NICOLAE OȚALEA ALESE FABULE NICOLAE OȚALEA ALESE FABULE acum întîiu pre limba rumânească înturnate de NICOLAE OȚALEA practicanții crăieștilor de cămară venituri din Denta NICOLAE OTALEA ALESE FABULE Ediție îngrijită și prefață de MIRCEA POPA S-au tipărit in Beci la losif de Kurțbek al Răsăritului tipograf de la Curte la anul 17 8 4 EDITURA DACIA CLUJ-NAPOCA, 1985 iilllii .jiiiniilinilliiiiiHiliiiiiiiniiiiiiiUiiiiiiniiiniiiniiiiiniiliiiiiiiiililiHllllilIiilIiiii: Coperta de MIRCEA BACIU UN PRECURSOR AL FABULEI ROMÂNEȘTI: NICOLAE OȚALEA ȘI VOLUMUL SAU DE FABULE DIN 1784 1. FABULA — MIJLOC DE EDUCAȚIE V7 DE RASPINDIRE A IDEILOR ÎNAINTATE Fabula a jucat în toate timpurile și la toate popoarele un rol deosebit de important în trezirea conștiinței lor civice și naționale, în procesul de asanare a moravurilor și de răspîndire a ideilor înaintate. Fără acest tezaur inestimabil de gîndire și simțire, de înțelepciune și de virtuți morale, tezaur constituit într-un adevărat cod al eticii individuale și colective în epoca de aur a clasicității greco-romane, dar trăgîndu-și sevele dintr-o experiență de viață multiseculară, e greu de conceput evoluția unor idei și forme literare ulterioare. Pe de altă parte, învă-țămîntul clasic umanist al Europei din epoca medievală, și chiar și. din cea modernă, a pus mare preț pe textele vechilor autori greci și latini, intre care n-a lipsit niciodată Esop cu fabulele lui nemuritoare. Prin spiritul său ascuțit, puterea de a sesiza și sintetiza probleme general-omenești cu directă trimitere la viața socială, morală și politică, prin umorul subțire, aluziv sau satira batjocoritoare, nemiloasă a unor mentalități greșite, vicii sau abateri de la etica socială, prin diversitatea unghiurilor și formulelor la care apelează, fabula eso- 5 ..iiitiiiiiiiniimiiimniimiiiuiiiiiiiiiiiiiim pica a făcut o carieră postumă înfloritoare, puțin egalată de vreo altă operă a antichității. Nefiind altceva de cit o chintesență de învățături și precepte morale, aplicabile în orice loc și în orice împrejurare (la care se adaugă un nucleu epic interesant, ce poate fi reluat în forme și structuri noi, stîrnind astfel nesfîrșita plăcere a povestirii), fabula esopic,ă fi-a găsit la toate popoarele și în tocite epocile numeroși imitatori: Fedru și Avian la romani, La Fontaine la francezi, Lessing și Gellert la germani, Dositei Obra-tiovici la sîrbi, Krîlov la ruși, Țichindeal la români ș.a.m.d., ca să-i numim doar pe cei mai importanți, scriitori care au produs la rîndul lor alți și alți imitatori. Căci migrarea sau colportarea motivelor esopice este un fenomen generalizat și din ce în ce mai greu de urmărit de la o etapă la alta, după cum greu (sau problematic) de reconstituit a fost însuși textul fabulelor esopice sau a vieții (reale sau imaginare) a autorului lor, intrat chiar la puțin timp tie la moartea sa în plină legendă. De la prima culegere de fabule esopice, realizată de filosoful peripatetic Demetrios din Faleron spre sfîrșitid secolului al IV-lea î.e.n., pînă la cele realizate în Evul Mediu timpuriu de către alți învățați, restituirea integrală și fidelă a fabulelor rămase de pe urma marelui om de spirit grec a preocupat mult pe contemporani și pe urmași, căci asupra multora dintre ele plana deja bănuiala de a-i fi fost atribuiți- ulterior. încă de pe acum se înregistrează numeroase diferențieri și discrepanțe de la editor la editor sau de la prelucrător la prelucrător, ceea ce i-a obligat pe editori să-l tipărească în ediții comune: după textid esopic urmînd și acela al „versiunilor" lui Gudanus, Barlandus, Erasmus Rotterdamus, Aulus Gellius, Petrus Policianus, Petrus Crinitus, I. Anto-uiu* Campanus, Plinius Secundus Nonocomesis, Ni-c-.)la<..$ Gerbellius Phorcensis, Laurentius Abstermius, I .aurentius Valla etc. (cum apare de exemplu in ediția vieneză din 1520 sau în altele). Prin astfel de antologii san florilpgii de fabule, motivele esopice an cunoscut o răspîndire largă, suferind contaminări •>•' prelucrări mxdtiplc, îmbogățindu-se cu zeci și zeci de variante, uneori greu de recunoscut chiar la o analiză mai atentă dacă sint într-adevăr „variante" ale fabulelor esopice sau fabule noi, independente. .4 coasta l-a și determinat pe profesorul Emile Chambry de la Universitatea din Paris să întreprindă iu 1927 o operație destul de delicată de reconstituire (și restaurare) a originalului esopic pe baza studierii atente a vechilor ediții grecești. A rezultat " ediție așa-zis㠄definitivă", publicată in 1927 la l'-aris în „Collection des Universites de France" (ediție tradusă și în românește in 1972 la ed. Univers de către Traian Diaconescu sub titlul Esop, Fabule) cuprinzlnd doar cele 358 de fabule socotite de el ca sigur esopice. Ediția lui Chambry nu e scutită, credem, de erori, dar oricum ea poate fi folosită ca un punct de plecare util în studierea altor culegeri de fabule care au apărut și circulat în diferite părți ale Europei în decursul Evului Mediu. In bibliotecile din Transilvania se semnalează de pildă prezența unor ediții interesante, ca aceea a lui Gaspar Hel-lai de la Cluj din 1566, sau a altora din alte centre de tipar european, ca: Aesopi Phrygis fabulae Ga-brieie Pannonio Pesthino interprete (Viennae Pan-noniae, 1536), Aesopi Phrygis Fabularum eeleberi- simi auctoris (Norimbergae, 1539), Aesopi Phrygis et aliorum fabuLae (Gryphium, 1542), la care se adaugă un număr de ediții îngrijite sau prefațate de specialiști europeni recunoscuți ai fabulei esopice, precum I. G. Sam. Schwabe (Paris), Carol Holmi (Leip-zig), Giulio Landi (Veneția), Isac Nicolai Neveleti (Frankfurt), Frangois Foppens (Bruxelles), David Hovgstratani (Cluj) etc. Cărțile lor pot fi întîlnite în număr destul de ridicat în fondurile vechilor biblioteci ale Colegiului reformat, ale mănăstirilor unitariene, franciscane și reformate din Cluj sau ale liceului românesc,din Blaj. Adeseori aceste fabule nu sînt numai în limba latină, ci și în germană, engleză sau franceză, iar~-uneori chiar în ediții bd-, tri- sau phiri-lingve, cele mai multe însoțite de prefețe, note și adnotații savante și de o iconografie bogată, expresivă și de bună calitate, încît cunoașterea amănunțită a acestora ar merita osteneala unui studiu aparte. Noi ne mărginim să semnalăm aici doar prezența cîtorva remarcabile flprilegii de fabule, cum ar fi ediția englezească Select fables of Aesop and others. In three parts, Newcastle edition, 1784, cea bilingvă La vie et Ies fables d'Esope avec des Reflexions mo-rales en francois et en. allemand... d Strassbourg, chez Armând Kâhig Libraire, 1758; cea apărută în două tomuri la Vțena, în editura lui Friedr. MilUer, Die Fabeln des Aesopus, în limbile germană, franceză, italiană și latină sau acel interesant florilegiu Esope en belle huineur ou derniere traduction et aug-mentation de ses fafcleș eh prose et en vers, apărută lă Bruxelles in 1700. Toate acestea acreditează și pun tn circulație versiuni noi ale fabulelor lui Esop, de unde ele puteau fi preluate, copiate, difuzate sau pre-luerate de alți și alți pasionați de fabule. Unele au intrat în manuale și culegeri pentru invățămintul școlar și liceal, altele sînt preluate de calendare sau de primele periodice și almanahuri, dîndu-li-se o circulație largă și adeseori în medii foarte diferite. Se pot depista prelucrări sau inserări de fabule în opera unor iluminiști români ca Ioan Molnar Piuariu, Simian Maghiar, Gergely de Ciocotici, losif Pasca, Vasile Aaron, Ioan Baroc, Grigore Obradovici, Paul Iorgovici, Mihail Roșu Martinovici, Moise Bota, Ioan Tomici, Ioan Teodorovici Nica, iar tipograful și editorul Ion Gott de la Brașov tipărește în 1834 o culegere de istorioare morale cu mare succes la pu-blie, ceea ce dovedește vivacitatea și perenitatea genului în epocă, persistența prelungită a interesului pentru el. Istorioara iluministă, din care s-a dezvoltat mai tirziu anecdota, nu este, de altfel, decît o dezvoltare și o metamorfozare în condiții noi a vechii fa-bule esopice. Indiferent că aceasta venea direct, prin izvoare pure, nealterate, sau prin intermediul prelucrărilor lui Fedru, Avion, Abstermius, La Fontaine, Dositei Obradovici, Lessing, Gellert sau Krîlov, prelucrători în cea mai mare parte o unor motive esopice, prezența marelui fabulist al antichității în traduceri românești timpurii (mergînd la noi în paralel cu copierea și tipărirea cărții populare de tipul Esopiei) indică un grad ridicat de culturalitate al societății românești din epoca iluministă și pașoptistă, o remarcabilă conștiință de sine. Preocupați să-și ridice mereu nivelul de cunoștințe, să combată practicarea și răspîndirea superstițiilor (așa se explică prezența unei fabule ca Despre vrăjitoriu 8 9 tn cea dinții culegere de fabule românești, cea din 1784), să contribuie la dezvoltarea și perfecționarea sistemului social și administrativ („Binele obștii trebuie mai tare decît cel osebit a să socoti"; „Așa oamenii răi să virase în țări, dacă înțălepciunea îm-părățitorilor nu priveghează"), la formarea unui om nou din punct de vedere social și moral („Să scoatem lenea și să lucrăm, că aceasta este comoara noastră nemincinoasă", „Niceodată acelora vina să să bage, care nu știu de zmintealele ce ei fac; ci acelora care pe ei i-au crescut"), învățații români au găsit în fabulă un aliat prețios și deosebit de eficace. Desigur, acest lucru nu s-a înfăptuit numai la noi, ci pretutindeni în Europa. Un mare editor al lui Esop din Țările de Jos, Frangois Foppens din Bruxelles, așeza încă din 1700 în fruntea ediței sale intitulate Esope en belle humeur, următoarea deviză sugestivă: „Venez ă la legon jeunesse vive et foile, j Esope en belle humeur vous apelle â l'Ecolle. ( Les bettes autrefois parloient mieux que les gens, I Et le siecle n'a point de si doctes regens", ceea ce s-ar traduce românește în felul următor: „Vino la lecție tineret înflăcărat și zburdalnic, / Esop cu al său nobil humor te cheamă la școală. I Animalele vorbeau altădată mai bine decît oamenii, / Căci- secolul nu are dascăli atît de docți ca-odinioară". Nu altceva scria Țichindeal în prefața Fabulelor sale din 1814: „De aici urmează că nemica alta mai cu spornicie a îndulci pre prunci cătră cetire, a-i îndemna spre luarea de seamă, și a-i obicinui catră socotința gîndirei, și a prejudecărei, decît fabulei adăogînd cuviincioase iîlcueli, nu iaste: că prin aceasta și gîndurile cele tinere, singure de sine, puținei cîte puținei a se descurca, dedzvăli, lumina, lăți și întinde întru toate cele ce vor auzi și ceti, și întru toate minciuna de adevăr a o cunoaște, și despre toate înțelepțește și sănătos gîndi și a judeca obicinuim." Asemenea îndemnuri au fost puse pe tapet peste tot de către iluminiști. După clasicism și Renaștere, îmbibate pînă la saturație de fabulă (învățatul german Hamman considera la 1761 fabulă drept cea mai veche formă a poeziei: „Esop și fabula constituie începutul și afară de asta, nu este nimic decît odă și cîntec"), iluminismul a reactualizat, genul, l-a revigorat și i-a dat o nouă strălucire printr-o nouă redimensionare a sa în conformitate cu criticismul epocii, cu ideile liberalismului filosofic și social-po-litic, filtrate de iosefinism și de enciclopedismul francez, de anticlericalismul și antidogmatismul evident al societății moderne. Liberul schimb de idei, combativitatea învederată a gîndirii sociale, lupta împotriva prejudecăților și a unei mentalități feudale, preocuparea constantă jientru formarea unui honnâte homme cu largă influență socială au creat cadrul favorabil pentru ca fabula să fie redescoperită de sud-estul european și pusă în valoare pe liniile de forță de care el avea in acel moment nevoie, în primul rînd pentru necesitatea trezirii conștiinței naționale. Fabula apare astfel în mod firesc ca una dintre, formulele cele mai apte și cele mai accesibile publicului larg cititor de a exprima noua mentalitate a epocii. în acest sens, recent, o cercetătoare nota: „Ideile luministe occidentale, noile cerințe ale dezvoltării istorice și culturale găsesc în fabulă, la începutul secolului al XlX-lea, nu numai modalitatea cea mai accesibilă nivelului general io ii de asimilare. Limbajul esopic al fabulei a constituit deopotrivă, pentru multă vreme, în condițiile unor dure adversități, posibilitatea de a exprima voalat adevăruri periculos de spus în forme directe, a fost un excelent mijloc de a antrena noi atitudini, de a obiectiva situațional un, fond subiectiv de opoziție. «Nicăieri mai mult decît la români, — observa în acest sens V. A. Urechia -7- apologul n-a servit pentru exprimarea mai liberă a adevărului, ba pînă și a sentimentelor patriotice renăscinde, și devenite altădată, sub unii fanarioți, ele însele, o adevărată fabulă în patria noastră, unde tot ce era național, bine și adevăr, era apăsat.. .»* (Cf. Georgeta Loghin, La Fontaine în literatura română, ed. Junimea, 1981, P- 15). Interesul pentru fabulă în sud-estul european a fost slujit și de împrejurarea că acum, la sfîrșitul secolului al XVIII-lea, noile libertăți ale tiparului acordate de Iosif al II-lea în imperiul austriac, prin reformele operate asupra cenzurii și învățămîntului, au impulsionat puternic și vechile tipografii din cadrul imperiului, ducînd la crearea altora noi ce-și propuneau să tipărească nu numai carte latină, germană sau maghiară, ci și șîrbă, română, greacă sau bulgară, adică avîndu-se în vedere nevoile popoarelor asuprite din sud-estul Europei, ceea ce schimbă sensibil raportul de forțe, marcînd nașterea unui proces de amploare nemaiîntîlnit pînă atunci. In acest context, apariția la Viena a celui dinții volum de fabule românești la 1784, deci cu 30 de ani mai înainte decît se considera pînă acum, își dobîndește adevărata ei semnificație și valoare de pionierat. 12 2. CE NE SPUN FABULELE LUI NICOLAE OȚALEA? O primă problemă care se ridică în fața aceluia care cercetează astăzi această rarisimă carte de fabule românești apărută în 1784 la Viena este aceea a tăcerii care a înconjurat această scriere timp de aproape 200 de ani. Cum a putut trece otita timp neobservată și nebăgată în seamă de nimeni, nici de contemporani nici de urmași, e un adevărat mister și poate să surprindă pe multă lume. Explicația este în fond destul de simplă și ea este legată de raritatea exemplarelor cărții vieneze. După datele pe care le deținem pînă la această oră, tipăriturile românești ieșite din tipografia vieneză a lui Kurzbok nu depășeau în această epocă 1000 de exemplare, deși tirajul unei cărți ca aceea de față putea fi și numai de 300 de exemplare. Apoi, avînd în vedere faptid că e vorba de o carte de literatură frumoasă, s-'a epuizat destul de repede, încît credem că în timp de un an-doi tipăritura a fost total înghițită de masa cititorilor, devenind într-un deceniil aproape de negăsit. A intervenit fără îndoială în cazul de față și mentalitatea epocii, cître punea mai mult preț pe cărțile religioase, transr&ise din tată în fiu ca moștenire și ca suvenire Me ''familie. In acest fel ea a ieșit încet din raza de interes a cărturarilor vremii, mai ales că marii reprezentanți ai Școlii ardelene, toți clerici prin formație, cu preocupări bine conturate în domeniul filologie, istoric sau religios, s-au putut dezinteresa 13 încă de la început de această nevinovată cărticică de fabule a unui oarecare necunoscut, care nici nu intra, prin formație și legături intelectuale (cerc de preocupări), în atenția lor, mai ales că el și declarase In prefața care însoțea cartea: „Eu alta întru această carte nu am făcut, numai ce o am înturnat în rumâ-nie și la fieștecare fabulă din gios o învățătură scurtă am adăugat", punîndu-se astfel singur, din modestie, într-o situație subalternă. Deși epoca în care trăiește nu pune încă preț pe proprietatea literară, căci cei mai mulți autori nu sînt de fapt decît mari compilatori* mergîndu-se uneori pînă acolo încît se uită cu desăvîrșire numele autorului tradus, cartea apărînd doar cu numele prelucrătorului pe foaia de titlu (e și cazul lui Țichindeal cu Fabulele lui Dositei Obradovici), totuși ni se pare că tratamentul aplicat lui Nicolae Oțălea a fost mult prea sever și deloc întemeiat. Aceasta cu atît mai mult, cu cit rolul său în „întocmirea" acestei cărți nu se poate încă determina cu precizie. Noi am presupus; încă de la primul articol consacrat chestiunii, că poate fi vorba doar de o simplă traducere fidelă a unei cărți de fabule pe care Oțălea ar fi transpus-o pe românește d'a capo al fine, fără prea mari adausuri și complicații, cum de. altfel el singur o mărturisește. Declarația sa din prefață nu exclude însă alternativa ca el să fi fost acela care să fi întreprins selecția fabulelor după o ediție esopiană mai completă, în latină, sau germană, cum presupuneam atunci, deoarece unele dintre fabule nu intrau deloc în tiparul cunoscut al fabulelor esopice, cum ar fi aceea intitulată De lupii izgoniți, de factură vizibil modernă. Această opinie, a prezenței nemijlocite a unui sin- gur și unic model, ne-a fost clătinată pe parcurs și de faptul că acest izvor nu s-a lăsat deloc identificat pîna acum, în ciuda tuturor ostenelilor și eforturilor noastre. (Aceasta nu înseamnă, pînă la proba contrară, că el nu poate să existe pe undeva, doar că lipsește din bibliotecile noastre, sau că deocamdată el nu s-a lăsat descoperit). Ceea ce știm sigur, și autorul ne-o confirmă de asemenea, e că ne aflăm în fața unei- cidegeri de fabule alese, despre care aflăm doar că sînt ^un lucru elinesc, precum și toate aceste fabule de la ei, din timpurile lui Esop să trag"; de asemenea aceste fabule „acum întîiu pre limba rumânească" au fost „înturnate". Plecînd de la ideea că fabulele sale sînt fabule esopice, ceea m ce ni se pare ciudat, și'derutant totodată, este faptul că prima ediție a Esopiei apărută în editura Petru Barth de la Sibiu în 1795 are însemnat pe foaia de titlu „acum întîiași dată tipărite" (e drept că titlul real dl lucrării este Vieața și pildele prea înțeleptului Esop), Za fel cum și Dimitrie Țichindeal precizează pe foaia de titlu a cărții sale Filo-soficești și politicești prin Fabule moralnice învățături. Acum întîia oară culese și întru acest chip pre . limba românească întocmite". Impresionează aici, la fiecare dintre ei, obsesia acestui „întîia oară" sau „întîiași dată" cu care se ambiționează să-și însoțească opera, amănunt care nu se poate explica, după părerea noastră, decît într-un singur fel: fiecare dintre ei realizau pentru întîiași dată lucrul pe care-l-mărturisesc, și anume unul tipărea prima oară în românește Viața lui Esop, celălalt tot „întîiași dată" publica o serie de moralnice învățături deduse (sau prilejuite) din Fabulele lui Esop prin filiera Obra- 14 15 dovivi. La rîndul său și N. Oțălea realiza „acum * tntliu pre limba rumânească" o culegere de fabule, dar nu In exclusivitate din Esop, ci și din Fedru și din alți autori, lucru care l-a determinat să-și intituleze firesc cartea Fabule alese. E și firesc, de aceea, să căutăm izvorul său la mai mulți autori, și nu la unul singur, în speță, Esop. Pentru a stabili cu exactitate cît și din cine a tradus autorul ttostru, am comparat mai intîi textul lui Oțălea cu textul unor ediții esopice cît mai complete care au circulat la noi, cum ar fi aceea intitulată Aesopi Phrygis et aliorum fabulae, Bassani, 1764. La comparație am descoperit aproape 70 de fabule comune; mai rămîneau totuși 20 nerezolvate. Or, noi am plecat, cum era și firesc, în primul rînd de Za ideea că autorul nostru a folosit pentru alcătuirea cărții sale un singur izvor unde putea să găsească la un loc un număr relativ bogat de fabule, din care să selecteze cu ușurință pe acelea care îi plăceau mai mult sau se potriveau mai bine gustului său. După mai multe sondaje, care au constat în verificarea a peste 30 de ediții latine, germane și maghiare, am reușit, credem noi, să identificăm ediția care ar fi putut sta la baza alcătuirii -ediției sale. E vorba de cartea intitulată Fabulae vâri orum auctorum, apărută la Frankfurt în 1660, sub îngrijirea unui cunoscut exeget al textului esopic, Isac Nicolai Neveleti. E o ediție celebră ce cuprinde în sine o mare bogăție de opere esopice originale și prelucrate. Printre autorii incluși aici se numără Aphtonius, Babrius, Phedrus, Avienus și Abstermius, alături de o serie de anonimi. Rezultatul comparației noastre este următorul: din cele 90 de fabule cita conține cartea lui Oțălea, 72 sînt din Esop, 3 sînt din Fedru (nr. 1, 20 și 89), 10 sînt din Abstermius (numerele 27, 30, 47, 63, 73, 80, 84, 86, 87, 88) și 5 sînt de proveniență necunoscută, sau, mai precis, nu își au izvorul în acest volum. E vorba de fabulele cu numerele 18, 28, 37, 60 și. 68. Primele 85 de fabule, adică acelea selectate din Esop, Fedru și Abstermius, se găsesc toate în ediția de față, uneori în două și trei variante, căci, pe Ungă textul esopic grecesc și latinesc, există alte variante la cei care l-au prelucrat. Dacă fabulele preluate din Abstermius prezintă o identitate de conținut ușor sesizabilă (cu excepția fabulei 84, care e numai o variantă), trebuie să mai observăm că la Fedru fabulele