ALEXANDRU ODOBESCU ALEXANDRU ODOBESCU OPERE 1 OPERE I Corespondenţă 1884 — 1886 i Text stabilit, note şi indice de RODICA BICHIS, NADIA LOVINESCU, FILOFTEIA MIHAI EDITURA ACADEMIEI REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA EDITURA ACADEMIEI REPUBLICII SOCIALISTE Bucureşti, 1983 ROMÂNIA I 832 [D.A. STURDZA] ... Paris, le 3/15 jan vier 1884 Mon tres cher et tres honore Ministre, Hya deja longtemps qne je me propose de vous ecrire pour vous informer particulierement des quelques difficultes qne j'ai eprouvees jusqu'â pre-sent pour obtenir l'antorisation exceptionnelle de faire copier aux arcbives le gros dossier de la Commission internaţionale1 de 1856, ainsi qne vous le desiriez. Je ne desespere pas de reussir; mais je veux â ce sujet vous de-mander votre appui. Et voici comment: II y a-bientot trois ans qu'â part Ies copistes retribues, plusieurs em-ployes de la Bibliotheque Naţionale et des Archives du Ministere des Affaires Etrangeres, ainsi que quelques personnes, en deliors de ces deux etablis-sements, me pretent le concours le plus aimable, le plus desinteresse et le plus efficace pour faire Ies recherclies liistoriques dont je m'occupe. Si vous voulez bien reconnaître â ce travail quelque utilite pour notre pays, ceux des etrangers qui m'aident â le faire meritent sans doute certaines petites recompenses bonorifiques. Je viens vous Ies demander pour eux sous forme de decorations roumaines. La liste ci-jointe a ete ega-lement transmise â Monsieur Jean Bratiano, qui en premier m'a donne^ il y a trois ans, la cliarge de recueillir ces documents 2. Veuillez donc bien, mon cher Monsieur Stourdza, si vous le jugez â propos, vous entendre avec ceux de vos collegues du conseil qui s'inte-ressent â cette question, pour me faciliter, sous tous Ies rapports, Ies moyens de continuer avec succ'es mes recherclies et meme de Ies completer par des faveurs d'une nature toute exceptionnelle. Personnellement je ferai de mon mieux pour ne jamais dementir la confiance qu'on aura bien voulu me montrer, et quant aux personnes que je prends la liberte de vous recom-mander, je puis vous assurer qu'elles feront toutes bonneur â la liste de nos decores. Sans abuser plus longtemps de vos moments, je veux dans cette lettre vous reiterer Ies souhaits de bonne annee que ma carte a deja du vous porter. J'espere qu'au printemps j'aurai Pavantage de prendre part, sous votre presidence, aux travaux de la session annuelle de notre Academie : et ceci, bien entendu, si vous, mon cber Ministre, m'accordez alors un conge, et simagoutte, devenueplus acariâtre, plus obstinee et plus tour-mentante que jamais, dans ces derniers temps, veut bien me permettre un deplacement si long et si fatigant. Je vous prie, mon tres cber et tres bonore Monsieur Stourdza, d'agreer Texpression des sentiments de tres băute et tres affectueuse conside-ration que vous porte Votre tout devoue Odobesco A- 9 P.S. Malade comme je suiş et trop £r6quemment retenu au lit, ce serait un grand bienfait si vous vouliez bien nommer â notre legation un nouvel attaeh6 vif, laborieux et diligent. Je me permets de vous rappeler le nom d'Eugene Ionesco, le fils de notre collegue de PAcad&nie. Oouronne de Eoumanie Officiers 1° Mangeret (L. Alexandre) 2° Clamens (J. A. Cyprien) Chevaliers 3° Breuil (E. E. Augustin) 4° Farges (L. P. Mărie) 5° Ohevrier (M. Ernest) 5 Exemplaires du Ir. volume 3 „ du 2d. „ â adresser â M. A. Odobesco Paris, 173 rue de Courcelles. attaches au Ministere des Postes et T6k}graphe attaeh6s ă la Direction des Arcbives au Ministere des Affaires Etrangeres des documents historiques recueillis par M. M. Toci-lesco et Odobesco 3. BAR S K6) DGCCXCIV 833 Paris, 4/16 ianuarie 1884 Domnule Biene, Am întîrziat mult a-ţi răspunde astădată, fiindcă de două săptămîni sînt tot bolnav de picioare, şi în rîndul acesta a fost mai rău decît oricînd. M-a pus podagra în pat şi pe gînduri. Azi m-am sculat mai teafăr si iată îti scriu ca să-ti urez şi an bun şi blagoslovenie din partea patronului d-tale S-tul Ion, a cărui zi a fost — nu este aşa ? — tocmai ieri. Un luliu Cezar francez, cu note şi traducţiune a lui Louandre \, îţi trămit azi prin postă. Ti-am pierdut printre reţete scrisoarea şi nu-mi aduc aminte cîte parale am să-ţi mai trămit. Mulţumesc pentru cărţile ce mi-ai expediat. Mulţumeşte, te rog, din parte-mi şi* d-lui Socec. Ou aceeaşi oca- urmează pe şters ziwxe întreabă-1 dacă este dispus a tipări un volumior în care să intre: Mihnea-Voăă, Doamna CMajna şi poate încă ceva mărunţişuri2. Spezele pe seama sa, şi mie îmi va da numai 1/3 din preţul exemplarelor ce va vinde. Dacă-i convine, apoi pe d-ta te rog să faci cum vei şti şi să-mi dibuieşti undeva un exemplar din volumul meu în 16 : Mihnea-Voăa şi Doamna CMajna 3. Eu nu-1 am; nu ştiu cine mi 1-a ciupit aice. Şi trebuieşte să-1 prescriu cu litere latine. Chiar dacă d. Socec nu s-ar îndupleca la'propunerea de mai sus, eu tot te rog cu tot dinadinsul ca să îmi afli şi să-mi trămiţi cît mai degrabă acel volum. Dacă se poate, trămite-mi şi ceea ce s-a tipărit despre conferinţa d-lui Urechia 4, în care a vorbit de documentele adunate de mine. Sper — dacă mă va ierta podagra — să merg şi eu la Bucureşti pentru sesiunea academică. Dar mai întîi trebuie să cam ştiu care sînt lucrările şi cărţile care s-au propus la concursuri. Astă treabă o să mi-o faci tot d-ta. Aştept răspuns grabnic şi-ţi strîng mîna cu cordialitate. A<1> d-tale devotat Odobescu A. BAR S 3(47) CDLXXXIII ; M. şi P. Croicu, Scrisori către 1. Bianu, voi III, p 112 834 Legation de Roumanie en France Paris, 21 ian. /2 fev. 1884 Domnule Biene, Bine ai făcut de mi-ai scris ; bine o să faci să-mi scrii şi de aci înainte des şi multe. Scrisorile d-tale sînt cele mai preţioase şi mai copioase raporturi cc primesc despre cele ce mă interesează în ţară. Deci continuă şi vei avea şi recunoştinţa şi blagoslovenia mea. Un Eabelais ţi-am trimis azi prin poştă. Nu ştiu încă cît costă; dar cînd voi şti, îţi voi scrie cu ce sumă mai stau deschis pe condica d-tale* Despre Socec trebuie să ne înţelegem pentru ca d-ta să tractezi cu dînsul pe cale diplomatică. Şi adică : scrieri noi ori n-am, ori nu voi să dau am alte intenţiuni mai pretenţioase asupra unor aşa trufandale. Dar, dacă^ Socec voieşte, putem să compunem un volum cu opere alese1, precum: Miknm-Vodă, Doamna Chiajna, Poeţii Văcăreşti, Cîteva ore la Snagovf Conferinţa despre timpii preistorici în România, ba chiar si EynegetiJcosul revăzut şi purificat. Cearcă, te rog; vezi, vrea ori nu vrea ... şi scrie-mi. încă o treabă te rog să-mi faci: sper că cu dl. Sturdza, ministrul şi preşedintele nostru, stai bine şi-1 vezi. Fă-mi dar serviciul de a-i duce cît niai neîntîrziat alăturata scrisoare şi, dacă îţi vine bine, spune-i că, dacă cumva nu are timp să-mi răspundă însuşi la cele într-însa coprinse, d-ta, 11 io te pui cu totul la dispoziţiunea d-sale spre a-mi comunica cele ce va socoti d-sa de cuviinţă. Aş mai aivea poate şi altele să-ţi mai povestesc, dar mă cam strînge timpul astăzi şi astfel abia pot, printre vizite şi afaceri d-ale legaţiunii, să mîz galeşe aceste urîte rînduri. Deci, salutare şi frăţie, sau "altmintrele sănătate şi noroc. Aştept grabnice răspunsuri. Al d-tale cu cordialitate Odobescu A. BAR S 3(48) CDLXXXIII ; M. şi P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 112 —113 [D. A. STURDZA] 83o Mon cher Ministre, Depuis que j'ai eu Phonneur de vous adresser ma derniere lettre, j'ai eu Poecasion de causer longuement avec Mr. Gerard de Eialle, directeur des Arcbives du Ministere des Affaires Etrangeres, au sujet de Pautorisation que je demandais de faire tirer une copie du dossier de la Commission Europeenne 1 de 58. II y avait eu â ce propos une delibera tion dans le conseildes directeurset, animes du deşir de satisfaire ma demande, tout en ne s'exposant pas ă manquer de delicatesse envers Ies puissances qui etaient aussi interessees que la France dans cette question, ces messieurs s'etaient arretes â Palternative suivante, que je m'empresse de porter ă votre connaissance, desireux, de mon cote, de remplir pour le mieux le voeu que vous m'aviez exprime. On m'a donc dit: „Si par Pexistence dhm ou de plusieurs des proces-verbaux de la Commission Europeenne, au Ministere des Affaires Etrangeres de Bucarest, ou par tonte autre plece probante, vous nous faites savoir que vous desirez simplement completer chez nous, un dossier qui a ete egare ou tronque dans vos arcbives, dans ce cas votre ministere n'a qu'ă vous autoriser personnellement ă faire ce travail et, ainsi qu'il a ete fait pour Ies nombreux documents que vous avez deja compulses dans nos arcbives, le dossier en question vous sera communique. Mais s'il n'y avait meme pas de presomption que Ies travaux de la Commission Europeenne aient ete communiques par quiconque, ni jamais (sic> au gouvernement roumain, ilfaudrait alors demander officieusement, â toutes Ies autres puissances signataires, leur assentiment pour faire cette communication. Et dans ce cas, le ministere roumain se cbargerait-il d'en faire lui-meme la demande ? ou bien prefererait-il que ce soit le ministere frangais qui la fasse apres avoir regn de vous une lettre exprimant le d^sir d'avoir une copie de ce dossier, vu son importance pour votre histoire naţionale?" Cest de vous, mon cber Ministre, que j'attends maintenaiat la reponse que je dois donner aux questions qui m'ont ete posees et je vous serai bien obliga de ne pas faire tarder vos instructions ă ce sujet, car en ce moment et grâce aux bonnes relations que j'ai etabli avec ces messieurs du ministere, on ne semble opposer que des obstacles de forme ă la realisation de nos desirs. Aussi me permettrai-je de vous rappeler Ies recompenses honori-fiques 2 que j'ai pris la liberte de solliciter pour ces messieurs. Si je vous en ai adresse la liste d'une maniere toute personnelle, c'est que Mr, Pb&r6-kyde a toujours declare qu'il ne demanderait jamais et â penonne des de-corations pour quiconque, mais qu'il ne s'opposerait pas non plus ă ce que notre gouvernement en distribuât aux etrangers qui Ies auraient sol-licitees et obtenues par d'autres voies que lui-meme. Quant ă moi, je crois que le ministre se prive lui-meme, en agissant ainsi, de bien des services qui pourraient etre utiles ă notre pays. Du reste, mes relations actuelles avec mon cbef immediat sont d'au-tant plus cordiales que je m'occupe moins des affaires de la legation. Cest donc une cbarge facile pour moi, et elle me donne plus de loisirs pour travailler ă mon livre sur le tresor de Petrossa et ă ma collection de documents. Celle-ci cependant m'inquiete; le ministre de Pinstruction 3 ne me repond pas pour me faire savoir s'il la fait continuer et moi, pour ne pas desorganiser le service que j'avais etabli ă cet effet, je continue ă faire copier, sans savoir si je serai defraye un jour ou Pautre. Un dernier mot, mon cber Monsieur Sturdza, au sujet d'un tele-gramme qui vous a ete adresse relativement ă la signature de la Convenţion. des câbles sous-marins 4. A mqn insu, Mr. Pberekyde (qui a toujours soup-gonne que j'avais intrigue, aupres de vous, en son absence, pour avoir des pleins pouvoirs speciaux) vous a demande d'annuler5 Ies miens, En ap-prenant cela, je Pai prie de vouloir bien vous faire savoir que je ne lui avais aucunement conteste ni dispute le droit de signer la convenţion. Je ne puis cependant pas me dispenser de vous faire savoir aussi que, en debors des nombreuses puissances qui avaient ă ces conferences des delegues sp6ci-aux, pris en debors du corps diplomatique, de nombreux autres pays, tels-que Ies Etats-Unis, le Portugal, l'Italie, le Danemark, la Suede, etc. font signer Pinstrument diplomatique par leurs ministres et leurs premiers secretaires conjointement, du moment que ministres et secretaires avaient travaille successivement au sein des conferences. Pardonnez-moi, mon cber Ministre, de vous ecrire si longuement, et veuiîlez agreer Passurance de ma plus haute et de ma plus aff ectueuse con-sideration. Votre tout devoue serviteur et collegue academique Odobesco A. Paris le 2 fevrier 1884 BAR S 8(7) DCCCXCIV 12 13 836 iion ghica] Paris, le [28 }anvier/}$ fevrier 1884 Mon elier Prince, J'ai ete tout heureux de recevoir votre lettre, qui m'a apporte la bonne nouvelle que vous serez bientât â Paris; j'espere que vous y prolongerez assez longtemps votre sejour pour que je puisse vous aecompagner â Bucarest, ou je ne voudrais me trouver que juste pour l'ouverture de notre session academique. D'apres ce que m'^crit Bianu, elle ne prometpas d'etre tres interessante; mais il est peut-etre utile, sinon toujours agr^able, de revoir de temps en temps le pays et ceux dont dependent jusqu'â un certam point Ies destinees d'un pauvre subalterne comme moi. Je serais du moins sftr, en allant avec vous, d'6viter Ies ennuis d'un voyage fait tout seul et meme ceux du sejour â Bucarest, ou vous me preterez, j'enail'es-poir, votre bienveillant appui. En attendant, nous comptons que vous voudriez bien, pendant que vous serez â Paris, accepter de dîner un jour ehez nous avec quelques mem~ bres de l'Ambassade d'Angleterre qui d^sirent beaucoup, mon cber Princer se mettre ou se remettre en rapport avec vous. Si par hasard vous trouve-riez etrange ou indiscrete cette invitation transmarine, veuillez Pexeuserr en n'y voyant qu'une espece de consolation que je me donne de ce que mon chef a tout specialement telegraphie â Bucarest, ces jours derniers, pour demander qu'on annulât, en sa faveur, Ies pleins pouvoirs 1 que M. Stourdza m'avait envoyes pour signer la Convenţion internaţionale des câbles sous-mar ins. Je voudrais vous donner d'autres nouvelles de notre legation, que je* ne trouverais rien â dire; aussi, mon temps se passe-t-il, quand la goutte me le permet, â travailler â mon livre sur Petrossa2, â continuer mon recueil de documents historiques 3 et â frequenter un peu la soci^te diplomatique de Paris. Bengesco, de son cot£, fait des legalisations et de la Bibliographie Voltairienne 4. Quant â notre chef, il vogue, paraît-il, en plein succes, domp-tant Eoles et Amphitrites dans le monde de la politique et du high-life; parisiens. Avânt de clore cette lettre — quoiqu'un peu tard, je le confesse, eni demandant pardon — je vous prie, mon cher Prince, de vouloir bien dire â la Princesse Ghica qu'aussitot regue la lettre qu'elle m'a fait Phonneur de m'adresser, je me suiş mis â la recherche de l'adresse de Lady Hampson; je n'ai pu l'apprendre qu'avant-hier. Je me suiş hâte de porter la lettre qui m'etait eonfiee, ainsi que mes respects â cette aimable Lady, qui habite 7, rue d'Argenson. Nous esperons que, grâce â la recommandation de la Princesse Ghiea, Lady Hampson et sa gracieuse cousine Miss Morray voudront bien ^tablir avec nous, pour le temps qu'elles sejourneront â, Paris, des relations qui 14 mous seront precieuses et pour lesquelles ma femme, ma fille et moi, nous remercions d'avance la Princesse Ghica. .... Par la meme occasion, je vous prie, mon cher Prince, de vouloir bien lui pr6senter mes tres respectueux hommages et Ies compliments Ies plus distinguăs de ma femme. Veuillez aussi agreer pour rous, mon tres cher Prince, Fassurance de la tres haute et tres affectueuse consideration que vous porte votre tout d6vou6 Odobesco A. "BAR S 30(38) DGXIX ; Msî, X(1979),nr 2, p 24-25 837 Paris, 3/15 mart. 1884 •Iubite B-le Tocilescu, Vin prin aceste rînduri să-ţi cer un serviciu personal şi amical. Iată ce e. Ministerul nu mi-a dat pînă acum nici un fel de răspuns în privinţa documentelor ce i-am trămis1. Le aprobă, sau? Doreşte a se continua lucrarea, sau? Mmic nu mi s-a spus sau scris oficial. Dar am auzit din zvon că voi fi autorizat şi subvenţionat spre a continua 2: ceea ce am şi făcut, deoarece mai am pînă acum vreo 50 de caiete gata. Bugetul este votat. S-a prevăzut oare ceva pentru această lucrare l Dacă da, care este suma? Şi cînd mi se va putea răspunde? Iată cestiunile la care te rog foarte mult a-mi răspunde prmtr-o telegramă, îndată ce vei primi aceste rînd.uri, ca să ştiu cum să-mi chib-jzuiesc pornirea mea de aici spre Bucureşti. Acea telegramă redigeaz-o te rog cu cuvinte acoperite, pare c-ar ii vorba de o afacere particulară între noi doi, însemnînd sumele prin sutimi în loc de mii. . w A Aştept cu grabă acest serviciu amical şi ramm al d-tale cordial devotat Odobescu A. BAR ms rom 5160, p 87—£ 838 IION GHICA] Domnule Preşedinte, [Paris, prima jumătate a lunii martie, 1884]1 Luînd cunoştinţă că colecţiunea de documente adunate de mine din arhivele Ministerului Afacerilor Străine din Francia, după însărcinarea ce mi se dase de domnul ministru al instrucţiunei publice 2, a fost încredinţată 13 Academiei, vin cu onoare deodată cu aceste rînduri să trămit Academiei urmarea acelei colecţiuni, compusă — deocamdată — de un număr de 57 caiete 3 (no 116 — no 173) întocmind 579 pagine (de la p 1161 pînă la p 1740), decopiate după un număr de 396 documente (no MCXLV—MDXLI) şi coprinzînd acte extrase din volumele 132.D.139 pînă la 214.1X14:, ale Corespondenţei diplomatice a Franciei cu Imperiul otoman, de la data 31 octombre anul 1791 pînă la 11 mai 1807. Cu această ocaziune, vă rog, Domnule Preşedinte, să binevoiţi — pe de o parte — a face cunoscută Ministerului de Instrucţiune Publică această nouă trămitere de documente culese de subscrisul, iar, pe de altă parte, a supune cui se cuvine întrebarea dacă se crede de folos ca să mai continui această lucrare4 şi, în cazul afirmativ, vă rog încă să interveniţi ca şă mi se acorde, ca şi în trecut, mijloacele materiale de a o urma cu succes. Veţi binevoi. încă a lua în consideraţiune că subsidiele ce mi s-au dat de minister pentru aceasta, acum trei ani, n-au putut să-mi serve decît pentru lucrările ce am executat pînă la momentul cînd am trămis ultimul meu raport, cu cele 116 caiete despre care el tracta, şi că de atunci încoace am stăruit în lucrare, temîndu-mă ca o suspensiune prelungită să nu-mi dezorganizeze întocmirea ce reuşisem a face pentru regulata procedere în cercetări şi în decopieri. Primiţi, vă rog, Domnule Preşedinte, încredinţarea prea înaltei mele consideraţiuni, Odobescu A. V>^ Dsale Domnului Preşedinte al Academiei Române ^ AA, Secţia istorică, IV 1884-1895, î 5-6 839 [Paris, jumătatea lunii martie 1884} Monsieur Ion Gbica, President Academie Bucarest Empeche actuellement de partir par violents acces goutte reiteres, je vous prie exprimer tous mes regrets aux collegues. Priere aussi saisir Academie de question de mes recherches historiques 1 aux arcbives pour conti-nuation desquelles sont indispensables moyens precedemment aceordes par ministere. Aussitot possible enverrais rapport detaille 2 sur proposi-tion a moi adressee de demander organisation ă Bucarest en automne 1885 de dixieme session Congres Prebistorique et Antbro-polo 191 inclusiv, cu pagina-tura de la 17411920 şi coprinzînd actele cu nele de la MDXLII MDCLXIII (acesta însă nesfîrsit); aceste acte sunt extrase din volum: 214.D.15 — volum : 217.D.194. Ele coprind epoca de la 11 mai 1807 pînă ■ 19 decembre 1808. îfu voi pregeta, Domnule Preşedinte, a continua această lucrare, care, după cum îmi faceţi onoare a-mi scrie, a fost bine primită de colegii noştri şi pentru care Academia a dispus a se pune în bugetul ei de estimp o sumă de 5000 franci. Cu lucrările executate pînă în timpul de faţă mai toată această alo-caţiune se află încă de acum angajată de subscrisul, astfel încît cu mult v-aş fi îndatorat de a mi-o transmite îndată şi integral la Paris. Primiţi, vă rog, Domnule Preşedinte, încredinţarea preaosebitei mele consideraţiuni, Odobescu A. Paris, 25 aprilie/7 mai 1884 .AA, Secţia istorică, IV 1884-1885,17 845 [sîîrşit aprilie — început mai 1884] Monsieur D6metre Stourdza 73 rue de Varennes Paris Je regois ă Finstant un telegramme de M. Greg. Ghica qui me demande de prendre vos instructions pour savoir s'il doit garder ou vous expedier vos lettres privees. II me demande aussi de lui repondre par tel^graphe. Au sujet de la depeche chiffree signee par M. Bratiano je pense que vous aurez bien voulu en donner le sens dechiffre ă M. Bengesco. Veuillez agreer mes compliments devoues, Odobesco A. bar s 8(30) DCCCXC*V 22 846 [D. A. STURDZA] [Paris, început mai 1884J Mon cher Ministre, M. Orleanu est venu chez moi ă 10 1/4 heures me dire que le moment fatal ne pouvait pas tarder longtemps pour le vieux Princex, et qu'il faudrait proceder â l'operation legale, dans la nuit meme, si le d6ces survenait avant-demain matin. Mon etat de sânte m'empeche malheureusement de sortir le soirr d'autant plus que je me sens tout particulierement fatigue aujourd'huir etant reste toute la journee habille et pret â aller vous rejoindre. J'ai donc donne â M. Edgar Mavrocordato une delegation en forme, qu'il n'aura qu'â dater, du moment ou cela deviendra neeessaire. M. Mavrocordato vous montrera de plus la depeche particuliere qu'il a regu aujour-d'hui de Jassy du Prince Gregoire. Yeuillez agreer, mon cher Ministre, avec mes regrets de ne pouvoir moi-meme remplir, sous vos yeux, les devoirs qui m'eussent ete imposes par les circonstances, l'expression de mes sentiments de haute et cordiale consideration, Odobesco A. Mercredi soir 8(29) BAR S-—- DCCCXCIV 847 Paris, 9/21 mai 1884 Domnule Biene, De n-aş fi încă bolnav, mai curînd încă ţi-aş fi expediat cele ce-ti pornesc azi sub bandă, despre Biblioteca Naţională din Paris, şi anume : 1. Montreuil, La Bibl Nat, son origine et ses accroissements jusqu'ă nos jours, 1878, Notice Historique, 1 voi. 8°. 2. Catalogue alphabetique des ouvrages mis ă la disposition du public dans la salle de travail de la Bibliotheque îsTat, 1 voi. in 16° 1879. 3. Făşioară pe martie 1884 a publicaţiunii periodice : Bulletin men-suel des recentes publications frangaises entrees ă la Bibl Naţionale). Din aceste trei publicaţiuni, te vei dumiri pe deplin de tot mecanismul acelei biblioteci şi vei şti că buletinele se scriu pe hîrtie de orice fel, fără* rubrici imprimate. Una la mînă ! Eu tot aştept, şi cu mare nerăbdare, cei 5000 fr. anunţaţi1. Dacă lucrul depinde de la d.' Sturdza, apoi nu prea ştiu cînd am să-i capăt, căci d-lui e cufundat în descurcarea testamentului principelui Sturdza. Deocamdată este dus la înmormîntare în Baden, dar cred că are să se mai întoarcă pe aci. Toate acestea mă împing foarte departe, şi tare mă costă. Ceea ce-mi spui despre congres 2 mă înfiorează**, căci, după cum văd, nimic în cinci ani nu s-a făcut la noi spre a se deştepta ocupaţiunile şi gusturile ştiinţifice. Eu totuşi nu pierd speranţa şi cît voi fi pe picioare, dupe această lungă boală, mă voi sili a-mi realiza proiectul. Pe cît puteţi, rog să mă ajutaţi. Cu cordiale salutări, Odobescu A. BAR S--=- ; M. si P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 116 CDLXXXIII 848 Paris, 13/25 mai 1884 Domnule Biene, Tare mult m-a bucurat ştirea ce-mi dai că are să se publice un articol asupra proiectului de congres. Acum aştept ca, îndată ce va apare, să-mi tră-fluţi acel articol. Dl. D. Sturdza pleacă peste cîteva zile din Paris, cu hotă-rîrea de a interveni în Consiliul de Miniştri de pe lîngă M. S. Begele ca să se decidă convocarea acelui congres1 pentru la anul, 1885 (sept.—oct.) şi să se dea de către stat spre începerea lucrărilor o sumă de 30 sau 40 mii lei. de altă parte, şi eu am să lucrez pre cît voi putea întru aceasta, şi deci fiind a merge la Bucureşti, în cursul lui iunie viitor, voi cerca să fac propagandă, ba şi chiar poate o conferinţă la Ateneu în favoarea congresului. Şi cum să nu facem toate acestea, cînd am în mînă peste 60 scrisori de la savanţi clin Francia, Anglia, Germania, Elveţia, Belgia, Spania, * urmează titluri şters ** urmează asupra şters 214 25 Olanda, Portugalia, Italia, Suedia, Norvegia, Danemarca, Polonia, Busia, Finlanda şi Ungaria, cari toţi doresc şi aşteaptă cu nerăbdare acest congres î Ar fi ruşine din parte-ne să ne codim dinainte unor aşa amabile şi favoritoare îndemnuri. Cu venirea mea în ţară, voi vedea şi-ţi voi spune ce sînt documentele de cari îmi vorbeşti, căci memoria nu mă ajută deloc. Negreşit ochii vor înlesni-o. Mult aş dori să nu mai întîrzie pornirea acelui mic subsidiu2 de 5000 iei. Sănătate şi noroc ! La revedere, Odobescu A. 3(53) BAR S-—-; M. si P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 117 CDLXXXIII ' F 849 Paris, 16/28 mai 1884 Domnule Biene, Am primit ieri articolul1 din Rom(ânia) lib(eră)2 şi azi scrisoarea d-tale; şi unul şi alta mi-au făcut plăcere; aş fi dorit numai ca numele meu să nu fi figurat în primul şi ca în a doua să nu găsesc părere de rău din parte-ţi de a te fi pus în relaţiuni neplăcute cu un om îngîmfat de puţina sa ştiinţă. Dar ce vrei? Aşa e lumea pretutindeni, şi la noi mai mult decît oriunde. Tocmai de aceea insist aşa de mult ca să punem odată pe oamenii noştri — buni, răi, cum sînt — în prezenţă cu celebrităţi ştiinţifice ale lumei şi nu, de astă dată, ca şcolari sau călători prin ţări străine, ci ca gazde primind la sine pe corifeii ştiinţei. Această situaţiune va face pe ai noştri să simtă mai bine cît de mult au încă a învăţa, spre a ajunge să devină modeşti, cum vei vedea că sînt adevăraţii învăţaţi. Deci, nu pregeta şi, pe cît poţi, lucrează înainte, fără de a te spăl-mînta sau a te amărî de neajunsurile ce vei întîmpina în propagarea ideii noastre. Precum ţi-am scris, mi se pare, d. Sturdza pleacă azi din Paris ho-tărît a propune guvernului patronajul congresului. Cînd va fi d-lui la. Bucureşti, te rog fă să mi se trămită cît mai curînd acei bani, ca să pot veni şi eu acolo. Sănătate şi ispravă bună, Odobescu A.. Eu am scris multor altora din ţară despre congres. BAR S---;M. si P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 122 CDLXXXIII 850 îl ION GHICA] Domnule Preşedinte, Vă rog să binevoiţi a face să se predea Casei de bancă S. Halfon şi fiii suma de cinci mii lei (5000 1.) pe care aţi binevoit a-mi anunţa prin nota d-voastră cu n. 2405 din 12 aprilie anul curent că a fost votată de Academie pentru continuarea lucrărilor de documente. Dnii S. Halfon şi fiii s-au însărcinat a face să-mi parvină această sumă şi prin aceasta autorizez pe d-lor a primi suma şi a da chitanţa de a ei primire în locul meu. Primiţi, Domnule Preşedinte, încredinţarea osebitei mele conside-raţiuni, Odobescu A. IParis, 18/30 mai 1884 D-sale Domnului Preşedinte al Academiei'Române în Palatul Universităţii AA, Secţia istorică, IV 1884-1895 N, f 51 851 Paris, 19/31 mai 1884 Domnule Biene, Te rog să înştiinţezi pe d. luga şi pe cine se mai cuvine că, spre a accelera trămiterea acelor 5000 fr. pe care îi aştept cu nerăbdare, spre a mă porni de aci înspre Bucureşti, am dat bancherului S. Halfon şi fiii o procură ca să primească dînsul acea sumă de la Academie şi să mi-o transmită telegrafic. După cîte mi-ai scris, înţeleg că întîrzierea provine din lipsa din ţară a d-iui Sturdza, cu carele am şi vorbit de această cestiune, promiţîndu-mi d-lui a termina afacerea îndată ce va fi în Bucureşti. Aceasta se va întîmpia, ered, în duminica ce va urma primirea acestor rînduri, căci, deşi d-lui a plecat alaltăieri din Paris, va trece însă prin lena, Berlin şi Viena şi astfel va întîrzia ceva în cale. Tot d. Sturdza are să se ocupe activ de proiectul congresului, despre care am scris d-lui Tocilescu şi altora. Eu am tot atîta speranţă cît şi dorinţă ca acest proiect să reuşească. Sînt încredinţat că reuşita lui va face un bine însemnat ţării. Va fi o serbare care deşteaptă spiritele şi va încălzi inimile în favoarea ocupaţiunilor serioase şi intelectuale. Mă ocup a face un raport detaliat ministrului instrucţiunii despre acel proiect. Cu cordiale salutări, Odobescu A. BAR S-^—1-; M. si P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 117 — 118 CDLXXXIII 26 Ti 852 [T. MAIORESCU] Paris, 29 me des Ecurics d'Artois, [24 mai/]5 iunie 1884 Mult stimatul meu domn şi coleg, Nu ştiu dacă, în cursul sesiunii academice de estimp, d. Ion Ghica v-a vorbit-despre proiectul ce s-a format printre învăţaţii din străinătate de a ruga pe guvernul român ca să autorize şi să susţină organizarea sesiunei a 10-a a Congresului de Antropologie şi de Arheologie Preistorică la Bucureşti 1 în toamna anului viitor (pe la sfîrşitul lui septembrie st. vechi). Această idee s-a dezvoltat foarte tare, şi din toate părţile speranţele sînt mari. Din parte-mi am făcut şi fac tot ce-mi stă în putinţă ca să decid pe guvern a nu respinge o cerere atît de măgulitoare pentru noi şi a nu lipsi ţara de un aşa puternic şi folositor îndemn la studie serioase/ Dar, oricît ar face guvernul, ar fi puţin lucru, dacă oamenii culţi ai ţării nu şi-ar pune toţi silinţele spre a da acestei sărbători a minţii toată încrederea şi toată dezvoltarea ce poate dovedi lumii că, deşi poate nu sîntem încă, dară că> negreşit dorim şi putem să devenim deopotrivă cu celelalte naţiuni luminate. Sub acest raport, d-ta, iubite domnule Maiorescu, ştii şi ce ai însuţi să faci, şi cum trebuiesc îndemnaţi alţii a face bine. Aceste rînduri n-au deci alt scop decît a-ţi atrage favorabila luare-aminte asupra cestiunii despre care ele tratează şi a te ruga să te însoţeşti şi d-ta cu nenumăraţii învăţaţi cari, din străinătate, doresc să vină cu gînduri bune la noi, şi cu ăst puţin învăţat, dar foarte iubitor de ţara sa, carele ar fi fericit să vază împlinită dorinţa străinilor şi carele, încredinţîndu-o bunei d-tale chibzuinţe şi activei stăruiri a mult stimatului său amic şi coleg, se grăbeşte cu acest prilej a-i reaminti simţimintele de afectuoasă stimă cu care rămîi al d-tale devotat Odobescu A. Kog să arăţi complimentele mele respectuoase doamnei Maiorescu» Cred că ne vom vedea la Bucureşti peste vreo 2 săptămîni. 24(8) BAR S -—- CDLXXXIII 853 Paris, [24 mai/]o iunie 1834 Domnule Biene, Adineauri, fiind la masă, primii — cu Fulgerul-Orient, negreşit — scrisoarea d-tale din 1 ale lunii, şi fără întîrziere răspund. Ciudat neam de oameni sînt şi iubiţii mei compatrioţi! Tot ce vine din ţară pare destinat a amorţi orice dorinţă de a face ceva bine şi folositor pentru ţară. Aşadar, egemonia advocăţeilor a adus la culme apatia intelectuală şi au reuşit să stîrpească orice altă preocupaţiune decît aceea de a face parale, cum zicea bietul răposatul moşneag Laurian ! Aşa îmi spunea şi db Sturdza. Acestea mă sperie, dar tot nu mă las ; nu mă dau încă bătut. Chiar acum am la copiare un lung raport către ministrul instrucţiunii publice asupra proiectului de congres1, care s-a înteţit foarte printre învăţaţii de pretutindeni. Ce doară ! Atîte silinţe n-au să zdrobească apatia românilor ? Eu pe toată ziua scriu la tot felul de oameni din ţară, spre a propovădui foloasele congresului. Băspunsuri încă n-am primit, dar abia ar fi şi fost timp să-mi vină, căci pre cît timp am stat bolnav în pat n-am putut scrie. Singurul care a şi aprobat cu entuziasm este pînă acum Obedenaru din Borna. Am scris, şi-am scris lung, d-lui Tocilescu, şi tare m-aş mira ca tocmai dînsul să stea împotrivă : orişicum, mi-e degrabă să vin şi eu pe acolo, pentru ca sau să înving, sau să mă întorc aci cu sacul de cenuşă pe cap, dezgustat cu totul de astă dată şi desperat de a mai cerca ceva cu generaţmnea actuală. Să deie Domnul să nu fie aşa ! Eu tot sper şi nu mă pot decide a crede într-aşa mare scădere în simţul moral şi în inteligenţa tinerimii române. Nu pot admite că în pustiu voi striga sursum corda! Dar ce este oare acea mişcare revoluţionară 2 ce aud că se face printre studenţii universităţii noastre ? Mi se spune că junimea s-a pus sub direcţiunea nebunului de George Bibescu3 şi al papinei4 de franţuscă, nevasta lui ? Mă crucesc aflînd astfel de năzdrăvănii! Pare că un vîrtej nebunesc a sucit minţile tutulor. Unde mergem ? Aş vrea să am glasul tare, spre a putea să strig, în auzul tutulor, acea veche sudalmă ţărănească : „Ho ! ţară, ho !" Despre buletinurile Bibliotecii Naţionale m-am convins şi ţi-am şi scris că nu există nici un format, nici o hîrtie specială; orice bucată de carton le este bună spre a transcrie pe dînsa titlurile astfel cum stau însemnate pe lista tipărită mensuel ce ţi-am expediat. Deci, n-am altă informaţiune de dat în această materie. Ai primit negreşit scrisoarea în care te rugam să vesteşti pe cine se cuvine că am însărcinat pe Casa de bancă Halfon ca să primească cei 5000 lei de la Academie şi să mi-i expedieze prin telegraf. Bevin la congres. Eu am scris despre acesta persoanelor care urmează : Esarcu, Urechia, Butculescu, Gr. Mânu, Tocilescu, Grigore Ştefănescu, T. Maiorescu, M. Suţu şi poate încă şi altora. Ce doară ! Nimeni nu va răspunde ? Nimeni nu va aproba ? Gion 5 de la Berlin are să trămiţă Românului un articol asupra acestui subiect; apoi chiar şi în Bomânia are să se scrie 6. Surdă să fie ţara şi tot ar auzi atîta zgomot. Ce devine oare d. Hasdeu, din partea căruia mă aştept la o mare împotrivire, deşi rolul său ar putea să fie foarte strălucit în acel congres? Cu sănătate, sfîrşesc urînd numai bine. Cordiale salutări pînă la revedere, Odobescu A. 3(55) BAR S--- ; M. şi P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 118-119 CDLXXXIII 28 29 854 [P. S. AUREL IAN] Domnule Ministru1, Crez de a mea datorie a atrage atenţiunea Excelenţei Voastre asupra unei cestiuni de o egală valoare pentru înaintarea ştiinţei în genere şi pentru ilustrarea şi luminarea ţărei noastre, cestiune a cărei însemnătate veti aprecia-o negreşit personal şi veţi face ca ea să fie deopotrivă preţuită si rezolvată în mod profitabil de către guvernul nostru. Prezenţa la Paris a d-lui Dimitrie Sturdza, ministrul afacerilor străine, mi-a dat ocaziune a-i expune prin grai obiectul prezentului raport, şi d-sa, pătruns de foloasele ce ar aduce patriei noastre realizarea proiectului despre care el tratează, m-a autorizat a-1 adresa, cbiar prin al d-sale intermediar, către acela din colegii săi căruia revine dreptul de a supune propunerile asupra unei asemenea materie la aprobarea puterilor statului, adică către D-nia Voastră, capul învăţămîntului public. Ştiţi fără îndoială, Domnule Ministru, că încă de la anul 1866 s-a instituit de către bărbaţii de ştiinţă ai lumii întregi, cari se ocupă mai în special de elucidarea cestiunilor, atît fizice cît şi istorice, atingătoare de originile omenirii, un congres numit „Congres de Antropologie si de Arheologie Preistorică", avînd de scop studiul tutulor cestiunilor relative la acele ştiinţe, astfel ca, prin întruniri periodice ale bărbaţilor luminaţi din toate ţările, pe diferite puncturi ale globului, să se poată stabili comunica-ţiuni directe şi comparaţiuni multiple, care să înlesnească repedea înaintare a unor noţiuni de cea mai capitală importanţă şi pentru ştiinţele naturale, şi pentru cele etice şi istorice. Acel congres a ţinut pînă acum nouă sesiuni, în anii şi localităţile aci însemnate : 1° sesiune 1866 la Neuchâtel în Helvetia 2° » 1867 la Paris în Francia 3° " 1868 la Norwich în Anglia 4° " 1869 la Copenhaga în Danemarca 5° " 1871 la Bolonia în Italia 6° " 1872 la Bruxelles în Belgia 7° " 1874 la Stockholm în Suedia 8° " 1876 la Budapesta în Ungaria 9° " 1880 la Lisbona în Portugalia Dările de seamă (Comptes-rendus) ale acestor nouă congrese, publicate în volume (cel de la Lisbona este încă sub tipar), constituie opuri în care se găsesc documente din cele mai preţioase nu numai asupra cestiunilor generale ale ştiinţei, dar încă, şi mai ales/asupra acelora ce se ating de ţara în care s-a ţinut fiecare din congrese. Acţiunea unor asemenea întruniri a fost totdeauna din cele mai folositoare pentru naţiunea care a oferit ospitalitatea învăţaţilor din afară, mai cu seamă cînd acea naţiune s-a nimerit a nu fi din acelea ce ocupă o poziţiune de frunte printre centrurile principale de cultură ale lumii. în aseminea cazuri, nu numai ţara, cu formaţiunile şi productele ei naturale, cu caracterele fizice şi etnologice ale popor'aţiunilor ei, cu urmele cele mai străvechi ale culturei sale, a fost mai de aproape studiată şi mai bine scoasă la lumină de cît putuse fi pînă atunci, dar încă şi chiar în sînul locuitorilor ei preocupaţiunile ştiinţifice s-au deşteptat şi's-au dezvoltat 30 eu mai multă ardoare, cu mai multă stăruinţă şi cu mai multă seriozitate prin acel stimul neînvins, prin acea lăudabilă emulaţiune ce au adus printre dînsii învăţaţi eminenţi ai străinătate!. Acest îndoit folos este de natură să dea oricării ţări via dorinţa de a sil atrage asupră-şi. împrejurările sunt astăzi şi mai măgulitoare pentru noi. De cîtva timp a născut printre membrii cei mai autorizaţi ai congresului dorinţa de a purta studiele lor asupra patriei noastre, ca una ce oferă un interes antropologic şi preistoric cu totul special, deoarece valea Dunării de Jos este privită azi mai de toţi învăţaţii ca cea mai frecventată cale, dm orice timpi, a emigratiunilor omenirii de la răsărit către apus şi, prin urmare, ca leagănul european al mai tutulor locuitorilor antici şi actuali ai continentului nostru. Această dorinţă a fost exprimată pînă acum în scris de un foarte mare număr de bărbaţi eminenţi din toate părţile Europei. în lista anexată la acest raport veţi găsi însemnate numele a mai mult de şaptezeci învăţaţi, unii corifei ai ştiinţelor naturale şi istorice, alţii bărbaţi foarte stimaţi pentru cunoştinţele şi lucrările lor speciale, în diferitele lor patrii. în mod indirect şi în dauna modestiei ce-mi este impusă in faţa atiţor ilustraţiuni, am avut eu onoarea de a fi solicitat ca să cerc şi să iau ştire dacă cumva guvernul şi compatrioţii noştri ar fi bine dispuşi ca să satisfacă acea dorinţă si să primească eu plăcere ca Congresul de Antropologie şi de Arheologie' Preistorică să ţină a 10-ea lui sesiune la Bucureşti, în cursul toamnei anului viitor 1885 (adică în cele ultime zece zile ale lunei lui sep-tembre s.v.). Iată, Domnule Ministru, cestiunea ce, din îndemnul, măgulitor pentru noi toţi, al atîtor învăţaţi din diferite ţări, iau libertatea a vă supune, rugîndu-vă cu cea mai vie insistenţă din parte-le, ca şi din parte-mi, să binevoiţi a o lua în osebită consideraţiune, a o împărtăşi colegilor D-Voastre din consiliu şi, împreună cu domnul Dimitrie Sturdza, a lucra pentru ca să i se dea cît mai curînd o soluţiune favorabilă. Crez de prisos a insista mai îndelung dinaintea Domniei Voastre asupra imenselor avantagie ce va trage patria noastră din această convocare în sînul ei a unei întruniri ştiinţifice internaţionale şi din ospitalitatea graţioasă ce ţara şi capitala noastră ar oferi unui mare număr de bărbaţi distinşi, cari,'aducîndu-ne şi răsădind printre noi cunoştinţele şi vederile lor luminoase, vor lua în schimb de la noi noţiuni precise şi veridice atît despre feluritele avuţii naturale ale tărîmurilor, cît şi despre caracterele fizice şi istorice, precum şi despre valoarea reală ale populaţiunilor Bomâniei. Ceea ce însă ar putea să vă îngrijască cîtva întru realizarea acestui proiect este mai cu seamă dificultăţile ce pare a prezenta la noi organizarea piui aseminea congres internaţional. Deci, tocmai asupra acestui punct îmi voi permite a expune oarecare păreri ce-mi am format, atît din ceea ce am văzut cu ochii, cît şi din multe convorbiri ce am avut cu bărbaţi cari au asistat şi chiar au contribuit la organizarea unor astfel de sărbări ştiinţifice prin alte ţări, unde desigur nimica din cele ce trebuiau n-au fost mai de timpuriu şi mai bine pregătite decît cum, fără îndoială, sunt şi s-ar putea pregăti la noi; şi, ca să precizez localităţile, voi numi cbiar cele două ţări unde s-au ţinut ultimele congrese, adică Ungaria şi Portugalia. Acolo, cum s-ar întîmpla negreşit şi la noi, n-au existat mai dinainte nici colecţiuni de specimene antropologice sau de unelte preistorice, nici 31 bărbaţi specializaţi în materiele despre care tratează congresul; dar răstimpul de un an şi trei luni pe care-1 avem şi noi dinaintea noastră, apoi dorinţa patriotică de a prezenta cu sinceritate lumii culte ceea ce s-ă putut aduna şi combina de către pămînteni din rămăşiţele trecutului celui mai depărtat al ţărei şi al locuitorilor ei; în fine, simţimîntul frăţesc de bună primire a oaspeţilor străini, carele este mai puţin înlăturat de inima românilor decît de a oricării alte naţiuni, toate acestea, într-un cuvînt, au fost de ajuns atît spre a se face cu spor oarecare cercetări, colecţiuni şi publicaţiuni ştiinţifice pregătitoare, cît şi spre a se lua dispoziţiuni înţelepte pentru înlesnirile de călătorie, de circulaţiune şi de vieţuire ieftină şi comodă, pentru ospătarea şi sărbătorirea distinşilor străini adunaţi pentru vreo zece zile în capitala ţării, astfel încît să le atragă tot interesul şi să le satisfacă pe deplin cerinţele intelectuale şi materiale. Pretutindeni pînă acum, Domnitorul ţărei a binevoit să ia sub patro-nagiul său sesiunea locală a congresului, şi n-am nici o îndoială că Auguştii noştri Suverani, aşa tare iubitori şi aşa buni preţuitori a tot ce înalţă spiritele şi inimele, vor primi cu voie vegheată să fie sprijinii morali şi îndemnă-torii supremi ai acestor frumoase sărbători ale inteligenţei. Pe de altă parte, guvernului îi aparţine dreptul de a da prima impul-siune şi a face primele înlesniri pentru organizarea congresului. Aceste sarcini însă nu sunt grele, deoarece ele se reduc la cîteva dispoziţiuni iniţiale, şi anume: ' 1° Formarea unui comitet de organizaţiune, compus dintr-un număr cît se poate mai mare de persoane cu specialităţi diferite, pentru ca prin-tr-însele să se poată lua dispoziţiuni multiple, atît întru ceea ce priveşte pregătirile ştiinţifice, cît şi cele materiale, despre care am atins mai sus. în capul acestui comitet, trebuie denumit, ca preşedinte, un bărbat carele, fiind un om de ştiinţă, să aibă totdeodată în ţară o înaltă poziţiune socială şi politică, iar ca secretar un om cu cunoştinţe şi cu activitate, care să concentreze toate lucrările şi să supravegheze toate operaţiunile felurite cu care vor fi însărcinaţi membrii comitetului de organizaţiune; în fine, o a treia persoană va ocupa locul de tezaurar, cu însărcinare de a culege dinlăuntrul ţării şi din afară cît se va putea mai multe cotizaţiuni (cîte 15 lei de persoană) de la aderenţii pămînteni sau străini ai congresului. Acele cotizaţiuni au format pretutindine un capital destul de important pentru a ajuta foarte mult la organizarea congreselor. Sper că patriotismul românilor nu va fi mai prejos decît al celorlalte naţiuni care au convocat congresul la dînsele şi că, în ţară, numărul coti-zanţilor se va ridica cu mult peste cele 500 sau 600 de adeziuni ce se pot aştepta cu siguranţă din Francia, Anglia, Italia, Germania, Austro-Ungaria, Helveţia, Belgia, Holanda, Ţările Scandinave, Busia şi chiar Peninsulele Iberică şi Balcanică. 2° Totuşi, pentru primele lucrări, statul nostru, după exemplul dat de toate guvernele care pînă acum au autorizat sesiunea congresului, va trebui să facă şi el o donaţiune pecuniară. Cred că acea donaţiune nu poate fi, la noi, mai prejos de 30 000 lei (în Portugalia a fost de 50 000 fr.), în consideraţiune că, după cum am arătat, este de neapărată necesitate a se face de îndată oarecare exploraţiuni şi tipăriri asupra materialului ştiinţific local şi că, spre a facilita călătoriile la o distanţă aşa depărtată de centrul Europei, comitetul românesc va trebui să facă oarecare sacrificii băneşti, despăgubind, bunăoară, pe membrii străini cari vor veni la congres'(şi cari 32 vor voi să profite de această despăgubire) cu a treia parte din costul călătoriei lor, de la punctul de pornire şi pînă la graniţa Bomâniei. Bestul banilor, oferiţi de stat şi adunaţi de comitet, va servi spre a face achiziţiuni de cărţile speciale ce ne lipsesc, instalări de colecţiuni locale, pregătirea sălilor de întruniri, organizarea de banchete şi de exeur-siuni prin ţară. Comitetul, în unire cu municipalitatea, va fi însărcinat a regula tarife echitabile pentru locuinţa şi nutrimentul membrilor congresului, spre a nu îi expune la exploataţiuni oneroase şi supărătoare. 3° De la liberalitatea guvernului s-ar mai cere ca să acorde gratuitatea cipculaţiunii membrilor congresului pe liniile ferate române, atît la venirea lor în ţară şi la înapoire, cît şi la acele două sau trei excursiuni ce s-ar face în localităţi interesante, spre a da vizitatorilor noştri o idee despre aspectul variat al ţărei, despre unele aşezăminte preistorice dintr-însa şi despre principalele ei monumente istorice şi artistice. Iată, Domnule Ministru, după părerea mea, cele trei puncte asupra cărora guvernul nostru ar fi chemat a se pronunţa, pentru ca, autorizîn-du-o, să şi înlesnească totdeodată întrunirea sesiunei a X-a a Congresului de Antropologie şi de Arheologie Preistorică în ţară la noi. Iau libertatea a vă reaminti că numele înscrise pe alăturata listă, către care s-ar fi adaos, fără îndoială, înzecit atîtea, de o egală ilustritate, dacă m-aş fi crezut autorizat să divulg mai tare proiectul despre care am onoare a vă vorbi, aceste nume, zic, vor apăra dinaintea D-voastre cauza congresului din Bucureşti, cu mai multă autoritate decît ar putea să o facă cel căruia, cu prea distinsă consideraţiune, îi place a se subscrie al d-voastre prea devotat Odobescu A. Membru al Academiei Bomâne şi profesor de arheologie şi de antichitate la Universitatea din Bucureşti Paris 24 mai/5 iunie 1884 AA, A-13, 1811-1891, dosar 3, 1876-1885, f 215r - 221v Listă 2 de persoanele care au manifestat în scris dorinţa de a se ţine la Bucureşti, în toamna anului 1885, a X-a sesiune a Congresului de Antropologie şi de Arheologie Preistorică din Francia 1 M. Alexandre Bertrand, de Paris, membre de 1'Institut, directeur du Musee des Antiquites Nationales de St. Germain, vice-president du Congres â Neuchâtel, â Copenhague et â Buda-Pest. Extrait de sa lettre : „Tout ce que l'on pourra faire pour attirer l'at-tention du monde savant sur les antiquites de la vallee du Danube aura toute mon approbation. Cest de ce câte que l'on trouvera, j'en suiş convaincu, la solution d'une pârtie des problemes encore â l'etude concernant la date du premier etablissement des Celtes et des Gaulois en Gaule et en Italie et la determination du degre de civilisation auquel ils etaient parvenus". 2 M. Gabriel de Mortillet, de St. Germain, sous-directeur du Musee des Antiquites Nationales de St. Germain, Tun des fondateurs du congres, as 3 — c. 191 29 3 M. Cartailhac, de Toulouse, directeur des „Materiaux pour servir â l'histoire de l'homme'% membre du Conseil de Congres de Lisbonne. Extrait de sa lettre : „J'ai f ait demiere-ment quelques demarches aupres de M. Virchow et de M. Schliemann pour que nous ayons en Grece une session de notre Congres. J'ai echou6. Cest dire que j'applaudis â l'idee de ressusciter notre Congres et de le reunir dans un pays ou il av beaucoup â apprendre et ou Ton aime notre France ... La Roumanie est bien placee pour faire avan cer notre science et les moindres trouvailles sur son territoire peuvent eelairer Phistoire de l'Europe prehistorique". 4 M. Palustre, de Tours, directeur de la Societe francaise d'Archeologie et du „Bulletin monumentar'. Extrait de sa lettre : „Un jeune royaume comme celui de la Roumanie ne peut refaser de se donner un lustre de plus. Les organisateurs ne manqueront pas sur place et Ton accoura avec autant d'empressement â Bucarest qu'il y a quatre ans â Lisbonne". 5 M. Cazalis de Fondouce, de Montpellier, secretaire â toutes les sessions du congres, un des redacteurs des „Materiaux pour servir â l'histoire de l'homme". Extrait de sa lettre : „Iî ne peut qu'y avoir interât â visiter, au delâ de la Hongrie, ou nous sommes deja alles, cette vallee du Danube qui a ete la grande voie de penetration de l'Orient en Occident, d'aller etudier sur place ces descendants des Daces, des colons Romains et des Goths^ qui nous relient, les uns, aux Goths de la Scandinavie et aux Visigoths de notre midi, les autres, aux vainqueurs de l'Europe Romaine et peut-âtre aux Gaulois nos ancâtres". 6 M. de Nadaillac, de Paris, l'un des membres les plus distingues de la Societe d'Anthropo- logie de Paris, auteur des „Premiers hommes" et de „l'Amerique prehistorique". 7 M. Topinard, de Paris, secretaire general de la Societe d'Anthropologie, professeur d'anthro- pologie â l'Ecole Pratique des Hautes Etudes. Extrait de sa lettre : „fîvidemment il n'y a pas â songer â l'Egypte ni â la Grece pour notre prochain congres. Reste la Roumanie, sympathique â tous et pour laquelle j'ai personnellement de grandes faiblesses. Je ne serai pas etonne que la precisement je ne trouve des documents sur une question qui m'interesse vivement. Les Roumains sont-ils des Thraces, l'une des premieres emigra-tions aryennes en Europe, anterieures aux Hellenes, ou bien des Daces, les anciennes colo-nies de Trajan, ou les restes des Gaulois passes en Asie Mineure? Pour ma part, je crois â la multiplicite d'origines des races actuelles, mais cependant j'admets que dans eha-que peuple predomine un element, lequel est generalement le plus ancien, le plus attache au sol. Les Roumains peuvent âtre les plus purs des Thraces, mais associes â la race anterieure locale ... Les conversations et ecrits echang6s avec mes amis de Roumanie ne m'ont laissâ que de faibles convictions. Les ouvrages que j'ai lu ne m'ont pas suffi. Cest sur place seulement qu'on peut se decider. J'ai la certitude que ce sera un Congres tres profitable pour la science et en mame temps pour la nationalite jeune et vigoureuse qui nous donnerait 1'hospitalite et que nous aimons tous, comme si quelque portion d'un meme sang coulait ou avait coule dans les veines de nos ancetres". 8 M. Anatole de Barthelemy, de Paris, membre rezident du Comite d'Archeologie au Ministere de l'Instruction Publique et de la Societe des Antiquaires de France. 9 M. Hâron de Villefosse, de Paris, conservateur des antiquites grecques et romaines au Musee du Louvre. 10. M. Thedenat, de Paris, un des redacteurs de la „Gazette critique", membre de ia Societe des Antiquaires de France. 11 M. de Marsy, de Compiegne, inspecteur general de la Societe Francaise d'Archeologie, con- servateur du Musee d'Antiquites de Compiegne, r6dacteur de plusieurs revues arch6o-logiques. Extrait de sa lettre : „Independamment des motifs purement arch6ologiques et anthropologiques qui assurent au congres des discussions nourries sur les sujets nou-veaux et la visite de collections peu ou mal connues, il y a lieu d'insister sur les relations affectueuses qui existent entre nos compatriotes et les Roumains, qui ont 6t6, en grand nombre, 61eves en France ou qui ont habite notre pays, relations qui promettent un bon accueil sympathique aux congressistes". 12 M. le Dr. Lagneau, de Paris, membre distingue de la Societe d'Anthropologie de Paris, auteur de nombreux travaux anthropologiques, principalement sur les Celtes et les Gaulois. Extrait de sa lettre : „Au point de vue anthropologique toutes ces regions du bassin du bas-Danube ou tant de peuples se sont succedes en se stratifiant ou se juxta-posant, ou tant de peuples de races diverses resident encore actuellement, m'ont toujours păru devoir fournir de tres nombreux et interessants sujets d'etudes ethnographiques". 13 M. Cournault, de Nancy, conservateur du Musee Lorrain, correspondant du Ministere de l'Instruction Publique. Extrait de sa lettre : „La Roumanie est un pays si riche en antiquites qu'il y a tout lieu de croire que de nouvelles fouilles y seraient tres fructueuses". 14 M. d'Acy, de Paris, membre distingue de la Societe Anthropologique de Paris, auteur de divers travaux sur Pepoque quaternaire. 15 M. Coiieauy d'Andorra, ex prâsident de la Soci6te Geologique de France, membre du conseil au congres de Lisbonne. 16 M. Sipttre, de Toulouse, president de la Societe Academique Franco-hispano-portugaise. 17 M. le Comte de Maricourt, de Senlis, president du Comite arclrâologique de cette viile. 18 M. E. Rivitre, de Paris, membre de la Sociâte d'Anthropologie de Paris. Râdacteur de plu- sieurs revues medicales et anthropologiques. 19 M. Magitot, de Paris, membre de la Societe d'Anthropologie de Paris, representant du Ministere de l'Instruction Publique aiix congres de Buda-Pest et de Lisbonne. 20 M. Chantre, de Lyon, secretaire general de la Societe d'Anthropologie de Lyon et secretaire de presque toutes les sessions du congres. 21 M. Alben Rabeau, de Troyes, secretaire de la Societe Academique de l'Aube, exprimant le voeu d'un congres â Bucarest, au nom de cette societe. 22 M. îl. Morin, â Dieulefit (Drame), archeologue distingue. 23 M. Ie Comte de Cessac, de Guâret (Creuse) president de la Sociâtâ Archăologique de la Creuse, inspecteur divisionnaire de la Societe Francaise d'Archeologie. Extrait de sa lettre : „Ily a en ce moment, pour les 6tudes d'anthropologie et d'archSologie prehistorique, un temps d'arrfct, qui â mon avis tient â ce que les recherches se concentrent dans un milieu trop restreint. Orlasolution des problemes pendants ne peut âtre cherchee que sur le trajet d'Occident en Orient. La Roumanie paraît donc parfaitement choisie". 24 M. E. Piotte, d'Angers, geologue, membre de la Societe d'Anthropologie de Paris, auteur de travaux nombreux sur l'archeologie prehistorique. 25 M. Pitre de Lisle, de Nantes, secretaire de la Societe Archeologique de la Loire Infârieure et consecretaire du Mus6e departemental. 26 M. Aymard, du Puy, president de la Societe Academique de la Hau te Loire, conservateur du Musee du Puy, correspondant du Ministere de Tlnstruction Publique. Extrait de sa lettre : „Cest une heureuse pensee de choisir pour le prochain congres la Roumanie dont les gen6-reuses sympathies sont acquises non seulement â la France, mais aussi aux encourage-ments de tous les efforts intellectuels. Nous serons donc tous reconnaissants au gouvernement roumain s'il veut bien favoriser ce projet". 27 M. E. Beauvois, de Corberon, membre des congres, historien distingue, auteur de nombreux ouvrages sur les antiquites du Nord. Extrait de sa lettre : „Plusieurs des contr6es les plus interessantes par leurs antiquitâs sont encore peu connues en dehors de leurs limites et elles gagneront beaucoup â devenir â leur tour Tobjet d'etudes comparaţives. La Roumanie est de ce nombre, par sa situation sur le grand fleuve qui a ete l'une des princi-pales arteres de l'Europe au temps des grandes migrations, elle est d'une importance exceptionnelle au point de vue prehistorique, surtout pour les descendants des Gallo-Romains ; car ce n'est pas seulement par les soldats de Trajan que nous sommes apparentes avec les riverains du Danube inferieur, c'est aussi par les Celtes qui remontaient ou descendaient sans cesse le cours de ce fleuve, pour communiquer avec l'Orient, non moins que par les Goths, dont le rameau le plus oriental occupait ce bassin, tandis que la branche occidentale s'etablissait au Sud de la Loire. Les vestiges de ces peuples fieres de nos ancâtres doivent nous interesser presqu'autant que nos antiquites nationales. Je souhaite donc que nos compatriotes aient occasion de les etudier sur place". 28 M. Guimet, de Lyon, fondateur du Musee Guimet et membre de la Societe d'Anthropologie de Lyon. 29 M. Oppert, de Paris, membre de 1' Institut, professeur au College de France. Extrait de sa lettre : „Le choix de la Roumanie pour le congres me paraît indique par differentes raisons. Si l'on nous y invite nous pouvons âtre assures par avance d'un accueil des plus cordiaux et des plus hospitaliers. Mais, pour la reussite du congres, il faudrait avânt tout trouver, d'ici lâ, quelques questions importantes, en rapport avec la contree que nous irions visiter. Cela me paraît âtre de la plus haute importance". 30 M. Emile Reaux, de Paris, secretaire de legation, un des redacteurs de la „Gazette diplo- matique". Extrait de sa lettre : „Les Roumains sont latins comme nous et nous rendent bien la sympathie que nous leurs portons. Le choix aura je pense, tout l'assentiment de la presse francaise ... La seule objection qui pourrait âtre taite serait relative â la grande distance qui existe entre Bucarest et les capitales des pays occidentaux, mais des arran-gements pris â l'avance pourraient r6duire dans d'assez notables proportions les depenses du voyage. Par rapport aux nations de l'Orient, Bucarest est un centre". 34 29 13 M. Louis Lartet, de Toulouse, Tun des redacteurs des „Materiaux pour servir â Phistbire de rhomme", professeur â la Faculte des Sciences de Toulouse. Extrait de sa lettre ; „Bucarest est un choix excellent qui permettra peut-etre d'eclaircir certaines questions pour lesquelles l'Europe orientale peut nous fournir des documents precieux, l'âge de bronze, etc . .. De plus, il n'est pas mauvais d'aller faire des proselytes dans une nation jeune, ou les etudes prehistorique ne sont peut-etre pas aussi en f aveur qu'elles meriteraient de Petre. 32 M. Ollier de Marichard, de Vallon, areheoîogue. 33 M. Auguste Eschenauer, de Paris, membre de la Societe d'Anthropologie. 34 M. le Baron Joseph de Baye, de Paris, membre de la Societe d'Archeologie Prehistorique de Paris, auteur de plusieurs travaux archeologiques, secretaire et auteur du rapports sur les congres de Stockholm, Buda-Pest et Lisbonne. din Italia 35 M. le Comte de Gozzadini, de Bologne, ancien president du congres de Bologne, senateur, etc. 36 M. le Dr. Pigorini, de Rome, directeur et fondateur du Musee Prehistorique de Rome, un des vice-presidents des sessions de Buda-Pest et de Lisbonne. 37 M. le Prof. Bellucci, de Perouse, secretaire â plusieurs sessions de congres, professeur â l'Universite de Perouse. Extrait de sa lettre : ,, J'ai eu l'occasion dernierement de m'en-tretenir avec M. Virchow sur la necessite de reunir le congres â Bucarest, et il m'a dit dans cette circontance qu'il voyait la convenance de reprendre nos reunions, mais que d'or-dinaire l'initiative des demarches necessaires etait prise par les Francais. Je crois donc que si nos collegues de la France commencent â preparer le terrain, tout le monde les suivra". 38 M. le Dr. Gorovaglia, de Milan, profesuer et president de la Comission d'Archeologie de Como. 39 M. le Prof. G. Omboni, de Padoue, professeur de geologie â l'Universite de Padoue. 40 M. le Prof. Issel, de Genes. 41 M. 1© Prof. U. Botti, de Reggio (en Calabre). Extrait de sa lettre : „Le mouvement qui a ete inaugure en vue d'une session du congres internaţional â Bucarest m'est d'oublement agre-able, aussi bien â cause de l'inter&t de raviver Finstitution du susdit congres, que pour la sympathie qu'inspire, particulierement â nous Italiens, la nation Roumaine". 42 M. le Prof. Nicolucci, de Naples. Extrait de sa lettre. „Le pays meme (la Roumanie), offrirait matiere â des etudes serieuses pour demâler s'il est jamais possible, l'element latin (encore si puissant dans la langue), des eleni ents slaves et turcs qui composent la populaţi on actuelle des Principautes Danubiennes". 43 M. A. Fabrelti, de Turin, directeur du Musee des Antiquites de Turin. Extrait de sa lettre : „J'accepte Bucarest comme siege du Congres d'Anthropologie et d'Archeologie Prehistorique et je m'y rendrais. Mais il y a une observation â faire. Dans l'annee prochaine, peut-etre au mois de septembre, se reuniră â Turin le Congres des Americanistes. II faudrait arranger les choses de maniere que Pun des congres ne nuise pas â Pautre. 44 M. Crespellani, de Modene, inspecteur des fouilles et du Musee de Modene. % din Spania 45 M. le Prof. Vilanova, de Madrid, professeur de paleontologie â Madrid, vice-president du congrăs de Lisbonne. din Elveţia 46 M. le Prof. Rutimeyer, de Bale 47 M. Morel Fatio, de Lausanne, directeur du Musee Cantonai de Vaud. 48 M. le Prof. Forel, de Morges. Extrait de sa lettre : „L'Orient de l'Europe, ces terres nouvelles pour la plupart de nous autres occidentaux, nous promet tant de faits instructifs que nos sciences paieo-ethnologiques tireront sans aucun doute grand profit d'une session tenue en Roumanie". din Belgia 49 M. E. Dupont, de Bruxelles, directeur du Mus6e Royale d'Histoire Naturelle de Bruxelles, secretaire general du congres de Bruxelles et vice-president k plusieurs autres congres. 50 M. Dogn&e, de Liege, d6iegu6 du Gouvernement Belge â divers congres. 51 M. Washer, de Bruxelles, membre des congres de Stockholm, Buda-Pest et Lisbonne. 52 M. le Baron de Meester de Ravestein, de Hever, ancien ministre plenipotentiaire de S. M. le Roi des Belges, areheoîogue et proprietaire d'une belle collection d'antiquites. din Olanda 53 M. le Dr. Leemans, de Leyde, directeur du Musee Royal d'Antiquites et d'Ethnographie de Leyde, vice-president de la session de Buda-Pest. 54 M. J. Dirks, de Leeuwarden, president de la Societe frisonne d'histoire et d'antiquites, 55 M. Oldenhuis Gratama, de la Haye, directeur du Musee Archeologique d'Assen en Drenthe, et membre des Etats Generaux des Pays Bas. din Austro-Ungaria 56 M. Pulszky, de Buda-Pest, directeur des Musees Archeologiques de la Hongrie, president du congres de Buda-Pest. Extrait de sa lettre : „Les antiquites prehistoriques du bassin du Bas Danube ne sont encore connues que bien superficiellement, il serait important de conquerir les pays de la peninsule des Balkans aux etudes archeologiques ; c'est pour cela que je deşirerais beaucoup que le congres prochain soit invite â Bucarest pour 1885". 57 M. le Chevalier de Lenhossek, de Buda-Pest, conseiller royal, professeur â l'Universite de Buda-Pest. 58 M. leDr Kopernicki, de Cracovie. Extrait de sa lettre : „Cest precisement â cause des fouilles fort remarquables, faites par moi-meme dans la station prehistorique de Horodnica, sur le Dniester, situee juste sur la frontiere de Pancienne Dacie Românie, que la session prochaine du congres â Bucarest aurait pour moi un interet particulier et de la plus haute im-portance et par consequent j'applaudis le plus vivement le projet de nous y reunir. Je corn-muniquerai au congres les insultats de mes recherches â Horodnica et j'apporterai les ob-jets les plus dignes de son attention ... II y a bientdt 13 ans que j'ai quitte Bucarest, ou, pendant sept ans, j'ai ete chef des travaux anatomiques, quoique c'etait â Pepoque ou je m'occupais encere trop peu d'areheoîogie prehistorique, je me souviens cependant qu'au Musee de l'Universite, ii y avait â cote du celebre tresor de Petrossa, une collection, pas colossale, n est vrai. mais tres remarquable des antiquites prehistoriques du pays. J'y ai entendu aussi que plusieurs messieurs s'occupaient avec amour des recherches et des fouilles archeologiques et possedaient d'aesez belles collections privees. II y a donc lieu de croire que les etudes paieo-ethnologiques en Roumanie ay9T1t progresse depuis ce temps-lâ, on y a du rassembler une telle abondance d'antiquites locales que ies savante reunis au prochain congres â Bucarest y trouveront probablement assez de matieres scientifiquc» dignes de leur examen. Quant au concours materiei et moral de la part des Roumains en faveur du congres, leur hospitalite et leur jeune enthousiasme pour la science me sont trop connus pour me donner la pleine conviction que le congres trouvera un accueil et un appui des plus chaleureux de leur part". din Germania 59 M-elle de Mestorf, de Kiel, directrice du Musee de Kiel, membre des congres. Extrait de sa lettre : „L'id6e que le prochain congres se tienne en Roumanie me paraît tres heureuse. Certes le voyage est long et tres couteux, mais nous savons tous que c'est par lâ-bas que gît le livre d'or â sept sceaux qui cache le mot de bien des enigmes. En sus, je crois que Leurs Majestes de Roumanie, protecteurs et amateurs de la science, seraient con ten ts de voir reunis dans leur capitale tant d'illustres savants et que ces derniers seraient charmes de rendre hommage â PAuguste Reine, qui compte parmi les femmes superieures et let-tr6es dans ie bon sens. Mais bon nombre de savants portent les richesses plutât dans le cerveau que dans la poche, et il serait â desirer que l'on aceordât un rabais sur les frais de voyage, sans quoi il y aurait danger de voir arriver plus de touristes que de savants". din Danemarca 60 M. le Capitain Adsersen, de Copenhaque, areheoîogue. 61 M. le Dr. G. Lotze, d'Odensee, directeur du Musee Archeologique d'Odensee. Extrait de sa lettre : „Quant au congres je me suiş adrese â M. le Chambellan Worsaae â Copenhague, qui est membre de la presidence des congres, et il m'a dit que personne ne s'est encore offi-ciellement adrese a lui en vue d'un congres â Bucarest, mais qu'il n'avait d'ailleurs rien â objecter â cela. II ajouta qu'il croyait savoir que les antiquites du Mus6e de Bucarest etaient perdues dans un incendie ; ce qui peut-etre serait un obstacle pour y etablir le congres". 37 din Suedia 855 ©2 M. H. Hitdebrand, de Stockholm, antiquaire du Royaume de Suâde, directeur du National Museum de Stockholm, secretaire general de la session de Stockholm, vice-president de celles de Buda-Pest et de Lisbonne. din Norvegia 63 M. le Dr Ingoald Undset, de Christiania, conservateur adjoint au Musee Archâologique de Christiania. Extrait de sa lettre: „Je partage perfaitement Popinion qu'il serait tres dâsirable que notre congres internaţional se reunit une f ois â Bucarest ou il n'y a pas encore un musee tres important, mais ou notre congres encouragerait sans doute le gouvernement et l'interât public â travailler pour nos etudes. La Roumanie occupe pr6cis6ment des territoires qui sont rest6s jusqu'ici pressqu'inconnus sous le point de vue anthropologique, mais qui nous fourniront,sans doute, les donnees les plus pr6cieuses". din Anglia 64 M. John Evans, de Nash Mills, ancien president de la Soci6te G6ologique de Londres, vice- president aux congres de Buda-Pest et de Lisbonne. 65 M. E. Tylor, d'Oxford, directeur du Mus6e d'Oxford, membre de la Societe d'Anthropologie de la Grande Bretagne. 66. M. le Prof. Flower, de Londres, prâsident actuel de P Institut Anthropologique de la Grande Bretagne et d'Irlande, au British Museum. 67 M. Wylie, d'Oxford, membre du conseil du congres de Buda-Pest. 68 M. le Prof. JR. Owen, de Londres, surintendant des Collections zoolbgiques du British Mu- seum, membre de PInstitut de France. 69 M. Lubbock, de Londres, membre du Parlement, auteur de travaux remarquables sur Par- cheologie prehistorique. din Rusia, Polonia şi Finlandia 70 M. le Comte Ouwaroff, de Moscou, president de la Societe Archeologique de Moscou, vîce- president de la session de Copenhague. Extrait dc sa lettre : „ Je crois qu'il ne peut y avoir qu'une seule opinion sur î'iaee si heureuse de reunir le congres â Bucarest, opinion qui se fAn**«i© ou vocux sinceres de succes et en felicitations pour le pays qui est prât â participer au progres de la science archeologique. La Roumanie nous montrera par ce congres ce que peuvent faire des personnes d'un vrai merite scientifique". 71 M. le Prof. Anatole Bogdanow, de Moscou, vice-president du congres de Stockholm. 72 M. le Comte J. Zawisza, de Varsovie, membre du conseil au congres de Buda-Pest et vice- president â celui de Lisbonne. 73 M. le Comte Mierzynski, de Varsovie, membre de la Societe d'Archeologie de Moscou, et de la Soci6te savante de PEsthonie â Dorpat. 74. M. le Dr. Aspelin, de Helsingfors (Finlande), professeur d'arcMologie â l'Universite de Helsjngfors, membre du conseil aux sessions de Stockholm et de Buda-Pest. Extrait de sa lettre : „Le projet de reunir â Bucarest la prochaine session du congres est, selon moi, bien avis£, car c'est lă, au Sud-Est, que nous avons â chercher la clef pour resoudre les indjlca-tions les plus importantes â present de Parcheologie europeenne. Les environs du Pont-Euxin doivent nous livrer des materiaux pour etudier les migrations des peuples, pendant les anciens temps, aussi bien dans les temps historiques, que dans les prehistoriques et nous devons le plus tot possible attirer les materiaux dans le cercle de nos recherches. Je garde comme un but principal pour les congrâs archeologiques de conqu6rir des territoires inconnus pour notre science". 75 M. le Prof. Donner, de Helsingfors. din Francia (adaos) 76 M. Paul de Fontenilles, de Cahors, inspecteur gen6ral de la Societe Francaise d'Archeologie, Extrait de sa lettre : „Bucarest me paraît âtre la viile qui offrirait les avantages les plus serieux pour la tenue du Congres International d'Anthropologie et d'Archeologie Prehistorique en 1885. Si le gouvernement roumain voulait bien nous faire Phonneur de nous of-frir Phospitalite, nous devrions accepter avec empressement et reconnaissance, car un congres en Roumanie serait certainement appeie aux plus grands et 16gitimes succes". AA, A — 13, 1871-1891, dosar 3, 1876-1885, f 223r - 231r Paris, 4/16 iunie 1884 Iubite Domnule Maiorescu, TSu pot să-ţi spun cîtă plăcere şi cîtă mîngîiere mi-a adus scrisoarea d-tale, primită abia de o oră şi, eu toate că sper să fiu în Bucureşti peste vreo 8 sau 10 zile cel mult, nu voi să las a trece nici un moment, pe de o parte, spre a-ţi mulţumi că, aproape singur printre destul de numeroasele persoane cărora de o lună de zile am tot scris în ţară despre proiectul congresului, d-ta mi-ai răspuns fără întîrziere şi fără îngăimare, iar, pe de altă parte, spre a te ruga să nu pierzi nici cbiar timpul cît voi mai întîrzia eu pînă la sosirea mea în ţară, ca să faci toate celea ce cu perfectă înţelegere practică le expui ca întrebări în scrisoarea d-tale, şi adică : „să vorbeşti cu Eegele, să entuziasmezi pe Eegina, să îmboldeşti pe Brătianu1, să trezeşti pe Aurelian 2,\ Dar d-ta mă mai întrebi: „Ce să facă guvernul acum? Ce fel de pregătiri să se facă pentru atunci ? Cum îmi închipuiesc eu lucrul în Bucureşti ?" La toate acestea, răspunde în rezumat un lung raport3 pe vreo 12 pagine ce am expediat săptămîna trecută, prin d. Dim. Sturdza, către Ministerul Instrucţiunii Publice, raport la care am adaos extracte din principalele epistole primite de la mai mult de 80 învăţaţi străini cari doresc tare jpcmlt să se ţină congresul în Bucureşti. Aceste voturi şi adeziuni ar fi poate înzecit mai numeroase dacă aş fi putut să le pronunţ cuvîntul încuragiator : „Guvernul român primeşte şi Eegele nostru patronează congresul !'\ în raportul mem cer — din partea celor doritori — ca ministerul nostru: 1. să consimtă oficial la întrunirea congresului la Bucureşti, în cele zece ultime zile ale lui septembre 1885 ; 2. să denumească îndată un preşedinte (d. D. Sturdza?), un secretar general (d. M. C. Suţu?) un tezaur ar (?) şi un comitet de organizatiune foarte numeros, ale căror atribu-ţiuni şi funcţiuni sînt consemnate şi explicate * în primele pagine ale fiecăruia' din volumele de comptes-rendus ale precedentelor congrese4 (acele volume le-am trimis Academiei pe timpul sesiunii prin d. Bengescu); — 3. apoi încă guvernul ar trebui să consacre o sumă de vreo 30 000 lei (în Portugalia s-a alocat 50 000 fr.) la această operă ştiinţifică şi patriotică. Contribuţiunile aderenţilor străini şi pămînteni (cîte 15 fr. de individ) vor completa'fondul congresului, cu care se vor face : a) Cîteva cercetări antropologice şi exploraţiuni de arheologie preistorică, ca să se controleze, să se completeze şi să se înmulţească cele pînă acum făcute de Kopernicki, Obedenar, Bolliac, Butculescu etc. Eu sunt sigur că nu vor lipsi la noi bărbaţi cari vor putea executa cu zel şi succes asemeni lucrări, după instrucţiuni date de comitet. b) Cîteva publieaţiuni spre a consemna rezultatele tutulor cercetărilor făcute şi a se face. * urmează se văd şters 38 39 ! Titu Maiorescu (fotografie) BAR Cabinetul de stampe, F I 18304 40 Printre publieaţiuni număr şi o traducere totală sau parţiala în limba franceză a eărţei d-lui Tocilescu despre locuitorii antici ai Daciei5, precum şi cîteva extracte din lucrările d-lui Hasdeu. c) Buletinele de convocare, invitaţiunile şi tot felul de alte tipărituri administrative pentru prepararea şi întreţinerea congresului, precum şi * spezele de publicitate, întocmirea de guides şi indicaţiuni locale ad usum vizitatorilor străini ai ţării noastre. d) Dispoziţiuni spre a înlesni călătoriile străinilor prin reducţiuni de preţuri sau obţinute de la companiele de drum de fier sau acordate de comitetul congresului ca compensaţiune (bunăoară o a 3-a parte din costul drumului direct de la locul de pornire pîna la graniţa română) pentru cei din străini care vor voi să se folosească de această favoare. e) Pregătiri pentru prezentarea cuviincioasă a muzeului nostru şi a colecţiunei de antropologie şi de obiecte preistorice, atît cele existente deja în muzeul naţional şi pe la particulari, cît şi cele rezultate din noile explo-raţiuni. f) Dispoziţiunile de luat în timpul congresului, pentru oarecare banchete, festivităţi şi excursiuni ştiinţifico-pitoreşti (bunăoară Sinaia, C de Argeş etc. ?), căutînd a folosi aceste excursiuni prin vizitarea unor staţiuni preistorice şi prin vederea populaţiunilor mai tipice ale regiunei s muntoase. g) înţelegeri cu otelierii din Bucureşti spre a se stabili tarife fixe şi cumpătate pentru locuinţă şi nutrimentul străinilor veniţi la congres, pe care nu trebuie să-i lăsăm pradă exploataţiunilor. h) în fine, publicarea posterioară a volumului de comptes-rendus al congresului, care se datoreşte contribuitorilor, în schimbul celor 15 franci de cotizaţiune. i) Tot de la guvern s-ar mai cere să acorde şi gratuitate pe căile ferate ale statului pentru membrii congresului. Toate acestea mi se par a fi lucruri ce se pot face şi, cît despre miney nu mă tem deloc că nu vom avea cu ce să interesăm foarte mult pe învăţaţii noştri vizitatori. în orice caz nu vom rămîne mai prejos, din punctul de vedere al ştiinţelor ce preocupă congresul, nici de Ungaria, nici de Portugalia, unde la 1876 şi 1881** nu a fost nimic pregătit de mai nainte, dar unde congresul a răsădit seminţele unor studie mult mai serioase decît cele ce se făcuse în trecut pe acolo. Aşa va fi desigur şi la noi6. Sînt multe şi mari cestiuni care îşi aşteaptă dezlegarea din ţară de la noi. Ideile exprimate de savanţii străini în anexa raportului meu vor dovedi acest adevăr. Putem oare să refuzăm ceea ce ni se cere cu o insistenţă aşa solid întemeiată ? D-ta vei preţui negreşit aceasta şi vei lucra ca să se ridice toate piedicile, opuse atît de cei cu nepăsare totală, cît şi de cei cărora le e frică să nu dăm de ruşine dinaintea străinilor prin sărăcia noastră ştiinţifică. Acea sărăcie e o uşoară pătură, pe care congresul ne va învăţa lesne a o lepăda de pe noi. Mi se pare că unul din defectele noastre este de a fi foarte puţin îndrăzneţi cînd e vorba de a face ceva bun. Cîţi au fost aceia cari au întrevăzut de mai nainte cu confienţă rezultatele campaniei noastre din Bulgaria, prin care ţara a devenit un regat independent î Foarte puţini * urmează publicat şters ** tn loc de 1 880, cînd a fost congresul din Portugalia 41 Mă tem că tot astfel are să fie şi apreţiaţiunile românilor în privinţa congresului. Este datoria oamenilor cu mai jageră prevedere de a împinge ţara pe calea tutulor progreselor. în această privinţă, iubite Domnule Maiorescu, încrederea mea în d-ta este tot aşa de mare ca şi afectuoasa stimă ce-ţi poartă al d-tale devotat coleg şi amic Odobescu A. bar s 24(7) CDLXXXIII ; CL, XL(1906), nr 3-5, p. 275-278' 856 Paris, 29 rue des Ecuries d'Artois, 5/17 iunie 1884 Domnule Hasdeu, Nu mă pot îndoi că d-ta ca şi mine eşti dintre aceia în cugetul cărora orice neînţelegere personală piere cînd este vorba de a lucra împreună la un fapt folositor ţării şi ştiinţei. Un caz de asemenea natură mă îndeamnă azi a-ţi adresa d-a dreptul aceste rînduri în cari vin, cu cea mai sinceră cordialitate, să te invit a uni silinţele d-tale cu ale celor cari — spre a îndeplini frumoasa dorinţă exprimată chiar în scris de mai toţi antropologii şi arheologii specialişti în cele preistorice din Europa întreagă — au întreprins a susţine, pe lîngă guvernul şi publicul nostru, proiectul de a se convoca congresul internaţional al acestor două ştiinţe în toamna anului viitor 1885 la Bucureşti. N"-am trebuinţă să-ţi spun d-tale cîte cestiuni de cel mai viu interes pentru etnografia Europei în genere şi în special pentru ţara noastră şi pentru locuitorii ei vechi şi moderni au să fie dezbătute şi pot chiar să-şi afle o dezlegare decisivă, într-o serioasă confruntare a oamenilor învăţaţi din toată lumea cu elementele * vii şi cu documentele străvechi ce patria noastră păstrează şi le va şti negreşit prezenta. D-ta, carele, cu atîta ştiinţă şi cu atîta sagacitate, ai tratat multe din acele cestiuni, mai bine decît oricine vei preţui însemnătatea unei întruniri ştiinţifice internaţionale în Eomânia şi desigur propria d-tale conştiinţă te va opri de a alega, ca mulţi alţii, cu mai puţină sau cu nulă autoritate, că noi românii n-avem în ţara noastră cu ce şi cu cine să ţinem congresul în mod demn şi cuviincios. Astfel stînd lucrurile, vezi bine Domnule Hasdeu, că congresul te reclamă ca sprijin al său, tot atît cît însuşi interesul şi amor-propriul d-tale de învăţat român cată să te îndemne a-1 reclama. Am vorbit mult în această privinţă cu distinsul nostru amic comun dl. D. Sturdza, i-am înmuiat şi i-am trimis de aci multe documente în favoarea proiectului. Sînt gata, viind chiar eu în ţară, să dau cui va trebui orice alte desluşiri asupra avantajelor, asupra atracţiunilor şi asupra înlesnirilor ce oferă — fără ştirea celor nedeprinşi cu asemenea idei — realizarea lui în ţară. * urmează străvechi şters Dar ţin mult ca la această lucrare să nu stau singur izolat. Să fim cel puţin cîţiva convinşi de foloase şi de succes şi fără îndoială vom reuşi. La fapta bună Puţini s-adună. Mult pot puţinii Buni împreună! Mai bine nu ştiu cum să închei aceste rînduri îmbietoare decît com-pletîndu-le cu încredinţarea simţimintelor de distinsă consideraţiune ce-ţi păstrează, Domnule Hasdeu, al d-tale devotat coleg Odobescu A. BAR Ş 18 CDLXXXIII 857 [ION GHICA] [Bucureşti, 16/28 iunie 1884]1 Domnule Preşedinte, Vin cu onoare a depune la Academie urmarea documentelor istorice adunate de subscrisul în Arhivele Ministerului Afacerilor Străine din Paris* Acest nou contingente se compune de 27 caiete (no 192 — no 218), întocmind 269 pag (de la pag 1921 pînă la pag 2190 inclusiv), decopiate după un număr de 320 documente (no MDLXIH—no MCMLXXXIH) şi coprinzînd actele extrase din volumele 217.D.194 pînă la 224.D.77 ale Corespondentei diplomatice a Franciei cu Imperiul otoman; de la 20 decembre 1808 pînă la anii 1812 şi 1813. Primiţi, vă rog, D-le Preşedinte, încredinţarea prea osebitei mele con-sideraţiuni, Odobescu A. Dtele Domnului Preşedinte al Academiei Române AA, Secţia istorică, IV 1884-1895 N, t 52 858 [Redacţia ziarului VInde'pendance roumaine] Monsieur le E6dacteur, M'6tant absent6 de Bucarest pour 24 heures j'ai tout surpris quand ă mon retour l'on m'a dit qu'il a 6t6 publi6 dans Hlndâpendance roumăine* 42 43 du 6/18 et 7/19 juillet courant deux articles'sur : La r6volution de Hor ia, portant ma signature. On m'a montre ces articles et il m'a bien semble y trouver quelques rapports avec une conference 2 que j'ai tenue, en langue roumaine, â l'Athenee de Bucarest il y a 6 ou 7 ans. Que l'auteur des articles publies dans votre journal se soit servi de citations prises dans ma conference c'est son droit et, je ne le conteste pas, quelque soit Pimpression que j'en puisşe ressentir. Mais que l'on signe de mon nom l'interpretation plus ou moins fidele d'une oeuvre qui, sous cette forme n'est plus du tout la mienne, c'est la un acte que je m'abstiens de qualifier en me bornant, Monsieur le E&Lacteur, â vous prier de faire cesser immediatement cette publication ou mon nom a figure tout â fait â mon insu et sans que j'en aie jamais donne â quiconque l'autorisation. En meme temps je vous prie de faire part â vos lecteurs de cette declaration en reproduisant dans le plus prochain numero de L'Indepenăance Roumaine 3 ces lignes que je vous adresse. Veuillez recevoir, Mr. le Redacteur, l'expression de mes sentiments tres distingues. Odobesco Bucarest, ce 7/19 juillet 1884 BAR S 19 CDLXXXV 859 [D. A. STURDZA] Mon cher Monsieur le Ministre, Voiei la copie1 de la lettre deja envoy6e au Journal et que l'on doit publier ce soir. Je profite de l'occasion pour vous prier de vouloir bien insister pour que l'on decide en conseil l'affaire de l'Eglise Eoumaine 2 de Paris. Je voudrais partir demain en emportant de bonnes nouvelles a ce sujet. Agr6ez je vous prie, cher Monsieur le Ministre, l'assurance de ma con-sid^ration la plus haute et la plus d6vou6e. Odobesco A. 7 juillet 1884, (Bucarest) 8(8) BAR S DCCCXCIV Paris [10/] 22/7 1884 860 Mme Odobesco Grand H6tel Boule var d (Bucarest) Arriv6 parfaitement. J'^crirai demain. J'attends vos lettres d^taillees. Vous embrasse toutes Alexandre bar s 1(347) CDLXXXIV 861 Paris, le 11/23 juillet [1884] {SAŞA ODOBESCU] Legation de Roumanie en France Mercredi Ma tres chere amie, Je t'^cris, comme tu le comprendras d'apres mon papier, de mon cabinet â la legation. Mon voyage s'est bien passe comme je te l'ai telegraphi^; j'ai eu mon petit compartiment tout seul et pendant le voyage j'ai fait la cau-sette soit avec Hasdeu, soit avec Mme Danet; mais surtout je suiş reste dans ma cabine et j'ai beaucoup dormi. Depuis l'entr^e en Hongrie jusqu'â la frontiere de France, il a piu et le temps etait frais. En France nous avons retrouv^ les grandes chaleurs. D'Avril1 etait depuis quatre jours â Paris ou il est venu chercher Monique 2. Ce matin nous avons et6 ensemble chez le notaire pour la redaction de l'acte; mais pour achever cet acte et le faire legaliser partout ou il doit l'etre, il se passera au moins trois jours et je ne pense pas que je puisse l'expădier avânt vendredi ou samedi. Avertis de cela Stephanesco et dis lui qu'il recevra cet acte par la Banque de Eoumanie, & qui Adolphe veut qu'il soit envoye. Adolphe va partir tantot (â 31/2 heu-res) pour la campagne 3 en y emmenant Monique; mais il aura deja signe l'acte. Je lui ai raconte en peu de mots tous les arrangements qui ont ete faits; mais je lui ai laisse entrevoir la possibilit^ que Constantin cedat *, dans son hypotheque sur ma part de Zourba, la somme qui avait et& promise â Mărie sur la vente de la maison. Sans en parler directement, tu fe-rais bien de toucher un peu cette corde, dans tes conversations amicales avec mon frâre. Mărie, qui se porte parfaitement, va de nouveau ferire â notre mere pour l'engager â venir â Coppieres, ou ils sont tres bien installes. H faudra d^cider C. Caracache la conduire jusqu'ici. J'attends avec impa-tience que tu me donnes des nouvelles de toute la familie et je te prie de baiser les mains â ma mere et de faire toutes mes amities â tous les autres. Comme tu recevras probablement cette lettre dimanche matin, le jour du mariage de Sacha Greceano4, porte leur â tous mes nouvelles urmează sur şters 44 45 Miciţations et mes vceux. J'ai vu ce matin sa boîte qui est jolie, mais pas plus belle que le cădeau de Zo6. Je l'expâdierâi demain soir par grande vitesse. Maintenant parlons de toi, ma bien ch&re amie, et de notje fillette. J'ai eu bien du regret de vous quitter de nouveau et pour assez longtemps; je compte cependant que les lettres frequentes vont rendre cette &oigne-ment moins penible. J'ai retrouv6 la maison en bon ordre et propre; on vient beaucoup la voir pour la souslocation; j'esp&re que cela r6ussira et je yeux employer mes loisirs â chercher quelque chose de mieux situ6, de moins cher et de plus spacieux, pour y r^server un logement â ma mere^ Je n'ai pas vu Pherekyde parcequ'aujourd'hui il est â la campagne; cela lui arrive assez frequemment, surtout depuis que toute sa familie est pârtie pour je ne sais quelles eaux du cot6 de Grenoble. La demoiselle Moraito5 est au plus mal. Bengesco est tout pinc£ de rester seul au travail. Edgar est encore ici; mais il sera forc6 de partir dans cinq ou six jours parce qu'on le reclame au ministere â Bucarest. Vous serez bien pr&s de partir pour la Eussie, au moment ou tu recevras cette lettre; je compte que nos amis de Bucarest te faciliteront beaucoup ce voyage. Visa de passe-port, recommandations de la legation Suisse, tu devras temunir de tout cela. J'espere aussi que tu auras l'argent n^cessaire. Depuis que je me trouve ici, j'ai pens6 que j'aimerais bien porter un joii costume roumain ă la Baron-ne de Baye, lorsque j'irai chez eux. Si ce n'est pas trop cher et possible, introduis en un dans la caisse aux eff ets que tu m'enverras â Paris. J'attends tes lettres de Bucarest et de Eussie avec impatience. J'embrasse bien Jeanne et je compte sur elle pour qu'elle te contente de tout point. Auras-tu eu le temps de voir le Vizir 6 et de lui demander ce are de gînd cu noi ? Miile douces choses pour vous, mes tendres amies. Tout â> toi Alexandre Les sommes sont arriv^es â temps; mais je n'ai pas encore vu la per-sonne qui tient le papier. Je pense que tout ira mieux â l'avenir. Tâche de savoir si le ministere a d6eid6 sur Pachevement de la chapelle7. 1(348) BAR S----- CDLXXXIV 862 [SAŞA ODOBESCU] Paris, jeudi matin le 12/24 juillet 1884 Ma bien chere amie, J'esperais avoir d6jâ une lettre de toi ce matin; mais elle n'est pas venue. Je l'attends demain et j'aurais bien du plaisir â savoir ce que vous avez fait lâ-bas depuis mon d^part. Quant â moi, je n'ai pas perdu mon temps. La procurationd'Adolphe est sign6e; mais il f aut au moins deux jours pour la munir de toutes les legalisations indispensables. Adolphe est reparti hîer â 3% avec Monique pour la campagne. Je suiş all6 avec eux â la gare; il m'a dit que Louis avait bien envie d'aller â Bucarest pour en revenir avec notre mere. Je pense que cet arrangement vous sera d6jâ communiqu6 par tel^graphe avânt que tu aies reşu cette lettre. Mutant r6veU16 tres bon matin aujourd'hui, j'ai d6jâ ete faire une promenade au Bois et tout â l'heure j'irai prendre un bon bain et d^jeuner au Hamann. Je verrai probablement Pherekyde dans la journee. On m'a dit qu'on le voyait rarement â la legation. J'y ai vu hier Al. Philippesco, qui part ces jours-ci pour Spa. Du reste, tout ici est dans un calme plat. Quand tu m'auras, annonce votre d&part pour Kamenka je vous prendrai un abonnement au Figaro; cela te distraira peut-etre ainsi que Jeanne. Continue-t-elle â faire de* la peinture â l'huile? Cela pourra beaucoup la distraire lâ-bas et les** ecorces de bouleaux peuvent s'y preter. Je vous embrasse toutes les deux, mes ehiries. Je baise les mains ă, notre mere. Mes amiti^s aux parents et aux amis. A toi Alexandre 1(349) BAR S----- CDLXXXIV 863 ţSAŞA ODOBESCU] Paris, vendredi matin 13/25 juillet 1834 Ma bien chere amie, Je viens de recevoir ta premiere lettre dont les d^tails m'ont fait plaisir malgre la tristesse qui te domine. Je voudrais en recevoir une chacun des jours que tu resteras encore â Bucarest. Quant â moi c'est la deraiere que je t'adresse parce que je pense que tu ne recevrais pas celles que je t'en-verais â partir d'aujourd'hui, si reellement tu dois quitter Bucarest mardi le 17/29, comme c'etait convenu. J'aurais du souci tant que je ne vous saurais pas heureusement arrivees â Kamenka, aussi je te prie de m'infor-mer bien vite de votre arrivee lâ-bas et de me donner des details sur ce voyage, qui ne manque pas de ms donner des inqui^tudes, malgre les assu-rances de Tocilesco. Je regrette de n'avoir pu servir de t^moin â Sacha 1; je ne lui en souhaite pas mains sincsremant tous les bonheurs avec son mari, qui m'a tout â fait captive. C'est le geure d'homme qui peut donner de la * urmează dessin şters ** urmează feuilles şters 47 48 securit® et du bonheur â un menage, â une familie. Le cădeau de Saeha ne tardera pas â lui arriver. Je pense qu'elle l'aura le lendemain meme du jour ou tu recevras la presente lettre; et voici comment: Hier Buzeiano est venu prendre un passeport â la legation; il part par le train Eclair de dimanche; il sera donc â Bucarest (s'il n'y a pas quarantaine) mercredi matin, il va loger au Gd Hotel du Boulevard; si tu y es encore, il te remet-tra le coffret qu'il a emporte; si non, il le faira remettre â Madame Sacha Miclesco. Voilâ qui est bien arrange, je pense. De ton câte, je pense que tu as dti en expedier les effets restes lâ-bas; j'attendrai que de Eussie tu me fasses savoir ce dont tu as besoin. Si c'est possible, envoie-moi un costume roumain pour la Baronne de Baye. Ce cădeau palliera un peu le mauvais effet de l'insucces du congres 2. Ici c'est pas follement amusant; il semble que Paris est plus morne que jamais. Pherekyde continue ses viliegiatures. Hier, pour la premiere fois, je l'ai vu un instant dans la rue. Moi, je revenais â pied du Hamann, ou j'avais pris une biere et dejeune; lui, il partait en voiture pour la eampagney d'ou il ne reviendra que demain. II est descendu; nous avons cause ami-calement deux ou trois minutes; il s'est excuse; il etait presse. Apres la legation, cau-serons apres par lettre, en attendant le plaisir de nous retrouver reunis. Je voudrais beaucoup pouvoir souslouer ici et trouver un appartement plus exposă au soleil. II est si triste dans sa solitude, notre rez-de-chaussee actuel, que ce matin je me suiş decide â demenager mon sofa-lit dans la salle â manger, parce qu'il y fait un peu plus clair et que je n'aurais pas besoin, je l'esp&re, de tenir les lampes allumees pour lire le matin. Le temps est assez frais en ce moment et il n'y a pas beaucoup de soleil. Je ne suiş pas encore etabli â aucun travail. J'attends avec impatience le resultat des arrangements de Bucarest. Ma mere vqut-elle venir % Pourquoi n'avez vous 50 pas ripondu â la proposition que Louis fait d'aller la chercher f A quand votre d^part pour la Eussie ? Notre Jeanne comment prend elle ce voyage et cette r&dusion dans le ddsert ? Voilâ bien des questions auxquelles tu auras peut-âtre r6pondu avânt que cette lettre te parvienne. Mais tout est si irrfeolu en ce moment que tout ce que j'ăcris est un peu â Paventure, ne sachant meme pas si tu auras sous les yeux ce que j'^cris. Pherekyde est toujours en viltegiature, je ne Pai vu que le jour que je t'ai dit. On ne peut pas savoir ou il est et combien cela durera. Je ne sais encore rien des Biet; mais j'ai rencontră hier Mme de ** et sa familie. J'irai la voir Pun de ces jours. Edgar est parti hier soir; je suiş arrive uneseconde trop tard â la gare; le train partait quand j'entrai sur le quai. Mais je finis cette lettre dăcousue, ma chirie. Elle a 6t6 interrompue par une visite du Pere Parthe-nios. Je voudrai bien pouvoir donner de bonnes nouvelles sur la chapelle, mais je n'en ai pas encore. Miile tendresses â toutes les deux. Tout â toi Alexandre Pourquoi Steriadi ne m'envoie-t-il pas le nouveau journal Voinţa naţională 2 ? Buzeiano 3 a dti vous remettre le coffret. bar s 1(353) CDLXXXIV 867 Paris, mercredi 18/30 juillet 1884 Mabien châre S&cha, Je reşois ce matin une lettre de toi, qui me dit que tu vas partir quand meme pour la Eussie mardi (c'est-â-dire hier) et puis quelques moments aprăs il me vint un tâăgramme oti tu me dis de continuer â t'^crire â Padresse de lancu. Je pensais bien que tu ne serais pas pârtie aussitât que c'etait d6cid£; mais ce que m'inqui&te c'est que votre d6part semble etre remis â longtemps. Je me casse la tete pour en d£couverir la raison. Est-ce quelque nou-vel eimui ? Est-ce quelque nouvelle agr^able ? H61as, je m'arrete plustât â la premiere supposition; quoique parfois, en pensant toujours et sans cesse â vous autres lâ-bas, il me passe par Pid6e que Dieu sait quelle bonne fortune pourrait m'etre pr£sent£e pour le case-ment de notre fillette. Enfin, tes lettres annonc£es et promises me donneront la solution de ces longs retards. J'attendrai. Ton sejour â Bucarest doit te coftter eher et je crains que les sommes que nous avons destin^es â ton retard lâ-bas, â ton voyage et â ton sejour en Eussie ne seront plus suffisantes. Mais comment savoir tout cela? Ces correspondances sont si lentes. On aurait miile choses â se dire, les ecrire, cela rend tout inutile, car les lettres arrivent quand tout â ehange de face. Depuis que je suiş ici, je ne m'y a muse gu&re. Je vais â peine â la legation, car Pherekyde est toujours absent; il ne vient que tous les deux ou trois jours pour un instant le matin, et vite il disparaît avânt que personne ait puie voir; â ce qu'il paraît, il file le par-fait amour dans une ehaumiere qu'il alouee â Maisons-Lafitte et ou il se la coule douce en societe de l'am^ricaine en question, d'un cuisinier, un groom avec les chevaux et les equipages de la Belle. Je n'ai pas encore pu le voir pour qu'il me rende le papier en question, et cela m'inquiete. Dieu garde qu'il n'ait un coup d'apoplexie au milieu des f&icites auxquelles il s'adonne. Pendant ce temps, il a laisse toute sa confiance et toute la charge de la legation â Bengesco, de fagon que je suiş tout â fait superflu et en dehors du mouvement qui fait voguer la legation sur les douces ondes du Tendre1. Je ne me fais point de bile â ce sujet; mais, comme l'inqui^tude de vous autres ne me laisse pas encore le loisir de me regler un travail ou de faire quelques excursions loin de Paris, je m'y ennuie pas mal et ma seule res-source (du reste peu divertissante en ce moment) est d'aller une heure au Bois vers les 6 heures. Je n'ai pas notre voiture, mais j'en prends une pour la circonstance, dans les prix doux; les cochers ne sont pas fiers maintenant; il n'y a personne â Paris. A partir de demain commencent les jours durs ; ceux des paiements. Je reserve mes fonds surtout pour les billets; mais en attendant je donne des acomptes aux fournisseurs qui presentent le matin leurs vieilles notes. Tout-â-l'heure meme j'ai rendu heureux Mr ** enlui remettant 250 francs sur les 600 dus. Je continuerai â agir ainsi jusqu'â ce que les grands d6bourses, les 5000 et les 6000, m'auront 6puis6. C'est Fleury, c'est Clinceni. Oh ! la loterie ! la loterie !