STORIA OMAN I LOR culese de Publicate sub auspiciile Miuisteriulul Cultelor şi al Instrucţiune! Publice. VOLUMUL VII. 1750 — 1818. BUCURESCI 18 7 6 Digitized by TABELA MATERIILOR. [8175.] Digitized by v^ooQie 3123 -a- fţ^/A. / I. DOCUMENTE. 1751, Martie 25 Decembre 8 1752, Aprilie 26 > August 9 Aug. st. v. 10 August 1 — 8 1753, Iunie 6 * Iunie 20 y August I I. Scrisorea Castelanului din Cracovia /. Potozki cătră Hubsch, rugăndu-1 să mijlocescă la Marele Vizir, ca să se încuviinţeze Polonilor de a se înturnâ cu vitele duse la păşune în Moldova, unde ele au fost reţinute, p. 3 II. Circularea diecesanilor ortodocşi din CarlovVţ cătră românii ortodocşi din Ardeal, provocăndu-i a remăne pe lângă legea stremoşilor sei şi a-şi cere un episcop ortodocs........................................ v 4 III. Scrisorea Voivodului Moldovei Constantin Racoviţă cătră Palatinul Potozki şi cei-l-alţi magnaţi poloni, încredinţăndu-i în numele Porţii despre intenţiunile bine-voit6re şi amicale ale acesteia................ 5 IV. Scrisorea Ambasadorului francez Dessalleurs, cătră Voivodul Valachiei Mateiu Ghika, trimiţăndu-i fer-manul, prin care Porta dă liberă intrare în Turcia şi Valachia tuturor Francesilor, care au deşertat din armata imperială.................................... * 6 V. Scrisorea Voivodului Mateiu Ghica, cătră Ambasadorul francez Dessalleurs, ar&tănd, că amgndoue fermanele, pe care le-a dat Porta în privinţa deser-torilor francezi, nu se potrivesc unul cu altul şi cerfcnd desluşirea cestiunei........................... * 7 VI. Fermanul Porţii, cătră Voivodul Valachiei, poruncind, ca tuturor Francesilor, care vin din Germania, să li se dee liberă trecere prin Valachia............................ * 7 VII. Raportul ce Ioan Haller şi Adalbert Somlyai fac în * numele guberniului Ardelean cătră Impgrăt&a Maria Theresia despre nedreptăţile suferite de cătră locuitorii mărginaşi ai Ardeiului de la Moldoveni ... 8 VIII. Ordinul Aulei Ardelene în privinţa conflictului dintre locuitorii mărginaşi ai Ardeiului cu Moldovenii şi Muntenii............................................... > 8 IX. Raportul lui Penkler cătră Kaunitz, despre destituirea lui Constantin Maurocordat şi despre refugiul lui la ambasadorul frances................................................ 9 Digitized by v^ooQie IV 1758, Septembre 15 X. Raportul lui Penkler cătră Kaunitz despre reîntur- narea principelui Constantin din exil şi despre banii ce are să dea dragomanului.......... » Noembre 16 XI. Raportul lui Penkler cătră Kaunitz despre graţiarea principelui Constantin şi despre exiliul lui .... » --- XII. Memoriul internunţiului Penkler cătră Portă, arătând nedreptăţlie ce fac Moldovenii la graniţele Ardeiului şi cerend reparare.............. 1754, Mai 19 XIII. Scrisorea lui Mateiu Ghica cătră Palatinul polon, reco- mandându-i a observa bune relaţiuni de vecinetate. » Iunie 29 XIV. Scrisorea lui Constantin Racoviţă cătră Mareşalul (Iulie 10) polon Bielinschi, dând în numele Porţii încredin¬ ţări amicale................. » Iulie 15 XV. Scrisorea lui Penkler cătră Kaunitz, despre darul ce ar fi dat lui Grigorie Ghica, locţiitor de dragoman al Porţii.................. > August 15 XVI. Instrucţiune imperială pentru comisarul contele Klobu- sitzky, Metropolitul dela Calocia, trimis a cerceta conflictul dintre Uniţii şi Neuniţii din diecesa Orăziimari................. 1757, Martie 1 XVII. Schwachheim raporteză lui Kaunitz, că Constantin Racoviţă a fost mutat în domnia Moldovei, Con¬ stantin Maurocordat în aceia a Munteniei, eră Mateiu Ghica exiliat................. 1758, Octombre 9 XVIII. Raportul lui Kaunitz cătră Impgrătesa Mana Theresia despre concesiunile de dat românilor ortodocşi din Ardeal................... 1759, Mai 3 XIX. Raportul lui Schwachheim cătră Kaunitz despre peri¬ colul în care se află principele Moldovei şi despre intrigele lui Riso pentru a pune pe Ghica în domnia Moldovei............... 1760, Mai 3 XX. Scrisorea consulului Fornetti cătră Schwachheim, ar㬠tând că nu este cu putinţă a lua dela Tătari vre o satisfacţiune pentru jăfuirea neguţitorilor austriaci . » August 15 XXI. Raportul lui Schwachheim cătră Kaunitz, despre un jaf, ce au suferit neguţitorii austriaci dela Tătari . > - XXII. Scrisorea Mareşalului Locotenent Comite Montoya de Cardona cătră voivodul Moldovei Ioan Teodor Ca- limachi, împărtăşindu-i că guvernul seu nu pote încuviinţa redarea cirezei de vite, confiscată dela neguţitorii Kasakli şi Nikoloitz......... 1761, Iunie 20 XXIII. Fermanul Porţii, dat în urma cererei internunţiului imperial Schwachheim, cătră voivodul Valachiei Scarlat Ghica, poruncind ca fiicelor boierului Mun¬ tean Bălăceanu să li se încuviiţeze re’nturnarea în ţară şi să li se dea înapoi moşiile confiscate . . . » August XXIV. Scrisorea Marelui Vizir Raghib-Paşa cătră Voivodul Valachiei Constantin Maurocordat în privinţa moş¬ tenitorilor Bălăceni.............. > August XXV. Fermanul Sultanului Mustafa cătră Voivodul Moldovei încuviinţând ca Ardelenii să-şi ducă turmele confis¬ cate acasă .................. p- > » » » » > 10 11 12 12 13 14 15 18 19 20 21 22 22 24 25 26 Digitized by LjOOQLe V Septembre 2 XXVI. Raportul lui Schwachheim cătră Kaunitz, despre refe¬ rinţele comerciale cu Muntenia şi Moldova şi despre Fermanul, în care se încuviinţăză^Ardelenilor a-şi menâ vitele a-casă.............. Februarie XXVII. Fermanul Sultanului cătră Paşii din Vidin şi Belgrad, cătră diregătoriile otomane îndeobşte, căt şi cătră Voivozii Munteniei şi al Moldevei, dănd Germa¬ nilor, Olandezilor şi Francesilor voie a negoţitori în Imperiul Ottoman............. Martie 30 XXVIII. Adresa lui Penkler cătră Marele Vizir, cerend satis¬ facţie pentru călcarea graniţelor Ardelene de cătră Moldoveni.................. Aprilie 2 XXIX. Fermanul Sultanului cătră Voivodul Moldovei Grigorie Calimachi în privinţa dreptului de negoţitorire a Francesilor şi Germanilor........... Aprilie 2 XXX. Raportul lui Penkler cătră Kaunitz, despre călcarea graniţelor Ardelene de cătră Moldoveni..... Iulie st. v. 15 XXXI. Circulara lui Dionesie Novacovicl, episcop al Budei şi Ardeiului, cătră Românii din Ardei, provocăndu-i a nu se amesteca în afacerea grecilor uniţi cu bise¬ rica romano-catolică ............. Februar 15 xxxn. Expunerea adresată Dragomanului Porţii de cătră Baronul Penkler, despre călcarea graniţelor Arde¬ lene de cătră Moldoveni şi anume la Jasskoss şi Capra, declarând că dacă nu se va face 0 îndrep¬ tare grabnică, Curtea imperială va fi silită a recurge la forţă................... August IO XXXIII. Scrisorea Cardinalului Alexandru Albani cătră cance¬ larul Ungariei Contele Francisc EszterJidzy, despre înfiinţarea unei noue episcopii greco-catholice în Muncaciu, între mărginite diecesei Agrinului . . . Decembre 20 XXXIV. Cardinalul Alexandru Albani face împărătesei Maria Teresia arătare despre greutăţile, ce întîmpină în cestiunea recunoşterei n6ueî diecese greco-catholice din Muncaciu, a căreia înfiinţare ea însa-şi a dorit-o. August IO XXXV. Raportul Internunţiului Brognard cătră Kaunitz, ar㬠tând, că Porta a adresat Voivodului Munteniei Ale¬ xandru Ghtca un ferman, care dispune ca păstorii şi negoţitoril Ardeleni să fie ocrotiţi...... August XXXVI. Nota Porţii cătră Internunţiul Brognard, tratând despre ilegalităţile, ce comite guvernul Valachiei în contra negoţitorilor Ardeleni, care trec peste graniţe, luănd vamă mai mare decât ce s’ar cuveni, îndemnând pe supuşii AustriacI a emigra în Valachia şi oprind a exporta bucate din Valachia.......... Septembre 1 XXXVII. Raportul Internunţiului imperial Brognard cătră Kau¬ nitz, %arătănd că Porta e dispusă a ocroti pe negoţi- toriî şi păstorii Ardeleni, alăturând şi tacrirul privitor la acestă afacere............... Octombre 6 XXXVIII. Kaunitz dă internunţiului Brognard instrucţiuni privi- tore la relaţiunile cu Porta, împărt£şindu-i totodată şi unele înformaţiuni despre cursul turburărilor din Polonia şi despre atitudinea Rusiei faţă cu ele . . 27 28 30 31 32 34 34 35 - 36 - 37 * 39 > 41 ► 43 Digitized by LjOOQie VI 1768, Fearuarie i > Februarie 15 ■> Februarie — Martie 16 Martie 18 •> Mai — ; Mai — August 19 1769, Februarie — 1768, Decembre — 1769, Ianuarie —- Februarie — 1770, Ianuarie 19 ; Februarie 6 XXXIX. XL. XLI. XLII. XLIII. XLIV. XLV. XLVI. XLVII. XLVIII. XLIX. L. LI. LII. Raportul internunţiului Brognard cătră Kaunitz, despre călcarea graniţelor Ardelene de cătră Moldoveni . Raportul internunţiului Brognard cătră Kaunitz, despre representaţiunea ce a făcut marelui Vizir în privinţa illegalităţilor comise de cătră Moldoveni la graniţele Ardeiului........................................... Estras din scrisorea Voivodului Moldovei Grigorie Calimachi cătră Agentul seu în afacerea conflictului cu Ardelenii, care au călcat graniţele moldovene în ţinutul Neamţului şi la Oituz, silind pe Moldoveni a recurge la forţă în contra lor.................... Raportul internunţiului Brognard cătră Kaunitz despre intervenţiunea sa la Portă în înteresul graniţelor Ardelene............................................ Nota principelui Kaunitz cătră internunţiul Brognard, cuprinzând înformaţiuni asupra mişcărilor din Mon-tenegro, a stărilor din Polonia şi asupra masurilor seriose, ce a luat generalul comandant al Ardeiului în contra locuitorilor mărginaşi ai Moldovei . . . Nota Ambasadorului Rusesc cătră Portă, privitore la atitudinea trupelor ruseşti, care, fiind in Polonia, au întrat în timp de pace în ţinutul Hotinului .... Nota Ambasadorului Rusesc cătră Portă, în înteresul nobilului Rusesc Alexi Iankorof \ osîndit pentru spio- nagiu, la morte..................................... Kaunitz cătră Brogtiard, vorbind despre mişcările revoluţionare a confederaţilor poloni, despre călcările, ce fac Molodoveniî la graniţele Ardeiului, şi despre alte afaceri................................. Memoriul Ambasadorului Rusesc Obreskow cătră Portă pretinzând, ca Voivodul Moldovei să nu dispună nimic definitiv în contra spionului rusesc Demetri Tschernakapsas înainte de a fi primit explicaţiile curţii ruseşti...................................... Scrisorea Voivodului Grigorie Calimachi cătră Mareşalii confederaţiunei polone Potocki şi Krasinski, în privinţa unui transport de cereale............... Scrisorea mareşalului polon Potocki cătră Voivodul Moldovei Grigorie Calimachi, mulţămind pentru amiciţia Porţii, mărturisind însă, că de-o-cam-dată, din causa apropierii Ruşilor, nu pote da bucatele ce i s’au cerut..................................... Manifestul împărătesei Ecatarina II. cătră locuitorii orthodocşl ai Turciei, promiţăndu-le a-i elibera şi a-i scuti şi provocându-i să arunce jugul Otoman . Kaunitz cătră Thugut, dând ştiri despre resbelul Turco-rusesc şi despre participarea Moldo-Valachi- lor la ei, şi trimiţăndu-i instrucţiuni............. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, cuprinzănd înformaţiuni despre intenţiunile Rusiei în faţă cu Turcia şi instrucţiuni cu privire la atitudinea, de observat în faţă cu ele............................................ P- 47 > 50 > 5i * 51 * 53 * 55 56 57 61 62 62 63 * 6S 68 Digitized by v.ooQLe VII 1770* Martie 20 Aprilie 3 Mai 4 August 21 1771* Ianuarie 3 » Iulie 6 1772, August 9 August 16 » Septembre 5 LIII. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, coprincjend ştiri despre succesele Ruşilor în contra Turcilor, despre nego-ţiările pentru închierea păcii şi dându-i instrucţiuni privitore la atitudinea sa........................... LIV. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, vorbind despre reaoa disposiţiune a Sultanului de a încheia pacea cu Ruşii, despre cursul resbelului în Moldova şi Muntenia, despre atitudinea Veneţiei în faţă cu puterile beligerante şi despre împedecarea contrabandei în negoţul de transit a supuşilor turceşti.............. LV. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, vorbind despre intrarea Ruşilor în Moldova, trecerea Moreei în partea Ruşilor, despre ieşirea flotei englezeşti pe mare, despre pregătirile de resbel maritim ale Rusiei, despre călătoria împăratului şi despre călcarea graniţelor de cătră Moldoveni..................................... LVI. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, despre necontenita reuă disposiţiune a Sultanului de a încheia pace cu Ruşii, despre buna primire a fostului Voivod al Munteniei Grigorie Ghica în Rusia, despre întrebuinţarea lui ca mijlocitor secret întru închiarea unui tractat de pace în contra intereselor Turciei şi despre proiectata alianţă maritimă între Franţa şi Turcia............................................ LVII. Jurăment de fidelitate şi supunere, dat în Petrupole împărătesei Ecaterina II. din partea deputaţilor Moldoveni şi Munteni şi promisiunea împărătesei de a protege pe Moldo-Valachi........................ LVIII. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, despre cererea Porţii în privinţa importării de prav de puşcă în Turcia, despre oprirea de a importă bucate în Austria, despre reţinerea familiilor boereştl din Muntenia în Ardei şi despre câştigarea Prusiei în înte- resesul Turciei...................................... LIX. Tractat subsidial, între Curtea Vienesă şi Portă, prin care acăsta din urmă promite a da Austriei un subsidiu de 10.000,000 piaştri şi a i cedă Valachia de peste Olt............................................ LX. Scrisorea internunţiului ThugUt cătră ambasadorul imperial din Petropole Principele Lobkovitz, împăr-tăşindu-i că plenipotenţiarii ruseşti nu voesc să accepte mijlocirea Austriei şi.a Prusiei la încheiarea păcii cu Turcii...................................... LXI. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, despre negoţia-ţiunile pentru închierea păcii între Rusia şi Turcia, despre cererea deputaţilor Moldo-Valachi de a fi apăraţi în contra Turcilor şi despre intenţiunile sus-piciose ale Ruşilor privitore la Principate .... LXII. Raportul lui Thugut cătră aunitz, despre negoţiaţiu-nile între Rusia şi Turcia şi despre conferinţele, ce-a avut cu contele Oriow, care a declarat â nu se opune anecsării Moldovei şi a Munteniei la Austria. >. 72 74 77 78 81 82 86 89 90 95 Digitized by v^ooQie VIII 1778, Februarie 3 LXIII. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, cerend să i se trimiţă harţe speciale despre districtul moldovean, ce are să fie cedat Austriei, şi despre Orşova, şi să i se dea instrucţiuni pentru închierea unui tractat comercial cu Turcia.............. Septembre 3 LXIV. Nota Porţiî cătră internunţiul imperial Thugut, între- bându-1 care sunt căuşele că guvernul imperial con- centr^ză trupe în Valachia Mică, fiind acesta 0 măsură, care p6te să aibă urmări neplăcute . . . 1774, August «7 LXV. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz despre conferinţele, ce a avut cu Ambasadorul prusian şi cu acel rusesc asupra punerei lui Ghica în domnia Moldovei . . » Septembre LXVI. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, vorbind despre pacea încheiată între Turcia şi Rusia, despre spriginirea candidatureî lui Ghica la tronul Moldovei şi împăr- t£şindu-i, că Bucovina se va ocupa încurind de cătră trupele ces. reg............. » Septembre 20 LXVII. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, cuprinzând instrucţiuni asupra modului cum trebueşte începută negoţiaţiunea pentru cedarea Bucovinei........... Noembre 17 LXVIII. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, arătând că Ale- xandu Ypsilanti a ocupat tronul Valachiei şi s’a arătat amic al Austriei, şi propuind a i se da dovezi de reciprocă bună-voinţă............ ■' Noem. st.v. 19 LXIX. Scrisorea Voivodului Moldovei Grigorie Ghica cătră Thugut, cuprinzend încrediţări de amiciţie .... a Decembre 3 LXX. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, despre intrigile Ambasadorului prusian şi a celui englez în contra anexării Bucovinei, cerend instrucţiuni şi făcend totodată arătare că Porta va da Moldovei şi Mun¬ teniei câte un Hati-şerif............ 1775, Ianuarie 4 LXXI. Thugut raport£ză lui Kaunitz despre relaţiunile sale amicale cu Principele Alexandu Ypsilanti, cerend să i se trimită 0 şifră, prin mijlocirea căreia să întreţină 0 corespondenţă secreta cu densul .... > Ianuarie 4 LXXII. Thugut raport&să lui Kaunitz despre cursul negoţia- ţiunilor în privinţa luării Bucovinei şi despre greu¬ tăţile, ce i se pun de cătră Ghica....... Ianuarie 5 LXXIII. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, asupra afacerei buco- vinene şi a cestiunilor comerţiale........ Ianuarie 6 LXXIV. Kaunitz cătră Thugut despre cererea lui Ghica de a surpa cetatea Hotinului............ Ianuarie 6 LXXV. Kaunitz scrie lui Thugut în cestiunea luării Bucovinei, espunend tot-odată şi principiile, care trebuesc obser¬ vate în politica faţă cu Turcia......... > Ianuarie 18 LXX VI. Thugut raporteză lui Kaunitz despre stadiul, în care se află negoţiaţiunile pentru cedarea Bucovinei . . j Ianuarie 20 LXXVII. Kaunitz scrie lui Thugut despre noua întindere a graniţelor Bucovinei.............. Ianuarie 23 Lxxvm. Scrisorea lui Thugut cătră Ghica, cuprinzend încre¬ dinţări amicale................ Februarie 3 LXXIX. Thugut raporteză lui Kaunitz despre cursul negoţia- ţiunilor în privinţa luării Bucovinei....... >. 98 101 102 > 104 » 106 » 107 » 108 » 109 > III » 112 » I l6 » 117 » 118 » 122 » 12 7 » 127 » 128 Digitized by IX 1775, Februarie 7 LXXX. Scrisorea Voivodului Valachiei Alexandru Ypsilanti cătră Thugut, cuprinzend încredinţări amicale, pre¬ cum şi 0 descriere a stărilor din ţ6ră...... i Februarie 7 LXXXI. Kaunitz dă lui Thugut instrucţiuni privitore la atitudi¬ nea, ce are să observe faţă cu Voiv. Grigorie Ghica » Febr. st. v. 12 LXXXII. Scrisorea Voivodului Grigorie Ghica cătră Thugut, cuprinzend încredinţări amicale şi împărtăşiri despre însărcinarea, dată lui Jacovachi Riso, pentru a tracta în cestiunea Bucovinei........... Februarie *7 LXXXIII. Thugut raport&ă lui Kaunitz despre stadiul, în care se află cestiunea luării Bucovinei şi despre noua în¬ tindere a graniţelor............. Februarie 21 LXXXIV. Plenipotenţa dată Baronului Thugut din partea împ㬠rătesei Maria Theresia pentru a intra în negoţiărl cu Porta în cestiunea cesiunii Bucovinei..... Februarie 21 LXXXV. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, privitore la recursul Divanului moldovenesc cătră Curtea rusescă în contra luării Bucovinei............ > Martie 4 LXXX VI. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, arătând, ca Porta este hotărîtă a ceda Bucovina......... » Martie 7 LXXXVII. Nota lui Kaunitz cătră Thugut despre stăruinţele Prusiei şi ale Rusiei contra cedării Bucovinei şi despre stările din Polonia........... Martie 18 LXXX VIII. Thugut raporteză lui Kaunitz despre cursul negoţiâ- rilor pentru cedarea Bucovinei......... Martie 21 LXXXIX. Kaunitz dă lui Thugut instrucţiuni în privinţa atitu- dinei ce are să observe în cursul afacerei Bucovinene. Aprilie 3 XC. Thugut raporteză lui Kaunitz despre cursul negoţiă- rilor pentru luarea Bucovinei.......... Aprilie 7 XCI. Kaunitz dă lui Thugut instrucţiuni de observat faţă cu afacerea cedării Bucovinei.......... * Aprilie 18 XCII. Thugut raportăză lui Kaunitz despre greutăţile cu care a se lupta pentru înaintarea afacerei bucovinene . * Aprilie 21 XCIII. Kaunitz dă lui Thugut instrucţiuni în privinţa regulării raporturilor comerciale cu Turcia şi a afacerei Bucovinene................. » Mai * 3 XCIV. Thugut raportăză lui Kaunitz despre stadiul, în care se află cestiunea luării Bucovinei, dând espresie speranţei, că în curănd afacerea va fi terminată . . > Mai 7 xcv. Convenţiune, prin care Porta cedăză Austriei Bucovina. j Mai 7 XCVI. deto cu text frances.............. > Mai 12 XCVII. Thugut raportăză lui Kaunitz, comunicăndu-i, că con- venţiunea pentru cedarea Bucovinei a fost încheiată. Mai 25 xcvni. Thugut scrie Voivodului Moldovei Grigorie Ghica, în priviţa cedării Bucovinei............ > Mai s. v. 29 XCIX. Scrisorea Voivodului Grigorie Ghica cătră Thugut, cuprinzănd încredinţări despre partea ce a luat în interesul cedării Bucovinei........... » --- --- c. Memoriul adresat cătră Portă din partea lui Thugut în cestiunea luării Bucovinei.......... > 3 CI. Thugut raporteză lui Kaunitz despre trimiterea Comi¬ sarului turcesc pentru regularea graniţelor şi despre Iunie spriginul Voivodului Ghica şi a lui Jacovachi Riso. [8175.] II p- 132 5 133 » *34 » 135 » *39 » 140 » 141 » 145 » 146 » 148 » 149 » 151 152 155 156 157 159 162 169 170 171 172 Digitized by X 1775, Iunie 6 CIL Nota lui Kaunitz cătră Marele Vizir, cuprinzend rati- ficaţiunea conveţiunei încheiate asupra Bucovinei . Iunie 6 cin. Kaunitz trimite lui Thugut ratificaţiunea convenţiunei asupra Bucovinei, declerându-se mulţămit de servi¬ ciile lui................... T> Iunie *7 CIV. Thugut raporteză lui Kaunitz, espun£nd părerile sale în privinţa modului, cum trebue esecutată conven- venţiunea privitore la Bucovina......... Iulie 3 CV. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, despre cheltuelile făcute în afacerea Bucovinei.......... * Iulie 3 CVI. Thugut raporteză lui Kaunitz despre presenturile, ce sunt a se da Turcilor, care îl ar pot6 da un ajutor în afacerea cesiunei Bucovinei......... » Iulie 3 cm Descrierea cuţitului, ce Thugut propune a se presenta lui Reis kffendi în Interesul afacerei Bucovinene . Iulie 3 CVIII. Thugut scrie lui Kaunitz, să iea disposiţiuni mai grabnice pentru marcarea graniţelor Bucovinene . . » Iulie 3 CIX. Thugut scrie lui Kauuitz, întrevenind pentru cumnatul dragomanului Costache Moruzi......... » Iunie 20 cx. Nota lui Kauuitz cătră Thugut despre cei doi comi¬ sari numiţi pentru regularea graniţelor şi despre aşezarea relaţiunelor comerciale cu Turcia .... Iulie 7 CXI. Kaunitz scrie lui Thugut, trimiţendu-i înformaţiuni despre presentele de procurat pentru mai mulţi Turci şi comunicăndu-i şifra dorită pentru cores¬ pondenţa cu comisarii de delimitare....... * Iulie 15 CXII. Nota Marelui Vizir Derviş-Mehmet-Paşa cătră Kaunitz despre convenţiunea încheiată asupra Bucovinei . . Iulie *7 CXIII. Thugut scrie lui Kaunitz să se activeze trimiterea comisarilor pentru regularea graniţelor şi despre noul Mare-Vizir............... August 3 CXIV. Thugut comunică lui Kaunitz părerile sale în privinţa comisarilor însărcinaţi cu regularea graniţelor şi ştiri despre noul Mufti.............. August 3 cxv. Thugut face lui Kaunitz raporturi în privinţa presen- telor, ce ar fi âncă de a se da cător-va turci înfluinţl. > August 3 CXVI. Kaunitz comunică lui Thugut trimiterea Mareşalului Locotenent Br. Barco spre marcarea graniţelor . . August 4 CXVII. Kaunitz face lui Thugut împărtăşiri despre protecţiunea dată cumnatului dragomanului Costachi Moruzi şi despre împrumutul acordat fratelui s£u Alexandru . August *7 CXVIII. Scrisorea lui Thugut cătră Kaunitz privitore la acti¬ varea lucrărilor de demarcaţiune........ August 22 CXIX. Kaunitz comunică lui Thugut trimiterea comisarilor pen¬ tru regularea graniţelor şi a presenturilor pentru Turci ) Septembre 18 cxx. Raprtul lui Thugut cătră Kaunitz, despre intenţiunile reutăcidse ale Voivodului Grigorie Ghica..... Septembre 18 CXXI. Thi4gut scrie lui Kaunitz, rugăndu-1 să nu se permită fratelui dragomanului Costachi Morusi a întră în România.................. > Octombre 3 CXXII. Adeverinţă despre înţelegerea luată între Br. Barco şi Tahir Aga de a se ţinea la marcarea graniţelor de harta autentică şi de textul convenţiunei . . . *75 176 177 180 180 182 * 183 186 » 187 » 188 » 189 » 191 » *93 » 196 > 198 » *99 3 *99 » 201 v 201 » 202 » 204 Digitized by LjOOQie XI 1775, Octombre 6 CXXIII. Kaunitz cătră Thugut despre cursul demarcaţiunei în Bucovina şi despre întreţinerea relaţiunilor comer¬ ciale cu Turcia................ Octombre 8 CXXIV. Thugut cătră Mareşalul Locotenent Br. Barco, espu- nănduşl părerile sale asupra procedurei, care ar trebui să se observe la demarcaţiunea Bucovinei . » Octombre 17 CXXV. Thugut raportăză lui Kaunitz despre cursul mai de¬ parte a lucrărilor de demarcaţiune în Bucovina şi despre serviciile aduse de cătră Voivodul Munteniei Alexandu Ypsilanti.............. * Oct. orî CXXVI. Tahir Aga, Comisarul trimis de cătră Portă pentru Noembre demarcarea graniţelor, scrie Voivodului Grigorie Ghica în cestiunea demarcării Bucovinei..... Noembre 5 CXXVII. Mareşalul Locotenent Baron Barco scrie lui Thugut despre greutăţile, cari s’au ivit la demarcarea grani¬ ţelor în ţinutul Hotinului............ > Noembre 7 CXXVIII. Kaunitz cătră Thugut despre comisarii trimişi pentru regularea graniţelor, despre fratele dragomanului Morusi şi despre Patriarchul din Constantinopol . . *> Noembre IO CXXIX. Porta dă lui Thugut împărtăşiri asupra cursului lucr㬠rilor de demarcaţiune la graniţele Bucovinei . . . $ Noembre 16 cxxx. Conceptul unui revers, pe care Br. Barco il dă lui Tahir Aga, pentru a-1 scuti de acusările Voivo¬ dului Grigorie Ghica din causa demarcării graniţelor de la Suceava................ > Noembre ' V17 CXXXI. Ienachi Medelniceru împărtăşeşte Voivodului Ghica, că Paşa din Hotin nu cedăză nimic din ţinutul şi îm- pregiurimea cetăţii...... ....... Neombre 17 CXXXII. Thugut raporteză lui Kaunitz despre greutăţile, care s’au ivit la demarcarea graniţelor între Şiret şi Suceava................... ‘ Noembre >7 CXXXIII. Thugut cătră Kaunitz, susţiind că ar fi bine a nu face Porţii propunere în privinţa emigraţiunel Monte- negrinilor.................. Noembre 16 CXXXIV. Br. Barco scrie lui Thugut despre greutăţile, ce pune Tahir Aga la demarcaţiunea despre Hotin .... *> Noembre 21 cxxxv. Kaunitz cătră Thugut, însărcinândul a stărui, ca Porta să dea lui Tahir Aga un ferman pentru 0 din nouă întindere a graniţelor......... y> Noembre 26 CXXXVI. Kaunitz cătră Thugut, comunicăndu-i măsurile luate în afacerea marcării graniţelor Bucovinene .... } Noembre CXXXVII. Paşa din Hotin Melek Mechmed raportăză lui Reis Effendi despre incidentele şi greutăţile, care s’au ivit cu ocasiunea demarcării graniţelor ...... s Noembre CXXLVIII. Tahir Aga raportăză lui Reis Effendi Raif Isma'il Beg despre greutăţile care s’au ivit la demarcarea grani¬ ţelor în districtul Hotinului........... » Decembre 4 CXXXIX. Thugut raportăză lui Kaunitz despre conflictele ivite la demarcaţiunea graniţelor, arătănd totodată şi modul, în care ele s’ar putea încongiurâ..... Decembre 5 CXL. Kaunitz cătră Thugut, vorbind despre conflictele ivite la demarcarea graniţelor Bucovinei p. 204 » 205 » 207 » 209 » 209 » 212 » 213 » 214 » 214 » 216 » 219 > 220 » 224 » 225 2> 226 » 228 » 229 » 234 * Digitized by ^.oooie XII 1775, Decb. 10 şi 11 CXLI. » Decembre 14 CXLII. y> Decembre 18 CXLIII. » Decembre 22 CXLIV. Decembre 31 CXLV. 1776, Ianuarie 3 CXLVI. » Ianuarie 18 CXLVII. Ianuarie 1- -24 CXLVIII. » Februarie 3 CXLIX. Februarie 17 CL. » Februarie 17 CLI. Februare --- CLII. » Martie 1 CLIII. Martie 4 CLIV. * Martie 18 CLV. Thugut cătră Kaunitz despre conflictele ivite la demarcarea graniţelor Bucovinei, comunicând şi doufc scrisori, una dela Br. Barco, alta dela Voivodul Ghica................................................. Thugut cătră Br. Barco, sfâtuindu-1 cum se încongiure greutăţile ivite la demarcarea Bucovinei.............. Thugut cătră Kaunitz despre cursul lucrărilor de de-* marcaţiune în Bucovina şi intenţiunile de mijlocire ale D lui Zegelin .................................... Kaunitz cătră Thugut despre lucrările de demarca-ţiune în Bucovina, despre hoţiile, care se petrec în Ardei şi despre presentul destinat lui Reis Effendi. Thugut cătră Mareşalul Locotenent Br. Barco, espu-nend părerile sale asupra modului, cum s’ar putea înainta linia de demarcaţiune pănă la Rohatin în districtul Hotinului.................................. Thugut raporteză lui Kaunitz, aretănd că este imposibil a mai întinde graniţele înspre ţinutul Hotinu-lui, dăndu-se în scimb o parte din ţinutul Sucevei. Thugut cătră Kaunitz despre presentul dat lui Reis Effendi, despre demarcaţiunea graniţelor în Bucovina, despre tendenţele Rusiei de a înriuri asupra lucrării spre dauna Austriei şi despre resultatele acestor tendenţe...................................... Est ras din Procesele verbale ale Comisiunei de deli-mitare încheiate cu ocasiunea demarcaţiunei din Districtul Hotinului şi din acel al Cernăuţilor în timpul de la i pănă la 24 Ianuarie 1776 .... Thugut raporteză lui Kaunitz despre hoţiile petrecute în Huniedora, despre cursul lucrărilor de demarcaţiune în graniţele Bucovinei, despre spriginul dat de Iacovachi Riso în acostă afacere şi despre stăruinţele contrare ale ambasadorului Rusesc Principele Repnin............................................. Observări făcute asupra planului de delimitare a graniţelor în ţinutul Hotinului............................ Thugut raporteză lui Kaunitz despre scrisorea Baronului Barco, care espune imposibilitatea de a lăţi graniţele pănă în ţinutul Hotinului, despre presenţa principelui Repnin şi despre plecarea Brigadierului frances Tott.......................................... Biletul în care Tahir Aga declară, că deşi se vor marca graniţele la Hotin, cesiunea părţilor între Suceva şi Şiret nu este cu putinţă decât cu încuviinţarea specială a Porţii............................. Thugut cătră Mareşalului Locotenent Br. Barco, reco-mandăndu-i cum să se înţelegă cu Paşa de la Hotin asupra graniţelor pănă la Rohatin..................... Thugut raporteză lui Kaunitz despre conferinţele, pe care le*a avut cu Reis Effendi şi cu Jacovachi Riso în cestiunea înaintirel liniei de demarcaţiune pănă la Rohatin....................................... Thugut raporreză lui Kaunitz despre geutăţile, care P- 235 - 240 » 245 * 247 » 248 » 250 - 253 * 255 » 262 » 264 » 266 » 268 » 268 » 269 Digitized by 1776, Aprilie 3 CLVI. » Mai 3 CLVII. » Mai 12 CLVIII. » Mai 15 CLIX. > Mai 16 CLX. » Iunie 7 CLXI. » Septembre 17 CLXII, v Noembre 4 CLXIII. » Decembre 17 CLXIV. \ 1777, Aprilie 3 CLXV. » August 4 CLXVI. » August 27 CLXVII. > Octombre 17 CLX VIII. se pun în calea demarcaţiunel bucovinene şi despre stăruinţele contrare ale Ambasadorului rusesc . . Thugut raporteză lui Kaunitz despre conflictele âncă tot ne aplanate la demarcaţiunea Bucovinei din causa liniei de la Rohatin, despre mijlocirea bine-voitore a Ambasadorului Francez, şi despre decla-raţiunea Rusiei privitore la Tătarii din Crimea . . Thugut raporteză lui Kaunitz despre cursul lucrărilor de demarcaţiune în Bucovina, despre plecarea principelui Repnin şi despre altele........................ Convenţiunea încheiată între Portă şi Austria pentru cedarea condiţionată a oraşului Rohatin şi statorni- nicirea graniţei pănă în ţinutul Hotinului........... Thugut trimite Baronului Barco convenţiunea încheiată cu Porta asupra statornicirii graniţelor Bucovinei pănă înspre Hotin şi-I dă instrucţiuni în privinţa delimitării.......................................... Thugut raporteză lui Kaunitz cum a isbutit a încheia convenţiunea pentru statornicirea graniţelor şi despre mijlocirile folositore ale lui Iacovachi Riso, ale Voivodului Moldovei Ghica şi ale Ambasadorului frances.............................................. Kaunitz cătră Thugut, mulţămind pentru stăruinţa ce a pus la încheiarea convenţiunei pentru delimitarea Bucovinei şi vorbind despre organisarea poştală, despre presentul pentru Reis Effendi şi despre demarcaţiunea galiţiană.................................. Tassara raporteză lui Kaunitz despre negoţiaţiunile, în care a întrat cu Tahir Aga pentru libera navi-gaţiune pe rîurile Moldovei şi despre atitudinea reu- tăciosă a Voivodului Grigorie Ghica.................. Tassara raporteză lui Kaunitz despre conflictul dintre Rusia şi P6rtă, despre lagărul turcesc de lăngă Belgrad şi despre convorbirea sa asupra Bucovinei cu Ambasadorul frances............................... Tassara raporteză lui Kaunitz despre realisarea con-diţiunilor, privit6re la Tătarii din Crimea, cuprinse în pacea încheiată între Turcia şi Rusia............. Tassara trimite lui Kaunitz scrisorea, pe care Voivo-vodul Moldovei Grigorie Ghica a scris’o agentului s£u Iacovachi Riso asupra conflictului de jurisdic-ţiune cu generalul Spleny, precum şi respunsul, pe care acesta l’a dat principelui...................... Tassqra raporteză lui Kaunitz despre pregătirile de resbel ale Turciei, despre schimbările, care se pro-iecteză în Moldova şi Muntenia şi despre atitudinea Ambasadorului englez şi a celui rusesc............... Manifestul imperial adresat de cătră Comisarul ces. regesc Generalul Spleny cătră locuitorii Bucovinei, provocăndu-i a depune jurământul de supunere . . Tassara cătră Kaunitz şi cătră Generalul Spleny despre juramentul de supunere, ce au să depună Moldovenii, care au averi în Bucovina.................. xnr p. 271 » 273 » 275 31 z77 » 278 » 281 * 284 » 285 » 286 » 289 » 291 * 293 » 298 » 300 Digitized by v^.ooQle XIV 1777, Octombre i ^ » Noembre 4 ■> Noembre 7 > Noembre 21 '> Decembre 3 1778, Iunie 23 > August — 1780, Februarie — > Februarie 4 > Aprilie 4 ; Aprilie — 1781, Februarie 1 > Martie 16 Martie 31 > Septembre — CLXIX. CLXX. CLXXI. CLXXII. CLXXIII. CLXXIV. CLXXV. CLXXVI. CLXXVII. CLXXVIII. CLXXIX. CLXXX. CLXXXI. CLXXXII. CLXXXIII. Tassara raporteză lui Kaunitz despre căderea lui Ghica despre suirea lui Moruzi in domnia Moldovei şi despre pregătirile de resbel ale Turcilor şi ale Ruşilor............................................. Tassara raporteză lui Kaunitz despre uciderea Voivodului Moldovei Grigorie Ghica, despre negoţiările cu Rusia, despre pregătirile de resbel ale Turciei, alăturend tot odată şi sentenţa prin care a fost osăndit Voivodul Ghica ............................. Kaunitz comunică lui Tassara, că Curteă Vienesă nu insistă, ca boeriî moldoveni să depună jurămen- tul de supunere..................................... Kaunitz comunică lui Tassara, că Bucovinenii au început a se supune şi dă înformaţiuni despre capetele de acusare ale Voivodului Ghica................. Tassara raporteză lui Kaunitz despe rescola Tătarilor din Crimea in contta Ruşilor, despre negoţiaţiunile Ruşilor cu Porta, despre o propunere a Voivodului Moldovei Moruzi şi despre căderea Voivodului Va- lachiei Ypsilanti................................... Adresa internunţiului Tassara cătră Portă, cerând încuviinţarea unui mai mare export de vite din Moldova şi Muntenia................................. Ordinul Porţii cătră Voivodul Moldovei în privinţa înlesnirii esportariî de vite în Austria............ Memoriul Consiliului de resbel cătră Kaunitz în privinţa nouelor colonii armeneşti din Bucovina . . . Kaunitz dă internunţiului Herbert instrucţiuni, pentru a stărui ca Porta să apere graniţele austriace de hoţi şi pentru a inlesnl înfiinţarea de colonii armeneşti în Bucovina...................................... Procesul verbal al Consiliului imperial de resbel asupra organisăriî definitive a Bucovinei........... Fermanul Padişahului cătră Voivodul Moldovei, cătră acela al Munteniei şi cătră Suleiman Paşa din Hotin, ordonând să se apere graniţele austriace de hoţi . Internunţiul Herbert-Rathkeal raporteză lui Kaunitz despre intenţiunile de a depărta pe Alexandru Ypsilanti din domnia Munteniei şi de a numi principe în locu-i pe Dragomanul Constantin.................. Internunţiul Herbert raporteză lui Kaunitz despre noul Mare-Vizir şi despre rivalitatea acută între aspiranţii la domnia Moldovei.................................. Internunţiul Herbert comunică lui Kaunitz, că căderea Voivodului Ypsilanti nu este încă definitiv hotărită, cu tote că el a fost silit a abdica şi cumcă Voivodul şi pe viitor se recomandă in graţia Curţii Vienese............................................. Alexandru Moruzi, fratele Voivodului Moldovei Constantin Moruzi, cere permisiune de a se pre-senta la Curtea Vienesă pentru a-şi arăta rugă-mintele sale........................................... p. 302 > 306 » 310 » 311 » 312 » 314 * 315 * 315 * 3l8 » 320 * 325 » 326 » 327 » 328 :> 329 Digitized by v^ooQie XV 1781, Obtombre 26 CLXXXIV. Internunţiul Herbert comunică lui Kaunitz, că Voivodul Moldovei Constantin nu este aplecat a interveni pentru fratele său Alexandru, care nu cutăză a veni acasă.............. Decembre 18 CLXXXV. Voivodul Munteniei Alexandru Ypsilanti r6gă pe (29) generalul Eichholtz ca să împedice pe fii sei a c㬠lători mai departe şi să*i trimită pe amăndoi înnapoi. Decembre 29 CLXXXVI. Raicewich rogă pe Generalul Eichholz a opri pe fii lui Ypsilanti în căletorie ............. Decembre 29 CLXXXVII. Scrisorea lui Raicewich cătră Majorul de Frisoni despre refugiul fiilor Voivodului Ypsilanti, Dimitrie şi Constantin, în Ardeal............ Decembre 19 CLxxxvm. Scrisorea Voivodului Munteniei Alexandru Ypstilanti cătră Generalul ces. reg. Preiss, rogăndu-1 să în¬ demne pe fii sei a se reînturnâ a casă...... 1782, Ianuarie 2 CLXXXIX. Raicewich rogă pe Generalul Preiss a reţinea pe fii Voivodului Munteniei la graniţă, pănă se vor lua disposiţiuni definitive în privinţa lor ....... Ianuarie 5 CLXL. Scrisorea Generalului Preiss cătră Secretarul Raicewich, încredinţându-1 despre stăruinţa sa de a îndemna pe fii Voivodului Ypsilanti a se reînturnă a-casă . Ianuarie 5 CLXLI. Scisorea Generalului Preiss cătră jiî Voivodului Yp¬ silanti, sfătui ndu-i a se reînturnâ, căci nu pot fi primiţi în serviciul austriac fără învoirea Porţii şi a tatălui lor................. » Ianuarie 5 CLXLII. Generalul Preiss cătră Voivodul Ypsilanti, rugăndu-1 să erte pe fii sei............... » Ianuarie 6 CLXLIII. Scrisorea Generalului Eichholz cătră fii ‘Voivodului Ypsilanti, rugăndu-i să se reîntdrne a-casă .... Ianuarie 8 CLXLIV. Scrisorea Fiilor Voivodului Ypsilanti cătră Generalul Preiss, espunăndu-i motivele pentru care nu pot a se reînturâ a-casă . i............ Ianuarie 8 CLXLV. Fii Voivodului Alexandru Ypsilanti cătră împăratul Josif II., espunănd motivele, pentru care au fugit d’a-casă şi rugăndu-1 să-i ia sub scutul seu .... Ianuarie CLXL VI. Scrisorea fraţilor Constantin şi Dimitrie Ypsilanti cătră Generalul Eichholz, rugăndu-1 să le permită a căl㬠tori înainte cel puţin pănă la Braşov...... Ianuarie CLXLVII. Scrisorea Fraţilor Ypsilanti cătră Generalul Eichholz espunănd motivele plecării lor din Bucurescî şi cerănd permisiune de a călători........ Ianuarie --- CLXLVIII. Scrisorea Fraţilor Ypsilanti cătră Generalul Eichholz, răgăndu 1 să le prermită a merge la Braşov . . . » Ianuarie CLXLIX. Fraţii Ypsilanti se adreseză cătrâ Iosif II., cerănd permisiunea de a merge la Viena şi a intra în serviciul imperial.............. Ianuarie 12 CC. Metropolitul Grigorie, Episcopul Rimnicului Philaret, Banul Ghica şi Marele Spătar Ioan Văcărescu se adresăză cătră Generalul Preiss, rugăndu-1 să mijiocăscâ reînturnarea Fraţilor Ypsilanti .... > Ianuarie 26 CCI. Internunţiul Herbert raportăză lui Kaunitz, că Voi- vodul Munteniei Alexandru Ypsilanti nu şi-a pierdut creditul la Portă în urma incidentelor cu fii sei . . P- 330 » 331 » 332 » 332 » 333 » 334 » 335 » 335 » 336 » 337 » 338 * 339 » 340 » 34i » 342 » 342 » 343 » 344 Digitized by {jOOQie XVI 1782, Ianuarie 26 » Februarie 8 * Februarie 8 » Februarie 8 •V Februarie IO * Februarie 5 (Iauuarie 25) » Februarie 25 Martie 11 Martie 11 Martie 22 Martie 26 Aprilie 3 Aprilie 4 Aprilie 9 Aprilie 11 Aprilie 25 CCII. CCIII. CCIV. CCV. CCVI. CCVII. CCVIII. CCIX. CCX. CCXI. CCXII. CCXIII. CCXIV. ccxv. CCXVI. CCXVII. Internunţiul Herbert raporteză lui Kaunitz despre abdicarea Voivodului Alexandru Ypsilanti, despre numirea dragomanului Porţii Nicolau Caradja în locul lui şi despre numirea fostului Kapikeaia al Munteniei Mihalachi Draco Suţu în postul de dragoman .................................................. Raportul lui Herbert cătră Kaunitz despre cererile marelui Vizir şi ale lui Reis Effendi în privinţa fiilor lui Alexandru Ypsilanti.............................. Nota verbală a înternunţiului Herbert cătră Portă, privitore la fiii lui Alexandru Ypsilanti............ Relaţiunile înternunţiului Herbert despre reaua impre-siunea ce a produs asupra Principelui Ypsilanti şi a tuturor Grecilor din Fanar nota sa verbală, prin care îndemnă pe Portă a nu lua mfcsuri aspre în contra fiilor lui Ypsilanti.......................... Internunţiul Herbert relatează despre îngrigirea, în care se află Ypsilanti şi cei l’alţî Fanarioţi în urma respunsului Curţii vieneze de a nu sili pe fii lui Ypsilanti să se rentorne a casă...................... Principele Alexandru Ypsilanti rogă pe Generalul Preiss a mijloci la împăratul un ordin de înturnare cătră fii sei........................................ Internunţiul Herbert raporteză Curţii Vieneze despre intenţiunile amicale ale noului Voivod Muntenesc Karadja, despre mărturisirile făcute de către ginere seu Maurocordato şi despre petrecerea neturburată a Principelui Ypsilanti în Bucuresci................. Internunţiul Herbert descrie audienţa solemnă la Sultanul şi alte solemnităţi, care âu avut loc cu oca-siunea suirii lui Caradja pe tronul Munteniei . . . Internunţiul Herbert raporteză despre sosirea lui Ypsilanti la Constantinopol, despre relaţiunile sale amicale cu Voivodul Caradja................................ Memoriul internunţiului Herbert cătră Portă, cerSnd încuviinţare de a cumpăra armăsari din Muntenia, Moldova şi Besarabia................................. Internunţiul Herbert descrie eşirea solemnă a Voivodului Munteniei Nicolae Caradja din Constantinopol Kaunitz dă lui Herbert informaţiuni despre ordinul imperial adresat cătră fii lui Ypsilanti şi despre reînturnarea lor a-casă.............................. Nota verbală a internunţiulni Herbert cătră Portă, privitore lâ oprirea compărărilor de cai din Principatele Dunărene......................................... Comunicatul verbal al internunţiului Herbert cătră Portă despre renturnarea fiilor lui Ypsilanti . . . Internunţiul Herbert comunică mulţămirile Porţii şi ale lui Ypsilanti, pentru bună' primire ce s’a făcut fraţilor Ypsilanti în Viena.......................... Fostul Voivod Alexandru Ypsilanti multămeşte lui Kaunitz pentru că a îndemnat pe fii sei a se ren-turna a casă............................................ P- 345 » 347 > 350 > 350 » 35i » 352 * 353 » 354 » 355 > 357 - 357 » 358 » 358 » 359 359 > 360 Digitized by XVII 1782, Aprilie 26 CCXVIII. Comunicatul verbal al internunţiului Herbert cătră Portă în privinţa propunerei făcute de cătră ea în causa cumpărării de cai moldovenesci şi muntenesci V Mai 9 CCXIX. Dimiirie Ypsilanti, fiiul fostului Voivod al Munteniei Alexandru Ypsilanti, incunoscinţeză pe Kannitz despre sosirea sa în casa părit&că, mulţămind tot- o-dată pentru buna primire, de care s’a bucurat dimpreună cu frate-seu în Viena........ ’ Mai 9 ccxx. Constantin Ypsilanti, fiiul fostului Voivod Alexandru Ypsilanti, mulţămeşte lui Kaunitz pentru buna pri¬ mire de care sa bucurat în Viena....... > Mai 27 CCXXI. Kaunitz insărcinăză pe Generalul Preiss a da Voivo¬ dului Constantin Moruzi, 0 scrisdre a fratelui seu Alexandru Moruzi, cerend ajutor dela densul . . . > Iunie IO CCXXII. Instrucţiunile Internunţiului Herbert cătră Secretarul Testa, privitore la efectuirea cumpărării de cai in Principatele Dunărene............. Iulie 9 ccxxni. Raportul Voivodului Munteniei Nicolae Caradja cătră Marele Vizir despre numirea neliniştitului Raicevicz de agent imperial în Principate şi despre relele urmări, ce pote ave acăsta........... 1 Iulie 24 CCXXIV. Raportul internunţiului Herbert despre intenţiunea re¬ gelui Poloniei de a cere intervenţiunea Curţilor din Viena, Petropole şi Berlin în conflictul seu cu Voivodul Moldovei Moruzi........... 5 August 21 ccxxv. Voivodul Munteniei Caradja comunică Porţiî 0 de¬ scriere amănuntă despre afacerile Poloniei şi despre negoţiările puterilor europene în privinţa ei . . . > Septembre 10 CCXXVI. Internunţiul Herbert raportăză despre relaţiunile sale cu fostul Voivod Ypsilanti şi despre împărteşirile făcute de cătră el în privinţa politicei turceşti . . > Septembre IO CCXXVII. Voivodul Caradja raporteză Porţiî despre cele mai noue constelaţiuni politice în Europa...... 1> Octombre 16 CCXXVIII. Kaunitz recomăndă lui Herbert pe Dr. Iliade, care plăcă la Constantinopol pentru a fi medicul de casă a fostului Voivod Ypsilanti........ » Noembre 4 CCXXIX. Comunicat verbal al internunţiului Herbert cătră Portă despre cumpărarea de cai încuvinţată de a se efectui in Moldo-Vlachia............... V Noembre 29 ccxxx. Raportul secret alui Abbe Ayala cătră Voivodul Caradja despre intenţiunile ascunse şi despre pregătirile de resbel ale puterilor europene contra Turciei . . . 1 Decembre 19 CCXXXI. Beratul Padişahului pentru Consiliarul secret rusesc Ivan Severin, numit Consul general pentru Moldova, Valachia şi Besarabia............. » Decembre 24 CCXXXII. Pietro Zacaria intervine la internunţiul Herbert in interesul terminării procesului iscat pentru nişte bani datoriţi de fostul Voivod Ypsilanti banchierului Bartenstein din Viena............. » --- --- CCXXXIII. Internunţiul Herbert raporteză despre observările făcute de cătră Portă in contra purtării necuvinciose a agentului din Principate Raicevich................ P 361 » 361 » 362 » 362 - 363 » 365 » 366 » 366 » 368 » 372 » 374 » 375 » 375 » 376 » 377 * 378 [8175.] UI. Digitized by v^.ooQLe XVIII 1782, Decembre CCXXXIV. Fermanul Padişahului cătră Voivodul din Moldova şi acela din Munte?iia şi cătră Paşii din Oczakow, Bender şi Hotin, ordonăndu-le a da onorurile cuve¬ nite Consulului general pentru Principatele danubiane Iwan Severin................ 1783, Ianuarie IO ccxxxv. Internunţiul Herbert comunică lui Kaunitz raporturile secrete ale lui Abb6 Ayala şi ale unui corespondent secret către Voivodul Caradja in prinvinţa alianţei dintre Austria şi Rusia în contra Porţii..... » Ianuarie CCXXXVI. Raportul secret al unui corespondent anonim cătră Voivodul Munteniei Caradja despre alianţa secretă dintre Austria şi Rusia în contra Imperiului Otoman. > Ianuarie CCXXXVII. Raportul secret al unui corespondent anonim cătră Voivodul Caradja despre conflictele Curţilor Impe¬ riale cu P6rta................ 9 Ianuarie --- CCXXXVIII. Raportul lui Abbe Ajala cătră Voivodul Caradja des¬ pre alianţele secrete ale Austriei în contra Porţii. . 9 Februarie 25 CCXXXIX. Internunţiul Herbert comunică curţiî vienese mai multe ştiri despre politica Prusiei faţa cu Turcia .... 9 Aprilie IO CCXL. Internunţiul Herbert rapot^ză despre procesul lui Ypsi- lanti cu banchierul din Viena Bartenstein pentru datoriile contractate de fii sei......... 9 Aprilie CCXLI. Fermanul Padişahului cutră Voivodul Alexandru Mavrocordat privitor la plângerile cător-va negoţă- tori din Braşov................ ) Aprilie 25 CCXLII. Internunţiul Herbert raporteză lui Kaunitz despre fer¬ manul Porţii cătră Voivodul Moldovei privitor la apărarea negoţitorilor austriaci......• . . 9 Mai 17 CCXLIII. Generalul Enzenberg comunică un plan despre împăr¬ ţirea Bucovinei în patru directoriate....... > Iunie IO CCXLIV. Regele Prusiei Frederic II. espune Ambasadorului Gaffron principiile de urmat în politica turc^sca. . 9 Iunie 20 CCXLV. Raportul secret al unui correspondent anonim cătră Voivodul Caradja despre alianţa projectată între Rusia şi Austria în contra Turciei....... 9 Iulie IO CGXLVI. Raportul Ambasadorului prusian Gaffron cătră guver¬ nul seu despre pretensiunile Austriei cătră Portă, despre atitudinea Rusiei şi despre complicaţiunile Hantătarul Crimeei Şahin Girai......... 9 Iulie CCXLVII. Raportul unui corespondent secret cătră Voivodul Valachiei Caradja despre alianţele proiectate în contra Turciei şi despre atitudinea împăratului Iosif II. faţă cu ele................ 9 Iulie 24 CCXLVIII. Raportul internunţiului Herbert, comunicând în copie scrisorile primite în secret de cătră Voivodul Caradja şi corespondenţa dintre regele Prusiei şi ambasa¬ dorul seu.................. 9 August 3 CCXLIX. Regele Prusiei Frederic II. scrie Ambasadorului seu din Constantinopol, Gaffron, despre putinţa unui resbel intre curţile Imperiale şi Portă, fiind de părerea, că Puterile nu vor fi neutre faţă cu acest resbel....................................... P- 3 79 » 380 » 381 » 382 » 383 ” 384 » 385 » 390 » 391 » 392 » 399 » 399 » 400 » 401 » 402 » 403 Digitized by v^oooLe i 1783, August 9 CCL. Internunţiul Herbert raportăză despre propunerea fos¬ tului Voivod Ypsilanti de a fi şi pe viitor folositor Curţiî din Viena prin serviciile sale, cerând ca res- plată de a fi sprijinit în silinţele sale de a căpăta unul dintre cele doaue tronuri din Principate . . . » Septembre 25 CCLI. Kaunitz comunică lui Herbert numirea secretarului Raicevich de agent Ces. Reg. pentru Principate. . Octombre 12 CCLII. Internunţiul Herbert pretinde de la Portă recunoşterea secretarului Raicevich ca Agent Ces. Reg. în Prin¬ cipatele Dunărene.............. > Octombre 12 ccL.ni. Instrucţiunile date de cătră Herbert dragomanului Testa pentru a stărui la Portă ca Raicevich să fie recunoscut de Agent Ces. Reg. pentru Principate . > Octombre 16 CCLIV. Fentanul Porţii cătră Voivodul Valahiei Mihalachi Suţof ordonând recunoşterea lui Raicevich ca agent. > Noembre 7 CCLV. Agentul Ces. Reg. Raicevich provocă pe Voivodul Moldovei Alexandru Mavrocordat a lua disposiţiuni pentru regularea graniţelor la Tykospatak şi il face responsabil pentru pedepsirea hoţului Ardelean . . > Noembre CCL VI. Voivodul Moldovei Alexandru Mavrocordat dă agen¬ tului seu din Constantinopol înformaţiuni despre purtarea necuviinciosă a agentului Raicevich . . . » Noembre 21 CCLVII. Nota verbală a internunţiului Herbert cătră Portă în privinţa plângerilor în contra agentului Raicevich . > Noembre 22 CCLVIII. Agentul Ces. Reg. Raicevich protesteză contra nere- cunoşterei sale ca agent de cătră Voivodul Alejcan- dru Mavrocordat cerând a i se da cai pentru a călători înapoi..... .......... $ Noembre 26 CCLIX. Internunţiul Herbert comunica Agentului Raicevich plân¬ gerile aduse de cătră Voivodul Moldovei în contra lui. Noembre CCLX. Voivodul Moldovei Alexandru Mavrocordat dă Agen¬ tului s£u înformaţiuni despre purtarea văt£mătore a Agentului Raicevich............. > Decembre --- CCLXI. Voivodul Moldovei Alexandru Mavrocordat se plânge de purtarea ofensivă a Agentului Raicevich . . . 1784, Martie 9 CCLXII. Hrisovul VoivoJului Moldovei Alexandru Mavrocordat dispunând mai multe mfcsurî în interesul neguţăto¬ rilor armeni din Austria............ » Mai CCLXIII. Fer mânui Porţii cătră Voivodul Munteniei Mihail Sufu, ordonând ca tractatul comercial încheiat cu Austria se se reşpecte şi în România...... > Noembre 30 CCLXIV. Corniţele Osterman comunică Ambasadorului Bulhakow (Decembre 10) în Constantionopol intervenirea Rusiei pentru Austria în conflictul cu Holanda............ --- --- CCLXV. Hati- Şeriful Sultanului Abdul- Hamid, recunoscând şi întărind drepturile Principatelor Dunărene . . . 1785, Ianuarie ' IO CCLXVI. Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich instruc¬ ţiuni pentru a se face util în funcţiunea sa ... . > Ianuarie 12 CCLX VIL Internunţiul Herbert comunică Agentului Raicevich, că Alexandru Mavrocordat a fost depărtat din domnia Moldovei, că o rudă a sa, Alexandru Mav* rocordat, îî succede, fiind numit Calimachi dragoman al Porţii................................. XIX p. 404 > 405 > 406 > 406 » 408 » 409 » 410 - 41 I » 412 » 4i3 » 4i3 » 4i5 » 4i7 » 4J9 » 420 > 420 » 426 » 428 Digitized by XX 1785, Ianuarie 26 » Ianuarie 26 * Februarie 10 » Februarie 10 » Februarie 11 > Februarie 12 Februarie 12 Februarie 12 Februarie 24 » Februarie 25 Februarie 26 v Martie 8 » Martie 21 CCLXVIII. CCLXIX. CCLXX. CCLXXI. CCLXXII. CCLXXIII. CCLXXIV. CCLXXV. CCLXXVI. CCLXXVII. CCLXXVIII. CCLXXIX. CCLXXX. Internunţiul Herbert recomandă Agentului Raicevich a interveni în interesul supuşilor austriac! din Moldova............................................... Internunţiul Herbert raporteză lui Kaunits despre atitudinea forte amicală a Ambasadorului Bulhakow, despre atentatul în contra Consulului general rusesc din Sinope şi despre terminarea conflictului dintre Georgia şi Imerete.................................... Herbert gratuleză pe Voivodul Moldovei de suirea sa pe tronul Moldovei şi il provocă, ca conform tratatelor de estradiţiune să dee pe desertoril austriac!............................................. Internunţiul Herbert raporteză despre atitudinea Ambasadorului Choiseul Gouffrier, despre regulările de graniţe proiectate de cătră Curtea imperială, despre înfiinţarea unui Consulat prusienesc în Principate şi despre satisfacţiunea cerută de cătră Rusia pentru atentatul din Sinope.................................. Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich înforma-ţiuni despre convorbirea sa cu Voivodul Moldovei, făc£ndu 1 luător aminte mai ales la afacerea de- sertorilor............................................ Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich instrucţiuni pentru a protege numai pe supuşii austriac! născuţî în Austria, de a interveni în interesul păstorilor Ardelenî şi a stărui pentru estradarea de- sertorilor............................................ Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich instrucţiuni oficiale, recomandându-i a lucra în înţelegere cu colegul seu rusesc, promiţend că şi el va stărui în acestă privinţa.................................... Internunţiul Herbert recomandă lui Reicevich pe Abbe d’Hauterive, noul secretar al Voivodului Moldovei. Internunţiul Herbert stăruieşte prin mijlocirea lui Reis Effendi la Marele Vizir în cestiunea păstorilor, în acea a desertorilor şi în cestiunea despăgubirii poştei jăfuite........................................ .Adresa Marelui-Vizir cătră Voivodul Moldavei şi acela al Munteniei pentru a lua disposiţiunile cerute de tractate contra hoţilor, resvrătitorilor şi altor criminali refugiaţi din Austria..................... . . Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich infor-maţiuni în privinţa desertorilor şi în privinţa am-nestiei publicate tuturor bucovinenilor refugiaţi în Moldova............................................... Nota Internunţiului Herbert cătră Portă, cuprinzând provocarea de a dispune despăgubirea unui nego- ţător austriac nedreptăţit la vamă.................... Fostul Voivod Alexandru Ypsilanti rogă pe Inter-nunţiul Herbert a interveni la Curtea Vienesă pentru înlesnirea procesului seu cu banchierul Vie-nes Bartenstein.......................................... ». 429 » 329 » 432 » 433 » 435 435 » 437 > 437 > 438 * 439 * 439 * 440 * 44i Digitized by XXI 1785, Martie 30 CCLXXXI. Aprilie (5 CCLXXXII. >■ Mai 20 CCLXXXIU. Mai 20 CCLXXXIV. > Mai 20 CCLXXXV. i Iulie --- CCLXXXVI. August 17/,8 CCLXXXVII. N Septembre 12 CCLXXXVIII. ? Octombre 1 CCLXXXIX. Octombre 21 CCLXL. 1780, Februarie 25 CCLXLI. * Februarie 25 CCLXLII. * August 6 CCLXLIII. 1788, --- --- CCLXLIV. 1790, Iulie Vt CCLXLV. 1791, Septembre 9 CCLXLVI. 1814, Aprilie 5 CCLXLVII. Estrase din instrucţiunile date de cătră împăratul Iosif II. celor zece Comisari regeşti trimişi în Ungaria spre a regula b&9ericele gr. neunite de deosebite naţionalităţi........................................ Memoriul Internunţiului Herbert cătră Portă în privinţa păstorilor, a desertorilor, a vamei şi cerSnd satisfacţie pentru jăiuirea poştei............................ Descrierea primirei, care i s’a făcut baronesei Herbert, soţiei Internunţiului, cu ocasiunea trecerei ei prin Bucureşti, de cătră Voivodul Munteniei Mihail Suţu. Agentul Raicevich încunoştinţeză pe Herbert despre sosirea soţiei lui şi despre primirea splendidă ce i s’a făcut în Bucureşti............................... Agentul Raicevich încunoştinţeză pe Internunţiul Herbert, că a fost trimis un anume boier din Moldova pentru întîmpinarea soţiei lui....................... Raportul lui Abrahatn Camondo despre pregătirile de resbel ale Turcilor şi despre ordinile date Voivozilor din Principate în acestă privinţă.................... Espunerea lui Raicevich privitore la pretensiunile păstorilor Ardeleni în Moldova, pretensiuni recunoscute şi de cătră Domn..................................... Raportul Agentului Raicevich cătră Internunţiul Herbert despre concesiunile făcute păstorilor Ardeleni, despre purtarea bine-voitore a Voivodului Moldovei şi despre cestiunea desertorilor..................... Agentul Raicevich raporteză Internunţiului Herbert despre negoţiările sale cu Voivodul Moldovei pentru estradarea desertorilor şi despre greutăţile ivite cu acesta ocasiune...................................... Internunţiul Herbert înformeză pe Agentul Raicevich despre negoţiarea cu Voivodul Moldovei in cestiunea desertorilor......................................... Espuneri tabelare alăturate la descrierea Bucovinei trimise de Generalul Enzenberg Curţii Vieneze . . Descrierea politică şi economică a Bucovinei făcută de cătră Generalul Enzenberg......................... Autograful împăratului Iosif II. cătră Corniţele Ko-lowrat în privinţa modalităţilor de observat la anexarea Bucovinei cătră Galiţia.............................. Manifestul Mareşalului Comite Lasky cătră populaţiunea gr. ort. din Moldova, Muntenia şi alte ţeri vecine, provocănd-o a remănea neutrală....................... Propunerea sancţionată de cătră împăratul Leopold II. de a se păsrâ individualitatea Bucovinei şi după unirea ei administrativă cu Galiţia.................. Scrisorea Marelui Şerdar Dimitrachi şi alui Panaiotaki Codrica, trimişi a primi teritoriul Muntenesc părăsit de trupele Austriace................................. liricul Voivodului Munteniei Ioan Caradja, dăruind mănăstirei Karipi şi bisericii St. Gheorghe pe insula Antigonos dijma de vin din trei comune din districtul Buzeului în Muntenia............................. p. 442 v 444 » 445 » 447 » 447 » 448 » 448 » 449 * 450 » 450 » 452 » 454 » 474 > 475 > 477 - 478 » 479 Digitized by ^oooie xx:i L£l£f Decembre 16 CCLXLVIII. Nota lui Metternich cătră Cancelaria aulică Ces. Reg. privitore la precauţiunile şi îngrijirile Guvernului Austriac în contra universităţii din Cracovia şi la • consideraţiunile de recomandat Residentului Ces. Reg. la emiterea de pasaporturi . . /.....p. 480 > Decembre 16 CCLXLIX. Instrucţiunile date Residentului Ces. Reg. Consulului general Baron Lipcwsky pentru a stărui indirect, ca tinerii din Galiţia să nu visiteze universitatea din Cracovia.................. » 481 # Digitized by v^ooQie II. APENDICE. 1770, Iulie 2 I. Convenţiune închiată între Portă şi Austria asupra graniţelor Bucovinei ..............................p. 485 1781, Septembre — II. Raport asupra Bucovinei înainte de ocupare .... » 488 1788, Iunie 10/21 III. Tractat comercial încheiat între Porta şi Rusia ... » 498 1784, Februarie 24 IV. Ferman în favorul comerţiuluj Austriac............... » 513 » Iunie 25 V. Uricul Voivodului Munteniei Mihail Suţu, dăruind Mănăstirei din Vlach-Serai din Constantinopol dijma de vin dela 27 comune din districtul Romanaţilor şi dela 89 comune din districtul Gorjului, obligând-o a da o subvenţiune anuală unui duhovnic dela spitalul din Therapia........................... >516 1786, Decembre 4 VI. Fermanul Padişachului cătră Voivodul Munteniei Nicolau Mavrojeni, în favorul păstorilor Ardeleni . » 518 1780, Septembre 19 VII. Act de armistiţiu încheiat între Portă şi Austria cu meditaţiunea Prusiei............................... » 521 1791, August 4 VIII. Tractat de Pace încheiat la Şiştow între Portă şi Austria * 523 1700, Februarie — IX. Hrisovul Voivodului I. A. Gr. Ghica în favorul bise- din Vlah-Serai..................................... » 532 Digitized by v^ooQle Digitized by I. Scrisorea Castelanului din Cracovia I. Potozki cătră H'ubsch, rugăndu-1 1751 să mijlocescă la Marele Vizir, ca să se încuviinţeze Polonilor de a se înturnâ 25 Martie, cu vitele duse la păşune in Moldova, unde ele au fost reţinute. (în copie in Archiva Ces. Reg. din Yiena.) Monsicur, C^harmp de touttcs Ies occasions, qui me fournissent le plaisir de me remettre dans Votre souvenir, je saissis avidemcnt cell-ci pour Vous en temoigner ma sensibilite. II s’agit de vouloir bien employer votre credit aupres de la Sublime Porte en faveur des pauvres marchands limitrophes de Pologne, et de donner votre protection a i’af-faire suivante: Commc ils achetent grand nombre des boeufs aussi bien dans la Pologne, qu’aussi hors des frontieres, ils Ies font paitre a cause de la comodite dans Ies vastes pa-turages de Valachie, moyenant quelque redevance, qu ils payent a l’Hospodar. Mainte-nant que la saison favorable a ce commercc vient de commencer, et qu’ils voudroient tra-fiquer leur bestiaux en Pologne, ils trouvent un ordre de la Sublime Porte, adrcsse â l’Hospodar avec defense d en permcttre la sortie. Je viens d ecrire la dessus au Grand Vezir pour en demander la levee, je vous prie instament, Monsieur, d’y joindre vos representations efficaces, en y ajoutant Ies Services asses recentes, que la Pologne rendit a la Porte, lorsqu’une cherte generale des vivres se fit senti’r meme dans ce Pays-cy, je permis neanmoins en vertu des mes îettres circulaires le fibre achapt de bleds dans la Pologne pour la comodite de la Sublime Porte. Je me rapporte au reste au detail plus ample du porteur de la presente, et j’es-pere, qu’outre la justicc evidente de leur demande la solidite de vos demontrances la faira reussir, et obligera en meme tems â une reconnoissance perpetuelle celui qui est etc. /. Potozki. Cast. de Cracovie G. Gen. des Arrr.ees de !a Couronne. Zatosce, le 25 Marş, 1751. [41*91] 1 Digitized by LjOOQie 4 II. 1751 Circularea diecesanilor ortodocşi din Carlovcţ câtră românii ortodocşi 8 Decemv. (jjn Ardeal, provocăndu-i a remăne pe lângă legea streinoşilor sei şi a-şi cere un episcop ortodocs. {Din Archiva Ces. Reg. din Vicna.J Epistolce Karlovicicnsium ad Scduccndos Jalachos Transyhunos. !^)ub magna et humili demissione rogamus vos, Fratres, ac Filii noştri, qui reperimini in tota Transvlvania, et omnibus Comitatibus, et omnibus Sedibus, quotquot profitemini orthodoxam Religionem Sanctiu Orientalis Ecclesia?. Nune adest tempus, ut responsum detis de Religione vestra, si vultis, ut vobis veniat Episcopus Grreci Ritus non unitus: enimvero nisi vos petieritis, nemo coacti poterit ad vos venire, et scitote quoniam Majestas dat liberum arbitrium omnibus nationibus servandi Religionem Aviticam, et ipsa Majestas respondit nobis, quod neminem cogat, sed ipsi sponte vestra vos pergitis, et unionem amplectimini, coactio autem nulla est, quia sic iude scribunt uniţi sacerdotes cum Gubernatore Viennam, quod vos ipsi postulatis, et cupitis Unionem, coactionem vero nemo vobis infert: taliter namque respondent Majestati, quod vos cum tota Transvlvania postulatis Unionem, et nunquam petiistis a Regno, et a Gubernatore, ut habeatis Episcopum non unitum, siquidem nemo vos impedit, nec prohibet, sed nemo petit ; ubi enim petierunt, dedit ipsis secundum desiderium suum Episcopos sccundum Religionem suam, quos postula-runt Regnicola.* ; itaque cu quotics vobis perscripsimus, ut ex omnibus pagis pergatis ad Gu-bernatorem, et respondcatis, quod vos uolitis hain re unitum Episcopum. Sed bene notum sit vobis Fratres, quoniam nisi petieritis ibi cor am Regno prim iun responsum, et nisi satagetis nune om nes unanimiter,fietis om nes perfecţi Germani. Nune enim evanescunt omnia mc n daci ce Sacerdotum Unitorum, qui ajebant vobis, quod illi servent Riium Gnecum, Germanis vero dicunty quod illi sint Germani, et utrinque menţinntur. Sed oro vos Christiani, ne dese-ratis Aviticam Religionem, sed eatis omnes unanimiter ad Gubernatorem et petatis Passuales, et dicatis, quod ibitis, et petetis ab Augusta Aula Episcopum Rascianum ex Karlowicz, idque intrepide sine timore respondcatis: nemo enim vos occidet ideo, quod nune petetis, nune enim est tempus: Episcopus namque est paratus, tantum vos exqualibet sede unus veniat hucusque, et ex quolibet comitatu, et scribatis, quot pagi sunt, et in illis quot ho-mines estis, qui non vultis Unionem, et quot homines sunt in pagis fdeles nominatim, et cum sui subscriptione omnium. Idcirco obsecro vos Fratres, Satagite ex tota anima vestra, et omni conatu de pago ad pagum ambulare, ut invicem vos consulatis, et eliga-lis homines sapientes, et fideles, quos hue mittatis, et iterum obsecro vos, Fratres, mânu vacua non mittatis cos, bene enim scitis, quod sine expensis non possimus accedere Do-minos, et alienas Prorincias. Peccatum grande! an non potestis vos colîigere saltem per florenum unum ex uno pagor et scribatis, in cujus manibus consignatis, cumque stricto Juramcnto confirmetis, ne ullam pecuniam in alios usus eroget, nisi unice in ne-gotio Regni. Nos enim, fratres, sciatis, solliciti sumus apud januas Imperatorum, et apud omnes Dominos, et omnes Episcopos, in quantum vires suppeditabunt; et quemadmodum nobis dixit Legatus, et responsum nobis dedit Majestas, taliter vobis responsum misimus, et en modo quoque vobis notificanuis, quale responsum habuimus a Majestate, tale vobis perscribimus: quid enim nos amplius prolongabimus, quousque videbimus adhuc aliud responsum? Vos autem, Fratres Christiani, pergite, prout scripsi et perficite ibidem bene, prout vobis scripsi, et nos conabimur, in quantum vires suppeditabunt, et manemus Do-minationum vestrarum benevoli servitores amen amen amen. Mense Decembri 8-â die 1751. Ad hac investigate omnes pagos, quotquot poteritis, ut inscratis vos, et subscri-batis bono modo, et absque omni formidine. Digitized by Indorsatio. Haec autem Epistola percurrat cito de Pago ad Pagum ad illos homines, qui sunt fideles in fide orientali. III. Scrisorea Voivodului Moldovei Constantin Racovifâ cătră Palatinul Potozki şi cei-l-alţi magnaţi poloni, încredinţându-i in numele Porţii despre in-tenţiunile bine-voitore şi amicale ale acesteia. (In copie in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Tradiizzione dclla Lcttcra dcl Prencipc di Moldavia Corist. Rakovitza. T Ja fulgida Porta trovandosi da molto tempo in una costante e ferma pace con il regno di Polonia, osservando con esso tutto cio che concerne il mantenimento e coroborazione d una stretta alleanza, s’applicando singolarmente contribuir â tutto quello, che riguarda buon csito degl’aftari del sudetto regno, difendendo Signori Polachi coli’ augmentar e dilatai* la detta pace e alleanza, volontieri previene tutti li suoi desidery, ed e pronta metter in esecuzione tutto quello, che puol recare la tranquillitâ e riposo alli sudditi Polachi. E siccome la fulgida Porta finora era disposta circa tutte le richieste, che da tempo in tempo si facevano, accordando la protezzione ed assistenza, cosi ha sta-bilito anche per lauvenire conforme glarticoli della lega sussistenti fra essa Porta e la Polonia, di prender amichevolmente parte in tutto quello, che puol arrivar alia sudetta potenza, e in caso di bisogno accordar ogni ajuto. La fulgida Porta bramando con cio specialmente metter al chiaro la sua inten-zione e aggradimento, vergenti ad accrescer, ed in ogni maniera testimoniar quest’ ami-cizia e buona armonia, espressamente ci ha ordinato di contribuir ad ogni prospero e felice esito de voştri aftari come quelli di buoni alleati e vicini, e di haver ogni imaginabile cura a riguordo di tutte le vostre urgenze, per acquistar con cio la sincerita de’ voştri cuori, e la confidenza â questo proposito della corrispondenza delle amichevoli let-tere, il che essendo la sorgente della sincera amicizia serve anche nelle urgenze sicura-mente â conservarla. Ci viene dalia fulgida Porta precisamente ordinato di scriver partico-lari ed amichevoli lettere a Vostre Eccellenzze noştri amici Polachi, per farvi noto della sua intenzione e singolar brama all’ accrescimento e conservazione di tutti gl’ articoli della vostra alleanza, come anche per assicurare della cura, che s’applica k stringer per sempre e piu fortemente questa sincera amicizia: Laonde si conchiude, che Vostra Eccellenza, mentre questa lettera per via d un messo nominato Luzonsky vi sera consegnata, com-prenderete e şarete persuaso, conforme lo habbiamo al di sopra gia menzionato, che la fulgida Porta con un’ uguale lettera haveva gia mostrato amichevole cura di corroborar e mantener una permanente pace con la Polonia. La volonta ed il desiderio di sua Sultanea Maesta verge a adempir e precisamente metter in esecuzione tutti gl? articoli apparte-nenti a questa pace e unione, come anche a osservar tutto quello, che quol aggradire a signori Polachi noştri amici, di piu totalmente compire cio che vale recar la tranquillitâ c riposo alle loro terre'e ai loro sudditi. Vostra Eccellenza come buon amico della Porta 1* l7 52 26 Aprilie_ Digitized by i^ooQie 6 essendo persuaso della cura, che se ne prende per conservar li contrasegni e somma ami-cizia, ci troviamo â proposito di assicurarvi, che non mancaremo di communicar il con-tenuto di tutte le lettere, che ci verranno esser dai vostro canto trasmessi, come anche lo attendiamo al presente, e speriamo, che dalia vostra parte sarâ impiegato ogni studio a perfezzionar e continuar questa sincera unione. E con simili sentimenti habbiamo l’ho-nore d’esser con singolare stima. Di Vostra Eccellenza umilissimo ed ossequiosiss. servitore. Constantino Rakovitza. Da Jassy al di 26 d Aprile l an. 1752. IV. ije)2 Scrisorea Ambasadorului francez Dessa/leurs, cătră Voivodul Valachiei 9 August. Mate iu Ghika, trimiţăndu-i fermanul, prin care Porta dă liberă intrare in Turcia şi Valachia tutulor Francesilor, care au deşertat din armata imperială. (In copie in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Dessallcurs au Prince Mathieu Ghika. Monsieur ! Q k_}ur plusieurs avis indirectes, que j ay eu de divers cndroits, que Ies deserteurs frangois, qui passoient d’Allemagne en Turquie, se sont plaint en France qu’ils ne trou-voient pas en Valachie et en Moldavie touttes Ies facilites, qu’ils pouvoient desirer pour se rendre a Constantinople, j’ay fait mes representations â la Porte qui m’a fait expedier le commandement que j’ay Hionneur de joindre icy avec sa traduction portant, que con-formement aux capitulations tous Frangois venant d’Allemagne soyent soutenus et pro-teges, et que personne ne s’oppose â leur sur et libre passage pour se rendre â Constantinople. Je ne doute pas, Monsieur, que si jusqu’a present Votre Altesse a pu etre gcnec par d’autres commandements, elle reconoitra par la teneur de celuy-cy, que la Porte n’a jamais pretendu rien innover contre la surete et la liberte, dont Ies Frangois doivent jouir dans Ies etats de Sa Hautesse. Je saisis avec empressement cette occasion pour renou-veller â Votre Altesse Ies assurances et la parfaitte consideration, avec laquelle j’ay l’hon-neur d etre, Monsieur, Mr. le Prince de Valachie. De Votre Altesse Lc tres bumbie et tres obeissant serviteur, Dessalleurs. Digitized by LjOOQLe 7 V. Scrisorea Voivodului Mateiu Ghica, cătră Ambasadorul francez Dessal-leurs, arătând, că amendoue fermanele, pe care le-a dat Porta in privinţa de-sertorilor francezi, nu se potrivesc unul cu altul şi cerend desluşirea cestiunei. (în copie in Archiva Ces. Reg. din Viena ) II Principe Mathia Ghika al Sr. Dessalleurs. c V^olla solită considerazione concepita di V. E. ho ricevuto la di Lei stimatis-sima lettera ddo. 9 del Mese corrente S. N. accompagnata d’un commandamento della Sublime Porta, e rilevato da Essa la richiesta del libero passaggio de’ desertori francesi, ch’entrano dall’ Altemagna nella Valachia. E con questa mia amichevolissima rispon-siva accerto V. E. come al passato mi erano gradevoli le occasioni di farle piacere, Tuttavia nudrisco l’istessa intenzione ed inclinazione, e per quello che concerne il sicuro ricovero de’ sudditi francesi in questione in queste parti; quei, che si sono trovati qui sin’ adesso, non solamente hanno goduta la mia protezione, ma ancora l’assistenza per aver potuto trasfersi â Constantinopoli, come ha avuto l’incombenza con mio consenso mio Maggior domo Sr. Miile, che si trova presentemente a Constantinopoli. Ora venendo al tenore del sopradetto commandamento, essendo che poco inanzi e emanato dalia Sublime Porta un altro commandamento circa la stessa materia dei desertori, ho fatto scri-vere ai miei codeşti Signori Agenţi, a finche si presentino a V. E. per conferire circa questo particolare, ed esporne le circostanze, e poi ventilata che sara la questione al luogo dovuto, quello, che sara stimato approposito, e decretato dalia Sublime Porta, qui sara messo in esecuzione. Con che etc. Bucoresti a dl 10. Agosto 1752 st. vet. VI. Fermanul Porţii, cătră Voivodul Valachiei, poruncind, ca tuturor Fran-cesilor, care vin din Germania, să li se dee liberă trecere prin Valachia. (In traducere ia Arhiva Ces. Reg. din Viena.) Traduction dPun Ferman adresse au Prince de Valachie. î jp Comte Dessalleurs ambassadeur de l’Empereur de France, etc. etc. vient de representer par requet â ma Sublime Porte, que comme il est porte par Ies capitula-tions accordes aux Frangois, que Ies ambassadeurs, Ies consuls, Ies interpretes, Ies nego-cians et Ies autres sujets de la France seront consideres et proteges en tout repos et tranquillite, il souhaiteroit, qu’il fut expedie un commandament imperiale portant, que lorsque Ies Frangois qu’ils se trouvent en Allemagne, entreront dans mes etats, qui sont le centre de la suret6 et de la tranquilite, ils ne soyent point inquietes ny troublez, mais au contraire proteges et soutenus pour se rendre en toutte surete et liberte â Constan-tinople; le present ordre imperiale auroit ete expedie aux fins qu’il soit fait conformement au present commendement, lorsqu’il viendra en Valachie quelques Frangois de ceux qui 1752 10 August st. v. 1752 1 —8 Aug. Digitized by v^oooie 8 se trouvent en Allemagne, vous ne Ies inquietiez pas, et que Vous ne vous opposiez^ point â leur passage, mais qu’au contraire vous Ies protegiez et souteniez pour se rendre en toutte surete et liberte â ma Sublime Porte conformement aux capitulations imperiales et â la teneur du present ordre. Donne â la fin de la lune de Ramazan lan 1165 (vers-le commencement de l’Aout 1752.) A Ccmstantinople. VII. 1753 Raportul ce Ioan Haller şi Adalbert Somlyai fac in numele guberniului 6 Iunie. Ardelen cătră Imperâtesa Maria Theresia despre nedreptăţile suferite de cătră locuitorii mărginaşi ai Ardeiului de la Moldoveni. (Copiata din Arhiva Ces. Reg. din Viena.) Sacrat.raa Caes. Regiaque Majcstas, Domina Domina Clementissima! ^^uâ arte, quibusve modis jam diu et signanter a restitutae novissimae paris» tempore pergant injurii esse Moldavi subditis Majestatis V-rae Transylvano-Confinariis, repetitis vicibus ad Augustam Aulam humillime submissis informationibus annunciavimus,. adumbrabant hi hactenus speciem juris, hujusqu£ colore involabant in advicinantes Alpes* novi num moliminis exemplum dant, effunduntur quippe cum suis pecoribus ad illas Alpes pascua quse extra omncm controversiam potita, et velut â saeculis possessa articulis omnium pacificationum â longissima setate inter\rentarum roborata sunt, cingunt haec armata mânu, ne a possessoribus terrse illius abigantur, his metu sequelarum movere non audentibus, minitantur perinde custodibus limitum gravia quaeque quos irritant, quasique provocant ad insolentes, si tranquillitatis majorem ac illi rationem non haberent, ausus,. aut audacia illorum non videatur habere modum. Ha^c itaque Sacrat.mac maj.li V-rse. humillime significamus, devotissime petentes^ ut finium haereditatis suae tuitioni prospicere dignetur, intemerata fide perseverantes, Sacrat.mae Maj.tis V-rae, humillimi pcrpetuoquc fideles subditi et ser\'i, C. Ioannes Haller, Adalbertus Somlyai. E Regio Principatus Transylvaniae Gubernio, Cibinii 6 tx Junii 1753. VIII. . Ordinul Aulei Ardelene in privinţa conflictului dintre locuitorii mărginaşi 20 iunie. a* Ardeiului cu Moldovenii şi Muntenii. (Copiată din Arhiva Ccs. Reg. din Viena.) c k_}acratissimae Caesareae Regiaeque Majestatis Inclytae Cancellariae Aulico-Status. Intimae peramice insinuandum: Sub 4-ta mensis May ultimo praeteriti habito congressu Cancellariae hujus Regiae Transylvanico- Aulicae cum Inclyto Consilio Imperiali Regio Aulae Bellico in negotio occupationis per Incolas Moldavienses territorii cujusdam Alpes- Digitized by ^.ooQie 9 tris ab antiquo ad Incolas oppidi Beretzk in sede Siculicali Haromszek Principatu Tran-.sylvaniae pertinentis, factas fuisse dispositiones, quatenus similes controversias cum Vay-vodis Transalpinensi et Moldaviensi, Dominus Supremus armorum praefectus amicabiliter componere satagat; informâsse denuo tamen Regium Transylvaniae Gubernium Cancellariam isthanc, quod Incolae Moldavienses confinia injuriis lacessere non sinant, coloratas prseten-siones uti assolent formantes, easdem ipsimet exequuntur, et nune ulterius prout ex informatione Officialium sedis Gyergyo intellexit, progrediuntur, ad proprias quippe et nunquam hactenus controversas Gyergyoiensium Alpes pecora pellunt, easdem depasci, sexaginta, septuaginta armatis hominibus dicta pecora ut tanto magis impellere, sine aperta vi nequeant, custodire curantes. Qua de re idem Regium Gubernium Dominum supremum armorum prsefectum requisivit, qui bonum conatum ad tuendos fines, Vajvodîe •eflficaciter scribendo, demonstrat, ast hinc hactenus etiam oblatae vicinitatis et harmoniae parvum fructum accepit et metuit hac etiam occasione, quod pradati Domini armorum prefecţi bonam intentionem exiguus sequetur efifectus, motum itaque esse memoratum Regium Gubernium suae etiam Majestati Sacr-mae juxta acclusum demisse reprsesentare. Requiri proinde eandem Inclytam Cancellariam Caesareo - Regiam Aulico - Status Intimam, quatenus pro eo quo erga conservationem Provinciarum Suae Majestatis Sacr-mae harumque limitum fertur zelo, modum invenire, ut obex insolentiis Moldavorum poneretur, hand gravatim velit; Cancellariae huic interim expediens fore videretur, si negotium hoc cum Domino internuncio ad Portam Ottomanicam constituto, Barone â Penkler pro ejusdem informatione in conformitate pnecitatarum ordinationum communicaretur. In reliquo eidem inclytae Cancellariae Caesareo - Regiae Aulico - Status Intima ad exhibenda quaevis grata ofificiorum genera Cancellaria haec promptissima manet et paratissima. Vienae, 20^a Iuny, Anno 1753. Ex Consilio Cancellariae Regiae Transylvanico-Aulicac, Adamus Hentcr m. p. IX. Raportul lui Penkler cătră Kauntlz, despre destituirea lui Constantin Maurocordat şi despre refugiul lui la ambasadorul frances. (In original in Arhiva Ces. Reg. din Vicna.) 1753 i August. Ihro Excellcnz Hoch wid Wohlgeborncr Reic/is Graf. 1 1 3er vor etwelchen Jahren abgesezte Moldauische Hospodar mit nahmen Constantin Von der Familie Mavro Cordato ist Von seinen aemulis Verfolget worden, also, dass Er in das elend geschiickhet hette sollen werden; dieser umb nicht gefunden zu werden, hat sich hin und wieder verstekhet, endlich ist Er auch in des franzosischen Bottschaffters Desalleurs Hause durch seinen Medicum, welcher die Constantinische Familie bedienet, in geheimbe und verkleydeter gebracht worden; welches man dann bald gewust hatte; dieser Constantin ist die meiste ursache an denen in Moldau und Wallachey vorgewesten aufriihrerischen Verdriisslichkeiten; dann er hat durch seine in-triguen in eines von denen zweyen Fiirstenthumern, und zwar in die Wallachey als das wichtigste eingesezet wollen werden; Desalleurs hat auch unter der Hand Ihme darzue verhvilflich seyn wollen, welches Ihme natiirlicher weise iibel ausgeleget hat miissen werden; da dieser Constantin aber, wie schon gesaget, haubtsăchlich umb das Fiirstenthumb Wallachey gebiihlet ; so habe ich zwar mich in diese Hăndlen als in das innerliche eines Digitized by CiOOQLe 10 Reichs gar nicht mischen vvollen; weillen ich aber gedacht habe, dasz es scliădlich were, wann ein so enger Freind des Desalleurs auf unsere grănzen kommete ; so habe ich gar keine difficultet gemacht, mich offentlich vernehmen zu lassen, dasz der Constantin durch das im franzosischen Palais genommene refugium sein ungluckh sich selbsten zugezogen; dann mir scheine nicht natiirlich, dasz die Pforten einen franzosisch geneiigten, oder, mehr zu sagen, von Desalleurs unterstiizten praetendenten an die Kays. grănz stellen wurde; Eiier Excellenz wirdet auch aus meinem Vorhinnigen allerunterthănigst allergehorsambsten berichten bekandt seyn, dasz dieser bey ohnlăngst Vorgegangener mutation von beyden Fiirstenthumern ausgeschlossen worden; Desalleurs hat Ihne auch aus seinem Hause widerumb entlassen, und so viei man weis, ist Er nun in seinen eigenen Hause bey seiner Familie, jedoch allzeit noch verstekhet; dabey habe noch zu erinneren, dass dieser Constantin die vorige zeitiiber eben nicht allzeit in dem franzosischen Palais sich aufge-halten habe, sondern â proportione, dass man Ihme nachgestellet hat, hatte Er auch Logirung mutiret, jedoch allzeit ist Er in einen franzosisch-protegirten hause oder convent gewesen; iibrigens ist dieser Constantin von denen Waljachen beliebet, und kann gleich wohl seyn, dasz er mit der zeit nochmahlen ankommen moge, wenn Er sich anderst gescheiter âufifiihret, als Er in dieser leztern gelegenheith nicht gethan hat................ Was die mir mitgetheilte Moldauische excessen angehet; da halte ich an die Pforten ein kleines memoire in berithschafft, und werde solches einreichen, sobald die Bairams festi-viteten vollendet, und mit denen Tiirckhen widerumb etwas zu thun seyn wirdet. Mit dieser gelegenheith schiickhe ich dem Curriere Jorgoviz zuruckh, ich em* pfehle mich zu Hohen Gnaden, und ersterbe im Tieffesten respect Eucr Excellenz ' unterthănnig - gehorsambster, Hcinrich Frcyhci'r von Penkhlern. Pera bey Constantinopîe, den I. Aug. 1753. X. 1753 15 Sept. Raportul lui Pcnkler cătră Kaunitz despre reînturnarea principelui Constantin din exil şi despre banii ce ar avea să dea dragomanuţui. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Yiena.) Ihro Exccllcnz Hoch und Wohl Gcbohrncr Rcichs Graf. ■JT J___rfurer Excellenz gnădiges schreiben von 20. Pass. ist mir den 4. dieses durch mcine Expresse Richtig tiberbracht worden ; Von hierausz weisz ich dermahlen iiber das, was in Relatione humillima enthalten, wenig oder gar nichts gehorsambst einzuberichten; dan, Gott Lob, liier gehet alles gutt, und nach wunsche beyzuruckhen habe ich allein, dasz der abgesezte Moldauische Fiirst Constantin, nachdeme Er sich in sein eigenes Hause in gekeimbe retiriret, Jedoch gesehen hat, dasz er wegen Verschiedenen nachstellungen von seinen aemulis nict alzu sicher ware, Er bald widerumb die pârtie genohmen, in den hiesigen Franzosischen Palais sich wiederumb zu fltichten; Nachdeme aber dieses Manns destin gar nicht gliicklich ist, so fallet allgemach dieser Gast dem Desalleurs a Charge, welcher nun nicht weiss, wie Er seiner loswerden kann, Er hat sich hierdurch einen nicht kleinen last zugezogen, und glaube ich, die visite des Pforten-dollmetschens bey Desalleurs mag auch eines Theills diesen Constantin angegangen haben, dan die Pforten weis, Digitized by 11 dasz Er allda verstekhet ist, will aber nicht Brusquiren, sondern ist Endlich der Pforten Ministren indifferent, ob Er in seinen Exilio oder also verstekter sich halte; Je lănger aber die sache also dauret, je difficiler wird sie vor dem Dessalleurs, welcher, wan Er der griechen Maliz kennete, sich durch das Villeicht angehoffte Interesse nicht also ver-blenden hătte lassen; durchaus aber machet diese sache dem Desalleurs keine Ehre, wohl aber schmălleret sie Ihme seinen Credit; ich ervvarte iibrigens mit schmertzen die er-laubnus dem Pforten dollmetsch remuneriren zu konnen. ich empfehle mich zu hochen Gnaden, und ersterbe in Tiefesten Respect. Euer Excellenz unterthannjg-gchorsamster, Hcinrich Freyherr von Penckhlerny m. p. Terrapia den 15. Septeniber 1753. XI. Raportul tantin şi despre lui Penkler cătră Kaunitz despre graţiarea principelui Cons- 1753 exiliul lui. i6Noemb. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Ihro Exccllcnz Hoch und Wohl Gebohrncr Reichs Graf. w eilen ich Weisz, dasz Euer Excellenz von des in dem Franzosischen Pa-lais gefliicht- und Verstokht- gewesten Fiirsten Constantins eigentlichen zustande wissen-schafft zu haben verlangen, so liget mir ob Euer Excellenz gehorsambst einzuberichten, dasz der Franzosische Herr Bottschaffter allgemach dieses Gastes miide worden, und dero-wegen ist der Rath des Desalleurs, dahin ausgefallen, dasz des Constantin Adhserenten sich bearbeiten sollen, Ihme seine befreyung aus dem Exilio zu procuriren; Nachdeme nun einigen der Pforten Ministren nicht unwissend gewesen, wo Er sich aufgehalten habe, so hat diese Negociation auch umb desto fuglicher, jedoch mit geld reussiren konnen; Die sache ist endlich dachin ausgefallen, dasz Er an das Ihme angewiesen geivesene orth des Exilii sich begeben solie, wo man zu gleicher zeit den Gros Sultanischen Ferman we-gen seines pardons ausfertigen, und Ihme nachschiickhen werde. Der accord ist also ge-halten worden, dann der Fiirst Constantin ist in seiner Reise nicht weither, als bis nach Rodoste avanciret, wo Ihme die befreyung seines Exilii schon angetrofîfen hat, also dasz Er von dorth in sein Hause hieher zuruckhgekommen ist, in welchen er sich dermahlen authaltet: Der Innhalt des Fermans ist aber dergestalten iibel vor Ihme verfasset, dasz er wenigstens sobald nicht hofnung haben kann, seine intriguen*zu spielen, und in ein oder das andere ftirstenthumb eingesezet zu werden; dan die passage lauthet also, dasz, obschon Er als Urheber deren in Wallachey und Moldau entstandenen gefăhrlichen und ohnangenehmben unordnungen und Aufruhren eine Exemplarische, und sehr grosse straffe meritiret hătte, so Thue Ihme solche der gros Sultan aus einer ubergrossen Clemenz demnach vor dieses mahl pardoniren, und hiemit Ihne seines Exilii befreyen, Jedoch mit dem befehl, dasz Er in seinen Hause ruhig sizen, und sich in nichtes mischen solie. Diese befreyung, welche er ohne den Fehler sich in den Franzosischen Palais retiriret zu haben, schon lăngstens ehender erhalten hătte konnen, hat Ihme 50. beiitel geld gekostet. womit mich zu Hochen gnaden empfehle, und in Tiefesten Respect ersterbe. Euer Eycellenz unterthănnigst-gehorsamster, Hcinrich Freyherr von Penckhlem. Terrapia den 16. November 1753. [4991 Digitized by Google 12 XII. 1753 Memoriul internunţiului Penkler cătră Portă, arătând nedreptăţile, ce fac Moldovenii la graniţele Ardeiului şi cerend reparare. (Din Archiva Ces. Kcg. din Viena.) Memoria alia Fulgida Porta. Q kJin dall anno passato il Governatore di Transylvania espose alia Cesarea Corte i lamenti di alcuni sudditi della Transylvania, dimoranti nel villaggio Bereoz contro cerţi sudditi della Moldavia, i quali ardimentosamente vennero a disturbarli, nel mentre pasco-lavano il loro grege tranquilmente, come sempre solevano fare in quelle terre, non lungi dai passo detto Oitos, ove a viva forza sequcstrati i pastori, e le pecore non diedero loro la liberta, che doppo averii obligaţi di pagare un tanto. Questo eccesso fu dissimulato per non comparire il Govetno di Transylvania facile al rissentimento e pronta la Cesarea Corte ai lamenti, ma f avere anche in questo anno i Moldavi piu arditamente accresciuto simil sorta deccesso, contrario alle leggi con-finarie di reciproca amicizia, non si puo a meno, che di rappresentarlo alia Fulgida Porta, atteso che altre l’avere calcato l’istesso terreno, come fecero l’anno passato violentando i pastori delle gregi, anche condussero con mano armata, e scortate da piu di 60 per-sone a pascolare le pecore loro proprie sino al territorio detto Gyrgio prevalendosi dell’ occasione ed abbusando della tolleranza dei Transylvani, ai quali siccome universalmente a tutti li sudditi confinanti, viene ad essere loro rigorosamente inibito di non commettere qual menomo eccesso, e totto qualunque pretesto di difesa di non prevalersi delle armi, per rintuzare la forza colla forza: 111a di fare i loro ricorsi ove conviensi, accib se gli faccia loro la dovuta giustizia: loche non potendo a meno che viepiu render Baldanzosi li.mentovati Moldavi, Sua Altezza il supremo Vezire viene amichevolmente ricercata, di spedire risoluto ordine al prencipe di Moldavia, perche a tcnore del medesimo contenga nel dovere della buona amicizzia li Moldavi, cd obblighi li trasgressori alia restituzione di quello, con violenza hanno estorto ai Transylvani di maniera che non osino commettere in auvenire eccessi, che disturbano la quiete e tranquillita, che felicemente godono li sudditi di amendue le amiche Alte Potenze. I. t. B. Penckler, 1. 7-bre 1753. (Penkler.) XIII. 1754 19 Mai. Scrisorea lui Matciu Ghica cătră Palatului polon, recomandându-i a observă bune relaţiuni de vecinetate. (Din Arhiva Ccs. Reg. din Viena.) Tradnction de la Lcttre du Prince dc Moldavie Matineu Ghica au Grand General de la Couronnc. Datec de Iasty. Le 19 May 1754. r . . V_yonnoissant de meme que mon Pere (qui a soigneusement cultive L’amitie de Votre familie) votre panchant louable, et votre zele pour la Conservation de la liberte de Digitized by CjOOQie 13 ia Republique, et votre attention â maintenir le bon Voisinage avec la Porte, Je n ay pas manque a mon Evennement a cette Principaute, de vous faire part des Sentiments reciproques de la Porte, qui m’etoient pncore connus du tems, que J’etois Interprete de la Porte. Je suis Charme d’avoir l’occasion de vous reiterez paria presente Ies memes assu-rances de la Porte par cet Expres Le Sr. Leonardi, que je reccomande a votre protection. Lorsque la Porte m’a Charge de vous reiterer Ces assurances du Bon Voisinage, Elle m’a demande en meme tenis, si Vous et Ies autres continuez a avoir de votre Cote Ies memes anciennes bonnes dispositions; C’est de quoy Je l’ay assure expressement par ma Reponse. Vous penetrez fort Bien tout, Ce qui est de l’utilite de la Republique, et vous n’ignorez pas, la diversite des Opinions, et des Sentiments entre tant des Gens, C’est pourquoy, je suis tres persuade du Soin, que vous aurez qu’a la Diette prochaine L’on n’etablisse rien, aux prejudice des Anciennes Loix, Coutumes, et de la liberte de la Pa trie. Au quel But la Porte (qui appuye ses Amis Affides, et ses Voisins, et qui de tout tems a fait voir, qu’Elle Ies deffend) concourreta aussi. Pour ma plus grande assurance, et satisfaction J’attend votre Reponse, et s’il se presente quelque Chose, dont on veuille proposer, ou faire part â la Porte j’offre a etre un Instrument utile, etant etc. XIV. Scrisorea lui Constantin Racoviţă cătră Mareşalul polon Bielinscki, dând în numele Porţii încredinţări amicale. (Copiau din Arhiva Ces. Rcg. din Viena.) 1754 29 Iunie. 10 Iulie. Mmseigneur, II II est reconnu et avoue d’un chacun que la Sublime Porte â entretenu de tout tems une amitie sincere, et stable avec la Republique de Pologne, c’est pourquoy Elle n’a pas oublie de mettre en usage tout ce qui pouvoit augmenter et raffermir cette har-monie, Elle a toujours pris soin d’accomplir tout ce qui pouvoit amener a une bonne fin tous Ies Projets de la Republique, qui tendoient a Son avantage; Ella â montre en toute rencontre la Consideration, et l’estime, qu’Elle avoit pour Ies Seigneurs Polonois, *et â fait connoitre l’attention qu’Elle avoit a procurer de la tranquilit^ au peuple de Pologne. La Sublime Porte voulant â present manifester, qu’Elle est dans la parfaite Resolution d’augmenter toujours plus cette amitie ; et que tout comme par cy-devant Elle S’est ren-due a toutes Ies demandes que la Pologne luy â fait de tems â autre, Luy â accorde sa defense suivant Ies occurrences, et luy â pret^ son secours suivant l’exigeance de cas, aussi dorenavant Elle ast dans l’intention d’accorder Ies memes secours a la Republique suivant Ies regles de l’harmonie et de l’amitie, qui regne reciproquement, et Elle est prete de se rendre aux demandes que la Pologne luy fera amiablement C’est dans cette vue que la Sublime Porte vient de me donner des ordres expres, comme plus voisin, d’ap-porter toute mon attention â ce qui peut avoir rapport a l’avantage de la Republique, d’agir avec ardeur dans Ies affaires, qui se presenteront pour empecher qu’elles ne pren-nent un tour, qui peut lui etre nuisible, et enfin de tacher de me gagner sa confiance; Comme le vray moyen pour y parvenir c’est l’entretien d une Correspondance puisque l’envoi des lettres amiables ranime non seulement l’amitie, et la bonne harmonie mais meme est necessaire; pour se communiquer Ies besoins ori l’on se trouve et y remedier, 2* Digitized by 14 La Sublime Porle nous a expresscment ordonne d’ecrire a divers Seigneurs Polonois, qui sont nos amis, pour leur signifier le deşir qu’Elle a de fortifier, et d’augmenter cette amitie et cette bonne harmonie, et pour Ies persuader de la diligence qu’elle apportera daccomplir Ies clioses qui seront necessaires â l utilite de la Republique dans le dessein de confirmer, et d assurer la bonne inclination que ces Seigneurs ont toujours temoignes avoir pour la Sublime Porte. Reconnoissant que Votre Excellence est un des plus sinceres, et fidels amis de la Sublime Porte, je n’ay pas manque de Vous ecrire, Monseigneur, cette amiable lettre que je vous envoye par le Sr. Linchou, mon Grand Soulougiary, un de mes plus atta-ches, et fidels Officiers, pour Vous signifier la maniere avec la queile la Sublime Porte deşire, que cette amitie, et cette harmonie reciproque s’augmente et se confirme toujours plus. De mon cote je mettrai tout en usage, et j’agirai avec toute la diligence possible, pour parvenir au but de la Sublime Porte, et pour executer tout ce qu’exige le bon voisinage. Votre Excellence etant donc persuadee par tout ce que dessus, que l’interttion de la Sublime Porte est de se preter comme auparavant aux demandes des Polonois, et de leur accorder Son Secours suivant ies Regles de lambie, tant pour la satisfaction des Seigneurs Ses amis, que pour la tranquiiite de la Republique et de son Peuple, ne man* querâ pas sans doutc de me marquer Ses Sentimcnts par ses propres lettres, et Votre Excellance peut etre persuadee, que tout ce qu’Elle me marquera d’essentiel, et toutes Ies demandes, qu’Elle fera Seront exactement rapportees a la Sublime Porte, de meme que tous Ies tcmoignages que Vrous mc donnerez, du Soin que Vous ferez paroitre avoir pour l’entretien de cette amitie reciproque. Cest sur tout ce que j’ai rhonneur de Vous marquer cy-dessus, que je suis dans l’esperance, que Votre Excellance montrera tout le soin possible, et toute la diligence, pour confirmer la Sublime Porte dans Ies sentiments d’amitie, qu’Elle fait connoitre d’avoir pour la Republique. Je deşire d’avoir de frequentes occasions de Vous assurer de lâ haute consideration, et de festime singuliere avec la queile j’ai rhonneur d etre, Monseigneur de Votre Excellance Ie tres humble et tres obcissant serviteur, Constantmus dc Rakovitza. A Osukovicst*) le 1754- A Son Excellance Monseigneur le Comte Bielinski Grand Marechal de la Couronne et Premier Ministre de la Republique de Pologne, a Varsovie. XV. 1754 15 Iulie. Scrisorea lui Pcnklcr cătxâ Kcmnitz, despre clarul ce ar fi de dat lui Grigorie Glii ca, locoţiitor de dragoman al Porţii. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Ihro Ex cella iz Hoch nnd Uo/il Gebohrncr Re ic h s Graf. Es ist Ihrer Kăys. und Konigl. Mayst. allergnădigst beywohnend, dasz ohn-gefăhr anno 1743 des enthaubteten Pforten Dollmetschens ăltester Sohn Glikorasko Gika mit allerhochsten Vorwissen Ihrer Kays. und Konigl. Mayst., und mit genehmhaltung des damalligen Reis Efîfendi selbsten in meinen Hause logiret, und vier bey funflf Jahr ; ) Bukurc^t Digitized by kjOOQle 15 mit einer ganz geringen spese unterhalten, und hierdurch diese ansehnliche Familie sehr obligirt worden; und zumahlen dieser Junge und geschiickhte Mensch von gutter Hof-nung ware, mit der zeit Pforten Dollmetsch ernennet werden zu konnen, so habe, als Er aus meinen Hause widerumb abschied genohmen, den allerhochsten Befehl iiberkommen Ihme eine goldene Uhr, und auch falls ich es Vor nothwendig befindete, ioo. Ducaten in geld, als ein andenckhen mitzugeben; damals aber, und zwar Ao. 1747. habe ich Ihme , allein die goldene Uhr gegeben, und die abgaab deren 100. Ducaten auf eine andere gelegenheit reserviren wollen; nun hat sich dieser Mensch seithero wohl qualeficiret, und ist in guttes ansehen hier gckommen, also, dasz Ihme der bekannte Giacomo Riso, wel-cher vor zwei Jahren, des damalligen Pforten Dollmetschens, und dermalligen Fiirsten in der Moldau Adjunct gewesen, und seine altiste Tochter zur Ehe gegeben, und alles zu-sammen hielfet diesen Gligorasko Gica bey erster apertur die Pforten Dollmetschens Stelle in die Hănde zu spiellen; Umb nun diesen menschen, welcher allzeit erkănntlich ist, fer-ners gutt beyzubehalten, so glaubte ich, dasz es nun die Rechte zeit wăre, Ihme zwar nicht 100. Ducaten in geld, sondern eine galanterie P. 100. gegen 120. Ducaten, als bey gelegenheit seincr Hetirath, und als ein regal vor seine Frâu zu geben, wordurch 2 wich-tige Personen, Er und sein Schwiger Vatter untereinstens obligiret wurden. Meiner gehorsambst ohnvergreifligsten meynung zu folge wăre diese kleine Spese nicht iibel angewendet, ja in diesen umbstănden machete solche sehr gutten Effect, wo dieser Mensch und die Familie sehnten, dasz in einer zeit, wo man Sciner eben noch nicht nothwendig hat, man auf Ihne gedenckhe; ich habe aber in dieser sache nicht fur-schreitten wollen, ohne Euer Excellenz befehl, und gnădige approbation hieriiber zu haben, und solche abzuwarten. ich empfehle mich zu hochen gnaden, und ersterbe in Tiefesten Respect. Euer Excellenz untcrthannigst-gehorsambster, Heinrich Freyherr von Penckhlern m. p. Pera bey Constantinopel den 15 tcn Iully 1754. XVI. Instrucţiune imperială pentru comisarul contele Kobusitzky, Metropolitul dela Calocia. trimis a cercetă conflictul dintre Uniţii şi Neuniţii din diecesa Orăzii-mari. (In original in colccţiunca E. Hurmuzachi . Instructio pro Reverendissimo, Spectabili ac Magnifico Fideli Nobis sincere dilecto Francisco Xavcrio comite Klobusiczky de Zetheny, Ecclesiarum Colo-csensis et Bacsiensis canonice unitarum Archi-Episcopo, consiliario nostro actuali intimo, Comitatus Bacsiensis perpetuo supremo comite et Tabu Ier nostrcc septem-viralis cojudice, qua cum binis getteralibus campi vigiliarum prcefectis nostris Marchione de Viile et Haddik in dioecesim Magno- Varadiensem per nos clementei' deputato Ccesareo-Regio Commissario nostro. Primo. Tndeme alle bishero in der Groswardeiner Dioeces sich geăuszerte Ir-rung, und Unordnungen das Religions Werk der Union, und des Schismatis fiirnemblich, ja hauptsachlich zum Grund haben, hiebey nun aber unsere gerechteste Willens-Meynung 1754 15 Aug. Digitized by kjOOQie auf die innerliche Beruhigung dasigen Volcks abzillet, und von allen Zwang oder Ge-stattung einer von ermelten Volck, wann selbes sich entvveder zur Union bekennet, oder in dem Irrthumb des Schismatis verbleibet, von eben darumben durch mehrere Contri-butions, oder anderweithe Abgaab deren Dominical pr^estandorum, dann auch in andere Weege zu befahren habenden unrechtmăssigen Bedruckung um so mehr entfernet ist, alsz wir beeden Theilen, nemblich denen unirten so wohl, alsz nicht unirten den Land-Fiirstl. Schuz angedeihen, und in der Religion keinen Zwang anthuen lassen, und den Clerum samt erwehnten Volck Gneci ritus unitum, et non unitum dessen behorig ver-stăndiget wissen wollen, alsz ist vor allen ohnumgănglich nothwendig, dasz sobald Sie Commissarien der Zeit, und des Orts ihrer zusammenkunfft wegen sich gemeinschafftlich einverstanden, und dan in Loco, et Termino condicto angelanget, sie die ordentliche Untersuchung, welcher Ortschafften Innwohner, wes Nahmens, Alters, und Standes, unirt, oder nicht unirt seyn, wie selbe in Glaubens Sachen instruiret, und wie die Seelsorg aida bestellet seve, von Ort zu Ort dergestalten vornehmen, dasz die Befragung jedes Orts Mann fiir Mann, nicht aber an Deputatos, oder durch Zeugen-Verhor beschehe, indeme keiner nomine aliorum eine Glaubens-Bekantnusz ablegen kann, untereinstens aber werden sie Kays. Konigl. Commissary bey Gelegenheit sothaner Untersuchung vorgedachten Cle-rum, et Populum unitum, et non unitum unserer obbeinerkter allerhochsten Protection zu versicheren haben. Sodann Secundo. Nach Maasz als die veriibte Thăttigkeiten durch gewaltthăttige Vertrei-bung deren unirten Popen aus ihren bisherigen Wohn-Orten, dann die harţe Verwundung des unirten Popen Stephani in wiirklichen Factis bestehen, nebst deme auch abseiten deren unirten Popen und Leuthen verschiedene Gewaltthăttigkeiten wider die non unitos ausgeubet worden seyn sollen, vvill erforderlich seyn, dasz die vorerwehnte Facta unter der Hand, und auf eine ganz unvermerkte weisze durch obberiihrte Commissarien unter-suchet, und auch die disfâllige Urheberr, und andere Mitschuldige ausfindig gemacht werden, wobey jedoch weder mit Incarcerirung, weder mit Bestraffung deren durch so-thane unvermerkt sub jnanu vornehmende Inquisition vor schuldig erfindenden nicht fur-gegangen, sondern die samentlichen Acta, samt deren Commissarien hieriiber schopffenden gutăchtlichen Meynung anhero eingesăndet, und demnach von unserer hieriiber schopffenden allerhochte Entschliessung abgewarthet werden solie. Annebst aber werden sie Commissarien darob besorgt sein, womit die allschon vorlăngst anbefohlene Widereinsetzung deren vorerwehnt vertribenen unirten Popen, in so weith alsz sothane Restitution in Loca, Ecclesias et sedes praehabitas und in exercitio ihrer Parochial-Jurisdiction respectu uni-torum (nicht aber respectu non unitorum, indeme solche keinerdings der Parochial Juris-diction eines unirten Popens unterzustehen zu nothigen, weder ihnen der Zugang zu den nicht unirten Clerum zu verhindern ist,) respectu unitorum mittlerweil nicht beschehen, werkthăttig befolget werde, und zumahlen : Tertib. Die erstere von dem Erz-Bischoffen und Metropoliten Graeci ritus non uniţi auf vorstellung des Arader Bischoffens ejusdem ritus wider den Bischoffen zu Gros-wardein, das dasige Dom-Capitl und dem Biharer Comitat eingeklagte Beschuldigungen durch derenselben hieriiber eingelangte Verandwortung wdder solche aber weitershin ge-machte Einwendungen noch nicht griindlich erleiitheret worden, sothane Beschuldigungen aber also, wie sie dermahlen bestehen, zu belassen, theils w'egen kiinfftigen Folgen nicht wrohl rathsamb zu seyn, theils aber jene, so disfalls vor schuldig erkennet werden, zu be-straffen, die Calumnianten dagegen in widrigen Fall ebenmăszig nicht ungestrafft zu lassen, die natiirliche Billigkeit zu erheischen scheinet, als werden Sie Commissarien auch vorbe-merkte dem Groszwardeiner Bischoffen, dessen Dom-Capitl und dem Biharer Comitat, auch ein, und anderen deren bischofflichen Dominal-Beambten und Officianten, wie nicht minder ein und anderen Individuis des Dom-Capitl, und deren Commitatensem, dann auch gegentheillig dem Rătzischen Erzbischoffen, wie auch dem Arader Bischoffen und derenselben unterhabenden Clero Graeci ritus non uniţi zur Last gelegte Beschuldigungen punct vor punct mit Eisehung in originali deren ein so andererseits angefiihrten Docu- Digitized by kjOOQie 17 menten und Urkunden, auf vorermelt unvermekte weisze, einfolglich unter Hand, jedoch so viei moglich genau und griindlich, annebst aber sonderlich untereinstens untersuchen, in wie weith etwa ein und anderes hauptsăchlichen von der ex parte catholica in non uni-tos behauptenden, und von der ex parte non unitorum in vere unitos extendiren haben wollender Jurisdiction hergeriihret haben moge, und liberali dessen eigentlichen Befundt den standhaflften Bericht, samt beygefligter gutăchtlichen Meynung zur weiters hieruber schopfenden unsern allerhochsten Entschliessung einsănden. Quarto. Hătten sie Commissarien in Erwegung deren bisz nun zu in vorberiihr-ten Groswardeiner Dioeces entstandenen Irrungen und Unruhen den sorgfăltigen Bedacht dahin zu nehmen, womit all weitere Unordnungen und widrigcn Regungen durch Vor-kehrung gutter und weiszlicher Anstalten Einhalt gemacht, und die vorhinnige Ruhe, Sicherheit und gute Ordnung erwiinschlich hergestellet werde, zu welchen End Sie Commissarien bedacht seyn sollen: rmo wie einestheils zu verhiitten, dasz sie nicht unirten die unitos weder stohren, weder von der union abtriinig machen, auch keinen sich uni-ren wollenden von Amplectirung der Union abhalten, hingegen auch anderentheils dem nicht unirten Clero din Jurisdictio spiritualis in non unitos, und dem nicht unirten Volck des freye Exercitium ihrer Religion keinerdings verhinderet, sondern den Clero et Po-pulo Graeci ritus non uniţi das ihnen privilegialiter zukommende freye Exercitium ihrer Religion und dem Bischoffen v. Arad die Bischoffliche Jurisdiction in non unitos ohnper-turbirter gelassen werde; 2 do aber den sammentlichen Volckh ausdriicklich zu erklăren hătten, das selbes von allweiteren gewaltthăttigen Invasion, vortreibung sowohl deren unirten, alsz nicht unirten Popen, dann derenselben Verwundung und anderweither Beun-ruhigung sich also gewisz enthalten sollen, alsz widrigenfalls wider die Excedirende, sie mogen unirt oder nicht unirt seyn, nach maasz vorervvehnter Excessen, vornehmlich zwar gegen die Urhebere ernstlich verfahren, nicht minder wider jene, so mit unanstăndig und străffiichen Laster-worthen die unirt oder nicht unirte geistliche anzufechten sich in Hin-kunfft geliisten wurden, auch allenfalls eine empfindliche Leibsstraff wurde verhănget werden. Quinto. Entlichen sollen offtberiihrte Commissarien nach Befolgung vorbemerkt denen selben anmit auftragender Verrichtung dem von dem Arader Bischoffen abge-schickten Bevollmăchtigten, dasz er Bischoff v. Arad indessen, bisz auf in Sachenerfol-gende unsere Kays. Konigl. Resolution fernerhin von visitation in dem Groswardeiner District und Biharer Comitat sich enthalten solie, untereinstens zu erkennen geben, so-dann ihren vollkommen instruirt und standhafft verfasten Bericht iiber die genaue Befolgung aller vorberiihrter Punctorum in dreyen von allen Commissariis unterschribenen Exemplaribus, und zwar eines deren selben an unseren Kays. Konigl. Hofkriegsrath, das andere an unsere Konigl. Hungar. Hofcanzley, das dritte aber unserer in Banaticis et Illyricis angeordnete Kays. Konigl. Hof-Deputation einfenden. Datum in Archiducali ci- % vitate nostra Vienna Austriac die 15. Aug. 1754. Franciscus Koller, m. p. 18 XVII. 1757 1 Martie. SckivachJmm îaporteză lui Kaunitz, câ Constantin Racoviţă a fost mutat în domnia Moldovei, Constantin Maurocordat in aceia a Munteniei, 6ră Ma-teiu Ghica exiliat. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Excellenz, Hoch Gcbokrncr Reichs Graf. Gncrdiger Herr, D ie Griechischen Hăuser, welche Vermoglich sind, oder Ansehen besitzen, lie-gcn unausgesetzt, hier bey der Pforte gegen einander zu Felde, und wenden alle Krăf-ten, und Kunstgriffe an, um die Fiirstenthiimmer, Wallachey und Moldau, einem aus Ihrem Haufen, zu wege zu bringen. Einige Monate hero, hatte man mehr Bewegungen, als gewohnlich unter Ihnen wahr genommen. Constantin Maurocordato, ein Sohn des we-gen seiner Gelehrsamkeit.... bekannt gewordenen Fiirsten Nicolai Maurocordato, der Vorhin schon zweymal Hospodar in der Wallachey gewesen, durch bestechungen aber, und andere gebrauchte Rănke, der gegen Parthey, auch zweymal davon verdrungen wor-den ist, und letzlich, an dem Canal des Schwarzen Meeres, auszerhalb dieser Haupt-Stadt, in der Stille gelebet hatte, hat es durch die geheimen Unterhandlungen seiner Anhănger, endlich dahin gebracht, dasz Er nun zum dritten Mal wiederum zu dieser Wiirde ist er-hoben worden. Am I9 tei1 des verwichenen Monats, in der Friihe, ritt Er, von den Vornehmsten seiner Freunden begleitet, an die Pforte. Er begab sich erstlich zu dem Kihaja; welcher Ihn auf den Sofifa nieder sitzen liesz. Von diesem verfiigte Er sich vor den Groszvesier. Hier wurde Ihm der Kaftan zum Zeichen seiner Einsetzung angethann. Mit dem Kaftan, kehrte Er zu dem Kihaja zuriick; von dannen zu dem Reis Effendi, und zu dem Tschausch Passa. Sodann aber Ritt Er, unter einem Zahlreichen Gefolge, der Ansehnlichsten aus den Griechen, nach der Patriarchal Kirche: Wo Ihn der Patriarch mit seiner Clerisey an der Thiire empfienge. Und Gott wurde, nach Ihrer Art, Lob und Dank gesagt. Er kehrte hernach, in seine untcrdessen bezogene, Wohnung zuriick; in welcher Er sich so lange aufhalten wird, bis Er nach seinen Fiirstenthumm aufbricht. Es soli zwar sonst der Brauch gewesen seyn, dasz ein neuer Fiirst, den Aus-wărtigen Ministern, seine Erhebung kund macht; als dann aber erst hieriiber complimen-tiret vverde. Nachdem aber der Franzosische Bottschafter Ihn, durch einen Dollmetsch, nebst zwey Gala Livreen am 4. hat begriiszen lassen; so habe auch ich am 22. darauf, Ihm durch den Bianchi mit zway Gala Livreen, den Gluckwunsch ablegen, und zugleich, die Unterhaltung der guten Nachbahrschaft mit Ihrer Majt. Befehlshabern an den Grănzen, auch iiberhaupt die Angelegenheiten der Kays. Konigl. Unterthanen empfehlen laszen. Am 24. abgewichenen Monats, Dienstags, hat Er sich vor Tages, in das Sera-glio vor den Sultan zur Audienz. begeben. Diese ist sehr kurz. Nachdem Er sich vor dem Monarchen nieder geworfen, so sagt Ihm dieser mit drey Worten nur: Dasz Er trachten solie, das Volck, so Er Ihm anvertrauet, mit Gerech-tigkeit zu beherrschen; wenn er anders seinen Kopf behalten wolle. Ihm wurde dabey ein Reicher Kaftan angezogen, seinem Gefolge aber deren 50. oder 60. ausgetheilet. Den Tag darauf, am 25. hat Er einen seinen Sachwalter (Agent) zu mir, wie zu allen andern auslăndischen Ministern, geschickt, mir fur die Hoflichkeit zu dancken, und zugleich sein Verlangen, zu erkenen zu geben, mit I. Majt. Dienern, an den Grănzen, wie auch mit mir, im besten Vernehmen zu leben etc. etc. Der Fiirst Constantin Racovitza, welcher die Wallachey bis hieher regiret hat, Digitized by 19 ist in die Moldau versetzet worden. Wie dann ein Aga von der Pforte bereits abgereiset ist, Ihn aus Bukarest nach Iassi abzuholen. Der Hospodar in der Moldau hingegen, Mathaeus Gika, ist gănzlich entsetzet, und wird von dorten hieher gebracht, um an den Ort seiner Verweisung zu ziehen. Mich zu stats wăhrendem Hohen Schutze gehorsamst empfehle. Eurer Excellenc Pera bey Constantinopel den i. Mărz 1756. untcrthannigster gehorsamster, Sckwachheim m. p. XVIII. Raportul lui Kaunitz cătră Imperătesa Maria Teresia despre concesiunile de dat românilor ortodocşi din Ardeal. (In original in Archlva Ces. Reg. din Viena.) Allergn'ddigste Kaiserin Konigin und Frâu! l^uer Maytt. haben mir ohnlăngst das wieder hiebei folgende Conferenz-Pro-tocoll iiber die Siebenbiirgische Religions-Angelegenheiten nebst einem Allergnădigsten Billet zuzusenden, und meine geringe Meinung abzuforderen geruhet, was desfalls fur eine Allerhochste Entschliessung zu fassen seye. Mein in dem Protocollo enthaltenes Votum habe ich nach meinem besten Wissen, und Gewissen eingerichtet; un wiisste dahero demselben nichts zu — noch von zusezen; ich begreife aber gar wohl, dasz Euer Maytt. bei denen unterschiedenen Meinungen sehr bedenklich falie, die Frage zu entscheiden: Ob denen Graecis non unitis in Siebenburgen ein eigener Episcopus exemtus unter denen, von mir in Vorschlag gebrachten Modali-tăten zu gestatten, oder ob es blosserdings bei der bisherigen Verfassung zu lassen seye? Ich bin auf das erstere verfallen, weilen mich in allen, den Allerhochsten Dienst betreffenden Berathschlagungen moglichst befleisse, denen balben, und palliativ Maassneh-mungen, so gemeiniglich weit mehr zu schaden, als zu nutzen pflegen, auszuweichen, das Uebel an der Wurtzel anzugreifen, und die Sachen so anzusehen, wie sie seynd, und nicht wie sie seyn solten Wan man sich mit der Hofnung schmeichelen konnte, dasz diejenige so Euer Maytt. weiseste, und gerechteste Anordnungen wegen denen gegen die Gaecos non uni-tos zu beobactytenden Maass-Regeln zu vollziehen haben, sich recht benehmen, und ihrer Schuldigkeit ein behoriges Geniigen leisten wiirden; so dorfte nicht so gar schwer fallen, andere sowohl dem Staat, als der herschenden Religion erspriessliche Hiilfs-Mittel aus-findig zu machen; allein diese Hofnung muss nach der so vielfâltigen Erfahrung fur ganz vergeblich ansehen; und die Neigung zu Zwangs-Mitlen nebst dem Hass gegen alle Illy-rier ist allzu tief eingewurtzelt, als dass sich desfalls eine Abănderung zu versprechen seyn soite. Gleichwohlen wăre es bei den jetzigen Umstănden mehr als jemahlen zu gefâhr-lich, eine nahe Gelegenheit zu Rebellionen, Emigrationen, oder anderen hochst schădli-chen Folgen offen stehen zu lassen, und keine NB zureichende Hiilfs-Mittel dargegen anzuwenden. [4991] 3 1758 Octom. 9. Digitized by 20 Die auf etliche Millionen Seelen hinaus laufende Anzahl derer Graecorum non unitorum, so unter Euer Maytt. Allerhochsten Bottmăssigkeit stehen, sind meines wenig-sten Ermessen als ein Schatz und wahres Kleinod des Durchlauchtigsten Erzhauses zu betrachten, von welchem kiinftighin noch grossere Vortheile, als bishero vor den Staat gezogen werden konnten; wan sie nur im Geist- und Weltlichen gegen alle Bedriickungen, Ungerechtigkeiten, und befugte Beschvverden mit rechtem Nachdruck geschiizet, und so gefuhret werden, wie einer rauhen uud kriegerischen Nation nach denen Reglen der Vor-sicht begegnet werden soli. Soviel aber insbesondere die Siebenbtirgische Wallachen anbetrifft, so scheinet meinem gehorsammsten Voto am meisten der Einwurf entgegen zu stehen, dasz andurch die bisherige Union in gănzliche Zerriittung verfallen dorfte. So wenig ich nun solches alsdann in Zweifel zu ziehen getrauete, wan man einen eiferigen, und abgeneigten Grie-chen zum episcopo exemto auswăhlete, und andere zu gebrauchende Vorsicht ausser Acht lassen wolte; so sehr halte mich versicheret, dasz ein verniinftiger Episcopus exemtus, welcher zugleich durch sein Interesse von allen Fehltritten zuriickgehalten wird, der Union zu schaden, und Gelegenheit zu Beschwerden mithin zu seiner Abănderung zu geben, auf das sorgfâltigste vermeiden wiirde, ja wohl gar zum grossten Vortheil der Religion und des Staats zu vermogen sein dorfte, sich und seine ganze Gemeinde zur Union zu wenden, und diese auf die leichteste, und geschwindeste Art fur bestăndig festzustellen; wohin auch das ohnbenannte, und von Euer Maytt. mir Allergnădigst mitgetheilte Gut-achten, so einen gewissen Dionisium zum Bischoffen in Vorschlag gebracht hat, abge-zielet zu haben scheinet. Ob nun der ernannte Dionisius die erforderliche Eigenschaften beSize, wie der-selbe recht zu gewinnen, und zu beobachten, oder was sonnsten zu Beforderung des Allerhochsten Dienstes vorzukehren seye; bleibet Euer Maytt. erleuchtestem Gutbefinden in tiefster Ehrerbietung anheimgestellet. Wien den 9. Octobris 1758. Kaunitz-Rittbcrg m. p. XIX. 1859 3 Mai. Raportul lui Schzvachhcim cătră Kaunitz despre pericolul, în care se află principele Moldovei şi despre intugele lui Riso pentru a pune pe Ghica în domnia Moldovei. (Originalul in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Excellenz. Hoch Geborner Reichs Graf \ Gn&diger Herr! 1 1 3er alte Hospodar in der Moldau, ist der Gefahr noch nicht entkommen, das Fiirstenthum einzubiissen. Die Unzufriedenheit des Volkes, wird ihm grostentheils zur Last geleget. Auf der andern Seite arbeitet der Schwieger Vater des Pforten Dollmet-schers, der beriichtigte Griech Giacomo Riso, um seinem Eidam dem Pforten Dollmet-schen, zu dieser Fursten Wiirde zu verhelfen, und so dann dessen Platz, als Pforten Dollmetsch hier einzunehmen, worauf er schon lăngst seine Absicht gerichtet hat. Digitized by kjoooie 21 Solite dieser darinnen durchdringen: so wiirde hier unfehlbar die Gute Sache viei dabey verlieren. Auszer dem, dasz Riso zu intriguen recht aufgeleget ist; so wird er auch von jedermann, fur einen erklărten Partisan der Engellănder und Preusen erkennet. . Ich verbleibe mit meiner gewohnlichen tiefen Ehrerbiethung Eurer Excellcnz unterthănigster gehorsamster, Schwaehheim m. p. XX. Scrisorea consulului Fortuiţi către Schwachheim, arătând că nu este cu putinţă a luă dela Tătari vre o satisfacţiune pentru jăfuirea negustorilor austriaci. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Abschrift eines Briefes, welchen der Franzosische Consul der Krimee, /*. Fometti an mich Kaiserlichen Internuntium bey der Ottomanischen Pforte, Ioseph von Sckwaehheim unter dem j. May ij6o aus Copanka erlassen hat. J^’ay regu la lettre, que vous maves fait l’honneur, de m’ecrire le 18 d’Octobre et qui ne m’a ete remise que le 25 du mois passe, avec la ţraduction de la lettre. que le G. V. avoit ecrit au Khan pour l’affaire qui regarde Ies Marchands, Sujets de l’Impe-ratrice Reine, et dont vous daignes me recomander. Son Excellence m’a fait aussi l’hon-neur de m’ecrire et me recommande tres fortement cette affaire; mais touttes Ies De-marches que j’ay fait a ce Sujet ont dte inutiles. Le Khan m’a ordonne de dire aux Susdits Marchands, qu’il n etoit plus tems de venir reclamer Ies effets qui leurs ont et^ enlev^s par Ies Tartares, et que s’ils s’etoient trouves icy l’ann^e passee avec Ies Marchands des autres nations, il auroit fait en Sorte, de leurs faire restituer la plus grande pârtie de ce qu’ils ont perdu: mais que la chose etoit impossible â present. Voicy Mon-sieur Ies propres paroles de ce Prince. Le Sieur Nicolas, voyant qu'il n’avoit rien â es-perer, a pris le parti, de s’en retourner â Constantinople. Vous pouves etre persuade Monsieur, que j’aurois fait tout ce, qu’il auroit de-pendu de moy, pour vous temoigner mon zele pour votre service et m’attirer l’honneur de votre amiti£. J’ay l’honner d’etre avec un profond respect. A Copanka le 3. May 1760. V'otrc tres hurable ct tres obeissant Serviteur, P. Fometti. 3* 1760» 3 Mai. Digitized by kjoooie 22 XXL 17^° Raportul lui Schwachheim cătră Kaunitz despre un jaf, ce au suferit 15 August, neguţitorii austriaci dela Tătari. (Originalul in Arhiva Ccs. Rcg. din Viena.) Excellenz Hochgeborner Reichs Graf, Giuediger Herr etc. Xn einem meiner unterthănigsten Berichten, welche ich Eurer Excellenz im ver-wichenen Jahre abzustatten die Gnade gehabt habe, geschiehet Meldung, dasz ich von von der Pforte, einen Ferman, und noch besonders einen Brief vom Grosz Vesier, an den Tartar Han losgewirket habe, wodurch diesem Ftirsten aufgetragen, denen Unter-thanen I. K. K. Majestăt die Entschădigung zu verschaffen, wegen des Raubes, welchen die Tartarn, als sie in die Moldau eingefallen waren, an ihnen veriibet hatten. Derjenige von unsern Griechen aus Siebenbiirgen, so mit obgedachten Brief-schaften zum Tartar Han abgereiset ware, ist nunmehr zu Kronstadt wiederum zuriick-angelanget, und hat mir das Antwort Schreiben des Franzosischen Consuls in der Krimee, zugesandt, so dieser auf meine Zuschrift eztheilet hat, welche ich Eurer Excellenz zur Einsicht unterthănigst beylege. Wie nun auch obgedachter Siebenbiirgischer Griech, mir selbst, in seiner Zuschrift zu erkennen giebt, dasz der Tartar Han von ihm verlanget hătte, dasz er dieje-nigen Tartarn nahmhaft machen muşte, welche den Raub begangen, oder aber anzeigen soite, wo ihre entwendeten Sachen sich itzo befănden, bevor er ihnen Ausrichtung leiste; Velches unsere Leute aber zu thun auszer Stande sind: so sehe ich als unniitz und iiber-fliissig an, die Pforte in dieser Sache weiter zu behălligen. Massen von ihr nicht wohl verlanget werden konnte, dasz sie fur jene aufriihrerischen, dabey unbekannten Turtari-schen Diebe die Entschădigung leiste. Mich anmit zu beharrlichem hohen Schutz in Un-terthănigkeit empfehle ICurcr Excellenz unterthănnigster-gchorsamster, Schwachheim m. p. Dorf Tarapia an dem Kanal des Schwarzen Meeres den 15. August 1760. XXII. Scrisorea Mareşalului Locotenent Comite Montoya de Cardona cătră voivodul Moldovei Ioan Teodor Calimachi, împărtăşindu-i că guvernul seu nu pote încuviinţă redarea ciretjei de vite, confiscată dela neguţitorii Kasakli şi Nikoloitz. (Copiată din Arhiva Ces. Reg. din Viena.) Schreiben, welches der H. Fcldmarschall Licittenant Graf Montoya de Cardona in seinem Nahmen an den Fiirsien in der Moldau, Jean Theodor Kalli-machi erlaszen hat. Mon Prince ! T.......................... O ai l’honneur d’etre charge des ordres, qui me procurent celui de vous donner, mon Prince, des eclaircissemens amiables sur la lettre, que vous avez voulu ecrire â S. Digitized by ^ooQie 23 E. monseigneur le Chancelier de Cour et d’ătat, comte de Kaunitz-Rittberg, en faveur des niarchands Kasakli et Nicoloitz, auxquels 324 boeufs, qu’ils ont tentă de faire passer clan-destinenrent â Termenii de Sa Majeste Tlmperatrice Reine, ma trăs gracieuse Souveraine, ont ătă enleves en Silesie par un parti de ses troupes. Sa Majeste voulant constamment, que la justice soit rendue â chacun sans dis-tinction, et ayant en consequence enjoint â son conseil aulique de guerre, d’examiner avec Texactitude la plus scrupuleuse cette sorte de cas, et de Ies decider conformement au droit des gens et aux usages des autres peuples; le ministre susmentionnă n’a pas 9 thcilte Befehle seiner Zcit nicht vollzogen worden; lch musz aber ehender vermuthen, dasz Sie die Pforten den dermaligen Fiirsten iiber die in obig-meinem pro memoria ent-haltene beschwehr-puncta vorlăuffig vcrnohmen liabe, uni sodann ihre weitere Entschlies-sung hieriibcr ertheilen zu konnen; Indessen habe jenes, was bishero in Sachen geschehen, zu gnădiger Wissenschaft anzeigen .sollen; Empfehle mich anbey zu ferneren hohen Gnadcn, und ersterbe in tieffestem Respect. Kucr Durchlaucht Meines gnădig-gebiettemlcn Ilerrn unterthănig gchorsamstcr Franz Anton v, Brognard, Terapia an dem Canal des schwarzen Meers den 17. Aug. 1767. m. p. XXXVI. Nota Părţii câtrâ Internunţiul Brognard, tratând despre ilegalităţile, ce 1767 comite guvernul Valachiei in contra negoţitorilor. Ardeleni, care trec peste August, graniţe, luând vamă mai mare decât ce s’ar cuveni, îndemnând pe supuşii austriaci a emigra in Yalachia şi oprind a exportă bucate din Valachia. (Copiată din Archiva Ccs. Rcg. din Viena.) Frcundtschiiftlichcs Takrir an den dennalen bey dcr hohen Pfortc a mo esc mie n Hochschiizbarcn fculschcn Gcsandten, unseren Frcund. s der Ubersezung des vom Herrn Gcsandten, unserem werthcsten Freund, lezthin eingereichten Takrir erhellet, dasz, obschon die vormaligen Fiirsten in der Walla-chey mit Hindansezung der im Kais. Friedensbriefe vorkommenden bedingniissen, die der durchlăuchtigsten Rom. Kayserin untcnvorffenc Siebenbiirgische Handelsleuthe gekrănkct, ihnen doppelte, aucli dreyfache Mauth-Gebuhr in Ansehung ihrer Waaren abgedrungen, auch auf die Ihnen gehbrige Schaaf-Stiikhe rnehr Aufschlag, denn gebrauchlich ware, gesezet hătten; und diesem Verfahren durch hieriiber crgangene Kays. Vcrordnungen gesteuert worden; dennoch der jezige Fiirst in* der Wallachey die Ungebuhr hoher noch dann seine Vorfahrere zu treiben sicii erkuhnet, die aus der Wallachey in Siebenburgen ubliche Ausfuhr von Korn- und allerhand Frucht-Gattungen sowohl, als die von den Siebenbiirgischen und Banatischen Grundc vorzunehmen pflegende Waydung ihrer Schaafe und ubrigen Viehes durch starke Verbot untersaget; und schliiszlich in seinen verschie-denen Richtergebiettcn Rund gethan hăttc, wie er die Teutschen unterthanen, die sich in seinem Fiirstenthum niederzulassen gedăchten, nicht nur wohl aufnehmen, sondern jăhrlich nicht rnehr dann 6 Piaster zur Steuer von ihnen forderen wurde. Gedachter Herr Gesandte bittet nun uni die erlassung einer Kais. Verordnung an offtgemeldcten Fiirsten, in deren Krafft dieser in Ansehung der in der Wallachey den Teutschen unterthanen aufgelegten Mauth- und Schaaf- Wayde-Gebiihr, den ehedessen von der hohen Pforte hieruber erlassenen hohen befehlcn nachleben, Tcutsche unterthanen in sein Fiirstenthum nicht lokhcn, noch selben die Waydung ihrer Schaafe unter-sagen, sondern die Pflichten eines guten Nachbars erfullen solie; der Herr Gesandte er-suchet ferner, der Verordnung den Umstand beyzurukhen, dasz die Wallachen nacli ge-biihrlicher untersuchung zur Vergiitung des Schadens angehalten werden sollen, welchen Sie ehemalen denen Inwohnern der unterbannatische Gerichtsbarkeit gehorigen Orths Karansebes frevelhaft und gewaltthătiger weisze zugefiiget liătten. Digitized by C.ooQle Da man nun hieriibcr in dem Archive nachforschen liesz, so fande .sich in dem Kais. Friedens-Schlusse: Die Teutschen unterthanen sollen zu keiner, die Maaszgabe erst-gcnanten Friedensschlusses iibersteigenden Mauth angehalten, sondern geschiizct und ge-schirmet werden; ingleichen sind schon wiirklich wiederholte Kays. befehle ergangen, man solie in der Wallachev offterwehnte unterthanen, so lang sie sich nach Pflicht und Gebiihr achten wiirden, durch Zumuthung hoherer Vieh-Aufschlăge, dann es landtge-brăuchlich ist, nicht quăllen; so wird dieser Punct nach Anweisung des vergangenen, durch crlassung eines Kays. Gebotts dem Fiirsten von der Wallachey gemessenst einge-bunden und eingeschărfet werden. In dessen Riicksicht aber, da es zu vernehmen kommet, dasz man einigen nach Teutschland im Handel zu gehcn pflegenden Tiirkischen unterthanen Tiirk. Kays. zum besten wiirklicher Teutschen unterthanen ergangene und dadurch beyr Abflihrung der Gebiihr zankh und Streitt veranlasset hătte, soli der leutsche Hof die Abstellung dieses Miszbrauches sich billig angelegen seyn lassen. Im iibrigen, daferne man auch fiir gewisz und bekant annehmen soite, dasz der Walachcnfiirst in sein land unterthanen zu îokhen im Schilde triige, so wollen docil einige in Sachen erfahrne Persohnen wissen, er trachte nicht teutsche unterthanen zu verflihren, sondern da sich einige wahrhaffte Wallachischc unterthanen einiger ursachen wegen ge-fliichtet hatten; so wăre er blosz gesinnet dergleichen Leuthe zur Rukkehr in ihr ăchtes Vatterland zu vermogen. Hiebey kan man den Herrn Gesandten unseren Freund aufs zuverlăssigstc ver-sichcren, dasz weder Tiirk. unterthanen teutscher, noch teutsche unterthanen tiirkischer Seiths aufgenohmen werden sollen: Gleichwie dieser Umstand dem Fiirsten in der Wallachey gebiihrlich erofnet und eingebunden worden ist. Da aber die Friedensbedingniisse hevderseits gleichermassen beobachtet werden miissen, so scheinen selbe allerdings zu heischen, dasz auch der teutsche Hof sein in Xachbarschafft der Grănzen angestelte befehlshaber dahin warne, sie sollen die vormahls aus der Wallachey dahin gezogenen unterthanen nicht verhafften, noch aufhalten, sondern vielmchr ins ofTtgcdachte Fiirstenthum wiederzubringen trachten. Was die den Karansebesischen Inwohnern zugefiigte Schăden anlanget, da die beschafcnheit dieses umstandts ohnbekannt ist; so wird man ihn durch zuthuen des Wallachischcn Fiirsten untersuchen lassen, auch nach geschopfter Kantnuss gemăss der Sachen erfordernuss dariiber AuskunfTt ertheilen. Schltiszlich, was die Ausfuhr von Korn und anderen Fruchtgattungen aus der Wallachey ins Siebenbiirgen anlanget, der Herr Gesandte unser Freund mochte beherzi-gen, dasz es den jiingsten Verfassungen oder Verordnung des Kays. Divans schnurstrakhs zuwider ist, das in denen Fiirstentluimern Moldau und Wallachey, auf den Donau-Kiisten, und in anderen Kays. landen gesamlete Korn, wie auch die iibrigen unter das Joch der verbottcnen gehorigen Waaren als Vieh- und Friichtarthen, und andere Sachen an-derwarts zu verftihren und zu verhandlen, so lange man selber innerhalb der Kays. Staa-und zumahlen in der begliikten Hauptstadt bedarf. Da nun dem Wallachischen P'iirsten auf das gemessenste aufgetragen werden soli, al le Hauptstiikhe des Kays. F'riedensschlusses vor Augen zu haben, auch der Schuz und Schirm der teutschen unterthanen und die genaue beobachtung der Freundtnachbar-lichen Prlichten sich hochlich angelegen seyn zu lassen, so ertheilen wir hierdurch J'reundtschafttlichc Xachricht. 41 XXXVII. Raportul Intemunţiului imperial Brognard cătră Kaunitz, aretând că 1767 P6rta e dispusă a ocroti pe negoţitorii şi păstorii Ardeleni, alăturând şi tacri- 1 Septem. rul privitor la acestâ afacere. (In original in Arhiva Ccs. Rcg. din Vicna.) DurchliiucJitiger RcicJis-Furst, C-Xnădig-Gebiettender Herr! Euer Durchlăucht habe bereits untern 15. c Capsi in unterthănigkeit anzuzeigen die Ehre gchabt, auf was arth und weisze die wieder den Fiirsten in der Wallachey obwaltende beschwerden von mir bey der Pforten angebracht, auch welchergestalten hiergegen die remedur angesuchet worden seye, und dasz die Pforten hierwegen vorlăuffig einige Information einzuziehen willens ware; wie aber aus dem mir den 21. hujus von dem Reis-Efendi in Sachen zugekommenen, mit seiner ubersezung hier in Originali gehorsamst beyligender Takrir erhellet, hat Sie sothane Information nicht aus der Wallachey sebst eingehollet, sondern aliem schein nach sich mit denie begniiget, was ihr dahier der Capi Chehaja oder Agent des Fiirsten von der Wallachey hieruber zur Auskunfft ertheilct; welcher dann hauptsăchlich widersprochen haben musz, dasz sein Fiirst Kays. unterthanen aus Siebenbiirgen an sich zu lokhen suche. mit dem Vorgeben, dasz jenes, was der Fiirst getlian, blos dahin abziehle, uni die entwiehene eigenc Walla-hische unterthanen anwiederum herbeyzubringen. Gleichergestalten scheinet auch, dasz gedachter Agent die Excessen in der Mauth-Abnahm von denen Siebcnbiirgischen unterthanen nicht anderst habe cntschuldigen kon-nen, als durch Vorschiizung, dasz die Siebenbiirgische unterthanen bey crhaltung eines Fermans zu abfiihrung ihrer in turcico crkauffenden Waaren gegen die alleinige Capitula-tionsmăssige Mauth-Gebiihr, sothane ihre Fermans denen tiirkischen unterthanen zu statten kommen lassen, und dieses ist eben, was bishero immcr Wallachischer Seiths vorgegeben worden, indemc die hiesige Capi-Chehaja denen F'iirsten von der Wallachey stets melden, dasz Sie nicht von unseren unterthanen die hohere Mauth abnehmen, sondern von denen ihrigen, weilen offters befunden worden, dasz ihre unterthanen sich mit denen unsrigen einverstehen, und bey ausfuhrung deren Waaren die Mauth zu defraudiren suchen. Indessen verspricht die Pforten in ernanten Takrir dasz Sie wegen der Mauth, und Vieh-Weyde, dann wegen nichtannehmung deren Kays. unterthanen, nach Vor-schrifft deren Tractatei! und Anweisung des Vorgegangenen an den Fiirsten von der Wallachey das nothige erlassen, auch durch Ihne die Forderungs-Sache deren Karansebern behorig untersuchen lassen, und denselbcn zugleich zu genauer beobachtung der freundt-nachbarlichen Pflicht gehorig anweisen wurde, wie Sie sich dann auch wegen des von dem Fiirsten verbottenen Getrayd-Ausfuhr und anderen Lebensmitteln, ohnerachtet hinge-gen keine remedur angesuchet worden, sich in sehr freundtschăfftlichen Ausdriikhen ăus-sert; Nur verlanget Sie, dasz weilen die teutsche unterthanen die zu ihrem favor erhal-tende Mauth-Ferman den tiirkischen unterthanen (zu defraudirung der Mauth) zukommen lassen, hieraus aber vieler Zankh und Streit entstunden, dieser Miszbrauch durch den Kays. Hof abgestellet, nicht minder auch von demselben an die Grăniz-Comendanten das nothige erlassen werden mochte, dasz gleichwie keine Kays. unterthanen in der Wallachey ange-nohmen werden wurden, also auch Sie die Wallachische unterthanen nicht aufhalten, sondern wiederumen in die Wallachey zu bringen trachten sollen. Nun habe allschon jiingstens in unterthănigkeit erinneret, dasz dieses ganze Ge-schăfft blos in meinem Nahmen, und als ob icli hierzu nicht befehliget worden wăre, bey der Pforten angebracht habe, dahero liesse ich dem Reis-Efendi hierauf lediglich miind-lich in Antwort sagen, dasz aus dem mir iiberschikten Takrir mit vielem Vergnugen erse- Digitized by Vjoooie hen hătte, dasz die Pforten uber meine wider den Fursten von dor Wallachey eingereichte beschwerde an denseiben verschiedene heilsame Ycrordnungcn zu crlassen vorhabe, auch die Sache wegen der denen Karansebern von den Wallarlien zugefugte beschădigung bc-horig untersuchen lassen wurde, und hătte mir aiso hievon dtirchaus in balden eine gute Wiirkung zu versprcchen, dahingegen konte ich aber iline Reis-Efendi zugleich versiche-ren, dasz auch von unseren Seithen zu erhaltung der guten Ordnung immer alle Auf-merksamkeit getragen werden wiirde. Durch diese General Antwort suchte ich also alle weitere Explication wegen deren in dem Takrir enthaltenen beyden Ansinnungen, dass nemlich der Miszbrauch, welchen die Kays. unterthanen mit iiberlassung ihrer dahier erhaltenden Mauth-Fermanen an Tiirkische unterthanen offters begehen, abgcstellet, auch die zu unsz iibertrettene Wallaclvsche unterthanen freygelassen werden mbehten, und zwar sonderheitlich, weilen gegen das erstere sich kein andere remedur trefifen lasset, als jenen Siebenbiirgischen unterthanen, fiir welche dahier einige Mauth Fermans ausgewiirket werden, bey schwe-rester Verantwortung zu verbieten , dasz Sie solche denen Tiirkischen unterthanen nicht uberlassen, auch sonsten mit denenselben zu defraudirung deren Tiirkischen Mauthen in keine Weege Collidrren sollen: welcher Verbott ihncn dahier schon dlîfters geschehen, auch in allen weiteren Fălîen erfolgen wird. So wolte ich auch nicht in die Flrorterung des zweyten Ansinnens eingehen, nemlichen wegen wiederumiger Frevlassung deren bey unsz befindlich sevn sollenden AVallachischen unterthanen, indeme wann auch hierzu die Hand gcbothen werden wolte, so bin ich doch bey mir gănzlich iiberzeuget, dasz von dem Fursten in der Wallachey niemalen das reciprocum beobachtet werden wurde; sondern er wurde sich allezeit mit dem nemlichen Saz zu behelfen suchen, unter wessen Vorwand der leztgeweste F*iirst von der Moldau die Zurukstellung deren zu Ihme vor einigen Jahren iibertrettenen Zekhlern versaget hat. Der Reis-F2fendi bestunde auch bey obiger Ihme durch den Kays. Dollmetsch Testa ertheilten General-Antwort auf nichts weiteren, horte solche vrielmehr mit aller Freundlichkeit an, und erwiederte sonderheitlich auf die Ihme dabei erwehntermassen ertheilte Versicherung, dasz auch von unseren Seithen zu erhaltung der guten Ordnung immer alle Aufmerksamkeit getragen werden wiirde, dasz die Pforten hieran ohnehin niemahlen zweyfle, und solches fiir die beyde in so guter Freundtschafft stehende Hofe eine sehr schiksame und anstăndige Sache seve. Es kommet also nur noch darauf an, zu wissen, was fur befehle die Pforten auf meine gemachte Vorstellung an den Fiirsten von der Wallachey eigentlich erlassen habe; soite ich es in erfahrung bringen konnen, werde nicht ermanglen, hie\ron die weitere gehorsamste Anzeige zu machen. Womit micii zu fiirwăhrenden hohen Gnaden empfehle, und in tieffesten respect wie allezeit verharre. Kuer Durchlâucht, Meincs gnadig-gebicttenden Herrn. unterthănig gehorsamster Franc Anton v. Brognard, m. p. Terapia an dem Canal des schwarzen Meeres, den i. Seprember 1767. I Digitized by 43 XXXVIII. Kaunitz dă internunţiului Brogtiard instrucţiuni privitore la relaţiunile cu Porta, împărteşindu-i totodată şi unele informaţiuni despre cursul turbură-rilor din Polonia şi despre atitudinea Rusiei în faţă cu ele. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena). Kaunitz an Brognard. Ew. etc. drey Bericht Schreiben vom i. Septembris sind mir richtig zu han-den gekommen. Bey der von der Pforten seit Jahren her geăuszerten Gedanckungs-Art, und bey ihrem darnach eingerichteten kaltsinnigen Betragen, wovon Sie ohngeachtet aller nach-drucksamen Vorstellungen des Herrn von Vergennes und der Nachrichten von ihren ei-genen Leuten nicht abzubringen gewesen, sthunde ohnschwer zu muthmaszen, dasz, wie Ew etc. bemerken, cs dem bekannten Freund gelingen wiirde, selbige wegen. der in so hoher Sprache gefiihrten Beschuldigungen und Beschwerden wo nicht găntzlich zu beru-higen, jedoch fur dermahlen zu stillen. Alle aus Pohlen einlauflfende Berichtc bestăttigen einhellig, was ich unter dem 18. letzthin gemeldet liabe, wie daselbst von dem Ruszischen Bottschaffter zu AVerk ge-gangen werde. Er fahret fort sowohl die Geistlichen als weltlichen auf gleiche Art zu behandlen und verlanget absolute dasz die Eine wie die andere der ohnehin erzwungenen und vorgeschriebenen General Confederations acta, worinnen sowohl die gantze gleichheit der Dissidentcn mit den Catholischen, als auch die garanţie Ruszlands liber die auf dem năchsten Reichstag zu errichtende Constitution ausbedungen ist, ohne allen Vorbehalt unter der Bedrohung beytretten, dasz wiedrigenfalls die Bischoffe von Sitz und Stimme in dem Senat ausgeschloszen, die weltlichen aber feindlich behandelt vverden sollen. Er hat dahero kein Bcdencken getragen, denen Bischoffen das v on ihnen nach gemeinsam gehaltener Berathschlag- und genommener Entschlieszung mit einiger modification iiber-reichte accessions Instrument platterdings zu verwerffen. Wieder den pohln. Adel, der sich auf den Diettinen dem Ruszischen Verlangen nicht fiigen will, wie es einiger orten in Lithauen und Pohlen erfolget ist, wird ohne Umschweiff mit gewalt zugefahren, und deszen giiter werden auf der’Eigenthumer Kosten mit Ruszischen trouppen beleget, einige derszelben sind todgeschoszon , andere mit Stockschlăgen miszhandelt, und noch andere ansehnlichere, deren Eifer man fur die Religion und Freyheit ihres Vaterlandes besorget, in arrest genommen worden. Was dieses Verfahren auf dem Landtag zu Kaminiek fur * Folgen nach sich gezogen, bezeuget der Extract anschliiszigen schreibens aus Sachszen, allwo der versamlete Adel durch die Zudringlichkeit zweyer Ruszischen Ofificiers in die Wuth gesetzet worden, dasz er sie mit Schlagen schr hart behandelt und sich solchem-nach in die Moldau gefliichtet, Repnin aber trouppen auf ihre Giither, sie zu bestraffen, geschicket, und der Pforten hievon durch cinen Courier Nachricht gegeben haben solie. Ob sich diese Begebenheit, sowie die Beylage lautet, in allen Stucken zugetragen habe, musz annoch an seinem Ort gestellet sein laszen, indeme eine andere Nachricht nun besaget, dasz als die zwey Ruszische Officiers sich denen Pohln. Gesetzen und der Freyheit der Landtăge zu wieder, alles Ivrmahnens ohngeachtet, in die Versammlung ein-gedrungen und die Befehle des Repnin insonderheit zu Gunsten der Dissidenten zu be-angnehmen sich beeifert haben, der Adel zween Tiircken, welche er von Chozim bey der Hand gehalten, in die Versammlung eintretten laszen, damit sie Zeugen von der ihr wiederfahrenden Gewalt und Verletzung der mit der Pforten habenden Tractaten seyn mochten, als vermog welcher keinem Ruszischen Soldaten erlaubt seye, sich auf 6 Stun-den weit den Tiirckischen Grănzen zu năheren; wornach die zween Tiircken alsogleich [4991] 0 i ;6; 6 Octom-bre. Digitized by nacher Chozim zuriickgekehrct seyen, der daselbstige Bassa abcr einen eigenen mit der Nachricht an die Pfortc abgefertiget babe. Ew. etc. werden also dero gewohnte Aufmerksamkeit darauf gcrichtet seyn laszen, in moglichst baldige Erfahrung zu bringen, ob die Pfortc nach Empfang solcher Nachrichten dannoch in ihrer bisherigen Gleichgiiltigkeit in Ansehung der Pohlnischen Sachen zu verharren gedencke, oder wie sie das Ruszisclie Verfahren kiinfftig ansehen So weit es auch Repnin mit seinen Bedrohungen und Thathandlungen bey der Pohln. Nation gebracht ; so ist doch noch nicht alles iiberwunden y indem gewisz, dasz verschiedenc Districten und Woy wodschafften, worunter sich fiirnehmlich die zu Rawa an Laden geleget, ihren Land-Boten in den mitgegebenen Instructionen bey verlust Ehre und Giiter aufgetragen haben, weder den Dissidenten ihr anverlangen, am aller-wenigsten aber die Gleichheit, noch die Ruszisclie Garanţie einzugestehen. sondcrn lieber den Reichstag zu zerreiszen. Der Bischoff von Vilna soli sich sogar offentlich haben vernehmen laszen, dasz er sich ehender wolle in Stucke hauen lassen, als in die Gleichheit der Dissidenten einzuwilligen, welche wiedersetzlichkeit auch der Bischoff von Cracau zu groszem Unwillen und ernstlicher Bedrohung von dem Repnin ohngescheut geăuszert, und die Provinz Pohlnisch Preuszen auf zuspruch ihres Woyewoden, Grafens Gzapskv einen gleichen Entschlusz genommen, und vermog ihres Rechtes 46 Landboten nach Warschau damit geschicket habe. Der Pohln. general Confederations Marschall Fiirst Radzivil solie auch die betriibte Umstănde seines Vraterlandes selbst sehr beklagen, und fiir die Aufrechthaltung der Cathol. Religion besonders geneigt seyn. Nur ist zu wiinschen, dass er sich nicht zu eincr alzugroszcn Riicksicht gegen Ruszland fiir die da-her empfangcne Wohlthaten, und den letzthin ihm Repnin iiberreichten Andreasorden, und wegen Wiedererhaltung seinei* giiter von solcher guten Gesinnung ableiten lasze. Solchergestalten sind sowohl die Religions- als die Politische Angelegenheiten des Konigreichs Pohlen noch in groszer Gahrung, und die Gemiither thcils gegeneinander, theils gegen Ruszland, insonderheit der einsichtigeren aufgebracht, so dasz der bcvorste-hende Reichstag ein sehr stiirmisches Ansehen zu bekommen scheinet. Es verlautet da-her, dasz zu Vcrmeidung dessen selbiger nur von kurtzer Dauer seyn solie, und sich dahin Ruszischer Scits bearbeitet werde, einen neuen auf den Februarium des kiinfftigen Jahres unter dem Vorwand der Vielheit und Wichtigkeit der Geschafften ausschreiben zu lassen, wodurch den Ruszischen trouppen der Vortheil zugewendet wiirde, ihres Auf-fenthalts in Pohlen lănger zu genieszen, die Wiedersetzlichen damit miirbe zu machen und zu bezăhmen, mithin Zeit zu gewinnen, die Sachen auf einen giinstigeren Fusz zu setzen, und zu dem abzielendcn Ausschlag genugsam vorzubereiten. Das einzige was Repnin auf dem bevorstehenden Reichstag durchzusetzen sich bemiihen solie, ist die an-gelegenheit der Dissidenten. Gelingte es ihm hiemit, so ist leicht begreifflich, dasz er durch sie in dem Senat und unter den Landboten merklich verstarcket, auf dem kiinffti-gen ohne sonderlich groszer miihe in den iibrigen Ruszischen anverlangen und Anord-nungen ausreichen wiirde, da der Konig und seine Familie sich dem Ruszischen Hof gerne gefâllig erweisen werden, um den Besitz des Thrones und anderer Vorthcile nicht verlustig zu gehen. W as aber der Pforte das groste Aufsehen und billiges Nachdenkcn verursachen, oder sie gar ihrer bisherigen Gleichgiiltigkeit, iiber das was in Pohlen vorgehet, heraus-ziehen konnte, ist die von mehrercn Orten her bestăttigte, vielleicht derselben auch schon bekante Nachricht, dasz auf eigends erlaszenen Befehl der Ruszischen Kayserin Ingenieurs in die Woy wodschafften \\ itepok, Mscislaw und besonders nach Polock abgeschicket worden sind, um die aldortige Grenzen und Giiter auf der Pohln. Seite auszumeszen, der letzteren Ertragnusz und Werth nach den abzuforderenden Land-Karten und Verzeich-nuszen zu untersuchcn und zu bcschreiben. Dasz dieses Unternehmen in Pohlen die Bestiirtzung und Verwirrung vermehre, ist leicht zu erachten, und so bedencklicher, aLs sich Ruszland, wie die Rede gehet, einen Strich des furchtbarstcn und am meisten mochte. 45 bcvolkerten Landes von Kiow und dem Dnieper an lăngst dem Dwinaflusz mit Inbegriff Pohlnisch Liefland, mithin von ohngefahr 70 Meilen lang gegen 9 breit zuzueignen vor-habens seyn solie, um sicii wegen der der Republic Pohlen geleisteten Hiilfe und der darauf verwendeten Unkosten zu entschădigen, in welchem Fall ein groszer Theil von den Giitern des Woywoden zu Kiow, Grafens Potocki, wie auch des Hauses Jablonowsky unter die Ruszische Bottmăszigkeit verfallen wiirde. Andere wolten zwar dem Konig in Pohlen selbsten diese vorgenommene Ausmeszungen zu Schulden legen, als in deszen Cabinet der Plan darzu entworffen worden seyn solie, und wobey dersclbe in Absicht fiihre, besagte Lănderevcn seiner Zeit als cine Erstattung der flir das Wohl der Republic verwendet haben sollenden Summen an sich zu bringen, so mir aber bey der dermaliligen lage der Sachen in Pohlen gar nicht wahrscheinlich vorkommt. * Zweifelsohne ist Vergennes sowohl aus Pohlen, als von seinem Hof von allen diesen Umstănden unterrichtet, wie ich dann zuverlăszig weisz, dasz er neuerdingen an-gewicsen ist, bey der Pforte die nachdrucksamste Vorstellungen iiber das Ruszische ge-waltsame Vrerfahren in Pohlen, dieses Hoffs weitaussehende Absichten, sich das Konig-reich unter Belaszung bey seiner ăuszerlichen Form vermittelst der anvcrlangenden Garanţie unterwiirffig zu machen, und sofort einen betrăchtlichen und der Pforte gefahr-lichsten Theil ab- und an sich zu reiszen, einreichen solie. Falls die Pforte etwa sich bey Ew. etc. um Nachrichten aus Pohlen crkundigcn solite, haben Sie sich in generalterminis dahin zu ăuszeren, dasz dem ăuszerlichen Ver-nehmen nach ein hefftiger Unwillen bey einem groszen Theil der Nation wieder die Ruszen herrschc; man gebe hievon zur Ursache an, weilen ihre Officiers sich auf Befehl des Bottschafifters in die Eandtăge dringen, den Versamleten Adel zur Erwehlung der ihm anstăndigen Landboten auf den Reichstag, und zu Annehmung der von ihm ihnen vorgeschriebcnen Instructionen nothigen, anbey Ingenieurs auf die Grenzen in Weisz Ruszlaud abgeschicket haben sollen, um selbige und die daran gelegene Giither auszii-meszen, und deren Ertrag zu verzeichnen, wodurch, wie verlaute, der Adel zu Kaminick dergestalt aufgebracht worden seyn solie, dasz er die daselbst gewescne Ruszische Officiers miszhandelt liabc. Was aber an allen diesen Erzehlungen eigentlich wahr und gegriindet seye odei* nicht, konnten Ew. etc. nicht versicheren, und wiirde Zweiffelsohne die Pforte das Zuverlăszige am Besten wiszen.* Wie Herr Obreskow nicht ermănglen wird, der Pforten die Lithauische und Pohlnische Confcderationsacten mitzutheilen, worinnen der Ruszischen Kayserin nicht allcin fiir ihren Beystand auf das verbindlichste gedancket, die Befriedigung der Dissidenten zugesaget und anbey um dero garanţie der Pohln. Regierungsform angcsuchet worden; so dbrffte es ihm leicht fallen, andurch das Gcschrey und die Klagen einiger Pohlen bey der Pforte zu entkrăfiften, und sie abweisen zu machen. Die berichtete Abschickung der Canonen in die Tiirckische Grenzvestungen gegen Ruszlaud ist zwar eine Sache welche die Pforte von Zeit zu Zeit, wie andere reparatio-nen vorzunehmen pfleget; nichts destoweniger ist auf dergleichen Vorkehrungen ferner-hin ein obachtsames Aug zu halten. Nach eingelangtem Bericht aus Esseg solie zu Belgrad ein Ferman verkiindet worden seyn, vermog deszen die Briicken iiber die Vestungsgrăben in guten Stand ge-stcllet, neue Pallisaden gesetzet, eine Maur um dieselbe aufgefuhret, und Schantzkorbe verfertiget werden sollen, zu welcher arbeit 12 m. Spahis aus Rumelien in dem kiinflftigen Friihjahr wiirden angestellet werden. Der letzte Umstand in Betreflf der Abschickung auf die Grentzen einer so betrăchtlichen Anzahl Saphis scheinet mir um so zweiffelhaffter, als Ew. etc. davon keine Nachricht aldorten erhalten, noch mitgetheilet haben. Allenfalls wiirde sie weder als etwas gewohnliches, noch angenehmes anzusehen seyn, und entwedcr ein Misztrauen °) Picser Theil de* Berichtes, von his zum nachsten Stern hei war in /.ijŢrrn geschriebcn. li. Ifiirinuzachi. 0* oder Demonstration gegen Uns, wozu keine Ursache vorhanden ist, wie jene, die der ehmalige Groszvizir Raghib Bassa auf damahliges Anstifften des Ruszischen und Preuszi-schen Hofes gegen Ende des Letzten Krieges mit diesem veranlaszt hat, verrathen, in-dem nicht zu vermuthen, dasz zu denen reparationen so viele Mannschafft von ferne zu beordren nothig seye, obgleich nicht in abredc zu stellen, dasz die Pallisaden, Schantz-Korbe und Briicken zu Belgrad seith mehr dan 12 Jahren her groszen theils verfaulet und schlecht repariret worden sind, und der Sultan auf solche weise die darzu erforder-liche Unkosten von seinem Schatz abwenden konne. Weiteren Nachrichten von den Grentzen zu Folge hat es zwar seine vorhin ge-meldete Richtigkeit damit, dasz die aus dem Belgrader Magazin ausgeliehene Friichten eingebracht und neue darzu, jedoch in keiner betrăchtlichen quantităt, darzu (sic) erkauf-fet werden. Dasz aber von dem Schwarzen Meer Getreid dahin verfiihret oder zu Vidin ein anderes auszer dem gevvohnlichen angeleget werden solie, davon ist bis hieher nichts in weitere Erfahrung zu bringen gewesen; es solie vielmehr das denen Lieveranten in Vidin gehorige im Herbst ausgeleeret, das Getreid zu versehung der Statt Constantinopel wie gewohnlich abgefiihret, und sodan mit frischem angcfiillet werden. Ew. etc. hat dieses alles lediglich zur wiszenschafft und zu fleisziger wahrnehmung der Vorkehrungen der Pforte zu dienen, dic, wan die Abschickung der Spahis nach Belgrad erfolgen soite, hoffentlich denenselben davon freundschafftliche Eroflfhung. und zugleich deren Anwendung bekant machen wird. * Ob der Sultan nur aus Absicht fiir die Sicherheit seiner Person,. oder etwa aus einer anderen weiter aussehenden sich gegen die Janizaren, wieder seine bisherige gewohnheit, so freygebig und activer als vorhin bezeige, verdient Ew. etc. Nachforschung.* Die Antwort, welche die Pforte denenselben auf das iibergebene Beschwerungs Pro-Memoria gegen das Betragen des Fiirsten in der Wallachey ertheilt hat, ist in ver-schiedenen Stiicken billig und freundschaftlich verfaszet. Dahin gehort ihr Anverlangen, dasz denen diesseitigen Unterthanen der Miszbrauch der Fermans in Uberlaszung derselben an die Turckische, wodurch ihre Mauth defrandiret wlirde, ernstlich verbotten werden mochte, welches xien betreffenden Behorden zur erforderlichen Bekantmach- und Hindan-haltung nebst Mittheilung der Antwort selbsten erinneren werde, obschon von dergleichen ^ Miszbrauch hiesiger orten nichts bekant ist, und solches nur ein Vorwand des Wallaclu-schen Fiirsten seyn mag, um seine ubrige Zudringlichkeiten damit zu bedecken. Es wiirde sehr gut seyn, wan eine Abschrifft von dem an ihn erlaszenen Ferman zur Hand gebracht werden konte, wie ich dan auch die Wiirckung davon zu vernehmen begierig bin. Was aber die angesonnene Zuriickstellung der sich ohne alle Veranlaszung her-iiber gefliichteten Wallachen und Anderer betrifft, kan der Pforte um so weniger damit willfahrct werden, als sie nicht, wie von dem Fiirsten in der Wallachey ohne Unterschied, ob es diesseits eigene oder jenseits heriibergetrettene Unterthanen sind, mit Versprechung einiger Vortheile geschehen, angelocket, sondern freywillig und aus Noth gedrungen heriiber gekommen,* und mittler Zeit ernehret worden sind. So hat ja der vorletzte Fiirst in der Moldau und ehmahlige Pforten-Dolmetsch Ghika, als von ihm die Zuruck-stellung der dahin aus Siebenbiirgen entflohenen betrăchtlichen Anzahl Czekler-Familien anbegehret worden, sich deutlich und trocken in einem an den Herrn generalen Grafen von Hadik erlaszenem Antworts'-Schreiben erklăret, und seiner Verweigerung zum Grund geleget, dasz die von einer auf die andere Seite trettende Unterthanen von Alters her nicht pflegten zuruckgegeben werden, wie Ew. etc sich deszen wolil erinneret und fiir-sichtig gehandelt haben, dasz das Pro-Memoria in ihrem eigenen und nicht in Unsercs Hofes Namcn abgefaszet und gegen den Reis Efendi in generaler Auszerung der nach-barlichen Freundschafft und Willfahrigkeit sich beschrăncket worden ist, womit, wie ich hoffen will, die Pforte sich begniigen werde; indeszen haben Ew. etc. von dem Gcgen- ;') Diescr Passus zwi^clicn den 2 leichter ablegen kan, als weder die Jahreszeit dergleichen verstattet, und des Kaysers May. gedencken schon den 4. Juny von dero Reise unter gottlichem Schutz und Beystand, welchen jeder ge-treuer Unterthan Allerhochst Deroselben hertzlich anwiinschet, zu Presburg zuruck cin-zutrefifen. Ich verharre etc. Kaunitz. * XLIV. Nota Ambasadorului Rusesc cătrâ Porta, privitore la atitudinea trupelor ruseşti, care, fiind in Polonia, au intrat în timp de pace în ţinutul Hotinului. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). I768 începutul Mai. Ubersezung eines gegen Anfang May cingereichten Russischen Takrirs. In dem mir gegenwărtig durch meinen Haupt-Dollmetschen zugeschikten Veziri-schen Takrir wird ausfuhrlich angefiihret,* was massen da die in Pohlen iibergebliebene Russische Trouppen einige wider Ruszlands Absichten handlende Pohlen zu handen zu bringen trachteten, und diese, um sich in Sicherheit zu sezen, gegen Chotzim und dasige unter der Pforten Bottmăssigkeit stehende Gegenden ihre Zuflucht nahmen, ihnen die Russen nachgesezet, die hicsige Grănze iiberschritten, mithin einen guten Theil Ottoma-nischen Grundes zertretten hatten, durch welchen umstand sovvrohl die besazung von Chotzin als die iibrigen Inwohner seiner Gegenden in Forcht und Schrokhen gerathen wăren, so dasz Sie mit Ergreifung der Wafifen auf dem Begrif stunden, wiirkliche Feind-seeligkeiten gegen die Russen auszuiiben; der Commendant von Chotzim aber, und die Digitized by 56 1768 Mijlocul Mai. dasigen Grănzen Vorsteher hătfen sich dieses schon so nahen grausamen unheils init genauer Noth erwehret; folglich liese mich dic glănzendc Pforte fragen, ob diese von den Russen mitten im Frieden unternohmene Grănzenuberschreitung und die Ausserung einer so grossen Verwăgenheit daher riihre, weilen die Russische Kriegs Vorsteher ihre untergebene Mannschaft in Zucht und Ordnung zu erhalten nicht im stande wăren, oder aber mit gutem bedacht geschehe? Hierauf habe ich nun die Ehre zu versezen, dasz ich zwar in Ansehung erst-erwăhnten umstandes nicht die geringste Anzeige habe, dennoch so viei muthmassen kann, dasz da der wegen volliger Abthuung der Dissidenten Sache in Pohlen iiberge-bliebene Theil der Russischen Trouppen etwa einige auf den beystand zwenn oder dreyer Hofe sich steifende, und deme zufolge die schon verglichene und gelobte Reichstags Schliisse zu entkrăften suchende Pohlen zu bestrafen suchete, rnithin ihnen nachfolgete, so dărfte er sich vielleicht den Grănzen genăheret haben; Dieses muşte aber jener Ge-genden Inwohnern Unruhe eingeflosset und bey ihnen die Meynung veranlasset haben, die Russische Trouppen brăchen liber sie losz; welches Sie nach ihrer Gewohnheit in Wallung und Getiimmel gebracht haben musz. Im iibrigen, da die befehle meines Hofes an seine in Pohlen befindliche Kriegs-heere nur dahin abzielen, jene Pohlen von der widrigen Parthey, die auf ihrer Hartnăkig-keit verharren wiirden, von ihrem tollen widerrechtlichen Vorhaben abzuhalten, und da die Russischen Heere dem Winke ihrer Generalen und Vorsteher aufs sorgfâltigste nach zu leben, auch Kriegszucht und gute Ordnung auf das strengste zu beobachten gewohnt sind, folglich da es mit der gcsunden Vernunft keinerdings gereimt werden kann, dasz die Russen bey volligem Frieden auch nur einen Schritt liber die Grănzen geruket wăren, so kann es bey mir nichts anderes als grosses befremden verursachen, dasz die hohe Pforte dergleichen unwiirdige grundlose Nachrichten nur anhoren mag. Trad. Herbert. Maji 7. 1768. XLV. Nota Ambasadaruhti Rusesc cătră Portă in interesul nobilului Rusesc Alexi Iankorof, osîndit pentru spionagiu, la morte. (In original in Archiva Ccs. Rcg. Uin Viena). Russisches Takrir gegen die Mitte Maji 1768. Ich habe in erfahrung gebracht, dasz da ein auf Versicherung der zwischen der hohen Pforte und Russland bestehenden Vertrăge, Kraft deren der beyderseitigen unterthanen in die beyden Staaten sicher und ungekrănket zu wandern vergonnet ist, ehedessen ins tiirkisch-Cayserl. Fiirstenthum Moldau gekommener, und im Markt Tutun eine Zeitlang sich aufhaltender Russischer Edelmann mit Nahmen Alexi Jankorof mit dem Volkh ersterwehnten Markhtes nach Gebrauch der Reisenden Gemeinschaft pflag, und in aller Gebiihrlichkeit und geziemenden Wandel sich daselbst aufhielt; so hătte der Moldauer Fiirst auf einrathen seiner Hoflinge erofterten Edelmann am bemelten Markt verhaften, und nach Jassy fiihren lassen, auch daselbst ohne selben einmahl zu verneh-men, unter dem ihm zur last gegebenen Spions Nahme im Kerker gesezet, und ihn bey der Pforte als einen bewiesenen Spion angegeben; worauf die hohe Pforte an den Moldauer Fiirsten eine Verordnung ergehen lassen, erregten Edelmann mit dem Tode zu bestrafen. Digitized by Google 57 Seitdeme zwischen der hohen Pforte und Ruszland der ewige Friede ist festge-stellet worden, hat es sich nie zugetragen, dasz die hohe Pforte gegen irgend einen Russen ein derley betragen geausseret hătte. Ob nun schon die Abschikung eines Spions mitten im Frieden eine ungewohn-liche, folglich unglaubliche Sache ist, doch, wenn auch gedachter Edelmann wiirklich ein Spion zu seyn klărlich dargethan wiirde, so wăre es in Ansehung des zwischen bey-den Hofen bliihenden Friedens eine wesentliche Pflicht der hohen Pforte gewesen, diese Vorfallenheit mir zuvorderst zu eroffnen, mithin veranlasset es bey mir die groste be-fremdung, das man disseits, als wenn ein erklărter Krieg zwischen beyden Theilen wăre, ohne mir die geringste Anzeige zu thuen, den Todt eines solchen Menschen verhănget habe; deme zu folge da das vorziiglichste Augenmerkh der Staats Mănnern dieser hohen Pforte auf den Ausschlag ihrer Vorkehrungen zielen soite, so erachte ich, es sey ihr nichts ersprieszlicher als den iiblen und bedenklichen Folgen, die aus der Blutvergieszung des ofterwăhnten zum Tode verurtheilten Reisenden entspringen diirften, da es noch Zeit ist, vorzukommen, und in der grosten Eylfertigkeit eine fernere Contraordre an den Moldauer Fiirsten abzufertigen, auf dasz die Hinrichtung des Russischen Wanderers auf-gehoben werden mochte. Trad. Herbert. 14. Maji 1768. XLVI. Kcmnitz câtră Brognard, vorbind despre mişcările revoluţionare a con- 1768 federaţilor poloni, despre călcările, ce fac Moldovenii la graniţele Ardealului, *9 August, şi despre alte afaceri. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Kaunitz an Brognard. _^Ejw. etc. drey Berichtschreiben vom 16. Mart. sind mir wohl behăndiget worden. Vorgestern Abends, als ddto. 17. haben Ihro Mayst. der Kayser dero Reise nach Hungarn vorhingemeldtermaszen wiirklich angetretten, welche der Allmăchtige in seinem Schutz halten und gesund zuriikfiihren wolle. Von der neuen Verwirrung, so in Pohlen durch die in Podolien entstandene Con-federătion erreget worden, habe Ew. etc. nach denen uns davon bekanntgewordenen Nach-richten albereits in meinem letztern vom 5. dieses ausflihrliche Wiszenschafft ertheilet. Ob nun schon von dem Hof zu Warschau und von dem Fiirsten Repnin von diesem Aufstand geringschătzig gesprochen, und iiber deszen eigentliche Beschaffenheit und Zu-wachsz ein genaues Stillschweigen beobachtet wird; so wollen dannoch andere Briefe ver-sicheren, dasz sie sich wegen des zu besagter Confederation erfolgt seyn sollenden Bcy-tritts der Woyewodschafften Kiow und Brailow in nicht geringer Verlegenheit befinden, zumahlen nach dem auch viele Edelleute aus den benachbarten anderen Provinzen sich zu der Confederation erklăret und verschiedene Magnaten selbige anerkennet, jedoch noch nicht eingeschrieben haben sollen. Wie verlautet, ist in dem zu Warschau von dem Konig zusammengesetzten Se-natus consilio, wobey der alschon auf der Reise gewesene und zuruckberuffene Fiirst Rad-zivil, wie auch der Woyewode von Kiow, Potockj/zu erscheineh sich entschuldiget haben, die Entschlieszung dahin ausgefallen. 1° Mit Anzeige der neuen Unruhe die Ruszische Kayserin um ihren freundschafftlichen Beystand, aber nicht um die garanţie zu bitten, Digitized by ^,ooQie wiewohlen andere wiszen wollen, dasz Sie nicht nur um Zurucklaszung ihrer Kriegs-Volcker in Pohlen, sondern auch um Verstărkung derselben angegangen worden seye, wogegen jedoch die beyden Fiirsten Czartoriskj, der Cron Groszmarschall Lubomirskj, und der Vicecanzler von Lithauen ihr votum in die Registratur der Canzley abgeschicket haben sollen; 2-do eine angesehene Person, so man der General Mokranowskj zu seyn vermuthet, an die Confederirten abzusenden, um sie auf eine freurtdschafftliche Art von ihrem Unternehmen abstehen zu machen; und 3-tio die Commendanten der bey Kaminiek befindlichen wenigen Pohln. Nationaltrouppen mit Geld zu versehen, um sie in den Stand zu stellen, um einem Uberfall zu wiederstehcn. Bisz nunzu ist annoch unbekannt, was der Ruszische Hof in dieser Vorfallenheit und iiber das an ihn von dem Senatus Consilio erlaszene Ansinnen fur Masznehmungen ergriffen habe, oder zu ergreiffen willens seye. Die Entschlieszung scheinet um so be-denklicher zu seyn, als das Anverlangen der Hiilfsleistung von fremden Kriegs-Volkern nicht nur den Alten, und der letzten Reichs Constitution gemăsz, als eine der ersten Staats-Sachen j allein einem Reichstag und nicht einem Senatus Consilio zu verordnen vorbehalten ist, sondern auch der Russische Hof in Pohlen erklăret, und Obreskow bey der Pforte sich anheischig gemachet hat, dasz die Ruszen das Konigreich Pohlen nach geendigtem Reichstag raumen, vielweniger vermchret werden sollen. Dem ăuszerlichen Ansehen nach scheinet auch der Ruszische Hof seiner Erklă-rung geniige leisten zu wollen, indem Nachricht vom 30. Marty alhier vorhanden, dasz seine trouppen wiirklich in Abzug begriffen, dabey aber der General Kretzetnikow be-fehliget seye, selbigen nach Kiow lăngst den Podolischen Grănzen dergestalt zunehmen, dasz er zwar die Confederirten nicht angreifîfen, auf den Fall aber eines Angriffs von ihnen, sie zu schlagen und zu zerstreuen trachten solie. Xichtsdestoweniger ist zu ver-muthen, dasz sich Ruszland des Vorwandes der neuen Unruhe bedienen werde, um seine Volcker lănger in Pohlen auf dessen Kosten zu halten, und bey der Pforte vor allen Dingen gelten zu machen, dasz so bcreitwillig man auch gewesen, sie aus Pohlen zu ziehen, und albereits in Marche gesetzet habe, so verstatte jedoch der in Podolien erregte Aufstand einiger unruhigen Kopfen nicht, selbigen dermahlen zu bewerkstelligen, wan man nicht das gantze Konigreich Pohlen der Gcfahr eines sich verbreitenden innerlichen Kriegsfeurs aussetzen wolle, an dessen Dămpfung der Pforte, so wie Ruszland gelegen seyn werde, die aber nur durch die Anwescnheit seiner Kriegsvolcker bewiirket werden kdnne. Dieses wird ohngefehr die Sprache des Ruszischen Hofes bey der Pforte seyn, mithin es darauf ankommen, ob sie selbige beangenehmen, folglich die Ruszen ferner in Pohlen wie bisanhero nach ihrem Willkuhr zu verfahren gelaszen zusehen, oder aber auf dem vollzug der Obreskowischen Versicherungcn, wie zu zweifflen scheinet, bestehen werde, auf welches Ew. etc. die sorgfăltigstc Aufmerksamkeit und Nachforschung zu wenden haben. Es ist dieses um so noihwendiger, als der in dero Ersten Bericht Schreiben enthaltene Umstand, dasz die Pforte etliche Bassen aus Rumelien und Anatolien ganz ohnversehens beordret habe, mit ihren trouppen ohnverlăngt an die Pohlnischen Grănzen zu marchiren, nicht eine blose Demonstration, sondern eine Folge der noch vor Abgang der letzten Constantinopolitaner briefen ihr gantz leicht von dem Bassa zu Chozim, der mit Podolien angrănzet, wie auch aus der Moldau zugekommen seyn mogenden Nachricht von der neuen Confederation seyn dorfifte, wodurch die denen Ruszen ohnehin nichts gutes zutrauende Pforte also bewogen worden, auf alle Falie zu ihrer und ihrer Grănzen Sicherheit den Befehl zum marche der năchstgelegenen trouppen so schleunig ergehen zu laszen, woriiber der Aufklărung mit erstens erwartenden Schreiben entgegen sehe, wonebst mich dieser Sachcn halber auf mein letztes beziehe. Bey dieser Lagc der Sachen in Pohlen, und insonderheit auf den Tiirkischen Grănzen, wobey die Verlegenheit der Pforte nicht gering sein dorfifte, zu was sie sich entschliessen solie, wird vermuthlich die dahinkunfft des Tartar Chans um so ehender unterbleiben, als sonsten die Nogaische Tartarn in seiner Abwesenhcit, aus Begierde Digitized by kjoogie 59 zum rauben sich leicht zu den Confedcrirten schlagen, und auch wieder dieser willen solche Ausschweiffungen veriiben konnten, welche făhig wăren, die Pforte in gefahrlichere Weitlăuffigkeiten mit Ruszland zu verflechten. Soite des Chans dieses dannoch erfolgen, so ist wahrscheinlich, dasz es damit auf eine grosze Kriegs-Berathschlagung gegen Rusz-land angesehen, und sodan ftir den abgesetzten und den Ruszen so sehr abgeneigten Kerim Gherai Hofnung seye, wiederum seine vorige Wiirde zu erhalten. Zwar sollen sich, einigen Pohln. Nachrichten zufolge alschon Tartarn Bey den Podolischen Confederirten befinden. Die Ursachen aber, so mich an deren Richtigkeit zweiffelen machen, habe bereits in meinem vorhergehenden eroffnet. Was Ew. etc. von der durch den Patriarchen vermittelst einer eigends an die Montenegriner abgeschickten Persohn, um sie von ihrer Aufruhr zuruckzubringen, und zu erkennen zu geben, dasz der kleine Ştefan ein Betriiger seye, wird mit dem Zusatz durch Briefe aus Venedig bestăttiget, und dasz auch Obreskovv an den Montenegrinischen Ertzbischoffen ein Gleiches geschrieben, und dabey gedrohet habe, dasz, falls sie nicht ohnverziiglich von ihrer Aufruhr abstehen, und den Betriiger fortjagen wiirden, ihnen die biszhero von Ruszland genoszene betrăchtliche Pensionen entzogen werden solten. Durch die publication dieser Schreiben, so von einem von dem Groszvizir begleitet ge-wesen, solie der Stefano dergestalt in Wuth gerathen seyn, dasz er den Ertzbischoffen nebst denen ansehnlichsten aus der Priesterschafft in Eisen und Bande schlagen laszen, und sich als Peter III. Czar von Ruszland erklăret, anbey vorgegeben habe, dasz der Ertzbischoff und die Geistlichkeit 30 m. zecchin, so sie unter die Montenegriner hătten vertheilen sollen, verschwendet hătten, durch welche gewaltthătigkeit er verschiedene, die von ihm abgefallen waren, zuruckgewonnen habe. Es scheinet jedoch, dasz, nach-denen von allen Seiten genommenen Vorkehrungen, dieser Betriiger nicht mehr lange in Montenegro werde bestehen, und schwerlich sich selbsten retten konnen. Indeszen sind die bewuszte Personen in der Stille abgeschaffet, und ihrem ferneren Schicksal iiber-lassen worden. Den Herrn F. von Vergennes bedaure sehr wegen der Unannehmlich-keiten, welche er seiner Nation Handels- und einiger Personen halber zu ertragen hat. Ohngeachtet des von Ew. etc. vorhin einberichteten schlechten Zustandes der Europa^ Handlung nach Egypten, beharret die gemeldte privat Compagnie dannoch auf ihrem Vorsatz, einen Versuch damit dorthin zu wagen, und Ihro K. K. May. auf meinen wegen Uberlaszung des Sprachknabens Herbert an besagte Compagnie erstatteten Vortrag das Placet zu ertheilen geruhet, falls dem Allerhochsten Dienst bey der Internuntiatur da-durch kein Nachtheil zugehet, so dasz Ew. etc. den ernannten Herbert, deme andurch zu Erwerbung eines kleinen Capitals nach denen ihm von der Compagnie zugestandenen Bedingniiszen verholffen wiirde, alsogleich entlaszen konnen, wie der zu sicherer Nach-achtung in Original beyfolgende Vortrag, so zuruckzuschicken ist, des mehreren auswei-set, wornach sich dieselbe auch in Betreff der von dem dritten Dolmetschen Bihn ange-suchten, und von Ihro May. bewilligten Hieherkunft zu benehmen haben, und die um so wenigeren Anstand zu leiden scheinet, als Ew. Selbsten schon einberichtet, dasz sie ihm ohne Abbruch des Dienstes verstattet werden konne, und er die gute Gelegenheit vor sich haben solie, mit dem von Constantinopel abgehenden Bailo sicher nach Venedig, von dannen aber mit geringen Kosten anhero zu kommen. Ganz unerwartet ist Ihro May. und mir aus Ew. etc. zweyten Berichtschreiben und dem in der Ubersetzung beygelegten seichten von dem Reis-Efendi mitgetheilten Precis von dem Schreiben des Woywodcn in der Moldau zu ersehen gewesen, wie wenig die Pforte denen bey ihr angebrachten so iiberzeugend gegriindeten und gerechten Be-schwerden, wieder die von den Moldauern auf den Siebenbiirgischen Grănzen verschie-dentlich verubten Gewaltthătigkeiten abhelffliche Masze und Genugthuung zu verschaffen geneigt seye, da sic sich im Gegentheil nicht scheuet, sich solcher schlechten Vorwănde und recrimination zu bedienen, um unsere Klagen, ohne sie in ihren Hauptgegenstănden zu beantworten, gleichsam bloszhin abzuweisen. Wan es nur darauf ankommen soite, die Grănzen nach eigenem Wohlgefallen, wie der Fiirst in der Moldau thun will, zu [1001] 8 Digitized by C.OOQLe bestimmen, so wiirde nicht aus diesem Grund, sondern nach uralten vorhandenen Urkun-den und Landcarten, das Fiirstenthum Moldau, einen betrăchtlichen Theil seiner ange-maszten Besitzungen an Siebenbiirgen nach aliem Recht zuruckzugeben haben. Da aber seith vielen Jahren die Berichtigung der Grăzen zwischen den beyden Furstenthiimern vernachlăsziget worden, woraus die unangenehme Irrungen entstanden; So soli und kan von dem in den Tractaten vestgestellten Principio, uti possidetis, nicht abgegangen, oder eine einseitige Verander- und Erweiterung der Grănzen, am wenigsten aber gewaltthătig unternommen #werden, wie von den Moldauern geschehen ist. Bey so gestalten Sachen, und der Pforte ăuszerenden Partheylichkeit fiir den Beklagten Fursten, konnen wir nicht anderst als uns nach vorcrwchnter bilîigen Masz-regel kiinflftighin benehmen, um die Siebenbiirgische Gerechtsamen und Grănzen gegen die immer weiter versuchende Eingriffe der Moldaucr nachdrucksam zu beschiitzeiv, und zu behaupten, welches Evv. etc. auf eine nicht bedrohliche, sondern glimpfliche ohnan-stoszige art diensam erachtenden Orts zu verstehen, und zugleich das elende Geschwătz des Fiirsten in der Moldau zuerkennen geben laszen wollcn, als ob die wieder ihn an-gebrachte Beschwerden aus dem Verdrusz des wieder die Ausfuhr des Getreides crgan-genen Tiirkischen verbotts herriihrten, da jedermann leicht begreififen wird, dasz es Ihro May. nicht an Mitteln fehlet, selbiges ihren Unterthanen ohne auswărtige Zufuhr, reichlich zu verschafifen; man hat im Gegentheil so freundnachbarlich gegen die Inwohner zu Belgrad und in den umliegenden Gegenden gehandelt, dasz nicht gleiches mit gleichem vergolten, sondern selbigen das mehrmahlen hochstbediirfiftige Getreide bey uns zu er-kauffen und auszufuhren gerne verstattet worden, ohne welche Erlaubnusz offters Auf-ruhren jenseits wiirden entstanden seyn. Ew. etc. wiederholte Bitte, um allergnădigste Vermehrung des Gehalts, werde nun Ihr. etc. etc. Maj. unterlegen, und die Entschlieszung năchstens zu wiszen geben. Ubrigens will nicht unbemerkt lassen, dasz am 14. dieses eine kleine Fregatte, an welcher seith mehr als Einem Jahr zu Closterneuburg gebauet worden, daselbst in Gegenwart beeder Kayserl. Mayestăten auf die Donau abgelaszen worden. Ob nun schon dieses Fahrzeug das einzige solcher gattung bey uns ist, mithin richtig und billig denkenden Menschen keine Beysorge erwecken kan; So dorfften sich dannoch andere finden, welche der Pforte desv. egen argwohn und gehăszige Absichten von unserem Hof beyzubringen suchen mochten. Ew. etc. haben demnach diese Einflosungen bey erster schicksamer Gelegenheit auf eine anstăndige Art zu vereitelen, indem unser Hof sonsten von seinem Thun und laszen keine Rechenschaft zu geben hat, und zu erklăren, dasz, wie dieses Schiff zur Belustigung Ihro Mayestăten erbauet worden, Allerhochst dieselbe aufrichtlgst wiinschen und hoffen, keinen anderen Gebrauch davon zu machen; und mit der Pforte in immerwăhrendem Frieden, guter Freundschafft und Nachbarschafift ferner zu leben und zu verharren, deszen Sie Pforte auf das zuverlăszigste sich versichert halten konne, wie man sich ein gleiches von ihr verspreche. Ich verharre etc. Kannitz. Digitized by kjOOQle 61 XLVII. Memoriul Ambasadorului Rusesc Obreskaw cătră Portă pretinzend, ca Voivodul Moldovei să nu dispună nimic definitiv in contra spionului rusesc Demetri Tschemakapsas inainte de a fi primit explicaţiile curţii ruseşti. (Copiată din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Ubcrsczung eiiies Ruszischen Memoire von Anfang Juny iţ68. ^^lir ist durch meinen Haupt Dollmetschen ein Vezirisches Memoire zuge-schicket worden, woraus ersehe, dasz der Hospodar von der Moldau der hohen Pforte einberichtet hatte, wie dasz ein gewiszer Demetri Tschemakapsas, welcher vor Vielen jahren sein Vaterlande verlaszen und in die Ruszische Kriegs-Dienste sich begeben hatte, erst vor etlichen Monaten sich vor einen gebornen Ruszen und Handelsmann ausgebend in das Tiirkisch-Kais. Fiirstenthum Moldau gekommen, daselbst, und zumalen im Flecken Jasy verschiedene unerlaubte Verdăchtige Reden ausgestreuet auch die Moldauische Un-terthanen geheim verstohlener weise verleitet, bethoret, und aufgewiegelt, auch zur Flucht beredet und angefrischet hatte, wie es schon Stadtkiindig daselbst geworden ware, dasz man ihn vermoge dieszen auf ihn fallenden Verdacht angehalten, und durch Zwangs-Mittel zur Rede gebracht hatte, wobei seines sehr unrichtig scheinenden Verhalts- und seiner Wankelmiithigen Antworten zu geschweigen, jener den auf ihn geschopften Verdacht eines Spions und geheimen Werbers hinlănglich rechtfertigte, dasz man in seinen săcken 4 briefe gefunden hatte, wodurch einige Ruszische Magnaten die Moldauischen Unterthanen zur fliichtigen Verrătherischen Wanderung ins Ruszische mahnen und rathen sollen ; folglichen dasz man selben in Erwartung der Verfiigungen, so die hohe Pforte hieriiber Vorzukehren geruhen wiirde, in enger Verwahrung hielte, und schlieszlichen, dasz man mir diesen Umstand erofnet, auf dasz ich darvon nicht unbenachrichtiget seyn moge; Hieriiber habe ich nun die Ehre, in Ansehung der wohlgemeinten redlichen Zu-neigung, die ich gegen die hohe Pforte hege, meine Gedanken dahin zu erofnen, dasz man die bei diesem gefangenen befundenen Briefe mir iiberliefem soli, auf dasz ich der Sache Verhăltnis, nebst beischlieszung gedachter Briefe meinem Hof zukommen laszen, indeszen aber dem Moldauer-Fursten auftragen moge, diesen Menschen im Gefângnis zu halten, bis die Auskunft meines Hofes hieriiber eintrefen konne, im iibrigen aber ist es wohl nicht in Abrede zu stellen, dasz die hohe Pforte diesen umstand anbelangend das vorzukehren im Stande ist, was ihr am fiiglichsten diinken wird. 8* 1769 Februarie. Digitized by LjOOQie 62 1768 Decembre. 1769 Ianuarie. XLVIII. Scrisorea Voivodului Moldovei Grîgoric Calimachi cătră Mareşalii con-federaţiunei polone Potocki şi Krasinski. in privinţa unui transport de cereale. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Alli Signori Potoski e Crasinski Marescialli dclla Confedcrazionc da S. A, il prencipc di Moldavia. H ^ssendo ben noto alia prefulgida Porta Ottomana mia graziosissima padrona che da Polonia si potrebbe aver una gran quantita di grano ed orzo per servizio della medesima in occasione delle presenti circostanze, mi ordina di dover amichevolmente scrivere a V. E. accib si compiaccia d avisarmi se potrâ lei aver il modo di farmi venire da detta Polonia una buona e grande quantita dell’ uno ed altro, che io avro tutta la cura di pagare â danaro contante; In tanto per mia regola bramerei che I E. V. si com-piacesse indicarmi qual quantita sara possibile di avere, che io bramarei grandissima ed il prezzo di ciascheduna misura, raguagliando tal misura alia misura di Moldavia. II maggior piacere poi sarebbe di sollecitare piu presto le sarâ possibile il mezo di far venir quel grano ed orzo con ispecificarmi l’occorente, accertandola che in questo affare dara â detta prefulgida Porta novi attestati del suo zelo ed ossequio, mentre dai canto mio riconfer-mandole la piu sincera amicizia costantamente mi dico. Di V. E. Vicino sinccro, amico c pronto â servirla Gio. Gregoi'io I\ di Moldavia. J. t. v. Brognard 3. Febr. 1769. XL1X. Scrisorea mareşalului polon Potocki cătrâ Voivodul Moldovei Grigorie Calimachi, mulţămind pentm amiciţia Porţii, mărturisind insă, că de-o-cam-dată, din causa apropierii Ruşilor, nu p6te primi bucatele, ce i s’au oferit. (Copiată din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Celsissime Princeps l ic inc nostcr ct amice faventissime! ^\fon solum in modernis circumstantiis sinceram nostram praifulgida^ Portar Ottomanicai prsestare vellemus amicitiam, verum etiam omni tempore mutuam semper pro possibilitate nostra in votis et desideriis celsitudinis Vestra^ monstare facilitatem cordi semper esset, si tam gravi tempore exercitus Moschorum ipsique addictorum prope limi-tes nostros non appropinquassent, qua ex ratione nosmetipsi omnia frumenta propter milites nostros parata pecunia hucusque quam maximo pretio solvebamus. Idcirco feli- Digitized by Google 63 ciori tempore ha;c sunt relinquenda, et dum intrabimus limites nostros. si id fieri potent, conabimur omni studio adimplere requisitionem praefulgidae Portae et desideria celsitudinis vestrae certioresque reddere de promptitudine nostra confirmans quam constanter persevero. Celsitudinis Vestrae, Sinccrus amicus et ad Obsequia paratus Potocki, M. D. Tit. etc. etc etc. J. t. v. Brognard, 3. Febr. 1769. L. Manifestul Imperâtesei Ecaterina II cătră locuitorii orthodocşî ai Ttirciei, promiţendu-le a-i elibera şi a-i scuti şi provocându-i să arunce jugul Otoman. Auszug aus dcr * Storia dclla Gucrra presente tra la Russia c la Porta Ottomana > (J mesia 1770), Tom. T. Cap. VIII Pag. go—95. Manifest der Kaiserin Katherina. ^I^Toi Cattarina II. Imperatrice, Autocratrice di tutte le Russie. Facciamo noto a tutti li Popoli delta Nazione Illirica di Confessione Ortodossa, «eh’ esistono sotto la Turchesca soggezione miseramente, quanto gloriosa la condizione «degli Antichi di essi Popoli nella Religione in cui essi continuano ad essere ora sotto «il giogo deir Ottomana Porta, altrettanto l’inumana Turchesca crudelta, e disprezzo verso «il Cristianesimo della Legge Maomettana suguace, proccura a far precipitare nel pelago «deir empietâ, e corpo, ed anima li viventi Cristiani della Moldavia, Vallaccliia, Bulgaria, «Bosnia, Erzegovina, Macedonia, e li rimanenti del loro Dominion A tutto l’Universo e noto quanto tutto la Cristiana Ortodossa Societâ viene «sforzata a soffrire deppartutto nel Turchesco dominio disgrazie, schiavitu, tributi insop-^portabili, crudelta moltiplicate, ingiustizie continuate, afflizioni, omicidj inumani, insidie «alle Sânte Chiese, privazione della Cristiana disciplina, scandali, ed avanzi del Maomet-«tismo. Tutte queste circostanze secondo esse, e secondo quanto provenienţe da esse «sono le piu dolorose, e distruttive; e che puo darsi di piu amaro, e di piu insopporta-«bile di questor* < Molti migliaja di essi fuggono da’ suddetti insoffribili mali per la consei*\razione «della Patriotica Santa Religione, separandosi dalia Patria, da’ Parenti e da’ Beni loro, e «ricovransi in alieni dominj. Innumerabile moltitudine di Cristiani e sforzata a cedere all’ empietâ di Maometto in pregiudizio della Casa di Dio, e con nostro rammarico non po-tendo soffrire le insidie de’ Turchi, edi gravosi martirj con violenza si separo della braccia «dell’ Ortodossa Religione. Quanto lodabile, e meritorio e il portamento de’ primi, tanto «biasimevole si rende quello de’ secondi; contuttocid la luce dell’ Ortodosso Cristianesimo «ad ambi ugualmente si spegne sopra la terra.v «Nelle due ultime Guerre che siguirono fra 1’Impero Russo, e la Porta Ottomana «sotto la gloriosa memoria del nostro Zio sempre memorabile Pietro il Grande, e della «nostra Zia Imperatrice Anna di Giovanni, si proccuro la liberazione di essi da cotanti «sospiri, ed afflizioni, ma l’Altissimo non condiscese, secondo gf impenetrabili suoi giudizj «per conseguire li premeditaţi progetti, ed adempiere la consolazione, e libertâ del Cris-«tianesimo dalia empietâ Mussulmana e barbarie, che soffrono li Sudditi. 