, de ce să nu-i bărbierești?». Și am găsit o bună metodă de bărbierit. Un timp mi-a mers strașnic. Când ai banii tăi în buzunar, nu numai pe ai altora, ai prieteni la beră- rie, ai prietene la așternut... Apoi, într-o zi au venit de la poliție să mă întrebe una și alta, eu n-am vrut să plătesc, că ei asta aș- teptau și, acuma, uite unde-s. Cică pentru escrocherie, dilapidare, furt și nu mai știu ce. Da’ eu nu făceam decât să bărbieresc... fin. Zi și dumneata, că se vede că ești om cu carte..." M-a petrecut până la camera noastră de la etaj. Paznicul din fața came- rei politicilor (cel mai de treabă dintre toți, cum aveam să aflu), căruia îi spuneam că am întârziat la baie și că aș vrea să scot ceva din cameră, să-i dau omului din merindea mea, mi-a zis râzând: „Fiți atent, Domnule, că ăsta vă rade fără săpun de ras". Același avertisment mi-1 dădea și avo- catul Ciobanu, coleg de cameră, care-mi spunea că îl apărase într-o afacere încâl- cită de abuz de încredere, escrocherie, fals în acte publice. „L-am făcut scăpat, dar văd că până în cele din urmă tot s-a dat prins. E o figură colosală, nea Grigore-bărbieru’ ăsta! Un as al matrapazlâcurilor financiare. Păcat că nu mai are unde să-și exercite ta- lentele. Și-a descoperit prea târziu vocația, • Nicolae Balotă tocmai când economia se ducea pe râpa as- ta comunistă. Escrocii nu mai au unde ope- ra. Le-au luat locul găinarii. Toți s-au pus să fure, muncitori, țărani, slujbași, conta- bili, militari, poporul român devine pe în- cetul, dar nu prea încet, un popor de găi- nari. Atât doar că unii n-au de unde să fure, nu-s găini peste tot. Dacă tot ne spune Par- tidul că toate sunt ale poporului, apoi de ce să nu ne înfruptăm din toate. Măcar din becurile de prin birouri, de pe culoare... Și au dreptate, de gândesc așa, doar cu sala- riul lor de la fabrică, de pe la magazinele naționalizate, de la stat, ar fi muritori de foame.“ Avocatul aștepta să fie judecat în- tr-o afacere încâlcită sau pe care juristul ace- sta abil o înfățișa anume într-un clarobscur prielnic confuziilor. Era primul dintre cei, destul de numeroși, pe care aveam să-i în- tâlnesc mai târziu în lumea detenției con- damnați sub învinuirea de „titoism". Știam, încă de pe la începutul acelui an ’48, că în- tre Moscova și Belgrad se împuțiseră lucru- rile (ca să folosesc expresia distinsului avo- cat Ciobanu). Mareșalul iugoslav nu mai era în grațiile generalissimului sovietic. încă nu apăruseră caricaturile feroce ale lui „lu- da-Tito, călău și trădător", cu ochii holbați, în mână cu cuțitul de pe care sar stropi de sânge, dar portretele lui fuseseră scoase de pe pereții oficialităților române. în iunie, la reuniunea din București a Cominformului, unde iugoslavii, temându-se de cursa mor- tală în care căzuseră înainte de război diri- guitorii comuniști ucraineni și polonezi, au avut prudența să nu se prezinte, o rezoluție a partidelor frățești condamna cu virulență „linia" greșită, falsă a Partidului Comunist Iugoslav, trădarea marxism-leninismului, abandonarea luptei de clasă, lipsa de demo- crație înlăuntrul acestui partid, naționalis- mul diriguitorilor săi, care - oroare - se făceau vinovați mai ales de calomnierea dușmănoasă a Uniunii Sovietice. Slugi fide- le ale lui Stalin, conducătorii comuniști de la București preluaseră cu zel aceste acu- zații. „încurcă-i, drace!“ - exultam noi, „reacționarii", ascultând, retransmise de Radio Londra, afuriseniile acestea vehe- mente între partidele „frățești". Hulit de adversarii săi dirijați de la Moscova, re- gimul lui Tito își vădea, în ochii acestora, caracterul „nerușinat, pur despotic și tero- rist". Pentru întâia oară auzeam, în cam- pania aceasta chemată să se întețească, să crească în violență, termeni ca „terorist", „revizionism", aplicați lui Tito și com- parșilor săi, cuvinte chemate la o lungă și glorioasă carieră în vocabularul impre- cațiilor comuniste. Maestrul Ciobanu, un bărbat înalt, numai piele și os, având ceva donquichotesc în figură, cu ochii mari în- fundați în orbite și obrajii năpădiți de o barbă nețesălată, isprăvită într-o țăcălie ascuțită, în vânt, se trăgea de undeva din Banatul sârbesc, unde mai avea rude ca- re-1 cercetau. Vorbindu-mi despre capete- le de acuzare din dosarul său, se amestecau în istoriile sale despre Tito, pe care-1 detes- ta la fel de cordial ca și pe Gheorghiu-Dej și compania, sacii de făină și mălai ce i le aduceau rudele sale de pe lângă Vârșeț, întâlnirile acestor contrabandiști familiari cu militari sârbi de grad înalt, focuri de arme în noapte, moartea într-o ciocnire nocturnă a generalului lovanovici, fost șef de stat-major iugoslav, precum și alte exe- cuții sângeroase, în stil sumar, balcanic. „Ia uită-te la legionarii ăia" - îmi șoptea avocatul, indicând cu bărbuța sa ascuțită grupul tinerilor din capătul celălalt al încă- perii. „Când îi văd cum se mișcă printre noi, ca niște vătafi care ne comandă, ne umilesc, cum tăinuiesc între ei, strânși acolo în cuibul lor, zău dacă nu mi se face teamă." „De ce să ne fie teamă, doar sunt victime ca și noi - protestam eu -, ba mai mult decât noi, căci dacă nu mă înșel sunt închiși de mai demult. Au, probabil, o ex- periență mai bogată decât noi în cele ale detenției; asta le dă o oarecare siguranță pe care noi n-o avem." „Ei, nu-i știi dumnea- ta, că ești mai tânăr. Nu te poți pune cu ei, sunt niște fanatici, mai rău decât comuniș- tii. Dar și când se vor înțelege cu ăștia...! Nu l-ai văzut încă pe șeful camerei ieșind și stând îndelung de vorbă nu știm cu cine, dar precis sunt de-ai puterii..." „Nu, dom- nule avocat - protestam eu -, nu se vor în- țelege niciodată. Comuniștii nu fac alianțe de astea decât din interes și pe perioade scurte. Când le vine bine, se descotorosesc de aliați." „Pe mine nu mă interesează ali- anțele lor politice, acolo afară. Căci să știi că s-au înțeles între ei... Dar îi privește, treaba lor. Pe mine mă doare ce se întâm- plă cu noi aici. Nu-mi place, dar deloc nu-mi place să mă văd dirijat aici de niște mărunți despoți din cameră care-s mână în mână cu gardienii. Și, ce zic, cu gardienii. Niște amărâți, unii-s chiar băieți de trea- bă... Dar sunt alții, șefi mai mari, din afara închisorii, oameni ai Securității. Ai aflat că Siguranța și-a schimbat numele? Și nu nu- mai numele..." Pe măsură ce treceau zilele, mă apro- piam de unii și de alții, schimbam cu ei câte o vorbă și, din vorbă în vorbă, mulți ajun- geau să-și povestească dacă nu chiar viața toată, cel puțin câte o peripeție a ei, pe front în anii încă nu prea depărtați, în echi- pa de fotbal din care făceau parte, o aven- tură amoroasă, un divorț penibil, un scan- dal în familie, în atelier, la clinică, o afacere reușită, cum, vai, nu se mai pot întreprin- de, o călătorie în străinătate și, dacă nu mai mult, măcar visul din care tocmai s-au tre- zit și care a fost tare frumos, cam ciudat și ar merita tâlcuit... Și încercam să-l tâl- cuiesc. Aflând că lucram la Institutul de Psihologie, mă considerau un fel de expert în interpretarea viselor. Sau, poate, altce- va din mine îi atrăgea, îi făcea să-mi încre- 14 • APOSTROF DOSAR dințeze unele din tainele lor, din temerile ca și din speranțele lor. Pe încetul, ajun- geam să-i cunosc ori măcar să le cunosc unele necazuri, plăceri obișnuite sau de- prinderi, firește cele „de-afară“, din liber- tate, de acolo de unde veniseră și unde spe- rau cu toții să se întoarcă în curând, cât mai curând, fie că erau familiști sau nu, că lu- crau la fabrica de bere Ursus sau la Der- mata, la observatorul astronomic sau la Salvare, erau profesori de liceu ori conta- bili, ori ciobani din Apuseni, de la Băișoa- ra. îmi descopeream, odată cu interesul pentru viața altuia, a celorlalți, curiozitate de care mă simțisem până atunci cu totul lipsit, un fel de dar al ascultării care declan- șa în ceilalți nevoia de a mi se confesa. Nu eram, cred, încă prea conștient de ceea ce îi făcea pe unii, dacă nu chiar pe toți, să se deschidă, să-mi deșarte sacul lor cu po- vestiri din cele trăite de ei și adeseori ascun- se de alții, ba chiar și de ei înșiși. Mai târ- ziu, în anii mai lungi de detenție, aveam să folosesc cu bună știință acest dar al meu de a stârni mărturisiri, deschizând cu chei po- trivite tainițele unde-s dosite amintiri, nos- talgii, vechi elanuri ostenite, secrete ruși- noase sau derizorii. Era în această ascultare a mea, ca într-un confesional, o dorință de a explora uman-preaumanul de a înțe- lege ceva din ființa aceasta ambiguă, nici bestie, nici înger. Mai era, poate, un fel de a-i ajuta pe cei din jur, de a-i sluji chiar, căci nimic nu părea să-i însenineze pe cei mai mulți, să le ogoaie durerea surdă a zăcerii în tainițele acelea decât tocmai destăinuirea față de un camarad de hrubă. Dar nu mai era, oare, și un fel blajin al meu de a-i vam- piriza pe ceilalți, de a-mi extrage din trăi- rile lor povestite un fel de substitut, de er- satz de viață, acolo unde atâtea din această viață erau absente, ne erau interzise? Toate acestea erau departe de a se fi lămurit în mine, pe vremea aceea a primelor mele di- buiri prin tenebrele și luminile șovăitoare ale detenției. Nu mă scufundasem încă prea adânc în acea prăpastie, în care aveam mult de coborât până să am revelația unui abis fără fund. Era însă în acea încăpere nu un cama- rad de pușcărie, ci un întreg grup care nu dovedea niciun fel de dorință de a se apro- pia de mine, cu atât mai puțin de a mi se deschide. Era micul grup al legionarilor sau, mai bine zis, al celor ce erau conside- rați drept legionari, căci niciunul dintre ei nu se declara vreodată ca atare. Se arătau refractari la orice încercare a mea de apro- piere. Trăiau adunați ca un ciopor de corbi pe o cracă uscată, fără să aibă prea multe legături cu cei din jur, de parcă ar fi aparți- nut unei alte spețe, ar fi venit dintr-o altă lume. Doar unul dintre ei, șeful camerei, intervenea în cotidianul nostru, al celorlalți. Și o făcea cu o autoritate a cărei origine ne era necunoscută: fusese oare ales mai de- mult de cei din cameră, de unii dintre ei, fusese desemnat de autoritățile penitencia- rului, se impusese singur, fusese impus de cei din grupul său? Nimeni n-ar fi putut spune. își exersa autoritatea sumar, cu ră- ceala distantă a unuia obișnuit să comande, să fie ascultat, dar care nu abuzează de acest drept, nu intervine decât rareori în mărun- tele noastre treburi curente. Acolo, în fon- dul camerei, în mijlocul comilitonilor săi, se afla parcă în dosul unei bariere, ridicată, întreținută de întreg grupul. O barieră ne- văzută pe care o simțeam nu numai eu. De aceea, dacă pe preoții mei continuam să-i frecventez regulat, la anumite ore ale zilei, rostind împreună cu ei unele rugăciuni, cum era rozarul, stând de vorbă despre cele ale credinței sau ale Bisericii, nu tot astfel mă puteam întreține cu legionarii de pe priciul din fața lor. Nu-mi lipsea nicidecum dorința de a-i ispiti și pe aceștia la vorbă, de a afla mai multe despre ei, despre felul lor de a judeca, de a simți, de a voi, de a-i cunoaște în carne și oase, nu doar din isto- risiri și cărți. Toate antenele mele întinse spre ei se dovedeau însă zadarnice. Probabil că ele fuseseră zădărnicite încă din acea pri- mă zi când, abia sosit, avusesem o confrun- tare cu unul dintre ei pe tema Bisericii Greco-Catolice. Fusesem catalogat printre adversari sau printre irecuperabili. Și, poa- te, pe bună dreptate. De altfel, o altă con- fruntare, la câteva zile după cea dintâi, a confirmat această opinie. De astă dată era altul din micul grup care-și manifesta osti- litatea față de popii catolici. Ceva mai în vârstă decât ceilalți, era poate singurul inte- lectual din grup, un învățător basarabean refugiat în timpul războiului în Ardeal. Fire mai potolită decât tânărul său camarad iras- cibil, pe care-1 apostrofasem cu câteva zile în urmă, se arăta mai deschis, mai dispus să stea de vorbă cu alții din afara confreriei sale. L-am găsit într-o după-amiază insta- lat lângă preoții mei și povestindu-le despre satul său din Soroca, apoi despre anii săi de școală normală din Chișinău. Vorbea do- mol, pe un ton foarte pașnic, dând la ivea- lă, fără să vrea, un fel de tristețe profundă, reținută, audibilă însă, ca un soi de bas con- tinuu. îmi trezea în închipuire acele făp- turi ale mitologiei populare, la care nu mă gândisem niciodată până atunci, blajinii, ființe blânde, cuvioase, trăind departe de lume, pe apa Sâmbetei. Chiar și Basarabia sa pe care o evoca, fără nostalgie, dar învă- luită în acea tristețe de fond a sa, îmi apă- rea, în depărtări fumegoase, ca un fel de țară a blajinilor. îl ascultam atras de acea blândețe. Răspunsurile sale, când am înce- put să-i punem întrebări, vorbele sale toate îmi păreau pătrunse de un taedmm vitae, deloc potrivit cu vitalismul programatic sau măcar retoric al legionarilor. îmi era sim- patic basarabeanul acesta și-l compăti- meam, spunându-mi că grelele încercări prin care trecuse (ne spusese că mai cuno- scuse pușcăria pe vremea lui Antonescu) stinseseră în el pofta de a trăi, îl umpluseră de amar, de un adânc dezgust de viață ce-mi amintea cuvintele din Confesiuni ale Sfântului Augustin: „Taedium vivendi erat in megravissimum^. Nu mai puțin dezabu- zat se arăta el când începurăm să vorbim despre evenimentele din ultimele luni, cele în care cu toții căutam semne de bună spe- ranță. Nimic nu i se părea dătător de spe- ranță legionarului acestuia dezamăgit, nimic nu-1 încuraja din toate cele ce se pe- treceau pe scena politică a vremii: hotărâ- rea din vară a Senatului american care a adoptat soluția Vandenberg pentru a se ajunge la încheierea Pactului Atlantic, refor- ma monetară din zonele occidentale ale Germaniei și Berlinului ce întărea conside- rabil marca vest-germană, lansând reface- rea economică rapidă a Germaniei Apuse- ne. Toate aceste vești, aflate de mine înainte de arestare, cu luni în urmă, îndeosebi de la Radio Londra, dovedeau pentru noi cei- lalți o mobilizare a Occidentului democra- tic în confruntarea sa cu Uniunea Sovietică, mobilizare promițătoare, în care ne inves- team multe, dacă nu chiar toate speranțe- le. în excluderea Iugoslaviei din Comin- form ori în arestarea liderului comunist polonez Gomulka sesizam semne îmbu- curătoare de rupere a unității lumii comu- niste. Așteptările noastre febrile se hrăneau din aceste evenimente, pe care le comen- tam la nesfârșit. Pe legionarul basarabean toate acestea îl lăsau rece. Până și preoții de la țară, mai puțin la curent cu aceste eveni- mente, aflându-le de la noi, orășenii, se lu- minau cu încredere, băteau mătănii privind cu speranță spre scena politicii internațio- nale, văzând în ele promisiuni ca ale unei noi cruciade a Marelui Vest, față de care Estul comunist se arăta dezunit, alunecând pe panta descompunerii. Atunci mi-am dat și, cred, cu toții ne-am dat seama că, depar- te de a se bucura de aceste evenimente, pentru noi bine-vestitoare, blajinul nostru basarabean le privea ca pe tot atâtea semne de rău augur. Mi-au trebuit puține minute pentru ca să văd și să înțeleg că el nutrea nu doar o simplă suspiciune față de Occident, ci chiar o violentă ură, cel puțin egală, dacă nu superioară, aversiunii pentru sovieția roșie. Iar aceasta a izbucnit atunci când, fără să-și părăsească tonul blând, ba chiar cu un calm suplimentar, rece, a declarat că democrațiile occidentale sunt dirijate de jidani și de aceea nu sunt de nicio nădejde pentru noi. De aici încolo nu se mai putea opri. Legionarul ieșea de sub pielea „blaji- nului“. Firea nu-1 lăsa să izbucnească în in- vective împotriva Occidentului, dar certi- tudinea dogmatică a fanaticului îl făcea să repete cu o superioară detașare toate vechi- le slogane fasciste și naziste, de atâtea ori auzite în timpul războiului, de condamna- re a democrațiilor putrede, a anglo-saxoni- lor plutocrați, a degenerării Franței jido- vite, a politicienilor din vechile partide ale democrației române, toți vânduți ce-și me- rită soarta. Mă dezola această schimbare la față a basarabeanului, ce era mai degrabă o dare pe față a sa. îl ascultam în tăcere, înțelegând că orice discuție cu el este zadar- nică. Nu tot astfel unul dintre preoți, care, naiv, încerca să protesteze, să argumenteze, să angajeze un dialog, în van, căci mașină- ria ideologică odată declanșată gonea nebu- nește, nu putea fi oprită printr-un discurs rațional. Intervențiile destul de timide ale Părintelui reușiră să-l irite pe legionarul nostru, care, scos din sărite, îl apostrofă: „Ce știi dumneata, Părinte, ce e bine sau ce e rău pentru neamul nostru? Dumneata n-ai niciun drept să vorbești despre neamul românesc. Dumneata nu ești român.“ „Cum nu-s român? - se indigna omul. Auzi vorbă! ’S băiat de țăran din Șișești, satul lui Vasile Lucaci. Or, poate nici el nu era ro- mân?“ „Nu, nu era, dacă era catolic nu pu- tea fi nici el român.“ „De bună samă a fost catolic - se uluia cu bună și inocentă bună credință popa -, doar a fost paroh în Și- șești. Și n-a fost el bun român, el, «Leul din Șișești»?“ „O fi fost «bun român», cum spui, Domnule Părinte, deși nu cred nici asta, dar e sigur că nu era român.“ Tonul sentențios, casant, cu care rostea aceste cu- vinte, mai mult chiar decât ceea ce afirma prin ele, îi indigna pe preoții mei. Ripostau toți deodată, afirmația li se părea atât de enormă, de o atât de vădită absurditate, în- cât se vedea că-1 socoteau pe tânărul din fața lor în cel mai bun caz de rea-credință, DOSAR Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 15 dacă nu un scrântit. „L-ai citit pe Nae lo- nescu, constatam eu. De acolo ai luat ideea aceasta.“ „N-am citit niciun Nae lonescu - mormăi el. Dar ăsta e adevărul adevărat: Catolicii nu-s români, românii nu pot fi catolici.“ Nu numai preoții erau cei ce ri- postau cu toții, vehement, la spusele tână- rului legionar. Alții din jur, care trăseseră cu urechea la disputa din colț, interveneau și ei râzând ca de o nerozie, vociferând. Se stârnise o hărmălaie în care auzeai: „Auzi trăznaie!... E bolund băiatu’ ăsta!... lo-s ortodox, da’ n-aș spune în veci că uniții nu-s români... De unde ai mai scos-o și p- asta, dom’le?...“. De undeva, de la spatele meu, cineva striga spre noi: „Potoliți-vă, doar frați suntem cu toții, ortodocși, cato- lici... frați de suferință!