t Ί> Ο C' 1 ♦ f * ' \ l·**· iausi*jan îs îOTaiBi.ixiăiii.m DOCUMENTELE FAMILIEI CALLIMACHI t. '■ '■ i /_ re ArJ éi r i ţPSIo DOCUMENTE ' PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ADUNATE, PUBLICATE ŞI ÎNTOVĂRĂŞITE DE O PREFAŢĂ DE N. IORGA J-’rofettor Ia Universitatea din Bucureşti VOL. I. BUCUREŞTI INSTITUTUL DE ARTE GRAFICE ŞI EDITURA «MINERVA» SOCIETATE ANONIMĂ. — CAPITAL 300.000 LEÎ 6, Strada Regală, 6 1902 PREFAŢA Istoria familiei Callimachi a fost scrisă, acum cîţi-va ani, de d. A. D. Xenopol, care a întrebuinţat cele mai multe izvoare, scoţînd din ele multe lămuriri asupra acestui neam, atît de strîns legat cu istoria noastră timp de aproape un veac. Cine vrea să cunoască desvoltarea spre putere, stăpînirea domnească, exiliul în Constantinopol sau suferinţele tragice ale Callimachilor poate lua cu încredere în mînă cartea cunoscutului istoric, din care se va alege, fără îndoială, cu folos. Dacă însă Prefaţa noastră, care precede publicaţia unui mare număr de acte privitoare la această familie domnească, nu se mulţămeşte a da lămuriri asupra elementelor din care se alcă-tueşte colecţia, ci dă şi ea o povestire istorică despre Callimachi, aceasta se datoreşte pe de o parte faptului că din ce se tipăreşte astăzi reiese întregiri şi îndreptări de o mare însemnătate, şi apoi aceluia că anume din izvoarele pe care le cunoscuse predecesorul mieu în aceste studii cuprind une-orî şi alte ştiri sală că acele izvoare trebuie să primească o altă interpretare. Deci paginile ce urmează nu sînt scrise pentru a formă o nouă istorie a familiei Callimachi, ci trebuie privite numai ca nişte cercetări menite să puie unele lucruri într’o lumină nouă. ί ! r I. CÎMPULUNGUL. într’un unghiu de graniţă al vechii Moldove, într’un «cîmp» de munte, într’o vale de sigur, strînsă între înnălţimi, răsăriau casele albe, de gospodărie îngrijită, ale unui sat, care nu să-măna cu celelalte sau în care toate aveau pînă mai tirziu un alt rost de cît aiurea. Oamenii de imaginaţie, patrioţi adevăraţi , sau falşi, cari şi-au dat osteneala să împodobească trecutul cu lucruri ce n’au fost nici-odată, vorbiau cu.convingere de «republica Cîmpulungului», pe care o puneau alături cu alte asemenea organisaţii republicane, ce ar fi avut fiinţă pe pămîntul ţerii noastre : «republica Yrancii», a «Chigheciului», fără a mai pomeni vestita «republică» a Bîrladului. Republică ? Numele deşteaptă în minte o înfloritoare viaţă orăşenească, ziduri, bani deosebiţi, oaste de apărare cu un anume steag, negustori ce străbat drumurile care pornesc dintr’un cuib de muncă. Dacă aceasta e o republică, în zădar ne-am strădui să o căutăm în acest «cîmp» cu căsuţele albe. Se vedea aici ceia ce se înfăţişa şi în celelalte sate din Moldova, căci Cîm-pulungenii făceau şi ei parte din «ţară», adecă, ni spune un Grec ce a stat printre noi, în vremea Domniei Callimachilor, «din locuitorii satelor moldoveneşti»1. Presidentul republicii era un bătrîn vătăman cu opinci, care, ca şi aiurea, avea drepturile şi datoriile largi ale unui părinte al sătenilor, totdeauna gata să arunce un sfat roditor sau să potolească printr’o vorbă înţeleaptă vrajba ce începea să se aprindă. în jurul lui, la socoteli şi judeţuri, stăteau preoţii şi bătrînii, în cari se încheiau magistraturile. Vătămanul era acela, care, la o tulburare de pace, la o hrăpire de avere, «striga prin sat să prindză furii»2, iar la 1 Daponte, în Erbiceanu, Cron. greet, p. 191. 2 Iorga, Documentele Bistriţei, I, p. 95, no. CXXIV. VIII prefaţa________________________________ mărturii şi judecăţi bătrînii alcătuiau dintre dînşii «doisprăci giuraţ»1, precum la tîrgurî erau, în acelaşi număr şi pentru aceleaşi scopuri, pîrgariî, ce încunjurau şi ajutau pe judeţ sau pe şoltuz. Mai tîrziu abia, supt stăpînirea polonă, întîmpinăm un jude sau «judeţ» la Cîmpulung, dar acesta e un judecător străin, un Polon, cu sabia la coapsă, şi nu blajinul sătean romîn din alte timpuri2. Un «dichiu» e pomenit în 1685, dar nu mai întîlnim nici odată un astfel de dregător, care pare a fi fost şi el dintre ţerani 3. Căpeteniile lor, trimise de la Domnie, îi numesc «ţărani»4, şi ei înşii se înfăţişează ca nişte umili păstori şi plugari, ca nişte «omănaşi»5 adunîndu-şî din greu hrana în locuri vitrege. Erau, înnainte de toate, stâpîni de turme, şi în capete de vite-şi răspundeau, în parte, datoria către Domn, care căuta încolţullor îndepărtat de munte, berbeci pentru Casap-Başa din Constantinopol6. Prin asemenea părţi de ţară, ogoarele nu se prelungiau pănă în fundul zării, supt lumina de binefacere şi bogăţie a soarelui şi, cine voia să-şi aibă o livadă, o grădină, un mic cîmp de meiu sau de grîu pentru trebuinţele casei, trebuia să răzbată cu securea în mînă în codrul secular, unde nu se împietrise hotare de nimeni şi asupra căruia, nestrăbătut şi nemăsurat încă, plutiau numai pretenţii nelămurite de proprietate. Şi, afară de aceste lazuri stăpînite de acela care le deschisese, mai erau cîştigate de Cîmpulungenî şi părţi de fîneţe, unde-şi mînau vitele, nu numai ei, ci şi vecinii din Ardeal, cari veniau să vereze şi turmele lor în acest unghiu patriarchal al Moldovei7. Din şes se putea răzbate greu pănă la sătenii Cîmpulunguluî şi, chiar ajungînd cineva la ei, putea fi sigur că va găsi înnainte oameni ce învăţau cele mai grele lupte, păzindu-şi dobitoacele de fiare şi de hoţi, ce rîvniau de-o potrivă la dînsele. Fiind şi la hotar, ei trebuiau să facă slujbă armată Domnului din Suceava mai apropiată sau din îndepărtatul Iaşi. Erau stră-jeri, paznici ai vămii Domneşti, ce se strîngea la Puntea Bistri- 1 Ibid., II, p. 71, no. CCXII. 2 Ibid., II, pp. 86—7, nie CCCXXXV—VI. 3 Ibid., p. XXIX. 4 Ibid., II, p. 14, no. clxxxv. 3 Ibid., I, p. 77, no. CV. * Dădeau pînă la 24.000 de oi; după Cantemir, Descripţia Moldariae, p. 107. 7 Ibid., II, p. 32. CÎMPULUNGUL IX ţei, unde apele, curgînd, rupîndu-se într’o parte sau într’alta, des-părţiau pămîntul «unguresc" de cel «împărătesc», care, în fapt, erau româneşti de o potrivă1 2. Şi, ca «păzitori ai graniţii», spune unul din ai lor, ajuns Domn după tatăl său, care şi el domnise, — li se cuveniau drepturi pe care alţi săteni nu le a vuse nici odată sau nu le mai aveau de mult şi nu mai cutezau' a le cere, fie şi prin rugăminţi Mai era însă o îndreptăţire a situaţiei lor mai bune, măcar pană la o vreme, decît a restului «ţeriî». în alte părţi, de şes sau de munte, satele se adunase după descălecare, fusese chemate să-şi clădească bordeiele şi casele într’o slobozie deschisă pe moşia boierului sau a Domnului; ori aşezarea găsită de Voevo-zii ce se coboriau de pe culmi n’avea nici o trăinicie şi nici o însemnătate. Pe cînd aici ca şi în Yrancea. la locul păzit spre care nu găsia un drum Tatarul decît pentru a cere din timp în timp, cuviincios, berbecii de cari aveau nevoie pe urmă şi stă-pînitoriî româneşti ai Moldovei,—aici alergase lumea la adăpost şi se aşezase statornic. în lungul văii, în tot cuprinsul cîmpuluî ce se prelungia către şes, prinseră astfel rădăcină satele: Cîm-pulungul propriu zis, Dorna şi Euncul Dorneî, Vama, unde stătea în calea oaspeţilor şi a carelor vameşul de Cîinpulung, şi pe unde trecea drumul la «Unguri» şi la «Ruşi», Sadova, Poşorîta, Fundul Moldoviî, Ciocăneştii, Putna sau Valea Putnei, Căndre-nii, Şarenii şi Iacobenii, pe lîngă care se mai adăugiau trei sate ori sătuleţe pentru a alcătui Ţinutul Cîmpulungean, care nu făcea parte decît de nume din acela al Sucevei. în tocmai pre- ■ cum aiurea, într’o altă regiune de margine, unde locuitorii erau mai mult Ruşi, din Pocuţia ruteană. se formase şi fusese păstrat de Voevozi, în vechia lui formă, la cucerirea târzie, un alt Cîmpulung, cel rusesc. Ce se spune despre una din aceste uniuni de sate se poate aplica şi celeilalte. Despre Cîmpulungul cel vechiu, moldovenesc, ştim atît, pentru vremea cea mai veche, ca vătămanul, bătrînii-juraţi şi preoţii nu-şi pierdură rostul de cîrmuire şi conducere, ca în alte sate ale ţeriî. Vedem iarăşi pe Domn represintat prin 1 V, ibid., I, pp. 16—7, no. xxi; p. 18; p. 54, no. lxxi. 2 Noth· und Hilferuf der Gemeinden des moldauischen Kimpolmigischen Okols, Viena, 1861, 8°; no. III; citez din carte bucăţile copiate în colecţia lui W. Schmidt, la Museul Naţional din Budapesta. X PKEFAŢA Vornici, unul sau, de obiceiu, doi, cari Vornici erau aleşi dintre boierii de neam mai puţin cunoscut sau dintre tinerii ce-şi începeau cariera. Astfel se întîlnesc vornicind în această oasă de libertate ţerănească dregători cari fusese mai înnainte Armaşi, Postelnici — nu Marî-Postelnicî —, Pitari, Stolnici, Cluceri. Ca Vornic de păstori şi-a început cariera, care a mers atît de sus şi a fost tăiată aşa de tragic, Velicico Costin, fratele marelui nostru cronicar h Peste cîteva zeci de ani, locul acesta îl ocupă două odrasle din mari neamuri ale ţerii: Preda Păladi şi Iordachi Cantacuzino 2. • Vornicul n’avea toată puterea, şi el trebuia să ţie samă totdeauna şi de voinţa unor «omănaşi» grei de dat la brazdă. In scrisorile către vecini se înseamnă «satul» si «vornicul», sau se găsesc alături «Cîmpulungeaniî cu Vornic cu tot 1 * 3» ori, cînd nu era Vornic, ci numai im locoţiitor al lui, un dregător iu sau na-mesnic: «Cîmpullungeanii cu diregătoriul 4». Vornicul strîngea darea, liotărîtă odată pentru totdeauna şi întărită la fiecare nouă Domnie ; el aduna, pe lîngă turmele zeciuite pentru Vodă, şi banii străini ce se culegeau la vamă şi de cari mergea in fiecare an să dea samă la Curte de Sîntă-Maria din August 5, împreună cu vameşul său; lui îi era încredinţată grija de a lua «datul» ciobanilor străini, ce căutau aici pentru oile şi cirezile lor de vite păşune mai îmbielşugată şi mai ieftenă 6. Mai departe, el avea sarcina de a păstra liniştea prin străjerî şi oameni domneşti, prinzînd pe furii ce se aţineau la drumurile . de hotar şi spînzurîndu-i în vederea unei ţerî şi a celeilalte 7. Prin el căpăta Domnia ştiri despre întîmplările din vecini, şi de aceia se căutau pentru acest loc oameni cărturari, cari să poată înţelege lucrurile Crailor şi împăraţilor şi să fie în stare a da samă de dînsele. Ei primiau, în sfîrşit, poruncile de a cumpăra pentru Casa Domnului, din Ardeal, sau din unele părţi vecine ale Poloniei, şoimi trebuitori la răspunderea haraciului, cuie 1 Doc. Bistriţei, II, p. 27. · - Ibid., p. 99, no. ccclxv. 3 Ibid., I, p. 71, no. xciv; p. 77, no. CV. 4 Ibid, p. 87, no. lviii. 3 Ibid., p. 64, no. lxxxvi. B Ibid., II, p. 82. 7 Ibid., p. 13, no. clxxxiv. CÎMPULUNGUL XI de şindrilă pentru acoperitul mănăstirilor, prin care se răscum-părau păcatele celor puternici, sape de vii, etc. 1. Scriind în Rusia despre starea patriei sale moldoveneşti, Di-mitrie Cantemir ne lămureşte într’un loc interesant din vestita sa «Descripţie» 2 despre Cîmpulung, unul din cele trei ţinuturi în care nu sînt boieri, dar nici supuşi ai boierilor. în munţi, spune el, stau îngrămădite la adăpost «vre-o cincisprezece sate», cu dregătorii lor deosebiţi, şi cu un obicein al pămînlulul, care nu e acel de pretutindeni. Ciobani îndrăzneţi, ajutaţi de asprimea locuinţilor Iqi’, ei primesc pe Vornicii ce li plac şi gonesc pe ceilalţi. Dau, cum am spus, darea lor aparte, străveche, pe care nici un Domn nu s’a ispitit s’o crească. Strînşi, ei şi-ar lăsa vetrele şi ar căuta culmile sigure, mînîndu-şi înnainte bogăţia fugare. Privilegii de ale lor înnainte de secolul al XVIII-lea n’avem, dar ne ajută să le gîeim cuprinsul aceluia, păstrat şi tipărit în traducere germană, pe care Constantin Duca l-a dat locuitorilor din «Cîmpulungul rusesc, Putila şi Răstoace», în Ţinutul Cernăuţilor. Ei arătaseră hrisoavele căpătate de la Vasile-Vodă, de la Gheorghe Ştefan, cari li dăruise un munte, şi povestiră cum din cele mai vechi timpuri ei îşi cucerise cîmpii şi fîneţe în pădurea străină sau fără stăpîn. Pentru livezi (Wiesen) erau deprinşi să dea, unde era cunoscut proprietariul, un număr de găini pe an : nouă, şese, trei, după avere. Pentru livezi de fîn (Rodungen) la fiece măsură (Klafter) de fîn, două parale. De un timp li se cere dijma (die Grundzinse) şi, pentru a li-o stoarce, proprietarii îi bat şi-î căznesc. Pe de altă parte, starostii de Cernăuţi: Pavel Donici biv vel Spătar şi Teodor Albotă biv Vel Armaş pîrîse pe Cîmpulungeniî ruşi că-şi vînd pămînturile (Rodungen) unii altora, că se ceartă între ei şi sărăcesc. în sfîrşit, cîte un loc lucrat de dînşiî aparţine documentar la mai mulţi stăpînî de moşii, fără ca hotarele să fi fost vre-o-dată lămurite. După o cercetare făcută de doi foşti Vornici—şi aici ca şi dincolo — Ilie Drăguţescu şi Ştefan «Buzina», acum Vornici de Poartă, Duca hotăreşte că ţeranii vor păstra livezile (Wiesen), ce le-au despărăginit cu mînile lor, dar că boierii îşi pot lua îndărăt pămînturile ce li s’au ocupat fără înştiinţare. înstrăinarea 1 I, p.. 72, no. xcvi; pp. 75—6, no. ci; II, pp. 14—5, no. lxxxvii; p. 17, no. cxci. 2 Pp. 123—4. XII PREFAŢA moşiilor ţerăneşti nu va mai fi îngăduită. Ca venit boieresc (Zins), se va plăti de bogaţi doi lei, de ceilalţi 1,30 sau un singur leu. Din fîn se vor da, fără deosebire, trei parale de fiecare măsură. Unde se vor face «roade», din ele boierul îşi va culege dijma, ca şi, după obiceiu, din vînat şi pescuit. Vornicii de Poartă vor hotărî locurile. Se va plăti ceva şi pentru locurile de casă. Dreptul de judecată, în sfîrşit, îl va păstra Vornicul 1. Pentru ceilalţi Cîmpulungeni, cari trăiau, din aceleaşi motive aproape, în aceleaşi împrejurări, cel d’intăiu privilegiu ce cu-noştem e acel din 18 August 1747 al lui Grigore Ghica, un stăpîn iubitor de ordine şi de reforme. El cuprinde un mare număr de scutiri însemnate, care nu se acordau, de sigur, pentru întâia oară. Ţeranii aceştia fără epitrop nu vor plăti vama cînd îşi vor trece vitele, din care se îmbogăţiau, în Ţara Ungurească, numai cît să nu strecoare şi de acelea care ar fi, în adevăr, ale altora. Viind în tîrg cu brînză sau pînzeturî, ei nu vor fi ţinuţi a răspunde darea tîrguluî, vama interioară a oraşelor2. «Slugile domneşti», viind pe la dînşii, nu vor avea drept a cere mai mult decît trei galbeni; tot aşa şi armaşii, iar aprozii vor putea pretinde numai doi. Strîngerea vechii dări şi a dijmei oilor nu se va face prin obişnuiţii zapcii sau prin slugile Vornicului, ci vă-tămanul va aduna, după ştiinţa şi socotinţa lui, suma şi turmele ce se vor da de dînsul de-a dreptul zisului Vornic. Zapciii, ca să nu se amestece, vor primi însă cinci parale la galben, cari sînt deosebiţi de răsura Vistieriei. Se hotăreşte apoi ce se va da pentru iernatul vitelor lor, şi în branişte şi în pădui’e, şi se decide că vinul ce duc Cîmpulungenii la Odobeşti, însă cu carele lor, să nu dea nici vamă şi nici darea pîrcălăbiei3. Peste cîţiva ani, după ce se dăruise Măriei Jitniceroaia, o mătuşă a lui Grigore Callimachi, nişte munţi domneşti în aceste părţi, ea se apuca să ceară Cîinpulungenilor, ce-şi mînau oile pe pămîntul ajuns al ei, un leu de casă şi dijma «din grădinile de pe lîngă casă şi din livezile de fîn» 4. Ei se plînseră la coborî- 1 Semnează Marele-Logofăt Dumitraşcu Roset şi Dumitraş[co] Uricarul. Klunker, Die gesetzliche IJnterthanscerfassung in Galizien, Lemberg, 1845, 8°; pp. 177—9, doc. II; copie în Col. W. Schmidt. 3 Marktmauth. 3 Noth- und Hilferuf, pp. 160-2, doc. I. 1 «Aus denen Kuchelgärten und Heuwiesen.» CEUPULUNGUL XIII torul fostului lui Vornic Toader, şi căpătară scutirea de aceste plăţi, pe temeiul că «locuiesc un pămînt îngust, care nu merită să fie închiriat aşa de scump unor oameni săraci» h La întoarcerea sa în Domnie, Grigore Callimachi nu uită pe Cîmpulungeni, cari, din partea lor, i se vor fi amintit prin rugăciuni şi plîngeri. în 1767, el li dădu trei hrisoave, care hotărîră definitiv situaţia pe care aceşti străjeri ai ţerii şi păstori de turme, aceşti cei mai vechi dintre moşnenii moldoveneşti erau să o aibă pănă la anexarea către Austria. La 25 Iunie, întăiu, el îi asigură că nu li se va cere nici o plată din partea stăpînilor de moşii la trecerea pentru păşune din loc în loc, între Sf. Dumitru, care închidea era lucrului la cîmp, şi Sf. Gheorghe, care o deschidea iarăşi în anul următor. Numai ‘ cît, ciobanii din Cîmpulung se vor îngriji să nu strice finul * 2. A doua zi, ei capătă aceste scutiri, dintre care unele se cuprind şi în actul de la Grigore Ghica. Nu vor plăti nici vama tîrgului pentru produsele ce aduceau la oraşe : pînză de casă, cergi, brîuri, brînză, lînă, oi, miei, vite cornute şi cai; nici darea pîrcălăbiei. Li se iartă şi foleritul, «adecă doi lei, treizeci de parale înnaintea Postelnicilor», şi cele cincisprezece parale ce lua starostele pe vin. La vînzarea capetelor de vită, se va plăti numai jumătate din darea prevăzută, jumătatea ce cade în sama cumpărătorului. Dar vama la hotar — ce li se cruţase odinioară— o vor răspunde, căci «e de obşte, a tuturor, şi cuviincioasă» 3. în sfîrşit. la 5 Decembre 1767, se hotăresc, în total, dreptăţile sătenilor din Cîmpulung. Ca unii ce păzesc ţara şi n’au de unde scoate prea mulţi bani, ei vor plăti darea veche, în opt soroace, de cîte 920 de lei — Gulden — fiecare, în bani noi, fiecare soroc că-zînd în cîte o lună. Afară de această dajde, care fusese în vremurile bune singura la care erau ţinuţi ţeranii liberi din acest colţ uitat de robia claselor muncitoare, — ei vor mai răspunde însă: a) «po-clonul baeramului» la Rusalii, ca toţi ceilalţi oameni de sine stătători; b) «două părţi de 'dajde — Contributiomtheile — în timp de două luni» ; c) «Ajutorinţa: patru părţi în două luni.» Morile . 1 Ibid., no. 3: Iunie 1763. 2 Ibid., no. I. . 3 Ibid., no. I-Y. 1 XIV PREFAŢA 1______ şi ospătăriile vor plăti deosebit, precum se prevede o dare specială pentru preoţi şi Ţigani, ce dădeau venituri Cămării Domneşti, nu Vistieriei. Oieritul a fost scăzut, pentru toţi, la 10 bani noi de oaie, şi Cîinpulungenii trebuie să fie şi ei mulţămiţi cu această singură reducere. Vama tîrgului li rămîne iertată, ca în concesia specială, ca şi foleritul, către Postelnici. Aducînd vin de aiurea pentru a-1 răspîndi pe urmă în ţară ca nişte cărăuşi — nu vor da vamă. Afacerile dintre dînşii nu vor fi judecate de ispravnici, ci de Vornicii Cîmpulungenî. Dacă însă e o neînţelegere cu vre-un om din Ţinut — al Sucevei, cum ştim, — ispravnicul va cerceta din care parte s’a început neînţelegerea. Venind slugi domneşti «cu poruncă» sau pentru vre-o «dare» ori proces, slugile şi oamenii vor primi 5 lei şi 30 de parale, iar aprozii 2 şi 30. Cei patru preoţi şi tot atîţia diaconi din Cimpulung, cei doi popi din Dorna, popa de ia biserica din Poşorîta, acel din Bistriţa nu vor da nimica Domnului, nici Mitropolitului, fără a se scoate măcar «banii şcolilor», — prin cari se răscumpărau celelalte biruri şi năpăştî. Scutirea va cuprinde şi pe cei cinci «slu-gitori ai bisericii» din Cîmpulung. Ca şi ceilalţi preoţi însă, ei vor da dijma porcilor şi albinelor, afară de treizeci de stînjeni liberi: pentru fiecare zece stupi, vor da un leu vechiu. Faţă de moşierii vecini sau de aceia pe pămîntul cărora ajunsese a se întinde, Cîmpulungenii au această situaţie: Pentru fîn, se va face o învoială, după interesul fiecăruia; eî vor fi ■opriţi însă de la «poienile cu iarbă», pe care proprietarii şi le -opresc pentru dînşii. Dijma pentru vînat şi pescuit nu seva da : «pentru că vietatea nu stă la un loc, ci se poartă dintr’unul în altul»; e oprit numai ceia ce se chema «vînatul bălţilor» o jumătate de ceas în susul şi în josul mănăstirilor. Cererile de blăni — Abgaben der Marder und derlei — nu se admit. Fiecare gospodar va da proprietariului un leu pe an şi zecimala «din ce are», afară de grădinile de legume. In cei zece munţi daţi Jitniceroaeî de fratele ei, Ioan-Vodă, situaţia va fi aceiaşi ca pe moşiile mănăstireşti. Se permite tăierea de crengi pentru capre, dar se va face o învoială cu proprietarii de grădini. Peste puţin se făcu «înnaintarea vulturilor», şi cordonul sanitar crescu aşa de mult încît înghiţi Bucovina, care a rămas şi pănă astăzi pentru Moldovenii neconfiscaţî: Cordumd. în cordon era şi ■Cîmpulungul, care nu se cădea să fie lăsat de o parte. OÎMPTJLUNGUL XV El ajunse o moşie a fiscului, căci nici în timpurile cele mai rele, de încălcare şi sărăcie, de vatra satului însuşi nu se atinsese nimeni, nici acel Domn cîmpulungean, care, găsind un număr de munţi Domneşti, adecă fără stăpîn, preferă să-i dee surorii, ce avea interese în aceste regiuni, decît să-i lase în stă-pînirea sătenilor, între cari trăise odată ai lui1. Mîncaţi din toate părţile, înşelaţi, vînduţi, urmaşii luptătorilor d’innaintea descălecării, sătenii timpurilor legefidare şi eroice, ■— păstrară libertatea lor omenească, pe care nu cuteză nimeni s’o ştirbească, dreptul de a se strămuta ori unde, luînd cu sine o cislă, datoria unui bir personal adecă, pe care n’o räspundeaü prin nici un stăpîn de oameni2. Şi, în acelaşi timp, vatra satului nu fu usurpată, — ceia ce n’ar fi adus, de altmintrelea, cine ştie ce folos straşnic usur-patorului. Ea rămîne pămînt domnesc, pe care locuitorii de baştină şi-l împărţiati după plac, în schimbul răspunderii unui bir proporţional 8, avînd dreptul de a-1 vinde şi unui străin, dacă se înţelegeai! pentru aceasta între dînşii şi nici-o rudă nu era nemulţămită. ' în. Iulie 1783 Cîmpulungenii se înfăţişară înnaintea represen-tanţilor noului stăpîn pentru a cere să li se hotărească moşia ce li rămăsese: ei aveaü în fruntea lor pe vornicii de Cîmpu-lung, pe acel — mai noü — de Dorna şi un număr de fruntaşi. Ei vorbesc cu acest prilej de vechile lor drepturi de a deschide calea ’n codru şi de privilegiile ce recunoscuse pe rînd situaţia lor deosebită 4. Mai trecură numai cîţiva ani şi nemulţumirile cu noul guvern crescură şi mai mult. Deci, la 1793, ei se îndreptară către cîrmuire, -----------------9 1 Xenopol, Istoria şi genealogia Casei Callimachi, pp. 243-4. 2 Protokoll der k. k. öst. Commissionsglieder bei Übernahme der bukovina, în . colecţia de transcripţii W. Schmidt, de unde am luat şi alte izvoare —, la Bibi. Museului Naţional din Pesta. 26 Mart 1761. Un locuitor din Cîmpu-lung merge la şes, dar plăteşte birul säü tot cu Cîmpulungul. Întorcîndu-se, află moşia sălbătăcită şi roagă pe Ilie biv vel Şătrar şi Vornic de Cîmpu-lungj, precum şi obştea satului, să-î facă o hotărnicie; No. 81. 3 In 1774, vînzare în asemenea condiţii către «Moise Evreul fiul lui Iacob»; ibid., No. 53. Cf. No. 51: vînzare în 1686, pentru greutatea de a se plăti birul, satul fiind pustiit. 4 Noth- und Hilferuf, pp. 144-59. Se menţionează la hotărnicie: «poiana la bour», «Pietrele Doamnei», unde şi-ar fi găsit refugiul o Doamnă urmărită de Turci, «dania lui Alexandru-Vodă», a Lăpuşneanuluî adecă, de care se vorbeşte în Docttmentele bistriţei, etc. r XVI PREFAŢA arătînd că au trecut trei sute de ani, de cînd neamul lor se află acolo la izvoarele Dornei, Bistriţei şi Moldovei, în sălbătăcia munţilor, din codrii cărora au gonit fiarele: «lăzuind codrul verde cu multă sudoare şi muncă». De la anexare, au ajutat la deschiderea unui nou drum spre Ardeal şi, ca răsplată, au văzut iinpuindu-li-se cai de forşpan — ca, supt Domni, cei de olac, pe cari ei însă nu-i datoriau —, pe cînd boierii şi vechilii lor cereau de la dînşiî venituri ţerăneşti: «adetul casei» şi «dijma». Cârciumile au încăput pe mîna străinilor, plata pentru întrebuinţarea pădurii ,s;a ivit, vînatul şi pescuitul au fost oprite acum; se vorbeşte şi de un «adetiu» al morilor. Atîta se stoarce de la dînşiî, atunci cînd «toată hrana noastră, o zi cu alta, în toată viaţa noastră: la vreme de post, mămăligă uscată — mulţi sînt carii nici aceie n’au —, iar în vreme de frupt, o zi ca alta, mămăligă şi brînză — şi acei mai mulţi n’au nici aceia. Iar găini, gînşte şi raţe, cum şi rămâtorî de tăiat, la noi foarte rar se află, fiindcă nu este cu ce să-î ţinem». Turmele mari sînt puţine, iarna e grea şi timpurie, fînul * costă în depărtare prea mult; aşa încît, sfîrşesc ei, «nu-i cu putinţă ca să putem trăi1». Pănă în secolul trecut încă s’a auzit glasul de tînguire şi protestare al Cîmpulungenilor, cari nu-şi uitase trecutul şi ar fi dorit să se apropie cît mai mult de dînsul. Şi astăzi încă, în luptele ce se mai dau pentru neam în Bucovina, «împărătească» înnainte de toate, Cîmpulungeniî par a aduce o energie care lipseşte aiurea şi ni arată cîtă putere zace în poporul românesc acolo unde el a fost ferit de amestecuri prea multe şi de o sărăcie prea mare. 1 Noth- und Hilferuf; traducere romanească, în Uricariul, YI, p. Ig4 şi urm. II. ÎNCEPĂTORUL FAMILIEI; , TEODOR CALLIMACHI. La 12 Maiu 1688 începea să se clădească la Cîmpulung o bisericuţă de lemn, cum se făceau atîtea pe această vreme, de ctitori a căror pungă nu corespundea iubirii lor de Dumnezeu. In acest chip, se gîndia, în acelaşi timp, să prelungească amintirea sa fiul de mazil sărac care chemase meşterul dulgher la acest lucru creştinesc. Alcătuită cu îngrijire, biserica lui Toader Calmăşul a durat pănă astăzi şi, strămutată într’un sat de Huţanî din munte, în acelaşi Ţinut cîmpulungean, ea adăposteşte şi acum credincioşi, de aceiaşi lege creştină, dacă nu de acelaşi neam românesc h întemeietorul acestei simple case dumnezeeşti făcu, după obiceiul ctitoresc, chiar atunci cînd era vorba numai de atîta, o pisanie şi un pomelnic, ce nu ni s’au păstrat amîndouă. Pisania se săpa de regulă în piatră, dar aşa ceva nu şi-ar fi găsit locul într’o biserică făcută cu fierăstrăul. Deci, pe o scîndură netedă de lemn, un săpător va fi însemnat, cu mai mult sau mai puţin meşteşug ţerănesc, numele lui Toader Calmăşul. Cînd, după moartea acestuia, trecînd încă mulţi ani, fiul Calmăşului ajunse Ioan Teodor Voevod, o altă scîndură înlocui pe cea de la început, şi pe aceasta de a doua, cea domnească, o avem 1 2. Pomelnicul e însă cel de la început. Se înşiră într’însul mai multe persoane, bărbaţi şi femei, al căror rost îl ştia de sigur foarte bine ctitorul Toader, dar care au căzut pentru noi în uitare desăvîrşită, de unde nu e de crezut că se vor mai înnălţa 1 Cf. StefaneJli, în Arch. soc. şt. şi lit. din laşi. VII, p. 355 şi urm.; Xe-i'opol, o. c., p. 237. 2 Ibid. 2 XVIII PREFAŢA prin vre-o descoperire. în afară de aceşti necunoscuţi, găsim în pomelnic numele părinţilor şi al soţiei Calmăşului. Cei d’intăiu se, numiau Vasile şi Arvasia, şi aceasta e tot ceia ce ştim despre dînşii. căci numele unui Vasile Calmăşul nu se găseşte pomenit nici o dată în corespondenţa cîmpulungeană a secolului al XVII-lea1. Soţia se numia Nastasia, şi un cronicar grec, care a locuit mai mult timp în ţerile noastre şi a avut totdeauna legături cu dînsele, ni spune despre dînsa că ar fi fost o Cer-năuţeancă2. Dar lămurirea n'are nici o însemnătate: în adevăr, cronicarul urmează povestind că prin această căsătorie Teodor s’a aşezat şi el în Cernăuţi, şi termină explicînd prin vecinătatea Poloniei, studiile de leşeşte şi latineşte, pe care le-a făcut, pentru a-şî croi un mare viitor, Ioan, fiul lui Teodor. Aşa încît adevărul trebuie văzut ast-fel. La Comnen Ipsilant, cronicarul nostru, e o ştiinţă nelămurită asupra origineî cîmpu-lungene a lui Ioan-Vodă şi asupra aşezării părintelui lui în acesf sat: cunoştinţile, dobîndite în Polonia, ale lui Ioan Calmăşul au făcut pe narator să schimbe între ele cele două localităţi bucovinene: Cîmpulungul de lîngă Ardeal cu Cernăuţii de la graniţa polonă. Nastasia, jupăneasa lui Toader, o jupăneasă rurală, era deci o Cîmpulungeancă, din vre-un neam mai răsărit şi mai cu stare. Era un Cîmpulungean şi Toader ? Aceasta nu mi se pare sigur. Şi nu numai din causa acestei mărturii a doctorului Ipsilanti că el ar fi venit de aiurea şi căsătoria l-ar fi statornicit aici, ci şi din alte motive. între boierii lui Ioan Teodor Calimah, fiul Calmăşului, se în-tîlneşte ca Mare-Spătar un boier isteţ şi priceput la scris, care a aşternut o scurtă continuare la vechile cronici ale ţerii sale. Acest contemporan luminat a fost înnaintat în rîndurile boierimii de Ioan-Vodă, căruia i-a păstrat pentru aceasta o recunoştinţă, pe care o exprimă pe deplin în leatopiseţul său. Ioniţă Canta nu putea să se înşele asupra originii patronului său de odinioară, şi, dacă ar fi avut vre-o îndoială, n’avea de ce s’o ascundă. Şi acest martur cu totul sigur, ale căruia spuse despre 1 Publicată în Documentele Bistriţe'}. 2 Atanasie Comnen Ipsilanti, Ta [istă rţv bXwv.v, tipărit de Gherman Aftonidul, în 1870, p. 349. ÎNCEPĂTORUL FAMILIEI : TEODOR CALLIMACHI XIX Ioan Callimachi se adeveresc în întregime, vorbeşte astfel despre începuturile acestui neam domnesc nou : «Acest Domn au fost din părinţi fecior lui Teodor Calmăşul, carele au fost din mazilii cei de giosu ; patria Iul an fosta în Ţinutul Ovheiulul : creştin bun şi cu frica lui Dumnezeu, petrecînd viaţa lor cu puţin prilej — adecă: cu puţină avere —, şi cu paza bisericii, şi cu alte fapte bune, după putinţa lor» \ Dacă ar fi fost Cîmpulungean neamul Calmăşului, el s’ar găsi pomenit undeva prin multele documente din secolul al XVII-lea, ce au pornit din această aşezare de ţeranî: dar aceasta nu se întîmplă. Abia târziu de tot, în cel din urmă an al secolului al XVIII-lea, întrebîndu-se bătrînii locului de un Cîmpulungean ajuns Vlădică la Muscali: Gavril Bănulescu, despre neamurile Călmăsenilor, Erhănestilor si Bănulestilor, care-1 interesau, ei răspunseră că aceste trei familii au pornit din acelaşi trunchiu, vechiu băştinaş al satului, că sînt, precum se zicea atunci, tustrele neamuri dintr’un bătrîn, sau din acelaşi strămoş întemeietor de moşie1 2. Se poate însă judeca lesne cîtă încredere poate merita o asemenea aserţiune, în care nu se precisează nimic mai mult, faţă cu lipsa desăvîrşită a Călmăsenilor în scrisorile Cîm-pulunguluî. Era, pentru o aşa de înnaltă faţă bisericească, o adeverinţă de complesenţă, mai mult. în această carte îngăimată în cuvinte nehotărîte se mai spune că din sat aii plecat mulţi din aceşti fruntaşi spre a-şi căta norocul în lume : «din Bănuleşti şi din Erhăneşti la ţara Ardealului, şi din Calmăşeşti la ţara leşască» 3. în Bucovina se află însă familii cu numele de Calmuţchi, şi s’a afirmat că între Cal-muţchii bucovineni şi Calmăşii cîmpulungenî ar fi o legătură de sînge, de şi ea nu s’ar putea statornici prea de aproape. Ei bine, pentru Calmuţchii cei mai vechi, pentru singurii cari au un trecut istoric, înrudirea se dovedeşte a fi cu neputinţă. Aceştia erau, în adevăr, Cîmpulungenî, dar de ceilalţi: «ruseşti», din Ţinutul Cernăuţului. Iată, în adevăr, actele ce-i privesc. în colecţia de documente romîne şi rutene, tipărită la Colomea, 1 Letopisiţe, ed. a Jl-a, III, p. 187. 2 Stefanelli, l. c. Cf. acelaşi, în Analele Academiei Hnmîne pe 1901. ;i Ibid. ’ XX PREFAŢA îu 1879, de Teodor Bielouc, se dă actul, din 23 Novembre 1719, — probabil însă 1709 — prin care «boiarinul Dumitraşco Cal-moţclii căpitanii şi Petre cafegiu» sînt înputemiciţî «a cerca unde ar afla ori-ce feliu de bucate sau de lucruri de ale boia-rilor ce sînt eşiţi din ţară» h SuptGrigorie Ghica, în 1731 şi 1737, se judecă o încălcare de moşii în Ţinutul Cernăuţului, făcută de «Calmuschiî», care moare înnainte de a se hotărî lucrul, lăsînd .un fiu, cu care urmează vrajba1 2 3: din cel din urmă act domnesc aflăm că aceşti Calmuţchi' erau «şlehtici, oameni de frunte» şi că «moşul» căpitanului Dumitraşco se chema «Dumitraşco de Zastavna» 8. în sfîrşit, la 26 Novembre 1768, Ioan Teodor Callimachi dă o carte a sa «boiarului nostru Mihalache Calmuţchi, Vornicul de Câmpulungul rusescu», adecă acel dregător care strîngea în sate «bani ciferturilor» 4, şi care primeşte misiunea de a lua «socotială şi samă curată» de la predecesorul său, ce va putea apoi «să să ridice de acolo din Cămpu-, lungu, să-ş caute de treaba lui». Deci prin locurile unde-şi aveau moşiile, prin situaţia unuia dintre ei ca Vornic la Cîm-pulungul rusesc, prin chipul mai ales cum Ioan Teodor Callimachi, fiul Calmăşului, vorbeşte de acest Calmuţchi, ideia unei înrudiri pare a se înlătura cu totul. Porecla de Calmuc — căci aceasta înseamnă şi Calmăşul şi Calmuţchi — se putea da, fireşte, tot aşa de bine unui Moldovean în Moldova, — să ne gîn-dim la cei doi şefi de mici oştiri, Turculeţiî, de la sfîrşitul secolului al XVII-lea, cari se scriau şi: Turcul, fără să fie cîtuşi de puţin Turci — şi unui Polon din Ţara Leşească. Mai departe, după încheiarea păcii din 1739, Turcii fură aduşi să restituie Moldovei raiaua întinsă a Hotinuluî şi, comunicînd această ştire fratelui său Dumitraşco, Ioan Callimachi, atunci Mare-Dragoman, îi dă sfatul să «caute de avem acolo la Nistru nescaeva moşii, sau despre Mihuleţ, să le cerci»5. «Moşii», mai ales de acelea uitate şi care rămînea să se caute prin întrebări 1 P. 17. Cf. Nicolae Costin, p. 70, unde se vorbeşte de pribegirea acestor boieri «la luna lui Octomvrie în 14, în zioa de sărbătoarea Prea-Cu-vioasel Paraschevel». - Ibid., pp. 19-22. 3 «A lui Dumitraşco de Zastavna, a moşului Calmuschiî.» 4 Ibid., p. 23. 5 V. despre scrisoare mal departe, în acest volum. ÎNCEPĂTORUL FAMILIEI : TEODOR CALLIMACHI XXI şi răsfoiri de acte, nu pot fi cumpărături, ci moşii în vechiul şi clasicul înţeles al cuvîntului, adecă părţi din patrimoniul de familie. Ni s’au păstrat cele două testamente sau diate ale Băneseî lui Dumitraşco Calmăşul: printre moşiile pe care le împarte între băiatul şi cele două fete ale ei, se află şi una «Cuizeuca» ori «Cuziuca», «ce este la Ţinutul Orheiului» 1. Despre această moşie se spune că «au fost a noastră părintească 2 3». Nu doară că ar fi aparţinut părinţilor, necunoscuţi nouă, ai acestei Bănese Maria, _căci i s’ar fi zis atunci: «a noastră de zestre». Şi apoi, îndată după aceasta, Maria vorbeşte de învoiala făcută pentru acest pămînt cu «sora sa Paraschiva», care-i era cumnată, soră cu băi’batul ei mort. «M’am învoit cu soru-me Paraschiva, şi am priimit eu părţile din Cuziuca, şi dumneaei au priimit părţile din Obor[o]ceni, unde i-au fost aşăzare.» In sfîrşit, răp. Al. Papadopol-Calimah şi, după el de sigur, d. A. D. Xenopol, au citat nişte inscripţii mormîntale de la mo-nastirea <· Ciurul» —ceteşte: Ciuhrul, vechiul şi bunul nume moldo-dovenesc — din Basaiabia, care ar aminti că supt pietrele pe care sînt scrise, s’ar odihni două principese moldovene din neamul Callimachilor. Una ar fi Doamna lui Ioan Teodor-Vodă, Doamna Raliţa, trecută după moartea soţului ei, în 1760, la viaţa călugărească, iar cealaltă o fiică a ei, moartă poate de mai mult timp, de pe cînd familia acestui Voevod se mai afla în Moldova, în treapta unei boierii modeste8. De amîndouă pisaniile s’ar fi vorbind în Memoriile societăţii din Odessa, pe 1884, partea a II-a sau a IlI-a, dar n’ain publicaţia la îndămînă, aşa încît pentru moment verificaţia, atît de necesară totuşi, îmi e imposibilă. După toate acestea îmi pare că rămîne stabilită originea basarabeană a lui Teodor Calmăşul, pe care întîmplarea-1 aduse în Cîmpulung, unde-1 stabili căsătoria cu o fată de acolo, dintre păstori, Nastasia 4 *. 1 Xenopol, l. e., p. 259. Aici ca şi în multe alte locuri numele sau textul este revăzut pe documentele originale. 2 Ibid., p., 256. - 3 V. Xenopol, p. 16. 4 Din pomelnic se vede că el avu şi un trate, Nicolae, dar nu" ştim ce s’a făcut cu dînsul. · XXII PREFAŢA Orheienii aceştia aveau o fire asămănătoare cu a Cîmpulun-genilor, de şi nu trăiau tocmai în aceleaşi împrejurări, şi, ca şi dînşiî, ei erau vestiţi în Moldova. De cînd Turcii se aşezase în raiaua Tighineî, de cînd Cazacii, lacomi de plean moldovenesc, găsise vaduri peste Nistru, ei alcătuiau aici o strajă vitează şi mîndră. Orheiul se făcuse cetate de Petru Şchiopul, către sfîr-şitul veacului al XVI-lea, şi cel d’intîiu pîrcălab al lui, Munteanul Pîrvu, fusese un vrednic păzitor de hotare. Venind ca Domn Aron, cu dăbilariî lui turci şi creştini, ei nu voiră să-l sufere, ci-î ridicară împotrivă, ei şi Sorocenii, locuitorii Sorocei, de o faimă mai veche, un pretendent, ce fu învins la Răut1. în ajunul Crăciunului din anul 1593, şeicile Cazacilor se opresc la Orliei, unde se ţinea un bîlciii de graniţă pentru Tatari, Turci şi Moldoveni, pradă, ucid şi dau foc2. Dar oraşul se ridica din ruinele sale, păstrînd, ca şi înnainte, pe lîngă şoltuzul şi cei doisprezece pîrgari, ce se întîmpină în această epocă, şi pîrcălabul3. Acesta n’avea numai grija de a apăra ţara de străini, ci şi de a stăpîni pe neastâmpăraţii «nea-meşi» sau «mazili» din Ţinut. Ei se răsculară de două ori împotriva lui Alexandru Movilă, adus de rudele sale polone, încercară încă odată să aducă un Domn în Scaun supt Radu Mih-nea şi tulburară printr’o ridicare a lor scurta stăpînire a lui Gaşpar Gratiani. Supt Gheorghe Ştefan mai găsim încă paza pîrcălabuluî, care avea iarăşi Nistrul de supraveghiat, de teama Cazacilor lui Hmilniţchi. în sfîrşit, Duca-Vodă hrăpitorul aprinse în ei vechia lor patimă de răscoală, şi se ştie cît avu de lucru acest aprig strîngător de bogăţii cu Hîncul şi Durac, sprijiniţi de Orheienî şi Lăpuşneni 4, pe ai căror boieri, spune Nicolae Costin, îi uitase la slujbe, pentru a-şi aduce aminte de dînşiî numai la biruri 5. Pentru că supărase pe Greci, în casele cărora din Iaşi pătrunseră, precum luară în stăpînire şi Curtea lui Vodă, aceşti mazili rieînfrînţî fură prădaţi, la rîndul lor, de 1 Ureche, p. 240. 2 Iorga, Acte ţi fragm., I, pp. 134-6. Cf. Chilia ţi Cetatea-Albă, p. 207 şi tabla, la numele de: Orheî. 3 V. Iorga, S'tudu ţi Doc., V, p. 74. 4 Doc. Bistriţei, II, p. xxv. 5 Letopisiţi. II, p. 7. ÎNCEPĂTORUL· familiei: teodor callimachi XXIII Tatarii pe cari Domnul şi-î chemase în ajutor şi cu cari cîşti-gase biruinţa 1. Pentru un ast-fel de războiu în potriva Domniei erau potriviţi aceşti luptători din neam în neam. Fireşte însă că puterea lor de împotrivire nu era în stare să oprească desfăşurarea biruitoare a unei mari oştiri supt steaguri regale. în războiul ce se deschisese între Poloni şi Turci, cei d’intăiu încercară la început — 1688-4 — să impuie Moldovei pe fugarul Ştefan-Yodă Pe-triceicu, şi nu izbutiră; o lovitură asupra Bugeacului se mîntui printr’o retragere desastroasă. Urmează harţe la hotare, în care Orheienii îşi vor fi găsit locul, cu toate că greutatea apărării căzu asupra locuitorilor din nordul ţerii, cari se împrăştiară în 1685. Expediţia personală a regelui Ioan, viteazul Sobieski, în 1686, nu lăsă urme de cucerire trainică. Acestea aduseră o încetinire simţitoare a războiului, şi el căpătă din nou putere abia în 1691, cînd apăru iarăşi în Moldova Craiul2 3. In acest an se ocupară de Poloni, cu mult simţ al împrejurărilor, două regiuni, prin care se puteau ţinea în loc ori-cînd Tatarii duşmani şi Moldovenii nesiguri ai Domnului. Pornind din sus, se întăriră cu joimirî cetăţile din apropierea munţilor: Suceava, Neamţul, mănăstirile cu ziduri puternice, adevărate ce-tăţui: Agapia, Secul, unele sate în care curţile boiereşti erau capabile de a adăposti ostaşi: Lenţeşti, Orăşani, ori, în sfîrşit, aşezări ţerăneştî, destul de grele de atins pentru ca să nu mai fie nevoie de ştiinţa inginerului militar: Cîmpulungul moldovenesc, Hangul. Pe da altă parte, o ceată de Cazaci şi de Poloni ai Palatinului de Chelm puseră mîna pe cuibul de pîndă al So-roceî, cu întăririle-i de piatră încununate cu înnalte turnuri s. Pentru toate părţile de către Nistru, aciuarea Căzacilor în Soroca însemna prada în permanenţă, jaful sistematic, imposibilitatea aproape desăvîrşită de a lucra pămîntul şi de a păstra hrana dintr’o zi pe alta. Tot ţinutul se bejeni, locuitorii de ori-ce treaptă luîndu-şî lumea în cap. «Şi de la Iaşi în sus», scrie 1 Neculce, ibid., p. 198. Cf. şi Doc. Bistriţei, II, p. xxv. 2 Chilia şi Cetatea-Albă, p. 235 şi urm. 3 Pentru descrierea Soroceî, v. Cantemir, Descr. Mold., p. 16. Pentru luptele de care era vorba, v. critica izvoarelor în a mea Ist. Uter. rom. Cf. la numele deosebitelor localităţi de care pomenim; maî ales, p. 225. Cf. Hur-muzaki, V2, pp. 235—6, no. ccclxv. XXIV PHEi'AŢA Amiras, «era ţeara pustie, ca şi în ceia parte de Prut: numai la Lăpuşna şi la Orhei tot se aflau puţintei oameni»1. Se ştie că, la 1692, Turcii Serasclieruluî şi Moldovenii lui Constantin-Vodă Cantemir, unindu-se la Orhei, făcură o expediţie de recuperare la Soroca, în toamnă, dar cetatea se apără bine şi, după cîte-va săptămâni, oastea de încunjurare trebui să se întoarcă înnapoi2. Totuşi aflăm din Mustea 3 că «la anul» Cazacii părăsiră cetatea, unde nu era poate mijlocul de a li se trimite hrana, şi astfel rămaseră între ziduri «numai oamenii de loc», — cine şi în ce hal ne putem închipui. Dar nici acum Orheieniî pribegi nu puteau cuteza să se întoarcă. Soroca se dovedise a fi un punct prea periculos pentru ca el să poată fi lăsat în mîna Moldovenilor săraci şi nepotriviţi pentru războiu, ce se oploşise acolo după plecarea «steagurilor» crăieşti. La asediul din 1692 luase parte un anume «Steţ», Hatman al Ucrainei», al sloboziei căzăceşti, a «Hanului»4. Locul îi plăcu şi, cînd nu mai era cine să-l apere de lăcomia lui, Steţ ceru să i se dea voie a deschide şi pe acest pămînt moldovenesc bun pentru jafuri o «Ucraină» de ale sale. «Aşijderea, la Ţinutul Orheiuluî şi a Lăpuşneî», ne lămureşte un cronicar contemporan, «coprinsese acum Hanul tătăresc,· de făcuse Hatman căzăcesc, de ţinea pe locul ţăreî, cu tîrguri şi sate, numindu-se Căzacî. şi mai mult Moldoveni erau». Neapărat că lîngă aceşti Cazaci tătăreşti înnaintară, din şesurile bugecene, Tatariî curaţi: «Deci se făcuse si sate tătăreşti, a lui Giaun Mîrza si altor mîrzaci, de cuprinsăse locul ţăreî, aproape din Chişinău pînă în Nistru» 5. Aceasta se îutîmplâ prin 1694. Polonii răspunseră la o astfel de măsură dăunătoare lor printr’o nouă expediţie, un nou pod-ghiaz nimicitor al Cazacilor, supt un anume Samus sau Samuil. Şi abia pacea din 1699 dădu acestor regiuni siguranţa, voia de a lucra într’o relativă linişte, pentru ca Orheiul să poată ajunge iarăşi, după vre-o douăzeci de ani de muncă, un tîrg «frumos şi îmbielşugat în de toate ce trebuie pentru viaţa omului» fi. 1 Letopisiţe, III, p. 110. Cf. aşa zisul Mustea, ibiă., p. 25. 2 Izvoarele în Doc. Bistriţei, II, p. xxxvi. 3 Mag. istoric, III, p. 58. 1 Neculce, p. 240. :> P. 38. 8 Cantemir, Descr. Mold., p. 15. ÎNCEPĂTORUL· FAMILIEI : TEODOR CALLIMACHI XXV Pentru fugarii înnaintea joimirilor, Nemţilor regali şi Cazacilor cu Hatman de la creştini, erau două căi de3chise, cînd scăpau de funia robilor: să moară de foame sau, dacă erau oameni în stare a învîrti o sabie, să se scrie la steaguri. Sobieski nu despreţuia pe aceşti Moldoveni ce veniau să-şi caute norocul în rîndurile lefegiilor săi, şi ei aveau ca îndemn pentru această schimbare de stăpîn, pe lîngă nevoie, şi ispita: ajunsese doar ofiţer regal, mare boier moldovean şi apoi Domn al ţerii cineva care plecase în tinereţele sale ca un biet fiu de mazil din părţile Fălciiului: însuşi Voevodul din Scaun, Constantin Cantemir*! Aşa încît, îndată ce războiul acesta nou dintre creştini şi păgînî începu să se arate neprielnic celor din urmă, al căror Domn bătrîn stătea, cu frica în sîn, strîns în Iaşi, — din toate părţile oameni de ispravă, ce doriau să-şi arăte în vederea tuturora însuşirile de voinici, alergară în taberele leşeşti. Intre dînşiî se întîmpină şi Munteni, ca Lascăr Cioranul sau Constantin fiul lui Hagi Constantin Boescu, ca Preda Păharni-cul1 2 * ori Chighecenî, ca Postolachi Chigheciu, ce ajunse apoi căpetenie de steag românesc. în slujba Ţarului s. Dar cei mai mulţi erau Moldoveni din părţile de sus ale ţerii, ocupate de oştirile regale. Astfel cei doi Turculeţî, Costaşco şi fratele său mai mic, dintre cari cel d’intăiu fu numit în 1687 comandant de Cernăuţi, prin care părţi îşi avea moşiile, şi trecu apoi şi el la Muscali 4. Apoi Alexandru Davidel, sau — polonisat — Davidenko. care, în alte împrejurări, rîvni tronul moldovenesc5. «Sandul sin David ot Zaluce» semnează însă la 1678 şi ni arată prin această semnătură originea sa bucovineană 6. Mai întîlnim, după documente contemporane, pe Lupaşco Murguleţ, care ajunse rolimistru, ca şi Turculeţ, pe cînd Chigheciu era numai «horonje>, ofiţer inferior: familia acestuia, Murgul sau Murguleţ — ca şi: Turcul şi Turculeţ — e din regiunea Cernăuţilor, unde vedem afacerile ei purtîndu-se totdeauna înnaintea starostilor7 si 1 V. 1st. lit. rom., II, pp. 298—9. - Stud, şi doc., V, pp. 47—8. a Doc. Bistriţei, II, p. XXXVI. 4 V. deocamdată Doc. Bistriţei, I, pp cv—vi; II, pp. xxxn—iii. '> V. ibid., II, p. 141. B Hasdeu, Arch, istoricii, III, p. 252. 7 Ibid., p. 247. XXVI PREFAŢA unde a fost chiar staroste, la 1674, un Nicolae Murguleţ, care e tatăl luptătorului nostru 1. Mai găsim pe Miron Cucoranul, care este cumnatul Polonului Andrei Grohalski, ce scrie româneşte: Cucoranul e şi el dintre mazilii pămîntului bucovinean, şi membri ai familiei lui se găsesc adese ori în actele Murguleţilor. Nu se spune familia lui Toader Vel Armaşul, tovarăşul de arme al celor de mai sus, dar el pare să fie Nacul, şi în acest cas e şi el un boier din «sus» 2 3. Pătrăşcan Tăutul e un coborîtor al marelui sfetnic al lui Ştefan-cel-Mare, şi acest vechiu boier al Moldovei eroice avea stăpînirî luate de la Poloni tocmai la această graniţă nordică; «Pătraşco Tăutul» fusese supt Duca-Vodă, în ultima Domnie, unul dintre pribegii la Munteni, ca şi Sandu Davidels. în privinţa lui Ilie Abăza Postelnicul, cunoscut de altfel prin cariera lui ulterioară, nu-i putem hotărî originea, cu toate că-î găsim o rudă ca egumen la Sf. Ilie în Bucovina şi alta ca V ornic la Cîmpulung 4, dar Sandul Volcinschi, «horănji» la Poloni — am văzut sensul cuvîntuluî — la 1688, e ruda lui Arsenie ce semnează ca mar-tur într’un zapis cernăuţean, cu cîţiva ani în urmă5. Despre un frate al lui Toader Nacul, ştim, în sfîrşit, că trecuse şi el, ca şi Abăza şi Chigheciu, pe la Poloni, pentru a se statornici apoi la Ruşi, cu cari se întoarse în ţară6. Dumi-traşco Isăcescu, ce servia la Poloni în 1695 7, e dintr’o fa-familie bucovineană foarte bine cunoscută, care cumpără moşii de la Stîrceşti8, şi el figurează ca martor în zapisul din 1716, pentru vînzarea unui pămînt al lui Ionaşco Isăcescul către Toader Calmăşul9. Un alt Isăcescu, Vasile, e «stegarul dumisale roc- 1 Ibid., p. 251. Cf. pentru Lupaşco şi Hasdeu, l. e., p. 264 şi urm. - V. Doc. Bistriţei. Ginerii lui sînt: Tanase Giosan, Grigore Ceauşul şi Gheorghe Carp. Tradus în col. W. Schmidt, după original în Arch. Mitropoliei din Cernăuţi. 3 Hasdeu, l. e., p. 252. 4 Doc. Bistriţei, II, p. xxvi. 5 Hasdeu, l. c., p. 257; Iorga, Studii şi Documente, V, p. 71. 6 Doc. Bistriţei, II, p. xxvi. 7 Arch. ist. III, p. 262. 8 Doc. Bistriţei, II, p. x. 9 Ibid., p. xxxiv şi, în volumul de faţă, p. 483 n. Ionaşco însuşi face o cumpărătură de la Toderaşco Nacul, ce-şl luase, la rîndul său, ocina de la Petriceico, tatăl Domnului; Doc. Bistriţei, l. c. ÎNCEPĂTORUL FAMILIEI: TEODOR CALLIMACHI XXVII mistvuluî Dubravschie», şi stă în această însuşire la Cîmpulung, în 16901, înlocuind la întîmplare, ca namestnic al locului, pe şeful absent2. Resultă de aici că, în părţile ocupate de Poloni, stăpînirea se credea asigurată, şi astfel toţi cei ce ştiau să poarte arma şi nu puteau culege laudă, titluri, înnaintare şi avere în luptele Domnului, menit să fie totdeauna învins, alergau la comandanţii militari poloni, de la cari li veniau îndemnări şi ispite. E caracteristic şi faptul că între mercenarii romîni ai regelui se află trei foşti Vornici ai Cîmpulunguluî: Toader Racul, Cocoranul si Tăutul3. ’ Ceia ce se petrecea aici în Bucovina nu era fără păreche în Ţinutul basarabean cucerit de trupele lui Sobieski. Avem, în hîrtiile Murguleţilor, numele unui Orlieian ce trecuse şi el, pentru motivele ce cunoaştem acum, hotarele îngustate de înfrângeri ale ţerii sale. Fata lui Lupaşco Murguleţ rohmistrul se mărita «aici în ţara leşască», cu un «Mihail Ganul, ficiorul lui Vasile Mă-ruzăscul, de pe Cogălnic, din Ţinutul Orheiului, din satu de Horbaniş», care dă la 1715 o adeverinţă pentru banii şi giuvaie-rele primite, înnaintea a «mulţi oameni buni, şlehtici, de ţara lesască si din Moldoveni câtva tovarăşi», între cari Savin Banul4. Toader Calmăsul era un ostas. Fără de aceasta nu i s’ar fi * I dat în ajunul campaniei de la Prut misiunea de a călăuzi la Ţarul, împreună cu vre-o cîţîva alţi boieri, ale căror nume, mai toate, nu ni zic nimic, poate fiindcă au fost rău cetite, o misiune de tineri boieri călări pe cai scumpi şi îmbrăcaţi în haine de cinste 5. Inuainte de a fi Vornic de Cîmpulung, el ocupase locul de pîrcălab de Hotin, într’un timp cînd cetatea 1 Ibid., p. 72, no. ccxciv. 2 No. următor. Alte ori I. Bednarzowski înlocuia pe comandant; ibid., p. 73, no. ccxcvii, sau ofiţerul Rogoszki sau «Roliozovschiî»; ibid., pp. 74—5, 81. 3 V. Doc. Bistriţei. 4 Hasdeiî, l. c., p. 276. 5 Tanoviceanu, în Arch. soc. şt. şi lit. din Iaşi, IV, p. 344. Moţoc, ce era împreună cu Calmăsul e, de sigur, acela din 1703 — Arch, istorică, III, p. 269 —, adecă Toader. «Feciorul Enoia» poate fi al lui Ene Pîrcălabul; Ne-culce, p. 260. XXVIII PREFAŢA avea nevoie de un om priceput în ale războiului, care s’o dreagă poate pe ascuns şi s’o pregătească pentru viitor b Deci, din cît s’a spus pană acuma, ar reieşi că Toader, Or-heian de origine, şi-a părăsit vatra străbunilor, pentru a căuta siguranţă faţă de războiul ce suna la graniţe, — în Cîmpulung. Aici el se însoară cu Nastasia si clădeşte biserica de lemn, poate după îndemnul acesteia. în 1689, data pomelnicului, el nu se număra încă printre boieri, fiind numai un mazil pribeag, şi de aceia soţia sa nu e calificată, ca alta în acelaşi pomelnic, de «doamnă», «cneaghină». Copii n’avea încă, numele lipsind în acest catalog de familie. Pe atunci nici Cîmpulungul nu era în pace de duşmani, dar, cu toate că venise Polonii şi în aceste locuri tari ale munţilor, se putea trăi oare-cum în linişte. Aici nu fusese tăbărîţi Cazaci ce nu ştiau de ascultare şi de omenie, ci trupe regulate polone se aşezaseră în vale, supt căpetenii, româneşti sau polone, dintre oameni de ispravă. încă din 1688, Cîmpulungenii, cărora li fugise Vornicul, Ion Stroiescul Jicnicerul, scriau la Bistriţa despre succesele «Măriei Sale Caşteleanul, Voivoda Cracoviei», generalisimul polon, şi-şi arătau speranţa că va veni în Scaun bunul Domn Petriceicu, ale cărui «cărţi au venit pre la toate târgurile şi pre la toate satele1 2». Ştefan-Vodă, ajungînd în Suceava, iertă pe Stroiescul, care fusese jefuit de avutul său, în care şi o sabie, dar dădu cîrmuirea acestor preţioşi ţeranî de la strajă unui Dumitraşco [Ciudin] 3, pe lîngă care adause pe Toderaşco Nacul, alt prieten al Polonilor, ce-1 adusese pe tron 4 5. Petriceicu fu silit îndată să plece din Moldova, dar Tatarii ce aduseră pe Dumitraşco Cantacuzino nu dădură acestuia şi stă-pînirea asupra Cîmpulunguluî, unde aflăm în Mart şi Maiu 1684 pe un Gavril Rolimistrul, cu numele de familie necunoscut Un Gheorghe Vornicul se întîmpină totuşi pe la Cîmpulung, în 1 Acest volum, p. 433 n. 1. a Doc. Bistriţei, II, pp. 40-1, no. CCXXXIV. 3 Iorga, Studii şi doc., V, pp. 71-2, VII, no. 2. Data e în adevăr aşa in original, dar ea resultă dintr’o creştere greşită a anului, crescut odată la Septembre trecut, şi la l-iu Ianuar. Dumitraşco e tatăl lui Gheorghiţă Postelnicul; Doc. Bistriţei, II, p. 66, no. cclxiii. 4 Doc. Bistriţei, II, p. 43, no. ccxxxvm. 5 Ibid., I, p. civ ; II, pp. 44-6, n-le ccxli-ii. începătorul familiei: teodor callimachi XXIX primăvara şi vara anului, dar se pare că e numai un Vornic titular, sau ascuns undeva, într’unul din sate. In Iunie trece Dinaintea noastră alt fugar, Toderaşco Nacul, ce plecase înnaintea «păgînilor şi neprietenilor» de cari era gonith Un căpitan al lui Dumitraşco-Vodă veni în munte cu puţini slujitori, dar fu prins de Leşî şi trimis la rege 1 2, «în dzua de Sfete Petru». în cursul tulburărilor, un Mihaî Tău tul, Toader Nacul se schimbă în cînnuirea satelor, cu Iordachi Stroescul 3: aş crede că Stro-iescul — în Maiu —■ e Vornicul numit de Dumitraşco, Tăutul, omul Polonilor, iar Toderaşco al noului Domn, numit în Iunie 1685: Constantin Cantemir; «că acolo», scrie Tăutul, «no-î numai al nostru, ce-î giumătate»—poate peste apă—«parte leşască» 4 5. Acesta din urmă avea de coleg pe Gheorghe “. în 1686, vine Sobieski în Moldova: Toderaşco îi anunţă apropierea într’o scrisoare către Bistriţa, din Maiu6. Se pare că Polonii putuse fi scoşi din Cîmpulung, dar ei apărură din nou, şi încă din Mart 1687 se găsesc scrisori ale lui «David» sau Davidel, «rohmistru luminatului Craiu», în româneşte şi latineşte 7. Atacul Tătarilor către Cameniţă nu aduse părăsirea văii: Davidel mai scrie Bistriţei la 6 Maiu; la 12 Iunie se află iarăşi în Scaun Nacul8, dar corespondenţa din Cîmpulung a lui Davidel nu încetează. Regele părăsise planul de a-şi retrage trupele şi declara, în April, că nu poate ceda stăruinţilor Domnului şi lui Miron Costin, ci va ţinea şi de acum înnainte pe Davidel în Cîmpulung 9. Urmaşul în 1689 sau 1690 al lui Davidel e un Polon: Andrei » Dobrowski, care semna «capitaneo cavaleri, comendato in Campo-longo» — cum se vede într’o limbă cu totul specială10. El avea şi un 1 Ibid., pp. 47-8, n-le ccxlv-vi. 2 Ibid., pp. 48-9, no. CCXLVIII. 3 Ibid., n-le următoare şi p. xxix. 4 Doc. Bistriţei, II, p. 51, no. CCLIV. 5 Ibid., pp. 55-6. 6 Ibid., pp. 54-5, no. CCLX. 7 Ibid., p. 62, no. cclxxv. 8 Cf. ibid., I, pp. civ-v; II, pp. 65-6 ; Chilia şi Cetatea-Albă, p. 238. 9 Hurmuzaki-Bogdan, III, p. 169, no. lxxxii. Demidecki, care scrie din Cîmpulung, — v. tabla Doc. Bistriţei— pe la «1682», pare, după no. CCLXXVlll, p. 63, în care face o hotărnicie la Put.ila, să fi avut grija Cîmpulunguluî rusesc, din care făcea parte acest sat. 10 Ibid., I, p. cvi; II, p. 69 şi urm. XXX PREFAŢA ajutor romîn, un «tovarăş», care se chema Toader, şi nu e decit Armaşul Nacul. îl vedem funcţionînd şi în 1691, cînd regele veni iarăşi în ţară h După plecarea lui Sobieski, Cantemir prinde mai multă îndrăzneală şi, cerînd Cîmpulungenilor să-i răspundă dările obişnuite, îi atacă după un răspuns, ce se putea aştepta. Intăia oară în iarnă, Tatariî, trimişi de Domn, pradă în vale, şi sînt răspinşî1 2; a doua oară, în Maiu, Constantin· Vodă însuşi năvăleşte cu mai mulţi ostaşi, dar prada, izbutită, i se răsplăteşte prin luarea, de Poloni, a Romanului8. După care silinţi zădar-nice, Domnul «făcu pace» cu Polonii: «să-s înble drumurile şi noi unul la altul, să nu mai fie scârbă între noi»4 5. în urma acestui armistiţiu, găsim în fruntea Polonilor din vale, pe lîngă vechiul şef, şi pe Romînul Chigheciu, şi, ca ocîr-muitori ai sătenilor, pe Gheorghe Ciudin şi Ilie Abăza 3. Pacea din 1699 fu anunţată vecinilor de namesnicul militar Mihai Szo-pczoski, care trebui să facă loc celui d’intăiu Vornic moldovenesc după restituţie, Clucerul Vasile Hăbăşescu6. în tot acest timp Toader Calmă şui va fi urmat steagurile regelui pe care-1 voise, iar familia-i va fi stătut la Cîmpulung. El nu fu printre aceia cari se îndărătniciră să nu ceară o iertare ce se dădea uşor, cînd atîţia, întregi Ţinuturi păcătuise. Lui îi era înnainte de toate să fie în Moldova, în pămîntul căreia se coborîseră pe rînd mazilii luptători din cai’i i se co-boria neamul: Moldova, rămasă în mînile păgînilor, era totuşi Moldova lui şi a strămoşilor; şi el se linişti astfel supt Domnii de la Poartă. Dar din legăturile lui cu Polonii pănă la pace se desfăcu ceva care înrîuri hotărîtor viitorul urmaşilor săi. Odată, în veacul al XVI-lea ori în cel următor, pănă dincolo de jumătate, fusese obiceiul ca boierii iubitori de cultură să-şi trimeată copiii la şcolile cele mari ale Deşilor, unde se învăţau multe ştiinţi, 1 Ibid., p. 74, no. CCC. 2 Ibid., p. xxxv; p. 84, no. cccxxix. 3 Acte ţi fragm., I, p. 97. în Mart rohmistrul era represintat prin doi na-mesnict romînî: Gheorghe şi Iliaş : Abăza, credem ; Itoc. Bistriţei. II, p. 85, no. cccxxxi. Pentru lupta din Maiu, ibid., no. cccxxxm. 4 Ibid., p. 86, no. cccxxxiv. 5 Ibid., p. 87 şi urm. 15 Cf. ibid., pp. 92—3. / Λ . V I - ·'■ 1 Η· 1 -, . . , ~r · i*. < .f' ■-***■ -» ✓-/· . /f Jf + t.rzr. #-> ft« /MS. et* “ ^ ^ ^ X ^ I». ^ » Λ . /*·, * S —f if f ^ f 1 C f "În* 4f *7i ki- CU «ûH'Jefl* tti t*r:*C. fYÔHrf f(Î*\. Jrfjfc/t4· ο* -Ό ’ * · „ fv · „ «f ' V tv / ‘*f. V .-/r -ts V a A* £ u ^ ^ çi-mi* t-fi/Îfi. iajjiTTTjl·*. c cr^irrr/ir^fAZa . fir-rtr; *»?7r,j /V. dune}** ■ fKrrrî * nAi. (tm2 ßUf^ß, Hi(cßTi^ 'T Ç ϊΛ fi A ^ -A ίΠ ,1 V-/ ·,/, r« <'*/«? ■ ·' Mirrtfa-ff+t* ■ \(Î/<(/fta*i ■ ûj-rrri- r"ïJ‘ t ». fri rrrtl. 'ltfcu/ί Afé^^7r4n/■ ( et{ ^ ^ —4 * lp f- J ^ ^ ^ / IJ β η, ή* fr'tiw ( UTTTâfll. mjjx (,(έ^·ι.ή"ΐϊτΐι η*; ,} S~4î. & l> Cï ·: P V V O rv ^Ţf4^· -rm SS* , ^ ^rrr-< (y**rr. //„ Af/-rrr/n~t./j t ^ A /$ τ* ^ "t? ' 'Τ' Π « +πμ(* ■ >**-L(/7ţi*->TnF' ■&*&;<■** ·ΐΊϊΐΜ*γ*·ί^ιί ή /av>% fi i j /ί^ rr/·' n-r-rrl· - fU ÏJ ivrrrS-xr'rrrfß-¥^:'^’ L J ς ^ ! -—y- ^ ^ t/ _ *.t< · ή·τημ(^όγ}!· ·//'*■<#'· f. ui, λ n t-rru ■ ήή tu* ^ J é;\ r* X V f *■ i-V* <>' , * iMftxsm*· & f Hm*4cj ,r>>i/jf’^/·^ (u/ H / '< ίτ5^ n./ts, RAKfrß· /?4/-Π7ρ .-rua ■ )i* fU ßfy /fr sip Xtep* AH de rtnzure pentru cana diu ("niniuhtnij a hu Toader Cahititşul parasitic; 2 hchraar 7200 (1002). y ■ . . •Γ . — ·-' ». *****> * ^ * / i * - / r *·*· 'Ί*' · /? (* ‘VI f ,' f ·ίί*7ν - JÆ-f / ' Ο '<.' . /Mittt-rrtc,' ■·''·> ■&*&”· μ fl 6 r,^/7i. /&> &&·> e (/?..,<_ ·■ Ϋ ·, (7/· a-U·« i λ rri. -μ, ■/?< "TTfl·* tz ( f\j ■> >t / ·-' . >t TTZf y J ** // O ' rt/x £**- tl* ■f. r ,ιΜ-P ÛJ?."* ,i .· '2 ■’*'t £** ?> ^ ?P ‘ ^ ,„'Λ î- f-\ Λ r ,^->4s*^^· , Λ,,)„,ιν „;· .,W ^ P-.,« 4a Ί Λ . Ju .'-' v 2 ft* ; t* ■ μ -rn\tf, f, Ln ,y>tl I ' V μ. (ifA i i. -P Λ> Λ £ J ..;- ’U”rtl lie*'? - ζΤ ^ ; A g μημ ■ t '■ t>V; Λ s-S~ it f, - V »' — C“> / · / >, ✓· if jy 1 * '*■ ' l' ^ ^ •i - π 'v'n <■ ·, iMiajfij Λ / »V *-# Γ iTO"· „hm Γι' r,.^, liHf t% *r*W. jcr^Q >vrrrt · c ^ 'p/rru. cufap**. , ■* rftt P, ^/>,/Ηψΐ .^,>^( • < Π <Λ ·. ς·> p- ^i v/,v ” , rr.. *> *■ \/ft îsî, ^*r>4Λ · V/ λ iff ί <*»w. Ht/m-t Ρ ,'p. Ll < \ iu y ü çrf. ^ t > 4, · * » ■/''·· ti ύ* £,rr?.t* ',', iere*-rrz4 (»t-rr : /V/■ττ7/ί·7η··*ι.^ f ·—Λ j / ? -· ,’· Λ 7 , o 0 7 Λ·1 ■ π V J c .■< f- ; w μ* di !«<* et/'nmr}. /\eu^ .(u Μ./& ' ■■ ' i " —* « --> :/ 0( ' '-t • -ΐ< ■ *··ττζ»4ΐ^·^ ·// ^«î*·· f. iptAti t-rriM -/> f U* f **·,■***tu V *· P P X 1 ,nWp ^ «,-,7r. Φ fV· (ts% ,ytHq£’jÇi-fl»s fut C a' ; ·//♦/· ■«·* escr. Moldaviae, p. 80. 3 Pp. 189—90. 4 L PREFAŢA ce mai servise, ajutorul personal, logofătul de taină al Terzi-manului. Peste cîtva timp, în 1736, începu un nou războiu între Turci şi Ruşi, pe cari-i ajutară, crezînd sosit ceasul prăzii ieftene, Austriacii. îndată însă negocieri se deschiseră, pentru conducerea cărora fu adus din Constantinopol Dragomanul, ce vi-sitâ atunci pe fratele său în Scaunul din Iaşi1. în locul lui fu întrebuinţat pentru afacerile consulare curente şi pentru traducerea de ştiri capuchehaiaua Moldovei, care avuse, în vremea cînd Ruşii pătrunsese în ţară, gonind pe Domn, o foarte grea misiune de îndeplinit. «împărăţia Turcească», scrie Canta, «avea oştire cu Nemţii şi cu Moscalii; Alexandru Voevod s’au dus cu Viziriul la oaste; Ioan Teodor au rămas vechilul Terzimanului în Ţarigrad, lîngă Răcăp-beî Mehmet, şi capichihaie lui Gri-gorie-Vodă Ghica»2. Şi aceasta se întăreşte şi de Comnen Ip-silanti: «Alexandru Ghica îl pusese epitrop — sau vechil — al Dragomanieî lui, în anii cînd a lipsit la oaste, fiind apoi epitrop al Dragomanieî şi la Căimăcămia viitorului Vizir»3. în sfîrşit, avem o dovadă despre relaţiile obişnuite ale lui Grigore-Vodă, fratele Terzimanului, cu «vechilul» — le vekil — acestuia în aceste cuvinte ale lui de Villeneuve, ambasadorul frances la Constantinopol : «Domnul Moldovei, scriind vechilului Dragomanului Porţii, l-a însărcinat să-mi spuie ca d. de Tott» — cunoscutul Ungur în serviciul Pranciei — «a sosit la 12 ale lunii în Iaşi, si că a doua zi trebuia să-sî urmeze drumul în Basarabia»4. t » Era o vreme aspră pentru creştinii ce slujiau Turcilor, cari căutau jertfe pentru a-şî îndreptăţi în ochii lor proprii înfrîn-gerile ce suferiau. în 1737, după luarea Oceacovului de Ruşi, se dădu porunca de a se prinde medicul Testabuza, în serviciul Mavrocordaţilor, şi Manoli Ipsilanti: cel d’intăiu fugi, cel de-al doilea fu pus în ţapă la Constantinopol şi averile întregii familii, ale fratelui Constantin şi nepotului Ianachi, fură prădate'5. Cînd însă pacea ajunse a se încheia, mai ales prin silinţile lui Alexandru Ghica, ce nu se făcuse vinovat de nici-un act 1 Ienachi Kogălniceanu, p. 199. 2 P. 190. 3 P. 350. 4 Hurmuzaki, Supl. I4, p. 524. 3 Comnen Ipsilanti, pp. 342-3. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LI de trădare şi nu cochetase cu duşmanii Porţii nici cît predecesorii săi, Mavrocordăteştii, Dragomanul nu s’ar ii putut aştepta la soarta lui Manoli Ipsilanti. în adevăr, în Ianuar 1740, cînd Ruşii părăsise acuma Moldova şi nici nu se mai gîndiaü s’o atace, Sultanul dădea meritosului său tălmaciă, printr’un hatişerif anume, titlul de Domn al Moldovei şi tot ce se ţinea ca onoruri de acest titlu : în legăturile lui cu miniştrii străini i se acordă prin urmare calificativul de Chiarezza, care-i suna lui, în greceşte : ’ExXajj.îtpdTTjç1 ; se hotărî ca pentru dînsul, ca şi pentru miniştri saü pentru un vicariü patriarchal cu rangul de episcop, «se va suna clopotul», cînd va veni la ambasade, că lacheii se vor aşeza pe două rînduri la trecerea lui, că va fi primit înnainte de a intra în odaie, că i se vor face onorurile fotoliului şi va fi condus, la plecare, «ceva mai mult»2. Trecerea la Turci îi era aşa de mare, încît el putu să capete de la ei ca Hotinul, părăsit de Ruşi, să nu mai fie cetatea de odinioară, cu o raia dăunătoare Moldovei, ci să se încredinţeze fratelui său Grigore-Yodă, care trimise acolo un pîrcălab s. Arzurile nu se mai dâdeaü lui Reis-Efendi, ca pănă atunci, ci se làsaü în mînile Terzimanului 4. Prietenii lui însă, cei mai pătrunzători dintre dînşii, ca bailul veneţian, se temeaü pentru el tocmai din causa acestei mari puteri, ce nu ţinea nici odată prea mult la Poartă. Oarecare semne făceaă de la o bucată de vreme să i se prevadă căderea. Se zice că el ceruse a se fixă un tribut deosebit pentru Oltenia restituită, dorind ca, pentru acest tribut de 219 pungi, s’o administreze în folosul sâü; însă cele «cinci judeţe» fură din noü alipite la Ţara-Romănească5. Ca un atotputernic ce era, el îşi avea patriarchul ce voise, şi, în 1740, acest patriarch, Neofit, fu ·' Hurmuzaki, Supl. I1, pp. 553-4, no. dccciii ; IX1, p. 667, no. dcclxxviii ; p. 673, no. dcclxxxvji. 3 Ibid., IX1, pp. 668-9, no. dcclxxx. 3 Hurmuzaki, IX1, p. 678 ; p. 680, no. nccxcui ; scrisoarea lui Ioan Cal-limachi, în Xenopol, p. 220: «Alta, vel şti că, cu-mila lui Dumnezău, Ţinutul Hotinulul l-au dat stăpânii în sama Mării Sale lui Vodă» ; 10 Maiti 11740). Fusese evacuat de Ruşi în Novembre; Général de Manstein, Mémoires sur la Riissie, Paris, 1771, p. 320. Cf. Neculce, p. 412 n. şi Kogălni-ceanu, p. 202. 4 Hurmuzaki, l. c.. 5 Comnen Ipsilanti, p. 348. LII PREFAŢA scos şi silit a se adăposti la Curu-Ceşme, unde, ca alţi mulţi fruntaşi ai Fanarului, Grigore Ghica îşi avea o casă de ţară: noul ales, Paisie, fu sfătuit să nu amestece pe Dragoman în afacerile sale h în sfîrşit, Marele-Vizir se schimbă în Iunie 1740, şi cel nou, Elhagi-Ahmed-Paşa, îi arătă de la început o răceală care nu dispăru cu totul nici-odată. Alexandru Ghica, obosit de funcţiunile sale, obişnuia a merge la prietenii săi greci pentru a-şî înneca grijile în vin bun. în sara de 5, el veni astfel la bailul veneţian, dar fără parada clopotelor şi gardeî de onoare a lacheilor: ducîndu-se în odaia tălmaciului ambasadei, Rali, el puse să i se aducă buteliile în-nainte, rugînd pe Rali să nu înştiinţeze de sosirea lui pe bail, ce se afla la masă, împreună cu internunciul, de Uhlefeldt. Numai la plecare, după ce se înveselise bînd, el ceru să dea ştire acestui din urmă că are unele lucruri să-i împărtăşească. Le spuse în cea mai deplină linişte, fără cea mai mică prevestire. Atunci se înfăţişară ciohodariî Chehaiei Vizirului, rugîndu-1 să meargă cu dînşii. La Bacge-Capusi, el voi să se suie pe cal pentru a urmă drumul, dar fu oprit. înnaintea Vizirului se înfăţişă numai pentru a fi îndreptat la temniţa Odabaşei. Familia îi fu în acelaşi timp arestată şi averea pusă supt peceţi, ceia ce aduse descoperirea locului de adăpost al patriarchuluî, ce-şi uită, fugind, mitra şi ceaslovul. I se puneau în sarcină lucrurile ce cunoaştem şi, pe lîngă ele, ca principală povară, o schimbare în tratatul de pace cu Vene-ţienii, privitoare la hotarele Bosniei. în zădar înterveniră în chip discret ambasadorii Francieî şi Germaniei, ce erau adevăraţi prieteni ai lui. în zădar sosiră de la hotare ştiri cari erau favorabile. Fu scos din temniţă în ziua de 21, dus la chioşcul împărătesc de lîngă malul Mării, de unde şi alţi Sultani văzuse cu mulţămire rostogolindu-se capete de trădători, şi ucis prin trei lovituri de iatagan, care nu-i străbătură gîtul măcelărit 1 2. «Pentru oare care pricină a păcii», spune Canta, şi aici foarte bine informat, «Alexandru Terzimanul s’au primejduit cu moarte», 1 lbid., pp. 348—50; cf. şi rapoartele veneţiene din Humiuzaki, IX1. 2 V. Comnen Ipsilanti, l. c. şi povestirile, absolut concordante, din Hur-muzaki, IXp. 677 şi urm.; Sapi. 11, p. 562, No. dcccxiv. Ambasadorul olandes scrie la 3 April că nu e nici o îndoială despre vinovăţia executatului. Cf. şi povestirea din Hammer. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LIII şi el pretinde că «deodată se ascunsese şi acest Ioan Teodor Me-delnicer, avînd oare-care frică, omul Terzimanuluî fiind. Dar Vizirul l’au scos cu blîndeţe de unde au fost, şi îndată l-au făcut vechil Terzimanuluî1». Şi aici rapoai’te diplomatice întăresc pe deplin spusele cronicarului moldovean. La 10 Februar, anunţînd catastrofa, cu durere deosebită pentru că atinsese pe prieten îri chiar casa ambasadei, bailul raportează că «cel d’intăiu din secretarii lui Ghica, ce avea taina tuturor lucrurilor lui, a putut să se ascundă, şi, după cît se vede, cu felurite răvaşe însemnate de datorii»; cealaltă capuchehaie însă a lui Grigore Ghica primeşte asigurarea liniştitoare că nu se va hotărî nimic în privinţa Voevoduluî Moldovei 2. Dar, la 3 Mart, acelaşi bail vorbeşte cu indignare de purtarea lui «Ienachi», care, după peirea protectorului său, urmează cu funcţiunile de vechil al Dragomanatului, aşteptînd răsplata numirii de fapt în această înnaltă dregătorie. «între acestea Ianachi urmează în postul de vechil al Terzimanuluî, crezînd că de bună samă va primi însăşi dregătoria. Lucrul gi'ozav ce s’a petrecut — l’orrido successo — face ca, în cea mai mare parte, lumea să-l privească, nu numai cu înstrăinare, dar chiar cu groază» 3. Numirea oficială a lui Ianachi ca locţiitor al Terzimanatuluî Porţii se întîmplâ îndată după decapitarea lui Ghica, şi încă la 7 Mart putea s’o vestească ambasadorul olandes. La 6 ale lunii încă, el primise această numire, care era numai decît de nevoie, de oare ce în această zi se ţinu, înnaintea capilor claselor zgomotoase ale ulemalelor si ostaşilor de Curte, Divanul solemn pentru ratificarea acelui tratat de hotare cu Imperialii pentru care perise Dragomanul Alexandru 4. Cîteva luni după aceasta, în toamnă, venia rîndul ratificaţiei altui tratat, între Turci şi Ruşi, şi o solie anume, condusă de viitorul generalisim şi cuceritor al principatelor, generalul Ro- 1 P. 190. - Hurmuzaki, IX b pp. 677—9, No. dccxcii. 3 «In tanto continua il Gianachi nel posto di vice-gerente del Dragomano, credendo rissolutamente di assumere il positivo impiego. L’orrido successo fă che la maggior parte lo rignarda con alienatione non solo, ma con or-rore.» Ibid., p. 680, No. dccxciii. 1 Hammer, cartea a LXVI-a. LIV PREFAŢA manţov, se înfăţişa la Poartă, cu un alaiu pompos 1. Pentru primirea unui astfel de alaiu purtător de pace şi prietenie, trebuiau împlinite anumite puncte de ceremonial, pentru care se cerea să fie, nu un smerit vechil, ci un strălucitor Dragoman în fruntea cancelariei Porţii. Cităm iarăşi din Canta : «Aşezămîntul păcii cu Nemţii şi alte trebi prin mînile lui au trecut. Romanţov, solul moschicesc; sosia la Ţarigrad, şi, fiind-că este obiceiul să meargă Terzimanul cale de două ceasuri înnainte, să facă solului ţeremonia despre partea împăratului, între voroava ce au avut împăratul cu Vizirul au aflat împăratul că se poartă tre-bile cu vechil: au poroncit împăratul pe vechilul ce au purtat trebile Terzimanului să-l îmbrace în caftan, să-l facă Terziman-Mare. Şi îndată au făcut Tărziman pre Medelnicerul Ioan Teodor. întru acea vreme, mulţi s’au ispitit ca să-l împingă cu pungile, însă cuvîntul împăratului nu s’au putut întoarce»2. Cronicarul socoate la şese ani durata vechiliei lui Ioan, de cînd adecă el fusese din nou trimis la Constantinopol pe lîngă Alexandru Ghica, după ce, în întâia perioadă a activităţii sale diplomatice, el ajutase mai mult timp pe Grigore însuşi şi pe Ioan Mavro-cordat. Ar resulta de aici că sosirea lui din nou în capitala turcească trebuie pusă în 1735, dar, cum am văzut, ea trebuie co-borîtă cu cîţiva ani în urmă, până nu fusese strămutat adecă Grigore-Vodă în Ţara-Romănească. Numirea lui Ioan Callimachi se făcu deci tot în Mart, dacă nu trebuie să admitem chiar o numire a lui de-a dreptul în această demnitate. Căci la 28 Mart, intra în Constantinopol Romanţov, a cărui sosire, dezbătută încă din Novembre 1740, fusese zăbovită prin moartea împărătesei Ana3. Convenţia specială din Septembre trecu astfel prin mînile lui Callimachi, precum trecuse şi cea austriacă din 2 Mart precedent 4. împrejurările greco-romăneşti erau în sfîrşit cu desăvîrşire lămurite prin schimbarea în toamnă, la Septembre, a Domnilor. Lui Grigore Ghica i se luase înnapoî Hotinul în Maiu 5. El nă- 1 Hurmuzaki, Fragmente, V, p. 106. 2 P. 190. . 3 Această moarte fu anunţată Porţii întăiu, la 8 Decembre, de un olac — un «expres» — al Domnului Ţeriî-Romăneştl; raport olandes din 11 Januar 1741. 4 Hammer, l. c. 3 Hurmuzaki, IX 4, p. 682, no. dccxcv. TE RZ IMANUL IO AN CALLOIACHI LY dăjduia totuşi să-şî păstreze locul şi se răzima pe ajutorul, ce i-a şi fost dat, de sigur, de către acela ce prin Ghiculeşti se ridicase în situaţia lui înnaltă. Se afirmă chiar, de un ambasador, că Grigore-Vodă se înţelese cu Mihai Racoviţă şi mai mulţi Greci pentru a căpăta Ţara-Romănească, de unde ar fi fost înlăturat Constantin Mavrocordat, cu care se înduşmănise. Dar intriga nu izbuti, şi, dacă fu scos cineva, acela fu începătorul şireteniei. Sultanul numi pe Mihai Racoviţă pentru Ţara-Romă-nească, trecînd în Moldova mai săracă pe Mavrocordat. Mihai intra în Constantinopol la 17 Octombre 1741, şi era ospătat în odaia unde se îmbrăcau caftanele, pe socoteala noului Mare-Dragoman x. 0 întrebare-şi cere acum dezlegarea. Erau isprăvite toate aceste împrejurări: moartea lui Alexandru Ghica, scoaterea lui Grigore-Vodă, numirea în Dragomanat a lui Ioan Callimachi, măcar în parte din voinţa acestui din urmă, din setea straşnică, mergînd pană la nerecunoştinţa, trădare şi cruzime, a a-cestuî din urmă? Fusese un complot pregătit de multă vreme cu pricepere, urmărit cu energie şi cu răbdare pentru ca să ajungă în sfîrşit la o răsplătitoare biruinţă? De sigur că nu. Dorinţa de a se înnălţa cu ori-ce jertfe de bani, de silinţi, de conştiinţă, mania dominaţiei, fie şi pe ascuţişul de sabie al unei primejdii de moarte, aceasta e caracteristica Grecilor din secolul al XVIII-lea, cari sînt foarte rău judecaţi cind li se atribuie ca patimă de căpetenie aceia a strîn-gerii comorilor. Pentru Fanariotul de rasă, tipic, în adevăr, viaţa e făcută pentru gloriola stăpînirii pe ori cît de scurt timp şi în împrejurări ori cît de umilitoare: nimic nu e prea scump pentru a nu fi dat pradă Turcilor, numai ca pe mormîntul de decapitat al Fanariotului să se sape titlul de Voevod, armele ţerilor de la Dunăre şi tuiurile, plătite din greu, ale «împăratului». In a doua sau a treia generaţie, trăind în mediul constanti-«opolitan, Callimachii au putut să fie şi ei tot aşa de simţitori 1 Pentru toate acestea, v. corespondenţa francesă, în Hurmuzaki, Supl. I1. Schimbarea e anunţată de ambasadorul olandes la 16 Septembre: «Het is niet in Moldavien dat de Heer Michael Rakowitza tot prins is aangestelt, maar in Walachyen ; het welk wel eens zoo veel inkomen opbrengt als Moldavien, en is na dit prinsdon de actuele prins van Walachyen gezonden»· LYI PREFAŢA la o zadarnică trufie.. Dar Ioan Callimaclii n’avea în vinele sale un sînge lacom, care să ceară supunerea altora înnaintea lui : era, cu toată graţia elenică a amînduror numelor sale nouă: Ianachi şi Kallimaclii, tot Ioniţă al lui Toader Călmăşul, ce fusese mulţămit cu o scurtă pîrcălăbie la Hotin, cu o Vornicie de sat la Cîmpulung, cu cumpărături de moşioare ieftene. ca să fie de moştenire băiaţilor şi de zestre fetelor. Avem, păstrate printr’o întâmplare fericită, scrisori de a le lui Ioan Callimachi, din timpul Terzimanatuluî şi din acele cînd el era numai vechil al acestei mari demnităţi. Ele sînt adresate unui frate mai tînăr, Dumitraşco, ce nu e pomenit încă în 1716 şi începea pe la 1740 să se înfrupte abia din cele d’intăiîi roade sărace ale boieriei. Ei bine, din ele toate nu respiră alt ceva decît spiritul cuminte, smerit, sfios al unui teran mai norocos, pe care l-a ajutat Dumnezeu să ajungă la o stare mai bună şi care se îngrijeşte cu scumpătate de gospodăria pe care vrea s’o întemeieze pentru binele copiilor ce i se ridică. Nimic din mîn-dria insultătoare a unui parvenit, din despreţul cu care un om ajuns în zilele noastre ar trata pe cei mai mici decît dînsul, în mijlocul cărora a crescut şi de cari-1 leagă legături de sînge, ce ar dori să le facă uitate de toată lumea. Mîndria situaţiilor, avîntul veşnic spre mai mare, grandiositatea, megalomania sînt cu totul străine de acela care iscăleşte aceste simple rîndurî «Ioan Medelnicer», atunci cînd ar putea să arboreze, spre a-şi speria rudele din ţară, numele cel nou grecesc, ce suna aşa de bine, şi să adauge pe lîngă dînsul calificativul onorabil de ajutor în Ter-zimănia cea mare a împăratului. Intr’una din scrisori îl vedem întrebuinţînd oamenii.Domniei,— călăraşii de Ţarigrad, ce aduceau banii şi răvaşele,—pentru afacerile lui de negustor sărac, ce se ţine mai mult prin asemenea mărunte afaceri decît prin lefi straşnice sau daruri mari. Făgăduise a trimite pentru cumpărătura de boi, pe cari voia să-i exporte prin Constantinopol sau să-i vîndă creştinilor de aici, o mie de lei — ceia ce, să nu uităm, era o sumă pe atunci —, pe un sotnic domnesc,—pe atunci se împrumutase asemenea numiri de la Ruşi, şi Domnii îşi aveau Cazacii lor, curieri ca şi călăraşii1. 1 V. Petru Răşcanu, Lefurile şi veniturile boierilor Moldovei in 1776 ; Iaşi, 1887, p. 59. ' ’ TERZIMANUL IOAN CALLIMACIII LVII Găseşte însă mai bine a face trimiterea printr’un «prieten», gealep al lui Casap-Başa, printr’un saigiu grec, Vasilachi, dintre acei «saigii ai casab-başilor», cari veniau să ieie oile datorite fără plată, pentru hrana Scaunului împărătesc, şi despre cari ştim că nu-şi culegeau turmele fără a supăra lumea L Acestuia-i dă suma : în ughi, galbeni ungureşti, şi în fănd/uci. galbeni turceşti. pe cari-î trimite în curs scăzut, pentru ca, ori care ar fi acela din Moldova, să nu se zăbovească cumpărătura : însă fratele va răspunde pentru cît va întrece peste două pungi, punga fiind, cum ştim, de cinci sute de lei. Dumitraşco era încă la ţară, neavînd nici o boierie, — sau era poate încă Vornic la Botoşani ca la 1736 — si de aceia Ioan îl chiamă să vie la Iaşi. el sau 1 1 ' cumnatul Andronachi, ce stătea, cum ni spune Ienachi Kogăl-niceanu, în Botoşani, cu Paraschiva, soţia lui, fata Calmăşuluî Acolo va primi banii din mîna Păharniculuî, socrul lui Ioan, ce stătea pentru nevoile dregătoriei sale la Curtea Domnului. La cumpărat, Dumitraşco să fie cu bună pază, pentru că i se spune, de oameni ce cunosc rîndul boilor de negoţ, că ei nu sînt buni de-cît dacă au stătut întreagă iarna la iernatec : «iar de este precum îni zic, să te fereşti, frate, să nu dai cu banii în primejdie de pagubă. Dacă e adevărat că acum, după războiu, nu se mai fac cirezi», să scrie iarăşi, pentru ca să nu se mai trimeată pe viitor bani în zădar. Lui «neanea» — poate să fie socrul sau vre-un uncliiu, căci la un frate mai mare nu e de gîndit, — îi trimite haine, iar Paraschivei basmale de Tarigrad si cercei de aur cu mărgăritare. Şi el adauge, după sfîrşitul scrisorii, cererea de a i se trimite prin Postelnicul, ce stă să vie la Poartă, «acest Rus Căzac, ce ai acolo rob», şi pe care voia probabil să-l dăruiască ministrului Rusiei, Vişniacov. în a doua scrisoare, el se lasă în sama fratelui pentru «negoţul de boi», al cărui «sporiu» îl aşteaptă de la priceperea lui Dumitraşco. Acesta găsise un cîrd de boi, pentru plata căruia mai trebuiau însă bani, şi el oferia să mai cumpere şi stupi pentru Ioan. Acesta mai trimite deci o pungă de bani, sau alţi 500 de lei. în acelaşi timp, el împrumută lui Andronachi alte două pungi, ce vor fi date de alt cumnat, Marele-Vameş, Ienacaclii, soţul, prin urmare, al Măriei; amintindu-şi însă de cunoscutul 1 Sturdza, Acte şi documente, I, p. 194. - - Letopisife, III, p. 235. Lvm PREFAŢA _____1 proverb că «frate ca frate, dar brînza cu bani», Ioan pune soroc luî Andronachi în şese luni, şi-î cere cinci lei dobîndă pe lună la cinci sute, adecă douăsprezece la sută pe an ; ceia ce constituia pe acest timp o mare îndatorire de prieten şi rudă. Dumi-traşco fusese numit căpitan undeva în Bucovina, şi i se făgăduise să aibă şi cîrmuirea tîrguluî, cu totul decăzut, al Sire-tiuluî 1 2 : exista însă o singură căpitănie, acea de Coţmanî -, la graniţa polonă, şi, pe lîngă această dregătorie, se putea adăugi, fireşte, şi venitul unui tîrg domnesc, cum era şi Siretiul 3. Ioan sfătuieşte pe noul căpitan să se poarte aşa, încît să fie vrednic de o «dregătorie mai mare», să ţie în slujba sa oameni de ispravă, şi nu «furi şi cîocotniţî» — pronunţare grecească, singura în tot ce ni s’a păstrat de la Ioan Callimachi ; forma chiar a acestui cuvînt, ce înseamnă ciocoi, e grecească : t£oy.orv-.O?4· Să-şî caute şi de afaceri, fiind locul bun şi el neavînd tovarăş, saü, cum se zicea atunci colegului: «soţie». Pentru procesul de moşie ce are — poate la Stănceştî —, să fie sigur că-î va ieşi dreptatea la lumină, de oare-ce a dat un «peşcheş» de basmale Mareluî-Logofăt : Gavril Miclescu, credem. De la Andronachi. care va fi stat rău, cere un zapis cu chizeşî pentru datoria ce cunoaştem. «Neanea», căruia i se sărută mînile, e pomenit şi aici, precum şi «cumnatul Ursuleţu», de care am maî vorbit. Adausurile sînt si ele foarte interesante. Pentru creşterea 1 1 copiilor: Grigore, născut în 1737, şi Alexandru ce va fi venit îndată după dînsul, şi a celor două fete, Sevastiţa ce avea. după •mărturia lui Tott ce a văzut-o în Constantinopol la 1757, 19 ani şi era astfel fata cea maî mare, născută în 1738, a soţilor, şi Maria, Ianachi ţinea, fireşte, un /.oŢicivraroc, un preot saü diacon grec, despre care De Tott ni spune că era foarte sever în privinţa bunelor moravuri Dar mai trebuiaü în case roabe, care 1 V. ce zice despre el Splény, în Beschreibung der Bukowina, ed. I. Polek, Cernăuţi, 1893, p. 6 : «Szyreth ist nur ein vpn etwelchen Juden und sonst nur von Bauern bewohntes Städtl, welches zwar durch vorfindige Ruder dessen vormalige mehrere Bevölkerung eben auch vermuthen lässt, dermalen aber höchstens als ein Marktfleck betrachtet werden kann». 2 Splény, pp. 47, 62. 3 Ibid., p. 26. 4 V. Matei al Mirelor, în Papiu, Tesaur, I, p. 357 : rfjV àS'.xiay. sroû y.àu.vo’iv oi tCoxotvitCsç iow crrijv èîrapjfiav. s Mémoires du baron de Tott, ed. Maestricht, 1785, I, pp. 75, 83. TERZIJIANUL IO AN CALLIJIACHI LIX să urmărească pas cu pas purtarea fiecăruia dintre «coconi» şi «cocoane» : călătorul ungaro-frances le-a văzut înştiinţînd pe Maria de sosirea logodnicului său, pe care, după datina răsăriteană, n’avea voie să-l vadă, şi făcînd-o să dispară J ; dar el nu ştia din ce parte venise această supraveghetoare. Scrisoarea lui Ioan ne lămureşte, cînd cere «roabe de slujba casiî», două «fete sărace, ca de zece, doîsprece ai de vârstă», «curăţele», care să nu fie «ţiganei», ci «moldovence au corcite»: la nevoie pot veni si cu mamele lor, dacă nu sînt «sărace» de ele, cum doreşte mai bucuros. Le-ar ţinea bine, li-ar da haine şi podoabe şi le-ar mărita. Cumnaţii şi surorile sînt invitaţi să contribuie la «cumpăratul roabelor», pentru a merita astfel «mare mulţămită despre Raliţa». Să le trimeată prin Galaţi, unde va scrie atunci şi Vameşului, căci «Ţarigradul iată-lă-î o palmă de loc de la Gălaţi». In alt adaos, el cere a i se trimite şi jderi de la manie pentru conte-şurile sale. Intr’un al treilea, el îşi arată dorinţa de a i se trimite merinde de acasă de la socru-său, care avea o moşie. La urmă de tot, sînt ştirile despre alipirea Hotinuluî la Moldova, ceia ce face pe Ioan să se intereseze dacă nu cumva s’ar putea descoperi pe acolo vre-o veche proprietate de-a familiei. 0 scrisoare datată numai: «Martie 17» trebuie aşezată în ■ · » anul 1750. în adevăr, pe de o parte, se vorbeşte de ieftenirea preţului vitelor, «aemu la acîastă vreme a văcărituluî», şi pentru prima oară se puse văcăritul în acest timp, la începutul Domniei întăiu a lui Constantin Racoviţă2, fiind părăsit pe urmă şi desfiinţat, în a doua Domnie, de acela care îl scosese întăiu. Pe de altă parte, Constantin-Vodă, de şi numit încă din vara anului 1749, zăbovi la Constantinopol luni întregi, ajun-gînd în Scaunul său din Iaşi abia la 7/18 Decembre, aşa îneît e de admis că lucrurile-i vor fi venit numai la începutul vremii de cărăuşie, în primăvară: scrisoarea Iul Callimachi anunţă însă o trimitere «cu agărlăcul domnescu, peste cinci-şese dzile». Mai spune Dragomanul că «voi isprăvi de la Măria Sa Vodă o carte de scuteală de 20 argaţi», şi ştim că un astfel de privilegiu «pentru 20 oameni streini» s’a dat lui Ioan la 28 Iulie 1751s. 1 2 3 1 P. 75. 2 Ienaclii Kogălniceanu, p. 218. 3 Xenopol, pp. 223-4. LX PREFAŢA în fine e vorba de stăpînirea la «inoşiia mănăstirii», şi ea fu părăsită de Dumitraşcu la 31 Mart 1761 1. în acest răvaş deci, din 1750, Dragomanul spune Banului că a înştiinţat pe Marele-Postelnic Iordachi, Geanetul, să-i dea o pungă de bani: din cei cinci sute de lei ce se cuprind în ea, va da patru sute pe două «pluguri de boi», 10—20 «vaci cu viţăi», ce trebuie a se cumpăra pe acest timp de ieftinătate, al văcăritului. Va întemeia astfel «la ace moşii a mănăstirii» Doamnei o «odăi acmu în grabă», adecă o gospodărie, luînd pentru sămănat: «grăii şi orzu». Se va face acolo şi «o prisacâ de 50 stupi, nu mai mulţi de acîastă dată», cu un stupar «om harnic şi cu dreptate». «Odaia» va fi trecută în sama fratelui. pentru ca să nu fie socotită un apanagiîi al Dragomănieî şi reclamată de urmaşul său, dacă n’ar avea norocul să-şi lase ca înlocuitor pe unul din fiii pregătiţi pentru aceasta. «Ce cu numele dumitale să fie acîa odaia pentru şi cia de-apoi; adecă, păn mă trăeşte Dumnăzău în viaţă, bine, iar, după viaţă, frate, de m’a milui Svinţiia Sa cu nasleadnic din fii miei. prea bine; iar, întămplăndu-să altul, a vria să puia măna pe odaia ci-au fost a Terzimanului: deci, acîasta socotind, frate, nu numai dumitale să rămăie. si cu socoteală fără sunet si făr de nume ' i i mare». Postelnicul va fi rugat de-a dreptul de Dumitraşcu pentru «cărţile domneşti de scutială». Şi Ioan adauge încă odată, gîndindu-se la situaţia lui de supus turcesc, de dregător a[ Porţii, ce nu putea stăpîni decît în oare-care condiţii în ţară: «Frate, nu face sunet mare, ca să nu paia că voi să rădic vr’o căşlă» — aşezare ca a Turcilor, scoasă de supt autoritatea Domnului—, «ş’-oi face pagubă ţărăi». Din pungă mai rămîn o sută de lei: cu ei va căsători pe una din roabele trimise «în anii trecuţi din Moldova»: «Ileana, care au dorit mai mult de măritat decăt de pămîntul patrii». Să-i caute un bărbat dintre «ciracii» casei: «un voinicel ca[n] cu ochii deschis, să-î dei căte odată şi peste ochi, că-i cam şăgăcia copila». Se găsesc în sfîrşit salutări către familie. «Nepoatele noastre, fiicile dumitale», vor primi peste cîteva zile «un pablin cu fir», prin «cucona Zoiţa Comisoia», poate soţia Comisului Lascarachi Gene-tul, — «care foarte să laudă cu dumneavoastră». Una din nepoate 1 Voi. II, secţiunea l-iu. TERZI3IANUL IOAN CALLI.MACHI LXI era să se mărite, şi Terzimanul se bucură de «vorova logodniî cu dumnealui Pahr. Yasilachi» şi, fiindcă acesta, avînd un «cucon» din altă căsătorie, era mai bucuros să-l ştie la Ţarigrad, în casa Terzimanului, gătindu-se prin învăţătură pentru o mare carieră, Ioan arată că-1 primeşte, de şi nu răspunde de dînsul, «pentru primejdiia ciumiî, care nu lipsăşte aice maî în toţ anii1». întâiul Dragomanat al lui Ianachi Callimachi ţinu până în vara anului 1751, adecă puţin maî mult decît zece ani. în viaţa unui asemenea dregător înnalt al împărăţiei se pot considera în deosebi, pentru a-1 judeca, legăturile cu ambasadele, simpatiile lui în materie de politică exterioară, cum s’ar zice, şi amestecul în afacerile româneşti, prieteniile de Yoevozî şi asociaţiile cu capucheliaielele ce-ï represintaü. De Tott, care a visitât, primit cu cea mai mare bucurie, casa Dragomanului Callimachi, care a stat la masă la dînsul, s’a primblat pe Mare cu familia şi a dormit şi o noapte pe un luxos pat după moda Orientului, în care a găsit prea aspre pentru supţirele său obraz de Ungur franţuzesc florile de tir cusute cu meşteşug pe cultuce puse pentru a face maî multă cinste acestui preţuit musafir, — baronul de Tott a căpătat impresia că «bătrînul Terziman» avea «un spirit greoiü», că era «foarte ignorant», că nu ştia decît «ceva italieneşte» — un mau-cais italien — şi că drept singură însuşire avea «nişte cunoştinţî de rutină» 2. Cine ştie ce capacitate diplomatică nu era Ianachi, dar, dintru întăiii, trebuie să ne gîndim că acest om a ţinut o grea dregătorie, în împrejurări primejdioase, timp de zece ani de zile, că după căderea luî din 1751 n’aü trecut decît cîteva luni pănă la chemarea înnapoî în Dragomanat, că de aici înna-inte a maî îngrijit afacerile diplomaţiei europene la Poartă timp de şese am şi a părăsit din noü postul săh numai pentru a fi înnaintat Domn al Moldovei. Nu trebuie să uităm nici aceia că, din cea d’intâiü tinereţă a luî încă, abia întors de la şcoala-î polonă, el se afla în cancelaria traducerilor şi negocierilor, şi că în Moldova chiar, cît stătuse acolo supt Grigore Ghica, avuse cam aceiaşi îndeletnicire, aşa încît Dragomanatul său din 1741 fusese pregătit prin învăţături şi osteneli, ce ţinuse peste 1 Xenopol, pp. 226—7. Şi celelalte scrisori se află în această carte. 