Scrierile lui Lucian Costin: x „CÂNTECELE MELE*, ed. II. Ed. „Cartea Românească. București 1928 „PRIVELIȘTI și REVERII* (Poeme) „ „ „ 1929 „ASTRALE* (Poeme) Ed. „Viata Nouă*. Craiova . . . 1931 „TĂLMĂCIRI DIN LIRICII GERMANI CONTIMPORANI* (antolo- gie) Ed. „Cartea Românească* . . . . . 1925 „CATEVA NOTE DESPRE INDUCȚIA POETICĂ* Ed. „Tipogra- fia Națională*, Lugoj . . . . . . . 1930 „MĂRGĂRITARELE BANATULUI* (colecție de folclor) Editura „Cartea Românească*...................................1924 „STUDII ASUPRA FOLCLORULUI BĂNĂȚEAN* voi. I Ed. C. R. 1929 „GRAIUL BĂNĂȚEAN* voi. I Ed. „Cartea Românească* . . 1926 „GRAIUL BĂNĂȚEAN" voi, II, Ed. I. Bojneagu și L. Niculescu, T.-Severin . w .............................. . . 1934 „DIN LUMEA POLARĂ* Ed. „Cartea Românească" . . . 1929 „LITERARISCHE AUSBLICKE" Ed. Zincovici. Timișoara . 1933 EPUIZATE: „ Vulcanii și cutremurile în concepția celor vechi“ Ed. Soc. Regală de Geografie, București.................. . 1921 „Relieful României* Ed. „Cartea Românească" .... 1925 ^Scriitorul Bănățean M. Gașpar* Ed. „Speranța", Craiova . . 1933 „Trei pălării de damă“, comedie tradusă. Ed. „C. Românească" . 1927 „Basme, istorioare, legende și anecdote9 Ed. „Cartea Românească" 1925 Biblioteca Folcloristică a Banatului . (DIRECȚIA: LUCIAN COSTIN) No. 1: Doine și romanțe No. No. 2: Balade No. No. 3: Basme și istorioare No. No. 4: Basme și istorioare No. 5 : Legende No. No. 6: Strigături la joc ÎN CURS DE 7: Snoave 8: Anecdote 9: Anecdote, snoave și legende (în curs de apariție) 10: Povești și istorioare bănăjene (în curs de apariție) APARIȚIE: „STUDII ASUPRA FOLCLORULUI BĂNĂȚEAN" voi II (Ghicitorile) „CHESTIUNI GEOGRAFICE LA GRECI ȘI ROMANI" (doctrine antice) „CADAVRUL VIU" de Lew Tolstoi, traducere „PEISAGII și SIMFONII (poesii) „MUGURII" (debutul literar—poesii) „BALADA-POPORALĂ" din Banat „MONOGRAFIA SATULUI MEU", Lisaura-Suceava GRAIUL BĂNĂȚEAN (STUDII ȘI CERCETĂRI) DE LUCIAN COSTIN (VOL. II) miom II8TIT8W §E MSTIC1 CUPRINSUL: .. Cuvinte introductive. 2. Glosarul. TURNU-SEVERIN TIPOGRAFIA LUIZA I. NICULESCU și ION N. BOJNEAGU 19 3 4 VOLUM ÎNCHINAT de sub oblăduirea română și cea jugoslavă pentru frumosul graiu bănățean. LUCIAN COSTIN. CUVINTE INTRODUCTIVE Cuvinte introductive Reluând îndată după publicarea voi. I al cercetă- rilor mele asupra „Graiului Bănățean* continuarea aug- mentării materialului lexic. mărturisesc chiar la începu- tul prezentului volum, că rigoarea unei opere de filologie mi-a impus norme noui atât la adunarea materialului, cât și la tratarea lui în diferite directii. Trebuie să mărturisesc mai departe că și acest nou volum nu e decât marea mea atenție față de conștiința mea ca folklorist bănățean: că ceeace aș putea face— să fac. Acest aport e pentru Banatul, căruia în activitatea mea literară i-am oferit toate resursele străduințelor mele în folklor și celelalte ramuri ale preocupărilor literare» Și încă mult material linguistic zace în cutele aș* teptărilor de mâine, căci cele circa 4000 de cuvinte dia* lectale ale idiomului „Graiul Bănățean" denotă, că ant ajuns abia la jumătatea drumului în străduințele mele ț rămâne ca viitorul să-mi poată facilita și restul posibi- liiățălor, căci dor și zel de muncă am avut oricând pen^ fru interesele superioare ale acestei provincii. • La adunarea materialului am căutat să fiu cât de precaut, să hu-mi scape vro variantă sau vrun termin, ce prezintă un interes filologic în cadrele acestui idiom bănățean, zis și „dialectul bănățean". Ceeace am amintit în voi. I al cercetărilor mele, repet și acu, că acest idiom se prezintă în graiul viu (și în scris) cu particularități distincte fonetice, morfo- îogice, sintactice. Din acest motiv i-am acordat foneticei 8 graiului bănățean atenția cuvenită pentru orice cuvânt^ neuitând totodată, pe cât mi-a fost posibil, și de intere- sul morfologic și cel sintactic. In această siluație am indus toate exemplele sintactice-sfilistice, ca exemplul să-l arate terminal în valoarea lui dialectală. Pentru valoarea aceasta am urmărit cât s’a putut extensiunea geografică a fiecărui termin cu indicarea numelui, unde s’a localizat terminal. Apoi, trecându-l în revistă pentru interesul fonetic—morfologic, cel semăn* tic—omeotropic etc. l-am fixat în glosar pentru a-I reda ca moștenire filologilor noștri, lăsându-li lor ro* Iul, ce li se cuvine. In acest cadru al cercetărilor mele nu m’am extins la observări comparative cu celelalte dialecte sau ce- lelalte limbi romanice, ci mi-am îndeplinit numai o mi- siune precisă a străduințelor mele : salvarea înainte de toate a materialului lexic cu notări sumare asupra par- ticularităților distincte. LABIALIZAREA Ultimele reminiscențe ale vechiului contact dintre cele 3 mari dialecte ni le prezintă câteva fenomene de labializare din Banat, cari se pierd și abia se mai aud când și când. Grupul au nu s’a menjinut la caută pe alocurea (conf. glosarul), ci înaintea dentalei t au rămas labia- lele f și v. Astfel se aude încă : caffă, bilabializat în v cavtă. Bilabializarea prezintă un interes și mai deosebit la laftă —lavtă, care s’a bilabializat și mai departe în labtă (lăută). Tot prin acest proces al bilabializării am obținui cel mai extins termin labializat în Banat : a popti (popci) al ver- bului a pofti împreună cu substantivul poptă (poftă). Ah fenomen al labializării e verbul a lăbda, când u s’a labializat înaintea lui d nu în f sau v, ci în b. Labiale 9 mai timbrate ca b au înlocuit pe v: a vuvăi are foarte des a bubăi. Procesul inversării, al dispariției lui f și v intervoca- lic se menționează în următoarele exemple: A jăfui > a dat a jăui (Mehadia—Severin) Măduva > a dai mădua (Răcășdia—Caraș) Alt fenomen e muiarea lui v după radicala a în i, căci dumbravnic are corolarul „dumbrainic* (Răcășdia— Caraș). I și u protetic se aud foarte rar la ișcoală—ușcoală precum și la pluralul acestora ișcoli—ușcoli. E interesant că verbului a școli nu i s’a adaptat acest i protetic. Prin compunere s’au restrâns numai în câteva regi- giuni (Torontal—Jugoslavia) următoarele fenomene : ac bold = acubold iacă mima = acănuma ei dar = idăr precum dară = păcumdară. Reduplicarea se obicinuește mai ales în versuri: cân- tece-” descântece, balade, chiuituri și ghicitori. Ca exem- plu roată—forforoată etc ONOMATOPEELE: Bănățenii și-au format din necesitățile organice ale graiului termini proprii de onomatopee, cari nu se aud în restul extensiunii geografice ale dialectului daco-roman» Astfel avem următoarele: Coicăi a = a gui{a Cuca a = a cânta „cucu“ Ghijăi a = a foșni Ghiortăi a = a înghite râcâind Hornăi a = a cânta pe nas Turlicăi a = a cânta din fluer Ujui a = a murmura Zonăi a = a vorbi înfr’aiurea. 10 Sufixe ca — ac, — ie, — dă, — înă s’au supus unuS nou proces de transformism și au evaluat în: Liliac în lileagă Ililie „ ilileac lobodă „ lobogină (lobodină) Tortă tartină S protetic a rămas un fenomen restrâns în câteva regiuni. Cămgie (biciu) are pe alocufea scămgie Cocoraș (șuvifa dela frizură) 99 scocoraș Corbace » » 99 scorbace Crâmpoji a (fărimija) 99 » 99 scrâmpoți Fulger n » 99 sfulger Pirlaz » „ 99 spirlaz Trâcnit (nerod) ” 19 79 sbâcnit Torbă * i9 ștorbă Mai des se aude a protetic: Acotropi a = a acoperi Apipia a = a pipăi Astăvi a se = a se liniști, a se așeza. (a se slăvi) Prin procesul semantic au evoluai următoarele cu- vinte în sensuri foarte pujin obicinuite în alte regiuni ale țării Călcâniu (călcâiu) = marginea pâinii Căloniu (cal) = pat format din 2 lavife și deasupra 2-3 scânduri. Lefăi a = a mânca mult. Sunt numeroase exemple de aflat în glosar. Formarea adverbelor și a unor adjective. In câteva regiuni bănățene s’au localizat următoarele ; Curișcapite — de-a tumba Haidalera = hai-hui Umerea = de-a umărul Vânăt tare = vânătare (albastru) 11 Prin sincopizare Câr[pu]șoară De-az i [dimi] neată Prânlzulșor O[d]ată se aud următoarele fenomene : = cârșoară = dasneață = prânjor = oată Prin afereză au rezultat nespus de interesante exemple: Raja, rătoiul Căruțu întâlni a se Apoi (poi) = ața, ăfoiul = rufu = tâlni a se, tâlni = pui Pe cât de interesantă e reminiscența ampărat din contactul vechiu cu dialectul macedo-român (megleno-ro- mân), pe atât de pregnantă ni apare trecerea lui d în r într’o anumită regiune a Banatului, căci în arvocat (ad- vocat) acest fenomen ni impune o atenție deosebită. Apoi guturale moi au substituit pe altele mai tari, căci ici-colo se aude bangă în loc de bancă. Alt feno- men rar e, că o dentală a cedat iotacizării și astfel se aude în anumite regiuni (cf. glosarul) baia în loc de badea. * Sinonimele au evaluat în graiul bănățean, mai ales cele cari denotă noțiuni de abstractism, la un număr imens. Acestea se diferențiază prin ușoare nuanțări și fiecare nu- anță trebuie observată și luată din magazinul lexic cu mare atenție. Nuanțările acestea se pot urmări în următoarele exemple. PROSTIA: Bârnaciu Bolomoșit (bolomocit) Bululuit Chermănuiu Dărăuș Druîu Hîd (variantă) = prost ca o vacă (barna-vacă) = buimăcit, zăpăcit = acelaș sens = amețit (beat, prost în beție) = om mare și prost = om fără chibzuială = tâmpit, bolând 12 Ilacic = zăpăcit Joie = prost Loletce, lolece = om mare și prost Luluit = zăpăcit Năcoabă = prost Năhătos = grosolan și prost NStSmenia = prostovan Nătăul = prost, grosoman mare Prostocan = bolând, idiot Prostolete = prostovan Prostovace = prostan Tontăvi a = a se prosti Uimăn = zăpăcit Zgăimăcit = acelaș sens. A flecări, flecăreț cu următoarele nuanțe semanticei Bleabă = flecăref în prostii Blencheci a = a flecări repede Bleoci a = a flecări într’una Bolboros = flecăref în povești fără rost Ciorăi a = a flecări mult Fârfăi a = a flecări cu defecte organice Leorfăi a = a vorbi multe și proaste Putcăvi a = a flecări cu limba grea Sporovăi a = a știrici în glumă Șopârcăi a = a glumi Tonoci a = a borborosi fleacuri Torăi a = a vorbi verzi și uscate Trocăi a = a torocăni fără rost. NEBUNIA: Chilăv = șuchiat Fontolozît = nebunatec (fantazie) Hârghiat = nebunatec, într’o doagă> Nărodac (hârghie) = nebunatec 13 Dealtfel abstractele au sufixele lor distincte : «av = sitav (sănătos), chilav (șuchiat) - ăv = șităv (nespart) cităv (bol- nav de boli lumești) jîjgăv (sec, zbârcit) - ăn = obezăn (prăpădit) : obedă razumăn (înțeles). • os = obidos (milos) - ov = coricov (selbatec—la pomi) Despre diavol am aflat următorii termini semantici: Dugu, nestrecea, nietâfărul, slabul și zgârcia, afară de cei men|ionaji în ,Graiul Bănățean* voL I. ★ Un fenomen interesant se petrece cu multe din su- fixele slave- Am urmărit unele sufixe, la cari se observă un proces de împuținare, iar la altele o fază de transfor- mism sau adaptare la alte sufixe- Se împuținează sufixele slave în: -aică: cocaică (vită proastă), cinzaică (regulatorul sulului la răsboi). -ăică: buzăică (sanie mică). -atcă : batea (piesă la razboiu), zaică (piesă Ia războia). Deasemenea se răresc și sufixele împrumutate dela Unguri. Se aud încă cele mai obicinuite în: -ag: beușag, nemșag, găzdoșag etc. (cf glosarul) * Prin derivare, adaptati Ia noui sufixe, am obținui ter- mini cu noui funejiuni substantivale. Astfel are ciot noui înțelesuri în următoarele derivate: Ciotac (buturugă) Ciotfă (bucată de lemn) Ciotovană (troacă) Iar cuib trecând în cuibiț a ajuns prin derivare la noui noțiuni (gaură în zid). 14 Tot prin derivare s’au obfinut forme particulare ale idiomulului bănățean: Ciupi a = a ciupări (a smulge, a ciupi încet și bine). Clin Cruce înapoi Mână Price Pinten Trăsură = cliniu (în clin) = cruciu (în cruce) = înapoiș = martin (manivelă) = priciș (fudul) = pintenog (butucănos) = trăsuriu (la cusături) Semnificative sunt următoarele sufixe, ce indică ca- racteristica peiorativului: -agă : tăfăragă (urdă, brânză apoasă) -aie: șodâlcaie (șodâlc, om șchiop) -anie : Jâcanie (Jâcă, neam rău) «arcă: ciolobarcă (vin rău), slătinarcă (vin slab) -eacă : ciorofleacă (tină subfire), slăcineacă (vie nealtoită) morofleacă (rămășiță de vin) eag: troșneag (fel de fel de mâncare nu prea bună) «oabă: corloabă (hârcă), }oloabă (femeie stricată) cucuioabă (cocoașa unui cocoșat) năcoabă (pTost) oacă: pârcioacă (remășijă de vin sau rachiu) □ aga: sofârnoagă (scroafă), sfârloagă (opincă ruptă) fairoagă (loc periculos) -oașă: cloașă (leneșă) - oc: fohoc (rămășițe amestecate cu pleavă) - og: clișcinog (neputincios), pintenog (butucănos) ~uc: tărăbuc (rest de fân) In funcțiune de nomen gentis sunt cele mai multe exemple în sufixele — ar, — er, — elnic, — atic : La fiinfe: «ar: cioflegar (băiat cu ghete rupte) ceștar (paracliser), voșcinar (vânzător de tămâie) - atic: polovratic (grăbit) 15 *elnic: botrăcelnic (pribeag), clenlăelnic (rău de gură) izdgelnic (risipitor), limbufelnic (limbut) odăelnic (haimana din casă îndeasă) procesele nic (certăreț), strânghelnic (strângător) -er: groșijer (negustor de mărunțișuri) La obiecte: -ar: grumăzar (opritoare după gâtul calului), loitrar (două lemne din care se face loitra) -elnic : curelnic (cofetul, încotro cur găinile) mestelmc (mestecau, culișer) - er: ciopler (butucul, pe care se cioplesc lemnele) sărciner (prepeleac) Nota augmentativă o au sufixele în: -aie : ciocălaie (ciocănirea ouălor) corcovaie (lut bătut) - ala: burdală (greutate mai mare), corcofală (noroiu) - an : boman (bouman-om mâncăcios), bușan (bou rău) lotroman (lotru), rîtan (om fără caracter) - arie: buzduganie (ciot, scorbură mare) - ău : căldău (scaldă mare), gâldău (baltă mare) totolău (bucată mare) - oacă: bultoacă (băltoacă), tulboacă (apa tulbure de râu în jurul unui arbore) - oagă: năloagă (îmbulzeală) -oniu : cirîgoniu (baltă mare), cotârloniu (flăcăiandru) știufuroniu (loc adânc) cu excepții rare ca: cerboniu (copil mic) mușuroniu (pitic pipernicit) Singulare colective prin caracteristica sufixelor în : - ag : beușag, nemșag (neamuri) - ăt: frumșăt (frumușele) -enie : nemotenie (neam rău) uzitat și la plural „nemotenii* - et: mâncăret (multă mâncare) târșet (piele verde, cu coare se coasă o bondi{ă) - ug : spăilug (moșie mare) 16 Prin contragere și adaptarea la sufixe noui s’au format: Se adapă, primind sufixul — ină --------> sadăpină Sân Nicolaie > „ — ori -----> Sâmicori Un fenomen interesam e sânt (sfânt), în care den- fala a cedat unei bilabializări și s’a trecut la „sâmpt, sîrnpt" (Sâmptul Grigore). O altă particularitate distinctă o avem în unele sate de munte, în cari sunetul a a cedat prin extensiunea sa calitativă și organică tonicului o. Exemple: Iapă — în Mehadica o Drac » ,, o c,Duc iapa asta la gîrliște s’o dau dracului" o o Acolo — în Cornea, Cuptoare, Mehadica o Pluralele (pluralia tanfum) Pornind dela criteriul, că orice sufix îi impune unui substantiv valoarea lui semantică, mă rețin la grupu sufi- xelor notorice, după cari vom recunoaște pluralele, ce in- dică fiecare pentru sine nojiunea colectivizării. Pentru for- marea acestor plurale au Bănăjenii în idiomul lor o predilecție. Să vedem un grup, interesant după sufixele lor : «ăi: cocăi (piese dela mijlocul războiului) ~aie: coceaie (picioarele mari dindărăt la animale) giufăcaie (chibrituri) -ale: todorosale (boale rele personificate în ziua de Sf. Todor) -ane : blăne (carton) -ănii: corobănii (matahale) «ărci: mănătărci (bureți de pădure) -ării: fusticării (fleacuri) -ăji: sgurăji (rămășițele dela slănina fripta) 17 inUHiU W|i iM/\;''?^ A 7 -e: corcofe (nimicuri), corcove (fructe sălbatice) costrenge (iarbă groasă), scleme (scoabe) -ei: căței (bârnele, pe cari se ridică casa) cârligei (viorele), gingei (gingii) -eie : bugigeie (ierburi amestecate), codobeie (picoare) măcăreie (adunătură) -ele: bacele (unelte de bătut coasa), lovele (bani) șacamele (fleacuri) -ene: bubuiene (daruri) -enii: mândrenii (mândrele) L -ele: cioloveje—șioroveje)—diferite poame. < -eji: bondrefi (toane), căreji (boală la oi), cemeji (dule{i), clojmeji (mâncăruri) sufleji (fără suflu) -eturi: carneturi (cărnuri), pângăreturi (pângăriri) -iei: tărcălici (cruci mari de arbore) -icie: olacicie (unelte) -ine: jordoline (poame), morosline (iagode) -ini: lipini (pâni mari) -ije: odășnife (haimana pela casele altora) tălănije (bucatele de alice). -le: jîgle (galite) -oace: năroace (zdrențe) -oafe: crantoafe (ace de păr) mostoafe (resturile dela fagurile de miere) -oaie : uroaie (locuri periculoase) -oale: șormodoale (locul, unde s’a deplasat pământul) -oce: tanoce (mărunțișuri) -oi: forfot (toane) -ove : corâcove (fructe sălbatice) -uichi: zăluichi (zdrențele dela o cusătură) -uie: gruie (cocori) -uri tușcuri (vreascuri), vozuri (dungi mari de fer) AD1ECTIVELE Derivări neubicinuite în alte regiuni ale dialectului daco-roman. In idiomul bănățean se aud : Dela drag = drăgoniu vâlvă = vâlvos (umflat) s*u 9 (slugarnic) '=%;?rapjugos și rupturos secii* J 18 porc = porcoios (porcos) chilă = chijoș (fălos) brad = brădos (chipeș) bord — bordoros (ghimpos) Semnificative sunt apoi următoarele sufixe pentru a determina valoarea semantică a adjectivului, Fiecare sufiK are caracteristica Iui semantică. -aciu : glumaciu (glumej) -aș : îngădălmaș (îngăduitor), formolaș (frumos) -etcă : mueretcă (femeiatic— substantival și adjectival) -oc : flămânzoc (flămând), golomoc (pipernicit) grăsoc (gras), maroc (mare), uitoc (și zuituc —uituc), -og : fleștenog (cotonog) -ios : înspinăcios (cu spini), pistricios (pistri|) -oș : malcoș (înalt, sprinten, iute). ★ VERBELE De bună seamă că și verbele prezintă un interes de- osebit parte din cauza derivării, parte din cauza flexibili- tății neobicinuite în celelalte regiuni ale dialectului daco- român. Prin derivare: Boscăi a (boscă, boască) = a se mânji Brucăi a (brucă) = a împunge Caieri a (caier) = a face caiere Câljăi a (câl|) = a face câlfi Cărnui a (carne) = a rade carnea de pe o piele Cecărui a (cecăr) = a strânge Ciocăi a (cioc) — a năcăji Corcăi a (curcan) = a se învârti ca un curcan Cura a (varianta Iui „a cure") = a alerga pe când curălura are alt sens (curățirea coajei de pe o ve- getală). 19 Dătina a Doda a Drumăi a (drum) Duriga a Fărîăia (a fărfăli) fârfotă) Găzdovi a (gazdă) Gîbl a (gîb, ghib, ghibă) Hâci a (interj. ,,hâci“) Iadul a (iad) Impildăși a (pildă) Incărcăti ax Inîăloși a (fală) Infeșuna, înfeșuia a (fașă) Lăbăi a se (labă) Lămăi a se (lanț) Lenoșa a se (leneș) Mici a (mic) Miticula a (mititel) Murgi a (amurg) Muronia a (murcniu) 'Nuntași a (nuntă) Obârși a (obârșie) Pânzui a (pânză) Pâriui a (pârlău) Păuri a (paur) Pologi a (polog) Priculici a (priculiciu) Pumnări a (pumn) Rosti a (rost) Sântul a (sânt, sfânt) Sfătoși a se (sfat) Strigoni a (strigoniu) = a da = a se deda = a umbla mult = a da de-a dura = a flecări ( = a găzdui = a deveni cocoșat = a alunga = a duce greu — a imita = a încărca = a se făli = a cuprinde = a gesticula (Iaboș=om mare în picioare — și labe) = a se trage încoace și încolo = a se muia = a micșora = a se face micuț = a amurgi = a speria ca muronul = a pune poreclă Ia veselii, Ia nunți = a scoate Ia căpăt un lucru început = a împânzi, a pierde vederea = a iierbe rufele = a fura = a cădea bolnav la pat = a face rău ca priculiciul = a lovi cu pumnul = a isprăvi = a prăznui ziua sfântului = a se sfătui = a poci ca strigoiul 20 Șindrili a (șindră) Tontăvi a se (tont) Țapi a (|apă) = a acoperi cu șindră = a se prosti = a se sili Tot așa de rare sunt fenomenele flexiunii Ia pârtiei* piile adjectivale, în idiomul bănăjean însă foarte obicinuite x Bobat (bob) Bocănat (bocan) Brâghiat (brâglă) = mașcat, mare = plin = nelegat Bruznat, îmbruznat (bruș) = prea plin la față, diformat Chipoșit (chip) = rău făcut, pricopsit Cocăiat (cocaie-coromâslă)= îndoit Cocârnat (cucă-deal) Cocărnit Coroboit Cucuiat (cucuiu) Cucuit (cuc) Imbăznat (băznă, besnă) împedințat (dinji) Impociat (pocie) împopletit (împletire) Imbuturit (butoară) Inzădărat (înzădar) Lopărtat (lopată) Mușchiat (mușchiu) Neînhămat (haină) Plecosît (plecat) Potcăit (potcă) Pupuiat (pup) Rămurat (ram) Rândurat (rând) Rotogolat (rotogol) Rotundat (rotund) Rozălit (ros) Zădorit (zâd, zid) = cocoșat = șerpuit = coroiat = îngâmfat = cântecul cucului = întunecat, prostit, nebunii = dințat = înfășurat = împletit = găurit = iritat, zădărît = pleoștit ca o ciupercă — cu mușchiu = neîmbrăcat = cu capul plecat (îngândurat) = dat dracului = pistriț = rămuros = rânduit = rotunzii = retezat = mâncat, pălit = dorit, ahtiat bogat. 