1769 Februarie. Digitized by C.ooQLe 64 La Maomettana Porta guisto Ia connatural sua perfidia verso Ia nostra Orto-dossa Chiesa vedendo la causa, che abbiamo presa per la Religione nostra nella Polonia, proteggendo gli antichi loro Privilegj secondo li progetti della Pace, e garanţia, qu^li violentemente col tempo usurpati contro le leggi, ed equitâ, per mero capriccio, e senza alcuna legittima cagione, ci ha mossa la guerra, percio costretti siamo ancor «noi di adoprar gli Eserciti, che Dio ci ha concessi, contro; invitando nel medesimo tempo li Cristiani, che sotto il barbaro giogo soggiacciono di concorrere con noi alia cura che prendiamo, quanto e possibile, per la total liberazione loro, e consolazione, e che siano anch’ essi solleciti di cooperare unitamente cogli Eserciti noştri negi’ in-contri che saranno per accadere. < Per le operazioni della presente guerra, che per difesa del nostro Imperio, e «del Cristianesimo tutto moviamo, contraria alia nostra natural inclinazione, abbiamo fidu-' cia certa nella divina Giustizia, e nella potentissima concorrenza, e nel noto valore de’ noştri Eserciti. Gli Ortodossi Popoli riflettendo, e ponderando bene li modi che conven-' gono per la propria loro liberazione colla divina Grazia troveranno innumerabili mezzi tanto nel proprio valore, zelo ed unione, quanto nelle naturali discordie di Turchi, colle ' qualli hanno uso i barbari di distruggersi nelle grandi loro intraprese, che irregolarmente, e senza ragione intraprendono. * '.Questa intrapresa produrra gloria, e lode appresso Dio, ed appresso il mondo, nel stabilire e ripristinare lantica dignita, e totale felicita de’ Popoli, quanto degna di eterna memoria, altrettanto li Capi di essa saranno nel presente, e nel futuro degni e meritevoli, mentre anche la istessa morte non deve dar timore a niuno, quando per la liberta della Patria, e per la Religione la va ad incontrare. Ed oltre della eterna, e famosa memoria che resta nella genealogia d’ognuno, conseguirâ nel medesimo tempo ancora la corona del martirio, e la celeste Beatitudine. Noi da zelo verso I’Ortodossa nostra Cristiana Religione, e da commiserazione verso li noştri di ugual credenza Popoli, che soggiaciono sotto la tirannica schiavitu, come si e di sopra accennato, invitiamo tutti e ciascheduno in parte a profittarsi nelle presenti circostanze della corrente guerra, perclie possano sottrarsi dai giogo, e ripris-tinarsi nella loro primitiva libesta, prendendo le armi come parerâ piu confacente nella comune guerra del Cristianesimo, ed agire con tutta la possibile attivita a proccurargli ogni danno che si potra. «La nostra armata entrando vittoriosa, che l Altissimo conceda alle nostre armi giuste, nelle Terre, e luoghi di essi popoli, e che eserciterranno essi la lodabile intrapresa per compiere (quando la Divina Prowidenza lo conceda) la felicita, e liberazione di que’ luoghi, non devono diffidare, che negii abitanti possa seguire alcun pregiudizio, e danno, mentre abbenche senza di meno sono in dovere a concorrere per manteni-mento de’ viveri al nostro Esercito, e preparare ogni necessario in tempo opportuno per la sua sussistenza, senza che possa accadere alcuna difficolta ; impercioche li Villici, ed Agricoltori rimaranno in totale liberta a proseguire il loro impiego, come se vi fos-sero in una ptofonda pace, e di tutto cio che costituiranno alia nostra armata, veranno pagati senza perdita di tempo alcuno. Difficil cosa e da credersi, che fra gli Ortodossi Cristiani della Nazione Illirica, vivendo nella denominazione Turca, e soggetti ad Essa, possano ritrovarsi tali, che non curandosi di rifletterc quanto sară, c sia piena di onore la congiuntura presente per far arrivare la Patria loro nell ’antico grado di dignita, e liberare li loro connaturali, ed uniformi di Religione loro discendenti, che miseramente soggiaciono; Noi crediamo, e speriamo con piena fiducia che indubitamente abbraccieranno con molto piacere, e retta intenzione la cura, e la diligenza, e la grande commiserazione che professiamo per essi, ' ricordevoli dell’ origine de’ Progenitori loro, che dalie Russie, cola si sono ristabiliti, e fondarono diverşi Regni, ed hanno reso pieno l’Universo col Eco, e rimbombo delle Armi loro, per cui con giustizia sono stati denominati Esclavoni, che significa glorioşi, *vorranno dimostrare con fatti, che adonta di tanti infortunj, e miserie, che soffrono, non Digitized by ^oooie 65 < per tanto si sono resi privi della generositâ, e magnanimita de* maggiori loro, ed in tal «guisa ognuno secondo lo stato suo con tutta la forza, e potere pieno di prontezza, e «brama adoprera se stesso a concorrere in ajuto della comune e lodevole opera per se, «e per stabilire la sua buona fortuna, e sorte, della qualle in ogni tempo, ed in avvenire «saranno cerţi, e şicuri anche nella Pace, che saremo per fare coli’ Ottomana Porta, < quando l’orgoglioso Nemico sara sforzato a richiederla da noi, che si vedra nella totale < distruzione, e rovina che dovra soffrire dalia lunga Guerra.) < La nostra soddisfazione sara per essere grandissima a vedere le Cristiane Provincie liberare dalia nefanda, ed inumana soggezione, e li Popoli per mano della nostra <• cooperazione ritornati nell’ Ereditâ de’ Progenitori loro, per cui ancor noi per l’avvenire <.non mancheremo ogni mezzo di concedere ad essi la nostra protezione in mantenimento «e possedimento di ogni acquisto, ed utilita, che saranno per conseguire per mezzo di ăre, die Pforte die Schadensersetzung liber sich zu nehmen hătte. Der dritte enthielt, dasz solche Einrichtungen zu treffen wăren, durch welche das Beste der Unterthanen der beyden Reiche enger verbunden, folglich jeder Theil durch die Betrachtung seines eigenen Vortheils zu sorgfăltiger Unterhaltung des guten Einverstăndniszes zwischen beyden Reichen desto mehr aufgemuntert wiirde. Da Osman Effcndi und der Scheich Jassintschizade sich bey der ersten Conferenz pur einige Bedenkzeit, um diese drey Punkten in năherc Uberlegung zu ziehen, ausge-bethen liatten, so haben sie bey der zweyten Unterredung sich hierliber in so weit ge-ăuszert, dasz sie zwar die ihnen vorgelegtcn drey Sătze iiberhaupt betrachtet, sehr ver-gniigliche Gesinnungen zu erhalten erachteten; dasz folglich, ob sie gleich iiber den Gegenstand der Veranlassung des gegenwărtigen Krieges, dem eigentlichen Verstande der Ruszischen Auszerung, dasz năhmlich selber lediglich der Pforte beyzumessen wăre, nicht beystimmen konnten; selbe dennoch iiber den Inhalt der dreven Punkten, in so weit solcher mit der Wiirde der Pforte vereinbarlich seyn konnte, in Unterhandlung zu tretten bereit wăren; dasz aber dabey zuforderst ihr ganzer Umfang und ihr eigentlicher Sinn năhers erklăret werden miiszte, bevor cine formliche Beangenehmung und ihre Anerkennung zur Grundfeste des kiinftigen Friedens Platz haben konnte. Die Ruszischen Botschafter wăren gcneigt, diese vorgebliche, allzugenaue Behut-samkeit der Tiirkischen Gevollmhchtigten fur eine iiberfliiszige Griibeley anzusehen. Digitized by CiOOQLe 91 Endlich aber entschlosz sich Herr Graf v. Orlow dennoch zur năhern Entwickelung der zu dem ersten der vorgeschlagenen Sătze gehorigen Gegenstănde, dadurch den Anfang zu machen, dasz er erklărte, dasz unter andern, besonders die Tartarn bisher den for-dersamsten Stein des Anstoszes zwischen beyden Reichen abgegeben hătten; dasz folglich Ruszland vor aliem verlangte, dasz diesem Ubel durch die kiinftige Freyheit aller Tar-tarischen Horden abgeholfen wiirde. Die Botschafter der Pforte haben auf eine anstăndige Art gegen die Ruszischen Gevollmăchtigten in Vorstellung gebracht, wie wenig, ihrer Meinung nach, die Tartarische Natzion unter diejenigen, so zur Veruneinigung der beyden Reiche fordersamste Gelegen-heit gegeben hătten, gerechnet werden konnte; da durch die ganze Zeit des Bestandes des letzten Belgrader Friedens auszer der zwischen benachbarten Volkern niemals erman-gelnden, unerheblichen Grănzstreitigkeiten, kein einziges Beyspiel einer, den Tracktaten zuwiderlaufenden Handlung von Seite der Tartarischen Natzion vorgekommen wăre. Sie giengen hierauf in năhere Zergliederung der Griinde ein, welche der Pforte niemals erlauben wiirden, zur Freyheit der Tartarn die Hănde zu biethen, als welche fur eine Sache anzusehen wăre, so selbst mit der Landesreligion auf keine Weise fur vereinbarlich erachtet wiirde etc. etc. Die Gevollmăchtigten der Pforte bothen hierauf den Ruszischen andre Wege an, durch welche kiinftighin die Ruszischen Unterthanen gegen allen Nachtheil von Seite der Tartarn sichergestellet werden konnten; sowie nămlich eine genauere Befestigung der Ruszischen Grănze, eine Ubernahme aller erforderlichen Entschădigung von Seite der Pforte etc. etc. seyn wiirden. Da inzwischen die Ruszischen Botschafter keinen dieser Vorschlăge fur annehmlich erachteten, und die Unterredung hierauf auseinander gegangen war; so kam Herr Graf von Orlow mit mir iiber meine dieszfallige Meinung zur Sprache: Ich glaubte der Aufrichtigkeit und freiindschăftlichen Ofenherzigkeit gemăsz zu seyn, ihm keinerdings zu verhalten, wie sehr grosze Ursache vorhanden wăre, zu beforchten, dasz die Freyheit der Tartarn jcderzeit von Seite der Pforte fast uniibersteigliche Hindernisse vorfinden mochte: Ich gieng ohne Affectation in năhere Anfiihrung der Umstănde ein, durch welche dieszfalls dem Groszherrn die Hănde gebunden wiirden; Ich erwăhnte der Griinde, aus welchen die Freyheit der Tartarn, selbst fur die Dauer des kiinftigen Friedens zwischen Ruszlande und der Pforte, vielleicht eher schădlich als vortrăglich seyn mochte: Ich schlosz endlich, wie sehr bey dieser Bewandtnisz der Dinge, meiner Meinung nach, erwiinschlich seyn mochte, dasz dieszfalls ein fur beyde Theile anstăndiges Aus-hiilfsmittel ausfindig gemacht werden konnte. Alle diese Auszerungen waren von meiner Seite durch die Versicherung begleitet, dasz, da mein Hof gegen den Ruszischen erklăret hătte, dasz solcher in Beziehung auf das Interesse seiner Staaten der Freyheit der Tartarn ferner? sich nicht entgegen setzte, mein ihm Herrn Grafen von Orlow erofnetes privat Dafiirhalten mich nicht verhinderte, zu desto leichterer Zustandebringung des Friedenswerkes die Erhaltung der Freyheit der Tartarn im Grunde aufrichtig zu wiinschen; dasz ich es in meinen Gesprăchen mit den Tiirkischen Botschaftern gewisz an allen jenen Anhandegebungen und insinuationen nicht ermangeln liesze, die zu diesem Endzwecke beytragen konnten etc. etc. Ich habe auch dieses mein Versprechen in zweyen Unterredungen, deren eine ich mit Osman Effendi, die andre aber mit dem Scheichen Jassintschi Zade gehalten habe, getrăulich erfiillet; allein alle ihre Riickăuszerungen haben mir hinlănglich zu er-kennen gegeben, dasz zwar die Pforte, aus aufrichtigem Verlangen zur Herstellung des Friedens, zu allen dieszfâlligen Aushiilfsmitteln sich gerne bereit finden lassen wiirde; dasz aber auf ihre Bewilligung der Freyheit der Tartarn, sowie sie von Ruszland anbe-gehret wird, keinerdings zu rechnen sey. Eine lange privat unterredung, so hierauf gestern bey Gelegenheit eines Besuches des Grafen Orlow an Osman Effendi zwischen beyden vorgefallen ist, hat ebenfalls nicht anders als tiirkischerseits die Versicherung hervorgebrachţ, dasz die Eingestehung dieses Punktes keinerdings in des Groszherrn Gewalt stehe; wohingegen Herr Grai von Orlow [4991] 12 Digitized by LjOOQle diesem die Betheiierung entgegen gesetzet hat, dasz er seinerseits, in Gemăszheit der Befehle seines Hofes, von diesem Begehren gleichfalls auf keine Weise abstehen konne. Bey dieser Lage der Umstănde bleiben die formlichen Friedensconferenzen bereits seit mehreren Tagen ausgesetzet, und dorite der fernere Erfolg umsoweniger vorzusehen seyn, als bey beyden Theilen eine so feste Entschlieszung, keinerdings in diesem Stiicke nachzugeben, obzuwalten scheinet, die fiir die so erwiinschliche Beforderung des Friedens kein allzuvergniiglicher Vorboth seyn kann. Hierbey habe unterdessen ich in Unterthănigkeit anmerken sollen, dasz, da Osman Effendi sowohl mich als Herrn v. Zegelin, jeden insbesondre ersuchet hat, den Ruszischen Herren Botschaftern die Unmoglichkeit in Vorstellung zu bringen, so bey der Pforte obwaltet, die Tartarn von dem Ottomanischen Reiche abzusondern, Herr v. Zegelin bey mir darauf angetragen hat, dasz wir bey den Ruszischen Botschaftern gemeinschăftliches Gehore verlangen und iiber diesen Punkt in formliche Conferenz tretten sollten. Ich habe ihm meinerseits hierauf die Antwort ertheilen zu sollen geglaubet, dasz niemand den Frieden aufrichtiger als ich wiinschte, dasz ich folglich, so ofte mir die Gelegenheit von einem oder andren Theile hierzu gegeben wiirde, mir solche bestens zu nutzen machte, um durch meine wohlgemeinten Zusprechungen zu diesem heilsamen Ziele nach Krăften beyzutragen ; dasz aber, nach unsrer beyden Ausschlieszung von den Conferenzen und nach der Ruszischen Erklărung, dasz die Einlegung der bonorum offi-ciorum pur auf vorhergehende requisition zu geschehen hătte, mir der Wiirde unsrer Hofe nicht allerdings angemessen zu seyn schiene, uns, bis zur Erhaltung neiier Befehle, ungebethen in das Congressgeschăft eindringen zu wollen: dasz der Sinn der Anweisun-gen unsrer Hofe nach seinem des Herrn v. Zegelin eigenem Gestăndnisse uns den Fin-gerzeig zu geben geschiencn hătte, den Conferenzen des Congresses beyzuwohnen; dasz, da die Ruszischen Botschafter diese Forme der Ausiibung der bonorum officiorum ver-worfen hătten, mir dermalen von unsrer Seite eine formliche Acte der Interposition der bonorum officiorum wenigstens ohne vorhergehende Ersuchung in so lange keinerdings zu veranstalten schiene, bis die Belehrungen unsrer Hofe uns năhers vorschrieben, was eigentlich fiir das kiinftige unsrer Einlegung der bonorum officiorum fur eine Gestalt zu geben sey: dasz jedoch alles dieses uns nicht abzuhalten hătte, wonanders ein jeder fiir sich bey sich ereignender Gelegenheit, und wo er von einem oder andren Theile selbst zu Rathe gezogcn wiirde, alle jene Insinuationen getreulich gelten zu machen suchte, so das so heilsame Friedensgeschăft befordern zu konnen erachtet werden mochten etc. etc. Ich habe mich gegen den preiiszischen Minister lediglich an diese Ruckăuszerung lialten zu sollen geglaubet, als, wenigstens meiner geringen Beurtheilung nach, bis zur Einlangung der weitern hohen Befehle nicht einmal eigentlich in meiner Macht zu stehen scheinet, einen formlichen Actum der Einlegung der bonorum officiorum auszuiiben, oder mit den Ruszischen Gevollmăchtigten hieriiber in formliche Conferenz zu tretten, indem die, mir von Ihren Majestăten hierzu allermildest verliehenen Vollmachten mich dahin anweisen, iiber das Friedensgeschăft cum Ministris pari facultate praeditis zu handeln; welche Worte nicht allein eine vorlăufige exhibirung der gegenseitigen Vollmachten deiitlich voraussetzen, sondern noch weiters den klaren Verstand an Hande zu geben scheinen, dasz die gegenseitigen Minister pari facultate, nămlich mit einer solchen Voll-macht versehen seyn miiszen, durch welche Sie sich autorisiret befinden, mit mir liber das Friedensgeschăft in Conferenz einzugehen; sowie meine Vollmacht mich, mit ihnen hieriiber formliche Unterredung zu pflegen, berechtiget: Bisher nun aber haben die Ruszischen Herren Botschafter weder mir ihre Vollmacht mitgetheilet, noch die meinige eiuzusehen verlanget, ob ihnen gleich sehr wohl bewust ist, dasz Herr v. Zegelin und ich mit wirklichen Vollmachten versehen sind; wobey dann ich, um mich nicht einer, leichte vorzusehenden, sproden Antwort auszusetzen, ihnen die Einsicht meiner Vollmacht formlich anzubiethen, bisher ebenfalls nicht dienlich geglaubet habe. Da nun weiters die inzwischen von Osman Effendi erhaltcne, hier gehorsamst beygebogene Abschrift 93 der Ruszischen Vollmacht nicht ein Wort von den bonis officiis der beyden Hofe, viel-weniger eine Begewaltigung, mit mir oder Herrn v. Zegelin iiber daş Friedensgeschăft formliche Conferenz zu pflegen, in sich faszt ; so entstehet daraus meines geringen Ortes die Uberzeugung, dasz ich, bis zu neiien Befehlen, auf keine Weise zu einem formlichen Acte der Einlegung der bonorum officiorum, oder zu etwas andren, als hochstens zu privatinsinuationen, die ohne alle Beziehung auf meine oder ihre Vollmachten, und ohne alle Formalităt pur nach dem Allerhochsten Wunsche zur Herstellung des Friedens aus-gemessen sind, berechtiget sey. Gleichwie ich nun, im Falie von Seite der Ruszischen Herren Botschafter eine wirkliche requisition zur Ausiibung eines formlichen Actes der bonorum officiorum an mich gelangen solite, diese gegriindete Betrachtungen solchen ebenfalls nicht zu verhal-ten gedenke; so lebe ich der unterthănigsten Hoffnung, dasz dieses mein Benehmen um so eher des Hohen Beyfalles gewiirdiget werden dorfte, je ofenbarer alle die Griinde am Tage liegen, welche mich billig verleiten miiszen zu wiinschen, mich bey gegenwărtiger Lage der Sachen, zur Vermeidung aller Anstoszigkeit bey einem oder andren Theile auf eine schickliche Art, in einen so viei moglich passiven Betrag beschrănken zu konnen. Der ich mich zu Hohen Gnaden in Unterthănigkeit empfehlend in tiefster Ehr-furcht erstcrbe. Euer Durchlaucht u n terth an i g-gehorsa m ster Bey Fokschan den 16. August 1772. Thugut, m. p. Postseriptum 2-dum. Auch Gnădiger Herr! Eurer Durchlaucht habe ich hiemit in Erwiedrigung an-zeigen sollen, dasz, seitdem der Friedenscongres hieher bey Fokschan bestimmet ist, einige derjenigen Wallachischen Boyaren, so wegen ihrer sehr unvorsichtig bezeigten Vorliebe fur Ruszland billig die Ahndung der Pforte beforehten, sich zusammengethan haben, und hier bey der Personne des Herrn Grafen von Orlow sich den Anschein einer Deputation zu geben suchen, welche von Seite des ganzen Landes um die Sti-pulirung seiner Freyheit und Unabhăngigkeit von der Pforte bey dem gegenwărtigen Congres anzuhalten beordert wăre. Einige dieser vorgeblichen Deputirten, besonders der Fiirst Cantacuzeno und der Graf Dudesculo, haben sich auch bey mir gestellet, und unter einer langen Rede iiber ihre Ergebenheit fur das allerdurchlauchtigste Erzhaus, und mit Vorweisung mehrerer Schriften iiber die von ihren Voreltern zu Zeiten des Kaisers Leopolds glorwiirdigster Gedăchtnisz geleisteten Dienste endlich sich dahin geăussert, dasz sie die mildeste Bey-hiilfe des Allerhochsten Hofes zu ihrer kiinftigen Befreyung von der Bothmăszigkeit der Pforte anriefen; dasz sie zu Erhaltung des Schutzes Ihrer Majestăten jemanden aus ihrem Mittel als Deputirten mit meiner Genehmhaltung nach Wien zu schicken gesinnet wăren etc. etc. Da diese Herren in das Geheimnisz der Gesinnungen des Allerhochsten Hofes liber den kiinftigen Zustand der beyden Fiirstenthiimer zu ziehen nicht thunlich war ; so habe ich selbe mit der Antwort abweisen zu sollen geglaubet, dasz ich mich zwar zu dem personlichen Besten des Herrn Fiirsten Cantacuzeno und Grafen Dudesculo, besonders in Ansehung der vormals von ihren Voreltern dem allerdurchlauchtigsten Erzhause geleisteten Dienste bey jeder Gelegenheit mit Vergniigen verwenden wiirde, dasz ich 12* Digitized by c.ooQie $4 librigens aber ihnen zu Gemiithe fiiliren muszte, dasz, da sie urspriinglich Unterthanen der Pforte gewesen wăren, in dem gegenwărtigen Augenblicke aber das Recht der Er-oberung sie unter die Ruszische Bothmăszigkeit versetzet hătte, ich mit ihnen, die auf alle Art Unterthanen einer fremden Macht wăren, liber die Angelegenheiten ihres Landes in Verabredung o<3er einige negotiation mich keinesweges einlassen konnte ; dasz der Allerhochste Hof aus diesen Betrachtungen, und in Riicksicht seiner Freiindschaft gegen Ruszland, ebenfalls billigen Anstand finden wiirde, cine Deputation von einem Lande anzunehmen, welches fur dermalen wirklich unter Ruszischer Herrschaft stiinde; dasz allenfalls alles, was sich auf ihre Landesangelegenheiten bezoge, allein durch den Kanal des Ruszischen Hofes gehen muszte, als dessen Bothmăszigkeit sie fur dermalen das Recht der Wafen unterworfen hătte etc. etc. Ich eile hiemit um so mehr, diesen ganzen eigentlichen Vorgang zu Eiirer Durchlaucht Hohen Wissenschaft zu bringen, als ich im Zweifel stehe, ob nicht die ganze Sache ein mir von Ruszischer Seite geflissentlich gelegter Fallstrick sein mochte. Der ich in tiefster Ehrfurcht ersterbe ut in Litteris. T/iugut, m. p. PostscHptum j-tium. Auch Gnădiger Herr! Ich habe von der Hohen Erlaubnisz gebrauch gemacht, welche Eiire Durchlaucht mir unter dem 7. Julius in Gnaden zu ertheilen geruhet haben, dem Herrn Grafen v. Orlow die mir gemachte Erofnung derjenigen vergniiglichen Ău-szerungen einsehen zu laszen, so selber vor seiner Abreise durch den Kanal des Grafen Ivan Czernichev an den Herrn Fiirsten von Lobkowitz hat gelangen lassen. Da ich nun selbem ein anstăndiges Kompliment liber den vergniiglichen Eindruck hinbeygefiiget, mit welchem Eiire Durchlaucht dergleichen Gesinnungen aus den Berichten des Herrn Fiirsten von Lobkowitz entnommen hăttcn; so hat dieses ihm, Herrn Grafen von Orlow Gelegenheit gegeben, in einer langen Rede die Versicherungen seiner elir-furchtsvollsten Erkănntlichkeit fur die ihm sowohl personnlich, als seinen Herrn Briidern bey ihrer Durchreise zu Wien von Seite lhrer Majestăten erwiesenen Gnadensbezeigungen, dann seiner vollen Ergebenheit gegen Eiire Durchlaucht etc. etc. vorzutragen. Gleichwie er nun, was die Worte betrift, mich ebenfalls bey jeder Gelegenheit mit Hoflichkeitsvollen Ausdriicken zu iiberhăufen beflissen ist, und es besonders an widerholten Betheiierungen seiner aufrichtigen innerlichen Zuneigung fur das Beste des Dienstes Ihrer Majestăten nicht gebrechen lăszt; so hat er mich auch bereits zu mehrer-malen ersuchet, diesen seinen Gesinnungen bey Eiirer Durchl. das gehorige Zeiignisz abzulegen. Ubrigens habe ich hier gehorsamst bemerken sollen, dasz, obgleich Graf v. Orlow, der unter dem Scheine der iibertriebensten Ofenherzigkeit die Kunst der Ver-stellung sehr wohl zu besitzen scheinet, nichts anders als die Brennendste Begierde zur baldigen Zustandebringung des Friedens im Munde fiihret; dennoch andre, dem Ansehen nach wohl gegriindete Nachrichten behaupten wollen, dasz sein innerlicher Wunsch weit mehr auf Verlăngerung des Krieges, und zwar aus Verlangen, sich ebenfalls durch eine oder andre grosze That gleich seines Bruders in dem Archipellagus noch Ruhm zu er-werben, gerichtet sey; in welcher Begierde er dann durch den bey ihm befindlichen und seines engen Vertrauens genieszenden Generalen Bauer, der aus der Fortsetzung des Krieges auch seinerseits noch weitere Beforderung uud ferners Gliicke erwartet, auf das eifrigste bestărket werden dorfte. Hierbey har Herr Graf v. Orlow gegen mich einmal dieser Tage solche Reden Digitized by v^oooie 95 fallen lassen, aus welchen ich schlieszen solite, dasz selber bey Fortdauer des Krieges das Commando iiber die zweyte in der Crimee stehende Armee zu iibernehmen gedenke; wo sodann sonder Zweifel das meiste von Wichtigkeit von jener Seite unternommen werden wiirde; der Feldmarschall Romanzow aber allenfalls die Versuche des Herrn Grafen von Orlow, als die Belagerung von Oczacow, eine Landung bey Varna etc. etc. pur durch eine oder andre Diversion an der Donau zu unterstiitzen bestimmet seyn dorfte. Da nun dem Feldmarschallen Romanzow diese ihm wenig anstăndige Rolle zum voraus nicht entgeht; so mochte dieses eine der Ursachen seyn, aus welchen er den Aufenthalt des Herrn Grafen von Orlow in diesen Gegenden mit Unwillen zu tragen scheinet ; sowie dann zwischen ihm und obgedachten Herrn Grafen, allen Versicherungen nach, eine wahre Kaltsinnigkeit und Abneigung obwaltet; zu welcher auch der Schutz, den Graf v. Orlow dem Generalen Bauer als dem ofenbaren Feinde des Feldmarschallen Romanzow angedeihen lăszt, noch weiters bey tragen mag. Letzlich habe ich noch in Erwiedrigung beyriicken sollen, dasz Herr Graf von Orlow gegen mich bereits zu mehrernmalen, obgleich nur scherzweise, hat fallen lassen, dasz zur Abhelfung der Beschwerden, so die Tiirken in Beziehung auf ihre Religion gegen die Freyheit der Tartarn anfiihrten, und zu ihrer Vereinigung mit der fur die Ruszischen Unterthanen nothigen Sicherheit nichts besser seyn wiirde, als wenn die Moldauischen und Wallachischen Unterthanen in die Crimee versetzet, die beyden Fiir-stenthiimer aber den Tartarn unter der Bothmăszigkeit der Pforte eingerăumet wiirden: Ich habe ihm hierauf pur in dem nămlichen scherzhaften Tone zu erkennen gegeben, wie wenig eine dergleichen Vertauschung unseren Grănzen anstehen wiirde. Ob nun schon uniibersteigliche Hindernisze an sich selbst der Ausfiihrung eines so Romannhaften Projektes jederzeit im Wege stehen zu sollen scheinen, so habe ich doch hiervon in Unterthănigkeit Erwăhnung machen, iibrigens aber die Abschrift zweyer von mir seit meiner Ankunft bey Fokschan an Herrn Fiirsten von Lobkowitz erlassenen Schreiben hierneben noch gehorsamst beyschlieszen sollen. Der ich in tiefster Ehrfurcht ersterbe ut in Litteris. Ttmgut, m. p. LXII. Raportul lui Thugut cătrâ Kaunitz despre negoţiaţiunile intre Rusia şi Turcia şi despre conferinţele, ce-a avut cu contele Orlow, care a declarat a nu se opune anexării Moldovei şi a Munteniei la Austria. (In original in Archiva Ces Rcg. din Viena.) Thugut an Kaunitz. Durchlauchtiger Reichsfurst, Gnadiger Herr! ]"* jiirer Durchlaucht habe ich hiemit die gehorsamste Anzeige machen sollen, dasz Herr Graf v. Orlow, kurz nach Abgange meiner letzten unterthănigsten Berichte vom i6*ten des vorigen Monats, bey Erhaltung eines Couriers aus Petersburg mit mir liber den Gegenstand der geheimen Convention mit der Pforte zur Sprache gekommen ist. Ich habe meine Âuszerungen nach dem Fingerzeige eingerichtet, den mir die in Gnaden mitgetheilte Erofnung an den Fiirsten Galitzin zu geben schien: Herr Graf v. Orlow hat hierauf die Frage an mich gestellet, wie viei wir doch eigentlich Gelde von 1772 Septem- bre. Digitized by k^ooQie 96 der Pforte zum voraus empfangen hăttenr Wobey er dann scherzweise mir ein Kompli-ment machen zu wollen sich anstellte, dasz zur Zeit, wo Ruszland und die Pforte sich durch die wirklichen Umkosten eines heftigen Krieges erschopften, man andrerseits in voller Ruhe sich bezahlen zu machen Mittel gefunden hătte etc. etc. Da die von Eiirer Durchlaucht gegen den Fiirsten Galitzin geschehene vertrau-liche Erklărung von dem wirklichen Empfange einiger Geldsumme keine Erwăhnung macht; so habe ich solches auch gegen Herrn Grafen v. Orlow keinerdings eingestehen zu kon-nen geglaubet, sondern meine Riickantwort blos daliin einzurichten gesuchet, dasz năm-lich die von dem Allerhochsten Hofe gegen die Pforte bewerkstelligte formliche Aufkiin-digung der ganzen Convention nothwendigerweise auch die Bedingnisz der stipulirten zahlungen aufgehoben hătte: Als Herr Graf v. Orlow einiger nach Semlin verfiihrten Suni-men erwăhnte; so habe ich dergleichen Geldetransporte nicht in Abrede zu stellen, selbe aber fiir den Werth der von unsren Kaufleiiten gemachten Getreidelieferungen angeben zu sollen erachtet. Nicht lange darnach hat Herr Graf v. Orlow zu diesen seinen Ofnungen weiters hinzugesetzet, dasz er von dem Herrn Grafen v. Panin eben durch den letzten Courier die Anleitung erhalten hătte, die Friedensunterhandlungen, woferne es anders noch an der zeit wăre, blos mit dem Vorschlage des uti prossidetis anzufangen, um durch allmăhlige Nachgiebigkeit und durch endliche zuriicksetzung auf die bekannten Ruszischen definitiven Bedingnisze, dem allerhochsten Hofe die Gelegenheit zu verschafen, seine Verwendung gelten zu machen, und von Seite der Pforte die Frfiillung der Versprechen der geheimen Convention zu fordern; dasz ihm, Grafen v. Orlow sehr leid thăte, dasz diese Anweisung in so weit zu spăte eingelaufen wăre, als er den Congress bereits nach andren Sătzen, als nach jenen des uti possidetis erofnet hătte: dasz aber dicses nicht verhinderte, wonan- ders er nicht bey Vorlegung der ubrigen Bedingnisze nach dieser Absicht zu Werke gehen, und sie auf jene Art ubertreiben konnte, dasz ihrc Verringerung und măszigung meinen Vorstellungen und meiner Bemiihung beygeschrieben werden konnte etc. Herr Graf v. Orlow riickte hinzu, dasz Herr Graf Panin den Gedanken dieses Antrages auch durch Herrn Fiirsten v. Lobkowitz an Eiire Durchlaucht hătte gelangen lassen: Als er iibrigens von meiner Seite einiger Rtickăuszerung iiber seine Erklărung entgegensah; so gab ich ihm zu erkennen, dasz ich liber einen Gegenstand, der nothwendigerweise in meinen Anweisungen nicht begrifen seyn konnte, nichts zu antworten vermochte; dasz die dieszfâllige Riickantwort Eiirer Durchlaucht allein zukăme, mir aber lediglich die Hohen Befehle zu erwarten oblăge; dasz das einzige, dessen ich wirklich vergewisset wăre, darinnen bestiinde, dasz in jedem Falie wenigstens die wohlgemeinte Absicht, so bey diesem Vorschlage obwaltete, in der Eigenschaft eines neiien Merkmales der aufrichtigen Freiindschaft des Ruszisch-Kaiserlichen Hofes, Ihren Majestăten nicht anders als hochst angenehm wiirde seyn konnen etc. etc. Da einige Tage darauf das Congressgeschăft bereits eine so ungiinstige Wendung zu nehmen anfieng, so dessen Zerfallung vorzusagen schien; so lies sich Herr Graf von Orlow gegen mich in die unbesonnene Auszerung heraus, dasz vcrmutlich der Kais. Konigl. Hof die Fortdauer des Krieges seinem Interesse angemessen erachtete, folglieh von der ganzen Sache kein andrer Ausgang hătte angehoffet werden konnen. Als ich ihm meine ăuszerste Verwunderung iiber den irrigen Begrif bezeigte, den er sich von den Gesinnungen des Allerhochsten Hofes zu machen anstellte ; so wollte er seine uniiber-legte Rede dadurch vertheidigen, dasz er in Erwăhnung bracht, dasz, wenn der Kays. Konigl. Hof den Frieden wirklich herzustellen aufrichtig gesinnet gewesen wăre, er keinen Anstand genommen haben wiirde, die Ruszischen Forderungen mit jener ernstlichen Sprache zu unterstiitzen, so der Sache auf einmal den Auschlag gegeben haben wiirde; dasz eine Erklărung, bey Fortdauer der Tiirkischen Widerspenstigkeit, mit Ruszlande ge-meinschaftliche Sache zu machen, alles auf einmal zu Ende gebracht haben wiirde etc. etc. Ich verhielt dem Herrn Grafen nicht, wie befremdlich es seyn wiirde, wenn man Ruszischerseits nach der von Seite meines Hofes so vertrăulich und freygemiithig ge- Digitized by v^.ooQle 97 machten Mittheilung der Lage seiner Umstănde und eigentlichen Gesinnungen in dessen aufrichtige wahre Freundschaft und eifrige Begierde zur Widerherstellung der allgemeinen Ruhe weiters das geringste Misztrauen setzen, oder ihm solche Schritte ansinnen wollte, die weder mit der Lage seiner Sachen, noch am wenigsten aber mit den an beyde Theile versprochenen bonis officiis vereinbarlich wăren etc. etc. Herr Graf Orlow, der auf dieses nichts statthaftes wahrscheinlicherweise zu antworten wuszte,. schlosz seine Rede pur mit unbestimmten Erwăhnungen iiber die Vortheile, so dem allerhochsten Hofe zugewachsen seyn wiirden, woferne selber sich mit Ruszlande zur gănzlichen Vertilgung des Ottoma-nischen Reiches vereiniget hătte. Kurz darauf ofnete Herr Graf v. Orlow sich gegen mich dahin, dasz wenn der Congress sich wirklich zerschliige, die Ruszische Kaiserinn wohl schweerlich jemals zu bewegen seyn wiirde, den Frieden femers in einem ofentlichen Congresse, oder durch die bona officia der beyden Hofe, oder durch einen andren Wege als jenen der Befehls-liaber der beyden Armeen behandeln zu lasen: Als er seine Âuszerung zum zwey- tenmale widerholte, und von mir eine Antwort zu eraarten schien; so glaubte ich darauf erwiedern zu sollen, dasz, da mein Hof sich zur Anwendung seiner bonorum officio-rum pur aus wahrer Begierde zur wideraussohnung der beyden Kriegfiihrenden Theile, und zum Beweise seiner Freundschaft entschlossen hătte, derselbe vielleicht jedem Wege^ der zu der von ihm so sehnlich gewiinschten Herstellung des Friedens fîihrte, seinerseits nichts entgegen zu setzen haben wiirde; Besonders seitdem ihn dasz von Ihrer Ruszisch.-Kaiserl. Majestăt zu geben beliebte Versprechen wegen Entsagung der vorigen Absichten auf die Moldau und Wallachey, in Ansehung des unmittelbaren Interesse seiner Staaten, beruhiget hătte. Diesem setzte ich mit anstăndiger Hoflichkeit hinzu, dasz der Herr Graf wohl wuszte, dasz solche Dinge, wie die weitere Verwendung oder nicht Verwendung der bonorum officiorum wăre, zuforderst zwischen den beyden Kaiserlichen Hofen selbst verabredet werden mtiszten. Herr Graf v. Orlow erwiederte hierauf, dasz seine Kaiserinn ihr einmal gegebe-nes Wort wegen der Wallachey und Moldau nicht weiters abăndern wiirde, dasz aber iibrigens fernere Siege liber die Pforte auch nothwendig noch vortheilhaftere Bedingnisse fiir Ruszland erheischen miissten. Ich glaubte hierauf nichts anders melden zu sollen, als dasz billigerweise jederzeit die Friedensbedingnisse mehr oder weniger nach der Lage der Umstănde der beyden Kriegfiihrenden Theile ausgemessen zu werden pflăgen etc. etc. Hier habe ich nur bey Gelegenheit der von mir vorgefallenen Erwăhnung der beyden Fiirstenthiimer der Moldau und Wallachey in Erwiedrigung bemerken sollen, dasz ich aus den Reden des Herrn von Zegelin ganz sicher abgenommen habe, dasz er von einer Bedingnisse Wissenschaft gehabt hat, die man in Ansehung der Einwohner der beyden Fiirstenthiimer, Ruszischerseits bey dem Congresse anzufordern Willens gewesen ist, und die verschiedene, diesen beyden Fiirstenthiimern fiir das kiinftige von Seite der Pforte einzugestehenden Freyheiten betrofen hătte: Da man nun aus dem Antrage dieser Stipulation gegen mich jederzeit em Geheimnisz gemacht hat ; so ist sehr wahrscheinlich, dasz selbe an sich selbst nicht ohne Bedenklichkeit, und so eingerichtet gewesen seyn dorfte, dasz, obgleich sie dem an den allerhochsten Hof ertheilten Versprechen nicht ofentlich widersprochen haben wiirde, dennoch Ruszlande die gănzliche Ergebenheit und Abhăngigkeit der Fiirsten der Moldau und Wallachey und ihrer Unterthanen, mittels der Erkăntlichkeit fiir diese ihnen von Ruszlande erhaltene, und pur in dessen Tracktaten mit der Pforte gegriindeten Vortheile dadurch auf ewig zugesichert seyn wiirde. Letzlich habe ich noch gehorsamst beyriicken sollen, dasz iibrigens Graf v. Orlow in seinen vertrăulichen Gesprăchen mit mir zu mehrernmalen eine besondere Ergebenheit fiir das Beste des Durchlauchtigsten Erzhauses und eine grosze Abneigung gegen den Konig von Preiiszen hat einsehen lassen. Gleichwie er sich dann einmal dahin herausge-lassen hat, dasz ihm sehr unliebe sey, dasz durch das, durch einige Zeit zwischen den beyden Kaiserlichen Hofen obgewaltete Miszverstăndnisz ungliicklicherweise dem Konige von Preiiszen eine so bedenkliche Vergroszerung zugefallen sey. Dasz er seinerseits nicht Digitized by v^.ooQle 08 1773 3 Februarie. miszkenne, dasz die Antheile, so den beyden Kaiserlichen Hdfen in Pohlen zuzufallen haben, mit der Wichtigkeit des Preiiszischen Antheils in keine Vergleichung kommen konnten; dasz diese Wahrheit auch der Ruszischen Kaiserinn keinerdings entgangen sey, folglich sie nicht anders als mit einer Art von Widerwillen und durch die Dringlichkeit der Umstănde zu dem von Preiiszen auf die Bahne gebrachten Pohlnischen Theilungs-projeckte die Hănde gebothen habe. Gleichwie nun, was seine vorgebliche Neigung fur das Beste des dienstes Ihrer Majestăten betrifft, ich es an anstăndigen Belobungen nicht habe erwinden lassen; so habe ich andererseits in Ansehung des Koniges in Preiiszen iiber mich nehmen zu konnen geglaubet, hin und wider ihn in seiner vorgezeigten Ab-neigung und Beysorge iiber die Preiiszischen Absichten und Vergroszerungen zu bestăr-ken, und ihm meine Vermuthung einsehen zu machen, dasz, wenn die zwischen den beyden Kaiserlichen Hofen durch einige zeit obgewaltcte Kaltsinnigkeit recht untersuchet wiirde, die Kiinste des Koniges von Preiiszen vielleicht einen groszen Antheil daran ge-habt zu haben befunden werden dorfte; Inzwischen bin ich jederzeit umso sorgfaltiger beflissen gewesen, alle dergleichen Auszerungen in die Gestalt meines eigenen privat da-flirhaltens einzukleiden, als mir im Grunde auf die wahren Gesjnnungcn des Grafen von Orlow, als der unter andern Untugenden seiner Nazion, auch die Unzuverlăszigkeit und Zweydăutigkeit im hochsten Grade zu besitzen scheinet, iiberhaupt nicht der mindeste Statt gamacht werden zu konnen scheinet. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu fortwăhrenden Hofen Hulden, und er-sterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiirer Durchlaucht untcrthanig-gehorsamster Thugut m. p. Bey Fokschan den 5. September 1772. LXIII. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, cerend sâ i se trimită harţe speciale despre districtul moldovean, ce are să fie cedat Austriei, şi despre Orşova, şi sâ i se dea instrucţiuni pentru încheiarea unui tractat comercial cu Turcia. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Thugut an Kaunitz. Durchlauchtiger Rcichsfurst, Gnadiger Hcrr! Ich habe die Belehrungen, so Etire Durchlaucht mir liber die Lage von Altor-sova und der dazu gehorigen Gegend, dann liber die Umstănde des bewuszten, an der Grănze von Pokutien gelegenen Moldauer-Districtes etc. etc. in Gnaden zuzufertigen ge-ruhet haben, zu verschiedenenmalen mit aller Aufmerksamkeit durchgegangen, und selbe sowohl, als die darauf sich beziehenden Hohen Anweisungen mir bestens gelăufig zu machen gesuchet. Hierbey habe ich nun zwar den Sinn der in dem gnădigen Befehlsschreiben liber diesen Gegenstand enthaltenen, erlauchtesten Bemerkungen vollkommen eingenommen: Da ich aber, was die locale Besehafenheit der Moldauer-Gegenden betrift, meine dieszfâllige Kănntnisz noch weiters, in verschiedenem Betrachte verbessern zu konnen wiinschte, so Digitized by Google 99> ich in gehorsamste Vorstellung bringen sollen, dasz ich bisher, meinem Begrife iiber die-ses Geschăft, den erforderlichen Grad von Klarheit zu verschafen, aus der Ursache viele Miihe habe, weil der, mir gnădig mitgetheilte Risz pur ein einzelnes, abgesondertes Stiick Landes in sich faszt, aus welchem das ăchte Verhăltnisz und den Zusammenhang mit dem ganzen deiitlich zu erheben, um so schweerer falit, als der groszte Theil der darauf bezeichneten Ortschaften fast in keiner der Moldauischen Land-Charten, so ich vor Hăn-den habe, entweder wegen ihrer Fehlerhaftigkeit, oder, weil die nămlichen Gegenden ofters mit verschiedenen Namen beleget zu werden pflegen, sich vorgefunden hat. Ich befande mich also in dem Falie, in Erniedrigung zu bitten, dasz Eiier Durch-laucht in Gnaden gefăllig seyn mochte, mir etwa eine etwas ausfiihrlichere Charte zu-kommen zu machen, auf welcher nicht allein jenes Stiick Landes, so fur das kiinftige den Allerhochsten Erblanden einzuverleiben gesuchet werden solite, sondern auch die daranstoszenden Gegenden unserer Grănze sowohl, als des Uberrestes der Moldauer Pro-vinz, so in der Tiirkischen Bothmăszigkeit zu verbleiben hătte etc. etc. bezeichnet wăren, folglich auf diese Art die eigentliche Verbindung mit dem ganzen, und das ăchte allsei-tige Verhăltnisz leichter erortert werden konnte. Ferners habe ich hier in Unterthănigkeit erwăhnen sollen, dasz ich in einer der, von Allerhochsten Orten herriihrenden Belehrungen zu bemerken gehabt habe, dasz darin-nen einer Enzenbergisclien Relation Meldung geschieht, welche ein Projeckt zu einiger weitern Erstreckung der Aquisitionsabsicht, und besonders zu einer, durch die Moldau zu fiihrenden Verbindung zwischen Pokutien und Siebenbiirgen betrăfe: Nun dorfte zwar dieser Vorschlag,* wenn das des wegen weiters von der Moldau abzureiszende Stiick Landes von einiger Betrăchtlichkeit wăre, sonder Zweifel wohl schwerlich auszufiihren seyn; Nachdem aber jedoch die weitere Entwickelung aller Umstănde, und auf was Art und Weise dennoch eines und andres noch einzuleiten seyn konnte, fur dermalen vorzusehen nicht moglich ist, so musz ich Eiirer Durchlaucht in Erniedrigung anheimstellen, ob nicht etwa dennoch mir zweytens das gedachte Erzenbergische Projeckt, sammt den dazu ge-horigen năhern Auskiinften auf alle Fălle, zu meinem vorlăufigen gehorsamsten Unter-richte in Gnaden mitzutheilen fur gut befunden werden konnte. Und da die Zuriickgabe derjenigen Moldauischen und Wallachischen Gegenden, so bey der vor einiger Zeit erfolgten Aussteckung der Adler in den Siebenburgischen Cordon eingeschloszen worden sind, eine Art von Equivalent gegen die auf der andren Seite zu erlangende Aquisition auszumachen hătte, so miiszte ich auch dieszfalls Eiirer Durchlaucht Hohe Gute dahin angehen, dasz mir drittens iiber diese Wallachischen und Siebenburgischen Gegenden, ebenfalls eine umstăndlichere Landcharte sammt genauer Bezeichnung der vorigen sowohl, als der seit der Cordonsoperation und aussteckung der Adler entstandenen gegenwărtigen Grănze, nebst den iibrigen in diese Grănzstreitigkeiten einschlagenden Deiitungen giitigst anvertrauet werden mochte. Bey aliem diesen wiirde zur vollkommenen Ergănzung der mir in Gnaden zu gebenden Belehrungen, sehr vieles beytragen, wenn den sămmtlichen Landcharten etwa ein kleines Memoire beygeleget werden konnte, in welchem die ofters den nămlichen Ortschaften anhaftenden verschiedenen Namen sammt den iibrigen zu wiszen nothigen localen Umstănden etc. etc. zuforderst aber die mehrere oder geringere Betrăchtlichkeit der Orte, der Unterschied zwischen den Gegenden, deren Erlangung fur den Allerhdchsten Dienst von vorziiglicher Wichtigkeit wăre, und jenen, deren Aquisition zwar vergniiglich, aber im Grunde letztlich doch zu entbehren seyn konnte; Dann ferners die Bemerkung jener kleinen Districten, so nach dem Inhalte des letztern Hohen Befehlsschreibens, bey Zuriickgabe der iibrigen, in den Siebenburgischen Cordon letzthin gezogenen Strecke Landes, noch in jedem Falie beyzubehalten wăren etc. etc. sich deiitlich erlăutert befănden Und da, zur Erleichterung der Uberkommung des Pistrictes von Altorsova viel-leicht die Anbiethung der Cedirung einer oder andren Donau-Insel erforderlich werden konnte, besonders da bey diesem Orte der Umstand, dasz selber von Tiirken zum Theile bewohnet ist, ohnehin jederzeit eine besondre Schwierigkeit auszumachen hătte, so wiirde [4991] 13 Digitized by 100 ich auch viertens mir zum voraus gnădige Auskunft iiber jene Insei, so erwahnter-maaszen allenfalls gegen den District von Altorsova eingerăumet werden konnte, in Er-niedrigung erbitten miiszen. Ich bin der gehorsamsten Hoflfnung, dasz Eiire Durchlaucht mir die sămtlichen hier in Unterthănigkeit angesuchten Weisungen zu ertheilen um so eher in Gnaden ge-neigt seyn dorften, als ich allein dadurch im Stande gesetzt werden kann, mir iiber den ganzen Statum quaestionis selbst zum voraus und noch dermalen, wo mir allenfalls uber einen oder andren Zweifel in dieser weiten Entfernung zur gehorsamsten Anfrage noch Zeit iibrig bliebe, einen klaren deiitlichen Begrif zu formiren: So wie nun dieses das ein-zige Mittel ist, die Moglichkeit sowohl, als die Wege so zur Beforderung des ganzen Geschăftes hierorts etwa am dienlichsten eingeschlagen werden konnten, mit mehrerer Griindlichkeit beurthcilen zu konnen, so dorfte iiberhaupt um so nothiger scheinen, die ganze Sache zum voraus auf die klareste, ungezweifelteste Art auseinanderzusetzen, je-mehr man ohnehin jederzeit Miihe hat, den Ministern der Pforte, die nicht die geringste geographische Kănntnisz besitzen, bey dergleichen Verhandlungen, nur einmal den Stand der Erage begreiflich zu machen; wobey sie dann, nach der misztrauischen Denkensart der Natzion jederzeit in der Beysorge zu stehen pflegen, dasz man ihrer Unwiszenheit zu miszbrauchcn, und sie unvermerkt zur Eingestchung noch betrăchtlicherer Abtrettun-gen, als ofters die anverlangten nicht sind, zu iibervortheilen suchet, welches dergleichen Unterhandlungen so erschweret, dasz, zuforderst in den Făllcn, wo die Grănzen nicht etwa durch Fliisze, oder nach andren allgemeinbekannten Abtheilungen bestimmet werden konnen, beynahe gar nicht mit ihnen auszulangen ist. Nachdcm es inzwischen bey diesem ganzen Geschăfte, wenn selbes anders zu seiner Reife gelangen kann, nothwendig auf die Schlieszung einer Art von Tracktates mit der Pforte ankommen wird, so dorfte ferners die Frage entstehen, was etwa bey dieser Gelegenheit, in Beziehung auf den Handel der Erblande auszubedingen, gesuchet werden konnte: Ich kann micii zwar nicht entschiitten, dieszfalls hier aufs neiie dasjenige in Krniedrigung vorzustellen, was ich bereits in verschiedenen, meiner vorigen unterthă-nigsten Berichte anzufiihren, die Ehre gehabt habe, dasz nămlich durchaus auf keine Art zu hoffen seyn konne, weder dermalen, noch gerăume Zeit nach dem Frieden, die Pforte zu weitlăuftigern Commerzial-Discussionen bringen zu konnen: Dasz bey dergleichen Com-merzial-Unterhandlungen, nach dem ge\ohnlichen Umtriebe der hiesigen Dinge, auch in dem besten Falie niemals das Ende abzusehen ist: Dasz folglich um so mehr gănzlich unthunlich wăre, solche mit dem gegenwărtigen Grănzenprojeckte verbinden zu wollen, aîs die allenfâllige Durchsetzung dieses Vorschlages, aliem Ansehen nach, pur von der Wahl eines giinstigen Augenblickes abhangen wird, in welchem, wenn doch die Erlan-gung des abgezielten Endzweckes moglich werden solie, zuforderst die Hauptsache selbst, ohne Einmischung andrer Gegenstănde, sonder Zeitverlust auf der Stelle zu berichtigen seyn wird: dasz, wenn fur die Kais. Konigl. Unterthanen aufs neiie der Genusz aller Freyheiten, Vortheile etc. etc. andrer was immer Natzionen, etwa mit dem Beysatze, dasz zu seiner Zeit auf einen eigenen Commerzien Tracktat der Bedacht genommen werden wiirde, stipuliret werden kann, solches alles seyn wiirde, was iiberhaupt bey dieser Gelegenheit festzusetzen seyn konnte etc. etc. Ob nun schon alles was von mir hier aufs neiie gehorsamst widerholet worden ist, an sich selbst ganz ungezweifelt ist, so musz dennoch Eiierer Durchlaucht erlauchtestem Gutbefinden allein anheimfallen, ob mich nicht dessen ungeachtet, auch iiber die etwaigen verschiedenen Commerzial-Absichten mit umstăndli-cheren Belehrungen zum voraus, und zwar auf den Fall gnădig zu versehen gefallig seyn dorfte, wo etwa dennoch einen oder andren Punkt, der keine allzuweitlăuftige Discussion erheischte, mit dem Grănzenprojeckte zu gleicher Zeit festzusetzen versuchet werden konnte. Ubrigens erhellet von sich selbst, dasz bey der ganzen Sache der wichtigste Gegen-stand aller Bctrachtungen jederzeit darinnen zu liegen hat, was eigentlich fur Wege, und welche Mittel vorzuwâhlen seyn dorften, um mit dem Aquisitions- und Grănzenvorschlage selbst auf die beste und vortrăglichste Art durchzudringen: Allein dieszfalls ist bisher ganz Digitized by kjOOQie 101 unmoglich das geringste zu bestitnmen; indem dermalen weder die Gesinnungen und Denkensart des neuen Monarchen, noch jene seiner Rathgeber, noch die Personnen, auf die seine Gnust oder die Wahl zum Ministerium kunftighin fallen wird, bekannt sind, wie dann auch weiters in der gegenwârtigen ăuszersten Găhrung aller Dinge niemand vorzusehen vermag, was uberhaupt die Grundsătze der hiesigen Verwaltung, und zufor-derst das Geschăft des Friedens und Krieges noch fur eine Wendung gewinnen werde. Da nun die năhere Aufklărung aller dieser Umstănde allein, sowohl iiber die Moglichkeit des ganzen Vorschlages selbst, als iiber jene Maasznehmungen, so zu dessen Vorschube etwa am fiiglichsten beytragen konnten, einiges Licht verschafen kann, so musz ich mir in Erniedrigung fur das kiinftige vorbehalten, nach Maasze, als sich alles hier besser entwickeln wird, meine geringen Gedanken der untriiglichen Priifung Eiirer Durchlaucht in Unterthănigkeit zu unterlegen; Unterdessen schiene im jeden Falie der erlauchteste Ausspruch von ganz ungezweifelter Richtigkeit zu seyn, dasz nămlich eine wirkliche Possessionsergreifung weit leichter zu behaupten, als eine Cession von der Pforte zu bewirken seyn dorfte, dasz folglich vielleicht bey erster guter Gelegenheit, ohne sonderlichen Anstand, zur wirklichen Besitznehmung, wenigstens des in dem mir gnădig iibermachten Risze bezeichneten Stiickes zu schreiten seyn dorfte: Nur mochten vielleicht jene Mittel der Hohen Erwegung nicht unwiirdig seyn, durch welche etwa bey der Sache ein allzugroszes Aufsehen moglichst vermieden und weiters vorgebeiiget werden konnte, dasz eine dergleichen Besitzergreifung, nicht liir eine Probe eines allzuengen Einverstănd-nisses mit Ruszlande, folglich eines von Seite des Allerhochsten Hofes bevorstehenden wirklichen allgemeinen Bruches angegeben, dadurch aber dem Muhzun Oglu Anlasz ver-schafet wiirde, seine gefâhrlichen Absichten bey dem neiien Groszherrn durchzusetzen, und durch einen uniiberlegten Frieden, vor der Zeit alles in die Ruszische Hănde zu liefern. Obwohl nicht zu lăugnen ist, dasz bey der noch gegenwârtigen hiesigen Dunkel-heit, nicht einmal mit Griindlichkeit beurtheilet werden kann, von was fur einem Grade von mehrerer oder geringeren Anstoszigkeit fur das kiinftige, dergleichen Beysorgen seyn dorften, und ob nicht letztlich die Abănderung aller vorigen Grundsătze der Regierung des Sultan Mustafa bey der hierlăndigen Verwaltung auch fur das kiinftige einige Verăn-derung in einem andren Stiicke bey dem bisherigen Betrage des allerhochsten Hofes gegen die Pforte zu erheischen scheinen konnte. Ich empfehle mich in Erniedrigung zu fortwăhrendem Gnaden und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eurer Durchlaucht unterthanig-gehorsamster Thugut m. p. Pera bey Konstantinopol, den 3. Februar 1773. LXIV. Nota Porţii cătră internunţkil imperial Thugut, intrebându-1 care sunt 1773 căuşele că guvernul imperial concentrezâ trupe in Valachia Mică, fiind acesta 3 Setemb. o mesură, care pote să aibă urmări desplăcute. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). Ubersetzung eines Takrires der Pforte an den Kais. Konigl. Intermintius. 1 1 ist jedermand bekannt, dasz die, zwischen der Hohen ewig dauernden Pforte und dem Deutschen Hofe furwaltende gute Freiindschaft und Aufrichtigkeit von 13* Digitized by ^ooQie 102 Tag zu Tage zunehme und dauerhafter gemacht werde; da nun bey solcher Gestalt der Sachen dermalen die siegreichen Heere der Hohen Pforte, um zu Abtreibung der Ruszi-schen Kriegesmacht, in der, jenseits des Altfluszes gelegenen Wallachey, als ihrem ange-erbten Eigenthum, herum Kreutzen, und ofters sich in Handgemengen beschăftiget befinden, so hat sich, *bey jiingsthin von Kaiserlicher Seite um zu Ausmessung erwăhnter Grănzen erfolgten Ansteliung des Obrist Elmpt, der Oberbefehlshaber der Insei Orşova zur Anfrage veranlasset gesehen. Aus der hieriiber von dem Commandirenden Herrn Generalen des Temeswarer Bannats an den Hochansehnlichen Vezier und Seraskier der Wallachey Yzzet Ahmed Pascha gegebenen Antwort erhellet zwar, dasz dessen Abfertigung, theils die Berichtigung der neu aufgenommenen Landkarte, und daher nothigen Ausmessung der Grănzen, theils auch die Besetzung und Sperrung aller Wege und Fuszsteige, um zu Ausrottung der dermalen anwachsenden Răuber Rotten, zur Absicht habe. Allein auszer der sich selbst ergebenden Erwegung, dasz zufolge obangemerktermaaszen, eben jene Gegenden dermalen mit den siegenden Kriegsvolkern der Hohen Pforte besetzet sind; und da die von Kaiserlicher Seite abgefertigten, von jenen der Ruszen nicht leichtlich zu unterscheiden sind, vielleicht wider die Freiind- und gute Nachbarschaft ein unangenehmer Zufall sich ăuszern konnte ; so ist auch bisher noch kein Fall bekannt, dasz, ohne Veranlaszung oder vorher geschehener Verabredung von einem Hofe in des andren Grănzen Leliţe zur Ausmessung wăren bestimmet worden. Zudem also, dasz es ganz ungezweifelt dem zwischen Hohen Hofen zu beobach-tenden Wohlstande zuwider wăre, bey dermalig fiirwaltenden Kriegslăuften, Kaiserlicher-seits, ohne Veranlaszung in die diesseitigen Grănzen unversehens auf einmal Leliţe zu schicken, so musz auch jedermand, der Einsicht und Billigkeit besitzet, anerkennen, dasz ein derley Verfahren nicht nur verschiedenley Gerlichte veranlassen muszte, sondern dasz auch ohne Absicht durch die von den diesseitigen Kriegsvolkern an erwăhnte abge-fertigte Kais. etwa entstehende Vergreifung miszhellige Folgen nothwendig zu besorgen wăren. Nachdem nun die Hohe Pforte von ihnen als unsrem Freiinde stăttig zu wissen verlanget, was eigentlich der Willen und Absicht des Hochgedachten Hofes bey diesem unerwarteten Betragen sey, so beschieht hiemit zufolge Auftrages die unverweilte Anfrage. LXV. *774 17 August. Raportul lui Thugut cătră Kmmitz despre conferinţele, ce-a avut cu Ambasadorul prusian şi cu acel rusesc asupra punerei lui Ghica în domnia Moldovei. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Thugut an Kaunitz. Durchlauchtiger Reichsfiirst, Gn 'ddiger Herr! J[ch habe unter dem 3*lcn Novembris des verflossenen Jahres Eiirer Durchlaucht in Erniedrigung meinen gehorsamsten Bericht liber die Ofnung zu erstatten die Ehre gehabt, welche der damalige Ruszische H. Botschafter Obreskow liber das Vorhaben wegen Widereinsetzung des Hospodaren Gika in das Moldauische Fiirstenthum gegen mich gemacht hatte. Digitized by kjOOQLe 103 Der nunmehr erfolgte Friedensschlusz hat diesen Ruszischen Vorschlag neiierdings auf das Tapet gebracht ; sowie dann H. v. Zegelin mir ein Postscriptum des Herrn Gra-fen von Romanzovv mitgetheilet hat, in welchem der gedachte Ruszische Feldmarschall an diesen Preiiszischen Minister, und zwar aus Ruckerinnerung der Befehle, so er von Seite seines Koniges bereits seit gerăumer Zeit dieszfalls empfangen haben miiszte, das Ersuchen stellte, hier bey der Pforte die Ernennung des Gika zu dem Moldauischen Fiir-stenthume zu betreiben, wozu er, der Herr Graf von Romanzow, auch von Seite des dermalen verstorbenen Groszveziers Muhzun Oglu Mehmed Pascha alle trostliche Hoff-nung erhalten hătte. Da H. v. Zegelin vermoge dieser Mittheilung mir meine Beywirkung angesonnen hatte, so habe ich zwar meinerseits mit aller Verflechtung in diesem Geschăfte mich um so weniger ubereilen zu sollen geglaubet, als ich forthin der bey meinem obenangezo-genen vorigen gehorsamsten Berichte in Unterthănigkeit geăuszerten Meinung mich kei-nesweges entschlagen kann, dasz nămlich die Ertheilung eines mit den Allerhochsten Erblanden benachbarten Fiirstenthumes an den Gika aus mehreren Betrachtungen fur den Dienst Ihrer Majestăten auf keine Art leichte vortrăglich seyn konnte; zuvorderst, da nicht allein, wenigstens so viei mir bewuszt ist, die Kais. Konigl. Generalcommando auf den Grănzen, iiber dessen Betrag bey vormaliger Verwaltung der Wallachischen und Moldauischen Furstenthtimer, sich zu beloben niemals einige Ursache gehabt haben; dabey aber selber weiters auch die gegenwărtige Ruszische und Preiiszische Unterstiitzung ganz ofenbar, einerseits dem bey Ausbruche des Krieges mit Ruszlande unterhaltenen străfli-chen Einverstăndnisse, andrerseits jenen Diensten schuldig ist, die er bey seiner vorma-ligen Vertrettung des Pfortendollmetschers dem Preiiszischen Emissaire Rexin zur Befor-derung seiner Unterhandlungen, zum Nachtheile des Allerhochsten Hofes geleistet hatte, so dasz auch von daher die Anstăndigkeit selbst mir nicht wohl zu erlauben schiene, fur einen solchen Mann mich bey der Pforte sehr an Laden zu legen. Nachdem jedoch andrentheils die Hintertreibung der Sache eben nicht bey mir stehen konnte, folglich gegen die Ruszischen und Preiiszischen Bearbeitungen eine unaus-giebige Widersetzlichkeit an Tag zu legen, dadurch aber auch den Gika und seine Familie die des Schutzes mehrerer Minister der Pforte und Mitglieder des Corps der Le-gisten genieszt, unniitzerweise auf das Ăuszerste zu treiben, gleichfalls von einiger Bedenk-lichkeit schien; so habe ich mich gegen H. v. Zegelin dahin benehmen zu sollen geglaubet, dasz ich ihm gegen die mir gemachte Mittheilung meinerseits gleichfalls einge-standen habe, dasz H. v. Obreskow mir vor ungefahr einem Jahre dieses Geschăftes halber zugeschrieben, und ich hieriiber und iiber die von mir vorlăufig gegebene willfâhrige Riickvertrostung zu seiner Zeit an Eiire Durchlaucht meinen unterthănigsten Bericht «rlassen habe: Dasz da seither mir iiber diesen Punkt keine Befehle zugekommen wăren, ich wenigstens so vieles daraus schlieszen zu konnen glaubte, dasz der allerhochste Hof gegen die Einsetzung des Gika nichts sonderliches einzuwenden fănde, dasz ich folglich auch meinerseits im Grunde kein groszes Bedenken haben wiirde, nothigenfalls die Ab-sicht wegen des Gika bey der Pforte zu begiinstigen: dasz ich aber unterdessen mit un-mittelbaren, ofentlichen Bearbeitungen von darumen noch zuriickhalten zu sollen glaubte, weil einestheiles der Herr Feldmarschall von Romanzow dermalen in seinem Schreiben hiervon gegen mich keine Erwăhnung gemacht hătte, andrentheils aber die ganze Sache an sich selbst ohnehin keiner Schwierigkeit zu unterliegen schiene, die nicht ihm, H. v. Zegelin, leichte zu beheben gelingen solite. So wie nun der Preiiszische Minister mit dieser Antwort zufrieden zu seyn sich angestellet hat, so suche ich auf der andren Seite auch die Gikaische Familie mittlerweile mit guten Worten bey der Meinung einer fur den Gika nicht ungeneigten Willfăhrigkeit zu unterhalten; Wobey ich diesen Wege um so eher einschlagen zu miiszen erachtet habe, als besonders der Schwiegervatter des Gika, Jakobaki Riso, sonst fur den aller-hdchsten Dienst soviel nur von einem Griechen zu erwarten ist, vergniigliche Ergebenheit zu bezeigen beflissen ist, und mir mit verschiedenen Nachforschungen und andren ăhnli- Digitized by 104 1774 Septem- bre. chen Dienstleistungen ofters niitzlich an Hande gehet; obgleich iibrigens die sichtbare Ubermacht, so die Natur des gegenwărtigen Friedens kiinftighin fiir Ruszland in diesen Landen festgesetzet hat, seine vorhinige Denkensart in Ansehung der gefahrlichen Folgen, so er fiir seinen Schwiegersohn selbst von einer durch Ruszland betriebenen Einsetzung vormals besorget hatte, grosztentheils abgeăndert hat, und ihm dermalen die Beforderung des ganzen Vorschlages sehr am Herzen zu liegen scheinet. Da nun zwar, woferne der Herr Feldmarschall v. Romanzow auf der Ernennung des Gika weiters ernstlich bestehet, letztlich an Durchsetzung seines Begehrens nicht zu zweifeln seyn dorfte, so scheinet doch bisher die Sache bei der Pforte noch einige Hin-dernisse vorzufinden, welche ich unter der Hande ohne Anstoszigkeit zu vermehren, folglich diesen fiir den Dienst Ihrer Majestăten keinerdings vortrăglichen Anschlag gănz-lich riickgăngig zu machen, im Stande zu seyn wiinschte. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eurer Durchlaucht unterthanig-gehorsamster Pera bey Konstantinopel den 17. August 1774. Thugut, ni. p. LX Vi. Nota lui Kaunitz cătră Thugut, vorbind despre pacea imcheiatâ intre Turcia şi Rusia, despre'spriginirea candidaturei lui Ghica la tronul Moldovei şi impărteşindu-i, că Bucovina se va ocupa incurind de cătră trupele ces. reg. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena). Kaunitz an Thugut. 1 1 3a weder Euer etc. letzteres bereits vorgestern hier eingetroffenes Bericht-schreiben vom I7tcn vorigen Monats, noch auch die bis heut eingelofifene Depechen des Herrn Fiirsten Lobkowitz eine Abschrift, noch sonsten eine vollstăndige Auskunft von dem tiirk. Frieden enthaltet, so finde mich noch nicht im Stande liber selbigen ein vollstăn-diges Urtheil zu făllen, wie es dann auch an sich ganz natiirlich zu seyn scheinet, dasz Ruszland vor der erfolgten Ratification der Pforte, und so lang sich noch wesentliche Anstănde ergeben konnten, mit der Comunication zuriickhalte, und dasz die Pforte nicht eile, ihre eigene Schande dem Volk und der ganzen Welt bekannt zu machen. Gleich-wolen kann solches nicht lange mehr verschoben bleiben, und Herr Graf Panin hat bereits das Versprechen von sich gestellt, dasz er năchstens dem Herrn Fiirst Lobkowitz eine vollstăndige Abschrift vom Frieden mittheilen werde. Das iibelste bey der ganzen Sache wăre, wenn sich Ruszland wegen der Moldau> Wallachey und den Inseln des Archipelagi solche Vortheile stipuliret hatte, welche sich mit unserm Staats-Interesse nicht vereinigen lieszen, und die eigentlichen Ursachen ab-gebeten, warum man so lang aus dem Friedens-Instrument ein Geheimnis mache; wie dann einige Nachrichten bestăttigen wollen, dasz die Moldau und Wallachey* kiinftighin nur wie Ragusa unter der Tiirkischen Protection stehen, iibrigens aber eine vollkommene Freyheit genieszen soliten. Andere Nachrichten halten vor sicher, dasz die Moldauer und Wallachen 3 Jahr lang von allen Abgaben zu ihrer Erholung befreyet seyn, und bis dahin keine Tiirkische Truppen in dicse Lande verleget, auch die vom Volk erwăhlte Hospodaren bestăttiget werden sollen. Digitized by Google 105 Nebstdeme will von anderen Orten her versicheret werden, dasz die Russen statt eines Theils der stipulirten Geld-Abgabe sich den Genusz und das Besatzungs-Recht in der Moldau und Wallachey auf 30 Jahr lang ausbedungen hătten. Allein dieses letz-tere hat um so weniger einige Wahrscheinlichkeit vor sich, da eine dergleichen stipulation denen unserm Hof von Ruszland ertheilten schriftlichen Versicherungen schnurgerad zu-widerlaufen wiirde; und wie Euer etc. in dero letztern P. S. erwăhnen, Herr von Zegelin ein Schreiben von dem Herrn Feldmarschallen Romanzow vorgewiesen hat, in welchem ersterer ersuchet wird, sich bey der Pforte dahin zu verwenden, dasz der bekannte Gika wieder als Hospodar in das Fiirstenthum Moldau eingesetzet werden mochte. Je weniger sich nun dieser Umstand mit den oberwăhnten Nachrichten verein-baren lăsset, um so wahrscheinlicher ist die Vermuthung, dasz die Ruszische Stipulationen in Ansehung der Moldau und Wallachey mehresten Theils nur in einem amnestie Ver-sprechen und anderen Begiinstigungen bestehen werden; wiewolen auch dieses mit unserm Interesse nicht iibereinstimmet, da in dem Falie, dasz die ernannte ungemein fruchtbare Lănder von iibermăszigen Auflagen und anderen Tiirkischen Neckereyen gănzlich befreyet viirden, solches eine betrăchtliche Emigration der in den diesseitigen Landen schr zahl-reich befindlicher Griechen und andere widrige Folgen veranlaszen miiszte. Gleichwolen wăre ein solcher Erfolg nicht von der Beschaffenheit, um desfalls gegen Ruszland oder die Pforte gegriindete Beschwerden fîihren zu konnen; und wăre dahero auf andere thunliche Hiilfsmittel in Zeiten fiirzudenken, worunter fordersamst zu rechnen seyn dorite, dasz unser Hof wegen Ausfolglassung der Emigranten cin Einverstăndnisz mit der Pforte errichtete, und dieser begreiflich machte, wie gegen ihr eigenes Interesse laufe, wenn die Russischen Anhănger durch die Entweichung der diesseitigen Unterthanen verstărket werden sollten; ob aber und in wie weit dieser noch nicht genugsam erwogene Gedan-ken zu seiner Zeit in das Werk zu stellen seye, hieriiber belieben Etier etc. mir dero gutachtliches Dafiirhalten baldmoglichst zu eroffnen, und hiebey die dortige Localumstănde und Gesinnungen zum Grundc zu legen. Was iibrigens den vorerwăhnten Gika anbetrifft, so ist sich allerdings von des-selben Gesinnung nicht viei Vortheilhaftes fur unsern Hof zu vcrsprechen. Gleichwolen haben Eiier etc. ganz vorsichtig gehandelt, dasz dieselbe dem Herrn v. Zegelin wegen dero Unterstiitzung des Gika eine solche Antwort gegeben, welche ehender fiir willfăhrig, als abschlăgig angcsehen werden kann, und wenigstens einige Danknehmigkeit verdienet. Wenn nun die Pforte wegen des kiinftigen Hospodarn in der Moldau noch keine Entschlieszung gefasset hat, und wie es zu vermuthen stehet, der Ruszischen nachdriick-lichen Unterstiitzung des Gika nicht leicht zuwider handlen wird, so scheinet es am vortrăglichsten zu seyn, dasz Eiier etc. dem Gika nicht nur nichts im Wege legen, son-dern vielmehr dessen Gesuch offentlich und mit Nachdruck unterstiitzen helfen, auch seiner Verwandtschaft deutlich zu erkennen geben, wie solches in der festen Zuversicht geschehe, dasz der neue Hospodar unserm Hof aufrichtig und mehr als vorhin geschehen, ergeben seyn werde; wie dann iiberhaupt dessen gute Gesinnung fiir unsern Hof fiir dermalen um so erwiinschlicher seyn wiirde, da in dem bekannten Moldauischen District, so die strittige Pokutzische Grănzen ausmachet, sich wirklichen einige Commandi von unseren Truppen befinden, und sobald Herr Feldmarschall Romanzow sich zuriickziehet, den erwăhnten District als ein appertinenz von Pokutien durch Aussteckung der Adler in wirklichen Besitz nehmen werden. Wovon Euer etc. vorlăufig zu benachrichtigen ohn-ermangle, damit dieselben hiernach dero kiinftigen Betrag und Auszerungen desto vor-sichtiger ausmessen, und in Ansehung dieses wichtigen Gegenstandes den allerhochsten Dienst i>efordern helffen konnen. Ubrigcns wird der tiirkische Gesandte Suleiman den i2 ten dieses zu Wasser von hier abreiszen und wie ich hoffe seinem Hof hinterbringen, dasz ihm mit aller Anstăn--digkeit und Freiindschaft begegnet worden. Digitized by U»oosie 106 LXVII. Nota lui Kaunitz câtră Thugut, cuprinzend instrucţiuni asupra modului 2oSeptem- cum trebuieşte începută negoţiaţiunea pentru cedarea Bucovinei. w ie Herr Fiirst von Lobkowitz mir einberichtet hat, so ist ihm zwar das mit der Pforte geschlossene Friedens-Instrument nur zu dem Durchlesen von dem Grafen Panin anvertrauet, jedoch weder dem ernannten Herrn I7iirsten, noch auch dem Koniglichen Preusischen Minister Herrn Grafen Solms eine Abschrift davon ministerialiter zugestellet worden, welches allerdings die Vermuthung bestărket, dasz die beyde paciscirende Theile eine gemeinschaftliche Abrede genommen haben muszen, den ganzen Inhalt des Friedens, wo nicht fiir bestăndig, jedoch auf eine bestimmte Zeit geheim zu halten, um solcherge-stalten allen bey der Execution moglichen Hinderniszen desto sicherer auszuweichen. Inzwischen versicheren unsere aus der Moldau einlaufende Nachrichten, dasz die Ruszi-sche Truppen wirklich in vollem Riickmarsch begriffen seyen, dasz H. Feldmarschall Graf Romanzow von einer gefâhrlich geschienenen Krankheit befallen worden, dasz er aber sich etwas besser befinde und năchster Tagen in Jassy einzutreffen gedenke. Wie ich nun Euer etc. allschon benachrichtiget habe, so gehet die allerhochste Entschlicszung dahin, den bekannten Moldauischen District als eine von den Tiirken usurpirte Zubehorung Pokuziens, und als ein durch die von der Republik Polen erhal-tene Cession dem durchlăuchtigsten Erzhaus anheim gefallenes Recht in wirklichen Besitz nehmen zu lassen. Dasz aber solches nicht friiher noch zur Zeit, als der Krieg fiirdauerte, geschehen ist, haben unter andern die wichtigen Betrachtungen veranlasset, dasz Ruszland durch die Waffen und jure belii die Moldau und Wallachev erworben, dasz wir also mit diesem Hof wegen den crwăhnten District in formliche Unterhandlungen hătten eingehen muszen, dasz aber unser Hof aus vielen Euer etc. ohnehin vollstăndig bekannten Ursachen sich auf keine Weise in einige offensive Maasznehmungen gegen die Pforte einflechten, noch auch den District in die Polnische Theilungs-Verabredung und Konigl. Preiiszische Aequi-valenz-Anspriiche einmischen lassen wollen. Damit aber der Ruszische Hof in kein impegno mit der Pforte verfalle, und ihm aller Schein einer befugten Beschwerde benommen werde, so ist unserer Seits nicht ver-absaumet worden, sowohl von unserm Vorhaben, als von unserer recht lichen Befugnis den ernannten Herrn Feldmarschallen vertraulich zu benachrichtigen, die Betrachtungen: warum wir seinen Hof aus dem Spiel zu halten suchten, einsehen zu machen, und mit seiner Einwilligung zu veranstalten, dasz von nun an dieszeitige Commandi in den er-văhrtcn Moldauischen District abgeschicket worden, und sobald Herr Feldmarschall die Moldau verlaszt, die Adler zu Bestimmung der Grănzen ausgesteckt werden sollen. Wenn nun, wie es allerdings zu vermuthen ist, die Pforte liber unsern eigen-măchtigen Vorgang Beschwerde fiihret, so werden Euer etc. von selbsten darauf bedacht seyn, vor allen Dingen in zuveriăszige Erfahrur.g zu bringen, ob die Pforte die Sache fur sehr wichtig und grosz ansehe, und dahero sich auf viele \\ eitlăuftigkeiten und Wi-derspriiche zu versehen seye, oder aber, ob sie den geringen Werth des Anstapds, und dagegen die Nutzbarkeit unserer fortdauernden Freundschaft in billige Erwegung ziehe, und dahero nur zu ihrer Rechtfertigung zur Sprache gekommen sey. In dem erstern Fall dorfte am vortrăglichsten seyn, dasz Euer etc. die Ursachen, warum wir zu Aufrechthaltung unserer Gerechtsamen die Gelegenheit, die Possession von denen strittigen Grănz-Districten zu ergreifen nicht aus Hănden lassen konnen, und dasz bre. (In original in Archiva Ccs. Rcg. din Viena.) Kaunitz an Thugut. 107 wir erbietig seyen, liber alle strittige Grănzen mit der Pforte in nachbarliche Behandlung einzutretten, und bevollmăchtigte Commissarios zu seiner Zeit abzuschicken. Auf welclie Art es am ersten gelingen dorfte, der Pforte allen widrigen Eindruck zu benehmen, und die Grănzberichtigung wo nicht ganz zu hintertreiben, jedoch bis zu gelegener Zeit ver-schieben zu machen, wobey Euer etc. in năhere Erwegung ziehen wollen, ob die Pforte bey dieser Gelegenheit an das Versprechen des verstorbenen Sultans wegen der Valachia cis-Alutana zu erinnern, auch in was fur einen Ton unsere Sprache nach Beschafifenheit der gegenwărtigen Umstănden einzurichten sey. Solite sich aber der zweyte Fall ergeben; so scheinet mit den Umstănden und mit der bey der Pforte noch fiirdaurendnn Verlegenheit iibereinzukommen, dasz wir selbsten den Anstand in Bewegung bringen, und eine willfăhrige Erklărung der Pforte auszuwiirken, andurch aber alle Widerspriiclie fiir bestăndig abzuschneiden uns bearbei-teten; welches auch alsdann mit aller Anstăndigkeit geschehen konnte, wenngleich im kiinftigen Friihjahr nebst den unsrigen, auch tiirkische Commissarii an die Grănzen ab-geschicket, und diese nur mit solchen generalen Instructionen versehen mirden, welche ihnen freye Hănde lieszen, die Vorstellungen unserer Gerechtsamen Statt finden zu lassen. Ich empfehle solches zu Eurer etc. reifen Uberlegung, und sehe dero gutachtli-chen Dafiirhalten mit vielem Verlangen entgegen. Ich verharre etc. LXVIII. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz, aretănd că Alexandru Ypsilanli a ocupat tronul Valachiei şi s’a aretat amic al Austriei, şi propuind a i se da 17 dovezi de reciprocă bună-voinţă. (In original in Archiva Ces. Reg. din Vicna.) Thugut an Kaunitz. Durchlauchtiger Reicksfilrst, Gnădiger Herr! Xch habe hiermit- in Erniedrigung anmerken sollen, dasz der nunmehr auf seiner Abreise stehende neiie Fiirst der Wallachey, Alexander, seit seiner Ernennung mich zu verschiedenenmalen beschicket hat, um mich in anstăndigen Ausdriicken seiner ehfurcht-vollsten Ergebenheit gegen Ihre Majestăten, und der festen Entschlieszung zu versichern, bey Besitznehmung seines Furstenthums mit der auf den Grănzen commandirenden Herren Generalen die Unterhaltung des besten nachbarlichen Einverstăndnisses sich jeder-zeit vorziiglich angelegen seyn zu lassen. Ich musz hierbey dem Fiirsten Alexander die Gerechtigkeit wiederfahren lassen, dasz solcher auch wăhrend seiner Bekieidung des Pfortendollmetschersamtes bei jeder Gelegenheit ziemlich vergniigliche Gesinnungen gegen den Allerhochsten Dienst, und iiberhaupt eine ungleich rnehr ehrliche und rechtschafene Denkensart verofenbahret hat, als sonst bey Personen seiner Natzion vorgefunden zu werden pfleget. Da nun dergleichen Eigenschaften, und die fernere Aufmunterung des guten Willens dieses neiien Wallachischen Woivvoden einigen Riicksicht nicht unwiirdig scheinen dorften, so musz ich der Hohen Einsicht in Unterthănigkeit anheimştellen, ob nicht etwa erlauchtest fiir dienlich erachtet werden mochte, an die auf den Grănzen commandirenden [4991] 14 1774 Noem- bre. Digitized by L^oogie 108 Kaiserl. Konigl. Herren Generalen durch die Behorde zum Voraus die Anweisung erge-hen zu machen, bey Ankunft des Fiirsten Alexander zu Bukarescht, in Riickantwort auf die von ihm zu machende nachbarliche Anzeigc, es an anstandigen Gegencomplimenten und an der Zusage nicht gebrechcn zu lassen, dasz man seine durch mich zu erkennen gegebenen angenehmen Gesinnungen zur sorgfăltigcn Pflegung des besten Einvernehniens und wechsehveiser nachbarlichen Wohlgewogcnhcit in vollem Maasze zu erwiedern, sicii auch von Seite der auf den Grănzen angestclltcn K. K. Generalcomniando jedesmal gerne bereitwillig findcn lassen wiirde. Ich empfehle mich zu fortwahrcnden hohen Hulden und ersterbe in tiefster Hhrfurcht etc. etc. Eiircr Durcldaucht untcrthănig-geliorsainstcr l'hugut m. p. Pera bey Constantinopel den 17. November 1774. LXIX. 1774 19 Noem-bre st. v. Scrisorea \roivochiluî Moldovei Grigoric Ghica cătră ‘l'hugut, cuprinzând încredinţări de amiciţie. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Schrcibcn des Moldauischcn Fiirsten an den Kais. Konigl Inteniuntius dd-to Coucouteni bey jfassi den 19. Korember a. St. Monsienr ! pouvant douter de votre amitie pour moi, dont vous aves voulu cn donner des preuves dans ces occasions â Mr. Yacovaki Riso, mon beau-pere, je prens la liberte de vous adresser la presente pour vous assurer de ma reconnoissance envers vous, et de celle, que je dois a votre Imperiale Cour, pour ses bontes envers moi par le passe comme par le present. Je vous prie de disposer de moi dans tout ce, que vous me croires capable pour vous servir; en quoi je tacherai de vous temoigner le cas, que je fais de votre amitie, ayant l honneur d’etre pour toujours avec la plus particuliere Estime et un attachement sans bornes, Monsienr, Votre tre-i humble et tres obeivsant serviteur Prin cc Gregoirc Ghica. Digitized by LjOOQie 109 LXX. Raportul lui Thugut cătră Kaunitz despre intrigile Ambasadorului prusian şi a acelui englez în contra anexării Bucovinei, cerend instrucţiuni şi făcend totodată aretare, că Porta va da Moldovei şi Munteniei câte un Hati-şerif. * (In original in Archiva Ceâ. Reg. din Vicna.) Thugut an Kaunitz. Durehlauchtiger Reiehsf'urst! Gniidiger Hcrr! jEjurer Durchlaucht Hohcn Befehle vom 5-tcn des verflossenen Monats sind am 22 t,u zu meiner gehorsamsten Verehrung cingclaufen; wobcy ich dann fiir die mir in Gnaden zu ertheilen belicbten Bclchrungen hiemit in Erniedrigung den unterthănigsten Dank zu erstatten habe. In Ansehung der hierortigen Geschafte habc ich vorziiglich gehorsamst anzeigcn sollen, dasz nach der vorlăufigen Krwartung des Jakobaki Riso, deren ich in meinem letzten unterthănigsten Postscriptum zu erwăhnen die Ehre gehabt, dor Reis Eflfendi nicht venveilet hat, glcich nach Ablaufe der letzten Post, wegen des Bukowiner Distriktes aufs nciie an mich zu kommcn, und dabey in Anregung zu bringen, wie sehr die Pforte iiber ailes jenes befremdet wăre, so ihr von dem Divane zu Jassi, liber dic Einriickung der Kais. Kdnigl. Truppcn in die Moldau, und die Betrăchtlichkeit der von selben be-setzten Gegenden, durch widerholte Berichte vorgestellet wlirde. Der Reis Effendi hat diese Auszerungen nach der Hande sowohl selbst, als durch den Pfortendollmetscher zu verschiedenmalen erneueret, sowie dann iiberhaupt die Xachfrage der Pforte wegen der von mir verheiszcnen, ausfiihrlicheren Erlăuterungen, von Tag zu Tage dringlicher wird; wobcy ich dann in Erniedrigung anzufiihren habe, dasz der nene Wallachische Fiirst Alexander, der scit einiger Zeit mich mehr als jemals von seiner vergnliglichen Ergebenheit gegen den allerhochsten Dienst zu iiberfiihren su-chet, mich im Yertrauen hat versichern lassen, dasz ihm ganz zuverlăszig bekannt sey, dasz mehrere der hiesigen auswărtigen Minister sich beschăftigten, dic Gehăszigkeit der Pforte iiber diese Moldauische Occupierung durch geheime Einblasungcn anzufeiieren; wobey er zwar diese Minister selbst gegen mich nicht namhaft gemacht hat, aus ihrer sonstigen Bezeichnung aber ich schlieszen zu sollen glaube, dasz solche der preiiszische Envoye, der Ruszische Chargc d’aftaires, und vielleicht auch der Englische Botschafter se)rn ddrften. So wie inzw ischen, so langc nur kein fremder I lof, wie etwa der Ruszische oder Preiiszische, einen fdrmlichen Anthcil an dem Geschafte iiberkommt, die Wirkung der-gleichcn geheimer Einstreiiungen mindere Bekiimmerung zu verursachen hat, so fahre ich meinerseits fort, das Augenmerk pur hauptsăchlich dahin zu nehmen, um durch un-verfăngliche Gegenerwiederungen und durch dienliche Vertrostung der umstăndlicheren Belehrungcn, so ich zweifelsohne binnen kurzem zu empfangen hătte, mittlerweile die Ungedulde der Pforte auf schickliche Art zu befriedigen, und unvermcrkt bis zum Riick-zuge der Ruszischen Truppen aus der Moldau Zeit zu gewinnen zu suchen: Da nun zum Gliicke die letzthin von mir in Erniedrigung erwăhnte Nachricht wegen der Suspen-dirung der Răumung der Moldau sich nicht bestăttiget hat, folglich zu vermuthen ist, dasz diese Evacuirung an dem, anfanglich bcstinimten Termine wirklich ihre Endschaft erreichen dorfte; da iiberdiesz innerhalb weniger Tage auch der, von Jakobaki Riso an scinen Schwiegersohn abgefertigte Expresse zuriickeintrefen musz; so bin ich der Hoff-nung, dasz alles dieses mir griindlicher an Hande geben werde, auf was AVeise bey der kiinftigen Verhandlung, in Gemăszheit der von Eurer Durchlaucht mir weiters in Gnaden 11* 1774 3 Decembre. Digitized by kjoooie zu ertheilenden Befehle etwa eigentlich gegen die Pforte sich am besten zu benehmen seyn dorfte. Was die Geschăfte der Pforte mit Ruszlande betrift, so habe ich zuforderst in Unterthănigkeit anmerken sollen, dasz der vor einiger Zeit an den Feldmarscliallen Romanzow abgeschickte Vassif Effendi wirklich auf seiner Riickreise begrifen ist, und năchstens hier ervvartet wird: So viei iiber den Inhalt seiner, indessen eingelaufenen Berichte, in Erfahrung zu bringen gewesen ist, so haben die von hieraus, wegen der Tartaren, und andrer Gegenstănde halber, gemachten Vorstellungen, sowie zum voraus leichte vorzusehen gewesen war, Ruszischerseits wenig Gehore gefunden; so aasz folglich die Riickantwort, so den Tartarischen Abgeordneten auf die ersten Tage nach dem be-vorstehenden Bairame von der Pforte verheiszen worden ist, sonder Zweifel, nicht anders, als miszvergniiglich ausfallen kann. Ubrigens ist die Pforte, unter andren auch nocli forthin damit beschăftiget, den Gegenstand der Forderungen der Wallachischen und Moldauischen Deputirten zu berich-tigen; wobey dann der neue Wallachische Fiirst Alexander und Jakobaki Riso im Namen des Fiirsten Gika, scit einiger Zeit in Vorschlag gebracht haben, dasz von der Pforte den bcyden Natzionen ein sogenanntes Chatischerif, oder von dem Groszherrn eigenhăndig bezeichneter ofentlicher Brief ertheilet werden solite, mittels dessen die fur die zwey Provinzen durch den Tracktat ausgemachten Freyheiten und Vorrechte, fur selbe, gleich sam aus eigencm Triebe der groszherrlichen Gnade bestăttiget wiirden: Da nun dieser Gedanken, durch den scheinbaren Vorwand unterstiitzet wird, dasz auf diese Weise, kiinftighin die Einlegung des Ruszischen Vorwortes, und die Einmischung in die Geschăfte der Moldauischen und Wallachischen Natzion, desto leichter umgangen werden wiirde; so scheinet die Pforte zur Beangenelimung dieses Vorschlages geneigt zu seyn, und es dabey pur noch auf Behebung der Anstănde anzukommen, so noch wegen einiger Gegenden vorhanden sind, die bisher zu den Festungen von Ibrail und Chotin gehoret haben, ver-moge des Inhaltes des Tracktates aber, dermalen an die Einwohner der Moldau und Wallachey, zuriickgestcllet werden sollten. Die, solange verzogerte, Abreise des Bothschafters Abdul Kerim Effendi, schiene zwar fast die Vermuthung erwecken zu sollen, dasz von Scite der Pforte damit geflis-sentlich zuriickgehalten wiirde, um womoglich noch die formliche Riickantwort des Ber-liner und Londner Hofes, auf das an solche gestellte Modificationsansuchen abzuwarten: allein, gleichwie von der dieszfălligen Idee wohl niemals eine sonderlich statthafte Folge zu erwarten gewesen war, so scheinet die năhere Entwickelung der wechselweisen Gesin-nungen Ruszlandes und der Pforte immer mehr das Dafiirhalten zu bekrăftigen, dasz kiinftighin, weder bey Ruszlande auf einige Milderung der Friedensbedingnisse sich Rech-nung zu machen, noch bey der Pforte ferners ein wesentlicher Anstand in Vollziehung des Tracktates vorzusehen sey. Letztlich habe ich hier noch in Erniedrigung beyfiigen sollen, dasz der jiingsthin zu Wien als Legations-Seckretair gewesene Chalil Effendi, zu dessen Giinsten ich mich bey der Pforte, Eiirer Durchlaucht Hohem Befehle zufolge, bestens verwende, mir unter Bezeigung seines Vertrauens einen Tackrir mitgetheilet, den er seit seiner Riickkunft an die Pforte iibergeben hat ; wovon ich hierneben die Abschrift und Ubersetzung gehor-samst anschliesze, bey dessen nicht sonderlich gliicklich ausgefallenem Inhalte aber muth-maszen zu sollen glaube, dasz er die, gegen ihn geschehenen Ăuszerungen in einigen Stiicken wenig richtig eingenommen haben dorfte. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eurcr Durchlaucht. untcrthannig-gehorsamster Pera bey Constantinopel den 3. Dec. 1774. Thugui, ni. p. Digitized by LjOOQie 111 LXXI. Thigut raporteză lui Kaunitz despre relaţiunile sale amicale cu Prin- \7"]ţ cipele Alexandru Ypsilanti, cerend să i se trimită o şifră, prin mijlocirea căreia 4 Ianuarie, să întreţină o corespondenţă secretă cu densul. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Vicna.) Durchlauchtiger Reichsfiirst! Gncediger Herr! T"* ^iirer Durchlaucht habe ich, bereits unter dem I7*ten des vergangenen Monats Octobris, liber die vergniiglichen Versicherungen unterthănigsten Bericht zu erstatten, die Ehre gehabt, mit welchen der Wallachische Woyewode Alexander, seit seiner Ernennung zum Fiirstenthume, seine Neigung und Ergebenheit fiir den allerhochsten Dienst, zu bc-wăhren beflissen gewesen ist: Da ich nun seine guten Gesinnungen, durch anstăndiges Gegenbenehmen von meiner Seite, jederzeit bestens unterhalten zu sollen geglaubet habe; so hat die, daraus zwischen uns erwachsene, nahere Freiindschaft, mir seit einiger Zeit, von ihm verschiedene, sehr vertrăuliche Ofnungeu, liber mehrere hiesigen Umstănde, zu-gezogen, wovon dann einige Proben, sich einem andren, meiner heiitigen gehorsamsten Berichte, einverleibet befinden; so wie ich zuforderst auch dasjenige nicht mit Stillschwei-gen iibergehen zu sollen glaube, was selber mir von den, sehr wunderlichen Kiinsten anvertrauet hat, durch welche Herr von Zegelin, bey den Schvvierigkeiten, so anfănglich wegen seiner Anerkennung, zwischen ihm und den, von den Ruszen unterztiitzten, Walla-chischen Deputirten, obgewaltet hatten, sich zum Vermitteler aufzuwerfen, dabey auf einer Seite seinen vorgeblichen Einfiusz bey der Pforte, auf der andren Seite die Ent-scheidende Ausgiebigkeit seines Vorwortes bey dem Feldmarschallen Romanzow, gelten zu machen gesuchet, und durch seine ungestiimme Zudringlichkeit, ihn, den Fursten Alexander, in nicht geringe Verlegenheit gesetzet hat; bis er endlich dariiber mit den Ruszen selbst zur Sprache gekommen, diese ihm aber ausdriicklich erklăret haben dasz sie dermalen, nach geschloszenem Frieden, bey Fiihrung ihrer Geschăfte, durchaus keiner fremden Einmischung benothiget zu seyn glaubtcn. Da iibrigens der Fiirst Alexander und ich, vor seinem, am 2&tcn des verflossenen Monats, erfolgten Aufbruche nach Bucherescht, in Uberlegung gezogen haben, auf was Art fiir die Zukunft, bey einer, oder andren, etwa moglichen Vorfallenheit, zwischen uns eine nahere Correspondenz auf das unbedenklichste eingerichtet werden konnte, so hat der Woyewode selbst, mit Vergniigen dem Gedanken beygestimmet, dasz vielleicht răth-lich seyn dorfte, wenn er von mir mit einem Zifer versehen wiirde, mittels dessen, und der, unter uns verabredeten, Bezeichnung der Schreiben, ein, allenfalls zufiihrender Brief-wechsel, aller Gefahr fremder Neiiigkeit entzogen werden konnte: So wie nun vielleicht nicht wohl vorzusehen ist, in wie weit sowohl bey der kiinftighin so wunderlichen Lage dieser Lande iiberhaupt, als selbst bey dem Geschăfte des Bukowiner Districktes, aus vertrăulicherem Einverstăndnisse mit dem Fursten Alexander, fiir den allerhochsten Dienst in einem, oder andren Stiicke, nicht etwa noch Vortheil zu ziehen seyn konnte, so musz ich Eiirer Durchlaucht in Erniedrigung anheimstellen, ob nicht etwa mir einen Franzosi-schen oder Italiănischen Zifer zur Mittheilung an ihn, in Gnaden zu kommen zu machen, gefâllig seyn dorfte. Der ich mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden empfehlend, in tiefster Ehrfurcht ersterbe Eiirer Durchlaucht unterthânig-gehorsamstcr Thugut m. p. Pera bey Constantinopel den 4. Jănners 1775. Digitized by 112 LXXII. 1775 4 Ianuarie. Thugut raporteză lui Kaunitz despre cursul negoţiaţiunilor in privinţa luării Bucovinei şi despre greutăţile, ce i se pun de cătrâ Ghica. îln original in Archiva Ccs. Reg. din Viena ) Durchfouchtigcr Rcichsfurst! Lhucdigcr Hcrr! iirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 6lcn des verflossenen Monats, babe ich nebst den sămmtlichen Beylagen, am 26tc" in Unterthănigkeit erhalten; wobey icli dann zufdrderst die Erlauchteste năliere Weisung, liber das Geschăft des Bukowiner Dis* tricktcs, und die, damit verkniiften Gegenstănde, im gehorsamster Dankbarkeit hiemit zu verehren babe. Hierorts ist, balde nacb Abgange meiner letzten unterthănigsten Berichte, cndlich der, zurlickerwartete, Expresse des Moldauiscben Woyewoden Gika, eingelaufen; Da Jako-baki Riso nacb dessen Eintrefung mebrere Tage zu Fener auf der andren Seite des Ha-fens zugebracbt, so bat diese geringe Eilfertigkeit, um mit mir liber den Inhalt seiner Briefschaften zur Sprache zu kommen, gleicb anfanglicb, mir keinen allzugiinstigen Vor-gescbmack gegeben: Gleichwie nun diese Vermuthung, meinc Nachforschungen unter der Hande zu verdoppeln, mir Anlasz gegeben liatte; so hat mir, aus den Freundschăft-licben Erdfnungen des Wallacbiscben Fiirsten Alexander, solche Auskunft zu erlangen, geglticket, dureb welehe liber alles năheres Licht verbreitet, vorziiglicb aber die Beysorge nur allzusehr bestattiget worden ist, so ich in meinem letzten gehorsamsten Berichte, wegen des Benebmens, so Gika allenfalls eingescblagen baben konnte, geheget hatte. Es bat nămlich I'lirst Alexander, nacb der zuverlăszigen Kănntnisz, so er einer-seits aus den, ihm selbst zugekommencn Briefen, andrerseits aus der Mittheilung eines der hiesigen Moldauiscben Agenten und Colleguen des Jakobaki Riso, dann jener seines Sclnvagers, des dermaligen Pfortendollmetschers, gezogen liatte, mir in engster Gebeime anvertrauet, dasz mit dem erwăbnten Expressen, von Seite des Fiirsten Gika, ein sehr wunderlicher Bericbt an die Pforte cingelanget sey. Dasz Gika in solchem, unter der vergifteten Vorsprieglung, wie wenig die occu-pierung des Bukowiner Districktes, mit den, der Pforte so oft gcgebenen, Versicherungen der allerhocbstcn I7reiindscbaft, iibereinstimmte, weiters in Vorstellung gebracht bat, dasz die, in Besitz genommene Gegend, ein solcher Tbeil der Moldau wăre, so den ganzen Uberrest an l;ruchtbarkeit und innerlicbem Werthe iibertrăfe; Dasz die sămmtlichen Ein-wohner der Moldau, den werkthătigen Scbutz der Pforte gegen eine so empfindliche Beeintrăcbtigung anruften : Dasz, woferne der Groszherr, wider alles Vermutben, das wcsentliche Interesse eincr, zu seiner Botbmăszigkeit gebdrigen Provinz, nicht mit der erforderlichen Aufmerk-samkeit beherzigen solite, die Moldauer sicb in groszer Verlegenheit befinden wiirden, was sie zu ibrer Rettung fur Mittel anzuwenden, und ob sie selbst, nacb ihren etwaigen Krălten, fur ibr Heil zu sorgen băttenr oder aber ob letzlich die Verzweiflung, und der Abgang des Şcbutzes ibres Rechtmăszigen Oberberrn, sie gar etwa dabin verleiten konn-ten, bey der Giite eincr andren fremden Macht, ihre Zuflucbt zu suchen: Nacb dieser, so ausnchmend insolenten Auszerung, halt sich Gika auch zuforderst bey der Erwăhnung auf, dasz die, in die Moldau cingeriickten, Kais. Konigl. Truppen, in sehr geringer Anzabl wăren, und sicb kaum auf Secbs Hundert Mann bcliefen; wo-durch er dann ibre allenfăllige Zurlicktrcibung, fiir einef wenig beschweerliche, Sache an* seben zu maeben, libcrhaupt aber dureb verschicdene leicbtfertige Einstreiiungen, bey der Pforte den Tboricbten Begrif zu erwecken suebet, dasz solche bey eincr, oder anderen, crnstlichercn Masznebmung gegen den alierbdchsten Hof, wenig zu bcfdrcbten haben wiirde, Digitized by kjoogie 113 Da die Briefe des Fiirstcn Alexander, ausdriickliche Meldung machen, dasz Gika, vor Abschickung seines Expressen, mit einer Art von Deputation Moldauischer Bojaren, zu dein Eeldmarschallen Romanzow sicii verfliget, und mehrere Tage hindurch mit ihm Unterredung gepflogen hatte, so erhellet daraus ganz klar, dasz Gika, der bey dem Be-wustseyn alier seiner Verbrechen, kiinftighin seine Erhaltung, pur in der Fortdauer seiner gânzlichen unbeschrănkten Abhangigkeit von Ruszlande, finden zu konnen glaubct, so wie ich in meinem letzten unterthănigsten Berichte zu beforchten angefangen hatte, vorziiglich mit dem Feldmarschallen Romanzow liber alles sich einverstanden habe, folglich seine schone Vorstellung an die Pforte, blos aus Ruszischer Feder hergeflossen sey. Der weitern Erzăhlung des Fiirstcn Alexander zufolge, solie Jakobaki Riso zwar wohlmeinend versuchet haben, die iibrigen Moldauischen Agenten von Ubergebung eines so anstoszigen Berichtes zuriickzuhalten; Da aber seine guten Griinde wider die Hart-năckigkeit seiner Mitcolleguen, besonders aber der, liier noch anwesenden, sogenannten Moldauischen Deputirtcn, nicht auszulangen vermocht, so ist diese Vorstellung endlich der Pforte wirklich behăndiget worden: Der Reis Effendi hat gegen die Moldauer sich pur dahin beschranket, dasz der Inhalt in gehorige Erwegung gezogen werden wiirde; nacli der Hande aber hat selber sich gegen den Pfortendollmetscher auf cine solche Art herausgelassen, die hinlanglich zu erkennen gegeben hat; dasz zum Gliicke, bey der un-schicklichen Einrichtung des Berichtes, die billige Enipfindlichkeit liber den unverschămten Ubermuth des Gika, die Aufmerksamkeit der Pforte liber den Gegenstand der Frage sclbst, gar sehr zerstreiiet hat, indem der Reis Effendi, fast allein von der so vermessenen^ Dreiistigkeit der Drohung, als ob namlich die Moldauer, wohl gar fremden Schutz zu suchen, sich genothiget sehen konnten, mit aller Heftigkeit einer, durch die Unvermo-genheit der Rache gereitzten, Vcrbitterung gesprochen hat. Da die vertrăuliche Erofnung liber diese sammtlichen Umstănde, mir noch zum voraus zugekommen war, so habe ich auf die, von dem Reis Effendi, gleich nacli An-kunft der letzten Post, neiierdings gehaltene Nachfrage, liber die von mir vorgeblich erwarteten Erlauterungen, meine Rlickantwort hauptsachlich dahin ausmessen zu sollcn geglaubet, dasz z\'ar die, mir verheiszcnen, ausfiihrlicheren Befehle, wegen Uberhăufung andrer Geschăfte, und wcil Etire Durchlaucht selbst noch einer, und andren abgăngigen, Localen Auskunft entgegen săhen, bis zur weitern năchsten Gelegenheit noch vorbehalten worden wăren; dasz aber mittlerweiîe von Hochdenenselben mir zu erkennen gegeben wiirde, dasz, obschon der allerhochste Hof durch Besitznehmung der, zu den Erblanden gehorigen Gegenden, sich gegen die Verkiirzung seiner Gerechtsamen sichcrzustellen, allerdings gezwungen wăre, die Absicht Ihrer Majestaeten dennoch dahin gienge, diese ganze Granzenstreitigkeit durch giitliche Ubereinkunft auszugleichen. Dasz der allerhochste Hof, forthin fest bey der Entschlicszung beharrte, so lange der gegenseitige Betrag der Pforte es erlauben wiirde, mit dem Ottomanischen Reiche gute Nachbarschaft, enge Freiindschaft und ein, beiderseits erspriesliches, Einverstăndnisz, nicht allein sorgfăltig zu unterhalten, sondern auch fernershin nacli Moglichkeit zu vermehren, und zu befestigen; dasz die Standhaftigkeit dieser Gesinnungen, alle die gehăszigcn Bemlihungen fruchtlos gemacht hatte, mit welchen die Ubelgesinnten nicht allein seit langer Zeit, sondern auch noch wirklich dermalen, jede Gelegenheit sich zu Nutzen zu machen suchten, um, zur Beforderung ihrer eigenen schădlichen Absichten, zwischen bcyden Hofen Uneinigkeit zu stiften, und das, so gliicklich obwaltende, gute Einvernehmen zu storren; dasz der geringe Eingang, so dergleichen Einblasungen bey dem allerhochsten Hofe fanden, ilire Urheber vielleicht veranlassen konnte, ilire Kiinste liier zu versuchen; dasz ich aber micii zum voraus versichert hielte, dasz die Pforte sich nicht irre machen lassen, sondern den ver-derblichen Endzweck dergleichen Bearbcitungcn leichte einsehen, folglich den iiberwie-genden Werth der allerhochsten Frciindschaft und die triftigen Griinde niemals auszer Augen lassen wiirde, so den beyden Hofeir, bey der so Kritischen Lagc aller Dinge, nicht allein die Vermeidung aller Miszlielligkeit, sondern vielmelir eine aufrichtige Ver-einigung anriethen. Digitized by Google 114 Der Reis Effendi hat auf diesen Vortrag kiirzlich durch Anfiihrung der Zuver-sicht geantwortet, so der Groszherr in die Freiindschăftliche, und billige Denkensart des allerhochsten Hofes, zu jederzeit setzte; Wobey er dann nur noch weiters, durch einige, halbverstăndliche Worte, demjenigen beygestimmet hat, was von den boshaften Bearbei-tungen der Ubelgesinnten, zur Unterbrechung des gegenseitigen guten Einvernehmens, gegen ihn angezogen worden war. Unterdessen war endlich auch Jakobaki Riso, iiber die Eintrefung seines Expres-sen, zu sprechen an mich gekommen: Sein Hauptendzweck war, mich zu iiberreden, dasz der Fiirst Gika mit Verfertigung einer Landcharte und Einziehung genauer Auskiinfte liber die Umstănde der Streitigen Gegenden, beschăftiget gewesen, und auf einen der năchstfolgenden Tage verschoben hătte, durch Abfertigung eines neiien Courriers, ihm, Jakobaki Riso, weitlăufigere Anleitung zu ertheilen, um iiberhaupt diesen Gegenstand mit mir năhers behandeln zu konnen; Alles iibrige, was er bei dieser Gelegenheit, von der vorgeblichen Gesinnung seines Schwiegersohnes, und dem Mitbringen seines Expressen, erwăhnte, war so beschafen, dasz selbes einerseits zwar, in Zusammenhaltung mit meincr, davon in Geheime erlangten Kănntnisz, seine geringe Aufrichtigkeit bestăttigte, andrer-seits aber unschwer seine eigene Verlegenheit, iiber die Role, so Gika ihn zu spielen zwang, einsehen liesz. Ich liabe meinerseits, bisher mich noch enthalten zu sollen geglaubet, gegen Jakobaki Riso durch Vorwiirfe, oder auf andre Art, dasjenige abmerken zu lassen, was eigentlich unter der Hande von dem, so miszvergniiglichen Betrage des Gika, zu meiner Wissenschaft gediehen war: Ich habe diesen W£ge von daher eingeschlagen, theils weil ich dem Fiirsten Alexander das Geheimnisz zugesaget habe, theils weil mir im Grunde nicht ganz unmoglich schiene, nach dem weiteren Laufe der Dinge, aus Jakobaki Riso, ungeachtet des iiblen Willens seines Schwiegersohnes, in einem, und andren Stiicke, noch einiges Licht und Vortheil zu ziehen ; Theils aber weil letztlich in jedem Falie, gegen Gika noch vor der Zeit loszubrechen, jedesmal ohne Nutzen gewesen seyn wiirde. Ich sehe allso indessen noch jederzeit vor aliem in unterthănigster Sehnsucht der Hohen Ruckăuszerung auf meinen gehorsamsten Bericht vom 6*tcn des vergangenen Mo-nats, entgegen, als wodurch, sonder Zweifel, iiber die allerhochsten Entschlieszungen, mir die ausfiihrlichere Belehrung in Gnaden ertheilet, auf diese Weise aber, nach Verschie-denlieit der Falie, und des eigentlichen Augenmerkes der allerhochsten Absichten, auch mein weiterer Betrag gegen die Pforte, durch Eiirer Durchlaucht erlauchteste Vorschrift, năhers bestimmet werden wird. Qb nun gleich iibrigens der Absprung des Gika, von daher etwas minders be-denklich ist, weil die, durch schickliche Vorstellungen leichte noch weiters zu vermeh-rende, Gehăszigkeit der Pforte gegen ihn, seinen bosen Gegenbearbeitungen, den groszten Theil ihres Eindruckes zu benehmen hat; so ist doch allzeit richtig, dasz andrerseits dcssen aufrichtige Beywirkung, die Beschleiinigung einer giitlichen Ausgleichung mit der Pforte, um ein vieles hătte erleichtern konnen, folglich der Verlust der Hoffnung seiner Beyhiilfe, wenigstens in diesem Anbetrachte miszvergniiglich ist. Bey dieser Beschafenheit der Dinge, dorfte allso vielleicht mehr, als jemals, er-wiinschlich seyn, dasz mit den iibrigen Umstănden des allerhochsten Dienstes iiberein-kommen konnte, nach dem gehorsamsten Vorschlage meines unterthânigsten Berichtes vom 6 ten Decembris, durch hin, und wider zu veranstaltende Vorriickung an Truppen, solche Vorkehrungen zu treffen, so der Pforte zum Antriebe dienten der Beysorge aller Weitlăufigkeiten und eines, vielleicht immer anwachsenden, neiien Verlustes, durch giit-liche gegenwărtige Ubereinkunft iiber eine, pder andre, nicht sehr betrăchtliche-Cession, ein Ende zu machen; indem in Ermangelung eines dergleichen, etwas dringlichen Bey-hiilfsmittels, gar sehr zu beforchten ist, dasz die Minister des Groszherrn, wohl sonst schweerlich auf eine andre Art jemals zu vermogen seyn dorften, sich mit der kiinftigen Verantwortung der formlichen Eingestehung einer oder andren Abtrettung zu beladen, sondern ein jeder, sonder Zweifel, fur seine eigene Convenienz ungleich răthlicher erachten Digitized by t^oosLe 115 mochte, die ganze occupierungsstreitigkeit in Stătu quo zu belaszen, und ihre năhere Berichtigung lediglich der allenfalligen Fiigung der kiinftigen Ereignisse, oder der Sorge seiner etwaigen Nachfolger, anheimzustellen. Ich werde in dieser Beysorge, auch von darumen bestărket, weil, wie ich hier in Erniedrigung anzumerken, meiner gehorsamsten Pflicht zu seyn erachte, ich vorlăufig vorsehen zu sollen glaube, dasz das Anbiethen der Zuriickstellung der, auf der Wallachi-schen Seite, zu Anfange des Krieges occupirten Gegenden, zu der Bewilligung der Ces-sion des Bukowiner Distriktes, jederzeit einen sehr geringen Vorschub geben dorfte; indem man hierorts von dem Werthe des, durch erwăhnte Besitznehmung erlittenen Verlustes, einen so unerheblichen Begrif hat, dasz diese mehreren Jahre hindurch, nicht einmal davon jemals gegen mich einige Meldung anders, als in Vorbeygehen, und wie von einer Sache, die im Grunde Niemanden sonderlich am Herzen liegt, vorgekommen ist. Ungeachtet nun die, hier in Unterthănigkeit bezeichnete, Lage der Sachen, eine, wenig gunstige, Aussicht an Hande zu geben schiene, so bitte ich Eiire Durchlaucht, in Gnaden versichert zu seyn, dasz ich es doch meinerseits in jedem Falie, an unermiidetem Eifer, und Anwendung der ăuszersten Krăfte, gewisz keinerdings werde gebrechen lassen: Gleichwie ich dann zum voraus mich auf das fleiszigste beschăftige, allen dienlichen Wegen und Kanălen nachzuspiirren, durch welche, sobald mir der Erlauchteste năhere Unterricht, liber die eigentlichen allerhochsten Entscheidungen, zugekommen seyn wird, meine, etwa gegen die Pforte zu machende Versuche, am besten zu unterstutzen, thun-lich seyn mochte. Inzwischen verbleibt die Răumung der Moldau, von Seite des Feldmarschallen Romanzow, forthin noch weiters verschoben, und ist dabey ungewisz, ob diese Verzo-gerung pur der, bisher noch ervvarteten Nachricht von der Ubergabe • von Kilburun, oder noch andren Ursachen beyzumessen sey; indem dermalen zwischen den beyden Theilen neiierdings sich mehrere Sclîwierigkeiten hervorzuthun scheinen; so wie dann auch die Insei Taman, von den hiesigen Truppen noch nicht geleeret worden ist, und dem Ver-nehmen nach, bey dem, auf diese năchsten Tage bestimmten, Termine der, von der Pforte zu leistenden, ersten Geldezahlung sowohl, als iiberhaupt mehrere Anstănde sich ăuszern sollen, bey welchen die Minister der Pforte durch die Hindernisse, so ihre, im Grunde gute Bereitwilligkeit zur genauen Erfiillung des Tracktates, in dem innerli-chen Zusammenhange der hiesigen Umstănde fast tăglich vorfindet, ziemlich beunruhiget zu seyn scheinen. Der Wallachische Fiirst Alexander hat seinerseits mich in Vertrauen versichert, dasz er ziemlich zuverlăszige Spurren zu haben glaube, dasz die Rănke des Gika, an dem Aufschube bey der Răumung der Moldau, ebenfalls sehr betrăchtlichen Antheil hătten; indem selber vor dem Riickzuge der Ruszen, noch verschiedene seiner anstoszi-gen Antrăge durchzusetzen bemiihet wăre, und unter andren sehr dringlich darauf be-stiinde, dasz die Festung Chotzim, als deren Nachbarschaft ihm, aus vielen Betrachtun-gen, besonders unangenehm fălit, geschleifet werden solite ; wobey er dann den Aufent-halt des Feldmarschallen Romanzow in der Moldau, auch aus der Ursache zu verlăngern gesuchet hătte, um dadurch den Forderungen der, hier anwesenden, Moldauischen De-putirten, bey der anverlangten Bestăttigung ihrer sogenannten Privilegien, desto groszern Nachdruck zu geben. Nun befindet sich zwar diese Angelegenheiţ, dermalen grosztentheils berichtiget, und ist das anbegehrte Chati Scherif des Groszherrn, fur die Wallachey bereits wirklich ausgefertiget worden, wohingegen jenes fur die Moldau, gleichfalls dieser năchsten Tage gănzlich zu Stande kommen solie: Die Pforte hat dabey sich durch die Ruszische Zudringlichkeit genothiget gese-hen, dem Wallachischen Woyewoden so wohl, als besonders dem Gika, den Genusz ihrer Fiirstenthiimer auf lebenslănglich zuzusagen, nur unter der, noch beyzuriicken gelungenen Bedingnisz, wofern nămlich sie sich nicht eines wichtigeren, wohlerprobten Verbrechens schuldig machen wiirden. [4991 ] 15 llf) Ob nun schon, wenn die Umstănde fur die Pforte giinstig wăren, eine, mit einem ăhnlichen Beysatze verkniipfte, lebenslăngliche Bestăttigung, im Grunde nichts bedeuten wiirde, so erachtet doch Gika, bey der gegeinvărtigen Lage der Dinge, ganz sicher das Blendwerk dieser Verleihung fur mehr .als hinlănglich, um sich in seinem, ohnehin entfernten, und auf der Grănze des Reiches gelegenen Fiirstenthume, durch die Fortdauer der engsten Verwickelung mit Ruszlande, und nothigenfalls durch noch andre Mittel kiinftighin auch wider den Willen der Pforte zu erhalten: Da er nun auf diese Weise, sonder Zweifel, die Moldau wirklich fur ein, ihm und seinen Kindern zugefallenes, Eigenthum anzusehen geneigt ist ; so bestărket dieses die Wahrscheinlichkeit, dasz solcher bey dem Geschăfte der Abtrettung des Bukowiner Distriktes, wohl nicht leichte anders, als allenfalls durch das Schrecken, so ihm die allerhochste Ubermacht einfloszte, zurechte zu bringen seyn dorfte. Wie ich iibrigens, so wohl bey der Pforte erortert habe, als zum Theile mir von dem Franzosischen Herrn Botschafter freiindschaftlich erofnet worden ist, so ist auf das Ansuchen der vereinigten fremden Minister, wegen der Schiffahrt des schwarzen Meers, von hieraus in Riickantwort erwiedert worden, dasz fur dermalen der Groszherr, einer ăhnlichen Bewilligung die Hănde zu biethen, sich auszer Stande befânde; dasz vielleicht zu seiner Zeit, in der Zukunft die Sache in năhere Uberlegung gezogen werden konnte etc. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu fortwăhrenden Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiircr Durchlaucht unterthanig-gehorsamster Pera bey Konstantinopel den 4. Jănners 1775. Thugut, m. p. LXX1II. xjjş Nota lui Kaunitz cătră Thugut asupra afacerei bucovinene şi a ces- 5 Ianuarie, tiunilor comerciale. (In original in Archiva Ccs. Rcg. din Viena.) Kaunitz an Frei herrn v. Thugut. Kurer etc. werthestes Berichtschreiben vom i i*ten verflossenen Monats undjahrs habe ich richtig erhalten, und zur Allerhochsten Einsicht befordert. Die Wendung, welche Dieselben dem Bukowiner Grănzgeschăft in dero Unterredung mit dem Reiseffendi gegeben haben, verdienet den vollkommenen Beyfall, und ist derjeni-gen Allerhochsten Resolution ganz gemăsz, die Eurer durch meine Anweisung vom 2&tca November bald nach dero Einberichtung vom u*lcn Dezember zugekommen seyn wird. Um Dieselben in der vollstăndigen Kănntnisz des Ganzen zu erhalten, schliesze ich hier das mir zugekommene letzte Schreiben des Herrn Feldmarschall lieutenants Baron Barco vom io*lcn Dezember abschriftlich an, und fuge die weitere Weisung bey, die ich in Folge der erwehnten Allerhochsten Resolution und Eurer Einberichtung vom ir*0 Dezember an gedachten Herrn Generalen erlaszen habe. Es stehet nunmehro zu erwarten, ob es unsrer Grănz Commission gelingen wird, vom dem Pascha zu Chotzim den quaestionirten giinstigen Bericht zu erwirken, in wel-chem Falie ich von dero erprobten Dienstbegierde und Geschicklichkeit zum voraus iiber- Digitized by ii r zeugt bin, dasz Euer etc. alles mogliche amvenden werden, um die Pforte zu einer will-făhrigen Entschlieszung wegen unsrer Grănze bis Rohatin zu vermogen. Solite aber ein solcher giinstiger Bericht schlechterdings nicht zu erhalten, oder auch bey Erhaltung desselben die Pforte gleichwohl zur abgezielten Nachgiebigkeit nicht zu bewegen seyn, so wiirde alsdann nichts eriibrigen, als den Schlusz der Grănze auszer dem Chotzimer Territorio so gut man kann zu destimmen, und wenigstens in Ansehung der iibrigen Grănzlinie die Beybehaltung des uti possidetis zu suchen. Da mir iibrigens bekannt ist, dasz der Franzosische Bottschafter Herr Chevalier de St. Priest sehr giinstige Vorstellungen zu Beforderung unsrer Bukowiner Grănzope-ration hat machen laszen, so wollen Euer .etc., ohne eben zu erkennen zu geben, dasz wir hievon informirt sind, an einem reciproquen freundschaftlichen Benehmen gegen den-selben nichts erwinden laszen, und ihm bey allen thunlichen Gelegenheiten ein distin-guirtes an sich unschădliches Vertrauen bezeigen. In der Anlage erhalten Euer etc. die Antwort des Fiirsten in der Wallachey an das Siebenbiirgische General Commando wegen Milderung des Arrestes des bewusten Murusi Bruders des Pforten Dollmetschs, wie auch dasjenige, was hieriiber von dem Hof-kriegsrath an gedachtes General Commando weiter erlaszen worden ist, wovon Euer den Pforten Dollmetsch zu benachrichtigen belieben wollen. Aus den weitern Beylagen ersehen Euer etc., dasz sowohl wegen Zuriickverlan-gung der im Hunyader Comitat geraubten Sachen alsogleich das Einverstăndnisz von Seite des Siebenbiirgischen General Commando mit dem Fiirsten in der Wallachey ge-pflogen, als auch von diesem eine thătige Willfăhrigkeit bezeiget worden. Weil nun aus der diesfâlligen weitern immittelbaren Verwendung bey der Pforte gedachter Fiirst gleichsam eine Art von Anklage vermuthen konnte, so wollen Euer mit solcher zuriickhalten, oder wenn bereits etwas angebracht worden wăre, die femere Er-lăuterung nachtragen, dasz der Fiirst in der Wallachey bereits allen nachbariichen Bey-stand versprochen und zum Theil auch wirklich geleistet habe, das vorhergehende An-sinnen aber blos aus der Ursache geschehen sey, weil der Erfolg der unmittelbar gepflo-genen Einverstăndnisz spăter durch die betrefenden Landesstellen hieher berichtet worden. Ubrigens hat der Commercienhofrath das Ansiichen anhero gelangen lassen, dasz Euer etc. bey Gelegenheit der von Zeit zu Zeit einzusendenden Nachrichten liber die Preise der K. K. Thaler und deren Verhăltnisz gegen andere, auch jedesmal die Auskunft wegen des Kurses der K. K. I7ner und 20*«er Stiicke sowohl zu Konstantinopel, als bey der Einlosung zur dasigen Miinze erstatten wollen, worauf Euer also den Bedacht zu nehmen belieben werden. LXXIY. tatea Kaunitz scrie lui T/mgut despre cererea lui Ghica de a se surpă ce- 1775 Hotinului. 6 Ianuarie. (In original in Archira Cos. Reg. din Viena.) Postscriptum an Herrn Baron v. Thugut. i^^Tach Einberichtung des Herrn Generalen Baron v. Barko hat ihn der Mol-dauer Fiirst Gika ersucht, unserm Hof vorstellig zu machen, dasz bey gegenwârtigen Umstănden sehr leicht seyn dorfte, die Pforte dahin zu verleiten, dasz die Vestung Chotym 15* Digitized by Google 118 rasiret wiirde, weil, wie ihm bekannt, die Tiirken diesen Ort immer wegen seiner Ent-fernung und anjetzo wegen der neuen Nachbarschaft noch mehr verabscheuen werden, welche Ăuszerung ich zu dero diensamen Wissenschaft hiemit noch anfiige. In der Neben-lage schliesze ich noch eine andere Karte von dem Bukoviner District hier an. Von dem hier gewesenen Divan effendi hătte ich keinen so elenden und zum Theil mit den ungereimtesten Unwahrheiten angefiillten Aufsatz vermuthet, als derjenige ist, den er Euer etc. liber die nicht ihm sondern dem Gesandten gemachten Âuszerungen mitgetheilt hat. LXXV. 1775 6 Ianuarie Kaunitz scrie lui Thngut în cestiunea luării Bucovinei, espunend totodată şi principiile, care trebuiesc observate in politică faţă cu Turcia. (In original in Archiva Ccs. Rcg. din Viena). Kaunitz an Freyherrn v. Thugut. Wien den 6. Jenner 1775. H jurer etc. letztere wertheste Schreiben vom 3 ten verflossenen Monats habe ich richtig erhalten, und zur Allerhochsten Einsicht zu befordern nicht ermangelt. Da mir die Allerhochste Entschlieszung hieriiber erst wenige Tage vor dem ordentlichen Posttage zugekommen ist, so habe ich die Abschickung einer eigenen Estaffette um so liber-fliisziger gehalten, da Euer etc. in Ansehung der Hauptsache inzwischen mit ausflihrli-chen Anweisungen ohnehin versehen worden sind. Uberhaupt ist der in Eurer etc. dritten abgesonderten Berichtschreiben enthaltene Vorschlag ein neuer Beweis dero sorgfâltigsten Diensteifers, welcher so wie in mehrern andern Gelegenheiten, also auch gegenwărtig der besondern Allerhochsten Zufriedenheit vollkommen wiirdig ist. ^ Was die Hauptsache selbst betrift, so kommt alles darauf an, dasz sie nicht blosz aus einem einseitigen Gesichtskreise, sondern im Zusammenhange mit dem Ganzen betrachtet werde. Zuforderst stellt sich die praeliminar Frage dar, ob und in wie weit es răthlich seyn konne, mit der Pforte alles rein auszumachen, und sich mit ihr in solche Verbin-dungen einzulaszen, die nicht einen schon gegenwărtigen Nutzen versprechen, sondern auf kiinftige Zeiten und Umstănde gerichtet sind. Die dermalige Lage der Pforte ist, wie Eurer etc. ohnehin bekannt, von ihrer vorherigen unendlich verschieden. Alle zeitlichen Dinge und menschlichen Aussichten sind zwar so vielen unversehenen Verwicklungen und evenemens unterworfen, dasz sich ihr Ausgang mit hinlănglicher Sicherheit unmoglich vorher bestimmen lăszt. Gleichwohl kann ein politisches Auge mit aller Wahrscheinlichkeit vorsehen, dasz, wenn Ruszland, wie fast nicht zu zweifeln ist, seine durch den letzten Frieden erhaltenen Vortheile recht zu benutzen sucht, die Pforte aber, wie von der Verdorbenheit ihrer innersten Fundamental-Verfaszung fast nichts anders zu erwarten ist, in ihrer bisherigen Unthătigkeit und Lethargie verbleibt, dasz sage ich in diesem Theile von Europa eine Hauptrevolution etwas frliher oder spăter erfolgen wird und musz. Dieses einzige Perspectiv ist mehr als hinlanglich, von solchen Verbindungen und allgemeinen Tractaten mit der Pforte abzurathen, die ohne auf einen gegenwărtigen Digitized by v^.ooQle 119 TIutzen zu gehen, auf kiinftige Zeiten gerichtet sind, wo vielleicht eine ganz andere Ordnung der Dinge existiren, und diese ganz andere und etwa den dermaligen gerade entgegengesetzte Masznehmungen erfordern wird. Nach dieser Voraussetzung betrachten Ihre Majestăten dero Vorschlag sowohl in Absicht auf den Endzweck, der erreicht, als in Absicht auf die Mittel, mit und durch welche der Endzweck erreicht werden soli. Die von Eurer etc. vorgeschlagenen Mittel bestehen in der Furcht, in der Be-stechung, und in der sonstigen Uberzeugung. Die Uberzeugung soli unter andern durch die Betrachtung gewirkt werden, dasz die diesseitige Absicht lediglich dahin gerichtet sey, das wechselweise Misztrauen gănzlich zu beheben, um sodann alle Aufmerksalfikeit darauf verwenden zu konnen, wie in gegen-seitiger vertraulicher Einverstăndnisz und durch gemeinschaftliche Bearbeitungen den ver-derblichen Folgen des letzten Friedens mit Ruszland vorzubeugen seyn diirtte In der dermaligen Situation der Pforte musz zwar unsre geheime Politik sonder Zweifel darin bestehen, dasz das Ttirkische Reich in Europa so lange als moglich auf-recht erhalten, oder wenigstens und auf den schlimmsten Fall dereinst von Ruszland fur und durch sich allein von der Seeseite her, folglich ohne nothwendiger Mitwirkung unsers Hofes nicht umgestiirzt werde. Es ist also fiir unser politisches Interesze hochst erwiinsch-lich, dasz sich die Pforte durch alle mogliche Vertheidigungsanstallten und sonstige Maasznehmungen auf der Seeseite, wo ihr die groszte Gefahr nutimehro bevorsteht, so viei nur immer thunlich sicher zu stellen suche, weil eben darin das Hauptmittel bestehet, die vorerwehnte alternative Absicht unsrer Politik zu erreichen. Gleichwohl wiirde es von der ăuszersten Bedenklichkeit und Gefăhrlichkeit seyn, uns mit dieser geheimen Absicht vor der Zeit blos zu geben, gegen die Pforte die vorerwehnte Sprache offenbar zu fiihren, und die Abwendung der von Seite Ruszlands bevorstehendcn Gefahren gleichsam als den Hauptendzweck der zu schlieszenden Con-vention darzustellen. Es wiirde diese nicht leicht geheim zu haltende Sprache, andere wichtige Betrachtungen zu geschweigen, bey Ruszland nothwendig die iibelsten und gehăszigsten Folgen nach sich ziehen, und diesen Hof nur desto mehr reitzen, auf alle mogliche Vereitlung der diesseitigen Absichten von nun an zu arbeiten. Alles demnach was der Pforte wegen ihrer Sicherstellung auf der Seeseite zu insinuiren, und desfalls durch oftere Vorstellungen bey ihr zu betreiben ist, musz auf die geheimste Art, und soviel moglich durch schickliche indirecte Wege und Bearbeitungen zu bewirken gesucht werden. In Furcht und Beysorge soli die Pforte gesetzt werden Theils durch Zusammen-ziehung einiger Truppen in der Gegend von Belgrad, Theils durch weitere Vorriickung derenselben in der Moldau und in der Valachia Cisalutana. Schon die blosze Besetzung des Bukoviner Districts allein hat fast bey allen Hofen einen groszen und sehr gehăszigen Eindruck gemacht. Wie sehr dieser vermehret werden wiirde, wenn Truppen auch gegen Belgrad zusammengezogen, und theils noch tiefer in Moldau, Theils an der Aluta in die Wallachey vorriicken sollten, ist ebenso leicht einzusehen, als andrer Seits schwer vorher zu bestimmen, zu welchen Maasznehmungen die zu einer Art von Desperation gebrachte Pforte, besonders durch die gehăszigen Einblasungen anderer Hdfe, die auch schon gegenwărtig ohnehin nicht fehlen, ver-leitet werden konnte. Ob nun gleich diese Maasznehmungen an und fiir siih selbst eben von keinen fur uns sonderbar besorglichen Folgen seyn diirften, so ist doch nicht vorzusehen, was hieraus fiir bedenkliche Verwicklungen mit andern Măchten bey der gegenwărtigen kriti-schen Lage der allgemeinen Umstănde entstehen konnten. Zudem wird dem Tiirkischen Ministerio Ernst und Nachdruck genug durch die bereits geschehene Besetzung des Bukoviner Districts und durch die von Eurer etc. zu machende Declaration bewiesen, dasz nămlich unser Hof fest und unabweichlich entschlos-sen sey, den Besitz desjenigen, was vorhin von den Wallachen und Moldauern sowohl Digitized by Google 120 in Ansehung Siebenburgens als Pokutiens usurpirt, nunmehr aber rcvindicirt worden, in solange zu behaupten, bis man sich mit der Pforte durch den Weg einer freundschaftli-chen Transaction ausgeglichen und einverstanden haben wird. Wenn man noch mehrere thătige Demonstrationen machte, ohne selbst die Ant-wort der Pforte auf die diesseitigen Propositionen abzuwarten, so wiirde man mit Auszer-achtlaszung der nothigen Gradationen die Sache auf eininal zu sehr iibertreiben. Was die Bestechung betrift, so ist Dero Dafiirhalten vollkommen gegriindet, dasz sie bey der geitzigen und geldgierigen Denkungsart der Tiirkcn cin fast unvermeidliches Mittel sey, etwas bey ihnen durchzusetzen. Euer etc. finden sich auch bereits zu Geldverheiszungen authorisirt, und erwarte ich nur noch dero gutăchtlichc Auszerung iiber das diesfallige quantum et quomodo. Was die von Euer etc. an Hand gcgebenen Punkte der zuschlieszenden Conven-tion betrift, so soli. rmo ein ewiger Frieden angetragen werden. Wie Euer etc. ohnehin von selbst einsehen, kommt es bey der bisherigen zweyfelhaften Denomination des zwischen uns und der Pforte bestehenden Friedens auf blose Worte an, die nicht viei Realitaet zum Grunde haben. Wenn es demnach zur selbst eigenen Bcruhigung der Pforte gereichen, und die vorliegende hauptncgotiation wegen des Bukoviner Districts erleichtern kann, dasz man entweder durch eine besondere Declaration oder bey Gelegenheit der liber den Bukoviner District zu trefîfenden Einverstăndnisz den zwischen bey den Reichen bestehenden Frieden fur einen ewigen in dem eigentlichen Tiirkischen Ausdrucke erklăre, so konnen Euer etc. sich aliem Anstande hiczu einverstehen, auch solches selbst in Proposition bringen. Allein wegen dieses Gegenstandes der vorliegenden Unterhandlung die ăuszerliche Gestallt cines ganz neuen Haupttractats zu geben, wlirde weder der Miihe lohnen, noch auch ohne Bedenklichkeit seyn, weil ein solcher Tractat, wie es gemeiniglich zu gesche-hen pflegt, nur ein unnothiges Aufsehen bey den meisten Hofen und besonders bey Rusz-land veranlaszen, auch einen allgemeinen Verdacht von darunter verborgen liegenden ge-heimen Artikeln erregcn diirfte. 2 do sollen die Anspriiche auf den Bukoviner District an Ort und Stelle durch beiderseitige Commissarien ausgeglichen werden. Uber diesen Punkt sind Euer etc. bereits mit ausfiihrlichen Anweisungen verse-hen worden, wobey dieselben zugleich die năhere Erlăuterung erhalten haben, wie be-denklich es seyn wiirde, ohne vorlăufige tiirkische Beangnehmung des vorgeschlagenen Austausches sogleich die ganze Sache auf eine Grănz-Commission ankommen zu laszen, weil solche keineswegs die quaestiones juris sondern nur jene de facto aus machen kann, und eine zu friihzeitige Grănzbereisung die Ungleichheit des Austausches nur desto mehr vor Augen legen wiirde. Wobey sich jedoch von selbst verstehet. dasz, wenn die Pforte zu vermogen wăre, ihre abzuschickende Commissarien mit freyer und solcher Vollmacht zu versehen, dasz sie uber den vorgeschlagenen Austausch decisive handeln konnen, gar kein Anstand vorhanden sey, eine solche Grănz-Commission nicht nur anzunehmen, sondern selbst zu betreiben. 3-110 Dasz der Flecken Altorsova gegen eine andere auf der Donau gelegene Insei ausgetauscht werden soli. Die Erhaltung dieses Gegenstandes ist in mehrfachen Anbetracht allerdings erviiinschlich und dessen Betreibung der Allerhochsten Gesinnung vollkommen gemăsz, insoferne sie die Berichtigung der Hauptsache wegen des Bukoviner Disricts keiner Gefahr einer groszen Erschwerung oder gănzlichen Vereitlung aussetzen diirfte. Was dem Tiirkischen Ministerio fur Altorsova anzubiethen sey, werden Euer etc. aus dem abschriftlich angebogenen von des Kaisers Majestât mir zugekommenen Aufsatze umstăndlich ersehen. Wie ich den zu noch mehrerer Erlăuterung der Sache die Copie eines andern ăltern hier anschlieszen lasze. Digitized by v^ooQie 121 4*to Dasz den k. k. Unterthanen die freye Beschiffung des ganzen Donaustroms eingestanden wiirde. Dieser an sich sehr erwiinschliche Gegenstand wăre nicht als eine ganz neue Begiinstigung darzustellen, sondern desfalls dasjenige geltend zu machen, wozu uns der zweyte Artikel des zu Passarowitz geschlossenen Commercien Tractats ohnehin das Recht giebt. Die freye Schiffart auf dem schwarzen Mecre bclieben Euer etc. nicht nur durch dero besondere Bearbeitungen zu betreiben, sondern hierwegen auch ganz unbedenklicli sich den iibrigen Ministern anzuschlieszen: denn obgleich Dero gegcn dieses letztere an* gefiihrte Betrachtungen allerdings gegriindet sind, so wiirde es doch einen sehr widrigcn Eindruck machen, und verschiedenen Argwohn erregen, vvenn aul die ausdriiclkiche von dem franzosischen Bottschafter nach dem Befehl seines Hofes gemachte Einladung Dero Seits alles diesfăllige Concert gănzlich vermieden werden solite. Das erwiinschlichste was noch sonst von der Pforte zu erhalten wăre, bestiinde sonder Zweifel darin, wenn man es dahin bringen konnte, dasz sie den diesseitigen und den Toscanischen Unterthanen das Privilegium nationis amicissimae eingestiinde, zu deszen Durchsetzung Euer etc. weder Miihe noch auch proportionirte Unkosten sparen wollen. Das Versprechen, die Barbareskischen Cantons zu Beobachtung eines friedlichen Betrages anzuhalten, diirfte vielleicht von der Pforte hoher angerechnet werden, als besonders bey den dermaligen Umstănden seine reelle Wirkung seyn wiirde. Ubrigens ist nicht der geringste Anstand vorhanden, der Pforte das original Instrument der Convention vom Jahre 1771 sammt dem dazugehorige.n Ratifications-Schreiben des damaligen Kaimakams zuriickzustellen, und diese Zuriickstellung als eine zu ihrer Beruhigung gereichende Sache bestens gelten zu machen. Zu welchem Euer etc. in der Anlage die ersterwehnten Stiicke hiemit zuruckerhalten. Schliiszlichen bestăttige ich den richtigen Empfang dero werthesten Bericht-schreiben vom .... und da sie nichts enthalten, was iiber meine gegenwărtigen und die vorhinigen Anweisungen einiger weitern wesentlichen Erlăuterungen nothig hătte, so bleibt mir nichts anders iibrig, als die Nachricht beyzufiigen, dasz, wie Herr General Barco unterm I5 ten verflossenen Monats einberichtet hat, die Ruszischen Truppen den 1 rten December zum Abmarsch bereits wirklich beordert, einige Tage darauf aber dieser Befehl jedoch aus keiner andern Ursache als wegen der eingefallenen sehr iibeln Witterung und der an vielen Orten durch das Eis weggeriszenen Briicken wieder ein-gestellt worden. Ubrigens ist durch den Hofkriegsrath dem Siebenbiirgischen und dem Temes-warer General Commando der Auftrag allschon ertheilt worden, dasz dieselben nicht allein bey der Gelegenheit, als der neue Fiirst der Wallachey von seiner Besitznehmung des erwehnten Fiirstenthums gewohnlichermaszen die schriftliche Nachricht ertheilen wird, an anstăndigen und freundschaftlichen Gegenversicherungen nicht gebrechen, sondern auch an aliem, was das gute nachbarliche Einvernehmen aufrechterhalten und befordern kann, ihrer Seits niemalen etwas ermangeln laszen sollen. Postscriptum. In der besonders gepakten Rolle erhalten Euer etc. die versprochene Karte von dem Bukowiner District und der quaestionirten Siebenbiirgischen Granzstrecke mit den hiezu nothigen Erlăuterungen. Digitized by Google 122 LXXVI. i8Ianua- ţiunile rie. >775 Thugut raporteză lui Kaunitz despre stadiul, in care se află negoţia-pentru cedarea Bucovinei. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). Durchlauchtigcr Reichsfiirst! Gncediger Hcrr! ^Euiirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 20ten des verflossenen Monats, habc ich am 8*ten dieses, zu meiner gehorsamsten Richtschnure, in Unterthănigkeit erhalten. Der neiie Herr Legations Koncipist Summerer, verehret in tiefster Erniedrigung die ihm, aus der Milde Ihrer Majestaeten groszmiithigst angediehene Gnade, wobey er dann auf das theiierste angelobet, jederzeit alle seine Krăfte dâhin zu verwcnden, um durch unermiideten Eifer und unverbriichtliche Treiie, sich der allerhochsten Hulde, und Eiirer Durchlaucht ferneren allvermbgenden Schutzes, wiirdig zu machen. Seit Abgange der letzten Post, sind mir von dem Fiirsten Gika, durch den Ka-nal des Jakobaki Riso, einige Ofnungen zugekommen, welche, nach demjenigen, was ich in meinem gehorsamsten Berichte vom 4 tcn dieses, iiber den, so miszvergniiglichen Be-trag des gedachten Woyewoden, in Unterthănigkeit angefuhret hatte, einigermaszen be~ fremdlich scheinen konnten. Es ist nămlich Iakobaki Riso, balde nach Ablaufe der letzten Expedition, erstlich zwar mit der Auszerung an mich gelanget, dasz er von Seite seines Schwiegersohnes verschiedene, auf das Geschăft der Moldauischen occupirrung sich bcziehenden, Nach-richten empfangen habe: Dasz der Fiirst Gika, in der Beysorge, dasz die, von den Moldauischen Boyaren an ihn erstatteten Berichte, vielleicht auch durch andre Wege hier kund werden konnten, sich zwar nicht zu entschiitten vermochte, auch seinerseits davon gegen die Pforte Erwăhnung zu machen; dasz er aber ihn, Jakobaki Riso, ausdriieklich angewiesen hatte, mir zum voraus in Geheime alles vertrăulich mitzutheiien, um mich allenfalls in Stande zu setzen, noch vorlăufig die, etwa fur dienlich zu erachtenden, Maasznehmungen zu trefen. Die Nachrichten, von welchen bey dieser Gelegenheit die F*rage gewesen ist, sind, zum Theile in Klăglichen Vorstellungen mehrerer Boyaren, bestanden, die ihrer, in dem Bukowiner Districkte geiegenen Besitzungen, verlustiget zu werden beforchten: Dabey hat sich weiters die Abschrift einer Art von Manifeste, so durch Herrn Baron v. Spleny zu Tschernovitza publiciret worden sein solie, dann jene eines, von dem nămlichen Herrn Generalen, an den Igumenos, oder Vorsteher des Griechiscen Klosters zu Suczava, erlaszenen Schreibens befunden, mittels welcher beyden Piegen den Einwoh-nern der occupiertcn Gegenden, fur das kiinftige, alle Achtung auf die etwaigen Befehle der Pforte, unter scharfer Ahndung untersaget wiirde: Diesem allen, war noch weiters die Anzeige beygefuget, dasz einige Kais. Konigl. Offiziere, gar bis in die Gegenden von Nemtscha, Roman, Botasclian etc. gekommen wăren, und in den dasigen Distrikten aus-messungen vorgenommen hătten. Ich konnte meinerseits, zwar nicht miszkennen, dasz ăhnliche Nachrichten, in so weit solche noch dermalen, und vor dem gehorigen Zeitpunkte, bey der Pforte ange-bracht wiirden, keinen andren, als bedenklichen, Eindruck machen konnten; So wie ich unterdessen vorsehen zu sollen glaubte, dasz alle meine Gegenvorstellungen, dennoch ihre Mittheilung weiters zu hintertreiben, wohl auf keine Weise hinlănglich seyn wiirden; so hat mir am răthlichsten geschienen, wenigstens keine schădliche Verlegenheit abmer-ken zu lassen. Diesem zufolge habe ich mich gegen Jakobaki Riso, nur hauptsăchlich in die Wiederholung der allgemeinen Warnung beschrănket, dasz er, und sein Fiirst, zu ihrem eigenen und der Pforte Besten, sich bey dergleichen Anzeigen, von aller iibertrie- 123 benen Vergroszerung, wohl zu hiiten hătten; welchem ich noch weiters das Ansuchen beygesetzet, dasz er, Jakobaki Riso, mit seinem Vortrage an die Pforte, wenigstens noch cin Paar Tage zuwarten mochte. Da dieses letzte Ansinnen, zuforderst auch aus der Absicht geschen war, die Aufrichtigkeit des Jakobaki Riso auf die Probe zu stellen ; so haben mehrere, unter der I lande gemachten, Beobachtungen mir bestăttiget, dasz er mit seinem dieszfâlligen Ver-sprechen, wirklich zugehalten habe: Kurz darauf hat solcher mir zu wissen gemacht, dasz er von dem Fiirsten Gika ein neiies Packet empfangen habe, welches dessen eigent-liche Riickantwort, auf die Ofnungen jenes Expressen enthielte, so unserer gemeinschăft-lichen Verabredung zufolge, vor einiger Zeit, wegen der Angelegenheit des Bukowiner Districktes, an ihn abgeschicket worden war: In diesem Packete, so, seiner Sage nach, in Erwartung einer, gănzlich zuverlăszigen Gelegenheit, durch lăngere Zeit erliegen ge-blieben wăre, hat sich, unter andren, auch ein Schreiben des Gika an mich vorgefunden, von dessen, im Grunde, zwar wenig erheblichem Inhalte, ich die Abschrift hierneben in Erniedrigung beylege: Da Jakobaki Riso, diese Zuschrift mir iibergeben, so hat er zu-gleicher Zeit mir den groszten Theil eines, an ihn selbst gestellten, Briefes des Gika vorgelesen, dessen sehr weitlăufiger Zusammenhang, im wesentlichen dahinaus lief, dasz er, Jakobaki Riso, um ihn, Gika und seine ganze Familie, nicht der Gefahr des groszten Ungliickes auszusetzen, sich vorziiglich meiner Aufrichtigkeit und engsten Verschwiegen-heit zu versichern hătte; dasz er, nach erhaltener dieszfâlligen Gewiszheit, mir weiters seine, des Gika, wahre Neigung nicht zu verhalten hătte, bey dem bewuszten Grănzen-geschăfte, Proben seiner Ergebenheit gegen den Allerhochsten Hof abzulegen: Dasz ihm zwar die Lage seiner Umstănde nicht erlauben konnte, sich zu entbrechen, dem ăuszer-lichen Scheine nach, gegen die vorgenommene occupierung, Vorstellungen und Beschwer-den an die Pforte gelangen zu lassen: Dasz ich aber, weder an sein eigenes Geschrey, noch an das Klagen der Moldauer Boyaren, mich zu kehren, sondern mit Standhaftigkeit auf Durchsetzung der allerhochsten Forderungen, zu dringen hătte: Dasz letztlich Jakobaki Riso und ich, uns gemeinschăftlich unter der Hande dahin zu bearbeiten hătten, damit er, Gika, zur Ausgleichung der Streitigkeit und Festsetzung einer neiien Grănze, zum Gevollmăchtigten Comissaire von Seite der Pforte ernennet wiirde: dasz, wenn er auf diese Weise die Mittel zur werkthătigen Bezeigung seines guten Willens, erhalten hătte, der allerhochste Hof, alle Ursache zur vollkommenen Zufriedenheit liber seinen Betrag, und liber seine aufrichtige Beywirkung zur Beforderung des Interesse Ihrer Majestaeten, haben wiirde. Dasz, was eine allenfăllige Belohnung fur seine Personne, betrefifen solite, er alles der eigenen allerhochsten Groszmuth, nach Maasze der Nlitzlichkeit der, von ihm etwa zu leistenden Dienste, anheimgestellet haben wollte: Dasz eines der erwlinschlichsten Merkmale der Gnade Ihrer Majestani>tcr Thugut, m. p. Pera bey Konstantinopel den 17. Mărz 1775. LXXX1X. 1775 Kaunitz dâ lui Thugut instrucţiuni in 2\. Martie, observe in cursul afacerei Bucovinene. privinţa atitudinei ce are sâ (In original in Archiva Ces Reg. din Viena). Kaunitz an Herm v. Thugut. Wien den 21. Mărz 177S- t^-^uer etc. mit dem Anfange clieses Monats sonder Zweifel erlassenes Bericht-schreiben ist noch nicht in meinen Handen gelangt; soviel ich aber aus demjenigen vom ijten. yorigen Monats ersehe, ist die Angelegenheit wegen dem Bukowiner District nun-mehr in volle Bewegung gebracht, und wird die zu erwarten stehende Antwort der Pforte Digitized by kjoooie 149 zuverlăssig ergeben, ob die widrige Vorstellung des Muffti das Ubergewicht erhalten, und ei ne ganz abschlăgige oder doch solche Antwort erfolget sey, welche einen weit minders betrăchtlichen Theil des Bukowiner Districts anerbiete, und da solches von uns nicht angenommen werden konnte, noch viele erhebliche Schwierigkeiten nach sich ziehen dorfte. Gleichwohl will ich noch das Bessere hoffen, und zwar aus der Betrachtung, dasz Euer etc. erst nach Dero gehabten Unterredung mit dem Reis Effendi und Pforten-Dollmetsch Dero in sehr freundschaftlichen und den Umstănden vollkommen angemessenen Ausdriickung verfasstes Memoire mitgetheilt, und aliem Vermuthen nach die wichtige Betrachtung, dasz wenn wir uns an der Moldau recht festsetzten, alsdann erst der uns wăhrend dem letzten Krieg ermangelte VVeg offen stehe, uns mit ergiebigem Nachdruck fur die Pforte zu verwenden, recht geltend gemacht, auch vielleicht die Erinnerung mit zu Hiilfe genommen haben, wie gleichwohlen das bekannte Versprechen des verstorbenen Sultans wegen der Valachia Cisalutana, und unser gănzlicher Verzicht einige Rucksicht verdiene. Was aber am meisten meine Hoffnung belebet, ist der Umstand, dasz, wie mir ganz glaubwiirdig hinterbracht worden, der Reis Effendi den Franzosschen und Eng-lischen Bothschaftern, wie auch dem Preussischen Minister von dem eigentlichen Inhalt Dero iibergebenen Memoire getreulich benachrichtiget, und zugleich eine vollkommene Zufriedenheit iiber Dero gefuhrte Sprache und der Pforten bezeigte Achtung geăuszert habe. Solite mich jedoch in meiner Hoffnung betriegen, so sind Euer etc. allschon dahin angewiesen, unserm Besitzstand nichts zu vergeben, die Sache in die Lănge zu ziehen, und nach und nach veralten zu lassen. In Ansehung der Polnischen Angelegenheiten ist seiter meiner letztern Zuschrift nichts verănderliches vorgefallen, dahero fuge vor dermalen nur die Versicherung hinzu, dass ich mit etc. verharre. XC. Thugut raportezâ lui Kaunitz despre cursul negoţiărilor pentru luarea Bucovinei. 3 (In original ift Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfiirst! GncecUger Herr! Hler Durchlaucht Hohen Befehle vom* 7ten des verflossenen Monats, sind am 23tcn zu meiner unterthănigsten Verehrung eingelaufen; wobey ich dann fur die, mir in Gnaden zu ertheilen beliebten Belehrungen hiemit in Erniedrigung gehorsamsten Dank erstatte. Ich habe fur heiite, meinerseits zuforderst in Unterthănigkeit anzeigen sollen, dasz ich seit Abgange der letzten Post, forthin in unausgesetzter Betreibung der Unter-handlung, wegen des Geschăftes des Bukowiner Distriktes, begrifen bin; So wie ich dann aufs neiie, personnliche Zusammentrettungen, mit dem Reis Effendi, und besonders eine in dieser Nacht gehalten habe, welcher, auszer des gesagten Ministers der Pforte, noch weiters ein gewisser Muftizad£ Ahmed Effendi, als Abgeordneter von Seite des Corps der Legisten, beygewohnet, dabey aber die Unterredung, vom gestrigen Abende, bis heiite drey Uhre Morgens, fortgedaueret hat. Da, unter andren, auch die Enge der Zeit, eine weitlăufige Erwăhnung aller, von der Pforte gemachten Einwiirfe, und der, von mir entgegengesetzten Griinde, ganz. 19* 1775 . Aprilie. Digitized by L^OOQle unmoglich machen wiirde; so glaube ich, mich pur liauptsăchlich in die gehorsamste Versicherung beschrănken zu sollen, dasz ich nichts Menschenmogliches unversuchet ge-lassen, und alle der hiesigen Denkensart am besten angemessenen, Mittel der freiind-schăftlichen Gewinnung und Uberzeiigung sowohl, als der nachdriicklichsten und ernst-lichsten Sprache, erschopfet habe; Dasz es auch endlich dadurch sovveit gebracht worden ist, dasz die Pforte, in Ansehung der, flir die Cession zu bestimmenden Erstreckung, von der Siebenbiirgischen Grănze an, bis an den Chotzimer Distrikt, auf eine ganz ver-gniigliche Art sich bereits beynahe vollkommen herbeygezogen befindet; Dasz aber bey dem Chotzimer Territorium sich ganz uniibersteigliche Schwierigkeiten ăuszern; bey welchen es so weit gekommen ist, dass die zwey Gevollmăchtigten der Pforte, mir in dieser Nacht, zu wiederholtenmalen formlich erklăret haben, dasz, wenn es auch bis zu einem wirklichen Bruche kommen miisste, der Grossherr dennoch gezwungen sein wiirde, sich eher aller Fiigung des Schicksales zu unterwerfen, als der mit dem Gesatze sowohl als mit den innerlichen Umstănden seiner Regierung, durchaus unvereinbarlichen Ab-trettung des, zu der Grănzfestung Chotzim gehorigen Erdreiches die Hănde zu biethen. Ich bin liber diese Hindernisse um so mehr bekiimmert, als ich wohl einsehe, wie erwiinschlich der occupierte Theil des Chotzimer Distriktes, in vielfachem Anbe-trachte seines Locale, zur Festsetzung einer anstăndigen Grănze, gewesen seyn wiirde; Da jedoch nicht zu hofifen ist, dasz die formliche Ausbedingung der Beybehaltung dieser Gegend, zu bewirken seyn konnte; so wird es darauf ankommen, was etwa noch, der Stipulation liber diesen Theil der Grănze, fiir eine, am meisten ertrăgliche, Wendung zu geben sein dorfte. Auf gleiche Weise ist auch die Wiedersetzlichkeit der Legisten, in Betreffung der Abtrettung des Flecken Altorsowa, als eines mit Mosqueen versehenen Ortes, ganz unbeweglich; So dasz ich wohl vorsehe, dasz mit diesem Gegenstande nicht leichte aus-zulangen seyn wird; Weswegen ich dann, nur von darumen noch bisher darauf bestehe, um die Pforte bey dem iibrigen desto biegsamer zu machen. Nachdem ich inzwischen dermalen zuversichtlich gewărtige, dasz dieser năchsten Tage, die ganze Sache zu ihrer Reife, und zu dem Schlusze einer giitlichen Uberein-kunft, gelangen werde, so habe ich hiemit mich zum voraus auf die umstăndlichere, gehorsamste Einberichtung in Erniedrigung berufen sollen, mittels welcher ich, vielleicht noch in der Zwischenzeit bis zu dem kiinftigen Posttage, durch Abschickung eines eigenen Expressen, liber die wirkliche Beendigung der ganzen Unterhandiung, unterthănigste Aus-kunft zu erstatten, im Stande zu seyn hofife. Jakobacki Riso fahrt fort, wenigstens dem ăuszerlichen Scheine nacli, seine ver-gnligliche Gesinnung zu bewăhren zu suchen: Gleichwie er dann durch fleiszige Mittheilung aller, ihm zukommenden Kund-schaften, zu meiner desto sicheren Leitung in mehreren Stiicken beytrăgt ; ob ihm schon sonst im Grunde, die eigentliche Lage meiner Unterhandiung mit der Pforte, bisher nicht bekannt ist: Von Seite des Gika selbst, ist seit meinen letzten gehorsamsten Berichten nichts weiters vorgekommen: Indessen habe ich bey meinen, mit dem Reis Effendi vor-gefallenen Unterredungen, Gelegenheit gehabt, die Denkensart der Pforte, in Ansehung dieses Moldauischen Woyewoden, klar und deiitlich einzusehen; Nach welcher Kănntnisz ich dermalen zuversichtlich hofifen zu konnen glaube, dasz wohl alles so einzuleiten seyn mochte, dasz nach der erlauchtesten Beurtheilung des Hohen Befehlsschreibens vom 2i ten Hornung, der Mitwirkung dieses zweydeytigen Griechen, wohl leichte gar zu ent-behren, und die allerhochsten Absichten, auch wider allen seinen bosen Willen, auszu-fiihren seyn dorften. Ubrigens hat der Reis Efifendi, mir neiierdings viele, sehr wunderliche Umstănde von der ăuszersten Zudringlichkeit erofnet, mit welcher Zegelin, die Pforte irre zu machen, und auf die gegenwărtige Unterhandiung einigen Einflusz zu gewinnen, durch die anstoszigsten Kiinste sich unermiidet beschăftiget; Wobey solcher dann der Pforte zu verschiedenenmalen, die Vermittelung seines Koniges, als ein ganz sicheres Mittel Digitized by v^oooie 151 angetragen hat, den allerhochsten Hof von seinen allenfalligen Forderungen abstehen zu machen; So wie Frangopulo weiters, aller Orte bey den Ministern und Legisten, die gehăszige Vorspiegelung anzubringen, bemiihet ist, wie sehr einige Nachgiebigkeit von Seite des Groszherrn, seinem Ansehen verkleinerlich fallen, und wegen der, annoch kiinftigen, Folgen bedenklich seyn wiirde; besonders da solcher ein so leichtes Mittel in Hănden hătte, als jenes wăre, sich an die freiindschăftliche Vermittelung des Koniges von Preiiszen zu wenden. Es sind aber alle diese Versuche, zum Gliicke ganz fruchtlos abgelaufen, und hat diese, ungebethene Zudringlichkeit, zu nichts andren gedienet, als dasz sie die Gehăszigkeit der Pforte gegen ihn, Zegelin, noch weiters vermehret hat. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu Hohen Gnaden, und ersterbe in tief-ster Ehrfurcht. Eurer Durchlaucht unterthimig-gehorsamster Thugut m p. Pera bey Konstantinopel den 3"“ Aprils 1775. XCI. Kaunitz dâ lui Thugut instrucţiuni de observat în faţă cu afacerea cedării Bucovinei. (In original în Archiva Ces. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freyherm v. Thugut. jEluer etc. beliebte Zuschriften vom i8*ten vorigen Monats habe ich bereits zurecht erhalten, und daraus des mehrern ersehen, was fur grosze Schwierigkeiten sich bey der Unterhandlung wegen des Bukoviner Districts ergeben haben, und dasz noch nicht sicher vorzusehen gewesen, ob, und welcher gestalten selbige aus dem Wege ge-raumet werden konnen. Ob nun zwar Euer etc. bereits mit hinlănglicher Anweisung versehen sind, und die weitere Anmerkungen aliem Ansehen nach zu spath eintreffen werden; So habe doch denenselben hiemit nicht verhalten wollen, wie allerdings wohl geschehen sey, dasz der tiirkische Antrag, eine Art von Gesandtschaft anhero abzuschicken, gănzlich von der Hand gewiesen, auch noch mehrere anderseitige unannehmliche Vorschlăge vervvorffen worden. Nicht minder ist der allerhochsten Willensmeinung gemăsz, dasz Euer etc. das Tiirkische Anerbieten einer Grănz-Commission, und den Grundsatz, von der Moldau nur so vieles abzutreten, als zu Bewerkstelligung der diesseitigen Comunication mit 7biirgen und Galizien und einer wohl kennbaren Grănzscheidung erforderlich ist, nicht so schlech-terdings angenommen, sondern auf eine solche Erklărung gedrungen haben, durch welche die von der Pforte zu bewilligende Cession zum voraus năher bestimmt, folglich den zwischen den beyderseitigen Commissarien entstehen konnenden Anstănden desto besser vorgebeugt werden mogte. Die hierauf von der Pforte zu ertheilende Antwort wird erst in năhere Klarheit setzen, was sich von dem Ausgang dieses Geschăfts und insbesondere nicht nur von der zu ernennenden, sondern wirklich abzuschickenden Grănz-Commission zu versprechen sey, und in was fur einem Esprit das gegenwărtige Geschăft von der Pforten beurtheilet werde. Denn nach allen Umstănden ist viele Wahrscheinlichkeit vorhanden, dasz Ihr an 1775 Aprilie. Digitized by ^ooQie 152 dem von uns in Besitz genommenen Strich Landes, einer Provinz, wie die Moldau ist, welche in etlichen Jahren gar nichts und kiinftig, nicht viei eintraget, von Ruszischen Glaubensgenossen bewohnet ist, und dieses Hofes besondem Schutz genieszet, nicht viei gelegen seyn konne, und dasz vielmehr die wichtigste Staatsursachen anrathen, sich gegen unsern Hof willfăhrig zu bezeigen, und ihn zu kiinftigen ergiebigen Maasznehmun-gen in Stand zu setzen; dasz es dahero in der Hauptsache nur darauf ankommet, das ăuszerliche Ansehen der Pforten aufrecht zu erhalten, und den Anschein zu vermeiden, als ob sie sich die Cession von uns hătte abschrecken lassen. Wird nun die Unterhandlung in diesem Gesichtspunkt betrachtet, so scheinet allerdings zu Beruhigung des Volks und der Legisten, wie auch zur Sicherheit des dor-tigen Ministerii am vortrăglichsten zu seyn, dasz beyderseits Grănz-Commissarien bald-• moglichst abgeschickt, und mit solchen erweiterten Instructionen versehen werden, welche sie begewaltigen, die sich ergebende Anstănde ohne Rtickfrage auszugleichen, als dann auch nicht unmdglich fallen dorfte, eine solche Grănzberichtigung zu Stande zu bringen, welche mit den dieszseitigen Absichten im wesentlichen iibereinstimmet und zugleich dem Ansehen der Pforte nicht zu nalie treten wiirde. Im Fall aber gegen besseres Vermuthen die Pforte das grosze und wichtigste auszer acht liesze, und sich dagegen an das Kleine, nămlich an die Verminderung ihrer Cession hielte, so wăre sich von Abschickung einer beyderseitigen Grănz - Commission gar nichts gedeihliches zu versprechen, wohl aber sicher vorzusehen, dasz Miihe und Kosten umsonst angewendet seyn mochten. Gleichwohlen wiirde die Verabredung einer Grănz-Commission dazu dienen, die giitliche Unterhandlung aufrecht zu erhalten, aber die wirkliche Abschickung von einer Zeit zur andern verschieben, den tiirkischen Eifer erkalten und unsern Possessionsstand mehr begriindet zu machen. Es werden aber diese Betrachtungen Euer etc. einsichtigen Beurtheilung nicht cntgehen, und halte mich also zum voraus versichert, dasz dieselbe nach Beschaffenheit der tiirkischen Entschlieszung die diensamste Maaszregeln eingeschlagen haben, oder noch einschlagen werden. Ich verharre etc. XCII. 1775 Thugut raporteză lui Kamiitz despre greutăţile, cu care are a se luptă 18 Aprilie, pentru înaintirea afaceret bucovinene. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlatichtiger Reichsfurst! Gncediger Herr! ^jEliirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 2it€n des verflossenen Monats, sind am 6*len dieses hier eingelanget, wobey dann die, mir in Gnaden zu ertheilen. beliebten Belehrungen, zu meiner unterthănigsten Dankbarkeit, und gehorsamsten Nachachtung gereichen. Ob ich gleich, bey Abgange meiner letzten gehorsamsten Berichte, in der zu-versichtlichen Erwartung gestanden war, dasz meine Unterhandlung mit der Pforte, ohne weitern Verzug zum Schlusze kommen wiirde; so musz ich dennoch hiemit in Emiedri-gung anzeigen, dasz mir bisher, diese Hoflfhung zu erfiillen, noch nicht gelungen hat; Was den Grund der, zu treffenden Ubereinkunft, selbst betrift, so scheine zwar dieszfalls weiters keine sonderliche Schwierigkeit iibrig seyn zu sollen; indem, nach lan- Digitized by v^oooie 153 gen Streitigkeiten, endlich so vieles beynahe vollkommen festgesetzet worden ist, dasz der, zu errichtende, Stipulationsakte, im wesentlichen darinnen zu bestehen hătte, dasz von beyden Theilen Commissarien ernennet werden sollen, um die Grănzen der, von der Pforte an den allerhochsten Hof zu machenden Cession, zur kiinftigen unverletzlichen Beo-bachtung, năhers auszuzeichnen: Dasz diese beyderseitigen Commissarien, von der Sieben-biirgischen Grănze an, bis an das Chotzimer Territorium, bey der vornehmenden Grănz-scheidung, sich vorziiglich an die, mir von allerhochsten Orten uberschickte, und mit meinem ersten Memoire, der Pforte iibergebene, Landcharte selbst, zu achten haben wiir-den: Dasz, was die Bestimmung der Grănze von dem Orte, \vo der Chotzimer Distrikt anfangt, bis an den Niester, angienge, unter dem Bedingnisze, dasz von den Commissarien der Pforte, auszer des Chotzimer Teritorium, andre, zur Festsetzung einer, wohl ab-gesonderten Grănze, tauglichen Orte, angegeben wiirden, das, zu der Grănzfestung Cho-tzim gehorige Erdreich, wie vorhin, der Pforte zu verbleiben hătte: Wobey dann die Pforte ihrerseits ferners fordert, dasz durch einen Artikel erklăret werden solite, dasz in der Gegend von Alt-orsova, und der dasigen Erdzunge, die beyderseitige Grănze, in stătu quo, belassen wiirde. Da ich mir in Unterthănigkeit vorbehalte, die ausfiihrlicheren Erlăuterungen, iiber diesen Precis des, mit der Pforte getroffenen Einvernehmens, und liber die Umstănde, wie es so weit gebracht worden ist, weiters aber nicht hat gebracht werden konnen, bey allenfălligem, wirklichen Schlusze der Convention, gehorsamst vorzulegen; so musz ich in Erniedrigung weiters anmerken, dasz, obschon auf obgedachte Art, die Hauptsache fast gănzlich berichtiget scheinen solite, dennoch die Convention selbst, aus der Ursache noch nicht hat zu Ende kommen konnen, weil iiber den wortlichen Inhalt der Artikel bisher sich zu vergleichen, ganz unmoglich gewesen ist ; indem die Pforte dieszfalls bey einer Menge ganz ungereimter und anstoszigen Forderungen sich aufhălt, welchen ich meinerseits, auf keine Weise die Hănde biethen zu konnen geglaubet habe, so dasz, ob ich gleich seit mehreren Tagen, alle Menschenmogliche Auswege versuche, und zu die-sem Ende auch der Pfortendollmetscher, letzthin sich in meiner Behausung eingefunden, und eine, mehr dann Siebenstiindige Unterredung, mit mir gepflogen hat, dennoch bisher, die Sache in eine ertrăgliche Gestalt einzukleiden, keinerdings gegliicket hat ; Wobey die Schwierigkeiten, so sich bey Behebung aller dieser Anstănde ergeben, um so befremdli-cher sind, als der Stipulationsakte, an sich selbst, pur eines, ganz kurz eingeschrănkten, und wenig weitlăuftigen Umfanges nothig hătte. Unterdessen leitet der vorziigliche Anlasz dieser unangenehmen Verwirrung, grosz-tentheils aus den gehăszigen Einstreiiungen her, mit welchen Zegelin, besonders seit Ein-kunft der letzten Post, die Pforte auf das heftigste zuzusetzen, und selbe irre zu machen bemiihet ist: Wie mir aus der Eroffnung des Pfortendollmetschers und des Jakobaki Riso sowohl, als auch von andren Orten her, ganz zuverlăszig bekannt ist; so gehen seine rasenden Einblasungen, zuforderst dahin, dasz die hăufigen Wasserergieszungen, dermalen in den allerhochsten Erblanden, aller Orte sovieles Unheil angerichtet hătte, dasz daselbst fur dieses Jahr, ganz sicher eine allgemeine Hungersnoth vorzusehen wăre: Dasz der allerhochste Hof, in dieser Bekiimmerung, sonder Zweifel die Pforte durch eine, oder andre Unterhandlung, einzuschlăfern suchen wiirde, dasz aber, woferne die kiinftige Erndte gut ausfallen, oder man auf andre Art, zur Unterhaltung der Armeen Mittel finden solite, sodann alles, was auch noch so feyerlich geschloszen worden wăre, gar balde ohne alle Kraft seyn, und die gegenwărtigen, allenfâlligen Stipulationen, ge-wisz ebenso wenig, als vormals die geheime Convention, beobachtet werden wiirden. , Dasz es iiberhaupt eine, ganz ungezweifelte, Sache wăre, dasz, wenn die Pforte sich im mindsten einmal nachgiebig bezeigte, die Ausdehnung der usurpationen des allerhochsten Hofes, fur das kiinftige keine Grănzen haben wiirde: Dasz wider dieses, der Pforte bevorstehende, harţe Gewitter, die, Freiindschaft seines Koniges, allein die einzige ausgiebige, und krăftige Aushiilfe darbothe; dasz fol-glich keine Zeit verloren werden miiszte, die Vermittelung seines Koniges formlich anzu- Digitized by ooQie 154 suchen, damit selber noch bey Zeiten, mit Beyziehung des, wider die Einriickung der Kais.* Konigl. Truppen in die Moldau, ebenfalls ăuszerst aufgebrachten, Ruszischen Hofes, die gehorigen Wege einschliige, um den allerhochsten Hof seinen weit aussehenden Ver-groszerungsanschlăgen entsagen zu machen, und die kiinftige Sicherheit der Pforte, auf eine solide und dauerhafte Art festzusetzen: Dasz es fur die Minister des Groszherrn, cine unverantwortliche Blindheit seyn wiirde, wenn selbe, dergleichen wohlgemeinten Wahr-nungen vernachlăszigten, dermalen zum zweytenmale sich zu einem verderblichen Fehl-tritte verleiten lieszen, und auf diese Weise die Pforte muthwillig ihrem Untergange ent-gegen liefe. Da der Preiiszische Dollmetscher Frangopulo, diese, mit noch andren bedenkli-chen Zusătzen boshaft begleiteten Einblasungen, aller Orte zu verbreiten, eifrigst bemiihet ist, so sind dadurch besonders alle Griechen und Moldauer, und die sămmtlichen Krea-turen des Gika, neiierdings rege geworden; so dasz den Ministem der Pforte von allen Orten her, mit den wunderlichsten Schreckbildern zugedrungen wird: Ob ich nun gleich meinerseits, durch die Klărsten Beweise, den ăchten Werth dieser, so ungereimten Vor-spieglungen, in sein gehoriges Licht zu setzen, auf keine Weise unterlassen habe; so hat dessen ungeachtet die dreiiste Widerholung der iibelgesinnten Einwiirfe, dennoch in dem, ohnehin so ăngstlichen und unentschloszenen Gemiithe des Reis Efifendi, einen so gefahr-lichen Eindruck gemacht, dasz selber dieser letzten Tage, ganz irre geworden zu seyn schien, unausgesetzt die wunderlichsten Zweifel auf die Bahne brachte, und solche in dem Conventionsinstrumente selbst, auf eine solche Art auszudriiken begehrte, die ganz offen-bar wider alle Anstăndigkeit, und die gesunde Vernunft, streiten muszte. Die Sache war so weit gekommen, und die Forderungen des Reis Efifendi hatten cine so befremdliche Gestalt gewonnen, dasz ich gar zu argwohnen anfieng, ob die Pforte nicht etwa sich geflissentlich dieser Kiinsteley bediente, um von aller bisherigen Verab-redung zuriickzutretten, und die ganze Unterhandlung wieder zerfallen zu machen: Da ich jedoch bey dem Reis Efifendi dieszfalls heiite ernstliche Anfrage halten zu sollen ge-glaubet habe, gesagter Minister aber erklăret hat, dasz die Pforte, im Grunde, noch forthin auf der Entschlieszung beharre, mit dem allerhochsten Hofe, ungefâhre nach der, oben in erniedrigung angezeigten Base, giitliche Ubereinkunft zu trefen, so werde ich gleich morgens Friihe, das Werk neiierdings vor Hande nehmen, und mit eifrigster Be-treibung mich dahin verwenden, um die hiesige Hartnăckigkeit und Schweermiithigkeit, womoglich, zu rechte zu bringen. Nachdem nun allso dermalen die ganze Sache, doch năchstens auf eine, oder andre Art, ins Klare kommen zu miiszen scheinet; so habe ich mich hiemit zum voraus, auf die weitere gehorsamste Einberichtung beziehen sollen, die ich sodann durch Abschi-ckung eines Expressen, in Unterthănigkeit zu erstatten, die Ehre haben werde. Der ich, mich zu fortwăhrenden Hohen Gnaden empfehlend, in tiefster Ehrfurcht ersterbe. Eiirer Durchlaucht unterthânig-gehorsamster Thugut, m. p. Pera bey Konstnntinopel den 18. Aprils 1775. Digitized by kjOOQle 155 XC1II. Kauuitz dă lui Tkugut instrucţiuni in privinţa regulării raporturilor 1775 comerciale cu Turcia şi a afacerei Bucovinene. 21 Aprilie. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena). Kauuitz an Freiherrn v. Thuşut. V on einer aus dem Staatsrath und verschiedenen chefs der Stellen zusam* mengesetzten Commission werden auf allerhochsten Befehl năhere Berathschlagungen gepflogen, wie bey den dermaligen Umstănden ein vortheilhaftes erblăndisches Commer-cium mit der Pforte und Ruszland besonders nach den schwarzen Meer einzuleiten und zu griinden seyn dorfte. Es ist hiebey einstimmig fur gut befunden, und auch von Ihren Majestăten resolvirt worden, vor allen Dingen und ohne Zeitverlust von den Local-Umstănden hin-lăngliche und ganz zuverlăszige Kănntnisze einzuziehen, zu diesem Ende eine dem Werk gewachsene vertraute Person mit Zugebung einiger anderer geschickter und Handlungs-verstăndiger Leute zu Wasser nach Kilia nova, sodann in die Krim nach Caffa und nach den Ruszischen neuen Besitzungen, auch von Dannen nach Konstantinopel abzu-schicken, und mit hinlănglichen Instructionen zu versehen, was zu beobachten, zu verab-reden und zu veranstallten seyn dorfte. Nach den zwischen Uns und der Pforte bestehenden Commercien-Tractat gebiihrt uns ganz unstrittig die freye Schiffart auf der Donau mit eigenen Schiffen. Demunge-achtet wird sich die abzuschickende Comission fur das erstemal von Belgrad aus tiirki-scher Schiflfe bedienen. Euer etc. wollen demnach ungesăumt das ganze Vorhaben der Pforte in ihrer natiirlichen Gestallt vorstellen, fiir gedachte abzuschickende Commissionaires einen Ferman erwirken, dasz ihnen nicht nur keine Hindernisz gemacht, sondern vielmehr aller Vor-schub geleistet werde. Wie Euer etc. dann alle sonst etwa zu Befbrderung der Sache fiir diensam fin-dende Einleitungen vorzukehren belieben werden. In Absicht auf Dero fiir die Internuntiatur bestimmten Nachfolger ist eine Ăn-derung vorgegangen, indem Ihre Majestăten dem Herrn v. Binder die durch den Todfall des Herrn Grafen v. Raab zu Hamburg erledigte Ministerstelle allergnădigst zu Conferiren geruhet haben. Euer etc. wollen hievon die Pforte benachrichtigen, und fiir dermalen auf die Abschickung des Tiirkischen Spesirungs-Commissarii nicht mehr antragen, falls solche aber schon geschehen wăre, seine weitere Reise einstellen machen und zugleich dem tiirkischen Ministerio erofnen, dasz Ihre Majestăten unverzuglich einen andern Internuntius ernennen wiirden. Soeben erhalte ich dero werthestes Schreiben vom 3*tcn dieses; ich ersehe hieraus mit Vergniigen den gliicklichen Fortgang dero aufhabenden Negotiation, und bin begierig die vvirkliche Endigung derselben bald moglichst zu vemehmen. Inzwischen haben des Kaisers Majestăt durch den Hofkriegsrath von dem Galizischen General Commando die Wohlmeynung abfordern lassen, was von dem eingeschloszenen Bucowiner District ohne Nachtheil zur Versicherung der Pokutzischen Grănze und zu etabli-rung der Siebenbiirgischen Communication mit Galizien hintangelaszen werden konnte. Was hieriiber von gedachtem General Commando fiir ein Bericht erstattet, und von des Kaisers Majestăt hierauf resolvirt worden ist, belieben Euer etc. zur diensamen Wissenschaft aus den abschriftlichen Anlagen zu ersehen, worunter aber die allegirte Karte fehlt, weil die Kiirze der Zeit dem Hofkriegsrath nicht gestattet hat, eine Copie davon verfertigen zu laszen. [4\m J 20 Digitized by 156 XCIV. 1775 Thugut raportezi lui Kaunitz despre stadiul, în care se află cestiunea 3 Mai. luării Bucovinei, dând expresie speranţei, că în curănd afacerea va fi terminată. (fn original in Archiva Ces Reg. din Vteoa.) Durchlauchtiger Reichsfiirst! Gruediger Herr! So wie bereits seit einiger Zeit, mehrere unenvarteten Schwierigkeiten und Ereignisse, den Schlusz der Unterhandlung wegen der Bukowina, verzogert hatten; so hat sich noch weiters ergeben, dasz der Pfortendollmetscher, gleich nach Ablaufe meiner letzten gehorsamsten Berichte, in eine hitzige Fieberkrankheit verfallen ist, liber deren Ausschlag ich durch einige Tage sehr in Sorge gestanden bin; Nach dem es sich aber mit ihm gebessert hatte, und die Unterhandlung wiederum in Gang gekommen war; so ist nach langwiihrigen neiien Streitigkeiten, bey deren, von der hiesigen Natzion aliem glăublichen Ungereimtheit, ich verschiedene Tage hindurch, alle menschliche Gedulde erschopfet hatte, es endlich bis dahin gediehen, dasz dermalen der Gegenstand der Con-vention, und zwar, dem wesentlichen Inhalte nach, in Gemăszheit der, von mir letzthin, unter dem i8*ten des vergangenen Monats, in Erniedrigung bemerkten Base, auf eine solche Art sich berichtiget befindet, die, wie ich der unterthănigsten Hoffnung lebe, in erlauchtester Erwegung der Umstănde und der, von mir in Unterwiirfigkeit vorzulegenden Erlăuterungen, der Hohen Zufriedenheit gewiirdiget werden dorfte. Es haftet allso dermalen das ganze Werk pur noch daran, die, wenig wesentlichen Anstănde, die sich allein noch in Ansehung eines, oder andren Ausdruckes des Con-ventionsaktes, ăuszern, gănzlich auszugleichen; welches dann bey einem, von dem Pfor-tendollmetscher libermorgens bey mir abzulegenden Besuche, bewerkstellet, und wie ich nun mehr zuverlăszlich darauf rechnen zu konnen glaube, alles so in Ordnung gebracht werden wird, dasz sodann die Conventionsinstrumenten, ohne weitern Verzug, ins reine geschrieben, und ausgewechselt werden konnen; Wornach ich dann, mittels Abschickung eines Expressen, liber alles ausfiihrlichere gehorsamste Auskunft in Unterthănigkeit zu erstatten, die Ehre haben werde. Da ich nun hiemit zum voraus auf gedachte meine weitlăufigere Einberichtung, mich in Erniedrigung beziehe, so habe ich hiemit nur gehorsamst beyriicken sollen, dasz Zegelin, zwar noch immer nach Moglichkeit, die gehăszigsten Einstreliungen hin und wieder anbringen zu wollen fortfăhrt; Dasz aber dennoch der ungllickliche Erfolg aller seiner bisherigen Versuche, seinen Eifer in etwas erkaltet zu haben, und er, nach und nach, die Hoffnung zu verlieren scheinet, die Pforte ferners irre zu machen, oder der glitliche Ubereinkunft, und dem vergniiglichen Schlusze der Unterhandlung, weiters eine ausgiebige Hindernisz in Wege legen zu konnen........................................... Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu fortwăhrenden Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiircr Durchlaucht untcrthănîg-geliorsatmter Thugut, m. p. Pera bey Konstantinopel den 3*ten Mărz 1775. Digitized by Google 157 xcv. Convenţiunea, prin care Porta cedeză Austriei Bucovina. 1775 7 Mai. Zum r"H Separat Bericht des Freiherrn v. Thugut dd-to 12. Maji iţj$. A vendo il Signore Barone di Thugut, Internunzio e Ministro Plenipotenziario delle Loro Maestâ Imperiali, e Imperiali Reggie Apostoliche, residente presso la Fulgida Porta, con una sua sigillata Memoria trasmessa alia med£sima notificato: d’essergli stato ingionto dalia Cesarea Sua Corte ad esporre alcune amichevoli rappresentazioni, relative alia necessitâ, che si ha d’una Communicazione, traversando per Strade facili, le Terre della Moldavia frâ la Transilvania, e le Provincie di Galicia e Lodomiria possedute attu. almente dall’ Augustissima Casa d’Austria, dopod’essere stata le medesime rivendicate dai R&, e dalia Republica di Pologna, come pure ad una Designazione, e determinazione piu precisa dei Confini d’amendue l’Imperj in alcune parti dei Limiti della Transilvania; Qual Cesareo Internunzio avendo altresi notificato ritrovarsi Egli munito della necessaria Plenipotenza per conferire, e determinare su le preaccennate proposizioni, fondate sopra la sincera Unione, e perfetta Armonia, che si fcliceniente regna frâ amendue le corti, e su la brama di rassodare, e confermare vie piu sempre l’antica amizia d amendue l’Imperj, ed a tal’ intuito avendo la Fulgida Porta per il regolamento definitivo delle sudette proposizioni destinato da Canto suo per Plenipotenziarj il Virtuosissimo Ahmed Eflfendi per lo avanti Supremo Giudice di Constantinopoli, e rEccellentissimo Ismail Raif Beg Effendi Reisul-Chiutab attuale dell’ Impero Ottomanno ed avendo detti Plenipotenziarj tenuto diflferenti Conferenze col sopraccennato Cesareo Internunzio, e Ministro Plenipotenziario, nelle quali essendo state esposte, e disaminate le amichevoli domande della Corte Imperiale, di pieno consenso, e di comun’ accordo d’amendue le parti, ed in consideriazione della buona Vicinanza, e dell’ antica sincera amicizia si e convenuto di quattro Articoli, quali di parola in parola ritrovansi qui sotto espressi, e specificaţi. Prestando riguardo alle' amichevoli rappresentazioni delle Loro Maestâ Imperiali, ed Imperiali Reggie Apostoliche su la necessitâ d’una Communicazione facile, e di una immediata contiguitâ frâ la Transilvania, e le Provincie di Galicia, e di Lodomiria attual-mente possedute dalia Corte Imperiale dopo la loro rivendicazione dai R&, e dalia Republica di Pologna, e per dare un contrassegno indubitato d’amicizia, d’affezione, e di buona Vicinanza, la Fulgida Porta cede, ed abbandona alia Corte Imperiale le Terre contenute d’una parte trâ il Niester, li Confini della Pokucia, dell’ Ungaria, e della Transilvania, e limitaţi dall’ altra parte per li limiti, che qui sotto verranno espressi, e specificaţi, di modo che il sopraccennato Territorio rinchiuso trâ li sudetti limiti d’or’inanzi appartenirâ per sempre in pieno possesso, e proprietâ della Corte Imperiale; Ed a tal intuito verranno su da canto della Fulgida Porta, che da canto della Corte Imperiale destinaţi, e spediti dei Comissarj per fare una designazione, la quale distingua d’una maniera precisa, e chiara li Dominj dei due Imperj, e per fissare, e stabilire dei Limiti li quali serviranno all’avenire di seperazione stabile alle reciproche Possessioni ; E siccome & stato convenuto, che li sopradetti Commissarj rispettivi dovranno regolarsi dalia Frontiera della Transilvania fino al Territorio di Hotina su la Carta, che per parte della sua Corte ha prodotto il sopraccennato Cesareo Internunzio, e che da canto della Sublime Porta 6 Traduzione della Stroniento Turco di Convenzione stipulata, e conchiusa colla Sublima Porta li 7 Maggio 7775. Articolo Primo. 158 stata parimeiite accettata, sicchc verranno fattc duc Copie Autcntichc dclla sopradetta Carta, l una delle quali verra rimessa alli Comissari della Sublime Porta, e l'altra alli Comissarj delle Loro Maestâ Imperiali, ed Imperiali Reggie Apostoliclie, di maniera, che nel dar mano all’opera della Designazione principiando dalia Estremita della Transilvania, dai!’ Acqua, o sia Ruscello detto Tesna Impuzzita, e racchiudendo successivamente li Villaggi di Kandremy, Stulpicani, Kopokodroluy, Suzava, Şiret, e Cemovitze, e dall’altra parte del Prut davanti Cernauka, luogo del Distritto di Cemovitze, che dovrâ restare dentro li Confini Imperiali, fino al Territorio di Hotino si conformeranno alia sopraccennata Carta, e scuza trasgredire le parti dei Terreni designaţi, scieglieranno i luoghi, che sono proprj per la separazione dei Confini afine di evitare qualsisia nuova disputa, che Tin-certezza, ed il dubio puotrebbero cagionare, e s’impiegheranno a designare, e stabilire li Confini concertaţi nella forma la piu migliore, e la piu convenevole: Per quel che rigu- arda poi la designazione ulteriore delle Terre fino al Niester dai luogo ove il Territorio di Hottino giunge al Distritto di Cemovitze; su questo particolare si e convenuto col re-ciproco acconsentimento d’amendue le parti in questa guisa: Che a condizione, che li Commissarj della Fulgida Porta, dai sudetto luogo fino al Niester mostrino fuori del Territorio di Hotino dei Limiti ben distinti, e consimili a quelli, che li Ufficiali della Corte Imperiale hanno presentemente stabilito, li Commissarj della Cesarea Corte non si oppo-sanno, ne contenderanno che il Terreno appartenente alia Fortezza di Hotino, resti, come, per lo passato, alia Possessione della Sublime Porta. Articolo Sccomio. Da canto della Corte Imperiale non verra fabricata Fortezza nell' interiore delle Terre, che secondo li Limiti, e la Designatione sopraccennata, la Fulgida Porta cede, e consegna alia Corte Imperiale. Articolo 1 erzo. Riccome li abitanti della Vallachia, e della Moldavia per le succesive loro usur-pazioni, si sono impadroniti di diflferenti Terreni esistenti su la Frontiera della Transilvania lungo il Confine delle Moldavia, e dclla Vallachia, li quali da qualche anni in qua si sono di bel nuovo, colla posizione delle Aquile, incorporaţi alia sudetta Provincia di Transilvania, cosi per owiare ogni contestazione, e disputa, che all’avenire puotrebbe in-sorgere, e giusta la requisizione fatta dalia Corte Imperiale, fu di comun consenso d’a-mendue le parti su questo particolare, stabilito, che da canto della Fulgida Porta ven-ghino rillasciati, e spediti li necessarj rigorosi Ordini alli Prencipi di Moldavia, e di Vallachia perche li Limiti nelle sopradette parti sieno perpetuamente osservati talii quali ritrovansi designaţi, e delineati nella Carta, che il suaccennato Cesareo Intemunzio ha presentato, e come ritrovansi attualmente determinaţi colle Aquile, che l lmperiale Corte ha fatto collocare, e perche li sopradetti Prencipi si astenghino da ogni; e qualsisia tras-gressione, e violazione contraria al presente regolamento. Articolo Quarto. Siccome da canto del Borgo detto la Vecchia Orşova, esistente su la Rippa sinistra del Danubio, e situata dirimpetto alia Fortezza di Orşova, il mescuglio dei rispettivi Territori essendo soggetto a cagionare dei disturbi tanto allo stabilito ordine delle Quarantene, e Dogane della Corte Imperiale, quanto ad altra cosa, per ci6 6 stato da canto della suaccennata Cesarea corte proposto, che la Fulgida Porta abbandoni il sudetto Borgo, come pure la lingua di Terra annessa al medesimo: Ma siccome la Fulgida Porta s’impegna di far star a dovere li abitanti della Vechia Orşova, e di procurare che dor’inanzi da canto loro venghi, con tutta attenzione, e diligenza owiato Digitized by L.OOQle 159 ogni, e qualsisia atto contrario alli doveri della buona Vicinanza, alia tranquillitâ dei Stati delle Loro Maestâ Imperiali, ed Imperiali Reggie Apostoliche ed al buon ordine quivi stabilito, per do si e convenuto che i Confini delii due Imperj, nelle parti qui sopra accennate, rimaranno nello stato in cui attualmente ritrovansi. Conclusione. Li sopraespressi quattro Articoli, essendo stati regolati, e conchiusi nella maniera qui sopra specificata ad oggetto di consolidare, e rassodare vie piu sempre il nodo della sincera amicizia, e perfetta unione, che felicemente sussiste frâ amendue gl’ Imperj, ed a fine che sfugendo relativamente ai rispettivi Confini ogni, e qualsisia differenza, ed altercazione contraria all’ attenzione della buona Vicinanza venghi la mutua Amorevo-lezza preservata da ogni, e qualsivoglia mutazione, ed alterazione; e siccome d’or’i-nanzi non vi si deve rimanere qual minimo soggetto di contestazione in ordine ai Li-miti, e Dominj delle due Corti; cosi per l’esatta, e fedel osservazione dei quattro Articoli tali quali ritrovansi qui sopra difusamente espressi, e specificaţi Noi che siamo il Supremo Veziro della Sublime Porta di perenne stabilita, e l’Assoluto Vicegerente dell’ Eccelso Impero di perpetua fermezza, In virtu della Plenipotenza concessa ci da Canto dell’ Augustissimo, Potentissimo, Formidabilissimo ed Equissimo Imperatore mio Padrone, e Benefattore, Monarca Conquistator de Paesi, Cosroe, overo Re grande che comanda l’Equitâ, Forte braccio dell Imperial Successione, sabla ingioielata di Potenza, e di Magnificenza, Monarca d’innumerabili Eserciti, Prencipe di Dignitâ Sublime, e di Corte Celestiale, Appoggio de’ Prencipi, e Sultani, Divulgatore delle Insegne di Epuitâ nelle parti delle Terre, Protetţore della Nazione bianca, cive Musulmana, Dis-sipatore delle Tenebre dei Odij, Sultano delle due Terre, e Sovrano dei due Mari, servo delle due sagre Cittâ di Mecca, e di Medina; abbiamo segnato, e sigillato col proprio Nostro sigillo il presente stromento, perche venga controcambiato con un Esemplare scritto in Idioma Franco, sottoscritto, e sigillato giusta il costume dai Sigr* Barone di Thugut, Consigliere, Internunzio, e Ministro Plenipotenziario delle Altaccennate Loro Maestâ Imperiali, in virtu della Plenipotenza concessagli dalia sua Corte. Scritto nella Custodita Residenza di Constantinopoli il settimo giorno della Luna di Rebiul-Ewel, l’anno 1189: che corrisponde coi 7 di Maggio 1775. II chieditor Soccorso dalia Liberalita del Donator di grazie II Supremo Veziro Izet Mehmed. XCVI. Convenfiunea prin care Porta cedeză Austriei Bucovina. 1775 7 Mai. Zum i ten Separat - Bericht des Freiherrn v. Thugut dd-to 12. Maji 7775, X-Je Sieur Baron de Thugut, Internonce et Ministre Plenipotentiaire de LL. MM. I. et I. R. A. ayant remis â la Sublime Porte un memoire scelte, dans lequel il a fait connoitre, qu’il etoit charg£ de la part de sa Cour de certaines representations amicales, qui etoient relatives au besoin d’une Communication, par des passages faciles, â travers Digitized by 160 Ies Terres de Moldavie, entre la Transylvanie et Ies Provinces de Galicie et de Lodo-merie, possedees actuellement par 1’Auguste Maison d’Autriche, d’apr£s Leur revendica-tion sur le Roi et la Republique de Pologne, et de pluse a une ffxation et determina-tion plus particuliere des confins des deux Empires dans quelques Parties des Frontteres de la Transylvanie ; L’Internonce et Ministre Plenipotentiaire de L L. M. M. I. et I. R. A. ayant en outre notifie, qu’il se trouvoit muni des Pleinpouvoirs necessaires, pour traiter et statuer sur Ies dites Propositions, fondees sur la sincere union et parfaite harmonie, qui subsistent si heureusement entre Ies deux Cours, ainsi que sur le Deşir d’affermîr et consolider de plus en plus, l’ancienne amitie des deux Empires; La Sublime Porte ayant de son cote nomme ses Plenipotentiaires, pour regler definiţivement Ies susdits objets, Le tres honore Ahmed' Effendi, ci-devant Juge Supreme de Constantinople, et le tres Excellent Isniail Raif Beg Effendi, Reisukkuttab Actuel de l’Empire Ottoman, et ces Plenipotentiaires ayant tenu plusieurs Conferences avec le dit Internonce et Ministre Plenipotentiaire, dans lesquelles Ies Demandes amicales de la Cour Imperiale, ont £te duement cxposees et discutees; de plein gre et d’un Commun accord des deux Parties, et en con-sideration du bon Voisinage et de l ancienne amitie, on est convenu des quatre Articles, qui se trouvent deduits et declares ci-apres mot pour mot. Art. i-er. Ayant egard aux representations amicales de L. L. M. M. I. et I. R. A. sur le bcsoin d une Communication facile et d une Contiguite immediate, entre la Transylvanie et Ies Provinces de Galicie et de Lodomerie, possedees actuellement par la Cour Imperiale, d aprcs leur revendication sur le Roi et La Republique de Pologne; et pour donner une Preuve non equivoque d’amitie, d’affection, et de bon Voisinage; la Sublime Porte abandonne et cede a la Cour Imperiale, Ies Terres contenues d une part entre le Niester, Ies confins de Pokutie, de Hongrie et de Transylvanie, et bornees de l’autre part par Ies limites, qui seront expliquees et declarees ci-apres. De maniere que le Territoire sus-mentionne, renferme entre Ies dites Limites, appartiendra desormais â perpetuite â la Cour Imperiale en pleine jouissance et propriete: En consequence de quoi L. L. M. M. I. et I. R. A. aussi bien que la Sublime Porte, destineront et enverront des Commissaires, pour faire une Ddmarcation, qui distingue d une maniere claire et precise Ies Domaines des deux Empires, et pour etablir et fixer des Limites, qui a Tavenir serviront de separation stable aux Possessions reciproques; Et comme il a ete convenu, que Ies dits Commissaires respectifs, se regleront depuis la Frontiere de la Transylvanie jusqu’au Territoire de Chotzini, sur la Carte, qu’a exhibee de la part de sa Cour L’Internonce et Ministre Plenipotentiaire de L. L. M. M. I. et I. R. A. et que la Sublime Porte a de son cot6 6ga-lement adoptee; il sera fait deux Copies Authentiques de la susdite Carte, l’une des-quelles sera remise aux Commissaires de L. L. M. M. I. et I. R. A. et l autre aux Commissaires de la Sublime Porte; de Sorte que lorsquils mettront la main â Touvrage de la Delimitation, en commengant aux Extremites de la Transylvanie, au Ruisseau appelle Tesna impuzzita, et renfermant successivement Ies Villages de Kandremy, Stulpikani, Ka-. pokodroluy, Suczava, Şiret et Tchernovitze, et au delâ du Prut devant Tchernauka, Lieu du District de Tchernovitze, et qui restera en dedans des Confins Imperiaux, jusqu’au Territoire de Chotzini, ils se conformeront a la Carte ci-dessus mentionnee; et sans ou-trepasser Ies parties de Terrain, qui y sont d^signees, ils choisiront Ies endroits propres pour la separation des Frontieres, a fin d eviter Ies nouvelles Contestations, auxquelles le Doute et l’incertitude pourroient donner Lieu, et ils auront soin d'etablir Ies Limites con-cert^es dans la meilieure forme et la plus convenable: Pour de qui concerne la D£mar-cation ulterieure des Terres jusqu’au Niester depuis l endroit, ou le Territoire de Chotzim joint le District de Tchernovitze, l’on est convenu du consentement des deux parties sur ce point en cette maniere, qu a condition, que Ies Commissaires de la Sublime Porte in-diquent hors du Territoire de Chotzim, depuis le dit endroit jusqu’au Niester, des Frontieres bien distinctes, et semblables â celles, qu ont etabli actuellement Ies Officiers de la Digitized by kjOOQie 161 Cour Imperiale, Les Commissaires de la dite Cour n’opposeront point de Difficulte ni de dontradiction, ă ce que les Terrains, affect^s â la Forteresse de Chotzim, restent, comme par le passe, en la Possession de la Sublime Porte. Art. 2-e. II ne sera point bâti de Forteresse de la part de la Cour Imperiale dans l’eten-due des Terres, que la Sublime Porte lui abandonne et c6de, selon les Limites et la D6-signation ci-dessus enonc^es. Art. je. Comme les habitants de la Moldavie et de Valachie, par des usurpations succes-sives, ont envahi sur les Fronti£res de la Transylvanie, le long des Confins de Moldavie et de Valachie, differents terrains, lesquels ont 6t6 ensuite reunis depuis quelques annees â la dite Province de Transylvanie par le placement des Aigles; k fin d’obYiţr â toute 1 dispute et Contestation, qui pourroit s’&ever dans l’avenir, et conform^ment â la Demande, faite par la Cour Imperiale, il a 6t6 statui sur cet objet, du commun accord des deux Parties, qu’il sera adresse de la part de la Sublime Porte aux Princes de Moldavie et de Valachie, ce qu’il est necessaire d’ordres rigoureux, pour que les Limites dans les susdites Parties, soient observ£es â perpetuite, telles, qu’elles sont designees dans la Carte, qu’a pr&entee L’Intemonce et Ministre Plenipotentiaire de L. L. M. M. I. et I. R. A. et comme elles se trouvent determin^es actuellement par les Aigles, qu’a fait placer la Cour Imperiale, et pour que les dits Princes s’abstiennent de toute transgression et violation. qui seroient contraires a ce pr^sent reglement. Art. 4-e. Comme du cote du Bourg de vieux Orşova, situ£ sur la rive gauche du Danube, vis-â-vis de la Forteresse d’Orsova, le melange respectif de Territoire, est sujet â occa-sioner du trouble dans l’ordre, etabli pour la quarantaine et les Douanes de la Cour Imperiale, aussi bien qu â d’autres egards, il a ete propos6 de la part de la dite Cour, que la Sublime Porte abandonnât le susdit Bourg ainsi que la Langue de Terre, qui s’y trouve annex^e: Mais vu que la Sublime Porte s’engage de r^primer les habitans de vieux Orşova, et de pourvoir, k ce que de Leur part, il soit desormais soigneusement evite tout acte contraire aux devoirs du bon Voisinage, â la Tranquillite des Etats de L. L. M. M. I. et I. R. A. et a fordre y Etabli, il a ete convenu, que les Limites des deux Empires dans la pârtie ci-dessus mentionnee, resteront dans l’etat, ou Elles se trouvent actuellement. Ces quatre Articles ayant ete conclus et regles selon la teneur ci-dessus, dans la vue d’affermir et consolider de plus en plus les Liens de la parfaite union et sincere amiti£, qui regnent si heureusement entre les deux Empires, et â fin, qu’en ecartant r£-lativement aux Frontieres respectives tout differend et toute altercătion, contraires â ' l’affection du bon Voisinage, la Bienveillance reciproque soit preservee de tout change-ment, et de toute alteration; et comme ainsi il ne doit plus rester desormais aucun sujet de Contestation, concernant les Domaines et les Limites des deux Cours; â cet effet, et pour Texacte et fidelle observation des quatre articles, tels qu’ils se trouvent exprim£s au long ci-dessus; Nous Frangois Mărie Baron de Thugut, Conseiller Aulique Actuel, Internonce et Ministre Plenipotentiaire de L. L. M, M. I. et I. R. A. en vertu des Plein-pouvoirs, qui nous ont ete donnes par leurs susdites Majestes, avons signe le present Instrument Authentique, et y avons fait apposer Le Cachet de nos Armes, pour etre £chang£ contre un Exemplaire £crit en Langue Turque, sign£ et scelle en due forme par le tres Excellent et Manifique Supreme Vizir de l’Empire Ottoman, Yzzet Mehmed Pacha, en vertu de ses Pleinpouvoirs et de l’absolue et libre Puissance, qu’il tient de son Ministere. Fait a Constantinople le 7 Mai 1775. Digitized by 102 1775 XCVII. ThugtU raporteză lui Kaunitz, comunicăndu-i, că convenţiunea pentru 12 Mai. cedarea Bucovinei a fost încheiată. (In original in Archiva Ce». Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Rcichsfurst! Gncediger Herr! H^iirer Durchlaucht habe ich hiemit, durch Abschickung eines Expressen, in Unterthănigkeit anzuzeigen, dasz die Unterhandlung mit der Pforte, liber das Bukowiner Geschăft, und die andern, damit verkniipften Grănzgegenstănde, endlich zum Schlusze einer Convention gediehen, welche am 7*tcn dieses, unterzeichnet, und nach einigen auf-gestoszeneri neiien Schwierigkeiten, letzlich am io ten wirklich ausgewechselt worden ist, und wovon ich sub No. i ° die Abschrift des, von mir der Pforte iibergebenen Instru-mentes, sub No. 2 ° aber das, von dem Grosz Veziere ausgefertigte, Tiirkische Originale, sammt der, von Herrn Dollmetschen Testa dariiber verfaszten, Italiănischen Ubersetzung, in Erniedrigung beylege. Diesen Stiicken habe ich die Ehre, weiters sub No. 3*0 gehorsamst eine der beyden Copien anzufiigen, so, dem Inhalte der Convention gemăsz zum Gebrauche der, beyderseits anzuordnenden, Grănz-Conimissarien, so gut es hier, bey Abgange geschick-ter Arbeiter, moglich gewesen ist, nach der mir unter dem 6ten Jănners, gnădig iiber-machten Originalcharte, verfertiget worden, auf selben aber, besonders in dem Theile der, von der Pforte bewilligten Cession, die Erklărungen der Namen der Ortschaften, auch in Tiirkischer Sprache beygetzet worden sind; Wobey dann die Giiltigkeit der von mir hier in Unterthănigkeit einbegleiteten Landcharte, sich durch die, darauf vor-handenen, Sahh und Pantsche genannten, gewohnlichen Unterzeichnungen des Grosz Veziers und Reis Efifendi, bekrăftiget befindet; sowie die zvveyte, gleichformige, und fur die Tiirkischen Commissarien bestimmte Copie, unter Vorsetzung ungefăhre der nămlichen Erklărung, deren sich der Grosz Vezier gebraucht hat, von mir unterschrieben worden ist. Was die Convention selbst betrifft, so kann ich zwar, so viei die Einrichtung des wortlichen Inhaltes angeht, gleich anfănglich nicht miszkennen, dasz vielleicht zu wlinschen gewesen wăre, dasz, sowohl iiberhaupt ihrer Forme, als hin, und wieder verschiedenen Ausdriicken insbesondere, eine schicklichere Wendung hătte gegeben werden konnen. Allein ob ich gleich bey den, dieszfalls zwischen der Pforte und mir sehr lange fortgcdauerten Streitigkeiten, alle menschenmogliche Miihe verwendet habe; so hat es mir dennoch nicht gegliicket, mit dieser unwissenden und eigensinnigen Natzion, etwas besseres, als jene, wenigstens ertrăgliche, Gestalt festzusetzen, in welcher sich die Convention dermalen abgefaszet befindet, und gegen deren Vollkommenheit, noch weiters cine neiie Hindernisz der Umstand abgegeben hat, dasz, da, um mit der Pforte năhers zu rechte zu kommen, mir durchaus kein andres Mittel iibrig war, als zuerst den Tiirki-schen Inhalt der Convention, nach und nach ins Reine zu bringen, auf diese Weise das, von mir unterschriebene Instrument, eine blosze Ubersetzung aus dem Tiirkischen ge-worden ist, dadurch aber, und weil wăhrend der Unterhandlung, von einem und dem andern Theile immer, balde einige neiie Ausdriicke eingeschaltet, balde die alten ausge-merzt worden waren, der ganze Zusammenhang letztlich nicht so ausgefallen ist, dasz nicht daran noch, hin und wieder, ein und andres auszusetzen seyn konnte. Dabey habe ich hier noch ferners in Erniedrigung anmerken sollen, dasz die Pforte, ganz unbeweglich darauf bestanden ist, dasz die Convention auf den allerhochsten Namen beyder Majestăten eingerichtet werden solite; und dasz ich, ob ich gleich allein von Seite Ihrer Kais. Konigl. Apostolischen Majestaet, mich mit einer Vollmacht aller- 163 gnădigst versehen befand, dennoch letztlich dem Tiirkischen Begehren, mich um so cher iiigen zu sollen geglaubet habe, als meine weitere Verweigerung, nur das, ohnehin von mehreren Orten her, so boshaft rege gemachte Misztrauen der Pforte an ihren unge-reimten Einfallen noch mehr bekrăftiget haben wiirde. Ob nun aber schon auf obgesagte Art, die wortliche Abfaszung der Convention hin und wieder einiger Entschuldigung bediirftig seyn konnte; so schmeichele ich mir mit der gehorsamsten Hoffnung, dasz wenigstens die Substanz der, mit der Pforte verabredeten Stipulationen, so beschafîfen sey, dasz sie der allerhochsten Zufriedenheit, und Eiirer Durchlaucht Hohen Gutheiszung, nicht unwiirdig befunden werden dorfte. Dann, was den ersten Artickel betrift, so ist es darinnen gleich anfânglich, bey der, von der Pforte bewirkten Abtrettung, in der ganzen Strecke von der Siebenbiirgischen Grănze an, bis an das Chotzimer Territorium, durchaus alles dasjenige erhalten worden, worauf ich anzutragen, durch die Hohen Befehle angewiesen worden war; indem dieser Theil, lediglich nach der mir, unter dem 6*tcnJănner, zu meiner Richtschnure gutigst iiber-machten, Originalcharte selbst, bestimmt worden ist; Von der, mir nach der Hande, mittelst erlauchtesten Postscriptum vom 20*ten Jănner, zu erkennen gegebenen, neiien kleinen Grănzenerweiterung, ist zwar, in der Convention selbst einige ausdruckliche Erwăhnung zu machen nicht moglich gewesen; allein, nach dem Begrife, dşn ich mir liber gedachte, nicht sehr betrăchtliche Ausdeh-nung, bey noch bisherigen Abgange der, mir gnădig versprochenen, dieszfalligen Charte, zu machen vermag; bin ich der Hoffnung, dasz nach der Art, wie die Ausdriicke der Stipulation, und die Landcharte, worauf selbe sich griindet, eingerichtet sind, nothigen-falls diese Extension ohne allzugroszen Anstand, bey der, durch die Commissarien vor-zunehmenden, Demarcation selbst, in dem Zwischenraume der, in der Convention namhaft gemachten Ortschaften, einzuschalten, wohl thunlich seyn dorfte: Was aber die dritte Grănzenerweiterung angeht, von welcher, nach Ausweise meines gehorsamsten Berichtes vom 4ten Mărz, der Woyewode Gika, gegen die Pforte Meldung gemacht hatte; so hat dieszfalls, bey Schlieszung der Convention, von meiner Seite um so weniger einige Anrcgung vorkommen konnen, als keine der Hohen Beleh-rungen, jemals diesen Gegenstand berlihret hatte, dadurch aber bey mir, nothwendig die vollkommene Uberredung envachsen muszte, dasz entweder das Vorgeben des Gika ganz ungegrlindet sey, oder doch die allerhochste Willensmeinung nicht dahin gehe, auf die, von der Pforte ohnediesz wohl niemals zu bewirkende, Beybehaltung dieser occupierung anzutragen. Was nun endlich die, von den Kais. Konigl. Truppen besetzte, Gegend des Chotzimer Distriktes belanget; so habe ich zwar keinerdings aus den Augen verloren, wie sehr die Erwerbung dieses Theiles, ungeachtet der gar wenig erheblichen, Grosze seines Umfanges, dennoch, in Ansehung seines sonstigen Locale, von vorziiglicher Er-wiinschlichkeit gewesen seyn wiirde: Ich habe diesem zufolge, auch alles menschenmog-liche versuchet, um die Abtrettung der gedachten Strecke, in der Convention wirklich auszubedingen; allein es ist mit diesem Endzwecke, ganz auf keine Weise auszulangen gewesen; indem die Minister der Pforte, bey dem ohnehin von allen Orten her, iiber Schwăche und Nachgiebigkeit, ihnen gemachten Vorwlirfen, keinerdings zu vermogen waren, dasz sie noch weiters hătten wagen sollen, einen Theil des, nach den hiesigen Vorurtheilen, so schwer zu verletzenden, Territorium einer Grănzfestung, freywillig hint-anzugeben, und die neiie Grănze der allerhochsten Besitzungen gleich auszer den Thoren von Chotzim anzulegen: Nachdem ich nun auf alle thunliche Art mich vergewisset hatte, dasz die dieszfallige Wiedersetzlichkeit der Pforte, keineswegs ein Kunstgrif ihrer Vor-stellung, sondern, die ausdruckliche Ausbedingung der Cession des gedachten Theiles zu erzwingen, wenigstens fur dermalen, wirklich unmoglich sey ; so ist mir nichts anders iibrig geblieben, als den Bedacht dahin zu nehmen, die Stipulation so einzurichten, damit, wenn die abgezielte Abtrettung, zum voraus nicht hat festgesetzet werden konnen, dennoch die dieszfallige Absicht im Grunde noch nicht vergeben werden moge; welches [4991] 21 dann auch in der Convention zu bewerkstellen f gegliicket zu haben scheinet; indem, obgleich darinnen erwăhnt wird, dasz das Territorium von Chotzim, der Pforte, wie vorhin, zu verbleiben habe, dieses Versprechen, sich dennoch mit einer solchen Beding-nisz verkniipfet verbindet, welche ohne anderseitige, freywillige Beystimmung, niemals wohl erfullet werden kann; indem bey den Umstănden des dasigen Locale, insoweit die Kais. Konigl. Commissarien, nicht selbst solches anzuerkennen, dienlich erachten, fur die Commissaricn der Pforte wohl niemals leichte moglich seyn wird, auszer des Chotzimer Territorium, cine solche Grănze anzugeben, so zu einer, wohl unterschiedenen, Abson-derung des beyderseitigen Gebiethes, tauglich, und der, fur dermalen, von den Kais. Konigl. Befehlshabern ausgezeichneten, Grănze durchaus ăhnlich wăre. Ich habe hierbey in Unterthăni"keit nicht unamţefuhret belassen sollen, dasz die Pforte, bey Einrichtung dieser Stipulation, sich viele Miihe gegeben hat, den Sinn der Ausdriicke dahin zu drehen, dasz nămlich die, von den Commissarien der Pforte in Vorschlag zu bringende Gegend, der, an andren Orten der neiien Grănzlinie, von den Kais. Konigl. Befehlshabern angelegten Grănze ăhnlich seyn solite, indem nach diesem Verstande, und da in der weiten Strecke der ganzen neiien Grănzlinie von Siebenbiirgen bis an den Niester, nach Verschiedenheit der Orte, das Locale auch, sonder Zweifel, von selir verschiedener Beschaffenheit ist, der, fur die Commissarien der Pforte vorge-schriebenen Bedingnisz, ungleich leichter hătte Geniigen geleistet werden konnen: Andrerseits hatte ich darauf bestanden, namentlich auszudriicken, dasz die, von den Commissarien der Pforte vorzuschlagende Gegend, der fur dermalen, von den Kais. Konigl Befehlshabern, in dem Chotzimer Territorium angesetzten, Grănze ăhnlich seyn solite: Nachdem diese Schwierigkeit, durch mehrere Tage, den Fortgang der ganzen Unterhandlung gehemmet hatte, ist letzlich die Stipulation, zur Beendigung der Streitig-keit, mit beyderseitigen Hintanlassung der, sowohl von einem, als von dem andren Theile anverlangten, năhern Bestimmung, lediglich so, wie selbe, sich dermalen einge-richtet befindet, abgefaszet worden; Wobey zwar die Pforte und ihre Commissarien, das, was von der Ăhnlichkeit der Grănze gesagt worden ist, sonder Zweifel, nochmals nach ihrem ersten Antrage auszudeiiten versuchen werden; ich aber, iiber diese Absicht, im Grunde um so minders bekiimmert seyn zu sollen glaubte, als der, von den Kais. Konigl. Commissarien zu gebenden Auslegung, der ganze Zusammenhang des Sinnes der Stipulation, besonders aber die giinstigen Umstănde, ohnehin eine iiberwiegende Kraft verschafen. Da die Minister des Groszherrn auf dem zweyten Artickel der Convention, als einer vermutlich ihrer Meinung nach, fur das decorum der Pforte nothigen, Gegenbeding-nisz der bewilligten Cession, sehr dringlich beharrten; so habe ich mich der dieszfalligen Stipulation, um so unbedenklicher fiigen zu konnen erachtet, als ich mich versichert zu seyn glaubte, dasz zur Erbauung einer Festung in dem Umfange der Bukowina, ohnehin nicht leichte einiger Antrag vorhanden seyn konnte: Die Pforte hat ihrerseits, diese Bedingnisz auf alle Verschanzungen, Fortifications-Gebăude etc. etc. zu erstrecken gesuchet; welches aber von mir durchaus verworfen und das Versprechen blos auf Nichterbauung formlicher Festungen, beschrănket worden ist. Nachdem, mittels des dritten Artickels alle, zu Anfange des letzten Krieges, auf der Siebenbiirgischen Grănze eingeschloszenen Gegenden, dem Allerhochsten Hofe, auf ewig zugesprochen worden sind; auf diese Weise aber dieszfalls gewissermaszen mehr, als mir durch die Hohen Befehle eigentlich auferleget worden war, erwirket worden ist; so wiinsche ich auf das sehnlichste, dasz die Beybehaltung der gesagten Gegenden, wir-klich so, wie sie vormals von dem Siebenbiirgischen Gouvemement angesehen worden ist, fur den allerhochsten Dienst von erheblichem Vortheile seyn mochte. Da, nach der erlauchtesten Vorschrift vom 6*tcn Jănner, auf den Antrag wegen Tiirkischer Răumung von Altorsova, ohnehin nur in so weit zu bestehen war, als dessen Betreibung mit dem Hauptgeschăfte der Bukowina vereinbarlich seyn konnte; so habe ich letztlich den 4*tcn Artickel, so wie solcher der Convention sich einverleibet befindet, 165 um so unanstosziger die Hănde biethen zu konnen erachtet, weil der ganze Zusammcn-hang der Stipulation unter andren, der allerhochsten Convenienz auch von darumen bestens angemessen zu seyn geschienen hat, weil, wofem die Pforte bey der formlich iihernom-menen Verhinderung aller Unordnung von Seite ihrer Unterthanen an dasiger Gegend, jemals in Zukunft einige Nachlăszigkeit ăuszern solite, der eigene Inhalt der gegenwăr-tigen Convention, dem allerhochsten Hofe das Recht zu geben scheinet, nach allerhoch-stem Gutbefinden, das Begehren wegen Abtrettung von Altorsova, zu erneueren, und selbes bey einem gunstigen Zeitpunkte durchzusetzen. Gleichwie nun aus diesen, und mehreren andren Betrachtungen, die ganze Substanz der Convention, dem allerhochsten Interesse allerdings vortrăglich scheinen Muszte, an-drerseits aber ich, wăhrend des Laufes der vorgewalteten langen Unterhandlung durch Anwendung aller thunlichen Mittel und Weege, mich gănzlich versichert hat te, dasz so-wohl in Ansehung des wesentlichen, als wortlichen Inhaltes der Stipulationen, weiters eine, etwa noch vortheilhaftere Einleitung, durchaus unmoglich sey; so habe ich endlich die Convention, so wie dermalen abgefaszet ist, zu Ende zu bringen, mir um so dring-licher angelegen seyn lassen zu sollen geglaubet, als durch ihren Schlusz zugleich auch der Gefahr abgeholfen wurde, die bisher noch immer in einem mehr, oder weniger be-denklichen Grade vorhanden war, dasz nămlich, bey noch fernerem Verzuge der Fest-setzung einer giitlicher Ubereinkunft, die so eifrigen Preiiszischen, Moldauischen, und andren iibelgesinnten Gegenbearbeitungen. die Pforte letztlich noch zu einer, oder andren bedenklichen Verwickelung mit fremden Hofen, oder sonst zu einem, oder andrem Fehl-tritte verleiten koittite, der nach der Hande zu mancherley Verwirrungen und Weitlăuf-tigkeiten, Anlasz geben mochte. Die Pforte hat, weder bey dem Schlusze der Convention, noch dieser Tage hin-durch, iiber die Zeit der Ernennung und Abschickung ihrer Grănz - Commissarien, noch einige Erwăhnung gemacht, und dorfte Sie vielleicht, aus einer oder andren Griibeley, die erste Auszerung von Seite des allerhochsten Hofes, abzuwarten gesinnet seyn; Ob ich nun gleich auch meinerseits, iiber diesen Punkt, zuforderst den weitern Hohen Befehlen entgegen sehen zu sollen glaube; so bin ich doch, meines geringen Ortes, der unterthă-nigsten Meinung, dasz die ehebaldigste Zusammentrettung der, in der Convention verab-redten Grănz-Commissarien, nicht anders, als erwiinschlich seyn dorfte; um so mehr, als bey der Unbestăndigkeit der hiesigen Dinge, die kiinftigen Vorfâlle, von einem Tage zum andren, keinerdings mit Gewiszheit vorzusehen sind; und wenn sich von ungefahr eine Abănderung in dem dermaligen Ministerium ereignete, die, nach der Hande mogli-chen Anstănde und Schwierigkeiten, um so minders zu berechnen wăren, als ohnehin ein groszer Theil der Legisten, clie Convention heftig bestritten hat, uberdiesz die iibel-gesinnten Moldauer, seit dem sie von der Natur der gepflogenen Verabredung, einige Spurre erhalten haben, aller Orte zu verbreiten bemiihet sind, dasz der allerhochste Hof, woferne das Ministerium der Pforte, ein wenig mehr Standhaftigkeit bezeiget hătte, und besonders mittels eines recourses an den Konig von Preiiszen, gar leichte mit einer, weit minders betrăchtlichen Cession, zu befriedigen gewesen seyn wiirde: Da nun andrerseits auch die Anherkunft des Fiirsten Repnin herannahet, so konnte vielleicht dieser Umstand, einen neiien Beweggrund an Hande geben, um das ganze Geschăft auf das eheste, und noch vor dessen hiesigen Eintrefung, in Gang bringen zu suchen; so wie dann iiberhaupt die baldemoglichste, vollkomene Berichtigung der ganzen Sache, um so vergniiglicher seyn mochte, als sonst letztlich dennoch nicht mit zuverlâszigkeit zu bestimmen wăre, was fur neiie, wunderliche Einfalle, eine lăngere Verzogerung noch bey der Pforte hervorbringen, und auf was Art selbe endlich zu der, fur diesesmal gliicklich verhiiteten Entschlieszung verfiihret werden dorfte, sich formlich an Preiiszen, Ruszland, oder auch Frankreich zu wenden, dadurch aber, zu wenigstens unangenehmen Verflechtungen und Verwirrungen, Gelegenheit zu geben. Wenn nun die Anordnung und Abschickung der Grănzcommissarien, erlauchtest fur gut befunden worden seyn wird ; so dorfte fur den baldigen vergniiglichen Fortgang 21* Digitized by v^ooQie ihrer Operationen, um so bessere HofFnung vorhanden seyn, als bei der ganzen Grănzen-scheidung von Siebenbiirgen an, bis an das Chotzimer Territorium, ohnediesz keine solche Schwierigkeit vorzusehen zu seyn scheinet, die durch geschicktes Benehmen gegen din Tiirkischen Grănz-Commissarien, nicht unschwer zu beheben seyn dorfte: Was nun das Chotzimer Territorium betrift, so bin ich zwar gănzlich iiberzeiiget, dasz durch was immer Mittel wohl niemals die giitliche Einwilligung der Pforte dazu zu erhalten seyn konnte, die neiie Grănze der allerhochsten Besitzungen, an dem Orte, wo sie dermalen ausgezeichnet ist, fast gleich an den Thoren von Chotzim, zu bestimmen; wenn aber die Grănze, nur etwa um zwey oder drey Stunde, weiters zuriick zu verlegen, moglich seyn solite, zugleich aber die Tiirkischen Grănz-Commissarien, und der Chotzimer Pascha, unter der Hande, auf anstăndige Art herbey gezogen wiirden, um iiber das da-sige Locale solche Berichte zu erstatten, so das Ministerium hier gegen die Legisten gelten machen kann; so glaube ich, dasz noch nicht alle HofFnung verloren wăre, das-jenige, was dermalen ganz unmoglich gewesen ist, sodann zu berichtigen, und iiber den noch iibrigen, kleinen Theil des Chotzimer Territorium, so etwa zur Festsetzung einer mit dem allerhochsten Dienste iibereinstimmenden Grănze, noch nothig seyn konnte, mit der Pforte auf eine, oder andre Art Ubereinkunft zu treffen; Wobey dann im ărgsten Nothfalle, noch jederzeit der Ausweege iibrig bliebe, nachdem einmal der ganze Uberrest der Grănze von Siebenbiirgen, bis an den Chotzimer Distrikt, auf vergniigliche Art sich ausgezeichnet befănde, die Commission an dasiger Gegend auseinander gehen zu machen, die etwa, unumgănglich ftir nothig befundene, Grănze via facti beyzubehalten, und da-durch von der Pforte die erforderliche Nachgiebigkeit zu erzwingen z\i suchen. So wie iibrigens, diese ganze letzte Zeit hindurch, von Seite der Pforte fast stiind-lich, neiie Anstănde auf die Bahne gebracht worden sind, so hat sich ereignet, dasz eben, als die Convention ausgewechselt werden solite, der Reis Efifendi mit dem, bis dahin niemals beriihrten, Verlangen hervorgetretten ist, dasz ich eine schriftliche Erklărung da-fiir ausstellen solite, dasz ich iiber die, von mir unterzeichnete Convention, sobalde moglich, die nothigen Ratificationsschreiben von Seite der beyden ersten Minister des allerhochsten Hofes, beybringen wiirde. Ca alle Discussion iiber diesen Anwurf, pur bey dem Reis Effendi neiie Arg-wohne erreget, folglich die, zu meiner ăuszersten Bekiimmerung, so lange fortgedauerte, Zweifelhaftigkeit und Verzogerung noch weiters erstrecket haben wiirde; so habe ich micii dem Begehren ohne Widerspruch fiigen zu sollen geglaubet, um so mehr, als den-noch die weitere Verfiigung, blos dem erlauchtesten Gutbefinden anheimgestellet verblei-bet; indem, woferne, die Convention sogleich durch die allerhochsten Ratificationen selbst zu bestăttigen, fur nothig erachtet wiirde, bey deren Eintreffung hier, die Gegen-ratification des Groszherrn zu bewirken, wohl thunlich seyn wiirde: Wohingegen sonst die Pforte in dem Wahne stehet, dasz pur bey formlichen Friedensschliiszen, nicht aber allen andren Ministerial Conventionen, wie etwa die gegen-wărtige ist, die Feyerlichkeit der von den beyderseitigen Souverainen selbst ausgefertigten, Ratificationen erforderlich sey, folglich selbe sich damit begniigen wird, dasz lediglich in Schreiben, so von Seite Eiirer Durchlaucht, und des Herrn Reichsvice-Kanzlers, Fiirsten von Coleredo Durchlaucht, blos in der, sonst gewohnlichen Forme, an den Grosz-Vezier auf das eheste erlassen wiirden, etwa unter Anfuhrung des allerhochsten Wohlgefallens iiber die, von Seite der Pforte bezeigte, freundschaftliche Willfăhrigkeit, liberhaupt die, von mir unterzeichnete Convention, in allgemeinen, unverfănglichen, und solchen Aus-driicken gutgeheiszen wiirde, so die Pforte immer mehr und mehr in ihrem guten Willen und Zutrauen bestărkten. Letzlich habe ich noch in Erniedrigung beyriicken sollen, dasz den Pfortendoll-metscher, so wăhrend der ganzen Unterhandlung, sich zu Beforderung des allerhochsten Dienstes, getreiilich bearbeitet hat, von mir zum voraus die, gleich nach dem Schlusze der Convention zu bewerkstellende, Abreichung eines Geschenkes von zehn Tausend Piastem, versprochen worden ist; Auszer dessen dann bisher, nur noch einige, minders Digitized by 167 betrachtliche, Verehrungen an die Tiirkischen Kanzleybeamten, vorgekommen sind, wo* bey ich iiber die Ausgaben, so etwa noch femers, theils zur Belohnung, und weitern Aufmunterung, theils zur Erleichterung der, allenfalls noch kiinftigen Anstănde, zu ver-wenden răthlich scheinen dorite, năchstens meine unterthănigsten .Vorstellungen in Ernie-drigung weiters beyzubringen, mir vorbehalte. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Gnaden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Auch Gnădiger Herr! Da die Convention bereits unterzeichnet, auch gegenwăr-tiger gehorsamster Bericht schon zum Theile abgefaszt war, ist Eiirer Durchlaucht Hohes Befehlsschreiben vom 2i*ten des verflossenen Monats, hier eingelaufen, dessen erlauchtesten Belehrungen dann mir, unter andren, auch dasjenige zu erkennen gegeben haben, was, vermoge einer allerhochsten Resolution vom I5 tcn Aprils, als ein ultimatum, in Ansehung der Extension der Bukowina, bestimmet worden war. Da in keiner der, bisher mir giitigst iibermachten Landcharten, weder der Hucko Bach, noch der Ort Brayesti an der Moldovitza, sich angezeichnet befinden; so bin ich zwar nicht wohl im Stande, mir von der Linie des allerhochsten ultimatum einen Klaren Begrif zu formieren; nachdem aber durch diese Linie, die ganze Sireter und Suczawer Gegend, der Pforte iiberlassen worden seyn wiirde, in. der Convention aber, nicht allein solche beybehalten, sondern uberhaupt die, an den allerhochsten Hof bewilligte Abtrettung, bis an den Chotzimer Distrikt, gănzlich nach der eigenen, mir zu meiner Richtschnure in Gnaden iiberschickten, Originalcharte ausgemessen worden ist ; so giebt dieses mir, zu meinem inniglichsten Troste, die Versicherung, dasz die, in der Convention festgesetzte Cession, sich merklich weiters, als die Linie des ultimatum, erstrecke. Und nachdem, was das Chotzimer Territorium betrift, die allerweiseste Entscheidung des ultimatum, allenfalls in jenem Theile die Grănze bis an den Bach Rohatin zuriick-zusetzen erlaubet; so glaube ich vorlăufige Hoffnung schopfen zu konnen, dasz, mittels geschickten Benehmens der Grănzcommissarien, und durch die, weiters zu seiner Zeit mit der Pforte zu pflegenden Unterhandlung, die Grănze an dasiger Gegend, wohl noch auf diesem Fusze zu berichtigen sein dorite. Da nun alles dieses bey mir die unter-thănigste Zuversicht belebet, dasz die, von mir mit der Pforte verabredte Convention, und mein dabey gefiihrtes Benehmen, der allerhochsten Zufriedenheit allermildest gewiirdiget werden dorfte, so ersterbe ich iibrigens in tiefster Ehrfurcht ut in Litteris. de 12. Maji 1775- / ter abgesonderter Bericht et Postcriptum des Freyherrn von Thugut ddo. 12. Maji 1775. No. 10. — a. Ubersendet r° die Abschrift der mit der Pforte in Betreff der Bukowina unterm 7. May geschlossenen Convention: 2 ° das von dem Groszvezier unterzeichnete Tiirkische Eurer Durchlaucht Thugut m. p. Pera bey Konstantinopel den 12. Mărz 1775. Postscriptum. Thugut. Originale samt deszen Italienischer Ubersetzung; dann 3*0 ein Copiam von der nach Inhalt der Convention verfertigten Charte. Warum nicht moglich gewesen der Convention eine schicklichere Form und Wendung verschiedener Ausdriicke zu geben; und selbe auch in Namen des Kaisers Majestăt ungeachtet der ermangelnden Vollmacht eingerichtet werden muşte. Er hoffe, dasz wenigstens die Substanz dieser Berichteten Stipulation der aller-hochsten Zufriedenheit gewiirdiget werden diirfte. Vermog des ersten Artikels sey von der Pforte alles lăngst der Siebenbiirgischen Grănze bis an das Chotzimer Territorium bewilliget worden, was von ihm Internuntio vermog der erhaltenen hohen Befehle und iibermachten Original-Charte unterm 6. Jănner, desfalls bestimmt worden ist. Von der neuen kleinen Grănz - Erweiterung, Vermog des Weisungs-Postscripto vom 20. Jănner, etwas in der Convention ausdriicklich zu erwehnen sey nicht moglich gewesen, welches aber bey der vorzunehmenden Demarcation selbst, einzuschalten wohl thunlich seyn diirfte. Von der 3 ten Grănz-Erweiterung, welche lăut Berichts vom 4. Mărz Fiirst Gika der Pforte angezeigt hatte, konnte Er aus Abgang diesfallsiger Anweisungen umsoweni-ger etwas in Anregung bringen. Bey der Unmoglichkeit, die Cession der besetzten Gegend des Chotzimer Di-stricts von der Pforte zu erhalten habe, Er Intemuntius die Stipulation so eingerichtet; dasz die Absicht im Grunde noch nicht vergeben werde, indem die beygefugte Beding-nisz, auszer dem District eine solche Grănze anzugeben, welche der fur dermalen von den K. K. Befehlshabern ausgezeichneten Grănze durchaus ăhnlich wăre, von der Pforte nicht leicht zu erfiillen seyn dorfte. Der Pforte Bemiihen den Sinn der Ausdriicke bey der erstgemelten Bedingnisz durch năhere Bestimmung zu verdrehen habe die Berichtigung der Stipulation durch einige Tăge gehemmt. In dem 2 tcn Artikel sey als eine fur das Decorum der Pforte nothige Gegen-bedingnisz: die blosze Nichterbauung formlicher Vestungen auf den von ihr abgetrettenen Landesstiicken, versprochen worden. Durch den 3 tcn Artikel seyen dem allerhochsten Hof die zu Anfang des lezten Kriegs an der Siebenbiirgischen Grănze eingeschloszene Wallachische und Moldauische Gegenden auf ewig zugesprochen worden. In dem 4 len Artikel sey Er Internuntius von der Răumung von Alt-Orsova zwar abgewichen, er habe aber der Stipulation eine solche Wendung gegeben, dasz der eigene Inhalt der Convention unserm Hof das Recht zu geben scheine die Abtrettung von Alt-Orsova in dem Falie wieder anzuverlangen, wenn die Pforte bey der formlich iibemom-menen Verhinderung aller Unordnungen von Seite ihrer Unterthanen jemals nachlăszig seyn solite. Durch den erfolgten Schlusz der Convention, werde auch der Gefahr gesteuert, dasz Sich die Pforte durch die Preuszische, Moldauische und anderer Bearbeitungen zu Bedenklichen Verwickelung mit fremden Hofen oder zu anderen Fehltritte hătte verleiten laszen konnen. Die Pforte habe weder bei dem Schlusz der Convention, noch seit deme, von Ernennung und Abschickung ihrer Commissarien vielleicht aus Griibeley, und in Erwar-tung unsern diesfâlligen ersten Ăuszerung, etwas erwăhnet; Er Freyherr aber hielte deren ehebaldigste Zusammenkunft aus verschiedenen darinn angefiihrten Ursachen fiir sehr erwiinschlich. Dem Vergniiglichen Fortgang der Grănzscheidungs Operation von der Sieben-biirgischen Grănze bis an das Chotzimer Territorium scheine durch ein geschicktes Benehmen der dieszseitigen Commissarien keine unbehebliche Schwierigkeit entgegen zu stehen. Digitized by c.ooQie Da in die fast gleich an den Thoren von Chotzim dermalen ausgezeichnete neue Granze der allerhochsten Besitzungen die Pforte niemals gutlich einwilligen wird, so er-offnet der Internuntius seine Meinung, was zu Erreichung der allerhochsten Absichten einigermaszen, am vortrăglichsten seyn diirfte. In die von dem Reis Eflfendi anverlangte schriftliche Erklărung: die Ratifications-Schreiben der beyden ersten Minister des allerhochsten Hofes hieriiber ehestens beyzu-bringen: habe Er Freyherr umso ehender gewilliget, als die Pforte vermeinet, dasz bey ministerial-Conventionen, wie diese ist, die Ratificationen der Souverainen nicht erforder* lich seyen. Zeiget die dem Pforten - Dollmetsch sogleich nach dem Schlusz der Convention abzureichen versprochene Belohnung von io m. Piastern, und andere minders, betrăcht-liche Verehrungen in die turkische Kanzley, an. Postscriptum. Bestăttiget den Etnpfang des Befehlsschreiben vom 21. April sammt dem vermog allerhochsten Resolution von 15. ejusdem in Ansehung der Extension der Bukowina erhaltenen Ultimato. Da auf den erhaltenen Landkarten weder der Huko Bach, nocli der Ort Brajesti an der Moldaviza aufgezeichnet sind, konnc sich zwar der Internuntius von der Linie des Ultimati keinen klaren Begrif machen, Er sey aber aus angefiihrten Ursachen ver-sichert, dasz die in der Convention festgesetzte Cession sich merklich weiters, als die Linie des Ultimatum erstrecke. Auch die Granze in dem Cliotzimer Territorio dorfte auf den Fusz der, vermog Ultimatum, bis an den Flusz Rohatin erlaubten Zurucksetzung durch geschicktes Beneh-men der Commissarien etc. noch wohl zu berichtigen seyn. XCVIII. Thugut scrie Voivodului Moldovei Grigorie Ghica în privinţa cedării 1775 Bucovinei. 25 Mai. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Zum 2 tg,t abgesonderten Bericht des Freyherrn r. Thugut dd-to 3 Junii 7775. Schreiben des Kais. Konigl. Internuntius an den Moldauischen Fîirsten Gika dd-to 23. May 1775. Monsieur ! ţje suis bien persuada, que Votre Altesse aura appris avec plaisir la Conclu-sion de Tarrangement amical, qui vient d’etre arrete avec la Sublime Porte relativement aux Frontieres reciproques du cote de la Moldavie ; La Droiture de ses intentions ne peut me laisser aucun Doute sur la sincere satisfaction, qu'Elle £prouve en voyant ^carter de cette maniere tout differend, qui auroit pu troubler la bonne intelligence et parfaite harmonie, qui subsistent si heureusement entre Ies deux Empires; J’esp^re que V. A. Digitized by v^oooLe 170 1775 29 MaY st. v. voudra bien concourrir a la consommation ulterieure d un ouvrage aussi salutaire, en con-tribuant par ses soins â l’applanissement des Difficultes, s il en survenoit dans la D&nar-cation, que Ies Commissaires respectifs vont entreprendre: — J’ose me flatter de plus, qu’Elle s’empressera a saisir toutes Ies occasions, que Ies circonstances pourroient ofrir, pour constater efficacement Ies Dispositions favorables, qu’Elle a bien voulu m’exprimer dans la lettre, dont Elle m’a honore le 12 Fevrier dernier. La Magnanimite de mes Au-gustes maitres, doit Monsieur, vous fournir en tot tems la certitude de voir r^connoitre par Ies marques Ies plus convenables de Leur haute Bienveillance Ies prouves r^elles que V. A. pourra donner d’un vrai attachement pour le bien des Interets de Leurs Majest^s. J’ai l’honneur detre avec la plus haute consideration etc. etc. XC1X. Scrisoarea Voivodului Grigorie Ghica cătră Thugut, cuprinzend încredinţări despre partea ce a luat în interesul cedării Bucovinei. fin original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Schreiben des Moldauischen Fursten Gika an den Kais. Konigl. Intemuntius dd-to Yassi 29. May 7775 S. V. t Monsieur! ţje ne puis qu’apprendre avec plaisir la conclusion de Tarrangement amical entre Ies deux Empires, relativement aux frontieres du cote de cette Principaut^; J’es-pere, que la satisfaction, que j’ai eprouvee en cette occasion, ne vous soit pas inconnue, et quoique ce ne peut etre qu’une perte bien considerable pour la Moldavie, je puis vous assurer, Monsieur, que j’ai fait ce qui a pu dependre de moi, en contribuant de la maniere, qui m’a ete possible, â l’accomplissement de cette ouvrage, ainsi que vous seres amplement informe par la bouche de Mr. Yacovaki, mon Beau-p&re, et que je saisirai de meme toutes Ies occasions de pouvoir temoigner par la suite la part, que je prens pour le Biens des interets de L. M. I. et R., bien assure, que Leur Magnanimite ne laissera pas de fair sentir au Pais aussi bien qu'a moi, le Dedomagement de cette perte par Ies effets genereux et le marques efficaces de Leur Bienveillance. J’ai L’honneur d etre avec Ies sentiments de la plus Sincere amitie et consideration. etc. etc. Digitized by Google 171 c. Memoriul adresat cătră Portă din partea lui Thugut in cestiunea luării Bucovinei. *) (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Memoire. T Je soussigne Internonce et Ministre Plenipotentiaire de LL. MM. I. et I. R. A. a eu L’honneur d’exposer en dernier Lieu â S. E. Le Reis Effendi Ies Droits Legitimes, que ses Augustes Maitres, rentres dans Leurs anciens Domaines de Galicie et de Lodo-merie, ont â ce titre sur de certaines parties de la Moldavie, lesquelles en des tems an-terieurs ont appartenu â Leur Provinge de Pokutie; Ces Droits discutes dans une rigou-reuse exactitude, auroient sanş doute pu fournir des Pretentions fort etendues; Mais Leurs Majestes, preferant de Ies envisager dapres la vraie et sincere amitie, qu’Elles professent envers L’Empire Ottoman, plutot que d apres ce, que pouvoient exiger Leurs propres int^rets, ont resolu de Ies restreindre uniquement a une Lisiere peu considerable, qui ne comprend que Ies Districts de Tschernovitsche et de Suczava avec une pârtie de celui de Kimpo-lungo selon Ies limites designees dans la Carte ci-jointe. L’Empereur des Romains, et L’Imperatrice Reine Apostolique, ne peuvent en aucune maniere se desister de cette pos-session, vu que Ies dits terrains sont absolument necessaires â la communication de la Transilvanie avec Ies Provinces revendiquees sur le Roi et la Republique de Pologne ; Leurs Majestes, en s'ouvrant avec franchise sur cette circonstance, se flattent de trouver en Sa Hautesse pour ce besoin de Leur anvenancc tous Ies egards, qu’Elles croyent pou-voir attendre de la propension amicale d’un bon Voisin, ainsi que dune juste reciprocite pour Ies preuves multipliees de 1 amitie la plus fidelle, et la plus constante, qu’en tout tems, et surtout pendant le cours de cette derniere guerre, Elles se sont efforcees de donner a L’Empire Ottoman; Des motifs aussi puissants, animant la confiance de L’Empereur des Romains et de l’Imperatrice Reine Apostolique; Us se persuadent que Sa Hautesse condescendra sans peine a leur abandonner en piei ne et entiere jouissance et propriete Ies susdits districts de Tschernovitsche, Suczava et Kimpolungo, selon Ies Limites indiquees dans la Carte ci-dessus alleguee; et â fin d’eviter tout ce qui dans L’a- venir pourroit donner lieu a de nouvelles contestations, et troubler la tranquillite du bon voisinage des deux Empires; Leurs Majestes desirent, que la Sublime Porte veuille bien destiner des Commissaires munis des Pleinpouvoirs et instructions necessaires, qui conjoin-tement avec des Commissaires nommes de Leur part, reglent et etablissent d’une maniere desormais irrevocable Ies bornes des Possessions respecţives par une demarcation fondee sur la base ci-dessus enoncee. Et comme le Long des Frontieres de la Grand Principaute de Transilvanie, sur Ies confins de la Moldavie et de la Vallachie, il existe differents terrains appartenants par des titres irrefragables a la susdite Province de Transilvanie, mais qui, en ayant 6t6 detaches par Ies usurpations successives des habitants de Moldavie et de Vallachie, ont ete rendus et reunis a Leur ancienne Propriete par L’etablissement des Aigles, fait de-puis quelques annees, L’Empereur des Romains et L’Imperatrice Reine Apostolique sou-haitent, que, pour obvier efificagement â tout pretexte ulterieur de diflferend et de dispute, Ies susmentionnes Commissaires soient charges de verifier en.meme tems et constater â jamais Ies susdites Limites, telles qu’elles se trouvent designees par Ies Aigles Imperiales. L’attention serieuse de LL. MM. a tout ce qui interesse la stabilite du bon voisinage entre Ies deux Empires, Ies engage de faire connoitre de plus â la Sublime *) Vc4I pagina 135, raportul din 17 Februarie al luî Thugut. E. Hur»nt~acki [4991] 22 1775 Digitized by 172 Porte Ies graves inconvenients, qui resultent du melange respectif de territoire, introduit dans le Bannat de Temeswar, par la petite langue de terre, sur laquelle est situe le village de vieux Orsava: Cette petite portion de Terrain retenue par la Sublime Porte, quoiqu’en conformite de la Lettre expresse du Trăite de Belgrade, elle auroit du etre restituee â la cour Imperiale, est devenue une sourge feconde d’embarras pour la Provinge de Temeswar par Ies frequentes contraventions aux reglements de Quarantaine, par Ies defraudations multipliees des droits de Douane, par L’asyle accorde aux voleurs, et par tous Ies autres exces, quentraine presque toujours le d£faut d’une limite bien marquee entre Ies possessions respectives; Cet etât des choses etant propre â produire entre Ies sujets des deux Empires une foule de demeles et d’altertrations facheuses, que L’interet essentiel de la tranquillite reciproque exige absolument de prevenir, LL. MM. s’assurent, qu’une consideration d’un aussi grand poids prevaudra aisement aupres de S. H. sur un objet aussi mince que la langue de terre ci-dessus specifiee, dont la possession en elle meme n’est de nulle valeur; et que par consequent la Sublime Porte nhesitera pas â consentir, qu’ â l avenir le Danube, qui par sa nature est la Limite la plus certaine et la plus naturelle, fixe dans l endroit susmentione, comme dans Ies autres parties du Bannat de Temeswar, la frontiere des deux Empires. Le soussigne Internonge et Ministre Plenipotentiaire se promet, que cette expo-sition convaincra pleinement la Sublime Porte de la purete des intentions, qui animent Leurs Majestes dans leurs requisitions amicales, dont le principal et unique but est d’eloigner a jamais tout ce qui pourroit alterer la bonne intelligenge et parfaite harmonie, qui doivent regner entre Ies deux cours: C est avec la plus grande satisfaction, que le soussigne Internonge et Ministre Plenipotentiaire remplit l’ordre qu il a de ses Augustes Maitres, d assurer la Sublime Porte en Leur nom, que Ies liens de Paix, d’amitie, et de bon voisinage, qui Ies unissent â sa Hautesse, sont, et seront toujours chers â Leur coeur, et qu’ Ils persistent dans la resolution constante et invariable, d’accomplir toujours religieusement tous Ies devoirs, que ces titres Sacres imposent; attendu qu’ils se persua-dent fermement, que la Sublime Porte de son cote, se portera toujours avec un empres* sement reciproque, ă donner des preuves convenables de son deşir de perpetuer L’heu-reuse union des deux Empires, ainsi que de l’estime, qu’Elle fait de la haute amitie de Leurs Majestes. CI. ţjjş Thugut raporteză lui Kaunitz despre trimiterea 3 Iunie, pentru regularea graniţelor şi despre spiritul Voivodului vachi Riso. Comisarului turcesc Ghica şi a lui Jaco- (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gntrdiger Herr! J^3alde nach Abgange meiner letzten unterthănigsten Berichte vom 17. des vergangenen Monats, ist mir von Seite der Pforte zu erkennen gegeben worden, dasz der Groszherr, einen gewiszen Tahir aga, als Commissarium zu der, in Folge der letzten Con-vention, auf der Moldauischen Seite vorzunehmenden, Grănzscheidung, ernennet habe. Dieser Tahir aga, so vorhin das Amt eines Mimar Aga, oder Oberaufseher iiber das hiesige Bauwesen, vertretten hat, scheinet wenigstens nach seinem bisherigen Betrage, ein Mann von bescheidener und vergniiglicher Denkensart zu seyn; Was die Zeit seines Digitized by 178 Aufbruches von hieraus betrift ; so ist selbem von Seite der Pforte der Befehl ertheilet worden, sich von nunan Reisefertig zu halten, um nach Maasze der gnădigen Belehrung, so mir etwa von Seite Eiirer Durchlaucht, iiber die Emennung der Kais. Kdnigl. Commisarien, zukommen dorfte, sich sogleich nach Yassi, und weiters an die Grănze begeben zu konnen. Da ich diesen neuen Grănzcommissarius zum voraus herbeyzuziehen, und ver-bindlich zu machen suche, so bin ich eben beschăftiget, bey der Pforte auch dazu bey-zutragen, dasz ihm in Gemăszheit seines Verlangens, und der sonstigen hiesigen Gewohn-heit, bey Gelegenheit dieser Commission zum voraus ein anstăndiges avancement in sei-nem bisherigen Range, ertheilet werden moge. Wobey ich dann, zu Beforderung dieses Endzweckes, keinen Anstand nehmen zu sollen geglaubet habe, dem Reis Effendi, auf seine Anfrage iiber den etwaigen Rang der, von Seite des allerhochsten Hofes zu ernennenden, Grănz Commissarien, in Riick-antvvort zu erwiedern, dasz, ob mir gleich dieszfalls, das eigentliche mit Zuverlăszigkeit vorlăufig nicht bewuszt wăre, ich doch in der Vermuthung stiinde, dasz, wenn etwa von dem allerhochsten Hofe, mehrere Personnen zu dieser Commission bestimmet werden sollten, zum ersten Commissarius, allenfalls ein Kais. Konigl. General oder sonst jemand in ăhnlichem Range, ausgewăhlt werden dorfte. So wie nun er, Tahir aga, iiber diese meine Beywirkung, sich besonders dank-bar zu seyn versichert; so bin ich der gehorsamsten Hoffnung, dasz mein Vorhaben noch weiters der Hohen Gutheiszung auch darinnen gewiirdiget werden dorfte, dasz ich nămlich gesagten Commissarium vor seiner Abreise, unter Zusage* der ferneren Beloh-nung der allenfălligen Beweise seiner guten Gesinnungen, durch ein mittelmăsziges Ge-schenk an Gelde, zum voraus noch mehr gewinnen zu sollen denke; Wobey ich dann dessen anstăndige Herbeyziehung, um so minders vernachlăszigen zu sollen glaube, je mehr auf der andern Seite die Moldauer ebenfalls, ganz ofenbar sich seiner auf alle mog-liche Art zu versichem, bemiihet sind. Da die Pforte inzwischen die, auf die neiie Grănze sich beziehenden Bedingnisse der letzten Convention, den Moldauischen Agenten bereits mitgetheilet hat; so ist zu-forderst Jakobacki Riso mit seinem Gliickwunsche iiber den Schlusz dieses Geschăftes, an mich gekommen; bey welcher Gelegenheit dann solcher von dem guten Willen, mit welchem er sowohl, als sein Schwiegersohn, unter der Hande, nach aller Thunlichkeit ihrer Umstănde, zur Beforderung des allerhochsten Dienstes beyzutragen, gesuchet hătten, vieles gesprochen, zugleich aber das, ziemlich ungereimte, Ansinnen an mich gebracht hat, ob nicht etwa moglich seyn konnte, dasz bey der bevorstehenden, năhern Abtheilung der Grănze, der Ort Suczava selbst, der Moldau, als die vormalige Residenz ihrer Fiir-sten, belassen wiirde? Ich habe dem Jakobacki Riso ohne Riickhalt zu erkennen gegeben, wie wenig ich meinerseits, mich mit einem so beschafenen Ansuchen, bey dem allerhochsten Hofe zu beladen vermochte: Auf gleiche Weise habe ich auch weiters ihm ohne Anstand ein-sehen lassen zu sollen geglaubet, dasz mir nicht unbewuszt sey, dasz der Betrag des Woyewoden Gika, und seine, wăhrend der Unterhandlung, aller Orte versuchten, gehei-men Bearbeitungen, mit seinen schonen Erklărungen nicht sonderlich iibereingestimmet haben : Diesem allen habe ich letztlich dennoch hinzugesetzet, dasz nach Maasze, als Er, der Moldauer Fiirst, etwa bey der weitern gănzlichen Berichtigung des Bukowiner Geschăftes, oder bey andren Gelegenheiten, kiinftighin bessere Proben einer wahren Erge-benheit-ablegen solite, die bekannte Groszmuth Ihrer Majestaeten, solche, sonder Zweifel, nicht unbelohnet lassen wiirde. Da ich nun dem Fiirsten Gika auf sein letztes Schreiben, ohnehin noch eine Ant-wort schuldig war, so habe ich ohne Bedenken zu seyn geglaubet mich auch in einer, âuf Begehren des Jakobacki Riso an ihn erlassenen Zuschrift, auf jene Art zu ăuszern, wie die, hier in Erniedrigung angebogene, Beylage ausweiset. Nun ist zwar nur allzugewisz, dasz im Grunde, von dem Woyewoden Gika, nicht 22* allein niemals die geringste gute Gesinnung zu erwarten, sondern vielmehr jederzeit sich auf alle moglichen Merkmale seiner alten, durch die gegenwărtige Zerstiickung seines Ftirstenthumes, noch iiberaus vermehrten, boshaften Abneigung gegen das allerhochste Interesse, zu versehen sey; und ist auch mit zuverlăszigkeit zum voraus darauf zu rech-nen, dasz solcher nichts unversuchet lassen wird, um einerseits den Tiirkischen Granz Commissarium, wo moglich, irre zu machen, andrerseits aber den Kais. Konigl. Commis-sarien, unter dem Scheine der Ergebenheit, seiner gewohnten Arglistigkeit gemăsz, alle thunlichen Fallstricke zu legen; So wie jedoch Eiire Durchlaucht, sonder Zweifel, erlauchtest fur gut befinden dorften, den, zu bestimmenden, Kais. Konigl. Commissarien vorlăufig die nothige Beleh-rung ertheilen zu machen, um sich von den giftigen Anschlăgen des Gika sorgfaltig zu hiiten; so mochte dabey dennoch nicht undienlich seyn, wenn selbe bis zur gănzlichen Beendigung des Demarcationswerkes, um seine gehăszigen Gegenbearbeitungen nicht noch weiters anzufeiiern, ihn mit schonen Worten, und unbestimmten, in nichts verfanglichen, Hofîfnungen zu unterhalten, sich angelegen seyn lieszen. Wenn aber das ganze Geschăft berichtiget seyn wird, so wiirde eine, ihm Gika zu ertheilende Belohnung, um so mehr eine unnutze, und gănzlich verlorne Auslage seyn, als von diesem falschen, Treulosen Griechen, gegen alle, was immer Gutthaten Ihrer Ma-jestseten, ganz sicher nichts anders, als Undank anzuhofifen wăre: iiberdiesz aber andrerseits, nach der Art, wie man hierorts in Ansehung seiner gesinnet ist, ohnehin nicht sehr schweer seyn dorfte, falls er kiinftighin in einem oder andren Stiicke, eines misz-vergniiglichen Benehmens sich erfrechen solite, ihn, entweder durch die, von hieraus zu bewirkenden Ahndungen zu Paaren zu treiben, oder ihm, ohne auch dieszfalls mit der Pforte in sonderliches impegno zu gerathen, via facta die allerhochste Ungnade empfinden zu lassen. Was den Jakobacki Riso betrift, da solcher jederzeit eine, mehr giinstige und erwiinschliche Denkensart, darzuthun geschienen hat; da selber dabey wegen seines Zu-sammenhanges und Zutrittes bey den sămmtlichen Tiirkischen Ministern und Legisten, in soweit sich jedoch auch seiner mit gehoriger Behutsamkeit gebraucht wird, noch bey* verschiedenen Gelegenheiten niitzliche Dienste zu leisten, im Stande seyn konnte; so musz ich Eurer Durchlaucht Hohen Entscheidung in Erniedrigung anheimstellen, ob nicht etwa die Abreichung eines anstăndigen Geschenkes an ihn, eine wohl verwendte Ausgabe seyn dorfte. Letztlich habe ich hier noch in Unterthănigkeit beyriicken sollen, dasz ich, unter Ausbedingung einer eugen Geheimhaltung, versichert worden bin, dasz binnen kurzem ganz gewisz eine grosze Verănderung in dem Ministerium vorgehen wiirde, bey welcher der Reis Effendi, obschon wider seine eigene Neigung, die, ihm angebothene Stelle eines Grosz-Veziers, zu iibernehmen, gezwungen seyn wiirde; Wenn nun diese Vorsage, sich wirklich bestăttigen solite, so wiirden zwar bey dem Raif Isrnail Beg seine gutem Gesin-nungen gegen den allerhochsten Dienst, allerdings vergniiglich seyn, jedoch wăre nicht wohl zu bestimmen, was etwa fur Bedenklichkeit, bey der obersten Verwaltung die Unentschloszenheit seines Gemiithes, und die allzuăngstliche Beysorge aller Verantwor-tung, haben mochten. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiirer Durchlaucht unterthănnig-gehorsamster Pera bey Konstantinopel den 3. Junius 1775. Thuguty m. p. Digitized by VjOOQie 17* 2***- abgesonderter Bericht des Freyherrn van Thugut ddo. j9 lunii 1775. No. 12--c. Der zur Grănzscheidung ernannte Commissarius Tahir Aga ein Mann von an-scheinender vergniiglichen Gedenkens Art ist allschon Beordert sich reiszfertig zu halten und bey eintreffender Nachricht von der Ernennung der K. K. Commissarien sogleich iiber Yassi nach den Grănzen abgehen zu konnen. Er Freyherr sey beschăftiget diesen neuen Grănz-Commissarium durch Ver-schaffung einer Erhohung seines Rangs sich zum Voraus verbindlich zu machen, auch ihm vor seiner Abreise noch ein Geldgeschenk unter Versicherung weiterer Belohnung bey gebenden Proben seiner guten Gesinnungen zu machen, da die Moldauer sich seiner zu versichern offenbar bemiihet sind. Jakobacki Riso habe bei Abstattung seines Gliickwunsches liber die geschloszene Convention seinen und seines Schwiegersohns hierunter Verwendeten guten Willen sehr erhoben, auch die Beylaszung des Ortes Suczava bey der Moldau angesannen, von ihm Freyherrn aber deszen Unthunlichkeit, und den gehaltenen widrigen Betrag des Woye-woden Gika dabey, zu vernehmen gehabt; indeszen hătte er Freyherr jedoch hinzuge-setzet, dasz der allerhochste Hof bey erhaltenden bessern Proben von des Gika wahren Ergebenheit in der fernern Berichtigung des Bukowiner Geschăfts ihn nicht unbelohnt laszen wiirde, auf welche Art Er Freyherr Sich auch in der an Fiirsten Gika erlaszenen Antwort geăuszert hat. Ob man sich zwar nicht die geringste gute Gesinnung von diesem Woyewoden jemals zu versprechen habe, glaube Er Freyherr dannoch fur den allerhochsten Dienst răthlich zu seyn, selben bis zur gănzlichen Beendigung des Demarcationswerkes mit schonen Worten und ohnverfanglichen Hofnungen zu unterhalten. Ein dem Fiirsten Gika nach geendigten Grănz - Geschăft ertheilende Belohnung aber wiirde aus den dabey bemerkten Ursachen unniitz und gănzlich verlohren seyn. Ob aber nicht dem Jakobaki Riso bey seiner guten Denkensart und ferners zu erwartenden niitzlichen Diensten ein Geschenk abzureichen sey, wird der hohen Ent-scheidung anheimgestellt. Erinnert die Ihm in groszter Geheim gemachte Erofnung von einer nahe bevor-stehenden groszen Verănderung in dem Ministerio, wobey dem Reis Eflfendi das Grosz-vezirat aufgedrungen werden wolle; und bemerket Er Freyherr zugleich des Reis Eflfendi gute Gesinnungen fur den allerhochsten Hof, und die iibrige dabey fiirwaltende Be-denklichkeiten. CIL Nota lui Kaunitz câtrâ Marele Vizir, cuprinzând ratificaţiunea conven-ţiunei încheiate asupra Bucovinei. *775 6 Iunie. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copia Litterarum ad Magnum Vezirium. R etulit Sacrae Caesarae Regiaeque Majestati Dominae Nostrae clementissimae Suus apud Fulgidam Portam Internuntius ac Minister Plenipotentiarius liber Baro a Thugut Negociationem super Pocutiae Transylvaniaeque limitibus felicem exitum sortitam, Digitized by v^ooQie 176 conventionemque desuper die 7ma mensis Maji hujus anni factam, ab Excellentia Vestra etiam Subscriptam, et extraditis die ioma praedicti mensis mutuo tabulis permutatam esse. Quum Sacrae Caesareae Regiaeque Majestati Dominae Nostrae Clementissimae hoc pram-iter Thugut m. p. Pera bey Konstantinopel den 3,c" Julius 1775. 187 CX. Nota lui Kaunitz cătrâ Thugut despre cei doi comisari- numiţi pentru regularea graniţelor şi despre aşezarea relaţiunilor comerciale cu Turcia. 1775 20 Iunie. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freyherrn v. Thugut. Wien den 20. Juni 1775. H jurer etc. wertheste Berichtschreiben vom 3*tcn dieses habe ich richtig erhal-ten, und stehe eben im Begrifife, sie zur Allerhochsten Einsicht zu befordern. In meinem Schreiben vom 6 lcn habe ich bereits das Vergniigen gehabt, Euer etc. von der besondern Zufriedent zu versichern, mit welcher der Kaiserin Konigin Ma-jestăt den gliicklich zustand gebrachten Schlusz der Convention aufgenommen haben. seit dem ist mir aber auch die Resolution des Kaisers Majestăt von Florenz aus zugekom-men, welche dann auch in den gnădigsten Ausdruckungen Allerhochst dero vollkommene Beangnehmung Eurer etc. ebenso geschickten als diensteifrigen Benehmens bestăttiget. Was Euer etc. wegen des Turkischen Grănz Commissarii verfuget, und wegen des Gika und seines Schwiegervaters einberichtet haben verdienet allen Beyfall. Zu diesseitigen zweyten Grănz Commissarien sind bereits Herr Major v. Mieg und Herr Hof Secretarius v. Jenisch ernannt worden. Der erste Grănz Commissarius hăttc Herr Feld-marschall Lieutenant Baron v. Barco seyn sollen. es ist aber inzwischen der Comman-dirende General in Galizien Herr Feldzeugmeister Ellrichshausen mit einer Krankheit iiberfallen, und bemiisziget worden, sich zu Vornehmung einer Kur auszer Landes zu verfiigen. Da nun Herr Baron v. Barco das Interims - Commando in Galizien zu versehen hat, so ist mir bishero noch nicht bekannt, ob ernannter Herr Feidmarschall Lieutenant Baron Barco demungeachtet zur Grănz Commission wird angewendet werden konnen, oder ob etwa ein anderer General diese Stelle versehen, oder ob es endlich bey den zwey vorgenannten Commissarien allein ohne Beygebung eines 3 tcn, jedoch mit propor-tionirter Erhohung des militar Karakters fur Herrn Major v. Miegg belaszen werden dorfte. ich hofife jedoch Euer etc. mit năchstem Posttage hievon positive Nachricht ge-ben zu konnen. Weil Euer etc. nur von dem Tahir aga Erwehnung machen, so vermuthe ich, dasz nur ein einziger Tiirkischer Commissarius erscheinen wird, und da wir ihrer 3 schicken, so scheinet zwar solches in Absicht auf die ăuszerliche Form etwas unschikliches zu haben, allein da es auf solche keineswegs sondern vielmehr auf die Beforderung der Sache selbst ankommet, so konnen wir nicht nur geschehen laszen, sondern sehen vielmehr gerne, dasz nur ein einziger Tiirkischer Commissarius abgesendet werde, weil dieser allemal leichter als mehrere zugleich zu behandeln und mit Geschenken zu gewinnen seyn wird. Mit Abfertigung unsrer Grănz Commissarien werden wir nicht verweilen, und ich erwarte blosz von Euer etc. die Nachricht iiber die mit der Pforte Concertirte Zeit wann die Grănz Commission ihren Anfang nehmen soli. Ubrigens wollen Euer etc. auf ersterwehnten Zeitpunkt die nothigen Anstallten mit den Postjanitscharen oder auf andere Art treffen, damit die zwischen Euer etc. und unsern Grănz Commissarien zu unterhaltende Correspondenz gesichert und befordert werde. Dero erstatteter Bericht iiber die Commercial - Gegenstănde ist vollkommen ge-griindet, und mit der hiesigen Gesinnung in der Hauptsache ganz iibereinstimmend. es war niemal die Absicht, eine Aufsehen machen konnende Commission abzusenden, son-dem nur durch wenige vertraute Personen die nothigen praeliminar Notionen einziehen [4991] 24 Digitized by CiOOQLe 188 1775 7 Iulie. zu laszen, welclie jedoch dermalen in dero Berichtschreiben groszten Theils schon ent-halten sind. Die Kiirze der Zeit erlaubt mir nicht, in ein diesfalliges năheres detail ein-zugehen. ich behăite mir jedoch vor, Euer etc. liber diesen Gegenstand das mehrere bey einer andern Gelegenheit nachzutragen, inzwischen verharre ich etc. CXI. Kaunitz scrie lui Thugut, trimiţendu-i informaţiuni despre presentele de procurat pentru mai mulţi Turci şi comunicăndu-i şifra dorită pentru corespondenţa cu comisarii de delimitare. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Vicna.j Kaunitz an Freyherrn v. Thugut, Jz^lurer etc. wertheste Schreiben vom i6*tcn Junii habe ich richtig erhalten, und zur Allerhochsten Einsicht befordert. Was das Pensionsgesuch der alten Frâu Herbert und ihrer Tochter betrift, werde ich Euer etc. die allerhochste Resolution kiinftigen Posttage melden. In der Anlage empfangen Euer etc. die fur die diesseitigen Grănz-Commissarien ausgefertigte Instruction. ich habe hieriiber die Allerhochste Beangnehmung noch nicht erhalten, auch ist mir unbekannt, welches Subjectum als erster Commissarius von Ihren Majestăten ernannt werden wird. ich erwarte aber eines und das andere stiindlich, und werde nicht ermangeln, Euer etc. ungesăumt davon zu benachrichtigen, auch dasjenige zu dero Wissenschaft und Direction nachzutragen, was Ihre Majestăten etwa der Instruc-tion annoch beyzusetzen, oder in solcher abzuăndern erlauchtest fur gut finden werden. Dero versprochenen Bericht liber die zu vertheilenden Geschenke Hoffe ich bald zu erhalten. Inzwischen habe ich von der hiesigen Porzellan Fabrique nebenkommende zwey Entwiirfe abfordern, und aus diesen zweyen einen dritten liber dasjenige formiren laszen, was etwa dem Reisefifendi und dem bey der Unterhandlung zugegen gewesten Legisten verehret werden konnte Von der hiesigen Spicgelfabrique habe ich den beykommende Tarif und den weitern schriftlichen Aufsatz erhalten. Euer etc. wollen dahero Dero Gutachten erstatten, rmo ob dem Reisefifendi und dem erwehnten Legisten ein Praesent abzureichen sey; 2 d° worin solches eigentlich bestehen konnte. Zu welchem Ende Euer etc. falls es nothig seyn solite, den Reisefifendi auf eine schickliche Art Sondiren wollen, was ihm etwa am angenehmsten seyn diirfte? Die Spiegeln haben auszer der Beschwerlichkeit des Transports noch das inconvenient, dasz sie ohne ăuszerliches Aufsehen und in der Stille nicht wohl iibergeben werden konnen. Solite jedoch der Reisefifendi ein besonderer Liebhaber davon seyn, und Bedenken finden, ein Praesent, was so leicht nicht verborgen bleiben kann, anzunehmen, so lăszt sich unschwer der Sache die Wendung geben, als wenn er die Spiegeln selbst beştelit und bezahlt hătte. Inzwischen lasze ich zu Gewinnung der Zeit verschiedene Polezanstiicke aus der angezogenen Liste verfertigen. Der Schlusz der Convention ist bereits allen unsern Ministern mitgetheilt, jedoch das ganze Geschăft in der Gestallt vorgestellt worden, dasz wir nămlich weiter nichts von" Digitized by Google 189 der Pforte erhalten haben, als vvas zu ciner bequemen Communication zwischen Sieben-biirgen und Galizien nothig ist. Dem Franzosischen Hof ist zugleich die Allerhochste Zufriedenheit iiber das ganze Betragen des H. chevalier de St. Priest wehrenden Lauf der Untcrhandlung zu erkennen gegeben worden, indem dieser Bottschafter durch mehrere Insinuatiouen die Pforte bey guten Willen zu erhalten, und zu Beforderung eines giitlichen Vcrgleichs mitzuwirken in der That beflieszen war. Sobald ich iibrigens von Euer etc. die Nachricht erhalte, wann der Tiirkische Commissarius von Konstantinopel abreisen wird, werde ich die Einleitung treffen, dasz auch die diesseitigen Commissarien sich ohne aliem Verzug an Ort und Stelle einfinden. Wegen der Commercial - Angelegenheiten behăite ich mir vor, Euer etc. meine Gesinnung bey einer andern Gelegenheit umstăndlich zu erofnen. Inzwischen schliesze ich Denenselben einen Aufsatz des H. v. lenisch, und einen andern anonimischen hier bey letzterer ist bereits dem Niederlăndischen Maut-Director del blanc, einem Manne, der in diesem Fache vorziigliche Kăntniszen besitzt, zugeschickt, und von ihm gut geheiszen worden. sein schriftliches Gutachten hieriiber, sowie ein anderes von dem Niederlăndischen Rechnungskammer Rath v. Herbert verfasztes Memoirc iiber den Tiirkischen Handel haben wegen Kiirze der Zeit noch niclit abgeschrieben werden konnen. ich behăite mir aber bevor, Euer etc. diese Aufsătze ehestens nach-zuschicken. Inzwischen hat alles dieses blos zu Dero vorlaufigen Wissenschaft und zu dem Ende zu dienen, damit Dieselben sich belcsen, und im Stande setzen konnen, das Ganze desto beszer zu iibersehen und zu beurtheilen. Der Zifferschliissel, welcher den diesseitigen Grănz-Commissarien zu Versicherung ihrer Correspondenz mit Euer etc. zugestellt wird, ist eben derjenige, mit welchem Dieselben bereits vorhin zur Correspondenz mit dem H. Fiirsten Lobkowitz und Freyherrn v. Rewitzki versehen sind. CXII. Nota Marelui Vizir Derviş-Mehmet-Paşa cătrâ Kaunitz despre conven-ţiunea încheiată asupra Bucovinei. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Ubersetzung des Schreibens des Grosz-Veziers Demiseh Mehrned Pascha an Se. Durchlaucht, den geheimen Herrn Hof- Jind Staats-Kanzler, Reichsfursten von Kaunitz Rittberg, am iţ*™ des Monats Gemaziiilewwel im Jahre der Hegira //Sg, oder nach Christlicher Zeitrechnung am /$-** Julms 7775. piu glorioso frâ i Principi della Nazione del Mesia, appogio de’ Grandi del Popolo die Giesu, l’onorevolissimo ed affezzionatissimo nostro amico, il Principe di Kaunitz (li di cui termini sieno feliei) Primo Ministro di Sua Maestâ, la Serenissima e Magni-ficentissima Attual Imperatrice deT Romani, Arciduchessa d’Austria, e Regina d’Ungheria e di Boemia, Nostra Grand amica. Doppoaver presentato all’Altezza Vostra le piu sincere salutationi, e le contestazioni le piii candide, le si fa amichevolmente sapere, qualmente: l’amichevole Lettera deir Altezza Vostra, presentamente awiataci per mezzo dell’ Inclito tră i Cospicui della Nazione del Mesia, 21* 1775 15 Iulie, Digitized by LjOOQle II Signore Barone de Thugut (il di cui fine sia felice) Ministro Internunzio della Corte Imperiale, che attualmente risiede presso la Fulgida Porta, ci e pervenuta; dai contenuto della quale abbiamo rilevato e compreso, che, Secondo esigono i precetti dell’ osser-vanza della Salda ed antica amicizia, che con fermezza e Costanza sussiste tra questo Eccelso Impero di perenne stabilita e la Corte die Germania, essendo stato di reciproco consenso delle due Corti, e di comun accordo d’amendue le Parti, regolato, e posto in buon ordine il proposto aflare, concernente li confini della Pokuzia e della Transilvania, ed essendo stati da Canto dell’ Altaccennata Sua Maesta L’Imperatrice Regina, accetati e ratificaţi articolo per articolo,. tutti e quanti gli articoli, che ritrovansi espressi nello Stromento di Convenzione concambiato col Suaccennato Cesareo Internunzio, non si per-metterâ mai cosa contraria alli medesimi, e che 1’Altezza Vostra impiegherâ ogni cura e Diligenza, perche li Commissarii, che saranno destinaţi per la Demarcazione dei Confini, si ritrovino presenti al tempo e Luogo, ove averanno da conferire. Essendo cosa certa, che l’adempimento delle condizioni della Pace, e le Leggi e e precetti della buona vicinanza ed amicizia, che con fermezza e constanza sussiste frâ amendue le Corti, verrâ dall’ attual chiaro Illuminatore della Monarchia, Sole del Zodiaco della Real Potenza, Gran Prencipe di Corone e di Diademi, che comanda li sette Climi, II piu Grande dei Sultani, II Decoro delii Monarchi (che per merito ed Ereditâ Iddio gli conceda la Successione, 6 posterita nella Sua terra) Protettore della Religione Musulmana etc. etc. II Sultano delle due terre e dei due mari, Servo delle due Sagre citta di Mecca e di Medina, 1’Augustissimo, Potentissimo, Equissimo, Formidabilissimo e Mirabilissimo Imperatore mio Padrone e Benefattore, come pure dâ tutti li Vizirii, Governatori di Provincie, Luogotenenti, Miniştri di Stato di questo, eternamente durevole Impero, come anche dai Comandanţi delii vitto-riosi Eserciti, pienamente osservato, ed i Diritti della buona Vicinanza custoditi, e man-tenuti; e nella maniera sopra espressa gli articoli specificaţi nelli concambiati Stromenti di Convenzione intorno alli sopraccennati confini, essendo stati anche da canto di Sua Imperiale Maesta il Monarca mio Graziosissimo Padrone, articolo per articolo accetati e ratificaţi, e cosa evidente che non si permetterâ mai qual minima cosa contraria alli medesimi. E fin’ â tanto che d’amendue le Parti vi si presterâ in questa maniera ogni Diligenza ed attenzione nel mantenere viepiu sempre rassodata e consolidata la ferma e Sincera amicizia, e la preziosa buona corrispondenza; verrâ certamente â ristringersi e ritrovare viepiu sempre maggiore forza, il nodo della vicendevole buona armonia ed amicizia di maniera che lo sprecchio dell’ amicizia e buona corrispondenza verrâ sempre ad essere limpido e chiaro dâ qualsisia alterazione ed appanamento. Lâ onde per notificare anche all* Altezza Vostra, che dâ canto .mio s’impiega parimente tutta l’attenzione nell’ incaminare e spedire il Commissario, che per parte della Fulgida Porta e stato anche destinato per la Demarcazione dei Limiti; Le vien scritta e spedita la presenta amiche-vole Lettera, la quale, piacendo â Dio, pervenuta che le sarâ, siccome dâ canto di questo suo amico viene in tutte le maniere impiegata ogni Diligenza nel mantenere le condizioni della Pace, e le Leggi della buona e sincera amicizia, la quale produce la tranquilitâ delii Cittadini e Popoli dei due Imperii, ed il riposo degli abitanti d’amendue le parti; cosi spero, che secondo esige la sinceritâ ed accortezza dell’ Altezza Vostra, nostro amico, da canto suo anche compariranno delle azioni di Benevolenza, le quali saranno motivo â consolidare vie piu sempre l’osservanza della cordial amicizia e buona corrispondenza, che cosi felicemente regna frâ le due Corti etc. etc. Nella Custodita Cittâ di Constantinopoli. II sinccro amico Dervisch Mehmcd. Digitized by 191 CXIII. Thugut scrie lui Kaunitz să se activeze trimiterea comisarilor pentru 1775 ^Ejiirer Durchlaucht Hohen Beiehle vom 20*ten des vergangenen Monats, sind am 6*tcn dieses, zu meiner gehorsamsten Verehrung eingelaufen. Die, mir dieses mal giitigst bestăttigte, allerhochste Zufriedenheit Sr. Kais. Ma-jestăt, unsres allergnădigsten Herrn, liber den Schlusz der Convention mit der Pforte, hat bey mir jene unausprechliche Freiide erneiieret, mit welcher letzthin die Vorlăufige Ver-sicherung der allermildesten Beangenehmung Ihrer Kais. Konigl. Apostolischen Majestaet. unsrer allergnădigsten Frauen, mein Herz erfiillet hatte; Ich bitte in Unterthănigkeit, Eure Durchlaucht wollen geruhen, Beyden Majestaeten meine unverbriichliche Treiie, und den brennenden Eifer, so mich auf ewig fur allerhochst dero geheiligten Dienst belebet, noch-mals zu Fiiszen zu legen. Da gleich nach Abgange der letzten Post, mehrere Spuren von der nahe bevor-stehenden, Absetzung des bisherigen Groszveziers, Yzzet Mehmed Pascha, sich geăuszert hatten ; so habe ich mit weiterer Betreibung dessen Riickantwort, auf die Hohen Ratifi-cationsschreiben, zuriickhalten, und solche fiiglicher von dem neiien Groszveziere anver-langen zu sollen geglaubet: Nachdem nun, nach Ausweise meines anderweiten, helitigen gehorsamsten Berichtes, das Reichssiegel am 6 lcn dieses, wirklich an den Dervisch Mehmed Pascha iibertragen worden ist ; so habe ich dermalen die Ehre, hierneben nach gewohn-lichermaszen der Kontumatz halber hier zuriickgelassenen, seidenem Sacke, das Original-schreiben dieses neiien Groszveziers, sammt der, von Herrn Dollmetscher Testa verfertigten Ubersetzung in Erniedrigung beyzubiegen; aus dessen Inhalte dann Eiire Durchlaucht, die gegenseitige Bestăttigung der Sultanischen Willensmeinung zur genauen Handhabung der Convention, gnădig zu entnehmen, geruhen werden. Diesem habe ich die unterthănigste Anzeige beyzufugen, dasz der Grănz Corn-missarius der Pforte, Tahir Mehmed Aga, der, von mir getroffenen, Vorkehrung zufolge, ebenfalls bereits am irlen dieses, seine Reise nach der Moldau angetretten hat, woselbst er von seiner Eintreffung, an den, in der Bukowina Commandirenden, Herrn Generalen Nachricht ertheilen wird: Ich habe ihm, Tahir Mehmed Aga, nicht allein das, ihm zu-gedachte, vorlăufige Geschenk von Tausend Tiirkischen Duckaten, wirklich iiberreichen lassen, sondern ihn noch weiters auf alle dienliche Art, durch Versprechung fernerer ausgiebigeren Belohnungen, so nach den, von ihm zu bewăhrenden, guten Gesinnungen, âusgemessen werden wiirden, bestens herbeyzuziehen, und ihm zum voraus begreiflich zu machen gesuchet, dasz der Gegenstand der Convention selbst, hinlănglich zu erkennen gebe, dasz es zwischen beyden Reichen, bey der so gliicklich obwaltenden, alten Freiind-schaft, wohl keinerdings hin und wieder um ein kleines Stiick Erdreiches, sondern zufor-derst um die immer engere Befestigung des nachbarlichen Wohlwollens, und um Aus-zeichnung einer wohl unterschiedenen, kiinftighin keiner neiien Streitigkeit unterworfenen Grănze, zu thun seyn konne. ' Tahir Mehmed Aga, hat sich nicht allein liber die Beschenkung sehr vergniigt • bezeigt, sondern auch wiederholt allen guten Willen, zur freiindschăftlichen willfăhrigen Behandlung mit den, von allerhochsten Orten bestimmten, Herrn Grănz-Commissarien, zugesagt; Da nun er Tahir Mehmed Aga, so viei durch verschiedene Kundschaften von dessen Denkensart zu erheben gewesen ist, ein, zwar vielleicht im Grunde etwas zweideiitiger, jedoch solcher Mann zu seyn schiene, bey welchem anstăndige Belohnungen regularea graniţelor şi despre noul Mare-Vizir. 17 Iulie. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). Durchlauchtiger Reichsfurst! Gnadiger Herr! vielen Eindruck zu machen pflegen; so dorfte gute Hoffnung vorhanden seyn, dasz, mittels ferneren schicklichen Benchmens der Herrn Grănz Commissarien, bey ihm hin und wieder, mit Erheischung einer, oder andren thunlichen, nicht allzuweit sich erstrecken-den Gefălligkeit, wohl noch auszulangen seyn dorfte. Was allein gegen die giinstige Zuneigung des Tahir Mehmed Aga, die groszte Schwierigkeit abzugeben hătte, wird, sonder Zweifel, jederzeit die boshafte Gegenbestre-bung des Gika seyn, als welcher nichts vernachlăszigen wird, um diesen Tiirkischen Grănz Comniissarius, theils durch Anwendung aller moglichen Kiinste auf seine Seite zu ziehen, theils durch Bedrohung der, von ihm an die Pforte zu erstattenden Berichte, in Verlegenheit zu halten, um so mehr, als ihm, Gika, als dem wirklichen dermaligen Flir-sten der Moldau, gewissermaszen das Recht nicht leichte benommen werden kann, auf die, bey der Grănzscheidung allcnfalls vorkommenden Anstănde, sich einigen Einflusz zuzueignen: Gleiclwie ich jedoch dem Tahir Mehmed Aga, zum voraus, durch verschie-dene Wege wider die iibeln Absichten des Gika die nothige Wahrung beyzubringen mich beflissen habe, so werde ich auch weiters mit Aufmerksamkeit mich dahin bear-beiten, um die Versuche, so Gika etwa ferners bey der Pforte, zur Anzettelung unange-nehmer Verwirrung wagen dorfte, so wie bisher, fruchtlos zu machen. Unterdessen habe ich hier in Erniedrigung anmerken sollen, dasz dem Tahir Mehmed Aga, der Titel und Rang eines Kapitchilar Kihayassi, Chefs der Kapitschi Baschi, oder Groszherrlichen Kămmcrer, ertheilet worden ist: Ob nun gleich diese Wiirde hier bey der Pforte nicht allen jenen Glanz, wie an den Hofen der Christenheit, hat, so ist sie doch an sich selbst ansehnlich, und machet ein Sultanischer Kapitschilar Kihayassi, auf den Rang eines Pascha von dreyen Roszschweifen, Anspruch; Da nun, nach Aus-weise meines unterthănigsten Berichtes vom 3 ten des verflossenen Monats, auf mein Zuthun, und in der Vermuthung, dasz die erste Stelle bey der Grănz Commission, von einem Kais. Konigl. Herrn Generalei! bekleidet werden wiirde, diese Erhebliche Beforderung dom Tahir Mehmed Aga verliehen worden ist; so dorfte vielleicht von Eiirer Durchlaucht gnădig befunden werden, dasz, zur Verhiitung aller Klage und unvergnuglichen Eindruckes bey der Pforte, dermalen wohl nicht leichte zu vermeiden seyn konnte, die erlauchteste Einleitung dahin zu treffen, damit, falls Herr General Feldmarschall Lieutenant Baron Barco der Commission beyzuwohnen verhindert ist, ein andrer Kais. Konigl. Herr Feldmarschall Lieutenant, oder wenigstens General Feldwachmeister, zum ersten Commissarius bestimmt werden moge. Nachdem nun, bey nahe bevorstehender Einlangung des Tahir Mehmed Aga in der Moldau, der Anfang des Demarcationswerkes selbst, pur von der Erscheinung der Kais. Konigl. Herrn Grănz-Commissarien, und ihrer năhern Verabredung mit dem erwăhn-ten Tiirkischen Commissarius, abhangen wird; so werde ich dem Hohen Befehle ge-măsz, nicht ermangeln, zur Unterhaltung der nothigen Correspondenz, auf das eheste die erforderlichen Vorkehrungen einzuschlagen; Wobey ich Eiirer Durchlaucht in Unterwiir-figkeit anheimstellen musz, ob nicht etwa die gedachten Herrn Grănz-Commissarien, auf alle vorkommenden Fălle, mit einem, mit mir gemeinschăftlichen, Zifer gnădig versehen zu machen, fur dienlich erachtet w^erden dorfte. Was die hierlăndigen Angelegenheiten betrifft, so ist zwar die Entsetzung des Groszveziers, Yzzet Mehmed Pascha, bereits seit einiger Zeit zu erwarten gewTesen; In-dessen haben dermalen einige, zwischen ihm und den Legisten entstandene Uneinig-keiten, dann die, mittels des Todes des Ebudahab, erfolgte Wendung der Sachen in Syrien, und der ungiinstige Ausschlag dieser, von ihm Yzzet Mehmed Pascha beforderten, Egyptischen Unternehmung, dazu den letzten Anlasz gegeben. Der neiie Grosz-Vezier, Dervisch Mehmed Pascha, ist ein Mann, der binnen sehr wenigen Jahren, von den geringsten Bedienungen bey der Pforte, bis zu dieser obersten Ehrenstufe angestiegen ist; wobey dann diese seine, so geschwinde Erhohung um so befremdlicher ist, als solcher nicht die geringste Făhigkeit noch Einsicht, weder, auszer des Rufes der Uneigenniitzigkeit, sonst die mindeste riihmlicke Gemiithseigenschaft be- Digitized by kjoooie 198 sitzet: Seine gegenwărtige Ernennung zum Vizierate, ist ein Werk des Reis Effendi, ais welcher diese Auswahl durch seine Kunstgrife, ganz sichtbar pur von deswegen ein-geleitet hat, um einerseits zwar diese, mit so vieler Verantwortung verkniipfte, Sfelle von sich selbst abzulehnen, andrerseits aber, unter dem Namen des neiien Grosz-Veziers, dennoch die Geschăfte nach Willkiihre allein zu fiihren. Inzwischen ist alle Wahrscheinlichkeit vorhanden, dasz das Vizierat des Dervisch Mehmed Pascha, wegen dessen ofenbaren Untauglichkeit, wohl nicht leichte von allzu-langer Dauer seyn kann; und obgleich Ismail Beg, sonder Zweifel, nochmals alles mogliche anwenden wird, um, besonders bey der, noch immer obwaltenden, so groszen Zerriittung der hiesigen Dinge, der so unbestăndigen Ehre des Reichssiegels uberhoben zu seyn, so ist doch sehr ungewisz, ob bey einer neiien Abănderung, ihm noch ebenso gliicklich sich aus der Sache zu ziehen, gelingen werde. Ubrigens wird mir von mehreren Orten her versichert, dasz der Mufti, lbrahim Beg Molia, gleichfalls im Begrife stehe, seiner Stellc năchstens entsetzet zu werden, und dasz solche, entweder dem dermaligen Nakibuleschraf, oder aber einem gewiszen Mehmed Molia, so bereits vormals mit diesem Amte bekleidet gewesen ist, verliehen werden solie. Ich empfehle mich zu fortwahrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Kurer Durchlauclit untertliannig-gehorsanister Pera bey Konstantinopel den 17. Julius 1775. Thugut, m. p. CXIY. Tkugut comunică lui Kmmitz părerile sale în privinţa comisarilor însărcinaţi cu regularea graniţelor şi ştiri despre noul Mufti. «775 3 August. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gruediger Herr! jH^iirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 7*ten des verflossenen Monats, habe ich am 23*ten in Erniedrigung zu empfangen die Ehre gehabt; wobey ich dann fur den, mir gnădig iiberschickten, Anhang zu dem, zur Correspondenz mit den Herrn Grănz-Commissarien bestimmten Zifer, unterthănigsten Dank erstatte; die sămmtlichen erlauch-testen Weisungen aber, in Ansehung der neiien Sprachknaben, und liber andre Gegen-stănde, zu meiner gehorsamsten Nachachtung, mir gegenwărtig halte. Den Aufsatz iiber den Tiirkischen Handel sowohl, als das, mir giitigst mitzu-theilen beliebte, anoninusche Memoire, habe ich mit Aufmerksamkeit durchgegangen: Ich sehe dermalen den, mir weiters in Gnaden verheiszenen, iibrigen Stiicken entgegen; und werde mittlerweile, und bis zur Einlangung der weitlăuftigeren Hohen Belehrungen, durch Einholung dienlicher Kănntnisze, mir liber das ganze, vorlăufig ăchte Begrife zu verscha-fen, nach Moglichkeit bestrebet seyn. Die mir, zu meiner unterthănigsten Erkănntlichkeit anvertrauete Instruction fur die Herrn Grănz - Commissarien, dienet auf gleiche Weise zu meinem gehorsamsten Unter-richte. Da der Tlirkische Commissarius Tahir Mehmed Aga, vermuthlich bis heiitigen Ta- Digitized by kjoogie ges, entweder bereits auf der Grănze angelanget seyn, oder doch năchstens daselbst ein-treffen wird; so lebe ich der Hoflfnung, dasz binnen Kurzem das Demarcationswerk selbst, vergniişlichen Fortgang gewinnen dorfte: Inzwischen glavibe ich, in Beziehung auf dieses Geschăft, meinen bisherigen unterthănigsten Anerkennungen, hier noch weiters in Ernie-drigung nachtragen zu sollen. l*mo dasz der gegenwărtige Statthalter von Chotzim, Melek Mehmed Pascha, der nămliche ist, so als Kaimakam, unter der Regierung des Sultans Mustafa, durch mehrere Jahre, besonders mittels des Credits seiner verstorbenen Gemahlin, der Sultane Zeineb, an der Verwaltung dieses Reiches den entscheidendsten Antheil gehabt hat: Da dieser Pascha, so vormals auch Statthalter zu Belgrad gewesen ist, jederzeit gegen den allerhochsten Hof, von ziemlich erwiinschlicher Denkensart eingenommen zu seyn geschienen hat; so kann in dem gegenwărtigen Falie, noch weiters zu statten kommen, dasz bev ihm personnlich, anstăndige Geschenke, jedesmal von sehr guten Wirkung zu seyn pfle-gen: Hierzu stoszt, dasz sich in seinem Gefolge zu Chotzim, ein gewiszer, dem Herrn Hof-Sekretarius v. Yenisch sonder Zweifel bekannter, sonst hier Edirneli genannter, D*°r Roşa befindet, der als ein diirftiger, und jederzeit nach verdienstlichen Gelegenheiten be-gieriger Mann, leichte zu gewinnen seye; andrerseits aber bey dem Pascha, der ihm mit einer Art von Vertrăulichkeit geneigt ist, etwa zur Unterhandlung, iiber die, von selbem sich auszubedingenden Gefâlligkeiten, einen schicklichen Kanal abgeben dorfte. 2° ob nun gleich auf diese Art, was das Chotzimer Territorium betrift, bey Melek Mehmed Pascha, in Ansehung der iibrigen Grănze aber, bey dem Commissarius Tahir Mehmed Aga, durch Presenten hin, und wider, in mehrerem Anbetrachte auszu-langen seyn mochte; so dorfte dennoch vielleicht fur die Herrn Grănz - Commissarien răthlich seyn, gzoszere Summen nicht leichte eher abzureichen, bis die Erlangung der, anbegehrten Gcgenwillfâhrigkeit, sich nicht wirklich sichergestellet befindet; umso mehr, als die Tiirken, nachdem sie einmal die, ihnen zugedachten, Verehrungen uberkommen haben, die Erfullung ihrer Versprechen, ofters sich wenig piinktlich angelegen seyn zu lassen pflegen: Da nun iiberdiesz Tahir Mehmed Aga, bereits hier vor seiner Abreise, auf anstăndige Weise vorlăufig beschenket worden ist ; so dorfte sich sowohl gegen ihn, als gegen den Chotzimer Statthalter, etwa anfanglich pur in minders erhebliche, und solche Presenten zu beschrănken seyn, so wie sie nach Tiirkischer Art, zur Anbindung einer engeren Freiindschaft, und dazu nothig sind, um allen gegenseitigen Zweifel, wegen ge-nauer Beobachtung der, weiters zugesagten Belohnungen, zu beheben,; wohingegen die betrăchtlicheren Abgaben selbst, entweder bis zum Ende der Demarcation, oder doch jederzeit bis zur erfolgten Gewiszheit, iiber die Leistung der, dafiir angehofften Dienste, zu verschieben seyn mochten. 3 ° Dorfte zu wiinschen seyn, dasz bey der durch die Instruction erlauchtest vorgeschriebenen, Errichtung eines Demarcationsinstrumentes, von den Herrn Grănz-Com-missarien der vorziiglichste Bedacht dahin genommen werden konnte, gesagtes Instrument auf was immer Art, so einzurichten, dasz der, an den allerhochsten Hof bewilligten Ces-sion, eine, ganz unbetrăchtliche, Gestalt gegeben wiirde; indem sonst Tahir Mehmed Aga, sich um so minders leichte damit beladen konnte, als sonst bis auf diese Stunde, bey der hiesigenUnwissenheit in Erdbeschreibungssâchen, ungeachtet aller, von den Moldauem gegebenen Erlăuterungen, unter den Legisten Niemand, unter den Ministern aber sehr vvenige, von dem eigentlichen Umfange der eingestandenen Abtrettung, einen richtigen Begrif haben, diese letzteren aber selbst den eigentlichen Cessionsstand nach Moglich-keit zu verhehlen, beflissen sind. Indessen sind von Gika an seinem Schwiegervatter Yakobacki Riso neiie Schrei-ben mit dem Auftrage eingelaufen, mir ihren Inhalt mitzutheilen; Die Sprache dieses Moldauischen Woyewoden, ist, im Grunde, jederzeit nach der nămlichen Vorstellung ab-gemessen, und zielet dahin, die Uberredung einzufiihren, dasz er, Gika, ungeachtet der Schritte, so ihm etwa die Umstănde abgezwungen haben dorftcn, dennoch innerlich, jederzeit mit einer wahren Ergebenheit, gegen den allerhochsten Dienst, belebet sey, auch m soviel von ihm abgehangen, unter der Hande, zur Beforderung des, mit der Pforte zustande gekommenen, giitlichen Einvcrstăndniszes, nach Moglichkeit beyzutragen, sich beflissen hătte; Dasz er folglich mit der Hulde und Wolilgewo^enheit des allerhochsten Hofes zuversichtlich sich schmeicheln zu konnen glaube etc. etc. Ich habe meinerseits, in Ge-măszheit meincr bisherigen Âuszcrungen, gegen Riso hierauf zuriickerwiedern zu sollen erachtet, dasz, wenn auch gleich bisher der Betrag des Fiirsten Gika, nicht jederzeit so beschafen gewesen, wie cr, Yakobacki Riso und ich gewiinschet hătten, dermalen von dem vergangenen weiters keine Frage sey; Dasz es ihm, dem Moldauer Fiirsten, an Mitteln nicht gebrechen wiirde, kiinftighin seine guten Gesinnungen an Tage zu legen: Dasz das bevorstehende Demarkationswerk, zur Bewăhrung seiner Denkensart, vielleicht hin und wieder, cine, odcr andre Gelcgenheit darbiethen konnte, die er, wie ich nach seinen Betheuerungen hofte, nicht aus Handen lassen wiirde: Dasz thătige Proben seiner aufrichtigen Ergebenheit, sonder Zweifel, Ihren Majest;eten allezeit angenehm seyn, und von der allerhochsten Groszmuth, keinerdings unbelohnt belaszen werden wiirden etc. etc. So wie ich iibrigens forthin sehnlich gewiinschet, dasz das Grănzscheidungsgeschăft, auf das eheste in guten Gang, und zu vergniiglichem Ende gedeihen moge; so dienet mir dieszfalls dermalen zum neiien Antriebe die, in einem andren, meiner heiitigen un-terthănigsten Berichte, gehorsamst angezeigte, Ernennung des neiien Mufti, Salihzade Mehmed Molia: Dieser, wegen seiner Hartnăckigkeit und Eigensinnes berufene Legist, ist der nămliche, so wăhrend des letzten Krieges, bey allen vorfallenden Berathschlagungen, jederzeit wider die Neigung des Ministerium zur Nachgiebigkeit, so heftig gesprochen, und den verstorbenen Sultan Mustafa selbst, zu verschiedenenmalen sehr hart angegrifen hat : Ob er nun gleich, wăhrend der Bukowiner Unterhandlung, die Stelle eines Kadiles-kiers von Rumelien vertretten hat, folglich der Schlusz der Convention, mit seinem Vorwissen, und gleichsam mit seiner Beytrettung, vorgegangen ist ; so wăre dennoch zu beforchten, dasz, woferne sich bey der Demarcation, eine, oder andre wichtigere Schwie-rigkeit hervorthun solite, mit einem Manne, wie er ist, ungleich schweerer auszulangen seyn wiirde. Da, auszer des Werkes der Bukowiner Grănzescheidung, auch bey der nahen Anherkunft des Fiirsten Repnin, Anstănde von mehrerer Gattung vorzusehen sind; so ist wirklich nicht leichte zu bestimmen, wie eben zu einer solchen Zeit die Auswahl des Groszherm zur Besetzung des Amtes eines Mufti, auf ein£n Mann, wie Salihzade Mehmed Molia, gefallen ist, dessen unverniinftige Hitze und Unbiegsamkeit, dem Ministerium, ganz sicher ofters Verlegenheit verursachen wird: Gleichwie jedoch er, Salihzade Mehmed Molia, dermalen unter den Kadileskieren, am Range der ălteste war, folglich das Ministerium zum Theile, aus Schwăche, durch seine Vorbeygehung, sich seinem Geschreye auszusetzen, Bedenken getragen haben mag, so wird noch iiberdiesz von vielen behaup-tet, dasz bey seiner Ernennung noch weiters die Absicht vorgewaltet habe, sich mittels seiner, nach kurzem, unter einem, oder andrem Vorwande, wieder einzuleitenden Ab-setzung, kiinftighin auf allzeit seiner, dem Ministerium so iiberlăstigen, Einmischung in die Geschăfte, zu entledigen; indem, nach der hiesigen Gewohnheit, jene Legisten, so einmal bis zur Wiirde der Stelle eines Mufti gelanget sind, nach ihrem Austritte, bey den vorkommenden Rathsversammlungeu nicht mehr zu erscheinen pflegen ; wohingegen die ăltesten Glieder des Corps der Kadileskieren, jedesmal dazugozogen werden miiszen. Wie inzwischen immer diese, bey der wunderlichen Politick der hierlăndigen Regierung, nicht ganz unglăubliche Muthmaszung, mehr, oder minders gegriindet seyn mag; so bleibt iiberhaupt jederzeit so vieles sehr wahrscheinlich, dasz bey der ofenbaren Untiichtigkeit des neiien Groszvefciers, und der Tollen Gemiithsbeschaffenheit des Mufti, weder die Verwaltung des einen, noch des andren, allzu langen Bestand haben kann; wobey allso zu erwarten stehet, in wie weit etwa die kiinftigen neiien Abănderungen, gKicklicher, als die gegenwărtigen, ausfallen dorften. [ \m | Digitized by kjoooie 196 Die, an den Dardanellen so lange zuriickgehaltene, aus neiin mittelmăszigen Kaufartheyschifen bestehende kleine Ruszische Escadre, ist endlich dieser Tage, in dem hiesigen Hafen eingelanget, auch zum Theile, bereits wieder nach den Kanal der schwar-zen See ausgelaufen: — Die darauf geladenen, Griechischen Emigranten, mochten sich auf eine Zahl von 3. bis 4. Tausend Personen belaufen haben, von welchen aber wenig-stens der dritte Theil durch die, bey der dermaligen ubergroszen Hitze eingerissenen Krankheiten bereits wirklich zu Grunde gegangen ist; so wie die uble Luft zu Kersch, und bey der bisher noch sehr schlechten Einrichtung der neiien Kolonien, der Hunger und die Verzweifelung, auch der Uberrest dieser ungliickseligen vielleicht balde aufrei-ben dorfte. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Gnaden, und erslerbe in tiefster Ehrfurcht Eiircr IhucMaucht untertlianig-gclion.ainănig-gehor*ainster Pera bey Konstantinopel den i8Kn Septembers 1775. Thugut, m. p. CXXI. 1775 Thugut scrie lui Kaunitz, rugăndu-1 să nu se permită fratelui drago- 18 Septem- manului Costachi Morusi a intra în România. bre. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gncediger Herr! 1 1 Oen, mir durch letzte Post giitigst zuzuschicken beliebten, Wechsel auf Namen des Pfortendollmetschers, sammt dem, dazu gehorigen Schreiben, habe ich solchem so-gleich behăndigen lassen. Der Pfortendollmetscher hat durch die, pur aus Riicksicht gegen ihn, dem Ales-sandro Murusi wiederfahrene Gnadenbezeigung, sich mit vieler Erkănntlichkeit geriihret befunden; obgleich sonst das Andenken dieses Menschen selbst, bey ihm um so mehr gegriindete Betriibnisz erwecket, als solcher, zwar wirklich des Pfortendollmetschers leib-licher Bruder, dabey aber ein sehr ruchloser Boswicht ist, der, nachdem ihm seine Familie, eine sehr anstăndige Heirath mit einer Porsonne aus einem der besten hiesigen Griechischen Hăuser, zuwege gebracht hatte, seine Frâu hăslich bestohlen und verlassen, zum Tiirkischen Glauben iibergetretten, mit einer liederlichen Weibspersonne sich zum zweytenmak verehlichet, zugleich aber, unter Begiinstigung seiner, neii angenommenen Digitized by 203 Religion, seine ganze Verwandschaft, mehrere Jahre, bey den hiesigen Gerichtern, durch leichtfertige Forderungen gequălet, und in namhaften Schaden versetzet hat; bis er end-lich auch von seinem zweyten Weibe entwichen, und sich zur Ruszischen Flotte begeben hat, daselbst aber, verschiedener, von ihm begangenen, schăndlichen Misthaten halber, ebenfalls abgeschafet worden ist, worauf er nach Smyrna gekommen, nach der Hande aber, durch einige Zeit in Wălschlande herumgeirret hat: Es hatte selber aus Venedig, bereits mehrere Wechsel auf den Pfortendollmetscher ausgestellet, welche aber von ihm billigermaaszen unbezahlet belassen worden sind; Da er Alessandro, unterdessen in einem seiner Schreiben, zu erkennen gegeben, dasz er dermalen, iiber Siebenbiirgen und Kron-stadt, nach Bucherescht, zu seinem Schwăger, den Wallachischen Woyewoden, zu gehen gesinnet sey ; so hat der Pfortendollmetscher nicht verweilet, bereits vor einiger Zeit, gesagten Fiirsten von diesem Antrage zu verstăndigen; wobey er ihm zugleich eingera-then hat, sich an den Commandanten zu Kronstadt, Herrn Generalen von Eichholz, mit dein freiindschăftlichen Ersuchen zu wenden, dasz dieser gefăhrliche Mensch nicht iiber die Grănze gelassen, sondern daselbst angehalten werden moge; als welches seine ganze Familie, um so sehnlicher zu wiinschen Ursache hat, als auszer der iibrigen, von ihm zu erwartenden, neiien bosen Streiche, solcher in den hiesigen Landen, entweder wiederum * zur Mahometanischen Religion sich bekennen miiszte, oder aber einer bestăndigen Gefahr ausgesetzet wăre, und dabey noch weiters zu beforehten seyn wiirde, dasz selber, nach den vorhinigen Beyspielen seiner Gottvergessenen Denkensart, um von seinen Verwandten Gelde zu erpressen, letzlich etwa gar sie bey dem Tiirkischen Gouvernement mit der Beschuldigung belegte, dasz er von ihnen mit Gewalt, zum Christenthume zuriickzukehren, gezwungen worden wăre: Bey diesen Umstănden, hat der Pfortendollmetscher mich an-gegangen, Eiirer Durchlaucht in Erniedrigung seine dringliche Bitte vorzutragen, dasz nămlich, woferne es anders noch an der Zeit ist, dem Herrn Commandanten von Kronstadt die Weisung zugefertiget werden mochte, falls Alessandro Murusi daselbst wir-klich erscheinen solite, sich iiber die, mit ihm zu treffende Verfiigung, mit dem Fiirsten der Wallachey freiindschăftlich einzuvernehmen; Wobey dann der angelegentliche Wunsch des Pfortendollmetschers dahin gienge, dasz, wenn dieses, seines ungerathenen Bruders doch habhaft zu werden moglich ist, selber entweder auf eine, von den Tiirki-schen Grănzen entfernte, Festung gebracht, oder aber etwa irgendwo in ein Kloster zur Busze und Besserung eingesperret, auf diese Weise aber ihm die Gelegenheit zu neiien Schandthaten, und zur Verunehrung und Beunruhigung seiner Verwandschaft, abge-schnitten werden konnte. Da ich das instăndige Gesuch des Pfortendollmetschers, Eiirer Durchlaucht in Unterthănigkeit vorzulegen, mich nicht entschiitten kann; so musz ich die Entscheidung iiber dessen Thunlichkeit, und die, etwa darauf zu wendende Riicksicht, allein dem Hohen Gutbefinden in Unterwiirfigkeit anheimstellen. Der ich mich zu fortwăhrenden Hulden gehorsamst empfehlend, in tiefster Ehrfurcht ersterbe. Eiirer Durchlaucht unterthănig- gehorsamster Tlrngut m. p. Pera bey Konstantinopel den i8*tcn Septembers 1775. [4991] ' 20 Digitized by v^oooLe 204 CXXIL 1775 3 Octom-bre. Adeverinţă despre înţelegerea făcută între Br. Barco şi Tahir Aga de a se ţinea la marcarea graniţelor de harta autentică şi de textul convenţiunei. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Yiena.) Copia. ir beyde Kais. Grănzcommissarien, haben uns dermalen allso verabredet und einverstanden, dasz wir kiinftighin, um alle Streitigkeiten zu vermeiden, aller Orten, genau nach der, in beyderseits Handen vorfindigen, authentischen Grănzcharte, und nach dem Conventionsinstrument richten, und vorgehen wollen, weswegen dieser Schein von beyden Seiten unterfertiget worden. Kimpulungo, den 3*ten October 1775. Muhammed Tahir. Baraţi v. Barco. CXXIII. ţjjş Kaunitz cătrâ Thugut despre cursul demarcaţiunei în Bucovina şi des- 6 Octom- pre întreţinerea relaţiunilor comerciale cu Turcia. bre. (Iii original iu Archiva Ces. Reg. din Vicna ) Postscriptum. *) Kaunitz an Freyherrn v. Thugut. l^)o eben erhalte ich Dero wertheste Berichtschreiben vom \S^n September. Das verlangen des Pfortendollmetschers wegen seines Bruders in Erfullung zu bringen dorfte aliem Ansehen nach zu spat seyn, indem er vermuthlich bereits die Granze pas-sirt haben wird, inzwischen werde ich auf allen Fall durch den Hofkriegsrath das erfor-derliche unverziiglich verfugen laszen. Der iibrige Inhalt Dero Einberichtuiig erfordert keine weitere Anweisung. An Freyherrn v. Thugut. Seit meinen letztern an Euer etc. habe ich ein weiteres Berichtschreiben von dem . Herrn Feldmarschall Lieutenant Baron v. Barco erhalten. Nach Inhalt desselben ist der Tiirkische Commissarius den i3 tcn September zu Baja eingetrofîfen. Den I4*tcn giengen die beyderseitigen offentlichen Besuchungen vor. Den I5 teu wurden die Copien der Vollmachten ausgewechselt. Der Tiirkische Commissarius wird auszer seinem gewohnlichen Gefolge von dem Molia zu Chotzim als Legisten, *) Diesc» PostScript gehort xu Endc des unmittelbar nachfolgendeii Schreibcns Kaunitz's dd-o 6. Oktober und erhălt niit dietem somit die namliche Numnier. E. Hurmv .achi. Digitized by LjOOQle 205 und dem Bojar Lucaki als Abgeordneten des Woyewoden Gika begleitet. Man ist bey-derseits iibereingekommen, sich auf die Anhohen des Berges Raru zu begeben, von da die Tesna bis Baja zu ubersehen, und bey den Hauptlinien eigene Feuer anziinden zu laszen, welches kein unschickliches Mittel zu seyn scheinet, den Burgver Pasz zu behaup-ten, ohne dasz dieses ein merkliches Aufsehen, oder sonst die Verschiedenheit von der Conventions Karte zu kennbar machen diirfte. Tahir Aga, welcher vom 3 tăgigen Fieber iiberfallen worden, zeiget zwar noch immer eine vergniigliche Gesinnung und ein hofliches Betragen, durch den ihm anstatt der Vollmacht mitgegebenen und in scharfen Ausdruckungen verfaszten Ferman sind ihm aber die Hănde sehr gebunden. Die ubrigen Umstănde werden Euer etc. aus den abschriftlichen Anlagen, und zugleich weiters ersehen, was hieriiber von mir an den Herrn Feldmarschall Lieutenant Baron v. Barco erlaszen worden ist......................................................... Das Messer fur den Reiseffendi ist noch nicht fertig, weil das Zifferblatt fur die Uhr von Paris verschrieben werden muszte, und noch nicht eingeschickt worden ist. Man erwartet es stiindlich, und alsdann wird ohne geringstem Verzuge zur gănzlichen Vol-lendung geschritten werden. CXXIV. Thugnt cătrâ Mareşalul Locotenent Br. Barco, espunendu-şi părerile sale asupra procedurei, care ar trebui să se observe la demarcaţiunea Bucovinei. 1775 8 Octom-bre. (In original în Archiva Ces. Reg. din Viena.) Schreiben des Kais. KdnigL Internuntius an den H. General Feldmarschallieute-nant Baron v. Barco dd-o Konstantinopel den 2. Octobris 7775. Euurer Hochwohlgebohrnen verehrliche Zuschrift vom I rten des verflossenen Monats, habe ich nicht eher, als am 7*ten dieses, empfangen, welche Verspătung sonder Zweifel, dem Umwege iiber Siebenburgen beyzumessen ist; Mit dieser meiner gehorsa-men Riickăuszerung lasse ich heiite abermal zugleich zwey Postjanitscharen, und zwar dem, mir giitig gegebenen, Fingerzeige zufolge, liber Yassi und Potaschan gerade nach Tirnauka abgehen, um sie daselbst auf den Fall gegenwărtig zu halten, wenn Eiire Hochwohlgebohrnen, nach den, etwa vorkommenden Umstănden, iiber den Lauf des Demar-cationsgeschăftes, mir vielleicht ein, und andres weiters mitzutheilen, fur gut befinden dorften; wo sodann die erwăhnten Postjanitscharen, jeder insbesondre, einzeln zuriickge-schicket, folglich nacheinander zu zweyen Expeditionen gebraucht werden konnen. Da ich die lăngere Verweilung, und das weitlăuftige Herumwandern des Meh-med Tahir Aga, bereits zum voraus seit einiger Zeit bey der Pforţe in Erfahrung ge-bracht hajtte, so habe ich keinerdings versăumet dieszfalls sogleich die nachdriicklichsten Vorstellungen einzulegen; wodurch dann veranlasset worden ist, dasz die Pforte schon am 26*tcn des vergangenen Monates, an gedachten ihren Commissarius einen eigenen Tartar abgefertiget, um die unniitze Zeitversplitterung, deren er sich schuldig gemacht, gegen ihn zu ahnden, und solchen zur kiinftigen besten Beschleiinigung des ihm anvertrauten Grănzscheidungswerkes anzuweisen. Gleichwie nun fur mich besonders vergniiglich ist, auf diese Weise die giitige 26* Digitized by Anhandgebung Eiirer Hochwohlgebohrnen schătzbarsten Schreibens, vorlăufig bereits er-fiillet zu haben; so lebe ich der Hoffnung, dasz diese von der Pforte erwirkten Befehle, bey Mehmed Tahir Aga guten Eindruck machen, und dadurch der Beysorge seiner allen-fălligen weiteren Săumseeligkeit vorgebogen werden dorfte: Wobey ich bemerken zu sollen glaube, dasz ich meinerseits, gegen Mehmed Tahir Aga bey der Pforte ernstlich loszuziehen unbedenklich erachtet, auch bey allenlalligen weiteren Gelegenheiten ein glei-ches zu thun, um so minders Anstand nehmen werde, als, woferne kiinftighin sich durcli dienliche Mittel, der Gesinnungen dieses Tiirkischen Commissarius zn versichern wirklich gelinget; Eiirer Hochwohlgebohrnen, zweifelsohne, nicht schwer fallen dorfte, ihm in Vertrauen begreiflich zu machen, dasz meine hiesigen Klagen ein schickliches Mittel seyen, um die Pforte von dem Argwohne seines guten Einverstăndniszes mit uns, desto besser abzubringen. Uberdiesz glaube ich, Eiirer Hochwohlgebohrnen nicht unbekannt laszen zu sollen, dasz ich bey jenen Vorstellungen, so ich hier, wegen der Nothwendigkeit der bal* digsten Berichtigung des Demarcationsgeschăftes, gemacht habe, dienlich zu seyn erachtet, auf schickliche Art einsehen zu lassen, dasz, woferne ungliicklicherweise der Einbruch der iibelen Jahrszeit, der Beendigung der Grănzscheidung hinderlich fiele, nicht allein unsre in der Bukowina befindlichen Truppen, zur deckung der Linie ihrer Winterscantonnierung, noch hin und wieder vorwărts in der Moldau Posten zu faszen, sondern auch die, auf der Prevorodecker Anhohe, und sonst gleich auszer den Thoren von Chotzim stehenden Detachementer, daselbst Verschanzungen anzulegen gezwungen seyn dorften: Wenn nun kiinftighin, den Tahir Aga aufs neiie zur besseren Eilfertigkeit anzutreiben nothig werden solite; so wăre ich meines Ortes des unmaszgebigen dafiirhaltens, dasz hierzu, und zu desto leichtern Uberwindung einer, oder andren Schwierigkeit, durchaus unschădlich seyn konnte, in solchen Ausdriicken, so dem Tiirkischen Hochmuthe nicht allzunahe tretten, nicht allein gegen den Commissarius der Pforte die nămliche Sprache zu fiihren, sondern erforderlichen Falles, zum Scheine auch eine, oder andrc Veranstaltung vorzukehren, so den Tahir Aga und den Pascha von Chotzim in dieser Beysorge bestărken konnten. Die Pforte hat seit kurzem an die Timarioten uud Spahi der Provinz Rumelien. den Befehl ausgefertiget, sich in Marschfertigen Stand zu setzen, um năchstens an den Niester riicken zu konnen, wo selbst sie nach der hiesigen Gewohnheit, zur Ausbesserung und Wiederherstellung der Festungswerker von Bender und Chotzim, gebrauchet werden sollten; der bisherige Antrag gehet hierbey dahin, dasz der groszte Theil dieses Corps, durch den Beglerbeg von Rumelien, Dagistanlii Aii Pascha, selbst nach Bender gefîihret, der Uberrest aber nach Chotzim zu stelien kommen solite. Da die iibeln Jahrszeit bereits so nahe ist, so ist sehr zweifelhaft, ob die Rume-lischen Timerioten gehorsame leisten, und, diese Verfiigung noch fur heiier Platz finden wird; gleichwie sie dann in jedem Falie, nicht eher, als binnen einigen Monaten, in Aus-iibung gebracht werden kann, folglich auch von daher nicht wahrscheinlich wăre, dasz die Pforte etwa bey einer ăhnlichen Demonstration, die bessere Unterstutzung der Wie-dersetzlichkeit ihres Commissarius, in Absicht gefiihret hătte: Wenn jedoch, wider alles Vermuthen, der Betrag und die Ăuszerungen des Mehmed Tahir Aga anzeigen sollten, dasz selber sich zu schmeicheln geneigt wăre, dasz die Nachricht dieser Veranstaltung bey uns einigen Eindruck machen dorfte ; so wăre ich der ujivorgreiflichen Meinung dasz in diesem Falie sehr erwiinschlich seyn mochte, wenn diesem Commissarius der Pforte, ohne Affectation und Verletzung des Tiirkischen Ehrgeitzes, alle Hoffnung gleich anfăn-glich abgeschnitten werden konnte; als ob eine dergleichen Vorspieglung, auf. unser Be-nehmen jemals den geringsten Einflusz haben, oder in unsren, auf die Convention ge-griindeten, forderungen einige Abănderung veranlaszen konnte. Ubrigens lebe ich der Zuversicht, Eiirer Hochwohlgebohrnen zu dem gliicklichen Fortgange des Grănzscheidungswerkes, năchstens meinen gehorsamen Gluckwunsch um so gewisser erstatten zu konnen, als ich aus den, von dem Fiirsten der Moldau an die Pforte eingelangten Berichten, mit vielem Vergniigen cntnommen habe, dasz bereits am I4*ten des Digitized by L.oooie 207 abgewichenen Monates, endlich zur Demarcation wirklicher Anfang gemacht worden ist; gleidiwie ich nun Eiirer Hochwohlgebohrnen weiteren giitigen Mittheilungen mit desto dringlicherem Verlangen entgegen sehe, so verbleibe ich indessen unter Erneiierung mei-ner unverfâlschter Dienerschaft mit vollkommenster Hochachtung. cxxv. Thugut raportezâ lui Kaunitz despre cursul mai departe a lucrărilor de demarcaţiune in Bucovina şi despre serviciile aduse de cătră Voivodul i/Octom-Munteniei Alexandru Ypsilanti. bre. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). Durchlauchtiger Reichsfurst! Gncediger Herr! ^EZiirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 22 len des verflossenen Monats, liabe ich am 8*tcn dieses in unterthănigster Verehrung empfangen; Wobey ich vorziiglich fur das, mir in Gnaden mitgetheilte, Franzosisclie Memoire, iiber die Beforderung des Erb-lăndischen Handels nach der Tiirkey, und den Gegenden des sclnvarzen Meeres, dann fiir das, weiters giitigst angefiigte, unter dem 29*ten August gezeichnete, Berichtschreiben des Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, hiemit in Erniedrigung gehorsamsten Dank erstatte. Mir ist von gedachtem Herrn Generalen, seit der Zeit nichts ferners zugekommen; Gleichwie dann die Pforte seit der in meinem letzten unterthănigsten Postscriptum b£-merkten Nachricht, von dem, an I4*ten Septembers erfolgten, wirklichen Anfange der Demarcation, gleichfalls nichts weiters erhalten hat, folglich den năhern Berichten des Mehmed Tahir Aga, mit Verlangen entgegen sieht. Damit es mittlerweile dem Herrn Feldmarschallieutenant von Barco, niemals an Gelegenheit gebrechen mochte, nach etwaiger Erheischung der vorkommenden Umstănde, mir iiber die Lage des, ihm anvertrauten Geschăftes, ein, oder andres mittheilen zu konnen; so habe ich neiierdings zwey Postjanitscharen an die Bukowiner Grănze zu ver-legen, solche diesesmal, seiner, des Herrn Baron von Barco, Anhandegebung zu Folge, geradenweges nach Tirnauka amveisen, zugleich aber an gesagten Herrn Bevollmăchtig-ten Grănz-Commissarius das Schreiben erlassen zu sollen ,geglaubet, wovon ich hierneben die Abschrift in Erniedrigung anbiege. Unterdessen hat der erste Wallachische Kapikihaya oder Agent, Mihalacki Draco, mir vor einigen Tagen erofnet, dasz ihm sein Fiirst aufgetragen habe, liber die solange Verspătung des Demarcationswerkes, bey den Ministern der Pforte Vorstellung einzulegen, und solchen angelegentlich zu Gemiithe zu fiihren, wie sehr es fur das eigene allgemeine hiesige Beste, und zur statthaften Sicherstellung der kiinftigen Ruhe der bey-derseitigen Grănzen, erwiinschlich wăre, dasz dieses wichtige Geschăft moglichst beschleii-niget werden, und noch vor Einbruche der iibeln Jahreszeit, seine Endschaft crreichen mochte: Da der Wallachische Agent von seinem Fiirsten mit dem Befehle versehen war, iiber seine, dieszfalls bey Pforte zu machenden Schritte, mit mir unter der Hande ver-trăuliche Abrede zu pflegen; so hat mir selber auch weiters mitgetheilet, dasz der Reis Efifendi auf die, von ihm nacKdriicklich angebrachten Vorstellungen, sich dahin geăuszert habe, dasz, da die Pforte erst jiingsthin den Mehmed Tahir, durch Abschickung eines eigenen Tartars, zur Eilfertigkeit ermahnet hătte, selbe in dem gegenwărtigen Augenblicke, Digitized by Google ohne sich mit einer allzubedenklichen Dringlichkeit blos zu geben, nicht *wohl etwas andres zu thun vermochte: Dasz aber der Wallachische Fiirst, in seinem eigenen Namen, den Mehmed Tahir Aga aufmuntern, und znr Beforderung der Sache um so schicklicher anfrischen konnte, als er ohnehin mit solchem in guter Bekanntschaft stiinde, iibcrdiesz aber gedachter Grănz Commissarius wohl wiiszte, dasz auch ihm, dem Fiirsten der Wallachey, nicht unbekannt sey, dasz die eigentliche Willensmeinung der Pforte dahin gienge, dasz das Bukowinische Grănzescheidungsgeschăft, auf das eheste mit anstăndiger Leichtigkeit berichtiget werden solite. So wie ich dem Wallachischen Kapikihaya, fur seinen, gegen mich vergniiglichen Betrag, geziemenden Dank erstattet habe; so bin ich uberhaupt bestens beflissen gewe-sen, es bey dieser Gelegenheit an allen dienlichen Ăuszerungen, und jenem Benehmen nicht erwinden zu lassen, so am besten dazu beytragen kann, den Fiirsten der Wallachey und seinen Agenten in ihren guten Gesinnungen zu bestărken, selben auf unverfangliche Art, bey der ehebaldigsten Beschleiinigung der Demarcation, ihr eigenes Interesse ein* sehen zu machen, folglich sie auf das ausgiebigste anzutreiben, zur Beforderung der gan-zen Sache, sich weiters nach Moglichkeit mitzuarbeiten.................................. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu fortwăhrenden Gnaden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Auch Gncediger Herr! Diesen Abends hat Yakobacki Riso mir mitgetheilet, dasz er heiite von dem Moldauischen Woyewoden, Briefe vom zweyten dieses, empfan-gen habe, in welchen gedachter sein Schwiegersohn von dem guten Fortgange des Demarcationsgeschăftes, Meldung machet; ob nun gleich diese Erwăhnung ziemlich un-bestimmt ist, so floszt sie mir dennoch die Hoffnung ein, dasz wenigstens der Anfang der neiien Grănzlinie, sich bereits berichtiget befinde, folglich die Anstănde bey der Tesna impuzzita, ohne sonderliche Schwierigkeit zu beheben gewesen seyn dorften. Eiircr DurchUucht Thugut, m. p. Pera bey Konstantinopel den 17. Octobris 1775. Postscriptum. Ich ersterbe in tiefster Ehrfurcht ut in Litteris. Thugnt, m. p. 200 CXXVI. Tahir Aga, Comisarul trimis de câtrâ Portă pentru demarcarea graniţelor, scrie Voivodului Grigorie Ghica in cestiunea demarcării Bucovinei. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) 1775 sfîrşit. Oct. orf începutul Noemb. Traduzione di Leftera, Scritta da Tahir Agha al Principe di Moldavia. ^^lagnifico, riguardevole, affezionato e stimatissimo Prencipe ornato. Queste mie Scritture, che accluse ritrovansi nelle presente mia amichevole lettera, si compiacera di Spedire con tutta prestezza e celleritâ â Sua Eccellenza il Reis Effendi; fa d’uopo di spedire qualcheduno espressamente per questo, ed il Stimatissimo Jacovachi anche abbia la cura di consegnarle quanto prima, ove vanno dirette; atteso che e cosa chiara, quanto il sole, che gli affari di questi, sono un composto d’inganni. Prima con esserci convenuti di chiedere permissione dalia Porta, mi avevano fatto Spedire un uomo, adesso fanno altre proposizioni fuori d’ogni convenienza; con questa maniera non pos-sono essere veduti questi affari, onde il meglio non sarâ altro, che di separarsi. In somma, essendo cosa di dovere, abbia la bonta quanto prima, ed un giomo avanti, di accellerare la spedizione delle presenti mie scritture alia fulgida Porta, e la consegna al loro indirizzo. Ed e di dovere della di lei fedelta, che anche Ella scriva su questo so-getto, impericocche le sia noto, che la maniera di questi consiste nelle menzogne. Nel resto la di lei perfetta amicizia sia perenne. Traduxit Testa, 12. Novembris 1775. CXXVII. Mareşalul Locotenent Baron Barco scrie lui Thugut despre greutăţile, 1775 care s’au ivit la demarcarea graniţelor în ţinutul Hotinuluî. 5 Noemb. (Copiată din Archiva C-*>. Reg. din Viena. j Schreiben des Herrn General Feldmarschallieutenant Baron v. Barco an den Kais. Konigl. Internuntius dd-o Preiferodek den 5. Nmember 7775. In der hier beyfolgenden Anlage, habe ich die Ehre, Ew. etc. das Dupplicatum des, letzthin aus Litten Mare mit einem an den Tahir Aga gekommenen, Tartar abge-fertigten Schreibens zu iiberschicken. Seit dem ist mir Dero verehrliche Zuschrift vom 8 tcn Octobers, durch die zvvey Postjanitscharen, und zwar in Bojana, unterm 22 ten verflossenen Monats richtig behăn-diget worden. Nun ist die ganze Grănzenberichtigung bis vor Czernauka richtig gestellet; Nach Maasze als ich mich liber Rohatin der ăuszersten Grănze gegen Chotzim nahete, habe ich zugleich in Riicksicht der Nachbarschaft, dem Herrn Statthalter von Chotzim ein freiindschăftliches Schreiben um desto mehr erlassen zu sollen geglaubet, da ihm, zufolge des Fermans, von der Pforte die Oberaufsicht liber dieses Geschăft ist aufgetragen worden, und Tahir Aga selbst dahin die Anleitung gab. — Mit diesem Schreiben, nachdem Digitized by kjoooie es zugleich auf eine miindliche Besprechung ankommen muşte, habe ich Hr. Hof-Sekretăr nach Chotzim zum voraus geschicket. So vergniiglich, als sich gedachter Hr. Statthalter liber das dieszfăllige freiind-schăftliche Betragen zeigte, so hat er sich doch so lange in keine Geschăfte eingelassen». bis Tahir Aga dahin nachgefolget ist, welches den 22 ten dieses geschah. Bey dem Vortrag wegen Beybringung unsrer dermaligen Adler vor den Prevo-rodecker Anhohen, hat sich gleich der Zweifel geăuszert wegen der Terrains affectes â la Forteresse de Chotzim ; Wobey der Pascha von Chotzim durchaus nicht abgehen wollte dasz hiemit der ganze Chotzimer Distrikt verstanden werde, welcher sich sammt Einfa-szung der ganzen Bukowiner Waldung, unten bey.... Distrikt genau anschlieszet; Er be-merkte weiters, dasz in dem, von der Pforte ausgefertigten Fermane, ausdriicklich mit anbefohlen sey, nicht eine Spanne Breit von gedachten Gegenden abtretten zu lassen; dasz er zwar fur seine Personne sehr gerne geneigt wăre, einige Nachgiebigkeit zu be-zeigen; von dem Groszherrn seinem Gutbefinden die Berichtigung dieser Linie unbedingt wăre iiberlassen worden; dasz es aber dermalen um destoweniger in seiner Macht stehe„ da zugleich diese nămlichen Entschlieszungen der Pforte, auch dem Janitscharen Aga sind mitgetheilet worden, der solche, zufolge mitgekommenen ausdriicklichen Befehles, den sămmtlichen Janitscharen Compagnien hat vorlesen miiszen. Indessen hat der Statthalter mehr als 30 der ăltesten Tiirken, welche schon vormalige Einwohner von Chotzim waren, zusammenberufen, um die eigentliche Grănze von dem Chotzimer Distrikt zu erheben, welche aber allsammentlich in deme iiberein-stimmen, wie ich oben bemerket habe. Bey dieser Lage der Sachen eriibrigte nichts, als meinestheils die, bisher bezeigte wahre Freiindschaft des allerdurchlauchtigsten Hofes vorzuhalten, zugleich aber auch die ernstliche Sprache zu fiihren, wie Ew. etc. in dero letzteren Schreiben vom 8*tcn Octobers, an Hande zu geben, beliebet haben. andrerseits aber den Unterschied der Turkischen Ausdriicke zwischen Terrains und Distrikt, unsrerseits gelten zu machen, wie solche in der Convention gebrauchet werden, wo zufolge letztern, uns allerdings noch ein Land-strich bis an den Dniester ankommt. Allein gleichwie die Schuchternheit bey den Tiirken zugrosz, als dasz sie, nach so ernstlichen Befehlen der Pforte, zu einer freywilligen Cession sich geneigt finden sollten, so ist andrerseits bey der Deiitung der Worter ein sehr heftiger Widerspruch entstanden, und sie haben durch verschiedene — zu erproben gesucht, dasz Terrains,. unbedingt auch in dem letzteren Verstande zu nehmen, iiblich sey. Tahir Aga, welcher dermalen noch sehr mit dem Fieber behaftet ist, hat bey den ersteren Unterredungen, seine Meinung mit vieler Zuriickhaltung bey dem Comman-danten von Chotzim vorgetragen, in den letzteren aber, wo Herr Hof Sekretăr mit mehrerem Ernste und allmoglichem Nachdrucke, zufolge der von mir mitgehabten Auf-trăge, sprach, hat er eine Modalităt in Vorschlag zu bringen gesuchet, dasz nămlich allenfalls, da ohnehin die meisten Terrains des Chotzimer Territorium, auszer den Kais. Adler stiinden, eine Cession bis an den Rohatinerbach konnte gemacht werden. Allein der Commandant zu Chotzim befragte ihn gleich, ob er hierzu ausdriickliche Befehle hătte, und da er dieses eben nicht erweisen konnte, so ist alles dahin gekommen, die Anfrage hoheren Ortes zu machen. So sehr als ich immer bisher allen recours zu vermeiden bemiihet ware, so werden Ew. etc. aus dem bemerkten Hergange cler Sache, leichte einsehen konnen, dasz alle ferneren Bemiihungen nur unnothige Zeitversplitterung wiirden gewesen seyn, um desto mehr, da allbereits die gemachten Geschănknisse, und noch mehrere Anverspre-chungen an baarem Gelde, keine besseren Wirkungen gehabt haben. Dermalen musz ich es der bekannten Einsicht Ew. etc. iiberlassen, ob es nicht am dienlichsten wăre den Ausdruck der Terrains affectes ă la Forteresse de Chotzim, in seinem wahren Sinne gelten zu machen, womit es als dann leichter sein wiirde, den Strich Landes bis an den Dniester zu behaupten, und der Convention nach den allerhochsten Digitized by v^oooie 211 Absichten Sr. Mayst. des Kaisers, seine ganze Erfullung zu geben, welches gegenwărtig um desto nothiger seyn will, weil man es hier lediglich auf den Ausspruch der Pforte ankommen lăszt; şo zwar, dasz man auch von keiner anweisung einer andren Grănzen, als lăngst des Czemovitzerdistriktes bis an den Dniester, etwas zu bestimmen ge— ist, wo es doch in der Convention heiszt, des frontteres semblables a celles, qui ont etabli actuellement Ies officiers de la Cour Imperiale. Tahir Aga, dem es eben am Gemiithe zu liegen scheinet, dasz die Grănz Corn-mission zu beyderseitiger Zufriedenheit zu Ende gehen mochte, hat zwar versichert, dasz er mit aliem Nachdrucke an seinen Hof schreiben wolle, um der Sache eine vergniig-liche Wendung geben zu konnen; nur ersuchet er noch immer, da Gika sich an allen Orten, und auch bey dem Commandanten von Chotzim gegen sein Betragen in dieser Grănz Commission beschweeret, dasz ihm zu seiner Beruhigung eine Begenehmi^ung von der Pforte auf das băldigste mochte verschafet werden. Dieser Tiirkische Commissarius hat — bey versichert, den Commandanten von Chotzim dahin anleiten, dasz er gleichfalls einen giinstigen Bericht an die Pforte erstatten mochte. In dieser ganzen Unterhandlung wiirde es fur den Herrn Hof Sekretăr sehr vergniiglich gewesen seyn, wenn er sich der Vermittelung des Doctor Roşa hătte ge-brauchen konnen : — allein solcher ware die ganze Zeit hindurch abwesend und — nur gestern in Chotzim zuriick, als Herr Hof Secretar von da wiederum abreisete. Indessen hat solcher in einer nur kurzen Unterredung sich dahin geăuszert, dasz er sich allerdings bey dem Commandanten von Chotzim versuchen wolle, womit der Vortrag an die Pforte nach unsren Absichten eingerichtet werde. Ew. etc. werden ohnehin die allerhochsten Entschlieszungen unsres allergnădigsten Monarchen bekannt seyn, welche in deme bestehen, dasz hier an dem linken Fliigel, wenn die Prevorodecker Anhohen nicht konnen behauptet werden, wie es auch nicht wohl moglich scheinet, im ăuszerâten Falie, die Grănzen bey Rohatin am Dniester zu appuyieren seyen, welches sich aber von Czernauka bey dem dermaligen ausgesteckten Kais. Adler bis an den Bach hinauf ziehen miisze; wobey noch darauf ankonimt, ob sich die Pforte geneigt finden wollte, einen proportionirten Austausch fur die cedierten Lan-desstriche von den Prevorodecker Anhohen bis an den vorbemeldten Rohatinerbach zu bewilligen. Diese aequivalente Abtrettung von einer anstăndigen Grănzengegend der Moldau sodann leichtlich durch die beyderseitigen Grănz Commissarien konnte ausgewăhlet werden. Indessen als hieriiber die weiteren Ăuszerungen folgen konnen, gedenke ich da-râul zu dringen, dasz von der berichtigten Grănze einstimmig mit Tahir Aga, ein form-Iiches Instrument verfaszet werde, um in allen Făllen etwas gesichertes in Hănden zu haben. Er ist zwar dermalen noch in Chotzim, und giebt seine fortdauernde Unpăsz-lichkeit zur Ursache seines Aufenthaltes an; allein da noch seine Bagage zuriick ist, und auch der Molia sich hier befindet, so werde ich ihm unter den nachdrucksamsten Vor-stellungen, zu diesen noch riickstăndigen Geschăft erinneren lassen; zumalen es nothig seyn will, dasz bey dermalig einfallenden kalten Witterung bis zur Einlangung einiger Antwort, ich mich sammt den iibrigen gleichfalls in ein, etwas bequemeres Dorf nahe an den Czernovitzer Distrikt zuriick ziehe, wo Ew. etc. Dero verehrliche Zuschriften an mich, so wie bisher, iiber Tirnauka verabfolgen zu lassen belieben wollen. Unter Bestăttigung meiner wahren ergebenen Hochachtung, habe ich die Ehre zu seyn. [4991] 27 Digitized by v^oooLe 212 1775 7 Noem-bre. CXXVIII. Kaunitz câtră Thugut despre comisarii trimişi pentru .regularea graniţelor, despre fratele dragomanului Morusi şi despre Patriarchul din Constau -tinopol. (Copiaţi din Arclitva Ce*. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freyherm v. Thugut. Wien den 7. Novonber 1775. Ţ7 ■f jurer etc. werthe Berichtschreiben vom I7*ten October babe ich richtig erhal-ten, und zur Allerhochsten Einsicht befordert. Den weitern erwiinschlichen Fortgang des Bukoviner Grănzgeschăfts werden Euer etc. aus dem abschriftlich angebogenen Bericht des Feldmarschalllieutenant Freyherm v. Barco umstandlich ersehen. Nach Inhalt desselben ist nunmehr die Grănze von dem Einfalle der Niagra Dorna in die Pistriza bis Gramesti an den Şiret berichtiget, und andurch nicht nur iiber die Conventions - Karte eine ziemlich betrăchtliche extension erhalten, sondern auch eine allenthalben solide und gedeckte Grănze bestimmet worden. Da Tahir Aga sich sehr schiichtern und wegen der von ihm eingestandenen Grănzerweiterungen unruhig bezeiget, so wollen Euer etc. nach den bereits von dem Herrn Feldmarschall. Lieutenant Baron Barco an Dieselben gestellten Ansinnen sich auf eine schickliche Art dahin verwenden, dasz von der Pforte an erwehnten Turkischen Commissarius ein beruhigendes Schreiben erlassen werde. Da iibrigens die Einschlieszung des Şiret bereits ein so gehăsziges Geschrey bey dem Fiirsten Gika und verschiedenen Bojaren veranlaszt hat, so ist dem Freyherm v. Barco unter Beangnehmung Ihrer Majestăten aufgetragen worden, dasz er in Absicht auf die weitere Grănze bis exclusive des Chotzimer Districts die Sache nicht zu weit zu treiben, den Tahir aga nicht zu sehr blos zu stellen, sondern bey solchen Gegenstănden, die ohnehin nichts wesentliches enthalten, einer reciproquen Billigkeit nach Vorschrift der Allerhochsten Hauptresolution statt zu geben, eben dadurch aber die Erreichung der diesseitigen Absicht bey dem Chotzimer Territorio vorzubereiten und zu erleichtern habe. Was den Bruder des Pforten Dollmetschers betrift, so ist mittlerweile die An-zeige hier eingelangt, dasz derselbe an der Grănze wirklich in diesseitigen gefănglichen Verhaft genommen worden. ich habe hierauf an das betrefende General Commando den Auftrag veranlaszt, dasz es sich wegen der weitern gefănglichen Verwahrung dieses liederlichen Menschen in Absicht auf die Zeit, den Ort, und die Art lediglich mit dem Fiirsten in der Walla-chey einzuverstehen hâbe............................................................. Ansonst ist mir die Nachricht zugekommen, dasz der vor einigen Jahren abge-setzte und nach Mitilene relegirte griechische Patriarch zu Konstantinopel Namens Seraphin Mittel gefunden habe zu entfliehen, und sich auf die Ruszische Flotte zu begeben. er soli zu Petersburg mit einem Gehalt von 50 tausend Rubel und mehreren andern avantagen angestellt werden. Solite dieses richtig seyn, so wăren die Absichten einer so besonders groszmii-thigen Aufnahme leicht zu errathen. wenn Euer etc. von dem angezeigten facto sowohl als von den iibrigen Umstănden dieses Patriarchen etwas năheres in Erfahrung bringen, so belieben mir Dieselben solches umstăndlich einzuberichten. Digitized by Google 213 CXXIX. Porta dâ lui Thugut împărtăşiri asupra cursului lucrărilor de demarca-ţiune la graniţele Bucovinei. (Copiaţi din Archiva Cei. Reg. din Viena.) 1775 10 Noem-bre. Traduziom di scriitura, trasmessa dalia sublime Porta al Cesareo Reggio In-tcrnuntio, datata a di 15 della Luna Ramazan l*anno 1189 y che corrisponde coi 10 di Novembre deU’anno IŢJ5* II succinto delle lettere e scritture, pervenute anche questa volta da Tahir Agha, Commissario destinato dalia Sublime Porta verso le parti della Moldavia, £ comme siegue. II sopradetto Tahir Agha scrive ed espone, conforme avea giâ per lo avanti anche tre volte scritto, qualmente il General Barco, Commissario destinato dâ canto della Corte Imperiale, come pure quelli, che in sua compagnia gli sono aggiuriti, procedono con Durezza nella demarcazione delle terre, che unicamente per compiacere all* altaccen-nata Corte Imperiale la Fulgida Porta ha stimato conferente di abbandonare ; e senza conformarsi alia sottoscritta ed autenticata Carta, datta dalia loro propria Corte, oltre che Eglino nella Demarcazione delle Montagne, con promessa, che si dara il contra cam-bio dalie pianure, e con altre diverse sorta di pretesti, hanno trasgrediti li limiti statuiti, e dimandando alcune ore di piu di terre, hanno contro la Carta, piantato dei segnali nei terreni pretesi ; presentemente anche nelle parti della pianura, dovendosi fare la demarcazione dai Villaggio, detto Kapokodroluy, e di lâ â quello di Zahariesti, Eglino col Disegno di racchiudere dai confluente del Fiume Suczava â quello di Şiret, e di lâ fino al Villaggio, detto Şiret, un territorio piu della Carta, di otto ore di Lunghezza, e di due e tre ore di Larghezza, il quale contiene dâ venti â trenta Villaggii, reccano della molestia, dicendo: ora che questo Luogo sia confine di natura, ora che la Commissione della loro Corte sia questa, ed ora che, comme di loro parte si avesse per lo avanti giâ posti li segnali, adesso non possino retrocedere; di maniera che con questi, e vary altri incongrui pretesti, la loro intenzione sia, di far piantare arbitrariamente contro la facoltâ e la carta, li segnali solamente nei luoghi, che loro stessi vogliono; cosi che il Suaccen-nato Commissario, nella sua grande Angustia, sia stato costretto, col suspendere la commissione, di separarsi: E Siccome dâ bel principio, Tintentione nell’ aquisto delle sudette terre, e stata unicamente d’ottenere una communicazione dai paesi deU’Ongaria alle parti della Pokuzia, ora questa sorte di procedere dei Commissarii Imperiali essendo una cosa contraria alf acconsentimento e permissione d’amendue le parti, comme pure alle Leggi deir Equitâ, non vi pu6 essere nissun dubio, che l’altaccennata Corte Imperiale, oon solamente non approva in veruna maniera le opposizioni 6 dispute contrarie alia carta, mâ che piuttosto, secondo esige la perfetta e sincera amicizia, che regna frâ amendue le parti, avrâ ordinato e raccommandato ai di Lei Commissarii, che nei Luoghi, ove la ne-cessitâ non lo richiede, li limiti sieno prescritti anche meno della Carta; sicche evidente-mente appare, chc le contradizioni e vane dispute dei Commissarii, sieno unicamente per ambizione di fare mostra della loro abilitâ; cosi che il suaccennato Tahir su la conside-razione, che sinche non verrâ ad essi loro ingionto, di conformarsi nella demarcazione dei Limiti secondo la carta, e di allontanarsi dai far passare il tempo con delle dispute fuor di proposito, non potrâ in veruna maniera essere trattato e conchiuso ci6, che la di lui commissione esige; e non potendo piu supportare tanta molestia, sia stato costretto, col trallasciare la Commissione, di separarsi, ed espettare in questo particolare gli ordini e comandi ulteriori. Traduxit Testa die 12. Novembris 1775. 27* Digitized by LiOOQie 214 cxxx. 1775 Conceptul unui revers, pe care Br. Barco il dă lui Tahir Aga, pentru i6Novem-a-l scuti de acusările Voivodului Grigorie Ghica din causa demarcării grani-bre- ţelor de la Suceava. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copia eines, unter dem i6'tcn Novetnbers 7775 in Vorschlag gebrachten Reverses. J^Tachdem die undeutlichen und unordentlichen Gegenden bey Suczava nicht verstattet haben, nalie bey diesem Ort, als dem, in der Conventionscharte benannten Punkt, eine solche natiirliche und deiitliche Landesgrănze auszuwăhlen, die denen Con-ventionsartikeln, und allerhochsten Gesinnungen deren beyden Kaisl. Hofen hătte gemăsz seyn konnen; so sind beyde Kaisl. Herrn Grănzcommissarien, nothgedrungen, darinnen iibereingekommen, den Einflusz der Suczava in den Siretflusz, als die Grănzlinie aufwărts bis zu dem Molnizabach fiirzuwăhlen, wodurch dann eine sehr gute, natiirliche Grănze erhalten worden; Da nun aber dadurch einige Vorriickung erfolget, woriiber dem Tiirki-schen Herrn Commissarius Tahir Aga, sehr verhaszte, und ungegriindete Anklagen von den Moldauern bey der Pforte aufgebiirdet worden, so verbindet sich der Kais. Konigl. Grănz Commissarius Feld. M. L. Baron von Barco anmit, den Kais. Konigl. Herrn Intemuntius Baron von Thugut nochmals auf das instăndigste anzusuchen, erwăhnten Herrn Grănzcommissarius Tahir Aga, gegen alle diese ungegriindete Klagen auf das nachdriicklichste zu schiitzen, und ihm iiber diese, nach den freiindschăftlichsten Gesinnungen der beyden Kais. Hofe, furgewăhlten Linie, zur vollkommenen Zufriedenheit der Hellglănzenden Pforte verhiilflich zu seyn ; Wobey sich obbenannter Kais. Konigl. Bevoll-măchtigter Grănz Commissarius auch anheischig machet, vor der ganzen Welt zu bezei-gen, dasz in diesem Zwischenrăume, vom Moldovaflusz bis Şiret, keine deiitlichere Landesgrănze hat genommen werden konnen, und dasz dieses also eine Nothlinie gewesen, die blos zur Erfiillung der Artikeln abgezielet hat. CXXXI. ,775 letiachi Medelniceru împărtăşeşte Voivodului Ghica, că Paşa din Hotin •/it Noem- nu cedăză nimic din ţinutul şi împregiurimea cetăţii, bre. Traduzione di Lettera scritta dă Ianachi Midilniciari, Agente del Prencipe di Moldavia presso II Pascha di Hottim, a di 6 (ij) Kovembre IŢJ5, da Hottino. T-T . JL JLo 1 Onore di umilmente informare L’Altezza Vostra qualmente due e tre volte si e presentato II Generale Austriaco dai Pasciă, facendo diverse dispute; per6 II Pasciâ non gli prestava tanto orecchie. Ultimamente hanno principiato ă lamentarsi contro Vostra Altezza dicendo: cosa hă dă meschiarsi il Prencipe di Moldavia tră due gran Po-tenze, e mandare delii Arz, 6 siano informazioni circa questo aflare ? II Pasciă gli rispose: in questo non fă d uopo maravigliarsi, poiclie hă adempito al suo dovere. Primieramente Digitized by kjOOQie perche e costituito nella carica di quel Governo; Secondariamente perche Ia Porta ricerca da lui tutto quel Paese, che gli ha consegnato, dicendogli: perche non avete avisato ? Ris-pose il Generale ed il Segretario: La Porta ha destinato un Plenipotenziario; Replico I! Pasciâ: non un Plenipotenziario, mâ bensi un Commissario per regolare i confini secondo il tenore della convenzione; in tanto, perche vi dispiace, che il Prencipe di Moldavia Tabbia notificato alia Porta, e perche lo criticate, come se questo suo Procedere fosse fuor di proposito; Se II Prencipe di Moldavia avesse preso qualche porzione del vostro terreno, senza la notizia della vostra corte, Tavreste voi notificato alia vostra Corte, 6 non? Risposero: come mai potressimo celarlo? Replico il Pasciâ: dunque II Prencipe hâ adempito al suo dovere, Io vi assicuro, che ne II Prencipe, ne io, ne nissun altro, ab-biamo pretensione 6 parte nel paese, mâ la Porta non cede il suo paese. In somma II Generale attribuisce la Colpa â Tahir Aga, il quale dai timore hâ recidivato dalia febre, e şi trova in pericolo, poiche il Generale dice: quando abbiamo. principiato â fare la Demarcazione dei Limiti nella Moldavia, quel terreno, che ritrovasi fuori di quello, che e designato nella Carta, l’abbiamo dimandato da Tahir Aga, il quale ce Thâ ceduto con suo acconsentimento, promettendoci dârei anche il Sened, o sia stromento; ed in questa maniera ne abbiamo preso possesso col suo acconsentimento; e non era questione allora di notificarlo Egli alia Porta, mâ che noi avressimo scritto alT Inter-nunzio, e lui avrebbe giâ riuscito presso la Porta d’esserci conceduto; Doppo pero che II Prencipe di Moldavia hâ principiato seri vere al Tahir Aga, questo impaurito, hâ principiato subito â dire, che necessariamente doveva darne parte alia Porta, come anche l’hâ fatto. Noi pero questo terreno T abbiamo preso col suo acconsentimento, riconoscen. dolo come Plenipotenziario, e non con forza. Sopra di che II Pasciâ ha risposto: queste sono parole inconvenienti, ed e vergogna: II Padrone non vi cede il suo terreno, ed il Commissario non hâ potere di cedervi terreno, e dovete astenervi dâ questi pretesti. Replici il Generale: io, quello che ho stabilito con Tahir Aga, sono in dovere di notificare all’ Imperatore, e fare secondo gli ordini, che mi darâ. Ultimamente e venuto un maggiore ed il segretario con un Dragomano, sotto pretesto di prendere congedo dai Pasciâ, ed hanno portato seco loro un Sened o sia stromento' sigillato dai Generale, contenente il di piu del terreno, che hanno preso dâ Moldavia; procurando di persuadere il Tahir Aga, di accettare detto stromento, e tras-metterlo alia Porta, e che dia anche lui un consimile sigillato, e che in questa maniera Egli puotrebbe giustificarsi presso la Porta. II Tahir Aga per6, osservando questo loro stratagema, hâ principiato tremando â dire: io quelli 46. Villagi, che avete preso di piu, li quali sono fuori della linea, gli ho lasciati indecişi, fin’ â tanto che venghi l’aviso dalia Porta, se gli darâ, o non gli dara ; adesso pero che e venuto l’aviso, che la Porta non gli cede, io cosa posso comandare nel Paese del gran Signore, e cosa volete, che io faccia di questo Vostro Sened, o sia stromento, ed in che mi puotrâ vaiere? Allora il Maggiore rispose: Tutti noi unitamente col Generale, faremo fede, che voi ce gli avete conceduti col vostro acconsentimento ; e doppo che ci avete promesso di dârei il stromento circa questa Cessione, allora abbiamo noi messo li segnali ; adesso dunque il levargli, sarebbe un discapito delT onore delT Im-peratore; e per cio scriveremo che ci avete ingannato, e che vi siete burlato di noi, e Tlmperatore vi descriverâ alia Porta, come vi conviene, accioche impariate â non bur* larvi in avenire delle Potenze; ed allora secondo la Deliberazione, che faranno le due Potenze, tanto in ordine al terreno di Moldavia, quanto in ordine al Distritto di Hotino, ci ritiraremo colle nostre Truppe; Di nuovo rispose il Pasciâ: Noi abbiamo ordini di non cedervi ne pur un palmo di terreno piu del convenuto, ne dalia Moldavia ne dâ Hotino; ed il piu raggionevole sarebbe de ritirarvi in quei limiti, che sono convenuti frâ le duc Potenze. E poi scrivete â Sua Maestâ Tlmperatore, dimandate tutto il Hotino, dimandate tutta la Moldavia, e se la volontâ d’Iddio £, che vene rendiate Padroni, prendetelo; mâ adesso il ritenere quel di piu di terreno, dicendo che volete scrivere, e indecente; onde rifletete. Digitized by v^oooLe 210 Questi pero, mio Prencipe, giocano l’affare, e senza determinar nu 11a, si sono ritirati. Frattanto il Pasciă ha principiato sospettar del Tahir Aga, e compianger 1’uomo, che non gli arrivi qualche malora; II medesimo Muvella attribuisce la colpa a Tahir Agă. Terminando la presente mia umilissima, abbiamo inteso, che il Generale pensava di ritirarsi ă Czernauk, senza veruna determinazione dell’ affare. CXXXII. 1775 Thugut raporteză lui Kaunitz despre greutăţile, care s’au ivit la de- 17 Noem- marcarea graniţelor între Şiret şi Suceava, bre. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Rcicksftirst! Grucdiger Herr! 1 3a ich den richtigen Empfang der Hohen Befehle vom 20 ten des verflossenen Monats, hiemit in Erniedrigung anzuzeigen die Ehre habe; so habe ich dabey zuforderst fiir das, unter dem /*len des nămlichen Monats gezeichnete Berichtschreiben des Herm Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, gehorsamsten Dank zu erstatten, welches Eiire Durchlaucht mir, sammt seinen Beylagen, in Gnaden mitzutheilen geruhet haben. Mir ist, seit Abgange meiner letzten unterthănigsten Berichte, von Seite des Herrn Baron v. Barco nicht weiters zugekommen; Hingegen hat Yakobacki Riso mir ein, ihm aus der Moldau uberschicktes, an den Woyewoden Gika gerichtetes, originalschreiben des Mehmed Tahir Aga, einsehen lassen, wovon ich sub No. rmo die Ubersetzung in Erniedrigung beylege; gleichwie dann auch von Seite der Pforte, mir ein Auszug aus den, von ihr durch den nămlichen Expressen erhaltenen, Berichten ihres Commissarius, zugestellet worden ist, wovon ich gleichfalls hierneben sub No. 2° et 30 das Originale sowohl, als die Ubersetzung, gehorsamst beyzulegen, die Ehre habe. Was den Inhalt dieser Stiicke betrift ; so ist selber fur mich uni so minders be-greiflich, als erstlich zwar das, von dem Tahir Aga in seinem Schreiben an Gika, er-wăhnte Vorgeben, als ob nămlich Herr Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, ihn selbst angeleitet hăttc, iiber ein und andres die Einwilligung der Pforte einzuholen, ganz ofen-bar eine blose Erdichtung ist, weil ein dergleichen Betrag von Seite des Herrn Baron Barco schnurgerade gegen die allerhochste Instruction gelaufen haben wiirde, als durch welche solchem, aus den triftigsten Griinden, erlauchtest eingeschărfet worden ist, die> sicii ergebenden Anstănde, auf keine Weise jemals zu Konstantinopel anhăngig zu ma-chen, sonder selber jederzeit an Orte, und Stelle auszugleichen. Da indessen Herr Felldmarschallieutenant v. Barco, in seinem, letzthin von mir in Unterthănigkeit abschriftlich einbegleiteten, Schreiben unter dem I5*ten Octobers, mich aus-driicklich versichert hat, dasz er, liber die Beybehaltung der Suczava sowohl, als iiberhaupt liber die ganze Grănze bis an den Ort Şiret, mit Mehmed Tahir Aga bereits wirklich einig geworden sey, das Schreiben des Tiirkischen Commissarius an den Gika aber, und der Auszug seiner Berichte, von dem Scheine einer dergleichen Ubereinkunft weit ent-fernet sind; so verbreitet dieser Widerspruch liber die ganze Sache eine ganz besondere Dunkelheit ; Wobey ich das dieszfâllige Rătsel, bisher um so minders aufzulosen vermag. als noch weiters dazu stoszt, dasz, nachdem die, zu Ende des vorigen Monats eingelau-fenen, Berichte des Mehmed Tahir Aga, ganz vergnliglich gelautet liatten, selber itzo un-verhoft aufs neiie, eine sehr anzligliche, und ganz unanstăndige Sprache angenommen hat. Digitized by uoooie 217 Wohingegen der Woywoda Gika, so den Tiirkischen Commissarius, letzthin deiit-lich einer Bestechung beschuldigte, dermalen seinem Agenten, nach der, mir von Yako-backi Riso gemachten Erofnung, aller Klage gegen Tahir Aga bey der Pforte sich zu enthalten, aufgetragen hat. Gleichwie ich nun auf diese Weise, mich in gănzlicher Unwissenheit befinde, andrentheils aber mein letztes Schreiben an Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, ohnediesz alles, was von hieraus bey gegenwărtiger Lage der Dinge an Hande gegeben werden kann, nămlich den Wunsch enthălt, dasz das ganze Demarcationsgeschăft, ohne weitern Verzug, nach Moglichkeit auf eine, oder andre Art, zu Ende gebracht werden mochte; so bleibt mir mittlerweile nicht anders iibrig, als mit Sehnsucht abzuwarten, durch die năherc Aufklărung der ganzen Sache, und die weitern Mittheilungen des Herrn Baron v. Barco, liber die eigentliche Beschaffenheit der gegenwărtigen Irrung, belehret zu werden. Die Pforte giebt ihrerseits vor, dasz sie sich gezwungen gesehen habe, dem Mehmed Tahir Aga wiederholt aufzutragen, dasz er sich genaue an die Convention, und an dic Charte, worauf solche gegriindet ist, halten, und liber dasjenige, was in der Convention ausbedungen worden ist, nichts weiters eingestehen solie; Ob ich nun schon iiberredet bin, dasz, ungeachtet dieses entscheidenden Tones der Pforte, die, an ihren Commissarius erlassenen Befehle, auch bisher noch keinerdings in einem so engen Ver-stande abgefaszt sind, dasz selber sich nicht, noch hin, und wieder, wo es unumgănglich nothig wăre, zu einer, und andren kleinen Willfăhrigkeit leichte berechtiget befande; so konnen docil iiberhaupt die, inzwischen sich ergebenen Anstănde, um so minders anders, als miszvergniiglicli scheinen, weil ohne die daraus erwachsene Verzogerung, und wenn das Werk in dem guten Eindrucke, den der, anfănglich zur Beschlelinigung von hieraus abgefertigte Tartar, bey dem Tiirkischen Commissarius gemacht hatte, weiters fortge-setzet worden wăre, bis auf diese Stunde ganz sicher die vollige Grănzscheidung, ohne sonderliche Miihe, und zwar so hatte berichtiget werden konnen, dasz nicht allein in Ansehung des Burgoser Passes sowohl, als auch an dem Niester weger der Grănze bey Rohatin, die allerhochste Absicht erreichet worden seyn wiirde, sondern iiberdiesz auch hin und wieder an andren Orten, der, in der Convention bemerkte Antheil, durch eine, und andre kleine 2ugabe, ohne Erregung einiger Beschwerde, hatte vermehret werden konnen; Wohingegen die, dermalen hieher an die Pforte gebrachten Schwierigkciten auch von darumen sehr bedenklich zu seyn scheinen, weil selbe das, hier angenehme, Anden-ken der vormaligen geheimen Convention, und die alten Vorwiirfe neiierdings rege gemacht haben, dasz sich nămlich niemals an das gegebene Wort gebunden, sondern wider alle Verabredung mit der Pforte, gehandelt wiirde; So dasz vielleicht letztlich noch zweifelhaft wăre,. ob selbst in dem Falie, wo der Pforte durch die gegenwărtigen Strei-tigkciten noch einige Dorfer abgedriicket werden konnten, der, daraus zu erwachsende, kleine Nutzen, nicht durch den Nachtheil der, dadurch veranlaszten Gehăszigkeit,* iiber-vvogen werden dorfte. Was jedoch, wie ich hoffe, letztlich die Ausgleichung der ganzen Demarcations-sache, vielleicht noch erleichtern konnte, ist die Vcrlegenheit, in welcher sich die Pforte bey ihren Unterhandlungen mit dem Fiirsten Repnin, befindet, als bey welchen, auszer der, tăglich, hăufig vorkommenden, mindern Anstănde, das hiesige Ministerium besonders liber die entscheidende Riickăuszerung sehr beunruhiget ist, mittels deren erwăhnter Ruszischer Botschafter, gleich auf die ersten, wegen der Crimee an ihn gemachten Anwiirfe, unver-holet erklăret hat, dasz alles, was in Ansehung der Tartarischen Gegenden, durch den Friedenstraktat festgesetzet worden wăre, durchaus keiner Abănderung fahig seyn konnte; wodurch dann die Pforte, wegen der, von ihr zu ergreifenden Parthey, um so heftiger bekiim-mert ist, als die Tartarischen Deputierten, die Ertheilung einer positiven Antwort auf die, von der Natzion angebrachten Vorstellungen, anverlangen, das Corps der Legisten aber ihre Sache unterstiitzet, und zu behaupten fortfăhrt, dasz man sie, als ein Muselmănnisches Volk, nicht schlechterdings ohne Beyhiilfe, der Ruszischen Willkiihr iiberliefern konne. Digitized by kjoooie Bey der Beăngstigung, so alles dieses der Pforte verursachet, ist der Reiseffendi bereits zu verschiedenenmalen, durch Herrn Dollmetsch Testa mit der Anregung an mich gekommen, dasz das Interesse des allerhochsten Hofes sichtbar erforderte, der Pforte mit Rathe und That dahin krăftig beyzustehen, um von Ruszlande eine und andre Verbesserung der Stipulation, so dem Groszherrn in Ansehung der Tartarischen Gegen-den abgedrungen worden wăre, zu bewirken, um so mehr, als, woferne nicht dieszfalls bey Zeiten ein dienliches Aushiilfsmittel vorgekehret wiirde, die Crimee, sammt der ganzen Tartarischen Natzion, năchstens durchaus unter Ruszische Bothmăszigkeit verfallen miiszte, dabey aber, unter den vielen iibrigcn, fiir den allerhochsten Hof gleichfalls ăuszerst bedenklichen Folgen, auch binnen kurzem der Ausbruch eines netien Kriegsfeiiers vorzusehen wăre, welchem Ihre Majestaeten, so wohl aus Menschenliebc, und nachbarli-chen Wohlwollen gegen die Pforte, als andren wichtigen Betrachtungen, vorzubeiigen, sonder Zweifel geneigt wăren etc. etc. Ich habe auf diese Anwiirfe, mich hauptsăchlich dahin ăuszern zu sollen geglau-bet, dasz die Pforte von den allerhochsten Gesinnungen, bereits bisher allzuviele thătige Proben empfangen hătte, als dasz bey ihr dieszfalls jemals einiger Zweifel Platz finden konnte; dasz der Groszherr auch fur das kiinftige bey Ihren Majestaeten allzeit aufrichtige Freiindschaft und nachbarliche Willfăhrigkeit vorfinden wiirde: Dasz aber bey noch so gutem Willen, jedesmal alles zuforderst von Zeit und Umstănden abhienge; Dasz die j;egenwărtige Lage der Dinge, zu Modificationserhaltungen wenig giinstig zu seyn schiene; dasz ich fiir dermalen, der Pforte pur so vieles versprechen konnte, dasz so ofte Sie mir ihre Ideen iiber ein und andres, deiitlich zu erklăren, fiir gut befinden solite, ich ihr meine personnliche Meinung ofenherzig, und ohne alle Riickhăltigkeit zu erkennen ge-ben wiirde. Ich habe mich blos in diese Antwort von darumen beschrănken zu sollen ge-glaubet, weil, da in dem gegenwărtigen Augenblicke, ganz ofcnbar auf keine Weise mo-glich ist, weder fiir die Pforte etwas gedeiliches zu erwirken, weder auch bey einer Un-terhandlung mit Ruszlande, eine, mit der Wiirde Ihrer Majestaeten iibereinstimmende, Theilnehmung einzuleiten, ich mich zum voraus vergewisset seyn zu sollen erachtete, dasz die allerhochste Willensmeinung keinerdings dahin gehe, sich mit der Pforte in etwas cinzulassen; Wohingegen ich den Reis Efîfendi, theils in Beziehung auf die weitere Erleich-terung des Demarcationsgeschăftes, theils um nach den, etwa vorkommenden Gelegen-heiten, dem Zusammenhange der Tiirkischen Antrăge năhers auf den Grund zu sehen, wenigstens durch den Anschein einer persdnnlichen Bereitwilligkeit, bey guter Neigung erhalten zu sollen geglaubet ; wobey ich dann dermalen in der Envartung stehe, ob, und was fiir weitere Folge diese Oefnungen der Pforte haben werden. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiircr Durchlaucht. unterthănig-gehorsamster Pera bey Konstantinopel den, I7ten Novembers 1775. Thugtit m. p. Postscriptum. Auch Gnaediger Herr! Nachdem gegenwărtiger untherthănigste Bericht bereits niedergeschrieben war, ist Herr Dollm. Testa noch diesen Abends zur Pforte gerufen worden, wo ihm der Reis Effendi ein Schreiben des Chotzimer Statthalters, Melek Meh-med Pascha, vorgelesen hat, dessen hauptsăchlicher Inhalt dahin gehet, dasz auszer der Digitized by kjOOQie 219 Gegenden, woriiber die beiderseitigen Commissarien sich die Eiriholung der Bewilligung aus Konstantinopel, vorbehalten hătten, sonst die ganze iibrige Grănze bis Tschernauka, sich wirklich zu Stande gebracht befânde; dasz aber dermalen von Seite der Kais. Konigl. Grănzcommission, die Cedierung des groszten Theiles des Chotzimer Distriktes anver-langet, und ungeachtet der von ihm, dem Pascha, gemachten Gegenvorstellungen, auf diesem Begehren bestanden wiirde etc. etc. Die, zugleich eingetrofenen, Berichte des Mehmed Tahir Aga, hat der Reis EfTendi, nicht bey Hande zu haben vorgegeben, aber deren weitere Mittheilung auf Morgen zugesagt. Auszer des schădlichen Eindruckes, so die, hieher an die Pforte gelangte, Strei-tigkeit wegen der Strecke Landes zwischen dem Şiret und der Suczava, seit einiger Zeit veranlasset hat, ist uberdiesz noch sehr miszvergniiglich, dasz der Chotzimer Pascha nicht hat gewonnen werden konnen; so aus seinem, dem Herrn Dollm. Testa vorgewiesenen, Berichte, erhellet, als in welchem selber sehr hoch erhebet, dasz durch Hintangebung der, in Anspruch genommenen Gegend, die Chotzimer Besatzung des nothigen Holzschla-ges beraubet werden, die Nachbarschaft der Kais. Konigl. Grănze gleich auszer der Tho-ren von Chotzim, auch noch viele andre Bedencklichkeiten nach sich ziehen wiirde: Dessen ungeachtet, bitte ich Eiire Durchlaucht, in Gnaden versichert zu seyn, dasz ich wenig-stens die ăuszerste Krăfte anwenden, und gleich Morgens die năhere Behandlung mit der Pforte einleiten werde, ob, und in wie weit ctwa noch bey der ganzen Sache etwas ge-deiliches zu wirken, moglich seyn dorfte. Nach der Hande habe dermalen gegen Mitternacht, auch ich mittels Expressen ein Schreiben von dem Herrn Feldmarschallieutenant Baron Barco erhalten; da dessen weitlăufiger Inhalt, grosztentheils in Zifer abgefaszt ist; so erwarte ich mit Begierde, solchen nach der Dechifrierung einzusehen, um daraus nicht allein die Kănntnisz der gegenwărtigen eigentlichen Lage des ganzen Geschăftes, sondern auch die Aufklărung der, wegen des Striches zwischen dem Siretflusze und der Suczava, obwaltenden Irrung zu schopfen; indem ich in diesem Anbetrachte, mich forthin um so mehr in Dunkelheit befinde, als mir der, auszer Zifer gestellte, theil des Schreibens des Herrn Baron v. Barco, anzuzeigen scheinet, dasz selber die Grănze in dasiger Gegend, stătshin fur gănzlich be-richtiget achte; wohingegen Mehmed Tahir Aga, und der Chotzimer Pascha behaupten wollen, dasz zwischen . den beyderseitigen Commissarien dasz Einverstăndnisz getroflfen worden sey, die dieszfallige Entscheidung, der Pforte zu uberlassen..................... Der *ich in tiefster Ehrfurcht ersterbe ut in Litteris ddto. 17. November 1775. Thuguty m. p. CXXXIII. Thugut cătrâ Kaunitz, susţiind că ar fi bine a face Porţii propunere în privinţa emigraţiunei Montenegrilor. (In original in Archiva Ces. Keg. din Viena.) >775 17 Noem-bre. Durch/auchtiger Reichsfurst! Gtuediger Herr! A us dem Hohen Befehlsschreiben vom 20*ten des verflossenen Monats, habe ich, unter andren, auch dasjenige in Unterthănigkeit entnommen, was Eiire Durchlaucht mir von dem, durch einige Montenegrinischen Deputierten allerhdchster Orte gemachten Obersiedlungsantrage, in Gnaden mitzutheilen, geruhet haben. [4991] 28 Digitized by 220 Da eine, iiber diesen Gegenstand, an die Pforte zu'machende Oefnung, in soweit selbe auf die erlauchtest an Hande gcgebene, Art eingerichtet wird, allerdings in keinem Falie von bedcnklicher Folge seyn zu konnen scheinet; so werde ich, sobalde nur einmal zuforderst das Bukowinische Grănzscheidungsgeschăft zu Ende gebracht worden seyn wird, die erste, etwa vorkommende, schickliche Gelegenheit zu niitzen bedacht seyn, uni mit der, in der Hohen Anweisung vorgeschriebenen Insinuation, bey dem Groszherrlichen Ministerium einen Versuch zu machen. Hierbey dorfte zwar wohl niemals zu erwarten seyn, dasz die Pforte zu einem, oder andren, offentlichen Sehritte zu iiberreden seyn solite, durch welchen von ihr eine formliche Gutheiszung des Emigrationsanschlages der Montenegriner, zu erkennen gege-ben wiirde; umsomehr, als zu einer dergleichcn ausdriicklichen Einwilligung, so wie bey den meisten iibrigen hiesigen Geschăften, neiierdings der Beytritt der Legisten erforder-lich seyn wiirde; keiner aber unter den Groszherrlichen Ministern, genug Muth oder Thătigkeit des Geistes besitzet, um, so ofte die Pforte nicht zu einem oder andren, durch ăuszerste Dringlichkeit genothiget wird, sonst zu Giinsten einer Neiierung, wenn auch wirklich die besten Griinde selbe anriethen, freywillig sich mit dem Vortrage, und der damit, iiber kurz oder lange, verkniipften Verantwortung gegen das Corps der Legisten beladen zu wollen. Obschon diese Denkensart der Pforte, den Nachtheil mit sich fiihret, dasz mit aliem Vorschlage, der von dem gewohnlichen Fuszsteige des alten Herkommens abzu-weichen scheinet, wenn es auch sonst um eine, fur den Groszherrn ofenbar erspriesliche, Sache zu thun wăre, hier fast niemals auszulangen ist; so bringt doch andrerseits die nămliche Trăgheit und Schiichternheit der hiesigen Minister, die Folge mit sich, dasz auch bey Dingen, die fur die Pforte gewissermaszen schădlich sind, gemeiniglich jeder viei eher durch die Finger zu sehen pfleget, als sich zum Urheber und Rathgeber eini-ger Streitigkeit und Weitlăufigkeit, darzustellen, deren ungewisser Ausschlag ihn gleich-fulls nach der Hande in Miihesame Discussionen mit den Legisten, verwickeln konnte. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiircr Durchlauclit unierthanig-geliorsaimter Pera bey Konstantinopel den 17'tc" Novembers 1775. Thugut m. p. CXXXIV. 1775 Br. Barca scrie lui Thugut despre greutăţile, ce pune Tahir Aga la 19 Noem- demarcaţiunea despre Hotin. (CopiatA din Archiva Ces. Reg. din Viena). Schreiben des Herrn General Feldmarschallieutenant Baron v. Barco an den Kais. Kdnigl. Internuntius dd-to Sadagura, nahe bey Czemowitz den ig. Ncroembers 1775. 1 1 3ir verehrlichen zwo Schreiben vom 27tcn Octobers und 30"" ejusdem, sind mir den I4',en Novembers durch den Janitscharen Mehmed, in Preverodeck richtig be-stellet worden. Digitized by LiOOQle 221 Wic weit es mit meinen uufhabenden Geschăften der Demarcation gekommen sey, habe ich indessen mit einem, unterm 5*ten dieses, gleichfalls aus Preverodeck abgefertigten Schreiben, zu bemerken die Ehre gehabt. Nun musz ich noch im Betrefe der letzteren angekommenen Depechen, weiters zu Dero Kănntnisz kommen lassen, dasz eben bey dieser Gelegenheit, Tahir Aga seine hinterlistige, und dem Caractere eines Bevollmăchtigten Commissarius widersprechende, Denkungsart ganz entwickelt habe. Dann, nachdem die Grănzen bis vor Czernauka, mit alier Einstimmigkeit von beyden Seiten sind berichtiget worden, so habe ich vor aliem meiner Pflicht gemăsz zu seyn befunden, liber die, zu Stande gebrachte Linie, ein gleichformiges Instrument zu errichten, wozu dieszseits, allbereits in Czernauka, noch vor Anriickung gegen Preverodeck, ist Hande angeleget, und auch hierzu der Turkische Herr Commissarius eingeladen worden ; Allein selber hat sich, wiewohl auf wiederholte Erinnerungen, immer entschul-diget, unter Versicherungen, zu Ende das ganze auf einmal nachtragen zu wollen. Mit der Redlichkeit und gefalligem Bezeigen, womit sich bis auf diesen Punkt besagter Tahir Aga zu erkenner\ gegeben hat, glaubte ich desto weniger mich aufhalten zu sollen, nur bey allbereits eingefallener iiblen Witterung, keinen lăngeren Zeitverlust meinerseits zu veranlassen. Was in Chotzim liber den Schlusz der Convention vorgefallen, beziehe ich mich dieszfalls auf mein obenenvăhntes Schreiben vom 5*lcn dieses. Indessen habe ich gar nicht auszer Augen gesetzet, auf die Ausfertigung des einstimmigen Instruments bis dahin nochmals zu dringen, und nachdem Tahir Aga, wel-chem natiirlicherweise obliegen solite, bis nach vollbrachter gemeinschăftlichen Verabre-dung, mit dem Kais. Commissarius in einem Orte zu verbleiben, nicht mehr aus Chotzim zu bringen war, sondern unter einem, ganz unschicklichen Vorwande seiner Unpăszlichkeit, immer beym Tage sich allda in einem zimmer eingesperrt hielt, so habe ich zwar an-fanglich versuchet, ihn durch schriftliche Erinnerung, dann endlich auch durch Frelind-schăftliche Beschickung, auf besseren Wege zu bringen; Da aber dieses alles von keiner Wirkung war, so entschlosz ich mich selbst nach Chotzim zu gehen, bey welcher Gelegenheit ich einen privatbesuch bey dem Herrn Statthalter ablegte. Tahir Agars Eigensinn war aber noch nicht in seinem ganzen Licht; dann er stellte sich, als wenn ihn die Beschwerrlichkeit seiner Krankheit auszer Stand setzte, von Geschăften zu sprechen. Ich habe daher ein Memoire an den Herrn Pascha gestellet, mit dem Vortrage, dasz es allerdings nach den allerhochsten Absichten nothig sey, von der, zwischen den beyderseitigen Herrn Grănzcommissarien berichtigten Linie, ein gleichformiges Instrument zu errichten; dasz dieszfalls der Kais. Commissarius schon mehrmalen hierzu den Antrag gemacht habe; Nachdem aber Tahir Aga sich dermalen, unter Vorschiitzung seiner Unpăszlichkeit, diesem Geschăfte vorzustehen, sich nicht geneigt zeige; so sehe der Kais. Commissarius sich veranlaszet, sich an den Herrn Statthalter zu wenden, dem dieszfalls von der Pforte die Oberaufsicht liber dieses Geschăft ist anvertrauet worden, womit allenfalls, zu unaufhăltlicher Vorgehung in dieser Angelegenheit, eine andre fahige Personne aus Chotzim benennet wiirde; Untereinstens hielt ich mir bevor, folgenden Tages mlindlich hieriiber zu sprechen. Eben zu gleicher Zeit traffen endlich die Depechen aus Konstantinopel ein, bey deren Einfolgung dann Tahir Aga, năchststehendes Schreiben an mich erlassen hat. Ew. etc. werden sich leicht vorstellen, wie sehr mich ein solches Schreiben habe befremden mliszen, nachdem er, nach schon berichtigter Linie, auf einmal von Suspen-sion, und Rlickgabe des Siretfluszes, als einer nicht ganz berichtigten Grănze, Sprach. Ich habe daher nicht entstehen konnen, folgenden Tages ihm, in Gegenwart des Herrn Statthalters, alles umstăndlich, von Anfange unsrer Demarcation, vorzuhalten; năm-lich dasz jederzeit vor Berichtigung eines bestimmten Punktes, die freiindschăftliche Ver-abredung wegen der, zu ziehenden Linie, sey gepflogen, und dann gleich hierauf von 28* 222 beyder Seiten, Deputierte zu Austeckung der Adler, abgefertiget worden, welche nach jedesmaliger Vollbringung ihrer Auftrăge, an ihre respective Commissarien die mundliche Rapporte gegeben haben; Dasz selbst, woniit dem Tiirkischen Herrn Commissarius nichts unbekannt bleiben dorfte, von allen zu berichtigenden Grănzen, Particularkarten seyen verfertiget, und ihm behăndiget worden; Dasz man sich bey Berichtigung dieser Grănze, die, von beyden Hofen ausgefertigte Karte sowohl, als die Convention, gegenwărtig ge-halten habe, nach welcher letzteren es nothwendig war, fur beyde Reiche schickliche und bestimmte Grănzen zu wăhlen, die in Hinkunft keinem Zweifel der Streitigkeiten unterliegen; Und in dieser Absicht habe Tahir Aga, bey Vorlegung und Erwăgung des Si-retfluszes, selbst erkennet, und im Orte sich allso ausgedriicket, dasz diese eine, von Na-tur ausgesehene, besonders deiitliche Grănze sey. Der Turkische Commissarius konnte zwar gcgen dieses eben nichts einwenden; er wollte aber behaupten, dasz die Linie des Sirets in Suspenso geblieben wăre bis zu Einholung der Bestăttigung von der Pforte; und nachdem solche bisher nicht piinktlich erfolget ist, so konnte er auch die Unterzeichnung des Instruments nur unter dieser Be-dingnisze machen; Er bezog sich dieszfalls auf die Vormerkung seines Journals, wo von dieser bedungenen Bestăttigung Erwăhnung geschieht, und die von dem Molia unter-zeichnet ist. Wie sehr nun dieser Antrag sich widerspreche, habe ich ihm entgegen begreif-lich gemacht, und zwar durch folgende Erweise; weil ein Instrument niemals Platz finden konne, welches unter Bedingnisseji, folgsam in seiner Art unvollkommen ist; Weil von einer derley Bedingnisze in loco zu Littenmare, wo die Linie von dem Şiret, durch den Tiirkischen Herrn Commissarius ist angenommen worden, kein Wort wăre gemeldet worden; Weil das producierte Journal selbst nur erst von Graniesti, folgsam 6 Tăge spăter, als die Einwilligung des Tiirkischen Commissarius war, unterzeichnet sey, wo allbereit die Linie schon durch seine, bisdahin unwidersprochene Vorriickung bestăttiget worden, welches der Molia bey Befragen, selbst nicht hat in Abredc stellen konnen; Uberhaupt griindet sich die formliche und unwiderrufliche Berichtigung auf folgende Punkten : i tens auf deme, dasz die durch die Annehmung der Bevollmăchtigten zweyen Commissarien gepflogene, einverstăndige Berichtigung der Adler, ein actus publicus sey, dem keiner mehr zu widersprechen, oder einscitig zu wiederruffen im Stande ist, 2 ° Auf deme, dasz in Orten, wro die Natur durch Fliisze Grănzen gesetzet hat, durch freywilligc Annehmung und hiemit weitere Vorriickung eine gleichformige Bestăttigung sich ergebc. 3*tio auf dem, dasz, wenn eine Zwischengrănze in Suspenso geblieben wăre, der Turkische Herr Commissarius, gleich vor weiterer Vorriickung, sich eine gegenseitige schriftliche Versicherung von dem Kais. Commissarius hătte niuszen geben lassen; welches aber weder bey dem Şiret, noch sonst wo geschehen ist ; Daher dann auch 4lcns eine Unter-zeichnisz unter Bedingnisz, in dem beyderseitigen Instrument dermalen keinen Platz haben konne, nachdem solches eine Unvollkommenheit in den Geschăften hinterliesz, und besonders nach der Hand niemals mehr giiltig seyn konne. Ich habe zu mehrerer Bestăttigung dessen, was bisher vorgenommen worden, das ganze Grănzinstrument auf Turkisch bey dem Statthalter in Gegemvart des Tahir Aga und Molia vorlesen lassen. Nachdem der Aga hierauf verstummet, und nichts mehr schickliches zu antwor-ten im Stande war, so hătte zwar natiirlicherweise dessen Einwilligung zu Unterfertigung des Instrumentes, erfolgen sollen; allein er weigerte sich blatterdings, und gieng, ohne weiters mehr etwas zu erinnern găhling aus der Zusammentrettung ab. Mein ernstliches Vornehmen war gleich damals, nachdem wegen schlechten Unterkommen, in Prevorodeck nicht zu bestchen ist, mich sogleich nach Satagura zuriick-zuziehen, und dann Ew. etc. so wie auch meinein Hofe, von dem unanstăndigen Betragen des Aga, Nachricht zu geben. Allein der Statthalter, welcher das Verlangen zu erkennen gab, dasz dieser vor-waltende Anstand giitlich mochte behoben werden, ersuchte’mich , noch einen Tag zu- Digitized by kjOOQie 223 zuwarten, und auf ein schickliches Mittel vorzudenken. Ich habe allso geglaubt, ihn mit Ausstellung des, hier in Abschrift beyfolgenden Reverses, zu beruhigen, und zu Unterfer-tigung des Instruments zu bewegen; Mit dieser Schrift schickte ich Herrn Obristwach-meister v. Mieg mit Herrn Dollmetscher Klezel sammt Herrn Hof Sekretăr, nochmals an den Pascha, welche in Gegenwart des Tahir Aga solche vorlesen, und zugleich miind-lich erinnern musten, dasz ich glaube, Tahir Aga wiirde nicht allein wider alle gehăszige Einstreiiungen sicher gestellet werden, sondern auszer dem auch der Herr Statthalter sich geneigt finden, nachdem solches in dessen Gegenwart abgehandelt worden, gleich-falls an seinen Hof zu schreiben, so wie auch der Molia, der Wahrheit zur Steiier, glei-ches zu thun bereit seyn wiirde; dasz ihn nichts mehr decken konnte, als ein unterfer-tigtes -Instrument, nachdem die Pforte hiemit die, gemăsz dessen Auftrăgen, erfolgtc baldige Berichtigung, anbey aber noch selbst die, nach der Convention vollkommen eingerichtete Demarcation, năher ersehen zu konnen Gelegenheit hătte; Wohingegen er sich selbst wiirde zu last legen miiszen, wenn ihm sein unanstăndiges Betragen eine un-angenehme Verantwortung zuziehen solite. Wobey ich noch bemerken musz, dasz die, an ihn, auf Einstreiiungen seiner Feinde, erfolgten, schărferen Ermahnungen der Pforte dahin gegangen, fiirohin behut-samer in Berichtigung der Grănze zu seyn, nicht aber liber schon abgeschloszene Li-nien neiien Zweifel zu erwecken. Der Pascha hat zwar selbst .eingestanden, dasz diese Vorschlăge ihre Richtigkeit hătten, dasz er aber den Tahir Aga mit Gevvalt zur Unterfertigung nicht konnte den Auftrag machen, nachdem er sich bey diesem Geschăfte nicht selbst gegenwărtig be-funden habe. Tahir Aga aber blieb in seiner alten Hartnackigkeit, und gieng wie das letzte-mal, ohne etwas zu erwiedern, verstummt ab. Ew. etc. ersehen allso aus diesem, etwas umstandlicher angefiihrten Betragen, wie weit Tahir Aga, ungeachtet aller meiner giitlichen Bemiihungen, die Pflichten seines aufhabenden Caracters auszer Augen gesetzt, und selbst dem Wohlstande entgegen ge-handelt habe, da er sich so erschlichenerwei.se von mir entfernet. Uberhaupt zeiget sein ganzes Betragen, wie sehr er schon durch die Bestechung willig anzunehmen. Ich habe ihm auch versprochen, nach vergniiglichem Ausgange der Geschăfte, noch mehreres zu geben. Er hat mir auch seine willfâhrige Beyhtilfe zugesagt. Unter Erwartung einer baldig gefâlligen Riickăuszerung, habe ich hiemit die Ehre* mit vollkommener Hochachtung zu seyn etc. cxxxv. 1775 21 Noem-bre. Kaunitz cătră Tahir Aga un ferman Thugut, însârcinându-1 a stărui, ca P6rta să dea lui pentru o din noue întindere a graniţelor. (Copiată din Archiva Ce*. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freylierrn v. Thugtit. Den 21. Nuvember 1775. T—Xni Euer etc. in der vollstăndigen Kănntnisz des weitern Fortgangs der Bu-koviner Grănz-Commission zu erhalten, lasze ich Denenselben das neueste Berichtschreiben des Herrn Feldmarschall Lieutenant Baron v. Barco hier abschriftlich anschlieszen. Es zeigt sich aus demselben, dasz die Grănzoperation nunmehr bis vor Czernauka berichtiget sey, dasz auch in dieser Strecke sowohl bey dem Einflusze des Molnizer Digitized by kjOOQle 225 Bachs in den Şiret, als auch bey dem Einflusze der Marniornitza in den Prut liber die in der Conventions-Karte bemerkte Grănze einige Ervveiterungen bewirket worden seyn, um andurch eine natiirliche und geschloszene Linie zu erhalten, dasz man hingegen in Ansehung des Chotzimer Territorii ungeachtet aller angewendeten Bemiihungen nichts habe ausmachen konnen. Da die Erstreckung der Grănzen bis Roliatin unentbehrlich nothwendig ist, und das Hauptobject der ganzen Behandlung zur Sichcrheit der Grănzen und zur Deckung Pokutiens ausmacht, so haben Ihre Majestăten den hierwegen von der Grănz-Commission nach Konstantinopel genommenen Recurs vollkommen beangnehmet, und zugleich anbe-fohlen, dasz Euer etc. alles menschenmogliche anwcnden sollen, um eine diesfăllige Nach-giebigkeit der Pforte zu erhalten. Euer etc. sind bereits von der Allerhochsten Absicht, die Grănze wenigstens bis Roliatin zu erstrecken zum voraus belehret, und werden dahero sogleich nach Em-pfang des von dem Herrn Feldmarschall Lieutenant Baron Barco durch einen Post-Janitscharen abgeschickten Schreibens ohnehin beflieszen gevvesen seyn, alle hierwegen diensame Vorstellungen bey der Pforte einzulegen. Es wiirde also theils zu spăt, theils uberfliiszig seyn, ein năheres detail aller jener Betrachtungen und Bewegursachen vorzu-legen, die desfalls gelten gemacht werden konnen, indem sie sich groszten Theils auf die ausdriickliche Vorschrift der Convention selbst, und den Eurer etc. ohnehin bekann-ten Zusammenhang aller dahin einschlagenden Umstănde griinden, und sogar dem Tiir-kischen Commissarius und dem Pascha zu Chotzim selbst dergestalt einleichten, dasz wir aliem gegriindeten Ansehen nach ein gewonnenes Spiel haben wiirden, wenn sich die Pforte entschlieszen solite, die ganze Sache dem billigen Gutbefinden dieser zwey Perso-nen zu iiberlaszen. Sollten Euer etc. also, wie ich hoffe, so gliicklich seyn, eine giinstige Verbe-scheidung der Pforte an den Tahir aga und den Pascha zu Chotzim zu erhalten, so werden Dieselben ohnediesz den Bedacht dahin nehmen, den Herrn Feldmarschall-Lieutenant Baron Barco auf das schleunigste davon zu benachrichtigen, damit das Grănzgeschăft noch eher zu Ende gebracht werden konne, als die Wege und das weitere Fortkommen in den dortigen Gegenden bey der ohnediesz schon weit vorgeriickten strengen Witte-rung nicht ganz impracticable zu werden anfangen....................................... CXXXVI. Kaunitz cătrâ Thugnt, comunicându-i mesurile luate in afacerea marcării graniţelor Bucovinene. (Copiata din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freyherrn v. Thugut. Par Estaffettc bis Semlin. Wicn den 26. Xovember 1775. ^Eluer etc. Berichtschreiben vom ytr" dieses habe ich erst einige Tage nach Abgang der hiesigen Post erhalten, und nicht ermangelt, zur Allerhochsten Einsicht un-verziiglich zu befordern. Um Dieselben ohne Zeit-Verlust mit dem weitern Allerhochsten Verhaltungsbe-fehlen in Ansehung des plotzlich sich ergebenen miszlichen Zustandes der Bukoviner 1775 26 Noem-bre. Digitized by v^ooQie 226 Grănzoperation zu versehen, lasze ich das gegenwărtige durch eine eigene Estaffette nach Semlin mit dem Auftrage an den Herrn Obersten v. Sturm abgehen, dasz er solches sogleich weiter nach Konstantinopel iibersenden soli. ich kann Euer etc. desfalls nicht kiirzer und deutlicher von der Allerhochsten Willensmeynung und Absicht belehren, als venn ich Denenselben, wie hiemit geschiehet, den von mir erstatteten Vortrag und die zwey hieriiber erhaltenen Handbillets des Kai-sers und Kaiserin Konigin Majestăten abschriftlich mittheile. Euer etc. sehen hieraus den abgezielten Endzweck deutlich ein. Wie solcher vor-zubereiten und zu erreichen sey, desfalls bleibt alles Dero eigenen Einsicht und verniinf-tigen Beurtheilung frey uberlaszen. Dem H. Feldmarschall-lieutenant Baron v. Barco, an den ich zu gleicher Zeit eine Estaffette abschicke, Theile ich mein gegenvvărtiges Schreiben an Euer etc. zu seiner diensamen Wissenschaft mit, trage ihm aber zugleich auf, dasz er sich, in solange, als er von Euer etc. nicht weitere Nachrichten erhalten wird, mit dem Tahir Aga oder dem Pascha zu Chotzim in gar keine Unterhandlung einlaszen, sondern inzwischen ledig-lich trachten solie, gedachten Tiirkischen Commissarius an Ort und Stelle und somit die Grănz-Commission ununterbrochen zu erhalten. Solite ihm aber dieses auch wirklich nicht gelingen, und Tahir Aga zuriickgehen, folglich die Commission seiner Seits aufheben, so hătte H. General Barco dennoch in loco zu vcrbleiben, dasjenige, was ihm von Euer etc. zukommen wird, abzmvarten, und sich hiernach in allen fâllen, ohne Gewertigung eines weitern Auftrages von hier aus, genau zu richten. Postscriptum. Zu meiner nicht geringen Unzufriedenheit finde ich mich noch bis diese Stunde wegen der schăndlichen Nachlaszigkeit des Uhrmachers und Jubilirs nicht im Stande, Eurer etc. das bewuste Messer zu iiberschicken. ich hoffe aber solches doch endlich năchst-kiinftigen Posttag bewerkstelligen zu konnen. CXXXVII. 1775 Paşa din Hotin Melek Mechmed raporteză lui Reis Effendi despre inci- Noembre. clentele şi greutăţile, care s’au ivit cu ocasiunea demarcării graniţelor. (Copiată din Ărchiva Ces. Reg. din Viena.) Traduzione di Lettcra scritta da Melek Mechmed Pascia, Governatore di Hotino, al Reis Effendi, Rai/ Ismail Beg, in dada delii 15. chila Luna di Ramazan 1189. Xllustrissimo, Eccellentissimo e cortesissimo Fratel mio, onoratissimo Effendi di qualitâ Lodevoli. Doppo di everle presentato gli augurj della continuazione d una perfetta salute, accompagnata da ogni Prosperita e felicita, cio che amichevuolmente le notifico si & che: nei luoghi, dei quali si aveva da fare la designazione dei Limiti per mezzo dei Commissarij della Sublime Porta (di perenne durata) e della Corte Imperiale, eccettuato il tratto di terreno, per il quale si ha richiesto la Permissione della Sublime Porta, e che fu trallasciato aspettandosi la suprema licenza, L onorevolissimo Mehmed Tahir Aga^ Digitized by kjoogie 227 destinato Commissario, hâ fatto la demarcazione fino ove si termina avanti il Villaggio di Cernauka, il quale confina col Distritto di Hotino. E quantunque ritrovisi specificato nei Stromenti di convenzione, concambiati d’amendue le Corti, che d’avanti Cernauka fino al fiume Niester, si abbia â mostrare dei confini fuori del Territorio di Hotino, e nel Suprenio Commandamento anche, che dai Territorio di Hotino non si abbia â dare un palmo di Luogo, ci6 non ostante i Commissarii della Corte Imperiale non si con-tentarono â Far la Demarcazione nella maniera sopra specificata; onde dopo d’aver avute piu volte delle Dispute e dei Contrasti col Suaccennato Aga, finalmente hanno proposto di stabilire i confini dirimpetto â Cernauka, presso il Villaggio, detto Rohatin. che ritrovasi quattro ore distante da Hotino, di maniera che avesse dai Distritto di Hotino â restare â loro un terreno, il quale contiene piu villaggi spettanti ai Militari, Ziamet o sieno Comende, e Possessioni de Timarioti, come pure alcune Montagne, delle quali le Milizie e gli abitanti dei Confini della Porta ne hanno somma necessitâ; E dopo d’aver in ogni modo insistito in questa loro pretensione il suaccennato Agha, unitamente al segretario Imperiale Jenisch, sono venuti a Hotino, ove in diverse Conferenze, tenute presso questo di Lei sincero amico nella presenza del sopradetto Agha, fu esposto e disaminato il sumentovato afîfare; e quanto piu secondo l’esigenza, gli si abbia continua-mente dimostrato con risposte convincenti, che, ritrovandosi espresso e specificato tanto nelli stromenti di Convenzione, quanto nel Commandamento supremo, qualmente: si abbia â mostrare dei Confini fuori del Territorio di Hotino fino al fiume Niester, e che dai sudetto Territorio non vi si abbia â dare un palmo, e che questo sia un aflare, in questa maniera trattato, e conchiuso presso la Fulgida Porta, come pure ricevuto ed accettato da canto d’amendue Le Corti, e pervento al suo Compimento, onde che non vi si possa piu in verun modo fare altre dimande, ne risposte su questo particolare; tanto piu Eglino persistevano sempre come prima, e finalmente hanno conchiuso di scrivere dâ canto loro alia Fulgida Porta, e prenderne delle Informazioni. Fra tanto siamo informaţi, che, se in fatti si abbandonasse e lasciasse ai Tedeschi tanto spazio di Terreno, oltre dei sopraspecificati Villaggi, sarebbe una cosa, che caggionarebbe ai noştri abitanti dell’ indigenza, in ordine alle Legna, e materiali dâ fabricare, che sono accos-tumati di tagliar e trasportare dalie sopradette montagne, e che di piu darebbe motivo, per la grande prossimitâ, che probabilmente vi accaderebbero spesso dei Contrasti e delle Zufle fra li militari; Lo che essendo stato tutto per parte del suaccennato Agha difusamente, e per parte di questo di Lei sincero amico succintamente rappresentato â sua Altezza II supremo Veziro, cosi per notificare il fatto all’ E. V. ed informarmi del gentil stato della di Lei salute, h6 preso la libertâ di scriverle il presente mio amico foglio, dai quale piacendo â Dio verrâ informato del fatto; La prego poi e spero, che di quâ inanzi anche non si dimenticherâ di questo di Lei sincero amico, ne lo discosterâ dalii candidi e sublimi di lei favori. Traduxit Testa 25 Novembris 1775. [49911 Digitized by L*ooQle 228 CX XXVIII. 1775 Tahtr Aga raportezâ lui Reis Effendi RaTf Ismail Beg despre greutâ- Noembre. ţile, care s’au ivit la demarcarea graniţelor în districtul Hotinului. (Copiaţi din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Traduzione di Leftera, scritta dai Commissario Tahir Aga al Reis Effendi, Raif Ismail Bcg. TT J___rfCcellentissimo, Clementissimo, Pretiosissimo e Generosissimo mio Signore e Padrone, che Iddio mantenghi per sempre nel Posto di Pietâ. Ci6 che umilmente mi do l’Onore di rappresentare all' E. V. si e che: Per lo avanti h6 avuto l’Onore d’informare L’E. V. che in ordine alia demarcazione dei Limiti, avendo per cinquanta tre giorni caminato coi Commissarii della Corte Imperiale su i con-fini, vi resto solamente un tratto di Terreno frâ Suczava e Şiret, che dipende dalia per-missione suprema; Dopo di ci6 si e fatta la Demarcazione del Territorio di Moldavia fino ove si termina avanti il Villagio di Cernauka, essistente nel Distritto di.... Czernovitz, e che confina col Distritto di Hotino. E quantunque ritrovasi espresso nelli stromenti di con* venzione, che le due Corti hanno concumbiati, qualmente: la Demarcazione davanti Cernauka per andare fino al fi urne Niester, si abbia a fare al di fuori del Territorio di Hotino e nel supremo Commandamento specificato, che non si abbia a dare un Palmo dai Territorio di Hotino; come pure esistendo fuori del distritto di Hotino, d avanti di Cernauka per andare fino al fiume Niester, una facilissima strada; cio non ostante nel atto che eravamo, per darne principio alia Demarcazione, Eglino non si contentarono di questa forma, mâ principiarono â contrastare dicendo: che nelli stromenti di convenzione ritro- -vandosi specificata l’espressione, che il territorio, appartenente alia fortezza di Hotino, resti come per lo passato, alia Possessione della Sublime Porta; quivi fu espresso il termine di Territorio, non quello di distritto; Onde dai termine di Territorio non s’intende, che solamente un luogo di alcune migliara di passi all intorno della fortezza, mk i luoghi, che dai di lei distritto hanno da essere consegnati a noi, sono eccettuati, e questa dis-tinzione si puotrebbe con una spiegazione esporre e dar ad intendere alia F. P. Soggiun-gendo altresi, che Eglino hanno di bisogno di far la Demarcazione nel luogo, che dai Distritto di Hotino per lo avanti avevano, secondo il loro piacimento, occupato, lascian-dosi a loro un Territorio di nuove ore di larghezza, il quale contiene piu di guindici Ziamet 6 sieno Comende, Timar 6 sieno possessioni dei Timarioti, Villaggi spettanti agii ordini delle Milizie, e Montagne, delle quali si tira profitto; Ed avendogli io detto: non per-diamo di bel nuovo il tempo con dispute fuor di proposito; Ecco sono gia due giorni, che la nostra gente e noi medesimi, siamo quasi rovinati dalia neve e dalia pioggia, onde abbino la bonta di dichiarare la sostanza de’ loro discorsi ; finalmente dimostrando farci una specie di favore, hanno conchiuso il loro discorso dicendo: in atto della buona ami-cizia forse si dara uno o due Villaggi con qualche Montagna fino al Villaggio detto Rohatin. Jo gli h6 risposto, che in questo aflare, ritrovandosi espresso nello stromento di convenzione, che da canto nostro si abbia a mostrare dei limiti, che sieno fuori del Territorio di Hotino, e che dk canto Vortro non vi si abbia k fare delle opposizioni, ne contendere, e nell’ Eccelso Commandamento essendo specificato, che da questo territorio non si abbia a dare un palmo, cosi sono obligato di rappresentare il sopraccennato aflare alli Eccellentissimi miei Padroni: Datta dunque questa risposta, hanno dimostrato grande sdegno, con farne anche delle grandi ripreensioni; e dopo osarono di fare delle Dimos-trazioni di Violenza dicendo: Sigillate separatamente lo stromento per li confini della Moldavia. Jo restai tutto sbigottito e conturbato, e dopo aver fatto matura riflessione, gli dissi: che sono in obligo di concertare con sua Eccellenza II Mehmed Pascia di Hotino, Digitized by k^ooQle 229 stante che Egli ne hâ l’inspezione; e con ci6 unitamente al Segretario della Corte Imperiale Ienisch, siamo arrivati â Hotino, ove nelle differenti sessioni, reiteratamente tenute in presenza del Suaccennato Governatore, avendo conferito in assieme, Eglino replicarono sempre il precedente loro discorso, confermando la loro intenzione, che nella maniera sopraspecificata quello spazio di territorio abbia dâ rimanerfe alia loro parte; E per quanto S. E. li sopramenzionato Governatore anche avesse incominciato con le piu convincenti, savie e prudenţi risposte a convincerli, esponendo e dicendo ă loro, che ritrovandosi di-chiarato nell’ Eccelso Commandamento, che dai Territorio di Hotino non si abbia a dare un palmo, e nello stromento di convenzione anche specificato, che si abbia a mostrare dei confini fuori del Territorio di Hotino; e questo aflare essendo Stato deciso e deter-minato presso la Fulgida Porta, e daţi reciprocamente Tuna all’ altra parte dei Stromenti, non vi resti piu parola ne motivo ad alcuna sorta di disputa e di contrasti; come pure non vi e piu cosa, per la quale si abbia di bel nuovo a conferire e mettere in ordine, ed a piu di questo anche non siamo autorizaţi; Eglino pure insistevano come prima, di eseguire il loro intento, conchiudendo il discorso con dire: che ci6 si diferiră fin ă tanto che dă canto loro si scriva alia Fulgida Porta, e si abbia le informazioni. Cosicche questo di lei umil servo in stato. debole, infermo, e corricato in letto, mi ritrovo tuttavia sog-giornare nella fortezza di Hotino, e li Commissarii della Corte Imperiale col Miwella Eflendi nel Villaggio detto Aghă, che ritrovasi una ora e mezzo lontano, e mi sforzano con dire: che venghi accio tagliamo li confini dă qualche luogo in queste parti, imper-ciocche la loro intenzione si e, che subito arrivato mi mettino sopra una Carozza, ed immantinente procurar ă prescrivere i limiti secondo che loro vogliono e poi (che Dio ce ne preservi) presumerebbero di dire: Noi abbiamo piantato li segnali nella presenza dei Voştri Commissarii, e forse anche essere nell’ intenzione di prendere per forza lo stromento; in somma per non essere stato possibile di comportarmi secondo il gusto delii Tedeschi, necessariamente vi nasceranno per parte del Cesareo Internunzio dei La-menti contro questo di lei umilissimo servo, e per l’amor di Dio che non si abbia ă prestar orecchio, mă si compiacia quanto primo aggraziarmi d’un eccelso supremo Commandamento, in quale dimostri categoricamente, in qual maniera hanno dă essere determinaţi i confini. Nel resto il Commandare ed ordinare dipende dall’ E. V. mio Genero-sissimo Signore, Padrone, e Benefattore. Traduxit Testa 25. Novembris 1775. CXXXIX. Thugut raporteză lui Kaunitz despre conflictele ivite la demarcaţiunea graniţelor, aretând totodată şi modul, in care ele s’ar putea incungiorâ. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) 1775 4 Decembre. Durchlauchtiger Ri iclisfurst! Gtuzdiger Herr! ^Ejiirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 7*tcn des verflossenen Monats, habe ich am 24*ten in Erniedrigung erhalten. Ich habe dabey vorziiglich, in unterthănigster Dankbarkeit das neiie Merkmal der erhabenen Hulde zu verehren, so Eiire Durchlaucht mir, mittels der, von der Aller-hochsten Milde bewirkten Beygebung des Herrn Hofsekretarius Tassara, zu ertheilen geruhet haben: Ich werde meinerseits eifrigst beflissen seyn, solchem, diesen Winter 29* Digitized by v^.oooie hindurch, mit aliem jenen Unterrichte und Erlăuterungen an Hande zu gehen, so ihn bey dem, mir fur kiinftiges Friihjahr allergnădigst bewilligten Urlaube, wăhrend meiner Abwesenheit, die hiesigen Geschăfte mit vergnuglichem Erfolge zu besorgen, in Stand setzen werden. Der Pfortendollmetscher, hat seinerseits mich ersuchet, Eiirer Durchlaucht die Regungen seiner inniglichsten Erkănntlichkeit, fur die ihm, in Beziehung auf seinen un-gearteten Bruder, bewiesene Gute, gehorsamst vorzutragen: Er, Pfortendollmetscher, ist dermalen eben begriflfen, mit seinem Schwăger dem Wallachischen Fiirsten, und seinen iibrigen ersten Anverwandten, năhers sich einzuverst^hen, was fur Verfiigung sie, dieses Ruchlosen Menschen halber, etwa sich weiters zu erbitten haben dorften. Was das Demarcationsgeschăft betrifft, so habe ich bereits in meinem letzten gehorsamsten Postscriptum, den Empfang eines Schreibens von Seite des Herrn Feld-marschallieutenant Baron v. Barco, in Erniedrigung anzuzeigen, die Ehre gehabt, wovon ich dann fur heiite den, wegen der Fehler im zifrieren, an einigen Orten mangelhaften Inhalt, hierneben in der Abschrift sub No. r° unterthănigst beybringe, weiters aber sub No. 2° et 3° die, durch Herrn Dollm. Testa verfertigten, Ubersetzungen zweyer, mir von der Pforte in originali mitgetheilten, und an den Reis Effendi gestellten, Berichte des Chotzimer Pascha; und des Grănz Commissarius, Mehmed Tahir Aga, ebenfalls gehorsamst anbiege. Bey Zusammenhaltung dieser verschiedenen Stiicke, habe ich gleich Anfanges, auszer des alten Widerspruches, wegen der Strecke Landes zwischen dem Şiret und der Suczava, noch weiters einen neiien sichtbaren Unterscheid darinnen zu bemerken gehabt, dasz nach dem Schrciben des Herrn v. Barco, die Anlegung der Grănze bey Rohatin, bisher pur von Mehmed Tahir Aga Selbst als ein Ausgleichungsmittel in Vorschlag ge-bracht, hingegen nach den Tiirkischen Berichten, die Grănzenberichtigung auf gedachte Art, von Herrn Feldmarschallieutenant von Barco zu wiederholtenmalen ausdriicklich angebothen, Tiirkischerseits aber verworfen worden wăre; Wobey ich dann nothwendig die Einberichtung des Chotzimer Pascha, und des Tahir Aga, aus der Ursache fur un-gegriindet ansehen musz, weil sonst das, von Herrn Baron v. Barco gegen mich, in seinem Schreiben, gemachte Ansinnen, durchaus ganz unbegreiflich seyn wiirde, dasz, nachdem selber seinerseits, bereits mit dem formlichen Antrage der Zuriickstellung der Strecke von Prevorodeck bis Rohatin, hervorgetretten, und damit so schlechten Eingang gefunden hat, ich dermalen hier unniitzerweise mich mit der Gehăszigkeit des, auch in aliem andren Anbetrachte ganz unthunlichen, Anwurfes beladen solite, nămlich von der Pforte fur gesagte zuriickgabe, die neiie Cession eines andren Theiles in der Moldau, als ein aequivalent anzuverlangen. Uberdiesz hat die năhcre Einsicht der, mir von der Pforte mitgetheilten piecen, nach vorlăufiger Beruhrung meines letzten unterthănigsten Postscriptum, den miszvergniig-lichen Umstand ausfiihrlicher bestăttiget, dasz nămlich, nicht allein den Chotzimer Pascha herbeyzuziehen, keinerdings gelungen, sondern auch weder mit Mehmed Tahir Aga, iiber die Erstattung seines Berichtes, schickliches Einverstăndnisz zu treffen, gegliickt habe; Da nun dem Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, zum voraus wiederholt die Be-trachtung vor Augen geleget worden ist, dasz zur Durchsetzung der Bestimmung der Grănze bey Rohatin, das einzige Mittel sey, den Einberichtungen aus Chotzim auf dien-iiche Art eine giinstige Wendung zu geben ; so wăre sonder Zweifel, sehr zu wiinschen gewesen, wenn das vorzuglichste Augenmerk, allein nach diesem Endzwecke gerichtet, und der Bedacht dahin hătte genommen werden konnen, den Tiirkischen Hochmuth, durch iibertriebene Vortrăge, nicht umsonst aufzubringen; anstatt der weitlăufigen Discutierung des vermeindtlichen Unterscheides zwischen dem Territorium und dem Distrikte von Chotzim, wovon im besten Falie, der Nutzen nicht leichte abzusehen wăre, gleich anfan-glich die Forderung wegen Rohatin, blos auf die Natur des Locale zu griinden, zuforderst sich der Gesinnungen des Pascha, und jener Personnen, so bey ihm Einflusz haben mo* gen, noch bey Zeiten, und bevor die Sache in ofentlichen Streitigkeiten anhăngig gemacht 281 wiirde, durch die ausgiebigsten Wege zu versichern, dadurch aber den, an die Pforte zu erstattenden Bericht, ungefahre zu der Anzeige einzuleiten, dasz der, in Anspruch genom-mene, Theil des Chotzimer Distriktes, von keiner allzugroszen Betrăchtlichkeit, im Grunde auche, bey genauer Untersuchung des Locale, fast nicht wohl zu leiignen wăre, dasz die linie bey Rohatin, in dasiger Gegend die tauglichste Grănzscheidung sey; als welches dem ganzen Geschăfte guten Vorschub zu geben fahig, andrerseits aber diese Art der Ein-berichtung eine Sache gewesen seyn wiirde, so die oftangezogene Schărfe des Groszherr-lichen Fermans, bey dem Pascha nicht zu verhindern gehabt hătte. Was mir aber bey dem Schreiben des Herrn Feldmarschallieutenant Baron von Barco, noch die groszte Bekiimmerung verursachet, ist, dasz ich daraus zu entnehmen gehabt, dasz die, bey einem ăhnlichen Werke, und besonders bey der Tiirkischen Den-kenssart jso nothige, Vorsicht ganz auszer Augen gelassen worden war, nămlich nach Maasze des tăglichen Fortganges der Demarcation, die, einmal verabredte Grănze, durch wechselvveise Reverse und schriftliche Aufsătze, gegen alle neiie Streitigkeit sicher zu stellen ; Da nun, und wenn anders die Ausfertigung des erst dermalen nach dem An-stande bey Chotzim anverlangten Instrumentes, nicht noch vor Eintreffung des, hier durch einige Tage zuriickgehaltenen Tartars, -bewirket worden ist, Tahir Mehmed Aga nach der Hande, dazu wohl nicht leichte mehr zu bereden gewesen seyn wird; so erwăchszt nunmehr aus diesem Versehen die unangenehme Folge, dasz die ganze Grănzescheidung einem neiien Widerspruche ausgesetzet, die Arbeit mehrerer Monate, sammt den aufge-wandten Unkosten, gleichsam verloren ist, uud die sămmtliche Grănzlinie wegen der Tiir-kischen reclamation, sich beynahe in der nămlichen Ungewiszheit und Zweifelhaftigkeit, wie vor Angange der Demarcation, pur mit dem Unterscheide befindet, dasz mittlerweile, einerseits die Truppen aus Baya, Littenmare und andren Orten zuriickgezogen, und auf diese Weise der Possesionsstand um ein gutes vermindert, andrerseits aber die hiesige Geţiăszigkeit um ein vieles vermehret worden ist. Ob nun gleich diesem zufolge die iibele Aussicht, in welche dermalen das ganze Geschăft gerathen ist, mich in grosze Verlegenheit versetztc; so habe ich doch keines-weges vernachlăsziget, mich meiner, seits hier, zur Einleitung einer, oder andren, abhiil-flichen Maasznehmung nach allen Krăften zu verwenden, zu welchem Ende ich dann vor aliem mit dem Reis Effendi eine personnliche Zusammentrettung in Vorschlag gebracht habe: allein ich habe mehrere Tage hindurch von Isniail Beg keine andre Riickăuszerung, als jene, zu erlangen vermocht, dasz er seit mehreren Jahren, schon ofters die Entschlie-szung gefaszt hătte, sich nach Moglichkeit aus jenen Verwickelungen zu hal ten, wodurch sein Kopf einer bestăndigen Gefahr ausgesetzt wiirde: Dasz, wen er bereits zu verschie-denenmalen, von diesem heilsamen Vorsatze abzugehen, sich hătte verleiten lassen, er wenigstens kiinftighin, solchen nicht mehr auszer Augen zu verlieren, gesinnet sey; Dasz er allso, ihn zu entschuldigen băthe, wenn er kiinftighin personnliche Zusammenkiinfte mit mir, abzulehnen gezwungen wăre, um dem, ohnehin nur allzubedenklichen Geschreye seiner Feinde, iiber seine vorgebliche Bestechung, und Verkaufung der fruchtbarsten Theile der Moldau, nicht noch weiteres Gewicht beyzulegen. Nach lăngeren Zudringen, ist endlich der Pfortendollmetscher zu mir in meine Be-hausung geschicket worden, mit welchem ich eine, durch viele Stunde fortgesetzte, Unter-redung gepflogen habe; Ich habe bey den vorgekommenen, sehr weitlăuftigen Gesprăchen, alles Menschenmogliche Versuchet, um seine Beyhulfe zur Ausgleichung der vorhandenen Anstănde aufzumuntern; Wobey ich dann vorziiglich, ihm deiitlich begreifen zu machen beflissen gewesen bin, dasz das Begehren zur Anlegung der Grănze bey Rohatin, auf keine Weise aus Gierigkeit, oder Eigenniitzigkeit, sondern allein aus der Ursache her-riihre, weil bey sorgfăltigster Untersuchung der ganzen dasigen Gegenden, sich gezeiget hătte, dasz zur Bestimmung einer, wohl abgesonderten, keiner kiinftigen Streitigkeit un-terworfenen Demarcation wirklich durchaus keine andre, als die gesagte Linie vorfindig wăre: Ich habe zu gleicher Zeit ihm zu Gemiithe gefiihret, wie sorgfăltig die Pforte zum voraus die wichtigen Folgen in Uberlegung zu ziehen hătte, so die Verschiedenheit ihres Digitized by v^.ooQle Benehmens veranlassen konnte; indeni einerseits ihre Willfăhrigkeit, von Seite des Aller-hochsten Hofes aufrichtige Erkănntlichkeit verdienen, und zur beyderseitigen engem Be-festigung einer Freiindschatt dienen wiirde, die, nach Zeit und Umstănden, bey der ge-genwărtigen und kiinftigen, so Kritischen Lage des Ottomanischen Reiches, noch zu sol-chen Vortheilen fur die Pforte den Wege ofnen konnte, mit welchen einige Berge des Chotzimer Distriktes, in keine Vergleichung zu kommen hătten: Wohingegen aus der hiesigen Verweigerung, sich natiirlich der Fall herleiten miiszte, dasz der allerhochste Hof, wo nicht noch mehrere Theile durch seine Truppen zu besetzen, wenigstens den bishe-rigen Possessionsstand in dem Chotzimer Distrikt, zu handhaben, genothiget seyn wiirde; woraus dann zwischen beyden Hofen unumgănglich ein fortdauerndes bedenkliches Misz-trauen erwachsen wiirde, w’odurch der allerhochste Hof, auch wider Willen gezwungen werden konnte, kiinftighin sich den Feinden der Pforte mehr zu năhern, oder gar von nunan zur Ahndung einer, wegen Geringhăltigkeit des Objektes ăuszerst empfindlichen Abschlăgigkeit weitere Maasznehmungen vorzukehren etc. etc. Alles obenstehende, wurde von mir noch weiters durch die Betrachtung unter-stiitzet, dasz, so lange die Pforte keine andre, wohl abgesonderte, und solche Grănze anzuzeigen vermochte, so der, bisher von den Kais. Konigl. Befehlshabern angelegten Linie ăhnlich wăren, nach dem ausdriicklichen Buchstaben der Convention, ohnehin von ihr auf die Zuriickgabe des occupicrten Theiles des Chotzimer Distriktes, kein Anspruch gemacht werden konnte, sondern selber in dem Besitze des allerhochsten Hofes zu ver-bleiben hatte etc. etc. Ich glaube weder in die vielfăltigen Einwiirfe, so der Pfortendollmetscher gemacht hat, noch in die bitteren Klagen eingehen zu sollen, so von ihm, im Namen der Pforte, gegen die bisherige Benthmungsart des Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, gefiihret worden sind; zuletzt hat selber seine Auszerungen damit beschloszen, dasz die guten Griinde, so zur Anlegung der Grănze bey Rohatin, vorhanden şeyn konnten, vermuthlich sodann gelten zu machen, moglich gewesen seyn wiirde, wenn die bisherige Dcmarcation mit anstăndiger Măszigung eingeleitet, und selbe, ohne Veranla-szung eines schădlichen Aufsehens und Geschreyes, zu Ende gebracht worden wăre: Dasz die Minister der Pforte selbst dieses sehnlich gewiinschet hătten, so wie sie dann die, bey der Tesna impuzzita zu der Kais. Konigl. Grănze geschlagenen Berge, gleich anfănglich gerne verschmerzet, und iiberhaupt liber Kleinigkeiten leichte hinausgegangen seyn wiirden; Da aber mit ofenbarer Verletzung der Convention, so iibertriebene For-derungen, wie jene von Baya, von Littenmare etc. etc. auf das Tapet gebracht worden wăren; Da bey jedem Schritte der Grănzescheidung, mit Hintansetzung aller Behutsam-keit, eine so ofenbare Begierde gezeiget worden wăre, wider die, zwischen beyden Hofen getrofifene Verabredung, immerhin ein, oder andres Stiick an sich zu ziehen; Da ein dergleichen Verfahren dermalen dem Argumente, dasz die Forderung bey Rohatin nicht aus Eigenniitzigkeit geschăhe, nothwendig alle Kraft benehmen miiszte, und besonders gegen das eigensinnige Corps der Legisten damit wohl nicht weiters auszulangen seyn konnte; Da der Anspruch des weiten Landstriches zwischen der Suczava und dem Şiret, und die Art, womit den Mehmed Tahir Aga dazu einzufadmen versuchet worden wăre, hicr eine so allgemeine Verbitterung erwecket, und unter den Legisten die alten Ein-wendungen wider die Convention selbst, mit solcher Heftigkeit rege gemacht hătte, dasz dadurch alle, so an diesem Werke Antheil gehabt, ăuszerst schiichtern geworden wăren; Da die Pforte auf diese Weise gegenwărtig sich in dem Falie befande, auch die bisherige ganze Demarcation niemals fur giiltig anerkennen zu konnen; Dasz, sagte er, bey so unangenehmen Umstănden, wohl sich nicht zu schmeicheln seyn konnte, dasz jemand unter den Ministern der Pforte iiber sich nehmen solite, gegen die triftigen Vorstellungen des Chotzimer Statthalters, bey den Legisten auch nur eine Erwăhnung von allenfalliger Hintangebung eines Theiles des Chotzimer Territorium zu wagen. Ob nun schon vieles nur allzuklar seine vollige Richtigkeit hatte, was von dem Pfortendollmetscher, liber die gegenwărtige, hier so misliche Gtstalt des ganzen Geschăftes 233 •erwăhnet worden war; so habe ich meinestheils dennoch, wenigstens ihm dringlich ein-geschărfet, alle, von mir angezogenen Griinde, der Pforte umstăndlich, und mit aliem gehorigen Nachdrucke vorzulegen, welches er mir dann auch, unter vielen Versicherungen seiner personnlichen Ergebenheit und Dienstfertigkeit, auf das biindigste zugesaget hat; allein die, von dem Reis Effendi an den Herrn Dollm. Testa hierauf ertheilte Riickant-wort, ist pur dahin ausgefallen, dasz aus seiner Feder gewisz an Mehmed Tahir Aga weiters keine andre, als jene unverfângliche Anweisung ergehen wiirde, sich genau an die Vorschrift der Convention zu halten; Dasz, wenn es zwischen den beyden Reichen zu Weitlăuftigkeiten kommen solite, er solches sonder Zweifel fur ein groszes Ungliicke ansehen wiirde; Dasz es aber zuletzte das einige Werk zweyer groszen Hofe seyn wiirde, die Sache, wie sie konnten, und fur gut befânden, unter sich selbst auszumachen; Dasz er wenigstens seinen Kopf auszer Gefahr gesetzet haben, und fur seine Personne sich mit keiner Verantwortung beladen finden wiirde. Ich habe mich durch eine solche Ăuszerung veranlaszet gesehen, dem Ismail Beg durch Herrn Dollm. Testa zu Gemiithe fiihren zu lassen, dasz, wenn er wirklich zuforderst seine personnliche Sicherheit vor Augen hătte, der Wege, den er einzuschlagen gedăchte, vielleicht niclit am besten ausgewăhlet seyn wiirde: Dasz er seine eigene Natzion allzugut kennte, um nicht zum voraus vergewisset zu seyn, dasz, wenn es jemals zu Weitlăuftigkeiten kommen solite, bey dem ersten ungiinstigen Ausschlage, ihm sehr harţe zu Last geleget werden wiirde, dasz, dem Ungliicke bey Zeiten vorzubeiigen ver-nachlăsziget worden sey; Dasz ich, ungeachtet meiner vieljăhrigen aufrichtigen Freiind-schaft, selbst gegen ihn Zeiignisz zu geben gezwungen seyn wiirde, dasz er sogar sich geweigert habe, mit mir in personnliche Unterredung zu tretten, um so, wie es unsre beyderseitige Pflicht erforderte, gemeinschăftlich in vertrăuliche Uberlegung zu ziehen, ob,# und durch welche Mittel, etwa die gegenwărtigen Anstănde noch ins klare, und die ganze Sache zur Ausgleichung zu bringen seyn dorfte. Endlich hat der Reis Effendi, jedoch unter bestăndiger Betheiierung, dasz die Pforte von der Convention kein Haar breit abweichen konnte, hierauf zu einer personnlichen Zusammenkunft sich herbeygelassen, welche auch bereits erfolget seyn wiirde, wenn nicht dieser Tage, balde eine ihm, Ismail Beg zugestoszene Unpăszlichkeit, balde das, jungsthin von dem Grosz Veziere an den Sultan, heiite aber von dem Janitscharen Aga dem Grosz Veziere gegebene, feyerliche Gastmal, und andre dergleichen Hinder-nisse, im Wege gestanden wăren; wobey dann vielleicht im Grunde, nicht schădlich seyn mag, dasz auf diese Weise der Tiirkischen Ereiferung, etwas' zu erkalten, mehrere Zeit verschafet worden ist: Da unterdessen dermalen zwischen uns der iibermorgige Abend zu unsrer Zusammentrettung sich bestimmet befindet; so werde ich sodann mit aller Aufmerksamkeit bestrebet seyn, den eigentlichen Gesinnungen der Pforte năhers auf den Grund zu sehen, und mit mehrerer Zuverlăszigkeit zu erortern, was etwa noch zu hoffen, oder zu erwarten seyn konnte; wornach ich dann nach Erheischung der Um-stănde, durch Abschickung eines Expressen, in Erniedrigung gehorsamsten Bericht zu erstatten, bedacht seyn werde. Ubrigens werden von der Pforte die Unterhandlungen mit dem Ruszischen Bot-schafter, von Zeit zu Zeit fortgesetzet, und scheinet man hiesigerseits des Vorhabens zu seyn, wegen der Crimee noch einen, und andren Anwurf zu machen; wenigstens befin-den sich die Tartarischen Abgeordneten noch hier, und ist selben bisher keine Antwort ertheilet worden; so wie mir dann auch von dem Pfortendollmetscher zu erkennen gege-ben worden ist, dasz die Pforte forthin sich damit schmeichele, allenfalls vielleicht wenigstens die Demolierung von Kilburun zu erhalten, ohne dasz ich meines theiles zu errathen vermochte, worauf selbe eine so wunderliche Hoffnung zu griinden geneigt sey. Inzwi-schen wird mir versichert, dasz dennoch andrerseits die hiesigen Truppen, so bisher noch immer Taman besetzet gehalten, auf Ruszisches Zudringen dermalen zuriickgezogen worden seyen. Die Schwierigkeiten wegen der Ruszisch-Griechischen Kirche zu Pera sind eben- Digitized by ^ooQie 234 falls bisher noch nicht behoben; Die Pforte hat in Vorschlag gebracht, gesagte Kirche nicht auf ofentlicher Strasze, sondern innerhalb des Umzirkes des, von dem Ruszischen Hofe fur seine Minister hier zu erbauenden Palais, anzulegen; Um das durch den Trak-tat an Ruszland zugestandene, Schutzrecht liber die iibrigen Griechischen Kirchen, ge-wissermaszen zu eludieren, wird von den Ministem der Pforte der Antrag dahin genom-men, dasz von dem Grosz Herrn, bey Gelegenheit der bevorstehenden Niederkunft in dem Seraglio, seinen Griechischen Unterthanen, zur Vermeidung des recurses an Rusz-land, freywillig die Erlaubnisz zur Ausbesserung ihrer hiesigen Kirchen, ertheilet werden solite ; wobey doch erst zu erwarten stehet, in wie weit zu diesem Vorhaben die Einwil-ligung und Beangenehmung der Legisten, zu erwirken seyn dorfte. Indessen făhrt Herr Fiirst Repnin fort, einerseits sich sowohl bey dermaliger Be-richtigung des Ceremoniales seiner, năchstens zu erfolgenden Audienzen, als in sămmtli-chen kleinern Angelegenheiten sich gegen die Pforte der ăuszersten Măszigung zu beflei-szen; andrerseits aber aller Ortc, mit vollen Hănden, Gelde und reiche Geschănke zu vertheilen; Gleichwie selber dann auch bisher gegen die iibrigen, hier anwesenden, frem-den Natzionen, mit anstăndiger Bescheidenheit sich zu benehmen, mit dem Franzosischen Botschafter aller Rangstreitigkeit ausweichen zu wollen, und vollkommen den Minister einer Macht vorzustellen scheinet, die ihrem Interesse gemăsz zu seyn erachtet, nicht allein die Pforte einzuschlăfern, sondern iiberhaupt die allgemeine Scheelsucht liber die Wichtigkeit der, durch den letzten Frieden erhaltenen Vortheile zu vermindern, um sich ohne Aufsichtigkeit, durch einige Jahre zur Ausflihrung der groszen Unternehmungen, so der gegenwărtige Stand der Sachen an Hande giebt, in der Stille vorzubereiten. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu Hohen Gnaden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiircr Durchlaucht unterthanig-gehorsamstcr Pera bey Konstantinopel den 4"=n Decembris 1775. Thugut m p. CXL. 1775 Kaunitz cătrâ Thugut, vorbind despre conflictele ivite la demarcarea 5 Decern- graniţelor Bucovinei. bre. (Copiaţi din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freyherrn v. Thugut. D a Eurer etc. letztere Berichte noch nicht eingelauffen sind; so bleibt mir iiber dasjenige, was in den durch die letzte Post und erst vor kurzem per Estafiette ex-pedirten Anweisungen enthalten ist, nichts wesentliches nachzutragen iibrig. Meine neuesten Nachrichten von der Bukoviner Grănz - Commission sind vom 2 2*ten November. Sie enthalten eine umstăndliche Beschreibung von angewendeten fruchtlosen Be-miihungen, den Tahir Aga zur einstweiligen Ausfertigung des interimal Grănz-instruments liber die bis vor Czernauka zu stand gebrachte linie zu bewegen. So wie die Umstănde dermalen beschaffen sind, lăszt sich weder von dem Tlirki-schen Commissarius noch von dem Pascha zu Chotzim irgend eine Nachgiebigkeit erwarten- Digitized by 235 Es kommt daher alles darauf an, ob und in wie weit es Euerer etc. gelingen wird, die Pforte selbst zu einer willfăhrigen Entschlieszung zu bewegen. Solite solche in Ansehung des Chotzimer territorii nicht zu erhalten seyn, so wird nichts anders er-iibrigen, als auszer gedachtem Gebiet die Grănze auszustecken, in welchem Falie jedoch erwiinschlich, und dahero vorziiglich darauf zu sehen seyn wiirde, wenigstens die bis vor Chernauka bereits bestimmte linie in stătu quo beyzubehalten. Mit năchstkiinftigen Posttage wiederhole ich dem Herrn Feldmarschall-Lieutenant Baron Barco auf sein angezeigtes letzteres Schreiben den Auftrag, dasz er inzwischen, ohne sich in irgend eine weitere fruchtlose Unterhandlung einzulaszen, lediglich suchen solie, dem Tiirkischen Commissarius an Ort und Stelle zu erhalten, damit sodann das-jenige unverziiglich bewerkstelliget werden konne, was Euer etc. bey der Pforte etwa erwirken, und gedachtem Freyherrn an Hand geben. CXLI. Thugut câtră Kauni/z despre conflictele ivite la demarcarea graniţelor Bucovinei, comunicând şi doue scrisori, una dela Br. Barco, ălta dela io şi ii Voivodul Ghica. Decembre. Durchlauchtiger Reichsfiirst! Gncediger Herr! J Xirer Durchlaucht habe ich bey meinem letzten gehorsamsten Berichte, vor-lăufig in Erniedrigung anzuzeigen die Ehre gehabt, dasz ich mit dem Reis Effendi Ismail Beg, liber die Schwierigkeiten des Demarcationsgeschăftes, năchster Tage personnliche Unterredung zu pflegen, im Begrife stiinde. Nach einigen neiien Hindemissen, ist diese vorgehabte Zusammentrettung, end-lich am 7 ten abends, in der Behausung des Reis Effendi wirklich vor sich gegangen: Es wiirde, sonder Zweifel viei zu weitlăuflg seyn, hier aller der heftigen Klagen um-stăndlich zu erwăhnen, so Ismail Beg bey dieser Gelegenheit, gegen den bisherigen Betrag des Herrn Feldmarschal-Lieutenant Baron v. Barco, angefîihret hat, und welchen selber durch Zusammenhaltung gegen das, seiner Meinung nach, jederzeit so freiind-schăftliche, und willfahrige Benehmen der Pforte noch groszeren Nachdruck zu geben suchte; worauf er weiters zu einer, lange fortgedauerten, Erhebung jener Griinde geschrit-ten ist, aus welchen, nach seinem Vorgeben, was auch immer aus der Sache noch fur unangenehme Folgen sich ergeben konnten, die Pforte, ihrer innerlichen Umstănde halber, wenn sie auch sonst geme wollte, von dem Chotzimer Territorium keines Daumen breit Erdreich hintanzulassen vermochte. Ich habe meinerseits den Bedacht dahin genommen, anfanglich den Eifer des Reis Effendi, durch gute Worte, durch Erinnerung unsrer, dermalen bereits vieljăhrigen Freiindschaft, und mehrerer, bisher zwischen uns verhandelten und berichtigten Geschăfte, zurechte zu bringen, und ihn, durch ausfiihrliche Zergliederung der Gesinnungen des Gika, zu iiberzeiigen, wie wenig dessen iibertriebenen, und vergifteten Einberichtungen, einigen Glauben verdienten, und wie wahrscheinlich es wăre, dasz die bisherigen Strei-tigkeiten und Irrungen, grosztentheils blos ein Werk der geheimen Kunstgriffe des ge-sagten Moldauischen Woyewoden, und jener boshaften Hartnăckigkeit wăre, mit welcher solcher forthin der Pforte Fallstricke zu legen, und aus bekannten Absichten, zwischen den beyden Reichen Uneinigkeit anzustiften suchte. [4991] 30 Digitized by kjOOQie 236 Ich habe deni Reis Effendi liierauf zu Gemiithe gefiihret, dasz, was insbesondere den dermaligen hauptsăchlichsten Anstand bey dem Chotzimer Territorium, belangte, die Forderung des allerhochsten Hofes, aus einem Umstande herriihrte, der noch hărter, als alle Verweigerungsursachen der Pforte, zu beheben wăre; nămlich weil die Natur des Locale in den dasigen Gegenden, an keinem andren Orte, als bey Rohatin, die Anlegung einer, wohl abgesonderten, zur Vermeidung der kiinftigen Zwistigkeiten tauglichen Grănze, zuliesze; Dasz eine so triftige Betrachtung, wenigstens von Seite der Pforte alle Auf-merksamkeit verdiente; Dasz, wenn die Fortsetzung der hiesigen Abschlăgigkeit, auch wirklich keine andere Folge, als die Erkaltung der, bisher zwischen beyden Hofen obge-walteten, engen Frelindschaft, haben solite, docil bereits dieses, an sich selbst, ein so wichtiges Ubel, und eine, fur die Feinde der Pforte so vortheilhafte, Ereignisz seyn wiirde, dasz es allerdings eine Sachc von dringlichster Nothwcndigkeit wăre, zum voraus alles Menschenmogliche zu versuchen , uni, wo noch moglich, zur giitlichen Ubereinkunft etwa ein, oder andres, dienliches Mittel ausfindig zu machen. Nach langer Discutierung des Gegenstandes, habe ich endlich mit dem Reis Effendi die Verabredung dahin treffen zu sollen geglaubet: Dasz unter Oberaufsicht des Melek Mehmed Pascha, eine Art von Commission angeordnet werden solite, welche nebst Mehmed Tahir Aga, aus einem, oder andren Mitgliede des Mehkeme, oder Gerichtes zu Chotzim, aus einigen bescheidenen Mănnern des Janitscharen Corps, und ubriger dasigen Militzen etc. etc. zu bestehen hătte, und welche mit Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco zusammentretten, die daselbstigen Gegenden in Augenschein nehmen; nach dem Inhalte der Convention, ihrerseits eine, zu einer wohl unterschiedenen Absonderung des beyderseitigen Gebiethes taugliche, und solche Grănze, so der gegenwărtig ausgezeich-neten ăhnlich ist, in Vorschlag bringen, und durch giitliches Einvernehmen, und bey-derseitige Uberzeiigung, eine schicklichc Grănzscheidung zu verabreden, beflissen seyn sollen: Dasz, wenn aber zwischen beyden Theilen dienliche Ubereinkunft zu Stande zu bringen, durchaus nicht moglich wăre, sodann von Mehmed Pascha, Tahir Aga, und der sămmtlichen Commission, ein ausfiihrlicher Bericht an die Pforte erstattet werden solie, in welchem sowohl die Grănze, so von ihnen in Vorschlag gebracht worden wăre, als auch jene, auf deren Beybehaltung von Seite des Herrn Baron v. Barco gedrungen wiirde, durch umstăndliche Beschreibung anzuzeigen, zugleich aber zu bemerken seyn wiirde, von welcher Betrăchtlichkeit eigentlich der Theil wăre, der, nach dem Antrage des Herrn Feldmarschallieutenant v. Barco, von dem Chotzimer Territorium abgerissen werden solite, wie viei Dorfer solcher enthielte, wie viei andrerseits durch Hern Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, von den dermalen besetzten Chotzimergegenden zu-riickzugeben angebothen wiirde, und in welcher Entfernung von der Festung Chotzim, sich auf diese Weise, die Kais. Konigl. Grănze angeleget befinden solite etc. etc. Eiire Durchlaucht werden aus obenstehendem, in Gnaden gewahr zu werden ge-ruhet haben, dasz, bey der Unmoglichkeit, etwas besseres zu wirken, von mir es zu die-ser Einleitung zu bringen, gesuchet worden ist, uni dem Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco die Gelegenheit zu verschaffen, dasjenige zu bewerkstellen, was das erste-mal nicht gegliicket hatte. nămlich aus Chotzim solche Berichte an dic Pforte auszuwir-ken, so das Ministerium in Stande setzen konnten, etwa auf Bewilligung des angeforder-ten, gegen das Corps der Legisten anzutragen. Ob nun gleich der Reis Effendi bey dieser. zwischen uns gepflogenen Verabredung, jederzeiţ zu betheiieren, fortgefahren hat, dasz es bey keinem Falie, in der Macht der Pforte stiinde, von dem Chotzimer Distrikte das geringste hinwegzugeben; und aber gleich diese Versicherung dadurch zu erproben suchte, dasz, ungeachtet in dem letzten Frieden mit Ruszlande, die Zuriickeinverleibung des Territorium von Chotzim, Bender, Ibrail etc. etc. an die Moldau und Wallachev, ausdriicklich ausbedungen worden ist, die Pforte dennoch sich gezwungen gesehen hat, nach der Hande an Ruszland zu erklăren, dasz die Erfiillung dieses Artickels, wegen der hiesigen Vorurtheile, und der innerlichen Lage der Dinge, eine platte Unmoglichkeit sey; so bin ich doch, unangesehen alles die- Digitized by kjoooie 237 sen, immerhin der Hoffnung, dasz, wenn nur einmal, so wie ich noch vor Anfange, und wăhrend der Demarcation, von unumgănglicher Nothwendigkeit zu seyn, jederzeit in Unter-thănigkeit geăuszert habe, aus Chotzim giinstige Berichte erhalten werden sollten, sodann die weitere Beangenehmung der Pforte, ebenfalls wohl noch durchzusetzen seyn dorfte. Es wiirde aber hierzu durchaus erforderlich seyn, dasz die Einberichtungen aus Chotzim, dahin eingerichtet wiirden, dasz nămlich bey genauer Localen Untersuchung, wirklich sich gezeiget habe, dasz an keinem andren Orte, als bey Rohatin leichte eine schickliche Grănze anzulegen sey; Dasz andrerseits der Theil, so dadurch dem allerhoch-sten Hofe zufallen wiirde, ohnediesz fur die Chotzimer Festung von keiner ailzugroszen Erheblichkeit sey, und dasz folglich zur Beendigung der ganzen Streitigkeit, und zur Be-wirkung der Zuriickziehung der Kais. Konigl. Truppen aus der Prevorodeker Gegend, auf Bewilligung der Grănz-Linie bey Rohatin, deiitlich eingerathen wiirde; Wobey dann, sonder Zweifel, von Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, alle Aufmerksamkeit zu tragen seyn wiirde, um sich von der wirklichen Erstattung eines dergleichen Berichtes gehorig zu versichern, ohne, wie sich das erstemal mit den guten Gesinnungen, und vorgeblichen giinstigen Einberichtungen des Melek Mehmed Pascha, und Tahir Aga, umşonst geschmeichelt worden ist, der gewohnlichen Zweydeiitigkeit der Tiirkischen Vorspieglungen, allzuleichte Glauben beyzumessen. Dabey wiirde es hauptsăchlich darauf ankommen, dasz von Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco der Bedacht dahin genommen wiirde, vor aliem, an Ort und Stelle, durch Einziehung zuverlăsziger Kundschaft, zu erortern, welche Personnen zu Chotzim bey dem Gerichte, Janitscharen Corps etc. etc. nebst dem Pascha, das meiste An-sehen besitzen, folglich auch auf das bevorstehende Commissionsgeschăft den vorziiglichsten Einflusz haben werden; Wornach dann nothig seyn wiirde, entweder durch den Doctor Roşa, oder durch mehrere andre, gegen gute Bezahlung unschweer ausfindig zu machen-den Kanăle, mit dem Pascha sowohl, als gedachten Individuis, alles zum voraus zu ver-abreden, das Geschrey derjenigen, so bey dem angesprochenen Theile, mittels ihrer da-selbstigen Besitzungen, oder auf andre Art, am mehresten zu verlieren hătten, durch An-bietung einer anstăndigen Entschădigung, zu stillen, auf diese Weise aber noch vorlăufig, und bevor an das Werk Hande geleget wird, den guten Erfolg sicher zu stellen. Damit es aber dem Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, diese, und dergleichen schicklichen Einleitungen noch zum voraus zu treflfen, nicht an der Zeit er-mangeln moge; so werde ich einerseits bedacht seyn, gesagtem Herrn Generalen, iiber das, was mit der Pforte verabredet worden ist, sogleich năchster Tage durch Expressen die Anzeige zu machen; Wohingegen ich gegen den Reis Effendi zu erkennen gegeben habe, dasz, da die allerhochsten Befehle, blosserdings auf Behauptung der Grănze bey Rohatin, giengen, Herr Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, sich mit der vorgeschla-genen Cotzimer Commission, nicht wohl in einige Unterhandlung wiirde einlassen konnen, ohne zum voraus von Seite Eiirer Durchlaucht, die Hohe Beangenehmung und Belehrung erhalten zu haben ; So wie nun der Reis Effendi mit diesem Vorgeben sich begniiget hat ; so hat selber mich zugleich nachdriicklich ersuchet, durch meine unterthănigsten Vorstel-lungen, mich bey Eiirer Durchlaucht in Erniedrigung dahin zu verwenden, damit Herr Baron v. Barco zur billigen Măszigung, und dahin angewiesen werden moge, bey Besich-tigung des ganzen Locale, die Mittel zur allenfâlligen Behebung der vorhandenen Schwie-rigkeiten, nach einem anstăndigen Conciliationsgeiste mit der Chotzimer Commission in gemeinschăftliche freiindschăftliche Uberlegung zu ziehen, besonders aber sich aller rau-hen Benehmungsart, und harten Worte zu enthalten, als woriiber hier bisher sehr gekla-get wird: Wobey ich dann dem Reis Effendi iiber diesen letzteren Punkt, um so mehr zum voraus alle vergniigliche Vertrostung geben zu sollen, geglaubet habe, als ohnehin auch die ernstlichsten und standhaftesten Vortrăge, sich leichte wenigstens in eine unan-stoszige Gestalt einkleiden lassen, die, unniitzerweise angebrachten, Drohungen, und harten Ausdriicke aber, besonders wenn man sie nicht durch Gewalt und wirkliche Thaten zu unterstiitzen, gesinnet ist, gegen diese Natzion fast jederzeit in aliem Anbetrachte, von 30* Digitized by schădlicher Folge zu seyn pflegen, und der, dadurch verbitterte, Turkische Hochmuth, ofters auch wider eigenen innerlichen Wunsch und Antrag, unniitzerweise zur Wider-setzlichkeit gereitzet wird. Ob nun schon, woferne von Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco das Werk auf oben, in Erniedrigung erwăhnte Weise, eingeleitet werden kann, letzlich bey der Sache ein vergniiglicher Ausgang zu hoflfen zu seyn schiene, so dorfte vielleicht dennoch Erlauchtest fur gut erachtet werden, etwa zum voraus durch allerhochste Ent-scheidung, jene Maasznehmungen zu bestimmen, so in dem Falie, wo die Tiirkische Einwilligung zur Grănze bey Rohatin, nicht durchzusetzen wăre, weiters einzuschlagen seyn mochten. Meines unterthănigsten Ermessens, wiirdc hauptsăchlich alles davon abhăngen, ob die genaue Untersuchung, und Kănntnisz des Locale, wirklich bestăttiget, dasz die Beybehaltung der Grănze bey Rohatin, fur den Dienst Ihrer Majestăten durchaus unent-behrlich sey: indeni, wenn die Zuriickgabe des Chotzimer Territorium moglich wăre, und an dem Orte, wo der Distrikt von Chotzim sich zu jenem von Czernovitz anschlieszt, die Grănze angeleget werden konnte, ich dermalen der zuversichtlichen Hoffnung wăre, dasz die Pforte ihrerseits in diesem Falie, liber die bisherigen Streitigkeiten wegen des Landstriches zwischen der Suczava und dem Şiret, und die iibrigen Moldauischen Ge-genden, als woriiber die Legisten leichter zurechte zu bringen seyn mochten, unschweer hinausgehen, folglich die ganze Demarcation auf einmal sich dadurch zu Ende gebracht befinden wiirde. Uberhaupt habe ich hier, in Ansehung des Widerspruches, wegen der Strecke zwischen der Suczava und dem Şiret, und der iibrigen Moldauischen Demarcationsan-stănde, in Erniedrigung anmerken sollen, dasz ich bey meiner Zusammentrettung mit dem Reis Effendi, mich nach aller Moglichkeit verwendet habe, um denselben zu iiber-flihren, dasz, da einmal die Adlcr mit Einwilligung der beyderseitigen Commissarien, aller Orte ausgestecket worden wăren, bei einer, auf diese Art berichtigten Grănzlinie, keine weitere Abănderung Platz finden konnte: Ob nun schon der Turkische Minister, meine Ghinde bestăndig dadurch zu bestreiten gesuchet, dasz der Commissarius der Pforte die, von beyden Hofen bestăttigte convention, und seine Vollmacht, mit einiger Giiltigkeit, so ofenbar keinesweges hătte iiberschreiten konnen; so lăszt mir doch dermalen der ganze Zusammenhang seiner Auszerungen, viele Hoffnung iibrig, dasz wenn nur einmal die Grănze bey Chotzim giitlich ausgeglichen wăre, bey den Schwierigkeiten wegen des Uberrestes, wohl noch abhiilfliches Maasz ausfindig zu machen seyn dorfte: Wenn allso irgendwo, Riickwărts Rohatin, eine andre Grănze mit dem allerhochsten Dienste vereinbarlich wăre, und dem Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco ge-lingen solite, an Orte und Stelle mit der Chotzimer Commission daselbst die Demarcation festzusetzen; so bin ich der Hoffnung, dasz, obgleich auf diese Weise der Distrikt von Chotzim, um eine, oder andre Ecke verkiirzet worden wăre, dennoch auch damals der Landstrich zwischen der Suczava und dem Şiret, und die iibrige Grănzscheidung, wie sie gegenwărtig ist, ohne weiteren sonderlichen Widerspruch, noch beyzubehalten seyn dorfte: Wobey ich noch in Unterthănigkeit beyzuriicken habe, dasz, wenn nach allen-fâlliger Beschafenheit des Locale, eine der oberwăhnten ăhnliche Ubereinkunft, und die bessere Absonderung der gegenseitigen Grănze, durch Aushauung oder Verbrennung eines Theiles der dasigen Waldungen, erleichtert werden konnte, von Seite der Pforte und insow'eit nur der Pascha und die Chotzimer Commission nichts einzuwrenden hătten, gar keine Hindernisz dagegen obwfalten wiirde. Wenn aber der Dienst Ihrer Majestăten, die Zuriickgabe des occupierten Theiles des Chotzimer Distriktes, auf keine Weise erlaubte, weder mit der Chotzimer Commission riickwărts Rohatin, eine andre Grănze an Orte und Stelle zu berichtigen moglich seyn solite, so wiirde es auf die allerhochste Beangenehmung ankommen, ob etwa bey der Pforte ein Versuch mit dem Vorschlage zu machen seyn konnte, den Landstrich zwischen der Suczava und dem Şirete, nebst den iibrigen streitigen Gegenden, mit Ausnahme der, 230 zu Anfange cler Grătize bey der Tesna impuzzita behaubteten, von der Pforte ohnehin nicht widersprochenen Berge, an die Moldau mit dem Bedingnisse zuriickzustellen, dasz von dem Moldauer Territorium, eine oder andre anstăndige Strecke zu dem Distrikte von Chotzim geschlagen wiirde, so der Chotzimer Besatzung zur Entschădigung fur die, an den allerhochsten Hof zu iiberlassende, Ecke bis Rohatin, dienen konnte. Wenn aber ein ăhnlicher Antrag, ebenfalls mit dem Interesse Ihrer Majestăten nicht iibereinstimmen, oder gegen die Pforte, bey der gegenwărtigen, soweit gediehenen Găhrung, damit nicht auszulangen seyn solite; so konnte sodann, meiner wenigen Ein-sicht nach, wohl nicht leichte etwas andres iibrig seyn, als auf der Vorstellung, dasz die Natur des Locale, durchaus keine andre Grănze, als jene bey Rohatin, zuliesze, unbe-weglich zu beharren, folglich die Miszvergniigliche Verzogerung der Ausgleichung der obwaltenden Zwistigkeit, allein dem Zwange der Umstănde, und der Hartnăckigkeit der Pforte beyzumessen, zugleich einerseits die ganze Moldauische Grănze, nach der bisherigen Demarcation zu behaupten, andrerseits aber nicht allein den sămmtlichen, bisher occu-pierten, Theil des Chotzimer Distriktes, ferners besetzt zu halten, sondern auch auf den Prevorodecker Anhohen, die Anlegung einer, oder andren Verschanzung vorzukehren, und auf diese Weise abzuwarten, was alles dieses bey der Pforte fiir einen Eindruck machen, und ob selbe hierdurch endlich zur besseren Nachgiebigkeit zu bewegen seyn dorfte; Wobey jedoch von unumgănglicher Nothwendigkeit seyn wiirde, mittels Verstărkung der Truppen, und.auf alle andre dienliche Art, solche Veranstaltungen zu treffen, dasz, wenn die Militzen der Chotzimer Besatzung, unvermuthet sich einer, oder andren Thătigkeit erfrechen sollten, solche ohne Gefahre, auf der Stelle mit aliem Nachdrucke zuriickgewie-sen werden konnten ; indem das Widerspiel von der anstoszigsten Folge seyn, sonst aber, so lange nur die Kais. Konigl. Truppen, bey einer, oder andren dergleichen Ereignisz, der Oberhande gănzlich versichert wăren, die, noch so scharfe, Ziichtigung der muthwil-ligen Unternehmer einer, oder andren Ausschweifung, ohne Bedenklichkeit seyn wiirde. Da ich diese meine geringen Gedanken, Eiirer Durchlaucht untriiglichen Beur-theilung, in Unterwiirfigkeit unterlege, und mir auf das eheste die Hohen Befehle gehor-samst erbitte; so erlasse mich iibrigens in Erniedrigung zu fortwăhrenden Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiirer Durchlaucht unterthanig-gchorsanister Pera bey Konstantinopel den io. Decembris 1775. Thugut, m. p. Postscriptum. Auch Gnădiger Herr! Da sich mein unterthănigster Bericlit, bereit zum Abschrei-ben fertig befand, hat Yakobacki Riso mir ein, ihm von Gika zugeschicktes, originalschreiben des Moldauischen Agenten zu Chotzim, mitgetheilet, wovon ich die, durch Herrn Doll-metsch Testa aus dem Griechischen verfertigte Ubersetzung, hierneben in Erniedrigung anbiege. Obgleich vielleicht in mehrerem Anbetrachte, an der genauen Richtigkeit des Inhalts, wohl noch zu zweifeln seyn mochte; so kann ich mich doch iiberhaupt der Bey-sorge nicht entledigen, dasz die darinnen erwăhnten Streitigkeiten, mittlerweile den ge-hăszigen Eindruck in den Gemiithern zu Chotzim stătshin vermehren, folglich nach der Hande die, mit der, gegenwărtig in Antrag gebrachten, Chotzimer Commission zu tref-fenden Einleitungen, um ein vieles erschweeren dorften. Digitized by 240 1775 14 Decembre. Kurz nach Erhaltung des ersteren Stiickes, ist mir auch von Herm Feldmar-schallieutenant Baron v. Barco, mittels eines, durch die schlechten VVege, ziemlich ver-spăteten Expressen, ein, unter dem iyun des vorigen Monats gezeichnetes, Schreiben zu-gekommen, so ich hier ebenfalls in Unterthănigkeit abschriftlich beybringe. Die Miszvergniigliche Weigerung des Tahir Aga, zu der Ausfertigung des, von ihm dermalen anverlangten Demarcationsinstrunients, ist bereits seit einiger Zeit zu be-forehten gewesen; Wenn inzwischen auch die schriftliche Versicherung nicht schon von einiger Bedenklichkeit seyn konnte, welche ihm bey dieser Gelegenheit, in Gegenwart des Chotzimer Pascha, angebothen worden ist, dasz nămlich selber von mir gegen alle Klage auf das nachdriicklichste geschiitzet werden solite, so glaubte ich doch sehr er-wiinschlich zu seyn, wenn der ihm, Tahir Aga, zu Kimpulungo ertheilte, und bisher un-bekannte revers, von solchem niemals bey der Pforte vorgewiesen wiirde, oder gar, ge-dachte piece ihm auf schickliche Art aus Hănden zu spielen, moglich seyn konnte; indem Eiirer Durchlaucht untriiglichen Einsicht keinesweges entgehet, wie sehr der Anschein des Abganges an gutem Trauen und Glauben, bey dieser Natzion, noch unter allen iibri-gen, von der iibelsten Wirkung zu seyn, und jedesmal auf lange Zeit, sehr anstoszige Vorurtheile zu erwecken pfleget ; wohingegen der Pforte nicht leichte begreiflich zu ma-chen wăre, wie das, schon zu Kimpulungo so geschwinde schriftlich hinaus gegebene, ausdriickliche Versprechen, dasz sich nămlich kiinftighin aller Orte, genau nach der Au-thentischen Grănzcharte, und dem Conventionsinstrumente, gerichtet werden wiirde, nach der Hande mit dem Vorgange, wegen des Zusammenfluszes der Suczava und des Siretes, und allen iibrigen Forderungen vereinbarlich sey. Indessen habe ich mich auf die, in meinem gehorsamsten Berichte geăuszerte, Hoffnung in Erniedrigung beziehen sollen, dasz, wenn nur einmal iiber die Grănze bey Chotzim, Einvernehmen zu treffen, moglich wăre, die Demarcationsschwierigkeiten, dermalen wohl noch zu berichtigen, folglich auch dem Anstande, wegen der, von Tahir Aga, nunmehr versagten Grănzscheidungsurkunde, unschweer abzuhelfen seyn dorfte. Letztlich habe ich hier noch gehorsamst anfugen sollen, dasz ich die hohen Be-fehle vom i rtcn des verflossenen Monats, vorgestern am 9tcn dieses, in gewohnlicher Verehrung empfangen habe, deren unterthănigste weitere Beantwortung, ich mir dann zur kiinftigen Post in Erniedrigung vorbehalte, iibrigens aber in tiefster Ehrfurcht ersterbe ut in Litteris. Pera bey Konstantinopel den irtcn Decembers 1775. Thugut m. p. CXLII. Thugut câtrâ Br. Barco, sfâtuindu-1 cum se încungiure greutăţile ivite la demarcarea Bucovinei. (Copiaţi din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Schreiben des Kais. Konigl. Internuntius an der Herm Feldmarschallieutenant Baron v. Barco, dd-to Pera bey Konstantinopel den 14. Decetnbris 1775. JEliirer Hochwohlgebohrnen Hochschătzbarste Zuschrift vom 5*ten des verflossenen Monats, habe ich zu seiner Zeit richtig erhalten; das Schreiben aber, mit welchem denenselben, mich unter dem i(ytcn zu beehren, gefallig gewesen ist, hat aus einer, von den schlechten Weegen hergeriihrten Verspăttung, am io*ten dieses hier eingetroffen. Digitized by 241 Meine schuldigste Riickantwort, ist bis heiite aus der Ursache verschoben wor-den, weil ich gerăume Zeit, wegen der eigentlichen Wirkung, so meine, in aliem Anbe-trachte dringlichen Vorstellungen, bey der Pforte haben dorften, im Zweifel gestanden bin. Bisher ist ungeachtet aller meiner, noch eifrigen Bearbeitungen, die Pforte noch keinerdings dahin zu bringen gewesen, in Ansehung der Grănze bey Chotzim, cine ver-gniigliche Entschlieszung abzufaszen; Da nun die hiesige Verweigerung, unter andren, aucb vorziiglich auf das hartnăckig behauptete Vorgeben gestiitzet wird, dasz nănilich auszerhalb des Chotzimer Territorium, leichte eine andre, eben so schickliche Grănze, wie jene bey Rohatin seyn wiirde, zu finden wăre; so habe ich mich veranlasset gesehen, zu der Verabredung einzustimmen, dasz dem Statthalter von Chotzim, Melek Mehmed Pascha, der Befehl ertheilet werden solite, unter seiner Oberaufsicht eine Art von Commission anzuordnen, welche nebst Mehmed Tahir Aga, aus einem, oder andren Mitgliede des Mehkeme, oder Gerichtes zu Chotzim, aus einigen Bescheidenen Mănnern des Janitscha-ren-Corps und iibriger dasigen Militzen, zusammentretten, die daselbstigen Gegenden in Augenschein nehmen, nach dem Inhalte der Convention, ihrerseits eine, zu einer wohl-unterschiedenen Absonderung des beyderseitigen Gebiethes tauglichc, und solche Grănze, so der gegenwărtig ausgezeichneten ăhnlich ist, in Vorschlag bringen, und durch giitli-ches Einvernehmen, und bevderseitige freundschăftliche Uberzeiigung eine schickliche Grănzschcidung zu verabreden, beflissen seyn wiirden; Dasz, wenn aber, zwischen beyden Theilen dienliche Ubereinkunft zu Stande zu bringen, durchaus nicht moglich wăre, so-dann von Mehmed Pascha, Tahir Aga, und der sămmtlichen Commission, ein ausfiihrli-cher Bericht an die Pforte erstattet werden solite, in welchem sowohl die Grănze, so von Seite der Chotzimer Commission in Vorschlag gebracht worden wăre, als auch jene, auf deren Beybehaltung vofi Ew. etc. beharret wtirde, durch umstăndliche Beschreibung an-zuzeigen, zugleich aber zu bemerken seyn wurde, von welcher Betrăchtlichkeit eigentlich der Theil wăre, so nach Dero Antrage von dem Chotzimer Territorium abgerissen werden solite, wie viele Dorfer solcher enthielte, wie viei andrerseits durch Ew. etc. von den, dermalen besetzten, Chotzimer Gegenden zuriickzugeben angebothen wiirde, und in welcher Entfernung von der Festung Chotzim, sich auf diese Weise die Kais. Konigl. Grănze angeleget befinden solite. Ew. etc. werden unschweer zu beurtheilen belieben, dasz diese Einleitung, von mir hauptsăchlich von deswegen getroffen worden ist, uni, woferne auch diesesmal, so wie selbes noch jederzeit das ersprieslichste wăre, die Sache an Ort und Stelle auszu-gleichen, nicht moglich ist, wenigstens die Gelegenheit an Hande zu geben, aus Chotzim giinstige Berichte an die Pforte zu bewirken, als welches, wie ich von Anfange her, zu wiederholtenmalen in Erinnerung zu bringen, die Ehre gehabt, dazu ganz unumgănglich nothig wăre, um allenfalls hierorts eine willfăhrige Entscheidung durchsetzen zu konnen; Wobey ich dann bemerken zu sollen glaube, dasz sowohl Mehmed Pascha, als Tahir Aga, so wie ich dariiber ganz untriigliche Gewiszheit erlanget habe, bey ihren Vorstellungen , ihrer an Ew. etc. gemachten, Zusage keinesweges Geniige geleistet; sondern beyde, andrcr anstoszigen Vorgeben nicht zu erwăhnen, vielmehr gegen die Pforte Hoch angezogen haben, dasz mittels Bestimmung der Grănze bey Rohatin mehrere, den Ti-marioten und Spahi zugehorige, Dorfer verloren gehen, die Einwohner der Festung Chotzim, des so nofhigen Holzschlagcs beraubet werden, und aus der, so geringen Ent-fernung der Kais. Konigl. Grănze, bestăndige Zwistigkeitcn mit den dasigen Militzen, zu befbrchten seyn wiirden. Es wiirde allso darauf ankommen, dasz fiir diesesmal den Einberichtungen der, in Vorschlag gebrachten, Chotzimer Commission, eine mehr vortheilhafte, Wendung ge-geben, und selbe dahin eingerichteC werden konnten, dasz der Pforte darinnen angezeiget wiirde, dasz bey năherer Besichtigung des ganzen dasigen Locale, wirklich gefunden worden sey, dasz zur klaren Absonderung des gegenseitigen Gebiethes, und Vermeidung aller kiinftigen Streitigkeiten, die Grănze nicht wohl an einem andren Orte, als bey Rohatin; festgesetzet werden konnte; Dasz der Theil des Chotzimer Distriktes, so uns liier- Digitized by durch zuzufallen hătte, im Grunde, fur Chotzim ohnehin von keiner sonderlichen Erheb-lichkeit, oder Niitzlichkeit wăre; Dasz folglich durch Aufopferung dieser Kleinigkeit, die ganze Sache zum envunschlichen Ende zu bringen, und die Ruhe in den dasigen Gegen-den, vollkommen herzustellen, răthlich seyn dorfte. Wie nun aber diese Absicht am fiiglichsten zu erzielen seyn mochte, kann, sonder Zweifel, ailein am richtigsten durch Ew. etc. bekannte Einsicht an Orte und Stelle be-urtheilet werden: Meiner wenigen Meinung nach, wiirde zuforderst der Bedacht dahin zu nehmen seyn, vor aliem zuerst, durch Einziehung zuverlăsiger Kundschaft zu erortem, welche Personnen zu Chotzim bey dem Gerichte, Janitscharen Corps etc. das meiste An-sehen besitzen, folglich auch auf das bevorstehende Commissionsgeschăft den groszten Einflusz haben werden; wornach dann nothig seyn wiirde, entweder durch Doctor Roşa, .oder durch andre, gegen gute Bezahlung nicht schweer ausfindig zu machenden Kanăle, mit dem Pascha sowohl, als gedachten Individuis alles zum voraus zu verabreden, dazu allenfalls auch den, gut gesinnet scheinenden, Molia zu Hiilfe zu nehmen, das Geschrey derjenigen, so bey dem angesprochenen Theile, mittels ihrer daselbstigen Besitzungen, oder auf andre Art am meisten zu verlieren hătten, durch Anbiethung anstăndiger Ent-schădigungen zu stillen, auf diese Weise aber noch vorlăufig, urid bevor die formliche Zusammentrettung mit der Chotzimer Commission, vorgenommen wird, den guten Erfolg sicher zu stellen. Was den Chotzimer Statthalter, Melek Mehmed Pascha, ins besondere betrift, so dorfte vielleicht von Ew\ etc. fiir dienlich erachtet werden, ihn an die, denenselben ge-machte, Betheiierung zu errinnern, dasz nămlich, woferne ihm nicht von der Pforte die Hănde gebunden wăren, er sich zu einer, oder andren Willfahrigkeit leichter einverstan-den haben wiirde; indem, falls selber wirklich von dieser billigen Denkensart belebet ist, alle vorgeschiitzte Schărfe der groszherrlichen Befehle, ihn nicht zu hindern hat, der Pforte wenigstens in seinen Berichten die Wahrheit deiitlich vor Augen zu legen, dasz die Linie bey Rohatin, ailein die tauglichste Grănzescheidung seyn, und die Hintanlassung dieses unbetrachtlichen Theiles, ohne Bedenklichkeit seyn wiirde. Dabey schiene zu vermuthen zu seyn, dasz iiberhaupt zu Chotzim, auch die Vor-stellung guten Eindruck machen solite, dasz man nămlich selbst wohl anerkennen miiszte, dasz bis die dasige Demarcation nicht berichtiget worden seyn wiirde, wir durchaus den ganzen, bisher occupierten, Theil des Chotzimer Distriktes. weiters besetzet zu halten ge-nothiget wăren; Dasz, da andrerseits die Natur der Gegend, keine andre Grănzscheidung, als jene bey Rohatin, zuliesze, das eigene Interesse der Einwohner von Chotzim erfor-derte, unsren, nicht aus Gierigkeit, sondern aus Zwange des Locale herriihrenden, An-spruch zu begiinstigen, dadurch die Zuriickziehung unsrer, dermalen bis Prevorodeck ste-henden Truppen, moglich zu machen, auf diese Weise aber, mit Hintangebung einer Kleinigkeit, sich auf das eheste in der, kiinftighin ungestorrten, Ruhe einer gegenseitigen freiindschăftlichen Nachbarschaft des Genuszes des ganzen Uberrestes ihres Gebiethes zu Ich habe hier zu Ew. etc. gefâlligen Kănntnisz anmerken sollen, dasz, nachdem nicht thunlich gewesen ist, von der, bey Behauptung von Rohatin obwaltenden Absicht, zur Befestigung des Defensionsstandes unsrer Grănze, gegen die Pforte einige Erwăhnung zu machen, ich bisher unser dieszfălliges Begehren, hierorts jederzeit hauptsăchlich auf den Grund stiitzen zu sollen geglaubet habe, weil die Beybehaltung der Linie bey Rohatin, fiir uns wegen der, nach dem Gebrauche der Christlichen Lande, so wichtigen Kontumatzordnung, ganz unentbehrlich wăre; indem, da gegen ein so muthwilliges Volk, wie, nach dem eigenen Wissen der Pforte, der schlechtere Theil ihrer Grănzmilitzen ist, in der Gegend von Chotzim noch weit groszere Vorsicht, als etwa an andren Orten der Grănze nothig wăre, die bergigten Theile bey Rohatin, und die daselbstigen Waldungen, allen die Moglichkeit verschaffen konnten, mittels Verhauung der verdăchtigen Neben-weege, und andrer Veranstaltungen, alle unerlaubte, Kontumatzumgehung hintanzuhalten; Wohingegen riickwărts der Waldungen, das flache Land hinlănglich zu bewachen, iiberaus versichern. 243 schweer seyn wurde; wodurch dann, und da einerseits der Chotzimer Pobel, fast Tăglich die Kontumatz zu verletzen versuchen wurde, wir aber andrerseits, nach den Gesătzen aller Christlichen Hofe, gegen jeden Ubertretter mit der ăuszersten Schărfe vorzugehen gezwungen wăren, unausgesetzet die unangenehmsten Klagen und Streitigkeiten entste-hen wiirden, welchen zum voraus vorzubeugen, der Anstăndigkeit der beyden Theile gemăsz wăre. Da dieses Vorgeben dasjenige ist, so bisher bey der Pforte noch am meisten einigen Eindruck zu machen geschienen hat, so stehe ich in der Vermuthung, dasz von Ew. etc. etwa fur gut erachtet werden dorfte, sich auch deroseits, zur Gleichformigkeit der Sprache, vorziiglich an diese Vorstellung zu halten, und selbe bey dem gesiinderen Theile der Einwohner von Chotzim, dem die Vermeidung aller besorglichen Zwistigkeiten, und die ungestorrte Beybehaltung der Ruhe an der dasigen Grănze, ebenfalls am Herzen liegen musz, durch alle, etwa noch sonst aus der Natur des Locale, und andren Um-stănden herzuleitenden Griinde, nach Moglichkeit gelten zu machen. Uberdiesz dorfte auch vielleicht Ew. etc. erlauchte Uberlegung verdienen, ob, und welche Vorschlăge allenfalls der Chotzimer Besatzung gemacht werden konnten, um selbe iiber den, vorgeblich beforchteten Abgang an Brenn- und Bauholze, fur das kiinf-tige gănzlich zu beruhigen, folglich auch diesem Einwurfe auf gehorige Art abzuhelfen. Damit es aber Ew. etc. nicht an der Zeit gebrechen moge, noch zum voraus in aliem Anbetrachte, die bisher erwăhnten, und andre, etwa dienlichen Einleitungen zu treffen, so habe ich mich gegen die Pforte dahin ăuszern zu sollen geglaubet, dasz die-selben, sonder Zweifel, vor erhaltener allerhochsten Beangnehmung, mit der, diesesmal verabredten Chotzimer Commission, sich in nichts wiirdenr einlassen konnen: So wie nun die Pforte sich mit diesem Vorgeben begniiget hat, so iiberkommen Ew. etc. dadurch freye Hănde, die Zusammentrettung mit der Chotzimer Commission, nur in dem, nach eigenem Gutbefinden gewăhlten Zeitpunkte, und wenn die ganze Sache durch vorlăufige geheimen Unterhandlungen schon vorbereitet seyn wird, vorzunehmen, bis dahin. aber sich des Vorwandes der, aus Wien erwarteten Befehle, zu gebrauchen. Da der Antrag und die Hoffnung der Pforte dahin gehet, dasz es der Chotzimer Commission gelingen wiirde, nach dem Inhalte der Convention, auszerhalbe des Chotzimer Territorium, eine, zur Absonderung des beyderseitigen Gebiethes taugliche, und der, bisher ausgezeichneten, ăhnliche Grănze anzugeben, so folget daraus, dasz von gesagter Commission, zuforderst die Untersuchung der, an das Chotzimer Territorium năchst an-stoszenden Gegenden des Czernovitzer Distriktes, anverlanget werden wird; Wobey ich dann nicht zweifele, dasz Ew. etc. mit mir darinnen einverstanden seyen, dasz den Chotzimer Commissarien dergleichen Besichtigungen keinerdings zu verweigern, sondern sie willfahrig an die anbegehrten Orte zu begleiten, dabey aber der Bedacht dahin zu nehmen seyn dorfte, selben jederzeit durch giitliche Uberredung begreiflich zu machen, dasz die Natur des Locale, auf keine Weise eine statthafte schickliche Demarcation ir-gend anderswo, als bey Rohatin, erlauben konne: So wie dann Ew. etc. bekannten Einsicht, ohnediesz auch weiters nid)t entgehet, dasz es in alle Wege răthlich seyn mochte, sich uberhaupt gegen diese Tiirkische Commission mit Măszigung und Gedulde zu benehmen, die allenfâlligen, auch standhaftesten Erklărungen in eine, von Verachtung und empfindlicher Ubermacht entfernte, Gestalt einzukleiden, folglich alles jenes zu ver-meiden, so durch vergebene Gehăszigkeit, den Tiirkischen Hochmuth zu reitzen, fahig seyn konnte. Hierbey musz ich Ew. etc. besseren Beurtheilung und Kănntnisz den Gedanken iiberlassen, ob nicht etwa, nach Beschaffenheit des dasigen Locale, zwar auf dem Chotzimer Territorium, jedoch Ruckwărts Rohatin, eine solche Demarcation ausfindig zu machen, und mit der Chotzimer Commission an Orte und Stelle sogleich festzusetzen seyn konnte, die mit den allerhochsten Absichten des Defensionsstandes der Grănze, vereinbarlich wăre, andrerseits aber dadurch das Gebieth von Chotzim noch etwas weniger, als mittels der Linie bey Rohatin, verkiirzet werden konnte; Wobey ich zu [49911 31 Digitized by v^ooQie bemerken habe, dasz, wenn nach den allenfălligen Umstănden des Locale, eine derglei-chen Ubereinkunft, und die bessere Absonderung der gegenseitigen Grănze, duich Aus* hauung, oder Verbrennung eines Theiles der daselbstigen Waldungen, erleichtert werden konnte, von Seite der Pforte wider ăhnliche Vorkehrungen, in so weit nur der Pascha und die Chotzimer Commission dazu die Hănde bothen, keine Hindernisz obwalten wiirde. Ubrigens habe ich Ew. etc. nicht unbewuszt lassen sollen, dasz ich eben vorge-stern durch einen Expressen von Hohen Orten neiie Verhaltungs Befehle empfangen habe, liber welche ich hier von darumen nicht vveiters eingehe, weil solche ohnediesz auch denenselben unter dem 26 tcn des vergangenen Monates, mittels Ştafete mitgetheilet worden sind; ich habe allso hier nur beyzuriicken, dasz ich eben beschăftiget bin, unter der Hande, durch năhere Untersuchung der hiesigen eigentlichen Gesinnungen, noch zuverlăsziger zu erortern, in wie weit von den, der allerhochsten Gutheiszung gewiirdig-ten, Erleichterungen und Nachgiebigkeitsmitteln, etwa Gebrauch zu machen, unumgăng-lich nothwendig seyn dorfte. So wie ich nun den Erfolg meiner Nachforschungen, binnen einiger Tage, durch einen andren Expressen Ew. etc. anzuzeigen die Ehre haben werde, so wăre meine un-maszgebige Meinung, dasz inzwischen, ohne von den neiien Instruktionen etwas abmer-ken zu lassen, sich pur zur Gewinnung der verabredten Chotzimer Commission, zu be-arbeiten wăre; welchem ich noch weiters anzufiigen habe, dasz, nach meinem Dafiirhal-ten, dermalen auch die Streitigkeit mit Tahir Aga, wegen des Instrumentes iiber die Grănze in den Gegenden der Moldau, wenn gedachter Tiirkischer Commissarius nicht selbst zu dessen Ausstellung Gelegenheit geben solite, unbedenklich auf sich beruhen zu lassen seyn dorfte; indem, wenn nur einmal wegen der Grănze Bey Chotzim dienlichc Ubereinkunft einzuleiten wăre, die iibrigen Anstănde ohnediesz insgesammt auf eine, oder andre Art, unschweer zu berichtigen seyn wiirden. Mein gegenwărtiges Schreiben, wird von mir durch den Janitscharen Giridli Ismail und den Halbcourier Yakub nach Tirnauka abgeschicket; Da gesagter Yakub, ein Vertrauter, in mehreren Gelegenheiten gepriifter, Mensch ist; so wird von Ew. etc. Gutachten abhăngen, ob selber bey den, mit verschiedenen Tiirken zu Chotzim bevor-stehenden Unterhandlungen, nicht etwa hin und wieder zu solchen Beschickungen und Verabredungen gebraucht werden konnte, welche, des Aufsehens halber, nicht leichte durch jemanden andren besorget werden konnen. Ich habe die Ehre, unter Versicherung meiner unverlalschten Dienerschaft mit vollkommenster Hochachtung zu seyn, etc. PostscHptum. P. P. Zu Ew. etc. gefalligen Wissenschaft glaube ich hiemit noch nachtragen zu sollen, dasz, da die Moldauischen Agenten die, in Ansehung des Chotzimer Territo-rium obwaltenden Anstănde , hier bey der Pforte in Erfahrung gebracht, der Schwieger-vatter des Fiirsten Gika, Yakobacki Riso, mit der Versicherung an mich gekommen ist, dasz er, Gika, sich durch Schreiben, und mittels seines, zu Chotzim befindlichen Sach-walters, bey Mehmed Pascha zu baldigster giitlichen Ausgleichung der ganzen Sache, eifrig verwenden wiirde. Nach der natiirlichen Beurtheilung der Dinge solite zwar zu vermuthen seyn, dasz, nachdem alles bereits so weit gelanget, und der Moldauische Woyewode, uni das Chotzimer Territorium wenig bekiimmert ist, solcher dermalen, zu seiner eigenen Beruhigung, wirklich die eheste Beendigung des ganzen Werkes zu wiin-schen hătte; Nachdem jedoch die Absichten des Gika, iiberhaupt so ăuszerst zweydeiitig Digitized by u.ooQle 245 sind; so musz ich lediglich Dero bekannten Einsicht iiberlassen, woferne der Moldauische Agent zu Chotzim, gegen Ew. etc. etwa selbst mit Anbiethung seiner Dienste zur Sprache kommen solite, durch behutsame năhere Priifung ins klare zu setzen, ob in dem gegenwărtigen Falie, dessen vorgeblichen guten Gesinnungen, einiger Glauben beyzumes-sen, oder vielmehr sich von dessen etwaigen Fallstricken bestens zu hiiten seyn dorfte. Der ich mit vollkommenster Hochachtung verharre ut in Litteris. CXLIIL 7'hugut cătră Kaunitz despre cursul lucrărilor de demarcaţiune în Bucovina şi despre intenţiunile de mijlocire ale D-lui Zegelin. (In original în Arctoiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfiirst! Gtuedigcr Herr! F"* -jiirer Durchlaucht habe ich, bereits in meinem letzten gehorsamsten Postscrip-tum unter dem irten dieses, den richtigen Empfang der Hohen Befehle vom 2rten des vorigen Monats, in Unterthănigkeit anzuzeigen, die Ehre gehabt; Seither habe ich auch die gnădige Anweisung vom 26*ten mittels eines, am I2*tcn Abends, von der Grănze ein-gelangten Expressen, in gebiihrender Erniedrigung erhalten Nachdem ich den Erlauchtesten Inhalt, gegen die gegenwărtige Lage der hiesi-gen Umstănde, in Uberlegung gezogen habe; so habe ich geglaubet, dasz die Pflicht meines Eifers fur das geheiligte Interesse Ihrer Majestăten, mir auferlege, mit aller Be-hutsamkeit zu Werke zu gehen, um von den, mir allermildest anvertrauten, zweyen Er-leichterungsmitteln, zur Beendigung der Demarcationssache, nur allein damals Gebrauch zu machen, wenn entweder bey dem ersten, die, davon anzuhoffende gute Wirkung, zum voraus auszer Zweifel gesetzet worden seyn, oder aber dringliche Nothwendigkeit, die Einschlagung des zweyten Ausweges unumgănglich erheischen wiirde. Da nun iiberdiesz die, einige Zeit hindurch wirklich obgewaltete, Beysorge der, von der Pforte etwa vorzukehrenden, Abbrechung der ganzen Demarcation, in dem der-maligen Augenblicke nicht vorhanden zu seyn scheinet; und da andrerseits nach der letzten, mit der Pforte gepflogenen Verabrednng, so geschwinde einen neiien, was immer fur Anwurf zu machen, ohnediesz jederzeit sehr bedenklich gewesen seyn wiirde, so habe ich das Geschăft mittlerweile, blos bey seiner gegenwărtigen Wendung belassen, mein, durch Expressen abgefertigtes, Schreiben an Herm Feldmarschallieutenant Baron v. Barco aber auf jene Art einrichten zu sollen geglaubet, wie die, hierneben gehorsamst ange-fugte, Beylage ausweiset. So wie nun diese meine Zuschrift, alles dasjenige enthălt, was die dermalige Be-schafenheit der Umstănde betrifft, und ich von hieraus, gesagtem Herrn Generalen, zu allenfâlliger năhern Localen Uberdeckung, und Einleitung eines gedeilichen Erfolges, an Hande zu geben vermocht ; so habe ich mich lediglich darauf in Erniedrigung berufen, hiemit aber nur noch in Unterthănigkeit beyriicken sollen, dasz die Pforte, wie mir seit der Zeit erofnet worden ist, ihrestheiles dem Melek Mehmed Pascha den Befehl zugefer-tiget hat, entweder selbst, oder wenigstens in der Personne seines, zu Chotzim befindli-chen Sohnes, mit der Commission die Besichtigung der dasigen Gegenden vorzunehmen; welches dann in dem Falie, wo die Chotzimer Commission zu giinstiger Gesinnung her- 31* 1775 18 Decembre. Digitized by 246 beyzuziehen gelinget, wegen des, noch besseren, Gewichtes ihres Ausspruches, desto ver-gniiglicher seyn dorfte. Da ich jedoch dermalen beflissen bin, durch unverfăngliche Nachforschungen, und weitere (Jberlegung, noch năhers zu erortern, wie etwa auf alle Falie vorzugehen, der allerhochste Dienst noch erheischen konnte, und da ich sodann dem Herrn Feldmarschal-lieutenant Baron v. Barco, mein Dafurhalten durch einen andren, neiien Expressen mit-theilen zu sollen glaube; so werde ich nicht unterlassen, auch mit năchster Post Eiirer Durchlaucht iiber alles, meinen ferneren gehorsamsten Bericht in Erniedrigung vorzulegen. Unterdessen hat mir der Pfortendollmetscher anvertrauet, dasz, da Herr v. Zege-lin, bey dermaliger Beendigung seiner hiesigen Mission, erstlich zwar wegen Ertheilung des, bey der Abschiedsaudienz gewohnlichen Zobelpelzes, bey dessen Versagung aber, seiner, jederzeit bezeigten, unanstăndigen Gierigkeit gemăsz, uni Erhaltung eines andren Geschenkes, der Pforte angelegen hat, solcher bey dieser Gelegenheit, unter Anfuhrung der Dienste, so er bey dem Konige, seinem Herrn, der Pforte noch leisten konnte, auch weiters das Anbiethen gelten zu machen gesuchet hat, dasz er, auf allenfalliges Begehren, die Klagen der Pforte wegen des Demarcationsgeschăftes, bey seiner durchreise zu Wien, gehoriger Orte mit Nachdrucke vorzustellen, im Stande wăre. Der Pfortendollmetscher hat hinzugesetzet, dasz Herrn v. Zegelin, auf diese wun-derliche Auszerung, nicht das geringste erwiedert worden wăre, dasz aber die Pforte, zwar zu spate, jedoch nur allzuklar gewahr geworden sey, dasz dieser vorhinige Preiiszi-sche Minister, wăhrend der Unterhandlung mit Ruszlande, mehr, als einmal, kein Beden-ken genommen habe, durch gegenseitige Vorspieglung niemals uberkommener Auftrăge, sich zwischen beyden Theilen in die Geschăfte eindringen zu suchen; Dasz er, Pfortendollmetscher allso den ganzen Umstand mir von deswegen mittheilen zu sollen erachtet hătte, damit, woferne Herr v. Zegelin, etwa eine dergleichen Kiinsteley auch diesesmal zu wagen, sich wirklich beygehen lassen wollte, selber in der Gewiszheit, dasz die Pforte daran nicht den geringsten Antheil habe, auf gehorige Art zuriickgewiesen werden konnte. Ob nun schon die Beysorge des Pfortendollmetschers, um so minders wahrschein-lich seyn solite, als Herr v. Zegelin, zu Wien ohnehin erst zu einer Zeit einzutreffen hat, wo das Demarcationswerk, bereits vermutlich gănzlich berichtiget seyn wird; so habe ich dennoch geglaubet, diese, mir gemachte, Erofnung hiemit in Unterthănigkeit zur Hohen Wissenschaft bringen zu sollen.......................................................... ( Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiirer Durchlaucht unterthânig-gehorsainster Thugut m. p. Pera bey Konstantinopel den 18"" Decenibers 1775. Digitized by Google 247 CXLIV. Kaunitz câtră Thugut despre lucrările de damarcaţiune în Bucovina, 1775 ■despre hoţiile, care se petrec în Ardeal şi despre presentul destinat lui Reis 22 Decem-Effendi. bre- (Copiaţi din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Kaunitz an Freyherrn v. Tkugnt. ^Eluer etc. bemerken in Dero Postscripto vom I7*tcn November einen Wider-spruch, der zwischen den Âuszerungen des H. Feldmarschall-Lieutenants Baron v. Barco und jenen des Tiirkischen Commissarii vorzuwalten scheinet, indem der erstere die Grănze bis Tschernauka fur gănzlich berichtiget angiebt, der letztere hingegen und der Chotzi-mer Pascha behaupten will, dasz zwischen den beydenseitigen Commissarien das Einver-stăndnisz getroffen worden, die diesfallige Entscheidung der Pforte zu iiberlaszen. Ob ich. nun gleich vermuthe, dasz Euer etc. nach Dechifrirung des Barcoischen Schreibens vom I9len November die Aufklărung dieses Wiederspruchs werden ersehen ha-ben, so glaube ich gleichwohl zu mehrerer Sicherheit denenselben den letzten Bericht des emannten Generalen vom 22*ten November mit allen Beylagen hier abschriftlich nachtra-gen zu sollen, aus welchem Dieselben die eigentliche Lage der Sache ausfîihrlich ersehen werden. In der Hauptsache kommt es darauf an, wie weit es Euerer etc. gelingen wird, in Folge meiner durch Estaffette abgeschickten Anweisung die Pforte zu einer giinstigen Entschlieszung zu vermogen, als woriiber ich Dero umstăndliche Einberichtung mit vie-lem Verlangen erwarte. Ubrigens ist mir soeben von dem Hofkriegsrath die Anzeige zugekommen, dasz des Kaisers Majestăt an den General Barco den Auftrag zu erlassen Allerhochst anbe-fohlen haben, dasz er unter Vorwand der rauhen Witterung die Posten bis Rohatin zu-riickziehen soli. Aus dem in Abschrift beykommenden Berichte der Commercial-Haupt-Intenden-tenza zu Triest werden Euer etc. zu ersehen belieben, aus welchen Bewegursachen ge-dachte Stelle den Anlasz genommen, fur das in Triest neu errichtete Armenische Mechi-taristen Kloster die Fiirbitte einzulegen, womit durch Euer etc. den Missionarien von er-nannten Mechitarischen Geistlichen zu Konstantinopel in ihrigen dortigen und vorziiglich jenen Angelegenheiten, welche das Triester Kloster betreffen, wirksamer Beystand gelei-stet werde. Da der Hof- Commercien Rath mit dieser Einschreitung der Intendenza sein ei-genes Fiirwort vereiniget, so wollen Euer etc. mehrerwehnten Geistlichen gegen die ihnen zu besorgen stehende Beirrungen allen thunlichen nachdrucksamen Schutz ange-deihen laszen. Ansonst ist von dem Siebenbiirgischen Gubernio mittels nebenkommenden ab-schriftlichen Bericht der Einbruch einiger Răuber in das Hunyader Comitat, und die von ihnen veriibte Miszhandlung mit dem Beysatze angezeigt worden, dasz nach der Lage der dasigen unwandelbaren und auf der einen Seite bis in die Wallachey sich erstrecken-den Gebirgen geringe Hofnung sich zeige, gedachte Răuber auszurotten, und die Sicherheit herzustellen, wenn nicht auch von Seite des erwehnten benachbarten Landes die an-gemessenen Vorsehungen getroffen wiirden. In den fernern 2 Berichten werden die Namen und der Aufenthalts-Ort des Ca-pitains sowohl als einiger anderer Anfiihrer dieser Răuber angezeigt. Das Siebenbiirgische Landes-Gubernium wird sich zwar auf meine Veranlaszung unmittelbar an den Fiirsten in der Wallachey wegen dieser Angelegenheit wenden, zu Digitized by Vjoooie 248 desto groszern Nachdruck wollen aber Euer ctc. zugleich bey der Pforte den emsthaften Befehl an gedachten Fursten dahin zu erwirken suchen, dasz die nothige Vorkehrung wegen Einfangung gedachter Răuber, und Zuriickstellung der geraubten Effecten beson-ders aber der aus dem dorfe Klopotiva hinweggefuhrten Kinder getroffen, und jenes, vvas in erwehnten Berichten wegen der kiinftigen Sicherstellung des Groszfiirstenthums vorgeschlagen wird, eingeleitet und bewerkstelliget werde. Von dem Erfolge Dero diesfâlligen Verwendung bey der Pforte gewertige ich die berichtliche Anzeige, um hievon die Siebenbiirgische Hofkanzley verstăndigen zu konnen. Den abschriftlichen extract eines Schreibens des H. Gr. Durazzo theile ich Eurer etc. zur diensamen Wissenschaft mit, und den weitern mir von der frâu Grăfin v. Ren-tinck aus Hamburg durch den Freyherrn v. Binder iiberschickten Anschlusz wollen Euer etc. an seine addresse gelangen lassen. In dem mitkommenden kleinen Verschlag erhalten Euer etc. das endlich fertig gewordene bewuste Messer, welches Euer etc. als eine AUerhochste Verehrung dem Reis Effendi mit anstăndigen Ausdruckungen ubergeben zu laszen belieben wollen. Um die verborgene Uhr auswărts zu wenden, driickt man mit dem Nagel eines Fingers an den etwas hervorstehenden Zacken, so weit er hieneingeht, und lăszt ihn alsdann sogleich wieder aus. Der nămliche Handgriff wird erfordert um die Uhr wieder einwărts zu wenden. eben.an der Seite, wo der erwehnte Zacken angebracht ist, hebt man das Uhrglas subtil auf, um die Uhr mit dem im Futteral besonders verwahrten Schlieszel aufziehen zu konnen. an der nămlichen Seite hebt man den griingeschmolzenen mit Brillanten be-setzten Deckel, um das Uhrwerk selbst in seinem Gehăusze sehen zu konnen. Damit sich wehrenden Transport die Unruhe nicht bewegen konne, ist ein klei-nes Stiick Papier in das Uhrwerk geschoben worden, welches an Ort und Stelle heraus-zunehmen ist, um sodann die Uhr aufziehen und sie gehen machen zu konnen.. CXLV. 1775 31 Decembre. Thugut cătră Mareşalul Locotetient Br. asupra modului, cum s’ar putea înainti linia de în districtul Hotinului. Barco, espunend părerile sale demarcaţiune până la Rohatin (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Schreiben des K. K. Internuntius Thugut an den Herrn Feldniarschallieutenant Baron v. Barco. Xch habe mir unter dem I4len des gegenwărtigen Monats vorbehalten, nach năherer Untersuchung der eigentlichen Gesinnungen der Pforte, durch Abschickung eines neiien Expressen Ew. mein weniges Dafurhalten dariiber zu erofnen, in wie weit etwa die unumgăngliche Nothwendigkeit erheischen dorfte, zur Beendigung des ganzen Demar-cationsgeschăftes von den der allerhbchsten Beangenehmung gewiirdigten Erleichterungen und Nachgiebigkeitsmitteln Gebrauch zu machen. Da ich nun dieses Vorhaben hiemit fur heiite zu bewerkstellen die Ehre habe; so habe ich dabey zuforderst bemerken sollen, dasz ich durch verschiedene Nachforschun-gen zuverlăszig erortert zu haben glaube, dasz sehr zu belorchten wăre, dasz bey den hierorts Vorliegenden Umstănden das Anbiethen der Zuriickstellung des nach der Hande von Mehmed Tahir Aga streitig gemachten Landstriches zwischen der Suzava und dem Digitized by ^.oooie 249 Şiret und andrer dergleichen Moldauischen Gegenden die dabey abgezielte Wirkung, nămlich die Tiirkische Cession des Chotzimer Territorium bis Rohatin nicht hervor-bringen wiirde. So wie nun auf diese Weise von einer dergleichen Zuriickgabe gegen die Tiir-ken einige Erwăhnung zu machen in mehreren Anbetrachte bedenklich seyn konnte; so dorfte gegenwărtig es hauptsăchlich darauf ankommen, ob es Ew. wirklich gelingen mochte, durch dero gliickliche Einleitung ungefâhre nach dem in meinem letzten Schreiben weit-lăuftiger angezeigten Inhalte einen giinstigen Bericht von der Chotzimer Commission aus-zuwirken. Es wiirde jedoch hierbey durchaus erforderlich seyn, dasz der Bericht der Chotzimer Commission an die Pforte sich so eingerichtet befănde, dasz die an uns zu iiberlas-sende Gegend bis Rohatin darinnen fur ganz unbetrăchtlich erklăret, und auf deren Hint-angebung deutlich eingerathen wiirde; gleichwie dann Ew. einsichtswollen Beurtheilung ohnehin nicht entgehet, dasz es iiberdiesz weiters auch nothig seyn wiirde, sich dabey gegen die bekannte Zweydeiitigkeit der tiirkischen Vorspieglungen sicherzustellen und sich durch alle dienliche Mittel zu vergewissen, dasz die Chotzimer Einberichtung auch wirklich so, wie sie etwa zur Erhaschung einer oder andren Belohnung versprochen werden • konnte, erstattet worden sey. g Nachdem aber, ohne vergniigliche ^ Beywirkung aus Chotzim, niemals einige Hoffnung vorhanden wăre, die Grănze bis Rohatin von der Pforte zu erhalten, so wiirde sodann, wenn sich der giinstigen Gesinnungen der Chotzimer Commission auf obgesagtem Fusze zu versichern unmoglich wăre, nichts andres eriibrigen, als etwa -erstlich, nach dem unmaszgebigen Vorschlage meines letzten Schreibens vom I4*ten dieses, zu versuchen, ob nicht vielleicht zwar auf dem Chotzimer Territorium, jedoch riickwărts Rohatin mit der Chotzimer Commission an Orte und Stelle eine solche De-marcation zu berichtigen seyn dorfte, die mit den allerhochsten Absichten des Defen-sionsstandes der Grănze gewissermaszen iibereinstimmte, andrerseits aber dadurch das Ge-bieth von Chotzim weniger als mittels der Linie bey Rohatin verkiirzet wiirde. Wobey ich dann hier beyzuriicken habe, dasz nach verschiedenen Anzeigen gegriindete Ursache obwaltet zu vermuthen, dasz durch die letzten Befehle der Pforte dem Statthalter zu Chotzim die Hănde nicht so gebunden seyen, dasz, woferne es pur um eine kleine Ecke -des Chotzimer Territorium oder um einen kleinen Theil der dasigen Waldung zu thun seyn solite, selber nicht etwas iiber sich nehmen konnte. Woferne jedoch auch mit diesem Gedanken nicht auszulangen wăre, so wiirde sodann, meiner geringen Einsicht nach, durchaus kein andrer Auswege iibrig seyn, als der, auf einen ăuszersten Fall sich bezie-henden allerhochsten Erlaubnisz gemăsz, letztlich zur Bestimmung der Grănze auszerhalbe des Chotzimer Territorium die Hănde zu biethen. Ich habe hier in schuldige Anmerkung zu bringen, dasz ich allerdings hoffen zu konnen glaube, dasz der Statthalter von Chotzim sowohl, als Mehmed Tahir Aga von Seite der Pforte mit solchen Befehlen versehen seyen, dasz, wenn die Schwierigkeit wegen des Chotzimer Gebiethes an Orte und Stelle ausgeglichen werden, und man iiber die da-selbstige Grănze iibereinkommen solite, der Tiirkische Grănz-Commissarius zur Ausferti-gung das letzthin verweigerten Instrumentes iiber den ganzen Uberrest der Demarcation keinen weiteren Anstand nehmen wiirde. Nachdem aber mit Personnen von der hiesigen Denkens-Art niemals auf etwas mit Zuverlăszigkeit zu rechnen ist, so zweifele ich nicht, dasz Ew. mit mir darinnen zum Voraus einverstanden seyen, dasz es in alle Wege răthlich seyn dorfte, auch in diesem Anbetrachte mit aller Vorsichtigkeit zu Werke zu gehen, so dasz in den beyden Făllen, wo Ew. entweder mit gănzlicher Auslassung des Chotzimergebiethes oder mit Beybehal-tung einer nur kleinen Ecke, zur Bestimmung der Grănze einzuwilligen fur nothig fănden, dem Pascha und der Chotzimer Commission formlich zu erklăren seyn mochte, dasz eine dergleichen Willfahrigkeit mit dem ausdriicklichen Bedingnisse verkniipfet sey, dasz Mehmed Tahir Aga seinerseits von seinen ungereimten, nach der Hande erregten Einwiirfen Digitized by 250 '776 3 Ianuarie. vvider den einmal fur allemale giiltig berichtigten Demarcationsstand bis Tschernauka^ weiters keirie Erwăhnung zu machen hătte; So wie dann Ew. sonder zweifel selbst er-laucht ermessen dorften, dasz jede, obgleich schon vorlăufig verabredte Grănze auszerhalbe Rohatin weder wirklich auszustecken, noch die Truppen aus einer der gegenwărtig be-setzten Gegenden des Chotzimer Territorium in so lange zuriickzuziehen seyn wiirden, bis sich nicht hinlănglich versichert worden wăre, dasz das von Mehmed Tahir Aga auszu-fertigende Instrument liber die ganze Demarcationslinie keiner weitern Schwierigkeit unter-lăge, wobey dann zweifelsohne alles mogliche anzuwenden seyn wiirde, um den Statthal-ter von Chotzim und Tahir Aga durch die fur uns dieszfalls vorhandenen Griinde an Orte und Stelle zu rechte zu bringen; Wenn aber solches durchaus nicht moglich wăre, so hătte ich mir sodann von Ew. auf das eheste die giitige Mittheilung liber die Lage der ganzen Verhandlung zu erbitten, um hierorts mit Nachdrucke zu versuchen, ob, und in wie weit etwa noch durch die Pforte abhiilfliches Maasz zu verschafen thunlich seyiv konnte. Ich habe die Ehre etc. CXLVI. Thugnt raportezâ lui Kaunitz, aretănd că este imposibil a mai întinde graniţele înspre ţinutul Hotimilui. dăndu-se in schimb o parte din ţinutul Sucevei. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gn&diger Herr! H Jiirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 5 trn des verflossenen Monats habe ich-am 2&tcn in geziemender Verehrung empfangen, und halte mir selbe in Erniedrigung zu meiner gehorsamsten Nachachtung gegenwărtig. Ich habe bereits letzthin in Unterthănigkeit zu erwăhnen die Ehre gehabt, dasz ich eben mich damit beschăftigte, durch reifere Uberlegung und năhere Untersuchungen ferners zu erortern, in wie weit etwa die hiesigen Umstănde an Hande geben, oder nothig machen dorften, von den der Allerhochsten Gutheiszung gewiirdigten Erleichte-rungen und Nachgiebigkeitsmitteln zur Beendigung des Demarcationsgeschăftes Gebrauch zu machen. Ich bin hierbey vor aliem beflissen gewesen, durch unverfăngliche, an mehreren Orten gemachten Ausforschungen ins klare zu setzen, in wie weit etwa das Anbiethen der Zuriickstellung des Landstriches zwischen der Suczawa und dem Şiret, und andrer streitigen Moldauischen Gegenden die Beibehaltung der Grănze bis Rohatin auf dem Chotzimer Gebiethe zu versichern, hinlănglich seyn mochte. Allein alle mir zugekommenen Erlăuterungen haben bey mir nach und nach die Uberredung erwecket, dasz nicht leichte zu erwarten wăre, es auch durch einen ăhnlichen Antrag dahin zu bringen, dasz die Pforte ohne weiters zur Hintangebung des Chotzimer Territorium bis Rohatin eine entscheidende Entschlieszung abfaszen solite: Dasz zwar in dem Falie, wo durch Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco dermalen von der Chotzimer Commission giinstige Berichte erhalten wiirden, der Vorschlag einer solchen Zunickgabe vielleicht zur Behebung eines oder andren noch iibrigen Anstandes von dien-lichem Erfolge seyn konnte; dasz aber von solchem an sich selbst allein die Erlangung des abgezielten Endzweckes keinerdings wohl anzuhofîfen wăre. Digitized by 251 Ich habe hier in Erniedrigung anmerken sollen, dasz zwar forthin nicht zu leiig-nen ist, dasz die Einschlieszurfg des Landstriches zwischen der Suczava und dem Şiret in Beziehung auf die Absicht zur Anlegimg der Grănze bey Rohatin von sehr nachthei-liger Wirkung gewesen, und ganz wahrscheinlich ist, dasz ohne die, aus dieser und andren ăhnlichen Streitigkeiten hierorts vorlăufig entstandene Găhrung, iiberhaupt die Schwierigkeit wegen des Chotzimer Territorium, ohne sonderliche Miihe zu berichtigen gewesen seyn wiirde, dasz aber die aus gedachten Zwistigkeiten erwachsene schădliche Folge eigentlich nicht von daher riihret, weil der Pforte die Strecke zwischen dem Şiret und der Suczava, und andre dergleichen Moldauischen Gegenden sonderlich am Herzen lăgen, sondern weil der Anschein der Verletzung der Convention, und die boshaften Farben mit welchen nicht allein Gika, sondern hauptsăchlich Mehmed Tahir Aga selbst nach der Hande den bey der ganzen Sache vorgeblich gefîihrten Betrag abgeschildert hat, alles hier in Bewegung gebracht, die Minister der Pforte ihrerseits schiichtern ge-macht, und in den hiesigen Gemtithern einen so miszvergniiglichen Eindruck veranlaszet, so den nachhin einzulegenden Vorstellungen und guten Griinden zum voraus alle Kraft benehmen muszte: So wie ich nun gezwungen gewesen bin, die zwischen der Suczava und dem Şirete sowohl, als andrer Orte vorgekommenen Erweiterungen auch meines Theiles gegen die Pforte mittlerweile jederzeit fiir giiltige Besitznebmungen £u erklăren, und nach Moglichkeit zu Vertheidigen zu suchen; so hat in der Zwischenzeit die hiesige Ereiferung aus den gegenseitigen Widerspriichen bis dahin eingewurzelt, dasz eine nach der Hande angebothene Zuriickstellung der gedachten streitigen Gegenden dermalen die soweit gediehene Gehăszigkeit nicht tilgen wiirde, und itzo pur zu erwarten stehet, dasz der Verflusz einiger Zeit neiierdings von sich selbst das dieszfăllige Andenken wiederum verloschen moge. Da nun das Anbiethen der erwăhnten Zuriickstellung den einmal iiberhande ge-nommenen widrigen Eindruck der hiesigen Gemiither nicht mehr verbessern wiirde; da andrerseits der nur mittelmăszige Werth, so die Pforte im Grunde den Moldauischen Gegenden beygeleget, einem dergleichen Antrage auch in diesem Anbetrachte kein son-derliches Gewicht verschafte; so konnte die daraus zur Bestimmung der Grănze bey Rohatin anzuhoffende Erleichterung zuforderst pur insoweit Platz finden, als nămlich etwa thunlich sein konnte, gegen zuriickgabe des Landstriches zwischen der Suczava und dem Şiret auf der andren Seite ungefâhre ein Stiick von gleicher Betrăchtlichkeit von der Moldau abzureiszen, und als eine Entschădigung fur die Ecke bis Rohatin zu dem Chotzimer Distrikte zu schlagen, folglich auf diese Weise dem von der Pforte jederzeit so hoch erhobenen inconvenienz der Verkiirzung des Gebiethes der gemeldten Grănzfestung abzuhelfen. Eiire Durchlaucht werden aus meinem gehorsamsten Berichte vom io*ten des vergangenen Monats sich in Gnaden zu erinnern geruhen, dasz ich das, was von mir wegen der allenfâlligen Zuriickstellung der von der Pforte streitig gemachten Moldauischen Gegenden in Unterthănigkeit angefiihret worden ist, vor Aliem auf die vorausgesetzte Vermuthung der Thunlichkeit dieses Ausgleichungsgedanken geschiitzet habe; allein, da ich dermalen den eigentlichen Mitteln der wirklichen Durchsetzung dieses Vorschlages năhers nachgespiirret habe, so hat sich dabey gezeiget, dasz der Bewerkstellung dieser Entschădigungsidee ebenfalls ganz besondere Schwierigkeiten in dem Wege stehen wiirden. Unter den hierbey aufstoszenden Hindernissen liegt die erheblichste darinnen, dasz in dem letzten Friedenstraktate mit Ruszlande ausdriicklich ausbedungen worden ist, dasz die sămmtlichen Gebiethe der tiirkischen Grănzfestungen Chotzim, Bender, Ibrail etc. als solche Theile, die urspriinglich zu der Moldau und Wallachey gehorten, den gesagten zweyen Fiirstenthiimern wieder zuriickeinverleibet werden sollten: Da nun die Pforte nach der Hande die Unmoglichkeit der Erfiillung dieses Versprechens ungefahr aus den nămlichen Griinden, so dermalen gegen die Verkiirzung des Chotzimer Gebiethes vorge-schiitzet werden, zu beweisen gesuchet; so ist zwar von Ruszlande auf die unverziigliche Bewerkstellung dieses Artickels weiters nicht gedrungen, jedoch die Pforte, wie ich der-[4991] 32 Digitized by t^oooie malen zuverlăszig in Erfahrung zu bringen gehabt , dazu angehalten worden , in den groszherrlichen Chatischerifen, so den Wallachen und Moldauern auf Ruszisches zuthun, gleich nach dem Frieden zur Bestăttigung ihrer gegenwărtigen Freyheiten und Vorrechte ertheilet worden sind, unter andren auch die ausdriickliche Zusage auszustellen, dasz die Anspriiche der Wallachischen und Moldauischen Fiirstenthiimer auf die sogenannten Ge-biethc der Festungen Chotzim, Bender, Ibrail etc. in der Zukunft zu einer gelegenen Zeit, untersuchet und auf gegriindete Forderungen gehorige Acht getragen werden wiirde. Wenn nun von Seite der Pforte, anstatt dieser wenigstens fur die Zukunft ge-gebenen Vertrostung zur Zuriickeinverleibung der Territorien der in der Moldau und Wallachey gelegenen Tiirkischen Grănzfestungen, dermalen vielmehr ein neiies Stiick der Moldau dem Chotzimer Gebiethe zugetheilet werden solite, so wiirde man Tiirkischer-seits billig in der Beysorge stehen, dasz die Ruszische Reclamation rege gemacht und zur neiien Zudringlichkeit wegen Erfiillung der obengemeldten Stipulation, so die Pforte ihrerseits veralten zu lassen sich schmeichelt, Anlasz gegeben werden wiirde: Da nun das ganze System des Ministerium der Pforte Untbătigkeit und die sovielmogliche Ent-fernung oder Vcrminderung aller Beunruhigung allein zum Augenmerke hat; so wăre bey so beschaffenen Ministern auf keine Weise einiger Eingang fur einen solchen Ent-schădigungs-Plan in Ansehung des Chotzimer Territorium zu hoffen, der auszer des da-bey nothigen weitlăuftigen Umtriebes zur Erhaltung der Beangenehmung des Corps der Legisten, noch iiberdiesz weiters mit einer augenscheinlichen Gefahr einer bedenklichen Verwickelung mit Ruszlande verkniipfet wăre. Nachdem ich nun bey dieser Lage der Sachen und dem geringen Anscheine einer ausgiebigen Wirkung, das Anbiethen der Zuriickgabe der streitigen Demarcations-gegenden in der Moldau um so minders wagen zu sollen geglaubet habe, als zu beforch-ten wăre, dasz dadurch, ohne gedeilichgn Erfolge in Beziehung auf das Chotzimer Territorium, andrerseits blos die Hoflhung der Pforte zur Zuriickerlangung der obgesagten* Theile noch weiters aufgemuntert werden dorfte; und da folglich auf diese Weise *dermalen zur Erhaltung der Grănze bey Rohatin nicht wohl eine andre Moglichkeit als jene iibrig ist, zu welcher allenfalls die Einleitung eines giinstigen Berichtes von Seite der letzthin verabredten Chotzimer Commission noch Mittel an Hande geben konnte; Da andrerseits letztlich zum voraus auf alic Fălle vorzudcnken und der allerhochste Dicnst zu erheischen scheinet, die ohnehin iiber alle Vermuthung bisher so sehr verlăngerte Grănzscheidungs-handlung, sobalde es die Umstănde erlauben, zu Ende bringen zu suchen; so habe ich mich gegen Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco* so ăuszern zu sollen geglaubet, wie die hierneben in Erniedrigung angebogene Beylage anweiset. Zur gehorsamsten weitern Erlăuterung dieses meincn an Herrn Baron v. Barco gestellten Schreibens habe ich hier in Unterthănigkeit beyriicken sollen, dasz ich diese letzte Tage hier in wiederholte Vorstellung gebracht, dasz dem Statthalter von Chotzim, und der Chotzimer Commission von Seite der Pforte etwas freye Hande zu belassen wăren, um, woferne doch die Natur des Locale etwa mittels Hintanlassung pur eines geringen Theiles des Chotzimer Territorium eine taugliche Grănze festzusetzen erlaubte, die ganze Sachc mit Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco gleich an Orte und Stelle ausmachen zu konnen ; dasz mir zwar hierauf von dem Reis Efifendi forthin er-wiedert worden ist, dasz weder er noch der Grosz Vezier iiber sich nehmen konnten, den Melek Mehmed Pascha zur Hintangebung eines was immer Stiickes des Chotzimer Gebiethes zu bevollmăchtigen; dasz aber der Pfortendollmetscher zu verschiedenmalen dieser Ăuszerung die Erklărung angefiiget hat, dasz, wenn es pur um eine Kleinigkeit auf dem Chotzimer Territorium, etwa um eine Viertel Meile mehr oder weniger zu thun seyn solite, der Statthalter von Chotzim zur Beendigung der ganzen Streitigkeit ganz gewisz, ohne sonderliches Bedenken, dariiber hinausgehen wiirde. Ich habe sodann der Pforte weiters angelegen, dasz, um das ohnehin bereits so lange dauernde Demarcationsgeschăft nicht unniitzerweise noch ferners zu verzogern, dem Mehmed Tahir Aga zum Voraus der gemessene Befehl zu ertheilen wăre, mit Digitized by C.OOQ le 253 seinem ungereimten, nach der Hande erregten Widerspruche wegen des Landstriches zwischen der Suczava und dem Şirete nicht vergebens Zeit zu versplittern, sondern, falls man an Orte und Stelle wegen der Grănze bey Chotzim libereinkommen konnte, ohne Verzug die gehorigen Instrumenten liber die ganze Demarcation, mit Herrn Feldmar-schallieutenant Baron v. Barco auszuwechsein; der Reis Effendi hat zwar seinerseits zu behaupten gesuchet, dasz, da Mehmed Tahir Aga bethelierte, dasz er die Gegend zwischen der Suczava und dem Şiret niemals formlich eingestanden, sondern blos zur weitern Ent-scheidung iiberlassen hătte, und da andrerseits diese Erweiterung, so sichtbar der Con-vention zuwiderliefe, er, der Reis Effendi sich keinerdings jemals mit der Verantwortung beladen konnte, dem gedachten Grănz Commissarius die Ausstellung eines Instrumentes liber eine dergleichen Abtrettung aufzutragen; Da jedoch die von mir angefuhrten guten Grlinde diesesmal mit etwas wenigerer Heftigkeit, als bisher, bestritten worden sind, so glaubte ich hoffen zu konnen, dasz der Mehmed Tahir Aga, wo nicht mit einem formlichen Befehle, doch mit einer, zur Behebung seiner Widersetzlichkeit glinstigen, indirecten An-weisung, vielleicht entweder wirklich unter der Hande versehen worden seyn, oder liber-haupt, wenn von dem Chotzimer Territorium abzustehen durchaus nothig seyn solite, doch die Strecke zwischen dem Şiret und der Suczava wohl noch etwa auf eine oder andre Art beyzubehalten seyn dorfte. Da inzwischen in der Hauptsache noch das Meiste darauf ankommen wird, was etwa H. Feldmarschallieutenant v. Barco mittlerweile mit der Chotzimer Commission ge-wirket haben dorfte, so sehe ich dessen weitern Mittheilungen mit vielem Verlangen ent-gegen, und habe fur heiite hier nur noch in Erniedrigung beybringen sollen, dasz von den Unterhandlungen des Fiirsten Repnin mit der Pforte, seit der Zeit nichts zu horen gewesen ist, auszer der nachdriicklichen Vorstellungen, so selber diese letzten Tage wegen der Griechischen und Armenischen Kirchensache bey der Pforte eingeleget hat, und deren Erfolg noch zu erwarten ist; dabey aber dem gedachten Ruszischen Botschafter sehr empfindlich gefallen zu haben scheinet, dasz die Griechen eben in seiner gegenwăr-tigen hiesigen Anwesenheit, bey Wiedereinreiszung des groszten Theiles ihrer bereits zu Stande gebrachten Kirchenausbesserungen mit mehrerer Schărfe als jemals behandelt worden sind. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiirer Durchlaucht unterthănig-gehorsaimter Thugut, m. p. Pera bey Konstantinopel den 3. Jănners 1776. CXLVII. Thugut câtrâ Kaunitz despre presentul dat lui Reis Effendi, despre demarcaţiunea graniţelor in Bucovina, despre tendinţele Rusiei de a înriuri asupra lucrări spre dauna Austriei şi despre resultatele acestor tendinţe. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlanchtiger Reicksfurst! Gtuediger Herr! JE^lirer Durchlaucht Hohen Befehle vom 22**° des vergangenen Monats sind am 12*,en dieses zu meiner gehorsamsten Verehrung eingelanget, deren erlauchteste Vor-schrift ich dann mir zur unterthănigsten Nachachtung gegenwărtig halte. 32* 1776 18 Ianuarie. Digitized by Das mir gnădig iiberschickte Messer habe ich bisher dem Reis Eflendi aus der Ursache noch nicht konnen behăndigen lassen, weil, ungeachtet der guten Packung, einer-seîts der nur sehr leichte angelotete, griingesclimolzene Deckel unterwcges losgegangen, auf der andren Seite die nicht hinlanglich geschlossene Uhre selbst sich geofnet, das Glas herausgefallen und sich zerschlagen; die zur Wendung des Werkes bestimmten Federn sich verbogen, und iiberhaupt den Theil, wo die Uhre sich angebracht befindet, so schlechte bestellet hier angekommen ist, dasz mir bisher noch unbewuszt ist, ob, unan-gesehen der von einem der hiesigen Kiinstler mir gegebenen Hoffnung, alles wieder ge-horig auszubessern, hierorts gelingen werde. In Beziehung auf den in den Hunyader Comitate zu Klopotiva von einer Rotte Răuber ausgeiibten Unfug, werde ich nicht ermangeln, die Erlassung der gemessensten Befehle an den Fiirsten der Wallachey unverweilt zu betreiben, sobald die, durch die ge-genwărtigen Illuminationsfeyerlichkeiten seit einigen Tagen unterbrochenen Geschăfte bey der Pforte wieder in Gang gekommen seyn werden. In Betrefifung der Demarcationsangelegenheit ist seither bey der Pforte nichts weiters vorgefallen, und stehe ich dermalen in der Erwartung, aus den Mittheilungen des Herrn Feldmarschallieutenant Baron v. Barco mich zu belehren, was die Sache etwa durch die Unterhandlung des gesagten Herrn Generalen mit der Chotzimer Commission fur eine Wendung erlanget haben dorfte. Fiirst Repnin hat seines theiles seit abgange meiner letzten gehorsamsten Berichte, nach Eintreffung eines Kouriers aus Moskau, mehrere Tage hindurch sich mit der Pforte sehr beschăftiget befunden; indem auszer der sichtbaren Bewegung seiner Dollmetscher solcher iiberdiesz sowohl selbst mit dem Reis Efifendi eine sehr lange Unterredung gepflo-gen, als auch der Pfortendollmetscher bey ihm zwey Besuche abgeleget hat. Der eigent-liche gegenstand dieser Verhandlungen ist mit Zuverlăszigkeit nicht zu erortern gewesen, und bin ich pur iiberhaupt, von mehreren Orten versichert worden, dasz forthin zwischen bey den Theilen einzig von dem zustandc der Tartaren und der Tartarischen Gegenden die Frage wăre; wobey dann Fiirst Repnin, nach den durch seinen Kourier aus Moskau erhaltenen Befehlen, die Unmoglichkeit aller Abănderung der dieszfalligen Stipulationen des Friedens, neiierdings bestiittiget haben, von der Pforte aber auf Anverlangung einer oder andren Modification, und zwar unter der Vorstellung verharret werden solie, dasz sonst auf keine Weise einige statthafte Dauer des ganzen dermaligen Friedenswerkes an-zuhoffen seyn konnte; sowie andrerseits von Ruszlande auf Răumung der Kubanischen Festungen Taman und Atschuk gedrungen, von der Pforte aber den Friedensbedingnissen in diesem Anbetrachte genugen zu leisten, noch stătshin verschoben wird. Inzwischen sind seit Kurzem auch zwey Pohlnische Edelleiite bey dem Ruszischen Botschafter angelanget, wovon der eine den Namen Borschensky fiihret, und bey dem Generalen von Podolien, Fiirsten Adam Czartorisky in Diensten stehen, der andre aber ein Uhlanenoffizier seyn solie: Ob nun schon beyde vorgeben, blos zur Erkaufung eini-ger Tiirkischen Pferde hieher geschicket worden zu seyn, so hat doch ihre Eintreffung den Argwohn erneiieret, zu dem bereits letzthin die unter dem I7*tcn November von mir in Erniedrigung angezeigte hieherkunft des Pohlnischen Majors Fleury Anlasz gegeben hatte, dasz nămlich der Warschauer Hof ein oder andres durch den Kanal des Ruszischen Botschafters mit der Pforte zu verhandeln, und vielleicht eine oder andre Erklărung iiber die, wahrend des letzten Krieges entstandenen Zweifel, in Ansehung des Karlowitzer Friedens, und die Nachholung der, sonst gegen Pohlen gewohnlichen, von dem gegen-wărtigen Groszherrn aber unterlassenen formlichen Ankiindigung der Sultanischen Thron-besteigung zu betreiben gesinnet seyn dorfte. Da ich iiber die Lage der innerlichen Dinge in Pohlen sowohl, als ins besondre iiber das, was den Fiirsten Adam Czartorisky betrift, und in wie weit und auf was Art selber in den Geschăften und mit Ruszlande verflochten ist, keine hinlăngliche Kănntnisz besitze; so bin ich auszer Stande zu beurtheilen, waz fur einen Grad von Wahrscheinlich-keit noch allenfalls andre Vermuthungen, zuforderst aber der Verdacht verdienen dorfte, Digitized by v^ooQle 255 dasz man etwa wohl versuchen mochte, in Ansehung der Sachen in Pohlen, durch eine oder andren gehăszigen Einstreiiungen der hiesigen Unwissenheit zu miszbrauchen, um nach dem Ruszischen Plane die Aufmerksamkeit der Pforte durch mancherley chimari-schen Vorspieglungen von Ruszlande ab, und gegen den allerhochsten Hof zu wenden. Wenigstens habe ich ganz sicher so vieles erortert, dasz seit Ankunft der gedachten pohlnischen Edelleiite, sowohl Ruszischerseits, als durch den von Ruszlande geleiteten Gika, der Pforte die Nachricht beygebracht worden ist, dasz binnen Kurzem, in Pohlen neiie Unruhen zu entstehen hătten, in welche der allerhochste Hof verwickelt werden wiirde; weswegen dann auch in den allerhochsten Erblanden, zum voraus verschiedene Kriegsriistungen vorgekehret wiirden: Wobey mir doch unbewuszt, ist, ob diese Einbla-sung noch mit andren Absichten verkniipfet, oder aber blos dahin gerichtet sey, hierorts die Uberredung zu erwecken, dasz der allerhochste Hof, in Erwartung anderweiter wich-tigen Beschăftigungen, die Beendigung der Bukowiner Sache sehr dringlich zu wiin-schen gezwungen sey, um auf diese Art die Pforte bey den noch unberichtigten Schwie-rigkeiten zu desto eifrigeren Widersetzlichkeit und Hartnăckigkeit aufzumuntern. Ubrigens hat Fiirst Repnin in seiner Kommerzien- und Navigationsangelegen-heiten bisher mit der Pforte noch nichts zu Stande gebracht; gleichwie selber dann auch an dem was mit den griechischen Kirchen vorgegangen, auszer einer und andren, letzt-hin gemachten Insinuation, weiters keinen Antheil genommen hat, andrerseits eine Menge der Einwohner der Moree, so unter Erhebung ihrer, Ruszlande geleisteten Dienste, bey ihm, der in dem letzten Frieden ausbedungenen amnistie gemăsz, die Wiedereinsetzung in ihre verlornen Giiter ansuchen, gleichfalls ohne alle Hiilfe lăszt, iiberhaupt aber, in aliem Anbetrachte, so verfâhrt, dasz er deiitlich die Uberzeiigung zu erkennen giebt, dasz es fur Ruszlande im Hauptwerke, allein darauf ankomme, die Aufsichtigkeit der Pforte in so lange einzuschlăfern, bis die in den neiien Besitzungen vorzukehrenden Ein-richtungen und Veranstaltungen einen gewissen Grad von Vollkommenheit erreichet haben wiirden, wornach dann das Ottomanische Reich ohnehin eine leichte Ausbeiite der Ruszischen Gierigkeit seyn wiirde, ohne dasz man Ruszischer seits Ursache hătte, wegen der mehr oder wenigern Ergebenheit und Mitwirkung des griechischen Anhanges kiinf-tighin weiters sonderlich bekiimmert zu seyn. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiircr Durchlaucht unterthănig-gchorsamster Thugut m. p. Pera bey Konstantinopel den i8 tcn Jănners 1776. CXLVIII. Estras din Procesele verbale ale Comisiuneî de delimitare încheiate cu ocasiunea demarcaţiunei din Districtul Hotinuluî şi din a cel al Cernăuţilor in timpul de la i pănâ la 24 Ianuarie 1776. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Auszîig aus dem Commissions Journale vom i. bis 24. Ianuarii 1776. /. Januar 1776. 1 3iesem Tage kamen Nachmittag Emir Effendi und ein Tschohadar des Pascha aus Chotzim an, welche zwey Tiirkische Schreiben von ihren Principalen an den Kais. Herrn Commissarius iiberbrachten. Der Inhalt bestand in deme: dasz, weil dermaîen 1776 1 —24 Ianuarie. Digitized by aus Konstantinopel der erwartete Tartar eingekommen sey, mau zufolge dessen mitge-brachten Ordre, dem Tiirkischen Herrn Grănzcommissarius eine Deputation aus Chotzim beygeben wolle, vvelche eine schickliche linie auszer dem Chotzimer District anzuzeigen hătte; daher dann der Kais. Herr Commissarius einen gefâlligen Tag und Ort zu benen-nen ersuchet wiirde, \vo und wenn die Commission mit den diesseitigen Individuis zu-sammentretten konnte. Eben diese Nacht gegen Morgen sind auch die unterm I4*lcn Decemb. vom Freyherrn v. Thugut mit dem Postjanitscharen Ismail und Domestiquen Jacob erlassenen schreiben eingetroffen etc. VVurden von Seite der Kais. Herrn Commissarius die Antwortschreiben an den Herrn Pascha und Tahir Aga ausgefertiget, welche unter Anriickung aller freiindschăft-lichen Contestationen in deme bestanden: dasz man mit Vergniigen die Nachricht ver-nommen habe, dasz endlich einmal das ganze Grănzgeschaft konnte berichtiget werden; man schmeichelte sich nur von dem Pascha, er werde solche Mănner zur Deputation zu ernennen beliebet haben, welche sich von einer schicklichen und unumgănglich nothigen Linie iiberzeiigen liessen. Der Tag der Zusammentrettung wurde auf den 8'ten dieses bestimmet, und weil just eben die Adler vor Czernauka einverstandig sind aufgestellet worden, so ist dieser Ort zur Zusammenkunft und weitern Demarcation vorgewăhlet worden. Diesen Nachmittag giengen wieder obgedachte Tiirken mit den Schreiben nach Chotzim zuriick. Ist abermal an S. Fiirstl. Gnaden nacher Wien expedieret worden. Eben diesen Morgen wurde auf Anhandegebung des Freyherrn v. Thugut der Domestique Jacob mit einigen Briefen an den Doctor Roşa und den zur Commission gehorigen Molia, heimlich abgefertiget, um hiemit zu versuchen, ob nicht durch Anver-sprechung einiger Geldsummen etwas Vergniigliches zum voraus konnte zubereitet, oder aber eine Abschrift von den Befehlen erhalten werden, welche die Pforte in Betrefe der dermaligen Deputation erlassen hat. Ist zur weitern Fortsetzung der Commission ein Commando von 40 Kopfen, dann zwcy Offiziere von dem Kaiser Houssaren Regiment in Sadagura eingetroffen. Riickte die Kais. Commission mit ihrem ganzen Gefolge wieder nach Czernauka vor. Tiirkischerseits ist diesen Tage nur Emin Effendi nebst einem Tschohadaren von dem Divan Effendi aus Chotzim hier eingetroffen, welcher letztere ein Schreiben von seinem Principalen an den Herrn Hof Secretaire iiberbracht hat, zufolge dessen ersuchet wird, dasz sowohl fur ihn, als seine Leliţe, als auch fur die Landesăltesten die Deputier-ten Janitscharen Kameradschaften, und den Molia einige Quartiere mochten in Bereit-schaft gehalten werden. Untereinstens aber wurde von den zweyen Tiirken miindlich berichtet, dasz die gesammte Tiirkische Deputation nur Abends vorher sehr spate aus Chotzim aufgebrochen; und weil sich bey dieser Deputation mehrere alte gebrechliche Den 2. Januar 1776. Den j. Januar 1776. Den j. Januar 1776. Den 7. Januar 1776. Den 8. Januar 1776. Leiite befânden, sehr langsam zu reisen benothiget sey, folgsam ©rst in zweyen Tagen nachfolgen werde. 257 Den p. 7anuar 1776. Sind diese zwey Tiirken wiederum der Commission entgegen gegangen, wobey der Tschohadar des Divan Effendi das Antwortschreiben des Herrn Hof Secretairs mit sich hatte, welches in deme bestande: dasz man nicht entstehen wiirde, sie mit Vergnii-gen nach Maasze der Umstănde des Localis bestmoglichst zu bewirthen. Den nămlichen Morgen ist wieder der Domestique Jacob aus Chotzim mit Brie-fen von dem Doctor Roşa zuriickgekommen, woraus zu entnehmen war, dasz er sich nicht getraue, bey dem Statthalter einige Geldevorschlăge zu machen. Hiernăchst hat auch besonders der Molia versichern lassen, er wollte sich fur seine Seite gefăllig zu erweisen ; so wăren doch alle Befehle nur unmitteljxir an den Dahir gekommfcn, zufolge deren er darauf zu sehen hatte, dasz das Chotzimer Territorium unberiihret bleiben solie. Den io. Januar 1776. Diesen Morgen ist endlich auch die ganze Tiirkische Commission aus Chotzim angelanget, als nămlich: Der schon vormals von der Pforte ernannte Herr Commissarius Tahir Aga, der Molia von Chotzim, der Neiierdings hierzu Deputierte Divan Effendi, Alaj Beg, einigen Landesăltesten, dann Vieren aus den Janitscharen Kameradschaften, welche sammt ihrem Gefolge aus 43 Kopfen bestanden. Ubrigens ist diesen Tag weiter nichts vorgegangen, als dasz der Kais. Hofsecretaire nebst Herrn Grănzdollmetscher Kletzl besagtem Herrn Tahir Aga, dem Molia und Divan Effendi im Namen des Kais. Herrn Commissarius die ersten Bewillkommungs Komplimente abstatteten. Den 11. Januar 1776. Diesem Nachmittag ist der erste Ceremoniei Besuch von Seite der Tiirkischen Deputation dem Kais. Herrn Commissarius abgestattet worden, und zwar ist anfânglich Tahir Aga mit dem Divan Effendi und Molia aus Chotzim zum Besuch gekommen, wobey der Divan Effendi ein recommandationsschreiben des Pascha in Betreffe dieser vorwaltenden Deputation uberreichet hat. Eine weile nach Abgange dieser ersteren ist auch Suleiman Effendi sammt dem Alaj Beg, zweyen Landesăltesten, und zweyen von den Janitscharen Kameradschaften, zu gleichfâllig ersteren Besuchserstattung gekommen. Den 12. Janucfr 1776. Der Kais. Herr Commissarius erwiederte diesen Nachmittag in Begleitung der zur Commission gehorigen Individuen, dann einiger Herren Offiziere die erste Ceremo-niensbesuche, und zwar anfânglich bey Tahir Aga, wo sich auch der Molia befand, hernach besonders bey dem Divan Effendi, welchem letzteren, da er einige Kleinigkeiten von Geschenknissen mit sich gebracht hat, eine goldene Uhre entgegen verehret wurde. Untereinstens wurde auch bey diesen Besuchen die Verabredung gemacht, kiinftigen Tages wegen der obhabenden Geschăfte bey Herrn Generalen die Zusammentrettung zu halten. Den ij. Januar 1776. Zufolge der, Tages vorher bestimmten Stunde kam diesen Nachmittag Tahir Aga, Divan Effendi, der Molia, dann auch Emin Effendi. Die Tiirken kamen diesesmal am ersten zur Sprache, und bemerkten, dasz sie zufolge Auftrăgen urbiethig wăren, eine Digitized by schickliche Grănzlinie, jedoch auszer dem Chotzimer Territorium zu zeigen; da man sich aber hingegen diesseits geăussert hat, dasz man sich in soweit mit einer Linie begniigen wiirde, wenn sie nur deiitlich und der Convention gemăsz ist; so verbliebe es indessen nach verschiedenen freundschăftlichen Demonstrationen bey deme, dasz man anfanglich jene linie ansehen wolle, welche sie zu zeigen bereit sind; wohingegen sie hemach gleichfalls zu beaugenscheinigen nachfolgen sollten, wohin man sie diesseits fiihren wiirde; dann nach Einsicht der ein und andren Grănze wiirde man in Stand gesetzet seyn, dem ganzen Grănzgeschăfte einverstăndlich das vergniigliche Ende zu geben. Es wurde dahero verabredet, dasz man Montags nacher Dobronuz, und von dannen nacher Onod gehen wolle. Noch diesem Abende ist mit einer aus Wien eingetroffenen Estaffette ein Schrei-ben von Sr. Fiirstl. Gnaden angekommen etc. Den 14. Januar 1776. Sind indessen die noch abgăngige Schlitten an die Tiirkischen Deputierten zur ferneren Reise ausgetheilet, und all iibrig nothiges auf den folgenden Tage in Marschfer-tigen Stand gesetzet worden. Den jj. Januar 1776. Gienge der Marsch von Beyden Seiten nach Dobronuz, allwo Nachtlager gehalten wurde. Da aber die Tiirken ohne vorheriger Erinnerung sich zu Pferd gesetzet, und bey dieser Gelegenheit die ăuszerste linie von dem Czernovitzer Distrikte besichtiget haben, so hat sich der Kais. Herr Commissarius veranlasset gesehen, dem Tahir Aga erofnen zu lassen, dasz er gleichfalls diese Linie zu bereitten gedenke; zumalen bey der Pforte das Einverstăndnisz dahin getroffen ist worden, die Grănzen gemeinschăftlich zu besich-tigen; dahero dann beschloszen wurde, folgenden Tages einige Tiirken zu bestimmen, welche die berittene Linie zeigen sollten. Den 16, Januar 1776. Ist verabredtermaaszen gedachter Kais. Herr Commissarius mit dem Hotsecretaire und Herrn Major v. Mieg diesen Morgen sammt Emin Effendi und einem von den Chotzimer Ianitscharen Kameradschaften bis Fontina Szanka lăngst dem Hugo-Graben geritten, welche Linie Tiirkischerseits Als die vormalige Grănze zwischen dem Chotzimer und Czernovitzer District angegeben wurde. Untereinstens ist man auch mit Tahir Aga einverstăndig geworden, folgenden Tages beyderseits zu Pferd zu sitzen, und die noch iibrige ăuszerste Grănze des Chotzimer Distrikts bis Onod zu bereitten, das Nachtlager aber wegen besseren Unterkommens in Palamutka zu halten. Den 17. Januar 1776. Noch vor Anbruch des Tages ist ein Domestique aus Konstantinopel mit Brief-schaften von Freyherr v. Thugut angekommen etc. Ubrigens ist die beyderseitige Commission verabredtermaaszen bis Palamutka vor-geriicket, wobey man beyderseits zu Pferde die Linie besichtiget hat. Nachdem aber die Kălte zu scharf war, folgsam nicht ganz bis Onod kommen konnte, so hat man die Besichtigung des noch tibrigen Terrains bis folgenden Tag verschoben. Den 18. Januar 1776. Săssen abermal die beyderseitigen Herrn Commissarien sammt den tibrigen Indi-viduis friihe Morgens zu Pferde und ritten durch den Onoder Graben bis an das Ufer Digitized by ^oooie 259 des Niester, nach welcher Besichtigung man wieder nach Palamutka zuruckkam, um fer-ner noch in diesem Orte Station zu halten; welchen Ort man einstimmig vorgewăhlet hat; sowohl weil selber fur sich grosz und bequem, als in der Mitte der verschiedenen abzielenden Punkten gelegen ist. Wurde auf Vortrag des Kais. Herrn Commissarius, Tahir Aga sammt der Tiir-kischen Deputation nach Rohatin in Schlitten gefiihret, um den Tiirken gleichfalls die diesseits angesuchte schickliche Grănzlinie zu zeigen. Untereinstens aber ist bey aberma-ligem Riickzuge in die Station nach Palamutka die Verabredung dahin gemacht worden, folgenden Tages zusammen zu tretten, um sich liber die Richtigstellung der fur die bey-derseitigen Reiche erforderlichen Grănze umstăndlich zu besprechen. War die erste Zusammentrettung bey dem aus Chotzim abgeschickten Divan Kffendi, welcher auf vorher eingeholte Erlaubnisz auszer des Tahir Aga und des Molia, noch Suleiman Efifendi, als der erste von den Landes ăltesten, der Alaj Beg, und ein alter Tiirk von den Chotzimer Janitscharen Kameradschaften beywohnte. Tahir Aga brachte der erste das Wort vor mit Vormelden, dasz sie ihren von der Pforte bekommenen Auftrăgen zufolge die Linie gezeiget hătten, welche vormals die Grănze des Chotzimer Territorium gemacht hatten, und nicht zweifelten, dasz man sich diesseits mit dieser Grănze begnugen werde. Hierauf erwiederte der Kais. Herr Commissarius, dasz die angezeigte Linie zwar gut habe bestehen konnen, insolange solche die Grănze gegen der Moldau, als einem der Ottomanischen Pforte unterworfenen Lande, machte; dasz es aber dermalen um Bestimmung einer schicklichen Grănze zu thun wăre, wobey es darauf ankăme, eine solche Linie aufzusuchen, womit flihrohin allen Vermischungen der beyderseitigen Unterthanen ausgewichen werde; zumalen man diesseits gewohnt ist, eine genaue Kontumatz-Ordnung zu halten. Auszer deme lăge es ob, zufolge Convention beyden Herrn Commissarien, eine solche Gegend aufzusuchen, die der durch die dermalen ausgestellten Adler bestehenden Grănze vollkommen ăhnlich ist ; dahero man sich dann diesseits veranlaszet gesehen hat, Rohatin vorzuschlagen. Tiirkischerseits hat man sich zwar sogleicli hierauf anheischig gemacht, wenn allenfalls an der dermaligen gezeigten Linie, gegen Onod, als der vormaligen Chotzimer Grănze, einige Offnung seyn solite, an nothigen Orten, auf eigene Kosten einen Graben zu ziehen, welcher acht Ellen breit, und vier tief seyn solite. Auf wiederholtes Erinnern aber von Seite des Kais. Herrn Commissarius, dasz hiemit noch nicht der ganze Sinn der Convention erfiillet sey, dasz man aber nicht ent-stehen wolle, zur Entschădigung der vormaligen Tiirkischen Besitzer der etwa in den Cordon einfallenden Dorfer diesseits den Werth hinaus zu zahlen, wurde von Tahir Aga und allen iibrigen Tiirkischen Deputierten theiierlich versichert, dasz es nicht in ihrer Macht stiinde, nur eine Spanne breit von dem Chotzimer Territorium abzutretten. Es hat also der Kais. Herr Commissarius fur gut befunden, dermalen die erste Unterredung mit deme zu schlieszen, dasz man beyderseits das vorgetragene nochmals in Erwegung ziehen, anbey aber den Bedacht auf Ausfindigmachung eines schicklichen Aushiilfsmittel nehmen mochte. Daher dann beschlossen wurde, folgenden Tages bey dem Kais. Herrn Commissarius die Zusammentrettung zu halten. Der Kais. Herr Commissarius, bey welchem diesen Tag die Zusammentrettung war, erdfnete diesesmal die Session mit Wiederholung alles dessen, was Tages zuvor in Den 19. Januar 1776. Den 20. Januar 1776. Den 21, Januar 1776. [4991] 38 260 Betreflf der Linie ist vorgetragen worden; und ersuchte Tahir Aga, seine Meinung dar-Liber zu erofnen; Da man aber Turkischerseits hartnăckig auf dem beharrte, dasz die Befehle der Pforte dahin giengen, lediglich die Linie bey Ende des Chotzimer Distrikts zu iiberlassen, dasz es selbst zum Behufe der Festung nothig sey, diesen ganzen Terrain zu behalten, dasz man aber nicht entstehen wolle, alle Wege sonst einzuschlagen, uni die Grănzen von allen Streitigkeiten der beyderseitigen Unterthanen sicher zu stellen, und all iibriges, was an der Kais. Nachbarschaft freiindschăftlich zu beobachten nothig seyn will, auf das piinktlichstc in Erfullung zu bringen. Der Kais. Herr Commissarius unterliesz nicht hierauf zu bemerken, nachdem zwischen dem Reis Eflfendi und den Kais. Herrn Minister die Einverstăndnisz dahin ist getroffen worden, dasz beyderseits die in Absicht habendcn linien sollten angczeiget und besichtiget werden; dasz sich hieraus von selbsten ergebe, dasz die Pforte nicht abgeneigt sey, eine von dieser Seite engezeigte Linie auszuschlagen, daher es dann erforderlich seyn wolle, wenn es nicht in ihrer Macht stiinde, eine gănzliche Cession jenseits des Onod Grabens hier zu machen, wenigstens die diesseits angeforderte Grănze bey Roha-tin gegen beyderseitigen Revers interimaliter anzunehmen, uni einen gemeinschăftlichen Bericht an die Pforte zu erstatten. Allein weder Tahir Aga noch die Chotzimer Depu-tation wollte eingestehen, dasz die von dieser Seite angezeigte Linie jener von Onod vorzuziehen sey; weswegen man dann auch Turkischerseits nicht einstimmen wollte, einen solchen Bericht an die Pforte zu erstatten, so wie man diesseits ansuchte. Indessen wurde der diesen Tag abgehandelte Gegenstand zur nochmaligen beyderseitigen Uberle-gung anempfohlen, und die Zusammentrettung auf folgenden Tag bey Tahir Aga festgestellet. Den 22. Januar 1776. Der Kais. Herr Commissarius liesz diesen Tag bey dem Tiirkischen Herrn Commissarius und den iibrigen Deputirten wegen einiger zugestoszenen Unpăszlichkeit die Zusammentrettung vrerbitten, daher dann folgender Morgen hierzu bestimmet wurde. Den 2j. Januar 1776. Diesen Morgen gieng der Kais. Herr Commissarius mit den iibrigen zur Com-mission gehorigen individuis zu Tahir Aga, uni liber die Berichtigung der Geschăfte eine neue Zusammentrettung zu halten. Der Anfang geschahe mit denie, dasz man den Tiirkischen Commissarius und die iibrige Chotzimer Deputation uni die Meinung desje-nigen nochmals fragte, was Tages vorher wegen der vorgeschlagenen Interimal Linie ist erwăhnet worden, wobey die Tiirken, auszer jenen was Tags vorher von ihnen ist vor-gebracht worden, atif weitere diesseits gemachte nachdenksame Vorhaltung der Diesseits bezeigten Willfăhrigkeit ihrerseits noch beysetzten, dasz es der Ottomanischen Pforte nicht sowohl wegen Hindanlassung einiger Dorfer zu thun sey, als weil zum Soutien der Chotzimer Festung unmittelbar nothig sey, dasz auch die kleinste Spanne breit Erde beybehalten werde. Auf dieses endlich, da sich Turkischerseits gar keine Nachgiebigkeit mehr zu versprechen war, ăuszerte sich der Kais. Herr Commissarius, dasz er trachten wolle, den Chotzimem, so viei es moglich, auf das Vergniiglichste beyzulegen ; jedoch wiirde es nothig seyn, alles untereinst abzuschlieszen, und das Grănzen Instrument auszufertigen, daher dann vor aliem nothig wăre, das beyderseitige Grănzen Instrument aufzusetzen. Tahir Aga wollte gleich, dasz nur die Chotzimer Grănze in Ordnung gebracht, dann wegen des riickstăndigen nochmals Anfrage solite gemacht werden. Der Kais. Herr Commissarius sah sich veranlasset zu erwiedern, dasz, nachdem allbereits die Sadic bis dahin gediehen sey, so erforderte es der Anstand, die Sache keiner neiien Verzogerung zu unterwerfen ; dasz er selbst auch nicht wohl konne eines-theils schlieszen, und einestheils unberichtiget lassen; dasz es auch dem Anstande wider- Digitized by kjOOQie 261 spreche, das, was freiindlich konne beygeleget werden, durch wiederholte recourse zu machen. Tahir Aga erbath sich auf Einrathen des Molia noch einen Tag Bedenkzeit.' Gleich nach dem Essen wurde der Herr Hofsecretaire zu dem Divan Effendi gebethen, wo sich auch Tahir Aga befand ; der Gegenstand des Gesprăches bestand in deme, dasz Tahir Aga vermeldete, seine von der Pforte erhaltenen Befehle beschrănkten sich mit dem Auftrage der Einberichtung vvegen der verabredten Linie lăngst des Chot-zimer Gebieths, daher er dann sich mit dem Pascha besprechen miisze ; worauf zvvar einerseits gedachter Herr Hofsecretaire, das Befremden nicht bergen zu sollen glaubte dasz zu einer Sache, welche dieszfalls eben so leichte mit-Briefen konnte gemacht werden, cine eigene Reise dahin erforderlich seyn solite, dasz dieser Gesuch aber in sich selbst einer besondern Unterredung mit dem Kais. Herrn Commissarius nothig haben wurde. Es wurde also auf Ansuchen des Tahir Aga sogleich eine Zusammentrettung bey dem Kais. Herrn Commissarius gehalten. Der Vortrag war der nămliche, so allbe-reits dem Herrn Hofsecretaire von Tahir Aga mitgetheilet worden. Der Kais. Herr Commissarius glaubte den Tiirken mit deme zu rechte zu brin-gen, dasz es wider den Anstand sey, sich von der Commission zu entfernen, dasz es wohl mit Briefen eben so thunlich wăre. Hierauf erwiederte Tahir Aga, es wiirde auszer dem noch nothig seyn, dasz, wie es allen Anschein hat, dasz es auch der Pascha fur sich nicht wird thun konnen, es dennoch zu einem recours kommen miiste; anbey auch der Kurban Bairam einfalle, wo er seine Andacht in Chotzim zu verrichten hătte. Es wurde zwar dem Tahir Aga nicht unbemerkt gelassen, dasz in dem ersteren Falie auch nothig wăre, unsren Bericht miteinstimmig zu machen; iibrigens aber scheine es nothig, den Dienst derley andren Gegenstănden vorzuziehen. Tahir Aga sammt dem Divan Effendi und Molia verharrten auf dem Ansuchen mit Bestăttigung, dasz, was sowohl die Entschlieszung des Pascha, als auch den Bericht betreffe, eigens durch Emin Effendi wiirde hieher geschicket werden. Er, turkischer Herr Commissarius, aber selbst nach dem Bairam, zu Bezeigung der fîirwăhrenden Commission, nach Sadogura zu dem Kais. Herrn Commissarius gehen wolle. Mit deme kam es endlich dahin, dasz auch wiederholter Kais. Herr Commissarius,. um nicht einige zu starke Hartnăckigkeit zu bezeigen, einzustimmen sich benothiget sah. Bey dem Urlaube ersuchte der Divan Effendi noch um ein Schreiben fur den Pascha, welches auch sogleich ausgefertiget, und hierinnen der Gegenstand der dermaligen Verabhandlung allso eingeleitet wurde ; dasz der Pascha seiner sonst bezeigten Willfah-rigkeit gemăsz solche Maaszregeln zu ergreifen sich geneigt finden wolle, womit die ganze Grănzoperation zur Zufriedenheit der beyderseitigen Hofe auf das baldigste bey-geleget werde. Den 24. Januar 1776. Diesen Morgen w urde noch vor Abreise der ganzen Turkischen Deputation der Herr Hofsecretaire zu Tahir Aga geschicket mit dem freiindschăftlichen Ansuchen, da gedachter Herr und selbe nicht die ganze Grănze abzuschlieszen vermochten, sondern seinen letztern Befehlen zufolge ftir nothig zu seyn hielt, in Betrefe des schon einmal cedierten Şiret, eine wiederholte Erlaubnisz von der Pforte anzusuchen; iiber dieses Vor-geben eine Schrift auszustellen, womit der Kais. Herr Commissarius dem Herkommen gemăsz, etwas Legales in Handen hătte; welches dann der Tiirkische Commissarius mit aller Willfâhrigkeit befolget. Die sămmtliche Tiirkische Deputation ist hierauf von hier nach Raskiw aufge-brochen, um folgenden Tages in Chotzim einzutreffen. Der Kais. Herr Commissarius aber hat fur gut befunden, sammt den iibrigen Individuis noch einige Tage in Palamutka anzuhalten, um die verabredte Schreiben von den Pascha und Tahir Aga eher erhalten zu konnen. 33* Digitized by Google 262 1776 3 Februarie. CXLIX. Thugut raporteză lui Kaunitz despre hoţiile petrecute in Huniedoara, despre cursul lucrărilor de demarcaţiune în graniţele Bucovinei, despre sprijinul dat de Iacovachi Riso in acestâ afacere şi despre stăruinţele contrare ale ambasadorului Rusesc Principele Repnin. (In original in Arcliiva Cc*. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Rcicksfnrst! Gnădigcr Herr! ^Ejlirer Durchlaucht gnădigen Befehle vom 5 tcn des verflossenen Monats habe ich am 24tcn in geziemender Verchrung empfangen; wobey ich dann flir die mir giitigst mitgetheilten Beylagen, in Erniedrigung gehorsamsten Dank erstatte, die sămmtlichen er-lauchtesten Anweisungen aber mir zur unterthănigsten Xachachtung gegenwărtig halte. Was insbesondere die Vorstellungen betrifft, so liber der von einigen Răubcrn in dem Hunyader Comitate unternommenen Einfall bey der Pforte anzubringen gewesen wăren ; so habe ich hier in Erniedrigung anmerken sollen, dasz, da der Wallachische Woyewode jederzeit sein* vergniigliche Gesinnungen zu erkennen gegeben hat, ich, um seinen guten Willen nicht etwa erkalten zu maclien, gleich anfănglich zum voraus den Bedacht daliin nehmen zu sollen geglaubet habe, mit den Wallachischen Agenten selbst vorlăufig in gemeinschăftliche Uberlegung zu ziehen, auf was Art meine bey der Pforte dieszfalls zu fiihrende Klage am schicklichsten so einzurichten sein dorfte, dasz dadurch der abgezielte Endzweek erreichet wiirde, ohne dasz der Wallachische Woyewode eine dergleichen Beschweerdc flir seine eigene Personne als empfindlich ansehen konnte; nach-dem nun die Wallachischen Agenten, ilirem Fiirsten von den mit mir liber diese Sache gepflogenen Unterredungen bereits vor mehreren Tagen durch Expressen Nachricht gegeben haben; so glaube ich derinalen, seit Eintrefiung Eiirer Durchlaucht letzteren Hohen Befehle, nur noch wciters abwarten zu sollen, ob nicht etwa der Fiirst von der Wallachey selbst, zu seiner eigenen desto besseren Bevollmăchtigung, und um die ofters widerspen-stigen Boyaren kiinftighin gegen ăhnlichen Unfug desto kraftiger im Zaume halten zu konnen, bey mir auf Erhebung eines Fermanes der Pforte antragen mochte. Uber das Bukowinische Demarcationsgeschaft selie ich forthin mit ăuszerstem Verlangen den Mittheilungen des Herrn Feldmarschallieutenants Baron v. Barco entge-gen; Ob ich gleich nun bis zu deren Einlangung meinerseits bey der Pforte nicht wohl etwas vveiters vorzukehren vermag; so habe ich doch mittlerweile dem Yakobacki Riso Anlasz gegeben, seinestheils bey verschiedenen der Ţlirkischen Minister in dringliche Vorstellung zu bringen, wie selir es zur Beruhigung der sămmtlichen Einwohner der Grănze, und in Beziehung auf das eigene Beste der Moldau gegenwărtig zu wlinsclien wăre, dasz die so lange gedauerte und einmal so weit gediehene Bukowinische Grănz-scheidungssache endlich ihre gănzliche Berichtigung erreichen mochte: Wobey dann Yakobacki Riso weiters angeflihret hat, wie selir der in Anspruch genommene Theil des Chotzimer Distriktes bis Rohatin an sich selbst von ganz geringer Erheblichkeit sey, andrerseits aber alle Wahrschcinlichkeit obwalte, dasz die dasige Gegend von der Kais. Konigl. Grănz - Conimission nicht aus Gierigkeit, sondern blos in Absicht auf die Lage des Locale, zur Vermeidung aller kiinftigen Streitigkeiten und Hintaifhaltung der, in allen Christlichen Landen so selir besorgten Contumatzlibertrettungen, zu behaupten ge-suchet werde. Ob ich nun gleich dem Yakobacki Riso von der allerhochsten Beangenehmung nothigenfalls gegen die Ecke bis Rohatin den Strich Landes zwischen dem Şirete und der Suczava zurtickzugeben, bisher noch keine Erofnung gemacht habe; so glaube ich doch aus mehreren ihm entfallenen Reden nicht undetitlich wahrgenommen zu haben. Digitized by Google 2»33 dasz, ob er es sclion gegen mich eben nicht eingestanden hat, dennoch bey dieser Gelegenheit von ihm weiters in Anwurf gebracht worden sey, dasz es răthlich seyn wiirde, dasz von der Pforte das vorziiglichste Augenmerk vielmehr auf Bewirkung der Zuriickstellung der fruchtbaren Strecke zwischen der Suczava und dem Şirete, als auf Beybehaltung der waldigten Gegend bis Rohatin gerichtet wiirde. So wie nun diese Insinuation und zuforderst, dasz selbe durch Yakobacki Riso erfolget ist, bereits an sich selbst im Grunde nicht unvergniiglich seyn dorfte; so hat er, Riso, mich weiters versi-chert, dasz iiberhaupt die Zuriickăuszerungen der Tiirkischen Minister so ausgefallen seyen, dasz viele Hoffnung vorhanden wăre, dasz, woferne die erwarteten Einberichtungen des Chotzimer Pascha nur einigermaszen dazu Anlasz verschaften, von Seite der Pforte, wegen des Theiles bis Rohatin, sich endlich noch nachgiebig bezeiget, und die Legisten dieszfalls zum Beytritte zu vermogen gesuchet werden dorfte. Ich bin zwar meinerseits forthin unvergessen, dasz bey der allgemeinen griechi-schen Zweydeiitigkeit, auch selbst auf die Vorgeben des Yakobacki Riso, eben nicht in allen Stiicken mit vollkommener Zuverlăszigkeit zu rechnen ist; so wie ich dann aller seiner biindigen Betheiierungen ungeachtet, die nothige Behutsamkeit gegen ihn nicmals auszer Augen verliere; Inzwischen konnte docil dessen guter Willen, vielleicht dermalen um so mehr einiges Vertrauen verdienen, weil bey so weit gedichencm Stande der Sache die gănzlichc eheste Berichtigung der Demarcation dem eigenen Interesse der Moldau wirklich gemăsz zu seyn, folglich auch sogar Gika selbst solche zu wiinschen scheinet; wozu noch stdszt, dasz scit einiger Zeit nicht allein die Griechen, Wallachen, Moldauer liber den Betrag des Fiirsten Repnin, welcher allein noch der Beendigung dieser Grănzscheidung Hindernisse in Wege zu legen bemiihet seyn mag, insgesammt ău-szerst miszvergniigt sind, sondern Yakobacki Riso gegen ihii insbesondere zur Beschwerdc mehr als eine personnliche Ursache hat, so dasz zwischen ihm und envăhnten Ruszischen Bothschafter nicht leichte eine geheime Verwickelung zu besorgen zu seyn schiene. In der That ist der ganze Zusammenhang des Benehmens des Fiirsten Repnin, dessen verăchtliche Zuriickweisung aller von den Griechen, Wallachcn und Moldauern an ihn genommencn Rekurse, seine in allen* Dingen auf das ăuszerst getriebene Nach-giebigkeit gegen die Pforte etc. etc. so wunderlich, dasz sich die Ursachen eines nach den vorigen Begrifen von der Gemiithsart dieses Bothschafters so unerwarteten Phenomene nicht wohl errathen lassen, und pur so vieles zu vermuthen schiene, dasz seine Absicht unter andren auch dahin gchen mochte, durch Vorspieglung der Ruszischen Willfâlirigkeit die Klagen der Pforte liber die bey der Bukowiner Demarcation sich hervorgethanen Streitigkeiten desto mehr aufzumuntern; gleichwie mir dann sicher bewuszt ist, dasz er bereits zu verschiedenmalen Vergleichung zwischen der Gefalligkeit Ruszlandes und dem vorgeblichen harten Verfahren des allerhochstcn Hofes gegen die Pforte angestellet hat, und iiberhaupt von ihm nichts unterlassen wird, was seiner Meinung nach die Tiirkische Gehăszigkeit anzufeiieren dienlich seyn konnte ; sowie er dann auch nach Einlangung seiner letzten, liber Chotzim hieher gekonimenen Couriere bey der Pforte einigc kleine Thătig-keiten sehr erhoben hat, die seinen Nachrichten zufolge von den Vorposten der Kais. Konigl. Truppen gegen einige Chotzimer Tlirken ausgeiibet worden seyn sollen. Unterdessen hat die Unterhandlung wegen der Crimee keinen weitern Fortgang gewonnen; sowie er, Fiirst Repnin, dann in Ansehung der Ruszischen Commercial- und Navigationsangelegenheiten gleichfalls nicht das geringstc berichtiget hat, und iiberhaupt alle Geschăfte dem, nachstens hier erwarteten neiien Envoye, Stakief, vorzubehalten, seinerseits aber sein ganzes Bestreben pur dahin zu richten scheinet, gegen seine Abreise unvermerkt hin und wieder unter der Hande Anstănde zu erwecken, auf* diese Weise seinen hiesigen Aufenthalt noch etwas zu verlăngern, mittlerwcile aber durch mehrere, recht schăndliche Kunstgrife von allen Orten her Geschanke und Gelde zusammenzu-scharren. Ubrigens hat sich scit cinigcn Tagen das Geriichte verbreitet, dasz binncn kur-zem ein auszerordentlicher Pohlnischer Gesandter hier erscheinen wiirde, ohne dasz ich Digitized by 204 bisher weder bey der Pforte, nocli andrer Orte, mit Zuverlăszigkeit zu erortern vermocht, in wie woit dieses Vorgeben wirklich gegriindet seyn dorfte. Ich empfehle mich zu fortwăhrcndcn Hohen Hulden, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eiirer Durcblaucht untcrthanig-geîiorsanister Thugut m. p. Von Thugut’s cigcncr Hn»«l folgt ci» V. S. u. z.: ich Jiabe hier in unterthănigkeit nachzutragen, dasz nach den heute Abends >von Herrn Dollm. Testa bey der Pforte eingezogenen Kundschaften wenig Anschein vorhanden wăre, dasz das geriichte wegen Hieherkunft eines Pohlnischen abgesandten »einigen Grund liaben solite.' Pera bey Konstantinopel den 3 tcn Februar 1776. CL. 1776 17 Februarie. Observări făcute asupra planului de delimitare a graniţelor in ţinutul Hotinului. (fn original in Archiva Ces. Rcg. din Yiena). Xoten zu dem Gr'dnz Plan gehorig: j-tens 1 3ie Chotzimer Distriktsgrănze an dem Aanoth Bach wird dadurch einc sehr unschicksame Landesgrănze, da sie von dem an den Niesterflusz anstoszenden Galii-cischen Grănzpunkt den Einflusz des Podhortze Baches sich so weit entfemet, und lăngst ersteren Fluszes aufwărts steiget. 2*tens Die Militaire Linie oder der gesperrte Zwischenraum von dem Niester bis an den Bruthflusz gehet dabcy verlohren.. j-tens j^er schone Bukowina Wald wird damit Durchsclinitten, und das von Holze cntbloste Kaiserlichc Podolien ist dem Holzmangel ausgesetzet, wann von denen Tiirken keines iiberlassen wird, dessen Uberlassung aber in Contagionszeiten Anlasz zur Vermi-scluing giebt. 4 tens j)je Dorfer Aunoth und Czernipotok werden damit durchschnitten, ganz Pa-lamutka liegt hart an der Grănzlinie, ist also fast niclit moglich, einen versicherten Sâni-tiits Cordon daselbst zu formieren. ş-tens Diese proponiertc Linie gienge ein Stiick mit dem Aunoth Bach, weiters mit dem Gramenitze Bach, sodann mit dem Dobronutze Bach, ferners iiber Kahle Felder, endlich mit einem Waldweege bis l'ontina Sauki, welches schon an sich ein sehr unnatiir-liche Landesgrănze ist, bey einem Moraste, der im heiszen Sommer zu Theil austrocknet, und im Winter gefrieret, oben ganz ofen, welches auch daraus erhellet, dasz sich die Tiirkische Commission anheischig gemacht, daselbst einen Graben 8 Ellen breit und 4 Ellen ticf aufwerfen zu lassen. Diese Turkischerseits selbsten erkannte Nothwendigkeit zeiget ferners, wie sehr diese Linie dem Conventionsartikel widerspreche, und wie wenig sie der von den Kais. Offiziercn ausgestellten Linie ăhnlich sey, vermog welcher der ganze Bukowina Wald im Rucken, vermog obiger aber vor der Front bleibet. Digitized by c.ooQLe 265 Wogegen uns die Naţur selbsten eine Distincte Grănze mit dem Rohatiner Graben anbiethet, vvelche sodann von dem Ursprung dieses Grabens, lăngst den Waldriicken auf Dialmare Beresova, von da iiber Bojana Harbuza auf Fontina Sanki, und ferners mit dem Hukoniz Graben in dic schon fixierte Linie bey Czernauka konnte geleitet vverden. Auszer dieser beschriebenen Linie giebt es noch einige Nothgradationen in dem Buko-wina Walde, zwischen Rohatin und Bojana Blessi, wodurch die Hauptabsicht v :ner ge-sperrten Landesgrănze noch einigermaaszen erzielet werden konnte. Wovon die i*te mit dem Graben, welcher sich rechts aus dem Rohatin Graben auf Bojana Bledi ziehet a. b. c. die 2*te von Niester an mit dem tiefen Pervikufzer Miih-lengraben vorwărts derBojana und Fontina Bogdanova ebenfalls auf Bojana Bledi d. e. f. b. c, sodann in die obige Linie auf Dialmare konnte gefiihret, letzte aber mit dem Pervikufzer Miihlengraben vorwărts Bojana Blesi in den Aunoth Graben abfallend, und mit diesem bis zu Bojana Harbuza bezeichnet werden konnte als d. g. h. i. Hierdurch werden vvieder folgende Dorfer an die Pforte abgetretten: Prevero-jftrk, Szupanos, Gurgifze> Rasckno, nebst verschiedenen Miihlen. Die Rohatiner Linie ist von der Festung Chotzim efttfernet 6 Stunden. Die Festung erhălt dabey hinlăngliches Bau- und Brennholz. Der riickwărts eingeschloszene Distriktstheil ist unbetrăchtlich, und enthălt folgende Orter: Diese haben Hauser Rohatin.................................. 20 Pervikufze............................... 80 Ein Theil von Aunoth...................... 30 Palamutka................................140 Dersavenez................................ 89 Einige Hăuser von Czernipotok. Zu welchcn Dorfern die Communication von Chotzim durch den Morastigen Wald sehr beschweerlich. Mittel diese zu erhalten wiirde allso vielleicht seyn, diese Dorfer ab-zukaufen, oder wenn sich hierzu die Leichtigkeit bey der Pforte ăuszern, oder hierinnen dermalen eine nicht gar zu sehr verflochtene Negociation erfolgen mochte, zu proponie-ren, den, ohnehin von uns erst abgetrettenen Theil des Czernovitzer Distrikts zwischen Roatna und Pruthflusz, welches dem Chotzimer Territorium weit besser gelegen ist, als eine sehr betrăchtliche Schadloshaltung annehmen, wogegen man dem Gika zu seiner Entschădigung wiederum einen proportioniertcn Spitz an dem Siretflusz mit einer gleichen Anzahl von Dorfern unsererseits abtretten konnte, und allso auch jener Stein des An-stoszes dadurch gehoben wiirde. Solite dieses nicht gehen, so wiirde es mit der Aussicht in das zukiinftige nicht undienlich seyn, wenn ja die dermalige ăuszerste Nothwendigkeit ter Pera bey Konstantinopel den 30*ten May 1776. 1 fulgul m. p. Digitized by kjoooie 277 CLV1II. Convenţiunea încheiată între Portă şi Austria pentru cedarea condiţionată a oraşului Rohatin şi statornicirea graniţei pănâ in ţinutul Hotinului. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Conveniion mit dcr Pfor/e. I^tant survenu quelques doutes, difficultes, et contestations entre Ies commis-saires destines â la demarcation des limites en conformite de la convention conduc lc 7 Mai 1775 entre la cour Imperiale et la sublime Porte, et ayant ete juge a propos de rcgler definitivement ces objets d une maniere convenable a la dignite de deux cours, et â la parfaite et sincere amitie, qui subsiste entre Elles; il a ete tenu diverses conferences a Constantinople entre Ies plenipotentiaires respectifs, dans lesquelles Ies points conten-tieux amicalement discutes a diferentes reprises, de plein gre, et d’un commun accord des deux parties, il a ete statue ce qui suit. rm°. i R Cour Imperiale se desistant de la demande du territoire de Chotzim jusqu â l endroit nomme Rohatin, I on s en tiendra aux limites, qu’a propose en la dite pârtie le commissaire de la Sublime Porte conjointement avec Ies personnes choisies et deputes parmi Ies habitants de Chotzim; sous la condition, que la Sublime Porte s’en-^age â pourvoir de tout maniere â ce que Ies habitants de Chotzim n apportent point de trouble dans Ies regles etablies pour la quarantaine, et s abstiennent de toute viola-tion des frontieres Imperiales, et si Ies habitants de Chotzim se montrant refractaires, contre toute attente leur perseverance en de pareils exces se manifestoit, la pârtie du territoire de Chotzim jusqu â Rohatin sera amicalement et sans altercation de nouveau abandonne â la Cour Imperiale. 2 ° En echange du territoire jusqu’a Rohatin de la demande duquel la Cour Imperiale se desiste actuellemment, Ton remettra â la dite Cour la pârtie des terres de Moldavie, qui se trouve renfermee entre le ruisseau de Rakitna, et la riviere de Prut, et qui contient neuf villagcs: de fagon que, si desormais en la maniere specifiee ci-dessus, â cause de la perseverance des habitants de Chotzim dans leurs exc£s, il devenoit neces-saire de ceder a la Cour Imperiale l’espace de terre jusqu â Rohatin, le territoire susmen-tione, compris entre le Rakitna et le Prut, sera de nouveau restitui â la Sublime Porte. 30 II sera fait une nouvelle demarcation des terres, ou se trouvent Ies villages contentieux, selon Ies rapports du commissaire de la Sublime Porte, entre la riviere de Suczava et celle de Şiret; l’on se conformera dans cette delimitation a la carte authen-tique et signee, qui a ete remis aux commissaires des deux cours pour servir de base dans lafiTaire de la demarcation, et Ies villages, qui sont hors de la ligne tracee sur la dite carte, seront restitues et rendus â la Sublime Porte. Les susdits articles ayant ete regles et decides en la maniere enoncee ci-dessus, et comme ainsi il ne reste desormais aucun sujet d’altercation, ni de contestation, les deux cours, sans aucun delai ni difficult^ ulterieure, termineront et acheveront l’ouvrage de la delimitation, et quen echangeant selon l’usage les Instruments de demarcation, ils con-sommeront la commission, dont ils ont et^ charges. En foi de quoi nous internonce et ministre plenipotentiaire de LL. MM. I. et I. R. A. en vertu de nos pleinpouvoirs, avons remis â la Sublime Porte cet instrument authentique, que nous avons signe, et au quel nous avons fait apposer Ie cachet de nos armes. Fait â Constantinople ce 12 Mai 1776. 35* 1776 2 Mai. Digitized by CiOOQLe 278 1776 15 Mai. CLIX. Thugnt trimite Baronului Barco convenţiunea încheiată cu Porta asupra statornicirii graniţelor Bucovinei până înspre Hotin şi-i dă instrucţiuni în privinţa delimitării. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.; Thugnt an Barco. )H ^w. hat es nothwendig befremdlich fallen miiszen, seit jeneni Schreiben, so ich unter dem rten des Mărzmonates an dieselben zu erlassen die Ehre gehabt, von mir keine weitere Anzeige erhalten zu haben; es kommt mir allso fiir heiite zuforderst zu, hier gleich anfânglich, zur Erlăuterung meines langwiihrigen Stillschweigens, zu bemerken, dasz, und zwar vorziiglich seitdem die durch einige Zeit der Pforte unbekannte Zuriick-ziehung der Truppen von Prevorodeck kundbar geworden, dadurch aber fast alle Bey-sorge eines etwa noch zu gebrauchenden Ernstes bey ihr verschwunden ist, meine bereits geschopften vergniiglichen Hoffnungen plotzlich eine ganz andre Wendung genommen, und die tiirkische Hartnăckigkeit sich so sehr vermehret hatte, dasz alle, auch nachdriick-lichsten Bemiihungen zur stattliaften Beforderung der Unterhandlung ganz unvermogend geworden waren. Nachdem ich jedoch jederzeit sehnlich gewiinschet habe, den unangenehmen Fall zu vermeiden, von der Ew. nicht unbewuszten ăuszersten Nachgiebigkeitsmitteln Gebrauch machen zu miiszen; und da andrerseits unumgănglich erforderlich zu seyn schien, der schlieszlichen Berichtigung der, ungliicklichenveise einmal so sehr verlăngerten Demarca-tionsstreitigkeiten, wenigstens eine mit der Anstăndigkeit und der Wiirde Ihrer Majestă-ten iibereinstimmende Gestalt zu geben; so ist es durch unausgesetzte Bearbeitung endlich dahin gelanget, dasz liber die vorhandenen Grânzscheidungsanstănde, mit der Pforte eine Ausgleichungsakte zu Stande gebracht, am I2*tcn dieses unterschrieben, gestern Abends aber wirklich ausgewechselt worden ist. So wie ich num zur gefalligen vollstândigen Kănntnisz eine Abschrift von ge-dachtem Instrumente durch eilfertig abgeschickten Expressen hiemit Ew. schuldigermaszen mitzutheilen eile; so habe ich zugleich die Anmerkung beyzufiigen, dasz, da die tiirki-schen Minister, ihrer gewohnlichen geographischen Umvissenheit zufolge, von dem der-malen an uns abgetrettenen Landstriche zwischen dem Rakitnabache und Pruthflusze, gar keinen ăchten Begrif hatten, zur Stillung ihrer argwohnischen Zvveifel ich mich ihrem Verlangen nicht habe entziehen konnen, der mit der Pforte errichteten Ausgleichungsakte die Erwăhnung einzuschalten, so auf den klaren Ausweis der mir von Ew. letzthin giitig iibermachten Landcharte gegriindet ist, dasz nămlich die Strecke zwischen dem Rakitna und Prute neiin Dorfer enthalte. Da nun aber itzo nach der Hande von einigen der Moldau kiindigen Personncn gegen mich behauptet werden will, dasz gedachte Gegend eine etwas betrăchtlichere Anzahl Dorfer in sich fasze, so bin ich zwar bey meiner Uberredung von der Richtigkeit der mir zu iiberschicken beliebten Charte wenig geneigt. diesem Vorgeben einigen Glauben beyzumesseri; und wiirde auch, wenn eines dieszfâlligen verstoszes wegen noch eine oder andre neiie Streitigkeit sich hervorthun kdnnte, dieses um so ungliicklicher seyn, als ein Paar Dorfer mehr, wenn sie nur anfânglich auf der Charte angezeichnet worden waren, die Unterhandlung an sich selbst nicht erschweeret haben wiirden. Wenn nun aber wider alles Vermuthen wirklich einige Irrung untergelaufen wăre, und dieszfalls von Tahin Aga einiger Einwurf vorkommen solite; so kdnnte, meiner wenigen Meinung nach, nicht wohl etwas anders iibrig seyn, als sich der Aushiilfe zu bedienen, dasz von den auf der Charte nicht angezeigten Dorfern, blos ihrer geringen Erheblichkeit halber, und weil sie eigentlich keine Dorfer, sondern blos eine unbetrăcht-lichc Zusammensetzung schlechter Koliben waren, keine Meldung gemacht worden sey. Digitized by Google 279 dasz also cin dergleiclien nichtsbedeiitender Unterschied um so minders die geringste Schwierigkeit an Hande geben konnte, als bey dem uns zufallenden Landstriche die klarc Namhaftmachung seiner Einschlieszung zwischen dem Rakitnabache und dem Prut-flusze allein die ăchte VVresenheit der ganzen Stipulation ausmachte. Ob ich nun schon der gănzlichen Zuversicht bin, dasz dermalen iiberhaupt tiir-kischerseits nicht wohl weiters einige neiie Difficultăt zu besorgen sey, so glaube ich doch, dasz Ew. mit mir darinnen iibereinstimmen dorften, dasz die so oft gepriifte Un-zuverlăszigkeit der Denkensart der hiesigen Natzion dennoch allerdings erheischen konnte, entweder die neiie Demarcation der streitigen Dorfer zwischen dem Şirete und der Suczava, oder aber die Absteckung der Grănze bey Chotzim auf keine Weise eher vor-zunehmen, bis nicht die Strecke zwischen dem Rakitna und Prute denenselben formlich eingerăumet und iibergeben, und iiber alles, was bey Auswechselung der Grănzscheidungs-instrumenten neiie Zwistigkeit verursachen konnte, vorlăufige Ubereinkunft gepflogen seyn wird. Wofernc man aber tiirkischerseits, wider alle Erwartung, in einem oder andren Stiicke unanstăndige Hartnăckigkeit bezeigcn solite, so konnte, meines unmaszgebigen Dafiirhaltens, nicht anders als răthlich seyn, gegen Tahir Aga sowohl als den Chotzimer Pascha sich der nachdriicksamsten Sprache und der Ăuszerung zu gebrauchen, dasz die Langmiithigkeit des allerhochsten Hofes gegen eine so ungebiihrliche Zanksiichtigkeit, und welche tiirkischerseits so miszvergniigliche Gesinnungen zu erkennen găbe, gănzlich erschopfet wăre ; dasz, wenn man auf eine so unanstăndige Art die dieszseitige Gedulde weiters auf die Probe zu stellen sich beygehen lassen solite, Ew. nicht weiters verweilen konnten, die Truppen neiierdings bis Prevorodeck, als von wo sie pur aus Ubermasze von Willfahrigkeit zuriickgezogen worden wăren, vorriicken zu lassen; wornach dann die-selben fur dero Personne sich ohne Verzug von der Commission zuriickbegeben und wenigstens auf diese Weise einem unniitzen Wortstreite ein Ende machen, der aller-hochste Hof kiinftighin sowohl das ganze Chotzimer Territorium bis Prevorodeck, als die Dorfer zwischen dem Şirete und der Suczava, auf allzeit fur ein ihm rechtmăszig zuste-hendes Eigenthum ansehen und behaupten, ihm, dem Chotzimer Pascha, und Tahir Aga aber die Verantwortung aller moglichen Folgen zukommen wiirde. So wie nun einerseits die Uberzeugung, dasz bey einer ăhnlichen Sprache wir-klicher Ernst obwalten konnte, den Statthalter von Chotzim und den Tiirkischen Com-missarius ganz gewisz gar balde zu rechte bringen wiirde, so bin ich andrerseits, so wie ich bereits oben zu erwăhnen die Ehre gehabt, durchaus liberredet, dasz es weiters auf keine Weise bis zur Notlnvendigkeit eines dergleiclien Nachdruckes gelangen, sondern tiirkischerseits sich alle erforderliche Bereitwilligkeit zu der in der Conventionsakte aus-driicklich ausbedungenen, kiinftighin unverweilten Berichtigung des ganzen Geschăftes vorfinden werde. Da ich nun in dieser vollen zuversicht bey Kw. hiemit zum voraus meinen gehorsamen Gliickwunsch zur Beendigung dero so Iange gedauerten beschweer-lichen Commission abstatte, und unverziiglichen giitigen Mittheilung dieser vergniiglichen Xachricht mit der ăuszersten Sehnsucht entgegensehe, so habe ich die Ehre etc. etc. Postscriptum i-mum. Auf eigenes geheimes Ersuchen einiger wohlgesinnten Minister der Pforte habe ich hiemit zur giitigen Riickerinnerung die Anmerkung zu erneiiern, dasz bey Einrich-tung der Grănzscheidungs-Instrumente allerdings der Bedacht dahin zu nehmen seyn dorfte, den, an der allerhochsten Hof abgetrettenen Theil der Moldau unter einer, soviel moglich, wenig betrăchtlichen Gestalt darzustellen; zu welchem Ende dann weder von der Distanz der Meilen und Stunden, noch mindcrs aber davon, dasz bey der Tesna impuzzita, oder in andren Gegenden ein und andres Stiick iiber die Charte zu unsrer Digitized by 280 Grănze geschlagen wordcn scy, in dem Demarcations-Instrumente einige Meldung zu machen, sondern sich blos mit Benennung der Orte, an welchen die Grănze festgesetzet worden ist, zu begniigen seyn dorfte. Da ich nun nicht zweifele, dasz Ew. einsichts-volles Ermessen sich mit meinem dieszfâlligen Dafiirhalten durchaus vereiniget; so habe die Ehre in vollkommenster Hochachtung zu seyn ut in Litteris. Postscrlptum 2-dnm. Durch gegenwărtiges zweytes Postscriptum habe ich hiemit noch nachzutragen, dasz ich bey der Pforte wegen der Beysorge einen Anwurf gemacht, so von Ew. in einer dero schătzbarsten Zuschriften an mich geăuszert worden ist; dasz nămlich bey Zurtickgabe der Strecke bis Rohatin die Einwohner unsrer neiien dasigen Besitzungen einen Mangel an Holz zu erleiden haben dorften: Ich habe hierbey darauf angetragen, dasz den Einwohnern unserer daselbstigen Grănze etwa zu gewissen zeiten in dem Walde bey Rohatin unentgeltlich Holz zu fâllen erlaubt werden mochte. Ob nun gleich die Pforte dieses zu bewilligen aus der Ursache sich weigert, weil, ihrer Meinung nach, dadurch leichte zu zwistigkeiten und Thătigkeiten zwischen den beyderseitigen Unterthanen An-lasz gegeben werden konnte; so hat man mir dennoch zugesagt, dem Chotzimer Pascha den Auftrag zu ertheilen, iiber die Mittel, wie etwa dem von uns vorgeschiitzten Holz-mangel, der guten Nachbarschaft gemăsz, abgeholfen werden konnte, mit Ew. năhere Verabredung zu pflegen. Ich" musz also blos dero besseren Einsicht sowohl din Beur-theilung der mehr oder mindern Nothwendigkeit und Wichtigkeit dieses Gegenstandes, als auch weiters anheimstellen, ob und was dieselben dieszfalls gegen den Chotzimer Pascha in Vorschlag zu bringen dienlich erachten, und ob etwa răthlich seyn konnte, mit gedach-tem Pascha die Ubereinkunft dahin zu treffen, dasz uns jăhrlich eine gewisse Anzahl Klafter Holz gegen einen bestimmten leichten Preis, etwa durch die Chotzimer oder durch den Moldauer Fursten, woferne nămlich in einer nahe gelegenen Moldauischen Gegend Holz vorhanden wăre, geliefert werden solite. Ich verharre in vollkommenster Hochachtung ut in Litteris. Baron Thugut m. p. Pera den 16. May 1776. CLX. 1776 Thugut raportezâ lui Kaunitz cum a isbutit a încheia convenţîunea 16 Mai. pentru statornicirea graniţelor şi despre mijlocirile folositore ale lui Iacovachi Riso, ale Voivodului Moldovei Ghica şi a Ambasadorului francez. Durchlauditiger Reichsfurst! Gnădiger Herr! In meinem letzten unterthănigsten Berichte vom 3 tcn dieses habe ich vorlăufig in Erniedrigung anzuzeigen die Ehre gehabt, dasz ich gleich nach Abgange der Post mit dem Reis Effendi neiie personnliche Zusammentrettung zu pflegen, und die Moldauischen Demarcationsanstănde zur endlichen Ausgleichung zu leiten eifrigst bedacht seyn wiirde. Digitized by c.oooie 281 Da es nun diestm zufolge am 5 tcn in dtr Nacht wirklich zu einer sehr langen Unterredung mit gcdachtem Minister des Groszherrn gekommen ist ; so liabe ich noch-mals alle moglichen Mittel der Nachdriicklichsten Sprache und dringlichsten Zuredens erschopfet, urn die Berichtîgung der vorhandenen Schwierigkeiten auf cine mit der Wurde Ihrcr Majestăten iibereinstimmende Art durchzusetzen, wodurch es dann letztlich so weit gekommen ist, dasz Ismail Beg sich zur vorlăufigen Verabredung der Grundlage einer nelien Conventionsakte năhers herbeygelassen hat, mittels deren die streitigen Grănzschei-dungsgegenstănde auf statthafte Art abgethan werden sollten. Dessen ungeachtet ist nach der Hande neiierdings ganz unbeschreibliche Miihe und die ernstlichste Beharrlichkeit dazu erforderlich gewesen, dasz es nach einer am IOt€n in meiner Behausung mit dem Pfortendollmetscher gehaltenen neiien sehr langen Zusam-mentrettung endlich dahin gediehen ist, dasz die neiie Ausgleichungsakte wirklich in Ordnung gebracht, am I2 tcn dieses unterschrieben, Vorgestern Nachts aber zu Kuzkund-schuk von dem Reis Effendi, in Gegenwart des Nakibuleschraf und Kadileskiers Ibrahim Molia, dann des Legisten Muftizade Admed Effendi, mit mir ausgewechselt und auf diese Weise die so lange fortgedauerte Demarcationszwistigkeit durch schlieszliche Ubereinkunft beygeleget worden ist. Da ich hierneben sub No. I das von dem Groszveziere ausgefertigte, bey dieser Gelegenheit mir behandigte Originale dieser neiien Akte, sub No. 2 aber die Abschrift des von mir der Pforte iibergebenen, dem tiirkischen durchaus gleichformigen Instrumentes in Unterthănigkeit zu Hohen Handen befordere; so habe ich dabey was gleich anfanglich den wortlichen Inhalt betrift, in Erniedrigung anzumerken, dasz rţrir bey der Unterhand-lung zwar keinerdings hat entgehen konen, in wieweit mehrere Ausdriicke einer schick-licheren Einrichtung făhig gewesen wăren ; dasz ich auch auf deren Verbesserung allen Eifer verwendet, letztlich aber es bey der gegenwărtigen, wenigstens noch ertrăglichen Gestalt pur von deswegen belassen habe, weil mit der hiesigen Hartnăckigkeit und Un-gereimtheit auf andre Weise auszulangen schlechterdings unmoglich war. Was aber die Wesenheit des gegenwărtigen Schluszes der ganzen Bukowiner Sache angehet; so kann nicht wohl einigem Zweifel unterworfen seyn, dasz es blos der so weit gekommenen Verwickelung der Demarcationsstreitigkeiten beyzumessen sey, wenn solcher nicht noch vortheilhafter, als wirklich geschehen, ausgefallen ist: indem, wenn die Grănz-scheidung in den minders wichtigen Gegenden, ohne das so schădliche Aufsehen der liier die Pforte gebrachten, wiederholten Widerspriiche einmal bis an das Chotzimer Territorium hătte berichtiget werden konnen, der Theil bis Rohatin ganz sicher nach der am i2 tcn May des vorigen Jahres bey gehorsamster Ubermachung der Cessionsconven-tion vorlăufig geăuszerten Hoffnung unschweer zu erhalten gewesen seyn wurde; welches dann auch sich daraus bestărket, dasz ungeachtet die Beriehte des Chotzimer Pascha und Tahir Aga, anstatt zur Beforderung der diesseitigen Absicht beyzutragen, vielmehr lioch-stens ungiinstig gewesen sind, die Pforte den noch, so wohl vermoge des bewilligten Aus-tausches, als durch den iibrigen Inhalt der neiien Ausgleichungsakte, den Anspruch auf die Gegend bis Rohatin fîir gegriindet anzuerkennen gezwungen worden ist. Nachdem aber gleich seit Anfange der Demarcation das Geschrey des Tahir Aga liber die Ein-schlieszung der Dorfer zwischen der Suczava und dem Şirete sowohl, als die seinem Vor-geben nach liberhaupt aller Orte unternommenen Conventionsiiberschreitungen hieher gelanget, dadurch aber- die allgemeine Găhrung rege gemacht worden war; so ist eine der ersten miszvergniiglichen Folgen davon jene gewesen, dasz die Minister der Pforte, sowie ich nach der Hande bey dem langen Laufe der Unterhandlung ganz klar erortert habe, unvorsichtigerweise sich durch ihre Beăngstigung haben verleiten lassen, anfanglich zur Stillung des unvernlinftigen Eifers der Legisten liber die, an den iibrigen Gegenden der Linie theils wirklich abgedriickten, theils versuchten Erweiterungen, selbst den Werth des Chotzimer Territorium, dessen Unverletzlichkeit nian zu behaupten sich schmeichelte, zu erheben, und diesen Gegenstand als jenen, der vor aliem von wahrer vorziiglichster Wichtigkeit wăre, vorzustellen. So wie nun hieraus sich ergeben hat. dasz, da nachher Digitized by kjoooie von mir auf Uberlassung der Gegend bis Rohatin nachdriicklichst gedrungen wurde, die Minister der Pforte sich durch ihre gegen die Legisten gefiihrte vorige Sprache verstri-cket befanden und in Ansehung des erwăhnten Stuckes des Chotzimer Territorium fast auf keine Weise weiters nachzugeben vermochten; so ist noch ferners hierzu gestoszen, dasz, da die mittlerweile hier kundgewordene Zuriickziehung der Truppen von Prevoro-deck die hiesigen Gemiither iiber die Beysorge eines etwa noch anzuwendenden Ernstes, gănzlich beruhiget hat, uberhaupt alles eine andre Wendung genommen, die Tiirkische Unbiegsamkeit sich auszerordentlich vermehret, die Erhaltung der Dorfer zwischen dem Şirete und der Suczava, die einige Zeit vorher gegen gănzliche Entsagung auf die Gegend bis Rohatin, letztlich nicht schweer gewesen seyn dorfte, ebenfalls in ganz besondere Hindernisse verflochten worden, und uberhaupt etwas vergniiglicheres als die dermalige Ausgleichungsakte ist, weiters zu bewirken, durchaus unmoglich geworden war. Indessen scheinet doch die gedachte Ausgleichungsakte selbst so beschafifen zu seyn, dasz ich mir mit der unterthănigsten Hoffnung schmeichele, dasz solche der Alier-hochsten Gutheiszung nicht unwiirdig erachtet, und in gnadiger Beherzigung der obge-walteten Umstănde fur nicht ganz unerwiinschlich angesehen werden dorfte; indem uberhaupt der dermaligen Ubereinkunft eine mit der Wiirde Ihrer Majestăten bestens iiber-einstimmende Gestalt zu geben gesuchet: diesem zu Folge, und da das vorziiglichste Augenmerk auf die Forderung bis Rohatin als den, nach der allerweisesten Entscheidung Sr. Kaiserlichen Majestăt vor aliem hauptsăchlichsten Gegenstand gerichtet worden war, die Pforte zur Anerkennung des guten Grundes dieses Auspruches genothiget, bey der Unthunlichkeit einer gegenwărtigen Erlangung der erwăhnten Gegend, dem allerhochsten Hofe dafiir ein andres fruchtbares und nicht ganz unbetrăchtliches Stiick Landes iiber die Convention mittlerweile zugetheilet, fur die Zukunft aber der ganze Zusammenhang der Stipulation so ausgemessen worden ist, dasz in einem andren Augenblicke, ungeachtet die Pforte sich mittels des hartnăckig in der neiien Akte anverlangten Ausdruckes, si la Perseverance des Habitants de Chotzim dans leurs exces se manifestoit, gegen den Fall einer ăhnlichen Abtrettung nach Moglichket zu străuben gesuchet hat, dennoch die Be-hauptung der gesagten Strecke, ganz sicher blos von dem Gutbefinden Ihrer Majestăten abhangen wird; wenn anders diese acquisition noch ferners die allerhochste Aufmerksam-keit zu einer Zeit verdienen solite, wo der ganze innerliche und ăuszerliche Zustand der Pforte die vollkommenste Gcwiszheit darstellet, dasz binnen Kurzem in diesen Landen sich sehr auszerordentliche Zufălle zu ereignen haben, bey welchen, was immer fur eine Parthey allererlauchtest vorgewăhlet werden solite, doch jederzeit ohnehin die Bestimmung der Kiinftigen Extension und Forme der allerhochsten Grănze lediglich auf der eigenen YVillkiihre Ihrer Majestăten beruhen wird. Nachdem die gegenwărtige Ausgleichungs - Akte bereits unterschrieben gewesen, hatte sich bey der argwohnischen Denkensart der Pforte, ein neiier wunderlicher Verdacht dariiber hervorgethan, ob nicht etwa der an den allerhochsten Hof dermalen abgetrettene Landstrich zwischen dem Rakitna-Bache und Prute ebenso, wie die Gegend bis Rohatin, zu dem Chotzimer Territorium gehoren dorfte. Da nun bey der hiesigen, fast allgemei-nen Unwissenheit niemand diesen Zweifel eigentlich zu beheben vermochte; so habe ich die Auswechselung der Instrumenten nicht anders, als dadurch bewirken konnen, dasz ich dem Ministerium der Pforte zu seiner Beruhigung eine schriftliche Versicherung aus-gestellet habe, welchergestalt mir zuverlăszig bewuszt sey, dasz die an den allerhochsten Hof nunmehr cedierte Strecke zwischen dem Rakitna und Prutflusze kein Stiick des Chotzimer Distriktes sondern ein Moldauischer Theil sey. Gleichwie es nun an jedem andren Orte gewisz eine ganz unglaubliche Sache seyn wiirde, von einem Diener eines fremden Hofes iiber die eigenen Lande Auskunft anzuverlangen; so habe ich dieses Um-standes auch von darumen hier in Erniedrigung erwăhnen zu sollen geglaubet, weii selber unter Tausend andren, tăglich vorkommenden Ungereimtheiten, ebenfalls zur Probe dienet, wie weit sich die unbegreifliche Unsinnigkeit dieser Natzion erstrecke, und wie wenig mit solcher nach den sonstigen Regeln der gesunden Vernunft auszureichen sey. Digitized by ^.oooie 283 Ubrigens habe ich hier in Unterthănigkeit anzuzeigen, dasz Yakobacki Riso mir wăhrend der ganzen Unterhandlung mit guter Beyhiilfe getreiilich an Hande gegangen ist; sowie dann auch der Woyewode Gika, besonders seitdem er die Unzuverlăszigkeit des Ruszischen SchutzeS bereits in mehrerem Anbetrachte zu fiihlen anfangt, die Noth-wendigkeit etwas năhers einzusehen scheinet, kiinftighin sich des Allerhochsten Wohl-wollens wiirdig machen zu suchen ; welchem zufolge dann selber auch seinen Schwieger-vatter, wenigstens nach mehreren, mir von ihm vorgewiesenen Schreiben, dahin angewiesen hat, zur Beforderung der gliicklichen Beendigung des Demarcationsgeschăftes, alle mit mir zu verabredenden dienlichen Vorstellungen in seinem Namen bey der Pforte einzu-legen. Es hat mir allso Yakobacki Riso zuforderst auch dadurch sehr niitzlichen Beystand geleistet, dasz selber mich von aliem dem, was er von Tag zu Tage liber die Tiirkischen Gesinnungen in geheime auszukundschaften vermocht, fleiszig unterrichtet, durch diese Kănntnisze aber mich in den Stand gesetzet hat, die von der Pforte wiederholt gemachte Erklărung, dasz man dem Tahir Aga den Befehl zur Abbrechung der Grănzcommission unverziiglich zuzufertigen entschloszen sey, und mehrere andre dergleichen ungereimte Vorspieglungcn jederzeit auf eine solche Art zu beantworten, die der Pforte letztlich die Hoflfnung, mit ăhnlichen Kiinsteleyen mich irre zu machen, gănzlich benommen hat. Zu gleicher Zeit kann ich auch dem Franzosischen Herrn Botschafter das Zeiig-nisz nicht versagen, dasz solcher die ganze Zeit hindurch, und zwar so weit mir zu er-ortern moglich gewesen ist, mit aller Aufrichtigkeit, zur Vermittelung einer vortheilhaften Ubereinkunft liber die vorgewalteten Streitigkeiten mit der Pforte vielen guten Willen bezeiget hat. Ob nun gleich im Grunde dessen Bemiihungen eben nicht von einer all-zusonderlichen Wirkung gewesen sind, und der Erfolg vielmehr die Wahrheit bekrăftiget hat, dasz nămlich alle fremde Einmischung fast jederzeit die Unterhandlungen mit der Pforte nur mehr zu verwickeln und zu verzogern pfleget; so musz ich doch Elirer Durchlaucht untrliglichen Einsicht in Unterwiirfigkeit anheimstellen, ob nicht etwa den-noch in Ansehung seiner, wenigstens wohlgemeinten Verwendung entweder gegen den franzosischen Botschafter zu Wien, oder wo etwa sonst erlauchtest fur gut befunden werden solite, auf jene Art sich zu ăuszern dienlich seyn konnte, durch welche Herr v. St. Priest auch kiinftighin auf alle moglichen Falie in seinen bisher bey Gelegenheiten fast allzeit verofenbarten vergnliglichen Gesinnungen noch weiters bestârket wiirde. Letztlich habe ich hierneben in Erniedrigung die Abschrift desjenigen anzufugen, was ich aus Veranlaszung der mit der Pforte dermalen zu Stande gebrachten Verabre-dung bereits gestern unverweilt an Herrn Feldmarschalllieutenant Baron v. Barco erlassen zu sollen geglaubet habe; wobey dann die Enge der Zeit, bei der eilfertig veranstalteten Abschickung des gegenwărtigen Expressen, mich zwinget, von der Hohen Gute mir die gnădige Erlaubnisz zu erbitten, in einem und andren, was vielleicht sonst noch hier zur gehorsamsten Bemerkung ubrig wăre, mich auf den Inhalt meines bedachten Schreibens an Herrn Baron v. Barco in Unterthănigkeit beziehen zu dorfen. Der ich, mich zu fortwăhrenden Hulden in Erniedrigung empfehlend, in tiefster Ehrfurcht ersterbe. Eiirer Durchlaucht unterthănig -gehorsamster Pera bey Konstantinopel den 16. May 1776. Thugut, m. p. 149911 30 Digitized by ^.oooie 284 CLXI. 1776 Kaunitz cătră Thugut, mulţămind pentru stăruinţa ce a pus la închei- 7 Iunie, area convenţiunei pentru delimitarea Bucovinei şi vorbind despre organisarea poştale, despre presentul pentru Reis Efifendi şi despre demarcaţiunea galiţiană. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Kaunitz an Thugut. H ^fiirer etc. werthes Berichtschreiben vom i6*len habe ich durch eine Estaffette und jenes vom i8*ten May durch die ordinari-Post richtig empfangen und zur Allerhoch-sten Einsicht befordert. Ihre Majestăten haben aus dem erstern mit allergnădigster Zufriedenheit ersehen, dasz es Eiirer etc. dennoch endlich gelungen hat, das Bukowiner Grăn/.geschăft auf eine dem Allerhochsten Ansehen gemăsze Art mit der Pforte zu berichtigen. Es kommt nunmehro lediglich darauf an, dasz die Demarcation an Ort und Stelle bewerkstelliget, und das Grănz - Instrument von den bcyderseitigen Commissarien ausgefertiget werde. Die Erinnerungen, welche Euer etc. zu diesem Ende in dero Schreiben dem Herrn Feldmarschalllieutenant Baron v. Barco mitgetheilt haben, verdienen allen Beyfall, und es ist kein Zweifel, dasz derselbe sein Benehmen hiernach genau ausmessen wird, da er bereits vor geraumer Zeit die Anweisung erhalten hat, mit demjenigen iibereinstimmend zu Werke zu gehen, was ihm Eiier etc. von Zeit zu Zeit an Hand geben werden. Ansonst hat mir die Hofkammer die Erofnung gemacht, dasz, weil vermog dero gegebenen Auskunft die Konstantinopolitaner Post năchstens in ihr voriges Verhăltnisz zuriicktretten diirfte, die bisherige Begjeitung gedachter Post von nun an abgestellt worden. Jedoch versiehet sich erwehnte Hofkammer, dasz in dem Falie, wo sich etwa mit der Zeit eine merkliche Beschwerung dieser Post ergeben wiirde, Euer etc. nach vorlăufiger Verabredung mit den Konstantinopolitaner Wechslern es dahin einleiten werden, damit die beschwerten Paketer von der iibrigen Correspondenz abgesondert, und solche monatlich nur einmal nach Semlin befordert werden, wo sodann die Hofkammer nicht ermangeln wird, die weitere Verfiihrung derenselben bis hieher unter einer sichern Begleitung zu veranlaszen. In der abschriftlichen Anlage erhalten Euer etc. eine Nota der Hofkammer eben-falls in Postsachen, und zwar die Einfiihrung eines taxirten Briefporto fur die dortigen Brief-Paqueten sonderbar fur die mit Juwelen beladene Briefschaften, wie auch die Hal-tung eines ordentlichen Post Journals betrefend, woriiber Euer etc. das anverlangte Gutachten erstatten wollen. Obschon es niemal gewohnlich war, fremten Bottschaftern die bey auswărtigen Hofen stehen, Freypăsze zu ertheilen, so sind gleichwohl aus besonderer Riicksicht fur den Herrn Cavaliere Gradenigo die verlangten Păsze auf die Eflfecten seiner Frâu Ge-mahlin und die 6 durch Kroaten in das Venezianische gehende Pferde ausgefertiget und mit heutiger Post dem Herrn Obersten Baron v. Sturm iiberschickt worden. Zu gleicher Zeit lasze ich heute das bewuszte Messer nach Semlin iibermachen. Es ist solches sammt der Uhr nach Versicherung des Uhrmachers und einer vorlăufigen viertagigen Probe auf eine solide Art reparirt, auch mit aller moglichen Vorsicht und Genauigkeit gepackt worden. Um den Transport so viei thunlich zu versichern, habe ich solchen dem hiesigen Obersten Hof Postamt und dem Freyh. v. Sturm besonders anempfehlen laszen. Auf dem beykommenden Zettel hat der Uhrmacher dasjenige notirt, was man bey der Uhr und dem Report zum Umwenden zu beobachten hat. Ubrigens ist dem Herrn Grafen Mercy aufgetragen worden, dem franzosischen Ministerio im Allerhochsten Namen die diesseitige Danknehmigkeit fur die bona officia des Herrn v. St. Priest zu Beforderung des Bukowiner Geschăfts wiederholt zu bestăttigen. Digitized by kjOOQle 285 Von sonstigen politischen Neuigkeiten ist dermalen nichts erhebliches vorhanden, als dasz unsre neue Galizische Grănzdemarcation bereits angefangen worden, und zur beyderseitigen Zufriedenheit unaufhăltlich fortgesetzt wird. Dahingegen ist der Konig in Preiiszen mit seiner Grănzhandlung noch gănzlich zuriick, und stehet zu erwarten, ob und wie solche zu stand gebracht werden diirfte. . CLXII. Tassara raporteză lui Kaunitz despre negoţiaţiunile, în care a întrat cu Tahir Aga pentru libera navigaţiune pe riurile Moldovei şi despre atitudinea reutăcioasă a Voivodului Moldovei Grigorie Ghica. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gnădiger Herr! 1 3en 3*ten dieses ist der Tiirkische Grănz Commissarius Tahir Aga aus der Moldau wieder allhier zuriickeingetroffen. Ich habe ihm balde hierauf durch Herrn Dollmetscher Testa meine diesfâllige aufrichtigste Antheilnehmung vermelden, und an sein, dem Herrn Generalen Freyh. v. Barco gethannes schriftliches Versprechen, wegen Unterstiitzung einiger bey dem Schlusze der Demarcation unausgemacht verbliebener Gegenstănde, worunter die freye Schifîfahrt auf den Fliiszen in der Moldau meine vorziiglichste Aufmerksamkeit erheischet, ihn erinneren lassen. Derselbe hat diese ihm bezeiigte Rticksicht mit vielem Danke aufzunehmen ver-sichert, und mir in Antwort erwiedern lassen, wie er die der Pforte in Absicht auf unsere Desiderata zu iibergebenden Schriften noch nicht hătte in Ordnung bringen konnen, deren Uberreichung aber năchster Tăgen zu bewerkstelligen gedăchte; wobey selber mir zugleich von seiner moglichsten Beywirkung zu Erzielung des besagten Endzweckes die biindigsten Versicherungen geben liesze. So wie ich iiber die eigentlichen Folgen seiner diesfalligen Verwendung zu seiner Zeif meinen. gehorsamsten Bericht zu erstatten pflichtschuldigst nicht verabsaumen will; allso solie ich inzwischen in tiefester Verehrung bemerken, wasgestalten Tahir Aga sich in Ansehung des Moldauer Fiirsten Gika gegen den Herrn Testa auf eine Art heraus-gelassen habe, wodurch dasjenige, was Herr Internuntius Freyh. v. Thugut von dieses Mannes boshaften Rănken und widrigen Gesinnungen bey verschiedenen Gelegenheiten erwăhnet hatte, hinlănglich bestărket wird; wohingegen Tahir Aga dem klugen und bescheidenen Benehmen des Freyh. v. Barco sowohl, als der Herr v. Jenisch, Mieg und Kletzel die verdiente Gerechtigkeit wiederfahren lăszt. Ich empfehle mich zu Hohen Hulden und verharre in tiefster Erniedrigung. Eurer Durchlaucht unterthanig-gehorsamster Emanuel Tassara, m. p. Pera bey Konstantinopel den 17. Sept. 1776. 86* 1776 17. Sep-temvre. Digitized by 280 1776 4 Novembre. CLXIII. Tassara raporteză lui Kaunitz despre conflictul dintre Rusia şi Portă, despre lagărul turcesc de lângă Belgrad şi despre convorbirea sa asupra Bucovinei cu Ambasadorul frances. DurcJilauchtiger Reiclisfurst! Gn'ddiger Herr! ^jEjiirer Durchlaucht Hohes Befehlsschreiben, womit es mich unterm 4tcn des abgewichenen Monats zu beehren gefallig war, habe ich am 2i*ten in tiefester Ehrerbie-thung zu erbrechen, und hicraus mit dem lebhaftesten Gefuhle der innigsten Dankbarkeit die giitigste Aufnahme zu erseheti das Glucke gehabt, deren Hochdieselben meinen, unterm 3 tcn Septembers erstatteten ersten unterthănigsten Bericht zu wiirdigen geruhet haben. So wie mir nun solches zu einem neiien Antrieb dienet, durch rastlosen Fleisz und reinesten Eifer in Besorgung der mir allermildest anvertrauten Gesandtschaftsge-schăfte meinen Mangel an Ein.sicht und Geschicklichkeit zu ersetzen; allso wollen Eiire Durchlaucht auch gutigst uberredet zu seyn geruhen, dasz năchst dem geheiligten Dienste Ihrer Majestăten, Eiirer Durchlaucht gnădiger Beyfall das unverriickte Ziel aller meiner Wiinsche und Bestrebungen seyn werde. Ich kann es nicht anderst, als fur die Wirkung einer ăuszersten Verlegenheit ansehen, dasz die Pforte mit ihrer Ruckăuszerung auf die ihr jiingsthin beschehene schrift-liche Erklărung noch forthin Anstand nihmt, wiewohlen der Pforten-Dollmetscher mich glauben machen will, dasz die eigentliche Ursach dieser Verzogerung der wăhrend der Ramazans-Zcit gewohnlichcn Unthătigkeit und Entfernung des Tiirkischen Ministerii vor allcn, auch noch so dringenden Geschăftcn einzig und allein beygemeszen werden miisze. Indeszen habe ich ihm Kurz nach Eintrefifung der letzteren Post die von Eiirer Durchlaucht mir in den Mund gelegtc Dcclaration machen laszen; woriiber derseibe sich unge-mein betrofien bezeigte, und dem Herrn Testa den Vorwurf machte, dasz er seinen in der Gestalt einer Freundschăftlichen Ofnung ihm zu Gemiith gefuhrten Betrachtungen eine ganz andere Ausdeiitung, und hierdurch Anlasz zu Erwachsung eines eigenen Minis-terial-Geschăftes gegeben habe. Die in Ansehung der Friedens Execution mit unausgesetztem Eifer betriebene Unterhandlungen des Rusz. Kais. Herrn Envoye haben, ungeachtet der seit unserer Theil-nehmung auf das hochste gestiegenen Verwirrung und Bekiimmerung der Pforte, bishero einen so wenigen Fort gang gewonnen, dasz derseibe, seinem eigenen Gestăndniisze nach, noch um keinen Schritt weiter gekommen, sondern bey dem hiesigen Ministerio nach wie vor die nămliche Unbiegsamkeit und Halsstărrigkeit findet; Gleichwie dann erst unlăngst dreven aus dem weiszen Meere nach der Crimee segelen wollenden Ruszischen Kauffarthey - Schifen der Eingang in die Dardanellen verweigert worden ist, weilen dem hiesigen Hofe die geheime Nachricht zugekommen seyn solie, dasz die besagten Schife nur auf den Schein mit Kaufmannsgiitern beladen, in der That selbsten aber auf 30 und mehrere Canonen gebohrt wăren, und darzu zu dienen hatten, um im Nothfalle armirt und nebst andren, die sich schon auf eben dieselbe Art eingeschlichen hatten, gegen die hiesige Macht gebraucht zu werden. In wie weit aber ein dergleichen Vorgeben einen Glauben verdiene, musz ich dermalen noch dahin gestellet seyn laszen ; und bleibt inzwi-schen nur so vieles gewisz, dasz der, in Ruszischen Diensten stehende Herr Dollmetscher Sergio vor einigen Tagen in groszter Eile nach den Dardanellen abgegangeti, und von dannen bishero nicht wieder zuriickgekommen ist. Inzwischen hat der besagte Minister unlăngst aus Petersburg und Jenikale Ex-pressen erhalten, deren ersterer, seinem Vorgeben nach, ihm die Ankunft des Herrn Fiirsten Repnin in dortiger Haubtstadt zu wiszen gemacht, der andere hingegen die Digitized by Google 287 Nachricht uberbracht hat, dasz Tiirkischer Seits einige Truppen in den dortigen Gegen-den zusammengezogen und in Bessarabien einzuriicken beorderet worden seyn sollen; woriiber Herr v. Stakief nicht undeiitlich einige Bekiimmerung verspiiren lies. Da ich dem Grunde dieses lezteren Vorgebens sowohl, als der eigentlichen Ursache, welche die Abschickung eines Kuriers aus Jenikale Veranlaszet haben mag, etwas genauer nachforschte; so hat sich zwar dasjenige, was Herr v. Stakief mir von Zusammenziehung einiger Kriegsvolker und dem bevorstehenden Truppen-Einmarsch in Bessarabien erzăhlte, keinerdingen bestăttiget, wohl aber befunden, dasz die Ruszischen Colonisten vor nicht gar langer Zeit in der Anzahl von mehr als 600 Kopfen eine Art von Aufstand erregt, und sich, nacli dem lezthinigen Beyspiel ihrer Brii.der, mit Gewalt durch die Ruszischen Vorposten zu den Tartarn durchgeschlagen haben. So wie nun durch die auszerste Harţe und Grausamkeit, womit man denen Grie-chischen und Albanesischen Ansiedlern in den neiien Ruszischen Besitzungnn zu begegnen fortfahret, zu dergleichen ăuszerst bedenklichen Unordnungen selbst Anlasz gegeben wird ; also scheinet hingegen nicht wohl begreiflich, wie der Ruszische Hof die wahren Mittel zu beszerer Benutzung der durch den lezteren Frieden erhaltenen wichtigen Vortheile und zu Abwendung des, aus so betrăchtlichen Auswanderungen entspringen mtiszenden, unwie-derbringlichen Schadens forthin auszer Acht setzen, und die unmenschlichen Bedriickun-gen und Erpreszungen, deren sich die dortigen Befehlshaber schuldig machen sollen, noch langer ungestraft hingehen laszen konne; wiewrohlen man mich andrer Seits versicheret, dasz der Ruszischen Beherscherin der wahre Zustand ihrer Kolonien auf das sorgfâltigste verborgen gehalten werde, und zu solchem Ende keinem, wer er auch immer seye, liber die Grănzen zu gehen gestattet, auch aller Briefvvechsel mit andren Provinzen auf das schărfeste untersaget seyn solie; von welchem Verbotte sogar die in dortigen Kantoni-rungsquartieren liegende Officiers keinesweges Ausgenommen sind. Ein mehreres ist mir iiber die gegenwărtige Lage der Dinge in der Crimee in Erfahrung zu bringen nicht moglich gewest; wo ich es inzwischen an der mir diesfalls gnădig anbefohlenen Aufmerksamkeit keinerdingen erwindcn, auch die ubrigen mir giitigst ertheilten Auftrăge und Belehrungen zu meinem gehorsamsten Unterricht und zur ge-nauesten Nachachtung dienen laszen werde. So wie nun der obenberuhrte Aufstand der Kolonisten zur Hieherosendung eines Expressen zum Theil die Veranlaszung gegeben haben dorfte; allso ist auch nicht ganz wahrscheinlich, dasz die kurz nach desselben Eintreffung zwischen dem Herrn v. Stakief und dem Moldauischen Agenten Jakobaky Riso in der Behausung des Herrn Dollmetschers Pisani gepflogene, zwey Stunden lange Unterredung die vorgeblichen Bewegungen der Ottomanischen Kriegsvolker und deren besorgten Einmarsch in Bessarabien zum Gegen-stand gehabt haben moge. Was das in der Gegend von Belgrad sich versammlen sollende Tiirkische Lager, und die dahin beschrănkte hierlandige Victualien-Zufuhr angehet, so ist mir hiervon noch nicht die mindeste Nachricht zugekommen. Als ich aber der Sache unter der Hande wei-ters nachspiiren liesze, liabe ich so vieles erorteret, dasz man daselbst die, vor etlichen Jahren bis auf den Grund abgebrannte Residenz des Pascha wieder aufzubauen, auch bey dieser Gelegenheit die Ausbeszerung der zerfallenen alten Vestungswerke und der soge-nannten Alexanders Kasărne, sowie die Herstellung der, groszten Theils unbrauchbar gewordenen Pulver-Karren und Lavetten, vor die Hand zu nehmen willens sey; wodurch dann zu der oben erwăhnten Victualien Beschrănkung und dem Geriichte wegen Formi* rung eines Lagers Anlasz gegeben worden seyn dorfte. Ubrigens hat der Konigl. Franzos. Charge d’afifaires Mons. Le Bas bey seinem lezthinigen Besuche die Rede unvermerkt auf das Bukowiner geschăft geleitet, und mich befragt, ob es mit der Pforte wirklich zum diesfălligen Schlusz gekommen sey? Als ich ihm hierauf nach der wahren Beschaffenheit der Sache antwortete, gabe derselbe mir sein Befremden dariiber zu erkennen, dasz der Inhalt des mit der Pforte geschloszenen Vertrages noch forthin ein Geheimnisz bleibe und sich in keinen ofentlichen Zeitungs- Digitized by v^oooie blătern eingeriickt finde; wobey der bemeldte Herr Geschăftstrăger die zum gliicklichen Ausschlag unserer Unterhandlungen beschehene Beywirkung des Herrn Botschafters Mon* sieur de St. Priest recht gelten zu machen, auch seinem Hofe das ganze Verdienst bey-zulegen getrachtet, und endlichen darmit geendiget hatte, dasz selber mich ersuchte, ihm die Abschrift von der gedachten Convention zu seiner Wiszenschaft mittheilen zu wollen. Da ich einerseits meinem allerhochsten Hofe hierinnenfalls nicht vorzugreifen mir getraute, andrer Seits aber dem Herrn Le Bas in einer, meines geringsten Ermessens nach, ganz unschădlichen und gegenwărtig schon ofenkiindigen Sache, von deren Entste-hung und Fortschreittung Monsieur de St. Priest ohnehin genugsamen Unterricht hatte, kein unzeitiges und iibertriebenes Misztrauen zu erkennen geben wollte, habe ich ihm hierauf ervviederen zu sollen erachtet, wie die Kundmachung der erofterten Convention in Riicksicht auf die Unwichtigkeit und Geringschătzigkeit ihres Gegenstandes unterblieben zu seyn scheine; wie mir die zu ausnehmender allerhochster Zufriedenheit gereichten Bear-beitungen des Herrn von St. Priest wegen Ausdăhnung unserer Grănzen bis Rohatin, keinerdingen unbekannt geblieben ; wie ich endlichen nicht den geringsten Anstand fande, bey mehrerer Musze ihm den Inhalt der gedachten Convention vorzulesen, und zugleich mit ihm auf der Karte die dieszeitige Grănzen zu durchgehen etc.; womit derselbe sich auch vollkommen zufrieden stellte. So viei aus denen Auszerungen des Koniglichen Preuszischen Geschăftstrăgers Herrn Gaffron abzunehmen ist, zielet der Haubt-Gegenstand seiner Instruction auf die genaueste Beobachtung alles desjenigen, was auf die Erfullung der Friedensbedingnisze zwischen Ruszland und der Pforte auch nur eine entfernte Beziehung haben konnte. Bey Gelegenheit, als ich mit demselben von der neiien Pohlnischen Gesandtschaft zu sprechen kame, hat derselbe sehr empfindlich aufzunehmen bezeiget, dasz weder von Scite des Herrn v. Stakief, noch von jener des Monsieur Everhard, wie der unter den dreyen Hofen obwaltenden engen und aufrichtigen Freiindschaft doch angemeszen gewest seyn wiirde, ihm hiervon eine vorlăufige Erofnung gemacht worden ist; deme selber noch weiters beyriickte, wasgestalten er nicht einstens vermuthe, dasz sein Konig von einer dergleichen Abschickung eine unmittelbare Wiszenschaft iiberkommen habe; wiewohlen Herr v. Gaffron mir andrer Seits ganz frey gestande, dasz der gedachte Konig ihn fortan ohne den dienlichen Nachrichten und Belehrungen in einer gănzlichen Unwiszenheit und Verlegenheit lasze. Zum Beschlusz soli ich noch in Unterthănigkeit bemerken, dasz zwischen dem Herrn Envoye v. Stakief und denen Herrn v. Gaffron und Everhard ein sehr enges und geheimes Einverstăndniisz obwalte, und dasz haubtsăchlichen dieser leztere von dem Willen und Winke des ersteren gănzlichen abzuhangen scheine. Ich empfehle mich zu fortwăhrenden Hohen Hulden, und ersterbe in tiefester Erniedrigung. Eiircr Durchlaucht unterlhânig-gehorsamster Emanuel Tassara m. p. Pera bey Konstantinopel den 4*ten November 1776. Digitized by 289 CLXIV. Tassara raporteză luî Kaunitz despre realisarea condiţiunilor, privitore . 1776 la Tatariî din Crimea, cuprinse în pacea încheiată intre Turcia şi Rusia. i7Decc (In original în Archiva Ces. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfiirst! Gnădiger Herr! H liirer Durchlaucht Hohes Befehlsschreiben vom 22 tcn des vergangenen Monats habe ich am utcn dieses in tiefester Verehrung zu erhalten, und aus solchem die ver-schiedenen, mir gnădig zu ertheilen beliebten Belehrungen in unterthănigster Dankbarkeit zu entnehmen das Gliicke gehabt. Dem Hohen Auftrage zufolge habe ich dem Moldauischen Agenten sowohl, als dem Pforten - Dollmetscher die in dem oben ervvăhnten gnădigen Schreiben, und in den beygefugten Berichten eines Lobi. Galizischen General-Commando und des Herrn General Spleny enthakenen Erlăuterungen liber die vor einiger Zeit von ihnen widerrechtlich geflihrte Beschwerde zu ertheilen, zugleich auch die Kais. Konigl. Seits hierbey an Tag gelegte freiindnachbarliche Riicksicht recht gelten zu machen, pflichtschuldigst nicht ermangelet; gleichwie sic dann auch solche, ihrem wahren Werthe nach, mit dem dank-baresten Gefiihle zu erkennen mich versicherten. Was die in den zwey Labarden durch ordentliche Fermans beschehen seyn sollende Tractatenwidrige Verkiindung anbelanget, dasz nămlichen die in dem letzten Frieden bedungene Unabhăngigkeit der Tartaren keine Statt mehr habe; so ist allen desfalls angestellten, auch noch so genauen Nachforschungen ungeachtet, nichts verlăszli-ches liber einen ăhnlichen Vorgang zu erheben gewest. Nur hat Herr v. Stakief, den ich hiervon als von einem mir zu Ohren gekommenen und keinen sonderlichen Glauben verdienenden Geriichte sprechen zu sollen glaubte, die erwăhnte Nachricht dahin erlău-teret, dasz zwar nicht der hiesige Hof, sondern Dewlet Gerai Chan durch seinen in die, Vermoge des letzteren Friedens dem Ruszischen Reiche anheim gefallene zwey Labarden eigents abgeschickten Defterdar die Erklărung habe thun laszen, welchergestalten sie kiinftighin ihn, Dewlet Gerai, als ihren Oberherrn zu betrachten, auch deme zufolge die an Ruszland ausgelieferten Geiszeln ohne weiters zuriickzubegehren hătten; welchem allen der besagte Minister noch weiters beyriickte, wie gemeldter Vorgang fur gănzlich richtig angenommen werden konnte, ungeachtet von der Pforte demselben standhaft widersprochen werde. Inzwischen hat Herr v. Stakief am 6*tcn dieses einen Kurier und mit demselben den Auftrag erhalten, in einer, eigents sich zu erbittenden Zusammentrettung entweder mit dem Groszvezier selbst, oder mit dem Reis Effendi den letzten Versuch wegen Er-fiillung der Friedensstipulationen zu machen. Dieselbe ist auch endlichen am I4*tcn dieses zwischen dem Reis Effendi, dem Kadileskier von Rumelien etc. und dem gedachten Herrn Envoye wirklich vor sich gegangen; nachdeme ich, auf dieses letzteren Veranlaszung, noch Tages vorher, wegen einiger Riickăuszerung auf mein iibergebenes memoire, einen wiederholten Anwurf zu machen, und hiemit dem Vortrage des Herrn v. Stakief ein mehreres Gewicht zu ver* schaffen bedacht war. So wie nun ofterwăhnter Minister von dem Ausschlage der gedachten Conferenz mich zu verstăndigen nicht unterliesze ; allso hat selber auch den Aufsatz des, bey dieser Gelegenheit von ihm eingereichten in Italiănischer Sprache verfasten, und meines gering-sten Ermeszens noch nicht zum besten gerathenen Memoire, in freiindschăftlichen Ver-trauen mir zum Durchlesen zugestellt, deren ziemlich verworrener Inhalt dem wesentlichen nach folgendes in sich faszet: 17 Decembre. Digitized 290 Ihro Kais. May/aller Reiiszen hătten mit vielem Miszvergniigen vernommen, wie die Pforte sich der billigen Erfiillung der eingegangenen feyerlichsten Traktaten forthin widersetze, und unter anderen mit Bestellung der Besatzungen, Legisten und Mauth-Beamten in der Crimee fortzufahren, und den dortigen Einflusz zu erhalten und zu befestigen, kein Bedenken triige. Um dahero der Sache ein baldiges Ende zu machen und das gute Einvernehmen mit der Pforte, nach ihrem aufrichtigen Wunsche, auf einen recht dauerhaften Fusz herzustellen, hătten Hochstdieselben ihrem Feldmarschallen Grafen Rumanzow den Befehl ertheilet, so viele Truppen in Perecop einriicken zu laszen, als Tiirkischer Seits sich in der gegeniiber gelegenen Insei Taman befindeten. Falls nun der hiesige Hof von einem gleichen Eifer fur die Beybehaltung der Ruhe und Freiind-schaft belebet wiirde; so zweifelten Ihro May. nicht, dasz selber ohnverziiglich seine Commissarios ernennen, und an besagten Feldmarschallen, welcher mit hinlănglicher Vollmacht und Anweisungen sich versehen befânde, ohne Zeitverlust absenden wiirde, um mit selben sich iiber das Friedens Executions- Werk zu besprechen, und solches zu einem beyderseits vergniiglichen Ende zu bringen. Ungeachtet nun diese, Ruszischer Seits gefuhrte, standhafte und ernstliche Sprache und getroflfene Verfiigungen, bey den Ministern der Pforte allerdings den gewiinschten Eindruck gemacht haben dorften ; so sind dieselben nichts destoweniger auf ihrer bishe-rigen Widersezlichkeit verharret; indeme sie behaupten wollten, dasz nur die allergeringste Nachgiebigkeit in Ansehung der Tartarn das Leben des Groszherrn sowohl, als ihr eigenes in augenscheinliche Gefahr setzte; und hat selber mit vieler Miilie endlichen so vieles erhalten, dasz sie ihm innerhalb wenigen Tagen eine schriftliche Antwort zu er-theilen sich anheischig machten. Wie solche eigentlich ausfallen dorfte, vermag ich, bey so eingeschrănkten Be-grififen, nicht leicht zu bestimmen; wo indeszen aus denen von dem Reis Effendi gegen den Herrn Dollmetscher Testa gehaltenen Reden, so vieles abzunehmen ist, dasz auch von Seite der Konige von Engelland und Preiiszen auf die Friedens Execution gedrungen, und von dem Herrn Chevalier d Ainsley sowohl, als Herrn Gaffron eine der unserigen ganz gleichformige Sprache gefiihrt werde ; dasz aber der hiesige Hof es lieber auf das ăuszerste ankommen, als die Tartarische Nazion in ihrer Unabhăngigkeit laszen wolle. Inzwischen habe ich den Ruszischen Herrn Envoye auf eine ganz unverfangliche Art auszuforschen getrachtet, ob sein Hof nicht einigen Reconciliations-Mitteln allenfalls die Hănde zu biethen geneigt seyn mochte? Und es ist aus seinen Auszerungen nicht undeutlich abzunehmen gewest, dasz man Ruszischer Seits einem dergleichen Antrage keinerdingen entzogen seyn wiirde, wenn die Pforte, oder allenfalls ein dritter am ersten zur Sprache kommen, auch annehmliche und billige Auskunftsmittel in Vorschlag bringen wollte. Falls ich, gegen beszeres Vermuthen, hierinnen zu weit gegangen seyn, und Eiirer Durchlaucht gnădige Willensmeinung verfehlet haben solite ; so wollen Hochdie-selben solches keinerdingen einem Abgange an behorigem Eifer und Fleisze, sondern einzig und allein meiner geringen Einsicht und Erfahrung in Verhandlung der Geschăfte, sowie dem immerwăhrenden Bestreben beyzumeszen geruhen, durch unterthănigste Ein-berichtung dienlich seyn mogender Umstănde Proben meines reinesten Diensteifers ab-legen zu konnen. So wie nun schlieszlichen die Entwickelung des Friedens Executionswerkes inner kurzem zu erwarten stehet; allso hofife ich mit năchstem Posttage in den Stand zu seyn, das verlăszliche hiervon in jener tiefesten Erniedrigung anzeigen zu konnen, womit ich etc. Eurer Durchlaucht unterthănig-gehorsamster Emannel Tassara, m. p. Digitized by i^oooie 291 CLXV. Tassara trimite lui Kaunitz scris6rea, pe care Voivodul Moldovei 1777 Grigorie Ghica a scris’o agentului seu Iacovachi Riso asupra conflictului de 3 Aprilie, jurisdicţiune cu generalul Spleny, precum şi respunsul, pe care acesta l’a dat principelui. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). Durchlauchtiger Reichsfurst! Gnddiger Herr! A us der in Erniedrigung hier anschliiszigen Ubersezung eines von dem Fiir-sten in der Moldau an seinen hier befindlichen Agenten Jakobaki Riso erlaszenen Schrei-bens und derenselben Beylage wollen Euer Durchlaucht des mehreren zu entnehmen geruhen, was fur eine Beschwerde der besagte Fiirst gegen den dieszeitigen Herrn Generalen von Spleni zu haben vermeinet, auch was dieser leztere ihm hierauf zu wiszen gegeben habe. Da es mir ein leichtes gewesen, dem Moldauischen Agenten die Unstatthaftigkeit einer ăhnlichen Klagefiihrung iiberzeugend vor Augen zu legen, und aus dem Inhalte des obbesagten Schreibens selbst die Legalităt der von Kays. Konigl. Seite beschehenen Vorladung darzuthun; so hat Riso mir zwar versprochen, dasz er dem Fiirsten, seinem Herrn, hieriiber den ungesaumten Bericht erstatten, und ihm den Ungrund seiner dagegen gemachten Einwendung recht begreiflich zu machen suchen wolle, deme ungeachtet aber in mich gedrungen, dasz ich diesen Vorgang zu Euer Durchlaucht hohen Kentnusz brin-gen, hierdurch aber dem Verlangen des Ftirsten Gika Geniige geschehen mogte. Indeme ich nun solches hiermit in Erniedrigung zu bewerkstelligen die Ehre habe; so empfehle ich mich zu fortwărenden hohen Hulden und ersterbe in tiefester Ehrfuchrt. Etirer Durchlaucht unterthănig'gehorsamster Emanuel Tassara m. p. I. Beylage. Traduzione del succinto della letiera scritta in idioma greco da S. A. il principe di Moldavia alli Signori suoi agenţi in Costantinopoli, e specialmente al Signore Jacovachi Riso, Jassi li i (12) Marzo 1777. Terminato 1’affare della demarcazione molte Mossie dei Signori di questa parte sono rimaste dentro la linea di quella parte, siccome altre delii Signori di quella parte sono rimaste in questa; e nel tempo che li commissarj destinaţi alia demarcazione ritro. vavansi nell’ opera, frâ le altre cose si e proposto anche questo, ci o£ che ogni qual volta alcuno degli abitanti dentro la- linea avesse alcuna controversia o pretensione riguardo alle Mossie, od alcun’ altra differenza con qualcheduno degli abitanti di questa parte, in qualunqne delle parti si ritrovasse il bene o la cosa, quivi anche debba essere giudicata la causa, e questo debba essere eseguito reciprocamente da amendue le Parti. Avânţi qualche giorni essendo accaduta una simile circostanza, e quantunque quello, al quale vien mossa lite, si ritrovi abitante di questa parte, ed ha tutto il suo bene qui, ci6 non [4991] 37 Digitized by v^.oooie 292 ostante fu citato ad essere giudicato nel Tribunale di Cernevitz, colla minaccia, che, se non vi pervenisse al termine prefisso, sarebbe punito, siccome dalia qui inchiusa copia della risposta del general Spleni verranno informaţi. Una consimile differenza ha anche il nostro Gran Vistieri, il quale vien citato ad essere giudicato nel cesareo Tribunale di Cernevitz, cosa totalmente inconveniente ed anzi toccante. Tutti dei primi noştri Miniştri hanno delle Mossie dentro la linea; li litiganti non cessano di ricercare delle preten-sioni per litigarsi; secondo la lettera adunque del Generale Spleni siegne, che tutte le volte che alcuno degli abitanti di quella parte movesse lite, il Tribunale cesareo quivi stabilito faccia andare e comparire cola li noştri Miniştri per essere giudicati, e per con-seguenza farne delle grosse spese. In tempo che hanno tutti li loro beni in questa parte, e la non hanno che qualcuna Mossia. Una cosa che e tanto incongrua ed inconveniente bisogna che venga aggiustata ed accomodata. Onde abbiamo pensato che V. S. genti-lissima Signori Spatari nostro cariss. suocero riferisca personalmente alT Illustr. Sig. Inca-ricato questo inconveniente, accio come cosa contro ragione ed indecente, venga accomodata. E caso mai ch’egli non prendesse sopra di se di scrivere o alia sua corte, o al Generale Spleni, di seguitare in quel modo, che e stato accordato fra li Commissarj della demarcazione in allora, consideriamo essere necessario riferir la cosa a S. E. il Reis Effendi, perche si faccia una determinazione, acciocche noi anche possiamo sapere in che modo dobbiamo comportarci, ogni qualvolta che alcuno dei Signori del paese abitante in questa parte viene citato in quel Tribunale. Loro Signori potranno considerare la lettera responsiva del General Spleni, il quale considera come sudditi cesarei tutti quelli, che hanno delle Mossie in quella parte. L avere alcuno un palmo di Mossia in quella parte, e tutto il suo bene in questa, differisce molto dall’ idea del Generale Spleni. II. Beylage. Tradudion de la lettre de Monsieur le General Spleni en date 26 Fevrier 7777. La seconde lettre de V. A. m’aprend Ies motifs, pour Ies quels Monsieur Thomas Diamandi ne comparoit point â notre Tribunal de Zernevitz. Je n ai pas manque d’en faire part â mon Chef, cest â dire, au General Comandant, en lui envoyant Ies lettres de V. A. La reponse est la meme que celle, que j avois deja marquee â V. A. et qui porte, que tous ceux de nos sujets, qui viendroient a avoir quelque different, ou proces avec ceux, dont Ies biens et efifets se trouvent sur Ies terres de la principaute de Mol-davie, que leur jugement disje seroit dependant de V. A. Cependant le different, qu’ont Ies juifs avec le susdit Diamandi, qui possede des terres dans notre cordon, et qui par consequent est nomme etre sujet de l empire, ne peut pas etre delegue au Tribunal special de V. A. Les provinces de la republique de Pologne, de Galice et Lodomir, et autres, sont sur ce pied, et Ion y a decide, que ceux qui auroient des biens et effets quelconques sur les terres des puissances respectives, subiroient le jugement de deux Tribu-naux, en se soumettant â l’appel, qu’on leur pourroit faire. J’ai donc l’honneur de declarer â V. A. cet ordre precis du General Comandant, en l’avisant de plus qu’on a decide le terme du jugement par une citation, que je lui envoie par ecrit, comme quoi le susmentione Monsieur Diamandi est cite au Tribunal de Zernevitz le 15 de Marş sans opposition quelconque c’est d’apr£s le decret de cette citation, que je prie V. A. de vouloir bien nous l’envoyer a l’ajournement prescrit, pour qu’il soit present a la decision qui doit etre donn^e â 9 heures du matin, tandis que s il ne paroit point, il encourera les peines, que nos loix infligent en pareil cas. Digitized by ^.ooQie 293 CLXVJ. Tassara raportezi lui Kaunitz despre pregătirile de resbel ale Turciei, 1777 despre schimbările, care se proiectezi in Moldava şi Muntenia şi despre ati- 4 August, tudinea Ambasadorului eglez şi a acelui rusesc. 1 3ie hierlăndigen Vorfallenheiten fahren noch unausgesezt fort, die Aufmerk-samkeit des Publikum sowohl, als der hier befindlichen fremden Ministem zu beschăftigen, ohne dasz es dem aufgeklărteren Staatsmanne dermalen noch moglich fiele, in Ansehung des zukiinftigen ein gegriindetes und verlăszliches Urtheil zu fâhlen, oder schon gegen-wărtig mit Gewiszheit voraus bestimmen zu konnen, was fur ein Ende die zwischen Ruszland und der Pforte obwaltenden Irrungen nehmen dorften. Diese Ereigniiszen beziehen sich haubtsăchlichen i mo auf die wieder angestoszene Vergleichs Unterhandlungen, und 2*do auf die Thătigkeit der vor die Hande genomme-nen hiesigen Masznehmungen, falls erstere fruchtlos ablaufifen und sich zerschlagen sollten. Was die Zubereitungen anbetrift, so scheinet der hiesige Hof aus seiner vorhin-gen verderblichen Schlafsucht endlichen einmal erwachet zu seyn, und nach dem politischen Grundsatze: Si vis Pacem, para Bellum, an dem Rande des Umsturzes die noch ubrigen Krăfte zu seiner Rettung und Selbsterhaltung sammelen zu wollen; dann nicht nur werden die Werbungen sowohl in Europa als in den Asiatischen Provinzen mit einem der Dring-lichkeit der Gefahr angemeszenen Eifer fortgesezet und betrieben, sondern es ist auch erst unlăngst denen verschiedenen Befehlshabern der an der Donau, dem Dniester und dem Schwarzen Meere gelegenen haltbaren Plăzen der erneuerte geschărfte Befehl zuge-fertiget worden, dasz sie auf die Herstellung der dortigen Vestungs-Werke den ernstlichen Bedacht zu nehmen, und solche sobald als moglich in wehrhaften Stand zu sezen hătten. Zu gleicher Zeit wurde den beyden Fiirsten der Moldau und Wallachey in sehr gemeszenen Ausdriicken bedeutet, dasz sie iiber das schon gelieferte Quantum, und zwar ersterer 100 m. Kilo Gerste, und eben so viele Kilo Waizen, letzterer hingegen 150 m. Kilo Waizen und 100 m. Kilo Gerste in groszter Eilfertigkeit annoch zusammen bringen, und theils zu Gallacz, theils aber zu Brailow in Bereitschaft halten solten. Es hat zwar Fiirst Gika durch seinen Schwiegervater Herrn Riso der Pforte die bedauerungswiirdigen Umstănde seiner Unterthanen, deren Saat-Felder heuer theils durch die Plage der Heu-schrocken, theils durch die Uberschwemmungen gănzlich wăren zu Grunde gerichtet worden, in nachdrucksame Vorstellung bringen laszen, ohne dasz es demselben doch moglich gefallen wăre, einige Nachlasz zu erwirken. Eine eben so wenige Riicksicht wurde auf seine des Fiirsten Gika hier eingelegte fernere Bitte bezeiget, dasz selber nămlich, nach ungliicklicher Weise zu Grunde gegangenen 19 Schiffen, so das nothige Holzwerke fur dah zu Isaccia ernchtete Magazin zu iiberbringen hatten, von aller weite-ren Lieferung dieses Materialis vcrschonnet bleiben mochte; indeme ihm vielnfehr ernst-lich zu erkennen gegeben worden ist, in Herbeyschaffung des erforderlichen Nachschubes und Ergănzung des Quanti unter der schweresten Verantwortung sich nicht saumselig zu bezeigen. Auf einer anderen Seite hat man auf die mehrere Sicherstellung dieser Haubtstadt den ernstlichen Bedacht zu nehmen angefangen. Zu welchem Endzwecke man dermalen wirklich darmit beschăftiget ist, nicht nur die in dem letzteren Kriege von dem Konigl. franzos. Herrn Brigadier von Tott an der Miindung des Schwarzen Meeres erbauten Kastelle in wehrhaften Stand zu sezen, und mit aliem erforderlichen zu versehen, sondern auch noch uberdiesz daselbst sowohl, als an dem Vorgebiirge von neuEuropa frische (In original in Archiva Os. Rcg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gnadiger Herr! 37* 204 Verschanzungen und Redouten aufzuwerffen, mithin den Eingang in den hiesigen Kanal vor denen feindlichen Schiffen, wo moglich, gănzlich zu sperren, oder ihnen solchen wenigstens sehr beschwerlich zu machen. Da auch weder zu Kavak noch sonstwo in der Năhe von den besagten Kastellen einige Wohnungen befindlich sind, woselbst man einer hinlănglichen Garnison das nothige Unterkommen verschaffen konnte; so ist schon wirklich daran Hand angelegt worden, um in besagten Gegenden neue Dorfer anzulegen, auch solche zur Bequemlichkeit der Besazung sowohl, als der neuen Ansiedler mit eigenen Mosqueen und ofentiichen Baandhăusern zu versehen. So wie diese bey den gegenwărtigen Zeitumstănden hochst nothige Veranstal-tungen und gebrauchte Vorsicht auf Anrathen und Anhandegebung des Kapitan Pascha beschehen sind; also lăst derselbe dermalen sich auch nichts so sehr als die baldmog-lichste Zustandebringung und wirkliche Ausfuhrung seines wohl iiberdachten Planes an-gelegen seyn; dahero er sich ofters aus seinem Standesorte von Dolma Baktsche nach den Kastellen zu verfugen, und die Arbeitsleute, deren jedwederer 25 Para tăglichen Lohnes empfangen solie, durch seine Gegenwart anzufrischen und zu beleben, sofort aber die Năchte auf dem nahe gelegenen Dosfe, Bujukdere genannt, allwo sich gegenwărtig der groste Theil der fremden Herrn Ministere aufzuhalten pfleget, in dem Garten eines Engl. Handelsmannes Herr Barker, unter dem freyen Himmel zuzubringen gewohnt ist. Vor beylaufig zehen Tagen hat sich eine der Tiirk. Fregatten nach der Miindung des Kanals gezogen, und wartet auf giinstigen Wind, um die Reise weiters fortsezen zu konnen ; gleichwie dann auch etliche Tage vorhero ein Schif von der Linie nach der Insei Rhodus abgegangen ist, um, wie man sagt, die Ausriistung der daselbst neu er-bauten Fregatte zu besorgen, sodann aber gegen den seit einiger Zeit unter Modenesischer Flagge die Syrische Kiiste sehr beunruhigenden Livorneser Korsarn Capitano Pensa zu kreuzen. Uber die eigentliche Bestimmung der ersteren Fregatte wird allhier so ver-schiedenes gesprochen, dasz ich mir nicht leicht etwas verlăszliches hiervon anzugeben getrauete. Wie einige behaupten wollen, so hat selbe denen vor ein paar Monaten in das Schwar/e Meer abgeschikten zweyen hiesigen Schiffen, so durch ein Sturmwetter sehr iibel zugerichtet worden seyn sollen, das nothige Thau- und Segelwerk zu uber-bringen; wohingegen anderen nachrichten zufolge dieselbe in der nămlichen Absicht den Lauf nach Sinope richten, die daselbst neu erbauten zwey Schife mit aliem nothigen versehen, sodann aber einige Truppen an Bord nehmen, und sie nach Batan Abase in klein Circassien, oder, wie Herr v. Stakieff wiszen will, nach Suzako iiberfiihren und daselbst ans Land sezen solie. Eben so wenig habe ich noch mit Verlăszlichkeit zu erorteren gewust, w’eder wie stark das am 3rtcn Julius in der Nacht aus Konstantinopel ausmarschirte Janitscharen Corps gewesen seye, weder wohin solches eigentlich seine Richtung genommen habe; indeme besagtes Corps von dem Konigl. Fanzos. Herrn Geschăftentrăger auf 6500 Mann angegeben und zugleich behauptet wird, dasz selbes den Weg nach Adrianopel einge-schlagen hătte; wo im Gegentheil andere versicheren wollen, dasz solches nur in 2500 Mann bestanden, welche auf kleinen Transport-Schiffen sogleich nach Kavak und von dannen in die schwarze See abgesegelet seyen; wobey man blosz darinnen iibereinkom-met, dasz besagte Truppen zur Besezung der Plăze Chotin, Bender und Oczakow be-stimmet seyn sollen. Diese leztangegebene Anzahl ist auch um so viei wahrscheinlicher, als mir sicher bewust ist, dasz von jeder Orta oder Janitscharen - Kamer 15 Mann zu besagtem End-zwecke ausgehoben wurden, denen man nicht nur sogleich 25 Piaster Hand-Gelde aus-zuzahlen, sondern auch ihren gewohnlichen Sold mit 7 Aspern tăglich zu vermehren angeordnet hat. Es solie, dem Vernehmen nach, der diesfallige Antrag zwar auf eine betrăchtlichere Anzahl gerichtet gewesen, von dem sămmtlichen Janitscharen Corps sich aber demselben heftig widersezt, und erklăret worden seyn, wie sie vor gănzlicher Rich-tigstellung ihrer sehr ansehnlichen Riickstănde keiner Dingen sich gebrauchen zu laszen gedăchten. Digitized by LiOOQle Dieser miszvergniigliche Umstand sowohl, als eine aus der Crimee dem Janitscharen Aga unmittelbar zugekommene Nachricht, die mir von einem vertrauten Freunde als ganz verlăszlich angegeben worden ist, dorften auch deszelben neuerliche sehr lange Unterre-dung mit dem Grosz-Vezier, Kikaja Beg und Reis Effendi, wahrscheinlicher Weise ver-anlaszet haben. Diese Nachricht bestehet aber hierinncn, dasz ein Corps Ruszischer Truppen von etlichen Tausend Mann stark, welches liber Azow in die Nagayische Tar-tarey eingedrungen, und die dasigen Haubter, so den Schahingerai nicht fur ihren Chan erkennen wollten, zum Gehorsam zu zwingen den Befehl hatte, von den dasigen Ein-wohnern dergestalten iibel empfangen und zugerichtet worden seyn solie, dasz nicht ein Mann darvon gekommen seyn dorfte. Um nun wieder zu den hiesigen Veranstaltungen zu keliren, und das angefan-gene Gemăhlde von der Wirksamkeit der eingeschlagenen Masznehmungen ganz zu Ende zu bringen, eriibriget nur noch, von demjenigen lebhaften Eifer in Erniedrigung etwas zu erwăhnen, mit welchem die Arbeiten sowohl in Tophana als in dem Arsenale betrie-ben und mit so gliicklichem Erfolge fortgesezt werden; dasz der hiesige Hof gegenwărtig so an groben als kleinen Geschiize, wo nicht schon einen Uberflusz zu haben, wenigstens hieran keinen Mangel mehr zu leiden scheinet; wo iibrigens, dem Vernehmen nach, auch auf die Erbauung neuer Schiffe der gehorige Bedacht genommen, nicht weniger eine Anzahl von etlichen und zwaynzig zum Kriege ausgeriisteter Schebeken aus Dulcigno năchstens allhier erwartet werden soli. Ob ich schon bey der gnădig bekannten sehr mangelhaften hiesigen Verfaszung weit entfernet bin, mich zu iiberreden, dasz hiermit schon Alles ausgerichtet seyn, und die Ottomannischen Waffen iiber Ruszland den Meister spielen dorften ; so ist doch nicht in Abrede zu stellen, dasz es einer Seits dem hiesigen Hof an den erforderlichen Res-sourcen nicht zu fehlen scheine, etwa ein paar Jahre den Krieg auszuhalten, auch nach abgestellten innerlichen Gebrechen unter einer geschikten und klugen Anfiihrung liber den Feind wohl gar noch die Oberhand zu behaubten. Da dieser Fall aber mehr als ein frommer Wunsch zu betrachten zu seyn scheinet, als dasz selber aliem menschlichen Ansehen nach jemalen eintreffen soite; so sehen auch alle, die es mit der Pforte aufrichtig meinen, und ihre fernere Existenz sich zu Her/en nehmen, einem zwischen ihr und Ruszland baldmoglichst zu stiftendem Vergleiche mit dem sehnlichsten Verlangen entgegen. Dasz auch die Pforte eine gleiche Absicht flihre, und die lăngere Aufrechthal-tung des Ruhestandes aufrichtigst wiinsche, hat sie in den am 2rten und 23*tcn des verflosze-nen Monats mit dem Ruszischen Kays. Herrn Envoye an dem gewohnlichen Orte mehr-malen gepflogenen Ministerial-Unterredungen durch ihre dahin abgeschikten Bevollmăch-tigten, nămlich den Abdurrezzak Effendi, Munib Ibrahim Effendi, Ordukadissi, und Beii-liktschi Efîfendi, mit deutlichen Worten erklăren laszen. Beyde diese Conferenzen scheinen die Folge der am I9*ten vorhero in den Wohn-zimmern des Mufti abgehaltenen engeren Raths-Versammlung gewesen zu seyn. So viei mir hiervon von einem sehr verlăszlichen Munde anvertrauet worden ist; so sollen in lezterer Conferenz vom I3*ten nicht nur die beyderseitigen Vollmachten, sondern auch noch liberdiesz eine Art von einer schriftlichen Declaration seyn ausgewechselet worden, vermoge welcher der hiesige Hof sich anheischig machet, nach vorgăngiger Zurlikziehung der Ruszischen Truppen aus den gegen den wortlichen Inhalt der Tractaten besetzten Gegenden und Plăzen der Crimee nicht nur den durch den lezteren Friedens Vertrag eingegangenen Verbindlichkeiten ein volliges Geniigen zu leisten, sondern auch jedweden, den die Tartarische Nazion bey einer neuen Wahle sich zum Chan auserkiesen wiirde, wenn besagte Wahl auch gegen alles Vermuthen wieder auf Schahingerai verfallen solite, ohne weiters anerkennen, ihm das Teschriffat oder die Investitur unbedenklich zustellen, auch sich um die tartarischen Hăndel nicht ferners bekiimmeren zu wollen; wohingegen Herr v. Stakieff sich durch Ausstellung seiner Acte verbindlich gemacht haben solie, seine Monarchin dahin zu bewegen zu suchen, damit die angesonnene Evacuirung statt finden, Digitized by 296 und der diesfâllige Auftrag dem Herrn Fiirsten Prasorovski eiligst zugefertiget werden mochte; sowie er dann nach Verlauf zweyer Monathen die Tiirkische Herrn Bevollmăch-tigten von dem eigentlichen Erfolge seiner diesfalligen Vorstellungen zu benachrichtigen iibernahme. In wie weit nun dieses Vorgeben in Beziehung auf lezteres Versprechen einen Grund habe, musz ich bey so geringen Făhigkeiten einer tieferen Einsicht iiberlaszen, und mich hierbey nur in die ehrerbiethigste Bemerkung in Erniedrigung beschrănken, dasz Herr v. Stakieff tags vorhero, nămlich am 22 un Julius, aus Petersburg nacheinander drey Kuriere erhalten, wodurch ihm vielleicht solche Weisungen zugekommen seyn dorf-ten, welche seine ubernommene Verbindlichkeit rechtfertigen konnten. Derselbe hat auch von einer dergleichen wechselseitigen Declaration gegen mich nichts erwăhnet, sondern nur mit wenigen Worten mir gemeldet, wie die Pforte ihm ein sehr weitwendiges Memoire hătte zustellen laszen, welches den ganzen Hergang der Sache enthielte, und worinnen sich liber die Rusz. Zudringlichkeiten sehr beschweret, zulezt aber zu erkennen gegeben wiirde, welchergestalten der hiesige Hof der Friedens Execution die Raumung der Crimee als eine Conditionem sine qua non voraussezte; welches er Herr v. Stakieff aber nicht liber sich, sondern ad referendum nehmen zu wollen erklăret, librigens jedoch den Tiirk. Ministern die blindigste Versicherung gegeben hătte, wie der Rusz. Kais. Hof zu keiner Zeit weiter zu gehen gesinnet wăre, als es ihm die Tractaten erlaubten ; wie er folglich, nach einmal erfiillten Friedens Stipulationen mit der Zurlikziehung seiner Truppen keinerdingen saumen wiirde etc. etc. Bey nămlicher Gelegenheit hat der gedachte Rusz. Minister mir nicht verhalten, wasmaszen ihm zu Ohren gekommen wăre, wie die Pforte sowohl dem Engl. Herrn Botschafter, als dem Franzos. Herrn Charge d’affaires nebst mir das ihm zugestellte obenerwăhnte Memoire abschriftlich mitgetheilt hătte, so ich ihm aber, in Ansehung meiner Personn, in Abrede stellte. Hierauf hat selber von mir in sehr verbindlichen Aus-driicken eine verlăszliche Auskunft begehret, ob nămlich die ihm zugekommene geheime Nachricht gegriindet seye, vermoge welcher zwischen unserem Allerhochsten und dem Ottomannischen Hofe in Ansehung einer zur Bukovina gehorigen Streke noch eini-ger Widerspruch vorwalten solie? auch ob mir von einem Mediations Antrage von Seite der Krone Preussen aus Wien nichts Zugekommen wăre? welche beyde Fragen ich ebenfalls, wie die erstere, nach der ăchten Wahrheit zu beantworten, beflieszen ge-west bin. Wie der besagte Herr Envoye sonsten Nachricht zu haben vorgiebt; so solie Graf Wincenz Pododsky (Potocki), in der Absicht sich hieher zu begeben, mit einem ansehnlichen Gefolge unlăngst in Jassy eingetroffen, demselben aber durch den Hospodar der Moldau bedeutet worden seyn, wie er ihm, ohne vorgăngiger ausdriicklicher Erlaub-niisz der Pforte, wohin selber auch sogleich einen expressen deszhalben abschiken wolte, den Durchzug keinerdingen gestatten konnte; worauf aber der besagte Herr Graf von seinem Vorhaben abzustehen, und sich ohne weiters wieder nach Pohlen zurlikzuverftigen fur gut befunden hătte. Bey nămlicher Gelegenheit hat selber mir auch vertrauet, einige Spuren zu haben, welche vermuthen machten, dasz mit den beyden Fiirsten der Moldau und Wal-lachey năchstens eine Abănderung vorgenommen werden dorfte; wobey Gika den Kopf zu verliehren Gefahr lauffen solie. Da ich jedoch, nach genauerer Durchforschung der Sache nichts entdekt, was eine dergleichen Muthmaszung bestărken konnte; so scheinet dieses Vorgeben unter diejenigen Erfindungen zu gehoren, deren sich die Rusz. Anhăn-ger zu Erzielung ein und anderer verborgenen Absichten nicht selten mit Vortheil zu bedienen pflegen, und die Herr v. Stakieff durch seine Herzensfreunde, die Herrn v. Bos-kamp und Gaffron in das Publikum zu verbreiten gewohnet ist; wie ich dann das bald nach Ankunft der am 20len des vorigen Monats allhier eingetrofenen Wiener Post aus-gestreute widrige Geriicht denenselben beymeszen zu sollen glaube. Ein Gerlicht, welches die Herzen aller getreuen Patrioten mit dem bittersten Leidvvesen esfiillet, sich hingegen Digitized by kjOOQie 297 zu unserem wesentlichen Gliike und Troste, auch zu ihrer eigenen Beschămung, nicht bestăttiget hatte. Der Engl. Herr Botschafter soli, einigen erhaltenen vertrauten Nachrichten zu-folge, die Pfcrte zu uberreden sich bestreben, dasz zu Beylegung der gegenwărtigen schon so weit gediehenen Irrungen die Vermittelung ein- oder der anderer Christlichen Macht ganz unentberlich seyn wolle, und dasz keine weniger unpartheyische, wirksamere und ausgiebigere, als jene Sr. Konigl. Grosz-Brittanischen May. ausfindig zu machen seyn dorfte; wobey derselbe in seinen diesfâlligen Auszerungen beflieszen seyn solie; vorzii-glich gegen den Kays. Konigl. Hof Misztrauen und verdacht zu erweken, um einen allen-fâlligen ăhnlichen Antrag zu hintertreiben; in welcher Bemiihung der gedachte Herr Botschafter durch den Konigl. Preiisz. Herrn Geschăftentrăger treflich unterstiizet wird, ungeachtet sonsten zwischen diesem lezteren und Herrn Chevalier d’Ainslei seit lăngerer Zeit eine jedermann in die Augen fallende Feindschaft und solche Erbitterung obwaltet, dasz selbe sich nicht einstens an oflfentlichen Orten die wechselseitige Achtung bezeigen; zu welchen Feindseligkeiten die Crida-Sache des Herrn Figa, eines hiesigen Armenischen Kaufmannes und Preusz. Berrattaires, worinnen der Engl. Handelsmann und Schazmeister Herr Barker mit eingeflochten ist, Gelegenheit gabe. Inzwischen hat es doch das Ansehen, als ob gegen dergleichen Mediations-Aner-biethen eine sehr wenige Riiksicht getragen wiirde, und glaube ich mich, meiner geringsten Einsicht nach, in der Muthmaszung nicht zu irren, dasz, woferne von einer Mediation die Frage vorkommen solite, man sich am Ende jederzeit an unseren Allerhochsten Hof wenden, und demselben den billigen Vorzug vor den iibrigen einraumen dorfte; wie dann auch der diesfallige Zeitpunkt nicht gar weit mehr entfernet zu seyn scheinen mochte; indeme der Kihaja Beg, mit welchem Herr Testa unlăngst wegen der neuen Post-Ein-richtung zu sprechen den Auftrag hatte, wovon Euer Durchlaucht das mehrere aus mei-nem nachfolgenden gehorsamsten Berichte Lit. B in Gnaden zu entnehmen geruhen wollen, sich gegen den besagten Herrn Dollmetscher vernehijien liesze, wie er nichts sehnlicher wiinsche, als die zwischen dem Kays. Konigl. und dem Ottomannischen Hof obwaltende wahre und aufrichtige Freundschaft auf eine noch genauere und solidere Art bevestiget su sehen, auch diese gliikliche Epoque noch zu erleben verhofte; Welches Herr Testa mit einem anpaszenden unverfânglichen Kompliment, seiner gnădig bekannten Geschik-lichkeit nach, zu beantworten beflieszen war. Von der Lage der Sachen auf den Persischen Grenzen ist seit meiner lezteren gehorsamsten Einberichtung nichts weiter zu vernehmen gewest ; wohingegen das Geriicht von der Verheerung des Scheriffates von Mecca seithero gănzlichen gcfallen ist. Ubrigens hat eine der Frauen des Seraglio am 29 ^° des vergangenen Monats dem Groszherm eine Prinzeszinn zur Weit gebracht, welcher der Name Aische Sultanne beygelegt worden ist. Die diesfâlligen Freudensbezeugungen haben sich blos in eine drey-tagige Abfeuerung der Kanonen und in wenige zu Bissiktasch angestellte Feyerlichkeiten beschrănket. Ich empfehle mich etc. Emanuel Tassara m. p. Pera bey Konstantinopel den 4*ten August 1777. 298 CLXVII. 