2 Mémoires, I, p. 74. PREFAŢA LXII treizeci ele anî. Se poate zice că viaţa lui întreagă şi-o petrecuse tălmăcind din toate limbile în care primia Poarta ştiri şi note, saü în care se vorbia de ambasadori dregătorilor ei. Oricum, e destul timp ca să capete cineva şi mai mult decît rutina, şi, cînd se adauge că Ioniţă Calmăşul avèa la Constantinopol ca sigură rudă şi prieten care să-l ajute, pe sine însuşi, conclu-sia că de Tott face pentru public obişnuita mutră despreţui-toare a Apusenilor, fie şi din Ţara Ungurească, faţă de oamenii, obiceiurile şi întîmplările Orientului, se impune şi mai mult. Dar avem şi mărturii de la ambasadori străini că «Ianaclii» — asa i se zicea mai mult — era un om ce-si ştia bine mestesu- 1 1 1 1 1 gul şi mulţămia pe cei ce aveaü afaceri cu dînsul, afaceri cu prea multe urmări pentru ca ambasadorii să se împace cu orice fel de mijlocire traducătoare. în 1751, el dădu nişte sfaturi Domnilor şi, întrebat de Fonton, tălmaciul ambasadorului Fran-ciei, care era interesat în aceste sfaturi, dacă le dă de la sine, «dragomanul, un om foarte fin şi foarte cumpănit — homme très fin et très circonspect—,răspunse zîmbind », spune ambasadorul însuşi, «că era ca un sfat, dar că sfaturile lui aveaü oarecare putere» l. Anunţînd numirea în locul lui Callimachi a tînărului Matei Ghica, acelaşi Trimis scrie: «Dragomanul cel vecliiü avea cunoştinţi — avait des lumières —, inteligenţă — de l’esprit — şi, cred, simpatii pentru noi — de l’attachement pour nous 2. Şi într’un noü raport se vorbeşte cu părere de râü de acest Dragoman mazil, care era «foarte instruit în afaceri — très instruit aux affaires — şi care în mai multe prilejuri îmi dăduse dovezi de încredere si de zel» 3. Raportînd întoarcerea la funcţiunile sale a lui Callimachi, pe care-1 ştie de Moldovean, bailul, care, ori-cine ar fi fost el, ştia să preţuiască oamenii, ni-1 înfăţişează ca pe «un om de talent — di huona indole, destul de cunoscător al limbilor cerute 4». — în afacerea moştenirii Brîncoveanului, pe care, după vre-o treizeci de ani, Poarta se gîndise a o reclamă de la Banca vene-ţiană, Dragomanul apare ca un om de judecată, ce ştie cum să învingă, zimbind, într’o discuţie, pentru o causă bună saü rea : 1 Hurmuzaki, Sapi. I1, p. 600, No. dccclxxji. 3 Ibid., p. 603, No. dccclxxvi. 3 Ibid., p. 605. 4 Hurmuzaki, IX2, p. 4, no. IV. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LXIII spuindu-i-se că s’a luat o hotărîre pe temeiul uneï mărturii a patriarcliuluï de Ierusalim, el răspunde : «De ce s’ar mal numi atunci Domni deosebiţi, de neam grecesc, în Ţara-Romănească şi în Moldova, dacă patriarchul de Ierusalim ar ii acel ce ar da toate hîrtiile, ce alcătuiesc acolo basa legăturilor dintre oameni ?! 1 2». Penkler. internunţiul, mărturiseşte că, la mazilia lui Calli-machi, în 1751, Naili-Efendi, a pierdut un ajutor devotat, care era şi un funcţionar cu pătrundere şi cunoştinţi : einsichtsvoll und kenntnissreich în sfîrşit, în descrierea călătoriei contelui Potocki prin Moldova, unde domniă atunci Callimachi, se vorbeşte astfel în 1759 de Domn : «E pe atît de respectabil prin vîrsta lui înnaintată, cît şi prin frumoasele-i însuşiri; locul de Mare-Dragoman al Porţii, pe care l-a ocupat timp de aproape douăzeci şi trei de ani, l-a pus în curent cu interesele Puterilor şi i-a dat reputaţia unui mare diplomat — a’un grand politique ; vorbeşte italieneşte şi latineşte foarte curat — dans une grande pureté» 3. Strălucirea, măreţia grecească îi lipsiaü însă cu totul, şi cei ce judecaü după exteriorul pompos, după ifosurile despreţuitoare, după limbuţia ce uimeşte, înnainte de a fi cîntărită de un om cuminte după preţul ei cel adevărat, aceia — între dînşii şi acest fluturatec baron de două naţiuni, cu gîndul tot la sosul de stil în care era să-şi servească publicului păreri formate în clipă şi observaţii culese din zbor, — aceia ridicaü din umeri, cu o compătimire civilisată, înnaintea acestui greoiü şi hursuz mazil moldovean. Avea Ioan Callimachi, cum s’a afirmat, de contemporani şi de cine s’a luat după spusele lor, o politică? Pentru ca să admitem aceasta, ar trebui să ni exagerăm rolul, însemnătatea şi siguranţa unui Dragoman al Porţii. îi era îngăduit oare unui om pe care-1 chemaü în fiece clipă atîtea locuri de surgun, atîtea depărtate cuiburi de ciumă şi de friguri rele, unui «Grec» umil, pe care-1 putea întinde la pămînt şi bate cel d’intàiü hoge 1 Ibid., p. 14. 2 Hurmuzaki, Fragmente, V, p. 175. 3 Iorga, Călători, ambasadori şi misionari în ţerile noastre, Bucureşti, 1899 —din «Buletinul Societăţii Geografice» pe 1898—. pp. 47-8. LXIV PREFAŢA jignit prin uitarea ceremonialului, unui gliiaur cu zilele în mină, de al cărui sînge era totdeauna lacom iataganul gelatului, îi era îngăduit unuia ca acesta să facă, pentru orice în lume, o politică a lui personală, protivnică aceleia a lui Reis-Efendî sau a Marelui-Yizir însuşi ? Era cu putinţă ca simpatiile lui private, datoriile lui de recunoştinţă să resiste unei porunci a stăpînului ? In vorba totdeauna bănuitoare a Trimişilor străini nu trebuie ^ 1 să ne încredem prea mult. în adevăr, ei atribuie unor demnitax-i ceva mai siguri decît Dragomanii, fiind-că ei nu puteau fi arestaţi, întemniţaţi şi decapitaţi îix cîteva ceasuri, la un semn cu mîna al «regelelor» turceşti, se atribuie Domnilor din principate o anume politică fixă faţă de Putei’ile europene. Dar, comparînd puţin, se vede îndată cîtă însemnătate are clasificarea lor după o asemenea orientare. Constantin Mavrocordat, prigonit de Turci, se adăposteşte, invocînd mărinimia lui Ludovic al XIY-lea, la ambasada francesă, şi iată că ambasadorul află că nimeni nu stăruie mai mult pentru dînsul decît oamenii Austriecilor şi Ruşilor 1. Grigore Ghica, un om care ştia să-şi facă treburile, e. după Francesî, şi el omul Nemţilor şi Ruşilor2 * *. Germanii sci'iu însă, cu cîţiva ani în urmă, că el e creatura Francesilor si Suedesilor8. Cînd moare, se amintesc iarăşi legăturile lui cu Francesiî, şi Hurmuzaki, resumînd raportul internunţiuluî, scrie: «de franţuzească memorie» i. De fapt, lucrurile se petreceau astfel: Dragomanul, ca şi Domnul, se îndrepta în partea încotro batea vîntul prieteniei turceşti. în privinţa aceasta, e caracteristică o lămurire cuprinsă intr’un raport german din vremea întoarcerii în Dragomanat a lui Callimachi. El face visită internunciului, strecurîndu-se din casa Mareluî-Vaineş, Isac-Aga, la care se chema pentru lume că fusese: «Această visită esclusivă», adauge raportul, «fără alte visite la ceilalţi ambasadoi’î, era numai un reflex al dispo-siţiilor Porţii, şi de aceia nu constituia nici un risc pentni Callimachi»5. Dar bacşişul, cu cai’e, în anumite situaţii, ambasadorii străini 1 Hurmuzaki, Supl. I1, p. 642, no. dccccxx. 2 Ihid., p. 681, no. dcccclxi. '■'· Hurmuzaki, Fragm., V, p. 146. 1 Ihid., p. 180. ·’ Ihid., p. 182. TERZIMAXUR IO AX CALLIMACHI LXV ispitiau pe Dragomani, pentru o vorbă de stăruinţă ori o nuanţă în traducere? Ştim că Ienachi era unul dintre cei mai accesibili la asemenea atenţii, între altele şi pentru aceia, că era mai sărac de cît alţii. In corespondenţa francesă, ni se spune că el primia stipendiu de la ambasadorul de Castellane h In 1753, internunciul scria acasă pentru «remuneraţia» lui1 2. Bailul, lâudîndu-1, face reserva că «e aplecat mai mult de cum se cuvine la ban» : «pe cît de neinteresat era Domnul muntean, ca Dragoman» — Matei Ghica, un fecior de bani gata —, «căruia nu mi s’a întâmplat să-i fi făcut daruri vre-o dată, pe atîta de mult se uită Callimachi la ele, cum a făcut şi în cel d’intăiu Drago-manat al său»3. Cu alte cuvinte, el suferia de păcatul cel mare al tuturor dregătorilor Porţii, un păcat aşa de răspîndit, incit· nimeni nu s’ar fi gîndit la Constantinopol, dintre Orientali, să ţie de rău pe cineva atins de dînsul. Dar nici aceste douceurs nu puteau da unui «Grec ■> curajul opiniei în afaceri exterioare: de altmintrelea, cine primia bani de la toată lumea : şi de la Francesî, şi de la Nemţi, şi de la Veneţieni, şi, de bună samă, de la Ruşi, de la Englesi, de la Prusienî şi de la Suedesi, nu era. în deosebi, cu nimenea, şi astfel se crea un fel de imparţialitate în mijlocul conrupţiei. Mai interesante sînt pentru noi legăturile Dragomanului cu ţara, cu stăpînitorii ce se schimbau răpede în Scaunele domneşti din Iaşi şi Bucureşti. Căci rostul românesc al unui Tălmaciu al Porţii nu era cel mai mic. «Dragomanul face totdeauna, de drept», spune ambasadorul frances, «afacerile Domnilor Moldovei şi Ţerii-Romăneşti»4. Imbătînd odată pe secretariul turc al lui Callimachi, şi căutîndu-i prin buzunare, la interpretul frances, unde mersese să doarmă, se găsiră ştiri din vecinătate transmise de Domni Dragomanului 5. Pe atunci dreptul de a cîrnrui în principate îl aveau trei oameni, dintre cari fiecare avea sînge românesc în vinele sale, şi nimănuia nu-i lipsia iarăşi nici cel grecesc. Mihai Racoviţă, cel care avea un mai lung trecut de stăpînire, era fiul unei Can- 1 Hurmuzaki, Supl. I 4, p. 605. - Ibid., VII, p. 11, no. x. 3 Ibid., IX2, p. 4, no. iv. 4 Hurmuzaki, Supl. I1, p. 600, no. dccclxxii. 5 Ibid., pp. 595—6, no. dccclxiv. LXVI PREFAŢA tacuzine. Bunica lui Grigore Ghica, mama tatălui său Matei, era Mana Sturdza. Iar Constantin Mavrocordat se coboria după bunica sa dintr’o fată a lui Iliaş Alexandru, al cărui neam se urca pănă la Alexandru cel Bun. — cum nu uitau s’o spuie pane-giriştiî1. Ei: Mihai, Grigore şi Constautin-Vodă, erau şi rude. Ghica era fiul unei Mavrocordate, deci vărul lui Constantin. Ioniţă, fiul lui Mihai Racoviţă, a luat pe Smaranda fata lui Mavrocordat2, şi o fată a lui Mihaî-Vodâ a devenit soţia coconului Scarlat, al lui Grigore-Vodă3. Dar, toţi umblînd după cît mai mulţi ani de putere, ei se uriau între sine, ajutaţi fiind fiecare de un partid dintre pămînteni şi, mai ales, dintre Greci. Erau, ni spune Comnen Ipsilant, Mt/oXfcai, sau, cum am zice : Mihalişti4, şi împotriva lor vor fi stat, duşmani şi între sine. KtovoTavuvî'cai şi rpnjŢtopfjTai. In afară de aceşti Domni ce se schimbă dintr’o ţară în alta şi de acolo în exil: pe rînd la Iaşi, la Bucureşti, la Curii-Ceşme sau la Tenedos, se făcu o încercare cu Ioan, fratele mult mai puţin înzestrat al lui Constantin-Vodă: acesta, care stătu în Moldova din 1742 pînă în Maiu 1747, se dovedi un iubitor de «zefuri cu mese mari şi cu mezile de Ţa-rigrad, şi noaptea umbla prin tîrg cu veselii şi cu jocuri» 5 şi, pierzîndu-şî tronul odată, nu-1 mai găsi iarăşi în toată viaţa lui. Această stare de lucruri ţine aproape în tot primul Dragomanat al lui Ioan Callimachi, de oare ce ea nu e schimbată decît prin numirea, în Novembre 1749, a lui Constantin, fiul lui Mihai Racoviţă, ca Domn al Moldovei6. în fundul sufletului său, ca un om de omenie şi recunoscător ce era, Ioan Terzimanul trebuia să fie cu Ghiculeştiî, cu singurul adecă dintre dînşii ce putea să aibă Domnia, şi deci se număra printre «Gregoriştî». Dar aceasta nu-1 împiedeca de a întinde o mînă de ajutor şi altor Voevozî la aman, si, cînd cetim că el merse, în 1753, la ambasada francesă, pentru a reclamă pe Constantin-Vodă, ce se adăpostise acolo, el urmă, fără îndoială nu o pornire de răzbunare, ci poruncile de la Poartă7. 1 Radu Popescu, în Magazinul istoric, IV, p. 39. 2 Letopisiţt, III, p. 218. 3 Genealogia Cantacuzinilor, ed. Iorga, p. 43. 4 P. 352. 5 Canta, p. 185. 6 Raport olandes din 4. 7 Hurmuzaki, VII, p. 10, no. x. TERZIMANUL IOAN CALLI3IACHI LXVII Un semn al purtării cumpănite a lui Callimaclii şi al influenţii de care se bucura e înaintarea fratelui său Dumitraşco în boierie, menţinerea lui, de şi nu era un fruntaş supt nici un raport, în situaţia înnaltă pe care o atinsese. «Dumitraşcu Cal-măş» era Mare-Clucer la 8 Decembre 1744 supt Ioan-Vodă, şi plătia suma căzută asupră-i din «împrumuta» orînduită de Domnie h Întorcîndu-se în Domnie Grigore Ghica, la 1747, el în-naintă pe Dumitraşcu, făcîndu-1 Ban-Mare, demnitate al cărui prestigiu crescuse de cînd aceiaşi oameni domniaü pe rînd în Ţara-Romănească şi în Moldova, unde la început Bănia era socotită între boieriile mai de jos Ghica fusese adus din exiliul säü îndelungat de la Tenedos şi numit Domn în ţara, maî săracă, a Moldovei, la începutul lui Maiü 1 * 3. Şezuse cinci ani întregi acolo la «Bocceda», cum numiaü Turcii insula, şi pentru a i se îngădui întoarcerea dintr’un surgun, care se părea că-i va fî şi mormîn-tul, trebuise puternice stăruinţă, dintre care nu va fi lipsit nici a Dragomanului. în schimb, Dumitraşco se învrednici de Bănie şi, pe lîngă această răsplată de cinste, Domnul adăogi darul unei părţi din ocolul domnesc din jurul Botoşanilor, «bucata de loc» anume Livada, ce era în hotar cu Stănceştii moşteniţi de noul Ban de la tatăl säü4. Constantin Mavrocordat şi Constantin Racoviţă păstrară în Bănie pe fratele folositorului Terziman 5. 1 Documentele relative la această ramură a Callimachilor, aflătoare în proprietatea d-lui Alexandru Callimaclii, vor formă întâia secţiune a voi II din această culegere. '- Ea nu e măcar pomenită în JJescriptio Moldaviae a lui Cantemir. 3 Raport olandes din 6 Maiü: «In de vorleede week heeft de Porta den prins Gregorio Gika, broeder van wylenden onthoofden Dragoman van de Porta, uyt desselfs ballingschap van het eiland Tenedos herwaerts doen komen en aen denselve het prinsdom van Moldavien geconfereert, waerdoor deese ongelukkige familie weederom in de gunste van den Grooten Heer is herstelt geworden, werdende nu den afgesetten prins Giovanni di Scarlati Mavrocordato alhier vervvagt omme van zyne siegte conduite aan de Porta verslag te doen». Cf. raportul saxon — ms. 2957 al Arch. din Dresda—, 6 Maiü 1746: «Der bisherige Waywode in der Moldau, Ivan, wurde für 14 Tagen ganz unvermuthet abgesetzet und die Regierung dieser Provinz dem für 8 Jahre auch abgesetzten Wovwoden Ghika... an-v^rtrauet, worüber iedermann, [der] seine gute Qualitaeten kennet, vergnüget ist». 4 Actul de danie e din 18 August; s’a tipărit în Xenopol, pp. 220-1. In voi. II, voiü publica un act din 1751, dat de Calmăşul pentru acest pămînt. J V. Divanurile acestor Domni în Ienachi Kogălniceanu. LXVIII PREFAŢA Dar, trecînd.în 1750, un fost Paşă de Salonic, care ţinea pe o Sultană, şi mergea cu un alaiu straşnic, ce săcătuia Vistieria, pentru a lua stăpînirea asupra Hotinului, i se întâmplă luî Du-mitraseu ceia ce era să se întâmple peste cîţiva anî unuia, care se găsia îutr’o mai înnaltă situaţie decât a luî, Dragomanul Matei Ghica. Paşa Numan nu se mulţămi cu unul din conacele sale, şi mînia-î căzu asupra mehmendarului, conducătorului său, care se întâmplase a fi Banul. Un creştin nu putea să aibă mândrie, cinste, demnitate înnaintea unui adevărat închinător al unicului Dumnezeii: Banul «prilejindu-se acolo de faţă», în acea clipă de mânie, pentru lipsa de ghiaţă, «au pus de l-ah bătut; care nu puţină necinste i-au făcut». Poate că într’o asemenea împrejurare, — căci la tălpile bătute ale Banului era puţin şi din obrazul Domnului, — un Nicolae Mavrocordat, un Grigore Ghica s’ar fi plîns Porţii; dar o asemenea plîngere nu era de măsura tânărului Constantin Racoviţă, la întâia sa Domnie. îndată mehmen-dăria se luă boierului pedepsit, şi se trecu asupra Hatmanului Costachi, în a căruia parte veni, de la trufaşul Paşă, un caftan1. Dar pentru aceasta Dumitraşcu pierdu şi Bănia. Cu un an înnainte de această întâmplare, Racoviţă-şi primise Domnia. Tată-său, Mihaî-Vodâ, mazilit din Ţara-Romănească la 1744, murise la Tenedos, unde fusese surgunit pentru reaua lui purtare în această Domnie din urmă 2. Fiii lui, Constantin şi Ştefan, se ascunsese în acele zile de prigonire, dar pe urmă, că-pătînd bani din moştenirea tatălui sau din punga creditorilor, cel mai mare apăru la Constantinopol ca pretendent. Prin stăruinţele sale, mijlocite vom vedea de cine, el făcu pe Vizirul Eseid Abdulah să ceară lui Mavrocordat nu mai puţin de trei sute de pungi pentru întărirea în Domnie. Acestea fiind retuşate, tînărul Racoviţă luă Moldova, fără să fi ocupat vre-odată demnitatea pregătitoare de Mare-Dragoman, şi fără să aibă vre-una din însuşirile care recomandau pe cineva pentru Domnie 3. 1 Ienachi Kogălniceanu, p. 224. . 2 Hurmuzaki, IX1, p. 689, No. dcccv. 3 V. Comnen Ipsilanti, p. 864; raportul olandes din 4 Novembre 1749: «De nieuwe prins van Moldavie, Constantin Rakowizza genaempt, is op s\n vertreck...» ; raport saxon din 2 Octombre, l. e. : «Aucb ist fur einigen Wochen der... Fiirst Constantin in der Moldau, weile er die Portten mit den immerzu angeforderten Summen Geldes nicht contentiren wollen, de-positiret». TERZIMANUL IOAN CALLIMACHT LXIX Constantin Mavrocordat avea un fiü: Alexandru, dar el era încă prea tînăr ca să fie vremea a se gîndi cineva la o Domnie pentru dînsul. Dar Grigore Ghica, trecut în Ţara-Romănească în iarna anului 1748 x, socotia că trebuie să se îngrijească de viitorul — singurul cu putinţă : cel domnesc — al fiilor săi Scarlat şi Matei, cari trecuseră amîndoi de douăzeci de ani şi aveaü firi trufaşe, lacome de stăpînire. Se simţia bătrîn, obosit, şi nu ştia dacă după moartea lui, la care începea să se gîndească, cei doi coconi vor găsi prieteni tot aşa de credincioşi şi dibaci cum fusese aceia cari urcaseră în Scaunul Moldovei pe cel mai mare dintre Racoviţeşti. Un mijloc de asigurare era să dea Marele-Dragomanat aceluia dintre fii ce s’ar părea mai potrivit ca să-l ocupe. Pănă atunci Gallimachi nu fusese supărat de nimeni, fiind-că nici nu se afla nimeni în stare a-i lua locul. De un timp însă era altfel. Afară de beizadelele lui Grigore-Vodă, mai era un tînăr Ghica ce-şî cîştiga de mai multă vreme cunoştinţile cerute de la un Dragoman. Alexandru decapitatul lăsase un fiu mai mare, ce se numia, după unchiul säü, Grigore. Aducîndu-şi aminte de bunele slujbe ce-i adusese mortul, internunţiul primi pe copil la dînsul în 1743, printre aşa numiţii jeimes de langues, între cari-şi începuse cariera şi Grigore-Vodă, şi-l ţinu pănă la 1747, cînd el căpătă după ordinul Ministeriului darul unui ceasornic de aur. Dragomanatul era deocamdată ţinta ambiţiei acestui al doilea Grigore Ghica, şi peste cîţiva ani căsătoria ce încheie îl apropie de această situaţie, de care toată lumea-1 credea vrednic. El luă pe fata unui anume Iacovachi Rizu, om noü, care învăţase limbile occidentale la ambasada englesă, era privit ca un bun cunoscător al lor şi un dibaciü intrigant. Nunta se făcu în 1754 abia Dar înnainte chiar de această folositoare înrudh’e el ochia locul lui Callimachi, pe care-1 ştia că nu uitase pe Alexandru Ghica si că l-ar fi voit ca urmaş al säü mai bucuros decît pe orî-cine altul. Dar alt Ghica, fără răbdare acesta, izbuti să smulgă dregătoria bătrînuluî Terziman. 1 2 1 Raport saxon din 10 Februar: «Ghika ist vorgestern zum Fürsten in der Wallachey», etc. 2 Hurmuzaki, VII, p. 15, No. xv. LXX PREFAŢA Se alcătui la Constantinopol un complot, bine ascuns, pentru numirea lui Matei beizadea, care fu adus fără sgomot din Bucureşti. Capuchehaiaua lui Ghica era un Gheorghe Hatmanul, fiul lui Başa-Mihali şi, pentru a şi-l asigura şi mai bine, Domnul căsătorise pe acest fiu Matei cu fata lui Gheorghe. Gheorghe Başa-Mihalopol, unul dintre noii tutori greci ai Domnilor pe cari-i serviau, cunoştea bine oamenii cu trecere ce aveau nevoie de bani, şi Grigore-Vodă-î pusese la disposiţie o sută de pungi de cîte 500 de lei, adecă 50.000 de lei, pentru a recruta prietenii folositoare. Astfel prinseră simpatii pentru domnescul cocon Turcul Soliman şi Armeanul Agop, cari ştiau, cu toată puţina lor faimă, să fie ascultaţi de cei puternici ai Porţii, şi, dintre aceştia din urmă, fu cîştigat Cheliaia, fost secretariu turc al lui Grigore-Vodă ca Dragoman, şi care nu văzuse nicî-odată cu ochi buni pe Ienachi. Dacă ar fi fost vreme de războiu sau s’ar fi ţesut gingaşele fire ale unei păci, un motiv pentru a zvîrli supt secure pe un Dragoman incomod s’ar fi găsit lesne : nicăiri mai mult decît în Turcia nu se descoperiau şi se pedepsiau trădătorii, a căror avere se confisca pe urmă. Dar în vara lui 1751 era pace deplină, mulţămită şi Tălmaciului ce trebuia gonit. Pe acel timp însă Vizirul primia dese reclamaţii de la locuitorii Ciprului, insulă care forma apanagiul funcţiunii sale : ei erau trataţi rău pentru a li se stoarce bani şi se plîngeau ca nişte oameni simpli acelui care culegea cu atît mai mult, cu cît mai mare era suferinţa lor. în acelaşi timp, ca nişte creştini şi nişte Greci, ei cereau mijlocirea Patriarchului, împăratul umilinţiî lor, şi a Dragomanului, în care vedeau un fel de sol al Grecilor între Turcii cei mari. Se ajunse la o înţelegere între ei doi şi Vizirul, dar printre cei ce nu se învoise cu dînsul sau nu ştiau că ea a fost încheiată, se găsiră unii cari înfăţişară Sultanului însuşi un nou arz, în care se spunea că Vizirul li rupe plîngerile şi că ei au în locuri înnălţate marturî ai apăsării lor. Vina acestei tînguirî fu aruncată asupra mijlocitorilor. Astfel, în sara de 18 Iunie, ei fură arestaţi. Patriarhul Chirii îşi perdu Scaunul şi fu surgunit la Atos. Dragomanul, închis la un loc cu hoţii, fu osîndit la moarte, şi sentinţa primi întărirea Sultanului; rămînea numai ca ştreangul să i se înfăşure în jurul gîtului, cînd veniră stăruinţî pe care se pare că Vizirul, jucînd comedia, TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LXXI le aşteptase: a Chehaiei şi a lui Başa-Mihalopol, care avea acum ce voise. Fusese vorba ca Ioan să fie trimis dincolo de Mare, în Alger; pe urmă însă i se hotărî şi lui, ca tuturor sur-guniţilor politici din această vreme, insula Tenedos. Familia lui rămase însă în Constantinopol, averea-i scăpă neatinsă, şi în curînd i se îngădui şi lui întoarcerea la casa de ţară din Curîi-Cesme 1. în adevăr, pe de o parte, el păstrase un puternic sprijin în Reis-Efendi, ministrul său. Vor fi venit apoi vorbe bune în favoarea lui de la ambasadori, cari n’aveau decît laude pentru dînsul. Să se mai ţie samă apoi şi de firea lui Callimachi, aşa de deosebită de a Grecilor, între cari trăia : aceştia îşi simţiau cu atît mai mare gust pentru putere, cu cît sîngerau mai mult pe treptele ce duceau la dînsa, cu cît li se deschidea mai aproape prăpastia, în care, supt ochii lor, atâţia se cufundase pentru totdeauna. El însă înţelegea viaţa şi fără strălucirea oficială, în casa-î de ţară, bine îngrijită de mînile gospodăreşti ale Raliţei, între copiii ce-i creşteau; în mijlocul agonisitei sale, de care nu se atinsese prigonirea, fiind-că nu putea să ispitească straşnic pe nimeni. Se pare chiar că el avea de gînd să se întoarcă în Moldova, neavînd nici dorinţa, nici putinţa de a înlătura pe fiul binefăcătorului său din timpurile grele de la început. Căci vedem pe Constantin Racoviţă scutind, la 28 Iulie 1751, abia cîteva săptămîni după aceste evenimente, bucatele din «săliştile» de lîngă •Botoşani ale «dumnealui Ianachie Calimache, ce au fost Marele-Tărziman, fiindcă au slujit mai înnainte vreme la Prea-înnălţata Poartă, la multe trebuinţe şi folosul ţârei». Erau acolo «150 vite şi 500 oi şi 1000 stupi», cu care-şî putea începe gospodăria ru- 1 Căderea lui Callimachi e descrisă : a) în Comnen Ipsilanti, p. 367: ca totdeauna o excelentă naraţiune de contemporan ; b) în raportul de ambasadă frances din 3 Iulie; Hurmuzaki, Supl. I1, p. 876 ; c) raportul veneţian din 3 August; ibid., IX1, p. 1, no. I; d) raportul german resumat în Hurmuzaki, Fragm., V, pp. 172—5. Ambasadorul saxon scrie la 3 Iulie cam în acest cuprins : «O partidă care a dat 50.000 de lei, vrea să puie tălmaciu pe al doilea fiu al Domnului Ţeril-Romăneştî. Intriga reuşeşte, şi el e numit, de şi e lipsit de experienţă». LXXII PREFAŢA rală un fost Mare-Dragoman, ce se născuse la ţară şi se ocupase totdeauna cu afaceri de negoţ ţerănesc 1. îl aduse însă înnapoi în situaţia pierdută o întîmplare neaş-teptă, în care el va fi văzut mîna răsplătitoare a lui Dumnezeu. La 4 Februar 1752, ambasadorul saxon anunţă că Domnia lui Grigore-Vodă a fost prelungită încă pe un an, pentru nu mai puţin de 800.000 de lei. Nici odată Ghiculeştiî nu stătuse mai bine, şi-î mai rămînea bătrînuluî să scoată din Moldova pe Constantin Racoviţă pentru ca familia să aibă cele mai înnalte situaţii la care putea aspira un Grec din împărăţia turcească: Dra-gomanatul şi amîndouă Domniile. Grigore-Vodă se îmbolnăvi însă şi, fiind tratat fără pricepere de medicul său Mihail Mânu —ne asigură... alt medic, Comnen Ipsilanti2,—el muri înnainte de vreme, la 26 August st. v.3. Se spune că lăsa un testament, prin care recomanda tuturor ca urmaş pe fiul său mai mic, Scarlat, care fu recunoscut de boieri, şi afurisia cu cele mai straşnice blesteme pe cine n’ar ţinea samă de aceasta ultimă voinţă a lui 4. Dar Scarlat nu era ginerele lui Başa-Mihalopol, ca Matei. Pe de altă parte, acesta din urmă nu era cîtuşî de puţin de Dragomănie. Va fi avut el 23, 25 sau 27 de ani, cum spun unii şi alţii, dar e sigur că talente n’avea de loc. Era un om «straşnic de vanitos», spune ambasadorul frances5, «măreţ şi iute la mînie, şi iubitor de bătăi», fără judecată personală, mărturiseşte un cronicar6. «E cu totul nou în afaceri», anunţă un bun observator încă de la început, «şi va rămînea astfel totdeauna» 7. După Comnen Ipsilanti era, în sfîrşit, un dragoman ridicul. Pentru a i se uita boaţele sau a i se ierta nulitatea, el trebuia să verse într’una banii lui tată-său în mînile lui ReisEfendi, şi ale Vizirului. Astfel i se îngăduia să fie, ca odinioară Ioan Mavrocordat, Dragoman prin alţii: căci toate afacerile ce-î reveniau, erau îndeplinite sau de capucliehaiele mun- 1 Xenopol, pp. 223—4. t 2 P. 367. ‘ 3 Al. G. Găleşescu, Eforia Spitalelor Cirtle, Bucureşti, 1900, p. 632. 1 Comnen Ipsilanti, l. c. 3 Hurmuzaki, Sapi. I1, p. 605. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 227. 7 Hurmuzaki, Sapi. I1, p. 603, no. dcclxvii. Cf. şi aprecierile bailuluî, în voi. IX2. TERZIMAXUL IOAN CALLIJIACHI LXXIII tene, în fruntea cărora-i stătea socrul, sau de cei doi vechili: Rizo. oin ce călătorise, ştia bine franţuzeşte şi era foarte deştept. şi un Lucaclii, zis şi della Rocca, ce fusese tălmaciu la ambasada napolitană şi era în adevăr un om foarte învăţat1. Moartea lui Grigore-Vodă puse capăt acestei stări de lucruri nesuferite. Hatmanul profită de dînsa pentru a face o strălucită afacere. Scaunul muntean îl ceru pentru Matei, care era bucuros să scape de o funcţie ce-i era o povoară şi o batjocură. Suma de cumpărare fu enormă: 3.200 de pungi, peste un milion şi jumătate de lei. Dar, în schimb, el păstră averea întreagă a mortului, răscumpărată astfel şi, de oare ce se chemase că ea a trecut întăiu în stăpînirea Sultanului, el fu scutit de a plăti jumătate de milion de datorii. Bani în numărătoare nu se gă-siau decît 150.000 de lei, dar Hatmanul primi îndată oferte de împrumuturi cu procentul tradiţional de 15 la sută Cine putea veni în locul pe care-1 ocupase de fapt aşa de puţin Matei Gliica, acum Matei Voevod al Ţeriî-Romăneşti? 1 Pentru aceste lucruri, v. rapoartele francese şi veneţiene citate. Iar pentru Lucachi, Istoria literaturii romine, II, pp. 20—1. 2 V. Comnen Ipsilanti, l. c. ; raportul frances din 12 Septembre 1752, în Hurmuzaki, Supl. I1, p. 621, no. dccccxcvii ; raportul Venetian din Hur-muzaki, IX2 * 4, p. 4, no. v. Cf. scrisoarea lui Giuliani către Brühl, Pera, 4 Octombre 1752, în Arch, de Stat din Dresda : «11 prencipe di Valachia, Gregorio Gigha, essendo passato a miglior vita, îl di lui figlio, che qui da un anno in quà hâ essercitato la carica, bensî solo per titolo di Grande-Interprete, è stato installato collo gravaminoso sborzo di tre mila e due cento borze per primo introito ; nel di lui luogo il deposto interprete Gio: Kalimaki è stato sostituito in sua vece, carica che realmente se li con-viene, per esser un sogetto degno e qualificato in ogni forma e maniera.» Ibid., un raport din 16 Septembre: «Sein zweyter Soim... hatt die Succession mit 3.000 Beutel Goldes oder: 1 V2 Million piastres erkauft». Iată şi raportul olandes din aceiaşi zi de 16 Septembre: «Het wynige dat hier, seedert myne ontmoedigste anterieure dépêchés van den 1-en deeser is voorgevallen, bestaet alleenig in het overlyden van den voorga-enden prins van Walachyen,en in hetnomineeren van desselfe tweede zoon, Mathew Woyda, die als droogman van de Porta heeft gefungeert, thans met de gewoonelyke gelegtigheeden is installeert en op toekomende maen-dag naer Walachyen sal opbreken, om van dat prinsdom possessie te neomen, synde de voorgande droogman van Porta, Calimachi genaemt^ die voor omtrent aghtien maenden nae Tenedos wierd gebannen, en seedert eenigen tydverlof had gekreegen, om by syn familie te kunnen retourneeren, in syn oude functien wederom herstelt geworden». LXXIV PREFAŢA Vărul tînărului stăpînitor era încă prea tînăr, şi căsătoria cu fata lui Rizo nu-i căpătase un sprijinitor dibaciu. Bătrînul Ia-nachi se întoarse de la sine în Dragomanat, în Septembre 1752. Faţă de Puterile străine, el urma şi mai departe vechia lui politică de îndatoriri plătite faţă de toată lumea 1. Dar în situaţia ţerilor noastre, care atîrna adesea şi de dînsul, se petrecută lucruri care îndreptară pe Ianachi Terzimanul către Domnia lui Ioan Teodor Voevod, lucru la care, cu cîţiva ani în urmă, nici că s’ar fi gîndit. Xu doar că Domnii de la 1752 înnainte n’ar fi urmat cu întărirea în Bănie a lui Dumitraşco Calmăşul, pe care-1 vedem continuînd vechile lui daravere de bani, une ori si în numele «dumnealui Tărzimanuluî» 2. Dar condiţiile Domniei româneşti se schimbară după această dată. Mihai Racoviţă murise; Grigore Ghica-î urmase în mormînt. Al treilea din Domnii mai respectaţi de Turci, mai capabili, mai siguri de odinioară, Constantin Mavrocordat, nu era să mai aibă decît târziu de tot două Domnii în Ţara-Romănească şi o a treia în Moldova, cu care era să i se încheie şi viaţa. Rămîneau pentru a fi purtaţi de la Iaşi la Bucureşti şi de la Bucureşti la Iaşi, trecînd uneori şi prin odihna exiliului: doi Racoviţeşti, Constantin şi Ştefan, şi doi Gliiculeştî, Scarlat şi Matei,—Voe-vozii disponibili. Constantin Racoviţă era însă beţiv şi aspru: «mînca afion dimineaţa, şi la vreme de chindii bea pelin cu ulciorul, şi toată zioa se afla tot vesel 3», şi obişnuia a bea «sticle de apă melisa»4. Ştefan, fratele lui, era nul. Matei Ghica se duse la Bucureşti cu o leotă de Curteni tineri, Greci din Constantinopol, cari făcură în trei luni, pănă şi pentru cîţiva coţi de stofă, treizeci de Stolnici, douăzeci de Păharnici, cincizeci de Serdari5. în 1 într’un rînd, Penkler se plînge că i s’au cerut 300 de galbeni pentru servicii contra Francesilor; Hurmuzaki, Fragmente, V, pp. 184—5. 2 V. voi II din colecţia noastră, secţia I-iti. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 186. 1 Genealogia Cuntacuzinilor, ed. Iorga. p. 137. Cf. Ist. lit. rom., la numele săli. 5 Comnen Ipsilanti, p. 368. TERZIMANUL IOAN CALLI51ACHI LXXV puţin timp. el ridică toată ţara asupra lui1. Trecut în Moldova, el se arătă cum am văzut: petrecător, bătăuş şi nedestoinic. Scarlat Gliica apără tronul căpătat în 1752 în potriva fratelui său cu o straşnică violenţă2; în Moldova, unde domni întăiu pentru a trece apoi iarăşi în Ţara-Romănească, lăsă amintiri de «mîndrie peste seamă, străşnicie, jăcuirî, ruşfeturî şi apucături, sferturi şi dăjdi, Greci la ţinuturi» şi, alăturea : «zicăturî, jocuri, primblări 3». Nu numai că erau viţioşi aceşti «porfirogeneţi» ai vasalităţii fanariote, dar erau şi slabi de fire, nedibacî, incapabili de a-şi căpăta şi păstra situaţia. Fiecăruia dintre aceşti decăzuţi, îi trebuia un tutor, care sâ-1 ajute şi să-l stăpîneascâ. Se întemeiară atunci la Constantinopol adevărate dinastii de capuchehaiele-majordomi, care aveau de fapt puterea şi, cînd se înfăţişa vre-o greutate, se adunau între sine şi hotăriau ce e de făcut cu Domnii «ca să nu se stingă capucliihaielele», ce făcuse împrumuturile şi aveau riscul acestui joc de bursă politic cu mîndri «coconi» fără destoinicie 4. Erau două grupe de profesionişti ai capuchehaielîculuî, care-şi aveau originea în Mihaliştii şi Gregoriştii de odinioară. Fraţii Racoviţă aveau pe cuscrii (oi>jj.jrîv6spot) Manoli gealepul şi Stavrachi, iar apoi fiul acestuia Iordachi Stavrachi, ginerele lui Manoli. în 1744 Constantin Mavrocordat face să se exileze gealepul-Spătar şi doftorul Stavrachi: Manoli, prins, e dus la Chios, iar cellalt fuge la Trapezunt şi la oştirea contra Perşilor 5. Venind Constantin ca Domn în Moldova, la 1749, el trimise înna-intea sa ca baş-caimacam — un titlu nou pentru o persoană cu un rol neobişnuit — pe Stavrachi, care-şi făcu intrarea în Iaşi aproape domneşte : cu «ciuhodarî», cu «bărăţi», «socotind că el este în lume, şi nu-i altul» şi uimind lumea printr’o «mîndrie peste seamă» de parvenit pe care înnălţarea răpede îl înnebunise de trufie6. Ienăcachi Căminarul, fratele lui Stavrachi, deveni ispravnic la Iaşi, iar Manolachi, Spatar 7. ! V. şi Genealogia Cantacuzinilor, p. 122. 2 V. corespondenţa veneţiană ; în Hnnnuzaki. IX2. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 282. 4 lOtd., p. 226. 5 Comnen Ipsilanti, p. 358. *> Ienachi Kogălniceanu, p. 219. 5 Ibkl., pp. 221—2. LXXVI PREFAŢA _______ în acelaşi timp, altă clientelă grecească pusese mina, prin tânărul Matei Ghica, pe Ţara-Romănească. Ghica avea ca sprijinitor întăiu pe socrul său Hatmanul, care nu veni în ţară, avînd destul de lucru la Constantinopol. Har cu noul Domn venise în ţară Spătarul Nicolae Roset, care eră şi el ginerele Hatmanului, şi doi membri din neamul Suţeştilor h Aceastălaltă dinastie fusese întemeiată de capucheliaia Clii-riţă Draco sau Constantin Suţu, care fusese Mare-Comis la Constantin Mavrocordat 1 2, împlinind în acelaşi timp şi funcţiunile de capuchehaie 3, şi în Domnia moldovenească şi în cea mun-teană a acestui principe 4 5. El avu cinci fii, dintre cari doi: Alexandru şi Dimitrie, părăsiră causa învinsului Mavrocordat şi întovărăşiră la Bucureşti pe Mateî-Vodă, care dădu celui d’intăiu Postelnicia, ca să facă boieri cu toptanul, iar celui din urmă locul de Agă 3. Stăpînirea aceasta prin Greci nemulţumi pe o ţară ca şi pe cealaltă. Moldovenii vor fi trimis pîrî ascunse în potriva lui Stav-rachi ce se instalase la dînşii, pentru a supravegliia mai de aproape începuturile în practica financiară ale Domnului său. Muntenii arătase nemulţămirea lor cu birurile Ghiculeştilor încă din vremea bătrînului Grigore-Vodă 6. Desfrîul lui Matei, batjocura făcută de tinerii săi sfetnici, aduseră o mişcare a boierilor de ţară, ajutaţi de mulţime, şi conduşi de Mitropolit, cu toate că el nu era un Romîn. Un Ştefanachi Medelnicerul plecase înnainte de această demonstraţie la Constantinopol, cu un arz, care, înfăţişat Sultanului într’o Vineri, cînd se ducea la moscheie, aduse orînduirea în cercetare a unui capugiu. Acesta fu impresionat de mişcarea de stradă, ce se făcuse anume pentru dînsul, şi întări cuprinsul plîngerii. Hatmanul Başa-Mihalo-pulo plăti pentru ginerele său, şi în surgun i se dădură ca tovarăşi : ginerele Roset, Ştefanachi, aducătorul arzului, şi bă- 1 Comnen Ipsilanti, p. 368. 2 Neculce, p. 416; Canta, p. 183. 3 Hurmuzaki, Supl. Ip. 566, No. dcccxxu. 4 Ibid., p. 577, No. dcccxxxvii. 5 Comnen Ipsilanti, p. 368. G O solie a lor de plîngere, alcătuită din cincizeci de oameni, fu înlăturată în Octombre 1752. Corespondenţa saxonă, raport din 2 Octombre. TERZIJ] ANUL IOAN CALLIMACHI LXXYII trinul Dudescu, ce venise pentru a se tîngui prin graiu de purtarea Domnului h Un alt capugibaşă se afla în Moldova, şi i se porunci de olac a pune mina pe Stavrachi, ce stătea la Frumoasa lingă Iaşi, in casele cu «havuzuri şi cerdacuri», cu grădini cu «fel de fel de flori» pe care le făcuse Grigore-Yodă în cea d’intăiu a lui Domnie moldovenească 1 2 şi unde se făcuse odinioară «cu zaifet foarte frumos», cu «fel de fel de musică», cu «făşicuri şi cu lumini, şi pre apă şi pre uscat, care lucruri nici odată în Moldova n'au fost», logodna lui Scarlat Ghica 3. Capugiul îl găsi însă la Iaşi, unde noaptea, pe un timp rău, îl apucase la cumnatul său Iordachi Geanet Postelnicul, poate fiul lui Antiohi 4 *. îl prinse lesne a doua zi, dar el îşi înşelă păzitorul, lăsînd în locul lux «în îmblătoare» ibi’icul de spălat şi fugi pe fereastră «desculţ, numai cu izmenele şi cu camzol şi cu cuşma c'ea de noapte» la Hatmanul Costachi. Acesta-1 strecură din oi’aş, între Tatarii unui mîi’zac prieten u. Dar nu trecură mai mult decît trei luni, şi, în August 1753 încă, toţi pribegii, din Lemnos, Tenedos şi Mitilene, pi-ecum şi cei ce nu se lăsaseră aruncaţi în exil, fură îngăduiţi a se întoarce în focarul constantinopolitan al intrigilor, şi de acolo, fireşte, cine voia. la Domnul său 6. Pe lîngă Matei-Vodă, acum în Moldova, se grămădiră vechile sale cunoştinţi: Alexandru şi Nicolachi, fraţii Suţeşti, amîndoi Postelnici, Iacovachi Rizu, acum Spătar, sfătuitorul din timpurile grele ale Dragomanatuluî, Hatmanul Mihalopulo, care se credea mai sigur aici, după experienţa exi-liuluî7. Ni se spune că învăţătura li slujise la toţi şi că boierimea de ţară, despreţuită înnainte, avea acum «prea mult maidan» 8. Constantin Racoviţă însă nu mai simţi dorul lui Stavrachi, care prin fuga sa-şi va fi stricat pe cîtva timp situaţia influentă la Poartă. Atotputernicul ajunse a fi de astă dată cumnatul lui 1 Cf. Comnen Ipsilanti cu corespondenţa veneţiană, în Hurmuzaki, IX2, p. 8, No. xi. 2 Amiras, p. 169. 3 Ibid., p. 172. 4 lenachi Kogălniceanu, p. 218. r> Ibid., pp. 226—6. _ fi Hurmuzaki, Fragili., V, p. 187. 7 lenachi Kogălniceanu, p. 227. 8 Ibid. s. LXXVIII PREFAŢA Stavrachi, Iordachi Geanetul. Geanetul şi Giani par a fi aceiaşi familie, de origine Levantină : Zani şi Zanetto h Iordachi era cel mai mare dintre mai mulţi fraţi, cari pe încetul se ridicară şi ei la cinstea boieriilor şi la partea jafurilor, iar unul din ei întrecu şi pe Iordachi, ajungînd Manole-Vodă Giani sau Roset, stăpînitor al Moldovei ca şi al Ţerii-Româneşti Iordachi acestalalt ştiu să se facă mai urît decît cel d’intăiu. Boierii Craiovei, cu episcopul lor din Rîmnic în frunte, fug peste Dunăre, pentru a cere gonirea răului «ministru». Ceilalţi boieri ieau partea fugarilor şi smulg Domnului, care-şi ainintia de răscoala din 1753, o «pace», prin care, între altele, el se îndatoria a trimite peste hotar pe Geanetul şi, înlăturînd împotrivirea gealepuluî Manolachi, să numească pe ginerele acestuia, Stavrachi, iarăşi capuchehaie a ţerii 1 * 3, dîndu-i şi două ajutoare dintre pămînteni. După această izbîndă însă, biruitorii se luptă pentru influenţă şi ranguri, aşa încît bătrînul gelep îşi alungă în surgun, răzimîndu-se pe noi plîngerî ale ţerii, ginerele iubit, îi pune dregătorii romîni în fiare, şi păstrează pentru sine toată influenţa, ţiind-o pănă la sfîrşitul Domniei lui Racoviţă. El trecu tot în 1755 dincolo, în Moldova, încunjurat de neamul Geanetului, ajuns din nou la putere : pe Iordachi nu-l mai găsim între boieri, căci va fi. rămas la Constantinopol, capuchehaie împreună cu Manolachi gealepul, socrul său, credem. Dar Lasca-rachi Geanetul e Postelnic şi Manolachi, viitorul Domn, Serdar, cu reşedinţa la Chişinău 4. Lascarachi moare însă, în această Mare-Postelnicie moldovenească, otrăvit, se zice, de favoritul frances al Domnului, Provensalul Linchoult 5. Iar Stavrachi, care se făcuse iarăşi tovarăşul la capucliehaialîc al lui Manole Gealepul, cu totul fără voia acestuia, dezgustat de un Domn care, de cînd cu scena fugii pe fereastră, îl suferia cel mult în slujba sa, stăruie pe lîngă noul Mare-Vizir Raghib-Paşa şi aduce astfel, în 8 Mart 1757 6, mazilirea ocrotitului său. Constantin 1 în acelaşi document — unul din Ţara-Romănească, din 1753 — întîlnim semnătura lui «Iordachi Djanet Vel Postelnic» şi lui «Lascarachi Giani Vel Comis» ; Urieariul, IX, p. 128. - Cf. Hurmuzaki, X, p. LXVII şi Acte şi fragm., II. locurile arătate in tablă. ;i Geneal. Cantacuzinilor, p_ 124 şi urm. 4 Ienachi Kogălniceanu, p. 229. 5 I/nd., p. 20. Cf. Huntfuzaki, Supt. I1, p. 671. no. dcccxlvii. 6 Comnen Ipsilanti, p. 374. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LXXIX Racoviţă părăseşte astfel situaţia de Domn romîn, pe care o păstrase fără întrerupere, într’un Scaun sau în altul, de la întâia lui numire din 1749, adecă opt anih Concurentul său Matei Ghica domnise iarăşi neîntrerupt în ambele principate, pe rînd, de la moartea tatălui său, în 1752, adecă trei ani. Poarta dădu în 1756 încă odată Ţara-Romă-nească lui Constantin, iar pe la începutul anului 1757, în Mart, cum am văzut, Scarlat, fratele lui Matei, începea în Moldova Domnia de cîteva luni, după care nu-i mai era păstrată alta -. Bătrînul Mavrocordat va fi domnit şi singur, după lungile şi grelele experienţe ce făcuse în viaţa sa; lui Scarlat Ghica, şi el ca şi fratele său, un veşnic tînăr, îi trebuiau epitropî, şi el se uni astfel cu Banul Moruzi, probabil Dimitrie, tatăl lui Cons-tantin-Vodă din 1777, cu Iacovachi Rizu, socrul de curînd al viitorului Grigore-Vodă Ghica, ucis în acest an 1777, cu însuşi acest văr Grigore, din care făcu, pe dreptate, un Postelnic, pentru legăturile cu străinătatea, cu Manolachi Geanetul, care începea a-şî zice Giani—«Geane»—, cu Costachi Moruzi, Mare-Comis, poate fiul Banului şi atunci tocmai Domnul de care a fost vorba, şi cu alţii, Greci sau grecisaţi. Giani era capuche-haie, şi în primăvara anului următor i se trimitea ca tovarăş, cu prilejul mucarelului sau reînnoirii în Domnie, Marele-Postelnic Grigore. «Carele, viind la Poartă, s’au împreunat cu toţi ai Porţii, ca un capuchehaiâ ce-1 trămisese, şi mergînd el şi la 1 2 1 V. raportul olandes, din 2 April: , p. 693, no. 980. LXXX PREFAŢA Vizirul Raghib-Paşa, 1-aü priiinit cu blîndeţe, văzîndu-1 om de treabă şi întreg la minte, întrebîndu-1 cine este, numindu-se că-î fecioru lui Alexandru Terzimanul ce aü périt, pe care îl ştia Paşa, şi de atunce îl luase la ochi buni» l. Peste cîteva luni Grigore biv Vel Postelnic, acest Ghica vrednic de numele sàü, era să ajungă Mare-Dragoman al Porţii, Marele-Dragoman însuşi, Ioan Callimachi, trecînd la Domnia Moldovei. Pană atunci acesta-şi trăise tot vechia viaţă de linişte pa-triarchală şi fericită. Avea, ca şi Constantin Racoviţă2, Ca şi Ipsilănteştiî 8 şi mulţi alţi fruntaşi ai creştinilor din Constanti-nopol, o casă de ţară la Curù-Cesmè lîngă capitală, chiar pe malul mării albastre a Răsăritului, între grădini de unde chioşcuri cu ferestrile ascunse îngâduiaü vederea asupra împrejurimii, cînd strălucitoare supt soarele cald, cînd învelită în taina leneşă a nopţilor orientale. Casa era mobilată în gust · frtncesc, cu mese rotunde pentru mîncare, cu scaune, cu paturi aşezate în mijlocul camerei, în locul Divanului care-i mărgenia de jur împrejur păreţii, la aceia cari păstran, întreagă, vechia datină. Luxul era cel obişnuit, fie la noi în ţară, fie la Constantinopol, de unde ni veniaü modele, obiceiurile «de Ţarigrad» : lemnul mobilelor era de abanos, incrustat cu sidef, luminări de ceară galbenă, al căror «fum gros» supăra aşa de mult supţirele nas unguresc al lui de Tott, se înnălţah din sfeşnice grele de argint, Mosafirii, primiţi cu toată dragostea, îşi luaü dulceţile tradiţionale— «de trandafir, de portocale şi de chitru», ne informează de Tott, — din farfurioare de porţelană — ce era încă rară la Turci —, cu linguriţi de aur prinse într’o mînecă de bagă. Stăpîna casei, ascultată în domeniul ei şi de soţ, era gospodina jupăneasă Raliţa, o femeie de autoritate 1 * * 4 * şi o bună gospodină, Timpul se trecea în îngrijirea lucrurilor mărunte din care se alcătuieşte curăţenia, frumoasa înfăţişare şi liniştea casei şi în lucrul cu fire de mătasă şi aur a cusăturilor scumpe pe cul- 1 lenachi Kogălniceanu, p. 232. - Hurmuzaki, Fragmente, V., p. 197. ■! Areh. soc. şt. şi Ut. din Iaşi, IV, p. 573. 4 «Sa femme, d’un âge moins avancé et dont la beauté avait été rem- placée par un air majestueux, gouvernait la maison»; de Tott, p. 74. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LXXXI tucele de catifea şi de satin. Tatăi se ducea la înnalta Poartă, înpreună cu fiii săi, ajunşi acum la vrîsta să-l poată ajuta: blîndul Grigore şi Alexandru, mai ager şi mai potrivit pentru lupta cu oamenii, la care era chemat. Femeile: mama şi cele două fete, dintre care la 1757 una-şi pierduse soţul, un Ylastd, iar cealaltă era logodită, făceau escursii peste apă pe malul asiatic, unde le aşteptau, pe ele şi pe oaspeţii lor, greoaie care cu bivoli, cafele turceşti, ce se sorbiau la umbră, flori de cîmp sau lapte proaspăt, cumpărat de la vre-o ţerancă creştină. Visitele nu lipsiau: greoaie matroane greceşti, cufundate în rochii de catifea roşii ca pretenţia ori negre ca demnitatea lor intangibilă, «cu aur pe toate cusăturile», ca nişte Arnăuţî domneşti, persoane bine crescute pentru a fi «nemişcate şi mute», afară numai cînd era vorba de a-şî împărtăşi nimicurile zilei, sau micile răutăţi care trezesc puţin spiritele slabe. Societatea era oprită adesea la masă, totdeauna îmbielşugată, şi de sigur mai curată de cum binevoieşte a o crede gingaşul de Tott. Se ridicau păhare în cinstea unuia şi a altului, sau, mai bine, după o modă ce se observa şi la Curţile domneşti, se ridica acelaşi păhar, ce trecea de la un oaspete la altul. Lumea se aşeza apoi pe Divan, luînd cafeaua sau aspirînd aroma superioară a ciubucelor, pe cînd fetele se legănau într’un hamac mişcat de roabe, ispitind astfel pe mamele şi chiar pe părinţii lor masculini. Şahul şi cărţile nu erau oprite, şi aici se vedea încă odată în casa Dragomanului influenţa apuseană. Cînd se coboria minunata sară asupra golfului şi marelui oraş în odihnă, ieşiau cu toţii pe malul răcoros al apei, ascultînd cuvintele ce se ridică atunci pe buze din sufletul înseninat al fiecăruia. Pănă ce se auziau deodată vîsle lovind în apele liniştite, şi înnainta temutul Bostangi-Başa, prefectul de poliţie al Sultanului, care stră-bătea împrejurimile capitalei, căutînd trădători, ostaşi fugari, hoţi la lucru, sau simpli amorezaţi ce-şi şoptiau la lună, — toţi clienţi cari se răscumpăraţi de la temniţă prin daruri potrivite cu situaţia şi vinovăţia lor... Atunci stolul se împrăştia în toate părţile, pănă ce primejdia trecea în sunetul tot mai depărtat al lopeţilor, şi după cîtva timp începeau să vie ştiri din casele vecine asupra izbîndelor de vînătoare ale straşnicului Turc care, adunîndu-şî leafa din bacşişuri, ştia la o LXXXII PREFAŢA întâmplare să spînzure şi pe cel mai trufaş şi mai bogat dintre gheauri1. Să vedem cum se manifestă bătrînul Dragoman din corespondenţa pe care o urmează şi acum, pentru aceleaşi motive de a-facerî, cu fratele său. · Avem întîiu o scrisoare ca răspuns la două altele, primite «cu venirea Măriei Sale Domnului» la Constantinopol. în ea se pomeneşte şi «ginerele Gligoraşco», care era mort la 1757, cînd de Tott arată că Dragomanul avea o fată în vrîstă de nouăsprezece ani, ce era văduvă 2. însă, de la 1749 înnainte, un singur Domn al Moldovei — şi aici e vorba de Domnul al cărui Ban era Du-mitraşco —, Mateî-Vodă, a venit la Constantinopol, căci toţi au trecut dintr’o ţară românească în cealaltă. Trebuie să admitem deci că e vorba de mazilia în anul 1756 a lui Matei Ghica. Am spus că această fată, Sevastiţa, fusese măritată cu un Vlasto, Grigore Vlasto, care era «fiul dumisale Arăpachi» 3. Tocmai în acest timp însă Arapachi se mai afla la Constantinopol, unde fusese şi înnainte capuchehaie a lui Constantin Racoviţă şi, ţiind samă de vîrsta ce putea să aibă Sevastiţa Callimachi, ar resulta că această venire la putere a lui Vlasto — în 1753 — ar fi fost motivul căsătoriei, Dragomanul fiind un om prea meşter ca să nu ştie importanţa politică a unei legături de familie. Se vorbeşte în scrisoare — care poartă numai data de «Oct. 13» — şi de un «Iordachi Postelnicul», ce a luat mai mult la «sferturi» lui Du-mitraşcu : Postelnicul lui Constantin Racoviţă fusese tocmai Iordachi Geanetul 4. Terzimanul — căci iscăleşte, nu ca odinioară: Medelnicer», ci «Vel Terziinan» — arată că a primit, pentru cine ştie ce bani împrumutaţi: «amanetul, adecă făclii şi pînzfă]», si aşteaptă cu corabia şi «ceialaltă zahere». «PăharniculNicolaclii» — de sigur Suţu — a făgăduit să-i ridice o «năpaste», cu o «rămăşiţă» — 1 Toate lămuririle sînt scoase din paginile citate ale luî de Tott. Locul ce priveşte pe Callimachi a fost scris supt Sultanul Mustafa, fiind patriarch Calinic de Proilav şi după mazilia luî Constantin Racoviţă şi trădarea Geaneţilor; deci în 1757, nn 1755, cum s’a crezut. 2 «Une fille aînée, veuve à dix-neuf ans» ; p. 75. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 242. 4 Ibid., p. 219. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LXXXIII una de bir, se înţelege ; de altmintrelea, s’a adresat în această privinţă şi Domnului: Dumitraşco e îndemnat să scrie Păhamicului şi «Postelnicului» — poate Alexandru, fratele lui Nicolachi, — pentru orice alte nevoi, ale lui sau ale «surorilor noastre»; ar trebui stăruinţe şi pentru «chiverniseala cumnatului Andronachi», care se pare a fi rămas nechivernisit cu boierie pănă pe la suirea pe tron a rudei sale. Prin cei doi sprijinitori să caute şi a «curteni la Măria Sa Vodă», adecă a înzestra cu vre-o boierie de începător, pe «un copil ce mi-au scris soară-noastră Mărie»,— al cărei bărbat nu se pomeneşte, poate fiindcă murise cel d’intăiu şi cu al doilea, Gheorghe Cananău, nu se măritase încă. «Testamenturile» — actele de scutire — «testamenturile bucatelor mele şi a su-roreî Mariia s’or înnoi, de nu s’au înnoit încă», — cum ştim că se întâmplase încă de la 11 Iunie h Ianachi se îngrijeşte şi de «bucatele» şi «stupii» ce se vor pune la iernatec. După care urmează complimentele de la «Raliţa», de la «fii noştri şi ginerele Gligoraşco» către Ban şi «cumnata Băneasa», o Mărie Sturdza, care se pricepe la daravere băneşti şi iscălia însăşi, de şi urît, sineturile sale 1 2. O altă scrisoare, din «24Dechemvrie», e trimisă «cu carăle gospod, să vie pe la Bucureaşti, că într’alt chip nu să putea». Singura dată însă cînd care domneşti plecară cu alaiu mare pentru a duce lucrurile unui nou Domn şi ale boierilor săi străini, în a-propiereaiernei, a fost în 1752, la numirea lui Mateî-Vodă. Se mai spune că s’a cerut «dumisale Vel Post. Antiohi» să poruncească Starostelui de Focşani a duce pe Trimis, «Vasilie», cu o «căruţ[a] de olac», şi ştim că tocmai pe acest timp se schimbase în Moldova Marele-Postelnic, Iordachi Geanetul, ce fusese pănă atunci: boierii pribegise de răul Grecilor la Tatarî şi Unguri, şi Stavrachi cu Iordachi Geanetul plecaseră «cu mare menzil la Ţarigrad, crăpînd două părechî de telegari pănă la Galaţi»3, îndată după această fugă se făcu în chip solemn întărirea în Domnie a lui Racoviţă. «în al treilea an a acestei Domnii, la 1 «Avînd dumnealui testament şi din Domnia Domniei Mele d’intîi. . ., asemenea i-am înnoit şi i-am întărit», etc.; Xenopol, pp. 229—30. Observăm că nu e vorba de întăia acordare a «testamentului», în 1751, ci de această întărire din 1756. 2 Voi II, secţiunea I-iu. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 222. « LXXXIV PREFAŢA luarea mucareluluî, s’au orînduit pe Antiohi [Genetul] capi-chehaie, de au venit cu inucarelul Măriei Seale, eşind Domnul la Tîrguşor [Nicolina], puind saivan, întrînd cu mare alaiu în Iaşi, îmbrăcînd pe Antiohi Genetul cu blană de sobol. A doua zi l-au boerit, făcîndu-1 Vel Postelnic, în locul frăţîne-său, lui Iordachi. Iară cînd au fost al patrulea an, 1753 Ghenari 1», etc.1. Deci e cu totul sigur că avem înnaintea noastră o scrisoare din 1752. In ea, Ioan scrie fratelui său, că-i trimite lucrurile ce dorise, într’un «sepet», rămînînd ca să adauge şi «cheresteoa», pe mare, printr’un «neguţitoraş» din Chios, turceşte Sttcîz: «Anton Sacăzlăul», ce are de gînd să plece «după Boboteadză». Se va îngriji şi de alte lucruri ce i s’au cerut prin Yasile : «o şea tur-ciască» şi «vr’un zembul de orezu». A făcut aducătorului tot «raiatul» trebuincios, luîndu-î şi «blană şi iapănge». «Eu trebuia să mă jeluescu, că m’aîî ţinut putinile, toată putina cîte 20 de lei: deci foarte scumpă ţă-i zahariaoa, mai scumpă» — gluma nu se prea înţelege— «decăt iacîniţa lui Svtl Ghiorghie». Dumi-traşco va primi în primăvară «izvodul», «de om fi cu viaţă», şi el va plăti şi «navlonul corăbii». «Că, dacă este să o plătescu eu» — urmează economul personagiu —, «nu-mi trebuia nici o za-harea; mai cu folos mi-a fi să se vindzi acolo si să-mi văd banii». «Raliţa» trimite «dumisale cumnatei Băneasei o părechi de nă-frămi de obraz şi zece săponurî de moscu», iar «surorilor căte o deghermia de iaminiia», cerîndu-şî în schimb obişnuitul «peşcheş» de lucruri moldoveneşti, precum e «păndza lipoverască..., de trebuinţa roabelor de primăvară». Cu privire la gospodăria de la Stănceşti şi .Epureni, un temeiu al bogăţiei Dragomanului, se cuprind acestea: «Păn acmu te-i fi mântuit şi dumneata de slujba coniţii, şi să-rn scrii ci-ai mai cumpărat pentru trebuinţa săliştii; şi vorbeşti cu dumnealui Vel Post., să-ţ facă carte pentru dobitoacele oamenilor streini, după obiceiu ; preacuin şi eu i-am scris.» In sipet, adauge la sfîrşit, după urările de Crăciun, scriitorul — se află şi «brăul de matasă» cerut tot prin Vasilie. Acesta e cuprinsul interesantei scrisori, alcătuită în româneşte, nu numai pentru că Dragomanul rămăsese în ochii tuturora, şi în ai lui însuşi, un Moldovean, ci pentru că fratele nu ştia altă limbă: «Izvodul de cumpărătură acelor mărunţişuri a dumnitale», 1 1 P. 224. TERZIMANUL IOAN CALLIMACHI LXXXV se spune, «este grecescu, cu slova gramaticului mieu, şi pune să ţi-1 prefacă, ca să înţălegi căţi bani au trecut de la mine daţi b» , Două alte scrisori româneşti, în sfîrşit, sînt din ultimul an de Dragomanat al lui Ioan Callimachi : din 1757, primăvara şi toamna. Cea d’intăiu e din 9 Mart şi poartă data anului. Ioan arată că a primit prin vechiul credincios al familiei, Oprişan, «za-hareo» ce aştepta, el şi, mai ales, Raliţa, dar «brăndza şi untul pentru trebuinţa casiî» a fost silit din causa zăbăvirii să le cumpere «cu bani». Se mai plînge că lipsesc şi alte lucruri de nevoie pentru gospodăria sa : «inul, saria, slănina, pastrama, orzu pisat», ce rămîn a fi trimise acum după adevărata începere a primăverii. Dumitraşcu strînsese, «însămase» «o sămă de oi», pe care le propunea fratelui său, şi acesta intră în tovărăşie, «se însoţeşte» cu «un om de treabă, gelep, om drept şi cu chizeaş, care ştie rândul aceştii neguţitorii prea bine», anume Bulgarul Iovan din Silistra, «Silistrili», pentru a face o mare cumpărătură de turme în Moldova. De fiecare parte s’a pus o mie de lei, două pungi, pentru a se cumpăra pînă la 6.000 de capete. Iovan a plecat pentru aceasta în ţară, luînd şi scrisori către Domn, Constantin Racoviţă, care e rugat a-i da, la nevoie, încă o mie de lei, ce s’ar plăti «aice la boierii capuchehaialele Mării Sale». Ori-cum, şi prin împrumuturi mijlocite de Dumitraşcu, trebuie a se cumpăra acele 6.000 de oi, ce se vor vinde la Constantinopol în toamnă, «la Sf. Dimitri», plătind atunci şi ori-ce sinete. Banul dăduse îndemnul pentru această afacere, şi fratele său îl roagă să fie cu ochii deschişi «şi să se îngrijească de plecarea la timp către Dunăre» a gelepului cu personalul ce adusese : «cu ciobanii săi şi cu chehaialele». Iovan se va înfăţişa însă înnaintea tuturora ca singurul cumpărător «şi neguţător turmelor», căci Dragomanul nu vrea să se facă sunet cu numele său; el merge pănă acolo cu prudenţa, încît se roagă a nu i se scrie de frate în această privinţă, ci de gelep, care nu va lua altă cale, ci va da «carte în plicul gospod» — corespondenţa Domnului la Poartă —, «la măna dumnealui Vel Postelnic», Lascarachi Genetul. Oprişanu 1 1 Xenopol, pp. 224—5. Observăm eă batjocura făcută de Paşa de Hotiu Hanului s’a întîmplat pe atunci, dar ştirea nu putuse ajunge încă la Cos-tantinopol. V. în urmă. LXXXYI PREFAŢA va pleca pe mare încă în cuprinsul lunii şi va aduce lui Du-mitraşcu «une şi alte de trebuinţa casai». Grijile de afaceri se mîntuie, în sfîrşit, prin cererea de a i se trimite îndată «o mie şi cinci sute de ocă de lănă, spălată, opărită». In acelaşi timp, Ioan se ocupă de «chiverniseala» în boierii a familiei sale. în Ianuar el aflase de «schimbarea din Bănie», de mazilirea, pentru motive ce nu cunoaştem bine, a lui Dumitraşcu, şi, spune el, «m’am cam oţărăt». «Dar, socotind că Măria Sa Vodă cu altu chip te va măngăi, nu te măhni; voios să fii, ru- gandu Dumnăzău pentru bună starea Mării Sale, — că, despre mine, iubite frate, nici ca cum uitat nu vei fi. Şi, de nu s’a pute de aciastă dată altă boerie, voi sili cu rugăminte să ţi se dia un Ţinut cu ispravnicii, ci-a socoti Măriia Sa, să-ţ fie de folosul casii». Pentru un «Ioniţă Armaşul», care pare a fi o rudă, un omonim dintre Calmăşî *, i se «gîuruise» o boierie, ca şi pentru «cumnatul Andronache», care era acum în dregă-torie titulară, fiind Şătrar. Şi din sarcina făgăduită acestui soţ al Paraschivei se vede statornicirea îndelungată a familiei la Cîmpulung1 2, căci e vorba ca el să capete «Vorniciia Câmpulungului». Ioan se mai ocupă de o parte a «venitului Băniei», ce nu se plătise încă fratelui său,, şi arată că a trimis «la Bucureşti, ca să să arate Mării Sale lui Costantin-Vodă»,—cellalt Constantin-Vodă: Mavrocordat—, «neşte pecetluituri a rămăşiţii». Mavrocordat mai avea să stăpînească ceva mai mult de un an; cît despre Racoviţă, care supărase, oţărîse şi pe folositorul Dragoman, peste cîteva săptămîni era să i se încheie oblăduirea. Cînd Ioan scrie din nou lui Dumitraşcu, la 10 Octombre, era de mult un nou Voevod în Iaşi, Scarlat Ghica, dar el nu dăduse în-napoi Banului dregătoria sa, pe care vedem că o are Alexandru Suţu3, şi nu-1 trecuse nici în altă funcţie, afară poate de aceia de ispravnic. Ioan mărturiseşte despre primirea «iarăşi» a «zahirelii» prin casnicul Oprişanu, care a venit «şi an»: «bătrînul se plînge că 1 V. şi Xenopol, p. 242, no. xvm. 2 Am găsit între documentele nouă, ce mi-a încredinţat d. Al. Callimachi, unul, de un foarte mare interes, prin care se vinde, la 1692, o casă în Cîmpulung lui Toader Calmăşul, ce era atunci — cum bănuisem — ostaş polon, poruşnic. V. voi. II, secţia I-iu. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 282. TEEZIJIANUL IOAN CALLIJIACHI LXXXVII nu e «cruţat», şi Dragomanul îi făgăduieşte «că să va face căpitan la Ropce..., la locul lui, ca să-ş odihnească bătrăneaţile». Ceia ce urmează e cu deosebire interesant şi merită o lămurire. «Te-am scăpat şi de sala lui Constantin Voevod, şi am luat scrisorile di la părinţii esiitminiţi, precum şi zapisul de danie cu iscălitura Dumitale, care l-au rupt însuş părintele Thesalonic, cărue trebui să-i mulţămeştî, trimeţăndu-î macar o putină de miere de Vaslui şi căţva caşcavalî de munte. Stăpâneşti de acum în pace Livada şi n’ai nici o grijă, căci şi la Patrierşie cunosc pe Costantin Voevod că au vrut să facă pomană cu colaci străini. Dar, cu toate aceste, »la mănăstire tot am mai dat una sută cinzăci lei şi nişte veşminte, care le-am triiinis cu părinţăi esfitmeniţi, ca să nu le mai rămăe cuvânt» '. Livada fusese dăruită lui Dumitraşcu de Grigore Chica în 1747 2. Dar, chiar din întâia Domnie, Constantin Daco viţă, dorind să i se pomenească numele la Atos, sili pe Ban a da o carte, prin care dăruia, cu întăritura Mitropolitului Iacov, acest pămînt către mănăstirea Doamnei, «ce iaste mitoc la Sfânta Agură, la mănăstire Rusico», a Sf. Panteleimon : ca motiv, pe lîngă «pomenirea Mării Sale şi a noastră», se invoca aşezarea acestei bucăţi de pămînt între heleşteul mănăstirii şi ogoarele ei. Zapisul poartă data de 31 Mart, şi, la 25 Maiu următor, Domnul făcea din parte-î danie solemnă cu această «livadă» către «părinţii esfitmeniţi» : nu se vorbia însă nimic despre cesiunea lui Dumitraşcu, ci se declara numai darul din 1747 ca fără valoare, de oare ce moşioara ar fi făcut parte, nu «din hotarul Tîrgului» Botoşani, ci din «hotarul Tătăraşuluî» din vecinătate, ce fusese hărăzit de mai mult timp mănăstirii Sf. Nicolae, rămasă — ni se spune de aiurea — «nici de un folos» şi deci incapabilă de a stăpîni :i. Căderea definitivă a lui Racoviţă ajută recuperarea de fraţii Callimachi, coproprietarii Stănceştilor, a pămîntului pierdut. Ei fură ajutaţi în negocierile cu călugării de fratele lor, Gavriil. Acesta venise la Constantinopol, probabil la întoarcerea lui Ioan supt Grigore Ghica, şi ajunsese deocamdată arliidiacon al «Bisericii celei Mari», sau al Patriarchiei din Constantinopol. La 1 2 3 1 Xenopol, pp. 283-4. 2 Ibid. pp. 220—1, no. VI. 3 Ibid., p. 284. Cf. şi p. 285. LXXXYIII PREFAŢA 1745, April, fiind Dragoman Ianachi, Patriarchul Paisie înnălţă pe Gavriil în Scaunul metropolitan al Saloniculuih El e prin urmare «părintele Tesalonic», care a rupt zapisul, aşa cum s’a păstrat şi pănă astăzi; şi, cînd Ioan scrie fratelui său din Moldova să trimeată «Tesalonicului» «macar o putină de miere de Vaslui şi căţva cascavali de munte», el ştia că aceste daruri vor fi bine gustate de un înnalt prelat grec, căruia alimentaţia moldovenească trebuia să-ϊ fie bine cunoscută din copilărie încă. în sfîrşit, tot din 1757, din 25 Mart, e unica scrisoare greacă a lui «Ioan Callimachi» (Μώαννης Καλλίμαχος), cunoscută pănă acum. El scrie cumnatei sale Bănesei, pe care şi-o numeşte «fiică prea-iubită». Trimite, după cerere, brăţări, şi dă lămuriri pentru juvaiere şi pietre scumpe, spuind cît a dat pe ele. In cursul lămuririlor, el numeşte pe «vărul săli Ioniţă» (έςάόελφον), şi dezleagă astfel o nehotărâre genealogică: acest Ioniţă, ce se scrie, într’un act ce ni s’a păstrat de la dînsul: Calmăşul "2, era deci fiul fratelui lui Teodor, al Calmăşului Nicolae3. O altă rudă ce ni se revelează din nou e «cocoana Zoiţa, sora (κόρη) Dragomănesei», adecă a Raliţei: Zoiţa stătea în ţară. «în nevoile tale», scrie Ioan acestei văduve, «mi-a făgăduit Spătarul Sturdza că te va ajuta, ca un bun prieten şi rudă»: se ştie că Maria Băneasa era fiica lui Alexandru Sturdzai. Şi totul se mîntuie cu ceva doriiiţi ale «Dragomanesei» 1 * 3 * 5. 1 in acest volum, p. 283 şi urai. - V. şi mal sus, passim. 3 Xenopol, p 236. * Ibid., p. 189, no. 3. ·> Scrisoarea se va tipări în voi. II, secţ. I-iu. Aici o dăm în facsimile. . ’ 1 .? 1 1 *· >0 ' ά <ÿ^f»v )JV*·- Ά J - η c ! . - _> t V v/ÿ *- ,'J, · w-^**■ (\i] 9/ s) t f / '/■;/*' tyff*X > 'Vv ^ ΜΑΛ λΧ*γ' îA/ •'*v^^v<· yMK ^ ^c f^*î^ .■^ 9^j^/'v»/^j*V/' «Jt« ~ r Λ * /f) 9 c. / * * ^ ‘VV^O^1' ? 5 \*,J> Xy*i<$>**. O <-5*^KVS ftuAtytJ)* &α*άηί%/4- rJfx^m.v v* >£§>·, t a λ / λ / * /c -^ / / ^ t **a ^ t*-g-e/w-r. o jY -t g-*UV ,βζi r^f ^ ΙΑ ; ... //· /ţ ^ . /?' /S>^i,,^A. -. jy«* ''*_#» : , 'ββ<τ~κ jXsîVI* ejfi · ,*.ritç*. * î\?îPv-> s'^v Î*4/j «. • v» * ' ''-%'/ ν,ι /ΛΓί**' ^Λ»- Λ-U) ■!■<-( IAŢj>> / <7 / ' / / , /im* U/Uûâ^v · v^yţV; ■ .; ! 7 f ' · ’ · / ** ή ' , χ jr */$} t\JL*j/ * c } * 1’ * V. i *ÿ»· »'ţj}}«' cfittt*si o<& r^k.ţf: Ί+7«· */*^f <ÿi-1* / A , ^ y. n /*.:·, J > ) ,-. t J t »'. V| ' / */> - ,. f J» a. j’^pic y’ A*)"» ? I ''Zv*. >-/·«, ,-V 4/JaoR^ ' ^'€-', y<-3 ί>*1· i, S » ί\>\%β>/ΟΙ·- £.yÎftt\)j. V f ^ i- <Φ'/^ι5- ^r" ' <■ "L*' Q/Ιΐβ U O '%'ffy‘ţ\ >* am ^ v ' ^',ii/ i?? ovTfr ^ ->■>-/ . G-)f a, ajyiif*’ ί ^Λί-Wv i-^^i ί«^ ft^ K ζ\ΖΙ\^ -, î^'t, <*it. /iA) „Vj ·\9syvS'i-rn-v ,J}*e\[ç *έ) Λ AA«· Ji ^ r J »· · i J» A. Λ*.»Ι>/ο^ CeJtn. Λ f * * Λ ft ( ·$ / b v Va-i^I ?r ^ <Çy v^A,'<»V’ •Λ-'» "^Λ. ^ i -. ' >·'· A^/ μ j-μ, ^s/A 9 J-J dff*-·) νΑ.Ά·»Α,ΪΑ^Α ί^Γ7 cr5 ' *3 . ! { Λ · ’ / ί Ίλ^^Α^Λ J i v<-A ţ J)*. ‘Ίχ- GGr fb>S*G y I ; '5 ^Λ«ν^/4', ,γ C ·' /·/·'' ^ ί>^^ 'ί’-ο tero·** &ÿ),'i %* f tft ' β*>· f> r, <5- /Ή-<ν t i A3 5 A . ‘ f . ? ‘ ÄvinrtttßyVt^W** loan CuUiniuchi către, cumnata sa Hăneasu Maria ; 25 Mart 1757. j IOAN TEODOR VOEVOD în vara următoare după acest răvaş, «Ion Vel Terziman» ajungea Ioan Teodor. Domn al Moldovei. Iată cum : Sultanul Osman al III-lea murise, şi urmaşul său Mustafă era un om încă tînăr, care doi’ia să cunoască lucrurile prin sine, se strămuta prin chioşcuri împărăteşti din vecinătatea capitalei şi străbătea împrejurimile, «schimbat de strae». în 1758 el avea de ce să crească grija lui obişnuită : Tatarii, cari se stîmpăra-seră de pe vremea lui Grigore Ghica, erau iarăşi într’o neînţelegere, ce se spărgea fireşte în capul vecinilor. în anul trecut, noul serascher de Bugeac se ridicase în potriva Turcilor şi avuse conflicte cu dînşii. Hanul Alîm-Ghirai muri pe acelaşi timp, şi moştenirea lui fu cerută cu armele în inînă de un Ghii’aid din Dobrogea, Crîm-Gbiraî, care pe de o parte cerea de la Sultan «căciula şi caftanul», ca să fie «Han deplin», iar pe de alta reclamă de la Scarlat-Vodă Ghica «bani şi blane şi altele» h într’una din aceste excursii de cercetare tăinuită, Padişaliul întîlni lîngă Daud-Paşa pe călăraşii de Ţarigrad ai lui Constantin Mavrocordat din Ţara-Romănească. Aveau genţile pline de scrisori greceşti şi turceşti şi se pregătise a păzi cuprinsul lor îmbătîndu-se: «după obiceiul ce au» — scrie Ienachi Kogălni-ceanu, care cunoştea bine lucrurile din Constantinopol — «întăiu se îmbată şi apoi pleacă». împăratul, ce se părea un Efendi de rînd, ieşit la răcoare, opri pe călăreţii nesiguri şi, dîndu-li «parale nouă», îi îndreptă spre circiuma satului vecin, Litros. Apoi el îşi urmă drumul pănă la Topcilar, de unde trimise să oprească pe beţivii curieri. Ei fură găsiţi, între păhare, scrisorile li se 1 1 Ienachi Kogălniceanu, pp. 234—5; Peyssonnel, Memoires, II, pp. 341—70 XC PREFAŢA luară şi, după ce le străbătu cu ochii, stăpînitorul le înveli «în-tr’un sandal verde» — taftă de coloarea reservată pentru înve-lirea scrisorilor împărăteşti—şi pecetlui de-asupra cu «turaoa», saü iscălitura lui. Călăraşii primiră apoi porunca de a merge fără zăbavă către casă, şi un dregător îi conduse, pentru mai multă siguranţă, cale de trei ceasuri, împiedecîndu-i astfel de a da ochii cu capuchehaielele. Se găsiseră scrisori, cu ştiri şi sfaturi neîngăduite, de la ca-dilischerii amîndoi: cel de Europa şi cel de Asia, de la «purtătorul de scaun» al Sultanului, Saingi-Başa, saü de la alţi Turci, precum şi de la Hechimbaşa, medicul cel mare al Curţii. Ei fură surguniţi ; capuchehaielele : Arăpachi Vlasto şi Banul lena-chi. căzură în temniţă, pentru îndrăzneala lor; un salahor merse să aducă la Poartă pe Constantin Mavrocordat, căruia i se gâ-tia gazdă la cele Şepte Turnuri, şi represintanţii lui Scăriat-Vodă din Moldova îmbrăcară caftan pentru noua stăpînire în Ţara-Romănească a Domnului lor. Scarlat îşi păstrase situaţia domnească din causa puternicului sprijin ce-i dădea un anume Agem-Ali-Aga, ce-1 făcuse şi Domn în Moldova. Agem-Ali — Persanul — îşi începuse cariera lui ca rob al unui puternic, Raghib, care fusese mehtupciü, scriitor, la negocierile de la Belgrad 1, pe timpul cînd Dragoman era Alexandru Ghica şi vechil al Dragomanatului Callimachi. Stă-pînul sâü fu pe rînd Paşă în Egipt, la Aidin, la Urfa, la Alep, şi trebuindu-i, după obiceiü, cinema care să-i sprijine interesele la Constantinopol, el făcu capuchehaie pe agerul şi energicul său sclav. Nu numai că Aii se arătă un om vrednic în această misiune, dar se spune că el fu acela care aduse prin meşteşugul sàü numirea lui Raghib ca Mare-Vizir1 2, la 13 Decembre 1756, dregătorie supremă pe care Raghib ştiu s’o păstreze pănă la moarte 3. împărăţia stătea de fapt în mînile acestui noü Mare-Vizir, care întrunia în fiinţa lui însuşiri rare: vorba frumoasă, ener- 1 Cf. Comnen Ipsilanti, pp. 374—5, 378 şi de Tott, p. 24: «il les avoit acquises [ses connoissances] au traité de Belgrade, pendant lequel il occupent la charge de mektoubchy». 2 Comnen Ipsilanti, p. 375. 3 Hammer, table. IOAN TEODOR VOEVOD XCI gia ce mergea pană la îndrăzneală, dibăcia, stăpînirea de sine, cunoştinţa oamenilor şi a împrejurărilor de pretutindeni, gustul pentru învăţătură, care-1 făcu să întemeieze o bibliotecă b Ştia să hotărească o situaţie printr’o g’lumă şi nu se sila la întîm-plare să ţie piept Sultanului chiar 1 2 3. Aii ţinea, pentru motive de bani, la Scarlat-Vodă, care trecu deci din Moldova în stăpînirea mai bogată, mai dorită de dîn-sul şi din alte puncte de vedere, a Ţerii-Romăneşti. Cine putea să-l înlocuiască însă în principatul de unde plecase? Constantin-Vodă Mavrocordat era în disgraţie; Matei Ghica se cufundase cu totul, fusese părăsit de socrul său, Başa-Milia-lopulo, avuse să se judece pentru bani cu fiica acestuia şi propria sa Doamnă, «la gîudecăţi turceşti», şi «trăia cu milostenia creştinilor» 8. Mazilia lui Constantin Racoviţă era prea nouă, şi fratele acestuia Ştefanachi nu domnise încă niciodată. Să fi dat aceste împrejurări ideia Domniei pentru sine luî Ienachi Dragomanul? După cît ştim până acum, nu se prea pare şi, cînd Ienachi Kogălniceanu spune că el «a căzut la picioarele Vizirului, rugîndu-se ca să-l facă şi pe el cirac» 4, el judecă după ce ar fi făcut el, un cirac tipic. In schimb Canta vorbeşte de luminarea prin voia dumnezeiască a «cugetului stă-pînilor» şi de recunoaşterea lungilor slujbe ale lui Callimachi din partea «împăratului» însuşi: «au poroncit împăratul de l-au îmbrăcat cu caftan de Domnia Moldovei» 5. Ne aducem aminte de sosirea, cu cîteva luni în urmă, la Con-stantinopol a tînărului şi ambiţiosului Grigore Ghica, pentru care Raghib avea o simpatie deosebită, gîndindu-se la timpurile în care el însuşi se aflase în aceiaşi cancelarie diplomatică, în lagăr şi în Belg’rad, cu Alexandru tatăl lui Grigore. Sulzer, ce putea, pe vremea luî, să capete ştiri bune despre Callimachi, ni spune, într’o formă puţin cam încurcată, că Raghib nu aştepta decît un prilej pentru a face Dragoman pe Grigore 6. Dar el nu putea să înlăture pe bătrînul Ienachi, cu care avea 1 De Tott, pp. 22—3, 119 şi urm. - Comnen Ipsilanti, p. 378; Hurmuzaki, Supl. I>, pp. 708—9, no. mii. 3 Ienachi Kogălniceanu p. 228. 4 P. 233. 5 P. 190. 0 In acest volum, p. 387. XCII PREFAŢA o veche cunoştinţă din aceleaşi timpuri ale lui Alexandru Ghica, de care fusese apoi mulţămit cît stătuse Reis-Efendi, de la 1744 la 1747, şi în care preţuise însuşiri solide. Mai bun decît ori cînd pentru o cîrmuire în ţara unde se născuse era Callimachi acuma, cînd afacerile tătăreşti erau iarăşi pe tapet ca atunci, cînd; supt Grigore Ghica, el ajutase la mijlocirea lor şi la stabilirea hotarelor. Astfel în Septembre fu numit Domn cel d’intăiu Callimachi, la înnaintate bătrîneţi obosite şi puţin timp înnainte de odihna morţii h . Strălucitorul alaiu de Domnie, amintind vechi timpuri de împărăţie creştină în Constantinopol, era pe acest timp următorul: Noul Voevod, călare între alţi douăzeci şi patru de călăreţi, prietenii şi viitorii săi boieri, mergea la locţiitorul, la vechilul Vizirului-celui-Mare, Chehaia, care-1 poftia pe sofa. De aici trecea la Vizirul însuşi, la «Poarta-Paşeî», unde era primit în odaia arzurilor sau plîngerilor. Aici i se dă caftanul, semnul răsplătirii împărăteşti şi, înfăşurat în el, face o visită nouă la Chehaie, apoi se înfăţişează la Reis-Efendi şi la Ceauş-Başa. întovărăşit de o mulţime de Greci din toate treptele, de ceauşi şi de tesrifagiu sau măiestrul ceremoniilor Curţii, el merge să asculte «vrednic este» şi «întru mulţi ani» la biserica patriarchală, unde-i iese întru întâmpinare — lui, căci altul mai mare nu este, — cel mai înnalt dintre ierarchii Legii Răsăritului. întors acasă, el primeşte felicitările Trimişilor de la ambasade, cari vin cu lachei în haine de gală. într’o Marţi, noul Voevod e admis la Sultan. Cît se ţine Divanul, el aşteaptă într’o sală din apropiere, cu mica sa Curte şi Dragomanul Porţii: i se aduce, la ceasul prînzului, şi lui o masă, de mînîncă la un loc cu aceştia. Ridicîndu-se, i se pune de Tesrifagiu şi Muhzur-Aga, şeful Ienicerilor Vizirului, cabaniţa şi cuca, dintre care cea din urmă îl introduce în corpul de elită al Ienicerimii; cei douăzeci şi patru de tovarăşi se îmbracă în caftane. Uşile altarului puterii, unde tronează divinitatea împăratului, se deschid: trec pe rînd Vizirul-cel-Mare, Paşii, adecă 1 1 Cf. pentru aceste evenimente povestirea concordantă din Comnen Ipsilanti şi din Ienaclii Kogălniceanu, rapoartele frances, l. c. şi veneţian, Hurmuzaki, IX1, pp. 41—2, no. XXXVIII; olandes, în Acte şi fragm., I, pp. 373-4 şi, în acest volum, p. 15, no. i. IOAN TEODOR VOEVOD XCIII Vizirii ceilalţi, cadilischerii, prin urmare toţi membrii Divanului, ce şi-a mîntuit şedinţa : înnaintea tuturora, Domnul se închină. Tesrifagiul îl iea numai cu patru intimi ai lui şi, la uşă, portarul Sultanului, capigilarchehaiasi, «locotenentul portarilor», se dezlipeşte din locul său de pază, pentru a-î merge înnainte : doi ca- pugi-başi de supt ascultarea lui ţin pe Voevod de supţiori, şi-l duc pe sus înnaintea idolului nemişcat, în hainele-î stropite cu aur, supt turbanul pe care scînteie stelele pietrelor scumpe. El se închină de trei ori, căzînd în genunchi, şi atunci cuvinte consacrate se îndreaptă pe de-asupra capului său către Marele-Vizir, poruncind ca begul să cruţe raiaua, să împlinească slujbele împărăteşti, să trimeată zahereaua de nevoie şi să fie cu credinţă. După o scurtă şi sfioasă mulţămire, genunchile se încovoaie iarăşi de trei ori, şi Domnul iese, întărit de stăpîn pentru a domni. Până la Poarta a doua, el e încă robul; aici îl aşteaptă calul omului liber, al luptătorului; dar el nu pleacă înnainte, căci altora li se cuvine drumul d’intăiu. înşiruiţi pe cai, «Grecii» aşteaptă trecerea membrilor Divanului, plecîndu-se înnaintea fiecăruia. Cînd cel din urmă din tacîmul «regelelor» a trecut, mehterhaneaua, musica împărătească, începe a cînta, şiînsunetele-î barbare Domnul străbate străzile pline de lume pănă la conacul său. Aici i se aduce de la Emir-Alem steagul sau sangeacul, aici îi vin tunurile, cozile de cal, în vîrful suliţei încununate cu semiluna, aici soseşte Aga Scaunului, peicii, ceauşii, achiulahliii, cu caii se face drumul spre Iaşi, unde la Sf. Nicolae va fi pentru noul Domn ungerea cu mirul h Ioan Teodor Voevod avea puternici sprijinitori. Cel d’intăiu dintre aceştia, cari păreau să-i poată asigura o lungă Domnie liniştită, era Marele-Vizir Raghib, care rămase pănă la sfîrşit Sultanul Sultanului său. Nu se poate zice că, la rîndul său, Raghib asculta în toate de îndemnul neastâmpăratului şi neruşinatului său sclav Agem-Ali, dar vorba acestuia, care nu se sfia să întrebuinţeze un ton îndrăzneţ şi faţă de stăpînul său, avea o trecere deosebită. Aii primeşte bani de la patriarchi şi Domni şi face afacerile fiecăruia, după cît depune înnaintea lui, dar şi după simpatiile şi antipatiile lui trainice faţă de unul şi altul. 1 1 Cf. Comnen Ipsilanti, pp. 781—2 şi descrierea din Hurmuzaki, Supl. VII, p. 18. ’ XCIV PREFAŢA __ Astfel, cînd, în 1761, se clătina Domnia luî Scarlat-Vodă din Tara-Romănească si candidatura lui Constantin Mavrocordat fu ? 1 propusă, Aii făcu pe Raghib să se împotrivească la această numire şi, cînd Sultanul îşi impuse dorinţa de a milui încă odată pe Mavrocordat, Aii trebui să plece în Cipru, într’un exiliu onorabil, care, mulţămitâ Vizirului, fu scurt ca o primblare 1. Acest Aii era însă pentru Callimachi. Şi-l ajutau alţi doi oameni din preajma puternicului, însemnaţi aceştia prin bogăţia şi creditul lor, Armenii lui Raghib, Cazeri şi Petrozi 2. Cu Raghib, Ali-Agem şi cei doi Armeni putea să cîrmuiască cineva fără frică de viitor. Dar greutăţi şi duşmănii venite din alte părţi înveninară pe noul şi bătrînul Domn, încă din cele d’intăiu timpuri ale cîrmuiriî lui şi-l făcură în curînd a simţi strivitoarea greutate a cucei, pe care preferă să o arunce de la sine, decît să se mai clatine cu dînsa pe cap între nemulţumiri şi intrigi. Numirea lui văzurăm că s’a făcut încă din luna lui August, înnainte de 14 ale lunii 3. Dar audienţa la Sultan zăbovi peste măsură de mult, şi, împreună cu dînsa, plecarea către Scaunul domnesc, unde fusese trimis drept Caimacam Grecul Petraclii Vidali, numit pe urmă Mare-Stolnic4. Ambasadori străini, rău informaţi despre starea de lucruri ia hotare, puteau crede că neobişnuita zăbavă vine din «ura împotriva creştinilor»5, dar motivul era un altul. Pe acest timp, toată grija Porţii era îndreptată asupra Tătarilor. Aceştia, cum s’a spus, turburau, - prin certele pentru stăpînire ale Ghiraizilor, Bugeacul, ca şi părţile Caucasuluî, cele două aripi ale centrului crîmlean, şi răsculaţii de la Dunărea de jos îşi găsise o căpetenie hotărîtă în ambiţiosul Crîm-Ghiraî. Noua căpetenie a nemulţămiţilor nu era un turbulent din gloată: tînăr încă, iubitor de mărire şi de faimă, impunător prin luxul de care se încunjura şi prin acea dărnicie pe care Răsăriteanul o cere totdeauna de la domnul şi stăpînul său, dar, pe de altă parte, 1 Cf. Comnen Ipsilanti, pp. 879, 380, 389. 2 Ibid., pp. 377, 391. Cf. de Tott, I, p. 151. 3 Cînd ea se anunţă de ambasadorul frances. 4 Ienachi Kogălniceanu, pp. 233—5 şi volumul de faţă, p. 441, no. 55. 5 Raport olandes din 16 August 1758, în acest volum, p. 15, no. I şi, în traducere francesă contemporană, în Acte şi fragm., I, pp. 373-4. TOAN TEODOR VOEVOD XCY cumpănit la gîndire şi judecată, împodobit cu multe cunoştinţi, sobru la mîncare şi băutură, mărinimos şi drept, Crîm-Ghirai n’avea păreche între Tatarii timpului său. Aceştia nu mai voiau să ştie de alt Han şi, asigurat pentru ori-ce împrejurări de iubirea lor, el ceru de la Poartă învestitura : dacă ea i se va da, uitîndu-se calea pe care a cerut-o, va fi cel mai supus rob împărătesc ; dacă nu, stîlpi de foc vor arde ariile de grîu moldoveneşti, din care trebuia să trăiască în iarnă Constantinopolul, şi nici o corabie turcească nu va fi lăsată să încarce hrană pentru capitală. In asemenea împrejurări grele, cea d’intăiu politică a Porţii era zăbava, şi ea fu întrebuinţată şi acum. Nu se luă nici o măsură la hotare, şi primirea lui Ioan-Vodă de Sultan fu necontenit amînată pînă la 26 Septembre b La această dată însă Tatarii prefâcuseră în faptă ameninţările lor şi dovediseră Sultanului că făgăduielile lor, bune sau rele, nu sînt o glumă. Cronicarul cel mai bogat pentru această parte din istoria Moldovei ni spune că ar fi venit întăiu la Iaşi cererea lui Crîm-Ghirai de a i se da ceva bani şi cojoace. Dar Vidali, represintantul cu frică al unui Domn econom şi sărac, ce nu pornise încă din mijlocul datornicilor săi, nu cuteză a pune mîna în Vistieria mai mult deşeartă, ca la o schimbare de Domnie, nici a umbla după împrumuturi. El răspunse că Domnului i se cuvine a hotărî şi că, deci, îi va scrie. Ceia ce nu li se păru Tătarilor că e o soluţie cuminte. Şi, astfel, la un semn al Hanului lor, călăreţii pregătiţi pentru jaf roiră pe de-asupra graniţii neapărate, cotropind, înnecînd cu numărul lor sălbatec Ţinuturile de la Iaşi în jos, mergînd pînă la Galaţi şi Focşani, unde-i opriră o sută de pungi trimise, ca preţ de răscumpărare, de Scarlat Ghica2. De aici cete răzleţe apucară şi prin Ţinuturile necălcate încă, pustiind, se afirmă, unsprezece din optsprezece, cîte erau de toate. Negustorii străini se plătiră cu bani, ţeranii fugiră în păduri, boierii se risipiră în bejenii, afară de cîţiva cari, cu Caimacamii, Vidali şi Hatmanul Costaclii Razu, în frunte, fură siliţi a rămînea de paza Scaunu- 1 Hurmuzaki, Fragmente, V, p. 209. - Cf. Ienachi Kogălniceanu, pp. 234-6 şi raportul veneţian din Hurmuzaki, IX2, pp. 42-3, no. xxxix. t XC VI PREFAŢA lui în Iaşi, ai cărui locuitori uinpluseră mănăstirile apărătoare b Revărsarea Tătărimii ar ii început de ziua Crucii, 14 Septembre stil vechiu, sau la 20 ale lunii, şi ar fi durat, după o însemnare de atunci, două săptămînî Focul Tătarilor lumină mintea Turcilor şi-î făcu să vadă că nu poate fi alt Han decît cutezătorul Crîm-Ghirai. Acesta va fi arătat la Poartă că nu fusese în stare a opri pe ai lui, ce erau făcuţi să aştepte prea muit, dar ştim că el făgădui, daci i-ar veni întărirea Sultanului, să dea înnapoi toată prada ce s’ar putea găsi încă şi să despăgubească pe locuitorii raielelor şi ai Moldovei de pagubele ce suferise, dînd, fireşte, înnapoi şi robii ce fusese minaţi în Bugeac 3. Deci însemnele de stăpînire fură acordate, şi un Capugi-başă porni ca mumbaşir pentru a lua în primire numărul de «oi împărăteşti» ce fusese luat de jăfuitorî împreună cu averea Moldovenilor 4. Atunci plecă şi bătrînul Callimachi, lăsîndu-şi la Constanti-nopol pentru a-î apăra interesele pe un Ştefanachi, care nu e cunoscut, şi pe vestitul Stavrachi Spătarul3. Ienachi Kogălniceanu ne lămureşte că Domnul nu-şi luase de bună voie acest represintant ce era deprins să-şi stăpînească stă-pîniî. Cei’case a-şî găsi el însuşi banii datoriţi unui Sultan care-şi făcea socotelile singur, unui Vizir, care nu despreţuia darurile, şi unui atotputernic vice-Vizir, care strîngea banii cu patimă. Să fi fost mai tînăr. ar fi găsit pungile cum le gâsia toată lumea, dar la vrîsta lui de şeptezeci de ani el nu făgăduia o lungă stăpînire sau putinţa unei urmăriri răbdătoare după mazilirea ce ar fi să-l atingă. Aşa încît, pe de o parte, se apropia «va- 1 în acest volum, pp. 415-7 şi notele. 2 V. Ienachi Kogălniceanu, l. c. şi notiţa tipărită în Iorga, Cronici muii-iene, p. 147. Cf. Hurmuzaki, Supl. I1, p. 711, no. aivi şi. în acest volum, p. 422, no. 4: verificînd pe original, am constatat că nu se fixează— evident printr’o rea expunere a lucrurilor — altă dată decît a procesului din Maiu pentru schimbarea Domnului şi pribegirea ţerii. Cît priveşte no. 3 de pe aceiaşi pagină, trebuie cetit 1759, şi nu 1758, 7267 adecă, nu 7266, cum se pare la prima vedere. 3 Numărul lor e socotit de bail la 25.000; Hurmuzaki, IX2, pp. 42-3, no. XXXIX. 1 Ienachi Kogălniceanu, p. 235. 3 Ibid. \ IOAN TEODOR VOEVOD XCVII deaua», iar, pe de alta, «nu vrea nimine să se amestice la această Domnie» 1. în aceste zile de neplăcută aşteptare, Ioan Teodor nu primi a la Constantinopol numai «plicul», cu ştiri aşa de triste, al Caimacamilor, ci şi răvaşe de la boierii ţerii. Aceştia erau tot aşa de împărţiţi de ură ca şi consîngenii lor din Ţara-Romănească: Moldova avea şi ea două partide fără program, două «cete», ce stătea fiecare în lagărul ei, gata să atace slujbele şi pe aceia ce s’ar lâcomi şi ei la dînsele. Domnul se plînge pentru această «zavistie» şi pomeneşte într’o încunoştiinţare, ceva mai tîrzie, către ţară, despre cărţile de rugăminţi şi pîri ce primia «pin Ţarigrad» şi in care i se punea condiţia de a lucra numai cu membrii fiecărei grupări, căci, altfel, ceilalţi «să vor trage de la slujba şi trebile noastre»2. A fi Domnul unora numai, nu-i venia la socoteală noului numit. Pe de altă parte, sprijin bănesc nu i se dădea nici de unii, nici de alţii. Ca să-şi poată plăti datoriile şi ca să poată înfrunta nemulţămirea tuturora, fiindcă nu voiă să fie cu nici o «ceată», el alergă la o tutelă grecească. Scarlat Ghica avea pe Iacovachi Rizu şi pe ruda acestuia — 3o;j.^sv8spo? — Postelnicul Constantin, fiul Hatmanului Gheorghe şi nepotul de fiu al lui Başa Mihali. Cu Geaneţii se încheiase pentru moment, şi Manolachi Spătarul murise tocmai atunci de apoplexie3. Domnul Moldovei n’avea deci alegere de făcut între mai mulţi, şi astfel el ceru pe Stavrachi: «s’au rugat Vizirului ca să poroncească iui Stavrachi Spătarul să intre în treaba Domniei». Neapărat că acesta primi şi, după ce îmbrăcă la Poartă caftanul de şef al capucheliaielelor, de «başcapuchehaie», banii ieşiră ca din pămînt 4. Stavrachi rămase pe cîmpul de luptă de la Constantinopol, iar Domnul său — în amîndouă înţelesurile — porni cu obişnuitul alaiu de boieri şi de Turci: sangeactarul, peiciî, ceauşii, capigiiî, musicanţiî împărăteşti spre Moldova 5. Străbătu, de la 1 J/jid. 1 In acest volum, p. 565. 3 Comnen Ipsilanti, p. 878. 4 Ienachi Kogălniceanu, p. 234. ·> V. alaiul unul Domn de pe acest timp, în Iorga, Documente şi cercetări asupra istoriei -finaticiare şi economice a principatelor romine, I, 1902, p. 172. 7 I l XCYIII PREFAŢA Galaţi în sus, un pămînt ars şi pustiu, de pe care abia se îm-prăştiase în vîntul de toamnă cenuşa caselor şi ogoarelor; rău primit la conace, fiindcă pe alocurea nu era cu ce să fie pregătite mai bine. în biserica Sf. Nicolae se vărsă mirul sfinţit pe capul bătrînului Yoevod, şi a doua zi el îşi numia boierii, îsi alcătuia Divanul. Alese pentru cele mai însemnate dregătorii oameni cari le mai avuse şi supt alţi Domni. De la ultima Domnie a lui Constantin Mavrocordat în Moldova, Ioan Bogdan luase loc totdeauna în sfaturile ţerii, şi el fusese Mare-Logofăt supt Constantin Raco-viţă, ca şi supt Scarlat Ghica : Ioan Teodor îl păstră deci în fruntea Divanului b ca pe un coborîtor şi rudă de Domni, fiind fiul Domniţei lui Constantin-Yodă Cantemir şi soţul unei nepoate a lui Mihaî-Vodă Racoviţă. La Ţara-de-jos e Mare-Vornic Manolachi Costachi, poate o rudă a Domnului, dacă Raliţa era o Costăcheasă: în ultimele două stăpînirî el făcuse parte din Divan, în aceiaşi calitate. Vornicul Ţeriî-de-sus, Dumitraşco Păladi, avuse acelaşi rang supt Matei Ghica, trecînd ca Vistiernic supt Constantin Racoviţă şi nemai intrînd apoi în Divanul lui Scarlat Ghica. Vasile Ruset Hatmanul e fostul Vistiernic al amînduror fraţilor Ghiculeşti. Canta avea o carieră boierească şi în urmă -. «Feciorul lui Baston», numit Stolnic, e, cred, din aceiaşi familie Cantacuziuo. Păharnicul, apoi Comis, Iordachi Hrisosculeu servise şi supt Constantin Racoviţă. Rudele Domnului nu sînt uitate însă. Cumnatul Andronachi vine de la Botoşani 3 pentru a îmbrăca un caftan de Bănie, pretinde Ienachi Kogălniceanu, dar cînd, la 29 August 1760, soţia sa, Paraschiva, primeşte o danie de la domnescul frate «la Crucea de sus», în părţile Putneî, ea e numită Paraschiva Pită-roaia 4. Andronachi înnaintează şi, cînd, la 2 Maiu 1761, se adauge o nouă danie tot acolo pentru aceiaşi soră a Domnului, 1 2 3 4 1 V., asupra lui, şi Tanoviceanu, în Noua revistă romînă, I, p. 130 şi urm. 2 V. Ist. Ut. rom., I, pp. 491—3. 3 Unde şi de hatîrul lui ca şi de al lui Dumitraşco Calmăşul, fost Vornic acolo, se vor fi luat, încă din 28 Decembre 1758, măsuri pentru şcoală; TJrtcariul, II, pp. 52-3. 4 în voi. de faţă, p. 441, no. 55. IOAN TEODOR YOEVOD XCIX i se zice «Spătăroaia» 1. Ceia ce e mai puţin obişnuit decît această înnaintare răpede supt o rudă, e faptul că şi în documentul pentru «Pităroaie», Andronachi, soţul ei, figurează în Divan ca Spătar 2. Din cele douăsprezece pogoane şi ceva care erau stăpînirea Voevodului în acest sat, zece se chemau a-i fi «bătrâne» şi făceau astfel parte din moştenirea Calmăşului. Ajungînd la Domnie, Ioan, care mai cumpărase şi alte vii din vecinătate, dădu Paraschivei întăiu din acestea, dar a doua oară el trecu surorii sale cea mai mare parte din via patrimonială. între cumpărături se găsiau cinci pogoane, care aparţinuse, din strămoşi, lui Ioanichie episcop de Roman şi fusese vîndute de acesta unei Catrina Ştiucă; Ioan se foloseşte de dreptul său mai mare ca vecin şi întoarce banii acesteia, «după dreptate răzăşască». Aceste pogoane ale Ylădicăi formează un dar pentru sora mai mică, Maria Jicniceroaia, al cărei bărbat murise şi nu se putea împărtăşi astfel de binefacerile Domniei cumnatului. într’un document, ce cunoaştem numai în traducere germană, Maria s’ar fi dînd drept «soţia lui Gheorge Cananău, Jitnicerul», şi în această d’intăiu Domnie a lui Ioan Teodor-Vodă găsim pe un Constantin Cananău, care, fost Păharnic, administrează Ţinutul Hîrlăului, înnainte de a trece, supt cîrmuirea altei rude, la Suceava, în aceiaşi însuşire de ispravnic 3. Fratele însă, Dumitraşco Banul, nu mai trăia, ceia ce lămureşte lipsa lui din Divanul ales la 1758. încă de la 28 Ianuar 1758, vedem pe «Mărie Băneasja]», soţia lui, făcînd singură, la 1 Ibid., p. 444, no. 67. Domnul împărţise toată averea luî cumpărată; v. în voi. II, secţia I, petiţia, din 1805, a luî Alecu Callimachi: «După ci au vinit Ioan-Vodă Calimah Domnu în pămîntul Moldavii, apoi au împărţit fraţilor şi surorilor Domnii Sale moşiile ci au avut di cumpărătură». 2 Cf. Xenopol, pp. 161—4. 