“. Spiritele se încin- seseră și nimeni nu părea să ia partea legio- narului. Nici chiar camarazii săi, care făceau haz și-l încurajau în glumă, ca pe un ring: „Dă, Răducule, dă! Le-ai tras popilor o di- rectă. Ascultam așteptând să înceteze tărăboiul, să-mi spun părerea despre afir- mația aceasta năstrușnică, lansată cu ani în urmă de Nae lonescu, neîmpărtășită, ui- tată, dar care iată - îmi ziceam destul de uimit - reapare din gura unui energumen, aici unde suntem cu toții victimele aceluiași adversar al credinței. Cum aveam să aflu, câteva zile mai târziu, chiar din gura celui ce refuzase peremptoriu catolicilor aparte- nența la poporul român sau, cum spunea el, la neamul românesc, nu-l cunoștea de fapt pe Nae lonescu, abia dacă auzise nu- mele lui, nu frecventase publicistica, spațiul predicației politice și confesionale a filo- sofului. Elev al școlii normale dăduse, pe la sfârșitul anilor ’30, peste un dascăl fost le- gionar care îl inițiase în mare taină. Cred că acela îi inculcase, printre altele, teza pa- radoxală susținută într-o serie de articole de Nae, teză pe care discipolul o repeta ca un papagal dogmatic, fără să o poată justifica în vreun fel. Nici preoții, de altfel, nu cu- noșteau sorgintea afirmației, pe care o gă- seau atât de scandalos aberantă, încât nu puteau să-i atribuie vreo origine „filoso- fică“. Mi-am dat curând seama că zarva stârnită nu era nicidecum prielnică unei discuții pe această temă. Ca de obicei în asemenea ocazii (care aveau să se ivească de atâtea ori, aveam să le trăiesc de nenumă- rate ori, mai târziu, în vasul închis al peni- tenței), nimeni nu ascultă pe nimeni. îmi va lipsi și mie adeseori, chiar mai târziu, înțelepciunea, cumpătul de a nu mă lăsa prins în vârtejul unor asemenea dispute din celulele de închisoare, unde irascibilitatea nu avea nevoie decât de o scânteie ca să se aprindă, doar eram toți cu simțirea exacer- bată ca niște jupuiți de viu, totodată supuși la grele presiuni, asemenea presiunilor ni- micitoare ce apasă corpurile scufundate în adâncurile oceanelor. Cu greu, cu timpul și, poate, mai ales cu un ajutor ce venea de dincolo de mine, aveam să înțeleg că tre- buie să lași spiritele încinse, și înainte de toate pe al tău, să se potolească și să ajun- gi astfel la un moment de calm, în care să îngădui rațiunii tale și a altora să se con- frunte pașnic. Eram însă departe de o ase- menea înțelegere. De aceea, nu m-am putut stăpâni să nu-i azvârl câteva vorbe ironice legionarului, care se retrăgea repetându-și cu încăpățânare formula, încântat de a-i fi scos pe interlocutorii săi din țâțâni. Lipsit de adversar, dar și de partizani cu care să mă pot înțelege, mă întorceam ursuz la lo- cul meu. Acolo, auzeam în curând sunând stingerea și, înfofolit în pătură, cu creștetul înfășurat într-un prosop ca un turban (căci noaptea se lăsa frigul în încăpere), rume- gam în sinea mea teza sofistului susținută de el prin 1930, într-o serie de articole din Cuvântul, texte pe care le citisem cu vreo doi-trei ani în urmă și-mi erau pe vremea aceea proaspete. Somnul, în care mă scufundam de obi- cei de îndată ce mă ghemuiam în culcuș, ca într-o vizuină strâmtă, mă ocolea de astă dată. Continuam disputa curmată, dar nu mă certam cu Legionarul, pe care-1 uita- sem, ci cu Filosoful. îmi aminteam nume- le acelui profesor de liceu, catolic, pe care Nae lonescu îl atacase, fiind o pradă ușoară a abilului maestru în mânuirea sofismelor. Se numea Frollo, precum acel arhidiacon de la Notre-Dame din Paris ce ardea de o dragoste fatală, în viziunea dezlănțuit ro- manțioasă din romanul lui Victor Hugo. Ca și preoții mei, care încercau și ei pro- babil să adoarmă, acolo pe prici, sub pătu- rile lor zdrențăroase, bietul profesor de la Liceul „Gheorghe Lazăr“ din București în- cercase pe la începutul anilor ’30 să plede- ze cauza catolică în România timpului său. Nu-i citisem articolele, dar știam din spu- sele ironice ale filosofului publicist Nae că dascălul de latină de la „Gheorghe Lazăr“ (în același timp preot, după cum bănuiam, ca și bunul Pater Cosma, fostul meu pro- fesor de la un alt liceu „Gheorghe Lazăr“, cel din Sibiu) luase apărarea românilor ca- tolici în Cuvântul, unde i se dăduse un „drept de replică“ la atacurile înverșunate din acea foaie împotriva confesiunii sale. Frollo se arătase surprins și mâhnit de în- dârjirea acelor atacuri, mai ales că ele pu- neau în cauză românitatea catolicilor. Adică cum, se întreba dascălul-preot (care mai era și poet, tălmăcitor al lui Catul, după cum o știam de la G. Călinescu, al cărui profe- sor fusese), un catolic nu poate fi un „bun român“? Iscusința sofistică a lui Nae lo- nescu se vădea în riposta sa la această între- bare îndurerată: ba cum nu, susținea el, plin de prefăcută mansuetudine creștinea- scă. „Bun româiL este și Bercu Solomon din Pașcani, doar muncește cu vrednicie în negoțul său din zori și până în noapte, își plătește cu corectitudine birurile, respectă toate legile țării, ba a fost și în război, dacă nu cumva a murit chiar pe câmpul de lup- tă, fiind decorat post-mortem. „Bun ro- mân“ a fost și Ion Brătianu-tatăl, cel ce a construit armătura statului român modern, urmărind înstăpânirea românilor asupra statului și a avuției din cuprinsul țării româ- nești. Dacă aceștia și alții ca ei au fost „buni români“, cum să mai negi că Samuil Micu, călugărul papistaș care s-a dus la Roma și s-a întors de-acolo cu dovada latinității noastre devenind ctitorul conștiinței noa- stre naționale, a fost și el un „bun român“. Nu, nici gând să le nege - celor trei pome- niți! - această calitate; Nae lonescu le con- cede, cu generozitate seniorială, calitatea de „buni români“. Aceasta doar pentru a adă- uga, de astă dată cu o abilitate diabolică, restricția: „buni români“ vor fi fost ăștia trei, dar „români“ n-au fost. Ce să mai zi- cem de Bercu Solomon, căci antisemitis- mul funciar al filosofului îl făcea să nege românitatea acestuia, chiar dacă ar fi fost să moară de o moarte de erou printre soldații care la Mărășești apărau goi până la brâu, pe o zi toridă de august, porțile Moldo- vei și orașul unde el până nu demult negu- țătorise pașnic și prosper. Dar nici Ion Brătianu nu afla gratie în ochii filosofului, căci va fi construit el statul românesc, dar, oare, statul acesta era el în adevăr româ- nesc? Iar la întrebarea aceasta, pe care și-o punea sofistul, tot el răspundea printr-o negație. Nu, statul modern la construirea căruia a pus o mână serioasă Ion Brătianu nu este în adevăr românesc. Ergo, Ion Bră- tianu-tatăl nu era român. Și, iată-1 în fine și pe papistașul din Blaj, cu patalamalele și celelalte hârțoage de arhivă culese cu sârg întru probarea latinității noastre. Putea el să tot strângă împreună cu comilitonul său, eiusdemfarinac, Șincai, acele Elementa lin- guae daco-romanae sive valahicae, pentru construirea primei gramatici române, dar aceasta nu făcea încă din el un român. Ca- tolic fiind, ieromonahul acesta nu putea fi român. Nu izbuteam să adorm, tulburat de raționamentul sumar, de afirmația peremp- torie a logicianului, pe care o auzeam acum rostită de o gură rudimentară cu brutali- tatea unui ins simplist. Zburătăcite, gân- durile nu-mi dădeau pace; zvâcneam din picioare și m-aș fi zvârcolit în culcușul meu de cățel, dar nu prea aveam loc, nu izbu- team să mă mișc în voie, fiind strâns la mij- loc între două trupuri, acela vânjos al unui țăran din Dârja, de lângă Panticeu, și acela, deșirat, numai piele și os, al avocatului Cio- banu. Dormeau amândoi duși, scufundați în somnul celor drepți. Dacă i-aș fi trezit, nestăpânindu-mi trupul agitat precum cu- getul, și i-aș fi întrebat pe unul și pe altul: „Sunteți români?“, amândoi s-ar fi uitat la mine ca la un nebun. „Sunt român, dom- nule !“, ar fi zis enervat de insistența mea avocatul, „De bună samă că-s român“, ar fi zis nedumerit țăranul. Or, tocmai el nu era român, ca un greco-catolic ce era. Și încă unul foarte evlavios. Dar ce să înțeleagă bietul om din incompatibilitatea stabilită de Nae lonescu între calitatea de român și cea de catolic? Gospodarul meu din Dârja s-ar fi întors pe latura cealaltă și și-ar fi vă- zut mai departe liniștit de somnul său. Ion Brătianu ar fi protestat, ca și Samuil Micu, ori Frollo, ori preoții mei greco-catolici, care izbutiseră poate totuși să adoarmă aco- lo, la capătul celălalt al camerii. Dar con- cesiunea pe care le-o făcea Nae lonescu de a-i recunoaște „buni români“ (și aceasta cu multe îndoieli, doar așa, de hatârul unor convenții devenite un fel de tradiție) nu se extindea și asupra recunoașterii calității lor de „români“. „Bun român“, considera filosoful brăilean, este o noțiune vagă, con- fuză, ceva implicând o valorificare morală foarte relativă. A fi „român“ era, în schimb, pentru el o stare „naturală“, o „plămadă“, din care decurg atitudini și gesturi, precum din bobul de grâu firul și spicul cu grăunțe. Exemplul cu bobul de grâu îi aparținea. Adică îi aparținea prin folosință, ideea aceasta a unei esențe „naturale“ a româ- nității fiind, ca mai toate ideile sale, în- sușită de el de la maeștrii săi de gândire. Preluase, manevrând-o cu iscusința sa de prestidigitator, o metaforă vegetală mult îndrăgită de maeștrii săi întru gândirea na- ționalistă. Evident, nepomeniți de el. Ar fi putut să se revendice de la o întreagă tra- diție a „politicii naturale“, cum o numea Maurras, unul dintre acei dascăli citiți de el, dar necitați. Linia ducea, directă, de la arborii lui Chateaubriand, prin platanul 16 • APOSTROF DOSAR • Vechiul cimitir evreiesc din Praga. Foto: Lukăcs Jozsef Domnului Taine, plopul lui Maurras și rădăcinile sau dezrădăcinările copacului na- țional al lui Barres, la bobul lui Nae. îmi repugnase, de când îi citisem articolele, de- terminismul său genetic. Mă revolta gân- dul de a fi supus unui destin etnic orb, bio- logic, de a nu fi decât purtătorul unei semințe ce trebuie inevitabil să dea în spic tot grâul sau orzul național, la care ar fi predestinați toți românii cât timp mai sunt români. Dar, firește, ar fi spus profesorul brăilean, dumneata, ardelean catolic, nu ești român. Ca un eretic al etnicității, radical extraneu, măcar scăpăm astfel de predesti- narea bobului de grâu. Ceea ce îmi răpea somnul în noaptea aceea nu era însă atât ideologia politică a filosofului, necesitatea pe care o credea el impusă organic de „structura rasei noastre“, dar pe care ne-o impunea el, de fapt, ca un dat sine qua non, cât deturnarea credinței în scopuri politice, pervertirea evangheliei lui Cristos. Ortodoxia profesorului Nae lones- cu, care pe atâția i-a smintit, era una ne- creștină, o ortodoxie politică - îmi repe- tam, neizbutind să adorm în duhoarea trupurilor nespălate ce asudau din greu sub pături și boarfe în noaptea din închisoarea militară clujeană. Nici nu-1 dusese măcar gândul pe „ortodoxul“ acesta necreștin că folosirea „bunei vești“ a Mântuitorului ca o armă în slujba unei cauze de îngustă poli- tică etnică o transformă în mesajul unui mesianism mai mult decât dubios, anticri- stic. Uite unde ducea apărarea unei româ- nități organice - îmi ziceam, stăpânin- du-mi zvâcnirile nervoase ale mădularelor, nu și cele ale cugetului. La ruptura între frați într-un moment în care numai asta ne mai lipsea pentru a desăvârși triumful asu- pra noastră al adversarilor credinței. Dar oare dreapta credință îl făcea pe filosoful Nae să susțină teza unei „românii“ - cum zicea el - a seminței? Nicidecum. Chiar pil- dele pe care le dădea el vădeau orientarea politică a concepției sale. Aceasta era ideo- logică, câtuși de puțin teologică, deci la an- tipozii pretinsei sale ortodoxii. Legionarul de adineauri nu se înșela când interpreta ideea, pe care și-o însușise după ureche, nicidecum religios, ci ca pe o justificare po- litică a mișcării sale. „Sistemul filosofic cu bază ortodoxă^ pe care Nae lonescu își propunea să-l construiască, precum și „bise- rica mândră, curată și puternică“ pentru care pleda în articolele sale din Cuvântul erau, după el, deopotrivă înrădăcinate într- o necesitate vitală impusă organic de tra- diția și structura rasei românești. Dreapta- credință îl făcea oare pe Nae lonescu să susțină precumpănirea unei concepții orga- nice asupra celei contractuale? De ce îi refu- za lui Ion Brătianu calitatea de român, cu toate că îi recunoștea cele mai bune intenții pentru binele poporului și statului român? Pentru că era potrivnic liberalismului de- mocratic pe care acest bărbat de stat a cău- tat să-l instaureze în țara noastră. în viziu- nea organicistă a sofistului de pe Dunăre, românitatea era mganic incompatibilă cu democrația liberală. Tot astfel, ea era in- compatibilă cu catolicismul, ortodoxia aparținând oiganic, după el, structurii etni- ce românești sau, cum spunea gazetarul- filosof, în limbajul epocii sale, „structurii rasei noastreT Ceea ce propunea el era, de fapt, o ortodoxie fără Cristos. Nu izbuteam să alung gândurile acestea sâcâitoare. Reminiscențe din articolele gân- ditorului-gazetar îmi reveneau, bâzâind prezumțios, ca niște muște insistente. Jin- duiam în zadar la somnul letargic al celor din jurul meu, ba chiar și la acela, zgomo- tos, al sforăitorilor. Printre fornăiturile tur- bulente ale acestora, auzul meu de veghe surprindea de la o vreme șușoteli ce veneau de la capătul celălalt al odăii. Printr-o fantă a turbanului pe care mi-1 confecționasem, săltând ușor capul, i-am zărit pe legionarii mei adunați ca într-un soi dc consfătuire, întinși pe burtă, abia ridicați în coate, își apropiaseră capetele și șopoteau între ei. Erau animați și totodată reținuți, nevoind să-i trezească pe cei din jur. Nu auzeam de- cât șoapte și, deși nedumerit de ceea ce îi putea ține treji în miez de noapte, mă stră- duiam să surprind măcar ceva din spusele lor, nu izbuteam să pricep nimic. Alunecam în somn cu imaginea aceasta a celor șase- șapte capete apropiate, în timp ce trupuri- le, abia întrezărite, se risipeau în direcțiile toate ale rozei vânturilor. Nu știu când s-a stins, brusc, vâlvăta- ia din mine; m-a toropit somnul. Când am deschis ochii, buimac, nu mai rămăsese nici cenușa din focul în care mă perpelisem înainte de a adormi. Mă holbam confuz la becul chiorâș din tavan; lumina era aceeași în încăpere de era zi ori noapte. Sforăiturile din jur m-au lămurit. Zorile erau încă de- parte. Pe vremea aceea nu mă trezeam, din clipa în care puneam capul pe pernă - chiar dacă aceasta lipsea, ca pe priciul acela al pușcăriei - până dimineața. Dar ceva îmi curmase somnul. Era poate un vis din care mă desprindeam, confuz la început, apoi mai deslușit. N-avea nicio legătură cu gâl- ceava minții dinainte de adormire. înotam de parcă zburam printr-o apă străvezie, cu o imensă fericire, spre o lumină ce se apro- pia tot mai strălucitoare... Fragment din Abisul luminat, Cartea întâi DOSAR Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 17 • S-a înființat, prin colaborarea româ- no-italiană, la care Universitatea „Ba- beș-Bolyai“ a avut o contribuție se- rioasă, Premiul „Marian Papahagi“. Acesta va fi decernat anual unui autor român cu merite importante în pro- pagarea culturii italiene în țara noa- stră. In acest an, premiul a fost acor- dat, la egalitate, dnei Smaranda Elian Bratu și dlui Ștefan Delureanu, amîn- doi din București. Ceremonia de inau- gurare și decernare a acestui premiu a avut loc în Aula Magna a Univer- sității, în 15 octombrie 2008. Au par- ticipat și au vorbit despre valoarea lui Marian Papahagi: Andrei Marga, rectorul Universității, dna Doriana Unfer, directoarea Centrului Cultural Italian din Cluj, Adrian Papahagi, fiul marelui triumvir echinoxist dispărut. Dna Smaranda Bratu Elian a remarcat că este pentru prima dată cînd o țară dă un premiu în România pentru munca de difuzare a valo- rilor ei la noi. Da. Cu precizarea că la temelia acestui premiu stă, ca-n MeșterulManole, viața unui om: viața lui Marian Papahagi, care a murit pentru că a muncit prea mult spre a ține în viață insti- tuțiile în care credea. în Aula noastră, plină de oameni care l-au cunoscut pe Marian Papahagi, nepotul sau, Matei, de 9 ani - care nu l-a cunoscut. • Rimembranza se numește noua compoziție a lui Cornel Țăranu, cîntată în primă audiție în 15 octombrie, în cadrul Toamnei Muzicale Clujene. Lucrare amplă pentru orchestră, bazată pe rit- muri date mai ales de instrumentele cu coarde, lucrarea este dedi- cată memoriei lui Enescu, geniu muzical de care Cornel Țăranu s-a ocupat, cum se știe, aproape obsesiv. Concertul serii a fost dirijat de Hori a Andreescu, pe care este o bucurie să îl urmărești pe viu. • Ansamblul franco-român „Le baroque Nomade“ condus de Jean Cristophe Frisch a concertat la Cluj, la Teatrul Național, în 14 octombrie. Spectacolul de muzică și dans intitulat „Codex Caioni“ a oferit publicului - care a umplut sala mare a Teatrului - o splen- didă întîlnire cu muzica barocă transilvăneană, recuperată din manuscrisul „Codex Caioni“ și completată, unde era nevoie, cu... muzică populară. Ideea lui Jean-Cristophe Frische este că folclorul autentic din Ardeal a conservat în mod viu amintirea muzicii culte din Transilvania secolului al VH-lea. Așa că muzica populară maghiară și românească a servit pentru umplerea lacunelor din manuscris. • Filiala clujeană a Uniunii Scriitorilor a găzduit, vreme de două zile, o dezbatere națională despre starea prozei. Clujeni, bucureșteni și brașoveni, critici și prozatori, prozatori și poeți care cochetează cu proza s-au întrecut în a dovedi că nu stăm chiar așa de rău la capitolul asta. Mare maestru al lojii de proză, Irina Petraș, maestru al ceremoniilor de dimineață, Ion Bogdan Lefter, mare fotograf al... peisajului urban, Nicolae Bârna. Lume, glume, teorii, cărți și, peste toate, întîlnirea de toamnă a Filialei. • A fost im început de toamnă aglomerat și glorios. Simpozionul Cercului Literar i-a adus la Cluj pe de la Zorina Regman, dna Axmann, Nicolae Balotă, la Andrei Terian... Dezbaterile, de nivel înalt, i-au mobilizat și pe cîțiva clujeni, de la Petru Poantă la Laura Pa vel. Invocat și evocat nostalgic, disecat analitic, spiritul marilor cerchiști - Eta Boeriu, Radu Stanca, Negoițescu, Doinaș, Regman, I. D. Sîrbu, Arthur Dan și ceilalți - s-a întors o clipă în matria universitară transilvană în care s-a plămădit... • începe. începe Festivalul Uniunii Teatrelor din Eurtpa la Teatrul Maghiar clujean. Tompa Gâbor, Purcărete, Andrei Șerban, Shakes- peare, Cehov, lonescu. Și actorul meu favorit, Bogdan Zsolt. • Simpozion Maimonide la U.B.B. Ocazie cu care ne-a vizitat cola- boratorul nostru din Montpellier, Carol lancu, deținătorul unor documente și al unor taine biografice ale lui Voronca. • Și-au trecut pe la noi, în toamna asta, Ion Mureșan, cu pălărie nouă, Nicolae Bârna, cu aparat de fotografiat nou, Dana Țăranu, cu treburi, Cornel Țăranu, cu ironii, Minerva Chira, cu mere de casă, Adrian Popescu, cu Steaua, Ruxandra Cesereanu, cu planuri, Virgil Mihaiu, cu un u sonor, Radu Constantinescu, cu un zîmbet, apoi admiratori de-ai lui loco, doctoranzi, studenți, maniaci, citi- tori, poștașul, furnizorii... • Daniel Bănulescu, Cel mai bun roman al tuturor timpurilor, Bu- curești: Cartea Românească, 2008. • Mircea Opriță, Cronici de familie, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință, 2008. • Gabriel Dimisianu, Oameni și cărți, București: Editura Cartea Românească, 2008. • Mircea Muthu, Balcanologie, III, Cluj-Napoca: Editura Limes, 2007. • Horia Mocanu, Presse-papiers, București: Editura Vinea, 2008; • Nicolae Coande, Vînt, tutun și alcool, Timișoara: Editura Brumar, 2008; • Violeta Preda, Prozeme ca niciodată, București: Editura Vinea, 2008; • Alexandru-Cristian Miloș, Alld, le cosmos ă l'appareill, Cluj- Napoca: Casa Cărții de Știință, 2008; • Tudor Cristea, De la clasici la contemporani, Târgoviște: Grupul editorial Bibliotheca- Marcona, 2008; • Gabriela Adameșteanu, Opere, I, Dimineață pierdută, ediția a 5-a, revăzută, lași: Polirom, 2008; • Gabriela Adameșteanu, Opere, II, Gara de Est; întâlnirea, lași: Polirom, 2008. • Mircea Muthu, Alchimia mile- niului, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință, 2008. • Cornel Mihai Ungureanu, Recreații cu Babi, Timișoara: Editura Brumar, 2008. • Mircea Săucan, Colovia caută pasărea, București: Editura Insti- tutului Cultural Român, 2007. 