sînt în versuri, pe cînd la Oțălea ele sînt transpuse în proză, dar partea anecdotică nu prezintă deosebiri esențiale. Și mai interesantă este situația celor cinci fabide al căror izvor nu l-am găsit în ediția luată de noi drept bază de comparație. Căutindu-le mai departe, am reușit să identificăm prezența a trei dintre ele într-o ediție franceză de mare efect în epocă, și anume Esop en belle humeur ou derniere traductioh et augmentation de ses fables en prose et en vers, â Brusselle, chez Francois Foppens, M.D.CC (1700). Cele trei fabule în discuție sînt: cele cu nr. 28, care la Oțălea se intitulează De o măiemucă care ș-au făcut Gupido sau zău iubirei iar în textul francez Le singe Gupidon, cea cu nr. 60 cu titlul De un graure și de un cuc, care în textul francez se cheamă Le Sansonete et le Coucou, și ultima, cea cu nr. 68, avînd în textul francez titlul La Tour-terelle et Le Ramier. Această descoperire răstoarnă; 16 2 — Alese fabuli 17 după părerea" noastră, - întreg șirul de argumente care ne trimitea inițial spre un izvor din germană (proveniența autorului din Banat, probabilitatea unor studii la Viena etc), spre a lua în considerare posibilitatea frecventării de către autor a unor surse franceze. E o alternativă ce trebuie privită cu toată, seriozitatea, deoarece ea . e slujită și de alte argumente, în special de limbă. Așa de exemplu, una din fabulele comune cu Fedru, care la acesta se intitulează Soror ad Fratrem (fabula VIU, Libri IU), la Oțălea poartă titlul De un părinte și de fiii săi, ceea ce trimite mai degrabă la titlul francez din această ediție, D'un Pere, et de ses enfans (păstrăm ortografia originalului). Mai surprinzător e că și alte fabule ale lui Oțălea se pliază mai cu ușurință pe textul francez decît pe cel esopian. Așa este cazul fabulei 44 De un vighitoriu și de fiii săi, aflată în ediția esopică sub titlul De viro et agricola (Agricola et fiHi ipsius), iar în cea franceză cu acela de De Vigneron, et ses enfans, avînd numeroase asemănări de conținut. Tot așa este fabula 58 De Mercurie — De Mercure în ediție franceză, cu care seamănă pînă la identitatea expresiei, pe- cînd față de versiunea latinească prezintă unele deosebiri. Oferim, spre edificare, mai întîi textid latin, unde fabula se cheamă Mercurius et Statuarius, adică Mercur și sculptorul. „Mercurius scire volens quanti pretii apud homines esset, ivit in Statuarii domum, transformatus in ho-minem et vista statua Iovis, rogabat, quanti quis ip-sam aemere posset. Hic autem quum dixisset drach-ma risit et quanti Iunonis ait, quum dixisset plurius. Visa et sua ipsius statua ac opinatus quum nuntius sit deorum et lucsosus maximam de se apud homines habeti rationem rogavit de se. Statuarius vero ait si hasce emeris et hanc tibi additamentum do". Și acum textul francez care e revelator sub raportul asemănărilor stilistice și de conținut, intitulat, evident, De Mercure: „Mercure le messager celeste, s'estimoit plus que le reste des autres dieux, et les traitoit tous comme des miserables de ce bas monde. Le Dieu de la querre, quoique son Pere, etoit ă son gre un trom-peur eimun brutal. Saturne avec sa saux un radoteur; Athias un vieux bouquin; Momus Un fou; Minerva avec ses arts une precieuse, et ainsi des autres, lui enfin etoit le Dieu parfait. Un jour il pârtii des cieux, et prit la figure humaine, et vint en la Viile de Thebes, ou s'etant bien promene, il entra dans l'atelier d'un Sculpteur, ou etant il lui dit: mon ami, je voudrois bien acheter les statues des dieux. Mon-sieur, dit le Sculpteur, passez je vous prie de ce cote, vous en pourrez choisir ă votre gout. Apres avoir tout consideri il demanda, combien me ven-drez-vous la figure de Jupiter? Je vous la vendrai six dueats, repondit le Sculpteur. Celle de Junon? autant; et celle de Mercure? Si vous prenez, dit le Sculpteur, les figures de Jupiter et de Junon, Mercure ne vous coutera rien, et ira par dessus. Qui fut bien fot et surpris, ce fut notre messager des dieux, de se voir si peu estime: il trancha court, et dit en colere, adieu mon camarade. II ne faut pas s'enteter de sa grandeur, ni de son merite." Comparația textelor de mai sus credem că nu lasă dubii asupra modului în. care lucra Oțălea. Deși 18 19 noi am socotit fabula 58 ca făcînd parte din lotul pieselor „esopice", luate din ediția de la 1760, stntem obligați să afirmăm acum, în fața unei traduceri atît de evidente după textul francez, că și această fabulă a fost luată de aici. Argumentele sînt irefutabile: traducerea este atît de fidelă, încît merge nu numai pînă la respectarea punctuației, dar sînt calchiate pînă și expresiile mai deosebite. Așa de ex. verbul traitoit, de la vb. trater, a devenit la Oțălea trăctăluia; expresia franceză d son gri a fost tradusă foarte exact cu după mintea Jui; adjectivul trompeur care înseamn㠄mincinos", devine aici amăgitoriu; radoteur sau „flecar", devine la Oțălea deșert; bouquin e tradus cu țap bătrîn, fou cu nebun, monsieur cu boier etc. De relevat este prezența unor expresii tipic franceze, ca: il trancha court, devenită la Oțălea el a făcut scurt; adieu,,mon camarade tradusă de autorul nostru rămîi cu Dumnezeu, ortace; si peu estime tradusă^nimica îl socotește" și „par dessus" adică a da pe deasupra, în plus, care este și sensul expresiei „a da radaș", folosită regional în Banat și Bihor. • Și limba altor fabule trimite la un izvor francez cert. De pildă, expresia „fă-mi această grație" cu sensul „fă-mi acest bine", „ai amabilitatea, ai bunătatea", pe care o întîlnim în fabula 4 (expresie care revine și sub forma „cu mare grație" în fabula 62 este în mod vizibil calchierea expresiei franceze „faire une grâce", după cum expresia, „Donner une co-mission" este întâlnită în fabula 65 sub forma „au dat vulpii comisia". Și substantivele ariște pentru „arest", „închisoare" sau fundament pentru „temei" indică o proveniență franceză, la fel ca verbele a răposa cu sensul de „a se odihni", a cure cu sensul de „a fugi", „a veni (ir. courir), chiar dacă întîlnite în latină, dar fixate credem la sensul acesta și prin prezența dubletului francez. Și mai elocventă este asemănarea în cazul fabulei De un vighitoriu și fiii săi, mai aproape de tex^-tul francez din Le vigneron et ses enfans, decît de cel latin din Agricola et filii ipsius, după cum o ilustrează comparația celor trei texte. Dacă diferențele de natură episodică față de textul latin sînt vizibile, tot atît de concludente sînt asemănările cu cel francez, unde se merge pînă la similitudini de cuvinte și expresii. Astfel vigneron este tradus cu vighitoriu, ingrate fortune si trompeuse cu „nemulțumitorului și înceluitorului noroc"; recompenser cu „răsplăti", consoler cu „mîngîia", signeurs cu „boieri", esperance cu „nădejde", fortement cu „bărbă-tește", etablissement cu „așezămînt", radotoit cu „a fi ieșit din minte", ce n'est pas un temps perdu cu expresia regional㠄n-am trecut vremea de-a fi-tea", sueur cu „sudoare", paresse cu „lene", deși în unele cazuri el își permite și mici abateri de la text, cum ar fi „alors Us s'ecrirent", tradus cu „au strigat cu viers mare" și solide tresor tradus cu „comoară nemincinoasă". In orice caz cele semnalate mai sus conduc, credem, la ideea prezenței unui izvor francez, pe care Oțălea l-a folosit în mod neîndoios în cazul traducerii unora dintre fabulele sale. Se probează astfel, o dată în plus, că la originile literaturii noastre culte orientarea spre literatura franceză era dătătoare de ton, nu numai în Principate, ci chiar și în Transilvania, unde influența franceză se admite doar mai 20 21 tlrziu. In acest context cartea lui N. Oțălea dobîn-dește dintr-o dată alte dimensiuni, și evident, o altă importanță în spațiul literar al începuturilor literaturii noastre în genere, și nu numai în cel strict particular al unei specii. 3. CE NE SPUNE EXAMENUL COMPARATIV Am arătat mai sus că am comparat fabulele lui ŠOțălea cu ediția frankfurteză din 1660. Rezultatul comparației a scos la lumină următoarea distribuție a fabulelor după autori: 72 sînt din Esop, 3 din Fedru, 10, din Abstermius și 5 sînt de origine necunoscută. Fabulele din Esop nu ridică probleme deosebite, în afară de faptul că unele dintre ele au un titlu schimbat (De Muribus et Cato devine la Oțălea De mîță și de hîrciogi, De Leporibus et Ranae, De iepuri urîndu-și viața, Astrologus e tradus De un vră-jitoriu, De asino tubicine et Lepore tabellario e tradus De leu, asin și alte fiare), altele comportă substituiri de persoane (mielul cu iedul ca în fabula 23, capra cu țapul ca în fabula 2; Hinullus adică Catârul dobîndește la Oțălea titlul De un pui de cerb și de cerb; fabula 15, Leo et Lupus își adaugă în titlu și vulpea etc), în timp ce unele au schimbate paragrafe întregi, comprimîndu-se sau eliminîndu-se a-numite episoade ale textului. E cazul unor fabule ca De un vrăjitoriu (diferită de textul latin Astrologus și de cel din Chambry), De un peseariu (diferită de Piscator din ediția de la 1660 și de Pescarul 22 flautist din Chambry), De un vighitor și de fiii săi, pe care am analizat-o mai sus, sau de fabula 41 De. un părinte și de fiii săi (Filius et Pater în ediția latină și Copilul și leul Ia Chambry), ultima fiind mult mai aproape de textul francez din Esope en belle humeur decît de celelalte; o dovadă în plus că aceasta a fost consultată. Fabulele selectate din Fedru sînt în număr de trei: Poeta (fabula VI, Libri IV) care devine da Oțălea un fel de Cuvînt înainte* sub titlul Fedru cătră aceia ce fabulele urăsc; Soror ad fratrem (fabula VIII, Libri III) avînd la Oțălea titlul De un părinte și de fiii săi, și ultima Aqvila, feles et aper {fabula IV, Libri II), prelucrată de Oțălea sub titlul De vulpe, mîță și gligan. Spun prelucrată, pentru că la Fedru toate fabulele sînt în versuri, iar Oțălea le transpune în proză. O discuție aparte merită fabula Poetul, care la el capătă o semnificație deosebită, prin faptul că i se concede rolul de prefață. O inițiativă similară n-am întîlnit în nici una din edițiile consultate de noi. Dacă gestul îi aparține cu adevărat, și nu e o simplă imitație după vreun model încă neidentificat, el iese din sfera obișnuitului, căpătînd semnificațiile unui adevărat act de cultură. Avînd în vedere carac* terul ironic al fabulei, care exprimă însăși condiția fabulistului pus față în față cu publicul său, Oțălea sesiza în același timp și aspectul de „ars poetica" al acestei piese, foarte potrivită ca prolog la suita de măști ce avea să urmeze. Ea include totodată un avertisment subtil, dat în cel mai tipic spirit iluminist, cenzurii și ocîrmuitorilor ne dibaci, aflați în război cu critica, aceea prin care se naște 23 progresul. De aceea avertizează ca pe „oamenii c°i învățați să-i lăsați In pace, că ei vouă nu mai multă supărare, decît voi puteți, să vă facă*'. Fabulele din Abstermius, in număr de 10, reproduc In general cu fidelitate textul latin. Excepție de la această situație face fabula 84 numită de Oțălea De un iepure și de o vulpe. La Abstermius ea poartă titlul De Lepore calliditatem et Vulpe celeritatem a Iove petentibus, și are o acțiune puțin diferită de aceea a lui Oțălea. In timp ce la acesta fabula își întemeiază morala pe disputa între iepure și vulpe pe tema iuțimii picioarelor care-l scapă de vînător, la Abstermius cele două animale se află în situația de petiționare: una reclamă pentru ea iuțimea picioarelor iepurelui, iar cealaltă istețimea vulpii. Intr-o situație specială se află cele cinci fabule din volumul lui Oțălea cărora nu le-am putut găsi un corespondent în ediția franhfurteză din 1660. Am arătat însă la timpul cuvenit că trei dintre acestea au putut fi selecționate de autor din antologia Esope en belle humeur, care a fost folosită de Oțălea drept izvor și pentru alte fabule din ediția să. Acestea sint: De o măiemucă care s-au făcut Cupido sau zău iubirii, avînd în versiunea franceză titlul Le Singe Cupidon, De un graure și de euc (La Sanson-net et le Coucou) și De o turturea și de un golumb sălbatic (La Tourterelle et le Ramier). Prima dintre ele, Le Singe Cupidon, are în versiunea franceză o acțiune mai vastă și mai arborescentă., înrudindu-se în linii mari cu fabula Death and Cupid întilnită în colecția englezească Select fables of Esop and other fabulists, tom. I, London, 1784. Aceasta din urmă ne prezintă Moartea și Amo- rul In misiune pe pămint, unde urmează ca prima să săgeteze cu arcul său pe bătrîni și neputincioși, In timp ce Iubirea să se ocupe de „înamorareau celor tineri pentru ca astfel continuitatea neamului omenesc să fie asigurată. Se întîmplă însă ca ei să-și schimbe din nebăgare de seamă uneltele și să/ încurce indicațiile date de Jupiter, dar acesta din urmă nu socoate să mai revină asupra lor. Dacă aici fabula are o acoperire filosofică reală, fiind o adevărată meditație pe marginea statutului neamului o-menesc, în cazul celei franceze ea e golită de semnificația gravă a anecdotei, păstrîndu-se doar în registrul ei ludic. Foarte interesantă ni se pare și următoarea fabulă, Turtureaua și golumbul sălbatic, făeînd elogiul iubirii de-a pururi renăscătoare. Ea ni se pare a avea unele înrudiri cu Văduvioara și ostașul a lui Fedru, fabulă care a circulat și la noi sub numele de Femeia necredincioasă fiind semnalată de Ilarie Chendi într-un studiu din 1898, doar că animalele (respectiv păsările) sînt înlocuite cu ființe omenești. In varianta ei animalieră, fabula trimite la motivul Amâ-rîtă turturea. Ultima fabulă care-și poate avea izvorul in Esope en belle humeur este aceea intitulată De graure și de cuc (La Sansonnet et le Coucou) prezentînd supărarea bietei păsări aflată în situația de a fi scos pui de cuc, în loc de puii proprii. O consolează uliul, care îi spune că nu există pasăre să nu fi pățit ceva asemănător. Studiindu-le în paralel am observat o analogie de context izbitoare, mai ales acolo unde se vorbește de supărarea graurului: „Coucous ne disent que Coucou I Le Sansonnet pensa devenir fou. / 24 25 Depuis quand, disoit-il, cette metamorphose? I Corn-ment eufs de Coucou sont-ils sortis de moi"? J etc, ceea ce este exact „Dară ei la toate întrebările alta nu răspundea făr㠄cucu". Tatăl gîndea ca să creape de ciudă zicînd in sine: de cînd iaste această schimbare? cum au ieșit oauă de cuc din mine?". Finalul este de asemenea perfect tradus: „Hei mon ami ton mal est devenu commun, I Parmi les Animaux, je n'en connois aucun / Oui ne puisse s'attendre ă pa-reille avanture", care la Oțălea devine: „Vai! prietine! Ce te necăjești așa? Răul tău așa este de obște întră toate fiarele cît nice una nu știu care asemine intîmplare să nu aibă a aștepta". Fabula De un orb și de un șearpe are și ea unele Švariante la Esop (fabula cu încălzirea șarpelui înghețat lâ sîn), dar nici una nu se poate compara cu bogăția elementelor anecdotice furnizate de aceea din culegerea lui Oțălea, din care cauză am și socotit-o o fabulă independentă. Ei urmează să i se găsească izvorul, la fel ca la aceea intitulată De lupii, izgoniți, cea mai derutantă fabulă a întregului volum, prin caracterul ei modern, pregnant iluminist. Pla-sîndu-și acțiunea în Parlamentul englez, vorbind despre modul democratic în care se iau aici hotăririle, prin ascultarea opiniilor tuturor, atrăgînd atenția la .„învățătură" despre îndatoririle care revin împăraților, fabula are un marcat scop politic și un sens profund actual, pe care Oțălea a vrut să-l sublinieze cu deosebire. Un asemenea subiect nu poate fi esopic ci mai degrabă preluat dintr-o culegere modernă sau dintr-un magazin de epocă. 4. OGLINDĂ A EPOCII Una dintre fabulele lui Oțălea, cea cu numărul 20, are în centrul anecdotei un tată care își îndeamnă fiii să se caute zilnic în oglindă sprea-și putea păstra frumusețea trupească și „curățenia năravurilor" nealterate. Un asemenea îndemn va fi avut \n vedere Oțălea, cînd s-a gîndit să pună în fața conaționalilor săi o carte de învățături și de exemple moralnice, în care ei să-și poată vedea, prin confruntarea cu alții, în fiecare zi propriul lor chip. Această școală a curățeniei și educării moravurilor nu poate fi deprinsă și însușită mai bine decît din fabule, unde sfaturile și învățăturile bunei purtări decurg normal dintr-o suită de întîmplări elocvente, cc nu au în ele nimic fortuit sau gratuit. Alegerea unei asemenea căi, credem că ă fost pentru Oțălea o problemă de conștiință, o încercare de a înlesni propriului popor accesul la valorile spirituale de care beneficiau toate marile popoare ale Europei, într-un moment în care educația morală și instrucția cetățeanului devenea tot mai mult o problemă de afirmare a propriei voci naționale. Atît alegerea, cît și conținutul fabulelor lui N. Oțălea mărturisesc deschis adeziunea autorului la pulsul ideatic al vremii sale. Deși ne aflăm într-o epocă în care ideile renașterii ardelene se manifestă încă destul de timid, nu trebuie să pierdem din vedere că genurile minore, ca fabula și istorioara, tocmai prin caracterul mascat, voalat, al criticii lor au jucat un rol însemnat la inculcarea noilor idei avansate ale epocii. Fabula De lupii izgoniți, în care se face elogiul indirect al parlamentarismului englez sau aceea cu ce- 27 tățeanul căutîndu-și dreptatea la un avocat a cărui ușă era mereu închisă pentru cet fără plocoane, a-testă faza de început a unui criticism sodal-politic care își va ascuți mereu tăișul pe parcurs. Fabule cu morale ca: „Omu nu trebuie pre oameni după vederea dinafară să judece" (f. 25); „Omul trebuie dinaintea celui mai tare să se ferească" (f. 26); „Oamenii cei de gios vin în pierzare umblînd ca să urmeze pre cei mari" (f. 29); „Dacă cei puternici celor mai slabi voiesc a strica, totdeauna află pricină" (f. 35); „Celor mari se cade să fie milostivi și făcători de bine că vine vremea cînd și cei mici pot ajuta" (f. 38); „Stăpinu mai mult vede cu un ochi decît șerbu cu amîndoi" (f. 59); „Mulți se prefac a fi oameni mari, dară dacă se descopere cine sînt, rămîn de rușine" (f. 16); „Așa oamenii cei răi să vîrăsc în țări dacă înțălepciunea împărățitorilor nu priveghea-ză" (f. 18); „Celor răi nicicînd le lipsesc pricini ca faptele sale cele fără lege să le facă bune" etc. se referă nemijlocit la probleme sociale curente, sco-țînd la lumină practici și moravuri ale unei lumi care începe să fie conștientă de racilele și nedreptățile ei. Alegînd premeditat genul, Oțălea poate vorbi in coram populo despre aspecte și realități care altfel i-ar fi fost interzise, dar care sub scutul protector al fabulei pot fi trecute mai ușor cu vederea. Cău-tînd în dosul învățăturilor sale, descoperim cu ușurință cele mai de seamă dintre sloganurile înaintate ale vremii. Astfel este mereu prezent îndemnul iluminist de cultivare, de luminare prin puterile minții și ale cărților („Celor neînvățați nimica le este după voie, numai ce ei faci"; „Oamenii înțălepți știu de primejdie a scăpa"; „De aceea învață ca tu. adese- ori să te cauți pre tine și faptele tale"; „Nimica omu pentru frumusețea cuiva să laude ceva, nice pentru urtciune să defaime, pînă nu va vedea mai înainte folosu"; „Nu să cade totdeauna vorbele oamenilor a crede, ci mai înainte trebuie bine.a-i cerca": ?„înLă-lepciunea minții totdeauna întrece iuțimea și tăria trupului" etc.), îndemnul la împodobirea caracterului cu virtuți morale d^Fericit este acela care din primejdia altuia să înțălepțește"; „Omu totdeauna de cel cu două limbi să fugă, că foarte mare împă-rechere încă adeseori moarte scornește"; „Omu nu trebuie fără cu oameni de cinste să umble, că adeseori piere cu cei răi, măcar îi nevinovat"), îndemnul la cumpătare și seriozitate „Aceia care își lasă mai-storia lor și se apucă de alta cad în primejdie"; „Binele cu strîmbu căpătat nu-i stătătoriu"; „Cei scumpi, toate poftind, toate pierd"), respingerea și condamnarea metodelor compromițătoare („Mulți se îmbogățesc cu osteneala altora"; „Izdarea [trădarea — n.n.