21 In cele ce urmează mă voiu rejine asupra unor spe- cimene dialectale, cari denotă faza de transformare și e- volujie, fază plină de interes și atâtea contraste. Cămgie (biciu) e cel mai uzitat, a cedat însă lebiala m dentalei n înaintea lui g și foarte des se aude și căngie, Unele regiuni li-au adaptat adaptat ambelor ter- mini un S protetic și am objinut, cum am amintit mai înaw inte, scămgie—scăngie. Altele însă au numai pe chimgie (slav.) Contrastul e evident acolo, unde m n’a fost sub- stituit, căci în tot Banatul se aude numai frâmbie, iar în unele regiuni a rămas specimenul cel mai interesant frânfbie. Prin câte faze n’a trecut inițiala t dela tipsie — ca exemplu 1 Avem în Banat cele mai uzitate : Tipsie 1 II Sipsie Cipsie Chipsie Chipțîie Cioglod pierzând prefixul a dat glod (ciucălău) dife- renliind de verbul omeotrop a cioglodi (a ciuguli). Augmentativul clomboniu (tată) are în deminutivul clombiță (mamă) contrastul caracteristic al sufixelor—oniu șî—ijă; aceste sufixe nuanțează specificul caracteristic. O altă curiositate am amintit-o și în voi. I al ,,Graiului Bănățean". Spiranta h se menjine ca inifială la unele cuvinte, iar la altele a dispărut parjial sau chiar complet. In tabela următoare vom învedera fenomenul : Spiranta h rezista la unele cuvinte : hodăi (odăi) harc (arc) hârtăuz (vandra) hognă (ocnă) Se menține parțial după regiuni în: hîrbeică și îrbeică hureza și ureza horhună și orhună hoboroc și oboroc S’a pierdut complet în proteză : (h)arnoală, arnoavă cu deriv, arnoriță (h)arcie, artie (h)umbar (hambar)' 22 Idrigoniu(iezătură) hognă, hocnă și ocnă Dar și în ognă epenteză: hieră (fiară) hocnar și ocnar (troa(h)nă hurligoniu (uliu) hodaie și odaie (cf. pahar—paar—par pluralul) hulman și ulman hârce și arce harîmbașa și arîmbașa In unele comune din jud. Caraș (împrejurimea Ora- vijei, Aninei) pierzându-se spirania h în „hoj-hoa|ă“ s’a substituit un u protetic lui h și după anologia „uom—uo* moanie ,am căpătat „uoț—uoată". Sud (lat. judex) a trecut dela Români Ia Slavii de Sud (Sârbii) prin mai multe faze, până ce a rămas aciua* Iul s ca inipală Românii l-au reprimit cu acest s. Judex Sârbii: 1/ \ H Românii jud, zud, sud jude, jud, sud ■ Sucnă a dat prin substituirea unei guturale aspre c j prin o labială moale m sumnă, analog ca tucmă (tocmai) ? care îl avem în tumnă și ciocnire—șiomnire. Alt exemplu de inversiune în procesul foneiizării e intercalarea unei semivocale tonice î între o licvidă și o labială. Nici într’o regiune nu se aude decât șarpe—șarpie. In Banat se aud șarpie—șărîpie. Rare forme de piu* ral sunt: Broști (broască) Gloți (gloată) Sufleți (suflet) Vânți (vânt) precum și motche (mofcă) și analog musche (muscă) „Acoperit iot de musche" (Vasiova-Caraș) 23 Pentru toate particularită|ile acestea să se consulte exemplele din glosar în dreptul fiecărui cuvânt. Grupul au a dat prin contragere tonicul o în lăutaș ^lotaș și pe alocurea căuta—cota Sufixe ca—elă, transplantate prin neologisme ca ma- nivelă, nu s’au putut încetățeni, căci mania a rezistat și rezistă cu sufixul său—iu. Altă particularitate rară e când 2 dentale s’au su- primat reciproc transform ându-se în epenteză în noui den» tale cu caracter mai aspru : mestecau, are în unele re» giuni măzdăgău, e interconsonantic prin transformare a con- tribuit la suprimarea și substituirea dentalelor anterioare prin cele posterioare. S’a purces la un sufix de nomen agentis — oare în unele regiuni pentru a extinde calitativ un termin rezistent: mâncat și must. Aplicându-Ii-se sufixul—oare a dat mâncat—mâncă- toare (cu noul sens : maxilarul inferior, ce mestecă mân- carea), iar must-mustoare e apa murdară, ce se scurge din baliga vitelor. Omeotropii negreală—nigreajă au: primul „negreală “ e nuan|a culorii negre în fenomenele precipifante ale na- turii, pe când al doilea nuanja culorii negre la o haină a dat apoi prin migrajiunea sensului o nouă nuanță : ni- grea|ă (domn, cocon în haine negre). In Torontal (Jugoslavia) se aude localizat noavină și novelie (gazetă). E un specimen de neologism, care s’a furișat numai până în pusta jud. Timiș-Torontal, neputân- du-I suprima pe al doilea gazeta dela munte. H intervocalic a cedat unei labiale tari în regiuni, în cari se aude numai nuvărel, păstrându-se în altele neal- terat nuhărel (nourel). M înaintea dentalei t n’a putut re- zista cedând lui n și astfel avem nuntă; avem în Banat o regiune distinctă cu numtă, în care m e ca o relicvă roasă de vremuri, ce nu cedează lui t. Sufixul—oanie (-oane) a fost aplicat unor masculine 24 pentru a diferenția noul substantiv femenin, neuzitat în alte regiuni: om (bărbat)--omoanie (femeie). Latinul vulgar pâssar se conservă în Torontal-Jugos* lavia cu trecerea accentului de pe penultima pe ultima passârt N intercalat înaintea unei guturale c a dat bo- cânci—boncoci? iar înaintea unei dentale d podele—pon* gele, urmând apoi procesul palatalizării li devenit a semivocalic are un exemplu rar în po- runcă—porâncă și și invers a semivocalic a trecut în i tonic în grâu—griu. Prin extensiunea valorii semantice am objinut de ex : popă (snopul dela crucea clăii), povoară (bucată de ajă, frânghi), a ponosi (a prii) O panicularitate foarte interesantă e existenta lui 5,cere" în câteva sate din jurul Birchișului (plasa Birchiș —jud. Severin) : Birchiș—Valea Mare—Ostrov—Virișmoc— Căpălriaș etc. Cere ? 1 e pronumele interogativ augmentat într’un sufix —re neobicinuit în fizionomia idiomului bănățean și acest cere înseamnă „Ce vorbești (ce spui) 1 Natural că acest -re mi-a fost prea bătător la ochi, ca să nu me- ditez asupra lui și m’am gândit la reminiscența lui reor— reris, ca acest rer's și-ar fi păstrat radicala re ca un aug- ment al pronumelui interogativ ce în aceeași valoare se- mantică primordială cu o mică diferențiere mai expresivă: ce vorbești (ce spui). ADJECTIVELE. înaintea dentalei n n’au putut rezista alte dentale, căci vrâstnic a dat vrâsnic menținând numai o dentală, iar vrednic a dat vrenic nementinând nimic. Alt fenomen curios e înmuierea licvidei r în i și dim- potrivă menținerea lui în alte regiuni, căci neharnic are și nehainic, pecând nemarnic (nepăsă- tor) a remas nealterat. 25 Pierderea prefixului e iarăși o particularitate în a- cest idiom, căci strămoșesc —ască a trecut în moșăsc-ască, analog la substantive—cocostârc a devenit sfârc—stâlc,» Sufixe ca -os și -iu au dat la derivări noui nuanțe ca năsfiros—delicat, sub|ire la nas și năsuliu—nerușinos. VERBELE. Prin derivare am obținut forme nespus de interesante : Chiema—chimăi (a face din ochi) pe când substan- tivul chimaină înseamnă durere. Verbul „a se mira" a trecut prin următoarele modificări A se mira: mnîra mniera niera nera A înholba a pierdut inițiala î dând nhoibe, h nu s’a putut menține după dentală și astfel a remas nolba (a înholba). O mulțime de nuanțe a dat verbul „a sta" prin derivare: A sta: Stăci Stâchi Stăvi Slăvești Stârci a se astăvi a se ostăvi Verbe de conj. IV au trecut la I. Suferi a = a suferă și invers Picura a = a picui (prin pierderea licvidei). 26 Verbul a face are o particularitate la pers 3 în sin- gular, căci în Torontal — Jugoslavia se aude în loc de „face* face=făcie (Rîtișor, Torontal-Jugoslavia). Tot în unele sate din Torontal-Jugoslavia (Torace, Coșteiu etc.) s’a purces la o rotacizare rară nemenținând în diftongul au pe ultima, ci înlocuindu-o cu r : astfel se aude au dat = ar dat au fost la joc = ar fost Ia joc o anologie la advocat = arvocat avăluc = arvăluc, arvălog Alt fenomen rar e la unele vorbe, cari prin flexiunea conjugării devin incoative : Prăpădesc = are prăpăd Prăpădești = prăpezi Prăpădește = prăpează Exemplu : „Și nimica nu lucrezi, Numai ziua o prăpezi", * In voi. I „Graiul Bănățean" am insistat asupra pro- cesului de infiltrare a paleo-și neogermanismelor. După aceste consideratii nam aflat, că ar fi necesar să mă .re- țin și în actualul volum. Actualele neologisme volante ale germanismelor au o fază nu tocmai prielnică, căci au din deceniu în deceniu resurse tot mai puține de infiltrare, fiind substituite rând pe rând de capitalul nostru linquistic. Aceste neologisme volante (de germanisme), cari au încă un număr mai considerabil decât cele maghiare, noi le-am luat în prezentul glosar, neprezentând un interes linquistic decât prin criteriile de generalizare și tratare a a epocelor de infiltrare. EXEMPLE: Chischindăr (Christkindl) = darul pomului de Crăciun Cocăr, cucăr (Gucker) = binoclu, ferestuică Crag (Kragen) = guler 27 Cuplă (Kuppel) = centură, curea d( încins Drod (Draht) = sârmă Fălcer (Feldssher) = felcer, sanitar Ferdăbanc (Pferdebank) = tramcar Foștand (Vorstand) = șef Maieriște, maier (Meierhof) = sălaș, gospodării Mașlă, mașină (Masche) răsle|ite la jară = cravată Mișpais (Mehlspeise) = prăjitură Moacăr ^Macher) = om de afacere Mușticlu, muști- căi, moștic (Mundstiickl) = capătul pipei, al Naicleoambăr (Neuglăubiger) unui instrument = credincios nou Nefirț (Neuwiirze, Neu- = cuișoare, scorți- Paclă gewurz) (Packl) șoare = pachejel Pidintăr (Bedienter) = servitor Pocăraie • (Băckerei) = prăjituri Rictui a (Richten) = a bate, a lovi Șaf (Schaffel) = donijă Șoaflă (Schaufel) = lopată Șlinvol (?chlingwolle) = bumbăcel Șoatăr (Schotter) = prund Șoferțe (Schuhfetzen) = obiele de încăl|at Șpor (Sparherd) = vatră, cuptor Șranf (Schraube) — șurub Ștrul (Strudel) = prăjitură Șupă (Schuppen) = șură, șopron Țâmăt (Zimmt) = scorțișoare Vințeler (Wintzer) = podgorean Voștraf (Vorstrafe) = amendă. Ca încheiere voiu sfârși cu un număr de „fraze", nu atât pentru valoarea semantică a elementelor linguistice, ci mai mult pentru caracterul ideologic al expresiilor din fraze. 28 FRAZE 4. O așa o nu așa (ori așa ori nu așa) — Apadia (Caraș). 2. Te-au lovit urlaturile (vorbești fără rost) — Globucra- iova (Severin). 3. II doare buca (îl doare obrazul) Globucraiova (Severin) 4. Țucă-te în bucă, copile (te sărut în obraz, copile — Globucraiova (Severin). 5. îmi împreget să mă duc (îmi vine greu să mă duc)— Globucraiova (Severin). 6. Apăi că lumea (apoi vezi lumea) — Borlova (Severin). 7. Vezi cum aduce din picior (cum șchioapătă) — Glo- bucraiova (Severin). 8. Asta-i o zgaibă de om (om certăreț, umblă după pro- cese, proceselnic) — Globucraiova (Severin). 9. Tu ești făcut în dungi ca jîru (nu te lași capacitat) — Globucraiova (Severin). 10. Maida că nu (aproape că nu)—Borlova (Severin) 11. Neagra din fântână (femeia urâtă) —Feneș (Severin) 12. Poiana cu nuci (cimitirul) — Feneș (Severin) 13. Dă-lbieduluî (dă-1 dracului) Cornea-Domașnea (Severin) 14. Slab la nojije (slab la trup, minte) — Coșteiu 15. Guba bate cotu (când cineva nu-și dă seama, celă- lalt îi răspunde așa ca să-l respingă)—Coșteiu. 16. Uf clane (acest cuvânt e de batjocură pentru cei fer- cheși, e întrebuințat mai ales Ia babe)—Feneș (Severin) 17. Baba curcubăta (se spune despre baba, ce pândește fetele, dacă muncesc acestea ori nu)—Feneș(Severin) 18. Te ia în cârcă (e o dojană pentru copii)—Feneș (Se- verin). 19. Nima’n drum (om de nimic) — Feneș (Severin) 20. A căzut cojea pe mine (a căzut soarta pe mine) [cojea bucăfică de zahăr] — Zgribești (Severin) 21. întoarce albejile pe dos (întoarce ochii pe dos) —Zgri- bești (Severin). 22, Și-o lăsat mintea în ciutură (a început a prosti)—Zgri- bești (Severin) 29 23. Te iau la sapălău (te iau la ceartă)—Zgribești (Severin) 24. Țâlînă de apă (isvor de apă în câmp)—Zgribești (Se- verin). 25. Să nu umbli slastă (să nu te amesteci la slănină — Cârpa (Severin) 26. Du-te sfreanjului (dute dracului) — Cârpa (Severîn) 27. S’o pus cu spatele de cătră pădure (nu vrea să știe de nimic, nu aude—nu vede) —Răcășdia (Caraș) 28. Imblă cu farfoi (îmblă cam mândră)—Caransebeș 29. Stă stag [steag] (rămâne mirat, surprins)—Caransebeș Jucând l-am văzut, am stat stag]. 30. Are mate pistrite (e om rău) — Crâjma (Severin) 31. Stai ogoiului (stai la Ioc) — Domașnea (Severin) 32. Ii pică sărăcia din ochi (irăeșfe sărac) — Răcășdia (Caraș) 33. Dă cu hârgoafa (vasul), ca să trăiască gloata (să bee cu vasul) — Răcășdia (Caraș), 34. Nu mă fierbe cu nimicuri (nu mă minți cu fleacuri) — Răcășdia (Caraș) 35. Tiri-i Truia, tiri-i Gruia (egali) — Răcășdia (Caraș) 36. Dă-i una’n șă, una’n gușă (să se grăbească) — Ră- cășdia (Caraș) 37. Crește ca varza în gunoîu (grasului i se zice) — Ră- cășdia (Caraș) 38. E bun de trimis după moarte (molatecului) — Răcăș- dia (Caraș) 39. Nu mă căli (nu mă înșela) — Răcășdia (Caraș) 40. Ține-ți măcinătoarea, că de nu fi-o pușcă veselia (tă- cere I) — Răcășdia (Caraș). 41. Să te ardă o zamă de pești, nu de raci (I se zice u- nui om de nimic) — Răcășdia (Caraș) 42. I s’o pânzuit ochii (i-o olbit ochii mortului) — Răcăș- dia (Caraș) 43. Se duce în pupii hagiului (nicăiri)—Răcășdia (Caraș) *44. Bucata în mâna altuia e totdeauna mai mare (se spune despre lăcomie) — Răcășdia (Caraș). 30 45. Ca să nu le sfădești, |ine apă ?n gură (ca să taci) — Răcăștia (Caraș) 46. Frumosul î|i taie osul (te bate) — Răcășdia (Caraș) 47. Am rămas jap în câmp (sărăcit de toi) — Răcășdia (Caraș). 48. Apă de lampă (petrol)—Seleuș (Torontal-Jugoslavia) 49. Dă-mi un litru de vedere (dă-mi un litru de petrol) — Regiunea Caransebeș. 50. Se întoarce ca racii în oală (se întoarce cum n’ar trebui — Bucoșnija (Severin). 51. Nu pot să fiu eu totdeuna vârfu știrului (nu pot să fiu totdeuna cea mai frumoasă) Bucoșnifa (Severin) 52. Tiri dracu, firi socea (ori cu dracu ori cu tat-su) t— Torontal (Jugoslavia) 53. Ala vorbește din prag (se exprimă în două înfelesuri —Domașnea, Petnic (Severin) 54. Ce vorbești în taină? (Ce vorbești fără rost)—Seleuș Torontal (Jugoslavia). 55. Vorba ta o pun după coș (pe vorba ta nu dau nimic) Seleuș (Torcntabjvgoslavie) 56. Se uită ca din dud (privește îrgâmfat peste umăr) Seleuș (Torantal-Jugoslavia). 57. A prins vulpea rană (se spune când se vaită tare ci- neva de o rană neînsemnată) Seleuș Toronta-Jugoslavia) 58. Ii ca vespele (e om iute la fire) Seleuș (Torontal-Ju- goslavia Torontal) 59. Ii pute și pașu (e om foarte leneș) Seleuș (Torontal Jugoslavia) 60. Țapăn frumos (foarte frumos) Seleuș (Torontal-Jugos- lavia) 61. Țapăn tare foarte bine (nu se poate mai bine) Seleuș (Torontal-Jugoslavia) 62. Se uită’n șapte blide (se uită chiorîș) Seleuș (Toron- tal-Jugoslavia) 63. E învăluit la cap (e buimăcii) Seleuș (Torontal-Jugo- slavia) 31 64. Iși mânca pita lui și poartă grija altuia (se zice des- pre acela, cărui îi place să critice) Seleuș (Torontal Iugoslavia) 65. Ii cu coleșă în gură (vorbește moale, neînjeles) Se- leuș (Torontal-Jugoslavia) 66. Cupă de tulei (e un poșor de tulei în formă de triun- ghiu) Seleuș (Torontal-Jugoslavia) 67. Vorbești pră mare, pră domnie (vorbește așezat cu- minte) Seleuș (Torontal-Jugoslavia) 68, Iară o furat pila (iară s’a îmbătat) Mehadica-Severin 69. Iși face coada colac (se codește dela treabă) Tincova- Severin 70. Ai ogoi (fii detreabă, ai pace) Cârpa-Severin 71. Mancă de zbârnâie (e mort de foame) Jupa-Severin. GLOSARUL 34 A Abăroc (da abărocul) = Abiuță, d-abiujă, deminutiv = Ablăgău și oblăgău = Abroc = Abros-oase, = abrus Acănuma = Acataroasă (Utilizat de oameni bătrâni la finea unei propozițiuni) Ace, interj Aceia a se, a c‘n (conf. Gr. B. I, 54) Aciui a se un joc vechîu în Lugoj Dr. P. Barbu, Lugoj abia Em. Novacovici, Răcăjdia-Caraș. fereastră S. Lazăr, Bozovici-Caraș porția de ovăs la cal I. loanovici, Jena-Severin fată albă de masă „Pune bine abrosu." I. Stolojescu, Caransebeș iată, acu Adv. ce arată nuanța unui moment: iacă numa C. Dee,PetrovasîlaJugoslavia întru câtva, pe drept • „Eu nu mâne lapte acata- roasă" S. Lazăr, Bozovici-Caraș uită-te „Ace pe Petre și Maria cum se cară1“ I. Jula, Jdioara-Severin, a se îmbrăca Em. Novacovici, Răcăjdia-Caraș. a se liniști „Bolnavul s’o aciuit" Em Novacovici, Răcăjdia-Caraș. 35 Aciuca a Acotropită (Verb a acotropi) Adăurat-ă Ăftică Agata a se Agăuri a Ăi Ajiuit-ă Alaviță și alivijă Alfie Amaiista Aman! Amânăcior [Dem. derivat dela a- mânat, ambele uzitate în Banat], — a acoperi Em. Novacovici Răcăjdia-Caraș. = acoperit P. Oancea, Vasiova-Caraș = pitit, ghemuit „La o frunză adăurată Șede o babă supărată** Dintr’un cântec din Crușo- văt-Severin In Vasiova-Caraș : adăurat— felicitat. (P. Oancea) = cf. Gr. B L „eftică" Martin Novac, Marga-Severin = a se gata, găti Em. Novacovicî? Răcăjdia-Caraș. = a cerși, a se milogi P, Oancea, Vasiova-Caraș = da N. Cardeș, Apadia-Caraș = aproape gata (spre mai rău) P. Oancea, Vasiova-Caraș = zahăr prăjit cu nuci Reg. Lugojului = lemn crăpat în două V. Seracin, Vălișoara-Severin = „s’o agătat", nu-i nimic Em. Novacovici, Răcăjdia-Caraș. = astâmpără-te, fii pe pace 1 P. Dancea, Vasiova-Caraș = mai târziu „Dacă vii mai amânăcior N. Fișteag, Globucraiova- Sever in Âmpăr ~ vadră T. Cocoșiu, Valea Bolvașnijei-Severin Ampărat = împărat E. Novacovici, Răcășdia-Caraș Amurghi adv. — pe dracii „Nu li-i nici amurghi la crumpi". V, Turec, Jupa-Severin Anjelir, (anjenir, anjiner, = inginer anginer) Apipia (a) P. Oancea, Vasiova-Caraș = a pipăi I Grivei, Iablani|a-Severin Arșău = lopată de luat gunoiu V. Aldan, Sălbăgel-Severin Ar șie vrei = dar ce vrei ? P. Oancea, Vasiova-Caraș Arazi = lâna din care se fac catrinfe (pe motche micu|e în pră- vălie). G. Dee, Petrovasila — Jugoslavia Arce din hârce, hârj = hârb șoarec N. Roman, Râțișor-Jugoslavia Areâ = interj, cu care se alungă caprele I. Lăzărnică, Feneș-Severîn Armitaș [și vămaș] Armurariu — vameș P. Oancea, Vasiova-Caraș = dalac [o boală în pulpa din- dărăt a piciorului] [numai la vite] V. Turec, Jupa-Severin Arnoriță, dem. = se pentru păr [Ct. Gr. B. T. ,arnoală“] 37": Ărța = interj., cu care se alunga oile I. Lăzăruică, Feneș-Severin .Arțar = baiul, care |ine brâglele la război. M. Armaș, Petnic-Severin Artăuz = om cât un munte P. Oancea, Vasiova-Caraș Arvălog, arvăluc = avăluc, aldămaș N. Dragomir, Armeniș-Severin Arvocat [foarte rar în Banat] = avocat, advocat [foarte rar în Banat] „Șinși băncu(ă pen- tru arvocat" Reg. Lugojului Astăvi a se = a se liniști, a se așeza P. Oancea, Vasiova-Caraș Așiera a = a nimeri. „Moșu rădică și întinde pră- jina și îndemânatic cum așiera câl|ii ca praf"... P. Oancea, Vasiova-Caraș Ața, ăfoiul = ra[a, ră|oiul „Unde e ățoiul e și ața" Gh. Seracin, VălișoaraSeverin Âte = uite I. Anca, Bozovici-Caraș Aurea a = a ura, a felicita Em. Novacovici, Răcăjdia-Caraș. Avan = piuliță de pisat zahăr N. Cernescu, Cernereva-Severin Avirufa = mama pădurii P. Boieria, Feneș-Severin 38 B Babau = monstru I. Grivei, Iablani(a-Severiî? Babîța, var (cf. Dic|. Acamemiei] = moașă N. Roman, Jugoslabia? [TorontalJ Babură = buracă, bură Reg. Caransebeș Băcăruși» pi. = clopo}eii dela cai în timpul iernei N. Roman, Jugoslavia? [Torontal] Bacele [din bătelej = unelte de bătut coasa R. Roman, Jugoslaviff Băgic (c£. Gr B. L) (Torontal) = dudă pentru scurgerea apei de ploaie Zgribe ști-Severiir Bâgle- = sânge închegat „zice că i-o picat bâgle" O. RoșeJ, Teregova-Severin Baia [c£. Dic|. AcademieiJ = așa numesc băieții cei mici pe cei mai mari „O venit baia Vasile" N. Roman, Jugoslavia Bălarcă. fleacclă (Torontal) = flecar C. Otonoga, Caransebeș Băldănoase [plj = unelte de lucru L Grivei Iablani|a-Severin Bâlji [a]; = a nu se da, a nu se urni la lucru. „Sunt mulți oameni, cari numai șed, nu bâljesc să lucre*. I. Smultea, Teregova-Severin Băltăi [aj = a lucra fără socoteală I. Grivei, lablanița-Severin Banban = întuneric P. Milos, Șemlacul Mare T. Torontal 39 Bândăreți pl. = copii, plozi „Rachira nu mai are griji de pândărefii ei". |N Turec, Jupa-Severin Bangă — bancă, cassă de bani „Am să fac o bangă, să am bani". Torontal-J ugosla via Bănuț, ver. = ghiocel, mărgică N. Roman, Jugoslavia [Torontal] Bar = om rău, fiul dracului „Și multe fapte nelegiuite o făcut ăst bar" Sân lanăș [Jugoslavia* TorontaJJ. Bărâca a se = a se chinui R Adam Tincova-Severin Bârbădoniu = trombon wMuzicantu o pierdut barbă* doniu", E. Sârbu, Var-Severin Bărbată, ci subst. și adj. = bărbătoasă, harnică „Rea socri|ă’mi căpătai. Șede’n vatră și mă latră Strigă că nu sânt bărbată"^ Dintr’un cântec din Zlogna* Severin Bârbăzău = foc mare „In sobă-i bârbăzău" E. Sârbu, Var-Severin Bărbori ]a] = a stingheri, a trezi „Dar tu la ce mi-ai venit Și din somn m’ai bărborit Dintr’un cântec din Cornea- Severin. Bărcier — culișer M. Văcărescu, Apadia-Caraș. Bardac = ulcior cu fâ|ă N. Cernescu, Cornoreva* Severin 40 Bărdăn? ca siabsî. și adv. = de-a gata, degeaba „Șezi bărdău, hm ?