* Le tirage finit apres demain et jusque lâ (** cela a dure 15 jours) je ne regarde meme pas mes billets. Je ne veux pas de desillusion en detail. Mieux vaut qu'elle vienne d'un seul coup. La maison est bien triste sans vous. Votre chambre est morne avec les volets fermis. La mienne n'est pas une plus gaie et claire. Aussi je me felicite d'avoir fait transporter mon lit dans la salle â manger ou j'ai bien dormi cette nuit. En attendant tes lettres si avidement deşirees, je vous embrasse mes cheries. Mes baisemains, amities et compliments â tous les autres, â chacun ce qui lui est dH. Logeriez-vous par hasard dans la Strada Verde, apres l'entrevue avec la Tante Elise 2 ? • Je continuerai â t'^crire â Bucarest jusqu'â ce qu'un t616gramme m'aura dit de ne plus le faire. Tout â toi Alexandre [D. A. STURDZA] BAR S 1(354) Paris, le 19/31 juillet 1884 Mon cher Monsieur le Ministre, Je viens de vous expedier aujourd'hui par la poşte quelques nouveaux cahiers (jusqu'auno 18 inclusivement) de la copie des Protocoles des travaux de la Commission internaţionalex. C'est tout ce qu'on a pu faire pendant la p6riode des grandes chaleurs qu'il y a eu cet ete â Paris. Ce soir les Archi-ves du ministere vont fermer pour un mois, de fason que le travail ne pour-ra etre repris qu'au 1-r septembre et alors, dans l'espace de 15 â 20 jours, on pourra achever la copie du dossier, avec ses princip ales annexes. Cela for-mera â peu pres 24 cahiers, sans compter le rapport general, dont la copie ne vous est pas necessaire. Quand ce travail sera aeheve, je reprendrais la suite des documents 2 de 1813 et 14, qui ne nous aurait plus donne beaucoup de besogne, si l'on n'avait pas decouvert 32 volumes de supplements inedits â la correspon-dance diplomatique entre la France et la Porte. II f audra examiner tous ces volumes avec attention et je soupgonne deja qu'ils ne nous donneront pas mal de piâces interessantes â ajouter et â intercaler dans les cahiers dont l'impression a ete decidee. Cela va augmenter le travail de Biano ; j'espere pouvoir lui fournir tout ce nouveau contingent jusqu'â la fin de novembre prochain. J'y consacrerai tous les loisirs que me laisse la legation ou, â vrai dire et peut-etre meme contre mon gr6, il me reste bien peu de chose â faire, puisque le ministre se reserve exclusivement le depouillement du courrier et que M. Bengesco avec les attaches (quand il y en aura) s'occupe des legalisations et des pieces â copier. Nous attendons toujours, cher Monsieur Stourdza, la d6cision du conseil au sujet de l'Eglise roumaine 3. Ce serait bien dommage de perdre encore cette ann^e sans que cet Edifice puisse etre utilise; et cependant c'est ce qui arrivera si l'on n'y continue de suite et tr&s activement les travaux qui â l'heure qu'il est sont suspendus, Veuillez bien y aviser, avec vos collegues, mon tras cher Ministre, et agr6er l'expression de mes sentiments les plus 61ev6s et les plus affectueu-sement devoues. Odobesco A. CDLXXXIV * urmează eîle şters; ** urmează elle şters BAR S 8(9) DCCGXCIV 52 53 869 [SAŞA ODOBESCU] Paris, jeudi matin le 19/31 juillet 1884 Ma tres chere amie, Je n'ai pas regn de lettre de toi ce matin et cela m'a fait de la peine quoique je me fasse le raisonnement qu'il ne t'eât 6t6 guere possible d'en ferire le dimanche de la noce de Sacha, qui correspond au courrier de ce matin; je crains bien cependant que tu aies eu bien moins de temps encore pour m'e-crire le lendemain, quand toi et surtout Jeanne vous avez du etre bien f ati-guăes. Ce n'est donc que dans deux jours que j'aurai les d^tails de la noce, comme pr6cis&nent tu m'en as averti par tes deux d£peches. J'attends ces lettres promises avec la plus vive impatience. Ici rien de bien neuf. J'ai pay6 ce matin les premiers billets de la mere ChoteL Hier le meme Pherekyde est revenu de sa bergerie pour une heure ou deux et il a profita de l'occasion pour me faire une scene tres d^sagrăable devant Bengesco (qui j'en suiş ştir intrigue en dessous dans ce sens) et devant Stamatiadi parce que je m'6tais occup6 â Bucarest â obtenir les sommes necessaires pour terminer l'âglise K Cet homme est stupide par sa jalousie qu'il ne sait mame pas maîtriser et il en devient tout â fait grossier pour m'humilier dans ma position subalterne. Oh, mon Dieu, quand en serai-je d6barrass6 ! N'as tu rien pu parler, ma chirie, â ce grand Vizir 2 ? Je suiş sftr que non. Dieu sait tout ce que tu as 4prouv6 d'autres tracas pendant ce trop long s&jour â Bucarest. Enfin, quand â moi, je me r&igne â endurer les humiliations, esp^-rant que ma patience nous vaudra, comme recompense, des jours meilleurs. Je ne puis pas te dire plus que cela pour le moment, car je vis tres isote, tres retiră. On voit que mon retour * inattendu gene et Pherekyde et Bengesco, qui s'ătaient arrangă entre eux une petite existence de premier confident. Mon arrivăe a 6t6** inopportune et cependant je ne fais rien pour les gener, mais cela les irrite tout de meme. Enfin, que le Diable les emporte! Que faites vous, mes ch&ies? J'ai toutes sortes d'inqutetudes pour vous ! Aujourd'hui c'est le 31, Stephanesco aurait dă en envoyer le restant de la somme. T'a-t-il seulement donn6 les 2000 fr. que je lui avais dit de te remettre ? Je ne sais rien, rien de tout cela. C'est si long le trajet des lettres. Je voudrais pouvoir causer longuement avec toi, et cependant j'ai idăe que le s6jour â Kamenka te sera agr^able et utile apres tant de fati-gues de corps et d'esprit. En sera-t-il de meme pour Jeanne ? Je le sou-haite; mais, dans tous les cas, Paris serait intoterable pour vous. C'est plus triste que la campagne, oii l'on a du moins la tranquilit^, pour ceux qui l'aiment. * urmează retour şters; * * urmează comme şters 54 Je paierai â Clinceni demain et cela va me faire une terrible saignte. J'attends les reserves que doit m'envoyer Stefanesco pour pourvoir tant bien que mal au reste. v Etes-vous encore â Bucarest? Etes-vous tou]Ours a l'hotel? Quelles sont vos intentions ? C'est intolărable de ne savoir rien de tout cela pendant si longtemps. , Je finis, chere et bonne amie, ces longues pages decousues. Je vous embrasse de tout mon cceur. . A ma mere mes baisemains ; aux autres mes amities a tous. Tout â toi Alexandre bar s 1(355) CDLXXXIV 876 isaşa odobescu] Paris, 20 juillet /2 aout 1884 Ma bien ch^re amie, Comme je l'avais prâvu, je n'ai pas eu de lettre de toi aujourd'hui, et cela probablement â cause de la fatigue du lendemain de la noce. Ceci me fait penser que bientot, c'est-â-dire le surlendemain du jour ou tu recevras cette lettre, si elle te parvient encore â Bucarest ce sera l'anniversaire de la naissance de Jeanne K C'est bien desagreable d'etre separes â des jours ou l'on voudrait se souhaiter de pres tous les bonheurs. L'annee derniere nous avons eu la chance de f eter tous ces jours ensemble; mais cette annee-ci, quel dăcousu ! Dire que je ne t'ai meme pas souhaite ton anniversaire, qui a du se passer pendant que nous etions au milieu de toutes nos tribula-tions de Bucarest. On m'a bien rappel6 le mien; mais tu as agi en traîtresse, tu ne m'as pas fait penser que trois jours apres c'etait le tien; et moi j'ai oublie. J'en ai le plus vif regret, mais ce n'est pas une raison pour que je t'en aime moins, ma chere et bonne amie, et pour que je te souhaite du fond de mon cceur tout ce qui tu peux — ou ce que nous pouvons — desirer pour toi de plus heureux. Je fais la meme chose pour Jeanne, dont la fete est si proche. Mais au fait, aurez-vous cette lettre â temps? Moi, je me retiens â quatre, pour ne pas etre pris d'impatience, et de graves inquietudes, de ce long retard â apprendre tout ce qui s'est passe lâ-bas et quelles sont les raisons qui vous y ont retenu et vous retiennent encore si longtemps. Ici rien de neuf; je payotte en attendant les nouvelles sommes que Stephanesco doit envoyer. Je n'ai pas encore verifie â fond pour les toutes petites sommes, mais je sais bien que je n'en ai pas gagn6 de grandes â la lotârie dont le tirage a et6 termină hier. Donc plus d'espoir de lâ. Le Phere- 55 kyde continue sa douce villăgiature. Quant au Bengesco, il fait son precieux et je vois bien qu'il fait en dessous tout ce qu'il peut pour me brouiller tout â fait avec son chef, dont il est le confident intime dans ses amours. Cest un bien vilain Mr. Du reste n'ont ils pas ete tous comme cela, les gens â qui j'ai montre de l'interet sans en avoir moi-meme â le faire ? Moi, je vais me mettre â travailler serieusement â mon travail sur Petrossa pour le terminer cet et6, si c'est possible; mais je suiş encore â chercher une espece de secretaire frangais qui travaille avec moi; je fini-rai, j'espere, par en trouver. J'attends aujourd'hui Clinceni pour lui remettre ce que lui est du. Le temps est beau et meme assez chaud. Je fais chaque apres-midi, entre 6 et 7, ma promenade au Bois ; hier j'y ai vu Mme Danet, avec laquelle j'ai causă et j'ai eu des nouvelles de sa fille qui est â Câmpulung. Ce qui est tres agrăable encore c'est d'aller au Bois le matin; mais je ne puispas resussir â le faire, ayant toujours quelques menues occupations â la maison apres mon reveil. Je me sens mieux depuis que je couche dans la salle â manger, c'est plus clair. Quand je saurai ce que vous devenez et que je serai rassură sur vous, mes amies, je ferai peut-etre une tournăe en Bretagne : on a organisă des trains tres agrăables pour cela et j'en voudrais profiter. Mais, tout cela est encore â l'etat de vague projet. Je n'ai plus eu de nouvelles des d'Avril et Louis attend toujours la dăcision de notre mere, pour se donner le plaisir d'aller â Bucarest. J'ai rencontră hier dans la rue Mr de Eeuther, dont la femme est ici un peu souffrante; ils partent tres prochainement passer un mois en Suisse. Les Blest sont absents depuis le 6 du mois dernier. Ils sont â Hambourg; leur concierge m'a dit cela, hier. Je cherche encore des nouvelles â te donner, mais mon existence est tout â fait vide. Je n'ai meme pas acrit â ce Baron de Baye pourfixerma visite. J'attends ce que tu me diras au sujet du costume roumain pour la Baronne. Je vous embrasse toutes les deux, mes cheres amies ; je voudrais vous savoir tranquilles et contentes. J'espere que Jeanne ne te donne pas de soucis. Ce serait mal â elle, quand sa pauvre petite mere a tant de tracas sans cela. Miile tendres choses, ma chere Sacha. A toi Alexandre A. J. Philip Non. B a dit (et son oncle aussi): „Kestez Phiver â Bucarest et nous verrons !" — Qe n'est pas une raison, dans tous les cas, pour y rester aussi l'et6 et de plus sans căpătîi; on a l'air de pro-voquer ce qu'ils ne veulent pas dire. Mais enfin, supposons meme que C. Miclesco demande officiellement la main de Jeanne. Je l'ai vu; il a l'air gentil; mais, en somme, qui est-il ? Quelle est sa position dans le monde ? A-t-il autre chose pour vivre que ses malheureux petits appointements de procureur ou de juge ? Voilâ des choses que je ne sais pas du tout et sur les-quelles tes lettres ne me disent absolument rien. Tu le sais bien, notre Jeanne malheureusement ne pourra pas avoir plus de 6000 francs par an de revenu, car, sur les 14500 fr. de Poieni, nous en donnons 6200 â mon frere et il te resterait â toi 2300 fr., lesquels, avec les 3600 fr. de la pension, teconstitu-eront â peine * une somme egale, c'est â dire 5900 fr. par an. II faudrait donc que le mari de Jeanne ait au moins autant qu'elle, sinon plus, surtout avec les gouts qu'elle a, notre pauvre fillette. Je ne sais pas du tout si, sous ces divers rapports, C. Miclesco peut lui convenir. Je ne sais pas s'il a de la fortune personnelle et j'ai tout lieu de croire que son oncle n'aura rien â lui donner, ni a lui laisser **, comme heritage. Du reste, d'apres tes lettres, le jeune C. Miclesco n'est qu'un mythe, qui paraît surtout hanter l'imagi-nation de notre inflammable Jeanne, car â cote de lui, et pour legitimer votre sejour â Bucarest, tu ajoutes* que le Metropolitain a encore un autre neveu, riche et bien place, qu'il veut faire venir â Bucarest et qui pourrait etre un bon parti pour notre fille; et puis aussi tu me dis qu'Emil Miclesco a, dans son administration, de jeunes gens bien *** dont Pun pourrait de-venir â la rigueur notre gendre. Tout cela est du vague, du trouble, du con-fus; et, ma foi, je ne crois pas qu'il soit convenable de planter 4* sur un sol si peu solide la tente â Bucarest ayant l'air d'offrir notre marchandise aux amateurs. Tu avais bien pense de conf ier â Mcolas Crezzuieseo et en pârtie meme â Etienne Greceano le soin de voir s'il peut y avoir quelque chose de serieux avec C. Miclesco. Si cela etait et comme le mariage ne peut pas se faire de suite (c'est dans tes lettres que je vois cette obligation de retard), il me semble, comme je t'ai telegraphie, qu'il serait convenable de ne pas rester lâ-bas sans feu, ni lieu, mais d'aller â Kamenka pour deux mois et de lâ, par correspondance, on verrait s'il y a lieu de retourner â Bucarest, pour conclure le mariage, pour installer les jeunes gens en leur donnant notre mobilier parisien; puis nous autres, les vieux, nous verrions ce qu'il y aurait â faire apres avoir dument, convenablement — quoique modestement — case notre fillette. Voilâ, chere amie, ce que la reilexion, apres plusieurs lectures de tes deux lettres, m'a inspire et ce que je t'ai deja telegraphie en resume. Si j'avais eu les moyens de le faire, je serais parti de suite d'ici pour aller vous trouver lâ-bas; nous aurions cause de tout cela ensemble et5* ou bien tu m'aurais convaincu des avantages de votre sejour lâ-bas (que je ne vois pas du tout, du tout pour le moment) ou bien je vous aurais emme-nees pour vous mettre sur la route de Kamenka. Je regrette d'etre si serră dans mes ressources, et tout en attendant les sommes que Stephaneseo m'a annoncees pour aujourd'hui je pense avec terreur qu'il y a6* <â> payer * urmează un rînd şters, indescifrabil ** urmează apres şters * * 16 urmează qui şters ** urmează dans şters 5* urmează soit que şters 6* urmează juste le double, şters Juste le double de ce qui m'arrive comme argent. Comment se tirer delâ? Voilâ un nouveau souei, qui ne me laisse pas non plus beaucoup de repos. J'esperais au moins avoir * une tranquillite momentanee quant a vous * en vous sachant bien eloses et bien tranquilles et bien economiquement etablies, chez ta mere. Ceci n'etant pas, je me retrouve beaucoup plus en l'air. Je ne sais pas si au fond de ta pensec il n'y avait pas le deşir de me faire retourner, moi aussi, definitivement â Bucarest. Mais, ma bonne amie, laissant de cote toute consideration d'un ordre etranger â celui des affaires peeuniaires, ne vois-tu pas : 1° que je ne puis pas quitter Paris sans avoir liquide tout ici, et cela ne pourrait se faire, â la rigueur pour le moment, qu'en vendant notre mobilier; 2° qu'aller â Bucarest ce serait pour moi une vie de vexa-tions, de tracasseries avec les petits et les grands creanciers, une maladie physique et morale de tous les jours? ; 3° la diminution de mes appointe-ments qui, plus ou moins, surtout quand nous serions â nous deux et en y ajoutant le petit contingent â toi, dont j'ai parle plus haut, nous permet-tra de vivre eonvenablement ici, ou ailleurs (si Fon se decide â me donner une place meilleure). Certes, j'aimerais bien avoir notre fillette mariee, aupres de nous, et l'ideal ce serait de trouver un gendre qui me seconderait dans mes fonctions diplomatiques, comme H". Crezzuieseo Ta pu realiser jusqu'â present. Mais cette bonne chance, nous sera-t-elle devolue ? Je vogue aussi dans les illusions ; ce qui est dangereux. Pour revenir â la realite pre-sente, je crois encore, chere amie, et notre grande fille de 19 ans reeonnai-tra, j'espere, aussi, qu'il est bon de preparer son avenir avec dignite. Con-fions le soin de pourvoir â cet avenir (entrevu pour le moment par un mariage avec Miclesco), confions ce soin â des parents et des amis, et allez tran-quillement attendre le resultat, dans l'asyle economique et paisible qui vous tend les bras. II me semble tout â fait inconvenant et il m'est meme penible de vous savoir errantes et sans feu, ni lieu en Eoumanie. On y est tres mechant, tres cancanier et Dieu sait quelles miseres on crachera sur notre fillette, comme on l'a deja miile fois fait et sur toi et sur moi, ma chere Sacha. Evitons ces tortures pour notre enfant. Quant â ma mere, elle ferait bien de venir en France, chez les d'Avril, qui l'attendent â bras ou-verts ; on verrait â s'arranger pour l'hiver. Pourquoi n'a-t-on jamais repon-du â ma depeche et â mes lettres ou je disais que Louis deşire aller la chercher pour la ramener ici ? Peut-etre obtiendra-t-on de Constantin — qui au fond est tres bon gargon — et fais-le â se rendre aux raisons de sentiment peut-etre obtiendra-t-on de lui de calmer les revoltes et les coleres de notre mere, en eedant sur ses droits â ma part de Zourba quelques 26000 francs â notre sceur Mărie. Cela concilierait tout et notre mere n'aurait plus ce regret qui la mine, la fait divaguer et qu'elle emportera, je le crains meme au tombeau. Je t'ecris bien mal aujourd'hui, ma chere, mais je le fait au lit, car j'ai beaucoup souffert du pied cette nuit. J'avais deja eu quelques douleurs â la suite du trouble que m'a produit ta premiere lettre, regue avant-hier soir. La nuit j'avais mal dormi et mon pied m'avait tourmente, mais hier, dimanche, par un temps splendide, etant tres preoccupe d'esprit et me sentant mieux du pied, j'ai pris le chemin de fer et j'ai ete bien loin, dans la foret de Compiegne et au beau château feodal de Pierrefonds 1. Cette belle promenade m'a distrait, quoique â travers les beaux bois j'ai beaucoup pense â vous et â toutes nos tribulations. Eentre vers les 10 heures du urmează de la şters soir â Paris, mon mal s'etait place au genou gauche et j'en ai beaucoup souffert toute la nuit. Je reste encore au lit pour tâcher de le faire disparaître. Pendant que je terminais cette lettre, je regois ta depeche m'annon-gant que vous partez pour Leordeni2, Florica 3, puis que vous projetez de vous installer â Dragomireşti. Que dire ? „Să dea D-zeu să fie spre bine". Mais je t'avoue encore que je crains pour vous une vie ou il n'y aura pour vous dominer et vous conduire que l'imagination turbulente et la volonte d^sordonnee de notre Jeanne, â laquelle tu ne sais opposer aucune resis-tance et contre laquelle meme — pardonne moi de te le dire — tu manques quelquefois meme de prudence et de prevoyance. Faites dans tous les cas, au nom du ciel, que votre sejour lâ-bas — tout etrange qu'il puisse paraître â tous, d'autant plus que j'en suiş fort embarrasse moi meme ici devant toutes mes connaissances — faites qu'il ne nous deconsidere pas davantage et surtout qu'il ne jette pas de vilaines eclaboussures sur notre fille. Je me repentirais de tout ce que je viens de dire si tout cela finissait par un mariage sortable pour notre enfant, pendant cette saison d'automne. Je viendrais alors lâ-bas y prendre part, installer notre jeune couple, et puis nous nous en irions, soit tous ensemble, soit â nous deux, ma bien chere et douce amie, vivre ou bien ici, eternei secretaire, ou bien ailleurs, en meilleure position. Sur ce beau projet, je finis ma trop longue lettre. Si tu manques d'ar-gent, et cela doit etre apres un si long sejour â Bucarest, â l'hotel, fais le moi savoir de suite, je tâcherai de distraire aux paiements une somme pour te l'envoyer. Enfin, il faut vivre ! Je t'embrasse, chere amie, et je souhaite â notre grande fille tous les bonheurs ainsi qu'â toi. Tout â toi Alexandre 1(358) s-—-—'— CDLXXXIV 873 Paris, mardi matin 24 juillet/5 aout 1884 Ma tres chere Sacha, J'ai regu tout â l'heure ta lettre du 1 aolit et, quoique tes nouvelles resolu-tions ne sont pas du tout dans mes vues, je ne puis m'empecher d'eprouver toujours un tres grand contentement quand je regois de vos nouvelles. Je vois que, malgre certains ennuis que tu eprouves, la vie se coule assez douce lâ-bas. Jeanne s'y plait; elle avait le deşir de rester dans le pays et, bon gre mal gre, elle s'y fait rester. C'est vraiment une fatalite que cette enfant trouve toujours du plaisir â ce qui n'est pas dans mes go&ts et dans ma maniere de voir. En somme, s'il y avait en vue un mariage positif et con- m 61 venahle pour elle, je dirais aussi: „Vous faites bien de rester lâ; non seulement cela, mais je me hâterai d'y aller aussi, pour tout regler de notre mieux F\ Mais plus je relis tes lettres et plus je vois que tous ces projets de mariage ne sont que des ombres cbinoises qui ont pour but de te retenir dans le pays et peut-etre de recommencer cette annee, â Bucarest et & Dra-gomireşti, le tralala de Versailles de Pannee derniere. Dieu veuille que cela ne tourne pas plus mal encore. Enfin, on est debarrasse de moi, de Finsup-portable empecheur de danser en rond : En avânt la fete, maintenant! Voilâ ce que je vois de plus clair dans tout cela. ÎTous voici de nouveau separes, et Dieu sait pour combien de temps. Moi, ici; vous, lâ-bas ! II en pleuvra des commentaires et des explications ! Et surtout si lâ-bas on fait la fete. Deja il y a des parties de plaisir ou notre fille figure seule comme demoiselle, avec des jeunes femmes dont la reputation est loin d'etre exemplaire. Partout j'ai entendu dire que Tinculina est la maî-tresse de ce Diasboch, dont les allures et les propos, ajoute-t-on, sont des plus debrailles. Et la petite Floresco1! On la dit une vraie vivandiere. II est vrai qu'il y avait Anicoutza et Constantin 2; mais ce sont de bien faibles protecteurs pour la reputation d'une jeune fille. Enfin, il y a Pexemple des deroDÎselles d'honneur de Sinaia. C'est un moyen qui reussit quelquefois par arracher un mariage. Mais, je sais, ma pauvre amie, que je dois te faire de la peine avec tout ce que j'ecris. Cependant je ne saurais te cacher ce que j'eprouve, et pour ne pascontinuer sur ce ton qui peut t'affliger, laisse moi, une derniere f ois, te dire que je ne comprends et n'approuve votre sejour dans le pays, â Bucarest ou â Dragomireşti, que dans le cas ou il devrait etre la consequenee d'un projet de mariage sur et convenable. Autrement, ce n'est qu'une folie compromettante et une maniere de s'amuser en se perdant de reputation Si o*est pour vivre retirees et tranquilles que vous allez ă Dragomireşti, et bien ! nulle part vous ne serez plus ă Vabri des cancans et du tumulte que dans la izba de Kamenka, â moins encore que de lă aussi on n^aille aux camps mili-taires ă St. Petersbourg, etc. etc. Voilâ mon avis bien clair et bien net ... {sic) Apres cela, faites comme vous Pentendrez; ma mauvaise chance a vouluque je sois oblige de partir precipitamment pour terminer cette affaire de Marinesco ; sans quoi, â Pheure qu'il est, ou bien il y aurait eu a Bucarest engagement de mariage solide pour notre fille, ou bien vous auriez deja ete en Eussie, et peut-etre que vous y auriez ete meme si le projet de mariage n'aurait pu se realiser que dans le courant de Phiver prochain. En dehors de cela il n'y a que des fantaisies desordonnees qui vous font agir, et je ne puis les approuver. Encore une fois, miile fois pardon, ma chere et douce amie, de te chagriner. Mais j'ai trop peur, etant donn^e ta faiblesse et mon absence d'aupres de vous, qu'il ne nous arrive quelque malheur qui nous assomme cette fois pour tout â fait. Cependant, il faut parler aussi d'autres choses, quoique je deplore de n'avoir pu te dire tout ce que je vais t'ecrire avânt que tu aies fait ta visite â Plorica, d'ou je pense que tu seras deja de retour quand tu recevras cette lettre. Eh bien, voici ce que je* dois te dire sous le sceau du secret, Payant moi-mâme appris de Bengesco â qui Phereky Pa eonfie, car il est maintenant son grand confident, ce qui — â ce qu'il dit — le gene beaucoup **. Ainsi donc Stourdza a ecrit â Pherekyde pour lui demander de vouloir bien * urmează peux şters şi înlocuit ** urmează Bengesco şters accepter d'aller comme ministre â Eome, pour laisser la place de Paris â Balatchano, qui la demande avec insistance. Pherekyde a repondu qu'on pourrait nommer Balatchano â Paris, mais que lui n'irait pas â Eome. Que va-t-iT arriver ? Laissera-t-on Pherekyde ici, ou bien le rappelera-t-on? Si on ne le rappellefpas, il est probable qu'il sera force de s'en aller lui-meme, car sa vie â la campagne lui coute ce qu'il n'a pas et il va â sa perte. De plusr sa femme lui ecrit que la petite Moraito est au plus mal et qu'elle doit ren-trerâ Paris la semaine prochaine; ceci obligera le Mr â rentrer en viile, mais il tient tant â sa douce residence de Château Lafitte qu'il compte y aller tous les jours. Cela va faire de grandes complications. Tout cela va se savoir danş le pays, car G. Mavrocordat a vu et salue Pherekyde ** lâ-bas, en tilbury avec la belle. Cela scandalisera Stourdza et, dans tous les cas, je ne puis supposer que la duree de Pherekyde soit encore longue ici. Alors, viendra Balatchano. Tu sais bien qu'avec lui je ne pour-rais pas aller un seul jour. Que compte-on donc faire de moi? Voilâ ce que tu devrais au moins tâcher d'apprendre des Bratiano et de Stourdza (en le voyant peut-etre lui meme). Me nommera-t-on â la place de Balatchano,, â Eome? Ce serait fort agreable, et j'en serais charme pour tous. Mais, si par hasard on a la louable intention de me donner de Pavancement, je crains encore une chose, c'est qu'on ne donne, je suppose, Eome â Georges Ghica et qu'on me relegue â Athenes, ce qui me serait plus que desagr^able; j'aimerais bien meme, dans ce cas, que l'on permute Vacaresco â Eome et qu'on me donne Bruxelles. Enfin je classifie ainsi mes vceux: 1° Eome,. 2° Bruxelles ... {sic), 100° Athenes. Tout cela, ce sont aussi des châteaux en Espagne, mais puisque nous sommes en train d'en faire, dans tous les sens, pourquoi nous abstenir de ceux-ci? Si au moins ton sejour lâ-bas pourrait donner quelque bon resultat dans ce sens ! Je sais que, si cela t'est possible, tu t'y emploiras. Mais j'ai appris â etre sceptique et j'ai bien peur que sous ce rapport, aussi bien que sous celui qui est soi-disant le pretexte de votre sejour lâ-bas, nous ne reussissions en rien. Du moins, si dans mon avancement on ne peut pas reussir, cela ne laissera pas autant de regrets que de s'etre expose au discredit qui pesera sur nous, en vivant dans l'etat ou nous nous trouverions, moi vivant â Paris, sans raison morale appreciable * pour le monde, et toi â Bucarest, â la peche d'un mari pour notre fille. Tu me diras peut-etre que cela ne serait pas si j'allais aussi vivre lâ-bas. Ai-je besoin de te repeter que j'y serais dans une sorte d'enfer pour moi. Ce sacrifice je pourrais le faire si j'etais sur qu'il profiterait â notre fille, mais je ne vois pas en quoi elle en tirerait profit. Si elle ne trouve pas â se marier, grâce aux charmes de la nouveaute qu'elle inspire actuellement, sois bien sure que lorsqu'elle aura trois mois de sejour lâ-bas et qu'elle aura traîne dans toutes les parties de plaisir, les promenades, les bals et les spectacles, elle se trouvera, surtout grâce â sa trop modeste dot, au rang des miile demoiselles qui vegetent â Bucarest, aspirant â un mariage lequel n'arrive que lorsque les quelques milliers de ducats de rente plus nombreux que ceux que nous pouvons donner finis-sent par decider quelque rare epouseur. Voilâ ce que j'entrevois et je t'assure que le resultat n'engage nullement au sacrifice. * urmează au şters şi înlocuit «3 Ainsi ctone, chere et bonne amie, songe serieusement â notre avenir a tous. Pour notre fille, ne la prodigue pas, precisement la ou tu crois qu'elle ! pourra trouver â se marier. Si * l'epouseur n'est pas resolu, ne t'expose ! pas â faire traîner les choses en longueur. Fuyez-le et ne faites pas ce long L jeu de lambinage qui a si peu abouti avec Edgar. Ce que je conseille est * sage, prudent et convenable. i» Puis, si c'est possible, pendant que tu es encore la, tâche de tirer au clair l'avenir que l'on nous reserve, comme position. J'aurais trop de cha-grin de me voir reduit â retourner vivre dans le pays; j'y suiş trop mal â l'aise, trop tourmente, trop vexe dans tous les sens ; c'est une mort phy-sique et morale pour moi. II me serait tres agreable de nous voir soulages des soucis que nous donne Petablissement de notre fille, et puis de vivre avec plus de tranquillite dans une position honorable â l'etranger et peut-etre meme en travaillant un peu â des travaux de l'esprit. Voilâ mes reves. Seront-ils jamais realises ? Pour le moment, tout hesitant encore en ce qui vous regarde, soucieux de savoir comment je vais regler tous les paiements que j'ai â faire avec la somme beaucoup ** trop restreinte que Stefanesco m'a annoncee hier par telegraphe comme devant m'etre remise aujourd'hui par *...*, je me suiş mis cependant â pousser ma publication sur Petrossa. Vais-je pouvoir continuer? Ma position est deja tres genante avec Pherekyde. Elle ne sera plus possible du tout avec Balatchano. M'enverra-t-on ailleurs ? Voilâ des questions qui me troublent. Mais encore, mon principal souci est de votre cote ! Je n'aime pas te savoir exposee â faire — contre ton gr6 et aveuglee par ton affection — tous les caprices le plus souvent dangereux et compro-mettants de Jeanne. Et je suiş persuade que, restant dans le pays, â Bucarest comme â Dragomireşti, tu ne sauras pas faire autrement et que de lâ vont decouler de nouvelles tribulations, plus chagrinantes pour nos ccBurs, que tous les embarras que nous avons eprouves jusqu'â present. Voilâ ce dont j'ai bien peur, bien peur. Je ne saurais pour le moment t'en dire d'autres que de t'assurer que je voudrais te savoir heureuse et tranquille apres avoir donne â Jeanne tout le bonheur que sa nature indisciplinee et volontaire nous laissera lui donner. Je vous embrasse toutes les deux, mais avec des sentiments tres distincts. A toi de tout coeur Alexandre Iie Pere Tradela est mort et enterre. Les d'Avril ont ete a St. Germain, mais je ne les ai pas vus. . „ 1(359) BAR S_____ CDLXXXIV * urmează le mari şters şi înlocuit ** urmează plus şters şi înlocuit 64 874 paris [25/7 -] 6/8 1884 Jean Persu pour Madame Sacha Odobesco 18 str. Verde, Bukfx Ma tres chere Sacha, D'apres ta lettre du 21 que je viens de recevoir, je vois que tu as du quitter Bucarest pour Dragomireşti hier, mardi, et qu'aujourd'hui tu pars pour Ulmeni. Tu trouveras alors vendredi, â ton retour â Bucarest ma lettre de lundi le 21 {sic) et le lendemain samedi tu recevras celle d'hier*, dont je serais bien aise que tu aies connaissance avânt d'aller â Florica ou du reste il serait bon que vous soyez en meme temps que le grand homme 2. Ce que Rosetti t'a dit au sujet des intentions de celui-ci â mon egard est peut-etre vrai; mais il y a quelquefois des variations dans l'esprit de ces gens et Dieu sait si je n'aurais pas la chance d'en avoir une â mon profit. En somme, la maniere dont je depense l'argent â l'etranger est plus honorable et plus profitable au pays que si j'aUais, comme font d'autres, me faire gruger par une cocotte affichee dans tout Paris et faire des idylles avec elle au bord de la Seine, en pechant le goujon â Poissy. Tout cela serait bon â connaître pour ces messieurs ; mais comment le leur couler dans l'oreille? Et Cost Carac? Et Nenea Gogou ! Enfin, pour te donner toutes les nouvelles d'ici, le bel amoureux est toujours invisible. Bengesco seul le voit dans sa retrăite et lui ecrit. Apres une explieation, que celui-ci m'a demande lui-meme, il m'a dit que cette situa-tion de confident lui est tres desagreable et qu'il ne sait comment faire main-tenant pour s'y soustraire. Sa femme (â Bengesco) est tres souffrante â Spa; elle ne veut pas se soigner et elle deperit â vue d'oeil. La mere de * urmează que şters 65 5 — G. 181 Bengesco Ini a ecrit pour qu'il aille * passer 8 jours â Spa et oblige sa femme â se soigner. II va le faire; il partira samedi prochain pour ne revenir que le dimanche d'ensuite. Cela va me laisser seul â la legation et cela m'ennuie beaucoup, surtout pendant que le tendre Lindor 3 sera absent, car je suiş cense ne pas savoir ou il est et quand on demande â voir Monsieur le Ministre on ne peut faire que des reponses evasives, et moi, je ne suiş pas autorise par Son Excellence â donner n'importe quelle solution. Je voudrais que sa femme, la malheureuse, arrive le plus tot possible, car ceci va l'obliger au moins de passer en viile les nuits. D'un autre cote, j'aimerais bien avoir aussi un peu de temps libre pour faire quelques excursions ; je voudrais revoir Pierrefonds et Compiegne, que je n'ai pas pu visiter soigneusement, parce que l'autre jour j'etais trop preoccupe d'esprit. J'aimerais faire une tournee au M* St. Michel, pour laquelle il faut 3 ou 4 jours ; enfin, je veux aussi aller chez M. de Baye. A ce sujet j'ai trouve chez la mere de Bengesco deux jolis costumes roumains, dont je vais acheter l'un pour Me de Baye. Ils sont jolis; elle en travaille deux pendant chaque hiver, pour vendre. Voilâ pourquoi je t'ai telegraphie de ne plus t'occuper de cette affaire. Enfin, voici mes projets. Ajoute â cela que je veux pousser en avânt ma Petrossa4 pour l'avoir imprimee pour le jour de l'an et me creer ainsi un titre de plus. On ne dira pas que je ne fais rien ici. Et du reste, pourquoi cette rage â tout le monde de me faire retourner dans le pays ? On m'y abreuve de deboires et de vexations; j'y vis mal â mon aise, tourmente par de vilaines gens, grouillant dans une vie d'intrigues stupides et mesquines; enfin **, je m'y abrutis et je m'y detraque d'esprit et de corps, sans aucun resultat profitable ni pour les autres, ni pour moi. Et, cependant, on veut que j'aille vivre lâ-bas. Et mon existence â l'etranger semble exciter l'envie et la pitie des uns ou des autres ; selon qu'ils se disent mes ennemis ou mes amis. C'est un drâle de sentiment; et ce qui me peine le plus c'est de voir les miens s'y associer. Tu y arrives aussi, mais par une voie detournee. L'idee de rester en Eoumanie pour con-tenter le caprice de Jeanne te fait tourner aussi de ce cote. Eh bien, ma bonne amie, reflechis y plus murement et ne te laisse pas influencer par les cajoleries que l'on vous a fait au commencement de votre sejour lâ-bas. Quand nous y serons pour de bon (Et Dieu nous en garăe!) on aura bientot des flots de fiel â deverser de toutes parts sur nous. Evitons-les pour pouvoir vivre et respirer. A l'etranger nous n'en ressentons que les effets bien vagues etbienlointains.Eaisons tout notre possible pour pouvoir prolonger notre sejour â l'etranger et, s'il y a moyen, tâchons aussi d'y attraper une position meilleure que la presente. C'est peut-etre difficile, mais je ne crois pas que ce soit aussi impossible, que le dit Eosetti, qui en ce moment ne peut rien dire de bon sur son ancien ami. Profite de ton sejour lâ-bas pour bien eclaircir, par toi-meme, par notre mere et par Mme Brat.*, etc, et je tiensfort peuâ ce que cela recommenee. Maintenant, pour revenir un peu â Paris (puisque je vous conseille d'y retourner plutot que de trenailler par la route poudreuse de Dragomireşti), je vous raconterai que, chaque jour au Bois, je rencontre le char-mant Genatos promenant en voiture l'aimable Baiesteros. Beaucoup de monde est change dans le corps diplomatique. Fossati est nomme lr secretaire â Vienne â l'Ambassade d'Allemagne. Tout le monde, sauf l'ambas-sadeur et les attaches militaires, est change : plus de Biilow, ni de **de Zoe, quoiqu'elle colite 300 fr. de plus ? Tu as neglige de remettre â Paul Ardeleano ce que je t'avais prie; cela m'a valu une lettre assez deplaisante de sa part, puisque je lui avais bien promis. Mais je comprends que, dans le derangement de tous les projets que nous avions regles ensemble, tu n'aies plus pense qu'â tous ces changements. Dieu veuille qu'ils soient pour le bien; mais quant â moi, je n'y vois pas encore clair. Je ne voudrais pas t'affliger, ma chere et bonne Sacha, en te le rappelant et cependant je ne puis pas me defendre de ce sentiment de doute qui me tracasse. Y aurait-il quelque chose d'heureux dans tout cela pour notre fille ? Gagnerons nous quelque bien-etre et quelque repos dans notre avenir? Voici ce que je me demande sans cesse et mes doutes s'augmentent toujours davantage quand je ne regois pas de lettres de toi. Aujourd'hui, lundi, commence mon service tout seul â la legation. Cela ne va pas etre amusant. Pour occuperles loisirs, je prends lâ-bas mon manuscrit de Petrossa que je fais avancer. J'ai vu Lucie, qui est ici et habite sa chambre. Elle est bien triste et bien desorientee de votre absence; elle ne comptait que sur un mois d'ab-sence de votre part. Et maintneant elle ne trouve pas â se placer; il n'y a personne â Paris et cela lui plairait bien de ne pas se mettre chez d'autres maîtres. Je lui ai promis de t'ecrire tout cela pour voir ce que tu repondrais et le lui communiquer. Je finis ces pauvres six pages n'ayant pas grand chose â vous dire, mais en vous embrassant de tout ccsur. Pas de nouvelles des d'Avril; mais je vois assez souvent Louis. Tout â toi Alexandre bar ş CDLXXXIV 880 Paris, mercredi le 1/13 aout 1884 Ma tres chere Sacha, Hier je ne t'ai pas ecrit et ni hier ni aujourd'hui je n'ai pas eu de lettre de toi; du reste cela est explique par la depeche que tu m'as envoyee â ton retour d'Ulmeni; aussi je n'attends de lettre que vendredi matin au plus vite. Quant â moi, j'ai passe ces deux derniers jours â beaucoup travailler â mon manuscrit de Petrossa; cela m'a pris tout mon temps. Avant-hier, lundi, j'etais seul â la legation. Pherekyde y est venu pour un moment Ta 73 et il m'a fait savoir, soi-disant pour que je ne sois pas surpris, qu'il avait propose â Stourdza sa deinission, enreponseâ la proposition que lui avait 6te faite de permuter avec Balatchano en Italie. II aurait bien voulu ap-prendre de moi les intentions du ministere; mais je me suiş temi sur la reserve pour lui laisser penser que j'en sais peut-etre plus que cela n'est en realite. Enfin, de toutes les fagons et malgre les regrets que ce cber Micim peut avoir de quitter les douceurs de Paris et de la campagne, il est pro-bable que son regne ne sera pas long dor6navant. II attend avec impatience la reponse de Stourdza, qui n'arrive pas. Du reste il est retourne â la campagne, en me disant qu'il reviendrait peut-etre demain, mercredi, pour un ins tant. De sa femme pas de nouvelles, depuis la lettre qu'elle a ecrite â Stamatiadi pour savoir ce que devient Michu, qui ne lui a plus donne signe de vie. Bengesco est â Spa; je suiş seul avec Stamatiadi et je travaille, le matin chez moi et dans la journee â la legation, â ma Petrossa. A partir de vendredi j'aurai un secretaire frangais avec lequel trois fois par semaine, le matin de 9 â 12 heures, j'avancerai bien fort ce travail. J'ai la main fatiguee pour y avoir ecrit ce matin depuis 8 heures jusqu'â 1 heure, etant dans mon lit, sur une petite table de lit que j'ai achetee pour mon the matinal. C'est â la suite de ma conversation avec Pherekyde que je t'ai envoye une depeche ou je te demandais de travailier pour voir si l'on n'etait pas dispose â me donner le poşte de ministre en Italie si Pherekyde se retire et Balatchano reste ici. J'ai vu celui-ci deux fois â la legation, ou je lui ai rendu divers petits services de chancellerie, en Pabsence de Bengesco. Malgre la politesse reciproque de ces rapports, il me serait dur de rester ici avec lui; apres 3 ans de secretariat cela devient louche de ne pas changer de poşte et de ne pas etre avance. Hier j'ai ete faire visite â Mme de Linas et elle n'etait pârtie que de la veille, pour rester absente 2 mois. Tout ce que je t'ai dit dans ma premiere feuilie comprend, je crois, toutes les nouvelles que je puis te donner sur les deux jours ou je t'ai lais-see sans lettre. Je crains cependant que celle-ci, comme les precedentes, ne te soit remise que bien tard, â moins que tu ne te sois arrangee pour qu'on te les expedie aux endroits ou tu te trouveras successivement. J'attends impatiemment tes lettres, car l'on est bien perplexe et bien en dehors du mouvement, quand on ne sait plus rien pendant longtemps de ceux â qui Fon s'interesse. Je ne pense cependant pas que tu aies quelque nouvelle bien interessante â me comrnuniquer. Je deşire que cela soit pendant que tu seras dans ta nouvelle excursion et dans ce cas tu ferais meme bien de me le telegraphier, autant que cela sera possible. Je me demande s'il serait bien d'ecrire â Stourdza au sujet de ce changement. Si je le fais, ce sera pour demain matin; mais je doute encore. Je vous embrasse de tout cceur, toi et Jeanne. Amities â tous. Tout â toi Alexandre Je feliciterai par lettre Mărie, dont c'est apres-demain la fete. 1(365) BAR S-— CDLXXXIV 74 881 1* mon travail. Ce matin, je me suiş fait par Lucie qui loge toujours chez nous, en soupirant apres votre retour, je me suiş fait faire, dis-je, des pătlăgele tocate, en lui disant que cela va iui entretenir la main jusqu'â votre retour, que je lui ai vaguement annonce pour dans six ou huit semaines. Je paye toujours les notes et sourtout les billets, piano pianissimo, redoutant le moment ou ma caisse sera â sec. Voilâ le hic ! J'y pense avec effroi. Aurons nous une amelioration dans notre position ? Comment le savoir ? De qui ? et par qui ? par Mme Bratiano ? par Stourdza ? ou bien aussi peut-etre par Mcolas Crezzoulesco, qui en pourrait bien souffler quelques mots au Vizir 2. Tu pourrais aussi demander â Mcolas qu'il s'occupe, s'il retourne en Eussie, de m'avoir quelque chose de meilleur, grâce au volume sur Novo Tcherkask 3 que j'ai idee, si c'est possible, de faire tra-duire et de publier en frangais. J'aimerais bien la position de vieux diplomate areheoîogue. II y en a eu de tres distingues et c'est tres bien vu. Tu.peux signaler cela â ceux de qui depend notre sort. Mais je bavarde auhasard, chere amie; c'est consolant— un peu— puisque nous ne pouvons plus causer depuis si longtemps et peut-etre pour longtemps encore. J'espere une seconde lettre de toi demain, car apres cela il y aura encore la lacune du voyage â Leordeni etc. Je vous embrasse de tout cceur et vous souhaite miile bonnes choses. Louis a emporte ce matin un immense baluchon contenant 2 lin-zertorts, 2 pâtes de volaille, 2 langoustes, 1 plumekake, 2 bout. de cham-pagne, 1 grande caisse de peches et 1 grande caisse de raisins. Quel festival pour Coppieres. Avec cela une lettre avec miile felicitations. Encore une fois miile tendresses. Tout â toi Alexandre 1(367) BAR S----- CDLXXXIV 883 Paris, dimanche matin le 5/17 aout 1884 Ma tres chere Sacha, Je viens de recevoir la lettre que tu m'as ecrite le jour de votre depart pour Leordeni, dans laquelle tu me dis que tu as ecrit â Stourdza et * în mss. avictivite 76 77 que tu tâeheras de parler au Vizir. J'aurais bien voulu avoir la copie de la lettre â Stourdza, mais j'espere que tes lettres posterieures vont me tenir au courant de toutes ces affaires. Je souhaite que ce voyage que vous faites — que vous avez deja fait maintenant selon toute proba-bilite — vous soit agreable et profitable. Quant â moi, je n'ai rien de bien interessant â vous dire; avant-hier j'ai ete dîner aux Eeservoirs â Versailles; vers le soir le parc presque desert etait superbe. Hier, seul, tout seul â la legation, je n'y ai fait que signer nne legalisaticn; mais comme il y avait eu confusion, faite par Jules, pour des papiers particu-liers â Balatchano, j'ai ete moi-meme chez lui rue Castiglione 6 et je l'ai vu; il a ete tres aimable et le soir j'ai retrouve sa carte â la maison, car aujourd'hui, m'a-t-il dit, il repart pour Fontainbleau. Quant \ Missou, on n'en a plus entendu parler, sinon par Jules — qui est, on le voit, tout vexe de n'etre pas dans la confidence du maître. Jules a porte chez Bengesco quelques lettres venues pour le ministre. Cest de la rue ** qu'on expedie, meme en Pabsence de Bengesco, les lettres pour M. Michel de Maisons-Lafitte. Hier soir, apres le dîner au restaurant avec Carvalho et Bollati, j'ai eţe causer avec le premier, chez lui, Boul. Haussmann, jusqu'â minuit. Je continue â travailler beaucoup â mon livre1; mais j'eprouve avec regret Pabsence de toutes ces nombreuses publications que j'avais rassemblees dans ma bibliotheque 2, pendant des anneeş entieres, dans le but de faire cet ouvrage; il faudra, autant que possible, que j'y supplee par des recherches dans la bibliotheque publique et tu sais comme cela m'ennuie. Je tâcherai de dresser mon secretaire â ce travail. Je ferai tout mon possible pour reserver les 1000 francs dont tu parles; mais pourquoi est-ce faire? Ce sera bien difficile, car chaque jour mon magot s'epuise en petits et grands paiements. Edgar doit etre tres bien vu par Stourdza; moi j'ai toujours pense que le ministre finirait par beaucoup estimer et aimer ce brave gargon bien calme et bien rangă. Moi aussi je voudrais bien de lui et comme secretaire et comme gendre. Je vous embrasse, mes cheries. Je baise les mains â maman. Mes amities et mes remerciements aux Crezzuieseo pour leurs bontes. Je crois, malgre ce que îf.3 dit, que ma presence lâ-bas n'aurait pas avance de beaucoup la solution relative â ma position. Du reste, s'il le faut, j'y pour-rais retourner. C'est â voir. Tout â toi Alexandre J'ai fait retirer Pargenterie de Jeanne. Qu'en faut-il faire ? Attendre, n'est-ce pas ? bar s 1(368> CDLXXXIV 884 Paris, 5/17 august 1884 Domnule Biene, Sănătate şi noroc bun îţi urez începînd aceste rînduri şi apoi trec îndată şi fără tranziţiune la obiectul principal al epistolei, care este o cerere grabnică ce am a-ţi face, şi anume : Printre cărţile, foste ale mele şi trecute sau în posesiunea statului sau a Academiei (aceasta nu-mi pot aduce aminte), se afla 1 volum1 folio mic şi subţire legat cu negru, care conţine fotografiile făcute la South-Kensington Museum după obiectele tezaurului de la Pietroasa şi alte antichităţi româneşti, însoţite cu un mic text în limba engleză. Această carte — totdeauna rară — a devenit negăsibilă, deoarece ultimele exemplare au ars într-un recent incendiu. Ku a putut să mi-o procure amabilul îfedeianu, căruia m-am adresat; deci, de la d-ta aştept să-mi împlineşti curînd lipsurile, şi adică să-mi trămiţi îndată, transcrise, cît vei şti şi vei putea mai lizibil şi mai scurt : 1. Titlul complet al cărţii, din capul foii pînă jos de tot. 2. Lista fotografiilor relative la tezaurul de la Pietroasa, în ordinea în care ele figurează în carte şi cu titlurile ce poartă fiecare fotografie. 3. Dacă nu este prea lung (şi mi se pare că nu e), o transcripţiune citeaţă după textul relativ la tezaurul în cestiune. ' Să te vedem, voinice;, fii ager şi pripelnic. Ce mai faceţi pe acolo? Te rog, scrie-mi. Ce face Gion 2 ? Ar trebui să-mi scrie ceva şi dînsul. D. Hasdeu întorsu-s-a în ţară? Dacă da, întreabă-1 dacă îi trebuie curînd despuierea literei A3, în cîteva din elucubraţiunile mele. Mi-a cerut-o în calea noastră întovărăşită. îsTu ştiu cu cine să trămit manuscriptele cantemiriane care sînt la mine*, adică Istoria ieroglifieă, care este de mare importanţă pentru lucrarea d-lui Hasdeu. Ce faci cu documentele4 mele? începînd de la finele lui septembrie (s.n.) am să-ţi expediez suplemente foarte însemnate. încă o dată, sănătate şi noroc bun. Trămite-mi curînd ceea ce-ţi cerni la început. Cu cordială amicie, Al d-tale, Odobescu A. bar S---—--; M. si P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi III, p 119 — 120 CDLXXXIII * urmează mai ales şters 78 19 885 886 Paris/mardi matin le 7/19aout 1884 Ma tres chere Sacha, A moins qne tn ne m'ecrive tes lettres de Leordeni (ce qui est tres faisable), je ne m'attends pas de si tot â recevoir de vos nouvelles, et cela me manque beaucoup. Moi-meme j'ai peu de choses â dire d'ici, car la vie se passe tres monotone. Tous les jours la meme chose ou â peu pres. Je me reveille â 7 heures. Je lis; â 8 heures Jerome m'apporte le the, les journaux, trop rarement,helas ! des lettres. Jemeleve, jememetsâecrire des lettres ou â travailler â ma Petrossa. Trois fois par semaine, les lundi, mercredi et vendredi, j'ai le secretaire; mais il n'est venu que deux fois jusqu'â present et je ne sais pas encore si je ne serais pas oblige d'en chercher un autre. Vers midi je sors pour aller dejeuner. Puis je vais m'attabler â la legation dans mon cabinet, ou je continue mon travail avec de rares intermittences de visites pour affaires ou de signatures pour legalisation. Je suiş lâ, seul avec Jules, au rez-de-chaussee. Bengesco qui devait revenir dimanche soir n'a pas donne signe de vie, â moins qu'il n'ait ecrit â S. Ex., laquelle est plus invisible que jamais. B est probable que Excellence et Confident ferons aujourd'hui leur apparition â la legation. Apres 5 heures je fais quelques courses par ci, par lâ et puis entre 6 et 71/2 heures je fais un tour Bois, qui n'est guere amusant, mais on prend du moins l'air. J'ai une voiture que je paye pour cela â raison de douze francs pour la demi journee. Apres le dîner, il n'y a rien â faire, car, en fait de theâtre, l'Opera et la Comedie frangaise sont les seuls de Paris qui jouent, et encore rien qu'avec les doublures. Le cirque et l'hippodrome sont toujours les memes ; les caf es chantants ne me plaisent guere. Heureusement j'ai toujours sommeil vers 10 1/2 et je me couche. La salle â manger qui me sert de chambre â coucher a plus d'air et j'y dors mieux. Voici en gros mes journees, ou tu vois bien que' mes heures de Petrossa sont les plus agreables. Je suiş ştir que vous menez une vie plus accidentee et surtout plus souvent variee. Vous auriez donc plus â m'ecrire si vous en aviez le temps. Et j'attends. Qu'y aura-t-il pour cet automne, pour * l'hiver prochain ? Peut-etre me le diras tu. J'ai regu de Gastein une lettre de faire-part nous annongant la mort du pere d'Alexis Karagior gevitch. Je ne suiş plus retourne chez les Fredericks; mais je compte yaller; il m'a laisse dimanche une carte. Miile tendresses pour vous deux. Tout â toi Alexandre 1(369) BAR S----- CDLXXXIV * urmează cet şters Paris, vendredi le 10/22 aout 1884 Ma tres chere Sacha, Voici deja trois jours que je ne t'ai pas ecrit et si je ne l'ai pas fait c'est que j'ai ete tres fortement occupe et preoccupe de mon travail sur Petrossa. J'ai du courir les librairies pour chercher (et ne pas trouver) un tas de livres et de brochures que j'avais reuni avec beaucoup de temps et de peine dans mon ancienne bibliotheque et dont l'absence en ce moment me gene beaucoup pour avancer mon travail. J'ai du donc aller aussi â la Bibliotheque Naţionale et c'est une perte de temps et une gene insup-portable. Tu sais peut-etre que je deteste travailler dans ce genre d'eta-blissements. Enfin, bien ou mal, je me suiş decide â poursuivre et je le fais quand meme. Sur ces entrefaites, avant-hier, etant rentre vers 7 heures et demie du soir et m'etant mis au lit parce que j'ai eu mal au pied (ce qu'heureusement ne s'est pas prolonge dans la nuit, de fagon que j'ai pu dormir), avant-hier soir donc, j'ai regu tes deux premieres lettres de Leordeni, qui m'ont fait bien plaisir; j'espere aussi que vous serez bien dans la petite maison de Leordeni, surtout y restant avec notre mere, â qui je suiş ** sur que toi, aussi bien que Jeanne, vous donnerez des heures agreables et tranquilles. Je deşire que pour l'hiver nous puissions aller tous ensemble (ou encore mieux, sans notre fille, qui serait bien et heuresement casee) nous etablir quelque part dans une position moins precaire et plus avantageuse que celle d'â present. C'est lâ mon tres vif deşir. Ce serait une chance toute particuliere si de plus nous pourrions avoir notre fille deja mariee aupres de nous. Cela sera-t-il? Esperons. Pour le moment, Balatchano reste ici, impatient de voir partir Pherekyde, lequel est tout â fait affole par cette femme. B ne vient plus du tout â Paris. Sa femme lui a ecrit deux lettres et deux depeches annongant qu'elle ne peut pas transporter sa sceur, qui est â toute extremite, et le priait d'aller lui-meme les trouver lâ-bas aux eaux d'Allevard pres de Grenoble. II ne repond pas et ne donne meme pas signe de vie, pas plus â Paris qu'â AUevard. C'est tout simplement de la demence. Dans ta lettre tu me donnes des commissions. J'ai charge Lucie, qui loge toujours chez nous, de rassembler les vetements, chaussures, costumes et rideaux, pour en faire une petite caisse que je t'expedierai tres prochainement par grande vitesse. Peut-etre pourrai-je aussi y joindre le chandelier â verres pour le Metropolitainx. On m'a promis de me faire voir un modele elegant aujourd'hui et je vais y aller tantot. Ces envois tarderont peut-etre un peu et ne vous arriveront pas aussi tot que vous le desirez; de mon cote je ferais tout pour les accelerer. Je n'ose pas encore t'adresser les lettres â Leordeni jusqu'â ce que tu ne m'ecrives toi-meme de le faire; parce que vous pourrez changer de projet. Quant aux 1000 francs, je vais voir comment je m'arrangerai pour les paiements de septembre, qui sont les plus durs; mais tout de 80 81 meme je ferais tout ce qui depend de moi pour les lui envoyer. As-tu pris des mesures pour recevoir lâ-bas ta pension de Eussie? Tu me parles d'un voyage â Marienbad. Cest bien loin, bien coii-teux, bien fatigant et je crains que cela n'ait qu'un mauvais resultat. L e particulier est si etrange ! Je crois mieux faire en m'abstenant et en attendant ce qui pourra bien venir du pays, ou du reste je n'ai aucun correspondant* autre que toi qui puisse me parler des intentions de nos auto-rites. Je t'ecris cet affreux griffonnage â la legation ou il pleut â tout moment des depeches de Mme Pherekyde que Bengesco expedie â Mr Michel â Maissons-Lafitte. C'est tout â fait cocasse. Demain j'irai peut-etre voir Mme Preedericks. Mes occupations Petros-siennes me retiennent tout le jour et je n'ose sacrifier mes promenades au Bois, que je fais maintenant en societe de Bengesco. La semaine pro-chaine je compte aller â Baye et porter â la Baronne le costume roumain dont je t'ai parle. Fais mes meilleures amities â Mcolas et â Sophie; je leur suiş miile fois reconnaissant de l'affectueuse et cbarmante hospitalite qu'ils vous offrent. Mes amities aussi aux Lahovary 2. Je baise les mains â notre mere et suiş tres heureux d'apprendre qu'elle se trouve bien dans votre societe. Je regrette bien de n'en etre pas, ma bonne et tres chere Sacha. Bucarest est bien loin de Paris; je m'en appergois et cela me colite beaucoup en ce moment. Miile tendresses pour toi et Jeanne. BAR S ■ 1(370) Tout â toi Alexandre CDLXXXIV [SAŞA^ ODOBESCU] 887 Paris, dimanche matin le 12//24 aout 1884 Ma tres chere amie, Hier soir j'ai fait remettre chez Frenkel pour etre expedieer â Bucarest par grande vitesse une caisse qui contient les objets dont la liste est ci incluse et qui est adressee â Mr Jean Persu (P.M.S.O.) ce qui veut dire : pour Madame Sacha Odobesco ă Bucarest (Roumanie) Strada Verde N° 18, effets usages. Avşrtis donc Iancu â temps pour qu'il sache de quoi il s'agit et qu'il le retire pour vous. Je n'y ai pas fait mettre les rideaux de Versailies, dont tu parlais dans la lettre, car Lucie n'en a pas pu * urmează qui p şters trouver d'autres que de tres lourds et volumineux rideaux en dentelle blanche doubles de percaline bleue. Cela aurait double le volume et le poids de la caisse. Je n'ai pas mis non plus le chandelier pour le Metropolitani; car ce que j'ai vu â la Managere est une confection propre â dix bougies. Un marchand de la rue Yincennes m'avait promis de me montrer un modele plus elegant; mais m-a dus cu vorba et ce n'est que mercredi, dit-il, que je pourrais voir cet objet, dopt le dessin ne m'a pas du tout charme. Aussi ai-je ete chez mon fabricant (qui a fait mon petit lustre nickele) et il doit me faire pour demain montrer un dessin elegant et de style byzantin, qui demandera une quinzaine de jours pour etre fabrique et qui coutera quelque 200 francs. Je verrai cela demain et je deciderai. En attendant j'ai toujours envoye ce^tfti'il y avait de plus presse. Hier, Michou est enfin arrive â Paris ; il avait ete introuvable pendant cinq jours et comme cinq depeches de sa femme et du medecin d'Allevard l'attendaient, il est enfin parti hier soir pour cette localite lointaine (il y a 14 heures de route) d'ou il veut, dit il, ramener sa familie, quoique ces depeches declaraient que la jeune Moraito est dans l'imposi-bilite de supporter le voyage. Le jeune Lindor avait l'air tres ennuye d'etre derange dans ses bergeries ou pecheries et il a expedie une depeche â Stourdza, ou il lui annonce qu'il quitte Paris pour quelques jours (comme s'il y etait jamais depuis cinq semaines !) afin d'aller chercher sa familie, et il ajoute quHl n'a pas encore donne sa signature â la combinaison proposee parce quHl attenă une lettre que Stourdza lui avait promise. Qu'est-ce que cela veut dire? Je me le demande. Aurait-il accepte d'aller en Italie, â la place de Balatchano? Lui aurait-on propose le Ministere des Travaux Publics reste vacant par la demission de Dabija? Enfin, qu'y a-t-il lâ-dessous ? Et surtout qu'est ce qui en peut resulter pour nous ? Voilâ ce qui m'intrigue et m'interesse le plus. Vers la moitie de* la semaine (jeudi le 16 peut-etre) je partirai pour Baye, ou je ne pense pas rester plus de 48 heures. Le temps est toujours magnifique et ce serait dommage de n'en pas profiter. Jamais il n'a fait aussi beau â Paris. Cependant il n'y a pas du tout de monde. Je travaille beaucoup â mon livre et cela m'ennuie enormement de n'avoir pas mes livres, prepares pour ce travail. La bibliotheque y reme-die un peu, mais difficultueusement \ quoique j'y ai fait une bonne matinee hier; j'y retournerai demain. Quant â vous, je vous crois toujours â Leordeni, et j'espere que vous continuez toutes trois â etre contentes de vous y trouver. Ecris moi plus souvent, chere amie, j'ai grand plaisir â lire de vos nouvelles; donne moi des details sur tout, sur toi, sur Jeanne, sur notre mere. Je vous embrasse toutes trois. Puissions nous avoir bientât â nous feliciter de succes dans les deux choses que nous desirons. Mes amities â tous les Crezzuieseo. Louis, que j'ai vu hier soir, est parti aujourd'hui chez ses parents pour y passer sa fete, qui est demain. Je t'embrasse. Tout â toi Alexandre Voici la liste f aite par Lucie et copiee par moi: 4 paires de chaussures 1 paletot gris vert â Melle 1 robe noire garnie de jais â MeUe * urmează cette şters 82 83 91 1 tablier russe garni de dentelle I chemise russe 1 jupon bleu avec bande rouge russe 1 jupe id. garnie de dentelle bîanche 1 camisole blanche 1 robe rouge garnie de galons dores 1 morceau avec franges rouges 1 jupon roumain noir gami de broderie 3 morceaux noirsid. garnis de broderie 3 dentelles blanches roumain es 1 chemise roumaine avec broderie 1 paire de manches blanches 1 chemise roumaine avec broderie rouge 1 idem roumaine avec broj^rie 1 jupon roumain avec broîerie 1 id. roumain blanc avec broderie en bas 1 chemise roumaine avec broderie 1 chemise id. avec broderie 1 jupon roumain blanc 1 louche 3 cuillers â potage 3 — <â> dessert 3 — â cate 1 — â servir ' 3 fourchettes 3 couteaux 1 passoire en vermeil 1 cuiller â dessert 4 petites cuillers â cate avec chiffre vie(i>lles bar s 1(371) CDLXXXIV 888 ÎSAŞA ODOBESCU] Paris, le 14/26 aout 1884 Ma tres chere amie, J'ai regu hier ta premiere lettre et ce matin la seconde qne tu m'as ecrite pendant ton court passage â Bucarest. J'ai eu du regret â te savoir juste a,lors malade mais c'est un mal prevu et c'est bien heureux quand il ne te fait pas trop souffrir. Ici rien de neuf. Michou m'a telegraphie d'Allevard q.ue la sânte de la belle sceur l'oblige d'y prolonger son sejour. Moi je par-tirai apres-demain, jeudi, pour Baye et je pense etre de retour le surlen-demain. J'emporte un carton ou a ete joliment arrange le costume roumain en etoffe de laine blanche brodee d'or, d'argent et de laines de ** claire (văluri şi pestelca), tandis que la chemise et la jupe sont â fleurs rouges avec paillettes ; le voile tres fin et tres beau. Cela fera, 84 j'en suiş sur, excellent effet. J'interromps donc pour ce voyage mon travail qui m'occupe toujours beaucoup, tantât â la maison, tantot â la bibliotheque. J'ai du plaisir â me replonger dans tout cela, mais je regrette bien la facilite que j'avais ă ne pas etre oblige de courir aux bibliotheques et chez les libraires â chaque moment. Dire que j'avais tout cela reuni par moi, pendant des annees. Hier le temps s'est mis â la pluie; il semble s'âtre redresse ce matin, mais pas d'une fagon tout ă fait sure. J'ai peut-etre eu tort de nepasintroduire les lourds rideaux dans la caisse qui est pârtie hier; cela aurait contribue â l'ameublement de votre petite maison de Leordeni. La caisse est envoyee en grande vitesse â Iancu1; ainsi je ne pense pas qu'elle tarde longtemps. Cela a conte 51 francs de transport. Tu y trouveras l'argenterie de Jeanne. Quant au chandelier du Metropolitani2, ce sera une spleudeur â 7 lumieres, modele byzantin, les armes de l'archeveque gravees sur le pied. Dans quinze jours on m'a promis de l'avoir preţ et puis il f audra l'expedier; mais cela sera tres sale ; un tout petit peu plus que 250 francs. Si tu trouves que c'est trop, c'est ta fante; il ne faut pas me charger de commissions. Je ne sais pas le faire autrement, surtout quand c'est pour des cadeaux. J'ai toujours neglige de te dire que j'avais depuis longtemps — c'est â dire que je ne l'ai plus puisque je l'ai briile — le papier que nous avons donne ă Michou. L'affaire est tout â fait en ordre de ce cote-lâ et nous pouvons parler avec assurance de tous mes rapports avec la legation. Malheureusement je n'ai pas pu faire de meme avec Fleury Herard, qui est encore en souffrance et auquel j'ai ecrit â la fin de juillet pour lui dire que nous reglerons cela aussitot que tu seras de retour. Tu sais que je n'ai pu avoir que la moitie de la somme qui m'etait necessaire et qu'il y avait donc presque 28000 francs qui vont rester en souffrance. Cependant jusqu'â ce jour j'ai paye tous les billets echus et je paierai encore ceux de la fin aout; mais ce qui est tres inquietant ce sont ceux du 15 septembre, les derniers, pour lesquels je n'aurais certainement pas toute la somme necessaire. Iis sont chez Matar, Chotel et Buzeiano, j'espere avoir avec eux des sursis, en payant avânt le terme une part des sommes. De plus j'ai donne des acomptes â presque tous les fournisseurs sans billets, et meme j'en ai tout â fait acquitte un certain nombre. J'ai encore 9000 fr. et c'est avec ceux-lâ que je dois manceuvrer pour calmer et les billets et les factures. Mă strecor ca printre picături et je fais tout mon possible pour ne pas arriver â etre trop ennuye par ces affaires, car alors, adreu mes dispositions pour le travail, quand on est tracasse de tous c6t6s. Lucie m'a dit qu'elle n'avait pas besoin de son argent; elle loge ici et peut-etre ferais-je bien de lui donner quelque chose par mois, en vous attendant. Eeponds-moi â ce sujet. Je t'ai ecrit au sujet du voyage â Marienbad, je crains d'essayer une boutade desagreable; il vaut mieux que vous tâchiez d'obtenir quelque chose par Me Bratiano 3 lâ-bas. Cette rengaine sur mes gouts de de-Pense est devenue f astidieuse. Mais sapristi! on n'a donc ni yeux, ni oreilles. Moi, quand j'ai depense c'est au vu et au su de tout le monde, et cela a 6t6 pour vivre dans le monde, ayant une maison convenable et hos-pitaliere, et ce n'est certes pas quand je n'ai pas eu de maison et que je vi vais humble et cache que j'ai fait de grandes depenses. Mais que l'on voit* ce qui se passe ici. La maisou de la legation est restee trois ans fermee â tous : le Ministre n'a vu personne chez lui; il est meme installe et meuble urmează ici şters, 85 comme un papetier en retrăite apres eessation du eommerce (c'est le mot de Jean Balatchano an snjet de l'installation de Michon) et pendant ce temps le beau Michel faisait eertainement plus de 40000 francs de depense avec cette aventuriere : chevaux, voitures, maison de campagne â l'anglaise etc, etc, il lui a tout fourni, aux depens de la legation et de sa propre fortune. Et avec cela,s'il etait au moins intelligent et entendu aux affaires. Mais il est si inapte*, si paresseux et si sottement plein de sa position qu'il en est ridicule aux yeux de tous, Colonie roumaine, employes de la legation, personnel des ministeres et monde diplomatique. On ne voit donc pas, on ne sait donc pas cela? Quels sont les services qu'il a rendu, et qu'il peut rendre au pays ? B me semble que je leur ferai dans tous les cas plus d'honneur, que cette espeee d'abruti. Enfin ! J'attends toujours pour voir maintenant quel est l'arrangement qu'on lui a propose. Ira-t-il â Borne? ou bien lui donnera-t-on un ministere â Bucarest? Jolie acquisition dans l'un ou l'autre cas. B aura cependant de la peine â se depetrer de Paris, ou il doit beaucoup â la Caisse aussi bien qu'en dehors. Je crois meme fort que sa complaisance pour moi d'il y a trois mois, tenait beaucoup â ce qu'il se trouvait dans une position analogue, qui pour lui du moins, n'a fait qu'empirer depuis. Si cela n'avait pas ete, je suiş sur qu'il m'aurait joue un bien vilain tour. Dar era cu musca pe căciulă. Je regrette d'avoir noirci tant de papier â te dire ce tas dechoses qui ne peut te faire aucun plaisir. Mais peut-etre cela te servira-t-il en etant adroitement introduit dans des conversations qui modifieront dans l'esprit de certaines gens cette antique rengaine sur mes depenses. Maintenant dans cette derniere page, je veux enfin vous dire quelques bonnes paroles autant pour toi, ma chere et douce amie, que pour notre fillette et pour ma mere. Je vous embrasse toutes les trois. Mes amities et mes remerciements aux Crezzuieseo. A toi de tout cceur Alexandre Aujourd'hui Ion Ghica revient de Vichy; je vais le voir et causer avec lui; mais n'en parle pas aux Mcolas4. Tu sais qu'ils ne le trouvent pas bienne. bar s 1(372) CDLXXXIV 889 Paris, 16/28 aout 1884 Ma tres chere Sacha, Je ne pensais pas que je t'ecrirais ce matin, car je devrais etre en route pour Baye a cette heure; mais, hier en dejeunant avec Ion Ghica chez * urmează et şters tvoisin, j'ai commence ă sentir une petite douleur sur l& flute de la jambe «troiţe. ÎSTous avons marche un peu ensemble apres dejeuner, et mon mal b> fait qu'augmenter de fagon que le soir vers 8x/2 j'ai du telegraphier â mon a,mi de Baye que des affaires de service m'obligent â retarder ma visite de 24 heures et je me suiş mis au lit; j'ai .bien dormi malgre cela; mais le matin cela m'a repris et je suiş en train de m'appliquer des compres-ses, pour pouvoir executer mon voyage demain matin. C'est le change-ment du temps, qui devient un peu pluvieux, qui m'occasionne, je pense ces petits desagrements. Ion Ghica ne m'a rien dit de bien neuf; il ne sait rien si ce n'est que la nomination de Balatchano ă Paris est imminente Le Pherekyde est arrive hier matin avec toute sa familie; la jeune fille est tout â fait mourante; ilafaliu la monter chez elle sur un fauteuii. Je ne les ai pas encore vus, car c'est indiscret d'aller chez Mmes ă qui j'ai laisse hier mes cartes, quant au Mr il etait tres presse de quitter le domicile conjugal pour aller ailleurs; la belle etait ă Paris depuis avant-hier. îfous l'avons rencontree, Bengesco et moi, au Bois. Pour ne pas oublier une chose que je veux t'ecrire depuis longtemps,' je vais te demander de prier Mcolas de m'envoyer une lettre pour le danois qu'il connait â Paris, Mr. Hansen je crois; je veux aller le voir • et faire sa connaissance. Elle peut m'etre doublement utile, et par ses relations dans les journaux et par des connaissances scandinaves, dont j'ai besoin pour mon travail sur Petrossa. J'ai appris chez le libraire Ernest Leroux qu'une certaine dame de Vienne, Mm@ Salles, imprimait chez lui les Becits du Pelech1 traduits en frangais par elle, avec l'autorisation de la Beine, donnee l'annee derniere. Cela me dispense de donner suite â notre projet2. Du reste j'ai autre chose ă faire. Si tu as l'occasion de voir ou de communiquer avec Stourdza, tu lui remercieras pour les decorations qu'il a envoye aux personnes re-commandees 3 par moi. II devrait cependant faire plus; c'est â dire me nommer Ministre de Eoumanie â Eome puisqu'on ne veut pas que ce soit ă Paris; ce que j'aimerais encore mieux. Ma lettre a ete interrompue par la visite de l'archimandrite Parthe-niu, suivie de celle de Bengesco qui est parti faire quelques courses et re-viendra ă midi et demi me tenir compagnie â dejeuner. Sa femme va ren-trer â Paris la semaine prochaine, sans les petites filles qui ne reviendront qu'ă la fin du mois. Le DT Marcovitz 4 est â Paris; il a fait un rapport interessant sur le cholera, qui disparait petit â petit meme du midi de la France. Mayant plus rien â te dire je clos cette lettre en vous envoyant mes meilleures tendresses, â toi, â Jeanne et â ma mere et mes bonnes amities ă tous les autres. Tout â toi Alexandre bar s 1(373) CDLXXXIV 87 890 [SAŞA ODOBESCU] Château de Baye, samedi le 18/30 aout 1884 Ma tres chere amie, Je t'adresse cette lettre directement â Leordeni, rien qne pour la curîosite du fait. C'est eertainement l'nniqne qni y sera arrivee, pârtie de l'endroit ou je me trouve depuis hier soir. Je n'ai pas pu quitter Paris jeudi, comme j'en avais eu l'intention,parce que ma jambe m'en a empeche.Cela n'allait qu'un peu mieux le lendemain; mais je ne pouvais pas faire f aux bon â 1'aimable invitat ion de mon hote; aussi samedi matin me suis-je dirige avec mon bagage vers la Gare de l'Est; je voulais prendre le train de 9m qu'en deux heures m'aurait amene â Epernay. Mais je suiş arrive deux mi-nutes trop tard â la gare de fagon que j'ai du retarder mon depart jusqu'â midi. J'ai donc ete chercher Bengesco; nous avons dejeune ensemble chez l'aubergiste viennois et c'est avec le train omnibus que je suiş parti; quatre heures de chemin defer que j'ai passe presque toutes entieres â somnoler,, comme disait le Prince Kyril. J'ai pris une voiture â Epernay et je suiş arrive â travers un assez beau pays â Baye â 7 heures juste. Beception tres aimable; je connaissais la Baronne mere; j'ai fait la connaissance du Baron pere2, qui rappelle precisement le prince Kyril en moins gros ; puis mon ami Parcheologue 2, sa femme que tu connais de vue, leur petite fille, aussi gentille que la mere, enfin un frere cadet de mon ami, qui a l'air un peu zevzek. J'ajoute, pour completer le personnel du château, un abbe, tres bonhomme et areheoîogue. Aussitot arrive, on m'a invite â dîner, car on s'allait mettre â table. Beception des plus cordiales, causerie au salon le soir. Grand et vieux château3; maison tenue sur un grand pied mais sans faste pretentieux. J'ai trouve moyen d'offrir le soir le costume roumain, qui etait joli-ment emballe et j'ai dit que c'est toi et Jeanne qui Pavez choisi et envoye. On l'a essaye en riant par dessus les toilettes et tout en l'admirant beaucoup ; je crois qu'il a fait plaisir malgre toute la confusion qu'on en a mon-tre, meme aujourd'hui, d'accepter un si beau cădeau. On m'a donne une belle chambre ou il y a tout ce qu'il faut, et ou j'ai parfaitement dormi jusqu'â 7 heures; puis le cafe dans la chambre. J'ai fait ma toilette et pendant ce temps le maître du logis (le jeune) est venu causer avec moi. Quand j'ai ete habill6 nous sommes alles ensemble dans la Galerie des antiquites, qui rappelle beaucoup une salle du Musee St Germain4. J'y ai vu bien des choses fort interessantes. Au dejeuner toute la familie a ete reunie; puis nous avons fait tous ensemble une grande promenade dans le parc qui est assez grand et dans le potager. Comme il faisait un peu humide j'ai eu un peu mal â la jambe et cette petite douleur a continue au retour quand nous sommes retournes dans la galerie continuer 1'examen des vitrines que nous ne terminerons du reste que demain, car le dîner est venu, puis le soir on a cause et ri au salon jusqu'â dix heures. C'est en rentrant dans ma chambre que j'ecris cette lettre deja commeneee ce matin, entre la promenade 88 et la seconde visite â la galerie. Je compte rester ici encore dimanche et je retonrnerai lundi â Paris quoiqu'on veuille beaucoup me retenir encore, pour faire une fouille. Je promets de revenir quand tout sera dispose pour executer cette f ouille. Au moment ou je quittais Paris, j'ai re cu ana chere amie, ta lettre de Dragomireşti ou tu me disais que tu es contente de te voir â la campagne et que Jeanne ne te donne que du plaisir, mais que tu regrettais que nous ne soyons pas tous ensemble. Tu sais que c'est aussi ma pensee, ma tres chere Sacha; je ne me sais battre que d'une pauvre petite aile, quand je ne vous ai pas â cote de moi. J'espere retrouver une nouvelle lettre de toi en retournant apres demain â Paris. Mais quand viendront les nouvelles qui decideront de notre sort pour l'hiver prochain ? Cela commence â devenir inquietant et â prendre de l'im-portance. Je t'ai deja dit, je crois que les Pherekyde sont revenus tous â Paris. An ^n^n^ •< brtais, Fon m'a dit â la legation qu'on car cette malh^n^Ano^ -—~ ~ _______. v cui u.vyd, an, je crois qu _____j ^ «vjui icv^nus tous a Paris. Au moment ou j'en partais, Fon m'a dit â la legation qu'on allait envoyer chercher le pretre, car cette malheureuse jeune fille Moraîto etait â toute extremite. Peut-etre a-t-elie deja passe dans l'autre monde, la pauvre fille ! J'ai dit â Bengesco qu'au cas ou elle mourrait pendant mon absence de Paris, il fasse deposer chez eux une grande et belle couronne de notre part â tous les trois. Cette malheureuse Mme Pherekyde est bien â plaindre. Quant â Michou, il a l'air d'en etre enchante ; cela lui fera 25000 fr. de plus par an et l'americaine a de bonnes dents pour croquer cela. J'espere que tu ne tarderas pas â recevoir la caisse d'effets que je t'ai exp^diee; tu me feras savoir aussitot qu'elle te seras parvenue si c'est bien ce que vous demandez. En passant par le village de Lucie (La Caure) qui est â 3/4 d'heure d'ici, j'ai demande â un passant quelle est la demeure de ses parents; mais j'etais trop presse pour m'y arreter. Peut-etre le ferai-je au retour s'il ne pleut pas, comme il le fait au moment pu j'ecris. Mais il est deja tard, je vais me coucher â 11 heures dans mon lit du château de Baye, pendant que vous dormez paisiblement â l1/2 du matin dans vcs lits de Leordeni. Bon sommeil, bons reves et bon reveil, mes cheres et bonnes amies. BAR S - 1(374) Tout a toi Alex andre CDLXXXIV 891 Ma tres chere Sacha, Paris, mardi matin le 21 aout/2 septembre 1884 ^SuTb^^ WieV* adWe directement du 90 le jeune homme (Jean, le toque) a apporte le soir une chasse de 64 perdreaux, câilles, lui tout seul; cela nous a fait des regals de gibier et l'on m'a meme oblige d'emporter âParis quelques perdreaux que je devore en ce moment. Dimanche j'ai ete avec le vieux â la messe dans l'Eglise du village pour ne pas faire autrement que les autres. Le cure a dine au château et l'on a ete tres gal â table; le soir la jeune Mme de Baye nous a fait de la musique; elle a assez joliment pince de la cithare et a remarquablement execute au piano. Puis elle est alle mettre son costume roumain qui lui allait â merveille. Mais comme elle ne savait pas mettre le voile, et moi non plus, je lui ai dit que pour l'hiver, quand elle voudra mettre le costume — dont elle est tres fiere — vous serez â Paris pour lui donner des indica-tions precises. 11 est de fait que ce costume tout blanc avec broderies rouge et or lui sied parfaitement. Lundi apres dejeuner j'ai quitte Baye mais tous m'ont fait promettre que j'y retournerais prochainement, pour assister â une f ouille dans un cimetiere burgondex, que l'on va preparer pour moi. Je me propose de ie faire, car ce sont gens tres aimables et du meilleur ton, sans grandes pretentions, mais avec un bien-etre solidement etabli. Hier soir, en rentrant â Paris, j'ai trouve l'invitation pour l'enterrement de la pauvre petite Moraîte qui a eu lieu hier dans la matinee. Je n'ai encore vu personne pas meme Bengesco que j'attends tout â l'heure. Hier soir j'ai aussi trouve la lettre de Leordeni qui me decrit la fin de la journ6e de Dragomireşti et la suite. Je suiş content de vous savoir agreablement installees et faisant bon menage lâ-bas. Mais combien cela durera-t-il? Que faisons nous pour l'hiver? II importe d'avoir quelques notions lâ-dessus. Ici on dit (c'est Plaino 2 qui en a apporte la nouvelle) que le mouvement diplomatique n'aura lieu qu'en octobre. De plus on a promis, â ce qu'il parait,â Balatchano qu'onlenommera aussitot que le pere Grevy 3 serait de retour â Paris et ce sera vers la fin septembre. Et nous ? Irons nous en Italie? Peut-etre l'apprendras-tu avânt moi. Dans tous les cas, je vais accelerer mon travail de Petrossa pom eviter les diff icultes de l'eloignement s'il arrivait que nous allions â Borne. J'apprends qu'on va transporte dans le pays la jeune morte. Moi je ne pense pas que Mme Pherekyde veuille encore rester en hiver â Paris. Quant â lui c'est tout le contraire, surtout maintenant que son revenu est double par l'heritage de la jeune fille. Yoilâ un bonhomme que personne ne regrettera quand il sera parti d'ici. J'ai appris qu'Adolphe avait ete â Paris pendant mon absence; je ne sais pas s'il y est encore; je le saurai tantot. En allant â Baye j'ai passe par le village de Lucie, La Caure et j'ai vu la ferme de sa familie (je n'ai pas pu m'y arreter, car j'etais presse). Si un paysan avait chez nous un pareil etablissement, certes il n'enverrait pas ses filles servir chez les autres. Je vais faire traduire par Stamatiadi les articles de Mme Catherine Colonel {sic) traitant des şerbet, pour la jeune Mme de Baye qui est nee â Constantinople et a garde le meilleur souvenir de ces confitures, qu'elle vante toujours â sa belle mere. Celle-ci te plairait beaucoup â toi avec sa douceur et ces grandes manieres si simples et si gracieuses. Elle a vu aux fenetres (car elle a du prendre le lr etage de notre maison), elle a vu Jeanne ct elle ainsi que sa belle fille en parlaient beaucoup avec eloges. Je clos cette lettre, ma bonne amie, pour m'habiller et aller â la bibliotheque. II pleuvasse aujourd'hui, c'est ennuyeux; mais ce qui est plus ennuyeux encore c'est que j'ai â faire la visite de condol6ance aux Pherekyde. 91 Mme Bengesco est arrivee â Paris. Je vais avoir aujourd'hui des nouvelles snr ce triste enterrement et peut-etre aussi sur les intentions de la familie. Je vous embrasse toutes, miile fois. Tout â toi Alexandre Je compte eerire demain â Stourdza pour lui remercier pour les decora-tions4 et lui dire habilement ce qui nous interesse. Que deviennent les Constantin ? Tu ne m'en a plus rien dit dans tes lettres ? Sont-ils en viile ou â la campagne? Maintenant que vous etes etablies pour quelque temps je compte sur des lettres nombreuses et regulieres. Je t'ai envoye non pas un n° de L'Arî et la mode; mais tous ceux qui sont venus depuis notre depart. Ne les as tu pas regus ? Mmes de Baye soutiennent mordicus que Jeanne doit etre excellente musicienne et jouer parfaitement du piano. bar s 1(375) cdlxxxiv [d.a. sturdza] 892 Paris, le 22 aout/3 septem. 1884 Cber Monsieur le Ministre, J'ai un peu tarde â vous remercier pour les deux decorations 1 que vous avez bien voulu faire accorder aux personnes que j'avais recommandees â votre bienveillance. C'est peut-etre l'effet de la stagnation complete qui regne dans notre Legation de Paris, surtout depuis que le ministre a? plus que jamais, des soucis et des preoccupations qui l'en eloignent presque tout â fait, sans toutefois m'autoriser â donner un cours plus rapide aux affaires. Si cependant l'on ne fait pas grand' chose rue de Penthievre, de mon cote je profite de mes loisirs pour faire avancer les differentes copies de documents historiques 2 qui sont en train, et j'active aussi l'impression de ma monographie sur le tresor de Petrossa. Je voudrais faire paraître ce grand volume dans le courant de l'hiver prochain et terminer, plus tot encore, les copies en question. Comme j'ose esperer, presqu'autant que je le deşire, que vous, mon cher Ministre, ainsi que ceux de qui cela depend autant que de vous, trou-verez bientot le moyen de ne pas me laisser m'atrophier eternellement dans la situation, souvent fort humiliante â mon âge, de secretaire de legation â Paris ou ailleurs, je fais tout ce qui depend de moi pour que ces travaux, dont on voudra bien me tenir compte, soient parfaitement regles â n'im- l^porte quel moment je me verrais dans l'heureuse obligation d'un deplace^ rL ment avantageux pour moi. I Veuillez bien agreer, cher Monsieur Stourdza, l'expression sincere des sentiments de haute et affectueuse consideration que vous porte votre-tout devoue Odobesco A. Je vous adresse aujourd'hui par la poşte un volume qui vous interessera, peut-etre et je poursuis les recherches—tres difficultueuses, je dois l'avou-er __ que vous m'avez recommandees. Bien des publications sont epuisees» totalement et devenues introuvables. bar s- 8(10) dcccxciv 893 Paris, le 22 aoilt/3 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, J'ai regu tant6t tes deux lettres du 17 et 18 aout datees de Leordeni et elles me sont arrivees bien vite. Pourvu qu'il en soit de meme des miennes pour lesquelles j'ai change bien de fois d'adresse. Apres celle de Iancu, j'ai ecrit quelque lettre â l'adxesse de N. Creţulesco â Bucarest, puis â partir de dimanche dernier â Baye, j'ai adresse directement â Leordeni. Tes der-nieres lettres m'ont fait voir que vous avez votre menage â part, â Leordeni^ ce dont je n'etais pas encore sur. De plus j'y ai vu aussi et non sans regret, le mauvais succes de votre premiere visite â Mme Bratiano1. Mais j 'espere bien que vous ne vous trouvez pas pour battues et que tu tâcheras d'en appren-dre plus long sur notre sort en voyant l'epouse du grand homme et peut-etre aussi le grand homme lui-meme. Dans ton avant-derniere lettre tu me dis que ma mere avait entendu parler de notre passage â Borne. Mais de qui a-t-elle appris cela? Et dans quelles conditions serait ce transfert? J'apprehends cette reunion de tous les competiteurs dans le pays, au moment ou lemou-vement diplomatique doit se decider. II y a lâ Georges Duca, Emile Ghica, Obedenar et tutti quanti. Chacun voudra quelque chose de bon pour soi, et si tous obtiennent ce qu'ils demanderont, que restera-t-ilpour nous? Je n'ai pas pu voir Mme Pherekyde qui ne regoit personne; elle et son mari partent pour le pays, â ce qu'il dit, lundi prochain afin d'etre lâ lors-qu'arrivera le corps de la defunte que l'on expedie demain. Les enfants restent ici et Mr pretend qu'il ne sera absent que huit ou dix jours * ; il reviendra chercher sa familie pour rentrer definitivement dans le pays. urmează et şters 82 93 Mais je crois qu'au fond il espere ce qu'il deşire beaucoup, c'est â dire de revenir ici rafermi dans son poşte. Cela me semble douteux. Je vais aller voir tantot Mme Bengesco qui est souffrante et je lui parlerai de tes bonnes relations avec sa soeur Sultana. A part ce que je t'ai dit jusqu'ici, je ne trouve rien de nouveau â te raconter, aussi je finis cette bien courte lettre par les plus afreetueux baisers pour toi, pour notre Jeanne et pour ma mere. Mes compliments â vos hotes. Tout â toi Alexandre Je n'ai pas pu voir Adolphe. On vient de me dire tout â l'heure que Th. Vacaresco vend ses meubles â Bruxelles. Est-ce donc qu'il ne resterait plus â son poşte ? Est-ce Toly 2 qui le remplacerait ! ? BAR S 1(376) CDLXXXIV 894 Paris, jeudi matin le 23 aout/4 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Hier apres t'avoir ecrit une petite lettre â la legation je me suiş rappele que l'annee derniere, la veille de ce jour, nous avions celebre â Versailles nos vingtcinq ans de mariage et par la pensee, quoique ce sejour de Versailles a eu plus d'un inconvenient, je regrettai cette journee de l'annee derniere, une des rares anniversaires de ce jour que nous ayons passes depuis quelque temps ensemble. Le sort amene toujours que nous soyions eloignes les uns des autres pour les jours de f etes de familie. Je l'ai regrette hier, parce qu'il in'eilt ete agreable, ma bonne amie, que nous soyions, dans les bons comme dans les mauvais jours, toujours â cote l'un de l'autre *, afin que nous puissions mieux juger de tout ce qui arrive et de tout ce que l'on fait. Ce regret a et6 augmenti ce matin lorsque j'ai regu ta lettre du 20 dernier, dans laquelle tu parles avec une si giande animat ion de la dette Fleury Herard. Tu me reproches, ma chere amie, de ne l'avoir pas payee de suite, et il semble que tu aurais voulu que tout flit sacrifie pour l'acquittement de celle-lâ. Je voudrais (ou plutot non, je ne voudrais pas) que tu te sois trouvee toi-meme dans ma situation et je ne sais pas vraiment si tu n'au-rais pas fait comme moi. Tu sais que lorsque nous avons quitte Paris, il y avait quelque chose comme 117000 fr. â payer de droite et de gauche, urmează pour şters şi înlocuit 84 ^jesqtiels, en mettant â part les 47000 en question, se repartissaient en deux groupes â peu pres egaux : 1° billets * â jour iixe 2° comptes plus ou moins pressants Tu sais ce qui est arrive â Bucarest; au lieu des 117 000 fr. dont nous avions besoin je n'ai pu avoir que 95 000 fr. et encore sur cette somme, en retranchant le change de l'or (6000), la somme donnee â Stefanesco (2000), ce qui j'ai remis â ma mere et â toi (3500), et puis les frais de sejour â Bucarest et du voyage et enfin les commissions des banquiers dont je n'ai pas encore le releve exact, il resulte que je n'ai eu en mains que 82300 fr. c'est â dire: 50000 envoyes par moi â Paris; 1000 fr. remis par Stefanesco â mon depart; et 22300 qu'il m'a envoyes apres la fin de l'affaire. C'est avec ces 82300 fr. qu'il fallait payer 117000. C'est plus que difficile. Voilâ maintenant ce que j'ai fait jusqu'â present. Je vais t'en rendre compte, pour que tu juges toi-meme si je pouvais faire autrement. 1° D'abord les 47100 fr. ont ete acquitte et j'ai dechire notre regu signe par tous les deux. 2° J'ai paye tous les billets qui ont echu jusuq'â aujourd'hui et qui se mon-tentâ 16455 fr. Celui de Fleury etait deja echue quand je suiş arrive â Paris. Si je le payais de suite avec les 10100 fr. que j'apportais, je n'avais pas de quoi solder le reste, et il y en avait eu de protestes; ce qui est avânt tout â eviter. Fleury ne le f era pas, tandis que les autres n'ont pas les memes raisons pour ne pas protester et faire scandale. 3° Des que je suiş arrive â Paris, on est accouru de tous cote, avec les notes qui etaient en retard et que j'avais toutes remises pour la fin de juillet. * Je t'ai tenu au courant de tout cela. J'ai donne presque partout des acomptes et j'ai solde entierement ceux que je ne pouvais pas ajourner. Ces paiements et ces acomptes -— en y ajoutant mes frais de voyage et . les paiements que j 'ai dti faire â Bucarest (â l'hotel) en partant (2200 fr.) — ont absorbe 14445 fr. 4° Je possede encore en poche 4300 fr. pour faire tout le reste des paiements (???) Ces 4 sommes ensembles sont : 47100 — la grosse dette payee 16455 — billets payes 14445 — â compte, comptes et voyages 4300 — en poche encore 82300 fr. Pour completer ces rapports je te dirai que les billets payes sont ceux de Clinceni, M&nes d'Ecosse, Mme Chotel (3300 fr.) Gangori, Grevisse, et autres menu fretin. Toutefois il reste encore â payer — â part le fatal billet de Fleury qui est de 6000 — encore d'autres billets (chez Matar, Chotel et Buzeiano) pour un total de 9630 fr. et le terme n'est pas plus loin que le 15 septembre. Je n'ai pour cela que les 4300 fr. en question. Je me tourmente nuit et jour pour trouver une solution. Je n'en dors pas. Ce matin je me torturais, encore dans mon lit, avec cette pensee, quand ta lettre, qui te desesperait et me reprochait l'affaire Fleury, m'est tombee comme une bombe. Ce n'etait pas consolant. C'est pourquoi je dis encore que toutes ces separations sont urmează de compte şters de vraies ealamites. Je regrette de tout mon c sauve ! Du reste : Eomânul nu piere ! Hier matin j'ai eu aussi la visite de Louis qui voulait t'ecrire de la» part de son pere au sujet des reparations du moulin de Dragomireşti; moi, en lui disant que tu n'est ni â Bucarest, ni a Dragomireşti, je lui ai conseille de decidei son pere â ecrire le plus tot possible â ce sujet â Costica Caraka-che qui, serviable et entendu en affaires comme il l'est, saura mieux que tous demeler cette af faire et voir s'il y a avânt age â faire les reparations que reclame Agop. Ai-je bien dit? Je pense que le Vizir ne peut pas tarder longtemps â rentrer; il faudrait cependant que la viziresse soit instruite de nos aspirations avânt l'arrivee de son epoux lequel ira probablement se delasser un instant â Florica avânt de reprendre la direction des affaires et decider de notre sort. II importe, je pense, de chauffer la situation le plus vite possible. Cum te-o lumina D-zeu ! J'aurais bien voulu que ce que disait la vieille Olympe fut vrai; certes jeprefererais Paris â tout; mais je m'en consolerais assez facile-ment si l'on nous donnait Bruxelles ou Borne, un peu moins si l'on voulait nous refouler â Athenes, et, ma foi, pas du tout si l'on nous parlait de Bel-grade, car pow Sophia c'est un poşte que j'ai refuse deja il y a quatre ans et ce nous serait ridicule de marcher sur les brisees d'Emile Ghica tout le temps. J'ai peu travaille ces derniers jours â ma Petrossa. J'ai l'esprit trop preoccupe par cette affaire du 15. De plus, â la legation tout est en suspens. Missou ne laisse rien faire aux autres et surtout pas â moi, et d'un autre cote lui n'y vient jamais et n'est meme jamais â la maison. Hier, par exemple, un officier roumain, le Major Beresteano, qui est arrive — deja en retard — pour assister aux grandes manoeuvres qui se font dans le midi, ce major a du rester toute la journee â l'attendre en grande tension a la legation le fameux Missou qui avait quitte son domicile â 1 heure quoique la visite de cet officier lui etait annoncee pour 2 heures — et il n'etait pas rentre â 5 heures, quand l'offieier** a quitte la legation pour y revenir â l'heure du dîner de S. E. Je ne sais pas ce qui est arrive ensuite, mais toujours est-il que le major n'a pas pu quitter Paris hier soir ce qui aurait de beaucoup avance ses affaires. Les aventures de ce genre qui sont journalieres font que tout va ici â le diable m'emporte, et des que je prendrai sur moi de faire le moindre acte, il devient furieux et malhonnete. C'est insoutenable. Aussi nous attendons tous avec impatience son depart pour tout de suite et son rappel definitif â court delai. II n'etait que bete, il est devenu presque fou. Du moins Balatchano ne sera pas les deux et surtout pas le premier. Mai bine cu un om deştept la pagubă, decît cu un nevoiaş la cîştig, dit le proverbe roumain. Mais je bavarde et mon the se refroidit. Je quitte la plume, chere et bonne amie, en vous embrassant miile et miile fois toi, Jeanne et ma mere. * urmează point şters ** urmează est parti şters 100 Mes amities aux Constantin, aux Crezoulesco et â tous les amis. Tout â toi Alexandre bar s 1(379) CDLXXXIV 891 Paris, dimanche matin 26 aout/7 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Je n'ai pas regu de lettre de toi ce matin; cela ne m'empeche pas de te donner a la hâte quelque nouvelle d'ici. Je dis â la hâte parce que il est deja 91/2 heures et que j'attends Mme Chotel que je n'ai pas trouve hier chez elle et â qui j'ai fait dire de venir ce matin, afin de tâcher d'ajourner, si c'est possible, le paiement des 2000 fr. echeables {sic) le 15. Avec Matar j'espere m'arranger pour ne lui donner que 2500. Je lui ai deja parle; mais il faut payer absolument les 2000 fr. de Buzeiano qui est absent. Je ne sais pas — et cela me repugne fort — si je demandaisâ Missou l'autorisation d'emprunter quelque 2 â 3 miile francs â la caisse? Depuis 4 jours on ne Fa plus vu, mais comme il part ce soir et qu'il a annonce par telegraphe â Stourdza qu'il est „dans la necessite de partir pour Bucarest et de laisser encore la direction de la legation â Odobesco", j'ai demande â le voir ce matin et je dois y aller entre 11 et midi. Je compte lui proposer, s'il a tant de repu-gnance â me laisser encore la direction, de designer Bengesco pour charge d'affaires et de m'accorder un conge, dont je profiterai — s'il est necessaire — pour me rendre meme â Bucarest, afin d'y mieux arranger nos affaires. Tu me diras aussi — par telegraphe si tu le juges necessaire — ton avis â ce sujet car je ne partirais que si tu le crois necessaire. Aujourd'hui il fait tres beau ; c'est le lr jour de courses â Longchamp. J'ai presque envie d'y aller pour eviter de reconduire cet ostrogoth â la gare. J'attends Bengesco, avec lequel nous deciderons cela. Hier j'ai tres bien dîne et passe la soiree chez eux; il n'y avait que Stamatiadi et un jeune moldave de Bruxelles, Mr Costaki. Dans l'idee que nous pourrions aller resider cet hiver autre part qu'â Paris, j'ai demande â nos gens, Jeroine et Lucie, s'ils nous accompagne-raient hors de France ( ?) et comme tous les deux acceptent avec plaisir, j'ai propose â Lucie de profit er de ses loisirs pour apprendre â coif fer; ainsi M. Gangori (qui est entierement acquitte) va lui donner quelques lecons de coiffure. Comme son argent (â Lucie) est toujours chez moi, je lui ai dit que pour tout le temps qu'elle n'aura pas de service chez nous, je lui don-nerai 25 fr. par mois, â titre d'interet de la somme de 1200 fr. De plus je leur donne â tous deux ensemble 4,50 fr. par jour pour se nourrir. 101 pourrai'StS XSLS'lT ^P^ement Se louera et mame que je Je fmis en vous embrassant bien tendrement. A demain la suite. Tout â toi Alexandre bar s 1(380) CDLXXXIV 898 Paris, 27 august/8 sept. 1884 Bravo, bravissimo, voinice Biene ! Am primit azi toată copia1 aşa mult dorită. Imposibil în păcătosul acesta de Paris de a găsi acea carte engleză. Am scris la Londra; acolo nu mai sînt exemplare, au ars în incendiul bibliotecii de la South-Kensington. Văzînd că mai multe zile nu dai semn de viaţa, am scris mai deunăzi d-lui Tocilescu, rugîndu-1 să-mi trămită la Paris unul din exemplarele 2 din Bucureşti, căci, osebit de textul pe care acum graţie d-tale îl posed, îmi importă mult a avea sub ochi şi fotografiile, unicele care reprezintă obiectele astfel cum au fost în urma restauraţiunilor ce li s-au făcut la 1868 în Paris şi înainte ca Pantazescu să le fi distrus şi mai rău. Adevărat este că acest mizerabil a fost împuşcat de o sentinelă. II ne Paurait pas voie. Deci mulţumiri pentru copie, dar cu acestea să nu opreşti trămiterea exemplarului de către dl. Tocilescu. Voi cugeta la expeduirea manuscriptelor cantemiriane şi nu voi întîr-zia mult a pune în execuţiune cugetarea, în sensul dorit de d-ta. Deocamdată îţi strîng mîna cu cordialitate, de mai multe ori. Cîteva din aceste Shake-hands te rog să le comunici lui Gion. Bămîneţi sănătoşi şi norocoşi. Salutări amicale, Odobescu A. bar s 3(57) CDLXXXIII1 M* ?i P* Croicu' Scrisori către I. Bianu, voi III, p 120 im 899 Paris, lundi matin 27 aout/8 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, J'ai regu ta lettre du 23/4. Hier soir les Pherekyde sont partis; dans la matinee j'ai eu avec lui une explication qui s'est tres bien terminee. B n'y avait aucune intention dans sa depeche â Stourdza au sujet de mon inte-rimaire; mais il ecrit alandala comme tout ce qu'il fait. Enfin, hier soir il est parti avec sa femme; leurs enfants sont restes ici; ils comptent revenir tous les deux dans quinze jours, soit pour ramasser * la familie, soit(comme il a l'air de l'esperer) pour rester encore ici dans sa place. Quant â elle, —c'est la premiere fois que je la voyais depuis mon retour—malgre sa tristesse toute natureile elle avait l'air contente de retourner ă Bucarest. Nous etions â la gare Mme et Mr Bengesco, et moi, qui lui ai porte un tres beau bouquet de roses the. Elle en a ete' tres flattee et lui aussi. Enfin nous nous sommes bien quittes; mais j'aimerais tout autant que nous ne nous revoyions que pour nous dire adieu et aller chacun de notre cote. Hier, dans la journee, par un temps de chien, pluie, vent, grele et parfois meme du soleil, j'ai ete avec Bengesco â l'ouverture des courses â Longchamp ; nous y avons trouve Grigri Cantaeuzene. Mais comme toujours je n'ai eu aucune chance, pas meme avec Quolibet qui n'est arrive que se-cond. Aussi, en rentrant tout *.. .