Ț cade adeseori în capul izdătoriului" etc. Respingînd și condamnînd avariția, ignoranța, ipocrizia, demagogia, trădarea, falsitatea sentimentelor, cele mai multe din fabule pun preț pe formarea caracterului moral al omului, pe desăvîrșita concordanță dintre cuiAnt și faptă („Mulți oameni cu gura sînt bărbați, dar nu cu fapta"; ,Mulți oameni sînt care făgăduiesc multe a face, dar apoi nice una, nice alta nu isprăvesc"; „Limbile clevetitoare nimica nu pot strica fețelor cu fapte bune"; „Făcătorii de rău totdeauna sînt urîți"), pledînd pentru un comportament adecvat și folositor societății („Omu niciodată să se țină mai bun au mai mare decît alții"; „Omu niceodată celora care nouă ne fac bine să răsplăteas- 28 29 că cu rău"; „Omu măcar își schimbă starea și treapta, dară riăravu și obiceiul nu și-l, lasă"; „Omu de muțte ori gîndește stăpîn ,a fi lucrurilor carele a altora sint"). Alte fabule condamnă injustiția socială, despotismul și arbitrariul celor puternici, abuzurile și încălcarea legilor. Prin contrast se inculcă ideea bunei-credințe a oamenilor de jos, a statorniciei și destoiniciei lor. Nu lipsește pledoaria pentru binele comun („Binele obștii trebuie mai tare decît cel osebit a se socoti"), pentru conlucrare și armonizare socială în vederea progresului general („Lucrurile omenești cu împreunarea cugetelor cresc, iară cu neîn-nărăvirea se risipesc"). Asemenea idei, ca și altele asemănătoare, anticipă în mod fericit dezbaterile ideologice pe care le vor aduce nu peste multă vreme în cărțile lor o întreagă pleiadă de învățați bănățeni. De aceea, noi nu credem cu totul întîmplătoare păstrarea tradiției fabulei în Banat, faptul că această regiune este leagănul fabulei românești. Oare e întîmplător că trei din marii fabuliști ai epocii, Oțălea, Obradovici și Ți-chindeal, apar din această zonă culturală la o distanță numai de cîțiva ani? Satul de naștere al lui Obradovici, Ciacova, e la distanță doar de cîțiva kilometri de Denta, localitatea unde funcționa pe acea vreme Oțălea, iar Becicherecul Mic al lui Țichindeal se află în apropierea imediată a Timișoarei. Amîndoi, sau măcar unul dintre ei, trebuie să fi aflat de existența lui Oțălea sau să fi citit fabulele lui și noi nu ne îndoim că, subteran, firele interesului bănățenilor pentru fabulă de la acest N. Oțălea pornesc, el fiind primul care a adus cu el sămînța fabulei aici. MIRCEA POPA NOTA ASUPRA EDIȚIEI tn 1976, serviciul de carte rară al Bibliotecii Centrale U n iiversitere din Cluj-Napoca ne-a atras atenția asupra unei tipărituri greu de identificat, întrucît îi lipsea foaia de titlu. Era o carte de Fabule alese, cum reieșea din Cuvîntul Itvainte al autorului, care semna „Nicolae Oțălea, praeticanin crăieștilor de cămară venituri a derogatoriii Denta", dar una total necunoscută, nesemrialată și nedesorisă de nimeni pînă atunci, după cum nici autorul ei nu beneficiase de o mențiune cit de mică în istoriografia noastră literară sau culturală. Singurul element cert de datare părea a fi o vig-netă, identică sub raportul mărimii și a obiectului reprezentat (un urs rnîncînd miere dintr-un știubei) cu aceea aflată pe una din paginile cărții lui Ioan Molnar Piuariu, Kconomia stujMor, tipărită la Viena, în tipografia lui Io-seph de Kurzbock în 1785. Formatul {volumul avea 128 de pagini de format 8°, cu dimensiunea paginii 16,5 10,5 cm, Upărit în negru cu litere chirilice, avînd 23 de rînduri pe pagina completă), paginația, litera, hîrtia, indicau ca sursă de proveniență aceeași editură vdeneză, concluzie pe care am împărtăsit-o într-un prim articol de semnalare, publicat in revista Steaua (nr. 6/1976) cu titlul O carte veche necunoscută. Gontinuîndu-ne investigațiile am reușit ca în cursul anului 1977, în urma unei vizite la Sibiu, să descoperim un al doilea exemplar (fost odinioară în proprietatea familiei Băilă sau Boilâ din Vale, de lîngă Sibiu și aflat acum în posesia noastră), exemplar care își conservase în mod feri- 30 31 cit și foaia de titlu, și care confirma, prin existența uaei probe materiale irefutabile, cele mai multe din .afirmațiile noastre din 1976. Urmarea a fost un al doilea articol, de descriere, apărut în săptăminalul Luceafărul, sub titlul Un scriitor încă necunoscut Nicolae Oțălea, și cea dinții carte de fabule in limba română Jp?, nV.WAH ^^.WHI'^^l, fiHNlp't K^.\A*UA, U)M Mll^* HKMTI IITHTCywAl! A tliA lî Al j^USAt-yM, UJM ll Al n^H.VMIJJH, KA Nh 6 AkNltKh , f)piK0A\b U)*l TOATI AllfTt 4>^<>VaI Antl (2 T/Afb, LUMlZ N^ium tfO (if*fL KlTpa AHA, W «JjAKo'aIAI A* Ko'a^UTU 4>NAMNT«. .^Ioh .f r|Vwni|H.HOfh N*f^f»0nAAM1 AV?M t> , K.vfM Al 4>AE^AMI AA+Af Bl SATIljtl »oKb lU*i *li«HN"k AS'lCftf pltf AlfTH BV UMNfLlM AAlffL|W, ^IJTAUM AUIA țdțHMXk AIAtTl KAfTf A^JTH , >IM ASftțH WNUMNi Jl- e.vAf»; itf iVn% ahia KtfujTfAOf BOACTpr •iuHAVfc AAtfA AAIROW NfSOM UIH df« ftcojlk «oiiffjoMi ArtAiî rpir, uh mam nf imnuri a .fNSfțKA f.AbR0M ^ASf. A 3 0- Fedru cătră aceia ce fabulele urăsc, dimpreună este și în loc de cuvînt înainte Voi înțălepților cu nas de o palmă lung, cari de fabulele mele vă bateț joc și aseminea lucru rău a ceti vă țineți măreți, nu încetați așa curînd această carte a ceti, ci aveți puținea* răbdare; eu după aceea cugetelor voastre iuțimea a lua mă voiu nevoi și pre Esop, o personă mai grea și mai pricepută a îmbrăca îl voiu face. 6 OifAfh <|>h j.ATTi l^W î KA rilțțfy* Tlt-CAAimCKÎ NM'lf OAAT1 miNH S'CM ^NAAUM Alf TlrTb, Ultî KA njH>)K!S'T^ ilfr*/ ,, K.fcNAL tt'^.Vf T»yi hm , uin npn v\f .tiAi'iî o; nViÎ AA&t aa 0(11*1 tSll^tf KA>\t flflAin. a <ț).\M» L0» , AAAIIiTO^U , UJH njKH-tlIfjlt CA NMMC (r.WnTff K.'^S AAVH .^T*^ K.V\t ilf.Y\A;f a^ JflKHCh, St HTiNft A A AlfAA T.'.Wnii Hf^.WUAT'i , rjN» «M.V'fh, UJH SAfiAjmOfh AUJA Nf <|Hj|M-jMTl AV <ț>MTb Ki A^Ul A'iflUkf 6fCT'1.|iî KACA-tW^AUT-M* tÎTAlb KSYTvHUf, W'1 .^TfWTA-ff c.W OfVMU^Tb , iui ^H'iJ'iu'U A\'w (Imi-Alb -UTOTb CA1? CTjîHKATb, Uiu M;f A1H 4>AilTC.«.t slîAC ffiAf A M(.\H-: lipUfilHl a^ ^/OCTb, KAff ACA Nf AAHAOACl , UiH K^-yfTAff nf;-fHb TOTb iț^ak) Af AV\T>ynWj!l1 O AKOnfpt, W1 a (pJATKl^ .VUA^AAJIC ^V\S'<-Tf AhfAKf A+.V fVilTh, KA lW A4ACTA ACA <ț>4r& i-yuio oyuW;*.,-* , ibh d>iA a^>i îîfAIACh CO A*? -fif.WHATb , Af aa*nwa( 4>K tANUfAf PlfHNTJA^ US' UIaV? Cn^flCATb. O, de-ar fi dat zăii! ca săcurea tes-salicească niceodată pinii cei înalți din vîrvu munților a pădurii Peleului să-i fie tăiat, și ca priceputu Argu, cînd o îndrăzneață și primejdii, unii aievea morți, supuse calea pre apă a face voia, cu maistoria și priceperea sa nice o luntre are fi făcută*. Galia aceea, zic eu, care mai întîiu calea pe mare au deschis, ce pană la acela timp neumblată, grecilor și varvarilor așa nefericită au fost. Că, după acești vestiți, casa trufașului Etas cu sînge și întristare s-au umplut și împărăția lui Peli-as de tot s-au stricat și spre aceea faptele cele rele a Medeii pricină au fost, oare a sa nemiloasă și rea cugetare prin tot feliu de amăgituri o acoperea și a frate-său mădulare în multe dărabe le-au rupt, ca cu aceasta a sa fugă să și-o ușureză, încă și fiia lui Pelias o au îndemnat, de mînile în sîngele părintelui său ș-au spurcat. Nl fiO.VS AlTOATf AttcTf WKftffrt (•& • .Vff ? Botl 4)Z$7> 4.AOAAT, BlUtî ^MSf , K1 hV-CANTb *IIA"iK^T» , UIHIf Af I'aAU AMNb ,f T.KKI CA^ AVV'tb ^..VAMHTf, Kt/.Wb, KTt UHT N(.\-AWTifVT». -AAAf» (PUT» (x) A\? AKOIKfMTb, Al AAOAfTt ^IMASVl t7>^ Af+nTî, U|K K^AAIlAHTi flt> A+n(l U> ,W fKIIAITMTb. AaJ?. KtiAAh O.V\tf (l țAKl, KA SOAl flBT> IIAAKI, BOAl, <,MKb, KAfH A UI A J^H-UlAflll(H , KA KATO t*UT(r,M? AAKT» BOAl NH-Hi tyAK^Af.tf HfAf AAH'IH AA^H BlOHb , NHSE tKJMiOJMAf S"fcAI AAAf h a nOITMSMAOfb IlAAKb, 81 ((JHT^eKb , KA AAtfylAf ( wfr,1l(lT^fMAf ) UIH lOA.WKH HfM ^Bl^AlJH, II M AICAUW TfT> as(a , KA-(*Š ŠnfOTHBA AATOpA OAAiltNM IKfWOfH , «UNTf AIUlAfTf rfîflKb, UIH KA (1 M ^MKl <^Bii4Ai|iî, uwi MHfnb'un, nki ujh AitfrfA «llflOAl»»* KAfTHKk. A 4 Cc voauă de toate aceste lucruri să pare? Voi fără îndoială veți zice că nu sînt plăcute și ce de Galia din întîiu s-au adus în minte, cum că sînt neadevărate. Fiindcă lung timp înaintea Argonauților, Minos puterea Mării Egheului o au domolit, cînd el cu mare oaste o au acoperit, de moartea fiiului său cu dreaptă și cumplită pedeapsă o au răspletit. Dară cum omu să facă, ca voauă să vă placă, voauă, zic, cari așa în-țălepți ca Cato sînteți? dacă voauă nice fabulele cele mici a lui Esop, nice scrisorile cele mari a poeticilor plac, vă sfătuiesc ca muzăle (învățăturile) și oamenii cei învățați să-i lăsați în pace, ca ei voauă nu mai multă supărare, decît voi puteți, să vă facă. Eu vorbesc aceasta cătră aceia cari împrotiva altora oameni scrisori, cuvinte deșarte grăiesc, și, ca să-i zică învățați și pricepuți, încă și asupra ceriului cîrtesc. ffAlOfb Nf ^.SUIAUM NMW1KA M l*n I Ai'ni 60*, KAKt. A< EoArtf , UIH A« MAHti. Os^nc, iun ovNs uAfib Af t+Tf a$ fv fHTb *Tftf W(|)*.'NT.T,Ul, KAITi Et , ttf* A^fl* Nf AIH KV&NHAVli K^Nl , \Vlf lO.YWîKAO MH-(f Nf ^AAHNTMT! AAIA^ BfNHTb AAMNTf, HJMNb KAff AHNTf^ AHITb AOKb f&tf fl^Tf.Wh A$Aj!l IUJM. K^nrtSOAffAf AMNAHNTf llff Uiți- Ti IAT* f AJ,HAAH , Ui* (V njlf inATfAfTA.W B0K> tffM, AI10H A^AJl KOW fUJM ; Hfi ftf lOfortb BOW (J)H A T>NTMmî a cipn, îmi a/ksVa, tun AlUb RATf.Y.OKb Af IjAflb, UIH lltfu^Nb ti jf.rpM*t A A CKOATJ Ad)AjU ; mNT;s' A '!{A IIAU^ f*tf fH(b , KA .fUCO^IIAS'HTOA J>, yUM $7^1 Kp'AHNLTS , (țlIHNAb , K» >W (7, l)MHf A» B0;R^. Wfo IA liV fTiinsVltH O' UAIlVA» ! U.VIlKAfî AAK1 Tli ATAMJA Kți-fH .fKAllh, K*Ub IlffH .fiEAfRI, AM ASt , AHi|)M fipHTT, AKOAO, JUNI* AM$t4 jOHO't'ITb , lO.'.VMi BM (UIH AcfcAfl,. OaA^ nhaamka AAAH ^.HAMNTJ CI <ț>AK7, MfRâ, IMHl tWfiA tOKOTM C<ț>*pUIMTtf. A* 80W, IUHAI AlOHApAt». fi^Ant ifonAfA^ fUNTptf p^.\A(iiiiTfi'- «tffH.IOfb tAAf ^Atfipi NcpTAff of Š>*' AATț? A 5 Atf cut precum ea au zis. Cînd vulpea s-au văzut slobodă, au început de bucurie împregiuru fîntînii a sări și a juca și a-ș bate joc de țap, și puțin să îngrijea a-1 scoate afară; pentru *a-ceea țapu i-au zis că îi o înceluitoa-re și fără credință, fiindcă nu să ține de vorbă. Iară ea i-au răspuns: O, țapule, țapule! dacă tu atîța cre-ri în cap cîți peri în barbă ai avea, nu ai fi sărită acolo, pînă nu ai fi socotit cum vei ieși afară. ÎNVĂȚĂTURA Omu nimica mai înainte să facă ceva, pînă nu va socoti sfîrșitu. A 3 FABULA De vulpe și de leopard Vulpea cu leopardu pentru frumsețea trupurilor sale în aspră certare unu cu altu 03 # ' >;'-'i«ii, ; Jl.-vnjvV.' a >\\.\, ițț.Tb J^WțA •-.* f;;h . vAauuwk ii f.*n snojb, ifc.v» w'?.t-11 <\>k-^.;i. yy;t a's'h m»u tipar» vuiCpț i f .^.^'wf țjilV^i, , &\Vlfc Un HSVfc ATVrfc , (r, V"^» hua'Wa\ iW.WAil IIJW Š l'H;t.(\, un ia\' fMiiv'ucs AUIA ' O: lîrf- K-vr-, . aaam tj>pvv\c>a(z, iv', .,«c vrkW, ::*iTOTb <ț>f. ui .v( <țil.n« ^'i'flMn-i. j^B-kl^LTc/f •t (JlfS'.Vtl.H.R Tf^'I^AS'rî. Af AfiHt» ( MaPAjIHO ) UJH A,' ASnk. O^fNb^fHHțj \\tM AS1 î,HCb KVTpi fAb : Oftb W6H Tf npuTHNf, BIAtiKWNf , K% Wjitpi -fAAlî ?l "S'n! KAlltf; A^IVfc AKA .\USOJb AAANIU KOf- au agiuns; leopardu lăuda, cît îi era puterea, mulțimea petecelor cea de multe feliuri, care a lui piele preste măsură o înfrumsățază; vulpea nu putea atîtea de trupu său să zică, ci lăuda numai priceperea sa, și i-au răspuns așa: O, cu cît îs mai frumoasă eu, decît tu, că mintea mea și nu trupu mieu este cu tot feliu de fețe zugrăviră. ÎNVĂȚĂTURA Frumsețea inimii ce frumsețea trupului. cu mult între- A 4 FABULA De asin (măgariu) și de lup Un asin foarte era întristat de un spin, ce în picior i-au fost tunat, și, de durere de tot slăbit, întîlnindu-să cu lupu, au zis cătră el: Oh, iubite prietine, eu văd bine că durerea îmi va pune capu; după aceea mă vor mînca «c*;r*ka «o .vojt? iHffi, avu roh^Î' fMitil , Tf f O! t. , (pl.V.H A'fACTl tfAUl», um j^vvt [ K JATI AflTb MHUt. A <|>>p, KA, ic.K'IV. AJU Rf « OV\Op* , ti H'^ C*AAU6:Kb A- iu.> .w,jt AS'-f;;f: raai , ihn- ipSi' A If* TOTh A^ TfACl K^ahnijh, UIMI A.-*' tKOCb A <ț>Afi. Hc.'Mltf K^AAb aV A,'AN CAAMMTb A^p I f f , KACTb (KAnf AfAAOAf-Tf , '">|N.\ K^HTiIlfHTf KAMb KVOHIOAfMt ti-m .OTKORHTf AS' AJ.Tb ASW.ltflî , K.KTb *b' . Ki^'iVh TOItH At-mitU, uim K*,Tb AtlWTVTh. A^f rfWyMKb. riT^t aV .^Mtl .\M ^.tl'llf : BlIMf AAIAtf $7.KtfTb, Kl (V, Af AATfOfM AAVTOjIb (blAJf AAI1(AA;k) AAAb $OtTS, h}\ AK^AAb, KA OtfNh N»Kl/ni, AAAAAb ^IK^Th AO$-TOJb. 4 flb A GOCBtl, UIH Afi TA^.V\H. dWKjtfjw.i, ka{f aa 4SiiiS?Tb rțiu N« «A.»3, K'^Bjii.'Af U CjlAKb OytllOAff.. JLt C^Nh ACHNh , UIH A' OyNh KMtu /1(H NS?, UIH KA.vtf At? KTb AÎTOpMT AHW-. IftVtU , UIH AAAANAOM A^ AB^Tb E^Ml 110-•': RAfl A 5 FABULA De vulpe și de leu Vulpea, care nu au mai văzut leu, o-dată cînd s-au întîlnit cu el, așa s-au spăriat, cît era de frică mai să moară; de altă dată, cînd l-au întîlnit, adevărat s-au spăriat, dară nu ca să moară; a triia oară cînd l-au văzut, nice s-au mirat, încă au început cu el a vorbi și a să glumi. ÎNVĂȚĂTURA Lucrurile, care la început grele ne par, cu vreme să fac ușoare. A 6 FABULA De un asin și de un cal Asinu și calu au călătorit din-preună și amîndoi au avut bună po- 56 57 13 ; Aimti atfțiîiî.KY.fa K.\\b: LaKt> ^aah fiOflUH EHNf, UIH Nt? ^Hb lÂtTf BOA , KACl OftO * AljtiV&MM O.'IApTI AHHb iț/TATE «ftt. AA^'li; KA.W tW AS' E^Tb, |«M HH* •» tttf fîtnțj'NCI, } AS'iiZ A'{(A AtfKl^iYb «AOfTh fijIAIțtf llcw,tf, K'i Aț? AR&'Tb Ilfț WAfI CAfMHMt, UIH .fAATI ct"afM,fW /loMMw A^HICaTA rpiV^Tt /fcHNi'.Wtî J|k (CUTIA» KAAb\l^H, ^lîitt 1X11 IIlA.'.i ACH-H&Wh , KAf f M â'Atf CjlOtTh AKHOATb : KaA*?, »"f« njlt 4-rfl'iÂTb |At? KJțtfTb, Atf țHCl : Htf 4>Zjll npHIHHÎ flATb' A.Wb Bf^Tb NtfMAH (O flA^T* AHNb Tfl^TATt AIM-HlMlî , ti A$?Kb, AK^AAb TOAT» A^Kk. $ÎC4H IMN» U^AMSt AAHAl kV AIAtlfOA4 «"A» tltf , UIH AA HfSQf (ZAb AftfcVf. 4 7. vară. Asinu au zis cătră cal: Dacă îmi voiești bine, și nu îți este voia ca să moriu, agiută-mi o parte din greutatea mea a duce; calu nu au vrut, încă nice i^au răspuns; după aceea au căzut mort săracu asinu, că au avut prea mare sarcină, și îndată stăpînu asinului au aruncat greutatea asinului în spatele calului, încă și pielea asinului, care i-o-ău fost despoiat. Calu, care prea îngreuiat s-au văzut, au zis: Nu fără pricină pat eu, că nu am vrut numai o parte din greutatea asinului să duc, acum toate în spatele mele trăbuie să port, și, ce îm este mai greu, trăbuie și pielea asinului în spatele mele să o duc. ÎNVĂȚĂTURA Fieștecine să aibă milă cu de-aproa-peîe său, și la nevoie să-1 ajute. 58 59 «4 A' W UfSOAHKÎ, UiH A,l C^Nti A!» QxffROAHKTJ $tfYAb, R"b <ț>IAfH IfM «Alî NfAAMAOCTMBf jka$>b AflA.Yb (^TiHVTb. ț»A< ttllfM (V.HUAIf, UIM ^Tftf AATA AAAH AAA-|f KAAf d8. A 7 FABULA De o cerboaică și de un leu O cerboaică, fugind de vînători, au scăpat într-o peșteră, unde, spre a ei mai * mare nenorocire, de un leu au dat, care îndată o au apucat și cu ghiarăle o au rupt; iară ea, mai înainte de a muri, au zis: O, mișaoa de mine! eu gîndeam că aicea am scăpat întru un loc fără grije fugind din mînile oamenilor; dară acum văd că fiarii cei mai nemilostive jaf m-ara făcut. ÎNVĂȚĂTURA Omu de multe ori gîndește că fuge de o primeșdie și întru alta mai mare cade. 60 61 C*0 «5 fi 8# 4)AEVA«i. K^ouiț?, UIM ACHN*? mi|iK amhiij:(S,,i> , .ui? lAV* Anț?KATbAf ACMMb, lÂfl KOKOUTS tfuM; AUJA (1 flOBKT't" IJIf, KS'*lh AlV Af Elf/C? KOKOUrt?Aț?M <|>OAf-Tf CI TEA/U : illHN*? Al? r*HAMT(>, Kl Al î» tytiiff, Af Âlf A * BAT/ROtîOjt AAfjT/ftNA AV'flt IAhJ (*;?> rtltf 6lț*NAtf«* AtirONM A» ACNNb, K*HAb Aț? $OCTb Af KOKOUlb Af(Tl?Ab Alnlf-TAT, RACI Ni? ,fH Atfț* KANTAT1?, Et?|țtf-/OCl Al?CTATb UIH (Al? Aflt?KATh Af ACMKb TOTb $lf*AAf pf?AAnAHAÎ?Ab ; A(HN{? AAAH 4.NA-MHT-t' AAOf UM Al? ^H(h : BAH ! «tf <*NTh A» TOTb $lfl AAMNTf, UIM Nf ^ffHHMTb , Kt Ml 4>IMNAb AHNb nifHHTf TAff NlCB^Tb , AAAb KNHTb Kt? A 1HTK AAAÎ EATf. M^AlțH OAAMHM K Ofili K*Hf, UIH yNb KOKOlUu A5? KTi.UTO-fHTh Oyil'f'Kîs'AAT^, AUS'k.YvNAV'h NOAflTf", KO- koius'as' fR^fATi» n;ioyNb Afr^ff, ka ii;h- Tf HOAIITf CT, aoajaa7»: K.1mh \f ^NKfi (A*? B&ITATh ctfflTh AlMAIllb Afhtfff; a a AAlS'^ nohuh KOIÎOIUt? AVill n7.f ARS* 17,s' a^ K*NTATb : BH.VIjt AAS'A^HTb,UIM *.\at7, KlTflAOKV, AfO^NAf B(N"K rAAttf, At» AAffIV.Tb, 11!» fii țiY.NAb KOKOLUi' ^.AfK^ff, AS' ^HHIvn, AAb ftfl*A, KACl ijtiOAp VO'l, KT. «A AAfb K^ AfArb ^RflUlUlt, UJH AAfb Hif^TA IHNT^tf RlfftV .Wh MfAb MRMTb. Ktlj'lA' KOKOUlS'tttf JltntftKU : mam ^NAMHTf A< ^ 6010 RIHH țOtb, EOflKb, KA tl .V.h AfXUM a^.UTl AfArOCTf, (7, AflUtnUH IOUU AA"fc, KAff ytb AAHd Af.WNb AOAfAAf. B^AiTS A^ tTf.Y,IATb, |ț*NMf ^AAT-b Atf^TlNMTb, Afl^KATh t «VAnt, UJMWAt? OAAOf*Tb, KA;» /wtffHHA* A 9 FABULA De un cine, de un cocoș și de o vulpe Un eîne și un cocoș au călătorit unu cu altu. Apucîndu-i noaptea, cocoșu au zburat pre un arbure, ca pres-te noapte să doarmă; cinele încă s-^au culcat supt acelaș arbure. La miezu nopții* cocoșu, după năravu său, au cîntat; vulpea l-au auzit și îndată cătră locu de unde venea glasu au alergat și, vă-zînd cocoșu în arbure, au început a-1 ruga ca să zboare gios*, că ea l-ar cu drag îmbrățășea și l-ar săruta pentru viersu lui cel iubit. Căriia* cocoșu i-au răspuns: Mai înainte de ce voiu veni gios, voiesc, ca să-mi arăți această dragoste, să deștepți soția mea, care gios lîngă lemn doarme. Vulpea au strigat, cînele îndată au venit, au apucat vulpea și o au omorît, care murind 64 5 — Alese fabule 65 »7 A»? țMCb: HI AAAb •Aț/KpATb , Ai W KAHMf, fcAf» Afc'f Afti» | AAAAb AIUHflTATV Oaaajhh ^.liiAtnmTujî^ xf^mar.m a» MlfiA» Ai oyNh oy piu-ț-UiM A* o\h& aiV. O ț'f itf KlfAI»? Atf flfHtt AMMUf nfol «KlClflO» *pi , A Ap 7. Afc' Aff.VNi» 4 NAb ț UIH KlttfîOAflA ^AAMITl* AOlctf AOf b GlțANAb , $0.>pT» AHNb AKOAO^ AAtflb, UIM AiAtTA AMHAMHfl OKMAOpb AOfh țfcfAMWtO, k^tb Atf fiMrh Atf <ț>tf-VHTb; (h Klr^NAb ANAtT*k UIH NHAAHKb AA« B Ta au zis: ce am lucrat, de eu cinele care durmea l-am deșteptat. ÎNVĂȚĂTURĂ Oamenii înțălepți știu de primejdii a scăpa. A 10 FABULA De un urs și de un leu Ursu cu leu au prins* dinpreună o căprioară, dară au ajuns în sfadă, a căruia să fie; și barbă teste unu cu al tu muș-cîndu-să și rupîndu-să, amîndoi ostă-niț, plini de sînge, la pămînt zăcea. O vulpe cu noroc pre acolo trecînd, și pre ei așa zăcînd, și căprioara în mij-locu lor văzînd, foarte lin acolo au mers, și aceasta dinaintea ochilor lor furîndu-o, cît au putut au fugit; Ei văzînd aceasta, și nimic al- 66 67 18 QO T* ni/r*«Ab » Attyib: noh aWat* WAAAb Nf KOHTb , wh ni AAAb OCTINHTh , a» rinfibAjA AMb npb, kaji akVau sifont tUAttNf. , M«Jau,k n 4kKonuit!țb ojti «i» a a AATOfA. Aio>j*n(a nV* Altfel, uih ai oyNb ifjiKb. Oawi'oaji oyHh ntfw AwjRb «tf taTtjCiV «OfrsMHAb Atf V"b ; TATti lll* K&OtKb, KlT< «AH AAAfl, UIH AAAH MTl A« «*vf KfcKIAt tV^H • TlJ AH ROAfN* AAAfH , K\? KAJH nOUH flf I AAUW * OIANAH , UIH Hff TMNI A ABIJA , AK^AA CI tlltfiH nV?UHHfAb, ftjHTfVll TI T».WM A> tAb AUIA TAjf, K^W TATA Ml? fttlIttW: iV fOAjfTt W^M AAt&lfV KBHTI țÎK)AI.! UIM TI AlKVATb StMfOlb "V AWA llfutrifff A U putînd face, au zis: Noi mult ne-am nevoit și ne-am ostănit, de căprioara am prins*, care acum vulpea o duce. ÎNVĂȚĂTURA Mulți să înbogățăsc cu ostăneala altora. A 11 FABULA De un puiu de cerb* și un cerb Odinioară un puiu de cerb cu tată-său vorbind, au zis: Tată! eu cunosc că tu mai mare și mai iute decît cinele ești; tu ai coarne mari, cu cari poți pre alții a osîndi și pre tine a apăra, acum să-m spuni puținei pentru ce te temi de el așa tare. Cui tată-său i-au răspuns: Tu foarte spui adevăru, iubite fiiule! și te ascult bucuros cu așa precepere a b^km, iui .wtj KÂpi m>, u* kVmm am (iuta AUIA *IT«, TOTb KANWb. li?, A7>TpATV «*-W.iVm Afc'Ah, tAHTh (*»AMTh A ț'/uH, Um UÎI TOTb fltfU HlV'Hf fl^M'lltNA > IlfNTftf* tf. HmsI OyNb țtAW Af BOjSEl ^UWknT* WAOfk țfMfțOUIb AMHb Afit .IfVNIH , Ka;v! CywvViAlTJ? ^TAJÎf H(«A* flfirtff Tf7,*. Kf.f.TO.'.Tf ^h.VAf IV Cțl, A+. , UM IAU tl «ț)îf TjAHh $0-*fTI *A7i A^t. OaATI, KANJh AAAM vorbi, și măcară că pe cum* ai spus așa este, tot cînd eu, lătratu cî-nelui aud, sînt sîlit a fugi și ție tot nu poci spune pricina pentru ce. ÎNVĂȚĂTURA Nice un feliu de vorbă înțăleaptă celor fricos din fire poate inimă să le facă. A 12 FABULA De un țăran și de pruncii săi Un țăran sau munci toriu de pămînt avea prunci, cari unu cu altu în tare nenă-răvire trăia. Ei în toate zilele* să sfădea, și el, să fie făcută ce va face a să-i împece, tot nu-i putea conteni, ca să nu să certe, și pană la sînge să să baită; care acel bun om bătrîn foarte îl durea. Odată, cînd mai ao QO nlM^HItH, AI»*Tb AATJOfM lÂtf RlțfcVb, BfOKATfBA RlfUM A\? AAS?Cb, UlHA^flî, «tf AMHnp«tfH7» Aitf X«rATb 4 AtA^AATb $>*HAOf b UH J^HK*NAb : N Hf^BMMUIH , ni Nî, K*u-Ab B«UH $M OyNfVtf AATt? ^n^tfHAUH; »f l,AAR . *H«Hip*&Mfl BllJM TflH OyN^Ktf aa'tt? , «a «UNI AKtfAfth, NftlfMTHNHAOJ BOUJfM BIUM <ț>* r/AAi. ^«KftfpH* OAAHJJH Kt? Jk.ltpiț?NApi K>?-V«TMOfb KflIKb, «p, K\? HtNîpiBMpt ri f * lAMIIIKb- â 13 păciuiți decît lalteori i-au văzut, vro cîteva vergi au adus, și după ce dinpreună le^au legat, le-au dat fiilor săi zicînd: Fieștecare dintră voi să să nevoiască această legătură de nuiele a o frînge. Ei o au luat unu după altu, și de-a fietea au cercat a o rupe. Apoi părintele legătura o au dezlegat și fiește-căruia dintră ei o varga au dat, zicînd: Vedeți acum, putea-veți ceva isprăvi, care lezne au făcut. Acest înțălept părinte au luat prilej a 1 le zice: Fiii miei! voi veți fi neînvinși, pană cînd veți fi unu cu altu înpreunați; iară, dacă în nenărăvire veți trăi unu cu altu, ca pană acum, neprietinilor voștri veți fi pradă. ÎNVĂȚĂTURA Lucrurile omenești* cu înpreunarea cugetelor cresc, iară cu nenărăvirea să risipesc. 