“ C. Șandru, Zgribești-Severin Bărdoșei, pi = pogăci, ce se fac la „Sâmți^ [40 de Sfinfi] în formă de pă- pușă Se ung cu miere și se dau de pomană, T. Șdicu, Straj-Jugoslavia^ [Torontal] Bârgoios-oasă = zbârcit „Li-i ciudă că sânt frumoasă^ Nu ca ele bârgoioasă", G. Neagu, lupa-Severin Bariac [slavf Barna [slav} = steag Torontal-Jugoslavia* = vacă; femee proastă. „Leliță, lelijă, Ți-a murit bărbatul L’as să moară dracu-1 iee C’om tăia pe barna, Jumătate om pune pomană. Jumătate om face nuntă‘k. P. Isac, llova-Severiw Bârnac-ci = brun [cf. Dicb Acad, „bâmaciu*] „Fata i albă, ochi bârnaci Bârnaciu? adj. [cf. Dic}» Academiei] Barna Sprâncenele mult mi-s dragi^ S^Monu-Gavriloni, Gladn® Română T. Torontal = prostit, molatec = vacă ; om prost „Măi bădifă, măi bărnace, Te-aș iubi, maichii nu-i place^ Dint'un cântec din , Herendești-Severin Bârnăreață e — colibă din bârne N. Goan{ă, Cuptoare-Severin Bârmșe, var. — catifea neagră sau în diferite culori. L Goan[ă, Cuptoare-Severin 41 Bâroni, bâronia [a] — a flecări, a vorbi multe „Ce tot bâroni V. Turec, Jupa-Severin Bârzaică = cf, „zbârzaică“ Gh. Anca, Mărul-Severin Bârzavă-e , = apă mare curgătoare P. Miloș, Șemlacal Mare T. Torontal Băsărăgel = sus, drept „Am o puicuță, na tăicu}ă. Cu codită, na tăicută, Cu capul băsărăgel, Cu picioare hârja vârja4, Dintr’o ghicitoare (cântarul) din Cornereva-Severin Bășcălie = glumă, batjocură [cf. Dicf. Acad. „bășcăli"] „Am să-l iau în bășcăliei T. Topleceanu, Băscășire [verbul: a se băscăși] Bătăcuiu Pârvora-Severin = despărțire I. Grivei, lablanija-Severin = sac de finul ouă. I. Oncu, Birchiș-Severin Bătăculi [a] bătăcăli = a se bate cu cineva, a se lupta greu, a se învălui, a se zbate. Batcă, var [cf, Dicț. Academiei] „Strajnic s’au bătăculit a- mândoi*. F. Pop, Caransebeș = opincă sârbească în formă de sandale I. Țăpârdel, Comoriște-Caraș Băuță, var [conf. Gr. B. I, p. 59] Bâzdâcuri pl. = piatră albă făcută netedă M. Novac, Marga-Severin = nimicuri „La să mă cu bâzdâcurile tale* N Domașneanu-Caransebeș Bâzdănic = cazan Bebe, motoflete N. Roman, Jugoslavia [Torontal] = leneș, mămăligar „Bebe de om“ I. Oncu, Birchiș-Severin 42 Becică == vas de 300 1. N. Roman, iugoslavi® [Torontal] Bedregălău [Augmentativul lui , dreagu] [înainte cu 35 ani se chiema „ seț“. = unealta cismarului, cu care ,be- se egalează tocurile la ghete. 30, Vasile Stan, Lugoj ob- Bejușcă — ac întors Ia vârf P. Otonoga, T. TorontaB Ber = măi „Nu banii ber voinice* Dintr’o baladă din Teregova- Severin Berbeci [a] — berbec = a împinge „Nu mă berbeci D. Usonescu, Mehadica- Severin Berc = spini crescuți laolaltă I. Oncu, Birchiș-Severire Bercă = câmp lângă sat S. Lazăr, Sălbăcel-Severin? Berdă = tindă, ușa dela coridor Cornea-Severm Var.: ușijă de scânduri [ga- ură] pentru a împiedica hoa- rde să între în tindă. D. Usonescu, Mehadica- Severin, Beușag = băutură „Anu ăsta n’o prea fost be- ușag“, Gh. Șușoi, Var-Severin Beverău = lemn, cu care se lărgesc ciz- mele, apoi se bate un 5,po*- țoval“ îniăuntru. Vasile Stan, Lugoj Biberiu = un joc distractiv, obicinuit Ia nun|i. E. Novacovici Sărbători băbești, p. 34 43 Bică, var. = cacica, checica [un joc] R. Roman, Jugoslavia [Torontal] Biceangă = aflat, găsit 1. Lăzăruică, Feneș-Severin Bicichie = unealtă pentru călcat scoarja de „chei", ce se pune la la cizmă. Vasile Stan, Lugoj Biecîcă = vas de strâns prune I. Guran, Domașnea Severin Bigiric, piciric = mititel „Ia uită te la băiafu ăsta ce bigiric e\ E. Sârbu, Var-Severin Bihariu = repede, grozav S. Rusu, Răchita-Severin Bilior-ri = floare asemănătoare cu muș- cata (?) I. Lăzărescu și I. Boroica, Globucraiova-Severin Birbecîe [din birbetie, bre- — vrabie bete, brăbetej N. Roman, Jugoslavia [Torontal] Bită = prost I. Grivei, lablanifa-Severin Blăne, blănie = carton O. Novacovici, Bănia-Caraș Bleabă = flecăreț „De ăla ascultati, doar îi o bleabă", I. Lăzărnică, Feneș-Severin Bleasc = suflet „Și-o dat bleascul". E. Novacovici, Răcășdia-Caraș Blencheci [aj = a vorbi fără rost »Nu blencheci verzi și uscate* Valea Pogăniciului și a Sărazului [jud. Caraș]. 44 Bleoci [a] [cf. Gr. B. I „ și „a blecăir] = a vorbi prostii, a lătra bleancă* ,C’am o soacră sim|itoareF O ușă scârțâitoare Și-o căjea bleocitoare^. Ana Pera, Barbosu-Caraș Blezări [a] [blessaire] Blogomeje [pl.] = a atinge puțin, a răni ușor Torontal-Jugoslavia = lucruri ridicole „Multe blogomeje mai spune“ P. Șandru Bloj, adj. și adv. = tare, de tot „A înghefat bloj“ I. Ghimboașa, Mehadi® Blodoroci [a] — a amesteca „El blotorocește carnea* F. Pop, Caransebeș Boacă = urît, prost „Mă uit boacă la el* H. Țunea, Caransebeș Boaie = odaie mică de seryiciu I. Marijescu, Secul-Severiir Boalde, pl. = ochi mari, înholbaji „Iși dădeau boalde unul la altul". Dintr’un basm din Doi- boșet-Severin Boance = femee neagră și urâtă I. Armaș, Luncavila-Severm Boarnă-e — goarnă, trompetă „Dzîcie în boarnă" P. Oancea, Vasiova-Caraș Boază = păcură groasă pentru unge^ rea roilor la car I. Grivei, Ohaba-Severin Var.: comină [la prune] I. Oncu, Birchiș-Severin Bobârnă-e = închisoare mică P. Rusu, Răchita-Severiw Bobat = mașcat, mare „Răpurei mai bobați și mai măruntei*. L/ i J ----- / Reg. Lugojului 45 Bobioc Boborânțe, pi. Bubuleî [cf< DicJ Academiei] Bocănat (subst. „bocan* uzitat în loc de „bocal") [cf. Dic{ Acad, și Gr. B. I „bocan"] Bogazdă Bocelie Bococ Bogdașe (pi.) Bohloniță = bruș, bulgar „Am un bobioc de unt, Toate văile le ung" Dintr’o ghicitoare, Teregova-Severim = bobife mici [de orice] I. Lăzăruică, Feneș-Severin = fructe uscate pe toată iarna pe rămurelele arbuștilor, tu- fișurilor. „Trei crengi de bobulei în alb" Reg. Lugojului = plin (când e vorba de sticle, pahare, vase). N. Jompan, Marga-Severin = lanf „Dar murgul ca un nebun Dăde cu picioru’n drum, Rupse bocazda cu piciorul". Dintr’un cântec din Ilova-Severin = limba floarei clopoțelului „Frunză verde de secară, Neică mânios deaseară, Cucuruz și bocelie, Neico, treacă-ji de mânie". Bojin Brândușa^ Zervești-Severin = mugurel de floare „Trandafirii în grădină fac bococ", Reg, Lugojului = prostii, rele >Da multe bogdașe mai face" I. Săbăilă, Cornea-Severin = om îngâmfat, matahală în- gâmfată. >O bohloniță de țigan" N. Sgavârdea, Caransebeș 46 Bohoarcă = hârcă „Dracii ia-o de bohoarcă bătrână" Reg. Lugojului Boiu cf. „terebenea" — necaz, osteneală „îmi bat boiu cu ei" C Șandru, Zgribești-Severin Boitări (a) = a îmbla cu turma, a păstori „A boitărit toată via(a" T. Pop, Caransebeș Bolboros = flecarei „A început bolborosul iară" J. Lăzăruică, Feneș-Severin Bold = cârc, nimic „Nu zice bold" I. Fișteag, Globucraiova- Severin Boleșniță = boală, beteșug „Ca leac boleșniții mele să iie". Torontal-Jugoslavia Boloboc = zăpăcit I. Grivei, Iablani{a-Severin Bolocrac = cf. wgolocrac<; Gr. B. I. Bolomoșit, bolomocit = buimăcit, zăpăcit (cf. Gr. B. I. „bolomoc8) „Mi-s cam bolomoșit ia cap“ (Verbul „a bolomoci") Valea Pogăniciului și a Sărazului (jud. Caraș) Boman = om mâncăcios :,Fi-ți-o bomane!" I. Lăzăruică, Feneș-Severin Bomboros-oasă = peltic L Armaș Luncavija-Severin Bonchet = mai multe cărămizi așezate într’o anumită ordine. Boncoci, pi. R. Adam, Tincova-Severin = bocânci I. loanovici, Jena-Severin Bondreți, pl. = toane, idei, capricii „Ii cu bondreți la cap° H. Țunea, Caransebeș 47 Borăi a = a plânge „Borăie copilul" M. Berdic. ]upa-Severin Borcofeală = murdărie subțire I. Oncu, Birchiș-Severin Bordoniu, bord (Sufixul-oniu atât de zitat în loc de-an). = bordan, bord, bolovan u- „L-o nimerit cu bordu" O. Novacovici, Bănia Caraș A. Preda, Marga-Severin Bordoros = ghimpuros, ghimpat (Deriv, dela „bord piatră) „Prin secetă s’a făcut ogorul [cf. Dict Academiei „bordos"] bordoros", Torontal-Jugoslavia Borgioaică = casă mică, bordeiu (Alt subst. borgeiu, iar llie Câmpian, Prigor-Caraș un derivat „borgioaică") Boronia a = a direge prin casă, a lucra. „Multe am boroniat astăzi". H. Țunea, Caransebeș Borugă-e = apă mică curgătoare P. Miloș, Șemlacul Mare- T. Torontal Boșcă = șuri lat S. Mihaiu-Jngoslavia (Torontal) Boscăi (a), var. (cf. Dicj. Academiei) = a se mânji ,,Ii boscăit cu pecmez pela gură" (Subst. „boscă, boască") llie Loziciu Domașnea- Severin Boșche (Mag. „bocskor1') = opinci Toracul Marejugoslavia (Torontal) Boșciorog = groapă, fund „Te bagă în boșciorog" Z. Popovici, Globucraîova- Severin Boșneag = nor lunguieț, dâră lungă „Boșneag de fum" R. Șandru, Zgribești- Severin Bot, subst. = tigaie, raină „Un bot de crumpi" V. Turec, Jupa-Severin 48 Botâng = un lanj ușor la rojile plugu- lui, care se pune mai îna- inte la roată, ca să intre plu- gul afund, iar mai înapoi ca să nu intre plugul prea adânc în pământ. Zgribești-Severin Botău = bâta, cu care se lovește în minge (jocul de-a mingea). I. Oncu, Birchiș-Severin Botrăcelnic (Verb, „a botrăci'*) = vandraș, haimana „Măi Ioane, ce tot botrăceșți pe aici I. Fișteag, Globucraiova- Severin Botuș = piele de oaie M. Loga, Teregova-Severin Bozomoc = zăpăcit M. Feneșan, Mehadia- Severin Brădână-e = vas de mărimea unui cazan N. Roman, Jugoslavia (Torontal) Bradâniu (Deriv. ,,brad“) Brădos-oasă — bădâniu, în care se pune var I. Boroica, Globucraiova-Severin = chipeș (înalt și gros) „Mult mai mult și mai brădos. Nu ca tine un urâcios", N. Ștefaniga, Ghimboca- Severin Brâglecie = legat la ambele picioare, ca să nu se poată mișca. „Mă legară brâglecia" N. Munteanu, Cârpa-Severin Brâgluit = închegat I. Lăzăruică, Fenș-Severin Bramburi, pl. = cartofi M. Suciu, Moceriș-Caraș Brănic-ce = limba de fer, cu care se în- cuie ușa. D. Birtea, Rugi-Severin Brăvâr Brazbă și brozbă Breneci Brișcie Broangie Brocit (a se broci) Botrac (Metatesă obișnuită în Banat) Brod Brucăi (a) (Subst. „brucă“) Bruscan-i Bruznat-ă Bubăi (a) Bubiț-ți Bubuiene, pL 49 •———_ = conf. la „pismoacăr" = nap I. Vasilescu, Bogâltin-Severin ~ cf Gr. B. . „brăneși* P. Ooanjă, Cuptoare-Severin = briceag S. Rusu, Răchita-Severin = briceag I. Oncu, Birchiș-Severin = obicinuit I. Ambruș, Glimboca Severin = brotac Șt. Mateovici, Domașnea- Severin = punte, trecătoare peste Mureș I. Oncu, Birchiș-Severin — a îmboldi, a împunge »Ia, brucăie-1 puțin" D. Novăcescu, Carcnsebeș = mușcata I. Boroica, Globucraiova* Severin = diformat (la față gras, plin la obraz) „Da, n’ar fi urâtă, dare cam bruznată la obraz" C. Dalea, Ohabifa-Caraș — a vuvăi „Cu toate că focul bubăia ziua, noaptea în cuptoare". Gh. Catană, Chipuri și Graiuri din Banat, I p. 147 = vierme de mătasă I. Popa, Domașnea-Severin = darurile, ce se aduc miresei în coșărcute, cu turle, colaci, plăcinte, ouă etc. I. loanovici, Jena-Severin 50 Buburos-oasă. = bubos „Este o fată buburoasă Șade cu Vodă la masă* Dintr’o ghicitoare din Iaz- Severin Bucă-e — borcănel „Tune dracu și să zbiere In uiaga cu albele Și’n buca cu rumenele*. Corn. SacuLSeverin, cântece—colecția autorului Bucăli a = a îmbuca fără încetare, lacom I. Oncu, Birchiș-Severin Buduganie = măduva seacă dela arbori „Nu arde bine, că i o buduganie* M Secoșianu, Lugoj? Bufnece, adj^ = variantă Ia „bufnat, îmbufnat* M. Rădoi, Plugova-Severin Bufon-ni = pin ML Novac, Marga-Severin Bugar Bugiană, pl bugiene = tău V. Turec, ]upa-Severin> = buruiană, floare de leac „Frumos e badea la gene Ca rouă depe bugene^. . Dintr’un cântec dir© Vărădia-Severin Bugigeie, pL = mai multe ierburi amestecate M. Rădoi, Plugova-Severin Bulearcă, adj. — sprinten „Am o țarcă bulearcă (coasa)? Tot câmpul aleargă" Dintr’o ghicitoare din Domașnea-Severin Bulgăr (cf Dicf. Academiei) Baligă = om bogat , Nu s eu bulgăr*e I. Lăzăruică, Feneș-Severin = cf. „boman" „Te-ai săturat, măi buligă I. Lăzăruică, Feneș-Severin Buliubașă = chiabur, fruntaș „Fata bogatului buliubașă Micola lana din Moceriș" D. Novacovici, Răcășdia-Caraș; 51 Bulină = minge I. Cioloca, Brebul-Severin Bultoa:ă = băltoacă, babă ML Rădoi, Plugova-Severin Buhduit — buimăcit „S’o bululuit Ia cap“ (Verbul „a se butului") F. Pop, Caransebeș Bumbărdon = instrument muzical (bas) I. Ponoran, Feneș-Severin Bunbîca a = a împinge dindărăt cu lovi- turi pentru a scoate pe ci- neva afară. Em. Novacovici, Răcăjdia-Caraș Burbului (a) = a se burzului, a răscoli, a a- vea crampe. „Nu știu ce-mi burbuluește în stomac*. H. Țunea, Caransebeș Burdală = greutate mai mare „Eu am stat mai în burdală^ I. Dragonescu, Zgribești-Severin Burduși a, var. = a întoarce friptura în sus și în jos „Nu burduși atâta car- nea, că se arde ‘ M. Berdic, Jupa-Severin Burfă, burfan = stomac, burtă (la animale) Regiunea Caransebeșului și în tot Banatul Burfui a = a frământa, a sparge, a trânti E. Novacovici, Răcășdia-Caraș Buri (fără u) = burie R. Roman, Jugoslavia (Torontal) Bușan, ca subst. și adj. = bou râu, ce împunge (Deriv, dela „buș" ver- .Măriujă cu cunună, bul „a buși" neuzitat în Nu cânta noaptea pe lună. Banat în „buș r buși* ). și „a Că nu mi-i inima bună, Că-i mâncată di dușmani Ca iarba de doi bușani^ Dintr’un cântec, colec|ia autorului __52_ Bușeac = iarbă mare și multă P. Dalea, Ohabija-Caraș Buși (a) = a sparge bolovanii „Mă duc la bușît" N. Bogdan, Zâgujeni-Severin Bușniag, bușniac, var. cf. Boșneag = gazul, ce se desvoltă în căl- dură și umezeală la o claie de fân. I. loanovici, Jena-Severin Bustan-î = buștean „Am doi pari. Pe pari o putină. Pe putină un bustan, Pe bustan o pădure" Dintr’o ghicitoare din Domașnea-Severin Bușter, adv. = aproape, lipcă (în Bucovina) „Uite cum merge bușter după ei". C. Șandru, Zgribești-Severin Bușuli a = a împinge, a buși F. Pop, Caransebeș Bușumic (bușinic, bușiniș) = 2 „Frunză verde bușumic, Dragu-mi-i de-acest voinic" I. Beloș, Curtea-Severin Butoc = butuc „Că pun mâna pe-un butoc Șî îfî dau nieșcie lovice Stânjănice* Gh. Oârda, Bânatu-i fruncea P. 35, ed. I 1908 Buturi a = a întră busna, fără veste E. Novacovici, Răcășdia-Caraș» Butuși (a) = a strimtora „Da pe prietenul nostru nu l-a butușît nime ?“ I. Bacău, Lugoj 53 Buzăiană = buzîană, budiană (văzdoagă^ „Frunză verde buzăiană Țucu-i ochii și-o sprânceană" Reg. Carașului Buzăică = sanie mică V. Filip, Ruginosu-Severin Buzducle pi. = buclucuri Jși face de lucru cu buzdu- clele", H. Țunea, Caransebeș Buzduganie = scorbură, ciot .Infășă copilul șî-I puse în- tr’o buzduganie", Dintr’un basm băna|eanr colecția autorului Buzdugea-ele = pungă L. Mondac, Cireșa, Zăvoi-Severim Buzdură, var. (roablă, rujgeală) Buziță-e = pușcă ruginită I. Oncu, Birchiș-Severir^ — dem. dela buză „Una-i mere, alta-i pere, Alta-i buzițele mele". I. Rădulescu, Margina-Severint c Căbat, cabat = veston; apoi suman „Unde mi-i cabatu meu ?* N. Muntean, Glimboca- Severin Căbuz (cf. Gr. B. I) = nea mare „Acum se puse ăst căbuz de nea*. Valeadieni-Caraș Căbuzenie = potop, minune „O căbuzenie de neauă de aproape doi metri". P. Oancea, Vasiova-Cara^ 54 Cace Cafta, cavta (a) Cabală Caieri (a) Căiță-e Câiu Calabă Calalcan Călămăci a se Călbășeț Călcâniu (de pita) Călcăvure părăule ~ cacîca N. Roman, Torontal-Jugoslavia = cf. Gr B. L „a căita, capta" Torontal-Jugoslavia = ghiveciu A. Roșu, Sacul-Severin — a pregăti caierul Reg. Caransebeș = scufie, căciulă mică, ceapsă de salbe „Că și dracu-i mai frumos. Când lasă căița jos“ Dintr'un cântec din Pătaș-Caraș = cu mâna uscată, invalidă „Câiu de mână" Valea Carașuluî = în partea opusă, opoziție BStau în calabă cu porcii* I. Fișteag, Globucraiova-Severin Apoi în înțeles de : într’una în ceartă. „Nu mă țin în calabă cu ei* (cu copiii îndeosebi) I. Loziciu, Domașnea-Severin = cărăboiu, cu care se vopsește lâna oilor în negru I. Lăzăruică Feneș-Severin = a se ameți din beție „Da bine s’o mai călămăcit Grigorie". M. Berdic, Jupa-Severin = cârnaț gros, făcut din diferite rămășițe de carne și sânge. I. loanovici, Jena-Severin = marginea pâinii N. Roman, Torontal-Jugoslavia = palme »Iți dau vr’o două călcăvure** N. Munteanu, Cârpa-Severin 55 Câlioabă-e = baston Gh. Anca, Mărul-Severin Clonîu = pat format din 2 lavițe și dea- supra 2 — 3 scânduri. N. Țucu, Zorlencior-Severin Călucean-eni = călușer „Călucenii își începeau jocu- rile lor izbăvitoare bolnavilor. E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 27 Călușer = o masă de tâmplărie cu o gaură la mijloc, ca să se poa* tă fixa lemnul la lucru. N. Țucu, Zorlencior-Severin Campan-e = clopot „Când trage campanul pen- tru utrenie". E. Novacovici, Sărbători băbești* Căni (a se> = a se mânji cu funingeni sau sau cenușa din vatră. „Am făcut focul și m’am cănit Civie-ii = piese de scurgere Ia ciep I. Ponoran, Feneș-Severin Civig = sul cu pânză de lână FI. Loga, Teregova-Severinr Apoi: latul, cu care se prind paseri (dinfr’o nuia cu o sfoa- ră și un cucuruz). V. Filip, Ruginosu-Severiw Civiși (a) — a ispiti „Ai venit aici numai ca să civișești", N. Munteanu, Cârpa-Severin’ Cizlic = adausul din afară Ia focul cizmei. V. Stan, Lugoj, Ciad = lucru neisprăvit , Făcuși un clad‘^ D. Usonescu, Mehadica» Severin. Clandăr-ri = stâlp I. Bojâncă, Bocșa Montană Clătăra, datări (a) = a clătina „Am un vas cu două feliuri de rachie și oricât îl clătărf nu se amestecă*. Dinfr’o ghicitoare din Eșelnifa-Severin Claus — stivă „Un claus de lemne* N. Jompan, Marga-Severim Cle (colo, colea, cleâ. = acolo ele) wCle stă Vasile* 1 Oncu, Birchiș-Severin Cleab = ciob L Lăzărescu, Gladna Română-Severîn 73 Clențăielnic = rău de gură, guraliv (cf Gr. B. I ,,clen|aicăa) „Cam clențăelnic om“ Z. Popovici, Globucraiova- Severin CEfan = brazdă lată» ce o răstoarnă plugul. I. Adamescu, Domașna- Severin Cliniu = în clin C. Șandru, Zgribești-Severin M. Berdic, lupa-Severin> = vas mare, în care se închea- gă laptele, L Câmpian, Prigor-Caraș Cupă = văscior, cu care măsură păs- torul laptele. Cupă-e, van N. Goanjă, Cuptoare-Severin = păr ondulat, buclă „Mi-am făcut o cupă fru- moasă*. Cura (a se> V» Turec, Jupa-Severin == a alerga «Se curează după el“ Curănic T. Birăescu, T. Torontal cf. Gr. B. I „curelnic" Curătură D. Birtea, Rugi-Severin/ coaja (pielița), ce se ia de pe vegetale. I. Lăzăruică, Feneș-Severin 83 Curcubețea = dem. dela curcubătă „Jocul de-a curcubețeaua" E. Novacovici, Răcășdia- Curișcapite < Caraș < — dea tumba E. Novacovici, Racășdia- Curta (a) XSprotetic dispărut) Caraș = a scurta „Unii doborau Ia fagi, al(iicur- tau cu ferestraele trunchiurile^ Curvălug A. Bălăci „Pe Padeș“ p. 9 = viaja de adulter E. Novacovici, Răcășdia- Căraș. Cușniță = târg „Mă' dac la cușniță" Custuri (a) D. Preda, Marga-Severin — a fura „Nu știu cine mă tot custu- rește" Z. Popovici Cutroși (a) GJobucraiova-Severin — a așeza „11 cutroșii Ia locul lui*. Cuțu Valea Mureșului = tata „Vine cuțu dela târg" D. Gavrilă, Zgribești- Severin, o Dădă^ș = locul, unde se dau copiii cu sania. A. Buciuman, Marga-Severin Dăherat-ă = destrămat Dăina (a) R. Adam, Tincova-Severin = a legăna „Lasă că o să te daine bine" Dâmbuiete Reg, Lugojului • = dâmb Trecea pe dâmbuiete" N. Mationi, Ghimboca- Severin 84 Dandura, var. = în speranță „A venit în dandura" I. Fișteag, Globucraiova* Severin Dăniuș = sanie L Oncu, Birchiș-Severin Darapoci (a) și dărăburi Dărăuș = a tăia în bucățele mici I. Iliescu, Teregova Severin = om mare și prost S. Lazăr, Bozovici Dărâna (a se) (Adj. dărânaf=prost) Dârlogi Dârlugă; = a se juca zgomotos L Grivei, lablanița-Severin ~ cf. Gr. B. I „cofârțe" = dârloagă „Nu te pune slugă la dâr- fugă", E. Novacovici, Răcășdia* Caraș, Dârmon = ciur „O trecut prin dârmon* I. Vuia, Comloșul Bănățean- T. Torontal Dârpoanîe = blăstămat „Mare dârpoanie e și ăsta‘€ E Loziciu, Domașnea-Severin Dârvărie = negustorie cu lemne N. Roman, Iugoslavia (Torontal) Dârzalnic-ce = mătura, cu care se mătură cuptorul după coptură. I. Preda, Cârpa-Severin Dașneață = de-azi dimineață M. Traian, Reșița Dătălină — trifoi V. Docna, Jugoslaviaj (Torontal). 