* en viile, Bengesco a envoye â Edgar une depeche ainsi congue : „AII right! Quolibet second !" (signe) Turquet. Apres les courses nous avons ete chercher Mme Bengesco chez sa mere; nous avons ete tous les trois â la gare et une fois les ipokimeni partis, nous avons dîne ensemble â la gargote viennoise de la rue Haute viile; Schni-tzels etc. etc. le tout â 12 francs pour tous les 3. J'ai bien dormi, car j'etais tres fatigue. Je vais passer la semaine ă regler un peu les papiers de la legation ; maintenant que j'y ai pour quelques jours les coudees franches 1 et que nous sommes debarrasses de notre pauvre ahuri qui, comme le chien du jar-dinier 2, ne fait rien et ne laisse rien faire â personne, je m'occuperai aussi de ma Petrossa; pour preuve, j'attends â cette heure meme mon secretaire Petrossien et c'est pourquoi je t'ecris si vite. J'ai tout lieu de croire que je m'arrangerai pour reculer les paiements de Matar et de la mere Chotel auxquels j'ai deja parle. Ceci me donne quelque repos dont je profiterai. Mais tâchez tout de meme de savoir ce qui se passe lâ-bas dans la region haute, et surtout tâchez de nous obtenir quelque chose de bon. B ue faut pas s'abandonner aux reves terrifiants pour Pavenir, comme tu le fais, â ce que tu me dis dans ta lettre. Cette pârtie de la lettre m'a fait de la peine. Prends courage, travaille et espere. Dumnezeu e bun şi nu ne va lăsa ! Rien encore du candelabre 3. Je vais ecrire au fabricant, qui me Pavait promis dans 15 jortfs, et ils sont deja passes. * urmează toute şters 1W 98 Tu peux dire â ma mere, en outre de mes tendres baisemains, que j'ai deja parle â Brandza 4 de ses plantes cbiliennes quand j'etais â Bucarest; II en a ete enehante et cela c'est bien trouve que je ne les lui aie pas donne plus tot, car elles auraient brule avec le reste. Maintenant elles vont eom-mencer la nouvelle collection, et Brandza, qui doit etre en voyage, m'a dit qu'il voulrait Îs? clnrchar luL-m.3013 chez moi â Paris. Aussi je les tiens toutes pretes et je les ai mame examinees, il n'y a que deux jours. J'ai attendu pour porter la lettre de îficolas â Hansen que le Missou soit parti et que j'aie un peu plus de liberte d'action. Je suiş plus â mon aise en n'imports quoi, quand je n'ai pas â * avouer que j'ai ce magot lâ pour chef. Je verrai donc Hansen cette semaine et j'ecrirai â son sujet. Je suiş heureux d'apprendre que notre fillette te donne du contente-ment. Cela me console meme un peu de la peine que j 'eprouve â penser qu'elle a si peu de sympathie et d'affection pour moi. J'eusse ete si heureux si tous les trois nous avions pu etre toujours d'accord. Peut-etre alors ne se-rions nous pas si souvent separes et pour de si longs espaces de temps. Dans tous les cas, je ne veux pas que tu te figes dans l'idee que nous passerons meme notre hiver loin les uns des autres. Ce n'est pas admissible. Je ne veux pas m'habituer â vivre sans toi, ma bien chere amie, et j'espere meme que Jeanne n'eprouve pas le besoin d'etre toujours si loin de son pere. Ce serait autre chose si elle allait dans sa propre maison. Dieu veuille que cela se fasse; mais en attendant, il n'est pas bien que nous soyions si isoles. J'ai toujours l'espoir qu'il y aura moyen d'arranger quelque chose pour que nous soyions reunis quelque part cet hiver et que ma mere soit avec nous. Demenez-vous aussi un peu pour realiser ce projet: Je crois que le temps est propice pour cela, car il va y avoir pour sur un grand remăniement diplomatique. Est-ce que Mcolas n'en a pas vent ? Est-ce qu'il ne peut pas question-ner un peu Stourdza â notre sujet ? Tout cela est â voir et â decider lâ-bas et non pas ici. Quant â moi, ecris moi ce qu'il faut que je fasse et je le ferai. Faut-ii aller lâ-bas ? Faut-il ecrire â quelqu'un ? Au milieu de toutes ces graves preoccupations, il n'y a que le brave Stamatiadi de bien tranquille; il est en train de copier, dans un joii petit cahier, 25 recettes de differents chorbets, traduites par lui en frangais. Je veux envoyer cette c&uvre de confisererie 5 litteraire â la baronne de Baye. Je finis ma longue lettre, sur ces douceurs, en vous assurant quecelles que j'ai pour vous dans le cgbut, mes bonnes amies cheries, les depassent de beaucoup. Tout â toi Alexandre bar s 1(381) CDLXXXIV * urmează dire şters 900 104 Paris, mardi matin le 28 aout/9 sept. [1884| Ma tres chere Sacha, Hier j'avais â peine expedie ma lettre que j'ai regu avis de la part du fabricant de bronze que le candelabre1 etait preţ; j'y suiş alle avec Bengesco (â qui j'ai dit que c'est un cădeau que Greceano fait au M£fcropolitain 2) et je lui ai dit cela, parce qu'il a trouv6 que cet objet dans ses formes un peu lour-des et massives, dans ses decorations coloriees en rouge brique et noir, rap-pelant les sculptures de Curtea d'Argeş, avaient tout â fait un aspect ecele-siastique. En effet c'est une grande et lourde machine qui fera, je pense,, beaucoup d'effet. Elle a 7 lumieres et pour la hauteur, avec les tulipes en verre, cela monte presque â 1 metre 10 centimetres. Aujourd'hui on l'emballe soigneusement avec la verrerie en double (il n'y a pas de ciochettes, mais des pendeloques et des chaînes en cristal). Je viens d'ecrire â Frenkel de l'en-voyer chercher demain et de l'expedier de suite par grande vitesse â l'adres-se de Iancu Persu. B faudra que tu* previennes celui-ci et, â l'arrivee de la caisse, il serait bon que tu sois toi meme lâ-bas pour remett re en place toute la verrerie car on fera eertainement des confusions. J'ai regu ce matin ta lettre quotidienne; elle raconte aujourd'hui la visite des Olympe, mâle et femeile. J'aime tout autant, — non ! beaucoup plus — ne pas etre lâ; mais j'aimerais bien que vous soyiez ici. Hier matin j'ai fait une tres bonne seance petrossienne et j'espere continuer tous ces jours. Le temps n'est plus qu'â demi-pluvieux; et** il ne fait pas froid; cependant je vais faire installer mon vieux lit en acajou dans ma chambre â coucher, de fagon que, s'il commence â faire froid, je puisse ad libitum cou-cher dans ma chambre chauffee, ou dans la salle â manger qui est sans feu mais plus claire. Plus de nouvelles depuis deux ou trois jours des sousloca-taires de notre appartement. Tu me dis que ma mere serait plus tranquille si Constantin faisait â notre sceur une cession de quelques 26 500 â 30 000 sur*** mapart de Zourba. Moi, je crois fermement que cela se fera et je m'y emploierai eertainement â 4* ma premiere entrevue avec mon frere. Tu sais que Constantin est au fond un excellent cobut et qu'il cede facilement â tout acte d'equite ou de g&ierosite. Sous l'un ou l'autre rapport, j'arriverai toujours â lui faire executer ce que notre mere deşire. Mais qu'on ne l'irrite pas par la colere ou les reproches. Ce n'est meme pas tres juste, en somme, car il n'a jamais fait de mal. Donne moi des details sur leur sejour â Leordeni et fais leur miile amities de ma part. Je serais tres heureux d'apprendre que notre mere s'est montree bonne et affectueuse pour eux. Si mes vobux pourraient in-fluer dans ce sens sur elle, temoigne-les lui en lui assurant que je garde la plus profonde et tendre reconnaissance pour ce qu'elle fait directement et * urmează le şters ** înlocuieşte mais şters *** urmează de şters ** urmează notre şters 105 îndirectement pour moi et pour nous tous. Bravo, doica, pour sa cuisine; mais Plorea fait mal de se saouler; dis lui de ma part que cela me deplait beaucoup et que je suiş inquiet pour vous trois, â cause de son vilain vice. Quant â notre fillette, je voudrais bien que dans une lettre tu me parles plus longuement d'elie, de son caractere, de son humeur, de sa conduite. Eţ cela sans me rien cacber ou attenuer. En attendant, embrasse la bien de la part de son pere qu'elle n'aime pas et qui ne lui rend pas sa desaffection. J'avais totalement oublie l'existence de Mme Capelle que tu me rappelle. En effet en voilâ une qui peut en* savoir et qui doit en dire long sur les excentricites de la familie de Missou. Mais il est enfin loin d'ici. Dounons nous le plaisir de ne plus penser quelques jours â lui. Beussira-t-il â se con-solider dans le poşte d'ici? Je ne le crois pas. Mais nous? aurons nous le deplacement souhaite ? Mais comme cela me serait pânible d'aller en Grece ! ... , Borne ! ou Bruxelles ! voici mon reve. Insistez lâ-dessus, le cas echeant. Quant aux tiens, de reves, ma bonne amie, je t'en supplie, tâche de diriger ton esprit vers de moins sinistres pensees. On se fait de l'ursu-zluc 3 â soi-meme par lâ. B faut avoir au cceur du courage et de l'espoir. C'est lâ le secret de vivre le moins malheureux possible. Miile tendresses. A toi Alexandre Hier soir j'ai ete â la reouverture de l'Odeon; on y a trâs gentiment joue le Louis XI de Casimir Delavigne. bar s 1(382) CDLXXXIV 901 [SAŞA ODOBESCU] Paris, mercredi matin 29 aout — 10 sept. 1884 Ma trâs chere amie, Je n'ai pas grand-chose â te dire de la journee d'hier; elle s'est passee sans peripeţie aucune. J'ai ete chez M. Hansen; mais il est en voyage et ne sera de retour que dans quelques jours. Je lui ai laisse le petit mot de STicolas et ma carte. Je suiş reste tres longtemps â la legation, car il y a eu pas mal d'af-faires. J'ai fait mention une fois ; j'ai dîn6 et j'ai pass6 une heure ou deux aux Bouffes1 pour revoir la Mascotte et je suiş rentre me coucher. J'ai trouvă chez moi un grand paquet d'6preuves â corriger du Tresor dePetrossa2. Je vais me mettre â ce travail avec Bengesco 8 que j'ai prie de passer chez moi ce matin â cet effet et que j'attends. * urmează dire şters şi înlocuit Pendant que j'^cris, on m'apporte un dessin que j'ai demande au fabricant du candelabre pour te l'envoyer et qui te guidera â faire mettre â Vleurs places les cristaux. En mame temps on m'apporte la notefqui — â inon tres grand etonnement — est maintenant de 350 francs. Je vais m'en-tendre â ce sujet avec le fabricant, car je trouve cela exorbitant. Je dois te faire observer que la ligne ou j'ai mis en face les lettres a... ... a n'est pas un plan droit comme cela parait dans le dessin; mais un cercle ou une couronne avec six porteflambeaux. Le septieme est place au centre, plus haut. mais bien Cest assez joii; mais c'est plus que sal6; cela en devient amer. Autre embarras. Moi je pensais que le cocher Pranşois avait donne depuis notre depart sa livree â Jerâme. Hier j'apprends qu'elle est encore chez lui; j'envoie Jerome la chercher et voilâ gue ce coquin de Pranşois repond par lettre et de vive voix qu'il la garde parce que lui ne s'est pas place et n'a pas travaille pendant mon absence en m'attendant, et que je dois lui payer son temps perdu, avânt de ravoir sa livree. Je vais faire mes reclamations â cet animal par Matar et s'il le faut par la police. Voici de petits ennuis de la vie. A part cela il fait ce matin un soleil superbe qui rejouit et reconforte. Si je n'avais pas mes epreuves, j'en profiterais pour faire une promenade au Bois. Du reste il n'est pas impossible que nouş y allons dejeuner apres la fin du travail. Maintenant, apres avoir longuement parl6 de moi et de mes petites affaires d'ici, il me reste â te dire que je n'ai pas reşu ce matin ma lettre quotidienne. Cela ne m'empeche pas de vous souhaiter tous les biens que vous souhaitez et meme ceux que vous ne revez pas. Je vous embrasse bien tendrement et suiş Tout â toi Alexandre Hier j'ai rencontre dans la rue le couple Eeiter, de retour â Paris. Demain j'envoie â Stourdza un grand paquet de copies diplomatiques qu'il m'avait demandees et je lui ecrirai de nouveau avec cet envoi. BAR s 1(383) CDLXXXIV 106 107 902 [SAŞA ODOBESCU] Paris, jeudi matin 30 aout/11 sept. 1884 Ma bien chere amie, ' Je viens de recevoir ta lettre pour ma fete. Elle m'a souhaite le bonjour et je vous remercie â tous qui etes lâ-bas, pour votre bon souvenir ; â toi, ma bonne et affecteuse Sacha, â notre fille et â notre mere en premier, puis â Constantin, Anicoutza, Jean et tous les autres petits, Fetitza et Goîe y compris ; ne pas oublier Lică, dont est aussi la fete, et enfin Raducan (car c'est le seul que je n'ai pas encore nomme); puis aussi aux Crezoulesco et enfin aux Lahovary, auxquels pour sîir tu auras adresse mes felicitations pour la fete d'Alexandre. Ici il fait depuis hier un temps splendide; hier matin, nous avons abrege le travail de la correction des epreuves pour aller avec Bengesco dejeuner au Bois de Boulogne, tant le şoleil et l'air etaient doux; j'y suiş retourne deux fois encore, dans l'apres-midi et le soir; dans l'une de ces courses j'ai reneontr6, dans les Champs Elysees, un petit fiacre jaune dans lequel se trouvaient Mme et Meile Beckmanh, avec Dupuis de Lhâme sur le strapontin. Cela tient donc toujours ! Mme de Bei-ter que je verrai prochainement me renseignera lâ-dessus. En revanche, j'ai appris ce matin par Jerome, une chose de longue date deja — plus d'un mois, — que je ne savais pas : c'est que le mariage de Mărie, la fille de notre concierge avec le patissier du Mans est totaler^ent rompu. J'en ignore les raisons. Voilâ les potins parisiens. A-propos ! 'avez vous pas envie de recevoir lâ-bas le Figaro ? Dites le moi; mais peut-etre previendrai-je meme votre reponse. Je voudrais vous procurer le plus de distractions et le plus de bonnes choses possibles. B m'en coute deja beaucoup de vivre si longtemps eloigne; je me reproche quand je vois que j'ai des choses qui pourraient vous etre agreables et dont vous etes privees ; ainsi du gibier qui est si bon â Paris, des fruits qui sont excellents cette annee. Pour les plaisirs, il n'y en a pour le moment aucun qui vaille. Les the-âtres sont encore tres faibles. Hier soir j'ai 6te voir âTAntique une piece soi-disant scientifique et parfaitement absurde et ennuyeuse intitulee : Un drame au fond de la mer. Ma lettre vient d'etre interrompue par une missive dans laquelle Bengesco — pour ne pas changer — me souhaite, entre autres miile bonnes choses, de faire un prochain et tres long „(du) bail avec la Legation de Eome !" Ceci etait accompagnee d'un porte-cartes de visite en bronze que nous avions vu ensemble chez le fabricant du candelabre du Metropolitain, lequel doit etre parti hier pour Bucarest. J'attends ce matin quelques notes complementaires que mon copiste doit m'apporter et j'enverrai avec une nouvelle lettre des papiers qui inte-ressent beaucoup Stourdza. Que va faire Missou â Bucarest ? Obtiendra-t-il son raffermissement dans le poşte de Paris ? Voilâ ce qui rendrait Balatchano furieux. pRt;* ' Hier j'ai ete, sans la trouver, chez Mme Bengesco pour lui faire ma visite îj^e digestion. Aujourd'hui je vais continuer le travail des corrections et ^robablement aussi je vais me promener beaucoup, car reellement c'est bien rare d'avoir un aussi beau temps â Paris. En fait de cholera, on croit qu'il a deja fait une toute petite percee â Paris. Mais â Naples c'est epouvantable; des 700 malades et des 400 morts par jour ! La prediction de Markowitz, qui disait que le mal n'irait pas hors du midi de la France, ne paraît pas se confirmer. Mais ayons l'espoir que nous y echapperons. Je vous embrasse bien tendrement. Tout â toi Alexandre BAR S 1(384) CDLXXXIV 903 Paris, vendredi matin 31 aout/12 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Je t'ecris ce matin, etant encore dans mon lit, car je viens de me reveiller avec une toute petite douleur sous le genou droit et comme j'ai mis une compresse froide j'espere en etre tout â fait quitte dans une ou deux heures, car cela n'a aucune gravite. Je ne sais pas d'ou cela peut provenir, car le temps est toujours magnifique et je ne me suiş guere fatigue hier, car je n'ai au bilan de ma journee que des epreuves corrigees le matin avec Bengesco ; puis apres dejeuner quelques heures de legation, suivies de la longue promenade quotidienne au Bois et enfin apres le dîner, la soiree passee au vaudeville qui avait ouvert avant-hier avec trois petites pieces nouvelles, pas tout â fait desagreable â entendre. Voilâ tout ce que j'ai fait pour le jour de ma fete, qui, comme tu le vois, n'a pas ete bien gaie. A part cela je n'ai rien de nouveau pour aujourd'hui. Quand je ne regois pas de lettre de toi,. — comme cela est arrive aujourd'hui — mon paquet de nouvelles quoti-diennes ne peut pas etre bien lourd. Presque chaque jour c'est la meme chose. Aujourd'hui je vais m'occuper â terminer l'arrangement pour le 15 avec la mere Chotel qui, tout en ayant l'air de vouloir me rendre service, t-_ ±.....i- t^„^a^ «nod finir nar m'arranfirer avec renouvelant le reste. De cewe lagon j am^ opla . oar decisions nour 1' avenir. J'aurais voulu ne plus te parler de tout cela, car i€^trouve m^toute chere Sacha, que tu prends tout cela trop au tragique. Mt^S^raaBiMiit, et cela ne change en rien la situation. Mieux vaut avob^ u^coSage plus serein, on n'en a l'esprit que plus clair pour trou-vefdTS^ Aussi, laisse moi te conseiller de ne pas 108 109 t'appesantir dans les idees noires et danş les terreurs. On finiră toujours 1 par se tirer d'affaire; ce qne je voudrais avânt tout c'est que nous puissions ' vivre bien d'accord tous ensemble et ne pas etre si faciles â nous creer de longues separations, qui en somme ne sont prof itables â personne. J'ai oublie de dire qu'hier, avec Bengesco, nous avons laisse des cartes chez: Plaino, J. Balatchano et Mărie Cretzulesco. J'entends et je vois dans les journaux que Davila1 est mort. B ne faut pas dire du mal des morts, aussi dis-je qu'il a fait enfin quelque chose de bien. Je cherche ce que je pourrais bien encore vous raconter d'ici pour finir cette page, et comme je ne trouve rien, je la termine en vous envoyant toutes mes tendresses, et tous mes compliments, â partager, selon ce qui revient â chaeun. C'est toi, ma cherie, qui feras la distribution. bar s 1(385) Tout â toi Alexandre CDLXXXIV 904 Paris [12 sept. 1884] Jean Pe Sacha 18 Strada Verde Personne interessee m'a confirme elle-meme contenu de ma lettre du 251, donc pour profiter circonstances agissez promptement et habi-lement pendant excursion. Miile tendresses. bar s 1(386) Alexandre CDLXXXIV 905 Monsieur le Ministre et cher Monsieur Stourdza, Aujourd'hui je vous ai expedia les 11 cahiers (pag. 181—290) qui comple-tent le dossier des protocoles de la Commission internaţionale 1: j'y ai fait joindre une table des matieres ou plutot un index succint de tout ce que contiennent les six volumes d'annexes â ces protocoles. Comme j'ai gard6 les doubles des 15 pages consacrees â cet index, vous n'aurez qu'â me desi-gner les pieces qui meritcnt d'etre copiees. Avec les dispositions favorables IŞ^po ponme temoigne aetuellement au ministere, je pense obtenifrl'aiîtorîsa-® ^on de faire transcrire n'importe laquelle de ces pieces. En attendant votre ^ ^ponse^ je fais continuer la copie des documents de 1812,13 et 14 et j'espere î que l'on m'accordera meme la faveur exceptionnelle de poursuivre ce travail jusqu'en 1830. Mais je ne veux pas vous prendre, par ma lettre, plus de temps que cela he merite, d'autant plus que je veux me reserver quelques lignes pour vous prier encore une fois de vouloir bien penser â l'amelioration de ma position personnelle, au milieu des remaniements que va necessiter la retrăite annoncee par M. Pherekyde lui-meme; et puis aussi je deşire vous reiterer la demande d'une croix de Serviciul Credincios en faveur de M. Buzeianu, commissionnaire-expediteur roumain de Paris, 19 rue d'Enghien, lequel s'en est rendu digne, je puis vous i'assurer, par les services digne-ment remplis aupres de S. M. la Eeine, services qui ont ete certixies par une lettre autographe ele Ş. A. la Princesse douairiere de Wied. C'est la seule des recompenses, inscrites dans la liste que j 'ai eu l'honneur de vous remettre, qui n'ait pas encore ete aceordee. En vous remerciant d'avance, mon cher Ministre, je vous prie de recevoir cette fois de plus l'assurence de ma tres haute et tres affectuense consideration. Votre tout devoue Odobesco A. Paris le [1/J13 sept. 1884 bar s 8(11) DCCCXCIV 906 mo Paris, le 1/13 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Hier soir, j'etais tellement fatigue des quelques dernieres soirees que j'avais toutes passees au theâtre que je me suiş couche de tres bonne heure et j'ai tres bien dormi pour me reveiller ce matin â 6 heures et avoir quelques bonnes heures pour travailler. Mais il faut aussi te dire qu'hier â la legation j'ai eu les visites de Plaino et de J. Balatchano qui, ne m'ayant pas trouve â la maison, sont venus l'un apres l'autre me voir aux bureaux. Avec ce dernier j'ai eu un tres long entretien dans lequel il etait fort etonne et blesse du retard qu'on met â le nommer au poşte de Paris qu'on lui a formellement promis. II voudrait aller de suite rejoindre le Eoi d'Italie â ISTaples ou les representants des puissances etrangeres ont aceompagne le Boi1, dans sa 111 D0^A visite de devouement, pour cette malheureuse viile 2. II voudrait en mame temps lui presenter ses lettres de rappeL Mais, â ce qu'il parait, Stourdza le deltoid de ce voyage en lui disant qu'il a tout le temps d'accomplir cette formalite plus tard. Cela l'agace, parce qu'il voit lâ-dedans des nouveaux retards. II m'a dit qu'il serait charme si je voulais rester â la legation, dans le cas oti il serait nomme, et qu'il apprecierait bien le prestige que donne â la legation un secretaire tel que moi. Je lui ai repondu par des politesses egales, sans toutefois lui cacher que je demandais, apres trois ans de secretariat, un avancement, sans pouvoir preciser au juste lequel. Dans les journaux, je vois cependant que tous les eoneurents ont couru â la curee. II y a en ce moment â Bucarest, en dehors de Pherekyde, tous ceux qui briguent des changements, c'est-â-dire Georges Ghica, Emile Ghica, Th. Vacaresco, Obedenar et peut-etre bien d'autres qui aspirent â entrer dans la carriere diplomatique. Au milieu de tout cela, qui donc est lâ pour plaider un peu notre cause % Surtout quand je vois — entre autres, par la lettre de ce matin que je viens de lire — que toi tu es enfermee â Leordeni, la terreur au coeur*, l'esprit fixe sur notre position de fortune et toute agitee ** des terribles inquietudes qu'elle t'inspire. Je comprends bien cela, ma pauvre chere Sacha ; mais precisement parce que nous nous trouvons dans cette situation, il faut se demener d'avantage et ne pas devenir craintive et glacee, comme tu sembles l'etre. Aies donc plus de confiance en notre bonne etoile. Ne te laisse pas influencer par l'imagination, trop portee au tragique, de notre pauvre viciile mere. Cela ne lui a jamais servi â rien; au contraire. Et si â ton tour, tu te laisses entraîner vers ce genre d'idees, il n'y aura plus qu'â se couvrir la tete du sac de cendres et â aller nous enterrer vivants tous les trois ou tous les quatre. II faut plus de courage ! Je lis que demain deja (le 2 septembre) le Vizir sera dans le pays. II aurait bien fallu que ma mere, que toi, vous ayiez deja vu sa familie et que vous le voyiez bientot lui-meme. Le moment est decisif. En somme, on n'a rien â me reprocher et au lieu de vous morfondre comme des coupables et des honteuses, il faudrait au contraire faire valoir plus haut mes merites et demander qu'on les recompense, surtout apres trois ans de services tres dignement remplis. J'ai fait des depenses ! Admettons que cela est vrai; mais les avons nous fait â la honte du pays % Au contraire. Comparez un peu notre vie de Paris, avec celle de Pherekyde, et ma foi, je crois que tout prouvera que notre maniere d'etre a ete de beaucoup plus correcte et superieure â celle de notre triste sire de ministre. II faut dire tout cela, et le dire tres haut. Voici â quoi aurait dti servir ton sejour dans le pays. Pardonne-moi, chere et bonne amie, si je dis tout cela. Ce ne sont cependant pas des reproches ; mais je crains qu'inde-pendamment de ta volonte et par un simple effet de la bonte souple avec laquelle tu te resignes â te sacrifier *** pour les autres, tu ne4* t'aban-donnes trop au courant des idees melancoliques et de l'inaction fiere et resignee, qui sont trop dans le caractere de ma mere. II faut se debrouiller dans ce monde, non pas en faisant — â part soi de grands actes de sacrifice, caches et ignores de tous ; mais en reclamant ce qui nous est du pour toute action et pour toute qualite qu'on fait voir bien ostensiblement â tout le monde. Je te crois aussi capable de l'une que de l'autre de ces deux fagons d'agir. Mais je suiş persuade que la seconde est plus profitable. Le bonheur et les honneurs, dans ce monde, sont pour les audacieux. Peut-etre que c'est tout le contraire dans l'autre monde; * urmează et şters ** urmează avec şters *** urmează aux şters 4* urmează te laisse t op şters mais nous n*y sommes pas encore et ce n'est pas la peine de ne penser qu'â*. eelui-la. Vois donc les Olympe ! B est vrai que lâ c'est de l'effronterie. Mais il y a un terme moyen, qui a tout autant de valeur, et meme plus, parce qu'il * a pour guide le tact et la dignite aimable et sociable. Au moment ou j'ecris tout ceci, preoccupe comme je le suiş aussi de notre avenir, je tâche egalement d'arranger mes affaires d'apres-demain, le 15. J'ai obtenu de Matar de ne lui payer que la moitie et de renouveler pour 3 mois l'autre moitie de la dette. Avec Mme Chotel, je n'ai encore rien pu faire. En voilâ une qui m'embete et dont il faudra se debarrasser pour toujours. J'ai dft, avec le consentement obtenu de Missou â son depart, em-prunter 3 500 fr. de la caisse, pour regler cette situation et distribuer encore quelques acomptes urgents aux petits fournisseurs. Cela boulotte donc toujours, en devenant, il est vrai, de jour en jour plus difficile ; mais enfin cela boulotte et je ne me decourage pas. Je suiş sfir que si tu etais aupres de moi, tu t'inspirerais et meme tu serais le soutien de mon bon courage pour le present et l'avenir. Je voudrais que mes lettres aient l'effet de combattre Ies sombres idees dans lesquelles tu as l'air de vivre, dans l'atmosphere de la-bas. C'est tuant et tu dois t'en ressentir sous tous les rapports, ma pauvre et douce amie. Secoue moi donc un peu tout cela; prends ton courage â deux mains ; tâche, de n'importe quelle fagon, de voir par toi-meme ou par les Crezzou-lesco, les puissants ; demande leur sans retard s'il y a quelque chose de mieux pour nous â esperer, et si tu constates que l'on ne veut pas nous donner quelque chose de mieux, alors profite du premier argent que tu auras (de celui de Eussie, par exemple) pour revenir avec notre Jeanne ici, ou nous. tâcherons de nous debrouiller d'une fagon ou de l'autre. Nous ne nous noi-erons eertainement pas ! Si ma mere veut aussi venir, tant mieux. Mais tu peux la prevenir que je suiş bien decide, quelques abîmes qu'elle veuille se creer par l'imagination pour le present et pour l'avenir, je ne me laisserai, quant â moi, entraîner dans ces affreux reves apocalyptiques. On doit prendre la vie comme elle est et selon son caractere. Si je devais me laisser entraîner dan& le chaos affreux de toutes ces jeremiades, j'aimerais mieux casser mapipe, tout de suite comme dirait notre jeune petite ministresse. Aussi, comme je viens de recevoir un petit mot bien calme d'Adolphe,, ou il me demande si j'ai regie avec Fleury, et comme je ne l'ai pas fait, h6-las ! ce que du reste tu sais deja — je vais lui repondre aussi dans une petite lettre bien gentille, que cela ne s'est pas faite encore, mais que cela se fera eertainement un jour ou l'autre, aussitot que possible. II serait peut-etre bien, si cela ne te gene pas trop, de lui ecrire aussi dans ce meme style. Tu sais qu'ici ecrire fait toujours bon effet et inspire de la patience. Avez vous deja votre caisse de costumes? Je crains qu'elle n'arrive beaucoup trop tard. Quant â celle qui contient le candelabre, elle est â, peine pârtie. Hier au Bois j'ai vu pour la premiere fois Blanche Biet *...* avec Mme D'Agniar. Le reste de la familie n'y etait pas. J'irai l'un de ces jours frapper â leur porte. Le beau temps continue, mais en s'accentuant chaque jour davantage vers le froid ; le matin et le soir, il y a deja quelque vapeurs de brouillard. En avez-vous autant lâ-bas î Je n'ai pas encore donn& signe de vie aux de Baye ; je leur ecrirai en leur envoyant le cahier aux 25 * urmează est şters 112 8-c. 191 29 113 xeeettes de eherbet, ealligraphie ţw . , est possible, deux pots de cherbet (ei le brave Stamatiadi, et de plus, s'il attache-chef va tâcher de fabriquer ,?eolat et mures sai*vages.) le meme En resume, ma toute chere Sa r!te ses mains Potelees-Bucarest pour nous une bonne peti?*a' S1 tu ne Pa™ens pas â decrocher a dons ici au premier moment qu'il v0l ou Sra,nde legation, nous vous atten-et notre mere, si elle veut bien. Jr,* s plaise d'y revenir> avec notre l'appartement; mais aussi je ne mV1 Present Je n'ai Pas Pu sous-louer nesavais pas du tout ce qu'il y aurait 8U1S Pas occuPe serieusement, car je en chercher un autre plus spatieuş * faire lom(lum serait loue. Faudra-t-il plus besoin de rien chercher â Paris? mieux situe? ou bien n'aurons nous Voilâ ce que tu devrais elucida , apprendre ce qui en est. *" au Plus tot et te bien demener pour Je compte sur toi, ma bien chf\^ ^ ., , ainsi que notre fillette et notre mŞ e et °°™»geiwe amie. Je t'embrasse, Tout â toi Alexandre sar s 1(387) CDLXXXIV 907 Paris, le 2/14 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Hier soir en rentrant me coucher j'ai +. qui m'en a fait deux dans la mame jou>vf?uve 11116 nouvelle lettre de toi> ce sir d'avoir regu de si loin ton bonsoir . e> matin et soir- J'ai eu Sraud Plai' tout mon cceur de te voir l'esprit si trist- mais encore 11116 fois> Je regrette de Je t'en ai trop dit hier â ce sujet: aus*?'.si PreoccuP»> si frappe de craintes. mais je te repeterai encore que ce nW Je ne eontilllierai Pas aujourd'hui; ?berreurs qu'on pourra agir de facon â a^. ?u'en secouant energiquement ces *'en avais prevenue, j'ai ecrit â Stourd> ellorer la situatioa- Hier> comme je copies de documents auxquels il s'mteivî* UQ petlt mot' en lm ellvoyailt des ne pas negliger 1'amiHioratîon de ma T»^Sse beaucoup; je lui ai demande de maniements que va amener la retrăiteT^1*1011 Personnelîe au milieu des re- Hier aussi j'ai rencontr6 en face r) , ^ &' ™, L ^rmo , „ qui m'ont charge de miile choses aim*6, °h8Z m01'.Mlet M de Seither sont reveaus de Suisse pour dâm9nage?bles pour *01 et pour Jeaime- ^ eleve, dans le Square de Messine, dans £ car lls ont pris un rez-de-chausee et dont ils nous recommandent beau 8 maisoa doat lls disent merveille longtemps caus6 dans la rue. J'ai ete et^°uP lf 8e1co^d eba»e- ®ou? avons lui rendre un livre sur Bachel qu'elle m*Xuts eliez la ? Freederiks pour a>vait prete; je ne l'ai pas trouve© m 115 chez elle, mais aussitot apres nous nous sommes reneontres en voiture. Je crois que son mari doit rentrer aujourd'hui â Paris, au retour des grandes manceuvres. En meme temps, je pense, arriveront nos dix offieiers qui ont assiste â ces manceuvres; ce sont le colonel Carp, qui doit rester ici comme attache militaire et un major Beresteanu. J'ai bien envie (cela depend de leurs mines quand je les aurais vus) de leur donner un petit dejeuner â la maison, en y invitant le pretre, Bengesco et Stamatiadi; cela serait une presentation reeiproque de tout le monde officiel roumain residant a Paris. II est vrai qu'il faudrait y ajouter J. Balatchano ; ce que j'aimerais bien faire; mais je crois que ce serait une blessure trop directe â Missou, et je ne veux pas qu'il puisse dire que j'ai ete indelicat avec lui, ce qu'il a ete assez souvent avec moi. Aujourd'lxui, jusqu'â present (il n'est pas encore huit heures du matin) le temps est dispose vers la pluie et la rue est crottee. Je regretterais qu'il fasse mauvais dans la journee car avec Bengesco nous avions l'intention d'aller â l'Omnium1. Moi j'ai idee que toutes les nouvelles nominations aux postes diplo-matiques ne peuvent pas tarder beaucoup, et qu'â la suite de ces decisions (auxquelles il faut tâcher de mettre autant que possible votre grain de sel), nous pourrons aussi prendre une deeision pour nos arrangements de cet hiver. Je n'entands pas du tout que nous le passions eloignes les uns des autres. Et ce serait encore un pis-aller assez supportable que* de revenir toutes â Paris. Tous ici — et si je dis tous, cela veut dire : mes connaissan-ces du monde diplomatique et autres, etpuis aussi nos gens, Jerome et Lucie, qui vous aiment bien, tous nous desirons que vous nous reveniez. Enfin s'il n'y a pas pour nous une position meilleure dans un poşte â l'etranger, Paris nous offre toujours son petit coin, ou l'on arrivera tant bien que mal â s'organiser. Dans ces idees, ma toute chere Sacha, tu trouveras plus de force et plus de courage qu'en voyant tout en noir. Je t'embrasse de tout cceur, aussi que Jeanne et ma mere. BAR S- 1(388) Tout â toi Alexandre CDLXXXIV 908 lundi matin 3/15 sept. 1884 Ma tras chere Sacha, - Je viens de lire les lettres de toi et de Jeanne qui parlent de mon voyage â ^Bucarest. Vous m'y annoncez un telegramme â ce sujet apres que vous au- * urmează voir şters consulte Mcolas. Je comprends que votre hote n'a pas ete d'avis qu'il faille m'appeler lâ-bas sans quelque certitude, et je crois qu'il a eu raison. Ce n'est que si ma presence peut avoir un resultat efficace que nous devons nous decider â cette nouvelle depense, â cette nouvelle fatigue. Donc, malgre le plaisir que nous aurions eu tous â nous re voir, il me semble bien que cela se fera pluto t â Paris qu'â Bucarest ou â Leordeni. Je doute que les previsions, un peu illusionnees; que je vois dans le petit mot de Jeanne m'o-bligent plus que la regularisation de ma position â me rendre de si tot dans le pays. Cependant pour l'une ou l'autre de ces deux raisons, j'irai lâ-bas aussitât qu'il le faudra. Aujourd'hui c'est un jour assez difficile pour moi; mais â vrai dire il n'y a que deux circonstances qui me chiffonnent. La premiere c'est que je n'ai pu faire aucun arrangement avec cette grosse buse de Mme Chotel et que cela va me donner quelques ennuis ; la seconde c'est qu'â partir d'au-jourd'hui mon tiroir oii il y a toujours eu depuis les trois mois, â peu pres depuis que je suiş ici, se vide totalement et que je ne sais vraiment pas â quel moment je le reverrai dans un etat prospere. C'etait si agreable de ne jamais renvoyer aucun fournisseur sans l'acquitter ou lui donner du moins un acompte. A partir d'aujourd'hui, cela n'ira, helas ! plus comme cela. II a fait tres beau hier et j'ai ete aux courses et dîner au Bois de Bou-logne avec Bengesco. Au Gafe de Madrid ou nous avons dine il y avait les Tziganes hongrois, qui m'ont fait beaucoup de plaisir. Presqu'â la meme epoque, l'an dernier, je les ai cherches pour les faire jouer â Versailles. J'attends aujourd'hui nos offieiers roumains qui doivent revenir des grandes manceuvres. Je ne suiş pas encore decide â realiser le projet de dejeuner dont je t'ai parle dans ma lettre d'hier. Je dois finir tout â coup ma lettre, car mon secretaire petrossien sonne et je vais passer deux heures â travailler avec lui. Eediger d'un câte et corriger des epreuves de l'autre, c'est une double besogne assez rude. Je ne reponds pas aujourd'hui â Jeanne ; mais â bientot. En attendant, je vous embrasse miile et miile fois bien tendrement. Tout â toi Alexandre Baudouin m'a trouve une grande quantite de mâres sauvages avec les-quelles Stamatiadi va nous faire du eherbet pour M1116 de Baye et pour nous. BAR S 1(389) GDLXXXIV 909 Paris, le 4/16 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Je n'ai pas eu le temps de repondre de suite â la lettre que j'ai regue de toi ce matin, et c'est â la legation que je jette Ges lignes sur papier, pour qu'il 116 117 ne se passe pas de jonr sans lettre. Aujourd'hui aussi je t'ai fait abonner pour six semaines au Figaro et je pense que tu le recevras deja» â partir de demain. Hier j'ai couru avec nos deux offieiers de la mission militaire pour leur faire faire les visites de rigueur. Ce soir ils dînent au Ministere de la Guerre et tres probablement je me rendrai aussi â la reception dusoir. Voilâ ce qu'il y a eu de plus marquant depuis ma derniere lettre. J'ai invite ces messieurs â dejeuner jeudi chez moi. J'ai beaucoup hesite pour Balatchano et apres mtire deliberation j'ai suivi l'avis que j'avais demande â Mmes Bengesco et Balatchano, par egard pour ce cher Missou, notre * precedat de Camambe, şters 120 121 enfant auraient ete plus vives et plus enisantes qu'elles ne peuvent Petre tant qu'elle est aupres de nous et abritee par toute l'affection et tous les sacrifiees que nous pouvons faire pour la rendre aussi contente que possible. S'il s'agit de* la detacher de nous, nous ne pouvons pas faire autrement que de lui chercher un nid qui offre quelque securite. C'est ce qui manque tota-lement avec des jeunes gens sans fortune et evapores. Malheureusement ce sont les defauts que je vois dans tous les deux que j'ai nomme. Patience donc, comme le conseille Mcolas. Peut-etre le bon Dieu nous reserve quel que bonne et heureuse surprise. Mais tâchons de nous recaser et ne prolon-geons pas outre mesure cette vie dispersee qui nous nuit â tous, selon mon idee. Je croyais que Lecomte etait â Etretat depuis longtemps. Je lui ai ecrit l'autre jour pour lui demander un dessin de St Jean de Curtea d'Argeş, dont Ion Ghica a besoin pour en faire une copie â l'usage de son eglise de Ghergani. Mais c'est Hermine qui m'a repondu pour me dire que son mari n'est pas encore de retour. Je viens de lui remercier par lettre et de lui dire que vous etes en Eoumanie. tandis qu'elle vous croit en Eussie. Mon dejeuner d'hier s'est bien passe ; nous n'etions que 4, mais tout a ete excellent et bien servi; cela donnera idee au nouvel attache militaire comment il convient de vivre â Paris quand on est dans la diplomaţie. Du reste, il a l'air, lui aussi, bien Pherekyde, genre Mahala. J'ai vu hier Mm* Bengesco chez elle; son mari etait un peu souffrant. Le temps est en ce moment plus beau que jamais ; il a fait hier et avant-hier plus chaud qu'en juillet et ao&t. Au Bois toujours Blanche Blest *... * avec Mme D'Agnax; mais aucun autre des membres de la familie. L?ambassadeur d'Espagne va de nouveau etre change. Stamatiadi m'a fabrique deux kesele de cherbete de mftres et de eho-colat, et un petit volume contenant 27 recettes de cherbetes. Je vais expedier tout cela au Château de Baye avec une lettre de re-merciements pour le bon accueil. Je suiş deja tres en retard. Je vous embrasse de tout cceur, toi, Jeanne et ma mere. Mes amities â tous les autres. Tout â toi Alexandre Tu ne m'as jamais parie en detail de la visite des Constantin â Leordeni- 1(392) BAR S CDLXXXIV 915 Ma tres chere Sacha, Paris, le 18/20 sept. 1884 rîi™ de recev?ir *a le,ttre du 4> m'a fait plaisir par sa bonne humeur. Cela encourage et cela reconforte. II faut bien, que Diable ! qu'il nous ar- * urmează nous en şters f T rive quelque chose de bon; cela ne peut pas aller de mal en pis. II n'y a ? pas de bonne raison pour cela. Mais il est vrai que les bonnes nouvelles tar-dent un peu longtemps. Plus que jamais, je vois dans les journaux qu'il y „J%. xuie grande fermentation dans le monde diplomatique roumain. Mais rien ne transpire et ici tout le monde est plein de curiosite. Hier j'ai vu Jean Calenderu qui apres un assez long sejour â Baden pres de Vienne et â Montmorency est pour quelques jours â Paris. II ne sait rien de neuf. J'irai aujourd'hui rendre â J. Balatchano sa visite et ap-* prendre de lui du neuf, s'U en tient. Je doute que Missou soit ici demain dimanche, comme il l'assurait en partant; cela lui fait ses quinze jours, qu'il depassera tres probablement. Aujourd'hui c'est la petite Ste Mărie et le jour de fete de sa femme; je crois cependant qu'il faut s'habituer de feli-citer par telegraphe. En revanche je n'oublierai pas la fete de Sophie qui est le 17 de notre style; n'est-ce pas f J'ai oublie de te dire que le peintre de l'eglise avait renvoye tes images; elles sont empaquetees et deposees dans ta chambre ou sont aussi etales sur vos deux lits, tous mes vetements qui pourrissaient et se fripaient dans mon petit placard humide. A cause de mon dejeuner, j'ai du demenager mon sopha-lit et je couche depuis deux* nuits dans ma chambre; aussi je Suiş oblige de t'ecrire en ce moment — il est 9 1/2 heures — â la bougie. Je ferai monter mon lit d'aca-jou dans la salle â manger, pour avoir la double installation. Je pense que vous devez deja recevoir regulierement LeFigaro, ainsi que ISArt et la mode. Hier au Bois, j'ai enfin vu Mme Blest avec Blanche; j'irai aujourd'hui lui deposer des cartes, si elle ne me re§oit pas. Nous nous sommes salues tres affectueusement et des yeux et du geste, elle m'a questionne sur vous. Je voudrais bien savoir si nous restons cet hiver â Paris, et je voudrais aussi, de toute fagon, pouvoir sous-louer notre appartement; ce qui traînaille beaucoup. Je vois beaucoup de petits hâtels â louer au prix de 3000 â 3500 francs, dans de bons quartiers, Parc Monceau et autres. Les confitures et le petit cahier de recettes de cherbetes sont partis hier pour Baye; j'en attends une reponse. En terminant cette lettre, je vais aller faire une promenade au Bois, car le temps est splendide pour prendre l'air, le matin. Dans la journee il fait vraiment trop chaud; je ne m'en plains pas cependant. Calenderu disait hier que pour lui il n'y avait pas de meilleur air que celui de Leordeni ou il va souvent, y ayant un parent qui a des ** magnifiques. Je finis en vous souhaitant miile contentements de cceur et en vous embrassant toi et Jeanne. Baisez les mains â notre mere de ma part. Miile amities â tous les autres. As-tu regu quelques nouvelles de Petersbourg; l'heritier attendu par l'adorable Jeniska est-il arrive ? Encore une fois miile tendresses. Tout â toi Alexandre BAR S 1(393) CDLXXXIV * urmează jours şters 9152 [SAŞA ODOBESCU] 916 917 Paris 9/21 sept. 1884 Un petit mot encore ce matin, ma tres chere Sacha, quoique je n'aie pas grand chose â te dire depuis hier et que je n'ai pas de reponse â te donner puisqu'aujourd'hui le facteur ne m'a rien apporte de toi. Hier, journee tres ordinaire. Ce qu'il y a eu de plus agreable c'est la promenade matinale que j'ai faite au Bois avec Bengesco, d'ou nous sommes aller dejeuner au petit restaurant viennois. Je suiş rentre apres dejeuner pour mettre en regie quelques papiers sur Petrossa, car mon secretaire est venu hier me dire qu'il se croyait decidement inf erieur â la tâche et qu'il m'amenerait mercredi prochain un de ses amis, plus fort que lui, qui pourrait continuer avec plus de succes. Je n'ai pas eu de chance avec mes visites, car Balatchano venait precisăment â la legation au moment oii j'allais chez lui, de fagon que nous ne nous sommes pas vus; et puis lorsque je traversais les Champs Elysees pour me] rendre chez Mme Blest *. . . * je l'ai rencontree en voiture avec Carmen. Tout cela est â refaire. Balatchano a cependant dit a Bengesco qu'il avait regu une lettre de Stourdza, ou on lui dit qu'il sera nomme tres proehainement, parce que M. Pherekyde ayant donne sa demission, restera en dehors ou bien ira â Borne ? Y a-t-il quelque mauvaise chance de ce genre? On dit ici aussi qu'il ce peut que Th. Vacareseo rentre comme marechal au Palais. On ne peut pas se figurer tous les bruits qui se croisent. Tu ne m'as pas encore dit si vous avez regu la.caisse aux costumes roumains. II est cependant bien temps que vous l'ayiez. Aujourd'hui dimanche j'irai probablement aux courses; il fait assez beau pour cela et l'on ne sait que faire. De lâ nous ferons probablement ce que nous avons deja fait assez souvent avec Bengesco, c'est d'aller dîner au Château de Madrid ou pendant toute la soiree les tziganes hongrois font de la delicieuse musique. C'est tres agreable de l'entendre en dînant sous les bosquets verts, par la temperature douce qu'il fait encore en cette saison ici. Tu vois que c'est une fagon de se la couler douce? comme dirait Bossuet. Sur ce, ma tres chere amie, je n'hesite pas â dire que je renoncerais de tres grand cceur â toutes ces delices pour avoir le tres grand plaisir de me retrouver avec vous; mais pas dans le pays cependant. Je vous embrasse de tout cceur. J'attends avec impatience une eclair-cie sur notre avenir. Tout â toi Alexandre [SAŞA ODOBESCU] BAR S 1(394) CDLXXXIV Paris, lundi matin .10/22 sept. 1884- Ma bien chere amie, Hier en rentrant des courses, ou il y avait foule et ou, par un temps superber nous avons regu une ondee epouvantable pendant 20 minutes, hier dis-je, j'ai regu le soir ton petit mot de Florica. J'ai ete heureux de voir que la glaee etait rompue et que — s'il n'arrive pas mieux — vous avez passe quelques journees agreables. J'attends maintenant avec impatience les nouvelles que tu vas me donner â ce sujet, et j'y mets toute la patience necessaire, car je n'imagine pas que tu puisses m'ecrire tous les jours tout le temps que l'excursion durera. Ici, pas grand chose de neuf. Le Missou n'a rien ecrit encore; mais nous supposons qu'il arrivera demain, afin de ne pas depasser de beaucoup les 15 jours de conge et d'avoir la faculte d'user, avec peu ou pluto t sans aucune raison, du droit de ne pas me faire jouir du tiers de ses frais de representation. Balatchano ne m'a pas trouve chez moi hier, quand il m'a rendu sa visite. Al. Philippeseo chez qui Bengesco a dine avant-hier luLa dit qu'il' avait regu de toi pour la St Alexandre une lettre tres aimable. Quant â< lui, le malotru, il ne m'a donne aucun signe de vie. Louis1 est venu tantot chez moi; il est revenu hier soir de Coppieres et demain il part pour Cambrai, ou il va faire ses 28 jours. II m'a dit que son pere etait souffrant de l'estomac et qu'il devrait se soigner; aussi ai-je promis d'ecrire aujourd'hui â Adolphe 2 pour lui conseiller de consulter un bon specialiste de Paris, Potain par exemple, et puis aussi d'aller faire un traitement â Vichy ; il est ** encore temps, par le bel automne dont nous jouissons. Adolphe a aussi negiige d'ecrire â Costica Caracache pour le moulin ; je vais lui rappeler cela. II y aurait, en faisant ce qui manque au moulin, un avantage reel non seulement pour les d'Avril, mais meme pour notre mere. J'ecrirai donc tantot pour dire tout cela. Les petites filles 3 revien-dront au Sacre CcBur le 2 oct. et Pierre 4 â Vaugirard le 8, je crois. La Baronne de Baye m'a repondu de sa belle grande ecriture pour me remercier des confitures et du cahier de recettes ; elle dit qu'elle va de suite essayer de faire du eherbet de vanilie et que s'il reussit elle m'invitera â aller le gouter. Je regrette de ne pas t'avoir ecrit â temps pour que tu puisses demander â Du Nouy une copie du St Jean de Curtea d'Argeş; c'est Ion Ghica qui en a besoin. Je suiş fort etonne de n'avoir pas encore des nouvelles de Mr Hansen, le danois de Mcolas 5; il devait rentrer â Paris le surlendemain du jour ou j'ai laisse chez lui ma carte et celle de Mcolas. 124 1125 J'espere qne ce dernier va tont â fait bien maintenant apres son fâ-eheux accident. Ici l'on dit aussi qu'il donnera sa demission. Mais est-ce bien sftr ? Dans tous les cas, il doit y avoir grande concurrence pour toutes les places diplomatiques. C'est une vraie curee. Ceux qui en sont loin, au-ront-ils quelques chances? Moi je me considere, *. Je ne te parlerai pas de la premiere pârtie de cette lettre, toute interessante qu'elle soit pour moi, autant par les details que tu me donnes sur vos plaisirs pleins de cordialite que sur les progres de ce travail auquel je me suiş toujours si fortement interesse. Mais j'arrive tout de suite â la seconde pârtie qui m'a tout â fait stupef ie. Je ne veux pas me donner pour un saint, loin de lâ ; j'ai miile defauts et dans ces miile lâ, il y en a eertainement 999 qui ne font du tort qu'â moi-meme; mais dans tous les cas je n'ai pas celui de chercher sans rime ni raison â nuire â qui que ce soit, pas meme quand ces personnes ne me seraient pas sympathiques. Or, tout ce que tu m'as ecrit dans ta lettre m'a fait voir ce vilain Pherekyde aussi mechant qu'il est sot. Je me suiş toujours demande s'il avait le cceur aussi mauvais que son esprit est creux, et presque toujours j'excusais en moi sa betise, en me disant que du moins il etait incapable de malices et de vilainies. Je vois maintenant que je me suiş cruellement trompe sur ce vilain individu, autant que sur tant d'autres qui, toute ma vie, ont use et abuse de ma confiance debonnaire* et du peu de souei que je me donne â deguiser mes cotes faibles, ne soupgonnant meme pas * qu'en les exagerant on pourrait s'en servir comme des armes contre moi. Voilâ ce qui m'est arrive encore cette fois avec ce vilain homme â qui jamais, un grand jamais, je n'ai fait aucun tort et qui de tout temps et surtout depuis qu'il est sous la domi-uation obscure ** d'une aventuriere que je ne connais ni d'Eve ni d'Adam, a toujours nourri contre moi un sentiment de jalousie haineuse, dont je vois aujourd'hui plus que jamais Ies effets. Ce n'est que par pure mechan-cete qu'il est alle mettre Mr St. au courant des affaires personnelles que j'avais avec l'employe charge de la compatibilite, affaires dont Pherekyde) a pris connaissance alors seulement qu'il a voulu lui meme prendre chez ce dernier une forte somme *** en plus 4* de tout ce qu'il avait puise jusqu'alors dans la caisse. II a ete enchante de trouver un pretexte pour me * urmează qu'on pourrait s'en servir, şters ** urmează de cette şters şi înlocuit *** urmează de şters şi înlocuit4* urmează que şters şi înlocuit m nuire, quoique celui qui m'avait prete ou avance les sommes, lui a declare carrement qu'en tout cas ce n'etait qu'une affaire particuliere entre lui et moi. Donc Mr Pherekyde n'avait* ni besoin de prendre de grands airs puri-tains **, ni surtout d'user de ces perfidies mysterieuses, s'il y avait eu *** cehz lui autre chose que l'intention, toujours en eveil4*, de me ravaier aux yuex de tous et surtout du ministre. Maintenant je me rends bien compte du telegramme qu'il a ecrit â son dernier depart d'ici et dont je suiş alle lui demander l'explication. II m'a dit alors que je m'etais trompe sur le sens secret de la tournure de frase qu'il employait et qui m'avait choque. Enfin 5* de toute cette affaire il se degage pour moi l'assurance que cet homme, â qui je n'ai jamais fait aucun mal, est un ennemi dangereux pour moi. Mais que puis-je faire contre lui? Ce n'est pas â moi, dans ce cas, c'est aux autres d'apprecier ma conduite â la legation, en toutes s* eircons-tanees et de juger si je ne merite pas autre chose que le discredit7* dont M. Pherekyde, par haine jalouse contre moi, veut me noircir. Mes affaires pecu-niaires, traitees avec 8* son employe, â qui lui seul, comme chef, pouvait commander, tandis que moi je ne pouvais jouir que de la confiance toute personnelle de ce meme employe, mes affaires, dis-je, ont ete reglees et pas plus M. Ph que tout autre n'y trouverait9* le moindre point equivoque. Que M. Pherekyde10* fasse de meme au lieu de s'amuser â se scandaliser des pailles qu'il cherche dans les yeux des autres, en negligeant les poutresquiobstruentsavueetsonintelligence aussi obtuse que malveillarite. Voici, ma chere amie, ce que j'ai â» dire sur les affaires d'int6ret, auxquelles ce vilain homme s'est trouve u*, â mon grand deplaisir, mele pour un instant. S'il a vouluprofiter de ceci, pour me faire du tort, grand bien lui fasse ! II n'en est a mes yeux que plus meprisable, car il a agi mechamment et il a voulu, tout en ayant l'air de faire de la discretion, me saper sournoise-ment. Enfin le mystere est mis au jour, et si l'on veut bien examiner la chose, depourvue du voile tenebreux 12* sous lequel M. Pherekyde se fait un plaisir de la13* presenter, on verra qu'il s'est mele tout expres d'une affaire particuliere entre u* moi et Stamat qui est venu amicalement k mon secours dans les circonstances embarrassantes que tu connais, et auxquelles nous avons du remedier par les transactions que nous avons operees lors de mon court sejour â Bucarest. Voilâ en somme ce qui en est. Maintenant je suiş persuade qu'embar-que dans cette meme gondole chargee de mysterieuses calomnies, ce chei' Missou doit continuer son ceuvre â Bucarest en ce moment et me decrire â tous sous les plus deplorables couleurs. Pour le combattre il faudrait que j'aille â mon tour raconter aux personnes par devant lesquelles il me deni-gre, tout ce que je sais de sa maniere d'agir en tonte chose ; inepţie, paresse et desordre dans les affaires de la legation. Sottises et maladresses dans ses relations mondaines et diplomatiques de tout genre; vie intime stupide-ment occupee de filer le parfait amour aux pieds d'une aventuriere k laquelle il donne tout ce que l'etat lui fournit pour representer dignement lo pays, et peut-etre de plus, tout ce qu'il a ; car sa maison est close â tout le monde, tandis qu'il fait de grands frais — â ce qu'on m'assure, car je n'y ai pas |ţe pour voir — chez sa belle et pour sa belle ! Cela me degoiite de faire ce ;^£ătetier. Et je le laisse â Missou. ^ Tu me dis que notre gouvernement * prefere que l'on vive modeste-ment. Dans tous les cas, je crois qu'il doit ** mieux aimer que l'on fasse quelques frais *** de meme en son honneur, que cette fagon toute originale de vivre, qui consiste â presenter la misere et le desordre dans la residence ministerielle, pendant qu'avec l'argent consacre â la representation off icielle, on entretient du luxe chez une cocotte. C'est ce que fait M. Ph â Paris. îTous avons fait le contraire nous autres. A qui donnera-t-on tort, meme en supposant (ce qui n'est pas du tout en realite, quant â moi) que pour faire ce qu'il fait et ce que j'ai fait, l'un et l'autre nous avons, en cer-tains moments, faits des emprunts k la caisse de la legation. Du reste qu'a-t-on donc besoin de se tant soucier de tout cela? En somme c'est bien extra-ordinaire que les caisses des legations contiennent parfois quelques sous. II y a eu â Paris un peu d'argent â cause de cette malheureuse chapelle, que ce meme M. Pher n'a jamais voulu faire arranger convenable-ment; s'il s'etait decide â le faire, comme cela devait etre, les sommes au-raient bien vite suivi leur cours naturel; mais il a toujours prefere — je ne sais pas du tout pourquoi, laisser languir la chapelle, et garder toujours en caisse des reserves d'argent auxquelles il n'a jamais cesse d'avoir reeours, en cas de petits et de grands besoins. Donc il n'est pas bien â craiDdre — quand meme on redouterait mes velleites de depenses — que je puisse com-promettre la fortune de l'etat, attendu que ce n'est guere dans les caisses des legations de l'etranger qu'elle reside. Voici le second jour depuis que j'ecris cette longue lettre, sous l'impres-sion penible de la perfidie de ce vilain homme. Cela me laisse la tete creuse et je ne puis pas pour le moment ecrire la petite lettre de remerciement que tu me demande pour Mme Bratiano. Je tâcherai de la lui envoyer par toi bientât. J'ai le tr^s grand regret d'avoir eu encore reeours â ce vilain Ph a l'air beaucoup plus intelligent, plus instruit, quoique plus jeune que le premier. A midi j'irai â St Philippe du Boule pour assister â la ceremonie funebre du jeune attache d'Italie qui a remplace Cortegiani et qui lui aussi vient de mourir subitement, â l'âge de 27 ans, d'une chute de cheval qu'il a faite au Bois. Je ne le connaissais pas personnellement, mais il s'appelait Marquis De Viti Demarco. Ils n'ont pas de chance ces jeunes gens. T'ai-je aussi dit que j'ai ete chez les Blest, et je n'ai fait que laisser mes cartes, car les dames allaient sortir. Je ne les ai pas revues au Bois, ou je n'ai plus ete depuis trois jours. Le pere Blest m'a rendu la visite. Hier j'ai vu aussi J. Calenderu, qui part aujourd'hui pour Zurich et de lâ pour le pays; il m'a dit qu'il te ferait visite â Leordeni, quand il ira y voir son parent. II a publie ici un livre sur les anciennes institutions rou-maines. Je crois avoir epuise le stock des nouvelles qui peuvent t'interesser. Je suiş tout surpris que vous n'ayez pas regu les caisses et j'6cris â Prenkel pour m'en plaindre. îsTe serait-ce pas Iancu qui aurait neglige de s'en occuper? Adolphe n'a pas encore repondu â la lettre que je lui ai ecrite. Aussitât que je le verrai, je lui demanderai de regler avec Fleury en payant les inte-rets. Cela me sera possible. Quant â la Chotel, tout est encore en suspens avec elle. C'est fort ennuyeux; mais il ne m'est guere possible de faire de suite 2000 francs pour lui payer. C'est la seule personne qui me donne actuelle-ment un souei immediat. II n'y a encore aucune nouvelle du retour de cet ignoble Missou. C'est â craindre qu'il revienne ici raffermi dans son poşte. Tu comprends bien 130 ^^Vjae dans ce cas, il me serait impossible de rester avec lui, apres sa conduite ::f x^iserable etfausse envers moi.Je prefererais miile fois Balatchano; mais v ce qui vaudrait encore le mieux, ce serait d'aller â Bruxelles ou â Borne ; comme ministre. Cela sera-t-il? Cum o vrea Dzeu ! Je vous embrasse bien tendrement et deşire nous voir reunis au plus tât. Tout â toi Alexandre J'ai ecrit â Carel pour donner conge de l'appartement, parce qu'il faut faire cela six mois avânt l'expiration du bail. BAR S 1(399) CDLXXXIV 921 [ION GHICA] Paris, 29 rue des Ecuries d'Artois [15/] 27 septembre 1884 Mon cher Prince, J'ai, en effet, grand deşir d'aller â Londres, autant pour voir au South Ken-sington Museum certains objets qui m'interessent, que pour passer quelques moments agreables aupres de vous et aussi pour vous demander votre appui dans des circonstances assez delicates. Je n'ai pas pu et je ne puis pas encore le faire, parce que mon tres illustre chef, parti pour quinze jours, est encore absent et travaille* eertainement â Bucarest pour reconquerir son siege ebranle â Paris. Force m'est donc de remettre ma visite chez vous â plus tard et de confier â ces lignes le soin de vous demander avec in st ance quelques bonnes paroles, ecrites par vous sans retard â Mr. Stourdza, afin de combattre dans son esprit toutes les mechancetes et toutes les perfidies dont — j'en ai maintenant des preuves irrecusables, — M. Pherekyde 1 m'a accable par lettres et peut-etre maintenant de vive voix, aupres de nos chefs hierarchiques de Bucarest. Je n'ai jamais fait aucun mal â cet homme et cependant, anime d'une haine jalouse que je ne m'explique pas, il a saisi les pretextes les plus futiles et les plus insignifiants, il les a grossis â plaisir, pour me saper et entraver peut-etre toutes les bonnes dispositions que l'on avait envers moi. Mes gotits depensiers, quelques emprunts, toujours inte-gralement acquitUs quelque fut leur importance, que j'ai pu faire, en cas. d'ur-gents besoins, plutot chez le Caissier personnellement, qu'â la caisse de notre legation (oh le chef puise â discretion),- ces faits et miile autres vetilles grossies par l'imagination jalouse et malveillante de M. Pherekyde, lui ont « urmează encore şters fourni l'occasion de me mettre en suspicion et par lâ,—je le crains du moins — d'ernpecher qu'il ne me soit fait une position meilleure et superieure, en ce moment oii il y aura, sans eontredit, de tres grandes modifications et des. avancements dans le personnel de notre corps diplomatique. J'espere toutefois que par le coup on debarrassera, au moins Paris, de cet individu, dont la sottise et 1'inepţie sont rehaussees par sa mechan-cete. Au moins Balatchano, — qui â sa tres grande surprise est encore ici â attendre sa nomination — est loin d'avoir les deux premiers de ces defauts. Je pense que notre charmant ex-chef reviendra bientot pour presenter ses lettres de rappel et faire place â son successeur. Ce me serait bien dur pou moi de continuer, apres trois ans de service, les memes fonctions sous un nouveau chef, qui, dans tous les cas, ne pourra jamais etre pour moi plus desagreable que son predecesseur. Je crois, mon cher Prince, que vous avez de l'amitie pour moi, et que vous me reconnaissez quelque capacite et meme quelques qualites qui compensent les defauts dont plus qu'un autre je suiş peut-etre afflige. Paites-moi la grâce de rappeler tout cela, par une lettre bien cordiale que vous voudrez bien expedier au plus vite â M. Stourdza. Ce que vous lui direz combattra victorieusement, j'en suiş sur, toutes les impressions fâcheuses qu'auraient pu lui laisser les malignites de ce triste sire, qui veut cacher aux yeux des autres sa poutre en criant bien fort contre ma paille. Permettez-moi de compter, mon cher Prince, sur votre tres pressant et tout bienveillant appui et considerez-moi toujours comme votre tout devoue et miile fois oblige. Odobesco A. bar s 30(41) dcxix 922 Paris, le 15/27 sept. 1884 Ma tres chere Sacha, Quelques mots encore ce matin, quoique ce n'est pas une reponse, n'ayant pas reşu de lettre de toi aujourd'hui. Je viens d'ecrire â Ion Ghica une lettre ou je le prie avec instance d'ecrire de suite â Stourdza pour combattre les mechancetes de Pherekyde. Dieu veuille que cela serve â quelque chose. Quant â ce vilain drâle dn a recu une lettre de sa femme qui dit — mais pas tout â fait sur — qu'ils arrivent mardi. Pourvu que ce ne soit pas pour longtemps ! Balatchano est tout suipris et inquiet de ne pas recevoir encore sa nomination. II a cependant une lettre de Stourdza Ia lui promettant 132 tres categoriquement. Comment cela s'accorde-t-il avec ce que t'a dit Mme Bratiano ? Enfin, c'est la vraie bouteille â l'encre1 que toute cette euisine de la diplomaţie roumaine. Hier pendant que Balatchano etait â la legation ou il est reste longtemps â causer avec Bengesco et moi, le Dr Brandza est venu, nous devons faire aujourd'hui des courses ensemble pour lui faciliter sa mission phyllo-xerique2. Je lui donnerai maintenant les plantes chiliennes de maman. J'ai en ce moment des demeles avec mon secretaire petrossien qui, tout â fait en dehors des conventions faites, me demande des sommes folles. Avec cela qu'il est inepte, lent et ignorant et qu'il m'a donne plus de mal que de profit. Je veux m'en debariasser et Bengesco 3 me propose de continuer avec lui. Pourvu que cela puisse durer. II continue â faire un temps splendide et, n'etaient mes inquietudes pour l'avenir et la privation que j'eprouve de vous avoir aupres de moi, mes cheres amies, — la douce et la mechante — que j'aime cependant bien toutes les deux; n'etait-ce ces contrarietes, il ferait tres bon vivre ou je suis. Esperons que tout va s'ameliorer; j'aime mieux penser et dire cela que me morfondre dans de tristes pensers. Aussi je vous embrasse avec les meilleures esperances et miile tendresses. Tout â toi Alexandre Dracu să-1 ieie pe prostu de Mişu ! îvFanu m'a ecrit de Buiuk Dere, pour me dire qu'il y est malheureux, qu'il viendrait avec la Legion d'hon-neur et aussi qu'il viendrait volontiers â Bruxelles si j'y etais nomme et si je le demandais comme secretaire. bar s 1(400) cdlxxxiv 923 [saşa odobescu] Paris, 17/29 sept. 1884 Je ne sais vraiment pas, ma tres chere Sacha, comment ceîa s'est fait que je ne t'ai pas ecrit hier matin, d'autant plus que c'etait dimanche. Mais des le matin j'ai recu un courrier assez volumineux qui m'a demande quelque travail. Bengesco est arrive par lâ-dessus; nous avons travaiîle ensemble tres tard ; apres dejeuner j'ai ete voir les travaux de l'eglise et j'ai constate que sous peu le pretre pourrait emmenager dans le presbytere. Nous avons ete voir le retour des courses; j'ai fini ma soiree au Yaudevilîe. Mais dans 133 tout cela je n'ai pas oublie le telegramme de felicitation â Sophie1 et j'espere qu'il a ete recu et bien vu. Les journaux 2 ont publie hier la nouvelle que Mc. Crezulesco entrait au ministere avec Maioresco et Carp. Je crois que cela pourrait nous faire quelque bien. Tu es lâ-bas et tu peux mieux en juger. Enfin nous attendons toujours. Balatchano n'a rien de neuf probablement car il m'avait promis de me communiquer ce qu'il apprendrait. II est en ce moment trop matin pour que Jules m'apporte le courrier et les nouvelles de la legation. Dans une lettre de la femme â Missou, il etait dit que s'ils devaient arriver mardi *, c'estâ-dire demain, ils telegraphieraient dimanche — hier. Je ne sais pas encore si ce telegramme est arrive. ]STous sommes â la fin d'un mois et c'est toujours un rude moment â passer, quand on doit et l'on n'a pas de numeraire. Et puis le mois prochain, c'est octobre, Fepoque du terme; ce sont des ennuis qui m'attendent; je me debats contre tout cela de mon mieux. Mais j'ai aussi des desagrements avec cet inepte secretaire qui pour rien de travail et contre les conventions faites me reclame 210 fr. ; je lui en ai deja donne 100, et il crie pour avoir le reste. Cela ne donne des ennuis ; ajoute â cela que je n'ai pas encore pu obtenir les livrees de ce voleur de cocher Frangois. Voilâ des petites agace-ries qui** aigrissent la vie. De plus il m'en conte toujours beaucoup de me voir seul ici. L'appartement n'a pas l'air de se louer du tout. Je ne sais pas quel sera notre destinee demain. II faudrait que cela finisse; c'est penible de vivre comme cela. Je serais bien heureux quand nous nous retrouverions ensemble et que nous puissions echanger plus largement nos pensees. Je vous embrasse de tout mon cceur, toi et Jeanne ; mes baisemains â ma mere. Mes amities aux autres. 925 BAR S 1(401) Tout â toi Alexandre 924 CDLXXXIV [ION GHICA] Legation de Roumanie en France No 693 Paris, 29 septembre 1884 Domnule Preşedinte, Prin comisionarii Mathieu et Fraenckel, din Paris, am expediat azi la adresa d-voastră patrusprezece volume, după alăturata listă, ce s-au primit Ia legaţiune din partea Institutului Franciei, destinate Academiei Eomâne. Primiţi vă rog, Domnule Preşedinte, asigurarea prea osebitei mele consideraţiuni. Odobescu A. Domniei Şale Domnului Preşedinte al Academiei Române, Bucureşti AA, A-101 voi 10 1884-1885, f 179r * urmează prochain, apres şters ** urmează ren den t şters 134 Paris, 18/301 sept. 1884, mardi Lis toute seule Ma tres chere Sacha, Je viens de recevoir ta seconde lettre de Bucarest ou tu me dis que tu as ete contente du candelabre et que le Metropolitani) l'a ete encore plus. Pourvu que cette joie excessive du bon homme ne fasse pas trop de bruit en viile et ne retornbe encore en critiques contre nous ; car ici on me raconte maintenant que la colonie, aussi bien que les personnes venant de Bucarest *, disent que si Feglise n'est pas deja toute faite, c'est que j'ai mange tout Fargent que le gouvernement avait donne pour cela. Voilâ qui concorde tres bien avec les petites manigances de ce vilain Missou. II n'est pas encore question ici de son retour. Quant â moi, je sais encore moins que vous lâ-bas, ce que je puis attendre; Eome vaut mieux comme situation politique et comme pays ; mais Bruxelles a l'avantage d'etre plus pres de Paris.Peut-etre n'y aura-t-il pour moi ni l'une, ni l'autre. A]ors, comment seront mes arrangements pour cet hiver? Je m'en preoccupe, n'osant cependant rien arreter dans ma pensee, avec Fespoir, peut-etre vain, que le gouvernement nous fournira l'occasion de prendre de *V 1 oct. 1884 Ma tres chere Sacha, Les jours se suivent plats et uniformes et je ne vois rien yeîlir par etre fatigant, surtout quand on ne sait meme pas si l'on doi/ Veif ? â quelque chose de nouveau. Depuis hier je n'ai plus rien de 5-La journee a ete insignifiante. Je l'ai passee en travail â la r^T* a te , e* legation et en courses sans but. Sans souffrir tres fort du pied, ie i*31 a chausse que du chausson, eţ je crois que j'en ferai de meuie L . mj?,£U1S Ce soir il y a â la Comedie Francaise une tres belle representatio^0^!, neur du deuxieme centenaire de la mort de Corneille K Ze en 1 hoa' dira ce que l'on aura joue et comment cela se sera passe. Com^ ^ro vous a pour sa familie une belle loge de premier etage, j'irai peuk$tre f561^00 Je soupgonne que c'est aujourd'hui, mercredi, que les Pherekyde Se e° euxI en route pour etre ici apres-demain ; mais je n'en ai encore auct^ mettr°ut J'ai regu ce matin une lettre pârtie de Craiova dans laqueHe TnouveUe* me dit qu'il sera ici tres prochainement. Gion 3 m'a aussi ecrit f^00 ii ocx^ i Sophie 6 me remercie de mon telegramme. A mon tour, je lui a^L. Ue^e souffrent de ces retards Je ne t'ai pas dit encore que adress 136 e par ploi mes remerciements pour toutes les amabilitds qu'elle et son mari et Jţfâurs enfants nous montrent â tous les quatre. Le temps se continue toujours beau; j'ai presque envie de refaire ^quelques longues excursions â la campagne; mais j'en suiş empeche par ^■■tt service de la legation. J'ai vu le General Freedeman et il m'a dit que sa femme etait â St Petersbourg. A part cela, rien de neuf. Je n'ai pas vu d'autre monde, si ce n'est encore Phortiropoulos. Genâtos se mărie, â une russe, je crois. Bengesco attend d'un moment â l'autre Gregoire Mano, pour lequel il regoit chaque jour des paquets de lettres. II n'y a que le cousin lui-meme qui ne donne pas encore signe de vie. Je vous embrasse de tout cceur, ma cherie. - - Tout â toi Alexandre bar s 1(403) cdlxxxiv 927 [saşa odobescu] Paris, vendredi matin le 21 sept./3 oct. 1884 Ma tres chere amie, J'ai manquâ hier a mon devoir quoique j'avais regu la lettre que tu m'as adressee de Bucarest au moment oii tu repartais pour Leordeni. Ma matinee a ete toute prise par des affaires et des visites et une fois sorti de chez moi, il est bien difficile que je trouve â la legation assez de temps libre pour grif fonner une lettre. Du reste, je n'ai rien de neuf â te dire ni d'hier, ni d'avant-hier. Le seul fait interessant est que Gr. Mano est arrive avant-hier; nous avons dejeune ensemble. Le soir il devait venir aux Frangais dans la loge que nous avions, mais il y a renonce au dernier moment parce qu'il n'avait pas d'habit et que l'un des miens ne lui allait pas. Aux Frangais il n'y avait dans la loge (petite l16 de face n° 20) que la mere1 et la sceur 2 de Bengesco. Sa femme n'a pas voulu venir car c'etait ce jour-lâ juste les 6 mois depuis la mort de son pere 3. C'etait la premiere fois que je voyais la vieille Bengesco et elle n'est pas desagreable. Je ne parle pas de la representation car vous en avez eu le compte-rendu dans Le Figaro. A part la reunion de tout le personnel du Theatre Frangais sur la scene pour la lecture du Discours de Eacine4, dit par Got 5, le reste n'avait rien d'attrayant. Selon mon habitude j'ai somnole. Hier soir le President de la Eepublique 6 est rentre â Paris ; on disait que Balatchano ne serait nomme qu'au moment 1 oct. 1884 Ma tres chere Sacha, Quoique j'aie regu ta longue lettre de Leordeni, avant-hier soir, je n'ai pas pu t'ecrire hier, car j'ai ete pris, dans la matinee par une tres longue visite de Gregoire Mano et dans la journee par les va-et-vient; mais c'est surtout un gros rhume qui me tient bien fort depuis trois jours au cerveau, â la gorge et â la poitrine tout â la fois, qui me rend difficile tout travail et m'abrutit completement. Cest en combattant ma toux, ma suffocation, mon mal de tete et les effluves de mes narines que j'ecris en ce moment ces lignes. De tout ce que tu m'ecris sur la conversation de ma mere avec W*e Bratiano, je ne sais que conclure. Y a-t-il â esperer un avancement ou non î Du reste, il me semble que par, le depart du Roi, tout est remis â un mois de distance au moins. Les Pherekyde viendront-ils d'ici jusqu'alors * urmează de Stourdza şters â, Paris? C'est ce qu'il y aurait d'ennuyeux, quoique tu puisses ras-surer parfaitement Mme Brat sur ma conduite 2 envers ce monsieur. Je ne ferai mention de rien, â moins que ce ne soit encore lui qui me provoque; car depuis quelque temps il emploie ce moyen, doar să mă facă să-mi ies din pepeni şi să profite de un scandal spre a cere izgonirea mea cu urgie. Mais je suiş superbe de calme; j'en ai donne des preuves, apres mon retour de Bucarest, dans la scene qu'il m'a faite devant Bengesco et Stamatiadi, au sujet des efforts que j'avais faits ă Bucarest pour obtenir le credit necessaire pour achever l'eglise. Donc j'agirais de meme â l'avenir ; mais â la longue et grâce â ses provocations, il pourrait arriver quelque choc que j'eviterais soigneusement. J'aimerais mieux que l'on nommât de suite Balatchano, lequel, ennuye d'attendre, est parti avant-hier pour Mce, ou est sa femme. Mme Catargi 3, que j'ai ete voir hier, tres fa-tiguee et toute moulue de son voyage, m'a donne de vos nouvelles et elle m'a dit qu'â Bucarest on parlait autant de moi que d'Emile Ghica ou de son frere Gregoire, pour le poşte de Bruxelles, tandis que Georges Ghica irait â Eome. Tout cela m'a l'air d'inventions fortuites, sans avoir un fondement solide. II faudrait que ce soit le Vizir qui vous dise, ou du moins vous fasse dire, â vous, quelque chose de positif. Je crois aussi qu'il est inutile pour moi d'ecrire encore â Stourdza, surtout si Ion Ghica Fa fait, comme je Fen ai prie dans ma lettre4. Donc, que tout aille au gre de la Providence. II est difficile de faire plus que nous faisons. Je vais tâcher, avânt que Pherekyde arrive, de faire avec Farchi-tecte Selmersheim — au sujet de la petite chapelle, commandee par moi et que Pherekyde n'a jamais voulu regler jusqu'â present — je vais tâcher, dis-je, de faire avec lui un arrangement pour que la somme due pour cela, — c'est-â-dire quelque 5000 fr. — reste â ma charge pour etre payee par moi dans 4 mois d'ici; de fagon que j'aurais â produire, â Mr le Ministre les quittances acquittees pour ces travaux et de cette fagon je me trou-verai acquitte de la somme que j'ai* empruntee avec son autorisation â la caisse. J'espere reussir et me trouver ainsi libere de toute charge devant ce Mr. Mais toutes les autres, grand Dieu ! que faire ? Cela devient tres rude. Ajoute que dans 9 jours il faut aussi payer le loyer et un tas de petits restes ennuyeux, parmi lesquels je compte en premier les 200 fr. que je dois encore â la Parisienne apres lui en avoir donne 460 depuis mon retour â Paris. C'est une torture que de penser â tout cela. Et cependant — malgre Finterruption que m'a occasionn6 la defection de ce coquin de secretaire qui veut me poursuivre pour les 110 fr. qu'il pretend encore de moi—malgre cette interruption, dis-je, je continue le travail de Petrossa. Bengesco m'y aide avec beaucoup de complai-sance. Je l'attends meme ce matin, â 91/2 heures, et tout abruti que je sois par le rhume, nous tâcherons de pousser un peu en avânt. Dans ta grande lettre d'avant-hier, ce qui m'a peine, c'est d'apprendre que l'on a pris â Constantin sa place de FEcole Militaire. Tu me donnes lâ-dessus trop peu de details pour que je puisse me rendre compte dans quelles conditions s'est fait ce retrăit d'emploi. Si j'etais mieux renseigne, je pourrais ecrire en faveur de Constantin quelques lig^s au Ministre * urmează pris şters şi înlocuit m Falcoyano, avec lequel tu sais que je suiş dans de tres bons termes. Dites moi bien vite si cela peut etre utile et je le ferai de suite. On me dit que dans le pays il fait deja assez froid. Vous devez avoir besoin de vetements ehauds. Qu'y a-t-il â faire â ce sujet ? C'est vraiment une position bien etrange de ne savoir pas ce que l'on â faire et comment et ou l'on passera son hiver. C'est bien le cas de dire : cette ** si elle ne me tue pas, il est de fait qu'elle m'embete joliment. Je n'ai jamais repondu â Jeanne, mais je pense que rien de ce qui la concerne ou l'interesse dans les lettres que je t'adresse ne lui reste etranger. De plus, tu peux aussi lui dire, que, malgre celles de ses allures qui me deplaisent et qui m'attristent quelquefois, je regrette bien qu'elle ne soit pas aupres de moi, avec sa maman. C'est si bon, la maison pleine de ceux que l'on aime et l'hiver venant, on aimerait encore plus etre reunis autour du foyer de la familie. Je voudrais que cela put se faire le plus tot possible et meme aussi qu'â ce foyer, un peu aise, nous puissions avoir notre mere. Hier j'ai vu un instant Louis qui venait en conge de 24 heures, de Cambrai, ou il est retourne hier soir pour finir ses 28 jours. Pas de nouvelles fraîches des d'Avril, quoique l'on devra bientot ramener Pierre â Vaugirard. Le temps s'est beaucoup refroidi; j'ai fait preparer le feu dans la cheminee mais je ne l'ai pas encore allume. Jerome et Lucie vont bien et vous saluent. La sous-location de l'appartement traîne toujours sans effet. Pourvu que cela ne dure pas comme cela tout l'hiver. Je t'embrasse de tout cceur, ma chere Sacha. Mes tendresses aussi â ma mere et â notre fillette. Mes sinceres amities â tous les autres. Tout â toi Alexandre bar s- 1(406) CDLXXXIV 930 Ma tres chere Sacha, Paris, mercredi matin 26 sept./8 oct. 1884 Hier soir, en reeevant ta lettre du 4 de ce mois, j'ai du reconnaître comme toi qu'il y avait un certain retardement dans notre correspondance. Depuis quelque temps moi aussi je ne t'ecris plus que tous les deux jours. C'est probablement parce qu'on n'a rien de neuf â se dire et que l'on craint de toujours rabâcher la meme chose. Tout se reduit â se dire : Ei, cînd? Măria Ta? De plus, j'ai eu â lutter contre mon gros rhume qui disparaît, heureusement, pour aller se loger chez Bengesco et Stamatiadi, tous les deux transformes en trombones. Eien de neuf â part cela. Si ce n'est qu'hier soir j'ai ete voir â la Porte St Martin la reprise des Danicheff, une bien jolie piece remarquablement w%iiee; si tu avais ete ici, il est probable que nous aurions eu une belle loge W a la premiere par ton ami l'auteur M. Newski que je ne connais pas du tout. ¥ A part les beautes de la piece et l'interet des types russes qu'elle presente, î â la fin du lr acte on entend chanter dans les coulisses le vrai choeur des ^ chanteurs de la chapelle celebrant une messe de mariage. II y avait hier au theâtre Mes d'A*...*, baronne d'**. Je crois qu'ils s'en iront bientot â Lisbonne car le ministre du Bresil de lâ-bas est decidement mort. C'est ce qu'Hojuba attendait. Je regrette que notre fillette ait eu le creve-coeur de ne pas etre invitee â la fete costumee des Bratiano ; je ne comprends meme pas bien comment cela c'est passe, car s'il n'y avait pas des raisons tres plausibles, c'est une offense assez accentuee et qui se paie difficilement avec du beurre, du raisin et des peches. Y a-t-il eu de bonnes raisons bien excusables ? Voici ce que je voudrais savoir. Ici nous n'avons aucune nouvelle des Pherekyde; le seul ennui que nous ait cause son absence c'est que cela a retarde jusqu'â aujourd'hui l'arri-vee des appointements pour septembre et ils nous etaitent fort necessaires. J'attends ce matin Selmers conti-nuent â etre tres aimables avec vous et je voudrais bien aussi en remercier par lettre Madame. Mais je t'avoue que cela m'ennuie de lui parler de mes affaires, d'autant plus que d'apres ce que tu as l'air de me dire dans tes lettres cet emprunt que j'ai fait â la caisse et qui a ete regie, semble avoir pris lâ-bas Ies proportions d'une odyssee. Mais il n'y a eu â cause de cela aucun retard dans aucun service; personne n'en a souffert aucune mort, si ce n'est peut-etre Pherekyde qui, pendant les 15 premiers jours de mon absence de Paris, n'a pas pu emprunter â la caisse ce dont il a eu peut-etre besoin pour satisfaire aux plaisirs de sa donzelle. Autrement toute cette affaire se serait passee inaperşue et sans aucune gravite. Donc, je ne comprends pas pourquoi l'on fait planer sur moi tant de sombres nuages, tandis que Pherekyde est et a ete toujours dans un cas analogue. En ce moment meme il doit â la caisse pas mal de milliers de francs. Comme il retarde beaucoup plus longtemps qu'il n'avait dit, il nous vient, parfois, des creanciers qui reclament; entre autres ceux qui Pan dernier, il a deja 16 mois, ont fait le paraklis. Aussi — afin de pouvoir regler l'affaire avec l'architecte dont je t'ai parle — j'ai telegraphie hier â Pherekyde pour lui demander l'autori-sation de regler ces comptes avec l'argent qui* est en caisse (en realite cet argent est chez moi); j'attends sa reponse, mais je doute qu'il la donne. Je ne veux pas ecrire ou du moins je crois qu'il vaut mieux que je n'ecrive ni â Mme Br ni â Stourdza tant que Pher est lâ; il trouvera toujours moyen de tourner en mal toutes les justifications que je mettrais dans mes lettres. II sera peut-etre plus â propos d'ecrire quand il sera de retour ici; du reste je ne crois pas que l'on prenne de decision avânt le retour du Boi dans le pays et le remaniement du ministere. Helas l Tout cela nous mene loin ; l'hiver arrive et nous n'avons rien d'arrete, c'est une fâcheuse position. Adolphe m'a ecrit aujourd'hui un petit mot, me demandant d'aller m'entendre avec Fleury Herard. Moi, j'ai pense alors qu'il serait bon, comme entree en matiere, que tu ecrives toi, directement, â Fleury une petite lettre ou tu lui demanderais des excuses de n'avoir ni payă, ni regie jusqu'â cette heure la dette echue deja en juillet. Ajoute que des affaires d'une tres grande importance pour notre fortune et notre position te retiennent encore en Eoumanie et que tu ne reviendras que lorsqu'elles seront favorablement terminees; aussi tu as recouru â son amabilite si souvent eprouvee â ton egard pour le prier de vouloir bien reculer jusqu'â fin janvier 1885 le paie-ment de la somme; mais que *, plus desespe-rante par ses grâces et ses politesses que les brutalites d'autres gens. Cela * în original que 149 65 m'a soulage et, au milieu des embarras, il me semble que je respire plus li-brement depuis que je sais ne plus rien devoir â la Parisienne. J'ai repondu ce matin â Ion Ghica2, pour lui remercier. Avant-hier Lecomte du Nouy est reste longtemps avec moi â la legation; il est ici incognito pour sa familie; car avânt d'aller â Etretat pour 24 heures, il veut terminer des affaires urgentes qu'il devrait abandonner si sa familie le savait ici. C'est un malheur pour ce pauvre gargon d'etre tombe dans une familie si peu en accord avec ses gouts et ses Interets. Mărie ni personne des d'Avril n'est encore venu en viile et l'on ne sait meme pas chez eux quand ils reviendront. J'attends Louis pour me donner de plus amples nouvelles. Je ne sais pas non plus si Ionel Bratiano est de retour. J'ai si peu l'occasion d'aller de ce cote lâ, et cependant j'irai bientot pour voir si le pre-tre s'est decide â s'installer dans le nouveau presbytere qui est â peu pres termine. Pherekyde ne repond rien au sujet de l'eglise, dont il s'etait cependant charge de plaider la cause â Bucarest. Nous lui avons meme en-voye des documents â cet effet. Mais qu'attendre d'un etre aussi inepte ! Je t'embrasse bien tendrement, ma chere Sacha, et notre Jeanne aussi. A ma mere je baise Ies mains. Parle moi donc un peu des Constantin. Miile amabilites aux Creţulesco. la priere de le porter ou de l'envoyer â ma mere. Prevenez son envoi, car Sie aura peut-etre de la peine â vous faire ** ce paquet â la campagne. Je me demande s'il faut mettre les tapis dans notre appartement; îl commence â faire froid. Je crois que M. Panard veut quitter son petit appartement. J'y pensais pour nous installer dans les deux, avec notre mere, car si nous devons rester cet hiver seulement ici un demenagement* et une nouvelle installation couteraient tres cher. D'un autre câte, si vous ne reveniez pas (ce qui me serait furieusement penible) et que jepuisse sous-louer le nâtre, celui de Panard me conviendrait mieux â moi tout seul. II est vrai qu'il y en a assez d'autres moins chers, dont jem'accommoderais faci-lement. Mais ce dont je ne m'aecommode pas, c'est de l'idee de vivre encore si longtemps separe de vous, mes amies que j'aime et j'embrasse de tout cceur. Tout â toi Alexandre bar s 1(412) cdlxxxiv Nos gens vous envoient leurs respects et leurs regrets. 1(411) Tout â toi Alexandre 938 bar s cdlxxxiv [saşa odobescu] 937 Paris, le 1/13 oct, 1884 Je regois ce matin de toi, ma chere et bonne amie, une lettre tres triste qui me fait de la peine parce qu'elle me montre que tu as beaucoup souffert et que ton esprit est encore plus afflige que ton corps. Cet etat d'affaissement moral et de preoceupations fievreuses est penible et fâcheux. II empeche de prendre quelque bonne decision. Et cependant il en faut trouver une et au plus tât. J'attends avec impatience ta lettre ou tu me feras savoir ce que le Grd homme1 aura dit â Nenea Gogou2. Mais je n'ai pas grande idee que l'on fera quelque chose pour moi maintenant, â moins que, donnant la Legation de Borne â Georges Ghica, on ne veuille me releguer â Athenes, ce qui serait bien dur car c'est loin, on y est tres mal et on n'y est paye que 2500 fr. par mois, tout compris et 8000 fr. par an pour le loyer. Aujourd'hui Mme Tinca Golesco quitte Paris; j'ai pri6 Bengesco qui sort d'ici, d'aller acheter un paquet de graine de lin et de le lui remettre avec Paris, 2/14 oct. 1884 Ma bien chere Sacha, Hier soir, luudi, j'ai regu ta lettre du 10 de ce mois, et elle m'a si forte-ment troubl6 que pour ne pas me laisser plonger dans les pensees desolan-tes et calamiteuses qu'elle annonce (chose que je combats aussi vigoureu-sement que possible) je suiş vite alle voir le nouveau ballet qu'on joue â l'Odeon. Je ne saurais pas dire au juste comment il est. Toujours est-il que, rentre tout â l'heure â la maison, je me suiş mis au lit, et c'est de la, que j'6cris ces lignes â 1 heure du matin. Avânt toute chose, ma bien chere amie, j'eprouve, il faut te l'avouer, un bien profond regret que vous soyiez restees en Eoumanie, au lieu d'etre allees â Kamenka ou etre revenues apres moi â Paris. Dans ce dernier cas meme, je crois que tout aurait pris un cours moins sinistre. Cet horrible pays, qui est le nâtre, a une tendance maudite vers les idees sinistres. On y est si entoure de mechants, de medisants, d'intrigants, que tout tourne en mal. L'esprit s'y assombrit; le cceur se serre. On ne voit que misere morale, misere naturelle, et l'on se sent meurtri, navre, tue, sans idees lumineuses, atterr6 et brise. Cest ton etat, je le vois bien; ce serait peut-etre le mien si j'etais rest6 lâ, et cela pourrait bien le devenir meme ici si nous restons dans la situation ou nous sommes. J'arriverai â perdre ce courage et ce *' urmează coute şters 150 151 bon espoir qne je garde an fond du cceur malgre les difficultes sans nombre qui m'entourent; je serai encore une fois pris de ce delire qui nous a conduit â tant de ealamites â plusieurs reprises, jusqu'â present. Le tout maintenant c'est de ne pas en arriver lâ. Car qu'avons nous gagne â nous livrer â des desespoirs et â des extremites dramatiques ? II a fallu des annees pour nous relever tant soit peu, tandis que si nous avions su manigancer de fagon â ne pas mettre les plaies dont nous souffrions â la vue de tous, par des eclats, on aurait trouve plus ou moins secretement des palliatifs et les apparences auraient ete sauvees. Sauver les apparences dans les plus grandes catastrophes c'est le grand moyen pour nepasperdre toute consideration aux yeux du monde. Voici â quoi il faut nous evertuer. Vşyons ce qu'il a encore moyen de faire pour ne pas donner raison â ce que pensent et desirent nos ennemis, c'est-â-dire „qu'â cause des milliers que je dois ici, il * m'arrivera bientot un scandale ou de grands desagrements". Encore une fois **, avânt votre arrivee ici, soit par votre sejour lâ-bas ***, soit aussi par mon retour, pour quelques semaines lâ-bas, il faut voir si nous pouvons reussir â realiser d'une fagon quelconque le necessaire pour payer ce qui me manquait lorsque je suiş revenu â Paris. Cela c'est la grande question. Y a-t-il une possi-bilite d'en trouver la solution? Sans cela tout est perdu et en effet il n'y a rien â esperer. Mais rien veut dire dans ce cas qu'il faut en finir sans retour pour cette fois. S'il est cependant possible de realiser sans bruit et sans esclandre le but principal, c'est-â-dire le paiement des dettes, alors tout est sauve et toutes les medisances de Pherekyde et d'autres seront toutes oubliees et dissipees. Quant â toutes ces medisances, je t'assure qu'elle m'etonnent beaucoup ; il y a dans tout ce qu'on te dit et dans tout ce qui me revient bien des contradictions. Et en effet, on t'a dit chez les Brat. que Balatchano ne sera pas nomme â Paris, parce qu'il est trop depensier, et voilâ que maintenant c'est encore eux qui le declarent nomme dans ce poşte. On t'a dit que c'est Stourdza qui est le plus acharne contre moi; et Ion Ghica m'ecrit l'autre jour qu'il a regu de ce meme Stourdza une lettre qui n'est nullement alarmante pour moi. Si tu m'en crois, je pense que c'est principalement le Vizir qui ne m'aime guere, qui est toujours disposcî â grossir mes defauts et qui est bien content de trouver un pretexte pour me4* priver de tout avancement. Quand on m'a nomme" ici, c'est Eosetti qui l'a demand6; depuis lors, je n'ai com-mis aucune fante dans mon service; si Pherekyde a trouve moyen de m'accuser, en definitive, il n'y a aucune trace5* subsistante de la 6* culpabilite qu'il jette sur moi. On me cherche des crimes ou il n'y en a pas, et ce que chacun fait, en liberte, moi seul je ne dois pas le faire. On va meme se meler de ce qui en somme ne regarde personne, puisque je ne donne lieu â aucun scandale. Enfin c'est visible qu'il y a beaucoup plus mauvais vouloir contre moi que de fautes de ma part. II y a meme des choses qui me stupefient dans ce que tu m'ecris, par exemple l'indication d'un logement et d'un mobilier, que personne n'a pu voir, puisque personne de ceux qui pourraient en informer les grands inqui-siteurs de notre pays, et en somme personne d'aucun monde, n'y est entre. C'est inexplicable ! Pourquoi donc suis-je soumis â tout cet examen de * urmează nous şters şi înlocuit ** urmează par şters *** urmează ou bien şters 4* urmează couper şters şi înlocuit 5* urmează exis- şters şi înlocuit cu son accusation, care este de asemenea şters 6 * iniţial ma conscience si scrupuleux, quand on ne veut meme pas voir ce que. d'autres îbnt avec miile fois moins de decence, de scrupule et peut-etre aussi de Raisons de cceur et de conscience que moi. m: Tout cela me semble de la malveillance deguisee. On exagere expres mes eotes faibles. Et puis aussi il faut dire que ce pauvre Nenea Gogu1 est un bien faible avocat que j'avais pour plaider une cause; c'est un de ceux qui vous font plus de mal que de bien, par leur maladresse et par leur faci-lite â rencherir sur les accusations que l'on adresse â leur client. II y avait aussi dans ta lettre une pârtie qui semblait non seulement prevoir, mais meme provoquer ma prochaine demission. Tu me dis que Brat.* ou l'autre, regler notre vie sur le pied le plus modeste. Voici mes idees, ma chere amie; tu peux, â ton tour, les examiner murement et voir en quelle mesure tu peux aider â leur realisation. Seulement aies du courage; ne te laisse pas entraîner par ce sombre courant et par cet enervement que l'on respire dans l'air de chez nous. Cela nous condu-irait tout de suite â une nouvelle debâcle plus terrible que toutes les autres, car j'ai deja 50 ans passes, j'ai une sânte facile â delabrer surtout par les causes morales, et de plus il y a toute une serie de ealamites** qui resteraient derriere moi si je devais suceomber dans ce nouveau d6sastre. Courage donc, ma bonne amie. De la hardiesse, de l'energie et avânt tout l'idee d'echapper au perii le plus menagant, â celui du moment. Dieu nous aidera ensuite â reconstituer tant bien que mal notre position et l'avenir de notre enfant. Je vous embrasse toutes les deux du plus profond de mon cceur et je finis ma lettre en*** te suppliant de ne pas t'abandonner aux desolations et aux infructueuses sensibilites. Tout de cceur â toi Alexandre Mardi matin Ma bonne amie, Je recommence ma lettre ce matin et j'y ajoute cette epître que je viens de rediger. Lis-lâ et si tu la trouves bonne, hâte toi de la remettre toi-meme * urmează si şters ** urmează â laisser şters *** urmează vous şters şi înlocuit 154 %, sa destinataire 4, en donnant les explications qui te seront indiquees par .ta connaissance parfaite de notre situation, de mon caractere et meme de certains details de mon existence, â propos desquels le monde me juge trop severement, car il y a peut-etre, lâ ou l'on voit chez moi une faiblesse vici-euse, des sentiments de justice et d'honnetete qui me font agir contre les pre--juges du monde. Ton cceur bienveillant et ton esprit juste et honnete te donnent les moyens de juger cela et de l'expliquer, s'il le faut. Mais c'est peut-etre lâ un dur sacrifice que je demande â ton amour propre. Tu sais cependant, ma chere Sacha, combien est prof onde, sincere et â toute epreuve l'affection pleine d'estime et de devouement que j'ai pour toi. II s'agit de detromper ceux qui me reprochent un vice et je pense que toi-meme tu ne le vois pas de cet ceil. J'aimerais bien aussi que tu m'ecrives, si tu t'en souviens, 1'adresse que l'on a citee chez les Brat. 2 si tu juges necessaire de la lui remettre et de la com-menter, en lui faisant apprecier les exagerations que M. Pherekyde a donne â mes actes pour mieux cacher les siens. Au fait, la legation se trouve maintenant dans la plus grande penurie, parce que tout ce qui devait se trouver en caisse est pris par lui et il ne donne aucune reponse ni n'envoie aucun argent. Je lui ai demande l'autorisation par telegraphe de payer Ies 5300 francs que l'on doit depuis 18 mois aux entrepreneurs qui ont fait le petit paraklis, lequel sert encore en Pabsence de la grande eglise, negligee par lui, et il n'a meme pas repondu. Cependant cet argent existe avec cette destination speciale*; ce n'est pas compris dans les sommes qu'il a prises. De plus, tout le monde, fournisseurs ett gens, crient misere dans 1'ho tel de la legation. Ce qui est encore assez etrange^ c'est que le ministere, malgre une demande telegraphique que j'ai faite il y a 6 jours, n'a pas envoye l'argent necessaire pour le loyer de la legation qui doit etre paye aujourd'hui, le 15 ; et le proprietaire M. Eey est un homme fort desagreable en pareils cas. II me semble meme qu'on garde â Bucarest au Ministere des Aff. Etrangeres, aussi bien qu'ă celui de la Gruerre, une espece de silence systematique envers notre legation, car je n'ai ** regu aucune reponse â plus de six depeches envoyees par moi dans des cas urgenta, Est-ce une simple idee que je me fais d'un fait accidentel, ou bien est-ce que le Pherekyde serait parvenu â me saper au point que l'on me mette *** en quelque sorte au ban des affaires? Cest, jele repete, une sup position qui n'a probablement rien de fonde ; mais je suiş assez susceptibl, pour m'en inquieter. A part cela, et malgre les ennuis de mon esprit, ma sânte est bonne-malgre le temps qui se refroidit, tout en restant assez agreable. Je vous embrasse bien tendrement, mes cheries, et en attendantfquelques bonnes nouvelles bien consolantes de vous, je me plais ă croire que nous nous reverions bientât. Tout â toi Alexandre bar s 1(414) cdlxxxiv * urmează, accordee şters ** urmează pas şters *** urmează dans şters 157 98546^^5 75 941 Paris, vendredi matin le 5/17 oct. 1884 Ma tres chere Sacha, je recois ce matin ta petite lettre du 1/13 octobre, et je suiş tont etonne d'y constater une fois de plus que pas mal de mes lettres doivent se perdre sans t'arriver. Je dis cela cette fois-ci, parce que tu as Pair dans ta lettre de mettre en doute mes bonnes relations actuelles avec Balatchano et je crois t'avoir rapporte dans plusieurs de mes lettres que nous sommes dans de tres bonnes relations et qu'il m'a repete plusieurs fois que, tout en me souhaitant d'obtenir un avancement, il serait heureux et honore que je reste avec lui. Aussi pas plus tard qu'avant-hier comme j'avais regu â la legation une lettre * â Padresse de l'une de ses fillesx, je la lui ai envoyee â Mce, avec une lettre 2 ou je montrais mes regrets de ce que sa nomination ici tardait si longtemps, et je lui disais en plus que M. Pherekyde avait tout fait â Bucarest pour me fermer la voie â un avancement immediat et de plus qu'il disait â tout le monde que je ne pourrai pas rester 15 jours avec Balatchano pour chef; j'ai ajoută que je tiens beaucoup â donner un demenţi â M. Pherekyde et je demandais â Balatchano de m'aider, pour le moment, â le faire, et plus tard, â obtenir cet avancement. J'attends d'un moment â l'autre la reponse. Donc, s'il n'y a pas avancement immediat (ce qui serait cependant un bienfait celeste), du moins il n'y aura pas urgence de quitter le poşte pour causes de mesintelligence avec le ministre. Au contraire, je pense que tout sera de miel pendant les premiers mois. C'est le temps d'at-tendre des jours meilleurs. Le grave c'est que les creanciers restes en souffrance ne vont pas et deviennent de jour en jour plus durs â supporter. C'est â quoi il faut aviser, et je sais que c'est la moins facile de nos charges. D'un autre câte, je suiş pauvre, pauvre, â faire peur, car appointe-ments et frais de representation du mois passe ont bien vite file â boucher miile tout petits trous. Bestent les gros ! J'ai recu hier matin une lettre de toi â laquelle je n'ai pas voulu repon-dre de suite, ma chere Sacha, car je craignais que ma reponse, dans les dispt>-sitions oii m'avait mis cette lettre, ne te fasse de la peine, par un ton trop aigre ou trop emporte. II s'agit de l'idee que vous avez l'air d'admettre et presque de soutenir, que je retourne definitivement dans le pays. Tu sais mieux que personne, combien cette idee a ete tournee et retournee par nous depuis cinq ans. Tu sais aussi que rien au monde, ne me repugne autant que cela. Tu sais et tu as bien vu que la vie que je puis mener dans le pays est pour moi une torture incessante de cceur et d'esprit, un malaise physique de tous les jours. Enfin, pour miile et miile raisons que tu connais et que tu as pu apprecier pendant notre sejour ensemble â Bucarest, tu * urmează pour şters ilais que retourner dans le pays c'est tout simplement pour moi une condam-Jlţation â mort, â un terme plus ou moins long, mais dans des tourments et aurions peut-etre trouve plus facilemtot et je suiş presque sur qu'on aurait moins jase sur nous dans le pays, si on ne nous avait pas sus separes et si l'on ne vous avait pas vues vous autre, lâ-bas, ayant l'air d'etre dans l'embarras. On nous croit peut-etre brouilles, separes, prets â divorcer ! Dieu sait ce que les es-prits, prompts â imaginer le mal, de nos compatriotes, ne forgent pas sur notre compte ! * urmează en şters 158 159 42^562 Mais ce qui est plus grave que tout cela, c'est qu'il faut se decider. Avec ma lettre pour M-me Bratiano 3, tu auras moyen de brusquer la solution. D'un autre câte, tu sauras qu'â defaut de meilleure position pour le moment — mes relations avec Balatchano sont bonnes. Donc, sur ce rapport on peut rester cet hiver â Paris — mais, cp&te que coute, il faut trouver une assez forte somme d'argent pour apaiser les plus pressants des creanciers parisiens et pour vivre aussi econoniquement que possible. Si nous ne reussissons pas en cela, je crois la situation tout â fait deses-peree. Et il faut se raidir de toutes nos forces, pour eviter l'esclandre. Miile tendresses, mes cheres amies. Tout â toi Alexandre J'ecrirai demain â Jeanne. J'ai mange un biscuit ce matin. Ionel l'a apporte chez moi, mais je n'y etais pas. Je tâcherai de le voir le plus tât possible. Je n'ai pas encore ecrit â Stourdza. J'attends encore l'arrivee d'Ion Ghica. bar s 1(196) Dieu est grand ... (sic) et moi, mon cher Ministre, je suiş content etre deja, â cette heure, votre tout devoue CDLXXXIV [ion bălăceanu] 942 Paris, le 6/18 oct. 1884 Mon cher Ministre, Je regois â l'instant votre lettre si aimable et je vous reponds de suite, parce qu'en meme temps, il m'arrive un telegramme chiffre de M. Stourdza qui m'annonce que M. Pherekyde sera ici pas plus tard que mardi le 21. Faudrait-il donc croire, d'apres ce que vous dites dans votre lettre, qu'il nous restera sur le dos tout un grand mois ? J'espere bien que non, et que vous jugerez â propos de prendre pos-session de votre poşte aussitât que nous vous aurons envoye les lettres annoncees par M. Gr. Ghica. Mais au fait, si devaient n'arriver q«e mercredi matin, elles tomberaient entre les mains de votre predecesseur de nefaste memoire. En tout cas, j'ai cru de voir vous pre venir du tres prochain retour de cet aimable seigneur devenu sans importance. On discutait beaucoup ici pour savoir si votre nomination avait ete signee par le Eoi avânt son depart. Moi, on m'avait ecrit du pays que cela avait ete fait, mais qu'on ne retenait le decret en portefeuille que pour donner le temps â M. Pherekyde de faire solennellement les preparatifs.de sa decheance. Enfin, c'est fait â ce qu'il paraît. secretaire Odobesco A. 26(1) 943 [ION GHICA] Domnule Preşedinte, Primind adresa d-voastre cu no 2572 din 26 sept trecut, m-aş fi grăbit a căuta ocaziunea cea mai sigură şi cea mai apropiată spre a înapoia bibliotecei Academiei volumele de manuscripte ce sunt luate cu împrumut de mine, dacă aş fi găsit pe contrapagina sus-zisei adrese lista 1 lor, care îmi este acolo anunţată. Aşteptînd ca să binevoiţi a face să mi se trămită si acea listă, vă rog să primiţi, Domnule Preşedinte, încredinţarea distinsei mele consideraţiuni. Odobescu A Paris, 6/18 oct. 1884 29 rue des Ecuries d'Artois AA, A 101 voi 10, 1884-1885, f 193 944 Paris, samedi matin 6/18 oct. 1884 Ma tres chere Sacha, Hier soir j'ai regu une depeche de Stourdza qui m'annonce que ce cher Pherekyde va etre ici mardi prochain. Tu peux te figurer combien cette arri-vee doit me faire plaisir; d'abord parce que j'aurai â voir et â frayer pendant quelques jours, du moins, avec ce vilain individu, auquel je tâchera de ne pas faire la scene qu'il merite, et ensuite parce que son arrivee me trouve encore â deeouvert. Je vais faire ce matin un essai d^sespere pour 161 ttft n — c. m Scrisoare către Sasa Odobescu 6/18 oct. 1884 BAR ş - CDLXXXIV 162 0550 i im 782206 22 168 169 me tirer de ce dernier embarras; j'attends Lecomte du Nouy et ie verrai* A lui peut me venir en aide dans cette impasse, si la Providence voudra bien lui accorder, cette f ois â lui, le role qu'â jou6 Parthenius il y a 4 moif Je te dirai dans ma lettre de demain * ce qu'en sera. Hier soir aussi j'ai recu la lettre ou tu me parles de la necessite de quitter bientot Leordeni et de revenir â Bucarest et de lâ, â Paris J'ai aussi beaucoup refleehi â notre situation si embarrassee et j'ai vu qu'il n'v a encore qu'une grande d^cision qui peut, plus ou moins, nous tirer d'af faire. Et pour cela il ne faut ni lambmer, ni hesiter. Voici une idee qui m'a passe par la tete, mais qui n'a rien de precis, car je ne sais pas si la base sur laquelle elle est fondee, existe en realită. II me faut une forte somme de plusieurs dizaines de milliers de francs pour nous tirer d'affaire. I Si sur la terre de Zourba, la foret etait tout de suite vendable on la vendrait comme la derniere fois ; je prendrai la moitie de cet argent, comme ma part, et Constantin me preterait l'autre moitie, en lui payant les interets sur le revenu de Poieni, comme cela s'est fait pour la somme passee. II Si cependant la foret ne pourrait etre vendue que dans quelques annees, n'y aurait-il pas moyen, par Stephanesco on par Agop, de trouver un aeheteur anticipef III Si cela n'est pas faisable (et tout est faisable, quand on y met de la tenacite) il y aurait peut-etre des forets** bonnes â etre vendues sur la terre de Dragomireşti des d'Avril, et peut-etre, avec un arrangement ana-logue â celui qui a ete fait avec Constantin, on pourrait obtenir que les d'Avril nous en cedassent le prix, d'autant plus que Fleury serait de suite acquitte. (J'espere que tu avais ecrit â Fleury, car, apres deux depeches pressantes de d'Avril, moi j'ai ecrit â Fleury pour Iui annoncer, il y a trois jours, que tu lui 6criras â ce sujet). IM Voici les combinaişons qui me sont vemies hier â l'esprit. II s'agit avânt tout de savoir si la base sur laquelle elles reposent, c'est-â-dire la foret, 1° presente ou 2° future et vendable par anticipation, de Zourba existe ou s'il en existe 3° d'actuellement vendable sur Dragomireşti. H faudrait aussi apprendre ce que l'on pourrait obtenir d'argent dans chacun de ces trois cas. C'est une idee. Elle est peut-etre mauvaise; mais elle pourrait aussi etre bonne, surtout si l'on ne commence pas par s'effaroucher du premier coup â son apparition. H faut, sous peine de notre perte imminente, âviser â un remede heroique, Les personnes qui ont participe â nos affaires d'il y a 3 mois â Bucarest savent bien qu'il nous est reste un arriere assez consid6rable qui doit absolument etre comble. Ce n'est donc pas du neuf. Vois ce qu'il y a <â> faire dans ce cercle d'idees. Moi je lance cela aujourd'hui sur le papier pour que tu y reflechisses, et que tu agisses courageusement s'il y a lieu. Pour mon compte, j'ai pour aujourd'hui ici ce tres grand souci de l'arrivee de ce miserable. Si Dieu m'aidait â pouvoir me presenter devant lui tout â fait indemne et libre de toute charge, je n'abuserais pas de ma situation pour Pinsulter; mais la veille de son depart definitif je ne me generais eertainement pas de lui dire tres calmement tout son fait. Quel bonheur ce serait! mais aussi quel miracle *** si cela pouvait se realiser î * iniţial hier ** urmează pv&uyters şi înlocuit *** urmează que şters 170 * Je t'envoie aujourd'hui un telegramme car je tiens â ce que mes let-res ne se perdent pas â Leordeni et je veux savoir au juste â quel moment faut que je commence â te les adresser â Bucarest. Jerâme m'apporte mon the, que depuis hier je prends aveq les biscuits de Jeanne; je voudrais bien lui ecrire â elle-meme; mais il me faudrait pour ": cela un calme d'esprit que je suiş loin d'avoir. Aussi, dis lui, je te prie, â notre chere fillette, qu'elle ne doit pas voir dans ma negligence â lui ecrire tine preuve de manque d'affection. Au contraire. Je voudrais de tout mon cceur lui eviter le chagrin et le malheur de se ressentir de nos tribulations ; je voudrais pouvoir lui faire la vie douce, agreable, amusante, calme ou briliante, telle que je la reve pour elle *, et telle que j'en essaye — helas ! le plus souvent avec de cruels et prompts deboires — de la lui creer pour la îâire joiiir parfois de cette vie qu'elle aime autant que moi. Comme, helas ! hous ne pouvons pas lui assurer cette existence* calme et heureuse, du moins que nos soucis lui apprennent, toute jeune**, â connaître la vie ***, et de guider sa barque aussi sagement pour avoir le moins possible de ces tour-ments et de ces agitations. Encore et toujours, je pense â ce pauvre Edgar, qui, malgre ses petites imperfections, me semble etre un 4* soutien solide dans la lutte de la Vie. Pourvu qu'â la longue il puisse arriver lui meme â ce qu'il semble beaucoup desirer ! A ce qu'il paraît Mme Catargi est toujours souffrante; il faudra que je retourne la voir, car je n'en ai guere eu le temps, au milieu de mes tribulations, Hier on est venu â deux reprises voir l'appartement; mais rien ne sedeeide et j'hesite encore â faire5* poser les tapis; si je pouvais sous-louer, je suiş presque sur de trouver, et pas trop loin d'ici, quelque grand appar*. tement moins cher, que l'on pourrait louer au trimestre en attendant les decisions supremes. ÎTotre mere y serait â son aise avec nous. Baise lui les mains de ma part et prie-la de nous soutenir dans tous nos efforts. A toi, ma cherie, et â notre Jeanne, toutes mes tendresses. Tout â toi Alexandre Je ne sais pourquoi il me semble qu'il y a du froid entre Constantin et vous. Je voudrais, et pour cause, faire cesser cela si cela est. Dis le moi franchement, car j'y aviserais par lettre. Gregoire Mano part demain d'ici et sera â Bucarest mercredi. Je ne lui ai rien dit sur le projet forestier; mais je l'ai prevenu seulement que j'aurais peut-etre besoin de son concours pour emoustiller et pousser Stefanesco ou quelque autre homme d'affaires dans une transaction que j'ai en vue. II pourra nous etre utile. BAR S 1(415) CDLXXXIV * urmează tant şters ** urmează du moins şters *** urmează toute jeune şters** urmează pilier şters şi înlocuit 5* urmează mettre şters şi înlocuit m {ION GHICA] 945 Domnule Preşedinte, Deodată cu pornirea prezentei epistole, am depus la poştă sub adresa d-voastră un pachet conţinînd 19 caiete (de cîte 10 foi fiecare, plus coperta) cu copie sub titlul: Roumanie. Exiraits de la Correspondance diplomatique de la Turquie (Paris, Affaires etrangeres). Aceste caiete —- urmare a lucrării din care Academia noastră posedă pînă acum 218 asemenea caiete — poartă numerele 219 pînă la 237 inclusiv. Ou primele cinci (ST 219—223), sub paginatura 2191 pînă la 2240, se termină seria de documente culese în cele 229 volume in folio care compun, în Arhivele Ministerului Afacerilor Străine din Paris, Fondul Turciei pînă la anul 1814. Urmarea nu poate fi cercetată decît printr-o favoare excepţională, pe care am speranţa a o obţine. Dar mai nainte am socotit că va fi şi mai folositor de a explora un alt fond de vreo cîteva zecimi de volume, care servă de supliment celor mai sus citate şi în care se află documente care, din cauza datelor ce ele poartă, trebuiesc intercalate la locul lor, printre cele din prima serie. Tocmai de aceea am pus să le decopieze fiecare în parte, formînd totuşi caiete de cîte 10 foi, care se pot separa. Deocamdată v-am trămis cele 14 prime caiete ale acestei serii suplementare (cu titlurile scrise în roşu), iar cu paginatura continuată, (2231—2370). Cred că va mai fi încă un număr egal cu acesta de caiete de suplemente. Cînd vor fi terminate, voi ataca colecţiunea numită Extraits et m6-moireSj care conţine şi ea foarte multe documente curioase şi interesante pentru istoria ţării noastre. Primiţi vă rog; Domnule Preşedinte, încredinţarea prea distinsei mele consideraţiuni, Paris, 6/18 oct. 1884 29 me des Ecuries d'Artois AA, Secţia Istorică, IV 1884-1885, f 53-54 Odobescu A. 946 Ma tres chere Sacha, Paris, lundi 8/20 octobre 1884 172 qu'elle n'a pas tarde â t'arriver. Mais pourras-tu te servir de cette lettre puisque toute la familie Br.