18 • APOSTROF DOSAR Cabala Johannes Reuchlin Cabala, filozofia pitagoreică și interpretările moderne 1. Johannes Reuchlin - un Pitagora renăscut O SERIE întreagă de filozofii și-au lăsat am- prenta asupra diferitelor forme ale caba- lei. Cel mai bine cunoscut în acest sens este impactul neoplatonismului¹ și al neoaristote- lismului², deși substanțiala literatură cabalis- tică trădează și anumite influențe ale stoicis- mului³ și atomismului⁴. Din punctul de vedere al temelor inspirate cabalei, filozofia pitagoreică este probabil a treia ca impor- tanță⁵. Câteva referiri la Pitagora apar în lite- ratura medievală evreiască, dar acestea sunt destul de rare⁶. Totuși, în contextul extrem de puternicei tendințe renascentiste de a readuce la viață unele forme vechi de cunoaștere, această ati- tudine nu pare câtuși de puțin bizară. Același lucru s-a întâmplat și în cazul lui Reuchlin, care și-a propus să readucă pe pământul Italiei cea mai veche dintre filozofiile autohtone: pitagorismul. Această filozofie, care în Anti- chitate înflorise într-adevăr în sudul Italiei, pentru ca mai târziu să dispară, nu era doar una dintre cele mai vechi, după cum indică unele Vitae ale lui Pitagora și chiar ale lui Thales. In raport cu majoritatea filozofiilor, pitagorismul avea și un caracter aparte: Pita- gora studiase în Orient, printre fenicieni, egipteni și babilonieni, și adusese cunoașterea acestora în Grecia și apoi în Italia. In plus, chiar și după unele mărturii din Antichitatea târzie, evreii erau la rândul lor incluși printre fenicieni, iar Vita redactată de lamblichus ne vorbește despre o posibilă vizită la mun- tele Cârmei înaintea plecării în lungul sejur în Egipt⁷. Acest gen de mărturii, cunoscute autorilor renascentiști după publicarea tradu- cerilor lui Marsilio Ficino și a textelor lui Eu- sebiu din Cezareea și ale lui Clement din Alexandria, care se bazau pe istoriile pierdu- te ale lui Alexandru Polyhistor, la rândul său inspirat de Artapanus, istoricul evreu din Ale- xandria, erau sprijinite de afirmații mai vechi, de genul celor menționate mai sus, referitoa- re la unele contacte directe între filozoful din Samos și evrei. Astfel, Pitagora nu era doar personajul divin adorat în Antichitate de mulți greci și italieni, ci și primul care a pro- pus o sinteză între filozofia greacă pe care o cunoștea atât de bine încă dinaintea călătoriei în Orient - care se presupune că a fost făcută la sfatul lui Thales - și diferitele forme de în- țelepciune orientală. Pe scurt, Pitagora a fost primul care Ie-a adus grecilor și italienilor cunoașterea, gândirea religioasă și știința Orientului. Totuși, după distrugerea școlii pitagorei- ce din Italia, această cunoaștere a fost oare- cum uitată. Cel puțin așa ne sugerează unul dintre cei mai importanți biografi ai lui Pi- tagora, tot un sirian, lamblichus din Calcis: invocând zeii să ne conducă și încredințând lor făptura și vorba noastră, să îi urmăm oriunde ne-or călăuzi, fără a deznădăjdui la gândul lun- gului timp în care această școală filozofică a fost neglijată, ascunsă sub învățături străine și coduri secrete [symbola], aruncată în umbră de numeroase tratate false și neavenite și lovită de multe alte greutăți de acest fel⁸. Lucrarea lui lamblichus fusese concepută ca o introducere la un tratat masiv, în mai multe volume, despre pitagorism, tratat pe care, după cât se pare, acesta nu a reușit să îl termine. După cum știm, o astfel de reformă pitagoreică nu a avut niciodată loc în sensul purificării complete a filozofiei, deoarece neo- platonismul, deși inspirat uneori de temele pitagoreice, s-a bucurat de succes, succes la care a contribuit însuși lamblichus. Totuși, încercarea acestuia din urmă de a reînvia filo- zofia lui Pitagora nu este lipsită de impor- tanță pentru investigația de mai jos. Același lucru se poate spune și despre celălalt perso- naj care s-a inspirat din surse neopitagoreice și chiar a reușit să salveze de la uitare câteva fragmente din lucrarea despre pitagorism a lui lamblichus, cărturarul bizantin din seco- lul al Xl-lea, Mihail Psellus’. Se poate afirma ca diferitele răbufniri ale pitagorismului din Antichitate și din Evul Mediu au fost strâns legate de un jloruit mai timpuriu al unor for- me de platonism. Același lucru s-a întâmplat și în perioada Renașterii. După ce Ficino a făcut cunoscute diferitele forme ale plato- nismului și neoplatonismului, elementele pitagoreice din componența acestor litera- turi s-au coagulat într-o teorie ce se dorea a fi coerentă, așa cum avea să presupună Reuchlin. • Mormântul rabinului Jehuda Liva ben Becalel sau Rabinul Low din 1609, creatorul Golemului din ve- chiul cimitir evreiesc din Praga. Foto: Lukăcs Jozsef Chiar și așa, o abordare mai explicită a contribuției acestui filozof grec făcută prin prisma interesului acestuia pentru cabala nu a apărut decât la începutul secolului al XVI- lea, într-o scriere a autorului creștin Johann Reuchlin. Chiar în prima lucrare a acestuia despre cabala, intitulată De verbo mirfico și publicată în 1494, două mari teme cabalisti- ce erau prezentate ca fiind similare cu două teme pitagoreice: Tetragrammatonul, care, în opinia sa, corespunde tetraklys-u\m lui Pita- gora¹⁰, pe când cele zece sijirot ar corespunde decadei sacre¹¹. Termenul de „simbol“ este folosit de Reuchlin în mod sporadic și înain- te de De arte cabalistica'-. Totuși, în această lucrare se înregistrează o schimbare radicală a perspectivei lui Reuchlin asupra lui Pita- gora. Pitagora este menționat aici alături de celelalte figuri ce constituie principalele surse ale prisca theolcgia, după Marsilio Ficino¹³. El se prezintă pe sine însuși ca fiind un Pita- gora redivivus și, adresându-se papei Leon X, vorbește despre a sa De arte cabalistica după cum urmează: în ceea ce privește Italia, Marsilio Ficino1-a publicat pe Platon, iar Jacques le Fevre d’Eta- ples l-a făcut cunoscut pe Aristotel pentru Franța. Voi completa modelul și, pentru Ger- mania, eu, Capnion, îl voi aduce la lumină pe Pitagora cel renăscut, sub slava numelui vostru. Totuși, filozofia acestuia abia am reușit a o des- luși în cabala ebraică, deoarece provine la ori- gini de la învățătorii cabalei și a fost apoi uitată de strămoșii noștri, dispărând din sudul Italiei în scrierile cabalistice. De aceea, a ajuns să fie distrusă aproape în întregime, și prin urmare am scris Filozofia simbolică [Symbolica philo- scpbid] a artei cabalei pentru a face doctrina pitagoreică mai bine cunoscută cărturarilor¹⁴. Argumentația lui Reuchlin privind afi- nitățile dintre pitagorism și cabala este cu du- blu tăiș: pitagorismul derivă din cabalism, dar, atunci când dispare, este absorbit tot în substanța acestuia. Intr-un fel sau altul, puți- nele lucruri cunoscute despre pitagorism pot fi completate printr-o întoarcere la sursa „ori- ginară“. Mai mult, întregul proiect îi este de- dicat papei Leon X, un florentin aparținând familiei de Medici și ai cărui tată și bunic în- curajaseră reînnoirea corpusului literar plato- nic și neoplatonic. Prin urmare, nu mai era vorba doar de reînvierea unei tradiții italiene, ci de încheierea unei acțiuni inițiate de fami- lia papei¹⁵. Astfel, cea mai importantă contri- buție a lui Reuchlin s-a născut din combinația dintre patriotismul italian, adeziunea la ceea ce era prezentat ca fiind un proiect inițiat cu o generație mai devreme in Florența de fami- lia de Medici și încercarea de a influența cul- tura germană, așa cum Ficino o făcuse în Ita- lia și Jacques d’Etaples în Franța. Redactată și tipărită în momentul în care disputa pri- DOSAR Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 19 vind cărțile evreiești, dispută în care Reuchlin era profund implicat, ajunsese la apogeu, această viziune a cabalei ca sursă originară a filozofiei italiene și ca mod de reînviere a acesteia putea servi ca un argument supli- mentar în favoarea necesității studiilor ebrai- ce în general și ale cabalei în particular. Extrem de interesant este faptul că Reuchlin ignoră aici întreaga serie de prisci theokgi și selectează ca modele de învățătură doar figu- rile clasice, Platon și Aristotel, cu care îl com- pară pe Pitagora. Ceilalți filozofi sau magi- cieni păgâni, Zoroastru, Orfeu sau Hermes, nu au jucat, spre deosebire de situația lucră- rii De verbo mirjico, niciun rol decisiv în De arte cabalistica a lui Reuchlin, dacă luăm în considerare locul central atribuit lui Pitagora. Totuși, Reuchlin este primul gânditor creștin care prezintă în scrierile sale cabala ca sursa unui tip major de filozofie ce ar putea fi reîn- viată pentru binele Europei. Reuchlin afirmă că afinitatea dintre cabala și pitagorism nu implică entități diferite ce au în comun abor- dări teologice similare, deoarece, istoricește vorbind, filozofia lui Pitagora provine din surse ebraice. Nu era nimic absolut nou în această afirmație; sursele evreiești ale filozo- fiei lui Pitagora și chiar, după anumite surse, originea evreiască a acestuia fuseseră oarecum „documentate¹¹ mult înainte de vremea lui Reuchlin, după cum am văzut deja. Recunoaș- terea cabalei ca sursă a gândirii pitagoreice reprezintă o schimbare decisivă și de mare importanță în statutul cabalei, după laudele aduse de Pico înțelepciunii ei. Schimbarea în cauză este legată de valul de interes în pita- gorism înregistrat în vremea Renașterii, un fenomen evidențiat de Eleninger, ce a bene- ficiat de pe urma interesului în pitagorism ară- tat de anumiți platonicieni târzii și neoplato- nicieni ca Numenius, lamblichus și Porfirius. Afirmând influența majoră exercitată de vechii evrei asupra lui Pitagora, Reuchlin adoptă în mod explicit perspectiva formulată de Eusebiu din Cezareea¹⁶, marcând o întoar- cere la atitudinea Antichității târzii. Pe baza surselor de mai sus, el conchide că „toate tra- dițiile și descoperirile evreiești au fost popu- larizate de plagiatori neevrei, mai întâi în greacă și apoi în latină; nu există nimic în filozofia noastră care să nu fi fost spus mai întâi de către evrei, deși acum aceștia nu se bucură de recunoașterea pe care o merită"¹⁷. 2. Cabala ca teologie simbolică la Reuchlin Deși Pico a folosit termenul de „simbol" atât ca verb, cât și ca substantiv atunci când 1-a prezentat pe Pitagora în Tezele sale privind matematica pitagoreică, temele caba- listice nu apar în lucrarea în cauză¹⁸. După cât se pare, doar într-un singur caz, în lucrarea Heptaplus, Pico folosește termenul de „sim- bol" referindu-se la o temă ce ar putea fi con- siderată cabalistică: alegoria patriarhilor¹⁹. Chiar mai puțin plauzibilă pare afirmația ca- baliștilor evrei conform căreia pentru a-1 înțe- lege mai bine pe Pitagora ar trebui mai întâi studiată cabala. Pentru aceștia, studiul învăță- turilor evreiești nu trebuia privit ca un mod de a reînvia o doctrină grecească pierdută, chiar dacă se presupunea că aceasta din urmă se născuse din primele. Totuși, aici nu ne interesează nici Pitagora redivivus din vremea Renașterii, nici cabala aceleiași perioade. Chiar și subiectul mult mai modest al pitagorismului și al cabalei în gene- ral la Reuchlin depășește cadrul specific al prezentului studiu. Reuchlin a devenit inte- resat de pitagorism și de valențele simbolice ale acestuia pe când era încă tânăr, cu mult înainte de a auzi măcar de cabala. Totuși, în lucrarea De verbo mir,pico, acest mod de expre- sie joacă un rol minim, chiar și în cazurile în care autorul discută ezoterismul lui Pitago- ra²⁰. Voi acorda atenție unei teme pe care o consider a fi crucială pentru relația dintre cele două doctrine, așa cum apare aceasta la Reu- chlin: accentul pus de acesta pe natura sim- bolică a ambelor. Tema a fost abordată mai recent într-o manieră extrem de generală, într- o traducere italiană - altminteri extrem de importantă - a lucrării De arte cabalistica-'. Principala afirmație făcută de Reuchlin în această lucrare de maturitate, cea mai celebră scriere a sa despre cabala, este destul de sim- plă, dar în același timp destul de radicală în comparație cu ideile autorilor anteriori, care subscriseseră tiv prisca theolcgia. Reuchlin îi atribuie următoarea declarație lui Philolaos, un reprezentant al pitagorismului: Cabala nu este nimic altceva decât teologie simbolică (vorbind în termeni pitagoreici), în cadrul căreia [nu numai] literele și numele sunt semne ale lucrurilor, ci lucrurile însele sunt [semne] ale altor lucruri. Aceasta ne-a atras atenția asupra faptului că aproape tot sistemul lui Pitagora vine de la cabaliști și că, tot așa, el a adus în Grecia modul simbolic ca mijloc de comunicare²². Voi începe cu o analiză a acestei afirmații scurte, dar extrem de dense. „Cabala aliud nihil esse nisi (ut Pythagorice loquar), sym- bolicam theologiam". In ciuda afirmațiilor cu caracter istoric menționate mai sus privind originile cabalistice ale pitagorismului, des- crierea fenomenologică a literaturii evreiești pleacă de la pitagorism. Numai recurgând la limbajul pitagoreic poate aceasta să înțeleagă natura cabalei, pe care alege să o descrie în termeni generali ca theokgia iymbolica. Astfel, aceasta este esențialmente o teologie și nimic altceva. Acesta este motivul pentru care auto- rul este atât de interesat de teozofia cabalis- tică, și anume de structura celor zece sifirot, practic sub influența recent tipăritei Porta lucis de Gikatilla, în traducerea lui Paulus Riccius, și a lucrării Shacarei Tzedeq, Porta justiciae, aparținând aceluiași cabalist. Autorul se referă explicit la cartea lui Riccius imediat după fragmentul citat mai sus. Totuși, acest gen de teologie este unul aparte, ce recurge la simboluri, un termen al cărui înțeles este imediat definit. Aici apare principala inovație a lui Reuchlin în raport cu predecesorul său, Pico. Acesta din urmă nu folosește niciodată termenul de „simbol" pen- tru a descrie natura cabalei, pe când Reuchlin face acest lucru de zeci de ori, uneori chiar și pentru a descrie modul adecvat de înțelege- re a Coranului²³. în afirmația referitoare la modul simbolic, Reuchlin evidențiază două forme generale de semioză: în prima, elemen- tele lingvistice trimit la alte lucruri și există semne pentru referenții respectivi, iar în a doua lucrurile însele trimit la alte lucruri. Există astfel un mod de referință lingvistic și unul „substanțial", ceea ce înseamnă că sim- bolurile sunt potențial pretutindeni, dincolo de natura simbolică a limbajului. Sau, mai pe scurt, atât cuvintele, cât și lumea au dimen- siuni simbolice. Voi numi această abordare largă a simbolismului pansimbolism. Reve- nind la punctul de plecare al lui Reuchlin, cabala este o teologie care operează prin lec- turarea într-o manieră specifică nu numai a corpusului literar, de exemplu a Bibliei, ci și a lumii sau cel puțin a lucrurilor. Apariția îm- preună a celor doi termeni, theolcgia și iym- bolica, impune o citire a referenților, a sim- bolurilor, iar semnificații acestora sunt strâns legați: simbolurile nu trimit la anumite secre- te umane, de tipul celor politice, sau la secre- tele naturii, de exemplu, ci la aspecte divine. Cu alte cuvinte, teologia de ordin superior poate fi înțeleasă recurgând la dimensiunea simbolică atât a cuvintelor, cât și a lucrurilor, deoarece împreună cuvintele și lucrurile tri- mit la divinitate sau cel puțin la subiectele teologice. Intr-adevăr, chiar și în De verbo mi- rpico, autorul recurge la sintagma divinitatis vymbola, „simbolurile divinității"²⁴, în unul din foarte puținele cazuri în care termenul de „simbol" este folosit în lucrarea respectivă. Prin urmare, simbolurile sunt înțelese ca fiind acele entități care posedă forme transmun- dane de referențialitate, dar care în același timp dezvăluie modul în care se poate atin- ge experiența lumilor spirituale pe care le desemnează. Cum a ajuns la această concluzie Philo- laos, personajul pitagoreic din dialogul ima- ginar al lui Reuchlin? Nu comparând teolo- gia cabaliștilor cu gândirea lui Pitagora, ci înțelegând afinitățile dintre ceea ce el numea modurile lor simbolice: atenția i-a fost atra- să după ce a înțeles modurile de referire uti- lizate de cabaliști. Tot așa, în alt context, Phi- lolaos le amintește interlocutorilor săi că ar trebui să știți și să nu uitați că aproape toată filozofia pitagoreică este plină de semne pen- tru cuvinte și de veșminte pentru lucruri, o formă de comunicare pe care el se crede că a adus-o primul în Grecia de la evrei, după cum spuneam, și de la egipteni²⁵. Deși înțelepciunea evreilor nu este singu- ra sursă din care se presupune că s-a inspirat Pitagora, contribuția egipteană - mult mai semnificativă decât cea siriană, după Vitae - a fost extrem de slab evidențiată de Reuchlin, fiind practic reprezentată doar de referirea la hieroglife²⁶. în alt loc, acesta vorbește de- spre „filozofia simbolică a lui Pitagora și înțe- lepciunea cabalei"²⁷. într-adevăr, Reuchlin nu a încetat să își reitereze viziunea asupra sim- bolismului pitagoreic ca izvorând din sau ca fiind cel puțin extrem de asemănător cu caba- la. într-un alt pasaj, el asociază încă o dată conceptul propriu de istorie a cunoașterii cu fenomenologia acesteia. El pune următoarea mărturisire în gura celuilalt participant nee- vreu la dialogul imaginar, musulmanul Mar- ranus: Pitagora și-a tras șuvoiul de învățătură din infi- nita mare²⁸ a cabalei [și] a călăuzit acest șuvoi spre pășunile Greciei²⁹, de unde noi, ultimii descendenți, ne putem iriga studiile. Ceea ce spune și gândește Simon³⁰ despre cabaliști și ceea ce tu spui și gândești despre pitagoreici îmi par a fi exact același lucru. Ce altă intenție să aibă Pitagora sau un cabalist, dacă nu să du- că mintea oamenilor la zei³¹, adică să îi conducă la desăvârșita binecuvântare? O altă asemăna- re rezidă în modul în care acesta comunică in- formația, interesul egal pe care îl arată sim- bolurilor, semnelor, zicătorilor, proverbelor, numerelor și cifrelor, literelor, silabelor și cu- vintelor. Astfel, pentru Pitagora, litera upsilon este simbolul tinereții³². Ca și în cazul lui Philolaos, celălalt inter- locutor începe de la transmiterea istorică a cabalei de la vechii evrei la Pitagora și apoi în Grecia și Italia, continuând apoi cu afirmația conform căreia