85 Datina (a) (Mai-ales în poezii) = a da „Și din capete dătinau Și din gură ziceau0 Din „Anecdote, Snoave".,^ colecta autorului. Dăvid — sticluță de cerneală Com. N. Roman, Torontal- Jugoslavia Dăzmecic = deștept „Fii și tu mai dăzmecic" A. Dorea, Vălișoara-Severiw De-a banca (cf. „curișcapite") = de-a tumba E. Novacovici, Răcășdia- Caraș. Deacă = dacă „Deacă am fost eu urît“ Vasiova-Caraș Deboca (a se) — a se frânge, a se forța prea țâre. „Ce vrei să mă deboc H. Țunea, Caransebeș Decheri a (conf. „a desgârna") Desfălăurat = a desface D. Birtea, Rugi-Severim = schimosit I. Săbăilă, Cornea-Severin Desgârna a (conf. „a decheri") = a desface „O desgârnat scândura" D. Birtea, Rugi-Severin Desgârni (a se) = a se despărți „Nu s’o mai desgârnit de mine". R. Șandru, Zgribeșii Severim Desmurta (a se) = a se desmorji „Nici că se mai desmurta*1 E. Raichici, Rusca Montană și multe alte reg. ale Banatului. Despi (a) = a dospi „Se despește pielea bine" F. Binișan, Lugoj 86 De uric = pentru totdeauna Șt. Otonoga, lam-T. Torontal Devia = Dumnezeu; cap „Șiocnim devia0 „Să dea devia să fie bine“. P. Oancea, Vasiova-Caraș Dichiș = cu|itul cel scurt întrebuințat de curelari și păpucari la tă- iatul pielei. V. Stan, Lugoj Dichișiță = unealtă de călcat și netezit talpa ghetei. V. Stan, Lugoj Didă = mamă, maică; apoi fată mare, ța|ă. „Didă, dă-mi ceva de mân- care“. N. Roman, Torontal-Jugoslavia „Și-și răsfiră penele Ca dida sprâncenele^ Dintr’un cântec, colecfia autorului. Diresală = argăsire, diregerea pielei F. Binișan, Lugoj Dobă, var. = dudă, în care se coc prăji- turi și mâncările căldufe. F. Binișan, Lugoj Doda (a se) = a se deda, a se obicinui „M'am dodat demult0 N. Roman, Jugoslavia (Torontal) Dodârni (a) = a mâna încofrova „De ce la-i dodârnit pe lonu. D. Uzonescu, Mehadica Dolamă = haină ruptă N. Bejinariu, Prisaca-Severin Domnișor = sticlele M. Șoimu, Domașnea-Severin Dosâdă (verbul „a dosădi") = ocară N. Bejinariu, Prisaca-Severin 87 Dosea = scândură I. Oncu, Bîrchiș-Severim Dracsina = 2 „Păsula din dracsina Să fie cum aș mânca" I. Enășescu, Botineșli-Severiw Drăgâloșii, dragai oci pl. = firele groase dela câlji, ce rămân dela „stupă“. Reg. Oravijei Drăgăvei, pl. — floare Se aude în tot Banatut „Haide mândră la sciubei Să culegem drăgăvei Și să umplem oalele Să mânce cucoanele 1 Dintr’un cântec din? Surducu Mare ,,Că mănânci mâncare aleasă? Primăvara drăgăvei, Iară toamna vreji de crumpei'* Dintr’un cântec din Bănia- Caraș. Drăgoiu = drag I Lăzăruică, Feneș-Severin Dreava = bucată lungă de fier M. Ștefan, Orșova Drepcenic (cf. Gr. B. I) = frăgăioarea ce se leagă de rudă la o cărujă. L loânovici, Jena-Severin Dreucă = C. Gr. B. I „Dreaucă" N. Roman, Jugoslavia (Torontal) Drimac = astupuș E. Raichici, Rusca Montana Drîndă = drîmbă Z. Drăgan, Lăpușnicek Severin Drugă (cf. Gr. B. I) = fus mare N. Roman, Jugoslavia (Torontal) 88 Druiu = om fără chibzuială, gând Drumăi (a) A. Dorea, Vălișoara-Severi n = a îmbla mult. (Subst. drumaș=zapciu) T. Țunea, Caransebeș Druș (cf „CrușeJ") După, var. == drob de sare I. loanovici, Jena-Severiu = locul de copt pane E. Damșa, Fârdea-Severm Dudărie = grădina, unde cresc numai duzi. N. Roman, Jugoslavia (Torontal) Dudulean = știulete I. Lungu, Feneș-Severin I. Golopenja, Pecenișca Severin Dudulete — cocean de cucuruz N. Țucu, Zorlencior-Severin Duduroiu — cutie în care se fine creionul P. Novacescu, Prilipet-Caraș Duduroniu (Deriv, din „dudă") = cheșchet mare de un metru, dudă mare. VasiovaCaraș Dugău — dop I. Oncu, Birchiș-Severin Dugu = drac, diavol I. Lăzăruică, Feneș-Severin Duhona ș = fumător „E de vifă rea și un duho^ naș", C. Pop, Brebul-Caraș Dujî (a) = a se căina, a se plânge, a reclama. „Are să-l dujască unde tre- buie, că nu mai merge așa“. Torontal-Jugoslavia Dul = nod (umflătură după mușcă- tura de Jinfar) „Fa|a plină de duluri" D. Izverniceanu, Lipova-T. Torontal Dulboacă (conf. „gâldău") — băltoacă, baltă N. Jompan, Marga-Severin 89 Dulfă = femee lingușitoare I. Lăzăruică, Feneș-Severin Dulhan , = drum în pădure „E tot spart dulhanu" R. Adam, Tincova-Severin Durdă = pușcă L. Mondac, Cireșa, Zăvoi-Severin Durduc (cf. Gr. B. I) = plin, gras, rotund .,Porcu meu e durduc" 1. Pătruf, Caransebeș Dunga (a) = a da de-a dura, a învârti ,,Arapul scoase mărgeaua și se juca pe masă, o duriga și îi scapă jos pe podele“< Dintr’un basm din Toplej-Severin Dușancă = pieptar deschis de șiniori peste ciupag. Timiș-Torontal Dușeg (cf. Gr. B. 1 ,,dună“) și „dușec“ = plapomă Reg. Oravifei Dușîg și dușec dușăg (plapomă, dună) = dosul dela perină, peste care se trage fafa. I. loanovici, jena-Severin Duvan = duhan, tutun V„ Docna, Iugoslavia (Torontal) 90 Ebânc = mic și bătrân I. Armaș, Luncavifa-Severin Efta (a) = a inventa, a știe a se prezintă „S’a eftat în lume să se du- că la lună" N. Golopenfa. Pecenișca- Severin „Nu s’a eftat că știe carte" A. Dorea, Vălișoara-Severin Eșchiță = dem. dela „eșchie" așchie „Cu eșchiță" din crucită" P. Ciolac, Bocșa Română- Caraș Făbulaș („fabula") Fâcuri, pl. = glumeț, șod „Om cam făbulaș" = coaste, locuri rele I. Smultea, Teregova Severin Făf alică (Fălică, fălincă) = lipsă, meteahnă, greșeală „De altfel n’are nici o fă- fălică". Corn. I. Manciu, Reg. Timișorii Făinărește = regulat „Te bat făinărește" N. Munteanu, Cârpa-Severin Fairoagă, foiroagă = Ioc periculos din cauza pie- trelor mari și mici". N. Golopenja, Pecenișca- Severin Fărboc = piesa de lemn dinapoia ru- dei, de care se prind caii la cărujă. I. Roîescu, Slatina Mică-Caraș 9JL Fârfăli, pl. = prostii, fleacuri „Vorbește cam multe fârfăli" C. Șandru, Zgribești-Severin Fârfotă = om de nimic „Bețivii sunt to(i fârfote", O. Novacovici, Bănia-Căraș Farme, pl. = culori S. Bogdanescu, Crâjna- Severin. Fâm = cârn, fără caracter I. Lăzăruică, Feneș Severin Fârță, var. = haină sub|ire C. Șandru, Zgribești-Severin: Ferchedett = scăunaș făcut din lemn, lung de 1 m., forma de pătrun- ghiu (5 cm. lat gros), care se așează pe partea dinainte a dricului și tras la mijloc printr’un cuiu de fer, străbă- tut prin dric și osia trăsurii., Aceasta servește de a jine loitrele la loc. L loanovici, Jena-Severm Ferchedint = fercheș, fălos „Se ține ferchedint" D. Usonescu, Mehadica- Severin Ferferă = haină subfire N. Goanjă, Cuptoare- Severin Fial = fel „Două fialurî de mâncare" O. Bistrean, Jupa-Severin Fiertoare, subst — vlagă, putere „N’are calul fiertoare să tra- gă prea greu" G. Cârpan, Caransebeș Fifimflorea = mierla T. Șdicu, Straja-Toronfat (Jugoslavia) 92 Filgean = capacul dela oală C. Dee, Torontal Jugoslavia Finf, adj. = fonf „Și nasu ăsta atât de finf" P. Oancea, Vasiova-Caraș Finlar-e = sfoara, prin care se leagă „jugul" și „policioara" la războia, Reg. Oravitej Fircăli a = a tăia mărunt pentru a se juca „Ce tot fircălești hârtia aia ? M. Loziciu, Domașnea-Severin Firizană-e (firiz) = ferestrău, cherestea „Aduce lemne dela firizană" Uzdin, Coșteiu-Torontal (Jugoslavia) Fiscăli a se = a se chit\ friza, bărbieri „Azi te-ai fiscălit frumos" C. Otonoga, Caransebeș Fișcăli (a) = a coji, a lua pielea de pe cineva, a jupi fără milă. I. Lăzăruică, Feneș-Severin Fită = chitanță A. Dorea, Vălișoara-Severin F/ăgar, flăgărijă = frăgar' I. Șoma, Obreja-Severin Flămânzoc = flămând „Ce să mai ascul|i zbieratu- rile flămânzocilor 1" Reg. Caransebeș. Flâncace = o bardă mare, cu care se ne- tezește lemnul. C. Paidola, Pârvova-Severin Flăngău = vlăjgan „Uită-te ia flăngăul nostru" H. Țunea, Caransebeș Fieanță = zdrean|ă „Iacă o treanfă-fleanță" Torontal-Jugoslavia 93 Fleciu = de nimic, prea obosit, prea moale. „Nu mai pot merge, mi-s fleciu". G. Uzonescu, Mehadica- Severin. Fieparcă (cf. la „toi") Fleoașcă = leoarcă, ud I. Lăzăruică, Feneș-Severin = începutul topirii zăpezii după o ploaie L Loziciu, Domașnea-Severin Flescăi (a) — a plescăi din limbă I. Grivei, lablanifa-Severin Fleștenog = neputincios, colonog „Au, fleștenogule, iar ai căzut0. I. Lăzăruică, Feneș-Severin Fleț = nătăflet „Dă cartea flețule" D. Novăcescu, Caransebeș Fliaură-e = gaură (la organul genital fe- menin). V. Turec, Jupa-Severin Flotâc-ci — fulgi de zăpadă N. Roiescu, Slatina Timișană- Severin Fiuțui (a) — a vântura „Vaca prea fluțue, cu coada, nu po|i mulge". C. Șandru, Zgribești-Severin Fluture — piesă de aramă, cu care se manevrează în cazan pentru ca să nu se prindă comina de fundul cazanului. C. Șandru, Zgribești-Severin Focale (pl.) — tot ce se află în casă P. Miloș, Șemlacul Mare T. Torontal 92 '.Filgean = capacul dela oală C. Dee, Torontal Jugoslavia Finf, adj. = fonf „Și nasu ăsta atât de finf“ P. Oancea, Vasiova-Caraș Finlar-e = sfoara, prin care se leagă „jugul4* și „policioara** la războia. Reg. Oravifej Fircăli a = a tăia mărunt pentru a se juca „Ce tot fircălești hârtia aia ? M. Loziciu, Domașnea-Severin Firizană-e (firiz) = ferestrău, cherestea „Aduce lemne dela firizană" Uzdin, Coșteiu-Torontal (Jugoslavia) Fiscali a se = a se chit’, friza, bărbieri „Azi te-ai fiscalii frumos** C. Otonoga, Caransebeș Fișcăli (a) = a coji, a lua pielea de pe cineva, a jupi fără milă. I. Lăzăruică, Feneș-Severin Fită = chitanță A. Dorea, Vălișoara-Severin F/ăgar, flăgărijă = frăgar' I. Șoma, Obreja-Severin Flămânzoc = flămând „Ce să mai asculți zbieratu- rile flămânzocilor Reg. Caransebeș. Flăncace = o bardă mare, cu care se ne- tezește lemnul. C. Paidola, Pârvova-Severin Flăngău = vlăjgan „Uită-te Ia flăngăul nostru** H. Țunea, Caransebeș Fieanță = zdreanjă „Iacă o treanjă-fleanță" Torontal-Jugoslavia 93 Fleciu = de nimic, prea obosit, prea moale. ..Nu mai pot merge, mi-s fleciu", G. Uzonescu, Mehadica- Severin. Fleoarcă (cf. la „fol'') Fleoașcă — leoarcă, ud I. Lăzăruică, Feneș-Severin — începutul topirii zăpezii după o ploaie L Loziciu, Domașnea-Severin Flescăi (a) — a plescăi din limbă I. Grivei, lablanifa-Severin Fleștenog = neputincios, cotonog „Au, fleștenogule, iar ai căzut“. I. Lăzăruică, Feneș-Severin Fleț = nătăflet „Dă cartea flețule" D. Novăcescu, Caransebeș Fliaură-e = gaură (la organul genital fe- menin). V. Turec, Jupa-Severin Flotâc-ci = fulgi de zăpadă N. Roiescu, Slatina Timișană- Severin Fluțui (a) =p= a vântura „Vaca prea fluțue, cu coada, nu paji mulge‘\ C. Șandru, Zgribești-Severin Fluture = piesă de aramă, cu care se manevrează în cazan pentru ca să nu se prindă comina de fundul cazanului. C. Șandru, Zgribești-Severin Focale (pl.) — tot ce se află în casă P. Miloș, Șemlacul Mare T. Torontal 94 Foemuri (pi.) = mătăsuri „îmbla îmbrăcată în foemuri" Fogaș, făgaș (cf. „parsec") = cuier pentru haine ; apoi ste- laj, blideriu Folazîu I, Enășescu, Botinești-Severin = pieptar T. Șdicu, Seleuș-Torontal (Jugoslavia) Folcios, adj. = cu foaie, gras „Ce ești așa folcioasă" H. Țunea, Caransebeș Fondrocaș, vandrocaș (cf. Gr. B. I) = vagabond N. Roman, Rîfișor-Torontalj (Jugoslavia) Fontolczît,fontozîf, fântăzît= aiurit, nebunatec („Fantezie1') T. Radu, Jupa-Severin Forfcaîe (pi.) = mofturi , Femeile astea-s cu prea multe forfoaie" N. Stoia, Timișoara Forfoitură-ri = flecăret M. Feneșan, Mehadia Fcîmolaș = frumos, chipeș .,Jele-i maicujii mele Că m’a făcut fcîmolaș". Gh. Golopen|a, Pecenișca- Stverin Fosnă = scândură groasă Z. Miulescu, Pârvora-Severin Frânfbie = frânghie „Doamne bate ce zic eu Frânfbia leagănului meuG Dintr’un cântec din Teregova Severin Fraș, var. = epilepsie, boala mare E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 12 Frâșconi (a) — a fluera din degete (cf. Gr. B. I „fișcon?') 1. Lăzăruică, Feneș-Severin Frcntar — zidul de călră vecin Petrovaselo-Torontal (Jugoslavia) 95 Frumșăt = frumușețe, frumusețe „Tăt frumușătu Fam văzut* Reg. Lugojului Fruntaria și frontar — partea de cătră drum (fronț) a unei case. M. Novac, Marga-Severm Fuf — sinonim cu ,.cancil‘, nimic I. Lăzăruică, Feneș-Severin .Fufează, fufăză (verb, „a fufăi’) = un fel de ocarină simplă, in- strument prost; apoi lipsa unui instrument înlocuit cu fufiitul buzelor. , O pus pe un prostovan să cânte din fufează zicându-î , Ia să cânte fârfala (fanfa- ra) din Păiruvasîla“ Apoi ironic la adresa cuiva: „Acu po{i să-i zici din fu- făză“. Fuieră = flueră, fiuerătoare I. Oncu, Birchiș-Severin Fuior, stupă, păceș — cf. „drăgăloci“ C. Șandru, Zgribești-Severin Fumnă = locul, pe unde iese fumul din sobă A. Nicolici, Tufări-Severin Fumuliță (și răzuș) = unealtă de fer, cu care se grijeste marginea ghetei, ca să aibă margine frumoasă. Vasile Stan, Lugoj Fundac-ce, var. (conf .,fândac“ Gr< = cojoc B. M Bejinariu, Zăgujeni-Severîn I, P 104) Fundămec — fundament R. Adam, Tincova-Severin Fundeu = jumătate de claie „Măi Mărie poale chei Vin la neică pe fuadeif< I. Pepa, Domașnea-Severia 96 Fuscă-e = fus „Mî-s slabă ca o fuscău V. Turce, Jupa-Severin? Fuscicrac = care sare gardurile Fușnic Torontal-Jugoslavia — dop de lemn, cu care se în- fundă butea. N. Dragomir, Armeniș-Severin Fusticării, pi. = nimicuri, fleacuri „Ala n’o să-|i spună fusti- cării'v T. Simu, Lugoj Gădărac = mititel I. Lăzăruică, Feneș- Severin Gădică (Mase. gode. ggde) = mândră, leliță» nevastă tâ- nără și frumoasă „Și gădica ce zicea? Stai puiule nu pleca. Că te vede cineva Și ne spune la mama" Dintr’un cântec din Bol- vașni|a-Severin Gâg (Subst. „gâgâială") = gângav „Uie era cam gâg" E. Novacovici, Răcășdia- Ceraș Gaitan, var» = ciucur dela o broderie C. Dee, Petrovasîla- Torontal (Jugoslcvia) Gâldău (conf. „dulboaeă'*) Galiță = baltă N. Jompan. Marga-Severin = piatră vânătă topită E. Damșa, Fârdea-Severin 97 Gălonț-i = făcălel de cartofi „Pune sare pe gălonți" V, Turec, Jupa-Severin Gămbăuț-e (Gombo|-i var.—Jupa- Severin) Ganceluită, var. = găluște de aluat cu magiun» I. Oncu, Birchiș-Severin = lăhuză bolnavă după naște- rea unu copil. M. Pop, Caransebeș Gândălac — cărăbuș O. Bistrean, Jupa-Severin Gângălău — cărăbuș „Au ieșit gângălăîi" A. Buciuman, Marga-Severin Gange = opaiț „Ia aprinde gangea" N. Domașneanu, Petnic- Severin Gangios = lacom, nesățios L Crama, Pecenișca-Severîn Gar = cenușă Torontal-Jugoslavia Garabulă = pușcă din vechime, pușcă stricată. N. Roman, Torontal- Jugoslavia Gârb = gâb ,,Gârb dă spacie" Torontal-Jugoslavia Gârbită = gît de bou I. Grivei, lablanifa-Severin Gârbovană = pulpa piciorului; apoi omul bătrân cu spatele plecate. M. Fara, Zervești-Severin Gârgă (cârcă=spate) = dos, cârcă I. Oncu, Birchiș-Severin Gârgălioz = beregată I. Oncu, Birchiș-Severin 98 Gărgăsî (a) = a se îngrămădi, a se îndesa I. Loziciu, Domașnea-Severin Garmatâri, pl. — copii mici și mulfi I. Armaș, Luncavija-Severin Garsâguri și cotruțe (pl.) = toată avu(ia unui om (casă. Găzdovi (a) grajdiu, vite, pământ, mobile) N. Bogdan, Zăgujeni-Severin = a găzdui „Atunci împăratul întrebă ori de-1 poate găzdovi" Dintr’un basm, colec(ia autorului. Geanc = lume M. Traian, Reșifa Gheorghiț = salcâm „Ai tăiat gheorghiții ?" A. Dorea, Vălișoara-Severîn Ghermăn, burghiaș = vierme, omidă. E. Novacovici, Sărbători băbești p. 27 Ghes = trecere, vizită ; târcoale „Nu mai da ghes vecinilor*. Reg Bocșei Gheura (a) = a desfăca cucuruz „Mă duc să gheor caia cu- curuz*. N. Munteanu, Cârpa-Severin Ghies, dies, des = des, desiș „Cum răsună’n ghies pădu- durea". VI. Delamarina .Singura păcai" strofa III V. 1 Ghijă-e = învăliș (la ceapă etc ) „Se aleg din ele ghijele" E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 7 99 Ghijăi (a) Ghiliș Ghiordan Ghiortăi (a) (Deriv, din onomatopo- eticul „ghior”) Ghizdă Gibală Gîbi (a) (Adj. și subst. ,gîb<^ Gîcăsi (a) Gichița = a foșni „Că curechiul ghijăește Și că|eaua bleocește“ Petre Ciolac, Bocșa Română = sfat ,Se duce la ghiliș" N. Jompan, Marga-Severin = iafla (suportul), unde se în- șiră mărgelele pe un fir de păr de cal în diferite motive naționale. C. Dee, Petrovasîla- Torontal (Jugoslavia) = a înghite râcâind, a înghite lacom. „Când vorbește, te stropește» Când înghite ghiortăește“ Dintr’un cântec din Glimboca-Severin. = șiret lung deacurmezișul pi- eptului, ce leagă haina. Torontal-Jugoslavia = nemernic Gh. Păunescu, Șușca-Caraș = a deveni lat în spate^ »Uite, cum s’o gîbit, a trăit bine". (în sens eufemistic) In sens peiorativ: „Săracu gîb“ (cu chebă) C. Șandru, Zgribești-Severin a înghesui „Bejivii se gicăsesc la birt" O. Novacovici, Bănia-Caraș joc asemănător cu învârtită. I. Lăzăruică, Feneș-Severin 100 Gîjob = = prostit, nebunit „Om izidit de minte" Z. Popovici, Globucraiova- Severîn 115 Jăgăriță = carne de plămâni Sârb, .zigarice" plămâni) N. Roman, Torontal- Jălnicește, adv Jugoslavia = jalnic „Una cântă voinicește. Alta cântă jelnicește”, M. Tudurescu, Curtea-Severin Jâpuroniu, jiporoniu = cf. Gr, B. I „jâp-jâponiu“ (Contrarul „ciungerul") Muierea pe o cale ascunsă ■Jarc se finea împrejurul bărbatu- tului, care cântă jipuroni pentru râșchitori*. E. Novacovici „Din comoa- ra Banatului" p. II pag. 6L = om slab și uscat L Armaș, Luncavifa- Severin Jășcău = beșica de porc, în care se fine tutun. I. loanovici, Jena-Severîn Jâță = sârmă V. Docna, Torontal- Jugoslavia Jau (Verbul: a jăui) Jăui a = jaf I. Grivei, lablanița-Severin = a jaful, a prăda „Tofi l-o jăuit, că n’a mai remas nimic*. G. Uzonescu, Mehadica- Severin Jeb-jeburi = buzunar ,Jeburi goale4* P. Gancea, Vasiova-Caraș Jîg, var. — stigmatul de fier fierbinte pentru cai. C. Dee, Torontal-Jugoslavia 116 Jîgle, pl. = galife N. Roman, Torontal- Jugoslavia Jigoadă-e — boală E. Damșa, Fârdea-Severin Jigodie = jivină, lighioaie „Mânca-te-ar jigodia asta < Torontal-Jugoslavia Jîjgăv = sec, zbârcit „Grâu jîjgăv" Șt. Otonoga, lam-T. Torontal Jimoli (a) șt a jîmus = a j’umului „Ce sparge pământul și ji- moale rîtul". I. Gherban, Pădurani- Severin a j’îmui și în sens (a scurma) „Uite, cum jîmuie cânele" M. Berdic, Jupa-Severin Jîntui (a) = răscoli focul I. loanovici Jena-Severin Jirede = partea dinapoi a trăsurii M. Rădoi, Plugova-Severin Jitniță, jâtnijă = jireadă de grâu, hambar de grâu Jnifi (a se) V. Belba, Pecenișca-Severin = a se șterge la o haină, a se decolora. ,,Gulerul s’o jnifit". Jorgan L Loziciu, Domașnea-Severin = plapomă ,,N’are jorgan de acoperit". Jordoline, pl. Valea Carașului = poame, (caise) Jucăl, art. jucalul C. Dee, Torontal-Jugoslavia = urs P. Boieriu, Ruginos-Severin „lup" în Bogâltin-Severin. Jugubină = fiară sălbatecă Jujău-eie M Rădoi, Plugova-Severin = băjișor la gîtul cânilor, bel- ciug la porci. S. Lazăr, Bozovici-Caraș 117 L Lăbăi (a se) = a se distra a gesticula „Cum se întrece tot lăbăind^ C. Șandru, Zgribești-Severin Lăbărțat = zgomotos, în hohot mare „Și Erina, care zimbea până atunci ironic, rîde lăbărțat ca un nebun" Reg. Vârșejului Lăbău = vârf de undită cu 2 inelușe de os, întrebuințate de pes- cari. P. Barbu, Lugoj? Lăbda (a) = a lăuda M. Traian, Reși|a Laboș = om marc în picioare, care calcă mare (pași mari și a» păsati). N. Roman, Torontal- Jugoslavia Var.: cratijă. „Spală bine cratița" I. Stolojescu, Caransebeș Lăciță = cordică neagră la gît D. Preda, Marga-Severin Lăcreza (a se) = a se întinde bine. „Uite cum se lăcrează C. Șandru, Zgribești- Severin Laftă, lavtă, labtâ = lăută T. Torontal și Torontal (Jugoslavia) Lălă = văitare M. Traicu, Reșița Lămpăie = lemnul cel gros, care se pu- ne în capătul rotilelor, unde se găsesc 2 crucelnice șb de unde se leagă caii, ca să' tragă. N. Roman, Torontal- Jugoslavia 118 ILănțăi (a se) = a întinde, a se trage încoace și încolo. C. Șandru, Zgribești- Severin Lăstaniță, var. (conf, „lăstăvijă, lisiă- vijă ‘ Gr. B. I, p. 128) Lăturoniu-oni = pătură I. Goanlă, Cuptoare-Severin = gâlcă „Atingând de lăturonii bol* navilor* E. Novacovici, Sărbători băbești p. 21 Laz (Slav.) = Ioc ierbos, pășune Mă duc cu vilele pe laz" Rusca-Severin Lefăi (a) = a mânca încet și mult. M. Cristescu, Cuptoare- Severin Lehămetit = lihnit de foame „Lehămetit de foame * P. Bălăcescu, Pecenișca- Severin Lenie — linie „Uite, cum s’au pus în lenie!" I. Oncu, Birch’ș-Severin Lenoșa (a) = a se muia, a abandona „Fiind întuneric mă lenoșai și eu și lăsai lucrul baltă până dimineață. Gh. Catană, „Chipuri și Graiuri din Banat I p 144 Leonin = piesă veche de 5 lei în Transilvania. Șt. Pop, Caransebeș Lergătoare = alergătoare. N. Cernescu, Cornereva- Severin Letcă = unealtă de adunat; om beat. I. Lăzăruică. Feneș-Severin Libriță = bun de gură N. Dragomir, Armeniș- Severin 119 Lic = leoarcă de udeală „Țoalele (hainele) lui îs lic‘* T. Șdicu, Seleuș TorontaE (Jugoslavia) Licnit = lihnit Reg. Caransebeș- Lifui (a) = a mânca din toate mâncările câte ceva. M. Șoimu, Domașnea- Severin Lileagă = liliac „Frunză verde de lileagă De cine dorul se leagă" Dintr’un cântec din V|liug-Caraș. Limbariță = cobie Gherteniș-T. Torontal Limbuțelnic = limbut I. Sadovan, Cornea-Severire Linguroniu-ni = lingură mare de lemn „Mancă păsulă cu linguro^ niu“ V. Turec, Jupa-Severin> Liorbă = frunză de dafin I. Șoma, Obreja-Severiro , Liorfăi (a) (Subst. „lioarfa ‘, cf. Gr. B. I) Liotcă = a flecări «Taci, nu mai liorfăi atâta" C. Șandru, Zgribești Severin' = lioarfă, de nimic „M’ai făcut liotcă cu (uica asta" H. Țunea, Caransebeș Lipini, pl. (cf. Gr. B. I) Lisarcă, ciorobară = pani mari coapte în test 1. Turcan, Cireșa-Severirr = țarcă. ie T. Șdicu, Seleuș-Toroib, . (Jugoslavia) 'afort 118 Lănțăi (a se) = a întinde, a se trage încoace și încolo. C. Șandru, Zgribești- Severin Lăstaniță, var. (conf, „lăsfăvi|ă, listă- viță * Gr. B. I, p. 128) 'Lăturoniu-oni = pătură I. Goanfă, Cuptoare-Severin — gâlcă „Atingând de lăturonii bol- navilor* E. Novacovici, Sărbători băbești p. 21 Laz (Slav.) = loc ierbos, pășune Mă duc cu vilele pe laz" Rusca-Severin Lefăi (a) = a mânca încet și mult. M. Cristescu, Cuptoare- Severin Lehămetit = lihnit de foame „Lehămetit de foame * P. Bălăcescu. Pecenișca- Severin Lenie = linie „Uite, cum s’au pus în lenie!11 I. Oncu, Birch;ș-Severin Lenoșa (a) = a se muia, a abandona ,,Fiind întuneric mă lenoșai și eu și lăsai lucrul baltă până dimineajă. Gh. Catană, „Chipuri și / Leonin Graiuri din Banat I p 144 = piesă veche de 5 lei în Transilvania. Șt. Pop, Caransebeș Lergătoare = alergătoare. N. Cernescu, Cornereva- Severin "Letcă = unealtă de adunat; om beat. I. Lăzăruică, Feneș-Severin Libriță = bun de gură N. Dragomir, Armeniș- Severin 119 Lic = leoarcă de udeală ,,Țoalele (hainele) lui îs lic‘* T. Șdicu, Seleuș TorontaK (Jugoslavia) Licnit = lihnit Reg. Caransebeș. Lifui (a) = a mânca din toate mâncările; câte ceva. M. Șoimu, Domașnea- Severin Lileagă = liliac „Frunză verde de lileagă- De cine dorul se leagă" Dintr’un cântec din. Văliug-Caraș. Limbariță = cobie Gherteniș-T. Torontal Limbuțelnic = limbut I. Sadovan, Cornea-Severire Linguroniu-ni = lingură mare de lemn „Mâncă păsulă cu linguro- niu“ V. Turec, Jupa-Severin> Liorbă — frunză de dafin I. Șoma, Obreja-Severiro / Liorfăi (a) (Subst. „lioarfă ‘, cf. Gr. B. 1} Liotcă — a flecări „Taci, nu mai liorfăi atâta" C. Șandru, Zgribești-Severim = lioarfă, de nimic „M’ai făcut liotcă cu Juica asta" H. Țunea, Caransebeș Lipini, pl. (ct Gr. B. I) Lisarcă, ciorobară = pâni mari coapte în test I. Turcan, Cireșa-Severire = țarcă. T. Șdicu, Seleuș-Torontal (Jugoslavia) 120 Lițădăr Livzi (a se) Loază-e Lobârlă Lobogină Locantă-e Logojină Logosta (a) Loitrar Loletce Lomăi (a) Lomură, pl. lomure și lomori (In Bucovina „goaze‘) cf Gr. B I = turtarîul, ce face turte C. Dee, Torontal-Jugoslavia = a se hlizi „Ce te livzești Ia mine" N. Dragomir, Armeniș- Severin = șagă „Nu-i glumă și nu-i loază" P. Oancea, Vasiova-Caraș = închisoare M Suciu, Moceriș-Caraș = lobodă „Mă mână mama în grădină Dup* un fir de lobogină P. Suru, Slatina Mică- Severin = local, cârciumă L Bojâncă, Bocșa Montană = rogojină I. loanovici, Jena-Severin = a nu se mișca nici înainte nici înapoi, a sta pe loc „O (ori) stă logostă" (feno- menul reduplicării) Gh. Cornean, Ohabamâtnîc- Severin = două lemne, din care se face loitra L. Iliescu-Teregova-Severin = om mare și prost M. Șoimu, Domașnea- Severin = a încâlci I. Grivei, Iablani|a-Severin = gunoaie, resturi „Laptele-i plin de lomori" Reg. Caransebeș 121 Lopariu, var. (cf. Gr. B. 1) — lingură mare Lopăriță = lopăfică C. Dee, Petrovasîla-TorontaB (Jugoslavia) Lopătai, var. = fundul de mămăligă N. Roman, Torontal- Jugoslavia Lopărtat — pleoștit ca o ciupearcă „Cu căciula lopărtată" Rusca Moniană-Severin Lopta (d-a lopta) = un joc vechiu în Lugoj P. Barbu, Lugoj Lorfăit = murdar M. Suciu, Moceriș-Caraș Lotaș = lăutaș, lăutar A. Musteja, Borlova-Severin. Lotroman = lotru „Dragu-mi-i calu bălan Și neicuja lotroman" Dintr’un cântec din Domașnea-Severin Lovele, Iovei = parale, bani „Dă-mi câta lovele* Șt. Ofonoga, lam.