72 73 fi 13- 4)AKoVk. O^Nh OMb AVj ar^Tb aoh K*KM, AMNTp\ KAfH HfUfVW AA 6*NATh, AAfl f);» «IMA-AAATb KACA AtUțH, *V țOCTb ^^IqATti ; AAKli K*NfAf IfRA AARANATb A^nf MNCb.CTin,* tW TO.Wb \i țSNA A A tUH K*N( .Wh Af KACllO IlOfUWAfi; OPTARĂ fWtUNTp^ AHACTA nW CAțj* ns'r^Tb onpv-î, iKAfR* Aimc Ap^TA, iuk *W *,MCb : §tf .A.TOATF IJAM AAffrb JA 6*>NATb , IUH r>0*fTt -VI OCTINKKb, AAfi Vi NMAAMKA A^KfH, UIH Tf (țfTjNIOIH AHNb Aft^NKA V\+, UIH AHHb *f f^njHNAb : 1IAAIAAT «tf fl-(IIS'nIS : Htf\Al ^țf^NTA; AAKb itf AMNb AA^'nKATA AA*NKțf , N^AITf 5HNA Artt , tMTS tl\*Hyf rUNTftf AHAITA AA CTT,n.Y.Ntf NO-«Tftf, KAff AA A^Kptf iW AAA^ ^RlUATb, lMAAft*HKA, HfA AUH PfHNAb. A 13 FABULA De doi cîni Un om au avut doi cîni, dintră cari pre unu la vînat, dară pre celalalt casa a păzi i-au fost învățat; dacă cinele ceva la vînat au prins, stăpî-nu totdeauna* da și cînelui de casă o porțioară; ortacu său pentru aceasta nu s-au putut opri scîrba a ș-o arăta și i-au zis: Eu în toate zile alerg la vînat și foarte mă ostănesc, dară tu nimica lucri, și te hrănești din munca mea și din ce eu prind; celalalt i-au răspuns: Nu mă înfrunta; dacă eu din munca ta mine, nu este vina mea, ci te plînge pentru aceasta la stăpînu nostru, care la lucru nu rrî-au învățat, ci a mînca ce alții prind. BmK O A ATI AWAOfA BHNA CI U 6Ațt, țrApt nVotîV AC ^AAMHTi.wa», St tH $Ațb* ?Tb. h UJ^SOAhVi, uwai WBM4I. 0"«f«>AMrA ROMMAk AMHh M*NMA» BANA^ COpHvtOft. ACUMA, UIHAțApi AHHb OpH.VUl*AÎf-AlUb IRinâ BÎAIJA, tAf\ ACrVnc C^OTb WB*UlvUm CTA ArttLlRO>V\b; l*p» TptK*ha ÎM M r*HA"K AțApi ACnpW.VWT.Ail A<ț>H, HIV» *tf ^tffttfTb țptfM^7i Al BHUl AMANICA J A!s? AAMAb B*MATOpM ttftW tV , II * $>VI"K , IA^ ŠWpnAT O^rf KlTfl AaW «.MK^HAh 3 otfnTb țptfoțlAI itAt ACK^Ml cawa «ACT* fP țÎApA ACkVmCA, UlMBINMNAhAKOAO A^ II X^Th 6*HATV tlARATCRb , IBM >AATl U> A^ «VW>p VTb , KApi AAAM 4.HAMNTC A< AM gllJM ctf-^ACtV AVl* t,Mtb: OJb î K^AAb »CTI kVa(C(V- ÎNVĂȚĂTURA Nieeodată acelora vina să să bage, cari nu știu de zmintelele ce ei fac, ci celora, cari pre ei i-au crescut. A 14 FABULĂ De o cerboaică și de o viță O cerboaică voind din mînile vînă-torilor a scăpa și afară din primejdie a-ș scăpa viața, s-au ascuns supt o viță și sta mulcom; iară trecînd ei, ea gîndea afară de primejdie a fi și au început frunză de viță a mînca; auzind vînătorii sunetu ce ea făcea, s-au înturnat unu cătră altu zicînd: supt frunzăle celea de bună samă este o fiară ascunsă; și venind acolo au văzut vînatu sălbatec și îndată o au omorît; care, mai înainte de a-i ieși su-fletu, au zis: Oh! cum este cu drep- 76 77 3) Ml AROMft, G5W uniți oaati, <»mo;a , ka;h m»« A» At^, a^nb, ujh *i B^Ani. tțA B«Ttri» a» »9Aprtr um Aii haW utf *rp niqKfi, oymi ții-k; toati $î- «*fH« CIATftf fwiiOAfl AAt? SffNITATk, A-$Af% A« stfAl». $ÎMMU Kl Al/ntf Aft^Mb a1mta AfMAifllfc flT*T!> *tf KiniTATh, nj» »t?Aiw Aio n*|*, «tf^Mth kitji ilftf, «V.vb hVa*AH W AMNTf » toati țtfcfVM AftțH , KA- I» ni/ «Ar* auaav aoaahU AtW, nfHT|tfin M Attltl nV Aț? BfNMTb, AIA AATOfHHK* VflITAj* AfASI, AIUA KV«k ANAITA Af»ț» B 4 eyNk tu, ce eu iacum pătimesc, eu niceodată aș fi trăbuit, pre acela a osîndi care mă acoperea. ÎNVĂȚĂTURA Omu niciodată celora cari noauă ne fac bine să răsplătească cu rău. A 15 FABULA De leu, lup, și de vulpe Leu era beteag de moarte și avea patu său într-o peșteră, unde zăcea; toate fiarăle cu patru picioare l-au cercetat, a-fară de vulpe. Fiindcă lupu acum cu acesta* prilej poftit au căpătat pre vulpe a o pîrî, au zis cătră leu cum numai ea dintră toate fiarăle are fi care nu bagă în samă domnia lui, pentru că ea încă nu au venit a sa datornică cercetare a face, asa cum aceasta are fi «4 0, « W(W Al/n Al Al/ a^^HTb , RT^ANA^U) aW, «ARVUNI J.Tb . UJU tt>.W OA,'Tf^.(ț)f^NTATh', i\țla S^AlTfc NHVMKA (Al/ ^fpO^MTb Al 60fRl-AfAl/lî it.» Atfipi , UIH A^HCb : Kt>V\b <>•«•• Of»* OATMfb OIA^ ^IK^Tk, RpiTIMtf, IBW, BA M «AH CTIT ?, TO.iff Ci Š'»,*Tp«. KAI» COAIflfUM , OynV Ițtf AA" TV A^»*HKATb , UIM Atf K»^Tb , AlIHtlTAHAk im rfm AA*MKAff , UIM (Wa^/h tynrh $ImH. Ab , Atf fV$.UTk A «ANH , (ț* *tf ttf^Api HAI țimțAIRt; ț*NAk* ANACTa' «ATI*- ftf .utf ATfIEATb, •MAt/ltfl* 0«V ÂV fltrttfatk : aak tylifb AA AA*WÎ , UIM AK^Mt A«* AKVVțlCKk itfcfAAft ; mVpTk Alto* A1IA tAtf Aitflk AA*MHAft, IUN țMHNNJkk KAA-Al, Alt* rffAATb RACV* fllACIU fltfljHWIAk, IA- ÎNVAȚĂTURA Mulți să prefac a fi oameni mari, dară, dacă să descopere cine sînt, rămîn de rușine. s A 17 FABULA De un om și de un satir (măscărici) Un om cu un satir ș-au făcut pretenie, și, ca ea mai stătătoare să fie, într-o casă de oaspeți unu cu al-tu au mîncat și au beut. Așteptînd ei după mîncare și omului frig fiind au suflat, în mini,' ca cu suflarea să le încălzască; văzînd aceasta, sati-ru l-A1l J O.VM? Mț? JlCfltfuit, țHR/MAk .' AAAHKApt .AM* KAAATj AUIA , K*Tk ltf NH1I AO AAHTIKA, Hiîlf AO ifrHUM |10U , UIH AUIA rV tVțAAft OpiHICRk , RA AnOH AAAH EHMf CAAAH IIAAKi , UiM 17. OAA*NKk; KATp7» RAJI tîfT, A*i JVntfHtb OATHftf: 4TfV A1KTA AAOAb AAK- ntf npiTiurtfVb Mtf noțTUKi, rtumn rtfpA- TA OAAfl MC 7t UIH fiii. UIH KAAAh. ^B^li/iVrfyTk. OaaiJ it» țtfri ai npiTiiutffV AiMopx, A «ipOpA SÎAUA , UIH $AflTf, Klt ROfKIAI Id? (A AORICKk. fi l8- (^AtVAT.. tf- ||-'|W At? TpMMHCfc COAH AA ti ApAAAAIwW C *tfA'RATA VSAAAff) AHHk 4hTAÎA, RAC* A- Satiru poftea a ști ce însămnează aceasta* și iară l-au întrebat: cu aceasta ce au gîndit a face. Omu i-au răspuns zicînd: Mîncarea îi caldă, așa cît eu nice a o mesteca, nice a o înghiți poci, și așa cu suflarea o răcesc, ca apoi mai bine să-mi placă și să o mînc. Cătră care iară au răspuns satiru: Intru acesta mod al tău preteșug nu poftesc, că din gura ta odată iasă și rece și cald. ÎNVĂȚĂTURA Omu să fugă de preteșugu acelora, a căror viață și fapte cu vorbele nu să lovesc. A 18 FABULA De lupii izgoniți Lupii au trimis soli la • Parlamentu (Judecata cea mare) din Anglia, ca să a- t8 C«0 f ATI, «V/Wb nfi IM A( AKOAO O^Hk «l^M» Ht-MHAOtTHRb , UIM W AAItAMTh Hstf CKWk AtțlAfk <ț>l}h AJKUTATI, AAlKAfb K% IM nfflTI TOTt, niAAA-Hftf AAOfb AMțfMNUț Al OAMNÎI t/i. fitî fttf fKKțTMTh nVaAAM (OAIkVhnMI AAMKl lUMTftf AOMAHHTfI A*NU1M ATftf CC MAtJfi atV-țMKOAUî UIH MIAlKt/MTl AIAAUM , 4>7>rlW-MHAb Kb WtMI W IIA(Vn ROfb «frAlt, UIH ACI* ^tfjt AOfb ROf b flAAAHi , ANKl "^Hlf BOfh OffAA. OyNH AHHTfl KptTNKIH Afc.ttf ATb AAOflh. «O^TTi ACOtfOTMHiri , UIH rANA*, Kl AOH A{k II^Ti ti, IT, JAfiAI : h\fț IfHAAAH AUTiAf-HIIM, MW KAJH AAAM AHÎAJTI 6IA.i , A^ (TATh AnjOȚMRA HlAOfb AMH ATAW , UIH A^ AKÎ-ATb , KA Alftw AMNTJH/ AHHTh OtTfOR Wftf-ji » $îf M^rOHMUH , UIH a^NAA-AAJmW AKHfW AOfb amccta, KT, Kl? KftMf A^HM IMCTI AAlctfîl CIBOfk AAM?Al|H, UIH TOAT* H*ja «rf a; au* xc,ahh'* » Š'i«NAk Kt? fANAV ASHTb AAAHAMNb OyfAAl TOUH t^iTHH1« nAfAAA/UNTlMw CAț? AnjftfHATb , A\? TJlfi^MTb tOAH Alfajtf H(lt|lSHTl» CI l\ A&V ... rate cum pre ei de acolo un războiu nemilostiv și cumplit i-au scos afară făr dreptate, măcar că ei preste tot pămîntu a lor lăcuință* de omenie au. Ei au poftit numai o lăcuință mică pentru doi dintre dînșii întru o pădure întunecoasă și nelăcuită de alții, făgăduind că nice o pagubă vor face și în pădurea lor vor rămînea, încă nice vor urla. Unii dintră sfetnici au luat a lor poftă în socotință și gândea că doi ar putea să să rabde; iară cei mai înță-lepți și cari mai departe vedea au stat înprotiva celor dinîntîiu și au închi-at ca lupii dintru acest ostrov pururea să fie izgoniți și au avut funda-mentu închierii lor acesta: că cu vreme lupii peste măsură se vor înmulți și toată țara nu ar avea hodină de ei. Și fiindcă cu gîndu acest mai din urmă toți sfetnicii parlamentului s-au împreunat, au trăbuit solii fără lucru isprăvit să să ducă. 88 89 00 2c, Aw& OA.wfNiî im jam ca b.*;mka< /Oft» iifHKtriAfit jj l Q-yNb Altf. B^Allt, 61^*NAb rtpH.V\f*AÎA, KXț-k Af «(tf 4MAMHT«,W (UIMTb .f.NAHHT'fc AltfA^H , UIM AA*? fSTATb, ti <ț)AKA HMHf y AKl?T KK\ni, Af AAirÂfW Âtf KlțNTb ^K.*Jll. K*NAh Aii ftlgtfTb Afl? K7. ACMNl? tW.WAM flOATf tKTtflA , «AM ATAM) AtfAAANKATb &1?Alvt, UIM Al?n* A1JA uih A(MhV Atfll AAb tW C\?Hb nf MAI*b. ÎNVĂȚĂTURA Așa oamenii cei răi să vîrăsc în țări, dacă înțălepciunea împărățitori-lor nu priveghiază. A 19 FABULA De asin, vulpe și* leu Asinu cu vulpea au mers unu cu altu la vînat, dară spre nenorocu lor au dat de un leu. Vulpea, văzînd primejdia, care le este înainte, au ieșit înaintea leului și l-au rugat să facă bine să nu o mînce, că pentru mulțămită îi va aduce asinu în mîni. Leu s-au zis a fi cu aceea împăcat. După aceea au făcut vulpea de măgariu au căzut în cursă. Cînd au văzut leu că asinu nu mai poate scăpa, mai întîiu au mîncat vulpea și după aceea și asinu, după al său bun prilej. *RA- 3» c*o li^AAft KAA* AAici OfM AKAlltf Hț-4 *T0fWAfcH. j 20- (jM^At. A« O^Nb flîpHNTf, WM A' Š'lH aVm. 0 Y ,,(> IlfMHTI Att 0 $ThK1 (țlOAf TI OI/fATî, UIM OtfW» (ț>Vw ȘOAfT* «pftfAAOCbj OAAT1 **HAb A^tll «T>fA6tf llf tflINMAOf h., oyntf K\/ AAT^ II «S'kA, AtfsiftfTb O OrAHNAl 0(1 IKA.AAHV? AAAHMA f^HAAATț, ATftf A*H-ÎW A^ASfnV'TB AUlb AWAA AIA <|>lj!l AAMfyl ^f^Mctui, Af KAf* lOftft țOAJTI I^AHItlifE , UIM Atflll •IfA IAt? AA^MIATb, MHHf flfeVi flKAA, KA Al 4>f ATKltf 11 <ț)i* EATJKOKOfHTl , AITOA-«Tl AHRlJ-t Krf ffltf ,KA KANAb OAflAfl itflll-fAff ttfh $H țlK^Tb. [IlHTftf Alt* Ai/ «ftfTb, KA UIH ij" CIM AKl Ajfo O^NA , UIM A\?K*NA^ll AA TATltltf AAt/ (lAf *Tb, «A KAHAb O «țAIVri jt Af<ț>H ^IK^Tb j INVAȚATURA Izdarea oade adesăori în capu iz-dătoriului. A 20 FABULA De un părinlte și de fiii* lui Un părinte avea o fiică foarte urîtă și un fiiu foarte frumos. Odată, cînd ei, după năravu pruncilor unu iou altu să juca, au văzut o oglindă pre scamnu mîni-sa răzimată; întru dîn-sa s-au căutatu ei; fiiu au început a-ș lăuda a sa fără măsură frumseță, de care soru-sa foarte ciudă îi părea și după aceea s-au maniat, nice putea răbda, ca de frate-său să fie batjocorită, de toate îi părea cu greu, ca cînd o mare supărare i^ar fi Š făcut. Pentru aceea au vrut ca și ea să-i facă lui una și, ducîndu-să la tată-său, l-au pîrit, ca cînd o faptă rea are fi făcut, 92 93 C«0 3' «fcÎMNAb IAU țMW/bj UIH IA5? Kl^TATb /fOrAMMAl, FAjll N^VUM AftS'ffHAOfb ix «aa» acO?*m; At?m aiaita i*!? .fRf iiuuiat iutii**? tlfi?TATb IlAfMHTIAf flff AAAANAOM, UIH AAA/ftN-A^fOf A Aitf Af ITATb AfOrO(T"B miJIHHUACKA > ^MKHAAb: 6^ ROIf Khj KA ROM AAAAKAOH .f TOA-•H 3HAIAI ^OrAHAl I* R7» KA^TAHbî fi țÎMAf ! KA ATA 4>f^AdOACT» «J>Al|7>, li Nl? UKO CTf m1h K^Oyf AI^N-t, KAj» .flHNf <ț>.\IITf jtAl Ajli; UJH TI? țlHKAAA'R j KA t5? Kt? kV' fllllNIA HTiJSAB^HAOJh, UIH ABIIUH t.Ul , AHflCA țiljlî TAAI (ÎW AKOllffH. AfAHS-fe 4.BAM7., KA tV AA^UO^H, iati KAV14H IlflTMNI, UIH AllTMf TAAI. 0*l*UA A)? AAIfCb *TJ KAtT» OyNA» Nl-»M?U AA&UM jcajsovm *f A, A^ni AIIIU'R «TA fiind el ficior și s-au căutat în oglindă, care numai muierilor să cade a sluji; după aceasta i-au îmbrățășat și i-au sărutat părintele pre amîndoi și amîn-durora le-au arătat dragostea părințască, zicînd: Eu voiesc ca voi amîndoi în toate zilele în oglindă să vă căutat! Tu fiiule! ca a ta frumoasă față să nu ți-o strici cu urîciunea, care în sine fapte rele are; și tu fiica mea, ca tu cu cu-rățănia năravurilor și a vieții tale, lipsa feții tale să o acoperi. ÎNVĂȚĂTURA De aicea învață ca tu adesăori să te cauți pre tine și faptele tale. A 21 FABULA De mîță și hîrciogi O mîță au mers într-o casă unde nespus mulți hîrciogi era; după aceștia sta 94 95 3* C*0 Slf6lTl;UI*, UIH $OAfTt aa-tfAUM AMNTfl IH A\? njHtb, tAMlțMHAb XAflOlJH, *^'V\b AAAH HHIf WțH Tpill , ka Bf« tfutf AHNTftlH (1 nV(1 AAAHTf» 4>lK^Tb u> AA^NAft (((J>At) KA Al AtHTb CT> AftAHt^ÂCKli HoH TflElfr, At? ^H(b IH , il Ntf Hf (KOfiOfAAAi, yOtb AAAH AM?<\Tb. AAKÎ M? HM ROA, TOqM (7. MflHAAb, AUIA tl JlAflANlAAb (tf(b, OyNA» NI* njUTMHV HOtTjtf H^flOATt BIHH. iWțMNAb AAAt|A AMKTb tiJlAtb , CA^ QtK'irb, KA» KANAb Aff 4>H AAOAfTl« UIH CAtJ AKIUATb HMSOAf IAI AMHb AipiflTb A» O^Hb kVmw , KAft AIIlftTt AAt? 4>OtTb BVrtfTb: Atffll Nf A1ACTA tAt? ATATllAATb, a^ KT^TATb O^NS* AHNTfl X*ÎS0V" WH ^ Ițtf- HOtKbVbi Kfc am ArtAIJA, Ulti A^ (TfMrATb rfWHAb : Alțlintî OfTAIf! AA"&KAfb TJtSîAb KA OVNb $OAA(» TtfTb titf SOM BfNH AAȚM-Hf tyOlb) OmI? 8HNI llUI'i u (AMA, KABfl*AAA» «HAWfb fiM, AAOA OAf* «IN&f fiKNl AAftA- bărbătește și foarte mulți dintră ei au prins*. Simțind hîrciogii cum mai nice o zi trece, ca vreunu dintră ei să nu să mînce, au făcut o adunare (sfat) ca de acest rău să să mîntuiască. Noi trăbuie, au zis ei, să nu ne scoboram gios mai mult. Dacă nu ni voia toți să perim, așa să rămînem sus, unde ne-prietinu nostru nu poate veni. Auzind mîța acest sfat, s-au făcut ca cînd are fi moartă și s-au acățat cu picioarele dindărăpt de un cuniu, care în părete l-au fost bătut. După ce aceasta s-au întâmplat*, au căufat unu dintră hîrciogi în gios și au cunoscut că îi mîța, și au strigat, grăind: Așteaptă ortace! măcar te văd ca un foaie, tot nu voiu veni la tine gios. ÎNVĂȚĂTURA Omu bine să-ș* ia sama ca vrăjmașilor săi a doua oară să nu le vină 96 7 — Alese fabule 97 fWfcNW, aiHTț'i A'UA umi 0 AATl CIA* A* KZAAHA». ^jf.Mt ^TAK), K.m\b OA.VUIuî k7.MHAA AlL fcS^'Tk, (v\tf ŠnAMfVb, «UM A^ <ț>tfuHTW A* M SA^ÂHAtf (O AUIA AAAff J A^IU AWA Kli If'HAAf K^HOCK^n \b , K7jH r \*.HAA , CAAA. în mîni, pentru aceea niceodată să le creadă. A 22 FABULA De cămilă Mai întîiu, cînd oamenii cămila au văzut, s-au temut și au fugit de ea văzîndu-o așa mare; după aceea cu vreme cunoscînd că-i blîndă, s-au a-propiat de ea; iară pricepînd că nu are manie, așa au început a nu o băga în samă, cît i-au pus frîu și o au dat pruncilor a o îndrepta. ÎNVĂȚĂTURA Altu întîiu să vede groaznic și înfricoșat, care după aceea de tot blînd să află. 98 99 3+ 00 A.I WUtAb, UJH A» A^nb. 0îNK *'»Ah, KAftAAk' <ț)OCTb AICATlAMNt. ITAS'jT, K7,»y*»KAI. , KL AtfW AfflITIi KTiTf U Mb f.HNI KA C7iAh Art.hN'lf UIM IHHTfrf A1( A A< «LfMK7. TJTjAAS'f.fcNAI» AS* ^Mth : OnfC|)fflîlHTt, HOfOKb ! țlUNAb K7. AIIOH, (U Ai'llV.U-! ATA llfAA7i TflRS'f 17. *'lV, KA ANK7. tvit7,.Vb L7, MOftO, UIM KA A/\OAfT+ I7j N%\v\H NKA , KA t'hAAH ^HSH KASTKA ATfS? AI'flCTf •IM.VUIOHH . Hs'llb' A^ AHMlsVb A ^HSf , IUM AAl'lA^ A «5/KA. K*NH UfcNAHH.Vh, K7. 11% Ktfy AJW AH NM.VMION'f.f», AS'lîfyb K7,Tf4 f.lfftb, UIM KV*.V\b A*/ 61t,SfTh A<-'llS', (AS' ffllfi,HTb K7jTf 1 (Ah; Mf7i fAb t.\tf ATS'fNATb KîjȚffc AAIfAb, UIH Ab' J,vitb: llllIA AAMfi K.Uf , M, *tf tANTb K^Af»! WM Alțtf.Wb AAAAAb <|>l- A 23 FABULA De miel și de lup Un miel, care l-au fost lăsată din staur, văzînd că lupu drept cătră el vine ca să-1 mînce și pentru aceea, de frică trămurînd, au zis: O, nefericit noroc! fiindcă apoi, o, lupule! a ta pradă trăbuie să fiu, ca încă vesăl să moriu și ca moartea să nu-mi fie așa tristă, te rog, mai înainte de ce mă vei mînca, ca să-mi zici cîtva întru aceste cimponi. Lupu au început a zice și mielu a juoa. Cînii, gîndind că pă-eurirîu îi cimponeriu, au curs cătră viers, și, cum au văzut lupu, s-au repezit cătră el; iară el s-au înturnat cătră miel și au zis: Așa mi să cade, că eu sînt cuhariu, și acum m-am făcut cimponeriu. 100 101 OO 35 ^lS'kil'kTo'jl'k. K.Vff AS'lîfS'fMAf, K.\;i aM ^MMATb, Af AAti, Mti, UlH Af UJiUS'^f fi^Kf. 0^NI' A\'llh K7,^TA IfRA AI.W*NKA;f, UIH Al? TffKj!TATb Al AROAO AtHHt ^H-KAN.Vb: AKACA ACTA H^l|il't O.vW, AS Ml ti, C7> l|HN7,, K S AlW.VM» ^HKb, t J> M JirfllKb aW.\T« A$Aif, AAJAAIIOil NH'.f OvfNA , wh1i AATA MtllfXRHKb. A.< OIJNti ATinh . Ujm.X' 0*Jn|> KAnti. ATfANAb AiM AlSl'ANA O^M (KORM-TOfW Al HlCCM»» , 4^ > -Ntf, UIH A/s\vioti»! aa;a -fii iiAib'nA, ki Ml? aji KJIJH- O.V\tf H^TflR^f Al OAAAfMH A^nl At)t AMHb a cțlAJT,, CT. îT»^A**lf. ^| 26. <|)ALo;A.,k A\{ Al?/, UIH Af AATI AtiflAHHt C7jO> 4nAfT7.; fH A^ UJHHtb OyNb IfJSk, AMNk KAff AA^ATf n^UH fttf țlIțfcVk, țîfUlf KAff 60A AtA a Aț?A , niMTftf AlfA Altf 4>0AfTI tAtfwAHlATb ^HHK*HA5*Af: IJAfTt C 3 AMHk) tat dintru un loc într-altu fără de a să mișca; acum văzînd el că chi-nu și lucru lui îi de-a fietea, de „manie și năcaz au strigat, zicînd: O, cc cap frumos! dară îi pagubă că nu are creri. » ÎNVĂȚĂTURĂ Omu nu trăbuie de oameni după vederea dinafară să judece. A 26 FABULA De leu și de alte fieri Leu cu celelalte fieri s-au unit, ca să meargă la vînat, și apoi prada toț aseminea să o împartă; ei au prins un cerb, din care multe părți au făcut. Fieștecare voia a sa a lua, pentru aceea leu foarte s-au maniat, zicîndu-le: Partea 106 107 \nNb AT'vtJ (Ti K.VU AAlf, K7> C.T»NTh AAAW Kft.VSHKl. AU, Al KVTU AAf.KAfb MHNf AMN- T'«H 1,0'î I AAiÂA I7> KS's'IN» .VI», K h -*•(!» AA.VI TAff A.f K^TSKOlt; JlTfU .VSH'A Jf»»* ' TATf c7, MUf .VUS , KTi fS' AA.V1 TA'IAVXVtb Cir/..)'T'. w;1. ^î; »1 nou r; f;s'miatja, 1111 TCV'Tf i/.»/. UlTf, iii i A.'lîfc roii hs' M'lb hpl: AVMIAI .va, IU1ATI HflTIUI» NC* cr;7, ai^iii cr^ (/. fs'n?,. iK'^mb aiacta | ojTA'ri a1» "ivim u r mi vs'^-t iitic O,NI. RS'- «*UTb i^HKKNTh .VMJIlS'llb AAi;iS'l|b AIAKO.IO UX' AS'lb. O.W ACUNk, W.vrA'Tb AA.\;f RS'Wf'l'l A 6AT-H\OI*OfH rAHfAU^, ulMK^HAh fANA^, Kl rAII dinîntîiu să cade mie, că eu sînt mai vrednic de ea decît măcar cine dintră voi; a doua să cuvine mie, că eu îs mai tare decît voi; a triia, după dreptate, să vine mie, că eu mai tare m-am ostănit dintră voi; apoi* vreau a patra, și toate celelalte, și dacă voi nu veți vrea a mi le da, poate pretenia noastră lezne să să rupă. Auzind aceasta, ortacii lui plini de gînduri nice un cu-vînt zicînd*, mereu-mereuț de-acolo s-au dus. ÎNVĂȚĂTURA Omu trăbuie dinaintea celui mai tare să să ferească. A 27 FABULA De un asin și de un gligan Un asin au avut mare bucurie a batjocori gliganu, și cînd gîndea că gli- 108 109 39 TAM^M 4h KA 4>M AAAM N7>KA^b, .fnfOTMRTi AMHb JlAtn^Ht^ Ab'w A^ -AljA.UCb , K7> fAb ttț? ^HCb a^M : fllJM.YVAH Af NHAAHKA , 1uh (UJH RjtANMKb, KA MHNfRA CT> Tf RATÎ KHNf, aAp7> Al ACTA N^UW C7i RA ^TA.WTAA Af AA AAHNf; HfHT}^ AlfA TS* IlOllM r.AT/ROKOJN, K^Wb Rffen, KA itf lÂV AI1TA TA it AfNOACl CUM ^IttfllHTA AUIA , K*Tb TTiAAh ATilATh AROJKM, IUWAAl?RpA, Ktt\v\b UAț? tUAR^Tb, AUIA CIOLIH lfAMlV& BITf*H7i ( A^Rl^Tb, «Vm* KVciHAO, țtff «BMfH, CAI?  AfAf-OlTfAOfb c 4 ți- ganului îi va fi mai năcaz împrotivă, din răspunsu lui au înțăles că el i-au zis lui: Tu ești mai de nimica și ești vrednic ca cineva să te bată bine, dară aceasta nu ți să va întîmpla* de la mine; pentru aceea tu poți batjocori cum vrei, că eu nu iau sama la fapta ia cea lenoasă și împuțită, așa cît te-am lăsat a vorbi și a lucra cum ț-au plăcut, așa poți fără grije în calea ta a merge. ÎNVĂȚĂTURA Oamenii cei înțălepți vorbele rele, care vin de la oameni de nimica, nu le ascultă. A 28 FABULA De o măiemueă care s-au făcut Cupido sau zău iubirei O măiemueă bătrînă au văzut cum Cupido, zău iubirii sau a dragostelor, 110 4° K7,T{7, l'lNItAAMAf HT.At RAJTOACf AJ<»'nKX «l Vfllli; (UUTftf Atf* A*J KOMTh, KAIUM W C7A <ț>AKA AUtA, fi;»K^.Vll> AHhtTf fJ>iAft A iț>.VI«-A^'f.'.'.fAKh ,« AHIA Ah' KS'.V\ 17/rATI. fi^AA^i, K Vi" TAivH F. AîtvVV.illTf.U AfcVl KS'llllAO AS\j>S'jATh,UW TVM.A U^fUMAf AAAT7» UJU 0^ AKl» U\Tb, KS' AH'fcTSipv. lilAS' AS'AAHTb KAIlV\ ATpf. A'lfciTf A!;f7,K7i.V\HNT* <ț>TlÎNYh, CA> I. ;.CTAT''t7, AT,'S* O^Hb f-V^ AM.Vînnf, WW (ŠSUfTA AC Uf, K7i M f AHrtffV7i KVlIHAO Af f $H : AS'lIT. AMU C7i ATlVlA^, UIH C7> A7,qi ; AI10M €.\S' Artțs'lUli ATJCi» CIM^fl, Uf* O/HAf Tf7>-KS'A H •ŠAtlAf.(«|>*Tf.« /ATffclC- M AUI\ AS* AllIf^.Th A »M AVV'lTOflf, K*Tb O NI1.VMJ>l <ț)^.MOAC7j TOKWA Awi.W7i A^ NHAAfpHTh. Hw.\A$A A'MKK1,UATA AJAfOITflt ItAHb Ă-"WnMU CO A^ (|)OCTb CM.VUtWTb ; MfT, A- KS'.Wb AV^WAH.Vfe'lO AMACTT, A^jl+jIC , cVcniIlt V țiOA > UIH NOAMT-fc, NClu'lMNAb A(HC, AAT.F.WS'-KA, KAff MAM EHHC L|tf A , Hf AH HT,AOAfl, AUIA AB7,(tATl A, KAJf A^V\Wy,.1f 11 (\U CT, K^*\ «Mi, W. t'A4).'.K6.% AAKA KS'llMAO S;OAAFA A*/ <|>OCT.S O.'*>'I.V tTb, AS' 4>OlTl»Af AITMATA, «i^*HAb, KA Uj.VIA-JAAS'lîJ. AAtf «fTffKhVb, Ai ^HhJK^Wb AIAfTl i'Aj:a iifMHb .wit^AOHMfl; ts'akm, a Aji;v'.itfw, UIH A All'ATbfH AA^At A A U'AAAMM CAS' Wlh jKWKțkAAlW? .ts''A A'iilCTl 60{Rf 1*V AV\Tb BAX.VMKNTi?, U) A^ Af 7»TATb NHAAH l/OAATfc, AHO» IAS'aUKO KfHTb (fdll.UA, UIM IrtV a- nf»»H(b AAArt ifpV'.WCIb (}>OKh AAfArOlTM. Hj?AlJlî Ktfllipfcjlt AHHbAțAfT, IL fi 29. (^A&^ATv. A; rjjoackz , ujh Af k00** fil^ANAb KfOAtKA -fTf^Nb fATb 0*fHb Sotf nUKflaub uia^ iitfcb -f.oib . ka uim » a-« c 5 ujA 114 infrumsățat era, ca aplecată datorie, care dumnezăirii sale să cuvinea, să o facă. Dacă Cupido vrodată au fost osîndit, au fost de astădată, văzînd că o măiemueă l-au întrecut, au zis: Cum această fiară prin mijlocirea tulbii, a arcului și a legăturii mele la oameni s-au pus în locu mieu? După aceste vorbe, i-au luat văjmîntu, o au arătat nimfii goală, apoi i-au descoperit greșala, și i-au a-prins mai frumos foc a dragdstii. ÎNVĂȚĂTURA Mulți cu părerea din afară să inșală. A 29 FABULA De broască și de bou Văzînd broasca într-un rit un bou păscînd s-au pus în cap că și ea a- 115 4- Q»S IIU ffOACT» , KA Ml», HOATf <ț>M, AAKTi I1U-A+. lâ ffc (KS»f'IHT7» KHNf (O BA Oy.\AAA; lllUA IA ^AAT 7, rpOAJTf C.\tf MCROHTb , ACTA A w HCIlfT.hll, 1=1-1 lll.W ^TfCKATb COUIHAf. MS? l.UTC U AUiA lfOAC7j, KA Kotf « MAC •AS' fMUS'MCb, KT» MS*-, AfKAff CAfl (A*? .fAfAA-NATn.-KS" AAAiî AAAff lltfTtff AIA OyAAAA, AS'lIV, KAJf llff «rbcAAATt IAf7i KA AAAM ^.Ț.WO AC AV' .^Tf CRATb , - Mii Uf* Ai? KÎIU TATb A ct,\AWN'K fACIl^NCb, KA AAAM .ANAHN-TC, KAff AS' <ț) /ilS^Tb , K*Tb AC AA7jNl'f, IUH AC RCHHHAT7i Afc' KfUlATb. OAAAfNH SC H ACUOtb EHNb .AllIf^Af f OyfAA-EA.T»NAb> KA tT» Otff AA'f'țf flfCMIH AAAJH. & 3°. 4>A&tfA«k. °^N!i, tJZJÂNti UiH Af OycNh MlfAb. 0»JNb U7,JANh, ASt Ol/Nb ITfOUfCb rfftf, UIM r/f,N.yt>, Ktf.VVb 4»A^ 4»AO*.V& A A Klffb șa groasă ca el poate fi, dacă pielea ei cea stârcită bine o va umfla. Așa ea îndată foarte s-au nevoit asta a o isprăvi și ș-au întrebat soțiile, au nu este ea așa groasă ca bou; ele i-au răspuns că nu. De care, iară s-au îndemnat cu mai mare putere a să umfla, după care pre celelalte iară ca mai întîiu le-au întrebat, și iară au căpătat aseminea răspuns ca mai înainte; care au făcut cît de mânie și de veninată au crepat. ÎNVĂȚĂTURA Oamenii cei de gios vin în pierzare, um-blînd ca să urmeze pre cei mari. A 30 FABULĂ De un țăran și de un miel Un țăran avea un proțes greu și gîndea cum fără îndoială 1-a căpă- 116 117 T», ttmfi Kl »Ab HfiKV?NI. llJIATHNb A ofa/w* 8KTMTb fî.