3 în acest volum, p. 432, no. 38; p. 430, no. 32; p. 441, no. 56; Wicken- hauser, Moldowiza, p. 158, no. 226. în aceiaşi broşură a luî Wickenhauser se pomeneşte la 1772 un Gheorghe Cananău ; p. 181, no. 279, ce se află, ca Iordachi, şi în 1762; Urieariul, VIII, pp. 8—9. La începutul secolului al XlX-lea, un Ioan Canănău, student la Berlin, se dă drept «nepotul» luî Scarlat, fiul lui Alexandru Callimachi şi nepotul de frate al Jicniceroaeî Maria ; Iorga, Acte şi fragm., II, p. 379. Cf. tabla Actelor şi fragmentelor şi a voi. X din Col. Hurmuzaki. Pană acum, lucrurile acestea nu se pot lămuri bine. Cf. Xenopol, pp. 160—1. . c PREFAŢA. «Ene Veneţiian», negustor, un împrumut de 315 leî, «fără dobândă», pe cari-i plăteşte în parte la April următor prin «Kog. Med.», sau Medelnicerul Constantin Kogălniceanu, fratele viitorului cronicar, ce îngrijia deci de afacerile băneşti ale văduvei1. Dumitraşco pare a fi murit după o lungă boală, prin 17552: încă la 1754 el iscăleşte un zapis cu slove foarte tremurate 3, pe cînd cu un an în urmă el scrie în întregime, cu o mînă sigură, un alt sinet4. Neputînd înnălţa în boierie pe frate, Domnul scuteşte, la 5 Februar 1759, pe cumnată, ca una ce este «fată de boiar» şi a rămas «cu feţi şi fete mici», de anumite biruri ce atingeau averea moşierilor, dîndu-î şi neapăraţii scutelnici, ce se întîlniau la orice gospodărie de cinste. Banul e pomenit în cuvinte de laudă, «ca un boiar pămîntian», ce «s’au aflat în slujbele ţării cu dreptate şi cu credinţă; şi mai ales întru întîmpinările şi pe-trecăniile Măriilor Săli Paşilor mergea la Hotin cu cheltuiala sa», şi, cum ştim, şi cu suferinţa sa, care va fi ajutat, de bună samă, la moartea lui timpurie 5. In sfîrşit, alături de Grecii ce lăsase la Constantinopol, Ioan Teodor luase pe lîngă sine, aducîndu-i pe aceştia în ţară, şi alte asemenea feţe străine, între care «Ienachi zăt» — ginerele — lui Guliano, familie ce se întîlneşte apoi în Ţara-Romănească 6. Domnul pomeneşte în proclamaţia de care a mai fost vorba, despre lupta între «cetele» boiereşti, şi în această luptă pentru putere e îngăduit a se crede. Dar marea luptă ce începu îndată după suirea în Scaun a lui Callimachi fu alta. La început, Domnia «fanariotă» se strecurase aproape neobservată: Domnii, aleşi, cum am văzut, din puţine familii de frunte, aveau legături de sînge cu poporul românesc, si ei aduceau cu dînşii, din clientela lor grecească, un număr foarte restrîns de boieri, pe cari nu-i făceau să intre decît rare ori în 1 Voi. II, secţia I-iă. 2 Un act de la Matei Ghica, datat 18 Novembre 7264, vorbeşte de răposatul Dumitraşco Calmăşul; v. voi, II, secţia I. 3 Ibid. ' ' ’ * Ibid. 5 Xenopol, pp. 237—8.· 6 Ienachi Kogălniceanu, p. 235. IOAN TEODOR VOEVOD CI dregătorii mai strălucitoare, ceia ce putea să jignească pe boierii pe ţară, ce erau mulţi, bogaţi, uniţi între ei prin alianţe de familie şi ascultaţi la Poartă în plîngerile lor. Chiar cînd începu epoca nouă a capuchehaielelor-epitropi, Grecii, ce aveau o aşa de mare putere asupra Domnului şi ţerii, fură îndosiţi la Con-stantinopol, avînd numai titlurile şi veniturile Hâtmăniei sau Spătăriei lor. însă, dacă nu se vedea Fanariotul însuşi, ce-şi ţesea necontenit supţirile fire ale intrigilor la Bogdan-Sarai sau la Vlah-Sarai, se simţea lăcomia lor nesăţioasă prin birurile grele. Şi, pe lîngă aceasta, era şi sentimentul de umilinţă al boierimii pămîntene în întregul ei, care înţelegea că, în toate, voinţa hotărîtoare nu poate fi nici a ei, nici a Domnului, ci a unuia mai mic, şi totuşi atît de mare, care putea lăsa după plac să cadă tronul pe care el îl înnălţa prin prieteniile, averile şi creditul său. în Ţara-Romănească era mai multă energie în clasa, mai numeroasă, a boierilor, şi aici se vede mai bine nemulţămirea statornică, veşnica fierbere, ce zguduie din cînd în cînd viaţa politică prin cutremurul unei răscoale sau al unei pribegii. în potriva Postelnicului Geanet se face plecarea boierimii oltene în 1755; supt Constantin Racoviţă, în necontenitele frămîntări, ura împotriva tutorilor ţarigrădeni îşi va fi avut parte; Ştefan, fratele acestuia, începe prin omoruri, ca să înspăimînte" şi să potolească, scurta lui Domnie, şi el trebuie să iasă totuşi, călare, între Arnăuţi şi Turci, pentru a împrăştia cu armele pe răsculaţii ce se adunaseră în sunetul clopotului pentru a striga contra birurilor lui Stavrachi 1. Callimachi venise, cu datorii mari, într’o ţară pe jumătate pustie. Starea locuitorilor era astfel, în cît nimeni nu voi să primească sarcina, deosebit de grea şi încărcată cu atîta răspundere, a Vistieriei. Nu ştim cum s’au adunat birurile de toamnă, dar ele aduseră aşa de puţin, după furtul vitelor şi pîrjolul grînelor, încît Voevodul se înspăimîntâ. Stavrachi primi la Constantinopol înştiinţarea că birurile nu curg şi, lăsîndu-şi celelalte griji — ca unul ce avea un candidat pentru ori-ce numire, laică sau eclesiastică, a unui creştin —, el alergă peste 1 Genealogia Cantacuzinilor, pp. 142-3; Comnen Ipsilanti, p. 404. Cil PREFAŢA _____1 două luniJ, adecă în serbătorile de «iarnă», pentru a înlocui prin ghiara sa energică mîna blajină a Domnului bătrîn. Stavrachi căută, neapărat, întăiu un Vistier: s’ar fi făcut Vistier el singur, însă în Moldova lucrul nu era îngăduit, şi banii pentru Greci se stringeau prin Vistieri români: Ruseteştî, Ra-coviţeştî, Pălădeştî în această epocă. Dar toate argumentele puternicei capuchehaiele nu putură îndupleca pe nimeni să primească o sarcină ca aceasta, cu atît mai mult, cu cît, precum se vede din istoria Ţerii-Romăneşti1 2, cine lua Vistieria asupra sa se îndatoria în acelaşi timp a strînge, pe răspunderea sa, o anumită sumă. Atunci Medelnicerul Constantin Kogălniceanu, pe care l-am văzut în legături de interese cu familia Banului Du-mitraşco Calmăşul şi care-şî trăgea neamul din aceleaşi părţi ale Orheiului, unde curgea apa Cogîlniculuî3, primi caftanul de Mare-Stolnic şi fu numit în acelaşi timp — după negociaţii prealabile asupra sumei de strîns într’un an — vechil sau epitrop al Vistieriei fără dregător în fruntea ei. «Să te văd», i-ar fi spus, după mărturia lui Ienachi, fratele Stolnicului, Domnul, care ştia bine că de la destoinicia acestui boierinaş atîrnă trăinicia sau peirea stăpînirii lui4. Dar Kogălniceanu lucra supt ochii lui Stavrachi, care, cu cît mergeau plăţile mai bine, cu atîta-şî lua avîntul către nouă biruri, pe care poate că ţara ar putea încă să le plătească. Dacă el şi-ar fi înfipt dinţii numai în mămăliga ţărănească, boierii ar fi trecut cu vederea lăcomia lui firească şi pe care o cunoşteau încă din alte rîndurî. Dar vitele cele mai numeroase, viile cele mai roditoare erau ale boierilor acestora, şi el nu putu să se împotrivească ispitei de a cere şi de la bogăţia lor ceia ce trebuia să deie sărăcia altora: deci, mărturiseşte Kogălniceanu cel mai mic5, «au început a pune bani şi pe boieri, şi pe mănăstiri, şi pe giupînese cai de menzil» — pentru poştă şi ştafete —, «po-deniî»—biruri ce se plătiau, obişnuit, numai de «podani», de ţe-raniî fără pămînt,— «şi pogonărit» — pe întinderea viilor—, «şi altele», pe care ni le putem închipui. Puternicii şi bogaţii — 1 Ienachi Kogălniceanu, p. 235. 2 Cf. Genealogia Cantacuzintlor, pp. 139-40. 3 Cf. şi Ist. lit. rom., I, p. 481. 4 Ienachi Kogălniceanu, p. 236. 5 L. c. - IOAN TEODOR VOEVOD CUI cei primejdios! deci — începură a cîrti sau, cum se zicea atunci, în romîno-grecească : «a murmurisi». Asemenea «murmuriseală» se prefăcea repede în pîri, din care se lirănia apoi rîvna de Domnie a vre-unui mazil din Constanti-nopol. Din partea lui, Stavrachi răspunse prin altele, în care,— supt iscălitura ascultătorului Domn bătrîn, care stătea, înfăşurat în două blăni, lîngă «mangalul» ce-i ardea veşnic în iatac x,— el arăta ce pretenţii nemăsurate ridicaseră boieri ca Manolachi Costachi, Ioan Bogdan, Constantin Balş, Dumitraşcu Păladi şi Scărlâtachi Costachi, deci căpeteniile boierilor de ţară, înnaintea capugi-başei ce venise pentru a preţălui pagubele — cu adevărat straşnice—pe care le făcuseră Tatariilui Crîm-Ghiraî, acum: «Măria Sa Hanul» 1 2. Ca pedeapsă pentru aceşti înşelători şi nesupuşi, el cerea surgunul, şi nu unul în apropiere, de unde se poate întoarce lesne cineva, ci tocmai pe coasta asiatică a Mării Negre, la Samsun-Calesi, fostul Simisso al Genovesilor din veacul de mijloc 3. Cînd veniră însă ceauşii cu firmanul, cumpărat în toată regula, Domnul se făcu numai a-şi trimite protivnicii la Crîm-Ghiraî, de la care trebuiau să primească în mînă, ca nişte oameni de încredere şi mai mari păgubaşi, «jacurile ţăreî». Pe lîngă cei însemnaţi mai sus, fură porniţi astfel spre Căuşaniî Bugeaculuî, unde-şi ţinea Curtea Hanul, Lupu Balş, Căminarul Filip Catar-giu, Constantin Banul, Ioniţă Sturdza, Vasile Costachi, zis Negel, Stolnicul Constantin Răşcanu, Nicolae Buhuş şi Ioniţă Cuza. li întovărăşiau tălmaci şi Arnăuţi, cu cari trecură Prutul pentru a fi prinşi dincolo de ceauşii ce-î urmărise, puşi în lanţuri şi minaţi astfel înnaintea căpeteniei Tătarilor. Acesta-i primi însă bine şi îndemnă pe oamenii împărăteşti a nu-î trece Marea, ci a-i închide deocamdată la Ienicale. în Crimeia sa. Scenele acestea trebuie să se fi petrecut în Decembre încă sau în Ianuar, de oare ce la sfîrşitul lui Ianuar 1759, în cea din urmă zi, o 1 «Era un om prea fricos de frig, că şi vara îmbla cu două blane, şi aprindea şi mangal în odaie, şi era şi scump» ; Ienachi Kogălniceanu, p. 234. ' ' ' 2 V. proclamaţia liu Ioan Teodor-Vodă, în voi. de faţă, pp. 565—7, no. 1. Se află, cu ortografia modernisată, şi în Xenopol, pp. 239—41. Că «Scărlă-tachi Ban» de acolo e un Costachi, se vede din documentul tipărit în Uri-cariul, XXV, p. 162. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 236. CIV PREFAŢA carte Domnească vestia ţeriî uneltirile ce lucrează, pănă şi din sur-gunul de care se arătase vrednici, boierii din «ceata» duşmană, căutînd a da foc Iaşilor şi răspîndind înspăimîntătoarea ştire a unui nou ciambur tătăresc, ce ar fi să năpădească încă o dată asupra ţeriî1. «Creştinilor», scrie Voevodul, «odihniţi-vă şi nu vă potriviţi la nişti vorbi deşerte ca aceste, că nici unile din cele ce auziţ nu sănt: toate sănt minciuni, toate sănt vorbi răsuflate, toate sănt scornituri, de la acei oameni plini de răutate». Dar nu trecea nici o săptămînă de la acest act de osîndă şi blestem, şi, în scutirea acordată Măriei Calmăşul, Ioan Teodor înşira ca marturi pe boierii săi: Ioan Bogdan, Lupu Balş, acum Mare-Vornic al Ţerii-de-jos, Dumitraşco Paladi, ce-şî păstrează locul din 1758, Filip Catargiu, pe lîngă cîţîva boieri noi, precum şi Greci sau rude. Ce se întîmplase pentru ca duşmanii urgisiţi să se facă în cîteva zile iarăşi sfetnici cinstiţi şi ascultaţi ? Se răsculase ţara, în urma aruncării celor mai cunoscuţi dintre conducătorii ei în pustia Tătarilor ca să se pocăiască de hatîrul lui Stavrachi. Strîngerea sătenilor la iarmaroc dădu ne-mulţămiţilor mijloacele materiale trebuitoare. La o dată de la începutul lui Februar, mulţimea nobişnuită ce se strînsese fu «cinstităcu băuturi»,şi astfel «cîteva mii de ţărănime» şi mahalagii prinseră a se revărsa către Curtea domnească, în sunetul clopotelor de la Trei Ierarchi 2 3: ca de obiceiu, păstorul celor săraci şi umili, Mitropolitul, care era atunci bătrînul Iacov, ce dusese o viaţă de sfînt s, stătea în fruntea tînguitorilor, pentru a vorbi în numele lor şi a li stîmpăra mînia distrugătoare. Cereau pe Stavrachi şi, fiind-că dorinţa nu li fu îndeplinită, ei puseră spatele la poarta cea mare, încuiată şi propită cu care cu lemne, şi o dădură la pămînt. în faţa lor, pe cînd Grecul îşi strîngea borfele şi banii, stăteau, cu cărţile în mînă, «îmbrăcaţi în feregele», supt ocrotirea tuiurilor şi sangiacului împărătesc, «trei Turci de-a rîndul», nemişcaţi, «cu mare evlavie»: 1 L. c. 2 Clopotniţa, de unde au sunat atunci clopotele răscoalei, a fost dărî-mată, cum se ştie, în furia restaurărilor din temelie, care a prins pe contemporanii noştri. 3 Ist. lit. rom., I, p. 531 ţi urm. IOAN TEODOR VOEVOD CV cadiul, om de lege, care judeca daraverile celor de religia lui, Divan-Efendi, secretariul turcesc al Domnului, şi Turnagi-Başa. -ce comanda Ienicerii de Scaun. în urma acestor gravi demnitari turci, după ostaşii: Seimeni, Arnăuţi şi beşlii, se găsiau trei tunuri aduse la scara Domnului pentru a apăra intrarea în odăile lui, şi mai ales în aceia unde Stavrachi residase pănă atunci şi unde se gătia de fugă. Cînd mulţimea pătrunse, în strigăte de răzbunare, Arnăuţii ieşiră din cămările lor şi împinseră îndărăt, «cu săbiile scoase», pe năvălitori. Se găsi cineva, dintre cei mai în-spăimîntaţi, de sigur, sau dintre cei cu mai multă credinţă faţă de vice-Voevodul grec, care porunci descărcarea tunurilor, de ghiulelele cărora periră «vr’o doi oameni», pe cînd'ceilalţi luau fuga. Dar, precum odinioară Stavrachi ieşise îmbrăcat tătăreşte în ceata mîrzaculuî mîntuitor, astfel acum el puse «caucul» în cap, dădu o întorsătura turcească anteriilor sale de Fanariot, şi, între Turci şi Arnăuţi, ca un drumeţ de rînd, ce se asigură de o întâlnire cu hoţii, el ieşi «pe poarta grajdului» şi apucă drumul Galaţilor, părăsind pentru cea din urmă dată Moldova. Gonaci din mulţime îl urmăriră în zădar «douăsprezece ceasuri» : graba lui era totuşi cea mai mare h Acum se puteau întoarce boierii, pe cari-î cerea, într’un glas, «norodul», şi împotriva cărora n’avea Domnul, în adîncul adevărat al inimii sale de pămîntean, nimic. Mitropolitul puse chezăşie, din partea lui, că Divanul de la început va fi iarăşi alcătuit, prin uitare şi iertare, din amîndouă părţile. Un călăraş va fi plecat spre Ienicale şi, în aşteptarea surguniţilor lui Stavrachi, Ioan Teodor puse numele lor iarăşi în mărturiile hrisoavelor. Stavrachi fu scos din capuchehaielîc, care fu împărţit între Antioh Geanetul, unul din membrii familiei duşmane, şi un «Ban Ienachi», care pare să fie Suţu1 2. La început fusese vorba de o judecată înaintea Porţii, şi un boier grec din Moldova, un Arghir Bostangioglu, fiu de Bostangiu, venise cu arzul. Stavrachi ştia cîtă greutate are o plîngere a ţerilor romîne, ce răsunet neplăcut găseşte în Constantinopol o răscoală a «prostimii» jă- 1 Ienachi Kogălniceanu, pp. 2B6-7. 2 Un Ienachi Comis şi un Mihalaclii Postelnic se află în Februar; Xe-nopol, p. 238. CVI PREFAŢA fuite din Moldova sau din Ţara-Romănească. El ar fi alergat la sprijinul lui Constantin Racoviţă, ştiind bine că şi un mazil poate porunci supuşilor săi din trecut, cari pot fi şi aceia din viitor. «Cum de nu s’au găsit alt măgar acolo în ţeară, să vie cu acea jalbă», întrebă tînărul şi necăjiciosul Voevod, într’unul din straşnicele lui momente de energie cu apă de melisă, pe bietul Bostangioglu. Aşa încît se căzu la înţelegere : arzul nu ajunse la cunoştinţa nimănui; slugile şi «agărlîcul» lui Stavra-chi, oprite pănă atunci, se îndreptară spre Constantinopol, şi fostul ocrotitor al Moldovei prin biruri îşi căută de lucru aiurea, cu patriarcliii pe cari-î pîria pe la Turci, căutîndu-li spînzurarea spre a-şî căpătui pe vre-unul din archiereii ce-i erau clienţi. Cît pentru ţerile noastre, el îşi amînâ rostul în ele pănă la întoarcerea în Domnie a lui Constantin Racoviţă b Dar fără un om de afaceri grec, dintre cei mari şi cu trecere, nu putea stăpîni cineva în linişte. Geanetul şi ai lui erau într’o vreme de decădere şi nu însemnau mare lucru. Insă în primăvară chiar, oameni cari aflase de neplăcutele întâmplări din Februar, căutară să le folosească în paguba Domnului, şi Iacovachi Rizu, ce aştepta pentru sine Dragomanatul, cercă să capete tronul moldovenesc pentru ginerele său Grigore Ghica 1 2 3. Se mai apropia pentru vară întărirea în guvernul, ce ajunsese acum anual, şi această întărire, mucarerul, costa bani, pe cari Ioan Teodor nu-i prea avea la îndămînă, la Iaşi, ca şi la Constantinopol. încă în Iunie mucarerul nu se căpătase, nici pentru Ioan Teodor, nici pentru vecinul său munteanH. Domnul fu silit deci să încheie o alianţă cu Suţeştri, cari jucau acum rolul cel mare la uşile «regelelor». Caftanul de întărire fu adus în toamna lui 1759 de Ienachi Banul, care fu îmbrăcat, ca mulţumire, cu samur. Acesta era unul din «Drăceştii» cei mici, fiind mai în vrîstă numai decît 1 V. Comnen Ipsilanti, p. 383. 2 Hurmuzaki, VII, pp. 20—1, no. xix. 3 V. raportul olandes din 18 Iunie 1759: «De princen van Moldavien en Walachien hebben tot dato hunne confirmatie tot derselver Chargen niet kunnen obtineeren.» «Aşa în cît», spune ambasadorul «e de văzut dacă aceasta se va întîmpla saü se va face cu eî o schimbare: «zoo dat het te bezien zal staan, of zulks zal geschieden, of wel eene Verandering met voorsz: zal voorgenoomen werden». IOAN TEODOR VOEVOD CYII Mihalachi, viitorul Domn muntean: pe acesta din urmă Domnul şi-l făcu ginere în 1760, măritînd cu dînsul pe fata lui cea mare, Sevastiţa, văduvă a fiului lui Arapachi Ylasto 1. în 1759, în al doilea an de cîrmuire deci — întâiul fusese al lui Stavrachi —, doi dintre Suţeşti rămaseră în ţară: lenacachi, numit Hatman, şi Mihalachi, care, în aşteptarea nunţii, căpătă numai dregătoria, mai mică, de Vel Căminar. Către sfîrşitul Domniei, în 1761, Dumitrachi «Suciul», de care a mai fost vorba, ocupa Postelnicia cea Mare2. Greci, cari aveau legături de sînge, de prietenie sau de interese cu acest neam dominator, se oploşiră şi ei pe lîngă Callimachi, fără a înlătura, bine înţeles, din dregăto-riile cele mari pe boierii păinîntenî, cu cari se făcuse la fuga lui Stavrachi o împăcare definitivă. Intre aceştialalţi slujbaşi ţărigrădenî trebuie să se numere «Alixandro Ipsilante», Alexandru «fiul Agăî Ienachi» 3, care era să fie peste vre-o patrusprezece ani cel d’intăiu Domn muntean după acel râzboiu între Ruşi şi Turci, care aduse nenorocirea asupra Callimachilor şi ţinu pe cel rămas în viaţă, multă vreme departe de plăcerile puterii. lenacachi Costandachi, în sfîrşit, care rămase, pănă la sfîrşit, un credincios sfetnic al familiei, se ridică deodată la Vor-nicie, din cine ştie ce motive 4. Prin Divanul moldovenesc trecu în sfîrşit, şi Scarlat Carageâ, un viitor Mare-Dragoman. Cel mai mare dintre Suţeşti pare să fi fost Alexandru, care, pe lîngă dregătoria lui munteanâ, avea în Biserica din Con-stantinopol demnitatea, onorabilă şi mult căutată, de skeuophy-lax. O întîmplare cu totul neaşteptată, o lovitură, în seriositatea tragică a căreia nu s’a crezut pănă în ultima clipă, îi sfîrşi încă în tinereţă cariera de influenţă lacomă. Lîngă frumosul lui palat de la Terapia veniră, în vara anului 1759, cu reisii lor, lucrători din Galata, care începură lucrul a două corăbii. Mumbaşirul, care-i supraveghia, îşi mai trecea vremea făcînd ochi dulci şi gesturi de devotament roabelor lui Alexandru Celebi: soţia lui prinse de veste lucrului şi dădu vinovatelor, potrivit cu obiceiurile de cuviinţă foarte aspre ce domniau în casele creştinilor din Orient, o pedeapsă exemplară pănă la cruzime. Două din 1 Ienachi Kogălniceanu, p. 242. 2 în acest volum, p. 444, no. 67. 3 Cf. în acest volum, p. 441, no. 55 şi Ienachi Kogălniceanu, p. 241. 4 Ienachi Kogălniceanu, p. 241; cf. Uricanul, XXII, pp. 98—9. CVIII PBEFAŢA roabele pedepsite fugiră la mumbaşir, şi Voevodul Galateî nu voi să le dea înnapoi supt cuvînt că ar fi Turcoaice de naştere şi cumpărate cu scopuri rele de Suţu. Procesul pentru redobîn-direa lor fu dus cu îndrăzneală şi îndărătnicie de la acest Voe-vod al Galateî la Aga Ienicerilor şi pănă la Sultan. Mustafâ era un om cu hotărârea repede şi care nu şi-o retrăgea nici-o-dată: afacerea i se păru cam urîtă. iar Grecul din cale afară de obraznic. El porunci să nu se mai vîndă robi la creştini şi să se spînzure Alexandru Suţu. Serbătorile Bairamului aduseră o zăbavă, şi Nicolachi, fratele osîndituluî, crezu că-1 poate scăpa făcîndu-se că nu ştie nimic şi cerînd voie ca fratele să i se ducă în Moldova pentru a se îngriji de Vistierie. Un arz pentru aceasta se dădu împăratului însuşi, care-şi aduse aminte de ce poruncise şi orîndui ca lucrurile să se facă răpede. într’o Duminecă, cel mai mare dintre Suţeştî fu smuls, dus la Poartă şi spînzu-rat înnaintea casei sale, de unde porniau ţipetele deznădăjduite ale celor pe cari ceruse să-î vadă la moartea lui sau, mai bine, fiind-că noaptea se lăsase acuma, să li audă cuvintele de iertare h Nicolachi rămase atunci în fruntea neamului său: un Grec caracteristic, un tip fanariotic desăvîrşit, prin stăruinţa lui neînvinsă, nebuna sete de a se ridica orî-cum şi cu ori-ce preţ, lăcomia nesăţioasă a banului. în toate certele din Constantinopol, în jurul unei moşteniri deschise sau care era să se deschidă — precum a fost în 1760 cu Mitropolitul de Heraclea, care, bolnav de moarte, nu muri totuşi —, se întîlneşte numele lui cel vestit şi temut. . De la mucarelul din 1759 el era baş-capuchehaie, avînd drept ajutoare pe cei doi Geneţî, Antiohi şi Manolachi Serdarul, cel ce domni în amîndouă principatele 1 2. în această însuşire, el apără cu dibăcie situaţia Domnului, care-î venia la socoteală mai bine decît ■ ofi-care altul, cu sărăcia şi bătrîneţa lui. între alte lupte care s’au întîmplat fără să lase urme scrise după care să le cunoaştem, e aceia care răpuse pentru totdeauna pe neastâmpăratul Provensal Linchoult. 1 Cf. Ienachi Kogălniceanu, pp. 239—41: povestire foarte bogată, dar nesigură în unele puncte, cu Comnen Ipsilanti, p. 383. Acest Ipsilanti urmă ca skeuophylax mortului, la 26 Iulie 1759 ; ibid. 2 Ienachi Kogălniceanu, p. 241. IOAN TEODOR VOEVOD CIX Am văzut că Racoviţă cel mare se afla la Constantinopol, de unde privia Domnia lui Ioan Teodor cu speranţă mare de a-1 înlocui în curînd. «Leinţă» trăia pe lîngă dînsul şi, pentru a grăbi lucrurile, el se gîndi la o răscoală a ţeriî, care ar aduce o mazilie, în urma arzului înfăţişat de trimişii boierimii : ceva ca răscoala din 1759, dar îndreptată împotriva Scaunului domnesc însuşi. O scrisoare a lui, către un frate mai mic din ţară, în care se vorbia de aceste lucruri, de moartea lui Alexandru Suţu si în care numele Sultanului si Mareluï-Vizir eraù amestecate * 1 fără nici o sfială, în cuvintele cele mai libere, căzu în mîna lui Nicolachi, si el o dădu Porţii. Linchoult fu arestat îndată si trimis la 11 Mart 1760 în temniţa lui Muhzur-Aga. Ambasada francesă, aflînd neplăcuta ştire, întrebuinţă toate mijloacele potrivite cu demnitatea ei pentru a scăpa viaţa acestui neprevăzător supus al regelui ; dragomanul Francieî merse pănă la capuchehaielele Moldovei, de la cari nu primi însă decît cuvinte «nelămurite şi încurcate». — vagues et embarrassées. In adevăr, ca şi în caşul lui Alexandru Suţu, Sultanul ajunsese a spune cuvîntul de moarte, şi in ziua de 12 el veni însuşi la chioşcul sîngeros de pe malul Mării, la faimosul şi tragicul Iali-Chioşc, înnaintea căruia pierise familia Brîncoveanului şi Alexandru Ghica, pentru a vedea rostogolin-du-se capul Frîncului ce cutezase a-1 ofensa l. Iar Constantin- 1 Cea mal bună povestire e, fireşte, cea din corespondenţa francesă-Hurmuzaki, Supl. I1, p. 714 şi urm. Amănunţit şi exact e raportul olandes din 18 Mart,, cu acest cuprins : «Zeeker Fransman, Linsoux genaamt, die onlangs alhier als coopman van die naţie heeft gehuysvest, dog nader-hand, gefailleerd hebbende, zig in diensten van Constantyn Rakowitz be-geeven, die eertyds prins van Wallachien en vervolgens van Moldavien is geweest, by dewelke liv in qualiteyt van Secretaris heeft gefungeert, en, zeedert dat syn principaal wierd afgezet, zig alhier heefd opgehouden, en onderwylen eene ongeoorlofde en muitzoekende correspondentie met zyn broeder, in Moldavien woonagtig, soude onderhouden hebben, ten eynde deselve de bojaaren en voernaemtse aldaar tot een opschudding te brengen, en den voorsz: Constantin tot hun prins te reclameeren, werdende nog bygevoegt dat hy zig van zeer onbetamelyke uytdrukkingen teegens den Groote-Vizier en het gouvernement in syne correspondentie soude hebben bedient; hetzy, dat die brieven syn onderschept geworden, ofte dat de teegenwoordige prins in Moldavien die intriguen heeft ontdekt, en de Porta daarvan geinformeert, soo is het immiddels secker dat de voorne Linsoux den 11 deeser wierd gearretteert, en den 12* daaraan vol-gende in presentie van den Groote-Heer gedecapiteert, sonder dat den Droogman van den Ambassadeur van Vrankereyk hem heeft kunnen de- cx PREFAŢA Vodă, zdrobit de această neizbîndă, găsi înlocui Curţii din Iaşi o casă de surgunit în insula Lemnos, unde abia peste doi ani era să-i vie rîndul stăpînirii, în Ţara-Romănească. Suţeştii puteau fi socotiţi, după un număr de experienţe ca acestea, ca nişte «oameni vrednici»1, dar slujba lor costa scump, şi sprijinul «regelelor», cu care lucrau, nu se căpăta în nici o împrejurare fără descărcarea pungilor de bani. Dările obişnuite nu mai ajungeau. Era, în afară de dînsele, una, din care ieşiau cu siguranţă bani mulţi, văcăritul, care lovia bogăţia de căpetenie a ţeranului din aceste timpuri de păstorie. Adus din Ţara-Romănească, întăiu, el fusese afurisit odată de Antioh-Vodă Cantemir şi a doua oară afurisenia fusese pronunţată la Mitropolie de Constantin Racoviţă, Domn a doua oară, cu o solemnitate deosebită. Testamentul de blestem pentru acei ce ar alerga în viitor la acest venit nelegiuit era întărit de cei patru patriarchî ai lumii răsăritene, şi în mulţimea, îngrămădită în biserică, pentru a se bucura de iertarea dăjdiei de ruină, erau şi cîte şepte mazili sau ruptaşî de fiecare Ţinut, al căror fendeeren, nog sig van de commissie, waarmede den Ambassadeur hem hadde gechargeert, te acquitteeren, synde het dood lichaam 3 daegen te toon van het publique legen gebleeven, en den Woywode van Galatha heeft ten eersten het huys van den onthoofden doen verzeegelen. De welke egter gisteren, naa de representatie van den voorsz. Heer Ambassadeur, op ordre van de Porta, zyn afgenoomen; ondertuschen îs de voorens geme Rakowitz naa het eyland Lemnos in ballingschap gezonden...». îl traducem pentru însemnătatea lui: «Un Frances, anume Linchoult, care, de puţin timp venise aici ca negustor, dar dăduse apoi faliment, trecuse în slujba lui Constantin Racoviţă, care, înnainte de aceasta, etc., fiindu-I secretariu; de la mazilia acestuia, el stătea aici şi ar fi ţinut o corespondenţă nepermisă şi aţîţâtoare cu fratele său ce era în Moldova, pentru ca acesta să răscoale pe boierii de acolo, cari să ceară de Domn pe Constantin; se mai spune încă, şi că ar fi întrebuinţat cuvinte foarte necuviincioase faţă de Marele-Vizir şi guvernul de aici în acea corespondenţă. Fie că scrisorile au fost prinse, fie că Domnul Moldovei a descoperit intrigile şi a dat de ştire Porţii, sigur e că acest Linchoult a fost arestat la 11 ale lunii şi la 12, de faţă cu Sultanul, decapitat, fără ca Dragomanul ambasadorului frances să-l fi putut apăra, îndeplinind comisia ce i se dase de superiorul său. Cadavrul a fost expus trei zile, şi Voevodul Galateî a pecetluit casa mortului. Corpul n’a fost ridicat decît ieri, după stăruinţa ambasadorului, de către Poartă. Racoviţă a fost surgunit la Lemnos». Cf. şi Ienachi Kogălniceanu, pp. 246-8. 1 Canta, p. 191. IOAN TEODOR VOEVOD CXI «amin» de uşurare tăia din loc în loc cetirea actului la sfintele daruri. Mitropolitul, cu soborul säü de episcopi şi arhierei, dăduse din partea lor o nouă carte de blestem. Mitropolit era încă de atunci Iacov I-iü, un cucernic şi smerit monach din Putna, care nu era lipsit însă de cunoştinţile trebuitoare pentru misiunea lui de păstor, şi iubia învăţăturile. Ioan Teodor se înţelesese întăm cu acest bun bătrîn şi, cînd fostul Dragoman al Porţii se gîndi, cel d’intäiü după patronul său de odinioară Grigore Ghica, să înnalţe însemnătatea şcolilor din ţară x, el alese, pentru a cerceta starea lor scăzută, pe învăţatul dascăl constantinopolitan Kritias, care preda la «şcoala neamului» din Fanar încă de la 1720 şi fusese ridicat la demnitatea de Mare-Eclesiarch al Bisericii patriarchale, ocupînd apoi o clipă şi locul de capuchehaie moldovenesc -, şi pe Iacov Mitropolitul. In urma sfaturilor date de aceşti doi oameni încercaţi în ale cărţii, se dădu în 1759 saü 1760 cunoscutul hrisov de reformă al Yoevodului 8. Cu prilejul mucarerului din 1759, Domnul ar fi cerut întăm Mitropolitului să binecuvînteze, pentru motive de nevoie straşnică, darea pe care tot el o blestemase soborniceşte. Iacov nu se juca însă cu asemenea chemări ale puterii dumnezeeşti pedepsitoare, şi el se împotrivi: înnaintea împotrivirii ierarchuluî, care putea să ridice iarăşi asupra Curţii gloata de mahalagii şi ţe-ranî, Ioan-Yodă căută peşcheşurile turceşti aiurea, fără a părăsi cu totul gîndul scoaterii văcărituluî, în împrejurări potrivite4. Deocamdată, el se mulţămi a ţinea la o parte, a încunjura de ne-prietenie şi răceală pe Mitropolitul îndărătnic 5. La Curte, unde el se văzu de acum numai din cînd în cînd, se afla un alt Mitropolit, fratele Domnului, venit dintr’o îndepărtată străinătate, unde-şi părăsise, nu fără scopuri, rolul de păstor. «Părintele Tesalonicul», care nu-şî vînduse încă Scaunul grecesc 1 2 3 4 5 1 Y. Ist. lit. rom., I, p. 451. 2 Comnen Ipsilanti, pp. 316, 325,351, 367; Erbiceanu, Cron. Greci, pp. 138,202. 3 Urtcariul, I, pp. 67-74. Cf. Ist. lit. rom., I, pp. 451-2. Data actului se poate stabili după Divan. Cel d’intăiu dintre boieri e Ştefan Roset Logofătul, care se constată a fi avut această dregătorie între 2 April 1759 şi 11 Mart 1760; Tanoviceanu, art. citat, p. 132 n. 2. 4 Cf. p. 239. 5 Ibid. CX1I PREFAŢA pentru cele treizeci de pungil, sau mai precis, douăzeci şi cinci2—r fu întâmpinat la sosirea lui în Moldova de domnescul frate, de Doamna Raliţa, care sosise în primăvara lui 1759, prin Mart3, de beizadele şi Domniţe, de surori şi cumnaţi. La vrîsta luî Ioan Teodor mai ales, simte cineva plăcerea de a fi încunjurat de ai săi, de a vedea în vecinătatea sa rude mai de aproape sau mai de departe. Domnul se arătă nepotist, stîrnind astfel adese ori ne-mulţămiri. Cumnatul Andronachi, soţul Paraschivei, şi sora Mana, care era văduvă, primiră întinse danii de pămînturî pentru a-şi face case şi aşezări, în Muntenimea de sus şi cea de mijloc4. «Locul domnesc despre Copou» fu împărţit, de asemenea, «boierilor şi rudelor Măriei Sale», pentru a-şi sădi «vii şi grădini», şi între cei dăruiţi cu stăpînire în acest capăt frumos al Iaşilor se aflau şi beizadelele, care, cum trăiau în petreceri potrivite cu vrîsta şi situaţia lor, oaspeţi nelipsiţi .la «ori-ce nuntă sau zaefet», prefăcură acele locuri în grădini cu «fel de fel de pomi», înnălţînd şi un «foişor». La acest foişor de la Copou, după exemplul căruia îşi făcură şi boierii altele, mergeau Grigore şi Alexandru Callimaclii la primblare vara, precum iarna ieşiau din oraş cu boierii mari şi mici pentru a vîna pe dealurile şi în văile vecine cu Scaunul Domniei5. Aşa un frate bătrîn, un învăţat cleric, venit de la o mare e-parchie grecească, nu putea fi uitat în împărţirea părintească şi frăţească a darurilor. Cum era, de altmintrelea, obiceiul, pentru prelaţii străini ce se adăpostiau în ţară şi creşteau în reşedinţa domnească prin presenţa lor strălucirea slujbelor bisericeşti, i se dădu, împreună cu odăi la Curte şi loc la masă, «mîncînd nelipsit cu Domnul şi cu rudele», un mertic pentru îmbrăcăminte, o «leafă» în veniturile vre-unei biserici8. Dar 4 5 6 4 lenachi Kogălniceanu, pp. 23S-9. 2 Comnen Ipsilanti, p. 384. 3 Ibid., p. 238. 1 Vezi plîngerl pentru întinderea lor în această parte a oraşului, în Uricariul, XXII, p. 242 şi urm., 357 şi urm.: «Un loc stărp», scrie Grigore, fiul lui Ioan Teodor, «ce am fost dat Domnia Mea danie în Domnia d’in-tăiu dumisale Jicniceresel, pentru să-şî facă casă dumneaei... Răposatul Andronache Vornic şi cu dumneaei Jicnicereasa... Danie locul acestor mahalale dumisale Vornicului Andronache, cît şi dumisale Măriei Jicniceroaeî». 5 Voi. de faţă, pp. 568-9, no. 6. 6 lenachi Kogălniceanu, p. 239. IOAN TEODOR VOEVOD CXIII atîta se va fi părut prea puţin lui Gavriil şi, de sigur, nu pentru un colţ în casa fratelui său, pentru un taler la prînz şi la cină şi cîteva mii de lei pe an, va fi părăsit el un loc aşa de onorabil ca acela de Mitropolit al Salonicului. Lucrurile se lămuriră fără multă zăbavă. în josul hrisovului domnesc pentru şcoli iscăleşte un priceput diac al timpului, căruia i se datoreşte poate şi forma frumoasă în care se înfăţişează, mai ales în introducerea, în «proimion»-ul lui, asezămîn-tul acesta pentru luminarea neamului. «Vasile Gane, diacul de Divan», avea legături şi cu Mitropolitul, la care venia adesea. In sfaturile ce ţineau împreună, el îi vorbi, după îndemnul Domnului şi al lui Gavriil, de greutatea bătrîneţelor ce-1 apasă, de liniştea senină a unei vieţi de mănăstire, de pacea măreaţă a Putnei, de unde plecase, unde-şî coborîse în mormînt părinţii, unde făcuse daruri şi dăduse ajutoare, şi unde-şî hotărîse si el lăcaşul cel din urmă. I s’ar da, urmau îndemnurile, i s’ar da de la Domnie ce scutiri ar voi, şi mănăstirea întreagă ar atîrna de voinţa lui. Fără a se mai pomeni cele «treizeci de pungi», pe care le-ar plăti «Tesalonicul» pentru Mitropolia patriei sale şi care ar putea fi întrebuinţate aşa de bine pentru desăvîrşirea înnoirii în ctitoria lui Ştefan cel Mare h Iacov se înduplecă a părăsi pentru toate aceste înlesniri cîija de arhiereu, şi, în cursul anului 1760, la o dată ce nu se hotă-reşte mai de aproape, Vasile Ganea însuşi vâ fi pus în scris actul de răsplătire pentru «paretesisul», demisia vechiului Mitropolit. Acesta s’a dus pentru «necontenitele şi adesele patimi de boale», pentru dorinţa de odihnă de care era stăpînit. Domnul nu uită nimic din faptele bune ale monachului Iacov: împodobirea Mitropoliei, stingerea datoriilor ce o împovărau, şi-i mulţămeşte deci pentru acestea — de alt ceva nici nu putea să fie vorba — prin încuviinţarea a şese scutelnici şi prin largi iertări de goştină, desetină şi vădrărit, prin darul cîtorva drobi de sare pe an şi prin a-şi avea totdeauna ca egumen la locul său de adăpostire pe cine va voi Iacov plecă îndată spre adăpostul zilelor sale din urmă, unde i se prelungi viaţa încă multă vreme, desăvîrşit de liniştită 1 2 1 Ienachi Kogălniceanu, pp. 241-2. 2 în voi. de faţă, pp. 427-9, no. 29. « PREFAŢA CXIY supusă. Cînd avu în mînă cartea lui de părăsire a Scaunului, Gavriil scrise Patriarhului, cerînd a ti îngăduit să treacă de la Salonic la Mitropolia moldovenească, pentru care fusese ales. după obiceiu, în sobor h Sosind dezlegarea pentru eparchia grecească, pe care o părăsia, vînzînd-o, Gavriil fu instalat la Iaşi cu o pompă deosebită, ce a rămas întipărită în mintea contemporanilor, pe cari-i atingea în acelaşi timp faptul neobişnuit şi mişcător al unui bătrîn arhiereu primind cîrja stăpîniriî sufletelor de la un frate şi mai bătrîn, încununat cu Domnia ţerii în care se născuse între cei umili. Noul Mitropolitul fu adus, înveşmîntat în mantie, la Curte, unde primi pateriţa din mîna fratelui mai mare, pe care o sărută, ca pe a unui Domn. De o parte şi de alta se schimbară cuvîntări, care, data aceasta măcar, veniaîi din inimi pline de bucurie şi înduioşare. După închinarea episco-pilor şi boierimii de Divan faţă de păstorul aşezat în Scaun, cu cîrja lui nouă în mînă, Gavriil trecu in Biserica Domnească, fiind primit în sunetele lui «Vrednic este». Şi, în sfîrşit, de aici careta Curţii cu şese cai, încunjurată de preoţi, de dregători, de slujitori şi ciohodari, îl conduse la Mitropolie, de unde era să supravegheze timp de douăzeci şi şese de ani clerul moldovenesc1 2. Grecii nădăjduiau să poată pune văcăritul, acum cînd acel care vorbise împotriva lui se dusese. Dar, ori-care ar fi fost părerile lui Gavriil în această privinţă, mai erau boierii cari trebuiau întrebaţi. Se ţinu, după datină la asemenea împrejurări mari, un fel de adunare a ţerii la Mitropolie, cu episcopii şi egumenii de o parte, iar, de alta, boierimea fără deosebire de trepte, «de la mare pănă la mic», un mic parlament moldovenesc în epoca Fanarioţilor. Sfetnicii străini ai Voevodului vorbiră de greutăţi, pe care le ştia toată lumea că trebuie purtate pentru a nu inînia Poarta, aducînd mazilie şi întemniţări, şi ei propuseră a se arunca asupra ţerii văcăritul, pe care-1 dezlegase de blestem cea mai înnaltă autoritate în această privinţă, Patriarhul şi soborul lui de la Biserica cea Mare. Propunerea fu răspinsă, dar, nevoia banilor fiind văzută, clerul şi boierimea se arătară gata a primi o dare neobişnuită, o ajutorinţă pe ogeacurile caselor, pe care ar 1 Cf. Ienachi Kogălniceanu, p. 242; Erbiceanu, Mitr. Moldovei, p. 40; Mel-hisedec, Cronica Huşilor, II, p. 138. 2 Ienachi Kogălniceanu, p. 242. IOAN TEODOR VOEVOD cxv plăti-o toată lumea, înpărţindu-se după vrednicie în trei clase de contribuabili, sau trei «mîni»: de 11, S1/^ şi 3 lei, cu un singur soroc de plată pe an. întrebarea adunării banilor pentru vechile datorii şi pentru noul mucarer din 1760 fu astfel dezlegată spre mulţămirea tuturora — cît se încăpea mulţumire din partea cui plătia peste cbiceiu J. O a treia întărire în Domnie nu mai era să o aibă Ioan Teodor Yoevod. Dar, înnainte dea ajunge la mazilia lui din 1761, ceva se cuvine a se spune despre legăturile lui cu străinătatea. Iarăşi, ca şi la Dragomanat, trebuie înlăturată de la început părerea că avem înnaintea noastră pe un cîrmuitor cu mînile cît de puţin libere, cu tronul cît de puţin trainic, care să poată îndrăzni a fi de la început pană la sfîrşit prietenul sau duşmanul cuiva dintre puternicii vecini. Ca şi toţi predecesorii săi, Callimachi e, în ceia ce priveşte politica europeană, un informator al Porţii, o gazetă şi un spion. Toate mişcările pe care le face, toate cuvintele ce spune, nu vin de la dînsul, ci sînt spuse supt dictarea Suţeştilor, cari îmbracă în cuvinte sentimentele ce stăpînesc la Poartă. Dar şi aşa unele lucruri merită a fi însemnate, fără a ne înşela asupra greutăţii lor însă. Vecinii erau trei: Nemţii, Ruşii şi Polonii. Faţă de Nemţi, «politica» lui Callimachi se resumă într’o singură afacere. Nişte negustori, probabil armeni, Kazakli şi Ni-colowitz, voise să strecoare, în anii din urmă, până la oastea prusiană, nişte boi, cari fură opriţi de Austriaci în Silesia. Rugat de păgubaşi, interesat poate în afacere printr’o făgăduială de bani, Domnul scrise pănă şi la ministrul de Kaunitz pentru a căpăta negustorilor ceia ce ei credeau că li se vine după dreptate. Se schimbară multe scrisori, se stătu mult de vorbă pentru pungile cerute de negustori, pănă ce la urma urmei totul se lămuri, la sfîrşitul anului 1761, printr’o plată oarecare 2. Anunţînd numirea lui Ioan-Vodă, noul agent prusian la Con-stantinopol se temea ca el să nu manifeste sentimentele de iubire pentru Rusia, fireşti la un «Grec»3. Nimic nu ni spune că aşa ceva s’ar fi şi întîmplat. ' Ienachi Kogălniceanu, pp. 242-3. 2 Cf. Hurmuzaki, VII; Fragmente, V ; Supt. I1, pp. 720—1, no. MXVI1I. 3 Acte fi fragm., I, p. 374. CXVI PREFAŢA Cele mai însemnate legături erau însă, şi trebuiau să fie, cele cu Polonii. Aceştia, de cînd cu trecerea Ruşilor prin ţara lor, pentru a cădea, în războiul de şepte ani, asupra Prusienilor lui Frederic cel Mare, erau în necontenite relaţii cu Poarta, care arătase că se teme de primejdia ce ar putea ameninţa regatul din prietenia aceasta rusească. Polonii ceruse încă de la Caimacamul lui Ioan Teodor. în 1758, să se transmită ca de obiceiu corespondenţa lor la Constanti-nopol, şi aceasta li se făgădui de Razu 1. în curînd, regele polon August al III-lea alese pentru a-1 ti’imite la Poartă pe un conte Potocki, care e poate acelaşi ce era bănuit cu puţin mai în-nainte că ar fi în serviciul Prusiei 2. El avea, credem, şi misiunea de a cere plecarea din Bugeac, unde el continuă o veşnică ameninţare pentru vecinii de peste .Nistru, a Hanului Crîm-Ghirai. în Februar 1759, capugiul ce trebuia să primească pe conte venise în Moldova, şi Domnul întrebă pe secretariul polon Giuliani cînd are de gînd să plece Trimisul 3. Ceia ce zăbovi luni de zile pe Potocki fu, probabil, afacerea Tătarilor. Ni se spune că Polonii dădură în mînile lui Crîm, într’o formă care salva onoarea, pe rivalul acestuia, Hagi-Ghirai, adăpostit de dînşii4 5. Hagi plecă spre Costantinopol, de unde i se îngădui întoarcerea în ţara sa, Hanul făcu pregătirile de plecare şi Potocki trecu, în sfîrşit, pe la Hotin, în Octombre, graniţa Moldovei B. Aici el fu primit de agentul politic al Voevodului, Ioan Leo-nardi, Levantin, care servise în Polonia, pentru ştirile aşteptate de Turci, şi pe alţi Domni6, încă de prin 1745: el fusese trimis — cel puţin aşa pretinde — de Domnul său pentru a merge pănă la Cameniţa, dar capugiul-mehmendar l-ar fi oprit de a ieşi înnaintea solului dincolo de graniţă. Din raţiuni de economie şi de prudenţă, fiind-că o convorbire cu oaspeţii străini 1 In acest volum, p. 416 n. . 2 Y. Călătorl, ambasadori şi misionari, p. 42 şi urm. şi Hammer, tabla. 3 Acest volum, p. 417. 4 Hurmuzaki, Fragmente, V, pp. 212—4. 5 Cf., în acest volum, p. 417 şi nota şi Călători, l. c. încă de la 2 Iunie, după corespondenţa olandesă, se vorbia la Constantinopol despre retragerea Hanului la Nogaî. 6 Cf. Hurmuzaki, Supl. I1, pp. 624-5, n<> dcccciii; p. 647, n» dccccxxiv; Fragmente, V, p. 123. IOAN TEODOR VOEVOD CXVII se auzia la Constantinopol altfel de cum fusese schimbată la Iaşi, Ioan-Yodă ceruse ca Polonul să nu-i treacă prin capitală, dar Potocki ţinu cu îndărătnicie la acest punct. La urmă Domnul se înduplecă, Turcul călăuz nu făcu nici o împotrivire şi, la întîlnirea de la Hotin, în ziua de l-iu Octombre st. n. 1759, Leo-nardi dădu musafirului nedorit o scrisoare domnească, prin care el era «poftit» a nu lăsa Iaşii la o parte în trecerea lui. Călătorul diplomatic apucă de la cetatea de hotar turcească drumul obişnuit ce ducea la Iaşi, mergînd încet, cu solemnitate, din conac în conac, şi abătîndu-se şi pentru a vîna. încă din ziua de 12, la Tabără, dincoace de Prut, contele văzu ieşindu-i întru întîmpinare, în sunet de trîmbiţe şi tobe, Hatmanul Va-sile Roset şi Postelnicul: sau Mihaiachi Suţu, care avea acest loc încă de pe vremea răscoalei, sau Alexandru Ipsilanti, Domnul muntean de mai tărziu. Cei doi din urmă ar ti putut vorbi mai bine, dar, ca de obiceiu, se dădu locul d’intăiu Hatmanului şi boierului pămîntean, care, neştiind franţuzeşte, italieneşte şi neîndrăznind a vorbi româneşte la un astfel de prilej, îşi ţinu cuvîntarea pe greceşte. Lafon, tălmaciul, făcu traducerea în franţuzeşte a «complimentului» şi, după ce Potocki înfăţişă vi-sitatoruluî cafeaua neagră şi dulceţile pe care le cerea politeţa orientală, alaiul se întoarse spre Iaşi, la lumina masalalelor :. în ziua următoare, solul înnaintă spre Iaşi şi, la jumătate de ceas înnainte de oraş, găsi iarăşi pe «Vel Secretariul» Leonardi, cu un nou «compliment», spus pe franţuzeşte acesta, cu calul de călărie, careta de ceremonie şi slujitorii ce trebuiau să în-cunjure pe oaspetele Domnului. Potocki primi trăsura, şi alaiul se alcătui astfel: darabanii, seimenii cu baş-ceauşul lor, «ulanii» sau Cazacii, cu başbuluc-başa, vînătorii, cu căpitanul, topciii, cu alt căpitan. Arnăuţiî, două cete de cîte o sută—acesta era numărul de oameni şi pentru celelalte corpuri — de Arnăuţi, Aga, cu slujitorii săi, Hatmanul, «secretariul», boieri călări; Potocki cu neapăratul Lafon, între doisprezece ciohodari şi şese peici, cu cari se amestecau şese haiduci ce întovărăşiau în călătorie pe stă-pinul lor: mai departe, stătea la stînga, locul de cinste pentru Turci, mehmendarul, cu oştenii săi, iar, la dreapta, locul de cinste 1 1 Of. Condica de Ceremonii a lui Iordachi Suţu, în Letopisiţe, III, pp. 328-9. cxviii PREFAŢA pentru creştini, suita polonă a ambasadorului. Oamenii de slujbă ai contelui, meliterlianeaua în acţiune, trăsurile şi carele ambasadei încheiaü defilarea. Se aduseseră apoi şi soldaţi pe jos ar lui Vodă, şi toţi aceşti purtători de haine strălucitoare se stre-curaù cu greü pe stradele înguste, între mulţimea deasă ce se grămădise la neobişnuita privelişte. Potocki fu găzduit la o casă boierească mai bună, a «prinţului Cantacuzino». Două zile se petrecură cu visita la Franciscani, călugării catolici ocrotiţi de regele Poloniei, şi la «pater prefectus», care era pe atunci probabil Francesul Clément Laydet1, şi cu negocierile pentru audienţa la Curte. Aceasta fu statornicită pentru 16 Octombre, şi Trimisul fu luat de acasă de Comis, poate, şi de Leonardi, ce aduceaü şi cai împodobiţi pentru Potocki şi ai săi. Contele merse între peicii, ciohodarii şi haiducii săi : un «Harap» ştergea spuma de la gura focosului cal turcesc ce-şi frămînta neastîmpărat zăbalele. Postelnicul, cu un toiag de argint în mînă, stătea la scară, şi el duse pe ambasador pănă la uşa odăii unde aştepta bătrînul Voevod, în mijlocul fiilor, rudelor şi Curţii sale. Ioan-Vodă găsi «cuvintele cele mai îndatoritoare» pentru a primi pe musafirul de cinste şi a-1 duce la jeţul ce-i era pregătit, lîngă al lui, într’un colţ al întinsei odăi. Potocki şi Callimachi, Excelenţa şi Măria Sa, rămaseră singuri, pe cînd Curtea-şi aştepta dulceţile, cafelele şi parfumurile în-tr’o cameră vecină. Numai beizadelele fură îngăduite să intre la sfatul de taină, care ţinu trei sferturi de ceas, în care Potocki avu plăcerea de a asculta, într’o italienească şi latinească fără greş, lauda marelui săă popor polon : ca un om cuminte şi cu o lungă încercare, fostul Terziman al Porţii lăudă pe Poloni pentru neutralitatea pe care, mai mult saû mai puţin, o păziafi, asigurîndu-şi astfel «binefacerile păcii, pe cînd cea mai mare parte din Europa e în prada nenorocirilor nedespărţite de un războifi». La 17, adecă a doua zi, Voevodul întoarce visita, cu amîndoi fiii săi, cu Comisul, Postelnicul, boierii săi şi trei sute de Ar-năuţi, ce-ï mergeaû în urmă, călări. Clopotele sunau de la toate bisericile în trecerea strălucitului alaiü, ce amintia atîta putere, trecută şi străină. Visita ţinu numai jumătate de ceas, şi apoi 1 Iorga, Studii şi doc., I—II p. XCV ; cf. Letopisiţe, l. <·., p. 315. IOAN TEODOR VOEVOD CXIX parada domnească trecu la beilic, unde mehmendarul avea şi el dreptul de a primi în odăile sale pe robul împărătesc din Scaunul Moldovei. In ziua de ’nnaintea plecării şi în aceia cînd ambasadorul îşi făcu ieşirea solemnă, se schimbară darurile : cai, ceasornice de aur şi de argint, tabachere, blăni şi postavuri, bacşişuri în bani. Şi apoi ambasada apucă, la 19, drumul Galaţilor, străbătînd cîm pii pustiite de ciumă şi în care se descoperiaü morţi ascunşi în ierburi1. Leonardi o petrecu până la Galaţi, unde straşnica boală ar fi pus în pămînt nu mai puţin de 1.200 de morţi, de cînd se începuse anul. Potocki sosi la Constantinopol, cu cei două sute de oameni ce aducea cu dînsul, spre fală, abia în Decembre -. Negocierile lui'Potocki la Poartă nu se mîntuiră răpede, şi abia la 23 Iunie 1760 el putea să se îndrepte iarăşi către Dunăre. Cel mai puţin bucuros de această întoarcere era Domnul Moldovei, care uria zgomotul şi mai ales cheltuiala, pentru un oaspete trufaş, de la care nu putea să aştepte nimic. Ioan-Vodă căpătă de la Poartă un îndemn către ambasador ca el să apuce drumul Bugeacului, şi o înştiinţare în acest sens 3. Totuşi contele, care ştia bine că nu se călătoreşte prin păşunea Tătarilor ca prin Moldova Voevodului, trecu tot pe la Galaţi, dar în cale el nu nu mai găsi conacele îngrijite de odinioară, şi, la Huşi, mehmendarul nu crezu de cuviinţă să se înfăţişeze personal ambasadorului. Secretariul domnesc La Roche, care rămase apoi şi în serviciul lui Grigore Callimachi4, aduse la. popasul din Mă-căreşti o scrisoare domnească de îndreptăţire pentru neîndestu-lâtoarea primire, care ar veni din siguranţa ce se avuse că ambasadorul va trece prin pămîntul tătăresc şi raiaua Benderului 1 Descrierea, făcută, de bună samă, de Lafon, e păstrată într’un manuscript al Bibliotecii regale publice din Dresda, şi am tipărit-o în Călători, etc., p. 43 şi urm. 2 V. raportul olandes din 3 Novembre 1759: «Volgens de laatsten alhier ingekoomene advysen, zoude den envoyé extraordinaeris van Poolen, de Heer Potodskie, reets Yassi in Moldavien syn gepasseert, met een ge-volg van 220 persoonen, zoo dat deselve binnen korten alhier word ver-wagt». La 18 Decembre, se spune că el se apropie de Constantinopol. La 5 Ianuar era acuma sosit. 3 V. volumul de faţă, pp. 15-6, no. iii. 4 V articolul mieii Străini oaspeţi al principatelor, în Literatură şi artă romînă, pe 1900. CXX PKEFAŢA ______________________ ]a Mohilàü. Potocki răspunse ca are de la Vizir o poruncă îndreptată către Domn pentru ca acesta să dea din noü vechile drepturi ale negustorilor armeni ce veniaü din Polonia pentru a cumpăra şi ţinea iarna vite ; porunca aceasta trebuie încredinţată Domnului însuşi, şi deci drumul de întors îi va merge tot prin Iaşi. Fireşte că aceasta nu se putea evita, dar la Bosie Potocki fu înştiinţat printr’o nouă scrisoare de la «Ioan-nes Theodorus, terrarum Moldaviae princeps»1, prin care i se anunţa că, «firmanul de călătorie nepomenind Iaşii, nu va putea să-î facă cinstea ce-i făcuse la întâia trecere prin acest oraş». Ambasadorul merse totuşi înnainte, dar se opri la «un palat al Domnului aşezat afară de porţile Iaşilor», adecă în minunatele Curţi de la Frumoasa ale Ghiculeştilor. Cînd veniră aici oamenii domneşti cu fructe şi dulceţi, ele fură trimise înnapoi, «căci Măria Sa, nedîndu-i cinstea cuvenită, ambasadorul nu putea primi daruri de la Măria Sa». Cînd secretariul veni la Iaşi, pentru a se înţelege în privinţa negustorilor, Domnul nu voi să-î admită deocamdată cererile, şi firmanul Armenilor fu redactat abia în Novembre. Trimisul rupse negocierile şi se hotărî a se plînge la Poartă, dar Potocki primi cu plăcere propunerea ce i se făcu tocmai la urmă de a străbate Iaşii în calea lui mai departe, şi astfel el se mai învrednici odată de alaiul, de tunurile şi meliterhaneaua Voevodului Moldovei2 3. La data întoarcerii ambasadorului polon, sfîrşitul Domniei lui Ioan-Vodă nu era depărtat, şi cele din urmă timpuri ale cîr-muirii lui fură tulburate de o mişcare a Turcilor vecini, pe care ni se spune că ar fi provocat-o el. Anume, cîţiva din ambasadorii la Constantinopol vorbesc de nemulţămirea ce s’ar fi aprins în sufletele sălbatece ale Ienicerilor fiind-că Domnul îndrăznise a spînzura, pentru o vinovăţie necunoscută, dar mare fără îndoială, pe doi Ieniceri dintre aceia ce păziah Benderul: execuţia lor se făcu în toată regula, 1 Aşa-şl semnează scrisorile pentru străinătate Callimachi; v. acest volum, p. 417, no. iii şi Acte şi fragm., I, p. 378: scrisoarea către un emi-sariü diplomatic engles. 2 Şi întorsul e expus în descrierea pomenită. Cf. raportul olandes din 3 Octombre 1760: «Den poolsche extraordinaire envoyé Graeff Podoski, op den 23* juny van hier vertrokken, is zeeder te Choczim op den Ni-ester gearriveerth», şi scrie de acolo la 8 Septembre. IOAN TEODOR VOEVOD CXXI în urma judecăţii lui Turnagi-başa, Turcul ce stătea în Iaşi pentru astfel de lucruri. Dar tovarăşii de arme ai morţilor nu recunoscură dreptatea osîndeî şi, răsculîndu-se, îşi uciseră acolo, în cetatea lor, pe Agă, pe un Ienicer-Efendi, şi siliră pe comandant, Paşa, să fugă la Tatarii din Bugeac, luînd după aceia, prin Silistra, drumul Constantinopoleî, unde sosi, ca un fugar, în Ianuar 1761 h Capuchehaia Moldovei în raia fusese unul dintre aceia pe cari-i jertfise Ienicerii, şi se vorbia chiar în capitala turcească despre o fugă a Domnului dincolo de Milcov, înrain-tea răsculaţilor, cari pornise asupra Iaşilor, ca, în alte timpuri, Tatarii lui Crîm-Gliirai 1 2 3 *. Paşa fu schimbat, dar Domnul rămase. îl scoaseră însă mici intrigi greceşti, care erau mai puternice decît o mişcare furioasă a oştenilor împărăteşti. Ioan Teodor-Vodă căzu în acelaşi timp cu sprijinitorul său Aii, şi cu toată împotrivirea patronului sigur ce era Vizirul, printr’una din acele hotărîrî neaşteptate şi cu neputinţă de zguduit pe care împăratul le lua de la sine. Toate porniră de la Iacovachi Rizu, care mersese la Scarlat Ghica in Ţara-Romănească şi mîncase pînea boieriei noastre supt acesta. Gîndul lui, în această slujbă, era însă, neapărat, tot cel vecliiu: a căpăta pentru sine Dragomanatul Porţii, la care nu ajunse nici odată, şi a face din ginerele Grigoraşco, actualul tălmaciu al Porţii, un Domn, singurul chip în care-î putea lua locul. El se întoarse la Constantinopol, în Iunie 1761, cu cine ştie ce însărcinare domnească, dar de fapt, pentru a unelti scoaterea lui Scarlat-Vodă. Muftiul, Veli-Efendi, îşi întrebuinţa influenţa, dar, înţelegîndu-se ori ba în această privinţă cu acela care-1 plătise, el înfăţişă Sultanului ca mai vrednic de a fi numit pe Constantin Mavrocordat, care plecase în 1758 din Bucureşti, încărcat de datorii şi fusese găzduit la Constantinopol de-a dreptul în temniţa de Stat a celor Şepte Turnuri. Aici petrecuse el zile negre pănă în April al anului 1760, cînd prietenii ce mai păstrase, sau oamenii ce voiau să se servească de dînsul, îi deschiseră porţile către libertate, intrigă şi Domnie 8. 1 Cf. raportul frances din Hurmuzaki, Supl. I1, p. 719, no. mxv ; IX'!, pp. 43-4, no. xl. 2 HM. 3 V. raportul olandes din 17 April 1760: «.Constantyn Mavrocordato, eer- tyds prins van Wallachien en Moldavien, zeedert eenige tyd, wegens veele I 1 CXXII PREFAŢA Vizirul fu întrebat în privinţa numirii cerute, şi el arătă că n’ar fi de nevoie a se numi clin nou un Domn care stăpînise bine odinioară, fiind-câ fusese încunjurat de oameni ce nu-î mai stăteau la îndămînă acum. Motivul era ura lui Aii în potriva lui Constantin-Vodă, care, întrebat în temniţa sa de către Sultan asupra sărăciei Ţeriî-Roinăneşti, răspunsese în scris că vinovaţi sînt «regelele», care mai ieau o mie de pungi pe an pentru poftele lor şi, între regele, mai ales Aii, care a dat pănă acuma trei Domnii pentru bani amatorilor, pe cari bani rămîneau să-x plătească ţerile noasti’e h Dar o hotărîre a acestui Sultan nu se putea înlătura, nici zăbovi. Vizirul primi porunca formală de a face Domn pe Ma-vrocordat şi a trimite într’un surgun de pocăinţă pe obraznicul rob, care pretindea să stăpînească împărăţia. Aii plecă deci în Cipru, unde surgumirea lui se îndulci prin administraţia averilor stăpînului şi prin titlul de muhazil. Cît despre Domnia munteană, Ragliib, furios pe acela care voia s’o primească de-a dreptul din mînile împăratului, căută s’o ti-eacă lui Constantin Racoviţă, care n’o dobîndi însă decît după noua oblăduire a omonimului său domnesc. La urmă, el n’avu ce face şi, după vre-o zece zile de frămîntări, alesul Sultanului primi semnele stăpînii’iî. în acelaşi timp însă, şi Moldova-şî schimba Voevodul. Dintre cei doi povestitori ai timpului, unul, cel mai bogat în ştiri, Ie-nachi Kogălniceanu, înfăţişează lucrul ca o plăcută surprindere pentru Domnul obosit şi dezgustat, care nu-şî putea dori un urmaş mai iubit decît fiul său mai mare. Nicolachi Suţu, care avea şi grijile de familie ale Callimachilor, ar fi pus la cale, mai mult de la dînsul, căsătoria beizadelei Grigore cu «fiica lux beizade Alexandx'u Mavrocordat», anume «cucoana Ileana». El veni în ţară cu mireasa, şi nunta se făcu îndată, cu binecuvîn-tarea unchiului Mitropolitul şi înnaintea domneştilor părinţi. Apoi veni «voroava» politică între Domn şi baş-capuclxehaia sa, şi atunci numai află Ioan Teodor «că au luat voie de la Poartă * 1 schulden in de hegtenisse der Seeven Toorens gezeeten hebbende, is dee-ser daegen, op ordre van het hoff, op vrye voeten gestelt; dat sommige doet denken, hy goede lioop heeft, om op nieuws tot een van de voorsz: gouvernementen geemployeert te worden». 1 Cf. Comnen Ipsilanti, p. 389. t IOAN TEODOR VOEVOD CXXIII ca să dee Domnia fiu-sâu, de vreme ce este Măriea Sa agîuns de vîrsta bătrîneţilor»1 2. Cronicarul cel mai sigur, boierul mare care era încă de pe atunci Ioniţă Canta, ştie însă în adevăr tainele ţarigrădene. «Viind», lămureşte el, «al patrule an, era gingaşă înnoirea Domniei, aflîndu-se şi alţi Domni mazili la Constantinopol»—da, atîţia, şi, afară de Constantin Mavrocordat, aşa de nedestoinicî cu toţii!—«carii şi aceia aşteptau mila împărătească, şi, de o dată, au luat răspuns să şază capuchihăile la casele lor» — adecă ele sînt arestate în casă —, «că Domnul Ioan Voevod au fost mazil. Nouă zile Ioan Voevod au fost mazil.» Dar la urmă, «Pronia lui Dumnezeu» ridică din primejdie neamul Callimachilor; ea «lumină mintea împăratului», şi capuchehaielele se îmbrăcară în noul caftan al tânărului Domn Grigore. Căsătoria n’ar fi venit decît după «zapt-fermanul împărătesc», care înnălţă pe cea mai mare dintre beizadele la treapta Domniei, de unde bătrînul tată se coborî fără umilinţă şi fără durere, răzimîndu-se pe umărul lui Acesta e şi adevărul. Singurul ambasador care găsi de cuviinţă să însemne cu oarecare amănunte schimbarea, anunţă la 16 Iunie 1761 st. n. că s’au încheiat luptele ascunse, «amestecăturile» de iatacuri pentru Domniile nouă, după ce ele au ţinut — precum văzurăm că spune şi Canta — «zece zile». Sultanul, autorul de căpetenie al schimbărilor amîndurora, primi de la Mavrocordat 700.000 de lei, ceva mai puţin deci decît un milion, iar de la Nicolachi Suţu, ce plătia pentru tînărul Callimachi, împărătescul bacşişar se mulţămi — ceia ce era un mare semn de favoare — cu mai puţin de jumătatea milionului, 400.000 de lei3. Ra-ghib ar fi voit ca urmaş al lui Ioan Teodor pe Dragomanul Ghica, dar, cînd ştim că pentru acesta luptă Rizu şi că Rizu ceruse întăiu pe Constantin Mavrocordat şi stăruise Ia urmă pentru păstrarea lui Scarlat Ghica, înţelegem că prin alţii dintre Turci se vor fi făcut stăruinţile în folosul lui Grigore Ghica. Mavrocordat porni din Constantinopol în ziua de 11 Iulie 4. 1 P. 243. 2 P. 191. 3 în acest volum, pp. 16-8, n-le iv-v. 4 V. raportul olandes din 15 Iulie : «Hebbende Constantin Waywoda, ge-designeerde prinss van Wallachien, op den llt van deese maand aen de Porta afscheid genoomen, en staat in geredheid om zig binnen wynige daegen derwaerts te begeeven». CXXIV PREFAŢA Dar. încă de la 18 ale lunii precedente, la sosirea călăraşilor de Ţarigrad, cu ştirea de bucurie, Grigore Callimachi fusese aşezat în Scaunul, de care era aşa de aproape. Din Kogălniceanu, care scotoceşte în amintirea sa, cunoaştem neobişnuita ceremonie, care aminteşte lui Canta vremile lui Ştefan-cel-Mare, cînd nu se plecase încă steagul terii înnaintea Turcilor. Boierimea şi clerul se adună în Spătărie, unde Divan-Efendî, după cartea ce primise de la împărăţie Domnul mazil, carte pe care acelaşi Divan-Efendî avea sarcina de a o tălmăci, pune pe umerii beizadelei Grigore caftanul, ce se dădea, obişnuit, unui nou beg de oamenii împărăteşti, în Ţarigrad. Ioan Teodor-Vodă ar fi vorbit astfel, ridicîndu-se în picioare înnaintea fiului, care-î era acuma Domn, cît se mai găsia pe păinîntul Moldovei: «Iată, fătul meu, Dumnezeu au vrut ca să fiu eu stăpîn acestui loc până astăzi; iar acum au miluit pre tine cu stăpînirea acestui loc. Şi eu de astăzi înnainte nu mai sînt Domn, ce pre tine te-au ales împărăţia ca să fii Domn şi purtător de grijă acestui pă-mînt, şi iată şi eu cu cea părintească blagoslovenie te blagoslovesc şi te întemeiez, puindu-te în cel înnalt Scaun al acestei ţări». Cu aceste cuvinte, Ioan-Yodă conduse la Scaunul Domniei pe fiu-său, la aşezarea căruia pe jilţul domnesc se porni bubuitul tunurilor şi melodiile orientale ale musicei turceşti. Urmară, ca în împrejurări asămănătoare —căci deosebirea stătea numai în locul de unde venia noul Voevod şi în persoana acelui ce se afla în fruntea alaiului de primire —, cuvîntarea Mitropolitului, o frumoasă «engomie» grecească a «Tesaloniculuî» de odinioară, sărutarea de mînă a boierilor, o slujbă bisericească, ceremonia de «cofeturi, vutcă şi cafea», în Spătăria cea Mare, şi, la sfîrşit, împărţirea caftanelor *. Cîteva zile după aceasta, «zapt-fermanul» sosi la Iaşi, prin ginerele lui Nicolachi, Alexandru Moruzi, ce era să fie cîndva un Alexandru-Vodă. Deocamdată el fu mulţămit de «conteşul cu samur» şi de vrednicia unui Cămăraş-Mare, ce i se dădură ca răsplată pentru aducerea veştii celei bune -. «Fără zăbavă» ajunge apoi în ţară şi purtătorul sangeaculuî 1 2 1 Ienachi Kogălniceanu, l. c. 2 Condica de Ceremonii, l. c., p. 304. IOAN TEODOR VOEVOD cxxv si tuiurilor, aducînd cu sine si alte semne ale Domniei sau daruri împărăteşti: cuca, domnescul caftan şi calul, tablabaşa, cu care era dăruit un nou Voevod după audienţa la Sultan. El se opri la Frumoasa, unde veni să-l afle Domnul tînăr, cu fratele său şi cu boierii, precum, dacă lucrurile s’ar fi petrecut normal, ar fi mers să-şi caute aceste insigniî la Poartă. Trimisul era un agă de Spahii, bine cunoscut bătrânului Domn mazil, cu care merse apoi să facă «voroavă» la Divanul cel mic, pe cînd, după cetirea hatişerifului şi mehtupuluî, cu care-1 întovărăşise Vizirul, după împărţirea darurilor, Grigore-Vodă era uns cu mirul de stăpînire de către Mitropolitul Gavriil, în vechia biserică a Sf. Neculai. Mai trec apoi «şease, zece zile» şi iată că un alt alaiu, unul de nuntă, intră în oraşul de Scaun al Moldovei. In fruntea nuntaşilor, aducînd tînăra mireasă, stă Domnul de fapt, care nu se schimbase împreună cu acela care-1 represinta la Curtea din Iaşi. Nicolachi Suţu însuşi vine, pentru această serbare şi pentru a orîndui Domnia nouă, şi-l întovărăşeşte credinciosul lui ajutător, Marele-Clucer Manoli Giani. Cununia se serbează cu pompă mare, şi, de-o parte şi de alta a mirilor fii, înnaintea fratelui Mitropolit, stau, cu luminările împodobite ale nunilor în inînă, Ioan Teodor-Vodă şi Doamna Raliţa h Numai după aceasta trag la scara Curţii rădvanele şi carele, şi cei doi bătrînî, lăsînd în urmă pentru totdeauna, cu sufletul împăcat, trecutul de mărire al Dra-goinanatuluî Porţii şi Domniei Moldovei, pleacă, în sfaturi gospodăreşti înţelepte, spre adăpostul lor din Constantinopol, pe malul mării albastre a Răsăritului. Straşnice nenorociri erau să-i zguduie însă în acest colţ senin de odihnă, spre care moartea împăciuitoare nu se grăbia în destul. 1 Ihid. y Y. GRIGORE IOAN VOEVOD 0 Domnie scurtă şi fără însemnătate a unu! Domn tînăr, în mîna unor puternici, cari n’aveau alte scopuri decît banul şi stăpînirea peste oameni, pe care o procură şi o păstrează, în anumite ţeri şi timpuri, acesta. «Supt acest bun tînăr, fără mare talent» — di non molta le-votura — scrie un călător, care străbătu pe atunci Moldova, ob-servînd lucrurile cu ochiul pătrunzător al omului de ştiinţă — «Postelnicul face tot, şi cuvîntul lui are mult mai mult preţ decît al Domnului însuşi în privinţa hotărîrii boieriilor şi tuturor lucrurilor ce privesc cîrmuirea1». Crescut cu cea mai mare îngrijire de tatăl său, care nu se aştepta să fie el însuşi Domn şi poate nu visa nici pentru fiul său alt ceva decăt urmarea în Dra-gomanatul Porţii, blînd, supus, însufleţit cu adevărat de dorinţa facerii binelui, Grigore Callimachi făcea acelora ce-1 vedeau de aproape şi stăteau de vorbă cu dînsul cea mai bună impresie. Drumeţul cercetător, de care am pomenit, era un om cu un frumos trecut de profesor şi învăţat în urma sa, un matematic cunoscut, şi totuşi, cînd, după ce străbătu umila Moldovă săracă, pe drumul părăsit de săteni, de la un moşinoiu de bordeie la altul, între bogatele pămînturi sterpe ale ogoarelor pustii, ajunse la Iaşi, el nu-şî ascunde mulţumirea că a găsit aici un om de cultură. El fu aşteptat în marginea Iaşilor de La Roche, din Aix, secretariul pentru limbile străine al Domnului, care-1 1 Boscovich, Giornale di un viaggio da Costantinopoli in Polonia, Bassano, mdcclxxxiv. Pe lîngă o traducere francesă şi una germană, — v. Hurmu-zaki, X, p. xc, — este şi o reproducere a locurilor ce ne privesc într’o colecţie românească : Uricariul lui T. Codrescu, XXIV, p. 254 şi urm. Pentru uşurinţa cetitorului, trimit la această ediţie parţială. P. 267. CXXVIII PREFAŢA primise de la tatăl şi predecesorul său, — cinste deosebită, care nu i se adresă lui, bine înţeles, ci ambasadorului străin, în alaiul căruia făcea drumul, Trimisului engles de pănă atunci la Cons-tantinopol, Porter, la care, «ca băiat tînăr», mersese adesea Grigore-Vodă spre a-şi sorbi cafeaua şi a învăţa lucruri folositoare pentru viitorul său h Tînărul Domn i se păru un om «cu firea foarte blîndă şi amabilă, şi plin de politeţă şi de principii şi sentimente bune»1 2. La marea serbare luxoasă a mucarerului, Boscovich se strecura pănă la cortul Domnului şi aici intrară în vorbă cu el, fără nici o zădarnică trufie, beizadeaua Alexandru, care, mai ager şi mai învăţat decît fratele său, vorbia curent italieneşte, şi apoi Voevodul însuşi, care întrebuinţa limba grecească, fâcînd astfel de nevoie amestecul unui tălmaciu dintre Ţarigrădenii săi. învăţatului străin i se făcură onoruri cu care nu erau deprinşi nici boierii cei mari la aşa o înprejurare însemnată: abatele matematic gustă din cafeaua şi dulceţile lui Vodă, şi din parfumurile aduse pentru aceasta se împărtăşi la rîndul său. Cu acest prilej oaspetele ştiinţific fu poftit şi la Curte. într’o odaie din vechia clădire, ce i se păru «fără gust», Boscovich văzu pe Alexandru Callimachi, care-şi rînduise pe un raft «cărţi bune, bine legate» şi, pe lîngă dînsele, două globuri, unul al cerului, cellalt al pămîntului. în camera mare şi goală a principelui, unde, în loc de mobile, erau îngrămădiţi boieri în picioare, La Roche stătea lîngă stăpînul său pentru a mijloci convorbirea : ea ar fi putut fi purtată, spune călătorul, şi în-tr’una din limbile «frînceşti»: italiana sau francesa, pe care le ştia Domnul, dar înnaintea dregătorilor şi curtenilor săi el era ţinut să întrebuinţeze greceasca, nu din alt motiv decît din acela că lucrurile înţelese pot fi totdeauna bănuite şi aduce pîri primejdioase. După prînz, abatele fu primit iarăşi de Voevod, dar, data aceasta, audienţa fu intimă: după cum i se ceruse, el veni cu cite instrumente matematice avea cu sine, între care un telescop de formă cu totul nouă şi de dimensiuni neobişnuite şi care putea să arunce în chip minunat pe păretele camerei obscure, 1 Boscovich, p. 281. 2 P. 293. GRIGORE IOAN VOEVOD CXXIX icoana corpurilor cereşti către care era îndreptat. Grecul ce tălmăcise în cortul ele paradă se afla de faţă singur, împreună cu La Roche, care fusese si dascălul beizadelelor lui loan Teodor-Vodă, acela de la care ştiau tinerii toate aceste interesante si grele lucruri ale astronomiei. Convorbirea, «voroava» rară se opri asupra unei «camere optice» primită de puţin timp, cu ins-trucţii care cereau şi ele o sumă de lămuriri, asupra trecerii planetelor, asupra ştiinţilor despre lumea de pe pămînt şi din ceruri, «şi altor genuri ale literaturii». Sfiindu-se a lăsa să se vadă neobişnuinţa sa în a vorbi italieneşte şi franţuzeşte, Domnul făcu şi de astă dată întrebările în greceşte, fără ca răspunsurile să-î fie traduse în această limbă. Grigore-Vodă fu atît de încintat· de cunoştinţele întinse ale străinului, îneît crezu că-i poate face invitaţia inutilă de a mai rămînea, cu instrumentele sale, măcar vre-o jumătate de an în această depărtată ţară a Moldovei h Un tînăr cult şi bine pregătit ca acesta, cu o inimă deosebit de bună, ar fi putut ajunge un binefăcător al ţerii sale, peste care ajunsese să domnească. Dar pentru ca el să-şi poată vădi însuşirile şi cîştiga o experienţă care-i lipsia, ar fi trebuit ca sangeacul dăruit în 1761 să umbrească mult timp un tron sigur; ar fi trebuit, apoi,, ca, în alegerea sfetnicilor săi, Domnul să fi avut mîna cu totul liberă, pentru a deosebi prin caftane şi a chema la dregătorii pe cei vrednici şi cu pricepere. Dar vremile nu îngăduiau asemenea lucruri. Domnia era scurtă, une ori nici jumătate de an, spunea lui Boscovich Iana-cachi Millo, Francesul grecisat şi soţul unei Moldovence: în orî-ce cas, cineva trebuia să-şi aştepte mazilia la fiece muca-rer, la fiece întărire a Domniei, căci Turcii erau mai bucuroşi să primească un preţ întreg de cumpărătură decît acea treime din el ce se dădea din partea unui Voevod din Scaun, pentru a începe un nou an de cîrmuire. Alegerea împărătească se do-bîndia numai cu foarte mulţi bani. şi cea mai mare parte din-tr’înşiî erau avere străină, aşa îneît Voevodul lăsa la Constan-tinopol o întreagă bibliotecă ameninţătoare de sinete, pe care erau însemnate dobînzî strivitoare. Un Grecuşor din Constanti- 1 Pp. 297-300. 9 cxxx PREFAŢA nopol, cu vorba îndrăzneaţă şi mintea uşoară, melunendarul creştin, moldovenesc, ăl ambasadorului engles, spunea lui Bos-covicb, tară a se gîndi la seriositatea tragică a spuselor sale: «Aici Domnul ţine puţin, şi cheltuiala-i este aşa de mare pentru a-sî avea locul, încît el, cel d’intăiu, şi apoi toţi Grecii cu dregătorii, căuta a face bani pe ori-ce cale, furînd, storcind, des-poind cît pot»1. Banii, cuceritorii şi hrănitorii Domniilor rornîne, se culegeau, se plătiau, se dădeau împrumutătorilor de patronii greci, cari erau răsplătiţi pentru primejdia necontenită a capului prin umplerea, tot atît de necontenită, a pungilor. Ei aveau cuvîntul în punerea birurilor şi ei hotăriau astfel, prin lăcomia sau cumpătarea lor, caractei'ul blînd sau lirăpitor al unei stăpînirî. Cine erau Grecii lui Grigore Callimachi? întăiii, trebuie să constatăm o alianţă politică, răzimată pe căsătorii, între două din familiile ce puteau ocupa pe atunci un tron romîn. Grigore luase pe fata lui Alexandru Mavrocordat, unul din fiii mai mici ai lui Xicolae-Vodă. Dar o nouă legătură de înrudire se adăogise îndată, cînd, tot la Iaşi, fu serbată nunta Măriei, fata mai mică a iui loan Teodor, cu Alexandru fiul Domnului muntean Constantin Mavrocordat. Callimachii erau duşmani învierşunaţi ai lui Constantin Racoviţă, care, prin intrigile lui Lincliou, căutase a li lua Moldova în 1760, care, întors din surgunul, în care căzuse atunci, îşi ceruse iarăşi această ţară de moştenire la mazilia din 1761. Pe de altă parte, Mavrocordat ştia foarte bine că se află în Ţara-Romănească o puternică partidă de boieri, cu Vornicul Dumitraşco Racoviţă, fiul fratelui lui Mihai-Vodă, şi Vistierul Badea Ştirbei Drăgănescu, în fruntea lor, cari voiau pe acelaşi Racoviţă ca Domn. Aceiaşi primejdie aduse stabilirea relaţiilor de înrudire şi alianţa politică între cele două Case. Dar razimul de căpetenie al lui Grigore Callimachi rămîneau Suţeştii. Totuşi Divanul lui cuprinde, ca şi al celui d’intăiu Callimachi, în cea mai mare parte boieri romîni, cunoscuţi ei înşii sau prin familiile lor măcar. La 30 Maiu 1762, de exemplu, se înşiră, după'micuţul beizadea, numit loan Voevod ca şi bunicul, ur- i P. 274. GRIGORE IOAN VOEVOD CXXXI înătorii dregători: Andronachi Vel Vornic, unchiul din Botoşani, ajuns în scurtă vreme la o treaptă din cele mai înnalte, Ioniţă Pâlade, Stolnicul lui Matei Ghica, iar acum cel de al doilea Vornic, Vasile Razul Hatman, Constantin Sturdza Spătar, o rudă prin Băneasa Marfa, Ioan Canta, cronicarul, care primeşte Vistieria, pe care o avuse ca vechil fratele celuilalt cronicar moldovean contemporan, Iordachi Costachi Ban, Costachi Co-nachi, vărul Razului *, Gheorghe Sturdza Stolnic, Ioan Bogdan Logofăt. Dintre Greci găsim pe un Petrache Duca, numit Postelnic, fără îndoială un credincios de al Suţeştilor, şi pe unul din ai acestora chiar, Mihalachi, cumnatul Domnului, care se mulţămeşt’e numai cu Comisia 1 2. Iar, cîteva luni după aceasta, Căminarul Grigoraşco Hrisosculeo şi Scarlat Carageă Comisul, care în curînd va înlocui pe Grigore Ghica în Dragomanat, se adaug la boierii greci mai vechi în Divan3. Apoi, în 1763, înlocuind boieri de ţară sau compatrioţi: Petraclii Ghierachi Postelnic, Alexandru Moruzi Spătar, Ianacachi Milo, mai mult Grec decît Frances, Mare-Ban 4 5. Dar, ori cît ar fi fost de precumpănitor numărul pămînteni-lor în Divan, ori cît de mulţi ar fi fost ei chiar în ispravnicii, de şi aflăm că în ele-şi căpătau locuri ocrotiţi, «robi» de ai Suţeştilor 3, nu Divanul sau boierimea dădeau tonul unei Domnii, ci capuchehaielele. De aceia, cînd ni se spune că Grigore ceru şi dobîndi de la Patriarcliie voia de a se scoate văcăritul, că duse o luptă cu boierii în această privinţă, că avu şi el o ajutorinţă de scos şi că provocă şi el o fugă a boierilor la adăpostul, cunoscut acuma, al Tătarilor, cari ţinură şi Curte pe vremea aceasta în Bugeac6, ştim asupra cui cade răspunderea şi blestemul. Cel d’intăiu an din cîrmuirea lui Grigore se strecură în linişte, afară doar de neînţelegerile veşnice cu Germanii la hotarul, rău statornicit, despre Ardeal şi de reclamaţiile presin- 1 Ist. lit. rom., II, p. 496. 2 In voi. de faţă, p. 455, no. 89. 3 Ibid., p. 456, no. 91 ; p. 570, no. 11. 4 Ibid., p. 457, no. 98; Uricarinl, III, p. 59. 5 Boscovich, pp. 258, 272. 0 Canta, pp. 191—2; Boscovich, p. 288. Dacă nu e în Canta o confusie ■cu a doua Domnie. CXXXII PREFAŢA tate la Constantinopol pentru boii luaţi de la negustorii moldoveni în trecerea spre Silesia h în cursul acestui an, străbate ţara cunoscutul de Tott, care avea de gînd, ni spune ambasadorul german, să se îndrepte, în căutarea norocului său, spre Indii, şi se înfăţişa ca un «vagabond, mai sărac şi mai uşuratec decît ori cînd», ceia ce dădu apoi un şi mai mare ascuţiş fraselor lui de efect, în care comemora pe aceia cari-1 ajutaseră şi-l primiseră în nevoile lui1 2. în 1762, afacerile tătăreşti stăpînesc iarăşi în aceste părţi. Hanul ajunsese prin stabilirea de residenţi europeni lîngă dîn-sul: consulul frances Fornetti, Olandesul Boscamp din partea Prusiei, un stăpînitor cu o oarecare libertate de acţiune politică. Se vorbia la Constantinopol de planul ce-1 făcuse Frederic cel Mare de a arunca pe Crim-Ghiraî asupra Austriacilor şi a-i sili astfel să încheie pacea, iar Francesiî îşi dădeau toată osteneala pentru a-1 ţinea pe loc şi a-1 face să observe pacea. Supt Ţarul cel nou, admirator fanatic al lui Frederic, Rusia însăşi arăta Hanului drumul pe care putea să-şi răpeadă hordele3. Astfel, în vara acestui an, tabăra Tătarilor se aşeză la Cău-şani în Bugeac, gata pentru a se pune în mişcare. Curierii pru-sienî străbăteau Moldova între Constantinopol şi Breslau, şi unul dintre dînşii, întîlnit în cale de ambasadorul engles, îi mărturisi că «regele său căpătase de la Poartă tot ce dorise» 4. Un maior prusian trecu pe aceiaşi vreme prin ţară spre reşedinţa de războiu a Hanului; trei ofiţeri ai regelui se opriră la Iaşi, pănă la ordine nouă 5. Iar, pentru a-şî hrăni luptătorii, Crim-Ghiraî ceru de la Domn zaherele şi, pentru dînsul însuşi, care avea cheltuieli neobişnuite, el pretinse, de la Callimachi ca şi de la Mavrocordat, cîte o sută de pungi. Cei doi Domni crezură să scape de plată, întrebînd pe Vizir, care li-ar fi răspuns însă că dorinţa Hanului trebuie îndeplinită 6. Hanul îşi făcu de lucru dezgropînd vechi plîngeri în potriva 1 Cf. în voi. de faţă, p. 18, no. IV ; Hurmuzaki, IX2, p. 50 şi urm.; VII, p. 26 şi urm. ; Fragmente, V. 2 Hurmuzaki, VII, p. 27, no. xxvi. 3 V. Rulhière, Histoire de l’anarchie de Pologne,!, Paris, 1807, p. 331 şi urm. 4 Boscovich, p. 271. Cf. în volumul de faţă, pp. 18—20, no. vin. 3 Ibid. ' 6 în acest volum, l. c. GRIGORE IO AN VOEVOD CXXXIII Polonilor, cari ar fi jăfuit în 1758 pe Tatarii ce, goniţi de tulburări, trecuse graniţa în partea lor. El cerea pentru aceasta o despăgubire şi îndatoriri pentru viitor, şi se adresa Marelui-Ge-neral Branicki. Mijlocitorul în această dezbatere era găsit din capul locului: cine era silit mai mult să primească acest rol decît acela care stătea mai aproape de primejdia unei pustiiri din partea Tătarilor, ce nu mergeau nici odată pe un singur drum : Domnul Moldovei ? Cîtă vreme dură încă alianţa dintre Rusia şi regele Prusiei, negocierile se zăboviră : Polonii ştiau gîndul ascuns al Tătarilor, şi nu se temeau aşa de mult pentru dinşii. Dar, în urma revoluţiei care transmise puterea din mîniie lui Petru al III-lea în ale Ecaterinei, şi aduse ruperea intimităţii ruso-prusiene, Polonia rămînea ameninţată. Cu atît mai mult, cu cît la începutul anului următor se încheiară cele două tratate care puseră capăt marelui războiu european. în primăvara anului 1763, starostele de Cernăuţi, Ianacachi Milo x, fu însărcinat cu misiunea împăciuirii şi merse la Branicki, unindu-şî stăruinţele cu ale consulului frances Fornetti. Se ajunse întăiîi la o înţelegere în privinţa trimiterii delegaţilor la Iaşi sau la Balta, deci pe teritoriu otoman, dar pe urmă Polonii se gîndirâ că aceasta ar fi prea umilit din partea lor şi anunţară că nu vor duce mai departe decît Cameniţa cele o sută de pungi pe care se hotărîse a le scoate ca despăgubire. Hanul nu se înduplecă de odată şi, cînd el primi la urmă această chestie de iti-nerariu, el ceru în schimb ca Trimişii lui să nu fie alţii decît Pornetti şi Millo, aşa încît să nu se cheme că Tatarii au mers în străinătate să capete ca o pomană ceia ce reclamaseră cu armele şi dobîndiseră. Callimachi ceru pe agentul frances de la ambasadorul regelui în Constantinopol şi, după toate aceste tră-găniri şi amînări, el putea să dea ştire, în August, Sultanului, cu toată mulţămirea liniştei recîştigate, că duşmănia dintre Poloni şi Tatari a dispărut cu totul La 5 Octombre însă murise regele August al III-lea, şi Ruşii se amestecară în moştenirea lui. Domnii primiră deci de la Poartă porunca de a privi cu luare aminte cele ce se vor petrece peste * 1 1 Vezi asupra lui, Ienachi Kogălniceanu, p. 246 şi Ist. lit. rom., II, p. 492. 1 Pentru călătoria în aceiaşi lună a lui Resmi Ahmed, Trimisul turc la Berlin, prin Moldova, Acte şi fragmente, I. cxxxiv PREFAŢA Nistru, unde vor trimite spioni pricepuţi, şi în curînd un nou oaspete costisitor, colonelul Stankiewitz, veni pe drumul Moldovei, pentru a da ştire Sultanului despre moartea prietenului său din Varşovia1. Până la această limpezire a stării de lucruri la hotare, Gri-gore-Vodă fusese odată în primejdie de a-şî pierde Scaunul, şi îndată după convenţia mediată de dînsul el şi-l pierdu în adevăr. în Iunie 1762 se plătise pentru înnoirea Domniei lui şese sute de pungi, şi Boscovich văzu sosind la Galaţi în ziua de 24 Iunie Postelnicul Nicolachi Suţu «cu vestea de bucurie a întăririi», iar la 28 se coborî tot acolo din corabie «a treia capuche-haie», aducind caftanul şi darurile împărăteşti obişnuite la asemenea prilejuri1 2. La 4 Iulie se. făcu ceremonia mucarerului, în forma obişnuită: corturi în vale la Frumoasa, alaiu domnesc ieşind dimineaţa din uliţile Iaşilor, între slujitorii înşiruiţi pe margenea drumului, aşteptare din partea Voevodului, pe sofa, cu Divan-Efendi în cellalt capăt, pe margine, şi un alt dregător pe covorul de jos. El se ridică şi «întîmpină caftanul», făcînd «doi sau trei paşi» : îl iea din mînile aducătorului şi-l aruncă pe umeri; apoi el duce la frunte şi piept, în semn de închinare, fermanul Împăratului. După aceasta, Divan-Efendi ceteşte cuprinsul neschimbat al preţiosului act, în auzul celor de faţă, cari în cea mai mare parte nu înţeleg decît numele celor pomeniţi. Apoi Domnul, sigur acum, măcar pentru cîte-va luni, în împrejurările obişnuite, încalecă pe tablabaşa, darul viu al Sultanului, şi pleacă spre Curte, pentru noua împărţire de haine scumpe şi dregătorii mănoase 3. în acelaşi timp va fi săvîrşit ceremonii asămănătoare şi Domnul vecin, Constantin Mavrocordat. Dar mucarerul era mai puţin asigurător pentru acesta, care era duşmănit de o puternică partidă, ce ştia să lucreze. Bătrînul Dudescu nu se împăca nici acum cu Domnia lui Mavrocordat, în locul căruia doria pe cellalt Constantin-Vodă. Un altul, Dumitrachi Ghica, un boier tînăr, 1 Pentru toate aceste afaceri polone, cf. corespondenţa olandesă învoi, de faţă şi corespondenţa francesă, în Hurmuzaki, Sapi. li. 2 Pp. 266—7. ' 3 Cf. Boscovich, pp. 293—5. Cf. Condica de obiceiuri, p. 303. GRIGORE IOAN VOEVOD CXXXY era fratele Dragomanului si căuta să-l ajute a pune piciorul pe treptele Domniei muntene. Dudescu avea un fiu la Constanti-nopol, pe Xicolăiţă 1, şi pe lingă acesta se trimiseră, ca pîrîşi, patru boieri mai de jos, ce se puteau teme mai puţin de urinările neizbindei. Mavrocordat, spuneau ei, a luat aşa de bine, în cit în şeisprezece luni — deci pănă în Novembre 1762 — a strîns neauzita şi ispititoarea sumă de zece inii de pungi sau, îu lei, cinci milioane în capăt. Dragomanul, ?n umbră, aţîţa focul, iar Stavraclii. duşmanul lui Nicolachi Suţu, turna pe el uleiul bacşişurilor sale. în sfîrşit, era şi un Turc cu influenţă, o ulemâ, Cial-cangizadeă, care intrase în serviciul partidei. Vinovăţia lui Constantin Mavrocordat ajunse la cunoştinţa Sultanului, care întrebă pe Vizir. Acesta răspunse că n’a numit pe acest Domn pentru ca să dea samă apoi de cîrmuirea lui, şi că ştie numai atîta, ceia ce nu se putea trece cu vederea, că el, cu ce strînge, îşi plăteşte datornicii. La rîndul lui, A rapaciii Vlasto, capucliehaiaua munteană, zugrăvi pe nemulţumiţi ca.pe nişte boţi, ce şi-au însuşit din banii văcărituluî şi au trecut graniţa cu acest cîştig nelegiuit, aşa că ar trebui un firman ca ei să fie aduşi la urma lor. Firmanul se dădu, dar el nu putu să împiedece pe doi dintre prinşi de a se furişă pănă la Stavrodrom, de unde ridicară plîngerea lor către împărat printr’un ai z, care pomenia cele cinci milioane. Arapaehi fu iarăşi cercetat şi pus să arate în scris pricina cu hoţia boierilor. Atunci, în puterea acestor lămuriri, sprijinite cu mijloace de înduplecare mai tainice, boierinaşii fură prinşi în lanţuri şi trimişi spre ţară. Dar Sultanul nu putea să uite lesne cele cinci milioane, din care se gîndia că tot va fi mai rămas ceva şi pentru haznaua lui împărătească. Dacă el se arătase priincios Domnului, o făcuse numai pentru a nu-1 înspăimînta, silindu-1 la fugă sau la ascunderea banilor. Nicolachi Suţu înţelegea bine cum stă lucrul şi că Domnia lui Constantin Mavrocordat e osîndită în gîndul hotărîtor al stă-pînului. Cînd Ioan Teodor căzuse, el adusese Domnia fiului Gri-gore-Vodă. Acum, cînd Domnul muntean nu mai putea fi mîn- 1 La B Novembre 1741, «K. A.» [Constantin Dudescu] scrie acestui fiu cu felicitări pentru numirea lui ca al doilea Postelnic. La 13 Octombre 1756, Ştefan Mişu—Misogin — scrie aceluiaşi Nicolae Dudescu pentru nişte bani; Bibi. Ac. Rom., doc, 45/XII, 100 XII.' CXXXVI PREFAŢA tuit, el furişa Turcilor propunerea de a-î da ca urmaş pe Grigore Calliinachi h Dacă el s’ar fi îndreptat la Marele-Vizir fără încunjur şi i-ar fi păstrat numai lui darurile, de sigur că izbutia, căci Raghib a fost totdeauna pentru Gallimaclii. Dar faptul că Nicolachi lucrase pre căile ieftene pe care le cunoştea aşa de bine. îl indis-pusese. Aflînd că iai'ăşi se influenţează voinţa Sultanului prin şoapte de femei, prin sti*ruinţile unei principese din Casa lui Osman, el întrebuinţă toată marea lui trecere pe lingă stăpîn pentru a-şi căpăta o răzbunare. Atît Arapachi, cît şi Suţu de la Bogdan-Sarai fură aruncaţi în temniţă. Iar până se răscumpă-rară, plătind, schimbarea se şi întâmplase. Doi oameni împărăteşti plecară spre Dunăre pentru a duce, se chema, două întăriri nouă amînduior Domnilor, cari nu puteau să le aştepte la această vreme neobişnuită. Pentru Calliinachi mucarerul era serios, şi el se alese numai cu cutremurul spaimei. Iar cellalt Trimis, ajungînd la Bucureşti, se dovedi sol de mazilie, şi luă pe sus pe Mavrocordat, împreună cu Grecii lui: fraţii Mişoglu, fraţii Mânu. fraţii Iorgulescu, fii ai Postelnicului Constantin, si doftorul Fotachi. Constantin Racoviţă luă atunci Ţara-Romănească, şi el îşî avu audienţa în ziua de 20 Mart 176b. Plecă fără zăbavă, lăsînd ca represintant al său pe Hatmanul Gheorghe; dar în curînd el îl înlocui cu «vestitul» Stavraclii-, ' 1 Ό Νικόλαος Σοΰτζος έκατηγόρησε τον επιτροπον sic μέρος τουρκικόν καί Ιδειξεν ότι μέλλει νά. Tcâ.fjŢj διά τού Ταχίρη καί την ήγεμονε·αν της Βλαχίας διά. τόν Γρηγόριον Καλλιαάχην, scrie Comnen Ipsilanti, ρ. 394. Dar ră Suţu fusese acela care făcuse propunerea, se vede din raportul veneţian de la 17 Ianuar 1763; Hurmuzaki, IX1 2, p. 62, no. Lvn. 2 Cf. raportul saxon din 2 Februar 1763 — ms. 2957 al Arhivelor din Dresda : «Hiermit soll noch ferner ergebenst heyfügen, dass die beyde Agenten derer Fürsten in der Wallachey und Moldau, welche, da sie sich in ihrem Gesuche an gewisse Favoriten des Sultans, und nicht an dem Gros-Vezier selbst addressiret, umlängst arrestiret worden, endlich mit grosser Miihe und vielen Gelde ihre Freyheit erhalten; es ist ihuen aber biss anjezo noch nicht erlaubet ihre Function wieder anzutretten. Vielleicht werden ihre respective Fürsten selbst hierunter leiden müssen; es kommt nunmehro die Zeit ihrer Confirmation hierbey ; man vermuthet dass ein oder der andere durfte abgesezet werden; wenigstens geben sich ihre Competitenten diesserwegen viele Mühe» ; cel din 2 April: GEI GORE 10 AX VOEVOD CXXXVII Acestuia îi venise iar timpurile de dominaţie, de trufie mul-ţămită. pe care le vedea de multă vreme numai în urma sa. Domnul îi stătea cu totul în mini, pană într’atîta, în cît el nu se sfii să-i trimeată prin Antioh Moruzi porunca, pre care şi un Grec Ţarigrădean de pe acele timpuri, Coinnen Ipsilanti, trebuie s’o recunoască de absurdă ca necuviinţă, — porunca de «a nu se amesteca în nici o afacere din partea locului». Şi Constantin era aşa de legat de Stavrachi, prin nedestoinicia şi sărăcia sa, în cît nu putea face alta de cît să se supuie. In ţară, el nu găsise apoi nici un prieten adevărat, nici un supus drept, şi acei cari-î dăduse Domnia, «ceata» Dudesculuî, căutau să-l umilească tot aşa de mult, impuindu-i anume liste, pe care-î era îngăduit să-şi aleagă dregătorii h Atotputernicia lui Stavrachi n’ar fi fost cu putinţă dacă Raghib s’ar fi găsit 1a. Paşa-Capusi. Acesta era însă bolnav de multă vreme, stors de diabetă şi, cînd se numi Racoviţă, puternicul Vizir era aşa de aproape de moarte, în cît audienţa nu se petrecu, după obiceiu. la odaia arzurilor, sau arz-odasi, ci la beiler-odasi, în odaia Domnilor. în noaptea de Vineri spre Sîmbătă, 28 spre 29 Mart, după vechiul calendar, frigul morţii înţepenia mîna energică şi dibace care fusese în stare lungi ani de zile să dea o direcţie cuminte şi fericită împărăţiei. Şi norocul alor lui pieri odată cu suflarea Vizirului pe viaţă : Aii, Cazeri, Petrosi, Persanul şi cei doi Armeni, fură cufundaţi în «cuptorul» de supt pămînt al lui Bostangi-Başa, chinuiţi pentru a mărturisi bogăţiile şi ucişi fiind-că nu lăsaseră pe alţii să le adune. O. goană furioasă după bani începu, şi la Forno. acea straşnică închisoare, de unde se deschidea adese ori numai uşa spre Iali-Chioşc şi piaţa de moarte de pe malul Mării, se aşternură rogojinile de odihnă pentru Constantin Mavrocordat şi ceata lui grecească, de la cari se cerea ca preţ de răscumpărare cele cincizeci de milioane. Nici patriarhul, Ioanichie «Der Waiwode Constantin in der Wallachey, so vor 2 Jahren selbiges Fürstenthum behalten, ist wegen vieler wieder ihne bey der Portten eingebrachten Geschwerde, dass er seine Gläubigere nicht bezahle, ab —, und der Woiwode Rackowiza dargegeu eingesezet worden». 1 Pentru toate aceste lucruri, a se vedea ştirile, cu totul concordante, din Coinnen Ipsilanti, Gen. Cantacuzinilor şi Ienachi Kogălniceanu. CXXXVIII PREFAŢA Carageâ, nu scăpă de urgie : archiereiî duşmani se ridicară asupra lui şi, o chilie în Atos îi adăposti mazilia h De un Vizir ca Hamid-Hamza, care fu scos după cîteva luni, în Octombre, ca bătrînul Mustafă Beliir chiar, căruia-î era păstrată o administraţie mai lungă, n’avea să se sfiascâ Stavrachi. Racoviţă i se dădu cu totul în mini, nevăzînd aiurea scăparea. El pîri pre Dudescu, a doua zi după ce-1 făcuse baş-boier— cu «poruncă ca nimic să nu se urmeze fără sfatul lui» -. Nazîrul Brăilei, ce pecetluise averile lui Mavroc-ordat şi era socotit ca răspunzător pentru dînsele, veni la Bucureşti şi aruncă în temniţă dintr’o singură lovitură pe «toţi boierii» cari se împărtă-şiaii de răspunderea sumelor dispărute. Cei doi Cantacuzini, Pîrvu şi Mihai, se găsiră alături de Racoviţă, vărul Domnului, de Ştirbei, de Grecul Ştefanachi şi de amîndoi Dudeştii. Şi, pe cînd vuietul mulţimii îl înştiinţa de apropierea unei răscoale, nenorocitul stăpînitor cu numele se dădea, cu o furie ce-1 distrugea, la patima ruşinoasă a beţiei, arzîndu-se cu apa de melisă pe care şi-o dădea pe gît ziua şi noaptea, în cantităţi prodigioase, ca să mai uite ce este şi ce putea să fie 3. In Ianuar 1764, mahalalele Bucureştilor îşi pierdură răbdarea faţă de birurile ce plouau şi de suferinţele boerilor, cari, orî-cît ar fi fost de lacomi şi egoişti, erau şi ei din ai ţerii. Porţile te miliţii fura sparte şi, văzîndu-se lanţurile celor liberaţi, mulţimea, aprinsă de mînie, se îndreptă spre conacul unde venise omul împărătesc cu cercetarea, şi spre Curte. Aici Domnul trăgea de moarte, şi cîteva sticle de apă de melisă isprăviră lucrul început şi urmat de atîtea altele. Racoviţă muri beat, precum trăise beţiv, — la 28 Ianuar 17644. Aceasta era o pierdere pentru Stavrachi, dar una care se putea repara : mai erau fraţi racoviţeşti şi, precum prevăzuse capigiul ce îndemnase pe boierii ieşiţi din temniţă a-şi sta pe la casele lor, căci după puterea lui Stavrache, poate să se facă Domnia iar prin mîna lui °, el căpătă cuca pentru beizadea Ştefanachi. 