-T. Torontal? Lovice, pl. = lovituri cf. exemplul dela „Bu- (toc") Lulea de cazan = [eavă N. Cernescu, Cornereva- Severin Luluit = zăpăcii, buimăcit (cf. Gr. B. I „a lului“) „Așa-i de luluit la cap de (Prescurtat din „tululuit6) nu mai știe* Z. Popovici, Globucraiova- Severin Luminiciche = luminicică, focușor „Femeile fac luminiciche acasă" E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 21 122 Xumuliță = deminutiv dela „lume" «Lumulița adunată* „Uitați-vă lumuliță la prostu* Torontal-J ugosla via Luneiu = Luni, porecla acestei zile Reg. Oravifei M JMăcăloniu-i = om gras „S’o făcut un măcăloniu Macarie". M. Berdic, Jupa-Severin Măcăreie, pl. = adunătură, harababură de di- ferite instrumente. N Roman, Torontal- Jugoslavia Măcău = băgău, tutunul ce-1 lin țiga- nii cei bătrâni în gură (la măsea) N. Mităr, Vladimirovac- Măhală Torontal (Jugoslavia) = drum îngust, mic V. Seracin, Vălișoara- Severin Maida că nu = aproape că nu I. Frențescu Borlova-Severin Mânătârci = bureți de pădure (coloare brună închisă) I. loânovici, Jena-Severin Mâncăret — multă mâncare „Da ce-mi trebuie mie atâta mâncăret“« H Țunea, Caransebeș Mâncătoare și măcinătoare= maxilarul inferior ,.I{i ard una de-fi sare mân- cătoarea“. Z. Drăgan, Lupușnicel* Severin Apoi are și înțelesul de „gură" „Ține-fi măcinătoarea, că-ți ard una". A Guga, Răcășdia-Caraș 123 Mandră = mămăligă „Fă o mândră călduță" I. Ghimboașa, Mehadia? Mândrienii = mândrele „Numa pușcilie-s mândrienii, Ca și soarielie sclipesc**. Gh. Gârda „Banatu-i fruncea** Ed. II 1908 p. 37' Mâniu = manivelă N. Roman, Torontal- Jugoslavia Mânzălit = murdar A. Buciuman, Marga-Severin? Mârc = debil, slabul I. Lăzăruică, Feneș-Severin Marjini (margini) = jumătă|i de obiele L. Roșu, Sacul-Severin Maroc = mare „Când se porni învăstorul ăl măroc" Reg. Lugojului Mâronia (a se) = a mârăi (Forma secundară dela „Atâta s’o mâroniat cânii aici „a mârâi“) Măros (Deriv, din „mare") N. Munteanu, Cârpa-Severin = mândru „Mă, da măros e Vasile 1“ Z. Drăuan, Lăpușnicek Severin Mârșău = neauă subțire cu apă „Pe drum era ghețuș, că nin- sese noaptea un mârșeu de nea**. Gh. Catană „Chipuri și Graiuri din Banat** 11 p, 26T Mârțoi a se = a plânge mai mult sbierând L Oncu, Birchiș-Severin Mârvină = groapă „Nu te băga în mârvină" L Țenchea, Hitiaș-T. Torontal 124 .Masa,, var. („D-a masa®) = un joc cu bâte puse orizontal N. Roman, Torontal- Jugoslavia iMășîni'și fișcil — chibrituri N. Roman, Torontal- Jugoslavia Mășnic = ladă, în care se strânge fă* ina la moară V. Vlăducean, Domașnea- Severin 'Mâță, var. = lanțul cu cârlig, care scoate vadra (ciutura) căzută și alte obiecte din fântână. C. Dee, Torontal-Jugoslavia Apoi: „mâfă“ cursă de prins animale sălbatice. D. Miculescu, Armeniș- Senerin Mătănî a = a lucra prin casă „După amiază mai mătănesc prin casă“. E. Sârbu, Var-Severîn Mătăuz = mătură de lemn I. Oncu, Birchiș-Severin Matcă, var- (cf. Gr. B. I) = lingura de lemn, cu care se mestecă urzicile 1. Gh. Golopența, Pecenișc- Severin Mătcălău, var. i = o oglindă împodobită cu flori galbene și alte podoabe, cu care îmbla fetele la feciori din casă în casă. Ele prezic viitorul, capătă daruri. Fetele se fac apoi surori pe viață. D. Răbăgia, Caransebeș Mătcuță = ciză, verișoară de cruce (conf. „Măfcălaul" Gr. B, I) din „Marți după Duminica Tomei se prind: mătcuță, ciză* E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 23 125 Mâtcui (a) (conf. Gr. B. I p, „mât- călău" etc.) Mățos Mau, var. Măvaică (Uzitat mai mult de co- pii. babe) Măzdăgău (Forma lui „mestecau") Meceleancă Megan „Ești cam megan" Megel Melcă i (cf. Gr. B. I „loptă*) cf. „surducă" Menghe, menghel a fleci, a mesteca „Nu mi-o mâtcuit bine fa- solele". H. Țunea, Caransebeș albastru-întunecat R. Șandru, Zgribești Severin rând „l-am făcut mau lui Petru" sau „O ieșit din mau* R. Adam, Tincova-Severin crezi că „Măvaică crezi că tu ești mai mare?" I. Lăzăruică, Feneș-Severin mestecau, culișer E, Damșa, Fârdea-Severin zăpăcit, fără rost I. Grama, Pecenișca-Severin prost, idiot (a fost pela 1902 un om foarte prost în Cârpa, pe care-1 poreclea megan. Porecla a remas în amintirea oameni- lor și li se spune astfel fie- cărui prost) N. Munteanu, Cârpa-Severin conf, „menghe, menghel® Gh. Golopența, Pecenișca- Severin minge de gumă îmbrăcată în păr de vită I loânovici, Jena-Severin clește de strâns și pilit fierul „ Cine-mi trântește menghelul să 1 găsesc cu mâinile în el" Dintr’im basm din Pecenișca- Severin 126 Menghiță = plasă de (osatură cam de 5—4 m. pentru pescari, ce se lasă noaptea în apă. N. Țucu, Zorlencior-Severiiv Merghină = ridicătură de pământ I. Vasilescu, Bogâltin-Severin Merță (cf. „spene") = fârtaiu, sfert, dimerlîe de 121/* kg. (Ia grâne) cf. Gr. B. I ,merni|ă efc.“ In Almăj-Caraș măsură de Mestelnic 8 gr L loanovici, Jena-Severin = culișerul de mestecat mă- Metea măliga N. Țunea, Ruginosu-Severin = putere „N'ai metea de lucru în tine* Mezgea I. Smultea, Teregova-Severin = hat, hotar între grădini, o- goare, livezi „Ori n’ai văzut tu unde-r Mice-cii, var. mezgeaua între noi ?“ I. Pentia, Caransebeș = corbace împletită din brăciri (pentru jocuri) L Lăzăruică, Feneș-Severin Mici (a) (Deriv, din „mic* = a boți „Haina mea e toată micită" C. Șandru, Zgribești Severin Micică = privegherea la morti A. Roșu, Sacul-Severin Micicula a — a se micșora, a nu crește E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Micina, mișina = avere chivernisită cu mare trudă Mie j dină „O câștigat mișina" E. Suni, Bucoșnifa-Severin = un dâmb mai mare Miendră M. Rădoi, Plugova-Severin = urs D. Miculescu, Armeniș- Severin 127 Miereor-oară = dulce ca mierea „Ochi miereori* apoi și „mierat-ă* „Mândră cu ochii mieruți S’o săru|i, să n’o mai uiți* E. Hodoș „Poezii Populare din Banat" p. 7 Miezîme = mijloc „La miezîmea păresîmilor* E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 20 Migoloc = urcior I. loanovici, Jena-Severin Mijolină = hatul (râtul) dintre 2 ogoare M. Rădoi, Plugova-Severin Milicherț = parafină I. Lăzăruică, Feneș-Severin Miluică-ce = zilele bune, sfinte; ocroti- toarele oamenilor, cari le cinstesc Reg. Oravi|ei Milurcă-ci = pătlăgea roșie O. Bistrean, Bozoviei-Caraș Miraz = mișel, bedaș Cornea-Severin Mișel = cucuruzul cu 2 — 3 grăunte sau și fără N. Roman, Torontal- Jugoslavia Misii (a) = a minfi „Ai mislit-o, băiete 1* Z. Popovici, Globucraiova- Severin Miță = cașchetă de lux (ușoară) apoi: ,Mită" dem. Iui losif din „losîmiță* N. Roman. Torontal- Jugoslavia 128 Miticula (a se) = a se micșore, a se face micuț „Care se va miticula mar întâi, acela va muri" Dinfr’un basm din Armeniș- Severin Mițînă = ? T. Torontal Mizgui (a) (cf. Gr. B. I „mizg“) = a firii „Mizguiește ploaia" M. Bria, Mâtnicul Mare* Severin Mleat = păsat din făină cu apă I. Lăzăruică, Feneș-Severin Mlecit — pisat, fărimifat „Petru a mâncat fasole mlecit ă“ R. Adam, Tincova-Severin Mleoarcă = broască urâtă „Fi-o mleoarce, Fi-o lipitori negre" Dinfr’un descântec din Var* Severin MoatS-e = svârlugă D. Miculescu, Armeniș- Severin MociofSli (a) = a murdări „S’o mociofălit ca un drac** E. Novacovici, Răcășdia* Mocirlit Caraș = stropit cu mocirlă I. Pepa, Domașnea-Severin Modojenie = mireasă A. Rădulescu, Teregova- Severin Modrigală . — murdărie, gârlă (ci Gr. B I „a modrigăli") I. Lăzăruică, Feneș-Severin Moiște = moină „S’o făcut iar o moiște" Valea Almăjului 129 Mojeriu și avan Mol Molece, molete Molet-ă Moloșît Momițe, pL Mondura (a se) (Subst.mondur, mondura) Morceală (Verbul „a morceli") cf Gr. B. I „morcelit" Mormodol Morosline, pb mâtcălău (se pisează sare^ piper, zahăr). formă pentru „mal* Părău| cu apă rece Pela poarta mândrii trece, Dare-ar Dumnezeu să sece7 Să rămână numai mol, Cum am rămas eu cu dor„ Dintr’un cântec din Ocna de Fier-Caraș molift „Mare-i molecele ăsta" Reg. Oravitei plin, gras, chipeș. „O fată moletă" T. Țunea, Caransebeș moale, fin „Doamne, ce moloșîtă e fă- ina astal*. A. Musteja, Borlova-Severin glande umflate N. Roman, Torontal- Jugoslavia z a se îmbrăca „Să ne mondurăm cum se cade*. H. Țunea, Caransebeș murdărie, tină. „Cât mi-i inima de neagră Ca morceala primăvara Călcată de toată țara*. E. Hodoș „Cântece Cătă» nești" din Boldur, p. 18» grămadă, golomoz. „Mormodol de aluat* V. Turec, Jupa-Severin iagode, frăgari N. Roman, Torontal- Jugoslavia _150 Moșăsc-ască = părintesc, bătrânesc „Casa moșască" E. Novacovici, Răcășdia-Caraș JVIoscofală = murdărie „Copiii-s moscofală pela gu- ră“. O. Novacovici, Bănia-Caraș. JVÎoslic = lături I. Oncu, Birchiș Severin Moșiic9 nwlîclu, mușticăl = capătul pipei sau al oricărui (Germ.. Mmdsliick, Mundsiiickei) instrument pus în gură. Mostilă = cerneală (Sârb, mastilo : cerneală, N, Roman, Torontal- iar mast: unsoare) Jugoslavia Moștofelnic = polonic, cu care se pune un* soare pe tava de făcut pră- jituri. M. Loziciu. Domașnea- Severin. .Mostoafe, pl. = resturile dela fagurele de miere. L. Iliescu, Teregova-Severin Moț = sticlă de o litră. „Ia adă moțu de o litră*, N. Munteanu, Cârpa-Severin Moțat = cu mol „Ciocârlan moțat Strigă noaptea’n sat". Dintr’o ghicitoare din Plugova-Severin Motofan var. lui „molofan* = moale de fire M. Novac, Marga-Severin 131 Mucelie adj. „mucelios" = pupul florii, plantei „Busuioc cu mucelie Treacă-Ji neico de mânie"> „Busuioc mucelios Am un neică mânios". L. Lazăr, Jupa-Severin Mucilă (cf. „mâșnic") = Iada, unde se strânge făina M. Cristescu, Cuptoare- Severin Mueretcă = femeialec O. Novacovici, Bănia-Caraș Mufte (Turc.) = mofturi „Nu mă îmbăia cu mufte" D. Pavlovici, Caransebeș Mugăi (a) = a mugi I. Qrivei, lablaniJa-Severin Mugeie = tovărășie „Nu mă fac cu tine mugeie" G. Usonescu, Mehadica- Severin Mumiță = dem. pentru mămiță Să vadă mumițele Cum să-și dea feti jele’ Dintr’un cântec din Surducu Mare colecjia autorului Muncăi a se (Muncă) = a se sfii, a se jena «Mă muncăiesc de el". E. Novacovici? Murgit, a murgi (Verbul ,a murgi") Răcășdia-Caraș = în amurg >Să lucru până’n murgit^ Muroni (a) B. Trica, Golej-Severin = a-1 preface pe cineva în nur- roniu (moroiu). Pe cine îi iese în cale, îi muronește", sau «Celui muronit îi iese sân- ge pe gură și pe nas". ț#| Din colecta de basme Mușâna (a) a autorului = a lucra ceva mereu L. lliescu, Teregova-Severin 132 Mușcau = muscal Reg. Lugojului Mușchiat = cu mușchiu „Să se duca în piatră muș- chiată‘b Răcășdia-Caraș .Muscuros = murdar P, MHoș, Șemlacul Mare- T. Torcntal .Mușîm, (pl) — ouă, viermi (la insecte) „Muschete (muștele au pus mușini pe carne**. E. Novacovici, Racașdia- Caraș. .Mu s i oare = apa murdară scoasă din es- cremeMele vitelor. M. Rădoi, Plugova Severin .Mușuromu = om pitic, pipernicit C. Dee, Toroniai Jugoslavia .Mutărăg = gângav L Grivei, Iablani|a-Severin Nlbinie = nebine, pacoste „Na iaca viget fraj paori cum vin ie năbinili în casâ^ Torontal Jugoslavia Năborî (e) = a se arunca năvalnic „Gheorghe năborîse o fată". E, Novacovici, Răcășdia- Caraș Hăciuen — prost, zăpăcit A. Dorea, Valișofira-Severin Năclăji ( i se) = a se umplea (ia lichide) „S’o năclăjit oala cu lapte" V. Turec Jupa-Severin 133 •Năcoabă = prost, proastă „Femeie năcoabă‘{ L. Pârvulescu. Plugova* Severin ■Nadă — piesă mică de fier dela plug* ce lunecă sub brazdă. I Secoșian, Șipet-T. Torontal ■Nadăniță, nadă = adaus > E. Novacovici, Răcășdia- Caraș 'Năduli (a) — a se arunca lacom „Baba nădulise ca să strân- gă multe șușcuri" E. Novacovici, Răcășdia- Caraș IMăhotos (cf. Gr. B. I. „năhod- năhot") Naibit — grosolan L Adam, Tincova-Severin = săturat ?jNaibit de mâncare “ N. Jompan, Marga-Severiii Năieză( var. la nieză = frică, sfială z „Mi-i năieză să pun mâna pe câne". Naiurlea = naiurea „Nu vorbi naiurlea* P. Bălăcescu, Pecenișca- Severin Nalcoș = sprinten, iute „Femeia care-i femeie Nalcoșă ca și-o scânteie, încinsă în lung și lat Cum e mai bună de sărutat*. Dintr’un cântec din ZIagna-Severin Năloagă (cf. Gr. B. I) = îmbulzeală „La birt e năloagă" O Novacovici* Bănia*Caraș 134 Nălogît-ă — ocupat cu lucrul Nămarnic R. Adam, Tincova-Severim = nepăsător, neînfricoșat, dis- prejuitor. C. Dee, Petrovasîla Torontal (Jugoslavia)^ Năoceșit = neastâmpărat, contrarul dela (cf. Gr. B. I „a oceși") „oceșit" Năpastă = plasa cu alice (de plumb)- ce se aruncă în apă pentru a pescui. Năpăsti (a se) Bucoșnija-Severin = a se năpusti „Băieții se năpăstiră asupra gâștelor*. P. Bălăcescu, Pecenișca- Severin. Napoiș = înapoi A coase „napoiș44, a brodai „napoiș". C Șandru, Zgribești-Severin Năpusti (a) = a părăsi, a abandona „De durere nu mai putea nă^ puști patul". Șt. Otonoga, lam-T. Torontal Nărăvi (a), var» — a trăi bine cu cineva „Bine mai nărăvește Catriiw cu Marin" G. Usonescu, Mehadica- Severin Năroașie, năroace = zdrenje, lucruri de nimic N. Roman, TorontaP Jugoslavia Nărodac = nebunatec „Cam nărodac băiat" R. Șandru, Zgribești- Severin Năsăgi a se — a se îngroșa „Pânza s’o năsăgit44 E. Novacovici, Răcașdia- Caraș 135 Năsâlnic = neînțelegător Năsărâmb R. Adam* Tincova-Severin = prost, lovit cu leuca I. Grivei, Iablani(a>Sevenn Nășare = praștie de aruncat Z. Drăgan, Lăpușnicel- Severin. Năs.€iros =s subțire la gust, delicat A. Nicolici, Tufări-Severin Năsglâmb = urât V. Filip, Ruginosu-Severin Nășii (a) = a fugi, a tuli „Și pe moment a nășlit-o^ P. Novăcescu, Pritipet-Caraș Nasturi, pl- = beșicu|ele de tărie, ce se ri- dică prin răchia tare. x Em. Novacovici» Răcăjd ia-Caraș» Nasul = om mare, fioros I. Vasilescu, Bogâltin- Severin Năsuliu = nerușinos A. Nicolici, Tufări-Severiit Nătămenia = prostovan »Las-o pe nătămenia asta^. C. Șandru, Zgribești-Severin Nătăul-ă, nătăhul-ă = prost, gogoman mare H. Țunea, Caransebeș Natu = lumea »Tăt natu să între în biserică* In tot Banatul se aude Năvrajbă = silință, zel „Pune-te cu năvrajba pe lucru". ȘL Otonoga, lam-T Torontal 456 Nehainic Neînhăinat (cf „ciofleagă*) Nemșăg (Analog ca neam-nemo- tenii însă cu sufixul șag) Nemotenie (Deriv din „neam*) (Analogie :fier fierotenii) Nemțoaică ; Nenezos-oasă 'Neta a se (Deriv.din „a se miniera6) Nesâraic (Subst „nesârmcie*) NestamniCj năstașnic Nestrecea neharnic, leneș „Așa ești de nehainic" L. Pârvulescu, Plugova^ Severin neîmbrăcat D. Ponoran, Feneș-Severin neamuri, rudenii „Nu-mi scapă cu tot neam- nemșagu lei\ Gh. Catană „Chipuri și Graiuri din Banat" II, p 308 rudenii, neamuri „Prin legăturile mele de ne^ motenie" Reg. Lugoj tulipan O. Novacovici, Bănia-Caraș scârbos „Femeile nenezoase, ca să atragă dragostile spre eler petrec prin răcânehil, care provoacă atențiunile preves- tind primăvara cu cântecul' său*. E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 24 a se mira „Și ei când bau văzui, s?air neraVb I. Pârvu, Brebul-Caraș' necurat, murdar M Voicău, Caransebeș nerăbdtdcr, neaslâmparat „Cal nestamnic" S. Simion, Ohabebistrar Severim diavol, satană „S’o dus la nestrecea^ F. Pop, Caransebeș 137 Nicăire (a nicăi) = frecarea în dragoste „Ce fot nicăi înzădar?* E. Novacovici, Răcășdia-Caraș Niemzat, nemzat = neam, rudă (cf. neam-nemotenii și „Blăstămat să fie neam-nem- neam-nemșag, astfel și zatu tău și a lui*. neam-nemzat) Nieredba Reg Lugoj = impuls intern, răutate, satana „Nieredba lui l-o îndemnat*» E. Novacovici» Răcășdia-Caraș Niețâfăr = dracul „Du-te la niețâfăru" H. Țunea-Caransebeș '.Nigelos = cu negei (nigei) „Cei nigeloși ca să scape de nigei",. E. Novacovici „Din co- moara Banatului" II p. 32 Nigreață, pl. nigre|e = domn, cocon N. Roman, Torontal- Jugoslavia .Nijît, nijă = cleiul cel galbăn din ureche N. Roman, Torontal- Jugoslavia Ningel = negel „In mijlocul frunții avea un ningei măricel". Ghu Catană „Chipuri și Graiuri din Banat" I p. 95 .Nioarcă = broască G. Buni, Berecuja T. Torontal ‘Nișă femeie stricată L Lăzăruică, Feneș-Severin 138 Nisfială = rușine, munca E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Nișta = nimic, neînsemnat, „Tu ești nișta prângă mine'^ E. Novacovici, Răcășdia-* Caraș Niștotă = lipsă, nevoie „Să nu ducă niștotă în de- cursul anului “. E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 7 Nistoți (a se) = a se scurta, a se zgârci. „N’aș vrea să ne nistoțim* H. Țunea, Caransebeș Nistoța — sărăcia și foamea „Rușinea te ascunde, nistoța te scoale”. E. Novacovici, Răcășdia- Caraș. Noajă = mul[ime ,O noajă de câni® A. Dorea, Vălișoara-Severii» Noapică = contragerea „no apoi că“ I. Oncu, Birchiș-Severin' Noâvină (cf. Novelie) = gazetă „Noavina dîla Vârșej nu |i-i plăcită'. Toronlal-Jugoslavin Nocăsăl (Germ. Nachtkastl) Noji a se = noptieră I. Bojâncă, Bocșa Montană = a se hăr|ui, certa „Se nojăsc ca cânii printre* gard“. E. Novacovici, Răcășdia- Caraș 139 Nolba (a) = a înholba „Iacă nolbează strașnic o- chii". C. Șandru, Zgribești-Severin Novielie = jurnal, gazetă „Ce mai scrie în novelie ?M Reg. Lugojului Novină = defect fizic I. Grivei, lablanija -Severin Nuhărel, dem. = nourel (în alte regiuni „nuvărel") „Peste toate satele Numtă E senin ca laptele, Numai peste satul meu Este un nuhărel cam greu Nu știu nuhărelu-i greu Ori îi dor Iu neică meu**. Dintr’un cântec din Rusca-Severin = nuntă „Hai la numtă să ne veselim^ T, Torontal Nunaș = naș, ce botează și cunună Reg. Oravifei îNuntăși (a) = a pune nume nepotrivit, po* reclă. „M’o nuntășit cum o vrut** Șt. Otonoga, lam-T. Torontal «Oarde (a) o = a urzi „Oarde-voiu, |ese-voiu“ E. Novacovici, Răcășdia-Caraș. Oarzătoare, orzală (Verbul „a ordi" Conj. eu ord orzi oarde) = urzitoare, urzală „Mosoarele să Ie pună în a» legătoare și să le oardă pe oarzătoare“. E. Novacovici „Din co- moara Banatului" p. II pag. 60 140 Oată = odată „Era oată o femee“ E. Bistrean, Jupa-Severin Obadac = pariau N. Cernescu, Cornereva- Severin Obârși (a) = a scoate la capăt un lucru început. „Numai una am obârșit s- scroafa mi-a fătat cam pu- |ini purcei‘v sau „La gazda aceea n’are să obârșească Vasile nimici sau „N’am putut obârși cu vecinul meu“. N, Mităr, Vladimirovac; apoi în Ecica, Torace, Uzdin (Torontal-JugosL> Obezăn (Deriv, „obezi") = prăpădit, nemernic Șt, Otonoga, lam- T. Torontal Obidi a, var. = a știrici, a afla. Obidos = milos, duios (Obidă, subst; adjectivul „Cam obidos om' e obicinuit în Banat) Oblanic Reg. Caransebeșului = colac de stofă de pus pe ceafă pentru a duce greu- tăți în cap. R. Șandru, Zgribeșli-Severiib Obloc = oblon „Închide oblocu" L Stolojescu, Caransebeș’ Obrâci, obârci (a) (Subst. „obrâcitură") = a se muta cu familia în altă* parte de frica unei pă|anii la marginea satului sau într’un loc izolat. E. Novacovici „Din comoara» Banatului'* p. II pag. 85-86.