1777 Manifestul imperial adresat de câtrâ Comisarul ces. reg. Generalul 27 August. Spleny cătră locuitorii Bitccnnnei, provocăndu-i a depune jurămentul de supunere. (In original in colecţia privata a rcpau&atulul E. Hunnuzachi.) Noi Marica Tereziea cu Mila lui Dumnezeu A rîmului înpărătesă, văduvă crăească dela ţara Ungurescă, Buhamiea, Dal-maţiea, Cruaţiea, Şlavoniea, Galiţiea şi Ladomeriea, (iprocii) Arhicneghina de austriea, Cneghina dela Burgundiea, ştiriea, Carintiea, ecarnioliea, Mare Doamnă dela ardd, Mare grafina dela moraviea, Cneghina dela Brabant, Limburg, Luţănăburg, Geldriea, Sertburg, dela slegiea de sus, i de jos, Dimilant, Mantuoa, Parma, Plaţenţiea, Gvastala, auşfiţi şi Zator, Doamnă dela eveviea, Grafina dela Hapşpurgu, Flandriea, Tirol, Hanoniea, Chi-burgă, Gherţiea, şi Gradisca, Marcografina dela sfîntul imului stăpînire, la Bărgău, la Lauzniţi, de sus şi de jos, Grafina dela namor, Doamna dela Marhiea, Şlavoniea, şi la Mihainiea, Văduvă Cneghină dela Lotrîngiea şi Bar, Mare Cnegină dela Toscana, 1 proci: i’ proci. La toţi şi fieşte căruia ce sînt lăcuitori întracestă bucovina de ştricti, care ori unde ce sat sau moşie au aice de stăpînesc cu care sînt ai noştri supuşi sau podani, şi protecţiea noastră sînt vrednici a ave: Adecă tuturor Mitropoliţilor, Arhiepiscopi, Epis-copi, Arhimandriţi, Dichei, Egumeni, Protopopi, Preoţi, i Diaconi, Boeari, Mazili, ruptaşi, şi la toată prostime, oraşe, tîrguri, sate, şi la toată obşte, atăt parte Bisericîască cum şi lumescă, vă adeverim întîi a noastră Impărătescă şi Crăească milă, gînd bun şi tot binele cărora noi cele arătate mai jos arătăm şi înştiinţare facem. Fiind între a noastră pre înălţată curte, şi între strălucitoare turcîască poartă, prin una în trecutul anu adunată comisie, la care dela amîndoao curţile au fost trimişi plinopo-tinţi sau vichili: Adecă despre parte noastră pe General Feldmarşal Leitnant baron Barco şi despre parte turcîască pe tahir aga, hraniţa între ţara moldovii, din preună şi cu parte ce Taste supt stăpînire cetăţii hotinului a raelei turceşti, şi între aceea ce acum, se numeşte bucovina de ştrict, care noao din veci ne Taste dată, din apa nistrului pănă la ardei, unde se înpreună 3 Graniţe ardeiul, moldova, bucovina de ştrictu, care să numeşte pietrile roşii hotărîndu şi întărind intramindoo, părţile, ce desăvîrşit odihnă şi linişte, după cum iaste hotărît şi de toţi ştiut cu toată stăpânire supt pre înnaltei noastre puteri, cu toate oraşele, tîrguri, sate, ape, codri, supuşi şi podani, atît parte bisericTască şi lumescă, şi în scurt cu toată stăpînire ce poate să fie, cătră a noastră ţesăresca, şi crăească curte, moştenitorilor, şi celor ce în urma nostră la coroană vor fi, lăsat şi cu totul înv^ci rămîn-tori ne Taste dată, după aşăzămîntul înscris ce sau făcut plinopotenţii de mai sus pomeniţi, ale cărora iscălitură ce Taste dată unul la măna altuia adevereşte. Drept acTasta de altă nu iaste trebuinţă, fără numai că lăcuitorii aceştii bucovine de ştrict, atăt parte bisericTască şi mirenescă, cum şi a toată obşte, prin ivală sofaca supuneri şi jurămînt ca să să adeveresca ai noştrii credincîoşi, supuşi podani, ca printracest jurămînt pe toată dreptate şi aşezare cătră a noastră purtare de grijă, şi dragoste părin-ţască de a purure să fie nădăjduiţi, care noi tot deuna, şi mai vîrtos la rînduiala ce va să se facă întracîastă bucovină de ştrict, cătră dînşii vom ar£tâ. Deci poruncim ca toţi şi fieşte care ce intraciastă bucovină, ori ce stăpînesc şi supt stăpînirea şi ocrotirea noastră sînt, adecă care sînt întracest de ştrict şăzători la zioa ce iaste acum însămnată, după cum mai jos să arată, jurămîntul să facă. Fiind că acest înpodobit şi cinstit jurămînt iaste să fie aice în cernăuţi la octomvre: zi întîi, calin-dariul vechy a anului acestuia 1777: trebue dară toţi mitropoliţii, Arhiepiscopii, episcopii, arhimandriţii, dichei, Egumeni, cum din parte boerimei, boiari, mazili, ruptaşi, Digitized by v^ooQie 20î> şliahti, atît cei ce sînt şăzători aice, cum şi cei (ce) *) sînt afară şăzători, şi intraclastă bucovină sînt moşinaşi, la 29 septemvre calindariul vechiu să vie aici la cernăuţi, însă pentru cei ce sînt şăzători afară din cordon, şi au moşie aicea, de nu vor pute însuşi să vie, sau din depărtare drumului, sau de altă neputinţă, din părinţască milă sînt. lăsaţi de venire lor şi pot să trimiţă pe vechilul lor; însă pe vichilul cel vor trimite să aibă carte de vichilic, după copia ce sau trimis supt slovă 2, şi acel vichil la zioa însămnată să se afle aice. Pentru parte mănăstirescă, atît călugării, cum şi călugăriţe care sînt şăzători întracest de ştrict, aşijderea protopopii şi preoţii, ca să poată face jurămîntul cu credinţă, să trimite fieşte căriia mănăstire copie de jurămînt supt slovă 4 şi de cătră fieşte care mănăstire ori călugări ori călugăriţe ace copie de jurămînt să se iscălescă de tot săborul, şi de cătră mănăstiri călugării acel jurămînt iscălit prin egumeni, cu 3 călugări la 29 alui septemvre să se afle aici la cernăuţi, iară mănăstire călugăriţe să trimiţă pe vechilul lor, care vichil să aibă carte de vichilic, după copiia ce sau trimis, şi dimpreună cu jurămîntul acel iscălit acel vichil să se afle la sorocu arătat aici la cernăuţi. Protopopii şi preoţii aceştia după cum mai jos se va arăta, vor face jurămîntul cu credinţă întîi pe la satele lor, şi după aclasta li să porunceşte, ca fieşte care protopop in ocolul său se adune preoţii săî la un loc, şi să se alegă doi din preoţi, şi acel doi preoţi aleşi dimpreună cu Protopopul lor, la zioa însămnată să se afle aice la Cernăuţi, ca să întărescă jurămîntul şi aice. Cei ce sînt şăzători întraclastă bucovină de ştrict, pin Oraşe, Tîrguri, sate, târgoveţi, ţdrani, li să porunceşte ca prin tot şi în tot locul, adecă oraşe, tîrguri, sate, să vor trimite ofiţeri din preună cu Mazili, şi în fieşte care loc tot norodul, adecă în tîrguri judecătoryl şi cu tîrgoveţii, în sate vornicul, şi fruntaşii, săraci, sluji boereşti, şi alţii, în beserică deşchisă să se adune, şi întîi preoţii, diîaconii, şi toţi tîrgoveţii, sătenii, după copila de jurămînt ce sau trimis supt slova d (5) vor jură, şi acel jurămînt să se iscălescă, de preoţi, dieaconi, de vornic şi de patru fruntaşi, şi să se alegă de cătră săteni, doi fruntaşi, ca din preună zu vornicul, să se afle aice la Cernăuţi la 29 alui septemvrie. Aşijdere şi jidovii au a jura jurămînt cu credinţă cătră noi, nu numai cei ce sînt şăzători in tîrguri ci şi cei de prin sate, să se strîngă la cahalul lor şi nu numai jurămîntul ce sau trimis, supt slova e, (6) înainte ofiţirylui rînduit să jure, ci şi fieşte care să se iscălescă. Deci de vreme că noi tuturor dumnevoastră, cei ce sînteţi întru acest de ştrict şăzători, Mitropoliţi, Arhiepiscopi, Episcopi, Arhimandriţi, Dichei, egumeni, şi la toată parte beserecescă, spre aflare însuşi dumnevoastră aice la cernăuţi, iară cei ce sînt şăzători afară din cordon, care nu va pute să vie însuşi, vichilii dumnevoastră, săi trimiteţi aici. Cum şi Protopopii şi din cei aleşi preoţii, judecătorii tîrgurilor, tîrgoveţii, vornicii, şi sătenii, ii proci la 29 septemvre să vă aflaţi aice, ca la 30 alui septemvre fiieşte care să se afle la canţalariîa cernăuţului, ca să se trecă numele dumnevoastră la protocol, cum şi dela vechili să se poată luă cărţile de vichilic, văzînduse de au venit toţi; noi nădăjduim pe credinţa voastră că pre înalţii noastre porunci vă veţi supune, cu chît mai vîrtos ară-tînduvă cu credinţă, mila ce laste să fie, să nu o pîardeţi. Cu hotărîre vă arătăm, că după cum jurămîntul, de# mai sus pomenit supt slova d (4) învederată adunare în auzul tuturor şi cu înălţare a trei degete a mîinii drepte dum-nevoastrâ îl veţi face, asemene fieşte care iscălitura jurâmîntului cu mîna dumnevoastră îl veţi iscăli. Aşijderea nădăjduim, că după cum pre înalte Protecţii noastre, şi părinţeştii bunătate, de purure veţi nădăjdui a o câştigă, aseme de purure vă veţi sîli, ca nişte supuşi şi ascultători podani, spre împlinire jurâmîntului vă veţi arătă. Sau dat in cernăuţi prin al nostru la acestă trebă orînduit Comisary, Al pre înălţaţii Ţăzăreştii şi crăeştii măriri, Cămăraşi al chei de aur, Genăral Maior, comandir dela Bucovina de ştrict, şi la adastă cinstită trebă Plenipotent Comisar. Şi sau tipărit în Typografila episcopiei Blajului din Ardei, 1777, August 27. Spleny m. p. m *) Acest ,,ce“ lipseşte in manuscriptul dela Comisiune. [4991] 38 Digitized by {jOoq ie 300 CLXVIII. i-jj Tassara câtrâ Kaunitz şi câtrâ Generalul Spleny despre jurământul 17 Octom- de supunere, ce au sâ depună Moldovenii, care au averi in Bucovina. vre. (In original in Archiva Ces. Reg. din Yiena.) Durchlatichtiger Rcicksfiirst! Gnddiger Herr! H luer Durchlaucht habe ich unterm I7*ten des vergangenen Monats die Bitte des seithero seines Ftirstenthums entsezten Hospodarn in der Moldau Gregorius Gika in Erniedrigung vorzutragen die Ehre gehabt, vermoge welcher derselbe unter anderen die allerhochste Milde beeder Kays. und Kays. Konigl Maj. dahin anflehen zu sollen geglaubet hatte, damit die in der Bukovina begiiterten Moldauer Bojarn und iibrigen Insaszen keinerdingen in die diesseitige Pflicht genommen, sondern von dem ihnen durh den Herrn Generalen Freih. v. Spleny zugemuthet werden wollenden Eide der Treue auf bestăndige Zeiten gănzlichen losgezăhlet werden mogten. Am 4*len dieses wurde Herr Dollmetscher Testa von Seite des Reis Effendi eilends zur Pforte beruffen, woselbst auch bald darauf der Moldauische Agent, Herr Jakobaki Riso, sich eingefunden hatte. Der erwăhnte tiirkische Minister wiederholte bey dieser Gelegenheit alle diejeni-gen Griinde und Betrachtungen, die sich einem ăhnlichen Antrage entgegenzustellen schienen, auch von dem Moldauischen Agenten mir schon ehehin zu Gemiith gefîihret, und in meinem obange/ogenen gehorsamsten Berichtschreiben vom I7*ten September weitlauftiger von mir beriihret worden sind ; deme der Reis Effendi noch ferners hinzu-fugte, vvie eine dergleichen hierortes ganz ungewohnliche Neuerung, zumalen bey den gegenwărtigen hochst kritischen zeitlauften, von der auszersten Bedenklichkeit seyn wiirde; indeme leicht vorzusehen stiinde, dasz, im Falie die Pforte solche geschehen laszen wollte, die hiesige Nazion bey ihrem nattirlichen Hang zum Argwohn und Misztrauen auf man-cherley abentheuerliche Einfălle gerathen, und diesem obschon an sich selbst noch so gleichgiiltig seyn mogenden Vorgang eine so gehăszige Ausdeutung geben dorfte, wo-durch fur den hiesigen Ruhestand selbst die bedenklichsten Folgen erwachsen oder doch wenigstens die dermaligen Masznehmungen der Pforte gar leicht gekreuzet werden konn-ten; wobey es ganz eine unmogliche Sache wăre, einer von Vorurtheilen so sehr be-fangenen Nazion, wie die tiirkische ist, die in der Christenheit iiblichen Gebrauche, nebst der wahren Beschaffenheit der Sache recht begreiflich zu machen, oder dieselhe von der Unverfanglichkeit und Unschădlichkeit der dieszeitigen Absicht zu uberzeugen. Da nun cler von dem Kays. Konigl. Herrn Grenz-Commandanten Freih. v. Spleny zur feyerlichen Abnahme des Eides unter angedrohten Ponfalle anberaumte Termin, in Folge der aus der Moldau eingelangten frischesten Anzeigen nicht weit mehr entfernet, und zu besorgen wăre, dasz solcher noch vor Eintreffung der dieszfalligen allerhochsten Entschlieszung meines Hofes verstreichen dorfte; so wiirde er Reis Effendi es von mir als ein wesent-liches Freundstiick zu betrachten und aufzunehmfcn haben, wenn ich mir gefallen laszen wollte, nicht nur meine zum Behufe des Fursten Gika schon gemachten Vorstellungen auf das nachdriicklichste zu erneueren, und Ihro Kays. auck K. K. Majj. das freiind-schaftliche Verlangen der Pforte vorzutragen, nebstbey die gegen die angetragene Ver-pflichtung tiirkischer Unterthanen streittende sehr bedenkliche Anstănde Allerhochst denenselben in ihrem wahren Liechte darzustellen, sondern auch den bemeldten Herrn Generalen dahin zu vermogen zu suchen, damit selber zuforderst die ferneren Verhal-tungs Befehle abwarten, folglich bisz dahin alles auf sich beruhen und in stătu quo belaszen mo^te. • * Digitized by kjoooie 301 Da mir einer Seits nicht eigentlich bekannt ware, in wieweit etwa Ihre Majj. sich dem Verlangen des hiesigen Hofes gefallig zu bezeigen geneigt seyn dorften, anderer Seits auch die von dem Reis Effendi angestellten Betrachtungen bey der gegenwărtigen starken Găhrung mir in der That der Allerhochsten Aufmerksamkeit nicht unwiirdig zu seyn geschienen hatten; so habe ich mich dem freiindschaftlichen Ansinnen des erwăhn-ten Ministers unbedenklich fiigen zu sollen erachtet; wobey ich mein in Abschrift ehr-erbiethigst hier angefligtes Schreiben an den Freih. v. Spleny auf eine so unverfângliche Art einzurichten beflieszen war, damit ihm noch jederzeit freye Hănde verblieben, das-jenige zu thun oder zu vermeiden, was selber den Umstănden sowohl, als dem Allerhochsten Dienste am vortrăglichsten und gemeszesten befinden wiirde. Der Reis Effendi hat mich durch Herrn Testa in den verbindlichsten und schmei-chelhaftesten Ausdriicken versicheren laszen, wie seinem Monarchen meine diesfâllige Bereitwilligkeit zum besonderen gnădigsten Wohlgefallen gereichte, und selber sich von der bey so vielen Gelegenheiten bestăttigten wahren Freundschaft und Gerechtigkeitsliebe Ihrer Kays. und Kays. Konigl. Majj. ganz unfehlbar ein gewierige Entschlieszung in dieser ihm so sehr auf dem Herzen liegenden Sache versprăche. So wie ich nun von diesem Hergange die pflichtschuldigste gehorsamste Anzeige zu machen hiermit in Erniedrigung nicht ermangele; also schmeichele ich mir auch mit der unterthănigsten Hofnung, dasz Euer Durchlaucht meinen hierbey gehaltenen Betrag einer gnădigen Aufnahme zu wiirdigen, und mir die hohen Befehle zukommen zu laszen werden geruhen wollen, was liber die bemeldte Angelegenheit dem Reis Effendi weiters in Antwort zu bedeuten seyn mogte. Ich empfehle mich zu lortwărenden Hohen Hulden in Erniedrigung, und ersterbe in tiefster Ehrfurcht. Eurer Durchlaucht unterthănig-gehorsamster Pera etc. 17. Oct. 1777. Emanuel Tassara, m. p. Beilage. Copia Schreibens des K. K. Gesch'dftstrdger Tassara an den Freih. v. Spleny Commandirenden Generalen in der Bukovina ddtr. 5. Oct. 7777. Es hat der hier befindliche Agent und Schwiegervater des Fiirsten in der Moldau, Herr Jakobaki Riso, gegen die von Euer etc. denen in der Bukovina begiiterten Moldauer Bojaren angesonnen werden wollende Eides Leistung im Namen des besagten Fiirsten unlăngst die triftigsten Vorstellungen bey mir eingelegt. Diese sind gestern von der Pforte auf eine sehr dringliche Art erneueret worden; wobey der Reis Effendi mich zugleich in ungemein hoflichen und freundschaftlichen Aus-driicken ersuchen liesze, dasz ich nicht nur hieriiber an meinen Allerhochsten Hof den ungesaumten allerunterthănigsten Bericht erstatten, sondern auch in Beherzigung der auf dem Verzuge haftenden Gefahr mir noch weiters gefallen laszen mochte, Euer etc. von diesem Umstande die unverweilte geziemende Erofnung zu machen, und dieselben dahin zu vermogen zu trachten, damit bisz zu Einlangung der dieszfâlligen Allerhochsten Ver-haltungs Befehlen von Euer etc. in dieser Sache nichts weiters unternommen, sondern alles in stătu quo belaszen, folglich wegen der den Bojaren zugemutheten Verpflichtung bisz auf jenen Zeitpunkt nicht ferners in sie gedrungen werden wolle. 3S* Digitized by ^02 So wie ich nun einerseits im Begrifife stehe, iiber das Ansinnen der Pforte die pflichtschuldigste gehorsamste Anzeige vu machen, und mir die năhere Allerhochste Ent-scheidung iiber die Frage zu erbitten, ob es bey dem ersten Antrage seine Bewendung haben, oder ob nicht allererleuchtest fur gut befunden werden dorfte, besagte Moldauer-Unterthanen nach dem Verlangen der Pforte von der zu leistenden Eidespflicht gănzlichen loszuzăhlen? Also nehme ich mir auch anderer Seits hiermit die ehrerbiethigste Freyheit Euer etc. von einem ăhnlichen Vorgang gehorsam zu benachrichtigen, auch deme zugleich die unterthănige Bitte beyzuriicken, dasz es denenselben giitigst beliebig seyn wolle, in so ferne nicht andere mir etvva unbekannte wichtige Umstănde und Betrachtungen das Gegentheil anrathen dorften, sich dem Verlangen der Pforte gleichformig zu bezeigen, mithin die wegen des erofterten Eides vorzunehmende feyerliche Handlung bisz zu Ein-trefîfung der ubereinstimmenden Allerhochsten Weisungen ausgesezt seyn zu laszen. Ich ergreiffe diese Gelegenheit mit so wesentlicherem Vergniigen, als mir hier-durch die lăngst gewiinschte Ehre zu Theil wird, Euer etc. jene schuldige vollkommenste Ehrerbiethung an den Tag zu legen, womit ich etc. CLXIX. 1777 Tassara raporteză lui Kaunitz despre căderea lui Ghica, despre suirea 17 Octom- lui Moruzi in domnia Moldovei şi despre pregătirile de resbel ale Turcilor şi vre- ale Ruşilor. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Tassara an Kaunitz. Durchlauchtiger Rcichsfurst! Gnadiger Herr! H ^iier Durchlaucht wird der erfolgte Fall des Fiirsten Gregorius Gika und die dadurch veranlaste Einsezung des bisherigen Pforten-Dollmetschers, Costantino Murusi zum Hospodarn in der Moldau vermuthlich schon durch andere Wege bekannt geworden seyn. Es wurde aus einem ăhnlichen Vorhaben der Pforte hierorts ein so groszes Ge-heimniisz gemacht, auch hierbey mit so vieler vorsicht und Klugheit zu Wege gegangen, dasz man die Nachricht von einer so wichtigen Verănderung erst am irlen dieses, als an dem Tage der feyerlich vor sich gegangenen Kundmachung, mithin nicht ehender als nach schon beschehener Sache erfahren hatte; wiewohlen mir dermalen sicher bewust ist, dasz die Ernennung des Murusi schon am i6 ten September vor sich gegangen sey; wie selber dann auch unter dem Gefolge des wenige Tage darauf von hier abgereisten Kara Hissarli Admed Bey in entlăhnter Tiirkischer Kleidung zwey seinige Vertraute nach der Moldau abgesendet hatte, welche von dem besagten Tage an die einstweilige Ver-waltung der ofifentlichen Einktinften iikernehmen solten. Inzwischen ist so vieles gewisz, dasz der ernannte Kapigi Baschi unter anderen mit dem so geheimen als hăkelichten Auftrage beladen gewesen sey, dem Fiirsten Gika den Befehl der Pforte kund zu machen, und sich zugldch seiner Personn zu versicheren zu suchen; wobey mir bey sich so sehr widersprechenden Nachrichten dermalen noch nicht zu erorteren moglich gefallen ist, in wie weit ihm dieses leztere etwa gelungen seyn dorfte; indeme einige zwar behaubten wolleţi, dasz der bemeldte Fiirst von dem ob sei-nem Scheitel schwebenden Ungewitter nicht die geringste Spur gehabt, auch dasz Ahmed Digitized by t^ooQie 303 Bey die Vorsicht gebraucht hătte, ihm seinen Sturz in dem liber verschiedene andere Staats Angelegenheiten Versamleten Divan anzukiindigen, und denen anwesenden Glie-dern und Haubtern der Nazion zugleich unter androhender schweren Verantwortung zu bedeuten, wie sie fur seine Personn zu haften und mit ihrem eigenen Leben gutzustehen hătten; wohingegen anderen Nachrichten zufolge Gika hiervon Wind bekommen und sich unter Begiinstigung der in seinem Sold gestandenen 300 Albaneser zu dem in der Năhe befindlichen Ruszischen Corps in Sicherheit begeben haben solie. An den Plaz des nunmehrigen F'ursten in der Moldau, deszen Abreise seinem * eigenen Gestăndniisze nach, sehr betrieben worden, auch noch vor Eintritt des Bairams vor sich gehen solie, ist Nikolaki Karaggia zum Pforten-Dollmetscher ernannt worden, welcher diese Stelle schon wărendem lezteren Kriege durch einige Zeit versehen hatte. Da ich dieses Mannes Eigenschaften und eigentlichen Charakter einestheils noch nicht hinlănglich zu erforschen vermocht, anderen theils auch derselbe von einer weit geschick-teren und scharfsinnigeren Feder bereits geschilderet worden ist; so geruhen Euer Durch-laucht mir in hohen Gnaden zu erlauben, dasz ich mich fur dermalen gehorsamst hierauf beziehen, und- mir zugleich in Erniedrigung vorbehalten darf, die durch Zeit und Uber-legung darinn etwa vorgegangen seyn mogende Verănderungen nach Pflichten in Hinkunft ehrerbiethigst anzeigen zu konnen. So wie nun dieser unerwartete wichtige Vorfall sowohl, als alle iibrige Maszneh-mungen der Pforte immer mehrers zu bestăttigen scheinen, dasz der Ausbruch eines neuen Kriegesfeueres schlechterdingen unvermeidlich, und man viei lieber alles auf eine Karte zu sezen entschloszen seye, als durch eine allzugrosze Nachgiebigkeit die hiesige Residenz einer bestăndigen Gefahr auszusezen, und dem Ruszischen Hof genugsame Zeit zu laszen, seine gefăhrliche und weit aussehende auf nichts weniger als den gănzlichen Umsturz des Ottomanischen Reiches gerichteten Absichten desto ungehinderter ausfiihren zu konnen; also ist auf einer anderen Seite nicht leicht begreiflich, wie der hiesige Hof, bey der ohnehin schon auf das hochste gestiegenen Găhrung und dem Geschrey der Mi-lizen, auch bey dem gefasten allgemeinen Widerwillen der Nazion gegen die gegenwăr-tige sehr schwache Regierung, die wahren Mittel vernachlăszigen konne, die Gemiither ehender zu besănftigen,. und in sein Interesse zu ziehen, als solche noch mehr zu reizen, oder es auf das Auszerste ankommen zu laszen. Hiervon hat sich erst kiirzlich ein Beyspiel allhier bey der Pforte ergeben, wel-ches gar leicht die gefăhrlichsten Folgen wiirde haben nach sich ziehen konnen, woferne man nicht durch Sanftmuth und Nachgiebigkeit denenselben noch in Zeiten bevorzukom-men gewust hătte; solches truge sich auf folgende Art zu: Als mit den zu den Lohnungs-Zahlungen der Milizen gewiedmeten Geldern nicht aufzukommen war, und sich hierbey ein Abgang von beylăufig 350 Beuteln geaiiszeret hatte; so wurde zwar von dem Deffterdar in Vorschlag gebracht, dasz man diesen Be-trag aus dem Groszherrlichen Schaze indeszen vorschieszen, und sich sodann, wenn die bemeldte Summe durch ihn eingebracht seyn wiirde, aus dem Defterdariate wieder zahl-haft machen soite. Dieser obschon bestgemeinte Rath des Tiirk. Finanz-Ministers ist aber, wegen der besorglichen iibelen Folgen, von dem Groszherrn nicht angenommen, sondern im Gegentheil beschloszen worden, in Ansehung der keine wirkliche, sondern in verschie-denen Privat - Hausern als Ciohadars Dienste verichtenden Spahis, dem Spahilar Agassi eine schriftliche Urkunde auszufertigen, mittels welcher sich anheischig gemacht wurde, denenselben in den darinn vestgesezten Fristen die rukstăndigen Lohnungsgelder baar auszahlen laszen zu wollen; so von dem besagten Befehlshaber der Reuterey auch ohne Bedenken angenommen worden ist. Nachdeme nun am 7*tcn dieses mit den Zahlungen ein Ende gemacht, der Grosz-Vezier, der bey dieser Gelegenheit eingefiihrten Gewohnheit nach, von dem Hasnadar oder groszherrlichen Schazmeister mit einem Pelz angeţhann, auch durch Hinwegschaffung der Tapeten und Zahlungs - Tische der Beschlusz dieser feyerlichen Handlung angekiin-diget wurde ; so hat sich ein betrăchtlicher Hauffen dieser Miszvergniigten bey der Pforte Digitized by kjoooie zusammengerottet, welche mit vieler Ungestimme, und unter ausgestoszenen sehr anzii-glichen Schmăh- und Droh- Worten den ihnen gebiihrenden Sold anverlanget, auch den Deffterdar, so sich gleich Anfangs zu dem Grosz- Vezier, nach der Hande aber zu dem Kihaja Beg gefliichtet hatte, bisz dahin, und von dannen in seine zimmer verfolgt, zugleich sich gegen ihn auf eine sehr ungebiihrliche Art benommen und vergriffen haben; wo-durch dann die ersterwăhnten drey Ministere sowohl als der Reis Effendi nebst noch einigen anderen sich veranlaszet gesehen, zu Vermeidung der hieraus entstehen konnen-den bedenklicheren Weiterungen in der Eile den ermeldten Abgang von 350 Beuteln indeszen aus ihrem eigenen Săkel zu ersezen und herzuschieszen, hierdurch aber die er- 1 bitterten Gemiither wieder in etwas zu besănftigen; wie dann auch der Spahilar Agassi nebst seinem Kiatibi ihrer Ămter entsezet und nach Mitilene verwiesen, an des ersteren Stelle aber ein sicherer Tekfur Aga zum Anfuhrer der sămtlichen Reuterey ernannt wor-den ist; wobey man zugleich wiszen will, dasz verschiedene Haubter der Aufriihrer năcht-licher Weile erdroszelet und in das Meer geworfen worden seyn sollen. Ansonsten will man beobachtet haben, dasz seit der mit dem Fiirsten in der Moldau vorgegangenen Verănderung die hiesigen Kriegs - Anstalten mit einem mehrerem Eifer und Nachdruke als jemals vorgekehret und betrieben werden; wie dann nicht nur 7000 Mann von der sogenannten Evladi Fatichan nebst 3000 Pferden nach Ismail zu gehen bestimmet, sondern auch noch 2000 Albaneser unter den Befehlen des Kurt Pascha, ihres Landsmannes, sich nach dortigen Gegenden zu verfiigen wirklich beorderet worden sind, nach welchen Gegenden ebenfalls nachster Tăgen 10 Compagnien der hier in Be-sazung liegenden Janitscharen sich in Marsch sezen sollen, wohin auch unlăngst ein Tur-natschi mit den erforderlichen Officiers und Befehlen, zu Anwerbung einer gewiszen An-zahl diensttauglicher Kriegsleute abgegangen ist. Ferners wurde einem sicheren Iezar Mehmed Pascha der eilfertige Befehl nacher Gioddah zugefertiget, dasz selber sich in seiner neuen Eigenschaft eines Seraskiers liber die Truppen von Causchan und Dombazar ungesaumt an sein Bestimmungs-Ort zu bege-ben und die Vertheidigung der Strecke zwischen Oczakow und Perecop gegen alle feind-liche Uberfalle auf sich zu nehmen hătte. Eine nicht geringere Aufmerksamkeit wird auf die Zustandebringung einer ergie-bigen See-Macht gewendet; in welcher Absicht dann nicht nur an dem Baue der verschie-denen Kriegs- und Transport Schiffe, sondern auch noch an alleji iibrigen mit ununter-brochenen Fleisze gearbeitet wird, was zu derenselben Ausriistung und Bewafnung erfor-derlich scheinet; wobey in diesem leztverfloszenen Tagen der Kihaja des Kapitan Pascha nebst verschiedenen Tiirk. See-Officiers nach den verschiedenen Scalen des hiesigen Ka-nals mit dem Auftrag abgeschikt worden sind, die năhere Besichtigung und Beschreibung der daselbst befindlichen und einigen privat - Leuten zugehorigen groszeren Fahrzeuge vorzunehmen; woraus man die allerdings sehr wahrscheinliche Schluszfolge ziehen zu sollen glaubet, dasz der hiesige Hof durch derenselben Ankauf seine Flottille auf einen beszeren Fusz zu sezen und zu vermehren, in Absicht fiihren dorfte. Am 4*tcn des gegenwărtigen Monats sind zwey Karavellen aus Sinope mit Bau-holz und Kupfer befrachtet in dem Haven dieser Haubtstadt angelangt, denen wenige Tăge darauf eben daher eine Fregatte von 44 Kanonen, so mit eben der gleichen Mate-rialien beladen gewesen, gefolget ist; wie dann auch verschiedene Fahrzeuge mit der Zufuhr dieser Erforderniiszen von der Seite des weiszen Meeres beschăftiget sind. Auf einer anderen Seite verlautet, dasz der hiesige Hof unter anderen tartari-schen Sultanen auch den Mehmed Gerai, einen Sohn des in dem lezteren Kriege sich sehr hervorgethannen Krim Gerai Chan, nach Budziac abzusenden, und solchen dem Schahin Gerai entgegen zu stellen gesinnet sey ; wobey einige sogar behaubten wollen, dasz selber im verborgenen sich in Konstantinopel schon wirklich authalten, auch die zu diesem groszen Zwecke abzielenden geheimen Belehrungen empfangen solie. Da der Name und das Angedenken seines verstorbcnen Vaters bey der Tartarischen Nazion in groszer Ehrerbiethung stehet; so schmeichelet man sich allhier mit der Hofnung, dasz die Er- Digitized by v^.oogie 305 scheinung dieses mit einer hinlănglichen Land- und See-Macht unterstiizten Prinzens von einem fiir die hiesige Waften sehr gedeylichen Erfolge seyn, und nicht nur die hin und wieder in der irre herumgehenden, den zerfall ihrer vaterlăndischen Religion und Verfas-sung in Geheim bedauerenden vertriebenen Landesleute, deren mehrere Tausende seyn sollen, unter seine Fahne versamlen, sondern auch eine betrăchtliche Menge der Misz-vergniigten, die der Gewalt des Strommes weichen und gegen beszere Uberzeugung sich das Ruszische Joch auflegen laszen musten, an sich und wieder auf die Seite der Pforte ziehen, mithin den Sachen einen mit dem hiesigen Wunsche iibereinstimmenden Aus-schlag geben dorfte. Der mit seinen unterhabenden Truppen in der Gegend von Sinope die weiteren Befehle der Pforte erwartende Janikli Aii Pascha solie, dem Vernehmen nach, sowohl an Mannschaft als Gelde und ubrigen Kriegs - Erforderniiszen Ansehnliche Verstărkungen erhalten, und den Prinzen Mehmed Gerai zu unterstiizen bestimmet seyn. Lăut der frischesten aus der Crimee eingekommenen Nachrichten solie der neue Chan noch immer vor den Thoren von Baczisarai, von welcher Residenzstadt Herr Fiirst, Prosarovski Besiz genommen hătte, gelageret, und auszer einem sehr geringen Gefolge seiner Nazion von lauter Ruszischen Officiers umgeben seyn. Alle in Jenikale, Kersch und anderer Orten befindlichen Griechen miisfen, den nămlichen Nachrichten zufolge, entwe-der gutwillig oder mit Gewalt nach Taganorok abgehen; aus diesem lezteren Orte wăren 6 neu erbaute Fregatten zwischen 30 und 40 Kanonen unlăngst zu Jenikale angelangt; wie dann noch mehrere Schiffe von verschiedener Grosze daselbst erbauet wiirden; die Ruszische Flotte bestiinde dermalen in 30 Segel, so auf das vortreflichste ausgertistet, und mit den Ţiichtigsten See-Leuten versehen wăren ; wobey die Land-Truppen bisz auf 80,000 Mann sich belaufîfen sollen, woriiber Herr Feld-Marschall Graf Romanzow schon wirklich das Commando libernommen hătte. Anderen Erzăhlungen zufolge solie ein Tartarisches Corps, von Ruszischen Vol-kern unterstiizt, die seit dem lezteren Friedens-Schlusz erst wieder hc^-gestellten Vestungs-Werke von Sougiack verwiistet und gănzlichen zu Grunde gerichtet haben. Inzwischen gehet vast keine Woche vorbey, in welcher der Ruszische Kays. Herr Gesandte nicht mehrere Kuriere aus Petersburg und der Krimee erhielte, auch wieder dahin abschikte, worzu jederzeit wirkliche Ruszische Ober-Officiers gebraucht zu werden pflegen; wie dann auch der Konigl. Pohlnische Herr Internuntius, so erst neuerlich die neuen Beglaubigungs-Schreiben seines Hofes zu seiner zweyten Mission erhalten hătte, eineir starken und vast ununterbrochenen Briefwechsel iiber Kaminieck unterhaltet; wobey von den erwăhnten beeden Ministern gewohnlicher Weise auf eine so geheimniiszvolle Art sich benommen wird, dasz hiervon nicht leicht etwas in Erfahrung zu bringen ist. Der die Ruszische Fregatte an den Dardanellen commandirende Herr Brigadier Kasleinoff ist unlăngst allhier eingetroffen, und dorfte seine Erscheinung den endlichen Rukzug der hier befindlichen ubrigen Fregatten seiner Nazion zum Gegenstand haben; wie mir dann sicher bewust ist, dasz Herr v. Stakieff in dieser Absicht fiir derenselben eine den erforderlichen Ferman anbegehret, auch ohne mindesten Anstande schon wirklich erhalten habe; und wiewohlen mir andererseits mit minderer Verlăszlichkeit auch bekannt ist, dasz besagter Minister in Ansehung des ungehinderten Durchzuges der noch ubrigen Schiffen einen neuen Versuch zu machen Willens seye; so dorfte solches, bey dem leicht voraus gesehen werden konnenden wiederholten Refus der Pforte, vermuthlich nur in der Absicht geschehen, um den hiesigen Hof in sein ganzes Unrecht zu versezen, zugleich aber die Măszigung und friedfertigen Gesinnungen des seinigen vor der VVelt Augen recht gelten zu machen, und einen allenfâlligen Bruch zu rechtfertigen zu suchen. Ubrigens gedenket Herr Everhard, so die pohlnischen Geschăfte seit einigen Jahren allhier besorget hătte, Morgen oder Ubermorgen seine Riikreise liber Jassi nach Warschau anzutretten; wobey ich in Erniedrigung zu bemerken habe, dasz demselben bisz an die Grenze ein Mihmandar, oder Verpflegungs-Commissarius beygegeben werden wird. 306 1777 4 Nocm* bre. Zum Beschlusz solie ich noch gehorsamst erinneren, welchergestalten das Vor-gestern eingefallene Allerhochste Namensfest unserer Allergnădigsten Frauen mit einem feyerlichen Hoch-Amte und dem Herr Gott dich loben wir etc. von mir begangen wurde; wornăchst an einer Tafel von 42 Couverts gespeyset, auch dieser frohe und glorreiche Tag mit eine sehr zahlreichen Assemblee geendiget worden ist. Ich empfehle mich etc. Eiircr Durchlaucht untcrthanig-gehorsamster Emanuel Tassara m. p. Pera bey Konstantinopel den I7tcn October 1777. CLXX. Tassara raportezâ lui Kaunitz despre uciderea Voivodului Moldovei Grigorie Ghica, despre negoţiările cu Rusia, despre pregătirile de resbel ale Turciei, alăturend tot-odată şi sentinţa prin care a fost osândit Voivodul Ghica. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Durchlauchtiger Reichsfiirst! Gnădiger Herr! Hxier Durchlaucht habe ich bereits mittels der am I7*tcn October von hier abgegangenen Ordinari - Post von dem unvermutheten Sturz des Fiirsten Gregorius Gika in Erniedrigung zu benachrichtigen pflichtschuldigst nicht ermangelet. Indeme nun allhier alles in Erwartung stunde, die eigentlichen Umstănde eines so wichtigen, als wegen seines zweifelhaften Ausschlags und der moglichen Folgen jeder-zeit sehr bcdenklichen Vorfalls zu erfahren, auch die Ministere der Pforte sowohl, als der noch hier befindliche neue Woywode der Moldau liber das lăngere Ausbleiben der dies-fălligen Nachrichten ungemein viele Bekiimmerung und Unruhe verspiiren lieszen ; so hat sich am 2i*tcn auf einmal das ganze Răthsel naher entwikelet, als an welchem Tage das Haubt des ungliicklichen Gika durch einen von Mehmed Bey aus Jassi in aller Eile ab-gefertigten Expressen hieher gebracht worden ist, welches auch alsogleich in dem inneren Vorhof des Seraglio, und zwar den ersten Tag ohne Zettel, die zween folgenden Tage hingegen mit der in der gehorsamsten Nebenlage enthaltenen Aufschrift, zur offentlichen Schaue ausgesezt wurde; woran man mehrere Kennzeichen einer gewaltthătigen Ver-vvundung beobachtet haben will. So wie nun die Pforte einen so verhasten als gcwaltsamen und tractatwidrigen Schritt dermalen zu rechtfertigen und zu beschonigen suchet; also wird von dem tiirki-schen Ministerio nicht nur gănzlich in Abrede gestellet, dasz Mehmed Bey jemalen mit einem dergleichen Auftrag versehen gewest sey, und vorgegeben, dasz Gika sich in sehr anziiglichen und die Mayestăt seines Beherrschers beleidigenden Ausdriiken gegen die Befehle der Pforte, mittels welchen ihm seine Absezung und zu bewerkstelligende Hiehero-Reise bedeutet wurde, auf eine sehr strafbare Weise formlich aufgelăhnt, andurch aber den besagten Capigi Baschi in die betriibte Nothwendigkeit versezt hătte, durch seine Hinrichtung allen muthmaszlichen weiteren Folgen vorzubeugen zu suchen, sondern es lassen sich auch die vor/uglicheren Dienere und Anhăngere der Pforte, besonders aber der neue Woywode Murusi eifrigst angelegen seyn, den entleibten Fiirsten mit den Digitized by Google 307 schwărzesten Farben abzuschildern, ihm eines geheimen Einverstăndniiszes mit den Fein-den des Ottomanischen Reiches und hochst gefăhrlicher Anschlăge gegen den hiesigen Hof zu beschuldigen, auch demselben iiberhaubt zur Last zu legen, dasz er die durch unerlaubte Erpreszungen und Zugrunderichtung seiner Unterthannen hăufig gesammleten Schăze auszer Land in die Christenheit zu verschiken und in den Wiener-, Petersburger-und Amsterdamer Banken auf jăhrliche Renten anlegen zu laszen, sich erfrechet hătte. Inzwischen ist man allhier mit der Inventurs Errichtung und Einziehung seines Vermogens beschăftiget; zu welchem Ende nicht nur vier seiner vertrautesten Bojaren sich nach dieser Haubt-Stadt eilends auf den Weg zu machen befehliget worden seyn sollen, sondern auch den beyden vorhinnigen Moldauischen Sachwaltern, Herrn Jakobaki Riso und Camarassi bedeutet worden ist, dasz Sie sich bisz zu gănzlicher Richtigstellung ihrer Rechnungen zu Hause zu halten hătten; weswegen dann auch derenselben Freunde, und insbesondere jene des Herrn Riso, in Ansehung seiner mit Gika obgewalteten nahen Verwandschaft in einer nicht geringen Beysorge und Bekiimmerung leben. An dem nămlichen Tage dieses blutigen Auftrittes ist der Konigl. Preusz. Herr Geschăftentrăger von Gaffron, welcher dem Vernehmen nach năchstens einen hoheren Charakter annehmen solie, in den Zimmern des Reis Effendi zu einer geheimen Conferenz gelaszen worden, worzu Abdurrezzak Efifendi, der Beilliktschi und Ahmedtschi Effendi, nebst dem Fiirsten Murusi und dem neuen Pforten-Dollmetscher gezogen wurden. Ungeachtet man gleich anfanglichen allhier der Meinung ware, dasz der dem Petersburger und Berliner Hofe nicht gleichgiiltig seyn konnende Vorfall mit Gika hierzu die Veranlaszung gegeben, und der von dem Winke und Willen des Ruszisch. Kays. Herrn Ministers von Stakieff gănzlich abhăngende Preuszische Geschăftentrăger ohnc Vorwiszen seines Hofes sich zum Werkzeuge habe gebrauchen laszen, die Pforte iiber ein so tractatwidriges Benehmen gleichsam zu Rede zu stellen und ihr einen Schroken einzujagen; so bin ich doch auf einer anderen Seite von einem sehr vertrauten und ver-lăszlichen Orte versicheret worden, und bestăttigen solches auch die von dem preusz. Dollmetscher Trangopolo sich mehrere Tăge vorher gegebenen starken Bewegungen, dasz die gemeldte Conferenz keinerdingen die erwăhnte Begebenheit, sondern vielmehr die vorwaltenden Irrungen mit Ruszland zum Gegenstand gehabt, auch dasz Herr v. Gaffron einen so hăkelichen Schritt auf ausdriicklichen Befehl seines Konigs gemacht habe; wie er dann bey dieser Gelegenheit in desselben Namen der Pforte den freund-schaftlichen bestgemeinten Rath ertheilt haben solie, zu Vermeidung aller noch nicht vorhergesehen werden konnenden unangenehmen Weiterungen die mit Ruszland obwal-tenden Zwistigkeiten auf das eheste beyzulegen und sich mit besagter Krone vollkommen wieder auszusohnen zu suchen. Als nun durch den Abdurrezzak Effendi ihm hierauf bedeutet wurde, welchergestalten der Ottomanisclie Hof hierzu die Hănde zu biethen so willig als bereit wăre, sobald die Crimee von Ruszischen Kriegsvolkern gănzlich geraumet seyn wurde; so hat der bemeldte Herr Geschăftentrăger ein dergleichen tractatenwidriges Benehmen bestens zu rechtfertigen und der Versammlung einsehen zu machen getrachtet, dasz der hiesige Hof sich selbst alle Schuld von einem so gewaltsamen Schritte beyzu-meszen hătte; indeme von demselben in den wesentlichsten Stiiken dem klaren Inhalte der feyerlichst eingegangenen Friedens Stipulationen schnurstraks zuwider gehandlet, und deren Execution durch leere und unstatthafte Ausfliichten immer auf die lange Bank verschoben wurde; worauf ihm aber von dem besagten tiirkisch. Minister zu erkennen gegeben wurde, wie der Konig, sein Herr, wohl schwerlich iiber den Werth oder Unwerth der mit Ruszland obwaltenden Streitigkeiten ein gegriindetes Urtheil zu fahlen im Stande v seyn dorfte, da hochstdieselben hiervon keine vollstăndige, sondern nur eine ganz unvoll-kommene und von besagtem seinem Alyrten einseitig beygebrachte Kenntniisz besizten. Der Konig, mein Herr, versezte Herr v. Gaffron, hat weder nothig, noch auch ein Ver-langen, in das Geheimniisz der Pforte einzugehen; schlăgt solches aber auch keinerdingen aus, woferne es fur die fernere Aufrechthaltung des Ruhestandes erforderlich und erspriesz-lich befunden werden solite, wiewohlen solches dermalen allbereits zu spăt seyn dorfte; [4991] 39 Digitized by LjOOQle 308 derselbe hat so, wie alle iibrigen Christlichen Măchte, den zwischen dcm Ottomanischen und Ruszisch. Reiche geschloszenen und feyerlich ratificirten Tractat in Handen, und kann daraus mit aller Verlăszlichkeit den Schlusz ziehen, welcher von beyden theilen Recht oder Unrecht habe; dahero Er dann auch als ein wahrer Freund der Pforte, welchem ihre fernere Existenz in der That sehr am Herzen liegt, dieselbe auf das nachdriiklichste durch ihn erinneren liesze, die mit dem Rusz. Kays. Hof schon auf das auszerste gedie-lienen Zwistigkeiten, woraus nur die auf ihren gănzlichen Umsturz lauernden Nachbarn Vortheil und Nuzen zu ziehen verhoften, wie ehender je beszer auszugleichen, und den authabenden Verbindlichkeiten endlichen einmal ein Geniigen zu leisten. Hierauf solie Abdurrezzak Effendi nur mit wenigen erwiederet haben, dasz, woferne hierdurch auf den Kays. Konigl. Hof gedeutet werden wolte, der hiesige von deszelben friedfertigen und freundschaftlichen Gesinnungen vollkommen iiberredet wăre; im Falie aber auch dieser sich gegen beszere Vermuthung auf die feindliche Seite schlagen dorfte, die Pforte alsdann in die Gerechtigkeit îhrer Sache und in Gott ihre einzige Hofnung und ganzes Vertrauen sezte; Als wormit auch die Conferenz geendiget worden ist; und stehet erst noch zu erwarten, ob man es hierbey bewenden laszen, oder ob der Konigl. Preusz. Herr Charge d’Affaires, wie verlautet, und derselbe sich schmeichelet, zu einer zwoten Zusa-mentrettung fiirgeladen, und eine năhere Antwort dez Groszherrn auf die Konigl. De-claration erhalten werde. Inzwischen gewinnet es das Ansehen, als ob dieser durch den besagten Herrn Geschăftstrăger gemachte Schrit nicht nur den hierdurch abgezielten Endzweck vollkommen verfehlet, sondern auch eine der Ruszischen und Preuszischen Absicht ganz entge-gengesetzte Wirkung hervorgebracht habe; indeme das tiirk. Ministerium, in der gănzlichen Uberredung, dasz solcher einzig iind allein der Rus/.isch. Schwăche und Unvermogenheit beyzumeszen sey, nur noch halsstărriger und unbiegsamer gemacht werden, folglichen vor allen diesen Winter hindurch etwa auf das Tapet gebracht werden mogenden Ver-gleichs-Vorschlăgen die Ohren verstopfen dorfte; wie dann die Kriegsriistungen mit einer ganz auszerordentlichen Lebhaftigkeit fortgesezt, auch vast tăglich einige Truppen, auch metalene und eisene Stiicke, nebst Munition und anderen dergleichen Erfordernuszen nach den verschiedenen an der Donau und dem Dniester gelegenen Plăzen in den Marsch gesezt.und eingeschift werden; gleichergestalten auch am 2i*ten des vergangenen Monats eine neue Fregatte aus der Insei Tasso, und erst vorgestern wieder ein neuerbautes Schif von der Linie aus Sinope in dem Haven dieser Haubt-Stadt, allwo zur nămlichen Zeit eine auf hiesiger Werfte verfertigte kleine Schebeke in die See gelaszen wurde, eingeloffen ist. Zu einem Beweisz des durch die oben beriihrte Konigl. Preusz. Erklărung ge-wirkten sehr wenigen Eindrukes kann der mit einem Ruszisch.‘Kauffarthey-Schiffe sich erst neuerlich ergebene Umstand dienen. Als Herr von Stakieff die hiesige Unbiegsam-keit wegen des freyen Durchzuges der gnădig bekannten fiinf Ruszisch. Fregatten, wovon die zwo lezteren vorgestern den iibrigen in das weisze Meer gefolget sind, zu uberwinden alle Hofnung aufgegeben hatte, hat der gedachte Minister die auf derenselben einer be-findlichen nach der Crimee bestimmten Weine und andere Waaren abladen, und auf ein aus Alexandria vor etwelchen Monaten hier angekommenes Kaufifarthey-Schif seiner Na-zion, S. Niccola genannt, so wărendem Kriege ebenfalls bey der Ruszisch. Flotte Dienste gethann, und 36 Stiike gefiihret, nach der Zeit aber entwafnet und zum Transport der Kaufmannsgiiter gevvidmet worden ist, auch bald nach unterzeichneten Friedensschlusz eine Reise nach besagter Halb-Insel unternommen, bringen, und dem hierzu nothigen Ferman anbegehren laszen, der ihm auch ohne einiger Widerrede ausgefertiget und uberantwor-tet, wenige Tăge darauf aber mit dcm Bedeuten wieder zuriickgeforderet worden ist, wie dem bcmcldten Schife, in Riicksicht seiner mehr als gewohnlichcn Grosze, der Eingang in das Schwarzc Meer keinerdingen verstattet werden konnte, wobey annoch Zweifelhaft ver-bleibet, von was fur einer Wirkung die bey dem Ministerio und dem Kapitan Pascha dage-gen wiederholt cingelegten nachdriiklichsten Vorstellungen des Herrn v. Stakieff seyn werden. Digitized by kjOOQle 309 So wie nun bey vereinter Erwăgung aller Umstănde der Ausbruch eines neuen Kriegsfeuers ganz unvermeidlich scheinet; also sind die hier befindlichen Ruszischen Un-terthannen allbereits besorgt, ihre Sachen in Richtigkeit, auch die hin und wieder auf Zinnsen anliegenden Gelder in Sicherheit zu bringen; wie dann der Ruszische Minister auf die Zuriiksendung seiner sehr zahlreichen Familie allschon den behorigen Bedacht genommen haben solie. Ansonsten hat der Venezianische Herr Bailo, welcher sich seit einigen Monaten sehr viele Bewegungen zu geben scheinet, nicht nur vor etwelchen Tagen seinen Legations - Sekretăr zu den Persona des Reis Effendi, sondern auch bald darauf einen Expressen liber Cattaro an den Senat abgeschikt. So viei mir hiervon bishero auszu-spiiren moglich war, solie ein mit dem Venezianischen Consul in Cairo sich ereigneter sehr unangenehmer Vorfall, vermoge welchen ihm von dortiger Regierung eine Geldbusze von 80,000 Piastern zugemuthet werden wolle, zu dieser doppelten Absendung die Ge. legenheit gegeben haben ; wo iibrigens, dem Vernehmen nach, Herr Giakomazzi auf eine sehr kaltsinnige und wenig freundschaftliche Art von dem Reis Effendi solie seyn em-pfangen worden. Ansonsten ist bald nach Abgang der lezteren Post die fur die Pforte allerdings sehr vergniigliche Nachricht aus Morea eingelauffen, welchergestalten der Sohn des Statthalters von Scutari, Mustapha Pascha genannt, mit Beyhiilfe des Gouverneurs von Morea die aufriihrerischen Albaneser angegriffen, geschlagen, iiber 2000 derselben getod-tet und die iibrigen gănzlichen zerstreuet, mithin die Ruhe in den dortigen Gegenden gliicklich wieder hergestellet habe; wie dann mit dem nămlichen Kurier 24 Kopfe, welche Mustapha Pascha ihren vornehmsten Anfiihrern hatte abschlagen laszen, hieher gebracht, und auf die gewohnliche Art vor dem Seraglio zur offentlichen “Schaue aus* gesezt worden sind. Briefe aus Bagdad vom 14. Septemb. melden, dasz seit der Ankunft des vor nicht gar langer Zeit von der Pforte dahin abgeordneten Selim Effendi daselbst stark von Wiederaussohnung mit dem Persischen Regenten gesprochen werde; wie dann Ibrahim Bey, der Giinstlirig des Pascha von Bagdad, ein Mann von sehr fiirtreflichen Eigenschaf-ten, in dieser Absicht wirklich an denselben solie seyn abgeschikt worden; die grosze Armee des Hassan Pascha von Moşul, so sich auf Persischen Grund und Boden befunden hatte, wăre auf Befelil des Groszherrn bereits auseinander gegangen; die zwote aus 8000 Mann zusamen gesezte hiesige Armee hingegen, so unter den Befehlen der Pascha von Bagdad dermalen bey Aii Ava drey Tagereisen von Kermanschaw gelageret stiinde, und keinen Feind vor sich hatte, machte nicht die geringste Mine, weiter vorriicken oder etwas entscheidendes unternehmen zu wollen. Obshon iibrigens verlautet, dasz bey Gelegenheit des eben heute zu Ende ge-henden Bairamsfestes wenig erhebliche Verănderungen in den hiesigen offentlichen Âmtern vorgehen dorften; so will man mich doch auf einer anderen Seite versicheren, wasmaszen der Kihaja Beg innerhalb sehr kurzer Zeit und vermuthlich noch in dem gegenwărtigen Jahre den Berendeli Mehmed Pascha in dem Vezirate ablosen werde. Ich empfehle mich etc. Eurer Durchlaucht unterthanig-gehorsamster Emanuel Tas sar a, m. p. Pera ... ut supra. 30* Digitized by Google 310 1777 7 Noem-vre. Beilage. Le precedenţi colpe comesse di Gregorio Ghicea Prencipe di Moldavia, essen-dogli state per lo avanti perdonate, fu clementissimamente anche aggraziato di bel nuovo del Principato di Moldavia; e quantunque i sudditi della Moldavia siano stati, per il corso di due anni consecutivi, dispensaţi ed esenţa,ti dai Tributo e da ogni altra gravezza o imposizione; nulla di meno detto Prencipe contro TEccelso Comandamento, avendo vessato ed oppresso li suaccennati sudditi, prendendo da essi loro si il tributo, che altre gravezze ed esazioni, sono venuti contro di lui quantitâ di lamenti; oltre â questo, essen-dosi egli opposto, ed avendo con pretesti trascurato e negletto anche di provedere e spedire le provisioni, che glierano state comesse ed ordinate, era divenuta necessaria la di lui depoşizione; sicche â tal intuito fu spedito Eccelso supremo Comandamento, ac-cioche con la sua famiglia e figliuoli venga â Constantinopoli per rissiedere nella sua casa di campagna. Mâ egli con tutta la fierezza e sdegno, dimostrandosi non volere ubidire e sottomettersi alli suaccennati Eccelsi supremi ordini, ed avendo avuto la pre-sunzione e temerita di esprimersi anche con eccedenti ed enormi termini, repugnanţi alia dignitâ e decoro della fulgida Porta, e cagionanti la di lui annihilazione, hâ fatto duopo la di lui morte; sicche il castigo di quei malvaggj che non si sottomettono alli supremi ordini della fulgida Porta, e questo. CLXXI. Kaunitz comnnicâ lui Tassara, cum-că Curtea Vienesă nu insistă, ca boerii moldoveni să depună jurămentul de supunere. (In Concept in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Kaunitz an Tassara. H -Ihen noch vor Schliiszung meiner Weiszungen erhalte von Ihro Majestăt die Allerhocliste Endschlieszung iiber das Ansuchen des Reis Efendi wegen Nachlaszung der Beeidung fur jene Bojaren, welche eigentlich in der Moldau seszhafft sind. Ew. konnen also dem Tiirk. Minister die Versicherung machen, dasz Ihro Maj. aus besonderer Allerhoclisten Gnade und in Erwegung der von dem Reis Efendi ange-fuhrten Betrachtungen den Moldaiiischen Bojaren, wenn selbe vielleicht bisher den Eid noch nicht abgeleget hătten, solchen vor dermalen nachzusehen geruhen, weswegen dann auch das Weitere sogleich durch das Lembergen General Commando vverde verfiiget werden. Digitized by Google CLXXII. Kaunitz comunică lui Tassara, cum-că Bucovinenii au început a se su- 1777 Q kjeit meinem lezteren Schreiben vom 7*ten dieses ist hier durch das Galiicische General Commando die vorlăufige Nachricht eingekommen, dasz die Huldigung in dem Buccoviner District bereits den I2tcn leztverfloszenen Monats, mit allseitiger Zufrieden* heit und in volliger Ruhe und Ordnung vor sich gegangen seye. In besagter Anzeige geschieht nur in genere die Ervvăhnung von Versammlung derer zur Huldigung berufenen Ordens geistlichen, Bojaren, Mazils und Dvorniks; bishero ist also nicht bekannt, wie weit sich etwann die jenseitigen Moldauer zu dieser Pflichtserstattung herangelaszen haben, indeszen ist die auf besonderes tiirk. Ansuchen geschopfte Allerhochste Resolution in betref dieser Beeidung von mir dem Hofkriegsrath mitgetheilet worden, mit dem Er-suchen, sogleich behoriger Orten die weitere Einleitung hiernach zu treffen. Wenn also hieriiber noch fernershin die Frage bey der Pforte vorkommea solite, so konnen Ew. die schon vorlăufig bekannte Allerhochste Entschlieszung dem tiirk. Mi-nisterio dahin erofinen: dasz nemlich Ihro Maj. aus besonderer allermildester Erwegung, der von dem Reis Efendi lezthin angefiihrţen Betrachtungen, den Moldauischen Bojaren, welche bisher noch den Eid nicht abgeleget haben, dermalen diese pflichtliche Befolgung nachsehen wollten, jedoch mit dem Beysatz, wenn sonst keine wesentlicheren Anstănde vorwalten sollten, welche man daher in loco selbst werde erheben laszen; dagegen ver-sehen sich Allerhochstdieselbe, dasz die Moldauische Bojaren vor ihre diesseitigen Be-sitzungen sich zu all iibrigen landesiiblichen Verbindlichkeiten, sowie die anderen K. K. Unterthanen bereitfinden werden, wiedrigen Falles sie ganz ungezweifelt durch Einzie-hung ihrer Giiter wiirden zur Strafe gezogen werden. Dem enthaupteten Moldauischen Fiirsten werden, zufolge der von verschiedenen Orten gegenwărtig einkommenden Nachrichten, noch andere Verbrehen zur Last geleget, als nemlich: dasz er viele Schătze durch Erpreszung in der Absicht gehăufet habe, um mittlerweile in andere benachbarte Staaten sich zu fliichten; dasz er mit Ruszland in einen geheimen verdăchtigen Briefwechsel gestanden seye; endlich wird ihm auch Schuld gegeben: dasz er die Ihm von dem Groszherrn anbefohlene Getraids-Menge in Polen nicht aufgekaufet, sondern sich mit deme entschuldiget habe, dasz er von Ruszland hieran seye verhindert worden. Ich habe Ew. mit meinen lezten Weisungen schon bemerket, wo eigentlich die von der Pforte an Herrn v. Stakief gegebene Antwort hinauslaufen dorfte, und dasz dahero dieselbe vorsichtig diesen Verdacht bey schiklicher Gelegenheiten abzulehnen sich wollen angelegen seyn lassen; da aber die lezthinige scharffe Bestraflfung des von Ruszland geschiizten Woiwoden Gicca noch viele wichtige Folgen nach sich ziehen kann, so werden Ew. sich besonders angelegen seyn lassen, unter der Hande năher auf dem Grunde nachzuspiihren, was die Pforte bey dieser ohnehin kritischen Lage, zu einen so găhe gewagten Schritt moge verleitet haben; besonders da noch nicht entschieden-ist, was die zwischen diesen beyden Hofen vorwaltene Irrungen fur ein Ende gewinnen Kaunitz an Tassara. werden. 312 CLXXIII. 1777 Tassara raportezi lui Kaunitz despre rescola Tătarilor din Crimea in 3 Decern- contra Ruşilor, despre negoţiaţiunile Ruşilor cu Porta, despre o propunere a vre* Voivodului Moldovei Moruzi şi despre căderea Voivodului Valachiei Ypsilanti. (In original in Archiva Ces. Reg. din Vicna.) Durchlauchtiger Reichsfurst! Gnddiger Herr! iewohlen die Umstănde, mit welchen der neuerlich in Erniedrigung ein-berichtete Aufruhr in der Crimee begleitet gewesen, noch immer auf verschiedene Art angegeben werden; so stimmen doch die meisten von dorther eigekommenen Nachrichten dem wesentlichen nach darinnen iiberein, dasz die Parthey des Schahin Gerai hierbey den kiirzeren gezogen; dasz der Chan in seinem eigenen Gezelte iiberrumpelt worden seyn, und nach empfangenen zweyen Wunden sich noch kiimmerlich gerettet, so fort auch nebst Herrn Fiirsten Prosarovski und einem groszen Theil der Rusz. Truppen in die Cuban gefliichtet haben solie. Wie mir dann auch auf eine sehr verlăszliche Art be-kannt geworden ist, dasz sich in der besagten Halb-Insel noch alles in groster Verwirrung und unter Waffen befinde und dasz die Pforte um diese in der That sehr giinstigen U111* stănde zu benuzen, dem mit 30,000 Mann noch jederzeit bey Sinope stehenden Gianikli Aii Pascha den eilfertigen Befehl nebst den nothigen Geld-Mîtteln zugeschikt habe, dasz er sich auf die erste requisition der Tartarn mit einem Theil seiner Leuten nach der Crimee zu begeben, und seine Glaubensgenoszen zu unterstiizen hătte; wo inzwischen die ganze Ereigniisz von dem Herrn v. Stakieff und seinen Anhăngern noch allerzeit in Zwei-fel gezogen und als eine blosze tiirkischer Seits gefliszentlich ausgestreute Erdichtung vorgespiegelet werden will; wie der besagte Minister mir dann erst vor etlichen Tagen die krăftigste Betheuerung machte, dasz weder ihm, noch den tartarischen Deputirten, mit welchen selber, dem Vernehmen nach, in der Behausung seines Dollmetschers Dan-dria sehr oft in Geheim sich besprechen solie, von der angeblichen Emporung das ge-ringste zugekommen wăre, wie doch ganz unfehlbar geschehen seyn wiirde, woferne dortiger Enden etwas dergleichen vorgegangen seyn solite. Indeszen haben Herrn v. Stakieff sowohl, als sein Herzensfreund, der Pohlnische Herr Gesandte, mir schon bey verschiedenen Gelegenheiten ihre billige Befremdung iiber das lange Aussenbleiben ihrer Kuriere zu erkennen gegeben, wobey sie auf den, ihrer Meinung nach, nicht ganz ungegriindeten Verdacht verfielen, als ob Achmed Bey der gnădig bekannte Capigi Baschi, hieran Schuld tragen, und die Expressen unterwegs aufgehoben haben dorfte. In wie weit aber dieses ihr vorgeben sowohl, als die erster-wăhnte Beyfolge gegriindet seye, musz ich dahin gestellt' seyn laszen, und nur so vieles in Unterthănigkeit bemerken, dasz der Rusz. Kays. Hof meiner geringsten Einsicht nach, einer Final-Antwort in so lange ausweichen, und einen formlichen Bruch vermeiden zu wollen scheine, bevor nicht zu dem vorgesezten groszen Endzwecke alles behorig vorbe-reitet, und mit dem Konig von Preuszen, auch seinen allenfâlligen iibrigen Bundsgenoszen dergestalten verabredet worden seyn wird, dasz solcher aliem menschlichen Ansehen nach unmoglich fehlschlagen konnte. So viei ich von der am i8 tcn November, als dem leztcren Expeditionstage, fur-gewresten ferneren Conferenz des Rusz. Kays. H. Envoye mit den tiirkischen Bevollmăch-tigten, wovon ich in meinem abgesonderten gehorsamsten Berichtschreiben vom nămlichen Dato sub Lit. D. die vorlauffige ehrerbiethigşte Anzeige zu machen pflichtschuldigst bedacht war, sowohl unlăngst von ihm selbst, als schon vorhero von verschiedenen an-deren Orten in Erfahrung gebracht; so hat solche die Behebung der Tiirk. Seits gegen Digitized by ^.ooQie 313 den freyen Durchzug des Rusz. Kauffartheyschiffes, S. Niccolo, erregten Anstănde und Schwierigkeiten zum Gegenstand gehabt ; wobey Herr v. Stakieff mir weiters vertraute, wasmaszen er, ungeachtet die Ministere der Pforte die Gerechtigkeit seiner Sache selbst anerkannt, und ihm die Zusage gemacht hătten, dasz sie solche bey dem hiesigen Mo-narchen bestens unterstiizen wolten, dermalen doch alle Hofnung hierzu um so mehrers aufgeben zu sollen vermeinte, als man unter verschiedenerley ganz unstatthaften Aus-fliichten einer diesfălligen Cathegorischen Antwort auszuweichen, und ihn endlich miide zu machen suchete; Wie mir dann von einem sehr glaubwiirdigen Munde hinterbracht wurde, welchergestalten der hiesige HoF aus einer billigen Beysorge, dasz die durch eine unzeitige * Nachgiebigkeit veranlaste Erscheinung eines so groszen Rusz. Fahrzeuges, wie S. Niccolo ist, in den Gemiithern der wohlgesinnten Tartarn nicht etwa einen widrigen Eindruk verursachen, und sie zu Niederlegung der Waffen verleiten dorfte, in das Begeh-ren des Rusz. Ministers nimmermehr willigen werde; wobey der Reis Eflfendi sich un-lăngst verlauten liesze, dasz im Falie ja dieser Schritt von einigen als tractatwidrig aus-gelegt werden wollte, man hierbey doch keinerdingen in Abrede stellen konnte, dasz selber, bey genauerer Gegeneinanderhaltung des in den wesentlichsten Stiiken friedens-briichigen Ruszischen Betrags, ungemein vieles von dem anziiglichen und gehăszigen verliehren muşte. Den weiteren verlăszlichen Nachrichten zufolge sind in bemeldter Conferenz, unter gewohnlicher vieler Ereiferung die Euer Durchlaucht schon ehehin gnădig bewusten wechselseitigen Beschwerden und Beschuldigungen wieder rege gemacht, und vom neuen aufgewărmet worden; Wobey von den beyderseits Bewollmăchtigten getrachtet wurde, die friedfertigen Gesinnungen ihren Hofe nebst der Gesezmăszigkeit ihrer Anspriiche und Forderungen recht hervorzustreichen und gelten zu machen, auch die ganze Gehăszigkeit und Schuld der gegenwărtigen Spaltung, sowie der hieraus nothwendig entstehen miiszen-den bedauerlichen Folgen und des Verlustes so vielen Menschenblutes sich wechselseitig zuzuwălzen ; wo nebstbey dem Herrn v. Stakieff ihre der Pforte billige Befremdung iiber das so lange Auszenbleiben der gnădig bewusten Final-Antwort zu erkennen gegeben, auch von demselben hierauf in Antwort erwiederet worden seyn solie, wie solche ver-muthlich schon unterwegs sich befinden, hingegen aliem Ansehen nach nicht weniger als nach dem Wunsche der Pforte eingerichtet seyn dorfte. Am 20 tcn darauf wurde in den Wohnzimmern des Mufti Berathschlagung gepflo-gen, wobey nebst dem Grosz-Vezier und den bey den wirklichen Kadileskiern auch zween von den Abgesezten nebst dem Reis Effendi, Munib Ibrahim und Abdurrezzak Eflfendi gegenwărtig waren. So wie, dem Vernehmen nach, die Tartarischen Irrungon den vorziiglichsten Ge-genwurf der erwăhnten Berathschlagung abgegeben haben sollen; also will man auch hiervon hin und wieder noch so vieles wiszen, dasz bey dieser Gelegenheit dem Mufti die Ausfertigung des Fetva von Seite des Grosz-Herrn formlich angesonnen, auch sol-ches von dem besagten Obersten Priester mit dem Ausdrucke wirklich in das Werk gesczt worden sey, dasz der Anmăszliche Chan der kleinen Tartarey, Schahin Gerai, in Riiksicht seines offenkiindigen Abfalls von der wahren und reinen Muselmaennischen Glaubenslehre, als ein Abtrinniger vertrieben und ausgerottet werden muşte. Diese Rathsversammlung hat am 2i*tcn eine zwote, auch die darauf folgender Tăge noch verschidene andere bey der Pforte nach sich gezogen; wie dann das hiesige Ministerium, nebst den Kanzley Beamten, nach der Versicherung des Herrn Testa, diese ganze Zeit hindurch dergestalten mit Geschăften iiberhauft sein solie, dasz ungeachtet solche erst nach eingebrochener Dămmerungszeit auseinanderzugehen pflegen, dennoch alle minders wichtigen Angelegenheiten gănzlich erliegen bleiben miiszen. Als eine Folge dieser Berathschlagungen konnte angesehen werden, dasz um einen belaufigen Uberschlag zu machen, wie vieles im Nothfalle aus den Verschiedenen Pfriinden (Vakuff) und Depositis sămtlicher in hiesiger Haubtstadt befindlicher vermogli-cherer Mosqueen und Hanen an baaren Gelde aufzubringen seyn dorfte, den vorstehern Digitized by LjOOQie 314 der Mosquee Suleimanie und des sogenannten Valide Hans in diesen lezteren Tagen die getreue Angabe der jăhrlichen Einkiinften und Ausgaben gemeszen aufgetragen wurde; wobey sich dann gezeiget haben solie, dasz man innerhalb 24 Stunden dem Staate mit 50,000 Beuteln, das ist mit einer Summe von 25 Millionen Piastern an die Hande gehen und aushelfen kqnnte. Der neue Fiirst in der Moldau solie der Pforte dasAnerbiethen gemacht haben, dasz er sowohl zu Kriegs als zu Friedenszeiten eine tiirkische Besazung einnehmen und auf eigene Kosten unterhalten wolle. Mit dem Fursten der Wallachey, Ipsilandi, dorfte năchstens eine Abănderung vorgenommen werden. CLXX1V. 1778 Adresa internunţiuluî Tassara câtrâ Pârtă, cerend încuviinţarea unui 23 Iunie, mai mare export de vite din Moldova şi Muntenia. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena j Pro Memoria (di Tassara) alia sublime Porta. Trovandosi l lmperial e Real Corte di Vienna nella disagradevole necessitâ, di radunare sulli confini della Bohemia e Moravia dei numeroşi eserciti, una delle piu essenziali sue sollecitudini deve essere ed effettivamente e quella, di provedere in ogni modo possibile alia congrua e necessaria loro sussistenza. Non potendi (sic.) li Paesi ereditarj somministrare il bisognevole bestiame, infini-tamente desiderabile saria, di poter estraerne (sic.) una certa quantitâ dalii limitrofi prin-cipati di Moldavia e Valachia, che in ogni tempo abbondantissimi furono e tutt’ora sono di tale genere di prodotto. A questo fine l’Incaricato Ces*0- Reggio si da l’onore di renderne consapevole la sublime Porta, niente dubitando, che la medesima in contracambio di quanto in simili occorrenze fu dall’ august ma sua corte pratticato, e per effetto della leale amicizia e per-fetta corrispondenza, che fra li due sublimi Imperj felicemente sussiste, vorra darvi il suo consentimento, e per cio permettere, che nelli mentovati due principati di Moldavia e di Valacchia comprare si possa ed estraerne l occorente quantitâ di bestiame rilasciando â tal effetto li piu positivi e precisi ordini â chi conviene, onde nell* esecuzione levato sia ogni benche minimo ostacolo. Digitized by Google 315 CLXXV. Ordinul Porţii câtră Voivodul Moldovei in privinţa înlesnirii esportării de vite in Austria. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Traduzione duna copia di Lettera, scritta in guisa d Ordine dalia sublime Porta al Prencipe di Moldavia. Q b^Jostanza o sia senso della Lettera scritta al Voivoda, o sia Prencipe di Moldavia. Sua Maesta il Seren mo e magnific®0 Imperatore de’ Romani avendo in questo mentre di bisogno una quantitâ di bovi e che l’intenzione siasi di farli comprare dalia Moldavia, oltre l’esservi stato â Voi scritto dai Generale, che da canto dell’ altefatta S. I. Maesta ritrovasi incombenzato di tal commissione, essendo u geben, es seye die Absicht, dasz, wenn die Buccowiner eingebohrnen die deutsche Sprache, dann lesen, schreiben und rechnen zu lernen, und sich iiberhaupt zu Bedienstungen geschikt zu machen bestreben wiirden, dieselben Vorziiglich Landes Bedienstungen erwarten konnten. Aus diesem Grunde erachte man nothwendig, dasz in den 3 Stădten Czernowitz, Sireth und Suczava deutsche Schulen errichtet werden sollten. Da nun diese Schulen zur Excolirung der Bukowiner Unterthanen gewidmet wiirden ; also scheine der Billigkeit angemessen zu seyn, dasz diese Absicht von dem Schulfundo ohne Nachstand der Wallachischen Schulen unterstiitzt werde; Es wiirde daher auf seine des Bischof Uberlegung ankommen, wie viei aus der Schulfundi Cassa derzeit, und forthin jăhrlich der Landes Administration abgegeben werden konnte? b) Anfănglich wăre nur eine deutsche Schul einzurichten, sodann aber, wenn sich mehr Schiiler einfinden, die zweite, dann die dritte, und endlich auch zu Kimpolung die vierte*aufzustellen. c) Wenn auch das Allerhochste aerarium zur Erricht-und Erweiterung der deutschen, dann zur Errichtung ein- oder anderer lateinischen Schulen einen Aufwand machen muşte, ohne welchen das Schulweesen in keine Aufnahm wiirde gelangen konnen, so hătte der Staat durch die erlangende Bildung dieser rohen Menschen eine hinlăngliche Vergiittung dafiir in der Folge anzuhoffen. d) Um geschickte Schulmeister wird sich die Landes-Administration zu verwen-den wissen. Frage. Wie die seit der Besitznehmung der Buccowina aus Siebenbiirgen, der Marmaros, aus Pohlen, vorziiglich aber aus Gallicien in die Buccowina transmigrirte, und allda ad Schisma gegangene viele unirte Famillen wiederum zur unirten Kirche zuruck-gefiihrt werden konnten? Antw. Aus dem Grunde, dasz der unirte und Schismatische Ritus, die Gebrăuche, Kirchen-Gesătze und Fasten-Beobachtungen sich nicht im geringsten von einander unter-scheiden, ist dieses sich liberali zerstreut angesiedlete Volk, ohne einen Unterschied zu kennen, vermuthlich ganz unbedenklich und unwissend zu dem Schismatischen Ritus iibergegangen, es ist aber nicht blosz aus Religions-, sondern auch aus politischen Riick-sichten an der Beforderung der union, und desto mehr noch an der Verhinderung des Abfalls von der union ad Schisma gelegen, dahero, weil die Separirung der Geistlichkeit von dem Patriarchal Stuhl zu Konstantinopel derzeit noch nicht vor sich gehen kann, auch nicht zu hoffen ist, dasz die derzeit im Lande zerstreut untergebracht geweste unirte aus einem Religions - Antrieb ihre erbauten Hăuszer und Wirthschaften verlassen wiirden, und die Geistlichkeit selbst einer solchen allenfalls in Antrag kommenden Zu- Digitized by LiOOQle 323 sammenziehung wohl unfehlbar die grosten Hindernissen einstreuen dorfte, es dieser Leuten halber blosz auf nachstehende Veranlassung anzukommen scheinet. r° Flir die bereits in der Buccovina befindliche unirte sollen in denen Stădten Suczawa, Sireth, Czernowiz, Satagura und Wisniza, dann zu Moldauisch Kimpo-lung kleine Kirchen erbauet, und bey jeder Kirche unirte Geistliche angestellt und dotirt werden. a) Hierdurch erlangten die unirten Ansiedler aus der Nachbarschaft die Gelegenheit, ihre Religion zu exerciren. b) Wenn zu Seelsorger solche unirte Geistliche gewăhlt werden, die eines auferbau-lichen Wandels, erudit und in ihrem Vorgange bescheiden sind, der dazu nothig ist, um die Abgefallene zur union zurukzufiihren und die union unvermerkt aus-zubreiten, so lăszt sich hoffen, dasz das Landvolk iiberhaupt zu ihnen mehr Zutrauen, als zu ihren unwissenden Schismatischen Poppen fassen wird. c) Zu jeder Kirche wird nach der Ausserung des General Enzenberg i Pfarrer, i Caplan und i Cantor erforderet, welche 3 Individuen bey Athaltung der Littur-gien und Gottes-Diensten nach der Pravila gegenwărtig seyn miissen, die alle, weilen sie weder Grundstiick, noch eine Stolam derzeit zu erwarten haben , mit einem Stipendio versehen werden miisten, welches fiir den Pfarrer doch etwa auf 300 fl., fur ein Caplan auf 200 fl. und flir den Cantor auf 100 fl. zu bestimmen seyn dorfte, wornach kiinftig, wenn es nemlich an der Zeit befunden werden wird, in der Buccowina solche offentliche Anstalten zu treffen, die zur Ausbrei-tung der union beforderlich sind, sich benommen werden kann, inzwischen aber dort, wo die Errichtung einer unirten Kirche der bereits erklărten Ursach halber nothwendig ist, ein Pfarrer mit einem Cantor genug seyn, und lezterer ebenfalls auch die Schuldienste versehen mag. d) General Enzenberg rathet ein, dasz zu Pfarrern von dem Siebenbiirger Basilianer Kloster Balasfalva Priester aus der Ursache furgewăhlet werden sollten, weil diese geistliche meistens der lateinischen Sprache kiindig, in dem Convict de propaganda fide in Rom erzogen, Theologi, iiberhaupt aber bescheiden und po-licirte Leute, und von der Wallachischen Nation sind, die je nachdem, als kiinf-tig die schon bekannte Umstănde des District es verstatten werden, zugleich Missionen besorgen, der rohen und ganz unerfahrnen schismatischen Geistlichkeit in der Buccovina zum guten Beyspiel dienen, zu Erreichung der Absicht den Grund legen, und dem Publico des lateinischen Ritus assistiren konnten, wodurch auch die deutschen Einwohner in ihrer Religions Ubung erleichtert wiirden. Zu Vermeidung der Anstossigkeit, die sich daraus ergeben konnte, wenn die in dem Buccowiner District zu stehen kommende unirte Geistliche dem Feld-superior in Gallizien, mithin einen Geistlichen Ritus iatini zu untergeben der Antrag beschehete, ist nichts anderes tibrig, als dasz diese unirte Geistlichkeit in Ecclesiasticis unter die Jurisdiction des Lemberger unirten Bischofen gesezet werde, nur wird demselben mit Nachdruk einzubinden und in der Folge stăts darauf zu sehen nothwendig seyn, damit, weilen sowohl Russisch als Wallachische Emigranten sich in der Buccowina befinden, die flir die Buccovina ordinirt wer-dende Seel Sorger der beeden Sprache kundig sind, und diese Geistliche weder offentliche Missionen, noch gewaltsame Bekehrungen unternehmen, um allen Un-ruhen die hieraus entstehen konnten, vorzubeugen. 2 ° Aus der Absicht von der Hindanhaltung des in der Buccovina sich einge-schlichenen Ubel, dasz die aus Gallicien, Siebenbiirgen und Hungarn heimlich abgegan-gene Unterthanen allda Schutz und den Aufenthalt gefunden haben, ist zwar bereits vor einiger Zeit derowegen die nothige Vorsehung und insbesondere die Anordnung ergangen, dasz in dem Buccowiner District.an derley Unterthanen keine andere als die-jenige angenommen werden sollen, die von ihren Obrigkeiten zur Ubersiedlung die Er-laubnisz erhalten haben. [49911 41 Digitized by 324 1780 mijlocul Aprilie. Was aber solche bis anhero in die Buccowina transmigrirte Unterthanen betrifft, hat der General Enzenberg sich dariiber geăussert, dasz er zwar nicht entstanden seye, anfănglich verschiedene reclamirte Familien nacher Gallicien wiederum zurukzugeben, aliem: es hătte diesz die iible Folge nach sich gezogen, dasz ein grosser Theil der an-wesenden Emigranten auf den Ruf von einer Auslieferung die Flucht ergreifen, und sich in die Moldau gefluchtet hătten, welches, obschon die Grănze sehr gut bewacht ist, dennoch nicht gănzlich verhindert werden kann, besonders, wenn sich die Emigranten, wie es vorziiglich die Gallizier gethan haben, nahe an die Moldauische Grănze postiren, dahero auch die derzeit in der Buccowina befindliche Emigranten aus anderen diesseitigen Landen ohne der Gefahr, sie fast alle zu verlieren, nicht mehr an ihre vorige Wohn-Orte zurukgegeben werden konnten, wohergegen von nun an in Ansehung derlei Trans-migranten, wenn sie nicht noch an der Gallicischen Grănze angehalten werden, nichts anderes eriibrigte, als dasz sie gleich beym Eintritt in die Buccowina angehalten, und mit guter Verwahrung an das năchste Districts Amt oder an das năchste Comitat so-gleich zurukgeschickt wiirden. Soweit kiinftig unirte entweder aus anliegenden fremden, oder aus denen dies-seitigen Landen mit der gehorigen Legitimation sich in dem District anzusiedlen Ver-langen, und solches denenselben verstattet werden kann, vvird ihnen solche Wohn-Orte anzuweisen der Bedacht genommen werden, wo sie beysammen verbleiben konnen, mit-hin auch wegen ihres Religions-Exercitii die Mittel zu verschaffen thunlich ist. . . . (Caet.) . . . CLXXIX. Fermanul Padişahului cătră Voivodul Moldovei, cătră acela al Munteniei şi cătră Sulciman Paşa din Hotin, ordonând să se apere graniţele austriace de hoţi. (Copiată din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Traduzione di Comandamento del Gran Signorc, diretto al Veziro Sulejman Paschia, atlual Governatore di Hotino. R itrovandosi expresso, e specificato nel decimo ottavo articolo delle capitola-tioni deir alma Pace, che coi legami li piu stretti, ferma e costante sussiste fra la sublime mia corte, e llmperiale corte di Germania, qualmente: i sudditi d’amendue le parti, i quali ritrovansi essere sediziosi, ribelli e malevoli, non abbino da essere da veruna delle medesime accetati, meno anche in veruna maniera protteti, che tali sediziosi insolenţi, saccheggiatori, e quelli, che vanno â far delle scorrerie, siano di qualunque essersi voglia sudditi in qualunque luogo o terra si ritrovassero, si abbia â farli provare i castighi da essi loro meritaţi, e caso mai si nascondessero, si abbia â fare le necessarie perquisiziotii, avertire i loro superiori, perche venghino dai medesimi castigati, e quali’ ora li superiori, e quelli ritrovansi essere capi, anche usassero negligenza e trascuragine nel câştigare e plinire tal sorte dei ribaldi, sieno i medesimi interogaţi, rippresi, deposti, e puniti, ed â finche venghino ovviati totalmente li eccessi di quei, che hanno stipendi e paghe, i quali non contenendosi nei limiti del loro dovere, commettino tali malvaggiate, non si abbia assolutamente da nascondere e mantenere li predatori brigandi, i quali vivono di latrocinj e rapine, meno anche l’assassino di strada, detto Resi Begh, anzi che si abbia da cas Digitized by Google 325 tighare e punire tanto questi, quanto quelli, i quali hanno per costume di comettere tal sorta di sceleragini, ancor che dimostrassero poi d’essere stati emendati, non si abbia â prestar loro fede, ma si debba farli trasferire ed abitare ne’ luoghi remoti dai confini. E quantunque sia di somnia importante, che li magnifici miei Veziri, e tutti li altri giudici e superiori, i quali ritrovansi nei presidj dei vittoriosi miei confini, facino sempre delle piu diligenţi ricerche nei luoghi e contorni delle loro giurisdizioni, e subito che vien loro î’aviso, che vi siano tal sorte di malvaggj, corrispondendo e intendendosi coi Generali ed Ufficiali dei confini imperiali li facino catturare, e con tutta celeritâ ri-prendere e câştigare. Cio non ostante dţi una memoria del Sig*r barone de Herbert Rathkeal (il di cui fine sia felice) cesar^o ministro ed internunzio residente presso la mia fulgida Porta, per lo passato trasmessa al mio imperial soglio, avendosi rillevato, qual-mente tra Jesanovasch e Semlino, luoghi essistenti nella riva del fiume Savo, comparve una banda di ladroni, i quali assaliscono impetuosamente le barche e batelli tedeschi, i quali viaggiano tal fiume come pure che di quando in quando passano dirimpetto, s’in-troducono nei villaggi imperiali quivi essistenti, sagliano la strada, ammazano della gente, saccheggiano i loro beni, ed ardiscono commettere dei danneggiamenti, indi ritornano e si ricovrino nei confini Ottomani, e che alcuni dei sudditi imperiali anche unitisi â questi osano di commettere assieme delle malvaggiate, ed avendo a quest’ eflfetto l’anno 1193 verso li primi della luna di Zilhige emanato un mio forte rigoroso, e sopremo comanda-mento, diretto al Paschia di Bosna, ed al Governatore di Belgrado, afinche in virtu delle S. J. C. li medesimi abbino da fare le ricerche necessarie, poi prendere li sopra specificaţi ribaldi, e corrispondendo colii generali e superiori dei confini imperiali facino rimet-tere alli loro Generali ed Ufficiali tutti quelli che frâ loro ritrovansi essere sudditi tedeschi, e che simili abbitanti d’ambedue le parti siano nei confini publicamente castigati. Laonde dai contenuto della rappresentajione del Sig r* internunzio âttualmente di nuovo presentata al mics imperial soglio, si rilleva che la C. R. Corte avendo saputo l’emanazione d’un simil mio supremo comandamento, che vi piu conferma li articoli delf alma pace, sincera amicizia, abbia dimostrato la sua soddisfazione sulla sollicitudine intiera, usata da canto della mia sublime Porta; ed accioche nell’ avenire si abbia ad impiegare ogni cura nel câştigare simili trasgressori ribaldi, se comparissero anche nelli altri confini, ha richiesto li miei supremi ordini, diretti â Voi, chi siete il mio sopracitato Veziro, ed alli principi di Vallachia e Moldavia, non ostante che in ogni parte del imperiale sempre perpetuo mio Impero sia palesamente ed universalmente in ogni confine publicamente nota la dilligenza, che si usa da canto della mia fulgida Porta per conservare la sincera amicizia ed il buon ordine; e pero necessario, che anche nelli confini delii custoditi miei paesi Ottomani, si debba â tal effetto impiegar ogni premurosa cura, perche in virtu delii articoli e convenzioni sia ordinato e proibito, che la gente mal intenzionata sia allontanata dai confini, sicche se succedesse, che nel distritto del vostro governo venissero tali insolenţi ribaldi, i quali avessero l’ardire d’intrare e molestare li confini imperiali, farete nascostamente e publicamente delle perquisizioni, ed in ogni maniera li ritrovarete, e li castigarete, come pure corrispondendo ed intendendovi colii comandamenti, che ritrovansi nei confini imperiali li riprenderete e castigarete come richiede la sincera amicizia e li articoli dell’ alma pace per dimostrare li segni della perfetta amicizia frâ di noi vertente. A tal effetto dunque fu espressamente emanato questo mio imperiale comandamento, e speditovi col N. N. Laonde essendo il mio espresso imperial desiderio, di continuare, e viepiu assodare la sincera amicizia, che sussiste fra il mio perpetuo ed imperiale stato e quello della C. R. Corte, la mia assoluta ed imperial volontâ &, che nell* avenire non succeda, ne si contravengha la minima cosa contro la sincera amicizia nelle parti de ’miei imperiali confini; compreso dunque che avute essere indispensabile dovere dei comandamenti e superiori d’ambe le parti, che quelli, i quali avranno ardito di commettere contro le S. J. C. simili malvaggitâ, siano tanto delle parti de’ miei Imperiali confini, quanto di quelli de Tedeschi presi e castigati, in conformitâ di cio attenderete 41* Digitized by 326 1781 i Februarie. sempe, ed invigilarete nella maniera sopraspecificata per tutto il distritto del vostro go-verno, afinche ogni qualvolta, che avrete aviso, che simili insolenţi ribaldi sudditi, o altri molestano li confini imperiali li farete subito prendere, e quelli che saranno sudditi della C. R. Corte mia buona vicina, li consignarete a loro, perche di concerto siano nell’ es-tremitâ di confini puniti col meritato castigo; e concio si continuando, la tranquillita publica frâ li sudditi d’ambe le parti ed astenendovi d’ogni mancanza e negligenza, im-piegarete ogni vostra attenzione nel impedire, che non succeda verun perturbamento alli mercanti sudditi d’ambe le parti, che a ragione di comercio vanno e venghono nei ris-pettivi imperi etc. Dato nella custodita cita di Costantinopoli verso la fine della luna di Rebbjul-achyr. 1194 cioe verso la meta d’Aprile 1780. (Due altri simili comandamenti dell’ istesso tenore e forma sopra specificata furono emanaţi ed indirizzati alli due Voivoda Constantino, Governatore di Moldavia, ed Allessandro, Governatore di Vallachia.) CLXXX. Internunţiul Herbcrt-Rathkcal raporteză lui Kaunitz despre intenţiunile de a depărta pe Alexandru Ypsilanti din domnia Munteniei şi de a numi principe în locu i pe Dragomanul Constantin. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Audi Gnadiger Hem A lle Sultane von schwacher Gemiithsbeschafenheit, so wie Abdulhamid, laszen sich meistentheils nach den Willen der Dienere des inneren Serails leiten. Das, von dem gegenwărtigen Groszveziere, als ehemaligem Einwohner dieses Serails, erworbene Ansehen giebt das iiberzeiigendste Beyspiel hiervon; und wird behauptet, dasz dermalen der Kis-laraghasi, oder Oberhaupt der Verschnittenen Schwarzen, an der Gunst des Monarchens einigen Antheil zu gewinnen beginne, ungeachtet er ein heimlicher Feind des Groszve-ziers ist. Dieser Schwarzc wird iiberhaupt fur einen Manh gehalten, welcher die hierorts so nothwendigen und unentbehrlichen Kunstgriefe und Anzettelungsgeist in einem Kohen Grade besizet. Durch den nămlichen Kanal, wodurch mir diese Nachricht zugekommen, habe ich auch in Erfahrung gebracht, dasz die Absezung des Fiirsten Alexander, die Ubertragung des Wallachischen Fiirstenthums an den Fiirsten Konstantin und die Erhe-bung des Pfortendollmetschers zur Wiirde eines Woyewoden der Moldau, auf dem Tap-pete seyen. Da der Groszvezier fiir den Fiirsten Alexander jederzeit sehr viele Neigung bezeiget hat; so ist mir unbewust, in wie weit etwa der Kislar Aga in dieser Sache miteingeflochten seyn dorfte. So wie mir unterdeszen mehrere, fiir diesen Fiirsten hochst nachtheilige Geriichte zugekommen sind, unter anderen, dasz solcher sich gleichsam in eine Abhăngigkeit von meinem alierhochsten Hofe versezte, einen deiitschen Geistlichen an Seiner Hofstate unterhielte, auch auf den Falie seiner Entsezung sich zu fliichten ge-dăchte etc. So habe ich alle diese Nachrichten seinem vertrauten Freiinde in enger ge-heime mittheilen laszen, welcher mir dieszfalls sehr viele Verbindlichkeit bezeiigte, und mich von seinen Masznehmungen unterrichtete, um den etwa dieszfalls bey den Tiirki-schen Ministern veranlaszten Eindruck zu entkrăften. Der Pfortendollmetscher macht selbst aus seinen Absichten auf eines der beyden Digitized by Google 327 Fiirstenthiimer, gegen mich kein Geheimnisz, und ăuszeret in seinem Betrage gegen meine Personne vieles Vertrauen, und eine vergniigliche Ofenherzigkeit. Da er ein Mann von groszer Măszigung ist ; so bin ich des Dafîirhaltens, dasz er, um den Fiirsten Alexander aus dem Sattel zu heben, keine gewaltsamen Mittel an Hande geben, sondern sich blos damit begniigen dorfte, an seiner Zuriikberufung zu arbeiten; So wie er aber anderer Seits die hinlăngliche Arglist, und den, seiner Nazion eigenen, zweydeiitigen Karakter keinesweges besizet; sp wăre allenfalls moglich, dasz der ungleich Verschmiztere, Walla-chische Agent, Michalaki, ihn in seinen Unternehmungen untergrabete, um die Auswahl auf die Personne des dermaligen Mitwerbers und Sohns des gnadig bekannten Fiirsten Calimachi fallen zu machen. Der ich mich zu hohen Gnaden in Unterthănigkeit empfehle, und in tiefester Ehrfurcht ersterbe ut in Litteris. Freyherr v. Hcrbert Rathkcal m. p. Pera bey Konstantinopel den rtcn Februar 1781. An des Herrn Rcichsfurstcn v. Kaunitz-Riettbcrg HochfurstL Gnaden. CLXXXI. Internunţiul Hcrbcrt raporteză lui Kaunitz despre noul Mare-Vizir şi despre rivalitatea acută între aspiranţii la domnia Moldovei. 1781 16 Martie. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena). Auch Gn 'ddiger Herr! 1 er neiie Groszvezier wird von dem gesammten Publikum mit vieler Sehn* sucht erwartet. Nebst der allgemeinen Hochachtung des Ministeriums und der gănzlichen Ergebenheit des Corps der Legister, hat er auch in dem Serail selbsten eine măchtige Parthey, welche um so weniger eine Revolution zu beforehten zu haben scheinet, als der lezte Groszvezier alle jene, so mittels ihres Einsehens und Rănke sich forchterlich machen konnten, daraus entfernet hat ; der von dem Verstorbenen niemals zu stiirzen mogliche Nischandschi Effendi hingegen, ein Freiind des Yzzet Mehmed Pascha und seine Absicht nicht wenigers als nach dem Vezierate gerichtet ist. Die Griechen geben sich ihirer Seits alle nur immer mogliche Bewegung, um in den zweyen Fiirstenthumern einige Veranderung zu envirken. Der Pfortendollmetscher bestrebet sich, jenes der Moldau fur sich zu gewinnen, und die bisher von ihm beglei-tete Stelle seinem kiinftigen Schwiegersohne, dem Fiirsten Maurocordato, das Wallachi-sche Fiirstenthum hingegen einem anderen Fiirsten dieses Geschlechtes zuzuschanzen. Da man von dem unruhigen Geiste des gegenvvărtigen Hospodaren von der Moldau, Konstantin, alles besorget; so trachtet man solchen in das Elend verweisen zu machen; wohingegen in Ansehung des viei mehr beliebten Fiirsten Alexandre der Antrag dahin gehet, solchen hieher zu ziehen, und ihm die Mittel zur Beybehaltung des Vertrauens der Pforte in Hănden zu laszen. Gliicklicher weise dorfte diese Lage der Sachen fur uns von keinem Nachtheile seyn, da Fiirst Konstantin, so wie ich versicheret werde, erst kiirzlich, mittels seiner iibertriebenen Beschreibung der an den Erblăndischen Grenzen vorgehen sollenden Trup- Digitized by v^oooie 328 1781 3 i Martie. penbewegung, und der, Sr. May. dem Kaiser angedichteten, weitaussehenden Absichten,. die Besorgnisz der Pforte neiierdings rege zu machen getrachtet hat. Allen diesen Rănken sezet die widrige Griechische Parthey andere Kunstgrife entgegen, und bestrebet sich auch hin und wider, die ohnehin um baares Geld an den meistbiethenden kăufliche Unterstiitzung eines oder anderen Tiirkischen Ministers zu ver-schaffen. Inzwischen suche ich mir bey dem neiien Groszveziere einen unmittelbaren und vertrauten Kanal zuwege zu bringen; und so wie ich hiermit auszulangen hofîfe, so sehe ich fur eine sehr erwiinschliche Sache an, ohne dem Umtriebe der iibrigen Minister der Pforte, ein und anderes an ihn bringen zu konnen. Diesen Vortheil hat der Franzosische Herr Botschafter unter dem vormaligen Vezierate mittels eines franzosischen Renegatens und Giinstlings des Groszveziers, Ahmed Beg, durch lange Zeit sich zu nuze gemacht, und andurch in mehreren sehr hăkelichten besonders aber auf Ruszland sich beziehenden Angelegenheiten, den abgezielten Endzweck erreichet. Der ich mich zu fortwăhrenden hohen Hulden unterthănigst empfehle, etc. Freyherr v. Herbert Rathkcal m. p. Pera bey Konstantinopel den i6*ten Mărz 1781. An des Herrn Reichsfursten v. Kaunitz-Ricttberg HochfurstL Gnaden. CLXXXII. Internunţiul Hcrbcrt comunică lui Kaunitz, că căderea Voivodului Alexandru Ypsilanti nu este incâ definitiv hotârîtâ cu tote că el a fost silit a abdică şi cumcă Voivodul şi pe viitor se recomandă la graţia Curţii Vienese. (In original în Archiva Ccs. Reg. din Vicna.) Auch Gnădigcr Herr! 1 3a der vertraute Freiind des Wallachischen Fiirsten mir vor einigen Tăgen,. so wie er von Zeit zu Zeit zu thun pfleget, liber die dermalige Lage der Angelegenheiten seines Prinzipalen einige Nachrichten iiberbrachte; so hat selber mich zugleich. iiber die Gefahr seines, bey noch lănger andauerenden Leben des Esseid Mehmed Pascha unvermeidlichen Falles, einigermaszen beruhiget; dann der gute Fiirst Alexander war endlich durch Drohungen gezwungen worden, seine Entlaszung selbsten anzubegehren; so wie er dann seinen diesfalligen Gesuch nur wenige Tage vor dem Ende des Groszveziers hat einreichen laszen. Der, liber einen ăhnlichen Entschlusz betroffene Groszherr hat sich erklăret, der Sache etwas reifer nachdenken zu wollen; so dasz diese angele-genheit bis zur Eintreffung des Yzzet Mehmed Pascha, als des alten Freiindes und Gon-ners dieses Fiirstens, und des ersten Urhebers seiner Erhohung ausgesezet bleibet. Da die Verănderung der Umstănde die zwischen Ypsilandi und seinem Gonner obwaltende, wechselseitige Freiindschaft keinesdinges verminderet hat; so ist der Vertraute bedacht gewesen, dem Groszveziere unverweilt einen Expressen entgegen zu senden, und ihm-die, zur Stlirzung seines Fiirstens allhier gespielten intriguen und heimlichen Streiche mitzutheilen; Er verspricht sich auch so wohl von diesem, als den, noch ferners zu machen vorgenommenen Schritten den vergniiglichsten Erfolg. Bey Ankunft des Groszveziers- Digitized by Google 329 -wird sich zeigen, ob diese, als die bescheidenste Parthey, oder aber jene, so an der Entsezung der beyden Fiirsten arbeitet, und liber deren Rănke ich Eiirer Hochfiirst. Gnaden in meinem lezten gehorsamsten Berichte das mehrere in Unterthănigkeit vor-zulegen unvergeszen ware, die Oberhand erhalten werde. Der Vertraute hat mir ubrigens das Beste des Fiirsten auf das nachdrucksamste ^anempfohlen, zugleich auch sowohl von deszen heiszem Wunsche, unter der Beherschung des Durchlauchtigsten Erzhauses zu leben, als seiner dieszfălligen schmeichelhaften Hoffnung, Vieles gesprochen. Ich erwiederte ihm, dasz ich bereits mit dem gemeszensten Auftrage versehen seye, mich in aliem und jedem zu Giinsten eines Fiirstens zu verwenden, mit welchem der Allerhochste Hof alle Ursache hătte, bestens zufrieden zu seyn; dasz er, Vertrauter, sich ţiber des mir von ihm selbsten eingestandenen Sazes erinneren wiirde, dasz es nămlich allerdings von der Willkiihre Sr. Mayestăt abgehangen hătte, die Wala-chey und Moldau, ohne Schwertstreich, allerhochst dero Staaten einzuverleiben; dasz die nămlichen Măszigungsgriinde, welche Sr. Mayestăt zuriikgehelten hătten, das Ungliik der Ottomanischen Wafen sich zu nuzen zu machen, noch immerhin fortbestiinden; dasz mich selbe aber nicht verhinderen wiirden, mir das beste seines Principalen angelegen seyn zu laszen, gegen welchen ich, als einen Verniinftigen, gerechten, gute Nachbarschaft unter-haltenden, und dem allerh. Hofe aufrichtig ergebenen Fiirsten, alle mogliche Ruksicht triige. Ich empfehle mich in Unterthănigket etc. etc. Freyherr v. Herbert Rathkeal m. p. Pera bey Konstantinopel den 3ilen Mărz 1781. An des Herrn Reichsfnrstcn v. Kaunitz-Riettberg Hochfnrstl. Gnaden. CLXXXIII. Alexandrii Moriizi, fratele Voivodului Moldovei Constantin Moruzi, cere permisiune de a se presenta la Curtea Vienesă pentru a-şi arăta rugăminţile sale. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Allerdurchlauchtigster, Groszmdchtigster, und UnYibcnoindlichstcr Rom. Kaiscr! Allergnddigster Landesfurst und Herr Hem'! o ich die groste Kiihnheit wage Euer Mayestăt mich Ehrfurchtsvoll allerunterthănigst zu Fiissen zu werfen, so ist die einzige Ursache, die fernere unaushalt-liche Unterdriickung, die ich leide, endlichen auch das einzige und hochste Zutrauen der weltbekannten Văterlichen Gnaden und Wohlthaten Euer Mayestăt. Allerhochst dieselben geruhen demnach allergnădigst mir die Allerhochste Wohl-that zuzustehen, und Allergnădigst zu erlauben, dasz ich mich nach Euer Mayestăt Hofla-ger Verfugen, und vor dem geheiligten Throne Ihro May. meinen miindlichen Allerun-terthănigsten Vortrag machen dărfe; und da meirie Sache gerecht, mein ganzes Leben aber eine Kette von Ungliicksfăllen ist, so bleibet mir keine andere Zuflucht, als dasz 1781 Septem- vre. Digitized by u. oooie 330 ich den Vater der Gerechtigkeit suche und denjenigen grossen Monarchen, der bey seinei Năchstens Ungliick ein fiihlbares Herz hat, um Gnade und Gerechtigkeit anflehe. Ich verharre in aller tiefester Ehrfurcht und Submission. Euer Mayestăt AUcrunteithânigst-Allergehorsamster Alexander Morusi Brudcr des dcrmaligen Fiirstens der Moldau. CLXXXIV. 1781 Internunţiul Herbcrt comunică lui Kaunitz, cumcă Voivodul Moldovei 26 Octom- Constantin nu este aplecat a intreveni pentru fratele seu Alexandru, care, nu cuteză a veni acasă. vre. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Auch Gn 'ddigcr Hcrr! uE^iier Hochfiirstlichen Gnaden Hohes Befehlsschreiben vom 3 ten dieses Monats ist mir zur schuldigsten Verchrung richtig zugekommen; und musz ich zuforderst fur die, mir gnădig mitgetheilten erlauchtesten Weisungen den unterthănigsten Dank erstatten. Seit Abgange meines gehorsamsten Berichtsschreibens vom irtcn September hat sich in Ansehung der beyden Fiirsten der Wallachey und Moldau allhier nichts neiies ergeben ; so dasz allenthalben mogiich ist, dasz es beyden, ungeachtet der Gegenbearbei-tungen ihrer Feinde, sich dennoch in dem Besize ihres Fiirstenthums zu erhalten gelingen dorfte; da ersterer auf die alte und vorziigliche Freiindschaft seines Gonners, des der-maligen Groszveziers, lezterer hingegen auf seinen personlichen Credit, und den Einflusz bey der Pforte rechnen zu konnen scheinen. Ich nehme mir die ehrerbiethigste Freyheit, Euer Hochfiirstlichen Gnaden in der Anlage die, von den Bruder des lezteren, zur Erhaltung der Erlaubniisz nacher Wien kommen zu konnen, eingereichte Bittschrift in Unterthănigkeit zuriikzubefordern. Hoch-denenselben wird annoch in Gnaden erinnerlich seyn, dasz ich dem ermeldten Fiirsten, um seine Gesinnungen iiber das kiinftige Schiksal seines Bruders zu vernehmen, zuge schrieben, und solchen zu năherem Einverstăndniis/.e iiber diesen Gegenstand, an den Siebenbiirgischen Herrn General Kommandanten angewiesen habe. Allein Fiirst Murusi hat, bey seinem Hange zum Argwohn, sich weder lezteres gefallen laszen, noch auch mit mir in eine vyeitere Explication eingehen wollen, und sich blos in deme beschrănket, mir hieriiber eine nichtsbedeiitende Antwort zu ertheilen, woraus ich ohne den miindlichen Erlăuterungen seines hiesigen Confidenten, nicht vermogend gewesen wăre, das geringste zu begreifen. Da Murusi weder in dieser Sache auf irgend eine Weise erscheinen, noch auch sonsten will, dasz sein dieszfâlliger Einflusz jemanden, wer es auch immer seye, bekannt werde; so hat sein Confident mich miindlich zu bereden gesucht, diesen seinen Bruder in das innere der Kais. Kon. Staaten iiberbringen zu laszen; wobey er sich dann zu gleicher Zeit angebothen, mir zur Bestreitung deszen Unterhaltes eine jăhrliche Summe abzureichen, in der Hoffnung, dasz auch Fiirst Alexander, auf welchen er alle dieszfalli-gen Folgen zu wălzen trachtet, so wie bishero, beytragen wiirde. Ein ăhnlicher Plan ist zwar an sich selbst sehr gleichgiiltig; allein, da ich bey Digitized by v^oogie 331 dieser Gelegenheit d£n Fiirsten Konstantin in diese Sache mit einzuflechten suchte; so erklărte ich seinem Confidenten, wie ich, ohne einem eigenen Schreiben des Fiirsten selbsten, worinnen mir solcher seine dieszfalligen Gesinnungen klar und deutlich mittheilte,* in Ansehung seines Bruders keine Verfiigung treffen konnte; dasz ich aber, zum Zeugniisz, wie sehr ich mich gegen Selben in aliem wohlgefâllig zu erweisen, bereitwillig seye, unterdeszen dem Herrn General Kommandanten anempfehlen wiirde, diesen Menschen, so wie bishero gcschehen, in so lange in Hermanstadt zuriik zu behalten, bis ich liber deszen fernere Bestimmung mich năher geăuszcrt haben wiirde. Die Abneigung des Fiirstens, sich in diese Angelegenheit zu mischen, hat hauptsăchlich zum Grunde, dasz sein Bruder, als ein vormals gewesener Tiirk, bey seiner Zuriikkunft in die hiesigen Lande ihm einige Ungelegenheit auf den Hals ziehen konnte. Allein der von ihm, seit seiner gefanglichen Aufbewahrung geăuszerte Betrag scheinet keinesweges derley Absichten zu verrathen; da es vielmehr das Ansehen hat, dasz er sich an unsere Sitten und Lebensart gewohnet habe, auch nichts mehr wiinsche, als die iibrige Zeit seines Lebens unter der allerhochsten Beherrschung zuzubringen. Ubrigens kann ich nicht umhin, die hohe Gute in Ehrfurcht dahin anzugehen, dem Kommandierenden Herrn Generalen von Siebenbiirgen mit der ferneren Weisung versehen zu wollen, sich in Ansehung dieses Menschens auf die ihm von mir mitzuge-bende Art zu benehmen. . . . (Caet. om.) ... Freih. v. Herbert Rathkeal\ m. p. Rujukdere am Canale des schwarzen Meers, ddto. ut supra. An den Herrn Reichsfiirsten v. Kaunitz Rietberg Hochfurstl. Gnaden. CL XXXV. Voivodul Munteniei Alexandru Ypsilanti rogă pe generalul Eichholtz ca 1781 să impedece pe fii sei a călători mai departe şi să-i trimiţă pe amendoî înnapoi. 18 (29) (In original in Archiva C«. Reg. de resbel din Viena.) Decembre. Al Generale Eichholz. Eccellenza! Q __Opinti da curiosita giovanile essendo di qui partiti per vedere catteste partj senza mia licenza li miei due Figli, vengo con la presente a farlo noto a V. E. pregan-dola nel tempo stesso a non permetterli costa l’ingresso, e nel caso che sono gia entrat; rimandarmeli e consignarli in mano del loro parente Sig*r- Joaniza Camenari che mando espressamente a questo fine. Sono sicuro che V. E. con la sua solită amicizia concorera con ogni studio a favorirmi e rendermi tranquillo, nel mentre con ogni stima resto. Di v. E. Umil'100 Div*™<> Servitore Bucoreste utsupra. Alessandro P'e- di Valackia. [4991] 42 Digitized by LjOOQie 332 1781 29 Decembre, 1781 29 Decem-vre. CLXXXVI. Raicewich rogă pe Generalul Eichholz a opri pe fii lui Ypsilanti în câletorie. (In original in Archivx Ccs. Reg. de resbcl din Viena..) Al Generale Eichholz. Eccellenza! ermetta V. E. che io a nome di S. A. il mio Principe venga ad implorare la sua assistenza, e quella segnalata amicizia che si e sempre compiaciuta testificare verso il medesimo nel straordinario caso che ieri ho avuto J’onore di communicarle per mezzo deir Illustrmo Sig r* Maggiore de Frisoni, e che ha talmente immerso nell’ afflizione e cordoglio questa illustre Famiglia, che non ho termini bastanti per esprimerlo, solo lo accenno perche V. E. abbia la bonta di compatire, se oggi non li scrive S. A. il Principe stesso: infelicemente sono passate 36 ore da che e seguita la fuga, e non sia veruna notizia. Essendosi supposto che hanno preso la via di Cronstat, a quella parte si sono spediti due signori Greci per persuaderli, a ritornare nelle braccia delii afflitti Genitori pronti e prontissimi a dimenticare questo trasporto giovanile che non ha ne altro motivo ne altro oggetto che la curiosita di vedere paesi stranieri; ora questa cosa non essendo compatibile colle loro circostanze, si spera che anche essi dopo qualche riflessione si ac-corgeranno dell’ errore che hanno fatto: S. A. il mio Principe ha poi tutta la confidenza in V. E. che con li suoi autorevoli consigli li fara ritornare nel di lui seno: Siccome essi sempre hanno mostrato della bonta per me, cosi io sono pronto di andarli a trovare, e lo faro anche costi se sara duopo. Colla massima impazienza si vive aspettando qualche favorevole riscontro da V. E. e trattanto col massimo rispetto e la piu profonda divozione resto. Di v. E. Umil-®0 Div-mo Oşs*rao Serv**® Bucoreste, ut supra. Raicewich, m. p. XLXXXVII. Scrisorea lui Raicewich cătră Majorul de Frisoni despre refugiul fiilor Voivodului Ypsilanti, Dimitrie şi Constantin, în Ardeal. (In original in Archiva Ces. Reg. de resbcl din Viena.)' Amico carissimo! Q ^Jono con la massima agitazione a darvi parte che la notte passata alle ore 8 li due Principini Figli di S. A. sono partiti di qui a cavallo, e si crede di certo che hanno preso la strada di Transilvania. Questo passo cosi stravagante non proviene d’altro motivo che da un giovinile trasporto e vaghezza di viaggiare, giacche non solo qui, come potete imaginarvi, erano Digitized by Google 333 benissimo, ma erano e sono adoraţi dalii loro genitori per la loro buona indole e lode-voli costumi. II maggiore si chiama Costantino di 18 anni, pelo biondo e faccia bislunga, alto e ben formato, il minore si chiama Demetrio di anni 16, di faccia rotonda, egli pure alto e robusto. Si sono vestiti alia Todesca, ma lianno i capelli corti e radati al fronte, în loro compagnia sono due camarieri di 20 a 22 anni di ettâ, il piu alto si chiama Vassili, ed e nativo di Cronstat; Quattro giorni fa costui ha preso da me un passo di sanitâ dicendo che e per suo cugino, ed il medesimo un mese fa e stato in Cronstat credo per mettere le cose in ordine. Vi lascio considerare la costernazione delii Genitori, la mia e di tutta la corte. Sul supposto che abbino preso la strada di Cronstat, si sono spediti due signori Greci per ricondurli; io stesso sarei partito; ma sul incertezza della via che hanno preso mi astengo, aspettando la prima notizia del loro rinvenimento per andarli a ritrovare e riportare nel seno della loro* famiglia. Ora sono a pregarvi di dar ordine a tutti li passi del vostro comando perche siano trattenuti, accolti e ben trattati, e darmene in caso li troviate la piu solecita notizia. Di piu supplico quanto so e posso S. E. il comandante Generale di dare li suoi ordini in consequenza tanto in Cronstat e Buseo, come dalia parte di Meadia, acciocche non li sia permesso di proseguire avanti, ed accrescere maggiormente il rammarico e l’afflizione delii Genitori; anzi ricevuta la presente credo sara bene la mandiate tale e quale a S. Ecca colla massima solecitudine e segreto non guardando a spesa, e facen-doli le mie piu umili scuse se non li scrivo; in veritâ sono fuori di me, perche io amo questi bravi Principini come me stesso. So quanto e grande l’amicizia di S. Ecca per S. A. il mio Principe, so quanto 6 grande la vostra per me, onde non vi dico altro se non che sono. Vostro amico vero Raicewich, m. p. CLXXXVIII. Scrisorea Voivodului Munteniei Alexandru Ypsilanti cătră Generalul 1781 ces. reg. Preiss, rogându-1 să îndemne pe fii sei a se reînturâ a-casă. 19 (3°) Decembre. (In original in Archiva Ces. Reg. de resbel din Viena.) Eccellenza. ^JTia sara noto a V. E. 16 (sic.) inconsiderato passo fatto da miei Figli di portarsi costa senza mia saputa coli’ intenzione di andare in altre parti d’ Europa per appagare la loro curiositâ di vedere paesi stranieri, e la voglia di instruirsi: Sono piu che sicuro che ella avra presa tutta quella parte che posso attendere dalia sua esperi-mentata amicizia in questo affare tanto delicato, e sensibile all’ amore paterno, e che mi ha immerso nella massima afflizione: Sono piu che certo che .V. E. avra non solo daţi gli ordini necessari, perche non li sia permesso andare avanti, ma che investendosi del carattere paterno gli avra daţi tutti quelli consigli che potrei darii io stesso per in-durli un ora piu presto a ritornare nelle mie braccia, e rendere la pace alia loro famiglia, essendo io piu che pronto e disposto a perdonarli e coprire con un eterno oblio questo passo giovanile. Per facilitare la loro venuta, mando anche il mio segretario, 42* Digitized by 1782 Ianuarie. per altro io sopra tutto pongo la mia fiducia nell’ amicizia e benevolenza di V. E. sicuro che li suoi autorevoli consigli ed ammonizioni faranno piu d’ ogni altro per farli rientrare nel loro dovere. Attendero dunque con la massima impazienza li di Lei pia-cevoli avvisi che renderanno eterna la mia gratitudine, come e vera e costante la stima ed amicizia con la quale resto. Di V. E. Divot*,no* obbed-rao. S^rv-re. Aicssandro P r di Valachia. Bucoreste, ut supra. CLXXXIX. Ra'iccioich rogă pe Generalul Preiss a reţinea pe fii Voivodului Munteniei la graniţă, pănă se vor luă disposiţiuni definitive in privinţa lor. (In original in Archiva Ces. Reg. de rcsbel din Viena.) Ecccllcnza. î îo lonore di farne parte a V. E. del mio arrivo in questa citta, e che ho avuto la consolazione di trovare almeno sâni li miei due signori Principini. L’altro ieri le ho spedito una lettera per parte di S. A. il mio Principe che spero nelle sue mani, e staro qui attendendo li suoi graziosi riscontri. Ora sono a supplicarla colla massima istanza a nome di S. A. il mio Principe che mi ha accomesso questo gravoso peso, ansi il piu grave che ho portato giammai, ed e che V. E. avesse la bonta di dare ordine che li signori Principini restino sempre al Lazzaretto sino al tempo che TafTare sara terminato ed essi di ritorno alia Patria > ed ho lonore di assicurare V. E. delle massime obbligazioni di S. A. senza che io mi diffonda; ella vede b.ene, quanto e necessario per loro di vertare dove si trovano, e quanto cio demandano li interessi del loro Genitore. Li favori e le grazie che noi tutti riceviamo dai Sigr- Generale d’Eichholtz, vinvolano il nostro animo alia piu sincera gratitudine. Resto attendendo li comandi di V. E. nel mentre col massimo rispetto mi umilio. Di v. E. Div-n>o. Obb'mo* Serv*M- Raicewich, m. p. Cronstat, ut supra. Digitized by 335 CLXL. Scrisorea despre stăruinţa a-casă. Generalului Preiss cătră Secretarul Ra'iceiuich, incredinţându-1 1782 sa de a îndemna pe fii Voivodului Ypsilanti a se reînturnâ 5 Ianuarie. (In original.in Archiva C-s Reg. dc rcsbcl din Viena.) Illustrmo' Sigre' Padrone mio Colend'mc' J^LCusando la ricevuta di stimatissime Lettere ddto. Bucoreste 29*ve- Dec. e di Cronstatt li 2 del presente prolesso di prendere veramente parte del (cic.) afflizione e cordoglio di sua altezza e di tutta la sua Illustre Famiglia, e non desidero piu che di far eonsolarla prontissimamente. II quale si potrebbe disporre piu corto e con meno romore, se il primo ricorso fosse fatto a me, senza palesar tanto questa cosa ricorrendo avanti alli sub-alterni comendanti. Speravo ancora che la V*ra- Sig*ria- verra qui per poter conferire con Ella sopra questo afîfare e metterlo in ordine. Fră tanto pongo pure la fiducia nella dichiarazione di Sua Altezza giâ avisatami, cioe, d’esser pronta e disposta a perdonar e coprire con un eterno obbio il passo gio-vanile delii Signori soi Figli. Ma essendo rifugiti nel stato del nostro Sovvrano con servi, i quali, e forse ancora l’alteri d.ella corte serano colpevoli, promovendo in qualunque modo questo illecito partito, per salvar il sacro rifugio Imperiale aspetto e spero di Sua Altezza sopra la mia rimostrazionc la parola d’esser tutti assoluti d’ogni castigo che puol entrare in questo caso. Del resto rimetto la persuasione di giovani Principi per ritornar pentiti con fiducia nel seno di soi genitori, gia fra tanto a me con ogni reprcsentazione della dovuta ubidi-cnza verso il suo benignissimo genitore, e delle circonstanze di corer Istessi con tutta la Famiglia grandissimo pericolo efficacissimamente ammoniti, nella facondia di V*ra-Sig ria* et del mandato Sig rc- Parente, perche il riguardo di Loro distinti personaggii non per-mette di costringerli per forzza. - Do l’ordine al Sig re- Generale di consegnarli nelle mani di mandati Signori, se vogliono ritornar volontieri li giovani Principi. II quale spero, e con tutta la stima sono Di V-r*. Sig-ric. Mustru»» Obli gat o Scrv*re* Preiss. CLXLI. Scrisorea Generalului Preiss cătră Fii Voivodului YpsilatUi, sfătuindu-i j^g2 a se reînturnâ, căci nu pot fi primiţi in serviţiul austriac fără învoirea Porţii 5 Ianuarie. şi a ţatălui lor. (In original in Archiva Ccs. Reg. de resbel din Viena.) Illustr mi Sigri Principi! ] ^enche gli motivi di rifugio nei stati del nostro Sovrano sian fondaţi e lodevolissimi; essendo pure l’aquista delle belle lettere ed il formarsi accompito per gli servizii del stato un desiderio nobile e degno della loro nascita ed Illustrn>a- Famiglia; Digitized by v^ooQle 336 nondimeno urta quel passo senza la licenza del padre e la permissione della Porta Folgorata contra l’ubidienzâ filiale e la profonda soggezione â la loro Sovranita, in qualunque modo sempre illecito e periculosissimo. Domanda con ogni giustizia sua altezza il genitore di non permetter a V re* Sig ric* Illustrme- costa l’ingresso, e nel caso che siano giâ intrati, rimandar e consegnarle in mano di quelli, che espressamente a questo fine sono mandati. Tengo l’assicurata dichiarazione di sua Altezza il benignissimo padre, desser piu che pronto e disposto â perdonar e coprire con un eterno oblio questo passo giovanile, e non dubito, che rimettera tutto il castigo ai servitori ed alteri forse colpevoli della promotione di questo inconsiderato partito. Stringe le V re- Sig*ric* Ulustrmc' la dovuta filiale ubidienza verso un pientissimo genitore, e l’amor reciproco; mentre l’intrapresa questa potrebbe renderlo^ infelice e guastar non men la propria Loro fortuna per tutta la vita, onerandosi della maledizione anche di Dio. Orsu son ben persuaso, che Sua Altezza il signore padre cedera alle mie interposizioni ed amichevoli consigli per impire colla facultâ del suo Sovrano il giusto desiderio di vedere paesi stranieri, e la voglia di instruirsi per csser piu commodi ed atti al servizio di stato. Spero per6 che V*rc- Sig*rie- Illustrmc- non tardaranno ritornare nelle braccia del sospirante genitore, e consolare tutta l’afflitta Famiglia, il quale indispensabilmente domanda l’obligho di pietâ in caso presente. Pieno di fiducia, che mie ammonizioni e sinceri consigli seran accettati, con perfetta stima sono. Di V-«* Sig-rle. Ulustr*1 Obligat*™0* Preiss. 1782 $ Ianuarie. CLXL1I. Generalul Preiss cătră Voivodul Ypsilanti, rogăndu-1 să erte pe fii sei. (In original in Archiva Ces. Rcg. dc resbel din Viena.) Celsissime Princeps! usto super inconsiderato absque. facultate Celsitudinis V*rac* a Dom. Dom. filiis praesumpto discessu mihi tandem in honoratissimis ddto. 14.*' st. v. et 30 st. n. proxime evoluti mensis Decembris et anni ad me datis Litteris patefacto Concepto dolori sincero ex corde compatiscor, admirandam vero in sriptotenus patefactis motivis illorum ingenii aciem, stupendam facundiae gravitatem, et indolis praerogativam, verbo omnibus numeris absolutam educationem, et tanto patre dignum congenitum, Illustratissimae penetrationis Judicium vero ex corde congratulor; in adductis enim profugii motivis magis omni commendatione se dignos, quam rigidiori reprehensioni obnoxios comprobare videntur; praetendunt enim solitum ad magna Natorum alias regionum partes visendi, se in litterarum studio excolendi, et liberales artes addiscendi desiderium, ad quod adim-plendum de penuria aptorum in patria magistrorum queruntur, et laudabilis ambitus promovendae altioris fortunae prospectum deficere putant; incauti Juvenilis erroris vehe-menter quidem poenitent, sed justam dulcissimi genitoris indignationem, et ante benig-nissimos oculos comparere reformidant. Ennixe proinde si quâ polleo penes celsitudinem V ram tot titulis jam hactenus testatae amicitiae propensione pro lectissimis DD is- Filiis intercedo, et plemam in paterni Digitized by v^oooLe 337 cordis amplitudinem concipio fiduciam: quod non modo illis parcere, et juvenilem passum condonare, sed etiam eorum famulitio, quod procul dubio ad parandum profugium, et dandam comitivam ab homagiali studio et reverentia inductum fuit, gravem alias prome-ritam poenam remittere, sit dignatura. Interea DD*os Filios voluntarios ct comites Servos ablegatis in manus tradi de-mandare cum participante reconciliatae veneratissimae Familiae ingenti solatio, Dominos-que filios de obediente in patriae et dulcissimum Domini genitoris sinum contrito corde reditu efficacissime commonefacere non intermisi, et si quae fors obstacula (qualia tamen non spero) se aggesserint, de illis Celsitudinem V’rara officiosissime certiorem reddam, magis tamen hoc negotium, et celerius promotum; nec adeo propalatum fuisset, si directă ad me, et non prius ad subalternos comendantes requisitio pervenisset, id unicum ad-jungendo: Celsitudinem V*ram (si a Porta Fulgidâ concessum fuerit) exteras partes visi-tandi, seque ad servitia sui status aptos faciendi copiam et licentiam dare suo tempore agnitâ saluberrimi finis praestantia consulto dignaturam exorare, quo sincero consilio et jugi vicinalis amicitiae candore perenni. Cclsitud-l». V-rw Obligat-™*1* Servus Preiss. CLXLIII. Scrisorea Generatului Eichholz cătrâ fii Voivodului Ypsilanti, rugăndu-i 1782 să se reîntorne a-casă. (ln origilllI in Archiva ces. rc*. de r«bei din viena.) 6 Ianuarie. Illustr'"" Sigri Sig” e Principini Colenct"" e kjono con la presente a târle a V. V. S. S. Illme- le mie scure. Se ho ritar-dato tanto a rispondere alle loro lettere, ci6 non e provenuto d’altro che dalie circostanze. Ora con molto piacere ho il vantaggio di trasmetterle per mezzo del mio ajutante e del Sigrc- Raichevich una lettera raccomandatomi da S. Ecc. il Generale Commandante che nella sua lettera a me scritta vedo ha molto a cuore di rendere la pace alia loro Illustre famiglia, e desidera di tutto cuore che le V. V. S. Ş. Illustr me-prendano il nobile partito, e la rissoluzione che conviene a cuori sensibili e gentili, di ritornare nelle braccia di un genitore tanto rispettabile, e che dichiara solenemente di riceverle collo stesso afifetto di prima, e riguardare come una giovanile legerezza lo consigliato passo da loro fatto. Permettano Signori alia mia etâ, alia mia esperienza del mondo, di parlarli col cuore sulle labra. La piu grande raccomandazione di un giovane in questo mondo e il rispetto e l’amore verso i suoi genitori; Iddio lo comanda espressamente, e sempre si b veduto che chi ha mancato in questo, non ha avuto bene in questo mondo ne la stima degli uomini. Orsu, Signori, prendano la nobile risoluzione di ritornare dai principe loro Padre, rendino la pace a loro proprio cuore, e sono sicuro che un giorno benediranno l’ora il momento di aVere ascoltato gli consigli delii loro buoni amici, mi diano parte della loro generosa risoluzione che io daro gli opportuni ordini, perche possino con siccurezza ed ogni attenzione per parte mia ritornare nel loro paese. Resto trattanto in aspettativa di questo felice evento, e con cordiale stima mi dico. Di V. V. S. S. III*™**’ Umil*™®- Oblig-™®- Serv. Cronstad, ut supra. Eichholz. i Digitized by Lioooie 338 CLXLIY. 1782 Scrisorea Fiilor Voivodului Ypsilanti cătră Generalul Preiss, espunen- 8 Ianuarie, du-î motivele pentru care nu pot a se reînturnâ a-casă. In original in Archiva Ces. Rog. de rcsbel din Yiena.) Ecccllcnza ! manchiamo di rendere colla nostra presente lettera a V. E. le piu distinte grazie per la lettera che ha avuto la bonta di scriverci, e per li consigli che ci da nell’ istessa per ripatriarci e ritornare un’ altra volta in Valachia, li quali certamente non sono che l’efettc della sua benevolenza per tutta la nostra famiglia. V. E. deve esser persuasa del dispiacere che amendue proviamo in aver avuto tante ragioni a far un simile passo irreparabile giâ. Per la ragione che noi sarcmmo privi del poco d onore e di riputazione che si puol godere in quelli paesi nel caso che ritornassimo indietro, e oltre di questo ci tratterano per sempre come tanti traditori, desertori, ed ogni nemico che vorra farci del male, non avrâ che dire, che questi dalia loro giovanile etâ hanno mostrato giâ le tracie di esser traditori, e tutto questo non per altro se non per esser schiavi, disprezzati, e ne meno şicuri della propria vita. Intorno la sicurezza di Sua Altezza il Principe nostro padre rispondiamo, che il Principe non la niente di temere, come che lo ho dimostrato al Signor Segrettario di Raicevich in presenza del Ajutante di S. Ecc. il Generale il Barone di Eichholz, e delf Offiziale che sta in guardia qui a Temes. Per la ragione che giâ tutti hanno veduto li sforzi che il Principe ha fatto col mandare diverşi Bojari, col scrivere diverse lettere, e dopo di questo il piu che puol arrivare, per non esser sospettato, domandando la sua demissione dalia Porta, cosa che dovrebbe certamente arrivare anche se noi non fossimo fuggiti, finindo il tempo destinato per governare il Principato di Valachia dopo quatro cinque mesi,# ed essendo anche l’interesse particolare del Principe di non piu regnare in Valachia. Dunque domandando lo stesso principe adesso la sua demissione, e facendoci anche riclamare dall’ istessa Porta, non e mai possibile, per quanto che sieno barbari i Turchi, di credere causa del nostro procedere il padre che lui stesso si offre alle loro mani. Ma se diranno, che li suoi nemici non mancheranno di inventare diverse cose false, noi diciamo, e lo sosteniamo, che li stessi poteranno con piu facilita dirle quando ancora fossimo ritornati. Dunque da tutto questo V. E. puol conchiudere le difficoltâ che ci impediscono di ritornar indietro, mentre col piu profondo rispetto abbiamo l’onore di esser. Di v. E. Umil*™** e obligat*™** Servitori Temes, ut supra. Constantino Ypsilanti, Demetrio Ypsilanti. Digitized by ^.oooie 339 CLXLV. Fii Voivodului Alexandru Ypsilanti cătră Imperatul Josif II., espunend 1782 motivele, pentru care au fugit d’a-casă şi rugăndu-1 să-i ia sub scutul seu. 8 Ianuarie. (In original in Archiva Ces. Reg. de resbel din Viena.) Sacratissima Maesia. Q kjperiamo che V. M. si degnara compatire due giovani infelici della temeritk che prendono di incomodarla anche colla presente loro umile supplica, la quale non proviene che dalia grand’ inquietudine che devono avere in questa solitudine di Temes, privi d’ogni assistenza, protezione, senza poter aver l’ingresso in nessuna cittâ vicina ne men’ a Cronstad, gia dieci giorni fa che dopo esser stati ricoverati nei stati di V. M. Imp., nondimeno sono crudelmente tormentati: mentre che tutti li altri che vengono da Valachia hanno il passo libero da pertutto. Sacra Maestâ, noi non sappiamo aver mancato in niente ne in Valachia ne qui in Transilvania. Le ragioni che ci hanno costretto a questo passo sono piu che sufficienti dalie quali abbiamo scritto parte in succinto al signor generale di Cronstad il Barone di Eicholz, che per non rendere troppo lunga la presente nostra umile supplica, le conservaremmo di esporle avanti V. M., quel che crediamo esser meglio, quando ci sara permesso di venir a Viena per metterci ai suoi piedi. Jeri avendo preso il Segrettario di S. Alt*a* il Principe nostro padre da noi 1’ultima risposta di cio che non vogliamo ritornare indietro per delle ragioni non meno fondate che quelle che ci hanno costretto di venir, ed avendoci detto che andara in Vienna per riclamare avanti di V. M. S. contro di noi, e far tutti li sforzi possibili per esser resi indietro; aggiungendo che un tale nostro procedere costar poteva la vita del Principe nostro padre, cosa che non puol mai esser vera, come che lo ho dimostrato al Signor Segrettario Raicevich in presenza dello stesso Ajutante del Barone di Eicholz e del Offiziale che sta in guardia qui a Temes. Per la ragione che gia tutti hanno veduto li sforzi che }1 Principe ha fatto col mandare diverşi Bojari qui, col scrivere diverse lettere; dopo, il piu che puol arrivare, per non esser sospettato domandando anche la sua demissione dalia Porta, cosa -che dovrebbe certamente arrivare, se noi anche non fossimo fuggiti, essendo gia il tempo destinato per governare il Principato di Valachia, dopo quatrocinque mesi finito, ed .essendo anche l’interessc particolare de^ Principe nostro padre, di non restar piu Principe, tali sono le barbari leggi di quelli paesi. Dunque domandando lo stesso Principe la sua demissione, e facendoci anche riclamare dalia stessa Porta, non e mai possibile per quando che sieno barbari i Turchi, di creder causa del nostro procedere il padre, il quale lui stesso si offre alle loro mani, e vuol andare nella loro capitale. Ma se dirâ il segrettario che li nemici del Principe nostro padre, non mancheranno di inventare diverse cose, noi diciamo che loro potranno piu facilmente inventare altretante, anche si ritorniamo indietro, il che siamo capaci di dimostrarlo anche avanti V. M. Ie- Dunque per tutto questo inginochiandoci supplichiamo ancora per questa volta V. M. I*e* di permetterci di venir a Vienna un momento piu presto per esser la presenti, e pronti a poter in persona esporre le nostre diverse ragioni non poco fondate, ed opporsi anche in tutto quello che il Segrettario avrebbe potuto dire, per la ragione che e una cosa ben differente, un uomo che parle ed uno che scrive: e benche noi siamo piu che şicuri che V. M. non ci farâ mai un si gran torto, cioe il renderci indietro, dopo esserci ricoverati nei suoi stati, con tutto ci6 implorando la sua Augusta clemenza la supplichiamo, nel caso anche che V. M. I*e* volesse renderci indietro, il che farebbe un si fatale colpo, e forse piu che mortale per diverse ragioni irreparabili, di permetterci almeno di venir a Viena per poter metterci ai suoi piedi, e [4991] 43 Digitized by ^.ooQie 340 parlare con V. M. Imp. Mentre col piu profondo rispetto, ed ubidienza aspettando li supremi ordini di V. M., rimaniamo per sempre. Di Vostra Sacrata Maestâ Umiliss*"»1* cd ubidient*m|* Servitori, e fedeli Vassali Constantino Ypsilanti, Dcmetrio Ypsilanti. - Temes, 8 Genaro 1782. A la Majeste Imp. Reg. et Apostol. Joseph Second a Menite. CLXLVI. jj82 Scrisorea fraţilor Ianuarie. Eichholz, rugându-1 să le Constantin şi Dimitrie Ypsilanti cătră Generalul permită a călători înainte cel puţin pănă la Braşov. (In original in Archiva Ce*». Reg. de resbel din Viena.) Eccellenza. c V^olla nostra presente lettera rendiamo a V. Ecc*a le piu distinte grazie della bonta che ha avuto di scriverci oggi col suo distinto Ajutante, e dei consigli che di buon cuore ha voluto dârei nella sua stimatissima. Speriamo che V. Ecc. non dubitarâ del dispiacere che il nostro cuore ha provato e prova in aver avuto tante ragioni per fare un passo simile ed irreparabile per diverse ragioni, che, per non fare troppo lunga la presente, le conservaremmo di spiegarle quando avremmo l’onore di parlare con V. Ecc.; ritornare indietro b impossibile per quello che dipende da noi; ed in un caso contrario che S. M. I. ordinasse di ritornare, quello che non crediamo mai, morţi forse ma vivi no. Per la ragione che una tale cosa non ci cagionarebbe che una vergogna perpetua. Per quello che e per la sicurezza del Principe nostro Padre, abbiamo detto abastantemente al Signor Segretario, ed avremmo l’onore di dirle a V. Ecc., quando ci sarâ licito di entrar a Cronstad. Preghiamo V. Ecc. di permetterci di venire a Cronstad, perche noi senza aver mancato in niente ne in Valachia, ne nei stati di Sua Maesta Imp. ci troviamo qui quasi in arresto, e per dire meglio in prigione senza veder nessuno, e senza saper cosa fare, non avendo la minima occupazione, e basta giâ il tempo che abbiamo fatto qui in questa solitudine. Mentre abbiamo l’onore di essere con piena stima. Di V. Ecc. Umil-»»', ed obligat**11'* Servitori Constantino Ypsilanti, Dcmetrio Ypsilanti. A MonsieuVy Ms. le Baron de Eicholz, a Cronstad Digitized by v^oooLe 341 CLXLVII. Scrisorea Fraţilor Ypsilanti cătră Generalul Eichltolz, espunend motivele plecării lor din Bucureşti şi cercend permisiune de a călători. In original in Archiva Ccs. Reg. dc resbel din Viena.) Eccellenza. C!>on un sommo piacere habbiamo ricevuto la lettera che Sua Eccelenza ha avuto la bonta di scriverci hieri sera in risposta della nostra. Gli sentimenti colii quali si esprime, le assicurezze che ci ha voluto ben dare, non possiamo far di meno che dichiararle che hanno contribuito molto a consolarci, ed a rallegrarci il cuore; molto piu la grazia e la bonta particolare che ha avuto di mandarci oggi il suo degnissimo Ajutante, non ha fatto che aumentare la nostra riconoscenza verso sua Eccelenza. II quale avendoci detto che sua Eccellenza vuol aver in iscritto tutte le ragioni che ci hanno costretto a un tal passo, non habbiamo mancato di esseguire il suo comando, e di metterle in iscritto, le quali sono: I. II grande desiderio che habbiamo amendue di servire Sua Maestâ Imp., in tutto quello che la nostra capacitâ puol permetterci, essendo pronti di sacrificare tutto al suo nome, ed anche la nostra propria vita. II. Che un uomo in Turchia, basta che non sia Turco, h disprezzato, privo d’ogni privilegio, e per dire meglio riguardato come un schiavo, sia Principe, sia Signore, sia un vilano. La quale cosa credo che sia una causa sufficiente per un uomo che ha un piccolo principio d’onore e di sentimento. III. Che un uomo in Turchia non puol mai esser sicuro di niente ne manco della sua propria vita facia del bene o del male. Gl* che si vede da tanti e tanti Principi o particolari che sono ogni giorno trucidati e sacrificaţi, senza aver mancato in niente, e spessissime volte dopo aver fatto anche del bene. IV. II grand’ amore che nudriamo nel nostro cuore per le belle lettere, cosa che non si puo acquistare in- quelli paesi per mâncanza d’uomini degni ed istruitti, tanto vero che dopo la partenza del degnissimo signor Abbate Panzini non h stato mai possibile d’aver un uomo dotto e sapiente per poter profittare qualche cosa. V. La crudei maniera e poco degna di noi, colla quale ci trattavano i noştri genittori, che parevamo esser piu tosto schiavi che loro proprj figli. Tanto vero che, per non render la lettera troppo lunga, lasciando tutte le altre disgrazie e malanni che finora habbiamo sofferto, non vi e un mese che siamo stati in arresto per lo spazio di piu di venti giorni, e non solo ma anche ci hanno trovati degni d’esser mandati nelje saline, luoco destinato per li assassini di strada, e non per uomini d’onore come preten-diamo d’esserlo noi. Qual fosse, non habbiamo mai potuto sviluppare la nostra colpa. Almeno se non sară stato il falso rapporto di qualche vile corteggiano. La quale cosa ha cagionato che tutti ci vedevano a giusto titolo con un occhio di disprezzo, tanto che il menomo uomo non ci considerava per niente. Spero che Sua Eccellenza leggendo tutte le noştri ragioni non puol far di meno che dârei ragione, con tutto ci6 che habbiamo tralasciato molte altre cose che avr6 l’onore di spiegarle quando mi permettera di venir â Cronstad. Nella questione fattaci dai signor Ajutante, se questo puol portare qualche spre-gindizio al signor Principe nostro padre, rispondo di nd. I. Perch£ giâ il Principe ha fatto il suo dovere, ha mandato della gente dopo di noi, non mancherâ di scrivere a Constantinopoli per farci domandare dalia Porta, e per suo mezzo farci ritornare, se si potrâ. II. Gode d’una grande considerazione nei stati della Turchia, il che contribuira molto a non farli sospettare che noi siamo fuggiti coli’ avviso del Principe. III. Che il 43* 1782 Ianuarie. Digitized by LjOOQie 342 1782 Ianuarie. 1782 Ianuarie. Principe ha molto amicitanto in Constantinopoli come nei altri paesi della Turchia, e prego il signor Generale di non prestar l orechio a tutto quello che diranno o scriveranno perch£ lei deve esser persuaso che e la veritâ stessa' quello che ho l’onore di scriverle; ed ancora prego sua Eccellenza di voler bene dârei un momento piu presto una risposta favorevole, e di pardonare anche tutti li falii che avr6 commesso in questa lettera per la ragione che l’ho scritta con una grande fretta, e per un’ altra ragione che sono giâ quattro anni che non scrivo in Italiano, e se qualche idea e espressa con confusione, avr6 l’onore di spiegarla meglio, allora che Sua Eccellenza mi permettera di vederla. Mentre che habbiamo l’onore di dirci con piena stima ed ossequio. Di Sua Eccellenza Servitori Umil*01** ed obligat-"»1- Constantino Ypsilanti, Demetrio Ypsilanti. CLXLV1II. Scrisorea Fraţilor Ypsilanti cătrâ Generalul Eichholz, rugându-1 să le permită a merge la Braşov. (i» 0ri«m«i s„ Archiv. c. r«,. * «.w di» vi«»^) Eccellenza. JEjssendosi noi Constantino Ypsilanti, e Demetrio Ypsilanti amendue figli di sua Altezza il Principe attuale di Valachia, rifugiati nei stati di sua Maestâ l’Imperadore per diverse ragioni che il tempo non ci permette di metterle in bianco per adesso, la preghiamo di voler ben accordarci la licenza di venire li a Cronstad in compagnia del secondo Direttore di Temes il signor di Quarini per aver l’onore d esporre a Sua Eccellenza in persona tutte le ragioni che ci hanno const4*etto a un tal passo; e nello stesso tempo la congiuriamo di mandarci oggi la risposta, per poter venire questa sera o domani mattina. Mentre che abbiamo l’onore di dirci con piena stima ed ossequio* Di Sua Eccellenza Devot ™‘- cd obligat*™»- Servitori Constant im Yps., Demetrio Ypsilanti. CLXL1X. Fraţii Ypsilanti se adreseză cătră Josif II, cerend permisiunea de a merge la Viena şi a intră în serviciul imperial. (In original in Archiva Ccs. Reg. de resbcl din Viena.) Sacral""*’ Ccsara’ Reg* e Apostca- Afacslă. H Issendoei noi Costantino Ypsilanti, e Demetrio Ypsilanti, amendue figli del Principe Attuale di Valachia, rifuggiati nei stati di Sua Maestâ Imper. col pieno desiderio Digitized by Google 343 che il nostro cuore da si lungo tempo nudriva di poter servire S*a- M*a- I e* in tutto ci6 che la nostra capâcita potrebbe permetterci col sacrifizio anche della nostra propria vita; e per esser salvaţi dalia massima barbaria che regna in quelli paesi, e dall’ ignoranza ove quasi tutti sono immersi, supplichiamo S. M. sperando alia sua augusta magnanimitâ e cesarea generositâ di degnarsi proteggerci come suoi veri servitori e fedeli Vassalli, non avendo altro piu sicuro *asilo che quello di sua Maestâ Imperiale. Supplicandola anche di permetterci di venir un momento piu presto a Viena per poter metterci ai suoi piedi, ed esporre avanti S. M. I. tutte le nostre ragioni. E col piu profondo culto ed ossequio implorando la clemenza di S. M. I. e rinnovando le nostre preghiere rimaniamo per sempre. Di Sua Sacrat Maestâ Ubidient-“i ed Umil**»'- Sevitori e fedel-®** Vassalli Coslantino Ypsilanti, Demetrio Ypsilanti. Temes, ut supra. CC. Mitropolitul Grigorie, Episcopul Rimnicului Philaret, Banul Ghica şi Marele Spătar Ioan Văcârescu se adreseză cătră Generalul Preiss, rugăndu-1 i să mijlocescă reînturnarea Fraţilor Ypsilanti. (In original in Archiva Ces. Reg. de resbel din Viena.) Votre Excel lenee! T Ja Valachie apres tant des calamites se voioit consolee, et soulagee du Gouvernement doux d’un Prince, qui fait â present sa gloire et est son amour. Ses vertus, la bonte de son coeur genereux, et Ies soins quil prend pour le detail du plus petit de ses sujets, font voire, combien ces qualites eminentes se repandoient dans le sein de ’sa familie, et â quel degre ses enfants devoient sen glorifier. Le soin quil a pris pour leur education en est une preuve manifeste. Mais la jeunesse est ordinairement sujette â des dangers, et malheureusement le prince en fait une epreuve bien affligeante. Ses deux enfants, par trăit de jeunesse, et plus seduit par quelque domestiques malin-tentionnes, prenant la fuite, c est un coup mortel pour le prince et la princesse leur m&re; ils ont dechir^s leur coeur paternei, et ils achgvent de Ies desoler, et en outre par bien des circonstances et des raports connus deja a l’esprit eminent de Votre Exc., ils compromettent le Prince leur pere dont ils devoient etre l’appui de sa vieiîlesse, et la consolâtion d’une fagon, que ses plus grands ennemis ne pouvoient le faire; et par consequence ils detrouissent de fond en comble la tranquillite et la surete de notre Patrie. Le Prince n’a cesse cependant de leurs montrer la tendresse et l’aftection la plus grande, il leur a ecrit des lettres pleines des sentiments d afîfection, il Ies prie de retourner dans le sein de leur familie, il leur declare solemnellement et par serment, que leur fuitte sera regardee comme faute de la jeunesse, et par consequent tout â fait oubliee, et qu’ ils seront plus qu’ auparavant combles des bontes et des marques de son amour. Nous soussignes, tant pour l’amour pour le Prince que pour l’interet de notre pays sommes veniis Ies prier de retourner dans Ies bras de nos Parents; mais ils s’obstinent â soutenir leur folie, par une folie d’autant plus criminelle, qui fait y voire 1782 3 Ianuarie. Digitized by ^oooie 344 une grande indifference pour Ies prieres de leur pere et Souverain, et une opiniatrete inexcusable sur leur trahison et desertion. Tout ce quils alleguent pour couvrir leur fuitte criminelle, et premeditee pour donner une libre coursion aux egarements de la jeunesse, est une resolution temeraire et illegale, si on fait meme consideration â leur âge qui ne surpasse pas la dixhuitieme annee, et par consequence comme mineure ils dependent entierement de leur pere, et ce qui est plus, de leur Souverain. Sils alleguent quelque chose qui dun cote et en general est bonne, l’experience fait voire com-bien toutes ces raisons specieuses sont fausses et funestes en particuliers, et alleguees seulement pour secouer tout devoir et detruire le droit le plus sacre. C est pure folie et etourderie que de laisser sa familie respectable, sa fortune et son bonheur, desoler et compromettre pour jamais son pere, pour aller faire lavanturiers. Nous prions donc ardemment V. Exc., au nom de notre gracieux Prince et de toutte la nation, faisant consideration â tout ce que nous avons eu l’honneur de Lui exposer, se daigner encore avoir des egards au bon voisinage et la bonne harmonie qui subsiste, et qui a subsiste toujours entre V. Exc. et notre gracieux Prince, de faire en sorte que Ies Princes soient rendus â leur Pere, et â leur Nation, et de faire telles offices aupres de sa Majeste Imper., que la justice et l’amitie et lumanite vous dictent, enfin que le Prince et toute la Nation soient consolees le plus prompte qu’il soit possible. Nous prions tres humblement V. Exc. pour que notre instance soit portee jusqu’ aux pieds du tron de sa Majeste. Grace pour laquelle nous seronts etternellement redevables. Nous avons l’honneur d’etre avec la plus parfaite consideration. I>c Votre Exc. Lcs tres humbles et tres obeissants Serviteurs Joannes de Vakaresculi, m. p. Cronstat le 13 Janvier du 1782. CCI. I-82 Intemunţiul Herbert raporteză lui Kaunitz, cumcâ Voivodul Munteniei 26 Ianua-Alexandru Ypsilanti nu şi-a pierdut creditul la Portă in urma incidentelor rie. cu fii sei. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Auch Gn 'ddiger Hcrr! I I 3urrh einen dem Fiirsten Alexandre sehr ergebenen, und zugleich mit den tiirkischen Ministem in Verbindung stehenden Mann erhalte ich, nach bereits unterzeich-neten gehorsamsten Berichte La- E., die verlăszliche Nachricht, dasz die wider diesen Fiirsten verbreitete Geriichte weder bey dem Groszvisier, noch bey dem Mufti, nocli bey den Kadileskers, noch bey dem Reis Effendi einigen Eindruck gefunden haben; dasz alle diese Minister die Entweichung seiner Sohne fur nichts anders als eine blosze jugendliche Ausschweifung ansehen; dasz, woferne es ihm gliiken solite, seine beyden Sohne wiederum hieher zu bringen, er seine Feinde zu Stillschweigen zwingen, und ohnfehlbar liber ihre Bosheit triumphiren werde; dasz das von der Pforte in ihn gesetzte Vertrauen dermassen grosz sey, dasz man gegen die cingefuhrte Gewohnheit, nebst Digitized by Google 345 dem AbsetzungSrFermane, einen zweyten an die Bojaren abgefertiget habe, des Innhaltcs: ihm, gleich als wăre er noch wirklicher Fiirst, in allen Stiicken so lange Gehorsam zu leisten, bis er die Provinz verlassen haben werde, und ihm in keiner Sache einiges Hindernisz in Weg zu legen, auch nicht einmal wenn er Couriere mit Depeschen nach auswărtigen Lăndern abzuschicken fur gut befânde; dem auch noch ein dritter Ferman mit der Erlaubnisz beygefiiget wurde, sich einen Mihmandar nach eigenem Wohlgefallen zur Bedienung wăhrend seiner Reise von Rustschuk an bis nach dieser Hauptstadt aus-zuwăhlen. Ubrigens hat sich die Pforte dieser ganzen Begebenheit wegen mit keinem einzigen Worte gegen Herrn Testa verlauten lassen. Womit ich etc........ Freyh. v. Hcrbert Rathkeal> m. p. Pera etc. ut supra. An den geheimen Hof- und Staatskanzlers Herrn Fiirsten v. Kaunitz hochfiirst. Gnaden. CCII. Internunţiul Herbert raportezâ lui Kaunitz despre abdicarea Voivodului Alexandru Ypsilanti, despre numirea dragomanului Porţii Nicolae Caradja in locul lui şi despre numirea fostului Kapikeaja al Munteniei Mihalachi Draco Suţu in postul de dragoman. (In original in Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Auch Gn 'ddiger Herr! JEjiier Hochfiirstl. Gnaden sind ohnehin schon unterrichtet von der Entweichung der beyden Sohne des Fiirsten von der Wallachey nach Siebenburgen sowohl, als von der unmittelbar darauf erfolgten Reklamation des Vaters, wie auch auf was Art der kommandirende Herr General so viei Zeit gewinnen zu sollen geglaubet hat, als zu Einholung der dieszfălligen allerhochsten Befehle erforderlich war. Da nun einestheils dieser Zeitverschub dem Fiirsten Alexander, die Unbesonnenheit seiner Sohne unverziig-lich wieder gut zu machen, die Mittel gănzlich benommen hat, andrerseits aber er die argwohnische Eifersucht des tiirkischcn Ministeriums zu befiirchten hatte; so faszte er den Entschlusz, zu gleicher Zeit, als er der Pforte von aliem vorgegangenen Nachricht ertheilte, freywillig um seine Absetzung und Zuriickberufung anzulangen. Dieses Anerbieten wurde auf der Stelle angenommen, und schon am I5*tcn dieses Nicola de Carraggia zu seinem Nachfolger ernennet; ein Mann der nicht nur allein der Gunst des Groszvisirs und seiner engen Verbindungen mit dem Reis Eflfendi wegen, keinen Mitwerber zu befiirchten hatte, sondern dem man auch das gerechte Zeiignisz geben musz, dasz er sich wăhrend der vier Jahre seines Pfortendollmetscher- Amtes den allgemeinen Beyfall erworben hat, und hatte ich fur meine Person jederzeit Ursache mit selbem zufrieden zu seyn, wie ich Eiier Hochfiirstl. Gnaden bey verschiedenen Gelegen-heiten unterthănigst darzuthun die Ehre gehabt habe. Obschon dieser Mann eine personliche Freiindschaft gegen den franzos. Herrn Bottschafter aus Erkenntlichkeit fiir die dereinst von diesem Minister empfangene 1782 26 Ianuarie. Digitized by <^»oooie Unterstiitzung und Geldvorstreckung an Tag legte, so war er docil eigentlich aus Grund -satze sowohl, als Neigung ganz und gar dem Ruszisch Kaiserl. Hofe ergeben. Und eben diese Denkungsart war es, so ihm den gerechten Unwillen des Herm Baron v. Thugut wăhrend der Mediations-Unterhandlungen zugezogen, und die Absetzung des Herrn v. Carraggia, so damals Vekil des Pfortendollmetschers war, verursachet hatte. Wenn er aber die Absichten des englischen Bottschafters Murray damals zu begiinstigen schien; so geschah solches zweifelsohne blos darum, weil er selbe der Ruszischen Politik, so uns auf eine gute Art die Mediation aus den Hănden zu spielen suchte, angemessener zu seyn glaubte. Er begleitete nach gemachtem Friedensschlusze den tiirkischen Bott-schafter Abdul Kerim naher Petersburg, und bey seiner Zuriickkunft wuszte er sich so gut in das Temperament des eigensinnigen Constantin Murusi zu schicken, dasz selber, als er zu dem Fiirstenthum von der Moldau erhoben wurde, den nămlichen Carraggia, dessen Denkungsart von der seinigen so unterschieden war, zu seinem Nachfolger vor-schlug. Von selbiger Zeit an hat er sich bestăndig bey dem Lobe eines verstăndigen, măszigen und behutsamen Manncs erhalten, der, ohne mit auszerordentlichen Talenten von der Natur begabet zu seyn, die Geschăfte mit gesunder Vernunft und Geschicklich-keit schlichtete, in der europăischen Politik und Geschichte weit mehr, als man sonst von einem griechischen Raya erwarten solite, bewandert ist, iiberdiesz auch die franzo-sische Sprache besitzet, und sich in derselben mit eben so viei Leichtigkeit als Richtig-keit ausdriicket. Kaum war Hcrr v. Carraggia ernennet, und mit dem Kaftane bekleidet, als er mir sogleich die verbindlichsten Komplimente vermelden, die Versicherungen seiner Ergebenheit gegen den allerhochsten Hof wiederholen, und die Hofnung an Tag legen liesz, mit welcher er gewărtigte, dasz mittels meiner seine Erhebung dem allerhochsten Hofe nicht unangenehm fallen, und unsere Herrn General -Kommandanten zu seinen Gunsten provenirt werden wiirden. Ich erwiederte solches meinerseits mit angemessenen Gegenversicherungen, und gab ihm zu verstehen, dasz wir nichts anders verlangten, als die Handhabung unserer Kapitulationen, besonders aber die Beschiitzung unserer Han-delsleiite in der Wallachey, und die Unterhaltung der guten Nachbarschaft, Ruhe und Ordnung lăngst den Grănzen. Sein Nachfolger in dem Amte eines Pfortendollmetschers ist ein gewiszer Michalaki Draco Suzo, Bruder des A. 1769 enthaupteten Pfortendollmetschers Nikolaki Draco Suzo, wie auch des A. 1763 einiger aufgebiirdeten Verbrechen wegen vor seinem Hause gehenkten Capikiahaja Alexandre Draco Suzo. Er war bishero erster Capikiahaja der Wallachey, ein verschlagener, zweydeutiger, und mit einem Worte in Ansehung des Karakters sowohl, als der Sittcn ein wahrer Griech. Wenigstens hat er mit diesem Rufe sein Amt angetreten, und man versichert mich noch iiberdiesz, dasz er in Ansehung unsrer Sprachen sowohl, als Politik ăuszerst unwiszend seye, also zwar dasz wir bey Abhandlung der Geschăften viele Unannehmlichkeiten vorsehen. Allein eben diese Un-fâhigkcit giebt zur Vermuthung Anlas, dasz man ihn nur darum zu diesem Posten setzet, um ihm den Weg zu dem andern Fiirstenthum zu bahnen, dessen nahe Entledigung durch die Absetzung des Fiirsten Murusi man allbereits vorsieht. Unterdessen habe ich dem Herrn Michalaki ein sehr trokenes Kompliment zu seiner Ernennung mit dem Beysatze machen lassen, dasz ich hofte, er wiirde in gutem Vernehmen mit mir leben. Was aber den Fiirsten Alexander Ypsilandy betrift, so suchen seine Feinde auszustreiicn, als hatte er die Entweichung seiner Sohne selbst veranlaszet, und wiirde cr ihnen, nachdem er seine gesammclten Schatze und Reichthiimer bereits nach der Christcnheit abgeschicket hatte, ohnfehlbar nachfolgen, wenn er anders Mittel dazu fănde; bey welcher Gelegenheit man sich alle die vergangenen Geriichte von den Ver-bindungen dieses Fiirstens mit den Deutschen, der Erscheinung eines verkleideten Un-bekannten zu Bucharest etc. in das Gedăchtnisz zuriickrufet. Allein die Pforte giebt sich den Anschein, als messete sie allen diesen Geriichten gar keinen Glauben bey; vielmchr hat sie die erforderlichen Fermane zu seiner Absetzung auf die fur ihn schmei- Digitized by ^.oooie 347 chelhafteste Art ausfertigen lassen, indem sie ihm in selben nicht nur ihre Zufriedenheit bezeigte, sondern auch erklărte, dasz sie ihn nur auf einige Zeit zu sich zuriickrufte. Und man hatte noch iiberdiesz die Attention, deren man, wie ich versicheret werde, kein einziges Beyspiel aufweisen kann, diese Fermane seinem eigenen Agenten zu iiber-geben, auf dasz er selbe an den Fiirsten befordern mochte, ohne hierzu einen gewohn-lichermassen ebenso unbequemen, als beunruhigenden tiirkischen Kommiszair zu bestim-men; also zwar dasz sich der Fiirst Alexandre blos mit seinem eigenen Gefolge, und seinen Hausbedienten von Bucharest aufmachen und nach dieser Hauptstadt veţfiigen wird. Uebrigens wird uns der Ausgang der Sache lehren, ob unter dieser ăuszerlich angenommenen Milde nicht eine verstellte Verrătherey verborgen liegt, wie es bey den Tiirken und allen ihre eigene Schwăche kennenden, und dahero zur List ihre Zuflucht nehmenden Hofen oft zu geschehen pfleget. Ich halte mir bevor, Eiier Hochfurstl. Gnaden mit năchster Post von der Folge dieser Begebenheit meinen unterthănigsten Bericht zu erstatten, und habe die Ehre unterdessen in tiefester Ehrfurcht ut in litteris zu verharren. Freyhcrr v. Hcrbert Rathkeal m. p. Pera etz. ut supra. CC III. lui Raportul lui Herbert cătră Kaunitz despre cererile marelui Vizir şi ale Reis Efifendi in privinţa fiilor lui Alexandru Ypsilanti. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena). 1782 8 Februarie. Auch Gn 'ddiger Hcrri JE3evor ich Eiier Hochfurstl. Gnaden ehrerbietigste Rechenschaft ablege, auf was Art die in den erlauchtesten Weisungen ddto. I9tcn Jănner, die Entweichung der Sohne des wallachischen Fiirstens belangend, enthaltenen hohen Auftrăge von mir in Erfiillung gebracht worden sind; so glaube ich Hochdenenselben unterthănigst vor Augen legen zu sollen, wie weit die Sache nach Abgang meines letzten gehorsamsten Berichtes bis den 4*tcn dieses, als den Ankunftstag der Wienerpost, bereits gekommen war. Schon am I9tcn des vorigen Monates ăuszerte sich der Reis Efifendi dieszfalls gegen Herrn Testa, wie dasz er vermuthete, es wiirde mir bereits zu Ohren gekommen seyn, dasz diese zwey Kinder, ohne Zweifel um sich der văterlichen Zucht zu entziehen, sich auf Kais. Grund und Boden gefliichtet hătten; es wăre solches zwar an sich selbst eine sehr gleichgiiltige Sache, indem selbe weder eines geschătzteren Freiindes, noch eines besseren Nachbarn Staaten zu ihrem Vorhaben hătten wăhlen konnen, da ohne-diesz die Unterthanen beyder Reiche ungestohrt hin und herzureisen, und ihnen beyder-seits auf die beste Art begegnet zu werden pflegte; nichts destoweniger konnte sich jedweder Vater leicht vorstellen, in welche Bestiirzung diese Unbesonnenheit den armen Fiirsten versetzet haben miiszte; selber hatte sich auch wegen Zuriicklieferung seiner Kinder unverziiglich an den Herrn General - Commandanten von Siebenbiirgen gewendet; allein dieser hatte vor Ertheilung einer Antwort die dieszfâlligen Befehle hoheren Ortes abwarten wollen; der Fiirst hatte dann seine Zuflucht hieher genommen, und um Unter-stiitzung, und Schutz angeflehet; die Pforte fânde zwar einerseits diesen Aufschub ganz [49911 - 44 Digitized by kjoogie naturlich, iiberliesze sich aber auch andrerseits ganz und gar auf die erhabenen Gesin-nungen, Milde, und Gerechtigkeit Ihro Kais. Konigl. Majestăt, und lebte der zuversicht-lichsten Hofnung, dasz sich dieser Monarch nicht abgeneigt bezeigen werde, Kinder von so zartem Alter einem Vater, der sie reklamiret, zuriickstellen zu lassen. Der Reis Effendi fiigte noch hinzu, dasz der Groszvisir sowohl, als er selbst mich formlich ersu-chen lieszen, das dieszfăllige dringende Anlangen des Fiirstens von der Wallachey bey allerhochsten Orten unterstiitzen zu wollen; dasz, da ihnen meine Denkungsart nicht unbekannt wăre, sie sich zum voraus versprăchen, dasz ich mich mit aliem nur immer moglichen Nachdrucke in dieser Sache verwenden werde, und wiirden sie sich da-hero fur den erwiinschten Ausschlag derselben mir allerdings verbunden zu seyn erachten. Ich habe Eiier Hochfiirstl. Gnaden allhicr nur die Substanz dieser mittels eines wohliiberdachten, und riihrenden Diskurses gemachten Auszerung, in welchem die Zu-riickgabe dieser jungen Leiite gleichsam als eine Gnade vorgestellet, und hauptsăchlich auf das Mitleiden, so der Zustand eines auf eine so empfindliche Art verlassenen Vaters erwecken musz, angetragen wurde, ehrerbietigst vorgeleget; Wobey ich Hochdenenselben untereinstens in Unterthănigkeit bemerken will, dasz noch vor dieser Auszerung der franzosische Bottschafter sich im Vorbeygehen gegen mich verlauten lassen, die Pforte diirfte in dieser Angelegenheit gar leicht an mich kommen, und es schiene ihm, dasz selbe diese Kinder vermog unserer Traktaten zuriickzufordern berechtiget wăre: worauf ich ihm aber nur bemerkte, dasz ich niemals eine auf Traktaten, wo von dergleichen Făllen nicht die mindeste Erwăhnung geschieht, sich beziehende Reclamation anzunehmen mich getrauen wurde. Meine Antwort an den Reis Effendi hingegen war blos in general Ausdriicken abgefaszet, und da mir dazumal die allerhochsten Gesinnungen noch nicht bekan'nt waren; so liesz ich selbem nur allein so viei vermelden, dasz ich seine Auszerung um-stăndlich und genau meinem allerhochsten Hofe mittheilen wurde, ihn aber indessen zum voraus versichern konnte, dasz der dieszfalls von Ihro Majestăt zu faszende Ent-schlusz, sowie in allen andern Vorfallenheiten, allerdings der Billig- und Menschlichkeit gemăsz seyn wurde. Der Reis Effendi be/eigte sich mit dieser Riickăuszerung ungemein zufrieden, liesz mir in seinem eigenen sowohl, als des Groszvisirs Namen sehr vielen Dank fur meinen guten Willen abstatten und auf die verbindlichste Art diese Angelegenheit noch einmal meiner Unterstiitzung anempfehlen. Man hatte bey der Pforte ausgerechnet, dasz mir mit letzter Post dieszfalls die allerhochsten Auftrăge zukomţnen konnten, und war dahero sehr fiirwitzig zu wissen, welche Maasznehmungen ich einschreitten wiirde: bey solcher Beschafenheit der Sachen konnte ich mich nicht mehr ohne affectation dahin einschrănken, den Herrn Testa blos in seinem eigenen Namen sprechen zu lassen, sondern es schien mir nothwendig zu seyn, selben mit einer umstăndlichen Bottschaft zu beladen. Um jedoch, dem hohen Auftrăge zufolge, eine ministerielle im Namen des allerhochsten Hofes zu machende Er-klărung zu vermeiden, so faszte ich den Entschlusz, dem Reis Effendi die hier in Ab-schrift gehorsamst beyliegende Verbal-Insinuation zu iiberschicken, mit dem Auftrăge an Herrn Testa, selbe diesem Minister Wort fur Wort in tiirkischer Sprache zu iiber-setzen, und ailenfalls auch, auf beschehenes Begehren, in die Feder zu diktiren. Euer Hochfiirstl. Gnaden werden aus selber gnădig zu entnehmen belieben, dasz mein Schritt hierinnen klar als eine blosze gegenseitige Hoflichkeit auf das formliche Anlangen der Pforte selbst, bezeichnet wird, dasz die Sprache einzig und allein an den Reis Effendi gerichtet ist, und dasz ich meiner Erzăhlung das Ansehen bloszer aus Wienerbriefen gezogenen Privatnachrichten gebe. Hochdieselben werden zugleich zu bemerken geruhen, dasz ich diesem Minister ganz deiitlich und ausdrticklich erklăre, dasz das einzige Mittel diese jungen Leute zuriick zu erhalten in der Ueberredung, sich frey-willig der văterlichen Gewalt zu unterwerfen, bestiinde. Digitized by VjOOQie 349 Der Reis Effendi liesz mir zwar hierauf noch einmal fur diese Mittheilung sowohl, als das Vertrauen, und den guten Willen, so ich dadurch gegen ihn an Tag legtc, seinen Dank abstatten; aber er verfiel auch neiierdings auf die moralische Billigkeit, Kinder von so zartem Alter, ohne Erziehung und ohne Erfahrenheit der văterlichen Obsorge, der sie sicii aus Unbesonnenheit entzogen hătten, wieder zu unterwerfen. Dem er noch beyfugte, dasz er von Ihro Kaiserl. Majestăt Milde sowohl, als den freiindschaft-lichen, und jenen, so weyland allerhochstderoselben Frâu Mutter, glorrwiirdigsten An-denkens, gegen die Pforte ihre gute Nachbarinn jederzeit geheget hatte, ăhnlichen Ge-sinnungen alles verhofte. Er betheiierte zugleich, dasz, da diese Kinder sich weiter keines Verbrechens schuldig gemacht hătten, selben bey ihrer Zuriickkunft allliier, so wenig als ihrem Vater, dem er vieles Lob aussprach, nicht das mindeste Leid zugefiiget werden solite. Er bediente sich sogar hierzu eines tiirkischen Ausdruckes, der so viei bedeutet, als dasz man sie nicht einmal um ihre Augenbraunen befragen wiirde; und um gar keinen Zweifel an den Gesininungen der Pforte iibrig zu lassen, so ăuszerte er sich, dasz er sich selbst zum Biirgen fur das gute Traktament, mit welchem man ihnen allen begegnen wiirde, zu bestellen bereit sey. Und hat er gestem das nămliche im Namen, und von Seite des Groszvisirs in den hoflichsten und ausgesuchtesten Ausdriicken bestăttiget, mit dem Beysatze, dasz mich solcher ersuchen liesze, nicht allein dieses An-langen an allerhochsten Ort zu befordern, sondern auch Eiier Hochfiirstl. Gnaden seinen freiindschăftlichen Grusz zu vermelden, und diese Angelegenheit der allvermogenden Untersttitzung in seinem Namen bestens zu empfehlen; Worauf ich dann in Antwort ertheilen liesz, dasz ich nicht unterlassen wiirde, von aliem diesen Rechenschaft abzu-statten. Diese so ausdriickliche Auszerungen zu Gunsten des Fiirstens Alexandre dienen zur Bestăttigung desjenigen, so ich Eiier Hochfiirstl. Gnaden in meinem letzten gehor-samsten Pscto. L*a* H. unterthănigst zu berichten die Ehre hatte, dasz nămlich die Pforte nicht den mindesten Argwohn von den Gesinnungen des Fiirstens geschopfet hat, dasz sie sich vornimmt, denselben sehr gut aufzunehmen, und dasz sie mit seinem Ungliicke wirkliches Mitleiden trăgt. Denn sonst wiirde sie sich dieszfalls nicht so weit gegen mich herausgelassen haben, und diese wegen seines kiinftigen Schicksaales beruhigende Umstănde wiirden mich zu dem Versuche verleitet haben, eine schriftliche Versicherung unter dem Vorwande zu begehren, um selbe den Kindern vor Augen legen, und ihnen damit ihre Furcht benehmen zu konnen. Allein da ich nicht wohl-vorsehen konnte', ob sie sich dessen ungeachtet entschlieszen wiirden, in ihr Vaterland wieder zuriick zu kehren; so fand ich nicht flir rathsam mich, im Falie eines widrigen Ausschlages, Vor-wiirfen auszusetzen. Wofern jedoch die Zuriickgabe dieser Kinder, gegen einer solchen schriftlichen Reversalversicherung, keinem Anstande zu unterliegen erlauchtest befunden werden solite; so diirfte mir, nach allen diesen miindlichen Auszerungen, von Seite der Pforte dieses leicht bewilliget werden; solite sie aber, wider alles Vermuthen, sich hierzu nicht verstehen wollen ; so wiirde wenigstens das Publikum einsehen, dasz es hier nicht darum zu thun ist, ungehorsame Kinder zu unterstiitzen, sondern unmiindige vor der ihnen drohenden Gefahr sicher zu stellen. Ubrigens habe ich diese zwischen der Pforte und mir vorgefallene Unterhandlung dem ruszischen Herrn Gesandten aus eigenem Triebe, dem franzosischen Herrn Bottschafter aber auf dessen vorlăufige Anfrage Diskursweise mitgetheilet; und indem ich alles dieses Eiier Hochfiirstl. Gnaden einsichtsvollsten Priifung unterwerfe, so werde ich mich gliicklich schătzen, wenn mein bey dieser Gelegenheit gefiihr-ter Betrag des allerhochsten und hohen Beyfalles nicht unwiirdig befunden werden solite. Womit ich mich zu ferneren hohen Hulden und Gnaden empfehlend, in tiefster Ehrfurcht ut in litteris verharre. Freyherr v. Herbert RathkeaL Pera bey Konstantinopel den 8. Hornung 1782. 3o0 CCI Y. 1782 Nota verbală a internunţiului Herbert cătră Portă, privitore la fii lui 8 Febru- Alexandru Ypsilanti. arie. (L>in Archiva Ccs. Rcg. din Vicna.) Pour repondre â la confiance, avec la quelle la S. P. m’ informa de l’^vasion des Enfans du Prince depose de Valachie, de la douleur du Pere, de son deşir de Ies ravoir; et me requit d’interceder pour cet eflfet aupres de mon Auguste Cour; je charge Mr le Secret. Testa de communiquer confidemment â S. E. le Reis Effendi ce que portent â ce sujet mes dernieres lettres de Vienne: Les deux fils de ce Prince, nommes Constantin et Demetrius, pousses par une envie demesuree de voyager et de voir le monde, se refugierent en Transilvanie au pas de Temes; d’oii malgre toutes les peines, que leur Pere se donna pour les ramener, ils implor£rent par une tres humble requete la clemence de S. M. I. pour obtenir un asyle, la liberte de leurs personnes, et la per-mission de voyager dans ses Etats. Le Prince fit parvenir en meme tems aux pieds du Trone les instances les plus vives pour l extradition des ses Enfans; mais l’humanite magnanime de mon tres auguste Maître repugnant â violer les Droits de l’hospitalite, ordonna au commandant general de Transilvanie, de leur declarer, qu en qualite d’etran-ger, qui navoient pas commis de crime, ils pouvoient se transporter et sejourner, ou bon leur sembleroit, et sans avoir â craindre ancune espece de violence; comme cepen-dant la Cour Imperiale est fort eloignee d approuver cette demarche trop legere, le Commandant general a ordre aussi de les exhorter a se conformer en enfans raisonrf&bles aux Conseils et â la volonte d’un Pere, dont dependoit leur entretien, en les prevenant au surplus bien clairement, qu’ils ne devoient s’attendre â aucune assistance de notre part. Dans cet etat des choses j ai l honneur d’observer â S. E., que Tunique voie, qui reste â eclairer l’inexperience de ces jeunes gens, me paroit etre celle de la persuasion. Proteges par des loix aussi douces qu equitables, leur retour â la maison paternelle ne peut etre que volontaire, et l’ouvrage de leur repentir. CCY. jy32 Relaţiunea Internunţiului Herbert despre reaua impresiune ce a produs 8 Febru- asupra Principelui Ypsilanti şi a tuturor Grecilor din Fanar nota sa verbală, arie. prin care îndemnă pe Portă a nu luă mesuri aspre în contra fiilor lui Ypsilanti. % (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Auch Gnădiger Herr! Ich glaube zu meinem gehorsamsten Berichte Lit. C. annoch die mir eben itzt zu Ohren gekommene Nachricht beyfiigen zu sollen, wie dasz nămlich meine gegen die Pforte gemachte Âuszerung vieles Aufsehen erwecket hat, und dasz die Feinde des Furstens Alexandre hieraus neue Gelegenheit genommen haben, selben zu verlăumden, und mit mehr Verwegenheit als jemals zu wiederholen, dasz die Entweichung seiner Kinder mit seinem Vorwissen, und Einwilligung geschehen wăre, dasz er unermeszliche Digitized by Google Schătze zu ihrer Versorgung vorausgeschicket, auch in unsern ofifentlichen Fonds ange-leget hătte, und tausend andere derley abgeschmackte Erzăhlungen; wăhrend dasz alle jene unter den vornehmsten Griechen, so auf ein Fiirstenthum, oder ein davon abhăn-giges Amt abzielen, fur ihr zukiinftiges Schicksaal in Sorgen stehen, wofern diese Kinder nicht zuriickgestellet werden sollten; sie bcforchten nămlich, dasz die Pforte fiihrohin die Kinder der Fiirsten nicht etwa, wie es vor Alters gewohnlich war, als Geiszeln behăite, und entweder durch Auflegung eines groszeren Tributes, oder Beschrănkung ihrer Gewalt und Vollmacht ihnen die Mittel benehme sich zu bereichern, ihren Famillen unter die Arme zu greifen, und ihre Kreaturen an das Bret zu bringen. Wirklich zieht das ganze Fanar, das ist: Diejenige Gegend zu Konstantinopel, wo die vornehmsten Griechen wohnen, seinen Unterhalt von den Âmtern, Wohlthaten und Gnadengehalten der zwey Fiirsten, und wiirde dahero bey Verstopfung dieser Quelle vor Armuth dar-ben miissen. Der Herr Graf v. St. Priest bestăttiget mir ebenfalls alle diese Umstănde, und die gefahrliche Lage des Fiirstens Alexandre; er vertraute mir auch, dasz er von dem Pfortendollmetscher angegangen worden wăre, den Herrn Bar. v. Breteuil dieszfalls um seine Verwendung bey dem Kais. Konigl. Hofe zu ersuchen; zu welchem Schritte Mihalaki durch das Besorgnisz, so ihm meine Verbal-Insinuation, der aus selber flieszen-den Moglichkeit der freyen Wiederkehr dieser Kinder ungeachtet, verursachet hat, verleitet worden seyn musz. Womit ich mich zu ferneren hohen Hulden und Gnaden empfehlend, in tiefester Ehrfurcht ut in litteris verharre. Freyh. v. Hcrbert Rathkcal. Pera bey Konstantinopel den 8. Hornung 1782. CCVI. Internunţiul Herbert relatează despre ingrigirea, in care se află Ypsi-lanti şi cei l’alţi Fanarioţi in urma respunsului Curţii vieneze de a nu sili pe io Febru-fii lui Ypsilanti să se rentoarne a-casă. ar*e. (In original în Archiva Ces. Reg. din Viena.) DurchL Hochgeb. Reichsfurst! Gnădiger Hcrr! 1 1 der Englische Ilerr Botschafter einige ihm aus Ostindien zugekommenen Briefschaften seinem Hofe zuzusenden wiinschet; so bittet mich selber angelegentlichst, ihm einen meiner Janitscharen erlauben zu wollen, um diese, seiner Sage nach, fur die Engellănder ungemein Vergniiglichen Nachrichten, desto schleiiniger an ihre Bestimmung zu befordem. Da ich Eiirer Hochfiirstl. Gnaden iiber diesen Gegenstand nichts weiteres mitzu-theilen im Stande bin ; so musz ich im Betreff des abgesetzten Fiirstens von der Walachey meinem bereits vorgestern abgestatteten Berichte noch gehorsamst nachtragen, wie man hierorts den ferneren diesfâlligen Nachrichten mit Vieler Unruhe entgegensiehet; besonders seitdem kundbar ist, dasz der zur Reclamirung der Kinder des Fiirsten Ypsilanti abge-sendete Secretrăr Reicewich, mit Sack und Pake von Bucarest abgezogen, und aller Ver-muthung nach, nicht mehr nach der Tiirkey zuriick zu kehren gesinnt seye. Anderer Digitized by 352 Seits hat der Fiirst von der Moldau, ein alter gegner des Fiirsten Alexander, ob er gleich sein Schwager ist eine Relation anhero gesendet, worinnen die Entfliehung dieser Kinder auf sehr bedenkliche und giftige Art abgeschildert, und der dieszfâllige Fehler einzig und alleine dem Vattern beygemeszen wird. Da er jedoch nicht wiszen konnte, wie diese ganze Begebenheit von der Pforte angesehen werden wiirde; so hat er mit wahrer grie-chischer List seinem Kapikehaja den Auftrag ertheilet, diese Relation nach der Art, als er das hiesige Ministerium disponiret finden wiirde, zu iibergeben, oder zu unterdriicken; und hat solcher den lezteren Weg eingeschlagen, da der Grosz-Vezier den Vattern ganz ofentlich entschuldiget, und behauptet, dasz solcher von dem Vorhaben seiner Kinder nicht die mindeste Wiszenschaft gehabt haben konnte. Der Vertraute des Fiirsten Alexander bittet und beschworet mich iibrigens, zur Zuriickbekommung dieser zweyen jungen Leiithe all moglichstes bey dem Allerhochsten Hofe zu verwenden; mit dem Beysaze, wie er sonsten alle Hofîfnung aufgeben miiste, dasz sein Prinzipal nicht dem Hasze der, blos auf die Vertheilung şeiner Reichthiimer lauernden Feinde unterliege. Iuzwischen hat er mir doch gestern durch Hrn. Testa er-innern lassen, dasz ich nicht vergeszen mochte, ihnen zu gleicher Zeit von der Pforte die Nachsicht liber das Vergangene zu erhalten. Schlieszlichen solie ich noch in Unterthănigkeit bemerken, dasz der Eigennuz, zwischen dem Nachfolger und Vorfahrer bereits allschon einige unangenehmen Discussio-nen veranlaszet habe. Ersterer beklagt sich ofentlich liber den Betrag des letzteren, und behauptet hingegen, dasz er in Ansehung seiner mit aller Rticksicht, und moglichen Groszmiithigkeit zu Werke gegangen seye. Der ich mich zu fortwăhrenden hohen Hulden und Gnaden unterthănigst empfehle, und in tiefester Ehrfurcht ersterbe. Eiirer Hochfurstl. Gnaden unterthăntg-gehorsamster Pera, etc. dat utsupra. Freyh. v. Herbert Rathkeal. CC VIL 1782 5 Febr. 25 Ianuar. Principele Alexandru Ypsilanti rogă pe Generalul Preiss a mijloci la Imperatul un ordin de înturnare cătrâ fii sei. (Copiată din Archiva Ces. Reg. de resbel din Viena.) Eccclt"0' Signare! X_Ja pietâ e Clemenza di S. M. I. R. che tutto il mondo esalta, mi ha fatto sempre sperare, che considerando il baratro di funeste consequenze, che la fuga, e per-manenza di miei figli potrebbe arrecare sopra di me, e tutta la mia Famiglia, come gia si comincia â vedere dai effetti, e non volendo aprire porta â figli discoli e disubbidienti di precipitare, e perdere loro Famiglie impunemente â loro capricio, si degnarabbe dare ordine perche mi fossero resi anche involontari, e forz:ati, molto piu che la loro minor etade, come si puo vedere dalie loro fedi batessimali, li rende incapaci di. potere emanciparşi della ubbidienza paterna, e di formare la per se resoluzione intrapresa. Digitized by Liooole 35 1 Benche guidato da cotesti motivi, e dalia giustizia della mia domanda in chiedere li fugitivi figli, mi sia sempre luzzingato d’un bon essito in coteste intrigatissimo aflare, e che ancora non dispero della I. R. Bonta, con tutto, come per motivi â me aflatto ig« noti, non vedo ancora la sua graziosa resoluzione sopra il particolare, non lascio di allar-marmi; per cio prego V. E. che caso, che la mia disgrazia fosse tale che contro tutte le leggi divine, ed umane dovessero riportarla li figli sopra il Padre, ci6 che non credo mai che sarâ permesso da S. M. I. R. e che non essendo resi volontari, o involontari, devo si io e la Famiglia tutta esser la vittima del loro ostinato capricio, non darii ulteri-ore passaggio, anzi arrestare cosi loro come i servitori compagni finche le mie seconde representazioni, ed instanze arrivino â S. M. I. R. Credo autorizzarmi a bastanza â di-mandare, ed ottenere almeno cotesta grazia, tanto la loro minor etade, come sopra dissi, incapace ancora di niente risolvere senza il consenso paterno, quanto la loro crudeltâ in mettermi in cosi critico cimento, abbandonandomi alle piu funeste consequenzc, per un mal nato desiderio di liberta, ed in terzo luogo (poiche non e piu tempo di menagia-menti con loro, ma di scuoprire ci6 che l’amore paterno m'ha fatto tăcere fin ora) per avere portato nella loro fuga senza mia saputa della robba, e della carte, cio che ancora li rende delinquenti. Spero mi fara V. E. cotesta grazia, che Iddio sa quanto costa al cuore d’un Padre, fin â tanto che in vista delle mie representazioni risolva S. M. I. R. ed intanto con la solită stima, e considerazione resto di Vra- Eccell. Umili, ed obbl1»10* servit. Alessandro P - Bucoreste, ut supra. CCVIII. Internunţiul Herbert raporteză Curţii Vieneze despre intenţiunile amicale ale noului Voivod Muntenesc Karadja, despre mărturisirile făcute de cătră 25 Febru-ginere-seu Maurocordato şi despre petrecerea neturburată a Principelui Ypsi- arie. lanti in Bucuresci. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Auch Gn 'ddiger Herr! 1 3pr neue Fiirst von der Walachey schikte gestern Seinen Schwiegersohn, Maurocordato, deszen Vatter in vorigen Zeiten gleichfalls das nămliche Fiirstenthum besessen hatte, mit einem Komplimente zu mir, un mir seine Bedauerung, dasz er mich vor der Abreise nicht mehr sehen konnte, zu bezeugen, und die Versicherungen seiner vollkommensten Ergebenheit gegen den allerhochsten Hofe, sowie seines aufrichtigsten Wunsches, des allergnădigsten Wohlgefallens Sr. Mays. sich wiirdig zu machen, zu er-neiiern; Er liesze mir zu gleicher Zeit das, unter Eiier Hochfiirstl. Gnaden verehrlich-sten Aufschrift hier beygehende Schreiben, worinnen er Hochdenenselben von seiner Erhebung zum Fiirstenthume Nachricht giebt, behăndigen. Da Maurocordato zugleich nach Bucarest mîtabreiset, um in den Geschăften der dasigen Verwaltung gebraucht zu werden; so gienge selber mit mir in einige Zer-gliederung hieriiber ein, und bath mich, ihm meine Gedanken in Ansehung des, von Digitized by seinem Herrn Schwieger - Vattern gegen uns zu haltenden Betrages mitzutheilen. Ich erwiederte ihm hierauf, wie das ganze nur in sehr wenigen wesentlichen Punkten, und zvvar rrao in sorgfaltigster Erfiillung der Traktaten, 2 do in dem, den Kais. Kon. Unter-thanen in der Walachey anzugedeihenden Schutz und Beystande, 3*lio in der, ihnen zu leistenden schleunigen Gerechtigkeits - Pflege, und 4*to in einem ordentlichen und ireund-schăftlichen Einvernehmen mit unseren Herrn Grenzcommandanten, bestănde. Ich sezte ferners bey, wie ich, bey der mir bekannten Denkungsart des Fiirstens, zum Voraus uberzeiiget wăre, dasz er alle diese Gegenstănde genau erfiillen wiirde; und versicherte ihn, dasz er bey einem ăhnlichen Betrage sowohl auf die vorziigliche Gunst des aller-hochsten Hofes, als auf die, mir zuzufertigenden Befehle, ihm alle, von mir abhangen mogende Dienste zu leisten, mit Zuversicht rechnen konne. \V fas den Fursten Alexander belangt, hat selber bey Abfertigung des vorgestern allhier eingetroffenen Kuriers aus Bucarest, seine Riickreise noch nicht angetretten, ja nicht ein Mal, sowie man bishero glaubte, ein dasiges Kloster bezogen, sondern er făhrt fort in dem Fvirstlichen Palaste zu wohnen, und sich durch die alten Garden bedienen zu laszen, welche, ob sie gleich bereits in die Dienste des Xachfolgers getretten sind, dennoch dem ersteren ergeben sind. Ubrigens haben die, wider Fursten Alexander ausgestreiiten Verlăumdungen, welche den neiieren und widerholten Versicherungen seines Confidenten zufolge, bey der Pforte nicht den geringsten Eingang gefunden, bereits nachgelaszen. Da sich zwischen beyden Fursten seithero ohnehin schon einige Irrungen geău-szeret; so habe ich zur Bevorkommung aller weiteren Zănkereyen, dem Maurocordato meinen Wunsch, Vorfahrer und Nachfolger unter sich ferners als gute Freiinde zu sehen, zu erkennen gegeben f und ihm zugleich erklăret, dasz der allerhochste Hof, iiber die Verwaitung des Fiirstens Alexander zufrieden, auch an seinem klinftigen Schiksale, be-sonders wegen des Umstandes des von seinen Sohnen in den k. k. Staaten angesuchten Schuzes, jederzeit Antheil nehmen wiirde. Maurocordato machte mir seiner Seits die heiligsten Betheiierungen liber die dicszfalligen Gesinnungen des Fursten Caraggia, und versicherte mich, dasz Selber sich alle Muhe gebe, die Entweichung der Kinder unter dem wahren Gesichtspunkte, nămlich als eine jugendliche Ausschweifung, woran der Vatter nicht den geringsten Antheil haben konnte, bey der Pforte ansehen zu machen. Ich empfehle mich in Unterthănigkeit zu hohen Hulden, und ersterbe in tie-fester Ehrfurcht ut in litteris. Frcyh. v. Herbert Raihkeal. Pera etc. dat. ut supra. CCIX. 1782 Internunţiul Herbert descrie audienţa solemnă la Sultanul şi alte solem- Martie.nităţi, care au avut loc cu ocasiunea suirii lui Caradja pe tronul Munteniei. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) DnrchL Hochgeb. RcicJisf 'urst! Gnadigcr Herr! I 3ie ofifentliche Audienz des neiien wâllachischen Fiirstens bey dem Groszherrn ging den 26ten des abgewichenen Monates mit den gewohnlichen Ceremonien fur sich. Er erschien nămlich hiebey mit der Kuka, einer Gattung mit einem groszen Federbusch Digitized by Vjooole 355 gezierten Helms, dessen sich die tiirkiscnen Obristen bedienen, auf dem Haupte, dann mit der Kabanitza oder einem Pelze von besonderer, und nur aliem dem Monarchen vorbehaltenen Form angethan, deren sich aber die beyden griechischen Fursten bey ihrer Belehnung, sowie auch vormals der Tartarhan, gebrauchen. Bey seinem Eintritte in das Audienzzimmer hatte er liber seine Kabanitza einen weiten silberreichen Kaftan, womit er beym Eingange bekleidet wurde, und nachdem er fuszfâllig seine Danksagung abgestattet hatte, empfahl ihm der Monarch die Treiie, die Verwaltung der Gerechtigkeit, und die Handhabung der guten Ordnung unter seinen Unterthanen, ermahnte ihn aber nicht (:wie es sonst einigemal geschah:) dem Beyspiele seines Vorfahrers nachzufolgen. Wăhrend dieser Feyerlichkeit sowohl, als dem Zuge hatte der Fiirst den Pforten-dollmetscher zur Seite, und bey dem Marsche gienge noch iiberdiesz eine Orta.Janit-scharen, sammt den vorziiglicheren Tschauschen der Pforte, voraus. Auf dem Riickwege wurde er von vier Peyken, oder Leibwachen des Groszherrns., zwey auf jeder Seite seines Pferdes, zu Fusze begleitet. Gemeiniglich wird diese Commission den ălteren zu Theile, weil sie mit einem Gnadengehalte von Seite des Fiirstens aus dem Dienste tretten. Es wurde bey dieser Gelegenheit nicht weniger eine sehr grosze Anzahl gemeiner Kaftane unter sein Gefolg ausgetheilet. Den 4ten dieses fertigte er ein zahlreiches Geleite zur Ubernehmung der zwey Roszschweife sowohl als des Sandschaks oder der griinen Fahne nach dem Serrail ab, welche ihm sodann durch einen ansehnlichen Beamten des Serrails unter Begleitung des Ceremonienmeisters, und mehr anderer Serrail- und Pfortenofftziere uberbracht wurden. Der Fiirst empfieng diese Zeichen seiner Wiirde unten an der Treppe, indem er sich vorher dreymalen zur Erde warf, ergriff sie sodann, und begab sich damit in seinen Saal, wo er alle diese Beamten mit Kaftanen bekleiden liesz; von diesem Augenblicke an wurde einer dieser Roszschweife in seinem Hause aufgestellet, der andere hingegen wird auf seiner Reise immer voraus getragen, um vor seinen Konaken, oder Absteig-quartieren aufgestecket zu werden. Ich musz noch gehorsamst bemerken, dasz diese zwey griechischen Fursten in ihren Diplomen den Titel eines Mir, so den Paschen von einem Roszschweife eigen ist fiihren, weiters aber die Ehrenzeichen der Paschen von zwey, und die unumschrănkte Gewalt jener von drey Roszschweifen besitzen. Ubrigens bereitet sich der Fiirst Carragia seinen offentlichen Auszug in der kiinftigen Woche zu halten. (Caet. om.) ccx. Internunţiul Herbert raportezâ despre sosirea lui Ypsilanti la Constan- 17S2 tinopole, despre cererea lui de a i se trimite feciorii şi despre relaţiunile sale 11 Martie, amicale cu Voivodul Caradja. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Auch Gn 'ddiger Herr! I. ^n ehrfurchtsvollster Erwartung der allerhochsten Resolution auf das Ansuchen der Pforte in Anbetref der Kinder des Alexander Ypsilandi, musz ich Eiier Hochfîirstl. [4991] 45 Digitized by LjOOQle 356 Gnaden unterthănigst einberichten, dasz, obwohlen, zufolge der letzthin eingelofenen Nachrichten, dieser abgesetzte Furst erst beylăufig innerhalb acht Tagen hier hătte eintrefen sollen, er dennoch plotzlich zu Tschorly den Entschlusz gefaszt habe, Gemahlinn und Gefolge daselbst zuriick zu lassen, und sich allein in groster Eile hieher zu verliigen, allwo er vorgestern in der Nacht bey seiner Mutter abgestiegen, den folgenden Morgen durch seinen Schwiegersohn der Pforte seine Ankunft melden, und sich den hochsten Gnaden empfehlend um Erlaubnisz anhalten liesz, sich nach den ihm angewiesenen Kuru Tschesme in seine Behausung zu begeben. Dieser zweifelsohne mit betrăchtlichen Ge-scbenken begleitete kiihne Schritt war bey der Pforte von so guter Wirkung, dasz man ihn auf die beste Art empfieng, und ohne dem mindesten Anstand in sein Begehren einwilligte. Er liesz mir alsogleich durch den bekannten Vertrauten seine Ankunft zu wissen machen, und wiederholt um nachdriickliche Verwendung liir die Zuriickgabe seiner Sohne bitten. Der nămliche Vertraute versicherte mich, dasz diese seine unver-hofte Erscheinung die Anschlăge seiner Feinde auf einmal vereitelt haben diirfte, und dasz man ihm wahrscheinlicher Weise seine Ruhestadt ungestort genieszen lassen wiirde. Ich vernehme auch, dasz dieser Fiirst, welcher seine Kinder durchaus zuriickzu-haben verlanget, nachdem ihm alle seine bisherigen Versuche, hauptsăchlich durch den Eigensinn seines jiingeren Sohnes, miszlungen sind, noch unterweges auf den Gedanken verfallen sey, ihnen einen gewiszen in Diensten des hiesigen franzosischen Herrn Bott-schafters stehenden Chirurgus, Namens Mazaret, so auch den Herrn Bar. v. Thugut auf seiner letzten Reise begleitet hatte, zu schicken ; in Hofnung selbe entweder durch die Ermahnungen, und das Zureden dieses Mannes zuriickzufuhren, oder wenigstens von allen angrănzenden Lăndern zu entfernen, und naher Frankreich, oder Italien paszieren, hiedurch allen boshaften Ausstreiiungen seiner Feinde ein Ende zu machen. Der neiie Fiirst hingegen făhrt fort, mir mit aller Gattung von Hoflichkeit zu begegnen; ich habe dem Herrn Testa aufgetragen, ihm den Befehl so Ihro Majestăt, zufolge meines unterthănigsten Berichtes, an den Hofkriegsrath ergehen zu lassen geru-het haben, freiindschaftlich mitzutheilen; und ich kann Eiier Hochfiirstl. Gnaden zum voraus ehrerbietigst versichern, dasz er von dieser Gnade ăuszerst durchdrungen seyn werde, und. zwar um so viei mehr, als er nichts sehnlicher zu wiinschen scheinet, als mit unseren Grănzkommandanten in gutem Einvernehmen zu leben. Der franzosische Herr Bottschafter, und der ruszische Herr Gesandte haben ihm incognito ihren Gliickwunsch zu seiner Erhebung abgestattet, und zugleich Urlaub von ihm genommen: der erste dieser beyden Minister hat mir solches selber im Vertrauen eroffnet ; zufolge dieses Beyspieles ich dann sowohl, als um dem Verlangen des Fiirstens Geniige zu leisten, mir vornehme, bey demselben vor seiner Abreise gleichfalls einen Besuch, jedoch ohne aliem Gefolge, und im strengsten incognito abzulegen. Der ich mich etc. Freyh. v. Herbert Rathkeal, m. p. Pera etc. dat. ut supra. Digitized by L^ooQle 357 CCXL Memoriul internunţiului Herbert cătră Portă, cerend încuviinţare a cum-pera armăsari din Muntenia, Moldova şi Besarabia. (In original in Archiva Ces. Reg. din Vienaj La cour Imperiale et Royale desirant de faire l’acquisition de quelques etalons en Valachie, en Moldavie, et en Bessarabie, pour recruter Ies Harras de la Hongrie et de la Transilvanie, l’Internonce et Ministre plenipotentiaire soussigne a ordre d’informer la sublime Porte de ce dessein, et de requerir amicalement d’Elle Texpedition des fermans necessaires pour l’achat et l’extraction libres de ces chevaux; complaisance, que la Cour Imperiale regardera comme une nouvelle preuve des sentimens amiables de la Sublime Porte, parfaitement conformes aux siens, et qui de tout tems ont porte deux aussi bons qu’anciens voisins â se faire reciproquement Ies plaisirs, qui sont dans leur pouvoir. En s’acquitant de ce devoir l’Internonce se flatte, que la sublime Porte voudra bien lui confier Ies dits fermans, pour Ies transmettre aussitot a la tr&s-Auguste Cour. (XXII. Internunţiul Herbert descrie eşirea solemnă a Voivodului Munteniei Nicolae Caradja din Constantinopole. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) DurchL Hochgeb. Reichsfurst! Gnadiger Herr! 1 3er neue Wallachische Fiirst hielt den i8*tcn dieses Monats seinen feyerlichen, und einen sehr schonen Anblick darstellenden Auszug, welchen ich mit ansahe. Den Anfang machten seine Leibwachen zu Pferd, und neun prăchtig ausgezierte Handpferde, deren sieben mit vergiildeten an den Sătteln befestigten Schilden versehen waren. Worauf die Tschauschen nebst den vorziiglicheren Beamten seines Hofes, alle in reichen Kleidern, paar und paar folgten. Die zwei in der Hohe getragenen Roszschweife wurden unter Voraustrettung seiner drey Sohne, und Kapikiahajas von einigen tiirkischen Offizieren be-gleitet. Endlich kamm der Fiirst Nicolaus von Karaggia, in Helm und Ceremonienkleide, den zween Pricks, nebst einer groszen Anzahl Tschohadaren, wovon zwey mit Tyger-hăuten umgeben waren, zu Fusz begleiteten. Den ganzen Zug beschlosz das vollstandige militărische Musickkorps, welches sich mit allen seinen Instrumenten horen liesz, und nur allein von Paschen von drey Roszschweifen gefiihret werden kann. Auf diese Art gieng der Marsch bis nach Kiutschiuck Koy, einem năchst Daut Pascha gelegenen Dorfe, von wo aus er sich den dritten Tag darauf weiters nach seiner Bestimmung begabe. (Caet. om.) 46* 1782 22 Martie. 1782 26 Martie. Digitized by v^oooie 358 CCXIII 1782 Kaunitz dă lui Herberl informaţiuni despre ordinul imperial adresat 3 Aprilie, cătră fii lui Ypsilanti şi despre reintumarea lor a-casă. lin original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Xch habe Ew. bereits mit meinen lezteren Schreibcn vorlăufig bemerket, dasz die Sohne des vormaligen Herrn Fiirsten der Wallachey Alexandre Ypsilandi so eben aus Hermanstadt hier eingetroffen sind. Seiner Maj. haben allergnădigst geruhet sie vor sich kommen zu lassen, und ihnen selbst auf alle mogliche Art und durch die stărkeste Bewegsgriinde begreiflich zu machen, dasz Sie, so wie es wohlgesitteten Sohnen zustehet, vor allen mit ihren Herrn Vatern sich auszusehnen, mithin von ihren iibertriebenen Eifer abzusten hătten, dasz sie zwar, nachdem sie sonst keines Verbrechens beschuldiget werden, so wie jeder fremder ungehindert in Allerhochst dero Erbstaaten verbleiben konnten, dasz sie aber sich in dieser Erwegung niemals einiger besonderen Anstellung in Diensten zu versprechcn hătten. Diese von Ihro Maj. miindlich entnommene nachdrucksame Vorstellung haben sie vollkommen ihres begangenen Fehltritts iiberzeugt und zu dem Entschlusz gebracht ohne weiteren zu ihren Eltern zuriickzugehen in der zuversichtlichen Hofnung dasz diese von ihnen bereits bereute jugendliche Uebereilung ihnen zu keinen Vorwurl, oder kiinf-tigen Nachtheil seyn werde. Sie haben sich der, durch den franzos. Herrn Botschaffter verschaften Gelegenheit bedienet, und sind den 29 ten verfloszenen Monats in der Nacht in Begleitung des Dr Mazaret, und Abbe Gellhorn sammt zwey Domestiquen zu Land iiber Semlin und Belgrad zuriick abgegangen, sq wie ich nicht zweifle, dasz Sie bald nach Einkommung dieses meinen Schreiben an Ort und Stelle gliicklich anlangen werden. Kauniz. CCXIV. ,782 Nota verbală a internunţiului Hcrbert cătră Portă privitore la oprirea 4 Aprilie, comparărilor de cai din Principatele Dunărene. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) ^/Xons. le Secret. Testa dira a S. E. le Reis Effendi, que la reponse de ce Ministre au sujet du ferman, que j ai sollicite pour l’achat argent comptant de quel-ques etalons en Valachie, Moldavie et Bessarabie, paroit indiquer, que S. E., distraite sans doute par d’autres affaires, na pas bien saisi et represente ă la S. P. ma demande. Que l’objet de fournir quelques harras d’etalons etant tres borne par la nature, ne peut faire aucune sensation dans des provinces, ou, de notoriete publique, le commerce de chevaux, que font Ies particuliers, est tres considerable; ou de plus des Puissances etrangeres achettent grand nombre de chevaux de remonte pour leur Cavalerie. Ces Digitized by kjOOQle circonstances etant parfaitement connues de ma tr£s auguste Cour, je pr^viens Son Excellence, qu’ EUe sera fort surprise de ce refus inattendu, si peu amical, si contraire â la conduite passde de la S. P. et â ses assurances r£pet6es, si oppos^e enfin â ces complaisances et â ces bons offices entre voisins amis, dont ma tr&s Auguste Cour a donne f exemple en tant d’occasions. ccxv. Comunicatul verbal al internunţiului Herbert cătră Portă despre ren- 1782 turnarea fiilor lui Ypsilanti. 9 Aprilie. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) yant porte a la connoissance de ma tres Auguste Cour Ies bons offices, que la S. P. a employe en faveur du Prince depose de Valachie; et la reponse m’etant arrivee lâ-dessus, je charge M*r le secret. Testa d’informer S. E. le Reis Effendi, que quelque deşir qu’ait ma tres Auguste Cour de complaire en toute chose a la S. P., comme cependant, avant son intervention, ces jeunes gens ont regue fassurance de S. M. I. et R. qu’ils jouiroient dans ses etats de la meme hospitalite, que tout autre etranger, et que par consequent il ne leur seroit fait aucune violence; il n’etoit nulle-ment praticable de Ies renvoyer par la force â la maison paternelle ; mais que de l’autre cote fon na rien omis pour Ies engager par des exhortations â obeir aux ordres de leur pere; et pour reveiller en eux cet amour filial, qui seul peut operer leur retour, comme j eus fhonneur de fobserver a S. E. dans mon message precedent. CCXVI. Internunţiul Herbert comunică mulţămirile Porţii şi ale lui Ypsilanti, , j$2 pentru buna primire ce s’a făcut fraţilor Ypsilanti in Viena. 10 Aprilie (Tn original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Auch Gnddiger Hcrr! D a ich aus leztem Hohen Befehlsschreiben die allerhochste Willensmeinung Sr. Maj. iiber die, von der Pforte zu Giinsten des Fiirsten Ypsilandi eingelegten bona officia, in Ehrfurcht entnommen; habe ich den, in Abschrift gehorsamst beygehende miindliche Auszerung abgefaszt, welche dann auch von Herrn Testa dem Reis Effendi von Wort zu Wort in Tiirkischer Sprache mitgetheilet, und wăhrend ihrer Unterredung mit den nothigen Erlăuterungea begleitet worden ist. Dieser Minister ervviederte hierauf, wie die Pforte blos aus Mitleiden gegen einen bedrăngten, und von seinen Kindern ver-laszenen Vatter, hierinfalls eingeschritten seye; dasz Sie sich iibrigens uni diese zwey jungen Leute wenig bekiimmere, und dasz sowohl ihre Entweichung als alles jenes, was Digitized by 360 selbe angehen konnte, ihr vdllkommen gleichgiiltig seye. Wobey er dann die Delicatesse welche in diesem Falie Sr. Mayestăt von allen gewaltigen Mitteln abgehalten hat, hin-lănglich zu begreifen scheinte. So wie nun dieses Geschăft solchergestalten mit der Pforte beygelegt sich be-findet; so musz ich anderer Seits Eiirer Hochfiirstl. Gnaden die riihrendste Danksagung dieses Fiirstens fiir die seinen Sohnen angediehene huldreiche Aufnahme, und die ihnen zu geben beliebten weisesten Ermahnungen, in Unterthănigkeit vorlegen; welchem er einzig und allein ihre Zuriicktrettung in die kindliche Pflicht, das Wunderwerk, so (wie er sich ausdriiki) ihre marmelsteinernen Herzen gleich einer Baumivolle erweichet hat, und den iiber alle Erwartung genommenen Entschlusz, nach einer kleinen Reise durch Italien in das vătterliche Haus zuriickzukehren, verdanket. Er betheiierte zu gleicher Zeit, wie er sich schmeichelte, dasz seine, von jeher gegen den allerhochsten Hof bezeigte Ergebenheit, in Gnaden angenommen worden seyn dorfte; dasz aber dermalen seine lebhafteste Erkănntlichkeit fiir diese leztere Wohlthat ihn zu den gliicklichsten Menschen machen wiirde, falls er Gelegenheit iiberkommen solite, darthun zu konnen, wie selbe keinem undankbaren erwiesen worden seye. So Vieles hat er mir durch seinen Vertrauten zukommen laszen; und Eiire Hochfiirstl. Gnaden werden hieraus giitigst zu entnehmen geruhen, dasz die lezteren, ihm aus Wien zugekommenen Nachrichten zu seiner vollkommenen Beruhigung gereichet haben. Er liesz mich zugleich zum voraus verstăndigen, dasz er solche der Pforte mit-theilen wiirde; und aus seinen Ăuszerungen habe ich Ursache zu glauben, dasz er gegen die Bosheit seiner Feinde, an d£ren Spitze er zuforderst den Fiirsten von der Moldau sezet, als welcher nichts unversucht gelaszen, um ihn bey Gelegenheit des Zufalles mit seinen Sohnen vollends zu stiirzen, eine măchtige Unterstiizung bey der Pforte gefunden habe. Der ich etc. Freih. v. Herbert Rathkeal. Pera etc. dat. ut supra. CCXVII. 1782 Fostul Voivod Ypsilanti mulţâmesce lui Kaunitz pentru că a indemnat 25 Aprilie, pe fii sei a se renturna a-casâ. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Altezza! C^^uasi vedo rinascermi li figli col loro ritorno per special favore del Patro-cinio di Vostra Altezza. La paterna tenerezza mi consigliava ad accoglierli con ogni amorevolezza, ben persuaso che non era stato altro il motivo del loro inopinato allontanamento, che un trasporto giovenile, meritevole di scusa, conforme il loro presto pentimento lo comprova. Ma in questa circostanza riguardo in loro il prezioso dono che vengo a ricevere dalie sue stimatissime mani, obliando tutto il passato. Nel mentre che le ne rendo li miei piu vivi ringraziamenti, mi professo eterna-mente obligato a si segnalato favore, col vivo desiderio di contestarle nelf occasioni la mia gratitudine, come ho l’onore di rassegnarmi con piena stima. Di Vostra Altezza Devotissimo servo Costantinopoli 25. Apr. 1782. Alessandro P ' ni. p. Digitized by ^.ooQie 361 CCXVIII. Comunicatul verbal al intemunţiului Herbert cătrâ Portă in privinţa 1782 propunerei făcute de cătră ea in causa cumperării de cai moldovenesc! şi 26 Aprilie, muntenesci. (In original in Archiva Ces. Reg. din Vicna.) * JN^Ir. le Secretaire Testa dira de ma part â S. E. le Reis Effendi, que j’ai transmis a Vienne par le Courier parti hier la reponse de la Sublime Porte au sujet de l’achat d’&alons, que mon Auguste Cour sera fort sensible â cette offre obligeante, et â cette nouvelle preuve d’amitie; mais que je pouvois assurer S. E. d’avance, qu’il lui seroit beaucoup plus agreable, que la Sublime Porte se d^sistant de la livraison gratuite, bornât sa complaisance â ordonner aux deux Princes de s’entendre sur Ies prix avec Ies personnes, qui leur seront designees de notre part. CCXIX. Dimitrie Ypsilanti, fiiul fostului Voivod al Munteniei, ‘Alexandru Ypsilanti, 1782 incunoscinţeză pe Kaunitz despre sosirea sa în casa părintescă, mulţămind 9 Maiu. tot-o-dată pentru buna primire, de care sa bucurat dimpreună cu frate-seu in Viena. (In original in Archivul Ces. Reg. din Viena.) Altezza ! T pruove di speziale bonta, che V. A. si e compiaciuta di darsi a noi che tutta a la nostra famiglia durante il soggiorno fatto da noi in codeşti stati Austriaci, esigono a ragione da me tutta la gratitudine. In picciolo contrasegno di questa mi prendo l’ardire appena giunto di notificare all’ Altezza V. il nostro arrivo in Costantino-poli e l’esito felicissimo di tutti li noştri aflfari. Siccome cio riconosco in gran parte doversi a’ savjssimi suoi consigli cosi mi fo ardito a supplicarla di volere anche in awe-nire continuarmi la sua graziosa benevolenza; e rinnovando qui i miei piu ossequiosi ringraziamenti colla piu perfetta venerazione e col piu profondo rispetto mi do l’onore di sottoscrivermi. Di Vostra Altezza devotis-®o- ser*c« Costantinopoli ut supra. Demetrio Ypsilanti m. p. Digitized by v^oooie 362 ccxx. 1782 Constantin Ypsi tanti, fiiul fostului Voivod Alexandru Ypsilanti, mulţă- 9 Maiu. mesce lui Kaunitz pentru buna primire de care s’a bucurat in Viena. (în original in Archiva Cev Reg. din Viena.) Altezza! T^^on ho espressioni valevoli a spiegare i sentimenti del mio grato animo verso 1'Altezza Vostra per la singolare bonta usata con noi durante il nostro soggiomo in codeşti stati Austriaci, come pure per gli salutevoli consigli co* quali si ha dato la pena di indirizzarci, e per la sollecitudine particolare che si compiacque di dimostrare per tutta la nostra famiglia. Jo certamente conservero mai sempre impressa nella mia mente la memoria di tanti benefizj si graziosamente compartitici: ed e appunto questa che mi spinge or che siamo felicemente arrivati a Costantinopoli, a rinnovare a V. A. i miei piu rispettosi rendimenti di grazie, ed a supplicarle di voler anche in awenire onorarmi di quella si graziosa behevolenza che si e degnata d accordarci finora, e di persuadersi che colla piu perfetta venerazione, e col piu profondo rispetto mi do Tonore di dirmi Di V-» Altezza Umil-“° Dev-n*o serv*™ Costantinopoli, ut Supra. Costantino Ypsilanti m. p. CCXXI. 1782 Kaunitz insârcinezâ pe Generalul Preiss a da V oivodului Constantin 27 Maiu. Moruzi o scrisore a fratelui seu Alexandru Moruzi, cerend ajutor dela dînsul. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena.) D er Bruder des Moldauischen Fiirsten Alexander Murusi hat bald nach seiner Ankunfft allhier die hiilf- und mittellose Umstănde mir vorstellig gemacht, in welche er durch die auf Veranlaszung seines Bruders erfolgte achtjăhrige Anhaltung in Siebenbiirgen gesezt worden. Alles dieses und vorziiglich das noch aus ălteren Anspriichen herflieszende Recht von diesem seinem Bruder bey gegenwărtiger Diirftigkeit ei ne Aushulf zu fodern hat er in einem besonderen Schreiben an ersagten Moldauischen Fiirsten umstăndlich ausein-andergesezt, und mich zugleich um dessen sichere Einbeforderung sowie dann weiters um bestmoglichste Anempfehlung dieser seiner Angelegenheit recht dringlich angegangen. Ich habe mich diesen seinen in der Billigkeit gegriindeten Bitten nicht wohl entziehen konnen, und sehe mich hiemit veranlaszet, Euer Excell. zu ersuchen dessen hint anverwahrtes Schreiben an seine Bestimmung ehebaldigst und sicher abgehen zu machen, und da die Nachbarschafft ohnehin dieselbe in den offteren Falie sezt mit ersagten Fiirsten den Briefwechsel zu pflegen, so wăre es gut dem Fiirsten nebst einiger Digitized by kjoooie 308 nachdruksamen Anempfehlung unter einem zu erkennen zu geben, dasz Alexander Murusi, wenn er aller weiteren Aushiilfe sich solite entbloszet sehen, wohl in der ăuszer-sten Noth unniittelbar nach Tiirkey zu gehen, und auf was immer Art und vielleicht selbst mit Aufsetzung des Turban sich Hiilfe zu verschaffen, seiner Familie aber eben aus Unwillen Unanemlichkeiten zu erwecken entschlieszen dorffte, wobey man diesorts ihm seinen Schiksal zu uberlassen um so mehr wurde bemiisziget sehen, weil ihm auf gegenwărtigen Fusz einen lăngeren Aufenthalt zu gestatten, und sich immer mit Bitten behelligen zu lassen nicht wohl moglich ist. So wie sich indessen ersagter Alexander Murusi nach Pest begeben hat, und von da einer weiteren Auszerung entgegensieht, als wollen Ew. Excell. auf eine baldige Antwort angelegentlichst bey dem Fiirsten ansuchen, iibrigens aber von dem resultat die weitere Kenntnisz mir gefâllig mittheilen. CCXXII. Instrucţiunile Internunţiului Herbert cătrâ Secretarul Testa, privitore la efectuirea cumpărării de cai in Principatele Dunărene. 1782 10 Iunie. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Note servant de direct ion a le Secretaire Testa dans rentretien, puii aura avec le Reis Effendi au sujet de Pac hat d'etalons et de chevaux. JN^Ir. Testa commencera par dire au Reis Effendi, que sur le rapport, que jai fait de ce que S. E. m’ avoit annonce a l’egard de l’achat d’etalons, ma cour a ete fort sensible aux dispositions amicales de la Porte, et au deşir, qu’Elle a de complaire â S. M. Imperiale, qu’envisageant sous ce point de vue loffre de cent etalons a £te agreable â ma Cour, et qu’elle remercie la Porte de la maniere obligeante dont elle a fait connoître ses sentimens. II ajoutera neanmoins, que ce que j’avois prevu et releve, etoit arriv£, et que ma cour avoit deşire en effet, et desiroit encore, que la Porte se desistant de la livraisori gratuite des etalons, voulut se borner simplement a autoriser nos achats; que j’ai meme ordre de d^clarer, que Ies desirs de ma cour seroient tous remplis par cette complaisance, et qu’Elle n’entend nullement, que Ies arrangemens, qu’ elle fait dans ses harras, soient le moins du monde â charge a la Porte. C est dans ce gout, qu’il fera des instances pour ramener Ies choses a notre premiere demande: que si, comme il y a toute appa-rence, le Reis Effendi protestoit, que la resolution de la Potre etoit inalt^rable, qu’elle esperoit que ce petit present seroit accepte et agr£e, etc. en ce cas j’autorise Mr. Testa de lui d^clarer, que ma cour recevoit ce present des mains de la Porte comme une nouvelle preuve de son amitie, et que je me reservais de faire Ies remercimens en forme et par £crit, lorsque j’apprendrais l’execution de cette livraison, ne coutant nullement que Ies intentions de la Porte, qu’il m’avoit expliquees plus dune foiş, savoir que Ies 100 Etalons â fournir seront bien constitues, sains et propres au service de harras, ne soient exactement suivies par Ies deux Princes. Jc recommende beaucoup â Mr. Testa, d’appuyer sur ce dernier point, en don-nant â ses instances le ton de l’int^ret, qu’il prend â la bonne correspondance des deux cours; car il seroit desagreable, que ces cent Etalons ne se metamorphosassent en [4991] 46 Digitized by v^oooie autant de Rosses, tandisque nous devrions avoir encore des obligations pour un pretendu present, qui ne nous seroit d’aucune utilit£. Pour rendre la Porte d’autant plus attentive a cet objet, il pourra, mais sans affectation, faire connoître l'interet personnel, que prend S. M. a cet arrangement des harras et l’affaire amenee a ce point, il pourra signifier â S. E. que Mr. le Major de Cavallor a ete d£sign£ par ma cour pour recevoir Ies Etalons aux confins, et pour Ies transmettre a leur destination. II priera en consequence ce Ministre de vouloir bien annoncer cette nomination aux deux Princes, en leur reiterant Ies ordres donnes sur le choix des Etalons, et que le dit Major ne manquera pas den» tamer une correspondance avec eux. Apres avoir ainsi arrange cet objet, Mr. Testa cherchera la transition la plus naturelle, que lui presenteront Ies circonstances de son entretien, pour passer a l’autre point relatif aux achats futurs des chevaux dans Ies trois provinces. II temoignera donc au Reis Effendi ma satisfaction de voir cette affaire des Etalons terminee d’une maniere si conforme â ce commerce d’amitie, qui depuis tant d’annees ne fait que resserer de plus en plus Ies liens, qui unissent Ies deux grands Empires voisins. II assurera le Reis Effendi, que Ies dispositions constantes de ma cour etant a montrer en toute occurrence le cas particulicr, qu’Elle fait de la S. P. parmi tous ses autres Voisins, Elle se flattait et avoit regu souvent l’assurance des memes sentimens de la part de la Porte; qu’en consequence Elle esperoit de rencontrer une complaisance â l’egard des achats futurs des chevaux egale au moins â celle, dont profitent journellement d’autres cours, qui meme ne sont pas voisines, telles que celle de Berlin. Mr. Testa cherchera de saisir en Turc la tournure, dont je me sers, et d’employer Ies termes generaux d’une egale complaisance, parce que je prevois, que si je parlais de permission, le Reis Effendi, qui m a declari deja, que la Porte n’autorisoit pas Ies achats des Puissances etrangeres, pourroit se plaindre, que je n’en ai pas rendu compte a ma cour. II ajoutera, que ma cour croit bien d’apres Ies assurances de la Porte (que Testa se fera repeter sans affectation) qu’on na pas expedie des fermans pour autoriser Ies officiers Prussiens a acheter des chevaux de remonte en Moldavie et en Bessarabie; mais comme ces achats se sont faits de tout tems, et que des confins nous sommes' dans l’habitude de voir defiler ces chevaux par la Pologne, nous concluons, qu’il est impossi-ble, que des transactions si importantes d’une Puissance etrangere soient derobees â la connoissance de la Porte. Mr. Testa conclurra, que Ies liaisons avec l’Empire d'Allemagne etant de toute une autre nature, que celles de la Porte avec le Royaume eloigne de la Prusse; et ma cour ayant donne tout de preuves de son amitie particuliere pour la Porte parmi tous ses voisins, je souhaitais ce pouvoir positivement marquer le courrier prochain, que nos achats futurs seront favorises et libres du moins autant que ceux de la Prusse. Je prevois que le Reis Effendi s’efforcera â prouver que parcils achats n’ont pas eu lieu ; en ce cas Mr. Testa se chargera a me faire part de cet eclaircissement, mais il imprimera bien dans l’esprit de ce Ministre que nous ne desisterons pas â pretendre a une egalite de traitement, et qu’aussitot que nous apprendrons, que des officiers ou autres Emissaires Prussiens recommencent a acheter des chevaux, nous ferons d’abord Ies demarches tendantes au meme but. Je le convaincrai aussi, que nous avons 1’ceil )a-dessus, et que rien de ce qui se passe, ne nous echappe. II resulte de ce detail, que notre objet est r°- de bien convaincre la Porte que ce que nous aimerions le mieux, ce seroit d’acheter Ies chevaux dans Ies trois provinces. 