1 2 3 4 1 Comnen Ipsilanti, pp. 395-6. 2 Geneal. Cantaeusinilnr, p. 134. 3 Genealogia, l. c. şi Comnen Ipsilanti, p. 39Ş. 4 Note contemporane, în Biserica ortodoxă, XIV, 73 ; după Ienaclii Ko-găluiceanu : 27. Cf. Geneal. Cantacusinilor, p. 137. 3 Geneal. Cantacusinilor, p. 138. GRIGORE 10AN VOEVOD CXXXIX Pe Vizir nu-1 mai întrebase, ci se adresase de-a dreptul Sultanului —, ăuiscoc pi ttjv BauAsiav, scrie analistul grecesc al timpului b La 22 Mart îşi făcea ieşirea din capitală Ştefan-Vodă, omul lui Stavraclii2. I se păru acestuia că se mai pot da acum cîteva lovituri care să-l lase singur stăpîn în lumea grecească. El ştia bine că Ni-colachi Suţu umblă după Dragomanat şi înţelegea ce primejdie ar ieşi pentru propria sa situaţie, dacă duşmanul de moarte şi-ar ajunge scopul. Pe de altă parte, setea de a se încununa Domn în moştenirea neamului său a lui Grigore Ghica îi era cunoscută. Şi, de curînd intrase ca medic în palatul împărătesc 3 un Gheorglie sau lordachi Carageâ, ruda unui patriarch şi fiul lui Scarlat, bătrînul şi respectatul Dragoman olandes. Aşa încît, mai dînd un asalt împăratului, cu ajutorul Turcilor ce-i stăteau la disposiţie pentru slujbe de taină, el cuceri şi aceste două cetăţi ce i se îinpotriviau încă: la 29 Mart, se declara mazil Grigore Callimaclii, iar la 30 lordachi Carageâ intra ca stăpîn în cancelaria tălmăcirilorb Dar Domnia de fapt a lui Grigore Ioan-Vodă fu zăbovită cîteva săptămîni prin negocierile Porţii cu Stankiewicz şi cu partida polonă care cerea ajutorul Turcilor, pentru a se împotrivi încălcărilor ruseşti, negocieri care cereau încă presenţa vechiului si încercatului Dragoman. Abia la 14 Maiu, Ghica ieşia, după obişnuitele audienţe, din Constantinopol5. La 27, stil ve-chiu, «oamenii împărăteşti» se aflau în Galaţi 6. Vestea maziliei îi sosise Domnului la 27 Mart după acelaşi stil, şi el se puse în mişcare spre Constantinopol, abia la 12 April următor7, supt supraveghiarea lui Uncliiar-Salahor8, avînd ca mehmendar pe Stolnicul Beldiman 9, şi ducîndu-şi în urma rădvanelor «argălăcul» în care păzite de seimeni10. * * * 1 Oomnen Ipsilanti, p. 398. 2 în acest volum, p. 21, No. xjii. 3 Comnen Ipsilanti, l. c. 1 în acest volum, pp. 21-2, no. xiii. 5 lbid., p. 22, no. XV. Iorga, Documente şi cercetări, p. 37. 7 lbid. 8 P. 38. ,J P. 40. . 10 lbid. CXL PREFAŢA Mazilia lui Grigore Callimachi, mazilie asupra căreia nu ştim nimic, căci el nu era un rîvnitor de Domnie cu orî-ce preţ, ci o fire blajină mulţămită cu liniştea şi fericirea casnică —, această perioadă de odihnă înnaintea unei Domnii de zbucium şi unei morţi tragice ţinu trei ani de zile. «Iar Domnul», spune Ienachi Kogălniceanu, povestind despre Grigore Alexandru Ghica, «după ce se apropiese trei ani a Domniei Sale, aştepta din zi în zi ca să-î vie mazilia» h Nu e tocmai aşa. Pe această vreme un Domn n’avea măcar trei ani de zile înnaintea sa, ci cu oare-care încredere el putea să lucreze numai între numirea sa şi întâiul mucarer, iar, de aici, între o reînnoire a Domniei si cealaltă. Aniversara întronării era astfel totdeauna pentru aceşti ambiţioşi nenorociţi un timp de grijă deosebită, cînd eî nu ştiau ce o să le vie din zarea drumului ce ducea la Constantinopol: capuchehaiaua cu caftanul cel nou sau Trimisul împărătesc cu mazilia şi lanţurile. Dacă a fost însă pe atunci un Domn vrednic de o stăpînire îndelungată fiind-că ştia la ce s’o întrebuinţeze, el e fără îndoială Grigore Ghica. Era şi el un om încă tînăr, avîrul toată energia ce trebuie pentru a tăia brazdă în pustiu; de şi de timpuriu încă rămăsese fără tată, el primise toată învăţătura trebuitoare unui Grec pentru a se ridica la culmile păstrate aleşilor neamului său : ca Dragoman, el nu făcu pe nimeni să se plîngă. Venind în Moldova, ţară al cărei trecut era de multă vreme strîns legat de trecutul familiei sale, care făcuse aici, ca şi în ţara vecină, mult bine şi mult rău, adusese binecuvîn-tări pe buze şi făcuse să se verse sînge nevinovat şi lacrimi, — el înţelese că de la dînsul, nepotul lui Grigore Matei-Vodă organisatorul, se cer fapte neobişnuite. Se arătă cruţător în strîngerea dărilor, pentru că-şi făcea singur socotelile şi nu se lăsa «mîncat» de nimeni; în loc să caute a se întrece cu luxosii Greci din Constantinopol, cari imitau splendoarea de rău gust a stăpînilor Turci şi erau imitaţi, la rîndul lor, de boierii noştri, ce-şî făceau o cinste în a se apropia de Ţarigrădeni, el predică prin exemplul său însuşi părăsirea cheltuielilor ruinătoare pentru o paradă fără înţeles: între giubelele de «cumaşuri» scumpe, între .blănile aduse de departe şi costînd după greutatea dru- 1 1 P. 254. GRIGORE IOAX YOEVOD CXLI muluî, între veşmintele greoaie, trufaşe ale boierilor Divanului său, el apăru într’o bună dimineaţă în haine pe care le-ar fi aruncat cu despreţ de la sine un boierinaş ceva mai răsărit : într’un «rînd de straie de postav, — libadeâ şi giubeă» h Cei ce-1 încunjurau îşi luau regulat lefile mici, dar sigure, şi cine voia mai mult decît atîta primia darul de plecare şi rădvanul întorsului. La judeţe, ţeranul cu dreptatea lui era mai tare decît cel mai cu trecere boier. Cişmele cu apă curată începeau să curgă în Iaşi, aducînd cu dînsele sănătatea ; pentru o para de car la intrarea în oraş, stradele noroioase sau înnecate în praf se acoperiau de poduri; de la Chipereştî, pe Jijia, unde Nemţii şi Polonii atraşi de Millo supt cei doi Callimachi, fusese aduşi acuma ca să lucreze într’o chirhanâ sau fabrică, sosiau «bale» de postav pentru toate preţurile, menite să servească noua eră de îmbrăcăminte fără lux1 2. Din produsele nouăi fabrici, Grigore-Vodă trimise şi Sultanului o probă, «ca să vadă ce odor s’au făcut acestui pămînt». Măria Sa nu găsi nimic deosebit în acest lucru moldovenesc şi el ar fi preferat fără îndoială o blană de preţ, o «vulpe de Mosc» neagră sau un juvaier cu pietre scumpe neobişnuit de mari şi de limpezi. Domnul nu va fi fost mirat şi nu va fi crezut, tri-miţînd «peşcheşul», că «astfel de lucruri se trec la Turci», dar, lucrînd ast-fel, el asculta de pornirea sa firească spre o activitate binefăcătoare, precum, fără nici un gînd la complimentele regelelor, dădu şcolilor din ţară cea mai solidă organisare din cîte avuse pănă atunci 3. Ştia el bine că temeiul unei Domnii româneşti e'mulţămirea prin bani a puternicilor Porţii, hrănirea mai bine decît concurenţii şi duşmanii a poftelor ce mişunau în Constantinopol, şi, ca ori-ce Domn din acest răstimp, el îşi alesese Grecul, acela cu care contractase pentru tronul moldovenesc: Stavrachi. Am văzut că acesta avuse destulă putere pentru a da unui Racoviţă ca urmaş în Ţara-Romănească pe cellalt. Astfel, el era Domnul Domnilor, beglerbegul gheaurilor ce stăpîniau în împărăţia Sultanului. 1 Ienachi Kogălniceanu, p. 252. 2 Ibid., p. 251 şi urm.; cf. Studii şi documente, V, p. 62, no. 283, şi Hur-muzaki, X, pp. xxxvi-vn. 3 V. Ist. Ut. rom. I, pp. 452-4. CXLII PREFAŢA __1__ _____________________________ Din palatul său ele pe ţărm, la Arnăut-Chioi, ridicat în faţa pieţiî pe care o deschisese tot mărinimia lui de bogătaş mîndru, pentru folosul negustorilor ce se coboriau din corăbii, din această oficină de intrigi, spre care se strecurau toţi cei ce aveau un dor, legiuit sau nelegiuit, de putere şi bogăţie, din această în-naltă Poartă a Grecilor, unde se înpărţiau cîrje şi tuiurî unora, iar altora daruri pentru tipărirea cărţilor sau ţinerea caselor în vremi de nenorocire, — de aici pornia toată viaţa politică a Ţerii-Romăneşti. Pentru dînsul, care voia să opereze în linişte, fură ucişi boierii Ştefanaclii şi Băjescu, la intrarea în Bucureşti a noului Domn. pentru dînsul se stoarse de la ţara, care dăduse din greu 7.200 de pungi într’un an, şi darea de jaf a fumăritu-lui, pe care văzurăm că o scoase Stavrachi şi în Moldova, prin Ioan Teodor-Vodă; pentru dînsul intrară în temniţă şese boieri fruntaşi şi Vodă ieşi cu flinte şi săbii goale înnaintea mulţimii ce-şî cerea boierii; pentru dînsul, în sfîrşit, cei închişi gustară din «întunecoasa pogribă», care-î putea linişti pentru rămăşiţa vieţii lor prescurtate 1. ' El ajunse, ameţit de atîta putere, «nebun şi cu totul maniac», după judecata cuiva care era atunci la Bucureşti Marele-Spătar al Domnului visibil2. Nimeni nu scăpa de birul către dînsul, şi cine îndrăznia să nu-1 plătească, apuca drumul surgunuluî. Patriarchul îi dădu cincizeci de pungi, Mitropolitul de Chios, Spătarul Iacovachi Rizu, luară fuga sau se înfundară astfel în exil. Răzimat pe prietenia preţioasă a cafegiului celui mare, ce dădea împăratului această aleasă băutură, el înfrunta pe toţi Grecii, şi chiar pe unii Turci puternici, precum cadilischerul şi reis-ul-ulema 3. Grigore Ghica era dintr’un neam prea bun şi prea mîndru şi avea însuşiri prea deosebite pentru a sta în Iaşi ca să primească poruncile capuchehaielei sale mai mult decît domneşti. Pe de altă parte, Moldovenii, mai departe de Constantinopol şi de influenţa ce se răspîndia de acolo, ţineau seamă mult mai puţin decît Muntenii de aceşti mici tirani de neam străin. La Galaţi i se spuse Domnului, şi i se repetă la Iaşi, că boierii, ce se bu- 1 Genealogia Cantacuzini/or, p. 140 şi urm.; Comnen Ipsilanti, p. 398 şi urm.; Ienachi Kogălniceanu, p. 253. # 2 Comnen Ipsilanti, p. 401. 3 Ibid., pp. 400-1. GRIGORE IOAN VOEVOD CXLIII cură de venirea în Scaun a unui om atât de lăudat ca dînsul, nu voiesc să fie represintată ţara lor prin acest Stavrachi, pe care ştiuse odinioară să-l gonească. Ghica nu primi cu neplăcere aceste observaţii şi, adăugindu-se şi rugăciuni venite de la «Porţi mari», ca Grecul învins în lupta din 1764, Nicolachi Suţu, să nu fie cu totul părăsit, capuchehaielîcul se dădu acestuia, pe care Yodă-1 îmbrăca, în Iunie, cu caftanul de Vei Sluger \ Dacă nu Stavrachi, Suţu mulţămi deocamdată. Dar peste puţin el văzu cu cine are a face şi înţelese că nu va face nici odată avere şi nu va da porunci supt un Domn ca Ghica. Fostul Dragoman avea legăturile sale directe la Poartă, vechii săi prieteni, ocrotitori si îndatoriţî, cărora li scria răvaşe închise în plic şi li trimitea peşcheşuri pecetluite. Capuchehaielele nu mai erau alta decît ce trebuiau să fie : nişte boierinasi — ne amintim că Suţu era numai Sluger acum —, cari primiau plicurile din geanta călăraşilor de Ţarigrad pentru a le împărţi nedeschise, pentru a trimite răspunsurile şi a da ştirile curente 1 2. Dar, cît trăia Stavrachi, Suţu nu putea să-şi arăte prin nimic supărarea, ci el era mulţămit că i s’a dat măcar ţara cea săracă, de unde să se poată hrăni potrivit cu leafa de la Domn şi unele afaceri ce mai putea descoperi. însă purtarea lui Racoviţă era din ce în ce mai nesuferită : ajutoarele ce-î dăduse Stavrachi, un Stati şi Dimitrie, fiul doftorului Fotaclii, întreceau toate margenile. Ţara începu să pribegească peste munţi, în Ardeal, peste Dunăre, în paşalîcul Vi-dinuluî. Paşa de aici ştia foarte bine româneşte şi simţia poate milă pentru noi, ca unul ce era un Moldovangi, născut în raiaua Hotinului. Toate încercările lui Ştefan-Vodă de a-î închide gura prin daruri fură zădarnice: şi prin el se auzi la Constan- tinopol că de răul lui Stavrachi au fugit peste hotar, la Nemţi, 70.000 de familii3. în Maiu 1765, se găsi un alt duşman, şi mai mare, care să ajute pe acesta. Vizirul fu surgunit la Mitilene, şi locul lui fu luat de Mehmed Muhzunoglu, soţul unei Sultane, care fusese jignită printr’unul din actele de răzbunare ale lui Stavrachi. 1 Documente şi cercetări, I, p. 44. 2 Ienachi Kogălniceanu, p. 252. 3 Genealogia Cantacuzinilor, pp. 14B-4; Comnen Ipsilanti, p. 403. PREFAŢA CXLIV Pîrile se înmulţiră, si răscoala ce izbucni în Bucureşti le făcu si mai înveninate. Poporul din Constantinopol, deprins să hotărească schimbările, era în fierbere ; oastea cîrtia; protestări împotriva nesăţiosului şi obraznicului Grec se lipiau pe uşa geamiilor. Aga Ienicerilor, care-1 apără multă vreme, căzu, tocmai pentru că ascunsese tînguirile ce veniau acum de la toţi Paşii de pe linia Dunării. Hanul trimise şi el cereri de pedeapsă. în zădar căută Stavrachi, înspăimîntat, să se strecoare supt norul de furtună ce se aduna asupra capului său vinovat, trimiţînd în ţară fel de fel de sfaturi bune, iertătoare, pline de cruţare, care aveau numai defectul de a veni cu mult prea tîrziu. Fulgerul mîniei împărăteşti se coborî, ca de obiceiu, hotărî-tor pentru viaţa celui trăsnit de dînsul. Ca şi pentru Alexandru Suţu şi Linchou, Sultanul chemă pe Vizir şi-i spuse să mîn-tuie cu Stavrachi, spînzurîndu-1. Şi Vizirul se grăbi atît de mult, încît, în momentul căinţii care nu zăbovi din partea stă-pînului, trupul marelui Grec se clătina de ştreang înnaintea frumosului palat de la Arnăut-Chioi, menit distrugerii, ca al unui hain. Printr’o mişcare de funie, haznaua se îmbogăţi cu vre-o mie de pungi în acea noapte de 27—28 August, care sfîrşi prin moartea cuvenită o lungă carieră de neastîmpăr l. Pe cadavru se cetiau aceste rînduri, care cuprindeau îndreptă- 1 Cf. Comnen Ipsilanti, pp. 404—5; Genealogia Cantaeuzinilor, pp. 144—4 ; Ienachi Kogălniceanu, p. 254; Ιστορία διά στίχων απλών, περιλαμβάνουσα τον βίον καί τάς πράξεις πάσας τού μεγάλου άρχοντος καί σπαθαρίου την αξίαν Σταυράκη, ετι δέ καί τό κατ ’αυτόν πολλών δακρύων άξιον δράμα, τό έπονείδιστον, δηλαδή θάνατον, καί τέλος τό θρηνωδέστατον, Ένετίησιν, αψεδ’,1774. Con licenza de’ superiori; Catalogul biografie al lui Daponte, în Erbiceanu, Cron. greci, pp. 193—6; corespondenţele diplomatice: germană, Hurmuzaki, Fragmente., V, pp. 230—1 ; prusiana, Acte şi fragm., I, p. 385, no. 2; veneţiană, Hurmuzaki, IX-, p. G5, no. lxiii; olandesă, în acest volum, p. 22 şi urm. Iată ce cuprind rapoartele saxone—ms. 2957, V, din Arcli. din Dresda—,1a datele de 2 şi 16 Şeptembre asupra căderii lux Stavrachi şi a Domnului său: «La 23 August a fost arestat Stavrachi : averile i s’aiî dus în Seraiu, femeia la un cunoscut. S’au arestat Grecii şi Armenii cu cari avuse a face. E un om puternic, stăpîn absolut pe principate, ce erau prădate de dînsul, urît de locuitori şi de Greci, pentru obrăznicie. «Valachiî» s’au plîns Hanului la întoarcerea sa, ameninţîn-du-1 că, dacă nu li se dă dreptate, vor arde casele lor şi vor fugi în ţe-rile vecine. Poporul constantinopolitan s’a mai liniştit puţin.» Cf. Comnen Ipsilanti, p. 407. GRIGORE IO AN VOEVOD CXLY ţirea măsurii: «Acesta e capuchehaiaua munteauă, blestematul Iordachi Stavracoglu, care, pentru că s’a dovedit că a chinuit pe supuşii munteni, a suferit după toată dreptatea». Moartea lui Stavrachi însemna şi dispariţia acelei umbre a puterii lui, ce era Ştefan, Domnul muntean. El fu adus la Cons-tantinopol, despoiat de puţinul produs de pradă ce-i rămăsese, şi, pe cînd urmaşul säü, Scailat Ghica, pornise spre Ţara-Ro-mănească, el era dus în exiliul din Lemnos, unde-şi ispăşi păcatele de slăbiciune pănă în toamna anului următor h Se credea 2 că nici Ghica nn va mai rămînea în picioare. Dar cine judeca astfel nu cunoştea adînc motivele căderii lui Stavrachi. Că lovitura o pregătise Suţu, căruia acest puternic îi stătea în cale, o spune lenachi Kogălniceanu ca şi ambasadorul olandes: Nicolachi ar fi văzut mîna rivalului säü în omorul fratelui Alexandru şi pe dărîmăturile casei spînzuratului, cumpărîndu-se locul de cel mai mare dintre Suţeşti, îşi dură case fratele Iena-caclii3. Şi Nicolachi era capuchehaia, de şi o capuchehaie ne-mulţămită, a Domnului moldovean. Stavrachi pierise, dar Turcii, prea leneşi pentru a da singuri de urma banului, prin combinaţii şirete, aveau nevoie totdeauna de unul ca dînsul. De drept, puterea învinsului trecu asupra învingătorului. Suţu ajunse regisorul tragi-comediei greceşti din împărăţia osmană. El nu voia să fie numai un stăpîn de fapt, fără nici un titlu, si nici un fel de onoruri oficiale. Stavrachi, afară de doftoria 1 V., pe lingă izvoarele citate, raportul olandes din l-iu Octombre 1766: «Zecker grieks prins, met name Stephaniza, welke op Lemnos als balling leefde, is te rug geroepen, en men meent dat, indien het prinsdom van Wallacheyen open kwam, hy daermeden wel zoude kunnen werden begünstigt»; şi cele saxone citate : l-ar ii salvat prietenii de la moarte, «indem sie vorgestellet dass dieser Stavraki alle Einkünfte der Wallachey eingezogen und dem Fürsten nur ein Gewisses zu seinem Unterhalt ausgeworfen... Man zeigte auch dem Gross-Sultan einen Brief dieses Fürsten an Stavraki, in welchen er ihn sehr angelegentlich nur um 1000 Thaler bittet um solche seiner Tochter, die sich verheyrathen solle, zur Mitgifft geben zu können». Ghica, — «ein sehr bescheidener Mann, mit dessen vormah-ligen Regierung die Wallachen zufrieden waren» — raportul din 2 Septembre — a avut audienţa la 13. 2 Raportul saxon din 2 Septembre. 3 Lelo-pisifî, III, p. 254 ; voi. de faţă, p. 24. 10 CXLYI PREFAŢA lui, era un om fără cunoştinţî, un şiret vulgar; Nicolachi avea cunoştinţă de italieneşte şi mai ales de franţuzeşte, şi de mult ţinta şi-o alesese: Marele-Dragomanat întăiu şi, pe urmă, după această treaptă, cuca de Domn. El crezu întăiu că va îndeplini prima parte a programului său de ambiţie în 1765 încă. In Constantinopol bîntuia ciuma, şi ti-nărul Dragoman Iordachi Carageă fu atins de dînsa, pe cînd se îndeletnicia eu tălmăcirea hîrtiilor lui Stavrachi. Suţu ceru şi căpătă, atît locul de Mare-Logofăt al Bisericii, pe care-1 avuse mortul, cît şi sarcina de a urmă cu cercetarea hîrtiilor. Dragoma-natul era cerut de mulţi:: de un dr. Festa, Levantin, originar din Corfu, de Alexandru Ipsilanti, ce era tovarăşul de capuche-haielîc al lui Nicolachi, de Constantin Moruzi, de Iacovachi Rizu. In ei toţi, Suţu vedea — şi nu se sfia s’o puie în scris — străini, blănari, «Lăzi zaheregii», robi liberaţi, pe cînd el singur putea fi vrednic de înnalta demnitate, ca unul ce se coboria din Grecul ce o ocupase cu mai multă autoritate şi strălucire, Alexandru Mavrocordat: nu era oare nepotul de fiu al Elenei Mavrocordat, fiica Exaporitului, şi deci un Iskerlet-Oglu, ca şi beizadelele lui Constantin şi lui Ioan-Yodă? Sultanul împrăştie însă aceste visuri strălucitoare puind în locul lui Iordachi, ce lăsase copii mici, fără avere, pe cari trebuia să-î hrănească cineva, — pe Carageă bătrînul, fratele patriarhului mazil Ioanichie: Scarlat1, fost dragoman olandes. Noul tălmaciu era bătrîn şi, pentru a se putea înfăţişa cu mai mulţi sorţi de biruinţă la moartea lui apropiată, îi trebuiau lui Suţu bani, pe cari-î dădea aşa de zgîrcit Domnul Moldovei. în interesul planurilor înnalte ale lui Nicolachi, Ghica trebuia scos şi înlocuit prin cel mai tînăr, mai ascultător şi blînd din candidaţii de Scaun, Grigore Callimachi. încă din Novembre 1765 prinse a se vorbi de mazilia apropiată a lui Grigore-Vodă. La începutul anului următor ştirea se tot întăreşte şi, căutîndu-se motive, pentru o întîmplătoare cădere a lui Ghica, se găseşte acela că el, în timpul Dragomanatuluî său, ar fi primit bani de la Prusieni, ca să li sprijine nego-ciaţiile îndrăzneţe. Se numia şi acela ce ar fi să-l înlocuiască : 1 Comnen Ipsilanti, pp. 404-5. Cf., la o dată falşă, lenachi Kogălniceanu, pp. 255-6. ' GRIGORE IOAN VOEVOD CXLVTI după unii, bătrînul Constantin Mavrocordat, aşa orb şi surd aproape, cum îl făcuse vrîsta ; după alţii, Dragomanul Porţii, cu toată bătrîneţa lui, sau Suţu, puternicul capuchehaie. Dar zvonurile conteniră, fireşte, atunci, cînd, în April, se dădu lui Grigore caftanul de mucarer b Dar această întărire în Domnie îi fu cea din urmă. în 1767, Suţu izbutia cu stăruinţele lui şi', de hatîrullui, Ghica era jertfit pentru omonimul său dintre Callimachi: Grigore Alexandru pentru Grigore Ioan-Vodă. încă de la 16 Februar 1767, agentul prusian anunţă schimbarea ‘1 2| dar abia la 10 ale lunii următoare — tot după stilul nou, — Grigore Callimachi mergea la Sultan, cu pompa pe care o cunoaştem acum, şi-şi lua cuca; peste două zile tuiurile fluturau pe stradele Constantinopolei, în sunetele musiceî, îndreptîndu-se spre locuinţa noului Yoevod ; la 15, acesta ieşia din capitală, şi peste două zile el se punea în mişcare spre ţara ce i se' încredinţase din nou3. «Au plecat», scrie Ienachi Kogălniceanu, «cu mare pompă, luînd pe mulţi boieri greci ai Fanarului cu' Măria Sa, luîndu-şi ziua bună de la părinţii Măriei Sale şi de la toţi părinţii arhierei, ca cînd ştia că nu-i va mai vedea»4. * * * Ceia ce-i aduse peirea după abia doi ani de cîrmuire şi atunci cînd putea să mai aştepte o jumătate de veac de luptă şi strălucire, a fost slăbiciunea sa, răutatea acelor de cari atîrna, şi, acum ca şi înnainte, primejdiile deosebite ale unor vremi grele. Lista boierilor săi, aşa cum o înfăţişează cronicarul contemporan 5, cuprinde cîţiva cunoscuţi boieri de ţară : un Balş, Lupu, ca Logofăt-Mare, un Paladi, Ioniţă, Vornic la el ca şi la predecesorul lui 6 7, un Costachi Razu, Hatman, primit de la Ghica în această demnitate. Dintre rude, e Ioniţă Sturdza sau Ienachi Sturdza, Vornic în Divanul ambilor Grigore-Vodă, «Calmăş Cîr-nul» sau Ioniţă Calmăşul, care ocupă acest loc până la moarte b 1 V. corespondenţa olandesă, în acest volum, p. 25 şi urm.; Hurmuzaki, Supl. I>, p. 737, no. mxliv. 2 Acte şi fragm., I, p. 392, no. I. 3 Cf. în voi. de faţă, l. c. şi Hurmuzaki, Supl. I1, p. 743, no. mlv. 4 P. 255. ’ ’ ° Ienachi Kogălniceanu, p. 255. 6 V. Uricarhil, V, p. 391. 7 Xenopol, p. 242, no. xvm. Documentul citat nu poate fi decî din 1760. CXLVIII PREFAŢA 1 un «fiu al lui Alexandru beizadea Mavrocordat», deci un cumnat, numit deocamdată, — din causa vrîstei lui tinere, de sigur, — numai Cămăraş, socotitor al Curţii domneşti. Străinii, cari aduc banii şi dau sprijinul de intrigi, sînt represintaţi prin mai puţini boieri şi mai cunoscuţi decît ai lui Grigore Ghica. Iordachi Alistarh, Vistiernicul, înlocuit apoi prin Grigore Hrisoscoleu, alt Grec1 2, era Comis în a doua Domnie a lui Constantin Racoviţă 2 ; Spătarul Millo e starostele de Cernăuţi care a dat lui Bosco-yich, în trecerea lui pe acolo, o notiţă preţioasă despre Moldova : el ajunsese la Spătărie încă supt Ghica3; Costachi Bibică Postelnicul e dintre Roseteşti4; Banul Arghiri Bostangioglu e acela prin care în 1759 ţara voise a-şi înfăţişa plîngerile împotriva lui Stavrachi gonit5; Aga e fiul lui Antiohi Carageă, care nu-şi începea atunci rostul în afacerile noastre : singurul homo novus între aceşti «Greci a Fănaruluî» de cari vorbeşte Kogălniceanu, care ţine năcaz Domnului, pentru cine ştie ce daraveri particulare ale lui, e doar Serdarul, un Dumitraşcu Capolan. După acelaşi cronicar, Callimachi, asupra căruia buna cîrmuire a lui Ghica făcuse o adîncă întipărire şi care căuta să-l urmeze prin mai multe reforme administrative — avem de la dînsul în-tăiu o orînduire a legăturilor dintre ţeranî şi proprietari6, o fixare a goştinei, de care vorbeşte cu laudă şi Canta7, măsuri pentru a atrage locuitori de peste hotar în ţară sau a da o po-poraţie nouă tîrgurilor pustii8,— ar fi dus imitaţia prea departe, luîndu-şi şi ifosul despreţuitor de care predecesorul său n’ar fi fost lipsit. Se arătă astfel «straşnic» cu precugetare, înfruntător cu «cuvinte proaste», adecă cu ocări, «mîndru» în chip de «nespus», şi nedrept. Boierii jigniţi prin această purtare şi prin îndepărtarea lor din boierii protestă atunci pe calea cea mai potrivită ca să fie repede ascultaţi, împăcaţi şi înnălţaţi. Trec la 1 In acest volum, p. 583, no. xxiv. 2 Ienachi Kogălniceanu, p. 229. 3 Ist. Ut. rom., II, p. 492. 4 Hurmuzaki, Supl. I1, p. 685 ; cf. şi tabla din Acte şi fragm., II. 6 Ienachi Kogălniceanu, p. 237. 6 Voi. de faţă, pp. 580-3, no. 24. 7 Cf. Uricariul, I, pp. 338-41; Canta, pp. 192-3. 8 Cf. actul citat pentru goştină şi, în acest volum, pp. 458-60, no. 1017. GRIGORE IOAN VOEVOD CXLIX Tatari trei Costăcheşti: Ienachi, Iordachi, Ilie; Filip Catargiu, fugar şi în altă pribegie supt Callimachi, Sandul Sturdza ; un boier din Divan : Stolnicul Cuza, şi boieri mai mărunţi: Buhuş, Miclescu şi alţii, «pană la optsprezece boieri». Un Constantin Costachi, fiul lui Iordachi, zis Venin, merge cu un arz la împăratul, aşteaptă Vinerea mergerii solemne la moscheie, îl întinde ciohodarului, care i-1 iea din mînî la un semn al Sultanului, totdeauna doritor de ştiri directe. Dar Nicolachi e chemat să dea lămuriri, şi ele sunau prea bine ca să poată fi răspinse. Moartea lui Iordachi Costachi, tatăl aducătorului plîngerii, încheie lucrurile, şi oposiţia aşa de zgomotoasă se înneacă în bielşugul slujbelor pe care le dă Domnul, ce ar fi voit mai bine ca ele să-i fie cerute altfel decît prin tînguiri pe care împăratul nu le uita nici-odată : căci «împăratului intrase în inimă ca un cuiu acest arz, şi păzia vreme» 1. Afacerea a făcut mult zgomot la Constantinopol şi iată cum s’a petrecut: Costăcheştii jucaseră supt Ghica un mare rol, pe care-1 pierdură supt Callimachi. Ei n’ar fi luat însă calea Bugeaculuî şi n’ar fi cutezat a se înfăţişa Serascheruluî tătăresc de acolo, nici a aşterne arzuri către împărăţie şi a le supune Sultanului la o ocasie publică şi solemnă, dacă unele greşeli ale nouăi cîrmuiri nu li-ar fi dat motive binecuvîntate pentru a pîrî pe Domn. Anume, venind în ţară, încărcat de datorii, la Suţu, la Alexandru Ipsi-lanti — 200 de pungi încă din Domnia d’intăiu — şi zorit să le plătească, el puse o dajde îndoită pe Mart 1764. Locuitorii fug, dar nu cei din adîncul ţerii, sau ori-cari locuitori de graniţă, ci numai ţeranii din părţile Lăpuşneî, Orheiului şi Sorocei. Căci la hotare se petreceau lucruri mari, mai mari încă prin urmările ce erau să aibă. Ţarina, ucigaşa şi moştenitoarea fără drept a bărbatului ei, se arătase una din firile cele mai bine înzestrate în cîrmuirea Statelor, dar în acelaşi timp unul din sufletele cele mai lacome de cucerire, împilare şi faimă. Moartea nevolnicului August al Poloniei îi dăduse prilejul de a se amesteca, pentru a impune acestui regat al anarchieî uşuratece şi egoiste un rege cules în măturăturile odăii sale de culcare. In acelaşi timp, ea suflă în jocul neînţelegerilor religioase, care nu 1 Ienachi Kogălniceanu, pp. 25fi-7. CL PREFAŢA erau, de sigur, una din mişcările de care Polonia avea nevoie pentru restaurarea şi dezvoltarea ei. Supt ochii lacomi ai vecinilor, ce pîndiau din toate părţile, se organisau confederaţii, se ridicau steaguri şi se pronunţau cuvîntări. Disidenţi religioşi, prieteni ai Ruşilor ce nu puteau decît să încalce, confederaţi catolici, prieteni ai Francesilor, ce nu erau în măsură să ajute, se frămîntau între sine, duşmani fără să-şi dea samă ai ţevii şi poporului lor, pe cînd teritoriul moştenit de la strămoşi era luat pe încetul în stăpînire de armatele «împărătesei». în acelaşi timp cînd în Polonia puterea moscovită se impunea prin ispite şi ameninţări, creştinii din împărăţia turcească nu erau uitaţi de părinteasca Ecaterina a Iî-a. Se deschisese pentru dîn-şii, de puţină vreme, un adăpost dincolo de Nistru, o slobozie de spionaj, ispită şi reclamă, în aşa zisa Sîrbie Nouă. Şi în toate părţile mergeau cuvioşi părinţi, cu mînile prea aspre pentru mătănii, şi cu genuncliile prea ţapene sa să fi îngenunchiat adesea înnaintea icoanelor, cari vorbiau umililor, necărturarilor şi săracilor săteni din vechia Moldovă a Turcilor despre binefacerile ce-i aşteptau dacă vor pribegi pe întinsele pămînturi pustii ale stăpînitoarei pravoslavnice. Iată de ce, într’o vreme cînd, fără nici o nevoie aparentă, se schimbă Hanul Crimeii, numindu-se tot vechiul Arslan-Glhirai1, cînd de Tott străbătea Moldova, unde era primit cu plăcere de Domn, pentru a pregăti pe Hanul nou Arslan în vederea împrejurărilor ce se aşteptau2 3; cînd se anunţa din Moldova Turcilor că 10.000 de Ruşi, cu tunuri şi bombe din biel-şug, se primblă în voie dincolo de Nistru8, locuitorii din şesurile răsăritene ale Moldovei ştiau că pentru nenorociţi ca dînşii se află dincolo de marele rîu de hotar un adăpost, unde-şi pot afla fericirea 4. Poarta află prin boierii paraponisiţi, despre această pribegire, şi Suţu trebui să explice, ca unul ce era în întâiul rînd răspunzător; el îngăimă că ar fi de vină Tatarii, dar, din Criineia, el fu dat de minciună. Se auzi îndată că au plecat şi mulţi boieri 1 Hammer, table şi Hurmuzaki, Supl. I', p. 744, no. mlvii. 2 V. mai ales Supl. I1 citat din Hurmuzaki, p. 747 şi urm.; Memoriile luî de Tott, partea a doua; Acte şi fragm., I, p. 396; voi. de faţă, pp. 28-9 no. XXV; Studn şi doc., I, p. 73. 3 Acte şi fragm., I, pp. 396—7. 4 V. şi Hurmuzaki, Supl. I1, p. 761. GRIGORE IOAN VOEVOD CLI în Bugeac: la aceasta, el dădu lămurirea că, nedîndu-li-se dregătorii ca să se sature prădînd, ei au găsit cu cale să lucreze astfel împotriva Domnului, şi ceru un ferman ca ei să fie aduşi înnapoi. Fermanul de întoarcere fu, în adevăr, acordat, dar se ceru şi Moldovenilor, printr’un Trimis anume, să arăte în scris de ce au a se plînge. Atunci porni mai curînd, din ascunzătoarea sigură a Bugeacului, tânărul Costachi, care dădu, în ziua de 9 Octombre, Vineri, arzul pecetluit al oposiţiei, în care se denunţau birurile mari ale Domnului, adăogîndu-se că cei optsprezece pribegi — cifra e aceiaşi în cele două izvoare de căpetenie J — sînt gata a veni la Constantinopol pentru ca să arăte lucrurile inai răspicat, prin viu graiu. Suţu e chemat la pîră: el spuse că sistemul fiscal e întocmai ca supt Grigore Ghica, adecă opt sferturi de cîte 110 pungi— de fapt se luau, în 17G4, nu 55.000 de lei la sfert, ci numai vre-o 25.000 —, că fuga la Tatari a ajuns un nărav pentru boierii moldoveni. Costachi afirmă din nou că motivul plecării nu e altul decît birurile mari şi «pentru că nu pot suferi şepte Domni în loc de unul», ceia ce însemna să se arăte cu degetul Suţu, cel mai mare şi mai lacom din cei şepte. Se orînduieşte o cercetare la Căuşani, unde se ţineau pribegii, şi până atunci Suţu îi înnegreşte faţă de Turci, dînd un «memoriu, în care înşiră istoriceşte pe Domnii moldoveni ce s’au hainit împotriva împărăţiei şi că împărăţia, ne mai putînd suferi astfel de hainii ale lor, a dat Domnia Grecilor ; ceia ce Romîniî nevoind să îndure, fac necontenit astfel de mişcări şi pîri mincinoase împotriva Domnilor greci; şi enumera arzurile făcute de Moldoveni în deosebite Guduri împotriva Domnilor greci, care scrie el cum s’au descoperit minciu-noase pe acele timpuri; precum, spunea el, e şi acesta de acum». Pentru a-şi întări asigurările, el dă şi un alt arz, din partea ţerii întregi, care mărturiseşte că e bun Domnul şi oferă cinci sute de pungi Porţii, numai ca el să fie păstrat. Cumpărîndu-se şi Ceauş-Başa, urechile Turcilor se astupă cu totul pentru astfel de plîngeri. Iar un peşcheş către Han hotăreşte pe acesta a face din toată inima împăcarea între creştini. în Divanul din 1 Ienachi Kogălniceanu, l. c. şi Comnen Ipsilanti, p. 412. Pe lingă ele, cf. Hurmuzaki, Supl. I1, p. 750, no. mlxvii şi pp. şi n-le următoare: aici cifra e de şelsprezece numai; Acte şi fragmente, I, pp. 396-7. GLII PREFAŢA 1768 al lui Callimachi stă înnaintea tuturora Manolachi Cos-taclii Mare-Logofât şi un alt Costachi, Marele-Spătar l. încetul cu încetul războiul nou dintre Ruşi şi Turci, pentru amestecul dominator al celor d’intăiu în Polonia, se apropia. Mulţi în Constantinopol căutau să-l împiedece, dar duşmanii păcii erau destul de numeroşi, pentru a hotărî dezbaterea. între ei, nici unul nu uneltia mai mult decît Nicolachi Suţu. El vedea strecurîndu-se vremea şi prelungindu-se vrîsta lui Scarlat Carageă, fără ca acesta să se înduplece a ieşi din Dra-goinănie de hatîrul lui. Să-i aştepte moartea, i se păru prea lung. Într’un războiţi era vădit că pentru a merge cu lagărul, suferind greutăţile drumului şi oboselile lucrului, mult şi pripit, trebuia alt cineva decît bătrînul Carageă. Acel înlocuitor era să fie el, şi de aici, din cancelaria Dragomanului, orî-oe uşă ducea la Domnia românească. Din Moldova, al cărui Domn ţinea pe lîngă sine pe secreta-riulNagni2 şi trimise pentru spionaj în Polonia pe de La Roche, veniau scrisorile pe care le voia Suţu, scrisori de necontenită aţîţare. La început Turcii le primiau cu neîncredere, cu revoltă chiar — ni se spune astfel că în Maiu raportul lui Callimachi fu rupt de Vizirul Muhzun-Oglu înnaintea capuchehaielei, adecă lui Suţu, cu ameninţarea că, dacă Voevodul va urmă cu asemenea imnuri războinice, i se va rostogoli capul 3. Nota dominantă, de şi umbrită de acum înnainte, rămase, fireşte, însă tot cea veche, singura pe care Nicolachi o asculta cu plăcere. înnainte de începerea luptei, pe care toată lumea o vedea că nu poate fi înlăturată, Ruşii avură grija să strecoare în principate, ca si în alte puncte critice ale împărăţiei turceşti, emisari şi mai numeroşi, purtând manifestele, cărţile de răscoală ale împărătesei. Se ştie ce ispravă a făcut în Ţara-Romăneaseă agentul Carazin, ofiţer în activitate, care porni pe la mănăstiri, pentru a se înţelege cu boierii iubitori de creştinătate supt ochii, închişi pentru asemenea privelişti de trădare, ai lui Ale-xandru-Vodă, tânărul fiu şi urmaş al lui Scarlat Ghica4. Grigore 1 Vricariul, XVI, p. 54. 2 V. asupra lui art. mieu citat din Literatură şi arta romînă. 3 Acte şi fragm., I, pp. 392-3. 4 V. Genealogia Cantacuzinilor, p. 154 şi urm.; Iorga, Călătoriile în Rusia ale lut Mthail Popovict, Arad, 1901. GKIGORE IOAN YOEVOD CLIII Callimaclii, îndemnat de Suţu şi amintindu-şi de rău! pe care i-1 făcuseră Ruşii, în 1767, cu emigrările, nu fu atît de iertător pentru uneltirile drept-credincioase. Din potrivă, el puse să se cerceteze cu cea mai mare luare aminte după aceşti evanghelista ai cuceririi creştine. Astfel fu prins întîiu, prin Maiu, individul Alexei Iancorov, ofiţer ca si Carazin, dar care, în loc să îmbrace ca acesta rasa unui călugăr, se înfăţişase în ţară, prin Ţinutul Tutovei, după cît se pare, ca «desemnator de peisagii», pentru fixarea pe hârtie a cărora îi trebuia numai decît să intre în legături cu toţi mazilii şi nemulţămiţii din partea locului. El fu prins, adus la Iaşi, pîrit Porţii, şi, după o poruncă din Constantinopol, spînzurat. Nu ştim ce soartă a avut, puţin după aceia, nu anume Di-mitrie «Cernacapsas», care locuise în alte timpuri Moldova, ca supus împărătesc şi trecuse numai pe urmă în slujba Rusiei. La el se găsiră iarăşi scrisori, care fură iarăşi înnaintate lui Suţu, iar de acesta Marelui-Vizir. Ambasadorul rus Obrescov, care-şi dădea toate silinţele pentru a acoperi asemenea acte de duşmănie faţă de Turci, se amestecă înnainte de a se lua o hotărâre în privinţa celui de al doilea spion, cu care nu ni se spune cum rămase 1. Puţin după aceasta, trupele ruseşti, ^upt comanda colonelului Weissmann, înnaintară către hotarele turceşti, gonind înnaintea lor, ca pe o turmă fără apărare, pe confederaţii duşmani. Aceştia se refugiară în Moldova, şi «generalisimul armatei polone», contele Potocki, care trecuse altă dată cu atîta trufie şi într’un alaiu aşa de strălucit, în drumul spre Constantinopol, contele Potocki se ascunse şi el în posesiunile Domnului, unde rămase pănă în toamnă 2. Turcii, a căror politică era condusă încă de Vizirul Muhzun-zade, nu se arătară încîntaţî de aceşti oaspeţi, şi merseră chiar pînă acolo, încât, călcînd legile umanităţii şi ospitalităţii orientale, ei trimiseră un capugiu pentru a-i goni3. Dar zelul lui 1 V., pentru aceste două caşuri, Hurmuzaki, Supl. I *, p. 757, n-le mlxxviii-IX ; VII, pp. 5G-7, no. XLV ; p. 61 ; Fragmente, V, p. 254; Acte şi fragm., I, p. 399; în acest volum, p. 31, no. 30. 2 Cf. Studii şi doc., I—II, p. 731: 31 Novembre 1768 ; Hurmuzaki, Supl. I J, p. 759; p. 763, no. mlxxxvi ; Fragmente, V, p. 256. 3 Acte şi fragm., I, p. 399; II, p. 3. CLIV PREFAŢA Weissmann, care voia să puie mina pe unii fugari chiar dincolo de hotarele pe care nu-î era era îngăduit să le treacă în plină pace, şi lăcomia Cazacilor din oastea sa, cari auzise că Evreii poloni ce fugise la Tatarii din Bălţi, au averi cu dînşii, sfărî-mară tot ce lucrase pînă atunci doritorii păcii. îndată ce afla de această năvălire, Callimachi încunoştiinţă pe Suţu, şi acesta dădu fără întîrziere Turcilor însemnata veste. Pentru a-î aţîţa şi mai mult pe aceştia, sosiră în curînd şi scrisorile de somaţie, foarte obraznice, pe care, împotriva tuturor regulelor de cuviinţă internaţională, colonelul le adresase Domnului şi Paşeî de Hotin1. Pedeapsa lui Weissmann, care fu revocat, şi a Cazacilor prădalnici, cari suferira moartea, nu mai puteau ajuta nimic. La 7 August, Hamza-Paşa. ce fusese la Hotin 2, fu numit Mare-Vizir, şi Domnul Moldovei primi porunca de a găti trei magazine de zaherea lîngă hotare, ascultând în toate de Paşa de la Bender3. Dar hotărîrile definitive se luară în Octombre, cînd o întreagă serie de schimbări puse toată împărăţia turcească pe picior de războiu. Se începu întăiu cu Dragomanul. Pentru bătrîneţa lui în-naintată, Scarlat Carageâ fu scos la 9 Octombre, şi urmaşul său, care părăsi capuchehaiejîcul Moldovei, de unde lucrase pănă atunci, fu Nicolachi Suţu4. Hanul Aslan Glii rai se păru prea slab, şi din surgunul, unde se afla încă din 1764, fu chemat Crîm-Ghirai, care sosi în cele mai bune disposiţii războinice, asigu-i îndu-şi stăpînii că nu-i va fi greu a duce pe Ţarină în lanţuri înnaintea marelui şi adevăratului împărat. îndată după sosirea acestui cavaler lăudăros, Vizirul, ce se îmbolnăvise sau îşi pre-sinta demisia îmbolnăvinda-se, fu înlocuit, la 20 ale lunii, cu Ni-şangiul Mohammed-Emin-Paşa 5. Hanul, îndemnat de capuchehaia sa, arătă cu energie Porţii că nu se poate ca la un timp de războiu un tînăr neîncercat ca Alexandru Ghica să conducă Ţara-Romănească şi că, trebuind un om matur şi cu pricepere, numirea lui Grigore Ghica se impune, cu atît mai mult cu cît 1 Acte şi fragm., I, p. 400, no. 3; II, p. 8, no. 3. 2 Comnen Ipsilanti, p. 417. 3 Hurmuzaki, Supl. I 3, p. 763, no. MLXXXVI ; Acte şi fragm., II, pp. 3, 9. 4 V. Hurmuzaki, Supl. I4, p. 767, no. mxciii ; voi. de faţă, p. 30, no. 28. Cf. Comnen Ipsilanti, p. 418 : 17 Octombre pentru numirea lui Suţu. 5 Tablele lui Hammer şi Comnen Ipsilanti, p. 418. GRIGORE IOAN VOEVOD CLV acesta se ofere a contribui cu trei sute de pungi la nevoile războiului: Sultanul zăbovi întăiu răspunsul, dar la urmă el trebui să se înduplece, şi la 28 Octoinbre primia caftanul Grigore-Vodă, care plecă spre Ţară la 10 ale lunii următoare1. La 4 Novembre Suţu scotea pe bătrînul patriarch şi-l făcea să fie sur-gunit la Atos 2 3. în sfîrşit, veni un noü Reis-Efendi şi Muftiul, duşman al războiului, muri de năcaz8. Callimachi vedea deci războiul înnaintea ochilor, şi la început va fi fost poate şi el încălzit de dînsul ca toată lumea: în adevăr, se credea că această campanie va fi de o uşurinţă tot aşa de extraordinară ca şi folosul ce se aştepta de la dînsa : era doar strînsă o minunată oaste de cîteva sute de mii de oameni, era un Sultan energic, era un Han cu sufletul de foc şi Polonii, cari oferiaü Turcilor a li da Podolia în situaţia principatelor noastre, se îndatorise a contribui cu provisiî şi trupe la biruinţă. Dar în curînd cererile şi greutăţile copleşiră ţara. Porunca veni în toamnă ca din banii ţării să se facă zaherea la Ţuţo-reşti, lîngă Reni, la Fălciiu, la Moghila-Răbîii, la Ţuţora din Ţinutul Iaşilor şi la Soroca: să fie în toate aceste locuri: grîu, orz, făină, pesmeţi. Din două sute cincizeci de pungi, ce i se trimit — şi i s’aü trimis în adevăr — Domnul va plăti 2.000 de oşteni, cari vor asigura Moldova faţă de sentimentele boierilor, pe cari Suţu-i pîrîse că sînt haini. Callimachi adună, în adevăr, în Novembre, cu o leafă de cincisprezece lei pe lună, un număr de Bulgari, Arnăuţi şi Români 4. Tatariî încep în iarnă, după obiceiul lor, prin stepa îngheţată, o mare expediţie de pradă, supt conducerea Hanului însuşi şi în număr foarte mare. La plecare, Serascherul Bugeacului nu-şi păzeşte oamenii, cari pradă părţile vecine din Moldova 5. Peste puţin se întorc, cu laude mari de biruinţă totuşi, 20.000 de oameni numai, degeraţi şi fără prea multă pradă, cari se adăpos- 1 Voi. de faţă, p. 30, no. 28; Hurmuzaki, Supl. I1, pp. 708-9, n-le Mxcvi, sixcvm. Aceiaşi dată ca în raportul olandes se dă în Comnen Ipsilanti, p. 418. Cf. şi Ienachi Kogălniceanu, p. 260. - Comnen Ipsilanti, pp. 419, 424. 3 Ibid. 4 Comnen Ipsilanti, p. 424. 1 Hurmuzaki, Supl. 14, p. 770, no. mc. CLYI PREFAŢA tesc în Bender l. Crîm-Ghirai moare de ruşine — şi, pretinde de Tott şi de otrava lui Grigore Ghica, — la Căuşani2 3 4. Trebuind să facă faţă la atîtea clieltueli, Callimachi, ce isprăvise pungile de la Poartă pentru ostaşii săi, cere bani, e amînat însă până la sosirea Vizirului, adecă pe cîteva luni de zile. Arnăuţii, din cari se alcătuia partea cea mai numeroasă şi mai bună a oştirii, nu se învoiesc, cer plată pentru slujba făcută şi. nedîndu-li-se, fiind-că nu era de unde, ei se împrăştie. Cu atît mai mult, cu cit un Paşă ce, trecînd prin Bucureşti, venise încă din toamnă în Iaşi, cu cîteva inii de oameni, se apucase să spîn-zure pentru o ceartă cu Turcii săi pe doi dintre dînşii. Paşa se încearcă a opri pe fugarii cari apucase spre Bîrlad, dar e învins, şi desertorii trec la Ruşi, fără a-şi ascunde cîtuşi de puţin provenienţa 8. Domnul e pîrît îndată ca îndemnătorul la trădare al foştilor săi ostaşi. Paşa de Vidin de pe vremea lui Ştefan Racoviţă, Moldovangi-Ah, comandă acum la Bender: el cere Domnului zaliereâ din acea păstrată pentru Serascher, şi tefterdarul, căruia i se va scrie, va ţinea samă de aceasta : cum era de aşteptat, Callimachi, ne-avînd asemenea ordine, refusă. Paşa din Hotin reclamă daruri, ce nu i se dau. Dar peste puţin, în Februar, iată că Ruşii atacă regiunea Benderului şi ieau Soroca, arzînd-o. Domnul dă de ştire la Constantinopol, cerînd a fi apărat; dar Turcii de la hotar, ne-mulţâmiţi, cum am văzut, de dînsul. iscodesc că el ar chemat pe duşmani, ca ei să puie mîna pe zahereaua pe care înnadins li-o pusese la îndămînă J. Callimachi nu mai găseşte drum între atîtea greutăţi: ar voi mazilia şi liniştea la părinţi în Constantinopol, unde-şi trimisese şi Doamna. Dar Mihai Suţu avea la el o datorie de o sută cincizeci de pungi şi Dragomanul Nicolachi, o alta de peste optzeci. Retragerea lui Callimachi ar însemna ruina pentru dînşii. Ei stăruie ca Domnul să rămîie. Din partea lor, Turcii îl găsesc destoinic: ei nu se învoiesc 1 Comnen Ipsilanti, p. 4:56 ; de Tott, partea a 2-a. 2 Ienachi Kogălniceanu, p. 261. 3 Ienachi Kogălniceanu, p. 162. Cf. Histoire de la giterre entre la Russie et la Tirrquie, et partimlu'i-einent de la campagne de MDCCLXIX, Petersburg, 1773, p. 86. 4 Cf. Comnen Ipsilanti, l. c. şi Hurmuzaki, Su-pl. I1, pp. 776—7. GRIGORE 10AN VOEVOD CLVII măcar a-1 trece în Ţara-Romănească, şi, la obiecţia că e sărac, ei răspund că-ϊ vor da patru sute de pungi, cu o sută mai mult decît lui Ghica din Bucureşti. împreună cu banii, Suţu trimite însă un răvaş prin care cere datoria către familia sa, şi astfel Gri-gore e silit a desface din aceşti bani împărăteşti, ce i se încredinţase pentru zaherele, o sută cincizeci de pungi, pe care le trimite cu frate-său Alexandru. Acesta ar dori să rămîie la părinţi — va γηροκορ.η αε τήν παρουσίαν του τόν γέροντα πατέρα σου, «ca să îngrijească cu presenţa lui pe bătrînu-ϊ tată». Suţu nu primeşte: fratele Domnului nu trebuie să steie prea aproape de capucliehaiele, văzînd lucruri ce nu-1 privesc. Alexandru pleacă silit, după ce denunţă însă Sultanului că Suţu a luat bani mulţi din ţară: peste două sute de pungi, ·— o destăinuire straşnic de primejdioasă pentru toţi b Vizirul înnaintează spre Dunăre, unde-1 aşteaptă numai pro-visiile muntene, pentru care se va da în teorie lui Ghica guvernul pe viaţă. Suţu se bucură de cea mare trecere pe lîngă dînsul: el vrea Ţara-Romănească, dar Sultanul, căruia i se scrie pentru aceasta, răspunde că va trimite să se taie capul Grecului 2. Se face luna lui April: Paşa de Hotin e bătut şi fuge spre Iaşi, dînd ştiri mincinoase, sau măcar premature, Sultanului, care se proclamă gâzi, învingător. La lifi Iunie oastea cea mare trece Dunărea şi nu găseşte înnaintea sa nici ajutoare polone, nici grîne moldoveneşti, ci numai, după cîteva zile de drum, puţini fugari dintre confederaţi, cu noul Han. Iacovachi Rizu, trimis din Constantinopol, e adus în lanţuri, fiindcă a trecut pe la ginere-său din Bucureşti. Bănuiala apasă ca un nor de furtună asupra enormei armate, ce abia înnaintează, în neştire. Dragomanul, întrebat ce e de făcut, sfătuieşte a porni spre Bender, cînd duşmanul nu se vede încă nicăiri. înnainte de plecare, Domnul Moldovei, care n’a venit la hotar, n’a trimis nimic, n’a făcut drumuri, a adus prin neîngrijirea luî înnomolirea costisitoare a tunurilor la Larga, e mazilit. Mihai Suţu merge, în calitatea-i de capuchehaie al Moldovei, să-l iea din Scaun, cu fratele şi boierii pe cari-i închide Ceauş-Başa, în tabăra de Ia Mo- 1 Comnen Ipsilanti, p. 437 ; Ienachi Kogălniceanu, l. c.; Studii fi documente, I—II, p. 73. 2 Comnen Ipsilanti, p. 440; Hurmuzaki, Supt. I1 2, p. 778, no. cxxv; p, 780, no. mcxvjii. CLVIII PKEFAŢA vila Răbîii. La Isaccea încă el ceruse Vizirului pentru a doua oară mazilia, pe care n’o aştepta însă astfel. Benderliii trimit un rob, Arnăut din cei fugari, care-1 pîreşte că el i-ar fi împins către Ruşi. Domnul răspunde numai că omul minte. E îndreptat cu toţi ai săi spre Chilia. Vizirul rătăceşte spre Bender, apoi de aici apucă în direcţia Iiotinului, unde Ruşii au fost, au învins şi se întorc fără a fi luat cetatea. La 24 Iulie, înnainte de această schimbare a mersului, Constantin Mavrocordat, noul Domn al Moldovei, bătrîn, bolnav şi sărac, vine cu bani dăruiţi de Sultan în tabăra de la Bender, căutîndu-şi moartea în aceastăultimă aventură domnească1. Trec cîteva zile, şi, la începutul lui August, ajunge un nou Che-liaia-bei şi un nou dragoman, Mihăiţă Racoviţă. Suţu e mazil împreună cu acela pe care-1 înnălţase, îl «mîncase» şi-l ruinase 2. Şi Marele-Vizir e chemat înnaintea Sultanului. încă de la l-iu Septembre 1769 îşi face intrarea în Constan-tinopol, între blesteme, un alaiu de trădători, acei ce au dat biruinţa Ruşilor, căci nu se poate s’o fi smuls altfel de la vitejii ostaşi ai împăratului, avînd în fruntea lor sangeacul făcător de minuni. Temniţa lui Bostangi-Başa primeşte pe fraţii Callimachi şi pe ambiţiosul care li pregătise nenorocirea: Suţu. La 25 August tunurile se descărcau pentru marea biruinţă ce ar fi cîştigat-o Turcii la Hotin. Era şi aceasta o minciună, şi în cîte-va zile se va fi lămurit şi zădărnicia acestei speranţe. Turburat de mînie pentru această nouă batjocură, Mustafă avea nevoie să zdrobească vieţi pentru a-şi alina durerea. Data aceasta, împrejurările nu îngăduiau nici defilarea osîndiţilor pe strade, nici aducerea lor înnaintea stăpînitoruluî, nici marea ceremonie de sînge ce se dăduse la Iali-Chioşc, cu Constantin-Vodă Brînco-veanu şi Alexandru Ghica. în închisoare se tăiară capetele Vizirului şi lui Nicolachi Suţu, şi capul desfăcut al tînărului şi blîn-dului Grigore-Vodă, ce fusese gîtuit în umbra temniţii sale, fu bătut în piroane cruşite de sînge alături de celelalte, pe poarta din afară a Seraiului. Trecătorii bine-credincioşi, umiliţi de biruinţile gheaurilor, puteau ceti ca o mîngîiere inscripţiile de lîngă aceste jalnice trofee. Pentru Grigore Callimachi iaftaua avea următorul 1 Hurmuzaki, Supl. I1, p. 782 şi rapoartele olandese din acest volum. 2 Hurmuzaki, l. c„ p. 784. GRIGORE IOAX YOEYOD CLIX cuprins : «Iată capul blestemat al lui Grigore Callimachi, fost Domn al Moldovei, care a trădat această Innaltă împărăţie, fu-rînd cu îndrăzneală suma de patru sute de pungi, dăruite de haznă pentru a pregăti zaherele, şi a dat ghiaurilor, duşmanii noştri, tot felul de hranăx». Şi, pe urmă, cînd iertarea târzie a cruntului împărat păgîn desprinse din cuie «capul blestemat», lacrimi amare se vărsară asupră-i în căsuţa paşnică de lîngâ Bosfor, de unde plecase cu cîteva luni'în urmă frumosul fiu iubit în strălucirea zadarnică a Domniei. 1 1 Hurmuzaki, Supl. 11, p. 78S sau Hammer. Omorul e povestit pe scurt în celelalte izvoare narative sau diplomatice, adese ori citate pană aici. VI. ALEXANDRU IOAN-VODĂ Beizadeaua Alexandru scăpă de moartea care înlăturase pe tratele saü «trădător». Dar el nu ştiu în ce chip mai ascuns să se furişeze către casa părintească, în ce linişte maî adîncă să se facă uitat pe aceste timpuri primejdioase. Căci şi un altul dintre aï lui, Mitropolitul Gavriil, se ridicase, cu adevărat acesta, împotriva Turcilor, despre «păgînătatea» cărora vorbia deschis, în siguranţa pe care o avea că s’a încheiat cu lunga şi dăunătoarea lor stăpînire în aceste ţerî creştine. Cînd oastea ortodoxă se găsia numai la hotare, a căror apărare n’o părăsise Turcii, el ocrotia pe dragomanul lagărului, venit să spioneze înnainte de ivirea «Muscalilor», şi făcea să ajungă pană la «comandirul» lor, Galiţin, cereri de ajutor şi asigurare, împreună cu plîngerî pentru «asuprelele ce pă timesc lăcuitoriî Moldovei» 1. Cînd Iaşii primiră, în sfîrşit, pe oaspeţii mult timp aşteptaţi,. Gavriil Callimachi, cu mitra şi cîrja, în scumpe odăjdii, ieşi înnaintea lor pănă la Copoü, unde jeliaü părăsite chioşcurile de plăcere ale nepoţilor săi, dintre cari unul fusese acuma jertfit fără vinovăţie limpede, iar cellalt se luptă pentru viaţă în închisoarea din Constantinopol. Jurămîntul de credinţă către «împărăteasa Ecaterina Alexievna», mama ocrotitoare a pravoslavnicilor din toată lumea, jurămînt 1 Arh. romanească a lui M. Kogălniceanu, ed. a Il-a, I, pp. 129—30. Cf. Histoire de la guerre, p. 98: «Le prince de Gallitzin reçut le 13 juillet une * députation de quelques Moldaves, tant religieux que séculiers, qui lui présentèrent des lettres du Métropolitain de Moldavie Jacob — sic — et de l’évêque Dossiphé. Après avoir fait des vœux pour le succès des armées de l’Impératrice et des vrais croyants contre les Infidèles, ils demandèrent au général des sauve-gardes, qu’il leur accorda». 11 CLXII PREFAŢA spre care pretind Ruşii că fruntaşii Moldovei s’ar fi aruncat nerăbdători, aşa incit trebui să se păzească evanghelia şi crucea,— se făcu înnaintea lui Gavriilh Generalul Prozorovschi, chemat de nevoi aiurea, lăsă oblăduirea, care se făcea, ca şi înnainte, prin Divan, la care se adăugase Polcovnicul cuceritorilor, înnainte de toate Mitropolitului, ajutat de boierii Ioan Sturdza Vornicul si Păharnicul Alexandru Neculce 1 2. Printr’un manifest scris cu multă căldură, el vorbia ţerii, deprinsă să-i asculte cuvîntul, despre «izbăvirea noastră, celor de o credinţă, din robia jugului otomanicesc, supt a cărui silnicie suspinam de mulţi ani şi preste măsură doriam, după urmarea strămoşilor, a vedea aceste prea-slăvite isprăvi a mîntuirii noastre», şi se bucura, de bună credinţă, ca un archiereu simplu, străbătut de iubirea hotărî-toare a credinţii şi fără încredere în viitorul smeritului său popor sărac, pentru că Moldova lui «se învrednicise a fi supt oblăduirea cea creştinească a împărăţiei Roşiei» 3. «Luptaţi-vă pentru lege şi pentru patrie», îndemna el pe credincioşii săi, adăo-gind că moartea n’ar fi o primejdie prea mare cînd e vorba de răscumpărarea din vechia robie: «la o pricină ca aceasta, folositoare creştinătăţii, nu se cade cineva a cruţa, nu numai averile sale, ce nici însuşi viaţa sa» 4. Bătrînul frate şi nepotul mîntuit de la peire nu vor fi gustat prea mult aceste declaraţii ale inimoasei rude. Dar nu trebuie să credem iarăşi, că Turcii ţineau minte prea multă vreme şi că urmăriau cu ura lungi ani de zile pe toţi cei ce se găsiau într’un neam unde se păcătuise. Ei făceau doar de multă vreme, în această epocă de lăcomie şi slăbiciune, politica de cîştig personal a momentului. încă de la 1774, anul cînd războiul se mîntuie în favoarea Rusiei, care impune o amnistie — ceia ce permise şi lui Gavriil a rămînea Mitropolit lîngă Domnul împăratului necredincios, precum fusese lîngă Polcovnicul de legea sa —, numele Suţeşti-lor, cărora decapitarea lui Nicolachi nu li speriase mai mult de- 1 Histoire, p. 174. 2 Arch. rom,., I, p. 236. 3 P. 190. 4 P. 192 ; Urieariul, I, pp. 81—4. Pentru Mitropolitul Gavriil şi cultura timpului său, v. Ist. Ut. romîne, I-II. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLXIII cit spînzurai’ea lui Alexandru ambiţia, apar din nou. Postelnicii Dimitrie, zis Chebap, şi Mihalachi, acesta din urmă ginerele lui Ioan Teodor, prind iarăşi a se frămînta după banul stăpînitor h Mihalachi, care era duşmanul lui Alexandru Ipsilanti, prigonit din causa lui supt Domnia Callimachilor, izbuteşte totuşi a-î fi numit capuchehaie, la alegerea Domnilor noi1 2. Dimitrie veni şi el în Ţara-Romănească şi fu pus a supraveghia clădirea uneia din corăbiile cerute de Turci 3. Mihalachi ajunse apoi Mare-Dragoman .al Porţii, de şt «nu ştia limbile europene» şi nu e scos decît cînd acest lucru se dovedeşte prea mult 4. Domnia la Bucureşti îl aştepta după mazilia bătrînului Nicolae Carageâ, la 1783. Scos pentru nevoile războiului ce se deschisese între Ruşi şi Nemţi, de o parte, şi Turci, de alta, el aşteaptă norocul unei păci, care ar lăsa Porţii principatele, pentru a domni din nou în ele. Cu toate că n’avea nici o însuşire decît o şiretenie, o dibăcie vulgară, el izbuteşte a lua Ţara-Romănească, pe care, cu mai multă dreptate, o aştepta tînărul Moruzi, ce lucrase a-tît de mult pentru încheiarea tratatului priincios din 17915. Strămutat apoi în Moldova, el lasă aici o rea amintire de apăsare şi jaf şi pleacă blestemat de ţara stoarsă, care-i alipi porecla de «Popuşoiu-Vodă», mîncătorul de porumb şi părintele foametei6. O ultimă Domnie, aceasta blîndă şi cruţătoare, îi era păstrată la Munteni, în cei d’intăiu ani ai noului veac. Norocul acesta îl avu însă numai Mihaî-Vodă. După tratatul de la Cuciuc-Cainargi începe, în adevăr, o nouă eră şi în ceia ce priveşte familiile dominatoare în mediul fanariot, care dădea Domnii. Alexandru Ipsilanti, boierul lui Ioan Teodor-Vodă, Postelnicul moldovean pe vremea cînd Suţu cel mic era Comis, se ridicase la o mare trecere printre Turci, cărora ştia să le tălmăcească din cărţi «evropieneştî», ce vorbiau despre întinde- 1 Comnen Ipsilanti, p. 535. 2 Ibid., pp. 538—9. 3 lbid., p. 558; cf. p. 552. în raportul olandes din 26 Ianuar 1782 e calificat de «een schrander man», «un om ager». 4 Ibid., p. 629. Cf. şi raportul olandes din 26 Ianuar 1782; «geen fransch en seer weinig italiaansch». ° Cf. Acte şi fragm., II, p. 332, no. 1 şi articolul: Un mitropolit de altă dată: Filaret al II-lea», în Convorbim literare pe 1901. 6 Wolf, Beschreibung der Moldau, II, p. 211, n. 9. CLXIV PREFAŢA rea, bogăţia şi puterile Statelor necredincioase 1; şi astfel, de voie, de nevoie, Muntenii trebuiră să vadă în 1775 alaiul său domnesc, care deschise o lungă perioadă de cîrmuire părintească şi reformatoare 2. De Moruzi a mai fost vorba, şi bătrînul Dimitrie, a cărui mamă era o fată a lui Alexandru Exaporitul, ca şi bunica Su-ţeştilor, ajunsese pănă la Bănie, făcînd din fiul său Costachi un Comis-Mare încă de pe vremea lui Scarlat Ghica. Nici pe unul, nici pe altul nu-i găsim în Divanul celor doi Callimachi, dar la 1774 şi Constantin Moruzi era Postelnic şi se întrecea cu Ipsi-lanti în cîştiguri şi stăruinţi politice. Moruzi ţinea pe o fată a Hatmanului Başa Mihalopol şi era cumnat cu Ipsilanti, soţul unei fete a Banului Dimitrie 3. Constantin Postelnicul ar fi luat Moldova, precum rivalul său se instalase în Ţara-Romănească, dacă stăruinţile boierilor şi voinţa ambasadorilor Rusiei, Prusiei, şi Austriei chiar, n’ar fi. impus Turcilor pe Grigore-Ghica, «prins» de creştini în Bucureşti la începutul războiului 4. Dar la uciderea în 1777 a acestui Domn, osîndit de la numirea sa în asemenea condiţii, Moruzi-şî căpătă Scaunul urmărit de multă vreme si la care avea drept, după ideile de atunci, ca un Iskerletoglu ce era. Scos după termenul legal de trei ani, prin intrigile tinerilor Mavrocordăteşti ce se ridicau: Alexandru, fiul lui Constantin-Vodă, şi vărul lui, Alexandru fiul lui Ioan-Yodă, el ar fi dobîn-dit iarăşi cîrmuirea într’o ţară sau în alta, dacă moartea nu l-ar fi prins înnainte de vreme. Scarlat Carageă, Dragomanul scos de Nicolachi Suţu, fusese numit după înlăturarea de la sine a nedestoinicului Mihai Ra-coviţă, tălmaciu al ordiei, al lagărului. In 1775, sprijinitorii săi erau hotărîţî să-i dea iar Dragomanatul şi, găsind piedecî în alte influenţe şi stăruinţi, se învoiră la o soluţie cu totul nouă: Scarlat ajunse Domn titular al' «Moldovlachiei», stînd în Cons-tantinopol, ca pală, şi primind o pensie de cinci sute de lei pe 1 Comnen Ipsilanti, p. 526. 2 înnainte fusese şi Dragoman; ibid., p. 585. înlocuise pe Carageă prin Februar; raport olandes din 17. 3 Cf. Comnen Ipsilanti, pp. 535 şi 537. 4 V. Hurmuzaki, X, p. xn. ALEXANDRU IOAN-YODA CLXV lună din partea fiecărui Domn de fapt1. O rudă a lui Scarlat şi, ca şi dînsul, un bătrîn, Nicolae, ce fusese vechil al Drago-manatului Porţii în Moldova2, şi fusese numit Dragoman titular la înnălţarea domnească a lui Moruzi 3, luă . pentru foarte scurt timp stăpînirea munteană, pe care după mazilie nu o mai căpătă nici odată, fiind bătrîn, obosit şi sărac. Primul Domn Carageă era rudă cu Alexandru Ipsilantii, şi făcea parte deci din oligarchia Fanarului. . In sfîrşit odată, în ajunul războiului, trecerea de care se bucura Capudan-Paşa, Amiralul, aduse numirea în Ţara-Romă-nească a unui Grec. care n’avea nici o înrudire cu familiile cele mari fanariote, se născuse în insule şi avuse numai dragomana-tul, foarte puţin preţuit şi cu totul secundar, al flotei. E vorba de Nicolae Petru Voevod Mavrogheni, a cărui alegere, spune un boier grec contemporan, se făcu «împotriva tuturor regele-lor şi ulemalelor» 5. si, adăugim, spre marea indignare invidioasă a tuturor conaţionalilor săi de frunte. Ştim că Alexandru Callimachi nu sămăna tocmai cu blîndul său frate, dus totdeauna de alţii la Domnia pe care n’o căuta singur: va fi sămănat mai mult cu dominatoarea Raliţă decît cu paşnicul Ianachi. In tristele împrejurări din 1769 el jucase, prin duşmănia lui cu Nicolaclii Suţu şi pîrile ce strecurase la Sultan, un oarecare rol de ambiţie, de care-i va fi părut rău amar pe urmă ; din temniţă, el, fiind mai ager şi, adevărat, şi mai puţin compromis, găsise mijlocul să scape. Cînd cumnatul său Suţu, pe care-1 ştia cît preţuieşte, făcea paşi atît de mari şi de grabnici către putere şi strălucire, cînd boieri pe cari-i avuse la poruncile sale, el, beizadeaua, îi treceau înnainte în avîntul no- 1 Comnen Ipsilanti, p. 537. Cf. şi raportul olandes din 16 Ianuar 1769 : «De geweese Drageman van de Porta, Caratza, heeft van den Gr. Heer een nieuw pensioen van 300 lewendalers ter mand ontfangen». Raportul vin 2 Octombre: «An de oude Hr. Caratsga, die reeds den titel voerde van prins, dog wegens desselvs hoogen ouderdom buiten staat is te fungeeren, is een jaarlyks pensioen toegelegt van vyftien beursen». 2 Raportul olandes din 17 Octombre 1777. 3 Ibid. 4 Comnen Ipsilanti, p. 538. 3 ibid., p. 644. CLXVI PREFAŢA rocului lor, cum putea el, cu firea sa, să stea de-o parte, numai ca să nu-1 ajungă şi pe dînsul un sfîrşit straşnic ? în adevăr, îl vedem mişcîndu-se, îndată ce i se păru că poate izbuti. în 1775, — ni spune Wolf, — Domnul Moldovei, duşmanul Ghica, ale cărui ştiri la Poartă vor fi înrăit poate pe Turci în-potriva lui Grigore Callimachi, avea un favorit, care nemulţămia ţara. Mitropolitul Gavriil, care nu va fi uitat că i-a rămas un nepot la Constantinopol, în purgatoriul doritorilor de tronuri, merse la Curte şi făcu observaţii, după cum îi era îngăduit de obiceiu ierarchului moldovean, cerînd gonirea Grecului, dacă Grec va fi fost. Odată. în întâia Domnie, Grigore-Vodă fusese în cele mai bune relaţii cu Mitropolitul, şi-l făcuse prin actul de întemeiare din 1766 întăiu efor al şcolilor ţerii h Acum însă lucrurile se schimbase, prin războiul în care şi unul şi altul jucase roluri foarte delicate şi prin omorurile din Septembre 1769, la care Ghica putea fi bănuit că s’a împărtăşit. în noul hrisov al şcolilor, dat în Octombre 1775 tocmai, Mitropolitul nu mai are nici o parte în conducerea lor'1 2. Aşa încît mustrările şi rugăciunile lui Gavriil nu fură bine primite. Mitropolitul alergă atunci la mijlocul care în 1759 lămurise atît de bine pe Sta-vrachi asupra drumului prin care se iese din Moldova. «Mahalagii şi ţeranî cu ciomege» veniră — şi data aceasta — de la iarmarocul ce se deschisese, şi merseră, în sunetul clopotelor de chemare şi supt călăuzirea Mitropolitului, la Curte, de unde musaipul domnesc trebui să plece 3. S’ar putea crede că medicul sas îşi aduce aminte de povestirile ce i se făcuse despre gonirea lui Stavrachi însuşi. Dar la 17 Octombre 1776 se vorbeşte într’un raport olandes despre «ne-mulţămirile» ce ar fi în Moldova şi despre partea ce ar avea în ele «unii dintre boierii acelei ţeri». Mişcarea pare a se fi în-tîmplat deci în acest an şi nu în acela arătat de Wolf4. 1 TJricariul, XIY, p. 190. 2 Ibid., I, ed. a 2-a, p. 76. 3 Beschreibung, I, p. 144. 4 «Men vermeend onder de hand als of er in Moldavien weede eenige onlusten heerschen. Verscheyde der Boyaaren of Primaats van dat district worden door voorname Grieken alhier, welken bedektelyk door de Porte daartoe worden geengageert, tegen den regeerenden vorst, die een afhangeling der Russen is, aangezet om hem uyt de regeering, waar in ALEXANDRU TOAN-VODĂ CLXVII Găsim apoi că tocmai pe această vreme Alexandru Callimachi îşi arată pentru întâia oară după catastrofa din 1769rîvnade a domni. El află un sprijinitor în Dumitrie Scanavi, puternicul şi bogatul Grec, care era să mîntuie peste cîţîva ani cum mîntuiră Alexandru şi Nicolachi Suţu, Stavrachi, iar, pe urma lor, Pe-traclii Zaraful, toţi amestecători de Domnie. Scanavi merse la văduva Marelui-Vizir Muhzun-zade, Sultana Seineb, soră a lui Mustafâ al IlI-lea, şi-i făgădui sume, din care-î va fi şi dat o arvună, pentru a face din beizadeaua Alexandru «Ianacoglu» un Domn muntean, ţară pe care ar cunoaşte-o foarte bine. Slabul Sultan Abdul-Hamid, ce urmase, în 1774, lui Mustafâ, ascultă aceste propuneri cu bunăvoinţă şi dădu poruncile cuvenite Marelui-Vizir. Dar asemenea porunci nu se mai ascultau orbeşte ca pe vremea neînduplecatului Mustafâ, şi astfel Cara-Silihdarul crezu că trebuie a lămuri pe Măria Sa în privinţa faptului că tînărul Callimachi n’a fost nici odată în Ţara-Rornănească şi, departe de a o cunoaşte cu de-amăruntul, habar n’are de dînsa. Bunul simţ negustoresc al Zarafului Petrachi încheie stăruinţile : «Decît să faceţi Domn nou», ar fi zis el, «şi să se spuie că aţi luat bani şi să îngreuie apoi şi raiaua de acolo tînărul Domn, ca să-şi plătească cheltuielile, împrumutate, ale Domniei, mai bine luaţi îndoit de la Domnul de acum ; ceia ce nici nu va şti nimeni, nici săracii de acolo nu se vor supăra cu plata de dări noi». De altmintrelea, ambasadorul rus, de Stachiev, aflase, şi el puse în vedere Porţii punctul din «hatişeriful pronomiilor», care opria schimbarea Domnilor fără să li se fi dovedit vinovăţia * 1. Alexandru se însurase încă de pe cînd era în Moldova, sau îndată după sosirea lui în Constantinopol, dar nu ştim sigur cu cine2. El avea din această căsătorie la 1781 o fetiţă de şepte hy sig uyt hoofde den laatste voorwaarden met het russische hoff tot nog toe souteneert, te helpen stooten, zo deeze begonne oneenigheeden vo-ortgang hebben; dan syn d’arme ingezeetmen, die reeds door de laatste zwaare oorlog veel geleeden habben, opt elendigste te beklagen». 1 Comnen Ipsilanti, p. 560; Sturdza, Acte şi doc., I, p. 140. 2 Cf. Xenopol, p. 175, unde se citează numai genealogia, nouă, a familiei Ghica, reprodusă apoi la pp. 306-7, în sprijinul afirmaţiei că soţia lui Alexandru, Elena, ar fi fost fiica lui Grigore Alexandru Ghica. în Comnen Ipsilanti nu se vorbeşte nimic despre această înrudire, nici în rapoartele diplomatice privitoare la soarta văduvei lui Ghica în 1777. Ştim că Grigore a luat pe fata lui Rizu în 1754 — Hurmuzaki, VII, pp. 14-6, no. xv — PREFAŢA CLXVIII ani şi, pentru a se apăra de rivalitatea lui Callimachi. precum şi pentru a se organisa într’un partid de familie împotriva duşmanilor — ca odată Callimachiî şi Mavrocordaţii — , mama lui Alexandru Ipsilanti, Smaranda, propuse a se căsători fetiţa, cînd va ajunge de vrîstă, cu cel mai mare din beizadelele ipsilănteştî, Constantin. Pe acesta l-ar fi ţinut însă părinţii pentru «o fată foarte frumoasă clin Fanar», şi Comnen Ipsilanti explică foarte naiv cum Constant)n, care trebui să aştepte cinci ani de zile posibilitatea căsătoriei pe care i-o hotărîse bunica, se dădu la o viaţă desfrînată, în care-1 urmă şi fratele mai mic Dimitrie, a cărui însurătoare atârna de a lui Constantin h La 8 Iunie 1782, Constantin Moruzi fu înlocuit, fiind-că se arătase duşman al înfiinţării unui consulat rusesc în principate prin Alexandru fiul lui Constantin Mavrocordat şi soţul Măriei, sora lui Callimachi3. Alexandru găsise un milion la un Evreu, dar el nu găsi noroc în Moldova, unde focul îl goni dintr’un loc în altul, până se prinse de dînsul numele de Pîrlea-Vodă. îl adăpostise în odăile sale, după arderea vechii Curţi — der alte, beriihmte Furstenhof — Mitropolitul Gavriil, unchiul nevestei sale, dar focul, pe care Vodă părea că-1 aduce după sine, arse şi această clădire. Pe de altă parte, tînărul stăpînitor venise cu mulţi Greci fără pricepere şi cunoştinţă a ţerii4. Era aşa de puţin socotit, cu toată afabilitatea-i, de rudele lui chiar, încît ni se spune de un om, care, cu toată puţina lui pricepere, era in măsură să fie bina informat, că, fără ca Domnul să fi bănuit ceva, Mitropolitul, ce nu uitase pe Ruşi, aflînd, în 1784, că trupe pravoslavnice se apropie de graniţă, se înţelese cu fruntaşii boierilor şi trimise o rugăminte ca ţara să fie cît mai iute şi aflăm din Comnen Ipsilanti, pp. 627-8, că în 1781 Alexandra Callimachi avea o fată de şepte ani, deci căsătoria lui se făcuse în 1774 cel mai curînd. Insă Domniţa Elena se măritâ abia în 1776, odată cu sora el Ru-xanda, cu vre-un boier de ţară, poate Stolnicul Nicolae Balş ; Documente şi cercetări, I, pp. 164, 197 ; cf. pp. 61-3. Genealogia citată a familiei Ghica e cu totul neexactă şi necompiectă. 1 Pp. 627-8; cf. Istoria împăraţilor otomani a lui Văcărescu, în Papiu, Te-saur de monumente, II, p. 287. * V. Hurmuzaki, X, pp. xxviii—îx. 3 V., pentru dată şi motiv, raportul olandes din 10 Iunie 1781; Hurmuzaki, IX2, pp. 126-6, no. clii; Supl. P, p. 18, no. xxx; Acte şifragm., II, pp. 160-1. 4 Wolf, II, pp. 201-2. ALEXANDRU IOAX-VODA CLXIX ocupată : clacă astfel li s’ar mîntui viaţa de sabia Turcilor, ei ar face şi acum «înlesnirile» de odinioară h Faţă de cineva aşa de puţin chemat pentru Domnie îi era îngăduit şi unui cumnat a-î vina moştenirea. In urma unor plîngeri că Domnul nu e destoinic, ci... nonchalant şi că Grecii lui «supără» pe locuitori, Mavrocordat, căruia i se zicea de altfel Deh-bei. îndrăzneţul, fu mazilit la 12 Ianuar 1785, cînd i se împliniau aproape cei trei am măsuraţi pe atunci pentru ocîrmuirea Domnilor noştri. Callimaki se presintâ între doritorii Scaunului, dar, printr’o ciudată preţuire a Turcilor, locul nu se dete acestui om matur, care era judecat drept «cuminte» şi «de talent», ci altui tînăr Mavrocordat, Alexandru, fiul lui Ioan, care avea aplecări poetice, dar era lipsit de omenie şi de cinste şi mai avea păcatul de a fi gustat cu patronul său Grigore Ghica din prinsoarea cu tabachere a Ruşilor, ce-1 primise şi în corpul cadeţilor 1 2. . 1 Raport din 1785 al consulului prusian König, în Hnrmuzaki, X, p. 14. 2 Cf. Hnrmuzaki, IX2, pp. 136-7, no. clxvi ; X, p. 13; raportul olandes din 26 Ianuar 1785: «De Hospodar van Moldavia, Alexander Mavrocordato, zoon van wylende Vorst Constantin, door eenige nonchalenties en opklagten, die teegens hem ingebragt waaren, dat hy de waarneminge van zvn Postmeest op zyne ministers liet aankoomen, de welken de onderdaanen seer vexeerden, zoo is hy den 12-e deezer gedeposeert geworden eu in zy plaats benoemt zyn volle neef, meede genaamt Alexander Mavrocordato, zoon van de vorst Jean, zynde de drogman van de Porta, die reets zeedert lange zig daarmeede vleyde en alles daar toe in’t werk gesteld lieeft. Zommigen vernemen datin bovengemelde depositie de Russen veel deel gehad hebben, als zig beklaagt hebbende dat, een van de dienaaren van de als nu gedeposeerde gevlugt zynde in’t liuys van de Russische Consul, de wagt hem met geweld daar-uit gehaald haden ; de gemelde russische Consul desweegens satisfacţie zoude begeert hebben: hoezeer zulks wel een van de reedenen kan ge-weest zyn, voornaamentlyk in de teegenswoordige tyden, daar dezelven hier zeer gemenageert worden, en men haar alle egards betoond, zoo kan men egter niet ontkennen dat, daar de driejaarige tyd dat gemelde gedeposeerde zig in plaats bevonden heeft, circa verloopen zynde geweest, men die depositie, niet als een ongenaade. maar als een vast gevolg van liet politique weezen van dien gouvernement kan aanmerken. Tot de post van drogman van de Porta is benoemd geworden de vorst Alexander Calimaqui, soon van de geweezene Hospodar van Moldavien, van die naams : denselve wasbeneffens de thans benoemde de grootste competiteur na het gemelde Hospodarschap van Moldavien... Volgens de laatste brieven van daar, was aldaar een veile brand ontstaan, waar door het vorstelyk slot beneevens CLXX PREFAŢA Alexandru acesta noul fusese Dragoman al Porţii, şi locul lui se oferi lui Callimachi, învins în lupta pentru Domnie, de sigur fiind-că nu-1 sprijiniaü Ruşii. Oferta fu primită, dar nu pentru ea însăşi, ci pentru viitorul de care apropia mai mult decît ori-ce situaţie. Astfel ajunse fiul cel mai mic al vestitului Dragoman Ienachi tàlmaciü al Porţii la rîndul său ; dar, nu ştim din ce motiv, el purtă numai titlul de vechil al dregătoriei sale 1. Callimachi era, de sigur, un om fără noroc, pe cînd atîţia alţii, ce izbutiaü în jurul lui şi în contra lui, n’aveaü decît atîta. Vechilul Dragomanatului, ceru Logofeţia Bisericei celei Mari, titlu, cu care-şi putea face un Grec oarecare fală ; locul îl do-riaü şi alţi fruntaşi constantinopolitani : Alexandru, fiul lui Cos-tachi Moruzi, un tînăr de inimă şi cu însuşiri deosebite, şi Ioan, fratele lui Mavrocordat Delibei. Dar se alese mai bine o rudă a lui Mavrogheni, atunci încă eroicul luptător pentru împăratul onder anderen het huys van de russische consul, in den assche was gelegt.» Şi acela din 25 Februar 1785: «De tegenswoordige dragoman van de Porta, Alexander Calimaqui, passeert voor een man van meerder ver-nuft dan zyn voorzaat, dog is hy gebrekkig in de fransche taal, waar-tegens hy volmaakt het italiaansch magtig is, dat door zyn voorzat niet gesprooken wierd ; het is toevalliger wys dat hy benoemd is geworden tot drogman van de Porta, ’t welk zyne neiging niet was, nog waar toe hy nimmer gesolliciteert heeft ; zyn eenigste ambiţie was laatelyk om tot Hospodar van Moldavien benoemd te werden ; waartoe hy zeelfs eenige apparentie liad ; dog. zulks hem gemankeert habbende, is het alleen in de hoop dat vervolgens zyne sollicitatien des weegens meerder ingang zullen vinden, dat hy provisioneel zyn thans occupeerende post, die hem aangeboden is geworden, geaccepteert heeft : hy ia van zeer goede huyse en een man van middelen». Iată şi raportul saxon din 26 Ianuar, — ms. 2957 din Arch. Dresdeî: «Depuis ma derniere très humble dépêche à Votre Excellence, Alexandre Mavrocordato, prince de Moldavie, voulant s’opposer à l’etablissement d'un vice-consul, que les Russes vouloient établir en Moldavie, Mr. Severin, Consul de Russie, trouva le moyen de lui susciter quelque dégoût, et porta ses plaintes à ce Ministre de Russie, qui en fit part à la Porte. Celle-ci, soit pour lui complaire, que pour avoir à cette occasion cinq cent mille écus, en y envoyant un nouveau prince, a nommé à cette principauté Jean Mavrocordato, Interprête de la Porte, qui se prépare de partir en peu de jours. A sa place fut mis Alexandre Calimachi pour Interprête de la Porte.» 1 Comnen Ipsilanti, pp. 685, 694-7, 760, 711. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLXXI păgîn şi obiectul admiraţiei Turcilor : Ştefan cu care apoi Cal-limachi avu neînţelegeri, în însuşirea lui de vechil al Drago-manatului1 2. în fruntea cancelariei traducerilor chiar, el nu rămase multă vreme. După ce el suportă greutatea dregătoriei sale în timpul războiului, i se dădu un înlocuitor, cu titlul întreg, cînd se începură negocierile cu Austriacii la Siştov: el fu Alexandru Mo-ruzi, mai tînăr, cunoscînd mai bine limba francesă şi socotit, ca şi frate-sàü Gheorghe, ca un om de un talent neobişnuit. Cînd Alexandru căpătă, la 1792, Scaunul părintesc al Moldovei, bei-zadeă Gheorghe, pe care Turcii ca şi ambasadorii îl preţuiau şi mai presus decît dînsul, îi luă locul. Ţara-Romănească pe care era să puie rnîna Mavrocordat Deli-bei, venit anume pentru aceasta în lagărul Vizirului, încăpu în stăpînirea celuilalt cumnat al lui Callimachi, Mihai Suţu 3 4. Dar peste puţin Domnii schimbaü între dînşii. Pe atunci lucruri mari începuse a se petrece în Europa, care se prefăcea cu totul supt impulsul răzvrătitor şi războinic al Franciei revoluţionare. Aflăm că în 1793, anul decapitării lui Ludovic al XVI-lea, negustorii greci din principate duceau corespondenţa agentului frances Descorches cu Italia şi Germania i. Dar la vestea că s’a sfîrşit cu vechia ordine socială şi politică, un popor întreg se trezise la hotarele noastre şi se pregătia de lupte pentru a-şi recăpăta libertatea pierdută. Aţîţaţi, de-a dreptul şi pe căi indirecte, de Francesi, Polonii eraü în fierbere, şi ultima lor sforţare pentni a trăi de sine era să înceapă. Una din secăturile sîngeroase care se credeaü potrivite pentru orï-ce sarcini şi în ori-ce parte a lumii, cetăţeanul Descorches apăru la Constantinopol, cu intenţia declarată de a infiltra. Turcilor, învechiţi în barbarie şi în rele, idei moderne, de a-î face să înţeleagă primejdia ce ar résulta pentru dînşii din confiscarea desăvîrşită a Poloniei de către Ruşi şi de a-i aduce la o declaraţie de râzboiü împotriva acestor vecini monstruos de lacomi. 1 Comnen Ipsilanti, p. 690. Cf. Théodore Blancard, Les Mavroyéni, Paris, Flammarion, p. 457 şi urm. 2 Ibid., p. 696 şi urm. 3 Cf. Un mitropolit de altă dată şi Acte şi fragm., II, pp. 305, 317, 321. 4 Acte şi fragm., II, p. 349, no. 2. CLXXII PREFAŢA Că Turcii se dezmeticise abia din straşnice înfrîngeri, că în cursul luptelor trecute ei putuse să vadă seriositatea ofertelor şi făgăduielilor polone, că, în puterea tratatului din 1774 încă, Poarta se dăduse legată în mîna Ruşilor, cari aveau dreptul de a se amesteca în toate daraverele creştinilor, ce formau în Europa partea cea mai numeroasă a supuşilor Sultanului, că în toate unghiurile răsăriau din pămînt flăcările nemulţumirii, gata să îmbrăţişeze în focul lor împărăţia întreagă, că principatele, în care de la 1782 Rusia îşi avea residenţii, erau mai mult ale acestei Puteri şi că dincolo de Dunăre feudatarii turci din Bulgaria şi Serbia erau gata să ridice armele, urmărind scopuri de dominaţie veşnică şi de jaf fără stavilă şi pedeapsă, ce ştia de acestea cetăţeanul Descorches 'j El găsi Turci cari să-l asculte, şi creştini şi mai mulţi încă. Reis-Efendi se lăsă ispitit de marile planuri pe care le croia în zarea viitorului imaginaţia înfocată a lui Descorches, şi Dragomanul Moruzi nu se arătă faţă de nimeni aşa de vorbăreţ ca faţă de zisul «cetăţean». Urmă astfel, de altmintrelea, politica statornică a Casei sale într’o vreme cînd familiile greceşti, supt dominaţiunea absolută a ambasadorilor, trebuiau să-şi caute patronii între aceştia, cînd eldul rusesc sau frances erau pentru Grecii chinuiţi de dorul faimei şi puterii ceia ce fusese cu cîteva zeci de ani în urmă, cînd Turcii trăiau încă viaţa pe care o voiau, «teribilul Stavrachi» sau şiretul Nicolachi Suţu. în Mart 1794, Moruzi stătea de vorbă cîte patru ceasuri cu agentul frances, care era mulţumit de dînsul1 * 3. în aceiaşi lună Madalinski ridica steagul răscoalei în Polonia, unde un rege de paie domnia între baionetele ruseşti-, Kosciuszko era proclamat generalisim al «naţiunii», în Cracovia, şi cea d’intăiu biruinţă se cîştiga în April: Ruşii era goniţi apoi din capitala bietului regat nominal. Dar Prusienii se unesc cu aliaţii lor izgoniţi, bat pe Kosciuszko şi ocupă Cracovia în Iunie ; în aceiaşi lună, la Constantinopol, Ruşii ridicau tonul şi cereau ca Poarta să se declares. Declaraţia de intervenţie a Austriei se făcu îndată după aceasta. 1 Hurmuzaki, Supl. 11, p. 96-7, no. clxvi. - Mémoires de Michel Opinski, I, Paris, 1826, p. 661 şi urm. 3 Hurmuzaki, Supl. Il, pp. 97-8, no. CLXVHI. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLXXIII Atunci partisaniî «iacobinismului» franco-polon căzură la Constantinopol prin presiunea rusească. La 9 August, Moruzi era scos din funcţiunile sale, «pe. neprevăzute» pentru cine nu urmărise cu luare aminte lucrurile. Patronul lui Ipsilanti bătrî-nul — care fusese numit Domn al Moldovei în ajunul ultimului văzboiu, se lăsase prins ca, în altă vreme, Grigore Ghica, şi venise apoi din Brtinn, çu conştiinţa împăcată, la vecbii săi stăpîni, — fusese printre cei atinşi de nemulţămirea noului şi energicului Sultan Selim : Alexandru-Vodă plecă deci în surgun la Rodos1. Pentru a sta în lecui lui Moruzi în asemenea împrejurări primejdioase, îi trebuia Sultanului un om cumpănit, stăpîn pe o îndelungată experienţă dureroasă, cineva care să fie înnainte de toate supusul credincios pănă la moarte al împăratului sàü. Aşa fusese din îndepărtatele timpuri ale pocăinţii sale, Alexandru Callimachi, în înfăţişarea căruia la bătrîneţă, s’ar fi descoperit cu greü tînărul neastîmpărat şi cutezător ce fusese. «Cetăţeanul» Descorches fu printre cei d’intâiü cari alergară să vadă pe noul Dragoman, şi el găsi, ce i se spusese de toată lumea : «un om puţin strălucitor, dar solid — d’aplomb —, vorbind foarte cuminte, străbătut de conştiinţa datoriei sale», în siguranţa îndeplinirii căreia el vedea, ca şi în consideraţia generală, răsplata ostenelilor sale. *E un om în vîrstă acum şi încercat prin situaţiile ce a mai avut2.» La ce i se spuse de acest vorbăreţ reformator al lumii, al dădu răspunsuri, «care purtaü întipărirea înţelepciunii şi devotamentului către Poartă3». în acelaşi an, soarta Poloniei se hotăria, Kosciuszko fu găsit rînit pe cîmpul de luptă de la Maceiowice, în Octombre 1794, şi baia de sînge din suburbia Praga arăta că vitejia Muscalilor îm- 1 Raport olandes din 9 August : «Le 9 du courant, le prince Moeroesi, drogman de la Porte, vient d'être demis de son poste et renvoyé chez lui, sans qu’on sache sa véritable destination ; il est remplacé par le prince Kallimaki qui, avant et pendant la derniere guerre avec la Russie, servoit la Porte dans ce même emploi. Le même jour, on a banni à l’isle de Rhodes le prince Ipsilanti, jadis prince de Moldavie et ensuite de Wal-lachie ; à toute apparence, sa disgrâce provient de sa liaison intime avec le susdit Abdullah-Effendi, antagoniste principal du ministere actuel». Cf. raportul veneţian din Hurmuzaki, IX2, pp. 276-7, no. 332; Supl. I ‘, p. 99, no. clxxi. 2 Descorches îl crede şi fost Domn al Moldovei ! 3 Hurmuzaki, Supl. I=, p. 99, no. clxxi. CLXXIV PREFAŢA părătesci izbutise a înfrînge îndărătnicia «iacobinilor» din Varşovia. Urmă după aceasta să se împartă învinşii în turme pentru răsplata fiecăruia din nobilii apărători ai principiilor veşnice de ordine. Negocierile pentru despicarea Poloniei ţinură în cei doi ani următori, pănă la cel din urmă act, care se încheie în Oc-tombre 1796, doi ani după biruinţă. încă din 1795, ticălosul rege Stanislav abdicase pentru un tain de bătrîn leneş. Poarta, care dădea, în slăbiciunea ei, răspunsuri mulţămitoare pentru toată lumea, primi în Maiu prin călăraşii moldoveneşti ai lui Mihai Suţu ştirea, întărită apoi şi de Descorches, care se gătia de plecare, — că nu mai există Polonia. Cîteva zile după aceasta, în dimineaţa de 6 Maiu 1795, Callimachi primia caftanul de Domnie în Moldova, pe care-1 aştepta încă de la sfîrşitul lunii precedente. în locul lui, se întorcea Gheorghe Moruzi ca Dragoman 1. Ştafeta, cu o scrisoare îndreptată către toţi boierii, ajungea la Iaşi în ziua de 14 Maiu, la căderea serii, şi caimacamii, trimişi de-a dreptul din Constantinopol, se înfăţişară peste trei zile2. Era un timp — şi-l apucase şi noul Alexandru-Vodă, cînd era numai un tînăr beizadea şi, în locul grijilor unei situaţii periculoase, avea numai pe a vînătorilor şi primblărilor de la foişorul său de la Copou —, era un timp cînd intrarea unui Domn în ţară era un mare eveniment şi cînd nimeni n’ar fi căutat să se strecoare înnaintea onorurilor ce-1 aşteptau. Şi acum exista în condici ceremonialul, şi la venirea lui Moruzi în Ţara-Romănească vedem că se dezbat amănunte de etichetă dintr’însul 3. Dar bă-trînul Callimachi, trimis pentru a păzi la hotarele dincolo de care se stîngea o veche Crăie în suferinţă şi batjocură, n’avea vreme să se oprească la ascultarea mehterlianelei ori la priveliştea Amăuţilor în haine stropite cu fir. îndată ce cumnatul Mihalachi, căruia i se «îngăduise» a pleca pentru vîrsta lui înnaintată, dar care-şî făcuse mult sînge rău de aceasta, cu toate cele 15.000.000 de lei, culeşi în patru ani, îndată ce acest scîrbit predecesor îşi putu strînge lucrurile şi părăsi ţara, Alexandru sosi fără zgomot 1 Hurmuzaki, IX2, pp. 276—7, no. cccxxxn; în voi. de faţă, pp. 5, 38. 2 Rapoartele consulare austriace, în acest volum. 3 Un mitropolit de altă dată, l. c. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLXXV şi, înlăturînd toată strălucirea zădarnicâ a obiceiului, el venia în Iaşi sara. Alaiul era să se facă la l-iu Iulie, şi, cu acest prilej, medicul sas Andreas Wolf, omul Mitropolitului, înfăţişă noului Domn, pe care nu-1 uitase cei de un neam cu dînsul, un «cro-nostih», în care se prezicea că acest «fiu al patriei» merita să i se zică «părintele ei1 2». Dar bucuria se încheia aici. Alexandru-Vodă nu găsise, ca altă dată tatăl şi fratele său, rude voioase de această Domnie binefăcătoare, nici cete boiereşti, avînd în el încredere şi energie, fie şi pentru lupte lăuntrice. Bătrînul Mitropolit Gavriil murise încă de la 20 Fevruar st. v. 1786, supt Domnia lui Alexandru Constantin Mavrocordat, în mănăstirea Goliei, unde se adăpostise, lăsînd Mitropolia pentru locuinţa Domnului bun de focuri şi nepotul nu mai găsi pe nonagenarul unchiu, în care ţara plîn-sese pe «tatăl cel prea-blînd şi prea-iubitor al tuturora, cîrja celor săraci, mîngîierea celor întru năcazuri3». Fiul lui Dumi-traşco Banul, Ioan sau Ienachi, care purtă şi el numele de Cal-măşul şi se înnălţă în rangurile boieriei pănă la Păharnic, murise pănă atunci, lăsînd doi fii încă nevrîstnici. Rudele prin femei nu se întîlnesc pomenite în această vreme4. Greci n’adusese cu dînsul Callimachi, ce nu va fi fost însuşi grecisat decît numai în aparenţă. Se pomeneşte doar între sfetnicii ce l-ar fi îndemnat spre rău un Agă Scanavi5, Nicolae, fiul luî Dimitrie, care fusese ocrotitorul viitorului Domn6, «un vestit înşelător», acest Nicolae Scanavi, scrie consulul austriac, «şi un individ rău7». Pe acesta-1 suferia Alexandru-Vodă fiind-că-i era 1 Beschreibung, II, p. 212: «Venit Alexander Kalimachus, patriae nostrae filius, pater futurus». 2 Erbiceanu, Mitr. Moldovei, p. xlviii, după sinodic şl o notiţă contemporană ; cf. în acest volum, p. 407, unde, ceva mai târziu, se înseamnă data, greşită, de 15. 3 Voi. de faţă, l. c. 4 Xenopol, pp. 192—4. El scrie pe actul din 1792 al luî Grigore Ghica pentru Stănceştî, în slove ruseşti: «Ispisocul Stănceştilor 777, 20 Av. Stan-ceştiî ot ocolul Botuşaniloru. Ioan Calmăş. Enacachi Calimăbiţ cunaru (sic) zemlea moldavscă». V. no. iii din Xenopol, o. c. 3 Voi. de faţă, p. 116, no. lxv. 6 Comnen Ipsilanti, pp. 649, 680, 691. 7 Voi. de faţă, p. 125, no. lxxvii. CLXXVI PREFAŢA rudă după fiu-său Scarlat 4. Doctorul Diraitrie Saul îl servia ca Postelnic. Era apoi secretarul Philippikos, care se iscâlia în franţuzeşte «Marc de Philippico»'4. Cu beizadeaua cea mare Scarlat, numit astfel după Scarlat Chica, rudă poate a mamei sale, venise si Fran-cesul care îngrijise de creşterea, deosebit de bună, a lui şi a fratelui mai tînăr, Ioan, şi de acest Frances, Jean-Baptiste Tre-eourt, se servia Domnul şi pentru misiuni politice 3. Un Martinot apăru ca profesor de matematici pentru amîndouă beizadelele, care trebuiau să ştie şi ele ceva din această ştiinţă atît de plăcută părintelui lor 4. Unul dintre elevi era însă trecut de vîrsta adolescenţii, era însurat, şi pe vremea Domniei tatălui său i se botează două Domniţe la Curtea din Iaşi5. Dar în 1797, Scarlat plecă înnapoi la Constantinopol pentru a îngriji de interesele politice şi băneşti ale tatălui său 6, care rămase singur în mijlocul boierimii ce nu trăia decît cu gîndul anexării de către Ruşi şi căreia ori-ce Domn de la Poartă, orî-ce fire a acestuia, ori-ce faptă din parte-î ajunsese a-i fi indiferente. In Constantinopol, toată lumea dădea laude lui Callimachi, ale cărui merite sînt recunoscute de ambasadori fără deosebire de interese şi de relaţii. In ţară s’a părut, ca şi tatăl şi fratele său, un om blînd şi înţelept, fără pretenţii şi trufie, şi chiar un bun gospodar în acea mare gospodărie ce era Moldova 7. Dar consulii vorbesc altfel, adecă singurul consul pe care-1 auzim astăzi, al Austriei, care ni declară că n’avea nimic personal în potriva Domnului, aşa încît îi descopere fără răutate greşelile şi slăbiciunile. De la început chiar, Timoni îl înfăţişează ca pe un bonhomme, sfios şi fără hotărîre, pe care-1 duc de mînă alţii, une ori spre bine, iar în cele mai multe caşuri pe căi de rătăcire 8. I se atribuie si lăcomie, si el n’ar fi făcut ce putea pentru a închide rănile săpate de patima jăfuitoare a pre- 1 2 3 4 * 6 7 8 1 Ibid., p. 97 : soţia lui Scarlat era fiica lui Nicolae-Vodă Mavrogheni şi a unei Scanavi. 2 Ibid., p. 63, no. xxill; p. 475, no. 156. 3 Ibid., pp. 103—4, no. LV. Cf. p. 123, no. LXXV şi Ist. Ut. romlne, II, p. 38. 4 Hurmuzaki, Supt. I2, p. 177, no. cclxi. 3 Studii şi cercetări, I, pp. 8, 16 : Mărioara, în 1795, şi o a doua în 1797. 6 în acest volum, pp. 103—4, no. LV ; Studii şi cercetări, I, p. 21. 7 Manolachi Drăghici, Istoria Moldovei, II, Iaşi, 1857, p. 60. 8 V., d. ex., voi. de faţă, p. 47, no. vi. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLXXYII decesorului său. Şi supt el ca şi supt Mihaî-Vodă s’ar fi văzut la Curte feţe aspre de ţeranî, acoperite de lacrimile, mult timp oprite, ale deznădejdii înnaintea stoarcerilor neomenoase de milioane din sărăcia lor goală. In privinţa politică, ar ii fost aceiaşi nesiguranţă la el, aceiaşi nehotărîre supărătoare pentru cine avea interese grabnice : Francesii, cari la început îl priviaü ca pe unul din ai lor, ajunseră ast-fel să se bucure de scoaterea unui cîrmuitor, ce s’ar fi dovedit prea slab faţă de Ruşi b Pentru a-1 judeca însă după dreptate, trebuie să ne gîndim la împrejurările neobişnuit de grele, în care i se strecurară singurii trei-patru ani de Domnie ce-i era scris să aibă în toată lunga lui viaţă activă. El fusese trimis, cum am spus, pentru afacerile polone, pentru a da ştire despre desvoltarea cuceririi peste graniţă. Turcii eraü, cu toată obişnuita lor apatie, adînc mişcaţi de cele ce vedeaü petrecîndu-se, de această zugrumare a unui Stat în formele celei mai ticăloase făţărnicii. Francesii, bucuroşi să mai ridice un duşman numeroşilor duşmani cu cari aveau să se lupte, căutafi prin toate mijloacele să arunce pe Turci asupra Ruşilor măcar. Şi Turcii, cari stiaü bine de unde li se trage toată nenorocirea şi umilinţa lor, cari uriaü din tot sufletul pe aceia ce-i înge-nunchiaü în insulte, ar fi făcut ceva, dar amintirea unor împrejurări care se coborîseră abia în trecut, a ultimului războiu nenorocit, li opria mîna, pe care o ridicaû din cînd în cînd ca şi cum ar fi voit să lovească. In lipsa puterii, ei duceaü o politică de zăbăvi, de ocrotire ascunsă, de porunci acoperite, care despera, prin «bacalîmul» sări1 2, pe agenţii republicani, deprinşi cu o politică de violenţă şi îndrăzneală. O împărăţie bolnavă de moarte vedea astfel cu toate durerile milei şi ale presimţirii stîngîndu-se regatul creştin cu care trăise în. vecinătate, mar mult bună decît rea, patru sute de ani. încă în.vara anului 1795, Polonii încep a circula prin ţară: la Iaşi, spre Roman, ofiţeri şi soldaţi din oastea lui Kosciuszko, şi multe femei. Pe cînd Domnul are grija lor — urmînd porunca de a-r lăsa să stea prin Ţinutul Botoşanilor, să treacă în raiaua 1 Cf. Hurmuzaki, Supl. I2, p. 135, no. ccvrn; p. 148, no. ccxxv. 