* Obraniță-e = coromâslă, cobilijă R. Pop, Beregsău-T. TorontaJi 141 Obraț = căpătui unui ogor, care nu se poate ara. S. Beg, MărubSeverin Apoi: drum, cărare printre holde. A. Dorea, Vălișoara-Severin Obroc = un joc copilăresc de juni și june în jud. Caraș și T. rontal, Oceși Ce), ver. = a rândul (Conf. Gr. B L, p. 146) „Acu n’am puiuț să oceșăsc bine“. A. Buciumau, Marga-Sevenn Ochișea-ele = plantă (?) , Frunză verde ochkcîe, Sărace potecile vJ1 Dinlr’un cănise din Prigor-Caraș Ocincu = varga de carpăn pentru în- fășuratul lemnelor. „C’acuș dasHeg oeîneu șMs frag una în șălie \ Ocnă (cf. „hocnă 9 Ocrenti (a și a se) ( bsL „ocrinteală“) Ocret = ușa dela pod 1. Ponoran, Feneș-Severin = a se oprinli, a forte ceva Șt. Otonoga, lam-T. Torontal = pârghia cu un braț Șt Otonoga, lam-T. Torontal Odăelnic = vandraș, haimana I. Grama, Pecenișca-Severin Odâșnițe, pl. = prin casele altora, vandrar „îmbla prin toate odâșnițele sau „L-am suduit de toate odâșnițele", L Loziciu, Domașnea-Severin O deboc — cu bătaia C. Șandru, Zgribești-Severin Oglan = băiat I. Grivei, lablanija-Severin 142 Ogorî (a) = a ara fără a semăna (Cont. Gr. B. I p. 149) A. Dorea, Vălișoara-Severin Ogrâșteană = plantă (?) Frunză verde ogrâșteană, Țucu-i ochii și-o sprânceană^ E. Novacovici „Din comoara Banatului" p. II pag. 38. Ogrincă — ghem de afă N. Goanjă, Cuptoare-Severin Ogringea, dem. = oglindă C. Gaija, Verendin-Severin Oiște, var. = câmp „Am fost la oiște" D. Usonescu, Mehadica- Severin Olac (turc, ulak) = ? „Păsăruică din olac Nu-mi cânta mie să zac". Dintr’un cântec din Lugoj Olacicie, pl. == unelte „Are olacicie cum se cade Ia casă" Z. Popovici, Globucraiova- Severin Oleșceau = gol, vacant Oieti (a) I. Grivei, iablanija-Severin == a remâne „Oletii nespălat" Oman T. Jompan, Marga-Severin plantă ( ? defini|ia necunos- cută). E. Novacovici, Sărbători Omănoc-ci băbești, p. 20 om mare, bine desvoltat L Lăzărescu, Gladna Omoane, omoanie Română-Severin femeie ^Bună ziua om și tu omoane!" L Filip, Ruginosu-Severin 143 Opăceală, zâtreală = piedeca, buimăceală (conf verbul „a opăci“ E. Novacovici, Gr. B. I, 150) Răcășdia-Caraș. „După o leacă de opăceală ieși el să strige". S. Bistrian, T. Torontal Oplitan = un joc vechiu în Lugoj P. Barbu, Lugoj Opștină = obște V. Docna,Torontal Jugoslavia Orbăț = jocul de-a „baba oarba" „Ne jucăm de-a orbățuF E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Orhună (cf „horhună'*) = nătăhulă, femeie rea, spurcată A. RăduJescu, Teregova- Severin Oricel, subst. dem. = jucărie „Vă aduc eu când merg la oraș un oricel". Gh. Catană „Chipuri și Graiuri din Banat* voi. 11, p. 314 Ornoală = cf. Gr. B. I „arnoală, ar- noavă*. Ortoman, var. = bogătan L. Mondac, Cireșa- Severin Ortung, ordnung (Germ Ordnung) Oscie-ii = mobile Obreja, Var-Severin = sârma, ce |ine legată luntrea Tufări-Severin Osfăi (a și a se) = a se învârti în jurul cuiva fără rost „Neam al meu, ce osfăiești în gânduri reci". N. Roman, Torontal- Jugoslavia 144 Oslăi (a) = a minți ,De ce oslăiși atâta?" D. Usonescu, Mehadica Ostavi a se (conf. a se astăvi) = a înceta, a pauza „Nu te mai ostăvești cu lu- crul*. E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Oteși (a) = a slobozi „L-am oteșitE panta de beat" N. Munteanu, Cârpa-Severii> Pantă, var. = zăvor „A tras panta la ușă" G. Usonescu, Mehadica- Severin Panțir-ri = fluture! de metal pe prosoape^ poalele cămășilor „Da frumoși panțiri are pela* poale" M. Berdic, Jupa-Severin^ Pânzui (a) = a împânzi, a pierde vederea „I s’o pânzuit ochii" A Guga, Răcășdia-Caraș Par și paar (Cf Gr, B. I) = pahar Torontal și în alte regiuni ale Banatului Părămet = magiun A. Lafcu, Reșija Părăugă = de cap și picioare prins „E dus de-a părăuga" N. Jompan, Marga-Severin? Pârei (a) (Subsi. „pâreiw, pâre*) = a se împreuna „Țapii pârciesc caprele" M. Armaș, Petnic-Severim Pârcioacă = remășită de rachiu (cf. moroSeaeă® în Gr. (Se spune în glumă) B. 1) „O făcut și el câta pârcioacă** R. Popa, Var-Severin Pârcn (de* a pâre») = de-a curmezișul „O pus scaunu de-a pârcn** F. Binișan, Lugoj 147 Pâreș-și = părător „Are mult de lucru cu pâ- reșii lui" A. Pop, Petroman-T. Torontal Pârgălui, pârgăli (a, a se) = a se pârgui L. Pârvulescu, Plugova- Pârji (a) = a frige pe cărbuni I. Grivei, lablaniJa-Severin Pârlui (a) (cf. Gr. B. I „pariau*) Pârpalac = a ferbe rufele I. Lunga, Feneș-Severin = liliac L. Pârvulescu, Plugova- Severin Pârpoși (a se) = a se opări I. Grivei, lablaniJa-Severin Parsec (cf. „pârsechiu") Pârsechiu, persechiu = stelaj, blidariu I. loânovici, Jena-Severin = dulap cu polijă N. Goan(ă, Cupfoare-Severin Păsări (a) = a vorbi fără înfeles „Nu păsări atâta?' D. Usonescu, Mehadica- Severin Pârtă = povară mai mică, ce duc fe- meile în cap, C. Otonoga, Caransebeș Pârtăg = nărav N. Goanța, Cuptoare-Severin Pârțăi (a) ~ a merge Janfoș „O văzui pârțăind pe drum" D. Usonescu, Mehadica- Severin Pârve (pl.) — burefi „Mâneai niște pârve rele* I. Stolojescu, Caransebeș Păsălui a = a nimeri R. Adam, Tincova-Severin 148 Păsări,. formă rară Pâșcăv (Verbul r a pâșeăvi) Pășelnic Pașnic Păsuita Pașuș, var. (cf. Gr. B I, p. 155) Pâțăr, subst» Pâtchi a Păticuș Păunjeni, pL Păuiu Păuri (a) (Conf. Gn BJ p, 155) Pecenii» pL — paseri N. Roman, Rîtișor-TorontaE (Jugoslavia) = stricat (fructe, alimente) I. Grivei, lablanifa-Severm = bun de pas. mers „Cal pășelnic" O. Seracin, Ruieni-Severin = compas, busolă I loanovici, Jena-Severin = forma masculină pentru pă~ sulă (fasulă) S. Cincheza, Mehadia^ — bilet de vânzarea vitelor N. Cernescu, Cornereva- Severin = poftă, gust „Vezi, că nu i-o făcut pepâțăr * H Țunea, Caransebeș = a îngăima gângăvind „Când l-am prins a îngălbe- nit și a început a pâtchi" M. Armaș, Caransebeș — apotecar „Păticușul mi-a dat niște lea- curi petru femeia mea‘k S. Bilcă, Rugi-Severin = pari sub|iri, ce se pun dea- supra clăii, ca să n’o ia vântul. Gh. Catană „Chipuri și Graiuri din Banat I, p. 83 = arac L Guran, Domașnea-Severini = a șterpeli, a fura. „L-or păurit astă noapte". N. Roman, Torontal- Jugoslavia — clăi cu 9 și 12 snopi Bucoșnifa-Severin 149 Peceucă = butonieră P. Știopu, laz-Severim Pecinar-i = cârna|i groși de porc R. Popa, Caransebeș Pelegi a = a fura »Să nu-i pelegească hojul marfa" M. Berdic, Jupa-Severin Percluri (pl.) = șireturi Perpeleac I. Bojâncă, Bocșa Montană = prepeleac N. Cernescu, Cornereva- Severin Perpeli (a se) = a se curăfi, a spăla „Femeile o perpeleau tare bine". E Suru, Bucoșnija-Severin Perteni (pl. = șireturi „Fără perteni nu te po|i în- căl|a\ N. Cociș, Caransebeș Perțug = zahăr negru de farmacie (e elastic) C Dee. Pefrovasîia^ Torontal (Jugoslavia). Petală x = logodnă M. Șola, Surducul-Mare Peticaș-și (Caraș) = zdrenjuros „Au venit niște peticași la poartă" D. Răbăgia, Caransebeș Petrilă = drum pietros și rău „Nu le mai numiau drumuri, ci petrilă" D. Izverniceanu „Bicicleta" p. 3 Peznui (a) = a asemăna pe cineva cu al- tul, a presupune singur. „11 peznuesc că i el" Z. Popovicî, Globucraîova-r Severin 150 Ticiric = micuț I. Oncu, Birchiș-Severin Ticni (a) = a leșina, a cădea «Când l-am văzut, am picniV* A. Oprea, Caransebeș Ticsie (Germ. Biichse) = piesa, ce se vâră pe dric spre a fixa loitra. M. Novac, Marga-Severîn Ticni (a) = a picura „La slăvina vasului S’aude vinul șurăind Și răchia picuind". S. Iova, Bocșa Română- Caraș Ticul = târnăcop (cf. exemplul dela „vilbaru*) Ticu'riciu = pricoliciu Reg- Oravifei Tiersăcuț = frumos ca pierseca „Nana miă ha cu cocori îmi dă gură prin stobori Și Ia mari și Ia micuți Și la domnii piersăcuți" Timiș-Torontal* Tijman ~ pizmuitor I. Vuia, Caransebeș Tilau = pilaf Timiș-Torontal Tintenog = vită cu oase mari la picioare, butucănos. I. loânovici, Jena-Severin Tiparcat = pipărat „Asta-i cam piparcată" Z. Popovici, Globucraiova* Teverin Pipicea-ele = viorea A. Roșu, Sacul-Severin Tipilicos = cf. Gr. B. I «piligos" 151 Pipilit = sărac „Tu ești cam pipilit n’ai de? unde**. Z Popovici, Globucraiova- Severin Pipotă = inima găinii P. Boieriu, Petnic-Severin Piptosit (cf, „cestănil”) = ostenit „De ce ești așa de piptosit?*^ D. Usonescu, Mehadia Pirce = băiat de 13—14 ani, care merge în urma turmei la pă- șune. L Benaduc, Pefnic-Severin Piringie = orez V. Docna, Oinolita- Torontal (Jugoslavia)- Pirotă = piroteală M. Armaș, Petnic-Severin „Pe Afilon îl cuprinse o pi- rotă și ajâpp A. Bălăci, „Pe Padeș" p 25 Pirtă = cărăruie „Ce aceri (păzești) noapte^ la pirtă?" Z. Popovici, Globucraiova- Severin Pișci (a} = a se îmbiba de apă „Pământul pișcește de apă^ Z.Drăgan, Lăpușnicel-Severirr Piscoanie = fluerătoare din pană de gâscă I. Oncu, Birchiș-Severin Pișconi (a) — cf. Gr. B. I „a fișconP R. Șoimu, Domașnea-Severin Pișlaităr = derbedeu S. Lazăr, Bozovici-Cara^ 152 Pisoniu Pișpec-ci (Magh. „puspok") Piști (a) (Conf. „a pișci' Piștimală Pistricios Pițocu (cu) Placnă Plaviță-e Plecosît Pliată, var. (conf Gr. B. I, „plută*1 p. 160) Ploscar-ri și ploscani-nii = chilugul cel mic, care pa- sează sarea în piuă I. loanovici, Jena-Severm = episcop „Preoți laolaltă cu pișpecul lor" Șt. Pop, Caransebeș = a curge încet I. Grivei, lablanița-Severin = șortul bărbaților, catrința de la femei. N. Roman, Torontal- Jugoslavia = pistrif „Păsăruică pistricioasă" S Iova, Bocșa Română-Caraș = cu totul „A plecat cu pițocul” (Și-a luat catrafusele) A. Răduiescu, Crușovăț- Severin = încrețitură I. Lăzăruică, Feneș-Severin = nuia, cu care se leagă snopul Bucoșnița-Severin Var: lână albă L. Mondac, Cireșa-Severin = îngândurat, cu capul plecat 1. loanovici, Jena-Severin = plop mic A. Simion, Ohabalistra- Severin = pari, pe cari se cară grămezi de fân la facerea unei clăi. „Ploscari* în Marga-Severio- .Ploscanii* în Cârpa-Severin 153 Ploștînă-e, stalnijă. = ploșniță steini|ă-e E Novacovici, Sărbători? băbești, p. 5 Plușci (a se) = a se pleoști, a se așeza „Vârful clanîei s’o plușciV* E. Novacovici, Răcășdia-Caraș Pluștăr = poreclă în batjocură „O vinit pluștărul de Gri- gorie*. B. Burdia, Cutina-Severin Poafă-e = sugativă „Cu poafase suge cerneala*6 A. Simion, Ohababistra- Severin Poală, van. = coridor, tindă scundă la ca~ sele țărănești (exterior) B. Burdia, Cutina-Severfa Poc = vargă lungă de oprit vitele să nu pască M. Feneșau, Mehadia Pocaină = sfârșit, moarte „Mă duc și-mi fac de po- caină", N. Dragomir, .Armeniș- Severin Poceancă = pocinoc; apoi baterea pal- mei • darea pocencei „Jocul de-a poceanca^ E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Poceagă — scărija dela cal S, Mihaiu, Torontal- Jugoslavia Pocinov = lucru de nimic A. Nicolici, Tufări-Severin Pociad — haină murdară i Grivei, lablaniJa-Severin 154 Podâncit JPodorosît Pofârcăi (a) Pogăci Pogan, var. (cf Gr. B. I, p. 162) Pogănie Poginariu-e Pohibă-e P6hie-ii Pojomoc Pojorână-ne — cârpit rău „Ce haine podâncite!* D. Preda, Marga-Severin = bofit „Oh, în ce haine podorosîte'* F. Pop Caransebeș = a ciorovăi, a flecari „Ce pofârcăiți despre mine atâta ? * Filip Pop, Caransebeș = cele patru părți ale presei de impregnat pogăcile „Presă cu patru pogăci“ Toracul Mic, Torontal- Jugoslavia = falnic, puternic Se aude aproape în întreg Banatul = bube vinete și mari la pi- cioare. , Descântec de pogănie" P. Goan(ă, Cuptoare-Severin Apoi: „om decăzut ‘ (fizic și moral) „Cu o pogănie nu stau de vorbă" C. Dee, Torontal-Jugoslavia — furcă mare (furconiu) „Nu poate ridica cupogina- riul“ P. Cristescu, Borlova-Severin = pretext R. Adam, Tincova Severin = cureaua, care leagă șeaua de coada calului. L. Bojin, Zlagna-Severin = pămătuful, cu care se far- dează femeile. C Dee, Petrovasîla Torontal (Jugoslavia} = deal râpos I. Staicu, Secășeni-Caraș 155 Poivan (ci. Gr. B. I „paivan") Polbean Polecîoară Poleleu-lee Pologi (a se) Polovratic (cf. Gr. B. I „pospăit") Pomagă Ponc-oancă, var. (conf. Gr. B. I, 160) Pongele, pl. = funie groasă de cânepă „Am un poivan gros" Verbul „a poivăna" Mă duc la poivanatul cailor^ (împiedicatul cailor) R. Popa, Caransebeș — podbal „Frunzulică de polbean Am o mândruliță’n deal* Dintr’un cântec din GlobucraiovaSeverin = colibă mică „Colea’n vale’n polecioară Este o fată negrișoară“ N. Munteanu, Cârpa-SeveriB = coșărcujă .,Sui-te babo’n poleleu, Să te trag la D-zeu“ E. Novacovici, Răcășdia- Caraș = a cădea bolnav la pat „S’o pologit rău“ N. Dragomir, Armeniș* Caraș = grăbit N. Dragomir, Armeniș* Severin = supunere, frica de Dumnezeu „Fă lucrul ăsta, pomaga-i mare 1“ D. Usonescu, Mehadica* Severin = în cruci „Ghilă se uită ponc" E. Novacovici, Răcășdia- Caraș = podele T. Cocoșiu, Valea Bolvașniței-Severin 156 Ponosi (a), var. (cf Gr. B. I) = a prii „Mie îmi ponosește cafeaua1* R. Adam, Tincova-Severin Popă = snopul dela cruce I. Țăpârdel, Comorîște- Popârciat Caraș = pipernicit P. Vornic, Verciorova- Popic Severin = butucel ,.Am să-i pun capul pe po- pic, iar tu cu săcurea să mi-1 tai dintr’o lovitură 4 A. Jura, Rusca Montană- Poplicăi (a) Severin = a sufla, a cânta din fluer „Ce tot poplicăi din fluer?“ N Munteanu, Cârpa- Severin Popii (a), popci (cf Gr. B. I „popia") „Ce ar pop’i să mănânce ?*' Și „Să popciești pauru la birtu lu George’’ E. Novacovici ,,Din comoara Banatului1' 11 p 48 Porâncă = poruncă „O vinit porâncă dela fil- birău'" Reg Lugojului Porcaniu-ni = gard de scânduri, puse una lângă alta P. Bunăin, Obreja-Severin Porcotos = porcos Reg. Caransebeș Poroboti a = a amâna, a întârzia , A porobotit cam muți" N. Jompan, Marga-Severin Porovos, porăvos (subst. porav) = nărăvos s Cai porovos D. Răbăgia, Caransebeș Posdâri = pusderie C. Dee, Petrovasîla- Torontal (Jugoslavia) 157 Posîcliță — murdărie „Cârpa e plină de posîcliță14 E. Novacovic, Răcășdia- Caraș Posoacă = sânge din nas „Neam|ul fu izbit departe cu nasul în țărână de-i porni posoaca din nas“ Apoi în înțeles de .,nasvw „l-am dat în posoacă44 Gh Catană „Chipuri și Graiuri din Banat' II p. 211 Posoarcă — grăsună, colos Reg. Caransebeș 'Posomor = posomorât „Ce eșii așa deposomor?* H Țunea, Caransebeș Poșovaică, (cf. Gr. B. I) = cafrintă, ce acopere toată partea de jos a femeii. C. Dee, Petrovasîla Torontal (Jugoslavia) Potâng = fer Ia capetele crticelni(ei pentru a fi legat de capetele osiei I loânovici, Jena-Severin Potângu = mulțime, grămadă rPotâng de curpene* A. Baiaei, „Pe Padeși* p 15 Pofcăit = al naibii, ai dracului „Ce te faci potcăit?* Toroa al Jugoslavia Potciopină = țuică slabă I. Loziciu, Domașnea- Severin Potoră (poltura) = piesă veche în valoare de 3 bani (Tran- silvania) Șt- Pop, Caransebeș Potricală găuritorul dela ghete pentru a face diferite găuri V. Stan, Lugoj 158 Potrici (a) = cf. Ia „blotorociu Sârbova, T. Torontal Povaraș-și — ajutorul ciobanului, vătafului- L Bonaduc, Petnic-Severin Povăstui (a) = a povesti „Pujinele ai grăi. Tu multe ai povăstui^ Nicolai Susa, originar din Petrovasîla (Toron- tal-Jugoslavia) de prezent emigrant în Mon- ireal-Canada. Povazniță-e = nuielele, ce se pun pe claie ca să n’o ia vântul L Săbăilă, Cornea-Severin Povestelnic = povestitor „Na, se duce povestelnicul^ N. Miculescu, Caransebeș Povoară = bucată de ajă, frânghie 1. Crama, Pecenișca-Severin Poznui a a vorbi de rău despre un lucru făcut de altul „Vasile își poznuiește veci- nul că nu s e pricepe la nimic'* P. Cristescu, Borlov-Severin Prah și praf: ~ praf L. Mondac Cireșa^ Zăvoi-Severin «Prajul de sub picioare» Șt. Pop, Caransebeș Prânjor = prânzușor ,.Și la soare mă uitai Suie soare la prânjor Vin socrite la nurori" Dintr’un cântec din* Zlagna-Severin Prăș . = par (un singur fir) I. Loziciu, Domașnea* Severin 159 Prăși (a se) Prâsliță Prâsni (a) Prașchie, var. Pravăț-e (Conf. Gr. B. I Prelucă-ce ’Premenele Prepeleac, van Preșchilă Price = a-i intra cuiva ceva în ochi I. Grivei, lablanița-SeveriR = furcă I. Lăzăruică, Feneș-Severin = a stropi „L-o prâsnit cu imală° E. Novacovici, Răcășdia- Ca-aș = cingătoarea de piele împo- dobită cu ghiocei, stelate, bumbi. C. Dee, Petrovasîla Torontal (Jugoslavia) — pravilă, criteriu mare p 167) Alunecând cu gândul în pra- vățele istoriei'*. M Gropșianu în , Revoluția din 1918, Oravita-Caraș (In ziarul „Lumina Carașu- x lui No. 213 pag. 2) = luminiș de pădure „Sădește o floricea Unde-i deasă pădurea, Unde-i pădurea mai deasă Intr’o prelucă aleasă * Dintr’un cântec din Zlagna-Severin = prima vizită a tinerilor însu- răței la socri. I. loânovici, Jena-Severin = cuier de acăfat carnea la mă- celar. I loânovici, Jena-Severin = șindilă Gh. Adam, Marga-Severin — pricină „Iubite voinice Nu vreu nici o price, En văd tare bine Că ti-i drag de mine** Dintr’un cântec dih Zlagna-Severin 160 Prici (a) = a face atent pe cineva, a> spune Pricește-1 pe Vasîle“ Ruginosu-Severin ,gCe a mai pricit (spus) ve- cina T‘ N. Bejinariu, Prisaca- Severin Priciș .= fudul E Damșa, Fârdea-Severin Pricoiță = cL Gr. B. L ,procovi|ă“ N. Țunea, Kuginosu-Severin? Pricol (Scurtat din pricol iciu) Priculici (a) = pitic L Grivei, lablaai|a-Severiiu> = a face rău, a lua puterea „Pricoliciul priculicează" Valea Gureșului? Pripăg = urgent, grabnic „E pripăg de lucru" E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Pripi (a) = a încălzi la foc 1. Grivei, lablanifa-Severin Pripoană, var. — șireturi din piele M> Văcărescu, Apadia-Caraș Priscopală — dopul de buci dela pușculife de soc. N. Roman, Torontal- Jugoslavia Prispi (a) (Subst. „prispă") — a înhăja, a prinde copt. V. Vladucean, Domașnea- Severin = haină, bluză M. Feneșan, Mehadic^ = bură torențială de ploaie „A patra zi dete Dumnezeu? o remejină de ploaie" D Izverniceanw „Pe Doberdo“e = vârtejul apei „Eu mă zbat ca peștele. Ca cleanu în apă lină, Ca mreana la repezână" Dintr’un cântec din? Mehadica-Severin. = leneș „Nu fi așa de rest" Reg. Timișorw = un fel de încuietoare I Boroica Globucraiova^ Severin = piesă la motorul agricol pen- tru desfăcutul cucuruzului Toracul Mic-Torontai (Jugoslavia) = a vărsa „A rîcnit tot ce a vărsat" Reg. Lugojului = om fără caracter „Te-ai făcut un rîtan" Z. Popovici, Globucraiova- Severin .= grup „Roandă de copii" N. Jompan, Marga-Severin 167 Rog = domn, stăpân ..Și se rugau rogului Și închinau Domnului" R. Smulfea, Teregova* Severin Ronț = cartilagiu I. Loziciu, Domașnea* Severin Rost = piesa dela răboiu, prin care trebuie să treacă țeava ca băteala". R. Molin „Românii dii* Banat" p. 34 Rosti (a) (Deriv, din „rost") = a isprăvi „Ce ai mai rostit pela Ca* ransebeș". Z. Popovici, Globucraiova* Severin Roșcăia (a) var. = a zgâria, a râșchia „Copilu roașcăie” V. Turec, Jupa-Severinr Roștile = păsulă, păsulică T. Șdicu, Seleuș-Torontal* (Jugoslavia) RostopMț = fierul cel lat dela plug, care taie vertical brazda Șt. Otonoga, lam-T. Torontal Rotea, pl. rotche (Analog ca motcă~ motche) Rotogolat = ridiche N. Roman, Torontal- Jugoslavia = rotunjit Și doi brazi Rotogolati; La tulpina brazilor, Brazilor, frumoșilor, lat’un pat Rotogolat". Dintr’un cântec din Domașnea-Severin. 168 Rotundat = rotund, retezat „Badea meu cu păru rotundat îmi trimite slugi în sat" Dinfr’un cântec din Zorlențul Mare-Severin Rozălit ' (Verbul „a = pilit, mâncat se răzăli") „S’o rozălit piatra morii0 N. Dragomir, Armeniș-Severin Rucifat = purpuriu C. Dee, Torontal-Jugoslavia Ruma = na|ie, norod „Pojar de toată ruma cei pe lume" E. Novacovici „Din Comoara Rupta (cu) Banatului" p. II pag. 27. = cu droaia, cu grămada Rupțugos Reg. Lugojului = flenduros „L am văzut tare rupțugos1^ Reg. Caransebeș Rupturos. = rupt „Am o doamnă rupturoasăr Ce mânca cu toii domnii la masă". Rusei ii Dintr’o ghicitoare dinMehadia = pietriș, mărunt I. Lăzăruică, Feneș-Severim Ruțu = căruțul „Du-1 ruțu acasă" I. Beja, Vălișoara-Severin* s Sacsău = ? „Foaie verde sacsău, Unde stă sângele în tău" I. Faur, Poiana-Severin* Săcuiu — săculeț V. Filip, Ruginosu-Severin? SadăpînA = izvor sub o salcă, unde se adapă și vitele „La fântâna sadăpină Judecând feciorul o fată" Gh. Vuia, Moldova? Nouă-Caraș 169 Sală = osânză R. Pop, T.