(atiano) a deja quitte la campagne? Ma lettre sera-t-elle d'un effet quelconque ? J'en doute tres fortement, ma chere amie. Bt cependant il ne faut pas perdre courage. J'ai presque fait mon denii de mon avancement actuel; il s'agit surtout de pouvoir se soutenir ou je me trouve, et je ne sais pourquoi il me semble que meme cette position s'est fort ebranlee. Bengesco est venu me dire*, tout effraye, hier matin, qu'il venait cl'entendre dire par les Blaremberg que Balsch 2, lequel se mărie richement ă une cousine â lui, sera nomme second secretaire â Paris. Cela ne veut-il pas dire, que lui, Bengesco, aura en meme temps la place de premier secretaire? Voilâ, il me semble, ce qui se mitonne par lâ bas. Neanmoins mes relations sont excellentes pour le moment avec Balatchano ; il a repondu par une lettre tres aimable et tres drole â la mienne, et par retour du courrier je lui ai annonce que le Pherekyde sera â Paris demain soir, mardi, ce que j'ai appris par une depeche que Stourdza a adressee â la legation â ce sujet. Du reste le Pherekyde a annonce lui aussi son arrivee ici pour demain soir. On le verra donc ce beau sire et je t'assure que son retour m'est tres desagreable â cause des relations que nous allons avoir. Je t'ecrirai tout cela jeudi, et j'adresserai ma lettre â Bucarest chez Greciano 3, car quoique dans ta lettre d'aujourd'hui tu me dis que tun'iras pas te loger chez lui, ton telegramme m'apprenait que vous serez â Bucarest lundi le 15, je croia qu'il est inutile que je * continue, â partir de demain, â adresser mes lettres autre part qu'â Bucarest; ainsi donc je ne t'ecrirai qu'une lettre encore (celle de demain) adressee â Leurdeni; les suivantes ** iront â Bucarest, chez Greciano. Peut-etre ferai-je mieux de les adresser â Iancu Persu? Hier matin j'ai ecrit â Jeanne une petite lettre, et quoique en l'eeri-vant j'avais le cceur bien inquiet, cela m'a porte bonheur, car le brave et excellent Lecomte est arrive chez moiâ ll1/2 et îl m'a assure qu'il fait tout pour me mettre en situation d'etre totalement net quand Pherekyde arrivera. Ce soir donc vers 5 heures il doit m'apporter ce qu'il me faut pour combler tous les vides ***, de fagon que tout sera en ordre rue de Pent-hievre des demain matin. Să-i deie Dzeu tot binele! â ce bon et precieux ami. Apres avoir regie cette situation, je verrai s'il n'y a pas moyen de realiser, au milieu de tous mes embarras, une somme de 1500 francs au moins pour qu'en te l'envoyant d'ici lâ-bas, tu puisses arriver ici. Mais ce n'est pas cela la seule difficulte, il s'agit encore de payer les dettes restantes d'ici; il s'agit de vivre tout cet hiver ici. Ce que tu me dis des irresolutions de ma mere, n'est pas non plus bien agreable, car cela annonce, meme dans le cas ou elle se deciderait â loger avec nous dans un nouvel appartement plus grand, plus clair et moins cher, cela nous annonce, dis-je, miile orages, repentirs, seenes etc. etc. Toutes choses que nos nerfs pas mal ebranles soutiendront difficilement. Mais je n'ai rien â dire. Cet ete je me suiş mieux porte que jamais depuis des dizaines d'annees ; pourvu que cela dure et ce 4* dont je crains surtout les effets deteriorants pour ma sânte ce sont les seenes et les troubles interieurs. Avec toi seule, ma chere et bonne Sacha, on vivrait5* doucement, meme au milieu des soueis. J'espere que notre fillette aura mis aussi un peu de plomb dans sa petite cervelle au milieu de toutes nos avanies 6*, auxquelles elle a bien contribue un peu. Par exemple ce sejour actuel en Eoumanie dont il vous est si difficile de vous depetrer. * urmează adresse şters ** urmează seront şters *** iniţial trous 4* urmează que şters Şi înlocuit 5* urmează dans une certaine douceur şters 6* urmează dont şters 173 46 n'est-il pas dă un peu â elle? Si vous aviez ete â Kamenka, je suiş sfir qu'il aurait eu moins d'embarras pour savoir oti se loger en attendant le retour â Paris. Enfin c'est fait; n'en parlons plus et tâchons de nous depetrer. Gregoire Mano n'a pas encore pu partir, car il attend de l'argent. Je lui recommanderai d'aller te trouver aussitot qu'il sera â Bucarest, et de voir s'il y a moyen de regler quelque chose pour le paiement des dettes, dans le sens des propositions forestieres faites dans ma derniere lettre et aussi je lui demanderai de vous faciliter le retour â Paris. Ici, ce qui m'ennuie beaucoup c'est de ne pouvoir me debarrasser de notre appartement; car, en y restant, il est impossible d'y loger ma mere et, malgre tout, je voudrais que cela soit. Moi, j'ai annonce â mes proches, amis et serviteurs, que toi tu n'attends que ma decision sur notre installation d'hiver (c'est-â-dire : rester ici ou prendre un autre logis) pour retourner â Paris ; mais que la decision etait difficile precisement â cause du retour de ma mere avec vous. Je pense qu'avant que ce retour ait lieu, tu pourras au moins avoir une entrevue, sinon avec le Vizir lui-meme, du moins avec sa femme, pour savoir: — 1° si l'on a l'intention de me laisser ma position actuehe â Paris, dans le cas ou je m'accorde avec le nouveau ministre (ce qui, je crois, est assure ; du moins pour plusieurs mois); — 2° si l'on peut esperer qu'a-pres plusieurs mois, c'est-â-dire au printemps ou en ete, on m'avancera; ou bien s'il faut renoncer * decidement â tout jamais â obtenir, sous le regne de Bratiano, une position autre que l'existence precaire d'un subalterne» Voici ce qu'il faudrait tirer au clair, afin de savoir ce qu'il y a <â> faire tout de suite et meme plus tard. Je n'ai ecrit â Stourdza qu'officiellement pour lui envoyer des documents pour 1'Academie et pour le ministere. Ion Ghica n'est pas encore venu et jusqu'â son arrivee je ne sais vraiment pas que dire â ce petit cameleon aussi changeant que venimeux. Du reste la conduite de Pherekyde pourra peut-etre aussi me guider â cet egard. Ionel Bratiano a Iaiss£ chez moi les biscuits et sa carte sans adresse; je compte ecrire aujourd'hui <â> Bataillard4 pour apprendre l'adressedu jeune homme. Je ne sais pas non plus si Paul Greciano est de retour. S'O doit encore tarder lâ-bas, il serait peut-etre bien que vous veniez ensemble. Je suiş content que tu aies ecrit â Fleury; nous verrons maintenant ce qu'il repondra; cela fait toujours gagner du temps. S'il y avait quelque chose â faire avec mes projets de combinaisons forestieres, il faudra peut-etre que j'aille moi-meme dans le pays; ce sera alors, aussitot apres l'installation de Balatchano, dont (il faut le dire) ni la nomination, ni les lettres de creance ne sont arrivees jusqu'â present, ni chez lui â Mee, ni ici â la legation. C'est peut-etre Pherekyde qui les apporte. Pourvu seulement que ce dernier ne reste pas trop longtemps ici, avânt de deguerpir definitivement! Ainsi, ma cherie, tâche de savoir maintenant, non pas si l'on a l'intention de me transferer quelque part enm'avangant, mais si on compte me laisser ma place â Paris ? D'un autre cote, informe moi s'il est possible de donner quelque suite â mon projet sur la combinaison des forets? Enfin, prends, dans tout cela, courage, ne faiblis pas et ** je crois fermement que Dieu nous aidera â sortir de cette impasse. Te vous embrasse toutes les deux de tout mon cceur et je deşire me ^Vetrouver avec vous, mes bonnes amies. Je baise les mains a ma mere. Tout â toi Alexandre bar s 1(416) CDLXXXIV 947 Paris, mardi matin le 9/21 oct. 1884 Ma bien chere Sacha, Que j'aimerais â n'avoir â te communiquer que des nouvelles agreables et consolantes, comme celle du bon et amical service que vient de me rendre, de la fagon la plus simple et la plus delicate, cet excellent Lecomte. Hier, il m'a apporte, vers 4 heures, quatre miile francs qui m'ont permis de remettre â leurs places les differents petits emprunts que j'avais ete force de faire depuis le 15 septembre passe pour satisfaire par-ci et par-lâ des dcmandes d'argent plus ou moins pressantes. Le systeme des acomptes — lâ ou il peut-etre employe — est celui qui peut eviter de grands desagre-( ments. Malheureusement Lecomte n'a pas pu realiser de suite une autre somme de 3500 fr. qu'il me fallait pour rendre â la caisse cette somme que j'ai emprunte avec V autorisation de Pherekyde lui-meme, af in de sub venir â, une pârtie des billets que j'ai * paye le 15 septembre. Mais ce meme Lecomte va m'aider â faire un reglement avec les entrepreneurs de la chapelle, qui ont en tout â recevoir 5300 fr. Hs me donneront des quittances defini-tives que je presenterai â monsieur le ministre Pherekyde et j'espere qu'il Ies acceptera en paiement des 3500 fr. que j'ai emprunte â la caisse et que meme il me fera rembourser le restant, â savoir 1800 fr., qui me seront bien utiles puisque je n'ai pas encore pu payer le loyer. De plus j'espere bien me faire rembourser, par le dit Pherekyde, 533 fr. qu'il n'a pas voulu me don-nerpourlesl6 jours que j'ai ete charge d'affaires en mars ; ce qui avec 466fr. que j'ai â recevoir pour 14 jours comme charge d'affaires dans le mois courant font bien encore 1000 fr. Enfin Bengesco me doit aussi 1000 fr. qu'il promet de me rendre dans 20 jours au plus tard. De tout cet argent rit6 des gens. Tout ce que je demande c'est de me debarrasser le plus tât possible de cet antipathique individu; mais je crains qu'il me fasse expier pour rester aussi longtemps que possible, ici. * urmează vivre şters ** urmează bien peu şters Chere Sacha, l'idee de te savoir si chagrine, si inquiete, si mal â ton l§ti£, si sans feunilieu lâ-bas *, toi ** aussi bien que notre fillette, me tour-fflehte nuit et jour. Je me dis parfois : Je puis cependant, conte que cotite, trouver ici 1500 fr. et les leur envoyer de suite, pour qu'elles viennent ici *pprts de moi! Mais je pense aussi aux difficultes de la vie de chaque jour iv--âl'effet queproduira ton retour, quand pas mal des creanciers esperent de l'argent venu avec toi — aux difficultes que nous aurons, apres que tu seras ici, â jeter un coup d'ceil dans le pays sur les moyens de remedier â notre position (commefonction et comme fortune). Et tout cela m'arrete et me decide â patienter encore. II y a aussi la pensee de la petitesse de notre logement actuel, ou nous ne pourrons pas avoir avec nous ma mere, v^naine je le voudrais. Je me dis aussi que dans un nouveau logis, plus grand mais moins cher, nous pourrons *** changer notre genre de vie, le reduire, sans que cela prete â autant de commentaires desagreables que dans la maison et le quartier que nous habitons. Mais, helas ! notre appartement ne se sous-loue pas. Enfin, voici toutes mes perplexites, ma chere amie. Louis est revenu hier de ses 28 jours. II part ce matin pour Coppieres ou il restera une quinzaine de jours. Je lui ai dit tout ce qui en est de l'affaire Fleury. Miile tendresses â toi, â Jeanne, â ma mere. En ce moment je regois un paquet pour Balatchano 2; ce ne sont que ses lettres de rappel pour le Boi d'Italie 3, qu'il doit porter en personne â Borne; mais le ministre ajoute que s'il ne veut pas les porter lui-meme, il n'a qu'â renvoyer celles-ci â Bucarest et qu'on lui en expediera d'autres; quant â ses lettres de ereance pour Paris, on ajoute qu'elles ne lui seront envoyees que lorsque son predecesseur aura annonce qu'il a deja remis ses lettres de rappel. Tu vois le temps que tout cela va prendre. Cette canaille de Pherekyde s'est bien arrange avec Stourdza pour faire durer son plaisir aussi longtemps que possible. C'est Balatchano qui va etre furieux ! Et moi donc! Je vais lui ecrire et lui envoyer tout cela â Mce tout de suite. Mon Dieu ! Comme il faut avoir de la patience et ronger son frein, dans ce monde ! C'est â regretter de n'etre pas vindicatif, pour pouvoir se venger, cînd îţi viiie apa la moară. Mais, ce n'est guere dans ma nature. Alors j'oublie les griefs et je ne me venge jamais. Au moins, si je croyais aux recompenses futures. Cela m'assurerait des consolations dans l'autre monde. Qui sait? Encore une fois, ma chere et douce amie, je vous deşire et vous embrasse. Să mai trecem şi hopul ăsta cu mişelul de Mişu! Tout â toi Alexandre [pe plic:] Madame S. Odobesco Leurăkni (Calea ferată Bucureşti - Piteşti) Roumanie BAR" S 1(417) CDLXXXIV * urmează et şters?*lprmează et şters *** urmează aussi şters 176 177 948 [ION BĂLĂCEANU] Mon cher Ministre, Je viens de recevoir, avec le courrier d'aujourd'hui, une grande enveloppe portant ces mots : „Ministere des Affaires Etrangeres. IST. 16198. A la Legation de Eoumanie â Paris. 5 rne dePenthievre, ReeommandSe." Eien de plus J'ouvre et je trouve dedans la note officielle â votre adresse que ie vous expedie ci-inclus, et de plus une autre enveloppe fermee sur laquelle il est ecrit: „Lettres de rappel de monsieur Balatchano. Exemplaire de lettres (â presenter en personne)". Selon les instructions que vous m'avez donnees hier par votre telegramme j'ai garde cette enveloppe et si je ne vous ai pas telegraphie, c'est que j'ai cru qu'il serait peut-etre imprudent de confier au telegraphe tout ce petit tripotage qui nous met encore, pour Dieu sait combien de temps. â la discretion et â la merci du bon plaisir du Sieur Pherekyde. J'attends que vous me fassiez savoir, par lettre ou par depeche, â quelle adresse je dois envoyer la missive temporisatrice que j'ai entre les mains, et je vous prie, mon cher Ministre, d'agreer l'assurance de mes senti-ments aussi distingues que cordialement devouep. Odobesco A. Paris le 21 octobre 1884 P.Ş. La note n. 16198 etant une piece officielle, que j'ai du insşrire au Begis-tre des entrees, vous voudrez bien la retourner ou ia garder jusqu'au jour, impatiemment attendu et deşire par moi, ou vous viendrez prendre posses-sion de la legation. BAR S 26(4) CCCXLVI 949 f SAŞA ODOBESCU] Paris, jeudi matin le 11/23 (oct.)1 188 Ma tres chere amie, Je t'ecris aujourd'hui quelques lignes qui te parviendront, j'espere, aussitot que tu seras arrivee k Bucarest car, comme tu vois, je te les adresse par teu. Tu davrais me faire savoir au plus tot quelle est la decision que vous prise, et toi et ma mere, pour votre* sejour provisoire â Bucarest. 5out cela me donne beaucoup de souci. J'ai aussi du souci au sujet de votre ^^etour ici, car je ne sais pourquoi ce que tu m'as ecrit dans plusieurs de tes lettres ainsi que les commerages (la plus part du temps sans fondement, il est vrai) que l'on fait ici, me font craindre â present qu'on peut m'enle-ţrer de Bucarest meme ma place de secretaire â Paris. Si j'etais sur qu'on nous laisse tranquilles ici (puisqu'on ne veut pas me donner de l'avance-ment ailleurs) je m'occuperai plus activement de votre retour. C'est-â-dire je chercherai le logement qui nous permettra d'etre plus au large uout en changeant ** et en reduisant, dans un autre quartier, notre genre de vie; je preparerai tout pour que vous arriviez aussitot que tu aurais reussi â poser lâ-bas quelques bases pour un arrangement qui nous permette de liquider notre situation d'ici. Voilâ donc ce qui m'importe beaucoup en ce moment. Hier j'ai vu le Pherekyde, l'entrevue s'est tres paisiblement passee et il est probable que tout ira ainsi pendant les 10 ou 15 jours qu'il compte rester ici. H a du aller hier chez Perry 2 pour demander son audience pour presenter ses lettres de rappel; il espere l'obtenir pour la semaine prochaine et il m'a dit qu'aussitot de retour de la presidence il avertira â Bucarest pour qu'on envoie les lettres de ereance â Balatchano et il me remettra en attendant la gestion de la legation pour ne s'occuper exclusivement de son depart qui s'effectuerait trois ou quatre jours apres au plus tard; tout calcul fait, je crois que c'est de dimanche prochain en huit (c'est-â-dire le 21 oct./2 nov.) qu'il quittera Paris. D'un autre cote, j'attends apres-demain Balatchano pour savoir si dans l'intervalle il ira ou non en Italie. Tout en manifestant mon contentement â Balatchano de sa venue â la legation, j'espere que je n'aurais pas de scene avec le Pherekyde, â moins qu'il ne me refuse les 533 fr. qu'il me doit pour ma gerance de 16 jours au mois de mars. II en a assez fait de mal â Bucarest pour que je souffre aussi qu'il me refuse ce qui m'est du comme argent. Aujourd'hui, grâce â ce bon ami de Lecomte, je compte terminer l'arran-gement pour la chapelle; ce qui me fournira la somme d'argent necessaire pour payer le loyer arriere et d'autres petits factures de fournisseurs avoi-sines. Ce sont ceux qu'il faut avoir le plus soin de satisfaire sans retard. L'argent des frais de representation me serviră pour votre voyage de retour. Le temps se refroidit ici de jour en jour, tout en continuant d'etre beau et sain. Ma sânte est toujours bonne, quoique le mauvais sang que je me fais me donne tres souvent le fer chaud et des renvois biliaires. Mais enfin, cela va bien; mieux que jamais; c'est etrange! Au milieu de toutes ces preoeeupations et des va-et-vient d espnt que nous donne â la legation le changement des ministres, le travail sur Petrossa est depuis quelques jours en stagnation. Mais j'espere bientot m'y vu Balatchano et comment j'etais avec lui, que celui-ci m'avait tres gra-cieusement engage â rester avec lui, si je n'obtenais pas de l'avancement; «ela a eu l'air de Petonner. H paraît qu'â Bucarest ce meme Pherekyde a donne beaucoup d'importance â la question des emprunts faits â la caisse * urmează logem şters ** urmează notre genre de vie şters 179 (il n'a sans doute pas parle des siens, qu'il vient de liquider hier seulement), parce qu'il a prevenu Stamatiadi que Stourdza enverrait une circulaire â toutes les legations defendant absolument aux caissiers, sur leur responsa-bilite, de faire quelqu'avance que ce soit â personne dans la legation, pas meme aux ministres. Cela lui est maintenant egal, â Pherekyde, puisqu'il ne l'est plus; mais cela l'aurait bien gene pendant les trois annees qu'il est reste â Paris. Enfin, tout prouve qu'il a fait de cela une affaire dans laquelle il a voulu se donner beaucoup d'importance. Cependant je crois qu'il faut insister autant que cela t'es possible pour faire voir aux grands de lâ-bas que l'affaire me concernant n'a et n'a eu aucune importance, aucune gravite et quesiMr. Pherekyde n'avait pas saisi * avec empressement *cette occasion** tout expres pour me nuire, il n'y aurait eu aucune raison pour que l'on pariat tant que cela de cette affaire, grossie â plaisir par l'ani-mosite de Mr. Pherekyde contre moi. A-t-il dit du moins que lui s'est toujours trouve dans la meme position? Mais je finis, ma chere Sacha, ce long bavardage. Je t'embrasse du fond de mon coeur, ainsi que notre fillette. J'espere que nous aurons le bonheur de nous revoir dans un temps assez court maintenant. J'attends tes lettres et suiş tout â toi bar s 1(398) Alexandre CDLXXXIV 950 ;[ION BĂLĂCEANU] legation de Roumanie en France Mon cher Ministre, Aussitât que nous sommes arrives â la legation Mr. Pherekyde a remis â la chancellerie la depeche suivante qui a deja ete exp6diee â Bucarest en chif free: „Ministere des Affaires Etrangeres. Bucarest. Je pr6senterai mes lettres de rappel mardi prochain 28. Je resterai encore â Paris une dizaine de jours. Sign6 Pherekyde". Je lui ai dit que vous etiez venu ce matin â Paris pour un instant. Que vous etiez parti pour Fontainebleau et que vous avez l'intention de le voir avânt son depart. Avec ce rapport exact je m'empresse, mon cher Ministre, de vous presenter l'assurance de mes sentiments les plus devoues, Paris le 13/25 oct. 1884 Odobesco A. BAR S 26(2) CCCXLVI 951 SC JSAŞA ODOBESCU] Paris, le 13/25 oct. 1884 samedi matin Ma bien chere amie, Voici le second jour que je n'ai pas de lettre de toi (il n'est pas dit cependant que je n'en aurais pas ce soir, car tres souvent maintenant, je ne sais par quelle combinaison, le courrier de Bucarest arrive maintenant le soir). 'Cette lacune, tout en me donnant du regret, ne m'inquiete pas trop, car je me figure que tu as enfin regu ma lettre recommandee que tu as eu bien de la peine â attraper et que tu t'es occupee â donner suite â ce qu'elle con-tient, ne voulant pas m'ecrire avânt d'en avoir vu les resultats les plus im-mediats. Voilâ ce que je me figure et j'attends avec patience. Ce matin, au moment ou je t'ecris, j'attends chez moi Balatchano qui doit etre arrive hier soir â Fontainebleau. Comme il sera peut-etre ici iU'heure du dejeuner, et que je suiş avec Bengesco â Petrossiser *, je ** pro-poserai â notre nouveau chef de partager notre modeste dejeuner, â la fortune du pot; â cet effet, je n'ai fait faire que des ceufs â la coque, sole frite, filet râti avec salade de piments, fromage, poires crassanes, cafeet cognac Bue de plus. C'est tres simple et celui-ci ne pourra pas se recrier aussi sur mon luxe asiatique et sardanapalesque. A propos de Sardanapale, les eoncerts ont commence, et demain dimanche, il est probable que j'irai en entendre un. Je regrette que nous ne puissions pas y aller ensemble. Je tâcherai aujourd'hui d'aller voir Mme Lecomte qui est revenu avant-hier 4'Etretat. Ce miserable Michou a recommence ses frasques. Hier il a ete absent des 11 heures du matin; â la chasse ou ailleurs; ii a retenu le courrier qui etait volumineux de fagon qu'hier nous sommes restes â la legation sans pouvoir rien faire, tous les trois, Bengesco, Stamatiadi et moi. J'ai hâte de nous en voir debarrasses. II est probable qu'on saura aujourd'hui ou demain le jour ou le President le recevra et que son insipide et vexante autorite sera finie. Hier aussi j'ai ete visiter quelques apparte-ments dans de lointains parages. II en est de bons et pas chers, 3000 fr. par an au plus, avec 2 chambres â coucher, salon, salle â manger etc. Mais j'ai bien soin de ne chercher qu'une exposition au midi et un entresol, ou un premier tout au plus, avec de l'air et de la verdure (autant que possible) levant. Mais avec tout cela il n'y a pas de locataire pour le notre, ce qui trouble pas mal mes cartes. Gion1 m'a envoye son volume et il m'ecrit que Eosetti aussi ne croit pas que je puisse rester avec Balatchano. Pourtant, je crois que nous donnerons un demenţi â tous ces on-dit, au moins pour six mois, le temps qu'on se ravise sur mon compte, si l'on est bien decide de ne me donner rien de mieux pour le moment. * urmează cette şters ** urmează pour şters * de ta Petrossa, termen inventat de AL Odobescu ** urmează lui şters 180 181 content si nous nouvLs m^IS • "T18 de tous revoir et ie serai bim decent ^SlStaSf ~ J'attends tes lettres et suiş tout & toi [pe plic g] Monsieur Jean Persu (pour Madame S. Odobesco) N° 18 Strada Verde [Bucarest] Roumanie Alexandre bar s 1(418) CDLXXXIV 952 Paris, lundi matin le 15/27 oct. 1884 Ma tres chere Sacha, Au moment ou j'ecris ces lignes, je pense que vous etes en train de faire votre retour â Bucarest. Quand vous y serez, il ne se sera pas pass6 * longtemps, j'espere, et tu recevras du Ministere des Aff une somme de miile trois cents et quelques francs (1320 fr. 62 cs. si je ne me trompe) au sujet desquels je vais tetegraphier tantât â Dem. Ollanesco pour le prier de te faire parvenir cette somme, qui represente mes hono-raires et mes frais de representation pour octobre. Voilâ deja de quoi assurer votre voyage de retour ici. C'est une grande satisfaction pour moi d'avoir pu pourvoir â cela. Puissent toutes nos autres difficultes etre apla-nies aussi facilement! Je n'en perds pas l'espoir et cependant j'ai pass6 hier une journee bien triste. C'etait dimanche; le temps etait tres couvert, et puis surtout j'etais reste sous l'impression de ta longue lettre d'avant-hier soir qu'aucune autre nouvelle, moins affligeante et moins penible, n'etait venue dissiper. J'ai passe toute ma journee dans l'etat d'une marmotte morfondue dans les plus tristes idees. J'ai tristement somnole dans ma ta-niere, tout le jour et toute la soiree. Ce matin je viens de recevoir une lettre de Balatchano qui a tres hâte de prendre possession de la legation. Cela me convient du reste beaucoup. Et â mon tour je viens d'ecrire de mon lit un mot â Pherekyde pour lui demander de le voir aujourd'hui et de regler la transmission de la legation â son successeur. Comme demain ce beau sire va presenter ses lettres de rappel, je crains qu'apres cela il n'y ait plus urmează pas şters moyen de mettre la main sur lui pendant les 8 ou 10 jours qu'il restera encore â Paris, et alors j'aurai l'embarras de toutes les affaires qu'il aurait laisse en suspens ; et il n'en manque pas. Je tâcherai de prendre sa decision aujourd'hui, pour pouvoir livrer â Balatchano une succession aussi peu embarrassee que possible. Je dis tout ceci, non pas pour les affaires d'argent qui sont toutes limpides, mais pour d'autres affaires de chancellerie. Je suiş curieux de savoir si vous avez enfin regu mes envois; les jerseys et la graine de lin pour ma mere. Je voudrais aussi savoir si tu as pu mettre les bases de quelque projet d'arrangement que j'irais terminer moi-meme â Bucarest, aussitot que Balatchano sera install6 ici et que vous-meme vous serez de retour. Pour moi, je suiş pein£ de ne pouvoir rien faire encore pour l'appartement, d'autant plus que j'ai maintenant la conviction que nous pourrons trouver facilement de quoi nous loger plus grandement, aux deux tiers du prix que nous payons, et sans bail, ce qui nous permet-trait de quitter quand il le faudrait. Mais il n'y a pas de locataire pour ici, car c'est trop cher, en comparaison des prix actuels. L'autre matin, Balatchano qui pretend que l'hotel de la legation ne pourra aucunement lui convenir, me proposait (necessairement un peu en l'air), de nous loger nous dans cet hotel et * il ajoutait qu'il prendrait pour lui un plus grand logement. Mais d'abord le gouvernement n'accep-tera pas â lui payer un second loyer, nous, de notre cote, nous ne pouvons pas mettre plus de 2 â 3 miile francs â notre loyer, et enfin quelle securite y aurait-il â loger dans un endroit d'ou il faudrait deguerpir dare-dare aussitot qu'il y aurait un changement quelconque de personnel. Tout cela n'est pas serieux. Avez-vous revu Edgar â Bucarest, ou, d'apres les journaux, il doit etre retourne? Wj a-t-il rien de neuf de ce cote lâ? Pherekyde a dit ici que ni Bratiano, ni Stourdza ne veulent pas nommer des attaches â Paris (ou ils sont cependant bien necessaires), mais qu'on pourra detacher â Paris** un deuxieme second scretaire qui n'aurait pas d'occupation dans la legation ou il est titulaire. Dans le cas ou il y aurait quelque chose de faisable, ce deuxieme secretaire ne pourrait-il pas etre Edgar, qui par ce moyen setrou-verait meme rapproche de son poşte de Londres, ou il pourrait se rendre facilement, en un cas de besoin urgent de renfort lâ-bas? Au lieu de cela, on parle (ce sont les Blaremberg qui racontent cela ici) que l'on va envoyer â Paris, comme deuxieme second secietaire, Balsch *, aussitot qu'il sera mărie. Cela nous serait une position insoutenable. Je doute que lui-meme ait l'effronterie d'accepter, tant que je resterai ici. Enfin tout cela est â voir. Je finis brusquement cette lettre pour m'habiller. Je suiş trop peine de rester si longtemps sous l'impression des sentiments quelque peu aigres que tu m'as temoigne dans ta derniere lettre et j'attends avec impatience le baume que m'apportera, je suiş sar, ta prochaine lettre. Je vous embrasse. Tout â toi Alexandre Je baise les mains â ma mere; mes amities â tous les Constantin. As-tu deja vu Gr. Mano? Mes amities â Greciano 2, â nos nieces et â leurs maris. 1Î82 * urmează qu'il şters ** urmează un second şters 183 6131 [pe plic :] Madame S. Odobesco â Bucarest în casele D-lui Ştefan Grecianu Calea Victoriei şi Bulevardul Elisabeta Roumanie BAR S 1(419) CDLXXXIV 953 Paris, mardi matin le 16/28 oct. 1884 Ma tres chere Sacha, Je te disais dans ma lettre d'hier matin qne j'avais passe ma journee de dimanche â me morfondre tristement sous l'impression de ta longue lettre, impression que du reste, tes deux lettres suivantes que j'ai regues hier soir, ont completement dissipee. Mais la journee d'hier a ete bien autrement tourmentee par cet ignoble Pherekyde, qui ne pouvait pas s'en aller sans se montrer * plus sot **, plus mechant ***, plus insolent et plus mal eleve qu'il ne l'a jamais ete. Des le matin, ayant regu une lettre de Balatchano qui me demandait comment et quand il pourrait prendre possession de la legation, j'ai ecrit tres poliment â cet animal de Pherekyde que je voudrais lui parler â ce sujet. II me repond sur une carte de visite, sans aucune formule de politesse, qu'il n'a pas le temps de me voir et qu'il s'entendra direc-tement avec Balatchano. A cela je lui reponds qu'il y a encore quelques affaires personnelles avec moi â regler, et entre autres je lui envoie mon petit expose sur les 533 fr. qu'il me doit. Alors je trouve â la legation, en y allant â 2 heures, une lettre ou il declare que je n'ai rien â recevoir et que s'il voulait calculer les bouts de chanăelle (c'est son mot) c'est encore moi qui lui redevrais. Cela est parfaitement faux. II s'agisait cependant de regler comment la chancellerie resterait jusqu'â» l'arrivee des lettres de ereance de Balatchano. J'ai envove BpnwRm ia ^™o^/j— - —«- - • â Bengesco qu~ «v«iu wuu regie sans moi etque, selon les4* dispositions qu'il avait concerte â Bucarest avec le ministre, on devait de suite deposer tout l'argent de la caisse â Mr Bengesco. Donc, il n'aecepte pas les quittances acquittees que je presente et îl faut ăbsolument que j'en depose jusqu'â demain matin (c'est-â-dire aujourd'hui) les 3500 fr. en numSrairex, pour qu'ils aillent aussi â la banque. Que faire alors? J'etais aux abois, car jeudi dernier cette vipere m'avait dit: „Vous serez eharge< d'affaires depuis ma retrăite jusqu'â l'entree en possession de Balatchano, et alors vous pourrez faire enregistrer les quittances sans avoir besoin de deposer l'argent". Maintenant d'un coup et au tout dernier moment, il demandait sous peine d'es- * urmează aussi şters ** urmează aussi şters *** urmează aussi şters 4* urmează or-dres şters şi înlocuit elandre la restitution en numeraire de la somme de 3500 fr. Etait-ce un eoup monte d'avance pour me culbuter? Ou bien a-t-il eu cette idee alors seulement qu'il a appris que j'etais bien avec Balatchano et que je pourrais rester meme avec le nouveau ministre ? Voilâ ce qui est difficile â demeler dans cette nature retorse, mechante et sotte. Enfin que faire? D'un cote je me suiş encore adresse par lettre â ce bon Lecomte pour lui demander ce nouveau miracle; de l'autre cote, je suiş parti â 5 heures pour Pontain-bleau, ou j'ai expose tout au long ma situation actuelle et toutes mes aven-tures avec ce miserable Pherekyde. Balatchano, avec lequel je suiş reste jusqu'â 9 heures, a ete tres aimable, tres gentil et je crois meme sincere; il m'a promis tout son appui, meme dans le cas ou je ne pourrais pas deposer aujourd'hui les 3500 fr. qu'on me reclame si â la hâte. II viendra â Paris aujourd'hui, et sera â la legation â 2 heures, quand cet animal de Pherekyde retournera de l'Elysee depouille, enfin et par bonheur, de son caractere offi-ciel. En nous quittant, Balatchano m'a dit: „Grecu tot grec; râu şi mojic. jSToi suntem români şi trebuie să ne ajutăm unii pe alţii, ca să nu ne calce cu totul mişeii de caţaoni şi de bulgari. Fii dar sigur că am să te susţiu prieteneşte, în contra lui Pherekyde". En rentrant â la maison, vers les 11 heures, j'ai trouve tes deux lettres et un mot de Lecomte qui me dit qu'il fera l'impossible pour me tirer d'embarras aujourd'hui meme, sans toutefois pouvoir preciser l'heure de la journee, â cause du peu de temps qu'il a devant lui. Enfin, j'attends et je suiş sur que cet ami-lâ ne m'abandonnera pas. Je lui ai repondu tout â l'heure pour le remercier d'avance. Enfin nous ver-rons ce qu'il y aura de neuf en cette derniere journee de grandeur de ce miserable ! Le p. Parthenius, que j'ai vu hier, m'a dit que, l'autre jour, Pherekyde l'avait fait venir et, le comblant de politesses, de promesses pour l'avenir, de petites concessions d'argent qu'il lui avait toujours refusees au-trefois, il avait tâche de lui soutirer des denonciations sur mes pretendus mefaits, lui disant que ma destitution etait une chose arretee â Bucarest, que: ,,0 să curăţăm legaţiunea de d. Odobescu; ceea ce aş fi făcut eu de mult, dacă nu mi-ar fi fost milă de familia lui". II a pose en futur miiîistre, et a dit au pretre que grâce â lui, tout serait fait pour l'eglise. II n'aurait qu'â iui ecrire et â lui demander un appui. Parthenius ajoutait qu'il ne l'avait jamais vu plus sot et plus ridicule. Voilâ le monsieur dont on fait cas comme d'un grand homme ! Et Dieu sait si on ne lui a pas promis â Bucarest un ministere, peut-etre meme la succession de Stourdza, si celui-ci s'en va, comme on le dit, â Vienne. Dans * ce cas, je sais â quoi m'en tenir ! Tâche d'apprendre, ma bonne amie, si par hasard ce sont lâ les intentions â l'egard de cette vilaine bete, qui a fait tant de bruit contre moi, tout en cachant qu'il a toujours ete, jusqu'â ces derniers jours, le debiteur de la caisse avec des milliers de francs, employes, non pas â ouvrir sa maison aux gens comme il faut ou â secourir les neoessiteux, mais â** acheter des chevaux et des voitures â la donzelle Blakston. A pro-pos de ceci, une charmante anecdote. L'autre jour Mme Pherekyde a demande â Stamatiadi: „Ţe datoreste Misu la casă?" Stamatiadi, par prudence ou par finesse, a repondu qu'il ne savait pas au juste, qu'il ailait voir. Lâ-dessus, aussitot qu'il a ete hors de la chambre, Pherekyde l'a rejoint et lui a dit furtivement: ,,Şă-i spui 15000 de franci". En realite ce n'etait que 11 miile. Donc il s'est reserve les 4000 pour ses fredaines. De plus, en payant â Stamatiadi les 11000, il a neglige de lui remettre aussi une fraction de * iniţial alors şters ** urmează donner aux şters şi înlocuit 184 im 14 quelque 200 francs que ce pauvre gargon perd de sa poche. A ce sujet, il me rappeia qu'une fois, dans mes comptes qu'il m'avait presentes, il avait oublie 1000 fr. que j'avais regu et c'est moi qui les lui ai rappele. Mais cet ignoble grec est aussi carotteur et chiche qu'il est bete et mechant. Preuve la lettre qu'il m'a ecrite au sujet des 533 fr. qu'il refuse de me payer. Au milieu de tout ce fatras que je t'ecris aujourd'liui je ne reponds d'aucune fagon â tes demandes sur les combinaisons â faire avec les forets. Je t'avoue que je veux voir passees les journees qui termineront mes fata-les relations avec cette canaille de Pherekyde et qui ameneront l'arrange-ment des quittances, ce qui me mettra un peu en fonds pour payer notre loyer arriere et certaines petites notes pressantes. Avec l'esprit plus libre — et cela dans 2 ou 3 jours au plus — je ferai mes combinaisons et je t'ecrirai ou meme peut-etre je te telegraphierai. J'espere que tu auras cause de ces combinaisons avec Gr. Mano, surtout pour savoir quels papiers il y aurait â faire de ta part, afin que tu puisses les faire meme te trouvant â Paris, ou je voudrais que vous veniez aussitot que tu auras appris si l'on va nous laisser au moins tranquilles pour cet hiver â Paris. Tu dois avoir regu l'argent du ministere, car c'est ce matin que j'envoie la depeche a cet effet â Dem. Ollahesco et, d'ici que cette lettre te par-vienne, on aura eu le temps de te remettre l'argent, â moins qu'il n'ait deja ete expedie â Paris avânt l'arrivee de mon telegramme, ce qui est peu probable. Je serais d'avis que tu repondes â Fleury que tu ne tarderas pas toi-meme â arriver â Paris, et tâcheras de regler l'affaire au contentement de tout le monde. Mais cet avis t'arrivera peut-etre trop tard. Enfin, il faut aviser. II y a tant de tourments de toutes sortes qui nous harcellent qu'il faut avoir beaucoup de tete pour ne pas la perdre tout â fait. J'embrasse Jeanne et lui souhaite la chance d'echapper par un bou et sage mariage * aux ennuis de cette espeee, dont la pauvre enfant est timoree et peut-etre meme un peu victime. Je vois, helas — comme du reste je le prevoyais — que malgre tout le courage et tout le devouement ** dont tu voyais ma mere armee, il n'est pas possible de lui demander et d'ob-tenir, sans seenes et grincements de dents — un sacrifice de sa part. Voilâ ce qui me terrifie et me fait perdre la tete. Quand on arrive au point des seenes dramatiques, on perd tout son sang froid et le scandale devient for-cement connu de tout le monde. On n'a jamais pu faire, chez nous, quelque chose avec ce calme et cette resolution muette qui sauve les situations, â l'insu de tout le monde. G'estbienne regrettable, comme dirait quel-qu'un que nous connaissons. Dar, să lăsăm ! Balatchano me disait hier — nous avons beaucoup cause et tres intimement — qu'il croyait que Bengesco n'a aucun sentiment mauvais â mon egard; au contraire. H me disait aussi qu'il avait contrâle que Ion Ghica m'aimait sincerement et que le Grand Vizir lui-meme s'etait montre tres favorbale pour moi et m'avait puissamment soutenu, meme devant le roi, lors de l'affaire de Calimaque Catargi. Oh ! que ne peut-il faire de meme en ce moment. Je vaux donc bien ce cuistre d'avocassier sot, paresseux et presomptueux, cette limace traînante et baveuse de Pherekyde ! v * iniţial â tous şters ** urmează que şters ir»* cela me degoiite de toujours revenir â cet individu. Je veux m'm W ^^^^ *> mon ™m meS ***** 6t b0imeS aml68' que je dosire et espere revoir bientât. Tout â toi Alexandru [pe plic :/ Madame S. Odobesco Bucarest in casa D-lui Ştefan Grecianu Calea Victoriei în colţul Bulevardului Elisabeta Roumanie BAR S 1(420) CDLXXXIV 954 (ION BĂLĂCEANU] Legation de Roumanie en France Mon cher Ministre, Voici le texte de la depeche chiffree que je regois â l'instant de Bucarest. 30 oct. ,^Lettres de ereance que vous demandez par n. 787 ont ete expediees aujourd'hui, ainsi que lettres de rappel â remettre par Legation Borne, â laquelle Monsieur Balatchano est prie envoyer directement lettre qu'il doit ecrire au Boi d'Italie selon texte meme des lettres de rappel. Office-explicatif suit (signe) Gregoire Ghica". Mr. Pherekyde qui continue ses preparatifs de depart, a regie aujourd'hui en les antidatant divers paiements â faire pour Peglise; entre autres ceux dont vous m'avez parle hier. On a egalement retire l'argent necessaire pour acquitter les boursiers. C'est lundi, je crois, qu'arriveront les lettres de ereance; mais nous comptons que vous les devancerez â Paris1. Veuillez bien agreer, mon cher Ministre, l'assurance de ma considera, tion la plus distinguee et la plus devouee, Odobesco A Paris jeudi 5 heures le 30 oct. 1884 BAR S 26(5) CCCXLVI 955 [17/] 29/10 1884 [18/] 30/10 [1884) Madame Odobesco Bucarest Boulevard Elisabeth chez Ştefan Greciano BAR S 1(421) Odobesco CDLXXXIV 956 Paris [14 nov. 1884| Monsieur Demetre Stourdza Academie Eoumaine Bucarest Veuillez recommander instamment â Bianu1 redoubler attention en eorri-geant epreuves documents car presque chaque page contient nombreuses fautes orthographiques et typographiques deparant totalement collection. Odobesco . Arhiva Odobescu', mapaj IIF varia 15 vers le ministere, apres le mauvais tour que m'a j oue cette canaille de Phe-ekyde, dont Sacha te racontera les aventures. En partant d'ici je serai bien content si je pouvais te laisser ma place dans notre appartement, si -petit â notre tres grand regret. C'est donc une priere que je te fais de venir habiter avec Sacha et Jeanne tout le temps que je n'y serais pas et meme d'arriver â Paris un ou deux jours avânt mon depart, afin que je puisse te baiser les mains avânt le voyage. J'aimerais cependant bien que l'on ne parle pas de mon depart â Coppieres. J'apprends avec plaisir que la sânte d'Adolphe va mieux. J'ai vu de lui un nouvel article1 dans la Revue du monde latin et meme un petit entrefilet2 sur le nouveau livrede lonesco Gion ou — chose etrange — il parle des deux ou trois documents recueillis â St Petersbourg par Crezzoulesco et ne eite pas du tout les pieces qui ont servi â faire le livre et qui sont toutes de ma collection. Mes amities, ma chere mere, pour tout le monde et ma plus tendre et plus devouee affection pour toi; ton fils Alexandre BAR s 2(50) CDLXXXV 958 957 Paris/le]24 nov. /6^dec.|1884 Ma chere mere, En te souhaitant une bonne fete, je t'envoie en cădeau la visite de Sacha et de Jeanne qui, j'en suiş sur, te fera bien plaisir et qui, je l'espere, ne genera pas trop la paisible colonie de Coppieres. Si je m'etais joint â la caravane, peut-etre y aurait-il eu plus de derangement et je tiens â eviter tout ce qui pourrait etre desagreable. Cependant il m'eut ete fort agreable de te voir, ma chere mere, avânt de partir pour le pays ; ce que je compte faire dans le courant de la semaine qui vient. Je dois aller k Bucarest pour nos affaires, autant pour les interets pecuniaires, que pour regler ma position Paris, le 17 decembre 1884 Ma chere mere, Je t'ecris ces quelques lignes pour te demander hardiment mes etreimes. Pouille donc dans tes poches, helas, mal garnies, pauvre mere, et quand tu en auras retire une vingtaine de francs, envoie-les au telegraphe de la ioca-lite, pour payer la depeche ci-jointe, qui, quoique un peu longue, peut pro-duire un bon effet en ce moment. Les journaux du pays repetent sur tous les tons que Georges Ghica va etre nomme ministre â Borne et Obedenar a Athenes. Dans ce cas, on semble vouloir reserver Bruxelles pour Emile Ghica de Sophia et me mettre par consequent en dehors de la promotion. Ce que je prefererais, c'est qu'on me reserve Bruxelles quand meme on me la donnerait qu'au printemps prochain, pour me permettre d'achever cet hiver â Paris tout ce â quoi je travaille. Je ne sais pas encore si je pourrais partir pour Bucharest; mais en tout cas, ie temps presse pour les nominations a faire. Nous t'attendons prochainement â Paris et tous les trois nous te bai-sons les mains; ton fils Alexandre^ 188 7945 Şos bonnes amities â d'Avril of a. juges convenable d'envoveVo^L U-? ^eux 1ui en veulent la-bas q- . BAR S- 2(51) GDLXXXV 959 [Paris 1884] Cher Monsieur Balatchano, Ce matin, en redigeant le rapport qui doit faire suite aux telegrammes d'hier soir, il a surgi quelques difficultes que nous reussirons probablement â aplanir ensemble. Je regrette de ne pouvoir aller vous trouver, mais, helas ! je vais de moins en moins bien. Je vous demanderais donc de vouloir bien passer un instant chez moi le plus tât possible afin d'aviser aux meilleurs moyens de terminer prom-ptement et convenablement cette ennuyeuse affaire. Becevez, je vous prie, cher Monsieur Balatchano, l'assurance de mes sentiments les plus affectueusement devoues, lundi midi Odobesco A. BAR S ccoclvT 960 Paris 29 rue des Ecuries d'Artois 23 decemb. 1884/4 jan. 1885 Domnule Biene, ^tS^»^J^ »ou, eu ap», ou * precum vei vedea. eSte lirari au m^a un scop interesat, 190 Dar mai nainte să-ţi spun că n-am răspuns la repeţitele cereri ce mi-a jut Academia pentru manuscriptele cantemiriane şi loasafo-Barlaamiane #S sunt la mine, căci am gîndul să le aduc însumi la Bucureşti — nu prea _ş^xl bine cînd, dar desigur la sesiunea academică — şi nu ştiu cum le-aş expedia altfel, cu deplina siguranţă de a nu Tout â toi Alexandre cdlxxxiv m 966 Paris, jeudi matin le 28 fev./12 mars 1885 tres chere Sacha, *iffier je n'ai pas ecrit; je me le reproche; aussi j'espere compenser cette ?%|fotme par la lettre d'aujourd'hui, laquelle si elle part ce soir par l'Express ^lOrient t'arrivera un jour plus tot que d'ordinaire et dans ce cas tu ne seras ] pas le dimanche sans lettre de moi. II est vrai que la lacune retombera alors , sur le lundi. Si je ne t'ai pas ecrit, ce n'est pas que j'ai eu beaucoup â faire ;,\"on que j'ai ete malade; le matin j'ai travaille au lit jusqu'au dejeuner. Puis je suiş alle chez Des-Fossez1 ou je suiş reste assez longtemps. Je suiş entre ~ âpres cela â la legation ou je pensais ne rester qu'un instant, pour aller apres cela faire des visites â la P-cesse Couza 2 etâM-me Catargy 3 qui a envoye avant-hier demander de nos nouvelles, impatiente eertainement d'avoir des renseignements sur votre depart. Je n'ai rien fait de ces visites; car Balatcheano est venu au bureau et, comme d'habitude, on a taille des bavet-tes 4 jusque tres tard. Je n'ai pu qu'aller dîner et le soir â 9 1/2 j'etais au lit ou j'ai encore ecrit jusqu'â minuit. C'est du reste ce que je fais tous les jours. Je n'ai aucun gout, aucune envie d'aller dans les spectaeles et les promenades. En rentrant de la legation j'ai trouve chez moi le telegramme annongant votre arrivee â Bucarest; il m'a fait plaisir ; mais j'attends maintenant tes lettres. Je les attends avec plaisir, et cependant j'ai peur de ce qu'elles pourraient m'annoncer. C'est une bien penible position d'etre suspendu â un fii comme nous le sommes. J'y pense le moins possible afin de pouvoir travailler â tete saine. Mais cela revient tout de meme, ma bonne chere amie. Je pense qu'il en doit etre de meme chez toi. îf 'importe ! prends beaucoup, beaucoup de courage. Chez nous on emballe piano, piano. Tes images ont deja forme une caisse; tous les portraits de toutes les chambres— excepte la mienne dont l'emballage se fera â part, ala fin — les portraits donc formeront la seconde caisse; la troisieme, terminee hier soir, contient les bronzes. Aujourd'hui on en commencera une avec les porcelaines, vases et autres; il y en aura probablement deux, et puis ainsi de suite. Songez donc qu'il n'y a plus qu'un mois et trois jours jusqu'au terrible 15 avril, quand il faut quitter l'appartement et commencer les tribulations des paiements des billets. Pour le moment c'est celui de Buzeiano de 500 fr. qui me donne du tintouin. Ce pauvre diable est en train de faire faillite et on le poursuit avec acharnement. Cela retombe aussi sur moi, son debiteur de 500 fr., echus depuis un mois. J'attends des nouvelles de toi, et je pense que dans ta seconde lettre tu pourras me parler, non seulement de choses plus serieuses, mais meme de ce qui me concerne touchant mon poşte de l'Academie5. Mais je te laisse le soin de me renseigner lâ-dessus au fur et â mesure que tu sauras quelque chose. Je pense que notre chere petite Jeanne est une douce et solide conso-lation, un soutien pour toi. Elle me l'a promis et j'y compte ; je l'embrasse de tout mon cceur. Je tâcherai d'aller demain soir au concert de Lambert, mais le soir je suiş bien las, bien fatigue de n'avoir rien fait de la journee. J'aime mieux me mettre au lit et m'absorber dans mes ecritures. Nos gens vont bien et sont tous soigneux. C'est dans votre chambre qu'on emballe 197 ît a' ft ^°mme me Mjenie Iâbas' Cela m'attriste. Pour le moment il tendreS ma Chene' P°Ur toi et pour Jeaim* mes meilleures Je ne suiş pas retourne chez ma mere; mais j: Tout a toi Alexandre n'ai. bar s 1(425) CDLXXXIV; CC' 11 (1937)> nr *' P 8~9 (fragmentar) 967 Paris, vendredi matin 1/13 mars 1885 Ma tres chere Sacha, pour que dans la journee il ne m'arrive pas ce qui m'est arrive mercredi, c'est que je ne trouve pas un bon moment de liberte pour t'ecrire, je me suiş dit que je ferai ma eorrespondance avec toi des l'aube, c'est-â-dire au moment ou je me mets â ecrire dans mon lit sur la petite table mobile. Cela met un peu en retard les nouvelles du jour que je pourrai te donner mais nonr Ia Tnnmonf o~ - 1 • _______w x^gojvixju. o^r ce taie ia mi-eareme. Dans Ia rue il y avăit un monde fon et un vacarme epouvantable. Force m'a ete d'entrer quelque part. Cela a ete au Vaudeviile, ou j'ai donc vu en ma-tinee les deux derniers actes de Clara Soleil et, quoique je ne suiş pas de tres bonne humeur, j'ai du rire tout seul, tant cette piece est drole. Vers 5 et de mie j'ai ete chez ma mere ou je n'ai vu qu'elle seule; elle est toujours indisposee et a de plus un ceil gonfle. Le soir â 9-1/2 j'etais au lit, car je me sentais fatigue. Aujourd'hui je compte aller un peu â la legation (il est probable, d'apres ce qu'â telegraphie Oampineano x, que Mitilineo sera ce soir â PaiSs), puis j'irai je crois â la bibliotheque de l'Institut. Je ne sais pas encore si j'irai au concert de M-elle Lambert. Le soir je ne suiş jamais tres en train. Mon travail de Petrossa prend pour le moment la plus grande et la meilleure pârtie de mon temps. II me distrait et m'occupe beaucoup mais il me.fait aussi faire de grandes depenses, pour des dessins supplementaires, des achats de livres etc. Le ministere voudra-t-il me dedommager de tout cela? II ferait bien â cet effet de m'envoyer de suite quelque 1000 ou 1500 francs, sur ce compte lâ, car j'ai * jusqu'â present cette somme lâ de depen-see, avec 454 fr. d'achat de runes 2 en Angleterre, que je dois payer de suite â iNedeyano 3, et plus de 600 francs au polonais JSTapierkowsky pour gravu-res sur bois, outre 200 ou 300 francs â des dessinateurs. Si on le veut, j'en-verrai les comptes. Mais â qui pourras-tu bien parler de cela? Et puis combien y a-t-il de choses plus graves ? J'ai peur d'y penser, aussi, je te le repete, c'est avec autant de plaisir que de crainte que j'attends vos lettres, mes toutes cheries. Je vous embrasse de tout mon cceur et je demande â Dieu^ urmează a şters m ^la providence, â tout ce qui peut vous proteger de vous aceorder toutes les ^ ehances, tous les bonheurs, toutes les reussites. 5Tos gens m'ont demande conge pour aller hier soir au bal, probablement ; mais je suiş sur que Loutzica a du bien regretter son *' nr 1, p 10 (fragmentar) 969 dimanche matin, 3/15 mars 1885 Ma tres chere Sacha, j'esperais recevoir ce matin ta premiere lettre, que tu aurais du ecrire pour cela le jour meme de ton arrivee â Bucarest'. Ge sera pour demain. Je l'attends avec impatience, mais je t'avoue que j'ai deja de fortes inquietudes car il y a deja quatre jours que vous etes lâ-bas et le telegraphe ne m'a rien apporte (â part la simple nouvelle de votre arrivee lâ-bas en bonne sânte). Est-ce qu'il n'y a ni bonnes, ni mauvaises nouvelles ? ou plutât faut-il croire que tu hesites a me faire savoir trop tât qu'il n'y a rien de bon â attendre? Tu dois comprendre, ma bonne amie, toutes mes inquietudes, dans la situation ou nous sommes, et surtout, quand le calen-drier en main je vois qu'aujourd'hui nous nous trouvons juste â un mois de l'epoque ou recommenceront â pleuvoir les billets, arrivant pardessus ceux qui sont deja expires et reclames avec plus ou moins d'insistance. J'ai pris hier mes appointements pour mars, avec lesquels j'ai * envoye la somme due pour les runes â Nedeyano (454 fr.); je ne tenais pas â ce qu'il me rappelât encore cela, car il m'a deja demande il y a 3 jours par lettre, si l'editeur avait regu son envoi (adică, pricepe-te!). Puis aussi j'ai donne 300 fr. sur les 500 du billet de Buzeiano qui criait misere et protet. Enfin j'ai paye les frais de chancellerie pour le mois de fevrier â Jules. Cela a totalement epuise mes honoraires de mars et nous ne sommes que le 3 de ce mois. Je voudrais que tu apprennes de Tocilesco1 s'il pourra, * urmează pay6 şters gNJibs son nouveau poşte, occuper la suppleance de ma chaire et, dans le Wţgm negatif, qu'il donne son idee â qui je pourrais la confier. Je vois que la ^lloi sur la creation des titres honorifiques de conseillerede legation, va vite ^lu Senat et â la Chambre. Compte-t-on m'aceorder de suite ce titre, quoique je n'aie pas ete pendant 5 ans lr secretaire? J'ai cependaht bien d'autres titres* â faire valoir dans mon passe. Ce titre de conseiller me don-herait le droit de recevoir ici — si je dois quitter le poşte que j'occupe en ce moment — la croix de commandeur et non pas celle de simple officier. H ne faut cependant pas parler de cette derniere raison car elle pourrait exciter la jalousie de ceux qui ne sont qu'officiers et par consequent ne pas ** me faire accorder ce titre de conseiller. On doit avoir toutes les pru-dences. Hier j'ai tout remis â Mitilineo et â partir d'aujourd'hui je suiş degage pour un mois de la legation ; j'ai telegraphie â Campineano que mon conge commence d'hier. Je vais en profiter pour travailler si je puis. Mon chapitre runique est tout pret, tout copie> texte et notes. Mais j'attends toujours les cliches de Copenhague. Je me mets deja â travailler le chapitre suivant, de VAiguiere; cela m'obligera â aller souvent â la bibliotheque, et la Naţionale ferme pour un mois â Pâques. J'irai donc â celle de l'Institut. M-elle Lambert m'a envoye la lettre ci-jointe. Je vais tâcher de lui envoyer 30 francs pour moi Bengesco et Stamatiadi; mais Jeanne devrait ecrire â ***G. Mavrocordato de remettre leurs ecots soit chez nous soit chez M-elle Lambert elle-meme. Sans cela se sera une affaire tout â fait oubliee. Deja pour ma part, ce sera difficile de donner 20 fr. (Bengesco et moi), car je sui.s rediiit â une grande extremite **. Heureusement je n'ai que peu de frais. L'emballage continue. Demain les tapissiers vont demonter les 2 salons ,et je ferai serrer les rideaux en etoffe, laver simplement les blancs, epousseter et rouler les tapis. Je ferai transporter les caisses deja faites, qui sont au nombre de 8 ou 10, dans le grand salon, puis on demontera, epous-setera et serrera tapis et rideaux de votre chambre. Les meubles de la salle â> manger et ma chambre resteront en dernier. Mais le temps presse; d'aujourd'hui en un mois je devrais quitter la maison apres avoir paye deux termes de loyer, c'est-â-dire 1850 francs. Ou irai-je, ou irons-nous apres? Voilâ l'inconnu! C'est plutât de vous, de lâ-bas, que j'attends une idee, une nouvelle. Et cependant je serais si content si cela pouvait aboutir â un double etablissement paisible pour Jeanne et pour nous; poux nous une modeste installation avec notre mere, ici; pour elle un avenir s'ouvrant agreablement et s'ameliorant de plus en plus jusqu'â toutes sortes de felicites. Je vous embrasse de tout mon cceur, mes deux cheres amies. Tout â toi Alexandre Si Alecsandri avait idee de changer d'appartement et qu'on lui accorde 5000 ou 6000 francs en plus pour se loger personnellement, ce serait une bien bonne chose qu'on nous donne gratis le logement â la legation. Ce serait une petite compensation. bar s 1(428) CDLXXXIV CC, 11(1937) nr 5, p 73 (fragmente) * urmează passâs şters ** urmează m'aceorder ...ine faire refuser şters *** urmează M-me Bălliano et â şters 4* urmează digne de şters 970 Dle Biene, Am primit stenografica-ţi epistolă, din care se constată că, osebit de copiele ce d-na Odobescu va adaoge pe lîngă cele deja primite de d-ta, îţi mai lip-sesc două facsimile. Cu mutarea&mea din strada des Ecuries d'Artois 29 la 15 aprilie viitor ^ în alt loc (?), voi revizui toate hîrtiele mele şi negreşit se vor regăsi acele facsimile, dacă nu cumva, întorcîndu-mi-le Woneberg, care le-a litografiat, nu vor fi fost deja înapoiate Academiei. Vom vedea. Te rog, în momentele scurte ce-ţi rămîn libere, scrie-mi ce se petrece în sesiune şi mai ales întru ceea ce priveşte lucrările mele. Ce a ieşit din nota ce ţi-am trămis pentru secretarul general ? Tipărirea opului meu asupra tezaurului merge înainte şi-mi dă multă muncă, dar şi multă satisfacţiune. Cum au părut pe acolo cele 5 coaie speci-mine ce am expediat? Aştept prompt răspuns şi-ţi strîng mîna cu cordialitate. Odobescu A. Mă aflu acum în concediu şi profit de convalescenţă spre a activa tipărirea mea. La documente stagnaţiune completă î Paris, 4/16 martie 1885 BAR S 3(60) CDLXXXIII [SAŞA ODOBESCU] M. şi P. Croicu, Scrisori către I.lBianu, voi III, p 122 971 Paris, lundi matin 4/16 mars 1885 Ma bien chere amie, je viens de lire ta premiere lettre et j'en ai eprouv6 comme un soulagement, cela me pesait de rester si longtemps sans nouvelles de vous. Dorenavant elles seront, j'espere, continues. Tu dois comprendre combien elles m'interessent, sous tous les rapports. Aussi en attendant d'autres, sur lesquels j'aurai peut-etre aussi quelques avis a donner, je vais vous parler encore de moi, et vous decrire mes journees. Hier c'etait dimanche. Apres mon travail du matin et mon frugai dejeuner, je me suiş mis en route pour me rendre â la Porte St Martin et voir si, de revoir TSo-dora!, mieux que je n'ai pu la voir la l-ere fois, cela ne m'inspirait pas davan-tage de byzantinisme, ayant â traiter maintenant de l'aiguiere de Petrossa qui est peut-etre un vasebyzantin. Cette representation n'est pas sans interet, mais je n'y retournerai plus. J'en suiş sorti ă 6 heures et j'ai ete voir un Theodora dramă istorică de Victorien Sardou la Theâtre de la Porte-Saint-Martin după Ullluslration, Paris, LXXXV (1885), nr 2184, p 1 203 202 instant ma mere qui, retabiie mais ayant un peu de gouţte, 6tait au saloiţ • je n'ai tu que les deux gracieuses demoiselles traversaiit le selon. Louis plus aimable, m'avait fait visite dans la matinee et avait repus â Lucie ses dix francs pour Lambert. Le soir je suiş toujours trop fatigue pour aller quelque part. A 9 1/2 j'etais au lit et vers 11 1/2 je me suiş endormi pour me reveiller ce matin a 7 heures et retravailler. Pendant mon absence Balatchano avaiţ laisse une carte chez moi; j'irai probablement le voir aujourd'hui. Voilâ tout pour hier. Ce matin les tapissiers sont en trăiri de demonter les deux salons. A la fin de la semaine, il n'y aura plus que ma chambre restee dans son etat primitif, et toutes les * choses emballables des autres pieces seront dans des caisses. Je ne me reserve que mon reduit et mes livres pour pouvoir travailler, en attendant que d'une fagon ou de l'autre notre sort se decide. Cela presse: loyers et billets, gens de l'entourage et sommes de Selmersheim et de Dunoy ! \ C'est epouvantable ! — N'importe, tant que cela se pourra, je continuerai â m'occuper de mon travail, â penser â notre dure situation et surtout â me preoccuper toujours et avec amour de vous deux, mes cheres amies. Je vous embrasse de tout mon cceur. Je compte sur la promesse de Jeanne en qui j'ai beaucoup plus de confiance depuis les derniers moments que nous avons passes ensemble. Pour toi, ma chere et douce Sacha, je te souhaite de la sant6, du courage. Ta confiance en Dieu te soutiendra. Et j'espere que nous pourrons franchir la dure epreuve que nous subissons. Miile tendres choses pour vous deux; miile amities pour nos parents et amis. Je remercie du fond du cceur â tous ceux qui vous font un accueil si bon et si amical. Tout â toi Alexandre Si tu vois Toly 2 dit lui de ma part que, n'aspirant nullement au poşte d'Athenes, il en 6tait un seul, celui de Bruxelles, qui m'aurait piu; mais que je n'ai fait aucune demarche â ce sujet et que je me suiş meme abstenu d'aller â Bucarest pendant qu'on faisait la chasse aux postes diplomatiques, precisement pour ne pas avoir l'air de lui faire concurrence au poşte de Bruxelles — et cependant ni lui, ni moi nous ne l'avons pas eu. II doit en tenir compte de cela et y voir un temoignage de consideration familiale. Cela ne nuit pas de lui dire cela et d'ajouter qu'il devrait me faire donner de suite par le Vizir, comme compensation, le titre de conseiller et celui de corn-mandeur de la Gouronne que je n'ai pas du tout. bar s 1(429) CDLXXXIV' CC' n(1937)' nr 5> P 74 (f*&gmente) 972 Paris, mardi matin 5/17 mars 1885 Ma bien chere Sacha, je viens de lire ta seconde lettre. Comme ta parole, ma bonne et douce amie, est consolante et agreable meme au milieu des plus graves inquietudes. En te lisant, il semble que tout doit aller vers le * urmează petites şters îfejen. Ţa lettre m'a donne beaucoup de confiance, beaucoup d'espoir. J'at-^^lendrai cependant avec grande impatience les trois jours de reflexion de ces "^Kjeones gens. Dieu leur donne d'heureuses inspirations et un heureux avenir, ......^^ffiest la un point important. Notre sort â nous vient en second. Et, d'apres ce "que tu me dit, il pourrait s'ameliorer. Je ne crois pas avoir mal fait de n'etre pas aller â Bucarest, intriguer et briguer comme les autres. Si la situation fi-nanciere pouvait s'ameliorer, nous pourrons encore passer tres paisible-ment et tres agreablement quelque temps â Paris, le temps de finir mon travail, dont je continue â m'occuper tres activement. Les cliches sont arrives de Copenhague; Jerâme ira tantot les chercher â la douane. L'impression avance et moi je prepare mon materiei pour commencer â rediger mon V-e chapitre: l'aiguiere. Mais revenons â nos affaires. Si Alexandri1 est decide de ne pas loger dans l'hotel de la legation 2, il faudrait lui infiltrer adroite-ment l'idee de nous ceder ce logement sans autre paiement de notre part que la suppression des 1000 francs que je reşois par an, parce que le * ministre ne peut pas me loger dans la legation (c'est le reglement). Avec notre mobilier nous serions tres â notre aise tous les trois (je dis trois soit que ce soit Jeanne ou ma mere). Beste encore a savoir s'il ne faudra pas faire un unuer i'emballage. Le fait est que ,_________0_._ crasse d'empecher les tapissiers de ** sortir les tapis hors de la maison pour les nettoyer. Ils ont dit que cela ne pouvait pas se faire avânt que je me sois entendu avec le representant du proprietaire. II est urgent d'avoir l'argent des deux termes pour les payer et aussi une somme pour conten-ter les fournisseurs du voisinage qui me harcellent de plus en plus. On a nettoye ta chambre et en ce moment on en retire les tapis, les rideaux etc. Hier matin j'ai rendu ma visite â Balatchano ; il n'est nullement vrai que les 200 000 ou meme 150 000 fr. sont pour lui. II eprouve assez de desagre-ments pour qu'on lui paye les 30 000 francs qu'il doit ici. Ces tergiversations et ces retards l'exasperent; il est retenu â la legation, car il craint quelque esclandre s'il demenageait ou partait d'ici. Mitilineo est installe â la chan-cellerie ou je l'ai encore vu hier. Mais je compte m'abstenir dorenavant d'y aller et je restreindrai dans mes travaux. Hier lundi il y a eu les visites de * ... * pere et de Mr. Praederik qui ont ete tout etonnes d'apprendre de nos gens que vous etiez parties. Du reste, M-me Fraederik est elle-meme assez voyageuse pour comprendre cela. Moi je n'ai ete nulle part. Et je crois q.ue je vais continuer â vivre retire. Tes lettres me sont une grande distrac-tion et un grand plaisir. Tu m'y parles de beaucoup de monde â qui je te prie de dire miile amities de ma part. Ce serait tres important que tu trouves avec Costică 3 ou Greg. Mano, ou n'importe qui, le moyen de me mettre â meme de boucher les trous les plus criards, le loyer, les voisins, puis aussi — h partir du 15 prochain —- les billets Selmersheim (5300 fr.) et d'autres; tu en as la liste, Hier j'ai da. faire un billet de 460 francs â Sechet, qui avait tres besoin d'argent ou bien avait des inquietudes. Notre petit monde d.'ici va bien. Lucie se repose, mais Jerâme travaille beaucoup au netto-yage et â l'arrangement du mobilier en vue d'un demenagement. Mais ou î Voilâ la ~* * ■ J---^~---~ ^°^ ^'atio o"hcsrk_ lument ges. la grande question Quand? Cela n'est pas douteux, car je tiens abso-it âTdeguerpir d'ici pour le 15 prochain, apres les vilenies des eoncier- « "urmează lâgation şters ** urmează emb. ... şters 204 BAR S 1(430) CDLXXXIV ; CCi 11(1937)' Br 52> P $20-822 Je vous embrasse. Tout â toi Alexandre 973 mercredi1 mars 1885» Ma chere Sacha, Je regois â l'instant le telegramme qui me dit que l'on n'aceepte pas la depeche ehiffree. J'aurais du le prevoir. Je t'ai repondu de m'eerire de suite par lettre. J'aurai cette lettre, si tu l'expedies aujourd'hui meme mercredi, je l'aurai dimanche au moment ou tu liras ces lignes. Je tâcherai de repon-dre par un telegramme, s'il y a lieu, ou â mots couverts je donnerai mon avis si c'est necessaire. A part cela il faudra essayer de changer le chiffrer c'est-â-dire de numeroter nos deux listes â partir de un jusqu'ou cela ira, et de mettre en lettres le numero que cela donnera. Par exemple pour 168 tu mettras six pour 612 tu mettras trentehuit, etc. Peut-etre qu'on acceptera alors les depeches ainsi congues. Exemple : La sânte de Jeanne est bonne et nous irons * ă Zurba. Sera dit: Numeros soixantesept et sept sont bon& et nous pousserons jusque cinquantequatre. Si ce truc ne reussit pas non plus il faut s'en tenir aux lettres, quoique ce soit bien long. En ce moment je briile d'etre â dimache pour savoir ta depeche. Tâche de comprendre cţ'apres mon nouveau systeme ce que je dis* ici: II me faut aussitot vingtquatre pour regler (trentesix et quarantequa-tre â Lucie et autres **, me debarrasser de vingtcinq et dix en *** faisant un depât de quarante trois. Avec ces mots griffonnes â la hâte je vous embrasse miile fois et j'attends avec grandissime anxiete. Mais, s'il y avait eu une tres bonne nouvelle, tu me l'aurais fait sentir dans la depeche de tantât; bar s 1(431) â toi Alexandre CDLXXXIV * urmează allons sten **urmeazâ et şters ***urmeazâ deposant şters 206 974 Madame Odobesco Buc Boulevard Academie, pasa Greciano Paris 18/3 (1885| Bemplacez depeches convenues par lettre pressee. Aode. bar s 1(444) CDLXXXIV 975 Paris, mercredi matin 6/18 mars 1885 Ma tres chere Sacha, Je viens de recevoir ta troisieme lettre qui m'a interesse quoique tu crai-gnais qu'elle serait sans interet pour moi. Tout ce qui vous touche l'est î)eaucoup; aussi j'attends toujours avec impatience que Jerome descende le matin pour m'apporter avec le courrier des nouvelles de vous deux, mes cheries. De mon cote je n'ai pas grand chose â te dire d'hier. La journee etait tres belle, je l'ai passee en pârtie dehors, car j'ai fait des courses chez l'editeur, dans les librairies, au Cabinet des medailles1. Je suiş en train de rassembler mon materiei pour le nouveau chapitre que je prepare. Yignaud — tout intrigue de la venue de Mitilineo — m'a trouve â la maison vers les 4 heures et nous avons longtemps cause. Bengesco a ete aussi ici apres la legation. Je l'attends ce matin â dejeuner, pour corriger 4es epreuves 2 et partager mon frugal repas, que j'en fait augmenter d'un bifteck et de carottes en son honneur. J'irai probablement ensuite au Cabinet des medailles, ou j'ai â faire. T'ai-je dit que j'ai regu de Copenhague tous les cîiches, excepte le Lion du Piree, au sujet duquel j'ai ecrit. J'ai deja ecrit depuis avant-hier â Biano 3, et j'attends sa reponse ainsi que la lettre d'Alexandri4. Ce que je crains — et tu peux le dire â Alexandri si tu le xevois, — c'est quelque coup de Jarnac 5 de la part de Stourdza, par le moyen de la loi sur le cumul ou de l'impossibilite de Tocilesco de tenir plus longtemps ma suppleance. Votre chambre est rapproprifiee. Les caisses sont au salon, mais hier l'emballeur, occupe ailleurs, n'a pas pu conti-nuer. Hier aussi les concierges m'ont fait un nouveau desagrement dont j'ai ete furieux. Auguste, tout penaud (sa femme le pousse en avânt, mais elle ne s'avance pas elle-meme) est venu me dire que M. Foix avait dit que si je ne payait pas de suite le terme, on mettrait la quittance entre les mains d'un huissier pour me poursuivre. Je suiş entre dans une fureur bleue et je lui ai repondu qu'il n'a qu'â le faire et qu'ils verront bien, comme grâce â ma position, je f ... {sic) son huissier et lui-meme â l'amende. Tout cela *est fort ennuyeux et je ue saurais te dire â quel point il me pese de me trouver dans cette situation vis-â-vis de ces gens. Je voudrais pouvoir deguer-pir d'ici au plus vite; * apres avoir paye ces loyers et degage un peu les * urmează mett ... şters 207 dettes des voisins. Je deposerai alors provisoirement meubles et caisses soit 1 chez Bedel soit dans une petite chambre louee, quelque part tout pres, et % moi je me logerai, en attendant quelque decision, dans un tout petit meuble : au nioiS, en h'emportant que mes vetements et mes livres necessaires. Beste .<■&■■ â savoir ce que l'on faira apres. Peut-etre pourra-t-on se loger gratis â la legation, puisque Alexandri n'y veut pas rester et qu'il sera impossible de resilier le bail; ce que croyait aussi Vignaud, qui a coopere â la redaction de ce bail, que Pherekyde tenait â rendre inattaquable. ■-/■■* Je n'ai pas ete hier chez ma mere, car c'etait le mardi de la Baronne; aujourd'hui je lui porterai de vos nouvelles. Je vous embrasse toutes les deux de tout mon coeur. Dieu vous protege. t Tout â toi Alexandre A ce qu'il paraît Boul. Malesherbe 10 on est tres intrigue de la venue de Mitilineo et de votre depart precipite. Mes bonnes amities aux Constantin et aux Greciano. BAR S 1(432) CDLXXXIV iCC' II(1937^ nr 5>P 74~75 (fragment) 976 [SAŞA ODOBESCU] jeudi matin 7/19 mars, 1885 Quelle journee que celle d'hier, ma pauvre et chere amie. Et quelle nuit sans sommeil je viens de passer ! Et cependant la journee avait bien commence. Comme il ne faut pas se fier aux bons augures. Apres t'avoir ecrit la lettre du matin que tu dois avoir regue hier je me suiş lev6 et habilie j'attendais Bengesco pour corriger des epreuves et dejeuner avec lui. A 12 1/2 nous avons deja fini; je l'ai conduit â la Chambre des Deputes ou il avait a consulter quelqu'un sur le Gr. Cordon de l'Etoile1 qu'Alexandri veut apporter ici pour Victor Hugo ; moi, de mon câte, j'ai ete chez Desfossez et de lâ» au Cabinet des medailles ou j'ai passe deux heures en m'occupant de la fagon la plus agreable et la plus fructueuse. J'etais enchante de quelques trouvailles tres interessantes que j'avais faites pour mon ouvrage et je rentrais tout content avec mes notes et quelques nouveaux livres, quand j'ai trouve â la maison la depeche oîl tu me dis qu'on t'a refuse ton telegramme chiffre. Cela m'a donne beaucoup de soucis et d'inquietude car je ne croyais pas que ce telegramme ait contenu quelque chose de bon puisque tu ne * l'annongais pas dans ta petite depeche. Je croyais cependant — et peut-etre que cela est comme cela — je croyais qu'il s'agissait de la reponse que Cost. devait donner apres trois jours. C'etait, je crois, tout juste le terme. Cela me tourmentait. Aussi je t'ai repondu de suite d'abord par un telegramme ou je te disais d'avoir reeours â une lettre que je ne pourrais recevoir que dimanche, et en meme temps je t'ai ecrit une seconde lettre que tu as du aussi recevoir. Puis je suiş alte voir ma mere et lui donner de * urmează m' şters mos nouvelles; sans lui rien dire de nos projets j'ai parle de ton telegramme T^hiffr6 non accepte par le bureau de Bucarest. Ma mere m'a montre la îetţre de Jeanne et m'a embrasse de sa part. En rentrantdechez elle — il eta;t six heures — j'etais en train de revoir P^les notes que j'avais prises le matin, quand on m'annonce la visite de Mitilineo. II me trouve au milieu de mes livres et il ajoute: ,,Je viens â regret vous apporter une fâcheuse nouvelle. J'ai regu tout â l'heure une depeche de Campineano qui dit: Qommuniquez â M. Odobesco qu'il faut absolu-ihent nous separer" ! Mitilineo m'a af firme qu'il ne savait rien de plus. Maintenant est-ce lui qui, venu ici en inquisiteur, aurait telegraphie quelque chose contre moi? Cependant j'ai ete avec lui et il s'est montre avec moi tres courtois et tres amical. Est-ce qu'on me tient rancune â Bucarest de n'avoir pas revele directement, avânt l'arrivee de Mitilineo, la vraie situation de Balatchano? [Entre parentheses*. Mitilineo m'a dit que pour ** Balatchano il avait regu ordte du ministere de payer les dettes du dehors et ce qui est possible â la caisse dans la limite des *** 21 000 fr. envoyes dejâ. Quant au reste, c'est-â-dire 7 â 8000 francs qui manquent â la caisse, on en rend responsable Stamatiadi, qui est, â ce qu'il paraît, au desespoir, le pauvre gargon !] Est-ce de cela qu'on m'en veut? Ou bien n'est-ce pas plu-tot une 4* reclamation contre moi qui serait subitement arrivee â Bucarest par le ministere d'ici ? Mais dans ce cas, de qui est-eile ? De Matar ? de M-me Chotel! de Friedmann le5* possesseur de la lettre de change â Bengesco, dont j'ai cependant paye avant-hier la plus grande pârtie? Du proprie-taire de notre appartement, qui est devenu si feroce pour son loyer retarde? Ou bien meme est-ce une reclamation faite par ce fon de loueur qui, apres avoir fait tout le tapage que tu sais, sera peut-etre meme alle se plaindre au ministere? Mais celui-lâ est tout â fait acquitte et ce ne serait que du mauvais levain du passe. Voici les seuls que je puisse soupgonner, si c'est lâ la raison de cette terrible nouvelle. Enfin Mitilineo m'a dit qu'il fallait repondre de suite parce qu'on lui demandait cela. Devant moi il a redige une reponse telegraphique dans laquelle il dit qu4 „ il m'a communique la teneur et que je demandais6* instam* ment qu'on me laissât le repit pour le temps de mon conge, qui est d'un mois, pour que je puisse regler mes affaires d'un trăit, pour lesquelles du reste tu te trouves dans le pays. Et qu'â ce terme je donnerai ma demission; qu'enfin sans ce repit je me trouverais dans la plus fâcheuse situation.'' Telle & peu pres est sa depeche; mais l'enverra-t-il telle? voilâ ce que j'ignore. C'est ce matin seulement qu'il doit l'envoyer. Que repondra le ministre? Je suiş dans toutes les angoisses, car ce serait â se jeter â l'eau si je reste en proie â tous ces creanciers acharnes. On dirait que tous s'alarment. Desmo-treux m'a demande un billet et je le lui ai fait. Et hier, j'ai regu une lettre âe Tesnier qui m'en demande aussi un. Qu'est-ce que cela veut dire? Est-ce parce qu'on sait que je dois quitter cette maison et que je n'ai pas indique 7* mon nouveau logement? ou bien y-a-t-il quelqu'un qui me sape en dessous de tous les câtes? Je ne suiş pas tres soupgonneux de ma nature, mais tant de calamites font que je le devienne. Toute la legation—un seul excepte — est mise au ban. Qu'est-ce que cela signifie? N'est-ce pas Michou et ses agents qui travaillent? II avait bien dit au pretre ,,că o să cureţe lega-ţiunea de tot ce nu-i place !" — Et la promesse d'Alexandri qui me croyait * urmează il şters ** urmează celui-ci şters *** urmează avec la şters 4* urmează plaint şters 5* urmează cr6ancier şters; debiteur de şterse **> urmează instamment şters 7* urmează pas şters 208 200 si bien vu de Brat et de Gampineano? Du reste pourquoi lui-meme s'est-il toujours adresse â Bengesco et non â moi! d'abord pour le consulter sur Pliatei de la legation; ensuite pour la deeoration de V. Hugo ? Peut-etre au fait croyait-il que je me n'etais plus & Paris2. Enfin c'est un dedale ou ma tete se perd. Toute la nuit je me suiş tourmente, sans pouvoir fermer Fosil. Adieu mon bon travail qui me rendait si plein de bonnes esperances et qui me faisait supporter meme mes soucis. Enfin, pour en revenir au recit de ce que j'ai fait hier ; apres que Mitilineo fut parti je t'ai adresse — avec une combinaison plus ou moins adroite de nos chiffres — une depeche que tu as regue et comprise, j'espere. Je vais cependant larepeterici avec son explication et j'espere que cela te don-nera l'idee de me repondre dans le meme sens, c'est-â-dire avec des phrases qui ont un sens tout en contenant des chiffres, mais qui puissent aussi s'en-tendre autrement, grâce â notre chiffre particulier. Voici la copie de ma depeche : „Aujourd'hui ayant regu les 510 louis (Mitilineo) envoyes ici, on (il) m'a demande 955 francs (ma demission) immediatement et* par depeche de 894 (de Câmpineano). ÎTe comprenant rien â ce compte j'ai demande un mois delai et te prie aviser pour (par) les 941 (M-me Brati Cara comptes de Lucie et autres. II est de plus, important qu'on me garde ma place pendant que tout ce reglement pourra etre fait. Sans cela c'est une debâcle sans nom, quelque chose de hideux qu'on devrait m'eviter, non pour 21© 1 moi, mais meme pour la legation. Je n'en finirais plus si je t'ecrivais toutes mes pensees. Je m'arrete en vous embrassant de tout mon coeur. Vous me manquez beaucoup dans ces affreux moments. A toi de coeur Alexandre BAR S CDLXXXIV; cc> "(1937), nr 14, p 220-222 977 Paris, 20/3 [188]5> Madame Odobesco Boulevard Academie Bucarest Nu e mijloc a împlini comisiunea Tocilescului pentru 5000 lei; răspunde - dacă ai primit depeşile mele pentru 510 napoleoni şi pentru foile tipărite -r fă tot posibilul spre a-mi înlesni 215 pentru poimîine. Odobesco 1(434) BAR S----— CDLXXXIV 978 [SAŞA ODOBESCU] Paris, vendredi 8/20 mars 1885 Ma bien chere amie, Hier soir j'ai regu deux lettres de toi anterieures au dernier deluge qui nous agite tant en ce moment, et dans ces lettres j'ai bien lu entre les lignes combien tu voulais me cacher ta tristesse et ton decouragement, pour ne pas me faire perdre courage et pour ne pas me distraire de mon travail. Mais cet etat de choses calme a bien change depuis et,â partir de mercredi dernier, il dut y avoir Dieu sait quoi â Bucarest qui nous met sens dessus dessous, et que je ne comprends pas bien encore. Dans tous les cas, il y a qu'on me [demande ma demission et qu'on la demande avec insistance puisque hier soir encore Mitilineo est venu chez. moi deux fois et ne m'ayant pas trouve je suiş alle â 10 heures du soir chez lui et y suiş reste jusqu'â minuit. II m'a montre une depeche de Câmpineano 1 exigeant tout de suite une reponse de moi, c'est-â-dire ma demission ; je lui ai repondu par un telegramme que Mitilineo doit avoir envoye aujourd'hui que j'arriverai moi-meme mercredi â Bucarest pour satisfaireen personne â la demande qu'il m'a adressee par Mitilineo. Hier aussi j'ai ecrit une longue lettre â Alexandri ou je lui ai explique tout ce qui s'est passe dans l'affaire Balatchano et comme moi j'avais rempli tous mes devoirs en mettant de la delicatesse â l'egard de Balatchano, lequel â ce que je vois aia maintenant, ne la. meritait pas beaucoup, parce qu'il ne tient pas- du tout compte de ceux qui se sont sacrifies pour lui eviter des desagrements et que de plus il a quitte hier l'ho tel de la legation dans les conditions les plus humiliantes. Mitilineo a des ordres fort rigoureux pour ne depasser les 21000 francs envoyes et il restera un deficit de 1 â 14 miile francs dont le ministere rend responsable ce pauvre Steriadi, qui est hors de lui. De plus le ministere a ordonne â Mitilineo de ne pas delivrer un seul sou de la caisse, aussi Stamatiadi est dans Fimpossibilite de me donner 5000 fr. comme tu me le fait savoir dans ta depeche, car il a deja depose la somme de 9000 fr. que lui a envoye Tocilesco et il n'y a aucun moyen d'y toucher. Tu vois done ma perplexite actuelle, briliant de partir d'ici aussitot et n'ayant pas avec quoi. Les 5000 francs sont tout juste ce qu'il me fallait pour sortir de cet embarras. Mais les aurai-je avânt dimanche? Voilâ ce qui me tourmente. Tout â l'heure, je t'ai envoye une depeche en termes deguises ou je te dis que Stamatiadi n'a plus d'argent disponible, que Mitilineo ne consent pas â delivrer n'importe quoi de la caisse, que moi j'ai telegraphie ce matin â J. Br et â Alexandri pour les prier de differer ma demission, desti-tution demandee d'urgenee par Oampineano, jusqu'â mon arrivee mercredi (Sreda en russe), qu'enfin Tocilesco doit se presser s'il peut encore faire quelque chose. J'espere que tu recevras ce telegramme et que tu le coinpren-dras. Mais je ne sais pas meme si tu as regu le premier qui etait aussi en termes. deguises. Du reste Stamatiadi a aussi t61egraphie â Tocilesco sa situation. Mon Dieu! Quelles tribulations ! Quelle agitation ! Tu dois en etre hors de toi, ma pauvre amie. Quelle calamite pour nous que cette per-sistance du Grand Vizir ! Et dire que mon seul soutien, ce pauvre vieux Eose, s'en va si tristement! Ce que j'ai lu dans ta lettre aujourd'hui sur cette familie m'a bien peine. Hier j'ai revu ma mere et tu comprends combien la pauvre femme a ete apitoyee quand je lui ai dit que je perdais ma place ici. J'irai aussi tantot larevoirpourlui raconter la nouvelle calamite de Pabsence de 5000 fr. qui peut me faire manquer ce voyage si urgent ... Enfin, peut-etre la Providence nous secondera et qu'au moment ou tu liras cette lettre, c'est-â-dire mardi matin, je ne serais qu'â 18 heures de distance de Bucarest. Ma pauvre chere amie, quels tourments que tout cela pour toi, si bonne, si aimante, si charitable pour tous. Et notre chere petite fille, quels horribles spectacles elle a sous les yeux, quels soucis elle a dans ie coeur â un âge oh tout devrait etre joie et sourire pour elle. Mais qui sait? peut-etre aura-t-elle un sort contraire au notre, qui avons 6te gais et heureux dans la jeunesse pour etre si tourmentes dans nos vieux jours. Je le souhaite de tout mon coeur â notre chere Jeanne comme une bien juste compensa-tion pour les chagrins auxquels si jeune encore elle participe. Je reprends pour la finir ma lettre interrompue par des affaires. Ah ! si j'avais l'argent annoncă hier, les 5000 fr., comme tout irait bien plus vite ... Je reglerais les loyers, je donnerais des acomptes aux voisins, je laisserais quelques sous â nos gens avec des ordres que j'ai expli-ques â Jerâme pour Pemballage de nos effets si je le lui fais savoir par depâche {sic}. Ce que j'aipu depenser depuis trois jours en depeches est inouî et je n'avais plus le sou. J'ai confier nos trois paires de ehandeliers d'argent â la tante. Mais ils ont presque |tous passe ^en|telegrammes. Cest deplorable une situation comme cela. Quel pietre pays ! qu'il est loin ; qu'il est mechant et sale. Et ii faudra peut-etre encore y vivre ou y grouiller. Enfin aimons-nous bien tendrement, mes pauvres cheres amies; II e'est encore une grande consolation. Ţout â toi Alexandre Arhiva Alexandru Odobescu . ^ n ^937), nr 15, p 235-236 t ÎÎÎVarial2,f 14-16 979 {SAŞA ODOBESCU] Paris, samedi le 9/21 mars 1885 Ma bien chere amie, Je me demande en tragant ces lignes si elles arriveront avânt moi â Bucarest? Ce serait bien malheureux, car alors je n'aurai pas pu tenir Penga-gement que j'aiprispar telegraphe vis-â-vis deMrs. J. Br, Camp nr p 282 980 A rom deux de tout eceur Alexandre Madame Odobesco Bucarest Boulevard Academie, 1 [22 martie 1S85| Heureusement reussi avec 725 femlieg dimanche nlatin ^euiues et 432 cliehes *, 215 volumes BAR S 1(437) Alexandre CDLXXXIV [SAŞA ODOBESCU] 981 Paris, dimanche le 10/22 mars 1885> Ma bien chere amie, ce n'est donc pas ce soir que je pourrai quitter Paris ; ta depeche d'hier soir m'en avait deja assure et j'attends â demain, ma pauvre amie, un resultat plus heureux de tes efforts desesperes. Du reste — â moins qu'il n'y ait quelque autre circonstance tres pressante — je ne suiş oblige de faire ce voyage â jour fixe, car malgre mes depeches adressees â J. Br, â Câmpi et â Alexandri, le sieur de Mitilineo m'a notifie hier officiellement que ma demission etait aceeptee par Bon Exeellence-M. le Ministre et que mon voyage devenait facultatif. Ceci je te'l'ai deja. annonce par ma depeche d'hier. Je t'y ai aussi dit qu'â partir de ce momet ma position devenait tres difficile â Paris, car on va se ruer avec acharne-ment contre moi. Ceux qui n'ont pas de billets m'en demandent de tout cotes ; ceux qui en ont de non echus sont obliges d'attendre l'echeance, mai& ils seront sans pitie aux termes qui sont tres rapproches. Enfin, je crains qu'aussitât que ma retrăite de mon poşte diplomatique sera connue, ceux qui ont des billets echus feront le diable â quatre contre moi. Notre pauvre mobilier, tous nos effets, tous mes pauvres livres, tout est en danger imminent. Deja ce pauvre Casa-Eiera a commence la danse. Ce matin j'ai regu une sommation par huissier pour payer le loyer dans 24 heures, sans quoi mes meubles seront vendus, et ici pour les loyers- * urmează regler pour assur. şterse ** urmează samedi soir şters 214 lla procedure est tres rapide. J'attends avec anxiete ton envoi de demain /pour me debarrasser de ce grippe-sou et partir aussitot en promettant aux autres. que je vai&pour regler et que dans 15 ou 20 jours on aura deja de jnes nouvelles. San& cela tout sera dans un perii inevitable. II eut donc ete Meu difficile au ministere de me laisser en place jusqu'â la fin de mon conge, «ce qui m'aurait mis â l'abri de tous ces horribles humiliations et tourments. Mais ii a fallu que l'execution soit prompte. D'ou me vient-elle? Est-ce l'affaire Balatchano danslaquelle jene leur ai pas aideâ massacrercet homme .qui est dans la position la plus miserable que l'on peut se figurer, car on ne lui a rien pay£ jusqu'â present et qu'on ne lui donne que 1000 francs pour s'enretourner, quand il est bloque ici pour plus de 15 000 de dettes personnelles •et saus aucune ressource. Est-ce lâ les 200 000 fr. qu'on lui reserve ? Sa , situation est effrayante et son caractere n'en devient que plus mauvais et plus injuste pour ceux-meme qui Pont aide et se sont peut-etre sacrifies jpour lui. Quant â moi, je me demande encore si l'on n'a pas regu lâ-bas quelque reclamation contre moi qui a provoque cette execution si rapide et si 6bstio.ee. Pas meine m'aceorder trois jours pour me rendre â Bucarest ? Je voudrais bien apprendre s'il y a quelque reclamation ou si c'est l'execution d'un ancien projet oii Pherekyde, Sturdza, Bratiano et Campineano ont chacun leur r61e. Enfin cela est fait. II faut songer â ce qu'on a â faire maintenant. Je crois encore indispensable que je vienne de suite â Bucarest. Aussi tu comprends si je suiş impatient de recevoir l'argent si difficile â realiser. Tantot je vais aller chez ma mere lui annoncer que je suiş deja execute de mon poşte, car hier matin quand j'ai ete chez elle je ne le sa vais pas encore. Pigure-toi qu'aujourd'hui je regois un bulletin de la douane adresse â ma mere de la part de M. J. Bratiano qui lui expedie de la tzuica! Voilâ bien ces gens lâ ; ils vous tuent moralement et vous offrent comme par derision de leurs produits. Tas de sales marchands de vins et de liqueurs fre-latees ! Mastroquets1 et assomoirs 2! Ta lettre avec la depeche incluse est venue ce matin. J'ai vu alors qu'il ne s'y agissait pas du tout de ma demission, et moi qui pensais que c'etait ce que tu me telegraphiais. J'aurais tant de choses â te dire, et si peu "d'agreables que je crois mieux faire de cesser. Je te dirai seulement qu'â part les affreuses angoisses de notre situation, je regrette du fond de mon coeur l'interruption forcee qui va survenir dans mon livre sur Petrossa. Ii aîlait si bien ! Cela me peine â tel point de le quitter que ce matin meme dlans mon lit, â partir de 7 h jusqu'â midi, j'y ai bravement travaille encore et que je m'y arrache avec une vraie peine lorsque d'autres soucis viennent m'assaillir. Encore une fois je maudis ces vilaines gens qui me persecutent «i fort avec leurs inepties. Dans notre miserable pays, il faut etre aussi stupide que ces cretins qui le dirigent pour pouvoir etre tranquille et heureux. Mais au prix de ce cretinisme, j'aime mieux mes tribulations et je ne voudrais pas pour toutes les grandeurs et les fortunes du monde avoir la tete et ie cceur d'un Pherekyde, Carada et tutti quanti. Je ne nomme pas les chefs, car ceux-lâ sont encore plus infâmes. Les ministres c'est decidement des infâmes ! comme disait notre pauvre chere petite Jeanne. Je vous embrasse toutes les deux, mes cheries, avec l'espoir de le faire bientot en realite. Si l'argent m'arrive demain, je ne partirai que mardi soir car j'ai donne mon linge â blanchir et il ne sera preţ q a' apr e s - demain â 2 heures, juste 5 heures avânt mon depart. Je regretterai bien d'etre forc6 «l'attendre l'Eclair Orient jusqu'â jeudi. Et je ne le ferai que force par le 215 93 manque d'argent. Merci â Tocilesco et â Gregoire ponr toutes lek peines. qu'il s se donnent pour nous. Heureusement on a encore quelques amis dans ce monde» . Au reVoir, ma cherie. Tout a toi Alexandra bar s 1(436) CDLXXXIV ; CC, 11(1937), nr 18, p 282-284 982 Paris, mardi matin 11/23 mars 1885» Ma tres chere Sacha, Les tribulations de toutes sortes de la journee d'hier m'ont empeche de t'ecrire; mais ma lettre a ete remplacee par le telegramme que je t'ăi envoye le soir et qui t'a annonce que je serai â meme d'etre aupres de vous bientot, c'est-â-dire probablement 20 apres que tu aurais regu cette lettre. Ta depeche ou tu m'as dit que tout etait impossible hormis de mV dresser â ma mere pour faire donner par Agop 4000 francs m'avait coh-sterne des le matin. Je preiroyais qu'avec les agios, commission etc, il he resterait sur ces 4000 qu'â peine 3400 et j'avais eu assez de peine â faire une combinaison qui avec 5000 fr. me permettrait de me depetrer d'ici. J'etais consterne d'autant plus que * Adolphe. Trois heures apres elle m'a ecrit que hier soir, ou au plus tard ce matin j'aurai 6000 fr. Je les attends dans l'apres-midi, et avec cela je vais payer le loyer, donner des acomptes â tous les voisins ; peut-etre aurai-je plus de 1000 francs pour Lucie. Mais il faut apaiser un peu le plus de monde possible. Cela me demandera bien la journee d'aujourd'hui et de demain, et autant que de partir par le train ordinaire mercredi soir, je prefere ne partir que jeudi par l'Eclair pour etre lâ-bas des l'aube dimanche, au lieu de samedi soir. De plus, avânt de quitter Paris, je crois qu'il est indispen-sable de confier mes affaires â un homme special. Bengesco, malgre la bonne volonte et l'amabilite qu'il me montre, ne saurait pas s'y debrouiller; aussi avons-nous pense â Berge. Nous allons aller le voir ce matin et m'as-surer s'il accepte cette charge avec une commission de 1 ou 2 pour 100 sur les paiements qu'il faira ici â ma place lorsque je lui aurai envoye l'argent. Jusqu'alors cependant il travaillera pour empecher la vente des meubles et d'autres poursuites fâcheuses. Je vais du reste m'assnrerpersonnellment 216 sa discretion * du câte des Bibesco et des Philippesco. Si je n'en etais pas silr, je m'adresserai â un autre; mais Berge a l'avantage de connaître notre pays et d'etre en bonnes relations avec Bengesco qui sera, en plus d'une circonstance, notre intermediaire et qui evitera tout ce qui pourrait aller â la legation. Quant â nos affaires j'ai en tete un projet de combinaison auquel Gr. Mano et Stefanesco pourraient nous etre utiles; mais ce n'est pas realisable en 24 heures ; il faudrait peut-etre ** un ou deux mois. Berge fairait patienter les gens ici pendant ce temps. II y a cependant une chose capitale, c'est que, dans tous les cas, il faudra absolument trouver avânt le 15 avril de quoi liquider notre maison, nos domestiques et les petits fournisseurs du voisinage, ainsi que l'affaiie Selmersheim (5400 fr.) qui pourrait devenir tres grave, dans la disposition du ministere â mon egard. Nous causerons demain probablement, ma bien chere Sacha, de tout cela. Encore une fois benissons notre pauvre bonne mere qui nous donne cette fois encore les moyens de pourvoir â notre salut. Embrasse bien notre chere Jeanne, dont je n'ai pas necore prononce le nom dans cette lettre, tant elle est pleine de nos vilains soucis d'argent. Avec ma mere nous avons beaucoup parle d'elle, la pauvre chere enfant. Quant â toi, ma chere et bonne Sacha, il me semble qu'il n'est pas possible que nous tombions dans de plus grands malheurs, quand nous avons pour nous soutenir des cceufs comme le tien, comme celui de notre pauvre mere, et meme quelques amis devoues. Ceux qui m'en veulent et qui travaillent â me nuire n'auront pas ie dernier mot contre nous. Je t'embrasse, au re voir ma cherie. Miile amabilites â tous ceux qui nous montrent de l'interet et de l'amitie. Nous causerons longuement de tous dans quelques heures, mes cheries. Tout â toi Alexandre tnardi 3 heures dedi Vapres-mi Ma tres chere Sacha, j'avais â peine ecrit â 8 heures du matin les six pages que tu trouveras dans cette lettre quand on m'apporte une lettre deses-peree de ma pauvre mere me disant qu'Adolphe refuse de rien donner, et disant de l'air le plus calme qu?il n'y a rien â redouter, que moi je suiş habi-tue aux saisies et qu'enfin tout peut s'arranger avec le temps et que je n'ai qu'â partir dans le pays en laissant tout cela ici se debrouiller tout seul. J'ai cru devenir fon â cette nouvelle qui brUlait tous mes vaisseaux et detruisait toutes mes illusions echafaudees depuis hier. J'ai recouru encore chez ma mere. L'etat de cette pauvre vieille est navrant devant le calme froid et raiUeur des gens de la maison, dont je suiş sur que ma sceur est le principal promoteur. J'ai * donne alors â ma mere ton telegramme d'hier relatif aux 4000 fr. d'Agop et elle a essaye deux fois encore d'obte-nir en promettant de leur donner cette somme de 4000 fr. plus 2000 francs sur les autres qu'elle aura du nouveau fermier en affermant Zourba, pour qu'on m'avance de suite les 6000 fr. Bs sont restes inflexibles et je regois & l'instant un mot desole de la part de cette pauvre mere, ou elle me dit de telegraphier de sa part â Agop et â toi, de ma part â moi, pour que les 4000 fr. te soient remis et que tu me les envoies de suite. Ces telegrammes * urmează envers şters * * urmează quelques şters 217 epouvantable. Et avec tous ces retards je ne puis prendre aucune mesure-.