înțelepciunea mistică evreia- scă și pitagorismul servesc aceluiași scop reli- gios: să transporte mintea contemplatorului în lumea celestă prin intermediul simboluri- lor. Aspectul teologic nu este menționat expli- cit aici, oferindu-se în schimb descrierea unei discipline mai mult mistice. Atât afirmația lui Philolaos, cât și cea a lui Marranus recurg la simboluri și la efectele acestora. Am mențio- nat în paginile anterioare modul în care Reu- 20 • APOSTROF DOSAR chlin îi descrie pe participanți. Mă voi con- centra acum asupra mărturiei lui Simon, par- ticipantul cabalist: cum înțelege acesta natu- ra cabalei? La urma urmelor, după cum ne indică dialogul, el este sursa de informații pri- vind această învățătură pentru ceilalți doi par- ticipanți. Simon descrie cabala de două ori într-un mod extrem de clar. In cartea întâia, acesta se referă la cabala după cum urmează: „Cabala ține de o revelație divină transmisă pentru [a duce mai departe] contemplarea lui Dumnezeu și a formelor separate, contem- plarea ducând la mântuire. [Cabala] este re- ceptare simbolică¹¹³³. Expresia latină symbolica recepția sugerea- ză că tradiția asumată de adevărații cabaliști este una a simbolurilor, facilitând contem- plația, care, la rândul ei, aduce mântuirea. Accentul pus pe natura redempționistă a cabalei pare să reflecte interesul lui Reuchlin pentru acest subiect. Totuși, dimensiunea her- meneutică a percepției cabalei ca interpretare pare a fi tui ecou al descrierii făcute cabalei de Paulus Riccius. Riccius descria această înțe- lepciune în felul următor: Facultatea numită cabala este aceea care îm- părtășește cunoașterea lucrurilor omenești și a celor divine prin intermediul sensului alego- ric al legii lui Moise; numele de cabala, care înseamnă receptare, i se potrivește foarte bine, deoarece ea se dezvăluie nu în scris, ci în mod oral; nu prin argumentație, ci prin credință³⁴. Totuși, pe când Riccius punea accentul pe natura alegorică a interpretării cabalistice a Sfintei Scripturi, Reuchlin introduce terme- nul de „simbolic“ din cauza înclinației sale spre pitagorism. în alt loc găsim o nouă defi- niție dată de acesta: Prefer să discut și să trec în revistă acele lucruri citite în cabala care consider că nu vă vor ne- mulțumi. Voi începe cu scopul pe care îl urmă- resc aceștia. Tot ceea ce fac, toate eforturile lor se îndreaptă nemijlocit spre un singur țel: găsi- rea fericirii în această viață, beatitudinea fără de sfârșit a epocii ce urmează să vară (în măsu- ra în care aceasta poate fi înțeleasă)... Dobân- direa acestui lucru devine credință pentru cei care o ating și odihna lor este netulburată³³. Observăm că Simon cultivă o abordare fi- lozofico-religioasă destul de comună atunci când este vorba despre natura cabalei: pacea sufletului în această viață, fericire în viața de apoi. Această descriere a țelului suprem al ca- balei confirmă prima descriere făcută de ace- lași Simon, precum și pe cea formulată de Marranus: cabala încearcă să inducă un anu- mit gen de experiență spirituală. Este o disci- plină filozofică, deși depășește filozofia, fiind o formă de cunoaștere ce aduce mântuirea. Prin urmare, în toate descrierile importante ale cabalei găsim un numitor comun: simbo- lismul - ambala divinitate:, theoluyia simboli- ca, simbolicaphiloscphia sau receptio simbolica. Dacă răsfoim această lucrare, atât de influen- tă, observăm cât de mult îi plăcea lui Reuchlin termenul de simbolon. Practic, el adoptă un concept central al pitagorismului și îl folosește pentru a descrie cabala³⁶. Chiar și Simon cabalistul, care își mărtu- risise inițial ignoranța cu privire la pitagori- sm, învață încetul cu încetul să folosească ter- menul de „simbol“ în referirile sale la cabala. Pentru Reuchlin, simbolurile sunt cele care duc mintea cabaliștilor aproape de divinitate și induc o stare de beatitudine. De aceea, pe lângă informația adusă de simboluri, acestea mai sunt capabile și de a ridica spiritul până la divinitate, într-o manieră extrem de asemă- nătoare cu anumite forme de filozofie³⁷. Din acest motiv, simbolismul nu este diferit în ra- port cu filozofia, iar Pitagora este descris ca fiind un filozof al simbolurilor. Dar cum vede Reuchlin funcționarea simbolurilor? La un moment dat, el descrie astfel realizarea su- premă a cabaliștilor: O viață trăită în binecuvântare absolută și ne- mijlocită; cu ajutorul simbolurilor, toate lucru- rile lumești sunt îndepărtate și conținutul mate- rial este dat la o parte; forma este dezvelită de formă, până când se ajunge la forma pri- mordială, care este forma tuturor lucrurilor, fiind ea însăși lipsită de formă³⁸. Putem presupune că, dată fiind capacita- tea de a găsi referentul spiritual mai elevat la care ne trimite un simbol, simbolul însuși per- mite înălțarea minții spre tărâmul spiritual. Intr-un alt fragment, referindu-se iarăși la re- nunțarea la corporalitate, Reuchlin afirmă că Elementele sunt numite pe rând: focul este se- raph, aerul este cherub, apa tbarsis, pământul -Ariei³', și tot ceea ce există în lumea de jos este mult mai bine denumit în lumea de sus. Lucrurile din lumea de jos pot fi grupate lao- laltă și numite copii ale adevărului, umbre⁴⁰ ale lucrurilor de sus, imagini, semne, urme sau simboluri prin care suntem îndemnați a ne gândi la celestele esențe angelice, la virtuți și la fapte, recurgând la un proces de abstractizare sau la vreo altă metodă, atât cât putem, dat fiind învelișul nostru corporal⁴¹. Este evidentă aici percepția pitagoreică sau neoplatoniciană a elementelor inferioare ca umbre și copii. Prin urmare, simbolismul face parte din valorizarea supramundanului și din înțelegerea lumii de jos ca importantă doar în măsura în care este capabilă să înalțe mintea spre sursele spirituale. In mare, aceasta repre- zintă transpunerea unei idei pitagoreice ex- trem de importante privind viața ideală, ex- primată la finele Versurilor de aur și expusă de Reuchlin în De arte cabalistica-. Când te eliberezi de trup ajungi la eterul liber și devii un zeu nemuritor. Atunci când lași în urmă lucrurile lumești descoperi comuniunea [pe care el o numește elegant sustasis⁴³, în sen- sul de „stat laolaltă⁴⁴] zeilor nemuritori și a oa- menilor muritori⁴³. Reuchlin nu era complet original în a atri- bui pitagorismului origini cabalistice, după cum aflăm din câteva surse ebraice mențio- nate anterior. Totuși, recursul său la expresii ca „o filozofie simbolică a artei cabalei⁴⁴, ce apare într-unul din fragmentele citate mai sus, sau „teologie simbolică⁴⁴, într-un alt fragment, este, în opinia mea, o noutate și devine ex- trem de relevant pentru multe din abordări- le ulterioare ale cabalei și poate chiar pentru înțelegerea esenței simbolurilor în Europa. înainte de a ne referi mai în detaliu la mo- dul în care Reuchlin vedea cabala ca simbo- lism, voi trece în revistă pe scurt ceea ce se înțelegea prin simbol în sursele care ar fi pu- tut influența percepția lui Reuchlin asupra acestui concept. Voi grupa aceste sensuri în cinci categorii principale: a) în pitagorism, cel mai vechi sens al ter- menului de simbol pare să fie acela de „paro- lă⁴⁴, un cod secret ce le permitea oamenilor sau zeilor să îl recunoască pe cel inițiat. în religiile misterelor, acesta era un inițiat în ri- tualul respectiv⁴⁴. b) Expresiile pitagoreice symbola sau acou- smata sunt la origine „fraze magico-ritualice antice⁴⁴. Prin urmare, ele sunt afirmații legate de anumite acțiuni, și nu sensuri extrase din anumite afirmații⁴⁵. c) In scrierile posterioare lui Pitagora, ace- ste symbola au dobândit o semnificație exege- tică, fiind vorba aici de interpretarea specula- tivă a enigmaticelor afirmații pitagoreice ce dezvăluie o anumită formă de disciplină spi- rituală⁴⁶. d) în pitagorism, cel mai important tip de symbolon este așa-numitul tetrakus, tetrada sacră ce reprezintă nucleul acestui gen de filo- zofie⁴⁷. e) Simbolurile sunt înțelese, cel puțin la lamblichus, ca moduri de a dezvălui semni- ficația științifică a unor imagini și similitudi- ni, formulate inițial pentru a transmite aceste sensuri unui public mai larg⁴⁸. Mă voi referi acum mai pe larg la modul în care Reuchlin folosește termenul de „sim- bol⁴⁴ cu referire la materialul cabalistic. în De arte cabalistica găsim două categorii princi- pale de simboluri: verticale și orizontale. Prin simbolism vertical înțeleg procesul semiotic ce transformă materialul lingvistic dat în refe- riri la lumi de ordin superior, reflectând exact înțelegerea cabalei ca „teologie simbolică⁴⁴. în acest sens, Reuchlin calcă pe urmele inter- pretărilor teozofice ale cabalei, în special ale lucrării Poarta luminii de R. Joseph Gikatilla, tradusă de Paulus Riccius și tipărită cu un an înainte de apariția propriei sale cărți⁴⁹. Se presupune aici că simbolurile, referindu-se la tărâmul sublim, stimulează o anumită for- mă de înălțare a sufletului sau a intelectului în direcția acestor tărâmuri. Prin urmare, avem de-a face nu cu un mod de a dobândi informații, ci cu o tehnică menită a revela un nou tărâm, imposibil de perceput cu aju- torul actelor intelectuale de cogniție obișnui- te. Din această perspectivă, cuvintele, sau une- ori chiar literele însele, operează independent și nu sunt înțelese în funcție de alte cuvinte sau litere. Pe de altă parte, simbolismul orizontal es- te legat de contactul lui Reuchlin cu o altă categorie de literatură cabalistică, reprezen- tată în principal de o altă scriere a lui Gika- tilla, Grădina nucului, citită de acesta în ma- nuscris, în forma păstrată la British Library, Margolioth Catalogue 740⁵⁰. Deși scrisă de același cabalist, lucrarea în cauză reflectă o etapă mai timpurie, complet diferită, a gân- dirii cabalistice a lui Gikatilla, din perioada în care acesta era fascinat de cabala lingvistică, în această etapă, Gikatilla nu acceptase încă viziunea teozofică asupra divinității și nu acorda termenului de stpirah sensul de atribut divin. Pentru tânărul Gikatilla, cabala era practic un set de reguli de operare a limbii, definit de trei metode principale: Gematria, Notaricon și Temurah. Aceste metode fuseseră în mod repetat descrise de Reuchlin și, pe ur- mele acestuia, de numeroși alți cabaliști creș- tini ca fiind principalul filon al cabalei. In opi- nia tânărului Gikatilla și a lui Reuchlin, un cuvânt sau un set de cuvinte se leagă de altul în temeiul unor calități parasemantice, aso- ciate în principal structurii cuvântului și valo- rii numerice a consoanelor din acesta. Astfel, un cuvânt simbolizează alt cuvânt și așa mai departe. Prin urmare, în loc să țintească în sus, spre sfera divină, simbolurile cabalistice sunt înțelese de Reuchlin ca trimițând la alte cuvinte. Sau, folosind terminologia postmo- dernă, pe când simbolismul vertical este logo- centric, presupunând prezența unei metafi- zici ca sursă a sensului, al doilea tip de simbol ce apare la Reuchlin este mult mai aproape de modul în care Derrida înțelegea, în termeni generali, diseminarea. In principiu, simbolis- mul orizontal poate funcționa chiar și fără recursul la teozofie sau chiar la metafizică, deoarece sensul se creează prin stabilirea unei relații între două cuvinte. După cum am văzut deja, acest dublu sens al termenului de sym- bolon, mistic sau exegetic, derivă din vechiul pitagorism. Totuși, după mulți autori pita- goreici, simbolurile erau parte a strategiei lui Pitagora de a-și face teoria de neînțeles pen- tru cei neinițiați. Nevoia de a păstra aceste DOSAR Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 21 secrete i-a silit pe pitagoreici să recurgă la mo- duri de exprimare ezoterice⁵¹. După cum se știe, ezoterismul este parte integrantă a caba- lei. Cu toate acestea, cabaliștii nu au recurs decât extrem de rar la o terminologie idio- sincratică în dorința de a nu fi înțeleși de al- ții⁵². La Pitagora, acele symbola aveau carac- terul unui mesaj incomprehensibil a cărui descifrare necesita o cheie cunoscută doar de membrii sectei și fuseseră concepute de însuși Pitagora. în textele cabalistice ebrai- ce, toate cele trei sensuri ale svmbolon-ulm pitagoreic sunt reprezentate de același cuvânt: sod. Acesta are de la bun început conotația de secret și a fost utilizat de cabaliștii teozofi- co-teurgici pentru a indica simbolismul ver- tical, așa cum era acesta folosit de tânărul Gikatilla în relație cu echivalența numerică dintre două cuvinte. Astfel, polivalentul :ym- bolon pitagoreic a fost utilizat de Reuchlin într-o manieră ce amintește de diferitele recursuri cabalistice la termenul de sod. Cu toate acestea, aș dori să subliniez faptul că Reuchlin nu a tradus niciodată termenul de sod ca „simbol⁵⁵, ci totdeauna ca mysterium. Aparent, el era conștient de faptul că intro- duce un termen grecesc în discurs și, în ciuda apropierii sensurilor acestuia de cele ale lui sod, nu le-a substituit niciodată unul altuia. Dacă Reuchlin vedea în sod termenul ebraic pentru symbolon, ceea ce voi încerca să de- monstrez mai jos, atunci nu avea niciun motiv să nu perceapă întreaga cabală ca fiind înțelepciune „simbolică⁵⁵. Doresc totuși să subliniez faptul că această înțelegere este ero- nată. Câmpul semantic al termenului medie- val de sod are multiple fațete, aplicându-se unor secrete extrem de diverse, de la cele astrale ale lui R. Abraham ibn Ezra la înțe- legerea aristotelică a bibliei a lui Maimonides, la echivalențele numerice ale ashkenazilor hasidici și, mai târziu, la simbolismul verti- cal. Nici chiar cabaliștii medievali nu erau capabili să distingă cu precizie între aceste sensuri diferite. De exemplu, deși Abraham Abulafia accepta în general ocultismul mai- monidic, tot el respingea teozofia simbolică⁵³. Voi exemplifica observațiile de mai sus într- un mod mai detaliat. (Continuare în numărul viitor) ■ Traducere de Bogdan Aldea Note 1. Ideea apare la Gershom Scholem, Origins if the Kabbalah, traducere de A. Arkush, volum editat de R. Z. J. Werblowskv, JPS, Princeton: Phila- delphia și Princeton University Press, 1987. Vezi și M. Idei, „Jewish Kabbalah and Platonism in the Middle Ages and Renaissance", in Neopla- tonism and Jewish Ihoaght, ed. de Lenn E. Good- man, Albany: suny Press, 1992, p. 319-352. 2. M. Idei, „Abulafia’s Secrets of the Guidei A Lin- guistic Turn", Revue de Metnpkysique et de Mora- le, voi. 4, 1998, p. 495-528, „Maimonides’ Gui- de cf the Perplexed and the Kabbalah", Jewish History 18, 2-3, 2004, p. 197-226 și Elliot R. Wolfson, Abraham Abulafia: Hermeneutics, Ihe- oscpky, and Iheuigy, Los Angeles: Cherub Press, 2000. 3. Vezi M. Idei, Studies in Eestatic Kabbalah, Al- bany: suny Press, 1988, p. 113. 4. Scholem, Origins if the Kabbalah, p. 259 și M. Idei, „Differing Conceptions of Kabbalah in Early 17th Century", Jewish Ihought in the Seventeenth Centmy, ed. Isadore Twersky și Ber- nard D. Septimus, Cambridge Mass.: Harvard University Press, 1987, p. 137-200. 5. Cu privire la disponibilitatea relativ limitată a temelor pitagoreice în limba arabă la mijlocul Evului Mediu, vezi Franz Rosenthal, „Some Py- thagorean Documents Transmitted in Arabic", Orientalia, ns, 10, 1941, p. 104-115, 383-95; E Rosenthal, The Classical Heruene in Islam, London: Routledge, 1975, p. 40; D. J. O’Meara, Fythagoras Revived, Oxford: Oxford University Press, 1989, p. 230-232. Cu privire la Nemesius din Emessa, loan din Damasc și Shahrastani, care vorbesc despre Pitagora, vezi Harry A. Wolfson, Studies in the Histoiy cf Phi- loscpky and Religion, ed. Isadore Twersky și George H. Williams, Cambridge: Harvard Uni- versity Press, 1973, voi. 1, p. 357 și Sa'id al-An- dalusi, Thbaqat al-umam, traducere de G. Bla- chere, Paris, 1935, p. 57-62. Despre Versurile de aur ale lui Pitagora traduse din arabă în ebraică, vezi Martin Plessner, „The Translation in Arabic and Hebrew of the Golden Verses of Pythago- ras", Eshkoloth, voi. 4, 1962, p. 58, în ebraică. 6. Pentru pitagorism și cabala, vezi M. Idei, Ben: Sonship and Jewish Mystieism, London-New York: Continuum, 2007, p. 315-318 și în introduce- rea mea la Johann Reuchlin, On the Art tf the Kabbalah: De Arte Cabalistica, traducere de M. și S. Goodman, Lincoln-London: The Nebraska University Press, 1993, p. xi-xv. Cu privire la Pitagora în sursele renascentiste evreiești, vezi ideea că Pitagora a descoperit muzica în Yehudah Moscato, Ntfuzot Tehudah, predica I [cf. Israel Adler, Hebrew Annotated Manuscript Sources up to circa 1840, Repertoire International de Sources Musicales, G. Henle Verlag, 1989, p. 224] și Sa- muel Archevolti, Angat ha-Bosem, fol. 118a [cf. Adler, RISM, p. 97], Abraham Portaleone, Shil- tei Gibborim [cf. Adler, rism, p. 256], Joseph Solomon del Medigo, Sifer 'EUm [cf. Adler, rism, p. 119-120], Vezi și R. Shelomo ibn Verga, Stfer Shevet lehudah, ed. I., Ierusalim: Baer, 1957, p. 158. 7. Paragrafele 13-15, p. 41-43. 8. lamblichus, On the Fythagorean Life, traducere de Gillian Clark, Liverpool: Liverpool Univer- sity Press, 1989, p. 31. 9. Vezi O'Meaia, Fythagoras Revived, p. 53-85. 10. Vezi și On the Art tf the Kabbalah, p. 251. 11. De verbo mirifica, p. 941. 12. Evident, sunt conștient de faptul că termenul de „simbol" a fost folosit în teologia creștină cu mult înainte, sub influențe lui Pseudo-Dionisie, care probabil a scris o carte despre „teologia sim- bolică", în prezent pierdută. Cu privire la aceas- tă teorie despre simbolism, vezi Moshe Barash, Icon: Studies in the Histoiy tfan Idea, New York: New York University Press, 1992, p. 165-179. Recursul la teologia simbolică apare și în seco- lul al XH-lea. Vezi M. D. Chenu, La Iheoligie au douzi'eme si'ecle, Paris, 1957, p. 191-209 și lucra- rea sa Nature, Man and Sociely in the Evelve Cen- tuty, traducere de J. Taylor și L. K. Little, Chi- cago University Press, 1968, p. 126-127, precum și Paul Ricoeur, Conflict tf Intetpre- tations, Evanston: Northwestern University Press, 1974, p. 58-59. în orice caz, Reuchlin se referă adesea la Pitagora ca sursă a recursu- lui său la termenul de simbol. Fără îndoială, uti- lizarea anterioară a acestui termen în gândirea creștină a facilitat adoptarea terminologiei pita- goreice. Vezi Robert Murray, „Recent Studies in Early Symbolic Theology", Ihe Htythrcp Journal 6, 4, 1965, p. 412-433. Reuchlin a fost evident influențat de Pseudo-Dionisie. Vezi M. Idei, En- chanted Chains, Techniques and Rituals in Jewish Mystieism, Los Angeles: Cherub Press, 2005, p. 192-193. 13. De verbo mirifica, p. 903, 949. 14. Vezi Reuchlin, On the Art tf the Kabbalah, p. 39. Vezi și S. K. Heninger Jr, Touches cfSweet Har- mony: Fythagorean Cosmoltgy and Renaissance Poetics, San Marino, 1974, p. 245. 15. Ficino a tradus lucrări grecești și elenistice la invitația familiei de Medici. 16. On the Art tf the Kabbalah, p. 129. 17. Ibidem, p. 131. 18. S. A. Farmer, Syncretism in the West: Pico's 900 Theses, 1486, Medieval and Renaissance Texts and Studies, Tempe, Arizona, 1998, p. 334-337. 19. Htptaplus, poema a doua, Cpera, p. 6-7; Farmer, Synchretism in the West, p. 81. 