2 Oginski, II, p. 226 : «le mot bakalym», spune Aubert du Bayet, «était insupportable». 12 CLXXVin PREFAŢA Hotinuluî, şi să înşele urmăririle prin necontenita lor strămutare 1r — Turcii încep reparaţii la Chilia şi Cetatea-Albă, cu un inginer neamţ, Kauffer, şi cu zaherele şi materiale moldoveneşti. îndată după aceasta se cer, cu cea mai straşnică poruncă, 120.000 de chile de grîu pentru Constantinopol: ciohodarii merg în toate părţile de opresc carele gata de a merge spre tîrguri şi graniţe a. Orzul, ovăsul e luat tot aşa, pentru plata obişnuită, mult mai mică decît la altă vînzare. Nu e de-ajuns: ciuma, ce izbucnise în unele părţi ale Turciei asiatice, e adusă în ţară şi cuprinde partea de miazăzi, între Galaţi şi Focşani, de unde se suie, cu toate silinţile administraţiei, cu toate «lazareturile», în sus s. în Octombre, în sfîrşit. pentru a se sfîrşi anul mai bine, vestea soseşte că puternicul Aian Pasvantoglu s’a răsculat, că e închis în Yidin, unde vor porni fireşte oştiri, care trebuie ţinute cu zahareaua noastră 4. Un nou an începe : contele Oginski primeşte de la deputăţia polonă din Paris şi de la Comitetul de Mîntuire Publică frances misiunea de a merge la Constantinopol pentru a aţîţa pe Turci. Ajuns acolo, el nu mai găseşte pe Descorches, care se îmbrăca cu caţaveici, punea fes în cap, mergea la cahvenea şi striga aşa de tare veşti falşe de uriaşe biruinţi ale poporului său, încît devenise pentru mulţimile ce se adunau în jurul lui un fel de prooroc al reclamei 5. Urmaşul lui, în 1795 încă, Verninac, om mai cumpănit si mai cu ifos, e capabil însă de aceleaşi zadarnice visuri mari: e vorba de a se înfiinţa un consulat frances, unde ar fi să se trimeată «cetăţeanul» Constantin Stamati 6, pe care Turcii nu vreau să-l recunoască fiind-că a fost cîndva Grec, şi unde pleacă, după agentul de propagandă Hortolan, negustor din Adrianopol 7, Emile Gaudin 8. Se expun Turcilor, pe cari-i 1 Oginski, II, pp. 108-9 ; Hurmuzaki, Supl. I3, p. 412. - Voi. de faţă, p. 52, no. x; p. 469, no. 148. ;i Ibid., p. 54, no. xih ; p. 474, no. 153. 4 Ibid., pp. 153-5 ; Hurmuzaki, Supl. L·, pp. 130-1, no. CCI. s Oginski, II, pp. 197-8. V. Hurmuzaki, X, tabla. 7 Menţionat şi în Oginski. 8 Hurmuzaki, Supl. I2, I3. Cf. Oginski, II, p. 200. ALEXANDRU IOAN-VODA CLXXIX luminează Dragomanul Gheorghe Moruzi, un om de cunoştinţi neobişnuite în Orient, planuri grandioase şi imposibile, fantasme de primejdii a căderii Constantinopolei, la care beizadeaua Gheorghe răspunde, zîmbind: «Pană atunci însă va mai trece multă apă pe Dunăre»1. în Bucureşti se strîng pe încetul cei mai însemnaţi dintre fugari, organisează un club, aleg pe şeful lor Dombrowski «ge-neral-şef al armatei Poloniei şi Lituaniei» şi se dedau la consideraţii politice, patriotice, de sigur, dar de un nebun iacobinism, precum e, de pildă, marele plan de a se năvăli în Galiţia, cu cei 1.870 de oameni de cari se dispune, după liste, în principate, de a pune mîna pe casele publice, de a surprinde pe moşierii adunaţi la bîlciul Bobotezei în Leinberg şi a li lua banii, de a înrola pe elevii şcolilor, pe calfele din dughene, pe elevii din şcoală, vorbindu-li de egalitate, şi a-şî alcătui ast-fel o oştire bine echipată, cu care s’ar recuceri libertatea Poloniei2. Noul ambasador frances, fostul ministru de războiu Aubert du Bayet, crede şi el că s’ar putea ca mica oştire a Polonilor refugiaţi să atace Galiţia supt comanda generalului Carra de S.-Cyr, pe care l-a trimis consul la Bucureşti şi apoi el însuşi, ambasadorul, cu 30.000 de oameni, ce s’ar trimite atunci de Directoriul din Paris, ar năvăli pe altă cale asupra aliaţilor3. încă de la începutul anului, supt nume schimbate, paşnici negustori francesî, de origine polonă, cu paşapoarte sau, de mai multe ori, fără, încep a se răspîndi prin Moldova. Ce porunci avea în privinţa lor Domnul, ştim, dar el trebuie să mintă faţă de cei doi consuli: al Rusiei şi al Austriei, ce-1 trag necontenit la x-ăspundere pentru adăpostirea a#estor oaspeţi. Tunuri sosesc la Hotin, Kauffer îşi urmează lucrul la cetăţile din Bugeac, cete de ostaşi turci se îndreaptă, cu cheltuieli mari din partea ţerii, spre Nistru, ofiţeri francesî fac inspecţii. Generalul Kami-nicki apare, el cere a vorbi Domnului; întrevederea se descopere, şi Callimachi trebuie să audă iarăşi înţepătoarele plîngeri ale celor doi spioni ce-î amăresc viaţa. Şi acest stoc de pribegi trece în Ţara-Romănească, unde Alexandru Moruzi n’are decît vorbe bune pentru oamenii Franciei. De unde resultă însă ma- 1 Oginski, II, p. 178. 2 Ibid., pp. 246-7 ; Hurmuzaki, Supt. I3, p. 456. 3 Ibid., pp. 232-8. CLXXX PREFAŢA zilia lui, a fratelui Dragomanul, care e ucis, după cîteva luni, în surgunul său din Cipru, şi a lui Reis-Efendi, care făcuse politica, prea îndrăzneaţă, a tălmaciului său h în locul Moruzeştilor, duşmani ai lui Callimachi, vin la putere acum Ipsilănteştiî, cari au fost pănă atunci, de la sfîrşitul războiului, închişi, prigoniţi, ameninţaţi cu moarte dacă vor face zgomot umblînd după Domnie1 2. Alexandru-Yodă, bătrînul, ajunge, pe un an de zile, Domn muntean, iar fiul cel mare, beizadea Constantin, ginerele pănă prin 1788 3 al Yoevodului Moldovei, iea Dragomanatul, în care se arată mult mai puţin priin-cios Erancesilor şi prietenilor lor, fără a mulţămi totuşi pe deplin pe represintanţiî Curţilor imperiale 4. Ce nu se schimbă, sînt însă reclamaţiile pentru trecerea Polonilor — Oginski, care, în haine ca ale lui Descorches în cahveneă, trece, pipăit de «spătării» şi «grecii» moldoveni spre Galiţia, în toamnă —, sînt plîngerile veşnice ale aceloraşi consuli că Domnul iea prea multe dări, ce ating şi pe sudiţî, şi nu li caută în de ajuns interesele, «cererile împărăteşti» pentru războiul cu Pas-vantoglu, darurile de cai şi provisiî către beglerbegul Rumeliei, ce înneacă în sînge şesurile de pe dreapta Dunării, ciuma, care şerpuieşte, distrugătoare, prin ţară. în vederea Domnului, Ruşii îşi mai pun un agent statornic în Galaţi şi stabilesc poşta lor între acest oraş şi laşi. . Al treilea an de Domnie: 1797. Denisco, lăsat în urmă de Oginski, merge la Constantinopol şi iea instrucţiî de la ambasada francesă, se întoarce în Moldova şi-şi alege ca unghiu de pîndă satul Boian, de unde se vede Bucovina şi raiaua de odinioară a Hotiriului. Se vorbeşte în Moldova că Fran-cesii, biruitori în Italia, prin marea lovitură de sabie a lui Bonaparte, ar voi să ceară la pace ca Austria să dea înnapoî Turcilor frumoasa noastră Bucovină. Domnul e strîns de aproape de consuli să împrăştie pe aceşti primejdioşî apostoli ai răscoalei, cari pot perverti şi pe smeriţii supuşi moldoveni ai Scaunu- 1 Hurmuzaki, Supl. I-, p. 137, no. ccxix; p. 155, no. ccxxxm; Acte şi fragm., II, pp. 354—o. - Acte şi fragm., II, p. 356. 3 Hurmuzaki, Supl. I2, p. 54, no. xc : la această dată îî murise femeia. 4 Aceleaşi izvoare. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLXXXI lui său, şi să dea de ştire stăpînilor săi că se pregăteşte ceva în Moldova. Ce poate el răspunde alta, decît că aşa ceva nu i se scrie în firman? Denisco trece graniţa în Bucovina, pornind, pentru a nu compromite pe Domn, din raiaua Hotinului; e rău bătut, fuge şi trădează causa; ai săi sînt ucişi în luptă sau spîn-zuraţî după isprăvirea ei. In Iulie vine, în sfîrşit, Domnului porunca, mîntuitoare de bucluc, de a scoate pe Poloni din ţară: Denisco trece prin Focşani în Ţara-Romănească mai sigură. Pentru a-1 face mai energic, cu riscul situaţiei sale deci, consulii ameninţă că trupele împărăteşti de pază vor pătrunde în Moldova. Amnistia, făgăduită de Austriaci ca şi de Ruşi, aduce mai mult efect decît toate aceste tînguiri zădarnice şi presiuni ce nu pot mînă pe prudentul Domn în primejdia de a ridica asupra capului său plecat mînia Francesilor învingători. Totuşi în toamnă zvonul că ar fi venit Poloni armaţi, se repetă din nou: ar fi două polcuri polone, ce au deşertat de la Ruşi! întăririle la Chilia urmează, cu acelaşi inginer, cu toate că boala de care fugise el, se manifestă o clipă şi în Iaşi. Tunuri sosesc la Galaţi şi se îndreaptă spe cetatea Benderului. In Decembre vin cereri pentru cai ce trebuie la tunuri, pentru care cu boi şi pesmeţi. Toate acestea pentru oastea Amiralului ce lucrează împotriva îndărătnicului şi norocosului Pasvan: un Domn anume s’a numit în această lună la Bucureşti pentru a sprijini cu hrană oastea împărătească, ce strînge Vidinul. Calli-machi se aşteaptă la un nou ferman de cereri, şi birul se ridică deci îndoit, pe cînd ciuma bîntuie în Iaşi şi boierii stau cu porţile ferecate. Pazvan nu poate fi învins nici acuma: e temere ca Domnii munteni ce se schimbă să nu fie prinşi de dînsul; comandantul împărătesc începe negociaţii cu temutul rebel. Cheltuielile urmează în 1798. Trăsurile ce se trimit lui Ca-pudan-Paşa îl jicnesc: e prea puţin; cu cele 15.000 de oi ce i se cer la Vidin, Domnul expediază, din cît are sau n’are, o sută cincizeci de pungi poclon «Măriei Sale». Răspunsul e că să mai dee patru sute altele. Vine toamna, şi i se oferă întărirea în Domnie ; el ştie ce înseamnă aceasta, împrumută de la vestitul bancher grec din Iaşi, Andrea Pavli, şepte sute de pungi, şi-şi face totuşi bagagele de plecare h Decembre: se cer 20.000 1 1 în corespondenţa olandesă se vorbeşte la 11 April 1798 de zvonuri de mazilie şi de confirmarea ce le spulberă. CLXXXII PREFAŢA de chile de grîu, 10.000 de oi la Rusciuc, alte cinci sute de pungi. Oi nu mai sînt în ţară, precum altă dată nu mai era grîu, care a trebuit adus, cu voie anume, din Bucovina: se caută oi şi care pentru zahereâ în Ţara-Romănească. Se mai zvoneşte şi că o oaste rusească va trece împotriva lui Pasvantoglu, care, din fericire, pare a se supune 1. Un om tînăr ar fi fost zdrobit de această veşnică osteneală fără o speranţă de stabilitate. Lui Alexandru Callimachi de multă vreme îi era destul cu această cinste scumpă. De două ori el îşi ceruse mazilia, ca şi fratele său, dar ea îi fusese re-fusată. La începutul anului 1799, el făcu din nou o călduroasă rugăminte către împăratul, pe care-1 slujise totdeauna cu cinste, credinţă şi rîvnă: e bolnav şi i-ar face bine o schimbare de aier. De urmaş se îngrijise el singur: avea doar doi gineri, în stare să domnească prin numele, situaţia şi însuşirile lor: Alexandru Suţu, fiul lui Nicolachi decapitatul1 2 3, şi Constantin Ipsilanti. Acesta era Mare-Dragoman şi stătea pe pragul Domniei, fără ca soţiei sale d’intăiu să-î fi fost dat a-i sta alăturea în Scaun, căci ea murise încă din 1788s. în Februar 1799 fu scos Hangerli din Ţara-Romănească, fiindcă pusese văcăritul pentru a putea sătura pe Turcii ce-i stăteau la hotare, şi la 9 Mart sosia la Constantinopol capul nenorocitului mazil4. încă din Februar, Ipsilanti, care făcuse a se trimite unchiul său Mihai Suţu în surgun la Tenedos, era sigur de numirea în cîteva săptămînî. La 7 ale lunii turceşti Şaval (8 Mart) se redacta firmanul de mazilie al lui Callimachi, în termeni deosebit de onorabili. Dragomanul Constantin ajungea Domn al Moldovei, iar demnitatea lui trecea asupra celuilalt ginere al luî Callimachi, Alexandru Suţu 5. Vestea aşteptatei iertări din Domnie o primi Alexandru-Vodă 1 Toate ştirile al căror izvor nu se arată sînt luate din corespondenţa consulară austriacă din Iaşi, în volumul de faţă. 2 Hurmuzaki, Supl. I2, p. 132, no. cciv. 3 Raportul olandes din 10 Iulie 1798 anunţă moartea, de ciumă, a mamei lui. 1 Hurmuzaki, Supl. I2, pp. 201-2. 3 Hurmuzaki, l. c.; Acte fi fragm., II, pp. 360-1 ; acest volum, p. 5. Mul-ţămiri turceşti către el şi în V. A. Urechiă, Domnia lui [Scarlat] Alexandru Calimah, p. 121 şi urm., nota. ALEXANDRU IOAN-VODĂ CLxxxru la 22 Mart dimineaţa. Cam peste o lună, el ieşia în lagărul de plecare din Galata şi, după ce făcea Pastile aici, în şesul înflorit, el pornia, la l-iu Maiu, spre Constantinopol 4. Aici-1 mai vedem pănă tîrziu, scriind prietenilor, făcînd danii pentru a i se ierta păcatul de a fi crescut vădrăritul şi aşteptîndu-şi moartea, care nu-1 cruţă pe el mai mult decît pe tatăl său 1 2, căci el era în viaţă, cînd viaţa fiilor săi se mîntui în aceiaşi catastrofă 3 4. Şi se spune că în această clipă moartea l-ar fi ajuns şi pe dînsul 4. 1 Rapoartele consulare. 2 Mort în 1780. Sulzer, III, p. 502, nota. 3 V. în acest volum, pp. 488, 601, şi Stamatiadis, Βιογραφία', τών Ελλήνων μεγάλων διερμηνέων, Atena, 1865, ρ. 150. D. Xenopol — ρ. 86 — citează şi cartea d-luî Blancard, dar fără a da, din nenorocire, pagina. în Walsh — v. maî departe — nu se menţionează moartea luî. 4 Ibid. - >-T,c‘ii tViftirifitiiiii· '-rr'-Ίι VII. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ. Alexandru Callimaclii avea de la Doamna Elena doi fii: Scarlat, de şederea căruia la Iaşi şi de plecarea-i la Constantinopol, pentru afacerile tatălui său, avurăm prilej să vorbim şi înnainte de aceasta, şi Ioan, căruia i se zicea în. familie: lancu, ceia ce nu prea sună greceşte. Amîndoi fusese crescuţi pentru Dragomanat şi Domnie, primind de la fraţii Trecourt şi de la alt Frances, Martinot, cunoştinţile de limbă diplomatică trebuitoare pentru cariera unui tînăr «Grec». Ambii erau în vîrstă să-şi poată începe drumul către onoruri: Scarlat avea două fete măcar, din căsătoria lui cu fiica lui Nicolae-Vodă Mavrogheni şi vara lui Ştefan, Marele-Logofăt al Bisericii; iar fratele mai mic luase, în Constantinopol chiar sau pe vremea Domniei părintelui său în Moldova, pe una din surorile •Moruzeştilor x. Ei îşi găsiră îndată locuri potrivite cu neamul şi cu pregătirea lor. Constantin Ipsilanti. un fost ginere numai al bătrânului Callimaclii şi, măcar în 1805, soţul altei femei1 2, nu era cu totul după placul familiei, cu care fusese atîta vreme înrudit. Ginerele cellalt, a cărui soţie trăia, trebuia să fie urmărit cu mai multă dragoste de Alexandru-Yodă mazilul. Ipsilanti se aliase, ni se spune, mai mult cu patriarchul, afară de ambasadorii străini — al Prusiei mai ales şi acel, foarte puternic, al Rusiei —, cari aveau interes pentru dînsul. Fără vre-o legătură cu întâmplări de politică generală, el fu scos, la căderea aliatului său grec, în Iulie 1801 3, şi la 8/20 ale acestei luni Alexandru Callimachi putea să anunţe prietenului său Vasile 1 Drăghicî. II, p. 46. 2 Acte şi fragm., II, p. 397, no. 2. 3 Ibid., II, pp. 363-4; Hurmuzaki, Supt. I*, p. 211, no. ccc. • > ··· *V ■··'.·, PREFAŢA CLXXXVI Roset Vornicul, cu o deosebită inulţămire, că Moldova e a luî Alexandru Suţu, Domn pentru întâia oară, şi că, în locul de Dragoman, lăsat liber prin această înnaintare, a fost numit «prea-strălucitul, prea-iubitul nostru beizadeă» Scarlat1 *. Peste puţin Ioan Callimaclii ajungea la Dragomanatul Arsenalului, situaţie în care-1 găsim la 1803 în sfîrşit, o ultimă schimbare desăvîrşi o stare de lucruri decît care nu putea să fie nici una mai favorabilă pentru această partidă de familie. Pasvantoglu urmă isprăvile sale, prădînd sau primind preţul de răscumpărare. în toamna acestui an, el pretinse de la Alexandru Moruzi nu mai puţin decît 300.000 de lei, şi, neprimin-du-le fără zăbavă, hoţii săi trecură Dunărea pentru a lua de sine, în părţile Craioveî, ceia ce nu voise a-i da, printr’o singură trimitere, Voevodul. Moruzi ştia ce-1 aşteaptă, şi gîndindu-se la sîngele lui Hangerli, în care i se întemeiase tronul, el ceru în grabă de la Turci o mazilie mîntuitoare, precum, în alte împrejurări grele, făcuse duşmanul său Alexandru Callimachi. El «meşteşugi» prin bani, pe lîngă «regèle», şi chiar pe lîngă Dragomanul Scarlat beizadeă, pentru a-şi căpăta liniştea şi a scăpa de ori-ce răspundere 3. Se găsia cine să primească Domnia, pe care Moruzi nu voià s’o mai guste, şi prin bani, la rîndul său, dobîndi Ţara-Romănească alt Suţu, acesta cumnat al bătrînului Callimachi : Mihai, care fu numit în Octombre 1801, şi-şi luă în primire Scaunul peste cîteva săptămîni 4. 1 în voi. de faţă, p. 488. Cf. raportul saxon din 10 Iulie 1801 — ms. 2958 al Arch. din Dresda : «L’interprête de la Porte, à force d’argent, a été fait prince de Moldavie, à la place du prince Ypsilandi, qui vient d’être déposé». - Hurmuzaki, Supi. P, pp. 253-4, no. cccxlix. 3 Dionisie Eclesiarchul, în Papiu, Tesaur, II, p. 202. 4 Fotinô pune schimbarea în Octombre, Dionisie Eclesiarchul fixează data de 14 Novembre pentru intrarea în Bucureşti a lui Mihalachi Suţu. Singurul raport diplomatic ce cunosc, e acel saxon — ms. 2958 al Arch. din Dresda, — ce urmează: «Le prince Morousi de Valachie ayant été menacé par Pasvant-Oglou, qui prétend de lui trois cent mille piastres, a demandé à la Porte sa démission; le prince Michel Souzo, ayant eu avis, a si bien intrigué auprès du kiehaya de la Sultane-mère, qui a tout le credit dans ce pays, et a obtenu cetre principauté, moyenant un demi-million de piastres, qu’il lui a payé. On dit que la Porte cherche quelque moyen d’ac-comodement avec Pasvant-Oglou, pour tranquilliser ce rebelle puissant et incommode». SCABLAT ALEXANDRU-VODA CLXXXVII Dar vremile erau pe atunci foarte schimbătoare, şi Callimachii uniţi cu Suţeştii nu putură stăpîni mult timp în faţa lui Ipsi-lanti, cel mai ager în intrigi dintre Grecii timpului său, şi a Moruzeştilor, cari erau aproape toţi oameni de un talent diplomatic si administrativ deosebit. Cu atît mai mult, cu cît în favoarea acestora vorbia ambasadorul rusesc, care, după atacul Francesilor în Egipt, era cel mai ascultat la Constantinopol dintre represintanţiî Puterilor. începutul căderii biruitorilor din 1801 îl făcu unul dintre dînşii chiar, Mihai-Vodă al Ţerii-Romăneşti. Pasvantoglu nu se cuminţise numai pentru că dobîndise un nou vecin în persoana acestui venerabil Fanariot. înnaintea veştii că toată oastea puternicului rebel se va îndrepta asupra Bucureştilor, bătrânul Domn nu găsi în mintea sa obosită nici un alt mijloc de scăpare decît o visită de fugar la Braşov, unde alergă, ducînd după sine o întreagă oştire desperată de pribegi. Ştirea sosi la Poartă prin beizadeaua Alexandru, fiul acestui nou Firaris, care Alexandru, în loc să caute un adăpost la ambasada Rusiei, merse înnaintea Vizirului, aducîndu-i scrisoarea în care tatăl său îi dădea un sfat, ce i-ar fi zdrobit tot viitorul l. în asemenea împrejurări mai ales, Scaunul nu trebuia să ră-mîie multă vreme gol. Nu pentru că nimeni n’ar fi voit un asemenea loc de primejdie, pănă la care trebuia luptă pentru a răzbate 2—căci de nimic nu se speria un «Grec», cînd cuca se coboria asupra frunţii lui trufaşe, — ci pentru că era o neobişnuită grabă, Alexandru-Vodă din Moldova primi porunca de a-şî lăsa acolo un Caimacam şi de a merge el însuşi să căimăcămească în Bucureştii pustii de locuitori ca şi de duşmani. Se află la Constantinopol către sfîrşitul lui Iulie că instalarea noului cîrmuitor muntean, un Domn-vechil, aoQevrqc sTfirpo-oc. s’a şi făcut şi că, sprijinit pe trupe luate cu leafa prevăzută, el caută să aşeze lucrurile cu Pasvan 3. 1 Raport saxon din 26 Iunie 1802. 2 Cf. raportul saxon citat : «la Porte a proposé à plusieurs princes la principauté de la Yalachie, mais tous par crainte l’ont refusé ; alors elle ordonna au prince de Moldavie de se rendre à la principauté de Vala-chie et laisser son secrétaire en Moldavie; retirant les revenus de ces deux principautés pour suffire au maintient de ses troupes». 3 Raport saxon din 24 Iulie ; cf. şi cel din 10 ale lunii. CLXXXVIII PREFAŢA Ambasadorul rus ceru îndată o conferinţă miniştrilor turci pentru a discuta cu dînşiî ce e de făcut cu Mihaî-Vodă, care se luptă la Braşov împotriva datornicilor ce fugise în urma lui. Din aceste dezbateri ieşi un lucru neobişnuit şi neaşteptat: de-sertorul Scaunului său domnesc primi voie de a se întoarce, şi în August el trecea prin Constantinopol, dar nu pentru a-şî împrospăta Domnia odată părăsită, ci pentru a se aşeza pe mazilie la Chalki 1 2. Partida Dragomanului lucrase şi ea pentru a se sfîrşi lucrurile astfel, temîndu-se ca nu cumva Moruzeştii să tragă folos din încurcătură Dar peste cîteva zile, înnainte de sfîrşitul lunii, Ruşii, pe de o parte, cari ar fi primit şi bani pentru a face să se numească un Domn după interesele lor, iar, pe de alta, Iusuf-Paşa, atotputernicul chehaie al Valideleî, de la care-i venise numirea şi lui Mihaî Suţu, aduseră alegerea ca Domn muntean a lui Ipsilanti 3. Un arz din partea boierilor fugari, cari făceau să atîrne întoarcerea lor, deci viaţa normală în principat, de numirea lui Ipsilanti, care li se păruse a fi un om înţelept şi bun, ajutase la impunerea acestuia 4. Era o mare lovitură pentru partida în fruntea căreia stătea Scarlat Callimachi, care nădăjduia să se ridice el cu acest prilej de vacanţă la Domnie, fie şi la cea munteană, în care nu se mai întîlnise nimeni din familia sa 5. Durerea fu si mai mare cînd, la începutul lui Octombre, ambasadorul rusesc izbuti a face ca Suţu din Moldova să fie scos şi din acest mai vechiu principat al său 6. Şi, pentru a-şi întemeia şi mai bine influenţa în cele două ţerî romîne, împăratul Alexandru, care primise de la boierii noştri plîngeri, pentru îndelungatele şi intolerabilele lor suferinţî, smulse de la Turci hatişeriful din 1802, prin care se prevedeau în folosul principatelor vechi drepturi, de multă vreme pierdute, şi se stabilia inovaţia, foarte însemnată, ca de acum înnainte, pentru binele «săracelor raiale» şi pentru in- 1 A Hurmuzaki, Supl. p, p. 233, no. cccxxix. 8 Acte şi fragm., II, pp. 372-3; Hurmuzaki, Supl. P, p. 242, no. cccxxxvi. SCARLAT ALEXANDRU-VODA CLXXXIX teresul ocrotitorului lor pravoslavnic, Domnii nu se vor schimba decît după o cîrmuire de şepte ani, iar dacă, în acest timp, Poarta n’ar fi mulţămită de dînşii, se va supune învinuirea «el-ciului Roşiei», din discuţia cu care va ieşi menţinerea sau mazilia pedepsitoare a pîrîtuluî 1. Aceasta însemna că pănă la 1809 nici un Callimachi, nici un Suţu nu mai puteau rîvni Domnia, care era pe deplin asigurată duşmanilor lor. - Nu numai atîta: chiar situaţia ca Dragoman a lui Scarlat fu zguduită. De schimbat, nu-1 schimbară Turcii, pentru că-şî cunoştea acum meşteşugul şi fiind-că ambasadorul Austriei ca şi acela al Francieî nu găsiau decît cuvinte de măgulitoare preţuire pentru «spiritul drept şi moderaţia vrednică de a fi urmată», pentru îndepărtarea de ori-ce cabale şi intrigi şi spiritul de îndatorire faţă de ori-şi-cine al Dragomanului2. Dar el trebui să vadă pe cumnatul său Alexandru Suţu trimis în surgun la întoarcerea lui în Constantinopol, rechemat şi exilat iarăşi în Cipru3; pe Alexandru Hangerli, care ţinea pe vară-sa, Smaranda, fiica lui Grigore Callimachi 4, silit să fugă pentru a scăpa de moarte. In Decembre 1802, pentru a se scădea rostul lui Scarlat, care nu trebuia să fie în măsură de a lucra în paguba Rusiei, i se luă dreptul, ce aveau pănă atunci Dragomanii, de a primi şi traduce rapoartele agenţilor împărăţiei în străinătate5. Fiind totuşi agreat de cea mai mare parte a Ministeriului, şi sprijinit de Capudan, pe lîngă care tot mai funcţiona Iancu Callimachi, nu i se luă chiar dregătoria de Dragoman6. Dar în Franţa învingătoare împotriva întregei Europe, din gloria luptelor cîştigate se făcea un tron pentru noul împărat Napoleon, şi noua coaliţie care pretindea să-l zguduie fu strivită în 1805. Innainte de a porni în anul următor asupra Prusienilor şi Ruşilor, ce veniau la rîndul lor să se încerce, împăratul Fran- 1 Sturdza, Acte ţi doc., I, p. 252 şi urm.; cf. Hurmuzaki, Supl., I2, l. c. - Cf. Hurmuzaki, Supl. I2, p. 310, no. ccccxxvi; volumul de faţă, p. 136; p. 145, no. xcv. 3 Acte ţi fragm., II, p. 394, no. 2. 4 Xenopol, pp. 171—2. 3 Hurmuzaki, Supl. I2, pp. 253—4, no. cccxlix; p. 256. 6 Ibid. cxc PREFAŢA cesilor încercă să puie o sabie în mîna Turciei moleşite. La 28 Iulie 1806, Domnul muntean Ipsilanti, care era socotit că nu e numai vecinul, ci şi stăpînul lui Moruzi din Moldova, primia în capitala sa pe un oaspete, a cărui sosire nu-î zicea nimic bun pentru viitorul său. Generalul Sebastiani mergea la Poartă cu o scrisoare personală a lui Napoleon către fratele Selim din Stainbul şi cu misiunea de a-i sprijini cuprinsul prin «insinuaţii prieteneşti». Poarta trebuia să rupă lanţurile unei prietenii de umilită supunere faţă de Ruşi, să se desfacă din tratate şi îndatoriri perfide şi să arăte că e stăpînă în casa eî, dînd jos de pe tronuri căpătate la ambasada rusească pe cei doi Domni ai împăratului Alexandru h De fapt, lucrurile stăteau aşa. Cheliaia-bei Iusuf era stăpînul împărăţiei, şi el însuşi asculta în toate de Dumitrachi Moruzi, fratele lui Alexandru-Vodă, care Dumitrachi fusese numit de-a dreptul de Sultan «director şi inspector» al spitalelor şi era poreclit «regele Grecilor» -. încă de la 20 Iulie vedem pe agentul frances pe lîngă Poartă, Ruffin, că vorbeşte de apropiata înlocuire a lui Ipsilanti şi Moruzi prin Alexandru Suţu şi Scarlat Callimachi, cei doi cumnaţi : ei ar fi vrut să-şi puie cumnatul de vară, Hangerli, ca Dragoman, dar Iusuf ţinea cu orî-ce preţ să-şi instaleze în acest loc pe iubitul Dumitrachi 1 * 3. La 24 August, schimbarea era săvîrşită, Sebastiani o anunţa stăpînuluî său împărătesc, a doua zi4 5, iar Scarlat Voevodîşi exprimă mulţumirile către sprijinitori şi prieteni la 26 “. Domnii din Scaun «demisionase»6, fără să ştie; iar Iusuf-Pasa îşi pusese în minte că, pentru a se spăla de multele păcate ce-1 înnecau, trebuie să facă un hagealîc de răscumpărare la Meca7. Hangerli era astfel numit Dragoman8. 1 Hurmuzaki, Supl. I2. Sebastiani a făcut o însemnare a călătoriei lui pe la noi, însemnare ce se află astăzi la Academia Romînă, şi pe care o voiu tipări undeva. 3 Ibid., pp. 311, 335; Acte şt fragrn. II, p. 408, no. 2. 3 Hurmuzaki, Supl. I3, p. 345, no. cccclxxviii. 1 Ibid. 5 în volumul de faţă, p. 130, no. lxxxii. 6 Ibid. 7 Hurmuzaki, Supl. I2, p. 349, no. cccclxxxtv. s Ibid. SCARLAT ALEXARDRU-VODĂ CXCI La 30 August, residentul frances, fost ministru la Paris şi soţul unei femei de distincţie intelectuală, primia de la unul din Grecii lui Moruzi vestea că, fără să recurgă la serviciile lui şi fără să-l încunoştiinţeze, împăratul a făcut doi stăpînitori noi în Statele prietenului său Selim. La 3 Septembre, Moruzi, pe care Reinhard îl credea, şi-l crezu şi pe urmă, un adevărat prieten al Franciei, luă drumul «spre Varna» care ducea la Con-stantinopol. Iar vecinul şi aliatul său muntean Constantin Ipsi-lanti, care, sprijinind pe Sîrbiî răsculaţi şi înteţiţi de Ruşi, se ■ ştia vinovat de înnaltă trădare, luă fuga şi-şi căută un adăpost în împărăţia Ţarului l. La data cînd Moruzi se îndreptă spre capitala turcească, cu graba ce trebuia ca să nu-1 atingă şi pe dînsul bănuielile de liainie, cei doi Domni ai lui Napoleon nu fusese încă învestiţi ; ei primiră cuca şi tulurile în ziua de 9 Septembre după stilul nou 2. înnaintea lui Scarlat-Vodă porni caimacamul său, ce-i fusese pănă atunci secretariu în Dragomanat, agerul şi luminatul Grec Constantin Negri: el ajunse la Iaşi, pentru a lua cîrmui-rea de la ispravnicii de Scaun ai Domnului ce plecase, la 12 3. Iar Scarlat-Vodă, care-şî închipuia că lucrurile nu vor merge aşa de neted şi că Rusia nu va înghiţi o ofensă atît de răsunătoare, se tot zăbovi prin Ţarigrad şi numai cînd i se păru că situaţia i-ar fi în adevăr asigurată, după vestea celor d’in-tăiu biruinţă ale Francesilor, el se puse în mişcare, luînd cu sine şi familia. Dar el o lăsă în cale şi, trecînd mai iute spre Iaşi, el îşi făcea intrarea în acest oraş la 25 Octombre 4: fără să piardă timpul cu alaiuri şi ceremonii, el merse de-a dreptul la Curtea Domnească, pe care o reparase cu cîţiva ani în urmă domnescul lui tată 5. ' El nu găsi măcar o primire cuviincioasă, onorabilă din partea boierilor pe cari-î cunoştea aşa de bine. Se dusese timpurile «cronostihurilor» şi urărilor de Domnie lungă ce se îndreptau către un fiu al ţerii venit cu firmanul Sultanului. Boierimea 1 V. Lettres de Madame Reinhard, Paris, 1901, şi rapoartele consulare aus-triace şi francese în volumul de faţă. 2 Acte şi fragm., II, p. 209, no. 2. 3 în voi. de faţă, p. 825, no. 2. 4 în acest volum, p. 328. 5 Ibid. CXCII PHEFAŢA Moldovei era în cea mai mare parte iubitoare de Ruşi. şi ocrotiţii consulatului, cu familia Balş în frunte, familie din care unii serviau în armata împărătească, aveau şi îndrăzneala trebuitoare pentru a-şi vădi sentimentele înnainte de venirea Cazacilor şi aşezarea pe tronul domnesc a generalilor şi agenţilor Ţarului. Consul, stăpîn de fapt adecă al principatului, era pe acea vreme «Siberianul» x, brutalul Bolcunov, care nu voia să ştie de nimeni, cînd era vorba de a se impune prin obrăznicie faţă de colegii săi diplomatici sau faţă de locuitorii ţeriî. Pe lîngă dînsul, îndeplinind un rol nelămurit, căruia-î dădea însă o înfăţişare impunătoare, se afla Grecul rusificat Rodo-finichin, un omuleţ brun, neaştîmpărat şi vorbăreţ care-şî răs-pîndia cu îmbielşugare discursurile pline de consideraţii adinei şi nouă asupra politicii timpului în care şi acest mic om se simţia o magna pnrs. Cînd Caimacamul Negri sosi în Iaşi, consilierul Rodofinichin' şi consulul nu stătură pe gînduri în privinţa purtării ce trebuie să urmeze faţă de dînsul şi de stăpînul lui. După ordinele ce primise, ei declarară că nu recunosc alt Domn al Moldovei decît pe acela ce nu-şî putuse pierde puterea conform cu tratatele, adecă pe Alexandru-Vodă Moruzi şi, chemînd la dînsul pe boierii ce-1 ascultau în toate, Rodofinichin îi îndemnă să nu iasă înnaintea lui Callimachi, să nu i se înfăţişeze şi să culeagă numai dările adevăratului lor cîrmuitor, dări pe care să le verse în Vistieria păstrată pentru întoarcerea lui. îndemnul fu primit ca o poruncă şi, pe cînd nimeni nu mai punea piciorul la consulatul frances şi chiar la Agenţie, carătele boierilor noştri, cu husarul pe capră şi Arnăutul în coadă, se îngrămădiau în Curtea reşe-dinţiî celor doi representanţi ai Rusiei * 2. Aceiaşi visitatori de consulate cari erau sănătoşi de Sf. Alexandru fură cuprinşi de friguri la Sf. Francisc, ziua împăratului celuilalt, al Austriei 3. Lăsîndu-se la o parte ceilalţi agenţi străini, aristocraţia noastră dădea banchete lui Rodofinichin, şi la unul din ele pănă şi Mitropolitul, ce nu era socotit printre cei mai căkluroşî parti-sani ai Rusiei, care-1 şi scoase pe urmă din archipăstorie, pănă •1 Calificaţia e a luî Hammer, pe atunci agent austriac la Iaşi. * Voi. de faţă, pp. 137-8, 144. 3 Ibid., p. 141, no. XCII. SCARLAT ALEXANDRU-VODA CXCIII şi părintele Veni amili se supuse aşa de mult spiritului vremii, incit ceru, în numele Bisericii şi ţeriî, ca împărăţia drept-cre-dincioasă, prin stăruinţile sale, să-î îndeplinească marele vis de a vedea în Iaşi moaştele Sf. Ioan din reşedinţa metropolitană a Sucevei b în sfîrşit, în acest răstîmp de aşteptare, boierii rusofili îşi dădură în petec şi în privinţa sentimentelor ce aveau pentru ţerănime: într’o adresă de mulţămirî şi chemare către împăratul Alexandru, ei îşi arătau dorinţa de a plăti numai o sumă bine fixată şi de a putea înjuga pe sătenii lor la încă douăzeci de zile de lucru străin, pe lîngâ cele douăsprezece prevăzute în «ponturile» vechilor Domni1 2 3 4. La 24 Octombre se răspîndi în Iaşi vestea că Domnul se apropie: de cu seară încă, Rodofînichin, care ţinea să nu se în-tîlnească cu acest «Hospodar» ilegal, pleca. în oraş se închidea poarta de la curţile celor din «partida Balş», şi un consul care veni să vadă pe Scarlat-Vodă, îl găsi numai cu Negri şi secre-tariul său turc 8. La cererile de bani pe care le făcu Callimachi, a cărui Domnie era acum veche de aproape două luni, cu toate că ei nu stătuse încă în Scaun, i se răspunse poate de la început că el se poate înţelege în privinţa oricărei socoteli cu Moruzi b Acestea toate trebuiau suferite, fiind-că Scarlat îşi dădea samă el însuşi că n’a-re, pentru moment măcar, nici un viitor de stăpînire înnaintea sa. El ştia încă de la sosire că Suţu, cumnatul şi tovarăşul său de numire, fusese mazilit, şi aştepta aceiaşi soartă pentru sine, afară numai dacă, precum a nădăjduit poate, Moruzi ar refusa să primească o numire ce i-ar fi ridicat un duşman fără cruţare în biruitorul împărat frances. în adevăr, Ruşii şi aliaţii lor Englesii vorbiseră destul de tare la Constantinopol pentru a determina o căinţă fulgerătoare din partea Turcilor, cari preţuiau după cuviinţă vecinătatea flotei britanice şi concentrările de trupe din Basarabia. Cînd Italinski, ambasadorul Ţarului, se făcu că pleacă, ameninţînd cu trecerea 1 Ibid., p. 141, no. xci. Cf. Studii şi doc., I-II, p. 411, no. lxxxviii şi Ist. Ut. rom., II, p. 402. 2 Voi. de faţă, p. 3:40. 3 Voi. de faţă, pp. 328, 330. 4 lbid.,'p. 335. 13 CXCIV PREFAŢA Nistrului de către ostaşii stăpînuluî său, cînd se vorbi de o bombardare a Constantinopolei. hotărîrea mîndră a Sultanului se topi. împăratului frances i se scrise o umilă scrisoare de îndreptăţire, iar Moruzi supusul, ca şi rebelul Ipsilanti, un trădător dovedit, prin guvernul ca şi prin fuga sa, fură reinstalaţi. Lucrul era hotărît încă de la 13 Octombre, iar în ziua de 17 caftanul se dădea lui Alexandru-Yodă şi capucliehaielei Domnului muntean ; Alexandru Suţu era scutit astfel de a se osteni cu alaiul pre care şi-l pregătise 1. Callimaclii îşi află soarta, întoarcerea ruşinoasă şi marea pierdere de bani, în noaptea cea de a doua pe care-î era dat să o petreacă în Iaşi ca Domn. De şi lovitura era din cele mai dureroase pentru dînsul, el găsi destulă putere de caracter pentru a o suporta cu demnitate 2. Rodofinichin se întoarse îndată după numirea Caimacamilor lui Moruzi, Bolcunov deschise largi uşile consulatului pentru toată lumea ce se îngrămădia ca să se închine puternicului; era banchetelor înnainte de năvălire fu reluată. La 3 Novembre, mazilul, ce domnise abia, se înţelese în privinţa plecării sale, mergînd la Săndulachi Sturdza, şi acesta un mare rusofil3, unde găsia pe cei doi stăpîni ai situaţiei, cu cari discută vre-o patru ceasuri. Apoi a doua zi, foarte de dimineaţă, el se ducea să-şi iea familia şi, împreună cu dînsa, îşi urmă apoi calea spre Constantinopol 4. în aceiaşi zi tocmai, la 4 Novembre, Moruzi pornia din acest oraş către Iaşi, pe care abia îi părăsise 5. Se ştie ce a urmat. Ruşii crezură că, după reintegrarea Domnilor ca şi înnainte, e bine ca principatele să fie ocupate, pentru ca la o încheiere generală a socotelilor în Europa, ei să poată vorbi ca stăpînitorii pămîntuluî ce voiau de atîta vreme să alipească la imensa lor împărăţie. La 29 Novembre, şese sute de oameni din avangarda oştirii de năvălire îşi făceau intrarea 1 Acte şi fragm., II, p. 411, no. 1 ; Naum Rîmniceanu, în Erbiceanu, Cron. greci, p. 268. 2 Voi. de faţă, p. 146, no. xcvi; p. 382, no. vi. 3 1st. lit. rom., II, p. 405. 4 Voi. de faţă, p. 150. 5 Acte şi fragm., II, p. 414, no. 1. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ CXCV în Iaşi, acoperiţi de fulgii celei d’intăiu zăpezi timpurii1: ve-niau ca «prieteni» şi erau hotărîţî să rămîie ca duşmani. Ko-dofinicliin lua principatul în primire, iar bietul Moruzi, nenoro-cos la întărire ca şi la mazilie, rămînea pe drum să privească de departe la Scaunul său, în care se aşezaseră bunii patroni. 0 asemenea ştire, neplăcută la atîta lume, ce era să sufere pe urma acestei invasiî, trebui să mîngîie întru cîtva pe Scarlat Callimaclii. Suţu, ajuns la Constantinopol în ziua de 24 Novembre, îşî primi îndată al doilea caftan, pe cînd bătrînul Ipsilanti şi nepotul lui, capuchehaiaua Ţerii-Romăneşti, treceau la închisoare, mulţămită rudei şi ocrotitorilor2. Urmă să se iea aceiaşi măsură şi pentru Callimachi. Dar acesta era mai tînăr, avea mai puţină trecere, şi-şi găsise într’un vechiu prieten şi într’o rudă rivalul cel mai de temut. Hangerli, Dragomanul, izbutise în cîteva luni să se facă recunoscut de toţi ca un om destoinic şi hotărît, căpătase sprijinul noului favorit al Sultanului, Ibra-him-Efendî, şi era socotit de Francesi ca omul cel mai sigur încredinţa faţă de dînşii3. El fu numit la 19 Mart 1807 şi plecă împreună cu oştirea acestui nou Mare-Vizir, Hilmi-Ibrahim, spre Silistra, în faţa Ţerii-Romăneşti, ce se găsia, ca şi în Moldova, în mîna Ruşilor4. Cellalt Alexandru Suţu, fiul lui Mihalachi, primia, în acelaşi timp, Dragomanatul Porţii5 6 *. Scarlat-Vodă nu se supuse însă înnaintea acestei înfrîngeri momentane. îl vedem stăruind pe lîngă Francesi şi trimiţînd chiar la Paris, pentru a vorbi lui Talleyrand, pe o rudă, Ioan Ma-vrogheni, în Maiu 8. Dar din altă parte trebuia să-i vie mijlocul de a-şi recăpăta Domnia. Partidul vechiu turcesc se ridică împotriva lui Selim, Sultanul reformator, şi-l scoase din stăpî-nire la 29 Maiu 1807: cu Selim căzură şi protectorii lui Hangerli. Atunci, la 4 August ", Scarlat Callimachi se văzu iarăşi Domn al Moldovei 8. 1 Reinliard, pp. 232-8. 2 Acte şi fragm., II, pp. 415-9. 3 Hurmuzaki, Supt. I", p. 406, no. dlvi. 4 Fotino. 5 Acte şi fragm., II, p. 421; Naum Rîmniceanu, p. 270. 19, nu 18 Mart st. n. 1807 a căzut Joi, care dată de săptămînă e însemnată în Naum. întocmai această dată se dă în raportul din acest volum, pp. 6-7, no. vir. 6 Hurmuzaki, Supl. 12, p. 416, no. dlxix ; Blancard, p. 527 şi urm. ' Documente şi cercetări, I, p. 27. 8 Cf. şi Acte şi fragm., II, p. 224, no. 1 ; voi. de faţă, pp. 6-7, no. vil. CXCYI PREFAŢA Nu numai atît. Alexandru Mihaî Suţu putea fi privit măcar ca o piedecă pentru fraţii Callimachi, ca unul ce era şi el bine privit de Francesi, iubit de Turci pentru sinceritatea lui în 1802 şi se pricepea în afacerile meşteşugului. Peste cîteva săptămînî de la numirea domnească a celui mai mare dintre fraţi, Suţu, bănuit că ar fi avut tainice înţelegeri cu Englesiî prin comandantul Dardanelelor, fu scos şi tăiat la 23 Septembre, printr’o neaşteptată poruncă venită de la însuşi Sultanul cel nou, Mus-tafâ. Iancu Callimachi trecea în acest loc, pe care-1 făcuse călăul, şi ajungea ast-fel Tălmaciul Porţii, după ce fusese multă vreme al Căpităniei Marii h De acum Scarlat întovărăşeşte ca si cumnatul său, Alecu Nicolae Suţu, oştirile turceşti, în aşteptarea unei biruinţi sau unei păci ce i-ar deschide drumul către Scaunul din Iaşi. în 1810 el se afla lîngă Razgrad, şi satul bogat ce-1 adăpostia, Arnăut-Chioi, fiind luat de Ruşi, la 13 Iunie1 2, bietul Domn rătăcitor dădu o mai mare strălucire alaiului prinşilor. Langeron, generalul frances în serviciul Rusiei, care ni-a lăsat memorii asupra războiului, îl văzu, după o neplăcută călătorie, la Silistra, şi i se păru «un om foarte blînd, foarte politicos şi destul de instruit» ; şi el dădu oaspeţilor săi asigurarea că, de nu se vor lua înnălţimile ce domină Şumla, acest însemnat punct strategic nu li va cădea nici odată în mînă. Generalul comandant, Kamenski, îl luă cu dînsul, aşa încît Cal-limachi intră în Bucureşti la 23 Novembre din acelaşi an, împreună cu ostile învingătoare 3. De aici fu dus în Rusia, la Harcov, unde stătu vre-o doi ani de zile într’o captivitate onorabilă, primind şi o pensie de întreţinere de la guvern 4. De aici îl scoase, pentru a-1 face Domn cu adevărat, pacea de la Bucureşti. Şi totuşi la început s’ar fi putut crede că numirea va împo-do"bi pe o altă persoană, dintr’un partid duşman. Moruzeştiî învinşi se ridicase din nou, prin sprijinul priceputului şi îndrăzneţului Turc ce primise sarcina negocierilor cu Ruşii: Galib, 1 Acte şi fragrn., II, pp. 431-2. Cf. Hurmuzaki, Supl. I =, pp 496-9. 2 Acte şi fragm., II, pp. 449-50 ; Hurmuzaki, Supl. I 3, pp. 250-1 ; Naum Rîmniceanu, l. c., p. 293. 3 Ibid.; Hurmuzaki, Supl. I3, pp. 250-1. 4 Hurmuzaki, l. c. şi Vocumente şi Cercetări, I, p. 27. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ CXCVII Reis-Efendi. La plecarea lui din Constantinopol către Bucureşti, în Decembre 1808, el înlătură, ca necorespunzător nevoilor, pe Iancu Callimachi, şi puse în loc pe Dimitrie Moruzi, care căpătă şi titlul de plenipotenţiar la congres1. în Constantinopol rămase în locu-i, ca vechil, fratele mai mic, Panaioti -. Aşa de mult scăzuse trecerea Callimachilor, în cît, în Decembre 1811, la scoaterea unui Hangerli, Mihalachi, diii Dragomanatul Marinei, se lăsă la o parte vechiul Dragoman Iancu Callimachi, care ceruse locul, şi se numi un Mavrogheni: făgăduielile Moruzilor, cari erau cumnaţi, nu-î folosiseră la nimic3. Pe acest timp se credea că dezbaterile de la Bucureşti au dus la un capăt şi că Dumitrachi Moruzi, favorit al lui Galib şi creatură a Ruşilor, în acelaşi timp, va lua Domnia munteană, pentru care lucra cu atîta dibăcie4 5. Dar creditul Moruzeştilor nu se menţinu acelaşi, şi, cu cît se apropia războiul dintre Erancesî şi Ruşi, războiu pe care Moruzeştii ştiuse a-1 face nefolositor stăpînilor lor, grăbind către sfîrşit pacea, cu atîta situaţia lor se clătina mai mult. La 7 August, Panaiotachi era scos din vechilia Marelui-Dragomanat al Porţii şi aruncat în închisoare 3, şi numai peste trei zile se vorbia la Constantinopol despre apropiata instalare a lui Alexandru Suţu ca Domn al Ţerii-Romăneştî şi despre acordarea Moldovei lui Callimachi, «tatăl sau fiul», Alexandru ori Scarlat 6. Dimitrachi Moruzi rămase Dragoman, dar un Dragoman supt pază, în oastea Mare-lui-Yizir. 0 nouă ligă grecească se formase acum pentru ocuparea locurilor libere de Domni şi, în curînd, a celui de Dragoman. Callimachi se unise cu Iancu Carageâ şi cu familia, nouă în intrigile şi luptele greceşti pentru putere, a Arghiropolilor. Iancu Carageâ, dintr’o familie de patriarclh şi Domni, fiu al Dragomanului Iordachi, ce murise tînăr, fusese crescut de Martinot, care făcuse din el «un om luminat7». Se căsătorise cu o Scanavi, iarăşi din- 1 Pentru problematici Dragomani intermediari, v. Acte şi fragm., II, p. 493; Stamatiadis, pp. 158-60. . 2 Hurmuzaki, Supl. I2, p. 531. 3 Hurmuzaki, Supl. I2, p. 310, no. dcccxxix. 4 Ibid., p. 647, no. dcccxli şi p. 679, no. dccclxxxiii. 5 lbid., p. 700, no. DCCCCXII. 6 Ibid., p. 629, no. MCCCCLIII. 7 Acte şi fragm., II, p. 501, no. 3 ; Hurmuzaki, Supl. I p. 265, no. CCCLVI. V CXCVIII PREFAŢA tr'un neam cunoscut, şi anume cu sora Agăi din Moldova supt Alexandru Callimachi, soră în acelaşi timp cu Ecaterina Scanavi, care juca un mare rol de intrigi în Constantinopolh Fusese supt Hangerli ceia ce s’ar putea numi un ministru muntean de Afaceri-Străine, şi de aici trecuse apoi ca vechilul în Dragoma-nat al lui Constantin Ipsilanti 1 2. Cît despre fraţii Arghiropulo, cel mai mare, Iacob, un oin afabil, ştia foarte bine turceşte, franţuzeşte şi italieneşte, aparatul linguistic al Dragomanului şi candidatului la Dragomanat: fusese capuchehaia lui Alexandru Ioan Mavrocordat şi scăpase cu bani de răzbunarea· Turcilor la fuga acestui stăpîn. Ginere al lui Costachi Moruzi, deci cumnat cu Ianeu Callimachi, el fusese în 1804 la Berlin3, şi poate tot el să fie şi «Ianco» Arghiropulo, ambasadorul la Viena, rechemat în 1811 4: asistase, pe lîngă acestea, şi la negocierile cu Ruşii, în 1809 5. Frate-său Gheorghe era ginerele lui Carageâ, şi avuse şi el misiuni în străinătate. Toţi aceştia îşi aflară un sprijin în noul favorit al Sultanului, ambiţiosul, lacomul, depravatul, dar dibaciul şi energicul Halet-Efendi, care se hotărîse a sfărîma mărirea Moruzeştilor: «a li turna apă de pucioasă la rădăcină» şi,puind în loc oameni ascultători şi buni de pocloane 6, să stabilească o nouă eră de venituri mari. Inlăturîndu-se deci Suţu până la o nouă vacanţă, Poarta numi la 8 Septembre st. n. 1812 ca Domni pe Carageâ la Bucureşti, pe Callimachi la Iaşi, iar ca Dragoman pe Iacob Arghiropulo \ Dar pănâ către serbătorile Crăciunului nici un Domn, nici cellalt nu-şi luară Scaunul în primire. Era, în adevăr, ceva mai grabnic, distrugerea Moruzeştilor, fără care nu se putea avea linişte în termenul, fixat, de şepte ani al cîrinuirii. La 8 Novembre 1812, Vizirul dădea la Şumla caftanul de mul-ţămire lui Dumitrachi şi apoi îi răteza capul; peste douăsprezece zile, tot pentru trădare, era pedepsit cu aceiaşi moarte 1 Ibid., p. 311. 2 Ibid., p. 233, no. cccxxx; p. 240, no. cccxxxiii ; 13, p. 541, no. clvii. s Acte fi fragm., II, pp. 216, 218, 394. 4 Blancard, p. 533. â Hurmuzaki, Supl. I 2, p. 547, no. dccxiii. Hurmuzaki, Supl. 12, pp. 731-2, no. dcccclvji. Cf. p. 733, no. dcccclix. ' Acte fi fragm., II, p. 487, no. 1. SCARLAT ALEXANDRU-VODA CXCIX Panaioti1. Cellalt frate, Alexandru-Vodă, ce trăia în linişte la Terapia, fu aruncat la galere2, iar Galib se ascunse pentru cîtva timp înnainţea duşmanilor săi. La 2/14 August, Scarlat-Vodă fusese liberat din închisoarea lui rusească, mai bună decît o Domnie de la Turci3. El se porni către Bucureşti, unde era să i se dea caftanul, şi ştim că a sosit în acest oraş la 5/17 din luna următoare4. Făcînd ceremonia şi primind instrucţiile aici, el trimitea care pentru a i se aduce din Constantinopol Doamna şi familia, pe care nu le văzuse de atîta vreme. Ar fi luat iarăşi drumul Focşanilor la 8 Octombre, dar nu era decît un zvon falş, căci abia la 19 Novembre sara, pe la şese ceasuri de sară, el ajungea la Galata, unde data aceasta îl primiră şi prietenii statornici şi vechii duşmani. Dar el nu intra în capitala sa decît după venirea Doamnei, adecă la 7 ale lui Februar 1813, primind atunci pentru întâia oară, de şi cu numele mai avuse două Domnii, pe care le confunda însuşi într’una singură —, primia mirul oblăduitorilor Moldovei, în biserica Sf. Nicolae 5, în urma alaiului triumfal. Ţara avea un nou Domn pentru şepte ani. Altă dată, o Domnie însemna prieteni şi duşmani între boieri, pîrî la Poartă, pribegie la Tatari: o întreagă viaţă, tristă în cele de pe urmă efecte ale ei, dar puternică şi interesantă. Acele timpuri se încheiaseră însă. Cu dominaţia turcească era încă prea multă libertate, prea mult se îngăduia cîrmuitorilor din ţerile noastre a-şi arăta firea prin fapte bune sau rele. Ca să fie linişte cu totul, ca să se deştepte o viaţă de cultură, ca astfel sentimentul de recunoştinţă pentru binefăcătorii, ce răs-pîndise toate aceste daruri, să se dezvolte pănă într’atîta, încît cei liniştiţi şi civilisaţî să fie gata să aducă jertfa fiinţiî lui deosebite, — pentru aceasta-şi înfiinţase Ruşii consulatul în Iaşi, ceia ce adusese întemeiarea altor biurouri de control ca acesta. Pe temeiul tratatelor, stoarse prin războaie învingătoare, 1 Hurmuzaki, Supt. 12, pp. 699-700. Cf. Acte şi frogm., II, p. 189, no. 2. a lbid., p. 490. 3 Doc. şi Cercetări, I, p. 27. 4 V. nl penultim din voi. 1. â Rapoartele austriace, în acest volum. CC PREFAŢA consulul, prin ambasadorul său la Constantinopol, putea ori-cînd să-şi spuie cuvîntul, şi acel cuvînt trebuia să fie ascultat. Domnul e acuma un dregător al Porţii, înfrînat aproape în toate acţiunile lui de cel mai nesuferit şi obraznic dintre supraveghetorii ce se pot închipui. Politica lui exterioară, întru cît se poate vorbi de dînsa şi în trecut, a încetat cu totul; măsuri mari, însemnate, hotărîri de reformă revoluţionară şi mîntui-toare, el nu mai poate lua: stăpînirea-i se furişează zi cu zi supt ochii pînditori ai paserii de pradă, ce-şi ţine ghiara gata. De două lucruri se poate vorbi acuma: de administraţia unui Domn şi de legăturile lui cu «consulul» prin excelenţă. Scarlat Callimachi nu văzuse niciodată Moldova întreagă, de unde-î pornise tînăr bunul pentru a se întoarce labătrîneţă ca Domn. Cînd el era încă în anii copilăriei, se răşluise de Ia ţara sa Bucovina, de unde îi venia, în parte măcar, neamul, şi unchiul tatălui său fusese cel din urmă Mitropolit al Sucevei întru adevăr. Cînd Alexandru-Vodă se întoarse în Moldova pentru stă-pînire, el o găsi micşurată, dar micşurată de mai multă vreme, aşa încît lumea se deprinsese cu starea de lucruri nouă. Dar fiul lui Alexandru veni să domnească a doua zi chiar după ce tratatul din 1812 rupsese din principat toată partea lui răsăriteană, cea mai bogată, mai ales într’o vreme cînd temeiul bogăţiei stătea în turmele şi cirezile ce păşteau pe şesurile pustii. Botezînd Basarabia întreg ţinutul îmbielşugat dintre Nistru şi Prut. Rusia se milostivise a-1 lua pentru sine, spre fericirea noastră. Şi, pentru a se cunoaşte bine hotarul, pentru a sili, pe de altă parte, pe locuitorii ce-şi aveau pămînt în amîndouă părţile, a trece în Moldova rusească, ea însemnă graniţa rîului larg şi prăpăstios şi printr’o altă graniţă, de carantine, păzite de Cazaci. La vestea numirii noului Domn, din neam pămîntean, boierii se îndreaptă către el, încă înnainte de a-1 avea în mijlocul lor, cu plîngeri pentru această schilodire a moşiei, ce însemna şi sărăcia pentru dînşii toţi, iar, pentru unii, ruina. S’a dus, scriu ei, «din trupul Moldovei partea cea mai bună, şi însufleţirea hranei, şi împuternicirea», şi ei încep a număra cele smulse «din întregimea Moldovei»: «Orlieiul sau Lăpuşna» de unde pornise şi viţa acestui Voevod. Soroca, Hotărnicenii de către Bugeac, Codrul, Grrecenii, şi cea mai mare parte a Ţinutului Iaşilor, a SCARLAT ALEXANDRU-VODA CCI cărui capitală stătea acum răzleaţă la hotarul încă însîngerat, în vederea lacomului mîncător de teri străine. «Mai mult decît jumătate din ţară, într’un cuvînt tot cîmpul şi inima ţării», s’a înstrăinat cu totul, nefiind măcar în mîna împărăţiei turceşti, de care atîrna partea rămasă supt oblăduirea Domnului. Acolo erau, în noua «Basarabie» a Ţarului, cele mai multe din «Ţinuturile cu pluguri», din acelea pe care se înnălţau holdele: şi de peste Prut se ridica o dată şi jumătate mai mult grîu decît de aiurea. Poate că de acum înnainte, Moldova, departe de a putea hrăni cu grîu Ţarigradul, nu va găsi în de ajuns nici hrana ei de sărăcie, «pîinea proastă» a popuşoiului. Oile păşteau acolo, în nesfârşitele cîmpii, pănă «în Tatarlîc» sau în Bugeacul Nogailor, şi «se îinplinia astfel suma miriei şi a mumbaelii». Untul, săul, cervişul, ce se cer de la Poartă, de unde se vor strînge, acum cînd s’au dus «suhaturile» grase? O mare parte din scutelnicii cu cari se ajutau boierii, au rămas prinşi în noua graniţă, şi, în alte forme administrative, nu se va mai ţinea samă de drepturile aristocraţiei moldoveneşti asupra muncii acestor privilegiaţi. Viile s’au dezlipit în parte, vămile nu vor mai pi’oduce, cînd izvoarele de prisos în bogăţie nu mai sînt în mîna Domnului; ocnele nu se vor mai vinde aşa de bine, cînd schelele nu mai primesc fără plată carele cu sare venite din munţi. Numai vitele aduceau 3.000.000 pe an şi la cea mai mare parte din această sumă trebuie să se renunţe. Cum se va mai numi de acum ţara ckelerul, cămara, îmbielşugată în toate, a împărăţiei? Gîndindu-se la mijloacele de îndreptare, ei, naivii cugetători politici de pe acea vreme, plănuiseră a tăia în două felii nouă toată gospodăria românească, robită Turcilor. De mult, cei de o parte şi de alta a Milcovuluî nu se mai priviau ca «naţii» deosebite. Se propune deci ca Moldova, rămasă ciuntită şi săracă, să se întregească din teritoriul muntean, înnaintînd astfel cu un nou hotar pănă la Ialomiţă şi putîndu-se deci «număra ca o jumătate de Valahia»: în acest chip, s’ar face iarăşi cele 50.000 de familii vechi, şi s’ar putea purta greul de înnaintea războiului h 1 Uricariul, II, p. 343 şi urm. : 2 Octombre 1812. Sau ibid., IV, p. 343 şi urm. CCII PREFAŢA Turcii vor fi cetit zimbind această socoteală, care nu li zicea nimic practic ; dar, chiar dacă ei s’ar fi înduplecat la o aşa de ciudată negustorire de graniţe, erau doar Ruşii pentru ca să împiedece o schimbare atît de însemnată. Deznădejdea Moldovenilor nu era un argument pentru dînşiî; din potrivă, ei erau bucuroşi de dînsa, fiind-că ea trebuia să-i îndemne si mai mult a dori o situaţie de fericire anexată, în care Milcovul n’ar fi jucat un rol mai mare decît ori-ce altă rîpă din marea împărăţie ortodoxă. Toate gîndurile boierilor se învîrt în jurul acestei întrebări de căpetenie: cum să se dea aceleaşi provisiî în natură, cum să se răspundă acelaşi tribut, cum să se facă aceleaşi peşcheşuri, cînd ţara era înjumătăţită şi cînd jumătatea socotită ca mai rea era acea care rămăsese să plătească? Apoi, cum să mai rămîie sumele destul de însemnate ce trebuiau pentru a ţinea Curtea, cum să se strîngă adecă rusumaturi domneşti de aceiaşi valoare ca în trecut, şi cum să se oprească din biruri scăzute atîta cît trebuia pentru a hrăni Cutia Răsurilor, din care se plătiau. lefile funcţionarilor? Şi aceasta după un războiu care storsese cu desăvîrşire un principat, ca şi cellalt, după o lungă ocupaţie ruinătoare, în care străinii şi cei de ţară se întrecuse întru a cere puţinul ce mai rămăsese în bătătura săteanului şi economiile din urmă ale boierului! Mijloace ar fi fost, dacă prin cheler Turcii ar fi înţeles alt ceva decît o ţară unde oamenii sînt osîndiţî din neam în neam a nu trăi cîtuşi de puţin pentru dînşiî, ci a robi fără nădejde pentru bielşugul în lene al altora. Dar Turcii, aşa cum îi deprinsese veacurile, nu puteau să cruţe. S’ar fi descoperit iarăşi căi de îndreptare, dacă supraveghiarea consulilor ar fi urmărit alt ceva decît pregătirea unei cuceriri inevitabile, prin şicane ce umiliau pe Domni, prin ispitirea sau înspăimîntarea boierilor, ca să intre în partidul rusesc, şi priu lăsarea la o parte a tuturor celorlalte lucruri. Ruşii s’ar fi ridicat în picioare, ca şi Turcii, la cea d’intăiu şoaptă de reforme, — în care însă ar fi stat mîntuirea. Deocamdată, în 1812, situaţia era ceva mai uşoară. Prin articolul V al tratatului, Poarta -lua, pe lîngă îndatorirea, cu totul formală, de a cere Moldovei numai ce poate da după scăderea ei, şi clausa că timp de doi ani de zile ţara nu va plăti SCARLAT ALEXANDRU-VODA CCIII haraciul. Rămînea deci întrebarea lipsurilor din Casa Răsurilor. Aici erau de împlinit 298.463 de lei, din cea mai desăvîrşită sărăcie 1. Se găsi mijlocul de a se aduna această sumă printr’o dare neobişnuită, ce se puse în cele d’intăiu luni ale anului 1813, şi trecu fără nici o protestare din partea consulului rusesc2. Dar cei doi ani ai scutirii trecură răpede—,cu atît mai mult, cu cît Turcii făcură socoteala după calendarul lor. care era mai scurt, ca şi răbdarea lor în materie de bani. In vara anului 1814, isprăvindu-se deci «vadeaua» după«otomanicescul calendar», Domnul primi hatihumaiumul împărătesc, prin care i se impunea a răspunde de acum înnainte întreg birul aşa cum fusese în anul 1806, adecă împotriva literei tratatului încheiat şese ani mai târziu. Prin urmare trebuia să se plătească vechiul haraciu, cu vechiul baeram-peşcheş, ramazanlîc şi baeramlîc. Pentru acestea toate, Callimachi ceru ca birul să se aşeze în sumă de un milion şi jumătate de lei. Aceasta se găsi prea mult, şi începură în Divan dezbateri, iar ele aduseră scăderea sumei pănă la 1.260.000 numai, pe lîngă care rămîneau să se adauge răsurile, ce mai făceau încă 470.000. Anul financiar pentru adunarea acestor bani trebuia să înceapă la 10 Iunie. Dar se vedea limpede că nu se vor acoperi din această sumă prevăzută multele cheltuieli, şi o serie de măsuri se luară pentru a echilibra acest biet budget al vasalităţii îndoite. Bine înţeles că Domnul nu îndrăzni să se atingă de «pronomiile» sfetnicilor săi, cari ţineau la dînsele cu îndărătnicie, şi el declară în actul de organisare financiară chiar că e hotărît «a păzi fără strămutare priveleghiurile şi dreptăţile neamului boeresc». Se desfiinţase însă scutelnicii, sau mai bine scutirea scutelnicilor faţă de Stat: ei rămîneau să plătească Vistieriei ca şi birnicii, dar proprietarii lor primiau pentru aceasta o despăgubire de doi lei la fiecare. în afară de aceasta, se fac economii la menzilurî. Şi, silind pe dregătorii săi a primi «să se păgubească lefile pe două luni» — afară de funcţionarii turci, cari aveau toate drepturile—, neplă-tindu-li-se adecă decît pe unsprezece luni în doi ani unul după M în acest volum, pp. 489-90, no. 184. Cf. XJrechiă, Domnia lui [Scarlatj Alexandru Callimachi, p. 83 şi urm., n. ; p. 120 n. 2 Ibid. ' CCIV PREFAŢA altul, el veni însuşi cu o jertfă: consimţia adecă «să se scadă» din lefi «şese mii de lei pe lună, adică cinci mii leafa a luminaţilor beizadele, care dintru vechi s’au obicinuit a se da de la Casa Răsurilor, şi o mie de lei din asemenea leafă a boierilor capu-chehaiele ale Ţarigradului» b Nici aceasta însă nu ajunse, şi încercările Domnului de a sui vămile, de a crea unele monopoluri, ca al vînzăriî pieilor de iepure1 2, se loviră de împotrivirea învingătoare a consulilor 3. Furnituri se impuneau necontenit asupra terii de Turci, cari n’âveau măcar îndreptăţirea unui războiu şi, cînd, pentru a putea trimite zahe-reaua cerută, Domnul închidea graniţa şi opria exportul — păgu-bindu-se astfel şi pe dînsul, cu supuşii săi —, acele protestări consulare veniau să-i impuie a face minuni pe care nimeni nu le-ar fi putut săvîrşi. Văzîndu-şi graniţa de către Rusia cu totul dezgolită de cetăţi, Poarta trimise un hogeachian pentru a ■ vedea dacă pe Prut nu se poate face o linie întărită asemenea cu aceia care exista de-a lungul Nistrului pierdut: apoi se începu lucrul de reparaţie la cetăţile mai apropiate, fireşte că iarăşi pe socoteala ţerilor. Oaspeţii turci costau bani mulţi, şi ei fură numeroşi şi plini de pretenţii, cît ţinu după pace întoarcerea pri-sonierilor din Rusia. în sfîrşit, pentru a face starea de lucruri şi mai grea, veni ciuma, cu toată peirea în birnicî, închiderea de drumuri, oprirea negoţului şi cheltuielile de lazareturi ce aducea după sine. în primăvara anului 1813 se începe cu aşezarea carantinei, de bordeie şi apă curată sau foc din vatră, la Galaţi4. Boala se menţine acolo, înnaintînd în cursul anului prin judeţele vecine, Putna, Fălciiu. Ea trece de aici pănă la Bîrlad şi Vaslui 5. în Iunie 1815, se constată de boieri, într’o anaforâ către Domn, că, pe lîngă vechiul curent de infecţie venind de peste Dunăre, se adauge şi altul, pornit din Ţara-Romănească, şi se fac nouă cheltuieli. în anul următor, o dare deosebită trebuie să se puie pe boieri şi, după o scurtă întrerupere, ea se continuă, ca şi răul pe care trebuia să-l combată, în 1816. Lazaretul nu dispare nici 1 Cf. Urechiă, l. c., p. 87 şi urm.; Uricariul, I, p. 216 ; în voi. de faţă, p. 207 şi urm. 2 în acest volum, p. 255 şi urm. . 3 V. şi p. 275, no. 1. 4 în acest volum, pp. 180— 1. 5 Ibid., p. 195, no. CXLII. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ CCV în 1817, şi în ultimele luni ale stăpînirii lui Callimachi, ciuma apare în Iaşi, aduce luarea unor măsuri de apărare, care sînt rău executate, răscoală lumea împotriva Domnului şi provoacă scene de anarchie şi de represiune sîngeroasă trei zile una după alta l. Callimachi desfiinţase la început adausul asupra goştinei şi vădrăritul, pe care «Divanul Cnejieî Moldovei» îl pusese pe vremea Ruşilor. Dar apoi fu silit să alerge şi el la aceste dări blestemate, pe care e adevărat că le culese numai la o mare nevoie, în 1814, puind apoi pe Patriarchul din Constantinopol, ca şi pe Mitropolitul ţeriî cu soborul său, să le afurisească din nou, cu toată solemnitatea 2. Mai mult timp Scarlat-Vodă avuse ca Vistier pe Iordachi Ruset Roznovanu, despre care nu vorbesc contemporanii decît cu un deosebit respect pentru desinteresarea sa. Urmaşul lui fu Grigore Sturdza Logofătul, şi, supt îngrijirea veniturilor ţeriî de acesta, Domnul ceru o rămăşiţă de 1.250.000 de lei, care stîrni o mare împotrivire şi făcu să se vorbească mult de dînsul între ambasadorii pe lîngă Poartă. Causa pentru care Callimachi, căruia nu-i plăcu să ceară ce nu i se cuvenia, ba, din potrivă, lăsa une ori ceva şi din ceia ce i se datora, veni cu această pretenţie care putea să-l compromită, trebuie să se caute în împrejurările ce se desfăşuraseră de la 1812 încoace la Constantinopol. Aici se mîntuise cu Moruzestii: bătrînul Alexandru-Vodă muri, uitat de toată lumea aproape, în noaptea de 4 la 5 Iulie 18163, şi fiul său, ginerele şi singurul moştenitor al lui Alexandru Ma-vrocordat Delibei, nu se gîndia, cu toată averea sa, să joace un rol politic, deocamdată4. Dar Hangerli, lăsat la o parte prin numirile din 1812, Arghiropulo, care se grăbia spre Domnie, ca şi cum ar fi ştiut că n’o va atinge nici odată, agitau necontenit, inai ales contra lui Carageâ, despre administraţia financiară a căruia se spuneau lucrurile cele mai rele, dar şi contra lui Callimachi, 1 V. amănunte în Documente şi Cercetări, I, p. 87 şi urm. 1 Urechiă, l. c., p. 89 şi urm., nota. 3 Acte şi fragm., II, pp. 504—6. 4 Hurmuzaki, Supt. I2, p. 720, no. dccccxli; p. 723, no. dccccxliv ; p. 728, no. DCCCCLII. J CCVI PREFAŢA despre înlocuirea căruia prin Dragomanul Porţii se vorbia la Iaşi, încă din Ianuar 1815 L Pentru neastîinpărul săîi, Hangerli fu surgu-nit în 1813 la Rodos, iar ajutorul sàü, Samurcaş, la Angora 1 2, dar Iacovachi nu se linişti, cum am văzut, după acest exemplu. La întărirea Domnilor din 1815, se ţesură multe laţuri, pe care însă amîndoî le înlăturară plătind 3. Şi după aceasta însă, Arghiropulo şi Hangerli, întors din exilul săă, urmează lupta pentru a scoate pe Carageă, sprijiniţi fiind întru aceasta de internunţiul de Stiir-mer şi de cunoscutul Halet 4. Viciile lui apropiase pe acest puternic favorit de tînărul Mi-halachi Suţu, fiul lui Grigore şi nepotul de frate al Dragomanului Alexandru decapitatul. Mihai căpătase prin neobişnuita lui frumuseţă, nu numai sprijinuri suspecte de la înnalţi demnitari turci, ci şi frumoasa zestre a uneia din fetele lui Carageă, şi el cheltuia aşa de mult, în viaţa de petreceri şi trufie ce ducea, încît ■ bancherul socrului său îi plăti într’un an peste un milion şi ju-muăte de lei5, pe cînd pensia prevăzută era numai de 70.000 pe lună. Nepot de fiü al unui Domn, cu care, în multe, sămăna foarte bine ca şi în nume, Suţu voiă neapărat locul de Dragoman al Porţii, şi apoi Domnia. în 1817, Octombre, i se înfăţişă prilejul să urce întăia lui scară spre mărire : Iacovachi Arghiropulo se declarase împotriva archiepiscopului de Efes şi, cînd afacerea fu adusă înnaintea Consiliului Naţiunii, tînărul Dragoman aruncă ofense asupra rivalului său. Archiepiscopul, bine sprijinit, învinse, şi-şi păstră locul. Atunci, prin Halet, Mihai Suţu căpătă o po- 1 în voi. de faţă, p. 211, no. lxix. 2 V. raportul saxon din 25 August 1813 : «Le prince Hantzery, qui avoit été nommé prince de Valachie avant la déclaration de la dernière guerre avec la Russie, et n’ayant pas pu alors jouir de son poste, a intrigué ces jours passés auprès des ministres de la Porte pour faire déposer Caradgea, prince-regnant de Valachie, et, par le moyen de Samourcas, son homme d’affaires, très intrigant, avoit deja commencé à gagner des partisans, moyennant des promesses qu’il leur donneroit une somme d’argent ; ce qui étant venu à la connoissance du Grand-Seigneur, il le fit arrêter le 25 de ce mois et exiler à l’isle de Rhodes, et Samourcas à Angora, disant qu’il avoit nommé le prince Caradgea pour trois ans, et qu’il étoit content de sa conduite.» 3 Acte şi fragm., II, pp. 500—1. 4 Ibid., pp. 502—3, 504 no. 1. 5 Ibid., p. 511. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ CCVII runcă a Sultanului, care scotea pe Dragoman din funcţiile pe care era atît de chemat să le îndeplinească. Suţu, ce n’avea nici o cunoştinţă deosebită a meşteşugului tălmăcirilor, îi urmă1. El stărui cu atît mai mult pentru Domnie, puse pe tatăl său să uneltească la Bucureşti, ameninţă pe Carageă, propriul socru, şi un socru cu mîna aşa de darnică, prin patronul său Halet, şi aduse astfel fuga, în Octombre, peste munţi, a Domnului muntean. Dar ambasadorul rusesc se amestecă aşa de mult, supuse pe Turci la chinurile atîtor conferinţe, dădu atîtea tălmăciri şi consecinţe cuvintelor spuse de dînşii, apăsă aşa de tare asupra faptului că totul ar fi fost o comedie alcătuită de Turci pentru a da, înpotriva tratatelor, un tron lui Mihai Suţu, — încît, cînd Turcii îndrăzniră a da un urmaş fugarului, i-1 dădură în persoana celuilalt Suţu, bătrînul Alexandru Nicolae Yoevod 2. Scarlat Callimachi avuse nevoie de bani extraordinari pentru a scăpa de soarta vecinului său. Dar astfel de cereri trebuiau să treacă prin Divan, şi aici partida rusească avea represintanţi îndrăzneţi, cari înfruntau în faţă pe Domn : Bălşeştiî toţi, toţi Sturdzeştii cei bătrîni, Roznovanu chiar, şi, fireşte, episcopii. Consulul fu înştiinţat îndată, şi el înfăţişă Domnului o notă, pe care acesta o găsi jignitoare pentru dînsul şi, într’o mişcare de demnitate foarte puţin practică, o trimise înnapoi semna-tariului. în April, Strogonov, ambasadorul Rusiei la Constantinopol, începu negocieri cu Turcii în această privinţă, denunţînd purtarea necuviincioasă a Domnului, tăgăduind că impositul ar fi în adevăr o rămăşiţă şi cerînd o satisfacţie, care să nu meargă însă pănă la mazilie, pentru că atunci s’ar călca tratatele. Ca de obiceiu în plîngerile ruseşti, alte cereri se strecurară împreună cu acesta, conferinţile produseră altele, note se schimbară, personalul negociator fu înlocuit prin unul nou, şi astfel se ajunse în Septembre 1818, cînd această afacere fu întunecată pe deplin prin scandalul fugii lui Carageă. Dar Domnul trebuise să oprească strîngerea sumelor căpătate de la Divan 3. 1 Ibid., pp. 509-J1. 2 Acte şi fragmII. 3 Acte şi fragm., I. c.; voi. de faţă, p. 290. CCVIII PREFAŢA Turcii erau sătui de atâta zgom-ot în jurul acestor Domni româneşti, cari li scăpase aşa de mult din mină. Pentru a pune un capăt învinuirilor necontenite ale Puterii protectoare, ei avură curagiul să deie vestitul act din Ianuar-Februar 1819, prin care se regulamenta condiţiile de căpătare a situaţiei domneşti si- felul de traiu al mazililor. 1 1 Vor fi numai patru familii cu dreptul de a purta cuca, şi anume cei ce vor face parte din cîte o singură ramură: neamul fraţilor Callimachi întăiu. apoi al lui Alecu Suţu Domnul muntean. al lui Mihalachi Suţu, adecă frumosul Mihai Dragomanul, şi al celor trei fraţi Moruzi, dintre cari unul, Costachi, se pre-gătia pentru Dragomanat. Indivizii din acest sînge ales se vor tot schimba între ei, trecînd întăiu prin locul de Dragoman : al Marinei la început, al Porţii pe urmă. Boierimea toată se va împărţi, de datorie, în clientele, perîndîndu-se Ia masa slujbelor ca şi stăpîniî ei. Cît despre Hangerli şi Arghiropulo, ei vor fi despăgubiţi pentru închiderea viitorului lor printr’o rentă ce li se va plăti de către Domnii în Scaun: 40.000 şi 60.000 de lei pe an h După acest regulament, se ştia acum în ce chip se vor petrece lucrurile: Suţu va lua cel d’intăiu loc vacant, Costachi Moruzi va ajunge în Dragornanatul Porţii, de la Marină, unde venise în locul lui Mihai Mânu, nepotul lui Suţu decapitatul 1 2. Data numirii lui Suţu se ştia chiar: în vara anului 1819 se împliniau, după «calendarul otomanicesc» iarăşi, cei şepte ani de Domnie ai lui Scarlat Callimachi. Pentru acesta, mazilia veni ca o uşurare. Luase măsuri pentru apărarea oraşului de ciumă şi mahalalele se ridicaseră împotriva lui. Supt stăpînirea acestui Domn bun, mulţimea năvălise furioasă asupra Curţii şi zeci dintre năvălitori căzuse de gloanţele Arnăuţilor 3. Şi că fusese un Domn bun, că voise· măcar totdeauna binele, cum se exprimă Consulul prusian, care-1 cunoştea bine, fiindcă 1 Acte şi fragm., II, p. 548 şi urm.; în româneşte, Uricariul, I, p. 126 şi urm. 2 Ibid., p. 551, no. I. 3 V. izvoarele în Documente şi Cercetări, l. c. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ CCIX trăise în casa luî ca preceptor al beizadeî Alecu, — nu se poate contesta h Cînd se suise pe tron, el îşi propusese acest program, pe care-1 exprimă în scrisoarea-î de notificare către un ministru străin: «Să reorganisez o administraţie zguduită de schimbările timpului, să restabilesc o ordine statornică şi folositoare interesului general şi să mă gîndesc la uşurarea unui popor nenorocit, ce-mi e încredinţat, sînt mari datorii» 1 2 3. In parte măcar, el s’a ţinut de cuvînt, şi Moldova pe care o lăsa el în 1819 nu era sfărîmătura sîngerîndă pe care o găsise în 1812. încă Alexandru Callimachi dorise a înzestra Moldova cu o Condică de legi, dar vremea nu-î îngădui aceasta. Venind în Domnie, fiul strînse pe cei mai pricepuţi oameni din ţară, atrase din străinătate oameni învăţaţi şi, după o lungă şi cinstită muncă de comparaţie şi judecată, el ajunse a da principatului său una din cele mai bune legislaţii ce le-au avut Romînii, — dacă nu cea mai bunăH. Şcolile se bucurară de îngrijirea lui deosebită, şi acest om, cu o cultură puţin obişnuită printre ai săi de atuncea, a ridicat şcoala din Iaşi, cea grecească neapărat, — căci, iubind sincer ţara şi păr-tenind pe Romînî, ca în chestia scutelnicilor 4, el se simţia Grec, scria şi vorbia greceşte 5 — a devenit una dintre cele mai bune . şcoli de cultură superioară. O întreagă serie de măsuri căută să dea o mai bună înfăţişare şi o viaţă mai orînduită principatului. Dintr’o taxă pe cărţile de joc, din darea în arendă a vinzării păcurei şi doho-tuluî în Iaşi, dintr’o mică plată la intrarea carelor în oraş, el adună cît îi era de nevoie pentru a drege şi prelungi podurile, pavagiul timpului 6. Pentru a îngriji de înfrumuseţarea ca- 1 Hurmuzaki, X, p. 150. 2 «Remonter une administration ébranlée par les vicissitudes du temps, rétablir un ordre stable et utile à l’intérêt général et songer au soulagement d’un peuple malheureux qui m’est confié, sont de grands devoirs»; în acest volum, p. 162, no. cix. 3 V., pe lingă 1st. lit. rom., II, şi în vol. de faţă, pp. 543-4, no. cclxii. 4 Cari aü fost reservaţî numai pămîntenilor ; U vicari ui, IV, p. 183 şi urm. ° V. Mac Michael, traducere în Arch. soc. şt. şi lit. din laşî, VII. G Voi. de faţă, p. 491 şi urm. 14 CCX PREFAŢA _____ pitalei sale, el crea dregătoria nouă de Vornic al Politiei, care, împreună cu «architectorul târgului», trebuia să bage de samă să nu mai fie «strămtorire uliţilor» şi să se aibă în vedere la reparaţii «lărgirea dinţi lor» h Curtea, în care Ruşii îşi pusese bolnavii, fu cu totul prefăcută şi împodobită, cu o «sală a tronului», unde se vedeau mărcile judeţelor1 2 * 4. Casa Răsurilor căpătă o nouă organisaţie, şi venituri nouă se dădură Casei doftorilor S!, întemeiată mai ales pentru a se alina suferinţile celor «săraci şi ticăloşi». Cu privire la starea ţeranilor, la mersul poştelor, la fixarea măsurilor, se alcătuiră iarăşi regulamente. «Comisii» funcţionară pe la episcopii pentru administraţie h Cu intenţii bune, Domnul căută să răspîndească printre ţerani cultura cartofilor5 *. O fabrică de «sare liuscă» se întemeie la O-glinzi0, şi era vorba să se facă una de hîrtie şi alta de postav, etc. V Rechemarea lui se făcu cu toată cinstea. La 2 Iulie 1819, sosi capioglanul lui Suţu, dînd de ştire Mitropolitului că e numit Caimacam, împreună cu cei mai însemnaţi dintre boierii prieteni ai Ruşilor7; ceilalţi tovarăşi ai lor, trimişi din Constantinopol, ajunseră în Iaşi abia la 16. şi numai după zece zile poarta cea mare a Curţii se deschise pentru ultima ieşire Domnească a lui Scarlat-Vodă. Tulburările nu trecuse de multă vreme, şi Voe-vodul străbătu rîndurile mulţimii călare şi încunjurat de Ar-năuţi, ducîndu-se apoi cu pază bună pănă la hotarele ţeriî8. El sosi în capitala împărăţiei la 28 August şi, iarăşi, onoruri deosebite îl acoperiră. După două zile, el fu chemat la Poartă prin muhurdar, şi veni cu boierii călări, ca la primirea cucăi. Dar în loc de caftan, i se dărui o blană scumpă, şi el nu plecă fără să fi mers pe rînd pe la toţi înnalţii demnitari turci 9. Bu- 1 Uncwittl, I, p. 197 şi urm.; p. 495 şi urm. 2 Mac-Michael 7. <·. :i Uricarinl I, p. 209 şi urm. ; Hurmuzaki, X, p. 557. 4 f'rirariiil, V, p. 25 şi urm. ·» P. 227. ' 0 Voi. (le faţă, pp. 220—1, ho. ci,xviii şi p. 512 şi urm. 4 în acest volum, p. 910. 8 V. Hurmuzaki, X, pp. 02-9. a Acte şi fraţjm., H, pp. 550-S. SCARLAT ALEXANDRU-VODĂ CCXI curia lui va fi fost cu atît mai mare, în sfîrşit, cu cît fratele său Ian cu fusese numit în Dragoinania cea Mare, îu locul noului Domn Suţu1. Toate acestea nu făceau să se prevadă straşnicul sfîrşit ce aştepta, peste cîteva luni numai, această familie. Şi totuşi şi acum se începu cu izbînde şi onoruri. Negocieri deschizîndu-se cu ambasadorul rusesc pentru interpretarea unor puncte din tratatul din Bucureşti, Scarlat fu ales ca tălmaciu în 1820: pentru cunoaşterea desăvîrşită a limbii francese cît şi pentru deprinderea de a conduce asemenea afaceri, cu legătură. Cînd, la începutul anului 1821, Aleco Suţu muri, candidaturile celelalte fură îulăturate şi, în mijlocul conferinţilor sale, Callimachi căpătă Domnia munteană-, fiind-că fratele său arătase dorinţa de a nu i se tulbura liniştea ca să i se dea asemenea înnalte dregătorii primejdioase. Ţinut încă în loc de rolul său diplomatic, Scarlat trimise la Bucureşti pe caimacamii Negri şi Ştefan Vogoridi8. Credea că nici el n’are să zăbovească, şi visă în acestalalt principat o lungă Domnie de reforme, cum fusese aceia ce se mîu-tuise abia în Moldova. Dar revoluţia grecească izbucni, şi Turcii atlară cu furie că îpsilanti, fiul hainului Constantin, generalul rusesc Ipsilanti ciungul, a trecut Prutul. încă de la 24 Mart, bănuiala începîud să apese spiritele, fură arestaţi Scanavi, o rudă a Calliinacliilor, Miliai Mânu, doi Hangerli, alte rude, şi parte dintre dînşii su-feriră pedeapsa cu moarte. De la început, înspăiinîntat, Iancu Callimachi ceru voie să părăsească Dragomanatul. Nu i se răspunse, şi el reînnoi dorinţa. Aceasta-î aduse un surgun la Cesarea, de care va fi fost bucuros, îndată însă-1 rechemară prin olacî, pentru afacerile politice ce se îngrămădiau. Dar locul lui se dădu lui Costachi Moruzi, care fu şi el tăiat la 16 April. Cu toate că în asemenea clipe de groază nu putea să se gîu-dească nimeni la trădare, cu toate că nimeni nu fusese mai credincios Turcilor, pînă la jertfă, decît cel mai mare din fraţii 1 2 3 1 Ibid., p. 555, no. 8. 2 Acte ţi fragm., II, pp. 561, 563. 3 Hurmuzaki, X, * grec, anume Draco, care, la numirea bătrînului d. Carageâ [Scarlat], a fost încă de atunci pe lista candidaţilor, ar fi să-i urmeze în locul de Dragoman.... XXI. Dedel către State ; Constantinopol, 15 Februar 1766. ....Veele meenen te weeten dat de tegenwoordige prins van Moldavien eerlang van den troon zal gezet worden, dog men bepaalt nog niet zeeker zyn opvolger, niet tegenstaande men verscheide daartoe noeme.... ....Mulţi cred că Domnul de acum al Moldovei trebuie să fie mazilit în curînd. Insă nu se liotăi'eşte sigur urmaşul, cu toate că se numesc mai mulţi pentru acest loc.... XXII. Dedel către State ; Constantinopol, 15 Februar 1766. .... Ointrent de disgratie van den prins van Moldavien, welke egter nog niet voorgevallen is, heb ik het volgende: Deze prins, met name Ghika, Dragoman zynde van de Porta, ....Cu privire la disgraţia Domnului Moldovei, care totuşi nu s’a întîmplat încă, · am aflat următoarele: ■ Acest Domn, cu numele Ghiea, fiind Dragoman al Porţii, pe RAPOABTK DE A51 BASADĂ OLANDESE ten tyde dat liet établissement, van Pruissen wierd bewerkt, zoude van den Envoyé vanPruis-sen seer importante sornmen liebben ontvangen, welken door dien Minister aan zyn liof, op dien volk uit gedrukt, zouden verreckend geworden zyn ; wanneer de tegenwoordige Chaus Basci te Berlyn als Envoyé van dit Hof zicli bevond, zoude inen hem zulks gecommuniceerd, en hy de reekening gecopieerd en aan den Sultan bekend ge-maakt hebben. Dit zou de Croote Heer, welke die ongeoorloofde geldafperssingen ten hoogsten liaat, inisliagen en daar door zyn val aanstaande zyn. Men noemd Caraza, Drako of de prins Constantyn Mauro-Cordato als die geene waarvan een liem zoude opvolgen.... 27 vremea cînd Prusia-si stabilia » residenţiî la Constantinopol, ar fi primit sume foarte însemnate de la Trimisul prusian, care ar fi fost puse în socoteală de acest ministru Curţii sale, la întoarcere. Cînd Ceauş-Başa de acum se găsia la Berlin, ca Trimis al Curţii de aicea, i s’ar fi comunicat aceasta, şi el ar fi copiat socoteala şi ar fi făcut-o cunoscută Sultanului. Aceasta ar fi desplăcut Sultanului, care ureşte cît se poate stoarcerile de bani, şi de aceia căderea lui Chica ar fi ameninţătoare. Se numesc Carageâ, Draco sau prinţul Constantin Mavrocordat, ca aceia dintre cari unul ar trebui să-i urmeze1.... XXIII. Dedal către tilalc; (hnstantitiopul, 2 Mart 1767. .... Den 18 Febr. liep hier een tyding in, als of in een eerste vergaedering in Walacheyen zwaare onlusten zouden zyn onstaan geweest, welke den nieuwen aengestelden prins zouden genoodzaakt hebben zig scliuil te houden, in aen den-zelve, door sclirik het leeven zoude hebben gekost, alsmede .... La 18 Februar s’a respîn- dit aici un zvon că într’o întâie întîlnire în Tara-Roinănească 1 s’ar fi ivit grele nemulţămirî; pentru care noul Domn ar fi fost silit să se ţie ascuns de ei, temîndu-se pentru viaţa sa, precum si multe alte amănunte triste. însă, a doua sau a treia zi, zvonul a fost dezminţit şi 1 Despre rolul jucat de Gritrore Alexandru Ghica cu prilejul stabilirii lui Haude von Rexin ca ambasador, am vorbit in vol.X din Hurmuzaki, p. xi. 28 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII nog veele droevige oinstandi-gheeden. Dog een dag of drie daerna wierd dat gerügt weder tegengesprooken en, zo niet voor gelieel valsclx, ten minsten voor zeer vermeerd uitgekreeten. Zederd lieb ik daer niets Laders of zeckerders van hunnen te weeten krygen; waeruit men zoude mögen opmaaken, dat alles gerurt en wederom in order geraakt is 1_ arătat, dacă nu ca falş cu de-săvîrşire, cel puţin ca foarte umflat. De atunci n’am mai putut afla nimic mai precis sau mai sigur de acolo; ceia ce ar îndreptăţi a se crede că totul s’a liniştit si s’a adus iarăşi în orînduială.... XXIV. Dedal către State; ■ Constantinopol, 16 Mart 1767. .... De nieuvv aengeestelde prins van Moldavien, welke over eenige dagen zyn afscheids-audientie by den Sultan liad, staet xnorge te vertrekken 2.... ....Noul Domn al Moldovei, care a avut de cîteva zile audienţa-! de plecare la Sultan, stă să pornească mîne.... XXV. Dedel către State; Buiuc-derc, 17 Octomhre 1767. ....Zedert 10 a 12 dagen lieeft men liier gemompelt dat den chevalier de Tott, die voor de-zen een tyd lang hier by den Heer franschen Ambassadeur is geëmployeert geweest, nader-hand, geduurende drie jaaren, zig te Parys lieeft opgehouden, en aldaar gezogt op de eene ...De vre-o zece, douăsprezece zile s’a şoptit aice că domnul cavaler de Tott, care înnainte de aceasta a fost întrebuinţat aici la ambasadorul frances, şi apoi, timp de trei ani, a stătut la Paris, şi a căutat acolo să capete un loc într’un chip sau într’altul, şi a fost trimis de 1 Pentru această nemulţumire a boierilor munteni cu Alexandru Scarlat Ghica, v. raportul prusian din 2 Mart 1767, in Acte şt frag»t., 1, p. 392. Nimic nu se află în singura cronică munteană contemporană, a Oantacu-zinilor, în Buciumul Uomîn al lui Boliac, I. - Tocmai aşa în raportul prusian cu aceiaşi dată, din Acte şt fragi»., I., p. 392. ' ’ 2fl RAPOARTE DE AMBASADĂ OLANDESE of de andere wyze geplaast te worden, voorts van daar met een coimnissie na Zwitzerland vertrokken is geweest, nu een heer henvaards zoude koomen doen; inen wist dat hy te Wee-nen was gearriveert, en men had zederd vernoomen dat liy te Jassy, de lioofdplaats van Mol-davien, was aengekooinen. Gis-teren is my van goeder hand verzeekert geworden dat liy inet een gevolg van 25 a 30 persoonen Jassy bereykt had, en, na van den prins van Mol-davien veel beleeftheid genoo-ten te liebben, van daar na de Crimeische Tartary vertrokken was, om wegens den koning van Frankryk by den Tatar-Chan en commissie afteleggen. Of en lioeveel invloed deze be-zending op de zaecken van Polen en Rusland zal hebben, kan inen niet dan van de tyd af-wagten. Terwyl ik van inyn kant zorgvaldig zal zoeken te weeten, waerin gemelde com-missie bestaat en de eer zal hebben van t’geen my daerom-trent zal voorkoomen, aen Uw. Hoogedele Gestrenge raport te doen 1.... acolo cu o misiune în Sviţera, are de gînd să vie acum aici într’un loc important. Se ştie că el a sosit la Viena şi s’a aflat de atunci că a ajuns la Iaşi, capitala Moldovei. Ieri mi s’a asigurat, din bun izvor, că a mers pănă la Iaşi, cu o suită de douăzeci şi cinci la treizeci de persoane, şi, după ce a fost bine primit de Domnul Moldovei, a plecat de acolo spre Crîmul tătăresc, pentru a îndeplini, din partea regelui Francieî, o misiune la Hanul Tătarilor. Dacă şi în ce măsură această trimitere va avea o în-rîurire asupra afacerilor din Polonia şi Rusia, nu se poate socoti încă. Deocamdată, încît mă priveşte, voiu căta să ştiu în ce stă această misiune, şi voiu avea onoare a vă face raport despre ceia ce-mi va mai ajunge la cunoştinţă în privinţa aceasta.... 1 Cf., pentru această trecere a lui de Tott, raportul prusian cu aceiaşi dată din Acte şi frngm., I, p. 896. El însuşi spune, în Mémoires sur les Turcs et les Tartares, II (Maestrieht, 1785), p. 1 şi urm., că servise opt ani la Constantinopol, că i se promisese un loc diplomatic în Germania şi că a plecat din Paris la 10 Iulie. îri anul următor, el a mai fost în Moldova, la Hotin, Botoşani şi Chi.şinăâ, cum se vede din Memoriile citate (pp. 30 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XXVI. Derlei către State; Buiucderc, 2 Novembre 1767. ...Jder Pascia, die nae een gouvernement gezouden is, als mede de prinsen van Moldavien en Walachyen, liebben liier alle liunne kapi-kiahayas of agenten aen’t hof, maar ende princ.ipae-len en de agenten zyn onder-daenen.... .... Hidir-Paşa, care a fost trimis într’un paşalîc spre a-1 guverna, precum şi Domnii Moldovei si Terii-Romănesti. au * 1 * ' aici, toţi, capuclieliaielele sau agenţii lor la Curte, dar şi ei şi agenţii sînt supuşi ai Curţii.... XXVII. P. de Weiler către State; Constantinopol, 2 April 1768. [Domnul Moldovei anunţă că s’a restatornicit ordinea în Polonia b Se zicea de două săptămînî că un corp de 30.000 de oameni va merge la graniţa Moldovei. Merg 3—4.000 la Hotin, Bender, Oceacov.] XXVIII. De Weiler către State; Constantinopol, 17 Octombre 1768. ....Daag’s daarna [9] wierd de Dragoman van de Porta, de Heer Caratza, afgezet, ende de Heer Nicolaki Zoetsclio tot lioftolk in zyn plaats benoemd; die, na de caftan ontfangen te liebben, aanstonds in functien getreeden is 2.... ....A doua zi, la 9 ale lunii, Dragomanul Porţii, d. Carageâ, a fost scos, şi în locu-i numit ca Dragoman al Porţii Nico-lachi Suţu: care, după ce a primit caftanul, pe dată a şi intrat în funcţie.... XXIX. De Weiler către State; Constantinopol, 2 Novembre 1768. ....Den 28 wierd de Hospodar ....La 28 a fost mazilit Dom-van Wallacliyen afgezet en op- nul Ţerii-Romăneşti, căruia i-a 120—30), şi chiar la Iaşi (Iorga, Studii şi doc., I-II, p. 73 ; Novembre). De altmintrelea, menţiunea trecerii prin Iaşi de află şi în rapoartele lui de Tott din 12 şi 24 Dec. 1768 (Hurmuzaki, Supt. I'1, pp. 771 —2). 1 V. raportul prusian cu aceiaşi dată în Acte şi fraţ/m., I, p. 398. - Tocmai aşa în raportul frances din Hurmuzaki. I. c., p. 767, no. Mxciir. RAPOARTE DE AMBASADĂ OLANDESE 31 gevolgd door den prins Grego- urinat prinţul Grigore Gliica, rius Gika, voor deese Hospodar care a fost înnainte de aceasta van Moldavien, en twee daegen Domn al Moldovei. Şi, după daernae is de Tefterdar (Groot- două zile, Tefterdarul (Marele' Thesaurier) veranderd 1.... Vistier) a fost schimbat.... XXX. De Weiler către State; Constantinopol, 17 Main 1768. ....De prins van Moldavien heeft eenige wervers van de Confederaţie doen opliangen, en word liier over zeer geappro-beert.... ....Domnul Moldovei a pus să se spînzure cîţi va înrolatori (raccoleurs) aî confederaţiei, şi e foarte aprobatpentruaceasta... XXXI. De Weiler către State; Constantinopol, 17 Octombre 1768. ....De nieuwen hoftolk Zoe-dsclio is een man van veel ca-paciteyd en van veel aenzien onder de grieksche natie; hy was het hoofd der kapi-kiayas of residenten der prinsen van Moldavien enWalachyen by de Porta, en staat, door zyne te-genwoordige Charge, zelfs tot Hospodar van Wallachien of Moldavien met en tyd aengesteld werden.... ....Noul Dragoman al Curţii, Suţu, e un om foarte capabil şi cu multă vază în poporul grecesc; el era căpetenia capu-chehaielelor Domnilor Moldovei şi Ţerii-Romăneştî la Poartă, şi, prin sarcina pe care o îndeplineşte acum, e pe cale să fie numit cu timpul Domn al Ţerii-Romăneşti sau Moldovei.... XXXTI. De Weiler către State; Buiuc-dere, 10 August 1769. [Vizirul s’a retras.] Daerteegen verzeekeren andere dat de Vezier, by gebrek van mondbehoeftens, het welk door verraed, of door ’de nae- ....Din potrivă, alţii dau ca sigur că Vizirul, din lipsă de provisii, care ar veni din trădare sau din negligenţa Domnului mazil 1 Cf. raportul cu aceiaşi dată din Acte şi frag., II, p. 10 şi nota respectivă. 32 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII laetigheid van den afgezetten prins van Moldavien \ zou ve-roorzaakt zyn,daertoe gedwon-gen is geworden... Op den G deser arriveerde uit het leger ten liove de Heer Zoedsclio, eerste kapi-kiaya van den afgezetten prins van Moldavien, en wierd aanstonds by den Bostan dgi-Basclii in heg-tenis genoomen. Hy word beschuldigt in’t verraed van den prins gedeelt te liebben, en men zegt (lioewel op losse gronden, als het scliynd) dat desselvs broeder, de hoftolk, mede in deze zaak gemeleerd, in ’t leger gearresteerd is, en dat de zoon van een voorige prins van Moldavien, die, eenige weeken ge-leeden, door den Groote Heer nae’t leger, is gezonden, als Drageman van den Groot Vezier is aengesteld.... al Moldovei, a fost silit la aceasta (retragerea)... La 6 ale lunii a sosit din lagăr la Curte d. Suţu, primul capu-chehaie al Domnului depus al Moldovei, şi îndată a fost pus la închisoare la Bostangi-Başa. El e acusat că a participat la trădarea prinţului şi (de şi fără motiv, după cît se pare) se spune că fratele său, Dragomanul Curţii, ar fi şi el amestecat în această afacere, ar fi fost arestat în lagăr şi fiul unui Domn de mai înnainte al Moldovei, care, cu cîteva săptămîni în urmă, a fost trimis în lagăr de Sultan, a fost numit ca Dragoman al Marelui-Vizir.... XXXIII. De Weiler către State ; Buiuc-derè (?), 17 August 17<>(.l. ....Uit Constantinopel word my berigt dat de Grooten Heer het landschap Wallacliyen aen den tegenwoordigen prins Gregorius Gicka, voor hem en zyne erfgenaamen en navolgers, op euwig, heeft afgestaan.... ....Din Constantinopol mi se dă vestea că Sultanul a cedat Ţara-Romănească pentru vecie Domnului de acum, Grigore Gliica, pentru el şi moştenitorii şi urmaşii săi.... >. Ghica trimisese provisil Marelui-Vizir în timpuri de mare lipsă şi primise în schimb făgăduielile cuprinse în raport. Aprovisionarea de către dînsul o ştiu şi rapoartele prusiene (Arte şi fraţjmII, p. 17, no. 2), iar făgăduielile se află si în informaţii francese (Hurmuzaki, Supt. I', pp. 783-4). RAPOARTE DE AMBASADĂ OLANDESE 33 XXXIV. De Weiler către State; Constantinopol, 3 April 1769. [Se confirmă că Ruşii sînt în Moldova, dar nu că au luat Benderul.j XXXV. De Weiler către State; Constant inopol, 17 April 1769. ....Menwiettegenwoordigvoor zeeker dat slegts een corps Ko-sakken en Kalmoeken, en geene reguliere troupes van Rusland, in de Moldau zyn gevallen ; zy hebben een sterk détachement Moldaviers en eenige lioopen Tataaren gesloegen, en geen kwartier gegeven.... De tyding van’t overlyden van Krimguerey, Chan der Tataren, te Causchan, vier uiren van Bender geleegen, is liier op den 4-e deser angekoomen. [Mîrzacii se ceartă pentru al .... Se ştie acum ca sigur ca numai un corp de Cazaci şi Calmuci. şi nu trupe regulate ruseşti, au năvălit în Moldova. Au bătut un însemnat detaşament de Moldoveni şi cîteva cete de Tataia şi n’aîi iertat pe nimeni... Vestea despre moartea lui Crîm-Gfliirai, Hanul Tătarilor, la Căuşani, cale de patru ceasuri de la Bender, a sosit aici la 4 ale acestei luni. rerea succesorului h] XXXVI. De Weiler către State; Constant inopol, 13 Iunie 1769. [Turcii desertează. Muntenia e cu totul pustiită şi părăsită de locuitori («volkoomen verwoest is, en de dorpen verlaten zyn»). Iaşii sînt plini de rîniţi.j XXXVII. De Weiler către State ; Constant inopol, 4 Iulie 1769. [Cu toate asigurările Ienicerilor, ce zic că aii văzut lucrurile, Moldova n’a fost luată de Ruşi, nici Marele-Vizir bătut.] 