-pour assurer une defense ici, c'est-â-dire Parrangement avec un homme d'affaires, comme tu le verras dans les pages ci-jointes ecrites ce matin, sous, des impressions toutes differentes de celles qui me tourmentent en ce moment. Ma mere me demande de Palier trouver dans sa chambre, ou elle vit enfermee au milieu de ces tourments et de ces humiliations. Je vais y aller et tâcher de la soutenir, car son etat est effrayant. Elle fait voir combien elle serait contente de quitter cette maison et de partir avec moi, mais elle craint de faire scandale. On commente assez de toutes les fagons votre cMpart d'ici, et mon sejour prolonge et helas ! bien force ! Enfin Dieu sait comment je vais m'en tirer. Avec Pespoir d'avoir de suite 6000 fr. j'avais calcule que bien des choses auraient ete reglees dans. notre entourage. L'absence de 2000, si meme les 4000 d'Agop arrivent au complet, sera une lacune plus que genante. Et j'avais annonce hier soir partout qu'aujourd'hui je paierai. Helas, je suiş sans le sou. car Ies tâe-grammes m'ont vide ma petite bourse, et je suiş aux abois. De tout mon cceur je vous embrasse. Que Dieu veille sur vous. Tout â toi Alexandre P.S. Quelles illusions je m'etais faites, helas ! Je suiş toujours le meme. cro-yant les gens meilleurs qu'ils ne sont. Ce matin pour me donner sa seconde reponse si cruellement negative ma pauvre mere a dîi attendre que le Baron et la Baronne reviennent de la messe. Voilâ ce que leur pieuse visite leur avait inspire. Quei cafardise jesuitique. Oh ! les vilaines gens î Puisse notre Dieu â nous, qui n'est pas celui des catholiques, avoir plus de pitie de notre terrible situation ! BAR S 1(438) CDLXXXIV; CC'n<1937)> nr 22, P. 347-348 (fragmentar) 983 [Paris 23-24 mars 1885J M 0 B B. A 1 ** Primeşte 4000 lei***pe comptul meu de la Agop care va păstra aceasta chitanţă provizorie. BAR S 1(440) CDLXXXIV 984 Paris, mercredi matin. Ma foi, je ne sais plus quelle date, 23 ou 24 mars 1885 Ma bien chere Sacha, ce matin â cette heure j 'aurais du etre depuis quatre îieures deja a Bucarest et cela aurait ete si Parrangement avec Tocilesco *et Stamatiadi avait pu reussir. Helas ! depuis lors que de peripeties ! Hier -encore quel rebroussement de toutes les esperances que j'ai eues pendant la soiree et la nuit d'avant-hier. Mais — je te Pai dit —- apres Pavoir leurree d'un * mot dit â la hâte par d'Avril â ma mere, avant-hier lorsqu'elle Pa prie de lui donner 6000 francs, ce meme d'Avril a dit le soir, en rentrant d'un dîner ou il avait ete, que cela n'etait pas possible et malgre tout, contre tout, les prieres et les larmes de notre pauvre mere ne Pont pas pu fle-vchir. II dit qu'il n'y a aucun danger et avec un calme parfait il a repete qu'il me lui est plus possible de se meler de pareilles affaires. Dans tout cela la JBaronne ne figure aucunement; ma mere ne lui a parle du tout, mais, sans que celle-ci le dise clairement, on sent qu'elle comprend bien que l'opposition vient de ma chere et aimable sceur. Ma mere est profondement chagrinee d'etre obligee de rester sur place. Elle demande en grâce â Dieu et aux hommes de la tirer de lâ, aussitât que cela se pourra se faire sans scandale. Quant ^â moi, ma chere Sacha, tu dois sentir l'etat oii je me trouve. Hier soir j'ai regu ton telegramme me felicitant d'arriver et me demandant des effets. Presque au meme moment ou je le recevais, tu as du avoir bien des desillu-.sions en recevant le mien ou je te demandais d'avoir reeours aux 4000 fr. d'Agop. Les pourras-tu avoir? J'attends aujourd'hui avec une anxiete de noye qui se sent couler â fond. Hier de 4 â 6 heures j'ai cause avec Berge de nos affaires. II s'en charge et des demain matin nous allons tout regler ayee Iui. II ne voulait qu'on parle de ses honoraires, - mais j'ai insiste et *ceia a ete decide â 5/100 sur les paiements qu'il aura â faire pour moi. J'ai dit nr* 2X P 348-349 (fragmente) 936 Paris, vendredi matin 15/27 mars 188& je crois et j'espere, ma tres chere Sacha, que c'est la derniere lettre que je t'ecris de Paris. Je t'adresse en meme temps un telegramme qui te dira en mots couverts qu'â la reception des 3950 fr. que grâce â toi et â ma mere j'ai pu recevoir hier, je me suiş trouve et je me trouve encore dans la plus terrible perplexite. f ... t Tu dois sentir quel mauvais sang je me fais dans cet enfer f ... t D'une fagon ou de l'autre je dois absolument partir d'ici dimanche soir au plus tard. C'est devenu un vrai enfer et cependant j'avais â present tant besoin de calme pour pouvoir travailler; j'etais si bien en train que, malgre mes tribulations presentes, je ne perds pas l'espoir qu'au bout de quelques mois nous pourrons nous organiser de fagon â prendre une vie modeste qui me rende cette tranquilite que reclame mon grand plaisir â continuer et â achever mon travail. Mais ce sejour â Bucarest, en dehors du bonheur d'etre aupres de vous, mes amies cheries, ce sejour dans le pays est pour moi un affreux cauchemar au devant duquel je suiş oblige de courir. Puisse-t-il n'etre pas trop long et arriver â un reveil heureux. Bengesco me donne quelques nouvelles de la legation; mais il y a sur tous les points silence complet de Bucarest, ou bien c'est que Mitilineo ne veut rien dire. II s'est installe â la legation et a repris tout le personne! de Pherekyde f ... f Du reste tout cela m'est egal â present. Je voudrais, ma chere Sacha, me revoir avec vous et tâcher de ravoir un peu de calme pour vivre dans un air moins etouffe que celui dont nous opresse nos grands; soueis. Je vous embrasse toutes les deux en vous souhaitant du bonheur. Au revoir, probablement demain Alexandre Arhiva Alex. Odobescu III Varia 12, f 19 ; CC, 11(1937), nr 22, p. 347 985 Madame Odobesco Boulevard Academie 1. Bucureşti Paris, 24/3 1885 Combinaison pour 215 volumes annoncee hier devenue iixealisable par refus obstme de fournir 432 cliches promis, donc faut executer vite votre proposition anteneure. Alexandre bar s- 1(439) CDLXXXIV urmează de pouvoir şterse 987 Madame Odobesco Bucharest Boulevard Academie Paris 27/3 [1885]? Ayant regu envois Agop fortement embarrasse par insuffisance materiei pour 713 petites feuilles promises; cependant commencera eertainement. 215 dimanche soir. Alexandre bar s 1(443) CDLXXXIV 220 221 988 Madame Odobesco, Boulevard Academie Bukur Parti aujourd'hui nous reverrons mercredi matiu Paris, 29/3 [1885] BAR S 1(445) Alexandre eehange de Communications litteraires et grammaticales et lorsque je par- tirai j'en porterai le regret de n'avoir plus un si bon conseiller. Wmm CDLXXXIV 989 Domnule Mirea, f4tămif Sînt6m VeCinL Eu Stau ia otel şi şi smt aci pentru cîteva >rbhn de lucrările d-tale ce ai mai lucrat de cînd Primeşte cele mai cordiale ale mele salutări miercuri 27 martie [/8 aprilie] 1885 [Bucureşti] 4(4) Odobescu A. bar s cxc 99© [Bucureşti, început aprilie 1885]1 Merci pour la note, mon cher. Je suiş charme de vous trouver dans des dis positions bi pareilles aux miennes. Tant que je serai Stîlit irons 222 Tout â vous Odobesco A. [Plic :■] Monsieur J. A. Cantacuzene 10(3) BAR S- CCXXI 991 [D.A. STURDZA] Domnule Ministru, Am onoare a vă trămite aci alăturate încă şi alte şapte caiete1 (no. 75 — 81) de copii conţinînd sfîrşitul corespondenţei diplomatice a d-lui de Talley-rand, despre care v-am şi vorbit ieri. Cu această ocaziune vă rememorez că copiştii mei aşteaptă instrucţiuni spre a şti dacă trebuie să facă extracte din corespondenţa d-lui Thou-venel şi din aceea a d-lui Place, care singură ar forma materia a vreo 30 caiete cel puţin. Protocoalele, anexele şi corespondenţele decopiate pînă acum în 81 caiete, după cererea d-voastră personală, au necesitat o cheltuială de lei 1235, din care eu n-am primit nici un ban, dar pe care trebuie să-i plătesc copiştilor, deşi eu sînt foarte decis a nu cere nimic de la d. Campineanu. Celelalte cestiuni asupra cărora aş dori să capăt, tot de la d-voastră, ca ministru al instrucţiunii publice şi ca membru al Delegaţiunii academice, oarecare dezlegări, mai sînt şi cele următoare : Ştiţi, cred, că scrierea mea franceză asupra tezaurului de la Petroasa — — despre care m-a cercetat cu bunăvoinţă Maiestatea Sa Eegele — este pusă sub tipar şi se continuă la Paris, deşi cu mari ane voinţe şi întîrzieri, precît mă voi afla eu aici. Această publicaţiune, pentru care — cînd s-a contractat — socoteam că vor fi deajuns 300 pînă la 320 pagine, va atinge, precum m-am convins acum prin tipărirea începută, proporţiuni poate chiar îndoite 2. Osebit de aceasta, ea va necesita, precum s-a şiîntîmplat, diverse speze accesorii pentru stampe noi, litere de turnat special etc .... Posed facturile — în mare parte plătite de mine — pentru tot adaosul ce s-a făcut la părţile tipărite şi puse sub tipar. Aş dori să aflu dacă ministeriul este dispus a-mi înlesni continuarea^ pînă la terminare, a acestei publicaţiuni 3, în condiţiunile despre care am onoare a vă vorbi, sau clacă trebuie să încetez cu această lucrare, ca un ce considerat azi fără de valoare şi inutil? Tot această întrebare voi a vă face, Domnule Ministru, şi întru ceea ce priveşte adunarea de documente istorice 4 din arhivele diplomatice ale Pranciei, care, după cum mi s-a spus, se crede a fi prea oneroasă pentru Academia noastră, împovărată fiind dînsa de alte multe lucrări mai folositoare şi mai bine făcute. Aşteptînd ca să binevoiţi a-mi face cunoscut dacă şi cînd sunteţi dispus a-mi împărtăşi părerile şi deciziunile d-voastră asupra punctelor dife- 223 5974 rite de care se ating aceste rînduri. vă rog să primiţi, Domnule Ministru, încredinţarea prea osebitei mele consideraţi uni Odobescu A. Bucureşti 13/25 aprilie 1885 8(13) BAR S -; ALA, seria III, XIX (1939), .nr 945, p 9 DCCCXCIV v ; F Onorate Domnule Sturdza1, De două luni, de cînd mă aflu acum în Bucureşti, am avut onoarea a vă cere, de patru ori prin grai şi o dată în scris, ca să binevoiţi a-mi face cunoscut — în îndoita d-voastră calitate de ministru ai învăţămîntului şi de membru al Delegaţiunei academice — dacă şi cînd sînteţi dispus a regula nişte mici afaceri relative la cercetările şi la tipăririle mele istorice şi arheologice. Mai mult decît atîta nu v-am importunat nici la minister, nici acasă, osebit de un bilet de curtenie la a mea sosire, care mă tem că se va fi rătăcit printre cartele cele fără de răspuns ale solicitatorilor împortuni. Pentru una din cestiunile pendente, adică pentru culegerea de documente istorice 2, mi-aţi comunicat o soluţiune care cu nici un chip nu poate fi decisivă, deoarece ea.m-ar obliga să dau timpul şi munca mea degeaba, ceea ce nu face azi la noi nici un om cuminte, fie dînsul simplu scriitor, fie chiar şi ministru. Pentru celelalte mi-aţi tot promis că-mi veţi însemna o oră în care să vă pot da lămuririle necesarii, în urma cărora să luaţi hotărîrile ce vă vor dicta înţelepciunea d-voastră şi gradul de consideraţiune ce binevoiţi a. avea pentru lucrările unui om tot aşa de puţin pretenţios cît şi de puţin merituos ca mine. Cred negreşit că sînteţi foarte tare ocupat cu nenumăratele servicii ce faceţi ţării şi ştiinţei. Dar, cît de mare să fie ajuns omul, el, printr-aceea chiar că poartă mai multe sarcine ale lumii şi datoreşte şi celor mai neînsemnaţi din mai marii, din semenii şi din mai micii săi. Vă rog să credeţi, onorate Domnule Sturdza, că din întârzierile ce-mi impuneţi, eu unul sufăr în interesele mele private şi fiindcă — graţie dreptei cumpene cu care se măsoară azi răsplăţile — eu deocamdată stau aci cu de la mine, şi nu cu de la stat, v-aş fi cu deosebire recunoscător dacă ministrul instrucţiunii s-ar îndura mai curînd să-mi facă cunoscut cel puţin că este cu totul de prisos ca să mai aştept de la d-sa vreo soluţiune favorabilă pentru lucrările mele. Astfel m-aş regula şi eu îndată într-aşa mod ca să suspend, pînă la vremuri mai priincioase, lucrările-mi începute şi âş face 2^5 îs — c. îai 41 ce aş face ca să plătesc tot de la mine şi sumele ce mi se reclamă pentru lucrări efectuate şi predate. 3sT-ar fi prima oară. Sper, onoratul meu Domn, că nu veţi lua în rău acest îndemn la un răspuns oarecare ce mi-1 provoc din parte-vă, numai fiindcă stau aşteptîn-du-! în deşert de două luni. A vă mai scrie m-a decis nedeprinderea ce am de a fi amînat fără termen, ca cum aş fi venit la cineva cu cer şutul. îmi place a crede că nu un cuget aşa de rătăcit v-a împins la amînare. Eu am venit eu întrebare către ministru dacă d-sa socoteşte de folos operile începute ce i le-am pus în vedere şi dacă voieşte a-mi înlesui continuarea lor în con-diţiuni cuviincioase. Băspunsul este foarte simplu. Un da, precum şi un ba sînt lesne de rostit. De ce dar, onorate Domnule Sturdza, o aşa grea împe-decare de la d-ta pînă la mine ? Că doar n-o fi cale ca de la cer pînă la pămînt, nici viceversa ! Poate că vom fi şezînd strîmb, dar desigur, cît despre vorbă,, putem vorbi drept. Cînd mi-a fost dată, acum şase săptămîni, favoarea de a vedea pe Eegele, Maiestatea Sa a binevoit a-mi spune că preţuieşte lucrările-mele, pe care le-a patronat 3 de la început, şi că voieşte cu tot dinadinsul ea să le urmez şi să le duc pînă la capăt. Ceea ce acum vă rog pe d-voastră, stimate Domnule Sturdza, este ca ministru] să confirme sau să infirme cît mai curînd zisele Suveranului nostru comun. Atît, şi nimic mai mult ... Ba da; vă rog asemenea, folo-sindu-mă de prilejul acestor rînduri scrise cu gîndul şi cu graiul neîmpe-decate; să primiţi încredinţarea distinsei consideraţiuni a devotatului d-voastră coleg în Academie Odobescu A.. Bucureşti (Otel Mânu) 11 mai 1885 8(14) BAR S--- ; ALA, seria III, XIX (1939), nr 945, p 9 DCCCXCIV • 993 [14 mai 1885?]1 Madame, je suiş fier d'avoir â remplir un devoir patriotique en associant par la pensee la Eoumanie—notre patrie commune, ă quelle Pillustre Edgar Quinet a donne des preuves si eloquentes et si efficaces de son intere!Tet de sa sympathie—ă tous ceux qui devant son imagereveree honnorent aujourd'hui la memoire de ce penseur profond, de ce grand derivam, de cet homme au coeur droit et genereux. Veuillez bien agreer aussi, Madame, mes tres respectueux hommages Madame Edgar Quinet Bourg-en-Bresse Odobesco A. £ ss"jssssa ssrsis-sst nsr *~*«— 226 994 [Bucureşti, sfîrşit mai — început iunie 1885] Monsieur, J'ai regu hier soir la lettre que vous avez bien voulu m'adresser au sujet de notre ami tres regrette, C. A. Eosetti K Depuis deux mois ă peu pres que nous l'avons perdu, je nourris le deşir et l'intention d'ecrire une biographie de cet homme auquel notre patrie doit plus qu'ă tout autre, et qui fut, pour ceux qui le connurent intimement, l'ami le plus affectueux *, le plus devoue, le plus precieux. Je voudrais dire tout cela d'une fagon vraiment digne de lui et c'est mon insuffisance qui fait remettre d'un jour ă l'autre cette dette que j'ai envers Eosetti, pour ** l'affection paternelle qu'il a bien voulu me montrer depuis 35 ans que je le connais. C'est vous dire combien est grand mon embarras lorsqu'il s'agit aujourd'hui de vous parler ă la hâte de celui dont *** il m'est bien dificile de parler ă la legere. Cependant je croirafs manquer ă un devoir si je ne facilitais pas, dans la faible mesure de mes moyens, le travail4* par-lequel vous et Mr. Ulbach 2 avez entrepris d'honorer — en France — la memoire de notre illustre compatriote. Je ne vous dirai pas les dates des principaux actes de sa vie, puisque son fils Vintilă m'a declare aujourd'hui meme qu'il vous avait envoye5* tout ce qui ete publie6* sur son pere 3. Je ne jetterai donc ici sar le papier que quelques notes, assemblees au hasard, tout en ayant le plus vif regret de ne pas me trouver ă Paris 7*, afin d'expliquer de vive voix ă l'aimable et respectable conferencier miile petits details qu'il est impossible de consigner dans une lettre. La familie de Eosetti est d'origine italienne ; mais elle a ete tres repan-due ă Constantinople et 8* au siecle dernier dejă, deux membres de cette familie ont regne en Valachie et en Moldavie. Les descendants de ces deux princes sont restes en Eoumanie et sont devenus aussi roumains qu'il est possible de Petre. Si l'on ne devait les 9* juger que d'apres C. A. Eosetti, je dirai qu'ils Font ete plus que la plupart de ceux dont l'origine nTa rien d'etranger ă notre pays. Cependant ce n'est nullement de son origine prin-ciere que C. A. Eosetti s'est prevalu dans sa vie. Par son aspect physique, par ia nature tendre et affectueuse de son caractere, on pourrait dire qu'il tenait10* plutot de la familie de sa mere ; celle-ci etait nee Ob^diano4 ; et ses parents appartenaient ă une ancienne familie de boyards valaques. Dans sa premiere jeunesse C. A. Eosetti fit beaucoup parler de lui par la vivacite et la grâce de son esprit, par la violence et l'exuberance de ses passions. C'etait n* un jeune homme plein de fougue et doue de miile talents, dans 12* les folies duquel on voyait poindre toujours l'esprit et le cceur. Les anecdotes que l'on raconte sur cette epoque de sa vie sont innombra-bles, mais elles ont presque toutes un caractere tout â fait local et il me faudrait trop de temps et de place pour les raconter ici en les expliquant. Dya bien des gens qui diront que Eosetti jeune etait un ecervele et un mauvais sujet. * scris peste un cuvînt indescifrabil ** urmează toute şters *** urmează j'ose â peine abor-der şters ** urmează qui şters 5* urmează lui-meme şters 8* urmează pour son pere şters 7* urmează pour şters 8* urmează dans le şters9* urmează en şters l0* scris peste un cuvînt indescifrabil 11 * iniţial C'etait une nature bien douee şters şi înlocuitla* scris peste un cuvînt indescifrabil 2217 Ceux qui Font connu depuis reconnaîtront dans ehacune de ses folies une pointe d'ironie spirituelle ou un sentiment de tendresse delicate. C'est du reste ce qui ressort parfaitement des ceuvres poetiques 5 de sa jeu-nesse. II * a embrasse, comme tout jeune boyard de cette epoque **, la, carriere militaire; mais il n'a pas pu rester longtemps dans 1'annee, parce que son esprit independant ne pouvait pas s'assujettir aux niaiseries arbi-traires de la discipline qui regnait autrefois *** dans l'armee russe 4* et que l'on avait 5* introduite dans la notre. La mort de son frere aîne 6 en 1848 ramena C. A. Eosetti vers des idees plus serieuses. A 6* cette epoque, il goutait beaucoup les poesies de Lord Byron et plus tard il a traduit en vers roumains son Manfred 7. Une ombre de misanthropie et le dedain de toutes les7* vanites se revelent dan»-Pepitaphe qu'il fit pour son frere (pag. 192 de ses (Euvres8, tome Pr, 1885).. A cette meme epoque il se lia d'amitie avec les patriotes roumains plus ages que lui, qui luttaient pour la revendication des droits de notre pays. Bientot apres il partit pour la France. C'est â Paris que son esprit a muri. Toutes ses ardeurs juveniles se 8* reporterent alors vers le culte des liberte* Im-maines et vers i'amour de sa patrie. C'est lâ qu'il connut les deux freres Bratiano, Demetre et Jean ; il fut leur veritable initiateur dans l'ordre d'idees qui les preoccuperent des lors ; il fut depuis l'oraele et le guide de ce dernier, dans. sa carriere politique. En 1847 Eosetti 9* accomplit deux actes deeisifs* qui sohleverent contre lui toute la classe noble â laquelle il appartenait par sa naissance. II epousa une jeune anglaise, sans fortune ni position briliante dans la societe. C'etait la femme d'esprit et de cceur que nous connaissons? Mme Mărie Eosetti, dont Miehelet9 a admirablement raconte le devoue-ment conjugal. Ce fut alors aussi que C. A. Eosetti vendît sa propriete he-r^ditaire d'Obedeni, pour acheter un fonds de librairie. C'etait un scandale parmi les boyards de Bucarest de voir Piui d'entre 10* eux mărie â une11* etrangere 12* n'ayant pour toute dot que des sentiments nobles et devoues et vendant des livres dans une boutique ; mais Eosetti avait tenu â prou-ver 13* â une societe oisive et pleine de prejugees que le mariage ne devait etre base que sur l'affection et Pestime et que l'on etait plus utile â son pays en y14* introduisant par le commerce les lumieres de l'etranger qu'eii y vivant du revenu de ses terres ou des benefices d'une fonct^on publique. C'etait une grande legon donnee â toutes les classes de la societe. Depuis lors, les negociants roumains virent en Eosetti leur doyen, leur pere, leur initiateur. Les fils de boyards comprirent qu'il etait plus digne et plus utile de s'instruire et de travailler. Le grand coeur ele Eosetti iFoubliait pas ies classes d^sheritees de la societe roumaine. II comptait parmi ses amis, plusieurs israelites, hommes de coeur et de talent, qu'aucun 15* du reste d'entre les roumains ne daig-nait recevoir dans 16* sa maison. IIî7* soutenait aussi devant tous le droit des tziganes â la liberte et l'on 18* plai sânta beaucoup de tout temps â Buca- înlocuit >* W^gwndtu"Vsters™™^*^** ^ " ^ 11 cuoint ilizibil « iniţial gouver ante ^J^s!£\f?„C ^ SCris *"'e ><" cu dot) et sans titre „obiliaire şters s,\ înlarî v »ît ? 12* urmează sans fortune (înlocuit un şters şi înlocuit »• i^^vt^ester^ < ~T Txt ŞtersU* ""«faisant 22(8 ^pfest, les poign^es de mains et les accolades affectueuses que Eosetti donnait de braves * gens de race tzigane. n* f ' La revolution ** de 1848 trouve Eosetti â Bucarest; le gouvernement dii Prince Bibeseo le soupconnait — et avec raison — d'etre l'un des prin-^"'■'■■^ipaux' promoteurs d'un mouvement revolutionnaire ***. La veille du 11 juih on envoya la police pour arreter Eosetti. A ce moment meme sa femme inettait au monde une petite fille â laquelle on donna le nom de Liberte. Eosetti prevenu par des amis (mon pere, le general Odobesco, remplissait alors les fonctions de ministre de la guerre) put s'echapper. Le lendemain, la revolution eclatait â Bucarest et bientot apres le Prince Bibeseo abdi-quait. Pendant les trois mois que dura le gouvernement provisoire de la revolution, Eosetti s'appliqua, avânt toute chose, â creer le journalisme en Eoumanie. Son journal des Cent jours roumains de 1848 portait le nom de Pruncul român1® (le Nouveau-ne roumain). La legende roumaine11 de Miehelet raconte les premiers temps de Fexil de Eosetti 4*. Mr votre pere a connu 5* alors â Paris Fexile roumain et je n'ai pas besoin, Monsieur, de vous rappeler tout ce qu'il y fit pour gagner en faveur de sa patrie l'appui de la France. Des 6* les premiers jours de son retour â Bucarest, il reprit son journal7* ; cette fois il ne Fappeia plus l'Enfant roumain, mais le Eoumain, Bomanul12, et il mit en tete de sa feuille, qui compte aujourd'hui 29 ans d'existence, ces paroles edifiantes : „Voieşte şi vei putea" Tu n'as qu'â vouloir pour pouvoir „Luminează-te şi vei fi" Eclaire ton esprit et tu existera ! Eosetti n'a jamais voulu etre dans son pays rien qu'un journaliste. On lui a fait violenee plusieurs fois pour lui faire accepter provisorement un portefeuille de ministre. II faisait alors ce sacrifice â son ami Jean Bratiano, Phomme que Eosetti a toujours mis en avânt pour la politique active. Quant â lui-meme il pensait, il dirigeait , il ecrivait. C'est ainsi qu'il parvint en tres peu de temps â former, en Eoumanie, un parti liberal, dont il etait l'oraele et le 8* directeur occulte. En effet, l'une des grandes qualites de Eosetti etait de savoir faire agir des gens â la place qui convenait â chacun, etdans le sens de ses projets. Pour donner â eha-cun cette impulsion il se gardait bien d'ordonner 9Hs, d'endoctriner, de pon-tifier, il evitait meme de conseiller. Mais10* par sa conversation, toujours spirituelle, attrayante, il captiv ait les gens et il hasardait habilement devant eux des propos qui leur faisaient concevoir l'idee d'une action dans la vraie mesure de leurs moyens. Des lors, chacun s'empressait d'agir dans le sens des vues de Eosetti avec d'autant plus d'ardeur qu'il se figurait avoir congu spontanement lui-meme le projet qui lui avait ete suggere par ce grand charmeur. Eosetti excessivement modeste et presque timide en public, avait le talent de developper chez les autres Pamour-propre en tant que ce sentiment egoiste pouvait servir â des actions honnetes et patrio-tiques. Voilâ comment Eosetti, fut le createur, le soutien et Fâme de ce parti liberal qui a excerce une influence si salutaire sur la Eoumanie et qui en peu d'annees n* a fait gagner en politique une situation si avantageuse â notre patrie. Je crois fermement que 12* notre parti liberai n'aurait13* ja- * urmează hom^mes) şlers ** iniţial Au printemps de 1848 şters şi înlocuit *** urmează Quel şters 4* urmează Vous l'avez şters5* urmează notre şters 6* iniţial De retour şters şi înlocuit 7* urmează mais şters 8* urmează un cuvînt indescifrabil, şters şi înlocuit 9* urmează de pontif ier şters 10* urmează dans înlocuit n* urmează lui şters 12* urmează, ce apoi 'le şterse l3* urmează pas înlocuit m 400750 mais existe s'il n'y avait pas eu Eosetti pour le eonstituer et le diriger. La puissante conception de cet homme prevoyait * et utilisait toute chose. Avec miile petites forces qui n'auraient abouti â rien sans la cohesion que ce maître dans l'art politique savait etablir entre elles, il a cr6e un agent tout puissant. Mais l'esprit de cet homme etait infatigable; ne se laissant eblouir par aucune nouvelle conquete, ne tirant de ses succes politiques aucun avantage personnel, n'eprouvant jamais ni le besoin ni la tentation de se reposer sur ses propres lauriers, il demandait que l'on ne ralentît jamais la marche dans la voie du progres. Une fois que la situation politique de sa patrie lui părut assez suffisamment affermie, il demanda â son parti de se vouer sans arret ** â des reformes sociales qui eleverait le niveau intellectuel et moral des classes *** inferieures de la societe roumaine. Alors ses amis et ses partisans, tous honneurs qu'il avait eleves bien haut, pendant que lui-meme restait immuable â sa place, tout ce monde nouveau devenu fort, riche, puissant, trouva que le prophete allait trop loin, qu'il etait temps de se reposer et de jouir des biens acquis. C'est alors que Eosetti fut delaiss6 par ses meilleurs amis, par presque tous les ghommes de ce parti liberal qui lui devait l'existence, la force et les honneurs. II avait 69 ans quand il mou-rut attrist^, non pas autant par le delaissement presque complet de tous ceux auxquels, par la force de son esprit, il avait donne la vie, mais par la 4* crainte qui le minait de voir sa patrie 5* de jour en jour plus rabaissee par l'egoisme et l'insoucianee de la generation actuelle. Lâ mort prematuree de son fils aine13, jeune homme digne de son pere? avait lentement preparee pendant deux ans l'extinction physique de ce corps frele et nerveux. Eosetti avait6* dans son âme des tendresses toutes f6minines7*. Les rigueurs de sa morale severe et incorruptible ne lui fermer-ent jamais le cceur â la compassion. Dans ses relations sociales c'etait l'hom-me le plus doux, le plus aimable, le plus affectueux. Ses indignations et ses coleres n'avaient qu'une courte duree. Sa bonte naturelle et instinctive reprenait toujours le dessus. Son testament prouve l'affection qu'il a toujours eu pour sa digne femme et pour ses enfants. II prouve aussi combien, tout en aimant avec ardeur la liberte et son pays, il avait peu de haine pour ceux qu'il combat-tait. Voici du reste ses propres paroles : „J'ai lutte fortement pour ma nation et pour la liberte, mais je l'ai fait sans la moindre haine contre personne. Je prie donc ceux que j'ai com-battu de me pardonner si j'ai ete âpre dans la lutte, car je leur assure que c'est par amour et non par haine que j'ai combattu". Je vous ai parle, Monsieur, d'une fagon bien longue, bien confuse et bien incorrecte de cet homme vraiment extraordinaire parmi nous; sa perte sera durement sentie dans notre pays ; il n'est pas difficile de prevoir 8* les ecueils qui nous attendent, faute d'un pilote aussi habile et aussi experimente ; nous avons d6jâ entrevu leur approche pendant les toutes dernieres .Stnnees 9*, lorsque nos gouvernants ont eu 1'imprudence de se devoyer en 10* ne tenant plus compte des conseils de Eosetti. * urmează tout şters ** urmează aux, şters si înlocuit *** „rm^rA urmează apprehension şters 5* urmează rabais^e e* - urmează ouvrieres şters 230 B me reste pourtant encore miile choses â* dire sur lui et, si je pouvais causer avec vous au lieu de vous ecrire, je vous raconterai bien des anec-dotes fort int&ressantes sur ** les refus obstin^s de participer â toute sorte d'honneurs. II n'a jamais voulu etre *** de l'Academie Eoumaine quoique dans sa jeunesse il ait fait des vers charmants 14 et quoique son style, comme journaliste, est un modele de precision, d'energie, d'elegance et de correction. H me repetait en plaisantant chaque fois que je lui demandais de venir oecuper le fauteuil que nous lui avions reserve â l'Academie 4* : „Crois-tu donc que je sois deja assez abruti pour cela?" II n'a jamais voulu aceepter de decoration quoiqu'on lui en ait pro-pos£ de toute5* part. II se tirait toujours d'affaire par une reponse spirituelle. Lorsque le Eoi Charles institua l'Ordre de l'Etoiie de 6* Eoumanie, il en offrit lui-meme le Grand Cordon â Eosetti. ,, Jamais, me dit-il, il ne s'etait trouva en aussi grand embarras. Eefuser au Eoi, c'eut ete — l'offenser; il imagina â l'instant un f aux-fuyant â la fois digne et spirituel. II dit au Eoi: „Sire, ce que vous faites est eertainement tres flatteur pour moi, mais je ne veux pas laisser 7* commettre â Votre M 1872 le Româniţi a fait d'incessantes collectes et a envoye de nombreux secours aux blesses frangais. Le gendre de Eosetti, le colonel Pilat15 a quitte alors pour quelque temps l'arm^e roumaine ou il restait inactif, afin de s'engager dans l'armee frangaise de l'est16. Enfin Eosetti lui-meme a ete pendant la guerre â Tours line connaissait pas -:-\ * urmează vous şters **urmeazâ son absent şters *** inlial academician 4* urmează roumaine şters 5* iniţial (tout) temps şters 6* urmează la şters 7* urmează faire şters şi înlocuit 8* urmează donnait şters şi înlocuit 9* iniţial en m'obligeant apoi donnant şterse lc* urmează exterieur şters n* iniţial de la înlocuit 12* iniţial m'imposerait apoiferait şters şi înlocuit l3* urmează toute şters u* urmează premier şters 15* urmează dire encore şters şi înlocuit36* urmează mots şters 17* urmează nouvelles şters 1S* urmează toujours şters 19* urmează dom a ine şters şi înlocuit20* urmează C'est lâ que şters 231 encore Gambetta, mais ii lui a ecrit pour obtenir une audience et c'est grâce aux conseils du vieux patriote roumain que le jeune tribun frangais a quitte la retrăite ou il s'enfermait pour travailler, et a commence â se montrer souvent au public afin de le rassurer par sa presence en tout lieu. Mais * monsieur votre pere, qui l'a connu, pourra vous dire mieux que moi, Monsieur, combien Eosetti aimait la France ** ; il sait bien que notre grand com-patriote n'a jamais perdu l'occasion d'etre utile â cette seconde patrie des vrais roumains et que jusqu'â sa derniere heure il n'a rien neglige poiir faire aimer et venerer la France par ses concitoyens Veuillez excuser, Monsieur, le desordre, l'incoherence et l'incorrection de tout ce que je viens de griffonner en toute hâte. Ii s'agissait de faire vite. J'aurai voulu en meme temps mieux faire. Je serai cependant bien heureux si dans tout mon fatras 4* Mr Ulbach trouve 5* quelque ^chose qui peut 6* lui etre utile. Veuillez bien presenter, cher Monsieur, mes meilleurs complimenta au venerable et spirituel conferencier et recevez pour vous-meme 7* l'ex-pression de mes sentiments8* distingues. [Odobesco A.] BAR, ms rom 4936, î 80—92 [D.A. STURDZA] 995 Stimate Domnul meu, Am onoare a vă trămite aici alăturatele unsprezece caiete din urmarea corespondenţei diplomatice 1, pe care le-am primit în lipsa d-voastră din ţară* Sper că, după această întrerupere, neatîrnată negreşit de voinţa d-voastră, nu veţi întîrzia acum a da cuvenita soluţiune afacerei asupra caria v-am prezentat raport detaliat 9* şi pentru a carii regulare vă era nece-sariă, mi se pare, o deciziune a Consiliului de Miniştri. * urmează ce n'est pas â vous, Monsieur, que j'ai besoin de dire, şters şi înlocuit, ** iniţiat vous savez şters şi înlocuit *** iniţial compatriotes şters şi înlocuit ** urmează vous et ster s iniţial trouviez 6* urmează vous şters şi înlocuit 7* urmează Mr şters 8* urmează ties distingues (scris peste un cuvînt indescifrabil) et tres devoues şters 9* în continuarea scrisorii redăm textul neautograf al acestui raport . . . Primiţi, vă rog, stimatul meu Domn Sturdza, încredinţarea deplinei mele consideraţiuni. :- Odobescu A- Bucureşti 7/19 iunie 1885 BAR S 8(15) DCCCXCIV 18/5 1885- Domnule Ministru, Chiar din dosarele ministeriului veţi putea constata că sunt aproape 25 de ani de cînd mă tot preocupă dorinţa de a publica o scrisoare demnă de înaltul preţ al tezaurului de antichităţi de aur de la Petroasa, cea mai frumoasă podoabă pînă azi a Mu senini nostru, naţional. în diferite rînduri am vorbit şi ara scris despre acest tezaur, fără ea însă să pot îndeplini pe din-tregul scopul ce mi-am propus. Printre lucrările pregătitoare ce am făcut, voi cita-nurnai Memoriul citit de mine în Academia de Iiiseripţiuni şi Belles-■■ Lettres din Paris, la anul 1875, şi Lanotice sur les antiquites de la'Roumanier publicată cu ocaziunea Expoziţiunei Universale din 1867. Tocmai la anul 1872, în urma unui raport, care a fost primit cu o măgulitoare bunăvoinţă de Maiestatea Sa, Augustul şi Luminatul nostru Suveran, Mini sterilii înstrucţiunei Publice a luat asupra-şi sarcina, mult prea împovărătoare pentru un particular, de a face, în condiţiunile cele mai apropiate, spezele unei mari publicaţiuni asupra tezaurului nostru. Atunci nunisteriul pe de o parte a făcut achiziţinnea desemnelor şi xilografielor ce eu pregătisem, atît aci în ţară cît şi în Germania, iar pe de altă parte, a contractat cu editorii V-ve A. Morel et C-nie din Paris, pentru executarea a opt cromolitografii. Tot atunci mi s-a dat promisiunea că textul meu descriptiv va fi tipărit, pe comptul statului, într-o îndoită ediţiune, franceză şi română. Evenimente ulterioare, provenite unele din felurite ocupaţiuni ale mele şi altele din împrejurări cu totul independente de a mea bunăvoinţă, au făcut să se amine în mod nedeterminat tipărirea acestei cărţi. Atunci n-am putut face mai mult decît de a publica în revista Columna lui Traian o parte din scrierea mea română. însăşi plata cromolitografielor lucrate în Paris nu s-a efectuat decît cu vreo zece ani în urma comandei. în fine, la anul 1882 Ministeriul înstrucţiunei Publice a luat măsuri pentru realizarea definitivă a proiectului meu şi a încheiat un nou contract cu aceeaşi casă (trecută acum în posesiunea d-lui Comite Des Fossez), pentru tipărirea textului în limba franceză, pe o sumă de 11 000 lei, plătibilă în patru rate anuale. Tipărirea s-a început în condiţiuni pe care însuşi d-voastră, Domnule Ministru, le puteţi apreţui, din examinarea coaielor ce vi s-au pus în vedere. Dar din momentul cînd am luat în mînă vechea mea redacţiune spre a o da tiparului, am observat că, după zece ani trecuţi la mijloc, ea nu se mai afla în curentul progreselor făcute ele; atunci încoace în ştiinţa arheologiei. M-am văzut deci silit a o preface, a o complecta, şi astfel, opera, pentru, încheierea contractului, a dobîndit o dezvoltare care, mai mult decît probabil, îi va îndoi volumul. 233 I. în această prevedere editorii, restrînşi în marginile contractului mi-au cerut ca să dobîndesc de la guvernul român autorizaţiunea de a depăşi cu atîta întinderea foilor de tipărit şi, pentru ca dînşii să dovedească cît de mult doresc a face înlesniri ministeriului nostru, au consimţit a tipări fiecare foaia suplementară (hîrtie şi impresiune) pe preţul de 250 franci coala, în loc de 275, cum este socotită în contract. Această autorizaţiune alcătuieşte primul punct al cererilor ce am onoare a vă adresa. II. Al doilea punct este privitor la ilustraţiunile cromolitografice ale operei. Sunt pînă acum esecutate şi plătite cu preţul de 12000 lei opt cromo-litografii, pe care d-voastră le cunoaşteţi. într-însele nu sunt coprinse nici ambele cercuri ele aur, din care cel mai important în furtul de acum cîţiva ani, nici tava cea mare, care şi ea se află acum mai dăulată decît în trecut. Mi se pare că ar fi potrivit lucru acuma a se arăta prin gravuri colorate cum şi ce fel aceste obiecte au fost mai nainte de distrugerea lor; ele ar întocmi două noi stampe, dintre care una (tava) ar fi dublă. Casa Des Fossez s-ar însărcina a face această lucrare, nu pe preţul de 4500 franci, ce ar corespunde cu al lucrărilor primitive, ci pe o sumă mai redusă de lei 3600. Vin a vă ruga, Domnule Ministru, ca să autorizaţi şi această lucrare, menită a completa, opera. III. Mi s-a părut asemenea că pentru o publicare atît de fastuoasă nu ar fi de prisos ca să se tipărească un număr de cel puţin cinci esemplare pe hîrtie' de Japonia. Acestea ar fi destinate Maiestăţilor Lor, pentru biblioteca regală şi pentru daruri către Suveran. Pentru aceste cinci esemplare, socotite fiecare cu 320 pagine, Casa Des Fossez a cerut un supliment de 575 franci. Suma s-ar îndoi, îndoindu-se şi numărul coaielor. Acesta e al treilea punct care reclamă o aprobaţiune din parte-vă. Poate că n-ar fi cu totul de prisos a se prevedea, pentru acele cinci esemplare confecţionarea de cîte zece tabele în aquarelă, spre a înlocui cro-molitografiele, trase numai în cîte 500 exemplare. Dar acest punct nefiind încă cercetat cu amănuntul de subscrisul, nu cutez a face deocamdată nici o propunere bănească în privinţa lui. IV. Ani avut onoare a vă espune mai sus consideraţiunile ce mau îndemnat a da o mai mare dezvoltare textului cărţii. însă această dezvoltare a atras după sine şi oarecare adaose în numărul gravurelor explicative. Pînă acum în cele cincisprezece coaie ce sînt puse sub tipar, am făcut de la mine acele cheltuieli suplimentare, pe care le rezum aci, avînd şi actele probatoare la dispoziţiunea d-voastre. Am plătit dar, sub această rubrică, sumele următoare : 1° Xylografului Eapierkonsky.....lei 702 2° Turnarea de caractere runice la Oxfort „ 454 3° Desemnuri şi clişeuri făcute în Paris de d-nii Miehelet, Brosse şi Waret ... „ 297,25 4° Transport de clişeuri, datorite bunei-voinţe a Societăţei Anticarilor Nordului din Copenhaga ......... ,, 73 total lei 1526,25 Sper, Domnule Ministru, că veţi socoti dreaptă nu numai despăgubirea mea de aceste speze deja efectuate, dar încă şi previziunea unei sume cel puţin îndoită (3000 lei) pentru ilustraţiunile suplimentării, a căror trebuinţă se va ivi desigur în decursul tipărirei ulterioare a operei. 234 fr. V. Cat să nu uit, D-le Ministru, a vă face cunoscut că în convorbirile 3 ee am avut despre sus-citatele speze suplementare (no I, II şi III) cu edi-i torul dl Des Fossez, d-nealui s-a arătat dispus a primi ca toate acele sume ^accesorii să-i fie plătite în rate anuale cel puţin egale cu ratele de 3000 franci ale/contractului în fiinţă şi socotindu-se prima rată suplementară chiar din anul ce urmează după răfuirea contractului actual. VI. Cu aceeaşi ocaziune, vin a vă ruga D-le Ministru, ca să binevoiţi a face să mi se libereze, ca în trecut, rata de 3000 franci referitoare la anul curent şi a-mi înlesni totdeodată imediata ei expediere cu suma cuvenita pentru agiul şi pentru spezele de transport. VII. Termin, D-le Ministru, printr-o consideraţiune cu totulperso-nală. Ministerul a decis că, pentru remunerarea lucrării mele de atîţia ani, se va lăsa în deplina mea stăpînire două sute esemplare din numărul de cinci sute care se tipăresc cu spezele sale. Timpul de un an şi jumătate cel puţin care de acum înainte va trece pînă la ieşirea la lumină a cărţei este mult prea depărtat pentru ca să-mi fie posibil a aştepta desdăunarea mea Sezînd, fâră de alt subsidiu din partea statului, într-o ţară străină, unde, totuşi, numai acolo pot afla la îndemînă tot materialul ştiinţific şi artistic necesar spre a da operei caracterul de întregime şi de perfecţiune ce i se euvinei. Ar fi dar a-mi face o echitabilă înlesnire transformînd, în decursul acelor 18 luni, o parte oarecare din acele două sute de exemplare, în valoarea lor pecuniară. Spezele ce va fi necesitat întreaga operă şi care se urcă, după calculele cele mai probabile, la o sumă de peste 50 000 lei, impune fiecăruia din cele cinci sute exemplare preţul neto în librărie de 150 lei. Dorinţa mea ar fi ca să binevoiţi a completa dispoziţiunile suplementării de care am avut onoare a vă întreţine pînă aci printr-o ultimă dispoziţiune, tot aşa de folositoare operei ca şi cele precedente^, şi care ar consta întru despăgubirea după terminarea operei, la numărul de una sută, iar pînă atunci să mi se reguleze treptată desdăunarea în bani a restului de cealaltă sută de exemplare cedate de mine ministeriului. Estimaţiunea sumelor de 50 000 lei speze totale şi de 150 lei preţul unui exemplar este lăsată pe calculile mai jos însemnate în care nici un loc nu este lăsat reducerilor aleatorii : a) speze făcute de minister la anul 1872 : Desemnele d-lui A. Lambris din Aix-la-Chapelle.......... lei 2267 Xylografiele d-lui Brend'amour din Diisseldorf............ „ 3405 ^ Clişeuri galvanoplastice, idem . ..... ,,, 637,50 Opt tabele în acuarelă executată de d-1 Trenk în Bucureşti........,, 960 b) Plata planşelor cromolitografice la Casa Moreldupă contractul răfuit..... ,, 12000 c) Plata tipărirei textului de 320 pagini după contractul în fiinţă cu d-1 Des Fossez „ 11000 Total lei 30269,50 235 report lei 30269,50 d) Supleiîientele despre care tratează prezentul raport evaluate cu apreciaţiuni minime : 1° Suplement de 320 pag*, sau 40 coaie a 250 lei coala............. lei 10000 2° Două ehromolitografii (din care una dublă)............... „ 3600 3° Cinci exemplare în hîrtie de Japonia, de cîte 640 pag............ „ 1150 4° Speze de gravuri suplimentarii pentru toată opera............ 4528 5° Două sume de cîte 2000 lei primite pentru exploraţiuni la faţa locului şi călătorii..............„ 4000 23276 Tota* lei 53545,50 Admiţînd că sumă rotundă 50000 lei costul total al operei, fără de nici un profit, valoarea brută a unui exemplar este de una sută lei, iar valoarea sa în librărie ar fi cel puţin de 150 lei. Nu-mi pot închipui, D-le Ministru, că prin cele de mai sus aş fi depăşit în marginea înlesnirilor şi încuragiarilor ce este în drept să aştepte de la statul nostru tot omul dedat studiilor, mai ales atunci cînd el nu cere nimic mai mult decît a lucra cu stăruinţă şi fără obstacole, întru folosul ştiinţei şi pentru onoarea patriei. Şi-ntr-adevăr mă măgulesc cu ideea că monografia asupra tezaurului de la Petroasa, astfel cum am proiectat şi am început &> o scoate prin tipar, va fi, sub mai multe raporturi, o carte unică în literatura arheologică a românilor. Nu mă îndoiesc asemenea că d-voastră ştiţi să preţuiţi aplicările şi silinţile studioase şi că nu le socotiţi mai prejos de oricare din serviciile cele mai bine retribuite de către stat, de aceea mă şi bizuiese a crede că, in pofida scopului ce doresc a atinge, vă va place chiar a nu împiedica mijloacele ce mă pot duce, chiar pe mine, la îndeplinirea lui. Primiţi, vă rog, D-le Ministru, încredinţarea prea osebitei mele consi-deraţiuni. ss/ Odobescu Arhiva D. A. Sturdza Mapa 14 Varia 158 996 Stimate Domnule Sturdza, Am primit azi alăturata-scrisoare de ia d. Des Fossez, care, deşi nu este iisivă, îmi arată că propunerile1 ce i le-am făcut în urmă, ca din partea dsterului, vor fi acceptate de d-lui. Pentru mine este important lucru acum ca să mă pornesc cît mai ligîntîrziat spre a-mi urma lucrările. |f Vin dar prin aceste rînduri a vă ruga să-mi faceţi cunoscut dacă este timpul priincios să merg mîine dimineaţă a vă găsi la minister pentru regu-%rea> afacerii a cărei soluţiune o aştept ca să pot pleca. Primeşte, te rog, stimate Domnule Sturdza, încredinţarea deplinei mele consideraţiuni. Odobescu A. Bucureşti Otel Mânu t iulie 1885 BAR S - 8(16) DCCCKCIV îl. A. CANTACUZ1NO] 997 [prima decada a lunii iulie 1885]1 Mon cher ami, J'interromps mon emhallage, — je pars tantot par l'Express — pour vous dire que dans votre transcription il n'y a que peu de chose â remanier, a «avoir 'Iyjctoix; XpitfTcx; ©eou uloq ScoTVjp (et non pas Zwtyjp) Ma femme et Jeanne partent en meme temps que moi: mais elles ne vont qrvâ Dragomireşti, oii elles resteront quelque temps avânt d'aller ailleurs. Miile amities et au revoir j'espere, mais â Paris. Votre tout devoue Odobesco A. bar s io(t) ccxxi 238 998 [Paris] 22 juillet [1885] Ma chere Sacha, je gri florine ces mots chez maman avec laquelle je cause depuis plusieurs heures. Dieu veille sur nous! Je n'ai vu jusqu'â cette 237 heure ni Adolphe, ni Berge. J'espere parler au premier demain et je verrai ce que j'aurai â dire â l'autre. Ce n'est pas tres encourageant jusqu'â cette heure. Mais nous ne desesperons pas encore. Notre appartement est reellement gentil. Comme tu t'y plairais, rha chere amie ! Les meubles y sont pele-mele, mais Jerome m'y a prepare une chambre. En route je ne suiş pas sorti de ma cabine. Le Hasdeu m'ennuyait et j'aimai mieux reflechir â nos vicissitudes. Je te tiendrai au courant de ce que j'aurai fait et dit. Dieu veuille nous proteger ! J'attends avec impatience de vos nouvelles, mes pauvres e^ilees cheries. Je vous embrasse de tout coeur toi et Jeanne. Si Dieu veut nous nous reverrons ici tranquille^ et unis. C'est lâ mon voeu le plus ardent. En attendant reeevez, toutes deux, toutes les tendresses de mon coeur. Tout â t6i Alexandre bar s 1(447) CDLXXXIV 999 Paris 173 rue de Cpureelles^ jeudi îe 23 juillet 1885 Ma tres chere Sacha, J'ai griffonne hier chez maman quelques lignes pour toi. J'aurais voulu t'en pouvoir dire davantage ; mais je n'ai rien de neuf. Les d'Avril et surtout mon aimable sceur et sa grosse aînee1, qui etaient dans la chambre de ma mere quand j'y suiş entre hier et qui revenaient du mariage de Jeanne, se sont â peine levees pour me saluer et sont sorties de suite de la piece. Ce pauvre petit Pierre est reste et je l'ai embrasse, il m'a demande de vos nouvelles. J'ai tristement cause avec ma mere jusque vers 7 heure 20, quand la Ba-ronne est * arrivee â la porte pour demander : ,,Yenez-vous dîner, maman!" J'ai demande â ma mere de me faire savoir hier soir si je pourrais causer aujoud'hui avec Adolphe. Elle m'a ecrit hier soir pour me dire d'attendre chez moi Adolphe dans la matinee car il viendrait apres sa douche. C'est la premiere fois que ma mere leur donnait notre nouvelle adresse. J'ai attendu jusqu'â present; il est 11 heures et demie et personne n'est venu. Je vais retourner apres dejeuner chez ma mere. Je crois qu'il n'y a pas grand espoir du cote des d'Avril. Et ailleurs on doit trouver quelqu'un qui me prete 80 000 francs dont 47 000 tout de suite pour tout liquider ici et â Bucarest et 33000 en or pour payer en avril prochain les 35400 que m'a prete Constantin. De cette fa^on tout serait regie. Or, en donnant notre revenii de Poieni de 8000 fr. en or pendant 13 ans et 1/2 aux mterets de 5% cette dette serait payee. Si ma mere y ajoutait encore 2000 fr. par an, c'est-â-dire 10 000 fr. c'est en 9 1/2 ans que la dette serait acquittee. Ce sont des calculs que j'ai fait ce matin en attendant en vain Adolphe. Je crois qu'ils auront un aussi faible resultat que mon attente de ce matin. Dans ma lettre de demain je te dirai ou j'en serais. Je n'ai point encore vu ni Berge, ni Orsat. Que leur dirais-je dans l'incertitude ou je suiş? * urmează entree et de lâ şterse iiiiii _t Toujours en attendant Adolphe, je me suiş amuse â dresser le plan i^ljoint2 de notre appartement. J'ai cherche par la pensee â distribuer les fjlîambres et c'est bien difficile car les chambres â coucher nr. 2 et 3 sont l|ges petites, dans aucune d'elle on ne peut placer convenablement deux 2its. Si je reussi â rendre possible votre sejour ici, il faudra selon toute pro-fjabilite sacrifier le petit salon et mettre dans des caisses le mobilier byzan-tin de Jeanne pour le conserver pour des temps meilleurs. Pour le moment j'habite la grande chambre â coucher pres du petit salon, ou j'ai trouve iine installation provisoire. Tous les meubles sont dans les pieces, non ran-ges bien sur, mais les remplissant. Cependant on n'a pas eu la place de rap-porter toutes les caisses; et il y en a 30 qui sont restees chez Bedel; pour les apporter, il faudrait les vider et cela ne se faira que si l'on installe le logement. Je n'ai vu personne de la legation, bien entendu, â la gare, â mon arrivee j'ai vu Hayda et sa mere; mais depuis lors plus personne. Je suiş dans une trop grande perplexite pour voir du monde. Et que dire? Je sais cependant que ce cher ami de la rue Beaujon est ici. Que faites-vous, mes cheries? Vous plaisez-vous â la campagne 3? Comment va ta sânte? Et celle de Jeanne? Je vous embrasse toutes les deux de tout mon coeur. Nos gens sont ici bien tranquilles. Ils attendent. A part l'etroitesse des pieces, pour lesquelles il semble maintenant que notre mobilier est beaucoup trop abondant (quand on range, cela se tasse) la localite est tres agreable. Les fenetres de la rue donnent de biais sur une jolie place ronde avec des ovales et un parterre â fleurs avec bassins. > Miile tendresses, mes cheries; tout.â vous de cceur, Alexandr bar s 1(448) CDLXXXIV 1000 Paris 173 rue de Courcelles vendredi le 12/24 juillet 1885 Ma bien chere Sacha, Hier apres t'avoir ecrit et apres avoir dejeune j'ai ete chez ma m&re. A la porte de leur maison j'ai rencontre d'Avril qui sortait. Je lui af dit que je l'avais attendu toute la matinee d'apres la promesse qu'il avait donn^e â ma mere. II a repondu : A quoi bon nous voir et causer, car nous sommes bien resolus â ne plus nous meler en rien de toutes ces affaires. Je lui ai dit que ce que je lui demandais c'etait seulement de lui exposer la situation telle qu'elle est et qu'il me donne tout uniment son avis, c'est-â-dire s'il ■.-l ^nwn rPen sortir. Apres quelques pourparlers dans 238 uis reste en tete-â-tete avec notre pauvre mere avec laquelle j'ai longuement cause, quelques fois avec animation, mais le plus souvent avec calrne de notre malheureuse situation. J'esperais obtenir d'Adolphe au moins un appui moral dans les essais d'arrangements auxquels je dois penser pour etre faits avec Berge. Je ne lui ai pas encore donne signe de vie. Ce sera piu-tot pour demain qu'aujourd'hui car si Adolphe ne vient decidement pas j'irai encore causer et me consulter dans la journee avec ma mere. ' Je n'ai pas vu des etrangers depuis mon retour ici. Je n'ai meme pas et£ chez mon editeur. Mon premier essai a ete aupres des d'Avril et, quand je serai bien convaincu qu'il n'y a rien â attendre de ce cote, j'essaierai ailleurs c'est-â-dire chez Berge; mais j'y vais sans conviction, ma pauvre amie. Delaisse de tous les miens dans une aussi terrible position, si nous nous en sauvions quand meme tous les trois, nos c ce urs reunis se soutien-dront assez fort et assez chaudement pour nous acquitter envers eux de tout ce que par le passe ils ont fait pour nous. Si moi, le grand coupable dans tout ce desastre, jedois y laisser ma peau, alors tu te souviendras que dans ce monde chacun doit penser â soi-meme avânt de secourir Ies autres;et tu fairas tput pour sauver tout ce que tu pourras afin de t'assurer â toi et â notre fille une existence aisee, en un autre pays qu'en celui ou nous n'avons trouve qu'inimities et duretes. Aussi pour tonte eventualite ma grande preoceupation est de vous voir toutes les deux â l'abri des persecutions et peut-etre aussi des entrainements que pouxraient susciter des evenements fâcheux. Befleehis-y, ma cherie, et si tu m'en crois, tu ne tarderais pas â entreprendre un voyage en Eussie. Si les fonds te manquent pour cela, peut-etre que Greg. Mano. te trouve'rait encore 4 ou 5 cents francs; mais tu n'auras pas besoin de lui parler de ton projet de depart en Eussie. Lui il sait que je ne t'ai laisse que 200 fr. Si tu devais partir, tu pretexterais une lettre qui t'annonce que ta mere est au plus mal. Moi je crois qu'il faut que tu prepares tout cela sans retard ; non pas que j'ai des projets sinistres que je veuille exeeuter de suite; mais â la rigueur ta retrăite en Eussie faira craindre â ceux qui restent si froids et si raides envers nous que tu as des projets de revendications qui les ameneront â etre plus coulants et peut-etre fairont-ils par crainte de perdre ce qu'ils se refusent si obstinement â faire quand nous le leur demandons â coeur ouvert. Tout cela est penible â dire et â faire. Mais on est oblige de rec'ourir â des moyens qui vous repugnent, quand ceux qui vous sont dictes par le coeur et ou tout n'est que bonne intention sont repousses avec tant de froideur. Voici, ma chere amie, les idees dans lesquelles je me trouve en ce moment et qui me soutiennent dans les luttes que j'ai â soutenir et que je soutiendrai, je te le promets, avec courage et energie, jusqu'au tout dernier moment. Si j'y reussis, je tiendrai mes engagements envers ceux qui m'ont aide autrefois, malgre leur rtidesse dans cette derniere et terrible circonstance. Si, malgre mon courage, je dois succomber dans la lutte, alors les revendications ne pourraient etre de ta part qu'une juste vengeance pour un mal qu'ils auraient pu et Ma lettre a ete interrompue par la visite d'Adolphe qui est reste 3/4 d'heure avec moi. Je lui ai tout expose, ce qu'est arrive â Bucarest pendant ces 3 mois et demi et de plus l'esperance avec laquelle je suiş venu â Paris ; â savoir : trouver ici 80000 â 5% avec amortissement pour payer au fur et â mesure mes creanciers, et meme les 40 060 (net 31600 en or) en avril prochain. Pour cela nous donnerions 8000 fr. par an de Poieni et en 13 ans ont serait paye. Si maman y ajoute 2000 fr. par an, tant qu'elle vivra, cela fe|r$ encore plus vite. Cette proposition je dois la faire â Berge. Adolphe s^s'est engage â l'approuver: Je vais essayer et probablement j'irai aujourd' hui meme chez Orsat. Je finis cette longue lettre pour aller dejeuner. Ayant reflechi â la distribution de notre appartement, je crois qu'on pourrait s'arranger ainsi qu'il suit: -— On n'aurait qu'un salon, le grand, (on mettrait en caisse le mobilier du petit, pour Jeanne quand elle aura son chez soi). — Ma mere aurait le petit salon comme chambre â elle. — Vous deux vous prendriez la grande chambre â coucher n. 1. avec son petit cabinet de toilette. Voiiâ pour les 3 pieces sur la rue, tres gaies, tres bien eclairees, avec des fenetres qui voient la place et ses verdures et * d'ou l'on apergoittout au fond le pavilion â colonnes du parc Monceau. La 2-de chambre â coucher serait pour moi et la salle â manger serait mon cabinet de travail. Malheureusement il n'y a dans ces deux pieces ni la Vue ni le jour des 3 autres. Enfin, comme nous ne donnerons pas de dîner, nous prendrons. nos repas â nous quatre dans la petite piece n. 3 qui a l'avantage de n'etre pas. loin de la cuisine. Eegarde et etudie cela sur mon plan d'hier. Je vous embrasse miile ■et miile fois toutes les deux. A toi Alexandre BAR S 1(449) CDLXXXIV Paris 173 rue de Courcelles, samedi matin Ie 13/25 juillet 1885 Ma tres chere Sacha, Par ma lettre d'hier matin tu connais ma eonversation avec d'Avril. Quand il est parti j'ai donne reiidez-vous ce matin â 10 heures chez moi â Orsatr Berge etait absent. Apres ceia j'ai ete chez Des Fossez oii j'ai trouve des epreuves â eorriger que j'ai emportees. Quand les fairais-je? voilâ ee qui n'est pas encore bien decide. De plus, il me sera difficile de les faire seul,. meme si j'avais le calme necessaire. De chez mon editeur j'ai ete chez ma mere. Comme j'avais une voiture fermee je l'ai emmenee voir i'appartement et elle a fait une proposition exceîlente, que nous realiserons, si nous avons le bonheur de nous pouvoir installer dans notre gentil appartement. Et voilâ sa proposition. Le grand salon serait meuble comme celui de la rue des Ecuries et le petit recevrait aussi les meubles de Jeanne. Je garderai pour moi la chambre â coucher n.l. Maman prendraitleno. 2 et pour vous deux vous aurez comme chambre â coucher la grande salle â manger qui n'a pas beaucoup de * urmează q şters 240 16 — C. 191 jour mais oii vous auriez largement vos aises. Ce ne serait clu reste que pour dormir. Les deux salons elairset gentils seraient â votre disposition â toutes les trois, aussitot que vous seriez reveillees. Du reste les vitraux de la grande fenetre de la salle â manger repre-sentent une foret de plantes exotiques et c'est d'un joii aspect. Pourvu que tout cela puisse se realiser ! (La petite chambre no. 3 serait notre salle â manger tres modeste.) Ce matin j'ai vu Orsat. II est reste muet devant la situation, car les creanciers deviennent tres inquiets et tres menaţants. A 5 heures je dois aller au bureau et prendre connaissance entiere de toute la situation. Berge est â Grenoble (12 heures de chemin de fer et 75 fr. de depense). II doit meme quitter, demain, cette viile pour une excursion en Suisse qui ne le ramenerait â Paris qu'au 4 ou 5 ao&t. Orsat doit lui t&egraphier aujourd'hui parce que je voudrais aller lui parler lâ-bas. Si tu ne regois pas de lettre de moi demain la cause en sera mon voyage â Grenoble qui prendrait mes deux journfes de dimanche (demain) et lundi. Cest encore une depense et je dois etre plus que prudent. Cependant il me semble cpie je ferais bien d'aller de suite parler â Berge. Je verrai cela dans le courant de la journee d'aujourd'hui. Ce matin j'ai ete bien heureux de recevoir ta premiere lettre, quoi-qu'elle m'annonce que toutes les deux, et surtout Jeanne, vous etes souf-frantes-Qt que de plus vous n'avez plus la monnaie lâ-bas. Cela doit etre bien genaiit, bien fatigant, bien triste pour vous, mes cheries, que cette vie. Agop meme vous manque. Jeparlais hier â ma mere de son oncle et je lui disais qu'il ne reviendrait probablement pas d'Ischel. J'ai beaucoup de courage; mais j'aimerais vous avoir aupres de moi. L'absence de Berge, le depart des d'Avril et de ma mere qui aura lieu, dit-on, d'aujourd'hui en huit, me causent et me causeront encore pas mal d'en-nuis, mais je resisterai â tout; je te le promets. Si au bout de ces ennuis j'arrive â me tirrer d'affaire, je vous demanderai de revenir ici sans retard, ca să ne sirîngem la un loc. C'est affreux de vivre cu inima risipită. Maintenant, helas ! c'est impossible pour vous de revenir ici. Je vis moi-meme ele l'existence la plus pr6caire au milieu du fouillis qu'il y a dans cet appartement, ou nous pourrons reellement vivre tres tranquilles et tres agreable-ment. Mais courage. Priez Dieu, en qui vous avez confiance. Peut-etre ma bonne etoile n'a pas encore file du Ciel de la Providence. Je t'embrasse, ma châre Sacha, aussi tendrement que notre chfere Jeanne. Je vous souhaite â toutes les deux de la sânte, du calme et du courage. Avec ces trois biens, on arrive â bout de presque tout. Encore une fois, je vous embrasse affectueusement. A toi Alexandre 1(450) bar s — CDLXXXIV [saşa odobescu] 1002 Paris 173 rue de Courcelles lundi le 16/27 juillet 1885 Ma bien chere amie, Je ne t'ai pas ecrit hier car au moment ou je voulais t'ecrire Nano1 est venu me voir et il est rest6 avec moi jusqu'au moment ou j'ai 6t& chez ma Kjnere qui m'avait demande d'aller la chercher pour lui faire faire un tour f en voiture. Nous avons ete ensemble * au Bois par l'Avenue de Troeadero et le fond du Bois. Le temps etait tres beau et cela a fait du bien â la pauvre jrieille mere qui est tres tourmentee et qui, â ce que je sais, serait plus contente de ne pas aller â la campagne avec les d'Avril qui s'appretent â quitter Paris samedi le 1 aout. Adolphe est toujours tres bon et tres aimable avec elle; mais il faiblit beaucoup, le pauvre homme. Mărie est tres froide avec ) 'i eiie. Si je ne me trouvais moi-meme dans la position de n'etre chez moi que y comme l'oiseau sur la branche, attendu que, Berge etant absent, je ne puis pas prendre la moindre mesure pour Pinstallation de notre appartement, si donc, te dis-je, je pouvais m'arranger ici et tenir maman, je** fairais ' emmenager ma mere dans notre appartement. J'ai cause avant-hier avec Orsat; les creanciers sont tres menagants mais les sequestres sont deja payes par Berge et le mobilier est au nom de ma mere. Aussi Orsat est d'avis d'attendre Berge qui m'a telegraphie qu'il serait de retour le 4 aout; j d'ici lâ on faira patienter les creanciers. Mais qu'est-ce qu'on pourra arranger avec Berge? Voilâ la question. Enfin j'attends avec patience et â la grâce de Dieu. Adolphe ne sera plus â Paris quand Berge reviendra; mais, s'il le faut, j'irai avec celui-ci causer avec d'Avril â Coppieres. Ma mere m'a dit qu'Anicoutza avait ecrit une lettre â Mărie, pour lui dire que Constantin s'etait encore engage dans une nouvelle dette de 37000 fr. pour moi; mais qu'il ne pouvait pas aller au-delâ, car rien n'est sur dans cette affaire. De plus elle montre du regret que j'aie repris la cession du re-venu de ma mere fait â Constantin. Je verrai aujourd'hui cette lettre et c'est apres l'avoir lue que j'ecrirai â Gregoire Mano une lettre pour lui dire ce qu'il faut qu'il communique â Constantin. II est impossible que dans la situation ou il m'a laisse, apres les engagements pris, nous puissions lui laisser la jouissance de tout notre revenu de Poieni. Cest lâ-dessus que je compte un petit peu, pour quel-qu'arrangement avec Berge. Cest par Hasdeu que Bengesco, et puis Nano, ont appris mon arrivee â Paris. Alexandri etait, â ce qu'il parait, jusqu'hier , soir au Havre ; dans quelques jours, m'a-t-on dit, il part pour Aix-les-Bains et de lâ pour le pays. J'ai apprishier aussi par Nano, lamort subite d'Obedenaru2 â Athenes et par Toly 3, qui est venu voir ma mere avant-hier pendant que j'y etais, celle de Mărie Stirbey. On dit aussi que decidement Bratiano va â Aix-les-Bains et non plus â Marienbad. Je sais tout surpris et tout peine de n'avoir plus eu ces deux derniers jours de vos nouvelles. Cela m'inquiete. J'espere toujours que ce n'est que le besoin de repos et la difficulte des Communications avec Bucarest qui t'aient empeche de m'ecrire. Je suiş eertainement bien preoccupe de toute notre position si precaire et si troublee, mais je dois t'avouer que je ne suiş pas mecontent de n'etre plus dans le pays. Ce qui me manque, c'est de vous avoir vous deux, mes bien cheres amies, aupres de moi. On pourrait vivre si tranquille et si content, sinousetions installes aussi modestement que possible dans ce reduit clair et sain et si nous *** etions parvenus â regler cette situation trouble et â avoir tout juste de quoi vivre ! II faut esperer qu'apres bien des tribulations nous y arriverons tout de meme. Cest lâ la pensee qui me soutient. urmează faire şters ** urmează le şters *** urmează avions şters 243 Miile tendresses, ma chere Sacha, pour toi, ma courageuse amie, et pour notre chere fillette. Donnez-nioi de vos nouvelles tres detaillees. D?ici a l'arrivee de Berge j'aurai peu de chose â vous dire. Je me repose et re-prends des forees au moral et au physique, tout en pensant beaucoup â nos affaires, beaucoup aussi â mes cheres absentes. Miile doux baisers. A toi Alexandre Bis-moi si le jeune homme (le eousin) â cesse totalement les relations par visites ou lettres. Ce serait tres utile. Sar s- 1(451) CDLXXXIV 1083 Bucarest1, 173 rue de Courcelles mercredi le 29 juillet 1885 Ife tres chere Sacha, Je viens de recevoir ta lettre du 25 et entre autres choses j'y ai trouve une idee qui me pr^occupe deja depuis quelque temps; c'est votre rapproche-ment car, dans des circonstances comme celles que nous traversonş, l'eloigne meiit est une bien penible chose. II faut donc peser tres serieusement s'il ya avantage â ce que vous restiez lâ-bas isol^es eţfără eâpătîi, ou bien s'il vaut mieux que vous veniez ici. C'est â quoi je te prie de reflechir aussi bien murement. Tu sait que Berge est absent et que je ne puis rien entre-prendre avânt son retour qui sera d'aujourd'hui en huit. Que fairai-je avec lui! Je n'en sais rien et je ne prevois que des difficultes; mais nous ver-rom quand il sera lâ. Je ne prevois pas non plus que nous puissions nous installer d'une facon plus ou moins convenable dans notre appartement avânt que toutes les affaires soient aplanies. Aussi, pour votre rapproehe-ment d'ici, voilâ â quoi j'avais pense. C'est de trouver dans une localite voisine de Paris un petit iogement oii vous vous mettriez toutes les deux, avec Lucie, en pension pour le temps qu'il serait necessaire. A cet effet j'ai deja ete hier â Montmorency ou je n'ai trouve * d'â peu pres convenable qu'un pauvre etage de 3 petites pieces, dans un pavilion attenant â un hotel pres de la gare. On m'a fait cela â 700 fr. par mois, Iogement, nourriture et service pour 2 maîtres (toi et Jeanne) et 1 bonne. II y avait bien des petites maisons meublees oii l'on fairait soi-meme sa cuisine ; mais cela m'ef-fraye quand je pense â Versailles. Enfin, ma cherie, reflechis toi-meme â tout cela el, si tu penses que c'est faisable, telegraphie-le moi, â mon adresse. Du reste tu peux aussi m'y adresser directement les lettres, sans plus mettre celle de Jerome. Je vais parler aujourd'hui de mon projet de campagne pour vous â ma mere et je pense qu'elle contribuera aussi quelque peu â cet effet, dans le cas ou cela se fairait. .__ \ * urmează qu şters Si tu te decides a venir iei, il ne faut pas que tu en parles lâ-bas, â r^onne Vois seulement si Gr. Mano peut augmenter tes finances de quel- LlOUA"^» ' :---- _ o----- [ car j'ai compte sur le 15 juillet et je ne sais plus comment m'arranger pour sortir d'ou je suiş ". Je n'ai pas besoin de te dire ce qu'il m'en cotite de penser â lui et aux autres. Cest intolerable, et cependant rassure-toi, j'ai beaucoup de courage et quand je sens autour de moi tous ces gens, mes proches, qui pourraient me venir en aide et qui ne le font obstinement pas, je me dis : Cela leur fe-rait trop de plaisir si je disparaissais. Ils se rueraient alors sur ma pauvre femme et ma pauvre fille pour les depouiller, car alors tu serais maîtresse de disposer de ta terre, la vendre et la leur ceder. Eh bien, je me dis que je ne veux ni leur donner cette satisfaction, ni t'exposer â leurs attaques, quoique H je compte bien qu'en cas d'aecident tu aurais la force de resister et de ne 2... faire que de la charite bien orăonnee. On dirait â leur maniere d'agir qu'ils voudraient me voir disparaître au piu tot.Cependant je lutterai, et ma bonne etoile m'aidera peut-etre â trouver chez des etrangers ce que les miens me refusent. J'excepte bien entendu ma mere, qui est bien chagrinee de ne plus avoir sa maison pour nous tirer maintenant d'embarras. J'attends ta reponse au sujet de votre arrivee ici, pour me remettre m campagne et chercher quelque chose pour vous. Ce serait de la gare jneme que l'on irait s'installer dans le logis que je vous aurais trouve. II faut * pas que j'oublie de te dire que jrai ete, il y a quatre jours -{hindi), faire visite â Mme de Louvieres qui, depuis, est pârtie pour le château de sa fille. Elle m'a charge de miile remerciements chaleureux pour vos bonnes lettres. Je regrette toujours de n'avoir rien apporte pour Jeanne. €eîa aurait bien fait tout de meme. En finissant cette lettre je vais me mettre â corriger des epreuves pour moîr Petrossa. J'en ai beaucoup â faire et ce n'est pas commode â moi tout seul. Je n'ai plus vu personne de la legation ni d'ailleurs. Je suiş trop «oueieux de ce qui m'arrivera d'ici â quelques jours pour me mettre en rela-tion avec tout ce monde, qui commencerait â venir chez moi et â prendre dea informations plus intimes. Mon etat d'agacement ne s'accommoderait .pas-de cela. Si tu de vais venir ici, il faut que tu regles l'affaire de ta pension de fagon â ce que Stuart 3 puisse la toucher avec le certificat que tu lui enverras de Bucarest, tandis que lui t'enveirait la trăite â Paris â mon adresse 173 rue de Courcelles. Si au moment de toucher tu es ici â la campagne, cela ne Mim qu'un voyage en viile. Voilâ, mes cheres amies, tout ce que j'avais a vous dire au sujet de Hion projet. Pesez-le bien et repondez-y par telegraphe ou par lettre selon que vous jugiez qu'il soit plus ou moins urgent de le mettre en pratique. J'espere que la sânte de Jeanne est remise et que tu ne te ressens plus * qu'on a enterre avant-hier. Je suiş reste â causer avec Berge jusqu'â 7 heures. Cet homme, qui a fait des avane es de plus de 12 000 francs, en payant Matar, Teşniey.et d'autres, est tres inquiet de son argent (soi-disant celui de Targe) et, quoique tres poliment, ** tient â prendre toutes les assurances. De mon cote je n'ai rien â lui refuser d'autant plus qu'il a fait toutes ces avances sans que je les lui demande. Comme Adolphe avait accepte â lui parler,. j'ai prie Berge d'aller le voir et c'est hier entre 1 et 2 heures qu'ils ont eu une conversation dont il,n'est resulte rien, car les d'Avril sont avec nous et meme avec notre mere dans la plus grande reserve. Demain ils partent tous pour Coppieres. La situation dans laquelle se trouve la pauvre vieille est quelque chose de terrible. Elle part le coeur navre ; quant â moi, je t'avoiie que les visites quotidiennes que je lui fais me sont aussi penibles qu'agreables, car je n'ai pas besoin de m'enerver et la voir passer de ses grandes 'don-leurs sur notre sort *** â la defense des froideurs et des mechancetes que nous font, dans l'etat ou nous nous trouvons, mes parents les plus proches, ces alternations, je le repete me fatiguent beaucoup moralement. J'ai besoin de tout mon calme pour conduire mabarque au milieu de cethorrible tempete. J'arriverai â l'exasperation facilement si je devais vivre continuei-]ement au milieu des seenes tragiques qui, quoique plus permises â notre pauvre vieille mere qu'â ce lourdaud de Constantin, n'en sont pas moins enervantes. Je te dirai maintenant oii4* j'en suiş avec Berge. II doit traiter aujourd'hui avec le proprietaire du 173 rue de Courcelles pour passer.le bail de 6 mois (expirant au 1-r janvier 1886) au nom de M. Targe. La vente des meubles faites â ma mere disparaît et elle sera remplacee par une vente de ces memes meubles â ce meme M. Targe, avec contrepapier que si nous payons les 12 000 francs, les meubles nous seront rendus. Toutes les caisses (il y en a encore 30 chez Bedel) seront apportees dans l'appartement et en1 fermees avec le reste des meubles dans le groupe de pieces qui sont sur le devant, et.la clef restera chez Targe. Cependant celui-ci est sense me louer la petite chambre â cote de la cuisine avec son cabinet, la cuisine et ses atten-ances. Dans cette piece je fais arranger un petit mobilier pour moi, et les livres dont j'ai besoin pour travailler. Je garde Jerome qui reste dans sa chambre au sixieme et qui me serviră. Pour liquider cette situation provi-soire je me suiş engage â faire payer, â Berge ou â son representant â Bucarest (qui sera probablement Hommaire de Hell) 4000 fr. jusqu'au 15 octobre nouveau style. C'est le reste du revenu de Poieni pour le terme St Demetre (26 sept. /5 oct. 1885). II faut que Constantin cede pour sur ce revenu auquel il n'a pas droit puisque j'ai paye les interets des 37000 fr. jusqu'en avril prochain. Si ce premier paiement se fait sans difficulte an- * urmează pour şlers ** urmează s'en şters *** urmează aux şters 4* urmează j 'ai şters om cunc, Berge dit que le creancier (probablement lui) prendra confiance e l'on pourra faire des arrangements pour l'avenir, autant pour regularise le paiement de cette avance de 12000 fr. qu'il a fait que pour tout le restant des dettes, â savoir les 15000 fr * qui sont â sa connaissance, les 17 000 fr. qui sont en dehors de lui (Lenuţa, Lachapelle, Lambert, M-me Louis etc.) eţpeut-etre enfin meme les 35400fr. que nous devons â Constantin au mois d'avril. Du reste cet hiver, si nous sommes ici, on pourra ** tenter de demander â Fleury â nous faciliter un arrangement avec des interets humains et des amortissements. Le principal maintenant est de satisfaire facilement au premier paiement de Berge, le 26 sept. suivant. Pai le de cela â Gregoire et qu'il le fasse comprendre â Constantin; enfin que nous ne soyons pas obliges d'avoir reeours â une revendication, ce qui amenerait un scandale et une rupture totale, dont la premiere â souffrir ce n'est pas autre que notre pauvre mere. Quant â la facon dont ma sceur (qui ne m'a pas ialue meme quand elle m'a rencontre dans son escalier) et meme mon frere, qui fait ecrire par sa femme des lettres comme celle dont je t'ai pari 6; quant â eux, dis-je, il y aurait beaucoup moins de menagement â gardei et leur fagon d'agir nous pousserait, presque malgre nous, â suivre le conseil de Stephanesco et â tout revendiquer momentanement pour sauver notre situation actuelle sauf â leur restituer ensuite leur du. En ce moment, on dirait qu'ils veulent nous etrangler, ou du moins me pousser â un acte de desespoir. Or, tout bien reflechi: il me semble que ce serait nous perdre tous et j'ai resolu de lutter vigoureusement et de m'ex-poser meme â toutes leurs injures pour nous sauver, sauf***, jele repet e,â leur faire voir aussitot que possible que ceux qu'ils ont trăita comme des miserables ont ete obliges par leur niechancete et leur mauvais vouloir â agir aussi durement. Tout ceci est ma maniere de voir pour l'avenir. En ce moment agissons encore avec donceur, mais avec fermete. Je suiş decidă •â me reduire â l'existence serree et genee que je t'ai clecrit au commencement de cette lettre. Ce sera dar,"surtout en ayant sur le dos tous les creanciers non payes; mais j'eviterais de rester â la maison dans la journee. J'irai travailler aux bibliotheques ; je ne prendrai aucun repas â la maison. Mais jusqu'ici je n'ai parle que de moi. Pour en finir avec ce sujet, je te dirai de plus que je te prie de m'envoyer seulement les epreuves â corri-ger de.Craiova1 et les imprimees ele l'Academie. Tu peux garder les Moniteurs. Eevenons maintenant â vous deux. D'apres ce que tu m'ecris, je constate qu'il est impossible pour vous d'aller en Eussie. Mais il ne vous est pas possible non plus de rester ni â Bucarest ni â Dragomireşti, oii il pleut dans Ies chambres. Donc, apres ce repos que vous avez pris, je crois que vous devriez venir ici pres de moi; sans toutefois clire â personne lâ-bas que vous revenez â Paris. Pariez de la Eussie, si vous voulez, et clites qu'on vous adresse tout â moi personnellement. En ârrivant en France, j'irai vous chercher â la gare et j'aurai pour vous un petit Iogement en pension dans l'un des environs de Paris. Je deciderai l'endroit quand j'aurai ta reponse au sujet de votre retour, Lucie vous aceompagnera dans ce reduit tranquille, en evitant de laire savoir â n'importe qui que vous etes iei tout pres. J'irai souvent vous voir et nous aurons du moins la satisfaction de nous voir et de nous 'Consulter. Si l'hiver vient et que par malheur nous ne puissions pas encore rentrer dans notre appartement et dans nos malles, si vous ne pourriez plus rester â la campagne, nous chercherons encore, â Passy ou â Auteuil, une . * urmează dont şters ** urmează refuser şters *** urmează corn., şters 249 pension bourgeoise retiree et eommode oii vons pourrez vivre ignora jusqu'â ce qne * avec Berge, avec Flenry ou avec d'autre nous ayonsla, chance de faire un arrangement. Mais avec quoi vivrons nous, vous de votre cote, moi du mien? Cela m'inquiete aussi, mais j'ai bon espoir que notre mere nous viendra un peu en aide; j'aurai mes 300 fr. de Tocilesco chaque mois et enfin il faudra aussi compter sur la pension de Eussie, en attendant qu'au 1-r octobre je puisse commencer â toucher mes 833 fr. du ministere^ Je travaillerai ferme pour pouvoir produire et me faire donner par le ministere le travail de l'Histoire de la guerre. Voici, mes cheres amies, imes* projets. Ce n'est pas briliant, eertainement; mais au moins il y a dedans-une perspective de salut, en dehors de nos proehes, qui sont nos plus craek ennemis pour le moment, malgre les simagrees d'interet qu'ils font sembiant de reporter sur notre fille. Malgre toute l'affection qu'ils font semblant de lui temoigner elle est de notre sang et je ne crois pas que son coeur la porte vers ceux qui veulent la garantir contre ses parents. Cette lettre t'arrivera probablementst chere Sacha, le jour de l'anniversaire de notre Jeanne. Bile aura ses 20 ans ce jour lâ; notre chere fillette ! Helas ! que ne pouvons-nous feter gaiement cet âge oii la raison vient â la jeunesse. Elle l'attend dans de dures cirams-tances ; mais nous ne l'aimons pas moins et il semble que l'adversit6 resserre l'affection. Si ma main pouvait tracer des caracteres plus distinets que ceux que je griffonne ici, j'ecriraiş moi-meme â Jeanne pour lui dire toate l'affection que j'ai pour elle et pour lui souhaiter autant de bonheur â l'avenir que nous avons de tourments en ce moment. Dis-lui aussi que c'est en grande pârtie l'affection que je lui porte qui me donne la force de -lutter courageusement contre toutes ces avanies. Je voudrais vous revoir plus pres de moi, toutes les deux. Je me sentirais encore plus fort. Aussi j'attends-avec impatience ta reponse â ce sujet, ma cherie. Miile et miile fois je vous embrasse et j'espere qu'il ne se passera plus longtemps avânt de nous revoir. Je te tiendrai au courant de tout ce qui se faira selon les conventions; qui ont ete faites hier avec Berge et que je t'ai exposees au commencemexit de cette lettre. J'embrasse Jeanne et toi de tout mon coeur. Tout â toi Alexandre BAR S- 1(454) CDLXXXIV 1006 Paris 173 me de Courcelles, lundi Ie 22 juillet/3 aout 1885* Ma tres chere Sacha, quatre heures hier chez ma nuW a JL- \, ? * Z est ^ue 1 ai Pass^ trojs ou _^s^erenez mamei ea qmj'aifait mes adieux pui sq 'elle.part ,ujourd'hui avec les d'Avril. Elle m'a promis qu'au moins pour les deux Lois d'aoiit et de septembre elle nous viendra en aide avec 300 francs pour iliter le paiement des pensions si, comme je l'espere, vous venez toutes es deux bientot me rejoindre. 7' Le depart de ma mere de Paris fait un vide pour moi, mais d'un autre ^eot^ je t'avoue que j'eprouvais beaucoup de malaise â aller chaque jour ersuade â Constantin de ne faire aucune opposition â ce que le fermier Barbo 4 paie â la personne indiquee par nous (ce sera probablement encore Stephanesco) au 26 septembre les 4300 francs, qui sont en dehors des 3150 ir. (enpapier) qui lui reviennent pourl'hypotheque des 105000fr. sur Poieni. De cette fagon Stephanesco toucherait pour nous 4100 en or et de plus la 12 ma petite chaise en velours vert 13 les tapis de notre entree et de l'office rajustes par Jerome et complet6 par vos deux carpettes bleues. 14 dans le cabinet â cote (celui qui devait etre le bain) votre toilette 15 un s^choir de serviettes 16 un broc et un sceau. Le restant de nos effets sont dans le placard et dans le petit office qui se trouvent dans le couloir lateral. J'ai egalement exclu de la vente la caisse contenant tes images, deux autres caisses contenant vos robes, puis aussi des paniers avec du brie-â-forac; tous ces objets se trouvent dans les couloirs de la grande entree et <â> notre disposition â tout moment, en demandant la clef â Targe. Avec celui-ci j'ai fait un arrangement qui va etre signe demain et par lequel pour les 16000 fr. qu'il se trouve avoir avances (et dans lesquels sont compris pas mal de benefices que ce bon M. Berge s'est fait allouer pour consentir â cet arrangement, car personne ne fait rien pour rien), nous lui consacrons notre revenu de Poieni (c'est-â-dire les 8000 fr. restants) pour 2 ans et demi afin de le payer de cette somme de 16 000 f. plus les interets â 6 pour cent. D'un autre cote il s'engage â nous rendre les meubles si nous payons toute cette somme jusqu'au 10 janvier prochain et tacitement il est convenu qu'il attendra plus longtemps, s'd le faut, â condition que les 4000 fr. du 5 octobre (26 sept) prochain lui soient exactement payes. Tu vois donc combien cette condition est capitale. Je le repete pour que tu t'assures lâ-bas si nous pourrons la remplir sans avoir reeours aux revendications legales que nous a conseille Stephanesco lui-meme. Maintenant, ma tres chere Sacha, tu sais quelles ont ete les conditions que j'ai pu obtenir pour le moment et tu vois la vie difficile que j'aurai â niener, par rapport â tous les autres creanciers. Cependant je dois te dire pour toi seule, que dans les 16000 fr. de Targe il y a une reserve de 2000 fr. pour les cas ou des creanciers trop menagants pourraient etre calmes avec quelques acomptes. Mais ces 2000 fr. ne seront distribues qu'apres notre paiement de 4000 fr. au 5 octobre Je dois encore ajouter que la vente des meubles n'a ete faite que pour 6000 fr. et si, par malheur, nous * devrions ies perdre, c'est encore 10 000 fr. que nous devrions â Targe. Voilâ ce qu'on estime ce mobilier que mon frere ** tenait tant â nous faire vendre pour ftous debarrasser de toutes nos dettes. * urmează la şters * urmează et . . . şters ** urmează nous şters 254 255 900491 D'apres ce que je viens de t'expliquer, tu es mise tout â fait au courant de la situation actuelle. A tout cela j'ajouterais que quant â moi je n'aurai un peu de tran-quillite et l'esprit assez calme pour pouvoir travailler que lorsque je vous saurai toutes les deux pres de moi. J'insiste donc beaucoup pour que vous prisiez mon idee et que vous veniez au plus tot prendre possession du * Iogement commode et du joii jardin que je vous ai trouve au Vesinet et ou j'ai deja obtenu un rabais de 50 fr. par mois. Comme j'ai soutenu mes 600 fr, j'espere qu'aujourd'liui la proprietaire me faira savoir qu'elle accepte mes conditions. Jelui ai fait entrevoir que c'est entre le 15 et le20 courant (du 3 au 8 de notre style) que vous viendrez prendre possession de ce logis. Ce serait bien desirable que vous puissiez profiter de la belle saison avec ce jardin si joii. En fait de frais de toilette, c'est une localit6 isolee, oii l'on n'en fait guere et vos vetements les plus simples seront lâ plus appro-pries â la situation. De plus, je n'aurai plus Lucie, qui dans ma situation actuelle, me gene beaucoup et qui du reste entrevoit avec bonheur le moment de vous servir comme femme de chambre. Je lui ai dit mon projet en lui recommandant de n'en parler â personne. Je suiş donc tres desireux que ce projet s'accomplisseleplus tot possible. Je ne vois pas la necessite de prolonger votre sejour lâ-bas jusqu'â un moment ou nous ne saurons reellement plus comment nous arranger pour etre plus ou moins rappro-ches. Enfin, jugez en vous meme et repondez-moi par la depeche la plus succinte au regu de cette lettre, ainsi il suffirait de telegraphier : (Deparis {sic} 157 rue Courcelles. Paris. Arriverons (la date) — (ou bien). Projet irreali-sabie momentanement. (signe) Alexandrine). Cela fairait en tout 9 ou 10 mots. Et je saurais comment agir en vue de la maison â louer, que je serais -desele de laisser ^chapper si vous vous d^cidiez â venir, comme je le deşire. Je n'ai pas encore recu de lettre de ma mere, quoique je lui âi ecrit et envoye ta derniere lettre â lire. J'ai oublie de te dire qu'avânt son depart elle m'a remis les 4 volumes de la biographie de Kissel 3 tres joliment Telies en rouge. Ceci est pour toi. II y a aussi pour Jeanne un canrâ roumain, brode en bleu et marron. Ces objets vous attendent ici. Tout en etant tres content d'apprendre que Jeanne se plait â la vie de campagne et qu'elle ne s'y ennuie pas encore, j 'ai tout lieu de croire qu'elle ne sera pas mecontente non plus d'etre avec toi beaucoup plus pres de son pere. D'un cote, il y a maintes circonstances ou je me sentirais bien heureux de pouvoir partager avec vous mes impressions, mes projets, mes esperances, meme mes soucis. Je suiş en ce moment tres chagrine de voir que tu as beaucoup souf-fert aux approches de ta crise et probablement aussi pendant. Mais j'espere qu'au moment ou cette lettre te parviendra, c'est-â-dire mardi le 30 aoât 4, tu seras deja tout â fait remise et dans des humeurs moins noires que celies sous l'influence desquelles tu m'as ecrit, ma pauvre chere amie, tes deux clernieres lettres. J'attends donc avec impatience de meilleures nouvelles de vous deux, et je nourris toujours l'espoir de vous revoir et de vous embrasser tres prochainement. bar s 1(457) CDLXXXIV A toi de coeur Alexandre 1009 Paris 173 rue de Courcelles, dimanche le 28 juillet /9 aoiit 1885 Ma chere Sacha, je regois â l'instant ta lettre de mercredi dernier qui est un long plaidoyer contre votre retour en France. Vous jugez que cela vaut înieux comme cela; et bien soit ! Je ne parleral plus de ce que je desirais. Quand il vous conviendra de venir, vous me le direz et je fairai alors, comme je le fais â present, tout mon possible pour que vous vous trouviez quelque part ici, au moins aussi bien que vous etes â Dragomireşti, â Bucarest ou bien en quelqu'autre endroit de Eoumanie. Quant â moi, je vous avoue encore que, sous tous les rapports, je me sensl'âme plus tranquille et l'esprit plus clair quand je ne me trouve pas lâ-bas. II est peut-etre inutile de dire que votre presence aupres de moi, — loin de Bucarest — ne fairait que de me tranquilliser encore davantage. Mais ne parlons plus de cela, puisque vous trouvez qu'il est plus agreable et plus sur pour toi et pour Jeanne d'etre en Eoumanie et â proximite de Bucarest qu'ici. Pour ce qui est de nos malheureuses affaires, tu dois d&jâ savoir maintenant par toutes mes lettres anterieures que l'arrangement que j'ai pu faire ne concerne que la dette â Berge, montee â 16 000 fr., sur lesquels il y a bien plus d'un quart comme indemnite de toute nature au preteur. Avec cela, notre mobilier est perdu, si le preteur ne regoit pas exactement ses 4000 francs au 26 septembre prochain, il l'est aussi (sauf nouvelle grâce de sa part) si tout le restant de la somme (12000 fr.) n'est pas rembourse au 10 janvier prochain. f Tout le mobilier est deja sous les clefs du preteur et je n'ai acces â ma, petite chambre que par l'escalier de service â cote de la cuisine. Voilâ la situation. Malgre cela, je voudrais terminer la signature des actes avec Berge, pour pouvoir me mettre serieusement au travail, ce que pour le moment je ne fais que par echappees. Berge a beaucoup presse le change-ment du bail de la maison au nom de Targe et l'acte de la vente des meubles pour 6000 fr. Je m'apergois qu'il met beaucoup moins d'empressement â terminer l'acte par lequel il nous confirme le droit de racheter notre mobilier en payant les 16 000 francs. Hier cela devait etre termine, et il m'a manque de parole matin et soir, enremettant le tout â lundi matin (demain). Aussitot que j'aurai cet acte, je t'en * enverrai la copie, avec l'acte qui lui faira cession des 8000 fr. annuels de Poieni pour le paiement des 16000 francs avec leurs interets de 6%. II faut que ce dernier acte soit legalise dans le pays, par l'entremise de Stephanesco. Ainsi j'ai demande comme delai pour le remettre â Berge, dument legalise, le 25 septembre nouveau style. Je le repete, telle est la situation et si vous attendez, pour rentrer â Paris ou en France, que vous puissiez venir habiter dans nos meubles l'appartement de la rue de Courcelles **, il ne me resterait qu'â vous conseiller de faire vos provisions d'hiver â Dragomireşti ou de louer quelque chose â Bucarest pour y passer l'hiver et leprintemps, et l'ete et l'automnepro- chains etc. etc. etc. Comme je ne vous pailerai plus â l'avenir de mon projet concernant le Vesinet ou Montmorency, je voudrais seulement etre bien fixe sur votre decision, afin de savoir ce que j'ai â faire de Lucie, qui est une veritable urmează joii şters * urmează V şters ** urmează je le devrais şters 257 17 — C. 191 9167 5871 charge pour moi, car je dois la nourrir â 3 fr. par jour et ses gages eourent toujours. II est vrai d'un autre cote qu'il m'est impossible de lui payer * la moindre somme de ce que nous lui devons; mais pourtant si vous ne deviez pas revenir, je tâcherai de m'arranger avec elle en lui doniîant des billets et en me degageant de son entretien journalier qui me pese. II y aura demain huit jours que ma mere est pârtie; elle m'a ecrit avant-hier en me renvoyant ton ** avânt-derniere lettre, que je lui avais communiquee. Elle se trouve materiellement bien â la campagne et fait des voeux pour l'amelioration de notre position, ne pouvant faire autre chose. Je t'ai ecrit ce qu'elle pensait de votre rapprochement d'ici; elle partageait mes inquietudes de toutes natures au sujet de votre sejour lâbas, tout en appreciant, autant que moi, les difficultes que donnerait le surcroit de depenses provenant de votre voyage et de votre sejour prea de Paris. II en sera comme vous le deciderez. Heureusement je n'ai pas reşu de la proprietaire de Vesinet la r&ponse qui me dit qu'elle accepte ma proposition de 600 fr. par mois, au lieu des 650 fr. qu'elle demandait en dernier lieu. Cela fait que je n'ai plus aucun engagement avec elle. II ne me reste, ma chere Sacha, en finissant cette lettre, que de vous souhaiter â toi aussi bien qu'â Jeanne bonne sânte et autant de content e-ment que vous en pouvez ressentir dans les circonstances aussi penible& que eelles que nous traversons. Je n'ai plus vu personne de nos connaissan-ces et n'ai de nulle part des nouvelles. Je vous embrasse de tout cceur. Tout â toi Alexandre. P.S. En relisant ta lettre je m'apergois qu'elle est ecrite avânt que tu aies eu connaissance du retour de Berge et des arrangements qui en sont rfetil-tes. Aussi, il se peut qu'apres avoir vu la situation sous l'aspect qu'elle pr&sente actuellement, tes idees aient un peu varie sur l'avenir. J'attends donc encore la reponse definitive, que tu pourras donner quand tu sau ras la tournure qu'ont pris les choses. Votre retour ici est eertainement une chose serieuse et qui demande des sacrifices. Mais qu'y a-t-il â attendre du prolongement de votre sejour lâ-bas ? Mets aussi cela en balance et ne te decides qu'apres mure reflexion. Y a-t-il â esperer qu'on pourra realiser quelque arrangement radical lâ-bas? Moi je ne l'espere pas. Ici du moins nous vivrons plus reunis et je continuerai mes travaux. Ce sera dur, la vie. Mais le sera-t-elle moins, vous lâ-bas, sans feu ni lieu et moi ici, l'esprit et le coeur inquiets ? Mais jetiens â ne pas faire intervenir l'attendrissement dans cette question. Aussi jete laisse â la decider froidement. Miile tendresses. bar s 1(458) CDLXXXIV 1010 Paris rue de Courcelles 173T mardi le 30 juillet/11 aout 1885 Ma chere Sacha, Ce matin je m'attendais â recevoir une lettre de toi, et cependant en y refle-chissant je comprends que tu m'as fait d^faut cette fois-ci, car dans ta der- * urmează tout ce que şters ** urmează lettre şters 258 jre lettre tu m'avertissais deja de l'ennui venu de ton indisposition, qui jobablement t';a retenu malade cette fois-ci encore plus que .d'habitu.de. espere toutefois qu'il n'y a rien eu de grave. Ta douleur â la jambe con-^nue-t-elle? J'ai bien de l'inquietude pour vous deux et, quoiqu'il en soit, jp"me sentirais bien moins soucieux si je vous avais pres de moi. Depuis avant-hier je n'ai rien de nouveau â te dire si ce n'est que le pere Berge continue par un moyen ou par l'autre â ajourner la signature de l'acte par lequel M. Targe*, le proprietaire actuel de notre mobilier,** doit nous assu-rer qu'il nous le rendra si jusqu'au 10 janvier prochain nous lui payons les 16 000 fr. que nous devons lui assurer. A ce sujet je t'envoie ci-inclus un acte qui doit etre fait en roumain â Bucarest par Stephanesco et renvoye ici dument legalise, apres avoir ete signe par toi et reconnu par moi. Cela va oceasionner de la correspondance, aussi ai-je pris pour terme de la livraison de cet acte le 20 septembre nouveau style. Maintenant il faut que j'ajoute qu'il sera indispensable de trouver un moyen de se delivrer plus tât et d'une fason plus radicale de cette dette de 16000 fr. dans laquelle, comme je te l'ai deja dit, il rentre presque 4000 fr. sinon plus de benefices pour le preteur qui viennent helas ! s'ajouter â nos anciennes dettes, qui durent et persistent et m'ennuient autant qu'il est possible'malgre ces assurances faites â Berge pour les avances qu'il s'est risque â faire, dans l'espoir d'etre paye de suite avec l'argent que j'avais promis pour le commencement de juillet. Quand j'aurais l'acte signe*** par Targe pour le rachat du mobilier je te l'enverrai aussi et de plus je ne tarderai pas â t'envoyer mon consen-tement â la cession de 16000 fr. â Targe, aussitot que tu m'auras fait savoir que Gregoire et Stephanesco ont rendu cette affaire possible. Aies cependant en vue que, sans cela, nous perdons pour 6000 fr. tout notre mobilier, et de plus aies aussi en tete que par un moyen quelconque lâ-bas dans le pays, ou bien ici cet hiver, il faut trouver une solution plus radicale qui nous permette de payer plus tot ces 16000 fr. ainsi que le restant de nos dettes â Paris et que nous puissions nous installer plus humainement. En attendant, moi je travaille printre picături pour faire avancer mon livre -de Petrossa. Je ne vous parle de ce que vous avez â faire toi et Jeanne, car, quant âmoi, je vois autant d'inconvenients â votre sejour lâ-bas, sinon plus, qu'â votre retour ici. Mais je vous en laisse encore urie fois juge absolu. Je vais ecrire aujourd'hui â ma mere et lui envoyer ta derniere lettre. J'espere que tu as fait ma communication â Tocilesco, car je suiş sur le point de finir mes fonds. II m'a fallu donner pas mal d'argent â Jerome et solder bien de petites choses. De plus l'entretien de nos deux domestiques me mange 200 fr. par mois. Tout cela est bien rude. Je suiş heureux d'apprendre au moins que Jeanne est bien portante «t assez contente de son sejour â la campagne. Cela me console jusqu'â *m eertain point des ennuis que j'ai de ne pas vous voir toutes les deux et de ne pouvoir causer avec toi, ma chere et bonne amie, de nos affaires 4*, de nos miile tracas, de nos projets 5* pour l'amelioration de cette position si etrange et si penible. . şters ** urmează nous şters *** urmează et şters 4* urmează et * urmează l'aut Şters 5* urmează d şters 259 Ce sera quand vous le jugerez utile et agreable. En attendant ie von* embrasse toutes les deux de tout mon cceur! ^enaant je tou* Tout â toi Alexandre bar s 1(459) CDLXXXIV 1011 Paris 173 rue de Courcelles,. 