20. De verbo mirifica, p. 944. 21. Vezi G. Buși in Johannes Reuchlin, L’arte cab- balistica, a cura di Giulio Buși e Saverio Campa- nini, Firenze: Opus Libri, 1995, „La Qabbalah come opzione simbolica", p. VII-XXI. 22. On the Art tf the Kabbalah, p. 241. în legătură cu acest text, vezi Andreas Kilcher, Die Sprach- theorie der Kabbala als Aestetisches Paradigma, Stutgart, Weimar: J. M. Metzler, 1998, p. 107. 23. On the Art tf Kabbalah, p. 203. 24. De verbo mirifica, p. 947. Vezi și Elliot Wolfson, „Language, Secrecy, and the Mysteries of Law: Theurgy and the Christian Kabbalah of Johan- nes Reuchlin", Kabbalah, voi. 13, 2005, p. 20- 21. 25. On the Art tf Kabbalah, p. 225. 26. Vezi M. Idei, „Kabbalah, Hieroglyphicity and Hieroglyphs", Kabbalah, voi. 11, 2004, p. 11- 47. 27. On the Art tf Kabbalah, p. 357. 28. Pentru metaforele oceanice, vezi și De verbo miri- fica, p. 942. 29. Pentru pășuni, vezi și ibidem, p. 243. 30. Numele aparține unui cabalist spaniol fictiv, unul dintre interlocutorii prezenți în cartea lui Reu- chlin. 31. Vezi și ibidem, p. 99, 239, 243. De verbo mirifi- ca, p. 944. 32. Ibidem, p. 233. 33. Ibidem, p. 63 „Est enim Cabala divinae revela- tionis, ad salutiferam Dei et formarum separa- tarum contemplationem traditae, symbolica receptio", Basel: Pistorius, 1587, p. 620. 34. De Coclești agricultura, Pistorius, p. 120: „Ca- bala ea facultas dicitur, quae divinarum huma- natumque rerum arcana, per Mosaicae Lei ty- pum Allegorico sensu insinuat, quwm quidem insinuandi modum; quia nullo rationis discursu nec calamo, sed auditu et fide tantum recipi- tur: cabalam, id est, receptionem, apellare libut", traducere de Blau, Ihe Christian Cabala, p. 67. Pentru o altă descriere a Cabalei, ce utilizează termenul de alegorie, dar de data aceasta sub influența lui Abulafia, vezi ibidem, De Coclești agricultura, p. 115-116. 35. Ibidem, p. 243. 36. In legătură cu înțelegerea pitagoreică a symbola, vezi Walter Burkert, Lore and Science in Ancient Fythagoreanism, traducere de Edwin Minar, Jr., Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1972, p. 166-192. Despre simboluri în neopla- tonism, probabil sub influența lui Pitagora, vezi Gregory Shaw, Ihemgy and the Soul: Ihe Neo- platonism cf lamblichus, Penn State University Press, University Park, Pennsylvania, 1995, p. 48, 84, 85, 110, 162. 37. Vezi On the Art cf the Kabbalah, e.g., p. 45, 99, 231. 38. Ibidem, p. 45. 39. Ar trebui să fie :Erelim. 40. Vezi și On the Art cf the Kabbalah, p. 123. 41. Ibidem, p. 103. Pentru abstractizare, vezi și infra, p. 123, 231. 42. în legătură cu acest termen, vezi Johan C. Thom, Ihe Fythagorean Golden Verses, Leiden: Brill, 1995, p. 182, 184-18. 43. On the Art cf the Kabbalah, p. 197. Vezi și ibi- dem, p. 173, 201, 205, 231. In legătură cu ace- ste versuri și contextul lor, vezi Thom, Ihe Fy- thagorean Golden Verses, p. 181, 223. Reuchlin a pus laolaltă versuri care nu se succed în Versurile de aur. 44. Burkert, Lore and Science, p. 177, 179. Vezi Reu- chlin, On the Art cf the Kabbalah, p. 187. 45. Burkert, Lore and Science, p. 176-177. 46. Vezi nota 12 de mai sus. 47. Burkert, Lore and Science, p. 187-189 și Thom, Ihe Fythagorean Golden Verses, p. 174-176. 48. Vezi O’Meara, Fythagoras Revived, p. 99; Reu- chlin, On the Art cf the Kabbalah, p. 207. 49. Vezi Bernd Roling, Aristotelische Natmphiloscphie und christliche Kabbalah im Werk des Paulus Ric- cius, Tiibingen, 2007, p. 358-362. 50. Acest manuscris i-a fost trimis în 1495 unui prieten al lui Reuchlin și este redactat într-o scriere rabinică ashkenazi. 51. Vezi lamblichus, On the Fythagorean Life, par. 104, p. 127-129; par. 227, p. 223. 52. Cu toate acestea, o astfel de abordare apare în scrierile lui R. David ben Yehudah he-Hasid sau ale cercului lui Nahmanides. 53. Vezi Moshe Idei, Kabbalah: New Perspectives, New Haven: Yale University Press, 1988, p. 202. Pentru secrete în Evul Mediu vezi Moshe Halbertal, Esotericism in Jewish Ihoight and Its Philosophical Implications, traducere de Jackie Feldman, Princeton: Princeton Univeristy Press, 2007. 22 • APOSTROF DOSAR cu Ochiul LIBER Diagnoze și terapii actuale Trebuie să admitem că politica, administrația sau economia autohtonă oscilează adesea între indi- ferență și promiscuitate. Precaritatea reperelor inte- lectuale și lipsa unor viziu- ni clare au dus la compro- miterea instituțiilor publice, la o stare patologică a socie- tății, ce pare astăzi insolubilă. Ultimul vo- lum al filosofului Andrei Marga, Dicgnoze: articole și eseuri (Editura Eikon: Cluj-Na- poca, 2008), este o carte „a sincronicității“, în sensul dorinței vădite a autorului de a surprinde maladiile timpul pe care le traver- săm noi astăzi. Cartea este, în egală mă- sură, un volum scris pe tonul personal al celui ce reflectează asupra viitorului, asu- pra posibilelor soluții ce pot fi date crizei lumii contemporane. Diagnozele sunt indis- pensabile în cazul unei patologii sau crize, fie de natură fiziologică, fie una ce ține de întregul societății. Dar ele sunt profitabile pentru toți cei ce sunt preocupați de re- structurarea societății, de filosofi, sociologi sau politologi. „La noi diagnozele nu sunt frecvente, precum în alte țări, aici fiind mai mare separarea între cei ce iau decizii și cei ce caută să cunoască societatea ca societate. Chiar dacă se poate spune că slaba capaci- tate politică, carențele administrației și fira- va capacitate de analiză nu sunt străine una de alta.“ Dacă politica însemna, odinioară, o pre- lungire a moralei sau o dezbatere în interes public, ea este văzută astăzi ca o practică „în care se asumă că este nevoie mai ales de șefi, o politică în care statul este redus la o asociație, o politică în condițiile subdez- voltării «gândirii politice» și ale ignorării «interesului public», o politică ce operează cu înțelesuri depășite ale democrației și este lipsită de proiecte“. Astfel, în România (și nu doar aici), la ora actuală, dialogul cu și pentru oamenii de rând este înlocuit cu parvenitismul; dorința de schimbare cu voința de putere; efortului depus în interes public îi este preferată căutarea eternă a unui vinovat. Verdictul dat de autor este, deci, cât se poate de radical: „într-o țară care are nevoie de reforme pentru pune- rea în valoare a «posibilităților extraordi- nare din oamenii de rând» politicienii sunt mai preocupați să exploateze ocazia în favoarea proprie, decât să proiecteze dez- voltările în interes public“. Iar dacă starea de fapt a lumii noastre este una cvasipatologică, cauzele bolii tre- buie identificate la toate nivelurile. Volu- mul Diagnoze: articole și eseuri sondează maladiile ce afectează România, Europa și lumea în întregul ei. în egală măsură, car- tea urmărește să surprindă cauzele bolii printr-o imagine exhaustivă dată spațiului în care ea se manifestă, deci a societății. Astfel, investigația se articulează la nivelul analizei culturale, cea a societății, a politi- cii (gândită la nivel global), filosofiei sau teologiei actuale. Ultima secțiune a volumului este dedi- cată, în mod surprinzător, fotbalului, într- un mod diferit de cel al lui Raymond Aron care compara politica cu un meci de fotbal. Cititorul neatent trebuie prevenit din timp: fotbalul reprezintă, cel puțin din punctul de vedere al bărbaților, o viziune asupra lumii. Astfel, ei se simt obligați să facă afir- mații, să dea prognoze competente despre acest joc, despre strategiile care o articu- lează și industria gigantică care s-a conso- lidat pe umerii ei. Textele scrise de Andrei Marga, la invitația unui cotidian clujean, cu ocazia Campionatului Mondial de Fotbal din Germania, cred că ar trebui citite din această prismă. Mai mult, aceste pagini tind să reflecte o pasiune a autorului lor, având darul să umanizeze orice profesor sau filosof imaginat, adesea, doar în spate- le unei catedre confortabile și nu la un meci de fotbal. Volumul Diagnoze poate fi citit la rân- dul său ca un „meci“, ca o competiție de idei, ca o răfuială cu superfluul, cu efeme- rul. Andrei Marga își dezvăluie în această carte, prin tonul personal al scriiturii, o altă latură a sa: este erudit fără a fi meticulos, vizionar fără a fi moralist și este educativ fără a fi didactic. El nu ne vorbește pe un ton revendicativ-absolutist, ci pe cel al unui gânditor care cunoaște precis dezbaterile majore din lumea internațională contem- porană. In acest context, el rămâne, în mod constant, unul dintre acei puțini intelectuali echilibrați care ne arată repere, pentru a nu ne rătăci în lumea agitată și arogantă de astăzi. Cinismul exasperat y Poet AL exasperării fiziologice, Nico- lae Coande resimte cu frenezie dramele și tri- bulațiile corpului, în- tr-o scriitură densă, acută, antiretorică, o scriitură în care tona- litatea ironiei groase, amprenta grotescului și reprezentările teri- fiante se regăsesc cu egală îndreptățire. Recentul volum Sânt, tutun și alcool (Ti- mișoara: Editura Brumar, 2008) nu face decât să amplifice toate aceste registre ale ființării poetice, la care se adaugă o doză însemnată de sarcasm, pentru a nu mai vorbi de cinismul pe care critica literară deja l-a identificat în substanța poemelor lui Coande. Individualismul „sfidător“ e o însușire pe care Gheorghe Grigurcu, de pildă, a subliniat-o cu suficientă insistență („Nicolae Coande vădește o substanță indi- vidualizantă sfidătoare, împinsă până-n marginile sale cele mai inconfortabile care nu sunt ale unei poze, ci ale unui fel de a fi. E o confesiune amară până la o durita- te formal dar și normal extremă. Tandrețea sa se răstoarnă pe reversul său, care-i defi- nește fața în negativ, însă n-o suprimă, ci o încarcă de-o sumbră energie. [...] Cu o justă intuiție poetică, Nicolae Coande săvârșește astfel joncțiunea între individua- litatea sa reducționistă, rebelă la orice act integrator, și generalitatea maximă care este lumea dorită precum un aliment de soi la ospățul unor antropofagi.“). Iluzia unei viețuiri anonimizante se întretaie, în poe- mele lui Nicolae Coande, cu sentimentul captivității în sfera habitudinilor alienante, dar și cu senzația persistentă a unei exi- stențe mecanomorfe („Anul ăsta iluzia că sunt în viață/ e mai groasă decât praful/ de pe geamul din bucătărie/ intru și ies ca un gândac din pantof/ laptele doarme în carne/ umbra mă târăște afară/ ceva oriental îmi străbate șira spinării/ sfoara îmi iese din cap/ și vibrează o clipă./ înghit cârligul ăsta cu nepăsare.“). Reportaje ale infernului coti- dian, poemele lui Nicolae Coande nu sunt mai puțin autoportrete ale unui eu liric neliniștit, ce-și expune, cu un vag aer tea- tralizant, exasperările și freneziile, cinismele și sarcasmele, relevând, totodată, misterul unei transcendențe tratate cu ironie beni- gnă („Eu nu sunt lumea. îmi văd de ale mele/ inutil precum elicea norilor care nu știu că plouă/ peste lume./ Buzele mele subțiri disprețuiesc configurația filozofică/ a lumii/ în vreme ce gustă cu plăcere car- nea ei neagră/ sufletul întins ca o piele/ de câine la soare/ imperialismul plăcut al celui care a făcut/ lumea fără rest./ Sunt depar- te ca și cum aș fi imposibil o femeie/ al cărei miros natural supune orașul./ De fapt/ nu miroase“). Gustul ratării, al abuliei și al refuzului oricărei convenții e transcris într-un poem precum Ești hătiân când scrii pe de lături, în care, dincolo de infuziile, implicite sau ex- plicite ale unei intertextualități tipic post- moderne, regăsim și ecouri vagi ale unui expresionism ținut mereu la rece, măsurat și atroce: „Probabil că se întâmplă cum a spus brumaru: încetul/ cu încetul nu mai poți scrie/ te sui în pat și tragic plapuma peste cap/ atenția pentru viața de aici scade preocupări vechi/ dispar într-un norișor cu mansardă/ cu timpul se constată o îngu- stare a interesului/ pentru ce făceai mai ieri - când scriai/ «scăderea elanului vital idei prevalente de auto-învinovățire/ culpabili- tate idei de suicid dispoziție depresivă»/ prietenii se răresc/ spui chiar dacă minți tot mai des adevărul/ chiar dacă «adevărul nu e deopotrivă cu mintea/ pentru că ar în- semna să fie schimbător ca mintea»/ (filo- zoful Bizonul)/ se întâmplă să nu scriu chiar și când aș putea/ acoperi cu scrisul meu/ palma rotundă a unei femei - cu ulti- mul vers căzut peste fața de masă din bu- cătărie:/ ești bătrân când scrii pe de lături“. Metafora pamfletară, scriitura agresivă, to- nalitatea vindicativă - sunt elemente ale lirismului lui Nicolae Coande, pe care cri- tica literară le-a pus deja în evidență (Al. Cistelecan vorbea, de pildă, de faptul că „iritația profetică nu s-a stins cu totul în scrisul său și ea e recuperată printr-un fel de expresionism de represiune. Poetul uti- lizează scriitura în acte de represalii, răsu- A Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 23 cind vindicativ pamfletul și exersând me- tafora în terifianță. Scriiturii sale nu-i dis- place teroarea și ea acționează, de regulă, în afront, ascunzând sarcasmul sub inducții viscerale. E modul lui Coande de a discre- dita și de a stigmatiza, resemantizând natu- ralismul notațiilor într-o lamentație clan- destină“). Substratul elegiac al acestei poezii, care poate fi abia detectat dedesub- tul scriiturii vitriolante și sarcastice, redă tocmai fărâmele de transcendență („firimi- turi de vis“) pe care eul liric le identifică într-un univers de o frapantă lipsă de coe- rență, un univers autotelic și tautologic, în carențele sale de logică și de rost etic, ca în Cm gura toată: „Ar fi ca poeții să se auto- traducă/ bolnavii să-și dea singuri binecu- vântarea/ de pe urmă/ iar pâinea să scoată dinți sălbatici la noi - /la noi bolnavii auto- traduși ai ăstei lumi/ cu zgură-ntre dinți./ Atâta lipsă de umor e-un fapt trist/ desigur/ dar justiția lumii nu e apanajul vreunui doarme-umbră/ ca mine:/ poeții sunt tra- duși rând pe rând de/ marele traducător/ bolnavii sunt cusuți și îngropați în ordi- ne/ chiar de blândul duhovnic al tradu- cătorului/ iar pâinea, ei bine, pâinea/ se mă- nâncă singură la o masă unde noi/ strângem cu grijă firimituri de vis/ cu cerul gurii tot izbit de-un damf de armonie și/ tone de carismă uzurpată“. Poetica negativității, la care se dedă Nicolae Coande, nu exclude însă tentația exorcizării propriilor angoase și exasperări, prin intermediul unor viziuni introspecti- ve, în care datele pactului autobiografic capătă, pe alocuri, un timbru expresioni- st, prin voluptatea spasmului, transcris în registru al urgenței, prin refularea în abi- surile insondabile ale ființei ori prin decu- parea unor detalii tensionate la maximum, revelatorii prin forța de sugestie a drame- lor ființei: „Nu se apropie nimic nimeni/ nu se îndepărtează/ obișnuita voce rezistă alături/ puterea mea stă într-o ofelie/ arun- cată-n fântână./ Sunt antrenat să pierd to- tul./ Tot ce am știut vreodată e scris pe pereți/ iubirea își desface picioarele și varsă afară/ un amănunt de prisos:/ numele meu“. Pe de altă parte, denunțând derizo- riul propriului corp ori detracarea univer- sului, poezia lui Nicolae Coande nu aban- donează cu totul nostalgia, abia presimțită, a salvării, tentația soteriologică, care nu se transformă, însă, în narcoză idealistă, ci, mai degrabă, în corectiv beatificant al unei viziuni a spasmului și grotescului existen- țial. Ilustrativ e, poate, poemul Porțiuni neobservate ale trecutului-. „Când am aflat că Dumnezeu duce lupte grozave/ în altă par- te din univres/ în timp ce noi îl tot aștep- tăm cu mucii la gură/ mi s-a făcut brusc silă de mine. M-am ridicat din pat/ m-am dus în bucătărie am luat cuțitul de pâine/ a încercat viclean să-mi scape dar l-am ținut strâns/ până am simțit cum trece sângele prin el/ și l-am făcut să simtă durerea pe care am încercat-o/ atunci când porțiuni neobservate ale trecutului/ se-arată brusc la fereastră să-mi spună/ că viața n-a fost tot timpul aici: o dimineață/ pe limba unei fe- mei de-o noapte în zona mea de avarie./ Iți suflă în față: miroase a om părăsit./ Un ins care scoate din buzunarul de la piept/ pu- țină pâine săracă./ Doar puterea se poate uni/ cu o altă putere“. Radiografie a „stării de neant“ (Marin Mincu), fără să-i lipsească nici „tonalita- tea misterioasă și oraculară a profeților“ (Dan Cristea) ori „disperarea atroce care hrănește negre viziuni“ (Mircea A. Diaco- nu), poezia lui Nicolae Coande vădește, în acest volum, o radicalizare, dacă nu a viziu- nii, măcar a expresiei. Și nu mă refer la expresiile „tari“, explicite („marile cururi din infernul vesel Craiova“, „vorbele de căcat“ etc.), pe care autorul, pe urmele ulti- melor generații lirice „dezinhibate“ le folo- sește (expresii care ar fi putut liniștit să lip- sească din volum, fără a impieta prea mult asupra mesajului liric). Radicalizarea teri- fiantului și a grotescului e, în fond, o ati- tudine de reacție a unui eu liric ultragiat, o defulare a traumei prin supralicitare a im- precației și a deriziunii, într-o scriitură ten- sionată, acută, ce traduce și sentimentul urgenței și exasperarea unui cinism prin care e denunțat relieful anomic al unei rea- lități convulsive, atroce, purtând în sine toate însemnele detracării. Istoria la Max M yg Ă SIMȚEAM ca și când tlil în căpățâna mea s-ar fi deschis brusc ușa unui cuptor încins. în cartea asta era vorba despre mine.