\60KATb tfA, KA|f TOTb jrfOfHA ARAKAIlTf ACj>Api A A tJAp AKACA A*tf RCH*. *Ia AMCCTA AAttl Opî U"ifAHV\ KA nfNTftf tlfOt4f.1V AtfH ClAb. ATjf.S», CA^-AV'tb, «01 mtJKM ( CA&IWAt ) NHNf OAATTh tfi Bf^Tb A AU A7.CA , KA KSJ CAb CT> BO|Kf tK7> i KA.TI OAAT7. t,Mlf> , K7, N^ll AKAC1. A'AAT'i \ATT>, Kl Aft A^Kț^ W KT> OAIIXNf uic 1 Mh-UII.Wa-»M IțlJAN^ltflî 0{f*NAtft«l Af AC7> AAMM-fe f7.CMW{!H At^Nf ijtf BtNMTb AAAMH-Tf, SI flfMMHNT. IIOATI «fii, K7, N^\l> A' (7» A BOfKH R$ AA80KAT5», IKNTfS' K7, ns'js'ff. K^ AAWWAf rOAAf BtNt, IUM «ț)0 \*Ti T ff CI f7.î,M.\AA AIHJfTJMÎA A^H. O.IAT1 CAV* A&h A A lAb. K^ OifNb AAÎfAb «|)OAfTf (JACb , AT^Kst N*iA*llAfTf Al OyilJr tJ»'wNAb, AAAM ANAHNTf. AC- AGATC, AS? flHUIKATb Art'lf.W. K*Tb ACA^J+ff ^ ^KHJATb. 1%KH AAKO-KAtVa^H A^MNAb ' AMAtTA A AATT» Aț? IsVjCK * a AdUKHHAf o iui IUII HIK^6A.NTA.NAb l("ilAN\/ W SOfSl A^ ^MCi K7.Tf7i (Ab: AOAAN*i NO-CTfJ licTt AKAC7j, UIH flOUW K\? CAb A SOf-fiH, ANK1 aa^ AS'cTi AKACA|OyNAf ABIUA: tiW- Š ta, pentru că el prea bun prietin a 1 unui vestit advocat era, care tot- ț deauna* în vacație, afară la țară, în casa lui venea. La acesta adesăori țăranu, ca pentru proțesu lui, să-1. întrebe s-au dus, iară șerbii (slujile) nice odată au vrut a-1 lăsa, ca cu el să vorbească: cîteodată zicea că nu-i acasă; de altă dată, că are lucru au că odihnește. Mișelului țăranului urîndu-i-să de ase-minea răspunsuri, lezne i-au venit în minte ce pricină poate fi, că nu-1 lasă a vorbi cu advocatu, pentru că pururea Icu mînile goale venea și foarte tare să răzima de pretenia lui. Odată s-au dus la el cu un miel foarte gras; atuncea nu departe de* ușe fiind, mai înainte de a bate, au pișcat mielu, cît de durere au zbierat. Șerbii advocatului, auzind aceasta, îndată au curs a deschide* ușea și, necuvîntînd țăranu o vorbă, au zis cătră el: Domnu nos-;. | tr!u este acasă și poți cu el a vor- ; bi; încă l-au dus în casa unde invăța: 118 119 44 - en^MN.Vb fAb CTAf* AtffîltfjIHAOfb A<*H, AABO-K.vrtf «tf ACtKHts KA.vfc, KtfAAh (A KArifTf njOUi'.S1 : Wf fc MIJAmV AAAH -fcNAWXT» AtA.w'ty-Uf a» AKOAO Atf KtflSAHTATb KiTJTi AAÎfAb AUIA! i!a»67 ATb «tf T» AAtb, WBMTA ŠOUII, AAfl flfNTftf ACKtfATAjt Rtfm , UIM ^VmÎ.AO{TII87j | 1f AAI AH ' rVTATb , 4>uls AAtfALțA.WfCKb. AAjtffMAI TOATf AtfcftffHAf' r|feAf Al 4>AKb OifUIOAff. O^Hh XWtpi, UJH Af IWA2. OvfNtl Ul+pnt Atf <|»0tTb ^.KHCb ^.AtfrANt OVfNtfn «țnjKiTopw A« KÎfH, UIH Af NAKA^b AfAf'ifTi MtfuiKAHAb jKNIKOBAA7i, utf Antf-KATb ANIMAI: K^M I1MAA Atf țHCb : Ttf B*EIUÎC ? ŠW rttf AM lltfltfTb NT»K05AAA fOiAA» » AAfl HI spuind el starea lucrurilor lui, advo-catu i-au deschis calea cum să capete pfoțesu; iară țăranu mai înainte de a merge de acolo, au cuvîntat cătră miel așa: Adevărat eu te las, iubita mea soție, dară pentru ascultarea cea bună și milostivă ce mi-ai gătat, îți mulțămesc. ÎNVĂȚĂTURA Darurile toate lucrurile grele le fac ușoare. A 31 FABULA De un șearpe și de pilă Un șearpe au fost închis în dugana unui făcătoriu de chiei și, de năcaz, de-a f ietea mușcînd în năcovală, s-au apucat de pilă. Cui pila au zis: Tu bestie! tu nu ai putut năcovala roade, dară ce vei 120 121 Cź3 45 $AHI, Ok/Nb AAANKlTOf W A» fty b , Kl itf UIM N1K0SAAA OCpAKb flV?AEfJf. <1h.V\RMAI KAfBITHTOAff NMAAm'kA nOTb (t;mka <|>*uMo;b kV <|>AnTf k&i. If CyNti K/T»Nf , IDH Al O^Nl ^h. OvfHb (jWjb , UIH KAMfA*?H, KAff niț*. ^ AATbW IAfl tWtA'J A7j(ATb Afli aâw UM, MM Atf țMCb t Btf KHNI Tl a^AI< , ks'.v\b Ttf AAIjHIM, Ttf AM rom, ftf 1% iW AATfV, KAT^ KAMM tTinAM^a^H AAÎltf AMM 7,p"& rfM«l IIH ndllM ițtffA, AAfl Al AMfA'b aWpb , Ai Htf «tf RINHTk fWAțk, KMAOt.lAAH ^kTOApNf ^ BTvll'kT^'k. AAfVjJH.ll A».«A Atf*.wanh, uih A»aa fAH lltfftffli Cili AAMAi. A 33. 4>A^A»k. Ai ^ Hfc AtMNh, UJH Al Oy*Nb KOjICh. QifNb rttHNb IfA BITTiAAATk H AaiVTA, »Ab hawaii f ka'. <î>7.iț7JTo;'i a» pitf TOTb aIs'na {.*,ht. ii 34. cJm^at*. Ac O^Nb Al>/ KaTp»NI>. 0*Nb aW, KApi ATlillffT:u7.AI IAAI .wv'-iiiii AVfasMANH uj.W <})Oi.TJ> (ț>7.lW'f\. , \Sllb A-1IA A A RlTf.ftut.UTiAI CAAI (AS' iii \HltllTb', toati Aitat. ia;i , KAJI a» IA!, AS* bO HTb, (llllh HijfANA+tKl , IIOjT.S' IA IM-rti K$ AKNUM , KA(7.Ab p7.Ht.-Kl, TAV'ptf Kt? KOAfNfAf, Ullî ANAHNTt ŠW'WfOJb I pt dcHNțs' Hl/AAfAf C7>S' NfAb rv-TfANh , k7.h A"tn«UJb, UIH AflViirTb, Cl.lb IJltjri; IJiN- pre noi și îndată strigă după noi și ne gonesc, dar acest stăpîn, care asinu său de corbi așa chinuindu-să il vede, în loc de-a-i ajuta, el numai rîde. ÎNVĂȚĂTURA Făcătorii de rău totdeauna sînt urîți. A 34 FABULA De un leu bătrîn Un leu, care în tinerețăle sale mulți dujmani ș-au fost făcut, după a-ceea la bătrînețăle sale s-au pedepsit; toate acele fiere, cari de el au voit, să-ș izbîndească: porcu să silea cu dinții, ca să-1 rănească, tauru cu coarnele, și, înaintea tuturor, vrea asinu numele său cel bătrîn, că-i leneș și împuțit, să-1 șteargă; pen- 126 127 4* Tftf AH< A AAb 0K7.f"fc, tulî AA Ițrflll'lMOAflAt, Gl^ANAfc'ci A»tf AUIA AAAlf ATh Afc' i,Hlb Klsf ctfciWllb : jllfA, KA;M AK^AAb AVA NlKfjAUKb: J.V AffUTb,.Jtti itf ANKl A Ti AAb AJA AAHHTf AAAbAtfKJATb, AIATAIJA ARMÂNII AAIAMb «ț^K^Tb, UIH AnjîfTHMH AAMN-MHNOU1H AAAAAb AKff^Tb. J?ANAb TJlHAAb, A<|>ffMlM;f , f7> Nț? H» ©JKMAAb, KA Af ANfA (7j $HA4b HfBTirTiTO-fM AfCAWA, KAfM HOAl, AAKA EOAAb KAA4 ^.HfHOfOMMJi , ti Hf CIOATA CTJMKA. 128 tru aceea îl ocărea, și da cu picioarele. Văzîndu-să leu așa amărît, au zis cu suspin: Aceia cari acum mă năcăjesc au drept, că eu încă le-am făcut așa; dară îmi cade cu amar că de a-ceia mă văd năcăjit, cărora eu le-am făcut bine și cari m-au părăsit în loc de a-mi ajuta. Acum cunosc eu că fără minte am lucrat, de atîța duj-mani mi-am făcut și în prietini mincinoși m-am încrezut. ÎNVĂȚĂTURA Cînd trăim în fericire, să nu ne orbim; că de aceea să fim nebăgători de samă, cari noauă, dacă vom cădea în nenorocire, să ne poată strica. Alese fabule 129 Xt Oy*Nb A^Tlt» , UlH Af OyNh AAIfAfa. Oy;Nt> A^Oh E+. AMNhTftf OV/Nh pAt?, AMNh KApt UIM AMtAl/ ANK1 AUlb (TA.Nn'&fA Cfe-Tt s AAfl K*T8A AAAM AfflApTf Af fAb. Wf» IlffHfnANAtf.lb A^lltf aV țHtb K«i BOfBf Atflff : Ttf ^UIM Af TOTb f|>ipi OAMNÎf, Af AMNTftf AHIAAUlb AOKb E+.M , A» OV/NAf f^Eirf , ANKl UIM AflA AAMOTtfpKtffH. MlfA^ T^AA^A a* tff , KAll (Ulii CU-AtfltA CKHTftf »M. AaKI NIH lltfT+fH^M NMCTjb AAAlî CAAKI1 ACHKb AlTfHKA, TOTb AttfHA A$A7» (IfMIHNl. A« O^Nb îlAh, tUM A«OYHbA^nfa KAOfA 6ft 17,(7^*7. a a M.UTsNC, UIM A^ .\7iCATb IfAtf. AA lltf MbMTh fl^tfNKb .frpAJKAb» OyUl-t EMN( AKH^ANAb, UIM AUXUANAtf Ab> KA OyiD-fc HMAATiMtfA CT, AtCKMAA. itflltft KAff A IM AllptJRAAX ACKtftCCb Atf $OtTb, Att* Atf^MTb AMACTA(HNTftf ASIA CAtf Atftb AA OyUtf, UIM EîT*HAb Atf ^KÎffATb KA KAflfA, AHOM Atf tjÂlk KlTfl IjAb, CI AKKMA'S. Ka-fl nft1«n*»MA* 4UllAA^Kt cW A.V BftfTb AANrf 132 și mumă-ta sînt ai mei foarte mari dujmani, așa tu trăbuie, ea să păți pedeapsa pentru ei. ÎNVĂȚĂTURA Dacă cei puternici celor mai slabi voiesc a strica, totdeauna află pricină. A 36 FABULA De un ied și de un lup Capra vrea să să ducă la pășune, și au lăsat iedu, al său iubit prunc, în grajd, ușea bine închizînd, și învățîndu-1 ca ușea nimănuia să deschidă. Lupu, care aci în prejmă ascuns au fost, au auzit aceasta; pentru aceea s-au dus la ușe și, bătînd, au zbierat ca capra, apoi au zis cătră ied să deschidă. Care, precepînd înșălăciunea* nu au vrut a 133 SI lț)î.\f> MM AS* țMCtM aa«Bi;.\Tk t*j ^KHfM*ka- amJ.wa.w.1; > AAfi R7>.\b n;viNs KfmiW- |a 0,/UlH » MV fUI* AaVaaAAVE. HlK^ATAffc nf^MSMAOfh Af lh,f HN^M t TOThA'ttfHAAf bUTl A» «fOAOCU. Al O^Nti OjIEb, UlH a< oyNti iirtfnt* il KlA'aTOjIMTb AOM OAMfNH OyW titf AATtf, AMHTfl KA0M OyNtf A^ CfOtTk. ojKb. Oaati Avi^nramaVm moaitH; , a^tji- B^MTb TOATl HOAtlTi Jc"A W tUTf tvKl 4.Tț^ OyHb p*Th. K*NAb A^AMinț/Tb ACI AțfovM* NA A»țM , ca^ CK^AATb , KACl AKAAfff : Of Ktf ^Ul KltfTA BAfrA , UIH AĂOkV (H A&u» AAlfMTb oyNb Ui+fflf, KAf f Af «fJHrb Al^QTfț Šom AAMfyu^Tb) jțmz irijpt mn ***Ml Af»> Af RACI O, cMf A> r*MAWUH» deschide, ci au zis: Adevărat tu zbieri ca murna-mea, dară eu văd prin crepătu-ra ușii că nu ești muma-mea. ÎNVĂȚĂTURA Ascultarea pruncilor de părinți totdeauna le este de folos. A 37 FABULA De un orb și de un șearpe Au călătorit doi oameni unu cu altu, dintră cari unu au fost orb. Odată, agiungîndu-i noaptea, au tră-buit toată noaptea să o petreacă întru un rît. Cînd au început a să lumina de zi, s-au sculat ca să încalece. Or-bu îș căuta varga, și în locu ei au nimerit un șearpe, care de frig de tot au fost amurțit, însă părea mai moale a fi, de care să bucura, gîndind 134 135 5* lU.Âtf KM7.TATI. AtTA.WVi E\*N7.. AhW V AS' AK7.KKA7N flîip'1N\ (OAffAI, IIIMAAAH RiUJOlb iwn\b, \)L A.V.\Tb OfTAKtfibtf (a-AA\ H7.H IIltfHM» AAAftNHAf AS*!-) , UIM aV ITfM i ATb f,mka>NAbi O? OfTAI» Ttf AM AllSKtTb OyNii Uliflll AAOlțtf NS'lAH, AAK7. N^Ult fiO* ir,'TI AAS'lU'll , AAIItiATiAb yo(i>. OfKS' I *n-AMNVh, KA AM MCTI -'^H ROA A Ai'A A1"fc •AAJfi , IUM N^.WAH A* ASIA KOphtt|l( > kj. wtf nifh*Tb op ti|>pb'vu>Ac7> A(ț>n, ahom Ah' fț^f» *>NTATb KlȚf7> Mh NS'i|r> fktf Af AAb Vlttf f.SNb NOfOKb , K't (V lllip *,*NAb A.Y\t 6Api 7, N(Tp7.hh'MT 6 , A.Wb a \ATb AlTA HSi*mvm,KJ. iW AIUAHJiA Tb l*NTb, KA 11 iW HllS -itM lljNhA, IUH 1(m ui'fcpnfA» ; Mf7j inviAATb M*5 L,M(b : OfTA-ii ! A&Ml.WUHil IlfiTllllhl Slh'lî , IUH A o.VW-HMfw, »S C*>n1|> AATOfM (!, T» Aflipi, A» PpMAA»J"AAU if AUb (T7, ANAMNTf ; KpTUfAAA , AAKAUb miTI hOA ATfiH, a AflAA 1 uj-fepflIA* AtAA TMMf , Af Alt(Tf fiOffif O fiS Af TOTb aS «țocTb aliniata , iuii Afcțfic : Af ii Aix'pwirb, v.tf.i(î iuoajihw nțt awa nb W KciiTo , iuiî ajmi'a n;fcT» Ud, a'K^P* IA1*' AfUJi'UfATb. UJM Atf rtjjMMib Oi/Ntf, KAfl TOATl w^AAMAHMUA A Ah ftfl A , KA (IU AZyS'iMIWj i.l,\HAț IUH BA A IA A"7»!'7iT'tlK4 AA/.pij», (7\ iW ci Mitfv a< io ahtahi» aida AAMK A , K.\ Uia\;»'l(At. Jftf iWURAb'c i At AMtCTf BOfRC, NC <{>AKAIutfn 6fC0ltfl.7j Aft, AAS'.UCATb jț.llAHf, ASVh KATA ba Rp"fc.V\f, CAV? ATAsVMUATh , A* Altf Atf K7iț,tfTb  «tfjCA (.an;>TopMAOr1s : Anii A\at|, Al HpHCb. UlOAfnfAf , KAftf A AlX fctf (ț-OCTb AATA SÎAjjA, *AATA AtflcVptk AXflT, flKNUTb,, IUH Bl«,AHAtfAb A'TA'l , ka AHf A % l*tf fț)OCTb WMl A» »\b. UIM A t*< ITplRiTXTb fUNl aa MN'tWT, A^P + pt,, A fiOH ATÂTA Atf AS'spATb XS AWHU,h, (17^* Atf fOIK AAlțtf, UIM Attf Atf CKAfCATb. IfAOfb AAA0M ti KAAf t"h «ț)"l» aaha0ctm6m % wh JKITOJH \ j rh h( ; (țț rmn( Bft^t, RAKAb UIH i!M aamhm nOTh Âa>?tÂ. adurmit, cînd mulți șoareci pre lăngă el au venit, și alerga* preste el, de care s-au deștieptat, și au prins unu, care cu toată umilința îl ruga ca să-i dăruiască viața și ca a sa împărătească mărire, să nu să apuce de o jiganie așa mică ca șoarecele. Leu muindu-să de aceste vorbe, nefădndu-i vreo supărare, l-au lăsat în pace; după ci tava vreme s-au întîmplat de leu au căzut în cursa vînătorilor; deci îndată s-au maniat, să chinuia și cu răcnitu său au dat de știre, că îi prins*. Șoarecele, căruia leu i-au fost dată viața, îndată au curs după răcnit, și, văzîndu-1 în stare ca aceea, i-au fost milă de el și l-au 'străbătut pană la inimă durerea; apoi atîta au lucrat cu dinții, pană au ros lațu, și leu au scăpat. ÎNVĂȚĂTURA Celor mari să cade să fie milostivi și făcători de bine, că vine vremea cînd și cei mici pot ajuta. i C«0 55 A< iOAjIl, LUH Al OAf, O^OAjll Afc țfittpATb OAATTi (l-f» U1*AM* Olf-nmu3m, AdOH CCMOKN'fc, AH țAAtfAul; aaha, UlH f 6HfA , KATfa ntfrfc; OaA A* ^MITi BITpi AANtA Af A^ptff : O ! aakt, Ttf FANf AM AM am( , m» AAIf tf>AHM, ram U'f Af» $m. 10a- ja wîx f&cnKNCb j*L;ama(> Hs taham, ki ACb ffJ AIUA 7jfî.«AMMT* , (S IMtffțpV ; BS MSKKb 1im ffOA^NMMM , IUM OiffllRb ti» 6AAN^M. IfM 6&M, UIM 6AANLM OAAAfNM AAttV OfM AAAM piV A«|>Al, AfRAT IfH ș%h , UIM NlArtMAOlTMfiM. D4 i A 39 FABULA De cioară și de oaie O cioară au zburat odată pre șealele u-nii oi, apoi o ciocnea, îi zmulgea lîna, și zbiera cît putea. Oaia au zisă cătră dînsa de durere: O! dacă tu cînelui ai face, ce mie faci, vai ție are fi. Cioara i-au răspuns rîzînd: Nu gîndi că îs eu așa fără minte, eu știu ce lucru; eu iubesc cei groaznici, și urăsc cei blînzi. ÎNVĂȚĂTURA Cei buni și blînzi oameni adeeă-ori mai rău află, decît cei răi și nemilostivi. 142 143 56 C«0 , O **» **NI 0^>> AlfAHRb f>VNb Af Alt/fb, UIM Tfflț IlffAAMI l OlfNb A»i, ^'jN\t A«A, IUI AKIJMM CAAt Ol/WS; fc A^ M-K^Tt, t\M,»i? rMUHTb, Kb AM A.tTb KANC OJUk A1.JAK!» \» l,\.fH» AtS'fU. , MIM <|>l-MN»h Ki w(Tb (J>f;AK) \« <ț>,A,'« , <ț>0*fT* A>*.NKblO\(» C KNTb , aV AS'ATb (})7jf.T.,\a \ 'A .U KAf"Nf, VI OlIMNt AAMNUM, IJOIh AHT,).*, UJI1 A^ JT>( MȚb AAIITj a^IU 01/" ANOTANA , A^II7j ASIA A!KS"fTb a^ np'i-ifn^Tb, ic* Ntf.vu"î av?i17) oJ.vRfi t\tf .aV-ts, AffOTb AT("utT*.Tb i;i NMt*Af \l AKlfUTA AAT1 KAfNI AS j^ii(t, ; O! TSJ .vinUMS.u ! ata nO(ț)T7 cflff «AVlKXff, Ajb tț>rt TpiKVMTb 110 AO.WPAH||lî; Kl VAKb (A; AH <ț)H w ff.WAU HfRA ATJ7, AMI|m , AAf7> rflKOWATA Tf AS* (JmVTb , \f NltAAMKA AM, UlH akv/Wb Tpi&Vl 17> AJrVnM. ABl- A 40 FABULA De cîne și de umbra lui Un cîne avea un dăraib* bun de carne în gură, și trecea pre lîngă un rîu* unde a sa și a cărnii sale umbră au văzut. El au gîndit că îi alt cîne cu un dărab de carne în gură, și, fiindcă acest feliu de fiare foarte mîncăcioase sînt, au lăsat fărîma sa de carne, ce o ținea în dinți, gios a cădea, și au sărit în apă după umbră înotînd; după aceea în scurt au priceput că numai după umbră s-au luat. De tot întristat fiind, fără nădejde de a căpăta altă carne, au zis: O! tu, mișelule! tu, a ta poftă spre mîncare ar fi trăbuit să o domolești, că dacă nu ai fi fost prea lacom ț-are fi rămasă ceva întră dinți, dară lăcomia ta te-au făcut de nimica ai și acum trăbuie să ajuni. 144 10 Alese fabule 145 57 ^BTJlT>Tty'k. ff A&fAAb , C7> UHNfAAb tMNt , UJMCl ntf AKAAAb AMNb Art.*NH fi 41. (JWK&A'k. A» 0\j*Nh Illf HNT( , IUH A< 4>IM CAH. O ^ ,/Nh OVlk RATfANh , UIH fih'Nb A^/ KMIATb ATj-v'?' NOAIlTf , Kh OV|Nb'.ib N7,tKV?Tb <ț>lK> lW*lf, (țlOAJlTf RS'nI. (S'cjMlTh Abt, UIH A* fj »>N \Th rtRMTOptO »fA , (AV OV\o;T.Tb, UIH Al OjNb Altf JAVAAANKATb O.Wb R7>- TfAtlb AtUb MRTi l"w , C7> Tl-AA t, , KACl iWmCA H^RANA^IK b RPftf , A^(j>A K^Th OKU7>,Ot/NAf UtcfpHO (W A^ AVCb , UIH AH* ;Y>N\VMTb 1W117, i1A«,6 Af OAAAINM , KA-flt mus» |(vrb A«AA Mb U> AfH'bfTA UIH Af A> rVtlf. CHAAfiftf , KA Rtf l^b H AMO-UU , unt t?, NS'.lb AACi A flOAATl NMUlf $IAff , l»M A.WIAAPKh Ol|Mb Altf A țSjYpTi&M. RaHA& O.YATl A"UTb <ț)lM TOAT» Upf.U , UlH AAAM KX' \t.ahn(V AfV' r (iWta ț A.IOKb a» AH 6bVs,A , V» AMICTb AlV NV/wAHM* «lATfMf. TA, ANKb UIM (VlIlMNA, K.*Tb MIA, MM s AX^ia, AM*7j f^ VITi^N*- 0\AT7>A.X AMAITI *,X'l f7,KMTSf Ml AlV ARH U% A , [TAH\h AS* ȘM(b : O TbVfOAJNHKTi <ț)Uf? • TX' »OiH n;n-VNA AKlUOfH rtrtt.Af AMlt. , niIlTfV Ov/Nb Mlh , -it T\T7> AMlW AS1 b .CțVfh , KAft Atî-M + AT^S* At.WTTi KAI1, KA ATf»' (U llfmjj», AV1 i.OfS'llii'Tb A Vil» U7 3|M /til\lTI BOpFU 3hkY»ii\i. W aaj.mi, iun »W WUH.VU , SI-TXTh KS' AAMIA țklILjt.T», IV.UMVIAt., (?,« IJlifl l KA.lX', *lf7>«Nf» HI flPfOMMf-fc AS'kf a*» NinxtfMri. at;V oi/ns ks'nw a» <ț)i;'b ac- kW||HTI. , t.Afl AAAM llS'lft IlfHMini, UIM W <«-ilA lli-x' h7,TlT\T4 AMNb KAț!» Mx'iTr, I.Miyi kV**>MaS -iW flpult pMf^-JMAI, IUM A.IVJWT. aV .Vs'fMTl,.; /1,UA T0. ATI rjH*A fHjKTMx'M Cltf A*i (j)0(TS A3?>^ iA,h, UIM M^a.WOJAfb 1M. cit întru o poiată niște fiare, și în mijloc un leu a zugrăvi. Cînd odată acest fiiu toate fiarele, și mai cu de-adinsu leu căuta, în loc de a să bucura de acest leu numai ce să întrista, încă și suspina, cît ceia ce-1 auzea, încă să mâhnea. Odată la această zugrăvitură, ce leu închipuia, stînd au zis: O, tu groaznică fiară! tu ești pricina închisorii mele aicea, pentru un vis, ce tată-mieu au văzut, care aicea întru această casă, ca întru o ariște, au poruncit a mă păzi. Aceste vorbe zicînd, cu manie, și cu iuțime, au bătut cu mîna în părete, gândind să-i șteargă capu, dară, spre nenorocirea lui, au nimerit întru un cuniu de fier ascuțit, care mai nu să pricepea, și cu aceia ș-au vătămat mîna, din care mult sînge curînd, l-au prins* frigurile și în urmă au murit: Așa toată grija părintelui său au fost în zădar și leu i-au omorît fiiu. ABV $9 O-WS" Htf 00 ATI Â* Nf NOfOKtf ntf A fi 42. (J^ai* \t Ifjjfck , UIM A,t QAI ^f^RS* Aț/ KMAAATb OA* AA *s'a(KAT>. .^N\^NTt AbWlS'" , ka UH nAlT-fetKt oviMi/fA a» rpA1/, -u tr.s'u»: A* «f»W AA- TOAfl. 0»A 'Wîj KApTA Nț? .w tf-OlTN AATOA-(i, KAgANAh asw, TOTb kv* AH1 «iVlV^Tb. ATArAA\/lî VATOptA, Nfe> ,vam aV IffSVb TlfAAHNS Wj)7> TJIK.fcH Vh TffV.MfW, "Hfl.1* AS? ItpsVb AATOflA ; a>,'i OA* NiSț^AM-iN AAAH A\S?ATb asw, asV ii AaV'mTI. a S' AH *-fVHfh, AH flATjTH > «TA nS'\A\h W f"K-* Afcll1$a*Siî aS cI)lKSTbTl.v\.7>r T.A*titM-•iv AitAr»';, i?A{f A* Cava CAV c^iK^Tii. RHI AflIlVVli OVAV TJAKVf HJ7i ItVRH-HUtlMl. 1/, 1411 f Atl'WillA, KA'f iljf A.\TS' AHf-A*f i AAi:7. H \{ț>M IUH CAb A'KASMTIi Af A A» Ud , CA IIS Cfi IIA.Wi» A. jj. 43. tl*>N^ 17^ as* ANfll^Tb iW BATA AM a.VWNHHiia. K?,Tf7. KAff KANfAf AX KXKAsNTATb : IHH"| pv? bfcTfANtlITjAf AATJAf IlOUH Cl.WJ, fflttl . UJll i\w~i aaSmm aaauht< , kS\vk cu.ni a,v\b Cj)0(Tb THNTif b, MTI, UJM K,Y>N( RVns Af tAHAT ffAAAb, AIIKTj Af AAfeATf Ofk) iui* A-fAAf Ti.Vb «JlilOSTb", Uf 7, AKSAAb, l|;lMUAb «AAbb, UlH <ț)7>f 7> UțîTtff , NMAAHKA AUb IMAMf , Mf f* Cj>AKh, AAAH AAfth, K.WUI, IIH-•v.HKb AUM AiXKb. K*NA A.Vh 4>0('l"b THN7,fb, UA'Vb CpOCT Af.Uh, Uf7. AKS.Vb 6 b* TjANb (jjIMNAb , NX.YITj IIOUH fbkAA. Oi/NM NVCOKOTftKb P.FA.1I1M OAAMHM AAAvî AAVATh, <}>lf7> NK.VAH 117,117, POTb l}iH Af < rCbfllltKb, AAOKb PfNTfS- (AST.KA AOfbit AAAM AMNAMNTf AAC 4>A1f EHHf. o au apucat, cît iară îndată din dinț i-au scăpat; pentru aceea stăpînu său au început cu bîta a-i amenința. Cătră care cinele au cuvîntat: Pentru bătrînețăle mele poți să mă ierți și să-ți aduci aminte cum pană am fost tinăr, iute și cîne bun de vînat eram, încă de multe ori și a rîde te-am făcut; iară acum fiind slab, și fără putere, nimica îț place, ce eu fac, mai ales cînd nimic îți aduc. Cînd am fost tinăr, ț-am fost drag, iară acum bătrîn fiind, nu mă poți răbda. ÎNVĂȚĂTURA Unii nu socotesc pe alți oameni mai mult, fără numai pană pot fi de folos, iară neputînd mai mult, îi părăsesc, în loc pentru slujba lor cea mai dinainte a le face bine. 154 A 44- 155 • A 44 0yNb &h7mT0j)Ă, Uil Al 4>'«M tlM. Ofit> snniTO/w A6+ aom cțusopi! MAfi!, ka- (11 i;S TOATl IIHMAAA AMWfit, , CAAAIlAilIAX-lU.i I li, t^AJill^TiJ h'l'ni"» ia.u AllJOAlll A «J5.1 lix «îfAAATb A A I1ATS (7,X EOf f.MlAX.w : rtB.utî t|*i;î amu! noATt asacta iuti SiOA st .VA'! A'INli Oyf.VA Š> KAfl .VAU AAAh ABituXi!-, AAKJj AT^S A'I.\CT7. tft ITAff A-fWK A VW KAA« K"1 fț»^ *RT> ATACA, N^IACTI ilfNTjS A ATA Ilfi'TîHA, «4>i;>« niNTfX KT, AU-llff A1II>37,.\AM cJ)A'lf. iillIA as .\S\\Tb CAIIf.U, UIH AT0AT7. SliuT-a ii b iWANTțJ njIAAHri TOATt Rii|,l,AI fi7.fl.lTt-IUC AAS 17, IIATb K$ UMt>.T.J.f , KA CI A<ț)Af KOAAOAfA , A'aia KATb NUM» KAHAh CAS KT. ^ISTb Bft U> BHIltf, KAfl AAAlî GMtlf|c7. tf>Vt ițlOCTU A^$Kf ATT." A*fl7» AiSIUTi j UIH .\\SAT7j 0CT7.Nt.A7. AS" 3HC0 OlfMS KlTfl AATb' : TA" T7,AtlOCTfS" K.RNAb A A AAOAfTt. CA tltVCIlSCh Allb GtIMfA CA «7 KO.VIOAfT, a(f>H , Af KSNTjCA-as (jXXTb (UIHT2. AHNb AAHNTf. fifNUNjb TOA.WIA KMNfA Al IIIAC7. OfH .WAII.WS ATU fOAb, AHî.^Tb AATfOftl > AS aa*SCb. /IrSN-it AS CTflîrATb KS 6l'ffCl,.AV\ff : OiOAAMIf CCJWNTf! OKWTb KHNbî.WAH AAfoATb XI KATb HOlî A.Wb Cț)H llțsT^Tb N' - a7.it.aVh , aș1 noANt.Y\b. rtlrt.Wb, «V 3*(b Š.! , A AAb A(ț>AATfc KO.WOA-țA NOA(T,6 GTj tKCA TJAAb A^llt > UIH CI A&KfAAÂ, KA AHACTA U(T( KOAAOAfA NOAITJA «(AA+IH-SMHOAtA. A.f OAAîÎAA^K _, ujh A.I A M AOH uVh. O.VUfAAVKT» AX ARftTh AOH fl(?H utAAfNH , AHNTf 7i KAJH OvJnX, A«f>A{!A A'AATiCSf A AAb M-*i âțl AflfAAAAATb AH iț\ OyjATb , A^IIA ANACTA tAX ATAflAATb , Af Al IA A , KAff AAAW, RAfTOtb AAb Wb"t , tAfMNAU AHMTfSNb AfAANb ATfAA f75 , OAAANl UlAtj fSllTb. MTj,-AAfcKA 6fHHAAb AA fAb CTflHrA, UIH CA TAK- tră așa o am lucrat; noi de aicea înainte trăbuie în toți anii așa să facem. Acum, aU zis ei, am aflat comoara noastră. ÎNVĂȚĂTURA Să scoatem lenea și să lucrăm, că aceasta este comoara noastră nemin-cinoasă. A 45 FABULA De o măiemueă și de a ei doi pui O măiemueă au avut doi pui gemeni, dintră cari unu afară de măsură îl iubea, iară de celalalt îi era urît. După aceasta s-au întîmplat*, de acela, care mai vîrtos îl iubea, sărind dintr-un lemn într-altu, o mînă ș-au rupt. Mă-muca, venind la el, striga și să tîn- \ \ — Alese fabule Cź3 65 r& A* AHAtTTj KXA+>ff , K*Tb Af *OAfT€ .VUff ApArOfTf , »tf ABt, CT/)*NrAt.ltfAk ,|L6;AUf AA^ OAAOf ATb- 4^6'kU/kTo'frk. ÂfUrOCT'K A4>Ap^ AfJANAb A IlxpMNItM- Aofb AAiciopH npMwhffV mÎljj; $'wA0fb niifl-  46. ^At^Al* Ăt oy Nh Aj/nb iun A' uu A fonfr. 