1 1 Vestea despre intrarea avangardei ruseşti e prematură. Cf. Histoire de In guerre entre la Russie et la Turquie, et particulièrement de la campagne de mdcclxix. A S. Petersbourg, mdcclxxiii. Pentru moartea Hanului, v. de Tott, Mémoires, II, p. 180 şi urm. Călătorul afirmă că stăpînitorul tatar fusese otrăvit de Siropulo, medicul «Domnului Ţerii-Romăneşti» şi agentul lui în Crimeia. 3 34 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Van dit alles ward niets be-vestigt als bet verraed van den broeder van den prins vanMolda-vien en de suspicie die men van den prins zelfs heeft. van, by de attaque van Clioczim, den Russen beliulpzaam geweest te zyn. Hy is onderweg om lierwaards getransporteert te worden... Ondert’t scliryven word my verzeekert dat de prins Galiczin meester is van geheel Molda-vien, dat de broeder van den Hospodar, met eenige duizend Moldaviers, na den vyand zou-de overgeeloopen zyn, dat de Hospodar zelfs, Callimaqui ge-naemd, suspect van verraed, op order van den Groot-Vezier gevangen liier word gebragt, dat zyne liuisen te Constantino-polen disen ogtend, op bevel van den keyzer, zyn verzeegelt geworden, en dat de prins Constantin Maurocordato, die reets twee mael Hospodar van Mol- 1 Din toate acestea, nimic nu s’a confirmat decît trădarea fratelui Domnului Moldovei şi bănuiala în privinţa acestui Domn chiar, cum că, la atacul Ho-tinuluî, a fost de ajutor Ruşiloiv E1 e pe cale pentru a fi adus aice... Pe cînd scriu, mi se dă asigurarea că prinţul Galiţin e stăpîn pe toată Moldova, că fratele Domnului, cu cîteva mii de Moldoveni, ar fi trecut la dus-mani, că Domnul însuşi, Callima-chi, bănuit de trădare, după porunca Mareluî-Vizir, a fost prins şi va fi adus aice1, că locuinţile din Constantinopol azi dimineaţă au fost pecetluite după ordinul Sultanului, şi că prinţul Constantin Mavrocordat, care a mai fost de două ori Domn al Moldovei, fiind ridicat din nou la această demnitate, va pleca peste trei zile pentru a lua gu- 1 în toamna anului 1767, Alexandru Callimaclii, fratele mai mic al lui Grigore-Vodă, se găsia în Iaşi, lîngă acesta (Tott, l. c., p. 30). în 1768, probabil, el merse să represinte pe Domn la Poartă, dar Nicolaclii Suţu, fiind numit Dragoman al Porţii (9 Octombre), dădu locul de baş-capu-cheliaie moldovenesc, pe care-1 ocupase el pănă atunci, frăţine-său Milia-lachi, viitorul Domn, şi, fiind-că nu voia ca acţiunea politică a dinastiei Suţu să aibă un observator în persoana beizadelei, îl sili să se întoarcă la Iaşi (Ienaclii Kogălniceanu, pp. 259-60). Alexandru era aici la Novembre, cînd îi daii cafea Franciscanii (Studii şi doc., I, p. 73). De aici începu cu Suţeştii un războiu de pîrî, la care face alusie Tott, cînd vorbeşte, dar prin anticipaţie, încă din 17tf7 (p. 30) de «le fanatisme intriguant» al tînărului principe. De ce natură va fi fost trădarea lui, de care vorbeşte raportul nu ştim, dar va fi semnalat-o Nicolaclii. Pentru atacul Hotinuluî, v. Jurnalul lui Galiţin, în Arte şi fragm., II, p. 16 şi urm.; Ilistoire de la ţi aer re citată. RAPOARTE DE AMBASADA ODANDESE 35 vernul unei teri care se zice că se află în mînile duşmanului. Opt mii de Albanesi, nemulţumiţi din causa unei osîndiri la moarte a doi dintre capii lor, ar fi trecut şi ei la Ruşi; alţii spun că ei, după ce au străbătut toată Ţara-Romănească, s’au întors în ţara lor.... davien is geweest, nu wede-rom tot die waerdigbeid ver-liuven, over drie dagen staat te vertrekken, om de regeering van een land, dat men zagt in de banden van den vyand te zyn, over te neeinenb 8.000 Albaniers, misnoegt ter gele-genbeid van een dood-vonnies over twee bunner booflieden uitgesprooken, zouden mede tot de Russen zyn overgegaen; andere zeggen dat zy, na ge-beel Walacbyen verwacbt te bebben, na bun land zyn terog gekeert1 2. [Principatele, de unde se aducea la Constantinopol mult g'rîii şi multe vite, sînt cu totul ruinate : «zyn volstrekt geruineert».] XXXVIII. De Weiter către State; Constantinopol, 17 Julie 1769. ....De prins Constantin Mav-rocordato, die wegens gebrek van geld de reis van bier na Moldavien niet zo scbielyk bad kunnen aenneemen,beeft 50.000 piasters van den keyzer ont-fangen, en is met een klein gevolg in grooten baast der-vvaerts vertrokken. De gede-poseerde prins is, myns weetens, bier nog niet gearriveerd ‘.... ....Domnul Constantin Ma-vrocordat, care, din lipsă de bani, nu putuse pleca aşa de răpede în Moldova, a primit 50.000 de lei de la Sultanul, şi a pornit cu o mică suită, în grabă,într’acolo. Domnul mazil, după cît ştiu eu, n’a sosit încă aici.... 1 Un ziar frances din lagărul Vizirului dă date precise : Constantin-Vodă ajunge în lagăr la 24 Iulie şi e învestit, iar la 25 el pleacă de acolo spre Iaşi (Hurmuzaki, /. <·., p. 782). 2 Albanesiî erau Arnăuţiî Domnului şi se răsculase de la o ceartă pentru arme cu Turcii, sosiţi la Iaşi, în Iulie (cf. cele două izvoare citate). Se-rasclierul fu acela care puse să se spînzure doi ArnăuţI (Kogălniceanu, p. 262). Ceilalţi puseră atunci o pană albă la fes, şi trecură la duşman (Histoire,, p. 86). 36 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XXXIX. De Weiler către State; Buiuc-dere; 4 Septembre 1769. ....De prins van Moldavien, de Drageman en de Kiaya-Bey, alle afgezet, worden alle momenten te Constantinopel ver-wagt... De nieuwe Drageman van de Groote-Vezier, ge-naemd Rakowitza, is zoon van eenen prins Michael, die voor deese Hospodar van Walachyen en van Moldavien is geweest. De afgezette word geboeyt hier gebragt, en desselvs huy-zen, so wel in Constantinopel, als op het land, zyn, dezer dagen, door den Bostangi-Basclii ver-zeegelt geworden x.... ....Domnul Moldovei, Dragomanul si Chehaia-bei, cari sînt toţi mazili, se aşteaptă în fiece clipă la Constantinopol... Noul Dragoman al Marelui-Vizir, anume Racoviţâ, e fiul unui prinţ Mihal, care înnainte de aceasta a fost Domn al Ţerii-Romăneşti şi al Moldovei. Domnul mazil e adus în lanţuri aice, şi casele-i, atît în Constantinopol, cât şi la ţară, au fost pecetluite, zilele acestea, de Bostangî-Başa.... XL. De Weiler către State; Buiuc-derè, 18 Septembre 1769. ....Strak na de aenkomst van den prins van Moldavien en van den Drageman van de Porta, vernam men dat de Grooten Heer bevel gegeven had om de goederen van den afgezetten Vezier te confisqueeren en dat een Capigi-Baschi was afge-zonden om zyn hoofd te ha-alen.... 1 ....îndată după sosirea Domnului Moldovei şi Dragomanului Porţii, am aflat că Sultanul a poruncit să se confisce averile Vizirului mazil, şi că un Capugi-Başă a fost trimis pentru a-i lua capul.... 1 E de notat că nu se vorbeşte nimic despre beizadea Alexandru, care s’ar putea crede să fi trecut la Ruşi, cum pretinde un raport precedent. Dar Ienachi Kogălniceanu îl pomeneşte între prinşi. Mihăiţă'Racoviţă era în adevăr fiul lui Mihaî-Vodă ; fraţii săi mal mari, Constantin şi Ştefan, domnise. Schimbarea se făcu la 7 August (Hurmuzaki, l. c., pp. 782, 784). Cf. Iorga, Ist. Ut. rom., II, p. 18 (un omonim). RAPOARTE DE AMBASADA OLANDESE Op den 9-de dezer wierd het hoofd van den prins Callimaki van Moldavien en’t hoofd en lighaem van den afgezetten Dra-geman Zoedscho by’t keyzerlyk Serai ten toon gesteht, met de inscripţie dat zy als verraeders het gedestineerde geld voor den leeftogt onder zig geslae-gen en, de mondbehoeftens aan den vyand hebbende laaten toe-koomen, den loon na werken ontfangen hadden. S’prinssen broeder en de twee broeders van den Drageman zyn nog in hegtenis. Men heeft mede zom-mige Grieken opgeligt, die wegen s geldzaaken eenige ver-bintenis met die ongelikkige gehad hebben :.... La 9 ale lunii, a fost expus lingă Seraiul împărătesc capul Domnului Moldovei, Callimachi, şi capul şi trupul dragomanului mazil, Suţu, cu o inscripţie care spunea că ei, ca nişte trădători, au împărţit banii pentru zahereâ, şi pe cea strînsă au lăsat-o să ajungă în mînile duşmanului, aşa că li s’a răsplătit după fapte ; fratele Domnului şi cei doi fraţi ai Dragomanului sînt încă în prinsoare. S’au ai’estat şi nişte Greci, cari pentru afaceri de bani aveau unele legături cu aceşti nenorociţi.... [Se dă în anexă inscripţia de pe capul Vizirului.] XLI. De Weiler către State; Buiuc-derè, 3 Octombre 1769. ....Aan de andere kant ver-neem ik dat de prins Constantin van Moldavien, door zyn trots en vreed gedrag, de meeste boyaarden, van wie hy er twee het hoofd heeft laaten afhou-wren, tegen hem zodaenig gea-nimeerd heeft, dat, een groot 1 ....Pe de altă parte, aflu că Domnul Moldovei, Constantin, prin trufia şi ciudăţenia sa,a aţîţat înpotriva lui pe cei mai mulţi boieri (dintre cari la doi li-a tăiat capul), în aşa grad, încît o mare parte dintre aceşti boieri au fugit la oastea rusească şi 1 Data morţii (aceiaşi cu a expunerii capului) lui Grigore-Vodă e, după Kogălniceanu, 29 August st. v., ceia ce corespunde (dar e curios că data de an o greşeşte cronicarul, care scrie: 1770 [p. 266], socotind aiurea [p. 263], în loc de trei zile de închisoare, cum iese din rapoartele francese, «un an mal bine». Dar pentru moartea Vizirului data de an e bună). Inscripţia de pe cadavre, în Hurmuzaki, Supl. I1, pp. 788-9 [unde data de 8 Septembre st. n. e greşită cu o zi]; Hammer, ed. a 2-a, IV, p. 593. Canta (p. 193) dă greşit: 29 Iunie 1769. 38 DOCUMENTE PRJV1TOARE LA FAMILIA CALLIMACHI getal clezer edellieden de vlugt ua de russisclie armée genoo-îiien hebbende, van daar inet 6.000 Cosakken terug gekeerd, Yassi, de lioofdstad, onder contribuţie gesteld, en de kerken, in de welke men den grootsten rykdom van’t land bewaarde, uit geplundert bebben 1 * 3.... XLII. Jeun-Pierre Panchuiid ri IL Brayyiotti către Slute; Vunskmlinopol, 2 Main 1795. ’ ' .... Ce ministre, étant accoutumé de changer les princes de Walachie et Moldavie tous les trois ou quatre aus, pour faire profiter plusieurs personnes, vient de déposer le prince Michail Suzzo de Moldavie, en lui substituant le Drogman de la Porte, prince Callimaki, dont la place vient d’être conférée au prince [Georges] Moeroesi, autrefois dans ce même emploi : son prédécesseur est un fort bonnette homme, et l’actuel ne l’est pas moins, mais sans comparaison plus capable à sa fonction que l’autre.... XLIII. Punchuud ri Hrayyiolti către State; (\mslantiuopol, 2ti Muitt 1795. ....Le nouveau gouverneur de Moldavie, prince Callimaki, a été prendre, le 18 du courant, ses instructions du souverain. Ayant été honoré à cette occasion de la robe d’honneur de coutume -.... ' de acolo s’au întors cu 6.000 de Cazaci, au pus la contribuţie Iaşii, capitala, şi au prădat bisericile, în care se păstra cea mai mare bogăţie din ţară.... 1 Despre o tăiare a boierilor de Constantin-Vodă nu spun nimic croni- carii, iar nemulţumirea nobilimii cu el se înseamnă numai de Kogălni-ceanu (p. 268). La 13 Iulie încă Galiţin primi o deputăţie de închinare de la Moldoveni, cari aduceaţi scrisori de la Mitropolitul «lacov» [Gavril] şi de la episcopul Dosofteî < llistoire (le la guerre, p. 98). La data aceasta probabil Grigore-Vodă era închis în Chilia (Kogălniceanu, p. 262). Intrarea primului detaşament rus, supt comanda locotenentuluî-colonel Horvat («Chorvat»), se făcu la 21 Septembre ; eraţi mai mult Cazaci şi Arnăuţî revoltaţi, ce jefuiră (cf. llistoire, p. 169; Studii şi doc., I-II, p. 75 şi ziarul lui Galiţin). Generalul Elmpt pătrunse în oraş la 26 (ibid.). 3 La 10 Octombre 1796, Deden anunţă numirea în Ţara-Romănească a lui Ipsilanti, iar la 9 Decembre 1797 mazilirea lui neaşteptată. Pentru data ce se atribuia suirii pe tron a lui AlexandruCallimaclii, v. Xenopol, o. c., p. 76. IV. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI r Timont cairc Tleugut; lasï, 15 Mniü 1795. J’ai l’honneur d’informer Y. Ex. que par un fermai! arrivé la nuit derniere le prince Suzzo a été déposé et remplacé par le Droginan de la Porte, le prince Calimaki; l’on m’assure que le contenu du fennan est honorable pour l’ex-prince, à savoir que le Grand-Seigneur, eû égard à son âge avancé, le rappelloit à Constantinopel pour se reposer des fatigues de ses fidels services. En transmettant respectueusement à V. Ex. la copie de mon rapport d’aujourdhui, adressé à Mr l’Internonce I. et R., j’ai l’honneur, etc. IL Tiinoni entre Tnternuntiu; lasl, 30 Main 1795. Ayant l’honneur d’accuser à V. Ex. la réception de sa dépêche en date du 13 de ce mois, je suis en devoir de remercier V. Ex. de l’approbation qu’elle daigna donner au renvoi d’ici du ce mauvais sujet de Touri. Aussitôt après l’arrivée de la déposition du prince Michali Suzzo, les boyards, s’étant rassemblés, d’après l’usage, cliés le Métropolite, l’on y agita la question singulière s’il falloit d’abord repondre aux dépêches que le nouveau prince Calimaky leur avoit adressé, ou bien attendre l’arrivée de ses caiinakams; la pluralité des voix fit embrasser ce dernier parti. Mais le même soir le Métropolite et le boyare Rosnavan, qui dépuis quelque tems ne sont pas en bonne intelligence avec le reste des boyards, ayant expédié à l’insue des boyards un calarache au prince, pour lui accuser, tant la réception de ses dépêches que pour l’en féliciter, le lendemain matin les boyards eurent des débats très vifs avec le Métropolite et Rosnavan, dont le 42 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII résultat produisit la desunion des boyards, qui different de traiter d’affaires jusqu’à l’arrivée des caimakains, qui eût lieu trois jours après. Les affaires ayant repris leur cours, les caimakains tachent à différer la restitution de nos déserteurs jusqu’à l’arrivée du prince, en prétextant que, la restitution des déserteurs des deux Cours impériales regardant directement le prince, ils ne pouvoient rien articuler à ce sujet, et me refusent six de ces transfuges, qui sont ici arrêtés. Je supplie V. Ex. d’en faire parler au prince, pour donner ses ordres aux caimakains de continuer sur le même pied établi en dernier lieu avec le ci-devant prince Micliali Suzzo. Au reste, quoique l’ex-prince, qui 11e pourra se mettre en route que dans un mois d’ici, m’ait assuré que les expressions du fer-man de son rappel lui étoient fort honorables, à savoir que, vu son âge avancé, le Grand-Seigneur l’appeloit pour se reposer des fatigues des services fideles rendus depuis plusieurs années, l’on s’apperçoit pourtant, malgré la bonne contenance qu’il affecte, d’une tristesse qui l’accable.... III. Timoni către Thugut; Iafi, HO Iunie 1705. Ayant l’honneur d’accuser à V. Ex. la réception de sa dépêche en date du 12 de ce mois, je 11e puis que la remercier des détails qu’elle daigna me donner au sujet du nouveau prince de Moldavie, Calliinaky, qui arriva le 28 au soir à Galatz, et de là incognito à Iassy, pour faire après-demain son entrée sollemnelle ; je l’ai fait complimenter par le chanceliste impérial, Mr. Schilling, et j’irai aujourdhui vers le soir lui faire ma cour. Micliali Suzzo est parti le 24 de ce mois, sans avoir été du tout regrêté par le public, sensible encore des contributions considérables dont il a été aggravé pendant son régné ; l’on m’assure de bonne part qu’il a emporté de la Moldavie 20 mille bourses, et pour le moins une dixaine de milliers de bourses de la Yalachie ; et, malgré une si belle fortune, de quinze millions de piastres, il n’a payé ici argent comptant que quelques dettes criardes, ayant livré aux autres créanciers des lettres de changes payables à 91 jours de vue, cautionnées par cinq principales personnes de sa suite. RAPOARTE DE CONSUL! AUSTRIACI 43 J’ai l'honneur d’assurer V. Ex. que le monopole dont il s’étoit emparé, de tous les vivres, ses impôts immenses, les extorsions de ses employés et la disette de l’année derniere, ont presqu’ achevé de ruiner cette belle principauté, on tout est monté à un prix excessif. Ce prince ayant en même tems perdu tout le crédit dans la place, son successeur en sent l’effet funeste, par les difficultés qu’il épprouve de trouver de l’argent, qu’on ne lui donne que sous le prête-nom des sujets russes. Pour ce qui est des émigrés polonois, Mr le consul-general de Russie m’a participé ce que V. Ex. avoit communiqué à M1' l’Envoyé de Russie, à ce sujet. D’après toutes nos recherches communes, le nombre des Polonois, qui ont passé par ici ou par Roman, n’arrivent pas à une cinquantaine de personnes, tout comme celui de ces transfuges qui pourroient se trouver à Iassy à une quinzaine d’individus, sans avoir pû rien découvrir qu’ils soient en nombre dans le reste de la Moldavie. Par conséquent il ne paroit pas, comme Y. Ex. daigne l’observer, que le corps de six mille hommes, qu’on offre à la Porte, soit disponible, et surtout pas en Moldavie, où les dispositions qu’on feroit pour leur entretien decouvriroient leur existence. Ail reste, je ne manquerai pas d’avoir sur cet objet un œil attentif. Ayant dernièrement expédié quatre déserteurs à Czernovitz, accompagnés du corporal Vetry, les trois s’échappèrent chemin faisant, avec les fers aux pieds, dans le bois, sans qu’il ait pû plus les retrouver. IV. Timoni vüire Thuyut ; lasï, Xti Iulie l'7i)5. J’ai eu l'honneur de remercier la vénérable dépêché de V. Ex. en date du 14 de ce mois, et ne puis que le remercier respectueusement de la triste nouvelle, que Y. Ex. daigna me donner, du décès de S. A. Mgr. Archiduc Léopold, Palatin de Hongrie ; en me conformant au deuil prescrit, je prends toute la part possible à la douleur commune d’une perte si précieuse. Vû la remarque que V. Ex. daigna faire sur la stérilité des nouvelles politiques d’ici, j’avoue très-humblement à V. Ex., que. depuis la reddition de la Pologne, on étoit entièrement dérouté sur cet objet, parce qu’on garde encore le même silence qui re- 44 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIll gnoit dans les derniers jours du ci-devant prince sur tout ce qui regarde les affaires de Pologne ; soit que le nouveau prince cache sa façon de penser, ou qu’il soit encore mal servi par ses corespondans, que je ne manquerai pas de porter à la connaissance de V. Ex., aussitôt qu’ils me seront connus. A l’exception de la réparation des deux forts d’Akerman et de Kilia, dont les dispositions se font avec peu d’activité, comme j’eus l’honneur de le soumettre à V. Ex. en date du 17 de ce mois, tout paroit fort tranquille ici, et j’apprends de M1' le consul-général de Severin que les lettres qu’il vient de recevoir de la part des généraux de la partie russe qui confine avec la Moldavie, ne parlent que du parfait calme qui y régné; n’ayant pas perdû de vue les ordres de Y. Ex., je n’ai pas manqué d’en informer le gouvernement de Galicie. Je n’osois encore rien avancer sur le cours des affaires, pour pouvoir penetrer la façon de penser du nouveau prince, qui est telle que Mr l’Internonce I. et R. l’a présagé ; quoique timide dans les commencements, il m’a cependant témoigné toute la bonne volonté de faire terminer sans délai les affaires, tant de commerce, que contentieuses, d’après les traités et l’équité. Mais au besoin je préviens en particulier les boyards qui forment le Divan, pour lever les obstacles que l’intrigue pourroit apporter à la justice de la cause, mais je in’apperçois en general que les gens du pais sont beaucoup attachés aux Russes, et je ne manquerai pas d’observer jusqu’ à quel point le nouveau prince sera porté sur eux. V. Timoni către Thuyut; laşi, HI iulie 1705. [Neînţelegerile pentru afaceri de graniţă fac pe consul a copia si trimite ca normă de procedare a sa următorul extras din pro-cesele-verbale de delimitare a Bucovinei, inedit pănă acum:] «Copia der unterm 30 Jung von dem Türkischen Herrn Grăriz-Commissaire Thnir-Ägha eingegebenen Auftrag, samt den pimktweis hierauf erwiederten Antworten des KaiserinKönigl. Commissarii Baron von Barco Excellenz, vom Jahr 1776.» irmizpame jo jn Gegenden wo wir dermallen Nachbaren geworden gen Cholym. . . r ° . ■dmis-rosten, sind, wie vill werden Pässe zum Ein- und Ausgang bestirnt wer- 1 RAPOARTE DE CONSULI AUSTRl’ACI 45 den, und wievill Mann werden zu Besezung und Bewahrung der Gränze an jedem Orte angewiesen ? Ad lum. Auf den Seiten gegen der Moldau, in so weit es das Chotiner Territorium betritt, können jene, die auf keyserliche Seite zu gehen gedenken, sich der mallen nach Bojana wenden, weitershin aber nach Maass der Einrichtung, wovon seiner Zeit Nachricht gegeben werden wird. Die Besezung mit Truppen beschiehet nach Umständen der Zeit und ist der Disposition des Landes-Commandanten überlassen. 2°. Um sich im gedachten Lande vor der Pest in Sicherheit Contmna'1-zu sezen, werden die Tage der zumachenden Contumatz an der Zahl sich immer gleich seyn, oder aber bey sich äussernder Krankheit ein anderer, bei besern Zeiten aber wieder ein anderer Termin gesetzt werden, und, im Falle keine Krankheit wäre, werden Ansehnliche und Kaufleute ihren Geschäften nachgehen können ? Ad 2rtum. Wird auch mittlerweile bekant werden, wievill Tage zur Contumaz bestirnt seyn sollen; wobei versichert wird, dass man albereit den Bedacht genohmen habe, die Sachen der Kaufleute so vill möglich zu erleichteren, weswegen bereits dem Hof die Vorstellung ist gemacht worden. 3°. Wenn jemand in Handl und Wandl oder in andern notli- Pnftftepor/n. wendigen Verrichtungen ohne so genannten passeports an die mit Wachen besetzten Gränzstellen kommen sollte, wird ein solcher von dem nachbarlichen Umgang ausgeschlossen und zu- xmtim-Rüri-rückgewisen, und werden die Mörder, Räuber und dergleichen’'"'""""' Leute, die sich flüchten, auf allmähliges Anverlangen zurückgegeben ? Ad 3um. Ohne Passeport kan, zu Folge hiesiger und in anderen k. k. Ländern gemachten Einrichtung niemand ein- und ausgehen, weil öfters unter der Gestalt eines ehrlichen Manns sich auch schlechte Leute einschleichen können. Dieben und Mörder werden von dieser Seite zurückgegeben, und man schmeichelt sich auch von jener Seite einer unverhelten und baldigen Rückgabe auf jedmalliges Abvei’langen. 4°. Wird man in Betref des zu bezahlenden Mautquanti gleichförmig jene Ordnung beobachten, welche in andern Orten, wo wir Nachbaren sind, üblich ist ? Ad 4mn. So wie an allen übrigen k. k. Glänzen, also auch hier On'hnlerriloi'iu Strcintenischei- dwiit. Zifiemiev ; Schuldner; Deserteur*. Vrocess- Hut-scheiduuf/. 46 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAVtLIA CALLIJtACIir erkämiet man der Ottomanisclien Pforte Kau deute als gute Nachbaren und Freunde, und wird diesseits eben darauf gehalten werden. • 5°. Ob es gleich Herkommens ist, dass die Grundherrn und Ei- genthiiiner der Grundstücken von beyden Seiten, welche ein und ausser den verschiedenen Gränzen der Moldau Gründe besizen. in den Besiz derselben so wie zuevor verbleiben; wie werden aber, wenn sich Streitigkeiten ergeben sollten, bey anzusezenden Termin die beiderseitige Befehlhaber diese Händel entscheiden, und was für Maassregeln wird man diesfalls ergreifen? Ad 5um. Keinem Grundherrn kann und wird das Seinige genehmen werden: auf welche Seite der Process gehört, allda muss er ausgefüliret werden, und, wenn es auf einige Erleiterungen ankommen sollte, so können sich die beiderseitige Befehlshabers in Correspondentz setzen, und kömmt es darauf an. dass die Processe kurz und getreu abgehandlet werden. Gt0. Wenn das inner der beiderseitigen Gränzen der Moldau befindliche Zigeunervolk von einer Seite nach der andern enthüllen sollte, wird man dieselbe gleich andern Scklaven zurückstellen? Und, wann sich von beyden Seiten Gläubiger der Schuldtragenden henvorthun sollten, auf was Art wird man die Schulden eincassiren und einzubringen suchen? Ad Gtum. Hier gibt es in keinem Verstände Scklaven; jenseitige Zigeuner aber, so vill deren herüber kommen solten, werden auf gemachte Anzeige wieder zurückgegeben werden; hingegen schmeichelt man sich auch von jener Seite, dass man die k. k. Deserteurs gleiclifals nicht verheilen, besonders aber jene, die sicli in die Moldau flüchten, getreulich ausliefern werde. Zu dem ist man auch erbiethig dem Überbringer eines Deserteurs annoch ein Geschenk zu geben. 7° Hiezu heisst es, mit Weglassung des fast gleichlautenden Fragepunktes, in der Antwort: Ad 7um. Die Correspondenz in kleinen Vorfallenheiten kann mit denen hier im Lande angestelten Hn. Generalen geführt werden; in Sachen von Wichtigkeit aber, wird der H. Statthalter von Cliotim jeweils freundschaftlich an den Kommandierenden Generalen in Lemberg schreiben — derzeit Exc. Graf Seli-esoviz —: beim Wechsel im Commando von Galizien oder in der Statthalterschaft von Chotym, wird man sich gegenseitig schrift- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRrACI 47 tliclx verständigen. Darnach wird sich auch der jeweilige Fürst der Moldau zu halten haben. VI. Timoni càlre Thugal; Insï, 18 Auguftt T79n. ....Si ce prince [Calimaky] avoit autant d’energie que de bonliommie. on auroit tout lieu d’espérer un promt arrangement, des affaires, mais foihle, soupçonneux et indéci, malgré toutes les remontrances qu’on puisse lui faire sur les droits des traités, des anciens usages observés ici et des lois même du païs. il hésité de prendre une resolution ferme : tout, lui faisant ombrage, il s’abandonne déjà à des confidens, qui conduisent les affaires à leur guise : le peu de délicatesse dans la façon de penser des gens qui l’entourent embrouille d’un coté les affaires étrangères et inene le prince de l’autre dans la voie qu’avoit prise son prédécesseur Suzzo, à savoir, porté pas moins que lui d’amasser des richesses, se sert des mêmes moyens dans la levée d’impositions, suggérés par quelqu’uns des boyars à Michalvoda. en un moment où la Moldavie ne se ressent que trop des extortions du régné passé. Ce train des choses n’echappa pas pourtant à quelqu’uns des boyars les moins intéressés, et surtout au Métropolite, mais, peu secondé en général, l’harangue que le chef de l’Eglise grecque vient de tenir au prince au sujet des extortions passeés ne produisit, qu’en partie l’effet· qu’il s’en attendoit.. La complaisance des boyars encouragea le prince à l’idée de faire un changement des postes de la Moldavie, qu’une compagnie de boyars dirige, pour les remettre sur le pied où elles étoient. du tems du prince Calimaky, pere de l’actuel: en chargeant le païs des frais : mais les boyars intéressés s’y opposent, par ce que le prince se refuse de leur bonifier les arrerages que leur doit le ci-devant, prince Michaly. Mais ce qui paroit. singulier, c’est que les débats sur cet objet furent continués l’autre jour en présence du consul-général de Russie, qui y étoït, à ce qu’on prétend, survenu pour d’autres objets, qu’il avoit à exposer au prince. Quoi qu’il en soit, la clause de l’article du traité russe qui regarde la Moldavie servant d’influence à ce consul, soutenu d’ailleurs par le penchant connu 48 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACM des habitans de Iassy pour les Russes, il cherche à se mêler dans les affaires internes du pais ; à quoi un certain émigré, Manolaky Baltsche, colonel au service russe, que le prince voudrait déjà voir hors de Moldavie, ne lui est pas de peu d’utilité, par sa parenté et ses liaisons avec les premieres familles de Iassy; par conséquent, que ce consul-general est tantôt bien et tantôt mal avec le prince. Pour ce qui est de l’état politique, le prince, ayant commencé de me parler quelquefois des nouvelles publiques, je crois m’ap-percevoir que la tournure qu’ont pris les affaires de Prance par la proclamation de Louis XVIII, ne lui plaisent guerre, et l’état d’inertie de celles de Pologne semble le rendre inquiet pour l’avenir, quoique jusqu’à présent on ne s’apperçoive d’aucune disposition guerriere de la part de la Porte en nos contrées. De plus, il semble aussi prendre quelque part au départ du ministre de la Porte destiné auprès l’auguste Cour lmp. et Roy., parce qu’il me demanda une couple de fois avec empressement, si j’avois des nouvelles de son départ de Constantinople, quoique j’eusse répondu à sa première demande que je n’en étois point instruit. Au reste, je crois être aussi en devoir de porter à la connois-sance de V. Ex. la confidence, telle qu’elle m’a été fait par le consul-général de Russie, Mr de Severin : que, sa Cour étant en pourparlers avec celle de Berlin, tant sur les affaires de France, que sur celles de Pologne, elle avoit même porté menace à la Cour de Berlin en faveur de l’auguste Cour I. et Royale. VII. Timoni către Thugut; Iaşi, 2f August 179 Le prince Calimaky vient de me communiquer la traduction d’une supplique que le Métropolite et ceux des boyards qui possèdent des biens-fonds en Boucovine lui ont présenté, au sujet de certains impôts non usités, dont ils se plaignent, en me priant de la transmettre là où il appartiendra, avec la remarque qu’il supposoit un mésentendu dans les dits impôts, parceq'u’il etoit persuadé que le gouvernement de Galicie ne permettrait jamais qu’il soit fait tort à ces sujets mixtes, et me demandant une réponse en son tems. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 49 Pour ne rien avancer qui auroit pû me compromettre, je lui ai repondû que, cet objet m’étant entièrement inconnu, je le transmettrai au gouvernement général de Galicie. Cependant, ayant crû devoir différer de mander aujourdhui au dit gouvernement la susdite supplique, j’ai l’honneur de la soumettre ci-joint à V. Ex., avec la très-humble remarque que les expressions louches dont elle est conçue font voir qu’elle est mal traduite du moldave en françois, quoique d’ailleurs s’agir (sic) de l’etendue des prérogatives que ces sujets mixtes demandent ; en attendant les ordres de Y. Ex. pour la communiquer au gouvernement de Galicie, etc. VIII. Timoni către Thugut ; Iaşi, 28 August 1795. Anexează : «Traduction de la supplique présentée à S. A. S. le prince-regnant de Moldavie par S. E. le Métropolite de la Moldavie et Mrs. les boyards, le Grand-Logofet Nicolai Rosset, le Grand-Vistiar George Cantacousino, le Grand-Ban Yassili Nicolitze, et les autres maîtres de terres en Boucovine»: Jussy, le 5 Août 1795, le v. s. Par nôtre très-liumble supplique, nous avons l’honneur de presenter à V. A. S. que nous autres, maîtres des terres dans la Boucovine Autrichienne, souffrons des injustices et des préjudices par rapport les nouvelles impositions, successivement et journellement imposées sur nos terres, et nous supposons que tous ces droits et impositions, augmentés et journellement reformés, ne sont point connus par la Cour I. et R-le, comme des impositions non-usitées, et par consequent on nous compte comme les plus simples païsans et le bas peuple. Nos économes en ont fait leurs plaintes au louable Kreisamt de la Boucovine et à Sa Majesté l’Empereur, et nous avons de bonnes espérances que par sa clemence la Boucovine sera rétablie dans un meilleur état et que nous jouirons des droits doux et justes, comme la Galicie et les autres Etats de Sa Majesté. 4 50 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Tous les habitans de la Boucovine, maîtres des terres en Moldavie, possèdent leurs terres également comme nous, par conséquent nous accepterons aussi ces mêmes droits, dont les autres Etats Impériaux jouissent, et par lesquels les maîtres de terres ont d’autres avantages de leurs païsans, et que les représentais de la Boucovine ont demandé par leur supplique. C’est donc ce que nous supplions V. A. S., de vouloir bien faire à la louable Agence Impériale et Royale notre supplique, et insiste]' que nous puissions obtenir la justice due à nos terres héréditaires, tant d’après notre supplique, que d’après celle des neuf représentans de la Boucovine, qui répondront pour l’intérêt de l’Empire et pour le bien public, d’après la procure que nous avons donné à nos deux députés. IX. Timoni către Thugut; Iaşi, 1-in Septembre 1795. J’ai l’honneur d’informer V. Ex. qu’à la suite de l’ordonance impériale du 20 mars 1786, beaucoup de pauvres juifs, qui ne pouvoient pas démontrer un capital, en argent ou en biensfonds, de 200 f., s’étoient rétirés avant la guerre de la Gallicie et établis en Moldavie, en payant les impôts usités en telle principauté. La puissante protection que Sa Majesté Impériale et Royale daigne accorder à ses sujets en Moldavie, faisant naître le désir aux susdits émigrés de profiter aussi de ses effets bienfaisans, quel-qu’uns d’entr’eux, croyant que le moment du changement d’un prince pourrait leur etre favorable pour changer de protection, se sont, je ne sais comment, pourvûs d’attestats des communautés juives de Sniatin et Stanislau et Horodenka, donnés dans les mois de juillet et août de l’année courante et, en se donnant pour des sujets impériales à Iassy, vinrent demander des patentes, que je n’ai pas osé leur livrer. Cependant, le prince ayant été informé, il vient de me dire que ces juifs, quoique natifs dans la Boucovine, ou dans la Ga-licie, en reconnoissant sa protection, s’etoient expatriés et établis en Moldavie avant la deraiere guerre, avoient épousé des femmes du pais, payoient tous les droits d’usage, sans jamais avoir été protégés par l’Agence Impériale ; en réclamant l’article VIII du traité de Sistow. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 51 Dans cet état des choses, cet incident pouvant donner lieu à des chicanes contre les sujets impériaux, munis de documens en regie, j’ai crû devoir en attendant en informer aujourdhui le gouvernement général de Gallicie, ayant toutefois l’honneur de soumettre le tout aux lumières supérieures de V. Ex. Ayant l’honneur de transmettre ci-joint à V. Ex. la copie de mon rapport adressé le 30 août dernier à Mr l’Internonce Impérial et Royal, je crois devoir respectueusement observer, au sujet de la double douane qu’on exige en Moldavie, que l’exemple des Russes, qui ne se sont pas, d’abord après la paix, élévés contre cet abus, est le seul obstacle qu’on ne peut pas surmonter; mais le motif que l’on donne, de vouloir punir les Greco-Russes par cette double douane, par ce qu’ils ne trafiquent pas en Russie et fraudent par là la douane russe, me semble, si j’ose le dire, un peu foible. Quoi qu’il en soit, il m’a réussi de persuader Mr de Severin à faire des représentations contre le payement d’un second droit de douane, très prejudiciable au commerce. X. Timoni către Thugut; Iaşi, 15 Septembre 1795. J’ai l’honneur d’informer V. Ex. de n’avoir pas discontinué de faire au prince des réprésentations sur l’affaire des déserteurs, et surtout pour délivrer trois sujets qui étoient arrêtés depuis son arrivée ici par la simple timidité de son caractere. Plus ils restoit ferrfie dans sa resolution d’attendre le consentement de la Porte, et plus je m’efforçois, mais en vain, de lui faire sentir la différence qu’il y a entre un ferman adressé au prince de Moldavie et entre celui qui porte le nom de la personne, qui remplit ce poste, comme le ferman de Russie, qui avoit dû etre renouvellé par cette raison. J’appuyai ma demande, non seulement sur un ferman renouvellé après la deraiere guerre, mais aussi sur la convention de 1776, où les déserteurs doivent être restitués en réciprocité des Egyptiens, ou Zigeuner, qui se sauvent dans la Boucovine, — sans pourtant avoir été assés heureux d’ébranler sa timidité, jusqu’à ce que je me vois venir une petite note de la part du departement des Affaires Etrangères, où l’on me demandoit une lettre de recommandation pour faire restituer un Egyptien qui avoit (af)franclii les confins moldaves. 52 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI J’ai aussitôt saisi cette occasion pour faire représenter au prince, par le Spathar Saul, que, sans lui refuser cette lettre d’usage, je lui laissois à considérer l’incongruité de cette lettre de recommandation, fondée sur une convention que le prince cherchoit à éluder. Ce moyen réussit, et l’on vient de me donner les susdits trois déserteurs, que j’ai envoyé à Czernovitz. A cette occasion, le prince me fit consigner aussi deux femmes, dont les maris sont emprisonnés pour vol à Succiava, qui furent également transmises sous escorte au commissariat de cet endroit... Je crois etre en devoir de porter aussi à la connoissance de Y. Ex. les suites désagréables que produisent les exactions du prince, lévées d’après les traces de son predecesseur ; tout le monde murmure; et les païsans, qui en portent le fardeau, car les boyards sont exempts de toute redevance, étant encore chargés de dettes pour toute sorte de fromens qu’on leur avoit fourni l’année derniere à un prix excessif, envoyent des députés ici pour prier le prince d’avoir pitié d’eux; et souvent la cour de son palais en est remplie. Mais, en cajolant les chefs, on trouve moyen de s’en debarrasser avec de belles promesses. La cherté continue, et, comme le prince, d’après un ordre pressant de la Porte, qu’il paroit vouloir executer au pied de la lettre, fait ramasser, à l’exception du blé de Turquie, tout le blé de la Moldavie, pour completter les cent vingt mille kilos qu’on lui demande successivement pour la capitale de Constantinople, on craint le manque de pain en Moldavie. Les boyards lui en ont fait des. représentations, et l’Aga lui a demandé pour la consommation de la ville de Jassy onze mille kilos pour année.... P.S. On dit que les deux François Godin et Montalve, destinés l’un pour Boucareste et l’autre pour Jassy, en qualités d’agens, s’arrêteront à Andrinople jusqu’à ce que la peste ait diminué ses ravages en Yalachie. • XI. Traducere de anafora a Divanului în afacerea falimentului Stambuleancăi, cu următoarele nume de boieri, din 16 Mart 1795: Ioniţă Canta, Vel Logofăt; Iordachi Ghica, Vel Logofăt; Costin Catargiu, Vel Vornic; Iancu Razu, Vel Vornic; Teodor Balş, RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 53 Vel Vornic; Grigore Sturdza, Hatman; Grigore Ventura, Mihaî Sturdza, Diinitrie Saul. In alta, fără dată, boierii sînt: Nicolae Roset, Vel Logofăt; Iordachi Ghica, Vel Logofăt; Lascarachi Roset, Vistier ; Depasta, Vel Vornic; Iordachi Canta, Vistier; Iordachi Balş, Vistier; Nicolae Roset, Vel Vornic; Constantin Greceanu, Vel Vornic ; Alexandru Răşcanu, Spătar; Dimitrie Saul, Spătar; Constantin Costachi, Spătar; Mihaî Luca, Ban; Gheorghe «Sumej», Stolnic. XII. Timoni către Thugut ; Iaşi, 22 Septembre 1795. Mr le capitaine Schauer, qui avoit été envoyé par Mr le colonel Cavalar pour acheter des chevaux de remonte en Moldavie, vient de passer par ici dans son retour pour la Boucovine, pour se munir d’un ordre du prince, que je lui ai procuré sans difficulté, contre une nouvelle prétention que le beschly de Herzé avoit formé sur l’exportation des chevaux, qui ne se paye que seulement pour les bêtes à corne. Le dit capitaine m’a dit avoir été content des emplettes qu’il avoit faites, d’au-delà de deux mille chevaux, et, à l’exception de la derniere division, qu’il comptoit faire sur son retour, toutes les autres avoient déjà passé les confins h Le prince n’est occupé que des provisions à mander à Constantinople, ce qui mit deja l’avoine à un haut prix, par ce qu’elle a manqué cette année dans une partie de la Moldavie. XIII. Timoni câlre Thugut; la fl, 13 Octombre 1795. J’ai eu l’honneur de recevoir la vénérable dépêche de V. Ex. en date du 25 septembre dernier. . Je ne manquerai pas de répandre d’une manière adroite dans 1 Urmează o parte tipărită în Iorga, Studii şi Documente, II. 54 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI le pais, par le canal des sujets impériales qui vont et viennent, aux confins, munis de passeports, et l’ancien ordre renouvellé pour la sûreté des Etats Impériales contre l’introduction de la peste, à savoir que quiconque, en évitant les grands chemins qui mènent aux quarantaines, cherclioit de se glisser par des sentiers dans les États Impériales, s’exposeroit à être fusillés. Quoique ce fléau ait repris à Boucareste, le prince Calimaky m’assure que, depuis une dixaine de jours, ce qui est encore peu de chose, il ne s’etoit manifesté aucun accident en Moldavie, en se flattant que dans la saison avancée la peste ne fera plus de ravages. Pour ce qui est du mémoire des boyards, j’attendrai respectueusement les instructions que V. Ex. daigne m’annoncer, après avoir pris les informations necessaires. Je suis en devoir de remercier respectueusement V. Ex. de la haute aprobation qu’elle a eû la bonté d’accorder à la conduite que j’ai tenu à l’égard des sujets juifs, qui, établis avant la derniere guerre en Moldavie, n’avoient plus droit à la protection. impériale. Mais j’ose prendre la liberté de supplier très-humblement V. Ex. d’être persuadée que la délicatesse de ma façon d’agir dans le service impérial ne me permettera jamais de lui soumettre que la vérité des faits. Quoique le bruit ait couru ici que Mr Montalve étoit attendu pour agent françois, le prince vient de me dire de n’avoir aucune nouvelle, ni de la part de la Porte, ni de celle de ses ca-pikiahajas. Cependant, comme Mr. Gaudin s’est établi à Boucareste, il semble qu’il n’y aura tout au plus ici qu’un substitut de sa part. XIV. Timoni către Thugut; Iaşi, 20 Octombre 1795. La nouvelle de la revolte de Paswangi et de la levée de troupes de la part de la Porte, pour le mettre à la raison, que j’eus l’honneur de porter à la connoissance de V. Ex. le 6 de ce mois, a alarmé les generaux russes sur les confins, qui poussent leurs soupçons jusqu’au raffinement d’un stratagème, attribué à la Porte pour couvrir par une telle revolte feinte ses préparatifs de guerre; c’est ce que me confia Mr le consul-gé- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAC! 55 néral de Severin, qui paroit aussi y croire sans l’avoir, en y ajoutant que ces généraux sont sur leur garde ; mais j’ose avancer respectueusement que le prince me paroit trop tranquille s’il s’agissoit d’une guerre, et d’ailleurs l’on n’entend pas parler d’autres préparatifs dans nos contrées, qui seraient indispensables, sans parler de la disette qui régné à Constantinople et l’enlevement de tous les grains de Moldavie et de Valachie pour la secourir. A cette occasion, je suis en devoir de rapporter une autre nouvelle, venue ici, je ne sais comment, voie de Galaz, que le Ministre Impériale et Royal avoit été arrêté à Constantinople. Je n’aurois pas fait mention d’un bruit aussi incroiable qu’absurde, s’il n’avoit pas, si mal à propos, rempli tout Jassy. Ayant l’honneur de transmettre respectueusement ci-joint à Y. Ex. la copie de mon rapport du 15 de ce mois à M1' l’Internonce I. et R., je crois devoir très-humblement faire la remarque au sujet de la prétention du nommé Richter sur la restitution des 510 chevaux de remonte, confisqués par les Russes, que, le commandement-general militaire de Lemberg n’ayant pas trouvé à propos de demander en droiture la restitution des Russes, il paroit qu’il y ait quelque chose d’irregulier, que j’ignore, dans la conduite du dit Richter. J’ai l’honneur.... XV. Timoni către Thugut; Iaşi, 22 Decembre 1795. Monsieur. Ayant l’honneur de transmettre ci-joint à Votre Excellence la copie de mon rapport du 18 de ce mois à Mr l’Internonce Imperiale et Royale, je crois pouvoir respectueusement observer que la complaisance du prince, qui menage le Vestiar Laskaraki Rousset pour les moyens qu’il lui suggéré dans la perception des impôts, n’ait pas peu contribué à la tournure desagréable qu’a prise la pretention du dit Laskaraky sur la prairie de Guisdita, qui encouragera à l’avenir les voisins à d’autres semblables procès, aussitôt que l’occasion se présentera. La peste, qui continue encore en Moldavie, vient de se manifester dans trois villages du district de Foltischan. J’ai l’honneur.... 56 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI [în anexă se dă : Abschrift eines Schreibens des H. Directors v. Kugler. Der Pachter des Religions-Fond-Guts Gizdita, im Soroker Bezirke, machte die mündliche Anzeige, dass der Herr Vistiarnik Lascaraki Ruset 2 Abgränzungscommissairs, auf sein mit obiges Gizdita gränzendes Gut Czarogradu, geschicket habe, etc. ’] XVI. Timoni către Internunţiu; Iaşi, l-in Ianuar 1796. J’ai l’honneur d’ajouter a ce qui regarde la douane, d’avoir tente tous Ies moyens pour faire restituer la seconde douane prise en Moldavie, en m’appuyant sur la promesse faite par le 1 1 întreaga afacere n’are importanţă. Se spune mai departe că s’a luat de comisari din moşie un vechiü teren, în întindere de 3.000 de fălci, s’aü înlocuit la păşune vitele arendaşului cu ale lui Lascarachi Roset, şi se cere ca Divanul să restituie, măcar pentru moment, vechia stare de lucruri. «Denn die Direction hofft noch immer dass bis künftiges Frühjahr, in Ansehung sämentlich moldauer Religions-Fond-Güter, welche von Tag zu Tag weniger eintragen und die lästigsten Schreibereyen verursachen, etwas entschieden werden müsse» (Sf. Ilie în Bucovina, 22 Sept. 1795). O a doua notă, analoagă, se dă de Agent la 6 Octombre. Răspunsul Vistierului e acesta, scurt şi cuprinzător: «Kraft meinen Documenten, habe die Gränze meines Guts untersuchen lassen ; wan aber ein Nachbar die Anzeige macht, dass ihm ein Eindrung geschehen, so soll er seine Documenten vor dem Divan bringen, und solcher wird nach Gegeneinanderhaltung beiderseitigen Schriften das Recht Sprüchen. Jassi, den 18/7 Oetober 795. Laskaraki Vistiar m./p.» La 28 Octombre, Agentul reînnoieşte cererea de a se restitui ce se «răpise» de Lascarachi, arătînd că nu poate ţinea samă de răspunsul Departamentului moldovean al Afacerilor Străine «wegen unstatthaftem Beweisgründe». Urmează răspunsul Domnului: «dass Herr Vistiar Lascaraki Russet, vermög in seiner Gränzkarte angezeigten Punkten, das Gut Valia Czarograduluv besizen solle. Wann aber andere ältere und bessere Gränzkarten Vorkommen werden, so werden alsdann in Überzeigungsfall einer Entreissung des Klosterguts die Gränzen reguliert. — Jassy, den 20 9br 795». — O nouă protestare a Agentului nu putu schimba nimic. ' Urmează o corespondenţă între Agenţie şi Ministerul de Afaceri Străine moldovean pentru moşia Mogoşeştî, ce fusese a mănăstirii Horeza şi era reclamată de boierul Matei Costachi. RAPOARTE DE COXSULI AUSTRXACI 57 Spathar Saul, tout comme en observant au prince qu’il ne va-loit pas la peine de rendre ce point important par tant d’obstacles, parce qu’il pouvoit voir par les regîtres de ses douaniers qu’il ne s’agissoit tout au plus dans le courant de l’année que de la somme d’un millier de piastres. Mais, ayant répondu qu’il ne s’agissoit aussi de son côté, sans égard à la quantité de la somme, que du droit de percevoir ou non cette douane, tous mes efforts ne purent remedier à un abus, introduit par quelques marchands impériaux mêmes, qui, pour éviter la peine du recours, croioient plus avantageux pour eux de payer une douane de peu de chose, comme vient de faire le nommé Sfoun-gara, qui, venu de Boucareste, après y avoir payé la douane, me fit d’un coté agir auprès du prince, tandis que, de l’autre, il s’accommoda sous main avec les douaniers, moyennant cent piastres pour les marchandises vendues, et partit d’ici, en laissant ce mauvais exemple, contre lequel j’ai d’abord protesté, sans rien dire de la figure desagréable qu’il me fit faire à cette occasion. Le Département vient de me faire consigner une partie du bétail du voleur Lazar, exécuté passé quelques mois, consistant en 108 pièces, ainsi que 48 piastres en argent, les frais déduits de l’entretien, jusqu’au moment de la consignation, pour le dedommagement demandé en faveur du sujet impérial nommé Jean Leibel de Suczava. Qui furent aussitôt remis entre les mains de son procureur. Je suis au reste en négociation sur un reste du dit bétail, de 112 pièces, que le ci-devant Armasche, le fils de Razo, soutient être crevé; mais, à moins qu’il ne produise les peaux des animaux crevés et les attestations corroborées de serment des gens qui les soignoient, que ce sont là les mêmes peaux, j’insisterai toujours sur la restitution ou remboursement du reste. XVII. Timoni cotre Thugut; Iaçl, 8 Ianuar 1796. Monsieur. En conséquence de ce que j’eus l’honneur de soumettre à Votre Excellence dans mon très-humble rapport du 5 de ce mois, sur l’arrivée des Polonois, toutes les notices que Mr le consul-général de Russie et moi en avons pû recueillir, sont contenues dans le rapport ci-joint : 58 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Malgré toutes les peines que se sont donnés des gens qui les ont vit, on n’a pas pû découvrir leurs véritables noms, ni l’objet de leur voyage, par ce qu’ils ont été d’une extrême retenue. Les uns assurent que ce sont des Polonois, qui affectèrent même d’etre beaucoup frappés d’aprendre ici que les affaires de la Pologne étoient déjà entièrement terminées ; les autres soutiennent qu’il y avoit aussi un François, ci-devant secretaire de Decorches, destiné pour consul à Jassy; mais que, quoique le prince lui ait accordé un entretien privé, il ne l’avoit pas reconnu pour tel. Ils sont partis hier matin pour Kotin ; les quarantaines qui existent aux confins des deux Hautes Cours Impériales sont des barrières difficiles à passer sans être remarqués, au cas qu’ils eussent le projet d’aller outre. Le commandement militaire de Gallicie, étant prévenu par le passé, je lui réitéré aujourdhui leur depart pour Hotin, en y joignant la copie de la piece susdite. Je viens aussi d’apprendre que l’on fait l’emplette de trois à quatre cent chevaux d’artillerie en Moldavie pour Constantinople, que l’on dit être destinés pour le nouveau corps de toptschis du ciftilik du feu Gazi-Hassan-Pascha. [Anexä.J Den 3-ten Jäner laufenden Jahres kommen unter den Nahmen französischer Kaufleute drey Personen an, und nennte sich einer Dubois, der andere Granvil und der dritte Popovski, so ein pohlnischer Soldat und zur Bedienung dienet ; sie sprechen nur latein und pohlnisch, und tragen die dreyfärbige Cocarde. Nebst einem von dem in Constantinopel befindenden französischen Emissair Verniak ausgestelten Pass, hatten sie von Gaudin aus Bukurest, und einen Ferman an den, Fürsten, um unter den Vorwand in Handlungsangelegenheiten nach Hotyn reisen zu können. Dem folgenden Tag ihrer Ankunft ging Granvil mit dem Ferman zu den Fürsten, welcher ihn sehr gut aufnahm, allen Scliuz versprach und auf sein Ansuchen zur Fortsetzung seiner Reise 6 Postpferde gratis bewilligte. Die eigentliche Nahmen konnten, ungeachtet aller angewandten Mühe, nicht ausfindig gemacht werden. Dubois ist mittelmäs-siger Statur, traget rundgeschnittene Haare, und von dunkelbraunen Tuch pohlnisch gekleidet, und fehlt ihm in der oberen RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 59 Zähnreihe ein Zahn. Von diesem Dubois wird gemuthmasset, dass, nachdem er eine Frau mit 3 Kinder in Pohlen zurückgelassen, er ein geborner Franzos sey, sich Morian oder Morioni nennet und vorhero in Warschau bey dem dasigen Cadetencorps als Lehrer angestellet gewesen seye. Granvil ist von grosser vollkommener Statur ; trägt eine englische Perücke, und ist wie sein Compagnon Dubois gekleidet ; von ihm wird gemuthmasset, dass er der Brigadier Denisko seye ; von einer anderen Seite hingegen wird behauptet, es seye einer unter ihnen Nahmens Vigonski. XVIII. Timoni către Internunţiu ; Iaşi, 15 Ianuar 1796. Je ne manquerai pas de me conformer aux directions que Votre Excellence daigna me prescrire au sujet de la faillite de la Stambolianca h Votre Excellence observe très justement que c’est une affaire de justice locale, qui doit être terminée ici, et éviter tout recours de la partie adverse au Divan, pour les doutes qu’il pourroit éléver sur le droit de la Stambolianka à engager les effets qui lui ont été confiés pour vendre, et c’est aussi la même objection qui nous a deja embarassé ici. Mais, comme ces trois sujets impériaux persistoient, sans avoir voulû entendre raison, dans leur opinion, j’avois crû necessaire de tenter cette derniere ressource, à savoir de demander à ce sujet les ordres de Votre Excellence. Au reste, je tacherai de faire en sorte que le prince m’en parle derechef, et j’entamerai alors affaire par lui demander de favoriser les sujets impériaux, en leur faisant payer toute la créance, à l’exemple des sujets russes, qui avoient été, encore avant mon retour de Constantinople, payés en plein. Si les sujets russes entroient en masse, les nôtres n’auront pas de quoi se plaindre ; mais, comme Mr le consul-général de Russie me dit regarder cette affaire comme finie, nous res. tames d’accord de soutenir la chose autant que nous pourrons, 1 O Armeanca, ce murise lâsînd datorii şi despre care a mal fost vorba în aceste rapoarte. 60 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI d’autant plus qu’ayant deja été rejettée l’offre que j’avois fait d’un accomodement, il y aura très peu de chose à esperer de la masse existante de la Stambolianca. XIX. Timoni către Internunţiu ; Iaşî, 29 lanuar 1796. J’ai eu l’honneur de recevoir la dépêché de V. Ex. en date du 11 de ce mois, avec les actes y joints du nommé Richter, à transmettre au gouvernement militaire de Galicie. Les reflexions que V. Ex. daigna faire sur l’état des biens-fonds ecclesiastiques, étant entièrement conformes à la maniere de penser des habitans de cette principauté, on devra s’attendre à une quantité de prétensions désagréables qui s’élèveront contre une partie de ces possessions ecclesiastiques. Au reste, après avoir pris des renseignemens positifs, si les boyards Laskaraky et Ghika ont des possessions on non dans les Etats impériaux, au premier cas je ne manquerai pas de faire mettre en usage le séquestre dont Y. Ex. daigne parler. Pour ce qui regarde l’affaire de la Stambolianka, le prince m’en ayant parlé l’autre jour, je lui ai répondu que j’etois prêt à terminer cette affaire, mais qu’il me paroissoit très juste de demander le même traitement pour les sujets impériaux qui a été fait ci-devant à deux sujets ottomans et à ceux d’une Cour amie, telle que le Russie, qui ont été payés sans entrer en masse, et surtout les premiers, qui, étant dans le même cas des nôtres, n’avoient rendu leurs gages qu’après le remboursement fait. Cette proposition inattendue paroissa beaucoup frapper le prince, et tacha de l’éluder par la remarque que le prince Suzzo avoit fait à cet égard un arrangement particulier ; mais, sur ma répliqué qu’un tel arrangement ne pouvoit pas etre particulier, parce que la somme donnée aux susdits sujets ottomans et russes avoit été prise dans la masse de la Stambolianka, il se borna de me dire qu’il devoit préalablement s’aboucher avec le Spathar Saul, qui me dit, quelques jours après, qu’au plutôt nous conviendrions pour donner fin à cette affaire. ' A l’exception de Gallaz, où est arrivé quelques accidens de peste, on n’en entend plus parler dans le reste de la Moldavie. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 61 XX. Timoni către Thugut ; Iaşi, 2 Februar 1796. J’ai eu l’honneur de recevoir la dépêche de V. Ex. en date du 12 janvier dernier au sujet de la permission que Y. Ex. a eu la bonté d’obtenir au prince Callimaky pour l’achat et l’exportation de la Boucovine des 9.000 koretz de blé de Turquie. Ayant communiqué au prince cette nouvelle agréable, celui-ci m’en témoigna toute sa sensibilité, et me chargea de présenter de sa part à V. Ex. ses remerciments des marques de bonté qu’elle vient de lui donner à cette occasion. Je n’ai pas manqué en même tems de faire valoir auprès du prince cette complaisance comme réciproque à une pareille conjoncture ; sur quoi il me répondit de regarder ce secours de bon voisinage fait à l’humanité indigente, et par conséquent prêt à correspondre en toute occasion, et surtout à un cas de cette espece, qu’il souhaite cependant à jamais éloigné. Au reste, Theodor Mustazza étant destiné par le prince pour faire le susdit achat, je l’ai adressé au gouvernement général de Gallicie, en le priant de lui indiquer la manière de faire les dits achat et exportation, afin qu’il n’abuse point de cette permission au préjudice de la Boucovine.... XXI. Timoni către Inter nunţiu ; Iaşi, 16 Februar 1796. [Răspuns la 26 Ianuar.]^ Je n’ai pas manqué de présenter au gouvernement pour chaque cas particulier d’une seconde douane, exigée ici des marchandises couvertes de teskérés, une protestation par écrit, appuyée sur les traités; tout comme je fis dans l’affaire de Sfoungara, qui, à son retour à Boucareste, demande les 100 piastres, payées en arriére ; mais, cet homme ayant à mon inçu fait de bon gré uu accommodement avec les douaniers, pour la dite somme, ma protestation ne produisit aucun effet pour la restitution. De plus, d’après la raison donnée par le prince, que, tout comme lui, prince Calimaky, n’exigeoit point cette douane des marchandises qui vont être vendues en Valachie, le prince de Valachie ne pou- 62 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI voit aussi prétendre ce droit pour les marchandises vendues en Moldavie, il y a peu d’espoir d’une restitution à obtenir. Au reste, je ne manquerai à l’occasion d’engager sans affectation M1' de Severin d’écrire avec plus d’énergie contre cet abus, pour mettre V. Ex. à même de faire cause commune avec Mr l’Envoyé de -Russie... J’eus hier un entretien avec le Spathar Saul, le Haetman et le secrétaire du prince sur l’affaire des gages que nos sujets ont en mains, où j’ai soutenu la demande de traiter nos sujets à l’exemple de ceux des Russes et Ottomans, qui avoient été payés en plein ; d’autant plus que la masse de la Stambolianka ne consiste qu’en la somme de 22 piastres seulement; ces messieurs paroissoient de l’opinion que les sujets ottomans, et par conséquent les Russes, sans les avoir pourtant nommés, dévoient aussi entrer en masse. J’ai évité de toucher ce point, mais il me semble qu’on fera une démarché auprès de Mr de Severin, pour faire entrer aussi les sujets russes en masse. Je l’ai aussitôt hier prévenu de tout, et nous restâmes d’accord qu’il soutiendra cette affaire comme terminée. Reste puis à voir la tournure que prendra la prétention de nos pauvres sujets sur une masse imaginaire et le refus d’un accomodeinent proposé. Le nommé Rado Radovitz de Cronstadt desire d’avoir un fer-man de commerce, avec deux domestiques, pour la foire de Sli-mia (?) Valachie et Moldavie, dont les frais seront acquîtes par mon frere Luc.... XXII. Timoni către Thugiă ; Iaşî, 19 Februar 1796. Monsieur. A ce que j’eus l’honneur de mander à Y. Ex. en date du 8 janvier dernier, au sujet de quelques centaines de chevaux qu’on achetoit en Moldavie pour le corps d’artillerie de Constantinople, je crois respectueusement [devoir] ajouter l’éclaircissement, que je viens d’obtenir, que des marchands ottomans étoient venus avec un ferman de la Porte pour faire l’achat de six cent chevaux, mais que ces marchands étoient dans l’usage de venir de tems à autre, munis de ferman pour ce sorte d’achats. Le bina-emini d’Akerman et Kilia, nommé Hassan-Agha, avec RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 63 le titre de Boujouk-Imbrochor, qui s’en retourne à Costantino-ple, vient de passer par Jassy, pour arranger ses comptes avec le prince, sur ce que cette principauté avoit fourni pour la réparation de ces forteresses, dont les ouvrages s'e font avec peu d’activité. Les tems de l’échéance de la ferme de douane étant échu, le prince vient de la donner, conjointement avec le sel, dont le prix est tombé après le changement de la Pologne, à une compagnie de boyards, pour la somme de six cent cinquante bourses, ce qu’en comparaison du passé, n’est pas avantageux pour le prince. D’après les bruits qui courent ici, les uns prétendent que c’est le prince Ipsilanti, et les autres le prince Mavrocordato, qui va être bientôt élu prince de Valachie, que le prince Calimachy desire aussi d’obtenir. Au reste, on m’assure de bonne part que la triple alliance, conclue entre les Hautes Cours de Vienne, de Petersbourg et de Londres, avoi(en)t faite une telle impression auprès des Turcs, qu’ils n’en peuvent encore revenir.... XXIII. Timoni către Thugut ; laşi, l-in Mart 1796. [Răspuns la 12 Februar.] A la premiere occasion qui se présentera, je ne manquerai pas de faire usage de la remarque que V. Ex. daigne faire sur la complaisance de l’Auguste Cour I. et R. à permettre l’achat de 9/m koretz de blé de Turquie et la réciprocité à observer par le prince au sujet du droit de douane exigé pour les marchandises couvertes de teskérés. Je viens d’avoir deux autres entretiens sur l’affaire de la Stambolianka, où, sans entrer dans le détail de sa faillite, j’ai persisté ferme sur ma demande, à savoir que Ton traite les trois sujets impei’iaux comme les Russes. Après quoi, le sécretaire du prince, Phillippiko, entra seul en matière et me fit entendre que ma demande étoit juste, mais qu’en considération que, du tems du prince Michel-Voda, on avoit agi contre le sens de l’ana-phora et l’usage en pareil cas, en payant les Russes, il étoit convenable d’articuler quelque accomodement ; je lui répondis que c’etoit pas aux créanciers, nos sujets, qui s’appuyent sur l’exemple des sujets russes, à parler d’accommodement; en ajoutant ami- 64 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI calement que c’étoit à la partie adverse de chercher à contenter nos sujets. La chose resta là, et, aujourdhui lui ayant derechef fait demander une réponse, il me fit dire par M1' le chanceliste Schilling qu’en une couple de jours j’aurais une réponse satisfaisante. Par le courier prochain j’aurai l’honneur de porter à la connoissance de V. Ex. jusqu’à quel degré s’étend l’éx-pression désatisfaisante. [La urmă, se vorbeşte de imposibilitatea de a se sechestra lui Lascarachi Ruset în Bucovina moşii ce nu are.] XXIV. Timoni către Thugut ; Iaşi, 29 Mart 1796. J’ai l’honneur de porter à la connoissance de V. Ex. un accident fâcheux arrivé avant-hier au Métropolitain, qui consterna tout le public de cette capitale. Ce chef de la communion grecque allant, comme de coutume tous les dimanches, chès le prince, un mazil. ou boyard de la classe la plus inférieure, nommé Theodor Beribu, lui porta, au bas des escaliers du palais du prince, un coup de poignard au flanc, qui l’auroit • laissé sous le coup, si les pelisses et la ceinture qu’il portoit, n’eussent arreté le poignard de s’enfoncer ; cependant, la plaie n’est pas dangereuse, et aujourdhui il se porte assés bien. Cet assassin, pris sur-le-champ, fut traduit en presence du prince, où, ayant confessé son crime, le prince le frappa de son topouz, et ordonna l’instruction de son procès, pour découvrir s’il n’avoit point de complice. Le résultat de sa déposition porte seulement qu’il n’avoit cherché que vengeance, parce qu’il pretendoit, très injustement, que le Métropolitain, avec une couple de boyards, lui avoit fait perdre en plein Divan un procès, en ajoutant obstinément qu’il étoit fâché d’avoir manqué son coup. Sur quoi, et pour statuer un exemple, la sentence fut portée d’étre écartelé et exposé aux quatre coins de la ville ; mais, sur la sollicitation du Métropolitain, qui l’avoit d’ailleurs souvent secouru par ses bienfaits dans la misere où il etoit, le prince lui fit la grâce d’être premièrement décapité ; ce qui fut hier exécuté 1. t* Urmează afaceri ruseşti, aflate prin consulul Severin, şi menţiune de desertorl. - RAPOARTE DE CONSULI AüSTRTACI 65 XXV. Timoni către Internunţiu ; Iaşi, 17 April 1796. ....Vu le droit de tournante qu’on a haussé cette année de beaucoup plus de ce qu’on avoit imposé par le passé, les propriétaires des maisons et boutiques occupées par les étrangers, s’etant avisé de demander aux sujets impériaux le remboursement du surplus et.au cas des refus, de se pourvoir ailleurs de logement, ceux-ci me présentèrent leurs plaintes contre ce procédé irrégulier. Je n’ai pas manqué d’en parler plusieurs fois au prince, et nos entretiens furent même vifs, parce qu’il me soutenoit qu’il n’avoit demandé, ni ne demanderait jamais aucune espece de droit aux sujets impériaux, mais qu’il étoit le maître de taxer les siens, comme il le trouvoit à propos, et que c’étoit un point qui ne me regardoit pas. Je lui ai rappliqué avec fermeté que, quoique j’en fusse persuadé, dés que cependant les dits propriétaires étoient· taxés plus que les années passées, ils ne manqueraient pas, comme ils en faisoient déjà la menace, de hausser le loyer à un point injuste; et, par conséquent, nos sujets payeraient indirectement ce droit, ou bien ils seraient consignés à la belle étoile. J’y ai ajouté de plus qu’on avoit fait une différence entre la taxe mise sur les boutiques occupées par des Moldaves et celle des sujets etrangers; je tacherai de démontrer, s’il est possible, par des preuves cette différence. Au reste, je me suis abouché à ce sujet avec M1'le consul-général de Russie, qui se trouve dans le même cas, et il s’esr trouvé que ce consul avoit pris sans nous concerter le même parti que moi, à savoir de déclarer que nous ne permettrons eu aucune maniere, ni de hausser le loyer des boutiques, ni de les faire quitter. Voilà tout ce qu’il y avoit à faire provisoirement en un point qui ne peut être pour l’avenir que préjudiciable aux etrangers et qui parait prendre le même mauvais plis qu l’affaire, de la meşterie à Constantinople, qu’on n’exigeoit pas des vendeurs, les Francs, mais des acheteurs, les rayas, qui, à leur tour, la déduisoient du prix qu’il offraient. A cette occasion, j’ai fait mention d’une manière naturelle à 66 DOCUMENTE PR.IVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHt Mr de Severin de l’objet de la double douane, et il m’a promis qu’il en reparlera par ce courier avec energie à Mr l’Envoyé de Russie. P.S. Il serait certainement à désirer de trouver par quelque moyen compensatif un raport entre les possessions ecclesiastiques, qui sont d’ailleurs très inégales, et celles des séculiers des deux parties, et surtout par la ressource des possessions dont V. Ex. fait mention, que des communautés ou des familles moldaves auraient, soit en Gallicie, soit dans notre nouveau partage en Pologne, ou bien, au pis aller, par la ressource, intermediaire, des biens-fonds possédés par l’une ou l’autre partie sur territoire russe. Mais, d’apres ce qui me conste jusqu’à present, il parait que les Moldaves ne possèdent rien, ni en Gallicie, ni dans notre nouvelle acquisition en Pologne; je crois même pouvoir ajouter que les Moldaves n’ont également point de possessions sur territoire russe ; de façon que, pour trouver un équilibré entre les possessions respectives, les ventes partielles, comme V. Ex. le suggéré, paroi[ssen]t le moyen le plus opportun ; car cet objet important ne laisse que dévenir de jour en jour plus préjudiciable, par les atteintes que l’on continue de porter à ces biens-fonds ecclesiastiques ; comme il se voit par la prétention formée l’année derniere par le nommé Matheus Costaky sur le bien-fond Mogo-sestie, dans le district de Herzé. Ce Departement des Affaires Etrangères vient de me présenter le mémoire ci-joint en copie sur le même objet, où l’on voit le 29 mars v. s. fixé pour dernier terme; que, si l’on n’en verrait pas un procureur dans cet intervalle, ou la réponse que la direction de ces biens-fonds n’étoit pas pourvu de documens, on décidera en contumace. Quoiqu’on ait usé du ménagement dans les expressions, la demande d’une réponse si cathégorique en un terme déterminé étant de grande urgence, j’ai crû devoir, en conformité des directions de V. Ex. et de celles du gouvernement général de Gallicie, me rapporter simplement à ce sujet au status quo strict, comme elle daignera voir par la copie ci-jointe de ma réponse. Seul moyen, ce me semble, pour tirer en longueur, par ce qu’il me revient que le moine qui avoit alors enlévé les documens du dit bien-fond vivoit encore. · Le Spathar Saul prit le parti de me faire dire qu’il me ren-voyoit ma note, parce que je n’avois pas accepté la sienne. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 67 Comme après cela le prince pourroit s’adresser directement au gouvernement de Gallicie, ou à la direction elle-même, j’ai d’abord informé ces départemens de ce qui- s’étoit passé ici à ce sujet. J’ai l’honneur de transmettre à Y. Ex. une tabelle complette dp tous les sujets impériaux de Jassy et du reste de la Moldavie, rédigé de la manière que Y. Ex. l’a demandé dans sa dépêche du 26 février dernier [Elle manque]. V. Ex. daignera y voir que le nombre des sujets impériaux en Moldavie, qui jouissent de la protection, n’est pas bien grand, et que je ne protégé pas les étrangers, dont les passeports, quand ils sont en réglé, sont simplement, d’après un ancien usage, à leur transit par Jassy, endossés par l’Agence. Le moyen le plus simple, et même unique, pour mettre un frein à l’émigration, et surtout à celle des garçons de metier, qui donnent le plus d’embarras ici, c’est, comme V. Ex. le marque, de défendre aux bureaux subalternes de Gallicie et de Boucovine l’expedition de passeports pour sortir des confins, en reservant cette faculté aux suprêmes départemens militaires et civils de la province; puis, par l’autorisation donnée à l’Agence de renvoyer tous les individus qui arriveroient sans être en réglé et de porter à la connoissance des susdit départemens suprêmes les transgressions des employés subalternes, on porterait remede dans la source. Cependant, il est de mon devoir d’observer que, si le renvoi des individus n’est pas volontaire, plusieurs de ces renvoyés, à moins qu’on ne les fasse escorter, ce qui serait sujet à des frais considérables, partiraient de Jassy pour parcourir la Moldavie, parce que un grand nombre répond à la question faite: pourquoi ils quitoient leur patrie, qu’ils n’y trouvoi[en]t pas de quoi vivre. Pour détruira le mal entièrement, cette excuse parait mériter attention et y pourvoir, pour autant que possible, comme est avec sagesse intentionné de faire le gouvernement de Transilvanie. Au reste, c’est une chose convenue et en usage, entre M1' le consul-général de Russie et moi, de nous livrer mutuellement les sujets respectifs. J’ai aussi toujours taché de persuader des individus de se rapatrier, et cette année je me suis délivré de quelques garçons de métiers, qui sont retournés à Cernovifz. 68 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XXVI. ' Timoni către Thugut : Iaşi, 19 April 1796. Les bruits de guerre répandus à Jassy depuis quelques semaines, comme j’eus l’honneur de le porter à la connoissance de Y. Ex. en date du 4 mars dernier, se soutiennent encore, tantôt avec l’Auguste Cour Imperiale et Royale, et tantôt avec la Cour Imperiale de Russie, malgré le peu de vraissemblance à un tems où la disette se fait sentir tant en deçà qu’au delà du Danube. Ces bruits paroissent toujours avoir pour source les dispositions militaires de la Porte contre les Kirgialis, ou habi-tans maliometans des montagnes de Bulgarie, qui dévastent cette province ; dispositions qui ne laissent que tirailler (?) jusqu’à la Moldavie par les achats de chevaux, dont on fait aller le nombre jusqu’à deux mille pièces, faits par des marchands pour l’armée du beylerley de Romélie, où, d’après l’usage oriental, comme V. Ex. daignera se rappeller, tout se transporte à dos de chevaux. ■ Le prince, pour se faire apparement un mente, paroit avoir saisi cette occasion de faire au Grand-Seigneur un présent d’une couple de centaines de grands chevaux de trait pour l’usage de la nouvelle artillerie de l’Empire Ottoman et, les ayant fait partir ces jours passés en alaï de Jassy, le public, imbu d’ailleurs de tout ce que les gazettes parlent à ce sujet, en fut allarmé ; mais, par les avis consolans qui viennent, successivement, de Constantinople, il commence à se tranquiliser, et le prince ne m’en a jamais parû n’en appréhender. Une députation de deux boyards, les Mrs Vestiar Balche et Vornik Depasta, venus chés moi l’autre jour, tant de la part du prince que de celle de tout le Divan, après avoir exposé avec des termes pressans le besoin urgent de la disette, qu’on éprouve en Moldavie, et me prièrent d’appuyer par une lettre de recommandation la demande auprès du gouvernement général de Gallicie pour obtenir la permission de faire acheter et exporter encore huit à dix mille kilos de fromens et grains dont on pourvoit se passer en Gallicie. · Je doute fort que cette demande puisse leur être accordée, d’autant plus que j’ignore s’il y a du superflu après avoir pourvu RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 69 le pais de la quantité nécessaire; mais, sans leur donner l’espoir de réussite, pour leur faire voir que dans un moment de détraisse j’avois la bonne volonté de servir l’humanité, j’ai crû ne pas pouvoir leur refuser la susdite lettre pour S. Ex. le Gouverneur, Mr le Comte de Gaisruck, qui après cela fera ce qu’il jugera convenable. Au reste, d’après les mouvemens du gouvernement, il semble qu’il en a grand besoin, parce qu’il a solicité d’avoir aussi du blé des confins russes.... ' XXVII. Timoni că're Intermmţiu; Iaşi, 31 Maiü 1796. [După observaţii relative la plîngerea unor Braşoveni contra lui:] V. Ex. aura daigné voir par la copie de la dépêche de la Chancelerie de Cour et d’Etat, insérée dans mon rapport du 2 mai, les dispositions prises relativement à la protection impériale en Moldavie. Aussitôt que les gouvernemens de la Gallicie et de la Boucovine en seront instruits, je ne manquerai pas de m’enten-tendre, d’après la prescription de V. Ex., avec eux sur le mode le plus convenable du renvoi des garçons de metier, auxquels on ne peut guerre refuser les moyens de subsistance en Gallicie et Boucovine. Pour ce qui est des étrangers, et surtout des sujets prussiens, qui pourront reclamer la protection imperiale, ceux-ci sont reçus, quand on la leur refuse, dans celle de Russie ; comme ces étrangers sont pour la plupart des gens de metier, il en resuite pourtant: 1°) Du préjudice pour l’industrie nationale, comme par exêm-ple dans les métiers de sellier, menuisier, etc. 2°) L’inconvenient de mésentendu et disputes continuelles entre les sujets I. et R. et les étrangers, quand ces derniers peuvent s’appuyer sur une autre protection. Au reste, des étrangers qui, passé deux ans, furent expulsés de la protection impériale, pour avoir trempé dans le complot contre l’Agence, les sujets prussiens prirent la protection russe apellée particulière, parce qu’on ne leur donne pas des patentes en forme, mais de simples billets, les autres celle du pays, et plusieurs garçons de métier sans boutiques travaillent par ci,par là, sans que le gouvernement s’en embarasse, sous la saufgarde 70 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI des boyards; quoique le prince Suzzo leur eût alors fait fixer un terme de partir ou de se déclarer ses sujets. A cette occasion je crois devoir aussi informer Y. Ex. que deux familles de païsans impériaux munis de passeport, qui sont depuis dix ans établis en Moldavie, en payant les droits usités, ont demandé de se repatrier ; mais le prince me les a refusé, en s’appuyant sur les traités. Je prie Y. Ex. de me munir de ses directions, comment me comporter en pareille occasion. A la suite de ce que j’eus l’honneur de porter à la connois-sance de V. Ex. en date du 12 avril dernier, au sujet de l’affaire du foumarit, on commence à inquiéter les sujets impériaux par des prétentions sur l’augmentation des loyers. Rado Ra-dovitz et le Juif Selig sont en ce cas, mais j’ai rejetté pure-rement et simplement la demande du Departement des Affaires Étrangères, avec la clause que j’en avois rendu compte à V. Ex. A cette occasion, il est de mon devoir indispensable de porter à la connoissance de V. Ex. que la plupart des affaires vont un train lent et rencontrent sous le gouvernement présent des difficultés injustes, parla licence que se permettent les employés, qui les rendent à la fin insurmontables, par le peu d’experience et la timidité du prince, qui est inflexible à toute remontrance. Telle est la cause la plus juste d’un Juif nomme Kreis, que le nômmé Muntian doit indemniser du chef d’une quantité de mauvaise cire, qui traîne dépuis 9 mois de tems. Malgré l’arbitrage des marchands, l’ariaphora du Departement des Affaires Etrangères et la révision faite dans l’appellation en présence du prince, qui ne veut pas sceller d’après l’usage l’anaphora, celle des déserteurs et tant d’autres que je pourrai citer au besoin. Èn cet état de choses, ne pouvant que reclamer encore l’assistance de V. Ex., je la supplie de ne pas tomber dans l’idée qu’il s’agit ici d’aucune personnalité, parce qu’ayant toujours observé la bienséance et les égards dûs au prince, je n’ai pas lieu aussi de me plaindre du prince, qui me comble de politesses ; mais, plus on embrouille nos affaires, et plus accroît mon zele, qui me conduit la plume. Une fille orpheline, nomée Dobrisch, dont le père, mort pendant la derniere guerre en Moldavie, doit avoir été un des émigrés juifs, âgée de neuf ans, soeur de deux frères nommés Abram Mosé et José Lissé, dont l’ainé est sujet moldave et le RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 71 cadet sujet imperiale, s’est l’année (!) ou a été enlevée du service d’un Juif, pour embrasser la religion grecque. Le prince, poussé par les sollicitations du Métropolitain, se refuse de la restituer, avec la clause, que, l’un des freres étant reconnu pour sujet moldave depuis plus de dix ans, en payant toutes les contributions, et l’autre sujet imperiale, il se donnoit la préférence sur la ditte fille. Il est vrai que, du temps de son predecesseur, dans un pareil cas, j’avois obtenu la fille enlevée, agee de sept ans, mais, la mère, qui vivoit, réclamant la fille, il n’y avoit pas de contestation de protection sur ses parens. Je viens d’apprendre par Mr de Severin que Mr l’Envoyé de Russie lui avoit répondu sur l’affaire de la double douane à peu près en conformité de ce que V. Ex. a eû la bonté de me communiquer à ce sujet : à savoir qu’il, s’etoit abouché avec Y. Ex. et que, quoique leurs traités n’articulassent rien a ce sujet, il s’occupoit pourtant à faire à la Porte des demarches communes. [în rest, se tratează despre procesul dintre o Cantacuzino şi Teodor Balş, în Bucovina. Un P. S. se ocupă de o cerere ana-loagă a Hatmanului Gliica. Al doilea s’a tipărit în Studii şi documente, II.] XXVIII. _ · Timoni entre Thugut; Iasi, 10 Iunie 1796. J’ai l’honneur de soumettre à V. Ex. quelques particularités sur l’armée du beylerbey de Roumelie, Akky-Pacha, que je viens d’apprendre par un marchand grec venu en droiture d’Adrino-pole, à savoir que ce chef de paschas, qui est incorruptible, ayant un pouvoir absolu pour mettre l’ordre dans la Roumelie, avoit partout répandu la terreur, par les exécutions qu’il y fait parmi les Turcs, sans cependant toucher aux chrétiens. Tous les Turcs doivent rendre compte de leur conduite et se pourvoir d’une caution ; le grand nombre de têtes tranchées aux ayans a été confirmé par ce marchand: une partie de leur bien est transmis au trésor sultanique et de l’autre il rémunéré les officiers des differens corps de troupes. 72 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Akky-Pascha, dont le cortege n’est tout au plus que de quatre à cinq mille hommes, étant resté à Adrinopole, a divisé toute son armée, dont ce marchand ne savoit pas déterminer le nombre, en différens corps, et fait poursuivre les Daglis, dont les trois chefs, nommés Manavi, Asder-Oglou et Ciolak, étoient avec leurs troupes détruits et pris dans les diverses actions qui eûrent lieu entre les Daglis, qui se défendent à toute extrémité, et les troupes ottomanes, dont on fait déjà monter la perte à une dixaine de milliers d’hommes. Le dit marchand y ajoute de plus, qu’après la défaite entière des dits rebelles, Akky-Pascha tournera ses forces contre Paswangi-Oglou de Widin et contre les rebelles de Belgrade. · Au reste, sur ce que j’eus l’honneur de soumettre à Y. Ex. en date du 17 mai dernier au sujet de l’anaphora prononcée par le prince contre la princesse Comtakouseno, je crois m’ap-percevoir par les discours de M* de Severin que Mr l’Envoyé de Russie ne pousse pas cette affaire à la Porte ; ce qui paroit aussi délivrer le prince du compromis où il etoit.... XXIX. Timoni entre Thugut; la fl, 14 Iunie 1796. A la suite de ce que j’eus l’honneur de porter à la cdnnois-sance de V. Ex. en date du 29 avril dernier concernant les bruits faux débités à Krakovie d’une révolution à Svaniz, Mr le consul-général de Russie vient de me communiquer amicalement que le conseiller Diboff lui avoit réitéré de croire toujours que le nid de Polonois mécontens étoit en Valachie et en Moldavie. Le prince Repnin, allarmé aussi de ces nouvelles, en ayant rendu compte au gouverneur-général, Mr de Toutelmin, celui-ci transmit à M1' de Severin les details de tous ces bruits, avec la remarque que tout y étoit tranquille ; comme V. Ex. daignera voir par mon rapport de hier, ci-joint en copie, à Mr l’Internonce I. et R. Pour ce qui est du rassemblement des mécontens susmentiom nés, tant Mr de Severin que moi employons toute l’attention que mérite un objet si important pour savoir ce qui se passe RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 73 ici à ce sujet, mais jusqu’à présent on ne s’apperçoit point d’un tel rassemblement en Moldavie, et, Mr de Severin ayant été l’autre jour, par façon de discours, demandé par le prince ce qu’il y avoit de nouveau, il saisit cette occasion pour lui dire en badinant que S. A. savoit plus aisément les nouvelles qui se debitoient sur son compte d’un rassemblement de Polonois en Moldavie. Le prince parût extrêmement fâché de ces faux bruits, et le pria de n’y pas croire. Au reste, il est probable que le peu de Polonois, parmi lesquels se trouve aussi le nommé Denisco, dont j’eus l’honneur d’entretenir en son teins V. Ex. et qui se trouve encore à Hotin, débite toutes ces nouvelles allarmantes pour troubler le repos de ces contrées. Ces Polonois, qui étoient soudoyés par la France, venant, dit-on, de perdre sa solde, qu’on leur passoit, il semble qu’ils ne pourront plus rester longtems à Hotin, et l’on ajoute qu’un d’eux avoit quitté Hotin pour aller à Constantinople. Le bois de construction que les Russes avoit coupé pendant la derniere guerre en Moldavie, comme j’eus l’honneur d’informer Y. Ex., il y a au-dela d’un an, et qu’ils n’ont pas pû entièrement emporter, fut l’autre jour un objet de pourparler entre le prince et le consul-general de Russie, sur le terme fixé du mois de mars de cette année, qui. s’etoit écoulé sans qu’on l’ait enlévé. La difficulté du charriage paroit être la cause de ce délai, dans ces contrées de la Russie, qui sont dépeuplées. Le Polonois Sdanovsky, homme inquiét et turbulent, qui avoit réclamé la protection russe et que Mr l’Envoyé de Russie à Constantinople avoit envoyé au consul-général de Russie, avec un secours de cinquante piastres par mois pour attendre à Jassy la permission de la Cour de Russie de rentrer dans ses États, comme il a été rapporté dans mon trés-humble rapport du 29 nov. de l’année derniere, vient de partir après séjour de 9 mois, sans cette permission, par ordre de Mr l’Envoyé, pour se rendre auprès du gouverneur-géneral Mr de Toutelmii!. Un sous-lieutenant au service de la Cour de Danemarc, nommé Woltnever, noble danois, pourvu de passeport, vient de passer avec sa suite par Jassy pour Lemberg. Il étoit suivi de quelques jumens et étalons, qu’il disoit avoir acheté en Moldavie pour son propre haras ; j’en ai aussi informé les gouvernements généraux de Gallicie. 74 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XXX. Timoni către Internuniiîi ; Iaşi, 29 Iunie 1796. [Pentru secretul scrisorilor observat de Agenţie şi corespondenţa Polonului Vengerski.] Je remercie Y. Ex. pour les instructions qu’elle vient de me donner sur l’affaire des déserteurs: je ne manquerai pas de profiter de la premiere indication pour présenter au prince des notes de la manière pi’escritte, qui pourront en tems et lieu fournir à V. Ex. des griefs bien caractérisés. J’ose observer ici que, sans l’intervention de nos bas officiers, nous ne parviendrons jamais à découvrir les déserteurs, et c’est ce que j’avois taché de faire comprendre au prince, qui, convenu de la chose, y avoit consenti, sur l’exemple qui s’étoit pratiqué avant et après la deraiere guerre, et mis en execution, lorsque tout inopinément la malveillance lui fit changer de resolution. Il est vrai que les Russes ne mandent point leurs bas officiers à la recherche des déserteurs, mais leur cas est tout different : la Cour Imperiale de Russie ayant la prerogative d’enlever tous les émigrés avec leurs familles, comme il conste par le ferman de la Porte, on n’a pas besoin de l’envoi de bas officiers dans l’interieur de la Moldavie, parce que les émigrés viennent en nombre se présenter ici eux-mêmes, avec les déserteurs, qui sont en très petit nombre. Je ne puis pas bien vérifier si les Russes donnent aux is-pravniks des recompenses ou non, avec lesquels d’ailleurs il est difficile de s’entendre, par le manque de communication avec des gens qui sont ordinairement isolés. Mais ce que j’ai l’honneur d’assurer à Y. Ex., c’est qu’en général, soit par crainte, ou par considération de religion, soit par des présens donnés aux employés, l’on est plus empressé de complaire aux Russes ; et il me conste que Mr de Severin vient de recevoir des pièces, des bijoux en bagues, tabatières, montres, etc., destinés par la Cour de Russie pour des présens à faire en secret. Mr de Severin m’ayant parlé l’autre jour sur le commerce de chevaux que font quelques sujets russes en Moldavie à l’instar des sujets I. et R. de Stanislow, pour savoir si les nôtres étoient munis de ferman, il semble que ces sujets russes qui étoient du temps du roi de Pologne munis de fermans de la Porte, de- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 75 mandent présentement le renouvellement de l’ancien ferman au nom de la Cour de Russie, quoiqu’ils ne soient pas inquiétés de la part du gouvernement d’ici. Mais Mr de Severin, en transmettant leur demande à Mr de Koutscliubey et se rapportant à tout ce qu’il trouvera convenable de faire, m’a dit lui avoir écrit aussi de s’aboucher avec Y. Exi à ce sujet. [Apoï, despre văduva Hermezioaia, ce a trecut în Bucovina.] XXXI. Timoni către Internun ţiu ; Iaşi, 14 Iulie 1796. ....La reflexion que V. Ex. daigna faire sur la fermeté et per-severence qu’il faut employer pour surmonter les obstacles . qu’éssuye la gestion des affaires ici, par la foiblesse du prince, est si vraie, que l’expérience m’en a aussi donné des preuves, et, à force d’importunités, je parvins à terminer petit et à petit les affaires. Celle du Juif Kreis fût arrangé à sa satisfaction ; de même, ayant le prince de propre gré examiné en presence du Métropolitain la fille juive qui déclara de ne pas vouloir changer de religion, la fit restituer à ses frères: je ne m’ettois mêlé de cette affaire que parce que, comme V. Ex. daigne l’observer, le frere sujet imperial ^avoit amené après la derniere guerre sa soeur à Jassy et prenoit soin à ses frais de son entretien. Mais l’affaire des contributions des sujets moldaves, qui enveloppe indirectement les etrangers, est toujours un point qui cause de l’embarras, par les incidens qui se manifestent. La communauté juive de Jassy, pour se soustraire aux contributions individuelles, vient de s’arranger avec le prince de payer pour tous les droits usités la somme de 16 bourses par an. Ce qui ayant été confirmé par un chrisovule, elle chargea la viande de toute cette somme, en haussant le prix de 4 paras par ocque ; le préjudice est surtout pour les gens de metier, qui ont besoin de 15 à 20 ocques par semaine. Quoique nos sujets juifs ne soient pas tous d’accord, parce que, pour les boutiquiers, qui ont besoin de très peu de viande, cette différence n’est pas si sensible, ils ont cependant tenté, à mon inçu, de s’accomoder avec la communanté moldave pour la moitié de cette taxe, pour éviter l’excomunication lancée contre tous ceux qui ne s’y conformeront 76 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI pas. Mais, comme elle a rejetté cet accommodement, je fus requis d’y porter remede. Les Juifs russes étant dans le même cas et faisant cause commune avec ceux des Russes (?), nous convînmes, Mr de Severin et moi, que nos Juifs auront un boucher à eux 1. XXXII. Timoni către Thugut; la fl, 15 Iulie 1796. J’ai l’honneur d’ajouter au point de mon dernier très-humble rapport qui regarde l’officier danois Woltnever, que le prince, ayant pris apparement ombrage de la tournée de cet officier en Moldavie, lui fit intimer de poursuivre son voyage, en sortant de la Moldavie. De même, d’après les avis des Galaz, les canons et mortiers de différent qualibre venus de Constantinople, sont les premiers au nombre de 60, et les autres de six, et furent transportés à Hotin. Le sieur Kauffer y étoit aussi arrivé de Constantinople et .pris la route de Kilia, où le prokalam de Galaz, ou isprcivnik, étant chargé de fournir les palissades nécessaires, qui sont tout prêtes, je suppose que le dit Kauffer est chargé de la fortification de cette place. D’après une suite de l’ordre que Akky-Pascha, que l’on dit être avancé vers Pliilipopoli, cherche à mettre en Roumélie, l’on envoya partout des fermans de la Porte, où il est rigoureusement prohibé aux rayas de porter des armes. La peste, qui se fait sentir a Galaz, par la communication continuelle d’Ibrail, a aussi infecté deux maisons à Fokschani. XXXIII. Timoni către Thugut; Iaşi, 29 Iulie 1796. Monsieur. La forteresse de Hotin étant, dit-on, dépourvus de troupes, la Porte se determina d’y faire passer une garnison de mille cinq cent hommes environ, avec leurs familles, dont 1 La 18 Iulie, Agenţia ceru a se retrage blestemul pronunţat de rabin asupra tuturor Evreilor ce n’ar plăti darea către Cămară, fie şi sudiţî: austriacî, ruşi sau prusienl. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 77 une partie doit avoir émigré dans la deraiere guerre, de Hotin, Oktschakow, etc. Cette troupe, qui passe par la Moldavie, touchera par division Jassy : ce que le prince avec un peu de fermeté auroit pû décliner, d’autant plus que les paschas eux-mêmes qui vont à Hotin, passent à quelques lieux de cette capitale. On en exagere le nombre ici, en débitant même qu’il y avoit beaucoup d’officiers françois déguisés, mais ce qui est vraisemblable, c’est qu’il y aura des toptschis, pour l’artillerie, qui, comme j’eus l’honneur de le porter à la connoissance de Ve Exce, en date du 1 juillet, a été déjà transportée de Galaz à Hotin. J’ai l’honneur de porter aussi à la connoissance de Y0 Exce que S. E. le feldmaréchal M1' le comte de Souvarow, faisant faire aux troupes russes des évolutions militaires, a fait construire à Toultschin une forteresse artificielle, qui sera defendue et prise d’assaut. Ce rassemblement de troupes a fait du bruit ici, et Mr le consul-general de Russie a dû assurer ce prince que ce n’etoit qu’une revue usitée annuellement. XXXIY. Timoni către Thugut ; Iaşi. 16 August 1796. L’un des Polonois, nommé le colonel Caminezky, dont j’eus l’honneur de soumettre à V. Ex., dans mon très-humble rapport du 5 de ce mois, le départ pour Constantinople, ayant vû le prince Calimaky à un kiosque hors dé la ville, où il va souvent à la promenade, le consul-général de Russie Mr de Severin saisit cette occasion à propos pour faire au prince l'observation que cette démarche avoit donné à l’oeil. Le prince, fort embarrassé, s’excusa d’en avoir été surpris, et lui donna toutes les assurances de ne pas souffrir, ni protéger ces sortes d’aventuriers en Moldavie. Le but de cette démarche ne tendoit qu’à tenir éloignés d’ici, autant que nous le pouvons, cette espèce de perturbateurs du repos public, qui avoient à leur arrivée ici beaucoup déclamé contre les Russes. Je crois aussi digne de l’attention de Y. Ex. la confidence que Mr de Severin vient de me faire, à savoir que, le secrétaire du 78 DOCUMENTE PRIVITOARE LA EAMILIA CALLIMACHI prince ayant été dernièrement chès lui pour des affaires cour-rantes, lui tint un discours très entortillé, dans les protestations d’amitié et de bon voisinage qu’il lui témoignoit exister entre la Poi'te Ottomane et les deux Cours Impériales, en y mêlant le désir de la Porte pour le rétablissement de la tranquilité publique, ainsi que ses regrets sur l’empecliement qu’essuyoit l’ambassadeur de France Aubert du Bayet dans le port de Toulon, par la blocade de la flotte angloise, etc. Mr de Severin m’avoua de n’avoir pas pû bien débrouiller le but de cette ouverture amicale. Au reste, le résultat paroit respectueusement indiquer que la France cherche les bons offices de la Porte dans les affaires présentes b XXXY. Timoni către Interminţiu ; Iaşi, 14 Septembre 1796. ....Je commence par remercier Y. Ex. de la bonté qu’elle a eû d’approuver l’arrangement définitif de l’affaire des Juifs, qui a réussi à leur satisfaction. Les remarques que V. Ex. daigne faire sur le foumarit, en les fondant sur la base adoptée par la Porte, à savoir qu’il lui étoit libre de taxer ses sujets, sont si vraies, que c’est aussi principalement sur ce fondement que le prince appuie toutes les réponses qu’il m’a donné à mes représentations réitérées. Il ne nous reste, comme Y. Ex. me le fait l’honneur de me préscrire, que de faire en tems et lieu cause commune avec Mr de Severin : je tacherai de lui envisager la chose comme très préjudiciable au commerce et le porter, s’il est possible, à faire un recours commun. Quant à l’affaire des patres et de la douane, dont j’eus l’honneur de faire mention à Y. Ex. dans mon rapport du 13 août dernier, j’ai aujourd’hui la satisfaction de lui annoncer la bonne tournure qu’il m’a réussi de donner à deux points qui n’ont jamais été bien clairs, et ont constamment causé de grands em- 1 1 Parte din P. S. din 26 August se află în Studii şi Documente, parte priveşte schimbări în armata rusească. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 79 barras ; mais, comme je n’ai pas encore en main les deux anaphoras du prince, je me reserve l’honneur d’en faire à Y. Ex. une autre fois un rapport détaillé, avec quelques remarques sur une couple de points où le prince opposa quelque difficulté, et notamment sur le peu de suif, que les pâtres rétirent des brebis qui périssent en Moldavie. Le prince vient de me communiquer amicalement par le canal de son secrétaire le rapport en moldave de l’ispravnik de Niamz, dont voici la traduction en allemand1, au sujet d’une maisonnete, fabriquée, à ce qu’on prétend, sur une lande de la Moldavie, avec la demande de la démolition de cette maison dans le terme de dix jours et de la punition de la personne qui l’avoit fait bâtir, parcequ’il regardoit ce point comme une infraction de limites. Mais cette demande, qui paroissoit juste, m’ayant été faite par le secrétaire Philipice avec des termes forts et d’un ton très haut, je lui ai répondu que je porterai incessamment au gouvernement de Gallicie la demande du prince, pour y porter remede, mais que, le terme exigé étant d’ailleurs trop court physiquement, il vaudroit mieux de n’en point fixer ; en lui ajoutant tout sec, que je n’acceptois point de menaces, d’autant plus quand on traitoit amicalment. Cette réponse inatendue lui fit changer· de langage, et il commença à me faire sentir que c’étoit une affaire qui compromettoit le prince personnellement, si l’on ne remedioit pas d’abord, qu’il en devra rendre compte à la Porte, etc. Le prince Suzzo avoit fait une pareille demande, comme V. Ex. daignera se rappeller, à la suite de laquelle il s’agissoit de destiner de part et d’autre des commissaires à ce sujet, et, par la déposition inopinée toute l’affaire étant tombée en oubli, il aurait été à desirer, comme j’en fais aussi mention dans ma lettre.au gouvernement général de Gallicie ci-jointe.en copie, qu’on eût pu éviter de donner occasion à une autre réclamation dans les circonstances présentes. Au reste, les patriotes polonois, renvoyés de Hotin, ne paraissent pas être en si grand nombre qu’on le débite : à l’exception de ceux dont j’eus l’honneur de faire mention dans mes prece- 1 în această privinţă, există şi un raport către guvernul ost-galiţian, cu data de 30 August, şi o scrisoare din partea Isprăvniciel către Domn. 80 DOCUJIEXTE PRIVITOA.EE LA FAMILIA CALLIJIACHI deus rapports, nous n’avons pas eû d’autres ici, et, d’après les recherches de Mr de Severin et les miennes, j’ose avancer que ce[tte] sorte de gens ne peuvent guère s’arrêter en Moldavie, parcequ’ils sont depourvûs d’argent et le prince ne parait pas de tout disposé à leur en fournir. La plupart ont passé ou à Constantinople ou à Boucarest, où ils étoient mieux accueillis par un certain Mano, sous le régné du prince Mourussi. Mr de Severin saisit de rechef l’accueil qui leur a été fait par le dit Mano pour en parler au prince Calimaky, en lui laissant même glisser qu’il étoit étonnant que le prince Mouroussi pro-tegeoit ces aventuriers, tandis que la Porte elle-même ne s’en soucioit point : le prince désapprouva ce procédé et prodiga à Mr de Severin toutes sortes d’assurances de ne pas les protéger ici, ni les souffrir en Moldavie. XXXVI. Timoni cfitre Thugut ; lasï, 7 Octombre 1796. Ayant l’honneur de transmettre ci-joint à V. Ex. la copie de mon rapport du 30 sept, dernier à M1' l’Internonce lmp. et. Roy., je crois devoir respectueusement ajouter au sujet des patriotes polonois, qu’en me trouvant dernièrement chés Mr le consul-général de Russie, arriva de retour l’exprès qui avoit suivi le Courier, nommé Bohétam, à Hotin, avec la réponse du général-major Tolstoj, portant que ce Polonois, pour masquer l’endroit de sa destination, avoit quitté et répris, autant qu’il le pouvoit, la grande route de poste, en touchant aussi Botoschan ; que, le 27 sept., étant arrivé à Hotin, il y avoit laissé ses paquets et reparti aussitôt, en suivant la même route avec ses détours ; et qu’il semble au susdit général que les paquets mentionnés étoient plutôt destinés pour la Gallicie, parce qu’ajouta-il, les confins russes étoient si bien gardés, que rien ne pouvoit passer. De tout quoi je n’ai pas manqué d’informer les gouvernements civil et militaire de Lemberg, mais j’ose prendre ici la liberté de faire la respectueuse remarque qu’en toute, occasion à cet égard on ne manque pas de la part des Eusses de jetter la bombe sur la Gallicie. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 81 A cette occasion M1' de Severin continua de m’interprêter le paragraphe suivant, que ledit général lui communiquoit amicalement sur les troupes russes destinées contre les François, à savoir que soixante mille hommes étoient déjà tout prêts à l’aide de Sa Majesté l’Empereur et Roi, qui n’attendoient que la dernière réponse de Vienne et de Londres pour marcher. Au reste,-il étoit arrivé à Gallaz autres quarante canons, pour être transportés à Hotin. XXXVII. ’ Timoni către Tlmgut ; Iaşi, 28 Octombre 1796. ....L’affaire des déserteurs, que V. Ex. daigne me récommander chaudement, m’occupe sans cesse, mais ‘ toutes mes remontrances furent jusqu’ici inutilement employées auprès d’un prince, dont la faiblesse et l’inexperience dans les affaires qui nous regardent font échouer ou terminer d’une mauvaise tournure les affaires. Je viens de lui en parler, en lui faisant sentir que jamais cette affaire, si courrante, s’étoit jusqu’à ce point arretée, ‘ que l’expérience nous demontroit que les ispravniks éludoient ses ordres sur une simple note des déserteurs, et l’ai tant pressé par des considérations amicales sur le bon voisinage et parfaite amitié des deux Empires, qu’il m’a promis de la mettre en bon train. Je supplie V. Ex. d’être persuadée que, pour montrer aussi mon zele dans les circonstances présentes de guerre, cette affaire me tient particulièrement au cœur. J’ai souvent pressé le prince et continuerai de l’importuner, autant que je pourrai1.... XXXVIII. Timoni către Thnçjut; Iaşi, 28 Octombre 1796. P. S. Les iamaks destinés pour Hotin passent toujours petit à petit par la Moldavie, parmi lesquels il y a beaucoup de jeunesse, qui doit apprendre le nouvel exercice militaire que le GrandSeigneur cherche à introduire dans l’empire ottoman. 1 Se vorbeşte apoï de moşia Şerbăneştl, ce s’a luat unul anume Petru Găină, sudit, de către săteni. 6 82 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Deux officiers françois, l’un nommé Counës et 'l’autre Lazo-vcky, le premier du corps du genie, et le second de celui de l’artillerie, ont parcourus les forteresses de Hotin, Bender, Ismail, etc., et puis [sont] repartis pour Constantinople. Le passage desdites troupes par la Moldavie et le tour que viennent de faire ces deux officiers dans nos contrées, renouvel-lerent le bruit, répandu tous les ans, d’une guerre prochaine. L*a peste, qui fait des ravages à Kilia, s’est aussi répandu dans quelques endroits de la Moldavie au delà du Prutli, entre autres Ojsclieni, à cinq lieues d’ici, en est infecté. Le prince prit quelques précautions, en faisant réduire au nombre de quatre les ponts t sur cette riviere, avec des quarantaines. . XXXIX. Timoni către Inter nunţiu ; Iaşi, fără dată. ....Ses promesses [ale Domnului în afacerea desertorilor] sont belles et bonnes, mais je souhaite que l’effet en reponde. Mes doutes sur de pareilles promesses paroisserit d’autant plus fondés, que je viens d’avoir encore une autre preuve à l’égard de l’affaire de la Stambolianca. Le prince m’ayant promis, à la suite de mon dernier mémoire, consigné dans mon rapport du 29 juillet, de terminer cette affaire moyenant la somme convenue, aujourdhui, après le retour des boyards de la campagne, il bat(te) la campagne et offre la moitié de la somme, en obligation payable par ladite Stambolianca, banqueroutiere déjà dépouillée de tout. La faiblesse du prince va si loin, qu’il me soutint l’autre jour, en présence des trois boyards intéressés, que, si je voulois, je pou-vois encore faire désister les sujets impériaux de la moitié de la somme prétendue, tout comme leur faire accepter une créance sur une banqueroutiere frauduleuse, malgré la dernier mot du prince, que je leur avois donné. En lui reppliquant que mon honnêteté ne permettoit pas de me donner un demenţi, et insistant sur sa promesse, il me proposa de lui amener en sa presence lesdits sujets impériaux. Ce moyen me parut propre à démontrer d’un coté au prince que nos RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 83 sujets avoient reçu son dernier mot et de l’autre à convaincre nos sujets de tous les efforts que j’y ai employé en leur faveur. Quoique les dits sujets impériaux n’eussent autre chose à faire qu’à déclarer qu’ils n’acceptoient point une créance sur une ban-queroutiere qui, avec toute sa bonne volonté, ne pourra pas les payer, et qu’ils se rapportoient à ma derniere promesse, quel ffit mon étonnement de voir que les susdits sujets impériaux, obstinés dans leur opinion, se refusèrent d’aller devant le prince, et de devoir leur enjoindre l’ordre à une démarché qui parroit propre à terminer une affaire si désagréable, qui, plus elle traîne, plus elle leur devient préjudiciable, sans rien dire de ma lute peinible contre trois des principaux boyards, qui, malgré l’ana-pliora portée en leur faveur, sont condamnés à payer d’après l’exemple d’un traitement arbitraire fait aux sujets russes. Au reste, aussitôt que cette affaire sera débattue devant le prince, je ne manquerai pas d’en porter le résultat à la connoissance de Y. Ex. h P. S. II. Ayant l’honneur de transmettre à V. Ex. la copie d’une lettre que je viens de recevoir de la part de S. Ex. Mr le Comte de Gaisruck, j’ai la satisfaction d’observer que, sur l’avis que j’avois donné, par une bonne surveillance de police, on s’etoit saisi à Lemberg de la personne de l’un des trois Polonois qui, venus de Constantinople à Galaz, s’etoient introduits par Herzé dans la Boucovine, comme il conste par mon rapport du 16 octobre dernier XL. Timoni către Iniermtniiu ; Iaşi, 16 Novcmlre 17i)6. Ayant eû l’honneur de repondre le 14 de ce mois à la derniere dépêché de V. Ex., etc. 1 într’un P. S. se vorbeşte despre «căsuţa» clădită la hotare. Locul nu l-a aflat însă în liarta lui d’Anville (la carte ă’Anville), şi s’a convins la urmă că «le secrétaire du prince avoit confondu la Boucovine avec la Transilvanie». 2 Intr’un raport către Internunţiu (16 Novembre ; no. XL), Timoni vorbeşte de noile sale stăruinţl în afacerea Stambolencil, în care afacere Domnul se arată prea moale, iar boierii îndărătnici. - El anexează şi nota către Domn, cu data de 13 ale lunii. 84 DOCUMEXTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Les marchands russes, qui vont en nombre à Gallaz, ayant jusqu’ici rencontré peu d’assistance dans le besoin de la part des prokalams, ou ispravniks, de cette Echelle, le consul-général Mr de Severin vient d’y établir, par ordre, comme je suppose, un employé, sous le nom de commissaire, qui fût, par une lettre du prince auxdits procalams, reconnu pour protéger le commerce russe, en établissant en même tems une poste russe réglée entre Galaz et Jassy, qui va et vient deux fois par mois. Quant à nos sujets, je me suis servi à l’occasion, quoique sans autorisation du prince, du sieur Manzoli, qui est à Galaz, mais je suis fâché d’apprendre que ledit Manzoli, rappellé par son oncle Dellazia, part dans peu pour Vienne.... XLI. Timoni către Internunţiu ; Iaşi, 14 Decembre 1796. Par mes derniers rapports ci-joints en copie à S. Ex. le ministre des Affaires-Étrangères, V. Ex. daignera voir, à l’article des patriotes polonois, que le comte Oginsky avoit effectivement passé par Jassy, mais qu’il est en même tems bien recommandé et guidé aux confins de la Boucovine ; son compagnon de voyage, qui se dit son domestique, paroit être le nommé Hortolan, qu’on croit être un ingénieur françois. Malgré une nouvelle tentative faite auprès du prince au sujet des gages, les trois boyards persistent toujours avec fermeté sur leur dernière offre de la moitié de la somme en argent comptant, soutenus par le prince, qui, tout en disant ne savoir plus que faire en cette affaire, (il) me jetta la proposition que les boyards étoient intentionnés de se faire juger à la Porte. Sur quoi je lui ai répliqué qu’au besoin cette proposition sera volontiers embrassée, dans la persuasion, où je suis, que la S. Porte Ottomane, ne rejetteroit pas une demande fondée par une base si juste, à savoir à traiter les sujets impériaux et royaux à l’instar de ceux de la Cour Impériale de toutes les Russies, tout comme ajouté la considération amicale, s’il lui con-venoit d’accoutumer les boyards d’appeller à la Porte. Je n’en eû pas de réponse, mais aussi je ne suis pas plus avancé, et RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 85 attends ce que Y. Ex. trouvera convenable de me prescrire à ce sujet. [Vestea morţii Impărătesii Ecaterina.] • Comme on n’avoit pas expédié d’estafette à Constantinople, nous en eûmes, la veille de la Ste. Catherine, le premier avis, donné par le colonel Balsche, de Doinbazar, à son frère Constantin, par un exprès, avec une simple lettre à Mr le consul-général de Russie. Le prince, qui en a été d’abord informé, doit avoir mandé à la Porte ce grand événement, qui devint public à Jassy, mais Mr de Severin, sur un simple avis particulier des confins, n’a pas pû sans se compromettre supprimer la célébration de la fête de sa souveraine. Panajoti Cunducli de Cronstadt sollicite un ferman de navigation sur le Danube pour les marchandises qu’il est intentionné d’apporter de Vienne jusqu’ à Galaz. Je prie V. Ex. de me le transmettre ici. XLII. Timoni către Thugut ; Iaşi, 16 Decembre 1796. Il est Me mon devoir d’informer respectueusement V. Ex. que Mr le consul-général de Severin a été aujourd’hui chés le prince pour lui notifier le décès de S. M. l’Imperatrice Catherine II, ainsi que l’avénement au trône de S. M. l’Empereur Paul I, après l’avoir fait hier prévenir par son interprête, Mr Pondiky, qui étoit chargé en même tems de prier le prince de destiner une église pour la fonction à faire du serment de fidelité, que doit prêter le dit consul-général, avec sa nation, pour l’Empereur Paul I et le Grand-Duc, son héritier présomptif; mais, le prince lui ayant élévé beaucoup de difficulté, appuyées apparement sur sa responsabilité personnelle, en permettant publiquement à Jassy un acte si sollemnel, Mr de Severin prit le parti de faire cette cérémonie dans son hôtel, moyennant l’assistance de deux prêtres grecs, que le Métropolitain lui enverra, tout comme on est dans l’usage de les lui mander pour la célébration du Tedeum, le jour du nom de son souverain. 86 DOCUMENTE PBIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XLIII. Timoni către Intermmţiu ; laşi, 29 lanuar 1797 L . P. S. I. J’ai l’honneur aujourd’hui de rendre compte à V. Ex. du résultat de l’affaire des pâtres et de quelques autres marchands vexés en Moldavie, dont j’avois porté à sa connoissance, dans mon rapport du 14 septembre dernier, l’arrangement préalable. Ayant reçu de la part du directeur de la quarantaine d’Oitos, et puis de celle du gouvernement de Transilvanie, des plaintes contre les capitaines de confins moldaves, ainsi que contre les douaniers, qui s’etoient avisés de vexer les pâtres et quelques marchands par des extortions de droits non usités, ou bien depuis longtems contestés, sous le titre de parcalabri, căpitănie, transit, etc., j’ai présenté sur ces diverses matières les trois mémoires ci-joints en copie. Où, après avoir détaillé les extortions des capitaines et les prétentions injustes des douaniers, j’ai demandé, non seulement la restitution des sommes en comptant, avec la valeur des effets pris en nature, mais aussi la punition des transgresseurs. La Hatmanie, ainsi que' les douaniers protégés par le boyard Constantin Balche, l’un des fermiers de douane, employèrent tous les moyens pour embrouiller, tirer en longueur et faire échouer ma juste demande, qui ne fût redressée que jusqu’à ce que j’en eusse un vif entretien avec le prince à ce sujet, où il fut à la fin obligé de faire examiner en forme par les boyards du Divan ces trois points. A la suite de ces débats, le prince m’éléva la question au sujet du transit des bestiaux étrangers par la Moldavie, à savoir, pourquoi ses sujets payoient de gros droits de transit pour les bestiaux qu’ils faisoient passer par les Etats I. et R., tandis que les sujets I. et R. exigoient d’en être dispensés en Moldavie. Quant à la seconde partie de sa question,— car je me reserve l’honneur d’entretenir V. Ex. dans un autre de mes P. S. d’aujourd’hui de la première partie—, il ne m’a pas été difficile de 1 în rapoarte anterioare e vorba de afacerea lui Găină în ceartă cu fraţii Stîrcea (Cracale) pentru moşia ŞerbăneştI. ” · RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 87 lui prouver par l’art. 19 du traité de commerce russe de l’an 1783, où il est dit: «Yornâmlich sollen in den Provinzen der Moldau und Wallachey die Mautner und andere Beainte auf keine Weise gegen diese Anordnung die durchziehenden russischen Kaufleute nôthigen, allerley Transi t-Grehiihren unter verschiedenen, den ersten erfundenen, Namen zu bezahlen», — que nos sujets n’etoient pas obligés à payer le droit de transit, en ajoutant de plus que, d’après un ancien usage, ils ne l’avoient jamais payé en Moldavie, ce qui est prouvé par les exemples du passé. La justice de la cause des sujets impériaux opprimés triompha par la decision favorable des boyards, comme il conste par les ordres du prince ci-joints en copie, donnés· à la Haetmanie, pour faire restituer tout ce que lesdits capitaines avoient injustement perçu, pour s’abstenir à l’avenir de pareilles vexations et pour punir les transgresseurs. Ainsi que par la copie de l’anaphora des boyards ci-jointe sur les pâturages, transit, etc., qui doivent rester sur l’ancien pied, d’où il resuite la reconnoissance des immunités, que doivent jouir les sujets impériaux en vertû des chrisobules des princes de Moldavie, auxquels on avoit souvent tâché de porter atteinte. Cependant Y. Ex. daignera observer dans le susdit ordre à la Haetmanie : 1) Que le prince s’oppose à la sortie du peu de suif que lesdits pâtres retirent de leurs moutons péris en Moldavie, et 2) Qu’il avoit fait des difficultés sur la restitution de la par-calabie qui appartient au couvent de Pistriza. Je n’ai pas manqué de l’entretenir en détail sur ces deux points, en lui envisageant, sur le premier, comme il est en effet vrai que le suif que les pâtres tirent des moutons péris, n’étant que de peu d’oques, c’etoit un objet de très peu d’importance ; que c’étoit un usage établi et que, d’après le sens de leur fer-man, les pâtres pouvoient emporter tout ce qu’ils avoient apporté en Moldavie, etc. Mais, persistant le prince avec fermeté sur le sens rigoureux de son ferman, qui défend la moindre sortie de suif, sous quel titre que ce soit, de la Moldavie, qu’il en étoit responsable, etc., mes remontrances ne produisirent pas l’effet désiré. Quand au second point, qui regarde la restitution de la par-calabie, qu’il pretendoit chaudement ne pas pouvoir faire restituer, 88 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI qu’en se compromettant personnellement, parce qu’elle n’etoit [qu’june aumône qu’on donnoit volontairement à ce couvent, quoique d’ailleurs il convenoit qu’on ne devoit pas la payer à l’avenir, j’ai persisté dans ma réponse qu’une contribution, qui étoit caractérisée par la quotité, n’etoit plus une aumône volontaire, qu’on la percevoit de force, et que je ne pouvois pas désister d’une demande si juste, faite parle gouvernement de Transilvanie. Dans cet état des choses, j’ai dû laisser le premier point, sur le suif, en suspens, pour le soumetre aux lumières supérieures de Y. Ex. Au reste, aussitôt que les sommes prises injustement, qui doivent être remboursées par différentes personnes, répandues dans la province, seront entièrement rentrées, je ne manquerai de les transmettre aux parties reclamantes par leurs gouvernemens respectifs, en les priant de ne laisser à l’avenir s’accumuler cette sorte d’extortions, dont la complication rend la chose douteuse et difficile, mais de les indiquer à mesure qu’elles arrivent. XLIV. Timoni către Internimtiu; Iaşi, 29 Ianuar 1797. La question du prince, dont j’eus l’honneur de faire mention dans un autre de mes P. S. d’aujourdhui à V. Ex., à savoir, pourquoi les sujets moldaves qui traversent avec leurs bestiaux les États I. et R., pour aller en Silesie Prussienne, etc., doivent y payer le droit de transit, tandis que les sujets I. et R. n’en payoient point en Moldavie, étant un point dans lequel je ne croiois pas devoir entrer, pour éviter des discussions inutiles dans une matière qui ne me regardoit pas directement, j’ai tâché de l’éluder de bonne maniere, par la remarque que chaque païs avoit ses usages et que d’ailleurs les droits que les étrangers acquittoient dans les Etats I. et. R. étoi[en]t un point étranger à ma question. Le but de ma réponse n’echappa pas au Divan-Effendisi, qui par hasard s’etoit trouvé présent, mais le prince ne se contenta point, et poussa la question, en me demandant des éclair-cissemens satisfaisans à ce sujet, ou bien la réciprocité; sur quoi il m’a fallu dans un autre entretien lui citer les art. 20, 29 et 81 du traité de commerce russe de l’an 1783, où la clause RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 89 expresse se trouve : «que les sujets ottomans seront traités en Russie comme les sujets des nations les plus favorisées, en ne payant que les droits que celles-ci payent, d’après les tarifs établis en Russie», et que par conséquent toute réciprocité à cet égard, qui n’existoit dans aucun autre article de nos traités, tomboit d’elle-même. Je croiois en effet qu’après l’exposition des susdits articles, le prince se fusse contenté d’une démonstration si evidente. Point du tout: en persistant de vouloir savoir pourquoi cette réciprocité n’auroit pas lieu, il me chargea d’en rendre compte à Y. Ex. et de lui en demander la raison, puis il me fit communiquer le lendemain sans formalité, dans la piece ci-jointe en copie, ce que les sujets moldaves payoient pour les bestiaux qu’ils font passer par les Etats I. et. R. h 1 Iată actele schimbate cu această ocasie între guvernul moldovean şi Agenţie: I. Übersetzung eines fürstlichen Befehls an den Hettman. 27 Juli (7 August) 796. Die k. k. Consular-Agentie macht an das Departement der Auswärtigen Angelegenheiten die Anzeige, dass die kaiserliche Unterthanen und Handelsleute, weiche aus Siebenbürgen über die Gränze nach der Moldau mit Waaren kommen, von den Gränzcapiten, theils mit Geld und theils mit andern Abnahmen, sowohl bey Hierein- und Hinnaus-Reisen bei Grosesti und Comenesti genäcket werden. Als : a) Von jedem Mann und Stück Vieh 1 Parat, b) Von jedem Schaafhirten-Wagen, Lab Käss. e) Von jeder Heerd Schafe, 2 Lämmer; und mehr dergleichen, wie auch der von den krepirten Schaafen gesammelte Unschlitt, welchen die Schaafhirten nach Siebenbürgen führen wollen, contraband gemacht wird. Und stellet das Ansuchen dass die k. k. Unterthanen nicht wider die trac-tatmässige Gesetze behandelt werden, dass sie mehr als die Maut 3 von 100 bezahlen mögen. . . Da die k. k. Unterthanen und Handelsleute, vermög zwischen beyden Hofen geschlossenen Traktaten, ausser der Maut 3 von 100 nichts anderes zu bezahlen haben, auch mit obenangemerkten JS'eckereyen nicht behandelt werden dörfen, als befehlen wir ihme, an sämmtlichen Capitäns von oben gesagtem Posten den schriftlichen Befehl zu ertheilen, dass sich keiner unterfangen solle die k. k. Unterthanen mit obbenannten Necke-reyen mehr zu belegen; das Unschlicht so die k. k. Unterthanen von ihren krepirten Schaafen sammeln und über die Gräuz führen wollen, solle nicht einmal ein Oka aus dem Land zu führen gestattet werden, worauf genaue zu sehen ist; im Land aber, darf solches verkauft werden. Und welcher 90 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XLV. Timoni către Thugut; Iaşi, 7 Mart 1797. Je crois être de mon devoir d’avoir l’honneur de porter à la connoissance de de V. Ex. les bruits de guerre qui viennent de se renouveller dans le public de Jassy, en un moment où tout le monde est en même tems prévenu des mouvemens de Paswangi-Oglou, qu’on prétend avoir fait occuper Turnova, apres s’être entendu avec les rebelles nommés Kirgialis. Ces bruits, combinés apparement avec les manoeuvres qu’emploient les François à Constantinople, donnent lieu à toute sorte de discours, et entre autres à la part active que les partisans françois tâchent de Capitain diesen Befehl nicht beobachten und von einem k. k. Unterthan etwas nehmen wird, wird nicht nur das Genohmene zurück stellen, sondern dafür auch bestraft werden. II. Übersetzung einer Anaphora von denen Bojaren an Seine Durchlaucht den regierenden Fürsten. Jassy, den 1/12-ten August 1796. Durch fürstl. Befehl wird befohlen, dass der Mautgegenstand, welchen die k. k. Consularagentie mittelstNote dem Departement der Auswärtigen Geschäften angezeiget hat —, dass Freyherr von Kapri einige Ochsen auf die Waid nach der Moldau getrieben und sonach wiederum nach der Bu-kovina geführet worden, hat, nebst die Cornerit, auch die Mauth an den Gränz-Capitain entrichten müssen, und verlangt dass diese widerrechtlich bezahlte Mauth rückersetzt werden möge, untersuchet werden solle, ob für derley Vieh, welches nur auf die Waid und sonach wieder zurückgetrieben wird, nebst der Cornerit, auch die Mauth, oder nur Cornerit bezahlet wird, und, nach Befund, E. Furstl. Durchlaucht verständigen,—diesem zu Folge haben wir die Untersuchung vorgenommen und für Recht befunden, dass für Ochsen, welche nicht in der Moldau gekauft, sondern aus der Bukovina nur auf die Waid getrieben nnd wieder zurückgeführet werden, keine Mauth, sondern nur Cornerit bezahlet werden solle. Dann Mauth und Cornerit wird nur für Ochsen, welche hier im Lande gekaufet und ausgeführet werden, bezahlt, wie auch selbst die Puncten mit welchen die Mauth, sowohl im abgewichenen Jahre, wie auch heuer übergeben werden, enthalten, dass für die in der Moldau gekaufet werdende Ochsen Mauth und Cornerit zu bezahlen seye, für jene Ochsen aber welche ausser Land gekaufet werden und hier nur die Waid gemessen! ist keine Erwähnung: worwegen auch von uns für gut geachtet wird dass für derley Ochsen keine Mauth bezahlet werden solle. Dessgleichen wird auch für jene Ochsen welche ausser Land gekauft und hier nur ohne eine Waid zu gemessen, durchtransportirt werden, weilen hierwegen KAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 91 faire prendre aux Turcs, pour forcer l’Auguste Cour Impériale et Roÿale à la conclusion de la paix. Quoique d’ailleurs on ne s’apperçoive d’aucuns préparatifs militaires en Moldavie, on paroit, pourtant, avoir eû l’idée de faire exciter des troubles en Crimée, parce qu’il est dit, dans une lettre de Kersone, que j’ai vû, qu’on venoit de se saisir de plusieurs Mulachs tartares qui, venus masqués de la Turquie, s’étoient introduits dans cette presqu’isle; vû, quoique tout fût tranquille, on avoit fait par surcroi de sûreté avancer le régiment d’infanterie Trojeske jusqu’à Symphoropole. Cette nouvelle n’est pas déstituée de fondement, parce que Mr de Severin me confia que, passé quelque tems, on s’étoit saisi à Tom- auch die Puncten nichts enthalten, folglichen solche auch keiner Gebühr unterworfen für billig befunden, weder Mauth noch Cornerit zu bezahlen, sondern sich nur mit dem Grundherrn, wo die Ochsen bey der Durchreise waiden werden, zu vergleichen. Ein welches Euer Durchlaucht unterleget wird. III. Abschrift einer von der k. k. Consular-Agentie dem fiirstl. Departement mitgetheilten Nota. Jassy, den 4 Aug. 1796. Abermals wird von dem k. k. General-Commando aus Siebenbürgen die beschwersame Anzeige gemacht, dass von denen zu Grosescht angestellten Mautnern und Mautschreibern, dann Panziren-Capitaine und dem Vataf Lupul, die k. k. Unterthanen, ausser den vermög Traktaten bestehenden Zahlungsgebühren, zu bezahlen gezwungen werden seyen, als : a) Von jeder Person und Stuck Vieh, so nach der Moldau und zurück nach Siebenbürgen gehen, unter dem Namen Capitania dem Gränzcapi-tain, 1 para. b) Von jedem Wagen, beladen oder unbeladen, beym Ein- und Austritt, unter dem Nahmen Barcalabia, 20 para. c) Nimmt der Capitan von jedem Schaafwagen beym Eintritt in die Moldau 1 Laab Küss und der Mautner auch einen. d) Nimmt der Capitan von jeder Schaaf-Heerde in Zurückkehren zwey Lämmer und der Mautner ein Stück. e) Müssen die Schaafhirten, so im Frühjahr zu Pferd zu ihren Heerden kommen, für diese ihre eigene Reitpferde 40 Denar Koniza Gebühr bezahlen. f) Wird den Schaafhirten ihr eigenes Inschlitt, welches sie von ihren eigenen crepirten Schaafen gesamlet, unter den Vorwand, die Ausfuhr seye nicht erlaubet, arretiret, und: g) Wird denen k. k. Unterthanen, so nach Siebenbürgen zuruckkehren, niemals" eine Zahlungsbollete von den Mautnern gegeben, indem den Kaufleuten gesagt wird, dass sie nach Siebenbürgen keiner bedürfen. In diesem Punkt ist eben der Betrug, den die Mautner und Gränzbeamte 92 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI bazar des papiers suspects de quelques marchands de cette espece ; mais qu’on n’avoit pas pris la précaution de les arrêter, en sortant de la quarantaine. Pour ce qui est des émigrés polonois, Mr de Severin me dit que, non obstant l’amnistie qui leur est accordée, les commandants de leurs confins, en veillant toujours sur leurs manoeuvres, porteront toute l’attention que mérité cet objet d’importance, et qu’ils en venoient aussi de prévenir le suprême gouvernement militaire de Gallicie.... XLVI. Timoni către Thugut; last, 18 April 1797. Le séjour des patriotes polonois à Jassy, qui passent pour des marchands françois, comme j’eus l’honneur d’entretenir respec- begehen ; wann nun der Kläger sich nicht schriftlich auszuweisen im Stande ist, wie kann er sich wegen den widerrechtlich abgenohmenen Geld ausweisen ? h) Wird den Schaafeconomisten für ihre eigene Kleidungsstücke entweder Geld, Haaber oder Käss abgenohmen. Wie viel nun der Betrag aller dieser von den Gränzbeamten wiederrechtlich gemachten Erpressungen ausmachet, beliebe ein löbl. fürstl. Departement aus den zwey beyliegenden sumarischen Ausweisen vom 1-ten May 795 bis 25 März 796 zu ersehen. Hiebey muss man noch die Bemerkung machen, dass im Jahr 785 wegen ähnlich derley Erpressungen die Klagsvorstellung bey dem Fürsten H. Fürsten Alexander Juan Maurocordato gemacht worden, aber auch von ihme H. Fürsten mittelst eines scharfen Befehls, dato 19 August 785 alten Stils, diese Bedrückungen abgeschafft worden. In der Folge wurde die Abnahme der Barcalaliia und Capitania, dann übrigen Erpressungen zugleich eingestellet, und in dieser Lage blieb es bis nach den Krieg. Im Jahr 793 fingen die Erpressungen vom Neuen, unter dem damaligen Capitain Lazar Fundul an, wurden aber abgestellet, und endlich fingen diese Erpressungen abermals un Monat May 795, unter dem Capitain Dumitraki Izbir von Neuen an und dauerten, wie aus den beiliegenden Ausweisen zu ersehen, bis 25* März laufenden Jahrs. Da diese Unfüge und Gelderpressungen, so die Gränzbeamte ausüben, glatterdings wider die bestehenden Traktaten sind, so ersuchet man ein löbl. fürstl. Departement wolle die zweckmässigste Vorkehrungen treffen, womit wegen diesen Erpressungen den Gränzbeamte bey Grosescht die schärfeste Befehle ertheilet, die Schuldige bestrafet und die laut den summarischen Ausweisen widerrechtlich abgenohmene 483 Piastr., 60 St. Käss, und 123 Lämmer zurückgestellet werden möchten. · RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 93 tueusement V. Ex. en date du 4 de ce mois, fournit au consul-général de Russie, M1' de Severin, l’occasion d’en parler au prince, en touchant même le rassemblement de ces réfugiés àHerzé. D’après le récit que Mr de Severin me fit de cet entretien, ses remontrances furent énoncées avec ton et energie; il commença par lui envisager l’attroupement de Herzé comme un rendès-vous propre à s’entendre avec celui de la raya de Hotin, dont on fait monter le nombre à un millier d’individus, que ces transfuges parloient sans reserve de révolutions, que ces attroupe-mens, qui allarmoient les confins des deux Cours alliées, n’étoient pas compatibles avec les intentions pacifiques de la Porte, qu’il étoit en devoir d’en informer, tant les commandans de leurs frontières, que Mr l’Envoyé de Koutschubey, et qu’en tout la responsabilité du résultat désagréable ne pourra rejaillir que sur le prince. Le prince, très embarrassé, tacha de s’excuser, tant bien que mal, en diminuant le nombre de ceux de Herzé, en assurant que c’étoient des marchands françois, dont quelques-uns étoient munis de ferman, et en lui promettant d’envoyer à Herzé un homme affidé pour en prendre des renseignemens. Mais, par la poste de hier, ayant reçu des avis particuliers, qu’on étoit fort alarmé du séjour desdits Polonois à Czernovitz, j’ai crû devoir rompre le silence pour faire également au prince des remontrances· amicales à ce sujet, à savoir que j’apprenois que le nombre grossissoit de ces Polonois à Herzé, qu’ils troubloient déjà le repos du triple confin par toute sorte de bruits allar-mans, qu’il étoit convenable d’y mettre ordre, parce que ce ren-dès-vous de Herzé étoit contraire à la parfaite amitié et bon voisinage qui régnent entre les deux Empires. Mais il m’interrompit, en m’assurant, par tout ce qu’il y a de plus sacré, que, bien loin d’avoir le moindre ordre direct ou indirect de la Porte pour les protéger, il ne les souffriroit pas en Moldavie, si quelques-uns d’entre eux n’étoient p࣠munis de ferman, où ils sont qualifiés comme des marchands françois. Le reste étant une répétition de ce qu’il avoit dit à Mr de Severin, je lui ai reppli-qué de n’avoir jamais douté des sentiments sincères de la Porte envers l’Auguste Cour Impériale et Royale, mais que des Polonois sous le masque républicain françois, reunis aux’confins, étoient toujours suspects et qu’il ne feroit pas mal de mettre ordre, en les 94 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMfLIA CALLIMACHI dispersant. Nôtre conversation finit là, parce qu’étant jour du Pâques, le prince avoit des complimens de félicitation à recevoir. Les gouvernemens competents limitrophes sont duement informés de tout ce qu’il vient à ce sujet à ma connoissance. . Au reste, j’ai appris par quelqu’un qui vient d’arriver en droiture d’Adrinople, ayant passé par Turnowa, que les rebelles, après avoir pillé cet endroit, s’étoient derechef rétirés à Vi-din, où tout paroissoit pour le moment tranquille, mais il a ajouté que les nouvelles troupes de la Porte se rassembloi-ent à Adrinople. XLVII. Timoni către Thugut ; Iaşi, 21 April 1797. Les avis certains que je reçois au sujet des patriotes polo-nois qui se trouvent répandus le long des confins de la Bouco-vine, confirmés par le bas-officier qui vient d’escorter quelques déserteurs à Czernovitz, portent que le nombre, qu’on ne peut pas déteriûiner, desdits Polonois, grossissoit considérablement, que Deniska, qui etoit à Boyana moldave, étoit en correspondance avec les Polonois de la raya de Hotin, que tous ensemble en-tretenoient des relations sécrétés avec quelques mécontens polonois de la Boucovine et Gallicie, qu’ils menaçoient une invasion dans la Boucovine. En conséquence, Mr de Severin, dont les nouvelles, qu’il en reçoit, sont entièrement conformes aux miennes, ayant en même tems reçu des notices inquiétantes à ce sujet de la part de leurs commandans de confins, s’est proposé de renouveller aujourdhui ses remontrances au prince; ce que je ne manquerai pas de faire demain. Mais, soit que le prince ai?’jusqu’à présent ignoré ce rassemblement de Polonois aux confins de la Moldavie du#coté de la Boucovine, soit qu’il en fasse l’ignorant, soit qu’il ait ou non des instructions à cet égard, j’avoue respectueusement à V. Ex. qu’il manque d’énergie poui* y mettre ordre. C’est pour cet effet que j’ai crû devoir*en informer aujourdhui les suprêmes gouvernemens de Gallicie, en les priant de prendre, comme font déjà RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 95 les Russes, les mesures de précaution qu’ils croiront opportunes pour la sûreté de la Boucovine. Au reste, je crois respectueusement être digne de l’attention de V. Ex. une confidence que vient de me faire un ami, qui est d’ailleurs à portée de savoir quelque chose, à savoir que les François doivent avoir fait, entre autres suggestions à la Porte, celle de demander présentement la Boucovine, en l’appuyant de toute sorte de raisons sur le moment favorable, qui ne reviendra de sitôt, etc. Mais, comme V. Ex. est à même de mieux apprécier ce que vaut cette nouvelle, j’ai crû être de mon devoir de la lui soumettre. P. S. C’est dans le moment où j’allois cacheter mon très-humble rapport d’aujourdhui, que j’apprends, par un canal véridique, que le consul françois de Boucareste s’étoit informé auprès du prince Calimaky, s’il pouvoit, quoique sans la recommandation d’un Vezir Mektoubi, qu’il n’a pas eû le tems de demander, venir pour des affaires pressantes à Jassy, que le prince dans sa réponse ne s’etoit pas clairement expliqué, mais prétexté qu’il seroit personnellement compromis, et qu’enfin il venoit de demander les ordres de la Porte à ce sujet. L’arrivée dudit consul à Jassy ne paroit gueres avoir d’autre but que celui d’être plus à portée des manœuvres des patriotes polonois cachés sous le masque républicain. XL VIII. Timoni cotre Thugut ; lasï, 25 April 1797. Le 22 de ce mois, comme j’ai eû l’honneur de le soumettre à V. Ex., dans mon très-humble rapport du 21, je me suis porté chés le prince, pour lui parler encore de l’objet des patriotes polonois répandus le long des confins de la Boucovine. En conséquence de quoi, m’appuyant sur l’assurance que le prince m’avoit, dernièrement donné, de propre mouvement, de n’avoir point d’ordre de la Porte à ce sujet, je lui ai réitéré les détails des manœuvres desdits Polonois, et, à sa demande comment pouvoit-on y remedier, j’ai crû devoir lui suggérer deux moyens, à savoir : l’un,- d’éloigner de belle maniéré lesdits Polonois des confins de la Boucovine, qui étoient dans des endroits 96 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI où il n’y avoit point de commerce, et, l’autre, d’informer la Porte de toutes leurs intrigues, en lui dévoilant que ce sont des Po-lonois cachés sous le masque françois, et pas des marchands de cette nation, comme elle le croit. . Quant au prémier, le prince s’en excusa fort maladroitement par le pretexte «qu’il étoit dit dans les fermans» que ces marchands françois pouvoient, sans en être molestés, demeurer dans les endroits où ils voudroient ; quand au second, il l’éluda par la reflexion singulière que, le point d’en informer la Porte ne le regardant point, c’ étoit à Mr l’Internonce I. et R. de le faire. J’ai l’honneur d’assurer respectueusement V. Ex. d’avoir à cette occasion employé tous mes efforts dans les insinuations que je lui ai faites, en lui observant même poliment qu’il pourroit un jour être desavoué, pour l’engager à faire passer dans l’intérieur de la Moldavie ces intriguans ; mais il est douloureux pour moi d’avoir remarqué, par son ton d’indifference et ses mauvaises excuses, qu’on n’en doit plus rien esperer à ce sujet. De plus, combiné le résultat de mon entretien avec celui qu’a eû la veille le consul-général de Russie, Mr de Severin, qui, nonobstant la déclaration formelle de responsabilité, a été aussi infructueux que le mien, il nous en a parû tirer ,1a conséquence, que, soit que le prince ait ou non des ordres à ce sujet, soit par foiblesse, nous ne devons plus compter sur sa bonne volonté à cet égard, mais d’en informer nos Augustes Cours Impériales, leurs ministres à Constantinople et les suprêmes gouvernemens des frontières respectives. Au reste, le soi-disant général Bovela, qu’on dit être le général Grabovsky, est parti avec son major avant-hier d’ici, en prenant, dit-on, la route de Hotin, dont le Pascha, à ce que dit le prince, va être changé. · 9 . XLIX. Timoni către Iniernunţiu; Iaşi, 13 Main 1797. ....J’ai l’honneur aussi d’informer V. Ex. que, pour s’emparer du monopole des boucheries de Jassy, l’Aga nommé Constantin Hasetin fit accroire au prince dans la Semaine Sainte, qu’il n’y auroit pas de la viande à Pâques, à moins d’un nouveau reglement, et cela en un pais où, d’après mes notices, il y a RAPOARTE DE COXSULT AUSTRIACI 97 un nombre de 50 à 60 mille boeufs à vendre, et prétendit d’abolir la seule boucherie de la nation juive i. et r., qui est celle de toute la nation allemande, sous divers prétextes frivoles d’un meilleur arangement, qui fait déjà crier tout le monde. Je lui ai répondu, qu’outre que c’etoit une prérogative de la nation allemande, établie avant la derniere guerre, d’avoir un boucher à Jassy, l’abolition ne pouvant que renouveller les disputes, qui ont eû lieu l’année derniere entre les sujets des deux Cours Impériales et ceux de la Moldavie, etc. Mais tout fut inutile ; l’Aga fit avant-hier, sans reserve, arrêter, maltraiter et piller par les Arnauts les bouchers juifs avec un Allement, qui seul est coupable, parce que je lui avois formellement défendu de couper de la viande ; qui devra, en attendant, être indemnisé, aussitôt que j’en aurai la spécification. A la suite de cette violence arbitraire, je me suis porté hier chès le prince, mais Dieu préserve les liabitans de Jassy des oppressions d’un Aga, qui se dit parent du prince-regnant. Toutes mes plaintes et remontrances furent inutiles, quoique je lui aie dévoilé la vérité, à savoir qu’il ne manquoit point de bestiaux, qu’on le lui faisoit seulement accroire pour en faire un monopole, que, si je ne pouvois pas désister d’une prérogative que j’avois trouvé établie avant la derniere guerre, comme il y en a une à Boucareste, ce n’étoit que pour ne pas m’attirer avec raison les clameurs de toute la nation allemande, etc. Mais, la réponse du prince portant qu’il la vouloit abolir, que Mr de Severin avoit cassé celle de sa nation, que, d’après la disposition du Spathar Saul, qui étoit présent, cetta boucherie n’avoit pas existé en forme avant la guerre, etc., je lui ai répliqué naïvement, que tout le public souffroit déjà de ce monopole, que la boucherie russe avoit été desavouée par M1' de Severin, parce qu’il n’avoit jamais autorisé une boucherie moldave, établie sans son aveu depuis peu de mois, et que l’on voioit clairement par la tournure de l’expression du Spathar Saul : en forme, que cette boucherie avoit toujours existé, mais sans la formalité d’un ferman ou de chrisovule des princes, et que j’étois obligé de demander les ordres de V. Ex. à ce sujet. Dans cet état de choses, et malgré la menace de Mr de Severin d’en écrire aussi à M1 l’Envoyé de Russie à Constantinople, la prérogative de notre boucherie est perdue à jamais, si 98 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHT Y. Ex. ne trouvera pas convenable d’y porter remede. L’unique intérêt que je prends à sa conservation, est le bien- être des sujets impériaux à ce sujet, et celui du reproche d’avoir sous ma gestion perdu ce privilège. L. Timoni entre Thugut ; Iaçï, 10 Mo là 1797. . J’ai l’honneur de porter respectueusement à la connoissance de V. Ex., que, plus le public de Jassy a eû du plaisir à la nouvelle des préliminaires arretés de la la paix, plus les patriotes polonois, dont les illusions sont évanouies, en sont consternés et abattus, à ce que j’apprends de differens cotés, et le commandant-général de Gallicie, S. Ex. M1' le Comte d’Harnoncourt, comme V. Ex. daignera voir par la copie ci-jointe de mon rapport du 13 de ce mois à Mr l’Internonce I. et R., paroit déjà tranquille à ce sujet. Après cela ces émigrés, dont ceux qui ne sont pas des sujets russes ne peuvent pas entrer de ce coté-ci en Russie, seroient dans la nécessité de quitter la Moldavie, s’ils ne recevoient de la part de leurs parens des secours en argent pour vivre, comme il paroit conster par les pièces de 20 kr. qu’ils dépensent et par la déposition qu’en fait Mr le capitaine Schauer. Le prince Calimaky, qui m’avoit amicalement communiqué l’agréable nouvelle des préliminaires signés, me paroit aussi participer (par intérêt particulier, sans doute) à la joie commune, quoique d’ailleurs il ne fusse plus question desdits Polonois entre nous. · « Au reste, j’apprends de bonne part que l’ingenieur M1' Kauffer, qui avoit été, à la sollicitation do M1- l’ambassadeur de France, remercié de la Porte, vient d’être réintégré dans son service, et doit déjà être arrivé à Kilie, pour repprendre la construction des ouvrages de fortification, interrompûs l’année derniere par la peste qui y étoit arrivée. LI. Timoni către Thugut; Iaşi, 27 Iunie 1797. ....Pour ce qui est des émigrés du district de Herzé, je ne manquerai pas d’en parler au prince, pour l’engager de les éloi- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAC! 99 gner de nos frontières, mais je prie Y. Ex. de me permettre de témoigner ici mon étonnement sur la nonchalance du prince : il paroit inconcevable qu’après les assauts qu’il a essuyé, tant de la part de Mr de Severin et de la mienne-, après les observations qu’il en a reçu de la Porte, après tant d’ assurances qu’il m’avoit données sur le bon ordre à vouloir maintenir .aux confins respectifs, après une représentation énergique que lui firent les boyards sur les suites funestes des maximes révolutionaires, que ces perturbateurs du repos public propa-geoient déjà parmi les habitans de la Moldavie, point dont j’avois aussi fait en son tems mention,—il est inconcevable, dis-je, que le prince cherche seulement à sauver les apparences avec des remedes palliatifs. L’affaire des déserteurs, qui m’occupe sans cesse, est dans le même cas: mes démarchés sont, inutiles, et je ne puis esperer l’appui de V. Ex. dans les circonstances présentes: je parle infructueusement à un prince qui me dit être en réglé, et cherche à éluder la question, tandis que mes autres ressources sont insuffisantes. Au reste, nous sommes en grand allarme par la mort précipitée de quatre Juives et de trois Egyptiens du boyard Bastoni, qui donnèrent les symptliomes de peste: la proximité de la maladie epidemique qui régné à Hotin, n’étant probablement autre chose que la peste, il n’est pas étonnant que ce fléau se soit glissé jusqu’ ici. LU. Timoni entre Thugut; last, 18 Iulie 1797. Jai l’honneur d’informer Y. Ex. que, tout en joie, le prince me dit hier d’avoir reçu par un courier arrivé de Constantinople une réponse sur l’invasion que les patriotes polonois avoient osé entreprendre de la raya de Hotin dans la Boucovine, en lui apportant préalablement l’injonction d’éloigner ces perturbateurs du repos public des frontières impériales et royales et de me témoigner, ainsi qu’au gouvernement limitrophe, les protestations les plus inviolables d’une amitié sincere et d’un bon voisinage, en me priant de porter aujourdhui cette assurance nus gouvernement, de Gallicie. ·;:.·■>({ ••uuriq ut: 100 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Puis il ajouta amicalement la confidence, en me conjurant de n’en faire encore, pour trois ou quatre jours, usage, en quel terme il esperoit de recevoir en forme de la part de la Porte des ordres à ce sujet : à savoir, que la Porte ayant été on ne peut pas plus surprise d’apprendre la susdite invasion sous le nom françois, n’avoit pas pû dissimuler son étonnement à l’ambassadeur de France, M1' Aubert du Bayet, mais que cet ambassadeur,, en niant le tout, avoit répondu de n’en avoir aucune connoisance. En combinant la joie dont le prince fut pénétré avec les expressions dont il se servit, il paroit évident que c’est la première dépêché consolante qu’il venoit de recevoir de la part de la Porte, après tant de rapports qu’il lui avoit transmis à ce sujet, car il lui échappa de me dire que le silence des supérieurs en cas pareil est un continuel tourment. Au reste, le prince continua de m’assurer qu’il n’étoit venu en Moldavie d’autres Polonois de la Raya, que même les blessés sont petit à petit éloignés de nos frontières et que Denisco, sous le nom de Granvalle, avec une suite d’environ 35 hommes, s’étoit rétiré de Dorohoï, pour passer par Fokschani en Vala-chie; ce que je n’ai pas manqué de communiquer aussi aux gou-vernemens-suprêmes de Gallicie, ainsi qu’à mon collègue Mr Mer-kelius. ' Bekir-Pascha de Ho tin, rappellé depuis plusieurs mois, partira le 20 de ce mois de Hotin, et, comme Hassan-Pascha, qui doit le remplacer, ne vient pas d’abord, il y aura un kaimakam à Hotin.... . Lin. Timoni către Thugut ; Iaşi, 25 Iulie 1797. J’ai eu l’honneur de recevoir la venerable dépêché de V. Ex. en date du 7 de ce mois, contenant les détails de l’incurtion que les patriotes polonois ont osé tenter dans la Boucovine, pour lesquels je remercie respectueusement Y. Ex., ainsi que ses ordres de la démarché à faire auprès du prince pour l’éloignement de cette horde de brigands des confins impériaux et royaux. V. Ex. aura daigné voir par mes quatre précedens très humbles rapports, que les précautions que j’ai crû devoir suggérer au prince pour la sûreté de nos frontières, qui furent bien ac- RAFOARTE DE COXSULI AUSTRIACI 101 cueillies et mis en exécution par le prince Calimaky, sont à peu près analogues au sens des ordres dont V. Ex. vient de ine munir. Malgré cela je me suis fait un devoir d’en parler d’abord au prince, en m’appuyant sur les deux points prescrits, à savoir sur la teneur des art. 16 et 18 de la paix de Belgrade, dont le contenu n’ecliappa pas au prince, et sur la responsabilité qui ne pourroit rejaillir que sur lui, s’il ne prévenoit pas tout ce que des gens désespérés pourraient attenter sous son gouvernement et mettre dans le cas le militaire impérial et royal de les poursuivre jusque dans la Moldavie. Le prince me répondit qu’il avoit donné, encore avant de recevoir aucun ordre de la Porte, à l’Auguste Cour I. et R. des marques de sa bonne volonté, qu’il avoit fait toutes les dispositions de maintenir le bon ordre sur les confins, et qu’il espérait que, comme ces mesures furent prises de commun concert avec moi, je n’aurois pas manqué d’en rendre à Y. Ex. un compte exacte. Sur ma rapplique d’en avoir ponctuellement informé Y. Ex., il continua de me dire tout joyeux, qu’il s’empressoit de me communiquer officiellement d’avoir reçu, le 22 de ce mois, comme il m’en avoit prévenu, de la part de la Porte une lettre vizirale, qui lui prescrivoit de netoyer la Moldavie de tous ces perturbateurs du repos public et d’observer les devoirs sacrés d’un voisinage inviolable, que, par conséquent, il prioit V. Ex. d’être persuadée qu’il tâchera de balayer la Moldavie de cette vermine turbulente, en m’invitant de coopérer à ce but salutaire. En lui répondant d’être prêt à faire tout ce qui étoit en mon pouvoir, il me prévint que quelques sujets I. et R. eux-mêmes detruisoient les dispositions qu’il avoit prises pour ramasser et renvoyer de la Moldavie lesdits vagabonds polonois, en les acceptant dans leur service, ou en leur accordant grâce, et me demanda un ordre circulaire pour les odajas, ou haras, des Arméniens de Stanislav, de renvoyer de leur service les susdits Polonois, et de citer à l’Agence Consulaire pour se justifier un certain Udricky, fermier de la moussie d’Ibanesti, appartenant aux bienfonds ecclesiastiques de St. Elie, qui accordoit grâce aux mécontens polonois dans un passeport en forme, dont il me montra l’original et dont suit ci-joint la traduction, où cet homme exerce en Moldavie une fonction publique. Ne pouvant bien déinéler ce dernier fait, le prince, pour me 102 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA C ALLIM ACIIf tirer de l’embarras, me montra un rapport de l’ispravnik de Herzé, qu’il venoit de recevoir, où cet ispravnik lui disoit que le capitaine de cercle de Czernovitz, Mr le baron Balche, lui avoit demandé par écrit lesPolonois qui voudroient venir en Boucovine, en le prévenant que ledit Udricky étoit chargé de cette besogne, et ajouta qu’il fera repondre par ledit ispravnik à Mr le baron Balche, que, pour ce point* il devoit s’entendre avec l’Agence Consulaire, en me faisant la reflexion que moi, n’ayant reçu, ni de la part de V. Ex., ni de celle du gouvernement suprême de Gallicie rien à ce sujet, la démarche d’arrêter ces vagabonds dans un tems où lui, prince, les renvoyoit, par ordre absolu de la Porte, ne pourra que faire accroître le désordre et détruire l’effet de notre but. D’autant plus, ajouta-t-il, que l’ambassadeur de France, Mr Aubert du Bayet, ayant formellement desavoué tout ce qui est arrivé et déclaré de ne pas reconnaître tous ces vagabonds polonois sous le masque françois, l’on pourra les poursuivre sans reserve. Mr le baron Balche m’ayant aussi écrit une lettre, presqu’en même tems qu’au susdit ispravnik, et surtout après avoir chargé ledit Udricky de ramasser les fuyards polonois, sans me faire mention d’un tel pardon, il semble respectueusement résulter qu’il n’en est pas autorisé. En conséquence, je lui écrivis une lettre, où je lui témoigné ma surprise sur une démarche irregu-liere et dont le gouvernement suprême de Gallice et le commando militaire de Czernovitz, avec lesquels je suis en correspondence reguliere à ce sujet, ne m’en disent pas le mot. Denisko avec sa suite étant arrivé à Eokschiani, paroit vouloir passer en Valachie. Je crois aussi devoir respectueusement porter à la connois-sance de V. Ex. que le consul-général de Russie, Mr de Severin,. vient de recevoir l’ordre de sa Cour de renouveller, sans aucune formalité, aux sujets polonois russes le pardon déjà accordé, avec la clause qu’ils seront reçus dans le grade qu’ils avoient, avec d’autres avantages, sans pourtant rien spécifier. Je supplie V. Ex. d’accueillir avec bonté le présent tres-hum-ble rapport, où je n’entends pas respectueusement porter plainte contre personne, mais où je ne puis supprimer ce que le prince me dit officiellement. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 103 LIV. Timoni către Thugut ; Iaşi, 29 August 1797. J’ai l’honneur de porter à la connoissance de V. Ex. que, Hous-saïn de Hotin arrivant aujourdhui à Résina, endroit distant de cinq lieux d’ici, le prince Calimaky y est allé à sa rencontre pour lui donner, d’après l’usage, à dîner. Pour ce qui est des patriotes polonois, je viens d’apprendre qu’il y en a en ce moment treize à Gallaz, prêts à passer en Turquie à la premiere occasion qui se présentera d’un navire, et M1' de Severin me dit d’avoir fourni à quatre individus des passeports pour se repatrier. J’en apprends aussi que le général polonois Grabovsky, qui, en passant, le printems dernier, par Jassy, comme j’eus l’honneur de le soumettre à V. Ex. le 4 avril, avoit joué le role d’un républicain, passa, aussitôt arrivé aux frontières, chès les Russes, et obtint le grade de général-major. L’interprête russe, M1' Franchini, destiné à accompagner l’Envoyé de Russie, Mr de Tamara, vient d’arriver de Constantinople, et Mr de Tamara, qui a été fait conseiller intime, n’atten-doit que son expédition pour se mettre en route. Mr de Severin ayant été nommé Conseiller d’Etat, vient de prêter le serment de fidélité. La peste, qui continue toujours dans la Raya, paroit avoir été étouffée ici, et il y a aujourdhui un mois qu’il n’y eût point de nouvel accident. En transmettant respectueusement à V. Ex. la copie de mon rapport du 28 de ce mois à Mr l’Internonce Impérial et Royal.... LV. Timoni către Thugut ; Iaşi, 15 Septembre 1797. J’ai l’honneur de porter à la connoissance de V. Ex. que l’émigré françois Jean-Baptiste Trecourt, précepteur des beyzadés, qui jouissoit de la protection de Naples à Fera, et venu ici muni d’une lettre de recommandation de la part de Mr l’Internonce I. et. R., part aujourdhui pour Vienne. Le prince, en me demandant l’autre jour un passeport pour lui, me dit. que, le beyza- 104 DOCUMENTE PRIVITOARE DA FAMILIA CALLIMAOITf dé aîné allant présentement à Constantinople, il y envoioit M1' Trecourt pour ses affaires particulières, en prenant la liberté de le recommander par une lettre de sa part aux bontés de, Y. Ex. Comme Mr Trecourt, qui a donné ici des marques de ses sen-tirnens loyaux, auroit pû continuer l’instruction des deux autres beyzadés du prince, et dont le contract porte de le suivre un jour à Constantinople, j’ai tout lieu de croire que Mr Trecourt est destiné à la correspondance des nouvelles pour le prince, qui a été, à ce qu’on m’assure, mal servi jusqu’ici ; il me revient en même tems que le prince fait passer par le canal de Theodor Moustazza une partie de son argent à Vienne 1. LYI. Schilling către Thugut ; Iaşi, 27 Odombre 1797. Hoch und Wohlgeborener, Gebietendester Herr! Ich habe die Ehre Euer Excellenz ergebenst zu unterlegen, dass, wie aus der Abschrift beifolgenden bukowinaer kreisämtiichen Note erhellet, an der k. k. Gränze bewaffnete Pohlen gesehen worden sein sollen, etc. Dieserwegen hatte mit dem Fürsten eine Unterredung nur in Betreff des sub c angeführten Punktes, indem ich von dem Paragraph sub a und b diensteswegen mit 1 Iată scrisoarea Domnului în această afacere : «Trince Callimachi à Thugut; Jassy, le 2 septembre 1797, vieux style. Monsieur le Baron, * J’ai l’honneur de recommander à Y. Ex. Mr Jean-Baptiste Trécourt, émigré françois, que j’envoye à Vienne pour la conduite des affaires qui me concernent. Le zèle et l’empressement que j’ai toujours mis à protéger dans mon gouvernement les sujets de Sa M-té Impériale me donnent lieu d’espérer que vous voudrez bien recevoir favorablement Mr Trecourt, qui jouit d’une réputation intègre de probité et qui pendant son séjour à Constantinople s’est acquis l’estime de Messieurs les Ministres, particulièrement celle de Mr le baron d’Herbert. Je serai très reconnoissant, Mr le baron, de la protection dont vous voudrez bien le faire jouir et que Sa Majesté Impériale accorde à tous les honnêtes étrangers qui sont dans le cas de séjourner dans la capitale de ses États. J’ai l’honneur d’être, avec une parfaite considération, Mr le baron, votre très-humble et très-obéissant serviteur. A. Callimachi, prince de Moldavie.» RAPOARTE DE CONSULI AUSTRTACI 105 ihm, weil die Raja nicht unter seiner Regierung stehet, keine Erwehnung machen konnte. Der Fürst widerlegte nun gänzlich den § c mit dem Beysatz, dass er mit jeder Woche von seinen Ispravniken von Allein was im Lande vorgehet, genau berichtet wird, dass derlei Transporte, ohne von dem Pascha zu Hotin verständiget zu werden, niemals geschehen können, und dass seine gegebene Befehle, diese Pohlen, wo immer sie entdecket werden, aus der Moldau über die Donau zu verweisen, streng beobachtet werden. In Betreff der Paragraphen a und b, habe mich gestern mit dem fürstlichen Kapichi-Haja, so vor einigen Tagen von Hottin, um einen mit Geld von Constantinopel angekommenen Rüstwagen nach Hottin zu transportiren, hielier-gekommen, besprochen, und von ihm erfahren, dass der buko-winer Gränz-Commandant ebenfalls dieser Angelegenheit wegen dem Pascha von Hotin in polilnischer Sprache geschrieben. Der fürstliche Capichi-Haja war so gefällig, ohne ihm zu ersuchen, mir diesen in das Französische übersetzten Brief zum Lesen zu geben. Der Brief war ganz nach dem Inhalt der kreisämtlichen Note verfasst, und der Kapiclii-Haja versicherte mich mündlich, dass das Gerücht wegen zwei desertirten Polken von Pohlen falsch seye, von keinen bewaffneten Pohlen Wissenschaft hätte, und der Pascha eben diese'von d»-r Hohen Pforte ertheilten Befehle, diese Ruhestörer aus der Raja zu verweisen, auf das Pünktlichste befolget. Jedoch erführe durch Privat-Nachrichten, dass zwar das Gerücht wegen zwey desertirten Polken von Pohlen nach der Raja ungründlich seye, dessen mich auch der russische General-Consul von Severin versicherte, dass sich jedoch bei 30 dieser Pohlen, welche tlieils im Dienste bey den Christen stehen, theils Armuths wegen Almosen erhalten, in der Raja befinden sollen. Von Gallaz erhielte die sichere Nachricht, dass allda abermals 40 Kanonen von schweren Kaliber, sammt den erforderlichen Munitionswägen, bestehend der ganze Transport aus 90 Wägen, angekommen, und nach der Festung Bender gebracht werden L 1 1 Ca anexä la acest raport, se dä o : «Übersetzung eines von der Szucsavaer Districts-Ispravnitsie an den Fürsten eingesendeten Berichtes, datirt Foltischenj, den 8/19 October 1797. Den hohen Befehl Sr. Durchlaucht, dato 29 Sept. (10 October) d. J. haben ' wir mit geziemender Ehrfurcht erhalten und daraus entnommen, dass die lOd DOCUMENTE PRIVITOARE EA FAMILIA CALLIMACHI LVII. Schilling către Internunţiu; Iaşi, 27 Octombre 1797. Den 14. dieses Monats klagten einige k. k. Handelsleute, es seye der Austrieb des Hornviehes nach dein Auslande veribo-tlien und seye auch jenes Vieh, welches schon auf der Strasse nach der k. k. Gränze seye, aufgehalten, wodurch sie an grossen Unkosten und Zeitverlust einen unermesslichen Schaden leiden. [Domnul, înnainte de a ceda, observă că ordinul e numai pentru opt zile, din causa săului ce se trimite totdeauna toamna la Constantinopol.] k. k. Consular-Agentie mittelst Nota die Anzeige gemacht, als haben einige Nihorenyer Inwohner den 20 Sept. (1 Octobr.) Nachts, um öV2 Uhr, aut' die Gränzwache geschossen, weshalb ein eigends fürstlicher Csohodar zur Untersuchung geschickt worden, welchem auch wir die gehörige Assistenz leisten mögten.. Diesemnach ohnermanglen wir Einer Hohen Regierung den dienstschuldigen Bericht in Unterthänigkeit zu erstatten, dass, nachdem wir den betreffenden Capilain mit dem Csohodar nach Nihoreny abgeschickt, und die Sache untersuchet haben, so hat es sich veroffenbahret, dass diese Sache nicht so wie ein löblich bucoviner Kreisamt angegeben, sondern folgendermassen sich verhält: Zwei Soldaten, welche von der Wache desertiret, wollten auf die moldauer Gränze herüberkommen ; die Schildwache, so da war, schoss auf sie, und sie schossen zurück.» La 10 Octombre, guvernul Bucovinei semnalează Agenţiei zvonurile, prea statornice pentru a putea fi înlăturate, despre concentrarea Polonilor la hotare. ' «Denen seit einigen Tilgen her dahier von verschiedenen Seiten einlaufenden häufigen Nachrichten und amtlichen Berichten zu Folge, sollen sich: a.) In der angrenzenden chotimer Raja neuerdings mehrere Pohlen versammeln, auch bereits deren welche, und zwar bewaffneter, an unserer Gränze gesehen worden seyn ; b) Sollen, der allgemeinen Sage nach, 2 Polken, das ist bei zwey Regimenter Pohlen von denen Russen desertiret seyn, die sich ebenfalls mit den übrigen Pohlen in der Raja vereiniget haben und mit ihnen gemeine Sache machen sollen; c) Sollen diese Pohlen von Steplianestie aus der Moldau nach der Raja, und zwar mit Beyhilfe und Unterstützung der îajaer Unterthanen, dergestalt befördert worden seyn, dass jedes Rajaer-Dorf ihnen zwey Vorspanns- oder Transportswägen zu leisten befehliget war » 107 RAPOAKTE DE CONSULI AUSTRIACI LVIII. Schilling cCilre Thugut; Iasl, 24 Novembre 1797. E. Ex. gnädiges Schreiben untern 3-ten habe den 20-ten des Monats zu erhalten die Ehre gehabt. Noch am nemlichen Tage coimnunicirte Sr. Mt. aliergnädigst gestattete freye Ausfuhr des Getreides aus Siebenbürgen in die Moldau und Wallachey dem Fürsten, und ermangelte nicht denselben von diesem neuen redenden Beweis Sr. Mt. aufrichtigen Freund- und Nachbarschaftsgesinnungen geziemend zu verständigen. Der Fürst erwiederte hierauf, dass die Hohe Pforte die aufrichtige Freund- und Nachbarschaftsgesinnungen Sr. Mt. jederzeit erkennet habe uni die Hohe Pforte hievon zu berichten nicht ermangeln wrerde. Er, der Fürst, seinerseits, wird sich es zur Pflicht machen, bei jeder darbietenden Gelegenheit mit aller Willfährigkeit und in Händen habenden Gewalt seine dankbare Erkenntlichkeit zeigen zu können. Hierauf ersuchte mich der Fürst, ihm die Freundschaft zu erweisen, einem meiner Bekannten, nicht aber dem Siebenbürger Guberniuin, zu schreiben, welche Gattung Getreid, als Walzen, Gersten, Haaber und Hirsch, auszuführen erlaubet seye, in welcher Quantität und in welchem Preise. Mir scheint der Fürst wünschet vorhero von Allem unterrichtet zu sein, um alsdann bei dem siebenbürger Landesgubernium das förmliche Ausuchen mittelst der Agentie von Allen bestimmt machen zu können . Vermög von Gallaz untern 16 d. Monats erhaltenen sicheren Nachricht, haben sich sämtliche jenseits der Donau in den Dörfern befindliche Räuber, so bald sie die Ankunft des von Bender dahin abgeschickten Capitsclii-Bassa vernohmen, nach Bassartschi gefluchtet; damit aber in Hinkunft das Eigenthum der Gallazer Einwohner gesichert seyn solle, so reiste der Capitschi nach Braila, verbindete die dasigen Conimandanten, sammt ers-teren Türken, durch einen ihnen gegebenen und Unterzeichneten Bürgschein, dass sie sämintlicli für die Sicherheit und sich ereignender Schaden in Gallaz und den dasigen Gegenden mit ihren Kopf haften wollen. Hierauf kehrte der Kapital-hi nach Gallaz zurück, bestimmte indessen seinen Tuffeckschi-Bascha zum Com- 108 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALL1MACHI mandanten allda, und langte mit seinem aus zehn Mann bestehenden Gefolge, den 18 d. Monats, hier an; sodann nahm der Fürst von diesem Bürgschein eine Abschrift, und der Capitsclii reiste den folgenden Tag nach Bender zurück. Für den E. Ex. schon bekannten Polile, Namens Vitalis, kam, den 15-ten dieses, von dem Commandanten in Kaminiek die Erlaubniss nach Russland zurückkehren zu können an, und der russisch kais. General-Consul schickte ihn den 17-ten dieses mit noch 2 andern Pohlen claliin ab. Der an die Pforte als königl. preuss. bestimmte Gesandte, Graf von Dietz, so seinen Weg durch Galizien genommen, wird dieser Tage allhier erwartet. H. Parent, so seinen öfentlichen Karakter als Vice-Consul nach der Ankunft des H. Fieuri in Bukurest annehmen soll, wird, wie es mir scheinet, vielem Verdruss und unnützen Schreibereyen ausgesetzt seyn, indem er sich gegen einige türkische Untertha-nen, von denen er Waaren gekauft, verlauten lassen, er könne eine gewisse Anzahl derselben unter seinen Schutz nehmen: fünf weiss ich zuverlässig, dass sie bey ihm aufgezeichnet sind. Ein Gegenstand, welchen der Fürst, wie ich vermuthe, niemals zugeben werde. LTX. Schilling către Thngul; Iaşi, 28 Novembre 1797. ....Es war eben am Posttage, und hatte nicht hinlänglich Zeit mich eines Sichereren zu erkundigen; aber nunmehr weiss ich zu verlässlich, dass der Graf Dvietz nicht als Gesandter, wie ausgesprengt worden, sondern in geheimen politischen Angelegenheiten von Sr Majestät dein König aus Preussen nach Constan-tinopel gesendet wird. Der türkische Gesandte in Berlin hat gedachten Grafen von Dvietz ganz besouders dem Fürsten anempfohlen und ersuchet, der Fürst wolle wegen Fortsetzung seiner Reise bis Constantinopel Sorge tragen; diesen Abend wird der Graf allhier erwartet. Die gelinde Witterung hält noch immer an, und gestern Abends, um 10 Uhr, 14 Minuten, setzte uns ein zweimal nach einander mit etwas unterirdischen Getöse vermischtes Erdstossen in eini- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 109 gen Schröcken. Der Himmel war heiter, die Luft stille, der Mond mit rother Luft umgeben, und gegenüber dem Monde stand ein Cometstern in der Art einer lang-lichten Säule, so wie feuriges Antlitz hatte. Das Erdböben kam von Aufgang der Sonne, und hat keinen Schaden zugeftiget. LX. Schilling cätre Thuguf; last, 1-iä Decembre 1797. Ich hab die Ehre E. Ex. zu unterlegen dass der preussische Graf Dwietz, so schreibt er -sich eigentlich, mit dem Grafen von Bel-levald, zwey Secretairs, einem Kammerdiener und drey Bedienten, den 29-ten des Monats affilier angekommen. Der Fürst schickte ihm bis auf die erste Post seinen eigenen sechsspännigen Wagen entgegen und logirte ihn sammt seinem Gefolge bey seinem Grossposteinick Romano ein. Gestern frühe wurden diese Fremde mit der fürstlichen Equipage und einigen Zschohadaren zum Fürsten geführet: die Unterredung dauerte bey drey Viertel Stund und Abends waren die erste Bujaeren von des Fürstens Gefolge bey ihnen in Gesellschaft. Ihre fernere Reise, welche sie den 4-ten des Monats antretten sollen, nehmen sie Uber Bukurest nach Constantinopel. Soeben befindet sich hier einer der pohlnischer Ruhestörer, so sich für einen Oberst-Lieutenant ausgibt, Namens Przysclii-hovskj. Ich wollte dem Fürsten auf der Stelle um dessen Abschaffung von hier ersuchen; allein er ging zu dem französischen Vice-Consul Parent, erhielt von ihm die Protection und legte die dreyfarbige Cocarde auf, um allen Weitläufigkeiten auszuweichen. So überginge diese ganze Handlung*mit Stillschweigen. Eben kommt der preussische Graf Bellevald zu mir und ersuchte mich, wenn von nachstehenden Namen, als Graf und Cavaliere de Dwitz-Borislan, Miracz, Bellevald, Gaspari und H. Melchior Dvatlin (?) und Carl Robert, Briefe auf die Post kommen, dieselbe nach Constantinople zu schicken. Mir scheint nur etwas auffallend, das zwey reisende Grafen für fünf Grafen Briefe abnehmen. 