2*°- Que tout le merite du present seroit perdu, si l’on ne nous livroit que de mauvais chevaux. 3*°- que nous pretendons absolument de jouir de la meme libert^, que Ies Prussiens, de faire des achats, et 4*°-finalement (mais cest une conclusion que le Reis Effendi doit tirer lui-meme) que l’unique moyen de nous refuser de bonne grace cette faculte, c’est d’interdire aussi â la Prusse tout achat ulterieur de chevaux. Digitized by v^ooQie 365 CCXXIII. Raportul Voivodului Munteniei Nicolae Caradja cătră Marele Vizir despre numirea neliniştitului Raicevicz de agent imperial in Principate şi despre relele urmări, ce pote ave acesta. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Traduction d'un rapport du Prince dela Valachie a la Sublime Porte. Il est de notoriete publique, que le nomme Raigievich, ragusois, qui sept â huit ans consecutifs a ete au service de mon predecesseur, en qualite de Secr&aire pour Ies langues franques, connu et renomm£ pour un homme mechant, ruse, et intrigant, bientot apr&s l’^vasion des enfants de mon predecesseur, a quitte son service, et suivant Ies susdits enfants, s’est echappe â Vienne, ou ne cessant pas jusq’â present d’allumer Ies etincelles dela discorde et brouillerie, il a employe tout son tems a des instigations et machinations. Maintenant cet homme venant â apprendre, que TEmpereur d’Allemagne, comme j’ai deja eu l honneur d’observer a V. A. plusieurs fois, suivant Ies traces de la Cour de Russie, est intentionn^ d’etablir un Consul dans ces parties del’Empire ottoman, il a mis la main â l’ceuvre, moyennent quelques protections, qu’il a sgu se procurer, pour se faire nommer â ce poşte; mais l’Empereur d’Allemagne, pour ne pas exciter tout d’un coup Ies soupgons de la S. P. s abstint presentement de conferer â cet homme l’emploi de Consul, et se borna de le destiner et envoyer simplement avec le titre de S^cretaire. En consequence il doit partir de Vienne dans une dixaine de jours, pour venir setablir â Bouchareste, et pour prendre allant par eau, d^puis Semlin, qui est vîs-â-vis de Belgrade, jusqu’â l’extremit^ de la Valachie, la direction et le soin de batimens, qui passeront aux echelles de la Valachie, situ^es sur le Dânube, et des aflfaires et besognes des sujets allemands; de fagon que sa commission ne diflere aucunement du Consulat. Voila ce que vient d’etre ^crit par le confident connu de Vienne. Au reste le caractere vilain et turbulent de cet homme etant gen^ralement connu, et comme V. A. par Ies avis, que je me suis donn£ la liberte de Lui communiquer, deux mois apres que j ai pris possession du gouvernement de la Valachie, est aussi par- faitement * bien informee de circonstances du connu Sergio, Consul de Russie dans c&s contr^es, et que je suis a peine capable d esquiver continuellement Ies pretentions extra-vagantes de cet homme mechant, en cherchant tantot de gagner du tems avec la dou-ceur, tantot avec la politique, et tantot aussi en employant des r^proches; ainsi j’ose avouer sinc&rement et ingenument â V. A., que si la rdunion de ces deux hommes mechants ici aura effectivement lieu, ils nous donneront tant d’affaires, que celles de provinces de Sa S Hautesse courront risque d’etre n^glig^s par la. Par Sturmer. 46* 1782 9 Iulie. Digitized by 366 CCXXIV. 1782 Raportul internunţiuluî Herbert despre intenţiunea regelui Poloniei de 24 Iulie, a cere intervenţiunea Curţilor din Viena, Petropole şi Berlin in conflictul seu cu Voivodul Moldovei Morusi. (In original in Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Vertrauliche Erdffnung des hiesigen polnischeu Dollmetschers wegen eines Vermittlungs-Antrages seines Kâniges auf die zween kaiserlichen Hofe, und jenen von Berlin, in Betreff seiner Sfreitigkeiten mit dem abgesetzten Fiirsten von der Motdau. Auch Gnădiger Herr! 1 3er polnische Dollmetscher Herr v. Pichlstein, so allhier die Geschăfte dieses Hofes besorget, vertraute dieser Tagen dem Herrn Testa, welche Klagen und Beschwer-den der Konig, sein Herr in Betref der, durch die neiien Anstalten wegen des Brand-weins-Verkaufes in der Moldau, verânlaszten Diskuszionen, gegen den Fiirsten Murusi bey der Pforte gefiihret hatte, da letzterer viele Bitterkeit dabey an Tag geleget, und sich sehr iibel benommen haben soli. Die von dem Konige anbegehrte Genugthuung soli denselben dermassen stark am Herzen liegen, dasz er, wie Pichlstein versichert, den sonderbaren Entschlusz gefaszet hat, um die Vermittelung der beyden kaiserlichen Hofe, wie auch jene des Berliner Hofes anzusuchen. Da ich mich meinerseits in keine Ausze-rung liber einen recours, zu welchen der Konig aus Preiiszen gezogen wird, einlassen wollte, so wich ich sorgfâltig aller Gelegenheit aus, liber diesen Punkt auf einiges Ge-sprăch zu komrhen; und dlirfte auch die Sache vermuthlich hiebey beruhen, nachdem der Gegenstand dieser Unterhandlung durch die Absetzung des Constantin Murusi von selbst weggefallen ist. Womit ich mich zu ferneren hohen Hulden unterthănigst empfehle, und in tiefe-ster Ehrfurcht ut in litteris verharre. Freyh. v. Herbert Rathkeal. Bujukdere an dem Kanale des schwarzen Meeres, den 24tcn Julius 1782. An des Geheimen Hof und Staatskanzlers Herrn Fiirsten v. Kaunitz hochflirstl. Gnaden. ccxxv. 1782 Voivodul Munteniei Caradja comunică Porţii o descriere amănuntă despre 21 August, afacerile Poloniei şi despre negoţiările puterilor europene in privinţa ei. (Copiată in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Traduction d'une piece, qui a ete remise dernierement au Reis - Effendi par le gendre du Prince de Valachie (Caraggih). X_Je Woiwode de la Valachie a charge ce tr£s humble serviteur d’exposer â S. E. le Reis Effendi, que dans son rapport, expedie cette fois â la S. P. etoit dit, que Digitized by kjoooie 367 cinq Regimens Russes se sont mis en Marche, du cote de Kerson vers la Crimee; mais qu' apr£s avoir cachet£ son rapport, le consul Russe etant venu chez lui pour quelqu’ affaire, et le discours etant tomb£ sur le point de la Crimee, le susdit consul avoit rac-cont£, que 16 regimens y ont ete envoyes par precaution, pour etre a portee de pouvoir entrer dans cette presqu’isle en cas de besoin; et que le courrier arrive dernierement de la part de sa Cour, etant un courrier extraordinaire, aura probablement porte des depe-ches contenantes quelques nouvelies relativement â la Crimee, ainsi pue Ies reponses de sa cour a la S. P. pue sur mon information d’avoir vu entre Ies mains de S. E. de Kehaja Bey le rapport du Prince concernant l’arriv^e â Buchareste du Secretaire Imperial Raicevich, envoye en commission de la part de l’Empereur d’Allemagne, le Voivoda a insere cette fois ci dans ces lettres â S. E. le susdit Kehaja Bey une copie exacte de la relation de son Dialogue avec le susdit secretaire; que ce qui a £te ecrit ci-devant d une alliance nouvellement contraitee entre la Russie et la Republique de Venise, se confirme a present par l’envoie reciproque, et destitue de tout exemple anterieure des ministres de part et d’autre en qualite de Residens; mais ce qui merite encore plus de reflexion, c est que tandisque la republique de Venise travaille actuellement en toute diligence pour mettre en bon etat sa marine, en meme tems aussi la cour de Russie s’ occupe â equip-per des vaissaux dans ses ports. Autre tout cela le Voivoda a recommande ă ce tres humble serviteur d’informer S. E. le Reis Effendi, que l’Angleterre ayant d£ja admis et reconnu l’independance des Americains, comme un des principaux articles de la paix, mais lorsqu’il agissoit d’accorder Ies actions avec Ies paroles, ne voulant admettre une autre independance des Americains, qu’ independance inutile et inconsequente, telle qu’ est celle d’Irlande (Isle appartenante a l’Angleterre et situee â l’occident de 1’ isle Britannique) â l’egard de la distribution des impots et controlles faite par Ies membres de son parlement, sans que personne ne puisse s’y meler: qu ainsi la cour de France s’appercevant des jeus de celle d’Angleterre, a renvoye avec une reponse negative le Plenipotentiaire Anglois, Mr. Grainville, charge de conferer avec le Ministere frangois sur la paix, que Ies Anglois lâ-dessus ont pris la resolution de faire une paix separee avec Ies rebelles Americains; mais que cette propo-sition n’ayant pas ete acceptee, ils ont perdu toute esp^rance de parvenir â la conclusion d’une paix; que quoique la Russie soutient presentement Ies Anglois et menace a l’ap-parence Ies Hollandois, comme cependant ces derniers seuls seroient en etat de tenir tete aux flottes Russes; et qu’on comprend aisement, que si Ies Russes se brouilloient avec Ies Hollandois, et leurs allies Ies Frangois, et s’avisoient de leur declarer la guerre ou-vertement, alors l’insuffisance des Russes se montreroit trop clairement ; ainsi il n’est pas a presumer, que jamais il se determineront de rompre avec Ies Hollandois; que Ies Anglois de l’autre cate n’ayant aucun espoir de parvenir â une pacification, et sentant trop bien, combien leur situation est dangereuse, ne cessent pas d’allumer sous mains le feu de la discorde, pour faire aussi entrer le autres cours dans le jeu, et qu’en cas, que selon ce qui a £te d6ja observe, la paix n'eut pas lieu, Ies flammes de cet incendie ne manqueront pas de se communiquer peu â peu encore aux autres Puissances; et qu’il est plus que probable qu’ enfin aussi Ies Russes, et Ies Allemands prendront part â la guerre, et qu’ainsi toute l’Europe sera en trouble et d^sordre; qu’ afin de maintenir l’Equilibre de TEurope, le Roi de Prusse procure sans cesse de dissoudre et eloigner l’alliance de la cour d’AUemagne avec celle de la Russie, et qu’en un mot pour trouver Ies obstacles et difficultes, qui expectent la conclusion d’une paix entre Ies Puissances belligerantes, et pour decouvrir d’un bonne fagon Ies vues et intentions au sujet des autres articles ci-dessus rapportes, il sera necessaire de tirer avec maniere le ver du nez des ministres Ies plus sinc£res parmi ceux, qui resident â la sublime Porte. Traduxit le 21 Aout 1782. Sturmcr. Digitized by Google 368 CCXXVI. 1782 Intemunţiul Herbert raporteză despre relaţiunile sale cu fostul Voivod ioSeptem-Ypsilanti şi despre împărteşirile făcute de cătră el în privinţa politicei turceşti, vre. (Din Archiva Ces. Reg. 'din Viena.) S’explique respectueusement au sujet du Secretaire Aulique Raicevich et rend compte de deux entretiens de Mr. Testa avec le Prince Ypsilanti. P. S. io um • e presente, Monseigneur, mes tres humbles remercimens â Votre Altesse de la communication qu’ Elle daigne me faire d’un rapport de Mr. Raicevich sur le premier entretien qu’il a eu avec Mr. le Prince de Valachie, et comme il n’est susceptible dau-cune remarque de ma part, je passe aux directions que Votre Altesse me donne sur Ies deux chefs de plainte que j’avois suppose pouvoir m’etre faites par la Porte â l’egard de la personne de ce Secretaire Aulique et Lui proteste que je reglerai mon langage en consequence, au cas que le Reis Effendi s’avisât de rompre le silence qu’il a observe jusqu’ a present la-dessus. La jalousie extreme que Ies Ministres Turcs firent eclater, lorsqu’ il fut question du Consulat Russe, montre que leur reserve actuelle est unique-ment determinee par la sujettion que leur imprime la cour Imperiale et Royale, d’autant plus qu’ils regardent la commission de Mr. Raicewith comme un acheminement du consulat Impl. sur lequel la Porte paroit n’etre rien moins qu’ndifferente, ainsi qu’il con* ste des pieces reservees que j’ai transmises dans le tems a Votre Altesse. Si elle na rien touche ni directement ni indirectement â ce sujet, il y a cepen-dant eu beaucoup de gens parmi Ies employes Turcs, Ies Rayas, Ies Ministres etrangers et leurs dependans qui en parlerent par maniere de discours soit a moi, soit â Mrs. Testa et Stiirmer qui tenions tous un langage uniforme et propre â tranquilliser Ies Turcs sur ses suites qu’ils appretendoient. Une des objections qu’on nous fit nomme-ment a Mr. Testa et â moi regardoit la naissance Ragusaine de Mr. Raicevich, et comme j’ignorai alors si la Porte ne seroit assez mal avisee pour vouloir vetiller sur ce choix, j’ai cru etre de mon devoir d’en faire mention â Votre Altesse, comme de toute autre chose qui parvint a ma connoissance. Quant â Mr. le P*ce- Ipsilanti ayant relu mon rapport du 24 Juillet, je me trouve dans le cas d’implorer l’indulgence de Votre Altesse sur le sens louche de l’expression, alle weitere Connexion — mittlerweile sorgfâltigst zu vermeiden, qui devoit en eflfet faire juger Votre Altesse, que je rompois entierement avec lui, malgre Ies ordres dont j’etois charge d’entretenir soigneusement la bonne correspondance etablie entre nous, et fondee â ce qu’il paroit sur une confiance entiere de sa part. Mais je proteste â Votre Altesse que ce n’a nullement ete mon intention, et que par ce malheureux «mittlerweile» qui m’attire une reprimande meritee, je n’ai en-tendu autre chose qu’ une interruption passagere, et qui ne pouvoit donner aucun om-brage au Prince, ainsi que Votre Altesse le verra par la suite de ce tres humble rapport que je n’ai redige en langue Frangoise que pour en faire la lecture d’un bout â l’autre â Mr. Testa et fne convaincre que je rendois un compte exact de son entretien avec le Prince. II est connu de Votre Altesse combien de precautions et de menagemens exige le commerce secret entre nous pour tromper la vigilance des espions et meme des curieux. Tantot il envoie chez moi l’un de ses deux confidens pour me parler de quelqu’ affaire particuliere, par exemple de ce qui concernoit ses enfans, d’objets d’inte-ret, d’Ayala, de Raicewich etc. tantot j’envoie ehez lui M. Testa, cequi ne peut etre Digitized by ^oogie 369 que rarement et lorsque Ies circonstances s’y pretent. C’est seulement dans ces entretiens qu’il ouvre son coeur et qu’il s’explique librement sur Ies mati£res politiques. Or ayant regu le 17 Juillet la depeche de Votre Altesse du 3 du meme mois, je n ai differ^ d’envoyer chez Mr. le P ce* Ipsilanti que pour voir si cette affaire lui tenoit si fort au coeur, mais le petit delai que j’ai mis pouvoit lui donner d’autant moins d’om-brage, qu’accoutume comme il est â des intervalles inegaux d’une visite a l’autre, il lui restoit toujours la voie de ses confidens pour communiquer avec moi, et pour me faire parler meme sur ce sujet, qui est un de ceux qu’il traitoit par leur canal. J ose a&ssi avouer a Votre Altesse qui je me suis attache avec d’autant moins de scrupule a cet expedient que la meme depeche du 3 que j’avoir alors sous .Ies yeux n’y paroissoit pas contraire, Ies ordres de Votre Altesse se rapportant par Ies termes bey einer schicksamen Gelegenheit au tems que je jugerai le plus convenable â faire une pareille communication. Aussi des le 7 du mois d’Aout j’envoyai M. Testa â Tarapia dans l’espoir de tirer du Prince quelqu’ avis qui meritat d’etre transmis â Votre Altesse par la porte du Surlendemain. Mais une colique dont il etoit attaque l’yant empeche de voir notre premier Interprete, il le fit prevenir qu’il l’avertiroit du jour au-quel il pourroit le recevoir. Trois semaines s'etant ecoulees sansqu’il nous vint aucun message de sa part, je me suis determine malgre cela de charger Mr. Testa d’aller chez lui avec Ies precautions necessaires, le 29 Aout, c’est â dire trois jours avant la recep-tion de la depeche du 17, d’oii Votre Altesse daignera reconnoître mon empressement â entretenis cette liaison. La presance de notre premier Interprete fit beaucoup de plaisir au Prince, et lorsqu’il apprit comment Raicewich etoit entre au service Imp. dans quelles vues on l’avoit envoye en Valachie, ainsi que Ies exhibitions consignees dans la depeche du 3 sur son rappel: le Prince repondit qu’il reconnoissoit avec la plus vive sensibilite dans ce recit Ies nouvelles obligations pu ii avoit ă ma cour pour avoir comble de bienfaits un homme qu’elle croyoit attache a son ancien maître, et qu’il voyoit aussi comment ce ruse Ragusais (ce sont Ies termes dont il se servit) a profite des circonstances pour faire sa fortune. II ajouta qu’il apprenoit de Boukareste que Raicewich par une sotte politique (ce sont encore ses termes) se meloit a dire du mal de lui pour faire sa cour au suc-cesseur: qu’au reste il reflechiroit sur l’offre gracieuse de ma cour, et qu’avant le depart du Courier il s’expliqueroit avec M. Testa a ce sujet. II le pria en attendant de re-pondre que la commission de Raicewich n’etoit que passagere en Valachie, et qu’ensuite il retourneroit en Allemagne et pourroit passer en Italie, il nomma Naples. Ce point eclairci, la conversation tomba tout naturellement sur le changement du Ministere. Quelqu’ attache que fut le Prince â la personne d’Izzet Mehmed, il ne put s’empecher de convenir que sa deposition avoit ete necessitee par l’exces auquel on a vu Ies abus et la licence se porter sous son administration. II temoigna en meme tems ne pas avoir grande idee du Ministre actuel, le grand visir ayant plus dela sev^rite du soldat, que des qualites de l’homme d’etat, et Ies defauts du Kiahaja Bey etant connus deja par Ies charges qu’il a remplis precidemment â la Porte. II assura nean-moins de ne rien perdre â ce changement en son particulier, etant actuellement fort bien avec Hamid Effendi, et ayant d’anciennes liaisons d’amitie avec Gejeu Mehmed Pascha pendant qu’il etoit Gouverneur de Widdin et de Silistrie. II s’applaudissoit au reste de ce que prevoyant la catastrophe arrivee, il avoit differer d’accepter la charge qui lui avoit ete offerte plusieurs fois et qu’il se croit encore a portee d’obtenir quand il le voudra, malgr£ Ies intrigues du Prince Murusi pour attraper le meme Dragomanat de la Porte. Je supprime le reste de cet entretien qui ne contenoit rien de m^morable pour informer Votre Altesse que le 5 de ce mois Koulely, confident du Prince, passa chez M. Testa pour lui faire une instance formelle sur le rappel de Mr. Raicevich. Comme tant le prince depose que l’actuel avoient entre autres porte tous deux la meme plainte contre ce secretaire Aulique, chacun d’eux l’accusant de louer l’autre â ses depens, j’eus Digitized by ^.ooQie quelpue soupgon d’un jeu dela Porte pour obtenir sans le demander le rappel d’un homme qui lui &toit desagreable; pour eclaircir ce point, je pris le parti d’envoyer derectif hier M. Testa chez le Prince, en lui donnant de plus Ies instructions n£cessaires pour discuter acec lui quatre autres questions interessantes, savoir i °- sur Ies preparatifs de la Porte et sa politique relativement aux affaires dela Crimee, 2*°- sur Ies liaisons de M. de Bulgakow avec le Ministere d’ici, 3*°- sur Ies intrigues de Gaffron â la Porre, 4°* sur la conclusion du trăite de M. de Bouligni. Aussitot que le Prince vit entrer notre premier Interprete, il fit eclater toute sa reconnoissance sur la bonte signolee de la cour împle, â faire dependre de ses convenances le rappel de Raicewich; il dit que plus il reflechissoit la dessus, plus il sentoit le prejudice dont pourroit etre â ses vues futures le sejour de cet homme en Valachie qui foumiroit toujours â ses ennemis un pretexte pour lui nuire. II repeta encore la requisition qu’il avoit fait faire par son confident, en ajoutant qu’il profitoit ainsi des bontes de ma cour, et qu’il regarderoit ce rappel comme la grace la plus particuliere qui put lui etre faite, d’autantqu’il connoissoit trop bien Raicewich pour pouvoir placer en lui la moindre confiance. II paroit persuade que si M. Raicewich avoit garde le moindre sentiment de reconnoissance, il nauroit jamais recherche la mission de la Valachie, connoissant Ies consequences desagreables dont elle pourroit etre pour son ancien maître, surtout apres lui avoir expressement fait recom-mander par le canal de Koulely de ne plus retourner dans ces provinces, apres Ies protestations de Raicewich qu’il n’ysongeoit pas et qu’au contraire il se retireroit â Naples etc. M. Testa lui ayant demande ensuite si la Porte ne l’avoit pas charge de la de-barrasser de ce secretaire Aulique? il assura que du cote des Ministres il n’avoit ni ne pouvoit avoir aucune commission â ce sujet, ses liaisons avec ma cour etant pour eux un secret impenetrable; mais qui beaucoup de Seigneurs Turcs, meme parmi Ies Ulemas, l’avoient averti des desagremens auxquels l’exposoit le sejour de Raicewich dans ces provinces. Lorsque M. Testa mit sur le tapis le premier des points ci-dessus, savoir Ies preparatifs de la Porte et sa politique relativement aux affaires de la Crimee, il s’ecria que le Ministere present desuni, se mefiant Ies uns des autres, etoient tout â fait sans politique, occupes du soin de se maintenir, intimides par Ies desordres internes et n’osant pas envisager Ies suites des troubles dela Crimee; que le Reis Effendi malgre la connois-sance qu’il avoit des affaires, etoit un homme sans credit, foible, irresolu et incapable de former un plan; que le Kiahajabey plus actif, plus ruse, et dont le credit etoit mieux etabli, avoit tout â craindre du grand visir qui en etoît jaloux; que l’objet de ce dernier est de gouverner Ies austes Ministres militairement et de subjuguer par la crainte l’esprit de son maître en lui faisant envisager de grands dangers tant de la part des sujets mecontens que de celle des Tartares et des deux cours Imperiales et en se donnant pour le seul homme propre a retablir l’ordre dans le pays et â soutenir au dehors la reputation de la Porte. II croit neanmoins que dans le fonds ce premier Ministre n’est pas des plus affectionnes â la personne du monarque et qu’il prendroit bientot son parti en cas de quelque crise, possible dans Ies circonstances presentes ou â la foiblesse du gouvernement se joint l’indolence du maître et la fougue de l’heritier presomtif. II cita pour preuve une anecdote qu’il pretendoit savoir de source et qu’il me confioit dans le plus grand secret. Sultan Selim doit avoir ete convaincu de correspondances toujours illicites au dehors du serail; mais montrant beaucoup d’audace dans cette occurrence scabreuse il declara que la maniere dont ses gens seroient traites, determineroit sa propre conduite, si la providence le destinoit au trone, envers Ies femmes et Ies enfans de son oncle, et telle doit etre la foiblesse du serrail que ce language en imposa. Dans cet etat des choses il observa qu’on n a pris aucune mesure raisonnable â l’^gard de la Russie, qu’on faisoit des preparatifs sans trop savoir pourquoi, que Ies plus senses pensoient que ce n’ etoit que pour l’apparence; mais qu’en attendant Ies ordres Digitized by v^.ooQle 371 de retablir Schahin Gueraî par la force etoient donnes et qu’on avoit meme l’avis de l’entr^e des Russes en Crimee â main armee. Sur la seconde question relativ aux liaisons de Mr. de Bulgakow, il dit ne lui en connoître d’autre qu’ avec le P cc- Corragea devoue aux Russes et apres eux aux Frangois; qu’il croyoit qu’elles ’entretenoit par le canal du Consul Laskarow qui jouis-soit d’une si grande faveur â Boukareste, surtout depuis le depart de la Princesse, que sa maison etoit tres frequentee par des Bojars, qu’il se meloit de protections et d’intrigues. Ce train, selon lui, faisoit beaucoup de tort â Caragiâ d’autant qu’on l’avoit soupgonn^ autrefois d’un penchant envers la Russie, et qu’en dernier lieu une remarque de M. de Bulgakow l’avoit rendu encore plus suspect. Dans une des conferences tenues sur Ies affaires de la Crimee, le Reis Effendi doit avoir reproche â ce Ministre que la Russie n’observoit pas exactement Ies articles qui la regardoient. Mr. de Bulgakow, apres avoir refute ces objections, doit avoir ajoute qu’il pourroit avec beaucoup plus de raison faire le meme reproche â la Porte, qui contre Ies stipulations expresses du trăite deposoit et nommoit des Princes â son gre, tirant de plus tout ce qu’elle pouvoit des deus provinces. On a attribue ce propos aux suggestions de Carragea en faveur du quel il paroissoit avoir et£ lache. Quant au troisieme point concernant Ies intrigues de Gaffron, il assura qu il alloit toujours son train, et Ies dirigeoit contre ma Cour. Cest le Roi son maitre qui seul empeche l’alliance entre Ies deux couronnes Imples, c est lui qui tient la balance entre Ies deux puissances: l’intelligence qui subsiste entre elles nest pas aussi intime que ma cour veut le persuader, qu il y a meme un germe d’ancienne rancune qui perce de tems en tenis, ainsi que beaucoup de mefiance de Tune envers l’autre, qu’au reste la Porte peut etre fort tranquille sur Ies menaces. et Ies entreprises de ma cour, puisque lui Roi de Prusse promettoit de nous attaquer aussitot que nous ferions quelque mouve-ment contre cet empire. C est ainsi qu’au dire du Prince, le Roi de Prusse cherche a egarer la Porte et â lui faire adopter un faux systeme: le Ministre de Russie en revanche, toujours d’apres lui, evite â s’ expliquer lorsqu’ a la Porte on lui dit quelque chose de la Prusse; il ne confirme point Ies discours de Gaffron, mais comme il ne Ies desavaue pas non plus, la Porte est assez inclin<$e â y preter foi. J’observerai en passant que cette notice ne con-tredit point ce que j’eus l’honneur de mander â Votre Altesse de la maniere dont Ies Prusses exagerent â la Porte leur influence sur la cour Imp*le-, puisqu’il s’agit ici del’ in-fluence reciproque que celle-ci auroit sur eux, et ils souffrent bien que la Prusse soutienne aupres de gens aussi peu eclaires que Ies Turcs; qu’elle est nulle. Quant â la France, le Prince croit qu’elle est tr£s convaincue de l’iinpossibilite ou est cet impir de se conserver longtems, mais que voulant aussi avoir sa part a la depouille, elle cherche â reculer le moment de la destrunction, parcequ’ engagee dans une guerre difficile, elle n est nullement en etat d’en profiter â present. Par cette raison au lieu de donner du courage, elle cherche â inspirer de la peur a la Porte en lui exa-g^rant l’union des deux cours Imples* etc. dans l’espoir que cette peur, en la rendant plus souple, l’engagera â eviter toute occasion d une rupture. Mr. Testa mit aussi sur le tapis le point relatif au trăite de l’Espagne et il ap-prit que tout etoit redige et tellement convenu qu’on avoit deja mis au net Ies articles et que le Grand Seigneur y avoit deja tire son etat; que de nouvelles difficultes de la part de M. de Bouligni fort peu propre aux negociations, avoient arrete la signature et l’echange des instrumens: trăită neanmoins qu’il ne paroissoit nullement convenable au Prince de conclurre pendant une guerre ou l’Espagne etoit impliquee et au quel d’ailleurs tant lui que le P*ce* Murusi s’etoient opposes dans leur tems. Parlant enfin de sa propre situation il dit que tantot le Ministere songeoit a la renvoyer en Valachie parcequ’on 6to\t tr&s mecontent du P*cc- Carragea, tantot â lui conferer la place de Drogmande la Porte pour la quelle Suzzo etoit entierement inca-pable; qu’une longue conference qu’il eut dernierement avec le Kiahajabey avoit en [4991] 47 Digitized by ^.ooQie 372 pârtie roule lâ-dessus; mais que lui de son cote avoit pris la resolution de ne rien briguer, et en meme tems de ne mettre pas obstacle aux vues du monarque; qu’au reste, pour ce qui est de la principaute en particulier, il ne la recherchera que lorsque je le lui conseillerai moi meme. Tel est, Monseigneur, le precis des entretiens que M. Testa a eus avec le Prince, et la' multiplicite des details m’oblige d en faire la lecture a ce Premier Interprete avant que de mettre au net moi-meme ce tres humble rapport, parceque 1’ incommodite du S*r- de Summerer ne lui permettant pas de s acquitter de ce travail, je n’ai voulu confier a personne d’autre le secret de cette liaison. J’ai Thonneur d’etre tres respectueusement ut in litteris. Le B h d'Herbert Rathkcal. Boujoukdere sur le canal de la mer noire le io Septembre 1782. A. S. A. Mgr. le Prince de Kaunitz etc. CCXXVII. ^82 Voivodul Caradja raporteză Porţii despre cele mai noue constelaţiuni 10 Septem- politice in Europa. vre> (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena). Traduction d’un des derniers rapports du Prince de la Valachie (Caraggia) a la Sublime Porte. Q k_}elon mon tres humble rapport precedent, la cour de Russie et la Republique de Venise sont convenus ensemble de s’envoyer de part et d’autre des ministres pour resider dans Ies capitales respectives, et la derniere est sur le point de choisir pour cet effet un de ses plus renommes et experimentes Senateurs, qui entre autres doit avoir deja reside plusieurs annees â Vienne en qualite d’Ambassadeur. Outre cela elle se propose aussi de retablir presentement l ancienne coutume, savoir d’entretenir constam-ment dans son arsenal vingt quatre vaisseaux de guerre appareilles. Un autre objet digne d attention, ce sont Ies nouveaux liens contractes et stipu-les, il y a deux ans, entre Ies deux cours Imperiales, et que l’Empereur d’Allemagne d’un cote cherche soigneusement de reserrer de jour en jour, tandisque de l’autre la Republique de Venise va aussi renouveller son amitie avec la cour de Russie, en y destinant de sa part, de la maniere susdite, un Ministre resident perpetuei. Quoique la dite Republique n a jamais voulu ecouter Ies propositions d’alliance, qui lui ont ete faites jusqu’ici de la cour d’Allemagne, on la voit neanmoins maintenant inclinee â s’unir, si non directement avec la cour de Vienne, du moins avec son alli£, la cour de Russie. Pour se garantir contre Ies invasions de Frangois dans Ies tems recules, la Republique d’Hollande a fait une cenvention avec l’Empereur pour bâtir des forteresses sur Ies frontieres, qui devoient servir de barriere. Or depuis quelque tems Ies Frangois et Ies Allemands, en se depouillant de toute jalousie, ayant fait amitie, et ainsi ces deux nations n’ayant plus rien â craindre Tune de l’autre, TEmpereur a pris la resolution l’annee passee de faire demolir Ies susdites forteresses, de fagon que le premier Ministre Digitized by uoooLe 373 de l’Empereur, Prince de Kaunitz, dans ses conferences sur l’inutilit^ de ces forteresses pour l’avenir, declara en meme tems au Ministre d’Hollande resident â Vienne, que dans cet etat des choses l’ancienne convention ne pourroit plus avoir lieu, ni imposer aucune obligation. Cela etant, et comme la France, qui avoit ete autrefois la seule, qui s’opposoit aux ruses, artifices, et entreprises dangereuses de la cour de Vienne, a pre-sentement avec elle des liens d une sincere amitie, il ne reste que le Roi de Prusse, qui puisse y mettre obstacle, avec lequel cependant nous n’avons point des engagements assez forts, pour Tobliger â faire cause commune avec la S. P. en cas de necessite. Le fils aine du frere de l’Empereur, Grand Duc de Toscane, ayant accepte le meriage avec la soeur de lepouse de l’heritier presomptif de la Russie Paul, et par consequent apres le deces de l’Empereur d’aujourdhui, qui na point d’enfans, son susdit neveu parvenant â la dignite Imperiale, Tune des deux soeurs deviendra Impera-trice de la Russie, et lautre de l Allemagne. Dans cet etat des choses etant tout-a-fait improbable, que jamais Ies liens de l’union entre Ies deux cours Imperiales viendront â se rompre, il est necessaire de bien reflechir sur le but d une pareille union, et de mettre soigneusement en oeuvre Ies moyens, qu’il est dans notre pouvoir d’ y opposer, pour prevenir ainsi Ies consequences, qu’elles pourroit entrainer. Environs soixante miile hommes des habitans de Roumelie, sujets de la S. P., etant emigre des etats ottomans pour passer en Hbngrie, et en d’autres provinces d’Allemagne, ou ils gagnent leur subsistance en exergant leur commerce tranquillement, et sans etre moleste de personne, et â leur exemple, encore d’autres desertant par troupes, il est de la derniere importance de voir, quelle pourroit etre la raison, qui contraint Ies sujets de cet Empire a une pareille emigration? On ecrit de Vienne, que Ies evenemens de la Crimee, ainsi que Ies troubles excites en Roumelie par Ies malheureux Arnauts allarment beaucoup la S. P. Comme Ies informations arrivees de plusieurs endroits conviennent, que la Cour de Russie fait des preparatifs par mer et par terre, et surtout qu’on travaille avec un empressement extraordinaire dans le port de Cronstadt â equiper des vaisseaux etc. cest une preuve evidente, q’u elle a intention de prendre part a la guerre, qui divise presentement Ies Cours d’Europe, et qui, selon l’opinion generale, pourra trainer encore bien long tems. Une lettre en chifîfre, arrivee dernierement de Vienne, porte ce qui suit: II est vrai, que la bonne amitie et harmonie entre Ies deux Empires subsiste continuellement; si cependant vous entendiez parler de la marche d’un corps de troupes allemandes tout droit vers le frontieres de la Turquie, voici ce qui en est: Ayant ete recommande cide-vant â l’Internonce Imp K resident â Constantinople de faire des instances tres fortes aupr6s de la S. P. afin qu elle s empresse d’exterminer ces bandes nombreuses de voleurs, qui depuis quelque tems ne cessent d infester Ies confins Imp*x-, comme cependant apres tout cela ces exces nont pas ete reprimes; ainsi le susdit Ministre vient maintenant de recevoir ordre de la cour, de representer â la S. P., que si enfin de la part des Allemands on venoit a detacher quelques troupes, pour faire poursuivre Ies coupables jusqu'au territoire ottoman et au dela, la S. P. ne devroit pas s en £tonner. Traduit le 6 Septembre 1782, par Stiinner. 47* Digitized by ^oooie CCXXVIII. 1782 Kaunitz recomandă lui Herbert pe Dr. Iliade, care plecă la Constan- Ofctom- tinopole pentru a fi medicul de casă a fostului Voivod Ypsilanti. vre. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Schrciben des Fiirsien Kaunitz an Herrn Internunt. Freih. v. Herbert. Wien den i6*ten Octobris 1782. Anempfehlung des in Siebenbiirgen verehligten Medici Herr Iliade, welcher als Hausz Medicus des Fiirsten Ypsilandi nach Constantinopel abgehet. An Herrn Internuntius Baron v. Herbert. 1 3er Herr Medicus Iliade welcher in Siebenbiirgen verehlichet und haussăszig ist, hat sich auf mehrmaliges Ansinnen des vormalig Wallachischen Herrn Fiirst Ypsilandi entschlossen, nach Konstantinopel abzugehen, um bei Ihme die Sorge eines Hausz medicus zu ubernehmen. Ich habe micii auf dessen geziemendes Ansuchen um so weniger entschlagen, ihm mit gegenwărtigen Schreiben an Ew. zu begleiten, und zu all ersprieslicher Schutz-ertheilung anzuempfehlen, da er nicht nur allein mit seiner Familie dies Landes ansăszig, mithin als ein wirkl. k. k. Unterthan anzusehen ist, sondern da auch seine iibrige Kenntnisze und riihmlich moralischer Karakter ihn allerdings Empfehlungsvviirdig machen, in welcher Riicksicht ich nicht zweifle, dasz dieselbe ihme bey vorkommenden Gelegen-heiten Anhande zu gehen sich bereit finden werden. Groszkopf’ m. p. Kauniz. CCXXIX. 1782 Comunicat verbal al intemunţiului Herbert cătră Pbi'tă despre cumpâ- oemvre. rarea de cai încuviinţată de a se efectui in Moldo-Vlachia. (Din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Ad S. s‘"m 2‘ium des Freyh. v. Herbert Rathkeal den g. Novemb. 1782. Messnge du 4. Novembre 1782. JN^r. Le Conseiller de Testa informera S. E. le Reis Efendi, que le Prince de Valachie, quoiqu’il ait deja ramasse Ies cinquante etalons assignes sur lui, ne pouvoit pourtant pas Ies livrer aux confins, faute d’ordre formei de la S. Porte â ce Sujet. Ma tres auguste cour est toutc etonnee de la contradiction, qu’il y a entre le Langage des deux Princes, et Ies rapports que je lui ai faits constamment, et qui etoient pourtant tous fondes sur Ies assurances positives, et reciterees de S. E. Elle meme. Ceux-lâ disent toujours, qufils n’ont pas d’ordre, et moi sur la parole de S. E. j’ai toujours 1 1 Digitized by kjoooie 375 avanele, que tous Ies ordres necessaires etoient donnes. Je requiers S. E. de se mettre â ma place, et de me conseiller amicalement ce que je dois repondre â ma tris Auguste Cour, qui me presse beaucoup sur ce contraste frappant. Que ce Ministre veuille bien se rappeller aussi, que c est la S. Porte, qui malgre toutes mes representations au con-traire, offrit au glorieux Monarque, que je sers, un present de cent etalons; et qu’apres m’etre employe â le faire accepter, je me trouve tous Ies quinze jours dans la necessite desagreable de renouveller mes instances sur l’accomplissement d une promesse si sole-nelle. Je prie S. E. de vouloir bien s’occuper un instant de cet objet, et faire des dispositions asses effieaces pour m’epargner desorniais cet embarras, et la previens dans la Confiance etablie entre nous, que Ies ordres donnes au commandant de la Transilvanie portent, de ne recevoir Ies etalons, qu’autant quil seront bons, et propres â l’usage, au quel on Ies destine, tels en un mot que S. E. Ies a depeints elle-meme. Dans le cas contraire ma tres Auguste Cour est resolu de revenir â la charge avec sa premiere proposition d acheter pour son argent quelques bons etalons de ces Provinces. ccxxx. Raportul secret alui Abbe Aya/a cătră Voivodul Caradja despre inten- 1782 ţiunile ascunse şi despre pregătirile de resbel ale puterilor europene contra 29 Noem-Turciei. vre- (Din Archiva Ces. Reg. din Vicna.) Schreiben des Abbe Ayala an Fiirsten Karadscha Article dechiffre d’une lettre de en. d. a. XXX de Vienne en date du 29 9-bre 1782. T Je Prince de Kaunitz a l’issue dela conference, qu il a eu avec L’Empereur, a dit â un Ministre son favori: que quoique S. M. I. R. soit resolue de faire le voyage d’Italie, Elle ne pouvoit pas toutes fois s’y engager, par la raison, que d’un moment â autre il pouvoit survenir des raisons, ou des motifs tres propres â faire changer d’avis lâ-dessus; ce qui est fort remarquable dans la bouche d’un pareil Ministre. On continue de recruter ici comme en Boheme et en Moravie pour remplacer, dit on, Ies soldats morts ou deserteurs. La cour de Berlin, dont l’antipathie contre celle de Vienne est connue, en fournit des preuves nouvelles dans toutes Ies occasions. Elle a entre autres repandu en dernier lieu, que la jeune Princesse de YViirtemberg, mecontente des procedes de cette cour ci, ne pouvoit s’y souffrir. Ce qui est faux et diametralement oppose â la fagon de penser de cette aimable dame. Dans ma derniere depeche, Monsieur, je vous ai informe, qu’on £tablit des ma-gasins en divers endroits de la Hongrie. Pour remplir cet objet avec toute la facilita et vitesse possible, il a ete ordonne, que Ies grains n’osent pas etre exportes de la Hongrie, pas ineme dans l’Autriche, ou quelpu’ autre Provinces des Etats Autrichiens, avant que ces Magasins soient remplis. On ne se contente pas de cela; car il vient d’etre ordonne de la part du conseil de guerre, qu’on mette en sel une tres grande quantite de viande de boeuf, et par consequent il a ete defendue l’extraction des boeufs de Hongrie vers l’etranger, excepte le besoin de la seule viile de Vienne, jusqu’ â ce que Ies magazins seront pourvus de la portion commandee. Tout cela, Monsieur, vous fera voir, a quel degres de vraisemblance est ammonte la conjecture, que cette cour Digitized by 376 1782 ig Decern vre. agira de concert au premier signal avec la Russie contre Ies Turcs, et qu’il semble, que 1’aflfaire est deja reellement concertee entre Ies deux cours, selon l a dit le secretaire meme du grand Duc lors de son sejour â Vienne. Vous savez de plus, Monsieur, par mes precedentes, que cette cour, de concert avec la Russie, sollicite deja depuis trois mois pour faire £lire Roi des Romains le fils de l’archiduc Leopolde. On d^couvre a present de bonne main, que cette tractative na jusqu’ici produit d’autre effet que de Lui assurer une seule voix, est c’est celle de l’Electeur de Cologne. Tous Ies autres Electeurs ont refuse jusqu’ici de donner leur consentement, en disant, pour pretexte, qu’ils ne connoissoient pas encore le Prince, qu’ils devoient elire pour cette dignite. CCXXXI. Beratul Padişahului pentru Consiliarul secret rusesc Ivan Severin, numit Consul general pentru Moldova, Valachia şi Besarabia. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Traduction litteralc du Berat du Consul general pour la Moldavie, Valachie et Bessaraâie. r oura ou signe dont le contenu est: Sultan Abdul Hamid Han, fils du Sultan Ahmed Han toujours victorieux. Signe sacre d’une haute eminence, et Toura Majestueux Imperial, qui conquert l’univers, contenant l’ordre suivant: Le plus illustre des Grands de la Nation Chretienne, l’Envoye de l’Empire de Russie, Chevalier de Bulhaszow, residant aupres de ma Sublime Porte, (dont la fin soit heureuse) ayant prie par un inemoire muni de son Cachet et presente a ma cour, que comme l’assesseur Serge Lascareff, noble Russe qui par un Berat Imperial avoit ete fait consul general pour vaquer aux afifaires des marchands et passagers Russes qui vont et viennent, tant par mer et terre que par des fleuves dans Ies provinces de la Bessarabie, Vallachie et Moldavie, et qui selon qu’il a ete convenu residant â Boucharest, toutes Ies fois qu’il le croiroit necessaire pour Ies afifaires du Commerce, pourroit aller et resider â Jassi et en general dans tel autre endroit que se soit de ces provinces, sans que per-sonne puisse Ten empecher, venoit d’etre rappelle par sa cour pour etre employe ailleurs et que comme cette place etoit restee vacante, et que La Cour munissant de sa patente venoit de nommer â cette place du susdit, et de la maniere ci-dessus specifiee, pour son consul general dans Ies susdites trois provinces le Porteur de ce diplome Imperial le plus distingue des Primats de la nation Chretienne, le Conseiller de Cour Ivan Severin, Noble Russe, il lui soit donne sur le meme pied de son Predecesseur et selon le Trăite mon Berat Imperial, j’ai accorde conformement au precedent selon le trăite, et de la maniere usit^e ce Berat Imperial ; j’ordonne donc que le susdit Noble Russe soit reconnu Consul general de Negociants et passagers Russes, qui vont et viennent dans Ies susdites Provinces, que Ies marchands appartenants a la Russie et qui se trouveront dans ces endroits, le reconnoissent conformement au Trăite sacre, pour leur consul general; qu’ils ayent recours a lui dans leurs besoins et afifaires scabreuses; qu’ils Lui soient soumis, et qu’ils ne recourrent d’orenavant â qui que ce soit, mais qu’ils dependent de Lui, et qu’ils ne s’opposent pas aux ordres, qu’il Leur prescrira selon leurs loix. Que dans sa maison ne puissent entrer, ni faire quelque violence, Ies officiers publics, comme Digitized by Google 377 le Soubachi et autres. Quand Ies marchands Russes se trouveront dans l’endroit de la Residence du dit Consul, ils doivent suivant l’usage lui presenter la liste de leur mar-chandises, et toutes Ies fois que Ies marchands ou batimens Russes voudront partir, ils lui payeront, suivant Leur ordonnances et sans aucune difficulte le droit du consulat et il ne sera pas permis aux Negociants et aux Vaisseaux de partir, sans qu’il Leur ait donne son Passeport. Que toutes Ies fois qu’il surviendra . des disputes ou des proces entre Ies marchands, le dit consul y entrera et decidera leurs causes, sans que personne des Officiers du gouvernement puisse s’en meler. S il se trouvera parmi eux quelque mauvais sujet, qui causera des desordres, et que Lui consul voudra le lier et renvoyer dans son pays, personne ne pourra l’en empecher. Pour tout ce que le susmentionne consul general fera venir dans Ies susdits Pays pour sa propre consommation, on ne lui demandera ni Douane, ni aucun autre droit: de meme on ne doit exiger de lui ni Douane ni droit quelconque, partout et en tout lieu, ou il ira, pour tout ce qui sera â son propre usage, comme vetemens, meubles, comestibles et Boissons. Si quelqu’un aura un proces avcc le consul de Russie, le dit proces ne doit pas etre juge sur Ies lieux, mais renvoye â ma sublime Porte, pour etre trăite de Concert avec son Ministre. Que toutes Ies fois, que le susdit consul voudra venir â Constantinople ou aller en Russie, apres qu’il aura substitue un Vicaire a sa place, on ne doit molester en quoi que ce soit, tant en allant qu’en revenant dans toutes Ies Postes et Stations de mes domaines, soit par mer ou par terre, ni sa personne ni ses gens, ni ses habits, ni ses equipages ni ses betes; et par tout ou il passera, on lui fournira pour son argent Ies comestibles et autres provisions, sans que personne puisse lempecher. Le dit consul ne pourra pas acheter des biens im meubles et terres sujettes â des contributions. Et Vous qui etes Ies Commandans des dits endroits, Vous devez avoir le meilleur soin possible â l’execution de mon present Commandement Imperial en tout ce qui regarde Ies points ci dessus specifies, Vous reconnoîtrez le dit Noble Russe conseiller de cour, Ivan Severin pour consul general des Russes; Vous agirez conformement aux Articles, stipulations et Conventions enoncees dans le trăite Imperial donne aux Russes, et Vous ne permettrez pas qu’on y fasse quelque chose de contraire; pareillement Vous ne permettrez pas que contre le teneur du dit Trăite et des Ordres Imperiaux qu’ils auront en main, Ies Negociants ou autres puissent agir, mais Vous devez veiller, qu’ils se conforment au contenu du dit Trăite Imperial. C est ce que Vous devez savoir, et preter foi a ce sacre signe (ou Toura). Donne â Constantinople le 23 de Mouharrem 1197. cest â dire le 19. Decembre 1782. CCXXXII. Pietro Zacaria intervine la internunţiul Herbert in interesul terminării procesului iscat pentru nişte bani datoriţi de fostul Voivod Ypsilanti banchie-rului Bartenstein din Viena. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) AU* Internnnzio C. R. Herbert Rathkeal. Eccellenza! AlI sottoscritto b stata presentata la supplica data a V. E. dalii Sigri Bornmann et comp. che vogliono, si levi il sequestre delle 21. Obligazioni componenţi le Pie 69,00x5 (Piastre) di proprieta delii S*ri* Principi Ypsilanti, adducendo per motivo, che non avendo 1782 24 Decem-vre. Digitized by 378 1782. Eglino in Aprile passato ritirate le dette obligazioni di loro propietâ, viene il Sig*r* Bartenstein â domandare in dietro, e perche anche li detti principi tirano in lungo a soddisfare quel che gli e dovuto, in diffetto si protestano etc. etc. II sottoscritto umilmente espone â V. E che li SS ri- Principi sudetti in Aprile passato domandarono le obligazioni a loro appartenenti, con esibire in Vienna per il canale de Sig r- Segalla il pagamento delii fiorini 8,700, stati sborsati dai Sig*r* Bartenstein, 6 qua alli SS ri- Bornmann in piaştri io/m.t e nel tempo stesso esserli consegnate le loro gioje, e restituite le loro obligazioni; furono dai detto Bartenstein rifiutate, e contro ogni dovere e giustizia trattenute si le gioje che lobligazioni. Quindi presenti ancor qua li sudetti Principi, per assicurare in qualche modo il loro interesse, si venne alia risoluzione di sequestrare le dette obligazioni, e depositare â vice versa le Piastre io/m. in cancella-ria, fin â tanto, che fossero in Vienna giuridicamente ultimate le mal fondate pretese del predetto Sig*r- Bartenstein. Non e che li Principi tirino in Lungo di terminare, anzi che tentano ogni via di finire; a bensi il sudetto Sig*r- Bartenstein, che con miserabili sutterfuggi vuol deludere la via della giustizia, ed ultimamente con l’eccezzione ha voluto dare alia procura delii predetti Principi, puantunque gli fossero note le firme delii me-desimi e la persona del procuratore. Supplica quindi, e spera nella rettitudine di V. E. che non vorrâ pcrmettere innovazione veruna fin a tanto, che in Vienna sara decisa la vertenza, tanto piu che li Principi sono assenti, e basta loro infelicita, in cui si ritrovano. Di tutto il contrario il supplicante â nome delii sudetti sig ri- Principi, si riprotesta di tutti li prejudizii, spese, danni ed interesse etc. che possono accadere, in ogni miglior forma contro chi di ragione etc. Mâ nel tempo stesso per pura ubbidienza agii ordini di V. E. si sottomette ed im-pegna di pagare quel tanto, che il tribunale di Vienna giudicarebbe competente, al detto Sigrc- Bartenstein â titolo di danno spese etc. Sperando sempre conforme all’ alta giutizia di detto Tribunale, che piu tosto questo negoziante sara condamnato a soddisfare alli Principi ; deliii grazia etc. Costantinopoli 24. Decembre 1782. Sottoscritto aii’ originale. Umiliss***- c devo-*1»0- servi torc Pietro Zaccaria. CCXXXIII. Internunţiul Hcrbert raporteză despre observările făcute de cătră Portă in contra purtării necuviinciose a agentului din Principate Raicevich. (In original în Archiva Ces. Reg. din Viena.) Audi Gnddiger Herr! J__3en 13-U:n dieses, als sich Herr Rath v. Testa eben bey der Pforte befand, sagte ihm der Beiliktschi Effendi im Vertrauen, dasz grosze Beschwerden wider das unregel-măszige Betragen, und die unanstăndigen Reden des k. k. Agenten Raicewich eingeloffen wăren; dasz der Pforte sehr empfindlich fiele, erfahren zu miissen, wie dasz sich selber an ihrer Wiirde und Ansehen zu vergreifen erfrechte, und dasz Sie daher dem Reis Effendi sowohl, als Kehaja Beg, mir hievon eine Ministerielle Information mitzutheilen, aufgetragen hăttc. Digitized by Google 379 Hierauf begaben sie sich miteinander zu diesen beyden Ministern, welche, als sic Herr v. Testa eintretten sahen, ihm auftrugen, mir von Seite des Groszvezirs zu hinter-bringen, dasz, da die Pforte nichts sehnlicher wiinschte, als die Bande der zwischen beyden Reichen bestehenden, immerwăhrenden Freiindschaft und des vollkommenen Einvernehmens bestăndig mehr und mehr zu verkniipfen, Sie dem Kais. Konigl. Hofc keines seiner Freundschăftlich gemachten Ansuchen verweigeren konnte, und dasz zufolge deszen, Sobalde sie Selber von seinem Entschlusze, einen gewiszen Raicewich zum Kais. Konigl. Agenten in der Walachey und Moldau zu ernennen verstăndiget, und die zu deszen Einsetzung erforderlichen Fermane anbegehret hătte, sie sich allsogleich mit Vergniigen zu diesem freiindschăftlichen Gesuch bereit finden laszen, und an die Woi-vvoden dieser beyden Provinzen dieszfalls die gemeszensten Befehle ausgefertiget hătte, ohne sich bey den personnlichen Unannehmlichkeiten aufzuhalten, so sie von Seite eines so hofifartigen und intriguanten Menschens, als Raicewich zu seyn bekannt war, billig zu besorgen hatte. Allein kaum wăre dieser Agent zu Jassi angelanget, als er bereits seiner liber-meszigen Eitelkeit, und ungestiimmen gemiithsart freyen ziigel schieszen liesz, und sich die beleidigendsten Reden liber Dinge (nămlich die Barbareskische Unterhandlung) er-laubte, so niemals aus seinem Munde hătten kommen sollen, so keinesweges zu seinem Fache gehorten, und dermaszen lediglich die beyden Hofe, zwischen denen selbe freiind. schăftlich beygeleget worden sind, angiengen, dasz selbst die Woiwoden jener Provinzen, und die Paschen des ottomanischen Reiches noch nicht wiiszten, auf was art solche zum Schlusze gebracht worden wăren; dasz dessen ungeachtet, Raicewich in gegenwart meh-rerer Bojaren, und anderer geringer Personen dergleichon Aeuszerungen sich erlaubt habe. CCXXXIV. Fermanul Padişahului cătrâ Voivodul din Moldova şi acela din Muntenia şi cătră Paşii din Oczakmv, Bender şi Hotin, ordonăndu-le a da onorurile cuvenite Consulului general pentru Principatele danubiane Iwan Severin. (Din Archiva Ces. Reg. din Vicna.) Ad P. S. 3. des Freyh. v. Herbert Rathkcnl dd-to 25. Xovember 1783. Traduction litterale du Ferman qui accompagne le Berat. Contenu du Toura Sultan Abdul Hamid Han, jils du Sultan Ahmed Han toujours vidorieux. c V^ommandement Imperial adresse aux Pachas d Oczacoff, de Bender, et de Chotin, â tous Ies juges et leurs vicaires, qui se trouvent dans Ies trois Provinces ci des-sous specifiees, et aux Princes de la Moldavie et de la Valachie. Soit notoire â Vous ci-dessus mentionnes apres que mon present Commandement Imperial Vous sera parvenu, comme quoi le plus illustre parmi Ies Grands de la Nation Chretienne, l’Envoye de la Cour de Russie, residant aupres de ma Sublime Porte Chc-valier de Bulhaszow (dont la fin soit heureuse) ayant notifie â ma Sublime Porte par un memoire muni de son cachet, que le noble Russe Assesseur Serge Lascaroff, qui par un Berat Imperial avoit ete fait consul general pour vaquer aux affaires des marchands et [41)91 ] 48 1782 Decemvre. Digitized by Ljooole 380 I7«3 io Janua-rie. passagers Russes qui vont et viennent tant par terre et mer que par des fleuves dans Ies provinces de la Bessarabie, Valachie et Moldavie, qui selon qu’il a ete convenu resi-dent en Boucharest pouvoit toutes Ies fois qu’il le croiroit necessaire pour Ies aflfaires du commerce aller et resider â Iassi et en general dans tel autre endroit que ce soit de ces trois Provinces sans que personne puisse Ten empecher, venoit d’etre rappelle par sa cour pour etre employe ailleurs, et que sa place etant restee vacante, il avoit ete donne le Berat Imperial, portant que le conseiller de cour Ivan Severin, Noble Russe, avoit ete conformement au Trăite et de la maniere de son predecesseur, fait a la place de ce dernier consul general dans Ies susdites trois provinces de la maniere ci*dessus specifiee, a demande qu’il Lui soit donne un commandement Imperial pour que le dit Noble Russe conformement au sacre Berat, qui lui a ete accorde, puisse entrer en fonction de son consulat, que contre le contenu du Berat on ne lui fasse la moindre molestie; qu’on ne s’ingere point dans Ies afifaires, qui regardent son consulat, et que toutes Ies fois qu’il trouvera necessaire par rapport aux aflfaires du commerce de son consulat, d’aller ou de-meurer avec sa suite dans tel endroit que ce puisse etre des susdits lieux, qu’on ne lui fasse aucun obstacle. En consequence de quoi, mon pr^sent commendement Imperial Lui a ete acorde afin qu’il puisse entrer en fonction de sa charge de la maniere ci-dessus specifiee. Et j’ordonne que puand le consul arrivera avec le pressent commandement Imperial, Vous ci-dessus nommes devez Vous comporter selon son contenu au quel on doit obeir. C est ce que Vous devez savoir et preter foi â ce signe sacre. Donne a Constan-tinople au commencement de la lune Iafer l an 1197. C est â dire vers la fin du Decembre 1782. CCXXXV. Internunţiul Herbert comunică lui Kaunitz raporturile secrete ale lui Abbe Ayala şi ale unui corespondent secret către Voivodul Caradja în privinţa alianţei dintre Austria şi Rusia în contra Porţii. (In origina] in Archiva Ces. Reg. din Viena.) I^Tro. 2. Lit. F. P. S. 5-tum. Freyh. v. Herbert Rathkeal dd-to Pera bei Con-stantinopel den 10. Jănner 1783. Gehorsamste Einbegleitung zweyer von dem anonymi-schen Correspondenten an den Fiirsten von der Wallachey gestellten schreiben, so wie auch zweyer anderer des Abbe Ayala an gedachten Fiirsten. Beylagen: No. l.) ^ ^ | Zwey schreiben an den Fiirsten Caragia. No. 3. Dechifrierter Artikel des Abbe Ayala, und No. 5. Ganzer Bericht des nămlichen an gedachten Fiirsten. P. S-tum 5-tum. Auch Gnddiger Herr! No. 1. H?emit habe ich die Ehre, Eiirer Hochfiirstlichen Gnaden No. I und 2 zwey No. 2. neue, an den Fiirsten von der Walachey gestellte, und von dem nămlichen anonymischen Wienerischen Correspondenten, aus deszen Feder die Vorher-gehenden gefloszen, verfaszte Schreiben, in Ehrfurcht vorzulegen; zugleich Digitized by Google 381 No. 3. aber selben sub No. 3 einen in Ziffer gestandenen Artikel eines Rapports, und sub No. 4. einen ganzen, mit dechiffrirten Absăzen versehenen, letzteren Be-No. 4. richt des Abbe Ayala an gedachten Hospodaren, in Ehrfurcht beyzufiigen. Es befinden sich in solchen, vorziiglich aber in der Piece No. 4, mehrere Stellen» welche der hohen Aufmerksamkeit allerdings wiirdig sind ; da solche aber meinerseits keiner sonderlichen Erlăuterung bediirfen ; so beschrănke ich mich, die fernere fortdauer der hohen Huld und Gnade unterthănigst anzuflehen; und ersterbe in tiefester Ehrfurcht ut in litteris. Pera bey Constantinopel den 10 Jănners 1783. Freyh. Herbert Rathkeal. An des geheimen H. Hof und Staats Kanzlers Fiirsten v. Kaunitz Rietberg Hoch-fiirstliclien Gnaden. CCXXXVI. Raportul secret al unui corespondent anonim câtră Voivodul Munteniei 1783. Caradja despre alianţa secretă dintre Austria şi Rusia în contra Imperiului Ianuarie. Ottoman. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) No. 1. ad P-tum 5-tuni Baron Herbert dd-to 10. January 1783. Autre Icttre du Correspondent. Schrcibcn cines anonymcn Berichterstatters an Fiirsten Karadschâ, dd4o Wien. X-Ja situation des choses entre la Porte et la Russie paroit toujours ici bien critique, et I on continue a trouver dans Ies circonstances des motifs de craindre, que Ies nuages, qui se sont eleves â l orient de l’Europe, ne produisent bientot de ce cote un orage des plus terribles et des plus allarmans. Ce ne sont pas seulement Ies grands preparatifs, que fait la Cour de Petersbourg, qui annoncent le danger, et qui manifestent Ies inten-tions et Ies desseins de cette Puissance. C est sur tout par Ies mouvemens, qu’elle se donne, pour ecarter Ies obstacles, que ses vues pourroient rencontrer, ou pour faire adopter ses idees, qu’on peut juger de la nature des ses projets, et de l’etendue de ses speculations. II est vrai, que jusqu’â present elle n’a pas eu un grand succes, dans ses demarches, et que ses propositions n’ont pas ete accueillies aussi favorablement, qu’elle le desiroit, et qu’elle pouvoit peut-etre esperer. Mais ses efforts peuvent reussir d’un moment â l’autre, et Ies Princes tiennent si peu contre l’ambition, et contre l’espoir de con-quetes faciles, qu’il n’est pas possible de rien affirmer en pareille circonstances, et de prevoir Ies futures contingens. Ce qu’il y a de certain, c’est qu’on ne voit faire dans ce pays-ci aucune disposition, qui puisse indiquer l’intention de se meler directement du differend survenu entre la Porte et la Russie, et l’on peut esperer de la sagesse du Prince, qui regit aujourd’hui avec tant de gloire Ies vastes Etats de la Monarchie Autricbienne, qu il ne voudra pas legerement compromettre la felicite de ses peuples, et s’exposer a des embarras et des dangers, qui arreteroient necessairement, et detruiroient peutetrc meme sans retour Ies eftets deş grandes operations, qu’il a entamees pour le bonheur de ses sujets. 48* Digitized by kjoooie 382 CCXXXVII. 1783 Raportul secret al unui corespondenţ anonim cătrâ Voivodul Caradja Ianuarie, despre conflictele Curţilor Imperiale cu Porta. (Din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) No. 2. ad P-tum 5-tum Baron Herbert. Pera dd-to 10. Januar 1783. Schrcibe7i eines anonymen Vertrauensmanns aus Wicn an Fiirsten Karadsc/id. e vous ai fait part ci devant, Monsieur, des vues, que la Russie avoit, non seulement sur la Crimee, mais de plus sur Oczakow. Notre ancien ami, en vous confir-înant ces avis, y ajoute, que quoique la conjoncture ne puisse etre plus favorable, qu’elle l est aux Russes, il a lieu de presumer, qu’ils borneront lâ pour le present leurs preten-sions; et que tout cet appareil de guerre, dont on fait tant de bruit, n’est foncierement, que pour faire peur aux Ottomans. Les Russes tiennent en attendant la Crimee tellement bloquee de par tout, qu’on ecrit â notre ami de Constantinople, qu’on y ignore profon-dement ce qui se passe dans la peninsule. La Russie vient d’emprunter de la Hollande six Millions de Roubles; ce qui paroit une somme trop modique pour faire face aux de-penses de la guerre, qu on pretend, qu’elle medite. Notre ami est donc d’avis, que la Porte voyant les circonstances peu favorables cedera en faveur de la paix, Oczakow aux Russes, et probablement quelqu’autre chose a l’Empereur, si celui-ci, comme on le sup-pose, est d’intelligence avec la Czarine. Cet ami espere au surplus d’etre en etat de vous dire quelque chose de plus la-dessus au bout d’environ un mois. Nous apprenons d ailleurs de Petersbourg, que l’Imperatrice auroit declare a tous les ministres etrangers, qui sont a la cour, qu’elle auroit ete forcee d’agir, comme elle fait, contre la Turquie, parceque cette derniere contre la teneur du Trăite de paix de 1774, auroit excitee la revolte recente des Tartares, a l’aide d’un Pascha, qu elle auroit fait passer a dessein sur les lieux; qu elle ne pouvoit donc s’abstenir de venger une pareille infraction, l’honneur du Trone, que sa dignite et la bonne foi l’exigeant egalement; qu’en consequence elle avoit fait armer â grands frais, et qu’une armee rassemblee a Cherson n y attendoit, que ses ordres pour marcher tant vers la Tartarie, que contre Oczakow, 011 par parenthese, Ton assure, qu’il n*y a qu’une fort foible garnison, et hors etat de faire la moindre resistence. Mr. de Bulgakow doit cependant avoir ecrit de Constantinople, que la negociation etant en tres bon train, il esperoit, que la Porte se rendroit aux desirs de sa cour, et que dans la vue de conjurer un orage, dont les suites pourroient lui devenir funestes, elle sacrifie-roit non seulement Oczakow, mais accorderoit en outre une indemnite de tous les frais, qu’a entraines apres elle l’insurrection de la Crimee. Au surplus cet ami susdit ne sauroit trop vous recommander de nouveau de bien ouvrir les yeux sur ce qui se passe a Vienne. Quoique personne ne pense certainement d attaquer le Roi de Prusse, Ton re-marque toute fois, que ce Prince fait recruter a force dans ses etats comme dans ceux de l’Empire; c’est que malheureusement il voit, qu on recrute de meme en d’autre pays. L’Empereur avoit fixe le 12 de ce mois pour le jour oii il se mettroit en route dans l’objet de se rendre en Italie ; mais depuis jeudi dernier les aprets de son voyage sont suspendus, et l’epoque de son depart est recule d’une maniere indeterminee. Or comme la sânte de Sa M. I. est assez bien retablie pour ne pas trouver de ce cote la cause d’un changement si subit, on se croit fonde a penser, qu’il n’est occasionne que par des raisons politiques, et principalement par la crise des aflaires entre la Porte et la Russie. Dans quelque jours tous ces points seront mieux eclaircis; et je m’empresserai, Monsieur, â vous faire pact de tout ce que je pourrai savoir de positif sur une matiere si importante. Digitized by ^ooQie 383 CCXXXVIII. Raportul lui Abbe Ayala câtră Voivodul Caradja despre alianţele secrete ale Austriei în contra Porţii. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena-) Xo. 4 ad P-tum 5-tum Baron Ilerbert d. 10-ten Januar 1783. Schreiben des Abbe Ayala an Fiirsten Karadschd dd-to Wien. ous ne sauriez imaginer, avec quelle impatience j’attends l'effet des louables efforts, dont vous me pariez dans votre reponse a mon No. 46. Je suis si convaincu de la solidite de ce que j’ai eu l’honneur de soumettre â votre consideration, qu’en verite, quiconque s’aviseroit lâ-bas de contrecasser, sous quelque pretexte que ce fut, le plan, que je vous ai con fie, auroit avec le temps a se faire Ies plus grands reproches. Les affaires deviennent au reste plus pressantes de jour en jour; mais j’espere que votre elo-quence, jointe au credit, dont vous jouissez, produira l’effet, que je deşire d’abord pour votre repos, et puis pour le bien general. II se peut, qu il y ait a Constantinople des envieux, des jaloux, qui suspectant de la chose, diront, qu elle est inutile, et qu’on ne doit pas se fier a un ennemi cache ; mais je vous supplie, de les contredire formellement: car ils se trompent a coup sur; et d’ailleurs vous sentez vous meme, qu’en negociant â son aise, Ton sera toujours â tems d’eviter, qu’on ne soit dupe soit de 1’ami soit de l’ennemi. Bien des personnes sont d’opinion, que la France ne se prcsse de faire sa paix, que pour avoir les bras libres, et donner de l’attention aux affaires, qui troublent actuel-lement, ou agitent deux ou trois Empires. Cette opinion, assez plausible, est ici generale ; mais comtez, qu’elle manque de vraisemblance: je vois deraisonner ici bien de gens toutes les fois, quils parlent de ces affaires; II croyent donc la France assez foile, pour, apres s etre epuis^e dans une guerre des plus dispendieuses, des plus onereuses pour l’etat, s’embarquer en une seconde, qui lui conteroit peutetre d’avantage, parce qu’elle devroit se faire par mer et par terre. Voici une reflexion au surplus, qui merite d’etre pesee; s il agissoit du projet chimerique-de partager un grand Empire, je ne doute pas, que dans ce cas elle ne bouleversât tout pour l’empecher; mais ne s’agissant que de quelques petites acquisitions, la chose est bien differente, et ne vaut pas la peine, qu’on courre les risques d’une longue guerre: La France, en rompant avec son nouvel allie, ramene la grande alliance, qui lui fut fatale, et qui deviendroit aujourdhui bien plus for-midable par l’accession indispensable de la Russie. Pesez, je vous prie, ce peu de mots de la part d’un homme imparţial, et ne les perdez pas de vue, parce que j’y reviendrai une autre fois. Supplcmcnt de cette lettre dechiffrcc. Les mouvemens et preparatifs, qui ont lieu ici, s’y font avec tant de celerite, que V. A. ne sauroit, â mon avis, y preter trop d’attcntion. Quoique dans le fonds on ne puisse pas assurer, si TEmpereur y va tout de bon, ou si c est seulement pour faire peur, et aller ainsi a son but. Je fais de mon mieux pour penetrer dans ces circonstances les intentions secretes et cachees. Peutetre qu’avec un millier des ducats je ferai quelque bonne decouverte. Car Votre A. soit mieux que moi, qu’on ne fait rien pour rien, et cela sur tout dans un tems, ou la crainte domine; il n’y a que lor, qui puisse aveugler. Si la Porte prend le parti, qu’on lui a sugger£, je reponds sur ma tete â V. A. de mener la Barque â bon port, pourvu qu’on m’autorise a negocier toujours sous la direction de Votre Altesse. 1783 Ianuarie. Digitized by v^ooQle 384 On observe au reste ici une sorte de reserve relativement a ce qui se passe en Russie, une reserve dis-je, qui concourt a faire presumer, que Ies liaisons politiques entre Ies deux Empires se resserrent de plus en plus. Le Prince hereditaire de Prusse, que le Roi n a cesse de chagriner, depuis son retour de Petersbourg, pour n’y avoir pas reussi a remplir ses vues, ce Prince dis-je, vient de tomber malade assez serieusement. Ce que je vous mandai dans ma derniere d’un ordre donne a ce qu’on soit preţ a se mettre en cliemin au premier signal, se confirme ainsi que tont le reste. Les gens du pays nous disent ici, que dans les circonstances critiques chacun doit sc tenir preţ a tout evcnement. Arficlc dechijfrce dc la mcme letlre. Par ordre de l’Empereur on construit ici sur le Danube bon nombre de bateaux de toute grandeur, et I on en a achete quantite d’autres pour compte de la cour; ce qui a reveille 1 attention de tous les Rlinistres etrangers. La cliancelerie d'Etat est plus occu-pee d ailleurs qu’auparavant, et Mr. le comte de Cobenzl est devenu presquinvisible. Les Montenegrins ont de nouveau ofifert â cettc cour par quelque deputes, qui se trouvent ici, un corps des Trouppcs, pour qu’elle s en serve selon son bon plaisir: mais ils demandent pour chaque homme 17 X-r par jour; et comme la cour ne se fie pas d’ailleurs trop sur ces gens, il est a prevoir, que leurs ofifres seront rejettes. CCXXXIX. 1783 25 Februarie. Internunţiul Herbert comunică curţii vicnesc mai multe sţiri despre politica Prusiei faţa cu Turcia. (In original in Arcliiva Ces. Rcg. din Viena.) N r. 6. Lit. G. P. S-tum 6-tum. Le Baron d’Herbert Rathkeal Pera de Con-stantinope le 25. Fevrier 1783. Presente â Votre Altesse quelques informations. i-e Sur Ia correspondence de Mr. de Gafîfron pendant la derniere guerre. 2. Sur sa correspon-dence actuelle. 3. Sur les achats Prussiens de chevaux de remonte en Moldavie. 4. Sur le projet d’eriger un corps d’artilleurs pour le service de la Porte. 5. Sur l’autre projet de Un attra per des subsides. Piece joint. (Relation ostensible.) P. S-tum 6-tum. Votre Altesse verra par la relation ostensible ci-jointe, qu il n’y avoit pas pour cette fois des choses bien interessantes â rapporter sur les affaires communes des deux cours Imperiales. J'ai en revanche fait par un canal tres sur dififerentes decouvfertes sur la conduite et la Politique dc la Prusse. 1- e Gafîfron se servoit pendant la derniere guerre de l’entremise de Serpos pour la Correspondancc de sa Cour. Ses lettres passoient toujours par voie de Cattaro, Venise, le Tirol a Berlin a l’adressc dc Jean Fredcric Wilchelm Schiitz Banquicr; Les reponses-prenoient la meme route sous enveloppe de Tommaso de Serpos. 2- 0 Presentement il ecrit constamment par mes couriers, et se sert fort peu de ceux de Russie, mais il est fort attentif a faire passer en Pologne des pacquets par le moyen des Calaraches de Valachie et de Moldavie, et des Tartares du Pascha de Hoţim Digitized by VjOOQie 385 Son Entremetteur a Boukareste est un nomme Weber, espion Prussien, parti d’ici en qualite de precepteur des enfans du Prince; c est a lui pue Ies lettres sont adressees sous cnveloppe du Camarache de Valachie, et ce meme liomme transmet aussi Ies pacquets venus voie de Pologne. La correspondance passe a Yassi par Ies mains d’un grec, dont je n’ai pas pu apprendre le nom, mais qui est Officier du Prince, et ami du Drog-man Prussien Frangopulo. 3-0 L Officier Prussien destine pour 1 adiat des chevaux de remonte, est un certain Major Seidlitz, qu’ on suppose actuellement â Yassi, ou dans Ies environs. La Porte na pas ete aussi complaisante, qu’ on le desiroit, puisqu’elle doit avoir borne sa permission a 600 chevaux, 4 0 Le projet pour un corps d Artilleurs fut forme passe cinq mois, sans con-venir de rien sur la depense. On le remit sur le Tapis depuis; mais la Porte repondit, qu’elle voudroit, que ces gens fussent deja ici, n’etant pas intentionnee d entrer dans la depense et l’embarras de leur ensolement et transport. Le projet, dont il n'y a pas de contrat dresse, consistoit â engager par Ies enroleurs du Roi, 300. personnes en Pologne, Suisse, Saxe et Villes de l’Empire. II s’est agi aussi d’un corps d’Ingenieurs, mais sans plus de succes aupres de la Porte. 5-0 L’aflfaire des subsides, entamee au mois d Octobre, doit avoir eu pour objet de faire agir la Suede contre la Russie; maiş la chose n eut pas de suite; et Gaffron se borna, sans en plus parler, a insinuer apres l’arrivee du premier Courrier de ce mois, q’ avant tout la Porte devroit songer â ameliorer son etat militaire, et que le Roi expli-queroit ensuite ses sentimens avec plus de precision. Cet avis est combinable au reste avec ce que j’avois mande a Votre Altesse en date du 10. de ce mois sur ces subsides, Tune et l’autre destination ayant pu servir de pretexte pour leur demande. Votre Altesse daignera reconnoître par tout ce detail, que Ies avis, que j’eus l’honneur de Lui transmettre dans le tems sur objets de la plupart de ces points, etoient assez exacts; sur quoi je me recomande a la continuation dc sa Protection, et suis tres respectueusement ut in litteris. A Pera des Constantinople le 25. Fevrier 1783. Le B n (THerbert Ratkkeal. A. S. A. Mgr. le Prince de Kaunitz Rietberg. CCXL. Intemunţiul Herbert raporteză despre procesul lui Ypsilanti cu ban-chierul din Viena Bartenstein pentru datoriile contractate de fii sei. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Den von Herrn Banquier Bartenstein angefochtenen Sequester der Ypsilandischen Obligationen belangend. Baylage. Zuriickgehendes Bartensteinisches Memoire. Abschrtft sines Memoires des Ypsilandischen Sachzua/ters allhier. P-slum 5-lutn. Auch Gnadiger Herr! ^JTegenwărtiger gehorsamster Bericht hat zum Gegenstande, Euer Hochfiirstli-chen Gnaden liber die, von dem wienerischen Banquier Bartenstein, mittels des hier im Original zuriickfolgenden promemorias, gegen die hiesige k. k. Internuntiatur gefuhrte Digitized by ^.oooie Beschwerde die nothigen Erlăuterungen in Ehrerbietigkeit vorzulegen, Wobey ich lcdig-lich von dem, was meine Einmischung in dieses Geschăft, und die mich zu jenem dem Herrn Bartenstein so sehr missfallende Betragen verleitenden Beweggriinde belanget, sprechen will, ohne iibrigens zu untensuchen, oder abzuwăgen, wie hoch sich eigentlich die Summe seinervonder Behorde genauer zu bestimmenden Forderungen belaufen mogc. Die minderjărigen und fluchtig gehenden Kinder des Fiirstens Ypsilandi zu Wien konnen zwar allerdings den Fallstricken, wovon Herr Bartenstein spricht, von Seite grie-chischer Kaufleute ausgesetzet gewesen seyn, es ist jedoch gewisz, dasz mit Juwellen, von beylăufig m/g0 fl. am Werthe, und allen den bey ihrer Entweichung mit sich genommenen Obligationen, es ihnen nicht schwer fallen muszte, cin paar tausend ducaten zu finden, so sie von diesem Wechsler bezogen haben. Man kam zu gleicher Zeit iibereins, das die griechischen Obligationen, fiir die beyden jungen Fiirsten, in Papiere unserer offent-lichen fonds verkehret werden sollten; tine Verfiigung wodurch einerseits die griechischen von Herrn Bartenstein naher Konstantinopel befordert, und von den Ypsilandischen Kin-dern, binnen cinem Monate nacli ihrer Ankunft allhier gegen baare Bezahlung ihres Werthes eingeleset, andererseits aber von Bartenstein, die gleichmăszige Summe in unsere fundis-publicis angeleget, und ihnen sodann die deutschen Obligationen, mit Abzug der ihnen bereits darauf vorgestreckten 8700 fl. iiberschicket werden sollten. Zur nămlichen Zeit vertrauten diese jungen Leiite auch, aus Furcht ich weis nicht welcher Plackereyen unter Wegs, diesen Banquier ihren, annoch virklich in seinen Hănden sich befindenden Geschmuck gegen einen von ihm ausgestellten Empfangs-schein an. Euer Hochfiirstlichen Gnaden werden aus dieser natiirlichen Erzehlung gnădig zu entnehmen geruhen, dasz es hierbey eigentlich uni zwey miteinander verbundene Ge-schăftc zu thun war, das eine betraf einen Geldforschusz von 8700 fl., wofiir Hr Bartenstein, durch die am Werthe zweymal mehr betragenden, und seinen Schuldnern eigen-thumlich gehorigen Juvellen hinlăngliche Bedeckung fand, das andere eine Commission, den hierorts zu bezahlenden Betrag der obgesagten Obligationen, in unseren fundis-pub-lis anzulegcn. In Ansehung des ersteren, ist Bartenstein nicht nur das vorgeschoszene quantum zuriick zu fodern, und falls ihm nicht Geniigen geleistet werden solite, die Juwellen ge-richtlich an den Meistbiethenden verkauffen zu lassen, sondern auch die Interessen, und Ersetzung des Schadens, so er durch den Wechselcours bey hiesiger Zahlungsleistung leiden kdnnte, zu begehren berechtigt. Allein was das zwey te, nămlich die Operation des Verkehres der Obligationen betrifft, so gehort der Werth der in deutschc umzuwechselnden wallachischen Obligationen der Ypsilantischen familie eigenthiimlich zu; und Hr. Bartenstein als bloszcr ehemaliger Commissionnaire, ist nur seine Provision uud den Ersatz des aus kontracktmăssigen Wcchsel Operationen etwa fiir ihn entstandenen Schadens zu fodern befugt. Diese Betrachtung scheinet mir hierorts desto wesentlicher zu seyn als Herr Bartenstein in seinem promemoria nicht ein VVort, von dem in seinen Hănden zuriickge-bliebenen Juvellen spricht, welche jedoch, da hiedurch seine Forderung mehr als hinlăng-lich bedccket wird, die Obligationen, von aller Hypotheque befreyen, und die Sache, bey einer mittels Erstattung der Unkosten und des etwa erlitenen Schadens, nach Gut* befinden des Eigenthiimers wiederruflichen Commission bewenden lassen. Ich musz Euer hochfiirstlichen Gnaden, beynebens in Unterhănigkeit verstăndigen, dasz diese, von mindcrjăhrigcn und kein Vermogcn besitzenden Kindern entwendeten Obligationen, den Vater eigenthiimlich z.ugehoren, Solche auch in der Christenheit be-kannte Anlegungen der Kapitalien auf Nahmen der Kinder, sind weit allgemeiner allhier, unten den Rayas und Tiirken, um in einem Ungliicksfalle wenigstens einen Theil des Hab und Guts einer Familie, wenn es moglich ist, der Habsucht des Fiscus zu cntzichen; auch gelingt es zuweilen bey geringeren Summen, dasz bei Einziehung der Digitized by 387 Giiter und Habschaften des Vaters, diejenigen, so auf den Namen desWeibes und Kinder lauten, unberiihrt gelassen werden. Der Fiirst Ipsilanti liesz mich nicht nur allein durch Hernn Pietro di Zaccaria, sondern auch durch Herrn v. Testa, wie auch durch seinen ersten und alten Vertrauten versichern, dasz sobald er sich noch der Entweichung seiner Kinder gezvvungen Sâh, uni seine Zuriickberufung anzuhalten, er liber Hals und Kopf, alle ihm in der Provinz aus-stăndig gebliebenen Sunnnen und unter andern, einen guten Theil von diesen Kapitalien, wofur er Gegenscheine, und reversalien ausgestellt hat, eintreiben zu lassen. Diese Vor-sicht ist um desto nothwendiger, als der Nachfolger gewohnlichermassen, alles verfallene und seinem Vorfahrer nicht entrichtete, von dem Augenblicke seiner Ernennung an, vor sich zu fodern pfleget : dergestalt, dasz man sich liber die noch nicht eingegangenen Summen, entweder mit den Schuldnern, um die ausgestellten Schcine zu vernichten ab-findet, oder die zween Flirsten verstehen sich mitsam auf eine Theilung ein, oder endlich, falls sich etwa unter ihnen Zwistigkeiten hervorthun, bemeistert sich gemeiniglich die Pforte des streitigen Gegenstandes, und beraubet dessen die eine sowolil, als die andere Parthey. Dieses ist nammentlich mit den Flirsten Ipsilandi und Carraggea, in Ansehung einer sehr betrăchtlichen Summe, wie Euer Hochfiirchtlichen Gnaden annoch aus meinem gehorsamsten Pspt. litt. F. vom 26tîn Mărzen des vorigen Jahres gnădig beyvvohnen wird, geschehen. Es betraf selbe einige von dem ersteren wirklicli geschehene Korn Ankaufe fiir den Miri, und die von der Provinz zu leistende Wiederstattung war noch von seiner Absetzung angeordnet, und eingeleitet; Caraggea hingegen behauptete, dasz dieses Geld, ihm zufallen miiszte, weil es wâhrend seiner Verwaltung einkame; allein es wurde selbes zuletzt weder dem einen noch dem andern, sondern den Miri zugesprochen, vvelchen hier-durch das Korn sowohl als dessen Preis, zu Theil wurden. Nachdem nun also die zween Sohne des Flirstens Ipsilandi, hier angelanget waren, und die wallachischen Obligationen sich in Hănden der H. Bornmann etc. allhie befanden, so machte ihr Vater bei mir die lebhaftesten Vorstellungen, um ihm solche ausliefern zu machen; allein obschon ich wuszte, dasz er der Eigenthumer davon, und H. Barten-stein ein bloszer commissionaire zu ihrer Verkehrung (wie es auch klar aus seinem mc-moire erhellet) war, so weigerte ich mich dennoch diesem Begehren zu willfaliren. Ipsilandi kam hierauf neuerdings an mich und drang auf einen Sequestcr, um die obgesagten Obligationen in Sicherheit zu setzen, aus Besorgnisz, dasz man nicht etwa, falls selbe naher VVien zuriickgeschiket werden soliten, davon Miszbrauch machen mochte. Der Grund dieses Begehrens war hochst billig, und ich hatte noch iiberdiesz den ausdriicklichsten Befehl von Euer Hochflirstlichen Gnaden, mit diesem Fiirsten, in allen gutes Eivernehmen zu pflegen, und sein in mich gesetztes Vertrauen zu unterhalten: allein andererseits auf das Interesze eines naţional Handlungs Hauses bedacht, setzte ich zur Bedingnisz meiner WilHahrigkeit, die Erlegung von 10,000 Piaster, welche den gan-zen Vorschusz des Bartenstein bedeckten, und beharete hierauf, ohngeachtet der Sach-walter des Flirstens, mir dagegen vorstellte, dasz man bereits zur Liquidirung, die nothi-gen Auftrăge in Wien ertheilet hatte, und dasz Iibrigens die ganze Foderung durch die Juwellen melir als gesichert wăre. Dieses depositum wurde auch wirklich bewerkstelliget, den Herr Bornmann etc. zu seiner Zeit angedeutet, und die Summe von 10,000 Piastern, befindet sich in der k. k. Internuntiaturskanzley, unter der Obsorge des Herrn Hofkonzepisten v. Summerer. Der Beweggrund, welcher den Fiirsten zu einen so betrăchtlichen depositum lediglich um die Zuriickbeforderung der Obligationen naher Wien zu verhindern bestimmte, war die Furcht, in welcher er sich bey den damaligen kritischen Umstănden befand, dasz seine Feinde, worunter vorziiglich die Flirsten Caraggea und Murusi gehoren, sich gar leicht dieser Gelegenheit, zu Beforderung seines Unterganges bedienen, und hiedurch die von ihnen so oft ausgesprengten Geriichte zu bestăttigen suchen konnten, dasz nămlich Ipsilandi viele Geldsummen und einen groszen Theil seines Vermogens, naher Deutschland abge-schicket hatte. Er beforchtete beynebens, dasz, falls Carraggea von diesen Obligationen [40013 40 Digitized by v^»OOQLe Nachricht erhielte, man ihm nicht etvva einige Plackerey anthun, und entweder von ihm, oder aber von jenen, so in selben unterzeichnet wăren, deren Bezahlung fodern mochte. Er scheinet sich auch ubrigens in seiner Muthmaszung nicht viei betrogen zu haben, indem Bartenstein zu Ende seines promemoria selbst eingestehet, dasz «bey der dermalen ' obwaltenden Ruhe, es ihm um so leichter fallen wiirde, die Zahlung zu erhalten, als er willfahrig bezeiget habe, als mittels verschaffung neuer und wesentlicher Sicherheiten fiir Herrn Bartenstein. 5° Dasz ich immer die jurisdiction der Wienerischen Gerichtsstellen aufrecht erhalten habe, dergestalt, dasz es diesem Handelsmann jederzeit frey gestanden hat, und noch stehet, sich entweder mit dem banquier Segala, als aufgestelltem procurator giitlich zu vergleichen, oder aber an Behorde zu recouriren, um seine Rechte in ihrem ganze Umfange gelten zu machen. Anstatt einen von diesen beyden so billigen Wegen einzuschlagen, beharrt H. Bartenstein eigensinnig darauf, Obligationen, mit dennen er nichts mehr zu thun hat, zuriick haben zu wollen, um solche eilends, und noch vor Ausbruche eines eingebildeten Krieges zu realisiren; und hieriiber allein gehet dieser ganze Streitt. Nachdem ich nun auf diese Weise dieses Geschăft in seinem wahren tagelichte vorgestellet habe, glaube ich noch geradezu auf die fiinf Schltisze, womit H. Bartenstein sein promemoria endiget, antworten zu sollen. Ad i-mum Der Schlusz, welchen er aus der Natur und den Folgen eines sequesters ziehet, falit von sich selbst, durch die Erinnerung weg, dasz das sequestrirte Gut nicht ihm, sondern demjenigen zugehoret, so hierdurch sein noch niemals angestrittenes und durch das besagte promemoria selbst bestăttigtes Eigenthum in Sicherheit setzen wollte. Ad 2-dum Was er wegen das ihm hieraus zuwachsen konnenden Schimpfes be-sorget, ist eben so ungegriindet, indem der ganze Konstantinopolitasche Handlungsplatz, von diesem arangement gar keine Wissenschaft hat; denn der Internuntiaturskanzley, fiir die ich gut stehe, zu geschweigen, so sind ja Bornmann etc. des Herrn Bartensteins Freunde, und der Ipsilandischen Sachwaltern musz am meisten darangelegen sein, die Sache in Geheim zu halten; der gestalt, dasz das ganze, hier vollig unbekannt ist. Allein selbst diejenigen, die solches wissen konnten, wiirden zu gleicher Zeit, die den Fiirsten zu diesem Schritt verleitenden, und den Bartensteinischen Kredit gar nichts angehenden Grunde einsehen, und erkennen miissen. Ad 3 um. Der Besitz, wovon hier die Rede ist, griindet sich auf einen Gegenbesitz dcutscher Obligationen, von Seite der jungen Ipsilandi, nun aber, da dieses nicht mehr der Fall ist, wie es aus der Wiederruffung der gegebenen Commission erhellet, so fallen den Ipsilandischen Kindern ihre angewiesenen fonds nach aliem Rechte heim, und Herrn Bartenstein bleibet weiter nichts anders, als die Ersetzung des dadurch erlittenen wirklich oder vermeintliclien Schadens, wofîir er mehr als hinlănglich bedecket ist, zu fodern iibrig. Ad 4-um, 5-um etc. Alle von Hr. Bartenstein weitlăuftig angefiihrten vermeint-lichen Gefahren, horen mit obbesagter Wiederruffung gănzlich auf, als wodurch der Werth der wallachischen Obligationen nicht mehr auf seine Rechnung gehet, so wie auch seine wie immer beschafene Garanţie fiir den Wechselcours hierdurch ganz erloschen ist; da hingegen andererseits seine Rechte und Anspiiche so griindlich gisichert sind, dasz alle erdenkliche Ungliicksfalle der Ipsilandischen Familie denenselben keinen Nachtheil oder praejudiz zu bringen im Stande wăren Aus allen diesen erhellet klar, dasz sich vielmechr der Fiirst Ipsilandi beschweren konnte, dasz man ihn solange Zeit hindurch, und ohne alle giiltige Ursache, von bey-lăufig m/lfl0 fl. an Obligationen, Juwellen und baarem Gelde, seinem Eigenthume zu seinem groszen Nachtheile, besonders wenn man die Beschaffenheit dieser Schuldscheine in Erwe-gung ziehen will, zu disponiren hindern. Andererseits ist es in der That wunderbarlich, dasz Bartenstein, anstatt sich die seinen Absichten so giinstigen Umstănde, und ihm daraus zuwachsenden Vortheile, stillschweigend zu benutzen, zu viei Getos machet und mich wieder Willen, diese Nachrichten zu Euer Hochfiirstlichen Gnaden hohen Wissenschaft zu bringen zwinget. Uebrigens gieng meine Aufmerksamkeit und Sorgfalt, fiir das Interesze eines k. k. Unterthans sowohl, als fiir die Gerechtsamen unserer Gerichtshofe, soweit als nur immer moglich, und obligirte ich sogar den Sachwalter des Fiirstens mir schriftlich die Erklărung von sich zu geben, wie er auch in der abschriftlich hier beyliegenden Bitt-schrift wirklich thut, dasz: si sottomette ed impegna, di pagere quel tanto, che il tribu- 390 nale di Vienna giudicharebbe compente al detto Sig*r* Bartenstein a titolo di danno, spesiî etc. Indem ich Euer Hochfiirstlichen Gnaden dennoch unterthănigst anflehe, sich zu Gunsten der Gerechtigkeit und fur eine baldige Vollendung dieses nicht minder sonder-baren, als unannehmlichen Geschăftes gnădig verwenden zu wollen, so nehme ich mir zugleich die ehrfurchtsvollste Freyheit, gehorsamst zu erinnern, dasz der banquier Segala, alle etwa noch ferners erfoderliclien Aufklărungen liber die angestritenen fonds, wie auch die hieher gehorigen, und in seinen Hănden befindlichen Urkunden, der liohen und un-triiglichen Einsicht vorzulegen im Stande sey. Womit ich mich zu fortwăhrenden hochen Hulden und Gnaden, in Unterthănig-keit empfehle, und in tiefester Ehrfurcht ut in litteris verharre. P. S. So eben vernehme ich, dasz Fiirst Ipsilandi zu Galipoli angelanget seye, und in ein paar Tagen hier eintrefîfen diirfte. Pera bey Konstantinopel den io. April 1783. Freyherr Herberl RathkeaL An des geheimen Herrn Hof- und Staatskanzlers Fiirsten von Kaunitz Rietberg, hochfiirstl. Gnaden. CCXLI. 1733 Aprilie. Fermanul Padişahului cătră Voivodul Moldovei Alexandru hlatcrocordat privitor plângerile cator-va negoţltori din Braşov. (Din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Ubersctznng cincs groszherrliclicn Fcrmans an den gegemodrtigen Fiirsten von der Moldau, in Betref der Beschiverden der Kronstiidter Kţiujlcute. P. S. 1 ^ei Eintrefung dieses unseres allerhochsten Zeichens, soli dir folgendes kund seyn: Es hat nămlich der bei unserer glănzenden Pforte residierende deutsche Gesandte Br. v. Herbert Rathkeal, durch ein Memoire vorgestellet, wasmassen ihm mittels Bericht aus Siebcnbiirgen und Kronstadt zu wissen gethan worden wăre, dasz da die dortigen Kaufleute von jeher, nachdem sie fur die aus ihren Landern nach der Moldau zum Ver-kauf gebrachten Waaren die traktatmăssige gebiirende Maut erleget hătten, niemals mit neuen Abgaben und Auflagen beschweret und belăstiget worden wăren, seit einiger Zeit die Maut Einnehmer von obbenannten, in besagtes Fiirstenthum kom-menden, und abgehenden Kaufleuten gemăsz den Vertrăgen, und eingefiihrten Gebrauch 3 pcento abzunehmen nicht zufrieden, von selben den Vertrăgen zuwider noch mehr zu fodern sich unterfangen, und den aus Deutschland mit Lastwăgen, und Packpferden zu den Jarmarkten, nach der Moldau angekommenen Kaufleuten von Seite des Amtmannes des Dorfes Groszest allerhand Hindernisze, Belăstigung, und Schaden angethan worden seye, dasz man sich ferners mit der fur die Weinfasser zu geben gewohnlichcn Steuer nicht begniiget, sondern den alten eingefiihrten Gebrăuchen zuwider mit Gewalt das Dop-pelte und dariiber abgefodert hătten, und du, der du der obbemeldte P'iirst bist, zu allen, bei dir hieruber angebrachten Klagen dich faul gestellet hăttest; so hat obbennanter Digitized by LjOOQLe 391 Herr Gesandter, sich die Ausfertigung unsers allerhochsten Befehls hierzu ausgebetten, damit obbesagte Kaufleute, den, zwischen beyden Hofen aufrecht bestehenden Vertrăgen, und Conventionen, wie auch den Pflichten der Benachbarschaft zuwider, hiefiihr mit keinen derley Erpreszungen und Foderungen hoherer Mauten, und neu erfundenen Abgaben mehr belăstigt, sondern dergleichen mit ihren Packpferden, und Lastwăgen ankommende deutsche Kaufleute, den Vertrăgen zu folge beschiitzet werden mochten: und da in den in meinem kaiserl. Divan aufbewahrten Vertrăgen mit den Deutschen nachgesehen, und befunden wurde, dasz die Kaufleute beyder Hofen, in den beyderseitigen Lăndern sicher und ungehindert ihren Handel treiben, und die kaiserl. Unterthanen, von was immer fiir einer Station sie seyn mogen, zu Land, und Wasser auf ihren eigenen Schifen frey, den bis heutiges Tags festgesetzten Gebrăuchen zufolge mit ihren Flaggen, und Păssen in den ottomanischen Reiche hin und her gehen, und ihren Handel treiben konnen sollen; so ist mein Befehl ergangen, dasz man der kaiserl. Vertăgen gemăszlich verhalten, und von aller zuwidrigen Handlung hiiten, und in acht nehmen soli. Und da dir, der du der obbemeldte Fiirst bist, sehr wohl bcwust ist: dasz da der deutsche Hof ein alter und naher freund meiner glănzenden Pforte ist, die den Vertrăgen zuwidere Krănkung, und Beschădigung der kaiserl. Unterthanen keineswegs, wohl aber deren Vertheidigung und Beschiitzung mein groszherrlicher Wille sey, so solst du dir vorziiglich angelegen seyn lassen, dasz von obbesagten, mit ihren Packpferden und Lastwăgen ankommenden deutschen Kaufleuten, nach erlegter Vertrăgniszmăssiger, und gebrauchlicher Maut, nichts mehr gefodert, noch selbe auf was immer fiir eine Art belă-stiget, diejenigen aber, so sich solches zu thuen anmassen sollten, im Zaume gehalten, und aus dem Wege geschaft, und obbemeldte Kaufleute den Vertrăgen gemăsz bestmog-lichst geschiitzt werden mochten. Wir wollen und befehlen also, dasz sobald dir, dieser unser allerhochster Ferman zukommen wird, du diesen ergangenen allerhochsten Befehl dem Unterhănigkeit, und Gesorsam gebiihret, zufoige dich verhaltest und von allen zuwidrigen Handlungen hiitest. Gegeben beylaufig um die Hălfte des Monats Aprils 1783. (Anfangs Gemaziul ewel 1197.) CCXLII. Internunţiul Hcrbert raportezi lui Kaunitz despre fermanul Porţii cătră Voivodul Moldovei privitor la aparârea negoţitorilor austriaci. (în original ia Archiva Css. Reg. din Viena.) Gehorsamste Eimbegleltung eines Fermans und Ubersctzung an den Fursten von der Moldau, zu Gunstcn der Kronsilidter Handelsleute. Bcilage 7'. Gedaehter Ferman und Ucbersetzung. P-s/um 6-fum. Auch Gnddigcr Hcrr! ţ-juer Hochfiirstlichen Gnaden verehrlichsten Befehl von 20-ten November zufolge, habe ich endlich von der Pforte einen Ferman erhalten, Kraft deszen dem sich so wenig willfăhrig bezeigenden Fursten von der Moldau eingeschărfet wird, die k. k. Unterthanen, nammentlich aber die Kronstădter Kaufleute, traktatmăszig zu behandlen. Ich 1783 25 Aprilie. Digitized by ^ooQie 392 1783 17 Mai. habe dacher die Ehre, solchen szowohl im Original als Uebersetzung, der hohen Einsicht zu unterlegen; und zweifle nicht, dasz das Siebenbiirgische General Kommando solchen zur Abstellung sowohl der darinnen angezeigten, als nicht beriihrten Miszbrăuche, um so mehr wird mit Nachdruck benuzen konnen, als ich dem Moldauischen Kapu Kehaja zum voraus habe andeuten lassen, dasz woferne man sich den gerechten Begeren dieses General Fermans nicht fiigen solite, die ferneren von mir zu luhrenden beschvverden un-mittelbar wieder den Fiirsten selbsten gerichtet seyn wiirden. Der ich mich zu ferneren hochen Hulden und Gnaden in Unterthănigkeit empfehle, und in tiefester Ehrfurcht ut in litteris verharre. Pera bey Konstantinopel den 25-ten April 1783. Freyherr Herbcrt Rathkeal. An des geheimen Herrn Hof- und Staatskanzlers Fiirsten v. Kaunitz Rietberg hochfîirstliche Gnaden. CCXLIII. Generalul Enzenberg comunică un plan despre împărţirea Bucovinei in patru directoriate. (In original in Archiva ministeriuluî ces. reg. de interne din Vicna.) P L A N N Auf was Arth der ganze Buccoviner District der Laage nach beileiifig in 4 Directoriaten eingetheilet werden konne. Anzahl der Bezirks S (fi i Fainilien | Dorfschaften Farnilicn E O c o- Director iat >> i i; ee nach der neuen j NAMEN So Eintheilung l| der "u ORTSCHAFTEN O JX I: ! Eines jeden 0 li Einzelne 1 Directorate* I Dorna und Kandreni . . . 1 . Czokanescht u. Jakobeny . ii 429 j Slobosie u. Putnaer Thall . 1 6 os bio i i Fundul Moldawi..... 1 •35 c 0 < Posorita........ 1 •38 w rJZ, I I Sadova . ........ 1 118 ; O Q-. ' > r* j Kempulung Moldovenesk . 1 443 : > 5 ! Russ Moldovitza..... 1 162 < ^ I Moldovitza....... 1 90 Frumosz........ 1 64 , N U i Wama......... 1 170 (fi O £ | Slatioara........ 1 16 a -0 Fraszin u. Dschemini . . . 1 59 M 0 Stulpikani u. Negrilassa . . 1 86 CO Bukschoajo....... 1 •7 Woronetz.......j 1 45 i j Latus . . J 16 1978 i Digitized by Google 393 i Ansahl der i| Bezirks jj £ a [ w ea Directoriat *C3 nach der neuen ,w Eintheilung u NAMEN i 0 1 der Dorfachaften j Familiei! Q Fumilien O ORTSCHAFTEN Eines jedcn O 1 Einzeln [ Directoriats | l Translat us . . 16 1978 ; U Kapu Kodruluj . . / . . I 152 Vale Szaka....... I 8 7 "o Berkieschest ...... i 69 1 2 Bajaschest....... I 92 Korlata........ I 62 C Korlatzelile Gori..... I 58 , 2 Illieschesti u. Braschka . . I 165 o Stupka.........! 178 C/î 1 O Dragojest........ I 103 E Mezenejest....... I 48 c3 N Bunest......... i 31 w Strojest....... i 97 j w Saharest........ I 93 i[ feiteni......... I 59 ; j! Mihoveny ....... I 74 i 1 > Bunintze........ I 61 I j! ►> Bernova ........ I 24 , 1 Schkeje........ I 54 S'- IUte........ I 79 ! ii u Samka......... i 7 ! a; < > Ipotest......... I 56 ! rt Bosancze........ i 245 N y 2 Securiczenij....... I 28 j co Reuseni........ I 54 u NI QJ Rusz Plavalar u. Pojenile . I 155 4-» Uidesti......... I 224 § Chilischeny....... i 74 Teschentzi....... I 36 Kutu u. Lizaura..... i 50 o Stadt Suczawa..... I 420 Jezkani ......... i 44 t Mitoku Dragomirni . . . I «3« Petreutzi Nonnen Kloster . I 100 D =-. p----------,- Termaneschti...... I 69 # Berthoutz....... . I 69 Ui Todjerescht....... I 128 V - > co o Solonetz........ I 50 Komanescht...... I 64 ! Boloschana....... I 137 u Gura homoruluj..... I 31 V 4-» Homor......... I 74 c 3 Bertiescht....... I 99 Lude Homoruluj..... I 31 Balaschana....... I 116 Kostina........ I 100 Summa . . 6i 6166 | 61 6166 Digitized by v^ooQie i Anzahl der iserw lUligO ! j* Faiuilien 1 = | Familien Directoriat w î/5 *» 1 ^ 1 nach der neuen u. 'o c % EintheiluDg ‘5 NAMEN Ci u, V iltr O PG ORTSCHAFTEN 1 O o linzeln F.ines jcdcn , Directoriats Kalinescht des Janaky . . 1 i 39 ! Kelinescht des Kuparenko . i 79 , 1 Merezey oder Hakna ... i I IO | l, Scherboutz....... i 106 |! i Kalafindescht...... i i 66 1 Graniczescht......' i 62 ; u , Gaureny........ i 1 33 D Romanescht ...... i i 61 Jakobest mit Danila Moldov. I 1 44 1 £ r Fogot Isten....... i ! 72 1 O Isten Schegits...... i ! 7i ■ CC V ! Berlischeni....... i ! 39 !• ( Szat mare.......' i 50 1 ^ Badieutzi........ I • 46 ! 1 Milescheutzi........ i "5 w Jasslovetz........ i ! 94 Arbury und Solka .... i i ' 73' • V ; Volovetz........ I --4 J3 Burla......... i 4' ^ 1 O Radautz........ i ; 187 £ Fratautz........ i 1 139 ! t Klimoutz Lipovener . . . i n 1 Horodnik........ I 153 1 '| Unter Vikow...... i 177 :: 1 Ober Vikow...... i 131 ■ <, Putna......... i [ 109 , 1 Strascha........ i '"4 ;■ 1 1 1 1 Krasna . ........ i 71 . N Czudiul ........ i | 48 Idschest........ i 95 . u Banila......... i •03 ! Czeresch .... ... i •7 , O CJ Opajetz oder Bakuma . . i 1 21 ^ ' ! Budenitze . ..... i 61 Petroutz........ i 120 | V Kupka........ i 55 ; ► ^ 1 Karapczin u. Presekereni . i l92 i O £ lordanescht.......i i 69 1 Roptsch........ i . 89 (■ o 1 Storoschenetz......| i 100 Panka......... i , 37 co Komarescht....... i 20 Schadova........ i 70 Lukawetz ....... i 116 1 Berhomet........ i 106 j Hliboka........ i 1'3 1 Mihuczeni....... i 1 81 j i Trestiana........ ii 62 1 Prorokie........ i 45 1 i Oprischeny...... . i 67 ! 1 I Latus . . i 50 !l 1 1 ! i 4264 ,j j Digitized by 395 1 Anzahl der | l/oiUIB lUUgO NAMEN c O) t/5 tler 1 4> O ORTSCHAFTEN i iţ¬ Directoriat 1 ea nach der neuen -a a 1 EintheiluDg o 0 1 c 6 O £ Dorfschaften Familien ° Einzeln Eincs jsdcn li CQ I> i rcc to r i ats jl Translatus . . 50 4264 Stirze-Berlinze...... I 62 oc Tereblest........ I 142 Kamenka........ I IOO ! w U Stanest......... i 1 93 0> Sinoutz ........ I 77 > 4-1 Gura Molnitzi...... I 7 > Q-) Kindescht....... I 47 Gerbowetz....... ’ * 40 < £ Kropina........ ! i 19 o Rogoschest....... i 87 ! N m Nogoschezina...... i 5 7; Lh Stadt Sereth...... i 245 O Botoschinze....... i 62 rr Onofrey........ i 127 D M-* Baintze......... i 36 • Waskautz ....... i 52! w Muschenitza ...... i 14 Woloschinetz...... i 84 Czirepkeutz.......j I 90 ' Bahrinest........ I * 64 | Sunima . . 70 5769 70 5769 1 - i 1 Stadt Czernowitz .... I 304 Roschosch....... I 23» Mihalcze........ I 115 Kamina........ I 94 CC fl l Kuczuru mare...... I 340 w i Woloka........ I 112 W 1 H ; Korowic........ I 64 N i “ j Czahor ......... I 75 ' 4-1 Mologie....... I 1571 ! TJ Kutul des Bainsky .... I 32 ii t---• Lukovvitz........ I 107 > co Mamornitza....... I 50 1 Zureny......... 1 55 O i : Ostritze........ 1 106 1 ; Horecze........ 1 52 2; i 1 Lude des Klosters Horecze I 40 CC i “■■■■ | Strojeschti de Schoss . . . I 25 w U Strojeschti de Susz . . . 1 1 27 v ! ţ N 4---» Lehaczeny ....... I 40 ! 2 ' Bojan......... I 386 o U M-i Kutul Ostritza...... I 51 i- Mahala......... 114 V ; 1 4~» i Rarencze........ 1 . 261 c o Toporeutz....... I 289 | Czernauka....... | I 142 1 i 1 Latus . . 25 3276 [4991] 50 Digitized by Google 396 Dermahlige C/î i~ *N V o 2* O K W N Lh Ji I u c D Ober Pnith O Z OCT u V C Q Ui V ■*-» c D U N O Anzahl der | i a XAMKN B I o* £ <î Directoriat e3 C I a a o .a vier x o ,qra rr | ^ nach der neuen l-i S 1 ^ ’g ORTSCHAFTEN « 30 ' O s2 Elntheilung Du A Einaeln " ' II Translatus . . j 25 3276 |; ! li 1 Schereutz ....... I 130 |! Slobosie........ I 37 II Zadubrinka....... I 6l Schuschka....... I I 5 I ! Sa Hagura....... I 212 ‘t i, Rohozna........ I 126 ! Lentzesti......... I 101 Schubranetz ...... I 145 Mamajesti.......! I 336 . | Walowa........ 1 1 15l ! ! ij \ Vasloutz........] \ 212 Kuczuru mik...... I 16 Werboutz....... I ! 105 Jorkeutz........ I 1 142 Bojanczuk....... i ! I 2 I Hroschoutz....... 1 ! I I I Dobroneutz....... 114 Pereu Negru...... I /O Onuth......... I 6l Samuschin....... I 42 Mosorinka....... I 59 Mitkeu......... 56 Slobozie Mitkeu oder Brod I 67 Okna......... I 92 Pohorleutz....... I 1 139 Doroscheutz...... I : 148 Kuleutz........ I i 58 : Wasillow........ 1 1 114 li Czinkeu........ I 1 123 1 Repuschenitza...... 1 I 142 1 1 Toutri......... I 149 . |! Zastawna........i I : 208 • | ’| Summa . . 57 7*75 | 57 7*75 H Lude Monasteri Chriczatek I 20 S ' Zwinecze........ I 7° l i Kadubeschtie...... 1 *99 ! i 1 Prelipeze und Luca . . ’. II I ,65 r ; l Babin......... I *36 | i Boroutz . . ...... I 122 1 | Kitzelow........ I i*9 1 Wericzanka....... I 233 ] Schischkoutz...... ,1 ' I 105 ' 1 Juchenetz ........ I 64; Maletinetz......• I 77 j I Stouczeny...... I *29 || ! Latus . . 12 *439 1 Digitized by L.ooQle 397 | Anzahl der A/oi uie lUIlgO 1 Dorfschaften | S3 | Dorfschaften Familien ’Ji c/î NAMEN j a> 1 1 u O • e ; Director lat ‘5 O der £ | ; nach der neuen V ORTSCHAFTEN i i i Eintheilung PQ I Einzeln i Eincs jeden | i i , Directorial* Translatus . . 12 1439 Chliwesti........ 66 Hawrilest........ I 57 Ivankeutz ........ I ••3 Oschichlib....... I 112 Draczenitz....... I 162 Bobestin........ I '33 N C/î Broskoutz....... I 90 O o c Kabest......... I 42 i c Kostest........ I 143 u. o; N Stanest de Susz..... I 52 Hv U Woloka........ I 55 Z L* Stanest de Schosz .... I 131 CU 4-t G Kalinest........ I 107 D Berbesty........ I 127 or Lude aluj Samson .... I 19 Pleschenetz....... I 23 Selenew........ I 64 w l I Czortorie........ I 34 N N Waskoutz ....... I 273 C/î Karapczin....... I 158 O £ Samostie........ i I 95 ................. Zusammen 7375 69 7375 61 70 57 69 6166 5769 7‘75 7375 257 26485 Si tz deren Direotors Suczava Wollowetz oder Fratoutz. Czernowitz. Waschkeutz oder Wischnitza. Czernowitz den 17. May 1783. Enzenberg% m. p. Digitized by ooQie 399 CCXLIV. Regele Prusiei Frederic II. espune Ambasadorului Gajfron principiile de urmat in politica turcesca. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie de letire du Roi de Prusse a monsieur de Gaffron de Potsdam le io. Juiti iţ8j. q ' . kJelon ce que vous marquez dans votre depeche du io mai, la guerre me paroit inevitable; l’Empereur n’y entrera pas peutetre d’abord, il affectera plutot une neutralite parfaite, par tout, oii il le jugera convenable â ses interets ; mais il tachera de profiter des circonstances, de sorte que la Porte fera bien sagement de ne se fier aux paroles, ni â ce que le Prince Kaunitz a fait passer au Grand Vizir. Ne faisant que retourner de ma Course de Prusse, je ne saurai vous dire d’avan-tage; sur ce je prie Dieu, qu’il vous ait en sa sainte garde CCXLV. Raportul secret al unui corespondent anonim cătră Voivodul Caradja despre alianţa proiectată intre Rusia şi Austria in contra Turciei. „ (Din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Du St. Dr. XX. le 20. Juin. BericJit eities Correspondenten an Fiirstm Karadscha. Il dit, que l’Europe entiere, sans en excepter lAutriche meme, paroit surprise du parti violent, que la Russie semble avoir pris tout d’un coup d’en venir aux armes; qu’on ne peut consequemment que regarder comme un jeu â fin d’amuser le tapis, le trăită de Commerce, qu’elle faisoit negocier â Constantinople; que du reste il paroit, que cest sur Oczakow qu’elle porte ses vues principales. Quelle n’en a du faire la demande qu’au nom de la nation Tartare, et que le si&ge n en seroit forme que sur le refus, que feroit la Porte de se preter â cette cession; Qu’en attendant que cette derniere s’explique, toutes Ies apparences etant pour une guerre, Ies preparatifs militaires venoient de re-prendre leur ancienne vigueur dans Ies etats hereditaires, ou tout est de nouveaux en mouvement, et en activite. II ajoute, qu’a juger de la maniere, dont on s’exprime a Vienne g£n£ralement au sujet de ses dispositions, et de la repugnance, qu’on montre â favoriser le plan de la Russie, il sembleroit, que le gouvernement est plein de conjectures et qu’il est tres embarrasse sur le parti, qu’il lui conviendra de pendre, en cas que la rupture ait effectivement lieu; mais qu’il est difficile de se persuader d’apres Ies liaisons, qui subsistent maintenant avec tant d intimite entre Ies deux cours Imperiales, que celle de Petersbourg se soit decidee â en venir aux extremites sans etre bien assurfee, que l’autre ne prenne une part active â ses vues et â ses projets; Si l’entrevue, dit-il, de 1’ Empereur avec Mr. de Potemkin a lieu, non seulement il ne restera plus aucum doute â cet egard, mais il sera demontr^ aussi, qu’on n’est pas de meilleure foi d’un cot£ que 1783 10 Iunie. 1783 20 Iunie. Digitized by 400 de l’autre; II diţ enfin, que l’Empereur devant decidement se porter a Leopol en Pologne, l’on ne l'attend plus â Vienne, que vers la fin de juin, et que nous ne tarderons pas de voir arriver sur nos frontieres six regimens, dont deux de Cavallerie, qui ont ordre de se rendre dans le Banat de Temeswar pour former le fond de l armee soit disant d’ob-servation, qu’on se propose de rassembler de ce cote. Du Sr. A XX. Dans la crainte, que la lettre precedente ne fut egaree, il nous en confirme purement et simplement le contenu dont le precis a ete donne precedemment. II ajoute seulement, qu’on assure toujours que dans le cas d une rupture l’Empereur restera tran-quille, du moins pour cette ann^e-ci, et que Mr. de Potemkin paroit brouille avec Mr. de Romanzow. CCXLVI. ,783 Raportul Ambasadorului prusian Gaffron câtră guvernul seu despre 10 Iulie, pretensiunile Austriei cătră Poartă, despre atitudinea Rusiei şi despre compli-caţiunile cu Hantătarul Crimeei Şahin-Girai. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie de la lettre de Mr. de Gaffron au Dcpartemcnt a Berlin du 10 Juillet jţSj. î^nfin L’Internonce a desserre Ies dents; il a fait entendre dans une conference, que l’Empereur desiroit un port en de ga des Cataractes du Danube, pour transporter ainsi sous Pavilion Imperial sans interruption Ies Marchandies Autrichiennes par la mer noire ici. La Porte en leur accordant miile autres avantages, tels que la garanţie contre Ies Barbaresques, repond, que la chose est imposible, â moins que l’intention de l’Empe-reur ne soit pas de faire la guerre â la porte. A l’^gard dela Russie tout passe pour etre arrage entre elle et la Porte; mais comme, selon mes avis, Schahin-Guerai, en cedant la Crimee, doit n avoir pas cede la Bessarabie, celui-ci doit attaqucr Ies places d’Oczakow et Bender; comptez, quelesTurcs se defendront; et la guerre se fera, non entre la Russie et la Porte, mais entre cette deraiere *et te Ex-Han: tel sera le denouement, comptez la dessus, le Sultan aura beau valoir, ou ne vouloir pas. Digitized by LjOOQie 401 CCXLVII. Raportul unui corespondent secret cătră Voivodul Valachieî Caradja despre alianţele proiectate în contra Turciei şi despre atitudinea împăratului Iosif II. faţă cu ele. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena). Ad P. S. 4 de» Freyh. v. Herbert Rathkeal de Bujukdere 24 Julius 1783. n. s. Bericht eines geheimen Correspondcnten an den Fiirsten der Wallachei Karadscha, dd-to JVien. Du mane II mande, que Ies inquietudes relativement au maintien de la paix, loin de dini inuer, augnientent a la vue des mouvemens, et des dispositions militaires, qu’on observe dans tous Ies Etats hereditaires, et qui sont tels, qu’on a lieu de regarder comme pro-chaine l’ouverture de la Campagne; que c’est vers la basse Hongrîe, que se font Ies envois d’artillerie, et de munitions de toute espece. Qu'il est question sur tout de ras-sembler beaucoup de trouppes dans le Banat de Temeswaf et en Croaţie, pour Ies mettre a portee de la Bosnie; que comme I on prevoit, qu’il y aura beaucoup de mala-dies, l’on prepare une quantite immense de lits. Qu’en attendant Ies divers Regimens designes pour cette double destination n’ont encore que l’ordre de se tenir prets â marcher au premier signal; qu’au surplus on ne peut pas dire encore, que tous ces prepa-ratifs se passent dans la vue d’agir de concert avec la Russie; qu’au contraire bien des circonstances montrent, qu’on ne s’attendoit pas â Vienne â la tournure, que Ies affaires viennent de prendre en Russie; qu’on y paroit inquiet sur Ies suites, que peuvent resulter de la crise actuelle. II ajoute, que l’Empereur convoitant lui-meme certaines portions de terrain, qui sont en degă du Niester, ne sauroit voir de bon ceil, que Ies Russes y aient des vues, et doit d’autant moins seconder leurs efforts, pour s’y etablir. II dit enfin, qu’on ignore encore precisement, quelles sont Ies nouvelles pr^tentions de l’Imperatrice, qui ont tout d’un coup change la face des affaires, qu’on croit Mr. de Potemkin rappelte â Pe-tersbourg, et Mr. de Romanzow designe pour prendre le commandement general de l’ar-m^e ; mais que cette opinion est sujete â caution, qu’on soit seulement pour sur, que Mr. de Repnin et Soltikow ont pris la route de Kersch. Du mane II reitere, que tout est en mouvement en Russie, que Mr. de Repnin avec plu-sieurs Generaux etoit parti pour l’armee, tandisque Mr. de Potemkin avoit pris la route de la Crimee; que du reste l’on assure, que l’Empereur auroit represente â la Cour de Petersbourg, qu’elle doit se contenter de ce que la Porte lui a accorde, parce que celle-ci ne pent rien faire de plus sans courir le risque de* soulever tous Ies sujets; et que d’ail-leurs, si malgre ses representations on va plus loin, il ne doit, ni ne peut seconder Ies efforts, qu’on se propose de faire pour arracher de force ce qu’on n’a pas obtenu par la n^gociation; qu’en un mot il est impossible au divan de Constantinople de ceder ni la Crimee, ni le Cubor, ni la forteresse d’Oczakow. II ajoute qu’on se promet peu d’effet de cette remontrance parce qu’on connoit bien l’entetement de 1’Imperatrice, mais que, quoiqu’il arrive, Ies Principautes de Valachie et de Moldavie aussi bien que Ies etats me-ridionaux de la Pologne resteront tranquilles â la faveur du Cordon Autrichien, qu’on doit tirer. Qu’en on mot nous n’avons rien a craindre des Autrichiens tant s’en faut. II 1783 Iulie. Digitized by C»oooLe dit, que Ies forces Russes destinees â agir, peuvent ă vue du pais former un tout de 20,000 hommes; qu’une division aux ordres de Mr. de Potemkin doit entrer en Crimee par Azof; une seconde commandee par Mr. de Suwarof tirera vers la Georgie, et le reste des trouppes sera commande par M. Mrs. d 055, 696, 989,2781.) Schutze iiberliese, er entschlossen sey, die Absichten Seiner (722, 249, 354, 929, 696, 989, 1321, 303, 409, 028, 290, 013, 388, 421, 417, 084, 696, 989.) Majt. in all. jenem. was von ihm abhangen wiirde, zu unter- (2346, 368, 784, 244, 409, 644, 264, 755, 194, 696, 041, 093, 353, 518, 453, 442, 221, 773, 428.) stiitzen; dasz er, um mit gutem Erfolg dienen zu konnen, die Noth- (722, 696, 630, 065, 989, 2789, 407, 722, 217, 315, 041, 764, 696, 881, 442, 303, 659, 944.) wendigkeit einsehe, zur Zeit eines allfâlligen Bruchs in einem der (724, 696, 355, 109, 944, 417, 309, 242, 059, 696, 226, 441, 421, 944, 989, 2321, 319, 597, 378.) Beyden Fiirsterthiimer eingesetzt zu seyn, und dasz er weder (290, 658, 452. 062, 944, 578, 101, 041, 929, 453, 989, 2821, 673, 428, 722, 596, 289, 614, 311, 131.) Miihe noch Geld sparen wiirde, daxu zu gelangen, sobald ich ihm (340,290, 194, 927,041,041, 578,566, 696, 221, 970, 526, 197, 244, 303,846,029,867, 066, 709, 291.) die Herannahung des zur Ausfuhrung dieses groszen Projekts taugli-(696, 221, 355, 692, 034, 709, 939, 690, 286, 272, 452, 304, 313, 109. 435, 942, 696, 815, 365*) chen Zeit Punktes angekiindiget haben wiirde; dasz er aber bis (242, 977, 194» 453» 229, 443, 989, 1231, 428, 722, 903, 635, 179, 759, 028, 070, 066, 242, 696.) dahin sich ruhig und von allen Staatsgeschăften entfernt halten (989, 2381, 673, 784, 417, 616, 843, 249, 891, 985, 357, 919, 876, 227, 338, 772, 114, 883.) wiirde. Ich habe meine Antwort auf eine so hăckliche (779,) Ăuszerung dahin beschrănket, dasz ich ihm dermahlen nichts (227, 331, 197, 977, 788, 901, 043» 944» 970, 644,087, 313, 703, 156, 179, 759.) zu erwiedern hătte, dasz ich aber seine Gesinnung zur aller- (947, 016, 290, 087, 696, 989, 2421, 428, 197, 244, 319, 296, 857, 157, 041, 722, 912, 319.) hochsten Wissenschaft bringen wiirde. (209, 696, 338, 428, 197, 903, 013, 349, 355, 417, 192, 299, 185, 194, 876, 227, 338, 775.) Womit ich mich zu ferneren Hulden unterthănigst empfehle, und in tiefester Ehrfrucht ut in literis ersterbe. Bujukdere, am Kanale des schwarzen Meeres den 9-ten August 1783. Freyherr v. Herbert Rathkeal. An des geheimen H. Hof und Staats Kanzlers Fiirsten v. Kaunitz Rietberg Hoch-fiirstlichen Gnaden. Digitized by v^ooQie 405 CCLI. Kivunitz comunică lui Herbert numirea secretarului Raicevich de a^ent O Ces. Reg. pentru Principate. 1783 25 Septem-bre. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Ich habe mit meinen letzteren untern 17-ten dieses von hier abgefertigten halbmonatlichen Weisungen vorlăufig erwăhnet, dasz in Ansehen der kunftigen Bestim-mung des Hofsecretaire Reicewich an den zwey Furstenthiimern Wallachey und Moldau năchstens etwas umstăndlich und zwar vorziiglich die Belehrung machen werde, wie sich Euer diesfals gegen die Pforte zu benehmen haben. Die allerhochste Entschliesung erhalte so eben, und sehe mich hiemit veranlaszt, das nothige mittels gegenwărtiger Estafette nachfolgen zu machen. Um indessen Euer in die Kenntnisz des ganzen und so mit im Stande zu setzen ohne einiger Rukenfrage so gleich die Berichtigung an der Pforte besorgen zu konnen will ich hier die Veranlaszung, und das was mich die Allerhochste Begenehmigung in Beziehung der neueren Vorsehung an beyden Furstenthiimern zu erbitten bewogen hat, mit wcnigen Bemerken. Es haben schon mehrmalen die Siebenbiirgische Hofkanzley und politischen Hofstellen, und nur erst neuerlich auch der Hofkriegsrath die Nothwendigkeit hieher angezeiget, dasz so wie in Bukarest, also auch in Jaszy ein bestăndiger Konsul in der Absicht bestellet verde, damit sowohl von dem auswărtigen Gesundheitsstande immer sichere Nachrichten eingezogen, als auch fur mehrere Begiinstigung der dieslăndichen Handelschaft in jenen Gegenden gesorget werden konne, zudeme dasz eben durch eine derley Anstellung die Rukschaffung der k. k- Desserteurs am fiiglihsten veranlaszet wiirde. Nebst diesen Beweggriinden aber, welche der Hofkriegsrath und iibrige Hofstellen hier anfiihren, und fiir sich ganz richtig sind, kommet noch der Umstand in Betrachtung, dasz bey dem dermaligen Zeitpunkt, wo die Ruszen in den beyden Furstenthiimern so sehr den Meister spielen, auch von Seite des k. k. Hofes an beyden Furstenthiimern mit vollen Ernst gedrungen werden musz, um sie zu Gunsten der diesortigen Unterthanen, und des allerhochsten Interesses iiberhaupt zu jener Biegsamkeit zu vermogen, die bey dieser Nation blos durch Zudringlickkeit und Annehmung cines hohen Tortes erhalten werden kann. Nachdem nun Hr. Hofsecretaire Raicevich, welcher in folge einer bereits verflo-szenes Jahres ergangenen allerhochsten Resolution zu besorgung der dieslăndichen Ge-schăffte nach Bukarest abgesendet wurde, die Niizlichkeit seiner Abschickung hinlănglich bewăhret hatte, als habe ich fiir dermalen in vorziiglicher Erwegung des obigen auf die Ernennung des Raicevich zum k. k. wirklichen Agenten angetragen, deme zwey in der Feder und Sprache erfahrene Subjekten in der Eigenschafft als Kanzelisten beygegen werden, wovon einer bestăndig in Jassy der andere aber in Bukarest seinen Aufenthalt haben musz, so dasz der k. k. Agent nur von einem Ort zu dem anderen zu wan-dern hatte. 51* Digitized by 406 CCLII. 1783 12 Octom-bre. Internunţiul Herbert pretinde de la Portă recunocerea secretarului Raicevich ca Agent Ces. Reg. in Principatele unite. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Memoire prcsente a la Porte le 12. Octobre 1783. T _Je grand nombre de sujets Imperiaux, qui passent continuellement par la Valachie et la Moldavie, ainsi que Ies nouveaux essais de commerce, qu’ils ont entrepris par la voie du Danube, determinerent Sa Majeste Imprl. et Royl. â y envoyer l’annee derniere son secretaire aulique Raicevich, pour leur procurer l’assistance et l’appui, dont ils pourroient avoir besoin. Le succes ayant repondu â l’attente, et Ies expeditions se multipliant tous Ies jours et s’etendant deja sur la mer noire; il a ete reconnu, que la presence d’un officier Impl. etoit indispensablement necessaire dans ces contrees pour le bien du commerce en general, ainsique pour tout ce qui concerne la surete et Ies autres affaires des sujets allemands, qui y voyagent ou sejournent; en consequence de quoi, le dit secretaire aulique Raicevich a ete nomme agent Impl. et Royl. en Valachie et en Moldavie. Quoiqu’ on ait tout lieu d’etre content de Taccueil distingue, que Ies Vaivodes des ces Provinces lui ont fait jusqu’â present, cepedant, pour donner, suivant l’usage, â son caractere la santion del’autorite publique, la cour Impl. et Royale requiert amicablement la S. P. de vouloir bien recommander efficacement le dit agent Impl. et Royl. et secretaire aulique Raicevich â ces deux Vaivodes, afin qu’ils soient tenus desormais de le traitter avec tous Ies egards et distinctions competens a ce caractere; et de le faire jouir des immunites, privileges et avantages assures par Ies traites aux consuls et agens Imperiaux et Royaux. Cette demande interesant Tune et l’autre des Hautes cours, parcequ’elle tend â resserrer par le commerce et lamitie Ies liaisons entre Ies sujets respectifs. L’Inter: et Min. Plen. sousigne est persuade, que la S. P. dont il connoit par une longue esperience Ies sentimens sinceres, y donnera volontiers son acquiescement; et moyennant cela il se borne a la prier, suivant Ies ordres, de vouloir bien lui transmettre ces fermans de recommandation pour pouvoir Ies faire passer a Vienne par le courier, qu’il est sur le point d’expedier. II a au surplus l’honneur de renouveller â la S. P. Ies assurances de son parfait devouement. CCLIII. 1783 Instrucţiunile date de cătra Herbert dragomanului Testa pentru a stărui 21 Octom- la Poartă ca Raicevich să fie recunoscut de Agent Ces. Reg. pentru principate. bre. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Instruction pour le Sr de Testa du 12 Octobre iţ8j. TY I J apres Ies assurances positives et reiterees du Grand Visir, je devrois croire que l etablissement d’un agent Jmperial en Valachie et en Moldavie sera d’abord agree; si cependant, contre toute attente, il s’elevoit des difficultes, je me repose en votre dex- Digitized by v^ooQie 407 terite eprouvee pour Ies surmonter, et pour prevenir tout delai dans une affaire, dont la conclusion presse. Lon vous demandera peutetre, sur quel article des Traites nous fondons la pre-tention d’etablir un consul â Boukareste? Cest i-mo sur l’article n. de Belgrade, qui nous assnnile aux nations Ies plus amies par rapport â toutes Ies faveurs du commerce, dont la, principale est sans doute d’avoir des magistrats et des protecteurs nationaux; 2 do sur l’article 5. du Trăite de Commerce de Passarowitz, en vertu du quel nous sommes autorises a etablir des consuls, Vice-Consuls et agens par tout, ou d’autres nations en entretiennent. Vous observerez au reste, que cette base est plus solide, que celle, dont Ies Russes se sont prevalus pour l’erection de leur consulat general, attendu quo nous pouvons appuyer par un exemple la reclamation des faveurs stipulees par Ies Traites, tandisque Ies Russes etablissoient une nouveaute. Je ne soppose pas, qu’on entrera en discusion sur la validite du Trăite de Passarowitz; mais vu le penchant des Turcs â saisir tout pretexte pour gagner du tems, vous leur declarerez en ce cas, qu’il me seroit fort aise de prouver d’une maniere evidente l’existence de ce trăite, mais ne voulant pas embarrasser dans ce moment-ci ma demande par cette accessoire, je differerai plutot â d’autres tems plus commodes l’enonce de cette question; et je me reduirai â ne reclamer que le seul article 11, de Belgrade, qui avec lexemple des Russes suffiroit pour fonder notre droit d’avoir un agent en Valachie ; raison, pour la quelle je n ai pas designe nommement dans mon memoire le Trăite de Passarowitz. L on pourra parler aussi d’un avis ă demander aux Princes sur cette affaire, en differant ainsi de me donner une reponse categorique. Mais vous observerez i-mo que ce procede auroit fort mauvaise grâce, et deploiroit necessairement â l’Empereur, qui croit avoir droit d’etablir cet agent malgre et contre le sentiment quelconque des deux Princes; 2-do que ceux-ci etant des simples mandataires, obliges â se conformer en toute chose aux intentions de la Porte, ils n’ont ni ne peuvent avoir de volonte particuliere â cet egard, et doivent executer Ies ordres, qui leur seront signifies; 3-0 que cette infor-mation prealable avoit pu avoir quelqu’ utilite, lorsqu’il s’agissoit de quelqu’ etablissement nouveau; mais tout etant arrange deja pour Ies Russes, il ne sagissent plus que de faire participer Ies Allemands des memes avantages, il paroit, qu’on ne doit pas balancer, mais saisir volontiers cette petite occasion d’obliger la cour Imperiale. Si la discussion etoit portee a ce point, dans vos entretiens avec le Beyliktschi Eflendi, vous pouvez lui faire remarque, mais de votre Chef seulement, que vous concevez bien la repugnance, qu’on pouvoit avoir eu â admettre le premier consul en Valachie; mais que celui — la une fois etabli, — il etoit de leur interet â favoriser plutot, qu’a traverser l’introduction du second, pour partager le pouvoir el l’autorite, et faire noître de l emulathon entre eux, en fournissant aussi aux Princes Ies moyens de Ies contenir dans Ies bornes du raisonnable l’un par l exemple de lautre. Mais vous n’appuyerez pas sur cette consideration politique, qui regarde uniquement la Porte, et doit lui faire desirer la diminution de l'influence du consul Russe. Que si l on faisoit des objections personelles contre le secretairc aulique Raicevich, vous declarerez, que depuis un an et denii, qu’il est au service de la cour Impl. il s’est conduit de fagon â meriter sa confiance; et que demeurant deja quinze mois â Boukareste, il n y a eu nulle plainte portee contre lui, ni rien du tout a sa charge. Que l’em-ploi, qu’il avoit eu autrefois chez le Prince de Valachie, etoit une chose tout a fait passee, qui ne nous regarde nullement, et qui depuis un si long intervalle ne pouvoit plus influer sur son existence future. Vous protesterez au reste, que je ne recevrai pas meme ad referendum des personnalites, attendu qu’elle ne changeront rien â une resolu- tion prise deja, et feront seulement de la peine â la cour Impl. En general vous ferez comprendre tout au Reis Effendi, qu’au Beyliktschi, que tout est fait deja â cet egard. Le S r Raicevich, demeure depuis quinze mois en Valachie, toutes Ies afiaires nationales lui sont remises par ma cour, et il Ies trăite avec Ies deux Princes, il vient meme d etre nQmme agent Impl., et le memoire present a pour objet Digitized by 408 de notifier son caractere. Si la Porte, comme je l’espere et le deşire, se prete amicale* ment â ma demande, et me transmet Ies Fermans de r^commandation, cette complai-sance sera certainement agreee par la cour, et contribuera â l’entretien de la bonne harmonie; Si au contraire fon prend des detours et cherche â eluder la question, la cour Impl. ne pourra qu’etre sensible a ce manque degard dans une bagatelle, et tout desagrement, qui arriveroit â l’agent Impl. ct Royl. Raicevich, dans lexercice de ses fonctions, sera naturellement attribue a ces ordres venus de la Porte. CCLIV. ■783 16 Octom-bre. Fermanul Porţii dtră Voivodul Valachiei MihalacJii Suţo, ordonând recunoşterea lui Raicevich ca agent. (Din scrierea Iul Martens-Recueil *lc Traîtes et autres acte* diplo-matiques des Puisanccs et Etats dc l'Europc. Seconde edition. Tomc III. pag. 702. Gottingc 1818.) Ordre de 1 Empercur Turc au Princc de la Ifallachie concernant la rcccptim du Charge d’affaires Autrichien. I 3em beriihmten unter den Fiirsten vom Volke des Messias, Woywoden der Wallachey, Michael dem Woywoden, dessen Ende begliikt sei. Bey Ansicht dieses mei-nes hochsten und Kaiserlichen Befehls solit ihr wissen, wie der angesehenste Herr unter den Groszen des christlichen Volks, der Herr Baron Herbert-Rathkeal, bey meiner Erha-benen Pforte residirender Kaiserliche Internuntius (dessen Ende begliikt sey), eine Denk-schrift an dieselbe uberreicht hat, durch deren Inhalt nach der Ubersetzung er erklărt: dass, um den Kaufleuten, die Unterthanen Seiner Majestăt des Romischen Kaisers sind, die des Handels wegen bestăndig durch die Landschaften Walachey und Moldau, und durch die Strassen der Donau hin und her gehen, Beystand und Schutz zu verschaffen, gemeldete seine Kaiserliche Majestăt in vorigen Jahr in diese Gegenden geschickt habe, den Beriihmten unter den Obersten des Volkes Messias Raicewich, wirklichen Secretair des Kaiserlichen Hofes, (dessen Klughcit vermehrt werde), und dass so wie der Handel immer wăchst und sich mehret, so auch zu guten Ordnung in den Angelegenheiten des Handels, und zur Sicherheit der deutschen Kaufleute, die hin und her reisen, und sich daselbst einfinden, dcsgleichen um ihnen ihren Handel und den Gcschăften Hiilfe und Beystand zu leisten, er von gemeldetem Kaiserlichen Hofe zu seinem Geschăftstrăger bestimmt sey; und obgleich der Beystand und die gute Behandlung, die der Person des gemeldeten Secretărs von den Woywoden der Wallachey und Moldau bisher bewiesen worden, Ursache gebe zufrieden zu seyn, so verlange docil, damit es ihm in nichts an dem Schutz und der Achtung fehle, die sein Amt der Gowohnheit nach erfordert, ge-meldeter Kaiserlicher Hof von uns freundschaftlich, dass sowohl Euch, der ihr erwăhnter Woywode seyd, als den Woywoden der Moldau Befehl geben werde, damit alle Behand-lungen, Freyheiten, Vorrechte, Nachsichten und Gebrăuche, die durch Kaiserliche Kapi-tulationen in Ansehung der Consuln und Geschăftstrăger gesagten Kaiserlichen Hofes ausgemacht sind, auch gegen gemeldeten beobachtet iverden; wobei gedachter Minister anzeigt, dass dieses Gesuch bloss dahin ziele, den Handel und die Freundschaft, die sich zwischen beyderseits Unterthanen findet, und den Vortheil beyder Hofe immer mehr zu sichern, und zu befestigen; wozu folglich besondre Ausfertigungen meiner beiden edlen Befehle, eine an Euch, und eine an den oberwăhnten Woywoden der Moldau, erforder- Digitized by v^ooQie 409 lich sind. Da es nun Pflicht ist, sich dem Hof von Deutschland gefallig zu beweisen, der einer der grossmiithigsten Hofe, ein alter und aufrichtiger Freund und ein Nachbar meiner glănzenden Pforte ist; da dessen vollkommene Aufrichtigkeit und Rechtschaffenheit gegen dieselbe augenscheinlich erhellt; da es ferner von groszter Wichtigkeit ist, die Angele-genheiten desselben, wie es die Kaiserlichen Kapitulationen erfordern, zu befordern und zu crleichtern; und es sich iiberdem klar und augenscheinlich zeigt, wie sehr es mein Kaiserlicher Wunsch und Wille sey, nach dem strengen Inhalt der Kaiserlichen Kapitulationen, dessen Verlangen und Forderungen zu willfahren, den Handel desselben, der eine Frucht des gesegneten Friedens ist, Lauf zu geben, und den Unterthanen und Kauf-leuten desselben, die hin und her gehen, nach Inhalt der Kaiserlichen Kapitulationen Hiilfe und Beystand zu verschaffen ; da endlich aus der obbemeldeten Denkschrift des erwăhnten Ministers erhellet, dass die gute Ordnung ihres Handels von der guten Be-handlung und der Achtung abhăngt, die man gesagten Minister erzeigt: so solit Ihr, der Ihr gedachter Woywode seyd, wissen, es sey mein Kaiserlicher Befehl, dass Ihr alle Sorge tragt und allen Fleiss anwendet, auf alles, was, nach Inhalt der Kaiserlichen Kapitulationen, die gute Behandlung, Achtung und Ehrfurcht fur die Wiirde und das Amt des gemeldeten Geschăftstragers betrifift; wobey es nicht nothig seyn wird, Euch es weiter zu erklăren und auszulegen, wie weit es meine Verbindlichkeit, Absicht, und mein Kaiserlicher Wille sey, dem obgedachten Kaiserlichen Hof zu willfahren, und die in den Kaiserlichen Kapitulationen, zwischen beyden Hofen festgesetzten Bedingungen in Ausii-bung zu bringen: Ihr solit allen Eifer, allen euren Fleiss und die groszte Sorgfalt anwen-den, dass die Wiirde des gemeldeten Geschăftstragers, der den Auftrag hat, auf den Handel und die Angelegenheiten der Kaiserlichen Kaufleute zu sehen, geehrt und ge-schătzt, und dass ihm Kraft der Kaiserlichen Kapitulationen aller Beystand und Schutz geleistet werde. Zu dem Ende ist gegenwărtiger hochster Befehl a^sgegangen, vermoge dessen ich will und befehle, dass ihr nach Ansicht desselben, alle eure Anstalten genau nach dem Inhalte dieses meines Kaiserlichen Befehls einrichtet, dem alle Unterwiirfigkeit, Ehrfurcht und Gehorsam gebiihrt, und Euch auf alle Weise jeder Handlung enthaltet, die demselben entgegen ist, Euch auch hiitet, dagegen zu fehlen. Darnach solit Ihr Euch zu achten wissen, und meinem edlen Kaiserlichen Handzuge vollige Treue beweisen. Gegeben in meinem beschiitzten Wohnsitze zu Konstantinopel gegen die Mitte des Mondes Zilcadead, im Jahr 1191, welches eintrifift mit dem 16. October 1783. CCLV. Agentul Ces. Reg. Raicevich provocă pe Voivodul Moldovei Alexandru Matirocordat a lua disposiţiunî pentru regularea graniţelor la Tykospatak şi il face responsabil pentru pedepsirea hoţului Ardeleanu. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Ad P. S. 6-tum des Freyherrn Herbert Rathkeal v. 24. Pecember 1783. No. 1. Copia. Raicevich an den Fursten der Moldau. Altezza. Il sottosegnato agente Aulico di S. M. l’Iniperatore e Re nelli principati di Mol-davia e Valachia, dopo l'ostile trattamento ricevuto da V. A. e l’affronto fatto li nella persona del Cancellista Imp1' Sige de Spaun, aveva presa la risoluzione di non fare 1783 Noem bre. Digitized by 410 ulteriori passi a favore delii vessati ed oppressi sudditi del suo augustissimo Sovrano sincv a nuovi ordini, e nella quale e intenzionato di persistere; ma trattandosi ora di un caso> che tende immediatamente â distruggere la buona armonia, ed amicizia sussistente fra li due alţi Imperi, Si vede costretto di dirle che S. E. il Sig. Barone de Preiss, comman-dante generale del gran Principato di Transilvania, li da parte con sua 21 8-bre di avere sino dalii 18 Febraro richiesto V. A. di mandare commissarj alli confini per. terminare le diflferenze tra li abitanti delle due rive del fiume Tykospatak, e di avisarlo della con-danna del ladro Ivan Argyelan, il quale dopo aver commesso omicidy e ladrociny in Transilvania, si trovava nelle sue carceri, e poi soggiunge queste precise parole: quo- niam vero ad singulas has humanissimas petitiones nec responsum quidem subsecutum sit, hujusmodi tandem objecta importantis momenti comperiantur, cum eorum ad finem perductionem altissimum servitium et ipsa salus publica exposcat.s E certo ed indubitato, che soffrendo V. A. li disordini alli confini e lasciando impuniti li ladri, ed assassini, con disprezzare li amichevoli avvivi, ed inviţi fattili da un commandante generale dell Aug. Imperatore de Romani suo vicino, con cio v. A. cerca a distruggere la buona vicinanza ed armonia, la conservazione della quale e tanto a cuore della S. Porta Ottomana. Onde il sottosegnato agente aulico rende responsabile V. A. di tutti quelli mali ed inconvenienti, che per sua colpa sono accaduti, e possono acca-dere, e di tutte le conseguenze, che puol produrce questa irregolare condotta, protestan-doli nella miglior forma, e modo tutti le danni, che sin ora hanno ricevuto e possona ricevere li sudditi Impli. et Regi. e che a suo tempo saranno prodotti ove spetta. Si V. A. vuole rispondere a questa nota, e pregata di farlo in inscritto, e con dovuta stima, e considerazione rimane. Jassi, 7. 9-ber 1783 S. N. Di Vostra Altezza Umilissimo c devotissimo servitorc Lv. Raicevich. CCLVI. 1783 Noembre. Voivodul Moldovei Alexandru Maurocordat dă agentului seu din Con- O stantinopole informaţiuni despre purtarea necuviinciosă a agentului Raicevich. (Din Archiva Ccs. Reg. din Viena.) Ad 1*. S. 2. des Kreyh. v. Herbert Ralhkeal. Pera bey Konstantinopel den 21. Xoemb. 1783. Extrait du dernier rapport du Prince actuel de Moldavie. yant regu, il y a neuf jours, une lettre dela part de Raiceviche de Bouka reste, dont le contenu portoit, que comine par ordre de sa cour il devoit se rendre chez~ moi, il me prioit de lui faire preparer un konak ou logement pour sa demeure; j’ai noi* seulement donne Ies avis n^cessaires aux officiers et employes, qui se trouvent sur la route de Fokschan jusqu’a Jassi, afin de lui fournir, selon la regie etablie, tout le neces-saire, pendant le voyage, et de pourvoir meme â ses commodites; mais j’ai aussi fait toutes Ies dispoşitions pour le Konak, qu’il avoit demandees. Huit jours apres il arriva^ et dcscendit au Konak, qu’on lui avoit assigne. Je lui envoyai successivement plusieurs de mes gens pour le complimenter sur son heureuse arrivee; mais il Ies regut tous et cha-cun avec une hauteur et une brusquerie extremes, en leur declarant, sans qu’on sache,. Digitized by kjoooie 411 pourquoi, que je ferai une fort mauvaise fin, et en osant meme leur tenir des propos insultans, ct qui blessent la dignite et la consideration de la S* P. «Ce Prince, disoit*il, ♦ ne prend pas garde â ce qu’il fait; ignore-t-il donc ce qui s’est passe dans cet intervalle «â Constantinople, et la crainte, qu inspirent Ies Allemands â sa cour? et pour rappeller ♦ un seul exemple, ne sait-il pas, que notre Ministre â presente un memoire, pour de-«mander ă la S. P. un sened, par le quel elle autoriseroit Ies Allemands d’occuper et ♦ prendrc possession d’un district ou endroit sur territoire Ottoman, lâ, ou bon leur sem- ♦ blera, en cas que des Batimens Allemands vinssent a etre enleves par Ies Algeriens? et «que le Ministre insistant sur une prompte reponse, a declare, que si la S. P. refusoit ♦ de donner ce sened, il en informeroit incontinent sa cour, mais que la Porte devoit «savoir, qu’il y avoit sur Ies confins cent miile hommes prets â marcher? Ne sait-il pas, «que la S. P. n’ayant pas voulu consentir â delivrer un sened de cette espece, et notre «Ministre ayant par consequent expedie d’abord un courrier avec la nouvelle de ce relus, «elle sen est repentie, et que dans sa grande peur elle a eu recours k fintervention de «l’Ambassadeur de France, consentant que cette affaire fut arrangee de la fagon susdite, «savoir: qu’en cas qu’un navire Allemand vint â etre deprede, si apres l’echeance d’un «terme de six mois la Port ne pouvoit pas effectuer la restitution du Batiment enleve, la «Cour Imperiale seroit autorisee de prendre tel parti, qu’Elle voudra; et qu’enfin sur ces «supplications de la S. P. fon a expedie apres le courrier susdit un autre extraordinaire. «et accommode ainsi cette affaire ?> Apres qu’il eut tenu fierement et avec eclat ces discours en presence de gens de la lie du peuple, il y ajouta encore. -Je suis venu ici «par ordre de ma cour en qualite de son agent, et je ferai bien voir â un Waivode, «comme toi, de quoi je suis capable. > Tels sont Ies propos indecens, par Ies quels, et par plusieurs autres semblables, qu’on n’oseroit repeter, iL a debuta ici. Traduit le 17 Novembre 1783 par Sturmer. CCLVII. Nota verbală a internunţiului Herbe^t câtră Portă în privinţa plângerilor în contra agentului Raicevich. 1783 21 Noem-bre. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Ad P. S. z. des Freyh. v. Herbert Ratkeal, d-to Pera bei Konstantinopel den 21. Nov. 1783. Message verbal. JBjn reponse aux plaintes, qui m’ont ete faites contre f Agent Imp. et Royl. Raicewich dela part de la S. P. le cons. de Testa fera la declaration Verbale suivante k S. E. le Reis Effendi, et en laissera tirer des copies pour finformation de S. E. le supreme visir, ainsi que des autres Ministres de la S. P. savoir: Je suis bien fach£ d’apprendre, que l’agent Imp. Raicewich ait donne par sa conduite quelque sujet de mecontentement â la S. P. Je conviens, que s’il a debită Ies propos aussi absurdes qu’indecens, qui sont rapportes dans Ies relations de Mr. le Prince de Moldavie, il est de toute fagon ine&cusable. Je sais meme, que ma tr£s Auguste Cour regardera Ies exc£s, dont on faccuse, comme contraire â ses ordres expres, et a ses in-tentions connues: De maniere, que la S. P. peut s’attendre, qu’en cette occasion, comme en toute autre, la cour Imp. se fera un plaisir de lui temoigner sa parfaite estime et sa [4991] 52 Digitized by ^.oooie 412 sincere amitie. Apres avoir donne cette assurance â la S. P. j’ai l’honneur de la preve-nir, que je transmetrai incessamment sa demarche et sa requisition a Vienne; cest tout ce que je puis faire â l’egard d’un Employe, qui ne depend point de ma jurisdiction. Pera ce 18. November 1783. CCLVIII. 1783 22 Noem-bre. Agentul Ces. Reg. Raicevich protesteză contra nerecun6sterei sale ca agent de cătră Voivodul Alexandru Maurocordato cerend a i se da caî pentru a călători inapoi. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Raicevich an den Fiirsten der Moldau. Altezza. Il sottosegnato agente Aulico Imp. e R e- dopo essere stato testimonio oculare delle vessazioni usate alli sudditi di S. M. il suo Aug*° Sovrano, ed avere egli stesso sofferto nel suo soggiorno tutto quello, che urta ed offende non solo il diritto delle genţi e la buona armonia, che sussiste fra li due alţi Imperi, ma anche la dignitâ, ed il carattere di rapresentante del primo Monarca dell ’Europa, carattere rispettato in ogni tempo, ed in ogni secolo anche tra le piu barbare nazioni ; Ora che stanco di sofFrire d’avantaggio ed esporsi ad ulteriori insulţi si b risso-luto di partire della Moldavia, domanda le necessarie vetture, anche queste li vengono negate, ed in tal modo preclusi i mezzi di partirsene; Ora perche non resti altro motivo di scusa, e substerfugio, il sottosegnato ha Torore di dichiarare a V. A. che la S*a P- ottomana non solo b informata della sua Missione in queste parti, ma ha acconsentito anche a ci6 nella maniera la piu solenne con due fermani, che si trovano presentemente nelle sue mani, con i quali ordina e comanda alli Principi di Moldavia e Valachia di onorare la dignitâ e carattere del’Agente Imp*e et Regi., e siccome li fermani sudetti sono emanaţi sino dalia metâ del mese di Silkade, che corrisponde alli io. di 8bre S. N. o al piu al principio di 8*brc stile greco, b certo ed indubitato che la notizia di questo commandamento della S. Porta Otto*na deveva essere noto a V. A. li 80/i9 8brc che il sottosegnato agente li ha dato parte del suo arrivo qui, essendo cosa notoria che li Capi Kiahaja delii Principi di Moldavia e di Valachia danno subito parte alli loro Principi di tutti quelli „fermani e Comandamenti relativi a Loro, e sopra tutto di una natura cosi palese, ed importante comequesta; cio e tanto vero che l’agente potrâ sempre provare, che in questo tempo il Principe di Valachia e stato pienamente informato dalii suoi agenţi, essendo chiaro che la condotta di V. A. e contraria alli ordini immediati della S. Porta, il sottosegnato si trova obligato di protestării colla presente nota e renderla responsabile di tutte le conseguenze, ed insta nuovamente che li siano forniti li carri e cavalli della Posta. E con debita stima, e considerazione si dice Jassi 22. 9b 1783. D. V- A. Umilissimo e devolissimo servitore Raicevich. Digitized by v^ooQie 413 CCLIX. Intemunţiul Herbert comunică Agentului Raicevich plângerile aduse de cătră Voivodul Moldovei in contra lui. (Din Archiva Ces. Rdin Viena.) Copie de la lettre de LltUertionce Impl. et Royl. ă Air. de Raicevich du 26. Novembre 1783. Mr. J^Slvant de recevoir Votre lettre du 10., j’etois informe deja des choses des-agreables qui venoient de se passer â Jassy, et dont tous Ies Ministers de la Port ont tellement £te affectes, qu’on a articule une plainte generale contre Vous, avec la demande. d une satisfaction. Le Gând Visir m’ ayant meme fait une requisition formelle de trans-mettre sa demarche et ses desirs â ma cour, je n’ai pas pu m’ y refuser, et me suis trouve dans la dure necesite de faire a ce sujet une cxpedition extraordinaire. Dans quelques jours d’ici la cour Impl. instruite du pour et du Contre, sera en etat de pren-dre un parte en connoîssance de cause; et en attendant Ies ordres, je ne puis que garder un profond Silence â la Porte sur cette malheureuse affaire. J’ai T honneur. CCLX. Voivodul Moldovei Alexandrii Maurocordat dă Agentului seu informa-ţiuni despre purtarea vâtemătore a Agentului Raicevich. (Din Archiva Ce». Reg. din Viena.) Traduction de la relation des procedes de Mr. Raicewich, ecrite par le Prince de Moldovie a ses agens a Constantinople. T Je 10. du mois d’Octobre il nous est venu une lettre de Boucareste de la part de Mr. Raicewich, dans la quelle il nous ecrivoit de lui preparer un logement, et de donner nos ordres aux Isprawniks des distrits, par ou il devoit passer, pour qu’ ils Iui fournissent Ies necessaires de son voyage, puisqu’il vient charge des ordres de sa cour. En consequence nous avons ecrit d’abord aux Isprawniks (sans leur communiquer neanmoins Ia qualite, dont il se dit revetu) qu’il nous vient un hote Allemand, en leur enjoignant encore de faire bien attention de le traiter convenablement. Nous avons apprete aussi son logement, ou, aussitot qu’il etoit arrive, nous lui avons envoye expressement un des nos officiers de la cour, pour nous informer de sa commission. Ce Monsieur, voyant notre officier a commence d’abord d’un ton tres haut, et d’une maniere meprisante, de se plaindre pour un certain chyrurgien, nomme Bartolozzi, et un autre medecin, nomme Volphius, que tantot nous avons renvoyes de notre Capitale, en disant de plus; que si nous ne reparons pas cette affaire, en expedier d’abord un expres pour Ies inviter, et Ies prier meme de retourner, nous en repentirons fort; car il est bien capable de rendre nos affaires en dessus dessous. II a pousse meme ses menaces, jusqu’â dire, qu’appa- 52* 1783 26 Noem-bre. 1783 Noembre Digitized by L.oooie remment nous ignorons, jusqu’a quel point la Porte craint Sa Majeste l’Empereur dans Ies cir-constances actuelles, comme il a păru en tant d’ocasions, et surtout dans l’affaire d’Alger, sur quoi Mr. l’Internonce avoit prcsente une note Ministerielle â la Porte avec la requisition, que la Porte doit dqnner un sened â la cour Imperiale de Vienne, dans le quel soit notifie, que desor-mais toute fois, que Ies Algeriens alloient prendre un Vaisseau Autrichien, la cour împle de Vienne soit autorisee de s’emparer de quel pays ottoman, qu’Elle voudroit; sur quoi Mr. L’Internonce avoit demande absolument une prompte reponse, alleguant que la cour de Vienne a sur Ies confins cent miile hommes des trouppes prets pour agir en cons£-quence; et comme la Porte avoit donne reponse, qu’elle ne pouvoit pas livrer un pareil sened, Mr. l’Internonce a d’abord expedie un courier avec la susdite reponse de la Porte â Vienne. Cependant la Porte s en etant repartie apres, avoit prie par l’intercession de l’Ambassadeur de France, de fixer l’arrangement de cette affaire a un terme de six mois, c est â dire, qu’en cas de quelque prise par Ies Algeriens, si la Porte dans cet intervalle ne faisoit pas restituer la prise, afors la cour împle d’Autriche seroit autorisee de s’emparer d’un pays ottoman, qu’Elle voudroit, et qu’immediatement Mr. l’Internonce avoit expedie un second courrier en toute diligence pour faire cette notification â sa cour. Ainsi, dissoit-il, comme il est nomme Agent par sa cour, et qu’il a meme une lettre de la part de sa Majeste l’Empereur adressee â nous: si nous le traitions dans sa reception d une maniere, qui convienne â son caractere, et. si nous arrangeons Ies affaires ci-dessus proposesees, fort bien; si non, qu’on lui donne des chevaux de poşte pour ex-pedier â sa cour. Et ce monsieur tenoit ce discours publiquement devant tous Ies domes-tiques, et en presence de tous ceux, qui se sont trouves la, faisant des menaces Ies plus fortes avec des insolences insupportables, au lieu de suivre la bonne maniere de sa cour, qui se comporte si amicalement avec la sublime Porte, et non exposer dune maniere si meprisante Ies affaires, qui sont passees entre Ies deux cours Imperiales, en se ventant devant tout le monde pour se faire respecter. Nous sommes totalement persuades, que ce n’est nullement la volente de Sa Majeste l’Empereur, et que si parvenoit tout cela a son throne, il ne laisseroit impunement une pareille audace. Malgre cela faisant semblant de ne savoir rien de tous ces mauvais procedes, nous lui avons envoye le lendemain un des nos officiers pour le complimenter sur son arrivee, et lui dire encore, que des le jour de notre nomination â la principaut^ de Moldavie, nous avons ordre espr^s de la sublime Porte de traiter amicalement tous Ies sujets Allemands en general, et regarder favorable-ment leurs affaires. Mr. Raicewich nous a envoye un homme en forme de secretaire, et comme nous nous trouvions dans ce moment en divan de la spatharia, occupes fort serieusement aux aTfifaires publiques, on l a fait asseoir dans une autre chambre. Un moment apres, que nous sommes sortis de notre spatharia, nous lui avons donne d’arbord l’audience, ou il a commence a nous dire, que comme Mr. Raicewich est Agent de la cour Autrichienne, et qu’il a des lettres de sa Majeste f Empereur, il veut absolument, que nous le traitions dans sa reception d une maniere analogue a sa dignite, ou que nous devons lui donner des chevaux de poşte pour expedier d abord un courrier â sa cour. Nous lui avons re-pondu, que nous avons bien plaisir de son arrivee, et que selon Ies ordres, que nous avons de la sublime Porte de traiter amicalement Ies sujets de sa Majeste l’Empereur, conse-quemment nous ne manquerons pas de nous comporter de la meme maniere avec Mr. Raicewich en toute occasion; nous lui avons demande apres, s’il a la qualite d’Agent de la part de sa cour? il nous a repondu, qu’il est nomme Agent en Moldavie avec Ies lettres de creance de sa Majeste l’Empereur envers nous; nous lui avons replique, que, comme Prince de Moldavie, nous sommes sous la domination de l’Empire Ottoman; ainsi un Agent de la part de sa cour d’Autriche naturellement doit etre adress£ direc. tement â la sublime Porte, et quand la sublime Porte l’aura reconnu pour tel, il sera adresse a nous par elle et alors nous ne manquerons de le reconnoître aussi dans la meme qualite, comme nous l’avons fait envers le consul de Russie, que etoit venu avec Ies ordres de notre souverain. Or si Mr. Raicewich a un tel ordre ou ferman de la part de la cour Ottomanne, nous ne ferons que le reconnoitre; si non, nous n’en pouvons Digitized by ^.ooQie 415 rien faire; n£anmoins nous ne manquerons nullement de donner toute notre attention aux affaires, que peuvent survenir, et dont ii est charg6 de la part dela respectable cour d’Autriche, de la meme maniere, que nous nous sommes comport^s jusqu’ici selon Ies ordres, pue nous avons. Cependant ce Monsieur ne quittant pas de tout le ton de mepris le plus insupportable envers nous, ne faisoit que dire devant tout le monde toute sorte d’impertinence, contre nous, menagant hautement, qu’il nous fera voir ce qu’il est, et qu’il nous montrera, cobien il est capable de nous mettre en dessus dessous. avec notre deposition, qu’il ne retardera pas de faire effectuer dans peu de tems. Nous ne saurions exposer en detail tous ses mauvais procedes, lesquels seroint surement insupportables a un simple particulier, d’autant plus a un Prince, et encore dans sa capitale vouloir l’avi-lir et le mepriser si hautement, tandisque nous ne lui avons fait que des politesses, ob-servant toujour notre devoir envers un sujet Imperial, mais pour n’avoir pas ecoute ses demandes irraisonnables, ce Monsieur fut pique, et prit ce ton, que nous venons de rac-conter. Le meme jour deux ou trois heures apres midi, pour ne pas manquer en aucune politesse, nous lui avons envoye notre secretaire, pour lui dire encore Ies belles reponses, que nous avions donn^es â son homme: D’abord pour rendre la pareille, il a fait atten-dre notre secretaire dans l’antichambre, et on lui donnant ensuite l’audience, il s’est servi du meme langage â notre secretaire. Comme anterieurement il avoit parle a notre officier de la cour, que nous lui avions envoye, en lui disant aussi d’un ton fort haut, qu’il nous fera deposer, et autres choses semblables, en demandant Ies chevaux de poşte pour ex-peidier d’abord son courrier. II faut, que vous exposiez cela â Mr. l’Internonce, et nous sommes trop persuades de ses sentimens nobles, pour douter, qu’il ne s’interessera â un pareil procede indecent â la dignite des deux cours respectives. CCLXI. Voivodul Moldovei Alexandru Maurocordat se plânge de purtarea ofen- 1783 sivă a Agentului Raicevich. Decembre. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Ad. P. S. 6-tum des Freyh. v. Herbert Rathkeal v. 24. f>ecember 1783. No. 4. Traduction d'nn rappart du Prime de Moldavie au sujet de la conduite de l*agent Imperiale Raicezvich ddto Decembre IŢ$J. Nous Vous avions deja ecrit en detail Ies Impertinance> Ies plus grandes de Mr. Raicevich. II nous a envoy£ ă present la presente dans la quelle il nous marque que voyant Ies vexations que nous faisons envers Ies sujets Autrichiens, il part pour Bouca-rest, et qu’il a regu Ies fermans qui contiennenfe la charge dont il est revetu, et que nous nous comportons contre Ies ordres de la sublime Porte. Nous Vous assurons que Ies mauvais procedes sont trop insupportables. Comme il nous avoit marque pourtant qu’il a regu Ies fermans de sa charge, nous lui avons envoye notre maitre de police avec notre secretaire pour le complimenter d’abord, et le reconnoître en qualite d’agent, en leur enjoignant de lui dire ensuite que nous voulons absolument, qu’il prouve Ies vexations qu il ecrit, et notre Comportement qu’il suppose contre Ies ordres de la sublime Porte et qu’il est responsable pour la hardiesse qu’il a pris de nous ecrire des termes qu’il ne lui convenoit pas de se servir, et des choses qu’il ne pourroit pas prouver. Les dits Officiers, apres Iui avoir dit ce que nous leur avons ordonne, sans entrer dans aucun Digitized by Google autre discours, il leur a propose seulement de nous dire que si nous sommes dans rin-tention de vivre en bonne intelligence avec lui, il faut que nous le declarions, afin qu’il desiste de s’en aller â Boucarest, et qu’il reste â Jassy pour vaquer a sa commission, alors Ies dits oficiers repondirent que selon Ies ordres expres de la sublime Porte, nous nous comportons tr£s amicalement des le commencement de notre installation a cette Principaute envers Ies sujets Autrichiens, et nous n’avons rien manque au sujet du bon traitement, et qu’il n’y a pas de doute, que nous lui donnerons la reponse en conse-quence. Le lendemain donc nous lui avons mande par le meme officier, que selon Ies ordres de notre tres gracieux souverain, nous sommes, comme nous avons ete jusqu ici, dans l’intention de nous comporter amicalement d’apres ce qu’exige le bon voisinage avec tous nos voisjns, et surtout avec Ies sujets de sa Majeste l’Empereur, envers lesquels nous n’avons pas manque â notre devoir ; preuve de cela sont Ies lettres que nous rece-vons de la part de generaux voisins. Tout de suite îl nous a envoye par le meme officier un Memoire pour nous demander un meilleur logement, et uii traitement convenable â sa personne. Nous lui avons envoye d’abord un Mihmandar expres, pour avoir soin de tout ce qu’il faudroit, en lui assignant encore un logement ou avoit loge Mr. Severin, consul de Russie. Mais Mr. Raicevich suivant la fagon d’agir, ne fut pas content de son logement, disant que Ies chambres de cette maisons sont trop grandes, et il ne peut pas s’echauflfer aussi facilement, et Ies mediocres, qu’elles ne sont pas convenables â son caractere et d’un cote il nous a mande ou que nous devons lui trouver promptement quelque logement convenable, ou qu’il faut que nous lui donnions des chevaux de Poşte pour partir. A la fin il s’est contente d’un logement, que nous lui avons procure, ou apres qu’il s’est loge, il n’a pas cesse encore de chercher des motifs de chicane et de querelle et de faire des impertinences tres grossieres; il a meme fait dire au Sieur Beneveni, notre premier Me-decin, qu’il lui conseille de liquider tous ses comptes qu’il peut avoir avec nous; notre secretaire l’ayant sgu, il alia lui demander s il etoit vrai qu’il avoit fait dire ga au Sieur Beneveni, et il n’a pas pu le nier encore. Avânt d’avoir regu le ferman de sa charge, et avant de nous dire un mot, il avoit fait mettre â la Porte de l’Eglise Catholique une affiche qui contenoit comme quoi sa Majeste l’Empereur ayant pardonne Ies deserteurs Autrichiens, il leur seroit libre d’orenavant de retourner chez eux. Lorsqu’il vouloit venir ici a Jassy, aussitot qu’il etoit arrive au District de Focchan, il avoit ramasse chez lui tous Ies Allemands qui depuis longtems setoient etablis dans le dit District, et il leur avoit ordonne de ne payer d’orenavant aucun droit ou Impot, en leur ordonnant d’un ton absolu publiquement, de demander meme la restitution des impots qu’ils auroient pu donner dernierement. Nous Vous envoyons ci incluse copie de la lettre qu’il nous avoit envoye, avant d’avoir regu le ferman de sa charge pour voir le style grossier qu’il nous tient dans sa lettre. Nous Vous prions d’exposer tout cela a Mr. l’Internonce par le canal de Mr. Testa, son premier Dragman, et nous sommes persuades que si tout cela parvient au throne de Sa Maj. l’Empereur, il ne laissera jamais impunement des pareilles impertinances envers un Prince d’une cour alliee, et qui d’ailleurs ne fait que tacher toujours de se comporter de la meilleur fagon qu’il lui est possible envers tous ses sujets en consequence des ordres r&teres de sa cour. Digitized by v^oogie 417 CCLXII. Hrisovul Voivodului Moldovei Alexandru Maurocordat, dispunând mai multe măsuri în interesul neguţătorilor armeni din Austria. (Din scrierea Iul Martens, Recueil de Traites etc. Tome III. pag. 728). Chrysovol accorde par le Prince de Moldavie Alexandre Maurocordato aux ntar-chands Armeniens, sujds de Sa Majeste Imperiale et Royale, du g Marş 1784. Es ist die Pflicht kluger Oberherren immer fur diejenigen Leute zu wachen, welche zum Besten ihrer Unterthanen Miihe und Arbeit anwenden, und durch die Betrieb-samkeit des Handels den Ackerbau vergroszern. Da sich nun in diesem Fiirstenthum seit langer Zeit eine Menge Armenischer Kaufleute, die Osterreichische Unterthanen aus Ga-lizien sind, mit Ochsen, Pferden und anderm Vieh befinden; da es bekannt ist, dass sie den Einwohnern dieses Landes nicht geringen Nutzen schaffen, indem sie mit Veignligen den Einwohnern den Preis des Viehes und andrer'Sachen vergroszern; und da sie schon von unsern Durchlauchtigsten-Vorfahren mit einiger Gnade begiinstigt sind, welches aus ihrem Freyheitsbrief erhellet, besonders aus dem von unserm Vetter Johann Nikolas, Woywoden, der ihnen ausschlieszliche Rechte gegeben hat, wovon der Brief in ihren Hănden ist : so haben wir fur Recht gehalten, ihnen nicht nur ihre ehemaligen Vorrechte zu bestătigen, sondern auch sie mit neuer Gnade zu vermehren, so wie wir mittelst dieser Urkunde festsetzen. In Betracht der Lăndereyen, welche diese Kaufleute nothig haben, und jăhrlich pachten, haben wir vernommen, dass einige von den Eigenthiimern der Lăndereyen, um den Preis derselben zu erhohen, verschiedene Betrugsmittel erfinden, dass sie sich nehm-lich mit ihren Nachbarn vereinigen, die sich stellen, als wenn sie solche zu einem hohern Preise pachteten, wie der ist, wozu die Kaufleute sie vorher gepaclitet hatten, und also diese sich genothiget sehen, mit ihrem Vieh auf andre Giiter zu ziehen, oder den hoher angebotenen Preis zu geben, und daher Schaden leiden. Da nun dieses gegen alle Ge-rechtigkeit und gute Ordnung ist, so soli jedesmal, dass man eine solche Handlung ent-deckt, nicht nur der Nachbar, der so betriiglich handelt, die Kaufleute in Schaden zu bringen, geziichtiget, sondern auch der Eigenthiimer vor unserm Divan gerichtet werden. Es soli sich keiner von den Nachbarn erkiihnen, den Kaufleuten, welche sich seit meh-reren Jahren mit ihrem Vieh auf einem Gute festgesetzt haben, das sic mit Einwilligung des Eigenthiimers besitzen, lăstig zu werden, oder ihn unter dem Namen des Năherrechts oder des Vorgangs abzutreiben. Bey Giitern nun, die ins kiinftige jăhrlich ausgeboten werden, soli der Nachbar beym ersten Verkauf den Vorgang haben; hernach wenn der Osterreichische Unterthan einmal auf ein Jahr von einem Gut Besitz genommen hat, und darauf etwas zu seinem Handel Nothiges bauen lăst, so kann der Nachbar ihn auf keine Weise unter dem Namen des Năherrechts beunruhigen. Keinem von den Nachbarn soli es freystehen, auf einem Gute das Jalmveise von den fremden Kaufleuten zum eigenen Gebrauch fur ihr Vieh gepaclitet ist, zu pfliigen, zu săen oder mit Gewalt Gras zu schneiden Wenn sie zum eigenen Gebrauch, oder zur Erhaltung ihres Viehes Heu machen wollen, so haben sie die Freyheit, mit den Leuten des Platzes, den sie vorfinden, es mogen Fremde oder Bauern von liier seyn, sich nach Gefallen zu vergleichen. Von den Oclisen die sie kaufen, bezahlen sie nach dem Gebrauch einen Piaster, und einen Potrain alter Miinze fur jedes Rind zum Cornarit; desgleichcn miissen sie noch fur die ganze Heerde, wenn sie iiber die Grenzen gehen, einen Piaster und sechszig Pfennige an den Grenzzollen bezahlen; so wie sie auch fur die Oclisen, die sich von der Heerde verlaufen, denen Leuten, die solche finden, zwey Piaster fur jedes verlohrne Stiick 1784 9 Martie. Digitized by v^oooie Trinkgeld geben miissen. Aber jedesmal hernach, wenn sich einer oder swey Ochsen von der Heerde allein verlaufen, bezahlen sie nach dem Gebrauch nur einen Piaster. Desgleichen sollen sie fiir alles Vieh, das sie hier im Lande haben werden, (die Ochsen zum Handel ausgenommen) nahmlich fiir Kiihe, Pferde, Lasthiere nach dem Gebrauch die Conitza zu vierzig Aspern fiir das Stiick bezahlen; aber wegen der Fiilîen und Kălber sollen sie nicht beschweret werden. Auch wenn sie Vieh auf den Jahrmărkten kaufen, und vvollen es nach Verlauf von zwey Monaten ausfiihren, und iiber die Grenzen bringen, so sollen sie fiir die zwey Monate, da sie es hier auf der Weide hatten, mit der Conitza nicht beschweret werden; halten sie es aber lănger, so sollen sie bezahlen. Fiir Pferde von ihrer eignen Zucht, wenn sie solche nach Pohlen gehen lassen, soli ihnen kein Zoii abgefordert werden; aber fiir andre Pferde und Vieh, und fiir jede andre Sache, die sie in diesem Lande kaufen, und sie iiber die Grenzen bringen, wie auch fiir jede andre Stiicke, welche es auch sind, die sie von andcrn Gegenden hieher fiihren, sollen sie den Zoii bezahlen, nach den von unsrer Kanzelley untersiegelten Artikeln, die in diesem Jahre angeordnet, und verfertigt sind, woraus fiir alle Osterreichische Unter-thanen zu ersehen ist, wie sie den Zoii bezahlen miissen, nahmlich 3 von Hundert, nach der Ordnung. Wenn sie Bienen oder Schweine halten, so bezahlen sie hier in der Moldau die Dessetina mit zehn alten Pfennigen fiir so viele als sie deren halten. Es soli sich niemand unterstehen, ihre Pferde, weder aus ihren Wohnungen, noch aus ihren Stuttereyen, noch von der Strasze zu Olak oder zur Post zu nehmen. Wenn Jemand von diesen Kaufleuten oder ihren Leuten mit einem unsern Un-terthanen, Bauern Streit und Handel hat, und etwa mit dem Spruche der Spravniks nicht zufrieden ist, so kann er sich auf unsern Divan berufen, und die Streitenden sollen in solchem Fall von den Spravniks vor uns gefiihrt werden, um die endliche Entschei-dung zu geben. Triige es sich zu, dass einer von gemeldeten Osterreichischen Unterthanen ein Verbrechen beginge, so haben die Spravniks nicht die Macht iiber sie, dieselben einzu-kerkern, oder auf eine andere Art zu bestrafen; sondern sie sollen dieselben schleunigst herfiihren, und das von ihnen ausgeiibte Verbrechen anzeigen, um nach Inhalt der alten Vertrăge verfahren zu konnen, die zu Gonstantinopel beobachtet, und auch hier aus eben den Griinden befolgt werden. Wir ersuchen daher liebreich auch die andern Fiirsten, unsern Bruder und Nach-folger, die Gott nach uns in dies Fiirstenthum setzen wird, diese Gnade und Befreyung nicht abzuăndern, sondern sie vielmehr zu ihrer eigenen Ehre und zum ewigen Andenken zu bestătigen. Diese Urkunde ist gegeben in Unserm Wohnsitze zu Jassy, den 9. Mărz 1784, im zwey ten Jahr unserer ersten Fiirstlichen Regierung. Wir Alexander Woywode. (L S.) Ianacki Cantakusen. Grosz-Vestiar. Digitized by v^.ooQle 419 CCLXIII. Fermanul Porţii cătră Voivodul Munteniei Mihail Suţu, ordonând ca tractatul comercial încheiat cu Austria se se respecte şi in România, (Din: Raccolta dei Trattati c delle principali convenzioni concernenti il comercio e la navigazione dei sudditi Austriaci negii stati dela Porta Ottomana. Viena 1844.) Firmano rilasciato al Voivoda della Vallachia, Michele Sutzo circa la disposizione di commercio per i sudditi e mercanti Imperiali. I^Lssendoche i bastimenti mercantili della Corte Tedesca, amica e vicina della Sublime Porta, fin dalia pace di Belgrado hanno commerciato sul Mare Bianco senza che fosse loro permesso di navigare sul Mar Nero, ora la sudetta Corte Ci ha pure richiesto per mezzo del suo Ministro Residente presso la nostra Sublime Porta, il di cui fine sia felice, d» permetter loro amichevolmente, che possano entrare coi loro bastimenti tanto dai fiumi nel Mar Nero, e da questo nel Bianco, come viceversa. Per essere quindi compiacente verso la Corte Imperiale ed avqto riguardo all’ antica amicizia e bouna vicinanza, abbiamo Noi stimato cosa ben fatta, di dare il Nostro permesso e consenso Sultanico, che in awenire i mercanti Tedeschi possano esercitare libaremente il loro commercio per terra, per mare e sui fiumi. A questo scopo fu da parte della Sublime Porta emanato e consegnato al sudetto Ministro Imperiale un Sinedo o Documento auten-tico munito del sigillo, che contiene in otto articoli alcune disposizioni sul commercio. Ora siccome le promesse contenute nel dette Sinedo devono essere indubitatamente e necessariamente osservate e rispettate, nonche servire per sempre di norma, fu levata dalia nostra Cancellaria di Stato una copia autentica, munita del sigillo del Reis-Efendi, tanto del detto Sinedo, quanto dell’ ivi citato Trattato di commercio di Passarovitz e spedita a Voi, che siete il detto Voivoda acciocche li facciante registrare ambidue, perche ambidue ven-gano mantenuti, osservati e presi per norma, dietro cui avrete a regolare le vostre azioni e il vostro procedere, osservando scrupolosamente le promesse contenutevi riguardo ai mer* canti Tedeschi ed evitando ogni cosa, che potesse eservi contraria. A questo scopo fu emanato e rilasciato il presente Supremo Comando, in forza del quale vogliamo e ordi-niamo, che quando mediante le due annesse copie autentiche şarete venuto a conoscere gli articoli fissati si dai detto Sinedo commerciale, come dai Trattato di commercio di Passaroviz, abbiate cura di far registrare le due sudette copie e di vegliare affinche il loro contenuto venga sempre osservato e presso per norma, che mettiate scrupolosamente in esecuzione le condizioni espressevi riguardo ai mercanti Tedeschi, che regoliate dietro a quelle le vostre azioni e il vostro procedere ed evitiate finalmente ogni cosa, che possa eservi contraria, ecc. ecc. Dato a Constantinopoli nel principio della luna di Regeb. 1298, cioe verso la fine Maggio 1784. Simil copia fu trasmessa al Voivoda della Moldavia Alessandro Maurocordato. [4991] 53 1784 Maiu. Digitized by ^.oooie 420 y, S sKvtbrr i'i Decembre 1784 CCLXIV. Corniţele Osteman comunică Ambasadorului Bulhakow in Constantinopol intervenirea Rusiei pentru Austria in confictul cu Holanda. (Din Arcbira Ces. Reg. dm Copie dela lettre circulaire du C u ct Ostermann a Mr. de Bulhakmv, en date St.-Petersbourg le jo. Novembre 1784. ^^^ussitot que Tlmperatrice a regu la nouvelle de 1’eclat auquel Ies Hollandoîs se sont portes contre un bâtiment Autrichien occupe â descendre lEscaut, sa Majeste a pressenti toutes Ies suites que pouvoit entrâiner un procede aussi oflensant pour L’Em-pereur Son ami, et son Allie. Le deşir de Ies prevenir, s’il est possible, ne Lui a pas permis dhesiter un instant sur Ies demarches qui pouvoient produire cet eflfet. Elle a charge en consequence Son Ministre aupres des Etats Generaux de Leur faire sur ce sujet Ies representations Ies plus vives, et telles que pouvoient le lui dicter tant ses liaisons avec sa Majeste L’Empereur, que l’Interet qu’ Elle prend au bien etre de la Republipue meme. Jai TOrdre de Vous Communiquer, Monsieur, la Copie de la note, que Mr. de Kalitchoff est autorise de remettre aux susdits Etats-generaux. Vous en recevrez la com-munication, pour etre au fait de la fagon de penser de Tlmperatrice sur ce sujet, et pour y conformer Votre langage dans toutes Ies occurences, ou il en sera question. J’ai l honneur d’etre etc. Hattischerif ou Acte du Sultan Abdul Hamid en fccveur des Principautes de Wallachie et de Moldavie. Renouvelle en 1784. (Worte, mit des Sultans Hand geschrieben;) »dem soli nachgelebt werden.z Î3eriihmter unter den Fiirsten, die Nachfolger Jesu sind, Scherletzade Alexan-der Woywode der Moldau, begltickt sey dein Ende ! Mit dem Empfang dieses hohen Kaiserlichen Zeichens sey dir zu wissen gethan, dasz im Jahr 1189. im Monde Schewal zwey hohe, mit unserer Kaiserlichen măchtigen Handschrift oben gezierte, liir die Wallachey und Moldau besonders eingerichtete Befehle ausgegangen sind die folgendes enthalten: Dasz die Unterthanen dieser beiden Landschaften, welche die Keller meines măchtigen Reichs sind, ins kiinftige, wenn sie die festgesetzte Steuer bezahlt haben, keine andere Auflagen unter verschiedenen Nahmen, wie es vor dem letzten Krieg geschah, mehr geben sollen. CCLXV. 1784 Hati-Şerijul Sultanului Abdu -Hamid, recunoscând şi intârind drepturile Principatelor Dunărene. (Din scrierea lui Martens: Recucil de Traites ct autres actes diplomatiques. — Tom. III. pg. 7x0.) Digitized by LjOOQie 421 #Dasz ihre Woywoden nicht sollen abgesetzt werden, so lange sich nicht einige deut-liche Spuren des Aufstands zeigen, dasz diese Anordnung auf immer fest soli beobachtet werden, ohne Verănderung oder Absetzung, den Vertrăgen gemăsz die bereits zwischen unseren măchtigen Reich und dem Russischen Hofe gemacht sind; dasz deswegen dem Fiirsten Berate sollen gegeben werden, mit meiner heiligen Handschrift geziert und mit Gnade begleitet, damit die Einwohner getrostet und ruhig leben und die Fiirsten gesi-chert und getrosten Muths seyn konnen. Dasz die Bezahlung der Steuer, welche die Unterthanen zu geben schuldig sind, alle zwey Jahr einmal durch ihren Geschăftstrăger an unsern Kaiseriichen Schatz in Konstantinopel geschehen soli. Dasz die Unterthanen der Moldau und Wallachey von der Steuer und andere Auflagan vom Monde Gemastiil — Ewel 1188. an bis nach Verlauf von zwey Jahren frey seyn sollen. Dasz nach Verlauf bemeldeter 2 Jahre die Steuer, welche mit groszter Milde und Barmherzigkeit gegen sie wird bestimmt werden, wie gesagt alle zwey Jahre einmal soli bezahlt und durch die Hand des gemeldeten Geschăftstrăgers des Fiirsten an unsere erhabene Pforte abgeliefert werden. Dasz fur Rechnungen und alte Schulden kein Nachsuchen weder an Geld noch auf irgend eine andere Art geschehen soli. Dasz, wenn sich zwischen einem Tiirken und einem Christlichen Unterthanen ein Streit erhebt, die Sache von dem Fiirsten in Gemeinschaft mit seinem Diwan Efifendi und andern sich dort befindlichen Tiirken soli untersucht und ein Vergleich getroflfen werden, der beide Theile befriedigt; solite aber seine Vermittelung nicht die erwiinschte Wirkung haben, so soli der Kadi von Braila gerufen werden, welcher urtheilen und den Streit mit groszter Redlichkeit und ohne den Untherthan zu driicken entscheiden soli, indem cs unser fester Wille ist, dasz der Unterthan nicht vor andere Richterstiihle auszer dem Lande soli gezogen werden. Dasz vermoge einer ergangenen heiligen Entscheidung oder Fetfa dasz Zeugnisz Peters des Griechen gegen Omer den Tiirken, in Erbschaftssachen, es sey nun durch Vermăchtnisze oder Verwandtschaft, anzunehmen sey; in Sachen aber, die rechtsstreitig sind, ohne Verwandtschaft oder Vermăchtnisz zu betreffen, das Zeugnisz gegen den Tiirken nicht anzunehmen sey; weszwegen noch lăut Inhalt des hohen Fetfa folgt u. s. w. Dasz wenn Leute vom Kriegsstand oder andere im Lande der Moldau ein Ver-brechen begangen haben, sie ergriffen und in die năchste Vestung sollen geliefert werden, damit ihr Befehlshaber sie bestrafe Da ehemals verschiedene Fermane ausgerfertiget sind, betreffend diejenigen vom Kriegsstand und die Anwohner an den Ufern der Donau, die gegen unsere Verordnung ohne Erlaubnisz in die beiden Landschaften kamen, Handel anfingen, sich einander um-brachten, hernach das vergossene Blut zu răchen suchten, und den Unterthanen der Moldau Processe anhingen, ihnen andre Unruhen eregten und Geld abforderten; des-gleichen betreffend die Ausrottung der schlechten Leute, die im Lande herumlaufen, wie auch (nach Inhalt gemeldeter Verordnungen) die Zerstorung der Besitzungen und Woh-nungen, die sie auf Moldauischem Boden haben; und da wir nicht ungeneigt sind, zu glauben, dasz solches Gesindel die Absicht haben konnte, dies ferner zu thun: so wollen wir, dasz die gemeldete Verordnung in den Gang gebracht und nach den ergangenen hohen Befehlen unverănderlich ausgeiibet werde; dasz ins kiinftige aus jeder Festung nicht mehr als eine bestimmte Anzahl bekannter Kaufleute in die Moldau gehe, welche eine geschriebene Erlaubnisz von den Befehlshabern bey sich fiihren sollen, um sie dem Woywoden der Moldau oder seinen Beamten vorzuzeigen und von ihnen einen Erlaub-niszschein dagegen zu empfangen; dasz sie endlich in den Landschaften keine Hăuser sich anschaffen, nicht săen, die Unterthanen nicht beunruchigen und kein Geld auf Wucher leichen sollen. Dasz wegen gleicher betriigerischen Ursachen die Visire, Befehlshaber und 53* Digitized by i^oooie Richter nicht erlauben sollen, dasz die Unterthanen mit Abfertigung der Commis$arien in Schaden gebracht werden. Dasz die Besitzungen ynd Lăndereien, die ehemals den Klostern und Boyaren, gehorten, und ihnen hernach mit Unrecht geraubt sind, und anjetzt Raia genannt werden zu ihrer Zeit nach einer rechtmăszigen Untersuchung ihren verschiedenen Eigenthumern sollen wieder gegeben werden. Dasz es den tiirkischen Kaufleuten nicht erlaubt seyn soli, in der Moldau Besitz und Giiter zu nehmen oder Vieh zu weiden. Dasz die Unterthanen auf keine Weise von den Visiren, Paschas oder ihren Leuten, wenn sie vom rechten Wege abgehen, um in die Moldau zu kommen, sollen in Schaden gebracht werden, da es den Groszvisiren und den geehrten Paschas verboten ist, wenn sie in ihre Statthalterschaften abgehen, die Armuth zu belăstigen, eine andere Strasze zu nehmen, um in die Moldau zu kommen, von den Unterthanen ohne Bezalung irgend einen Vorrath zu nehmen, oder sie mit andern Forderungen zu beunruhigen; des-gleichen, dasz diejenigen, die wegen wichtiger Geschăfte in irgend einer Gegend hien und her reisen, nicht aus dem rechten Wege gehn und in die Moldau kommen sollen, und dasz die, welche Geschăfte wegen in die Moldau miissen, auf der Post nicht mehr Pferde nehmen sollen als in ihrem Postferman bestimmt sind; und da die hohen Befehle ausge-gangen sind, welche die gemeldeten Vorschriften enthalten, so soli in der unvermeidlichen Ausiibung und beobachtung derselben ins kiinftige im geringsten nicht gefehlt werden; wen sich jemand ungehorsam zeigt, so soli man auf die unmittelbare Bestrafung bedacht seyn. Dasz die Unterthanen der Moldau, welche des Handels wegen in die dorfer und Herrschaften und auf die Mărkte an den Ufern der Donau kommen, nicht von den Steuereinnehmern oder andern Beamten dieser Art mit Abforderung von Steuer- oder Kopfgeld oder aus andern Ursachen sollen belăstigt werden; es soli keiner von den Ufern der Donau unter dem Vorwand, seine Unterthanen zu suchen, in die Moldau kommen, und es sollen dazu fur diejenigen, die es angeht, andre Fermane mit ausdriiklichen und bedrohenden Befehlen ausgefertiget werden. Dasz die Unterthanen und Einwohner der Moldau nach dem Inhalt der Freyhei-ten jedes Orts von niemanden liber die Art sich zu kleiden sollen belăstiget werden. In Betracht des Falles, da ein Unterthan, der den Mahometanischen Glauben annimmt, nicht Theil an der Erbschaft suchen kann, da dies in den Gesetzen ein dunkler Gegenstand ist ; so hat man das Fetfa untersucht, und es sind die folgenden 4 geheiligten Fetfa ausgegangen: Wenn Peter der Christ sich mit der Heiligkeit des Moslemis oder wahren Glaubens geheiliget hat, und Paul der Christ sein Vater stirbt, so erbt er ihm nicht. Wenn Peter der Christ, Ehemann von Maria der Christinn, ein Tiirke worden ist und die Christinn Maria stirbt, so erbt Peter ihr nicht. Wenn Paul der Christ, Vater des Christen Peter, ein Tiirke worden ist, so erbt nach dem Tode des Sohnes der Vater ihm nicht. Wenn der Tiirk Mechmet seinem Sclaven Peter dem Christen die Feyheit gegeben hat, und Peter stirbt, ohne dasz er Tiirk geworden ist, so erbt Mechmet ihm nicht. Die 4 gemeldeten Fetfa sollen also gehalten werden. Da die bekannte Anzahl Schaafe durch die Unterhăndler des Oberschlăchters in der Moldau miissen gekauft werden, und diese den Armen oft Schaden verursacht, und Ungemăchlikeiten veriibt haben, so haben wir nach unserer Gnade gegen dieselben den alten Brauch des Ankaufs abgeschaft. Da es aber unvermeidlich und nothvendig ist, dasz zum Vorrath des von meinem Throne auszutheilenden Fleisches, und zur Versor-gung der Einwohner meiner hohen Haupstadt aus dem Staate, der meinen Schutz genieszt, Schaafe hergeftirt werden; so sollen die Unterthanen der Moldau ihre verkaufbare Schaâfe nicht verbergen, sondern sie an die Fleischhăndler verkaufen, und der Woywode der Moldau soli es nicht an Aufmerksamkeit fehlen lassen, damit die Schaafe den gemeldeten Unterhăndlern iiberlassen werden, welche sie nach Konstantinopel und nicht anders-wo hinbringen sollen. Digitized by v^oooie 423 Da das Land der Moldau der Keller meines gliicklichen Throns ist, und da ausgemacht ist, dasz die nothigen Lebensmittel aus der Waliachey und Moldau hergebracht werden, so sollen die Einwohner der Moldau, um gegen die seit kurzem durch unsere Gnade aufgehobenen Steuern, Roggen liefern zu konnen, reichlich Roggen und Hafer, welche die Aussaat gegeben, an den Ladungsplatz der Donau liefern, und alles zum Marktpreis dem Hauptmann oder sogenannten Capan des Handelschiffes von Constan-tinopel verkaufen und es nicht anders vvohin liefern; sie sollen in Riicksicht, dasz die ge-meldete Steuer aufgehoben ist, nicht aufhoren zu săen, oder den Roggen, den sie vorrăthig haben, und ămten, nicht zum ausschlieszenden Handel verbergen. So werden sie selbst gewinnen, und die Unterthanen meines gliicklichen Throns werden von der Theuerung befreit bleiben, und dafiir soli der Woywod und die Bojaren bestăndig sorgen. Alle Fehler und Vergehungen der Unterthanen und Bojaren der Waliachey und Moldau, welche die Kriegszeit mit sich zu bringen schien, sollen ihnen verziehn, und die glăn/liche Vergessenheit gesteHt seyn; es soli weder an Ziichtigung, noch an Vorwiirfe liber ihre vorhergegangenen Schritte gedacht werden, und sie konnen versichert seyn, dasz sie nichts anders als Gnade und Huld erfahren werden, so lange sie nicht weichen aus dem Mittelpunkt des Gehorsams, Von Bezahlung der Steuer, der Lieferung der Lebensmittel und der andern Pflichten des Unterthans. Da es den Fiirsten der Waliachey und der Moldau frey steht, die Aemter des Landes an angesehene Unterthanen im Lande, an Griechen und an einen jeden zu geben, der ihnen treu und zum Regiment wiirdig ist, so bleibt den Fiirsten die Freiheit, nach ihrem Bediirfnisz sich sowohl der Griechen als der Eingebohrnen zu bedienen, doch vor-ziiglich der Herrn des Landes zu Aemtern, die ihnen gebiihren. Dasz die nothigen Arten von Bauholz fur die in Rum — illi gelegenen Festungen nach wie vor sollen gehauen und von den Bergen der Waliachey und Moldau sollen gebracht werden, gegen den billigen Lohn fur das Făllen und Fortschafifen, welcher von den Abgaben der Wallahey und Moldau nach dem Empfangschein der Bauaufseher oline den geringsten Abzug soli bezahlt verden. Dasz man darauf Acht haben solie, dasz ins kiinftige nicht unnothiger Weise weder vom Statthalter von Killi noch von Issachia ein Zollbedienter nach Gallatsch gesetzt werde. Dasz niemand unter dem Nahmen eines Păchters in die Moldau kommen soli, um Salpeter zum Gebrauch unserer reichen Miinzstadte aufzusuchen, sondern dasz der nothige Salpeter von den Fiirsten angeschafift und der Fuhrlohn nebst der Bezahlung von der Steuer abgezogen werde, und dasz die Fiirsten davon an unsere reiche Miinzstadte Bericht geben sollen, damit sie dasselbe an dem Ladungsort, wo vorher Nachricht ein-geschikt werden musz, konnen abholen und nach Constantinopel bringen lassen. Da bis-her von Seiten der unterworfenen Lănder in die Erfiihllung der schuldigen Pflichten der Dienstbarkeit im geringsten nicht gefehlt ist, so sind den Gemeldeten Hauptstiicken noch folgende Punkte beygefiigt, welche unsre Kaiserliche Barmherzigkeit uns eingab, daher sie sich ins kiinftige hiiten sollen, im mindesten dagegen zu fehlen, und so weit unser Kaiser-licher Dienst erfodert, Bereitwjlligkeit und Eifer zeigen, ihren Fiirsten volligen Gehorsam leisten und es nicht in einem Piinktchen an Treue und Dienstbarkeit sollen fehlen lassen. Es sey also hiemit kund, dasz ins kiinftige nicht mehr als 619 Beutel von der Wallahey und 135 Beutel und 444 Piaster von der Moldau als Steuer sollen gefordert werden, welche am Ende jedes Jahres meinem gliicklichen Thron abzutragen sind, falls man sie nicht zu Auftrăgen verwendet hat. Dasz zum Geschenk des Bairams von der Wallahey 90,000 Piaster in Geld und Waaren und 40,000 Piaster fur Richiabie, und von der Wallahey (Moldau?) 90,000 Piaster in Geld und Waaren zum Bairam und 25.000 Piaster zum Richiabie und nichts weiter soli gefordert werden. Dasz den Fiirsten nichts fur ihre Bestătigung soli abgefordert werden, und dasz man sie nicht absetzen wird, als bis sie irgend ein augenscheinliches Verbrechen begangen haben. Digitized by k^ooQLe Dasz rden neuen Fiirsten an Gebiihren und Geschenken im geringsten nichts iiber das Hergebrachte soli zugemuthet werden, und dasz es nicht von den Unterthanen soli eingetrieben, sondern aus den eigenen Einkiinften der Fiirsten bezahlt werden. Dasz man es von unserm măchtigen Throne nicht dulden wird, wenn die Paschas, Cadis und andre Befehlshaber, die sich in den dortigen Gegenden befinden, von den beyden Landschaften Steuern fordern oder Geschenke begehren, welches den Unterthanen zum Schaden gereicht, oder wenn sie in ihren Nahmen Commissarien schicken wollen, ausser in dem einzigen Fall, um .das Geld der von uns angeordneten Steuern zu erheben. Dasz die Fiirsten nicht sollen genothigt seyn, bey vorfallenden Verănderungea in dem Ministerium unsers măchtigen Reichs Geschenke zu geben. Da unser măchtiges Reich Vorrăthe aller Art verlangt, so soli es nur in so weit geschehen, dasz die Einwohner der beiden Landschaften nicht dadurch in Mangel ge-rathen, und wenn die Schatzkammer sie verlangt, sollen sie mit baarem Gelde bezahlt werden, ohne die Unterthanen mit den Kosten des Fortbringens zu beschweren, und wenn sie von den Handelsleuten gekauft werden, so sollen sie nach dem im Ort gang-baren Preise mit baarem Gelde bezahlet werden. Da die Ungerechtigkeiten und Unterdriickungen bekannt sind, die beym Einkauf der Schaafe, der durch die Leute des Oberschlăchters geschiht, vorfallen, so ist diese Art des Einkaufs der Schaafe abgeschaft; da es aber nothig ist, dasz die Einwohner von Constantinopel von dem Reich, das unter unserm Schutz stelit, versorgt werden, so sollen die Unterthanen der beiden Landschaften, die ilire Schaafe verkaufen wollen, sie den Kaufleuten zum gangbaren Preis verkaufen, und die Fiirsten sollen Sorge tragen, dasz. man nicht ermangele sie zu unserm glucklichen Throne zu schafifen. Wenn es unser Wille seyn wird, von den beiden Provinzen Holz oder andre Sachcn zu den ofifentlichen Gebăuden zu. fordern, so soli den Fiirsten vorlăufige Nach-richt gegeben werden, dasz man es an die Grenzen der beiden Landschaften bringe, und es soli von den dazu bestimmten Commissarien sowohl der Werth, als das Anfiihren des Holzes baar bezahlt werden; auch soli man keine Gewalt brauchen, das Holz iiber die Grenzen fahren zu lassen; und wann man den Einwohnern beider Gegenden Miihe und Arbeit zumuthet, so soli man ihnen ohne Abkiirzung und Zogern den gewohnlichen Lohn geben. Keinen der benachbarten Anwohner vom Kriegstande oder andern, die sich hinbegeben, den Unterthanen Schaden zu verursachen, soli der Eingang in beide Landschaften erlaubt seyn, sondern nur den Kaufleuten, die Fermane haben; auch soli ver-hiitet werden, dasz nicht andre auf die den Einwohnern zugehorige Giiter kommen, darauf zu săen, Vieh zu weiden oder sich derselben zu bemăchtigen; wer sich untersteht,. gegen diese Einrichtung Hinterlist zu brauchen, der soli geziichtigt werden. Wenn nach dem Frieden in beiden Landschaften von den benachbarten Tiirken Giiter in Besitz genommen sind, so sollen sie den Eigenthiimern wieder ausgeliefert werden. Ohne dringende Noth soli in keine der beiden Landschaften ein Commissair von unserm măchtigen Thron geschickt werden ; wenn es aber geschieht, so sollen die Unterthanen ihn nicht fur die Verrichtung bezahlen, und er soli seinen Aufenthalt nicht durch Erfindungen eines Vorwandes oder einiger Ursachen verlăngern. Es ist also unser gnădiger Kaiserlicher Wille, dasz die gemeldeten Stiicke zugleich mit den ersten Bedingungen der Einrichtung beobachtet und ausgefiihrt werden; und da die Barmherzigkeit gegen Arme und Ohnmăchtige, und Gnade gegen die Unterthanen die erste Eigenschaft der ausgezeichneten Gerechtigkeit unserer Regiernng ist, welche im Ueberflusz ihre Huld ausbreitet iiber die Unterthanen der Wallachey und Moldau, damit sie vor jeder Art Ungerechtigkeit bewahrt, und unter dem Schatten unsers Reichs in ihrer Gliickseligkeit und ruhigen Fortdauer bestătigt werden; so ist gegenwărtiger hoher Befehl, mit unserer Kaiserlichen Handschrift geziert, ausgefertigt und befohlen worden, dasz nach Erdflfnung und Vorlesung desselbcn, in allgemeiner Gegenwart aller 425 Metropoliten, Bischofe, Aebte, Bojaren, Bojarnasken, Hauptleute, Beamte, Einwohner und Unterthanen, ihnen der Inhalt, den die Gerechtigkeit uns eingegeben hat, kund gemacht, und bey ihnen aufbewahrt werde, und dasz man ins kiinftige alle gemeldeten Punkte der festgesetzten Einrichtung so beobachte, wie dieselbe erklărt, und bekannt gemacht ist; und es sey deine Sorge unserer gnădigen Pforte zu schreiben, und es mitzuthcilen, wenn Jemand dagegen handelt, damit er schleunig bestrafet werde. Wenn endlich die Bojaren der Wallachey und Moldau sich gegen unser Mach-tiges Reich treu, und gfegen* ihre Fiirsten gehorsam und unterwiirfig bezeigen, so sollen ihnen ihre Lăndereyen, Besitzungen und alles bleiben was sie ehemals durch Urkunden an Aemtern und Wiirden erhalten haben, so wie es vorhin geboten ist. Dem zu Folge trage man Sorge, dass die genannten Befehle immer beo-bachtet werden, und dass die Lănder sich in einem gliiklichen Zustande erhalten, weil von ihrer Gliickseligkeit der Unterhalt des Adels abhăngt, damit diese ruhig leben und keine Verwirrungen machen; sie sollen dem Fiirsten Gehorsam leisten, und durch ihre Folgsamkeit sich wiirdig machen, nach dem alten Gebrauch der Landschaften, diejenigen Wiirden und Vortheile zu erhalten, die ihnen zukommen. Wenn hernach Jemand von den Edelleuten sich unterstiinde, unverniinftige For-derungen zu machen, und in der festgesetzten Einrichtung Verwirrurig zu machen, wie sie es seit einiger Zeit zu thun gewohnt waren, oder die Unterthanen wieder Unsern willen zu belastigen, und wenn ihnen befohlen wird, sich dessen zu enthalten, nicht Gehorsam leisten, und sich gegen den Willen des Fiirsten auflehnen, der nach dem Recht unsrer Măchtigen Obcrherrschaft erwăhlt, und sie zu re.ieren bestimmt ist, und der Erlaubniss, vollige Gewalt und Freyheit hat, solche Verwegene auf die ver-diente Art zu strafen: So solist Du, der jetzige Fiirt, immer fiir die Bestrafung solcher Leute wachen, und zur Erhaltung der oflfentlichen Ordnung alle mogliche Sorge anwen-den; und damit der arme Unterthan in Ruhe lebe, so soli die Vertheilung der Steuern gleichformig geschehen, ohne durch Verpfăndung den einen mehr als den andern zu be schweren, und soli die Gerechtigkeit ausgeiibt werden. Mit eben so vieler Aufmerksamkeit solist Du es allen Edeln und Unterthanen empfehlen und einschărfen, dass sie fur die Erhaltung unsers Lebens, und fur den dau-ernden Ruhm und die Gliickseligkeit unsrer Macht beten; Mache, dass sie alle den Sinn unsers hohen Befehls einsehen, damit sowohl die Edeln als die Unterthanen der Moldau dadurch, dass sie von der graden Strasse der Beobachtung ihrer Pflicht der Unterwiir-figkeit gegen unsre Kaiserliche Schliisse, die einen unumschrănkten Gehorsam fordem, ja nicht abweichen, und ihre gewohnliche Treue, Rechtschaflfenheit und Reinigkeit ihrer Sitten nicht yerlăugnen, versichert seyn konnen, einer Ruhe ohne Ende, einer Ruhe, die von den Wirkungen unsrer Kaiserlichen Gnade und Barmherzigkeit unzertrennlich ist, genieszen zu konnen. Wenn Du und Deine Nachfolger unsrer măchtigen Oberherrlichkeit und unsrer unendlichen Kaiserlichen Freygebigkeit alle Dienstgeflissenheit und Dankbarkeit bewei-sest, und die gemeldeten Befehle hăltst, so solist Du keine Furcht haben abgesetzt zu werden, so lange an Dir kein offenbares Vergehen erscheint, das Grund zur Verănderung geben konnte, sondern Du wirst in dem Fiirstenthum Moldau bestătigt bleiben; und es ist gewiss und unbezweifelt, dass man, sobald es dort bekannt gemacht seyn wird, an jeden der Bewohner an den Ufern der Donau und von den groszen und kleinen Festun-gen, der sich erkiihnen solite, dieser Unordnung zuwider zu handeln, Rache nehmen wird. Und es soli mit bestăndiger Sorgfalt und eifersiichtiger Aufmerksamkeit von unsrer Oberherrlichkeit und den Grosz-Visiren und den geehrten Paschas fur die Ruhe und die Vorrechte gewacht werden, die ertheilt sind zur Zeit der gerechten Regierung unsers Grosz-Vaters, des Sultan Mechmet Han. 420 CCLXVI. 