0*Hb A^flb AAAXKAHAb b OAf, AM CAtf $OCTb AKTjUATh ArfV.WA^h OyNb 0(b, UIH-AAAJf AVp+pf A11 npHIMN^*; nthTptf AHCA A-Tfl. NTJAfAAAȚf AÎAjIf KX^TA flff^NA , KA ClM tKOATTj AHfAh Otb ; AApTi NMHf OyNA BCA j KA AtKfeATf , AKK1 TAff HOfT+, ** «1Ah BA^Tb AfOpb. MAP ACypAJT» Klf^ *țSAT« Š•UiAVMNUf. Aii țlrtl», A' AJOȘ L ni* guia de această cădere, cît de foarte mare dragoste ce avea strîngîndu-1 în brațe, l-au omorît. ÎNVĂȚĂTURĂ Dragostea afară de rînd a părinților adesăori pricinuiește fiilor pierzare. A 46 FABULA De un lup și de o dropie Un lup mîncînd o oaie, îi s-au fost acățat în grumaz un os, și mare durere îi pricinuia; pentru aceea întră celelalte fiare căuta pre una, ca să-i scoată acel os; dară niceuna voia ca să-1 asculte, încă mai tare poftea ca să-1 vază mort.* Mai în urmă, cu multe făgăduințe au făcut, de dro- 162 163 66 OO nu W țoiri m sub .\tfnrb wtf cițoti octf AMHb «frHUMTOAIf , vx'ni KAțt U TOATf «|)a riA^MMUT»» Af aa AS?Hb A*/ Wp^Tb-, A Ap a lAb ttV pltfl^Hlb , IUM pAAt iW.YUH AfÂ. O nAtApf! A Ap a NtAjM MCTf AffT^AA fl.uta, ka LțAAAb AT>fH,HTb RIAUA ; rj f-UIH AAIf ANKA AAAM AA^ATh AATOAff , Af-KATb ftf M!f; Ka ftf, A^nA Sf Ml AM IKOCh OCV, Af^Nf Tf AlUb î TOf» ț)AHf , AAffrb AflANTb. A» O^NfA OAAk, KAjH npiATHNH «H LUA^I WjlKATh. Qv/Mli OAflfc $OAfTf EOrATb, UIM AaVaTII AAJMMKk, l* OSMh.hVa, AM tAM bVhM nfÎA- TM- pia cu rostu ei cel lung i-au scos* osu din înghițitoare, după care ea toate fă-găduințăle de la lup au cerut, dară el i-au răspuns și rîdea numai de ea: O, pasăre! dară nu-ți este destulă plată că ț-am dăruit viața; tu ești mie încă mai mult datoare, decît eu ție; că eu, după ce mi-ai scos osu, lezne te-aș fi putut sugruma. ÎNVĂȚĂTURA . Toate ce omu unui nemulțămi-toriu face merg în vînt. A 47 FABULA De un om care prietinii săi ș-au cercat Un om foarte bogat și mult darnic să obicinuia ai săi buni prie- 164 165 00 67 ThNH » AKt>Mb .IA tlf AlUJb , AKtf.Wb A A 1MIJ7., AM Klf.MA, UIM KATf OAAT1 lllll a A OU-fHTh OlIlTiUbț fM A'lKl AAb ATJIRA 4( [J> NITATf KATb .fA Afd'ff HAfTt. AOfb, Ulii Ițtf AAANK'bUA(K'b,i^H( AHC7> AKHHA, UIM .VIRAN Th TOIJ.1î OAAMNM AAAM TAff AAb AtW-IA; 0.\AT7j a*? Ef^Tb AH *!ifKA, AA*ff,AAf AMtimv, nsVi (7.RA npc njiTiNiA \ofb at,ca; 'flINTfS' J'1'4 C*tf Cț>2>K^Tb iW «fAUA TfHCTX, :IIJI '.l.UiNT. Af Cj»fHK7>, ka KÂnAH Af f <ț)M KX-KITAT1 R+,(Tf, Kt?AAb a^.WANU AS'm BOfl» IbBMNTj Jirpj ACK^Nlb, KAClAS OAAOAff, AlilA a^ ftfrATb TOIJII n/lATI-HM C7.l\ l'AU M BHNTi *TfS' A^S'TOfO, KA CTj BAA7> A a AHICTl, dJH-rtlJKb, KS'.Wh fM AA:r.7ifAlțM fl( •aTMNM C*NTb. AMHTfî ATATt IlfffOANI , K.lfM AAK'm II jU-TMNM tX tW.Y\i, NS'.WAM AO:i a^ AAATb , KAfM AC A k'AUl niNTvV ias A Onx'llf BOA; TOIțM IIa AAA'lM AaW.VTi .VoWfM CI CKOTt J^mkak Ab ! Kl. Af nAfl f7W, KS'.Vb a a AHICTb HfH.M*b ac . f AAf n-NT S' a .Wm AAANT^Mf* m^ct, noTb aiVka; aa;* «ț^riAS'A, kx .u- AAT1 AATT, NSVt'.WAl' AfAAlAI rifUTps' IAh BOffc Ai'A, IHAMrȘl UIM BIAUA AUlh EOfb liVNf. E a aItVn- tini, acum la prînz, acum la cină a-i chiema și cîteodată și la osă-bit ospăț; ei încă îl întreba de sănătate, cît era despre partea lor, și cu adîncă plecăciune îi să închina, și decît* toți oamenii mai tare îl lăuda. Odată au vrut a-i cerca, la vreme de lipsă putea-să-va pre pretenia lor lăsa; pentru aceea s-au făcut cu fața tristă și plină de frică, ca cînd are fi căpătată veste cum dujmanii lui vor să vină întru ascuns ca să-1 omoare; așa au rugat toți prietinii săi ca să-i vină întru ajutoriu, ca să vadă la acest prilej cum ei adevărați prietini sînt. Dintră atîtea persoane, cari a lui prietini să numea, numai doi au aflat cari a sa viață pentru el a o pune voia; toți ceialalți în multe moduri să scotea, zicînd: Că le pare rău cum la acest prilej de arme pentru a lui mîntuire nu să pot apuca; dară făgăduia că de altă dată nu numai armele pentru el vor lua, ci încă și viața îș vor pune. 166 j!is,.i 'v r, .* \vr. i.'.i, nv'-i^iiii u,'i-niiMV >; y 'f.'nii .'. m|i"i < lAViHiu iwr / ui, a ,m.v't'. > an;vVh \«- t'Tț6 in COIt. UIH as* n tnSTli i.tf.VVMi im a^uka-f» mirli'tf i.M. I.;t (THIb hS'n/, MAl(A , A' AANMIAu, li*. »i1 l.hNTb AAI&Tjf-VuH i'fi*- J^bt.li/k'rVj.'l.. flfUTMNH HUI A.MSTiJAIIii iu ICVNOUÎt. nwVam k-Y.h.\l> OAA\* HAAf /SiyiAAMU''» $ 48. «JwkVav Ai o/nc» nztzpA^, ujh a< o.VAiipAV Ov^b nitXCAfK) ATMNAt AAutf , KA (1 llj>in\7> flAtlJM , Bl^ANAb AIAITa OAAIIfAl A\s ^.TjISATb . itAtfKfTj AKOAO ? riAClf Af» tttf fllU^Nlh : B.\b t;t AKOAO OlITAȚI Atț>a-1«, Anovi TOATt 6HH< AUJI^ A.'b (T.tf K^Nb npHAf.'Kb AJ\*,NKA O eVaM AAtf BTj^Tb, UIH A^ Kt/fCb lUT/ITi 'Ab> de s-au ascuns. Și îndată mierla în mij-locu mrejii au zburat și au început din mîncare a îmbuca; întru aceea păsăra-riu au tras de coardă și au prins* mierla, care au zis cătră el, cînd au vrut să o ia afară: O, omule! Dacă tu așa cetate vei face, puțini lăcuitori vei căpăta. ÎNVĂȚĂTURA Omu nu trăbuie totdeauna să creadă vorbele altora. A 49 FABULA De un corb și de o vulpe Un corb șezînd întru un arbure, o fărîmă de caș, ce în rostu său avea, după al său bun prilej mînca. O vulpe l-au văzut și au curs cătră el, 170 171 >in AilJ\ T.\;f " NT^'tf fAb, KA WMT'tf l.'AIUh, KAJ! AAS <ț>OCTb AAAHpOirtTb, UJH ,\.\tf f,A-Z,tfrta, APOI .\tf ^Hlb KATf'A (Ab: AvVlf^A M l?>Tt U*>Ma (ANATOCb WRHTf lipiATHH» ! 8tf A'iltl OP'1 AV\b Aîi^HTb ROp^HiUb, KA BOf'.fA* A» IORUI! Af AAV?ATf Opi NS? CArtTb AAfRAfATf, IUH NV.U KpfA^AAb AAIK.AfATf, lifl AKV.'vib, A 'Kl HOfOKS? AAl'ftf A Mit AA.'.S A-A^fb, iW.IOtlța, KA TOVTf AMÎAf , Sf AAH-i.\tf US'Ch, AAf.AMTf C.fSWTb. B-tUT-fe Mt-T* . KATs* Art\1 NfTJ-? , \Uț*Th fAIUHNA fUIM, AK^AAh BMb .fTAATb KHIIb, KA îtf IIJJlî AAAH AARb AfK^Tb IHAIWAHS', UJH AABIAUA A^H rtf ATA lltf t7> (1;>\T( ACAV\ANA, AAKA UIH Blff-itf, AUIA Af <ț)pV'v\Otb AU'^A <ț>li , l.\ ninf AS', AUJA (JtAfl AVOAAA Ț-tf AMOJM ^FlAfATf HACA;nAO;b. KofRtf AU,*l|ATh Af AIA (ÎA-«TMV\A AS* r*KAHTS, KA B^Ant ATf\AHN(fc AU1X fttf «,Htb, Atf EptfTb AKANTA, 11)11 Ktfvib, #tf KAtKAȚb lowtf , AAATA tttf KAf^Tb KA-lUtf', AfCH BtfAll-k KtfpTxNAbAlltfi;, UIM AM iț\ ftflUHW , R7j 4-UIA UIA^ ni'ffA^Tb KAUlV.'. Mrf.vHM wr.KKb amVi^mW;*, AAp *V AAOJb ftTff^Aff. j[ ț.0# 4>AKo^. Li UU K3A,^SÎ, lHHA,t Oa^NH^VI CAAI. O RlA^Bî, AKiptfA rfMrtf N^VUM NI fpA , KOAAOfH npfCTf KOAAOjJlî tî f TpHNrî, KA A4ACTA AAAM Kn'fT.IUIi CTjUJh KAnfTf RTifRATb , ATOATI MOITUAAf , KANAb lOOKO-UIS' KANTA A A A^KfV tK^AA ia\?ANMSMAf A-lUA NUf Af AAAHfKATA tK^AApf, UIM Af AA^AT A^Kf^ OtTTiHHTf Cț'lKNAb CAtf EOANTjRHTfi. OaaTI AAAH TOATI SOANARf $ IMN Ah A^ $h;i. .JU.^U TOATJ Nf BOAAb EOANAKH , AN*l KJVIb IUH MS';H, Atfll7i KAff CCj)T.TS'-MN\v'(;, .W A«i*Th, KAKOKOllWllAb O.VOAJTi, KA," (TWIMIA AUIA Al.\H.V\MNi:tl.7j OAfl|lf»TA. dus'.Wh KOKOuW ,V\Or'Tb (jJIMNAb, CTAflANA t.Virfyi CY, CKh'aA All7i , UIH (AVfR-NH'IH.lf AHI.'UITA, KA (I.WkJI, AIHÎ7. AAAH AfAH.WHHillTj , AfKATb KANAb KOiîOlUS' Af AHIHIITA. lîlACȚA RlL,1^Ak (AV?iKNM1HAf Aii țWCb : Af ofna fltf AAAb (KlFIATb , UIH AAAfc. AATb Af AATtf AAAH AAAff. H*NAb O.wtf O^AAA, ($ATlfW AJ^t d OfH AA Af fii Af O^Nh BjlZ^HTOjIW, 0>?Mb WHTOfW. Af trfc.U, KAjIJ A^țAC* V«*. IJA ÂUU.ATW AHHb RTi^TA-nl AJWW«5 AOfb noi în toate nopțile așa ne vom* scula, fără îndoială toate ne vom bolnăvi, încă vom și muri. După care sfătu-indus-să, au închiat ca coooșu să-1 omoară, care stăpîna așa de dimineață o deștepta. Acum cocoșu mort fiind, stăpîna singură să scula de dimineață și sluj-nicile deștepta ca să lucre, încă mai de dimineață decît cînd cocoșu le deștepta. Aceasta văzînd, slujnicile au zis: De un rău am scăpat, și am dat de altu mai mare. ÎNVĂȚĂTURA Cînd omu urmă sfatu său, ade-săori dă de rău. A 51 FABULA De un vrăjitoriu Un cetitoriu de stele, care, după a sa zisă, era învățat din căutatu mîni- 176 12 — Alese fabule 177 AOfb AnfOfOW , IlAOfb-Nf lipi  MH TffJ-fc, AHNb Kl^TATț? AAANHAOf b, >if Ab' EWCATb, Af TAAK^ă , UlH AHNb IKApHT^fHAf «f-EUM Af tll^H k EHHfAf, UIM fltf, 1f BOfb CT> riATl > Ki? Mliuif BOfftf AATf AKO-flffl' R7jf KALț'"! , A« KAff MS'ipH.U CB AATjNÎA , ANK7, C7j HlJ+, KA KANAh aWnMAO( h, UIH A$+.TfAOfb Af^rOvȚf Af AKKOnifM, îiȘxKAp, ktj njOfO'in.u, uni EOfKf.i? Ai'rl AAHN^NOACf , Ulii Nc AAfRIfATI ffA , TOTb fh AtțlAA Af^NfKff^TCfM OAAMNH, KAfH AAfR7jf AȚb, IlftPfpKb AAb LțAHljiAAfT, KS'Mb AHCA^ AȚAAAn.UTb? OaATT. ATf'aKb PiAllb A A AfVTAfi trf-$AA ^HKANAb : TV, KAff AB7jiriWf A^fT^-AMOfb AU) AUTiA^UI, Ulii A AATOfb COAAftț-KM KS' ATA AAAHKT» AK*irZ.Tfc'f7, KfHOfO^-ff AAf AlțlIMHUA TC Cntflî, IjlÎM Tț?, KIÂAKÎ, ANK7j OKAMIl+AÎ Af OKK> aht^EM jl-flAAKt : TOAT7» a TA AS^UÎf OBfH rtîffAf, A« l^OKb, Af^AHAb , KTa KACA TA Af,U,ii« KIWHNH TTiH , KAKANA h Š Af Af b CKOATf AM'A țcKb, ac A&b aa-'t^m '? Aakî. np^poslfc. lor a proroci, celor ce pre aci trecea; din căutatu mînilor ce au visat le tîlcuia și din sbîrciturile feții le spunea binele și rău ce vor să pată; cu niște vorbe late acoperea bărbații, de care muierile să mania, încă să părea ca cînd a junilor și a fetelor dragoste ar descoperi. Măcară că prorociile și vorbele lui mincinoase și neadevărate era, tot să afla lezne crezători oameni, cari adevărat proroc îl țînea. Dară cum îi s-au întîmplat? Odată într-un piaț la arătare fiind și a sa învățătură mărturisind, au venit un cetățean și mai nu mai putea răsufla zicînd: Tu, care învățătura stelelor a o ' înțălege și a altor oameni cu a ta adîncă învățătură nenorocire a le înștiința te spui, știi tu că dacă încă o clipeală de ochiu aicea vei rămânea, toată a ta avuție o vei pierde de foc arzînd, că casa ta arde și vecinii tăi, ca cînd le-ar scoate din foc, le duc în laturi? Dacă prorocii- 173 179 74 OO Al TAAI AA'STifATI Aph AM <ț>M tK* TATh Af ACTA NUjHfHIHjSf. /Ir^Nit SJA» JKHTOfW Af TOTh ÎHNAb ftfuiHHATh Af ^cfyl.VriTS'f A ASAITA, AMHb AA^NAJf IA$ A^Ch. 17, (A KAUlMUf , Af AtA Nf NOfO* nhjii A CA «|>fJ1H , uim 1W Af awa, h« AA-TO;A tA ATAAAI1AA. fi 52- M-oVl-* Af A?/nh, ujh a,' a&Ant. O^Nb Ahil. (Atf $OCTb KAUJMrATbKMNf Af AA*NKAff, UIM AKSj.Wb ^Vii .frpOAillUIN fAtUOt*HAb. Bfe\\at AAfc? A}»AATb AKOAO, UH AA? tÂtf jn,tntfn:',: Htf am npt- «HNf, Ul« OA>i ftfrATb, KA'.AfOAUf A^AANf-țAM niHTpV? tAHATATt (A. b%>AnH lÂtf 0(TI, le tale adevărate ar fi, tu ai fi scăpat de astă nefericire. Atuncea vră-jitoriu de tot fiind rușinat de înfruntătura aceasta, din adunare s-au dus. ÎNVĂȚĂTURĂ Omu să să câștige de a sa nenorocire a să feri, și nu de aceea ce altora să întîmplă. A 52 FABULA De lup și de vulpe Un lup s-au fost câștigat bine de mîncare și acum zăcea în groapă-și răpăosînd. Vulpea l-au aflat acolo și l-au întrebat: pentru ce este așa în hodină? Lupu i-au răspuns: nu îi prea bine și o au rugat ca să roage Dumne-zăii pentru sănătatea sa. Vulpii i-au 180 181 «JlOCTb iVVn, f« AfAi A^Ilb MM.wilțT. AS1 tlV* TțsTb iț-b'fA, Af AMU CA^ A^tb A A O^HblI» tcWpAJÎW , Ulii A^ 3H(b ICITfl fAb : rttfnV AH AKtfTAff AOKb, UIM \.\K~k BA Bpt , Af^-Hf AAb nOATf OyMMAf. [llIs^'fAf MAS'm Ab' «fOCTb acta AfCT^A, UIM AT(^A1(A KAMn'lAAl A( OKW CaV A^Cb AA AOKtf, Sf BOAITE lîV CnSCb, UIM A"'.liT|j , IUH nS'Ttff «tf AV\M r.CHMTb, t.\tf tKtfAATb, UIM RC + tApslIHA l.îj'A AU» AICAf-KA , ka CA CC AtflîA AKW7, ; .\A;a Cll'f A-ASCI Mf$c;HlHff , .VM:KA;a ACCftfAh CAtf Nf ROMTb , Ntf w Atf litfTtfr .f CltiiuAfț A CP ntftlf, IfA'f lljf fAh Af TOTb .fAf^na.VJ-KAtfHjlf A>tf AAS'cb Ulii TAHAMMAb A A TMNIj! i,l\f , KAfAf TAJH UIM B*;TOAl{ Âtf Âtf «J)C-CT, Atf Klf-AAATb AAOAjri CTjW.VI.U : 0 AAOAfTf! Af 1f.V\AAA!Ut ATÂTA ATftf AHAtTA BIAUA? 0x'« ? ! RMMo! KtffTvNAb, iun AAA AS' J ftf KtfHOCKb RHNf, KA Al HH'K OțfNS fllf-AOfb .VIAH CAUT*. : OaAOAJT , AHC lltf bih aaah KV'fAN\b? Atf^HtiA voa»t1î ta rat;*- HtfTAf» 0 KIAAAA , Atf AAffIATh akoao, uim Atf fMCb KA TfA f Ab : Am± CANTb ctf, mi iftu Ktf «MMI ? Bf^H , Ktf.V\b CANTb AC rjABHMKA AUH Afttf- strînge ca să să încălzască acasă. El, după ce o sarcină bună de lemne au legat, o au luat în spate și mergea cătră casă. Iară fiindcă calea puținei departe și de bătrînețe îngreuiat era, au lăsat sarcina gios și au șezut cîtva lingă ea a răpăosa. După ce au hodinit și putere i-au mai venit, s-au sculat și vrea sarcina iară a o încărca ca să o ducă acasă. Dară spre a lui nefericire, măcară destul s-au nevoit, nu o au putut în spinare a o pune, care pre el de tot în deznădăjduire l-au adus și, gîndind la tinerețe carele* tari și vîrtoase au* fost, au chie-mat moartea strîgînd: O, moarte! De ce mă lași atîta întru această viață? Oh! vino, vino, curînd și mă du! Eu cunosc bine că de nice un folos mai sînt. O, moarte, de ce nu vii mai curînd? Auzind moartea că bătrî-nu tare o cheamă, au alergat acolo și au zis cătră el: Aicea sînt eu, ce vrei cu mine? Vezi cum sînt de grabnică a-ți 77 a/KHTA : AAMUIM^ flftOMA' Rbg.fcHAb <ț.*;r.v\a AAOflJH, AAATTj UJA^ CKH.wkati. jvwi.W, uim ftcn^iics: 8tf tt..v>j. r.iiw.vri., c..v\h a^UM , ANACTT, CApHNI tip Ov.Wff M a «"•*-AHKA , KAC7.0 AVVb AKACA, UIH C7j.WH (pAlțb CUNb <ț>OKb R^Nb-j Ci Nb' ATl/tfb Af , IAJH Af Afcflfa. f lAAANANAb AA'lfA^ A«CACÎ A^ KXț?TATb fl|* W ŠjP'fccTl A(J)Ap , IUM RTi^ANAb AfcW f\ft OyAHUl aIIHMNf , KAff AU1A B0}~ «MNAh AAJ L>H A^MTb , (Ap $H AAMJ'ATb i ii'- ajuta. Mișelu moșu, văzînd forma morții, îndată și-au schimbat gîndu și i-au răspuns: Eu te-am chiemat să-mi ajuți această sarcină pre umeri a o ridica, ca să o duc acasă și să-mi fac un foc bun, să nu deger de frig. ÎNVĂȚĂTURA Nu este mai dulce decît viața și mai poftește omu cea mai mișea viată, decît cea mai ușoară moarte. A 54 FABULA De miel și de lup Rămînînd mielu acasă au căutat pre o fereastă afară și, văzînd lupu pre uliță, au început a-1 batjocori și a-1 ocări, cît fie cine, care așa vorbind l-ar fi auzit, s-ar fi mirat. 186 187 7* «W,'< .\tf ^Mth K7.Tf7if.Ui K# WVff AJkff : ftf VW. lț)AKb AMS AS'i,^ , V 1 S* fV;'.''[l'1 AAH , UIH Hll'll av.H IIAff KV.' : f{V ; llS.VU.Î atâta .va AOAff, KA AIUA RHNf ^>Ki'ATr» Tf filAb, UiM a» ANAC.ta fUIM AUIA K* KO- jAyîf. fifi.Vvt, IUH AOKtf AA^flOlit UJi Op 1IH <ț>fHKOUIH AH ț>A1f Ktf KOJAUÎf , U)H fierți aV ptfrATb «ta^kV, ka tu no$- ftlKTj a A m aa MHH1 a BfNH , UIM Aț> aav" âAAHKAffc , KAff KVpriTOAff l«A , ATfV oî#> SAHAb AATb. Ct*;K%' t7» HfBOA fftA k* aa* iVi fOlTb AtKOATf , AAjA HfBOMHUA *W țOfTfc Lupu au zis cătră el* cu mare răbdare: eu mă fac a nu auzi ce tu vorbești mie și nice îmi pare cu greu. Numai atîta mă doare că așa bine încuiat te văd și de aceasta ești tu așa cu co-ragie. ÎNVĂȚĂTURA Vremea și locu adesăori și pre cei fricoși îi face cu coragie și îndrăzneți. A 55 FABULA De vulpe și de stîrc Vulpea au rugat stîrcu ca să poftească la ea la cină a veni și au adus mîncarea, care curgătoare era, întru un blid lat. Stîrcu să nevoia ceva cu al său rost a scoate, dară nevoința i-au 188 189 79 jțjlTo Aij.Vi.Vfb.' Bs\\ll*K RhKA flNl TOTb Ks'-JATb Ab' AMHtb, AAfT. iTAJK*/ t'bfAKS IaV ASts, Kb.Vb AS" Rfl:MTb , U!M (ț>i>HI.\ b K b A-1a(T^ EAT.T.OKOf* K^ Tptf lis' K h^sVb , At-PAfTf AS'nx M KXSTANAb A^ ^Mtb : UAH SITSTb T^ Af .V\MNf «OKb, ftf ANIU IloW Af TMHf EATf. /lflOM A^llî KATIRA CC a^ KW.YAATb CTAJKtf AA IlfANțh J UIM IAN-AMNAb », K7> 17>KA OCflXTA EMNf, O Z,H , UIM OTRtfiV\ÎTATf ntf A^ ArtANKATb j Kt)\\b A4 lOtMTb ătfAdi , (TAfKtf A A ATI A^ TSfHATb MAKKA^t ATftf W nAOfKTi Kț? rp^AAA^M A5sV YM, UlH AlVuiM UIM KțfNoKtf A^M NfAb A%Vfc TOTb A^ ttfriTb, Nf AA7itfNTfV A^ tțOCTb. B^.Ult .VV'ffc Afl^ATi RX^ANAU ' KfNMTb »fl b\ AțsVANAS'cX ANAnOM A^ ^HCh . 8tf AAAh $0(Tb NTifOAATi , 'AlNxlvuAMb AA^Cb ŠAAHHTf, KX {TAflț^ .f.V.HBA <ț>7,Hf Bf fO RAT-JfcOKOfl , AUIM fXCnAITM , IKNTftf AAiUUMtV-|*. U itf *M 4»lKVTb. aii' fost în zadar. Vulpea vicleană tot curat au lins, dară stîrcu săracu s-au dus cum au venit; și fiindcă a-• vuslu batjocoră cu greu i-au căzut, departe după ea căutînd au zis: Ț-ai bătut tu de mine joc, eu încă pociu de tine bate. Apoi după cîteva zile o au chiemat stîrcu la prînz; și gîn-klind ea că să va ospăta bine, o zi si o jumătate nu au mîncat; cum au .sosit vulpea, stîrcu îndată au turnat mînearea întru o ploscă cu grumazi lungi și înguști și cu ciocu lui cel lung tot au supt ce înlăuntru au fost. Vulpea murea de ciudă văzînd fiertura și neputînd mînca; apoi s-au dus mai flămîndă decît cînd au venit. Iară ea dueîndu-să înapoi au zis: Eu am fost năroadă de nu mi-am adus în minte că stîrcu îmi va face* vreo batjocoră, a-și răspleti pentru amăgitu-ra ce eu i-am făcut. 190 191 î » - JJATAOK^HTOfH' A tT> RATWOK^II i ijtK AAAlUrlTOfW AH AAVtUH **CTf RffiAW'Kb " ' lt 56 cjUfcc/A'k. 0< J-pA.VVtf ABi.V\Aff A^f+ff A' OKHj IlIHffA AUJM.V.fRAÎf AU1W UUJAC R'A+yk i AlUA CAV.' TOKAAMTb tîtf OifNb AC(J)T0:b. Cam A"fr tîlSVl AC TA.MfH, AAKA OGA RHNA'IÎA, âfi HcntfTANASVi :y'h&4 nviaahkau.'Î A"k- Ao<ț>TOftf A5» •ffintfrb ACU AIKS'M, IUH A*t< Š*>' TCOfH .\ACfyflA \ IA* , TOTbA^^NA AS'a KȘ iAb HtlA AHNi KACZ, Nf llfUNCII V»NAb SHHCf.A 1» HA. MAH AO^f.'AA AVnA m^ATI A+lțV?^ , CA^' |7>H7»TOUIATb CjpAAA't; fiT^AMAh AO^-TO-ftf, K* Ai(țtffHAi Atftî W Atf SHIUfKATb, ÎNVĂȚĂTURA Batjoooritoriu a să batjocori și amăgitoriu a să amăgi este vrednic. A 56 FABULA De o fămeie și de un doftor O fămeie avea mare durere de ochi și era în primejdie a-și pierde vederea; așa s-au tocmit cu un doftor: să-i dea o sută de taleri, dacă o va vindeca; iară neputîndu-i agiuta, nimica să-i dea. Doftoru au început a o lecui și de cî-te ori mergea la ea, totdeauna lua cu el ceva din casă, nepricepînd cineva ceva. Mai în urmă, după multe leacuri, s-au sănătoșat fămeia. Văzînd doftoru că leacurile lui o au vindecat, 192 13 — Alese fabule 193 *V H;;vri» (Sta s+. Af taai;h , ka; t »î\' cj>i-'ŠlAs'MTfc. Oi-wt* tts'^.tn^Mth: Mhmhka A,^ 4>M AATOAff, IIM Tin.AS'* AATCflA. AOcțl-TOfVtt'AS' IWAftATb AA JRS'aJKATIij VUW Atț)AAN-AS(7j tt AKCAO , NS' Aftf.V\CAL(ATb (SftHKf^A, UI 1 AAItYA (lff Oi/AHUTj Af^AAHpVM'utfcA ; .fTftf ANfA Atf ATAAHHTb OyNb ACMllb All0S7j-fATb, KAff Atflll NACAStf Cfctf A'IfTb AVfyt,. B.'Atf Atf ^M(b KTjT'Tj fAb KS? .VlAr'f Tftfiîplf Ttf, KAff KA U) r.JOACKTj UuCTOACi OV'.V «Alî, HI IȚAM AMIlAHNTt. Mi, AVff Ktfffw'l»» AtiM AAATtffM, AAffJM, IA ntf TI 'AA* BAAb 11 AH 7» Nf ROM <ț>M ; K7, ATf AATb AAO.O» Ktf MHNOAfMf TOTb Tf liOW liUV., Mn-UJfAtf ACHtltf lltf A<« l-vriy.Th * A f/.tl'.SlIAf, «ilî «tf.VVb Atf lltf'rSTs, Atfffi.VAANtfAtf'i (7,tf, Atf <|>AKtfTh KAAf , ATftf .VIU Af AU.'ATtf, IUH (AfHTtf "lf.lt» AAtfATb , Atf l|IIOilATi. KA.W MfA {TAII.KNVJ tltf K7, tj^UAb, K7, NSAU .V\A'* flOATf CAS'KM, «tf AVATh TOATf AfllM'IHT-. fW.Vf, UIH AAtf BAMvtfTh OiJtltfH rUf/.tfui!. A.tflH A NI A > KAUAb AtHIltf AAtf 6li,tfTh AA A 57 FABULA De cal și de asin Un parip bine înfrumsățat rîncheza și alerga pre uliță dezmirdîndu-să; întru aceea au întîlnit un asin împovărat, care după năravu său încet mergea. Calu au zis cătră el cu mare trufie: Tu, care ca o broască țăstoasă umbli, ce stai dinaintea mea, du-te curînd de-aci înlături, mergi, să nu te mai văd pană ce voiu fi; că într-alt mod cu picioarele tot te voiu călca. Mi-șelu asinu nu au cutezat a răspunde, ci cum au putut dujmanului său au tăcut cale. Intru aceea, de alergatu și i?iritu cel mult, au știopat calu. Iară stăpînu său, văzînd că nu-1 mai poate sluji, i-au luat toate arnicitu-rile și l-au vîndut unui cărăuș. După aceea, cînd asinu l-au văzut la 196 197 83 V'Chl l.fAfl-Hfî if UlTf AA AM r.fc'Nb AflîATh AA:'.t ^IH , AM T f 7 TT7 A%'a , KA tlf t.l \\t GJ.VtNrt A «MIUjIM ,\s.VM. f î.'J'lhCTx' OljlHAO,., , A'7KA!"h llfMHTf (J-li-NA^. A^'l'i. AAHNT I Ai" '..» OV>b >* A/ 7 yf TCff", IIJ^ f v H Ar,»«N iTC Jl* C -•iWfNb KS1 rOAtA (A ffA..»'»»b ••l,'*.TI,; i'T'Atb «><(Nb UAIIb ETiTfAnI' ; f-'-CA/iV «CA 'H- F i b»Nb , car trăgînd, s-au bucurat și au zis: Vai! prietine! ce feliu de scule ai tu acum? Unde-i șaoa cea aurită? Unde sînt covoarăle cele frumoase? Vezi acum cum este cînd cineva să mărește. ÎNVĂȚĂTURĂ Cel ce să va înălța să va umili. A 58 FABULA De Miercure Miercure, solu zăilor, îș închipuia că este mai bun decît alți zăi și îi trăctăluia ca pe niște oameni a aceștii lumi. Marț, zău oștilor, măcar părinte fiindu-i, după mintea lui era un amăgitoriu și un îngînătoriu. Saturn, cu coasa sa, era un deșert; Atlas un țap bătrîn; Momu era un ne- S4 VW RVVlh iu MMH'fcfSA Si Kt? AR7\I1> TS'fM.tf i+At ț'ttAAOAM Kft tlO ATJltKl, uh alua imr usu-AAAUH, IAh lANrtffb l'a AHUHNb ^TiS'. 0aat7. t.W CKOKOpVrh AMHh HfJKji Pjîf n7jAflANTta Kt? ^Of.yu O.WNttKTj, UIH AS5 KtNHTb AIITATt 4>»SM , A^nX 1f AAANCA Af ATfi^NCb (AS1 Itff-VwfiAATb , A^.Vfffb AJKACA OyN^lî (KORHTO flî \f HKOANf, UlH as? ^Mtb ' KTjTJT» fAb Š 8tf AtUb Kt/.V\(UfA HKANIAf y>MAO;h. KoA-fH.lb AAlW, aV ^HCb CKORHTOfH) Af HKOANf, KHNO AKOAMf AMlt liOUM AA + yf At/(17, 11.17, l+ff. A^ni Sf RMNf A+,S' (OKOTMTh , A>%' ATpRATb : 1f NfîM nt HKOANA ».((•!'•> , ll'lO ROK> RMNAf KS? UJAlTi IWAbMM" , Afc' ;i{HV1N(b (KOnMTOfM Af HKOAIlf. Ilf;- t;^ a aSnonh ? tA'jT, atâta: aa;. nfNT;tf aas'h .VMf;Kb'f"f V Aaki buî a^a, aS 3m(b {RORHTOfH Af HKOANf , a JKOim , II!»