“ - cu astfel de fraze se deschi- de irezistibil ultimul roman al Doinei Ruști, Fantoma din moară (Iași: Polirom, 2008, 423 pagini). Trei povești principale se articulează în text: prima este povestea autobiografică a Adelei Nicolescu, alter-ego auctorial până la un punct. Aceasta des- coperă, ca într-un text al lui Borges, că alt- cineva i-a scris viața, în detalii prea per- sonale pentru a le fi aflat din altă parte. Investigația ei asupra lui Florian Pavel, pre- tinsul autor, ne conduce spre a doua pove- ste, a romanului din roman: Adela îl desco- peră pe Pavel, precum și plagiatul lui de pe un site misterios, numit chiar stafia.ro. Suprapunerea dintre destinul Adelei și isto- ria pe care ea o citește uluită pe site-ul sta- fiei nu este niciodată perfectă: destinul scris se află în continuă metamorfoză, își schim- bă permanent datele și este „corectat“ de intervențiile alternative ale protagonistei. Totuși, destul de curând, Adela Nicolescu pare să fie ea însăși înghițită în textul în care altul a scris-o, corecturile ajungând tot mai puțin marcate (inclusiv grafic) și topin- du-se, spre jumătatea romanului, într-o sin- gură mărturie. în fine, a treia poveste câș- tigă teren de aici înainte și constituie adevărata metaficțiune istoriografică din textul Doinei Ruști. Este vorba despre „istoria de cauciuc ars“ a Comoștenilor, un sat real din sudul României, unde comunismul intervine pe negândite în vieți- le tuturor, modificându-le ireversibil. Fina- lul romanului conține povestea unei isto- rii mult mai vechi, în care se înnoadă fatal - și retrospectiv - firele care o vor conduce ulterior pe Adela spre scrierea propriului destin. Moara în care bântuie fantoma de- numită Max, după numele inscripționat pe butonul portocaliu care se materializează dinaintea Adelei de câte ori fantoma ur- mează să lovească, moara „ca o cruce roșie“ sigilează, precum secera și ciocanul de pe stema comunistă, această istorie com- plexă, așezând-o sub semnul capriciilor spectrale. O anumită neutralitate a scriiturii pune întregul roman la adăpost de patetism. Ar- tificiul tehnic este cel pe care îl folosește un Giinter Grass în construcția revoltătorului său toboșar: blocarea protagonistului în ipostaza de copil. Copil fiind, apoi adoles- centă, Adela percepe mai întâi sensurile magice, apoi pe cele concrete și joacă nai- vitatea în legătură cu sensurile abstracte. Ceea ce nu se rostește nu există, după cum absența explicațiilor întreține masca naivă: „Securitatea, mai târziu mângâiată Secu, era prezentă în toate discuțiile, dar eu n-am văzut niciodată un securist ori n-am știut să-l recunosc. Pentru mine, singura primej- die venea din moară“. Romanul este bistra- tificat: prima parte este scrisă urmărind pri- virea Adelei-copil asupra unei lumi a cărei schimbare este presimțită și anunțată prin semne incredibile (v. apariția lui Dumnezeu în chip de pitic „cu cap mototolit, ca și când ar fi fost făcut din cocoloașe de hâr- tie“, amintind de alt roman al autoarei, Omulețul nțu). Crime inexplicabile, dispa- riții misterioase, morți incerte sunt citite de către Adela în ordinea tulburărilor stârnite de fantoma din moară. Abia în partea a do- ua, cea realistă, ele capătă un discurs cau- zal, justificându-se ca atrocități cotidiene ale unor autorități locale. Nu aș vorbi, precum Horea Gârbea, despre realism magic în ca- zul Doinei Ruști, ci despre metaficțiune is- toriografică. Mai degrabă decât modelul Mărquez, romanul de față activează mode- lul unui Salman Rushdie dinR^/WOT, unde o bestie infernală, apocaliptică, se naște și se hrănește din dezechilibrul fundamental al unei comunități care și-a pierdut deprin- derile umane, obișnuința de a oferi drago- ste, precum și conștiința propriei responsa- bilități istorice. Max, fantoma din romanul Doinei Ruști, funcționează ea însăși ale- goric, pentru a da un singur chip istoriei celei noi: „știa că este el, dar spera încă să nu fie așa, așteptând în teroare următorul pas. Și acesta se produse cu precizia obiș- nuită: o căldură umedă îi cuprinse ceafa, ca și când o limbă mare, ca a unui bivol, ar fi lins-o în bătaie de joc“. Oroarea istoriei ca- pătă trup fantomatic în moara cea roșie, precum și un buton de activare ubicuu (a se vedea aici și sensurile mecaniciste ale proiecției destinului comunitar). Romanul Fantoma din moară este o reu- șită evidentă la cel puțin două niveluri. Pri- mul este chiar nivelul subiectului, iar reușita vizează aici modul de corporalizare ficțio- nală a unei mărturii cu valoare de docu- ment individual. Al doilea este nivelul dis- cursului romanesc și al strategiilor narative, unde găsesc salutară alăturarea unei plasti- cități epice ieșite din comun (mult mai vizi- bilă în prima parte a cărții) și a unei inte- ligențe tehnice aduse la zi. Consider că punctul forte al întregii construcții se află în primele două sute de pagini, unde ficțio- nalizarea este suverană și unde cheile de lec- tură sunt oferite cu mare zgârcenie. în ro- manul realist din celelalte două sute de pagini intervenția mărturiei „așa cum a fost“ duce inevitabil la subțierea mizei fic- ționale, deși textul câștigă în autenticitate, în ultima parte a cărții vedem în acțiune și feminitatea pulsională, de registru acut, a scrisului prozatoarei, atât în opțiunile ei tematice (v. povestirea abuzurilor în ordi- nea corporalității, a biologiei imediate, ca 24 • APOSTROF în cutremurătoarea scenă a avortului), cât și în cele stilistice. Romanul ar merita o analiză separată în ordinea mizei sale meta- ficționale, el lansând inclusiv provocări po(i)etice, constituindu-se și într-un roman despre posibilitățile de reprezentare expo- nențială ale romanului, chiar dacă princi- pala lui temă este relativitatea culpei, dar și a nevinovăției, fie ele colective sau indivi- duale. Fantoma din montă completează strălu- cit raftul tot mai interesant de istorii româ- nești alternative ale comunismului. Este vorba despre o istorie ficțională, fără să fie fictivă, o istorie „mică“, opusă din răspute- ri istoriei „mari“. Nu am în vedere vreo for- mă de reparație istorică, ci o compensație imaginală: asemenea istoriei mari, Max șterge chipurile vinovaților absoluți, ofe- rindu-le chipul arhetipal al unui vinovat relativ, comun. La fel, fantomatica sa apa- riție reduce la tăcere voci individuale, mereu amenințate de un pericol nevăzut și impo- sibil de contracarat. Prin recul, istoria mică a Doinei Ruști construiește ficțional o lume de voci individuale „ca și cum povestea unui singur om ar putea să însemne ceva în istoria atât de stufoasă a milioanelor de oa- meni“. O sinteză a diversității Florin Soporan CENTRUL DE Studii Tran- silvane al Academiei Române a oferit în cursul acestui an publicului in- teresat oportunitatea unui contact aprofundat cu o problematică extrem de pre- zentă pe agenda publică a societății românești, fără să- și fi epuizat capacitatea de a genera dezba- teri. Volumul Schimbare și devenire in istoria României, coordonat de loan Bolovan și Sorina Paula Bolovan, valorifică editorial expunerile prezentate în cadrul Conferinței Internaționale cu tema Modernizarea in România in secolele XIX-XXI, organizată la Cluj-Napoca în zilele de 21-24 mai 2007 de către Academia Română, prin Centrul de Studii Transilvane, în colaborare cu Universitatea „Babeș-Bolyai“, prin Centrul de Studiere a Populației, și reușește, pe par- cursul a 772 de pagini, să mențină cititorul în atmosfera doctă și în același timp coloc- vială specifică amfiteatrului. Reunind con- tribuțiile unor autori ce aparțin unor gene- rații diferite, de la specialiști consacrați pe terenul istoriei civilizației și culturii, socio- logiei sau economiei la tineri cercetători dornici să-și câștige dreptul de cetate în- tr-o republică a scrisului românesc ce resim- te ea însăși provocările modernizării, lu- crarea își îndeplinește obiectivul asumat programatic prin cuvântul introductiv, acela de a fi punctul de plecare al unor viitoare dezbateri pe care largul spectru tematic atins le incită. Nota comună a acestui demers științific constă în refuzul con- strângerilor interpretative sau al confor- mismului. Autorii nu caută cu orice preț privilegiul unei originalități facile, aduc în dezbatere subiecte frecventate de publicis- tica de la noi, într-o manieră conformă cu exigențele științifice asumate și reușesc o conciliere benefică cu inovația. Cele zece secțiuni care compun volumul se circum- scriu unor arii tematice clare, respectând o condiție esențială a modernității, libertatea de opinie și pluralismul de idei. Tema plasată în deschiderea acestei dez- bateri corespunde cu momentul care a ră- mas în conștiința colectivă drept o majoră punere în cauză a succesului procesului de modernizare a României, răscoala țărăneas- că din 1907. Autorii studiilor își asumă conștient o sarcină evitată în ultimele dece- nii de istoriografia românească, aceea de a readuce în cadrul dezbaterii științifice un eveniment confiscat de discursul politic, cu abordările sale dogmatice. Studiul lui Alin Ciupală propune o trecere în revistă a sur- selor documentare publicate până în pre- zent, dar formulează și o interpretare pro- prie asupra cauzelor mișcării țărănești, plasate în discrepanța dintre sfera publică și cea privată și în raporturile centru-periferie. Conform grilei propuse de autor, societatea românească se confrunta la începutul seco- lului XX cu o incompatibilitate a priorități- lor, între universul urban, văzut ca vector al modernizării, și lumea agrară majoritară, dar rămasă la periferia interesului public. Articolul lui Damian Hurezeanu abordează o temă cu reverberații de o acută contem- poraneitate, cea a României profunde, afla- te la periferia interesului teoreticienilor și istoricilor civilizației românești. Analiza sa pleacă de la prezența problematicii rurale la nivelul exegezelor din epocă, de la teoria formelor fără fond a lui Titu Maiorescu la Neoiobăgia lui Constantin Dobrogeanu- Gherea și la Istoria civilizației române mo- derne a lui E. Lovinescu. Următoarele trei contribuții au în vedere reflectarea eveni- mentelor în relație cu proximitatea externă. Alexandru Porțeanu abordează tema even- tualei intervenții externe împotriva răscu- laților, care a preocupat opinia publică în primăvara anului 1907. Utilizând o docu- mentare solidă, de la rapoarte diplomatice și scrieri memorialistice la relatări de presă și discursuri publice, autorul ilustrează evo- luția subiectului de la zvon public și rela- tare de presă la instrument în jocul politic de la București. Silvana Rachieru oferă o reconstituire a evenimentelor din perspec- tiva rapoartelor diplomaților otomani aflați în misiune în diverse zone ale României, cu accent asupra episoadelor violente, redate cu o cadență jurnalistică. O încercare simi- lară îi aparține lui Mircea Măran, de această dată fiind avute în vedere ecourile răscoalei în revista sârbă Politika. Răscoala ca mo- ment al clarificărilor unei conștiințe con- temporane face obiectul eseului Martei Petreu, care aduce în atenție o scriere prea puțin analizată până acum, aparținând lui I.L. Caragiale, 1907, din primăvară până-n toamnă. Pornind de la fixarea acesteia în biografia culturală și politică a scriitorului, studiul surprinde tangențele cu lucrarea amintită a lui Gherea, dar mai ales carac- terul realist al soluțiilor propuse pentru europenizarea României, votul universal și reforma agrară. A doua secțiune a volumului este dedi- cată modernizării Transilvaniei în a doua jumătate a secolului al XlX-lea și la înce- putul secolului XX, dintr-o perspectivă comunitară și instituțională. Liviu Maior abordează problema asociaționismului ca formă de integrare a națiunilor din Transil- vania și vector de modernizare. în opinia sa, întârzierea procesului de modernizare s-a datorat diferențelor de viziune surveni- te între aceste națiuni și dezvoltării unor structuri animate de interese divergente și de sensibilități identitare. Pal Judit și Lorând Mâdly analizează aspecte ale schim- bărilor de ordin instituțional în deceniile ce au urmat Revoluției din 1848-1849, de la administrația locală și regimul fiscal la refor- marea justiției, cu detectarea rezistenței la schimbare. Valeria Soroștineanu încheie acest excurs cu un studiu asupra satului transilvan, aflat și aici la periferia procesu- lui de modernizare. Agenții noului, preoții, învățătorii și notarii, sunt cei care asigură difuzarea modelului cooperatist german, dar în egală măsură rezistența în fața refor- melor, văzute ca elemente de deznaționa- lizare. Următoarea secțiune încorporează stu- dii dedicate unor aspecte ale modernizării sistemului economic și social în secolele XIX-XX. Raluca Torni subliniază importanța pe care emigrația politică și economică ita- liană a avut-o pentru dezvoltarea comercială a porturilor dunărene și impactul cultural al acestei alterități asupra majorității. losif Marin Balog face un excurs documentat asupra realităților agrare din Transilvania secolului al XlX-lea și subliniază condițio- nările între dinamica reformelor și relația stat-societate, dar și transformările pe care trecerea la producția agrară destinată pieței le-a provocat în mentalul țărănesc. Dezba- terile iscate de programul liberal de reforme din 1913-1914 și reflectarea lor în rapoar- tele diplomatice austro-ungare și italiene fac obiectul contribuției lui Sorin Radu. Nadia Manea studiază relația complexă dintre două componente esențiale ale sistemului economic al României antebelice, Banca Națională și creditul agricol, precum și implicarea activă a celei dintâi în atenuarea efectelor pe care crizele externe le-au pro- vocat economiei naționale. Următoarele cinci studii au în vedere poziția statului în procesul modernizării instituționale pe parcursul secolului al XlX- lea. Elena Căzan schițează imaginea de an- samblu a societății românești, oscilând între tradiție și modernitate, așa cum rezultă din notele unor călători și diplomați străini. Ve- nera Achim aprofundează problema dezro- birii țiganilor, socotită prima reformă socia- lă românească, precum și conexiunea sa cu problema țărănească și succesul parțial al asimilării foștilor robi în rândurile plugari- lor liberi. Studiul lui Cătălin Turliuc se pla- sează într-o dimensiune teoretică și reali- zează o trecere în revistă a conceptelor cu care sociologia și istoriografia au operat în structurarea unor paradigme de moderni- zare. Dominate inițial de o viziune euro- centrică și încorporând o pledoarie pentru occidentalizare, aceste scheme sunt puse în cauză de Immanuel Wallerstein și de spe- cialiștii care substituie conceptele de mo- dernizare și occidentalizare prin cele de tranzitologie și integrare. Politica externă a României din perspectiva grupului implicat în procesul luării deciziilor este analizată în contextul european al momentului de Ru- dolf Dinu, care subliniază importanța op- țiunilor personale și a contactelor familiale în dinamica demersului politic. Acest seg- ment se încheie cu studiul de caz asu- pra modernizării închisorilor propus de A Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 25 Dumitru Lăcătușu, care surprinde evoluția legislației și a sistemului penitenciar româ- nesc de la instrumente punitive spre mij- loace de reeducare a deținuților. Cea de-a cincea secțiune abordează tran- sformările pe care le-a cunoscut fenome- nul cultural, într-o accepție ce include și as- pecte de viață cotidiană. Adrian Silvan lonescu investighează modificarea per- cepției asupra artelor plastice, de la moda transplantată în Principate de ofițerii aus- trieci și ruși la apariția unei infrastructuri instituționale și a unui cadru expozițional. Bogdan Popa schițează percepția asupra cul- turii fizice - valorizată în tradiția educațio- nală germană și britanică - în societatea Vechiului Regat de la începutul secolului XX. Dinamica locuinței românești în anii 1940-1965 este evocată de Valentin Vasile, care descrie evoluția de la locuințele indivi- duale spre uniformizările și linearitatea so- cială și locativă specifice standardelor impri- mate de regimul comunist. Ecaterina Lung abordează fenomenul modernizării istorio- grafiei, din punctul de vedere al receptării în spațiul cultural românesc a paradigmelor noii istorii franceze de la Annales. Grupajul Modernitate, religie și rurah- tate se deschide cu studiul lui George Ena- che asupra relației stat-biserică. Pornind de la o schiță sumară a începuturilor medieva- le ale acesteia, autorul se raportează la para- lelismul între puterea politică și pastorat, sesizat de Michel Foucault, și subliniază schimbările pe care acțiunea statului le-a impus instituției bisericești, din perspectiva organizării interne și a patrimoniului. Car- men Albert reconstituie o realitate regiona- lă, satul bănățean în curs de modernizare, așa cum rezultă ea din campaniile de cer- cetare sociologică inițiate de Institutul So- cial Banat-Crișana. Constantin Mihai exa- minează relația biserică-stat în perioada interbelică, din perspectiva unor implicări reciproce în sfera de decizie a celuilalt. Sub- stanța documentației este asigurată de dis- puta care l-a opus pe Nae lonescu unor re- prezentanți ai sinodului Bisericii Ortodoxe Române, în legătură cu calitatea de regent a patriarhului Miron Cristea. Cea de-a șaptea secțiune se compune din studii consacrate modernizării educației, la toate nivelele și în diferite momente. Cris- tina Gudin analizează dinamica moderniză- rii învățământului primar prin intermediul actelor legislative, de la Legea instrucțiu- nii publice din 1864 la modificările aduse de Take lonescu. Decisivă rămâne acțiunea statului, din postura de garant al accesului la învățământul primar, dar acțiunea a avut limite certe, date de dificultățile materiale cu care se confrunta corpul didactic, de formația acestuia și de numărul insuficient de școli, mai ales în zonele rurale. Daniela Mârza surprinde formarea imaginii de sine a învățătorilor greco-catolici din Transilvania la jumătatea secolului al XlX-lea, în contex- tul relației biserică-educație. învățătorii tind să se diferențieze atât de clerul arhidiecezei Blajului, cât și de comunitățile de țărani, evoluând spre o conștiință socială proprie și spre formularea unor obiective proprii, între care circumscrierea unei sfere clare de com- petențe și îmbunătățirea condiției econo- mice sunt esențiale. Rodica lanoș abordează problema educației dintr-o perspectivă teo- retică, aceea a modernizării pedagogiei și introducerii de noi metode de predare în Transilvania. Ion Albulescu și Mirela Albu- lescu readuc în dezbatere un subiect pe care publicul larg îl identifică cu reforma edu- cației din România, acțiunea lui Spini Haret de extindere a învățământului la țară. Co- municarea propusă de Ana-Maria Stan are ca obiect excursiile universitare din Româ- nia interbelică, cu accent pe evenimentele organizate în cadrul Universității din Cluj în anii 1919-1921. Aceste manifestări, con- siderate un mijloc de racordare a învățămân- tului românesc la paradigmele europene, dar și o cale de integrare educațională a pro- vinciilor integrate după 1918, au creat cadrul unei cunoașteri reciproce a prota- goniștilor. Evoluția societății românești în perioa- da regimului comunist asigură substanța comunicărilor secțiunii următoare. Liviu- Marius Bejenaru reia o problematică viu disputată, politica demografică a regimului comunist. Pornind de la bazele teoretice ale raportului economie-demografie, în para- digma malthusiană, autorul insistă asupra schimbărilor intervenite în abordările ofi- ciale, de la transpunerea în practică a exem- plelor din Uniunea Sovietică la liberalizarea din 1957 și la politica pronatalistă din anii ’70-’80. în opinia sa, eșecul demografic al regimului comunist s-a datorat lipsei cone- xiunilor necesare între obiectivele demo- grafice și dezvoltarea economică, existente în economiile capitaliste. Alina Ilinca dă expresie unor preocupări cu ecouri con- temporane, modernizarea energeticii româ- nești în perioada postbelică. Analiza stabi- lește prioritățile fixate de regimul comunist în sensul electrificării și valorificării poten- țialului hidroenergetic al țării, continuând cu schițarea unei politici energetice mai sis- tematice odată cu intensificarea colaborării cu organismele financiare internaționale și cu eșecul din anii ’80, când producția ener- goextensivă a creat dezechilibre majore la nivelul costurilor de producție. Moderniza- rea armatei în anii 1970-1980 face obiectul comunicării lui Petre