1785 10 Ianua- Intemunţiul Herbert dă Agentului Raicevich instrucţiuni pentru a se face util in funcţiunea sa. ne. (l>in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie de la lettre de f Internotice /. et R. a M. de Raiceudch en date 10 Jamner 1785. e viens de recevoir de Son Altesse le chancelier de cour et d’etat i° La liasse de votre correspondance officielle del’ annee deraiere, 2# linformation que, pour gagner du tems, Vous serez desormais tenu en tout ce qui concerne Ies deux Hospo-dars, la Porte Ottomane, et Texecution immediate des traites, de Vous adresser â moi, 3° 1‘ordre de Vous donner sur tous ces cas Ies directions necessaires. Comme au moment ou cette lettre Vous parviendra, Vous aurez deja regu Ies depeches de la cour sur Ies nouvelles relations etablies entre nous, je Vous prie, Mon-sier, pour saisir d'autant mieux Ies vues qui y ont influe, de me transmettre par Votre reponse la copie de tout ce qui dans cette depeche regarde notre correspondance, et Vos liaisons futures avec moi. Je mefforcerai de mon cote â remplir du mieux que je pourrai cette nouvelle tâche ajout£ â tout le travail dont je suis charge deja, et je l’entreprends avec dautant plus de courage, que je compte que Votre dexterite, aussi active que ferme, trouvera moyen d arranger la plupart des affaires sur Ies lieux memes sans l’intervention directe de Ministres Ottomans, beaucoup plus redoutable en perspective qu'en realite. Je congois cependant qu’il y a des affaires, temoin celle des deserteurs, si pre-judiciables a l’Interet prive, et si odieuses par elles memes, qu’il vaut infiniment mieux pour Ies Princes de provoquer nos plaintes que de meriter notre approbation; et dans ces cas-la l’on est oblige sans doute d’employ£r la deraiere ressource, savoir le recours â la Porte, apres quoi nos fonctions sont finies, et si l’affaire n’est pas accommodee, il en resulte un grief â faire valoir quand la cour Imp. le jugera convenable. Dans Vos differends avec Ies deux Princes, cest la Porte elle-meme qui par la communication de leurs plaintes m’a necessite de rompre Ies mesures que je voulois garder encore, pour developper â ses yenx ce que ieur conduite a d’irregulier, et de-mander des rem&des aussi prompts qu’efficaces. Vous verrez par Ies pieces ci-jointes en copie, de quelle maniere j’ai cherche â Vous justifier, comment j’ai rejette sur eux tout le blame, et quelles dispositions j ai suggerees pour le bienetre dela nation dans ces provinces. II ne Vous echappera pas non plus que j’ai cherche â r^unir dans mon langage la fermet£ au ton dela moderation, et dela deference, ce qui vient de l’intime persuasion ou je suis, que rien ne gate plus Ies affaires que de choquer l’amour propre d’autrui, ou de trop montrer le sien: Les d^sagremens doivent etre rejettes sur Ies seules affaires, et Ies adoucissemens provenir de celui qui les trăite, sans neanmoins se relacher en rien de Tcnergie qu’exige notre cour en tous ceux qui la servent. Je me flatte ainsi d’avoir non seulement detruit toutes les accusations que les Princes ont porte contre Vous, mais aussi en faisant paroître la Cour Imperiale comme offensee par leurs procedes d’avoir £carte tout ce qui ne decoule que de leurs preven-tions personelles, et si elles engageoient la Porte â renouveller ses anciennes instances, je ne manquerai pas de lui observer qu’elle n’a pas encore donne â ma cour une satis-faction demandee avec tant de fondement; en attendant je continue de solliciter une resolution, et quoique les circonstances presentes ne soient pas favorables, j’ai lieu de croire que mes peines ne seront pas entierement infructueuses. Je presume entre autres qu’on a deja communique ces memoires aux Princes pour se justifier, pour fournir les Digitized by L.oooie 427 eclaircissemens nec&saires, et pour mettre, comme on dit, de l’eau dans leur vin. Ils ne pourront en effet qu’etre fort inquiets d’une si vive attaque, dans un moment oii leurs ennemis travaillent â Ies deposseder, et j’espere que Vous Ies trouverez plus traitables, et plus accommodans a l’avenir. Je n’ajouterai au reste aucune remarque sur Ies propositions consignees dans le premier de ces ecrits, parceque l’ayant transmis â la cour par le courrier du io Decembre, elle Vous aura sans doute deja fait parvenir Ies instructions necessaires pour le cas que la Porte y acquiesgât, et cest alors aussi que je me reserve de m’exqliquer plus en detail. Je passe â Vos depeche du 30 Novembre dernier, sur le contenu desquelles j ignore quelle reponse Vous a ete faite; ce qui me disposera â etre fort concis, tant cette fois-ci, que jusqu’â ce que je me sois familiarise avec Ies tenans, et Ies aboutissans de Votre departement, parti qui me paroit d’autant moins sujet â inconvenient, que Vous etes munis deja d amples instructions, que Vous jouissez pleinement de la confiance de notre cour, et que Vos talens, Votre longue experience, et Votre Zele pour le service Imperiale me sont connus! Je n ai pas du tout ete surpris des propos inconsideres que Vous a tenus le Prince de Moldavie ni des contradictions, ou il est tombe dans la meme audience; son humeur variable, et difficile â manier deplait a Mr. de Bulhakow lui meme qui reconnoit aussi que ce Prince na pas Ies qualites requises pour une administration de cette impor-tance. Je ne puis aujourdhui Vous en dire d’avantage, me referant aux demarches que je ne cesse de faire pour le redressement des griefs meme qui faisoient l’objet de Votre audience. Quant â la cloture des deux boutiques dont Vous pariez dans Votre second P. S., je Vous observerai, et Vous savez aussi bien que moi, qu’en Turquie il nest pas permis aux Francs de tenir boutique et de vendre en detail: ce trafic etant reserve aux seuls nationaux: et si quelque fois on dissimule â l’egard des Francs, ce n’est jamais sur le debit du tabac, dont 011 est fort jaloux. J ignore si Ies Russes ont cn Moldavie des Franchises plus etendues qu’ailleurs, auquel cas sculement il me paroit que notre reclamation seroit fondee, autrement la plainte ne pourra porter que sur la mauvaise grace d’avoir ferme ces boutiques, sans Vous en prevenir. Je vois de l’autre cote avec plaisir par la relation du Chanceliste de Spaun, que le Prince de Valachie est plus courant, et plus raisonnable; aussi l’ai-je menage beaucoup plus que son camarade Moldave, quoiqu il fut le premier attaquant, et qu’il ait altere tous Ies faits, sur Ies quels portent ses accusations. Mais quelque parti que prenne la Porte, je prevois qu’il Vous restera toujours de grands desagremens â essuyer sur Ies affaires contentieuses, sur celles de Pâtres Transilvains, ainsi que sur Ies emigrans, et deserteurs; et Votre satisfaction personnelles, a mettre dans l execution tous Ies adoucis-semens combinables avec Ies interets essentiels du Service. Cette bonne volont£ reciproque produira neanmoins reffet de remettre en train des affaires suspendues, dont l’odieux pourra encore etre diminue par Ies maximes sui-vantes. 1- 0 Refuser la protection â tous ceux qui ne sont pas nes ou domicilies dans TEmpire Autrichien, tels que des Saxons, des Bavarois, des Polonais, des Genois, des Piemontois etc. etc., donner l exclusion absolue â tous Ies Rayas, etablis chez nous, quoiqu’ils y payent la contribution, n’appuyer aucune affaire masquee de propriete Raya, et d’apparence Allemande; cest dans Tun, et dans lautre cas troubler la jurisdiction legitime du pays, et Ton ne sauroit, je Vous parle d’experience, etre assez en garde contre Ies efforts de Timportunite, ou de l intrigue. 2- 0 Regler entre le Prince de Valachie et Vous par une convention detaille tout ce qui regarde Ies Pâtres Transilvains, c est le moyen qui je propose par mon memoire, et s’il venoit â etre realise, Vous applanirez la plupart des difficultes renaissantes, et ajouterez ce service distingue â ceux que Vous savez eu l’occasion de rendre deja. [4991] 54 Digitized by k^ooQle 428 3-io (e m’abstiendrai de m’expliquer sur Ies emigrans, et Ies deserteurs, par ce que je ne connois guere Ies principes qu’on suit dans leurs reclamations plus faciles naturellement pour Ies uns que pour Ies autres; on doit eprouver plus d’opposition sur Ies individus qui y sont etablis depuis lon^ues annees, qui y ont familie, possedent des bien fonds ou se sont soumis librement a la domination ottomane; ceux en revanche qui ont passe ies confins a une epoque plus recente, et qui n’ont pas eu le tems de prendre domicile ou alliance dans le pays, ne devroient pas exposer aux meme embarras, tandis qu’en pre-nant toute cette multitude en masse, des difficultes particuliers doivent nuire au succes de l’op^ration generale. En tout ceci, Monsieur, je n’ai intention que de Vous exposer ma maniere de penser, sans Vous prescrire aucune regie de conduite, et en me soumettant avec Vous â toutes celles qui nous viendront de la cour Impl. Je desirerois seulement d’alleger un peu le fardeau impose sur Vos epaules, de remettre le calme dans Votre sphere d’activite, et de dissiper Ies preventions des deux Princes, ou plutot de leurs Boyars. J’ai l honneur d etre etc. CCLXVII. 1785 12 Janua-rie. Internunţiul Herbert comunică Agentului Raicevich, că Alexandru Mauro-cordat a fost depărtat din domnia Moldovei, că o rudă a sa, Alexandru Maurocor-dat. îi succede, fiind numit Calimachi dragoman al Porţii. / (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie dela lettre de 1'Internonce /. et R. a 1’Agent I et R. de Raicevich, en date Pera de Constanti7iople le 12 Janvier 1785. ţje reprends la plume pour Vous informer que Ia Prince de Moldavie vient d’etre depose, et remplace par un autre Alexandre Mavrocordato, son cousin Germain, et Drogman de la Porte. Le memolre que je Vous communique par mon autre depeche, ne peut qu’avoir contribue a ce changement, dont je Vous fais mes sinceres complimens, tant pour etre debarrasse de cet extravagant que parceque le nouveau Prince est un homme doux, raisonnable, police par le long sejour qu il a fait â Petersbourg, et rompu meme aux afîfaires. L’Emploi vacant de Drogman de la Porte a ete rempli par le Prince Calimacki qui paroit pour la premiere fois sur Thorizon politique. Dans Ie moment meme ou je termine cette lettre, on vient me recommander une pretention du chirurgien Toscan Angelo Menucci de 130 piastres â charge de l’Aga Costacki: il est, comme Vous savez, parent du chirurgien du Grand Seigneur Lorenzo Noccioli; cependant je ne Vous en recommande le recouvrement que pour autant que Vous le trouverez juste, et en regie. Je suis avec une parfaite etc. Digitized by . 429 CCLXVIII. Internunţiul Herbert recomandă Agentului Raicivich a interveni în interesul supuşilor austriaci din Moldova. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena). Copie de la lettre de l’Internonce I. et R. â Mr. de Raicewich en date Per a le 26 yanvier 1785. No.,e correspondance ne pourra prendre sa forme, et son cours regie qu’apres que j’aurai regu reponse â ma lettre du 12 de ce mois; en attendant j’ai l’honneur de Vous informer, que Son Altesse le chancelier de cour et d’etat vient de ine transmettre Vos relations des 14 et 20 Decembre, centenant le recit des extravagances qu’on continue de commettre en Moldavie, au grand prejudice de toutes nos affaires. J’espere que la deposition de ce fou de Prince fera adopter par le Divan des mesures plus raison-nables, et que le Caimacam Bibico ne voudra pas s’attirer dans sa courte administration l indignation de la cour Imperiale. Je ne negligerai de mon cote rien pour inspirer au nouveau Prince un deşir sincere d’entretenir, par l’observation des traites, une bonne har-monie avec le voisinage, et de faire l’accueil, et l’attention qu’il doit â Vos justes demandes. Quant aux objets particuliers traites dans ces depeches, je Vous observerai Mon-sieur, que la succession du sujet Parmesan dont est charge le nomme Granelli, ne nous regardant pas du tout, je declinerois de m en meler, si j’etois â Votre place, en m’excu-sant, aupres du general, qui s’y est interesse, par la multitude des affaires propres dont on ne peut pas voir la fin. La violence essuyee par le commis de l’habitant de Cronstadt etabli â Galatz, est entre autre chose de ce nombre, si ce negociant est en effet ne sujet de Sa Majeste; mais si en revanche il etoit Raya, comme son nom Anastasi Ştefan paroit l’annoncer, et seulement naturalise dans nos pays, Votre prudence reconnoîtra qu’on ne peut pas faire de ce chef une plainte officielle, mais qu’il faut se contenter d’y mettre ordre par des voies indirectes. N’ayant obtenu encore aucune resolution sur Ies points de mon memoire, je finis par Vous renouveller Ies assurances etc. CCLXIX. Internunţiul Herbert raporteză lui Kaunitz despre atitudinea forte amicală a Ambasadorului Bulhakow, despre atentatul in contra Consulului general rusesc din Sinope şi despre terminarea conflictului dintre Georgia şi Imerete. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Pera de Constantinople le 26 Jan. I785. Le Baron d’Herberi Rathkeal. a) c onduite louable de Mr. de Bulhakow dans Ies affaires du Prince de Moldavie, du consul Prussien Konig et des fauveurs de douane sollicitees par Ies Hollandois; dispositions amicales du grand Visir manifestees a l’occasion de cette derniere affaire. 54* 1785 26Janua-rie. 1785 26 Janua-rie. Digitized by b) Demarche de la Porte aupr£s de ce Ministre relativement â nos pretentions territoriales en Bosnie. c) Insulte faite par Ies habitans de Sinope au consul general Forstmann et autres affaires desagreables de la meme cour. d) Communication donn£e de la lettre circulaire et du Memoire de la Russie sur nos differends avec la Hollande. e) Arrangement des affaires de la Georgie et d’Imerette. . Pieces jointcs. Lettre circulaire aux Ministres Russes, Memoire presente a la Haie au nom de la cour împle de Petersbourg. P. S-lum j-um. a) La Conduite des differens Ministres ici relativement aux brouilleries Hollan-doises continue d etre telle, qui je Tai retracce a Votre Altesse dans mes precedens tres-humbles rapports. J’ai en meme tenis tous Ies jours plus lieu d’etre content des proced^s de Mr. de Bulhakow, qui se prete avec l’interet le plus obligeant â tout ce qui peut nous interesser. C est ainsi qu’ausitot que je lui ai explique nos sujets de mecontentement contre le Prince de Moldavie, il ma promis qu’il ne le soutiendroit plus, ce qui suffisoit deja pour precipitcr sa chute plus rapidement encore que ce Ministre ne l’avoit cru. II en a agi de meme dans l affaire du consulat Prussien en Moldavie, quoi qu’au commen-cement il ne părut avoir aucune envie de s’y opposer. A quoi j ajouterai qu’en dernier lieu, ayant appris que la Porte etoit disposee d’accorder aux Hollandois l’exemption de !a meşterie, il a d’abord fait insinuer qu’il ne croyoit pas que la bonne politique con-seilloit, apres leur avoir si longtems tenu rigueur, de leur accorder des grâces â une epoque oii ils etoient si ouvertement brouilles avec la cour Impl. Le Grand Visir trouvant la remarque fort juste, a fait faire des remercimens a Mr. de Bulhakow du ton de quel-qu’un qui est dispose a s’y conformer ce qui annonce aussi dans le premier Ministre une attention delicate a ne pas desobliger la cour împle. b) Votre Altesse voit par la qu’il passe une correspondance* fort amicale entre lui et la Porte; aussi m’a-t-il assure qu’il n’y a ă la Porte de prevenanccs qu'on n’ait employees, pour gagner son attention au point de le consulter sur plusieurs de leurs propres affaires. Apres avoir ainsi, a ce qu’il semble, prepare Ies voies, le Reis Effendi demanda au Drogman Pisani d’abord confidemment, et une seconde fois avec ordre de faire usage de l’ouverture, ce que pensoit l’Envoye de Russie de nos pretentions territoriales en Bosnie. Mr. de Bulhakow s’etant concerte avec moi la dessus, je lui -observai que le Grand Visir ne pouvoit avoir fait cette demarche ni par confiance envers lui ni par curiosite de connoître ses sentimens; mai$ uniquement pour obtenir une nouvelle exhortation de ceder un district dont tot ou tard il prevoyoit devoir faire le sacrifice, et je lui rappellai Ies differentes considerations qui pouvoient determiner la Porte â acquies-cer â nos demandcs plutot a present qu’apres notre accommodement avec la Hollande. II a a son tour fort bien plaide notre cause, et voyant que Reis Effendi appuyoit sur le point de droit; il lui a conseille de renoncer a une discuss’on tres inutile, apres que l’Empereur avoit developpe nettement ses pretensions, et que 1’Imperatrice avoit reconnu leur justice. Mais Ies Ministres Turcs persistent â soutenir qu’il n’est pas en leur pouvoir de faire la cession de deux forteresses et de dix palangues, disposes plutot de se resigner aux decrets de la providence. Comme ces pourparlers ne pouvoient pas avoir de suite, malgre que Mr. de Bulhakow leur ait fait insinuer de retirer tour Ies habitans Mahome-tans de ce district, de stipuler la demolition de tout lieu fortific etc., je n’ai pas voulu clever de nouvelles difficultes, tandisqu’on croit deja insurmontables celles qui existent; mais j’ai trouve avec plaisir dans cette demarche de la Porte la confirmation de ma con-jecture sur Ies vues qu’elle peut avoir eues cn reclamant directement la mediation de la cour de Versailles. Digitized by kjOOQie 431 c) Une affaire particuleiere â Mr. de Bulhakow, et qui l’occupe presentement, est l’insulte essuyee’ par le consul Russe â Sinope, lors qu’il fit hisser le pavilion sur sa maison. Ce spectacle nouveau souleva tout le peuple qui fit appeller le Sr. Forstmann en justice, et apres qu’on eut constate que le Berat ne prescrivoit rien sur le pavilion, l’on se livra aux plus grandes violences; ce consul eut ete massacre sans la bravoure de son domestique; il ne lui resta que le tems de se transvestir â la Turque et se sauver ' â bord dun navire Russe qui etoit â l’ancre â Sinop en abandonnant maison, meubles, effets et cargaison de ce navire. II passa en Crim^e et se rendit de-la parterre en cette capitale, ou il est occupe a solliciter sa satisfaction. En attendant Mr. de Bulhakow fit expedier un commisaire muni d un ferman pour la recherche et punition des coupables; mais leur nombre et leur indocilite rendra fort difficile un arrangement raisonnable. Le consul general comte de Voinovich demande aussi une satisfaction depuis plusieurs mois pour des calomnies dont on a cherche â le noircir aupr&s de la Porte: mais ces efforts sont encore infructueux, tout comme dans d’autres affaires Russes qui languissent avec Ies notres depuis plusiers mois. d) Mr. de Bulhakow vient au reste de me faire part de la lettre circulaire ci-jointe en copie, ainsi que du memoiro remis par Mr. de Kallitschow aux etats generaux, dont il a fait deja l’usage convenable, et toute sa conduite dans la conjoncture presente merite que la cour împle veuille bien l’honorer â Petersbourg de quelque temoignage de sa satisfaction. J’ai rhonneur d’etre tres respectueusement ut in Litteris. Pera de Constantinople le 26 Janvier 1785. Le Bn. d'Herbert Rathkael. P. S. e) Ce tres humble rapport etoit deja mis au net lorsque j’ait appris que la discussion relativement a llmerette etoit autant qu’arrangee: Les Ministres Turcs aprâs quelques disputes sur le nouveau lien de dependance du Prince Heraclius ayant laisse tomber ce point, et s’etant expliques sur fautre de l’Imurette et de la Colchide, que puisque ces peuples avoient choisi le Prince David, elle consentiroit a lui donner l’investiture aussitot quil la demandera et se desistoit de son premier dessein de faire reconnoître le Prince qu’elle avoit envoye. Quant aux Lesguls, apres avoir soutenu qu’on ne pouvoit pas abandonner une nation Mahometane, Mr. de Bulhakow ayant represente que cette declaration etoit l’^quivalent d une rupture, la Porte s’est retractee, et a promis non seulement de ne leur accorder aucune assistance, mais aussi de punir tous ceux qu’on prouveroit les avoir pousses aux exces dont la Russie s’etoit plainte: de sorte que Mr. l’Envoye de Russie de qui je tiens ces particularites, donne cette affaire pour terminee, etant dans le pouvoir de sa cour d’empecher ou de permettre au Prince David la demande qu’il auroit â faire pour etre investi: nouvelle importante que je m’empresse de transmettre a Votre Altesse telle que je Tai regue. A. S. A. Mr. le Prince de Kaunitz. Digitized by 432 CCLXX. ,785 Herbert gratulezâ pe Voivodul Moldovei de suirea sa pe tronul Mol- 10 Februa- dovei şi îl provoci, ca conform tratatelor de estradiţiune să dea pe * deşerte. torii austriaci. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie d'une billet de FItUirnonce L ei R. au Prince de Moldavie, en date Pera le Fevrier 1785. JTe Vous renouvelle cordialement, mon Prince, Ies souhaits ardens que je fais pour Votre parfait contentement, et prosperite inalterable avec le deşir sincere de Ies voir aussi completement realises que l’a ete mon augure sur Votre elevation. J’ai beaucoup regrette de n’avoir regu mon courrier qu’apres avoir pris cong£ de Votre Altesse, et de n’etre plus a meme de Vous communiquer de bouche Ies details incroyable des horreurs, et de l’indecence avec laquelle on a trăite Ies officiers de ma cour. La nouvelle de la nomination de Votre Altesse arrivera fort â propos â Vienne pour adoucir un peu l’indignation que n’aura pas manque d’exciter le recit de cette scene scandaleuse dont on Vous aura sans doute transmis Ies particularites Rien au monde ne tient plus au coeur a Sa Majeste Imperiale que le rappel des deserteurs aux termes des conventions arretees entre Ies commissaires des confins en 1776 ; cette operation embrouillee par le Prince depose Vous est entierement reservee, et Votre sagesse y trouvera d’autant plus de facilites que nous ne demandons autre chose que la meme fidelite dont nous donnons l’exemple dans le renvoi des Robis, ou esclaves Egyptiens de la Moldavie. Votre Altesse aura a combattre l’interet prive de quelques membres du Divan peu soucieux de Vous compromettre, pourvu qu’ils reussisscnt â garder Ies deserteurs qu’ils traitent comme leurs esclaves. Lorsque le Capitaine Beddeus presenta Ies 68 deserteurs dont il s’agit, parm lesquels il y avoit dix dont la qualit£ n’etoit peutetre pas bien constatee; pourquoi sousi ce pretexte furent retenus Ies 58 autres? pourquoi une difficulte particulare arretoitelle le cours de toute l’operation: ne valoit il pas mieux en expediant ce qui etoit en regie, et en tenant en suspends ce qui demandoit d etre eclairci, satisfaire et a la cour Impl. qui reclame ses deserteurs reconnus, et â Ia sublime Porte qui ne veut pas perdre de ses sujets? outre que de plus on montrera de bonne volonte sur le renvoi des deserteurs, et moins Ies bas Officiers seront trouves necessaires. Pardonnez moi, mon Prince, si je Vous derobe ainsi quelques uns des derniers instans de Votre sejour dans cette capitale et attribuez cette indiscretion au deşir que j’ai de voir Votre administration tranquille, florissante, et propre a cimenter l’union des deux Empires voisins, en priant au reste Votre Altesse de jetter au feu un papier qui ne contient que le supplement de notre dernier entretien. Digitized by LjOOQie 433 CCLXXI. Internunţiul Herbert raportezi despre atitudinea Ambasadorului Choiseul Gouffrier, despre regulările de graniţe proiectate de cătră Curtea imperială, despre înfiinţarea unui Consulat prusienesc în Prinoipate şi despre satisfacţiunea cerută de cătră Rusia pentru atentatul din Sinope. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) L, a) JL^eger changement dans la conduite de Mr. le Comte de Choiseul Gouffrier. b) L’Abbe d’Hauterive, l’un de ses secr&aires, part avec le Prince de Moldavie, exhibitions fort amicales de service faites a cette occasion. c) Le meme Ambassadeur paroit avoir travaille en faveur du consul Prussien Konig. d) Quelques nouvelles demarches de la Porte envers Mr. de Bulhakow sur nos affaires des confins. Entretien de l’Internonce avec le Prince de Moldavie avec d’autres avis sur le meme sujet. e) Conference de l’Envoye de Russie sur Ies desordres de Sinop. f) Continuation des Communications confidentielles avec le Mektouptschi Effendi. g) Details concernant le Deserteur Kotzi. Prices jointes. Lettre de l’Internoce â l’Agent Raicevich, Precis du discours d’un membre de dernier Mouchavere. P. S-tum 3-um. a) Apres l’arrivee du dernier courrier j’ai remarque, Monseigneur, dans la conduite de Mr. le Comte de Choiseul quelque changement leger qui me fait pr&umer, qu’il a regu ou directement de sa cour ou par le canal de Mr. le Marquis de Noailles quel-qu’avertissement salutaire. J’ai profite d’abord de cette disposition pour causer un peu avec lui sur nos griefs, entre autres sur ceux de la Moldavie et Ies extravagances du Prince depose. b) Comme l’abbe d’Hauterive, fun de sa suite, vient d’etre regu au service du nouveau Prince en qualite de secretaire, YAmbassadeur m’a dit qu’il lui recommanderoit de nous rendre tous Ies Services qui seroient en son pouvoir, et de faciliter nos affaires. Je n’ai pas manque de relever cette attention amicale de Mr. de Choiseul, et de le pre- venir que j’en rendrai compte â Votre Altesse, ce qui părut le flatter. L’Abbe d’Hauterive vint ensuite me faire des exhibitions de service, avec un deşir tres visible de meriter Ies bontes de la cour Impl. et m’ayant demand^ d’etre recommande â Mr. Raicevich, je lui ai donne la lettre ci-jointe en copie dont meme je lui ai fait lecture. c) J’ai de l’autre cote tout lieu de croire que Mr. le Comte de Choiseul a plaide aupres du nouveau Prince la cause du consul Prussien Konig, et qu’il s’est employe a le faire recevoir â Jassy: le pis est qu’on pourra l’y etablir de fait et sans ferman, sur le pied â peu preş qu’y etoit l’Agent Raicevich dans Ies premiers tenis, et en attendant un meilleur occasion pour obtenir la sanction de la Porte. Pour parer s’il est possible â ce coup, j'ai insinue moi — meme au Prince la convenance de renvoyer au plutot un ivrogne qui ne pourroit que lui attirer des tracasseries desagreables, et sa reponse an-nongoit un homme determine a suivre mon conseil. d) Le meme Prince de Moldavie temoigna â Mr. de Bulhakow qu’il etoit fort etonne de la maniere dont il avoit repondu â l’invitation amicale de la Porte pour inter-venir dans nos differends sur Ies confins. Ce Ministre eut beau protester qu’on ne lui avoit dit rien qui ressemblât a une invitation, et que tout s’etoit borne â s’entrecommu-niquer quelques rcmarques, l’on ne persista pas mois dans le meme langage; et m’ayant 1785 10 Februa-bre. Digitized by v^.ooQle fait par de son embarras, je l'ai affermi dans la resolution de voir venir Ies Turcs, et d attendre qu’ils lui fassent des propositions formelles. Pareillement dans mon entretien avec le Prince, ayant touchc un mot de nos contestations sur ITJnna, je lui ai fait observer, conbien Ies procedes de la cour Impl. avoient ete amiables en faisant retrograder ses troupes avant d’entamer cettc negociation; tandisque de l’autre cote la Porte ne paroissoit pas en sentir le pri^ et laissoit tout en suspends sur l’idee chim^rique que nous allions etre embarques dans une longue guerre. II protesta que ce n’^toit pas cettc opinion, mais Ies difficultds insurmontables de la chose, qui retenoient la bonne volonte de la Porte; et lui ayant repondu que mes premieres ouvertures, dont il avoit ete temoin â la conference, contenoient Ies moyens de vaincre ces difficultes, je finis par la declara-tion que tout ctoit* dit de ma part, au moyen du dernier memoire presente sur cette affaire, pour rejetter sur la Porte la responsabilite des consequenccs de l etat actuel. II est certain, au reste, que nos pretentions territoriajes, quoique perdues pour ainsi dire de vue par nous memes, continuent d’inquieter le Ministere Ottoman, surtout depuis que Ies nouvelles de la chretiente annoncent un prochain accommodement avec la Hollande, et le retablissement de la tranquillite en Transilvanie. Le Mouchavere s’est beaucoup occupe sur le parti qu’il faudroit prendre, si au retour de nos troupes, sa majeste reveilloit ses demandes. Mais on ne paroit pas etre convenu encore d'un plan fixe, ainsi qu’il rcsultc tant des demarches faites aupres de la France et de la Russie, que du discours tenu par un des membres du Mouchavere a son ami, recueilli par un de mes confidens et consigne sur la feuille ci-jointe par le conseiller de Testa. e) Aussi dans la conference qu’on a tenu aujourd’ hui avec Mr. de Bulhakow, on n’a pas touclie un seul mot sur nos afifaires des confins, quoique ce Ministre y ait plusieurs fois fourni des occasions naturelles. II y a ete en revanche question de l’insulte essuyee par le consul general Forstamann â Synop; on a exige une satisfaction eclatante, faute de quoi on a menace d envoyer des vaisseaux pour saccager et tout detruire dans ce port: Le langage a ete aussi ferme, que fier, tandis qu’au dire de Mr. de Bulhakow, Ies Turcs ont file doux et pris tout ad referendum. f) Quant au Mektouptschi dont Votre Altesse daigne me parler, et qui joue a peu-pres le meme role que le fameux Raghib Pascha lorsqu’il remplissoit cette charge, je continue, en conformite des ordres de Votre Altesse, a cultiver son amitie, et â lui faire Communications confidentielles; mais depuis mon dernier tres humble rapport, il ne s’est rien passe qui meritat d’etre porte â la connoissance de Votre Altesse. g) Le deserteur Kotzi vient d eprouver Ies effets de la protection puissante que lui accorde le Capitan Pascha; il a obtenu un Ziamet ou benefice militaire, situe dans le gouvernement d’Aidin, et evalue â sept miile piastres de revenu dont, en continuant de demeurer ici, il pourra toujours retirer la moitie nette. Cet homme, nomme presentement Osman Bey, pour se rendre digne des bontes de son protecteur et de la Porte, s occupe de deux objets: i° de la redaction d’un plan pour lever un corps de renegats, de Bos-niacks, et arnautes qu’il se chargeroit d organiser et de discipliner sur le modele de nos regimenş; 2° d une description exacte de toutes Ies frontieres des deux Empires, consi-derees militairement et sous le point de vue tant d attaque que de defense. II se sert dans ce travail d’un grand nombre de plâns et de cartes qu’il a apportees ici, de nos reglemens militaires dont il a sgu se procurer des copies, de memoires divers, descrip-tions des provinces limitrophes etc. ctc. Le Sr. Rosarowitz m’est d une ^rande utilite tant apres d’Osman, que des officiers frangais et d’autres* gens avec qui un Ministre Imp. ne peut pas avoir des relations directes. Je l’encourage a Ies recevoir chez lui, a leur donner â diner et a vivre en leur societe. J’ai l’honneur d etre respectueusement ut in litteris. Pera de Constantinople le io Fevrier. Le Br. d'Herbcrt Rathkcal. A Mr. le Prince de Kaunitz. Digitized by Google 485 CCLXXII. Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich informaţiuni despre convorbirea sa cu Voivodul Moldovei făcendu-1 luător aminte mai ales .la afacerea desertorilor. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Copie (Tun P. S. de l'Intcrnoncc L et R. a Mr. de Raicevich en date Per a le ii Fevrier 1785. JN^a lettre d’aujourd’hui contient la substance de ce qui se passa entre Mr. le Prince de Moldavie, et moi, dans la visite que je lui rendis le 4. Comme il m’a tou-jours temoigne beaucoup de confiance, et que ce sentiment est tres-propre â diminuer Ies difficultes inseparables des affaires, je lui ai fait faire, en envoyant lui souhaiter un heureux voyage, la lecture de cette depeche que j’avois par cette raison rendue osten-sible. Ce Prince me paroit tres bien intentionne pour nos affaires, et resolu de passer bonne correspondance avec Vous. C est quelque chose, mais je sens bien que ce n’est pas le tout, et que son amitie n’ira que jusqu’ad aras, c’est â dire tant que son interet prive ne souffrira point, et qu’il ne s’exposera pas â quelque responsabilite de la part de la Porte. Commencez par une reclamation de Deserteurs incontestables; ce sera la pierre de touche pour apprecier la sincerite des ses protestations. Usez-en de meme â l’egard de nos affaires nationales en debutant toujous par ce qui est manifeste, et qui ne doit pas souffrir des delais, dont sont susceptibles des affaires plus embrouillees. De cette fagon au moins Votre activite ne sera plus arretee, Vous ferez tout le bien qui dependra de Vous, et nous decouvrirons aussi quel cas meritent Ies promesses du nouveau Prince, que quelques*uns pretendent etre lie avec le Parti prussien. Ce qui au reste lui a fait le plus de plaisir, c’etoit Tespoii; d’etre debarasse bientot de bas officiers, et l’assurance que Vous ne protegerez jamais aucun etranger; car en lui otant d’un cote Ies sujets Imperiaux dont ses predecesseurs tiroient de si grands avantages, il est juste de lui laisser de l’autre le moyen de se dedommager sur Ies Polonois, Italiens etc. Je suis ut in litteris. CCLXXIII. Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich instrucţiuni pentru a pro-tege numai pe supuşii austriaci născuţi în Austria, de a interveni în interesul i păstorilor Ardeleni şi a stărui pentru estradarea desertorilor. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie du P. S-um II de IInternonce /. et R. ă Mr. de Raicewich en date Pera le 12 Fevrier 1785. lettre, et mon premier P. S. etoient deja rediges lorsqu’on m’a remis Votre pacquet du 26 Janvier arrive par le courrier Russe. La lecture de Vos lettres m’a [4991] 55 1785 ii Febru- arie. 1785 2 Februarie. Digitized by LjOOQle confirme dans l opinion ou j’etois d’avance que nous nous accorderions ais^ment dans Ies principes, et qu ainsi, ne s’agissant plus que de leur application, Ies aflfaires ne souffri-roient aucun retardement par la discussion. La premiere maxime que j’ai etablie dans tout l’Empire Ottoman, savoir de refuser la prdtection a tout Raya, et etranger non qualifie m’a epargne nombre des desa-gremens, et rendu mes aflfaires aussi courantes que celles d’aucun autre Ministre. Comme c est aussi la Votre, je Vous recommande de l’inculquer a tous ceux qui Vous sollicitent . pour des pretentions etrangeres, en leur declarant net qu’il Vous est defendu de Vous en meler; c est ainsi que la succession Parmesane, et toutes ces creances nombreuses que veulent realiser des marchands de Leipzig par Votre entremise, ne nous regardent nulle-ment, et ne servent quâ aigrir Ies esprits contre nous: trop heureux si nous reussions â faire payer ce qui est du aux veritables sujets Imperiaux qui seuls ont droit de recla-mer notre assistance. Sur Ies explications que j’ai donnees a ce sujet au nouveau Prince de Moldavie, il m’a promis de son cote davoir tous Ies egards possibles a Vos reda-mations en faveur des sujets Imperiaux naturels, ou naturalises. Je ne connois pas en quoi precisement consistent Ies relations des habitans de Cronstadt, et de la Boukovina avec Ies Rayas Valaques et Moldaves, mais quelles qu’elle soient, il peut aussi peu en resulter l exemption des derniers, que l assujetissement des premiers aux impots, et loix des deux provinces. La propriete des sujets Imperiaux doit jouir de toutes Ies franchises stipulecs par Ies traites, et celle des Rayas doit dependre des reglemens que font Ies Princes; quant aux biens-fonds ils suivent necessairement Ies loix du pays ou ils sont situes, tout comme cela s observe sans difficulte dans la Capitale, et pour des terrains appartenans aux Cours, nommement a celle de Russie, qui acquitte tant a Pera qu’a Boujoukdere Ies charges territoriales de toute espece, Ies traites ne contenant aucune stipulation sur la propriete fonciere. Vos relations suivantes au reste eclairciront tous ces points, ainsi que la lecture consecutive des actes de l’annee passee; mais en attendant je ne puis m empecher de Vous observer qu’un grief ne s etablit que sur Ies violations des traites, et que tout ce qui leur est etranger, doit ou s’arranger amicalement sur Ies lieux, ou faire l objet de me demarches igi. Comme la" Porte, fidele â sa maxime favorite, ne fait que trainer en longuer sa resolution sur mes memoires contre Ies deux Princes, je veux demander une conference pour l’avancer, et je me propose de plaider vivement la cause des pâtres, et des deser-teurs. Sans faire aucune remarque sur la derniere, je Vous dirai sur l’autre en confidence, que je ne congois rien a ce ferman de Sultan Moustapha de 1743, ou Sultan Mahmoud regnait, et dont Vous rejettez la date, mais aussi par simple conjecture, â l’annee 1763. Mais tout ceci s eclaircira par la discussion, et il sera de mon devoir de procurer â nos pâtres l’oyarit, du impot de pacage le moins onereux que possible. L exemple de la dis-grâce du Prince de Moldavie, et la communication de mes memoires, si pourtant elle a eu lieu, pourront rendre plus complaisant le Prince de Valachie, â qui au besoin, et s'il continuoit d etre retif, Vous pourrez insinuer qu il ne suffit pas de s’assurer la bienveil-lance de la Russie, mais que pour se soutenir il doit aussi avoir pour nous Ies m&iage-mens necessaires, attendu que Ies deux cours Imperiales sont inseparables en toute-chose. J’ai l’honneur d etre ut in litteris. Digitized by LiOOQle 437 CCLXXIV. Internunţiul Herbert dă Agentului Raicevich instrucţiuni oficiale, reco-mandându-i a lucră în înţelegere cu colegul seu rusesc, promiţend că şi el va stărui in acestă privinţă. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie du P. S-tum III de 1' Internonce I et R. a Mr. Raicewich cn date Pera le 12 Fevrier 1785. e suis infinement sensible â tout ce que Vous me voulez dire d’obligeant dans Votre lettre separee du 27; je ne deşire rien tant que de cimenter dans le cours de notre correspondance la confiance reciproque qui commence â s’etablir entre nous; moyen unique de faire aller Ies affaires, et d’epargner des desagremens â ceux qui Ies traitent. Soyez persuade, Monsieur, que de mon cdt&, je ne negligerai rien pour meriter la Votre dans toute son etendue, et pour rendre moins insupportable Votre existence future dans Ies deux principautes. Un des moyens que je Vous presente, est celui de Vous debarrasser de toute affaire qui ne concerne pas Ies sujets Imperiaux, et comme elle pourroit etre appuyee de recommandation respectables, je Vous autorise de rejetter sur moi le blâme de Vos refus, aussi bien qu â l’egard des Rayas etablis chez nous, et qu’on ne peut pas proteger en vertu des traites, mais seulement par des voies indirectes, comme je le fais souvent avec succes. II passe certainement, comme Vous le remarquez, la plus parfaite harmonie entre Mr. de Bulhakow, et moi, fondee sur Ies ordres de nos cours, sur notre ancienne con-noissance, ets sur une certaine analogie dans notre maniere de voir Ies affaires. J’en ai profite deja pour lui recommander Vos interets, et pour l’engager â ecrire avec force en Votre faveur au consul general Severin. II l a fait plus d’une fois, et si celui-ci continuoit d’agir autrement, je ne manquerai pas de porter des plaintes contre lui aupr£s de son Ministre. Mais elle ne feront impression que lorsqu’elles seront fondees sur quelque fait clair, et constate, vu que Mr. Severin jouit de toute sa confiance. Quant au Major Rus-sogrec, il paroît meriter moins de menagemens, et je m’expliquerai aux premiers jours avec Mr. de Bulhakow, non pas pour demander la punition de ce nouveau Vice Consul, mais pour le rendre â l’avenir plus prudent, et plus modere. Avânt de finir, je Vous prie d’ordonner â Votre Chancellerie l’endossement de toutes Vos depeches pour la facilite des recherches. Je suis constamment ut in litteris. CCLXXV. Internunţiul Herbert recomandă lui Raicevich pe Abbe d’Hauterive, noul secretar al Voivodului Moldovei. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie dfun lettre de !internonce I et R. a Mr. de Raicewich en date Pera le 12 Fevrier 1785. • j^^onsieur l’Abbe d’Hauterive, gentilhomme frangois, attache a Mr. le C-te de Choiseul Gouffrier, Ambassadeur de France, passant en Moldavie en qualite de secretaire 55* 1785 12 Febru- arie. 1785 12 Februarie. Digitized by 438 du nouveau Prince, a deşire d’etre accompagne d une lettre pour Vous, et je m’y suis prete d’autant plus yolontiers, que je suis persuade que Vous me saurez gre de cette connoissance par Ies qualites aimables, et solides que Vous lui trouverez. Tracasse d’ail-leurs comme Vous etes sans cesse d’affaires desagreables, Vous serez charme d’apprendre qufe Mr. l’Abbe d’Hauterive est tres-dispose, et par inclination naturelle et par la recom-mandation expresse de son Ambassadeur d’employer son influence a Jassy au service d’une cour amie, et alliee de la France, de sorte, qu’il pourra Vous etre fort utile aupres d’un Prince entoure de gens qui ne cherchent qu’a surprendre sa religion. J’ai l’honneur d’etre etc. CCLXXVI. 1785 24 I'ebru-nrie. Internunţiul Herbcrt stăruieşte prin mijlocirea lui Reis Effaidi la Marele Vizir în cestiunea păstorilor. în acea a desertorilor şi în cestiunea despăgubirii poştei jăfuite. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie ci*un message au Reis Effaidi. ^^^onsieur le conseiller de Testa dira ă son Excellence le Reis Efendi que je regois avec plaisir la promesse de son Excellence le Grand Vesir de remettre d’abord en train mes affaires suspendues, et de Ies terminer toutes l’une apres l autre. Je sens en meme tems le prix de l’assurance que ce premier Ministre me donne qu’il regardera mes affaires comme Ies siennes propres, d’autant que je me rappelle que toutes Ies fois qu’il s’est servi de cette expression, elles ont ete arrangees â la satisfaction de ma cour. II ne me reste plus â desirer qu’une promte execution, pour me dispenser de faire â la sublime Porte des representations desagreables sur tous ces delais, et de demander des conferences: car je ne puis pas cacher au Reis Efendi Ies ordres pressans que ma tres Auguste cour m’a transmis a ce sujet, la conclusion de quelques unes des affaires arrie-rees lui tenant extremement â coeur; telle est d’abord celle de la Valachie, et Moldavie tant pour Ies pâtres, que pour le deserteurs, celle du Bedead, et celle de la Poşte pillee. Je souhaiterois meme de pouvoir marquer deja un commencement par le courrier qui partira demain, et prouver ainsi par le fait Ies dispositions ou est la sublime Porte d’ac-quiescer â nos justes demandes. Pera de Constantinople le 24 Fevrier 1785. Digitized by 439 CCLXXVII. Adresa Marelui-Vizir cătrâ Voivodul Moldovei şi acela al Munteniei pentru a lua disposiţiunile cerute de tractate contra hoţilor, resvrătitorilor şi altor criminali refugiaţi din Austria. (Din Archiva Ces. Reg. din Vicna.) Traduction d'une lettre l'ezirale, expediee tant au Prince de Valachie, qua celui de Moldavie, en dale 15. Rebi'ulazyr 1199. (cest-a dire le 25. Fevrier 1785.) P. P. T ’ 1 -J Intermonce Imperial et Roval resident aupres de la sublime Porte ayant en vertu des engagemens de paix et d’amitie qui subsistent inviolablement entre TEmpire Ottoman et la cour Imperiale, et qui defendent de donner asyle aux sujets mecontents et rebelles de l’un ou de l’autre cote, demande, que dans Ies circonstances presentes des troubles en Hongrie et Transylvanie, il ne soit accorde aucune retrăite a ceux qui s’cHe-vânt contre la cour Imperiale, demanderoit refuge â la sublime Porte; L’on a consulte en consequence de sette demande Ies conventions gardees au Divan Imperial, et y ayant trouve expressement stipule et nommement par l’article XVIII, du trăite de Belgrade: II sera defendu de donner asyle et retrăite aux mechans, aux sujets rebelles et mecontents; mais chacune des parties contractantes sera ogligee de punir ces sortes de gens, ainsi que tous Ies voleurs et brigands, quand meme ils seroient sujets de l’autre pârtie, si elle Ies surprend dans Ies terres des on obieissance. Que si on ne peut pas Ies saisir, on indi-quera aux capitaines et gouverneurs Ies lieux ou ils se cachent, et on leur donnera ordre de Ies punir ; que si ces officiers negligent de punir ce sortes de scelerats, ils encourront l’indignation de leur Empereur, ils seront depouilles de Leur emploi, ou ils seront punis pour Ies coupables. Et afin qu il y ait plus de surete contre l’insolence de ces mechants, il ne sera permis â aucune des Parties contractantes, d entretenir ce qu’on appelle des Haydons, espece de brigands qui n etant â la solde de personne, vivent de rapine. Ces sortes de gens, ainsi que ceux qui Ies nourriront seront punis; et quoiqu’ils promettent de s’amender, on ne Ies en croira point, on Ies eloignera des confins, et on Ies transferera dans Ies lieux Ies plus recules; il a ete ecrite et envoyee en conformite de ceci la pre-sente lettre, afin que Ies traites soient strictement et fidelement observes. Traduit ce 7 Marş 1785 par Wallenbourg, m. p. CCLXXVIII. Internunţiul Herberl dă Agentului Raicevich informaţiuni in privinţa desertorilor şi in privinţa amnestiei publicate tuturor bucovinenilor refugiaţi in Moldova. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie (Tune lettre de tlnternonce J. et R. a Mr. de Raicezvich en date Pera le 26. Fev. 1785. !^)on Altesse le chancelier de cour et d’etat vient de me transmettre Ies difife-rens rapports faits a Sa Majeste concernant Votre mission, et etablissement dans Ies deux 1785 25 Febru- arie. 1785 26 Februarie. Digitized by v^ooQle 440 1785 8 Martie. principaotes, ainsi que Ies instructions dont I on Vous accompagna lors de Votre depart de Vienne, au moyen de quoi je serai en etat de Vous donner Ies directions necessaires, suivant Ies occurrences, et en pleine connoissance de causes. J’ai regu en meme tems Votre depeche du 8 Janv. adressee â Vienne, qui roule principalement sur Ies d^serteurs ; mais je ne puis encore Vous mander aucun resultat sur cet objet, malgrâ mes instances aussi vives que repetees, ce qui fait voir que la difficulte dont Vous Vous plaignez tient autant a la fagon de penser de la Porte qu’â la mauvâise volonte du Prince depose de Moldavie. Je vois au reste par la meme depeche que l’obstacle qui arreta une affaire que Vous aviez si bicn acheminee, provenoit en pârtie des bas offkiers eux memes, qui, â ce que Vous dites, dans le tems que Ies : transports avoient lieu, pouvoient faire sortir de ceux meme, qui n’etoient pas examines, et ne tnanquoient jamais de profiter de la circonstance, se chargeant de tous ceux qui se presentoient. D’apr£s ce manege clandestin Voas conviendrez que le Prince n avoit pas tout â fait tort de se plaindre de Vos bas Officiers, que son devoir meme l’obligeoit de Ies reprimer, et qu’il n’a manque proprement que dans la fagon de s’y prendre. Je Vrous recommande donc, aussitot que l’affaire sera remise en train a larrivee du nouveau Prince, d’apporter une attention scrupuleuse â ce qu’il ne se commette plus de fraude de cette espece, et qu’on ait tous Ies egards possibles pour l'autorite, et la surveillance necessaire du Divan de Jassy, sans l’aveu duquel on ne doit jamais renvoyer persoane. Quelques exemples de bonne foi eflfaceront Ies fâcheuses impressions du tems passe, et rendront ce Prince aussi complaisant, quil paroit bien intentionne. Je finis par Vous transmettre un paragraphe de la derniere depeche de son altesse le chancelier de Cour, et d’etat relatif â l extention aux emigrans de* la Galicie, du pardon accorde a ceux de la Boukowina, ainsi qu’â Ia fausse monnoie fabriquee en dernier lien en Valachie. Comme Vous recevrez sans doute en droiture des ordrcs plus detailles la dessus, je ne puis que m’y rapporter, et suis avec la plus parfaite estime etc. CCLXXIX. Nota Internunţiului Herbert câtrâ Portă, cuprinzend provocarea de a dispune despăgubirea unui negoţător austriac nedreptăţit la vamă. (Din Archiva Ces. R*g. din Viena.) Copie d'un mano ire de llIntemonce J. et R. ă la Porte Ottomanne, presenţe le 8. Marş 1785. X-Je Negociant Allemand Muller regut au mois de Decembre dernier dix bou-cauds de Caffe de Chretiente, qu’il retira de la douane apres le payement des droits, et deposa dans un magasin. La vente de cette pârtie ayant ete arretee avec des negocians Napolitains au prix de cent trente deux piastres Ies cens ocques; on a fait chercher suivant l’usage le peseur public, pour la peser, et hamales pour la transporter chez Ies acheteurs. Mais Ies intrigues et Ies violences du Bedeadgi du Caffe ont empeche l’execu-tion de ce marche, malgre Ies instances de 1’Allemand Muller qui a proteste contre la voie de fait et declare qu’apres avoir paye Ies droits, on ne pouvoit plus rien exiger de lui. La marchandise, abandonnee en pleine rue parcequ’ aucun hamal, ou portefaix n’osoit se charger de la transporter, fut ensuite depos£e pârtie â la douane, et pârtie dans un autre endroit, ou elle se trouve actuellement par ordre du Bedeadgi. Digitized by Google 441 Ce procede est contraire absolument aux trăite de Passarowitz, et â l’article 3 du Sened, ou il est statue en termes expres que vles sujets et marchands Allemands jouiront — â la vente et â 1’achat — d’une liberte pleine, et enttere et qu’il ne sera nullement permis aux corporations, societes, monopoleurs, ou autres quelconques d’y mettre le moindre obstacle ouvertement ou clandestinement, etc.« Or le marchand Allemand, apr£s avoir acquitte Ies droits, a ete empeche violemment de vendre sous le pretexte vexatoire, et proscrit par Ies traites de n’avoir pas paye le Bedead, ou jus qu’â ce que le Bedead ne soit paye par Ies acheteurs; pretention injuste qui lui a fait perdre un marche avan-tageux de 132 piaste: par 100 ocques, et qui a espose sa marchandise a etre gâtee, falsifiee, ou volee. C’est un des malheureux effets que produit le peu d’attention que donne la Sublime Porte aux instances si serieuses, et si souvent repetees de la part de la cour Imperiale, pour mettre un frein a l’avidite des Bedeadgis divers, et Ies astraindre â l’ob-servation des articles convenus entre Ies deux Empires; si dans la capitale ils ont ose se permettre une violence si manifeste, que la sublime Porte juge en sa sagesse de quoi, ils sont capables dans Ies provinces et Ies echelles, se voyant sur tout appuyes par des fermans que leurs protecteurs ont sgu surpreiidre â la Sublime Porte a l’insgu de l’Inter-nonce Imperial, et dans le meme tems qu’il negocioit cette affaire. On ne peut donc que requerir la sublime Porte de faire examiner l’attentat du Bedeadgi du Cafife, et apres s’etre assuree, qu il est tel qu’on l’expose dans le present memoire, de vouloir bien 1-0 ordonner la punition publique, et exemplaire de cet homme coupable d une infraction si caracterisee des traites, pour avoir empeche avec violence la vente de la dite pârtie de Caffe; 2-0 d’obliger de plus ce Bedeadgi a retenir pour son compte tous Ies dix boucauds de cafife au prix indique de 132 piast; par 100 ocques, ou bien de bonifier au marchand tout ce qu’il perdra sur ce prix dans la nouvelle vente qu’il sera oblige d’en faire. Le soussigne s’attend de la justice reconnue de la Sublime Porte â une satisfac-tion aussi entiere que prompte sur ces deux points, et lui renouvelle Ies assurances de son parfait devouement. CCLXXX. Fostul Voidod Alexandru Ypsilatiti rogă pe Internunţiul Herbert a in-treveni la Curtea Vienesă pentru inlesnirea procesului seu cu banchierul Vienes Bartenstein. (In original in Archiva Ces. Reg. din Viena.) Alexander Ypsilanti an Herbert, Ecceilenza. T 3npo la partenza dalia casa Paterna di Costantino e fu Demetrio miei figli-\ioli: arrivati a Vienna, corn’ e noto a V. E., gl’ imperiti giovani mal consigliati avevano col Sigr. Bartenstein, Baachierc in Vienna, passato un contratto d’impiego di 69/m pre in diverse obbligazioni di miei fondi sotto nome loro, le quali si trovavano avere presso di se. Qualche mese dopo il loro ritorno in Costantinopoli io mi feci rendere le sud- 1785 1 Martie. Digitized by v^oogie 442 dette obbligazioni per restituirle a chi spettavano; poiche nella loro assenza io ne aveva giâ alienato il contenuto. Venni poi in cognizione che il Sigr. Bartenstein si aproceduto giuridicamente con delle strane pretensioni contro i miei figli aventi per procuratore il Sigr. Giuseppe Ant° Segalla, Banchiere parimente in Vienna; e che questi in prima istanza sono stati absolut’, siccome ogni Giudice imparziale avrebbe giudicato. Non so pero, per quale fatalitâ in seguito neir Appellazione alia seconda, e terza istanza sieno stati condannati. Jo poi, che sono il solo, e vero Proprietario di detti fondi, ho voluto riassumere la causa a nome mio per mezzo del medesimo Sigr. Segalla mio Procuratore; perch£ i miei figli non potevano disporre dei fondi miei, ne’ quali non avevano azione nessuna senza mio espresso, ed autentico ordine; tanto piu che amendue erano minori, e non emancipaţi, ne’ fatto avevano veruna credita, ne acquisto di sorte alcuna. Mi viene pero intimato, ch’io debba avanti tutto depositare l’equivalente delle sopraccennate obbligazioni: il che non avrei difficolta veruna di fare per subito intra-prender la causa. Ma sa molto bene V. E. qual torto farebbe ad una persona del mio grado, e nelle mie circostanze un atto di tal fatta. Prego pertanto TE. V. per atto di sommo favore di rappresentar le mie umili supliche al!’ Imperial Corte: perche si possa procedere a trattar la causa senza una tale formalitâ. E qui rinovando di bel nuovo le mie istanze colla maggior considerazione, e stima mi raffermo. Costantinopoli 21. Marzo 1785. Di Vosira Eccellenza Umiliss-o devoti*s-o serv-e * Alessandro Ypsilanti m. p. CCXXXLI. ! 785 Estrase din instrucţiunile date de cătră împăratul Iosif II celor zece 30 Martie. Comisari regeşti trimişi în Ungaria spre a regula bisericele gr. neunite de deosebite naţionalităţi. (Din Bartenstein: Kurzcs Bericht von dcr Beschaffenhcit dsr Zerstrcuten Zahlrcichen lllyrischen Nation in kais. kon. Erblanden. Frankfurt und Lcipzig 1802. Pag. XVIII.) Instructionen Kaiser Ioseph II. iiber dic NichtunirUn in Ungarn. _____ • 1"* ^in alle Instructionen fiir die zehn in Ungarn aufgestellten landesherrlichen Commissarien durchlaufender gleichlautender Paragraph ist dieses wortlichen Inhallts : die Bestimmung des so erwiinschten Pfarrgeschăfts (ohne Unterschied der Religion) und dasz in diesem die gegebenen Grundsătze so viei als moglich angewendet werden, «ist ein Hauptgegenstand, so wie auch besonders das Trivial-Schulwesen auf den Dorfern, «und dasz einmal nach den Grundsătzen des Toleranz-Patents alle Stekereien ihr Ende < erreichen.» Die einzelnen Instructionen enthalten vielfâltigen, die illyrische Nation besonders interesirende Bemerkungen, worunter ich die vorziiglichsten hier aushebe; alle zielen iibri-gens auf eine menschlichere Behandlung, bessere Besetzung der Magistrate, Belehrung des Clerus, gute Schulanstalten etc. etc. Digitized by 443 Vom Bannat sagt Ioseph §. 12: «In diesem Bezirke sind vorziiglich dreierlei «Nationen: nămlich Wallachen und Raizen, welche beide der griechischnichtunirten Re-'ligiori zugethan sind; dann fremde Ansiedler von verschiedenen Nationen aus Deutsch-«land. Die wallachische Nation vvird noch immer auf eine sehr knechtliche Art behan-idelt, wovon zum Theil ihre wenigc Ausbildung, ihrc Unbestăndigkeit, ihr Hang zum «Stehlen die vorziiglichsten Folgen sind. So lange also in ilinen nicht durch Schulen «eine hinlăngliche Aufklărung bewirkt, durch gute Behandlung eine Zuneigung fur ihren < Grund und Boden, auch die Lust zur bessern Bebauung ihrer Hăuser und Grundstiicke, «dann Pflanzung mehrerer Obstbăume rege gemacht wird; so sehen sich diese Leute «immer von einem Tage zum andere wie blosz kampirend an. Es ist auch wahr, dasz, «um andern Aesiedlern Platz zu machen, ihnen ihre besten Griinde sind abgenommen, «die Dorfer iibersezt, und so mehrere Bedriickungen, vvo sie doch die ăltesten Einwoli-«ner des Landes sind, ihnen zugefiigt werden. Uberhaupt fordert diese Nation, dasz man «ihre Beschwerden anhore, und mit einigen griindlichen Vorstellungen die Ăltesten unter «ihnen, auf welche sie alles Vertrauen setzen, iiberzeuge; alsdann kann man alles mit ihnen richten. Die Raizen sind geschickte, aber mehr zur Falschheit aufgelegte Leute, «die, sofern sie gerathen, rechtschaffene Soldaten abgeben, aber immer mehr dem Han-«del nachhăngen. Deren Vermehrung ist allerdings erwiinschlich, und ich glaube, dasz deren mehrere aus dem tiirkischen Gebiete leicht zu iiberkommen wăren, wenn man «ihnen gute Bedingnisse machte. Ihre Geistlichkeit hat groszen Einflusz auf sie.»—§. 3. «Eine von Landeskindern selbst, besonders aber von der raizischen Nation und aus der «Tiirkei oder Wallachei heriiberkommenden Emigranten nach und nach zu erzielende «Menschenvermehrung wiirde gewisz viei wohlfeiler und gedeihlicher sein, als aller Aus-*lănder> So weit war Ioseph entfernt, das Beispiel seiner Mutter nachzuahmen, und die betriebsamsten seiner Unterthanen aus Ungarn fortzujagen, um sie gegen einen herge-laufenen Haufen meist miiszigen Gesindels, das aufs Gliicksuchen ausgeht, zu vertauschenl Ebcnds. $. l4• < Dasz ein uniiberwindliches Vorurtheil von Hasz zwischen der % ungarischen und raizischen Nation und zwischen den nichtunirten Griechen mit den Un-'•garn herrsche, ist leider! nur allzuwahr. So wenig man die ăchte Ursache hievon finden -kann, so zeigt sich dieses gleichwohl bei allen Gelegenheiten, und haben noch die lezten «Unruhen in Siebenbiirgen (von Horia und Kloschka) hievon den traurigsten Beweis ge-«geben. Wenn nun Ruhe und Gluckseligkeit zwischen Leuten, die mitsammen leben mlissen, herrschen soli; so musz vor aliem andern dieses eingewurzelte Vorurtheil gănz-lich auszurotten gesucht werden, und kann der Commissăr nicht genug darauf wachen «und Jedermann dazu anhalten, allen Magistratualpersonen die moglichste Aufsicht und die ăuszerste Măszigung einbinden, und besonders fiir ihre Popen und Geistlichkeit alle Riicksicht tragen. Groszwardeiner Bezirk §. 8. In diesem Bezirke, der sicherlich in aliem Anbe-tracht einer der beschwerlichsten ist, weil sich in selbem katholische, reformirte, unirte und nichtunirte Griechen befinden. musz vorziiglich auf die wahren Grundsătze, so die «Toleranz vorschreibt, gesehen werden. Nebst diesem sind die dasigen Comitatsbeamten «und Magistratualen noch am wenigsten der Aufklărung nahe gekommen; auch herr-«schet, besonders im Arader Comitat, noch eine unendliche Strenge und Unterdriickung der Unterthanen auf knechtische Art, die sie, aus vielen Vorurtheilen, der wallachischen i Nation, welche alldort am meisten ist, angemessen zu sein glauben. Es sind auch wegen « dieser Unterdriickung und weniger Belehrung der Unterthanen die meisten Răubereifâlle «daselbst vorgegangen, besonders in dem Gebirgstheile, der sich gegen Siebenbiirgen «zieht, welches sich auch in den lezten Unruhen gezeigt hat.» §. 14. «Die Wallachen sind noch so sehr der Unterdriickung und einer sclawi- < schen Behandlung gewohnt gewesen, dasz ihnen auch ihre Wohnorter ganz gleichgiiltig, < und sie also zur Unbestăndigkeit, zum Wechsel und allen Ausschweifungen sehr geneigt «sind. Bei diesen miissen sowohl Schulen eingefiihrt, als ihre Geistlichkeit besser belehrt «werden; endlich musz auch eine menschlichere Behandlung von ihren Grundherren und [4901] 5(5 Digitized by Google 444 «Obrigkeiten vor sich gehen, um sie zu bessern, und sie an den Grund und Boden zu «heften, auf welchem sie sind.» Uber die unirten und nichtunirten Croaten, auch iiber ihren Clerus kommen in verschiedenen Instructionen interessante Bemerkungen vor. Agramer Bezirk §. 20. «In dem Agramer Comitate und besonders unter den Croaten hat es immer die groszten Schwierigkeiten und unanstăndige Auftritte gegeben, «so wie der lezte gewesen ist, weil eine Art von iibelverstandener Freiheit eine Ziigello-sigkeit hervorbrachte, und Leute in Ungestiim und in Vermessenheit einen Patriotismus < zu beweisen suchten.—Eine gute Besetzung der dortigen Comitatenser wird also hochst «nothwendig sein.» — Ib. §. 5. «Die Croaten sind vorziiglich grausame Verwiister der «Waldungen, und besteht noch bei ihnen die schreckbare Unwirtschaft, dasz die schonsten «Băume an- und abgebrannt werden, und so ganze Wălder verwiistet da stehen. Um die-»ses zu verhiiten, musz alle Strenge angewendet werden.» Ib. §. 14. «Dieser Distrikt besteht aus einigen Ungarn im Salader Comitate, und librigens aus lauter Croaten, so «theils der katholischen, (unirten) theils der nicht unirten griechischen Religion zugethan sind. Der Charakter der Croaten ist besonders die Faulheit und Geldbegierde, die sie «aber nichts weniger als arbeitsam macht. Der katholische (unirte) Clerus, vom Bischof angefangen, ist noch sehr weit in der Aufklărung zuriick und bei diesem gebricht es am mehrsten; der groszte Theil des Clerus besteht aus Franziscanern, die fast die ganze «Seelsorge versehen. Diese wird nothwendig die Aufsicht des koniglichen Kommissărs, so «wie die Nation Aneiferung und Beschiitzung wider die daselbst noch sehr im Schwung gehende Bedriickungen der Grundobrigkeiten erfordern.» Wie Ioseph iibrigens von dem Handel der Illyrier dachte, zeigt die Instrucktion fiir den Pester Bezirk, §. 10. «Die Raizen und nichtunirten Griechen, so sich in diesem Bezirke, besonders in Ofen, Erlau, Sammt Andre und andern Gegenden des Handels «wegen aufhalten, sind vorziiglich wider alle Bedriickungen zu schiitzen, weil sie einen «wahrhaft nutzbaren Verkehr treiben.» (Dieser District hat viele angesessene Illyrier unter eigenen Magistraten und einem illyrischen Bischofe.) CCLXXXII. 1785 6 Aprlie. Memoriul Internunţiului Herbert cătra Portă in privinţa păstorilor, desertorilor, a vameî si cerend satisfacţie pentru jăfuirea poştei. (Din Archiva Ces. Rcg. din Vicna.) a Memoire de l'Internonce Imp. et Roy. presente a la Porte le 6. Avril 17&5. C^^uoique Ies affaires consignees dans le memoire du 30. du mois dernier soient toutes fondees sur Ies traites ou sur l’observance ancienne, S. E. le Kaima Kam a temoigne cependant desirer que la conference pour leur acheminement fut differee jusqu’â l’arrivee du Grand Vizir. Mais comme il est â craindre que ce nouveau delai, ajoute a tant d’autres, ne multipliât Ies inconveniens graves dont 011 s’est plaint tant de fois, et ne produisît enfin du refroidissement dans l’amitie des deux cours; L’Internonce et Ministre Plenipotentiaire J. et R. ne peut se preter aux desirs de S. E. â cet egard, qu’â la condition expresse, que la S. Porte prenant en consideration serieuse cet etat des choses, fasse provisionnel-lement Ies dispositions Ies plus efficaces, pour que ni dans cette capitale, ni dans Ies provinces, il n’y ait aucun nouveau sujet de plainte, aucun nouveau grief dans tout l'es-pace de tems qui s’ecoulera jusqu’â la definition de cette affaire. Digitized by kjOOQie 445 En consequence de quoi, il a l’honneur de requerir la S. Porte de vouloir bien i-o expedier d’abord Ies ordres Ies plus positifz aux princes de Valachie et de Moldavie pour l’observation en lcur cntier du Sened de commerce et du trăite de Passarovitz; en enjoignant de plus au premier de ne pas vexer Ies pâtres Transilvains en contravention du fermen du Sultan Mustapha, et au second de preter la main au renvoi des deserteurs sur le pied de la convention des limites; 2*0 defendre aux Bedeadgis de toute espece, savoir du Caflfe, du Tabac, du coton etc. £tablis dans cette Capitale, â Salonique, a Smyrne, et a Alep de ne molester ni directement, ni indirectement Ies sujets Imp. sur la perception du Bedead quelconque, qui ne Ies regarde nullement et dont leur commerce est entierement affranchi; et de ne mettre aucun obstacle â l achat, vente, transport, et exportation libre de leurs marchandises qui ont une fois paye Ies droits de douane, sti-pules entre Ies deux cours; 3-0 preparer tant par le Beglerbey de Roumelie, que par le pasclia de Belgrade et autres Ies points de la satisfaction que la cour Imp. est en droit de pretendre du Chef de la Poşte pillee a Ouzoun Tscharschi le 8 Juin de l’annee derniere, et 4-0 enfin remettre d’abord en cours toutes Ies affaires particulieres, suspendues depuis si longtems au grand prejudice des interesses et contre toutes Ies regles de justice. La S. Porte etant trop eclairee et trop equitable pour ne pas reconnoître au premier coup d’oeil, la necessite et la convenance de set arrangement provisionnel, le soussigne se borne â demander sa promte execution, comme l’unique moyen qu’il a d’acquiescer aux desirs de S. E. le Kaimakam, ne pouvant en tout autre cas qu’insister, comme il insiste, sur la conference dont il s’agit, sans attendre l’arrivee du nouveau Grand Visir. CCLXXXIII. Descrierea primirei, care i s’a făcut baronesei Herbert, soţiei Internunţiului, cu ocasiunea trecerei ei prin Bucureşti, de cătră Voivodul Munteniei Mihail Suţu. (Din Archiva Ces. Reg. din Vicna.) Copia della Relazione dell’ accog/ienza fatta a S. E. la Baronessa d'Herbert, Consorte drf Interminzio J. et R. alia Porta Ottomana, da S. A. il Sig'r Principe della Valachia Michele de Suzzo, all' occasione del suo passaggio da Cos- tantinopoli per Vienna. J^Lvendo dato parte 1’Agente J. et R. al S. Principe di Valachia del prossimo passagio di S. E. la Siga Internunzia, S. Altezza destino subito il VatafFo*) del Divano ad incontrarla a Daja primo luogo della Valachia vicino alierive del Danubio, e di accompag-narla, e servirla pel corso del suo viaggio, e nel tempo stesso diede Ordine a due Sprav-nici**) i piu prossimi di trovarsi sulla strada, ed avere cura che fosse ben servita. L’Agente per parte sua spedi â Daja il S. de Spaun Cancelista J. et R. li 16. Maggio; la Dama col suo corteggio passo il Danubio e si fermo in Giurghievo. Li 17. alle 5 ore della sera arrivd a Bucareste nella Carozza del Agente, che era andato a rice-verla fuori della cittâ, venne a Smontare alia casa dell’ Agente; II Dragomano Sig. de Timoni con li offiziali della Dama ebbero una casa assegnata dai Principe. *) 11 Vataffo ed una spezie di procuratore, o sollecitatore dellc causc, chc si trattano al Divano. Spravnico Gov^rnatore, o Capitano del Circolo. 50* 1785 20 Mai. Digitized by kjoogie S. A. per onorare la Dama aveva disposto, che prima di entrare in Bucareste si fermasse in Vacarest, convento distante un’ ora della cittâ, come fanno li Principi quando giungono in Valachia, per farli poi far un ingresso publico, colle Carozze della Corte, offiziali, e seguito; ma la Dama ringrazio ’pulitamente, desiderando di riposarsi di un viaggio lungo e penoso. La stessa sera 1’Agente awerti il Marescialco della corte dell’ arrivo della Dama pregandolo di dirli l’ora convenienţe la mattina seguente per presentare a S. A. il Dra-gomano, latore della lettera di S. E. il Sig-e Internunzio. Li 18. alle io ore della matina, il marescialco della corte a tiro sei venne a complimentare la Sig-a Internunzia a nome del Principe, e poco dopo venne il cavalerizzo maggiore con simil treno a fare lo stesso per parte della principessa, de li un poco venne un offiziale a Cavallo, con un cavallo di mano bardato nobilmente, e prese seco il drago* * mano J. et R. che condusse da S. A. II dopo pranzo furono presentate alia Dama varie confitture, e frutta a nome della Principessa. Li 18 alle ore 5 venne la carozza della principessa a tiro sei, per ricevere S. E. che fu accompagnata dall’ agente, e dai Dragomano, i quali erano sedutti dalia parte dei cavalli. II corteggio consisteva in un buon numero di guardie del palazzo, e di sei offiziali a cavello, et căpitani a piedi, il primo, ed il secondo Pitari*) sei Chiokadar, ed un sciatir in gala**) attorniavano la carozza, la manica era chiusa dalia carozza dell* Agente con li offiziali della Dama. Nella corte del palazzo vi erano schierate due file di arnauti con li loro officialif al scendere della carozza la Dama fu ricevuta dalie primărie Dame del Paese, dai marescialco della Principessa, e preceduta da due Damigelle, che portavano profumi; una nipote di S. A. con altra Dama li davano braccio, in cima della scala vi erano le Principesse figlie, ed a metâ della gran sala de festini fu incontrata dalia Principessa, che dandoli da dritta la condusse in una stanza a forma di chiosco molto elegante. L’Angolo***) fu ceduto a S. E., e la Principessa si pose alia dritta, con le figlie. Le altre Dame occuparono il sofia ogn’una secondo il suo rango. II segretario del Principe, ed il Sig. de Timoni facevanno li interpreţi. II dolce, ed il caffe fu presentato alia Dama dalia stessa Principessa. Poco dopo venne il Prencipe, che us6 molte civilta alia dama, la conversazione si termino col solito profumo, ed aqua roşa, si prese congedo, e si ritorno colle stesse cerimonie. La sera la Principessa mand6 il suo segretario ad informarsi della salute di S. E. ed â presentare ad ella, ed alle due bambine varie galanterie orientali. Li 19. alle 12 venne la Principessa in gran gala a rendere la visita accompagnata da due Principessine, e da numeroso seguito di dame, al scendere dalia carozza fu ricevuta dall’ Agente, che li diede braccio, e preceduta da due officiali, che portavano li profumi, alia Porta della Sala fu ricevuta dalia dama, che li diede la dritta sul canape, e le Principessine avevano sedie distinte. La dama presentd il dolce, ed il caffe alia Principessa, e 1’Agente alle Principessine, e primărie Dame. Dopo li profumi, ed aqua roşa termino la visita. Li 20. S. E. parti da Bouca-reste alia volta della Transilvania, 1*Agente con cancellista hanno avuto l'onore dî accom-pagnarla fuori della cittâ. Lo Spravnico d’Argis, ch e alia metâ del Camino deve Servirla sino all* confini. c) Pitari, grand pancticre, c sopra Intendente alle Carozzc della Corte. cc) Sciatir, un chiokadar distinto, che porta al (ianco, una Scitnitarra. (Kurzor, breiter Sabel.) *c<‘) L’Angolo in Turchia e la sede d’onore. Digitized by v^ooQle 447 CCLXXXIV. Agentul Raicevich incunoştinţeză pe Herbert despre sosirea soţiei lui şi despre primirea splendidă, ce i s’a făcut in Bucureşti. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Extrait d'une lettre de Mr. Raicewich a /’Internonce J. et R. en date Bouca- reste 20. Mai IŢ85. î L l’onore di spedirle la presente con un Calarass fornitomi molto gentil-mente da questo Sig r Principe, assieme col ingionto piego della sua Dania, e la relazione del suo ricevimento, e nobilissimo trattamento; spero, che V*a E*a sara molto contento, come lo siamo noi, b certo che non si e potuto desiderare, ne piu cordialitâ ne maggiore civiltâ, e buona grazia; confesso che non mi aspettavo a tanto, conoscendo l’umore di questi Sig-ri ambigui, e riservati a spiegare le loro intenzioni anche quando vogliono onorare. A tenore degli descrizioni di Va E*a io avevo insistito con bel modo, accioche il Principe renda la visita, ma egli si sueso col costume Turco, che non ha ceremoniale per le Dame, protestando che, se fosse V*a E*a che non mancarebbe di renderli la Visita, siccome io non potevo rissolvere da me, pregai il Maresciallo di corte e lo Spatari i quali trattavano meco, e mostravano grande premura di terminare questo aflare di buona grazia, di lasciarmi tempo a consultare la Dama, la quale trovo a proposito di conten-tarsi della sola Visita della Principessa. CCLXXXV. Agentul Raicevich incunoştinţeză. pe Internunţiul Herbert, că a fost trimis un anume boier din Moldova pentru întîmpinarea soţiei lui. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Copie d’une P. S. de Mr. Raicewich a l’Internonce I et R. en date Boucareste 20. Mai 1785. l^Tel momento che sono per chiudere la lettera, mi viene detto che S. A. ha creato Pitari l’ufficiale destinato a servire la Dama, cioe il Vataffo, che l’ha accompag-nata dai Danubio, ed ora va a raggiungerla in Posta. Questa e un altra finezza; si in-tende che avendo costui avuto l’onore di servire di mihcmandar a persona distinta, viene promosso, e diviene Cirak, o creatura della Dama. 1785 20 Mai. 1785 20 Mai. Digitized by 448 CCLXXXVI. 1785 Iulie. Raportul lui Abraham Caniondo despre pregătirile de resbel ale Turcilor şi despre ordinile date Voivozilor din Principate în acestă privinţă. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Extrăit d'une lettre du Sr. Abraham Camondo, dc Boucareste. JT’ai vu beaucoup de preparatifs de guerre a Ruschiuk ou entre autres on con-struisoit 44. Basteaux pour faire un pont entre Ruschiuk et Silistria. Les 2 Princes de Valachie et de Moldavie ont ordre d’envoyer des materiaux pour le construir et des Verges de Vigne pour les Lier; On dit qu’un autre point doit etre fait â Machine, et que le pont de Silistria doit servir de passage de l’autre cote en cas que les troupes soient battues. J’ai eu aussi avis, que le Prince de Valachie a eu ordre d’envoyer une grande quantite de bled â Ruschiuk, mcme que quelques jours apres mon arrivee a Boucareste le bled etoit deja a Ruschiuk et que le prince de Moldavie a eu ordre de tenir prete une grande quantite de bled, qui, a ce que Ton dit, doit servir pour Cotzim et Bender. On ne manque pas de voir arriver des Troupes â Ismail; touts les habitans de Boucareste et Jassy sont en consternation, ne sachant pas â quoi ces preparatifs doivent servir, mais leur crainte est de quelque mouvement de la part de Sa Majeste Imperiale. CCLXXXVII. 1785 Espunerea lui Raicevich privitori la pretensiunile păstorilor Ardeleni în 17/28 Au- Moldova, pretensiuni recunoscute şi de cătră Domn. (Din Archiva Ces. Rcg. din Viena.) Domande a favore delii Pastori Transilvani, che vengono a pascolarc in Moldavia da S. DemetriOy a S. Giorgio. 1° ^yhe entrando in Moldavia il Doganiere di Grosesti non abbia a prendere la Dogana sopra li loro vestiti. 2° Che il Besdi Aga di Falei, ed altri luoghi, per dove passano, non abbiano a prenderli un agnello per ogni mandra, come fanno ora andando, e tornando. 3° Che passando per Huşi quel Vescovo non abbia a vessarli, e prendere piu di quello che prendono gli altri proprietari delle terre dove pascolano. 40 Ritornando li Pastori a primavera in Transilvania che non siano obbligati dare un Agnello per mandra ad ogni proprietario di terra, per dove passano, ma solo dove si riposano, 5° Che il proprietario della terra di Grosesti si contenţi di una pecora giovane da ogni mandra, secondo l’uso antico, e non esiga anche il mon tone. 6° Ritornando al Passo di Grosesti che non abbino a dare piu d’un Agnello per mandra secondo l’uso antico, e non cinque, come il viene prese ora per forza. 70 Che Ii Beylichie e compratori di montoni per Constantinopoli non obblighino Digitized by k^ooQie 449 li Pastori a trattenersi al Passo di Grosesti a loro piacimento, e che il mercato sia libero tanto per il prezzo che la qualitâ, e quantitâ de’ montoni. 8° In fine che sia proibito alli Moldavi di insultare con fatti, e parole li Pastori Transilvani. Iassy 17/gg Agosto 1785. CCLXXXVIII. Raportul Agentului Raiccvich cătră Internunţiul Herbert despre concesiunile făcute păstorilor Ardeleni, despre purtarea bine-voit6re a Voivodului Moldovei şi despre cestiunea desertorilor. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Ex trăit d'une lettre dc l’Agent I. et R. Raicewich a iInternoncc /. et R. eu date Iassy le 12 Septembre 1785. Q kjtavo attendendo il risultato delle operazioni di V. E. a favore delii Pastori Transilvani, e le sue istruzioni; io trattanto ho ottenuto da questo Principe un privilegio a favore di quelli che vengono qui, e sono in poco numero, e per uso non pagano che aspri 10 per montone, e non 12 come in Valachia, su di che non ho voluto parlare per non pregiudicarci, caso si riduca tal dritto a aspri 8 ; il suddetto privilegio £ ad verbum conforme alle mie domande, che mando in copia. Prescindendo dai punto de disertori tanto per il privilegio nominato, che quello dato ai noştri Armeni Galiziani che traficano con Bovi, e Cavalli, e per tutti gli affari in generale, io mi trovo molto obligato a questo Sigr. Principe per li suoi modi oneşti, e la facilita nel trattare, che ha usato sin ora. Ho l’onore di rimandare a V. E. la nota et intorno alli disertori che si trovano in Valachia. II mio rispettoso sentimento pure e di non toccare presentemente questo punto, e di contentarci di avere un solo Basso Officiale in Boucareste per reclutare quelli che capitano, e si potranno avere senza strepito, ed* opposizione, se io avr6 la libertâ di fare la spesa, che ho domandato. Del resto & certo che noi presentemente non abbi-amo verun dritto in Valachia di ricercare li Disertori, e per conseguenza gli offiziali sono inutili; ottenuto che si avra qualche Fermano, allora io esaminaro li vantaggi, e li incon-venienti, perche cambiandosi ogni tanto in questi paesi e le persone ed il modo di pen-sare, mi sembra il miglior partito prendere consiglio sul fatto, ed a tenore delle circos-tanze; altrynenti andarei a rischio di contradire me stesso, come pur troppo deve acca-dermi, senza mia colpa. 1785 12 Septembre. Digitized by 450 1785 i Octom-vre. 1785 21 Octom-vre. CCLXXXIX. Agentul Raicevich raportezi Internunţiului Herbert despre negoţiările sale cu Voivodul Moldovei pentru estradarea desertoriloru şi despre greutăţile ivite cu acesta ocasiune. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Extrait d'une lettre de /'Agent J. et R. Raiceivich a 1’Internonce J. ei R. en date Boucareste la i-er Octobre 1785. on puol credere Va E*a quale sensazione dispiacevole, e dolorosa mi faccia il vedere che mentre ella travaglia costi a facilitarmi la resa delii disertori, ed io impiego in questa parte ogni cura e studio a riuscirci, si intromettino altri rapporti che non solo concorrono ad inviluppare la materia, ma sembrano anche di tal natura a farmi torto nello spirito di ogni altro Ministro meno esperimentato ed illuminato. E probabile che in questo negozio altro soggetto, piu abile di me, adoperarebbe maggior arte ed ingegno, e forse con miglior fortuna, ma sono certo che li sarebbe im-possibile usare piu moderazione e circospezione a non dare presa al menomo raggione-voie e fondato sutterfugio. II far cambiare di vestito al basso officiale non ha causato mai una disputa, o fatto un ostacolo tra me, ed il Prencipe di Moldavia per la spedizione del medesimo. Egli ne pure mi ha parlato sopro di cio, ma il Sig-r de Pascano suo Ministro, il mo-mento, che era per partire col messo del Principe, dicendomi che sarebbe bene si traves-tisse da Moldavo, la quale cosa avendo io preso in ischerzo non sene parlo piu, del resto li noştri bassi ufficiali non vanno mai ne’ distretti con loro uniforme per economia. Or se al dire de Sig-r V. Console Salonsky questo fu il motivo del ritardo a non compiacere alia mia domanda, ed il Principe per finezza o scusa glielo ha detto, come potrebbe darsi, perche mai non informarmi amichevolmente e travagliar meco a combinar la cosa per quietare, o soddisfare il Principe, il quale e certo che si faceva scusare apresso di me, or con spedizioni di corrieri et Cos-i, or col suo dolore di capo? La verita del fatto e che il Principe da uomo accorto, ha voluto guadagnare tempo et prevenire li Spravnici di cercare a dissuadere li disertori al ritorno: ogni altra interpretazione e vana e tendente ad inviluppare l’affare. Senza che io entri a fare paralelii, o mi estenda in altre apologie, appunto ad ovviare li inviluppi, supplico istanjtenrtc V a E*a a non dare retta ad altri rapporti, che quelli ho l’onore di farli, e tenere per giusto, e solarn*12 vero quomodo li ho esposto con mia delii 12. et 27. Agos*° e farmi la grazia di credere che io non manco, e non manearo mai fare il mio dovere per quanto so, e posso. CCLXL. Internunţiul Herbert informeza pe Agentul Raicevich despre negoţiarea cu Voivodul Moldovei in cestiunea desertorilor. (Din Archiva Ces. Reg. din Viena.) Estrait d'une lettre de VInternonce L et R. ă 1'Agente I. et R. Raiceivich en date Bouioukdei'e le 12. Octobre 1785. T Jp Prince de Moldavie, presse par mes vives remontrances â nous rendre satisfaction dans l’affaire des d^serteurs, vient enfin d’envoyer chez moi son Kapi-Kiahaja Digitized by Google 451 confident pour me faire connoitre Ies dangers, aux quels il s’exposeroit en se pretant â Vos demandes dans la situation critique ou il se trouve, et en egard aux nombreux ennemis dont il est constamment assaiii. J’ai saisi avec plaisir cette occasion pour lui inspirer de la confiance en Votre personne, et apr&s atfoir assur^ le Kapi-Kiahaja, que Vous rendiez pleine justice â cc Prince, et Vous plaisiez â relever tout ce que ses proc^d^s avoient d’obligeant pour la cour Imperiale ; Je me suis fort utilement servi pour preuve du paragraphe de Votre Lettre du 12. Septb. commengant par Ies mots Prescindendo dai punto de disertori etc. qui qaroissoit coucher expres pour etre Communiqu£. Comme d’ailleurs je lui ai prouve que dans I’affaire des deserteurs rien ne d^pendoit de Votre volente, tout etoit prescrit par la cour, surveilte par Ies generaux des confins, et controle meme par Ies dispositions d’une foule de Moldaves qui se refugioient sur notre territoire, j’esp&re que desormais ce Prince Vous temoignera plus de confiance dans Ies relations, que Vous aurez ensemble par le Canal du Chanceliste de Spaun. Je me suis applique en suite â lui oter tout espoir, que jamais la cour Imperiale, lassee par des chicanes, renonce â son droit d’exiger la restitution des deserteurs, et â son but de faire perdre par des exemples salutaires le gout de la desertion â ses soldats actuels. Je suis convenu de l’autre cote, qu’une complaisance trop facile pouvoit attirer au Prince l’animadversion de la Porte, et accrediter Ies reproches d’une pretendue parţialii, que ses ennemis ne cessoient de lui faire; mais qu’un juste milieu exempteroit de toute * responsabilite desagreable; le Prince n’avoit qu’a abandonner au seul divan tout ce qui concerne l’examen des deserteurs, en se reservant de tenir la main â la restitution exacte de ceux qui auroient ete reconnus tels; il n’avoit qu’a s’entendre confidemment avec Vous sur la confection des listes pour effacer ceux, qui par des raisons locales pourroient exciter Ies cris de quelque Boyar puissant, en substituant d’autres â leur place: il n’avoit qu’â se montrer tres courant sur le renvoi des soldats nouvellement desert^s, tels que ceux du Regiment de Seklers etc. Je lui ai observe de plus qu’il ne seroit pas difficile au Prince de se mettre a couvert vis â-vis de la Porte, en la tenant informee du nombre des deserteurs repandus en Moldavie, et sur tout de ceux qui s’y refugient pendant son administration, des moyens qu’il emploie pour Ies soustraire â Vos recherches, de la rigueur qu’il Vous tient, du soin qu’il a de ne ceder qu’a la derniere estremite etc. etc. J’ai fait convenir au Kapi-Kiahaja, qu’avec une suite de relations bien combinees, le Prince pourroit prevenir Ies coups fourres que ses ennemis voudroient lui porter par leurs calomnies ; mais je lui ai bien inculque surtout que si la cour Imprl. est mecontente du Prince sur l’article des deserteurs, elle pourra aisement le faire perdre, ou disgrâcier, Ies Ministres Turcs ne demandant pas mieux qu’un pretexte, ainsi que je l’ai prouve par l’exemple de son Predecesseur, qui au reste, n’a pas ete depos£ pendant qu’il se montroit favorable â cette restitution, mais lorsqu’il y est devenu contraire. C’est la Substance de cet entretien, et j’ai renvoye le Kapi-Kiahaja bien convaincu de la n^cessite d’observer l’article 4 de la convention des limites, et sans aucun espoir de pouvoir desormais l’eluder impunement: il m’a prie en partant de suspendre toute demarche ulterieure juspu’au retour des reponses de Son principal, mais il me paroît que Votre dexterite pourra des-a-present tirer des remises plus abondantes que par le passe. [49911 57 Digitized by v^.ooQle Digitized by to o o CCLXLI. Espuneri tabelare alăturate la descrierea Bucovinei trimise de Generalul Enzcnberg Curţii Vieneze. 1786, 25 Februarie. (In original in Archiva ministerialul Ccs. Reg. de Interne din Vicna.) Numerus | 9 A. B. c. NAMEN Familien und Seelenstand V i e li s t a n d 1 Ans&hl der DER G a t t u n g e n Mănnllch Weib- Zusammen ! j & 1 DISTRICTEN. lich j uastpQ ir andtre Gebăude Bauern Handwerker und Kauf- 0 1 wS 3 Iviinstler und Handelsleute lO 0 :rt e % !' 1 = X V c 1 Beamten, Edelleute O -e C X 3 von 1 bis 15 von 15 bis 30 0 iiber j 1 di st i' Geisze s St Jahren Jahren > $0 Jahre j Geschlecht 1 cu 2 Schaafe 1 * •c K 6 p f e 8 t ti 0 k 0 Geistliche | Juden j o j 1 1 Wischnitzaer .... 6617 158 --- 98 33 7654 5001 4590 1036 16938 35219 3280 10176 9834 37255 5815 10387 i 6503 887 1 112 3449 2 Tschernovitzer . . . 7305 99 21 74 94 45 8576 3987 4742 2188 16984 36477 2508 11904 21210 25105 3400 9801 3354 7405 643 3 Serether ...... 5903 198 16 124 81 55 8253 5144 2898 939 8289' 25523 5558 12383 18205 13716 2800 13501 3898 5874 1898 ! 4 Sutschavaer..... 5466 227 107 77 69 42 6968 3264 3344 999 13245 27820 4179 11356 12453 53259 10230 7311 2010 5547 329 Zusammen . . 25291 672 144 373 356 175 31451 17396 15574 5162 |55456 125039 15525 45819 61702 129335 22305 41000 12711 25329 2757 1 II 1 1. Digitized by C* JD. 3. T 1 O. Grundstucke A.ndere Realitaten Măuthe von Wuser- | Trockcne- |j Sig- JShrlicher 1 Lăute-Product* V c e x s V e M tt h 1 e n Steuer- 1> rt fi bfi X •fi 11* p V £ mit mit und 1 V < 2 8 c BetraR c s ja a rt 0 i c pS .a sa B 1 G V c 2 £ 2 0» CQ 2 V ea v u» :S 1 tu V 3 rC PQ Su ,o> ca sa bf) tr V O 'Z O 2 CU 1 Du cu 13 V :P pC Fabrikata u B a cn £ c QJ J 0 o h H&nsser G&ngen 2 Qftngen 5 a fl. ir. M co 00 Nebst dem Acker- 137.0 bau und der Viehzucht, 167219 82530 37129 97373 10477 45 1 42 37 107 165 _ _ _ _ 38497 _ ___ _ 2 denen zwo st&rckesten Nahrungsqucllen, sind ord. Bauerntilchcr, Te* 1 pichc, Kozen, Leinwat, Pelzwerk, allcrhand 101417 37700 259 59430 35 4 54 103 9 --- --- --- --- • 45520 55710 3 Holzfabrikata, ungear* 8282 2 2 2 1 beitete Ha vite, Honig, Wachs, Salz, Eisen ec. Dic dermaligen Pro- 1 duckten und Fabrika- 82755 28751 15959 443197 34448 18 3 40 3 96! 31 --- --- --- 1 34371 267.. 1 1 --- 1 ten des Lands, mit wel* chen theils im Lande, theils aus Land Handel j getrieben wird. Leder und Wolle, auch Hanf 24338 34422 152180 264642 3790 8 2 7 --- 75 27 --- --- --- 1 i 35908 537., 4 1 1 8 und Flachs sind Stoffe 1 1 im Lande womit Unter- I nehmer von ăhnlichen 1 ! II Fabriquen um gute 375729 183403 205487 864642 57006 106 10 143 42 381 132 --- --- --- 2 154298 287.. 7 4 2 8 I Preisze versehen wcr- den konnen. II Kommt das Eisen* 1 gcbergwcrk zu sciner Vollkommenheit , so werden Fabrikanten Ma¬ terie und Vortheilc fin- den, mit Nutzen aller- hand Eisenfabrikata zu erzeugen und abzuset- 1 zen. I. Meliorationen De preeterito. a) Strassen, Brucken und zu Eeforderung dcr Corn-munication sonst nothigcn An stat ten. — b) Bevolkerung ii. Vcrmehrung dcr Einkiinftcn. — c) Besitzung einer ordentl. Landesverwaltung în Publicis, politicis, Judicialibus, ct Oeconomicis. dj Regulirung der Geistlichkeit u. Vcrwal-tung dcrsctben Giitern. — ej Schulanstalten, J) Sanităts-anstalten. — g) Abschaffung dcr unniitzcn Juden, — h) Ri-momirungsgeschaft. — i) Gflentlichc und andere nothwen-dige u. niitzliche Gebăue. - k) Erweiter u, Verbeszerung der Agricultur. — t) Eisenbergwcrk und Salzcocturcn. — mJ Lands-Sicherheitsanstalten. De proeenti. n) Ncue Communicationsstraszc iibcr Borgo aus 7-biir-gen nach Gallizien. — b) Bevolkerung der Gcgend an der 7'biirgischen Grcnze. — c) Milităr-Backerey u. Miihlc zu Dorna. — d) Caserne, Spital u. Auditoriat zu Sutschava — e) Erbauung Getreidekăsten und Miihlen, dann Einleitung zur Agricultur. — /) Geometrisch-occonomischcMappirung des Lands und dic Grundcintheilung. De Futuro. a) Gebirgsgcgends - Bevolkerung, — b) Ausrottung Gestrippen und tiberfliissiger Waldungcn. — c) Abzapfung nasser u. sumpfiger Gegendcn. — d) Versuche zu Hemung der Einreîsen und Ausgiszen der Fliiszcn. — e) Zmammcn-ziehung der zu sehr zerstreuten Hauszer in manchcn Orte-rcn. — J) Errichtung mehrerer ceconomischen Gebaue. — g) Begiinstigungen u. Bcfreyungen fiir Untcrnehmcr von Leder- und Wollfabriquen. — h) Regulirung cîner Cam* biaturmaszigen Vorspann durchs Land zu Befordcrung der Gcschaften u. Reiscndcn. — ij Bestimmung vcrblcibendcr Natzionen furdie Militarbcsatzung. — k) Einrichtung cini-ger Krankenhauscr und eines Zuqhthaus. — i) Bestellung ci nes subilen Administrations-Kanzley-PcrsonaL. n 453 4">4 CCLXLII. 1786 25 Februarie. Descrierea politică şi economică a Bucovinei făcută de cătră Generalul Enzenberg. (In original in Archiva ministerialul ces. reg. de interne din Viena.) Rationarium Provincia iiber alic zur politischen Landes Rcgicrung gehorige Gegenstănde in der Bukowina, u’clche in dem Tabellarischen Anhang Summarisch aufgefuhrt sind, tind in folgenden Abtheilungen kurzlich behanddt werden. A. Erste Abtheilung Von dem Familicn* und Seelett-Stand. Population. I 3a die Bevolkerung einer Provinz, die dem Staat ntitzen soli, immer der wichtigste Gegenstand ist; So hat man sich auch selben, seit der Besitzneh-mung dieser Provinz, ăuszerst angelegen gehalten, und die Ankomlinge bestmoglichst unterstiitzt. Man zăhlte zur Zeit der Occupirung ohngefehr 11 bis 12 Tausend Familien, die sich bis zum Jahr 1778 bis auf 17975 vermehrt liaben. Nun aber werden nur an be-hauszten Familien 27011 gezăhlt, welche zahl die Unbehauszten, die unter den Seelen-stand begrififen sind, auf 29102 vermehren, und von der zeit der Besitznehmung den Zu-wachs liber 17000 Familien hinauf setzen. Ohngeachtet dieses ansehnlichen Zuwachses kann man doch noch sagen, dasz die Bevolkerung, wenn nicht auf eine erweiterte mit Speculation betriebene Viehzucht noch ferner Riicksicht zu nehmen ist, dem Lande angemessen seye; und es bleibet da-hero immer einer der wichtigsten Gegenstănden der Administration, dieselbe in ein denen Lokalumstănden angemessenes Verhăltnis zu bringen; Es ist zwar wahr, dasz wenn es bey der hergebrachten, bishero noch groszen Theils gewohnlichen Benutzungs-Art der Griinden, und bey der willkiihrlichen Ansiedlungs-Art, wodurch unendliche Zwischen-răume des beszten Grunds verlohren gehen, zu verbleiben hătte, das platte Land wenig mehr. Bauern wiirde aufnehmen konnen; allein man bringet es immer năher zum Ziel; die Beyspiele wiirken auf den hiesigen Landmann immer stărker, und man kann mit Grunde hoffen, dasz der Ackerbau der bishero viei zugenommen hat, in kurzem noch eine beszerc Gestalt bekommen, und das Erdreich dem Unterthann werde schătzbarer werden. Dieses Land ist seitdem, als es Unfalle entvolkert haben, zu einer Hutweide ge-worden, und die wenigen Bewohner haben die Nachkomlinge auf ihren Fuszstapfen nach gefiihrt. Eine grosze Străcke Erdreich einnehmen , um wenig darauf zu ernăhren; der Natur die einzige Sorge iiberlaszen, den Ihrigen das Nothige zu geben, waren die Vor-urtheile davon, die noch nicht gănzlich bestritten sind. Hierzu kommen die ansehnlichen Gebirgsgegenden die fast den groszten Theil des Landes ausmachen. Sie sind zwar zum Theil bewohnt, aber nicht liberali und so wie es seyn konnte. Ihre Bewohner aus den Vorurtheil, dasz die Gebirgsgegenden nur zur Viehzucht geeignet seyn, und in selben kein Ackerbau statt haben konne, nehmen zum Fruchtbau denen im platten Lande einen guten Theil Grundes hinweg. Hierdurch wird die Bevolkerung gehindert, und alte Acker-fluren, wovon in manchen Gegenden der Gebirge noch deutliche Spuren zu sehen sind, bleiben aus eben dem Grund dem Viehtriebe gewidmet. Dem Volke das Vorurtheil wider den Ackerbau im Gebirge nach und nach zu benehmen, sind in dem Moldauisch Kem-pulunger Okoll mit Sommersaaten von Waitzen, Gersten, Haber und Tiirkischen Waitzen, Proben gemacht worden, und, wenn das bekannte Vorjăhrige Miszjahr nicht gewessen wăre, so wiirde die Ansaat der Erwartung gănzlich entsprochen haben. Sie hat aus Uber-zeugung, dasz nicht Lage und Gleba an der schlechten Fechsung, sondern ungiinstige Digitized by 455 Witterung Schuld trage, dennoch das Gute gewirkt, dasz dortige Unterthanen schon uni Saamen das Ansuchen geraacht haben, kiinftiges Friihjahr gleiche Probe zu machen. Um in diesen Gegenden auch den Winteranbau zu versuchen, der in selben wegen den spăten Eintritt des Sommers mehrere Vortheile zu versprechen scheint, so hat man zu Kempulung, Poschorit und Dorna Felder zubereitet und sie mit Wintervvaizen und Korn besăet; auch mit dieser Bauart den Unterthan von der Moglichkeit zu iiberzeugcn. Gelinget es auch nicht gleich, den Gebirgsmann mit dem Fruchtbau, wenigstens fiir seine Hăusliche Nothdurft, an seine Gegend zu heften, und dadurch der Bevolkerung + im Lande mehr Raum, im Gebirge aber mehr Lust zu verschaffen, so wircfes doch nach und nach geschehen, und diese Absicht um so ehender erzielt, wenn das Vorhaben, mit Ernst dareinzugehen und die Vorurtheiligen zu Recht zu weiszen, begnehmigt wird. Nicht nur durch den Satz, den Brodbau im Gebirge einzufiihren, um das Terrain, welches desselben Bewohner im Lande einnehmen, Ansiedlern zu iiberlassen — denn alle Gebirgsgegenden, die bewohnt werden und Menschen ernăhren konnen, sind dazu nicht geeignet — sondern auch dadurch wird dieses Absehen nothwendig, damit der Landmann einen gewissen Absatz seiner Produckten erhalte, und der wechszelseitige Verkehr der-selben, indeme dieser Brod, jener Vieh, Manufacta und desgleichen zu Marckte bringet, mehr Geld in Umlauf bringe, und der Ackerbau und die Industrie angespornt werde. Hierzu ware vor Jahren noch nicht die Zeit. Man muşte es nur dabey bewenden laszen, aus den benachbarten fremden Provinzen mehr Einwohner zu bekommen, ohne sie auf Wohnplătze und auf eine ihrem angeerbten und mitgebrachten Gebrauche nicht angemeszene Agricultur zu beschrăncken. Man muszte sich begniigen, sie auf eine der Regierungsform entsprechende Ordnung und Polizei zu gewohnen, ihre Sitten und Gebrauche darauf zu lencken, und ihnen zur Regierung und dem Lande selbst Liebe und Zutrauen beyzubringen. So wie nun die stuffenweise Verbeszerungen in Justiz- und Polizeisachen bey dem Volke schon Eingang gefunden, und ihren ungestohrten Lauf haben ; also năhert Es sich einer regelmăszigen Agricultur und der Industrie immer mehr, und die im Werk stehende Operation, den Unterthann ein Grundeigenthum zu geben, fiir welche derselbe auch be-reits eingenohmen ist, wird denselben vollends zum Ziel fiihren. Den Ackerbau und die Industrie in diesem Lande auf eine Stufife der Vollkommenheit zu bringen, und sie darauf zu erhalten, mangelt es noch an dem Verhăltnis des Zehr-mit dem Năhrstand. Umgeben mit Provinzen die selbst Uberflusz erzeugen, und von Natur behindert, ihre Produckta mit Nutzen in Auslande zu verfiihren, ist das inlăndische Consumo der einzige sichere Weeg, dieselben abzusetzen. Kiinstler und Handwerker. Kiinstler, Handwerker, Manufacturiste, Kauf- und Handelsleute sind eigentlich diejenigen, welche den Zehrstand ausmachen sollen, den das Militare und die Civilbeamten nur Vermehren, und dadurch, dasz mehr Geld in Umlauf kommt, und die Produckten bessern Anwerth haben, den Ackerbau, die Industrie und Gewerbe mehr befordern; Was bis hieher an Ackerbau zugenommen hat, und von Industrie eingefiihrt worden ist, dazu hat ohnstreitig das Consumo von dem Militare und denen Beam ten den groszten Vorschub gethan. Man hat sich bey dem wichtigen Gegenstand der Bevolkerung des Landes bis anhero noch immer alle Miihe gegeben, Kiinstler, Manufacturisten und Handwerksleute unter verschiedenen Begiinstigungen herbei zu ziehen. Es sind auch in denen drey Stădten und einigen ansehnlichen Ortschaften von denen unentbehrlichtsten Professionisten, als Schlosser, Schmidt, Wagner, Tischler, Schuster, Schneider, Kirschner, Riemer, Sattler, Hutmaher, Seifensieder, Binder, Topfer, Maurer, Zimmerleute, Băcker, Gărber, Fleischha-cker, Brăuer, Rauchfangkehrer nebst einem Uhrmacher schon manche angesiedelt; nur sind sie grostentheils solche, denen es entweder an Verlag, oder an Fleisz oder an hinlănglicher Kenntnis des Werks selbst gebricht. In einer wohlbesetzten Stadt oder Provinz wiirde man sie nicht bemerken; allein hier, wo man nicht nur allein keine Wahl, sondern daran noch einen Mangel hat, werden sie merklich, und das Publicum wird entweder nicht, Digitized by Google oder theuer und schlecht bedient. Es scheint, als scheue man dieses Land; Ohngeachtet in denen mehresten deutschen Provinzen und besonders in den groszen Stădten vide Profeszionisten und Gewerbsleute entbehrlidi sind, die besseren Unterhalt hier finden wiirden; so will sich doch keiner herbeylassen, seine Werkstatt und sein Gewerb hier aufzuschlagen. Wahr ist es zwar, dasz, da der hiesige Landmann seine einfachcn Bediirf-nisse sich grosztentheils selbst verschaft, und in denen Stădten das Publicum noch nicht so grosz ist, einer groszen Anzahl Professionisten und Gewerbsleuten hinlănglichen Ver-dienst zu geben, der Antrag, die Stădte und ansehnliche Ortschaften mit mehreren und beszeren Profeszionisten und Gewerbsleuten zu besetzen, einen Anstand leidet. Es ist aber auch nicht zu lăugnen, dasz, wenn es Leute sind, die ihr Werk oder Kunst gut verstehen, darauf den gehorigen Fleisz verwenden, mit dem Verdienten wirthschaftlich und nicht verschwenderisch umgehen, und sich von Zeit zu Zeit dem nothigen Verlag maclien konnen, es an Ausweegen nicht fehlen wird, ihre Manufacta abzusetzen, so wie der Uhrmacher hier aus der Moldau groszen Verdienst ziehet und den vorigen Jahr erst errichtete Civilapotheque Conto findet. Uberdiesz ist es dabey noch um das zu thun, verstăndige und wohlbehaltene Meister zu haben, damit die Jugend Handwerke und Kiinste im Lande erlernen, und dem Vatterlande mit der Zeit Meister geben konne. Die Profeszionisten, woran es physischer und Moralischer Condition nach noch am mehresten gebricht, sind Schloszer, Schmiede, Wagner, Sailer^ Kirschner, Giirtler, Hutmacher, Weis- und Rothgărber, Maurer, Zimmerleute, Glaszer, Kupferschmid, Weber, und Băcker. Und wenn man es genau nimmt, so kann man noch alle librige Gattungen dazu nehmen, welche entweder nur hier in Tschernovitz anzutreffen sind, und in denen iibrigen Stădten mangeln; oder welche theils beurlaubte Soldaten, theils Juden sind, und die Qualification nicht haben, den Stădten und dem Lande Nachfolgere zu ziehen. Kauf- und Handelsleuthe. Der Handelstand bestehet aus Armeniern, Grichen und Juden. Ihre Verlăge sind dermahlen gar unbedeutend. Die neue Zollverfaszung setzet alle jene Artickel aus dem Handel, welche nach dem Geschmack der Nazion sind, und wovon nur Verlăge Absatz fanden. Auf derley Waaren und Speculationen gewohnt; ungewisz ihr Capital auf inlăndische Produckta mit gleichem Absatz und Wucher auszu-legen, tragen die ersteren von zwo Nationen noch immer Bedenken, mit inlăndischen Waaren sich abzugeben. Sie versehen sich nun hauptsăchlich noch mit Kleinigkeiten fur das Landwolk die demselben zugetragen und gemeiniglich mit Vieh bezahlt zu werden pflegen. Der Viehhandel ware und ist noch immer der vorziiglichste Gegenstand ihres Nahrungs-Betriebs, weshalben sie den auch auf Waarenlager, als einen Nebenverdienst so gleichgiiltig sind. Die Juden haben zu wenig Vermogen und Vertrauen, um einen betrăcht-lichen Handel zu unternehmen, um das Land mit den nothigen Waaren zu Versehen oder wohl gar mit selben in Auslande Speculation zu machen. Man hat schon alles ver-sucht, deutsche Kaufleute zu bereden, hier von verschiedenen unentbehrlichen Waaren Verlăge zu machen; allein umsonst, und das Publicum mus daher noch immer seine Bediirfnisse von weiten her sich erhollen, und was hier zu haben ist, theuer bezahlen; dem Handelsmann sein kleines Capital hoch zu verinteresziren, um leben zu konnen. Beide diese Stănde, nemlichen der Klinsten, Gewerben und Handlung verdienen aus obaugefuhrten Beweggriinden alle Riicksicht und Begiinstigung, das Land nach und nach damit zu versehen, den Zehr- mit dem Năhrstand in ein năheres Verhăltnis zu bringen; die Aufnahme des Ackerbaues, der Industrie und der Bevolkerung zu beforderen, und endlichen denen Stădten solche Inwohner zu geben, die es verdienen, Biirger zu seyn und biirgerliche Rehte zu genieszen, und die nicht allein der Menge, sondern viei mehr der Geschicklichkeit, der Arbeitsamkeit, und der Moralischen Gute nach Stădte und Land bevolkeren helfen. Edelleute und Beamten. Es sind zwar viele Edelleutte und Guterbesitzer im Lande, die ihre Einkiinften hier verzehren; die mehresten und vorziiglichsten jedoch sind in der Moldau, wo sie theils ihr angewonter Sitz, ihre ansehnlichere Giiter, und theils Digitized by v^ooQie 457 fiirstliche Begiinstungen zuriickhalten. Sie sind doch stolz auf dieseitige Besitzungen und wissen sie nicht hocţi genug zu schătzen, besonders da ihr Besitzungen nun durch die allergnădigst angeordnete Abgrenzungs-Commission gesichert sind. Sie verpachten sie lieber um ein niederes Geld, als sie verkaufen oder vertauschen zu wollen; die Beamten und Dienstpartheyen, die zur Landes Administration gehoren, haben jene von dem Oecono- mischen Fache vermehrt, die zu Verwaltung der Kameral und Geistlichen Giitern ange- * stellet worden sind. Es ist ein Zuwachs der Bevolkerung, der Consumo und der Betrieb-samkeit desjenigen, was zur Verbesserung des Landes und der inneren Verfassung gnă-digst verordnet worden ist. Der Unterthalt dieser Beamten Kostet nicht das, was ehehin die Păchter dieser Giiter davon getragen und grostentheils in Auslanden niedergelegt oder wenigstens der Circulation entzogen haben. Und wăre auch dieses nicht, so sind obbesagte Ursachen hinlănglich genug, den Aufwand zu rechtfertigen, der in andere Weege und fur die Zu-kunft niitzlich wird. Gaistlichkeit. Die Geistlichkeit, einige wenige Pfarreyen und gemischte Ort-schaften ausgenommen, ist des Grichischen nicht Unirten ritus so wie die Inwohner selbst. Sie hat ihren Bischof, und aus allerhochster Gnade ein neu regulirtes Consistorium. Dieses sowohl als die Kloster- und Weltgeistlichkeit sind nach dem Allergrădigsten Sep-temisirung-Plan in Ordnung und Gang gebracht. So wie die drey stabilirten und nach ihnen die zeitliche zwey Kloster fur die Supernumerarien und Nonnen bereits in Ausiibung ihrer Berufs-Schuldigkeiten und Ruhe sind; also erhălt die Weltgeistlichkeit oder die Seelsorge die Richtung, die fur sie, und fur welche selbe * bestimmt ist. Der Unterricht greift immer weiter, und was im Vorurtheiligen Subjecten nicht erreicht werden kann, das gewăhret die Nachfolge. Sohulen. Hierzu legen die Schulen den Grund. Zwo teutsche Hauptschullen, darinnen auch moldauisch gelehrt wird, und deren eine sich in Tschernowitz, die zwote aber in Sutschava befindet, sind errichtet, und werden ohne Unterschied der Natzion stark besucht. In diesen werden Moldauer fîir die Nationalschulen unterrichtet, deren auch bereits Vier angelegt sind, und nach denen sich nach und nach die Trivialschullen bilden. Dasz es mit diesem, so wie mit vielen anderen Verbeszerungs-Gegenstănden nicht schon so weit gekommen ist, als man wohl wiinschet, daran ist Vorurtheil und Misztrauen der Nation fur alle Neuerungen Schuld, dasz man ihr nur mit der Zeit durch augen-scheinliche Beweise und Uberzeugung benehmen kann. Juden. Die Juden, die noch im J. 1782. sich im Lande auf 714 Familien be-liefen, haben sich bis hieher auf 175 vermindert. Der Allerhochste Befehl, vermog welchen die Judenschaft statt der im Lande innen gehabten, den Landmann driickenden Pachtun-gen und Afterpachtungen auf niitzliche Gewerbe und auf den Ackerbau gewiesen worden, hat die auf den Nichtbefolgungs-Fall gesetzte Abschaffung veranlaszet; weil nur sehr wenige sich fur den Ackerbau erklărt haben, und die librigen zur Handlung oder anderen niitzlichen Gewerben nich Qualificirt waren; als wodurch denn auch derselben Zahl schon so weit herabgekommen ist, und noch weiter herabkommen wird. Als eine Anmerkung zu vorangesetzter Abtheilung wird hier noch nachgetragen, dasz die beide Nationen, die Moldauer und Ruszniacken, die dieses Land vorziiglich bewohnen, von einem guten Wuchs, von starker und gesunder Leibesbeschaffenheit, und munteren Temparament sind; worinn es aber die Ruszniacken den Moldauern zuvor thun, weil jene mehr Abge-hărtetes und Lebhaftes, diest aber dagegen mehr Sittliches und Anstăndiges an sich haben. B. Zwote Abtheilung. • Von dem Viehstand. Viehzucht. Die Viehzucht uberhaupt ist in ‘diesem Lande noch das Betrăcht-licliste, fur welches sich der Landmann am meisten interessiret hat. Es wiirde derselbe Digitized by v^ooQie aber noch weit betrăchtlicher seyn, wenn dafiir mehr Sorge getragen wiirde und der Eigenthiimer sein Vieh nicht dem Schicksalle iiberliesze. Die noch nicht ganz abgebrachte iible Gewohnheit, dasz Vieh, wenn man es nicht braucht, frey herumirren zu lassen, macht, dasz vieles abgetrieben wird, sich verlauft und durch Un falie und Hunger zu Grund gehet; das mehreste aber den Nutzen nicht bringt und zu der Vollkommenheit nicht kommt, die eine beszere Obsicht und Wartung geben wiirde. Man hat es docil dabey schon zimlich weit gebracht, und eine Quadratmeile năhret dermalen schon mehr Vieh, als sonsten zwo und drei genăhrt haben. Dies macht eben die Griinde immer mehr und mehr in Werth steigen, und Gegenden niitzlich, die man ehe nicht gekannt, noch sie aufzusuchen sich die Miihe gegeben hat. Die Viehzucht ist unstreitig der groszte Reichthum des Landes, und macht unter allen Producten den grosten Activhandel aus. Man ist daher auch darauf stăts aufmerksam gewesen, und ist es noch, keiner Gattung, soviel es immer ohne Abbruch anderweiter Cultur geschehen kann, Schranken zu setzen. Nur wiinschte man die Pferdezucht. Pferdezuclit, die immer mehr und mehr herabkommt und in einem weit beszeren Grad stehen konnte, bliehender zu machen. Das Land năhrte zu diesem Ende grostentheils Stutten. Die unendliche Vorspannen, die das Land zu geben hat, und wodurch manchen seine Hofnung vereitelt wurde, haben es gemacht, dasz nun in vielen Ortschaften wenige oder gar keine Pferde mehr sind, und nach und nach immer mehr abnehmen. Dieser dem Lande und dem Staate selbst sehr abtrăglichen Decrescence durch Behebung der Ursache vorzubiegen, ward im verfloszenen Jahre der Vorschlag gemacht, durch einen Landesbeitrag pr. Familie â 12 Xr., den das Land mit vielen Dank und Freuden iibernahm, durchs ganze Land eine Cambiaturmăszige Vorspann anzulegen, und dadurch den Unterthann, auszerordentliche Falie und Mărsche allein ausgenommen, von dem Last der tăglichen Vorspann zu befreyen, zugleich aber auch den Reisenden und Traficirenden gegen billige Bezahlung, Beforderung zu verschaffen. Da aber hierzu die hochste Begnehmigung noch nicht erfolgte, noch eine andere Abhilfe bishero hat ver-schafft werden konnen; so wird dieser Gegenstand hier gelegenheitlich mit aufgefiihrt mit der weiteren Bemerkung, dasz, weil die Gestiittereyen im Lande von der zunehmenden Bevolkerung verdrengt werden, die Pferdzucht bey dem Landmann um so mehr Rtick-sicht und Beforderung verdiene, als ansonsten das Land von einem betrăchtlichen Zweige des Activhandels herabgesetzt wiirde. Bienenzucht. Die Bienenzucht, diesem unschătzenbaren Industrialzweige, dessen Vermehrung Niemanden noch lăstig abbriichig wird, und dennoch vielen Nutzen bringt, wird durch Beurbarung mehrerer Griinden groszer Vorschub gegeben, indeme die Bienen, venn nicht mehrere, doch in die Zeiten mehr getheilte Nahrung erhalten. Man ist nun darauf bedacht, dem Landmanne eine beszere minder eigenniitzige, doch in der Folge niitzlichere Art, mit denen Bienen zu verfah'ren, beizubringen, die Bienenzucht demselben schătzbarer und im Lande allgemeiner zu machen, wozu vieles beytragen wird, wenn diese kein Steuer-Objeckt mehr seyn wird. C. Dritte Abtheilung. Von der Anzahl der Hăusser und Gebăuen. Hăusser und Geb&ue. Die Anzahl der Hăuszer der Contribuenten ist noch um viei geringer, als jene der Familien, weil besonders in denen Stădten von denen Profe-szionisten noch wenige hăuszlich unterrichtet, und in denen Gebirgen viele abgetheilte Familien sind, die in einem Hausze wohnen. Das Grundeigenthum wird letztere fur eigene Wohnungen interessiren, und Erstere werden sich hăuszlich unterrichten; und die Stădte vergroszeren, wenn es solche seyn werden, die ihrigem Gewerbe mit gehorigen Fleisze abwarten, den Verdienst sich zu einer Schuldigkeit machen, und seszhafte Biirger und Digitized by v^ooQie 450 Contribuenten des Landes seyn und bleiben wollen. Die Hăuszer sind durchaus von Holz erbaut, einige wenige ausgenommen, die Handelsleute vor kurzer Zeit aus Stein aufge-fiihrt haben. Sie sind in denen Stădten und Gebirgs-Gegenden fast alle mit Schindeln, in denen iibrigen aber grostentheils mit Rohr und Stroh gedeckt. So wie alle ganz land* lich aussehen, so haben doch die Inwohner dabey dasz besondere, dasz Sie die Reinlich-keit lieben, und ihre Wohnungen sauber halten. Sie sind auch vorsichtig bey der Feuc-rung; dem ohngeachtet sie entweder keine oder nur bis unter das Dach gefîihrte schlechte Rauchfange haben, so entstehen doch selten Feuersbriinste, so ungereimt ihre Ofen, wo-rin sie zugleich kochen, und so wenig die Hăuszer vor Kălte bewahret sind, und so starke Feuerung dahero unterhalten werden mus. Uriter der zwoten Rubricke anderer Gebăuen werden alle Aerarial und offentliche Gebăude, als Kirchen, Kloster, Schulen, Edelsitze, Brău- und Brandweinhăuszer, Miihlen, und besondere Wirtschafts-Gebăue, als: Getreydkăsten und Scheuern begriffen. Die Aerarial und offentliche Gebăue sind in Tschernovitz. das General-Quartier, die Kanzleyen, Registraturen, Archive, Gerichtsstuben; die Districkts Kasza, nebst Ka-sziers- und Adjuncktenswohnung, ein feuerfreues wohl versichertes Haus, wo vorhin die Cassa ware, und nun auf ein Kaufmanns Gewolb angetragen wird. Das Regiments Com-mandanten Quartier; das Audiţoriats-Gebău nebst der Wohnung des Feld Kriegs Com-missarius, und mehr anderen Partheyen von dem Kanzley - Personale. Das Militar Ver-pflegs-Magazin, das Militarspital, nebst Geistlichen und Officiers Quartier; die Regiments-apotheke nebst Quartier fiir zween Feldscherer, und die Hauptwache mit 4 Zimmer, dann die Bischofliche Residenz nebst Consistorialkanzley. Alle diese Gebăue bis auf den hintern Theil besagter Residenz sind solid und von guten Materialien erbauet. Nebst diesen befinden sich drey Casernen fur 2 complete Kompagnien sammt Offic.-Quartieren. Die Regiments-Kanzley nebst Quartier fur den Auditor, Rechnungsfiihrer und Adjutanten. Ein besonders groszes Gebăue fur das Militarbecken Personale, fur den Verpflegs*Adjuncten und Amtsschreiber nebst Binderey, Mehlkammer, Schiittboden, und Behaltnis fur die Betterfornituren. Ein mit Pallisaden umfangenes Pulver Magazin; ein Monturs-Magazin fiir das Regiment; Ein Baumaterialien Requisitendepositarium; ein Kavalerie Ordinanz-Stall nebst einem Feuerspritzen und Losch Requisiten Schupfen; dann ein Regiments Stockhaus und Provincialkerker nebst Wohnungen der Profoszen und einer gerăumigen Wachtstube. V01-genannte Gebăue sind nebst der rohm. Catholischen Kapelle alle von Holz erbauet, doch die mehresten so dauerhaft als es seyn konnte. Dann sind mehr dann 30 Briinne, an denen es der Stadt gebrach, und weshalben das Wasser gekauft werden muşte, gegraben, und mit dem Nothigen versehen worden, wodurch der Ort, welcher iiber Mangel des Wassers klagte, nun Uberflus daran hat. Auszer Tschernovitz befinden sich in Sereth ein Hauptmanns-Quartier, ein Audi-toriatshaus samt Kanzley, und auf 40 Pferde Stallungen. Zu Sutschava, wo ein Militar-Verpflegs Magazin von guten Materialien existirt, und wo mit hoher Bewilligung nun zu Erbauung einer Caserne auf eine Kompagnie mit Inbegrif der Officiers und eines Staabs-Officiers-Quartieren; eines Spitals auf 50 krancke nebst den Wohnungen des Geistlichen und des Feldscheerers; dann eines Auditoriats Hauszes und Arresten von guten Materialien die Vorkehrungen getroffen werden, sind dermalen fiir 2 Ziige Kavallerie die nothigen Stallungen vorhanden, so wie dann auch zu Roschoss auf 100, zu Poyan und Posantsche auf 50 Husarns-Pferde Stallungen errichtet sind. In Dorna gegen die Sieben-biirgensche Grănze sind zu Bequartirung 100 Mann Wohnungen, und auf 60 Pferde Stallungen; zu Valeputni auf eben so viei, und zu Gura Humora auf 2 Kompagnien in-clusive der Officiers und auf 60 Pferde die nothigen Gebăue da. Zur Unterkunft fiir die Reisenden sind in Sastavna, Kutschurmare Stirze, Gra-nitschestie und Wama, dann auf der sog. Poyana Stampi nahe der Siebenbiirgenschen Grănze an der neuen Borgaer Comunicationsstrasse Absteig-Quartier nebst Stallungen und Schupfen erbauet, die fiir kleine marschirende Trouppen zugleich andienen. An der Grănze [4991] 58 Digitized by Google 400 gegen die Moldau und Baya sind zu Bewachung derselben und zur Landes - Sicherhei t 180 Tschartaquen oder so viei Hăuszer nach lăndlicher Art erbauet, und in einigen Ort-schaftenn sind auch noch Officiers - Quartiere vorhanden, die theils erbauet, theils nur dazu hergerrichtet worden sind. Endlich sind fur das Remonta Geschăft auszer dem Staabs-Officiers-Quartier von guten Materialien, und der ubrigen Officiers-Quartiere von gutem Holze auf verschiedenen Orten im Lande auf 350 Pferde nebst denen nothigen Okolls, und zwar vom Holze so dauerhaft als es immer seyn kann, erbaut und hergestellt worden. Alle bishero erwehnte Gebăue sind vom J. 778 herwerts entstanden, und grosz-tentheils auf Unkosten des Landes erbauet worden. Alle ansehnliche und solide Gebăue — die Militar Verpflegsămtlichen, und die neiieren fur das Rimontirungs Geschăft allein ausgenommen — haben das Aerarium nichts anderes gekostet als was auf Handwerks-leute, Ziegelschlag, Steinbruch und Kalkerzeugung erforderlich ware. Alles Ubrige hat der Landmann durch Hand- und Zugrobot bestritten. Allen ubrigen Gebăue im Lande sind fast durchgehends Werke des Unterthanns, die theils mit unentgeltlichen Hand- und Zugdiensten und theils durch den Quartiers-Beytrag im Gelde entstanden und unterhalten worden sind. Es ist dabey freylich nicht zu lăugnen, dasz wie diese Landgebăue durch die Hănde und Kosten des Unterthans und folglich auf die allerwolfeileste Art errichtet worden sind, also dieselben auch fur lăngere Zeiten die nothige Dauerhaftigkeit nicht haben; sie streuern jedoch bishero der hochsten Nothdurft, und Verminderen die dem hier-lăndigen mit sehr sparsamer Bequemlichkeit versehenen Unterthan driickende quartierlast. Die Kirchen im ganzen Lande, diejenigen der Kloster und zu Sutschava ausgenommen, sind von Holz, gemeimglich sehr enge, und fur die Volksmenge unzureichend. weshalben dann in groszeren Ortschaften mehrere sind. Die Kloster haben auszer den Kierchen, Refectorien, Kiichen, Vicktualien-Depositorien und Kellern sonsten alle Woh-nungen und Behăltnisse von Holz nach lăndlicher Art gebaut, und viele sind schon so baufâllig, dasz Reparaturen nothwendig werden, die bereits bewilliget sind. Die Schullen werden bisanhero in einigen erkauften und gemietheten Hăuszern gehalten. Die Edelsitze sind von den ubrigen Bauernhăuszern wenig, und gemeiniglich nur durch das unterschieden, dasz sie mehrere nothige Behăltnisze haben, und zum Theil mit Plancken oder zăumen umfangen sind. Die Brău- und Brandweinhăuszer sowohl als die Muhlen — das einzige Brăuhausz zu Sutschka, das auf Kosten des Aerarium im Bau ist, dann ein Brandweinhaus und eine Miihle zu Kitzmann, die auf Kosten des Religions-Fonds bereits erbauet sind und die Miihle am Serethflusze, daran eben gebauet wird, ausgenommen — sind sowohl von schlechten Bau, als auch von schlechter Einrichtung; woher es denn auch kommt, dasz dabey nicht viei Gutes ausgerichtet, und das Publicum nicht sonderbar bedient wird. Das Getreid wird unter freyen Himmel zusammengebracht, ausgedroschen, und die Korner werden in Făszern und Korben aufbewahrt. Andere Scheuern und Getreydkăsten sind im Lande nicht auszer den Getreydkăsten und zwo Scheuern, die auf denen Bischoflichen nun zum Reli-gions-Fond gehorigen Kitzmanner Giitern neuerlich erbauet worden sind. VorziigHch fehlen dem Lande Getreydkăsten. Einige fruchtbare Jahre nacheinander setzen die Preise der Kornern iiber die massen herunter, weil es am hinlănglichen Verschleisz fehlet. .Der Bauer der mit seiner Fechsung keinen Ausweg findet, und zu Aufbehallung derselben weder Behălnisz noch vermogen hat, und dem folglichen seine Arbeit nicht zur Zeit wenn ers bedarf, bezahlet wird, verschwendet seinen Vorrath, verliehret die Lust zum Ackerbau, und ein einziges Fehljahr verursachet Theurung und Brodmangel, und ziehet grosze Summen in Auslande. Sind Getraidkăsten im Lande, so hat man Gelegenheit, zu wohlfeiten Zeiten Vor-răthe zu machen, und fur Miszjahre zu sorgen; der Bauer, von dem die Vorrăthe ent-weder erkauft, oder auf Abschlag der schuldigen Gaben genommen werden, findet Ab-satz, und diejenigen, die ihr Brod nicht selbst bauen, oder mit dem Ihrigen bis zur fol-genden Fechsung nicht auslangen, finden Aushilfe. Jedermann weis, wo vorrăthe liegen, 401 und wohin er sich um seine Nothdurft wenden kann. Es werden dadurch Ausweege geof-net, die Schiittkăsten zu der Zeit, wo man auf neue Friichten Rechnung machen kann, zu leeren, und wieder neue Vorrăthe einzunehmen. Es wird der Gebirgsmann, wenn er wo sicher sich sein Brod zu hollen weisz, die Zeit es sich in weiter Entfernung selbst v.u bauen, seinen Heerden widmen, die eigentlich sein Nahrungsbetrieb sind und den Platz anderen uberlassen. Risz und Uberschlăge sind zu dem Ende bereits unterlegt wor-den, nach welchen man nach und nach noch 5 derley Depositorien zu erbauen, und, wenn der Vorschlag begnehmiget wird, heuer wenigstens eines zu Stande zu bringen ge-dencket. Solite aber, wieder Verhoffen dieser Antrag keinen Beyfall finden, so ist es doch ohnungănglich nothwendig, denen Wirthschafts-Âmtern minder kostbare Depositorien zu erbauen, die Friichten von Zehend und eigener Fechsung behorig unterzubringen, an denen es fast allen gebricht. Bey dieser Abtheilung liberhapt kann man nicht unbe-merckt lassen, dasz zwar bis anhero mit wenigen Kosten noch immer mogliche Aushilfe verschaft, dabey aber, nur fur das Gogenwărtige und nicht fur die Zukunft gesorgt wor-den ist. Die holzerne Gebăue — das hiesige Holz hat die gewohnliche Feste und Dauer-haftigkeit nicht — sind in wenigen Jahren baufăllig. Durch wiederholte Reparations-Un-kosten suchet man sie zu erhalten, doch, ehe man es vermuthet, werden sie unbrauchbar, die darauf verwendeten Kosten sind verlohren, und die Nothwendigkeit tritt wieder ein, andere zu erbauen. Fiir die Unkosten, die auf derley Gebăue nach und nach verwendet werden miissen, konnen solide Gebăue entstehen, die zugleich zur Verschonerung des Lan-des dienen, und die nun um so mehr anzurathen sind, als das Bauholz, nicht wegen Mangel, sondern wegen der weitern Zufuhr von Jahr zu Jahr kostbarer wird. D. Vierte Abtheilung. Von den Griinden. Grundstiicken. Weil das Land nur erst zum Theil Oekonomisch aufgenommen * ist, so hat man von denen noch nicht aufgenommenen oder noch nicht berechneten Bezirken den Grundinhalt nur beylăufig und nach dem Gesicht genommen, und es kann folglich das Ganze weder nach dem Quanto noch dem Quali fur etwas Verlăszliches angesehen werden. Unter denen beurbarten Griinden werden jene begrifen, die als Acker und Wiesen beniitzt werden, und die auch schon zu einer ăchten Cultur geeignet sind. Die unbeur-barten hingegen heiszen hier alle jene Griinde, welche bishero blose Hudweiden gewresen, und an vielen Orten noch Reinigung von Gestrippen, und iiberhandgenommenen Unkraut bedărfen. Beede diese Gattungen Erdreich sind fruchtbar, und an Gute fast einander gleich ; nur dasz eine etwas miihesamep zu bearbeiten, andere aber in denen Ebenen an Fliissen, ofteren Uberschwemmungen ausgesetzt seyn. Uberhaupt ist die Gleba gut ; denn sie tragt bey der schlechten Cultur, wo man fast durchgehends nur einmal akert, und darauf săet, Waitzen, Korn, Gersten, und aller-hand Hilsenfriichten und Garten-Gewăchse. Man unterstiitzt sie niemal mit Dung, weil, wie Vorurtheil und Trăgheit sagen, der Boden ohnehin genug fett ist; und besondere Miihe wendet man auch nicht darauf, der Natur zu Hilfe zu kommen. Wenn denn die Friichten nicht so gerathen, wie sie bey giinstiger Witterung sollten, und konnten, so ist nicht die Gleba, sondern die schlechte und noch zur Unzeit angebrachte Bearbeitung daran Schuld. Man hat im Friihjahr — der Winteranbau ist hier sehr selten gewesen — nicht eher zum Pflug gegrififen, bis sich nicht das Zugvieh auf der Weide etwas erholt hat. Die spăte Saate ist in die warmen Sommermonate gekommen, die nothige Winter-fechte ist ihr entgangen, und wenn nicht gar gute Witterung eingetrofen hat, so ist sie sehr schlecht gerathen, und die Fechsung elend ausgefallen. Unterricht und Beispiele fangen jedoch nun an mehr und mehr zu wiircken. Man hat verfloszenen Herbst mehr als jemals pfliigen gesehen, theils iiber Winter anzubauen, theils fiir den kiinftigen Som-merbau vorzuackern. Man lernt nun einsehen, dasz dieses Vorackern das Feld tragbarer 58* Digitized by kjoooie macht^ und dasz man im Friihjare ehender und mit weniger Miihe zum Anbau kommen kann. Das Grundeigenthum, und ein vergroszerter und gewiszer Absatz der Friichten lassen mit Grunde hoffen, dasz der Ackerbau in wenig Jahren auch hier in Aufnahme kommen und Grund und Boden seinen Werth arhalten werde. Alpen und Poyanen. So betrăchtlich die Gebirge und Waldungen im Lande sind, also bedeutend sind auch die Alpenn und Poyannen. Ein guter Theil der Gebirger, gegen Abend hat keine Waldungen, sondern giebt den Sommer hindurch die schonsten Viehweiden ab, und kann das reichlich ersetzen, was die Viehzucht in der Ebene durch den Ackerbau verliehret. Ohnehin ist die Viehzucht in den Gebirgen die betrăchtlichste, und es werden Jahre fur Jahr noch immer mehr Waldungen abgetrieben, und zu nutz-baren Alpen und Poyanen gemacht, so dasz man es nur noch dahin bringen darf, die Gebirge mehr zu bevdlkern, um von selben den wahren Nutzen zu beziehen. Auch hier-zu wird die Grundtheillung-Beforderung geben; denn so, wie die bisherigen Miszbrăuche, auf denen besten Griinden nach Willkiihr Hiittungpn aufzuschlagen, und die Gebirge nur als eine blosze Aushilfe anzusehen, dadurch werden beschrănckt, also werden auch die, jenigen, deren Nahrungsbetrieb die Viehzucht ist, von selbsten in die Gebirge gewiesen und diese nach und nach mehr bevolkert werden. Waldungen. Die Waldungen, die grostentheils aus Buchen, Tannen und Fich-ten; denn noch aus wenigen Eichen, Birken, Erlen, Eschen, Ahorn und Linden bestehen, sind ihrem flăchlichen Inhalt nach so betrăchtlich, dasz sie, nach den beylăufigen Ueber-schlag, liber die Helfte des Geometrischen Inhalts des Landes betragen. Man wiirde billig eine Waldordung, fiir die man eingeschritten ist, der Zeit noch unnothig halten, wenn die Waldungen so beschafîfen, und so eingetheilt wăren, dasz sie konnten mit Vortheil beniitzt werden. Sie sind aber theils schon sehr ausgeholzt, und ohne Naclnvuchs, theils aber in solchen Gegcnden, wo sie fiir die allgemeine Nothdurft keine Aushilfe geben, und wo das Holz entweder verfaulen mus, oder nur durch fabricata geniitzt werden kann. Es sind Vorkehrungen getroffen worden, kiinftiges Friihjahr Versuche zu machen, ob und mit was fiir Vortheil Holz mittelst des Sutschavafluszes aus denen Gebirgen gebracht werden konne, um, wo moglich, wenigstens von einer Seite diese Waldungen zu beniitzen. Gelingen die Versuche, so wird man zwar Vorrăthe an Bau- und Brennholz aus einigen Gebirgen bringen, und zu Schonnung der nutzbaren Vorwaldungen der Nothdurft von dort aus zu Hilfe kommen. Allein dieser Vortheil kann nicht weiter reichen, als an die Gegenden dieses Fluszes. Die bevolkerste Gegend zwischen Pruth und Niester, wo die Waldungen schon so abgetrieben sind, dasz sie die Nothdurft nicht mehr geben konnen, verliehrt auch nach und nach ,die Aushilfe die sie von der Seite des sogenannten Tschermoscher Thals und des Pruthfluszes bisher gehabt hat ; weil die zur Holzung ge-legenen Waldungen daselbst besonders an Bauholz wenig oder gar nichts mehr mit vortheil lieferen konnen. Die Waldungen an der moldauischen Grănze zwischen den Pruth und der Sereth sind zum Theil auch schon weg, und zum Theil so beschaffen, dasz sie nicht lang mehr Holz geben konnen. Und so verhălt es sich an der ganzen Grănze bis Sutschava. Bey dem allen, dasz das Land in viellen Gegenden einen Ueberflusz an Holz hat, und man mit Grund viele Quadratmeilen davon gereinigt wiinschet, um das Terrain zu nutzen, wird doch die Vorsehung nothwendig, die Vorwălder am Gebirge, und die wenigen Waldungen in flachten Lande zu bewahren, forstmăszig zu behandlen, durch gute aufsicht und geschărfte Befehle denen Miszbrăuchen abzuhelfen, und wenigstens, wo die Gegend zu Wald geeignet, und ein Nachwuchs zu hoflen ist, fiir die Zukunft zu sorgen. Die Nothdurft ist grosz, weil die Volksmenge immer zunimt, und alle Gebăue von Holz sind. Von dem Ueberflusze der entfernten Waldungen kann, so zu sagen, nicht geholfen werden, und es bleibet daher die Wald-Cultur fiir jene Gegenden, aus welchen die Holznothdurft ohne auszerordentlichen Kosten und Beschwehrlichkeiten erhal-ten werden kann, immer ein wichtiger Gegenstand der Landes-Verwaltung, welche ihre diesfalls bereits unterlegte Wohlmeinung hiemit geziemend wiederholt. Der Uberflusz an Holz in denen Gebirgsgegenden leidet nur von zeit zu zeit Digitized by kjoooie 4G3 starken Abbruch, und ansehnliche Ştrecken Walds werden zusehlich liclit, ohne wiedcr finster oder Wald zu werden. Durch die Viehzucht im Gebirge, wie bereits gesagtworden, werden Jahr fur Jalir grosze Ofnungen gemacht, wo kein Wald mehr aufkommen kann, und die inner denen Waldungen befindliche Poyannen werden von Zeit zu Zeit mehr erweitcrt. Das Eisenbergwerk und die Salzcocturen nehmen auch viei Holz hinweg und lichten durch ihr Etablissement immer groszere Ştrecken. Der Strassenbau nimt Quadrat-meilen von Waldungen hinweg, welche Ofnungen sich durch Ansiedlungen vergroszcren. Die Windbriiche, die hier zu Lande an den lockern, auf verfaulten Ruincn, und wăsseri-gen Grunde gewur.elten Holze mehrere Verwiistungen anrichten, haben schon manchen Gegenden ofîfenes Feld gemacht, und machen es ist um so mehr, als die Population diese Gelegenheit, wo moglich und thunlich, ;u benutzen sucht, und kein Holz mehr auikommen lăszt. Alle diese wieder so ansehnliche Waldungen streitende Objecten machen Bedenken, auf mehrere, zum Beyspiel Glashutten p. anzurathen; weil zum Abbruch derselben sehr viele beytragen, zum Wiederaufnehmen in diesen Gegenden des Uberfluszes aber Niemand, und daher auch die flir .die jenseitigen Bediirfnisse unverhăltmăszig grosze Waldungen immer năher zum Verhăltnisz harabkommen. Moraste. Unter deren Morăsten, oder Vielmehr unter dieser Rubricke sind alle Fliisze, Teihe, steinigte und sonsten unurbare und unsteuerbare Terrains begriffen. Die Moraste in eigentlichem Verstande sind dabey das Wenigste. Die da sind, entstehen von Ausgiiszen der Fluszen, und von denen hăuffigen Bergquelen, die in Thălern und Ebenen sich verhalten, nach und nach ausbreiten, und Siimpfe machen. Mau hat durch Anlegung der Strassen, Kanăle und Briicken dabey schon sehr vielem abgeholfen, und grosze Terrains gewonnen, allein noch viei mehr haben Zeit und Umstănde der Zukunft liberlassen miissen. Wăre die Agricultur auf dem Grad, und der Grund und Boden dem Insasz schon so schăzbar, als man wunschet; so wiirden Thăler und Ebenen weniger Siimpfe oder Moraste haben, und viele Tausend Joche nutzbarer Grund seyn; weil es dabey grostentheils nur auf den Willen ankommt, der Natur die dasz Ihrige dazu ahnbitet, zu Hilfe zu kommen. Thăler, welche Fliisze durchstromen, die die Bergquăllen an sich nehmen, haben wenige Siimpfe oder Moraste, und die sind, enstehen durch die Ausgiis/e derselben. Andere Gegenden sind sumpfig blos darum, weil man die Abfliisze oder zu dringenden Quălwăszern nich befordert, und die daraus enstehenden kleine Băchgen nicht vermogend sind, sich den Ausflusz zu verschaflen, welcher durch die Viehtriiften noch mehr erschwert wird. Hierdurch gehet nicht nur allein viei Erdreich Verlohren, sondern, auch culturmăszige Grunde verliehren an ihrer Gute, weil sie die iibermăszige Feichte nicht absetzen konnen, und Friichten, und Grasz darauf versăuern. Die Fliisze selbst die nahe an ihrem Ursprunge sind, und aus Gebirgen mit Gewalt herabrollen, richten viei Schaden an, und zwar immer so mehr, je mehr ihr Lauf Kriimmungen hat, und gehemet wird. Unter denen Verbeszerungs Anstalten haben, und verdienen diese beede Gegen-stănde vorziiglich Platz Siimpfe und Moraste konnen abgezapft, und viele Ausgiissungen der Fluszen dadurch hindangehalten werden, wenn ihrem Laufe — in Gegenden wo sie fruchtbare Felder durchstromen - eine grădere Richtung verschaft wied. Es sind freylich Anstalten, die nur Landesfurstliche Krăften durchsetzen konnen, die aber in der Folge sich immer lohnen, und werth sind, sie in die Reihe der Landes Verbeszerungen zu setzen. Tei^he. Die Teiche scheinen grostentheils der Mahlmiihlen und Stampfen wegen angelegt zu seyn; weil es dem Landmanne zu gefahrlich und Kostbar ware, Miihlen an reisenden Fluszen anzulegen, und auch zu beschwersam weite Weege auf Miihlen zu machen. Es ist auch fast kein Teich, der nicht eine MUhle hătte. Sie bringen aber auch dadurch ihren Eigenthumern Nutzen, dasz sie alle 3 oder 4 Jahr abgefischt werden ; Sie besetzen sich alle selbst, das ist: es werden zum Besatz keine Saam- noch Streckteiche unterhalten, sondern bey derselben Abfischung wird nur so viei Brut darinnen gelassen, als man hinlănglich zu seyn glaubt. Wenn sie auf diese Art nicht gehorigen Nutzen Digitized by LjOOQle bringen, so kosten sie dagegen auch nicht viei; die Dămme die sehr einfach und schlecht sind, und die nothige Aufsicht machen die Unkosten aus, welche die Miihle zum Theil wieder einbringt. Sowohl Theiche als Miihlen mit dauerhafteren Dămmen zu versicheren, und in der Beniitzung selbst mehr Vortheil zu beziehen, hat man auf denen ehehinnigen bischoflichen Giitern, der Kitznianner Schliiszel genant, bereits den Anfang gemacht, wo an einen soliden Damme eine steinene Miihle von 2 Beuteln und einem Flachgange errichtet ist, und wo auch auf regelmaszigere Besetzung mit Fischen gesehen wir*L Es sind- auch einige andere Giiterbesitzer, die sich dieses Industriale auch schon mehr angelegen halten, und kosten laszen. Die Gemeinsten Fische in denen hierlăndigen Theichen sind Hechten und Schleine, wenige Karpfen, Koreiszel, und Perschling, alle von besonderen guten Geschmack wegen frischen und reinen Wasser. E. Funfte Abtheilung. Von M'uhlen, Brâu- und Brandweinhăussern. Mahlmiihlen. Der Mangel an Miihlen ligt nicht so in der Zahl als in der Gute und Eintheilung derselben. So sind, wie oben bey der dritten Abtheilung bereits bemerkt worden ist, bis auf einige neuerbaute durchgehends von schechtem Baue, und innerlicher Einrichtung. Sie sind nur fur die Ijochste Nothdurft des Landmannes gerichtet, und nebst deme, dasz ihr Bau wenige Beforderung gibt, auch noch so schlecht versichert, dasz, wenn durch hăufige Regengiisze ihre gleich schlechte Dămme brechen, sie gănzlich mit weggefiihret werden, und vielmal nicht eine Spure hintcrlaszen; derley Vorfalle, die nicht selten sind, und die langsame Beforderung verursachen gleich Mangel, und da es Gegen-den gibt, wo nur wenige oder gar keine Miihlen sind, oder angebracht werden konnen, so wird in derselben der Mangel allgemeiner, und macht, dasz man sich der năchsten Miihlen ubern Cordon bedienen nvus. Besonders ware das Publickum in denen Stădten, welches mehrere Gattung Mehl braucht und das^ Militar Verpflegs Magazinn seithero be-miisziget, sich die Nothdurft aus Gallizien herbeyzuschaffen und herbeybringen zu laszen. Dermahlen sind zwo Miihlen mit 4 Beitel- und 3 Flachgăngen nebst zween Stampfen, nemlich eine zu Kitzmann, und eine am Serethflusze auf deutsche Art errichtet, welche der Nothdurft steuern helfen, und wegen der schleinigen Beforderung groszen Zulauf haben. Um auch anderen Gegenden Aushilfe zu verschaffen, sind fur heuer zwo Miihlen zu erbauen angetragen, eine bey Sutschava, wo es an Miihlen sehr gebricht, und eine zu Dorna. Man hat Wasser und Gegend untersuchen laszen, und glaubt damit gleichfalls zu reussiren. Diese Art von Nahrungsquellen bleibet auch noch ferners ein Gegenstand der Aufmerksamkeit, die zur Aufnahme des Landes gehoret, und man wird keine Gelegenheit unbeniitzt lassen, der Bediirfnisz nach Moglichkeit zu entsprechen. Stampfen und Walken. Die Stampfen und Walken, die gemeiniglich hier mit denn Mahlmiihlen verbunden sind, sind dem Landmann unentbehrlich. Es wird hier stark Hirsze gebauet, der dem Landmanne nach dem Kuckurutz die angenehmste Nahrung ist; auch Hanf und Leim, aus dessen Saamen Oel gemacht wird, als wozu die Stampfen nothwendig sind. Es werden im Lande Tuch, Sockmanntuch, Decken und Kotzen gemacht, — die gemeinen Kleidungsstiicke und Betgewănde des Landmannes, und eine gemeine Beschăftigung der Weiber mit — wozu denn die Walken aufgesucht werden. So wohl Miihlen als Stampfen und Walken sind zwar hier grostentheils Grund-herrliche Realităten; es besitzen aber auch viele die Unterthanen gegen eine kleine Abgabe, die sie dem betrefenden Grundherrn jăhrlich entrichten. Săgemuhlen. Săgemiihlen sind im Lande zwo. Eine im Seretherthal zu Kupka, welche dem Schifif- und Bruckamt gehoret, die andere an der Moldawa zu Kapukodrului, welche auch aerarialisch ware, und nun an die Grundherrschaft, den Religionsfond, cum onere et comodo uberlassen worden ist. Wo mehrere niitzen konnten, und fur Baube- Digitized by knOOQie 465 durfnisse und Tischler nothwendig waren, dorten mangelt es an Holz oder an Gelegen-heit, sie anzubringen. Dagegen wird hier der Nothdurft durch Handsăgen gesteuert, mit welchen allerley Gattungen Bretter um ganz billige Preisze geschnitten werden, und wodurch viele Familien sich Verdienst und Brod verschaffen. Brăuhăusser. Brăuhăuszer waren ehehin in diesem Lande keine, sondern der Landmann pflegete, wie es noch zum Theil geschiehet, sich eine gewisze leichte Art Bier selbst zu kochen. Um wenigstens in den Stădten Brăuhăuszer aufzubringen, und dem Publicum Bier zu verschaffen, dadurch diesen Trank allgemeiner zumachen, und das Consumo des auslăndischen Getrăncks zu beschrăncken, hat man alle Begiinstigungen eingeschlagen, und dem ersten besten die Erlaubnisz ertheilet, Brăuhăuszer zu erichten und ohne einige Abgabe darauf Bier zu brăuen. Hierdurch sind nun die vorhandenen Brăuhăuszer entstanden, die zwar — das in Bau stehende aerarialische zu Sutschka năchst Tschernovitz ausgenommen — in die Reihe wohlerbauter und eingerichteter Brăuereyen nicht kommen, jedoch ein ziemlich gutes Bier lieferen, das nun aucli auf dem Lande stark getrunken wird. Weil noch nicht alle Gegenden mit Bier versehen werden konnen, es muşte dann sehr weit gefuhret werden; und weil auch einige Brăuhăuszer so beschaffen sind, dasz man ihnen keine dauer versprechen kann; so ist man des vorhabens, so bald dasz zu Sutschka zu Stand gebracht seyn wird, eines jenseits des Sutschavafluszes, und eines in dem Moldau sch Kempulunger Okol zu erbauen, und dariiber die hohe Bcg-nehmigung einzuhollen. x Brandweinhăusser. Die Brandweinhăuszer, die auszer jenem auf den Kitzmaner Giitern, auch sehr lăndlich erbauet sind, haben seit einigen Jahren so zugenommen, dasz die Einfuhre des Ukrainer Brandweins fast gănzlich abgekommen ist. Fur heuer aber hat man selbe, den Brodmangel und die Theurung nicht zu vergroszeren, blos auf unzeitige, und ungenuszbare Friichten beschrăncken miiszen. Beide diese Nahrungsquellen, die Bier und Brandweinhăuszer, helfen den Ackerbau stark beforderen, und halten viei Geld im Lande, das ehehin fur Getrăncke hinausgienge. Man hat auch auszer den sonst gewohn-lichen Kaldarit, das von den Brandweinkeszeln, womit wirklich gebrennt wird, zu erlegen ist, diese Gewerbe bis anher mit keiner besonderen Steuer belegt, sondern sie, so wie immer thunlich ware, begiinstiget. Freylich wiinschet man, dasz in diesem Lande weniger Brandwein getruncken wiirde ; allein einmal daran gewohnt lăszt sich das Landvolk — Kinder und Kindelbetterinnen nicht ausgenohmen — nicht leicht davon abbringen, und nur mit der Zeit kann der starcke und allgemeine Gebrauch desselben gemăsziget, und besonders durch gute Biere beschrănckt werden, welche dermalen schon demselben groszen Ab-bruch thun. Landesfiirstliche Steuer. Nach dem Final — Steuer-Ertrăgnisz — Entwurf pro Anno 1784. haben die Landesfiirstlichen Steuern und Abgaben, die in ersten Jahren etlich und Siebzigtausend Gulden abwarfen, und die sich nach Maasz der Bevolkerung und durch bewilligte Beytrăge soweit vermehrt haben, 154,298 fl. 288/13| kr. ertragen, und werden unter folgenden Rubricken eingehoben, und berechnet: a) An realer Contribution. Hieran zahlen Păchter von Giitern, und die Juden-schaft durch die Banck pr. Familie â 5 fl., grosze Handelsleute und Armenier ă 4 fl., alle iibrige Familien aber â 2 fl. 30 cr. bis auf die sogenanten Linguraren — eine Art vagirender Zigeuner, welche von verschiedenen Holzfabrikaten sich năheren — die pr. Familie â 1 fl. 30 kr. entrichten. (ertrăgt 62,248 fl. 596/i* kr.) b) An Heu Reluition — Eine Abgabe, die sich auf eine Natural Prăstation an Heu griindet, welche zur Zeit der Occupirung eingefiihrt ware — Jede steuerbare Familie durch die Bank zahlt titulo hoc jăhrlich einen Gulden (ertr. 22,785 fl. 50 kr.) F. Sechste Abtheilung. Von Steuern urni Abgaben. c) An Quartierbeytrag. Diesen hat das Land iibernomnien, um von den gewohn-lichen Militar- und anderen Einquartirungen befreyet zu bleiben; Es ward dahero selber eigentlich zu Erbauung der Casernen und anderer nothigen Gebăuen bestimmt. (ertrăgt 11,189 fl- 33t/i* kr- d) An Service und Tschartacken Holz. Hieran entrichtet jede steuerbare Familie durch die Banck jărhlich 10 kr., und ist diese Anlage zu dem Ende eingefiihrt worden, damit das Onus; die Stallungen der Cavallerie mit den nothigen Requisiten; mit Strău-stroh ; die Wachthăuszer am Cordon mit den nothigen Brennholz zu versehen, und auf denen unterlegten Vocspanns statzionen die Pferdgeschiere anzuschaffen, dann endlich die zu Einhebung der Steuergefăllen bestimmte Individuen dafiir zu belohnen, allen gleich getragen werde. (ertrăgt 3403 fl. 3i4,12 kr.) e) An Arbeit Reluition. Die Insaszen sind schuldig - wenigtens ist es bis anhero so gehalten worden - zu allen Landesfurstlichen und offentlichen Gebăuen mit Hand und Zug ohnentgeldlich zu concurriren. Păchter, Kauf- und Handelsleute, Profeszionsten, die alt seszhafte Lippovaner, Schăncker, und die Juden, reluiren diesen dienst, und zahlen von jăhrl. 5 fl. bis auf 52 kr. Klassenweis5 herab. (ertrăgt 3596 fl. 45 kr.) /) An Desetina. Diese Streuer wird von Bienstocken und von Borsten Vieh entrichtet ; Jeder Btirger, Bauer und sonstiger Inwohner zahlt pr. Stiick 12 kr. die Boyarn, Massilen, Giitterbesitzer und einige Kaufleute und Armenier ex Privilegio anrichten pr. Stiick nur 66/10 kr.; so wie denn auch die sogenannten Ruptaschen, die Adminstrations-und Gerichtsdiener, wenn sie an diesen Objecten nicht iiber 50 Stiicke besitzen, nur letz teren Taxe, von den iibrigen aber die allgemeine pr. 12 kr. zu zahlen haben. (ertrăgt 25,285 fl. 14 kr.) g) An Gosthina. Ist eine Steuer. die von Schaafen und Ziegen bezahlt wird, und zwar per Stiick ohne Unterschied des Bisitzers ă 5 kr., wenn sie im Lande iiberwintert werden; wenn sie aber zum iiberwintern in die Moldau abgetrieben werden, wird pr. Stiick nur ă 3 kr. entrichtet. (ertrăgt 15,440 fl. 41 kr.) h) An Kaldarit. Diese Abgabe betrift die Brandweinhausbesitzer, welche nemlich von jedem Kessel, worauf wirklich gebrannt wird, jăhrl. 5 f. 30 xr. zu entrichten haben (ertrăgt 1269 fl. 76/12 kr.) i) An Miihlgewerbsteuer. Diese ertrăgt jăhrl. nur 21 fl. 15 kr. welche einige Juden von denen auf dem Tschernovitzer Stadtgrund besitzenden Mahlmiihlen, die sie mit Erlaubnisz angelegt haben, entrichten. Wo dagegen andere Miihlinhaber bis anhero keine Steuer davon bezahlen (ertrăgt 21 fl. 15 kr ) k) An Vulpe Kretschunului und Solarit. Beede diese abgaben entrichtet nur allein der Tschernovitzer Districkt. Ersterer wird statt des Euchspeltzes genommen, den dieser Districkt seinem zeitlichen Starosten jăhrlich zu Weyhnachten zu verehren pflegte, und so nach zu Geld geschlagen worden ist. Letztere griindet sich auf die Verbindlichkeit, nach welcher der Tschernovitzer Districkt gleich anderen das nothige Salz aus denen furstlichen Salzgruben hătte nehmen sollen. Nachdeme derselbe aber davon zu weit ent-fernet ist, und das nothige Salz sich aus Gallizien wohlfeiler beyschaffen konnte, so wurde dieser Districkt gegen deme von obiger Verbindlichkeit losgezăhlt, und ihme der Gebrauch Gallizienschen Salzes verstattet, dasz er jăhrlich sub titulo Solarit ein gewiszes quantum an die fiirstliche Kammer Erlegen muşte (ertrăgt 1171 fl. 30 kr.) l) An Allodialsteuer. Eine im Jahre 783 regulirte Steuer, welche die Giiterbe-sitzer titulo Contributionis zu entrichten haben. Es sind zehen von Hundert der reinen Einkiinften, die selbe von ihren Giitern und Realităten beziehen, und nach einer abge* nommenen individuellen Fassion entworfen worden sind (ertrăgt 7886 fl. i9/12 kr.) Und dieses ists, was der Landesfiirst dermalen von der Buccovina an Landessteuer beziehet, wozu die unentgeltliche Hand- und Zugdienste zu rechnen sind, als wodurch theils an-sehnliche, theils andere unentbehrliche Gebăue, Strassen, Briicken etc. mit geringen Ko-sten im Lande entstanden sind, und bishero entstehen und unterhalten werden. 407 Die grundherrliche Abgaben, dic der Landmann nebst denen Landesflirstlichen zu entrichten hat, sind noch immer nach dem Statusquo folgende: a) Lohndienste fiir den, der Griinde beniitzt 12 Tage, und der sich durch Ge-werb oder Tagwerk năhrt 6 Tage jăhrlich, die jeder entweder in natura verrichten, oder pro Tag mit IO kr. bezahlen mus. b) Ein Gespunst Garn, das derjenige entrichtet, oder mit 15 kr. reluirt, welcher Griinde beniitzt, und dagegen von Hanf und Flachs keinen Zehend abzutragen hat. c) Eine Fuhre Holz, welche nach der Bespannung entweder ganz oder zur Helfte abgenommen, oder zu 12 und 15 kr. reluirt zu werden pflegt. d) Eine Henne, die jeder, der nicht ein bloszer Hăuszler ist, zu geben, oder durch ein Abkommen zu reluiren hat. c) Der Zehend von allen Erd- und Baumfriichten, den Hanf und Flachs und jene in Hausgarten ausgenohmen. f) Die unentgcldliche Zug- und Handdienste bei Miihlen, Teichen, Bier- und Brand-weinbrenereyen, Grundherrlicher Wohnung und Wirthschafts-Gebăuen. Seit der Besitz-nehmung aber sind diese Dienste nur auf jene Gebăue beschrănckt worden, die ehehin schon bestanden haben, und gebiihren folglich zu neuen Gebăuen und derley Gegenstăn-den nicht mehr. Gegen diese nach dem ehehinnigen Fusz bestehende Grundherrliche Schuldig-keiten ist dafiir gesorgt, dasz der Unterthann oder Grundhold dariiber nicht beschwert werde; dasz derselbe zu seiner Xahrung den hinlăngliclien Grund erhalte, und nicht nach Willkiihr des Grundherrn abgespeiset werde, wogegen sich denn auch dermalen keiner beschwert, noch zu beschweren Ursache hat. Zollstatto. Jene Zollstatte, die ehehin an den Grănzen Galliziens und Ungarns gegen die Moldau bestanden, sind bey Occupirung der Buckowina an derselben Grănzen versetzt, und nach Erfordernisz vermehrt worden. Die Amtsstatzionen davon sind Poyan, wo zugleich das Mauth-Inspecktorat sich befindet. Zuren, Sinoutz, Sutschava, Bosantsche, Bayaschestie ehehin Kapukodrului, und Vatra Dorni. Von der Ertragnisz der Zollgefâllen, die zu dem Regale von Gallizien ge-horen, kann mau hier nur so viei bemerken, dasz, da nur jene Uberschusgelder, welche keine anderc Anweisung erhaltcn, zur hiesigen Districkts - Cassa abgefiihrt werden, die sich im verfloszenen Militarjahr auf 58787 fl. 41 kr. belaufen haben, dieselben wenigstens bey dem ehehinnigen Mauthsystem mehrer ertragen haben mogen, und das hierzu von der Buckowina kein anderer Beitrag hat geschehen konnen, als was von eingefuhrten fremden Artikeln im Lande verbraucht, und von inlăndischen Produckten verfiihrt wird. Dasz die Zolle der Absicht, die Buckowina zu einer bevolkerten und industriosen Provinz zu machen, nicht giinstig sind, dafiir sind schon Jahre hiedurch und letzthin unterm 22. Septembris vorigen Jahrs verschiedene Griinde aufgefiihrt worden. Der vorziiglichste darunter ist unstreitig der, dasz da in diesem Eylande Osterreichischer Staaten der Handel und Wandel vorziiglich nur mit solchen Artikeln sich abgeben kann, die der Bediirfnisz und dem Geschmack der Natzion und der gleichgearteten Nachbarschaft entsprechen, die neue Zollverfaszung der Handelschaft und denen damit verbundenen Manufacturisten und Profeszio-nisten groszen Abbruch verursachet. In der Verlegenheit, womit und woher sich nun der Handelsmann mit vortheil die nothigen Verlăge machen solie, und konne, bleiben die Kauf-mannslăden leer, und der Professionist ohne Arbeit. Es werden jenseits nahe an Kordon Handlungs Gewolbe errichtet; einzufiihren erlaubte Waaren und Kleidungsstiick werden heriiber gebracht, und der Biirgerliche Gewinn entgehet denen diesseitigen Gewerbslueten. Indessen werden diese unbetrăchtliche dem Lande verfagte Vortheile, und dann G. Siebentc Abtkeilung. Von M'duthcn, Briickcn und Vbcrfahrten. [4991] 59 endlich auch jene, welche man sich bey dem alten Mauthsystem mit der Zeit durch eindh Groszhandel hatte versprechen konnen, gegen das allgemeine Beste der Staaten, das die neue Zollverfaszung zum Grund hat, in keine Betrachtung kommen, und die Buckowina wird sich mit einzelnen Begunstigungen, die aus Allerhochster Gnade Ihr verliehen wer-den, begniigen, und in die Zeiten schicken mlissen. 'W'eegină utlie. Es bestehet zwar auch eine Weegmauth im Lande, die in denen Statzionen Samoschin, Tschernovitz, Stirtza und Sutschava abgenommen wird, jedoch ist selbe nur auf auslănder Brandwein beschrănckt. Auch wird diese Weegmauth nur auf einem dieser Ortcn bezalilt, auf welchem nemlich der Einbruch geschiehet. Im verflos-senen Militarjahr hat selbe nur 403 fl. 45 kr. eingetragen, wovon denn freylich Avenig Strassen und Briicken unterhalten werden konnen. Bruckecmâuthe UDd Uberfahrten. Weil die vor zwey Jahren erbaute Briicke iiber den Pruthflusz bey Tschernovitz vorn Jahr das Wasser wieder abgerieszen hat; so bestehet nun nur noch eine, nemliche liber den Sutschavaflusz bey Sutschava, auf wel-cher eine Mauth oder Bruckengeld bezahlt wird. Uberfahrten gegen eine gleichfallige ge-setzte Bezahlung werden an dem Flusze Niester zwo, zu Swinetsche bey Zalycsczek und zu Samuschin an dem Pruthflusze drey, bei Seleneu, Tschernovitz, und Poyan; und an dem Serethflusze zwo: bey Stirtza und Sereth, auf aerarialische Kosten unterhalten, die von den k. k. Bruckamte besorgt werden, und jahrlich gegen 5 bis 6 Tausend Gulden abwerfen dorften. Bis anhero sind alle Comestibilia, die an denen gesetzten Marck-tăgen denen Stădten zugebracht werden, von dieser abgabe befreyet geweszen; lur dieses Jahr aber sind in Ansehung des allgemeinen Brodmangels diese Bediirfnisze aus allerhochster Gnade uberhaupt und allenthalben frey zu iibersetzen und pasziren zu laszen. Obschon diese Abgaben fur den Landmann eine Steuer mit sind; so sind sie doch, wenn das Aerarium entschădiget werden soli, so unvermeidlich, als Briicken und Uberfahrten, eine stete und gesicherte Communication zu unterhalten, ohnentbehrlich sind. Die Flusze sind theils niemals, theils selten anderst und ohne Gefahr zu pasziren, und wenn der Landmann, der Reisende, und Traficirende die Gefahr, die Versăumnisz und den Zeitverlust nimmt, der Ihnen bey Ergiiszungen bevorstehet, so kann ein gemă-sziges dem Aufwand angemessenes Brucken- und Uberfahrtsgeld sich Niemand gereuen lassen, besonders wenn kein Zwang dabey ist, und jedem die freye Passage durch den Flusz ofifen bleibt. In jenem Falie jedoch, wo der Unterthan auf seine Grundstiicke zu kommen, und die Produckte zu Hausze zu bringen, liber Flusze setzen mus, wăre, Rlicksicht zu nehmen, und darauf eine gănzliche Befreyung zu setzen. Es wtirden an-sonsten diejenigen, die dieser Fall betrăfe, vor anderen mehr belegt seyn, und fur iliren Fleis gestraft werden. Der Fcldbau und die Viehzacht. Der Ackerbau, und fur itzo noch vorziiglich die Viehzucht, sind die stărksten Nahrungsquellen, und der Reichthum des Landes. Auszer dem Tiirkischen Waitzen, etwas Gersten, Malz, Zwiebeln, und Rauchtaback sind und geben Pferde, besonders aber Horn-Schaaf-Gaisz-Vieh und Bienen die Artickeln, Avoraus und wodurch der hierlăndige Activ-Handel bestehet. Mit Pferden und Horn-Viehe, und mit ungearbeiteten Hăuten ist der stărckste auswerg inn und durch Gallizien, und mit Schaafen und Gaiszen gegen das schwarze Meer. Die Bienen liefern Honig, das geleutert und ungeleutert nebst Wachs autgekauft und verflihrt wird. Es sind immer Artikel, die dieser Provinz einen guten Zuflusz an Gelde verschaffen, und flir welche die Natur ge-sorgt hat; Kleine Zubusze geben auch die holzreichen Gegenden. Rauchwerk, Hăute, Holzschwămme Averden aufgesucht, und manche Familien in den Gebirgcn Avissen sich dadurch einen Verdienst zu verschaffen. Mit Fabrikaten aus Wolle, Hanf, und Flachs H. Achtc Abtheilung. Von Producten und Fabricaten. 4G9 beschăftiget sich das Weibsvolk. Es werden grobe und starke Tiicher, Halinen und Suck-manntuch genannt, Tepiche und Kotzen gemacht, aus Hanf und Flachs aber, welche zimmlich stark gebauet werden, wird Leinwant gewebet. In Tschernovitz befindet sich ein Lederer und in Sutschava wird Cordovan fabriciret. Viele Insaszen năhern sich, oder schaffen sich einen Nebenverdienst durch vcr-schiedene Holz Fabrickata als da sind: Teller, Loffel, Moltern, Făszer, Schaffel, Kannen etc. Andere wiederum geben sich mit Brcttschneiden, Schindel- und Rademachen, und dergleichen ab. Noch andere wiirden in dencn Holzreichen Gegenden mit Siiben, Schach-teln, und dergleichen Absatz und Verdienst finden. Dieses alles ist, was man dermalen hier aus dem Thier- und Pflanzenreich, an Produckten und Fabrikaten weisz, welch letztere theils denen Fabrikanten zur eigenen Hausnothdurft andienen, theils zu inlăndischen Verschleisz gebracht werden. Leder und Wolle sind zween rohe Artickeln, die vielleicht manchen Hănden Arbeit und Verdienst verschaffen, und mit Vortheil wiirden-verarbeitet werden. Auch konnte Hanf und Flachs, fur welche Klima und Boden gut ist, und deren Anbau ein Absatz beforderen wiirde, manchen miissigen Weiber- und Kinderhănden Arbeit und Unterhalt verschaffen. Es kăme nur auf wohlconditionirte Unternehmer und auf Unterstutzung an. Die Fabrikata und Manufacturen abzusetzen, wiirden sich bald speculanten finden, besonders wenn man dabey auf Geschmack und allgemeines Bediirfnis săhe, gute Waare machte, und billige Preisze setzte, die sich mit dem Ankauf der rohen Materie vertragen konnen. Man wiirde zu viei thun, wenn man gleich diesem oder jenem Unternehmen einen gewiszen, und Vortheilhaften Fortgang versprechen wollte, doch auch wieder zu wenig fur eine Provinz eingenommen seyn, wenn man ihr das absprăche, womit andere mit guten Fortgang vorgegangen sind, und wozu die neue Zollverfaszung Anleitung und Vorschub gibt. Ertztberge. Es sind seit mehr Jahren her schon viele Versuche geschehen, in der Buckowina auch Schătzen des Mineralreichs naclmispiirren, und womoglich sie auf-zusuchen. Verschiedene Schiirfe in versehiedenen Gegenden sind mit namhaften Unkosten vergebens angelegt worden. An vielen Orten haben die Gebirge Salzquellen, und der Bergmann sagt, dasz salzige Gegenden keine anderen Ertzte fiihren, und wenn sie auch einige fiihren, sie nicht zu ihrer Reife gelangen konnen. Andere von Salzquellen entfernte Berge zeigen swar edle Erzttheile, ihre Gange, Adern, und Kliifte aber, sagt man, sind so untereinander verwikelt, dasz ihre Erorterung zu miihesam und kostspliitterisch ist, dazu anzurathen. Wiederum andere mit Spuren von edlen Ertztkeilen und Eisenerzt sind zu flach, nicht tief: es werden Steinmarkt, Schmerk-liifte und Seifengestein gefunden woraus Bcrgmănnisch geschloszen wird, das Sie keine ergiebige Gruben werden konnen. Die Gebirge an der Moldauschen Grănze wollen einigen mehr versprechen, doch dărfte es schwer jemand mehr wagen, nach so vielen Fehlgeschla-genen Versuchen dorten Kosten zu machen. Die Eifengruben allein bey Jakobeni, die schon die nothigen Werkstătte haben, geben Versicherungen nach, Hofnung zu einer fiir die Gewerkschaften vortheilhaften Ausbeute, und fiir das Land zu einer guten Nahrungs-quelle, wenn dazu die nothige Unterstutzung gegeben wird. Dieses Werk hat alle Vortheile, die man nur wiinschet. Eisenstein hinlănglich; Holz in vveite Zeiten hinaus; Waszer iiber-fliiszig, und Verschleisz genug. Man hat Eisen erzeugt und erzeugt es noch, das aber, gar anfanglich, der Sprode wegen keinen Anwert gefunden hat; man will aber nun versicheren, dasz aus denen versehiedenen Gattungen Eisensteins, die gefunden werden, durch Miscfrung das beste Eisen erzeugt werden konne, und werde erzeugt werden, wenn nur den Werke die nothige Unterstutzung nicht versagt wird, und die Zeit abgewartet werden will und kann, Selbes in die gehorige Umstănde zu setzen. Es wăre flirwahr Schade, wenn dieses vor Kurzem entstandene und noch zu keiner Reife gekom-mene dem Lande vortheilhafte Werk ins Stocken gerathen solite, ehe man alles nothige Versucht hat. Wer weis nicht, wie viele Hindernisze und Schwiirigkeiten bey dem Berg-bau zu uberwinden seyn? Der einzige Anstand, der noch vorligt, ist die Sprode des Eiscns, der man zwar schon selir viei, aber noch nicht gănzlich abgeholfen hat, wider welche man jedoch nun Mittel gefunden haben will. Erhălt man vollkommen gutes Eisen, und das Werk komt zu seiner vollstăndig, keit, so werden daraus Werkstătte zu verschiedenen anderen Fabrikaten entstehen, welche die Lage begiinstiget; und eine wiiste Gegend wird bevolkert undvielen Mensclien zur Nahrungstătte werden, die durch ihren Verdienst dem Landmanne wieder seine Pro-ducta verzehren, und den noch unverhăltniszmăszigen Zehrstand vermehren, helfen. Solite wider Verhofifen die Gewerkschaft das Nothige nicht nachsetzen konnen, und iiber-windlichen (sic) Hinderniszen weichen miissen; so wtirde das Werk in der Lage, in welcher es ist, vorseinem Verfalldoch immer noch eine Untersuchung verdienen, ob und in weit sich allenfals zu dessen Verfolg das Aerarium mit Grund herbeylassen konnte. Salzgruben. Wegen denen viclen Salzquellen, die im Lande sind, ist ein Bau auf Steinsalz angelegt worden, der seit cincm Jahre hcr chne Erfolg betrieben worden ist; da denn fur Steinsalz wenige oder gar keine Hofnung ist, so hat man in der Gegend von Solka, Slatina mare genannt eine Coctur errichtet, und erzeiget schon seit vorjărigen Sommer ein Sudsalz, das seiner Gute wegen von vielen dem Gallizienschen vorgezogen wird, und starcken Abgang hat, der sich auch schon bis in die Moldau crstrecket. Es sind bisher zu Slatina mare nur zwey Pfanen angebracht, die wochentlich bey 120 Zenten Salz liefern; und eine dritte befindet sich ohnweit davon. Der Antrag ist, bey jeglicher diesen Quellen kiinftiges Friihjahr noch 2, zu Solka i, und bey einer vierten Quelle zu Pertest i Pfannen anzulegen, und die Cortur einstweilen mit 9 Pfannen zu betreiben. Sind die Quellen anhaltend, und ergiebig genug, die Corturen nicht nur aliem vollkommen zu unterhalten, sondern sie auch zu vermehren; so entstehet daraus ein er-giebiger Nahrungszweig fiir das Land, und der Activ-Handel erhălt einen Zuwuchs. Giite des Salzes; Ein annehmlicher Preisz und hinlănglicher Vorrath ziehen Kăufer herbey; und wcnn eine fiir das Vieh mehr anwendbare Massa erzeugt werden kann, so wird die Einfuhr des Steinsalzes dabey viei verlichren, und viei Geld zuriickbleiben. Diesen Geld-ausflus zu behindern, soli das Land mit Steinsalz aus 7biirgen versehen werden, wie der Antrag ist. Ob es aber der Miihe lohnen wird, ein wirkliches mit so vielen Trans-portsschwicrigkeiten verbundenes Depot zu machen, daruber wird nun die cigene Salzer-zeugung den Ausschlag geben. Der Salzcocturs direction wird allmoglicher Vorschub gegeben, und das Werk lăszt nun mehr anhoflen, als man sich in der That wirklich versprochen hat. Es werden Gegenden dadurch bevolkert, und Waldungen zu Nutzen gebracht, die noch langc Jahre dazu wiirden erfordert haben. Die Verbesserungen, die seit der Occupirung des Landes geschehen sind, erst in ihrcm Zug stehen, und gemacht werden konnen, sind folgende, und zwar: Meliorationen, die geschehen sind. a) Die Straszen und Briicken, wodurch die Comunication zwischen 7biirgen und Gallizien durch die Buckowina vollkommen liergestelt worden. So wie man vorhin aus Siebenburgen in die Buckowina nur zu Pferd, und dieses noch mit Gefahr hat kommen konnen, und dabey noch die nothige Unterkunft hat vermieszen miissen; Also kann man auizo mit Sack und Pack zu Wagen, und mit allerhand Ladung und Gespann herein-kommen, und durchs Land reiszen. Hierdurch ist die in vielen Anbetracht sehr nothige Bespannung in einige Gegenden eingefiihrt, in andern aber um vieles vermehrt und be> fordert worden. Uberall sind die nothigen Briicken errichtet, und an Gelegenheit zur erforderlichen Unterkunft mangeît es nicht, auch ist die Passage durch die nothige Vor-kerungen bis auf einige Wintermonate, durch welche der hăufige Schnee in einigen I. Ncuntc Abthdliuig. J 011 Mcliorationen. 471 Gebirgs Gegenden sie behindert, stets gesichert. Zu Beforderung der Geschăften und der Reisenden in Dienstangelegenheiten sind ordentliche Vorspanne angelegt, die Stationen eingetheilt, und mit nothiger Unterkunft versehen; so wie denn auch seit 3 Jahren zu Tschernowitz eine ordentliche Post angelegt worden ist, wodurch die Correspondenz bis Jassy und von dort weiters nach Cherson und anderen Lăndern in der Moldau befordert wird. Die Strassen, ivovon hier die Rede ist, sind mit ihren Briicken und mit denen zur Unterkunft gewidmeten Gebăuen grostentheils auf Unkosten des Landes entstanden, als welches die nothigen Hand- und Zugdienste dazu ohnentgeldlich geleistet hat, und sie zu Erhaltung derselben noch leistet. 6) Die Bevolkerung, die nun seit anno 177$ um 11,641 Familien zugenommen hat, worunter die nothigsten Handwerksleute begrififen sind, uni die man stătts besorgt ware. Der groszte Theil von dieseni Zuwachse bestehet aus Moldauer, Pohlen und Russen, und sehr wenigen Teutschen. c) Eine ordentliche eingeleitete aber grostentheils nur mit denen allernothigsten Individuen interimaliter besetzte Landes Verwaltung in Publicis politicis, Judicialibus, und Oeconomicis, welcher drey Districkts-Auditoriate, und vier Directoriate nebst dem Wirth-schafts Oberdirecktoriat untergetheilt sind, denen wieder die ordentlich beştelite Magistraten in denen drey Stădten, und in denen iibrigen Ortschaften die Dorf-Gerichte, bey dem Wirthschaftsfache aber die Wirthschafts - Aemter auf denen Kammeral und geistlichen Giitern unterstehen, und durch welche die verschiedenen Polizey-Anstalten, und Ockono-mischen Verbeszerungen beobachtet, und vollfiihrt werden. Unter anderen gehoret hieher die Einfiihrung ordentlicher Warcktăgen, welche den Landmann zu einem Verschleisz seiner Producten fiihren, und sowohl ihm als dem Publicuin niitzliţh sind. d) Die Regulirung der Geistlichkeit, und ein ordentlich besetztes bischofliches Consistorium, welchem die gesammte Geistlichkeit in Dogmaticis, spiritualibus und discip-linariis unterstehet, und welches wieder mit dem Bischof dem Karlovitzer Metropoliten untergeordnet ist. e) Die Schulanstalten, durch welche bereits zwo Hauptschulen und vier Moldau-sche National Schullen ingefuhrt sind, die nun immer mehr Zutrauen und Zugang gewin-nen, auch bereits jenseitige Schiiller erhalten. f) Fiir den Gesundheitsstand ist in soweit gesorgt, dasz ein Ober Chyrurgss, und ein Districkts Chyrurgus aufgestellt, in denen Stădten Kranckenhăuszer angeordnet; und dasz durch den Ober-Chyrurgus erfahrne Hebammen gebildet, und eingefiihrt worden sind. g) Die Abschaffung der unniitzen Juden, deren Zahl nur auf jene herabgesetzt worden ist, welche sich entweder zum Akerbau bequemet oder sich ausgewieszen haben, dasz sie durch Kiinste Handlung, oder sonstige Gewerbe sich biirgerlich ernăhren, und dem Staate niitzen konnen. Hierdurch, und durch andere gesătzmăszige Verfiigungen und Anstalten ist das Land zugleich von verderblichen Pacht, und Afterpachtungen gereinigt worden, die das ganze Land eingenommen hatten. h) Das Rimontirungs Geschăft hat eine Beforderung erhalten, wozu das Land bey dessen Entstehung durch unengeldliche Dienste und bereitwillige Darbietung der nothigen Terrains allen Vorschub geleistet hat, und gegen sehr billige Vergiittung bis* hero leistet. i) Die verschiedenen ofentlichen Gebăue, die an seinem Orte bemerkt werden, und welche grosztentheils auf Unkosten des Landes enstanden sind. Die Wirthschafts Gebăue als Miililen, Bier- und Brandweinhaus, Getreidkăsten, Scheuern, welche zu vortheil-haften Gebrauch, und dem Lande zum Beyspiel aufgefiihrt werden. k) Die Agricultur, welche durch Aufmunterung, Untersttitzung und Beyspielc so aufgenommen hat, dasz man nun durchs ganze Land allerhand Friichten findet, und den Pflug dazu beschăftiget siehet, wo man vorher nichts als einige Kukurutz Felder fande, die dem Unterthann zu seiner eigenen Hausznothdurft dienten. Man hat zum Weinbau den Versuch gemacht und zu dem Ende viele Tausend Reben bringen und vertheilen lassen. Der Klee, Riiben- und Erdopfel Bau ist eingeliihrt, und letzterer besonders wird Digitized by kjOOQie nun zum Besten des Landes allegemeiner werden; weil viele Ortschaften vorziiglich im Gebirge mit ihrer vorjăhrigen Fechsung der heuerigen Brodtheuerung trotzen, und ihren Nachbarn zeigen, wie niitzlich der Erdopfelbau seye. Auch hat man den eingerissenen Miszbrauch der Waldungen grostentheils schon abgeschaft, und durch eine einstweilige Waldordnung demselben Schrancken gesetzt. I) Ein Eisenbergwerk, und Salzcocturen sind angelegt, die einen wiirdigen Ge-genstana der Landsverbesserungen ausmachen, und einen Nahrungszweig abgeben, der jenachdem Sie ins Vollkommere gebracht werden, sich mehr verbreiten wird. Endlicli vi) ist fiir die allgemeine Sicherheit des Lands, so viei immer moglich und bis anhero nothig ware, gesorgt, und denen Einbriichen liederlichen Gesindels, wodurch Rău-rereyen und besonders Viehabtriebe geschehen, ist allmoglicher Einhalt geschehen, wozu fiir die Cordonsposten das Land die nothige Unterkunft gibt und unterhălt. Meliorationen die in ihrem Zug stehen. Die Landesverbesserungen, die dermahlen im Werke sind, sind folgende: a) Die gemăchlichere Comunications Straszen aus Siebenbiirgen herein iiber Burgo, welche bey Dorna Kandreni in die von Kosna einfallt, und dann bey Gura Humora in die gleichfals in der Anlage stehende verdeckte Strasze iiber Solka, Wiskov, Storosche-netz und Seleneu in Gallizien hinein auslenkt, und auf Aerarialkosten angelegt wird. I?) Die Anlegung eines Dorfs an der Burgoer Strasse, und benanntlich auf der sogenannten Poyana Stampi, woselbst bereits ein gerăumiges Einkehrhaus erbauet ist. Hierzu verdea die nothigen Anstalten getroffen, Ausrottungen zu machen, Morăste abzu-zapfen, und zum benutzen geschickt zu machen, damit die Gegend bevolkert, und zu-kiinftiger Unterhaltung der Strassen vorsehung getroffen Averde. c) Zu Vatra Dorni wird eine Militar Băckerey und eine Miihle von 2 Găngen angelegt Averden, eine in dortige Gegend angetragene ganzc Compagnie, die zur Sicherheit der neuen Colonie und zu Beforderung dieser Absicht dahin beordert Averden sol!, zu verpflegen, ohne auf einen so weiten Weeg das Brod zufiihren zu miissen. Hierzu kommen noch jene Absteig Quartiere, welche auf obberiihrter verdeckten Strasse in unbe-volkerten Gegenden im Antrage sind, denen Reisenden die nothige Unterkunft zu ver-schaffen, und zur Ansiedlung einen Grund zu legen. d) Zu Steuerung der offentlichen Nothdurft Avird zu Sutschava eine Caserne fur eine ganze Compagnie nebst einen Staabs und iibrigen Officiers, Geistlichen und Feld-scherrers Quartiren, (md ein Spital auf 50 Kranke, dann eine Wohnung fiir den Districts Auditor nebst Kanzley und denen nothigen Kerkern erbauen Averden, wozu die Bewilli-gung erfolgt, und die Materialien beygeschaft sind. e) Fiir das Oeconomische Fach ist fur heuer der Antrag auf einen Getreydkasten und eine Mahlmiihle zu St. Illie bey Sutschawa und auf eine Mahlmiihle zu Watra Dorni, Avoriiber die Paszirung erwartet Avird. Zu Behuf des Akerbaues sind die nothigen Einleitungen getroffen, dem hiesigen Landmann eine ăchte Cultur beyzubringen; Sie bestehen in der Art, das Land behorig zu bearbeiten; die Zeit dazu, und zum Anbau selbst zu beobachten; das Land nach Umstanden zu behandeln; der Natur zu Hilfe zu kommen, und fiir den Nutzen mehr besorgt zu seyn, den das Land fleiszigen Hănden derbiethet. Endlich und sonderheitlich: /) die Geometrisch - Oeconomische Mappirung des Lands, und die nach einer vorlăufigen Familien Konskription zu erfolgende Grundzutheilung, wodurch der Unterthan ein Grundeigenthiim erlanget, und wodurch der Grund zu einer billigen und verhăltnisz-măszigen Steuer und Grundherrlichen Abgabe gelegt Avird. Meliorationen, die noch gemacht werden kdnnen. Hier werden nicht jene Verbeszerungen gemeinet, derer die Buccowina nach Zeit und Umstanden fâhig ist und seyn kann, sondern die in Bezug auf die vorgehenden, und nach der Localităt nun vor-zunehmen wăren, wie folgt: a) Eine mehrere Populirung der Gebirgs Gegenden vorziiglich mit Teutschen Colonisten, die sich hauptsăchlich mit Industrie und der Viehzucht ernăhren. Digitized by uooQle 473 b) Ausrottung der iiberfliszigen Waldungen und Gcstrippen auf Culturmăszigen Griinden der Caal- nnd Geistlichen Giitem; mehr steuerbare Griinde zu erhalten, den Unterthann zur Nachfolge anzuspornen, und von der gevohnlichen Art abzubringen, nach welcher derselbe zvvar dem Holze durchs Anhacken oder Schelen den ferneren Wuchs benimt, aber die Reimung des Platzes dem Verfaulen iiberlăszt* c) Abzapfung nasser und sumpfigter Gegenden, die mehrentheils von versetzten Quellwăszern herriihren die leicht abzufiihren sind. Zu beiden diesen Gegenstănden wăre ein gewiszes Quantum zu bestimmen, das darauf jăhrlich verwendet werden konrifc. d) Untersuchen zu lassen, ob und wie denen schădlichen und verwiisteten Ein-rissen und Ausgiissen der Fliiszen, besonders des Pruths, des Sereth und der Sutschavitza abgeholfen werden kdnnte, und ob nicht wenigstens ein grăderer Lauf mittelst durch-schnitten denen selben Einhalt thun wiirde, e) Die in vielen Ortschaften der schonsten und ebensten Gegenden iiber die massen zerstrăute Hăuszer in eine Ordnung zu bringen, wodurch sehr vieles verlohrnes Terrain gewonnen wird, und die Insaszen beszer iibersehen werden konnen. f) Mehrere Getraidkăsten, gute Brăuhăuszer und Miihlen, dann an der Haupt-strassen bequeme Wirthshauszer zur Unterkunft fur Reisenden zu erbauen, die seiner Zeit die Unkbsten ersetzen. g) Fiir jene, die Leder und Tuchfabriquen errichten wollten, wozu Stoffe fiir gute Preisze im Lande zu haben sind, und in Ansehung derWolle verfeinert werden konnen; dann jenen, die von allerhand guten und dem Publico unentbehrlichen erlaubten Waaren als Specerey, Materialien, Tuch, Leinwant etc. Niederlagen zu machen hătten, Vortheile und Begiinstigungen festzusetzen und bekant zu machen. h) Zu Beforderung der Geschăften, der Reisenden und des Handels und Wandels — wenn noch kein anderes Mittel getroffen werden kann — die bishero bestehende Vorspanns Regulirung durch eine allgemeine Concurenz des Landes zu Stabiliren, und in solche ver-faszung zu setzen, dasz das Onus, solang es bleiben mus, gleich vertheilt, der Contribuent auszer besonderen Făllen von der Natural Concurrenz verschont, und zum allgemeinen Beszten die Passage durchs Land praestitis praestandis, versichert werde. i) Die erforderliche Militar Besatzung im Lande fur Stădte und Gegenden zu bestimmen, und fiir dieselbe Casernen und Quartier zu erbauen, damit der Biirger und Land-mann, dessen eingeschrănckte hăuszliche Einrichtung fiir Quartiere nicht angelegt ist, von dieser Verbindlichkeit, die ihme durch die viele verheyrateten von dem Garnison-Regiment wirklich zur Last wird, entlediget werde. k) Die Errichtung der Kranckenhăuszer in denen Stădten, und eines offentlichen Zucht- und Arbeitshauszes zu Tschernovitz, wodurch dem Publico und dem Lande ein groszer Dienst beschehen wird, Elende zu versorgen, und Taugenichts zu ziichtigen. Endlichen l) wird hiemit die Vorstellung geziemend wiederholt, womit fiir eip stabiles und hinlăngliches Administrations * Kanzleypersonale eingeschritten worden ist. Man mus sich in diesem leeren Winckel aus Mangel mit Leuten behelfen, denen es entweder an den nothigen Eigenschaften gebricht, oder die man mit Unlust zu ihrem Fach bringt; weil, wie sie sagen ihre Jahre verlaufen, ohne fiir ihre Dienste und Vervendung eine giinstige und gewisze Aussicht zu haben. Die Administation, das Triebrad vom Ganzen gerăth von Zeit zu Zeit in Verlegenheit und Stocken, und dem Aerario wird dabey wenig oder gar nichts ersparrt, dasz man also gegriindete Ursache hat, diesen Gegenstand hiemit gnădigster Riicksicht zu Empfehlen. Tschernowitz den 25 ten Februar 1786. Enzenbergy Grlm. m. p. Becky Oberst m. p. Digitized by ^.oogle 474 CCLXLIII. 1786 6 Augustu. Autograful Imperatului Iosif II. cătră Corniţele Kolowrat în privinţa modalităţilor de observat la anexarea Bucovinei cătră Galiţia. (In original in Archiva Ces. Rcg. de interne din Viena.) Kaiscrliches Handbilld an den Grafen KoHoii'rat. I_jieber Graf Kollowrat î Ich bin entschlossen, die Bukaicina mit Gallizien voii-kommen zu vcrcinigcn. dergestallten, dasz selbe in allen politicis, publicis et Cameralibus als ein Krcis Gahzicns von Seiten des dortigen Gubernii und der Appellazion behan-delt werde. In eben dieser Absicht habe Ich den Befehl an den Hofkriegsrath erlassen, mit welchem sich die Kanzley einzuverstehen hat, damit die gemeinschaftlichen Auftrăge so-wohl an das Gallizische Gubernium als an das dasige General Commando wegen der Ubergabe und respective Ubernahme, welche den 1. Xovember 1. J. zu erfolgen hat, so-gleich ergehen konnen. Zu diesem Ende will Ich rmo Den jn der Bukowina jetz angestellten Oberdirektor Beck zum Kreishaupt-mann des kiinftigen Bukowiner Kreises ernennen, und hat derselbe aus den allda beste-henden 4 Direktorn die tauglichsten zu Kreiskommissarien furzuwăhlen und vorzuschlagen. 2 d° Da diesen Kreis vorziiglich der Viehzucht widmen will: so ist auch in dieser Absicht auf keine weitere Impopulazion, ausgenommen die sich von selbst ergiebt, zu gedenken. 3*tio a) Habe Ich die in der beyliegenden Liste enthaltene Giiter und Weiden fur das Rimontirungs Kommando des Obristleutenant Cavallar bestimmt, worunter Waskautz, dessen Besitzer ein Bojar ist, gegen ein Gut in der Moldau, so der Bukowiner Geistlich-keit gehort, einzutauschen ist. 3 tio b) Miissen die iibrigen Kameral- und geistlichen Giiter, die in der Adminis-trazion stehen, und theils der einheimischen, theils der moldauer Geistlichkeit zugehoren, mit Aufhebung der darauf angestellten kostbaren Beamten, in Pachtungen von mehreren Jahren theilweise gegeben werden, wodurch die Viehzucht ganz gewisz in beszere Auf-nahme kommen wird. 4t0 ^lusz der Sitz des Kreisamtes in Czernovitz seyn, wo schon die hierzu no-thigen Gebaude vorhanden sind. 5 t0 Ist allda auf ărarial Unkosten eine gemauerte katholische Kirclie nach Ver-hăltnisz der dortigen, auf dem Platz, wo jetz die Apoteke ist, ;:u erbauen, und sind eben so auch katholische Kapellen in Sireth, Suczawa und Kimpolung, wenn sie auch nur von Holz sind, theils herzustellen, theils die schon bestehende etwas zu erweitern. 6 t0 Will Ich dasz die bukowiner Unterthanen in der Giebigkeit und Robot noch einstweilen, wie dermalen unter dem Militari, gehalten werden. 7 mo Mit der okonomischen Ausmessung ist allda fortzufahren, weil man mit selber dem Versprechen nach in einem Jahre ferfig seyn wird, und alsdann diese Ausmessung ganz fiiglich zur allgemeinen Steuer-Regulirung wird gebraucht werden konnen. 8 no In Ansehung der Maut musz die Bukowina in aliem so wie Gallizien behan-delt werden, die Stadt Suczava allein ausgenommen, welche wie Brody aus dem Kordon zu schliessen ist; auch musz einige Ausnahme in Riicksicht der Kleidungsstiicke fiir die allda noch wohnende Bojarn gemacht werden. 9 no Ist darauf zu sehen, dasz die Hauptkommunikazionsstrasse zwischen Sieben-biirgen und Gallizien sorgfdltig erhalten, und ein Postkurs, der 2 mal die Woche von Snyatin nach Czernovitz und soweiter nach Suczava, Kimpolung, Dorna und Bistricz geht, eingcleitet werde. Ingleichen ist Digitized by kjOOQie 475 io mo Die schon riickwărts 'bestimmte Strasse von Kapocodrului nach Snyatin zwar nicht Chausseemăssig, sondern nur fahrbar nach und nach herzustellen. irmo Musz eine Kommission in Lemberg bestimmt werden, die das Rechnungs-geschăft der Ubergabe ordentlich auseinandersetzt; derweilen aber ist die Bukowina vom Militari in stătu quo zu iibernehmen. i2-m° Hat die Numerirung der Hăuser und die Militar Conscription in diesem Kreise, als einem Theile von Gallizien, vor sich zu gehen lyiio Nach berichtigtem Austausch* des Gut Waskautz fur die militar Rimonti-rung musz alsogleich zur Umtauschung sămtlicher Giiter, welche die Bukowiner Geist-lichkeit in der Moldau besitzt, gegen jene, so der moldauer Geistlichkeit in der Bukowina zugehoren, geschritten werden; und obschon letztere etwa 4 bis 500 fl. jăhrl. Ein-kommens dabey gewinnen wird, so ist dieses gegen die andern daraus entspringende^ Vortheile in keine Betrachtung zu ziehen. 14**° Hat von den Beamten, die beybehalten werden, jeder seinen dermaligen Gehalt zu geniessen. I5*t0 Was iibrigens das Justiciale anbelangt, erlasse Ich in Gemăszheit den Be-fehl an die Obristjustizstelle, damit zu gleicher Zeit das Nothige mittelst der Gallizischen Appellazion eingeleitet werde. Lemberg den 6. Aug. 1786. Accepi den 12 Aug. 1786. Joseph m. p. Pressirt. CCLXLIV. Manifestul Mareşalului Comite Lascy cătră populaţiunea gr. ort. din Moldova, Muntenia şi alte ţeri vecine, provocănd-o a remănea neutrală. (Originalul tipărit in Archiva privată a repausatului E. Hurmuzachi.) 1788 Despre asa înpărătească, crăească, apostolească mărire: Q k_Jă face de ştire şi cunoscutu, cu acestu manifestă cele ce mai giosu urm^ză, de obşte tuturoru creştiniloru ai BisăriciT răsăritului atîtu parte bisăricească cum şi mire-nească ce să află locuitori pe hotare turceşti: Dară mai vîrtos lăcuitorilor de moldova, ţara muntenească, şi alte acestora megeeşe Ţări, anume mitropoliţilor sau Arhiepiscopilor, Episcopilor, Archimandriţilor, igumenilor, şi ceealalte părţi mănăstireşti şi bisăriceşti: Aşijderea boerilor pămenteni, norodului, şi unui fieşte căruea din, lăcuitoriî acestorî ţări, acarî de ce stare şi răngii să fte. împărăteasa Roşiei fiind duşmăneşte năvălită de cătră poarta Otomanicească, şi pentru acîasta pre inălţatul împărat ca credincios (aliatu) pazitory legăturilor ce are cu împărăt^sa roşiei, aflăndusă silitu a apuca armele şi despre partea sa, şi a trimite oştile sale împrotiva porţiT Otomaniceşti, au socotiţii mai nainte după asa milostivire la urmările cele triste şi atîmătoare de moşinaşi şi de ţărani, care aduce focul războylui. Drepţii acîasta a sa împărătească mărire, Departe fiind de a întîmpinâ cu rău creştinilor bisăriciî răsăritului ce să află lăcuitori în ţările de mai susu numite, şi de ai lipsi de casăle, vitele, moşiî, si averile lorii: este mai vîrtosu hotărîtă, pe unul fieşte carele, şi pe toţi acee, care cu liniştire vorti şăde la casa, mănăstire şi poporul lorii, şi îş vor căuta cu pace de meşteşugul sau treba cinului lor cel bisăricescu sau bresliî lor cei mire-neşti, şi carii împreună se vor arăta cătră împărăteasca, Crăeasca Armie la totii prilejul [4991] 60 Digitized by v^ooQle şi in toată vr£me cu priinţă şi gata voinţă spre slujbă; pe uniî ca aceştie dară este asa împărătească mărire hotarîtă ai lua intru puternica apărare şi protecţie Sa intocma ca pe însăşi vechi? supuşi lăcuitori din ţările sale ; Apărare, supţii care ei atunce potu fără grijă şi în pace a urma de aş căuta de alişverişu meştişugu şi trebile loru în totu locul pe cumu şi mai nainte.* Mai vîrtosu au mai susu numiţi? lăcuitori Creştin? ai bisărici? răsăritului despre lege şi obic&yrile bisărici? lor să nu fie intru nimică supăraţi, bisăricile, mănăstirile şi schiturile din preună cu toate averile şi veniturile să să pazască in stare lorii, şi toată parte bisăricească şi duhovnicească mare şi mică să fie apărată, şi privilegiile ce va fi avîndii, care privescu stare şi avere ei, să fie ocrotite. Asămine au şi toţi boeri? şi moşinaşi? în ţările de mai susu numite moldova şi ţara muntenească să fie, pe cumu ei sau aflatu şi mai nainte, în vreme ce era suptu stă-pînire ungurească, ocrotindulise toate pronomile întocmai ca şi nemurile ţării ungureştii. Nu mai puţinu oraşurile şi tîrgurile au să fie ocrotite cu dreptăţile şi obiceyrile lor care privescu casa, locul, averile lor, şi alte ca de ceste. Dar nu? destul cu atîta! înaltul bine voitor scopos aî sale înpărăteştiî, Crăeştiî marirî merge încă şi mai departe, şi este de a pune şi a aşăzâ atâtu in slujba oştinească cum şi politicească pe acee din pămîntenî şi lăcuitorT, care să vor găsi şi vorfi, sau deaic? nainte se vor face destoinic? de slujbă şi de aî face părtaşi tuturoru acelor dreptăţf şi folosurî, care au vechi? supuşî lăcuitorî întru ţările împărăteşti? sale mărir? cele de moştenire. Dec? darii acelora, cari? după toate aceste mai susu arătate şar lăsa avere, casa sau altă lăcuinţă, şi meşteşugul loru, fugind în hotară streine, şi nu sar întoarce în scurtă vreme în urmă, unora ca acestora li să va luă toată avere şi binele fără întoarcere, şi să va înparţi în dată in deobşte ivală între ştatului, ceelalţi lăcuitori Creştini de aceeaşi credinţă, cari? au rămaşii cu linişte la casăle şi meşteşugul sau trebile lor. Iaru aceie, cari?, în protiva a toată nădejde, sar cumva fura cu minte de a arăta celu ma? micii tarzu de vrăjmăşie cătră împărăteasca, Crăiască Armie, uniî ca. acee să voru socoti de dujmanî, şi vor fi din preună cu femeile şi copiî loru cu ce mai mare strînsoare pedepsiţî. Drepţii acîasta, pentru ca nimene să nu să poată dezvinovăţi cu neştiinţa: Jată din înadinsu Porunca împărăteştî Crăeştiî Marirî, noi, cărora împărăteasca mărire neau încredinţat deasupra stăpănire peste toată armie sa, facem de ştire şi cunoscuţii cele de mai susu arătate tuturor Creştiniloru bisărici? răsărituluî, ce să afla lăcuitorî, după cumu la începute sau pomenit, pe pămăntulu ţări? moldoviî, şi ţări? munteneştî şi în alte hotară otomaniceşti. Aşă dară are să să de datornica cinste şi cucernicie pre înalte? împărăteşti? peceţî ce sau pus mai susu. L. S. Feldmarşaln Graf Fon Lasţi. Digitized by <^»oooLe 477 CCLXLV. Propunerea sancţionată de cătră împăratul Leopold II. de a se păstră individualitatea Bucovinei şi după unirea ei administrativă cu Galiţia. (In original in Archiva ministeriulul ces. reg. de interne din Viena.) 1790 i/7 Iulie. Allerunterthănigster Vortrag der Vereinigt Treugehorsamsten Bohm. Oesterr. Hofkanzley, Hofkammer tind Ministerial Banko Deputazion iiber die Absânderung der Bukcnvina von Gallizien. ^jEjuer Majestăt. Im Jahre 1786 befahlen Weiland Sr. Majestăt den im Jahre 1775 von der Pforte abgetrettenen Theil der Moldau, den man jetzt Bukowina nennt, mit Gallizien zu vereinigen, die dort bestandene militar Administrazion aufzuheben, und dafiir ein Kreisamt zu Czernowitz aufzustellen, wodurch Gallizien um einen Kreis ver-mehret wurde. Dieser zwar noch in demselben Jahr vor sich gegangenen Incorporirung ungeachtet, konte gedachter Landes-Bezirk in den wesentlichen Zweigen der ofentlichen Verwaltung den iibrigen Kreisen nie gleichgehalten werden. Der bukowiner Steuerfusz ist von dem gallizischen ganz unterschieden geblieben, die jiidischen Steuer-Vorschriften fanden Wailand Sr. Majestăt dortlandes nicht anwend-bar, das Conscriptions-System wurde zwar durch die vorgenohmene Seelen-Beschreibung eingeleitet, durch die wirkliche Rekrouten Aushebung aber, so dringend sie die gegen-wărtigen Kriegs-Umstănde auch gefordert hătten, zur Ausfiihrung nicht gebracht, das Siegel, und Tobak-Patent wurde daselbst nicht eingefiihrt, in der Justiz-Verwaltung wich man von den in Gallizien angenohmenen Grundsătzen ab, die dortlăndige Urbarial-Schul-digkeiten haben mit dem gallizischen nichts gemein, in Ansehung der iibrigen in Gallizien erlassenen Patente, und Circularien ist bisher noch unentschieden, welche man auf die Bukowina werde anwenden konnen, welche nicht. Im Grunde ist also im wesentlichen wenig geschehen, um die Vereinigung an-ders, als dem Nahmen nach zu bewirken, so wie dann dieser heterogene Theil mit dem Ganzen auch wirklich nie zusammenhangen wird. Sitten, Gebrăuche, Religion, Sprache, alles ist verschieden. Alle bisher angefiihrte Betrachtungen wăren hinreichend, um das Einrathen, dasz die Bukowina von Gallizien wieder ganz abgesondert werde, zu griinden. Sie erhalten aber ein neues Gewicht durch die im Werke stehende Einfiihrung einer stăn-dischen Verfassung in Gallizien, worin immer der Wirkungs- Kreis der Stănde bestehen wird, kann er der Bukowina nur nachteilig seyn, weil die Bukowiner Stănde niemals hieran einen aktiven Antheil nehmen werden; der Moldauer Adel, welcher Besitzungen in der Bukowina hat, lebt zu Jassy; der dieser Nazion noch mehr, als jeder anderen eigene Ehrgeiz, und Streben nach Ehrenămtern, und Wiirden, welche die Bojaren nur an dem Hofe ihres Fiirsten befriedigen konnen, die Gemeinschaft von Sprache, und Sitten, und Familien Verbindungen im Lande wiirden das fur diese Insassen ebenfalls er-lassene Domizilirungs-Gesăz immer unwirksam machen, wenn dessen Aufhebung im Allge-meinen nicht in Antrag wăre, und iiberdies haben diese Leute noch keineswegs den Grad von Aufklărung erreicht, der doch vorausgesezt werden musz, wenn die Theilnehmung der Stănde an der ofentlichen Verwaltung nicht ein blosses Spiel seyn soli; Da es iibrigens auch in politischen Riiksichten zutrăglicher schien, das die Bukowina ein besonderes Land, als dasz es einen Theil von Gallizien ausmache, so glaubte man sich diesfalls noch zuforderst mit der geheimen Hof- und Staatskanzley in das Ein-vernehmen sezen zu miissen, deren beiliegende Ăusserung mit der hierortigen Meinung iibereinstimmt. Gutachten. Die Treugehorsamsten Hof-Stellen sind also des unmaasgebigsten Erachtens, dasz die gănzliche Trennung der Bukowina von Gallizien vor sich zu gehen hătte; zum Termin wăre der i*te November dies Jahrs, als der fiiglichste zu einem Ab- 60* Digitized by 478 l79l 9 Septem-bre. schnitt festzusetzen. Die Oberleitung in politico wăre dem gallizischen Landes Gubernium, und im Justizfach dem gallizischen Appellations Gericht, jedoch nach der Bemerkung der geheimen Hof- und Staats-Kanzley nur provisorie vorzubehalten; Im Lande selbst wăre eine Landes Administrazion, worinn sich die Politica, Ca-meralia, Oeconomica, und Judicialia, insoweit solche bisher dem Stanislawer Landrechte zugewiesen waren, zu concentriren hătten, und hiezu sowohl, als zu einer den Landes-Umstănden angemessenen Verwaltungs-Art, wird man den unterthănigsten Vorschlag nach Einvernehmung der Behorden Euer Majestăt im Genehmigungs-Falle ehrerbiethigst vorlegen. G, v. Kollcnvrat m. p. Ah, Reso/ution. Meine Gesinnung gehet eigentlich dahin, dasz die Bukowina nur in soweit von Galizien getrennt werde, dasz sie aufhore einen Theil des letzteren auszumachen, und der Bukowiner Adel nicht als Stănde Galliziens betrachtet werde; ohne also fur diesen kleinen Strich Landes eine besondere kostspieliege Administration aufzustellen, wird selber in Ansehung Galiziens quoad Politica et Judicialia auf die nămliche Art wie Schlesien in Ansehung Măhrens zu behandeln seyn; inwischen aber ist die unmittelbare Besorgung der Bukowina noch wie bisher ohne neue Einrichtung fortzufiihren. (7 Juli.) Leopold m. p. CCLXLVI. Scrisorea Marelui Şerdar Dimitrachi şi alui Panaiotaki Codricd, trimişi a primi teritoriul Muntenesc părăsit de trupele Austriace. (Originalul in Aj-chiva Ces. Reg. de resbel din Viena.) J^^Jant ete stipule dans le Trăite de la Paix Conclue entre la Sublime Porte Ottomanne et la Cour die Vienne par Ies plenipotentiaires de ces deux Puissances le 24-d’Aout que Ies Trouppes de S. M. I. et R. A. evacuassent la grande et la petite Vallachie aussi bien pue Ies Districts de Moldavie en dega du Schiret, S. A. S. le Prince de toute la Vallachie Jean Michel Constantin de Suzzo, mon gragieus Prince, en vertu de Son plein pouvoir aiant destine Nous deux Son grand Serdar et moi en qualite de Son Secretaire pour assister de Sa part Comme plenipotentiaires representant lautorite de Notre Prince ă la cession formelle du dit pays que Vous M. M. destines de la part de S. E. Mr. le Commandant general Comte de Mitrowsky devoient faire en qualite des plenipotentiaire represantant l autorite de S. E. Nous deux ne pouvons que d’etre bien flattes d’avoir â remplir avec toutes Ies formalites requises Notre Commission. Nous deux pouvons vous assurer M. M. d avance que S* A. S. Notre gracieux Prince est porte de bonne volonte â accorder aux Sujets de S. M. I. et R. A. tout ce que la bonne harmonie qui existe entre Ies deux Puissances respectives exige aussi bien que tout ce qui peut prouve Ses propres Sentiments. A Bucharest ce 9. 7- bre, 9 heures du matin 1791. le Secretaire de S. A S. âriiifj^Qax: [Uyag aeqduoig, Panajottaky Cancegliery Codrica m. p. Le Comte Strasoldo m. p. Le Chlier de Caballini Lieut. Colonel. Ehretiburg m. p. Major. Digitized by Google 479 CCLXLVIL Uricul Voivodului Munteniei Ioan Caradja, dăruind mănăstire! Karipi şi jgI4 bisericii St. Gheorghe pe insula Antigonos dejma de vin din trei comune din 5 Aprilie, districtul Buzeului în Muntenia. IQANNHZ, IHA NN III rEUPriOY KAPATZAI BOEBOJAI, EAEQ &EOY AY9ENTHE KAl HTEMHN IIAI HI OYPKPOBAAXIAl! ’ŢT1 1 J7i7»irîfy ro ilelov xal leqov fiovaaxrjqiov Kaqrjm inovofiaţofievov iv xjj vrfiio ’lvxiyovov, oneq veaxrxl avijyiqO'^ ix IlefieXiiov, iv o) navxyyvqiţexai q fivyfifj xov fieyaAo-fidqxvqog ayiov Peu)qyiov xov Huvnctrovqyov, vnuqyei yvoxrxov xjj ^fiexiqqe avllevxeiq, ori evyiefxexai iv nxoyyfj xiexaoxdcei xal iv oxeqifiei noXAdiv, a yqriţoven fiofj&eiag, fiîj %yov fii-1iov va ftoq{Iîtxat elg x* dvayxaia xov eşoâa, xalP ţr 7xqog xd Hela xaxaydiyia xqiepofiev evXdfteiav elg xo va cvvxqiyiofiev^ oefov xo âvvaxov, âiv naqeftAiipafiev avxo. ^Eyofiev âi xal vnoâeiyfia ix xdiv yqvoo^ovXXuiv xd*v nqo i\fuov dâeXydiv fjyefioviov, dneq xal rjfieîg ixo-qiocafievy oefaye i$ jxvxojV iveţpaviG&rfîav, dniog naqiyfjxai ^v ivxav&a xţdqag elg xa leqa Gxyvidfiaxa ij dvtpcovGa tiot]!Ieia xujV iXewv. Jid xovxo xal fj yfiexiqa Av&evxeia âid xov naqovxog avileixixov x^**cro/^oi'»AAot», xov âolHvxog xiq (frjd'ivxi leqiq fiovaejxrjqiu), v aOnqeov ini nqo^xW^* v& Siâaxfiv ix xdv xovaovqiuiv aAkie y$vonivqg xijg avtndşeuig naqie xdtv âaGn0(fdqoav lyxaxoixwv, o'îxi-veg nkriqdvovai ţhvaqixgiov xal evqidxeiai xaxayeyqafAiiivov iv xu) xaxaoxiycj> rov, xoxe xal d clvfrqionog xov fiovaGJTjqiov diitciog vie Aafifîdvr} xd fieqiâtov xdiv aGnqiov. Atic xovxov xov iAiovg âiaxdaaofiev vie fior^xat xd leqov fiovaaxiiqtov xov ayiov Peioqyiov xov Kaqi\nt elg oefag yqeiag fyei, dno)g xal ol iv aixu) neexiqeg âiurvzai xov navotxxiqfiovog Oeov vniq xrjg xaxevoâoaeoig xqg qfieTeqag aiilevreiag, xal vniq xqg evepoqiag xal evxvoyiag xrţg Tcd-qag xavxrfa l’Ş i\g oîepeAovvxai. Jedfielha Si xal xdv akktov aâeAtfdv avttevzwv xdiv fief}* i^iveg dŞtu)frriGofiivm> dvaâigeGxIai xovg oiaxag zoviov xov Hqovov, ono)g evâoxrjeUoGi vă dv axul via oua 1 xal inixvqidaurti xd xex ayfierov xovxo tkeogr wore xal xd avxdiv iAivj va jivai iv layvei xal iveqyeiy naq dkkuiv. 