-« iWnONH HKOANf , Aljb A.W JAAAlHb a -*h Ițtf WvilfOI^, 0,'TAMI ar» bun; pe Minerva cea cu învățăturile cele frumoase vrea să o întreacă și așa și de ceialalți, el singur era deplin zău. Odată s-au scoborît din ceriu pe pămînt cu formă omenească și au venit în cetatea Thebii; după ce în dînsa de ajuns s-au preumblat, au mers în casa unui scobito-riu de icoane și au zis cătră el: Eu aș cumpăra icoanele* zăilor. „Boie-riul mieu, au zis, scobitoriu de icoane, vino încoace, aieea poți alege după plăcere". După ce bine le-au socotit, l-au întrebat: Ce ceri pe icoana Joii? Ți-o voiu vinde cu șasă galbini, au răspuns scobitoriu* de icoane. Pentru a Junonii? Iară atîta, Dară pentru a lui Miercure? Dacă vei lua, au zis scobitoriu de icoane, a Joii și a Junonii icoane, îț dau radăș a lui Mercurie. Cine au fost mai îngrozit decît solu zăilor, văzînd că nimica îl socotește?! El au făcut, scurt și numai ce , au zis: „Ră-mîi cu Dumnezău, ortace". 200 201 1 ÎNVĂȚĂTURA O.Vltf NHHf 0\AT&ih'.U lim.A AAAHfitfN,. ttf AAAH AAAff, Af KAȚb A Alții. ^ 59. Br"fc AfRANATOfH CA CKAflf, PfM-Tftf A'lf A A<%' tptfijHTb AT^ Oț'Hb CTAtfp , CyHAI f>OH Cf A , UJH CAS' fS'l'ATh «tf Ol/AAH-AHNUA, KACAAh AACA AKOAO AH. ACKS'nAC Eon «tf fAcns-ucb: b.ib noATc ai:oao cpA'ic, "•f AHIHAHf, CM AMNbfAfT*fc ' \'n , Ni/ >'.0(*l» CTfAKA; »Âf7, fM A.\tf AOUUI..1T', ^Š•lîKMAh, KA AKOAO fltf MCTf >.fTOTh <ț>A.7i rțWT.i , <|>ÎMMAb KT, CTAn*ntf, IUH t.ltfîKli.lf T>T.,-AitfHA Ktf A.V\A;tfNTS' K.\VTA CT.W,V, "l'^tf W JlC'ltfnCL: HS'aAAH f-Olî CA NV?AA7> AfATMI", if A ATA ntf AAV.rfAAfi. CKtlb • f/Rb »tf f(N*Tb *iT*tf; . tini »:tf aS' r.-^tfTh F 3 -S' 202 Omu niceodată să să țină mai bun au mai mare decît alții. A 59 FABULĂ De cerb și de boi Un cerb vrea de vînători să scape, pentru aceea au fugit întru un staur unde boi era și s-au rugat cu umilință ca să-1 lasă acolo a să ascunde. Boii i-au răspuns: El poate acolo face ce îi place, ei din partea lor nu vor strica. Iară ei l-au dojenit* zicînd că acolo nu este de tot fără grije, fiindcă stăpînu și slujile totdeauna cu amăruntu caută stauru. Cerbu au răspuns: Numai voi să nu mă arătați, de alta nu mă tem. Un șerb au venit în staur și nu au văzut 203 O.ws' NHHf OXAT&Ci'ilim.A .vum k^h,. ^ .V.\M v\Af« , At KATb AAUH. A' WfRb, UJH A* KOH.. Ov'Nl> l'/Rb Bf"fc AfRANATOfW CA CKADfj flIN-Tftf A'lf A as' .m», Nf AHlMAWf, CM AMNbflAft"b ' \'n , NVj '.0(*b CTJAKA-, Mp, IM a.W AOUI'1..1t-, ^i'Kf.HAh, Kl AKOAO HV? HCTC '.fTOTh (|)A.A Tfl'^.; , <|>ÎMMAb ITAIVKtlS', IUîÎ I.WiKH.U TiT,- AttfiA ks'a.v\a;svnts' kaSta ct.W;V, ni;rSvW JIC'is'mcl: Šis'aa.wÎ «"om ca nVj'aa^ AflT'it'', a' aata nS' aa7.ri.vw>. Ouib i t/fib «cn'ti. aitW; . mii i:s' as' f.-.c.s'Tb F 3 ÎNVĂȚĂTURA Omu niceodată să să țină mai bun au mai mare decît alții. A 59 FABULA De cerb și de boi Un cerb vrea de vînători să scape, pentru aceea au fugit întru un staur unde boi era și s-au rugat cu umilință ca să-1 lasă acolo a să ascunde. Boii i-au răspuns: El poate acolo face ce îi place, ei din partea lor nu vor strica. Iară ei l-au dojenit* zicînd că acolo nu este de tot fără grije, fiindcă stăpînu și slujile totdeauna cu amăruntu caută stauru. Cerbu au răspuns: Numai voi să nu mă arătați, de alta nu mă tem. Un șerb au venit în staur și nu au văzut 202 203 86 VfMj, K*j!l • ițlf.NbcW (J>OCTb Atițs'ncb.'J»;-» stf r^iut AKV*v\b A(jw a(j».\;i a» ii;umt- AÎf, KWU'» O'ffb 60^ AS' rvitli KbT'AUb: b\ITf l'-,M OIH l \*i-b \\i>.f* fTASp A A'lM < I , AAf* -iV ( T i H V\ ^ ț KAff TOATf Af Lifcu. CuS^Tr. VS'.U AC» A^ RIU/ITb (TM!*»-»-? *l("A*A->, VJKS'Ui HfffTflO.j AOS^, . AA.1U1K7., Š Š) ' A»'îit-AV.T. lll f . K»ff K-'fSU\l. '.•>' 5f"lTb,UH .» \>W .m1 iifuts i'pi>^; k ;t r7> A,m\S' fb i ; 11: i A-.' : AAK4 AiUb <^>t A.W.fcMHAf lOAtTf» •k. CTinVltf AAAH AAiATb R+\f Kifl Oi/Nb • «- , , - 1 «W, AfK*>Tb Ulfpn'rf K* AAAAHAOit Ac r^f, ujh a« kSW. O/'»'» rfA^f lUAS1 <ț>3tTb Cț>7.K-?rS KsVisH* GifysW, ft^R^ aV BfNMTb, ILM l*S* AA*H- cerbu care în fîn s-au fost ascuns. Cer-bu gîndea acum a fi afară de primejdie, cînd un bou au zis cătră el: Este lezne un slugă din staur a încelui, dară nu stăpînu care toate le vede. Scurt după aceea au venit stăpînu în grajd; cercînd preste tot locu au simțit că ceva să mișcă și au chie-mat șerbu care curînd au venit și unu cu al tu au prins cerbu. Care vă-zîndu-să prins au zis: Dacă aș fi crezut ce mi-au spus boii, nu aș fi în mînile voastre. - ÎNVĂȚĂTURA Stăpînu mai mult vede cu un ochiu, decît șerbu cu amîndoi. A 60 FABULA De graure și de cuc Un graure ș-au fost făcut cuibu în niște buruieni. Cucu au venit si i-au 204 205 «7 AAfvSItxTb icimi, AII»»H \tf fts'tS MTM» r;Av'r-|.M KsV\f» IUKv.V.1,,,'. MS* r,»v,uTs cowu, iuti Wni k*t:. r< npi «s'ks; \a;v. (ț)k mn>, ic/, ii.\j,i:iiifi .wi.ii, io;iî u .vjifotTf c. u';r.KKr>, .W^ict»: \\k/> sopi, {kmmka i'r.,-ii, RO»h k--fci|tf Avrs ițjt.vrt ; at;s'a- t'J» ATOTh KMiS'.U KWir.v 1«T.\C«. AK+UT, UIH llî, \tflU K*l|SA AIIIIH AS' ^H(h Kf,Tfl m : Bofr.HlIlî SIRA , lllă K.anta11h , Ht u ATA-TT. (OfM ba.Wb tllStt»; AAfTi ii» A A TOATf ATffKT,;MA' aata nS? fMiisVit:, <ț>7,p?, kșW; tatia, rAiiAt> KTiiTi k;tw aiss'at,, 1^1- K.Y»N\b -ț.CI1M* A'k*>n\s HITI MUT7, tM\A-KAf»'' iW.VIh .W flUMTK tOATi V' Ks'l's AHNt, AftHtlf? {țjlHJH Hf IIA<7>fl IIT.Nl AKS"V\i AS* CKO(7.ntfH, KA M, niîlTftf -lf, |s' I pAS'pi (ț>l-MNAb, 0V.'m a( KS^Kb C7j tKOTli, MIM { /, KJUKS? ntHTț'i hi U>A7i , KApi NS1 lANT.b WAh.U.f?,-AfKAOHMKb ? n(NTps''lf AM' AAAlî AAVj.VTb Aff 4>M »-0 \AL 6MT0, \ Ol/'"H V>f» li;»AKO.»0 ^KV?pA , >ANTT.N7> a*"fc, AfU'U Afli OAfTf iMAWHAf IJIA , A^ni 1* aV Kfl/Tb, CAțJ K"WtATh ^A, lUkt nff-IT» Mlltfjl AH fl.Wfc, AA.7,fH.wfc, UIH țjVlACKlll.u KAnV.Wlî CT.tf BfAf, UIM av? țMlk AtSIN»: Ktf AAJBIJATb HATS'fA aaah* TAJf AtJ ROMTb Aftît KMNf, AfKAlV A.ITOfb Š•Ap» Af AIUA KMHl aa'l'Atf <|>t>KVTh' AlțAIlh: ^Afl stfKVfț*, 1f (MAAllÎA flfNTfț/ KOAJMf, iaV așa este de obște întră toate fiarăle, cît nice una știu care asemine întâmplare să nu aibă a aștepta. ÎNVĂȚĂTURA Omul de multe ori gîndește stăpîn a fi lucrurilor, carele a altora sînt. A 61 FABULA De un cerb Un cerb au mers la o fîntînă a bea*, a căriia apă foarte limpede era; după ce au beut s-au căutat în ea și pres-te măsură îi plăcea că mărimea și frumsățăle capului său vede și au zis în sine: Cu adevărat natura mai tare au voit mie bine decît altor fiare, de așa cunună mi-au făcut în cap. Dară bucuria ce simțea pentru coarne 208 14 — Alese fabule 209 t.\S' *OA(TI AAAMKWO, ATb Al A«J;t{i ^„b Al.bVrjS', HUb JOAiAA HHMAftl, Rlu^n* AUIA tS'ini.HJM , IUHAA BfA+.fl, HfimiWilH IfA. /TlTUTf TOAT» (OKOTMN.W.U , AS' KfNMTb oțnb RANTiTOJKI KS'kANH: duiA IlfRS' C.W AATb lli;i «ț>^l * , UIM Ktff+, KA RAMTS\ kanm AAb [ONtM UIM A.W llfWMCb ATf'tf OUlA^f» , O^NAf KOAfHIAI AM CAS1 AK7il|ATb ATfTj JA-AASfM. lllîV.Wh RICANA»?.'6 HlfE^ Al KAN>4 IlfMNtb, IU.W CKI'AARATb r Mutf , UIM aS'aii-IlfcVb flMMOAJ(Al Atllh ATA.» , UIM KAllS' AAb AftțllM.WA, BA;i AS* tJ)OCTb A« BMHl Al C.W JlfMHCb. HhAAHKA W.V\s' ntNT;^ ;S'.WC-fcu-f; Kt,'- KRA tlAAfcAf MIRA , NMHf MNTftf OyfAlSlIf Ci ACLAMAM , niN7) Hs' 6A BfAt ARAM ANA-MMTI <|>OAOftf. n 6z. s-au foarte înmicșorat de durere[a] dinlăuntru ce-1 rodea la inimă că țînpii așa supțiri și la vedere neplăcuți era. Aceste toate socotindu-le, au venit un vînătoriu cu câni; așa eerbu s-au dat spre fugă și curea ca vintu. Cînii îl gonea și l-au prins* întru o pădure, unde coarnele îi s-au acățat întră ramuri. Acum văzîndu-să cerbu de cîni prins, și-au schimbat gîndu și au început picioarele a-ș lăuda și capu a-1 defăima, care au fost de vină de s-au prins. ÎNVĂȚĂTURA Nimica omu pentru frumsețea cuiva să laude ceva, nice pentru urâciune să defaime, pană nu va vedea mai înainte toiuau. 21S 211 fi 62. (^arVat*. Af Aftf, uih Af Bo;Ant. /f:S' OAATA C.W (pAKS'Tb , ka KMUb Aff 4>H KOANASb, Af ANfA TOATf t*f7.Af avj «țjOtTS WROMTf, AAb «IffMfTA , <ț>?,fA RS'.lirfc, ka;s'a us' iÂV,V;n\\Mtb r.ojiK/., K.\rb rmna aa f.lb, Ki fAb .AJI Af am îmnu> K7i A fM l'.V?Nli n;uTMHi» tACTf, iiim aj so;:; 1 K"*KS'fo«b nf 6A KSÎ tî ; KV? kTiTS AA.M1 A\*NKA Olf- AAMAMMU1 aV? nS'TtfTb, l\r rfUAAWi ANAIIOW JACflS'NCb ^MKfvNAb, KA AAAff PfAuif AM <ț)A-1f, k-j1 KAff Cț>AfA AAAtS'fA OAfl"ATS?At|lf, KOAAA AS^M AM nfMinN''AJ|I( 10 ATfHCTAff Nf 'fltftA , UIM tfcANf , Af fit J^AII Nf A'KTATb AM fOArA , KA lANATATTi N'fîAAAM AMUAMNff MfA CA A'ÎOAi» ttJT. IlfNTfS' HffSfTAff, (A (ț>AK7j BHHf AO IfTA; <ț>iHHAb ka O/fAMAf TtfWfOfb Mffrb AfirfOARAM, AAfa ii IHf OyNA IACA A f»Afl, UIM A1ACTA l*(Tf A'KAff CAT+AAf, <ț>l- MHAb A 62 FABULA De leu și de vulpe Leu odată s-au făcut ca cînd are fi bolnav. De aceea toate fiarăle au fost nevoite a-1 cerceta, fără vulpea, căruia leu i-a trimis vorbă ca să vină la el, că el are* de a-i face o plăcere și nimica să să teamă, fiindcă a ei bun prietin este și ar vorbi bucuros ceva cu ea. Vulpea, cu cît mai adîncă u-milință au putut, i-au trimis înapoi răspuns, zicînd că mare grație îi face, cu care fără măsură o legătuiește, boala lui îi pricinuiește o întristare nespusă, șî face de pe zăi neîncetat îi roagă ca sănătatea cea mai dinainte iară să îi o dea; Iară pentru cercetare, să facă bine a o ierta; fiindcă urmele tuturor merg în groapă-i, dară nice una iasă a-fară si aceasta este de care să teme fi- 212 213 91 MN\b KT, .HAtT.V NfMHUH^IIOÎh «'iVo. uen, «V\Ab TOATl AtS' O.VUfATo , lUH.ltb ,V\AI|» KATb. ^B'klț'kTo'f'k. Hs' c?. KAAf tct.'.a^ v'na r.ofțtAO;b io« AAftlNMAO'b .'Kf "țAI , V.'AA.l AI«..t'tiTt T,"tKV SMHf AHWIfKA. fi 63 \ff-AAl *NK7i AAAH TAff CAVJ AA7j)CiNHTb , KÎfAAA AAAOJT* ATfltf A.'KS'TOfK) JjMKANAb : Ol AAC7» * IH WKHTb KîfftATh BiV, UIM AAOKV? Alta CA tt l!fU*H(A, AflOH Af A.1"5?Mtb AAANTAAT?» BA <ț>M. MoAfTIJ NV? aV AAAANATATb AH C7» Af 1TA ; lAfTA ArfOțANAticA Af AUIA BfA*,"f 3tîtb KliTfl AAOAfTf: 8tf N^Bp+tf AAA^fM , «v?aaah KAfKATtf AAtW , KAff AKOAO 3ASI, UIH Af AAVjATb Tf AluimTA. HHAAfHf ti A<țAl, KAff OfNTftf AATtf? CA BOÂfKA A.wtfjJH- ii oa^Ant fitil koaa,!, O ««foni tuAV? 4>otTb riitț\.tirK koaaa +rfl- WKVji» flfHH3*HAtfc»; B7i3*HAb. I», K* ATO- iubit bărbat murind a vedea. Mai în urmă încă mai tare s-au mâhnit, chiema moartea* întru ajutoriu, zisînd: Să lasă a ei iubit bărbat viu și în locu lui să ia pre dînsa, apoi de ajuns mîngăiată va fi. Moartea nu au amînătat a i să arăta. Iară, îngrozîndu-să de așa vedere, au zis cătră moarte: Eu nu vreau a muri, numai bărbatu mieu, care acolo zace, și de mult te așteaptă. ÎNVĂȚĂTURĂ Nimene să află care pentru altu să voiască a muri. A 64 FABULA De o vulpe fără coadă O vulpe ș-au fost pierdută coada întru o cursă prinzîndu-să. Văzînd ea că 216 217 OO 93 ATOATl SUIJA JH $lpT, KOAAi BAcț)H , «ț)7j-p AVM^Ja CT. ATfHCTA, UIM Af Af^NVU-AK7a , KAUIH «CEAfAA ATI eV.WIM ClUlMAf ȚAf. «ItflUNS TOATt AA Oyi h AOKb Af At? CTfANlb, A^ țMCb KlTpl *Uf. lOfiHTfAf AA-tAf C^fOjH ! A.AKI 51 «UTf BOA ABIfU^m $lfl rpMKf, UIH AAAM O^UIO/h CT» r^TflJH 4>tfyH, TlAUMBl KOțMAf. Kl M HtffWAAAM nOATf tl Bl CTf Mlf, 1f ANKl UW CîfJATb A&fV tttTf, KAHAb SMKtSA 'a'k. A aîV, AtHNh, ujh &o;Anr. /Iftf, ACIINs', UIH KS'Anfc (Atf AtfctflT. AHM-UfltflIA A A BANATb, UIH Attf Of'ARAATb KW-hi. AvinAMf llt MVJATb BKJtATh S'i tifMîUb, Atf flOjtfHNHTb /Iftf A(HHtf.\VM, tAAb AHAfTA. 1Î.;M* Atf flimiTb , Atf (pAUSTr. AO.VC:' «IflUI. A,Af 7, flAfTt AltfAtflt Atf 4>0'Th <|.C> \{Tf AAAff , IUH A iii AfTOTu AAHKA. fiA^AUAb A'IAiTA Aftf Kltflltf-UHHb lAtf AAHf ATh, IUH 10 AV ATfCGATb : "|h-W Va Atf AKAllATb AUIA SHHf A AilTiflJI * Štf.Ult AfAT^HAtflî AtHNtf NlAh AACf Tb , a< fU C«tf«b: iii ACT A Atf $AKtfTb OifMft ACHnV-AVlî. AU- A 65 FABULA De leu, asin și vulpe Leu, asinu și vulpea s-au dusu-să din-preună la vînat și le-au umblat bine. După ce ei mult vînat au prins, au poruncit leu asinului să-1 împartă. Asinu au făcut trei părți asemine, de care leu așa s-au maniat cît au a-pucat asinu și l-au ucis. Apoi au dat vulpii* comisia să împartă vînatu. Vicleana vulpe, care de pilda altuia s-au înțălepțit, au făcut doao părți. Dară partea leului au fost foarte mare și a ei de tot mică. Văzînd aceasta, leu nu puțin s-au mirat și o au întrebat: Cine o au învățat așa bine a împărți? Vulpea, arătîndu-i asinu cel mort, i-au răspuns: Aceasta au făcut perirea asinului. 220 221 00 *5 ^ffHSMTb WCTf AHfAA KAff AHNb HfH-AAIlf A'A AAtVa CI AUlAflluiuif. &t MifAb , UJM Ai A^nh. iibW KîțANAb, K1 AAIfACATb W flff .v.VAAITA , UlH Tf AH A^ATb A^HTi UA-ntf AMItTb r.^T^fOib : ATOAfNI, ATOAfHT. 4NAII0M , AfAfț? AAlW) A A AAS'aaITA , K7i AM «AMTb UAllAAI (1AMHI Af AAflTI > UlH tS;uf. UAb .W ^Hlb A1ACTA rÂNAMNAb , KT. AMf a^ «l 6A AKM.psH Af U.vnb, IHM AMHh Mb Cl-UIH (țJAKT, jflOH OVHb nfANi.b R^Kb , AMfA^ UV fl.tilSW: aW-WA"?; m&4 AATb uah^ash , cx.wtj n-i^ACK-b, iunt;V aiia fiL W 6OK At*V.VTA , «T. GMMf, «Ti ti A.Vrf 60^|îî $ms* AAf'b PffTKKf, UJH TOATf, 1# ÎNVĂȚĂTURĂ Fericit este acela care din primejdia altuia să înțălepțește. A 66 FABULA De miel și de lup Lupu văzînd că mielu cu țapu umbla, au zis cătră el: că ce ai lăsat tu pre mumă-ta și te-ai luat după țapu acest puturos; întoarnă, întoarnă înapoi, dragu mieu, la mumă-ta că îi sînt țîțăle pline de lapte, și suge. El au zis aceastea gîndind că mielu să ya despărți de țap și din el sași facă apoi un prînz bun. Dară mielu i-au răspuns: Mumă-mea m-au dat țapului să mă păzască, pentru aceea eu o voiu asculta, că știu bine că ea îmi voiește bine; dară pre tine și toate ce 222 223 y6 Q»3 TS' (.iS't-ii, .4SI10IO ACIUATA, itf'llfHfltb, K/ TS «tf ROj'Kl.U A-litTf Xr:-m BS'lțs'fOCU Art\.; MAi, i*.VW> A* ClOUltK!. AHÎIT-A II tyrfO;* AAI'tf, KAl'A AAl flOlțH AAANKA. O^H^ Kf'ijH TOTb A+S'HA KOJRf.JOfb HfAOfb AS-ANH A AATOfA , Kl AfAfttf.iTf OfM tANTb AAAAUMTOAff , UIH A^Kb AAAUb. 67. 4)aeVa«k. JL,l C^Hbf RjlbW UJH Af O^Nh 4>7Aj!h. Oh>"> nftfNKb, Rl^fcNAb OlfNb țțitffb Kl-Tf 1 CHHI A RfNW, Atf AIHlSVb Ițtf AAAAf b A tlAAHUf. «ttfjltf AAtf jKTfIKATb , A'1( AIUA HA*N|J' , Ktfn Mb «tf IMANCb, «tf itfcilMU j', IUH itfrHIJAf I tttf fltlltfHtb : Btf A AAb KINMTb AH1I l?tf O^Hb RACb (țftfvOCb Al Atffb AUT. AIKOATi; AAfA (nff AAb AAi'«tf{A\bb NOfOKb Tffc- 224 15 tu spuni, nu voiu asculta. Eu precep că tu cu vorbele aceste a tale bucuros m-ai vedea să mă desoțăse de cătră păzitoriu mieu, ca să mă poți mînca. ÎNVĂȚĂTURA Să nu crezi totdeauna vorbelor celor dulci a altora, că de multe ori sînt amăgitoare și duc în laț. A 67 FABULĂ De un prunc și de un fur Un prunc, văzînd un fur cătră sine a veni, au început cu amar a plînge. Furu l-au întrebat, de ce așa plînge. Cui, el cu plîns, cu suspinare, și sughițare i-au răspuns: Eu am venit aice cu un vas frumos de aur apă a scoate. Dară spre al mieu slab noroc, Š Alese fabule 225 o? fVilTk &Kht Ui* A\/ KbțHVb Ac^tInT^NI, Ih'H AHACTA tttT» , HIMTptf Ht ttf IIAAUrb , Ujlî AT0AT1 &IAUA BOW IMAMUf. * iW^MNAb ftf OfNb A&ptf , KAJf Apt (J)M nojjTHTi., KAtfc «J>ll AAbfUJATb, AAAT1 IA$ A^KfiKATb , uim CA*^ {KOSOpATb A^ANTAHl. Dao AViaVr-Tb aa^ATh akoao , Ulit RACLAI AS;b, «<>a^ A^AATb, NM ANb AOKtf AțfH, OyHfc' A» A^Tb*, A» KAJf TAfS IaW AAlHUTh, UlH A$ «^b ArANAb aAfî> luitiiUb, npsW SHNf rtAb eat7j. . Aa;* AVlII Ht A Af A^ptff, nfNTpJ? AHtA M UIAîJ AAftb OlfNb CTfW Af nÎATfl, OlfNAf âtlf&A, UIH hHAAMKb AAAN-lf*MAb AlUfflTA AftOAfT*fc. ATfl AMfA OAfTf UJfAt UIH Otytlb rOAțf\wRb CMfîATfKb THWlțb, *ti AAOUb 4>p^aao(b, IUH K^nHiOAffAf $AOKOA(f, UIH AAlKA^l «JA THMTiJh, TOTb ..W UllVrt* Xtifkfk OyNÎM 67..Wm THNfff ACI) A AM HA , flfM-TfS? AlfA ATfV icj^lî Kt? $OAfTf (TflB^-TlTOAff KOfCf 10 'AS* ÂlWlCATb, CXpAKA TVfTVjiOA ; ATAH H&ft AM AURITA 60f-KI.U, 1H AAAM TAff CI AlK^NAi; lîfl TO-A*i*iti} MfAb t&AGATfKb TOTb EHNf BOfKHHAb Af SlAb AAOfTb AUIA Af nAfTf *\VaAA.NAT|, A»V|tf, KATb KlA&A AH AiK5?ATA ROjKH Al, 228 A 68* FABULA De o turturea și de un golumb sălbatec O turturea care ș-au pierdut soția au zis: Să nu-mi mai vorbească cineva de dragoste și de veselie, că eu moriu de durere! Pentru aceea ea ș-au ales un steiu de piatră unde viețuia și nimic mîn-cînd aștepta moartea. Intră aceea parte ședea și un golumb sălbatec, tinăr, cu moț frumos și cu picioarele flocoase și măcară era tinăr, tot au știut durerea unii văduve tinere a o alina. Pentru aceea întru o zi cu foarte străbătătoare vorbe o au apucat. Săraca turtureaoa! Intîi nu vrea a-i asculta vorbele, ci mai tare să ascundea. Iară go-lumbu cel sălbatec tot bine vorbind de cel mort, așa departe au mînat lucru, cît văduva îi asculta vorbe- 229 99 Al , Ni. jjNacta ah* i|)0(ti» ka.vI;, .țtț.\fe ATf CTATA B?iAV*BA AM IlfHAA-f; KVrA'Hit.U AA&ANAb .f-NAHHTl AfArCCTiAf, UIM <ț>;ilT(-Al RtfNI A Mr,MTV?AS'H IM, UIM TAtut KV? A" H-fctTI IIOSJUilî , nS'aAAH ASf'fiffe AM 10 AAHHA. KVJ ANIjCTI « ASJ ARlUATb rOAV?aas1> , Kg TAHAMNAh HIBA AATA, KVMb tA A(ț)Af KAA'fe AA HHMAAA CA, KAjfl ANKA 0AfT« GMNf AVj lUI^Tb, KA lAb, AAKA AM BOA CAM (1AAKA , Tf A-B^l CTi $AK7i, KA IIAh AAOfTb ; AtlOM fAh AS"fc-CTI TOATI AUIA Attf «JpAf UIHTb , KATb T^J-T^'ftOA AtKS'fT7a Bfl.Vvf rAHAl, k*b II A^ nî'fAfcJTb, ttf& AVi AA.*Tb. fllUA KV?f*HAb COUIA KftAHHMOAll flfKW le, negreșind ceva cu vrun cuvînt asupra ei. Aceasta au fost calea în care întristata văduva îi primea cuvintele, aducînd înainte dragostele și faptele bune a iubitului ei, și gîndea cu a-ceste povești numai durerea a i-o alina. Cu aceste, ea au învățat golumbu ne-gîndind ceva alta cum să afle calea la inima sa care încă foarte bine au știut că el dacă îi voia să-i placă, trăbuie să facă ca cel mort. Apoi el aceste toate așa le-au sfîrșit, cît tur-tureaoa în scurtă vreme gîndea că ce au pierdut iară au aflat. ÎNVĂȚĂTURA Așa curînd altul să uită. soția' credincioasă prin Ca 4 «9- i fi 69/ CpAR^ATv. A.I 0\jNh IKSAAni». Ol'"'» CKVjAAIIb TOATC ASffHAf CA.U i1im K^Nb'-JHAI, Nf AS1 AF>tfTb , A« AV>' S*NAV?Tb, UIM rttf EANM , Hf \tf ITfANCb , AȘ? (pTjIțtfTb OBAflA-a' AVfb, KAff I.U> AtJ>OAfTf ACfțtfrtCb AOKb U) Atf IIHTtf S"Nb IIOATI țj>M, AfAtJIA O, ATJMITJ,, ,,m lVt-JHM-6, AWTS'a WV' IIOMiTtÎTb at*\a-«>AA;t «Ai KlftfA ia*? f/itllSNCb, K7j lW^,A. i.M.H» , Al AIIIA ti tS'lIT.fb, IÎ1ARANU. ŠAS AASATb AS'jb, TOTb ATÂTA ms* C.W-t itTb , lîAICANAb ajn \ M; niNTpv' kt. njiKȘ'flAb ks1 ovna, aiua kv' aata ii caWaAAH Ct/nif Aff BlCU.'i HOACTfC A tlfH-lUNSVî. O^Nb ACHNb aum Cj)OAfTI CAțJ koaȚi^Tb, **Tb ip* an;M.v\c* v'if a aWjih. KV.vm. ax? G 9 zut, pentru aceea l-au întrebat: Ce pricină poate fi, de așa să întrista și suspină. Acestuia i-au povestit întîm-plarea sa. Căruia i-au răspuns că nu face bine de așa să supără, că avînd el mult aur, tot atîta i-au slujit, ca cînd nu ar fi avut, fiindcă cu el nu au trăit au spre ceva să-1 fie cheltuit și acum în locu văr-gii de aur să pună o piatră, apoi tot una va fi. Pentru că precum cu una, așa cu alta să slugărește. ÎNVĂȚĂTURA A noastră avuție adesăori ne slujește numai supărare vieții noastre a pri-cinui. A 70 FABULĂ De mînzu asinului și de lupi Un asin așa foarte s-au bolnăvit cît era în primejdie a muri. Cum au Î02 JfcitAAK»! AMAtTA Atflllî, <ț>OAfTf { \«J Kl,'|ț«<- AS'(U A A KU\\ AS?ii, A iio-1 f ATt , IUH Ks\v\h AS* AUsVtlh fii AKOAO, A*» K6T\'Thof-iW A A Oi/Ull. »ItHntf AS? Kțfyfb A A <ț>'f+CT?,, KA RAAl, IHNf MUTf, Ulii BA^MUb A-UIA .\AV?A'lH.V\f Af A^flM, A\? ATffKATb KSJ AAANl'f Hf K.WtA A A KA(A AS?i1 ? fcîH IAS? fA-inSJlUb : HoH AV\b v*.tlAA!Cb, KA TATAT7.V? AH ROAHAfb, UJH liliUb KA NOAA Nf l)A-Jf p',tf AAA» RfNWTii AMH-fe, KAtA BfAfArtb , utfAA , AfKATb ftO-î AUH BOU , KA CltA A<ț>\f. *Tftf AsttTf fiffVVH (fvNTb AAtfAllH ^vtfvtf, K.țfjî A A A/JATAff nflTfS' JIIAfAIft Ppi'xT-» MAOfb (A Af ATi TfHUJH , AAJ6 AH-MHAA1 :A B<>WfA. 4 7'. înțăles aceasta lupii foarte s-au bucurat și s-au dus la casa lui; apoi, cum au agiuns ei acolo, au bătut u-nu la ușe. Asinu au curs la fereastă ca să vadă cine este și văzînd a-șa mulțime de lupi au întrebat cu manie ce caută la casa lui? Ei i-au răspuns: Noi am înțăles că tată-tău îi bolnav și, fiindcă noauă ne pare rău am venit aicea ca să vedem cum să află și, dinpreună, ca să-i a-jutăm la toate ce va pofti. Iară mînzu asinului îndată le-au răspuns: El cu mult mai bine să află, decît voi ati voi ca să se afle. ÎNVĂȚĂTURA Intru aceste vremi sînt mulți în lume, cari la arătare pentru pierderea prietinilor să arată triști, dară în i-nimă să bucură. 