31 juillet/12 aout 1885' Ma tres chere Sacha, Mon intention etait de ne t'ecrire que demain, mais je viens de recevoir une avalanche de lettres, m'arrivant de tous câtes, et cela me decide â en faire la distribution et d'y r&pondre. D'abord il y en avait deux dont les adres-ses 6taient ecrites par toi. La premiere — la seule d'humeur calme — etait un remerciement de la part de Mme de Baye pour les cherbets et le rahat. Elle m'engage â aller â Baye 1 quand je serai de retour en France. Je lui repondrai tantot. Mais en attendant c'est â toi que je reponds, ma pauvre chere amie, car tes lettres me navrent tant elles sont tristes et desolees. Je conserve toujours l'idee que si tu etais plus pres de moi, tu aurais sinon plus de courage, du moins des idees moins noires. La position n'est eertainement ni gaie ni consolante; mais il faut aussi compter * sur sa bonne etoile alors qu' ** on ne voit pas luire le soleil tout clair. Je suiş tres peine de voir tout le chagrin que refletent tes lettres et je ne sais pourquoi il me semble que c'est l'effet — non pas de la demagogie — mais du milieu isole et desole ou tu vis. La civilisation donne *** des reflets plus lumineux â l'imagination. Mais je ne dis plus rien; tu es parvenu â gagner ma mere aussi â ton projet de prolonger votre sejour en Eoumanie. Elle m'ecrit dans ce sens en m'envoyant la lettre de Madeleine repentante que tu lui as ecrite, ma pauvre Sacha. En meme temps maman m'envoie la lettre ci-incluse pour toi. Dans l'une de tes enveloppes j'ai trouve, outre un petit carton de Jeanne pour moi, une lettre qu'elle adresse â sa grand'mere et que je vais mettre â la poşte, apres avoir ecrit moi-meme ce matin a ma mere, enlui envoyant la derniere de tes lettres. Toute cette correspondance— celle de notre chere fillette exceptee — est une maree de doleances et de jere-miades contre laquelle je fais tout mon possible pour me def endre, afin qu'elle ne m'engloutisse pas aussi. J'y sombrerais bien vite si je m'en laissais envahir. Je vis petitement, tres petit ement; je travaillotte un peu et je compte travailler beaucoup plus quand nos affaires avec Berge seront reglees et surtout quand j'aurai pu calmer tous nos creanciers en leur fai-sant entrevoir des paiements â quelques mois d'ici. Je fais de longues courses pour mon travail, aux bibliotheques, aux musees, chez des professeurs — je continue â ne donner aucun signe devie â ceux de la legation et â nos compatriotes — et toutes ces courses se font en chemin de fer de ceinture, * urmează avec şters ** urmează il fait şters *** urmează plus şters 260 en tramways, en omnibus, de fagon qu'avec 1 franc ou 30 sous je fais presque chaque jour le tour de Paris. Mes d^penses se reduisent â bien peu de chose ; mais elles sont presque doubl^es par ce que me coutent chaque jour nos deux domestiques. A part le regret de n'avoir pas â ma disposition quelques centaines de milliers de francs pour payer toutes, toutes mes dettes, grandes et petites, et de plus quelque chose comme cent miile francs de rente pour vivre. â part ce grand regret, j'en ai un autre pour le moment, presqu'aussi grand, c'est celui de ne pouvoir pas causer souvent avec toi et de ne pas voir notre grande chere fillette de 20 ans devant moi. C'est si triste d'etre separes si loin et c'est si triste lâ ou vous etes que j'en ai froid au cceur pour vous, mes deux cheres amies. J'embrasse Jeanne et j'attends sa longue lettre tout en lui remerciant pour son petit mot. Toi aussi je t'embrasse, ma pauvre chere et bonne Sacha, que j'aime de tout mon coeur. A toi Alexandre bar s 1(460) CDLXXXIV 1012 [saşa odobescu] Paris 173 rue de Courcelles,, le 3/15 aout 1885 Ma tres chere amie, Je t'envoie ci-inclus l'acte que nous avons echange avec M. Berge, lequel part en voyage pour une vingtaine de jours. Tu le liras et tu en compren-dras la gravite, en ce qui concerne la conservation de notre pauvre clier mobilier. Ma main est trop fatigu^e de cette copie pour que j'y ajoute celle du petit acte de location que m'a fait Targe pour la chambrette et le mobilier qu'il m'a loues dans notre appartement et que j'habite. Quelque modeste et etrique que ce soit — quand tout notre gentil mobilier est lâ, renferm6 derriere une porte â cadenas — je me sens le cceur et l'esprit plus aîleg<£ et meme dispos que ne le sont les tiens d'apres les lettres si tristes que je regois de toi. Celle de ce matin m'a encore beaucoup inquiete sur votre sânte â toutes les deux et surtout sur tes douleurs â la jambe. L'humidite de Dragomireşti ne peut pas etre bonne pour toi et votre solitude, malgre le calme dont tu te felicites, ne peut pas * vous etre bonne ** pour l'esprit. Encore une fois, je le regrette ; mais vous eussiez trouve tant de consolations dans la jolie habitation que je vous avais trouvee au Vesinet ! En hiver il n'y aura rien d'aussi joii â trouver. Mais emin qu'il en soit comme tu l'au-ras juge necessaire et convenable. Pour le moment je n'ai que le regret de ne pas vous avoir toutes les deux plus pres d'ici. Dieu garde qu'il ne sur-vienne pas d'autres desagrements plus grands, provenant de votre sejour lâ-bas. Tu excuseras mon idee obstinee ; mais tu sais bien que je n'aime pas et que je ne puis rien augurer de bon d'un sejour proîonge dans le pays. * urmează votre şters ** urmează â şters 261 \ •■ Ici le temps est magnifique. Je suiş presque tout le jour hors de chez moi, mais c'est pour aller aux bibliotheques ou je travaille beaucoup pour preparer mon 4-me chapitre (VAiguiere). Au moment ou j'aurai* â recopier le texte dont je m'oceupe, ton absence, me faira doublementdefaut. Le travail que je fais m'interesse chaque jour davantage et je crois que mon chapitre IV sera presque aussi long que celui que tu as recopie et dont je suiş en train maintenant de corriger les epreuves. C'est un travail que je fais tout seul, car je n'ai ici ni Gionni Steriadi2 et je n'ai pas encore vu le sieur Bengesco 3; dans tous les cas, je n'irai pas reclamer son aide. II m'a communique l'autre jour une reclamation de creancier qui s'est adresse â la legation en Pabsence d'Alexandri4. J'ai fait retirer par le reclamant meme la reclamation, en envoyant Targe s'arranger avec cet individu recalcitrant. Je ne pense cependant pas que Berge consente â me faire des avances sur les 1500 fr. de reserve que tu verras dans notre acte, avânt que les premiers 4000 fr. lui soient payes. Aussi il faut que Gregoire 5 (dont j'ai vu la lettre) presse l'arrangement de cette affaire. La manquer ce serait perdre notre pauvre mobilier. Tocilesco m'a envoye ** mon mois de juillet mais c'est avec une perte de 40 francs, qui provient probablement de l'agio de l'or. Ce qui me pese surtout comme depense, ce sont nos deux domestiques. Lucie, gages par mois 45 Jerdme, „ ,, 40 95 180 12 nourriture 3 fr. par jour pour chacun ... par mois leur blanchissage ... par mois â part les bottes de Jerome et autres f. 287 petits details Cela compte, n'est-ce pas, sur un aussi petit buget que le mien? Targe m'a laisse entrevoir hier une combinaison — aussi onereuse il est vrai que les emprunts hypothecaires que j'ai*** contractes â Bucarest — mais qui me permettrait de payer toutes les petites dettes des four-nisseurs, medecin et professeur y compris. Je te dirai dans le courant de la semaine s'il y a quelque chose de reel dans cette lueur d'esperance. Bien de nouveau de Coppieres, ou l'on doit etre en fete aujourd'hui, pour la fete de la Baronne. Ce n'est pas moi qui irait la feliciter, car, tu le vois, c'est une bien mechante creature, puisqu'elle ne se gene pas de faire des reproches â sa mere, qui en definitive ne lui * et hier â cause du dimanche les bibliotheques ont ete fermees. Je n'ai presque pas bouge et j 'ai remis en ordre mes notes pour la redaction de mon 4-me chapitre. Tout â l'heure apres dejeuner j'irai â la bibliotheque; j'y entrerai â midi et n'en sortirai qu'â la fermeture, c'est-â-dire â 6 heures ; je pense en avoir encore comme cela pour une dizaine de jours et, apres cela, je me mettrai â * rediger d'apres les notes que j'aurai recueillies. Je suiş heureux d'apprendre que Jeanne ne se deplaît pas â la campagne. Je voudrais que tu me racontes plus longuement comment elle tue son temps et si reellement elle ne te donne pas plus de soueis que tu le dis dans tes lettres. Je continue â craindre les rapports (visites ou lettres) qui m'inquietaient deja quand j'etais lâ-bas. Aiesl'ceil attentif et parle-moi aussi de cela. Je n'ai rien de nouveau â te dire au sujet des affaires. Je n'ai vu personne * et autres auront ete reglees lâ-bas. Quant â moi, je suiş lance en plein dans mon travail de Petrossa; aussi ma vie se passe ainsi. Je me reveille vers les 6 ou 7 heures et je prends mon the avec des Alberfc (helas, pas de Brachove !) ; j'ecris des lettres, je regie mes papiers et mes notes, j'en recueille meme dans mes livres (â ce propo,s il faut le dire qu'hier de 5 â 7 apres-midi, j'ai ete avec Targe dans la pârtie fermee de notre appartement, Jerome nous a ouvert mes quatres caisses de livres et j'en ai extrait tous ceux dont j'ai besoin pour mon travail). Je m'habille et vers 11 heures je vais dejeuner aussi economiquement que possible et aussi pres que possible de la maison. Aussitot mon cigare fume je prends Pomnibus Place W a gram- Bastille qui me depose Rue Riche-lieu et de midi â 6 heures je farfouille â la bibliotheque tous les livres possi-bles pour recueillir les notes dont j'ai besoin pour mon Aiguiere (CEnochoe.) Pour variante, il y a la Bibliotheque de Plnstitut (Quai Conţi), ou mon editeur Desfossez (Rue Bonaparte), ou le Cabinet des Medailles, ou quelque autre musee. Mais les musees me fatiguent les jambes et je m'en ressens la nuit par de petites douleurs. Je n'en ai pas eu de fortes jusqu'â present; il est vrai que le temps est chaud et beau. Pas de pluies et le quartier que j'habite est tres sain. Pour promenades j'ai adopte les longues courses en omnibus ou** dans le chemin de fer de ceinture qui de quelque cote qu'on le prennes, me ramene toujours pour quelques sous en face de chez nous, oii est la gare de Courcelles. Cela fait que les promenades par lesquelles je me delasse avânt mon dîner de mon travail assis (et j'ai besoin de mouvement car je sens ma jambe droite tres inelineeâ s'engourdir facilement), mes longues promenades en voiture ne me content jamais plus de 18 â 20 sous. Apres mon modeste dîner je ne suiş pas long â me coucher, entre 9 et dix heures je suiş au lit et je n'y lis guere, car, chose curieuse, mes yeux ne voient plus bien pour lire â la lumiere et meme â la bibliotheque, le jour, je dois me servir de la loupe pour dechiffrer les petits caracteres. Voici, mes cheres amies, mon programme quotidien. Malgre toute cette economie, je suiş tres gene et c'est surtout par les depenses que m'occasionnent nos deux domestiques. Je vais voir si par hasard Lucie n'a pas envie d'aller passer quelque temps chez ses parents. Cela m'allegerait de la moitie. Avec mes autres creanciers la lutte continue paisible. C'est maintenant Gilot qui est le plus recalci- urmează remises şters ** urmează sur şters 266 trant pour un restant de 300 fr. Je vais essayer de lui faire donner par Berge un acompte; mais celui-ci n'est pas ici. Targe m'a fait une drdle de proposition; c'est tout une affaire compli-quee, de laquelle il resulterait qu'en signant comme endosseur des billets de 30 000 francs payables â la fin de mai prochain, je pourrai toucher do suite une somme de 24 000 fr. avec laquelle il y aurait moyen de liberer l'appartement et les meubles ; de s'y installer et de payer aussi pas mal des petits creanciers, entre autres aussi Lambert, que je n'ai pas ose chercher ni voir jusqu'â present, n'ayant pas d'argent ni pour elle, ni pour la maîtresse de chant. Ce projet est tout â fait en l'air, il me semble. Et si il y avait lâ-dedans quelque chose de reel, je me tâte pour savoir s'il faut le faire. No cherchions-nous pas quelque chose d'analogue â Bucarest, lorsqu'il s'agis-sait de signer 96000 fr. pour en avoir 60000 fr. Enfin, je t'entretiendrai de ce projet, s'il prend consistance. Maintenant je finis cette longue lettre pour m'habiller bien vite et aller chez Bapst1, le bijoutier-archeologue, avec lequel j'ai pris rendez-vous hier â la bibliotheque, pour ce matin â 10 heures â ses bureaux, non pas pour acheter des bijoux, mais pour le consulter sur des details techniques relativement â mon travail. Prenez courage, mes bien cheres amies. Prenez courage. Soyez bien portantes. Et pensez comment nous fairions bien pour nous retrouver reunis le plus tot possible et nous encourager mutuellement. Je vous embrasse de tout coeur. Alexandre BAR S 1(46.3) CDLXXXIV 1015 Paris, vendredi le 9/21 aout 1885» Ma bien chere Sacha, Je t'ecris ces lignes de la Bibliotheque Naţionale ou je viens d'arriver apres avoir passe ma matinee â travailler chez moi â depouiller quelques livres nouveaux tres interessants. J'ai regu hier ta lettre du 4 aout et du lendemain ecrite â ton retour de Bucarest. Elle est moins triste que les precedentes, mais cependant elle se ressent encore beaucoup de l'existence monotone, resserree et sombre que l'on mene dans notre malheureux pays. Ce que tu me dis de ta conversation avec Gregoire ne fait que me confirmer dans cette impression. Je vois qu'il y aura malheureusement des difficultes pour pouvoir obtenir de bon gre Pannulation de Pacte fait â Constantin et de son remplacement par Berge, relativement aux 8000 fr. de Poieni. Mais sans cela tout est perdu. Et ce n'est pas ma faute si Constantin, abusant de notre confiance, nous a fait faire un acte qui lui eedait ce revenu, en vue d'un arrangement complet, et qu'il nous a laisse en plan, en prenant tout notre revenu pour moins de la moitie de ce qu'il devait nous fournir. Songe â present que, si je ne puis pas donner â Berge cet acte en toute regie jusqu'au 25 sept. nouveau style, notre mobilier est perdu et moi-meme-je reste ici sans feu ni lieu. 267 II est vrai que j'ai un bien faible espoir dans l'affaire plus que fantas-tique dont je t'ai parle, c'est-â-dire le pret de 24000 francs que l'on me fairait ici en donnant des billets de 30000 fr. payables â la fin de mai. Si cela reussissait je reprendrai de suite possession du mobilier et de la maison et je paierai aussi pas mal de petites dettes. Mais je t'avoue que je trouve cette affaire bien illusoire et bien sca-breuse. La fin de mai arriverait et il faudrait payer. II est vrai aussi que presque en meme temps l'echeance des 37000 fr.de Constantin arriverait aussi et il faut bien que jusqu'alors il se decide â prendre une resolution moins absurde que celle dans laquelle il nous a pousse tous dans cet affreux dedale, dont nous souffrons plus que lui, car en definitive ce n'est pas â cause de nous, quoiqu'il en dise, qu'il est aujourd'hui dans de si mauvais draps. II faut qu'il prenne cela en consideration. Et ce serait plus avantageux s'il voulait bien se donner la peine d'y reflechir avânt le terme d'avril, quand il sera oblige d'y penser quand meme. Enfin au sujet de tout l'arrangement avec Berge qui, pour le moment, est notre seule planche de salut, il faut, bon gre ou mal gre, que Stephanesco arrange cela, comme du reste il s'y est engage dans notre derniere conversation le soir de la veille de mon depart de Bucarest. Mais en voici assez sur les affaires, ma bonne et chere Sacha. Je vais clore cet affreux griffonnage et passer au Cabinet des Medailles pour y faire quelques etudes. Je crois qu'â la fin de la semaine prochaine j'aurai fini mes visites aux bibliotheques et aux musees, pour preparer mon materiei relatif â l'Aiguiere. Apres cela je redigerai chez moi. Mais qui me co-piera? ? ... {sic} Le chapitre IV une fois termine et donne â l'imprimerie, ii faudra recommencer mes courses pour le chapitre V, La Patere, auquel toutefois je travaille bien un peu accidentellement meme â present. Avec ce chapitre V je finirai le 1-r volume de mon ouvrage et je voudrais qu'il soit termine pour la fin decembre. Hier j'ai ecrit â ma mere et ce matin j'ai regu d'elle une lettre qui s'est croisee avec la mienne. Elle me dit que Louis lui avait dit que Bengesco avait demande â celui-ci de mes nouvelles. Moi, je n'ai plus vu personne. A ce qu'il paraît M-me de Louvieres est â Paris, car les Fleury sont alles voyager en Suisse. Quand nous reverrons-nous, ma chere Sacha et ma chere Jeanne? Je vous deşire beaucoup et je vous embrasse de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre BAR S 1(464) CDLXXXIV 1016 Paris 173 rue de Courcelles, samedi 10/22 aout 1885 Ma tres chere Sacha, hier je t'ai ecrit â la bibliotheque une lettre horrible-ment salie parce que j'avais une mauvaise plume et peu de papier buvard. Je ne t'aurais ecrit de nouveau que demain si je ne venais pas de recevoir la lettre par laquelle tu reponds â celle ou je te montrais combien j'etais con- 268 trairie de ce que tu avais cru utile et sage de deranger mon joii projet de tous voir installees toutes les deux tout de suite dans la charmante habi-tation que j'avais trouvee pour vous au Vesinet. Je regrette bien, ma pauvre chere amie, de m'etre exprime dans cette lettre avec trop de vivacite. de n'etait eertainement pas par mechancete; mais cela m'est bien penible de vous savoir lâ-bas si seules, si tourmentees, si tristes, si mal installees que je mefaisais une vrais fete de vous avoir plus pres d'ici et dans une demeure qui j'en suiş sur vous eut ete mat^riellement agreable. Le moral meme s'en fut ressenti et rien que de reveiller le matin et en ouvrant la fene-tre de respirer du bon air bien tempere et de promener les yeux sur les par-terres emailles des plus jolies fleurs, admirablement cultivees et soignees, rien que de vivre au milieu de la civilisation et du bien-etre general, il me semble que cela vous tourne les idees vers des pensees moins tristes et cela vous donne la force pour vaincre les adversites. Voici les sentiments qui m'ont toujours pousse â vouloir vous faire venir ici et voilâ aussi pourquoi, ce bel espoir degu, j'en ai ete fort contrarie et je te l'ai dit imprudemment d'une fagon trop depitee. Je suiş sur, ma chere Sacha, que depuis longtemps tu ne m'en veux plus de cela ; mais l'echange des lettres est si lent qu'on ne regoit que cinq ou six jours apres la reponse â une impression qui s'efface-rait en quelques secondes si l'on pouvait se parler au lieu de s'ecrire. Dans cette meme lettre d'aujourd'hui tu me demandes d'expliquer avec details mes arrangements avec Berge; j'ai fait mieux que cela dans 1'intervalle; je t'ai envoye la copie de tous les actes, et rien ne peut-etre plus explicite ; aussi tu pourras en parler pieces en main â Gregoire et â Stephanesco. On verra l'imminence de ces actes qui en definitive ne sont que de petits pallia-tifs provisoires. II faut bien, comme te l'a dit Gregoire, que l'on arrive â quelque chose de plus radical, pour debarrasser â la fois Constantin de sa dette de 37000 francs et nous de toutes les charges que nous avons maintenant, avânt mon frere, envers Berge et envers tous mes autres creanciers de Paris. La boutade de Constantin â la fin de juin a ete tout ce qu'il y a pu avoir de plus intempestif et de plus insense. On le voit chaque jour davan-tage et, quoiqu'il fasse, il s'en apercevra lui-meme. II s'est beaucoup plus enferre en me laissant en plan, comme il l'a fait, que s'il avait raisonnable-ment et cordialement agi jusqu'au bout. C'est ce que Gregoire et Stephanesco parviendront peut-etre â lui faire comprendre. Quoique le temps soit encore tres beau ici, il commence â se refroi-dir; hier je ne sais comment j 'ai attrape une espece de refroidissement aux intestins ; ce qui me gene depuis hier dejâ. Cependant j'espere que je pourra! aller continuer mon travail tantot â la bibliotheque, sauf â me reparer demain dimanche et â me soigner en prenant peut-etre du Hunyadi ou du laudanum, selon le besoin. Cela n'est chez moi qu'une tres legere indisposition; ce qui m'inquiete bien plus c'est l'etat de ta sânte et meme celle de Jeanne, car toutes les deux vous me semblez tres souffrantes II me semble toujours que vous auriez ete mieux sous tous les rapports ici. Mais enfin, ma bonne amie, tâche de regler les seules affaires qui peuvent avoir une solution lâ-bas pour le moment, c'est-â-dire l'arrangement avec Berge, et consulte-toi avec Gre-goires'il ne serait pas bon de preparer un projet de vente ou d'echange de terre qui s'effectuerait (Gregoire et Stephanesco ayant prepare les choses pendant l'hiver) au printemps quand j'irai â Bucarest pour l'Academie. D'un autre cote ecris â ma mere pour t'assurer de ce qu'elle veut et peut apporter dans la maison et des que tu auras ta pension de Eussie tâche d'arriver ici. 269 C4B Je ne peux pas esperer que vous habiterez de suite dans notre appartement (il faudrait pour cela avoir paye au moins 15000 fr. â Berge); mais, en attendant, on pourra trouver peut-etre â Auteuil ou â Passy quelque chose* qui ne sera pas aussi bien que ce que j'avais trouve au Vesinet (â moin& toutefois qu'il ne fasse alors encore assez beau pour aller dans cette meme maison du Vesinet). ** Voilâ ce que je combine pour le moment, sauf encore â modifier mes projets selon ce que tu jugeras etre plus sage et mieux,, ou bien aussi selon les evenements, que l'on ne saurait prevoir. A part ce qui nous concerne personnellement je n'ai rien â te dire, ma chere Sacha, car je ne vois personne, et je ne m'en plains pas. Le travail m'oceupe et me distrait. II he m'empeche pas cependant de vous regretter et de vous desirer toutes les deux tres souvent. C'est toujours avec peine que je pense â la vie que vous menez lâ-bas, seules et malades. Aussi je ne sais comment faire pour vous inspirer le plus de courage et pour vous semer un peu plus de joie et d'espoir dans votre disposition d'esprit. Je suiş oblige d'interrompre cette lettre pour regler une affaire avec un creancier qui s'est montre recalcitrant, mais qui doit me rapporter la *** reclamation qu'il a adresseeâ la legation contre moi et dont M. Berge m'a fait part. Aussi je te quitte, ma bien chere Sacha, en te priant de me pardonner si involontairement je t'ai fait, par mes lettres, la meme peine que j'ai eprouvee de ne pas vous revoir aussitot que je l'esperais, quand je vous av£tis prepare le bon petit coin fleuri du Vesinet. J'embrasse miile et miile fois notre chere Jeanne et sa mere. bar s 1(465) A vous de tout mon cceur Alexandre CDLXXXIV [SAŞA ODOBESCU] 1017 Paris 173 rue de Courcelles,, lundi 12/24 aout 1885 Ma tres chere amie, Je n'ai pas regu de lettre de toi depuis trois jours. Est-ce pour me punir de ma lettre qui t'a fait de la peine? ou bien, est-ce plus serieux, c'est-â-dire que toi et Jeanne Vesinet. Je n'ai pas encore regu de reponse â la lettre que j'ai ecrite avant-hier â ma mere. J'espere qu'elle pourra m'envoyer cette fois quelques louis? car je suiş dans une panne effrayante et je n'espere pas avânt 8 jours au plus tot l'envoi mensuel de Tocilesco, encore s'il est exact. A ce qu'il paraît — du moins c'est le Pigaro qui le dit — tous les; theatres sont en train de rouvrir. Mais ce n'est pas de nasul meu. Du reste., apres avoir bien travaille toute la journee, je suiş tres peu dispose â courir les theatres le soir. % Au revoir. mes cheres et bonnes amies. Je vous embrasse de tout mon . tcaur et vous souhaite bonne chance, sânte et bonheur. Tout â toi ti Alexandre BAR s 1(470) CDLXXXIV 1022 Paris, 173 rue de Courcelles, samedi le 24 aout/5 sept. 1885 urmează me şters ** urmează elle şters Ma tres chere Sacha, Je suiş surpris et quelque peu inquiet meme d'etre reste de nouveau trois jours sans lettre de vous. II est vrais que dans ta derniere tu me prevenais de ta erise qui s'annongait et de ton intention de te rendre prochainement* {ie mercredi suivant) â Bucarest pour nos affaires, ce qui pourrait expliquer ton retard â m'ecrire et â cause de ton indisposition et par l'intention de ne ine donner des nouvelles qu'apres la tentative d'arrangement que tu devais iaire â Bucarest. Puisses-tu n'avoir pas souffert, comme tu l'esperais ! Et puissent aussi tes arrangements avoir reussi, car c'est avec anxiete que je vois arriver le 25 septembre dont nous ne sommes plus eloignes que de 20 jours ! Ce qui me manque aussi, c'est la lettre de Jeanne que tu m'as annoncee et que j'attends. Dieu veuille que ce doubleretard de vos lettres n'ait pas de raison fâcheuse ! ^ Quant â moi, j'ai ete souffrant pendant trois jours ; apres une tres mauvaise nuit passee sans sommeil avec des douleurs au talon je ne suiş pas sorti les deux jours suivants. Mais depuis lors je me suiş remis au travail et cela va tres assidument car j'ai trouve de nouvelles donnees qui m'interessent beaucoup. En ce moment meme je me hâte pour aller â la hibliotheque. Je veux profiter de toute ma journee, car demain c'est dimanche et par consequent pas de bibliotheque. Hier dans la matinee j'ai perdu aussi pas mal de temps en allant assister â la ceremonie funeraire de ce bon vieux Egger, â St Sulpice. Les Bengesco y etaient, mais nous ne nous sommes pas vus, ni parle. II y avait aussi ce chaimant Jagerschmidt, et de plus, enfait de connaissances â vous, * ... * et Phatiropulos, au quels j'ai donne la main. Le temps se refroidit sensiblement. II y a tantot de la pluie et tantot du soleil. Chaque jour c'est la meme chose. Je desirerais beaucoup que vous ne tardiez plus longtemps â venir ici. Mais les affaires ! Ces malheureuses affaires, et je crains fort qu'elles n'aillent pas du tout. Cela m'inquiete pour nous en general et aussi pour les tribulations et les emotions desagreables que cela doit te donner, ma pauvre et chere amie. Pendant ma maladie j'etais on ne peu plus â court; je l'avais ecrit aussi â ma mere et la pauvre vieille m'a envoye hier, dans une lettre tres affectueuse, un billet de 100 francs qu'elle a obtenu difficilement, je le sup-pose. Du reste j'avais deja fait un peu d'argent, de fagon que, comme toujours apres trop de disette, j'ai en cumul. Cela ne veut pas dire que je nage dans l'or ; mais enfin j'ai de quoi me nourrir et donner les 3 francs par jour * urmează le vendredi şters 278 279 â Jerâme, car Lucie est toujours chez ses parents. Je lui ai fait ecrire que, je la previendrai de votre arrivee, qui sera au plus tard vers la fin de septembre courant. Ma mere m'ecrit qu'elle a lu dans les journaux que Bratiano viendrait â Paris ; je n'en sais rien car je ne lis guere que de Parcheologie et je ne vois personne. Cependant je dois ecrire ces jours-ci â Stourdza, â qui j'ai envoye cette semaine beaucoup de documents historiques et trois nouvelles-feuilles imprimees de ma Petrossa. Je finis ce griffonnage pour ecrire aussi quelques mots â ma mere et filer vite â la bibliotheque ou je travaillerai au moins 4 heures de suite. Miile tendresses, ma chere Sacha, pour toi et pour notre chere Jeanne. A toi Alexandre bar s 1(471) CDLXXXIV 1023 Paris, 173 rue de Courcelles-Ce lundi 26 aout/7 sept. 1885' Ma tres chere Sacha, malgre tous les raisonnements et les calculs que je me fais, je t'avoue que ton silence de six jours n'est pas sans m'inquieter. Je me dis que tu as eu quelques jours de crise, et qu'ensuite tu as ete mercredi â Bucarest, de fason que tu n'auras pu m'ecrire que le lendemain^ la lettre a du partir de Bucarest vendredi, de fagon qu'â bien calculer elle ne peut m'arriver que demain mardi. Voilâ comment je calcule pour tâcher de m'expliquer Pabsence de lettre pendant un si long cours de temps. Mais pourquoi Jeanne ne m'a-t-elle pas envoye la lettre promise? Enfin j'espere que je ne resterai pas maintenant plus de 24 heures sans avoir le mot de Penigme. Je suiş inquiet, car j'ai la persuasion que, dans tous les cas, tu as du avoii et probablement tu as encore de grands ennuis au sujet des arrangements touchant Berge. Peut-etre aussi Pemprunt espere de chez Agop ne reussit-il pas ni en grand ni en petit. Enfin l'argent de Eussie sera-t-il au moins envoye â temps pour que vous puissiez partir ! Ici il fait encore tres beau. Hier dimanche la journee a ete magnifique; mais je n'en ai pas profite, car depuis quelques jours deja j'eprouve â Pepaule et â P avânt bras droit une espece de douleur rhumatismale qui me gene de plus en plus. Hier je me suiş bien emmaillote ces parties avec de la flanelle imbibee de baume tianquille. Cela a assez bien agi; mais comme cela sent trop mauvais j'ai remplace cela aujourd'hui par du coton iode et bien envoloppe d'ouate; je compte sortir pour dejeuner et ensuite aller â la bibliotheque. Cette douleur, quime donne des fourmillements dans tout le bras droit, megene un peu meme pour ecrire, ce qui fait que j e ne vais pas abuser de Pecriture dans cette lettre, que je termine en vous embrassant tres tendrement toutes les-deux, mes cheres amies et en souhaitant de tout mon coeur que rien de desa- 280 greable ne vous soit arrive ni ne vous arrive et que vous puissiez le plus tot possible revenir aupres de moi. Tout â toi Alexandre je n'ai pas encore ecrit â Stourdza, mais j'ai regu les recepisses de Penvoi >des documents que je lui avait fait. bar s 1(472) CDLXXXIV 1024 Paris, 173 rue de Courcelles mardi matin 27aug/8 sept 188 5 M^a chere Sacha, J'ai eu la bonne chance de recevoir hier, dans Papres-midi par extraordi-naire, ta lettre ecrite âVertej1.. .{sic}, et quoique tu m'y dises que tu souffres ^normement d'un vilain lumbago (la ficelle ne fait donc plus merveille !) je dois t'avouer tout le contentement que m'a donne cette lettre, d'abord parce que j'etais devenu, quoique je ne le disais pas, tres inquiet de ton silence prolonge et ensuite parce qu'elle m'apprenait que, le lumbago â part, vous etiez mieux disposees que par le passe et en train de regler les affaires plus facilement que je ne Pesperais, de fagon que vous ne tarderiez pas â entreprendre ce retour que je deşire si fort. Je vois bien par ta lettre •que le sejour au Vesinet vous seduit juste assez pour que vous n'y renon-ciez pas meme comme pis-aller. Je voudrais cependant que vous voyiez l'endroit avânt que la froideur ne soit venue lui faire perdre la plupart de .son charme fleuri. Apres cela s'il ne vous convient pas quand meme, il y aura bien moyen, je pense, de chercher autre chose. Venez toujours et nous verrons ! Eien de neuf â te dire d'ici; j'ai beaucoup travaille hier â la bibliotheque et au Cabinet des Medailles. Mon rhumatisme au bras est en train de disparaître sous une application de coton iode que je me suiş faite hier et que je repete aujourd'hui; cela pique mais cela fait du bien. Si par hasard, avânt de quitter le pays, tu vois K. Crezzoulesco 2 demande-lui s'il retourne â S. Petersbourg et â quelle epoque ? Dans le cas ou il y retournerait demande lui aussi si, quand il y sera, il accepte que je lui ecrive pour le prier d'obtenir du Comte Stroganoff de faire photographier 3 plusieurs objets d'orfevrerie ancienne, qui se trouvent dans les collections de son musee prive. Ce sont des aiguieres et des coupeş sassanides trouvees en grande pârtie dans le gouvernement de Perm, ou le Comte a de grandes proprie-"tes. J'aurais bien besoin de ces photographies autant pour mon travail >sur Petrossa que pour des articles que je me suiş engage â faire sur diffe-rents objets anciens de Eussie et de chez nous, pour la Gazette archeologique 4. Tout ceci c'est dans le cas ou tu verras Mcolas ou quelqu'un de la familie. Je voudrais aussi savoir s'ils ont regu le telegramme de ma mere â la Ste Mărie. Je finis ce grifonnage en souhaitant que tu aies le moins longtemps possible â dechiffrer mes hierogliphes peu seduisants. Et cette 281 vilaine paresseuse de Jeanne? Je ne lui en veux pas trop si elle contente bien sa maman et si elle a ete bien gentille â Vertej. Je P embrasse de tout mon coeur ainsi que toi, ma bonne et chere amie. Tout â toi Alex bar s 1(473) CDLXXXIV 1025 Paris, 173 rue de Courcelles: 28 august/9 septembre 1885' Stimate Domnule Sturdza, înapoierea recepiselor mi-a dovedit că aţi primit îndoita expediţiune de documente diplomatice ce v-am făcut mai zilele trecute. Sper că pînă la sfîrşitul anului curent copiştii vor termina atît dosarul la care lucrează, acum, cît şi cel ce vă interesează în special şi pentru a cărui decopiare vor trebui luate osebite precauţiuni, deoarece el nu este pînă acum încă pus în ordine, nici legat. Vă rog deci, pe de o parte, să nu puneţi la uitare răsplă-tirele adimenitoare despre care v-am lăsat o mică listă şi care, negreşit, îmi vor înlesni foarte mult această lucrare delicată, iar pe de altă parte, să nu pierdeţi din vedere că este în totul inutil ca reprezentantul Franciei1 din ţară să fie informat despre lucrarea ce facem noi aci. De cînd m-am întors în Paris am reînceput lucrarea de alegere a documentelor istorice mai vechi, şi nu mă îndoiesc că la viitoarea sesiune academică voi avea a prezenta cel puţin vreo patru sute de pagine de copie nouă. în privinţa monografiei asupra Tezaurului de la Petroasa, vă veţi convinge prin primirea coaielor 12, 13 şi 14, de curînd tipărite şi expediate^ că lucrarea se continuă; dar am cam pierdut speranţa de a putea scoate, pînă la sfîrşitul anului, volumul liu, căci tipograf iele de lux, în apropierea sărbătorilor, sunt foarte încărcate cu lucrări grabnice destinate pentru daruri. Acesta este cazul lui Jouaust, tipograful nostru. Peste cîteva zile vă voi trămite un proiect de contract pentru continuarea lucrării, conforme cu dispoziţiunile ce aţi luat, prin Consiliul de Miniştri, privitoare la tipărirea monografiei mele. V-aş fi foarte recunoscător, stimate Domnule Sturdza, dacă Ministerul Instrucţiunii Publice mi-ar expedia : l9 Vreo opt sau zece exemplare din volumul al II<-lea> de Documente diplomatice din Francia2, spre a fi împărţite aci pe la biblioteci, scriitori şi recensorii din ziare. ^ y» A $ fWwY^ ^ y cZr*** * v^*' * ' - St*** ^7^? . 1 -j^if «Ss^-vv- - \;- JU^$. '« ,i 4 ^ ««Vi r^y, s %° încă donă exemplare complete din cele 20 tabele de xilografii ale Tezau-fului de la Peiroasa 3. Ar fi poate folositor a se număra cîte exemplare din aceste tabele mai stau complete, căci ele, la timp, ar putea servi pentru o ediţiune română, mai economică, a monografiei mele despre tezaur. Cu ocaziunea acestei scrisori, iau voie a vă atrage luarea aminte asupra necesităţii unei exploraţiuni ştiinţifice serioase şi complete a monumentului de la Âdam-Klissi4. El merită negreşit un studiu amănunţit, la care mă interesez cu atît mai mult cu cît, după multe aparenţe, acel monument şe află în oarecare legătură de contemporaneitate cu tezaurul de la Petroasa. Âş fi foarte fericit dacă statul nostru ar voi să ia asupra-şi spezele acelei exploraţiuni, pe care, în asociaţiune cu dnii M. Şuţu şi Gr. Tocilescu, aş între-prinde-o cu mare mulţumire, în anul viitor (după sesiunea academică), avînd cu noi personalul tehnic trebuitor, adică un desemnator şi un arhitect, aleşi din străinătate printre specialiştii anticari precum şi lucrători săpători în suficienţă. Cred că v-ar place să întrepiindeţi o asemenea lucrare, pe timpul gestiunii d-voastră la Ministerul Instrucţiunii Publice. Ocupaţiunile ce-mi ţin deocamdată activitatea şi proiectele aţintite spre trceutui depărtat nu mă fac totuşi să uit dorinţa ce am de a scrie o Istorie populară a ultimului nostru resbel în Bulgaria5. Mai gînditu-v-aţi oare la acel prciect î Găsit-aţi mijlocul de a mă pune în poziţiune să-1 îndeplinesc cît mai curînd î Eu stau gata a-i da o parte din timpul meu, căci mă aflu acum dispus şi mulţumit a mă consacra cu totul la aceste varii lucrări ştiinţifice şi literare. Sfîrşesc, stimate Domnule Sturdza, această prea lungă scrisoare, la care sper că veţi găsi şi puţin timp şi ceva motive de a mă onora cu răspuns. Deşi sîntem abia în prima decadă a lui septembre, stil nou, mă veţi scuza a vă aminti cît îmi importă de a primi aci exact la începutul lui octombre trilunia viitoare a retribuţiunii mele. Mulţumindu-vă de mai nainte, vă rog să primiţi, stimate Domnule Sturdza, încredinţarea deplinei stime şi consideraţium a devotatului D-voastră coleg Odobescu A. BAR S 8(17) DCCCXCIV 1026 Paris, 173 rue de Courcelles, jeudi le 29 aout/10 sept. 1885 Ma tres chere Sacha, hier j'ai regu la seconde lettre que tu m'as ecrite de Vertej; j'ai ete tres heureux d'apprendre que vous vous plaisiez au milieu de ce monde aimable et que Jeanne surtout avait trouve lâ une societe joyeuse et agreable pour elle, apres cette assez longue reclusion de Dragomireşti. Mais ce qui est fâcheux et meme inquietant, c'est ton etat de sânte : tantot la jambe, puis le lumbago, puis les yeux ! qu'est-ce donc tout. cela? J'espere que tu seras exemptee de toutes ces petites miseres physiques cet hiver. II est vrai que de mon cote j'ai bien aussi mes petites infirmit^s qui 287 viennent s'ajouter aux anciennes. Mon bras ne me fait plus mal, mais presl que â chaque moment (et en ce moment-ci meme) je sens dans une moitiedi mamaindroite,c'est-â-direprecis4ment dans Ies doigts qui tiennentlaplume une espece de fourmillement assez mal commode; le mois dernier j'avais €e meme effet dans le pied droit. De plus hier j'ai eu un mal de tete epou-vantable, ce qui ne m'a pas empeche toutefois de travailler jusqu'â 6 heur res â la bibliotheque. Aujourd'hui j'irai, je pense, au Louvre (musee et nou pas magasin). Mes moyens ne me permettent pas de frequenter ce dernier endroit. Du reste, l'autre vaut mieux sous tous Ies rapports. Le temps est encore beau ici quoique un peu refroidi. Je ne saurais te dire avec quelle inquietude je surveille la temperature de peur qu'elle ne change en mal avânt votre retour. J'attends maintenant avec impatience la lettre ou la, depeche par laquelle tu m'annonceras votre ariivee; je pense que tu auras le soiri de m'en avertir â temps pour que je puisse engager la maison et pre-parer tout ce qu'il sera possible d'y ajouter du notre ; quoiqu'â vrai dire je crois qu'il vaut mieux vous laisser ce soin, car la maison du Vesinet que je vous destine est, il me semble, pourvue de tout le necessaire. Dans tous Ies cas j'y installerais des la veille de votre arrivee la Lucie qui, heureusement pour moi, est encore en villegiature dans sa familie. Pour vous, je sais que votre depart depend maintenant de deux ou trois questions : 1° la reponse et l'envoi du baron Stuart, 2° Pemprunt chez Agop; pourra-t-il se faire? ~Ne sera-t-il que de 2000 fr., ce qui serait un petit subside indispensable pour le moment ? ou bien de 16 ou 20 miile ce qui fairait que vous ne resteriez au Vesinet que juste le temps d'arranger l'appartement de la rue de Courcelles, c'est-a-dire le premier mois de votre arrivee. Certes il me serait bien agreable que nous puissions vivre reunis et la proposition que je vous ai faite d'aller vivre â la campagne en attendant mieux n'est pour moi qu'un pis-aller, dont Ies grands incon-venients ne serons rachetes que par la satisfaction de vous avoir plus pres de moi, puisqu'il est malheureusement impossible de mieux faire pour le moment. ----^ cuMi 4u ii me ian-a parvenir mon trimestre bien exac- tement pour le 1-r octobre nouveau style. J'ai aussi ecrit â Tocilesco pour iui demander plusieurs renseignements sur des travaux â moi. Cependant j ai oublie d ajouter la question suivante, que je te prie de lui communiquer si tu le vois ou si tu lui ecris avânt ton depart. Je le prie donc de m'envoyer en meme temps que Ies photosTaphies du rhyton * ă'argent de notre musee : 1° ses dimensions exactes 2° son poids en mesures decimales 3° l'epoque de sa decouverte 4° Tendroit ou il a ete trouve 5° enfin tous Ies details possibles sur sa provenance et sur son entree ^u musee de Bucarest. II te sera facile de mettre ces lignes telles-quelles dans un petit mo* que tu lui adresseras pour que je n'aie pas â le bombardei de suite d'une sene de lettres. Maintenant que j'ai dit une grande pârtie du peu que j'ai â vous dire, il ne me reste qu'â vous repeter que je vous attends avec un grand deşir de vous revoir toutes Ies deux et de causer avec vous de nos miseres aussi Iqae de notre mon cceur. affection mutuelle. Je vous embrasse toi et Jeanne de Tout â toi Alexandre 1(474) CDLXXXIV lt)27 Paris, rue de Courcelles 17 31 aout/12 sept 1885 •;|Ma tres chere Sacha, j'ai lequ hier la lettre que tu m'as adressee au retour ţl|e Vertej et ou tu m'envoyais tes felicitations pour ma fete; en meme temps ;iffen ai re§u une de ma mere. Dans la tienne, j'ai vu, ma chere amie, que tu şa'etais pas encore bien avanele dans tes affaires, de fagon qu'on ne peut iencore rien preciser sur le moment de votre retour ici. Cela m'empeclie et me chagrine sous un double point de vue; d'abord parce que je vois le temps zr$e refroidir et se gater, de fagon â me faire craindre que vous ne trouviez plus, â l'habitation que je projette de vous retenir, Ies charmes que vous y auriez gb$te en arrivant pendant qu'il y a encore des fleurs et de la verdure. fîier il y a eu ici la nuit et toute la journee des rafales terribles de vent et des pluies battantes. Cela annongait deja 1'biver et le ciel etait tout gris; l il s'est rasserene un peu aujourd'hui. Esperons que cela va aller de mieux en a mieux, et esperons aussi que vous pourez venir encore â temps pour ne pas tomber en pleine saison de pluie et de froideur. D'un autre cote, Ies retards ;;.:r„de nos affaires m'inquietent â cause du papier legalise que je me suiş en-g gage â remettre â Berge jusqu'au 25 sept. prochain. Nous sommes deja I aujourd'hui au 12 et d'ici â ce que tu regoives cette lettre il ne restera plus que neufjours jusqu'â l'expiration de ce terme fatal. Ce sera dur et inquie-tant si je * manque â mon engagement. II en concevra avec plus d'inquie-tude qu'il n'en a, et alors gare â nos meubles qui legalement sont deja & lui; gare aussi â mon logement, car il ne me laissera plus la chambre que J oecupe. Tout cela m'agite, m'inquiete beaucoup, d'autant plus du reste q^e je suiş encore presqu'au bout de mes petites ressources et je ne sais & vraiment pas ce que je vais faire si Tocilesco n'est pas cette fois-ci aussi exact que le mois dernier. Cest aujourd'hui le 12 que son envoi devait m'ar-îiyer? si, comme la derniere fois, il a mis l'argent â la poşte le 8 du mois. -^eanmoins jetravaille toujours assidument. Avant-hier jeudi je suiş entre ^u Musee du Louvre â 1 heure et je suiş sorti â 4 1/2 apres avoir parcouru, sans m?assoir pendant tout ce temps et toujours tres interesse â ce que je ^oyais, presque toutes Ies salles d'antiquites. Eien de la peinture ! et cepen-uant que de ressources pour se distraire et s'instruire dans tous Ies chefs-u ceuvre des arts modernes ! J'espere qu'apres votre retour nous irons tous ?ş trois, ou du moins avec Jeanne, voir et revoir tout cela. On se distrait esprit et Pon se fatigue le corps def a§on que le soir on est bien content de se coucher de bonne heure. urmează le şters 289 19 - C 191 Apres ma visite au Louvre, pour prendre de Pair, j'ai pris le băteau au î Pont des Arts, de nouveaux bateaux d'une compagnie dite des Express, qui inaugurait son installation ce jour-lâ meme, et il m'a conduit au Pont du Jour ou j 'ai repris le chemin de fer de ceinture qui m'a ramen6 Place Pereire; c'est-â-dire â 100 metres de cbez moi. Le tout pour 15 (băteau) + 45 (eh. de fer) = 60 centimes, la promenade ayant dure une heure et demie. Ce n'est pas cher, n'estce pas ? Hier j'ai passe ma journee â la Bibliotheque Naţionale et au Cabinet des Medailles qui sont dans le meme local rue Eichelieu. Je vaisretourner aujourd'hui â la bibliotheque pour finir ma semaine, cârje pense, â partir de lundi, commence r mes redactions. Vous voyez donc que le moment ou l'on aura besoin de copistes ap-proche. Avis â mes cheres voyageuses, que j'embrasse de tout mon coeur, par la pensee en attendant qu'elles m'annoncent le moment ou je pourrais. aller les embrasser â la gare de l'Est et de les conduire et les installer ele suite' dans la maison du Vesinet, au sujet de laquelle je voudrais avoir au plus vite votre avis d^finitif afin que j'aille la retenir au moins pour un mois. Si tu n'as pas encore fait ma commission pour Tocilesco, il faut ajou-ter â mes questions, celle-ci: Indiquer avec precision quelles sont les parties encore dorees sur le rhyton ? Et dire si l'on reconnait des traces de dorure effacee sur les parties * ou l'on voit l'argent ? Encore une fois je vous embrasse toutes les deux. Tout â toi Alexandre BAR S 1(475) CDLXXXIV 1028 [i. A. CANTACUZINO] Paris, 173 rue de CourcelJes le 31i/12 sept 1885 Mon cher ami, Je suiş persuade que vous etes en train de vous dire : „Cet Odobesco est un etre sans souci des soueis de ses amis. II a oublie ma commission Schopen-haurienne ! " Eh bien, non, Monsieur ! Apres avoir bien cherche moi-meme chez les bouquinistes j'ai charge de chercher le libraire allemand Klincksieck, 11 rue de Lille, qui est un homme tres intelligent, tres aimable et, de plus, desireux plus que personne de rendre service â un homme qui s'occupe de repandre en France la connaissance de son illustre compatriote Schopenhauer 2. Aussi attend-il avec impatience que vos volumes paraissent et il se charge avec grand plaisir de la publicite, de la vente et du depot en France. Personne ne saura ** plaeer*** * urmează qui sont şterse ** urmează en şters *** urmează da van ta ge ster* 290 Ins d'exemplaires que lui ici. Avis au traducteur, et â l'^diteur ! Prevenez-en locek, â qui j'avais promis de lui chercher un correspondant â Paris, pour ie depât et la vente de ce livre. i Mais revenons-en â votre commission â vous. Klincksieck, â bout de xessources, s'est adresse â la Bibliotheque Naţionale dont il est le fournisseur hrevet^ pour tous les livres etrangers, comme du reste aussi des bibliotheques de la Sorbonne et de l'Institut. Voici la reponse de l'employe special de la bibliotheque. Ou ăvez-vous pris votre information ? Elle est trop vague, car, â ce qu'il paraît, il y a eu trois revues portant le nom de Bevue de Paris 3. On a cherch^ dans les trois ... {sic} et rien. Pour ne pas entamer une deuxieme feuille, je vous serre la main en toute hâte dans ce tout petit bout de papier. Votre devoue Odobesco A. {PlicjMonsieur Jean A. Cantacuzene Ancien Ministre etc. etc. Bucarest Calea Victoriei, Casa Franz Jean Roumanie BAR S- 10(2) CCXXI 1029 Paris, 173 rue de Courcelles, mardi le 3/15 septembre 1885 Ma tres chere Sacha, j'ai manque ma lettre d'hier et je le regrette d'autant que c'est pour une raison tres desagreable. Depuis dimanche il fait ici un temps superbe, un beau soleil d'automne, chaud, doux, delicieux. J'ai voulu •en profiter pour aller voir si la maison que je voulais prendre pour vous stu Vesinet etait encore aussi attrayante qu'elle etait le mois pass6 lorsque je l'ai vue. Quelle ne fut pas ma surprise quand j'appris en y allant qu'elle etait louee, mais pas pour plus longtemps que jusqu'â la fin de ce mois, c'est-â-dire encore quinze jours ; mais â ce qu'il paraît les locataires actuels ayant un petit enfant ont tout â fait enleve â la vieille dame, qui est tant soit peu maniaque, l'envie de louer, parce que les locataires cela fait du bruit et cela salit son mobilier. Je ne suiş pas alle moi-meme lui parler de nouveau, car je n'avais encore rien de precis â lui proposer, mais l'homme de l'agence de location qui m'avait indique cette maison m'a dit qu'il avait dans dix jours d'ici une autre maison tout aussi propre et meme plus commode â l'interieur, ou une vieille dame qui est la proprete meme vous prendrait toutes les trois (Lucie y compris) en pension pour 600 fr. par mois (l'autre en demandait au moins 650). Cette * maison est tout en face de la gare, ce qui est commode pour les Communications; elle donne sur la rue dans le village du Vesinet et n'est point dans une allee plus retiree; mais ** aussi urmează nouvelle şters ** urmează elle şters 291 442^^^71 elle n'a pas Ie jardinet ravissant de l'autre. II est vrai qu'en hiver on ne peut^ pas jouir beaucoup du jardin. Enfin votre retard et l'incertitude du moment de votre airiv^e me met dans une grande perplexite. Je n'ose prendxe d'engagement nulle part; aussi je fairais au dernier moment, c'est-â-dire quand vous m'eerirez : Nous venons ! je fairais, dis~je, alors de mon mieux. Cest vraiment bien fâcheux et bien regrettable que vous ne puissiez pas jouir des magnifiques journ^es qu'il fait depuis avant-hier. Et cependant, hălas, je n'en ai pas joui non plus, car probablement je me suiş un peu fati-gue dans ma jolie promenade de dimanche, de faţon que j'ai eu dans la iiuit de si fortes douleurs au pied gauche, qu'elles m'ont tenu hier toute la jour nee au lit, ce qui m'a meme empech6 de vous ecrire et de repondre avânt ce matin â ta lettre. J'ai aussi reşu celle de Jeanne1, â laquelle je eompte J-----* ijourd'hui ie me rpsspn» ^ncore *™ 1 '"~ '-------- î qu( ______r___kjkjx wviuxauic. iuuivu qu'il puisse Je voudrais bien faire Ies commissions de Jeanne, c'est-â-dire lui envoyer sa toilette rose pour le bapteme; mais voici toutes Ies diff icultâs. qu'il bar s 1(476) CDLXXXIV 1030 Paris 173 rue de Courcelles vendredi matin le 6/18 septembre 1885 On^Tit â moi ie n'ai rien de particulier a te dire ni sur ce jour ia, *u^« j'esi>ere aller a la bibliotheque mais il pleut beaucoup. Cependant il y a des intermittences et l'on voit que le soleil lutte encore bravement contre Ies pluies de l'automne et le froid de Fhiver. Comment faira-t-il quand vous pourrez arriver ici ? voilâ ce qui me preoccupe. Cela me preoccupe sous tous Ies rapports, car heias ! nous sommes aujourd'hui le 18 et dans sept jous, c'est-â-dire pas plus tard que jeudi prochain le terme fixe par Berge pour la remise de son acte de cession arrive et je ne vois rien de fait â ce sujet. Tu m'as envoye la reponse de Gregoire 1; mais c'est autant que rien, parce que je suiş eonvaineu que Constantin n'acceptera pas â faire de bon gr6 cette cession. II y aura des scenes, des esclandres et l'on en sera tou-jours reduit soit â perdre notre pauvre mobilier et tout espoir de nous libe-rer d'une fason quelconque de nos dettes de Paris, soit de brusquer l'af-faire avec Constantin et de faire — peut-etre trop tard, helas ! — ce que Stephanesco avait conseille la veille de mon depart du pays, c'est-â-dire une revendication touchant seulement ces 8000 et quelque francs de Poieni, qui nous permettrait d'aviser au sauvetage de notre mobilier et de notre situation â Paris. Mais, comme jeledisais, ce sera peut-etre trop tard, car Berge paraît deja tres soucieux de ce retard et j'en ai la preuve chaque joui% parce que, malgre la promesse qu'il m'avait donnee de calmer par des ater-moiments mes creanciers qui vont chez lui, depuis quelques jours, il dit â> tous qu'il ne se mele plus du tout de mes affaires et qu'ils n'ont qu'â s'adres-ser directement â moi. Aussi n'en peut-il ! Grand Dieu ! Cela me detraque completement sous le rapport de Fesprit comme sous celui ele la sânte. Mais enfin je tiens encore ferme. Le coup qui m'assommera, ce sera la mise en 293 ^72370 ^execution des droits que Berge a sur notre mobilier. Et je vois que c'est lâ une epee de Damocles dont le fii s'amincit et se relâche â chaque moment, A tout cela il faut ajouter que je suiş arrive â une situation financiere plus que precaire. Tocilesco m'avait promis qu'il serait toujours tres exact â me faire parvenir avânt le 1-r de notre mois la petite somme qu'il m'en-voie. Le mois dernier elle m'est arrivee la veille du 1-r. Cette fois-ci nous voilâ au 6 et rien de rien, j'en suiş arrive â n'avoir plus que 3 fr. 50 en poche et je ne sais vraiment pas ce que je fairais demain, si la journee d'aujourd'hui se passe sans que la somme de Tocilesco m'arrive. Je ne sais si tu as eu l'occasion de le voir ou si tu lui as ecrit apres les commissions que je t'ai donneeş pour lui; mais avânt de partir, tu me rendrais un bien grand service en tâchant de le voir et en lui faisant bien comprendre de quelle importance capitale il est pour moi en ces temps, d'etre bien assure du moment fixe ou je recevrai cet argent. Qu'il fixe lui-meme â sa guise l'epoquedu mois, que ce soit n'importe â quel moment du mois, mais que du moins je puisse etre s&r qu'au 1 ou au 6 ou au 12, ou n'importe â quelle autre epoque precise, je recevrai ce petit contingent. Explique-lui bien cela, ma chere amie, et tâche d'obtenir de lui une promesse formelle â ce sujet. Cette lettre-ci n'est pas gaie et elle repond bien mal â celle que je viens de recevoir de toi et qui — sauf l'affaire Berge, qui etait en si mauvais train — m'a fait plaisir, en m'apprenant que vous avez eu toi et Jeanne quelque contentement en faisant danser et banqueter les paysans. Le temps sombre et pluvieux, la disette complete et l'inquietude du lendemain, la sânte â peine retablie et surtout l'apprehension des difficultes graves que vont susciter l'affaire Berge, tout cela influe horriblement non seulement sur ma lettre d'aujourd'hui mais meme sur mon travail, que j'ai presque n£glig£ depuis cinq ou six jours. Cependant j'ai un article â faire d'ici â 10 jours pour la Gazette archeologique 2. Quant â ma publication sur Petrossa, elle subit aussi un retard d'une autre nature, dont je te prie cependant de ne parler â personne lâ-bas. Depuis un mois on n'imprime plus rien. La maison Des Fossez est dans une situation des plus inquietantes, â cause du manque d'affaires et des. paiements qu'elle a â faire. Le vieux Des Fossez est comme affolle ; en causant avec lui l'autre jour, il me demandait si je ne connaissais personne qui peut lui fournir cent cinquante miile francs ! Grand Dieu ! si je le connaissais celui-lâ, c'est moi quiprofiteraislepermier de sa generosite. Enfin, la maison branle tres fort, et cela va me jeter dans un fameux embarras avec notre ministere, auquel j 'ai fait faire un contrat avec cette maison3 pour ma publication et qui a* fait meme des avances de quelques milliers de francs. Voici un nouveau souci qui s'ajoute aux autres. Enfin je me trouve dans une bien mauvaise passe. Esperons que cela ne durera pas longtemps et cependant l'autre soir j'ai appergu la** nouvelle lune â gauche et je n'avais rien en poche. Que Dieu veuille vous tenir en meilleure humeur, en meilleure sant6 et vous ramener toutes les deux aupres de moi le plus vite possible, avec toutes sortes de succes. Je vous embrasse de tout mon coeur. 1031 BAR S _ 1(477) CDLXXXIV A toi Alexandre * urmează paye şters ** urmează premier quartier şterse 294 Paris, 173 rue de Courcelles dimanche matin 8/20 septembre 1885 Ma tres chere Sacha, j'ai regu aujourd'hui ta lettre du 5. Elle m'a fait plaisir, parce qu'elle me venait de vous; mais c'est toujours une lettre d'expec-tative; rien de positif encore. Dans 5 jours, c'est-â-dire jeudi, c'est le 25 septembre et j'ai presque la conviction que l'acte pour Berge ne sera pas ici. C'est toujours comme cela â Bucarest. On n'a pas le moindre sentiment de l'exactitude qui est la * condition principale dans les affaires ici. Dieu sait quelles calamites va entraîner ce retard, si ce n'est qu'un retard. Dans tous les cas l'inexactitude rendra Berge beaucoup moins coulant en toute chose. J'esperais qu'il accepterait â disposer bientot des 1200 francs qui sont encore chez lui (avecfaculte de sa part de les donner ou non) pour payer quelques acomptes aux creanciers les plus recalcitrants. Mais tout cela est plus que compromis. Je ne comprends meme pas quel espece d'acte on pourra lui faire, car celui dont je t'ai envoye le projet reclame, je crois, un consentement, et vous ne m'avez rien demande de pareil. Enfin, je suiş dans la plus grande perplexite â ce sujet. Ajoute â cela que je suiş pour le moment dans une situation epouvantable. Je suiş sans le sou, litUralement, et sans ressource aucune, attendant depuis huit grands jours les 300 ou 280 fr. de Tocilesco, comme une manne celeste qui n'arrive pas. A chaque tournee du faeteur, je suiş â m'enquerir s'il n'y a rien. Voilâ huit jouis que cela dure. Et â qui demander iei? Je ne vois personne, je ne suiş en reia-tion avec personne. Je ne puis meme pas ecrire â ma mere pour lui demander, car je sais qu'elle n'a pas d'argent â elle, que cela lu coute horriblement d'en demander aux d'Avril et que du reste elle l'a deja fait, il y a une vingtaine de jours, pour m'envoyer 100 fr. C'est tres dur. Tout cela fait—joint au de~ rangement de ma sânte — que j'ai passe ma semaine derniere sans travailler sauf hier, quand je suiş retourne â la Bibliotheque. Malheureusement depuis le 15 septembre, la salle de travail ferme â 4 heures et non plus â 6 heures, quoique avec le temps, generalement encore beau qu'il fait, les journees sont encore tres claires â 4 heures. J'ai d& flâner jusqu'â l'heure du dîner. Ce n'est pas gai de flâner â pied quand l'on ** est aussi en manque que je le suiş et qu'il faut meme reduire ses repas â la plus simple expression possible. N'etant cette penurie extreme et les inquietudes qui me tourmentent l'esprit pour l'affaire Berge, je me remettrais *** de bon coeur au travail, maintenant que me revoilâ presque tout â fait bien portant. Tu ne me dis pas si tu as reussi avec Agop pour les 2000 fr. mieux qu'avec l'affaire Berge. C'est aussi une condition de votre depart. Et de Eussie cela tarde aussi la reponse au sujet de la pension. Tu as peut-etre bien fait d'ecrire â Stuart au sujet des photographies 1 que je voudrais faire faire dans la collection Stroga-noff. Peut-etre Stuart, qui est obligeant, pourra-t-il se charger des demarches et des petits frais que reclameront ces photographies, dont la possession me serait tres precieuse. Je n'ose toujours pas aller â la campagne. Et du reste, je ne pourrais pas le faire en ce moment—faute de pecune — pour tâcher d'arreter pour vous un Iogement, fut-ce celui du joii jardin (si c'est encore possible) ou un autre, tant que je n'aurais pas de toi une indication plus precise sur l'epoque de votre arrivee. Tu vois que cette phrase * urmează qualite şters ** urmează n' şters *** urmează maint , şters 295 se repete dans chaeune de mes lettres. Du reste je ne saurais varier. J'ai un certain nombre d'idees en tete qui reviennent toujours Ies memes et pour lesquelles, helas ! Ies solutions tardent fort â venir. Cest une existence des plus penibles. Je suppose bien, ma chere Sacha, que vous ne vivez pas dans des idees ni plus gaies ni plus variees : mais ce serait encore une grande consola-tion pour nous tous de pouvoir Ies partager. J'ai tres peur que le ministere ne me jou£ pas le meme tour que Tocilesco et ne retarde l'envoi de mon trimestre, bien au-delâ du 1-r octobre nou-veau styie, comme Stourdza me l'a promis. Je lui ai rappele cette promesse dans ma lettre 2. Mais la tiendra-t-il? Voilâ ce qui me donne des angoisses. Et je ne sais vraiment pas par qui lui rafraîchir la memoire. II a change au ministere tous Ies anciens employes que je connaissais. Cest lâ encore un sujet d'inquietude. Aurai-je Pacte de Berge jusqu'â jeudi prochain, le 25 sept.? Aurai-je mon trimestre pour le jeudi d'ensuite qui est le 1-r octobre? Tocilesco viendra-t-il me tirer d'ici â demain de ma situation plus que precaire ? Voilâ mes sources d'argent. Maintenant j'ai aussi la preoccupation de votre retour, que je voudrais voir se realiser le plus tot possible. Et cependant je suiş inquiet parce que je ne sais pas si je pourrais ravoir la maison que je vous avais choisie, et aussi parce que je voudrais que vous trouviez encore du beau temps pour aller de suite vous installer â la campagne. Je vous embrasse toutes Ies deux de tout mon coeur, mes cheres amies. J'espere que le bapteme*... * ne tardera pas ; je souhaite que l'aff aire Berge n'occasionnepastropderetards( !!??!!??)... {sic} Je voudrais aussi que tu aies une reponse f avorable de Eussie au sujet de ta pension; qu'enf in Agop te facilite3 la somme convenue, et en somme que je puisse aller vous chercher le plus tot possible â la gare pour vous installer aussitot dans le meilleur des abris possible. BAR S.. 1(478) CDLXXXIV Tout â toi Alex(andre) 1032 Paris, 173 rUe de Courcelles mardi le 10/22 septembre 1885 Ma tres chere Sacha, lepet^ laquelle tu m'as envoye d'ensuite (c'est-â-dire samedi dernS ]»• T™7? Fi°rea le samedi leijatm(lu donne la reponse au sujet 296 e l'aff aire Berge, depuis lors, dis-je, j'espere — mais j'espere bien pour ien peu — qiie tu vas me teMgraphier que l'acte est fait (de quelle fagon e n'en sais et n'y comprends rien?) et que je dois l'attendre prochaine-Lent. Ce t&6gramme serait bon â porter â Berge qui, j'en suiş sur, guette jpexpiration du terme pour me montrer Ies dents et Ies griffes, que je ne fais qu'apercevoir depuis quelque temps. Mais ce telegramme n'arrive pas et j'ai bien peur que l'acte n'arrive pas non plus. Cest lâ le sentiment que j'eprouve et je me suiş toujours attendu â cela, â moins que *, prenant inima în dinţi, tu n'aies agi depuis longtemps avec une d^cision brutale (comme Stephanesco le conseillait ) sauf â revenir â de meilleurs procedes de compensation quand la terrible angoisse du moment pr^sent serait pass^e. Je souhaite m'etre trompe dans mes previsions ; mais Ies scenes que j'ai eu â Bucarest et la lettre â Mărie que j'ai lue ici m'ont bien mis en tete^ qu'il n'y avait pas d'autre moyen d'agir. Enfin, je t'ai tenu toujours au eour-ant des ** arrangements que j'ai pu faire ici avec Berge; tu en connais l'im-portance ; tu sais combien on exige ici d'exactitude surtout dans des circons-tances formelles, ou l'on vous fait soi-disant des concessions. Je reviens, lâ-dessus avec tant d'insistance parce que je suiş âl'avant veille du terme fixe et que je ne vois rien venir, et meme que je n'espere rien, h&las, de bon, d'apres la derniere nouvelle que j'ai regue de toi. L'absence de lettre de toi par le courriei d'aujourd'hui n'est pas de nature â me reconforter. Pigure-toi aussi que je n'ai toujours rien regu de Tocilesco. Je suis. depuis dix jours dans une perplexite effroyable, etant oblige de faire en-gager presque tous Ies deux jours quelques petites miseres qui me restent^ afin d'avoir Ies 12 ou 15 francs qu'il me faut pour me nourrir, m'6elairerf. et faire vivre Jerome. Mais j'ai tout epuise, et quoique je ne voulais pas importuner ma pauvre vieille mere de qui j'ai regu une lettre ce matin, ou elle me dit que Ies plaisirs que la familie d'Avril prend lâ-bas, la navrent quand elle pense â toutes nos privations, quoique dis-je, je ne voulais pas leur depeindre ma situation actuelle, j'ai ete oblige de lui en dire un mot dans une lettre que je mettrais â la poşte en meme temps que celle-ci. J'ai meme soin de mon vieux gros papier, car ma provision de papier â lettre est epuisee et je manque de quoi faire emplette de nouvelles fournitures de bureau. Cependant samedi dernier je suis retourne â la bibliotheque, dimanche j'ai feuillete et compile mes notes tres nombreuses, hier, lundi^ j'ai ete au Cabinet des Medailles et aujourd'hui j'iiai au Musee du Louvre. Mes jambes font autant d'office qu'elle le peuvent car je suis oblige de-menager meme Ies omnibus ; c'est rude. Et avec cela des gens qui me scient le dos. Parmi eux, est venu se ranger, le calme etimpassible Ha** qui 4* envoie et m'ecrit tous Ies deux jours pour reclamer â grands cris Ies 177 fr. qu'on lui doit. Ce n'est pas gai du tout, mais pas du tout ! Et vous, mes pauvres che-ries ! Je suis sur que Ies ennuis ne vous manquent pas. Je vois cela d'ici f Maintenant ce que je voudrais c'est que Tocilesco ou ma mere, ou n'importe qui, vierme me repecher dans cet ocean de misere ou je me voisr et puis que je regoive de toi une lettre ou tu me fixe le moment de votre arrivee. Alors, — surtout si l'affaire Berge se trouvait aussi engagee — je me hâterai de vous trouver le meilleur asyle possible pour vous recevoir. Je tenterai de nouveau de trouver au Vesinet ou peut-etre ailleurs, une bonne et agreable pension — ou vous auriez vos aises. Ce me serait le plus * urmează tu m ... şters şters J** urmează affai şters urmează q şters ** urmează grand des plaisirs de vous revoir, mes cheres amies. Aussi en attendant ce plaisir, au milieu de mes deboires actuels, je vous embrasse tendrement. Tout â toi Alexandre BAR S - 1(479) CDLXXXIV 1033 Paris, 173 rue de Courcelles mercredi le 11/23 septembre 1885 Ma chere Sacha, Hier, tres tard dans la soiree j'ai recu le telegramme par lequel tu me de-mandais ce qui aurait du etre demande plusieurs semaines plus tot. C'est bien la maniere d'agir des gens de chez nous. On a beau crier sur tous tons qu'il faut qu'une chose soit faite â telle epoque. II ne s'y mettrait qu'au tout dernier moment et alors on se bute â tous les retards. Ce que cela m'a mis en rage toute la nuit, tu dois le comprendre. Du reste j'imaginais bien ce que tu as du avoir d'ennuis â cause de traiter ces affaires, depuis que tu es lâ-bas seule. J'ai redige mon consentement et je l'ai envoye ce matin par jerome â Nanou x, pour la îegalisation. Jerome ira le chercher â 3 heures et en retournant â 4 heures de la bibliotheque je l'expedierai â l'ad-resse de Stephanesco parce que cela occasionnerait, je pense, de mauvais retards si je l'adressais par M-me Bruzzesi comme d'habitude. Je pense donc que ce papier ne pourra etre â Bucarest que samedi ou dimanche (14 ou 15). II faudra peut-etre aller â Giurgevo. Tous des retards et des depenses ! Cela faira qu'on ne pourra l'expedier que la semaine prochaine et je ne suppose pas qu'il puisse arriver â Paris avânt le 20 ou 22 de notre style, ce qui veut dire le 3 ou le 4 octobre ici. Le terme fixe par mon engagement avec Berge sera deja expire depuis dix ou douze jours. Cela va etre du propre. En tout cas, aussitot que j'aurai ferme cette lettre, je m'en vais aller chez ce bon-homme lui montrer ta depeche et lui raconter que notre avocat a ete absent de Bucarest jusque la semaine derniere et que le consentement sans îegalisation authentiquee que je t'avais envoye depuis longtemps n'a pas suffi au tribunal. Peut-etre qu'il acceptera tout cela pour de bonnes raisons, mais cela n'en formera pas moins un mauvais precedent, en notre defaveur, qui le mettra toujours sur ses gardes. Au moins maintenant si l'on pouvait devancer l'epoque du paiement des 4000 fr. qui est fix6e (comme terme extreme) au 15 octobre nouveau style. Le fermier doit payer le 26 septembre/ 8 octobre. II sera juste temps pour avoir l'argent ici au 15. Car si ce terme lâ est aussi depasse, alors il n'y a plus aucun espoir qu'il garde le mobilier et il le vendra de suite pour payer les 3 mois de loyer (octobre-janvier) qu'il s'est engage a repondre au proprietaire. Ce sera le coup de grâce. Veille, je t'en supplie, ma chere, â ce que cette derniere calamite ne nous tombe pas sur le dos. N'oublie pas aussi qu'â part les 4000 fr. qui reviendront â Berge, il y a un petit reste qui nous revient soit du total du f ermage, soit aussi de la difference de l'or, car Constantin regoit ses 6300 fr. en papier. Toute petite somme a de l'importance pour nous maintenant; je le sens plus 298 que jamais, puisque ta depeche d'hier soir, arrivee dans un moment de disette absolue, m'a oblige de faire engager ma pauvre petite bague, afin d'avoir avec quoi payer la îegalisation et vivre eu attendant que ma mere — puisque Tocilesco me fait toujours defaut — puisse m'envoyer quelques sous pour subsister. Cela m'a beaucoup cotite de m'arracher cette pauvre petite bague du doigt. Enfin ! ! J'espere du moins que cette affreuse position dans laquelle je me trouve aura bientot quelque soulagement par le reglement de l'affaire Berge, par le paiement qu'on lui faira â temps et qui, je l'esperef lui faira lâcher les 1200 francs avec lesquels je voudrais apaiser en octobre quelques creanciers criards. Mais c'est surtout votre arrivee ici, que la ter-minaison de ces malheureuses affaires facilitera et hâtera, qui me rendra un peu plus de courage et de contentement. Je lutte courageusement contre toute les difficultes qui m'entourent; mais le travail n'est pas tres fructueux quand l'esprit est si preoccupe. Hier j'ai visite le Louvre et puis j'ai fait une longue promenade en băteau 2 (c'est ce qu'il y a de moins cher) jusqu'â Suresnes et de retour, pour me rafraîchir les idees et respirer de l'air. Heureusement le temps est encore tres beau. Je finis en toute hâte pour aller trouver Berge que je ne trouverai peut-etre plus si je tarde. Je vous embrasse toutes les deux; mais je suiş soucieux de l'avenir et tres navre du present. Donnez-moi en arrivant plus de courage. Tout â toi Alexandre bar s- 1(480) CDLXXXIV 1034 Paris, 173 me de Courcelles 13/25 sept. 1885* Ma tres chere Sacha, II y a eu hier deux mois depuis que je suiş â Paris et me voilâ pas tres avanei dans mes affaires. J'etais meme horriblement mal â mon aise, quoique j'ai travaille â la bibliotheque, mais Dieu sait comme j'etais ennuye, d'au-tant plus que Lucie m'etait aussi retombee sur la tete de la veille. Elle s'ennuyait trop â la campagne. Enfin, ce matin ma mere m'a envoye 100 francs qui me permettront de respirer jusqu'au moment cu j'aurai le moi& de Tocilesco qui, d'apres sa lettre que tu m'as communiquee dans la tienne de ce matin, m'arriveront dans 2 ou 3 jours. J'espere aussi que le ministere sera exact avec mon tiimestre pour le 1-r octobre qui est jeudi prochain. Et cependant, il se peut que les evenements politiques de l'Orient1 met-tent sens dessus-dessous les tetes de nos gouvernements qui ne sont deja pas tres sArs de ce qu'ils font. Que le diable les emporte. Nano m'a fait la îegalisation qui a ete envoye par moi â Stephanesco, avec une lettre avant-hier, mercredi le 11/23. Ce meme jour j'ai ete chez Berge; il etait absent de Paris, jusqu'au soir. J'ai laisse ta depeche â son employe en Iul m expliqu^tnt le retard. Je n'ai * jusqu'â ee moment aucune reponse de luL En tout cas, ce retard est un tres mauvais point ! Le comble serait de ne pas lui payer les 4000 fr. au 15 octobre ! ! Ta lettre de ce matin n'a encore rien de decisif; peut-etre en aurai-je une autre dimancbe matin, ou tu m'en diras davantage sur ** l'epoque precise de votre retour. Dans tous les cas, je compte retourner dimanche au Vesinet pour voir et meme arreter â partir du 3 ou 5 octobre une maison ou j'installerai Lucie pour vous attendre. Mais d'ici lâ, l'affaire Berge pourra-t-elle etre terminee ? car il faut encore aller â Giurgevo pour cela? D'ici lâ, recevias-tu une reponse de Stuart? Enfin as-tu les 2000 fr. d'Agop ? Tu ne m'en as plus parie dam tes dernieres lettres. Tout cela se sont pour moi des questions qui me preoccupent. Comment as-tu eu cette lettre du libraire de Berlin ? Tu ne me l'expli-que pas. Tu as bien fait de me l'envoyer. Je lui ai ecrit aujourd'hui. Je suiş content de savoir que Jeanne va bien et qu'elle se contente d'amusements champetres, qu'elle pourra retrouver dans un autre genre ici aussi. Je suiş tout heureux â l'espoir de vous revoir bientot. Seulement il faut se presser de venir, pour que tu ne sois pas encore exposee â ta crise pendant le voyage. Je voudrais qu'alors tu sois installee commodement ici, c'est-â-dire au Vesinet. Je vous embrasse de tout mon cceur. Tout â toi Alex J'ai ecrit â Stephanesco et je te le repete : il faut reclamer â Grajdaneseo toutes les petites differences du terme qu'il a â payer en or. Cela nous sera fort utile. Mes amities â Gregoire. Je compte sur lui pour les arrangements â faire au printemps. Et qu'il ne laisse pas traîner jusqu'au tout dernier moment. Je voudrais pouvoir lui payer ainsi qu'â Zerlendi. Encore miile tendresses â vous deux. BAR S 1(481) depart. Donc, comme je ne crois pas qu'il vous sera possible de mettte en ^xecution ce projet je vous attends plutot mardi prochain, c'est-â-dire d'aujourd'hui en huit, parce que j'espere que vous prendrez l'express de dimanche ^prochain. Cela faira que tu pourras recevoir meme cette lettre. Je me fais un bien grand plaisir de vous revoir bientot, et cependant â cette heure je suiş encore dans une grande inquietude sur votre Iogement. Dimanche j'ai ete voir le Iogement du Vesinet, pres de la gare; il ne m'a piu que tout juste. Je trouve de beaucoup pref Vrabie celui de la vieille dame, chez laquelle j'ai aussi ete ; j'ai trouve la pauvre femme fort tracassee. Ses domestiques sur lesquels elle comptait lui ont fait des avaries incroya-bles, se croyant piesque maîtres de la maison apres la mort de leur maître. Elle les avait mis â la porte avec de grandes difficultes et son train de mai-- son etait tellement en desarrci qu'elle pensait presque â tout quitter, la pauvre vieille, pour aller chez des parents. J'ai tâche de lui rendre du courage et je lui ai demande de reflechir si elle pouvait reconquerir sa maison pour vous recevoir en pension vous deux et Lucie, pour 650 fr. par mois. Du reste cela ne pourrait etre que pour quelques mois car *, au milieu des tracas qu'elle eprouvait elle a donne conge au proprietaire pour avril prochain. J'attends qu'elle m'ecrive si elle accepte, car dans le cas contraire je serais oblige de chercher ailleurs. C'est tres desagreable que toutes ces compiications soient survenues au dernier moment d'autant plus qu'il commence â faire assez froid; on se dispose partout â chauffer. Mais le ciel est encore assez beau. J'attends tout de meme avec impatience l'annonce de votre arrivee. Je deşire de tout mon cceur vous embrasser, mes bien cheries, et causer avec vous deux de nos ennuis et de nos esperances. Nous nous donnerons mutuellement du courage. Au revoir donc. Je crois que ceci doit etre ma derniere lettre. Tout â toi Alexandre Bien encore de Tocilesco. C'est genant ! 1(483) CDLXXXIV BAR S CDLXXXIV 1035 Paris 173 rue de Courcelles 15/27 septembre 1885 Ma tres chere Sacha, J'ai regu ce matin ta lettre du vendredi dernier je pense, quoiqu'elle soit datee du 25/13 qui etait le dimanche passe. Tu parais bien decidee â partir mercredi, ce qui serait demain et ce qui vous fairait arriver â Paris vendredi prochain. Mais je n'ose pas croire â la realisation de ce projet d'autant plus qu'au moment ou tu ecrivais la lettre tu n'avais encore ni les 2000 francs d'Agop, ni la reponse de Eussie, ni l'affaire Berge terminee. Aussi je serais tout surpris de recevcir d'ici â demain l'annonce teiegraphique de votre * urmează g ... şters * * urmează votr .,. şters 1036 Paris 173 rue de Courcelles dimanche le 15/27 septembre 1885 Ma chere Sacha, Je t'ecris cette lettre dans la tiiste conviction que j'ai, qu'il ne te seras pas possible de quitter Bucarest mercredi le 30/18 comme tu l'esperais en ecri-vant la lettre que j'ai regue hier. En eifet l'acte legalise que l'on ne m'a demande que mercredi dernier, quoique cela devait etre prevu depuis longtemps — et j'ai assez fait de questions â ce sujet, — cet acte, dis-je, n'a pu etre entre les mains de Stephanesco que ce matin (dimanche). II faudra «encore aller â Giurgevo, et cela occasionneia sans doute de nouveaux re- * urmează 4ans şters 300 301 $ards, si toutefois Ies huit jours qui se sont eeoules n'ont pas tout change dans l'esprit si peu stable et solide de Constantin. Je prevoyais bien toute» ; Ies sc^nes par lesquelles tu as passe, ma pauvre amie, et que certainement :,"«e sont renouvellees depuis que tu m'as ecrit. II se peut meme que tu en sois la victime meme au mc ment ou tu recevras ces mots. Je suis tres inquiet du resultat autant pour l'acte de cession qui aurait deja du etre entre Ies mains de Berge, que pour l'arrivee â temps de la somme de 4000 frs. De plus au moment oii tu m'as ecrit, tu n'avais pas encore de reponse de Bussie, ni de promesse formelle de la part d'Agop. Tout cela n'est nul-lement rassurant. Toutefois je vais prcfiter du beau temps, d&jâ un peu froid, qu'il fait aujourd'hui dimanche, pour retourner au Vesinet et voir â laquelle des deux maisons je pourrai m'arreter et la retenir soit pour ven-dredi soir le 2 oct. (ce que je n'espere pas du tout), soit pour mardi soir le $, ce qui est plus probable, si l'affaire Berge s'arrange, si Agcp s'execute *, si Stuart r6pond, si toutes Ies deux vous etes bien portantes, si, ... si ... ...si ... ???■! <*ic>. Je vais donc aller voir la maison sur le rue qui est pres de la gare et dont l'agence m'a dit beaucoup de bien sous le rapport du confort int&rieur; si elle ne me convient pas je retournerais ehez la vieille dame au joii jardin, et je crois qu'avec l'une ou l'autre j'arreterai quelque-chose dans les condi-Mom expliquees plus haut. Jusqu'â ce jour je n'ai regu ni Ies notes et l'argent promis par Tocilesco, ni le telegramme de Gregoire, qui devait rassurer Berge. C'est le tiea que je lui ai fait remettre, et il n'a plus donne signe de vie depuis lors, mais je suis sur qu'il ** doit etre ni content, ni rassure. II nous faira payer ce retard. Ma sânte est bonne maintenant, si ce n'est que je souffre beaucoup du fer chaud1. J'ai fini ma semaine en travaillant â la bibliotheque. Mais une chose qui me contrarie beaucoup, c'est que decid&nent la maison Des Possez 2 a sombre. Les affaires sont entre Ies mains d'un liquidateur, et j'ai demande qu'on fasse au plus vite pour me degager, afin que je puisse contracter avec quelqu'un d'autre pour pouvoir reprendre et continuer avec activite ma publication, restee tout â fait en retard depuis 2 mois. Je te prie cependant de ne parler â personne de tout cela. Cela troublerait mes affaires avec le ministere et j'attends avec impatience que l'on m'envoie tres prochainement mon trimestre. Je n'ai plus rien â te dire, ma chere amie, si ce n'est que je deşire votre retour le plus prompt possible. J'ai peur que ce ne soit precisement au moment ou vous arriverez que le temps, qui a persista plutot dans le beau, se gâte definitivement. Pour le moment il fait assez froid et il y a deja eu de la gelee blanche l'avant derniere nuit. Au revoir, mes cheres amies, je vous embrasse de tout mon cceur et vous deşire. J'aimerais meme que cette lettre soit pârtie trop tard pour vous trouver encore lâ-bas. Dans ce cas j'espere que tu y repondras par un telegramme m'annongant le jour exact de votre arriv^e ici. Si c'est par l'Express Orient (et tu as raison de le prendre), vous arriverez ici â 6 heures du soir; ce n'est qu'â 7 h. 35 m, que nous pourrons partir pour la gare St Lazare et â 8 h. 10 nous arriverons au Vesinet. Dieu veuille que le temps soit beau, car autrement ce sera assez triste, et dans tous les cas, fort ob- * urmează et şters * * urmează ne şters 303 tZĂ T!UB qU6le ,befU °?air de lune (lu'il fait maintenant ne se pro W jusqu'alors ce qm n'est guere possible. Miile tendresses. ±"™onge Tout â toi Alexandre bar s 1(482) CDLXXXIV [SAŞA ODOBESCU] Ma bien chere amie, 1037 Paris, 173 rue de Courcelles samedi matin le 21 sept./3 oct 1885 J'avais cesse de t'ecrire pensant que tu pourrais quitter Bucarest, non pas mercredi pass6 que tu me l'as ecrit dans ton avânt derniere lettre, mais du moins dimanche. Ton petit mot que j 'ai regu tantot et entre les lignes duquel je lis clairement tous les ennuis qui te submergent le coeur, m'a fait voir que ton voyage est remis — et ceci meme rien qu'en apparence — au mercredi 7 oct./25 sept., qui est le jour ou tu recevras probablement ces lignes. Je pense qu'alors, meme — si Stuart t'a repondu et si Agop s'est enfin execute — tu pr&fereras attendre au lendemain le 26 septembre epoque de la paye du fermage de Grajdaneseo, afin de t'assurer de l'envoi des 4000 fr. â Berge et de recevoir toi-meme le petit excedent qui avec le restant jusqu'â 7250 et la difference de Por sur la somme de 3000 et quelque remise â Constantin doit te faire quelques petites centaines de francs, lesquels ne vous seront eertainement pas inutiles. Je suiş donc dans la regrettable idee que je ne vous recevrai pas aussitât que je le deşire et qu'il se passera bien encore une semaine et peut-etre dix ou douze jours avânt que je vous embrasse, mes bien cheres et regrettees amies. Pourvu que je puisse avânt cela avoir le papier pour Berge et surtout que l'argent ne lui fasse pas defaut â jour fixe. J'ai ete voir Berge, il y a trois jours, et il a beaucoup insiste sur ce dernier point. De lâ dependent en grande pârtie toutes sortes d'arrangements qui pourraient survenir. D'abord j 'espere qu'aussitot qu'il aura ces 4000 fr. il acceptera de faire des paiements de petits creanciers pour les 1200 fr. qui rentrent dans la somme de 16000 fr. II est vrai qu'il en faudrait pour contenter tous ceux auxquels j'ai fait des promesses pour octobre, â peu pres le quadruple ou le quintuple de cette somme. Dieu sait comment je sortirai de ce petrin. De plus voici le projet qui me trottait par la tete pour notre installation de cet hiver, car il sera decidement bien penible de vivre longtemps separes et disperses comme nous le seions pour commencer. J'ai toujours l'idee de vous eonduire aussitât arrivees au Vesinet. La vieille dame au joii jardin refuse decidement de louer parce qu'elle est dans de mauvaises affaires. Eeste donc l'autre Iogement pres de la gare qui est beaucoup moins attrayant, mais il est propre et modestement habitable. Je pensais le retenir â la quinzaine â titre d'essai; mais je ne fairais cela que lorsque j'aurai le telegramme qui m'annoneera votre arrivee. Apres votre retour et le premier paiement effectue â Berge, je pensais qu'on pourrait lui faire la proposition que lui ou Targe, gardant â son ntm, l'appartement de la rue de Courcelles *, y fasse installer (â nos frais bien entendu) tout notre mobilier, et qu'il loue cet appartement ainsi meu-bie, â notre mere, jusqu'au moment ou notre dette de 16000 fr. serait payee d'une fagon ou de l'autre. Une fois cette somme acquittee le mobilier passe-rait â notre mere ainsi que le bail de location, par actes legalises. Voilâ les projets que je fais dans ma tete, pour pouvoir nous reunir ensemble cet hiver et vivre resserres sous tous les rapports, bourses et cceurs. Cela pourra-t-il se faire ? Heias ! tout va bien lentement et bien diffi-cultueusement. J'ai enfin regu avant-hier l'argent de Tocilesco. C'etait cette fois 276 fr. Mais cela arrivait â un moment ou j'etais *. .. * par dessus les 6pau-les de fagon que dans la peur de rester encore sans le sou je n'ai pu rien desengager avec cet argent. J'espere que son envoi pour septembre ne tar-dera pas. Je voudrais qm'il me fixe une epoque sure pour les ** envois men-suels. J'avais ecrit â Stourdza et puis aussi â son directeui general Haret, pour les prier de me faire parvenir mon trimestre au 1-r octobre nouveau style; nous sommes aujourd'hui le 3 et je n'en ai encore aucune nouvelle. Cela sera terrible si cela dure longtemps comme cela et je n'aurai jamais le moyen de tenir en ordre mes petites depenses. J'ecrirai aujourd'hui aussi â ma mere qui est souffrante, me dit-elle, des eczemas qu'elle a sous les seins. La pauvre femme ! elle est bien inquiete et bien tourmentee pour nous. Elle me dit que tu lui as ecrit. Elle me dit aussi qu'Adolphe est parti pour Vienne, d'ou il reviendra dans huit jours. Je ne sais pas â quel propos. Ma sânte est bonne en ce moment et je continue â travailler aux bibliotheques et musees. Mais je devrais rediger au plus vite (jusqu'au 10 oct.) Partide1 que j'ai promis pour la Gazette archeologique, et je t'assure que tout ce qui m'agite le cerveau â propos de vous deux etde nos malheureuses affaires me fait remettre chaque jour au lendemain cette redaction qui demande plus de tension d'esprit que les recherches aux bibliotheques. Aujourd'hui je dois avoir une entente definitive avec Desfossez et Jouaust Pimprimeur, au sujet de la continuation de mon livre; j'espere que cela reprendra bientot. Votre retard â arriver me permettra d'accorder â Jerome et â Lucie la permission d'aller faire une excursion de trois jours (dimanche jusqu'â mardi) en Picardie. Cela me dispensera de les nourrir ces trois jours : gain net = 18 francs. Voici une longue causerie, ma bien chere Sacha, dans laquelle je t'ai dit presque tout ce que je savais de neuf. Peut-etre il y a encore â ajouter que le temps est encore etonnement doux et serein ici. Un tout petit peu de pluie parfois. Ce serait bien qu'il fasse comme cela quand vous arriverez. Puisse ce moment arriver le plus tot possible. Je n'ai plus vu personne de connu, si ce n'est que j'ai reneontre*** une fois dans la rue et une fois en omnibus, Panguleuse Tinquette Golesco * urmează le 'şters ** urmează paiements şters *** urmează deux şters 304 20 - c. 191 305 qui m'a fait un salut de Princesse Pimbeehe. J'ai 6te un matin â la legation pour signer la Îegalisation expediee; mais je n'y ai meme pas trouve Nanou, qui y loge, mais qui etait alie ce matm-lâ chercher sa voiture et soncheval, pour lesquels il a fait transformer le hangar en eeurie et remise. II est sur que maintenant Paimable Bengesco deviendra son ami afin d'etre promene dans cet equipage au Bois et ailleurs par son second. L'an dernier, il l'etait par son premier. C'est l'inverse, mais ce brave anii sait s'accommoder de tout et en faire son profit. Dans la rue j'ai bien rencontre et salue avec grâce, Diaz *.,.*, le bon Colonel Diaz et peut-etre encore quelques amis collegues; mais je ne m'en souviens pas bien. Ce coquin d'epicier de la rue des Ecuries a obtenu une sentence contre Lucie pour la somme de 150 francs qu'il reclame pour les achats de novembre 1883. II faudra que je pourvoie aussi â cela. A part cela, Lucie â l'air enchantee de votre retour et elle aurait re-nonce volontiers au voyage en Picardie si vous deviez venir de suite. Venez donc le plus tât possible, mes cheres et desirees amies. Je vous embrasse. Tout â toi Alex BAR S. 1(484) CDLXXXIV 1038 Paris, lundi 5 oct. 1885 Ma chere Sacha, j'avais â peine termine la lettre que tu va lire plus loin lorsqu'on m'a apporte la grande enveloppe sous laquelle ce bon et aimabl, Gregoire m'a envoye l'acte de Berge; j'ai ete aussitot le porter chez soe destinataire et je l'y ai laisse ne l'ayant pas trouve chez lui. Mais sous In meme enveloppe il y avait la declaration ici jointe â laquelle Gregoire ma dit d'ajouter mon consentement „Altfel, ajoute-t-il, nu căpătăm bănie de la Costică." J'ai donc signe quoique bien â contre coeur et je t'envbiei cet acte. II trouve que mon frere nous tient la dragee bien haute1 apres nous avoir joue cet ete. II a tort, car ces airs de supercomte, de protection et ces humiliations qu'il veut nous faire subir ne lui seront pas profitables. C'est ce que moi, je pardonne le moins. Je n'ecris pas ence moment â Gregoire car ma lettre serait trop impregnee de ce sentiment que j'eprouve. Je lui telegraphie seulement que j'ai recu l'acte et que j'envoie ce qu'il demande; mais j'espere bien qu'il n'attendra pas, apres mon telegramme, l'arrivee de la declaration ci incluse, pour envoyer l'argent dont le retard nous serait plus que fatal. A part cela, je te charge de remercier miile et miile fois ce brave et bon coeur d'ami pour tout ce qu'il fait pour nous. J'espere qu'il saura mener tout cela â bonne fin et qu'il saura detourner de sur nous toutes les funestes resultats que pourraient entraîner sur toi et sur moi cette double cession du revenu qui est un acte presque frauduleux. Qu'il prenne garde. Stephanesco pesant sur Constantin, pourra â ce sujet nous jouer quelque tour deplorable. QuHl y prenne garde! A mon idee, une revendication de ta part, e&t ete moins dangereuse, sauf â dedommager mon frere equitablement plus tard. Mais enfin qu'il en soit comme tu l'auras juge plus penible pour toi, ma pauvre amie, si bonne et si eprouvee ! Je n'ai pas envoye bien entendu, â Gregoire, la depeche tres alarmee que j'avais prepare tout â l'heuree. Pourvu que les 4000 fr. arrivent â temps pour Berge ! Pourvu aussi que vous puissiez quitter aussi au plus tât ce pays de tourments, pour venir vous reposer un peu ici. Je ne supprime rien des pages qui suivent â cause precisement de ce qu'elles contiennent â la fin. Ce sera un grand soulagement pour moi,, quand nous pourrons nous concentrer ici plus paisiblement sur ce qu'il y aura â faire pom nous sauver ! Miile doux baisers â toutes les deux. Je crains d'avoir commis une grande imprudence en signant l'acte ci inclus ! ! ! Dzeu să ne fie în ajutor ! bar s 1(486) CDLXXXIV 1039 [SAŞA ODOBESCU] Ma bien chere amie, Paris, 173 rue de Courcelles. lundi matin 23 sept/5 oct. 1885 La lettre que j'ai regue hie; matin de toi m'a consterne. J'attendais l'acte de Berge, â qui j'avais dit qu'il ne pouvait pas tarder au delâ de dimanche matin, et je regois cette lettre qui renverse tout notre mince echafaudage et nous replonge dans le neant. C'est ce que tu dois souffrir au milieu de tout cela qui me preoccupe et m'inquiete presque plus que la position affreuse que ncus cree ces defections et ces finasseries. Ce Stephanesco est un bien vilain drâle. Lâche, sournois et mechant comme un veritable gorille^ dont il a la figure hirsute et les mains souples et affiiees. Je ne sais plus que penser ! Ce pauvre Gregoire pourra-t-il arriver â quelque chose ? J'ai idee qu'on le berne tout comme l'on fait pour nous. Et, Dieu me pardonne ! je crois bien que ce gros benet de Constantin est mene par le bout du nez autant par sa mechante familie que par ce vilain singe qui lui apprend meme â simuler,plutot qu'â realiser, les bons eians de sa nature indecise. Tout cela me semble etre un jeu, dont le mobile est l'interet poursuivi par Stephanesco dans l'accaparement du*plus ou moins d'avoir de mon frere. Je re-viens toujours â cette pensee. Mais tout cela ne peut pas nous servir en ce moment. J'ai peur que Gregoire soit entrave dans ses bonnes intentions et surtout qu'au moment du paiement du fermage, il y ait opposition de la part de Grajdaneseo (stimuie en dessous par Stephanesco) de payer â un autre qu'â Constantin; ceci ** produira des retards redoutables. Et ce serait une vraie chance si ce n'etait que des retards. Or, Berge m'a dit cate-goriquement que le moindre retard du premier paiement le mettrait dans l'obligation de ne plus rien manager. Voilâ ou nous en sommes. II y a jusqu'au jour du paiement dix jours â partir d'aujourd'hui, lundi le 5 octobre^ Je telegraphie aujourd'hui meime â Gregoire pour lui dire la terrible inquietude ou je suis. Je t'ecris aussi, ma bien chere amie, dans la triste prevision que j'ai du retard de ton voyage. Dieu veuille que tu ne regoives * urmează le şters ** urmează qui şters 306 307 cette lettre-ci que lorsque * â son retour de Bucarest elle te trouvera deja tranquillement installee au Vesinet; mais je ciois bien qu'elle t'arrivera encore â Bucarest ou â Dragomiresti. Eien ne me dit que tu pourras jouir de si tot d'un peu de repos, ma pauvre et bien chere amie. Hier cependant a,prds la reception de ta lettre qui m'a bouleverse jusqu'au fond du cerveau et des entrailles, j'etais tellement agit£ et attriste, que je me suis decide de suite â prendre le chemin de fer et par un ciel tres doux, je suis retourne au Vesinet pour revoir la petite maison pres de la gare, qui est maintenant mise en ordre et en proprete. C'est loin d'etre aussi joii que Fautre, que l'on ne peut decidement pluş avoir, mais â la fin d'octobre, la proprietaiie de cette maisonnette pres de la gare aura de libre un appartement ou plutot um maisonnette contigue, un peu meilleure et ou vous serez encore plus â votre aise. Du reste c'est convenu que la maison ne sera retenue que du jour que j'aurais averti la proprietaire ele votre ** arrivee au soir meme. Lucie ira lâ des le matin pour preparer ce qu'il faut. Je n'ai retenu cette *** maisonnette qu'â la quinzaine ; et c'est pour 600 francs par mois que vous aurez logemeni, repas, chauffage dans Fentree et dans l'escalier (4*au mo yen d'un bon Chouber du genou qui m'a retenu au lit 24 heures. II continue â faire tres beau, et aujourd'hui Targe doit venir â deux heures pour ouvrir l'appartement d'ou je veux retirer quelques livres, quelques papiers et quelques petits objets â nous. Que ne puis-je proceder de suite â l'installation de notre Iogement pour vous y recevoir ! Mais la chose est si difficultueuse en ce moment, que je me con-tenterai bien, pour le moment, de vous voir installees dans la petite maison du Vesinet, ou vous aurez eertainement plus de repos que n'importe ou â Paris, surtout dans les circonstances ou nous nous trouvons. Aujourd'hui c'est precisement le terme du paiement de Grajdaneseo. J'espere que Gr6goire reussira â expedier les 4000 fr. demain et que mardi ou mercredi prochain au plus tard, cette somme, si anxieusement attendue, 3U sera entre les mains de Berge, ce qui — je l'espere — rendra celui-ci beaucoup plus coulant et dispose â nous faire des concessions. Jevais ecrire aujourd'hui ama mere, qui — la pauvre femme —. pense peut-etre que vous etes deja arrivees. Je voudrais bien que cela soit, sous, tous les rapports, car a part le plaisir immense que j'aurais de vous embras-ser toutes les deux, de vous savoir plus tranquillement et plus commo-d&nent casees, enfin de causer et de faire en commun des projets et des arrangements pour l'avenir, * vous pourriez de plus m'aider dans mon travail. J'ai enfin fait un arrangement avec le liquidateur de la maison Desfossez : on y continuera la publication de mon livre et cela va aller tres vite dorenavant. Vous voyez donc que nous aurons tous fort â faire. Tâchez donc de venir au plus vite ! ... Je dis cela et tout en le disant, je me re-proche de vous tourmenter davantage, car je sais bien, ma chere amie, que ce n'est pas le deşir et le besoin de revenir ici qui vous manque. Si je pouvais faire quelque chose pour cela ! Mais, helas ! je me vois pieds et poings lies. J'attends avec anxiete mon trimestre du ministere sur lequel j'ai deja pris des quantites de petits engagements, et de plus il faut que ** ce qui restera de cette malheureuse somme nous suffise pour vivre jusqu'au terme suivant, dans trois mois. Je ne sais vraiment pas s'il ne vous eut pas ete plus facile de venir quelque temps apresmon depart. Ce retard a peut-etre*** realise, quelques economies, mais les difficultes de la vie ne sont-elles pa& devenues pour toi, ma pauvre amie, encore plus poignantes en ce moment ? Que Dieu vous protege et vous tire de ces embarras ! J'en suiş tout triste,, tout preoccupe, tout inquiet, et de plus je crains, par ces nouveaux retards de perdre aussi le second Iogement que je vous ai trouve et ou je desirerais tant vous voir au plus vite. Espoir et patience. Tout â toi, ma chere Sacha. J'embrasse Jeanne. Alexandre bar s 1(489) CDLXXXIV 1043 [saşa odobescu] Paris, 173 rue de Courcelles samedi le 28 sept/10 oct. 1885 Ma bien chere amie, La lettre que je viens de recevoir de toi et qui est de mardi dernier me navre le cceur. Pauvre amie ! te voilâ plaquee dans ce pays qui fait ma terreur, tandis que, avec la pauvrete et la gene, vous pourriez encore vous reposer plus agreablement dans l'humble petit reduit que je vous ai trouve ici. Je me demande â chaque instant depuis huit ou dix jours ce qu'il y a â faire pour pouvoir vous degager de lâ-bas et toutes les voies m'etant obstruees, je n'arrive qu'â me tourmenter l'esprit et le cceur jour et nuit. De tout câte il y a des obstacles, des retards. Berge n'a pas encore ses 4000 fr.; il est vrai qu'il n'aurait pu les avoir que par le telegraphe, si * urmează en co ... şters *"* urmează cette mal .. . şters *** urmează occasionne şters- 312 ikîrajdanesco a paye et si Gregoire a deja l'argent. Mais enfin, si meme Berge îleşoit cet argent, je nourris le faible espoir qu'il pourra m'aider un tout [petitpeu âsatisfaire quelques uns des creanciers quej'aiajournetousjusqu'en «ce fatal "mois d'octobre. k De plus, il faudra le menager ce Berge afin qu'il nous puisse faciliter les moyens d'une installation queleonque en commun dans quelque temps dl'ici. Donc, de ce câte lâ, nul espoir pour avoir l'argent de ton voyage. Pour ce qui est de notre mere, je ne sais pas ce qu'elle aura â recevoir maintenant (le 26 septembre),mais elle m'a ecrit qu'elle doit lâ-dessus plus de 4000 fr. â Adolphe1 (lequel, lui et tous les siens, excepte Claire 2 qui ■est restee avec ma mere â la campagne, ont ete en viile ces jours-ci, â ce que m'ecrit ma mere, sans que j'en aie rien su. Du reste c'eut ete inutile que je le sache !) Enfin meme s'il reste quelque chose â notre mere, il faut bien qu'elle reserve cela pour vivre, elle et en pârtie nous aussi, pendant tout cet hiver; de fagon que je n'ose pas meme lui faire entendre qu'elle pourrait nous aider dans la circonstance presente; et malgre cela je lui ai ecrit avant-hier pour lui decrire notre position. J'arrive maintenant â mon trimestre du ministere. Jusqu'â ce moment je n'en ai aucune nouvelle quoique dans le courant de cette semaine j'ai telegraphie â Tocilesco â ce sujet. Je vis dans des transes affreuses â «cause de ce retard et j'en eprouve des pertes considerables, car comme tu le sais, je suiş arrive il y a 2 1/2 mois â Paris avec 1000 francs qui sont partis enbien peu de jours, parce que je n'ai pas pu faire autrement que de bou-cher certaines bouches de creanciers trop criards. Depuis lors j 'ai vecu avec ce que j'ai regu de Tocilesco, de ma mere et en engageant tout ce que j'avais. Maintenant il faut degager tout cela car, voulant eviter le Mont de Pieţe, et esperant toujours l'arrivee de l'argent de mon trimestre j'ai donne ces objets â des juifs qui me font payer cher toute journee de retard. Voilâ ce qui va engouffrer une bonne pârtie de cet argent du trimestre. Puis apres cela, c'est encore sur cet argent qu'il faut que nous vivions encore trois grands mois. En distraire 1200 ou mieux 1000 francs c'est nous couper bras et jambes. Mais au moins si je savais ce qui en est ! Me l'enverra-t-on seulement ? Je ne sais plus que penser ! c'est â en devenir fou. Et j'en souffre d'autant plus que je pense â toi, â vous deux, mes bien cheres absentes, que je voudarais de tout mon cceur revoir ici au plus vite. J'ai la tete dans un etau a cause de ces tribulations. Je devrais avoir deja ecrit un article 3 que j'ai promis pour la Gazette archeologique et chaque jour je remets au lendemain ce travail esperant m'y mettre gaiment lorsque j'aurai des nouvelles meil-leures de Bucarest. Et ce maudit Bucarest ne m'envoie que tristesses et soueis. Ou si meme il en vient parfois quelques subside, c'est apres tant de tourments et d'eeceurements qu'on en a l'âme toute abattue. J'ecrirais maintenant meme â Gregoire â votre sujet; mais que pour-ra-t-il faire, ce pauvre gargon ! Je lui dois deja 4444 francs de son hâtel de l'ete dernier et d'autres sommes qu'il t'avait pretees anterieurement et que le fermier n'a pas paye integralement. J'ai donc bien peu d'espoir, non pas dans le deşir que Gregoire aura de nous obliger encore, mais dans son pouvoir de le faire. Quant â Tocilesco je n'ai meme pas essayer, car je sais bien que si meme il avait des velleites de me venir en aide, il en aurait des seenes de familie epouvantables. Tu vois, ma cherie, que je suiş dans un cercle d'impuissance et d'obstacles qui me brise. C'est un coup de la Providenee qui peut nous tirer de lâ. Malgre 313 66 cela, je pense, je calcule, je m'imagine sans cesse â trouver un moyen. Je me reproche â toute heure la vie, quelqu'elle soit, que je mene tranquille-ment ici, en pensant â la sauvagerie que vous avez lâ-bas, et cela d'autant plus que vous serez certainement plus â votre aise ici. Le temps s'est refroidi il est vrai, il pleut presque chaque jour, mais aussi il y a des £chapp6es de soleil et cela seehe vite ici. Oh ! que n'y etes vous d6jâ ! Hier je ne t'ai pas ecrit parce que j'attendais une lettre de toi et que du reste j'ai 6t6 au Cabinet des Medailles etâ l'institut. Avant-hier j'ai retire encore pas mal de livres de mes caisses et j'ai revu notre appartement tout froidement, rempli de caisses et de meubles entasses. Ce n'est pas gai. J'espere toujours en notre bonne etoile pour nous revoir un jour reunis et jouissant de ce petit interieur qui pourrait encore etre bien agreable. Je t'ai dit que l'affaire avec la Maison Morel4 est arrangee et que des lundi le travail recommence. Cela va m'obliger â travailler rude de mon cot£. Et â ce sujet combien j'aurais besoin de me voir plus â mon aise et de vous avoir aupres de moi ! Que Dieu nous aide ! Je m'occuperai de N. Cretzoulesco et du C-te Strogonoff 5 quand je serai moins soucieux de vous, mes bien cheres amies, que je dosire au plus tât et que j'embrasse de tout mon cceur. Quel bonheur si je pouvais recevoir une depeche de toi qui m'apporte une bonne nouvelle. Au revoir, mes toutes ch^ries. Tout â toi Alex encore de belles echappees de soleil chaque jour et la verdure est encore assez florissante, car il n'y a pas encore hique 5 qui sera en tete de ce petit volume. Je le prie egalement de presser l'achevement du 1-r volume de mes -Documents Mstoriques* et de me dire ce qu'il fait avec VIndex 7 qui doit ^accompagner ces deux volumes de Documents et dans lequel Index il est indispensable qu'il indique toutes les corrections qu'il y a â faire dans le texte des deux volumes, relativement aux noms propres de personnages, de villeset de pays. Lis lui ces pages et il comprendra ce que je veux dire. Encore une fois je vous embrasse. Qu'il diseaussi â Ispiresco que je m'occu-pe de la Preface du Nea Frăţilă 8. BAR s 1(491) CDLXXXIV * urmează pension şters 314 315 1045 [SAŞA ODOBESCU] Paris 173 rue de Courcelles, lundi le 30 sept./12 oct. 1885 Ma bien chere amie, Je viens d'ecrire nn petit mot â la proprietaire de la maison du Vesinet, qui devait vous attendre demain soir, pour lui annoncer que votre retour est retarde de huit jours, probablement. Puisse-je n'en avoir dit que trop !; Mais je suiş ahuri; je ne sais plus que penser de toutes ces difficultes. J'ai une tres grande anxiete pour les 4000 fr. de Berge. Je sens une gene â> toute heure plus poignante par le retard de mon trimestre et du silence qui regne â ce sujet. Enfin mon coeur se dechire en pensant â vous, â votre situation. Tout est en stagnation et surtout les miseres qui planent sur nous et nous etouffent. Au milieu de tout cela je me debats encore avec tout ce qui me reste de force et d'energie. Hier, dimanche, malgre le beau soleil qu'il a fait, j'ai passe ma journee a ecrire une pârtie de mon articlequi menace de me donner du travail pour plusieurs jours. Je vais m'y remettre aussitot que cette lettre sera close. Mais j'ai de la peine â arracher de ma tete les soueis qui la torturent. Comme j'aurais ete heureux par une belle journee comme celle d'hier et meme comme celle qu'il promet de faire aujourd'hui, comme j'aurais ete heureux d'aller vous voir, causer et şters 318 319 plus qu'inquietant. Maintenant il faut que je te dise aussi combien ton retard (je sais bien, pauvre chere amie, que tu n'en es pas coupable !) offre d'inconvenients meme au point de vue des affaires d'ici. Je t'ai deja fait savoir que,d'accord avec Berge, nous avions remis des mon arrivee â Paris la plus grande pârtie des petits creanciers, et meme quelques grands, comme les Montag d'Ecosse, etc. (et il y en a des masses) vers la fin du mois d'octobre. J'esperais que jusqu'alors Berge, paye de son premier terme et un peu plus rassure, et puis aussi toi arrivant et te mettant de la pârtie, nous pourrions obtenir de lui ou par lui quelques nouveaux arrangements, qui apaiseraient et soulageraient en pârtie ces creanciers et qui nous permet-traient aussi de songer â une installation queiconque en commun pour cet hiver. Au lieu de cela, il y a eu du tirage par l'acte de cession (qui, entre nous soit dit, me semble bien imprudemment fabrique), et de plus, comme le ministere m'a fait faux bond, c'est encore â Berge que j'ai eu reeours pour les paiements les plus urgents que j'ai eu â faire au 15 octobre, et pour les-quelsil m'a donne 530 francs. Enfin ton arrivee est aussi une espece d'ob* stacle pour les concessions qu'ensemble nous pourrions obtenir plus facilement de lui. Si, vous pourrez arriver mardi le 27, ce serait le moment pre-cisement ou j'aurais â subir le feu le plus dangereux des creanciers, arrive au terme indique. II est vrai que vous n'en sentirez rien directement, car vous serez â l'abri dans votre retrăite ignoree de tous; mais il aurait ete eertainement plus utile et plus agreable si â l'avance nous avions pu causer, tous les deux avec Berge, au sujet de ces affaires. De mon cote je ne puis meme pas entamer la question tout seul. Enfin que notre bonne etoile nous protege et nous guide encore dans cette nouvelle echauffouree qui m'attend â la fin de ce mois. Je regrette, ma chere Sacha, de n'avoir pas des choses plus agreables â te dire; mais elles m'absorbent tellement que je ne viens meme pas â bout de faire un travail qui me reste sur les bras depuis plusieurs semaines. Et ce n'est pas encore le Petrossa, qu'il faudra aussi pousser activement en avânt. Les nouveau dix jours d'absence de votre part, me sont, comme tu le vois, prejudiciables sous tous les points de vue. J'en etais lâ de ma lettre quand j'ai regu la tienne du 1/13 octob. contenant ■celles de Tocilesco et de Gregoire. Huit jours se sont passes deja, je pense, depuis celle de Tocilesco et je n'ai rien vu venir de la part de Stourdza ; j'en suiş tout alarme. Ce pauvre Gregoire a paye â terme Berge et je suiş sur qu'il se demene pour l'affaire de votre depart. Dieu veuille qu'il reussisse au plus vite ! ... «sic» ou plutât, qu'il ait deja reussi quand tu liras ces lignes ! J'ai eu du plaisir, quand meme, â apprendre que vous jouissez d'un beau temps et que Jeanne trouve de quoi s'amuser dans cette retrăite agreste. C'est une consolation pour toi de* voir de pres, comme aussi pour moi ** d'apprendre de loin, que notre fille a le cceur et l'esprit tranquilles et le corps en bonne sânte au milieu de toutes ces tribulations par lesquelles nous passons. Tu as bien fait de reserver ton argent de Eussie et de le laisser ignore de tous. Comment fairas-tu cependant avec celui de la foret, si ta la vends. Je sais bien que tu as des paiements indispensables (Iancu, le medecin, les gens et peut-etre encore d'autres petites dettes contractees depuis). II est probable cependant que cette vente te donnera un peu plus que *** ce qu'il faut pour ces petits paiements et pour votre voyage. II serait bon de reserver tout le restant pour apaiser ici quelques reclamations timides comme cette pauvre Jeanne Lambert, etc. Meme, cette petite som- * urmează la şiers ** urmează aussi şters *** urmează faire şters |e pourrait aider â une nouvelle installation bien modeste (avec nos effets Itenus de Berge en location provisoire, c'est lâ toujours l'idee que je mAris) >it â Paris, rue de Courcelles, soit â la campagne. îîous parlerons longue-gp^ent de cela quand vous serez enfin ici. Mais d'un autre câte je me demande i% tu pourras refuser â Gregoire quelqu'argent, dans le cas ou il en manque-^Jeait totalement, au moment meme ou, grâce â lui, tu auras pu realiser cette ?