3Efîetiav(doafiev Si xd naqov xqvGofiovAAov âl lâiag rjiidiv vnoyqay^g iyw ioidrv^g Peioqyiov Kaqaxţăg Boejloâag, xal âl vnoyqayrjg xdiv nafiyikxdriov fjfiuiv xixviov Peioqyiov Boefioâa, xal Kiovaxavxivov Boefioâa. Maqxvqeg âi, ol evyeviaxaxot xal nusxol aqyoxneg fîovk&inai xov Jtjia&iov xyg avllevneiag Tifidv, nav Kiovtixavilvog Tţdqag* ndv cPaâog iXaTfjviavog fieyag (Idqvixog xrjg xdxio Tţaqag' ndv Afifirjxqdxijg cPdxo-(ttxaag fiiyag y fidqvixog* ndv 7gxqdrtjg Kqexţovkiaxog fiiyag y.aigur PmaruTH fig iov xcagbr iot tlcodijiuruc, i)ij r« diogigr} hrirgonuv tov, oVrf£ r« avan toii?’/rj ui litru ion avJtmxor {hyuQiiZ.ioidoiV, xul Gvyxuruyqtitj îj rrtv noauiijia ruiv ţihgon l/.eivon uaui nX^gonuvai tiirugiiaior, 7(ilr nirre dangon* elg tu fiirguv oaa OvvijtJoK Xau pururi ui, iglu danga ru rd XuupitruiGir ol av&emxo) pivaqnţi-di Xoma dro) danga xul ru nugnagur ru tu •Xujiiiurrl u dioigiaitirug inirqunog tov ftoraair^giuv, %u)g)g ru t/u)Gi ru ineiipuirwai nun unuair ol arfren izul piragirgigideg elg ro fiegog tov fiuvuatr^giuv. *Ex iovi un di i v%îjg xard rov nqotprjxdvaxxa Jafiiâ ţieia Tia^fjGiag tu) ixftowar Erou, rfldnrioa sv/rqiTxeiar oîxov Gov xal xonov GxrjVu^iaTog âo'Şrjg Gov >• xal x^r iavxuir Gcoxtjqiav âia xovxo \>a§$ovGi naqa 6eov ţrpeiv Xiyorxsg : < Mrj GvranoXiGj\g fiexd aGejîStv xx\r ifivyrjr /iov, xal /taxa dvâqoir altidxwv xijv £0)T(v /1 ov ' ujGI€ ol tt€qI xyr GvGxaGir xuir ieqwv xaraywyiwr 7rqoGarixovT€g, xal xijg tov-xu)v GVGxaGewg xe xal svnqsneiag iqiifisroi €vxoXtuo)g naqa Ssov tijr dtfsGiv xu.v iuvxd>v âjiiaQxiiwv l'Şanwvxcu, i'ŞiXsot'peroi x\v axWov dyattoxryza 6ut xîjg nqbg xovg Itqovg avxov vaovg fisqifirrjg xs xal imţieXfiag' xal fidXa dixaiuK, ir avxoîg ydq v[.iv€lxai xo dyior avxov orofxa derrdoxg, xal doioXoytixai naqd ndrxwr xJ.r evosfimv ţiexa Gvvxqifîtig xaqSiag xal xanexmaGcoK. Avrijg xoivvv xavir^g i^g ixxXtfiiaGxixrfi evxoGfiiag, xaxa fiifÂvrfiiv xov iv fiaxaqiqc xfj Xrj&i doiâifiov freiov ttfiuir iumrrov Txixa Bosgtbâa xal Xomuiv (piXsXeTtfiovwv dâeXffdiv fjjnojr avfcrr^v, (fQoinigo'rxeg xal îjfitlg xca oyciXtjr djTaQaixtfior, xal 1 rtg xwv l€Q(or xaxayu)yiu)r GvGxaGeuig vniQ xi dXXo i^iiţ-ierot^ %yv(o^ier^ dg Ssofrsr xrjr âioixtjGiv xov avfcmixov ItQovov irfi Jaxiag Xaxorxeg xal rdg aiO'ei'xtxdg avrtjg î\viag âiinovieg, xriv iv Digitized by ^oooie 533 xfj BaCiXevovOfj xtav noXaiov xeifitvijv legdv ixxXrjciav elg xo BXa% Yegayiov xaxd xov Ttvţxd MivctQt, Gifnvvvopivijv in dvofiaxi tfjg Bboxoxov Koifxrjcecog, lâiav ov9 Cav rrjg av&evzeiag Ovyxgo jiXa%iag, ngoc^XtaCai xal dtpiegJtOat xfj iv lleXonovvrfita ovCtj csfiaCfiiq [loviţ ftadXixfi xb xal nazgiag%ixfi %rjg 'fnegayiag Seoioxov, zrjg Icrogri&Bicrjg vno xov AnocxoXov xal EvayytXiCzov Aovxă, imxaXovfiivjj xov AleydXov InijXaiov, ini xtg iniGAinrec&ai nagd xmv ocuazdxtav naxigmv xîţg avxrig fiov^g, âiaxofteyvuc&ai ib xal âis'Şdyeo&ai âid navzog ngog CvoraCiv avir/g xgsizzova xal evxoCţxiuv xal avţrjCiv xal ftsX-xitaCiv xal âl aufrevxixov rjfiZv %gvCofiovXXov x\v apigtociv xavrijv imxvgtoCai, ini rol i%eiv â$a navzog x6 fiovifiov, xal xo elg arpva xov dnavxa dţAezdxgenxov xal dfisxanoiijzov Cvfxipritftav ovxtov ini xfj dnotpdaei iftiuiv xavir\, u>g oXoig &sagictio xal iv&iov ţrjXov nXr(-Qsi> xal xtov (fiXxdxtav fjfiuiv vhlv. Kal âij ygd(povxsg dnoyaivofiiBd’a tuezd xtav negi ijfiâg nicxwv dgxdvioiv xov rjjiBxigov av&evxixoi) âiţtaviov, xov re âijXaârj fieydXov Bogvixov Kuw-Cvavtivov KqbicovXbgxovXov, Mndvov IlavXov Kaxa — 31 Raport despre călcările de graniţe inspre Moldova...............— 32 - Circulara Episcopului Dionisie in causa turburărilor .... > — 34 - Călcările de graniţă inspre Jaskoss şi Capra....................1766 — 34 - Ferman in favorul negoţărilor şi păstorilor.......................1767 — 3 7- Ilegalităşile vamale, ce sufer păstorit şi negoţătoriî............. > — 39 - Vamă. Ocrotiri Emigraţiunea Secuilor in Moldova................. — 41 - Emigraţiunea in Moldova............................................ * — 46 - Călcările de graniţe la Oituz şi Almâs-Mezo.....................1868 — 47- Călcările de graniţe la Almâs-Mezo.............................. ■ — 50 - Călcările de graniţe la Oituz şi Liptşa.......................... - — 51- Commerciul cu victuale. Călcările de graniţe...................- — 51 - Masurile luate contra Călcărilor de graniţe........................ ; — 53 Călcările de graniţe............................................ —57 - Migraţiunile Secuilor in Moldova................................ . 1770— 70- Pajurile imp&răteşti au fost inaintate spre Moldova................ » — 78 - Boerii roniăni refugiaţi in Ardei...................................* — 78 - Familiile boereşti refugiate in Ardei...........................1771 — 82- Tractatul subsidial. Statorniciri cu privire la graniţe .... > — 86 - Părţile luate pin implăntarca pajurilor.........................1773 — 98 - Se trimite lui Thugut charta graniţelor.........................1774 — 118 - Părţile luate pin pajuri propuse ca schimb pentru Bucovina . 1775 — 128-Convenţiunea pentru cedarea Bucovinei recunoşte posesiunea > — 157- Memoriul lui Thugut in cestiunea Bucovinei......................... * — 171 - Părţile luate cu iinplăntarea pajurilor remăn ale Austriei . . — 177- Haiduci pin Huniedora, pe la Clopotiva............................. » — 247 - Ferman cătră Voivozi şi cătră Paşa de Hotin in causa Haiducilor 1780 — 324 - Fraţii Ypsilanti fugiţi la Braşov.................................1781 — 331 - Ferman in favorul negoţătorilor Braşoveni.........................*783 — 390 Călcările de graniţe la Tykos-patak............................. —409- Comerciu de vite. Hrisovul lui A. Maurocordato..................178.4 — 417 — Ardelenii migraţi in Principate................................. — 422 - Turburările populaţiunei agricole...............................1785 — 433 - Instrucţiuni, date de cătră Iosif II. in căuşele religionare . . — 442 - Memoriul lui Herbert in causa păstorilor şi desertorilor ... — 444 - A. Maurocordat recunoşte pretcnsiunile păstorilor...............» — 448 - Raportul lui Raicevich in causa păstorilor şi negoţătorilor . — 449 - Fermanu in favorul păstorilor...................................1786— 518 - Ardelean Ioan, desertor şi Haiduc. Raicevich.............................1783 — 409 - Armăsari. Memoriul lui Herbert, cerend încuviinţarea Porţii . . . .1781 — 357 — Porta nu incuviinţeză a se cumpCra din Principate............... — 358 — Porta incuviinţeză intre anumite mărgini........................ - — 361 — Porta dăruieşte curţi Vicnesc 100 de armăsari româneşti . . ' — 363 - - II - VII -VIII - XII - XVI - XVIII - XXV - XXVI - XXVII - XXVIII. - XXIX - XXX - XXXI - XXXII - XXXV - XXXVI - XXXVII - XXXVIII - XXXIX - XL - XLI - XLII - XLIII - XLVI - LII - LV - LVI - LVIII - LIX - LXIII - LXXV - LXXIX - XCV - C - CIV CXLIV - CLXXIX -CLXXXV CCXLI - CCLV - CCLXII - CCLXV - CCLXXI CCLXXXI - CCLXXXII CCLXXXVII - ccLxxxvm - Ap. VI - CCLV - CCXI - CCXIV - CCXVIII - CCXXII Digitized by v^ooQle 539 Armăsari. Conflicte iscate din causa predării (Vezi: Cai)..........1781 — 374— CCXXIX Armenii. Proiectul de a se aşeză colonii armeneşti in Bucovina. . . 1780 — 315 — CLXXVI Atitudinea lui Kaunitz faţă cu acest plan.......... . . » — 318— CLXXVII Hrisovul lui A. Maurocordat in favorul negoţătorilor Galiţieni . 1784 — 417 — CCLXII Comerciul cu Vite. Raportul lui Raicevich.................1785 — 449 — CCLXXXVIII Raportul lui Enzenberg asupra Bucovinei...................1786 — 454 — CCXCII Asov. Flotila rusăscă concentrată aici.............................1770 — 65 — LI Anla Ardeleană. Ordinul ei in cestiunea călcărilor de graniţe . . .1753 — 8 — VIII Ayala-Abbd, corespondent al Voivodului N. Caradja .................1782 — 375 — CCXXX împărtăşiri asupra relaţiunilor intre Rusia şi Austria .... 1783 — 380— CCXXXV Atitudinea Franţei. Montenegro. (Vezi: Caradja)...................... — 383 — CCXXXVIII B. Babadagh. Lagăr Turcesc..................................................1770 — 68 — LII Bagdad. Conflicte cu Persia . 1777 — 306— CLXX Baia. Nouă intindere a graniţelor in Bucovina............................1775 — 142— LXXXVI întâlnirea lui Barco cu T. Aga....................................» — 204 — CXXIII Pretensiunile exagerate ale Austriei..............................* — 229 — CXXXIX Bailo. Representant al Veneţiei. Conflict pentru consulul din Cairo . 1777 — 309— CLXX Bâlăoeanu. Fermanul Porţii in favorul familiei........................1761 — 24—XXIII Scrisorea lui Raghib Paşa.....................................v — 25 — XXIV Raportul lui Schwachheim cătră Kaunitz....................... » — 28 — XXVI Banat. Starea, in care se află Românii. Iosif II.......................1785 — 442 — CCLXXXI Bani. Pentru dragomanul Porţii...........................................1753 — 11 — X (Vezi: Pentru dragomanul Porţii Grigorie Ghica......................1754 — 15 — XV Presen‘ Prusieni, care împedecă circularea celor austriaci. •........1767 — 46—XXXVIII tun). Sfanţii de Wiirtemberga jignesc circularea celor austriaci . . 1770 — 71 — LII Pungile, ce primeşte Austria in urma tractatului subsidial. . 1772 — 95 — LXII Pe care îi plătesc turcii ruşilor la incheiarea păcii........*1775 — n2 — LXXII Thugut acapărăză pe C. Moruzî in cestiunea Bucovinei. . . » -128— LXXIX Ambasadorul Turcesc dela Petersburg inapoieză suma ce i-a trimis Kaunitz......................................... > — 135 — LXXXIII Se dau lui C. Moruzi şi altor oficianţi turci pentru incheiarea convenţiunei............................................... » — 162 — XC VII Se promit lui Tahir Aga şi lui Riso...............................» — 172 — CI Socoteala cheltuielilor secrete făcute la incheiarea conv. Buc. > — 180— CV Thugut cere a i se restitui sumele cheltuite din imprumut. . » — 180 — CVI Barco primeşte 30,000 fior. pentru a cumpăra pe turci. . . » — 198 — CXVI Alecu Moruzi ia in Viena un imprumut de 50 galbeni ... » — 199 — CXVII Kaunitz autoriseză pe Thugut a plăti lui Riso 1000 galbeni . » — 201 — CXIX Riso primeşte cu mulţămită ecăstă sumă....................... > — 201 — CXX C. Moruzi recunoşte datoria frăţine-seu, care i se iartă ... » — 202 — CXXI Barco propune lui T. Aga şi lui Paşa de Hotin sume fără de efect. » — 211 — CXXVII Barco pune la disposiţiunea lui Thugut 1500 galbeni. ... » —223 — CXXXTV Repnin face la sosirea sa daruri mai multor turci.................» — 233 — CXXXIX Dr. Roşa menit a mijloci cumpărarea lui Paşa de Hotin . . » — 235 — CXLI Thugut propune ca mijlocitori buni pe Dr. Roşa, Molia şi Iacub. » — 240 — CXLII Molia şi Dr. Roşa inapoieză banii............................1776 —*255 — CXLVIII [4991] 68 Digitized by L»oooie 540 1777 ~ 302 - 1781 1782 > i7«3 1784 1785 V «775 Comisar, Comisiu- ne.) Bani. Repnin înainte de plecare îşi adună daruri......................l77& — 262 Ce ar av£ turcii să plătescă Ruşilor......................... Ce dă Reis Effendi Ienicerilor turburaţi din punga sa. . . Ce ar fi adunat şi trimis în streinătate Gr. Ghica .... Ce vor turcii a luă dela moşee şi alte aşezăminte religios^ Cu care se cumpără scaunele din Principate................... Cere A. Moruzi dela frate-seu Constantin . .................. Pietro Zaharia in causa împrumutului fraţilor Ypsilanti . . Ruşii împrumută dela Holandesi............................... Abb6 Ayala cere dela N. Caradja 1000 galbeni................. Raportul lui Herbert in causa Bartenstein-Ypsilanti . . . Hatişerif. Prestaţiunile Principatelor....................... Bani falşi in Valachia....................................... A. Ypsilanti in causa împrumutului fiilor sei................ Baroo, Baron, mareşal locotenent austriac, comandant in Bucovina (Vezi: Atitudinea lui in Bucovina................................... In Jaşi, primeşte informaţiuni false in cancelaria lui Gr. Ghica » Kaunitz zice, că nu va pute fi numit comisar, de ore-ce a primit comanda Galiţiei.................................. E numit comisar de delimitare in Bucovina.................... Sosit in Bucovina............................................... * Ghica face arătare despre sosirea lui........................> Se inţelege cu Tahir Aga..................................... » începe lucrările de delimitare.................................. » Corespondenţa lui cu Thugut..................................... » Propune fără de efect sume lui Tahir Aga şi lui Paşa de Hotin » Primeşte ordin de a fi mai cumpătat.......................... > Tahir Aga se plânge de el la Portă........................... * Propune lui Tahir Aga un revers, că il va apără la Porta . » Tahir Aga se plânge de el.................................... Pune la disposiţiunea lui Thugut 1500 galb...................» Instucţiunile, ce primeşte din Viena.........................» E pus la ordinile lui Thugut................................. C. Moruzi se plânge de pretenţiunile lui.....................» însărcinat a sta reservat şi a ţin£ pe Tahir Aga in Bucovina 7/ Reis Effendi se plânge de el................................. > Primeşte ordin de a se retrage...............................» îndrumările, ce primeşte dela Thugut.........................» Rolul lui in marea comisiune de delimitare...................1776 Crede, că va isbuti să câştige linia dela Rohatin............» Lăudat de cătră Mehmet Tahir Aga.............................» Convenţiune inchiată asupra graniţelor.......................» Barcker. Negoţător Englez. Grădina lui in Bujucdere...................1777 Bartalozzi. Chirurg in Jaşi. Conflict cu Raicevich....................1783 Bartenstein. Banchier in Viena. împrumutul fraţilor Ypsilanti . . .1781 Raportul lui Herbert cătră Kaunitz....................• . . 1783 Bartolomeu Mazaran. Deputat Moldovean trimis la Curtea Rusiei . 1770 Batan-Abase. Operaţiuni militare in Circasia..........................1777 Bassora. Graniţe. Jăfuirile lui Cherim Cha'n..........................1780 Bauer. General Rusesc, conspiră cu Orlow pentru prelungirea resbelului 1772 Bedel. Sat in Ardei. Călcări de graniţe...............................1763 Bedens. Căpitan Austriac. Ţiganii fugiţi din Moldova. Desertorii Ardeleni 1785 Begliktsi Effendi. Primeşte dela Thugut un present de 100 galb. . . 1775 272 302 306-312 -327 -362 - 377 — 382 - 383 — 385 — 420 -440-441 -116 — 130-136- 187 - 198 -201 — 201 — 204 — 205 -207 — 209 - 212 — 213 - 214 — 2\6 — 220 — 224 — 225 — 229 -234-235 ~ 247-248 -255 -266- ■ 285- 485-293-4*3 - ■ 376-385- 81 - - 294- 3«8- - 90-33- 432- 180- CXLIX CLV CLXIX CLXX CLXIII CLXXXI CCXXI CCXXXII CCXXXVII CCXXXVIII CCXL CCLXV CCLXXVIII CCLXXX LXXII I LXXIX LXXXIII CX CXVI CXIX CXX CXXII CXXIV CXXV CXXVII CXXVIII CXXIX cxxx CXXXII CXXXIV CXXXV CXXXVI CXXXIX CXL CXLI CXLIV CXLV CXLVIII CLI CLXII Ap. I - CLXVI CCLX - CCXXXII - CCXL - LVII -CLXVI - CLXXVII - LXI XXX CCLXX - CV Digitized by Google 541 ♦ Belgrad. Se întăreşte cu palisade ndue.................................1767 Concentrări de trupe şi reparaţiuni..........................1776 Consulul Raicevich, tractatul de pace dela Belgrad .... 1783 Tractatul citat de cătră marele Vizir in cestiunea Haiducilor 1785 Berat. Pentru consulul Rusesc Iwan Severin.............................1782 Bereozk. Orăşel in Ardei. Călcările de graniţe.........................1753 Bender. Aşezat de cătră Ruşi...........................................1770 Operaţiunile lui Panin....................................... Să se restituescă Principatelor................................1776 Un corp de ieniceri să fi plecat pentru apărarea lui ... . 1777 Berendenli Mehmed Paşa, Mare-Vizir..................................... * Besarabia. Concentrări de trupe ottomane............................... » Pregătirile de resbel ale Ruşilor...............................1783 Bialakiew. Lagăr Rusesc...................................................1775 _ Bidad. Vamă turcească. Coinerciul Austriac. Salonique..................1776 - Memoriul lui Herbert in causa lui Miiller....................1780- Bielinschi. Mareşal Polonez. Relaţiunile Poloniei cu Porta.............1754 - Bihn. Dragoman in Viena. Al. Moruzi imprumută 50 galbeni . . . 1775 - Bistriţa. Statornicită ca graniţă a Bucovinei.......................... Blaj. Se tipăreşte manifestul Imperial cătră Bucovineni................1777 ■- Braeişan Nicolae, m. Logofăt, deputat al Munteniei la Curtea Rusescă 1770 - Br&ieşti. Statornicit ca graniţă a Bucovinei....................... . 1775 - Brăila. Aşezată de cătră Ruşi..........................................1770 - Concentrări de trupe turceşti....................................» Să fie aşezată de Stoffeln...................................... » Se dă Voivodului Munteniei a liferâ grâne ...................1777 - Brancoveanu. Familia refugiată in Ardeal...............................1770 - Brancoveanu Grigore, mare Vistier al Munteniei. Hrisovul lui N. Caradja 1814 - Braşov. Raicevich sosit aici pe urma fraţilor Ypsilanti................1781 - Deputaţiunea muntenescă venită in causa fraţilor Ypsilanti . 1782 - Ferman in favorul negoţătorilor................................1783 - Raportul lui Herbert asupra acestui Ferman................... Breteuil, Br. înţelegere cu St. Priest . ..............................1782 Brognard, Internunţiu al Curţii Vienese. Ferman in favorul Ardelenilor 1767 - Raport despre ocrotirile negoţătorilor...........................» Călcările de graniţe...........................................1768 - Representaţiunea făcută la Portă in cestiunea călcărilor. . . * Mijlocirile lui in cestiunea cărcărilor de graniţe...........» Bock. Major rusesc, venit la Constantinopol..........................1775 - Book. Colonel Austriac in Bucovina.....................................1786 - Numit de cătră Iosif II Căpitan al Bucovinei.................» Boemia. Concentrări de trupe..............................................1778 - Boieri, moldoveni să tem că îşi vor perde moşiile din Bucovina . . 1775 - Oposiţiunea lor contra cedării Bucovinei.........................» Stăruinţele lor la Voivodul Gr. Ghica............................» Ghica se plânge, că ar fi silit de cătră dănşii a lucră contra cedării....................................................» Linia Suceava-Siret..............................................» Muntenii sunt îndărătnici cătră A. Ypsilanti...................1776 - Conflict de jurisdicţiune asupra proprietăţilor din Bucovina . 1777 -Moldovenii cer a fi scutiţi de jurămăntul de supunere ... > După mortea lui Gr. Ghica patru credincioşi ai lui la Portă . » Curtea din Viena nu insistă, ca ei să jure supunere .... » - 45 286 - 406 - ■439-• 376- - 8 -66- - 77- - 250- 394- 306- 286- - 401 -142- 275 - 440-13-199 -212 -298 -81 -167-66-69- 77-293 -79-479-332 -343 -390-39i -35i -37-41 - 47-50-Si -124- 454- 474- 3H- 122 -133-141 - - XXXVIII - CLXIII - CC LII - CCLXXVII - CCXXXI - VIII - LI - LV - CXLVI - CLXVI -CLXX - CLXIII - CCXLVII - LXXXVI - CLVII - CLXXIX - XIV - CXVII - cxxvm - CLXVII - LVII - XCVII - LI - LII - LV - CLXVI - LVI - CCLXLVII - CLXXXVII - CC - CCXLI - CCXLII - ccv - XXXV - XXXVII - XXXIX - XL - XLII - LXXVI - CCLXLII - CCLXLIII - CLXXIV - LXXVI - LXXXI - LXXXVI 146 — LXXXVIII 2i2 — cxxvm 262 — CXLIX 291 — CLXV 300 — CLXVIII 306 — CLXX 310— CLXXI 68* Digitized by Google 542 Boieri. Dar li se vor confisca averile, dacă nu şi vor face datoria. . Muntenii sunt provocaţi prin ferman a se supune lui A. Ypsilanti. Mai mulţi din Muntenia trimişi pe urma fraţilor Ypsilanti . Relaţiunea lui Enzenberg despre starea Bucovinei.............. Disposiţiunile împăratului Leopold II in privinţa Bucovinei . Bornmann et Comp. împrumutul fraţilor Ypsilanti........................ Borşinschi. Nobil Polonez, ca deputat la Constantinopol................ Borromeo. Nunţiu Papal la Curtea vienesă. Uniunea Românilor. . . Boscamp. Respăndeşte sgomote in interesul Ruşilor...................... Bosnia. Pretensiuni teritoriale ale Austriei........................... Botoşani. Măsurăturile ofiţerilor Austriaci............................ Bonligni. Representantul Spaniei la Portă. Convenţiune................. Bnb Constantin, negoţător Ardelean. Ferman ocrotitor ...... Bnocow. General Austriac şi comandant in Ardeal........................ Călcări de graniţe. . ...................................... Bucovina. Thugut cere o chartă specială a părţii de luat din Moldova . Kaunitz incunoştinţeză pe Thugut, că in curănd se va ocupa . Ocupată sub pretext, că e parte din Pocuţia................... Conspiraţiunile Voivodului Alexandru Ypsilanti................ Scrisorea Voivodului Grigorie Ghica cătră Thugut.............. Atitudinea puterilor, cu deosebire a Rusiei şi Prusiei. . . . Deputaţiunile moldovene la Portă. Stăruinţele lui Zegelin. Gr. Ghica ameninţă, că va recurge la alte puteri. Disposiţiuni. Generalul Barco. Proiectul de a se institui o comissiune . . Gr. Ghica stăruieşte pentru a se surpă Hotinul................ Mijlocele propuse de Thugut pentru a ajunge la scop . . . Protestările boierilor moldoveni. Manifestul lui Spleny . . . O nouă întindere a graniţelor in Bucovina..................... Scrisorea lui Thugut cătră Gr. Ghica.......................... Thugut cere să înainteze trupele. Conveniri nocturne. . . . Scrisorea lui A. Ypsilanti cătră Thugut....................... Oposiţiunea boierilor. Generalul Romanzow cumpărat. . . . Scrisorea lui Gr. Ghica cătră Thugut ......................... O nouă întindere a graniţelor. Memoriul lui Thugut .... Plenipotenţa dată lui Thugut.................................. Respunsul curţii ruseşti la recursul Moldovenilor............. Porta declară, că va face o anumită cesiune. Boierii . . . . Stăruinţele Rusiei şi ale Prusiei contra cedării.............. Proiectul de a se trimite o Ambasadă turcescă la Viena . . Kaunitz spune, că in cel mai reu cas va trăgănâ cestiunea . Conveniri nocturne. Zegelin propune mijlocirea Prusiei . . . Părerile lui Kaunitz despre puterile ce au a se da comisiunei Morusi se intălneşte cu Thugut, pentru a se inţelege asupra conveţiunei...................•......................... Comanda generală din Galiţia.............•.................... Oposiţiune din partea lui Reis Eflendi........................ Convenţiunea. Textul Italian.................................. Convenţiunea. Textul Francez.................................. Raportul lui Thugut despre incheiarea convenţiunei . . . . Scrisorea lui Thugut cătră Gr. Ghica.......................... Scrisorea lui Gr. Ghica cătră Thugut.......................... Memoriul lui Thugut cătră Portă, cerănd cedarea............... Mehmed Tahir Aga numit comisar turcesc........................ 1777 —3,i _ CLXXII 1782 — 344 — CCI > — 338 — CLXLIV 1786 — 454 — CCXCII 1790 — 477 — CCXCV i782 _ 377 _ ccxxxn 1776 _ 253 — CXLVII 1766 — 36 - XXXIV 1777 _ 296 — CLXVI 1785 — 430 — CCLXIX ,775 — 122 — LXXVI ,782 — 368 — CCXXVI 1763— 29 —XXVII I76i — 27 —XXVI 1663 - 32 — XXX 1773— 98 —LXIII > — 104 — LXVI , — 106 - LXVII > — 107 — LXVIII , — 108 - LXIX > — 109 — LXX 1775 - iii — LXXI — 112 —LXXII > — 116 — LXXIII — 117 — LXXIV — 118 — LXXV , — 122 — LXX VI > — 127 — LXXVII — 127 — LXXVIII > — 128 —LXXIX » — 132 —LXXX — 133 —LXXXI * — 134 — LXXXII — 135 — LXXXIII > — 139 — LXXXI V — 140 — LXXXV » — 141 — LXXX VI v — 145 — LXXX VII » — 146 — LXXXVIII * — 148 — LXXX IX x — 149 — XC > — 151 — XCI x — 152—XCII — ,55 — XCI1I > — 156 — XCIV * — 157 —xcv » —159 —XC VI > — 162 — XCVII : _ 169 — XCVIII » — 170 —XCIX » — 171 — c — 172 — CI Digitized by 543 Bucovina. Kaunitz ratifică convenţiunea...................................1775 — 175 — Cil Nota lui Kaunitz cătră Thugut in cestiunea ratificării . . . *. » — 176 — CUI Vederile lui Thugut despre modul esecuţiunei.......................» — 177 — CIV Socotela cheltuielilor sectrete făcute la incheiarea convenţiunei » — 180— CV Presentele făcute cu bani împrumutaţi şi cele propuse a se face » — 180 — CVI Descriera cuţitului propus a se dărui lui Reis Effendi ... v — 182 — CVII Thugut grăbeşte executarea convenţiunei, tem£ndu-se de Repnin » — 183 — CVIII Mijlocirea lui Thugut pentru rudele lui C. Moruzi..................> — 186 — CIX Comisarii intenţionaţi a se numi din partea Austriei .... > — 187 — CX Porţelanul şi oglinzile trimise lui Thuguţ. Comisarii .... * — 188 — CXI. Marele Vizir, Derviş Mehmed Paşa, ratifică convenţiunea . . > — 189 — CXII Thugut grăbeşte trimiterea comisarilor austriaci...................» — 191 — CXIII Proiectul de a cumpăra pe Paşa de Hotin............................» — 196 — CXIV Raportul lui Thugut despre presenturile propuse şi lista lor . * — 196 — CXV Barco, numit comisar austriac, primeşte 30,000 fior. la mănă >/ — 198 — CXVI Disposiţiunile luate in Viena in favorul rudelor lui C. Moruzi * — 199 — CXVII Temerile lui Thugut, că Repnin şi Gaffron se vor inţelege cu Gr. Ghica.................................................» — 199 — CXVIII Comisarii sosiţi in Bucovina. Riso pote primi banii................* — 201 — CXIX Temerile lui Thugut, că Gr. Ghica va cumpăra pe Tahir Aga. Riso » — 201 — CXX Alexandru, fratele lui C. Moruzi, prins in Ard£l.................. > — 202 — CXXI Comisarii se înţeleg a luă de basă charta lui Thugut ... v — 204 — CXXII Comisiunea începe lucrările. Gr. Ghica trimite un agent . . » — 204 — CXXIII Thugut propune a intimida pin trupe înaintate spre Hotin > — 205 — CXXIV Al. Ypsilanti mijloceşte la Tahir Aga pentru cesiune ... * — 207 — CXXV Scrisorea lui Tahir Aga cătră Gr. Ghica............................» — 209 — CXXVI Se ivesc greutăţi la demarcările dela Hotin.......................>• — 209 — CXXVII Tahir Aga, intimidat, nu se mai invoieşte la nimic .... — 212 — CXXVIII Tahir Aga se plânge de Barco, voind a desface comisiunea . > — 213 — CXXIX Barco propune lui T. Aga un revers, că il va apără la Portă » — 214 — CXXX Raportul agentului Enachi Medelnicerul cătră Vodă Ghica . . v — 214 — CXXXI Barco se plânge, că T. Aga nu recunoşte linia Suceva-Siret . » — 216 — CXXXII Thugut in causa muntenegriniloru, scusăndu-se cu Bucovina . » — 219 — CXXXIII Tahir Aga nu recunoşte jurnalele incheiate.........................» — 223 — CXXXIV. Kaunitz stăruieşte pentru un ferman de incuragiare .... » — 224 — CXXXV Barco pus la ordinele lui Thugut. Cuţitul lui Reis Effendi nu e gata » — 225 — CXXXVI Raportul lui Paşa de Hotin cătră Reis Effendi...................v — 226 — CXXXVII Raportul lui Tahir Aga cătra Reis Effendi.......................> — 228 — CXXXVIII Planul de a se da linia Suceva-Siret pentru aceea dela Rohatin » — 229 — CXXXIX Tahir Aga, căt şi Paşa de Hotin remăn neclintiţi...................> — 234 — CXL Reis Effendi declară, că din Hotin nu se pote cedă nimic . » — 235 — CXLI Planul de a cumpără dela Paşa de Hotin un raport favoritor » — 240 — CXLII Se dispune o noua comissiune sub conducerea lui Paşa de Hotin * — 245 — CXLIII Barco primeşte ordin a retrage trupele dela Hotin..................» — 247 — CXLIV Thugut crede, că intre anumite condiţiuni T. Aga va semnă > — 249 — CXLV Linia Suceva-Siret nu se pote propune in schimb.................1776 — 250 — CXLVI Cuţitul lui Reis Effendi sa stricat pe cale (Vezi: Cuţit.) . . > — 253 — CXLVII Procesul verbal despre lucrarea marei comisiuni dela Hotin . » — 255 — CXL VIII Repnin agit£za intre Români şi Fanarioţi.......................... > — 262 — CXLIX Observări făcute asupra graniţelor propuse de Turci .... > — 264 — CL Marea comisiune de deliminare se desface...........................- — 266 — CLI Tahir Aga declară, că nu pote cedă nici linea dela Suceva-Siret — 268 — CLII Thugut insarcineza pe Barco a intimidă pin reservele sale . > — 268 — CLIII Digitized by 544 Buoovina. Riso stăruieşte le Pârtă pentru incheiarea delimitărilor . . Thugut are conveniri nocturne. Repnin agiteză................. Se propune o altă parte din Moldova pentru linia dela Rohatin Reis Effendi caută pretext pentru a nu se intălni cu Thugut Convenţiune, pin care pentru linia dela Rohatin se dă alta la Răchitna............................................. Thugit insărcinăză pe Barco a falsifica charta liniei dela Răchitna Carantina, ca pretext pentru a ocupa linia dela Rohatin in viitor Kaunitz, împăratul şi Impăratesa sunt mulţămiţi............... Convenţiune asupra graniţelor, încheiată la Palamutca . . . Thugut a plecat dela Constantinopol. Tassara negoţiază pentru navigăţiunea pe rîurile Moldovei........................ Generalul Splăny se plânge de Gr. Ghica....................... Conflict de jurisdicţiune in privinţa boierilor Moldoveni . . Circuleză ştiri, că Gr. Ghica are să fie destituit............ Manifestul Măriei Thereziei, provocând pe Bucovineni a jura supunere ............................................... Ghica detronat. Boierii cer a nu fi siliţi să jure............ Căderea lui Ghica Vodă. C. Moruzi Voivod al Moldovei Ghica Vodă ucis. Capul tramis la Portă. Osânda lui ... . Boierii nu sunt siliţi a jura supunere...................... Bucovinenii au făcut jurământul de supunere................... Proiectul de a se aşeza colonii armeneşti in Bucovina . . . Atitudinea lui Kaunitz faţa cu acest proiect.................. Organisarea definitivă a Bucovinei............................ Raport asupra Bucovinei....................................... Statistica populaţiunei din Bucovina. Enzenberg............... Vexaţiunile, ce au a suferi negoţătorii in Moldova .... Reiaţi unea amănunţită alui Enzenberg asupra Bucovinei . . Iosif II. dispune, ca ea să fie unită cu Galiţia.............. Leopold II. dispune, ca ea să fie autonomă.................... Buda. Circulara Episcopului Dionisie in causa uniunei.................. Starea negoţătorilor sărbi. Iosif II.......................... Bugiac. Mehmed Gherai in contra lui Şahin Gherai....................... Bujucdere, sat lăngă Constantinopol, in care locuesc diplomaţii . . Grădina lui Barcker. Kapitan Paşa............................. Bulgarii se pregătesc a se resculă contra Porţii....................... Bulhacow. Relaţiunile, ce Ypsilanti susţine că ar avă cu N. Caradja Informaţiuni, ce se pretinde a fi dat împărătesei Ecatarina II. Inchăiă tractatul comercial cu Porta.......................... Circulara primită dela Osteman................................ Mijlocirile in favorul Austriei............................... Mijlocirile in cestiunea graniţelor din Moldova............... Relaţiunile lui cu Herbert.................................... Bumbac. Comerciul in Imperiul otoman................................... Ferman in favorul negoţătorilor Francesi şi Germani . . . Buzeu. Hrisovul Voivodului I. Caradja ................................. 1776 — 269 — CLIV » — 271 — CLV „ - 273 - CLVI v — 275 — CLVII — 277 — CLVIII » — 278 — CLIX * — 280 — CLX » — 284 — CLXI — 486 — Ap. I , — 285 — CLXII — 289 — CLXIV j 777 — 291 — CLXV v - 296 — CLXVI * — 298 — CLXVII » — 300 — CLXVIII , — 302 — CLXIX v — 306 — CLXX * — 310 — CLXXI , — 311 — CLXXII 1778 - 315 - CLXXVI I7go _ 3I8 — CLXXVII — 320 — CLXXVIII 1781 — 488 — Ap. II 1783 — 392 ~ CCXLIII ,875 - 437 - CCLXXIV 1786 — 454 — CCLXLII * — 474 — CCLXLIII 1790 — 477 — CCLXLV 1763 — 34-XXXI 1785 —442 — CCLXXXI 1777 — 304 — CLXIX 1781 _ 330 — CLXXXIV 1777 — 293 — CLXVI 1770— 68 — LII 1782 — 368 — CCXXVI 1783 — 382 — CCXXXVII > — 498 — Ap. III 1784 — 420 — CCLXIV 1785— 429 — CCLXIX > - 433 - CCLXXI > — 437 — CCLXXIV 1763— 29 —XXVII * — 31—XXIX 1814 — 479 — CCLXLVII Digitized by CiOOQLe 545 C. C&b&llini, comisar Austriac la predarea Munteniei................... Câft&nirea lui Constantin Maurocordat............................... Alui N. Caradja.......................................* . . Cai. (Vezi: Armăsari) Comerciul cu cai româneşti.................... Instrucţiuni date de cătră Herbert lui Testa............... Prusia face in Principate o cumpgrătore de 600 cai ... . Hrisovul lui A. Maurocordat in favorul Armenilor........... Călcări de graniţă intre Ardeal şi Moldova.......................... (Vezi: Ordinul Aulei Ardelene..................................... . Graniţe şi Memoriul cătră Portă..................................... Ard^)* Mijlocirile Internunţiului Curţii Vienese.................... Raportul lui Penklern cătră Kaunitz........................ înspre Iaskoss şi Capra.................................... înspre Oituz şi Almâs-Mezo................................. Representaţiuni făcute la Portă............................ înspre Nemţu şi Liplşa..................................... Intervenirea Internunţiului la Portă....................... Masurile luate de cătră Gubernul Ardelean.................. Instrucţiunile, ce dă Kaunitz Internunţiului............... Disposiţiuni pentru înaintirea pajurilor................... La Tykospatak. Raicevich................................... . Căldariţ imposit in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg.............. Calimachi. I. T. Voivod al Moldovei. Vitele confiscate dela negoţători Calimachi Grigorie, Voivod al Moldovei. Comerciul cu Austria . . Călcările de graniţă dela Nemţu............................ Scrisdre cătră Potocki in privinţa unui transport de cereale . Relaţiunile cu Polonia. Oferta nu pote fi acceptată . . . . Calimachi, dragoman al Porţii după A Maurocordat.................... Camarasi. Agent al lui Grigorie Ghica la Portă, reţinut după căderea lui Ghica....................................................... Cameraschi Georgiu, cumnatul lui C. Moruzi. Mijlociri in favorul lui. Camondo Avram, despre pregătirile de resbel........................ . Câmpulung Mld. Scolă germană şi preot gr. cath........................ Memoriul lui Thugut in causa Bucovinei..................... Adeverinţa dată de cătră Barco............................. Disposiţiunile lui Iosif II. Biserică catholică............ Când reni, statornicit prin Convenţiune ca graniţă a Bucovinei . . Cantacusenu, Principe, deputat al Munteniei, cer&nd anexarea ţerii la Austria............................................ Cantaousino Enachi, Mare vistier al Moldovei........................ Cantaousi Kesarie, deputat al Munteniei la Curtea Rusescă . . . . Capigi-Başi, Mehmet Bey trimite capul lui Ghica la Portă............ Căpra, sat in Ardei. Călcări de graniţe..................'.......... 1791 _ 478 — CCLXLVI I757 _ 18 —XVII 1782 — 354 — CCIX > — 361 — CCXVIII » — 363 — CCXXII ■i — 374 — CCXXIX 1784 — 417 — CCLXII 1753 - 8 -VII > — 8 — VIII > — 12 —XII 1763— 30 —XXVIII » — 32 — XXX 1766— 34 —XXXII 1768 — 47 —XXXIX » — 50 — XL > — 51—XLI > 51 — XLII » — 53 — XLIII v _ 57 — XLVI 1770 — 77 — LV 1783 — 409 — CCLV 1786 — 454 — CCXCII 1760 — 22 — XXII ,763 — 31—XXIX 1768 — 51—XLI 1769 — 62—XLVIII » — 62 — XLIX 1785 — 428 — CCLXVII I777 _ 306 — CLXX 1775 — 186 — CIX 1785 _ 448 — CCLXXXVI i78o — 320 — CLXXVIII >775 — >7> — C — 223 — CXXXIV 1786 — 474 — CCXCIII >775 — >57 — XCV 1772 — 90 — LXI 1784 — 418 — CCLXII 1770 — 81 — LVII 1777 — 306 — CLXX 1766— 34 —XXXII Digitized by 546 Oapu-Codrului, statornicit pin convenţiune ca garaniţă a Bucovinei . 1775 — 157 — XCV Recunoscut de cătră Portă ca graniţă a Bucovinei................ > — 213 — CXXIX Caradja Nicolae. Numit dragoman al Porţii in urma lui C. Moruzi . 1777 — 302 — CLXIX Candidatura lui la scaunul Moldovei. Părerile lui Herbert despre el................................................1781 — 326 — CLXXX Stăruieşte pentru a câştiga scaunul Moldovei.................1781 — 327 — CLXXXI Voivod al Munteniei. încredinţări făcute lui Herbert .... 1782 — 345 — CCII Relaţiunile lui cu Herbert.......................................v — 353 — CC VIII Căftănirea lui şi ceremonialul de audienţă...................... * — 355 — CCIX Eşirea lui din Constantinopol................................ — 357 — CCXII Se plânge la Marele Vizir de apropiata sosire alui Raicevich. — 365 — CCXXIII Raport^ză Porţii prin ginerele seu despre Raicevich şi atitudinea puterilor.............................................. - — 366 — CCXXV Ypsilanti asupra lui......................................... * — 368 — CCXXVI Raport cătră Portă despre Alianţa intre Veneţia şi Rusia. . >' — 372 — CCXXVII Raport dela Abbe Ayala asupra complicaţiunilor politice . . — 375 — CCXXX Secretele corespondenţei lui.................................1783 — 380 — CCXXXV Raportul unui anonim despre pregătirile de resbel ale Rusiei » — 381 — CCXXXVI Raportul anonimului despre complicaţiunile din Crimea. Bani. * — 382 — CCXXXVII Abbă Ayala despre atitudinea Franţei şi a Prusiei .... > — 383 — CCXXXVIII Anonimul asupra complicaţiunilor din Crimea..................... * —401 — CCXLVII Raportul lui Herbert despre corespondenţa lui....................» — 402 — CCXLVIII Caradja Ioan, Voivod al Munteniei. Hrisov in favorul mănăstirei Karipi 1814 — 478 — CCLXLVII Carantina, ca pretext pentru a ocupă Orşova in viitor....................1775 — 171 — C Ca pretext pentru a ocupă Hotinul in viitor....................1776 — 272 — CLVIII Ca pretext pentru a ocupă Hotinul in viitor......................> — 280 — CLX Caransebeş. Păstorii cer despăgubire...................................1767— 37 — XXXV Nota Porţii in cestiunea păstorilor............................. , — 39 — XXXVI Carlovăţ. Uniunea Românilor cu biserica rom. cath........................1751 — 4 — II Uniunea Romăniloru cu biserica catholică.....................1767 — 41 — XXXVII Casovia. Turcii refugiaţi in Ungaria.....................................1770 — 76 — LIV Căra. Comertiul in Turcia..............................................1763 — 29 — XXVII Cereală. Comerciul intre Turcia şi Austria...............................1767 — 37 — XXXV Pentru magaziile din Belgrad.................................... > — 46 — XXXVIII Ofertul lui Calimachi, făcut Poloniei...................1769 — 62 — XLVIII Respunsul lui Potocki............................................> — 62 — XLIX Se mijlocesc in Austria cumpărături pentru Turcia .... 1770 — 70 — LII Aprovisinarea Turciei din Uugaria..............................1771 — 82 — LVIII Pregătirile de resbel ale Austriei.............................1782 — 375 — CCXXX Cernăuţi, statornicit pin convenţiune ca graniţă a Bucovinei .... 1775 — 157 — XCV Moşiile cumnatului lui C. Moruzi din acest ţinut................ > — 186 — CIX Tribunalul citeză pe boierii Moldoveni.........................1777 — 291 — CLXV Jurământul de supunere al Bucovinenilor......................— 298 — CLXVII Proiectul de a se aşeză aici o colonie armenescă...............1780 — 315 — CLXXVI Biserică şi preot gr. chat. Scolă germană........................» — 321 — CLXXVIII Iosif II. dispune să fie capitală a Bucovinei..................1786 — 474 — CCLXLIII Cercauca. Punctul de plecare la statornicirea graniţelor Bucovinene . 1775 — 255 — CXLVIII Graniţă statornicită pin convenţiune............................ » — 157 — XCV Memoriul lui Thugut in cestiunea Bucovinei.......................» — 171 — C Graniţă statornicită de cătră comisarii..........................> — 209 — CXXVII T. Aga il susţine ca cel mai mărginaş punct......................» — 217 — CXXXII Greutăţile ivite................................................ » — 220 — CXXXIV Raportul lui Paşa de Hotin . ................................... > — 226 — CXXXVII Digitized by Google 547 Oernanca. Tahir Aga refusâ semnarea jurnalului de delimitare . . . Ctornipotoe, Graniţă propusă de cătră comisiunea din Hotin .... Ohalil Efifendi, un protegiat al lui Thugut............................. Choisieul, Duc de, Ambasador francez la Viena. Mijlociri in favorul Porţii.............................................................. Dispus in favorul Austriei. (In Constantinopol.)............... Olobusitskiy Comisar regesc in causa turburărilor religionare. Ard^l . Clopotiva, in Ardei. Haiducii răpesc copii.............................. Thugut face representaţiuni la Portă........................... Oodrica Panaiotachi, comisar al Munteniei la primirea ţerii . . . . 0olohi8. Alegerea Principelui David..................................... Colonii armeneşti se proiecteză a se aşeza in Bucovina.................. Atitudinea lui Kaunitz faţă de acest proiect................... Comerciu, intre imperiul Roman şi principatele Române................... (Vai: Ne- Ferman in favorul negoţătorilor Germani.................... . . goţ*ton). Ferman in favorul Austriacilor................................ Scutiri vamale. Comerciul cu cereale........................... Ilegalităţi vamale............................................. Ocrotiri vamale pentru Austriaci............................... Cereale intre Austria şi Turcia................................ Cu victuale intre Austria şi Turcia restrins................... Companie austriacă pentru Egipet. Exportul de victuale. . . Cereale din Austria............................................ Hârtia Austriacă in Turcia..................................... Transitul Austriei prin Turcia................................. Cereale şi prav de puşcă din Austria........................... Tractatul subsidial incheiat intre Austria şi Turcia........... Se proiecteză un tractat comercial intre Austria şi Turcia . Cursul talerilor austriaci in Turcia........................... Navigaţiunea pe Dunăre cu privire la pacea dela Pasaroviţ . Comerciu veneţian şi francez in Crimea şi pe insula Taman. Comerciul veneţian şi englez in Orient. Navigaţiunea. . . . Comisiune comercială trimisă din Viena in Orient............... Comerciul oriental al Austriei. Comisiunea comercială . . . Memoriul unui anumit Herbert................................... Memoriul unui anonim........................................... Kaunitz cere părerile lui Thugut asupra acestora............... Raportul lui Thugut, arătând că le-a primit.................... Relaţiuni comerciale intre Turcia şi Rusia..................... Stăruinţele lui Repnin in favorul comerciului rusesc .... Negoţiările lui Stakieff in favorul comerciului rusesc . . . . Conflicte intre Turcia şi Rusia................................ Compania austriacă la Salonique................................ Lipsa de resultate a negoţiărilor intre Ruşi şi Turci .... Memoriul dat porţii in prinvinţa comerciului de vite in Austria Ordinul Porţii in privinţa comerciului de vite................. Vin, bere, tutun etc. intre Moldova şi Bucovina. Armenii. . Tratat de comerciu şi navigaţiune intre Rusia şi P6rtă . . . Memoriul dat Porţii in privinţa comerciului cu cai româneşti P6rtă nu e dispusă a incuviinţâ exportul cailor................ Cumpărăturile de cai ale Prusiei in Principate................. Ferman in favorul negoţătorilor Braşoveni...................... Austria cere un port in apropiarea gurelor Dunărei .... [4991] 1775 --- 234 --- CXL 1776 --- 264 --- CL 1774 --- I IO --- LXX 1771 _ 82 _ LVIII 1785 --- 433 --- CCLXXI «754 --- «5 - XVJ «775 --- 247 --- CXLIV 1776 --- 253 --- CXLVII 1791 --- 478 --- CCLXLVI 1785 --- 43« --- CCLXIX* 1780 --- 3«5 --- CLXXVI » --- 3«8 --- CLXXVII 1761 --- 27 --- XXVI 1763 --- 28 --- XXVII --- 3« --- XXIX 1767 --- 37 --- XXXV --- 39 --- XXXVI --- 4« --- XXXVII --- 46 --- XXXVIII 1768 --- 5« --- XLII -' 59 --- XLVI 1770 --- 67 --- LI » --- 7« --- LII » --- 74 --- LIV 1771 --- 82 --- LVIII 1770 --- 86 --- LIX «773 --- 98 --- LXIII «775 --- 116 --- LXXII I V --- 118 --- LXXV --- «35 --- LXXXIII --- 141 --- LXXXVI --- «55 --- XCIII V --- 187 --- CX » --- 188 --- CXI » --- 196 --- CXIV --- 201 --- CXIX --- 207 --- cxxv 1776 --- 253 --- CXLVII 2> --- 262 --- CXLIX --- 272 --- CLV --- 275 --- CLVI 7> --- 275 --- CLVII » --- 276 --- CLVIII 1778 --- 3«4 --- CLXXIV --- 3«5 --- CLXXV 1780 --- 3«5 --- CLXXVI 1782 --- 498 --- Ap. III » --- 358 --- CCXIV » --- 361 --- ccxvin --- 363 --- CCXXII 1783 --- 39« --- CCXLII > --- 400 --- CCXLVI 09 4 Digitized by v^oogle 548 1784 «785 » 1786 «774 «775 1776 » «754 «775 405 408 417 419 5«3 442 449 454 106 116 118 «5« «55 171 187 213 235 240 245 255 275 15 112 Comeroiu, Cel d’ăntei consul al Austriei in Principate..............1783 — Fermanul, pin care Raicevich e recunoscut ca Consul . . Hrisovul Voivodului A. Maurocordat in favorul Armenilor Fermanul Porţii cătră Mihail Suţu in favorul Austriacilor . Fermanul Porţii............................................. Negoţătorii s£rbi la Peşta şi Buda.......................... Negoţătoria de vite a Armenilor din Galiţia. Raicevich. . Relaţiunea lui Enzenberg asupra Bucovinei................... Gomlsiune, se proiect^ză pentru statornicirea graniţelor Bucovinei Kaunitz despre rolul lui Paşa de Hotin faţă cu ea ... Disposiţiunile de luat in privinţa ei....................... Kaunitz e de părere să i se dee puteri vage................. Comisiune comercială din Viena in Orient.................... Memoriul lui Thugut in cestiunea Bucovinei.................. Comisiunea comercială....................................... Tahir Aga ameninţă a desface Comisiunea..................... Proiectul unei comisiuni trimise din Hotin.................. Thugut inştiinţeză pe Barco, că ea a fost dispusă .... Să lucreze sub conducerea lui Paşa de Hotin ori fiiului seu Proces verbal despre lucrarea comisiunei trimisa din Hotin Comisunea comercială austriacă soseşte la Constantinopol Oomisari, Maria Terezia in ceştiunea turburărilor religionare . . . Gr. Ghica se propune pentru statornicirea graniţelor Bucovinei. Se proiecteză a fi numiţi mai mulţi......................... Kaunitz admite pe Ghica, ca mijloc de a-1 câştigă .... Statornicirea graniţelor intre Polonia şi Austria........... Părerile lui Thugut despre atitudinea de observat la delima- rea Bucovinei......................................... Sa convenit a se trimite comisari in Bucovina............... Disposiţiunile convenţiunei pentru cedarea Bucovinei .... Comisarii primesc ca basă charta presentată de Thugut . . Tahir Aga numit comisar din partea Porţii................... In ce chip sar putea el cump&ră............................. T. Aga cumpărat şi acăpărat de cătră Thugut................. Va plecă in curând la Bucovina.............................. Propuşi a fi numiţi din partea Austriei..................... Nu sunt ăncă numiţi definitiv. Şifra pentru corespondenţă . Thugut grăbeşte trimiterea.................................. Părerile lui Thugut despre viitorea lor lucrare............. Barco numit Comisar al Austriei............................. Comisarii işi incep lucrarea. (Vezi: Barco şi T. Aga.«) . . Convenţiunea încheiată la Palamutca......................... Iosif II. pentru organisarea bisericii gr. orient...........1785 — 442 Oonfederaţiunea. (Vezi: Polonia). . ................................1767— 44 Consoripţiunea populaţiunei din Bucovina. Enzenberg................1783 — 391 Consulat. A. Ypsilanti asupra consulatului şi personei lui Raicevich . 1782 — 368 Berat pentru consulul Rusesc Iwan Severin....................» — 376 Ferman pentru consulul Rusesc Iwan Severin...................» — 379 Proiectul de a se trimite Raicevich ca agent politic in Principate 1783 — 405 Austria pretinde recunoşterea lui de consul..................* — 406 Memoriul lui Herbert cătră Portă.............................» — 407 Ferman pentru consulul Austriac Raicevich....................* — 408 Debutul lui Raicevich in Iaşi............................... » — 410 CCLI CCLIV CCLXIl CCLXIII Ap. IV CCLXXXI CCLXXXVIII CCLXLII LXVII LXXIII LXXV XCI XCIII C CX CXXIX CXLI CXLII CXLIII CXLVIII CLVII XVI LXXII V --- 128 --- LXXIX > --- 133 --- LXXXI --- 145 --- LXXXVII ---146 --- Lxxxvm --- 152 --- XCII --- 157 --- xcv » --- 162 --- XC VII --- 172 --- CI - 177 --- CIV --- 180 ---CV --- 183 --- CVIII V --- 187 --- CX » --- 188 --- CXI » --- 191 --- CXIII » --- 196 --- CXIV --- 198 --- CXVI --- 204 --- CXXII 1776 --- 485 --- Ap. I. CCLXXXI XXXVIII CCXLII CCXXVI CCXXXI CCXXXIV CCLI CCLII CCLIII CCLIV CC LVI Digitized by Google 549 Consulat. Respunsul lui Herbert la plângerile aduse in contra lui Raicevich 1783 Contrabandă. Din Turcia in Austria..................................1770 Pedepse........................................................ > Contumaţie. Ca pretext pentru a ocupa Orşova in viitor..............1775 Ca pretext pentru a ocupa Hotinul in viitor.................1776 Convenţiune. Se proiecteză pentru cedarea Bucovinei.................1775 Părerile lui Thugut despre procedura de urmat...............» Thugut se întâlneşte cu C. Morusi pentru prepararea ei . . > Greutăţile ivite din partea lui Reis Effendi................ * Se incheiă la 7 Maiu 1775. Text italian..................... » Aceea-şi. Text francez......................................... > Peripeţiile incheiării...................................... Kaunitz ratifică convenţiunea pentru cedarea Bucovinei ... * Kaunitz se declară mulţămit de convenţiune..................... » Thugut despre modul axecutării acestei convenţiuni .... Socot&ă despre cheltuielile secrete, avute la incheiare ... > Derviş Mehmet, Marele Vizir, ratifică convenţiunea .... v împăratul, căt şi Imp£rătesa sunt mulţămiţ.................. > Convenţiunea încheiată asupra liniei Răchitna...............1776 - Thugut trimite lui Barco acestă convenţiune.................» Thugut o trimite lui Kaunitz. Prospecte.....................> Convenţiunea asupra graniţelor Bucovinei. Palamutca ... » Kaunitz, Imp€rătul şi Imp£rătesa sunt mulţămiţi............. Oornărit. Hrisovul Voivodului A. Maurocordat..........................1784 - Cracovia. Universitatea. Ordinul lui Metternich.....................1818 ■ Metternich cătra Baronul Lipowski.............................. > Craiova. Concentrări de trupe turceşti................................1770 Creţulescu Istrat, mare Vornic al Munteniei. Hrisovul lui I. Caradja 1814 - Crimea. Tătarii jăfuiescu pe negoţătorii austriaci..................1760 - (Vezi: Raportul lui Schwachheim despre acest jaf.................... > «Tătan.») Hanul să fie fost chiamat la Constantinopol.................1768 - Operaţiunile lui Romanzow in resbelul Turco-Rus.............1772 * Comerciul Veneţian şi Francez. Ruşii........................1775 - Comisiune comercială trimisă din Viena......................... > Deputaţiune trimisă la Portă. Pacea. Independenţa .... » Ratificările tractatului de pace încheiat intre Turci şi Ruşi . » Conflictele din Crimea ca pretext in cestiunea Bucovinei . . 1776 ■ Memoriul lui Stakieff cătră Portă.............................» Coloniştii Ruseşti..............................................» Dewlet Gherai Han.............................................. » Tătarii nogaiez se redică contra lui Şahin Gherai...........1777 - Mehmed Gherai contra lui Şahin Gherai.......................» Tătarii se redică contra Ruşilor. Şahin Gherai declarat apostat » Concentrările de trupe ale Ruşilor............................1782 - Ypsilanti asupra lipsei de înţelegere intre Miniştri Turci . . » Raportul lui Caradja asupra turburărilor din nou iscate . . » Corespondentul anonim alui Caradja. Oczakow.................1783 • Atitudinea Austriei in ceştiunea Crimeei. Anonimul .... » Croaţii. Inştrucţiunile date de cătră Iosif II. in causa ilirică . . \ . 1785 - Cubor. Atitudinea Austriei in cestiunea Crimeei.....................1783 - Cuţit. Thugut propune un cuţit ca present pentru Reis Effendi . . 1775 Descrierea şi modelul cuţitului.............................» Kaunitz crede, că incurgnd va fi gata si fdrte frumos . . . » 411 - 7i 76 128 259 - 118 - 130 152 156 157 159 162 175 176 177 180 189 191 2 77 278 280 485 284' 417 480 481 65 479 • 21 • 22 53 95 >35 >55 233 216 271 273 286 289 ■ 294 304 312 367 368 -372 382 401 442 -253 • 180 182 198 CCLVII LII LIV LXXIX CXLVIII LXXV LXXIX XCII XCIV XCV XCVI XCVIl Cil CUI CIV CV CXII CXIII CLVIII CLIX CLX Ap. I. CLXI CCLXII CCLXLVI1I CCLXLIX LI CCLXLVII XX XXI XLIII LXII LXXXIII XCIII CXXXIX CXXXII CLV CLVI CLXIII CLXIV CLXVI CLXIX CLXXIII CCXXV CCXXVI . CCXXVII CCXXXVII CCXLVII CCLXXXI CCXLVII CVI CVII CXVI 69* Digitized by 550 Cuţit. Se lucreză la el şi in curând are să fie gata..................' . 1775 — 201 S’a trimis la Paris, pentru a i face cesornicul..................» — 204 Tot nu e ăncă gata...............................................» — 225 Kaunitz il trimite lui Thugut. Descrierea lui....................» — 248 S’a stricat pe cale............................................1776 — 253 S'a dres şi eră-şi se trimite lui Thugut..................... — 284 Osartoricsky, fraţii, nobili poloneji, voteza contra resculătorilor . . . 1768 — 59 Osartoricsky, Prinţul. Atitudinea lui faţă cu Austria...................1776 — 253 Osernikew duce lui Lobkovitz respuns dela Orlow. Focşani .... 1772 — 94 Mu Mare. Propus de cătră Turci ca graniţă a Bucovinei.............1776 — 264 - Delong. Un aventurier venit la Constantinopol cu misiuni secrete. . 1770 — 7° ' Denemarca. Goesel, representantul ei la Portă . . . ................1767 — 46 - Thugut e primit in audienţă la Portă inaintea ministrului ei. 1770 — 67 - Deputaţiune. Moldo-Valachă la Curtea Rusescă....................... > — 81 - Muntenescă, in frunte cu Dudescul, la Thugut in Focşani . 1772 — 90 - La Portă pentru a stărui pentru doue Hati-Şerife..........1774 — 110 - Moldovenescă la Portă in cestiunea Bucuvinei..............1775 — ni - Ameninţă de a recurge la alte puteri ......................... ■■ — 112- Montenegrină la Viena in cestiunea emigrării...................» — 219 - Tătărescă Ia Portă in cestiunea Crimeei........................» — 233 - A Enicerilor din Hotin in Comisiunea de delimitare .... 1776 — 255 - Tătărescă la Portă in cestiunea Crimeei........................> — 271 - Muntenescă la Braşov in cestiunea fraţilor Ypsilanti .... 1782 — 343 • Dersaveneţ, propus de cătră Turci ca graniţă • a Bucovinei...........1776 — 265 - Derviş, Mehmed Paşa, Mare Vizir, ratifică convenţiunea pentru Bucovina. 1775 — 189 Părerile lui Thugut despre el..................................» — 191 - Desertorii, francezi refugiaţi in Turcia. Ferman......................1752 — 7- Scrisorea Voivodului Matei Ghica...............................» — 7" Scrisorea lui Dessalleurs cătră M. Ghica.......................» — 6 ■ Austriaci in Principate. Raicevich...........................1783 — 405 - Atitudinea Voivodului Moldovei A. Maurocordat..................» — 415 • Instrucţiunile date de cătră Herbert lui Raicevich...........1785 — 426 - Herbert cătră Voivodul Moldovei. Gratulaţiune..................» — 432 ■ Raportul lui Herbert...........................................» — 433 - întâlnirea lui A. Maurocordat cu Herbert.......................» — 435 ' Herbert promite a interveni....................................» — 435 - Herbert cătră Raicevich. Consulul Rusesc.......................» — 437 ' Mesagiul lui Herbert cătră Reis Effendi........................» — 438 • Scrisore Vizirială.............................................» — 439 - Amnestie pentru Bucovinenii refugiaţi.......................» — 439 Memoriul lui Herbert cătră Portă...........................>. — 444 ■ Raportul lui Raicevich......................................» — 449 - Negoţiări cu Voivodul Moldovei..............................» — 450 - Instrucţiunile lui Herbert..................................» — 450 - - CXIX - CXXIII -CXXXVI - CXLIV - CXLVII - CLXI - XLVI - CXLVII - LXI - CL - UI - XXXVIII - U - LVII - LXI - LXX - LXXI - LXXII - CXXXIII - CXXXIX - cxLvin - CLV - CC - CL - CXII - CXIII - VI - V - IV - CCLI - CCLXl - CCLXVI - CCLXX - CCLXXI - CCLXXII - CCLXXIII - CCLXXIV -CCLXXVI - CCLXXVII - CCLXXVIII - CCLXXXII - ccLxxxvin - CCLXXXIX - ccxc Digitized by ^ooQie 551 Deeatlleun, Representantul Franţei la P6rtă. Desertorii............1752 Scris6rea lui cătrâ M. Ghica. Desertorii................... » Exiliul lui C. Maurocordat.................................*753 Raportul lui Penklem..........................................» Agraţiarea lui Maurocordat....................................» Dewlet Gherai, Căpetenia Tătarilor...................................1770 Candidat de Domnie in Crimea, (Vezi: Crimea)...............1776 Diamandi Toma, boer Moldovean, citat de cătră tribunalul din Cernăuţi. 1777 Dieta din Polonia. Turburări, (Vezi: Polonia)......................1767 Dimitraohe mare ser dar al Munteniei................................1791 Dionisie Novacovici, candidat de Episcop ortodocs la Buda şi Ardei. 1758 Episcop. Circulară in causa turburărilor religionare .... 1763 Disidenţii din Polonia. Protest contra Ruşilor, (Vezi: Polonia) . . . 1767 Divanul Moldovei stăruieşte contra cedării Bucovinei................1775 Respunsul Curţii Ruseşti la recursul lui......................» Dnieper, district in Polonia, rădicat contra Ruşilor...............1767 Dobrouţi, staţiune a comisiunei trimise din Hotin....................1776 Propus de cătră Turci ca graniţă a Bucovinei...............» Dogana. Un fel de dare pentru păstori in Moldova...................1785 Dorna Negră, statornicită de cătră Comisari ca graniţă a Bucovinei . 1775 Draco Mihalachi, agent al Valachiei, stăruieşte la P6rtă in cestiunea Bucovinei ...............................................» Dudespul, Comite (?), deputat Muntean la Focşani. Cere anexarea ţerii la Austria.............................................1772 Durând destinat a mijloci cumpărături de prav de puşcă pentru Portă 1771 Durasso, Comite. Haiducii de la Clopotiva............................1775 7 6 9 10 11 . 72 289 291 44 478 20 34 44 ■ 124 140 45 255 264 448 212 V IV IX X XI LIII CLXIV CLXV XXXVIII CCLXLVI XVIII XXXI XXXVIII LXX VI LXXXV XXXVIII CXLVIII CL CCLXXXVII CXXVIII — 207 — cxxv 90 -82 — 247 — LXI LVIII CXLIV E. Eoaterina II. Manifest cătră creştinii din imperiul otoman.........1769 — 63 — L Primeşte omagiele Moldo-Valachilor........................... 1770— 81 —LVII Declaraţiunea ei in cestiunea conflictului cu Turcii...............1783 — 382 — CCXXXVII Egipet. Comerciul Austriac. Compania comercială.............................1768 — 59 — XLVI Ehrenburg. Maior. Comisar al Austriei la predarea Munteniei . . .1814 — 479 — CCLXLVII Eiohhol*. General comandant in Ardei. A. Moruzi arestat.....................1775 — 202 — CXXI Rugat să impedece pe fraţii Ypsilanti in călătoria lor . . .1781 — 331 — CLXXXV Raicevich îl rogă să intervie........................................» — 332 — CLXXXVI Scrie fraţilor Ypsilanti sfăruindu-i a se intorce..................1782 — 237 — CLXLIII Elflngston. Escadra eşită pe mare...........................................1770 — 68 — LII Escadra intrată in Archipelag........................................» — 77 — LV Ellrichahansen. Mareşal comandant in Galiţia................................1775 — 187 — CX Elmpt, colonel austriac, face mSsurături in Oltenia.........................1773 — 101 — LXIV Emigranţii greci in Rusia...................................................1775 — 196 — CXIV Montenegrinii, ce vor a trece in Austria..................... . » — 219 — CXXXIII Masurile aspre luate in privinţa Grecilor şi Albanezilor in Rusia 1776 — 286 — CLXIII Emin Effendi, ia parte in comisiunea trimisă de la Hotin ...... > — 255 — CXLVIII Emir Effendi, ia parte in comisiunea trimisă dela Hotin................» — 255 — CXLVIII Digitized by Google 552 Englitera. Flota ei intrată in Archipelag............................. Thugut crede că nu e indiferentă in cestiunea Bucovinei . . Thugut crede că nu e in contra cedării Bucovinei . . . . Comerciul ei in Orient....................................... Se pronunţă pentru cedarea Bucovinei......................... Intervenire pentru menţinerea păcii intre Turci şi Ruşi • . . Negoţiările de pace cu Americanii şi Francezii............... Armiştiţiu intre Austria şi Turcia........................... Bnsenberg. Thugut cere relaţiunea lui asupra Moldovei................. General Major in Bucovina. Memoriul consilului............... Procesul verbal asupra organisării definitive................ Conscripţiunea populaţiunei din Bucovina..................... Reiaţiune asupra Bucovinei................................... Esseid Mehmet Paşa, vrăjmaş lui A. Ypsilanti. Abdicarea............... Easterhasy Francisc, Cancelar al Ungariei. Uniunea cu bis. cath. . . Everhard, representant al Poloniei la Portă. Atitudinea faţă de Rusia Plecă in Polonia............................................. Exiliu. Constantin Maurocordat........................................ Raportul lui Penklern despre renturnarea lui................. Mateiu Ghica................................................. Familia Bălăceanu............................................ «770 — 75 - LIV 1775 — 124 — LXXVI 1774 — 109 — LXX 1775 ~ 142 — LXXXVI » — 148 — LXXXIX 1776 — 289 — CLXIV 1782 — 366 — CCXXV 1790 — 521 — Ap. VII 1774- 98 —LXIII 1780 — 315 — CLXXVI » — 320 — CLXXVIII 1783 — 392 — CCXLIII 1Z86 — 484 — CCLXLII 1781 — 328 — CLXXXII 1766— 35 - XXXIII 1776 — 286 — CLXIII 1777 — 304 — CLXIX *753 — 9 —IX — 10 — X 1757 — 18 —XVII 1761— 24 —XXIII F. Fanarioţii. Stăruiesc contra cedării Bucovinei........................... Influinţele lor asupra lui Reis Effendi......................... Agiteză intre legişti contra cedării liniei dela Rohatin . . . Stăruiesc pentru a se face schimbări in Principate.............. Supăraţi de declaraţiunea lui Herbert in cestiunea fraţilor Ypsilanti................................................. Ingrigiţi pentru fuga fraţilor Ypsilanti........................ Ferman. In causa desertorilor francezi................................... In favorul familiei Bălăceanu .................................. In favorul păstorilor Ardeleni. Sultan Mustafa.................. In favorul negoţâtorilor din Imperiul Roman..................... In favorul negoţâtorilor Germani şi Francezi.................... Care preciseză puterile lui Tahir Aga........................... Tahir Aga se scusă cu acest ferman.............................. Kaunitz stăruieşte pentru un ferman de incuragiare . . . Ypsilanti cere contra Haiducilor şi a Boierilor................. Contra Haiducilor din Principate................................ In care boierii Munteni sunt ţinuţi a se supune lui A.Ypsilanti Pentru consulul Rusesc Iwan Severin............................. In favorul negoţărorilor braşoveni.............................. Pentru consulul Austriac Raicevich.............................. In favorul negoţâtorilor Ardeleni cătră M. Suţu................. In favorul Austriacilor......................................... 1775 — 152 — XCII > — 183 — CVIII » — 269 — CLIV 1781 — 327 - CLXXXI 1782 — 350 — CCV » — 351 — CCVI 1752 — 7 — VI 1761— 24-XXIII » — 26 — XXV 1763— 28 —XXVII » — 31 — XXIX 1775 — 204 — CXXIII » — 209 — CXXVII » — 224 — cxxxv 1776 — 262 — CXLIX 1780 — 324 — CLXXIX 1782 — 344 — CCI » — 379 — CCXXXIV 178 3 — 390 — CCXLI » — 408 — CCLIV 1784 — 419 — CCLXIII * — 513 — Ap. IV Digitized by 553 Ferman. Cătră Mavrojeni in favorul păstorilor Ardeleni...............1784 — 518 Figa. Neguţător falit. Conflict intre Franţa şi Englitera..............1785 — 296 Filipescu Constantin, Banul. Hrisovul Voivodului I. Caradja .... 1714 — 479 Flotila Rus&că la Don şi Asow........................................1770 — 65 Rusescă in Port-Mahon, eră cea Englez£scă in. Archipelag » — 69 Rusescă in Port-Mahon...........................................» — 72 Englezescă in Archipelag. Oficeri danezi in cea Rusescă . . » — 77 Turc&că, care se pretinde a fi la Sinope....................1777 — 304 Alianţa proiectată intre Rusia şi Veneţia.....................1782 — 366 Flotă. Rusescă in Crimea...............................................1777 — 304 Pregătirile de resbel ale Turciei.............................. » — 306 Focşani. Negoţiările de pace intre Turcia şi Rusia.....................1772 — 90 Raicevich. Desertori. Emigraţi................................1776 — 284 Fomete. In Ungaria. Zegelin............................................ 1775 — 152 Forneti. Consul francez in Crimea. Negoţătorii jâfuiţi.................1760 — 21 Fontăna Sanchi, in Graniţele Bucovinei. Proces verbal..................1776 — 255 Propus ca graniţă a Bucovinei.................................. » — 264 Forstmann Consul general Rusesc din Sinope.............................1785 — 429 Satisfacţiune cerută de cătră Rusia.............................» — 433 Franciscanii. Biserica lor in Constantinopol...........................1768 — 47 Francezii. Comerciul Franţei in imperiul Turcesc.......................1763 — 28 Stăruiesc pentru incheiarea păcii intre Rusia şi Turcia . . .1771 — 82 Navigaţiunea pe Marea Negra...................................1771 — 112 Stăruiesc pentru neutralitatea Mării Negre......................» — 130 Intervin pentru cedarea Bucovinei...............................» — 135 Stăruinţele pentru cedarea Bucovinei........................— 148 Pentru susţinerea păcii intre Turcia şi Rusia.................1777 — 296 Negoţiările de pace cu Englezii şi Americanii.................1782 — 366 Atitudinea faţă cu planul impărţirei Turciei....................» — 368 Atitudinea lor faţă cu alianţele europene. Ayala..............1783 — 383 Fregata austriacă clădită la Kloster-Neuburg...........................1768 — 59 Cea turc6scă in timpul pregătirilor de resbel . . . .... 1777 — 293 Frangopulo, dragoman al Prusiei la Constantinopol....................1770 — 69 Fleury. Maior polonez la Constantinopol..............................1776 — 253 Frederle II, regele Prusiei. Secretele corespondenţei lui..............1783 — 384 Scrisorea cătră Gaffron. Pregătirile de resbel ale Ruşilor . . » — 399 Părerile lui despre atitudinea ce va observă Austria .... » — 403 Herbert despre corespondenţa lui................................> — 402 Frisoni. Maior Austriac. Fuga fraţilor Ypsilanti.......................1781 — 332 Scrisore de la Raicevich in causa fraţilor Ypsilanti........... » — 333 - Ap. VI - CLXVI - CCLXLVII - LI - LII - LIII -LV - CLXIX - ccxxv - CLXIX - CLXX - LXI - CLXI - XC1I - XX - CXLVIII - CL - CCLXIX - CCLXXI - XXXIX - XXVII - LV III - LXXII - LXXIX - LXXXIII - LXXXIX - CLXVI - CCXXV - CCXXVI - CCXXXVIII - XLVI -CLXVI - LII - CXLVII - CCXXXIX - CCXLIV - CCXLIX - CCXLVIIl - CLXXXVI - CLXXXVIII Gaffron, numit representant al Prusiei la Portă. Temerile lui Thugut. 1775 — 199 — CXVIII Atitudinea lui faţă de conflictul Turco-Rus................1776 — 286 — CLXIII Mijloceşte pentru menţinerea păcii............................» — 289 — CLXIV Respăndeşte sgomote in favorul Rusiei......................1777 — 296 — CLXVI Digitized by v^oosie 554 Qftflron. întâlnirile lui cu Reis Effendi.............................. împărtăşirile lui A. Ypsilanti................................. Secretele corespondenţei lui cu Regele......................... Scrisore dela Regele Frederic II............................... Raport asupra complicaţiunilor din Crimea. Austria . . . . Herbert asupra corespondenţei lui.............................. Galaţi. Ordinul Porţii cătră Voivodul Munteniei pentru un transport de grăne ................................................ Galiţia. Comanda generală. O nouă intindere a graniţelor Bucovinei. Bucovina anexată............................................... Galitzin. Respunsul dat lui Lobkovitz in conflictul de mediaţiune. . Gellhorn-Abbe, insoţeşte pe fraţii Ypsilanti la intorcerea lor ... . Georgia. Turburări. Principele la P6rtă................................ Arangiare...................................................... Ghica Matei. Voivod al Munteniei. Desertorii francezi.................. Scrisorea lui Dessalleurs...................................... Relaţiunile cu Polonia......................................... Exiliat........................................................ Ghiea Scarlat, Voivod al Munteniei. Ferman in favorul Bălăcenilor . Mort........................................................... •Ghiea Alexandru, Voivod al Munteniei. Ferman in favorul păstorilor Ardeleni........................................................... Ghioa Grigorie. Dragoman al Porţii. Căsătoria lui. Dar dela Penklern . Intrigele lui Riso, pentru a i căştigâ scaunul Moldovei . . . Voivod al Munteniei............................................ Călătoreşte la Petersburg...................................... Primirea lui la Curtea Rusiei. însărcinări secrete............. Candidat la scaunul Moldovei................................... Kaunitz crede de cuviinţă a susţinea candidatura lui ... . Voivod al Moldovei. Scrisorea lui cătră Thugut................. Raporteză Porţii despre ocuparea Bucovinei..................... îndemnă pe Thugut a stărui pentru surparea Hotinului. . . Face lui Thugut încredinţări amicale........................... Scrisore de la Thugut.......................................... Trimite Porţii charta părţilor ocupate......................... Părerile lui Kaunitz despre el................................. Face lui Thugut încredinţări amicale........................... Stăruieşte contra cedării Bucovinei............................ Curier la Portă, ducănd charta nouei întinderi................. Propune a se ceda numai căt e destul pentru comunicaţie . Thugut crede, că concursul lui va fi de prisos................. Scrisore de la Thugut.......................................... Scrisore cătră Thugut.......................................... Părerea lui Thugut despre el. Ameninţări....................... Temerile lui Thugut in faţă cu atitudinea lui.................. O probabilă întâlnire şi înţelegere cu Repnin ....... Thugut se teme, că el va intimida ori cumpără pe T. Aga . Repnin petrece opt zile la Iaşi................................ Thugut se teme, că va cumpăra pe Reis Effendi.................. Trimite pe Boierul Lucachi ca agent la Hotin................... Raporteză Porţii despre lucrările de delimitare................ Scrisore dela Tahir Aga........................................ Barco se plânge de influinţele lui asupra comisiunei .... 1777 ~ 306 — CLXX 1782 — 368 — CCXXVI 1783 ^ 384 — CCXXXIX > - 399 — CCXLIV > — 400 — CCXLVI > — 402 — CCXLVIII 1776 — 293 — CLXVI 1775 — 127 — LXX VII 1786 — 474 — CCXCI1I 1772— 95 — LXII 1782 — 258 — CCXIII 1780 — 318 — CLXXVI 1785 — 429 — CCLXIX 1752 --- 7 --- V * --- 6 --- IV «754 - 12 --- XIII «757 --- 18 --- XVII 1761 --- 24 --- XXIII 1767 --- 37 --- XXXV 1767 --- 37 --- XXXV «754 --- «5 --- XV «759 --- 20 --- XIX «770 --- 69 --- LII 74 — LIII v — 78 — LVI 1774 — 102 — LXV — 104 — LXVI > — 108 — LXIX 1775 — 112 — LXXII > — 117 — LXXIV V — 122 — LXXVI — 127 — LXX VIII v — 128 —LXXIX » — 133 ~ LXXXI > — 134 — LXXXII > — 135 — LXXXIII > — 141 — LXXXVI > — 146 — LXXXVIII » — 149 — XC > —169 —XC VIII > —170 —XCIX > ~ 172 — CI > —177 —ci V » — 183 — CVIII » — 191 — CXIII » — 199 — CXVIII » ~ 201 — CXX , _ 204 — CXXIII » — 207 — cxxv » — 209 — CXXVI » — 209 — CXXVII Digitized by v^oooLe 555 Ghioa Grigorie. Provocă oposiţiune contra liniei Suceva-Siret .... 1775 — 212 — CXXVIII Barco promite că va apăra pe T. Aga contra lui.........» — 214 — CXXX Raport dela Enachi Medelnicerul, agent trimis la Hotin . . v — 214 — CXXXI Thugut bănuieşte, că a cumpărat pe T. Aga.........v — 216 — CXXXII Thugut sfătuieşte pe Barco a se feri de el.....» — 240 — CXLII Thugut il bănuieşte de a sta in înţelegere cu Ruşii şi Polonii 1776 — 253 — CXLVII Proiectele lui Thugut pentru a-1 domoli..... * — 265 — CL Stăruieşte pentru incheiarea delimitărilor in Bucovina ... * — 280 — CLX Tassara constată, că e tocmai precum zicea Thugut .... * — 285 — CLXII Conflict de jurisdicţiune cu Generalul Spleny...1777 — 291 — CLXV Primeşte ordin a lifera bucate şi lemne pentru Turci ... » — 293 — CLXVI Circuleza ştirea, că el ar fi detronat şi chiar ucis...» — 296 — CLXVI Detronat...................... * — 300 — CLXVIII Căderea lui. Kara* Histarli Ahmed Bey....... > — 302 — CLXIX . Ucis. Capul lui trimis la Portă................................— 306 — CLXX Biletul, ce sta la capul lui, in vreme ce era expus in Serai » — 310 — CLXX Kaunitz despre capetele lui de acusare...... » — 311 — CLXXII Ghioa, Banul Craiovei. Deputat la Braşov. Fraţii Ypsilanti .... 1782 — 343 — CC Ghioa Grigorie, Mare Logofăt. Hrisovul Voivodului I. Caradja . . .1814 — 479 — CCLXLVII Giurgiu. Concentrări de trupe turceşti....1770 — 66 — LI Goessel. Representant al Denemarcei la Portă......1767 — 47 — XXXVIII Admis la audienţă numai in urma lui Thugut......1770 — 67 — LI Golesou Radu. Mare Vornic. Hrisovul Voivodului I. Caradja. . . . 1814 — 479 — CCLXLVII Goştinâ, fel de imposit pentru oi şi capre in Bucovina..................1786 — 454 — CCLXLII Goufrie, comt de Choisieul..............................................1785 — 433 — CCLXXI Gradenigo, Cavaler. Paşaport austriac...................................1776 — 284 — CLXI Grameşti. O noua întindere a Bucovinei..................................1775 — 212 — CXXVIII Jurnalul incheiat asupra lucrărilor de delimitare.............> — 220 — CXXXIV Grainville. Plenipotenţiar al Engliterei in cestiunea Americei . . . 1782 — 367 — CCXXV Graniţe. Călcările de la Oituz şi Almăs-Mezo............................1768 — 48 — XXXIX, (Vezi: Călcările dela Oituz şi Liptşa................................ — 51 —XLI Bucovma, Jntervenţiunea lui Brognard la Portă........................... > — 51 — XLII Măsurile luate de cătră Guberniul Ardelean.................... — 53 — XLIII Inaintirea graniţelor prin implăntarea pajurilor imperiale . . > — 77 — LV Bucovina se proiecteză pănă la Rohatin......................1775 — 116 — LXXIII A II intindere a graniţelor Bucovinene........................ > — 127 — LXX VII A III intindere a graniţelor Bucovinene........................ > — 135 — LXXXIII A IV intindere a graniţelor Bucovinene........................ v — 141 — LXXXVI Delimitările intre Polonia şi Austria........................ > — 145 — LXXXVII Charta presentată de Thugut luată ca basă.................... > — 152 — XCII Statornicirile convenţiunei, pentru cedarea Bucovinei .... v — 159 — XCVI O nouă intindere in Bucovina................................... > — 167 — XC VII O nouă intindere in Ardeal..................................... v — 177 — CIV Graniţele privite de pe culmea Rarăului...................... > — 204 — CXXIII Delimitările in Bucovina se incep............................ > — 205 — CXXIV Greutăţile ivite la Hotin.................................... > — 209 — CXXVII O nouă intindere in Bucovina................................. > — 212 — CXXVIII Raportul lui Enachi Medelnicerul cătră Gr. Ghica.................> — 214 — CXXXI O nouă intindere in Bucovina..................................... > — 224 — CXXXV Procesul verbal al marei Comisiuni din Hotin..................1776 — 255 — CXLVIII Graniţe propuse de turci..........................................» — 264 — CL Convenţiune asupra graniţei de la Răchitna.....................* — 277 — CLVIII Convenţiunea încheiată la Palamutca...........................» — 485 — Ap. I [4991] 70 Digitized by Google 556 Graniţe. Călcările de graniţe de la Tykospatak....................1783 — 409 — CCLV Conflict cu Austria pentru graniţele Ardelene..............1785 —433 — CCLXXI Grigorie, Metropolitul Ungro-Vlachiei, deputat la Braşov. Fraţii Ypsilanti 1782 — 343 — CC Gyergyo St. Miklos, orăşel in Ardei. Călcări de graniţe. Memoriul . 1753 — 12 — XII Gudenus. Comisiunea comercială austriacă la Constantinopol . . . 1776 — 275 — CLVII Gurgisze, propus de cătră Turci ca graniţă a Bucovinei...............— 265 — CL H. Hadik, Comite, comandant in Ardei. Migraţiunea Secuilor............1767 Raportul lui Brognard......................................1768 Comandant in Bucovina. Colonii Armeneşti...................1780 Hagi-Osm&n, negoţător turcesc. I se confiscă bani la vama austriacă . 1770 Haiducii din Oltenia ca pretext pentru concentrări de trupe austriace . 1774 In Huniedora...............................................1775 La Orşova.....................................................» In Huniedora. Clopotiva.................................... Kaunitz cătră Thugut........................................1776 Ferman........................................................» . Disposiţiuni pentru siguranţa graniţelor Ardeiului..........1780 Ferman..................................................... Trupele Austriace se apropie de hotare......................1782 Scrisore Vizirială..........................................1785 Haller.Adam, Membru al Aulei Ardelene. Călcările de graniţe. . .1753 H&rtie. Comerciul cu hârtie austriacă in Turcia....................177o Hassan-Paşa. Act de armistiţiu intre Austria şi Portă..............1790 D’Hauterive-Abbe recomandat lui Raicevich...........................1785 Henter Adamus, Membru al Aulei Ardelene. Călcări de graniţe. . .1753 Heraclius, Principe in Georgia..................................... «785 Herestrae in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg.....................1786 Herbert-Rathkeal. Dragoman al internunţiatului Austriac.............1768 Trimis ca dragoman al companiei comerciale de Egipet . . 1768 Internunţiu al Curţii Vienese la Portă ... •............1780 Isbuteşte pentru a se da un ferman contra Haiducilor ... Schimbările proiectate in Principate........................1781 Agitaţiunile privitore la aceste schimbări................. Abdicarea lui Al. Ypsilanti................................ Causa lui Alexandru Morusi................................. Abdicarea lui AI. Ypsilanti şi fuga fiilor sei in Ardei . . . 1782 Caradja numit Voivod al Munteniei. Părerile lui Herbert . . > Reis Effendi şi Marele Vizir in causa fraţilor Ypsilanti ... Notă verbală in causa fraţilor Ypsilanti................... Impresiunea, ce a provocat acestă notă.......................>, Ingrigirea lui Ypsilanti şi a Fanarioţilor................... , Relaţiunile intre N. Caradja şi A. Ypsilanti............... Căftănirea lui Caradja....................................... » Ypsilanti sosit la Constantinopol, işT cere fii............ . 46 - 47 -315 " 70-101 -116 -128 -247 -253 -262 -318- 324 - 272 - 439 -8 -70 -521 - 437 -8 - 429 * 454 -5« -59 -318-324 - 326 - 327 - 328 -330 - 344 - 345 -347 - 350 -■ 350 - 351 -• 353 - 354 - 355 - - XXXVIII - XXXIX - CLXXVI - LII - LXIV - LXXIII - LXXIX - CXLIV - CXLVII - CXLIX -CLXxvn - CLXXIX - CCXXVII - CCLXXVII - VII - LII - Ap. VII -CCLXXV - VIII - CCLXIX - CCXCII - XLI - XLVI - CLXXVII - CLXXIX -CLXXX - CLXXXI - CLXXXII - CLXXXIV - CCI - CCII - CCIII - CCIV - ccv - CCVI - CCVIII - CCIX - ccx Digitized by ^oooie 557 Herbert. Memoriu in causa cumpgrătorei de armăsari româneşti . . 1782 - Eşirea lui Caradja din Constantinopol cu Alaiu.................» Porta nu e dispusă a incuviinţâ cumpărăturile de cai ... » Comunică Porţii despre intorcerea fraţilor Ypsilanti .... » Fraţii Ypsilanti mulţămiţi de primirea, ce-au avut in Viena . » ' Porta oferă a dărui Austriei armăsari.............................. » Instrucţiuni date lui Testa in acestă afacere..................» Conflictul intre C. Moruzi şi regele Poloniei..................» Impărteşirile primite de la Ypsilanti pin mijlocirea lui Testa. » Instrucţiuni date lui Testa in cestiunea primirei armăsarilor . » Raport asupra lui Raicevich........................................» Secretele corespondenţei lui Gaffron.............................1783 Raport in cestiunea Bartenstein-Ypsilanti...................... Fermanul dat in favorul Braşovenilor...............................» Raport despre corespondinţa secretă alui Frederic II. . . . » Ofertul secret al lui Ypsilanti................................ . » Memoriu, cerând recunoşterea lui Raicevich ca Agent ... > Nota cătră Portă in cestiunea Raicevich........................» Cătră Raicevich. întâlnirea lui cu Maurocordat...................1785 Cătră Raicevich. Abbe D’Hauteriv...................................» Memoriu in afacerea Miiller........................................» Memoriu in cestiunea păstorilor, desertorilor etc..................» Primirea Domnei Herbert la Bucureşti. Raportul lui V. M. Suţu » Primirea Domnei Herbert la Bucureşti. Raportul lui Raicevich » Raportul lui Raicevich. Un anume boier trimis s’o intimpine. > Abraham Camondo....................................................» Agentul Raicevich. Concesiuni făcute păstorilor................ > Dă informaţiuni lui Raicevich despre negoţiările sale .... > Holanda. Comerciul ei in Imperiul Otoman..................................1763 Conflict cu Rusia................................................1782 Alianţa cu Austria. Surparea fortăreţelor......................... > Relaţiunile ei cu Rusia..........................................1783 Coflict cu Austria...............................................1782 Act de Armistiţiu intre Portă şi Austria.......................1790 Horia-Olosca. Reflexiuni asupra rescolei. Iosif II........................1785 Hotin. Doi Turci din Hotin in sala de dietă a Polonei...................1767 (Vezi: Trupele ruseşti strebat pănă in ţinutul Hotinului..............1768 Comisari.) projec^uj (je a se surpa cetatea şi a se reanectâ districtul . 1774 . Proiectul lui Kaunitz de a stărui la Paşa pentru un raport favoritor..................................................1775 Părerile lui Kaunitz despre proiectul de surpare...................» Thugut asupra proiectului de surpare........................... Ghica stăruieşte pentru surpare................................... > Surparea Hotinului ca despăgubire pentru Bucovina .... Thugut e încredinţat, că acestă pretenţie ar provoca resbel. » Thugut prevede, că Porta nu pote ceda nimic din Hotin . . » - Reis Effendi declară, ca Porta nu pote ceda nimic din Hotin » Thugut comunică lui Kaunitz, că na isbutit in ţinutul Hotinului » Disposiţiunile convenţiunei pentru cedarea Bucovinei .... » Reservele convenţiunei............................................ > Thugut, că Paşa va putea fi uşor cumpărat..........................» Părerile lui Thugut despre Paşa....................................» Operaţiuni de intimidare...........................................» 357 - CCXI 357 - CCXII 358 — CCXIV 359 — CCXV 359 — CCXVI 561 — CCXVIII 363 _ CCXXII 366 — CCXXIV 368 - CCXXVI 374 — CCXXIX 378 — CCXXXIII 384 - CCXXXIX 385 — CCXL 391 — CCXLII 402 — CCXLVIII 404 — CCL 406 — CCLIII 411 — CCL VII 435 — CCLXXII 437 _ CCLXXV 440 — CCLXXIX 444 — CCLXXXII - 445 — CCLXXXIII 447 _ CCLXXXIV 447 - CCLXXXV 448 — CCLXXXVI 449 — CCLXXXVIII 450 — CCLXL 29 — XXVII 366 — ccxxv 372 _ CCXXVII 382 — CCXXXVII 420 — CCLXIV 521 — Ap. VII 442 — CCLXXXI 43 — XXXVIII 55— XLIV 110 — LXX 116 — LXXIII 117 -aLXXIV 126 — LXX VI 130 — LXX IX 133 — LXXXI 142 — LXXXVI 146 — LXXXVIII 149 — XC 152 — XCII I57 _ xcv 162 — xcvn 177-C1V 195 - CXIV 305 — CXXIV 70* Digitized by Google 558 Hotin. Greutăţi. Paşa se opune, răzemăndu-se pe ferman............1775 — 209 — CXXVII Raportul lui Enachi Medelnicerul cătră Gr. Ghica............» — 214 — CXXXI Paşa raporteză la Portă.....................................» — 217 — CXXXII Visite..................................................... » — 220 — CXXXIV Kaunitz propune a se stărui pentru un ferman............... > — 224 — CXXXV Masuri luate in Viena.......................................» — 225 — CXXXVI Paşa raporteză lui Reis Effendi.............................» — 226 — CXXXVII Raportul lui Tahir Aga......................................» — 228 — CXXXVIII Linia dela Rohatin......................................... » — 229 — CXXXIX Tahir Aga declară, că nu va cedă nimic din ţinutul Hotinului » — 234 — CXL Reis Effendi declară, ca Porta nu va ceda nimic................» — 235 — CXLI Dr. Roşa. încercările zedarnice de a cumpără pe Paşa ... » — 340 — CXLII Se dispune o mare comisiune cu Paşa ori fiiul seu in frunte 1776 — 245 — CXLIII Barco primeşte ordin a retrage trupele......................v — 247 — CXLIV Proiectul de schimb cu linia Suceva-Siret...................» — 249 — CXLV Promisiunea făcută ruşilor de a restitui Hotinul Moldovei . . > — 250 — CXLVI Procesul verbal al marei Comisiuni..........................» — 255 — CXLVIII Graniţele propuse de cătră Turci...............................> — 264 — CL Thugut sper^ză, ca Paşa va da un raport favoritor .... » — 266 — CLI Raportul Paşei şi al lui T. Aga nu sunt favoritore .... » — 269 — CLIV Convenţiunea, in care Austria primeşte linia dela Răchitna . » — 277 — CLVIII Hotinul remăne in stătu quo. Lemne de foc..................... * — 278 — CLIX Convenţiunea inchiată la Palamutca...........................>•> — 485 — Ap. I Carantina ca pretext, pentru a ocupă Hotinul in viitor ...» — 280 — CLX Circuleza ştiri despre concentrări de trupe...............1777 — 294 — CLXVI Hrisov, al lui Al. Maurocordat in favorul Armenilor Galiţieni . . . 1784 — 417 — CCLXII Al lui I. Caradja in favorul manăstirei Caripi............1814 — 479 — CCLXLVII Al lui M. Suţu in favorul bisericii din Vlach-Seraî .... 1784 — 516— Ap. V Al lui A. Gr. Ghica in, favorul bisericii din Vlach-Seraî . . 1769 — 532 — Ap. IX Huoo, periul, proiectat ca graniţa Bucovinei. Ultimatul..........1775 — 167 — XCVII Huniedora. Haiducii la Clopotiva.................................... > — 247 — CXLIV Raportul lui Thugut.......................................1776 — 253 — CXLVII Ferman...................................................... — 262 — CXLIX Hiibseh, Internunţiul Curţii Vienese la Portă. Vitele Polonesilor . .1751 — 3 — I 1. Iablonowschi. Delimitările Ruşilor in Polonia. Averile familiei . . . 1767 — 45 — XXXVIII Iaonb. Un servitor. Recomandat de cătră Thugut lui Barco ca bun mijlocitor..........................................1775 — 244 — CXLII Procesul verbal despre lucrarea comisiunei dela Hotin . . . 1776 — 255 — CXLVIII Ianaohi. Deputat Moldovean la Curtea Rusescă.......................1770 — 81 __LVII Ianachi Medelnicerul, Raport cătră Gr. Ghica in cestiunea Hotinului 1775 — 214 — CXXXI lancoroff. Spion Rusesc, osândit la morte de cătră Voivodul Moldovei 1768 — 56 — XLV Ianicli Aii Paşa. Operaţiunile trupelor turceşti...................1777 — 304 — CLXIX Să fi primit ordin a plecă in Crimea......................1781 — 312 CLXXXIII Digitized by L.oooLe 559 Iaskbss, sat in Ardei. Călcări de graniţe............................1766 — 34 — XXXII Ibrail. Ocupată de Ruşi................................................1770 — 72 — LTII Ibrail. A se reanectâ la Moldova.......................................1774 — 110 — LXX Reanectarea ca pretext in cestiunea Bucovinei.................1776 — 250 — CXLVI Ibr&him Paşa, Comandant al trupelor de la Babadagh...........1770 — 68 — LII Ibrahim Molia Beg, Mufţi..........................................1775 — 191 — CXIII Ienisch Secretar Aulic, propus ca comisar al Austriei in cestiunea Bucovinei................................................ * — 187 — CX Numit ca Adlatus pe lăngă Barco.............................» — 198 — CXVI Sosit la Leopol cu Maiorul Mieg..............................» — 201 — CXIX Raportul lui Paşa de Hotin..................................... » — 226 — CXXXVII Lăudat de Tahir Aga ..........................................1776 — 285 — CLXII Hiade Dr. Recomandat de cătră Kaunitz lui Herbert....................1782 — 374 — CCXXVIII Imeret. Conflicte......................................................1784 — 417 — CCLXII Imposite in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg.........................1786 — 454 — CCXCII Inocenţie, Episcop, deputat al Moldovei la curtea Rusescă .... 1770 — 81 — LVII Iosif II. Proiectul lui de a călători in Ungaria.......................1768 — 53 — XLIII Plecă in Ungaria............................................... > — 57 — XLVI Călătoreşte in Ungaria........................................ 1770 — 77 — LV Alexandru Moruzi îl rogă să-i încuviinţeze a călători la Viena . 1781 — 329 — CLXXXIII Scrisore dela Fraţii Ypsilanti................................1782 — 339 — CLXLV Fraţii Ypsilanti cer încuviinţare pentru a călători la Viena . » — 342 — CLXLIX Călătoria lui la Leopol.......................................1783 — 399 — CCXLV Intenţiunile lui faţă de Principate. Anonimul...................» — 401 — CCXLVII Trimite un Agent in Principate..................................* — 405 — CCLI Instrucţiunile date in causa Ronfănilor din Austria. .... 1785 — 442 — CCLXXXI Manifest de resbel cătră provinciele mărginaşe ale Turciei . 1788 — 475 — CCXCIV Ioniţâ Căminarul, trimis pe urma fraţilor Ypsilanti....................1781 — 331 — CLXXXV Is&ccia. Ordinul Porţii cătră Gr. Ghica, a duce lemn de clădit năi . 1777 — 293 — CLXVI Ism&il Raif Beg. Reis Effendi, Plenipotenţiar la incheiarea • Conven- ţiunei Bucovinene.......................................1775 — 157 — XCV Ism&il. Kurt Paşa însărcinat a pleca cu trupe..........................1777 — 302 — CLXX Ispenci. Taxă vamală,-de care Ardelenii sunt scutiţi prin Ferman . 1763 — 29 — XXVII Jurământ de supunere al Moldo-Valachilor cătră Ecaterina II . . 1770— 81 — LVII Manifestul ImpărăteseiRegine Maria Terezia cătră Bucovineni. 1777 — 298 — CLXVII Boerii Moldoveni, care au Moşii in Bucovina, cer a fi scutiţi . > — 300 — CLXVIII Curtea Vienesă nu insistă că ei să jure.........................» — 310 — CLXXI Jurisdieţiune in Bucovina. Conflict asupra boierilor Moldoveni ... » — 291 — CLXV Bisericescă in Bucovina.......................................1780 — 320 — CLXXVIII Anexarea Bucovinei la Galiţia.................................1785 — 474 — CCXCIII Autonomia Bucovinei...........................................1790 — 477 — CCXCV Judanii, in Bucovina. Procese cu boierii...................• ... 1777 — 291 — CLXV Manifestul Impărătesei-Regine Maria-Terezia. > — 298 — CLXVII Pretenţiunile Armenilor.......................................1780 — 3*5 — CLXXVI Scăderea lor. Relaţiunea lui Enzenberg........................1785 — 454 — CCXCII Birul judănesc................................................1790 — 477 — CCXCV Izzet Mehmed, Mare Vizir la incheiarea conv. Bucovinene................1775 — lS7 — XCV Căderea lui.................................................... > — l9l — CXIII Digitized by Google 560 K. KaiTa. Comisiunea Comercială Austriacă...............................1775 Kakabus, negoţător din Larissa dator lui Kalb din Viena..............1767 Kalb. Negoţător in Viena. Kakabus.................................... > KalitsofT însărcinat a aduce Holandesilor o notă a lui Ostcrmann . . 1783 Kameniek. Nobilii polonezi bat pe ofiţerii Ruseşti...................1767 Lagărul trupelor naţionale ale Polonilor. Lipsă de bani. . . 1768 Kapigi Başi, Kara Histarli Ahmed Bey plecat la Jaşi. Gr. Ghica . . 1777 Kapitan Paşa. Pregătiri de resbel. Grădina lui Barker in Bujucdere . >> Visiteză marina turcescă........................................ > Kaplan Gherai, căpetenie al Tătarilor..................................1770 Fiiul lui, Mehmed Gherai contra lui Şahin Gherai.............1777 Kara Histarli Ahmed Bey. Capigi Başi. Mortea lui Gr. Ghica. . . » Karipi. Mănăstire pe Antigonos. Hrisovul lui 1. Caradja..............1814 Kasleinoff, Brigadier Rusesc, comandant al flotei din Dardanele. Ferman.................................................1777 Kaunitz - Rittberg. Cancelar al Curţii Vienese. Posiţia românilor in Austria..................................................1758 Relaţiunile cu Porta...........................................1767 Montenegro. Polonia............................................1768 Polonia. Graniţele Ardelene..................•............... > Resbelul intre Turcia şi Rusia ..............................1770 Politica orientală a Austriei................................ Succesele Rusiei............................................. Negoţiările de pace intre Rusia şi Turcia....................... > Inaintirea pajurelor la graniţele Ardelene.......................5 Negoţiările de pace intre Turcia şi Rusia.................... Politică orientală. Pacea intre Turci şi Ruşi. Bucovina . . . 1774 Pacea. Lobkovitz. Bucovina ca parte a Pocuţiei............... A cumpăra dela Paşa din Hotin un raport favoritor .... 1775 Păreri in privinţa proiectului de a se surpa Hotinul .... » Temeliile politicei orientale a Austriei. Mijlocele.......... O nouă întindere a graniţelor Bucovinene........................ > Păreri despre Ghica, pe care îl propune Comisar. Roman- zow vândut . . . *........................................ » Respunsul Curţii ruseşti la recursul Divanului Moldovenesc . > Delimitările din Polonia........................................ » In cel mai rău cas a se trăgănâ ocupaţiunea Bucovinei . . > Puterile Comisarilor. Proiecte de cumpărături................... > Bucovina. Comisiunea comercială orientală.................... Ratifică convenţiunea pentru Bucovina........................ Mulţămit de convenţiunea incheiată........................... Disposiţiuni luate in privinţa comisarilor Austriaci.............> Cere propunerile lui Thugut in privinţa presentelor. St. Priest. Barco numit comisar şi provăzut cu bani......................* 155 47 47 401 45 58 302 293 304 72 304 302 479 XCIII XXXVIII XXXVIII CCXLVII XXXVIII XLVI CLXIX CLXVI CLXIX LIII CLXIX CLXIX CCLXLVII — 304 — CLXIX — 19 - — 43 --53- — 57 --65- — 68 - — 72 - — 74- — 77 --- 78- — 104 — -- 106 — — 116 - — 117 - — 118 - — 127 - — 133 - — 140 - — «45 - — 148 - — 151 --- 155 - — >75 - — 176 - — 187- — 188 - — 198 - XVIII XXXVIII XLIII XLVI LI LII LIII LIV LV LVI LXVI LXVII LXXI1I LXXIV LXXV LXX VII LXXXI LXXXV LXXXVII LXX XIX XCI XCIII CII cin cx exi cxvi Digitized by 561 Jtaunitz-Rittberg. Disposiţiunile luate in favorul rudelor lui Moruzi . 1775 — 199 — CXVII - Presenturile. Riso pote primi 1000 galbeni........................» — 201 — CXIX Alecu Moruzi. Cuţitul lui Reis Effendi pe la Paris........» — 204 — CXXIII A. Moruzi prins. Ferman de incuragiare pentru T. Aga . . » — 212 — CXXVIII Rohatinul cu ori-ce preţ......................................... » — 224 — CXXXV Barco la ordinele lui Thugut. Cuţitul....................... » — 225 — CXXXVI Ordinile date lui Barco................................• . » — 234 — CXL Retragerea lui Barco. Mehitariştii. Haiduci la Clopotiva . . » — 247 — CXLIV Mulţămit de convenţiunea pentru Răchitna...................1776 — 284 — CLXI Boierii nu vor fi siliţi a jura supunere...................1777 — 310 — CLXXI Bucovinenii au jurat supunere. Capetele de acusare ale lui Ghica. » — 311 — CLXXII Georgia. Haiducii..........................................1780 — 318 — CLXXVII Alecu Moruzi cere ajutor dela C. Moruzi.................1682 — 362 — CCXXI Fraţii Ypsilanti se intorc, urmând sfatul lui Iosif II ... . » — 358 — CCXIII Recomandă pe Dr. Iliade lui Herbert......................... » — 374 — CCXXVIII Părerile lui despre Români. Raicevich......................1783 —405 — CCLI Xavac. Fortăreţă turcescă. Kapitan Paşa aşeză un sat lăngă ea. . . 1785 — 293 — CLXVI Kerim Gherai. Candidat in Crimea..................................1768 — 59 — XLVI Kerim Han. Jafuri pe la Bassora...................................1780 — 318 — CLXXVII Kesarie M. Cantacusi, Arhimandrit, deputat al Moldovei la Curtea Rusescă.................................................... 1770 — 81 — LVII Kersoh. Atitudinea Austriei in Gestiunea Crimeei.....................1783 — 401 — CCXLVII Kiow. District in Polonia, resculat contra Ruşilor...................1767 — 45 - XXXVIII Kilburun. Ocupat de cătră Turci...........................................1775 — 112 — LXXII Stăruinţele Rusiei................................................» — 125 — LXXVI Planul de a se surpa..............................................* — 223 — CXXXIX Xletzel. Dragoman al comisiunei pentru statornicirea graniţelor Bucovinei............................................. — 223 — CXXXIV Lăudat de cătră Tahir Aga..................................1776 — 285 — CLXII Xloster-Neuburg. Fregata Austriacă clădită aici...........................1768 - 59 — XLVI Kobnrg-Saxen, Comandant suprem al Austriei. Armistiţiu....................1790 — 521 — Ap. VII Koller Francisc, Consiliar imperial. Turburările religionare in Ardei. 1754— 17 — XVI Kolovrat Comite, Anexarea Bucovinei la Galiţia.......................1786 — 474 — CCXCIII Autonomia Bucovinei........................................1790 — 477 — CCXCV Xotzi, un desertor şi renegat Austriac. Raicevich....................1785 —433 — CCLXXI Kftnig. Consul al Prusiei................................................. » — 429 — CC LXIX Raportul lui Herbert..............................................> — 433 — CCLXXI Xrasinsehi, Mareşal al Poloniei. Relaţiuni cu Gr. Calimachi. Cereale. 1769 — 62 —XLVIII Kretzetnikow, General Rusesc, contra confederaţilor Polonezi . . . 1768 — 58 — XLVI Kurt Paşa. Pregătirile de resbel ale Turciei. Ismail.................1777 — 303 — CLXIX L. Xascy, Comandant suprem al trupelor Austriace. Manifestul lui Iosif II. 1788 — 475 — CCXCIV Laskaroif, Consul Rusesc in Principate..................................1782 — 368 — CCXXVI Iiazar, Comite. Călcările de graniţe in Ard£l...........................1766 — 35 — XXXII Iie Bas, representant al Franţei la Portă. Atitudine faţă de conflictele cu Rusia...........................................................1776 — 286 — CLXIII Digitized by Google 5C2 Leddrer, curier Austriac. Călcările de graniţe............................1763 — 32 — XXX Lefort, ofiţer in marina Rusescă. Impărteşiri secrete.....................1770 — 71 — LII Legistii Divanului Turcesc contra cedării Bucovinei......................1775 — 135 — LXXXIII Şedinţe in cestiunea Bucovinei....................................» — 141 — LXXXVI Se opun la ori şi ce cesiune . •...............................> — 177 — CIV Influinţele Fanarioţilor credincioşi lui Ghica asupra lor . . . % — 183 — CVIII Presentele propuse de cătră Thugut pentru mai mulţi din ei. » — 188 — CXI Contra Autonomiei Crimeei . ..................................... — 217 — CXXXII Temerile lui Thugut in cestiunea migrării Montenegrinilor . > — 219 — CXXXIII Atitudinea lor in cestiunea liniei Suceva-Siret...................v — 229 — CXXXIX Agitaţi de cătră Repnin contra cedării liniei dela Rohatin . 1776 — 271 — CLV Agitaţi de cătră Fanarioţi....................................... > — 269 — CLIV întrunire la Mufti in cestiunea conflictelor cu Rusia. ... — 273 — CLVI Lenş. Mare Suluger al Curţii Munteneşti. Relaţiuni cu Polonia . . . 1754 — 14 — XIV Leopold II. Resoluţiune pentru autonomia Bucovinei.....................*790 — 477 — CCXCV Tractat de pace cu Porta. Şiştov . . . ....................1791 — 523 — Ap. VIII Leonardi. Relaţiunile intre Polonia şi Portă.............................1754 — *3 — XIII Liefland, district in Polonia, contra Ruşilor..........................1767 — 45 — XXXVIII Liptsa, munte in graniţele Ardelene. Colibele Moldovenilor .... 1768 — 51 —XLI Lipowski, consul general al Austriei in Cracovia. Universitatea. . .1818 — 481 — CCLXLIX Litenii-Mari, proiectat ca graniţa a Bucovinei. Jurnal....................1775 — 220 — CXXXIV Lobkovitz. Pr. Ambasador Austriac la Curtea Rusescă. Thugut. Focşani. 1772 — 89 — LX Respunsul primit de Orlow in cestiunea mediatisării .... v — 90 — LXI împărtăşiri despre pacea încheiată intre Turci şi Ruşi . . . 1774 — 104— LXVI Panin îi dă a ceti textul tractatului de pace................... > — 106 — LXVII Şifra corespondenţei lui cu Thugut..............................1775 — 188 — CXI Lubomirsky. Magnat Polonez, contra disidenţilor. ;.....................1768 — 58 — XLVI Lucas Petru. Negoţător Ardelean. Ferman ocrotitor......................1769— 29 — XXVII Lucachi, boier Moldovean, agent al lui Gr. Ghica la Hotin .... 1775 — 2°4 — CXXIII Luai, Comite. Plenipotenţiar al Prusiei. Armistiţiu...................... 1790— 521 — Ap. VII Malinovici. Căpitan de haiduci...........................................1770 — 70 — LII Mamorniţa. O nouă întindere a graniţelor din Bucovina....................1775 — 224 — CXXXV Mănăstirile din Bucovina. Stare in care se aflau. Proiect de secularisare. 1781 — 320 — CLXXVIII Disposiţiunile lui Iosif II . . .*..............................1786 — 474 — CCXCIII Manifest. Ecaterina II. cătră creştinii din imperiul Otoman .... 1769 — 63 — L In care populaţiunea din Bucovina e provocată a nu se supune Porţii...........................................................1775 — 122 — LXX VI Maria Therezia cătră Bucovineni, provocându-i ajura supunere. 1777 — 298 — CLXVII Cătră populaţiunile mărginaşe ale Turciei. Principatele ocupate. 1788 — 475 — CCXCIV Mann Michalachi. M. Vornic al capitalei. Hrisovul lui I. Caradja . .1814 — 479 — CCLXLVII Maria Theresia. Călcări de graniţe intre Ardei şi Moldova .... 1753 — 8 — VII Raport de la Kaunitz in privinţa Românilor din Austria . .1758 — 19 — XVIII Cardinalul Albani in interesul gr. catholicilor.................1766 — 36 — XXXIV Plenipotenţa dată lui Thugut in cestiunea Bucovinei .... 1775 — 139 — LXXXIV Digitized by ^oooie 563 Maria Theresia. Manifest cătră Bucovineni. Jurământ de supunere Maria Iosefa, Princesă de Austria, miresă a Regelui Siciliei .... Maurooordat Constantin, Exiliat....................................... Mijlocirile lui Dessalleurs.................................... Agraţiarea lui............................................... Voivod al Munteniei.......................................... Familia Bălăceanu............................................ Relaţiuni comerciale cu Austria.............................. Maurocordat ginerele lui N Caradja, propus ca dragoman al Porţii . încredinţări amicale, făcute lui Herbert..................... Maurocordat Alexandru. Voivod al Moldovei. Conflict cu Raicevich . Hrisov in favorul Armenilor din Galiţia...................... Ferman in favorul negoţătorilor Austriaci.................... înlocuit prin alt A. Maurocordat............................. Căderea lui Herbert.......................................... Maurocordat Alexandru, Voivod al Moldovei............................. Părerile lui Herbert despre el. . ........................... întâlnire amicală cu Herbert................................. Ordin in favorul păstorilor ardeleni......................... Desertorii Austriaci......................................... Maurojeni. Voivod al Munteniei. Ferman in favorul păstorilor . . . Masaret, chirurg francez, destinat a merge după fraţii Ypsilanti . . Vine cu fraţii Ypsilanti la Constantinopol................... Mazilii din Bucovina au jurat supunere................................ Medelnicerul Enachi. Raport cătră Portă in cestiunea Bucovinei . . Mehitaristii din Triest adună bani pentru biserica armenescă din Constantinopol......................................... Mehmed Gherai, fiiul lui Krim Gherai, contra lui Şahin Gherai . . Mehmed Bey trimite capul lui Ghica la Portă........................... Mehmed Molia, candidat de Mare-Vizir.................................. Melek Mehmed, Paşa de Hotin. Părerile lui Thugut despre el (Vezi: Hotin.)........................................ Raportul lui cătră Portă asupra conflictului dela Hotin . . . Memoriu. Penklern in cestiunea călcărilor de graniţe.................. Penklern cătră Portă in cestiunea călcărilor................. Obreskow in favorul spionului Rusesc Iancorow................ Obreskow in favorul spionului Rusesc Tschernakapsas . . . Thugut in cestiunea Bucovinei................................ In cestiunea exportului de vite in Austria................... Consiliul de resbel austriac in cestiunea coloniilor Armeneşti . Herbert in cestiunea fraţilor Ypsilanti...................... Herbert in cestiunea armăsarilor de cumpârat din Principate . Herbert in cestiunea recunoşterei lui Raicevich ca Agent. . Herbert in cestiunea negoţătorului de cafea Miiller.......... Herbert in favorul păstorilor şi desertorilor Ardeleni .... Mennoei Angello. chirurg. Focşani..................................... Merey, comite, prin a cărui mijlocire Kaunitz mulţămeşte lui St. Priest . Metternich, Principe. Ordin in cestiunea universităţii din Cracovia . Scrie consulului general Lipovski............................ Meserii in Bucovina. Referatul lui Enzenberg.......................... Mieg, Maior Austriac, propus ca Comisar de delimitare in Bucovina . Plâcă in Bncovina ca adiat al lui Barco...................... E sosit in Leopol............................................ 1777 --- 298 --- 1767 - 47 --- •753 - 9~ --- 10 --- r t --- 1 1 ---- •757 - 18 --- 1761 - 25 --- - 27 - 1781 - 327 --- 1782 - 353 --- 1783 --- 4*3 --- •785 - 417 --- — 419 — * — 428 — * — 429 - — 428 - > - 429 — , - - 435 — » — 448 -- V — 450 — 1786 — 518 — 1782 - 355 - > — 358 — •777 - 3i 1 — 1775 — 214 ‘775 — 247 - 1777 — 304 - » — 306 — 1775 - I9« ~ — 195 - — 226 — 1753— 12-1763 — 30 — 1768 — 56 — 1769 — 61 — *775 — 171 — 1778 - 3*4 — — 315 — 1782 — 350 — 5 — 357 — 1783 — 406 — 1785 — 440 — >) /ţ ^ 1 » — 429 — 1776 — 284 — 1818 — 480 — » — 481 — 1786 — 454— 1775 — 187 — S — 198 — » — 201 — CLXVII XXXVIII IX X XI XVII XXIV XXVI CLXXXI CCVIII CCLIX CCLXII CCLXIII CCLXVII CCLXIX CCLXVII CCLXVIII CCLXXII CCLXXXVII CCXC Ap. VI CCX CCXIII CLXXII CXXXI CXLIV CLXIX CLXX CXIII . CXIV CXXXVII XII XXVIII XLV XLVII C CLXXIV CLXXV CCIV CCXI CCLIII CCLXXIX CCLXXXII CCLXVII CLXI CCLXLVIII CCLXLIX CCXCII CX CXVI CXIX [4991] 71 Digitized by 504 Mig. întâlnirile lui cu Paşa din Hotin ................................1775 — 214 — CXXXI Face, cu dragomanul KIetzel, visite la Hotin....................> — 223 — CXXXIV Rolul lui in Comisiunea dela Hotin. Proces-verbal.............1776 — 255 — CXLVIII Lăudat de cătră Tahir Aga............................... — 285 — CLXII Migraţiune. Din Ardei in Muntenia....................................1767 — 37 — XXXV Nota Porţii cătră Brognard.................................. . — 39 — XXXVI Secuii din Ard^l in Moldova................................. — 41 — XXXVII Kaunitz cătră Brognard...................................... — 46 — XXXVIII In Ardei şi Moldova. Secuii...................................1770 — 71 — LII In Ardei şi Principate........................................1774 — 104 — LXVI Deputaţiunea Montenegrinilor la Viena.........................1775 — 219 — CXXXIII Bucovina— Ardei, Maramureş şi Galiţia.........................1780 — 320 — CLXXVIII In Austria mai ales din Rumelia...............................1782 — 372 — CCXXVII In Principate. Raicevich . . 1785 — 426 — CCLXVI In Galiţia......................................................— 439 - CCLXXVIII Din Ţerile Romăne in Ţara Ungurescă si Banat. losif II. . > '— 442 — CCLXXXI Relaţiunea lui Enzenberg...................................... 1786 — 454 — CCX6II Milos Pataro, deputat Moldovean la Curtea Rusescă..................1770 — 81 — LVII Minerale in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg......................1786 — 454 — CCXCII Mlastine in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg....................... — 454 — CCXCII Mohilow. Lagăr Rusesc..............................................1775 — 122 — LXXVI Mokranowseki, General, parlamentar al Regelui Poloniei.............1768 — 58 — XLVI Moldova, graniţă a terenului ocupat in Bucovina....................1775 — 135 — LXXXIII Molia, adiat al lui Tahir Aga........................................ — 204 — CXXIII Propus de cătră Thugut ca bun mijlocitor.................... . * — 209 — CXXVII Primeşte bani dela Barco.................................... — 220 — CXXXIV Recomandat de cătră Thugut ăncă odată ca mijlocitor. . . — 240 — CXLII D impreună cu Dr. Roşa inapoieză sumele primite pentru Paşa. 1776 — 255 — CXLVIII Molniţa, p£rîu, propus ca graniţă a Bucovinei..........................1775 — 214 — CXXX Monopol de tutun in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg.................*79° — 477 — CCXCV Montenegro. Rescolă contra Porţii......................................1768 — 53 — XLIII Turburări. Ingerinţa lui Obreskow........................... — 59 — XLVI Apel cătră Ragusani.......................................... 1770 — 66 — LI Deputat la Viena, cerând să li se încuviinţeze a migra in Austria 1775 — 219 — CXXXIII Oferesc Austriei trupe. Ayala.............................1783 — 383 — CCXXXVIII Montoya, Mareşal Austriac. Vitele confiscate dela negoţătorii Moldoveni 1760 — 22 — XXII Moravia. Concentrări de trupe......................................1778 — 314 — CLXXIV Morea. Rescolă contra Porţii........................................... 1770 — 75 — LIV Trece in partea Ruşilor........................................ * — 77 — LV Amnestia. Averile confişcate. Mijlocirea Ruşilor............1776 — 253 — CXLVII Rescolă. Mehmed Bey trimite la Portă 24 capete................1777 — 306 — CLXX Mori in Bucovina. Relaţia lui Enzenberg..............................1786 — 454 — CCLXLII Moruzi Constantin. Dragoman al Porţii. Relaţiuni cu Thugut . . . 1775 — Ii6 — LXXIII Ia parte la o întâlnire nocturnă cu Thugut. I se promit bani — 128 — LXXIX Se intelneşte cu Thugut pentru a pregăti convenţiunea . . » — 152 — XCII Ia parte la o altă intelnire.......................................... — 149 — XC Face visite lui Thugut................................................ — 156 — XCIV Primeşte 10,000 piaştri pentru serviciile aduse in cestiunea Bucovinei............................................. ■* — 162 — XC VII Socotela lui Thugut despre cheltuielile secrete....................... — 180 — CV Raportul lui Thugut despre cheltuielile secrete....................... — 180 — CVI Intervine in favorul cumnatului seu................................... — 186 — CIX Disposiţiunile luate in Viena in fav. fratelui şi al cumnatului lui — 199 — CXVII Digitized by Google 565 Mortul. Cere ca frate-seu să fie arestat in Ardei...................... Atitudinea lui in cestiunea frate-seu Alecu................... Impărteşiri secrete in cestiunea Bucovinei.................... întâlnirile lui Thugut cu Reis Effendi in cestiunea liniei dela Rohatin................................................. Numit Voivod al Moldovei...................................... Calumnieză pe Gr. Ghica....................................... • Cere o garnisonă Turcescă in Moldova........................ Ştiri despre apropiata lui cădere............................. Noul mare-visir............................................... Nu voieşte a şti nimic de frate-seu Alecu..................... Circuleză ştiri despre căderea lui............................ Calumnieză pe Ypsilanti....................................... , înlocuit pin Maurocordat..................................... Stăruieşte a se face dragoman al Porţii....................... Mortul Alecu, fratele lui Constantin. Arestat in Ardei................. împrumută la Viena 50 galbeni................................. Constantin cere, ca el se fie arestat. Turcit şi desturcit . . Kaunitz, crede, că el va fi trecut graniţa.................... E arestat in Austria.......................................... Rogă pe Iosif II. să încuviinţeze a se duce l.a Viena . . . Frate-seu Constantin nu voieşte a şti nimic de el............. Cere ajutor dela frate-seu pin mijlocirea lui Kaunitz .... Mscislaw, district in Polonia. Delimitările făcute de cătră Ruşi . . . Mnftl, contra cedării Bucovinei........................................ Adunările legiştilor Porţii in cestiunea Bucovinei ...... Muhzun Oglu, adversar al Austriei in cestiunea Bucovinei............... Susţine candidatura lui Gr. Ghica............................. Muncaci. înfiinţarea Episcopiei gr. cath............................... Albani cătră Maria Terezia in favorul Episcopiei.............. Muray, representant al Engliterei la Portă, intervine pentru pace . . Mustafa Sultan. Ferman in favorul păstorilor Ardeleni.................. Părerile lui Thugut despre el. Bucovina....................... Mustafa Paşa trimite la Portă 24 capete de Albanesi.................... Miiller, negoţător de cafea in Constantinopol. Memoriu................. Memoriu. Păstorii............................................. >775 — 202 — CXXI - — 229 — CXXXIX ' — 245 - CXLIII 1776 — 280 — CLX >777 - 302 - CLXIX * — 306 - CLXX 1778 — 314 — CLXXIV 1781 — 326 — CLXXX — 327 — CLXXXI — 330 — CLXXXIV 1782 -• 345 _ CCII — 351 — ccvi > — 366 — CCXXIV * — 368 — CCXXVI 1775 — 116 — LXXIII » — 199 — CXVII — 202 — CXXI •' — 204 — CXXIII — 212 — CXX VIII 1781 — 329 - CLXXXIII — 330 - CLXXXIV 1782 — 362 — CCXXI 1767— 44 — XXXVIII >775 - 135 — LXXXIII — 141 — LXXXVI >773 — 98 — LXIII 1774 — 102 — LXV 1766 - 35 — XXXIII — 36 — XXXIV 1770— 70 — LII 1761 — 26 — XXV >773 — 98 — LXIII >777 — 306 — CLXX 1785 — 440 — CCLXXTX » — 444 — CCLXXXII N. Nadasdi. Mareşal Austriac. Călcări de graniţe........... Navigaţiune. Pe Marea Negră............................. Austriacă pe Dunăre............................ Pe Marea-Negră................................. Franceză pe Marea-Negră........................ Austriacă pe Dunăre............................ Rusescă. Pacea dela Kainardschi................ Raportul lui Thugut despre stăruinţele lui Repnin >763 - 33 - XXX 1775 — 112 — LXXII > — 118 — LXXV » —135 —LXXXIII > — 130 —LXXIX » — 155 — XCIII 1776 — 253 — CXLVII » — 262 — CXLIX 71* Digitized by 566 Navigaţiune. Negoţiările lui Stakieff................................1776 — 272 - Stăruinţele lui Repnin şi Stakieff.............................. * — 275 - Atitudinea lui Stakieff, după plecarea lui Repnin............... > — 276 - Pe riurile Moldovei. Negoţiările lui Tassara.....................> — 285 - Tractat de comerciu şi navigaţiune intre Portă si Rusia . . » —498 - Austria pretinde un port in apropiarea gurelor Dunărei . . 1783 — 400 - Negoţâtori. Austriaci jăfuiţi de cătră Tătari........................1760 — 21- Scrisorea consulului Francez................................. — 22 - Vitele confiscate dela Kasakli şi Nicoloitz . ...................» — 22 - Ardeleni. Ferman ocrotitor ....................................2763 — 29 - Austriaci ocrotiţi in Imperiul otoman..........................1767 — 37 - Braşoveni ocrotiţi prin ferman.................................1783 — 391 - Armeni. Hrisovul Voivodului A. Maurocordat...................1784 — 417 — Nămtu. Călcări de graniţe............................................1768 — 51 - Mesurăturile ofiţerilor Austriaci............................1775 — 122 - Nicoloitz, negoţător Armean din Galiţia. Colonii Armeneşti in Bucovina. 1780 — 315 — Acţiunea lui in Turcia şi atitudinea lui Kaunitz............... — 318 — Nunţiatura papală in Polonia. Ruşii cer a se suprimă.................1768 — 53 - o. Obrescow. Representant al Rusiei la Portă. încredinţări..............1767 — 45 Agiteză in Montenegro.........................................1768 — 53 Memoriu cătră Portă. Ruşii la Hotin.......................... — 55 Memoriu in. favorul spionului Iankorow....................... — 56 Declară Porţii, că Ruşii vor părăsi Polonia....................>■ —58 Memoriu in favorul spionului Tschernakapsas..................1769 — 61 Prins de cătră Turci..........................................1770 — 72 Mijlocirile lui Thugut pentru eliberarea lui................. — 78 Stărueşte pentru candidatura lui Gr. Ghica....................1774 — 102 Oczakow. Pretinse concentrări de trupe................................ 1777 — 294 Ocupat de Ruşi. Anonimul.....................................1783 — 382 Atitudinea Austriei faţă de pretenţiunile Rusiei................— 401 Oierit. Ferman in favorul păstorilor ardeleni.........................1786 — 518 Oituz. Călcări de graniţe.............................................1768 — 48 Scrisorea Voivodului Gr. Calimachi........................... — 51 Oltenia. Tractat subsidial, prin care ea se cedeză Austriei...........1771 — 86 Concentrări de trupe Austriace................................1773 — 101 Privită ca schimb pentru Bucovina............................. 1774 — 106 Reflexiunile lui Kaunitz.....................................1775 — 148 Onod. Acţiunea comisiunei din Hotin.............:....................*776 — 255 Oradea-Mare. Turburări religionare. Uniunea..........................1754-— 15 Starea Românilor. Iosif II...................................1785 — 442 Organizarea definitivă a Bucovinei. Proces-verbal............. . 1780 — 320 Orlow, Comite. Plenipotenţiar Rusesc la Focşani. Thugut...............1772 — 89 Nu primeşte mediaţiunea........................................ > — 93 Se declară invoit cu anectarea Principatelor la Austria ... » — 95 - CLV - CLVI - CLVII CLXII Ap. III CCXLVI XX XXI XXII XXVII XXXV CCXLII CCLXII XLI . LXX VI C LXX VI CLXXVII XLIII XXXVIII XLIII XLIV XLV XLVI XLVII LIII LVI LXV CLXVI CCXXXVII CCXLVII Ap. VI XXXIX XLI LIX LXIV LXVII LXXXIX CXLVIII XVI CCLXXXI CLxxvm LX LXI LXII Digitized by v^ooQle 567 Orşova şi alte insule de pe Dunăre. Proiect de a se ocupa .... 1770 — 67 - Thugut cere instrucţiuni şi o chartă..........................1773 — 98 - Kaunitz expune principiile politicei austriace................1775 — 118 - Thugut despre negoţăciunile in cestiunea Bucovinei .... > — 128 - Thugut crede că nu se va pute aquira............................» — 146 - Reis Effendi declară, că Porta nu o pote ceda...................* - 149 - Thugut nu crede a isbuti să se cedeze........................ > — lS2 ~ Convenţiunea pentru cedarea Bucovinei. Staţus quo .... » — 157 ~ Carantina ca pretext pentru a o ocupa in viitor.................» — 162 - Memoriul lui Thugut in cestiunea Bucovinei......................» — I71*~ Cedată Austriei in tractatul de la Şiştov.....................1791 — 53° ~ Osman Bey. Desertorul Kotzi turcit......................................1785 — 433 - Osman Effendi, Plenipotenţiar al Porţii la Focşani......................1772 — 93 ~ Ostermann. Circulară cătră Bulgakow. Conflict cu Holanda .... 1783 — 420 - p. Păduri, in Bucovina. Relaţiunea lui Enzeiiberg........................1786 — 454 Palamutca. Staţiune a comisiunei din Hotin............................1776 — 255 Propusă de cătră turci ca graniţă a Bucovinei..................> — 265 Convenţiune inchiată asupra graniţelor Bucovinei.............. > — 485 Panin. General Rusesc, aşeza Benderul................................1770 — 77 Dă lui Lobcovitz a ceti tratatul de pace..................... 1774 — 106 Panaiotachi Codrica. Comisar al Munteniei la primirea ţerii . . . .1791 —478 Parmezan. Succesiunea.................................................1785 — 435 Fasarovitz. Reflexiuni la pacea inchiată aici.........................1775 — 118 Pacea inchiată aici privită ca basă pentru trimiterea de Agenţi 1783 — 406 Păşeam Ministru al Moldovei ..........................................1785 — 450 PăBtorii Ardeleni. Vitele confişcate..................................1761 •— 26 Raportul lui Schwachheim despre ferman...................... — 27 Ferman ocrotitor............................................1767 — 37 Nedreptăţi, ce au se suferă in Turcia..........................» — 39 Ocrotiri...................................................... > — 41 Herbert cătră Raicevich......................................1785 — 426 Vexaţiuni. Herbert promite, că va pleda in interesul lor . . » — 435 Mesagiu cătră Reis Effendi.................................... - — 437 Memoriu cătră Portă........................................... » — 444 Ordin in favorul lor. A. Maurocordat...........................» — 448 Mijlocirea lui Raicevich...................................... » — 449 Penkhlern, Internunţiu al Curţii Vienese la Portă. C. Maurocordat . 1753 — 9 Exiliul lui C Maurocordat..................................... » — 10 Agraţiarea lui C. Maurocordat................................. » — 11 Memoriu in cestiunea călcărilor de graniţe.................... < — 12 Darul, ce propune a se dă dragomanului Porţii Gr. Ghica . 1757 — 14 Ferman in favorul comerciului Austriac.......................1763 — 28 Memoriu in cestiunea călcărilor de graniţe.................. — 30 Ferman in favorul comerciului Austriac.........................> — 31 - LI - LXIII - LXXV - LXXIX - LXXXVIII - XC - XCII - XCV - XCVII - C - Ap. VIII - CCLXXI - LXI - CCLXIV - CCLXLII - CXLVIII - CL - Ap. I. - LV - LXVII - CCLXLVI - CCLXXIII - LXXV - CCLII - CCLXXXIX - XXV - XXVI - XXXV - XXXVI - XXXVII -CCLXVI - CCLXXII - CCLXXVI - CCLXXXII - CCLXXXVII - CCLXXXVIII - IX ' - X - XI - XII - XV - XVII - XXVIII - XXIX Digitized by ^ooQie 568 Penkhlern. Raport despre călcările de graniţe.........................1763 Călcările de graniţe............................................1766 Pensa Căpitan de corsari............................................... 1777 Pera. Mahala in Constantinopol. Corpul diplomatic.....................1772 Pereia. Conflicte intră Portă şi Vice-Rege.............................1777 Selim Effendi. Aplanare....................................... Philaret, Episcop al Râmnicului, depurat la Braşov. Fraţii Ypsilanti 1782 Pichlstein, Representant al Poloniei la Portă. Rachiu................ Pereoop, Operaţiunile lui Romanzow in Crimea..........................1776 Pisani, dragoman. întâlnirile lui Riso cu Stakieff.................... Pletsohew, un oficier in marina Rusescă. Repnin face charta Dardanelelor Pocuţia. Comunicaţiunea cu Ardeiul pin Moldova........................1773 Bucovina privită ca parte a ei................................*774 Părerile lui Thugut despre ocupaţiunea Bucovinei..............1775 Memoriul lui Thugut in cestiunea Bucovinei.................... Podolia, incepe revoluţiunea poloneză.................................175$ • Poiana Bărbuţa, propusă ca graniţă a Bucovinei.......................*776 Poiana Bleşi, propusă ca graniţă a Bucovinei.......................... > Poiana. Proiectul de a se aşeza aici o colonie Armenă.................17^ Politica orientală. Kaunitz despre atitudinea de observat faţă de Rusia 1770 Kaunitz despre negoţiările de pace.............................. Veneţia faţă de puterile beligerante............................ Kaunitz. Migrarea Românilor.....................................l77~> Idea anexării Principatelor la Austria.......................... Candidatura lui Gr. Ghica. Atitudinea puterilor.................177^ Pacea inchiată intre Turcia şi Rusia. Principatele.............. Scopurile secrete ale Austriei. Mijlocele de intrebuinţat . . -1775 Părerile lui Kaunitz despre Gr. Ghica. Romanzow văndut . . Thugut despre relaţiunile intre Austria si Rusia................ Caradja Raport cătră Portă. Veneţia. Alianţe....................l7&-> Proiectul impărţirei Turciei. Franţa. Ypsilanti................. Abbe Ayala despre pregătirile de resbel ale Austriei ... Abbe Ayala. Herbert despre corespondenţa lui . . T . . . 17^ Corespondentul anonim al lui Caradja........................... Anonimul: decleraţiunea împărătesei Ecatarina II............... Ayala cere 1000 galbeni. Prusia. Muntenegrinii................. » Corespondenţa secretă a Regelui Frederic II.................... Poloc, district in Polonia. Delimitările făcută de Ruşi................175^ Polonia. Vitele Polonesilor reţinute in Moldova........................17^ Relaţiunile cu Porta............................................17^2 Scrisorea lui M. Ghica...........................................17^ Scrisorea lui C. Racoviţa...................................... Turburări şi ingerinţele Ruseşti................................l76y Kaunitz despre stările din Polonia.............................. !768 Trupele Ruseşti intrate in ţinutul Hotinului..................... » Mişcări revoluţionare.......................................... Apropiarea Ruşilor...............................................^69 Turburări........................................................17^ Polonesii cer bani dela ducele de Saxen Waimar.................* Apreţiările lui Orlovv asupra impărţirei. Prusia................l77z Conflictele iscate in cursul delimitărilor cu Austria .... 17^ Bucovina, privită ca urmare a impărţirei Poloniei.................» Borsinscki şi Fleury veniţi la Repnin...........................J776 — 32 — XXX — 34 — XXXII — 294 - CLXVI — 86 — LX — 296 - CLXVI — 306 — CLXX — 343 — CC — 366 — CCXXIV — 289 - CLXIV — 286 — CLXIII — 266 - - CLI — 98 — LXIII — 106 — LXVII — 128 — LXXIX — 17' — C — 57 — XLVI — 265 - CL — 265 — CL — 315 - CLXXVI — 68 -LII — 72 — LIII — 74-LIV — 95 — LXI _ 95 -LXII — 102 — LXV _ 104 — LXVI _ 118 — LXXV — 133 — LXXXl — «77 - CIV _ 372 — CCXXVII _ 368 — CCXXVI — 375 — CCXXX — 380 — CCXXXV _ 381 — CCXXXVI _ 382 - CCXXXVII _ 383 — CCXXXVIII — 384 — CCXXXIX _ 44 — XXXVIII — 3-1 _ 5 - III _ 12 —XIII — 13 - XIV _ 43 — XXXVIII 53 — XLIII _ 55 - XLIV _ 57 — XLVI _ 62 — XLIX — 67 — LI _ 71 — LII _ 95 — LXII 145 — LXXXVII — 171 — C ~ 253 - CXLVII Digitized by Google 569 # Polonia. Proiectul de a trimite o ambasadă la Portă................... Pretenţiunile faţă de P6rtă pe basa păcii de la Carlovitz . . Delimitările cu Austria şi Prusia............................ Ewerhard. Raportul lui Tassara............................... . Prozarowsky. Curierii........................................ Conflictul Regelui cu C. Moruzi pentru Rachiu................ Populatiunea in Bucovina. Tablou statistic............................ Tablou statistic despre Bucovina............................. Relaţiunea lui Enzeberg...................................... Postă austriacă in imperiul otoman.................................... Disposiţiuni organice........................................ Potemkin. Să fie chiamat la Petersburg................................ Potooky, Comite, Castelan de Cracovia. Vitele Polonesilor............. Palatin al Poloniei. Relaţiuni cu Portă...................... Voivodă al Kiowului.......................................... Renunţă a veni la senat...................................... Mareşal al Poloniei. Relaţiuni cu Calimachi.................. Declară a nu pute primi cerealele oferite.................... Potooky Vincent, Comite, este silit a se intorce cu suita din Iaşi. . Prasarowsohi, Comandant in Crimea. Conflicte.......................... Bătut dimpreună cu Şahin Gherai.............................. Prav de puşcă. Aprovisionarea Turcilor din Austria.................... Preia. General comandant in Ardd. Scrisorea dela Ypsilanti . . . . Scrisorea lui Raicevich in cestiunea fraţilor Ypsilanti . . . Promite lui Raicevich că va stărui........................... Sfătuieşte pe fraţii Ypsilanti a se rentorce................. Măngăe pe A. Ypsilanti....................................... Deputaţiunea trimisă in cestiunea fraţilor Ypsilanli . . . . 1776— 262 —CXLIX * 275 — CLVII > — 284 — CLXI 1777 — 304 — CLXIX » — 312 — CLXXIII 1782 — 366 — CCXXIV 178 3 — 392 — CCXLIII 1785 — 452 — CCLXLI V — 454 — CCLXLII 1767— 47 —XXXVIII 1776 — 284 — CLXI 1783 — 400 — ccxLvn 1751— 3 — 1 >752 — 5 —III 1767 — 45 — XXXVIII 1768 — 57 — XLVI 1769— 62—XLVIII v — 62 — XLIX 1777 — 296 — CLXVI > —294 —CLXVI — 312 - CLXXIII 1771 - 82 — LVIII 1781 — 333 — CLXXXVIII 1782 — 334 — CLXXXIX — 335 — CLXL . — 335 — CLXLI — 336 — CLXLII — 343 - CC însărcinat a trimite lui C. Moruzi o scrisore alui A. Moruzi Conflict pentru desertori şi pentru I. Ardelean............... Preoţimea in Bucovina. Procesul Verbal al Consiliului de Resbel . . Relaţiunea lui Enzenberg...................................... Presenturi. Ce Reis Effendi primeşte dela Voevozi...................... Tabachiera şi banii, cu care s’a vândut Romanzow .... Moruzi şi mai mulţi Turci dela Thugut......................... Pe care le propune Thugut pentru mai mulţi omeni influenţi Cuţitul destinat pentru Reis Eftendi.......................... Planul şi descrierea cuţitului................................ Porţelan şi Oglinzi........................................... Dr. Roşa...................................................... Raportul lui Thugut despre cele trebuitore. Lista celor primite Riso pote primi 1000 galbeni.................................. Ce imparte Repnin la sosire................................... Ce adună Repnin la plecare.................................... Hati-Şeriful, pin care se intăresc drepturile Principatelor . . Prevorodek. Pajurile împărăteşti împlântate aici....................... Staţiune alui Barco.................................... . . . Se cere a fi cedat Austriei................................... Retragerea trupelor Austriace................................. Prosos-verbal. Lucrarea comisiunei din Hotin........................... Organisarea definitivă a Bucovinei............................ Prusia îndemnă pe Portă a se munificâ.................................. Proiecte de alianţă cu Turcia................................. — 362 — CCXXI 1783 — 409 — CCL V I789 — 320 — CLXXVIII 1785 — 454 — CCLXLII 1775 — 133 — LXXXI » — 162 — XC VII , — 172 — CI v —180 — CVI * — 182 — CVII > — 188 — CXI » — 195 — CXIV > — 196 — cxv I — 201 — CXIX — 233 — CXXXIX 1776 — 262 — CXLIX 1784 — 420 — CCLXV 1775 — 209 —CXXVII * — 220 — CXXXIV 1776 — 265 — CL — 271 — CLV » — 255 — cxLvm 1780 — 320— CLXXVIII î767 — 46 — XXXVIII 177, — 82 —LVIII Digitized by 570 Prusia. încercările de mediaţiune la Focşani........................1772 — 89 — LX (Vezi: Ze- Părerile lui Orlow despre partea, ce ea are din Polonia . . > — 95 — LXII gelm, Gaf- S dăruieşte pentru candidatura lui Gr. Ghica................ . 1774— 102 — LXV deric ) ^ Stăruieşte contra cedării Bucovinei........................... — 109 — LXX Leidner-Zeitung. Tractatul subsidial.......................... 1775 — 145 — LXXXVII Zegelin propune mijlocirea Regelui seu...................... » — 149 — XC Stăruinţele lui Zegelin. Fomete in Ungaria.................. » — 152 — XCII Atitudinea ei după incheiarea convenţiunei...................» — 162 — XC VII Promite Turciei ajutor intr’un resbel pentru Bucovina . . . 1776 — 271 -- CLV Greutăţile ivite la delimitările din Polonia................ v — 284 — CLXI Mijloceşte pentru pace...................................... * — 289 — CLXIV Atitudinea ei in conflictul Turco-Rus......................1777 — 306 — CLXX înţelegere eu Rusia............................................... s — 312 — CLXXIII Cumpărăturile de cai in Principate...............................1782 — 363 — CCXXII Atitudinea ei faţă cu alianţele Rusiei............................ * — 366 — CCXXV Abbe Ayala. Stăruinţele ei vrăjmaşe Austriei.................. — 375 — CCXXX Recrutări ...................................................1783 — 382 - CCXXX VII Misiunea Prinţului Ereditar la Curtea Rusiei.................. > — 383 — CCXXXVIII Corespondenţa secretă a Regelui Frederic II....................... > — 384 — CCXXXIX Armistiţiul intre Austria şi Portă...............................1790 — 521 — Ap. VII Prut, proiectat ca graniţă a Bucovinei.....................................1775 — 135 — LXXXIII Convenţiunea încheiată asupra cedării Bucovinei............... > — 257 — XCV Răchitna-Prut, propusă in schimb pentru linia dela Rohatin . . . Convenţiunea încheiată asupra acestui schimb.................. Thugut cere dela Barco charta falsificată a liniei............ Thugut o priveşte ca nouă aquisiţiune......................... Rachiu. Conflict intre C. Moruzi şi Regele Poloniei.................... Racoviţ* Constantin, Voivod al Moldovei. Relaţiunile cu Polonia . . Voivod al Munteniei. Relaţiuni cu Polonia..................... Mutat in scaunul Moldovei..................................... Mutat in scaunul Munteniei.................................... Raooviţâ Dimitrie. Mare Vornic. Hrisovul lui I. Caradja................ R&dftuţi. Episcopul. Scoli. Organisarea Bucovinei...................... Radaiwil, Principe, mareşal al Confederaţiei Polonese.................. Renunţă a veni la senat....................................... Raghib Paşa, Mare Vizir. Moştenitorii Bălăceni......................... Raguaa, Provocată a lua parte la rescola Muntenegrinilor............... Raif Ismail Beg, Reis Efifendi......................................... Raicevich, Secretar al Voivodului A. Ypsilanti. Scrisdre cătră Eichholtz. Scrisdrc cătră Frisoni........................................ Plecat in urma fraţilor Ypsilanti............................. In Braşov. Scrisore cătră Preiss.............................. Fugit şi el................................................... Propus Agent al Austriei in Principate. Temerile lui Caradja. 1776 — 265 — CL - 277 - CLVIIl , — 278 — CLIX » — 280 — CLX 1783 - 399 - CCXLV 1752— 5 - HI I754 _ ,3 -XIV ,757 _ 18 _ XVII 1763 — 33 —XXX 1814 — 479 - CCLXLVII 1780— 320- CLXXVIII 1767— 44 — XXXVIII 1768— 57 —XLVI ,761— 25 — XXIV 1770 — 66 — LI >775 — > 72 — CI 1781 — 332 — CLXXXVI » — 332 — CLXXXVII > — 333 — CLXXXVIII ,782 — 334 — CLXXXIX » — 35i — CC VI » — 365 — CCXXIII Digitized by CiOOQLe 571 Baioevioh. Sosit la Bucureşti........................................... Stăruinţele lui Ypsilanti contra lui.......................... Porta e nemulţumită de purtarea lui........................... Părerile lui Kaunitz: cum trebuiesc trataţi Romănii . . . . Memoriul lui Herbert cătră Portă.............................. Inştrucţiuni date dragomanului Testa.......................... Ferman........................................................ Scrisore cătră Voivodul Moldovei. Tykospatak.................. Debutul lui in Jaşi........................................... Respunsul lui Herbert la plănsorile aduse contra lui ... . O scrisore grosolană cătră A. Maurocordat..................... Scrisore dela Herbert. Regretă a fi fost silit să raporteze lui Kaunitz............................................. A. Maurocordat cătră Agenţii sei de la Portă.................. La Focşani. Emigraţi, desertori............................... Corespondenţa lui cu Herbert.................................. Pus la ordinile lui Herbert. Sfaturi binevoitore.............. Raport asupra primirei, ce i s’a făcut Baronesei Herbert . Raport. Baronesa Herbert. Păstori. Desertori.................... Raport despre atitudinea Voivodului Moldovei.................. Raport despre negoţiările avute cu Voivodul Moldovei . . . Barău. Graniţele Bucovinei privite din culmea muntelui.................. Basid Mehmed Effendi, primeşte 50 galbeni dela Thugut. Socotela . Basakiew să fie restituit Porţii. Graniţele Bucovinei................... Bawa, district in Polonia. Protest contra Ruşilor....................... Beis Effendi, face representaţiuni pentru luarea Bucovinei.............. Revoltat de asprimea terminilor representaţiunei Divanului din Jaşi................................................ Conveniri nocturne cu Thugut in cestiunea Bucovinei . . . Atitudinea lui faţă de noua întindere a Bucovinei............. Promite, că in curând se va pronunţă asupra memoriului Se întâlneşte cu Thugut in cestiunea Bucovinei................ Conveniri nocturne cu Thugut.................................. Pune pedici la incheiarea convenţiune......................... Cere dela Thugut un revers, că se va ratifică convenţiunea . Rangul comisariloru de delimitare............................. Thugut propune a i se presentă un cuţit (Vezi: Cuţit.) . . Relaţiunile lui cu Mufţi şi cu Marele Vizir................... Urgiază pe T. Aga a incepe lucrările.......................... Cere dela Thugut sfaturi in cestiunea Crimeei................. Declară lui Thugut, că nu mai primeşte întâlniri secrete . . Se intâlneşte cu Thugut a-casă la sine........................ Declară, că nu priveşte linia Suceva-Siret ca cedată .... Nu recunoşte cedarea liniei Suceva-Siret...................... Raporturile Paşei de Hotin şi al lui T. Aga................... întâlniri nocturne cu Thugut. Rohatin . ...................... Propune o altă linie pentru ceea dela Rohatin................. Caută pretexte pentru a nu se mai intâln cui Thugut . . . Se întâlneşte cu Thugut in casa lui Moruzi.................... Declară, că Porta nu pote face Tătarilor concesiuni .... Intervine in conflictul de jurisdicţiune asupra boierilor . . . Cere ca Boierii moldoveni, să nu fie siliţi a jură............ Plăteşte din punga sa Enicerilor turburaţi.................... [4991} 1782 — 1783 366 368 378 405 406 406 408 409 410 411 412 ccxxv CCXXVI CCXXXIII CCLI CCLIl ccLin CCLIV CCLV CCLVI CCLVII CCLVIII — 413 — CCLIX — 413 — CCLX — 415 —CCLXI 1785 — 426 — CCLXVI » — 433 - CCLXXI — 447 — CCLXXXIV — 449 — CCLXXXVIII - - 450 - CCLXXXIX > — 450 — ccxc 1775 — 304 - CXXIII — 180 — CV 1776 — 265 — CL 1767 — 43 — XXXVIII 1774 — 109 — LXX 1775 — 112 — — 128 — — 135 — — 141 — — 146 — — 149 — — 152 — — 162 — » — 172 — — 180 — > — *99 — > — 207 — — 217 — » — 233 — ' — 235 — 1776 — 250 — > — 266 — » — 269 — » — 271 — » — 273 — » — 276 — » — 280 — v — 289 — 1777 — 291 — » — 300 — 1777 — 3°2 — LXXII LXXIX LXXXIII LXXXVI LXXXVIII XC XCII XCVII CI CVI CXVIII cxxv CXXXII CXXXIX CXLI CXLVI CLI CLIV CLV CLVI CLVII CLX CLXIV CLXV CLX VIII CLXIX 72 Digitized by Google 572 Beis Effendi. Atitudinea lui in cestiunea fraţilor Ypsilanti...........1782 - Relaţiunile lui cu Caradja .......................................> Intervine in cestiunea fraţilor Ypsilanti..................... Mulţămit de primirea, ce li s’a făcut fraţilor Ypsilanti ... > Bepnin, Principe, Comandant al Rusiei in Polonia.......................1767 - Disposiţiunile luate in Polonia.................................1768 Atitudinea lui faţă de turburările din Polonia................ Operaţiunile lui................................................1770 Destinat a merge la Constantinopol . .........................1775 - Thugut stăruieşte a se deslegâ cestiunea Bucovinei inainte de sosirea lui..........................................* Temerile lui Thugut........................................... > Temerile lui Thugut........................................... Temerile lui Thugut........................................... Petrece opt zile in Jaşi...................................... Stăruieşte pentru a se ratifică tractatul pe pace. Crimea . . * - Ceremonial de Audienţă. Presenturi............................ Biserica Armenescă din Constantinopol.................. . .1776- Agiteză pe Fanarioţi şi Români................................ Mesură adencimile mării. Charta Dardanelelor..................> Agi teză pe Fanarioţi şi Legişti contra liniei dela Rohatin . » Raportul lui Thugut despre stăruinţele lui.................... Stăruinţele lui pentru respectarea tractatului de pace. ...» Sos;t la Petersburg........................................... La Kersch cu Soltikow...........................................1783 Besbel. Intre Austria şi Prusia........................................1760 Intre Turcia şi Rusia...........................................1770 Nota lui Kaunitz cătră Thugut.................................... » Succesele Ruşilor................................................ 2 Disposiţiunile Sultanului. Veneţia................................> Intrarea Ruşilor in Ţerile Române................................ > Negoţiări..................................................... Atitudinea puterilor..........................................1771 Pregătirile Turciei.............................................*777 Tassara despre pregătirile Turciei şi ale Ruşilor............. Pregătiri Ghica ucis............................................. v Rescola Tătarilor din Crimea.................................. Pregătirile Austriei şi ale Rusiei............................. 1782 Pregătirile Austriei. Grăne. Carne . . * Alianţă intre Rusia şi Austria..................................1783 împrumutul ce Ruşii iau dela Holandezi............................« Atitudinea Franţei............................................... » Scrisorea lui Frederic II. cătră Gaffron...................... Operaţiunile Ruşilor in Crimea................................... * Potemkin şi Romanzow in Crimea....................................» Atitudinea Prusiei............................................... > Mişcările Ruşilor. Concentrările Turcilor la Rusciuc .... 1785 Manifestul de resbel al Austriei. Lascy.........................1788 Armistiţiu intre Austria şi Portă...............................1790 Tractat de pace încheiat la Şiştov..............................1791 Beai Beg, Căpitan de Haiduci. Ferman.....................................1780 Bevitzki, Baron. Şifra de corespondenţă alui Barco.......................1775 Bledesel, Baron. Raportul lui Herbert despre corespondenţa lui . . 1783 344 — CCI 345 — CCII 347 - CCIII 359 - CCXVI 43 - XXXVIII 53 — XLIII 57 — XLVI 77 - LV 125 — LXX VI 133 ■ 162 - * 77 183 199 216 233 -250 -262 -266 269 271 -273 * 286-401 22 65-70 72 74-77 78- 82 - 293 ■ 302 306 312 372 -375 381 -382 383 399 399 • • 401 - 403 448 - 475 521 - 523 324 • 188 - 402 LXXXI XCVII CIV CVIII CXVIII CXXXII CXXXIX CXLVI CXLIX CLI CLIV CLV CLVI CLXIII . CCXLVII XXII LI LII LIII LIV LV LVI LVIII CLXVI CLXIX CLXX CLXXIII CCXXVII CCXXX CCXXXVI CCXXXVII CCXXXVIII CCXLIV CCXLV CCXLVII CCXLIX CCLXXXVI - CCLXLIV Ap. VII - Ap. VIII CLXXIX CXI CCXLVIII Digitized by Google 573 Bhodtus. Mişcările «marinei Turceşti............................... Biso Iacovaohi. îşi mărită fiica după Grigorie Ghica............... Intrigi pentru a pune pe Gr. Ghica in scaunul Moldovei Intrigi pentru a pune pe Gr. Ghica in scaunul Moldovei Se înţelege cu Thugut in cestiunea Bucovinei .... Stăruieşte ca deputaţii moldoveni să nu combată cedarea Comunică lui Thugut scrisori primite dela VV. Ghica . Face lui Thugut împărtăşiri confidenţiale.................. însărcinat de cătră Ghica a lucră in inţelegere cu Thugut . Comunică lui Thugut noua chartă, pe care o trimite Ghica . Incredinţeză pe Thugut despre supunerea sa...................... Comunică lui Thugut scrisorile dela Ghica....................... Gratuleza pe Thugut de convenţiunea pentru cedarea Bucovinei Thugut propune lui Kaunitz a-i se da un present................. Comunică scrisori şi ştiri dela Ghica........................... Thugut crede, că fiind om bogat, să i se dee cel puţin iooo# Kaunitz insărcineză pe Thugut a-i da banii...................... Primeşte cu mulţămită iooo galbeni.............................. Comunică scrisori şi ştiri dela Ghica........................... Comunică scrisorea lui T. Aga cătră Gr. Ghica................... Comunică raportul lui Enachi Medelnicerul....................... Stăruieşte pentru incheiarea delimitărilor...................... îndoielile lui Thugut faţă cu purtarea lui...................... Face paşi la Portă pentru incheiarea delimitărilor.............. Impărtesiri confidenţiale..................................... Relaţiunile lui cu miniştri turci............................... Intălniri cu Stakieff la dragomanul Pisani...................... Conflictul de jurisdicţiune..................................... In causa liferaţiunei de lemne şi grăne......................... Intervine pentru a fi scutiţi boierii de jurămănt ...... După căderea lui Ghica inchis in casă........................... Biso Emanuil, negoţător in Salonica..................................... Bohatin, proiectat de cătră Kaunitz ca graniţă a Bucovinei .... Susţinut după incheiare ca graniţă.............................. Singura graniţă acceptabilă..................................... Se ivesc greutăţi................................................. Kaunitz pretinde, că Austria nu pote renunţa.................... Raportul lui Paşa de Hotin cătrg Reis Eflendi................... Susţinut de cătră Thugut ca singura graniţă posibilă . . . Reis Eflendi declară, că Portă nu pote ceda nimic .... Sfaturile, ce Thugut dă Baronului Barco......................... Barco retrage trupele........................................... Proiectul de a renunţa in schimb la Suceva-Siret................ Thugut nu crede de cuviinţă a propune schimbul.................. Procesul verbal al comisiunei din Hotin......................... Raportul lui Thugut despre spriginul lui Riso................... Graniţele propuse de cătră Turci................................ Atitudinea reservată alui Thugut................................ Instrucţiunile date de cătră Thugut lui Barco................... Thugut susţine, că nu e in districtul Hotinului................. Conveniri nocturne cu Reis Eflendi.............................. Proiectul de a se da in schimb o altă parte din Moldova . Reis Eflendi caută pretexte..................................... 1777 1754 1759 1774 1775 — 112 — [776 293 15 20 102 109 12 - 122 - 130 - 134 - 135 - 141 - 146 - 172 - 180 - 195 - 196 - 201 - 201 - 207 - 216 - 239 - 240 - 262 - 269 -271 - 280 - 286 291 - 293 — - 300 — - 306 — - 275 — - 116 — » — 167 — > — l77 ~ > — 209 — » — 224 — » — 226 ---- * — 229 — ~ 235 - » — 240 ---- ' — 247 ~ * — 249 — I 776 — 250 — » — 259 -- » — 262 — » — 264 — » — 266 — » — 268 — > — 269 — » — 271 — » — 273 — » — 276 ~ 1777 — 291 — 1776 1775 CLXVI XV XIX LXV LXX LXXII LXXVI LXXIX LXXXII LXXXIII LXXXIV LXXXVIII CI CVI CXIV CXV CXIX cxx cxxv CXXXII CXLI CXLII CXLIX CLIV CLV CLX CLXIII CLXV CLXVI CLXVIII CLXX CLVII LXXIII XCVII CIV CXXVII CXXXV CXXXVII CXXXIX CXLI CXLII CXLIV CXLV CXLVI CXLVIII CXLIX CL CLI CLIII CLIV CLV CLVI CLVII 72* Digitized by Google 574 Rohatin. Convenţiune: Linia dela Răchitna cedată Austriei . , . . Aprovisionarea Bucovinenilor cu lemne........................ Thugut trimite convenţiunea lui Kaunitz. Scuse. Carantina . Roman. Mesurăturile ofiţerilor Austriaci.............................. Romanzow, Mareşal Rusesc, Comandant .................................. Operaţiunile lui înspre Oczakow. Orlow....................... Atitudinea lui faţă d candidatura lui Gr. Ghica.............. Să plece curând dela Iaşi.................................... In curând să evacueze Moldova................................ Temerile lui Thugut in cestiunea Bucovinei . ................ Atitudinea lui in cestiunea Bucovinei........................ Văndut curţii Vieneze........................................ Trecut la Bialakiew.......................................... Operaţiunile dela Perecop.................................... Operaţiunile lui in Crimea. Comanda supremă............... Cooperarea cu Potemkin....................................... Comanda supremă.............................................. Roşa, Doctor, chirurgul Paşei de Hotin, recomandat ca mijlocitor . Promite, că va stărui pe lângă Paşa . ....................... întrebuinţat a mijloci un raport favoritor................... Recomandat lui Barco......................................... Primeşte bani şi scrisori, dar* nu cuteză a face nimic . . . Rosarovitz, un mijlocitor al lui Herbert.............................. Rnffin, Consul francez prins de cătră Ruşi............................ Rnmelia. Migraţiune in Austria........................................ Rusoiuc. Concentrarice Turcilor....................................... Rusia. Atitudinea ei in Polonia....................................... Agitaţiuni in Montenegro..................................... Trupele din Polonia intră in ţinutul Hotinului............... Spionul Iankoroff in Iaşi . . ............................... Rolul ei in Polonia.......................................... Spionul Tschernakapsas in Iaşi............................... Vin spre Polonia............................................. Manifestul împărătesei Ecatarina II. cătră creştinii din Turcia Resbel cu Turcii............................................. Nota lui Kaunitz despre intenţiunile lor..................... Succesele lor................................................ încercări de negoţiări.............................. . . . Intrarea trupelor in Moldova................................. Mijlocirea lui Ghica................................... Negoţiările dela Focşani. Ţerile Române...................... "Orlow consimte cu anexarea Principatelor la Austria . . . Candidatura lui Ghica........................................ Tractatul de pace . . *...................................... Contra cedării Bucovinei..................................... Influinţeză in Moldova contra cedării........................ Politica secretă a Austriei.................................. Posiţiunea ei in Moldova..................................... Conflicte cu Turcii la ratificarea tractatului............... Respunsul curţii Ruseşti la recursul Divanului din Iaşi . . . Navigaţiunea pe Marea-Negră.................................. Stăruinţe contra cedării Bucovinei........................... Thugut despre stăruinţele ei in cestiunea Bucovinei .... 1776 --- 277 --- CLvnr 1 --- 278 --- CLIX > --- 289 --- CLX >775 --- 122 --- LXXVI 1770 -- 66 --- LI 1772 --- 95 --- LXI 1774 --- 102 --- LXV > --- 106 --- LXVII i --- 109 --- LXX 1775 --- T12 --- LXXII > --- 122 --- LXXVI * --- >33 --- LXXXI v --- 142 --- LXXXVI 1776 --- 289 --- CLX1V 18 77 --- '304 --- CLXIX >783 --- 399 --- CCXLV \ --- 401 --- CCXLVII >775 --- >95 --- CXIV --- 209 --- CXXVII -• 235 --- CXLI --- 240 --- CXLII 1776 --- 255 --- CXLVIII 178 5 --- 433 --- CCLXXI 1770 --- 69 --- LII 1782 --- 372 --- CCXXVII 1785 --- 448 --- CCLXXX^ 1767 --- 43 --- XXXVIII 1768 --- 53 --- XLIII * --- 55 --- XLIV --- 56 --- XLV * --- 58 --- XLVI 1769 --- 61 --- XLVII » --- 62 --- XLIX > --- 63 >- L 1770 --- 65 --- LI Y --- 68 --- LII » --- 72 --- LIII 1 --- 74 --- LIV * --- 77 --- LV * --- 78 --- LVI 1772 --- 90 --- LXI ■v --- 95 --- LXII >774 --- 102 --- LXV > --- 104 --- LXVI 1 --- 109 --- LXX >775 --- 112 --- LXXII Y --- 118 --- LXXV V --- 125 --- LXXVI * --- >30 --- LXXIX --- 140 --- LXXXV y --- 142 --- LXXXVI * --- >45 --- Lxxxvn » --- 152 --- XCII Digitized by Google 575 Rusia. Posiţia şi inriurirea ei prin Gr. Ghica......................• 1775 — !®3 — CVIII Escadra ei in Dardanele. Emigranţii greci....................... » — 196 CXIV Ratificările. Crimea.................................... . . • » —2I^ — CXXXII Negoţiările pentru independinţa Crimeei......................... * — 233 ■ CXXXIX Hotinul şi alte cetăţi a se restitui Principatelor...............> — 235 CXLI Linia dela Rohatin . ..........................................*77^ — 2S° — CXLVI Independenţa Crimeei ........................................... > — 253 — CXLVII Comerciu şi Navigaţiune....................................... — 2^2 — CXLIX Conflict in cestiunea Crimeei....................................> — 272 — CLV Memoriul lui Stakieff in. cestiunea Crimeei......................> — 273 — CLVI Conflict pentru Crimea........................................ — 2$6 — CLXIII Mişcările trupelor. Romanzow. Perecop............................» — 2 89 — CLXIV Prozarowschi...................................................1777 — 294 — CLXVI Trupele din Crimea. Comanda supremă............................. > — 3°2 — CLXIX Negoţiări..................................................... — 3°^— CLXX Tractat de comerciu şi navigaţiune cu Porta................... — 49^ — Ap. III Temerile lui Kaunitz. Căderea lui Ghica....................... » — 311 — CLXXII Rescola Tătarilor. Şahin Gherai apostat . .................... — 312 — CLXXI1I Concentrări in Crimea. Alianţă cu Veneţia.....................1782 — 366 — CCXXV Pregătiri de resbel. Alianţă cu Austria . . . . .............. — 372 — CCXXVII Berat penrru coşului Ivan Severin............................... » — 376 — CCXXXI Alianţe. Anonimul............................................. 1783 — 381 — CCXXXVI împrumutul luat dela Holandezi................................ - 382 — CCXXXVII Negoţiări cu Prusia........................................... * — 383 — CCXXXVIU Scrisorea Regelui Frederic II cătră Gaffron................... — 399 — CCXLIV Operaţiuni in Crimea. Potemkin.................................. * — 401 — CCXLVII Herbert despre corespondenţele secrete.......................... ? — 402 — CCXLVIII Părerile Regelui Frederic II.....................................> — 403 — CCXLIX Kaunitz despre posiţiunea ei in Ţerile Române....................v — 405 — CCLI Conflictul intre Holanda şi Austria............................1785 — 429 — CCLXIX Resbel cu Turcii. Manifestul Austriei. Lascy...................1788 — 475 — CCXCIV Armistiţiu intre Austria şi Portă.............................1796 — 521 —Ap. VII Rusogrec, Maior, vice-consul rusesc in Principate. Raicevich .... 1785 — 433 — CCLXXI Rutenii din Ungaria. Episcopie gr. cath. in Muncaci......................1766 — 36 — XXXIV Migrarea lor in Bucovina.......................................1780 — 331 — CLXXVIII Caracterisarea lor. Relaţiunea lui Enzenberg..................1785 —454 — CCXCII s. Sabilaeo, Căpitan Moldovean. Călcări de graniţe....................1768 — 47 — XXXIX' Sadagura. Cartierul de iarnă a trupelor lui Barco. ................1775 — 220 — CXXXIV Comisiunea din Hotin......................................1776 — 255 — CXLVIII Organisarea Bucovinei. Biserică gr. cath..................1780 — 321 — CLXXVIII Şahin Oherai, susţinut de cătră Tătari ............................1777 — 294 — CLXVI Declarat apostat şi bătut...................................» — 312 — CLXXIII Lupta cu Mehmed Gherai......................................» — 304 — CLXIX Susţinut de cătră Ruşi....................................1782 — 368 — CCXXVI Digitized by Şahin G-herai. Lupta cu Turcii........................................1783 Sahtian. Comerciul in Turcia..........................................1763 Ferman cătră Gr. Calimachi.................................... Salihzadă, Mehmed Molia, Mufti, adversar al Austriei..................1775 Saline in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg..........................1785 Salonica, casă comercială Austriacă....................................1776 Sohwaohheim, Internunţiu al Curţii Vienese. Schimbările in Principate . 1757 încurcăturile privitore la Moldova ... 1......................1759 Tătarii jăfuiesc pe negoţătorii Austriaci......................1760 Mijlociri in favorul Bălăcenilor...............................1761 Relaţiuni comerciale cu Principatele. Vite confişcate .... Sohroder, Baron, General comandant in Galiţia.........................1780 • Sooli, cer Armenii in Coloniile proiectate a se aşeză in Bucovina . > Fondul şcolar in Bucovina. Scoli germane...................... Relaţiunea lui Enzenberg......................................1785 Disposiţiunile împăratului Iosif II........................... Sfanţi Austriaci. Cursul lor. Wurtemberga............................1770 Sâouii. Migraţiunea lor. (Vezi: »Migraţiune )......................... Segalla, Banchier in Viena, procurator al lui A. Ypsilanti............1785 Selim Effendi. Conflictul cu Vice-Regele Persiei......................1777 Semlin. Haiduci. Ferman................................................1780 Serafln, Patriarchul refugiat in Rusia.................................1782 - Sergin, dragoman al Rusiei in Constantinopol...........................1776 ■ Severin Ivan, Consul Rusesc in Principate. Beratul....................1782 Fermanul...................................................... Locuinţa lui in Iaşi. Debutul lui Raicevich...................1784 ■ însărcinat a păstră bune relaţiuni cu Raicevich...............1785 Sibii. Alexandru Moruzi reţinut........................................1781 Sicilia. Miresa Regelui, fiică de Austria..............................>767 ■ Şlfra. Corespondenţa intre Thugut şi A. Ypsilanti.....................1775 Se trimite Iui Thugut......................................... Intre Thugut şi Barco......................................... Seidlitz, Maior Prusienesc, cumpcra cai in Principate.................1783 ■ Sinope. Flota Turc&ca...................................................1777 Pregătirile de resbel ale Turciei............................. > Conflictul pentru consulul general.............................1785 • înţelegere cu Rusia........................................... Şiret, Proiectat ca graniţă a Bucovinei............................... 1775 - Porta e hotărită a face o anumită cestiune.................... Statornicit pin convenţiune ca graniţă........................ Statornicit de cătră comisari ca graniţă...................... Tahir Aga declară că nu il priveşte ca cedat. (Vezi: Suceva) » Colonii Armeneşti..............................................1780 - Biserică şi scola gr. cath...................................... ^ Biserică catholică............................................ 1885 - Şiştow. Pacea incheiată intre Portă şi Austria........................1791 . Slatina, proiectat ca graniţă a Bucovinei.............................1775 Sl&tineann Radu. Vornic. Hrisovul lui I. Caradja....................1814 ■ Sl&tineanu Zoridiac, Mare-Logoffct. Hrisovil lui I. Caradja............» Solms, Ambasador al Prusiei la Curtea Rusiei.......................... 1774 ■ Solticoff, General Rusesc. Mişcările trupelor. Kersch. Repnin . . . 1783 • Somlyai Adalbert, membru al Guvernului Ardelean. Călcări de graniţă 1753 Somuş, proiectatu ca graniţă a Bucovinei .... •................1775 . 400 29 • 3i - 195 -454 - 275 - 18 20 - 21 24 27 315 315 320 454 474 70 7» 441 306 324 212 286 376 379 415 437 330 47 iii 133 188 384 294 304 429 433 135 141 157 212 213 315 321 454 523 - 142 479 479 106 401 8 141 - CCXLVI - XXVII - XXIX - CXIV - CCXCII - CLVII - XVII - XIX - XX - XXIII - XXVI - CLXXVI - CLXXVI - CLXXVIII - CCLXLII - CCLXLIII - LII - LII - CCLXXX - CLXX - CLXXIX - CCXXVIII - CLXII l - CCXXXI - CCXXXIV - CCLXI - CCLXXIV - CLXXXIV - XXXVIII - LXXI - LXXXI - CXI - ccxxxix - CLXVI - CLXIX - CCLXIX - CCLXXI - LXXXIII - LXXXVI -XCV - CXXVIII - CXXIX - CLXXVI - CLXXVIII - CCLXLII -Ap. VIII - LXXXVI - CCLXLVn - CCLXLVII - LXVII - CCXLVII - VII - LXXXVI Digitized by 577 Soroca. Lagăr Rusesc...................................................1770 Spania. Negoţiările cu Porta. Bouligni.................................1782 Spaun. Cancelist al lui Raicevich in Iaşi..............................1783 In Bucureşti.................................................... 1785 Dus pentru a intimpinâ pe Baronesa Herbert.................... » Spion. Iankoroff osândit in Iaşi la morte..............................1768 Tshernakapsas osândit in Iaşi la morte........................*769 Spiridow, Admirai Rusesc intră in Port-Mahon...........................*770 Spl4ny. Manifest, provocând pe Bucovineni a nu se supune Poţii . . 1775 Conflicte cu Ghica............................................. 1776 Conflict de jurisdicţiune. Diamandi.............................1777 Manifest, provocând pe Bucovineni a jură supunere .... Ordin in cestiunea Boierilor ................................. Stakieff, Representant al Rusiei la Portă................................1776 Negoţiări in cestiunea Crimeei....................................> Declară că nu se abate dela tractatul de pace.................» Sgomote. Besarabia. Crimea.................................... Memoriu.......................................................... » Turburările din Crimea. Pregătirile Turcilor....................1777 Stăruieşte pentru un Ferman. Kasleinoff. Flota...................» întâlniri cu Reis Effendi........................................ > înţelegere cu Prusia şi Polonia.................................. ^ St.-Priest, Chevalier, Ambasador al Franţei la Portă.................. 1770 Şifrele Englezeşti........................................... » Stăruieşte pentru eliberarea lui Orlow........................ Mijloceşte pentru cedarea Bucovinei....................... . . . 1775 Thugut despre cesţiunea Bucovinei ............................ Kaunitz mulţămiţ de atitudinea, lui........................... Stăruieşte pentru cedarea liniei dela Rohatin.................177^ întâlniri cu Reis Effendi in cestinunea Rohatin...............» Thugut despre incheiarea convenţiunei.............................» Kaunitz mulţămiţ. Mercy...........................................> înţelegere cu Breteuil..........................................1782 Stefano, căpetenie a răsculaţilor din Albania............................1768 Un pretins înşelător.......................................... Stoffeln, Comandant, opereză in Principate .... .........................1770 Strassoldo, Comite. Comisar al Austriei la predarea Munteniei . . . 1791 Stulpicani, Stratornicit in convenţiune ca graniţă a Bucovinei . . . 1775 Sturm, Baron, Colonel, director al poştelor in Slavonia................1776 Subsidiu, Tractat subsidial intre Austria şi Turcia....................1771 Proiect de tractat subsidial intre Svedia şi Turcia . . . . . 1783 Sumerer, concipist la internunţiatura din Constantinopol.................1775 Sucdva. Proiectatu ca graniţă a Bucovinei ............................ . » Statornicit pin convenţiune ca graniţă a Bucovinei .... » Memoriul lui Thugut........................................... Ghica se rogă a se lasă Moldovei, ca vechiă capitală ... Averile cumnatului lui C. Moruzi.............................. > T. Aga declară, că nu priveşte linia Sucăva-Siret ca cedată » Reversul lui Barco, de a apăra pe Tahir Aga la Portă . . - Tahir Aga se plânge de Barco..................................» Thugut spereză că Suceva-Siret rămâne cedată..................» Thugut nu crede de cuviinţă a propune schimbul pentru Rohatin 1776 Spriginul lui Iacovachi Riso.................................. — 66 — 368 - — 399 — 426 ~445 - — 56 — 61 — 69. — 125 — 289 — 291 — 298 — 300 — 272 — 276 — 273 — 286 — 289 — 294 — 304 — 306 — 312 • — 65. — 76 — 78 — 116 —135 —188 — 269 — 273 — 280 — 284 — 355 - — 53 — 59 — 75 — 478 —157 — 284 — 86 — 384 — 122 — 141 — 157 — 171 — 172 — 186 — 213 — 214 — 216 — 235 — 250 — 262 - LI - CCXXVI - CCLV - CCLXVI - CCLXXXIII - XLV - XLVII - LII - LXXVI - CLXIV - CLXV - CLXVII - CLXVIII - CLV - CLVII - CLVI - CLXIII - CLXIV - CLXVI - CLXIX - CLXX - CLXXIII - LI - LIV - LVI - LXXIII - LXXXIII - CXI - CLIV - CLVI - CLX - CLXI - CCV - XLIII - XLVI - LIV - CCLXLVI - XCV - CLXI - LIX - CCXXXIX - LXXVI - LXXXVI - XCV - c - CI - CIX - CXXIX - cxxx - CXXXII - CLI - CXLVI - CXLIX Digitized by 578 Snoava, Tahir Aga pretinde ca Barco să fi renunţat la ea . . . . Biletul, in care T. Aga declară a recurge la Portă . . . . Convenţiunea pentru Rohatin.................................. Thugut comunică convenţiunea lui Barco....................... Thugut comunică convenţiunea lui Kaunitz..................... Colonie Armen^scă............................................ Biserică gr. cath. Scolă germană............................. Biserică catholică. Iosif II................................. Suleimsn Effendi, Comisiunea dela Hotin.............................. Supanos, să se restituescă Porţii ................................... Suţa Mihalachi, Draco, dragoman al Porţii............................ Voivod al Munteniei.......................................... Primirea ce face Baronesei Herbert........................... Suţu Mihail. Voivod al Munteniei..................................... Hrisov in favorul bisericii din Vlach Serai.................. Suţu Constantin. Mare Hatman. Hrisovul lui I. Caradja................ Suvaroff. Operaţiunile trupelor Ruseşti inspre Georgia............... Svedia. Proiect de tractat subsidial cu P6rta........................ Sweerts-Spork, baron. Comisar al Austriei la Cracovia................ 1776 — 266 — CLI — 268 — CL1I < — 277 — CLVIII » — 278 — CLIX — 280 — CLX 1780 — 315 — CLXXVI » — 321 — CLXXVIII 1786 — 474 — CCLXLIII 1776 — 259 — CXLV1II — 265 — CL 1882 — 345 — CCII 1784 — 419 — CCLXIII 1785 — 445 — CCLXXXIII I79i — 478 — CCLXLVI ' / — 516 — Ap. V 1814 — 479 — CCLXLVÎI 1783 — 401 — CCXLVII , __ 384 _ CCXXXIX 1818 — 481 — CCLXLIX Tahir*Aga Mehmed. Comisar de delimitare in Bucovina..................... Primeşte dela Thugut 1000 galbeni etc. Socotela................ Thugut nu îi dă insă banii inainte de plecare.................. Va pleca in curănd............................................. Kaunitz, că fiind singur, se cumpără mai lesne................. înaintat in rang. Plecat, primind şi banii..................... Părerile lui Kaunitz despre posiţia lui in Comisiune . . . . Călătoria lui. Temerile lui Thugut de o înţelegere cu Ghica. Se înţelege cu Barco a luă de basă charta lui Thugut . . începe lucrările de delimitare................................. Thugut se plănge la Portă de zăbăvirile lui.................... Thugut aşteptă raportul lui cătră Portă........................ Scrisorea lui cătră Ghica...................................... Descuragiat. Trimite pe Barco la Paşa de Hotin................. Kaunitz propune un Ferman de incuragiare....................... Se plănge la Portă de pretenţiunile lui Barco.................. Reversul, prin care Barco se obligă a-1 apăra.................. Raportul lui Ianachi medelnicerul cătră Ghica.................. Se opune prefăcăndu-se bolnav.................................. Kaunitz stăruieşte pentru fermanul de incuragiare.............. Raportul lui cătră Reis Effendi................................ Nu recunoşte linia Suceva-Siret ca cedată...................... Nu voieşte a semna jurnalele încheiate......................... încercări de a mijloci prin Molia şi Dr. Roşa.................. Thugut crede, că el se va înduplecă a semnă.................... >775 — 172 — CI , 180 — CV — 180 — CVI . 183 — CVIII - — 187 — CX — 191 — CXIII — 195 — CXIV - — 201 — CXX — 204 — CXXII » — 204 — CXXIII V — 205 — CXXVI — 207 — cxxv — 209 — CXXVI V — 209 — CXXVII — 2X2 — CXXVIIl — 213 — CXXIX - — 2x4 — cxxx — 214 — CXXXI - — 220 — CXXXIV - — 224 — cxxxv » — 228 — CXXXVIII , _ 229 — CXXXIX - — 234 — CXL — 240 - CXLII •> — 249 — CXLV Digitized by 579 Tfthir Aga. Proces-verbal despre lucrarea comisiunei din Hotin. . . 1776 — 255 — CXLVIII Susţine, că Barco a renunţat la linia dela Rohatin .... * — 266 — CLI Declară, că cesiunea liniei Suc£va-Siret atârnă dela Portă. . *> — 268 — CLII Thugut e de părere, că el trebuieşte intimidat................> — 268 — CLIII Reis Effendi se provocă la raporturile nefavoritore...........» — 269 — CLIV Temerile lui Thugut. Linia Răchitna. 9 sate...................> — 278 — CLIX Thugut aduce incăpăţinarea lui ca scusă.......................* — 280 — CLX Sosit la Constantinopol. Laudă pe Barco şi şi cârteşte de Ghica » — 285 — CLXII Taleri Austriac. Cursul lor in Constantinopol.....................1777 — 116 — LXXIII Tămâie. Comerciul in Imperiul Otoman....................................1763 — 29 — XXVII Taman. Ruşii stăruiesc pentru evacuarea ei................................1775 — 112 — LXXII Ăncă na fost evacuată............................................ » — 125 — LXXVI Deputaţiunea din Crimea...........................................* — 233 — CXXXIX Declaraţiunea Rusiei............................................1776 — 273 — CLVI Turcii tot nu vor a o evacua..................................... » — 289 — CLXIV Tassara, trimis din Viena, pentru a se desprinde cu agendele . . . 1775 — 229— CXXXIX însărcinat a suplini pe Thugut in vremea concediului . . . 1776 — 275 — CLVII Internunţiu al Curţii Vienese la Portă............................» — 285 — CLXII Pregătirile de resbel ale Turciei.................................» — 286 — CLXIII Conflictele intre Gr. Ghica şi Gen. Spleny........................» — 289 — CLXIV Conflictul de jurisdicţiunea asupra Boierilor...................1777 — 291 — CLXV Pregătirile Turciei. Ordinul Porţii: cereale, lemne...............> — 293 — CLXVI Căderea lui Gr. Ghica. Jurământul Bucovinenilor...................» — 300 — CLXVIII Căderea lui Gr. Ghica. Capigi Başi................................» — 302 — CLXIX Mortea lui Ghica..................................................» — 306 — CLXX Conflicte intre Portă şi Rusia....................................» — 312 — CLXXIII Memoriu. Vite din Principate pentru Moravia...................1778 — 314 — CLXXIV Isbuteşte a face Porta să dee ordin pentru exportul de vite * — 315 — CLXXV Tatar-Hâgo, munte in Ardei. Călcări de graniţă......................1763 — 30 — XXVIII Raportul lui Penkhlern........................................» — 32 — XXX Tătarii, din Crimea jăfuiesc pe negoţătorii Austriaci...................1760— 21 —XX Raportul lui Schwachheim despre acest jaf.........................» — 22 — XXI Chiamaţi in ajutorul Porţii.....................................1768 — 58 — XLVI La Prut.........................................................1770 — 69 — LII Cestiunea independenţei lor (Vezi: * Crimea-....................1772 — 90 — LXI Teşna împuţită, propusă ca graniţă a Bucovinei............................1775 — 157 — XCV Graniţele privite de pe Rar£u.....................................» — 204 — CXXIII Thugut cere falsificarea chărţii..............................1776 — 278 — CLIX Testa, Dragoman al internunţiatului Austriac..............................1767 — 41 — XXXVII întâlnirile lui cu A. Ypsilanti ................................1783 — 404 — CCL Thugut, Baron, traduce un ferman dat in favorul negoţătorilor ardeleni 1763 — 30 — XXVII Internunţiu al Curţii Vienese la Constantinopol ................*77° — 65 — LI întâlnire cu Achmed Effendi...................................... > — 78 — LVI Raport..........................................................1771 — 82 — LVIII Tractat subsidial cu Porta. Oltenia.............................. > — 86 — LIX Scrisorile cătră Lobkovitz. Focşani.............................1772 — 90 — LX Rusia refuză mijlocirile lui in negoţiările dela Focşani ... » — 90 — LXI Stăruinţele lui pin Lobkovitz la Petersburg.......................» — 95 — LXII Cere o chartă specială a Bucovinei şi a graniţelor Ardelene 1773 — 98 — LXIII Combate candidatura lui Gr. Ghica in scaunul Moldovei . . 1774 — 102 — LXV Relaţiunile lui secrete cu A. Ypsilanti.......................... > — 107 — LXVIII Scrisore dela Gr. Ghica...........................................» — 108 — LXIX Urmările ocupaţiunei efectuite in Bucovina................... > — 109 — LXX [4991] 73 Digitized by Google 580 Thugut. Deputaţiune Moldo-Valacă la Portă..............................1775 — iii — LXXI Raportul lui Gr. Ghica cătră Portă.................................... — 112 — LXXII încredinţările lui Gr. Ghica.......................................... — 122 — LXXVI Scrisore cătră Gr. Ghica...................................... — 127 — LXXVIII Stăruieşte pentru inaintarea trupelor in Bucovina............. — 128 — LXXIX Scrisore dela A. Ypsilanti.................................... — 132 — LXXX Scrisore dela Gr. Ghica . . . . > — 134 — LXXXII Se plânge a nu fi primit respuns la Memoriul Bucovinean . * — 135 — LXXXIII Plenipotenţa primită dela Maria Therezia in cestiunea Bucov. » — 139 — LXXXIV Incurgnd r&spuns la Memoriul in cestiunea Bucovinei ... » — 141 — LXXXVI Proiectul de a se trimite ambasadă specială. Ghica .... > — 146 — LXXXVIII Conveniri nocturne cu Reis Effendi................................> — 149 — XC Conveniri nocturne cu C. Moruzi in cestiunea Bucovinei . . > — 152 — XCII Prepară convenţiunea pentru cedarea Bucovinei.....................* — 156 — XCIV Incheiă convenţiunea pentru cedarea Bucovinei.....................> — 157 — XCV Peripeţiile incheiării acestei convenţiuni.................... — 162 — XC VII Scrisore cătră Gr. Ghica......................................... v — 169 — XC VIII Scrisore dela Gr. Ghica...........................................v — 170 — XCIX Memoriul dat porţii in cestiunea Bucovinei.................... — 171 — C Părerile lui despre Ghica.....................................» — 172 — CI Kaunitz se declară mulţămit de serviciile lui................. . - — 176 — CUI Cum trebuieşte execută convenţiunea...........................' — 177 — CIV Socoteala cheltuielilor secrete făcute la inchiarea convenţiunei ? — 180 — CV Cere a i se înapoia banii cheltuiţi din împrumut...................... — 180 — CVI Plan, model şi descriere a cuţitului destinat lui Reis Effendi ; — 182 — CVII •Grăbeşte delimitările nainte de sosirea lui Repnin................... — 183 — CVIII Intervine la Kaunitz pentru cumnatul lui C. Moruzi .... — 186 — CIX Grăbeşte trimiterea comisarilor Austriaci............................. — 191 — CXIII Cum trebuieşte cumpărat Paşa din Hotin................................ — 195 — CXIV Presentele, ce găseşte de cuviinţă ase dă mai multor turci etc. > — 196— CXV Repnin opt zile in Iaşi. Temeri urmate din acesta .... — 199 —CXVIII Temerile lui, că Gr. Ghica va intimida ori cumpăra pe T. Aga — 201 — CXX A. Moruzi, fratele lui Costache, împrumută bani in Viena . — 2Q2 — CXXI Comunică lui Barco că a stăruit la Portă pentru a grăbi pe Tahir Aga............................................... — 205 — CXXIV Corespondenţa cu Barco. Mijlocirile lui A. Ypsilanti .... » — 207 — CXXV Impărteşiri dela Portă in cestiunea Bucovinei.....................* — 213 — CXXIX Barco se obligă a mijloci ca Thugut să apere pe Tahir Aga la Portă............................................... * — 214 — CXXX Greutăţile ivite la Hotin.........................................» — 216 — CXXXIt Migraţiunea Montenigrinilor in Austria ...........................* — 219 — CXXXIII Cum s’ar putea înlătură greutăţile ivite la Hotin.................» — 229 — CXXXIX Convenire nocturnă cu Reis Effendi in casa acestuia .... > — 235 — CXLI Dr. Roşa ca bun mijlocitor a cumpSră pe Paşa din Hotin . v — 240 — CXLII Comisiunea cea mare dela Hotin................................ — 245 — CXLIII Scrie lui Barco despre schimbul liniei Suc^va- Şiret cu ceea dela Rohatin............................................; — 249 — CXLV Nu crede de cuviinţă a propune acest schimb...................1776 — 250 — CXLVI Cuţitul lui Reis Effendi sa stricat pe cale..................>• — 253 — CXLVII Bucovina. Polonia. Haiducii dela Clopotiva....................* — 262 — CL Tace pentru a pune Porta in ingrigire......................... — 266 — CLI Sfătuieşte pe Barco a stă reservat şi a intimida..................* — 268 — CLIII întâlniri cu Reis Effendi şi cu Riso............................. * — 269 — CLIV Digitized by ^oooie 581 Thugut, Stăruinţele Ambasadorului rusesc contra cedării Bucovinei . I se propune un schimb, pe care nu il primeşte.............. I se incuviinţeză un concediu............................... Incheiă convenţiunea, prin care se cedeză linia dela Răchitna . Indrumeză pe Barco a falsifica charta graniţelor dela Răchitna . Carantina ca pretext pe viitor. Scuse de a nu fi isbutit la mai mult.............................................. Kaunitz, împăratul şi Imp&rătesa sunt mulţămiţi. . ; . . . Plecat dela Constantinopol.................................. El nu era prietin al lui N. Caradja......................... Ţiganii robi fugiţi din Moldova in Ardei............................. Tim&rioţii. Posesiunile lor in districtul Hotinului.................. Raportul lui Tahir Aga ..................................... Timiş. Fraţii Ypsilanti.............................................. Timoni. Dragomanul Baronesei Herbert................................. Tirnauca. Staţiune a lui Barco in Bucovina........................... Toss, Baron, un Vfcntură-Ţara........................................ Tott, Brigadier francez. Hanul din Crimea............................ Prins, ca un pretins complice a consulului Ruffin........... încercările lui de a organisă armata turcescă............... Castelele zidite de cătră ddnsul. Căpitan Paşa.............. Tophana, Atsenalul................................................... Traotat subsidial intre Austria şi P6rtă. Oltenia.................... Proiectat intre Portă şi Svedia............................. Comercial încheiat intre Rusia şi Portă..................... De pace intre Austria şi Porta.............................. Trubeezkoy, Principe. Lagărul dela Soroca............................ Tsehernakapsas, Spion Rusesc osândit in Jaşi la morte ............... Tutun. Comerciu şi vamă in Imperiul Otoman........................... Comerciul in Bucovina. Armenii.............................. Comerciul in Principate. Raicevich.......................... Tykos-patak, călcări de graniţe...................................... — 271 — CLV » — 273 - CLVI * — 275 _ CLVII — 277 — CLVIII — 278 — CLIX > — 280 — CLX — 284 — CLXI > — 285 — CLXII 1782 — 345 — CCII 1785 — 432 — CCLXX 1775 — 226 — CXXXVII - — 228 — CXXXVIII 1782 - 345 _ CCII 1782 — 378 — CCXXXIII 1775 — 207 — CXXV 1761— 27 — XXVI 1768 — 53 —XLIII 1770 — 69 —LII 1776 — 266 — CLI 1777 ~ 293 — CLXVI ' — 294 — CLXVI 1769— 86 —LIX 1783 — 384 — CCXXXIX * > — 498 — Ap. III 1790 — 523 — Ap. vin 1770 — 66 — LI 1769— 61—XLVII 1776 — 275 — CLVII 1780 — 315 — CLXXVI 1785 — 426 — CCLXVI 1783 — 409 — CCLV u. Uniunea Românilor Ardeleni cu biserica Catholică.................... Turburări religiose la Oradea-Mare......................... Raportul lui Kaunitz cătră Maria Therezia.................. Circulara Episcopului Dionisie............................. Episcopia din Muncaci...................................... Albani cătră Maria Therezia. . ......................... Uniţii din Bucovina. Organisarea definitivă................ Instrucţiunile date de cătră Iosif II celor 10 comisari . . . 1751 — 4 —11 1754- 15 -XVI ,758— 18 —XVIII 1763 — 34 — XXXI ,766 — 35—XXXIII > — 36 — XXXIX 1781 — 320 — CLXXXVIII 1785 — 442 — CCLXXXI 73* Qigitized by CiOOQLe 582 V. VâoăreBon Ioan, Mare Spătar, deputat in cestiunea fraţilor Ypsilanti. 1782 — 343 — CC Vamă. Ferman pentru regularea taxelor pentru Ardeleni...................1763 — 29___XXVII Ferman in favorul Francesilor şi Germanilor......................> — 31 __XXIX Vin şi cereale intre Austria şi Turcia.........................1767 — 37___XXXV Ilegalităţi..................................................... » — 39 — XXXVI Ocrotiri........................................................ » — 41— XXXVII Instrucţiunile lui Kaunitz cătră Brognard........................» — 46___XXXVIII Hotăririle tractatului subsidial...............................1771 — 86___LIX Bidad pentru tutun etc. in Salonica...........................1776 — 275 CLVII Hrisovul lui A. Maurocordat...................................1784 — 417 — CCLXII Vama in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg....................1786 — 454______CCXCII Vama in Bucovina. Iosif II..................................... » — 474 — CCXCIII V&şeouţi. Prăsirea de cai...............................................1782 — 357 — CCXIII Vasilie, servitorul fugit cu fraţii Ypsilanti...........................1781 — 332 — CLXXXVII Velniţe in Bucovina. Relaţiunea lui Enzenberg...........................1785 — 454 — CCXCII Veneţia. Atitudinea ei faţă cu resbelul turco-rusesc...................1770— 74 — LIV Navigaţiunea ei pe Marea-Negră.................................1775 — 142 — LXXXVI Alianţă cu Rusia...............................................1782 — 372 — CCXXVII Ambasador la Curtea Rusescă....................................1782 — 350 — CCV Vergennes, un mijlocitor secret al lui Kaunitz..........................1767 — 43 — XXXVIII Kaunitz cătră Brognard.........................................1768 — 59 — XLVI Vilna, Episcopul protesteză contra Ruşilor.............................1767 — 44 — XXXVIII Vite, reţinute dela Polonezi in Moldova...................*.............1751 — 3.— I Confiscate in Silesia dela negoţători Moldoveni................1760 — 22 — XXII In Bucovina. Relaţia lui Enzenberg (Vezi: Comerciu). ... » —454 — CCXCII Volphiur. Chirurg in Moldova. Raicevich.................................1783 —413 — CCLX Vulpea Crăciunului, un fel de dare in Bucovina..........................1785 — 454 — CCXCII w. Witepok, district in Polonia. Delimitările Ruşilor.....................1767 — 44 — XXXVIII Weber, Spion prusian şi preceptor al fiilor lui Caradja..................1783 — 384 — CCXXXIX Wallenburg, dragoman al intemunţiatului..................................1785 — 439 — CCLXXVII Digitized by v^ooQle 583 Y. Ypailanti Alexandru, Voivod al Munteniei.............................1774 — 107 Relaţiunile lui cu Thugut.....................................> — 109 Plecat la Bucureşti. Şifra pentru corespondenţa cu Thugut . 1775 — iii împărtăşiri despre Ghica......................................» — 112 Alexandru Moruzi............................................. * — 116 Scrisorea cătră Thugut........................................... » — 132 Mijloceşte la T. Aga in favorul cedării Bucovinei.............» — 207 Atitudinea lui faţă de Alecu Moruzi.............................. » —• 229 Cere un Ferman contra Boierilor şi Haiducilor...............1776 — 262 Circuleză* ştiri despre apropiata lui cădere................1778 -r- 314 Se plânge, că nu pote infrănâ pe Haiduci....................1780 — 318 Circuleză ştiri despre apropiata lui cădere.................1781 — 326 Abdicat. Cere gratia Curţii Vienese...........................» — 328 Scrisdre cătră Eichholtz, in cestiunea fiilor sei.............* — 331 Scrisore cătră Preiss, promiţând ca nu-i va pedepsi .... > — 333 Atitudinea Porţii in cestiunea fiilor sei...................1782 — 344 Abdicarea lui. Calomnii.....................................^ » — 345 Stăruinţele Marelui Vizir in cestiunea fiilor sei ..... . » — 347 Impresiunea Memoriului lui Herbert............................» — 350 îngrijirile lui faţă cu declaraţiunea lui Herbert.............» — 351 Rogă pe Preiss a silf pe fii de a se intdrce..................» — 352 Posiţiunea lui la Bucureşti după abdicare. . . . .................* —353 Sosit la Constantinopol.......................................» — 355 Mulţămit fle primirea, ce li s’a făcut fiilor sei in Viena . . » — 358 Scrisore cătră Kaunitz, mulţămind pentru primire..............» — 360 Dr. Iliade recomandat lui Herbert de cătră Kaunitz .... » — 374 împrumutul fiilor. Adresa lui Pietro Zaharia ....... » — 377 Raportul lui Herbert cătră Kaunitz in cestiunea imprumutului. 1783 — 385 împărtăşiri secrete şi alusiuni la anectarea Munteniei ...» — 404 Scrisore in cestiunea Bartenstein............................1785 — 441 Tpailanti, fraţii Dimitrie şi Constantin, fugiţf in Arddl............1781 — 331 Scrisorea lui Raicevich cătră Preiss.............................» — 332 Scrisorea lui Raicevich cătră Frisoni........................... » — 332 Scrisorea lui A. Ypsilanti cătră Preiss......................... » — 333 Raicevich rogă pe Preiss a-i reţinea........................1782 — 334 Preiss promite că va stăruf...................................» — 335 Preiss cătră fraţi, sfăruindu-i a se intorce..................» — 335 Peiss cătră Tatăl, măngăindu-1................................» — 336 Eichholtz, sfătuindu-i a se intorce.............................. » — 337 Scrisorea lor cătră Preiss.......................................» — 338 Scrisorea lor cătră Iosif II. arătând motivele.................. » — 339 Scrisorea lor cătră Eichholtz, cerănd permisiune a pleca . . >- — 340 - Lxvm - LXX -LXXI - LXXII - LXXIII - LXXX - CXXV - CXXXIX - CXLIX - CLXXIV - CLXXVII - CLXXX - CLXXXII - CLXXXV - CLxxxvm - CCI - CCII - CCIII - ccv - CCVI - CCVII - ccvm - ccx - CCXVI - CCXVII - CCXXVIII - CCXXXII - CCXL - CCL - CCLXXX - CLXXXV - CLXXXVI - CLXXXVII - CLXXX VIII - CLXXXIX - CLXL - CLXLI - CLXLII - CLXLIII - CLXLIV - CLXLV - CLXLVI Digitized by Google 584 Ypsilanti. Fraţii. Cătră Eichholz espunfcnd motivele...................1782 — 341 Cer permisiune a merge la Braşov................................» — 342 Rogă pe Iosif II. a le permite să m£rgă la Viena .... » — 342 Deputaţiunea muntenilor cătră Preiss........................... » — 343 Atitudinea lui Reis Eflfendi................................... * — 344 Depărtarea lor, ca motiv al abdicării Tatălui...................* — 345 Reis Effendi cere ca ei să fie siliţi a se intorce..............’ — 347 Memoriul lui Herbert.......................................... » — 250 Impresia acestui memoriu...................................... » — 35° Ingrigiri. — Fuga lui Raicevich................................ * — 351 Ypsilanti rogă pe Preiss a i silf.............................. » — 352 Părerile lui Caradja ...........................................> — 353 Sţăruinţele lui A. Ypsilanti ...................................- — 355 îndemnaţi de cătră Iosif II. a şe intorce....................... — 358 Rentorşi la Constantinopol ................................. — 359 "Mulţămiţi de primirea, ce au avut in Viena.................. — 359 Scrisorea lui Dimitrie cătră Kaunitz . .........................? — 361 Scrisorea lui Constantin cătră Kauniţz ...................... > . — 362 Raportul lui Herbert in cestiunea Bartenstein...............1783 — 385 z. Zaharia Pietro, representant al lui Ypsilanti in cestiunea Bartenstein 1782 — 377 Zegelin, representant al Prusiei la Portă.................•...........1770 — 69 Mijloceşte pentru pace........................................... » — 72 Mijloceşte pentru eliberarea lui Obreskow.........................» — 78 întâlnire pentru a cumpără căti-va miniştri ruşi................1771 — 82 Mediaţiunea. Focşani ...........................................1772 — 90 Raportul lui Thugut câtră Kaunitz................................ > — 95 Stăruieşte pentru candidatura lui Gr. Ghica...................1774 — 102 Contra cedării Bucovinei........................................1775 — iii Face Porţii representaţiuni contra cedării Bucovinei .... * — 125 Stăruieşte la Portă pentru a se cere mediaţiunea................» — 130 Stăruieşte la Portă contra cedării..............................» — 142 Propune Porţii mijlocirea Regelui seu............................ » — 149 Intrigi contra realisării convenţiunei............................» — 152 Propune a mijloci in Viena ...................................... * — 245 Zadan, riuleţ in Ardei. Călcări de graniţă..............................1766 — 35 Zaharitati, propus de cătră Turci ca graniţă a Bucovinei................1775 — 213 Zaharia Nicolae, negoţător Ardelean. Ferman.............................1763 — 29 CLXLVII CLXLVIII CLXLIX CC CCI CCII CCIII CCIV CCV CCVI CCVII ccviii ccx CCXIII ccxv CCXVI CCXIX ccxx CCXL CCXXXII LII LIII LVI LVIII LXI LXII LXV LXXI LXXVI LXXIX LXXXVI XC XCII CXLIII XXXII CXXIX XXVII Digitized by v^oooie E R ATA. In loc de să se citescă la documentul 1859 ....... 1759: ....... • XIX --- 20. wirder...... wieder:...... XXV --- 26. prenipotenţiarii . . plenipotenţiarii: . . . LX --- 89. 1762 ....... 1772: ....... LXI --- 90 Ofnungeu ..... Ofnungen:..... LXXI --- iii şirul 8. Stril....... Stiel:....... CVIII--- 183, jos, nota. Montenegrilor . . . Montenegrinilor: . . CXXXIII --- 219. luer&ri...... lucrării:...... CCXLVII --- 253. 30-ten May .... 3-ten May: .... CLVII - 276, jos. Condiţionate .... condiţionată: .... CLVIII --- 277. XLXXXVII .... CLXXXVII: .... --- pag- 332- Himnioului .... Râmnicului: . . . . CC --- 343. Principatele unite Principatele Române: CCLII --- 406. CCXXXLI..... CCLXXXI: .... --- pag- 442. inainte...... inainte de ocupaţiune: Ap. II --- pag. 488. — 30 Iunie — CX — 187, e corect: e greş^lă din ordinea chronologică. — Digitized by KjOOQie