236 237 «o) Af O^Nh ITfcKAjIW. Q nk UfCKAffO Aț? A;vW\Tb MpiM* (AAA4A-Jf, IJM AtJ IlfHHfb tt» HMAMlOANf; Mh CAțf AAHJATb A« AH ACTA, Kl fAb A\? rANAMTb,-flfUJH AJIfNNAf ; ATftf ANfA , ÎMNAh KT» fAb UIA* AKMftL:Tb, Kl, KANAh OaW AHNb ATOO AA IHllCtfVTb AA+pyi, NS'aAAH o HMAA-flOANf nfMNAf , (A^ A&b A.WM^AOK^ AATijlH fljîf O^Hb CTCNtO AHt'ATfT,, IUH A'i Tlf-n^Tb ASWAAIIOANf A ^MSf , PANAMNAh , n;MMb ASACTl AAHT.AOHHff AAAlî OyUJO/b nfUIlî AtljIHN-A« , KX* KAff H7.A7jKA^A f.lb » fH A» fi'l'fp- MH.W'OHH K%'.V\S)AMMVSt AKOAO BOpbBfNM. As'ni KATMA Kp*.Vlf, AvWtlOCl^Tb , KT» inu'k*A'fc as'm ah ahua/ta, iun aihiaana $A AArt.';», UIM CO AS* CKOCb IUHNÎ AfHfUIH. ȘlțANl^H niCKAffî ttfHHAh A* țHCl KlTfA fH : K*NAb JEjHp'KAAb, fV AHHAAflOANf Af AAhW OfCKATb G 4 *- 238 A 71 FABULĂ De un pescariu Un* pescariu au aruncat mreajea sa în mare și au prins o cimpoane; el s-au mirat de aceasta, că el au gîndit pești a prinde. Intru aceea, fiindcă el ș-au închipuit că cînd omu din întîiu la pescuit merge numai o cimpoane prinde, s-au dus în mijlocu mării pre un steniu de piatră și au început* în cimpoane a* zice, gîndind, prin această mijlocire, mai ușor pești a prinde; cu care nădăjduia el că ei de vier-su cimponii cu mulțimea acolo vor veni. După cîtăva vreme au cunoscut că nădejdea lui îi deșartă și, lăpădînd fluiera au aruncat mreajea iară în mare și o au scos plină de pești. Văzîndu-i, pescariu sărind* au zisă cătră ei: Cînd ziceam* eu în cimpoane de mi s-au uscat 239 CflAMNA, nh1i ofltfBOH ff^KANAb» UJH CA^HNAb aV BffHTb , Mfî> AKV?AAb , IWWUt. NS? AAAH ^HKb AHH.VMlOANf, K.Wt-M lANTfUS T0'l^ WÎ'"î'JH» AAfl AKVi.VM» tÂtTr AAAH .WS'ATb Bpi.V\*. ToATf Atflț/^MAf ASptAAt (A, UJH ^AOrV utf, ia ti (țJAKA. O^bVaII a^Nb. TOATTi ntMpf Af b*fU«. *OjH <ț>vV*N\h, AtfAATb^AI OjIHS iiTifAMb , *AP« TAA AtwNf. UIH «iW ATflGATH : Nf *«Tf • II AIUA âlVn-ipA , lll'î a (ț>tfVH u> *aii? ka^ Biirt?Tb (lAANb, a* pcniNci;' Btf llAUh tJ>H AAt^7*VlMTb j ANKl AftAH AaVaU AUlb ț>M 7JțSTl, AAKT» AAAWAf TAAf. Af $H 4^tM?T KA rtf|A. W*W EOjSKKk AT|»Hb 4»*Af5, «fol* ATtAATtf. ÂK^Alk* h OyNh Aofllx, UJH AOH K*NH Of"l> Atfflb tTA .AB.KjIBtf oyuSvt \î*Ah, flJH KA&TA Hff UJKb, OifHAl AOH K*NH Af cum oy-ntf AATtf 11 aaVuika. iltffttf AtfAVJATh a- NKTb flfMAIJKb B^Nb, UJH*KATb Âtf ntfTtfTb, A# IțtffCb ** Ttff AAA, AnOH AfltfTAMUb CUAi, KAff Atf fțOCTb AAAH rțAtA , Atf cftfuMTb A? akoao: Ks'Artb Atf Bl^tfTb KANM ANACTA > lAtfAltAti Al «frAATi, UJH aV AAffrATb A^HT» atfnb, ai iÂV ikoih nfaaa AMHb rtffAvî. iî- nOH AUJA AaV A/ttfuJKATb, UJH AaV ptfflTb , K*Tb AKÎA aV (KADATb BlV. iÎATb A^llb , KAfl ATftf AIACTA tTAff AAtf BlțtfTb, AAtf A'fOfA l*«-tTI HinpiATHHb KHKI, AAA.Tl 17, AI1AKI oț-Ntt* Kt AAlVj IflM 11 tAOGOAb AAAANAOH AA Mb. E WA« OElțH TpTjS^I AAAM TAflf A«" RATb MAb OCEHTb ACI (OIÎOTM. A.» o^Nb, nat2jMj)k>, ujh aho noT*f-nhw, caV njNnirift'ițz- OfHI flVIfAJM 8ft OltjWMHUț, IlA?? cțOtTb «JMHCb , AO WAAOf A » tyifffAHUA Ki? AMJ*- •w, un) kV t^nMH^w AAbjK'rA, ba iio AAl* ,, b*h 17, HS* » WAflOApi ^iriA^HH-<*Vh, 'BA $AW> Al AATIAI AAOAO, 246 te: învață de la mine: cînd doi oameni înfierbântați fiind unu cu altu să bat, dacă vrunu, care amîndurora este neprietin vine, îndată să împacă u-nu cu altu și să slobod amîndoi la el. ÎNVĂȚĂTURA Binele obștii trăbuie mai cît cel osebit* a să socoti. tare de- A 74 FABULA De un păsărariu și de o potîrnice sau prepeliță ' Un păsărariu vrea o prepeliță ce au fost prins a o omorî. Prepelița cu lacră-mi și cu suspinuri îl ruga ca să o lasă și să nu o omoare, făgăduin-du-i că va face de altele mai fru- 247 I «jtAOAtt) UIH AAAH rfAtf BAnpiN.Vf. ITvi-JAfK» lÂV fîtntfNCh : J,AKb MS'aa'iAM 4>H țHC7» TV? AMTUTf , TfAUJh^H fjITATb , AAf A A Kt? AAb NS'.WAIt rmiTftf Alf A Tf BOW OArtOpA, ftfH-Tftf KA (ț>irAAVillUH, (tOlțÎMAf,. lUHflJÎA* THîiH T1H if« KV/nH AH KAtT» CA Okjf- NMA1, J^BTbiyM'Vj'i* HVU|INh\h Af t0i4»? CANTb OMpAUH. . jj 7S« ^asVatv. 4,1 O^NfAl^ljlANh, UIH Af IHNAb K7i $7jttt A' IfA moașe și mai grase va prinde. Păsărariu i-au răspuns: dacă nu mi-ai fi zisa tu aceste, te-aș fi iertat, dară* acum numai pentru aceea te voiu omorî pentru că făgăduiești soțiile și prietinii tăi cei buni a-i da ca să să u-cidă. # ÎNVĂȚĂTURĂ Izdarnicii de toți sînt urîți*. A 75 FABULĂ De un țăran și de un stîrc Un țăran au prins în mreaja sa 0-dată multe dropii și gîște care să învățasă a-i mînca grîu. Intră aceste s-au aflat și un stîrc, care foarte îl ruga ca să-i dăruiască viața iară și să nu-1 omoară fiindcă fără a- 248 249 C*0 109 *a «Ab NMtf AfOnîl, NHHI I7MK7. «ITI, HH nVaAAH uÎaamUJA NIRMNOEATl MAClfl, ANK7» AflA 14 SAANA* AIKATb TOATI, AANTl AMAC-TA > AV* țMCb lAb} ArtAh (țlOAjlTf AAAfl TjIH-*f , jrifHMMH AAÎlIt AA K^TfANT^f AH )$\~ hm; uițAtri? bv^fitr^Ntb: 1* aaam luciAHii Al AIAtTA? [HNTjîtf K7i itf Ițtf AATI nAJT>fH» KAflAf AAÎA^ {J)lK^Tb nArtfsi> Ti.V\b nfHHCbj AUIA Tflfitft AMHbnjJlVMl Jțtf UAI U MOf H« -&pk OAAAINH Al 1HHCTI 11 O^AABAI, Bl AAitlOfH niAf» bV 1IH flM AAAKAf* «fH NfBHNOBATb. $ 76. 4>AEo'A»k. d»V A1? Bl^Th tOKArtfl AT?tf Of*(ll »TiCIC*MAb, UIH «JlOAfTI 4>Al.VW»HAb fțlMMA (• Atf țM» kV HMUlf »Of6IA*AlM, (1 HSHAIB'4 ceea el nice dropie, nice gâscă este, ci numai o misa nevinovată pasăre, încă mai blândă decât toate. Lângă aceasta, au zis el, am foarte mare gri-je: părinții miei la bătrânețe a-i hrăni. Țăranu i-au răspuns: Ce îmi pasă mie de aceasta? Pentru că eu cu alte pasări carele mi-au făcut pagubă te-am prins, așa trăbuie dinpreună cu ele să mori. ÎNVĂȚĂTURA Omu nu trăbuie fără cu oameni de cinste să umble, că adesăori piere cu cei răi măcară îi nevinovat. A 76 FABULA De un leu și de o capră Leu au văzut o capră întru o rîpă păscînd și, foarte flămînd fiind, au zis cu niște vorbe dulci să nu pască 250 251 WKOAO Af*fU AMU, K7, NSM AAX' »T7> Uf l, Z H AKOAO, UiM AIAtTA AAAM RApTOlb 1» t, K • (Ab lUMTftf 4>OAO(rf A^H, A">*Tb iW..T^tf A «M. O.Yltf NMMi O A ATI NinpiATMMtfAS-M tT.tf tl KftATj, AATiKAfTi Hi K^&MNTJ S^Nf SA ROffiH. A 77- 4>AK^A,k* A.» SHNfjJI, IUH Af OM*qî. OțHfc MX** AIUA WBt OAAAItl, KATb A^ fVrATk SlUMjl, KACA WA^TI AT;tf 0> acolo*, în rîpa aceea, că nu-i multă iarbă, ci mai bine întru o livade mare. Capra, cu umilite cuvinte, i-au răspuns: ea ar face aceasta dacă el nu ar fi acolo, și aceasta mai vîrtos o zice el pentru folosu lui, decît pentru a ei. ÎNVĂȚĂTURA Omu niceodată neprietinulul său să creadă, măcară ce cuvinte bune va vorbi. A 77 FABULA De Vinere și de o mîță Un june așa iubea o mîță, cît au rugat Vinerea ca să o mute întru o fămeie. 252 253 OO ii' JLtf AMtlțlOA â& ACKKATATb fitl^ui , IUN WA* (KMAABATb 4rfi (O 4>ATl țOAfTI țftfAftOAro. illKTb IlitfHI RT>^*NAVCO AIUA ț>fVAAOAC%, țOAfTf QA* AAC;7»UHTb AU)A, K*Th U» AV 6ftfTb AO AtfA IUI! (JIÎAA'fcf , IWHTjtf AII A (O AVj A&b AA A(A KACl ; AK^AAb $ÎHNAb AAAA.NAOH AMIip/ftfNA , WFHTtf A A KJ-SHTfH BOfBf AtfAIH, AAfA fiHNIf/fc Atf BftfTb AlffffA, AHAlTi AATiTAff A (țiMJH tt(Tf AAIBA-JATl, A IHA A^AKATb jfKACA OyNb UlOAffMt AR^fi; AAJ11 $ATA HMHI Al WGMTtf IM, UHU Af EOfEfAf A^H Afc .f TCjIGATb , 1H A^ Ittfjfb AtftlA UIOAflfMf, AMACTA Atf ARc"rb , K.T,Tb fAtf AAlNÎATb, UIH lîtf AATb Mp tțOfAAA it AAAH AHHAHHTf. Jj>«a,vrffv o.ViV AAAKAfTJ *U»Î (RHAAR'a MM Tf+flTA, AAf7j NAfAbtf, UIM OGH1AK» trtUBM AAtt. J7t Dumnezăoaia i-au ascultat rugăciunea și o au schimbat întru -o fată foarte frumoasă. Acest june văzîndu-o așa frumoasă, foarte o au îndrăgit, așa cît o au vrut a o lua sie fămeie; pentru aceea o au dus la a sa casă. Acum fiind amîndoi di[n]preună, iubitu da iubitei vorbe dulci, dară Vinerea au vrut a cerca această mutare a firii este adevărată, așa au lăsat în casă un șoarece a cure. Dară fata nice de iubitu ei, nice de vorbele lui au întrebat, ci au curs după șoarece. Aceasta au făcut cît zăoaia s-au maniat și i-au dat iară forma cea mai dinainte. ÎNVĂȚĂTURA Omu, măcară își schimbă starea și treapta, dară năravu și obiceiu nu si-1 lasă. î Al Ovj'Nk. Alo7, UIH *f °Y Nh » QyHb B;"fe oy*n!» r*tf;b a.Î ujaao;*, flINT,^ AHfA A.\tf KIIAAATb A A 'IHNl , KYC7, AAAM'» *tf fAb ; UIM A^ ^«b : MKMTf njlATM- Nf, iV a.wb oyiHCb 0 OAf <^oaLt« rpui, BHNTj, UIM rfc'(T7> lUM Tt? AHNb M ; TA^ptf V"ui1 AUIA ,TAfl? Ki;^a TaV;^, NfCTANAb .a.aoku b»V ptnVwcb: iltTA <*aa"H , Af auia k>'ti «psVb, Kl AkVmwt, TOATI BACIAI fATA fTANAb, AfAAAb Bl^TbJ OfNb TAb'fb, *}\ MV* VAI A OyiHAf. A 78 FABULA De un leu și de un taur Un leu vrea un taur a-1 omorî. Pentru aceea l-au chiemat la cină, ca.să mînce cu el. Și au zis: Iubite prietine, eu am ucis o oaie foarte grasă, vină și gustă și tu din ea. Tauru s-au dus acolo și, întrînd în cuină, nu au văzut oaia. Și, nevorbind vrun cuvînt*, au fugit înapoi. Dară, leu, văzîndu-1 fugind, au zis cătră el: Că ce fugi așa tare? Căruia tauru, nestînd în loc, i-au răspuns: Asta face de așa iute fug, că în cuină toate vasale gata stînd le-am văzut, un taur, iară nu oaie a ucide. AAV 256 17 — Alsie fabula 257 Oaaaimm Au/MinuM a«;ni njwunu r*n- llV AHinfÎATHNMAOfb CAM. ÎNVĂȚĂTURA Oamenii înțălepți lezne pricep du rău a neprietinilor săi. gm- 79. iJarVa^ 0 4P1TI. .VvAft A^M (nifII HAVtA Al AlllTb N7;'.»6t> OyfATb , KA^TA AAI-ffiAOlHfl , KA (AA h AlțtVlllI V* •Ah ; liuA -ATflD CA;7j, KASNAb A.V\v'fUMTb Al SfATb aV AAV'f.VHNTb, AAS' AVifb AlfSNb AACfAIJMTb, UIM TOATl HOAIH i AA»? AHA1? AKCAO. JlAOAAțH, KANJb /V.' TANA'Tb, A AU1A AJlEHNf , UIM lîtf JUCfltfNCb .' 8i? tANTb , KAff AAOfT^M AA^f A* AAAHIÎAff. JUf& gijsat& aV ^H(b: n^aam aa^hj a** AAANKAJf, HM Al fif^Tb } tV H^l|M flOUH AKM-Mf tVECTf fi AAAM AA^W, JM4NA4 țM« MH , Kl ^AAH AAVHH Af AAANKAfif , UIM h$ Af Sf^Tb. kt ATVhHM A# ^.HintfTb A^Api  UAANyf, ÂttflnHHAț UIM ACI BltTA: 0 ftf M . 0fJMHMTA î ANUTiAfllM^Ni AA* NHAAMKb AUA* AfttfrATb > fV r*HA*AAb, Kî W AHACTT. AAMKAOHMff TI SfM ATtfjNAj AAjfS »tf BlAb Kfc AHfA ANK1 AAAM EfUMEb Tf AM tlfftTb. jj^B'kll'kTVfTb, IlfiS* A61Tf*HHTb KtTf AW&Ol AAb Alt A. i $0, 260 a bate, au întrebat: cine-i? Muierea lui plină de bucurie au zis în sine: bine, bine, așa îi bine, și i-au răspuns: Eu sînt, care mortului aduce de mîn-care. Dară bărbatu au zis: Nu-mi aduce de mîcare, ci de beut. Tu nu-ți poți închipui ce veste rea îmi aduci cînd zici că îmi aduci de mîncare și nu de beut. De atunci au început muierea a plînge, a suspina și a să văieta: O, eu nefericita! Ințălepciunea mea nimic mi-au ajutat! Eu gîndeam că tu cu această mijlocire te vei înturna, dară eu văd cu aceea încă mai bețiv te-ai făcut. ÎNVĂȚĂTURA Năravu îmbătrînit este anevoie a-1 lăsa. 261 X15 A 80 (I)âeVai. A 80 FABULA Aid itfftrt» iiih Af o^NAti u/ijJAHk» OfNb UAjIANb aV OfMHtb O 6*Aflf Kfr AA-, KAff AAfcATf r&HNH lÂV <ț>7j TAA^A, KA H*H SA AAAH A1f nArtjBA. U,Af.\)liî N&MAM t?A-țAMAb Af AfECT* fâîf, JllirsHtb: AAKI Ttt* 0<ț>ÎAfA Kf'AHNIOAf AH Kț>H > UAU1H ATif^H KlAUA , WfA (J>WNAb KAT& fU)H AUlfAATOAff» M^UM AAAH KJfAb, UIM TTf AMNflflÎJHA KY 4>* riAtfMHlJlAf TAAf Tflbtff CA AAOfM. o.wVj AUHAATOfMAOfb HMH* RANAb t% *ftxi>, UIH AAKA nOATI AA flIAiniM > n/KAI* »** ti HTJAb TflKT.. Hl A 8f. 262 De o vulpe și de un* țăran Un țăran au prins o vulpe cu la-țu, care multe găini i-au fost sugrumat. Acum, văzînd că nu mai poate scăpa, cu umilință l-au rugat ca să nu o ucigă și pentru mulțămită făgăduia că nu-i va mai face pagubă. Țăranu numai rî-zînd de acestea i-au răspuns: Dacă tu o fiară credincioasă ai fi, ț-aș dărui viața, iară fiindcă tu ești înșelătoare, nu-ți mai cred, și tu, dimpreună cu fă-găduințăle tale, trăbuie să mori. ÎNVĂȚĂTURA Omu înșelătorilor nicecînd să creadă și, dacă poate a-1 pedepsi, prileju să nu-1 treacă. 263 1*6 OO $ 39* Al AOM HjlÎA TMNM ț UIM a» 0\[*Nb 0\fych. J^OH nfÎATHHM G*NM MNTftf AAOJb AtJKptf-fM a<2 KlAlTfcJMTb AMNbnfrtNTi, UIM IUJHN-OVNU Oyfto AKAAf AU1A CAîJ CinjÎATb» KATb TpiArtb'pA Al cțlpMKl ; OyHtf TOTb CAt? ctf-WTb ATjftNb ÂjIBfc'f'l, AAJl IIAAAAATb Ntl'fiti HlfVtfTb, UIM bi^ANAb IAh , Iți MCT» Jk,tTAJI KAAHfV, IUI* CI (IOAT1 AflIJAț a\? ITSJ$Tb AA fllMAHTb , UIH CA» 4>-fcK$Tb, BAKANAbAp <ț)M AAOf Tb. A.V(11 M( O^fCV A^ Bl-A^Tb OAftîf AA flAAAANAb ^IKANA, ASKtffUbAA fAb , AOOH AA AMANAOAU) Oljff(KMAf , IUrt AA *Atb AA& AAAHpOCMTb «f l AACttj 0<țfCtJ AIE^Nl CAMA A1? TAMAMTb A<ț)KAAOfTb, AUIA HMHJ OttflITiJA-fl Mfe $!KfeTb , (KlCl nOBfCTiuH, OypuiH Tjfcn&JM.W AAOAJTI AN&At ATHHUf ) (XW, lupt AtyțfMț'bAf AfESflA^H CAV CțlOCTbAC Kt/NCb, AtfrVM (aV «OEOJATb, Al? ATfl- KATb A 81* FABULĂ De doi prietini și de un urs Doi prietini buni pentru a lor lucruri au călătorit dinpreună și, ieșin-du-le un urs în cale, așa s-au spăriat, cit trămura de frică. Unu tot s-au suit într-un arbure, dară celălalt nu au putut, și văzînd el. că nu este în stare ca aceea, ca să să poată apăra, au căzut la pămînt și s-au făcut ca cînd ar fi mort. După ce ursu au văzut omu la pămînt* zăcînd, au curs la el, apoi la amîridoao urechile și la nas l-au amirosit. Iară, fiindcă omu au ținut răsuflarea, ursu de bună samă* au gîndit a fi mort. Așa nice o supărare i-au făcut (că, să povestește, urșii trupurile moarte a nu le atinge). Omu care în frunzăle arburelui s-au fost ascuns, după ce s-au sooborît, au între- «m n;uTiînV ty*: Hi a* tiW(h ovptfr .u OYptw. jiiiWiub: opyttf, ka flfÎATHNb R%Nb, AAAtf AOUfNiÎTb, KA ivj Af-AMii 4NAMHTI «tf nflÎATMNH, KtfwbfUJiî H, 4RAAI (7i tftMAH flOjMfCKt,. lIjÎATHHH, KAjlM AA NIKOf Nfnipîf.ACK'h» «*NTb B^iAHHSH > KAU1H NOH (AH IIApACHAAb. &( rAHNrANfj 1 UJH AtHNh. 1^^*, KAff cj>lj>7i AHf A ^AATl ŠHTA'M, A» «JCUHTb, AS BjTfTb, t*(7j EAT"b k^ A-CMN7JT; Mb tlN7iA'i*AVA -fAf.WAf (AAf, KAff AAAH tajih, UJH AAAH A&NUH IJA, AIKATb A AtHN&VH. k*HAb Atf COCMTb aa ET-TAf AIHHtf Mfr AATb OyHA BÎfHl fipKTf KiniUMHl K* IWlOAMAf itu nOTKOWTI AHNAflOH , h 3 K*™ bat prietinu său: Ce i-au spus ursu la ureche. El i-au răspuns: ursu, ca un prietin bun, m-au dojenit ca eu de aicea înainte cu prietini cum ești tu în cale să nu mai pornesc. ÎNVĂȚĂTURA Prietinii cari la nevoie ne părăsesc sînt vrednici ca și noi să-i părăsim. A 82 FABULA De gligan și asin Gliganu, care fără aceea îndată îi gata de sfădit, au vrut să să bată cu a-sinu. El să nădăjduia în armele sale care mai tari și mai lungi era decît a asinului. Cînd au sosit la bătaie, asinu i-au dat una bună preste căpățînă cu picioarele cele potcovite dinapoi, ii8 ~ QźZ> - K*Tb, AAAM MOfTbA* Kl^Tb, AAflîiVț.lVNTb, MnUtfA$ nopKi ClARATIKb 0\fMT*H.iH;7> AA «Ab Atf țHtb.: H* Atllb 4>M AAAM KfKțSTb, K> rtM1pA;Mf ȚAAf AU1A fi* 60j)b Atyti • OM» A.iUA«nXh « COROTicițl, OtfHAt WXlî TAff nOATt njMHM'rftjJi Hț npUTM,M&A$î ți» Afcfiff. v 0**U% AfTOTlv $AIV\*MAI A%f Ân^KATi, O^Mb KOKOUlb , UIM A,Ab UMM-t BAfTOlb, Ițtf l^HAH, KA IțAb. AA^MH, «Jl <ț>IHMAb Kl tt <^AflTA (A E»KijpOArt OAfb. <|>I1 $1-KkTb. AftnTț , A* ^Htb KITJ7, (Ab. TVflJ»M QTIMljlf , KAfl (îptAMjATl AAJAA1 $AHf, Ui» cit mai mort au căzut la pămînt. Mișelu porcu sălbatec uitîndu-să la el, au zis: Nu aș fi mai . crezut că picioarele tale așa rău vor durea. ÎNVĂȚĂTURA Omu înțălept să socotească unde mai tare poate pricinui neprietinului său durere. A 83 FABULA De un cocoș și de mîță O mîță de tot flămîndă au apucat un cocoș și îl ținea vârtos cu gînd ca să-1 mînce. Iară fiindcă ea fapta sa bucuroasă o ar fi făcut dreaptă, au zis cătră el: Tu ești o pasăre care prea multă larmă face și fieștecăruia ești spre greutate, tu cîn- 268 269 L19 i4H ^TOATI HOflUHAf UIM tiAJÎH (OMMtf OA-AWHMAOph. HOROlM, KAtT» (7ț AAANTVÂtKA, W țMCb: ANAITA WtTf AAIBAf ATb , K^AAb ^.TOAT* HOniJMA» KANTb, UIH Hț( TOLJM AM AHUIilTb ; AAJIl fțj (ț>AKh ANAtTA AfBHNfAF AOJb , KACl CI IKOAAf A A AfcKfV, UIM (l UÎM KAlHTf nAHi AOfb. i,tfn7j ANAtTA AVj Z^Mib AAAUA : TVjflUH A«TOTb 4>t>fl ^Vf > KTiNViLlH} AfCTV/Ab OArtVjAjIf, IM 14ÎM AAAH AAV?ATf. Ko-KOUlVj Bffc AH fAtfl^MAf, UIM AUIH CD^Vl tipM-*)MNHAf, AAJIl rtHCMKA NÎf1 l*V AACATb BfTÎAAf, IM 4AAT1. AAVJ OAAOfATb , UIM A^tf AAAM-KATb. ți în toate nopțile și sparii somnu oamenilor. Cocoșu, ca să să mîntuiască, au zis: Aceasta este adevărat, cum în toate nopțile cînt și pre toți îi deștept, dară eu fac aceasta de binele lor, ca să să scoale la lucru și să-și capete pînea lor. După aceasta au zis mâța: Tu ești de tot fără lege, că nu ți-i destul o muiere, ci ții mai multe. Cocoșu vrea a-i răspunde și a-și spune pricinile, dară pisica nu i-au lăsat vreme, ci îndată l-au omorît si l-au mîncat. , IlAOfb flM HhS» K*Ma*' M AHlUlCKb «fWMMM, KA AI1TfAf (AAf ftAf $7ijlA1«A^Âipf, Al RAMVrop'î HfH AAAH Kț^KW AtKitiA. RV.tnfc iÂV ficaVKCk: ^( esh ci ^ĂIH K? ^^TATA? AACIAAI, ti BOfKiCK UW W, UIMI* lUÎlî, ttf Kl? AAHNT'fc AAT-î TOT A+^H* A<|>\tf KAAf,KAtl ClțAIIb AIRrtNlTOpH, UW Al R*MH, 1» țHHH Ti? AA AMACTA ? ^ 4lJl.Vfcuffi MHNip TOTAil?HA ATffeH* l»l|MflAt, UMTlfÎA TfVflMH. A 84 FABULA De un iepure și de o vulpe Un iepure își bătea joc de o vulpe și îi zicea, întră celelalte, că el mai tare poate fugi decît ea și că nădăjduiește de vînătorii cei mai buni a scăpa. Vulpea i-au răspuns: Ce vei să faci cu fuga ta? Lasă-mă să vorbesc și eu și să știi că eu cu mintea mea totdeauna aflu cale ca să scap de vînători și de cîni, ce zici tu la aceasta? ÎNVĂȚĂTURA înțălepciunea minții totdeauna întrece iuțimea și tăria trupului. 272 |8 — Alese fabule 273 in fi 85 4>At^A,k- J^OH y^NH AfAAtfAT NI? CA Vi OlTb Sl^Vb, AUIA OAAT1 J^TAANHNAtf:'!, utf AEfl». ITAUlATbj UIH «Atf* ^TJfBATb AfUNITATf. AtfuTi AfAtTA «Atf Atf«b AA OKf&IRAAA AAAN-KANAb, UIH EMNAb, tAIJJH Cj>AK7» HNM.V\Î B^HI OyNAf K^X*?W CAtf KV?K7iTÂfH) AAtftTb AVjRftf A-«i. OyMtf AHNTfb fH Atf Atf\Tb O (J^fAM* Af-ItAfHf, UIM C\tf AATb (Oll'lH tAAf. EtfKVTA-JW tAV? ^WfNATb UJH Atf npns'intfTb, Kl 4>T>f*WAli AAAH T$Wl Af KAfNf , KAff Bft CAOTfWAAAT7i AA AflACA, AH OAV? A^ATh, DfNTjltf AHfA l*tf .ATffIÎATb, Hf O Atf «tfTb ? KAff O AtfAV?ATb, (1 JKtffA , KTl Mtfn AA f.1b> tfAA, AA KAff Atf $OCTb , CA «tf-fA, Rl Htf OAtfAtfm» EtfKTiTAfW Atfnfl-1f;tfTb AAOfb RHKAfUjtfrb, IlfNTftf AlfA Al? ^H(b: MiKAjiA'ftf Ntfno,»b ritiî, uiiî «oiî A(fltfHAfl}M Af.WMHfj AApTi AHfA A, ntflî BOf» - . . H 5 Alifî A 85 FABULA De doi giuni și de un cuhariu Doi giuni de mult nu s-au fost văzut. Așa odată întîlnindu-să, s-au îmbră-țășat și s-au întrebat de sănătate. După aceasta s-au dus la o crăjmă mîn-cînd și bînd* să-și facă inimă bună, unde cuhariu sau bucătariu mult lucru a-vea. Unu dintră ei au luat o fărîmă de carne și o au dat soțiii sale. Bucătariu s-au înturnat și au priceput că fărîma cea mai bună de carne, care vrea să o trimată la masă îi o au luat, pentru aceea i-au întrebat ce o au făcut? Care o au luat să jura că nu-i la el, cela la care au fost să jura că nu o au luat. Bucătariu au priceput a lor vicleșug, pentru aceea au zis: Măcară eu nu poci găsi și voi ascundeți de mine, dară acela cui voi 274 275 ist AUM'lKtfjATb, AlțNI BA AfMOMfttt NAMHTt AVM n^TIUM MltVNAf. Oa«MNM AHAm'nT* OAAAINWAPJtb Af^NI OOTI, *AnTfA( CA ac H-b-AA ft,Af A Al ACK^NAi: AAfl A^WK^ Al AlCKOm/lf, UJM Al A*AA HA**/!. A 86. <|)AKtf Af aom OopiH. o _ ^Hh OAAfc ABi AOM nOf-lM , KAJMAI AM*M« HTUA, niNl CAflA ClElTi, UIM (1 AA^UIKA oJh5? ntf AAtV, AU1A K*Tb AAMmfAț? OAAț? A» IM ARt ^OAMHl. Al AHACTA AAINW M*A&'& , Atf OyiHCb OyHlf1, iÎK^Mh A^«AAA-> A^H BlțJMU&h» AAOpTb» CAlJ R^JAT, UW AV țMtb : Atfitok rtONb $A>5C j NI AAAM nott, AAAHRA, flBAlAM., Kl CTT^ntfrt/jiAkH. jj 88- (J)akVa%. JU J&MNfj, UJH A'AATl #Ajt«. iJfV, 4til4ATtf ^IAf(AO;b Ițtf flATfltf JIHHOA-* fi, Atf Altfn OJUTl^SOKJ R? nAOfH- Al. 280 o tunde ca să ia folos din lină și tot nu-i îndestulat, ci încă îi omoară și mieii. Păstoriu i-au răspuns: Eu am putere nu numai lîna și laptele a-ți lua și a-ți ucide mieii, ci încă, dacă mă vei mania, te voiu trimite la măcelărie și, dacă eu voiu vrea mai mult rău îți pociu face, pociu a lupilor și cînilor pradă a te da. După aceasta nice o vorbă au mai zis oaia. ÎNVĂȚĂTURĂ Dacă noi ce avem, încă și pruncii, D[u]m-nezeu îi ia, noi să nu cîrtim, ci cu îngăduință să răbdăm, că stă în puterea lui. A 88 FABULA De leu asin și de alte fiare Leu, împărații fiarelor cu patru picioare, au avut odată războiu cu oasările. 281 Al. BiNHMAk țTOA » AJțAfl (ICI EATTb , a4 H^(t> TOATI ^lAJIAI KAJM cqaaauh AK* țO(Tb, AjANAb Al OACTt; bîfl MAI ttt-A/bNAb ATfk tHHf AimW , UlH Intff IAI, aV 4t«IEATb AfV, NI >H *CTt BOA A <|>AHf Kl? »M, KT. tAHTbB^NH , Al OACTI, HH— Hf AC1BATI Kt? nACJjIMAf. jjfî?, KA CțA» pCfl^NAl AA ATJISAjt AOfb, Aț?țMCb: Â-CHnW k&lTfHFATJ? Aț/H BA CA{?*m AAOKt?OV(-Hfe'H TJAAAEHUAUlb, KA C1H AILpinTI aa CITAI 3 A*fT> lil1?JI(AE, $>ÎMNAb M flOATIEli-Ni $%um , AAOKb Ai AOlUI, HhMI WCTf a'iUA AAHUlfAb , KA hiba 1% H»? n©A17j Afli^TA, A- 89- <Î)akVa'u * Â.I e^ATb'jIf, AA/Mțî, UIH TAFTAHi». fitfATVfY, ABAfB*? OyNl?m ctijkt;» KH ANKA UJH AAIt AAHUliAH; Kl, dffKtfAAb Ttf KHNf 8<^H, r«1MÎ TAHtf ATOAT» ^'AIAtj tAITA AA fTiATiNHNA CTAIKi JWAtflî% UIM AH KOA ; CAAb JTjtTOAfl-Mi KA ATftf AlftTA AAOAb n^HH» HCgifH AAAH AtțH» tlH UOATl OAAOf A. Atf«l A-«MA l.W Atf(b AA rAVITANb, UW Atf ^i'tb : AAAAff f)f HAAIAAÎf (AMTb (J IM Tllt ; KA CttfAAb BfH «Ulii A<|>AJ7j KS fltfpifH 7 7jH (Kor.o;+, »;«nn«, iuti AAAUAIilOpW (IH AXJIHH, AIIOH TOATA tyOA ApTANAtflT. AH <ț)M (pJMKTj, KlSTA lUlî jt*rf(t> flAf TI ATftfA.>'J A , AACT> AA;7j NS «l).i. EtfATtfjtf TIAAAh*tfci A« fltTtffMATb, U\tX"t n« «aam/cmai acrvi \%'h i wei rAHfAHtf ri« gaură la mijloc, încă au fătat, dară gliganu la rădăcină ș-au pus purceii. Intru aceea, mița, cu grozavă înșelare, așa au surpat vecinii săi de tot. Întîiu s-au suit la cuibu vulturului și au zis: Pierzare să gată ție și poate fi încă și mie, mișelii, că precum tu bine vezi, gliganu în toate zilele sapă la rădăcina stăjeriului și îi voia să-1 răstoarne, ca întru acesta mod pruncii noștri mai lezne să-i poată omorî. După a-ceea s-au dus la gligan și au zis: In mare primejdie sînt fiii tăi; că cum vei ieși afară cu purceii tăi la păscut, vulturu stă gata a-i răpi. După ce și pre acesta l-au umplut de frică, vicleana mîța s-au ascuns* în gaură-și și numai noaptea să scoborea pre sine și mîțîșorii săi a hrăni; apoi toată zioa arătîndu-să a-i fi frică, căuta și într-o parte întru alta, dară afară nu ieșea. Vulturu temîndu^să de răsturnat, ședea pre ramurile arburelui, iară gliganu 284 285 lUMTANAfatl, HAU NSHfinitKI ăVATtyt? nfefNtH, H*»UrtA$Afl: f» IT. AUHJhArttfA-Tf ?A« ŠOAW» AfctWfMTb AAA*NAOH, UJH (A** fIK^Tb MAUM 4>'lVl.\Op AAANKAff. 0«fc TOTbAl&NA A« HfAb ffV 10Al AHA4EM (l gferit, 4>OAțTf AflAJI Alll'f-Ktff «fMftfc AAicVfH'U^ JMftAțjTf IKOfNT.UII, j| QO. <{).\L&(k. A« ' «nVjJM Oy'f ANaViIIH SIAlțA. O AATț AniA^p» AMNnft^Nt K*< AAAff Nf^ 60HNUT> iTfHTA tîllîf W, Kl AAAlî f.HNf A(SA , <|»H , <7, UIM t<ț>AfUIAIKl EÎillA A'K*T TOT AtVHA KV 4>JMK1 tlTf*Â