-Torontal Sălăbăritu (cu) : (Sălăbăritură=haimana periculoasă) = cu forja, cu ticăloșia N. Roman, Torontal- Jugoslavia Sălăriță = ulcică pentru sare N. Roman, Torontal- Jugoslavia Sălceț = sălcujă „Frunză verde de sălceț Eu mor mândro și nu crezi" A. Gheju, Răchita-Severin Salona (Magh szalona Sărb. slănină) = slănină Șt. Otonoga, Coștei- Torontal (Jugoslavia) Sămbălui (a) = a-$i face de lucru „Eu nu sămbăluesc cu tine'* R. Adam, Tincova-Severin Sâmcea-ele = cujit ce nu se închide I. Boroica, Globucraiova- Severin Sâmicori = Sân Nicolaie ^Ifi plătesc după Sâmicori** Timiș-Torontal Sâmt (cf „sîmptu*) = sfânt „îmi fin mâne sâmtul cășii" N. Roman, Torontal- Jugoslavia San = tava de copt T. Șdîcu, Scleuș-Torontal (Jugoslavia) Sânduc-ce = pupitru „O furat banii din sânduce** Alibunar-Torontal (Jugoslavia) Sângereți pl. = chiște de porc umplute cu sânge. R. Popa, Caransebeș Sânie-ii = tavă de lemn, pe care se - răstoarnă mămăliga I. Goanfă, Cuptoare-Severin Săninii = sus, în înălțime „Dă cu piatra în săninii** M. Novac, Marga-Sevevin 170 Săniu = sinuos „Aluneca amnaru săniu peste cremene» A. Bălăci, „Pe Padeș* p. 5 Santerim (Sanct și teren) = cintirim, tintirim „Cine îmbla noaptea prin santerim" ? Torontal-Jugoslavia Sântul (a) (Deriv, dela „Sânt") = a prăznui, a se ruga sfântu- lui praznic la o masă cu neamurile și vecinii. Reg. Oravijei- Sânvasia a se = a căuta destinul în seara de Sf. Vasile prin ascunderea diferitelor obiecte sub ulcele* masă etc. „In seara de anul nou se sânvăsiază junii și fetele*. E. Novacovici, Sărbători băbești, p. & Săpie-ii = cada, în care se argăsește pielea. „Zama de săpie e aceea, în care se argăsesc pieile*. Sâr V. Stan, Lugoj = curățenie I. Grivei, lablaniJa-Severin Sărciner, salciner = cf. „clionciu" Prepeleag 1. Lăzăruică, Feneș-Severin Sârme Conf. „sâr* = curat A. Dorea, Vălișoara-Severin Sărui (a și a se) sîrui (a) = a curăji, a chibzui Sârzui a, var. .Muierea aia se săruie rău". R. Adam, Tincova-Severin și „Acu săruie oamenii li- vezile". N. Munteanu, Cârpa-Severin = a curăfi, a aranja. „Am sârzuit câta prin sobă (odaie)". E. Novacovici, Răcășdia- Caraș 171 Săvăsii = obiceiuri în ajun (sară) de Sf. Vasile în Banat. cf. „Mărgăritarele Banatului* de acelaș autor, p. 94. Sâvișî (a) = a scoate pe cineva R. Adam, Tincova-Șeverin Sbolț, sboltonic = pocitură urîtă „Și un sbolț șio sbolțoanie îmbla dela ușă Ia ușă“ Dinfr’un descântec din Domașnea-Severin «Scăfălie-iî = bucată de cracă, din care șe poate face o unealtă. „Să te uiți că este un brad, Pufin nu-i ca fin ’de nalt Si să tai o scăfălie Și să-mi faci o furcă mie“. N. Ștefaniga, Glimboca* Severin Scalan-ni = buchețel, chită ; apoi: cucu- ruzul cel frumos. „Aruncă-mi un scalan de ci* rese". Z. Popovici, Globucraiova- Severin Scale, pl. = puroiu „M’am împlut de scale, răni, pojar*. Răcășdia-Caraș Scămnire, scăunie — cf. Gr. B. I „scamie, scamnie* „Văd scăuniile golite Ia școală*. I. Enășescu, Botineștk Severin Scânteiușă-e = o floare roșie (?) O. Novacovici, Bănia-Caraj Scărăule (pl.) = prostii, rele „Face multe scărăule” I. Săbăilă, Corhea-Severln 172 Scărăuș = scrânciob N. Roman, Torontal* Jugoslavia Apoi: om înalt și slab P. Vornic, Verciorova* Severin Scârciom = scrânciob pentru copii Straja-Torontal (Jugoslavia} Scârloavă-e = femeie slabă și urâtă „Nu te mai uita la scârloa* va asta". F. Pop, Caransebeș Scârn-ă = scârnav „O scârnă de vecină* Dintr’un cântec Domașnea- Severin Scenghere și natre = piesele dela răzbăiu, cioplite în pătrat și încheiate pe 4 picioare de o înăljime circa» 50 cm. Reg. Oravi|ei Schivni (a) == a lustrui „Să schivni păpucii". N. Munteanu, Cârpa-Severin< Scleapț = căpușă (la oi) M. Cerna, Lugoj Scleme = scoabe C. Șandru, Zgribești-Severin Scocoraș, dem. dela «cocor = cocoraș, cocor la (frizură) „Să văd cum îmi stă nevasta Și să-mi suci scocorașii Să mă vadă junilașii" Dintr’un cântec diw Domașnea-Severin. Scocorî (a se) = a-și da aere L Pepa, Domașnea-Severirt Scofaină = scofală, dobândă „Că n’o fi mare scofaină” M. Armaș, Petnic-Severim Scofeli (a) = a scoate puțin B. Trica, Golef-Severin* 173 Scopaț = berbec castrat C. Dee, Torontal-Jugoslavia Scorbace = corbace I. Ștefanovici, Cliciova- Severin Scorbeli, școrpeli = a scormoni, a scobi. „Ei nu mai dormiau și scor- belind era să cadă ușa". Dintr’o poveste din Topleț-Severin Scormieni (a) = a scormoni Reg. Lugoj Scrădi (a se) = a se pârli I. Grivei, lablanifa-Severin Scrâmpoti (a) = a sfârtica, a fărimija „Te scrâmpotesc cu bricea- gur A. Dorea, Vălișoara- Severin Scrâncior = sticlete Straja-Torontal (Jugoslavia) Scrijală = jumere „Băgai picioru în1 cămară, Dracu o fi văzut scrijală" Dintr’un cântec din Jud. Caraș Scrivicios — copilul ce plânge într’una V. Filip, Ruginosu-Severin Scupi (a) = a scuipa „Scupiau, strănutau și fu- geau dă-ș dăgeau cu capii dă păreji“. Reg. Lugoj Sece, pl- = neveste tinere (sârboaice) Torontal-Jugosla vie Seltișoară = sălcîșoară (?) „Frunză verde seltișoară. Trage un voinicel să moară4* Dintr’un cântec din Golef-Severin 174 Sfălci (a se) = Sfanți, var. = Sfârcel = Sfârciov = Sfârlecie = Sfârloagă-ge = Sfârtica (a) = Sfătoși (a se) = Sfirosi a se, van = (Conf. Gr. B. I p. 180) Sgăiece, scăiece, scăiete = Sgurăți, pl. = a se fărîma „Strugurii s’au sfaleii”, Colgea, Caransebeș iconije, fotografii „ „Copiii strâng sfânți” N. Roman, Torontal- Jugoslavia piesă în suveica dela războ- iu, ajutor, pentruca feava și băteala să fie trecute prin „rost". Reg. Oravijei slab „Ce ești așa sfârciov?” Valea Carașulni bucată mică „O rupt o sfârlecie” N. Munteanu, Cârpa-Severin opincă ruptă „O sfârloagă de opincă* N. Grozăvescu, Golef- Severin a fura „De unde o sfârcicat bani T O. Bistrean. Jupa-Severin Varianta „a se sfârtica* (a se bucura) Mehadica- Severin »Mă sfârcic de noroc" a se sfătui „Icică mult s’o sfătoșit până s’o dus". Reg. Timișorii. a se irosi „Am găsit-o sfirosită de necaz“ H Țunea, Caransebeș scaiu „Rădăcina de sgăiece Și urîtă între fece" I. Munteanu, Domașnea- Severin remășitele slăninei fripte I. Lăzăruică, Feneș-Severin 175 Sidilă-e = strecurătoare „Pune sidila să se scurgă zarul". Silică Uzdin, Torontal-Jugoslavia = 2 „Frunză verde de silică" Simplu Gh. Moisescu, Mehadia = sfântul „Simplu cășii" Sipsie-ii Petroman-Torontaî = tipsie Siptă-e O. Roșe}, Teregova-Severin = panglică Sisioară B. Damșa, Fârdea-Severin = subsuoară „Cu scăunujul sub sisioară" E. Novacovici, Răcășdia- Sitav Caraș = sănătos Slabul A. Dorea, Vălișoara-Severin = satana Slăcineacă I. Lăzăruică, Feneș-Severin = vie veche, nealtoiiă. Slad, var. (cf. Gr. B. I) Timiș-Torontal = porumb cultivat anume pen- tru țuică. N. Roman, Torontal- Jugoslavia Apoi: bere de cereale (o* văs, porumb) E. Damșa, Fârdea-Severin Slăgicie, slăgișie, var. (cf. Gr. B. 1) Slăi (a) = gre|os M, Rădoi, Plugova-Severin = a prăji ceapa în oloiu și a turna pe fasolelele tocate. „Păsulă slăită" Reg. Caransebeș Apoi în înțeles de »a minji" „Asta o slăiși bine" Z. Popovici, Globucraiova- Severin Slăină = slănină „Din câne nu faci slăină" A. Bălăci, „Pe Padeș*’ p. £0 176 Slămece, slămece, slimeace Slegni a se = saltea, strujac, dricală Straja-Torontal (Jugoslavia^ = a se desumfla Ia stomac „Abia m’am slegnit câta la foaie". Et Novacovici, Răcășdia- Caraș Slemeâ = osul nasal de sus pana dea- supra gurii. D. Uzonescu, Mehadica- Severin Siică = fotografie, poză V. Docna, Omolita- Torontal (Jugoslavia) Slipar-ri = b ilon la șine M. Feneșan Mehadia Slugos = slugarnic .Toji oamenii sunt slugoși". Din colecjia de basme a autorului Smag = gust (Conf. Gr. B. I p. 182) I. Ferciug, Vasiova-Caraș Smereț = sprinten „Paseri smerețe" P. Frentescu, Borlova- Severin Smireac = tufiș des în pădure V. Paica, Feneș-Severin Smolniță = imală, baltă; lut .Când plouă, toate locurile sunt pline de smolniță" I. Smultea, Teregova-Severin Snaia = noră V. Dacna, Omali|a- Torontal (Jugoslavia) Soace = moară mânată cu cai N. Roman, Toront-Jugoslavîa Somogină = figură urâtă I. Grama, Pecenișca- Severin tn Sorâc („Șorâc, șoric") Sorsămuri (pl.) Sovârnoagă (In Bucovina „șovârnog’ șchiop, sucit) Spăilug-uri (ci. Gr. B. I „spăiie") Spăsenie Spene Spirlaz Sporiu Sporovăi (a) Spovegai Sprânceaică Spurc = opincă de porc, pârlog I. Lăzăruică, Feneș-Severin — curele de hamuri I. Ștefanovici, Cliciova- Severin = porc, scroafă „Sovârnoaga aceră*. D. Puia, Bănia-Caraș = moșie Gh Catană „Chipuri și Graiuri din Banat" Ip. 117 = ispășire, mântuire „La anul spăsenii 1759" Șt. Pop, Caransebeș = cf. „merță* I. loânovici, Jena-Severin = pîrlaz „Pe spîrlazul gardului a pus un paiu de fân*. E Novacovici, Răcășdia- Caraș = lopata, cu care se pune făina D. Usonescu, Mehadica- Severin = a știrici, a afla noutăjile în formă de fleacuri. „Baba mi-a sporovăit toată ziua". N. Roman, Torontal- Jugoslavia = du-te N. Munteanu, Cârpa- Severin — un drum îngust prin piatră, greu de străbătut N. Oolopenta, Pecenișca- Severin = lup I. Grama, Pecenișca-Severin 178 Stablad, slablaS = palanca, gard de scânduri „Mă uit pe sub stablad0 P. Vornic, Verciorova- Stâchi (a) Severin = a bate în pumni de bucurie „I-hî, stâchi, mai bate dacă poff. A. Cârdaș, Zăgujeni* Stacicot Severin = gol, desbrăcat «Nu sta stacicot0 N. Goan|ă, Cuptoare* Stăiu-ie Severin — cucă, deal «Pe sub stăiue o cale îngustă* Stâlc (cf. Gr. B. I „sfârc") Stâmpăr D. Izverniceanu, Orevifa = cocostârc I. Lăzăruică, Feneș-Severin = astâmpăr «Că n’am stâmpăr până mor“ Stânginar-i (Siângen, stângin) R. Radu, Sintești-Severin = lucrătorul, ce clădește stân* jenii". „Au venit stânginarii și ziu- așii la lucru*k. (Sofronie Liuba, Maidan- Stăniu Caraș) = piatra de ferecat moara I. Boroica, Globucraiova- Severin Stârmină-ne = deal de piatră I, Ponoran, Feneș-Severin Stătinarcă = vin (de cel slab) „Hai să bem câta stătinarcă0 N. Roman, Torontal- Jugoslavia Stăvere (Verbul „a slăvi") = ședere, întârziere «Ce atâta stăvere de tine?'2 E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Stăvesti (a se)~ (Subst. „slavă") = a se ogoia „Mai stăvește-te, că pici jos** N. Dragomir, Armeniș- Severin 179 Stăvi (a) (cf. ,a stăvesti") = a sta, a păstră „La plugari stăvesc banii câ epurii la biserică". Valea Carașului Stăvială = repaos, oprire „Și gâfâie și nu mai au stă* vialău. 'Reg. Lugojului Stceap = bă|, bat „Se ridic cu stceapu“ I. Loziciu. Domașnea- Severin Stelelor-ori = ban, ce lucește ca stelele „Jumătate stelelor!, Jumătate gălbinori*. Dintr’o baladă din Teregova-Severin Steloiu = steaua cea mai mare «Și steloiul cel mai mare Său mă frige Ia picioare*. (Gerul) S. Câmpian, Cârpa- [ Severin Stemn = stană de piatră; e o piatră făcută ca crucea, deobiceiu la mijlocul drumurilor. „Iciecă s'o făcut stemn de piatră". S. Bogdanescu, Crâjma- Severin Stîrceală (cf. Gr. B. I ,otfel“) = vătăjel la nuntă I. loânovici, Jena-Severin Stoacă-ce = recoltă, agonisire „Cum fi-i stoaca anu ăsta ?• Valea Carașului 180 Stoborî a (conf. .stobor* B. I 186) Stocină-ni Străcătoare Strânit Străgheată Străicuță Străjan Strâjnic Strălibat Strânguelnic = a pune sfrașină gardului sau Gr. B. oricărei îngrădituri „Cui sunt Doamne, ceste case Așa nalte, minunate. Cu porfile ferecate, Stoborîte pe d’o parte Cu stobor de siminoc, Cu streșini de busuioc ? Dintr’o colindă din Torontal Jugoslavia = baltă Z. Drăgan, Lăpușnicel- Severin = strachină B. Stoichescu, Teregova- Severin = trâcnit, nerod S. Lazăr, Bozovici-Caraș. — cașul înainte de a fi pus în strecătoare. I. Lăzăruică, Feneș-Severin = străitută I. Roescu, Obreja-Severin = străjer la primărie I. Ponoran-Feneș-Severin = cal tânăr până la doi ani, mânz. N. Roman, Torontal- Jugoslavia = smintit I. Grivei, lablanifa-Severin = strângător, harnic „Las că-i bine să fie mai strânguelnic, că are să fa- că avere". I. Fișteag, Globucraiova- Severin 181 Străpez-i = viermișor de brânza M. Loga, Teregova-Severin' Străvina (a) = a strănuta C. Șandru, Zgribești-Severim Strecia (conf. Nistrecea ele. Or. B. I, 146) Strigoni (a) = soartă, destin E. Novacovici, Răcășdia- Caraș =» a poci, a speria noaptea „Pricoliciul strigonește oa- menii, cu cari se întâlnește*. Răcășdia-Caraș> Strufle = ghete cu urechi de tras, în- căljat. „Poartă ghete cu |ug și cu strufle" Reg Lugoj Struguriță-e = coacăză 6 N. Roman, Torontal- Jugoslavia Strungăreață = vasul, în care se mulg oile „S’a împlut strungăreață cu lapte". N. Goanjă, Cuptoare— Severin Stustu (la boi) = la dreapta 1 „Ho stustu" P. Oancea, Vasiova-Caraș Subșîg = astma C. Șandru, Zgrib ești-Seve rin Subșîgat-ă (Subst. ,șîg“) = astmatic „Iciecă-i subșîgată, n’are sufle{i". I. Dorea, Zgribești-Severin Sucmăzi (a se) (cf. Gr. B. I 189 „a sucămăz") = a se strâmba de ciudă (cur- canii) „Așa se sucmăzăsc și săr^ P. Oancea, Vasiova-Caraș 182 Sud, jude — judecător; judecată Torontal-Jugoslavia Sud (judecată): „Iși face sudu într’un minut P. Oancea, Vasiova-Caraș Sudiță = cf. Gr. B. I .zatcă" I. loanovici, Jena-Severin Suferă (a) = a suferi (Formă rară la Românii ,Nu te poate suferă" din Torontal-Jugoslavia) Dintr’un descântec din Omolita-Torontai (Jugoslavia) Sufleți, pl. = fără suflu, bolnav de astmă. „Ăsta-i cu sufleți" C. Șandru, Zgribești* Severin Șutară = nuiele dintr’un gard viu Gh. Murariu, Zăgujeni- Severin Sumace = ca și un frate, ca și o soră. Timiș-Torontal Sumeasă, sumese, adj. = sufulcată „Cu mânecile sutnese" N. Roman, Torontal- Jugoslavia Sumernic-ă = gingaș, subțire „Cânepa să crească înaltă și sumernică" E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 9 Sumnă = sucnă, rochiță murdară Timiș-Torontal Supusătură-ri = boală, ce se pune pe om „Icică îi întoarșie supusă* turile" Dintr’un descântec din Șopotul Vechiu- Caraș 183 Surducă (cf. ,melcă“) Suroniu (Magh. sorony) Svâcâi (a se) Șâbuială (cf. Șâbe, 1) Șacamele, pl. Șâclu Șăipriglu Șalâc Șalâc Șălean. Șamfă = minge (de guma) I. loanovici, Jena-Severim = baioneta pe pușcă „Impușcând cu suroniu în< dreapta și stânga** G. Catană, Valeadieni- Caraș = a se svâcni „S’o svâcâit cânele de du- rere*. M. Berdic, Jupa Severin- s = bătaie cu joarda „Osândit la șâbuială" A. Moisi, Moldova Nouă- Caraș = fleacuri, nimicuri A. Nicolici, Tufări-Severin = cositor »Să nu pierzi șâclu" A. Buciuman, Marga-Severiir = portmonel I. Crăciunescu, Moldova Nouă-Caraș = cu poftă .Râde cu șalâc" A. Fiat, Luncavi|a-Severin = glumă B. Trica, Golej-Severia’ = florean, pistrif >Un bou șălean pe spate* O. Lupșescu, Lăpușnicel- Severin = cf. „captă" S. Iova, Bocșa Românăb 184 Șan — modelul, pe care se așează cizma cea nouă, ca să aibă formă. V. Jucu, Lugoj Șândrar = coperiș Vasiova-Caraș Șâneor = sârmă de electrică I. Toma, Sacul-Severin Șară — hotar M. Rădoi, Plugova-Severin Șâreți (pl) = alice A. Buciumau, Marga-Severin Șărîpie — șarpe T. Torontal Șârlîță = o bucată de ghiață, pe care se cară băieții pe ghețuș ori altă ghiață mai mare. La un capăt are o gaură, în care se pună un bat și apoi se direge ghiața, dupăce s'au pus băieții pe ea. I. Oncu, Birchiș-Severin Șarpe = piesă de aramă în formă de șarpe, prin care se scurge răchia gata fabricată în vas. C. Șandru, Zgribești-Severin Șâstanie = ceartă I. Pepa, Domașnea-Severin Șceamp-uri, Șteamp Șcetă = marcă poștală M. Văcărescu, Apadia-Caraș = pagubă, comedie „Să nu mă duc eu, că șcetă fac". I. Lăzăruică, Feneș-Severin Șciupăi (a) = a bate, a lovi „Ar trebui o țâră șciupăit că nu-i de treabă" Z. Popovici, Globucraiova- Severin Șerbălău = oală de noapte I. Dragonescu, Zgribești* Severin 185 Șerpeucă — tigaie lunga pentru fiertura? scoverzilor și a altor aluaturi; I. loanovici, Jena-Severin Șiancă, cică = cam așa I. Fișteag, Globucraiova- Severin Șinăvit Șindrui (a), șândrui (Subst. „șindră* cf. B. I.) = ciung, olog = a acoperi cu șidrilă Gr. „Birtu-i mic și șindruit Toată șindra d-un florini* Dintr’un cântec din Vărădia*’ Severin Șinghilie — caise Reg. Caransebeș Șinsidă = o pasere cu pene frumoase (?) O. Novacovici, Bănia-Caraș Șioclod, cioclod, var. ' (Cf. Gr. B. I) = miezul unui măr cu sâmburi după consumarea celorlalte părji N. Roman, Torontal- Jugoslavia Șiocot, ciocot = o piesă de lemn, ce umblă pe piatra morii O, Roșe|, Teregova-Severin Șioaie, ciuhoaie = ciaun, căldare „Ia spală șioaia* N. Munteanu, Cârpa-Severin Șiobanîe, ciobani© — vas mic A. lacobescu, Luncavija- Severin Șioiu = umflătura dela un pietroiu la cap. C. Dee, Torontal-Jugoslavia Șiomnirie — ciocnire „Niși la Prais (Pruși) n’o fost o șiomnirie mai pogană* T. Torontal 186 Șiorovețe, ciorovefe = fructe .Mândrele care-s mărețe Nu se Jin cu șiorovețe* S. Iova, Bocșa Româna Șișnovi (a) = a remânea cu defect .Frate-su s’o șișnovit* I. Câmpian, Prigor-Caraș Șiștar = doniță I. loânovici, Jena-Severin Șita = termen, timp de lucru «Minerii pleacă cu șita îm- plinită» Rusca Montană-Severin Șităv, cităv („neșităv* spart) = nespart (oul) S. Stolojescu, Cuptoare- Severin Șlăitafăr, Șăitorof, șăitof (Cf. Gr. B. I „șăitaf*) = pungă cu bani «Adă-mi șlăitafărul ca să-mi cumpăr duhan*. S. Bogdanescu, Crâjma- Severin Șlariu = cipcă, dantelă T. Șdicu, Seleuș-Torontal (Jugoslavia) Șleau (Șleah = șosea largă, cale deschisă) = loc liber, deschis „Eu nu-s de vină, dacă el si’o lăsat grădina șleau* Apoi în în}eles de «repede* «Merge povestea șleau* I. Lăzăruică, Feneș-Severin Șlepăr-ări = traversă I. Pepa, Domașnea-Severin Șlingă (Germ. „Schlinge*) Șlip-uri = pământ îngust și lung A. Dorea, Vălișoara-Severin —= traverse I. loânovici, Jena-Severin Șodâlcaie (Deriv, din „șodâlc") = om șchiop N. Jompan, Marga-Severin 187 Șofrânar = garderobă Gh. Păunescu, Șușca-Caraș; Șofrângar = maistru de a treia sau a pa- tra mână, nepriceput, slab „Acesta li răspunse că e maistru șofrângar — adecă : duce nuele după cei ce în- grădesc. E. Novacovici „Din comoara Banatului" IE pag. 83. Șohâiu = strâmb pe o parte „Stâlpul e șohâiu" E Novacovici, Răcășdi-Caraș Șohar (Magh ) = niciodată „(Clopotul) să fie de bostan Că n’a mai fost șohar" Domașnea-Severin. Șolorof = șorf A. Lafcu, Reșija Șomârdeauă „ (Celaiu) = înșelăciune „Imblă cu șomârdeaua" T Mărghiticean, Novoselo- Torontal (Jugoslavia) Șomârdoc-ci = șobolan R. Adam, Tincova-Severinr Șopârcăi (a) = a glumi „Cu mine nu șopârcești" Z. Popovici, Globucraiova- Severin Șorgi (a) = a fura, a dosi I. loanovici, Jena-Severin Șorlung = locul plantat cu molifji și salcâmi L Câmpan, Prigor-Severin Șormodoale, pl = locuri, unde s’a deplasat pă- mântul feăi < A. Dorea, Vălișoara-Severin 188 Șpantă-ănți = bucata mică de fier L. Pârvulescu, Plugova Severin Șpir, șpirc, spir = șpirt, spirt „Dă-mi o litră de șpir“ Reg, Caransebeș Șpiranț-i = cățeluș M. Feneșan, Mehadia Șpițulă = un sul cam de 10 cm. cu un ac la capăt pentru jocul „De-a șpițula". Valea Sărazului-Caraș Ștalar-e = grajdiu A. Antoch, Jupa-Severin Șteamăt, adv. și adj. = tocmai (Conf. Gr. B. I p. 186) „Nu era șteamătă de unire acolo" Șt. Pop, Caransebeș Șteje, pl. = scânduri pentru gard Șt. Mateovici, TopleJ- Severin Șterfoni (a se) = a se freca „Caprele se tot șterfoniau de piatră". Verendin-Severin Ștergură = prosop, șervet I. Enășescu, Botinești- Severin Știavă, șciavă = o plantă cu gust amar (?) „Se pisează rădăcina de ști- avă împreună cu câjiva că- fei de usturoi" E. Novacovici, Medica- mente casnice" p. 33. Știrea (Verbul „a ștircui") = crăcană, de care se servesc oamenii la diferite mâncări. A. Nicolici, Tufări-Severin Știrici — coțofană A. Nicolici, Tufări-Severin 189 Stiufuroniu-oni Storbă Stremeleac Strument Stuf Suc (Cf. Gr. B. I) Sudrău Suiumel (comparativ Ia »șuiu, șuios") Sumarei, dem. dela^șumar^ = Ioc adânc, groapă adâncă plină cu apă. „S’o înecat în știufuroni* A. Dorea, Vălișoara-Severin Apoi „sciubuloniu-oni* „A lunecat în șciubuloni" N. Dragomir, Armeniș- Severin = poștă A. Dorea, Vălișoara-Severin = drum greșit, calea ispitei „O luat-o iar pe ștremeleac" F. Pop, Caransebeș = prăjitură A. Dimcea, Reg. Caransebeș = mănunchiu de trestie pentru acoperit casele! I. loânovici, Jena-Severin = parte «O pierdut un șuc de oi* I. Lăzăruică, Feneș-Severin = piesa de fier, cu care se su- cește afa pentru ghete. V. Stan, Lugoj = slab, cu beteșug „Galbăn șuiumel Puii te-or vedea, Tu ti spăimânta". (E. Lafcu, Greoni-T. Torontal) = codrean, brigadir „Sub umbra de stejărel Frumos doarme un șumărel" Dintr’un cântec, colec|ia autorului Surăi = a curge încetișor (Din onomatopoeticuKșur*) „S’aude vinul șurăind" S. Marchescu, Berzasca- Caraș Sureasă = cireașă D. Golic, Cireșa-Severin 190 Șurlișai = cel ce se uită chiorîș, urît „Că șurlișai caută!" Z. Popovici, Globucraiova- Severin Șurliță, ciurli|ă-e = ? (o pasere) ,O șurliță speriată sbură dintr’o pădure" A. Bălăci „Pe Padeș" p. 10 Șușche = pere D. Gavrilă, Zgribești-Severiu Șușcuri, pl. = crengi uscate „Legă șușcurile laolaltă* E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Șușuiu = epure „Țuce-te șușuiu’n spate" N. Roman, Torontal- Jugoslavia Șvaița (Schweiz) = pestriț «Toate-s șvaița îmbrăcate" C. Șandru, Zgribești-Severin T Taboră = scrisoare, carte (din tabără} „Am trimis o taboră" A. Dorea, Vălișoara-Severia Tacină, tacin = buruiană cu frunze mari (?) „Cu rădăcină de tacin" E Novacovici Răcășdia} Gh. Catană „Chipuri și Gra- iuri din Banat" I p. 10 Tăfăragă = brânză, urdă S. Bogdanescu, Crâjma- Severin Taflă-e, var. (Cf. Gr. B. I) — cartonul, pe care se înșiră salbele dela gît. C, Dee, Torontal-Jugoslavia Tăgăși (a) = a rândui „Mi-o tăgășît soba" ; T. Șandru, Caransebeș 191 Taină, var. (Cf. Gr. B. I = batjocură, glumă Jaină*) , Vre să-și facă taină de bi- ctu neam|“ Reg. Lugojului Talainiță-e = gură spartă, gură rea „Nu mai tace din gură ca o talainiță‘‘ Z. Popovici, Globucraiova Severin Tălălăile — părfile întregului E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Tălănițe, pl. — bucățele de aluat, separate din o turtă mare, ca să se coacă bine cu brânză. N. Roman, Torontal- Jugoslavia Tălnău = jumătate dintr'un lemn ; apoi un instrument de adus lemne I. Adamescu, Domașnea- Severin Tâlni (a se) = a se întâni „Nu ne-om tâlni până la vară** Șt. Crâsta, Sintești-Severin Tălpeț-i = talpă N. Cerne seu, Cornereva- Severin Tâlv-e = trăgulă (la butoaie) N. Cernescu, Cornereva- Severin Tămârjac = staul „Mănâncă oile’n tămârjac" P. Cristescu, Borlova-Severin Tamoce, pl. ’Tanat = mărunțișuri, lucruri = căldură „Tanatu soarelui** B. Trica. Golef-Severin Tăniet = tanin «Se triezăscie vînu fiindcă iese tănietu și pucierea afară» Vasiova-Caraș 192 Tapșan = partea dinaintea cuptorului unde se adună cenușa sau cărbunii. I. loânovici, Jena-Severin Tar = interj, cu care se alungă ca- prele Tarabă = gard de scânduri Almăj-Caraș Tărăbuc = resiul de fân dela vaci, cai Gh. Adam, Marga-Severin Tărăcer = fânul rău, ce se așterne la vite, N. Jompan, Marga-Severin Tăraulă = un cască-gură, prostovan „Tu ești o tăraulă, nu înțeleg?* Z. Popovici, Giobucraiova- Severin Apoi variantele : mula, mufle, (în sens) tontolete (leneș, greoiu) M. Feneșan, Mehadia-Severin Târbân-e — stomac I. Săbăilă, Cornea-Severin Tarea = coasă „Am o țarcă bulearcă" Dintr’o ghicitoare’ din Verendin-Severin Tărcălici, pî. = crăci mari de arbore ML Loga, Teregova-Severin Târciță, fârli|@ = troaca cu apă pentru galije Pesac, T.