Opriș. Demonstrația vizează ezitările regimului, între menținerea prezenței României în cadrul Organizației Tratatului de la Varșovia și reorganizarea forțelor armate în conformitate cu noua doctrină a apărării patriei prin lupta între- gului popor. Următoarele cinci studii se situează pe o poziție mai tehnică. Autorii evaluează modernizarea sub aspectul efectelor sale asupra comunității, prin intermediul unor studii demografice locale. Șarolta Solcan redă istoria unui microgrup pe durata seco- lelor XVII-XX, cu ajutorul urbariilor satu- lui Drăguș din Făgăraș. Beneficiul conti- nuității datelor statistice permite observații riguroase asupra manierei în care factorul politic a influențat unele fenomene socia- le, iar modernizarea economiei și societății și-a pus amprenta asupra comportamente- lor familiale. Veress Eniko evocă moderni- zarea pe baza studierii realităților din Clujul secolului al XlX-lea. Pornind de la premise- le teoretice ale modernizării ca îmburghe- zire, în accepție marxistă, postmarxistă și weberiană, autoarea accentuează importanța dimensiunii culturale pe care comunitatea urbană clujeană a avut-o în contextul mai larg al Monarhiei Austro-Ungare. loan Bo- lovan propune o analiză regională, la nive- lul Transilvaniei anilor 1850-1910, pe baza datelor oferite de recensămintele populației din provincie. Datele permit evidențierea unor direcții de dezvoltare accentuate de modernitate, precum modificarea habitatu- lui rural, dispariția cătunelor și concentra- rea satelor mici, un spor constant al popu- lației urbane și al celei instruite. Aceste din urmă tendințe sunt totuși inferioare celor înregistrate în alte zone ale dublei monarhii, fapt ce demonstrează că Transilvania conti- nua să se afle la periferia acesteia sub aspec- tul modernizării. Oana-Ramona Ilovan schițează realitățile demografice ale Năsău- dului, ilustrând dinamica schimbărilor pe care desființarea graniței militare și dezvol- tarea generală l-au avut asupra dinamicii demografice sub diverse aspecte. Excursul demografic se încheie cu studiul lui Viorel Achim asupra condiționărilor politice care au însoțit recensămintele organizate în România în 1930 și 1941. Secțiunea finală cuprinde abordări ale procesului de modernizare activizat în ulti- mele două decenii, cu accentul necesar pe integrarea europeană. Eseul lui Andrei Marga furnizează o solidă bază teoretică pentru explicitatea unor concepte vehicula- te de științele sociale în ultima perioadă. Pornind de la ideea modernizării Europei de Est ca proces de recuperare a moșteni- rii etapelor anterioare socialismului, auto- rul evocă principalele direcții de cercetare a fenomenelor de modernizare, tranziție și globalizare, propunând corelările și deli- mitările de rigoare, dar supunându-le deo- potrivă unui riguros examen critic. Giorda- no Altarozzi și Andrea Carteny evocă implicarea activă a românilor în dezbaterile de idei din cadrul mișcării federaliste paneu- ropene în atmosfera postbelică, culminând cu lucrările Congresului European de la Haga (1948). Mihaela Toader relevă ple- doariile în favoarea construcției europene ale unor exponenți ai exilului românesc, precum Grigore Gafencu și George Cioră- nescu. Mihaela Grancea are în vedere cadrul dezbaterii interne, care i-a opus pe autoh- toniști europeniștilor în anii ’90. Florin Feșnic întreprinde o cercetare sociologică asupra rădăcinilor structurale ale diviziuni- lor partizane din societatea românească posteomunistă, conectând structurarea bazi- nelor electorale cu dinamica procesului de modernizare din anii regimului comunist și cu faza sa încadrabilă tranziției. Marius Uglea creionează evoluția societății civile, de la actul de disidență în raport cu puterea și afirmarea unor aspirații democratice la etapa ulterioară a clarificărilor instituțio- nale și legislative. Sorina Paula Bolovan aduce în dezbatere o chestiune concretă, învățarea istoriei în școli. Pornind de la ana- liza stereotipurilor care încadrează percepția istoriei în mentalul public, este subliniată importanța profesorului ca formator al opi- niei și sursă de transmitere a noilor metode de învățare a istoriei. Fidelă intenției de a evita caracterul sen- tențios, această vastă sinteză nu propune vreo concluzie, fiecare din grupajele pe care le încorporează și eventualele replici putând genera o lucrare de sine stătătoare. Comu- nicările publicate sunt diferite ca întinde- re, idei și stil, dar dovedesc o remarcabilă coerență în ceea ce privește documentația și metoda. Fiecare contribuție dispune de un aparat critic propriu, face apel la întreg arse- nalul documentației actuale și pune la dispoziția celor interesați mijloacele pen- tru o proprie cercetare pe o temă sau alta. 26 • APOSTROF ABHj^ Jurnal «o 1893-1899 Constantin Arvanitis Pirgos, 10 aprilie 1895 Mă găsesc în Pirgos și scriu de la hotelul Carnobati. Am venit ieri cu Stiulis și cred că mâine plecăm la Schimnas. Iată ce s-a întâmplat. Ieri-dimineață am fost, ca de obicei, acasă la șeful meu să iau cheile ca să deschid magazinul. Pe drum însă, cum mergeam, un câine s-a repezit asupra mea și m-a mușcat de picior și de mână. Speriat și cu durere mare, mă întorc acasă, unde bunica și Eleni s-au speriat și imediat au chemat-o pe mătușa Smaragda. Nu puteam să-mi dau seama de ce s-au speriat așa. Nu realizam cât de mult sunt în pericol. Ce naibii, îmi spuneam: pentru o mușcătură de câine atâta tămbălău și atâta sperietură! Am văzut-o pe mătușa Smaragda că schim- bă priviri ascunse cu bunica și în față toți se străduiesc să mă liniștească, însă în pri- virea lor se citește neliniștea. Mărturisesc că mă aflam într-o mare nedumerire despre cele ce se petreceau. In sfîrșit, mi-au pus pe rană un ban de argint (se zice că argintul face bine la mușcătura de câine). Deodată mă înștiințează că voi pleca cu Stiulis la Pir- gos, la doctor. Am rămas surprins și, dacă nu ar fi fost dorința mea de a vedea Pirgos încă o dată, aș fi preferat ca lumea să se su- pere și nu aș fi acceptat nici în ruptul capu- lui să merg la doctori, la Pirgos, pentru o banală mușcătură de câine. In sfârșit, am ajuns ieri-seară și astăzi de dimineață l-am chemat pe dr. Nider, care, spre mare mea surprindere, i-a sfătuit pe Stiulis și pe unchiul Zafiraki, care era pre- zent, să mă ducă la București. Mirarea mea atinse atunci apogeul și frica puse stăpâni- re pe mine. Ce am, oare, mi-am zis în sinea mea. De ce trebuie să merg la București pentru o mușcătură de câine? Altceva vrea să însemne asta. Doctorul a plecat cu un- chiul Zafiraki și am rămas cu Stiulis care deveni gânditor. - Ia spune-mi, Stiuli, ce se petrece cu mine? Ce am de nu sunt îndeajuns medicii din Pirgos să mă facă bine și trebuie să merg la București? Eu, personal, mă simt foarte bine. - A, nu-i nimic. Teama doar să nu cum- va să fi fost turbat câinele care te-a mușcat. - Da, dar eu nu simt nimic. Rana, as- tăzi, este mai bine. Dacă ar fi fost turbat câinele, nu ar fi trebuit să simt și eu ceva? - Eh, Constantine, Dumnezeu să dea să nu fi fost câinele turbat. Nu te uita că nu simți nimic acum. Dumnezeu să aibă grijă, că după 10-12 zile se vede. Din fericire, nici doctorul nu e sigur dacă era turbat câi- nele. Dar știu și eu? Să-ți spun, nici eu nu știu ce să facem. La început mi-a zis cine- va că în Silimnon este un armean care știe să vindece turbarea. Am întrebat și pe alții și mi-au zis la fel. Mi se pare că mai bine facem dacă mergem la Silimnon decît la București. Și mai aproape este și mai puțin va costa călătoria. Mă voi consulta și cu unchiul tău și vom vedea ce vom face. Nu știam ce să-i răspund. L-am lăsat pe Stiuli să facă ceea ce crede. El a plecat să se întâlnească cu unchiul să vadă ce vom face și eu, singur și neliniștit, consemnez toate acestea. Uneori mă cuprinde frica și tremur când mă gândesc că aș putea turba și eu, pentru că, cred, cine a fost mușcat de câine turbat turbează și el. Și Stiulis a zis că în zece, poate chiar douăzeci de zile apar simptomele. Domnul să mă apere! București, 15 mai 1895 A trebuit să mă muște un câine ca să colind atâtea locuri câte am colindat! Din Pirgos, așa cum s-a hotărât, am plecat cu Stiulis cu trenul, în care pentru prima dată m-am ur- cat, și am ajuns la lampoli, de acolo am prins căruța și în trei ore am ajuns la Silimnon, pe 11 aprilie. Am înnoptat la ho- tel și a doua zi dimineața am început să-l căutăm pe armean. Mi-a plăcut foarte mult Silimnon. Exact la poalele munților Hem- mus, înconjurat de livezi și vii, este foarte frumos. Ape limpezi și cristaline, în adevă- ratul sens al cuvântului. Pe lângă drumuri de secole, curg apele. Doar casele și restul rup cursul timpului. Circulația e foarte ma- re și casele sunt mari. L-am găsit pe armean, care ne-a promis că mă va face bine într-o săptămână și ne- a cerut să-i dăm 300 de franci. Am fost de acord și a început terapia. M-a apucat de cap și mi-a băgat un deschizător sub limbă și mi-a dat o alifie să mă ung la rană, spu- nându-ne că într-o săptămână voi fi vinde- cat, iar noi ne-am întors înapoi. Abia am ajuns în Pirgos, de unde urma a doua zi să ne întoarcem în Mesimvria, că aflând unchiul Zafirakis, de îndată a venit în acea seară la hotel și, speriat, ne spune că trebuie să mergem negreșit mâine la Bu- curești. • Coperta caietului-jurnal - Dar cum, îi spune Stiulis, copilul s-a făcut bine. Armeanul ne-a spus că nu e nicio îngrijorare. - Armeanul ăsta e un șarlatan. Turbarea o tratează doar un medic special și acesta se găsește doar la București. Doctorul, când a auzit că nu ați plecat la București, ci la Silimnon, s-a supărat și mi-a spus să vă te- legrafiez imediat, însă nu am știut adresa de la Silimnon. Inchipuindu-mi că nu veți întârzia mult, am avut grijă să vă scot mă- car pașapoartele, ca atunci când veți ajun- ge să și plecați imediat la București. Nu se acceptă nicio amânare, pentru că pericolul încă nu a trecut. Suntem răspunzători față de acest copil și trebuie să avem grijă de sănătatea lui. Deci mâine dimineață, până nu se strică vremea, trebuie să plecați, este vapor spre Varna și de acolo să luați tre- nul spre Rusciuc și în două zile veți ajunge la București. - Bine, unchiule Zafiraki, însă vor fi mari cheltuieli. Am cheltuit doar la Silim- non aproape 200 de franci. Apoi voi lipsi de la muncă atâtea zile, știu și eu ce să fac? - In ceea ce privește banii, nu te îngrijo- ra, pentru că Periclis, căpitanul (tatăl meu), o să-i dea înapoi, cât despre munca ta, având în vedere că va fi salvată viața unui om, nu trebuie să te îngrijorezi. Asta au discutat între ei și au ieșit afară. Am rămas singur în hotel. Și gînduri negre au început să pună stăpânire pe mine. Mă gândeam că mă mușcase câinele pe 8 apri- lie, astăzi suntem în 19, deci 11 zile au tre- cut. Și Stiulis îmi spusese că după 10-20 de zile vor apărea simptomele turbării. Deci în seara asta, mâine, poimâine voi turba și voi începe să mușc lumea. Am început să tremur și o sudoare rece mă cuprinse. Din fericire, s-a întors Stiulis și mi-a spus că s-a hotărât să plecăm mâine cu vaporul spre Varna și de acolo cu trenul spre Rusciuc, Giurgiu, București. I-am spus despre teme- rile mele și acesta a început apoi să mă în- curajeze și să-mi spună că vorbise cu Nider și i-a spus că după 40 de zile încep să apară simptomele bolii și să nu mă îngrijorez, să mă bucur că voi vedea atâtea și atâtea locuri, că-1 voi întâlni pe tata și pe Panaioti. Ce mai vreau? M-a liniștit Stiulis și după ce am mân- cat ne-am culcat. Nu am reușit însă să pun geană pe geană și spre miezul nopții m-a cuprins o stare nervoasă și am început să tremur ca varga. S-a trezit Stiulis și, înspăi- mântat, a început să mă liniștească, însă teama și frica i se citeau pe față. Astfel, tre- când peste acea noapte, dimineața a venit unchiul Zafiraki și m-am liniștit și mi-am dat seama că toate proveneau din frica și presupunerile mele și că sunt departe de a mă îmbolnăvi de turbare. Ne-am îmbarcat pe vapor la 8 diminea- ța și la 5 seara am ajuns la Varna. în acea seară am înnoptat la hotelul Orei și a doua -4 Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 27 zi am luat trenul și am plecat spre Rusciuc, unde am ajuns pe 21 aprilie, seara. A doua zi, după ce ne-am ștampilat pa- șapoartele, ne-am îmbarcat pe vapor și am trecut Dunărea, ajungând la Giurgiu, unde am rămas la niște compatrioți de-ai noștri. Acolo, la Giurgiu, s-a întâmplat să fie și tata cu șlepul, care aflând de necazul nostru și din pricina cui, neștiind în ce stare mă aflu, s-a speriat și imediat a venit și întâl- nindu-ne s-a mai liniștit când a văzut că sunt într-o stare bună. I-am povestit totul despre călătoria noastră și fără să mai pier- dem vremea, eu, Stiulis și tata ne-am urcat imediat în tren și am ajuns la București. Ne-am oprit la hotelul Avram din stra- da Bibescu-Vodă, să fim aproape de medi- cul ce trata turbarea. A doua zi ne-am pre- zentat la Spitalul „Babeș“ și imediat am început terapia. Mi s-a făcut injecție în burtă. Pentru prima dată m-a durut îngro- zitor. Mi-au făcut două injecții și mi-au bandajat rana care începuse să se cicatri- zeze. Mi-au spus că va trebui să suport te- rapia 21 de zile și voi face 4 injecții pe zi: două dimineața și două după-amiază. Când am auzit că mi se vor face 4 injecții pe zi, vreme de atâtea zile, m-am speriat, pentru că mă duruseră așa de mult primele două. Trebuia însă să îndur, dacă vroiam să mă fac bine. Românește, firește, nu știu nici eu, nici Stiulis, iar tata trebuia să se întoarcă la șle- pul lui, de altminteri, nu se putea să ră- mână atâta timp aici. Trebuia să se întoarcă la munca lui. în consecință, tata a telegra- fiat unchiului lacumi de la Brăila și a venit să rămână împreună cu mine până când îmi termin tratamentul. Venind unchiul lacumi, Stiulis și tata au plecat, unul la Mesimvria, celălalt spre Giur- giu și așa am rămas cu unchiul lacumi și am continuat terapia. Ce am putut să îndur după injecțiile acestea, numai eu pot să știu! După primele zile burta mea a deve- nit tare ca piatra, iar ca să merg era nevoie să încerc de două ori. Din fericire, după a zecea zi, injecțiile au fost doar două pe zi și, spre norocul meu, ieri am făcut-o pe ul- tima. De treabă unchiul lacumi, însă sucit om! în fiecare zi ne certăm. Are niște pre- tenții deloc reale! In sfârșit, astăzi trebuie să luăm certificatul de la spital și mâine, conform celor spuse de tata, plec cu un- chiul lacumi la Brăila, să-mi cunosc și rude- le mele. De acolo voi merge la Constanța, să-l văd pe Panaioti, și mai apoi, cu vapo- rul, voi pleca la Pirgos. Acest program ni-1 făcuse tata. Cum însă să merg eu să tră- iesc apoi în Mesimvria, dacă am colindat și voi mai colinda atâtea locuri. Mă gândesc să-i scriu lui tata, să nu mă mai trimită îna- poi. Românește am început deja să învăț. O fi rău dacă m-ar angaja aici la un maga- zin și să fim toți în România? Pe cine mai avem acasă în afară de Eleni, care este deja căsătorită? îl aștept pe unchiul lacumi, care lipsește de două ore, ca să ieșim să ne plim- băm. Nu pot să mă satur de București! Mesimvria, 22 iulie 1895 Zece zile au trecut de când m-am întors și încă sunt vii în mintea mea toate cele pe care ochii mei le-au văzut. Este vie lumea care trăiește acolo, trăim si noi aici în Me- simvria noastră. In ziua in care am ajuns in Mesimvria drumurile mi s-au părut așa de strâmte, că aveam impresia că se vor pră- buși peste mine casele. încă nu pot să-mi revin. A, e imposibil ca eu să rămân în Me- simvria! De-aș putea reuși să-l conving pe tata să mă ia în România! Se înțelege, am mers la magazin și-mi văd de treabă, însă nu cu atâta chef. Sala- riul, de vreme ce am împlinit doi ani din ziua în care am început lucrul, s-a făcut 600 de groși, adică 120 de franci pe an, și șeful meu și-a dat cuvântul pentru 3000. Ce să ascult eu târguielile astea, sunt ho- tărât să nu mai rămân în Mesimvria. Voi scrie tatălui meu despre toate acestea. Decembrie 1895 Iată se împlinesc șase luni de când nu am mai scris un rând în jurnalul meu. Despre ce să mai scriu? Ce-ar putea cineva să gă- sească demn de însemnat dintr-o viață așa monotonă cum este cea pe care o trăiesc. Sfârșesc prin a mă transforma într-o adevă- rată mașinărie: mă mișc încontinuu cu ace- eași regularitate și cu aceleași curbe. Mă tre- zesc dimineața, merg acasă la stăpân, iau cheile, deschid magazinul, fac curat, mătur, deretic prin magazin. Apoi, apar clienții, alt ulei, alt gaz, alte stofe, alte cărături. Va veni mai apoi cineva cu vreo căruță și va spune „să aducă băiatul stambele acasă la noi, să le vedem, și apoi vom alege“. Atunci eu încarc 20-25 de suluri de stambă pe umăr, de vreme ce am devenit specialist în acest soi de transport, îmi iau și metrul cu mine și merg la casa unde a fost făcută coman- da. De multe ori mă întorc cu 10 franci, de multe ori cu 5 franci, alteori cu 10, 8 sau 6 groși și uneori cu răspunsul „nu-mi pla- ce“ sau „mi se pare mult prea scump“ și în mână, se înțelege, cu nimic. Așa se în- noptează, închidem magazinul și mă îndrept spre casă și apoi, iarăși de la înce- put. E ca un drum lung, drept, monoton, fără vreo oprire, fără nimic deosebit. Ace- leași lucruri, aceleași, aceleași. Din fericire, zilele trecute a venit tata din România să petreacă iarna cu noi și cu acest prilej am început să scriu și eu în jur- nalul meu. Tatăl meu îmi promite că acum, în pri- măvară, când va pleca înapoi o să vorbea- scă cu Demostenis Lascaridis la Pirgos, să mă angajeze la magazin. în sfârșit, la Pir- gos, la Pirgos. în sfârșit să plec din Mesim- vria, să fiu angajat într-un magazin mai ma- re și orice ar fi, să fie. De altfel, magazinul lui D. Lascaridis este din cele mai bune din Pirgos. hui amintesc de acea Brăilă, cu marile ei magazine, mai apoi Constanța, cu maga- zinul lui Lascaridis, unde lucrează Panaioti, unde mai lucrează alți 27 de funcționari, încă îmi mai trec toate acestea prin minte. Mi-ar plăcea să lucrez și eu într-un astfel de magazin. Tata a mai decis ca din vara viitoare să- și dea demisia și va veni să stea în Mesim- vria până la moartea lui. De aceea vrea ca nici eu să nu stau prea departe. Vrea să mă aibă aproape și de aceea vrea să mă trimită în Pirgos. Este foarte epuizat sărmanul. L-a costat mult moartea mamei mele și boala de care suferea de ani a început să-i lase urme adânci. Pirgos, 14 aprilie 1896 Din 8 ale lunii curente mă aflu la Pirgos și lucrez la magazinul lui Demostenis Las- caridis. Tata, plecat fiind, a vorbit și mi-a scris să-mi închei socotelile cu Moschopolu și să mă îndrept spre Pirgos. Cu niciun chip însă fostul meu stăpân nu mi-a făcut socotea- la, spunându-mi că va trebui să rămân până va găsi un alt băiat. Astfel, forțat, a trebuit să rămân până mi s-a găsit înlocuitor și la 1 ale lunii curente am primit 180 franci și am fost liber apoi. Banii, conform celor spuse de tata, i-am depus la Teodosie Stamatiadu, cu dobândă, și am luat și chitanță pe numele meu. Țepeneag văzut de Bârna (Urmare din p. 12) Pastene^ue sau „Tst penet,g et son double“ rămâne o mostră de încântare critică aproa- pe voluptoasă. Nicolae Bârna trece de la decriptarea anagramei (Pastenague) și de la corespondența fericită dintre țepușa anato- mică a pisicii-de-mare și numele Țepeneag la probleme legate de identitatea și puterea literaturii înseși. Nicolae Bârna se lasă deseori sedus de portanța descriptiv-ludică a similarității dintre sonoritatea numelui Țepeneag și incisivitatea comportamentală și ideatică a scriitorului (ilustrativ în Primul rcpot)y iar aceasta îi furnizează cadrul pentru apre- cieri elogioase deloc fastidioase. în acea- stă perpectivă, Dumitru Țepeneag este văzut drept „un campion al sincronizării^ un „scriitor-teoretician și animator al unui curent literar^ - onirismul estetic -, moment în care criticul și istoricul literar Nicolae Bârna etalează un discurs clar, exce- lent documentat, didactic pe alocuri, din arsenalul său făcând parte contextualiza- rea biografică și culturală, prezentarea comandamentelor onirismului estetic și marcarea abaterilor specifice lui Țepeneag, datorate „narcisimului onest“ al scriitoru- lui, modalitate certă de asigurare a propriei exegeze, după cum observă cu o ironie sub- tilă criticul. Palimpsestul unei deceniu de receptare critică a operei lui Dumitru Țepeneag se conturează la confluența obsesiei de a recu- pera bio-bibliografia acestuia, de a reface integrativ liniile de forță, recurențele și con- cluziile unei opere, cu profunda experiență intelectuală a lui Nicolae Bârna. Tocmai această acuitate a fenomenului cultural funcționează drept bază pentru o ironie caldă, scurtcircuitată de speculații lingvi- stice ghidușe, de observații caustice sau de o teatralitate lejeră în care aglutinează ora- litatea, limbajul nuanțat și raționamente ludice care frizează reducerea la absurd, menite să reliefeze valoarea operei literare asupra căreia se apleacă, dar și înalta cali- tate a propriului discurs critic. 