$omme et que du reste nous lui devons encore 4444 francs pour le pass6 ? 4 jQeci est une question tres grave. Enfin tu agiras, ma chere amie, aussi $agement, aussi prudemment et aussi equitablement que possible. J'en suiş slir, aussi n'ajouterai-je â cette lettre d6jâ si longue qu'un nouvel appel bien insis-tant pour que vous veniez au plus vite. II me tarde aussi, ma bien chere amie, de caimer de toutes les fagons, ce grand dor, caus6 par une săparation qui dans trois jours aura atteint ses trois mois de duree. Avec cela, j'embrasse aussi notre Jeanne et la prie d'y mettre aussi du sien pour pousser au depart. Ce n'est pas bien folichon ce qu'elle aura â faire cet hiver ici; mais il faut penser aussi qu'en hiver Dragomireşti n'aura plus ni Jiora ni claca ni visites d'amis. On sera dans tous les cas plus â son aise au Vesinet, ou je vous attends. Tout â toi, ma cherie, Alexandre bar s 1(496) cdlxxxiv 1050 [saşa odobescu] Paris, 173 rue de Courcelles dimanche le 6/18 octobre 1885 Ma bien chere amie, Je n'ai pas grand'chose â te dire aujourd'hui, car, malgr6 le temps magni-fique qu'il a fait hier, je suiş reste â ecrire mon article1 que je n'ai pas encore termine. II fait tout aussi beau aujourd'hui, malgre l'epais brouillard qu'il y a eu ce matin et je devrais bien faire un peu de villegiature; mais l'6tat ou me laisse Stourdza ne me permet aucune depense extraordinaire et du reste je tiens â pousser encore en avânt mon travail. J'ai regu une lettre de notre pauvre mere, tres inquiete de votre retard et toute alarm6e par une seconde epître de menaces et d'injures que lui a adressee ce fon de Nicole-sco. Je parie qu'il t'en fait autant et j'aimerais bien vous savoir â l'abri de ses folies. Ma mere, â qui j'ai repondu de suite pour la rassurer autant que faire se peut, me dit aussi, que le beau ... {sic} bichon2, dont je n'ai meme pas apergu la frimousse patibulaire depuis que je suiş de retour, part pro-ohainemenţ pour Athenes, oh il est nomm6 secretaire (je parie que c'est plutât attache ) sans paie. On l'aurait paye s'il avait voulu aller au Japon; mais son pere dit que c'est trop loin. Ce pere lui-meme, avec Claire, doit se rendre demain â Paris d'ou ils partiront pour Fribourg. Pourquoi faire ? Je n'en sais rien et du reste n'en ai cure. Ce qui me peine c'est votre 320 321 ai — c. m absenee et je ne me soucie que de votre plus prompt retour. C'est toujours ma mere qui m'ecrit qu'on a en ce moment joyeuse et nombreuse soei^te â Coppieres. Mais elle ne prend pas part â ces rejouissances et elle ne s'in-teresse qu'â ce pauvre de Bredâ, qui est lâ dans une fichue situation. Encore une nouvelle donnee par ma mere, c'est une sceur de Thâre-min3 qui lui a demand6 par lettre de venir au secours de Hermann qui est sur le point d'etre renvoye du service â cause d'une dette de 5000 fr. qu'il a et qui n'est pas la premiere. Ma mere est peinee de ne pouvoir rien faire pour lui. Je t'attends avec impatience pour entreprendre ensemble Berge et tâcber de nous faire une installation quelconque d'ici â un ou 2 mois au plus tard. J'ai bien besoin de cela, meme pour mon travail qui ne peut aller que cahin-caha, dans cette situation ephemere et restreinte. Aussi j'attends avec impatience cette bien heureuse depeche qui me dira : Hous arrivons. Je dois aller aujourd'hui ou demain au plus tard au Vesinet avertir la proprietaire qui, d'apres nia deraiere lettre, compte sur vous pour mardi,, le 20, que votre retour est encbre remis â 8-ne ; mais cette fois il faudra que j'arrete definitivement la maison pour le 27. Ce serait heureux si d'ici lâ la grande maison etait d£jâ libre. Je finis en vous embrassant de tout cceur. Au revoir â bientot. Lucie est aussi toute desireuse de vous revoir et de vous servir de nouveau. J'kmbrasse Jeanne. Tout â toi Alexandre bar s 1(498) cdlxxxiv 1051 [saşa odobescu] Paris, 173 rue de Courcelles 6/18 octobre 1885 Ma tres chere Sacha, Je regois â l'instant la lettre du 3/15 octobre et elle n'est pas gaie, ma pauvre amie ! Comme depuis lors je n'ai regu que ta reponse telegraphique qui me laisse encore dans le vague, je ne pense pas qu'il y ait quelque chose de change depuis que tu m'as ecrit cette lettre. C'est attristant tout â fait. De mon cote je n'ai pas de nouvelles du minister^. Ici il fait aussi tres beau, sauf les brouillards du matin. Cependant je ne suis pas sorti en promenade hier non plus. J'ai continue mon travail, pensant â tous nos ennuis et surtout â ceux qui vous empechent de vous rapprocher de moi, mes cheres exilăes. Cependant il n'est pas seulement agreable, mais il est devenu meme indispensable pour nos affaires que vous reveniez ici au plus vite. J'ai toujours quelqu'espoir en ce brave Gregoire pour vous faciliter le voyage. Me tromperais-je? C'est comme une fatalite ; il a fallu qu'il y ait meme un accroc — et c'est le premier — â la pension de Eussie. 322 je vais finir vite cette petite lettre, pour continuer mon travail, dont lf ia vais recopier la premiere pârtie, deja terminee. :" J Miile tendresses pour toi, ma chere Sacha, et pour notre Jeanne. Je vous deşire beaucoup et vous attends avec impatience. ^ ^ Alexandre bar s 1(497) CDLXXXIV 1052 Paris 173 rue de Courcelles mardi le 8/20 octobre 1885 Ma bien chere Sacha, il y a des jours bien epouvantables dans la vie, et ceux que nous traversons sont de ceux-lâ. Aujourd'hui par exemple je ne sais plus ou donner de la tete. Je n'ai plus le sou, attendant toujours cet argent du ministere qui n'arrivera plus jamais. Je suis â me demander avec quoi je vais me nourrir et j'ai lâ Jerome et Lucie auxquels depuis deux jours je n'ai pu rien donner et qui sont aussi sans le sou. Je ne puis plus rien demande â Berge, car j'insiste aupres de lui qu'il depose l'argent de l'epicier, sans quoi apres-demain jeudi, tous les effets saisis de Lucie «eront vendus. J'ai ecrit â ma pauvre mere; sans cependant lui demander de l'argent. Mais je n'ai rien regu, soit qu'elle n'ait pas compris ma dure position soit qu'elle manque elle-meme d'argent. Hier j'ai 6te un instant â la bibliotheque et chez Morel1, et voilâ que ce matin j'ai mal â la fois au genou gauche >et â la cheville droite. Je vais me remettre chaudement au lit. Cela va me tenir lieu de repas. J'ai regu tantot ta lettre ecrite apres mon telegramme. Pauvre amie ! que d'ennuis pour toi aussi. Cest epouvantable ! Mais il y en a tant â la fois qu'on tombe dans une espece d'apathie et l'on se dit alors avec une resignation ecceuree : Cum o vrea D-zeu ! Voilâ dans quel etat je me trouve aujourd'hui. Je souhaite toutefois que lorsque cette lettre t'arrivera, elle * trouve, toi et Jeanne, en bonne sânte et vous appretant â partir pour venir me rejoindre. D'ici lâ, il faut bien que ma situation d'aujourd'hui s'ameliore. Ainsi donc, mes cheries, je vous embrasse de tout mon cceur bien a#lige, mais encore plein de bonnes esperances. Tout â toi Alexandre bar s 1(499) CDLXXXIV * în ms te 322 1053 Paris, 173 rue de Courcelles mercredi le 9/21 oct. 1885 Ma bien chere Sacha, si tu reussis a quitter Bucarest dimanche, comme tu l'esp^rais dans tes dernieres lettres, celle-ei sera la derniere des miennes que tu y recevras. Je le souhaite de tout mon cceur, car j'ai bien envie que vous reveniez au plus vite et que nous puissions nous concentrer pour nous eta-blir d'une fason quelconque ensemble, apres que vous vous serez repos^es quelque temps dans la retrăite campagnarde que l'on tient prete pour vous. Hier j'ai passe une journee au lit souffrant beaucoup des pieds ;* j'ai fait diete complete, pas precisement par manque de fonds (parce que Jerome est aller chercher chez Berge 50 francs et les papiers n^cessaires pour mettre les eff ets de Lucie â l'abri de la vente qui les menaşait), mais parce que j'etais tres mal â mon aise, au point que j'ai du faire mes injections de morphine qui m'a permis de dormir cette nuit. On m'avertit ce matin qu'il y a pour moi un paquet charge â la poşte. Je vais le faire chercher; mais c'est je suppose quelque petite somme que ma pauvre vieille mere m'envoie. Cela ne peut pas etre un envoi du ministere, car il serait venu par un banquier. C'est cependant bien drole, cet abandon total de la part de ce charmant petit Stourdza. Ni reponse, ni argent.Ohîlesvilainesgens.N'etant pas encore tres fier de mes jambes, je sortirai le moins possible aujourd'hui et je regagnerai en travaillant le temps que j'ai tres d^sagreablement perdu hier. On m'a aussi apporte ce matin les premieres epreuves â corriger de Petrossa, apres plus de deux mois de relâche. Dorenavant cela ira je pense, plus activement, et nous fairons vite du chemin, surtout si vous arrivez pour m'aider. Voilâ ce que je souhaite en vous embrassant de tout mon coeur, toi et Jeanne. Tout â toi Alexandre bar s 1(500) CDLXXXIV 1054 [SAŞA ODOBESCU] Paris, dimanche le 13/25 oct. 1885 Ma bien chere amie, Je viens de recevoir ta lettre du mercredi 9/21 oct. qui remplace si d£sa-vantageusement le telegramme que j'attendais m'annonşant votre retour, et j'en suis tout â fait navre. Vous voici donc bloquees dans eet enfer de pays, tout comme je l'a-vais pr^vu il y a deux mois et demi quand je te suppliais par mes lettres de profiter de la somme que je vous avais laiss^e pour venir ici au plus vite occuper le gentil logement que je vous avais trouv6 au Vesinet et y vivre urmează j'ai şters 324 Adolphe d'Avril (fotografie) din colecţia Dinu I. Odobescu 325 aussi tranquillement que possible, sans seuls autres frais que ceux de la pension. Ma mere aurait subvenu â ce qui aurait manqu6, et toi presente, nous aurions certes obtenu de Berge bien plus que je n'ai fait tout seul! Maintenant comment fairez-vous pour partir? Je me le demande et je ne vois aucune solution. Et je ne puis assez te dire que ta presence ici etait tout â fait necessaire deja depuis les derniers jours de septembre. Me voici â six jours de la fin d'octobre, avec une avalanche d'engagements pris, et je ne puis meme pas compter sur Berge pour m'aider â sortir de cet im-passe, attendu que jen'ai meme pas pu lui rendre ce qu'il m'a prete au 15 oct., attendu que jusqu'â aujourd'liui je suiş reduitâ vivre au jour le jour, n'ayant rien reşu du ministere. C'est decidement une catastrophe finale qui nous menace. Quelle maudite tendance vous avez prise depuis quelques ann^es de rester longtemps s&parees de moi, et juste aux moments ou j'aurais le plus besoin de t'avoir aupres de moi! II n'en a jamais resulte que de mau-vaises choses. Mais je te demande pardon, ma lt>ien chere amie, de t'attrister et te chagriner encore plus avec les sentiments de depit que je ressens en voyant l'impuissance ou nous sommes de remedier â une situation que je n'avais que trop prevue, des mon arrivee ici. Je me figure tout ce que tu dois souf-frir lâ-bas, dans cette horrible taniere que je deteste, autant qu'un trou d'enfer. Je n'ai jamais compris ni le plaisir, ni l'utilite de ce sejour infect et malcommode. Tu le vois, je suiş lance dans mon horreur contre ces endroits ou vous etes retenues prisonnieres et quoique je fasse pour eviter, en t'ecrivant, de te chagriner par ce genre de reproches, j'y reviens quand meme. Excuse moi et crois bien que c'est le chagrin de vous savoir dans l'impossibilite d'en demarer qui me met dans l'etat nerveux ou je suiş en* traşant ces lignes. Au moins Jeanne va-t-elle bien? Sa bronchite n'a pas ete s^rieuse, je l'espere. Quand vous reverrai-je, mes pauvres amies? Je ne vois rien devant nous. Je n'ose pas envoyer â ma mere ta derniere lettre ni lui expri-mer tout le chagrin que j'en eprouve. La pauvre vieille est tres ebranlee par toutes ces tribulations. ** Je le sens bien dans ses lettres. Votre arrivee est un point qui la preoccupe beaucoup. Elle la dosire de tout son cceur, autant que moi, et si je lui faisais voir tous ces tristes obstacles, elle s'en affligerait encore plus. Je crains beaucoup pour elle. Elle a 74 ans et je ne sais pourquoi mon esprit est continuellement hanţe par des inquietudes au sujet de sa sânte et de sa vie. Hier je lui ecrivais enerve en lui disant que j'attendais ton telegramme d'arrivee. Je ne veux pas la plonger dans la deception ou je suis. Ah ! que c'est exasperant. Et ces deux domestiques qu'il me faut nourrir chaque jour, quand je n'ai pas, un jour sur cinq, de quoi me nourrir moi-meme ! Et cette seconde maison au Vesinet que je retiens de jour en jour ! On doit dire lâ-bas que je suis decidement fou, et que *** c'est une espece de monomanie qui me fait annoncer chaque semaine l'arrivee de ces deux locataires qui n'arrivent jamais. Cela deviendra une legende, au Vesinet, que votre irrăalisable arriv6e lâ-bas. Enfin c'est une fichue affaire. Et elle n'aurait pas eu lieu, si vous n'aviez pas insiste â rester dans ce cher Dragomireşti. * urmează re .. . şters * * urmează en şters * * * urmează je şters 326 Qu'y faisiez-vous cet ete? Si c'est pour chanter que vous y restiez^ vous voyez bien, helas ! qu'il n'y a guere moyen d'y demeurer en hiver. Cela doit vous ennuyer, je jure. Et moi donc ! Je n'ai pas de repos ici, en pensant â vous. Je ne puis pas travailler meme, tant je suis toujours preoccupe. Enfin, ni pour moi, ni pour vous, ni meme pour nos malheureuses affaires, cette separation n'a rien valu. Dieu sait quand elle pourra cesser; nous avons le temps d'ici lâ de crouler dans le sixieme dessous. Tu ne me dis plus rien de ce projet de la vente de la foret. Est-ce M. Constantin qui s'y refuse? Est-ce impraticable sous quelqu'autre rapport? Tu ne m'en parles plus. A part cela, je me demande d'ou diable, ce pauvre Gregoire pourra encore tirer de l'argent de sa propre poche pour vous faire partir. Vous avez certes encore pas mal â payer lâ-bas, et le medecin, et lancu, et les gens, et peut-etre encore d'autres choses ! Enfin je ne vois pas comment tu te depetreras, pas plus que je ne vois comment je vais m'arranger â la fin de ce mois, quand je comptais absolument sur ta presence ici pour faire avec Berge quelques nouveaux arrangements et distribuer ainsi quelques acomptes â nos creanciers. Enfin ce sont des affaires ficliues, areMfiehues ! Le diable ne s'en depe-trerait plus, et comme chacun, dans notre pauvre attelage, a tire d'un autre cote, on se trouve â present separe et disjoint juste au moment oii l'on aurait besoin d'etre ensemble pour sortir la charette de la mare ou elle s'engouffre. Les mares sont trop profondes â Dragomireşti pour pouvoir eşperer en sortir ; si vous aviez ete ici ă temps, il eut peut-etre ete plus facile de se faufiler â travers les difficultes. Je ne sais plus ni que dire ni que penser. Je me suis empetre de tous les cot6s, n'ayant meme pas de quoi vivre puisque le ministere ne tient pas sa promesse. Penser chaque jour â trouver la nourriture journaliere pour moi et mes gens, et de plus avoir le souci des creanciers, celui de votre situation precaire, et vouloir aussi tavailler par la tete; voilâ la tâche â laquelle je ne puis suffire. J'en suis tout haletant, tout essouffie. Cela me peine horriblement de t'ecrire tout cela; mais que veux-tu que je fasse? Au moment ou j'6cris il fait un temps superbe dehors. Je me dis que si vous aviez ete ici, et si Stourdza n'etait pas un vilain drole, aujourd'hui dimanche j'aurais ete au Vesinet ou nous aurions passe agreablement et tranquillement notre journee ensemble; je n'aurais pas eu â nourrir Jeronie et Lucie avec les 6 francs qui me manquent absolument et pour aujourd'hui et pour demain et pour tous les jours suivants jusqu'â ce que M. Sturdza veuille me faire la charite de remplir son engagement. J'aurais pu travailler avec ardeur; nous aurions endure plus facilement ensemble les difficultes et nous nous en serions peut-etre tire plus aisement. Enfin ce n'est pas la peine de revenir toujours la-dessus. Comment en arriver â * changer cette position ? Comment faire pour que vous arriviez ici ? Voilâ la. question ! Et remarque, qu'apres ces retards incessants de votre part, on va se figurer peut-etre que tu arrives avec des tresors pour payer tout le monde, Oh ! mon Dieu, mon Dieu ! pourquoi ne m'avez-vous pas ecoute ? Pourquoi n'etes-vous pas arrivees en aout ainsi que je vous en suppliais ? A quoi ce retard a-t-il profite? As-tu pu realiser quelque chose lâ-bas? L'hiver se passera en nouvelles miseres et nous y aurons perdu la sânte, le repos, le travail, qui sait ? la vie peut-etre de l'un de nous ? Dieu nous en garde. Mais, * urmează rendre şters 327 comme je te le disais, j'ai un sentiment de grande crainte au cceur, nour notre pauvre vieille mere. ' pour «»r>»JUr?°iSr\^a Ch^re S^C\a' que je n'ai Pas PesPrit tomn6 ^rs les rejouis-sances. Que Dieu nous aide â sortir de lâ. Je vous embrasse. Tout â toi Alexandre bar 1(501) CDLXXXIV 1055 *' Paris, lundi le 14/26 8-bre 1885 Ma trds chere Sacha, Hier, sous l'impression du desappointement que j'ai 6prouv6 en lisant ta lettre qui remettait tout â fait dans le vague le moment de votre retour, je t'ai ecrit une lettre qui n'a pas dtl te faire plaisir, ma pauvre amie. Tu me la pardonneras, car tu sais bien qu'elle ne m'a 6t6 dict6e par l'in-quietude que j'ai â votre sujet et par le regret de ne pas vous avoir depuis longtemps aupres de moi. Malgr6 tous les autres soueis et tous les deboires que j'6prouve, je me trouverais bien plus content quand je pourrai vous voir, causer avec vous et preparer ensemble une existence un peu plus tranquille que celle que nous menons depuis trop longtemps. Depuis hier, ou il a fait extraordinairement beau, sans que pour cela je sorte autrement que pour l'indispensable, depuis hier, dis-je, le temps a bien change. En ce moment il pleut et il vente; c'est presque l'hiver. J'en profiterai pour travailler encore et je travaillerais certes avec plus d'entrain si je n'avais l'an-goisse de la disette affreuse ou m'a laisse le ministere. Aujourd'hui Tocilesco doit recevoir la lettre que je lui ai acrite â ce sujet et j'espere qu'il m'avertira de suite de ce que je dois attendre. Je n'ai pas encore ecrit â ma mere pour lui annoncer votre nouveau retard. Mais combien de temps celui-lâ durera-t-il encore? Jeanne va-t-elle bien? Je ne sais pourquoi il me semble qu'elle n'a pas autant envie que toi, de revenir ici. Si du moins le sejour lâ-bas pouvait lui etre bou â quelque chose ! Mais voilâ ce que je ne crois pas. Aussi, j'aurai, comme je le repete, moins d'inquietude quand vous serez aupres de moi. Je vous embrasse de tout mon cceur. Au revoir donc, mais quand ? ? ! Tout â toi Alexandre bar s 1(502) 1056 Paris, le 15/27 oct. 1885 Ma tres chere Sacha, J'ai regu ce matin 2 lettres â la fois de ma pauvre mere qui esp^rait que vous etiez deja ici, mais qui aussi m'envoyait une depeche qu'elle avait regue hier de ce fou de Mcolesco, congue dans ces termes : Bepondez imme-diatement ă ma lettre du 27 septembre dernier. Nicolesco. Les folles menaces dont cet individu a rempli les deux lettres de grossieretes qu'il a adressees â ma mere, donnent â cette pauvre vieille femme, qui est deja bien affligee, des inquietudes mortelles. Moi, je crois que c'est encore Stephanesco qui a lane6 ce chien enrag6 contre notre mere, en lui disant: La mere a pay6 bien d'autres dettes; relancez-la et elle vous paiera. Mais enfin, cet individu n'a pas le droit de l'inqui6ter ainsi eţ si l'on pouvait arriver jusqu'aux hautes autorites, ce serait une bien bonne chose de faire comprendre par la police â cet energumene qu'il ait â laisser tranquille cette pauvre femme qui ne lui doit rien. Je te dis tout cela, et cependant il faut agir — s'il y a possibilite d'agir de ta part — avec la plus grande prudence, car en somme *, ainsi que ma mere, je crains un peu ** que ce fou ne vous inquiete aussi. Pourquoi donc, heias ! n'etes vous pas deja depuis longtemps ici, â l'abri de toutes ces tribulations ! ! J'en reviens toujours lâ ! Aujourd'hui c'est le 15. Je parie bien que la reponse de ce pauvre Gregoire est pareille â celle de mercredi dernier : Attenăez encore, peut-etre le 20 ou le 25? Et cela ira toujours ainsi jusqu'â la consommation des siecles. C'est bien triste, bien inquietant! Et c'eut ete non seulement agreable, mais meme utile et indispensable qu'avant octobre vous soyez deja ici, pour faciliter les arrangements avec Berge. On aurait eertainement *** d6jâ fait jusqu'â present une distribution d'acomptes qui aurait fait patien-ter les creanciers lesquels ont deja recommence apres le 15 octobre â se presenter chez moi et qui s'en vont pas contents du tout; je crains qu'ils n'arrivent bientât â des- reclamations â la legation. C'est dur, va, â subir de tels tracas, surtout lorsque d'un autre câte l'on n'a pas de quoi vivre. Hier j'ai du envoyer chez la tante, mon reveil matin. II y a suivi tout le reste. Et ce sont encore les objets les mieux places ; car, esperant avoir mon trimestre de suite, j'ai place ma montre et encore certains autres petits objets chez une espece de juif lequel prend 10 pour 100 par mois ce qui fait que, si je ne regois pas jusqu'au 7 novembre (nouv. style) mon trimestre, j'aurai quelques 140 francs d'interâts â payer â cet iudividu et si je le regois avânt le 7, ce ne sera que 70 fr. Voilâ de l'argent bien place ! Ici le temps, mel6 de vent et de pluie est encore tres beau. Cependant je ne m'oceupe meme plus de la maison du Vesinet, car on doit m'y prendre pour un fou. Ce sera comme Dieu voudra. Je ne sais plus que dire. Mon travail, tu le comprends, ma chere amie, se ressent de ce decousu de mon existence. J'aurais dti, cout que cotite, vous emmener avec moi quand je suis parti en juillet passe. Mais j'ai voulu voir tout seul s'il y avait quelque chose â faire ici. M'etant assure de tout ce qui etait possible et realisable pour le moment, j'avais calcule que le mieux etait de nous reunir des lors et je te l'ai ecrit. II en est arriv6 autrement. Dieu veuille que les resultats de cette divergence ne 4* deviennent pas encore plus regrettables qu'ils ne le sont aujourd'hui. CDLXXXIV • urmează comme şters " urmează aussi şters * * * urmează je şters urmează en şters 328 329 Malgre cela, je ne desespere pas tont â fait et j'attends, comme Ton attend sans aucun indice bien precis, les bons eoups de la Providence, j'attends, dis-je, votre retour tant dosire et si incertain. Je vous embrasse de tout mon cceur, mes deux detacMes de moi et cependant bien cheries. Tout â toi Alexandre P.S. Apres avoir ferme cette lettre j'ai pense que pour faire cesser cette correspondance qui trouble si fort notre pauvre .mere, il serait bon de cal-mer le Mcolesco par quelques conseils que lui donnerait le profet de police, j'en £crit la lettre ci-jointe que tu pourrais envoyer â Moruzi, si c'est toujours lui qui est profet, ou bien â son successeur, dont tu mettrais le nom sur l'en-veloppe apres avoir pris connaissance toi aussi de ma lettre. Cela ne peut pas avoir de mauvais effet pour personne. veau texte. Mais comment veux-tu que je m'absorbe dans la redaction,quand je suis dans une situation aussi inquietante que celle que je t'ai decrite. pour comble de bonheur, me voici pris depuis hier d'un rhume de cerveau qui m'ahurit completement. Dehors il fait un drole de temps; ce sont de& averses et des ciels tout noirs, alternant chaque moment avec des eelats de soleil. C'est abrutissant. Enfin, je suis dans une position vraiment poi-gnante. Jeprends un livre en main et quand j'ai suivi des yeux deux ou trois lignes je m'arrete ne comprenant rien, et pensant â toutes mes misereB* J'espere que pas plus longtemps que demain matin j'aur ai de toi une lettre qui m'assurera, mais en ce moment j'ai le cceur gros d'inquie-tudes de toutes sortes. Cest l'esperance seule qui me soutient d'une matinee â l'autre. Je me dis : c'est peut-etre demain que je recevrai la lettre ou la depeche m'annoncant leur retour, ou bien encore l'avertissement du ban* quier qui me tire de ma noire misere. A demain donc ! En attendant comme toujours je vous embrasse de tout coeur Alexandre BAR S 1(503) CDLXXXIV Cette lettre tardera peut-etre, car il faut avoir 25 centimes pour la mettre â la poşte. 1057 [SAŞA ODOBESCU] Paris, mercredi le 16/28 oct. 1885 Ma bien chere amie, je t'6cris ces lignes sous de si tristes impressions que je fairais peut-etre mieux d'y renoncer; mais je sais par experience qu'une lettre, meme bien triste, de ceux qu'on aime et qu'on deşire, vaut encore beaucoup mieux que pas de lettre du tout. Ainsi l'absence ou je suis de vos nouvelles depuis dimanche matin n'est pas pour rien dans ma triste humeur d'aujourd'hui. Dans ta deraiere lettre tu me disais que Jeanne a une bronchite et que tu envoyais en viile pour avoir des medicaments. Lâ-dessus mon esprit travaille. Ajoute encore les inquietudes, peut-etre vaines, que me donnent les lettres furibondes de ce miserable Mcolesco. Enfin, sous tous les rapports, je vous soupgonne ennuyees, tracassees, malheureuses. Et cela m'afflige, cela me broie. Avec cela, plus le sou, reellement et plus de moyen de m'en procurer â moins de m'adresser â nos connaissances de Paris ; ce que je ne fairais pas pour tout ■au monde, d'autant plus que je n'ai revu et que je ne vois personne. Le retard du ministere m'a mis aux abois. J'ai autant de peine â me nourrir moi-meme qu'â donner â nos gens de quoi manger. Et je ne sais vraiment pas combien de temps cela durera encore. Voilâ bientot un mois que je suis dans cette position, c'est-â-dire ayant chaque soir l'inquietude dulendemain. Allez donc travailler avec cela ! Du reste je ne suis pas content non plus de l'imprimeur, qui ne va guere plus vite avec l'impression de mon ouvrage, depuis que le nouvel arrangement a ete fait. J'attends toujours vainement des epreuves â corriger. Je voudrais qu'on se hâte et cependant je n'ai pas assez la tete â moi pour continuer mon texte, de fason qu'ils aillent plus vite, ils me trouveront bientot * en def aut moi-meme par l'absence de nou- * vite şters 330 BAR S 1(504) CDLXXXIV 1058 [SAŞA ODOBESCU] Paris, jeudi matin le 17/29 octobre 1885* Ma tres chere amie, II y a vraiment de quoi devenir fon et si ce n'est pas d'autre chose, au moins d'inqui^tude. Hier je t'avais ecrit les pages que tu trouveras ici dedans et que je n'ai pas envoyees car je n'avais pas de timbre et qu'aussi je me suis dit qu'il valait peut-etre mieux attendre jusqu'â ce matin, quand j'esperais des nouvelles de toi. Le facteur a passe et voici le quatrieme jour que je ne regois pas de lettre. Qu'est-ce que cela signifie? J'en suis comme affole. Est-ce Jeanne qui est malade gravement ? Est-il arrive quel-qu'autre malheur. Est-ce tout simplement une negligence de la poşte? Je ne sais plus que penser. Mais je suis affreusement inquiet et il me semble que c'est la fin qui se prepare promptement pour moi. Je me suis delaisse de tous cotes. Je n'ai encore rien reşu ni du ministere 1 ni meme de Tocilesco. J'ai cependant bien prie ce dernier dans ma lettre qu'il a du recevoir lundi, de m'annoncer aussitot ce qui en etait de mon malheureux trimestre. Eien, rien, rien ! Sans nouvelles de vous, sans argent pour vivre, sans aucune ressource pour calmer les creanciers auxquels j'avais donne cette fin de mois comme terme, esperant pouvoir leur distribuer au moins des acomptes, mal seconde meme dans mon travail, car la maison Desfossez ne met pas plus d'empressement que par le passe â me fournir de l'impression, enfin abattu par un de ces rhumes de cerveau qui m'abrutit et m'endolorit tout 331 le corps, voilâ ma situation. Y-a-t-il pire? Peut-âtre ! C'est pourquoi aussi je Femdure et je n'ai que la consolation d'esperer que le mieux viendra. Je me reproche, en pensant que vous avez lâ-bas quelque grand souci • je me reproche, dis-je, ma lettre de dimanche que tu recevras aujourd'hui meme et ou je me plains de n'avoir pas ete ecout6 par vous lorsqu'en aoftt je vous suppliais de venir au Vesinet. Ensemble tous ces tracas eussent ete peut-etre moins durs â supporter et il y a eu bien quelques -uns qui auraient pu etre evites. Ke voyant pour le moment rien devant moi, ni quand ni comment vous pourrez venir me rejoindre, ni si je puis encore esperer la subvention qui m'etait promise, ni s'il y aura encore moyen d'arrâter les r^clamations des petits creanciers, ni de sauver notre mobilier, j'6cris ces lignes pour te dire, ma châre et regrettee amie, que je considârerais comme un miracle tout bien qui me viendrait dorenavant. H61as ! je ne sais que faire pour sortir de cette situation. Je vais me pelotonner comme le h6risson en tâchant de ne plus penser â rien et que Dieu vous protâge ! Je n'ose pas ecrire â ma mare, pour lui eviter â cette pauvre vieille, une recrudescence de ses chagrins. Que Dieu veuille nous la conserver pour des jours meilleurs. Je vous embrasse et vous recommande â la bont6 de la Providence. Tout â toi Alexandre bar s 1(505) CDLXXXIV 1059 Paris, 19/31 octobre 1885 Ma tr6s chere Sacha, je ne pourrais jamais te dire l'anxiete dans laquelle j'ai vecu tous ces derniers jours, pendant lesquels tes lettres m'ont manque. Depuis dimanche jusqu'â ce matin je suis reste sans lettres; je supposais toutes les plus grandes calamites; avec cela j'avais un rhume atroce qui m'obstruait et m'affaiblissait; mes jambes, mon estomac s'en melaient.Et par-dessus tout, une mis&re noire. C'est dans cet 6tat que Lecomte du jNTouy, revenu avant-hier d'Etretat et reparti hier soir pour Bucarest, m'a trouv6 dans mon lit. II a ete bon, affectueux et discret, comme toujours. C'est un bien excellent ccbut. Je lui ai dit qu'il pourrait peut-âtre te voir encore dans le pays, en s'adressant chez M-me Bruzzesi. Ce matin enfin, en meme temps que ta lettre, j'en ai regu aussi une de ma mere. Je viens de lui r6pondre et dans ma r6ponse j'ai mis ta lettre. Cette pauvre vieille, notre providence, pourra-t-elle encore faire quelque chose pour nous? Je ne sais plus que penser. Tocilesco ne m'a pas encore repondu. II y a donc du grave au ministere. J'ai explique â du Nouy et je lui ai demande d'expliquer au ministere la cause des retards de mon travail sur Petrossa. Du reste il m'a trouve le lit tout couvert d'epreuves dont j'avais interrompu la correction * car il faisait d6jâ obscur et j'epargnais ma bougie. C'est te dire que je travaille toujours et quand meme; mais Dieu seul ;§ait ce qui se passe pendant ce temps dans mon esprit et mon cceur. Mais pourquoi r6peter encore toutes mes miseres. Que la Providence nous protege en vous ramenant tout d'abord aupres de moi; il me semble que tout le reste ira beaucoup mieux apres cela. Je finis en vous embras-sant bien fort toi et notre chere Jeanne. II ne faut pas qu'il y ait besoin d'un double timbre sur la lettre. Au revoir ! ! A toi de cceur Alexandre bar s 1(506) CDLXXXIV 1060 Paris, lundi matin le 21 oct./2 nov. 1885 urmează p .. . şters Ma tr&s chere Sacha, J'ai attendu hier et ce matin la lettre que tu m'avais annoncee par la derniere que j'ai regue de toi et qui etait du 15/27 oct. au matin. îPayant regu dans l'intervalle qui s'est pass6 depuis lors aucune depeche j'ai bien pens6 que rien de nouveau n'etait survenu pour faciliter votre depart. Du reste je m'y attendais. Qui voulez-vous que vous donne les 2000 fr. ou â peu-pres qu'il vous faut. Ma mere, â laquelle j'ai envoye ta derniere lettre, m'a repondu tout â l'heure. La pauvre vieille est dans im chagrin navrant, se voyant dans l'impossibilite de rien faire pour nous ; mais ils n'ont encore aucune nouvelle du paiement du fermage par Agop. Tout ce qu'elle a pu c'est de m'envoyer 100 francs, que du reste la poşte ne m'a pas encore ap-portes. Elle me dit que Louis part prochainement pour le Montenegro ou il est nomme secretaire paye. Donc, quant â votre arrivee ici, je ne vois que trouble devant moi; mais j'ai encore des craintes affreuses pour votre sânte â toutes les deux. Tes longs silences doivent avoir cette cause, ma pauvre chere amie, et tu me la caches pour ne pas m'attrister encore d'avantage. Je ne puis pas m'expliquer autrement la rarete de tes lettres, dans ces derniers jours. Cela me terrifie. Oh ! que n'etes vous venues cet ete ? Depuis trois mois, je n'ai eu que ce souci en tete, et voilâ bien que tout ce que je redoutais est arrive ! Qui nous tirera de lâ ? ! Quant â moi, je suis â me demander si l'on a decidement decide notre perte, dans notre chere patrie ? Nous voici le 2 novembre et je n'ai encore aucune nouvelle ni dans le bon ni dans le mauvais sens de mon trimestre d'octobre. J'ai ecrit â Tocilesco une longue lettre, le suppliant, pour la 3-eme fois, de me repondre un mot, pour me dire ce qu'il sait de cette affaire. II est reste jusqu'â ce jour muet comme la tombe. Qu'est-ce que cela signifie. J'ai pri6 Lecomte de dire au ministre Stourdza ma situation. Aura-t-il l'occasion de le faire ? Si tu peux revoir ce brave ami, rappelle lui ma priere. Inutile de t'enoncer les difficultes de toutes sortes que m'occasionne ce retard. Je crains meme que cela avarie mon travail de Petrossa, car mon dessinateur vient de m'ecrire qu'il ne peut continuer le travail si je ne lui livre pas l'argent que je lui ai promis pour le 15 octobre expire. 332 333 J'ai ecrit hier â Nanou pour lui demander si Alecsandri1 etait iei afin que j'aille lui parler du retard de mon trimestre. Mais M-r le Ministre n'arrivera â Paris que dans 15 jours et je ne veux certainement pas m'adres-ser â M-r le Charge d'affaires 2. Je ne crains que trop qu'il ne regoive des reclamations contre moi de la part des creanciers auxquels j'ai fait des promesses pour la fin octobre, promesses que je n'ai pas pu tenir parce, que et ta presence et mon trimestre m'ont manque, juste au moment oii j'esperais pouvoir faire avec Berge un arrangement, grâce auquel il aurait distribue 1000 ou 1200 fr. â ces creanciers. Mais tout est alle en depit du bon sens et surtout en depit de notre bonne chance. Mais â quoi bon t'affli-ger davantage, ma pauvre amie. Mon cceur saigne en pensant â vous deux. J'oublie mes peines et mon denuement d6sesp6rant, lorsque je me figure,, dans mon sommeil et meme eveille, combien vous devez etre chagrines,, humiliees, malades et pleines d'angoisses. Que Dieu veille sur vous ! Que puis-je dire davantage ? Je vous embrasse. Tout â tot Alexandre bar s- 1(507) CDLXXXIV 1061 Paris, Ie 22 oct./3 nov. 1885 mardi" Ma pauvre chere Sacha, J'ai regu tout â l'heure ta lettre du 30/18 oct. qui ne me dit rien de neufr puisque l'etat des affaires reste toujours le meme pour toi lâ-bas comme pour moi ici. Tu n'as pas d'argent pour partir de lâ, et helas ! tu n'en auras pas — je le prevois bien — â moins que ma pauvre mere ne fasse encore quelque sacrifice dont se ressentira certainement notre existence de cet hiver. Mais pour qu'elle puisse le faire, il faut encore qu'on lui annonce le paiement d'Agop, ce qui n'est pas encore fait. Elle le repete dans la lettre d'aujourd'hui qu'accompagne un billet de 100 fr. Ce subside me donne de quoi me nourrir quelques jours ; cela m'a manque hier. Cet ete vous auriez pu avec ce .que je vous ai laisse secretement et ce que Gregoire et Stephanesco etaient prets â faire pour toi, vous auriez pu, dis-je, venir ici et nous n'aurions pas eu au moins le chagrin d'etre separes pour des mois et peut-etre des mois encore. De plus nous aurions pu preparer quelques arrangements pour l'avenir, lesquels sont tout â fait detraques maintenant autant par ton absence que par le retard inde-fini de ce maudit trimestre. Ce qui outrepasse toute mon imagination c'est ce silence obstine de Tocilesco apres 3 lettres de ma part, et surtout apres ma derniere ou je le suppliais de me dire ce qui en est au ministere. Enfin, je vois que c'est la fin du monde pour nous. Tout le monde — une pauvre mere exceptee — est comme ligue pour me laisser crever comme un chien, parce que je ne veux pas me soumettre aux humiliations que l'on veut m'infliger dans cet horrible pays, auquel j'ai eu la stupidite de consacrer toutes mes pensees et toute ma vie. Pour qu'il fasse quelque chose pour vous?i 334 faut s'en moquer et s'en jouer comme le fait ce mis^rable Bengesco 1 St ses pareils. Vous devez sentir, maintenant que vous y etes clouees sans fcgecours d'autre part, vous devez cruellement sentir qu'il n'y a aucun avan-ifroge â s'obstiner â y rester. Vous y etes bien malheureuses et moi je n'ai fe pas de repos de vous y savoir et de me trouver, — toujours â cause de mes " miserables compatriotes, dans l'impossibilite de vous sauver de cet enfer. i Comment, diable, travailler avec tant de tracas en tete ! Et cepen-f dant je lutte encore desesperement et quand je puis ferire une page ou corriger quelques epreuves, je me sens plus altege d'esprit. Mais aussi, combien je commets d'erreurs, ayant la tete toujours ailleurs qu'â mon travail. i Oh ! mon cceur saigne pour vous et je donnerais la moitiă de ce qui me reste â vivre pour vous avoir pres de moi et en meilleure suret6* . Et, avec ~ cela, je dois trouver, ma bien chere Sacha et toi aussi ma volontaire Jeanne cherie, que je vous en veux beaucoup de n'avoir pas agi, des cet ete, comme j'avais juge qu'il serait le mieux de faire. Vous m'avez fait passer 3 bien mauvais mois et maintenant j'en arrive jusqu'â perdre la tete en pensant â votre situation, plus encore qu'â la dure position ou je me trouve. Oe que j'ecris lâ ce ne sont pas des recriminations, mais c'est l'expression douloureuse des tourments qui hantent mon esprit jour et nuit. Et ou et quand, et comment cela va-t-il finir ? Dumnezeu să fie cu noi! Je ne sais que dire d'autre. Je vous embrasse et vous dosire de tout mon cceur. Tout a toi Alexandre Tu as bien fait de ne pas demander de l'argent â Stamatiadi. II refusera pour sur. P.S. Je rouvre cette lettre pour te dire que, malgre la peine que j'ai et qui m'empeche d'6crire une lettre au ministre Stourdza, comme je voulais le faire, je viens d'en adresser une assez longue â Gr. Mano, le priant encore de veiller sur vous et sur votre d6part, mais aussi d'aller chez Stourdza le questionner sur mon trimestre et m'informer immediatement par depeche de ce qui en est. Cependant je lui dis aussi que s'il met les 2500 fr. que j'attends du ministere pour payer nos arrieres et pour vivre encore, nous tousr deux ou 3 mois, alors c'est nous refourrer {sic) dans une chaudiere encore plus epouvantable. Je le prie donc de bien distinguer ces deux questions : ♦ le Trouver le moyen de vous faire partir de lâ-bas. 2e Me faire envoyer les 2500 fr. integralement pour payer ici les arrieres et avoir de quoi vivre â nous tous jusqu'au prochain trimestre. Encore une fois, miile tendresses. Dieu veuille que nous puissions nous revoir bientot. Tout â toi Alexandre bar s 1(508) CDLXXXIV * urmează k şters 335 1062 [saşa odobescu] Paris, îe 23 oct. /4 nov. 1885 Ma tres chere amie, A tout hasard je lance encore cette lettre, qui — je le deşire de tout mon coeur — ne te trouvera peut-etre pas. L'absence de lettre de ta part depuis trois jours me fait esperer que tu as l'espoir de quitter bientot le pays. Dieu veuille que cela soit ainsi. Moi, je vous attends avec impatience. Les ennuis ne m'ont pas manques ces derniers jours. J'ai passe une journee au lit, il y a trois jours. Du reste je te l'ai deja ecrit je crois. Apres cela j'ai travaille assez dur et hier je suis parvenu â porter â la Gazette archeologique la premiere pârtie de mon article,1 qui a de suite ete envoye â l'imprimerie. J'ai eu aussi des epreuves de Petrossa, et j'attends la suite. Le ministere n'a pas encore donne signe de vie, ce qui me met dans un nouvel embarras envers Berge â qui j'avais promis son argent prete pour dans dix jours. C'est aujourd'hui le dixieme. Je viens d'ecrire une longue lettre â Tocilesco (qui cependant ne m'a jamais repondu personnellement) pour le prier de s'enquerir au ministere, si je dois encore compter sur cet argent retarda de 23 jours deja. Si ma mere ne m'avait pas envoy6 encore 100 francs je ne sais pas ce que j'aurais fait. Mais 100 francs ce n'est pas le monde quand j'ai â donner 6 francs par jour â nos gens et en d&penser moi-meme 12 ou 15. L'affaire des effets de Lucie nous a donn6 ces trois derniers jours un tracas abominable. II y a eu toutes les peines du monde pour eviter la vente qui devait se faire hier jeudi. II a fallu encore que Berge d£pose au tribunal 150 francs ; mais enfin la vente est annul6e et on espere faire dedommager Lucie par cet epicier pour les tracas qu'il lui a fait injustement. Lucie a 6t6 mercredi au Vesinet dire â la proprietaire que, toi 6tant tomb6e malade, vous ne pourrez arriver que la semaine prochaine. Moi je n'ai pas pu y aller, ayant peur pour mes pieds et ayant aussi â travailler. Les locataires du grand appartement le quittent apres-demain dimanche, de fagon que j'irai probablement au Vesinet lundi pour voir comment on vous arrange ce logis ou je souhaite pouvoir vous installer des le lendemain mardi. J'ai rencontr6 hier, dans la rue, Zerlendi, qui a 6t6 fort aimable, et qui m'a proposă ses services si il y a quelque vente â faire dans le pays. Je voudrais que Gregoire m'6crive sur ses projets. Du reste j'attendrais que tu m'apportes ceux qui sont f org^s par l'imagination de Constantin. Au revoir au plutât, mes cheres amies. Puisse-je vous * dire de vive voix, avânt meme que cette lettre vous soit arrivee, combien je serais heureux de vous embrasser, toi et notre Jeanne. A toi Alexandre bar s 1(509) cdlxxxiv 1063 Paris, 24 oct./5 nov. 1885 Ma tres chere Sacha, J'esp£rais aujourd'hui une lettre de toi qui n'est pas venue. Je ne sais pourquoi je soupgonne que tu dois souffrir de ta pauvre main, du moment que tes lettres deviennent beaucoup plus rares. Pauvre amie ! J'ai le cceur navre en pensant â vous deux, c'est ce que j'ecris continuellement â ma mere, qui elle aussi, la pauvre vieille, est horriblement tourmentee en pensant â votre situation. Comment cela va-t-il finir, mon Dieu ! Pour moi, j'ai regu hier les 280 fr. d'octobre de Tocilesco; mais sans aucune lettre, sans aucune reponse. Aussi me suis-je decide a sacrifier de nouveau 10 francs pour lui demander par un telegramme avec reponse payee de me renseigner sur le sort de ce malheureux trimestre. Son absence me met dans une situation des plus fausses. Je ne puis rien retirer de ce que j'ai engage avec des interets usuraires; je ne puis rendre â Berge ce que je lui ai emprunte, et cela le rend un peu plus reveche qu'il n'eiit ete sans cela. Aujourd'hui je dois le revoir pour causer du sort de notre mobilier qu'il me conseillait hier de vendre. Tu comprends combien je suis loin de cette id6e et je tâcherai aujourd'hui de lui faire changer aussi d'avis. J'ai retrouve dans mes comptes mie piece qui prouve que la somme pour laquelle l'£picier de la rue des Ecuries voulait vendre les effets de Lucie avait et6 bien et dument pay^e. C'est â moi maintenant de poursuivre ce filou et de demander des dommages et interets pour Lucie., J'ai 6te si content le jour ou j'ai trouv6 ce papier que je me suis laisse entraîner â aller le soir au Gymnase avec Eyries, le journaliste, que j'ai rencontre dans la journee eţ qui avait des places pour la Doctor esse1. C'est assez drâle, mais j'ai trop de soueis en tâte pour prendre du plaisir au theâtre. Je me reproche d'y etre, en pensant au taudis obscur et froid ou vous etes vous deux. Et dire que la grande des deux nouvelles maisons que j'ai trouv^es au Vesinet vous attend toute propre et toute chaude. La proprietaire a envoy6 hier matin chez moi pour avoir des nouvelles de ses locataires depuis si longtemps attendues. J'ai repondu que vous aviez £te arret^es par une bronchite de m-elle, mais que vous seriez bientât ici. Dieu veuille que j'aie dit vrai, * dans la seconde pârtie de mes r&ponses ! Mes Epreuves de Petrossa vont maintenant assez bon train; quant â la 1 -re pârtie de mon article2 de la Gazette archeologique, je viens de donner le Bon ă tirer. Cela paraîtra tres prochainement. Hier matin j'ai 6t6 voir Nano â la legation, de tres grand matin, pour savoir s'il n'y avait lâ aucune nouvelle de mon trimestre. Kien du tout lâ-bas, non plus. Ony 6tait occupe â dem^nager le mobilier, rue Murillo 11, oti Alexandri, qui arrive dans 8 jours, va se loger, tandis que la Chancellerie et Nano restent rue Penthievre. Bien entendu je n'ai pas vu Mr. le Charg6 d'affaires 3, qui est tres surpris, m'a dit Nano, de ce que je l'6vite. II ne sait pas â quoi attribuer ma froideur et voudrait etre edifie lâ-dessus pour se disculper s'il a quelque tort involontaire envers moi. J'ai dit â Nano que, dans les circonstances actuelles, le mieux vaut d'^viter toute complication, car les torts de ce M-r sont affaire de caractere, et ce ne sont pas des eonver-sations et des rapports inutiles qui le changeront. urmează le şters * urmează par şters 336 337 Mon Dieu, pourquoi n'etes-vous pas ici? Ma mere semble aussi tres desireuse de quitter les d'Avril aussitot qu'elle aura pu les payer avec l'argent qu'elle attend toujours d'Agop, et apres cela venir se blottir quelque part avec nous. Ce serait bien, bien. Mais quand cela sera-t-il? J'attends helas ! mais c'est encore comme sceur Anne 4, qui ne voit rien venir. Je vous embrasse de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre Nano m'a dit qu'Edgar Mavrocordato 6tait ici avec sa femme 5, et qu'il continuait de courir aux courses, pendant que madame va aux theâtres, aux matin^es, avec sa bonne. Nano aussi m'a dit que M-me Catargi pense â retourner definitivement en Eoumanie. Au Gymnase j'ai rencontre Louis 6 et nous avons cause de son prochain depart au Montenegro. L'autre jour, etant en tramway, j'ai appercu A.J. promenant son ventre boulevard Malesherbes. BAR S- 1(510) CDLXXXIV 1064 [SAŞA ODOBESCU] Paris, vendredi matin le 6 nov. 1&85 Ma pauvre bien chere amie, je viens de recevoir la lettre si triste et si douce cependant par laquelle tu reponds â celle ou je me suis laisse entraî-ner par mes regrets de ne pas vous voir ici jusqu'â les exprimer avec amer-tume. C'etait mal, bien mal â moi; mais songe donc aussi combien je souf fre de votre situation actuelle ! Je me dis bien qu'il y aurait eu d'autres mconvenients si vous etiez venues ici en aout, mais j'ajoute qu'au moins je n'aurais pas senti cette douleur poignante, cette inquietude sans fin, cette tristesse profonde que * je ressens de vous savoir bloqu^es lâ-bas dans de si tristes conditions. Enfin ce n'est que chagrins de tous les cotes ! Quand cela va-t-il finir ? Quand, au moins, pourrez-vous etre ici pres de moi? J'ai bien vu par l'absence de telegraphe que Gregoire n'avait rien pu faire encore. Le pourra-t-il prochainement ? Helas, j'en doute. Aujourd'hui il doit recevoir ma derniere lettre, ou jelui parle de votre depart et de mon trimestre retarde. J'attends cependant encore plus tât que sa reponse celle que j'ai demandee â Tocilesco, en la payant. Au moins je saurais â peu-pres â quoi m'en tenir sur cette affaire-lâ. Elle me presse surtout parce que les jours passent en grossissant epouvantablement les interets usuraires des objets que j'ai eu l'imprudence d'engager chez un juif au lieu de les mettres au M de P. J'esperais pouvoir les retirer de suite et voilâ des semaines et des semaines que cela dure. Je t'ai ecrit hier, ma bien chere amie, que j'allais parler â Berge de nos affaires apres le terme de janvier. En effet je l'ai vu hier, et voici urmează me fait şters U# q^i a Pos^ en p™cipe, sans entrer dans aucun detail avânt que nous soyons reunis. Berge accepte â ce que — les engagements d6jâ pris etant qbserves — lui (ou son representant Targe) loue â notre guise un appartement â Paris ou â la campagne, â son nom, qu'il le meuble avec notre mobilier (qui legalement lui appartient en ce moment) et qu'il nous le loue â moi ou â notre mere, avec la condition toutefois que nous payions deux termes d'avance, ce qui assurera sa location. J'ai dit â Paris ou â la campagne. D'abord l'appartement de la rue de Courcelles est de 1000 fr. au moins trop cher pour nous et le s^jour de Paris a des inconvenients au point de vue de la depense et du trop de rapprochement de mes creanciers, qui nous y visiteraient plus surement qu'ils ne le fairaient â la campagne. Je pense au Vesinet ou ailleurs, avec 1800, ou 2000 ; au plus nous aurions une jolie maison avec jardinet â l'annee. Lâ nous serions bien chez nous, chacun avec sa cham-bre, sans controle du concierge ou des boutiquiers voisins, libres de vivre chez nous ou â l'air, sans frais de toilettes et d'extras. Pour moi je prendrais un abonnement au chemin de fer et j'irai â Paris quand j'y aurai <â> le faire. J'ai dit un mot de ce projet â ma mere. Cela â l'air de la seduire beaucoup. Si tu etais deja ici, nous prendrions lâ-dessus une decision; et l'on y aviserait au plus tot, surtout avec l'approbation et l'aide de Berge, qui n'a pas dit non lorsque je lui en ai parle hier. Ma mere m'a ecrit qu'elle mettrait, au moins, 500 fr. par mois dans le menage. Que n'etes vous ici pour faire ensemble nos recherches et nos combi-naisons.Vous resteriez peut-etre un mois chez M-me Savary (la proprietaire du Vesinet qui vous attend). Pendant ce temps on chercherait, on loue-rait, et on meublerait la maison avec notre mobilier et sans frais ; puis nous irions nous y etablir et peutretre inaugurerions nous deja l'annee 1886 sous des auspices plus calmes et plus reparatoires que ceux qui ont preside pour nous â cette malheureuse annee 1885. Je t'ecris tout cela, mais je serais bien heureux si, avânt de les lire dans ma lettre, je pouvais te les * conter ici de vive voix. Tu vois que, malgre tout, je vis toujours dans l'espoir de recevoir aujourd'hui, demain ou meme dimanche matin, une depeche qui me dise „Attends-nous mardi soir le 10 novembre !" Demain c'est la St Demetre chez nous ; il y aura juste 6 ans que j'aurais quitte le pays. Helas ! dans cet intervalle je n'ai pas change de senti-ments â son egard et, malgre tout, je suis encore aussi content de n'y etre pas que j'etais content, il y a six ans, de le quitter. Mais en ce moment, il vous detient captives encore plus qu'alors. Je me souviens encore avec quelle anxiete ** et quelle impatience je vous attendais â Geneve. C'est bien plus fort aujourd'hui. Mais alors Mr. mon frere n'etait pas maître de tout ce que tu as, la foret etait â toi. îl la croit aujourd'hui â lui. Ce n'est pas tout â fait ma maniere de voir; mais nous aurons le temps de nous expliquer lâ-dessus. J'espere qu'il t'a deja communique par ecrit ses decisions et ses ordres, comme tume *** l'avais annonce dans une lettre. Si, par malheur, tu devais retarder encore d'arriver ici, tu fairais bien de m'envoyer ses projets et combinaisons afin que je les mette en balance avec ce qui sera plus prati-que et plus equitable, â notre point de vue. Berge est beaucoup moins dispose â faire de nouvelles avances pour des acomptes aux creanciers, que d'accepter l'arrangement susmentionne * în ms de tes ** urmează j .. . şters *** urmează en şters 1339 338 pour notre installation en familie. Dn reste je ne puis pas trop insister sur ce point avânt de lui avoir rendu ce qu'il m'a prete dans l'intervalle, a cause du retard de ma pension. Ce serait cependant bien utile de faire cette distribution d'acomptes au plus vite ... Ah ! si ce gredin de Stourdza avait enfin la bonne inspiration de ne plus me faire droguer plus longtemps. Je ne croyais pas dire vrai en pretextant avant-hier, â l'envoy^e de la proprietaire du Vesinet, que c'etait Jeanne qui souffrait d'une bronchite. Et toi, ma pauvre amie, tu es malade des mains et des jambes â la fois. Mon Dieu ! quand pourrai- vous voir aupres de moi et dans des condi-tions materielles, du moins, moins p&iibles que celles ou vous etes. J'en ai le cceur tourmente â chaque heure du jour et de la nuit. Je pense sans ces se â vous et toujours avec tendresse, que ce soit du chagrin ou meme de l'agacement que j'6prouve de vous voir loin d'ici et enfermees dans ce triste s6jour de lâ-bas. Quel est le miracle qui vous en tirera? ! Faites-le, 6 mon Dieu, et rendez-moi au plus vite ma chere et douce amie, ainsi que ma pauvre grande fillette ! Tout â toi Alexandre bar s- 1(511) cdlxxxiv .[saşa odobescu] 1065 Paris, le 26 oct./7 nov. 1885 Ma bien chere amie, Je t'ecris encore ces lignes pour t'envoyer la lettre ci-jointe que j'ai re§ue aujourd'hui de ma mere pour toi. Cette pauvre vieille se tourmente beaucoup ; je lui avais ecrit que j'etais arrive â douter de votre retour, par l'im-possibilite ou nous nous trouverons tous de fournir l'argent du voyage, et elle me demande toute inquiete s'il n'y a pas d'autres raisons â ce retard. C'est une bien deplorable chose que de vivre si eioignes les uns des autres, dans des moments ou l'on aurait besoin de se soutenir mutuelle-ment â chaque instant. Quand cela finira-t-il? Que deviendrez-vous lâ-bas, mes pauvres cheres exiiees? De nulle part, je ne vois poindre une esperance. Ma mere m'6crit elle-meme qu'Adolphe lui avait declare qu'il a besoin de son argent et que par consequent elle est obligee de lui payer tout ce qu'elle leur doit, c'est-â-dire 4000 fr. et plus je crois. J'attends encore la reponse que j'ai payee d'avance â Tocilesco par la depeche que je lui ai envoy6e avant-hier. C'est donc bien dur â donner cette reponse ? Oh ! ma pauvre chere Sacha, quel dedale ! Si du moins nous etions ensemble ! Si je n'avais pas au coeur cette affreuse angoisse de votre absence, de votre situation si fausse de lâ-bas ! Ne m'en veux pas, je t'en prie, meme de mes boutades et de mes .coieres. Tu ne saurais croire ce qu'il m'en coate de penser â la position cruelle ou vous etes et dont je ne puis pas vous tirer, car moi-meme je suis cerne dans un cercle malveillant et hostile. A quoi d'autre puis-je attribuer ce silence meme du ministere ? Tout cela fait que je n'arrive â rien de bon; je n'ai plus aussi de repos dans la tete pour pouvoir rediger, et mon travail, pour le moment, se reduit â corriger des epreuves. Heureusement encore il m'en vient assez souvent. Ces epreuves memes, nous serions deux ou trois â, y travailler que cela n'en vaudrait que mieux. Quand cela sera-t-il? Je vouş embrasse toutes les deux de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre bar s 1(512) cdlxxxiv 1066 Paris, lundi matin le 9 nov. 1885 Ma bien chere Sacha, Je ne saurais jamais te dire dans quelle affreuse tnstesse m'a plongb ta lettre de mercredi dernier, que, par extraordinaire, j'aireşue hier dans la soiree. J'avais pass6 tout mon dimanche â travailler â mes epreuves de Petrossa qui m'arrivent maintenant en foule, lorsqu'on m'a apporte ta petite lettre si desesper6e. Je m'en ai voulu â mort de t'avoir exprime trop vivement le regret qui me tourmente encore et toujours de vous savoir lâ-bas et de ne pouvoir rien faire pour vous en tirer. Pardonne-moi, ma chfere et douce amie, la vivacite de mes reproches. J'en ai souffert moi-meme hier, autant et peut-etre plus que toi. Aussitât j'ai ecrit â ma mere, car j'etouffais de chagrin, et je lui ai envoye ta lettre. Pauvre vieille mere, elle doit l'avoir â cette heure et peut-£tre combine-t-elle quelque chose pour remedier â notre affreuse situation. aiais comment fairait-elle? on dirait que les d'Avril ont decide d'etre ine-iorables mame envers elle. Aussi voit-on poindre pourtant chez elle le dGsir de se debarrasser d'eux et de venir vivre avec nous, avec toi, ma bonne et douce Sacha, qui sais si bien supporter ses vivacites, avec Jeanne qu'elle aime tendrement et qui lui met du baume dans l'âme, avec moi enfin qui, tout en n'etant jamais bien d'accord avec elle, Faime profondement et en est aime encore plus peut-etre. Comment et quand cela se realisera-t-il? J'en ai la tete qui me briile. Enfin j'ai re§u tout â l'heure une depeche de Tocilesco qui me dit: „Dans quelques jours le trimestre sera expedie." Combien de jours cela veut-il dire? Je crains que ce ne soit encore longtemps car la reponse est encore vague. II a fallu qu'on range un peu les caisses et les meubles dans nos cham-bres de la rue de Courcelles pour laisser le passage libre d'une piece â l'autre, car le proprietaire l a mis en location. II faudrait donc se hâter de prendre une decision pour nous et ne pas arriver juste au dernier moment, car alors* je crois que Berge ne se ferait pas de scrupule de mettre en vente ce mobilier dont la garde a l'air de le gener. 340 mi Comment eviter cela â moins que vous ne reveniez ici ainsi que mere pour donner suite au projet de location du mobilier dans une maisonnette â la campagne ? Je reviens toujours sur les memes sujets, quand je devrais surtout penser â votre etat aetuel, mes pauvres exilees et souffrantes ! Chaque mercredi et chaque dimanche j'attends anxieusement une depeche; mais les jours passent et rien n'arrive, si ce n'est des lettres d6so-lantes, comme celle d'hier. Et meme ces lettres deviennent plus rares. Cela me fait penser que tu dois beaucoup souffrir, ma pauvre Sacha. Toutes ces pensees sont des tortures pour mon cceur, pour ma tete. Ici nous sommes deja en plein hiver, mais l'hiver doux et supportable comme on l'a dans ce pays. Je voudrais aller voir l'appartement du Vesinet qui vous attend, et je n'ose le faire, ne sachant que dire encore â la proprietaire. En attendant je travaille avec autant d'attention que je le puis â la correction de mes> 6preuves; mais mon esprit est toujours, toujours, aupres de vous. Avez-vous vu Lecomte? Vous a-t-il parle de moi? J'etais bien malade et bien d&iue de tout quand il est venu. Je vous deşire, je vous attends, je vous embrasse de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre bar s- 1(513) CDLXXXIV 1067 Paris, le 11 nov. (30 oct.) 1885 mercredi matim Ma bien chere Sacha, J'ai regu tout â l'heure la lettre du 27 oct. et en meme temps une lettre de ma mere en reponse â celle que je lui avais ecrite dimanche soir en lui en-voyant ton avânt-dernier billet si triste, sidesole. Ma mere n'avait pas encore nouvelle officielle du paiement d'Agop, que je lui ai communique de nouveau aujourd'hui d'apres ta lettre. Elle tente, la pauvre vieille, de me consoler et elle ajoute ces mots que je transcris : ,, J'avais ecrit â Sacha qu'â la fin de septembre je me serais debrouillee avec tous mes comptes ici et avec mes 500 fr. par mois et ce que tu (moi) pourrais ajouter nous ferions un petit menage tres economique, mais aussi tres tranquille. Je l'esperais et je l'espere encore ; mais comment faire pour les retirer de cette affreuse situation? Des que la banque m'annoncera le regu du fermage, je serais un peu plus soulagee et peut-etre alors j'aurai dans l'esprit une idee quelconque, pour nous tirer de cet affreux dedale oii nous sommes tombes ? Ils leur faut au moins 1200 fr. pour le voyage et miile autres choses, quand elles seront arrivees ici. Mon Dieu ! conservez-leur la sânte et donnez leur du courage pour lutter contre tant de calamites !" Je copie ces mots car c'est bien aussi ma pensee. J'ai vu la lettre de Gregoire, et depuis longtemps je me disais qu'il en arrivera ainsi. Ce pauvre Gregoire est plein de bonne volonte? de gen^rosite, mais aussi il a des illusions plus que personne. II croit tout 342 lable et il ne reussit, pauvre gargon, qu'en bien peu de chose. Enfin, je ţp> suis reconnaissant de toutes les peines qu'il se donne. Tu fais bien de fi^rder jalousement ton argent de Eussie. II te faudra, ma chere amie, bien Ms que ce que notre mere pense, car lâ-bas il faut payer Iancu (300 fr.), fie medecin (100 ?), les domestiques pour 7 ou 8 mois de service (combien ?). flî faut des pourboires et tres probablement aussi quelques emplettes pour ^partir. II faut bien les 1200 fr. pour le voyage. En arrivant ici, il n'y aura j^pour le moment, je pense, que la quinzaine d'avance (300 fr.) ou le mois lentier (600) â payer â M-me Savary du Vesinet qui vous attend toujours fepatiemment. Je n'ose plus y aller, ne sachant pas le jour que je dois lui fixer. ir A part ce loyer, un tout petit peu d'argent de poche vous suffira pour le l^moment. Mais si nous nousdecidons (comme ilfaut bien quenous fassions* J'ibien avânt le 10 janvier, terme fatal pour les meubles), si nous prenons une r maison â nous, â Paris ou â la campagne, il f audra bien l'installer et, quoi -qu'on fasse, il faudra bien que ** l'installation occasionne quelques frais. De ,..plus, Berge veut que nous lui donnions au moins 6 mois de loyer d'avance. J'ai ecrit tout cela â ma mere et je crois qu'elle a tout cela en vue, dans ce qu'elle dit plus haut. Quant â moi j'attends maintenant le trimestre; mais je crois que les quelques jours de Tocilesco se prolongent beaucoup et je suis deja la main sur la queue du Diable. Ce qui me tracasse beaucoup c'est m, de ne pouvoir retirer les objets engages chez le juif, car chaque jour est une perte considerable pour moi. Pour le moment ma sânte est bonne. Je suis accable d'epreuves â corriger et je m'en tire de mon mieux ; mais aussi je crains que le manuscrit va finir bientot â l'imprimerie et, malgr6 les notes copieuses que j'ai rassemblees pour mon chapitre suivant: IPAiqu-ifoe, je n'ai encore pu rien rediger. Je n'ai ni le calme d'esprit, ni l'installation n^cessaire et commode pour ecrire tranquillement. Et puis, qui est-ce .«lui. copiera? Ah ! combien j'ai besoin que vous me reveniez, mes bien cheres anaies ! Ce que tu m'6cris de notre pauvre fillette au sujet de sa dent m'a serre le cceur. Chere petite Jeanne, comme je voudrais l'embrasser et retrou-ver avec elle les plaisirs de son chant, de son babillage et aussi de son esprit plus muri, plus studieux, plus fortific par cette longue suite d'epreuves. J'irai voir aujourd'hui ou demain Sacha Miclesco, dont je ne soup- Tocilesco qui a produit ceteffets, je pense que Berge se decidera aussi â faire *** une toute petite distribution d'acompte; quand je lui aurai restituer ce que je lui ai emprunte le mois dernier. Apres la visite â Berge, j'ai ete chez l'^diteur oii j'ai passe presque toute ma jour-ttee â regler l'impression des feuilles qui contiendront des gravures. Ah ! que je voudrais nous voir reunis et modestement installes (tout en etant eommodement). îfous ne serions pas encore trop malheureux en travaillant ehaeun â nos petites occupations et meme nous aidant reciproquement. Jeanne faira de la musique; il faudra tâcher aussi de lui faire faire du dessin et de la peinture. iNous fairions aussi de jolies promenades ensemble et rarement Ton irait â Paris voir des musees, des expositions ; qui sait ? peut- * urmează encore şters * * urmează cela coute şters *** urmează la şters 343 etre meme, mais tres, tres rarement, au speetaele. Tout cela ce sont des reves, car nous voilâ bien separes et sans espoir bien clair de voir cesser cet etat des choses. Je ne vois une lueur que du cote de ma mere, et cependant il y a â penser que toute breche faite â son petit capital, en faveur de votre depart du pays, sera durement ressentie dans notre installation et dans notre existence journaliere d'ici. II n'y a plus â compter du tout sur le credit chez les fournisseurs, ni â Paris ni â la campagne; il faudra payer rubis sur Pongle \ le manger, le boire, le chauffage, Pâcladrage et tout, tout. Donc, il faudra toujours avoir * l'argent necessaire chez soi pour vivre. Je bavarde, ma bonne chere Sacha, toujours avec l'espoir que ce que je dosire tant s'accomplira bientot. Dieu le veuille ! Je finis cette longue lettre en vous embrassant toutes les deux de tout mon coeur et en vous souhaitant sânte et retour l Tout â toi Alexandre 1068 Paris, le 31 oct./12 nov. 1885 Ma bien chere Sacha, comme helas ! je ne vois pas du tout â quel moment cessera cette affreuse r^clusion â laquelle vous etes condamnees, je me dis qu'en t'ecrivant souvent je pourrai apporter une ombre sinon de consola-tion, au moins de distraction. Helas ! je ne suis plus colere de ce que vous n'etes pas venues ici en automne; je n'en suis que profond£ment afflige, inquiet, tourmente. Qu'allons nous devenir avec ces retards en toute chose ? Nous sommes separes et nous ne pouvons agir dans aucun sens. Je me mets l'esprit â l'etau pour continuer â travailler quand meme. Mais ** malgre cela, je ne puis broder que sur le vieux fond, auquel tu as collabore, ma chere et bonne amie. Je corrige des epreuves, j'ajoute et je change; heureusement le manuscrit etait long et l'imprimerie n'a pas assez de caracteres pour aller encore plus vite. Sans cela je serais bientât deborde. Et je n'ai pas la tete assez tranquille pour me mettre â rediger, en depit meme de la maîcom-modite tout ce que j'ai regu depuis, de Tocilesco et de ma mere. Une des choses qui me tourmentent le plus c'est l'installation du mobilier, qui doit quitter l'appartement de la rue de Courcelles dans les dix premiers jours de janvier au plus tard. II n'y a plus que six semaines et urmează un peu d'argent şterse ** urmează je şters \ Devant le Vaudeville (după A.F. Gorguet) „ din Paris en plein air. Paris, Bibliotheque universelle en coukurs, 189., P - 344 elles sont bien vite passees pour laisser arriver les ennuis tandis qu'elles trament en longueur indefinie quand il s'agit seulement d'attendre des jours meilleur s. Qu'allons nous donc faire de ce mobilier si nous ne pourrons pas nous installer ensemble quelque part, comme il en a et6 question avec Berge. Mais pour cette installation il faut du moins que je sois siir de votre retour' pour ne pas aller de nouveau me mettre sur le dos un loyer trop fort, comme-â present, debourser, moi ou ma mere, six mois d'avance, comme le demande Berge, et puis ne pouvoir profiter ni ma mere ni moi de ce local, du moment qrje vous ne serez pas avec nous. Tu comprends que je ne pourrai pas plus faire menage, â nous deux seulement, ma mere et moi, â la campagne, pas plus que vous ne pourrez pas passer vous deux tout votre hiver â Drago-mireşti. C'est â y perdre la tete ! Je vois, ma chere Sacha, combien tout cela te tourmente aussi. Tu m'ecris de voir s'il y a possibilit6 de combiner quelque chose avec Berge pour vous faciliter le retour. Mais ne vois-tu pas, ma ch6rie, combien je dois menager cet homme, deja, mis en defiance, pour les miile petits tracas qui me surviennent ici chaque jour, et aussi pour pouvoir le garder en reserve lorsqu'il s'agira de nous installer quelque part ici? Cela fait qu'il n'y a rien, rien â attendre de ce cote-lâ, sous le rapport de votre voyage. J'aurais deijâ agi depuis longtemps s'il y avait quelque chance de reussite. J'ai trop le-d&sir de vous avoir pres de moi et la terreur de vous savoir lâ-bas dans de si penibles conditions. Je n'ai pas pu aller hier chez Paul et chez Sacha, car j'ai eu affaire tard chez l'editeur et â la bibliotheque de 1'Institut. J'etais fatigue en sor-tant de lâ ; j'ai pris les nouveaux bateaux, fort gentiment instaltes et 6clai-res dans la cabine â la lumiere electrique et j'ai agreablement fait pour 3 sous le voyage du Port Eoyal au Pont du Jour. Lâ j'ai pris le chemin de fer de ceinture et je suis revenu place Pereire, apres une heure et demie de circulation variee, au prix total de 12 sous, le tout en l-re classe. Je reve toujours avec plaisir au moment deşire ou nous serons commodement installes tous ensemble, dans une gentille maisonnette que nous pourrons choisir ensemble au Vesinet. Jerome, qui a ete aide jardinier dans son pays, se fait deja une fete d'arranger le jardinet au printemps prochain. Lui et surtout Lucie vous attendent avec impatience. Ils n'ont rien â faire et cependant ils me coutent bien cher. Depuis mon retour ici, sans leur avoir donne que bien peu de chose, â Jerome sur ses gages, j'ai calcule qu'ils m'ont coate presque 800 francs, nourriture, blanchissage, chauffage, quelques bottes pour Jerome et 100 fr. sur ses gages. Tout cela est de l'argent, en comptant ce que j'ai eu depuis lors, en tout 2650 fr. Eeste pour 4 mois et demi pour moi 1650 fr. c'est-â-dire 410 fr. par mois en ne comptant pas toutes les petits acomptes que j'ai du donner et qui m'ont oblige â emprunter 600"fr. â Berge et â engager tous mes petits effets, avec des interets usuraires les-quels, vu le prolongement de mon paiement par le ministere qui dure depuis six semaines, se montent â quelque 260 francs et Dieu sait ce que eela va devenir si l'argent n'arrive pas de si tot. Je te mets lâ au courant de tous mes petits embarras. II me semble causer avec toi; mais c'est de bien loin, helas ; tu ne peux pas me donner la reponse et de plus cette causerie â distance cause de grands frais. Je cal- IU cule que depuis 106 jours que je suis ici j'ai du avoir plus de 160 francs de timbres pour toute ma correspondance et de telegrammes; cela fait deja â peu pres deux louis par mois. Mets encore les omnibus et quelque fois des courses â 2, â4 ou â 6 francs quand j'ai ete presse ou que j'ai eu mal aux pieds, et tu verras comme cela reduit le budget mensuel. Cependant je marche encore pas mal, mais j'evite les fatigues ayant peur d'avoir mes douleurs. Mais chut! n'en parlons pas. Je voudrais beaucoup, beaucoup, beaucoup, que vous arriviez. Mais comment faire? Mais quand cela sera-t-il? Je cherche des reponses et ne trouve, helas ! rien. Comme je me sentirai bien en vous ayant lâ pres de moi. Quelle consolation â pouvoir causer avec toi, ma bien chere et douce amie ! Quelle «atisfaction aussi de revoir notre chere Jeanne et de tâcher de lui faire une ■existence agreable dans les moyens de notre vie laborieuse et serieuse. J'espere qu'elle s'y pretera et y trouvera du plaisir. Oh! mon Dieu faites «que tout cela soit realise au plus tot. Miile tendresses â vous deux. Tout âtoi Alex Les concerts symphoniques ont recommence. Colonne1 est toujours -au Châtelet2 et si j'en avais les moyens je voudraisy aller dimanche entendre la Symphonie Pastorale 3 et la Chevauchee des Walkyries4. Mais je »doute que cela me soit possible. Lamoureu 5 est maintenant dans la salle de l'Eden. Quant aux concerts Pasdeloup 6 (sans Pasdeloup) on dit qu'ils reprendront an Cirque d'et6. Je lis parfois le Figaro le matin, quand Jerome m'en pourvoit. A part cela, je me tiens tout-â-fait en dehors des nouvelles parisiennes «et ^trangeres. — Au revoir encore une fois. Miile baisers. P.S. Je prends pour recommencer cette lettre la moitie d'une feuille qui a aservi â Hamelle pour m'ecrire des sottises et des menaces. Ce qu'il me dit est peu harmonieux et nullement en rapport avec l'accord parfait que l'on devrait * toujours observer dans sa profession. Mais je finis, car voici une lettre qui coutera au moins 75 cent. de port. Je ne les regretterai certes pas, surtout si elle devait ne plus vous trouver aai a Dragomireşti ni â Bucarest. Que deviennent Zizine et Steriadi? Ils aie m'ont point ecrit. 1(516) CDLXXXIV 1069 Paris, 1/13 novembre 1885 Ma bien chere Sacha, Kous voici donc entres dans le mois de novembre dans lequel je suis deja .•depuis treize jours. Et rien de nouveau. Mamere m'ecrit aujourd'hui qu'aus- * urmează occuper şters 347 sit6t qu'Adolphe sera de retour de Paris, ou il est apparemment, sans que je l'y ai rencontr£ bien entendu, et aussitot qu'il lui auraapport6 la nouvelle du paiement d'Agop, elle reglera ses eomptes avec lui et puis elle verra ce qu'elle peut faire pour faciliter votre retour et notre installation. Cette der-ni&re devient * une affaire tres pressante. J'ai râpondu tout â l'heure mânie â ma mere pour la prier de me donner elle, son avis, le plus tât possible, car â vous attendre, on perdrait encore un temps precieux et l'on courait le risque d'arriver, sans rien de decide, aux premiers jours de janvier, quand il faudra vider l'appartement de la rue de Courcelles, aller se nieher Dieu sait ou et enfin laisser vendre notre pauvre mobilier. II faut prendre nos pr^cautions un peu d'avance, etily &îout juste le temps. J'attends donc lâ-dessus la lettre et l'avis de ma mere. Je n'ai pas encore de nouvelles du trimestre ni de lettre de Tocilesco qui m'explique son telegramme. C'est tout â fait drâle. Gr. Mano a-t-il aussi parl£ de ma part â Stourdza comme je l'en avais prie par lettre? Enfin, je voudrais etre eclaire au ** sujet de cette subvention. Me l'a-t-on retranchee? Devrai-je toujours attendre apres elle, comme cette fois? II n'y a pas de vie possible dans ces conditions.Je sais bien, ma pauvre eh&rie, que toi, de cet affreux Dragomireşti, tu ne peux rien faire â ce sujet et tres peu de ehose meme, si tu 6tais en viile. Et cependant c'est assez grave pour justifier, de ta part, une visite â Stourdza au ministere ou chez lui, pour voir â r6gler s&rieusement cette question vitale pour notre existence â l'avenir. Moi, je ne veux pas lui ferire, car certes je ne saurais pas mod&er les agacements dont le bont de ma plume se ressentirait. On m'a dit que ce gros pourri de Campinea.no1 avait quitter le Ministere des Affaires Etrangeres. J'en suis bien aise. Mais qui le rem-placera? Ce n'est pas que j'ai quelqu'illusion sur son successeur quelqu'il soit. Ce que je voudrais surtout c'est que vous me reveniez, mes cheries, et que nous puissions nous arranger de vivre ensemble le puis ^ranq^iile-meni possible et de bien travailler anssi. J'ai si gi and goufpour le travail maintenant! Ce qui le prouve c'est que je travaillote meme au milieu des soucis et des tribulations qui nous agitent et nous brisent. Hier, apres avoir travail!6 assez tard, j'ai pris â ma porte l'omnibus Panthfkm-Courcelles qui m'a mis presque devant la maison qu'habite Paul. J'ai mont6 les 4 etages et j'ai fait visite â Sacha 2, aux Dames Vilcoy et â Paul 3. On m'a beaucoup demande quand vous arriverez ; j'ai dit que cela serait bientât. J'ai ajout£ que je cherchais â nous loger ailleurs, car dans l'appartement qui du reste est tres bon, il nous manquait une bonne chambre pour ma mere. C'est penible de causer quand on est dans l'irr^solution ou nous sommes ; cependant je n'ai rien fait sentir de notre vraie situation. Ma visite â Sacha qui a dure bien comme 3/4 d'heure a <5t£ moins longue que mon voyage pour y aller et mon retour par une grande complication d'om-nibus et de chemin de fer : depense totale 18 sous, pour deux bonnes heures de voyage. Aujourd'hui il y a du brouillard; â part cela la temperature est toujours relativement douce. Ce que je redoute ce sont les grands *, les pluies et meme la neige, pour vous, mes deux pauvres petites exilâes dans cette Sib&ie ou vous etes. Je me console de ce que vous n'etes pas arrivees ici aujourd'hui, car c'est vendredi le 13 nov. Mais je n'aurai plus la meme excuse ni mardi, ni vendredi prochain. Tâchez donc que ce soit le plus rapproch^ de ces deux iours. Miile tendresses pour toi et pour Jeanne. J Tout â toi Alexandre P.S. Si par hasard tu parles â Stourdza dis-lui que ces retards sont de tous points pr^judiciables â mon travail meme, car voici que maintenant mon dessinateur, â qui j'avais promis de l'argent pour le 15 octobre, a eomple-tement d&aiss6 mon travail et que cela va de nouveau me mettre en retard lorsqu'on commencera â imprimer mon chapitre IV sur PAiguiere, pour lequel du reste je vous attends aussi, afin que t; mais il luttait toujours. Cest ce que je fais aussi, tout en n'etant pas demi-dieu comme ce vaillant dom-pteur et terrasseur de monstres. Tu ne m'as jamais communique les projets imagines par M. mon frere et tu ne me dis meme plus si vous avez quelque rapport avec lui et les siens apres cette affaire, si drolement et si dangereusement bâclee, du papier donne â Berge. Avânt de partir, il faudrait que tu t'entendes bien avec Gregoire pour savoir ce qu'il y a â faire â ce sujet afin que nous ne tombions pas dans un piege tout â fait perilleux. Ne neglige pas ce point, ma chere amie. Mais je finis en vous embrassant de tout mon coeur et en souhaitant toujours et sans cesse votre retour le plus prompt. A toi de tout coeur Alexandre 1071 BAR S 1(517) CDLXXXIV urmează jusqu'â şters ** urmează etre şters **'* urmează k şters 350 Paris, lundi matin 4/16 nov. 1885 Ma tres chere Sacha, Votre absence aupres de moi se fait sentir de plus en plus fort. Le regret que j'en eprouve s'accroît tous les jours. Hier, dimanche, il a fait des le matin une journee splendide; cela continue du reste aujourd'hui. En me reveillant et voyant un si beau soleil, qui vous jetait comme de la joie au coeur, je me suis dit qu'il y a trois ehoses que je fairais volontiers. La premiere c'etait de profiter de cette journee digne du printemps pour aller au Vesinet, revoir la maison qui vous attend toute prete et que je n'ai pas vue depuis que ses anciens locataires Tont quittee. Mais qu'aurais-jepudire âla proprietaire qui decidement doit me prendre pour un fou ou pour quelque homme avec des intentions criminelles ? De plus, pour faire cette excursion, il aurait fallu depenser quelques francs et j'en suis â compter meme avec les sous, car — je te dis cela pour te laisser deviner ma situation — je n'ai aucune nouvelle de mon malheu-reux trimestre. Donc je n'ai pas ete au Vesinet. Mon second projet, c'etait d'aller au Concert Colonne au Châtelet1, ou j'aurais entendu, au commencement lasymphonie Pastorale, qui aurait mis un baume consolant et doux dans mon esprit; et, â Ia fin, la chevau-chee des Walkyries, qui m'aurait bien inspire dans le courant d'idees scandinavei ou me tient mon travail sur les runes, que je suis en train de eorri-ger. Mais pour aller au concert, il aurait fallu encore plus d'argent que pour le Vesinet, et tu comprends bien que j'y ai renonce. Bestait la troisieme idee, celle de commencer la redaction de mon IV-e chapitre, l'Aiguiere. Pour cela, l'argent n'^tait pas necessaire; mais le beau soleil etait sacrifie. Je suis reste en effet toute la journee, dans la chambre et j'ai eompose â peu pres 15 pages de texte, que je me suis mis â recopier hier soir jusqu'â minuit et ce matin. Mais comme c'est mal copie ! ! Comme tu aurais bien mieux fait cela que moi, ma chere et bonne amie ! Ma copie a ete interrompue par la reception d'une lettre de ma mere que je t'envoie pour que tu juges par toi-meme de l'etat de desolation et d'inquie-tude dans lequel vit cette pauvre vieille. Elle me demande d'aller faire cette demarche aupres de Madame de Louvieres. Je t'avoue que je ne puis pas m'y decider. Ce serait bien autre chose si tu etais ici. Je vais repondre â ma mere dans ce sens et lui dire en plus que toi de ton cote tu n'as aucune res-source pour sortir de l'embarras ou tu es lâ-bas. Cest inoui que la banque n'ait pas averti d'Avril du paiement. Moi j'ai idee qu'il le cache â ma mere en se disant que, si elle n'a pas son argent, elle ne le depensera pas pour nous. Que te dirais-je de plus, ma chere et douce amie ? Ni hier, ni aujourd' hui je n'ai eu de lettre de toi. Cest toujours un regret pour moi, quand je manque de nouvelles de vous deux. J'en ressens encore plus d'anxi£te au coeur. Pourquoi Jeanne ne m'ecrit-elle pas aussi quelques lignes? Je voudrais qu'elle se rapproche, au moins par le coeur, davantage de moi. Je ne sais pourquoi il me semble qu'elle m'en veut de notre triste situation â tous et â elle en particulier. Cependant, si meme mon imprudence nous a amenes lâ, vous saurez bien que c'est le deşir d'etre agreable â ceux que j'aime qui m'a fait agir 351 imprudemment. Et certes, je yous aime et toi et notre fillette de tout mon cceur. Quand tu auras lu la lettre de ma mere, empresse-toi, chere amie de lui repondre. 1 II faudrait qu'une decision fut prise au plus tot, car tout s'embrouille de plus en plus et huit jours de perdus, c'est enorme. Tâche aussi de tirer au clair, par toi-meme, l'affaire du trimestre avec Stourdza. Je vois chaque jour davantage que cela devient immi-nent. Si par la suite, cela doit aller toujours comme cela, alors il n'y a pas de vie possible et malgre toute l'energie que j'ai pour travailler, cela me deviendra materiellement impossible, car je n'aurais reellement plus ni feu ni lieu pas un livre, pas un coin pour ferire. Je pense que tu dois mettre toute ton Energie â parler â ce monsieur et â lui demander s'il veut ou non tenir ses promesses et dans ce cas, me faire parvenir de suite le trimestre retarda et regler pour l'avenir de fagon â ce que soit au 1-r du mois qui commence un trimestre (1-r jaijvier, 1-r avril, 1-r juillet, 1-r octobre nouveau style) je puisse aller toucher chez une banque d'ici 2500 franos en or; soit que l'argent soit depos6 chez un banquier et que je n'ai qu'â aller toucher au 1-r de chaque mois r^gulierement et sans retard la somme mensuelle de 833 fr. 33 c. en or. Voilâ ce qu'il m'avait promis et je ne vois pas du tout qu'il tienne sa promesse. II faut que je sache â quoi m'en tenir. Fais encore cet effort sur toi-meme, ma chirie, et tâche de le voir et de lui parler au plus vite, pour que nous en ayons le cceur net. Je finis cette longue lettre en vous embrassant de tout mon coeur, et en souhaitant votre prompt retour. Helas ! h&as ! comme les jours, les semaines, les mois passent, sans nous apporter aucun soulagement. Au moins si nous 6tions r6unis ! C'est â quoi il faut tendre avânt tout. Encore une fois miile tendresses. Tout â toi Alex Iqui la detient depuis deux mois. L'argent du ministere n'est toujours pas ivenu. Le temps continue â etre tr6s beau, mais chaque jour le froid s'ae-eeatue davantage; on sent que Phiver gagne un pas chaque nuit, car cela pince deja assez fort. Que doit-ce etre lâ-bas, chez vous. Grand Dieu ! dans » votre vilaine taniere, mes pauvres amies ! Et quand je pense que les petites pieces du Vesinet doivent etre si seches et si faciles â bien chauffer! Cela me desole. Ce qui me dăsole aussi, c'est que je vais me voir entrave dans mon travail. II ne reste plus que 10 ou 12 pages de la copie â imprimer et je serai obligă des cette semaine â donner* du nouveau texte. J'en ai d&jâ fait une quinzaine de pages. Hier je n'y ai plus travaill6, car j'ai 6t6 âl'imprimerie; mais je compte en ferire au moins encore autant aujourd' hui, de faeon â ne pas laisser languir mon compositeur. Quant â imprimer p ce que l'on composera du chapitre de l'Aiguiere, cela ne pourra se faire que lorsque j'aurai les dessins de mon dessinateur qui a eessă, depuis trois semaines deja, les travaux qu'il faisait pour moi, attendu que je n'ai pas pu lui payer, n'ayant pas regu d'argent du ministere. Voici encore un nouvel effet du tour pendable que ** me joue cette vermine de Stourdza. Je regrette d'avoir parle de toute cette engeance. J'aurais voulu, ma bien .chere amie, ne te dire dans cette petite lettre, combien de mon câte j'aspire au bonheur de nous revoir reunis, modestement installăs quelque part ou nous pourrons nous occuper et de nos travaux et de l'am£-lioration de notre situation. îfous travaillerons tous ensemble â cela. Mais quand? Dieu veuille que ce soit le plus tât. Je vous embrasse toutes les deux de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre bar s 1(519) cdlxxxiv 1073 bar s 1(518) cdlxxxiv [saşa odobescu] 1072 Paris, Ie 5/17nov. 1885 Je viens de recevoir, ma tres chere Sacha, ta lettre de vendredi dernier et, quoiqu'elle ne me fasse rien prevoir pour le changement de votre situation, j'y ai lu avec autant d'interet que de peine tous les dătails que tu me don-nes sur votre froide, humide et solitaire existence de lâ-bas; recluses *, exilees et sentant ** seulement quelque amitie de la part de Gregoire et de Costica Mano, tandis que le reste du monde vous a oubliă â plaisir. Ici, mes cheries, vous ne l'etes pas. Ma pauvre mere et moi nous avons constam-ment les pensăes tournăes de votre cote. Elle me l'6crivait encore ce matin en m'envoyant 100 francs au moment ou je n'avais plus littăralement que sept sous pour tout avoir et que de plus je courais le risque de perdre ma nouvelle montre, si je ne payais pas aujourd'hui meme 27 francs â l'usurier * urmează extre ... şters * * urmează â peine şters 352 [Paris, 5/17 nov. 1885] Rgure-toi que dans sa lettre ma mere me dit que la banque n'a pas encore averti Adolphe du paiement d'Agop; moi je crois plutot que c'est d'Avril qui n'en veut pas avertir ma mere. Dans tous les cas celle-ci voudrait savoir : 1° de quelles sommes etaient les quittances de la banque qu'Agop t'a montrees. 