-Torontal Târfă = stomac „Iți sparg târfa" M. Cristescu, Cuptoare- Targa Severin = gratie N. Țunea, Ruginosu-Severin Târgoli (a) = a rupe, a se hârjoni înfigân- du-și colții (la animale) „Cum ar rupe-o și ar târgoli-o pisica, dacă s’ar deslega câ- nele" Torontal-Jugoslavia 193 Târnesele pl. = mijlocul (miezîmea) păresi^ (Format din »Târ nainte— milor târ napoi* adică la mij- E. Novacovici, Sărbători loc—cât nainte, cât napoi) băbești, p. 20 Târnoși a se = a se învechi „S’o târnoșit haina de atâta folosință* E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Târpălog = leneș, greoiu I. Oncu, Birchiș-Severin Târșet — piele verde, subjîre, cu care se coasă „burdicul ori becheșul* (feliurite bondi(e) V. Stan, Lugoj Târtiță = partea osoasă și cărnoasă dindărăt la paseri H. Țunea, Caransebeș Târzăi (a) = a se juca „Ce ai târzăit atâta cu copiii" I. Loziciu, Domașnea-Severin Tătăișă-e = sojiile duor frați, nurorile soacrei „Tătăișa mică, tătăișa mare" Tăușăr Reg. Oravița = un nimenea H. Țunea, Caransebeș Tăvălig, tăvelic = bâtul legat la gîtul cânilor ciobănești V, Filip, Ruginosu-Severin Tbristusu (Exprimarea : psfuslu) = îmbărbătarea boilor la deal „Tbristusu hog“ P. Oancea, Vasiova-Caraș Teberenea = necaz, trudă „îmi bat teberenea cu ei" (Am necaz cu ei (copii) C. Șandru, Zgribești-Severin Tenchin = copil mic Gh. Golopen|a, Pecenișca- Severin 194 Terciu = cir Torontal-Jugoslavia Terciul (a) = a reteza „Crengi terciuite' E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Tereuz = cimpoiu L Penjia, Caransebeș Ties = întotdeuna S. Drăgulescu, Teregova- Severin Tighel = tivitură „Atunci mai puse dedesubt o a|ă, care prindea pe cea din ac, se petreceau una după alta și coseau amândouă odată, strâns regulat și cu tighel pe amândouă părjile" Regiunea Torontal (Jugoslavia) Tiugă = smoc de busuioc și alte flori „Cufundă tiuga ’n apă" Torontal-Jugoslavia 'Tist = zări, depărtări, adâncuri „Fă-mă pasere ’nvergată. Peste tisturi aruncată" Dintr’un cântec din Fârdea-Severin Titor = tufor 1. Săbăilă, Cornea-Severin Tituluș = deminutiv uzilat în Banat dela „titlu" Tiflă _ = femeie, care vorbește subfire I, Grivei, lablanița-Severin Toboci (a) = a face larmă, a bontăni „Ce-mi tottobocești, vecine?" Câlnic-Caraș Tocăniță = mușiroiul de cârtită Bucoșnija-Severin Todomăni (a) = cf „a tonoci" „Todomănește toată ziua* L Enășescu, Boiinești-Severin 195 Todorosale — boale rele personificate în fiinfe rele din ziua Si. Todor (boale ce atacă oameni și vite) Reg. Oravijei Tohoc = remășite amestecate cu pleavă în arii „Trage tohocu cu grebla* M. Armaș, Petnic Severin Toică = baston, bâtă; ramură de co- pac (fără crăci) 14. Rădoi, Plugova-Severin Tolciș = cale bătută, cale pentru pie- toni I. loânovici, Jena-Severin Tolvăi, toalvăi (a) = a bate „Am să te toalvăi" N. Munteanu, Cârpa-Severin Toânet = necaz „Mi s’a pus toânet pe suflet* N. Munteanu, Cârpa-Severin Tonoci (a) (Cf. Gr. B. I) — a borborosi, a flecari „De ce mă tonocești atâta* R. Șandru, Zgribești-Severin Tontăvi (a se) = a se prosti „Eu m’am tontăvit după el* H. Țunea, Caransebeș Top-uri (Sârb. „top“ tun) — pivă N. Roman, Torontal- Jugoslavia Apoi în înțeles de: plin, cu vârf N. Golopenja, Pecenișca- Severin Toporîște = locul în pădure, unde se taie copăceii numai cu toporul I. loânovici, Jena-Severin Tor = rămășițe de fân »Vitele noastre Iasă mult tor*" I. Sadovan, Cornea-Severin 196 Torbă (Cf. „Ștorbă") Torăi (a) = poșta, femeie răutăcioasă I. Lăzăruică, Feneș-Severir® = a vorbi verzi și uscate „Toarăie într’una" L. Pârvulescu, Plugova^ Severin Torogoată = clarinet Gr. Vlad, Zerveșli-Severin Tortină = tortă E, Șoma. Obreja-Severm Totârlă = răsucitură pe motcă la fesul, împletit etc. N. Cernescu, Cornereva* Severin Totolău' = bucată mare „Un totolău de carne" N. Jompan, Marga-Severin Tozână, toznă, ioză = doză, tabacheră L Ferciug, Vasiova-Caraș Tragace = Irăgulă, piesă de scos bău- ^Conf. Gr. B. 1 p. 204) tura din vas; sanie I. loanovici, Jena-Severin Trăgășiță = sanie B. Novacovici, Bănia-Caraș Traflă = obeală ruptă I. Lăzăruică, Feneș-Severin Traglă = targa N. Cernescu, Cornereva- Severin Traiță = straijă „Vup cu el în traiță" Gh. Catană „Chipuri și Gra- iuri din Banat", voi. 11 p. 27S Trâmbă-e = jug 11 înhăma la trâmbă" D. Usonescu, Mehadica- Severin Trămuric = floare de hârtie Martin Novac, Marga-Severin i97 Trasc-uri = pivă, căluș de înipușcat la O paradă sau sărbătoare C. Șandru, Zgribești-Severin Trasoare — tras „Cal bun de trăsoare" O. Seracin, Ruieni-Severin Trăsuriu = a coase trăsuriu Cornelia Șandru, Zgribești- Severin Tream, fram — loc de pus la adăpost dife- rite lucruri; șopru D. Usonescu, Mehadica- Severin Trifi (a se) (Germ, treffen) = a se întâmpla „Ceva nou și minunat s’a trifit Ia noi în sat* S. Mihai, Torontal- (Jugoslavia) Trinciu = must de mere I. Ponoran, Feneș-Severin Troacă, var. = cutie, scatulă pentru chibrituri N. Roman. Torontal- Jugoslavia Troană-e = troahnă Se aude în tot Banatul Trocăi (a) — a torocăni I. Pepa, Domașnea-Severin Trochiță = aripa dela moară N. Dragomir, Armeniș- Severin Troienel (Cf Gr. B. I „ = ulicioară troian1) «Când ajunse în coiful uliței la un troienel apucă pe după o grădină" Gh. Catană, „Chipuri și Gra- iuri din Banat“ II p. 267 Tronc-oancă' = prost, tont, tontălău „Ă ce tronc e Vasile I" F. Pop, Caransebeș Troncoci (a) = a boscorodi mânios „Toată ziua mi-o troncocit Ia cap" F. Pop, Caransebeș 198 Tropăni (a) = a tropăi „S’aude vinul șerpuind^ Birtășija tropănind" S. Iova, Bocșa Român® Troscobârță-e = lucruri, buclucuri „Și-au luat troscobârțele din cazarmă" G. Bălteanu, TopleJ-Severin Troșneag = fel de fel de mâncare H. Țunea, Caransebeș Truș-i = trunchiu de pom tăiat A. Rădulescu, Teregova- Severin Trușie, trușîie = marmeladă N, Roman, Torontal- Jugoslavia Tufăt (tuhăt) (Germ. Tuchent) Tufli (a) = dună, plapomă I. Bojâncă, Bocșa Montană = a fugi, a șterge V. Aldan, Sălbăgel-Severin Tulboacă-ce — apa de râu în jurul unui arbore T. Bejinariu, Zăgujeni-Severin Tulujiște = porumbiște L. lliescu, Teregova-Severin Tumăce = tocmai „Tumăce acolo ai ajuns" E. Novacovici. Răcășdia- Caraș Tumbă-e = turmă, cireadă 1. Lăzăruică, Feneș-Severin Tundră = femeie stricată I. Grivei, lablanija-Severin Tupa = joc copilăresc de juni și june în jud. Caraș și T. Torontal Tupși (a) = a întră repede undeva I. Grivei, lablanija-Severin Turcoane, pl. = prune mari 9Mâneai niște turcoane" I. Stolojescu, Caransebeș 199 Turiac = condeiu „Nu scrie bine turiacu* V. Turec, Jupa-Severin Turigă = cf. Gr* B, I. Jurugă" N< Jompan, Marga-Severin Turlicăi (a) (cf. Gr. B. I „(urlică8) = a cânta din fluer „Nu turiităi cu fluera aici" N. Munteanu, Cârpa-Severin Tușchie-ii (Cf. Gr. B. I) = bâtă mare B, Trica, GoleJ-Severin Tușîna (a se) = a se mărita „Maria s’o tușînat după Ghijă* O. Bistreanu, Jupa-Severin Tușpecturi, pl. = prăjituri O Chevereșan, Sacul-Severin Tuță, tută = colibă mică, unde șed păstorii G. Păleanu, Bogâltin-Severin Tutcan = curcan „Nu te înfoia ca un tutcan'* Reg. Lugojului, Caransebeșului Tuțu = tatăl copilului „Ce mai zice tuțu-tu?“ R. Trica, Petroșnija-Severiu T Țâcă și „|âcanie“ = neam rău peiorativ : „E din {acă rea" apoi eufemistic: „E o țâcă bună, dar mai mult rău". E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Țagră, var. (Germ. ,Zeiger“, Cf. Gr. B. I) = arătătorul dela ceas N. Roman, Torontal- Jugoslavia 200 Țâmpor = pucioasă „Afumă haine gu țâmpor" Reg Ora vi (ei Țăpăruie-i = părișor ce susține orizontal strașina unui gard. „Am pus țăpărui noui la strașina gardului". D. Soceneantu-Sacul (Severin) Țăpi (a) (Deriv, dela „Japă“ = a sili „Tata mă țăpește să-mi fac lucrul". O. Novacovici, Bănia-Caraș Țăpin-i — druga, cu care se coboară sau se urcă pietrele în vagon. I. Anca, Bozovici-Caraș Tâponia a = a tipa M. Feneșan, Mehadia-Severin Țărăichiță, dem. dsla„fâră"= pu|in de tot M. Suciu, Moceriș-Caraș Țărăuză, ceruză = creion de scris pe hârtie M. Muste{a, Borlova-Severin Țarcă = poreclă dată copiilor mici I. Lăzăruică, Feneș-Severin Țârcă — copil de doi ani P. Boieriu, Feneș-Severin Țărigă = nisip O. Bistrean, reg. Timișorii Țârțăric-ă = mic, mărunt „Păsulă țârțărică* V. Turec, Jupa-Severin Țăruș = creion, cu care se scrie pe tăbliță FI. Mustela, Borlova- Severin Țâț = gumă „Fli-am luat tâ{ pentru ștram- poane (Strumpfbandl)“ E. Sârbu, Var-Severin 201 Țâțâna (a) = a izvorî încet A. Dorea, Vălișoara-Severin Țecăr, cecăr = coș de mână M. Rădoi, Plugova-Severin Țeclă-e = sfeclă „Mie nu-mi plac țeclele" L Stolojescu, Caransebeș Țfbuc, fubuc = o Jâră „Mai dă-mi un țîbuc la Va kg“. I. loânovici, Jena-Severin Țigrie = desime, mulțime „Prunele stau în prun țigrie^ Țîment = măsură de tinichea pentru lichide (^2 1) N. Roman, Torontal- Jugoslavia Țîmpos (Subst- „|împ") = gras, cărnos; durduliu „O femeie țîmpoasă limpe- zea cămășile** E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Țin (Germ Zinn) = tinechea I. Grivei, lablanija-Severin Țîngăiu = flușturatec, pierde-vară C. Șandru, Zgribești-Severin Țîngălău = pat, ce-1 fin țăranii în tindă, acoperit cu 0 pânză ceva ridicată în sus, ca să între aerul. C. Dee, Petrovasîla- Torontal (Jugoslavia) Țîpeâ-ele (Cf. Gr. B. I „țîpei") = ghete „Cu țip ele gălbinele*' Timiș-Torontal Țipiș = făpiș, îngust „Apucară pe 0 poteacă țipișă* A. Bălăci „Pe Padeș* p. 9 202 Țițoancă = o pasere închipuită de popor, ce își hrănește puișorii cu lapte, de care au frică cele- lalte paseri S. Bogdanescu, Crâjma- Severin Țiunghiu = triunghiu „Am o grădină în formă de țiunghiu" N. Munteanu, Cârpa-Severin Țofăi (a) — a săruta ; a mânca cu zgomot „Ce mă țoafăi atâta?4" C Șandru, Zgribești-Severin Tog = gropifă în pământ pentru jocul ^poarcă", în care fiecare ju- cător jine vârful balului E. Novacovici, Răcășdia- Severin Țol = cf „fleoarcă* I Lăzăruică, Feneș-Severin Țolițe, dem, dela foaie = haine, straie „Să descunie lăzile, Să-mi scoată țolițele, Să Je’ncarce pe trei care". Dintr’un cântec din Margina- Severin Țoloabă-e = femee stricată „Imblă numai cu țoloabe" C. Șandru, Zgribești-Severin Țovie = zamă lungă C. Șandru, Zgribești Severin Țuboc (Conf. „fibuc, jubuc") = o bucată de os sau ficat în plus (când cumpără cineva carne). „Țuboc nu cerem nimic" P. Oancea, Vasiova-Caraș Țucătar-î = soldat (ordonanță) Țulăi (a) M. Feneșan, Mehadia-Severin = a goni N. Jompan, Marga-Severin 203 Țurluiu, Jurluic = țurțur de ghiață „...iar muștele înghețaseră de se făcură numai țurluie pela* gură" Gh. Catană „Chipuri și gra- iuri din Banat“, voi. I pag. 5 Țurțubrică, |ur|ubiaică = mocirlă, imală N. Roman, Torontal- Jugoslavia Țuscuri, pl. (Conf. „șușcuri*) Țuță = vreascuri I. Ponoran, Feneș-Severin = colibă pentru porcari N. Cernescu, Cornereva- Severin Țuțula (a se) Subst. ,ju|ul“ = a se legăna încoace și încolo „Cum se țuțula pe scaun^ (Cf. Gr. B. î „Jutuluș" Valea Pogăniciului-Caraș apoi verbul „a se fufului") Udvait u = larg, deschis „De ce lași ușile udvait" D. Usonescu. Mehadica- Severin Uică, sing. numai = unchiu In tot Banatul, apoi Torontal-Jugoslavia Uimăn = zăpăcit, fără rost, haimana I. Grama, Pecenișca- Severin Uină = mătușă, cf. uică V. Docna, Torontal-Jugoslavia Uitoc-uitoacă = uituc „Nu fi așa de uitoc!" I. Lăzăruică, Feneș-Severin Uiniță, dem. dela „uină'* = soția fraților și verilor pă- rinților. R. Molin, Românii dia Banat, p. 11 204 Matica, Domașnea- Severin 209 Vosc (Cf. „voscă, voștină" Gr. B. I.) I. loanovici, Jena-Severin Voscăi (a) = a rupe fragi, mure smeură I. Lăzăruică, Feneș-Severin Voșcinar — vânzător de tămâie; apoi murdar pe haine. N. Dragomir, Armeniș- Severin Vosdineac = căldare de fiert R. Pop, Beregsău-T. Torontal Votcol = trăsură cu 2 ro|i I. Secoșian, Șipet-T. Torontal Vozuri, pl. = drugi mari de fier B. Trica, Golef-Severin Vracniță, var. = ușiță, portiță de nuele (Conf. Gr. B. I, p. 216) D. Usonescu, Mehadica- Severin Vran = gura dela vas astupată cu cep R. Șandru, Zgribești-Severin Vranghiță-e = barieră „închide vranghița, că ies vacile pe (arină !“ I. Jula, Borlova-Severin Vranie = gaura, butoară (Cf. „vracniță, vranijă* N. Roman, Torontal- Gr. B. I) Jugoslavia Vrăhăluit = svânturatic „Nu fi așa vrăhăluit" R. Adam, Tincova-Severin Vrâsnic = de o vârstă „In vrâsnicele lui" P. Stroescu, Petnic-Severin Vrau = vraf, grămadă (Verbul: a vrăui— £ 1 A : a în- E. Novacovici, Răcășdia* toarce grâul în arie pe Caraș partea nebătută). 216 Vread, var. (Cf. Gr. B. I) = obiceiu „Nu știu vreadu" B. Știopu, Iaz Severin Vugiț = portocaliu R. Adam, Tincova-Severin z Zăbrăni (a) = a rări o pădure „Mă duc Ia zăbrănit" N. Bogdan, Zăgujeni-Severin Zăbron = drug de închis ușa pe dină- untru R. Șandru, Zgribești-Severin Zadarană-e = fund, căptușală „Bietu tetea avea o cremene sub zadarana căciulei" Din „Anecdote, snoave și și Legende“ col. autorului Zădorît = ahtiat, dorit; bogat (Deriv, din zăd-zâd-zid) „Zădoriji de milioane și bu- nătă|i“ N Roman, Torontal- Jugoslavia Zăgălui a = a năcăji a supăra „Ce să te mai zăgălui!“ I. Stolojescu, Caransebeș Zăgârjît = pipernicit R. Adam, Tincova-Severin' Zălăvat = mâncare proastă. I. Lăzăruică, Feneș-Severin Zăldăriu = cais A. Dărăbanj, Toplef-Severin Zăleci (a) Zălezan = cf. Gr. B. I „a zălăci“ = un loc mai ridicat, acoperit cu arbori I. Săbăilă, Cornea-Severin 211 Zătie, var. la .zale" = landul dela ceasul tiranului N. Roman, Torontal- Zăluichi, pl. Jugoslavia = zdrențele dela o cusălură C Șandru, Zgribești-Severin Zămârlaîu = malaiu prăjit cu untură în ti- gaie sau tavă „Gustă și tu din zămârlaîu meu“ M. Armaș, Petnic-Scvern Verbul: a se zămârli=a se îngre|oșa de grăsime. S’o zămâriit fiindcă a mân- cat o mâncare prea unsu- roasă“ F. Băcilă, Armeniș Severin Zămincit = hrană penlru pui din făină de porumb și apă G. Păleanu, Bogâltin-Severin Zamorină, zamorică = drojdie , O zamorină de cafea“ G, Usonescu. Mehadica- Scverin Zămurastru = recoltă, prodcs înainte de timpul normal E. Novacovici, Răcășdia- Caraș Zancă = capcană de prins paseri (plasă) L Oncu, Birchiș-Severin Zânzăra a = a tremura de frig „Uite, cum zânzără cânele Ia ușăl* M. Berdic, Jupa-Severin Zap = surprindere, pripeală, din scurt „M’o luat din zap“ N Roman, Torontal- Jugoslavia Zăpătuit = bine închis „Casă bine zăpătuită (cu fe- reștile și ușile bine închise} C. Șandru, Zgribești-Severin 212 Zăpsi (a) — a surprinde „Caută să nu te zăpsesceu, că n’o fi bine" P. Oancea, Vasiova-Caraș Zardaleu = cais N. Cernescu, Cornereva- Severin Zarzalin = cais P. Bălăcescu, Pecenișca- Severin Zătoi (a) (Subst. „zătoiu*) = a opri apa Ia moară I Grivei, Iablani(a Severin Zătreală = pierdere de timp (Conf. „a zătri*, Gr. B. I. 220) Zătvi (a) = a întârzia G. Mărită, Mehadia Zăvărni (a) = a se ivi „Când am zăvărnit eu după coif, iacătă-1 și el după mine” I Lăzăruică, Feneș-Severin Zăvelcă = catrinfă scurtă („zaverca" în T.-Torontal) Pentru c’a perdut catrința. Mai cu spițe, Mai cu lenea, C’a pierdut zavelca" I. Enășescu, Botinești- Severin Zbârzaică — sanie Ajută-i să tragă zbârzaica*. A. Buciumau, Marga-Severin Zdrâncă — femeie rea de gură I Grivei lablanifa-Severin Zdrâncoțele, pl. = clopoțeii dela picioarele că- luserilor ,,Auzi cum zdrâncăne zdrân- coțelele la călușeri". L Julas Borlova-Severin 215 Zdrob, pl. zdroburi și zdrob ori = fărmitură ..Strânge zdroburile de pe jos“ Plugova-Severin Zdrobură-i — bucățică (Adj. .zdroburos" sfărâ- E. Novacovici, Răcășdia- micios) Zdrunciu Caraș = zdruncitură ,,Zdrunciu sufletesc** Coștei-Torontal (Jugoslavia) Zdumpăni a = a suna, a răsuna (pământul) „Pământul zdumpănie sub elr< E. Novacovici, Răcășdia-Caraș Zdumpeș, var. = zdupeș, tapăn N. Roman, Torontal- Jugoslavia Zdupăi (a) = a arunca cât colo „Ce zdupăi atâta ușile 1“ R. Șandru, Zgribești-Severin Zdupăz = cuiul, care ține lada pe car. L Grivei, lablanița-Severin Zecica = zecimea C. Otonoga, Caransebeș Zgagă = jîg, jîguială „Mâneai aseară prea mult, am acu zgagă" D. Usonescu, Mehadica- Severin Zgăimăcit — zăpăcit G. Păleanu, Bogâltin-Severin Zgâmja (a) = a se strâmba de ciudă „Și zgamja pră la tîtînă^ P. Oencea. Vasiova-Caraș Zgămși, zgămji a = a direge, a tocmi „Zărie (Ză[ha]rie) zgămși c’un surcel focul" A, Bălăci, „Pe Padeș" p 24 214 Zgârcia = cenușotca, dracul „Auzi-1 pe zgîrcia!'* Gh. Catană „Chipuri și Gra- iuri din Banat" 11 p. 297 Zgârgor-ori (Cf. Gr. B. I. „a se zgârgori“) = o bucată de ață în ac T. Șandru, Caransebeș Zgârnăit’ (Cf. Gr. Bl „a se zgârmăi‘7 = om greu de fire, răutăcios, desmierdat ,?Așa-i de zgârnăit de n’are pereche0 Z. Popovici, Globucraiova- Severin Zgău = car neîncărcat Anul ăsta mi-a mers rău, n’am nici un zgău de car de fân. I. Sadovan, Cornea-Severin Zgînji (a) și zgâmji (Conf. „zgămși”) — a răscoli „Ia zgînjește focul ăla" C Meda, Caransebeș Zglâmb = mânios, scârbos I. Grivei, Iablani|a-Severin Zglemăna (a) și zglemeni= a înmărmuri (ConL Gr. B. I p. 221) „Dumnezeu să mă zgleamăne* C. Șandru, Zgribești-Severin Zglimberiu = hazliu „Hai să jucăm biberiu zglim- beriu • E. Novacovici, Sărbători băbești, p. 34 Zgribiliciu-ce = organul genital bărbătesc E. Novacovici, Răcășdia- Caraș 215 Ziuaș-i (Uzitat mai rar decât „ziler”) = ziler, lucrător cu ziua „Au venit stânginarii și ziuașii la lucru • (Sofronie Liuba, Maidan- Caraș) Zlată (Sârb „zleto1*) = cf. la >ghiordan" și „taflă" N, Roman, Torontal- Jugoslavia Z lo var ni c = rău la inimă I. Țăpârdel, Comorîște-Caraș Zmetan, ciuflea = drac mic „Ești zmetan împelijat" N. Munteanu, Cârpa-Severin Znamăn = piatra ce se pune Ia mort lângă cruce, piatra cu ins- cripții. N. Goanjă, Cuptoare-Severin Znoagă = ? F. Pop, Caransebeș Zoală = trudă (Verbul „a se zoii" ase „Cu 60 lanfe de pământ avem trudi, a se frământa (ca cam multă zoală" zoalele dela săpun) Valea Pogăniciului și a Sara- zului, jud. Caraș Zoatfă-e r= femeie grasă, greoaie „E o zoatfă de grasă" C. Șandru, Zgribești-Severin Zobele (pl) = zăbale I. Toma, Sacul-Severin Zoboci (a) = a fărimifa L. Iliescu, Teregova-Severin Zogoni (a) și a sprînji = a alunga „Mă zogoanie bărbatul* Se aude în tot Banatul 21'6 Zonă! (a) = a vorbi în aiurea «Nu zonăi și tu* Z Popovici, Olobucraiova Severin Zort = zor „Dăi zort să gătăm odată* Z. Popovici, Globucraiova- Severin Zubelos-oasă — zăbelos ,Ii tot zubelos la gură* V. Turec, Jupa*Severin Zuituc = cf. la „uitoc* Se aude în tot Banatul Zuzâi (pl.) (Verbul „a zuzăi* = petrecere a cânta) «Mă duc la zuzâi* D. Usonescu, Mehadica- Severin „Crainicul" An. I No. 3, 1931 (T.-Sev^rin) „ASTRALE" „Profesor și publicist, poet și critic, este și folklorist, atotcunos- câtor, multilateral și prodigios în creațiuni și studii, ne dă fericita o- cazie de â-1 prezenta publicului nostru prin opera sa de cristalizare plastica, de poezie fină, de psihologie reală și conținut filosotic :Astrale. Acest volum, împărțit în trei categorii de creațiuni, la prima cita- nie te face curios prin simplismul natural și sugestiv al limbajului. La a doua însă, te captivează prin profunzimea cugetării și evo- cativului. Poetul !. C. este un filozof de speță artistică și care disti- lează, polarizând imagini și sentimente prin plastic, simplificând ast- fel complexul la esențial. Fineța artistică îl caracterizează prin întrebuințarea unui procedeu subtil de armonie internă, materializat in expresie într’un joc de ima- gini și de tonalitate, sugestiv, evocativ și melancolic. Animismul cosmic și uman, pe care-1 înpregnează în ciclul pri- melor poezii, îl urcă spre cugetarea cosmogonică cunoscută, cărora le dă un viu natural de organic și conștient',. 7. Molea „Archivele Olteniei" An. V No. 23, 1926 (Craiovs) „Mărgăritarele Banatului". Toată lauda celui ce s’a ostenit a strânge această bogată recoltă de producțiuni poporane de prin părțile Banatului nostru. Sunt adevă- rate mărgăritare de lirism delicat, cu notă când duioasă, când spiri- tuală, oglindind sufletul românesc în ceiace are el mai poetic ele." „Viața Literară" An. IV No, 19 (București) „Priveliști și Reverii". „Inimoasele poeme ale acestui bănățean luminat și sârguitor sunt izvorâte dintr’o mare dragoste de țară și trecutul ei. Inspirația caldă a poetului îmbrățișează națiunea română dela cele dintâi semne de viață pe acest pământ, fiind astfel de acord cu nouile teorii asupra continuității etnice a poporului nostru și se exprimă în versuri vigu- roase, înălțătoare de bun român.'' George Călinescu „Lectura" An 6—7, 1923 (Crăiova) „Cântecele mele" Intr’o formă populară, sfioasă dar totuș artistică, versurile d-lui Lu- cian Costin prezintă însemnătatea unor adânci cercetări în domeniul folcloristic. „Cântecele mele pot fi citite de oricine și cu toate acestea înțelegi că în ele trăește ceva din inspirația lui Alexandri. Pitorescul vieței dela țară se înbină cu gingășia unor simțuri a- lese și întregul volum de cântece e un imn închinat firii și iubirii curate. In genul poeziilor D-lui Lucian Costin nu s’a mai scris aproape nimic de curând. A. lacobescw