28 • APOSTROF Apoi am mai stat șapte zile în Mesim- vria de mi-am luat rămas-bun de la rude și prieteni și apoi am plecat spre Pirgos și m-am dus direct la magazin. Leafa mea nu o cunosc. Va vorbi despre asta tata când va veni, după 3-4 luni. La magazin stă ca stăpân domnul Aristidis Calfas, domnul Demostenis stă foarte puțin. Mâncăm acasă tot personalul maga- zinului și dormim în aceeași cameră din ca- să, cu Aristidi. Magazinul este suficient de mare și vin- dem produse de lux și încălțăminte de-a gata. Până acum îmi merge bine. încet-în- cet încep să mă obișnuiesc și sper că mai târziu îmi va veni mult mai ușor. In sfârșit mi s-a îndeplinit ceea ce mi-am dorit. 23 Iunie 1896 Foarte rău mi se pare domnul Demostenis. Astăzi mi-a tras o nuia care și acum mă doare. Foarte urât mi s-a părut. Eu, trei ani în Mesimvria, bătaie nu am mâncat. Așa îmi trebuie. în Mesimvria nu mi-a plăcut și am venit aici crezând că-i mai bine. Dar trebuie să îndur, pentru că ar fi rușinos să plec acum de la magazin după doar două luni. După o săptămână ne-a venit și alt an- gajat, mai mic ca vârstă ca mine. Se numeș- te Mihalis Paleologu și este nepotul doam- nei Anastasia, soția lui Demostenis. Este un copil foarte bun, însă nu știe nici bulgă- rește, nici turcește. în afară de greacă nu mai știe nimic. Este de loc din Miconos. Tata îmi scrie că prin august va veni. Voi suporta până va veni și atunci sper să fie de acord cu mine, să vorbească cu dom- nul Demostenis să nu-și mai bată joc de mine. Cu domnul Aristidis mă înțeleg foarte bine. La magazin am început să învăț rân- durile și mi se pare că mult mai bine mi-aș vedea de treabă dacă nu s-ar com- porta așa de urât Demostenis. Ce pot să-i fac? Acesta la magazin dacă stă două ore pe zi. Restul zilei îl petrece la Agatoni și bea și când vine beat, se năpustește asupra mea. 15 august 1896 Astăzi magazinele sunt închise și sunt liber. De altfel, suntem liberi în fiecare duminică și de sărbătorile legale. Din ordinul lui De- mostenis, veneam cu Mihali la 10 și ne întorceam seara, după-amiaza de la 2 până la 6 aveam dreptul să ieșim afară. Oricum ar fi, tot e bine și atât. Mai ieșeam și mai rămânea limpede și mintea noastră. Sunt patru zile de când tata a plecat spre Mesim- vria. A venit să locuiască pentru tot restul • Mesimvria, azi. vieții acolo. Când a fost aici am căzut de acord pentru 20 de franci pe lună, cazare și mâncare din partea casei. L-am rugat și a vorbit cu domnul Demostenis să nu mă mai bată așa și i-am spus că dacă mă mai bate voi pleca. A promis că va avea mai mare grijă de mine. Să vedem. Ce să mă mai fac eu cu această Marușa, servitoarea casei? Nu mă lasă în pace nici pe mine, nici pe Mihalis. Ne îmbrățișează, ne sărută, ne deranjează. îmi vine să-i spun doamnei. Mi-au mai spus alții că la fel a făcut cu toți băieții care mai fuseseră la ma- gazin. In sfârșit, nu e normală această stare. Ne va vedea careva din casă și năpasta tot pe mine o să cadă. Dacă va continua așa, o să-i spun doamnei Anastasia. 6 Ianuarie 1897 Și astăzi, iarăși, sărbătoare. Ne-am cam plictisit cu atâtea sărbători. Nu ai unde să te duci. Unde să îndrăznești să intri în vreo cafenea, în care merg mulți dintre prietenii mei? Dacă află domnul Demostenis, ar tre- bui să dispar de pe fața pământului. Și ast- fel, neavând unde să mergem prin ninsoa- re, eram nevoit, împreună cu Mihalis, să stăm acasă și să suportăm șicanele Marușăi. Multă muncă am avut la magazin în aju- nul sărbătorilor. în special cu jocurile din ajunul Anului Nou. Am stat până la 12 noaptea, când am închis, am mers la un- chiul Zafiraki și am stat la masă pentru plă- cinta de Sf. Vasile. Am comandat un cos- tum de haine și am cumpărat un palton de iarnă din salariul meu. în ziua de Anul Nou am primit cadou de la domnul Demostenis 5 franci și de la doamna Anastasia 2. Ieri mi-a trimis și Eleni bucata din plă- cinta de Sf. Vasile, din Mesimvria. Domnul Demostenis nu mai m-a lovit, însă conti- nuă să se poarte foarte sever față de mine și față de Mihalis. De ce oare? îmi îndepli- nesc cu brio toate sarcinile. Ce muncă să fac să îi par foarte bun? Bine că măcar cu Aristidis, care este de fapt și responsabilul magazinului, mă înțeleg bine. Domnul De- mostenis nu stă deloc la magazin și astfel pot lucra mai cu spor. Cum intră în maga- zin, îmi pierd tot curajul și cred în acel mo- ment că ceva am făcut, că am făcut ceva rău. Când iese iarăși afară, mi se pare că scap de o povară, că rămân liber și-mi re- capăt curajul ca să pot să lucrez. Din fericire, prea puțin rămâne la maga- zin. (Continuare în numărul următor) ■ Traducere de Claudiu Turcitu Cărți primite la redacție • Dan Mihu, Piese de schimb, Bucu- rești: Editura Cartea Româ- nească, 2006. • Daniel D. Marin, Așa cum a fost, București: Editura Vinea, 2008. • Anca Mizumschi, Poze cu zimți, Timișoara: Editura Brumar, 2008. • Norman Manea, Variantă la un autoportret, lași: Polirom, 2008. Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 29 Cronică de film Schimb valutar, schimb identitar Alexandru Boariu PUBLICUL CINEFIL clujean s-a putut bu- cura în data de 17 octombrie nu numai de premiera unui Schimb valutar în sala ci- nematografului „Arta", ci și de prezența fi- zică - nu doar cu numele pe ecran - a regi- zorului Nicolae Mărgineanu, venit alături de actorii Aliona Munte anu și Cosmin Seleși (protagoniști în recent lansatul film) să răspundă curiozităților și întrebărilor isca- te de vizionare. Afirm de la bun început că Schimb valu- tar trebuie văzut înainte ca titlul să fie înțe- les/ interpretat superficial: nu este vorba de mutatul bișnițarilor pe marele ecran; rapor- tat (exclusiv, din punctul meu de vedere) la evoluția personajului principal, titlul putea la fel de bine să fie „Schimb de valo- ri", „Schimb identitar" sau, pur și simplu, „Schimbare", căci oferă mai multe planuri de interpretare. Acest Emil (32 de ani, comun) jucat cu brio de către Cosmin Seleși nu este doar o victimă transformată în agresor, după cum superficial îl prezintă siteul oficial al fil- mului (http://www.filmul-schimbvalutar.ro/ index.htm) la rubrica Sincpsis: el singur își provoacă victimizarea și, odată cu aceasta, intriga filmului în momentul în care ape- lează la „serviciul" unui escroc (Andi Vasluianu), sperând să obțină un schimb avantajos, în detrimentul siguranței oferite de bancă. Banii, a căror semnificație inițială este aceea de mfioc (împreună cu familia pe care a întemeiat-o, Emil urmând să plece în Australia pentru a găsi condițiile propice unei realizări pe toate planurile), devin, odată cu transformarea treptată a perso- najului, un scop în sine. Avuția materială, mai bine spus riscul de a pierde banii încă o dată (însă într-un context diferit, în care plecarea în Australia alături de familie nu mai este pusă în pericol, ci foarte aproape de împlinire, ba chiar inevitabilă) ajunge să îl orbească în așa măsură încât la finalul fil- mului nu își mai recunoaște fiul și, prin gestul său, își anu- lează propria valoare: nu mai este conștient de calitatea sa de părinte și nici responsabil în acest sens. Pe un alt plan de interpre- tare, asistăm la un schimb identitar la propriu și la figu- rat: Emil curajosul care își cere drepturile protestând în fața camerelor video, Emil victima forțelor de ordine, Emil tatăl iubitor și soțul fidel, Emil naivul, Emil cel înșelat se transformă exact în opusul acestora, el devenind Emil fricosul care își ascun- de fața de camerele video (ironic sau ridicol? - prosti- tuata cu care își înșeală soția ajunge să-i ia apărarea în fața acestora), Emil criminalul care ucide pentru bani, Emil escrocul care înșeală oamenii exact în maniera în care a fost el însuși înșelat, Emil care își lovește fiul, Emil infractorul care mituiește poliția pentru a-și schimba identitatea ș.a.m.d. Final deschis?... în funcție de doza de optimism a fiecăruia din noi. Dacă este să îi aduc vreo obiecție ultimului film regizat de Nicolae Mărgineanu, aceasta s-ar referi la lipsa pro- movării unor personaje-model, a unor valori care să ajute tinerii spectatori în propria for- mare. Bineînțeles, în niciun caz nu caut un „erou" de talia comisarului Moldovan. însă, la fel cum înainte de 1989 (nu numai înain- te, ce-i drept...) arta cinematografică era folosită ca instrument de propagandă comunistă, tot așa ar putea oferi acum noi- lor generații nu doar redări fidele, dar triste și fără orizonturi ale realității cotidiene, ci și repere morale, civice, de gândire și con- duită autentice. România nu e plină doar de victime pe care „lumea coruptă" le trans- formă în agresori, de studente care aleg calea prostituției pentru a-și plăti facultatea, de polițiști care acceptă bani pentru a ajuta un criminal urmărit general să fugă din țară etc. Nu. Chiar dacă reflectă realitatea, per- sonajul Emil (precum și celelalte personaje din Schimb valutar) reprezintă în cel mai bun caz - din punctul meu de vedere - un anti-modeL Vă invit la cinematograf, apoi aștept să mă contraziceți. Cuprins • Cafe Apostrof • Cronică teatrală Praetextatus 2, 18 Un caz clinic sau linia morții Marta Petreu 3 • Puncte de reper Exercițiu comparativ Ciprian Sonea 4 • Avangarda rusă însurăței Sighizmund Krjijanovski 6 (traducere și antologie de Leo Butnaru) • Poeme Nod, Frigul, umbra, Nunta nepaleză, Zeița vie Minerva Chira 7 Ada Kaleh J ț Caria Baricz 11 • Cronica literară J Lectura din/de interior Irina Petraș 8 Ipoteze mateine Ștefan Borbely 9 • Cu OCHIUL LIBER Invizibil și delicatețe Ovidiu Pecican 10 Țepeneag văzut de Bârna Constantina Raveca Buleu 12 Diagnoze și terapii actuale Ana Pantea 23 Cinismul exasperat Iulian Boldea 23 Istoria la Max Mihaela Ursa 24 O sinteză a diversității Florin Soporan 25 • Dosar: Nicolae Balotă La închisoarea militară (II) Nicolae Balotă 13 • Dosar: Cabala Johannes Reuchlin Moshe Idei 19 • Arhiva „A" Jurnal: 1893-1899 (II) Constantin Arvanitis 27 (traducere de Claudiu Turcitu) • Cronică de film Schimb valutar, schimb identitar Alexandru Boariu 30 30 • APOSTROF Editura Biblioteca Apostrof vă oferă următoarele cărți: • Mircea Zaciu, Jucătorul de rezervă poezie, 2000, 88 p. 5 lei Colecția „Filosofie contemporană" • Gabriel Marcel, A fi și a avea traducere de Ciprian Mihali, 1997, 192 p. 3 lei Colecția „Filosofie modernă" • Friedrich Nietzsche, Antichristul traducere de Vasile Muscă, 2003, 1 28 p. 10 lei Colecția „Filosofie extrem-contemporană" • Jurgen Habermas, Joseph Ratzinger, Dialectica secularizării: Despre rațiune și religie, traducere de Delia Marga, prefață de Andrei Marga, 2005, 120 p. 20 lei • Joseph Ratzinger, Europa în criza Culturilor, traducere de Delia Marga, prefață de Andrei Marga, 2008, 92 p. 15 lei Colecția „Filosofie medievală" • Sf. Anselm din Canterbury, Monologion despre esența divinității traducere de Alexander Baumgarten, 1998,162 p. 3,50 lei Colecția „Filosofia religiei" • Henry Corbin, Paradoxul monoteismului traducere de Janina Ianoși, 1997, 216 p. 4 lei Colecția „Filosofie românească" • Vasile Muscă, Spusul și de nespusul, 2003, 146 p. 10 lei • N. Steinhardt, _ Cartea împărtășirii, ediție gîndită și alcătuită de Ion Vartic, ed. a IV-a, 2004, 140 p. 8 lei • D. D. Roșca, Introducere la „Viața lui Isus". Mitul utilului traducere de Dumitru Țepeneag, ediție și postfață de Marta Petreu, 1999, 138 p. 3,50 lei • Bucur Țincu, Apărarea civilizației ediție îngrijită și prefață de Marta Petreu, 2000, 132 p. 5 lei • Laura Pamfil, Noica necunoscut, 2007, 288 p. 8,75 lei Colecția „lanus" • Ovidiu Pecican, Trasee culturale Nord-Sud, 2006, 228 p. 15 lei • Călin Teutișan, Textul în oglindă: Reflexii ale imaginarului eminescian, 2006, 202 p. 1 5 lei • Petru Poantă, Efectul „Echinox" sau despre echilibru, 2003,176 p. 10 lei • Dorli Blaga, Tatăl meu, Lucian Blaga, 2004, 380 p. 20 lei • George Banu, Uitarea, 2003, 80 p. 5 lei • Norman Manea, Despre clovni eseuri, 1997, 230 p. 4 lei • Norman Manea, Octombrie, ora opt proză, 1997, 186 p. 4 lei • Norman Manea, Fericirea obligatorie proză, 1999, 192 p. 5 lei • Liviu Bleoca, Biblioteca de buzunar roman, 2001, 128 p. 5 lei • Philip Roth, Animal pe moarte roman, traducere de Irina Petraș, 2001, 132 p. 9,90 lei • Sanda Cordoș, Literatura între revoluție și reacțiune, ediția a ll-a, adăugită, 2002, 284 p. 1 5 lei • Lev Tolstoi, Moartea lui Ivan llici traducere de Janina Ianoși, prefață de Ion Vartic, 2003, 96 p. ' 7,50 lei • Lukăcs Jozsef, Povestea „orașului-comoară": Scurtă istorie a Clujului și a monumentelor sale, volum ilustrat cu fotografii de Vârdai Levente, 2005, 146 p. 20 lei • Lukăcs Jozsef, Clujul gotic, volum ilustrat cu fotografii de Vârdai Levente, 2007, 120 p. 12,50 lei • Georgeta Horodincă, Duminică seara, 2006, 231 p. 20 lei • Alexandru Vona, Să mai fiu o dată îndrăgostit, carte gîndită și alcătuită de Marta Petreu, 2005, 188 p. 20 lei Ștefan Borbely, Despre Thomas Mann și alte eseuri, 2005,172 p. 20 lei Marta Petreu, Conversații cu..., voi. li, 2006, 132 p. 20 lei Ruxandra Cesereanu, Marta Petreu, Corin Braga, Virgil Mihaiu, Ovidiu Pecican, Ion Vartic, Sadovaia 302 bis, 2006, 204 p. 20 lei Eugen Pavel, între filologie și bibliofilie, 2007,170 p. 20 lei Irina Petraș, Teoria literaturii. Dicționar-antologie, 2002, 288 p. 20 lei Ștefan Borbely, Proza fantastică a lui Mircea Eliade, 2003, 224 p. 20 lei Scriitorul și trupul Său, carte gîndită și alcătuită de Marta Petreu, 2007, 264 p. 8,75 lei Cele 10 porunci, carte gîndită și alcătuită de Marta Petreu, 2007, 276 p. 8,75 lei Nicolae Bârna, Dumitru Țepeneag, 2007, 304 p. 7 lei Colecția „Scrinul negru" • Zaharia Boilă, Amintiri și considerații asupra mișcării legionare prefață de Livia Titieni Boilă, ediție îngrijită de Marta Petreu și Ana Cornea, notă asupra ediției de Marta Petreu, 2002, 1 60 p. 10 lei • Zaharia Boilă, Memorii, 2003, 256 p. 12 lei • Procesul „tovarășului Camil", ediție îngrijită de Ion Vartic, prefață de Mircea Zaciu, 1998, 96 p. 2 lei • I. D. Sîrbu, Scrisori către bunul Dumnezeu ediție îngrijită de Ion Vartic, 1998, 244 p. 5 lei • Ludovica Rebreanu, Adio pînă la a doua Venire: Epistolar matern, ediție îngrijită, prefață și note de Liviu Malița, 1 998, 288 p. 5 lei • Arthur Dan, Mituri căzute (Din jurnalul unui psihiatru): Aforisme, prefețe de I. Negoițescu, Ion Vianu, Alexandru Paleologu; ediție și notă asupra ediției de Marta Petreu, 1999, 96 p. 3 lei • Radu Stanca, Aquarium selecția textelor și cuvînt-înainte de Ion Vartic, ediție de Marta Petreu, 2000, 202 p. 5 lei • Dumitru Țepeneag, Destin cu popești. Șotroane (în colaborare cu Editura Dacia), 2001, 144 p. 6,30 lei • Alexandru Vona, Esmeralda, fișă de dicționar de Florin Manolescu, desene de Gabriela Melinescu, 2003, 112 p. 7,50 lei Colecția „Mica bibliotecă critică" • Irina Petraș, Camil Petrescu: Schițe pentru un portret, 2003,150 p. 8 lei Colecția „Istoria filosofici" • Constantin Rădulescu-Motru, F. W. Nietzsche: Viața și filosofia sa 2003, 128 p. 10 lei Colecția „Poeme" • Tristan Janco, Memoriile Șoahului, 2006, 84 p. 15 lei • Jacques Jouet, Poeme de metrou traducere de Letiția Ilea, 2006, 1 64 p. 5 lei Cărți în coeditare cu Ed. Polirom (le puteți comanda la www.polirom.ro): • Ion Vartic, Bulgakov și secretul lui Koroviev: Interpretare figurală la Maestrul și Margareta, ed. a ll-a, adăugită, 2006, 160 p. 1 7,95 lei • Ion Vianu, Blestem și Binecuvântare, 2007, 182 p. 19,95 lei • Ion Vianu, Investigații mateine, 2008, 112 p. 19,50 lei apostrof REDACȚIA: Marta Petreu (redactor-șef) Lukăcs Jozsef Virgil Leon Irina Petraș Oana Moruțan Ciprian Bota Tehnoredactare: Fogarasi Edith Vignetele revistei reprezintă variațiuni grafice de Mihai Barbu după desene de Franz Kafka. Ana Pop (contabilitate) EDITORI: □ Uniunea Scriitorilor din România □ Fundația Culturală Apostrof Cont la brd Cluj: în lei: SV7853701300 în euro: SV6534401300 Revista apare cu sprijinul: □ Fondului Cultural Național □ Consiliului Local și al Primăriei Cluj-Napoca ADRESA REDACȚIEI: Cluj-Napoca Str. I. C. Brătianu, nr. 22 cod 400079 Tel., fax: 0264/432.444 e-mail: apostrof@revista-apostrof.ro Pentru corespondență: Revista Apostrof, cp 1095, op 1, Cluj-Napoca, 400750 • Revista apostrof figurează în Lista-catalog a publicațiilor interne, editată de rodipet sa, la poziția 4251. Manuscrisele primite la redacție nu se înapoiază. issn 1220-3122 Revista este înregistrată la osim cu nr. 45630/22.05.1996. Revista apostrof este membră a Asociației Revistelor, Imprimerii- lor și Editurilor Literare (ariel), asociație cu statut juridic, recu- noscută de Ministerul Culturii și Cultelor. Tiparul: Centrul de Presă Reformat Unica responsabilitate a revis- tei Apostrof este de a găzdui opiniile, oricît de diverse, ale colaboratorilor noștri. Respon- sabilitatea pentru conținutul fi- ecărui text aparține, în exclu- sivitate, autorului. Apostrof Puteți comanda orice carte la adresa: Cluj-Napoca, 400079, Str. I. C. Brătianu, nr. 22, tel. 0264/432.444 sau prin www.revista-apostrof.ro Anul XIX, nr. 11 (222), 2008 • 31