2° Si c'est en or ou en papier (sans y ajouter l'agio) qu'Agop t'a donne la somme que tu m'as envoyee*** au prinţemps pour pouvoir quitter Paris. Voilâ les deux r£ponses qu'elle attend de toi. Mais ce qu'il y aurait de mieux c'est que tu puisses les rapporter toi-meme au plus vite. Ma mere me dit aussi qu'elle compte sur la tentative qu'elle me conseillait de faire en son nomiaupres de M-me de Louviere; mais, comme je te l'ai 6crit hier, je ne la ferai pas, sachant d'avance qu'elle aura un moindre r6sultat que si ma mere s'&dresse â elle par lettre directe. Au revoir. bar s 1(441) cdlxxxiv ) * urmează la nouvelle copie şterse ** urmează je neşters *** urmează le şters 353 23 — C. 191 36 1074 Paris, jeudi matin îe 7/19 nov. 1885 Ma bien chere Sâcha, Ma lettre de ce matin ne r&pond pas â l'une des tiennes parce que voilâ le 3-eme jour que je n'en regois pas, ce qui, comme toutes les fois qu'il y a, du retard, me donne encore plus de soueis et d'inquietudes. Je m'interiompg pour t'ecrire ces lignes, de mon travail de Petrossa que je pousse maintenant aussi vivement que possible, en travaillant âla fois â corriger les epreuves qui m'arrivent par avalanches, autant en placards qu'en feuilles mises* en pages, que pour avancer dans la redaction et la copie du chapitre sni-vant que l'on me demandera dans tres peu de jours. Et pendant que je fais tous ces effort s pour retenir mon esprit dans le cercle abstrait de ces etudes, que se passe-t-il, helas ! au dehors? Comment etes-vous lâ-bas, presqu'au coeur de l'hiver? Je ne vois plus aucune lueur venant d'ailleurs pour vous-sauver de lâ, si ce n'est l'aide que pourrait donner ma mere. Et elle-meme, elle a bien l'air, la pauvre femme, de ne pas savoir au juste ce dont elle peut disposer. On dirait qu'on se plaît â la tenir dans cet etat et qu'elle n'ose pas demander â en sortir, de peur qu'on ne la brusque pas ou qu'on ne lui fasse pas encore pires mines que celles qu'elle endure. Donc, tout est bien trouble. Moi ici, je puis dire que ce que je fais, ce n'est plus de tirer, mais d'arracher la queue du diable. A peine ai-je deux qu trois jours de r£pit quand les rares et modestes subsides que je regois de ma mere et de Tocilesco m'arrivent, et je retombe dans la detresse, embarrasse devant Berge que j'evite, traque par les petits creanciers devenus de plus en plus exigenta. Quelle existence ! Et avec cela je vois arriver janvier et rien ne peut se decider. Ce sera le comble des combles quand je * verrai emporter nos pauvres effets â l'hotel des ventes et moi rester sans feu ni lieu ici, tandis que vous, mes pauvres cheres amies, vous croupirez encore dans le froid,. l'humidite et la misere, dans cette affreuse residence ou je (me) reproche â toute heure de vous avoir laisse aller meme pour quelques jours, comme je le pensais â mon depart de Bucarest, car tu sais qu'alors je le disais : vous irez en Russie, â Kamenka, si les affaires prennent de suite la toumure d'une calamite, d'un malheur, et si non, vous irez passer deux mois ** pres de Goleşti, ou bien vous viendrez en France. Arrive ici j'avais regie tant bien que mal les affaires pour que nous vivions ici retires, ignor£s, mais presqu'ensemble en attendant que l'on puisse faire mieux. Cela a tourne autrement; je ne veux meme plus te dire ce qu'il m'en eoute. Quand ces pensees me reviennent en tete, j'en suis tellement trouble que je prefere ne plus t'ecrire ce jour-lâ. Ne prends donc pas en mal mon griffonnage d'aujourd'hui, ma bien chere Sacha. Peut-etre y aurait-il eu d'autres avan ies si vous etiez venues ici des lors. Mais, en tout cas que j'aurais pas eu â vous dire combien il m'en conte d'avoir veeu 4 grands mois loin de vous et de vous savoir aujourd'hui loin de moi et dans une situation si epouvantablea J'attends une lettre de ma mere, pour apprendre mieux ce qu'elle peut faire pour votre retour et pour notre installation en commun. Mais je crains que tout cela ne s'embrouille dans la tete de eette malheureuse vieille •* urmează faudrajş/e/s * * urmează soit şters 354 353 tout mon coeur. Tout â toi ^mage. je vous embrasse de J'attend aussi avec impatience de savoir de toi qu'il en subvention, dont personne ne peut me donner l'Lgme Alexandre de ma est bar s 1(520) cdlxxxiv [saşa odobescu] 1075 [Paris, 6/18-8/20 nov. 1885) Si vous pouviez partir au plus tât! Une idee biscornue ! STe crois-tu pas Iancu pourrait te trouver les quelques 1 200 fr. qu'il faut ? Cela fairait 1500 qu'on lui devrait. Mais c'est de l'illusign, je le sais bien. Gregoire Mano en donnerait, je pense, de bonne grâce la lettre de change s'il en fallait faire une â Iancu. Mais il nefaudrait pas que J.A. ni sa mere le sachent. La P-cesse Elise1 est-elle d£jâ ici? Je le pense, car en passant le soir en omnibus j'ai vu de la lumiere chez elle. J'embrasse bien notre chere Jeanne. Dis-lui de ma part de se bien porter, d'etre forte et gentille avec sa bonne mere. Son Kiss ne sera pas difficile â emmener en sleeping-car et ici il en sera â merveille au Vesinet ;** â la campagne on ne paie pas la taxe des chiens. Dieu veuille que nous soyions au plus tot ensemble au Vesinet. ISTano *** doit m'annoncer quand Alexandri sera ici. II ne Ta pas encore fait, donc le ministre est encore absent. Trai, neneaco ! pour ce cher Bedek. Ce petit mot est ecrit sur le papier qui enveloppait la lettre de ma mere de ce matin, pour 6viter la transpare nce. bar s 1(535) cdlxxxiv 1076 Paris, le 21 nov. 1885 Ma bien chere Sacha, il y a aujourd'hui meme 4 grands mois depuis que nous ne nous sommes plus vus. Combien de temps se passera-t-d encore avânt que je puisse vous serrer dans mes bras, toi ma chere et douce Sacha et notre fillette chene, dont ta lettre de ce matin me donne des nouvelles inqui^tantes. En meme temps que cette lettre qui m'annonce cet horrible chasse-neige que je redoutais tant pour vous (pendant que nous avons ici de bonnes journees claires et presque chaudes), en meme temps que ta lettre j'en ai reşu une de ma pauvre mere ou elle dit combien ta lettre lui avait mis de baume au cceur, malgr6 les tourments qu'elle a et qui provi- * urmează quejters ** urmează mais şters *** urmează devait şters 356 + ^ ™rtie d'une nouvelle 6pître d'injures et de menaces que ce fou de a^co luiî irit™ ^tont en l'accompagnant d'une pareille pour moi Tn ^omnr^Tins; ce e^egu aucun avio ^^^^— 7---u que ma mere m'a ecrit d'aller demander â M-me de Louvieres d'intervenir pour que Fleury Herard lui pretat â elle (ma mere) 3000 fr. Je lui ai re-pondu que le moyen n'est pas bon et que, moi me melant de l'affaire, nous aurions un refus. Mais je lui ai propose d'^crire elle-meme âlabelle-mere de Fleury. Ma mere ne peut pas le faire, ayant toujours ete en froid avec elle ; mais elle a pense d'ecrire directement â Fleury et Adolphe avait dit qu'il fairait le brouillon de la lettre. Mais, selon sa coutume, le lendemain il s'est dâdit, pr&tendant qu'il n'etait pas digne â ma mere de demander cet em-prunt puisqu'elle n'avait pas de quoi le payer. La pauvre vieille m'ecrit cela et me demande â moi de faire le brouillon. J'ai repondu que je croyais la chose tout â fait inutile, car certainement Fleury ne lui donnera rien, s'il n'a pas l'assentiment de d'Avril. II trouvera meme tres drole que ma mere s'adresse â lui quand elle est chez sa fille et son gendre, qui certes ne manque pas de 3000 fr. Donc les choses en restent lâ et avec cela disparait l'espoir que ma mere puisse faire l'argent n^cessaire pour votre voyage. C'est une veritable detresse ! Nous verrons si ce sera possible de sauver le mobilier, en louant une maison quelque part. Ma mere pourra-t-eîle du moins faire l'avance du loyer pour 6 mois que Berge reclame, dans ce cas ? Elle m'ecrit que pour le moment elle ne peut compter que sur sa pension et Dieu sait ce que cette pension deviendra, avec l'agio qui monte si horri-blement. Inutile de te reparler de mon trimestre. Je n'en ai plus aucune nouvelle. Pour te dire ce que tu m'as communiqu£, Gregoire Mano a-t-iî vu Stourdza? C'est curieux que tous soient si obstinement laconiques dans cette affaire. Qu'y a-t-il donc? Te dire qu'au milieu de ces tribulations je travaille autant que faire se peut, c'est te prouver que je ne veux pas me laisser abattre. Mais comme < tu me manques, ma bien chere amie. Que je serais maintenant content de travailler dans un bon petit eoin, bien retir^, ou nous serions tous ensemble rassembles * dans une chambre bien chaude. Les poeles Choubersky son* excellents et e^conomiques î Tu copierais pour moi, ou je te dicterais, Jeanne dessinerait ou fairait de la musique. Ma vieille mere broderait ses carrâs ou autre chose ; enfin, oubliant les tracas du dehors aussi souvent que possible, avec nos deux petits domestiques qui sont plus gentils que ne le sont en general les serviteurs frangais, nous menerions, en attendant mieux, une existence incomparablement meilleure que ce decousu dangereux, ecosu-rant et pleine d'angoisse qui constitue notre vie actuelle â tous. Je recommence â me cramponner â l'idee que ce pauvre Gregoire finiră par reussir â vous tirer de cette effroyable situation, car, tu le vois, ici mes esperances ont 6te d^gues ; ma mere ne peut rien, la pauvre femme; on** met des bâtons dans les roues de sa bonne volont6, on la retiendra sans nul doute dans l'impossibilite d'agir. II faut aviser meme â la tirer de ce milieu ou elle s'epuisera â souffrir isolee parmi ces mechantes gens qui ont l'air de jouir de tout ce qui nous tourmente. Donc, vous, elle, moi, tout me donne des inquietudes ; des tracas ; j'en dors â peine. Et au r^veil, je mere- * urmează aupres şters ** urmează lui şters 357 jette avec fureur dans mes epreuves â corriger et dans mes descriptions de l'aiguiere de Petrossa, afin de penser le moins possible â mon affreuse impuis-sance d'agir pour ameliorer toute cette situation. Je confie ces soins ă la garde de Dieu et peut-etre le sort qu'il nous reserve * sera meilleur que celui que nos efforts infructueux nous creeen ces affreux moments. Je vous embrasse de tout mon coeur, mes toutes cheries. Je vous regrette, je vous deşire et mon cceur et mon esprit sont tout aupres de vous. Tout â toi Alexandre Gardez-vous tout de meme de l'approche de ce fou de Nicoleseo. Ne t'^crit-il pas aussi ? II faudrait bâcler sans nul bruit votre depart et eviter qu'on vous voit en viile. Ne pourriez vous pas vous embarquer de Kitila ! ? Quoique je n'ai aucun espoir que ma mere reussira â vous envoyer l'argent de voyage, je te recommande la plus grande discretion sur les efforts qu'elle fait. Elle tient â ce que soit cach6 pour les Constantin et aussi pour Gregoire Mano. Si nous avions pu t'envoyer d'ici de l'argent pour le voyage, je pensais que ce serait le mieux, pour eviter les commentaires, de l'exp6dier au nom de M-me Bruzzesi. Ne penses-tu pas que le pere Bruzzesi en profite pour gar-der ce que je lui dois? II est important de savoir ton avis. bar s 1(521) cdlxxxiv 1077 [saşa odobescu] Paris, dimanche matin le 22 nov. 1885 Ma bien chere amie, mon intention n'etait pas de t'ecrire ce matin apres ma longue epitre d'hier n'ayant du reste rien de neuf â te dire, car je suis dans le meme etat qu'hier, avec la difference qu'aujourd'hui le temps est moins beau; il bruine un peu. Hier j'ai travaille â la bibliotheque et puis â la maison. J'y ai rencontre le secretaire de la Gazette archeologique, qui m'a dit que le no. ou est mon premier article sur la Goupe d'Anaîtis 1 a păru et va etre distribue ; je l'attends et si tu ne dois pas, helas ! venir ici aussitot que je le desirerais, je te l'enverrai quoique cela ne puisse pas beaucoup t'interesser. On m'a demand6 la suite dans dix jours au plus tard ; ii faut que je m'y mette et cela me derange bien un peu, parce que j'ai double oc-cupation, et meme triple ou quadruple, en ce moment : 1) corriger attentivement des epreuves mises en pages pour etres tirees ; 2) corriger des epreuves en avânt sur placard : tout cela pour l'anneau â inscription que tu as copte! 3) rediger le texte pour l'aiguiere et le recopier toutes les fois que j'ai quelque chose â y** modifier ou â completer, et tu sais bien comme cela m'arrive â tout instant; 4) enfin completer parfois â la bibliotheque des notes que j'ai insuffisam-ment recueillies. * urmează est şters * * urmează chaque şters 358 Cela me fait bien du travail. ir Et avec cela le souci de vous, mes bien cheres amies, me tourmente & toute heure. Et de plus je n'ai pas chaque jour ce qu'il me faut pour vivre moi-meme ^t faire vivre nos deux domestiques oisifs et attendant anxieuse-ment un autre etat de choses. Et mes petits et grands creanciers me tourmentent aussi parfois. Et enfin, je me dis avec terreur: le temps passe; encore 5 semaines seulement jusqu'au 1-r janvier et jusqu'alors il faut avoir pris une maison et y avoir transporte notre mobilier. De la part de ma pauvre mere il y helas ! moins â attendre que je n'esperais. Elle m'a ecrit encore ce matin de d'Avril, qui agit plus par son apparente impassibilite que franchement devant elle comme contraire â tout ce qu'elle veut faire pour nous. Cette pauvre mere, elle est bien tourmentee. Et voilâ encore ce fou de Nicolesco2 qui la bombarde de lettres, comme celle que je t'envoie apres l'avoir regue d'elle. Cela la consterne. Je t'en-voie cette epître, pour que tu la fasse parvenir, si cela est possible par Gregoire Mano ou tout autre, au prefet de police; peut-etre croira-t-il ntees-saire de faire prendre quelques mesures contre ce fou qui le brave et a l'air de se moquer de lui. Enfin, ce sont lâ, ma cherie, toutes les raisons qui me mettent aujourd'hui encore la plume â la main. Chaque mercredi et chaque dimanche matin, je me dis : Est-ce aujourd'hui que je recevrais ce bien-heureux telegramme qui m'annonce leur depart de lâ-bas et que j'attends, helas ! vainement depuis plus de trois mois. Mais le telegramme n'arrive pas et mon coeur se consume en regrets et en desirs de vous voir et de vous embrasser toutes les deux, mes toutes cheries. A quand donc cette heureuse nouvelle? ... (sic) Je ne le sais pas? mais j'espere toujours et, tout en traînant ma dure misere, je demande â Petrossa de me soutenir pour ne pas couler â fond dans mes tristes idees. Courage donc ! Miile et miile tendresses pour toi et pour notre Jeanne cherie Tout â toi Alexandre Dans la lettre qu'il m'adresse â moi, ce fou pousse la grossierete jusqu'â des limites extravagantes. II me tutoie. Doar că nu mă înjură. bar s 1(522) cdlxxxiv 1078 [saşa odobescu] Paris, le 11/23 nov. 1885 Ma tres chere amie, Je t'envoie la lettre que j'ai regue ce matin de maniere et qui te fera voir l'etat dans lequel se trouve cette pauvre vieille. Je lui ^tde surte pour lui demander de voir s'il y avait au moins possibihte de faire a Berge 1 a- 359 vanee de 1000 fr. afin que nous louions de suite une maison â la campagne (maison qu'il faut encore chercher) pour y installer notre mobilier et qu'elle y puisse venir s'installer en attendant que vous aussi, mes pauvres exil6es, vous puissiez y arriver. Hier dimanche j'ai pass6 ma journee â travailler; cependant exasp£r6 par l'affreuse disette (il y a deux jours que je ne puis meme plus donner â nos gens les 4 francs par jour auxquels je les avais reduits depuis une quinzaine, sauf â leur completer cela plus tard); j'ai donc envoye Jerâme pour voir si Alexandri 6tait arriv£. Nano m'avait promis de m'avertir aussitât; mais le ministre £tait ici depuis mardi dernier et Nano ne m'a pas donn6 signe de vie. Jerâme m'a donc apporte vers 4 heures et demie cette nouvelle. Vite je me suis habilte et j'ai et6 trouver Alexandri dans son appartement tres joii, rue Murillo 11, donnant sur un petit coin du Parc Monceau. II £tait seul; il a 6te tres aimable. Je lui ai cont6 mes miseres avec le ministere. II m'a promis d'ecrire hier soir meme â Stourdza Le fera-t-il? Je suis arriv£ â douter de tout ce qui peut nous apporter un bien quelconque. Mais enfin il faut que cette affaire de ma subvention soit tirâe au clair. II faut aussi voir ce qui en sera de votre retour ici. D'ou trouver les fonds n^cessaires? Je m'y perds. Il faut encore qu'une d6cision soit prise pour sauver notre mobilier, en le plagant ailleurs. Voici les trois grandes questions pendantes : la subvention — votre voyage — l'installation du mobilier. Quand et comment aurons-nous des solutions â ces trois affaires plus qu'urgentes ? J'espere demain une lettre de tot. J'6cris peu pour avoir moins de port. Je vous embrasse toi et Jeanne de tout mon coeur. Au revoir. Dieu le veuille au plus tât. Tout â toi Alexandre bar s- 1(523) CDLXXXIV [SAŞA ODOBESCU] Î079 Paris, mardi matin le 24 nov. 1885 Dans ma lettre d'hier, j'&Lumerais, ma bonne et chere amie, les trois questions qui me pr6occupaient. Sur les trois en voici une du moins qui â l'air d'arriver â une solution. En effet, j'ai regu ce matin une lettre toute joyeuse de ma pauvre vieille mere qui me dit qu'Adolphe avait regu notification du d&pât de 8000 fr. â la banque par Agop (lequel, dit ma mere, aurait du en dăposer 10000, ce dont d'Avril a deja ecrit â Stephanesco) et qu'â la suite de cette nouvelle d'Avril avait mis â la disposition de notre mere 1000 fr. qu'elle destine pour la location de notre future habitation. Je vais donc m'entendre â ce sujet avec Berge. II y a cependant encore 3 points qui me genent dans cette affaire : 1° Quoique je n'irai au Vesinet chercher la maison en question qu'avec Targe, qui louera â son nom, je crains qu'on ne me prendra pas lâ-bas 380 au s&ieux apres toutes les tergiversations qu'il y a eu pour la maison meu-bl6e qui vous attend encore, et comme il faudrait, dans le cas ou vous arriverez bientot que je menage encore la mere Savary, votre proprietaire en meubie, ce sera d^sagreable qu'elle apprenne que je viens lâ-bas chercher â louer une maison sans meubles. Enfin, pour ceci, on s'arrangera de son mieux. 2° Cela me gene de voir et de le demander cet arrangement â Berge, aussi longtemps que je ne lui aurais pasrendules 580 fr. qu'il m'a pretes pendant les deux derniers mois, toujours dans l'attente de ce trimestre du ministere qui n'est pas arriv6 encore et que j'attends anxieusement. Si Alexandri avait du moins £crit1! Je ne sais pas s'il l'a fait. Et surtout si pour me com-penser d'une si longue attente, cet agreable petit Stourdza avait la bonne inspiration de m'envoyer en meme temps le trimestre de janvier. Cela faci-literait le troisieme point, â savoir: 3° Ma mere tient â la disposition de Berge pour la location les 1000 fr. qu'il faudra probablement pour payer 6 mois de loyer d'avance. Mais il faut transporter tout ce mobilier â la campagne, et cela coutera pas mal d'argent. II faut aussi, tout 6conomiquement qu'on le fasse, il faut installer tout cela, rideaux, tapis, petites reparations, tableaux etc. J'ai quelqu'un qui me faira cela pour une bagatelle comme prix de travail, mais encore faut-il avoir cette bagatelle et surtout ce qu'il faut enfait de clous, toUes cir^es etc. II nous manquera de plus, tres probablement, quelques meubles pour la chambre de notre mere, comme armoire â glace ou commode, etc. Encore une fois, on fera de son mieux. Je vais donc me mettre en quete de la maison et pourvoir â tout. Le contentement que je vois dans la lettre de ma pauvre mere me met en train, malgre les difiicult^s susmentionn^es. De plus, la pauvre vieille m'envoie 150 fr. et me dit que pour notre futur menage, elle mettra 500 fr. par mois. Mais la subvention! La subvention l'aurai-je? Sans cela, tout est impossible. Cette guerre2 stupide entre ces oudrena-glava d'au-delâ du Danube, doit mettre chez nous le monde dans de grandes inqui6tudes et la pauvrete, la cherte de l'or ne peut qu'augmenter. Comment ferez-vous pour vous aller de lâ-bas? ou trouverez-vous l'argent n^cessaire ? Voilâ encore les soucis qui me repren-nent, et, ma foi, dans ce d&LaJe lâ, je ne sais pas ou donner de la tete. Hier, dans la journee, hier soir tres tard et ce matin encore j'ai beaucoup travaillâ â mon chapitre de l'aiguiere. J'en ai r6dig£ d&jâ une cinquantaine de pages; pour le finir il y a probablement encore deux fois autant, â part les notes que je n'ai pas toutes r^digees et qui sont * jusqu'â pr£sent aussi nombreu-ses que les pages. Tout cela vous attend pour la copie. II n'y a pas jusqu'â ma mere qui m'envoie un modele de copie, se proposant pour t'aider. Cela gagnera peut-etre aussi notre Jeanne. Je vous embrasse toutes les deux. Je t'^crirai ce que j'aurais fait avec Beige. Mais je voudrais que vous veniez. Je voudrais aussi recevoir la subvention. Ces deux choses, la premiere plus encore que la seconde, meren-drait bien heureux. Miile tendresses. Tout â toi Alexandre bar s- 1(524) CDLXXXIV * urmează aussi şters 361 1080 Paris, ie 26 novembre 1885 jewîi matin Voici le cinquieme jour, ma tres chere Sacha, que je ne reşois plus de lettre de toi. Cela me met dans toutes les inquietudes du monde, d'autant plus que dans la position la plus mauvaiseque j'ai encore eu dans ces deux mois et demi â peu pres, depuis que j'attends l'argent de M. Stourdza. Que te dire; je me suis vu oblige de rester pendant 48 heures â contenter mon estomac avec 4 tasses de the. Je n'avais plus aucune ressource ni pour moi ni pour nos gens. Eux ils ont du moins du credit dans le quartier et ils se sont nourris. Moi je ne pouvais pas en faire autant, et j'ai passe â leurs yeux pour avoir pris mes repas comme d'habitude, dehors, quand en somme je n'avais pu trouver nulle part de quoi me nourrir faute d'argent. Mais enfin je suis parvenu â vendre â un bouquiniste tout un stoc de vieux romans, revues et bou-quins inutiles, qui allegent d'autant notre lourd bagage et je suis sorti d'em-barras pour le moment; c'est bien repos et content, comme un homme qui a bien mange et qui a chaud dans sa chambre, que je t'adresse ces lignes, pour que vous vous rejouissez comme moi. 365 Nulle nouvelle cependant ni directement ni par Alexandri de cet ignoble microbe. C'est surtout de toi que j'attends, si tu es parvenue â te faire ouvrir les portes par ce chien galeux. Que le diable l'emporte! Hier quand, tout en travaillant un peu â mon livre, je conviais me faire un peu d'argent, l'estomac pas plein du tout, il faisait heureusement un temps dâicieux. Un soleil et un air de printemps. Si je n'avais pas eu d'autres soucis, e'eât ete fort le moment d'aller â la campagne, chercher la maison. Aujourd'hui ou du moins ce matin, il y a beaucoup de brouillard. Je verai s'il me sera possible d'aller demain jeudi, au Vesinet, pour em-mancher cette affaire. Mais c'est votre retour qui est toujours ce qu'il y a de plus inquietant! Et ma foi, je ne sais comment cela va finir, mes< pauvres cheres amies. Je voudrais vous revoir ici, au prix de bien des jour-n£es comme celles d'hier et d'avant-hier. Je vais, de ce pas ecrire â ma mere qui m'a envoye â d^chiffrer une copie d'apres une inscription grecque toute effacee qui est sur le portrait de son grand pere, donne en reparation par d'Avril. Je n'ai pas eu la tete* pour m'en occuper. Ma mere m'a aussi envoye un bon remede pour mon nez. C'est la pommade rosat pour les levres, qui me fait beaucoup de bien. îsTous voici deja en decembre, et nous nous sommes quittes en juillet. Et vous avez quitte Paris en mars. Ma mere, dans sa derniere lettre, sou-tient que <â> toi le s^jour de Paris t'a toujours deplu et repugne. II y a> peut-etre lâ-dedans du vrai; mais celui du pays? Est-il toujours seme de roses ? Oh ! pour moi non. Je vous deşire beaucoup et vous embrasse de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre bar s- 1(528) GDLXXXIV 1084 Paris, jeudi le 21 nov./3 dec. 188& Ma bien chere Sacha, j'ai regu ce matin ta lettre qui, tout en ne portant aucune nouvelle esperance, m'a fait plaisir parce qu'elle m'a donne de vos> nouvelles. J'ai regu apres cela la visite de Targe, avec lequel nous avons decide que il ne faisait ni de la pluie qui nous contraindrait â patauger dans l'humidite, ni du brouillard, comme hier, qui nous obstruerait la vuef nous irions samedi (apres-demain) ensemble au Vesinet. Dans le cas ou nous en serions empeche par Pun des inconveniente susdits, la pârtie sera remise â lundi, car le dimanche est un mauvais jour pour le genre d'occupation que nous aurons au Vesinet. Je lui ai aussi dit â Targe de tâcher de nous trouver 3000 fr. â emprun-ter. Mais j'y compte autant et moins encore qu'on ne peut compter sur les promesses des samsari (pas sinceres) de Bucarest. Toutefois, tel miracle arrivant — ceea ce nici gînd n-am! helas ! — je pourrais t'envoyer de l'argent. Ce serait â adresser â Jancu Persu, toujours Strada Verde n. 18,. n'est-ce pas? 366 Ici rien de neuf. Pas plus de nouvelle d'Alexandri que de Stourdza. GMLaiB seule esperance de ce cote, c'est la visite au microbe. Voilâ le 3-me moi& dtjâ entame. Cela me fera 80 francs de plus & donner au juif qui de-tient ma montre et toutes les reconnaissances pour les autres objete. Trois fom 72 fait 216 fr. que j'aurais â lui payer, en plus de l'argent prete, lors-que cette mythique subvention m'arrivera. Oh! ils sont gentils pour moi â Bucarest. J'espere recevoir sous peu le mois de Tocilesco; quant â une r£ponse par lettre de ce monsieur j'y ai completement renonce. II eraint peut-âtre aussi de se compromettre en m'ecrivant, comme le dedarait M. Bengesco, dont je n'ai plus entendu parler. Je ne m'en plains pas du reste. Ce que je voudrais, ma chere Sacha, c'est de me revoir avec toi, avec notre fillette et avec ma pauvre vieille mere, qui seule compatit â notre dure position, «et de vivre tous ensemble en travaillant et aussi tranquilles qu'on peut l'âtre, quand on a tant de tiraillements exterieurs. Au moins que dans notre interieur nous soyons unis et repos. Votre retour cependant est fonde sur des hypotheses si illusoires que je ne pose plus mon esperance qu'en un miracle de la providence. Tâche de savoir de Gregoire, soit verbalement, soit par lettre, de quelle fason il s'y est pris pour pouvoir t'annoncer qu'au ministere on lui avait dit que mon trimestre doit etre expedie. II y a deja un mois qu'il a dit cela. Mais je toarne toujours dans un cercle vicieux : votre retour, mon trimestre, notre mobilier au Vesinet. Voici mes trois dada. Avec ceia mes epreuves de l'anneau â inscription â corriger; — puis mon aiguiere â rediger — et enfin la fin de l'article pour la Gazette archeologiquex, auquel je n'ai pas pu me remettre ayant mi trop de soucis ces derniers jours. Cependant je vais m'y mettre ces jours- f aussi) que le ministere avait publie un decret royal du 11 novembre par lequel on* approuvait les 4000 fr. qu'on m'a donne â mon depart et de plus 5000 fr. qu'on avait encore â me donner pour octobre passe et janvier futur. Eien de cela n'a ete annonce ni â moi ni â la legation. Mais si le ministere a publie cela avânt qu'on m'ait expedie l'argent, il est plus que sur que Mcolesco a mis le grappin lâ-dessus, et voilâ comment je m'explique que depuis 11 jours nous sommes aujourd'hui le 22) je n'ai rien regu. Je ne m'attendais pas â celle-lâ. Quel empres- * urmează decid. . . şters 367 sement â publier ce decret ? N'est-ce pas lâ encore un trăit de ce Stephanesco que je t f. maintenant de tout; Si cela est arrive nous sommes diâcid&nent perdus ! Je comptais prendre sur le trimestre de janvier (dans le cas ou l'on m'aurait envoye les deux ensemble) une somme de 1200 fr. pour te l'envoyer par Iahcu Persu, afin que vous arrivez au plus vite, et une fois que nous serons tous reunis on aviserait au moyen desuppieer â cette breche faite â* l'argent qui aurait ăb nous faire vivre de janvier a avril. Mais tout cela tombe dans l'eau, il me semble ! C'est â perdre la tete. Depuis hier j'en ai la fievre et tu dois t'en apercevoir â mon ecriture. Si cela est arrive, il faudrait trouver quelqu'un qui plaidât ma cause au ministere pour qu'on fasse en sorte que cette somme nous soit remise comme une diurne inattaquable. Sans cela je ne puis pas travailler. Je serai force de quitter tout le travail n'ayant pas moyen de vivre, et alors ce qui a ete stipule avec le ministere tombe â l'eau; l'ouvrage ne peut pas etre fait ni publie; et le ministere aura perdu cet argent. Est-ce Tocilesco, est-ce Gregoire qui plaideront cette cause? D'iei je ne puis rien voir, ni decider; mais je suis dans des angoisses mortelles, j'attends chaque factşur avec anxiete pour voir s'il ne m'apporte une lettre d'un banquier ou du ministere. Et c'est si long pour qu'une lettre arrive d'ici â Bucarest et ** encore plus â Dragomireşti. Aujourd'hui, je n'ai rien regu. II me semble qu'il y a un siecle jusqu'â demain matin. Et que recevrai-je alors? Allons, je vous embrasse, mes bien cheries, avec autant et encore plus de tendresse que je n'ai de soueis. Tout â toi Alexandre bar s 1(530) CDLXXXIV 1086 Paris, dimanche matin 24nov./6 decemb. 188 Ma bien chere Sacha, J'etais deja couche hier soir quand par extraordinaire j'ai regu ta lettre si triste, si inquietante pour moi. Ce matin ma me*e m'a aussi ecrit en m'an-nongant que demain je recevrais le bon de 1000 fr. pour notre loyer futur. Je ne le toucherais pas avânt que quelque chose soit decide; mais dans cela comme dans tout le reste, il y a des retards fâcheux. Hier matin il faisait tres beau; j'aurais fait de la besogne au Vesinet mais Targe m'a fait d6-faut et j'ai perdu ma journee, etant de plus, comme je te l'ai dit, dans l'im-possibilite de travailler tant j'ai de souci pour vous et pour le retard — sans dqute dangereux — demasubventiondejâvoteeetreglee. Je n'ai rien de nouveau â ce sujet, mais j'ai la conviction qu'il y a lâ une complication venue de ce miserable Nicolesco; aussi je vais ecrire tout â l'heure â Stourdza pour lui dire que je ne l'ai pas importune depuis 4 mois, malgre les ennuis que j'ai eprouves; mais que j'attendais, maintenant que l'affaire est {sic} regiee? * urmează notre şters ** urmează on şters mes deux trimestres et que si par hasard il y avait encore quelque obs-tacleV independant de sa volonte (sans toutefois designer l'obstacle que je presume), je comptais sur lui pour qu'il * assimile cette subvention qui est un sacrifice de ma part fait en faveur d'une oeuvre â laquelle je tiens et qui m'a occupe pendant plus de 25 ans, que je comptais — dis-je, qu'il l'assi-milera aux appointements, aux frais de mission et aux pensions qui sont inattaquables par les creanciers. Cela reussira-t-il ? voilâ ce qui me trouble et m'inquiete. Par la meme oceasion je vais lui faire un rapport de ce que j'ai travaille depuis 4 1/2 mois que je suis ici et lui dire mes craintes d'etre arrete bientot dans ma publication par le manque des dessins, le dessina-teur ayant cesse de travailler pour moi depuis le 15 octobre, parce que je ne l'ai pas pu payer. Je lui envoie meme une lettre du dessinateur que j'ai regue aujourd'hui meme. Enfin je le prie dans cette lettre de te faire remettre â toi, par Gri-gore Mano, les 2500 f. en or qui me reviendraient pour le trimestre de janvier — â ce sujet je t'envoie aussi une quittance de ma main que tu don-nerais contre l'argent apres l'avoir signee â la reception de l'argent. Dieu veuille que cela reussisse ! Mais je ne sais pourquoi je n'ai aucun espoir mâine sous ce rapport. Mais si cela reussit, hâtez vous d'arriver, mes pauvres cheries. J'ai le coeur serre en pensant nuit et jour â votre situation, â votre sânte. Ta lettre d'hier soir a mis le comble â mes terreurs. II faisait du vent et de la pluie toute la nuit et en entendant de mon lit chaud et de ma chambre assez proprette cependant, tout ce dechaînement de la nature d'hiver, mon coeur sanglotait en pensant â vous. Je n'ai pas besoin de te dire que ces 2500 fr., si tu les regois, sont notre ressource pour vivre jusqu'en avril. Cela veut dire de les menager. Je ne te le rappelle que pour mettre une bride â ta nature genereuse, au moment du depart**. II faut, hdlas ! songer â soi, avânt qu'â tout autre, dans la situation ou nous sommes. Je t'ecris cette lettre avec une lueur d'esperance; mais je t'avoue qu'elle ne me paraît guere solide. Si par hasard je regois l'argent — de janvier — avânt que cette lettre ne t'arrive, ou s'il est en route, je te ren-verrai de suite 1500 fr. par telegramme adresse â Jancu. Je m'arrete pour ecrire â Stourdza. Je pense du reste que tu as d6jâ dft le voir et plaider notre cause. Aussi j'attends anxieusement tes lettres tout en vous embrassant du fond de mon cceur. Courage, courage ! mes pauvres cheries. Tout â toi Alexandre J'avais ferme la lettre en oubliant la quittance dont je souhaite que tu puisses te servir heureusement. Telegraphie moi 10 mots si tu reussis et si tu pars. Pour adresse il suffit de dire : Odobesco. Paris Rue Courcelles 173 Beussi, partons tel jour Sacha. Să dea D-zeu să fie acestea scrise într-un ceas bun. J'embrasse notre chere Jeanne, en lui recommandant d'etre forte et courageuse, comme sa bien chere et bien bonne mere. * urmează un cuvînt indescifrabil şters ** urmează Songe şters 368 369 bar s S'il fait supportable, nous irons probablement demain au Vfeinet 1(531) CDLXXXIV 1087 Paris, mardi matin le 26 nov./8 dec. 1885 Ma bien chere Sacha, L^expMence de tant de revers m'a rendu bien incredule, sans quoi j'aurais deja la joie au coeur avec Pespârance de voir r6ussir les combinaisons faites dans ma lettre â toi et â Stourdza, expediees avant-hier, et je me dirais deja que bientot, dans dix ou douze jours, vous seriez ici, mes deux bien cheres recluses. Mais les nouveaux retards n'augurent rien de bon et je crains, helas, de nouveaux et plus cruels revers encore. Ici le temps s'est bien remis â Phiver depuis dimanche dernier; il n'a fait que venter et pleuvoir; depuis cette nuit, il tombe aussi de la neige, mais vu la temptoture modăree la neige fond â terre et cela ne fait que du gâchis. Inutile de te dire qu'il m'a ete impossible d'aller au Vâsinet et je ne puis plus prâvoir le moment ou il sera possible d'y aller pour chercher une maison. Les chemins devant y etre tout â fait detrempes. Cela m'inquiete. Involontairement j'ai trop tarde; mais, dans Piiresolution oii j'etais et ou je suis encore, il etart assez naturel de ne pas trop se presser. Je suis maintenant â me demander s'il ne faudrait pas mieux de retenir encore notre appartement jusqu'en avrilj puisqu'il n'est pas encore loue. Alors, je devrais employer au paiement de ce nouveau terme 700 fr. sur les 1000 que ma mere a destines â notre loyer iutur pour six mois. Le proprietaire d'ici ne veut pas faire de diminution. Cependant il faut se caser pour Phiver et surtout il faut* avoir un abripour nos meubles. J'ai deja touche â ma mere un mot au sujet du prolongement de notre location ici pour 3 mois. Je vais voir ce qu'elle repondra car cela augmente les frais. J'en parlerai aussi â Berge de qui cela depend beaucoup car, si je fais une installation ici, il faut toujours que ce soit Targe qui nous loue en meubie. Puis, il y a l'inconvenient du manque d'une chambre; puis la depense â Paris, plus cotiteuse qu'â la campagne. Puis enfin, et surtout les tracas avec les creanciers qui me relanceront plus facilement rue de Courcelles (ils en connaissent le chemin) qu'au Vesinet. Mais Phiver, Phiver! Le transport et Pinstallation par la saison de pluie, de bone et de froid me paraît, en ce moment, presque irrealisable. Ce serait bien autre chose s'il s'agissait seulement de se rendre lâ-bas, pour occuper une maison dâjâ rangee, comme je le pensais pour vous. Et du reste ce projet est encore le seul valable pour le moment, dans le cas ou j'aurais le bonheur de vous ravoir bientât ici. L'installation rue de Courcelles n'est qu'une id6e encore vague. Les difficultes seules de Phiver pourront la consolider. Je parle de Phiver, dont cependant je ne me ressens pas beaucoup personnellement. C'est â vous, mes pauvres cherias, que je pense, le cceur tout glace des souffrances et des ennuis que vous eprouvez. Mais ayez bon courage ! La Providence ne voudra pas que nous p6rissions dans cette affreuse situation. Elle nous en tirera, peut-etre meme sous la forme grotesque et peu attrayante de ce petit Sturdza, tant maudit, qui trouvera moyen de sauver ma subvention et vous donnera celle de janvier pour hâter votre retour. Oh ! je lui en serais certes bien reconnaissant! Je lui ai envoye pour PAcademie mon article1 de la Gazette archeologique. Je voudrais t'en envoyer aussi un exemplaire, mais c'est une depense de 5 francs. J'aime mieux que tu viennes bien vite le lire ici et m'aider â le continuer. J'embrasse bien notre chere fillette et je la prie d'etre courageuse, pour te donner aussi du courage â toi, ma tres chere amie. Je comprends qu'elle ait refuse de faire part des fetes de Bucarest. On n'y est guere bon pour nous. Et du reste, dans l'âtat ou nous sommes tous, j'eprouve comme une repugnance pour toute distraction, theâtre ou concert. Peut-etre quand nous serons ensemble et si les moyens nous le permettent aurons-nous quelque compensation â offrir â notre chere Jeanne. Oh! comme je serais heureux de voux embrasser toutes les deux et de me retrouver avec vous. Hier soir avec tes lettres (elles viennent maintenant le 4-me jour a 9 1/2 heure du soir) j'ai regu aussi avis du banquier de Tocilesco que mon petit subsidemensuelest arrive; c'est toujours cela. Je vous embrasse encore mes cheries, et j'attends avec angoisse des nouvelles de lâ-bas. Tout â toî Alexandre bar s 1(532,446) CDLXXXIV 1088 Paris, jeudi matin 28 nov./lO dec. 1885= urmează mettre şters Ma bien chere Sacha, Peut-etre me viendra-t-il encore, avânt que je n'en fini cette lettre que je commence etant encore au lit, une lettre de toi, car je n'en ai pas regu hier soir. Mais qu'auras-tu â m'annoncer ? Eien que la prolongation de vos mise-res du triste sejour de Dragomireşti 1 et la continuation des vieilles decep-tions? ou bien sera-ce le surcroît de nos miseres par la saisie de ma subvention faite par ce miserable fou de Mcolesco. Je n'ose esperer rien de bon? ma pauvre amie, car le bon est assez extraordinaire maintenant chez nous, pour qu'il vaille la peine d'etre annonce par teiegraphe. Et je n'ai point eu de depeche de vous. Je calcule que c'est hier que ma lettre a du arriver â Stourdza. Quels en seront les effets ? J'attends avec impatience et ces quatre et cinq jours que les lettres mettent â arriver ici lassent toute ma patience. II a fallu cependant que j'apprenne â en avoir, car je suis â bonne ecole pour cela. Si j'etais plus superstitieux, je serais doublement inquiet maintenant, car Pavant-derniere nuit j'ai reve que nous etions dans une caleche, toi en ta robe de moire bleu, Jeanne et moi, sur une route de campagne chez nous et que nous nous sommes aventures dans une mare ou tous nous avons ete plonges, mais toi surtout et que l'on t'a sauve â grand'peine dans une maison de paysan. II est vrai d'un autre cote qu'hier, vers les 5 heures, en allant chez mon editeur, j'ai apergu un joii croissant de lune tout â fait â droite^ Par prudence je n'avais en poche que deux pieces de 5 francs en argent, car,. 370 371 quoique j'ai regu le mois de Tocilesco, je ne le trimbale pas de peur de le perdre. Je n'ai donc pas pu toucher de Por, en voyant le croissant, d'autant plus que montre et bague sont encore chez le juif .. . et l'usure court toujours bon train. Stourdza va-t-il me sauver de lâ ? Tout de meme, le croissant etait bien gentil â droite. Dans la nuit je n'ai plus reve que.tu etais plongee dans la mare, tout au contraire, h 6hjii> b Te6n h 9to 6hji[o] onem, KperiKo n oqeHB xopomo. Du reste presque toute la journee j'avais pense â Pinstallation que je pourrai faire, provisoirement, dans notre appartement, dans le cas ou vous viendrez. L'hiver s'etant etabli en plein et la neige ayant tombe hier et encore cette nuit, je me suis dit qu'il etait peut-etre trop tard et presque impossible de faire le demenagement, par ce froid et par ces courtes joumâes. II y aurait beaucoup de temps perdu, beaucoup de depen-ses et peut-etre nous ne ferions que quelque chose de hâtif et de mal reussi. Aussi j'ai ecrit hier â ma mere pour lui demander si elle consentait â ce que je garde encore jusqu'en avril notre appartement qui n'est pas encore loue et que je le fasse arranger par nos gens (sans frais) d'une fagon provisoire pour que nous puissions nous y loger tous ; â savoir : vous deux dans le grand salon, ou l'on ne mettrait que les ciels de lit, pour n'avoir aucun d6gât aux murs â payer en sortant d'ici au printemps. Le petit salon serait arrange en salon ou il serait habite par ma mere si elle ne prefere pas la grande chambre sur la cour (Panalogue â celle qu'elle a chez les d'Avril) et qui a un cabinet. Moi, je m'installerais dans la grande chambre sur la rue, ou j'ai deja une installation pour travailler, que nous avons rendue hier meme, fort luxueuse en Parrangeant avec J6r6me et Lucie; mais je continue pour le moment â coucher dans la toute petite chambre sur la cour, laquelle dans le cas, ou nous garderions pour 3 mois encore cet appartement, serait reserv^e â tous les meubles, et â toutes les caisses non debaliees qui seraient de trop dans l'appartement. La salle ă manger resterait comme salle â manger, sans toutefois y mettre (pas plus que dans les autres pieces) les bibe-lots inutiles, qui resteraient embalies dans les caisses. Si ma mere accepte cet arrangement et m'envoie de quoi payer les 3 mois (au lieu des 6 mois de location â la campagne pour lesquels elle m'a avanei 1000 frs.), alors j'irai m'entendre â ce sujet avec Berge, car il faut qu'il consente, afin qu'il n'ai pas de tracas avec mes creanciers â ce sujet; c'est toujours Targe qui nous souslouerait l'appartement meuble, avec inventaire tres complet du mobilier, comme chez Mottet etc. Voilâ â quoi j'ai pense; j'ai ecrit et j'ai travaille hier, la neige tombant au dehors et moi pensant â vous deux, mes pauvres cheres exilees en Siberie. Dans la soiree je t'ai dit que* j'avais ete chez Desfossez. Lâ j'ai appris du nouveau. Ce pauvre Desfossez1, apres avoir lutte depuis 4 mois contre des creanciers inexorables a dâ. deposer hier son bilance, c'est-â-dire se declarer en faillite. Cela fait que je suis de nouveau en l'air, avec mon pauvre ouvrage et menace de rester encore en suspens. Je vais me demener aujourd'hui pour tâcher d'obtenir de Pimprimeur (cela sera facile, je crois) et du fournisseur de papier (tres difficile au contraire) qu'ils continuent â** travailler â mon ouvrage, en attendant pour le paiement, la fin avril prochain, quand le ministere aura de l'argent disponible *** â cet effet. C'est de quoi je vais m'occuper tantot. On dirait que tout s'est acharne â m'etre contraire. Mais pourvu que vous soyez bien portantes et que vous reveniez le plus tot possible me rejoindre, je crois que tout sera beaucoup * urmează chez şters ** urmează imprimer şters ***■ urmează pour şters 372 ÎŞ plus supportable. Vivant tous resserres ici, nous ferons des economies ph6-^ nomenales. J'en ai deja prevenu nos domestiques afin qu'ils ne s'attendent pas â un renouvellement des largesses â votre arrivee apres la disette crucile que nous pratiquons depuis mon retour. II fait deja bien froid ici, mais le Choubersky fonctionne bien. Cela conte 10 francs â payer par mois pour l'achât et 11 sous de coke pour 21 heures ele chauffage continuei. Cest excel-lent. IsTous en aurons deux, quand vous serez ici. Je ferai aussi mettre un compteur pour le gaz, car moi je m'en suis abstenu. Voici, ma chere amie, toutes mes preoccupations pour le moment. Elles sont nombreuses et trou-bies, malheureusement. Forcement le travail est interrompu; chaque jour je me propose de le reprendre et chaque jour quelque nouveau souci m'en-traîne ailleurs. A cote des 3 grandes questions qui me preoccupent jusqu'â present, â savoir : — votre retour — l'arrivee de ma subvention — notre installations et la sauvegarde du mobilier. Voici que j'ai encore celui de la continuation de mon livre que la faillite de Desfossez a laisse tout â fait en plan. Je t'ecrirai ce que j'aurais . fait d'ici â 2 ou 3 jours avec cette derniere question, quoique je prefererais miile milliers de fois avoir â te le raconter le plus tot possible de vive voix, apres la realisation non pas du premier plongeon reve mais de celui en* mauvais russe. Je t'embrasse bien tendrement. Tout â toi Alexandre Miile douces affections â notre Jeanne cherie. Ma mere t'a envoye 200 fr. Cest la banque de Eoumanie qui doit les remettre â lancu pour Madame Sacha. 1(533) BAR S--- CDLXXXIV 1089 Paris, samedi matin le 12 decemb. (30 nov) <1885> Ma bien chere Sacha, je ne sais pas ce que m'annoncera ta prochaine lettre, qui me viendra peut-etre aujourd'hui meme, car je t'ecris au lit â 7 heures du matin et il fait encore obscur et tres froid. Heias ! je ne prevois rien de bon au sujet de mon trimestre. Cela achevera mon desarroi car j'en ai pas mal de petites choses â payer et surtout la somme empruntee â Berge** laquelle, si elle lui etait restituee, serait, je le pense, distribuee en petits acomptes aux anciens petits creanciers; puis encore le degagement de mes effets et reconnaissances; nous voici entres dans le 4-eme mois et c'est 70 ou 75 francs de plus â payer au juif qui du reste demande â rentrer au plus vite dans ses fonds, sous peine de vendre objets et reconnaissances. C'est fort inquietant. Voilâ les apprehensions que j'ai au sujet de ma subvention * urmează langue şters ** urmează et qui şters 373 d'octobre. J'espere cependant que celle de janvier te sera remise par Stourdza et cela me console immensement en pensant que je vous reverrai bientot, mes deux exillees bien aimees que je n'ai plus vues depuis cinq mois. ,dans neuf jours d'ici, il y aura cinq mois que j'ai quitte Bucarest. J'ose done* esperer qu'au bout de* dix ou douze jours vous serez ici; aussi je m'em-presse de vous preparer un gîte. Mais, avânt de parler de cela plus en detail, je vais te faire la priere de m'apporter de chez Socek un Calendar american^ â effeuiller, pour le remettre sur le piedestal de ma pendule â sonnerie (pour le moment enrhumee chez sa tante *) et aussi un almanach roumain pour notre mere. Celle-ci, la pauvre femme, est toujours prete â tout accep-ter pourvu qu'elle nous revoie ensemble et qu'elle soit avec nous. J'ai du mal â m'exprimer dans ma lettre, au sujet des idees qu'elle se forge sur votre retard. Ce qu'elle m'en ecrit c'est qu'elle pensait que tir avais en tete une position pour Jeanne que tu poursuivais dans le pays, et que de plus elle croyait que tu craignais le sejour de Paris, dans la peur des embarras pecuniaires. Aussi: afin de les eviter il faudra nous restreindre â une strictissime economie, â laquelle nous aurons quelque peine â habi-tuer nos gens chez lesquels je sens toujours le penchant de depenser large-ment comme â la rue des Ecuries. II faut des l'abord que tu leur indiques, bien la difference qu'il y aura dorenavant et il faut aussi que Jeanne s'asso-cie â nous dans le meme sens. Je re viens â ma mere et je te disais qu'elle accepte avec plaisir â ee~ que nous retenions l'appartement rue de Courcelles pour 3 mois encore, afin que vous soyiez ici lorsqu'on faira le choix de la maison de campagne si l'on s'y decide definitivement. J'ai voulu voir hier le gerant de la maison que j'habite, mais il etait absent et c'est ce matin, je gense, que je le verrai avec Targe pour lui demander de nous laisser l'appartement pour 3 mois* (ce qu'il faira, je pense) et meme de nous diminuer le prix (ce qu'il ne fera pas, j'en suis sur). Ma mere doit m'envoyer un bon de miile francs, hindi^, sur lequel on payera le loyer (700 fr. â peu pres) et le reste sera employe aux memes depenses de l'installation, compteur â gaz, un second poele Chou-bersky, bois et charbon, afin que vous trouviez chaleur, lumiere et commo-dite (au singulier comme au pluriel) en revenant iei. Je tâcherai de hâter tout cet arrangement provisoire, aussitot que la location sera faite, et nou& nous occuperons â faire l'acte et l'inventaire, afin de nous eviter tout desa-grement chez nous ; on payera** legalement tous nos effets, grands et petits* au nom de Targe. Ma mere m'ecrit que Jeanne voudrait avoir sa chambre a elle. Ce serait difficile, presqu'impossible, dans cet appartement surtout parce que je dois reserver la toute petite chambre sur la cour, que j'occupe, aux nombreuses caisses non deballees et aux meubles en surplus qui ne pourront pas etre employes dans notre installation provisoire; mais dans le choix que nous pourrons faire â notre loisir d'une maison â la campagne lâ tout pourra etre prevu et notre Jeanne ne sera pas la plus mal partagee ; pour le moment elle aura, avec toi une tres grande chambre (un salon piua grand que celui de la rue des Ecuries) et â cote le petit salon qui est aussi 4 fois grand au moins, comme celui qu'elle avait lâ-bas. Enfin on s'arrangera* de son mieux pour le moment. Dans tous les cas, je suis persuade que vous. serez mieux que dans votre chambrette humide et sur vos lits durs de Dra-gomireşti. Mais Stourdza va-t-il vous donner les 2500 francs? Voilâ ce quî :9; -.me fcracasse. J'ai rencontre avant-hier Eugene Ionesco qui m'a dit qu'on 1 ^ parlait â Bucarest de la retrăite du ministere de Sturdza2, Falcoyano 3 et lf puis je ne sais qui encore. Cela m'est egal, pourvu qu'on me donne ce que l'on ^ m'a promis, et que je puisse travailler et achever mon ceuvre, â laquelle je m'attaehe beaucoup, quoique depuis quelque temps je suis de nouveau doublement interrompu. D'un cote par les tracas que j'ai en tete â cause i ■ ' de ce nouveau retard de mon argent et â cause de la nouvelle installation r plus commode â laquelle j'ai du travailler activement depuis quelques jours avec Jerâme. Et puis * je suis aussi interrompu, pour le moment, par la -faiilite de ce pauvre vieux Desfossez4, qu'il n'a pas pu ** eviter apres six ^ longs mois de lutte d6sesper£e. Maintenant je suis encore dans le vague et lundi seulement (apres-demain) le syndic de la faiilite doit me dire s'il con-tmuera ma publication d'apres le contrat passe avec la Maison Desfossez ou si je deviens libre. Dans ce dernier cas, que je trouve presque preferable, j'ai d6jâ parle â l'imprimeur *** pour qu'il continue le travail deja en train j> e>t• je crois que cela n'en ira que mieux, attendu que le travail ne pourrait et , ... ne pourra aller que par saccades, avec une maison qui branlait sur ses fon-dements et qui dorenavant ne pourra aller qu'â sa demolition complete. i Voici donc mes nouveaux tracas qui me retombe sur les bras. Je ne pourrai- donc pas envoyer â Bucarest, pour le jour de l'an, autant de feuilles de Petrossa que je l'esp6rais. Cela me contrarie beaucoup. En revanche j'expedierai lundi ou mardi â Stourdza un enorme volume, quelques 460 j pages de copie de documents diplomatiques sur l'histoire de notre pays 5. ş Je pense qu'on appr£ciera cet envoi. Je me clemande s'il ne vaudrait pas -tautant m'6viter la depense de cet envoi en remettant les cahiers â Alexandri. Mais ne va-t-bn pas barboter dans cela, occasionner des retards et des con-fusions voulues â la 16gation? Aussi j'hfeite et j'en verrai peut-etre ; directement. ! Nano est parti avec Plaino pour Madrid afin d'y representer notre Boi aux fun£railles d'Alphonse XII6. C'est ce que m'a dit encore Eug. * lonnesco. Je n'ai plus eu aucune nouvelle de Greciano-Miclesco. Je trouve Ie. procede poli de leur part. Rien non plus de toute la colonie d'ici, je n'ai vu ni ne veux voir personne. Je n'ai plus revu le pretre, mais Alexandri m'a dit qu'on n'avait rien fait de plus â la chapelle et que pour lui, il pre-f erait mettre 4* en vente toute cette bicoque. Autant d'images que de Saints ! que le bon Dieu les patafiole tous. Eevenez-moi vite, mes cheries que j'embrasse de tout mon cceur. Tout â toi Alexandre Peut-etre, par acquis de conscience, allons-nous faire tantot une pointe avec Targe jusq'au Vdsinet, car Berge soutient que ce serait preferable d'y etre instalies qu'â Paris. 1(534) f , BAR S- CDLXXXIV * urmează ces şters ** urmează tout şters * urmează aussi şters** urmează î şters*** urmează J., şters 4* urmează ... ent şters 374 379 1090 Paris, lundi matin le 2/14 decembre 1885 Ma bien chere Sacha, Ce matin, la premiere fois qne je reconchais dans ma grande chambre, apres plusieurs mois de reiegation dans le petit trou de chambre sur le cour, qui est d^jâ â demi pleine de caisses non ouvertes, ce matin, dis-je, j'ai recu ta longue lettre de mercredi dernier, ecrite apres ta visite â Bucarest, Ce que tu me dis de ma situation ne me rassure qu'â demi, d'autant plus que je n'ai point regu encore le telegramme de lancu dont tu me parles. Ily a donc encore des accrocs ! Qu'est-ce que cela veut donc dire? De plus j'ai regu ce matin un petit mot de Berge me disant qu'il est arrive hier chez lui une lettre recommandee de Bucarest, â mon adresse. Je vais aller la chercher tantdt, mais je soupgonne que cela doit etre encore quelque missive insensee de ce drole1. II m'a joue le tour de la surprise toutes les fois qu'il m'a ecrit par des lettres recommandees qu'il fallait aller chercher au bureau de poşte, quand elles arrivaient lorsque j'etais deja sorti. Ainsi je dis que ta lettre ne m'a encore donne aucune assurance. J'attends fievreusement des resultats plus decisifs, et je ne voudrais pas avoir de d^ception dans l'espoir que je nourris de votre prochain retour, grâce â la satisfaction donnee, je Pespere, pâr le vilain microbe, â mes demandes ; je les repete. <1°> Je l'ai prie de m'envoyer ici les 2500 fr. d'octobre qui me suffiront â peine pour regler mes arrieres. J'aurais voulu retirer aussi du Olou 2 quelques objets engages le printemps dernier; mais je ne sais pas si j'y reussirais 2° je lui demandais de te faire parvenir par Gregoire Mano, notre ami et parent (dit ma lettre) les 2500 fr. de janvier avec lesquels vous pourriez faire de suite le voyage. Moi je travaille dans cette esperance. Le g6rant de la maison a accepte le renouvellement du bail pour 3 mois en faisant une reduction de 200 fr. par an et promettant davantage (de diminution) si nous restons encore apres avril. Ma mere m'a envoye une trăite de 1000 fr. signee par d'Avril, que Berge doit toucher; il gardera 650 fr. pour le loyer janvier— avril et avec le reste je tâcherai de faire toute l'installation 3 que je t'ai decrite. On y travaille deja; mais ce ne sera que degrossi. Pour les d6tails j'attendrai que vous arriviez. Tu ne peux te figurer le dedale, la poussiere et le tohu-bohu qu'il y a au milieu de ces meubles tout poudreux, de ces housses toutes sales, de ces boiseries toutes detraquees, de ces caisses, dont quelques unes sont deja debaliees de fagon qu'il y a de la paille, de la poussiere, des papiers d'emballage et toutes sortes de debris de tout câte. Avec nos gens, le concierge de la maison et un brave gargon fort adroit en tapisse-rie, nous nous debattons au milieu de tout cela et nous tâchons d'en etre â bout jusqu'â la fin de la semaine. Je voudrais que vous soyez ici le plus tot possible, mais si vous devez tarder jusqu'au mardi qui suivra la reception de cette lettre, c'est-â-dire de demain en huit, vous trouverez vos lits et votre chambre arranges et la maison provisoirement instaliee. Tout cela va aller precipitamment s'il n'y a pas quelque nouvel arret. II y en aura un* au commencement de janvier, car hier Lucie m'a dit que sa sceur Victoire devait se marier le 3 janvier et qu'elle me demandait un conge de 4 ou 5 jours et 150 fr. pour faire sa toilette. Je lui ai dit que je fairai mon possible, mais que cela concorderait mal avec votre retour. Enfin nous verrons â arranger cela aussi; pourvu que vous arriviez. urmează vers le şters % Voici une petite lettre que ma mere m'envoie aujourd'hui pour toi. ; Moi j'ai laisse passer sa fete sans m'en appercevoir. Je vois par tes deux lettres que tu as ete affligee de son id6e au sujet de ton retard; mais elle :; ne le disait pas en mauvaise part; elle croyait seulement, soit que nous avions un projet que nous lui cachâmes, soit que toi tu poursuivais un but relativement â Jeanne et en ceci elle t'approuvait en me disant de ne pas t'en vouloir si tu y mettais plus d'insistance que moi. Voilâ dans quel sens elle m'a ecrit et pas autrement. Maintenant elle m'annonce que ce n'est qu'apres le jour de Pan qu'elle pourra venir â Paris et se loger avec nous. Du reste ce sera â peine le temps de tout mettre en ordre; il n'y a plus que 16 jours d'ici au premier janvier et il n'y en aura plus que 11 quand tu recevras ces lignes â Dragomireşti, ce que je ne souhaite pas. C'est dommage que la petite bete â laquelle Jeanne tenait se soit cassee si vite. Nos tapis en seront peut-etre plus con-tents que notre grande fillette, que je voudrais embrasser et revoir dans notre Iogement, qui est dans un Paris qu'elle ne connaît pas, mais ou l'on vit tres agreablement lorsqu'on sait s'arranger de fagon â se suffire. Bevenez donc vite, mes bien cheries. Tout â toi Alexandre BAR S 1(422)- ; CC, 1(1937), nr 52, p 819-820 (fragmentar) CDLXXXIV 1091 {Gazette archSologique] Paris, 1886, le 23 janvier 173 rue de Courcelles Monsieur, Ce que j'ai publie sur le vase de Blain se reduit â une note1 de quelques pages en îangue roumaine qui a păru â Bucarest, en 1872, dans une revue litte-raire intituiee : Columna lui Traian. J'ai fait alors un tirage â part de quelques exemplaires, dont le dernier est reste en ma possession. Je vous l'envoie pour le mettre sous les yeux d l'amateur de curio-sites qui s'interesseâ mon insignifiant article. Je ne puis pas m'en dessaisir completement mais j'ai joint â la plaquette une chromolithographie que je mets tout â fait â votre disposition. Je soupgonne qu'il y aura un exemplaire de ma plaquette dans la vente des livres du feu M. Egger 2 si l'exemplaire que je lui ai envoye n'a pas ete perdu. Dans le courant de la semaine prochaine j'aurais probablement â causer avec vous, Monsieur, au sujet d'une publication qui pourrait nous interesser tous les deux. En attendant, recevez, je vous prie, Monsieur, mes compliments tres empresses. Odobesco A. BGS ms 14736 376 377 1 I diîBOi'jihes dfcnt Ira «Kt#sk»H& aiga^s eeaverg^ai vara raaîmai, ţin * viv#, m bariu, wdrssojei. Sar k J>«rd, mii mM^g^m&imt4 Hit^j t-n |îoîgftoaţ tm ar» «ea H&af$«$ S« i5* ibkL Cou^î plate t*cmv&3 ©a 4K?£ 0'J UT'), An eesli^ p«&l; tes !« ttea* ftote ^ deux îeuitW p&Ui&&» nise £$ga»ie talare ih emu?* ©al««re kcosr»i$osttîan N» III, CataH MUmllm 4* Fam* Couj>* $&t*> (ol«sa. 0^3^) p*tb« K'5 IU; lîmL Poi ib âxube (liant, 0» H4*}^ pmt& ^M- >"r 3$, Cabia**t Mediate ^I*aris, F*>ta»&Lgu« >hîmx%£& h Y:xnă l sujet» au rq>ca^£ âixmh^l sur xm clmmp dore. p.Tmţ&% separa ^ hora mi tirbrc secara ^Mt, tf88 035**}. Pagini adnotate de Al. Odobescu din Charles de Linas, Les origines de Vorfcvrerie cloisoniue. Tome II. Paris, Edouard Didron et Charles Klincksieck, 1878, p 354 şi 357 378 379 1092 [NICOLAE GREŢULESGU] Mon cher Mcolas 1 Bien que nous soyons deja entres dans Ie second mois de l'annee, il n'est jamais trop tard, je pense, pour vous souhaiter, â vous et â Sophie, toutes les prosp&ites d6sirables, autant de ma part que de celle de ma mere, de Sacha et de Jeanne qui, en ce moment, sommes tous reunis ensemble & Paris. Je profite de ce s6jour pour acfiver la publication de mon ouvrage sur le tresor de Petrossa, et, â ce sujet, j'ai recoura â vous, mon cher Mcolas, comptant non seulement sur l'affection obligeante que vous m'avez temoi-gnee de tout temps, mais aussi sur votre influence 2 eclairee aupres des hauts personnages de St Petersbourg et sur Pinteret que vous avez toujours porte aux questions de science. Je vous prie donc de vouioir bien interc6der de deux cotes en ma f aveur; c'est-â-dire d'une part, de communiquer la lettre et la note ci- jointes â l'antiquaire trudit, M. Ludolf Stephani, Pun des conservateurs du Musee de PErmitage avec priere d'y repondre, et d'autre part, d'obtenir par la haute consideration personnelle dont vous jouissez, une autorisation des comtes Serge et Gregoire Stroganoff, pour faire photographier dans leurs collections respectives certaines antiquites qui sont d£sign6es aux points IV lettres B et C, dans la note ci-jointe. Je pense, mon cher Mcolas, que vous trouverez facilement, sinon dans votre personnel diplomatique, mais parmi les nombreuses personnes qui vous sont d^vouees (je cite, par exemple, M. Sîrku) quelqu'un qui fera, d'apres vos ordres, les courses et les petites depenses que r^ciamera la reali-sation de mes demandes. Je satisferai aux dăpenses lorsque j'en connaîtrai le montant et je garderai toute ma gratitude â tous ceux qui, par leur auto-rite ou par leur activite obligeante, m'auront rendu, au plus vite, le grand service pour lequel je m'adresse â vous. Eecevez, je vous prie, mon cher Mcolas, avec les souvenirs affectueux de toute la familie pour vous et pour Sophie, l'expression de mes senti-ments les plus d6vou6s. Tout â vous Odobesco A. Paris, le 2/14 fevrier 1886 173 rue de Courcelles P.S. Je fais paraître en ce moment dans une publication periodique d'ar-cheologie 3, la portion de mon travail sur Ies antiquites de Petrossa ou il sera question des pieces dont trăite la note ci-annexee. Je meferaiun de voir, aussitot que cette serie d'articles sera terminee, de vous en envoyer plusi-eurs exemplaires. Comme ils sont r^diges en frangais ils offriront peut-etre quelque interet aux savants de Petranger et surtout â ceux de la Eussie. Je ne regrette que trop d'avoir imprime en langue roumaine mon grand memoire sur le Trasor de Novotcherkask 4, que j'avais 6tudi6, en 1868, au Musee de PErmitage. Encore une fois, mon cher Mcolas, miile fois merci d'avance. [Plic:] Direcţi on des Cerem onies Monsieur le Ministre de Roumanie 22(1) BAR S '-~- CDLXXXIIÎ 1$ Monsieur A. Odobesco, ancien ministre et conseiller d'etat, prof esseur d'archeologie â l'Uni- versite de Bucarest, se trouvant actuellement â Paris (173 rue de Courcelles), pour la publication d'un ouvrago sur les antiquites d'or, trouvees en 1837 â Petrossa, en Roumanie, serait infi-niment oblige â Monsieur le Conseiller d'elat Ludolf Stephani, s'il voulait bien : 1° le renseigner sur les points inscrils ci-dessous sub no. I et II; 2° et de plus, faciliter par son intervcntion bienveillante et par les renseignements qu'il voudra bien donner, la realisation des deux points marques sub no, III et IV. P.I Existe-t-il une seule, ou deux, ou meme trois coupes, representant un roi Sassanide (probablement Sapor II) â cheval, chassant â Parc, en courant, deux sangliers, dont l'un fuit devant 1 lui, dresse en l'air, et l'autre est deja terrasse. î C'est ce que represente la figure no. 2, planche VII dans l'atlas des Comptes-rendus de I la Commis. Imper. Archeol. pour les annees 1878- 79, et â laquelle se rapporte le texte pag. 148- i 151, ou il est dit que cette coupe a ete dâcouverte en 1878. ! Cependant, c'est la meme figure que l'on trouve deja dans Aspelin5, Antiquites Finno- Ougriennes, 2-me fasc. (1877) no. 610; et dans C. de Linas 6, Orig. de l'Orfevrţerie} cloisonnee, I t. II, pl. â la page 45. Or, ces deux dessins scmblent se rapporter aux no. 9 et 10 de liste publiee par Monsieur Stephani dans son ouvrage Schlangenfuite ning d. Orph. Myster. | De toutes ces donnees diverses, il r6sulterait donc qu'une de ces trois coupes, tout â fait | identiques, se trouverait en la possession du Corn te Gregoire Stroganoff (Schlangenf. no. 10 je t ! Ies deux autres, en celle du Gomte Serge Stroganoff (Schlangenf. no. 9 et Comp. rend. 1878- 79, | p. 148-151, pl. VII, fig. 2.). I Y a-t-il reellement trois coupes identiques ? - ou bien y a-t-il quelque difference entre ces I trois coupes? — ou bien n'y en a-t-il que deux? — ou bien une seule? j 11 P.II ] Existe-t-il en effet, en la possession du Gomte Serge Stroganoff, ou ailieurs, une seconde I tasse, toute pareille â celle qu'a publie M. OL Boethlingk (Bul. de VAcad. de St. Petersb., t IVr î pl61)? M. Stephani sembîel'affirmer dans les Comp. rend. pour 1878— 79, p. 158-159, sub no. 7. Ne s'agit-il pas, dans ce passage, de ia tasse brisee et sans inscription, que M. Aspelin 1 (Ant. Fin. Ougr., fasc. II, p. 146, fig. 618) a publiee, comme appartenant egaiement au G-mte l Serge Stroganoff; ou bien encore de îa coupe complete et avec inscription, que l'on trouve dans ce ! meme ouvrage de M. Aspelin (fig. no. 620), comme appartenant au Prin ce Gagarine â Moscou? j Cela ferait alors, en tout, trois et non plus deux tasses representant, au centre, une figure feminine assise, ayant quatre bras, avec inscriptions non dechiffrees tout autour. P. III Y aurait-il moyen de se procurer les deux livraisons du nepMCKHftCftopHHKh dont Fime 1° contient une description, par M. Iechefsky, d'une coupe representant un cavalier â 1 tete d'oiseau, entoure de sept anini aux differents et de deux serpents enroules en cercle (Schlan- genf. no 23), coupe pareille â celle qui appartient au G-mte Serge Stroganoff (Schlangenf. no. 22), 2° l'autre, con ten ant une description (par M. Jeschefsky aussi), d'une coupe decouverte, en 1851, au village de Rojdestvenskoe, sur l'Obve, et volee en 1868 â 1'Institut Lazareff, de Moscou. Gette coupe aurait represente un renne devant un arbre, avec une rangee de cceurs pour bor-dure. ) • M. Odobesco desirerait se procurer ces deux livraisons du UepMCKUU câopnuKb P. IV M. Odobesco deşire faire executer des photographies, aussi grandes et aussi claires que possible, des objets suivants : A. du Musee Imp. de PErmitage 1° Coupe d'argent, representant un cerf, un homme et un ol se au (Schlangenf. no. 21) NB Avec indication du diametre, du poids de cette coupe et autres observations, s'il y a lieu. 2° L'ensemble et surtout les details qui decorent le pourtour du plăteau en ardent, ou est representee une chasse de cavaiiers persans. (Schlangenf. no. 8.) NB S'il etait impossibie d'avoir de bonnes photographies des details, on serait heureux d'en avoir des dessins en grandeur natureile. Avec indication des dimensions, du poids et autres observations, s'il y a Meu. 380 381 B. de la Gollection du C-mte Gregoire Stroganoff 3° Coupe en argent, representant un roi asiafique sur son trone, avec echansons 7, musi-ciens et lions autour de lui. NB Avec indication des dimensions, du poids et autres observations, s'il y a lieu. (ci-joint un calque no. 3, d'apres le dessin de M. Aspelin Antiq. Fin. Ouqr., p. 141 fie 608.) ' 8" 4° Plăteau en argent, avec application de rosaces, hippocampes etc. (Schlangenf. no 21. — Aspelin, Ant. Fin. Oug., p. 148, fig. 619.) NB Avec indication des dimensions, du poids et autres observations, s'il y a lieu. C. de la Gollection du G-mte Serge Stroganoff. 5° Aiguiere d'argent, representant, sur sa panse, des dragons ailes. (Stephani, Comp. rend. pour 1878- 79, p. 153-154, no. 4.) NB On deşire avoir cette aiguiere photographiee, aussi grand que possible, de face et sur ses deux cotes. (ci-joint le calque no. 5, d'apres le dessin qui figure dans le texte du Compte rendu.) N.B. Ge sont les pieces designees sous Ies no. 3 et 5, dont on voudrait surtout avoir les photographies le plus promptement possible. 22(1) ANEXA BAR S ——- GDLXXXIII 1093 [NIGOLAE CREŢULESGU] - ...... Mon cher Mcolas \ J'ai re cu hier soir votre lettre si aimable, si pleine de bonnes nouvelles, et je nrempresse de vous exprimer mes excuses pour tout le mal que je vous donne et mes profonds remerciements pour Paide que vous me pretez si gracieusement dans mon travail. En vous demandant un tel service, je savais bien que je m'adressais au plus obligeant des parents et, en meme temps, â l'homme eclaire qui est toujours pret â soutenir ou â faciliter une ceuvre scientifique. Merci donc, mon cher Mcolas, miile fois merci pour toutes les peines que vous avez prises; merci aussi d'avance pour les photographies et les renseignements que vous me promettez et qui seront'les bienvenus. Je profiterai de votre conseil et j'ecrirai au comte Greg. Stroganoff â Borne ; mais, si je regois de lui une reponse favorable qui necessite quelques nouvelles demarehes â St Petersbourg, permettez-moi d'avoir encore recours â votre intervention obligeante et efficace. Le deşir de faire bien et complet me rend, comme vous le voyez, tout a fait indiscret. Yous me le pardonnerez, mon cher Mcolas, en agreant, pour vous et pour Sophie, Passiirance des sentiments les plus affectueux que je viens vous exprimer ici de la part de ma mere, de Sacha, de Jeanne et de celui qui est toujours votre tout devoue et oblige cousin. Odobesco A. Paris 173 rue de Courcelles 22 fev./6 mars 1886 22(2) BAR S-—- GDLXXXIII 0 [NIGOLAE GREŢULESCU] Hon cher Mcolas, Je regois â Pinstant votre lettre du 7 de ce mois et je n'ai que des remerciements â vous adresser pour toutes les peines que vous avez bien voulu vous donner pour moi. Je m'etais deja aperşu, lorsque j'ai ete â St Petersbourg, que les employes de PErmitage ne connaissent que tres imparfaitement les inestimables richesses archeologiques qu'ils possedent : aussi ai-je ete moins etonne que peine de n'avoir obtenu du directeur 1 que de vagues reponses. En revanche je suis sur d'avoir d'ici ă quelques jours les photographies et c'est deja beaucoup. Comme vous le dites, la note en est salee; dar vorba românească : Obrazul subţire cu cheltuială se tine. Je vous rcmcrcie d'avoir fait Ies avances que nous regierons ă Paris, ou nous vous attendons tous avec le plus grand plaisir. Sophie vous y accompagnera-t-elle? A elle, comme ă vous, mon eher Mcolas, nous adressons, en atten-dant, nos âmities les plus sinceres et les plus devouees Odobesco A. . xaris, le 11/23 mars 1886 g73 rue de Courcelles 22(3) dAR S--- GDLXXXIII 1095 [ION GHIGA] Paris, le 11/23 mars 1886, 173 rue de Courcelles Mon cher Prince, Depuis votre depart de Paris je n'ai fait que m'occuper des diff^rentes affaires qui me retiennent ici et c'est au fur et â mesure de leur mise en ordre que je me propose de vous ecrire et de demander votre intervention aussi obligeante qu'efficace pour obtenir le plus vite possible les Solutions qu'elles reclament de Bucarest. Yous avez bien voulu m'autoriser ă le faire et, tout reconnaissant de votre affectueuse sollieitude pour moi, je vous. remercie d'avance, mon cher Prince, de tout ce que vous obtiendrez en mon absence. Pour le moment je ne vous dirais que quelques mots sur la collection de documents historiques x, dont une depeche d'aujourd'hui vous annonce l'envoi. Le paquet expedie contient 30 eahiers ; mais il sera tres prochaine-ment suivi de 10 ou 12 autres, qui completer ont mon travail pour Tannee 1885—1886 2. Ces eahiers contiennent, entre autres pieces, les extraits (relatifs ă la Eoumanie) des memoires inedits du comte Langeron 3 (general frangais au service de la Eussie) qui sont du plus haut interet. 382 383 Si l'Academie 4 me fournit les moyens de continuer mon travail pendant l'annee qui vient (1886—1887), j'ai en mains : 1° plus de 30 volumes de Memoires de toutes les epoques, relatifs ă la Turquie et â nos pays ; (il y en a du XVIP siecle comme aussi quelques-uns de contemporains; j'y ai trouve meme la signature de Mcolas Golesco.) 2° Quelques dizaines de dossiers non relies contenant la cprrespondance directe et personnelle des consuls franţais qui depuis la fin du siecle dernier jusque vers 1860 ont r6sid6 â Bucarest et â Jass'y. Lă-dedans rentrent aussi les correspondances des consuls Place5 et Beclard 6. J'espere pouvoir * faire copier tout ce qui nous interesse, mais pour avoir plus de facilita dans ce travail, plutât de faveur qu'autorisS, il faudrait que M. Stourdza veuille bien aceorder les petites faveurs ici indiqu^es, â savoir : * 1° Les quelques decorations roumaines dont la liste 7 est jointe â cette lettre. 2° Trois exemplaires du 2d volume et cinq exemplaires du lr volume des documents 8 recueillis par moi. 3° Une somme qu'il j uger a equitable, en plus des 2000 francs accor-des par lui l'an dernier, pour retribuer les copistes qui ont fourni tous les documents diplomatiques 9 que je lui ai envoyes Quant â moi, j'ai dft leur donner pour cela miile francs, sur la subvention que m'avait accorde l'Academie pour 1885—86. Je suis persuade, mon cber Prince, qu'en exprimant votre avis sur ces differents points et en y mettant quelque insistance vous obtiendrez, tout aussi bien de M. Stourdza, les petites faveurs relatives au travail des documents diplomatiques, que de l'Academie le vote d'une subvention pour continuer la collection des documents historiques 10. Aussi, j'espere beaucoup recevoir de vous, directement et personnellement, â votre retour ă Paris, les sommes destinees, pour l'un et pour l'autre, a ces deux series de travaux, ainsi que les petites decorations qui faciliteront l'acces des arcbives. Je vous demande bien des exeuses, mon cber Prince, pour toutes les demandes que je vous adresse aujourd'hui; et cependant, il ne se passera pas cinq ou six jours avânt que je vienne vous prier, par une seconde lettre, de vouloir bien intervenir aupres de M. Stourdza, dans ce qui concerne le reglement futur de ma publication sur Petrossa. Je fais ă ce sujet un rapport â la 16gation; mais comme celui-lă prendra la voie hi6rarchique du Ministere des Affaires Etrangeres, c'est surtout sur votre intervention personnelle aupres du ministre de l'instruction 11 que je compte pour ** le prompt reglement de cette affaire. En terminant, je vous prie, mon cber President1L\ de vouloir bien communiquer â nos collegues, mes meilleurs sou-haits et de me rappeler tout particulierement au bon souvenir de l'ami Sion13, Ma mere ***, ma femme et ma fille me cbargent de tous leurs compli-ments pour vous, mon cber Prince; elles se promettent le plaisir de vous voir â votre prochain retour â Paris et moi, je suis comme toujours, avec la plus haute et la plus affectueuse consideration, Votre tout devoue Odobesco A. «a- 30(43) BAR S- DGXIX * urmează y şters ** urmează son şters *** urmează et şters 384 1096 [ION GHICA] Domnule Preşedinte, însărcinarea ce, în trecuta ei sesiune generală, mi-a dat Academia Eomână1 de a continua culegerea de documente istorice relative la ţara noastră, în arhivele Ministeriului Afacerilor Străine din Franţa, n-am putut a o pune în exeeuţiune decît în timpul iernei expirate; cauzele acestei întîrzieri au fost: şederea mea în Bucureşti în cursul verei trecute, vacanţele personalului arhivei în timpul toamnei şi apoi lunga boală a unuia din copiştii care mă secundă în această lucrare. Deci, pentru momentul de faţă, şi spre a putea pune de îndată pe Academie în măsura de a preţui lucrarea mea, vă trimit 30 caiete deco-piate, adicăte de la no 238 pînă la 267 inclusiv, sau de la pag. 2371 pînă la pag. 2670. însă, peste 15 mult 25 zile, voi completa colecţiunea referentă la lucrarea anului 1885—1886 prin alte 10 sau 12 caiete şi printr-un plan al asediului Ismailului din 1790. între caietele de estimp se află, mai întîi, cele şase prime (no 238—243) coprinzînd Memorii, note şi epistole, culese dintr-un fond suplementar al corespondenţei diplomatice cu Turcia. Acest fond mai conţine, osebit de volumele explorate pînă acum, încă vreo 30 şi mai bine de volume legate. Dar, căzîndu-mi sub ochi o colecţiune foarte interesantă de Memorii asupra Eusiei, în care erau multe documente importante pentru ţara noastră, am întrerupt provizoriu cercetarea documentelor asupra Turciei, spre a extrage din celelalte materialul celor 24 caiete (no 244—267), precum şi a celor 10 sau 12 cari vor urma. Caietele cu no 244 pînă la no 251 coprind memorii relative la epoca lui Cantemir şi lui Petru cel Mare, precum şi diverse memorii şi acte referitoare la evenimentele dintre anii 1774 şi 1801. însă de la pagina 2505 înainte sunt numai extracte din Memoriile inedite ale comitelui de Langeron, general francez în serviciul Eusiei, carele a fost în mai multe rînduri în Eomânia şi a descris cu multă exactitate şi cu multă vioiciune atît întîmplări* resbelelor dintre 1770 şi 1827, la care, în parte, însuşi a participat, cît şi starea socială şi politică a ţărilor noastre în acest decurs de timp. Aceste memorii manuscripte sunt compuse de un mare număr de caiete, scrise de autor la diferite epoce, apoi revăzute şi adaose de dînsul cu note, prestînd date din ani posteriori pînă la 1827. Text şi note — mi s-au părut de cel mai mare interes; de aceea, am stăruit a extrage cu de-amănuntul tot ce este atingător de Eomânia, chiar şi cunoscuta epistolă a Principelui de Ligne din 1788 (Iaşi, 1 decembre), la care Corniţele de Langeron a adaos note importante. Cu urmarea extractelor din aceste memorii pînă la finele lor (adică vreo 10 sau 12 caiete) se va completa lucrarea pentru care am primit însărcinare de la Academie, pe anul 1885—1886. Dacă însă onorabilii colegi preţuiesc această lucrare ca un ce demn de a fi continuat, eu voi stărui ca, în decursul anului 1886—1887, cît voi mai sta la Paris, spre a termina publicarea mea asupra Tezaurului de la Pietroasa, să adaog la Colecţiunea de do&amente istorice tot ce se mai află în sus-menţionatul fond de Memorii relative la Turcia, precum şi actele ce sunt coprinse în corespondenţa particulară şi personală a consulilor francezi ce * urmează ale şters 385 25 — C. 191 29 an reşezut în Bucureşti şi Iaşi de la sfîrşitul secolului XVIII-lea uînă m prima jumătate a secolului prezent. P Prao ^9*eptîîd ţeasta deciziunea Academiei, vă rog, Domnule Preşedinte, sa primiţi încredinţarea osebitei mele comideraţiuni, Paris 173 rue de Courcelles 11/23 martie 1886 Odobescu A. AA, Secţia istorică, IV 1884-1895 N,f 146-147 1097 [ION GHICA] Mon cher Prince, Vous avez dti â peine recevoir aujourd'hui ma premiere lettre et je viens deja vous importuner par cette seconde missive, dans laquelle je vous par-lerai tout specialement de ce qui concerne les arrangements â faire pour ma publication sur le trasor de Petrossa, â la suite de la faiilite de mon Editeur. A ce sujet, j'ai remis â M. Alexandri une requete qu'il doit faire par-venir â M. Stourdza; mais comme cette piece fera le voyage officiel, ce qui peut la retarder, je joins â cette lettre-ci une copie1 de cette meme requete, en vous priant de la donner â M. Stourdza, qui en prendra connaissance pr^alablement et qui, par eonsequent, pourra donner a M. Alexandri des instructions telegraphiques aussitât qu'il aura regu la piece officielle. Comme l'^diteur Des Fossez a fait faiilite et que sa maison sera ven-due par licitation entre le 15 et le 20 avril prochain (c'est-â-dire dans 15 ou 20 jours au plus tard), il est de toute urgence que le contrat que notre ministere a avec la maison faillie soit r6sili6 sans retard et que la legation prenne possession de tout notre materiei qui est dans cette maison. Voilâ pourquoi je prie instamment M. Stourdza de vouloir bien recommander par t&6graphe â M. Alexandri de r^silier le contrat2 et de reprendre possession au plus vite du materiei afin que ni l'un ni l'autre (contrat et materiei) ne soient pas compris dans la vente. Ceci est le point capital pour l'instant. II ne passera pas dix jours avânt que je ne fasse parvenir â M. Stourdza un projet de nouveau contrat pour la continuation du travail, y compris le 2me volume. Je m'occupe â en 6tablir les conditions avec la maison Eothschild 3, editeur, rue des Sts Peres no. 13, qui, se proposant de termi-ner l'impression en l'espace de 12 â 15 mois, au plus tard, veut en meme temps proposer â l'approbation du ministre un mode de vente par fasci-cules successifs. Moi-meme j'ai hâte de continuer etdeterminer le travail si d^sagr^ablement interrompu par cette malheureuse faiilite. J'espere que M. Stourdza voudra bien, pendant que vous etes vous-meme encore lâ, donner de promptes solutions â ces deux affaires : d'abord, la r6siliation du contrat avec la maison Des Fossez et ensuite, l'approbation du contrat qui lui sera prochainement soumis. En meme temps, il voudra bien aussi me mettre en mesure de ne pas eprouver la gene fort penible d'un retard dans l'envoi de mon trimestre personnel de 2500 frs, qui, selon la promesse qu'il a bien voulu me faire lorsque j'etais â Bucarest, devrail m'arriver au 1-er avril, nouveau style. 386 De plus, je le prie egalement de faire parvenir : 1°, â moi, la moiti6 de la somme destinde aux dessins supplămen-taires, lesquels sont d6jâ tout prepares, c'est-â-dire . . .1500 frs# et 2°, â la legation, le dernier quart de paiement du contrat Des Fossez, laquelle somme sera remise, par la legation, au nouvel editeur, aussitot apres l'approbation et la signature du nouveau contrat .........*................ 3000 frs. J'envoie en ce moment au ministre les 3 dernieres feuilles imprimees (no. 17,18,19.) 4; il y en a cinq autres (no. 20, 21, 22, 23, 24) toutes compo-s6es, qui, depuis plus de trois mois attendent chez l'imprimeur (M. Jouaust, rue St Honore) une solution de l'affaire Des Fossez, pour etre tirees. Une fois que nous serons d^barrasses de la faiilite et que le nouvel editeur sera entre en possession, tout ira vite et nous rattraperons le temps perdu. Permettez-moi, mon cher Prince, de recapituler, en finissant, tous les sujets dont trăite cette lettre : 1° Priere â M. Stourdza de donner par tetegraphe â M. Alexandri l'autorisation de r&ilier le contrat avec la maison Des Fossez, aussitât qu'il aura regu le rapport officiel â ce sujet. Je ferrai les paiements necessites par cette răsiliation. 2° Priere Egalement d'examiner promptement, des qu'il l'aura regu, le projet du nouveau contrat, comprenant la suite du travail jusqu'â sa fin. 3° Priere aussi de me faire parvenir, le plus tot possible, mon trimestre de 2500 frs. et 1500 frs. destines aux dessins suppl^men-taires qui sont deja executfe. 4° Priere d'envoyer â la legation les 3000 frs, restant du contrat Des Fossez, pour etre remis, apres signature du futur contrat au nouvel Editeur. Maintenant, il me reste, mon cher Prince, â vous adresser mes excuses pour cette correspondance fastidieuse. Pour vous eviter la difficult£ de mon horrible 6criture, aussi bien â vous qu'â M. Stourdza, je ne fais que signer cette lettre qui vous portera, avec mes excuses et mes remerciements, l'expression des sentiments de tres haute et tres affectueuse consid&ration, avec lesquels je suis toujours, mon cher Prince, Votre tout devou6 Odobesco A. Paris le 15/27 mars 1886 173 rue des Courcelles. P.S. Avez vous regu â 1'Academie mes documents historiques 5? Vous ont-ils para int&ressants ? Je ne tarderai pas â envoyer la suite, pour completer cette serie. L'Academie est-elle disposee â me mettre en position de continuer ? Et Monsieur Stourdza me facilitera-t-il, par quelques petites d^corations et par quelques fonds, les moyens de completer sa collection de documents diplomatiques* % Ce sont lâ bien des questions importunes ; mais vous les excuserez, mon cher Prince; j'ai dans le pays si peu de per-sonnes qui me portent de Pint6ret et de l'affection que je suis obliga d'abu-ser de la bont6 du tres petit nombre de celles qui veulent bien m'en t6moi- bar s 30(44) DCXIX 387 1098 [ION GHICA] Paris, le 17/29 mars 1886 Mon cher Prince, Je venais de mettre â la poşte une lettre pour vous, quand j'ai reşu ce matin les quelques lignes pleines d'interet et d'amitie que vous m'avez en-voy^es des votre arrivee â Bucarest. Je vous en suis tres reconnaissant et ma mere me charge de vous remercier aussi miile et miile fois de sa part. ISFous allons nous arranger avec l'ami Sion1, pour que dor&navant elle n'ait plus des retards si prejudieiables dans l'envoi de sa pension. Ce n'est qu7apres bien des difficultes que j'ai reussi enfin de faire un arrangement avec le syndic de la faiilite Des Fossez 2. M. Alexandri m'a promis d'expMier aujourd'hui meme mon rapport 3 â M. Stourdza. II n'y a pas un moment â perdre; aussi j'espere que, grâce â votre bienveillante intervention , le ministre donnera tout de suite — par telegraphe meme — une solution qui nous permettra de reprendre le plus tot possible mon travail. Faites, je vous prie, mon cher Prince, qu'il n'oublie pas non plus ma subvention personnelle qui m'est bien n^cessaire. Mais, dâeidement j'abuse de votre bont6 ! Je ne suis pas encore tout â fait sâr de ne pas aller vous rejoindre lâ-bas ; mais, dans tous les cas, moi et les miens nous comptons sur le plaisir de vous revoir bientot â Paris. Eecevez, je vous prie, mon cher Prince, l'assurance de mes sentiments les plus distingues et les plus devoues. Ti Odobesco A. BAR S 30(45) DCXIX 1099 [ION GHICA] Domnule Preşedinte, Am expediat azi prin poşta încă alte opt caiete (n. 268—275, pag. 2671 pînă la 2750) de documente istorice, decopiate după Memoires sur la Russie din Arhivele Ministeriului Afacerilor Străine din Paris. Cu un număr egal acestuia (opt, mult zece caiete) voi termina, peste 15 zile, seria copielor referitoare la alocaţiunea anului 1885—1886. Socotesc totuşi că extractele din Memoriele aşa de interesante ale Comitelui de Langeron mai pot ocupa încă vreo alte zece caiete. Pentru terminarea acestei lucrări, cum şi pentru continuarea deco-pierii documentelor pe care m-am întrerupt de a le extrage din fondul turcesc al arhivelor de aici, voi aştepta deciziunile ce va binevoi a lua Academia în sesiunea sa actuală. 383 Primiţi, vă rog, Domnule Preşedinte, încredinţarea prea osebitei mele consideratiuni, Odobescu A. Paris 23 martie/4 aprilie 1886 D-sale Domnului Preşedinte al Academiei Române AA, Seefia istorică, IV 1884—1885 N, f 155-156 1100 [ION GHICA] Paris, 173 rue des Courcelles, 1/13 avril 1886 Mon cher Prince, Hier j'ai remis â M. Alexandri un projet de contrat avec l'editeur Eothschild1 de Paris pour la publication de mon livre. Le ministre roumain d'ici m'a promis de l'expedier aujourd'hui-meme â M. Stourdza ; mais comme ce projet ne pourra arriver â Bucarest que samedi le 5/17 avril et que, d'un autre cote la maison faillie de Des Fossez doit etre vendue aux encheres, samedi le 12J24 courant, c'est-â-dire la veille de Pâques, ce n'est que par UUgramme que M. Stourdza pourrait autoriser M. Alexandri â conclure ce contrat. Sans cela, nous tomberions dans un d6dale inextricable avec les acquereurs de la maison faillie. Je vous prie, mon cher Prince, venez nous en aide et obtenez de M. Stourdza son assentiment communique de suite par dSpeche ă M. Alecsandri. Je pense que Eothschild 2 fera le livre vite et bien, car il est tres sp^cialement outille pour cela; il fait imprimer â Strasbourg, ce qui lui r^alise une economie de 35 %, laquelle lui permet de recommencer tout l'ouvrage dans des conditions superieures. La vente en livraisons de 10 feuilles, paraîssant tous les deux mois me semble aussi une tres heureuse combinaison qu'il propose. Le tout c'est que cela puisse etre decide promp-tement, et ma lettre d'aujourd'hui a pour but principal de demander votre intervention dans ce sens. Mais, par la meme occasion, je vous prie, mon cher Prince, de rappeler â M. Stourdza que : 1° j'attends pour vivre, ma subvention trimestrielle qui est en ce moment fort urgente, â cause du loyer, etc. etc; 2° que je le prie de ne pas oublier mes copistes et mes auxiliaires pour leurs retributions et leurs decoraţions ; 3° que, dans cette meme situation se trouvent mes dessinateurs ; 4° enfin, si l'Acad&nie 3 me votait des fonds pour la continuation du recueil de documents, je vous serais miile fois oblige, mon cher Prince, de me les faire exp6dier sans retard, .. . car, helas ! je ne suis pas sur des roses et je ne dors pas sur les sacs de Cr6sus(|. Pardonnez-moi, de vous entretenir si longuement de mes miseres et de mes soucis ; je le fais parce que je crois pouvoir compter sur l'interet affectueux que vous voulez bien me porter autant que vous pouvez compter de votre cote, mon cher Prince, sur la consid6ration toute particuliere, sur la reconnaissance et surledevouement de votre sincerement affectionne Odobesco A. 389 que nj'y «afc, de nouveau auS/parSctSe7 " ™ contm™^ BAR S- 30(46) DGXIX 1101 [ION GHICA] Domnule Preşedinte1, Am expediat azi prin poştă, la adresa d-voastră, patrusprezece caiete (no 276—289), cuprinzînd copie dupe Memoriele Comitelui Langeron, pînă la finele campaniei turco-ruseşti din anul 1809. Cu acestea se termină lucrarea referitoare la subvenţiunea ce Academia a acordat pe anul 1884—85, adică 47 caiete sau 470 fete decopiate (no 244-289). . Din parte-mi, cred că aceste memorii, care au încă o întindere însemnată (ca vreo 20 alte caiete), sunt pentru istoria ţării noastre documente de un interes capital. în decursul anului viitor 1886—87, sper să pot culege dintr-însele tot ce mai este atingător de patria noastră, şi apoi să continue explorarea fondurilor ruseşti şi turceşti din Arhivele Ministerului Afacerilor Străine din Francia, în folosul istoriei naţionale. Primiţi, vă rog, Domnule Preşedinte, încredinţarea prea osebitei mele consideraţiuni. Paris 15/27 aprilie 1886 Odobescu A. P. S.2 Cu această ocaziune vin a vă cere favoarea de a căpăta aici, 3 exemplare din volumul II şi 5 din volumul I ale Documentelor culese de mine şi tipărite pînă acum, spre a le oferi la critici cari ar scrie despre această colec-ţiune în ziare şi reviste. AA, A-10, 1880-1886, dosar 62, 1885-1886, f 256-257 1102 [ION GHICA] Domnule Preşedinte, Am primit adresa d-voastră sub no 3402 din 30 mai/11 iunie 1886, privitoare,,^ mai multe desemnuri originale ale lui Dimitrie Cantemir", pe care d. Gr. Tocilescu mi le-a comunicat spre a le întrebuinţa la publicarea operelor lui Cantemir". De la acele publicaţiuni pînă acum a trecut un timp de opt ani şi mai bine, astfel încît nu-mi pot aduce aminte cu de-amănuntul alte fapte decît cele următoare : 390 1° Toate desemnările ce am avut atunci amînă (din orice provenienţă fusese) au fost parte încredinţate d-lui Woneberg, spre a le litografia, parte date d-lor Socec şi Teclu, spre a face cu ele reproduceri pe zinc ; şi toate acelea au fost publicate în cele două volume : 1 Istoria ieroglifieă — Compend. Univ. Logices Institut. — Van Helmontii Physic. doctr. 2 Vita Gonst. Cantemyrii — Collectanea Orientalia. 2° Toate manuscriptele şi documentele atingătoare de publicarea operelor lui Cantemir au fost înapoiate de mine, în mai multe rînduri şi mai ales în vara anului trecut, 1885, la Cancelaria Academiei, de unde am şi primit în schimb chitanţele ce dasem la a lor primire. Dacă totuşi se constată sau că nu s-au publicat, în zisele două volume, toate desemnurile încredinţate mie sau că nu s-au dat de mine Cancelariei Academiei toate cele ce primisem, atunci vă rog, Domnule Preşedinte, să binevoiţi a face să mi $e trămită o listă detaliată şi explicită de toate acele desemnuri ce se află într-una din aceste două condiţiuni, şi astfel, ştiind în mod mai precis de care anume desemnuri este vorba în adresa ce aţi binevoit a-mi trămite, mă voi grăbi a face cercetări şi a-mi aminti cui şi cînd am încredinţat ori am restituit acele desemnuri, deoarece printre hîrtieie ce am aci cu mine, nu am mai găsit nici un alt document relativ la publicarea operelor lui Cantemir decît o foiţă desemnată cu peana, pe care, deodată cu această scrisoare, o depun la poştă, sub adresa d-voastră, în * duplu carton, spre a o feri de orice stricăciune. Primiţi v& rog, Domnule Preşedinte, încredinţarea prea osebitei mele consideraţiuni. Odobescu A. Paris 4/16 mai 1886 173 rue de Courcelles P.S. Profit de această ocaziune, spre a vă ruga, Domnule Preşedinte, să dispuneţi expedierea exemplarelor din ambele volume de Documente istorice, pe care aţi binevoit a mi-o anuncia printr-o adresă a d-voastră primită de mine sunt aproape şase săptămîni. AA, A-101, voi 13, 1886-1887, f 109r - 110v 1103 [ION GHICA] Paris, 173 rue des Courcelles le 29 juillet 1886 Mon cher Prince, C'est pour vous demander un petit service que je viens cette fois me rappeler ă votre souvenir. Je travaille en ce moment beaucoup pour avancer promp-tement mon ouvrage. Cela fait que je n^glige mes autres devoirs les plus agreables. Vous m'excuserez, j'espere, cher Prince, et me le prouverez en voulant bien demander pour moi au Cabinet des Medailles du British Museum, une empreinte, face et revers, d'une m6daille que je ne puis trouver ailleurs. urmează osebit şters 391 Le Britisli Museum est tres liberal de ses empreintes, meme quand il les fait faire â neuf. Ce n'est pas â votre demande, cher Prince, qu'ils oppose-ront un refus. Je compte donc beaucoup sur l'empreinte dont la place dans mon livre arrivera tres prochainement. Voici la designation de cette piece : Medaille d'or de l'empereur Maximien Herculius 1. Dans le V-e volume du Cohen 2 n. 89. Face : la tete de l'Empereur lauree â droite MAXIMIANUS P. F. AVG. Revers :Hercule debout â droite etoaffant dans ses bras le Hon de NemSe, derriere lui sa massue VIETUS AVGG. dans l'exergue : PE. Cette piece a fait pârtie de la collection du duc de Blacas 3. En finissant, je vous remercie d'avance, mon cher Prince, et vous prie de croire aux profonds sentiments de consideration affectueuse que vous porte votre tout devou6 Odobesco A. BAR S 30(47) DCXIX est-il r£sult6 % Quel est l'aspect actuel des pieces ? Qu'a-t-il decouvert de nouveau en y travaillant? Voici de nombreuses et interessantes questions auxquelles je serais plus qu'heureux d'avoir des reponses precises et d6-tailiees. Leur absence tient mon esprit et mon travail en suspens. Pour miile renseignements qu'il fallait â mes comparaisons, je m-lui, carele pe la 1875 a fost chiar însărcinat de tribunal să facă catalogul acelor cărţi, n-a uzat chiar de atunci de dreptul ce-i da zisa poliţă şi nu s-a înscris printre creditorii secfestranţi ? Ţiu minte că eu însumi l-am şi angajat la aceasta. Biblioteca mea, a cărei valoare trecea peste 270000 lei, a fost vîndută la licitaţiune publică. Ştiţi, Domnule Ministru, că statul a cumpărat-o, pe cînd eu,din cauză de boală, lipseam din ţară, şi nu a plătit-o, pare-mi-se, mai mult decît vreo 17 ori 18 mii lei, de care s-au bucurat creditorii secfestranţi. Cu toate acestea, de atunci încoace, deşi deodată cu biblioteca mea mi s-a lichidat şi toată averea mea mobilă şi imobilă, cu toate acestea, zic, rămîind eu dator pentru cărţi din zisa bibliotecă, ce devenise proprietatea statului, ca la vreo 30000 lei, la mai mulţi librari din străinătate, iar din ţară numai la librăria Danielopolo, eu n-am pregetat, de cîte ori m-am înlesnit, a plăti parte din aceste datorii. Chiar şi d-lui Mculescu, care în acest interval a succedat d-lui Danielopolo, i-am dat un acont de 1000 lei. Apoi în mai multe rînduri şi chiar acum un an şi jumătate cînd mă aflam în Bucureşti, am încercat, şi d-a dreptul şi prin un d. avocat, a propune d-lui Mculescu o învoială care să ne uşureze pe amîndoi. Dni-lui s-a refuzat cu vioiciune la orice învoială, neţinînd cîtuşi de puţin seamă nici de buna mea voinţă, nici de neputinţa absolută în care mă aflu de a-1 satisface imediat şi integral. Pe de altă parte, de cînd mă aflu în străinătate, d-lui n-a încetat de a mă persecuta cu scrisorile cele mai injurioase şi cele mai furibunde, servin-du-se în corespondenţa sa cu termenii cei mai triviali, cei mai grosolani, cei mai murdari, şi ameninţîndu-mă pe toate tonurile că, dacă eu sau familia mea nu-i vom plăti îndată toată suma datorită cu spezele ei de tot felul, va veni să mă găsească,, şi-ţi voi vărsa, zice, creierii cu revolverul. Mei mort * urmează ma şters 396 397 n-ai să scapi de răzbunarea mea şi de nu voi putea veni eu la Paris îmi voi răzbuna pe fratele tău, pe femeia ta, pe fată ta, în fine de răzbunarea mea nu vei scăpa, cîne spurcat!" etc, etc, etc, tot pe acelaşi ton. Posed o colecţiune de asemenea epistole1 adresate sau mie, sau tuturor membrilor familiei mele. Cutezînd însă d-lui a se adresa cu asemenea insulte şi ameninţări pînă şi către muma mea şi soţia mea, am fost nevoit, în anul trecut, a ruga prin scris pe d. prefect al poliţiei din Bucureşti ca să binevoiască a lua măsuri în contra unui om care prin apucăturile sale mi se părea cu totul eşit din minţi. Totuşi, într-o situaţiune ca aceasta, dacă acum m-aş afla în posibilitate de a realiza o sumă destul de însemnată spre a putea acoperi cu dînsa vechea mea datorie către casa Danielopolo, m-aş grăbi a depune acea sumă la tribunal şi a cere totdeodată ca justiţia să inflige reclamantului ei actual sau recluziunea ce merită un alienat, sau pedeapsa cuvenită unui aşa neruşinat insultător. Din nenorocire, marea lipsă de mijloace pecuniare ce resimt în situa-ţiunea mea de azi, mai precară decît oricînd, apoi şi sănătatea mea cu totul slăbită, mai cu seamă de trei luni încoa, nu-mi permit deocamdată să dau o asemenea soluţiune echitabilă acestei nenorocite afaceri, care, sub o formă alterată şi defavorabilă mie, a ajuns pînă la înalta cunoştinţă a M. S. Eegele şi a d-voastră. Primiţi vă rog, Domnule Ministru, încredinţarea prea osebitei mele consideraţiuni, Odobescu A. Paris 4/16 novembre 1886 Domniii Sale Domnului D. Sturdza Ministru Secretar de Stat la Departamentul Cultelor şi înstrucţiunei Publice bar s 8(19) DCCCXCIV TS, IV(1955), nr 11, p 76-77 al nostru voi fi în măsură de a trămite vreo 25 sau 30 de caiete noi2. Poate că voi găsi timp mai tîrziu să redactez şi o mică notiţie biografică asupra generalului de Langeron 3, a cărui activitate s-a întins mult mai departe decît cercul afacerilor româneşti. Ele ocupă aproximativ a şasea parte din memoriile4 scrise de dînsul. Dar mă aflu acum împovărat şi de lucrare, şi de supărări. Din ţară nu pot obţine, întru nimic, nici un ajutor. De 18 luni de cînd m-am întors în Paris, d. Tocilescu (între alţii) nu mi-a scris nici hatâr o dată, deşi, în nenumărate rînduri, i-am cerut d-sale, precum şi altora, ceva desluşiri asupra restauraţiunii tezaurului de la Pietroasa5. Poate că d-ta, fiind după cum te ştiam odinioară mai activ şi nu încă, sper, cu totul atins de intoxicaţiunea indiferentismului bucureştean pentru tot ceea ce nu este moft, îmi vei da acum *, în acea stăruitoare a mea îngrijorare, adică tezaurul de la Pietroasa, un răspuns răspicat şi lămurit. Oare în urma restauraţiunei nu s-au fiacut fotografii, pe care tare aş dori să le capăt dacă vor fi existînd ? Cu tipărirea textului meu sînt acum în miezul zecimei a treia de coaie, dar lucrai merge încet şi greu ca şi carul tare încărcat. Sper totuşi că dacă mă vor ajuta timpul, sănătatea şi guvernul nostru ca să termin opera, astfel precum am croit-o acum, ea nu ne va da de ruşine nici pe statul român **, care o publică cu spezele sale, nici pe mine păcătosul,care o scriu. Ce se face Ionescu-Gion? Sînt şase, şapte luni de cînd nici o bună- vreme nu mi-a dat. Aş dori ca anul în care am intrat, sau intrăm, să ne fie tutulor priincios, căci, cît despre mine, toate calamităţile m-au bîntuit în cel încetat. Ti-1 urez dar pe acesta bun şi norocos. în aşteptare ca d-ta să-mi răspunzi iute, după cum mai bine te vei pricepe, iar ca eu să-ţi gătesc cît mai curînd material pentru a doua jumătate din volumul al III-lea de documente istorice 6, te salut, domnule Biene, cu cea mai deplină cordialitate, Odobescu A. Paris, 173 rue de Courcelles, 27 Xbre 1886/8 jan. 1887. bar s 3(61) CDLXXXIII ■ • M. si P. Croicu, Scrisori către I. Bianu, voi IIIiP.123 1111 Domnule Biene, în contra deprinderei mele, am întîrziat foarte mult timp , de astădată, a răspunde la scrisoarea d-tale din 12/24 decembrie trecut. Cauza a fost că mă aflăm tare întîrziat cu lucrarea culegerii de documente. începusem cercetări pentru alegerea lor înaintea vacanţiilor Arhivei ministeriale; dar am fost silit să le întrerup, ca toate celelalte ale mele lucrări, în tot cursul lungei boale care m-a ţinut nencetat în pat d-a lungul lui august, septembrie şi octombrie. Apoi m-au ajuns tot felul de mîhniri1 şi de supărări; astfel încît abia au avut copiştii ceva puţin material de decopiat. în urma scrisorii d-tale însă m-am înhămat din nou la cercetări şi am Seluat pe copiştii mei, strîns de dîrlog. Deci, cred că pe la finele lui ianuarie * urmează şi şters ** urmează ce oftează şten 399 398