110 DOCUMEXTE PRIVITOAKE LA FaIIILIA CALLMAOHI LXI. Schilling cäire Thugut; Iafl, 22 Decembre 1797. Ich habe die Ehre E. Ex. ergebenst zu unterlegen, dass durch einen den 11-ten des Monats eingelangten Pforten-Ferman dem Fürsten der Auftrag zugekommen, unverweilt 450 Stück Arti-glerie-Pferd zu stellen, eine hinlängliche Menge, ohne Bestimmung,mit Ochsen bespannte Wägen in Bereitschaft zu halten und zehn Tausend Centner Zwibbach backen zu lassen. Dieser unverhoffte Befehl setzte die hiesigen Bojaren in nicht geringe Bestürtzung, weil der Ferman förmlich wie eine Kriegserklärung lautete, folglich diese Forderung für den Vorboten einer grösseren und beträchtlicheren in Hinkunft auzusehen seye. Hiebey liess sich der Fürst gegen einige der angesehensten Bojaren einzeln verlauten: dass wegen den an die Armee, so unter Commando des Capitan-Pascha gegen den Rebellen Baschvan-schioglu ziehet, abzuliefernde Naturalien nächstens ein zweyter Ferman zu erwarten seye. Die türkische Flottillie, so von drey Linienschiffen begleitet wird, soll mit Ende Jenner, heisst es, in Gailaz erschein n; welches wohl nicht geschehen wird, indem bekannt ist, das Schwarze Meer in den Monaten Jenner und Februar unschiffbar ist: folglich, wird diese Flottille erst im Monat April erscheinen. Dieser Nachricht zu Folge, schickte der russ. General-Consul von Severin den 19-ten des Monats den seit drey Monat· hier anwesenden Dolmetsch Frankini mit der Post nach Galaz, um, wrie ich vernolnnen, von da nach Sulina zu fahren und zu sehen ob von türckischer Seite bey dem Ausfluss der Donau nicht et-wan an Errichtung einiger Batterien gearbeitet, oder Materialien zugefiihret werden. Durch einen von Bender angekommenen Tartarn erhilt der Fürst von dem Hassan-Pasclia die Nachricht, dass er binnen 15 Tägen mit seinem Gefolge, so aus 500 Köpf bestehen soll, hier eintreffen und sodann über Fokschan nach Silistria. alhvo er zum Commandanten bestimmt ist, seinen Weg nehmen werde. Ich vernehme aber von guter Hand, dass auch ein Ivorp Tartarn um Bender und der dasigen Tartarei versandet wird, welches RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAC! 111 sich mit dem Corp des Hassan-Pascha, so er in Silistria übernehmen (es soll das Corp seyn, welches der neue Fürst von der Wallachey mit sich bringet und in 5.000 Mann bestehen), vereinigen wird; dieser Pascha soll alsdann mit dieser Armee von Seite der Wallachey gegen den Rebellen ziehen und ihm den Rückzug· über die Donau abschneiden. Ungeacht in der Moldau an allen Bedürfnissen für Mensch und Vieh der grösste Mangel ist, ohne Rücksicht dass seit sechs Monaten in der halben .Moldau die Pesl herrschet, so ordnete der Fürst dennoch eine doppelte Abgabe für dieses Jahr, mit dem scharfen Befehl an: diese Abgabe auf das Geschwindeste mit aller Strenge einzutreiben. Die Pest ist in einigen Bezirken abnehmend, in einigen hingegen in dem nemlichen Grade anhaltend; allhier in der Stadt hingegen, haben sich neuerdings, seit acht Tage, sechs neue Pestfälle ereignet, und dieserwegen die Bojaren ihre Häuser gesperret. LXir. Schilling cätre Thugal; Icifi, 26 Decembre 1797. Ich habe die Elir.e E. Ex. zu unterlegen, dass unter 29 November laufenden Jahres das k. k. bukoviner Kreisamt die Anzeige machte, es sollen sich, laut abschriftlichen Beilage, einige polnische Insurgenten bereits zu Tarnovska. nahe an der k. k. Gränze, wieder einfinden und eine grössere Anzahl im Anzuge seyn. Dieser Anzeige zu Folge, ging ich unverweilt zu dem Fürsten und ersuchte ihn um die Verweisung dieser Pohlen von der Gränze, wenn sie sich nach der gemachten Anzeige allda in Ternovska befinden sollen. Der Fürst war so geneigt noch am nemlichen Tage einen eigenen Expressen an den Isprav-nick mit dem Befehle zu schicken, sämtlich diese Pohlen sicher hieher zu schicken. Den 23-ten des Monats sagte mir der Fürst, es seye, vermög ihme von dem Ispravnik unterlegten Bericht, nur ein polilnischer Obristlieutenant, Nahmens Krenitzki, mit seinem Bedienten, so einen russisch kaiserl. Pa^s vorzeigte, allda; welchen der Ispravnik, ungeachtet seines Passes, dennoch hieher zu reisen zwang. . Nach der Ankunft gedachten Krenitzki allhier, beschwerte sich 112 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHT der russisch kaisl. General-Consul von Severin bey dem Fürsten, dass die russ. kais. Pässe von dem Ispravnik nicht respectiret worden! Allein der Fürst antwortete : der Ispravnik habe die Befehle von ihm, keinen politischen Ofticier den Aufenthalt an der k. k. Gränze zu gestatten. Indessen vernehme, der Führst habe den General-Consul ersuchet, gedachten Krenitzki, so bald er seine Geschäfte beendiget, zurückzusenden. Gestern, den 25-ten, erhilt der Fürst durch einen Tartarii von dem Hassan-Pascha aus Bender die Nachricht, dass die Rebellen bey Rustschuck mit Verlust zurückgeschlagen worden, und ihm der wiederholte Befehl von der Pforte zugekommen, un-verweilt nach Silistrien zu gehen. Dahero wurden auch von dem Fürsten alsogleich wegen dem Durchmarsch dieses Pascha durch die Moldau die Befehle wegen den zu treffenden Vorkehrungen an die Ispravniks ertheilet. Gestern, den 25-ten des Monats, soll der neue Fürst der Wal-lacliey von Constantinopel abgehen und seinen Weg über Bas-sartsi, Matscht, Galaz, Foksclian nach Bukarest nehmen; eben diesen Weg nimt Ipsylanti zu seiner Rückkehr nach Constantinopel. Nur stehet zu befürchten dass diese beide Fürsten auf ihrer Reise bey Bassartschi von dem innigsten Freund und Al-lirten des Baschvanscliioglu, Nahmens Issoglu, so allda mit einem Corp von 8.000 Mann stehen soll, gefangen genohmen werden können ; dann, laut Nachrichten von Galaz, heisst es, dass sich dieser Issoglu gegen Matschin an die Donau ziehen und die Passage jenseits der Donau bey Galaz zu sperren trachten solle. Heute habe von des Fürsten Secretair vernohmen, dass von Seite der Pforte zwey Türken zu dem Baschvanscliioglu, um mit ihm einen Vergleich zu Stande zu bringen, abgeordnet worden; diese Abgeordneten sollen mit so billigen als annehmbaren Vorschlägen von der Pforte versehen seyn, dass die beste Hoffnung zu einer Ausgleichung mit diesem Rebellen vorhanden seye.... [In legătură cu acest raport e anexa următoare: Informaţie către Căpitanul Bucovinei; Iaşi, 29 Xovembre 1797. m Ich mache Uber einige eben heute in Erfahrung gebrachten Nachrichten liiemit die Anzeige. Diesemnacli sollen sich die Poh- ' RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 113 len wiederhohlt jenseits in der Moldau gezeigt haben. Dieses hat mir mein eigener, auf meinem in der Moldau liegenden Gut domizilirende in Gegenwart eines Gefreiten bestättiget, auch mit Jurament ferners versichert: dass er ih.rer sieben ander Zahl schon zu Ternauka bei der dortigen Wittwe Frau Zoitza Pot-loczasa und nebstbei einen von den Grossen und seine zwei Bedienten, mit welchen er auch gesprochen haben soll, mit eigenen Augen gesehen hat, und dass diese Pohlen zu ihm gesagt haben: dass viele Pohlen, und zwar bewaffnet, schon auf dem Weg sind.] . LXIII. Schilling către Thugut; Iaşi, 29 Decembre 1797. .... Den 27 dieses Monats erhielt der Fürst durch einen Vizir-Tartar die Nachricht, dass ' der abgegangene Nazir von Braila, von dessen Abreise Euer Ex. unterm 12. dieses Monats die Meldung zu machen die Ehre hatte, zum Capitschi Bascha in Braila ernannt worden, und seine Rückreise nach seinem Bestimmungsort ungesäumt antreten müsse. Heute, als ich im Geschäfte bei dem Fürsten war, sagte er dass der Pascha von Hotin als Comandant nach Braila ernannt seye, und ihn binnen 10 Tägen erwarte ; an dessen Stelle aber kein anderer ernannt seye. Der Hassan-Pascha von Bender hingegen, so als Commandant nach Silistria bestimmt war, bleibet indessen allda. Den 27 dieses Monats, besuchte mich zum erstenmal der französische Viceconsul Parant. Beim Empfang sagte er: «ich mache keine diplomatische Visite, denn ich hab von dem Gesandten in Constantinopel noch nicht die Ratification von dem zwischen Seiner Majestät dem’ Kaiser und der französischen Republique geschlossenen Frieden erhalten», sondern besuche mich als Freund, und bat mich, seine Correspondenz nach Frankreich und Constantinopel zu besorgen: welches ihm mit aller Bereitwilligkeit verspräche. Diese seine erste Freundschaftsvisite werde ihm ebenfalls diese Tage auf gleiche Art erwiedem. s Iii DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI LXIV. Schilling cütre Cancelctria Curtti; 15 Maiii 1798. E. Ex. Vor 16 Tagen fragte mich der Fürst, da ich wegen den Juden Moises Selig Berl auf meinen hierüber abgestatteten Bericht noch keine Antwort erhalte ; ich antwortete, dass ich dieselbe mit diesem Curier erwarte. Nun fieng der Fürst· ganz betroffen an: «ich war zwar allzeit bereit, den Herrn Internuntius in jedem Falle zu befriedigen, und würde mir niemals der Gedanke kommen, den Herrn Internuncius, einen so würdigen Minister, und meinen alten Freund, wegen einer so kleinen Angelegenheit zu disgustiren». Nun fiel ich ihm in die Rede: der Fürst solle einen Beweis hievon geben und die in jedem Betracht, sowohl billig, als massige anverlangte Bestrafung an dem Ispravnik unverweilt vollziehen lassen ; widrigenfalls, könne ihn versicheren,- dass eine fernere Verweigerung ihm keinen geringen Verdruss verursachen dürfte. Hierauf endigte der Fürst mit diesen Worten : «Wir wollen die Antwort des Herrn Internuntius abwarten », und bis dahin ersuche er mich, wegen der Bestrafung in Geduld zu stehen. Auf diese Art möge ich E. Ex. meinen Bericht abstatten, und er wolle das Nämliche an seine Agenten schreiben. Indessen versprach mir der Fürst, sobald ich von E. Ex. die Antwort auf meinem hierüber unterlegten Bericht erhalten werde, die anverlangte Bestrafung zu leisten; nur solle ich in diesem Bericht noch keine Meldung hievon machen. Hierauf erzählte mir der Fürst, er habe vernohinen, dass von kaiserlicher Seite ein· sicherer Michalacki aus Czernowitz wegen Verkauf sämtlicher Religionsfondsguter, um mit einigen Bojaren in Unterhandlung zu treten, geschickt worden seye ; welches er jedoch nicht glauben könne, indem doch wegen ein derlei vorzunehmenden Verkauf erstlich die beiderseitige Höfe übereinskommen werden und er als regierender Fürst sowol, als wie auch die Agentie, von dieser getroffenen Uebereinkunft verständiget werden würden. Nun fragte er mich, ob ich hievon keine Wissenschaft hätte ; ich antwortete, dass ich nichts davon wisse, und führte zum Beweis an, dass erst jüngst das hohe 115 RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI ost-galizische Landesgubernium, naclidem dass fürstliclie Departement wegen einer von dem Hettmann Kostaky Gyka angegebenen Gränzstreitigkeit der Religionsfondsgüter Teterschen und Stubieni um die Abscbickung eines Bevollmächtigten ad faciem loci bis Ende April laufenden Jahres angesucht, um eine dreimonatliche Terininsverlängerung ersuchet und auch zugestanden worden seye. Nun, sagte der Fürst, ich möchte von dieser Unterredung keinen Gebranch machen ; indessen habe in Erfahrung gebracht, dass sämtliche Religionsfondsgüter um 900 Beutel verkauft worden, die Käufer sollen seyn : Vestiar Jordakt Balsch, sein Bruder Constantin Balsch, Vestiar Rosnovan, Hettmann Jor-daki Gyka, und der Handelsmann Theodori Mustaza ; auch soll ein Theil dieser Bezahlung schon entrichtet worden sein ; nun erwartet diese Gesellschaft nur einen grossherrlichen Ferman hierüber, wo sie sodann, wie ich vernehme, abermals einige dieser Güter verkaufen, und der Gewinn, welcher fast ein Drittel des Ankaufes betraget, unter ihnen getheilet werden. LXV. Schilling entre Tliugut; Inşi, 22 Mniü 1798. Ich habe die Ehre Euer Ex. die Meldung zu machen, dass, soviel ich in Erfahrung bringen können, nach der Abreise des fürstlichen Agenten, Namens Trecourt, von Wien, im Monat April laufenden Jahres, der bevollmächtigte Minister von der Republik Ragusa, Graf Dayale, die fürstliche Correspondenz besorgen solle, und laufen die Correspondenzbriefe mit der gewöhnlichen Rost unter Aufschrift: «A Monsieur le Hettmann George Riso, à Jassi» zweimal in der Woche ein. Da das Gerücht wegen den an einige hiesige der ersten Bo-jären verkauft sein sollende Religionsfondgüter allgemeiner wird, so entstehen auch unter den Bojaren, zweifelsohne aus Haab-sucht, ihrer Haupttugend, mehrere Gegenfaktionen, welche durch Günstlinge des Fürstens den Verkauf dieser Güter zu an-nulliren suchen ; der Fürst soll sich auch geäusseret haben, dass, wenn wirklich ihm ein grossherrlicher Ferman wegen den gemachten Verkauf zukommen solle, er dennoch nach den bestehenden Landesgesätzen diesen Verkauf publiciren lassen werde, damit 116 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI jeder Unterthan, so etwan auf ein oder anderen Gutsantheil Anspruch zu machen glaubt, sein vermeintes Recht suchen könne. Mir scheint jedoch, E.. Ex., dass die ganze Äusserung des Für-stens den Endzweck in der verblümten List habe, auch seinen Antheil dabei zu gewinnen; denn ich bin versichert, dass, wenn die Bestättigung des gemachten Verkaufes durch einen grossherrlichen Ferman ankommt, der Fürst durch einige Tausend Piaster von den Käufern ganz leicht zum Schweigen gebracht werden wird. Gestern erhielt der Fürst durch einen Tartam von dem Ca-pitan-Pascha die Nachricht dass sich die unter seinem Commando stehende Armee der Festung Viddin nähert, und die Beendigung der Viddiner Unruhen in Bälde ihm zu benachrichtigen hoffet; den 20-ten dieses Monats, schickte der Fürst an den Capitan-Pascha, um ihm seine Verehrung und Hochachtung zu bezeigen, vier sechsspännige Züge, samt seinen Gala-Wagen, durch den Aga Namens Skanavj nach Rustschuck ab. Da sich seit vier Wochen mehrere Räuber in den Bezirken Dorohoj, Niams und Bacias gezeiget, und für Reisende die Strassen sehr unsicher geworden, so gab der Fürst die scharfeste Befehle, eine allgemeine Jagd auf diese Räuber zu machen, und wurden auch schon fünf derselben, samt einem Kopf, so zur Schau ausgestellet worden, eingebracht. Nicht genug, Euer Ex., dass, wegen Mangel hinlänglichen Regens, ein nicht zu fruchtbares Jahr zu hoffen ist, sondern es kommt noch die traurige Nachricht hinzu, dass in dem Faltschier Bezirk eine Menge Heuschrecken ausgebrochen, so sich bis nun im Schilfrohr aufhalten, und daher eine grosse Verheerung in den Feldfrü’chteu zu befurchten seye. LXVI. . Schilling către Thugut; Iaşi, 5 Iunie 1798. Hoch und Wohlgeborner Gebietendester Herr! Euer Excellenz! Ich habe die Ehre ergebenst zu unterlegen, dass, den dritten dieses Monats, der Fürst von dem Capitan-Pascha die Nachricht erhalten, dass er die Festung Viddin ganz eingeschlossen haltet und die Eroberung derselben in Bälde hoffet; diese Nachricht RAPOARTE DE CONSULI AOSTRIACI 117 erzählte der Fürst in Gegenwart der versamînleten Bojaren, mit dem Beysatz, dass binnen 14 Tagen gegen Bezahlung, — welche leider meistens mit Worten erfolget, fünfzehn Tausend Schaaf zur Armee geschicket werden müssen. Hiebey hab ich auch ver-nohmen, dass der Capitan-Pascha mit dem von dem Fürsten Uberschickten Geschenk, bestehend in vier sechsspännigen Wagen, nicht zufrieden war. Um ihn also zu befriedigen, Uberschickte ihm der Fürst, den 1-ten dieses, hundert fünfzig Beutel in klingender Münze; auch vernehme von einer zuverlässigen Persohn, dass viele Baraken erbaut werden. LXVII. Schilling către Internunţiu; Iaşi, 10 Iunie 1798. ....Gestern, den 9-ten, klagten die Armenier Handelsleute Caje-tan Czaikovsky und Valerian Agobschovits, dass die Mauthner für einige hundert Hornvieh, so sie in Russland eingekauft und durch die Moldau nur transito.nach den k. k. Staaten zu treiben gedenken, die Mauthgebühr von ihnen abfordern. Ich ging sogleich zu dem Fürsten und erinnerte ihn dass am 8-ten August 1796 eben ein k. k. Unterthan, Namens Cajetan Tanovicz, 450 Stück Ochsen aus Russland durch die Moldau transito nach den k. k. Staaten getrieben habe und dazumal diesş Frage, ob für ein derley transito die Mauthgebühr entrichtet werden müsste oder nicht, durch den Grossen Divan untersucht und entschieden worden, dass, da ebenfalls die fürstliche Punkte darüber sind und von keiner Zahlung Erwehnung machen, weder Mauth, noch Weidgebühr zu entrichten komme; dieser Anaphora zu Folge bezahlte gedachter Cajetan Tanovicz weder Mauth noch Weidgebühr für sein durch die Moldau transito getriebenes Vieh. Soite aber, fuhr ich weiters fort, dieses Hornvieh, über den vermög bestehenden fürstlichen Chrisoven festgesetzten Termin von zwey Monat in der Moldau bleiben, alsdann seyen die k. k. Handelsleute, wie sich der Fall mit dem Baron Capri derzeit ereignet, die Weidgebühr zu entrichten verbunden. Dieses Beweises ungeachtet, ersuchte der Fürst mich E. Ex. diesen Mauth-gegenstand zu unterlegen und er wolle ein Gleiches an den Reis-Effendi schreiben ; wo sodann die beyden Ministers sich 118 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI hierüber einverstehen werden. Da dieser Mautgegenstand schon einmal auf Befehl des Fürstens in Gegenwart des Grossen Divans aus der beiliegenden Anaphora erhellet nach den Landes-Ge-bräuchen untersuchet worden und nach selben befunden worden, dass für derlei transito keine Maut zu entrichten seye, so scheint mir der Fürst hätte hiervon keine Meldung machen sollen, indem hiedurch seine Verordnungen das Vertrauen verlieren könnten. Indessen habe mit aller Standhaftigkeit erwirket, dass die Kaufleuthe ungehindert ohne Mauthentrichtung mit ihrem Hornvieh durch die Moldau nach den k. k. Staaten ziehen können. LXVIII. Schilling către Thugut; Iaşi, 23 Iulie 1798. Ich hab die Ehre E. Ex. unterthänigst zu unterlegen, dass, den 20-ten des Monats, der Fürst von dem Capitan-Pascha die unangenehme Waisung erhalten, vier hundert Beutl zum Bedürfniss der Armee zu schicken. Nun hat er, mit Inbegriff dieser Summe, ein tausend zwey hundert Beutel gegeben, und es scheint dass die Pforte dem Fürsten eines Theils seines in drey Jahren erworbenen Reichthums, so auf elf Milionen Piaster geschätzt wird, nach und nach entledigen wolle. Da in diesem Frühjahr die Auswanderung von der russischen Gränze nach der Moldau sehr stark gewesen und die Auslieferung, auf Ansuchen des Generalkonsulats, sehr wenig bewirket worden, welches jedoch nicht zu bewundern ist, indem die Is-pravniks, welchen die von den Konsulaten der Regierung übergebene Listen dieser Flüchtlinge eingesendet werden, die ersten Verhehler sind, so hat der Fürst gestern einen Pforten-Befehl erhalten, kraft welchen diese Flüchtlinge durch eigene Leute im Lande von dem Generalconsulat aufgesuchet werden sollen. LXIX. Schilling catre Thugut; laşi, 27 Iulie 1798. Ich hab die Ehre E. Ex. unterthänigst zu unterlegen, dass mich gestern der Fürst ämtlich ersuchet, dem hohen ostgalizischen Landesgubernium zu communiciren, wie dass er, Fürst, vernolimen, RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 119 dass die in der Moldau liegende Religionsfondgüter allda verkauft worden seyen, ein welches traktatwidriges Verfahren niemals von einem Hohem Landesgubernium vermuthen könne, indem hochdemselben nur zu wohl bekannt seyn wird, dass er, als regierender Fürst, einen derley im Auslande gepflohenen Verkauf niemals anerkennen könne; verspreche hingegen dass, sobald er von der Hohen Pforte den Befehl diese geistliche Güter zu verkaufen erhalten, werde mit aller Aufrichtigkeit und ihm schuldigen Pflicht den Verkauf vornehmen und das Guber-nium zuversicherlich keinen Schaden leiden werde. E. Ex. Dieses sind die eigentliche Worte, so mir der Fürst gesagt hat. So viel mir aber bewusst ist, so haben die Bojaren dem Fürsten wegen diesem geschehen seyn sollenden Verkauf vorgestellet, dass diese Güter von ihren Familien als geistliche Stiftungen für die verstorbenen Seelen, moldauisch Danie, an die Klöster abgetretten worden, und, da diese Güter nun verkauft werden sollen, co hätten sie, die Familien, nach den bestehenden .Landesgesetzen das Vorrecht dieselbe an sich zu erkaufen. LXX. Schilling cütre Thngut; hast, 9 August 1798. Ich habe die Ehre E. Ex. unterthänigst zu unterlegen dass von Seiten des Herzer Ispravniks dem Fürsten die Anzeige gemacht woi’den dass jenseits, an der Bucoviner Gränze, ein breiter und tiefer Graben, wobey tausend Menschen arbeiten, aufgeworfen worden, dem Fürsten hingegen, wie ich vernohmen, die Aufwerfung dieses Grabens verdächtig seyn solle; dahero habe um eine Erörterung das hohe ostgalizische Landesgubernium hierüber ersuchet. Sollte mich jedoch der Fürst, bevor ich diese Erörtherung erhalte, wegen Aufwerfung dieses Grabens fragen, so glaube ihm zur Antwort ertheilen zu müssen, dass dieser Graben in keiner andern Absicht als zur Sichei'heit der beyder-seitigen Gränze aufgeworfen werde. Unterm 23 vorigen Monats, sub No. 18, hatte ebenfalls E. Ex. zu unterlegen die Ehre, dass, vennög eingelangten Pfortenferman, die Deserteurs durch eigene Leute von dem russischen General- 120 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALL]MACH! • Konsulat aufgesuchet werden können; allein ich hatte Gelegenheit die Übersetzung dieses Fermans zu lesen, und ersähe dass der Fürst, kraft dieses Fermans, die Deserteurs im Lande eingefangen und dem russischen Konsulat übergeben, nicht aber durch eigene Leute von dem Konsulat aufgesucht werden können. Der Fürst gab auch sogleich an alle Ispravnik die schärfeste Befehle, sowohl russische, wie auch kaiserliche Ausreisser, unter Strafe einer Verhehlung, einzufangen und hieher zu schicken; allein ich habe wenig Vertrauen auf derlei Befehle, weil ich weiss dass sie einmal befolget werden und hernach, wie vorhin, in Vergessenheit kommen. Welches ich auch mit aller Aufrichtigkeit dem Fürsten sagte. Indessen habe abermals sechs Deserteurs eingebracht, und werden sie übermorgen an das bukowiner Gränz-kommando abschicken. . Den 5-ten des Monats, langte der gewöhnliche russische Courier von Constantinopel über Bukarest hier an, und es verbreitete sich das Gerücht dass, laut einem Schreiben von Widdin, die Franzosen, sobald Buonaparte die Inseln Candia und Cipern repu-blicanisiret haben wird, von der Seite von Corfu ein Aufstand gegen Bosnien und hernach gegen Servien von ihnen angezettelt werden solte, ühd alsdann soll Baschvanoglu, einverstanden mit diesem Plan der Franzosen, gemeinschaftlich vorrücken. So unwahrscheinlich bis nun dieses Gerücht zu sein scheint, so glaube ich doch E. Ex. meine Meldung machen zu müssen. Durch einen von Constantinopel den 6-ten des Monats eingetroffenen Courier, erhielt der Fürst den Auftrag unverzüglich 8.000 Killo Gersten und Frucht zur Armee des Capitan-Pascha abschicken zu lassen. LXXI. Schilling către Thugut; Iaşi, 19 Octombre 1798. Ich habe die Ehre E. Ex. zu unterlegen, dass dem Fürsten von seinen Agenten aus Constantinopel geschrieben worden, dass zu seiner Bestättigung in dem Fürstenthum siebenhundert Beutel nöthig wären ; welche Summa auch der Fürst durch den hiesigen Handelsmann Andrea Paoli gestern übermachen liess. Demungeachtet wird Alles, was zu des Fürstens Abreise nöthig RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 121 ist, in Bereitschaft gesetzet; verinuthlich weil er dennoch im Verdacht stehe, nach einer kurzen Zeit abgesetzt zu werden. Um nun diese Summe auf das Geschwindeste einzutreiben, werden die schärfeste Befehle an sämmtliche Ispravniks ausgefertigt, die Winter-Contributionen mit aller Strenge einzutreiben, und auf diese Art dürfte der Fürst in Bälde diese Summa verdoppelt ersetzt sehen. Mit eben, diesem Calarasch soll der Fürst die Nachricht erhalten haben dass, vermög einem grossherrlich gefasten Entschluss, keine russische Armee nach der Moldau mar-schiren solle. LXXII. Schilling către 'Thugut; Iaşi, 21 Novembre 1798. Ich habe die Ehre E. Ex. zu unterlegen dass, eben beim Abschluss der Post, der Fürst die höchstwichtige Neuikeit von Konstantinopei erhalten dass, nach mehreren von den Arabern in Egypten wiederholten Angriffen gegen die französische Armee, denen Arabern, unter Anführung der dasigen Bejes und Mamaluken, nach einer hartnäckigen und verzweifelten Gegenwehr der Franzosen, gelungen habe, die ganze französische Armee, mit Inbegriff des commandirenden General Buonaparte, niedergehauen; der Kopf des Buonaparte und des ersteren Officiers wird in Constantinopel erwartet. Die Bejes haben sodann von Cairo abermals Besitz genohmen und Truppen nach Alexandria, Rossetta abgeschicket, um die allda in Besatzung liegende Franzosen ebenfalls zu vertilgen. LXXIII. Schilling către Thugut; Iaşi, 11 Decembre 1798. Ich habe die Ehre E. Ex. zu unterlegen dass der Fürst, gemäss grossherrlichen Fermans, den Auftrag erhalten habe, zwanzig tausend Killo Frucht und zehn Tausend Stück Schaaf zur Armee nach Rustschuk abzuliefern, wie auch fünf hundert Beutel Geld als Kriegsbeisteuer zu schicken. Diesem Auftrag zu Folge, fertigte der Fürst einen seiner Bojären nach der Wallachey, um 122 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI allda diese Quantität Schaafe einzukaufen, wie auch Fuhrleute zu miethen, welche die Frucht aus den Magazinen von Galaz nach Rustschuk führen sollten: zu dieser ausserordentlichen Ausgabe wurden zweihundert Beutel bestimmt. Den 17-ten dieses, kam der im Monat August laufenden Jahres von Wien mit inländischen Produkten auf der Donau nach Ga- * laz abgegangene kaiserliche Unterthan Panajotti Condukli hier an. Nach seiner Aussage, wurde er bei Widdin eingehalten, zu dein Rebellen Paschvanoglu geführet, und von ihm befraget, was er für Waaren bei sich führe? ob er nicht Schwefel zu verkaufen habe? und wie viel deutsche Soldaten bei Orsova stehen? Welche erstere Frage Panajotti mit nein und die letztere mit Unwissen beantwortete. Nach diesen von Paschvanoglou gestelten Fragen, gab ihm Panajotti 3 lakirte Rohrsesseln, zwey Jagdhunde, zwey Kanarienvögel und zwey Flinten zum Geschenk. Welches Paschvanoglou mit Dank annahm und dem Panajotti zu Sicherheit einen Pass und zwey Anlauten zur Begleitung beigeben liess. Gedachter Condukli saget ferners aus, dass er in Widdin mit einem Pohlen, so türkisch gekleidet war, gesprochen habe und durch ihn erfahren dass sich bey drei Hundert dieser Pohlen alda befunden. Gestern Abend erhielt der Fürst von dem Hassan-Pascha aus Bender die Nachricht das Buonaparte nicht in der Schlacht bei Cairo geblieben, sondern mit einigen Arabern und Franzosen sich nach Suez, am Rothen Meer, geflüchtet habe, wohin ihm auch die Bejes von Cairo durch ihre zahlreiche Cavalerie haben nachsetzen lassen, und schwerlich entkommen dürfte. BXXIV. Schilling către Thugut; laşi, 21 Decembre 1798. .... Nun fangen auch die hiesigen Landes-Bojären an, ihre Güter besser zu benützen: es errichteten*nämlich Einige in diesem Jahre Pothaschen-Siedereyen ; so werden nun von mehreren Bojären, so Waldungen besitzen, derley Pothaschensiedereyen errichtet und, dürfte dieser neue Handel in der Folge, wenn anderst der Fürst keine Hindernisse, so jedoch nicht zu vermu-then ist, im Wege leget, von grosser Wichtigkeit werden. Ich 123 RAPOARTE DE CONSÜLI AUSTRIAOI glaubte um so mehr E. Ex. meinen Bericht hievon unterlegen zu müssen, weil dieser neue Handel noch nicht bekannt ist; und bitte um Belehrung, ob nicht zum Besten des Staates etwas beizutragen wäre. LXXV. Schilling către Thugut; Iaşi, 13 Ianuar 1799. In meinem jüngsten, unterm 21-ten vorigen Monats E. Ex. unterlegten Amtsbericht, hatte die Ehre die Meldung zu machen dass nunmehro einige Bojaren Pothaschensiedereien angeleget haben, worüber auch der Fürst bis nun nicht entgegen war. Allein, da von mehreren Bezirken Klagschriften eingegangen, dass denen Bauern die von jeher freye Holzfählung in den Wäldern von den Gutseigenthümern verbotten worden und sie hiedurch einen grossen Schaden leiden, so befahl der Fürst zur Abhilfe dieser Beschwerden, dass der Grosse Divan hierüber sein schriftliches Gutachten geben solle. Dieses Gutachten gaben die Bojären nicht schriftlich, weil sie besorgten dass der Fürst auf die Ausfuhr des Pothaschen eine grosse Abgab, sowie auf die Einfuhr des Brandweins, legen könnte, wodurch sie in die Nothwendigkeit gesetzt werden dürften, die Potasche, um selbe ins Ausland verkaufen zu können, um einen geringen Preis zu· verhandeln und der Nuzen dem Fürsten, nicht aber ihnen, zufallen könnte; sondern nur mit der mündlichen Äusserung, dass keine Pothaschenbrennerey im Lande bestehen und dem Landmann, wie vorhin, die freye Holzfählung erlaubet seyn solle. Indessen weiss ich zuverlässlich dass diejenige Bojären, so auf diese Pothasrhenbrennung grosse Kosten verwendet haben, tacite an des Fürsten älteren Sohn für jeden Brennkessel ein gewisses Quantum bezahlen und hiedurch die Erlaubniss haben Pothaschen in ihren Wäldern mit der Clausul, dass dem Landmanne die freye Holzfählung gestattet seyn solle, brennen zu können. Die Kälte hält noch immer an, und werden täglich todte Menschen auf den Strassen gefunden. Eben diese Kälte und der mannshoch gefallene Schnee verursachen dass ich schon seit . 15 Täge keine Post erhalten habe. 124 documente privitoare la familia callimachi LXX VI. Schilling către Thugut; Iaşi, l-iii Februar 1799. In meinem jüngsten Amtsbericht unterm 28-ten vorigen Monats, hatte die Ehre E. Ex. gehorsamst zu unterlegen, dass den 25-ten vorigen Monats ein von dem in Kaminiek eingetrofenen Feldmarschall-Lieutenant German hierdurch nach Constantinopel abgefertigter Feldjäger passirte, mit der Nachricht dass unter Commando gedachten Generals 11.000 Mann russische Truppen durch die Moldau nach der Wallachey marschieren und gegen den Rebehen Baschvanoglou auftretten sollen. Diese Nachricht gab mir auch der russ. kaiserl. General-Consul von Severin. Allein dieser Einmarsch dürfte wohl unterbleiben, dann vorgestern, als den 30-ten vorigen Monats, erhielt der Fürst abermals einen Courier von dem Capitan-Pascha, und der Fürst commu-nicirte mir eben gestern, da ich in Amtsangelegenheiten bei ihm war, dass die Aussöhnung mit dem Baschvanoglou wirklich geschehen. Er schickt nämlich seinen Bruder und vier der vornehmsten Inwohner als Gaiseln nach Constantinopel, nimmt einen Pascha als Eestungscommandanten an, und bleibt als Statthalter in Widdin. Bey dieser Gelegenheit beschänkte der Capitan-Pascha den Fürsten von der Wallachey mit drey kostbaren Dosen und einen mit Brillanten reich besetzten Hanschar, behängte in Gegenwart des Fürsten den ersten Dragoman von der Flotte mit einem Kaftan und die ersten zwölf Bojaren mit Zobelpelze. Seine Abreise nach Ruschtschuk ist auf den 27 vorigen Monats festgesezt. LXXVII. Schilling către lnternunţiu; Inşi, 15 Februar 1799. [Pentru o afacere de vamă cu Molahul din Akkerman. Despre fumărit:] Vor fünf Jahren fiel es dem Fürsten Michael Suzzo ein, von denen Hausinhabern, wo k. k. Unterthanen wohnten, für ihre Gewölher Contribution abzunehmen; der Unterthan soll jedoch RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 125 unter Strafe von dein Hausinhaber nicht belästiget werden. Nun fingen die Hausinhaber ihre Gewölber um ein merkliches zu steigern an, etc. [Afacerea e expusă şi in rapoarte precedente.] E. Ex. Hätte der Abstand nur einige Piaster betrofen, so wäre es mir ein Leichtes gewesen diesen Gegenstand zu berichtigen, allein der Aga, Namens Skanavic, ein berüchtigter Betrüger und schlechter Kerl, so vermög ihm von der fürstlichen Kammer.übergebenen Contributions-Protokoll diese Steuer· eintreibet und der fürstl. Kammer, laut Protokoll, im Baaren abliefern muss, das mehr Erpresste hingegen sein Gewinn ist, legte auf manches Gewölb, so 20 Piaster laut Protokoll zahlen sollte, 30, auch 40 Piaster, und sodann handelt er wie ein Mäckler mit denen Partheien. Dieses ist die Last, so den Unterthanen in diesem Jahr auf-geleget wird. Da sie vor dem Krieg nicht bestanden, auch bis nun in der Wallachey kein Hausinhaber, wo k. k. Unterthanen wohnen, mit einer derley Abgabe belä^iget ist, so bin ich der sicheren Hoffnung, dass E. Ex. diese Neckereyen, wo nicht ganz aufheben, wenigstens aber in eine Ordnung bringen werden. LXXV1II. Schilling către Thugut; Iaşi, 10 Mart 1799. In Betref der von einigen Bojären errichteten Potaschesiede-reyen, bin ich bis nun ausser Stand E. Ex. einen zuverlässlichen Bericht zu unterlegen, weil der Fürst dieselbe ganz unvermuthet eingestellet hat. Die Ursachen hiezu waren folgende: Der Fürst sah die Errichtung einiger Fabriquen inländischer Producten mit neidischen Augen, weil sie seiner Schatzkammer keinen Nutzen brachten ; um also die Sache vor sein Tribunal zu bringen, so stellte er durch vertraute Diener an, dass die Landleute wegen den Verbot der bis nun bestandenen Holz-fahlung in den Wäldern, wo diese Potaschensiedereyen angeleget worden, klagen sollten. Auf diese von den Landleuten dem Fürsten unterlegte Klagschriften, liess er die Bojären beym Erzbischof Zusammentreffen und verlangte dass sie über den Vortlieil oder Schaden, der Möglich- oder Unmöglichkeit der Potaschensiedereyen ihr schrift- 126 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI liches Gutachten geben sollen. Die Bojaren, welche die geheime Triebfeder des Pürsten merkten und befürchteten dass der Fürst, wie mit dem Brandwein, ein Monopolium ausiiben und sie sodann keinen Nuzen ziehen würden, massen der Fürst für jeden Sied-Kessel alljährlich ein Quantum verlangen, dann auf jeden Centner Potaschen-Ausfuhr eine hohe Maut auflegen würde, fanden es einstimmig für rathsam, ihr Gutachten nicht •schriftlich, sondern nur mündlich zu geben, dass nämlich diese Potaschesiedeivyen dem Lande schädlich seyen und verboten werden sollten. ' Da nun der Fürst durch dieses mündliche Gutachten der ■ Bojaren seine oekonomische Absichten vereitelt sähe, so schickte er seine Chohadars mit dem gemessensten Befehl aus, sämmt-liche Pothaschesiedereyen niederzureissen und aufzuheben. Dem ungeachtet, legte er der Pforte diesen Gegenstand vor, und erwartet einen Ferman, welchen er zweifelsohne durch einige Beutel Geld erwirken und zum Vortheil seiner Schatzkammer ausfallen wird. Im vorigen Jahre wurde der Centner Potasche hier in loco per 9 fr. rein bezahlt und meistens von kaiserlichen Handelsjuden bei Suczava oder Czernowicz durch die Buccowina ins Ausland nach Danzig verführet; die Quantität war hingegen sehr klein, dann es bestand im ganzen Lande nur eine Potaschensiederey; wo, im Gegentheil, einsehend die Bojären den grossen Nuzen hieraus, in diesem Jahr mehr dann 30 dieser Potaschesiedereyen angeleget haben. So bald nun von Cons-tantinopel der Ferman an den Fürsten einlanget, so werde E. Ex. meinen ausführlichen Bericht hierüber zu unterlegen nicht ermangeln. LXXIX. Schilling către Thugnt ; Iaşi, 22 Mart 1799. Ich habe die Ehre E. Ex. zu unterlegen, dass, vermög einen diesen Morgen von Constantinopel angelangten Pfortenferman, der Fürst Alexander Kalimak seiner Würde entsetzt und der erste Pforten dolmetsch, Alexander Ypsilanti, zum Fürsten der Moldau ernannt worden seye. Der hierüber erlassene Fermair ist voll mit Lobeserhebungen, KAPOAKTE DE CONSULI AUSTRIA CI 127 und es heisst in diesem, unter Anderen, dass, nachdem der Fürst Alterswegen um die Entlassung angesucht, so habe die hohe Pforte, wenngleich ungern, aus dem Umstand eingewilliget, weil der Fürst wegen schwacher Gesundheit diese Würde ferners begleiten zu können sich ausser Stand fühle; demunge-achtet, könne die Pforte nicht umhin, ihre Zufriedenheit über die treugeleistete Dienste bezeigen und erwartet ihn in Constan-tinopel mit offenen Armen, um ihm die Belohnung zu ertheilen, die Früchte seiner Bemühung zu gemessen und unter dem Schutz der glänzenden Pforte friedlich zu leben h Den 18-ten dieses Monat verstarb an der Folgen einer LungenEntzündung, nach einem neuntägigen Krankenlager, der russische kaiserliche General-Consul von Severin, im 48 Jahre seines Alters. ■ LXXX. Schilling către Herbert; Iaşi, 27 Mart 1799. . [Afacerea de la Akkermam] Eben diesen Morgen trafen gedachte Handelsjuden mit einem Transport von 48 Fässern verschiedener Waaren, im Werthe von einmalhundert Tausend Kaiser-Gulden, hier ein, und nehmen mit selben, wie im verflossenen Jahre, ihren Weg'über Acker-»an nach Odessa. Ich werde sie dahero mit den nöthigen Transitobolleten und Pässen versehen und, ihrem Ansuchen gemäss, den Agentietranslator mit einem Schreiben an den HassanPascha in Bender abschicken. Ich finde es selbst derzeit für noth-wendig, weil der Fürst abgesetzt ist, und nun das von ihm versprochene Empfehlungsschreiben an gedachten Pascha nicht erhalten kann. Den Erfolg hievon werde, sobald dieser Handelsjude zurückkommt, zu unterlegen nicht ermangeln. In Betref der beigelegten, von den Gebrüdern Paskaloviz überreichten Bittschrift, dass von ihnen nemlicli für ihre zu Botuschan und Jassi erbauten eigenthtimlichen Magazinen der Fumerit erpresset worden, wie auch die doppelte Maut, so die 1 Actul se află, într’o traducere grecească, între cele interne, ce formează o altă despărţire a lucrării. 128 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI moldauischen Beamten für ihre von Constantinopel alhier Landes eingeführte Waaren, der türkischen Teskeres ungeachtet, abzunehmen sich beigehen lassen, habe die Ehre E. Ex. in Rücksicht des ersten Puhktes gehorsamst zu unterlegen, dass mir der Fürst zu verschiedenen Malen hievon Erwehnung gemacht, dass diese Armenier, welche vor dem Krieg türkische Untertha-nen waren und in diesem letzten .Türkenkrieg kaiserliche geworden, ganz tractatwidrig sich Häuser und Gewölber mit offenen Buden bauen, und er werde seinen Ispravniken Befehle ertheilen, dass diese Gewölber verkauft werden sollen. Ich Hess mich jedoch durch diese Schreckwörter nicht irre führen, sondern suchte den Fürsten durch freundschaftliche Wege von der Vollziehung dieses Befehls abstehen zu machen, und es wurde auch bis nun kein kaiserlicher Unterthan in seinen eigenthüm-lichen Besitzungen beunruhiget; ich glaube hievon genug Beweis gegeben zu haben, wie im Monat August vorigen Jahres der grossherrliche Ferman eingelanget, wovon in meinem Amtsberichte unterm 25 August, No. 16, die deutsche Übersetzung dieses Fermans beilegte, dass nemlich kein Ausländer eigenthüm-liche Besitzungen haben könne. Eben dazumal war es, dass der Ispravnik, ut aliquid dixisse videatur, dem Paskalovics in Botuschan auf fürstlichen Befehl angezeigt habe seine Gewölber zu verkaufen. Die Errichtung des Fumarit, hingegen, war ich zu verhindern ausser Stand, dann der Fürst äusserte sich ganz in ernsthaften Tone : ich möchte ihm keine Erwehnung von jenen Untertlia-nen machen, welche eigenthümliche Besitzungen haben; «dann», fuhr er fort, «wenn diese Unterthanen für ihre eigene Buden die im Jahr einmal zu entrichtende Fumarit nicht bezahlen wollen, so sollen sie dieselbe verkaufen. Ich fordere das ins so/i». Nach dieser gegebenen Äusserung, wollte nicht weiters in den Fürsten dringen, dann ich hatte keine Feste, worauf ich mich stützen konnte, weil, sowohl Paskalovicz in Botuschan, wie auch Mantsuk, in der Moldau eigenthümliche offene Buden haben und türkische Waaren alla minuta verkaufen. · Was hingegen die zweifache Mauthbezahlung betrift, ist es jederzeit meine erste Dienstspflicht gewesen, keine, auch nur die geringste, Übertretung der tractatmässsigen Freiheiten zuzugeben, und es kann kein Unterthan, so vom Auslande mit Waaren RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 129 nach cler Moldau gekommen, Klage führen, jemals die doppelte Mautli bezahlt zu haben. Jene Unterthanen hingegen, so in der Türkey innläncler Waare kauften und auch verzollten, musten bis nun alliier die Consummo-Mauth bezahlen. Wie viele fruchtlose Versuche wegen Abstellung dieser doppelten Mauthbezahlung seit 5 Jahren, sowohl unter der Regierung des Fürsten Suczo als wie auch des Fürsten Calimak, von der Agenţie gemacht worden, wird E. Ex. noch aus denen Amstberichten in frischen Gedächtnis seyn. Es wurde aber dieser Gegenstand vieles de-batirt, allein, weder Suczo, noch Calimach, standen von ihrer Forderung ab, dann beide Fürsten behaupteten das Recht zu haben, von allen innlandischen Waaren, ungeachtet der Teskeres, wenn sie in offenen Buden alla minuta verkauft werden, die Consumo-Mautli mit drey von Hundert abnehmen zu können. Ich bitte dahero E. Ex. mir die Weisung zu geben, wie ich mich bei dem neuen Fürsten wegen diesem Mauthgegenstand zu benehmen habe. Bis dahin hingegen, werde bei einem sich ergebenden derley Falle mit aller Standhaftigkeit zu behaupten trachten, dass keine zweite Mautli für schon einmal in dem türkischen Reiche verzollte innländisclier Waaren zu entrichten seye, und meinen Bericht hierüber abstatten. Da im verflossenen Jahre, bei Arretirung des franz. ViceConsul Parant und seiner Kanzlisten und Sequestriruug aller ihrer Habseeligkeiten, einige kaiserl. Unterthanen an beide Forderungen zu machen hatten, so gab ich dem Fürsten die Lista dieser Forderungen, und ersuchte um Befriedigung; allein der Fürst gab mir zur Antwort, dass er von der Pforte die Befehle hiezu abwarten müsse. Da aber diese Befehle bis nun nicht eingelanget und die Gläubiger sich öfters anfragen, so bitte E. Ex., mich zu verständigen, welchen Bescheid ich ertlieilen solle. LXXXI. Schilling către Thugut; Iaşi, 15 April 1799. Künftigen Sonnabend, als den 20-ten, gehet der Fürst Kalli-mak mit seinem ganzen Gefolge, nach dem vor der Stadt liegenden Kloster Galata und wird nach dem griechischen Osterfeiertagen, als den 1-ten künftigen Monats, seine Reise nach Constantino- 9 130 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI pel ^ntreten; ich befürchte nur dass dem Fürsten hei dem Durchzug durch die Moldau einiges Unheil von dem Landvolk bevorstehen dürfte, massen seit seiner Absetzung, wegen seinen ohne Menschengefühl ausgeübte Erpressungen, von allen Seiten häufige Klagschriften eingehen. Um nun das ausgesaugte Landvolk in etwas zu beruhigen, so wurde von dem Caimacan des regierenden Fürsten Ypsilanti im ganzen Lande kundgemacht, dass der Fürst das Landvolk von allen aussserordentlichen Abgaben verschonen und ihren misslichen Zustand auf alle mögliche Weise erleichteren werde. Den ersten Beweis gibt der Fürst bei dem gegenwärtigen Durchzug des Pascha nach Hotin, indem er befahl dass die sämmtliche Transportirung des Pascha auf seine eigene Unkosten, nicht aber, wie gewöhnlich, auf Kosten des Landes geschehen solle. LXXXII. Scarlal Callimachi către Hammer; Constantinopol, 16 August 1806. [Copie d’une lettre du prince Charles Callimachi à l’Agent Impérial et Royal.] La Sublime Porte ayant agréé la démission du prince Alexandre Mourousy et m’ayant accordé en même temps la faveur insigne de me destiner à le remplacer en qualité de prince de Moldavie, je m’empresse de vous en faire par la présente la communication amicale. Le porteur de cette lettre est Mr le Postelnik de Negri, que j’ai nommé mon Caimacam à Jassy, et à qui j’ai expressément enjoint d’avoir tous les égards qu’il doit à vos recommandations pour tout ce qui regarde les sujets de la Cour Impériale d’Autriche. Je ne doute pas que dans toutes les occasions il ne s’impose le devoir de vous donner des preuves de son désir de vous être agréable. Je me flatte, Monsieur, que, de votre côté aussi, vous me ferez l’honneur de votre confiance et de votre estime et que vous me donnerez d’avance cette preuve des sentiments que je me crois autorisé à réclamer amicalement de votre part.... RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 131 LXXXIII. Hammer către Stadion ; Iaşî, 30 August 1806. In diesem Augenblick hat ein von Constantinopel in sechs Tagen angekommener Courier die Nachricht gebracht von der Absetzung des Herrn Fürsten Murusi und Jpsilandi, und Ernennung des Fürsten Callimachi und Suzzo an ihre Stelle. Da der hiesige H. Fürst eine Staffette nach Czernovicz und von dort nach Wien expedirt, an H. Maxaris, so benütze ich diese Gelegenheit, E. Ex. in Eile diese Nachricht zu übermachen, welche den gänzlichen Verfall des russichen Crédités bei der Pforte bestättiget. Es ist fast nicht zu denken dass Russland dieser offenbaren Verletzung des pragmatischen Hatischerif von 1802, wodurch die Regierungszeit dieser Fürsten auf sieben Jahre festgese-tzet ist, auch mit dem in der letzten Misshelligkeiten mit der Pforte bewiesenen Langmuthe zuschauen werde. LXXXIV. Hammer către Stadion; Iaşî, 31 August 1806. Ich hatte kaum den in Abschrift folgenden unterth. Bericht gestern durch die von TI. Fürsten unter dem Umschlag des Hauses Betly in Wien an H. Maxares gesandte Estaffette ab-gefertiget-, als der französische Herr Resident zu mir kam, und in «inem langen Besuche durch unverhohlene Äusserungen sein persönliches Missvergnügen über die Abrufung des Fürsten zu erkennen gab. Er gestand zwar, auf meine ihm gemachten B emerkungen, ein, dass, aus politichem Gesichtspunkte angesehen, diese Veränderung als ein entschiedener Schlag des emporsteigenden französischen Credites bei der Pforte ihn nicht anders als freuen könne, dass er aber persönlich damit höchst unzufrieden sey, weil er sich, laut seiner Instructionen, gar nicht auf diesen Schlag vorgesehen habe, und nun klar einsehe dass man 132 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ihn mit der ganzen Sendung nach Jassy blos zum Besten gehabt habe (qu’on l’avait joué). Auf meine hierüber gemachten Anwürfe und Brägen, vertraute er mir dass in seinen Instructionen diese Sendung blos aus dem Grunde politisch wichtig dargestellet worden, weil Fürst Mou-roussi persönlich ganz dem französischen Interesse ergeben sey. Die Entdeckung dass man ihn auf diese Weise blos habe zum Besten haben wollen, bestimmen ihn nun auf dem schon in seinem ersten Brief eingeschlagenen Tone in Befrei seiner baldigen Abrufung fortzufahren, und in jedem Falle verspreche er sich eine kurze Dauer seines Elends, weil, entweder Russland zu Allem diesem doch zuletzt nicht schweigen und mit der Pforte in Krieg verwickelt werden wurde, wo- daun natürlich seine Existenz, so wie die der beiden FUrstenthümer, eine andere Wendung bekommen musste, oder weil, in dem Falle dass der Friede wirklich ratificiret werden sollte und Alles ins alte Geleis zürückkäme, er gewiss nicht hier bleiben würde. Das Resultat dieser Unterredung stimmet ganz überein : Erstens, mit meiner, noch von Constantinopel aus, über die SendungReinhards geäusserten und jüngst wiederholten Muthmassung dass Reinhards Posten ihm nicht sowohl als ein politisch wichtiger Platz, sondern vielmehr als ein Gnadenbrod gegeben worden sey. Zweitens, mit der ebenfalls jüngst aus seinem Munde angeführten Versicherung, dass er in seinen ersten Berichten zugleich auf seine Zurückberufung hinarbeiten wolle. Wieviel liie-rinn Wahres und ob der Geist seines heutigen Amtsschreibens an den H. v. Rochefoucauld (das ich, aus Ermangelung des Befehls, es in die Depesche einzuschliessen, durch die Post ablaufen lasse) diesen Äusserungen gemäss sey, wird die Weisheit E. Ex. am Besten zu beurtheilen wissen. Die beigeschlossene Antwort des H. Fürsten auf das gnädige Creditive E. Ex. hat mir vorgestern abends der Commis H. Mavrojeny zugestellet. Eben vernehme ich dass der H. Fürst schon morgen früh, mit Zurücklassung seiner Familie, die in beiläufig zehn Tagen folgen wird, nach Constantinopel abgeht, und dass Fürst Ypsi-lanti seinen Weg nach Russland genommen haben soll. 133 RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAC! LXXXY. Hammer către Stadion ; Iaşi, 4 Septembre 1806. H. Fürst Mourousi ist gestern früh nach Varna aufgebrochen, wohin ihm die Fürstin mit dem Reste seiner Familie binnen fünf oder sechs Tagen folgen wird. Er hinterlässt das Land in aufrichtiger Trauer, indem dasselbe mit diesem Wechsel nicht zufrieden ist. Der Caimakam des neuen Fürsten ist zwar zur Stunde noch nicht angekommen, aber Fürst Mourousi glaubte, wie er mir selbst sagte, um desto mehr seine Abreise beschleunigen zu müssen, als die Entweichung des Fürsten Ypsilanti zu manchen falschen Deutungen und Gerüchten zu Constanti-nopel Anlass geben könnte. Hier ist die allgemeine Meinung, dass seine Entweichung nur einvernehmlich mit dem oesterreichiscli oder russischen kais. Hofe habe ins Werk gestellt werden können und dass Russland dieser so wesentlichen Verletzung des Hatischerif von 1802 keineswegs gelassen zusehen werde. Dieser Meinung ist auch der französische H. Resident, der vorgestern wieder zu mir kam und, nachdem er mir die Abschrift der Nichts wesentliches enthaltenden Depesche welche der französische Commissair H. Parand an den Prinzen von Benevent wegen der Flucht des Fürsten Ypsilanti abgefertiget, vorgelesen hatte, seine Muthmassungen über das bevorstehende Schicksal der beiden Provinzen zu äussern anfieng und, in der Voraussetzung, dass die am Dniester aufgestellte russische Armée nächstens beweglich gemacht und in die beiden Provinzen einrücken werde, mich in voraus um die Erlaubniss bat, alle seine Effekten unter dem Schutze der k. k. Agentzie sicher zu stellen. Ich bejahte dies ohne Bedenken, für den angenommenen Fall; setzte seinen Muthmassungen aber auch zugleich meine Bedenklichkeiten entgegen, die mir bei dem bisher beobachteten Gange des russischen Cabinetes, es ganz unwahrscheinlich machen dass Kaiser Alexander eine solche schnelle und heftige Massregel ergreifen werde, wodurch freilich, wenn die russischen Heere alsogleich bis gegen Constantinopel vorrückten und sich mit den Serviern verbänden, die Pforte in die grösste Verlegenheit gestürzet 134 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII werden würde, ehe noch die französischen Truppen herbeieilen könnten. Eine solche Unternehmung aber, die mit Blitzesschnelle aus-geführet werden müsste und deren Kaiser Napoleon fähig wäre, scheint mir nicht im Geringsten dem Geiste Kaiser Alexanders angemessen zu sein. Indessen verlautet hier doch die (wiewohl noch unverbürgte) Nachricht, dass sich zwey russischen Regimenter gegen Mohilov in Bewegung gesetzt hätten und der H. Resident, der nichts mehr wünschet, als dass eine solche Catastrophe ihn seines Postens entledigen möchte, versicherte mich von Neuem, dass im entgegengesetzten Palle, dass ist wenn Alles im alten Geleise bliebe, sein angelegentlichstes Bestreben dahin gehe, künftigen Sommer nicht mehr in Jassy zuzubringen. Er sagte mir endlich er werde nächstens an General Sebastiani eine Reclitfertigungsdepeche zu Gunsten des Fürsten Mourousi und auf dessen Wunsch absenden, um ihm von dem (wirklich unverdienten) Verdachte, als ob er ganz russischer Parteigänger sey, rein zu waschen. Der Fürst habe ihm gesagt diesen Brief, der sicheren Beförderung halben, mir zum Einschluss nach Constan-tinopel zu übergeben. Diese Äusserung gab mir Gelegenheit noch vorgestern Abends, bei meinem letzten Abschiedsbesuche, mit Erwähnung der vom französischen Residenten gemachten Anempfehlung eines den Fürsten betreffenden Schreibens an General Sebastiani, diese Saite zu berühren. Als ich aber bemerkte dass Fürst Mourousi durch meinen Anwurf in sichtbare Verlegenheit gerieth, und von einer solchen Empfehlung, weder an Sebastiani, noch an mich etwas zu wissen vorgab, so suchte ich selbst durch eine leicht genommene Wendung ihm diese Verlegenheit zu ersparen und das Gespräch auf andere Gegenstände abzulenken. Er aber, ver-muthlich weil er mich von der Wahrheit seiner Versicherung nicht ganz überzeuget hielt, kam selbst darauf zurück, machte mir eine lange und breite Confidenz Uber die Art und Weise wie er zum Fürstenthum gelanget sey und schloss endlich damit dass er sehr übel damit zufrieden seyn würde, wenn Reinhard aus eigenem Antrieb und aus persönlichen guten Willen einen solchen Brief zu schreiben gesonnen wäre, der, statt Gutes zu bewirken, ihm in der gegenwärtigen Lage vielmehr Böses thun könne. Er bat mich endlich sogar, im Falle Reinhard wieder RAPOARTE DE CONSULT AUSTRIACI 135 davon zu reden anfinge, ihn aus eigenen, von den persönlichen Verhältnissen der Familie Murusi zu Constantinopel hergenommenen Gründen dazu zu bewegen, einen solchen Brief lieber gar nicht schreiben zu wollen. Ich nahm Alles dieses für baare Münze an, und empfahl mich auf die verbindlichste Weise. Überhaupt hatte ich aus Délicatesse, seit der Absetzung des Fürsten, alle Aufmerksamkeitsbezeugungen gegen seine Person und seine Familie, nicht nur nicht vermindert, sondern vielmehr mit Fleiss verdoppelt. LXXXVI. /Copie d’une lettre de l'Agent Impérial et Royal au prince Charles Callimachi, le 12 Septembre 1806.] Je n’attendois que l’arrivée de Mr le Caïmacam pour transmettre par le premier de ses callaraches à V. A. l’hommage de mes vœux à l’avènement heureux à son règne et pour la prier de faciliter par ses ordres la marche des affaires des sujets impériaux, entravée depuis la démission du dernier prince. V. A. a devancé par sa bonté mes vœux, Elle a changé ma prière en action de grâces. Je me flatte de cultiver avec Monsieur le Grand-Postelnik de Negri les liaisons d’une vraie amitié et de passer avec lui la plus parfaite intelligence dans les affaires, jusqu’à ce que, par l’heureuse arrivée de V. A., il me soit permis de lui offrir, avec le tribut de ma reconnaissance pour Ses dispositions amicales, celui des sentiments de la plus haute et de la plus respectueuse considération, avec laquelle j’ai l’honneur d’être, etc. LXXXVII. Hammer către Stadion; Iaşi, 14 Septembre 1806. Der Caimakam des neuen Fürsten ist vorgestern hier eingetroffen. Ich bekompliinentirte ihn über seine Ankunft durch den Cancelliere der Agenzie, durch welchen er mir das in Abschrift beyliegende Schreiben sandte. Dies ist eine zuvorkommende Höflichkeit des neuen Fürsten, indem seine Vorfahrer gewöhnlich erwarteten dass sie von den Consuln zuerst Glückwünscliungs-schreiben erhielten. 136 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLI5IACHI Icli habe hierauf allsogleicli che ebenfalls beyliegencle Antwort dem Caimakam zugefertigt. Ich bitte E. Ex. bey dieser Gelegenheit um che gewöhnliche Ausfertigung des Hohen Glückwünscliungs- und Creditivschrei-bens an den neuen Fürsten, das demselben ohne besondere Ceremonie übergeben wird. Da sich Fürst Calimacky während seines Dollmetsclieramtes in mehreren Fällen, wie E. Ex. gnädiglich bekannt ist, für den k. k. Hof freundschaftlich gestimmt erwiesen hat, so dürfte die Erwähnung im Hohen Schreiben, sowohl dieser seiner als freundschaftlich bewährten Stimmung, als auch des Auswanderungsgeschäfts nicht ohne Erfolg bleiben. Ich habe Ursache zu vermuthen, dass der neue Fürst den in Wien befindlichen Jean Mavrojeni zu seinem Geschäftsmann und zur Besorgung seiner politischen Corresponclenzen ernennen wird; was dem k. k. Hof aus vielen an Tag liegenden Ursachen weit angenehmer seyn müsste, als wenn hiezu ein anderer fremder Grieche ernennet oder die politische Correspondenz, welche hernach den Ton und die erste Ansicht der öffentlichen Begebenheiten bey der Pforte angibt, noch länger wie unter Murusi durch den preussichen Legationsrath Picot fortgeführet. werden sollte. Der Caimakam war auch mit einem, dem Inhalte nach, wie ich glaube, gleich lautendem Schreiben für den französischen und russischen Consul versehen, deren erstem er es ebenfalls bey der Bewillkommung durch den Cancelliere zusandte. Der letzte aber hat sich laut erklärt, dass er den Caimakan keineswegs anerkenne, auch von einem neuen Fürsten nichts wissen wolle, bis auf weitere Yerhaltungs-Befelile seines Hofes. In meinem letzten unterthänigsten Berichte, habe ich die Ehre gehabt E. Ex. von allem dem zu verständigen, wozu ich mich herbeygelassen hatte, um ihm am Tage seines Kaiserfestes zu Willen und zu Gefallen zu leben. Dem zu Folge, fuhr ich des Morgens früh, zwischen 11 und 12, in Galla und vom Cancelliere begleitet, bey ihm auf, erhielt aber die Antwort dass er nicht zu Hause wäre und liess meine Karte. Abends, verfügte ich mich abermals in voller -Gala allein zu ihm und stattete ihm in Angesicht der ganzen Gesellschaft, mit Erwähnung meines vormittägigen Besuches, meine feierlichen Glückwünsche ab; aber welch war mein Erstaunen als er, ohne etwas zu er- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 137 wiedern, als dass er dass Billet empfangen habe, sich umdrehte, davon ging und mich allein in der Mitte des Saales stehen liess. Alle anderen schon anwesenden Bojaren bewillkommte er, allen noch ankommenden ging er bis zur Thüre entgegen: nur mich hatte er unbeweglich in Mitte des Saales erwartet. Ich that nichts dergleichen, näherte mich ihm aber zu verschiedenen Malen, in der Hoffnung ein Gespräch anzuknüpfen und diesem eben so auffallenden, als unanständigen Betragen ein Ende zu machen; aber, so oft ich mich ihm näherte, wandte er mir den Bücken und ging davon. So hielt ich es Uber anderthalb Stunden aus, ohne hierüber eine Sylbe zu verlieren ; endlich aber, als ich sah dass schon die ganze Gesellschaft dieses Benehmen gewahr geworden war und ich, ohne das was ich meinem privat und öffentlichen Karakter schuldig bin zu vergessen, nicht mehr bleiben konnte, ging ich und sagte im Weggehen dem russischen Dolmetsch H. Pisany unter vier Augen: «Wenn der Herr Consul im Sinne gehabt hatte mir solche ausgezeichnete Grobheiten zu erweisen, er mich nicht hätte einladen sollen». Da ich zu diesem äusserst unanständigen Benehmen auch nicht den geringsten Anlass gegeben habe, es sey denn durch meine zuvor bewiesene allzugrosse Nachgiebigkeit gegen seine sonderbare Anforderungen, so würde ich sehr verlegen seyn die Ursache davon zu errahten, wenn ich nicht aus verschiedenen mir zu Ohren gekommenen Äusserungen E. Ex. mit Gewissheit versichern könnte, dass er es hiedurch auf Nichts anders angelegt gehabt habe, als bey dieser feyerlichen Gelegenheit, in Angesicht der allversammelten und itzt vor dem nahen Einmarsch einer russischen Armée zitternden Bojaren, den oesterreichischen k. k. Agenten zu de-müthigen und herabznwürdigen. In wie weit aber ein solches Betragen erträglich und das Stillschweigen hiezu mit meiner Pflicht, als der Agent Seiner Majestät, öffentliche Achtung zu fordern und zu behaupten vereinbar ist, wird die Weisheit E. Ex. am Besten ermessen. E. Ex. werden auch gnädig selbst beurtheilen, in wie weit diese Details zu einer Mittheilung an den russischen H. Botschafter in Wien geeignet sind. Indessen werde ich nächstens in dem Pall seyn auch Hochdenselben einen umständlichen Bericht Uber die mehr als einmal berührte Genugthuung für die Misshandlung . eines k. k. Unterofficieres vorzulegen und, im Palle dass, wie 138 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLTMACHI nach allem Vorhergehenden nur zu sehr zu fürchten Ursache habe, der russische H. Consul die schuldige Gerechtigkeit verweigern sollte, E. Ex. bitten durch dero Hohe officielle Eins-schreitung denselben zu einem freundschaftlichem, anständigem und billigem Benehmen verweisen lassen zu wollen. LXXXVIII. Hammer către Stadion ; Iaşi, 28 Septembre 1806. Hochgeborener Reichsgraf, Gnädiger Herr, Mit Bestätigung des Hohen Befehlsschreibens E. Ex. vom 13 des Monats, habe ich die Ehre zu berichten dass hier im Lande die schon in meinem vorigen Berichten erwähnte Spannung und Erwartung des Einmarsches russischer Truppen fortdauert. In ein paar Tagen erwartet man von Constantinopel die Rückkehr des russischen Couriers, der mit der Antwort des Petersburger Cabinets auf die Pürstenveränderung hier durch-passiret ist. Er soll die Verhaltungsbefehle mitbringen für den russischen Consul, der bisher weder den neuen Pürsten, noch seinen hiesigen Statthalter anerkennt. Auch Staatsrath Rodo-fenichi, der, nach einem sehr kurzen Aufenthalt zu Constantinopel, zu Bukarest eingetroffen ist, hat von dort aus alsogleich einen Courier nach Petersburg expedirt, dessen Rückkehr er vermuthlich in Bukarest abwarten wird, wo er unterdessen, wie ich höre, eine Unpässlichkeit vorgibt. Seit der Pürstenveränderung haben die Bojären, welche den französischen général-consul (so nennt ihn sein Berat) zu besuchen angefangen hatten, keinen Fuss in sein Haus gesetzet, aus Furcht sich gegen den russischen zu compromittiren. Reinhard ist dieser auffallenden Veränderung und der dieselben begleitenden Umstände von erkalteter Freundschaft wohl selbst gewahr, ich aber meinerseits unterlasse nicht ihn auf Alles aufmerksam zu machen, was ihm dieses unpolitische Betragen der Bojaren noch fühlbarer machen kann. Hiedurch bestärke ich ihn in dem Entschluss, den er gefasset hat, bei der Ankunft des neuen Pürsten Alles aufzubiethen, um dieses Benehmen der Bojären einigennassen zu ahnden und dem übermächtigen rus- KAPOARTE DE CONSULI AUSTKIACI 139 siclien Einfluss einigermassen entgegen zu arbeiten. Das Gelingen dieses Vorhabens kann nur zu unserem Vortheile ausschlagen, weil es einerseits platterdings unmöglich ist dass unter den gegenwärtigen politischen und Localumständen dieses Landes der französische Einfluss wirklich ein bedeutendes Übergewicht erhalte und weil, andererseits, durch die bewirkte Sclrwächung des russischen Einflusses, dem Unsrigen für die Zukunft der Weg gebahnet werden kann, indem es sehr wahrscheinlich ist dass die Bojären, wenn sie nicht russisch wären, lieber österreichisch als französisch gesinnt seyn wollten. Indem ich also den französichen Residenten durch vertrauliche Mittheilungen in die Hände arbeite, befördere ich unsern eigenen Vortheil, ohne mich im Geringsten zu compromittiren und ohne die mir in meinen Instructionen vorgezeichnete Rolle eines im Publicum politisch unthätigen Agenten zu verlassen. Zugleich habe ich ihm hiedurch Vertrauen in mich eingeflösst. Eine Wirkung davon ist das Ersuchen mit dem er sich vorgestern an mich wandte, ihm einen sicheren Menschen zu stellen, den er als Kundschafter die russischen Gränze bereisen lassen könnte, um von der Stärke der dort aufgestellten Armée (von der sich itzt Kutusof’s Division gegen Preussen ziehen soll) verlässliche Erkundigungen einzuziehen, denn ein Kundschafter, den er schon vor einiger Zeit zu gleichem Zwecke dahin gesendet hatte, ist nicht mehr erschienen, sey es dass er aufgehalten worden oder dass er das Geld eingesteckt hat. Ich zeigte mich um so willfähriger zur Gewährung dieses Begehrens als ich hiedurch die Mittel erhalte E. Ex. ohne die geringste Kosten genaue Nachrichten einzubefördern, und ich stellte ihm den Schwager meines hiesigen Judenstarostens (der mir für die Sicherheit des Mannes mit Amt und Person haftet).... LXXXIX. Hammer către Stadion; Iaşi, 2 Octombre 1806. ....So kriegerisch denn auch die Nachrichten von Constanti-nopel und von der Wallachey lauten, so getraue ich mich doch noch auf meiner gleich Anfangs bei der Fürstenveränderung geäusserten Meinung zu beharren, dass nämlich Russland, un- 140 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI geachtet aller von England so warm untertützten Schritte bei der Pforte, doch in diesem Augenblick gar nicht gesonnen sey seine Truppen in die Moldau und Wallachey einmarscliiren zu lassen, sondern dass es dieselben auf die entgegengesetzte Seite in Bewegung setzen werde, um alle seine Kräfte zur bedrohteu Erneurung des Kampfes mit Frankreich zu konzentriren.... XC. Hammer către Stadion; Iaşi, 9 Octombre 1806. ....Russland hat, nach erfolgter Fürstenveränderung, ausser mehreren anderen Forderungen, auch die auf das Hatisclierif vom 1802 sich stützende Forderung angebracht, dass die von der Wallachey und Moldau unter dem Namen Raje abgerissenen Districte und Ortschaften, diesen beyden Provinzen wieder einverleibt werden sollten. Ich muss bekennen dass mir dieses Begehren der Vollziehung der bisher noch unerfüllt gebliebenen Punkte des Hatisclierifs gerade zur Zeit wo die Pforte einen der wesentlichsten Punkte derselben verletzte, sehr sonderbar vorkommt und dass ich diese Nachricht nicht für glaubwürdig gehalten haben würde, wenn nicht die Art und Weise, mit welcher ich derselben auf die Spur kam, keine Zweifel an der Gewissheit übrig liesse... Diese Hoffnung scheint mir aber um so weniger gegründet, als, so viel ich aus einer andern Äusserung des Staatsrats entnahm, eine der von dem Petersburger Cabinete in Antwort auf die Fürstenveränderung gemachten Forderungen in einer förmlichen Protestation wider Fürst Suzos Person besteht. Nun aber war, den lezten Nachrichten aus Constantinopel zu Folge, auch Fürst Suzo schon eingeschift, was dann mit der vom Staatsrath vorgegebenen Willfährigkeit der Pforte gegen Russland gar sehr im Widerspruche steht. Indessen mus3 sich dies mit der Ankunft des aus Constantinopel nächstens zurückerwarteten Feldjägers aufklären... Da der oberwähnte türkische Courier nach Hotym ging und ich hieraus auf einige Verbindung mit dem oben auseinandergesetzten Projecten vermuthe, so befragte ich hierum den Kai-makan, der mich aber versicherte, dass er von den Forderungen RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 141 nichts wisse und vermuthe dass der Courier nach Hotym bloss wegen der Veränderung des neuen Ministeriums abgesendet worden sey ; was denn wohl auch möglich ist.... XCI. Hammer către Stadion; Iaşi, 9 Octombre 1806. Einer von den täglich häufig vorkommenden Beweisen des unumschränkten Zutrauens mit dem sich die Stände der Moldau ausschliesslich an Russland wenden und halten, ist auch der folgende Vorfall, von dem ich E. Ex. auch aus andern Gründen zuvorkommend verständigen muss. Bey dem Gastmahl das der Metropolit am verflossenen Sonntag dem russischen Staatrath H. von Rodofinikin gab, wandte er sich an denselben, in seinem, in der Cierisey und in des Landes Namen, um durch dessen Canal die Einschreitung des russischen Kaisers bey Allerhöchst Seiner Majestät zu erbitten, damit der in Soczawa befindliche Leib des Heiligen Johannis Novi in die Metropolie von Jassy übertragen werden möge.... XCII. Hammer cätre Stadion ; last, 12 Octombre 1806. ....Ich habe E. Ex. zu berichten die Ehre gehabt, wie ich den Bojären, welche ihrer Schuldigkeit an dem Feste Sr. Mt. nicht nachkamen, nichts nachgesehen habe. Diejenigen welche ihre Glückwünsche nicht nachtrugen, entschuldigten sich (wie durch beyliegendes Billet) mit dem Fieber, was denn auch keineswegs eine leere Entschuldigung ist, indem das Fieber dermahlen häufiger und bösartiger als gewöhnlich in Jassy waltet. Fast kein Haus ist ohne Kranke, und mehrere derselben werden liin-gej’aft. Unter den Letzten ist Abbé Geiger, der von Wien hieher kam und der, so viel er mir kurz [vor] seinem Tode sagte, bey der Frau Gräfin von Thürheim wohl bekannt war. Ich hatte schon längst erwähnt dass die hiesigen Bojären dem russischen Staatsrath Rhodofinikin Soupers und Bälle geben, ohne mich dazu zu laden, blos aus Furcht vor dem russischen 142 DOCUMENTE PKIVITOAKE LA FAMILIA CALLIMACHI Consul. 'Dey Gelegenheit, machte ich hierauf den Staatsrath aufmerksam, und dieser, ganz das Unschickliche dieser Übergehung fühlend, sagte mir dass ich am selben Abend durchaus zum Feste geladen und erscheinen müsste. Er liess auch wirklich einen Bojaren holen um den Geber des Festes verständigen zu lassen, dass er, weit davon entfernt meine Gegenwart überflüssig zu finden, dieselbe vielmehr verlange und darauf bestehe. Aber was geschah? Der Consul hatte kaum die Worte des Staatsra-thes vernommen, als er mit viehischer Hitze sich demselben wiedersetzte, seinen Orden vom Halse in die Hand nahm und dem Staatsrath erklärte, dass er eher den Orden und seinen Dienst niederlegen, als er bey einer ihm und dem Staatsrath gegebenen Gesellschaft sich mit mir zusammen finden wollte. Der Staatsrath und der Bojar (die beyde diese Scene dem Kaimakam wieder erzählten) konnten mit dem besten Willen nichts thun, und ich blieb ungeladen. Um aber wenigstens fur’s Künftige der Hacke einen Stiel zu finden und dieser unerträglichen despotischen Herrschaft dieses Sibiriers einiger Massen Abbruch zu thun, habe ich bereits den Bojaren, welche mich so von ihren Festen ausschlossen, zu verstehen geben lassen, dass ich ihre Häuser mit keinem Fasse betreten würde, bis sie, um das Vergangene gut zu machen, nicht auch mir zu Ehren ähnliche Feste gäben. Und mir ist um so weniger bang, mein Wort bey Ankunft des Fürsten (der schon zu Lande unterwegs ist) durchzusetzen, als ich dazumal auch von Reinhard, der diesesmal wegen der zwischen Frankreich und Russland bestehenden Feindschaft, sich aufzuhalten kein Recht hatte, werde kräftig unterstützet sein. Diess sind Kleinigkeiten, Gnädiger Herr, aber sie hängen mit dem Plane ausschliesslicher russischen Herrschaft über die Bojaren zu enge zusammen, als dass sich dieselben gleichgültig übersehen dürfte. Die ganze Erbitterung des russischen Consuls wider mich hat keinen andern Grund als mein persönliches, politisches Benehmen. Er war bisher gewohnt die Agenzie und ihre Beamten wegwerfend und mit Verachtung zu behandeln. Darauf hatte er es auch mit mir angelegt und daher der mir an seinem Kaiserfeste, in Gegenwart aller Bojaren, erwiesene öffentliche Affront; daher das Ausschliessen von den Gesellschaften, die ihm und dem Staatsrath zu Ehren gegeben wer- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRTACI 143 den ; daher die verweigerte Genugthuung in einer stadtrügtig gewordene Ehrensache eines k. k. Unterofficiers. Ich hatte mich gegen H. von Rodofinikin geäussert, dass ich nichts mehr wünsche als mit dem Consul im guten Vernehmen zu leben, aber meine Anträge, sowohl als des Staatsraths Bemühungen, sind fruchtlos geblieben, und werden es bleiben, bis nicht durch E. Ex. hohe Einschreitung der Consul von seinen Obern entweder abgerufen, oder wenigstens zur Genugthuung für’s Vergangene und zu billigem und vernünftigem Benehmen fur’s Künftige angehalten werden wird. XCIII. Hammer cOlre Stadion; Iaşi, 16 Octombre 1806. Hochgeborner Herr! Durch vertrauliche Unterredung mit Herrn Staatsrath von Rodofinikin, den seit einigen Tagen, so wie fast die ganze Stadt, das Fieber ergriffen hat, und den ich täglich besuche, habe ich folgende Entdeckung gemacht, die mir anziehend genug scheint, um durch Estaffete zur hohen Kenntniss Eurer Excellenz befördert zu werden. Der mit der Entschliessung des Petersburger Cabinets auf die Fürstenveränderung nach Constantinopel abgesandte Feldjäger hat dem Herrn von Italinsky die Weisung mitgebracht, die Absetzung nicht nur Fürst Suzzos (wie ich ihn letzthin zu berichten die Ehre hatte), sondern auch Fürst Calimachi’s zu verlangen, darauf zu beharren, und, im Weigerungsfälle der Pforte, auf einer vor Bujukdere liegenden Fregatte abzureisen, ohne jedoch den Krieg zu erklären. Zugleich hat Herr Rodofinikin dem hiesigen und dem Consul in Bukarest aufgetragen die beiden Fürsten nicht anzuerkennen, und sich zur Abreise bereit zu halten. Wiewohl nun liier erst die Nachricht von der Ankunft des Feldjägers in Constantinopel eingelangt ist, und man von den Schritten des russischen Gesandten und deren Erfolg nicht das Geringste weiss, so scheint es mir doch gewiss dass die Pforte, wenigstens alsogleich, diesem Begehren nicht willfahret, und Herr von Italinsky daher alle Anstalten seiner Abreise getroffen haben werde.... 144 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XCIV. Hammer către Stadion; Io şl, 16 Octombre 1806. Icli hatte meinen unterthänigsten Bericht schon geschlossen, als ich hörte dass die Bojaren auf des Staatsraths von Rodo-tinikin Einladung zu einer wichtigen Berathschlagung versammelt wären. Ich wartete also mit der Expedition einige Stunden zu und wandte mich an den ersten Banquier von Jassy, Andrea Pauli, den Compagnon des in Wien etablirten Hauses Betlis, um durch seinen Canal (indem er das Zutrauen der grössten Bojaren besitzet) mit Gewissheit die Wahrheit zu erfahren; die in Folgenden bestehet. Herr von Rodofinikin hat den Bojaren intimiret dass sein Hof den neuen Fürsten nicht anerkenne und dass bis zur Ausgleichung der Sachen kein Heller von den Einkünften und Abgaben des Landes dem Fürsten hinausgegeben, sondern dieselben unangerührt in der Schatzkammer des Landes (Vestiarie) aufbewahrt werden sollen. Diese Maassregel (besonders wenn auch nach der Ankunft des von Constantinopel erwarteten Feldjägers darauf bestanden und dieselbe mit Beistimmung der Bojaren durchgefiihret werden sollte) ist meines Erachtens weit wichtiger als die blosse Nichtanerkennung des neuen Fürsten und ein wahrer Eingriff in die Hoheitsrechte der Pforte. Es ist nicht zu glauben dass Herr von Rhodofinikin diesen Schritt getlian blos um die Ge-müther noch mehr zu verwirren und zu bestürzen und dass er nicht im Geiste der dem Herrn von Italinsky von Petersburg zugesendeten Verhaltungsbefehle gehandelt haben sollte. Die Haltbarkeit dieser so wichtigen und in die innere Verwaltung des Landes so tief eingreifenden Maassregel wird ebenfalls durch das Resultat der in Constantinopel hangenden Unterhandlung näher bestimmt werden. Der französische Officier Jalcovsky, der mit dem E. Ex. bewussten Schreiben nach Chotyn, Ismail und Bender abgegangen, hat auch (wie ich seitdem in Erfahrung gebracht) vom französischen Kaiser den besondern Auftrag die türckisclie Gränze RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 145 in militärischer Hinsicht zu bereisen. Da er als ein geborner Pole gar wohl auch mit Aufträgen für Polen, oder wenigstens für unsere Gränzen, versehen seyn könnte, so verständige ich heute die General-Komandos von Siebenbürgen und Gallizien von dessen Erscheinung und empfehle denselben ihrer Aufmerksamkeit. XCY. Hammer către Stadion; Iaşi, 25 Odombre 1806. Herr Fürst Callimachi ist gestern angekommen, und ich stattete ihm heut früh einen Partikularbesuch ab. Derselbe bestättigte mir die eben über Bukurest eingetroffene Nachricht von Fürst Suzzo’s Absetzung und bekannte, dass er die Seinige fürchte, denn die Pforte hätte, um Russland zu befriedigen, bereits auch dem Fürsten Murusi seine Wiedereinsetzung angetragen, dieser aber dieselbe bis zum Abgang der frischesten Nachrichten nicht angenommen. Sollte er auf seiner Weigerung bestehen und Russland nichts destoweniger die Absetzung Callimachi’s begehren und erhalten, so dürfte wohl der alte Fürst Maurocordato nach der Moldau kommen, während dass Ipsilanti vermuthlich von Rodofinichin im Triumph nach Bukarest zurückgeführt werden wird. Die Rückkehr des Letzteren ist ein grosser Sieg für Russland, auch in Bezug der immer fortdauernden Verbindung mit den Serviern. Und soll ich hier im Vorbeygehen melden dass erst vor einigen Tagen wieder zwey servische Deputirte hier nach Russland durchgegangen, beim russischen Consul abgestiegen und von demselben mit Freuden aufgenommen und bewirthet worden sind. Was das Interesse des k. k. Hofes bei diesem Fürstenwechsel betrift, so wäre es unstreitig zu wünschen dass Fürst Callimachi seine Stelle behielte, denn aus allen Griechen die auf diesen Posten Anspruch machen können ist doch er der Einzige der dem Allerhöchsten Hofe einige Beweise von freundschaftlicher Willfährigkeit gegeben hat. Es ist zu vermuthen dass in wenigen Tagen die Sache endlich entschieden und auch Callimachi entweder zurückberufen oder bestättiget werden wird. Sollte dies letzte indessen nicht auf die wirklich gegebene, sondern nur vorausgesetzte Beistimmung Russlands geschehen, und der io 14Ô DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Besitz seiner Fürstenwürde für itzt noch problematisch bleiben, dann träte vielleicht der Fall ein, wo der k. k. Hof (der ver-muthlich Uber die jüngsten Begebenheiten in der Moldau und Wallachey sich mit dem Petersburger Cabinet in Erörterungen eingelassen hat) auch zu Gunsten Callimachi’s ein Wort zu sprechen Gelegenheit finden und dadurch sich nicht nur der Willfährigkeit des Fürsten in dem Auswanderungsge'schäfte, sondern auch einiges Einflusses auf die griechischen Familien in Constantinopel (wovon bis itzt kein Schatten zu sehen gewesen) versichern können. Indem ich diese unmassgeblichen Bemerkungen der hohen Weisheit E. Ex. unterzulegen die Ehre habe, verharre ich.... XCVI. Hammer către Stadion; Iaşi, 28 Odombre 1806. Als Nachtrag zu meinem letzten durch Staffette beförderten Berichte, habe ich heut die Ehre E. Ex. zu.verständigen, dass gestern auch die Nachricht von Fürst Calimachi’s Absetzung und von der Rückkunft Murusi’s hier eingetroffen ist. Ich bin um so froher diese Nachricht durch die Gelegenheit des hiemit vom französischen Herrn Residenten nach Wien abgesandten Courier’s schnell an E. Ex. zu beförderen, als dieselbe mir in mehr als einer Hinsicht besonders wichtig scheint. Denn, wenn es nicht zu vermuthen war dass Russland die Verletzung des Chatischerifs nicht ahnden würde, so ist es wohl noch weniger glaublich dass Seine Majestät der Kaiser von Frankreich die beiden abgesetzten Fürsten, welche eigentlich das Werk seiner Hände wären, gleichgültig fallen lassen sollte. Durch diese Änderung wird (wenn anders zu Gunsten unsers Auswanderungsgeschäfts etwas gethan werden sollte) die Erwirkung eines Fermans unerlässlich, denn, wiewohl ich schon meine Vorstellungen über die Nothwendigkeit desselben, sowohl E. Ex., als dem Herrn Internuntius unterleget und durch die gnädige Depesche E. Ex. auch die Versicherung empfangen habe, dass der Herr Internuntius zur Erwirkung eines solchen Fermans anzuweisen sey, so hat derselbe, laut seiner letzten an RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 147 mich erlassenen Weisung, von G des Monats, doch mit der Erwirkung desselben bis auf einen versprochenen günstigen Bericht von Seiten des neuen Fürsten zuwarten wollen. Dass wir von Fürst Murusi weder einen solchen Bericht, noch irgend einige andre Herbeylassungen zu erwarten haben, ist E. Ex. aus meinen ersten unterthänigsten Berichten zur Genüge bekannt. Ich halte es also für meine Pflicht diese früheste Gelegenheit zu ergreifen um E. Ex. auf die dringende Nothwendigkeit der Erwirkung eines Pfortenbefe'hls, ohne welchen keinen Zoll breit vorgerücket werden kann, aufmerksam zu machen. XCVII. Hammer către Stadion; Iaşi, 30 Octombre 1806. Aujourdhui j’ai l’honneur de lui soumettre quelques renseignements assez importants sur le premier et sur le second changement de princes, et quelques réflexions sur les suites qui en pourront encore résulter. Le premier changement s’est fait en vertu d’une lettre autographe de l’Empereur Napoléon, dont le général Sebastiani était porteur, et par laquelle la déposition d’Ipsilanti et de Mourousi était demandée comme une preuve que la Porte donnerait, de son affranchissement de l’influence russe. Ce fait, qui devait rester un secret même pour Mr Reinhard, m’a été confié par lui dans la plus grande intimité. Il le tient des princes, et il doute même si Mr de Talleyrand avait connaissance de cette lettre. Ce qui le confirme dans cette supposition, c’est que, d’après les instructions par écrit et verbales du prince de Bénévent, sa mission s’adressait personnellement au prince Mourousi, comme attaché au parti français. Il est donc possible que Napoléon, outre la vue de donner au monde un témoignage éclatant de son ascendant à Constantinople, ait eu encore celle de faire une dot au général Sébastiani, qui doit avoir retiré cinq cent mille piastres des nouveaux princes, outre les présents très considérables, que lui ont fait les anciens à ■son passage, dans l’intention de se le ménager. Il est possible 148 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI que Mr de Talleyrand ait réellement ignoré ce changement demandé, qu’il aurait dû désapprouver du moins quant à la personne de Mourousi, qu’il avait de l’intérêt à soutenir, et auque Mr Reinhard avait été envoyé par distinction. Aussi puis-je as-' surer à cette occasion Y. Ex., que ce n’est pas de la plume de ce Résident que sont sorties les accusations du «Moniteur», placées sous l’article de Jassy. D’après ces données, il est inutile d’ajouter des réflexions sur la manière dont l’Empereur des Français regardera cette nouvelle mesure de la Porte, qui, en même temps qu’elle est le triomphe le plus complet de la Russie, est aussi une offense personelle pour Bonaparte. Il est probable que le sénateur Doulcet de Ponticoulant, qu[ vient de passer par Boucareste, soit le porteur de l’expresse condescendance du ministère ottoman à ces volontés. Comme je le sais muni de cadeaux, il est fort possible qu’il soit aussi porteur d’une lettre de remerciment pour le Sultan, et alors la situation n’en serait que plus piquante. Rien ne doit égaler l’embarras de la Porte, qui n’a cédé qu’à la frayeur des menaces des ministres de Russie et d’Angleterre, qui ont su soutenir assez vigoureusement leurs démarches pour faire croire au ministère turc que la guerre était inévitable, au cas qu’on balançât encore sur le changement des princes. Cependant, si on eût laissé partir Mr d’Italinsky, ni Constantinople n’eût été bombardée par les Anglais, ni les troupes russes seraient entrées en Moldavie, et la guerre n’eût été point déclarée pour le moment. J’ose persister dans cette opinion, que j’ai énoncée depuis le commencement, parce que j’y ai été confirmé encore dernièrement, non pas par la lettre que Mr de Rodofinikin m’a laissée en partant, mais par quelques propositions qui lui sont échappées dans la conversation, et qui montraient bien clairement que ni la Russie, ni l’Angleterre étaient disposées à déclarer la guerre à la Porte, et que leurs ministres n’en avaient aucun pouvoir. Quoi qu’il en soit, cette affaire n’est pas encore finie, et elle pourra amener encore des suites funestes à l’Empire Ottoman, mais peut-être avantageuses pour nous. Si Bonaparte, ressentant hautement les procédés de la Porte, se croyait quitte par là des engagements qu’il a solennellement contractés en faveur de l’Empire Ottoman, ou si par le sort de la guerre la Pologne. RAPOARTE DE CONSULT AT7STRIACI 149 allait être rétablie, il paraît qu’un des dédommagements les plus raisonnables, qui nous pourraient être offerts, consisterait dans ces deux principautés, que nous avons tant d’intérêt à ne pas voir passer sous la domination de la Russie, qui y va prendre un nouvel ascendant, et qui par ces organes officiels d’ici s’en est déjà déclarée puissance co-gouvernante. Peut-être l’Empereur Napoléon, ayant des torts personnels à ressentir, consentirait-il plus aisément à voir passer sous la domination de la Cour lmp. et Roy. deux provinces de la Porte qui avait rejeté ies princes de sa nomination. Le prince Mourousi, qui est sans contredit le plus politique de tous les Grecs, a donc eu fort raison de se défendre avec une extrême répugnance contre son retour à un règne dont il ne saurait se promettre une longue durée. Comme jusqu’à l’heure qu’il est, il n’a pas encore paru personne de sa part à Jassy, on croit généralement que, même après avoir été revêtu du caftan, il pourrait avoir réussi à la Porte de s’excuser et de faire tomber le choix sur un autre. Dans ce cas, il ne serait pas impossible que Callimachi restât prince en Yalachie et qu’Ipsilanti viendrait à Jassy, où il pourrait moins servir en effet les Russes qu’à Boucareste, pour ce qui regarde les troubles serviens, mais où sa personne serait plus à l’abri des Turcs. On assure même assez généralement qu’il ne retournera dans sa principauté qu’escorté d’une garde de corps russe, qui devra garantir dorénavant la sûreté de ses jours. Aussi, s’il doit retourner à Boucareste, est-il presqu’im-possible qu’il ne s’allie .ouvertement avec les Russes et avec les Serviens, et qu’il ne se rende vraiment coupable des délits qui ont servi de cause ostensible à sa déposition. Quant au prince Mourousi, il n’était jamais exclusivement ni dans les intérêts de la Russie, ni dans ceux de la France, mais il a toujours su ménager tous les partis. Sa déposition, demandée par Napoléon comme mesure politique, a été, pour ainsi dire, l’ouvrage de ses propres mains. Car c’est lui qui a fait insérer dans les instructions du dernier ambassadeur turc envoyé à Paris de témoigner à Bonaparte le désir de la Porte de s'affranchir de l’influence russe. Ainsi il est devenu la première victime de sa propre suggestion. 150 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XCVIII. Hammer către Stadion; Iaşi, 9 Novembre 1806. Monseigneur! Depuis mon dernier très-humble rapport, sont arrivés et partis plusieurs couriers et personnes de marque, dont je dois donner connaissance à Y. Ex. Le premier de ce mois est retourné Mr le Conseiller d’Etat de Rodofinikin de son excursion aux frontières. Il continue d’attendre ici, à ce qu’il dit, le retour de la réponse de Pétersbourg à la satisfaction donnée par la Porte, mais il se pourrait aussi qu’il ne prolongeât son séjour que pour surseoir ensuite, du moins pour quelque temps, M1' Bolconoff, qui, d’après un bruit accrédité par Mr d’Italinsky, doit être bientôt rappelé d’ici. Presqu’au même moment du retour de Mr de Rodofinikin, est arrivé le Caï-macam du prince Mourousi avec le ferman d’installation, lu à la Métropolie, avec une lettre du prince aux boyars, et avec une autre au consul de Russie, qu’il s’est empressé de lui remettre le lendemain. Le deux est arrivé de Boucareste le boyar Philipesculo, accompagné de son fils et de son instituteur, le connu Le Noir, qui, dès sa première arrivée dans ce pays, avait excité l’attention de Mr de Rasoumofsky et et de la Chancellerie intime de Cour et d’Etat, et qui depuis a toujours joué un rôle fort ambigu, passant tantôt pour espion russe, et tantôt pour espion français. Ils devaient aller à la rencontre du prince Ipsilanti, mais, comme celui-ci s’est rendu à Pétersbourg, aussitôt qu’il a eu la nouvelle de sa réinstallation, ils ont suspendu leur voyage. Le trois. Le prince Calliinachi a passé chez le boyar Sandou-laki Stourza, beau-frère et confident du prince Mourousi, et un moment après y sont arrivés (comme cela était convenu d’avance) Messieurs de Rodofinikin et Bolcounof. Ces quatre messieurs se sont enfermés pendant quatre heures, et à la suite de cette conférence Mr de Rodofinikin a expédié un courier pour Pétersbourg. Le quatre, de grand matin, est parti le prince Callimachi, et, une demie-heure après, une estaffette expediée à lui par M. Ma- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 151 vrojeny de Vienne, avec les détails de la bataille du 14 octobre. Le cinq. M1' Reinhard a reçu de Constantinople des dépêches du général Sébastiani, qui lui annonce le changement des princes et lui dit que la Porte et la France continuent d’être dans la meilleure harmonie. Le six. Un courier du prince Mourousi apporte la nouvelle que son départ de Constantinople devait avoir lieu le 3 novembre. Le sept. Un courier a apporté à M1' Reinhard des dépêches du prince de Bénévent, datées de Mayence, le 14, le 15, le 17, toutes en chiffres, renfermant des nouvelles de l’armée jusqu’au 14, et des instructions pour la conduite du Résident envers le prince Cal-limachi. Mr Reinhard s’est empressé de faire aussitôt au Divan communication officielle des détails de la victoire du 14. Hier enfin est arrivé l’ambassadeur turc Haled-Efendi, de retour de Paris, pour continuer son voyage à Constantinople. Sont partis aussi pour Boucareste le boyar Philipesculo avec son compagnon Le Noir, de même qu’un voyageur prussien nommé Cosmeli, venant du Caucase, allant en Grèce. La combinaison de ces notices, en tant qu’elles regardent les princes Callimachi et Mourousi, la conférence du premier avec Rodofinikin, le départ retardé du second, le départ enfin d’Ipsi-lanti pour Pétersbourg semblent confirmer les conjectures que j’ai eu l’honneur de soumettre à V. Ex. sur la probabilité que le rétablissement des anciens princes n’est encore rien moins que stable. Mourousi, très riche et très prudent, se soucie fort peu de l’honneur de régner dans les présentes circonstances en Moldavie, et il y a tout lieu à croire que la conférence du prince Callimachi avec Stourza, Rodofinikin et Bolcounof n’a eu d’autre objet que la demande renouvelée de Mourousi d’être dispensé par la Russie de son retour à Jassy, demande que le prince Callimachi aura appuyée par de fortes protestations de son dévouement pour la Russie, et qui aura été acheminée aussitôt par le courier de Mr de Rodofinikin à Pétersbourg. Le résultat de cette entrevue peut avoir donné au prince Callimachi la bonne humeur avec laquelle il est parti ; gaîté qu’il serait difficile d’expliquer, s’il ne lui restait pas quelque perspective de se. relever de la ruine complète causée par sa chute. Le prince Ipsilanti, de son côté, ne se fiant pas, à ce 152 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACH1 qu’il paraît, à la parole de la Porte, et n’osant pas retourner à Boucareste, à moins d’être escorté de troupes russes, il est très probable que la Russie, satisfaite de la condescendance de la Porte, se relâchera sur la personne des princes, et qu’elle consentira à ce que Callimachi du moins continue de régner, soit en Moldavie, soit en Vallachie. Elle fera d’autant mieux de consentir à une pareille modification de ses premières demandes, qu’elle court grand risque d’essuyer de nouvelles humiliations à Constantinople, en cas que, 'comme il y a toute probabilité, le succès de Napoléon fasse trembler les Turcs devant les Français, comme ils ont tremblé tantôt devant les Russes et Anglais.... XCIX. Kantemir către Metternich; Suceava, 25 Septembre 1812. Die mir vom Herrn Spatar Constantin Maurocordatto unterm 20-ten dieses mitgetheilte und von mir mittelst meines unter-thänigsten Berichtes vom 21 dieses, No. 11, angezeigte Nachricht von dem Anmarsche eines türckischen Arméecorps nach der Moldau, hat sich bisher nicht bestättigt und soll, wie man mir schreibt, durch einige bey der, aus 40.000 Mann bestehen sollenden, türkischen Armée auf dem rechten Donauufer wahrgenommenen Bewegungen veranlasst worden seyn. Doch schreibt eben dieser Herr Maurocordatto dass man das Gfegentheil davon noch nicht mit Grund behaupten, massen das gegenwärtige politische System der Pforte einem Chaos gleiche und man der von den Türken zugesagten Amnestie auch dann nicht allerdingst trauen könne, wenn auch die erneuerte Nachricht, dass Kalimach zum Fürsten der Moldau und Karadsclie zum Fürsten der Wallachey ernannt worden sey, sich bestättigen sollte, in der die von den Türken abhängenden Fürsten in keinem Falle vermögend sind die Bojaren vor der Rache derselben zu schützen und ihren allenfalsigen Einmarsch zu verhindern. Indem sich aber die Moldauer mit solchen contrastischen Nachrichten ängstigen und um ihr Leben besorgt sind, fahren die Russen fort, die Moldau und Wallachey nach den Festsetzungen des Friedentractats zu administrireren, den erwor- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 153 benen Theil der Moldau zu reguliren und die rückständige Steuer einzutreiben, ohne von den ihnen zusehenden Türken auch nur im Geringsten gehindert zu werden. Bis 3.000 moldauer Inwohner haben bereits den russischen Schutz angenommen. Gegen die Bezahlung von 1 bis 2 Ducaten erhalten sie Schutzscheine, müssen aber nebstbey in die Hände der russischen Behörden den Eid der Treue ablegen und dem die Ceremonie leitenden Priester 20 Para zahlen. C. Kantemir către Metternich; Suceam, 2 Octombre 1812. ....Der angekündigte Caimacam ist noch nicht in Jassy; dagegen erhält der Divan vom Fürsten Callimach zwey, auch drey Couriere wöchentlich. Man glaubt dass der Fürst die Regierung erst nach Abzug der Russen, am 15/3 October, antreten werde, da die Pforte den Frieden halten zu wollen scheint. CI. Kantemir către Metternich; Suceava, 2 Octombre 1812. ....Nach Versicherung der ersten Divans-Bojaren, die ich in ihren Häusern besuchte, befinden sich auf dem linken Pruth-ufer nur zwey Bataillone russischer Infanterie und 73 Mann Polizey-Diener, dann einige Trümmer von Cosaken-Pulks. Der Senator hat bestimmt den Auftrag auf seinen Posten nach Russland zurückzukehren, allein er bleibt in Kiscliinou, weil er sich fürchtet dahin zu gehen. Den russischen Theil der Moldau verwaltet dagegen blos der General Scarlat Stürza, der sich der moldauischen Verfassung (nach welcher jener Theil noch admi-nistrirt wird) meist unkundig, den bekannten moldauischen Bo-jaren-Solm Mathei Krupinski, einen niederträchtigen Menschen, zum Helfer gewählt hat. Auch ist beydenseitigen Inwohnern der Verkehr ohne den geringsten Zwang gestattet worden. Eben die grossen Bojaren versicherten mich, dass das auf dem rechten Donau-Ufer bey Ruschzug aufgestellte, aus 30 bis 40.000 Mann bestehende und sich täglich mehrende, türkische 154 DOCUMENTE PKI Vi T O ABE LA FAMILIA CALLIMACUI Armée-Corps zur Observation Oesterreichs bestimmt sey, da die Türken gegen dasselbe sehr misstrauisch wären und ihr Misstrauen vorzüglich dadurch täglich wachsen, dass die französischen Consulate und die k. k. Agentien nicht auf ihre Posten zurückkehren, und sie dieses Ausbleiben derselben für den sichern Beweis ansehen, dass die oesterreichsclie k. k. Armée in besagte Fürstentümer einrücken würde. Fqrners wird behauptet dass auch Fürst Kallimach, dem der Divan mehrere Bojaren nach Bukarest entgegen gesendet hat, seine Abreise nach Jassy bloss aus obbesagter Ursache aufschiebt. Indessen hat derselbe dem Divan befohlen die nöthigen Fuhren und Begleitung nach Cons-tantinopel um seine Gemahlin zu senden ; welches der Divan bereit befolgt hat. Am 25-ten October, ist in dem Divan die fürstliche Ordre verlesen worden, kraft welcher dem Lande angekündigt wird dass Seine Durchlaucht dem Lande für dieses Jahr alle Abgaben erlasse und von den Inwohnern nur den sonst gewöhnlichen Aufschlag (Rassura) zu 15 Para vom Gulden verlange, weil hievon die Besoldungen der Staatsbeamten bezahlt werden. Diese Rasura beträgt, nach der mir gezeigten Rechnung, 50.000 Piaster monatlich, und dürfte dem Lande, ungeachtet die Kriegslasten aufgehört haben, wegen der schlecht ausgefallenen Aerndte, da kaum V3 der Aussaat zur Reife gelang, und wegen Mangel an Heu, lästig genug fallen. Pelivan-Aga, der zum Bascha von Silistria ernennt wrnrden ist und welcher, wie man behauptet, den Oberbefehl über jenes Corps erhalten soll, hat sich während seines Aufenthalts in Jassy aller sich an ihn um Abhilfe gewendeten k. k. Unter-thanen nachdrücksamst beym Divan angenommen und demselben befohlen ihnen keine Kürze geschehen zu lassen. P. S. In diesem Augenblick wird mir aus Jassy gemeldet dass Fürst Kallimach am vorigen Donnerstag von Bukarest aufgebrochen sey und nun täglich in Jassy erwartet werde. CH. Kantemir către Metternich; laţi, 21 Novembre 1812. Am 19 dieses, um 6 Uhr Abends, ist der Fürst Skarlat Kalimach in dieser Stadt eingezogen, nachdem er, dem alten Her- RAROARTE DE C0NSUL1 AüSTRIACI 155 kommen nach, von allen Grossen des Landes mit der gewöhnlichen Zeremonie vor der Stadt empfangen und in das Kloster Galata, wTo derselbe dis Mittagsmahl einnahm, begleitet worden wrar. Am 20-ten, habe ich mich bey ihm melden lassen, und liess mich ihm durch den Postelnik Negre vorstellen. Mit grösster Freundlichkeit und in den schmeichelhaftesten Ausdrücken beantwortete er mein Compliment, versicherte mich seiner Bereitwilligkeit Alles ins vorige Geleis setzen zu wollen und ersuchte mich die Agentie-Geschäfte zwar, der Sitte nach, mit dem Departements der Auswärtigen Angelegenheiten, das derselbe mit tüchtigen Individuen besetzen wolle, zu verhandeln, ihn jedoch von Allem unmittelbar in Kenntniss zu setzen, weil er wünsche keines der Agentie-Verlangen unerfüllt zu lassen. Am Nachmittage desselben Tages schickte der Fürst seinen Secre-tair zu mir und liess mich zu sich bitten. Der Stoff des Gesprächs waren die Ereignisse im Norden. Ich beschränckte mich aber hiebey (in der Meinung Herr Fürst hänge den Russen eben so mit Wärme an als die meisten Griechen, und zum Theil auch Moldauer) bloss auf die trockene Erzählung der bekannten Thatsachen und zeigte ihm mit der Karte in der Hand die verschiedenen Stellungen der Streitenden; worauf er sagte dass die Russen wohl schwerlich etwas ausrichten würden, da ihre Hilfsquellen ganz erschöpft sind und der Gegner eine unsterbliche Armee besitze, und schloss mit neuen Versicherungen seines Wunsches uns gefällig seyn zu wollen, da derselbe, wie ich es merkte, die angekommenen Grossen zu Zeugen des diessfälligen Gespräch nicht haben mochte. Das Benehmen des Herrn Fürsten lässt mich mit Zuversicht hoffen dass es mir ein Leichtes werden wird alle Agenzie-geschäfte nach dem hohen Wunsche E. Ex. zu betreiben ; nur dürfte die Pest·, diese Geisse! des Himmels, welche, selbst nach Versicherung Seiner Durchlaucht des Herrn Fürsten, wirklich in den in meinem... Berichte vom 18-ten dieses, No. 23, bemerkten Ortern jenseits des Prutliflusses, als Beltz, Glodeni, Hotin und Wassilitza Mare, grassieret, falls sie hieher gebracht werden sollte, die Agentie beinahe ausser Wirksamkeit und uns hier in die traurigste Lage versetzen. Bis zur Stunde ist jedoch die Moldau von diesem Übel noch frey, und der Herr Fürst trifft, 156 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAJIILIA CALLI5IACHI zur Hintanhaltung desselben, die bestmöglichsten Vorsichtmass-regeln, sowohl gegen die Pruth, als auch gegen die Türkey, und hat, wie derselbe mir sagte, miC den türkischen bevollmächtigten Ministern in Bukarest die Übereinkunft getroffen, dass alle von dem rechten Donau-Ufer herüber kommenden ohne Ausnahme sich den Contumazg-esetzen unterwerfen sollen. Aber nicht weniger Gefahr drohet dieses Übel auch den an-gränzenden k. k. Staaten, besonders wenn man bedenkt wie schwer die Besetzung der trockenen Gränze vom Dniester bis zur Donau, wegen vielen aller Rücksicht würdigen Umständen, sey. Auch glaube ich E. Ex. nicht entziehen zu müssen, dass die in der Bukowina bestehende Contumaz-Gebäude, sowohl wegen ihrer Lage, als der äusseren und inneren Beschaffenheit, nicht nur dem Ausländer einen widrigen Begriff von der Monarchie einzuflössen, sondern auch seine Gesundheit zu untergraben geeignet sind. Indessen wäre es eine positive Unmöglichkeit dasjenige izt, wo das Übel nur noch einige Stunden von der Gränze entfernt ist, zu bewirken, was in 38 Jahren nicht bewerkstelliget worden ist; und es muss jeder, den seine Umstände und Geschäfte zwingen, sich Alles gefallen lassen wie es ist. Desswegen bleibt aber die Sache beim Alten, noch immer aller Rücksicht würdig. Die durch einen französischen Courier aus Constantinopel dieser Tage hiehergebrachte Nachricht von der Hinrichtung des PfortenDolmetschers Prinzen Demeter Murusi und mehrerer Personen hat die Moldauer mit Angst erfüllt, und ich bin schon befragt worden, ob die Agentie einen von den Türken dem Tode geweihten Bojaren beschützen könne, falls er sich in ihren Schutz begeben würde. Allein meine Antwort war ausweichend und, als man mich um eine bestimmte Antwort bath, sagte ich: «höchstens könnte die Agentie die Aufnahme eines solchen in den k. k. Staaten auf die ihr bekannte Art ins Geheim bewirken», üb ich aber auch dieses, und auf welcher Art, thun darf, werden mir Hochdero Befehle, um die ich... bitte, vorzeichnen. Der bekannte Ilikoglu, den der zum Bascha von Rumili ernannte Pehlivan-Aga dem Tode geweiht hat, ist dieser Tage mit seinem Gefolge in Faltschie erschienen um in’s Russische zu fliehen. Kaum hatte aber der mit einigen hundert Türken hier sich aufhaltende Bimbasche Sava davon Nachricht erhalten, so RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 157 schickte er sogleich einen Tlieil seiner Mannschaft ab, um den Ilik-Oglu aufzuheben. Den Erfolg davon erwartet man täglich. , ein. Kantemir către Metternich; Iaşi, 25 Novembre 1812. Seit einigen Tagen äusserten, sowohl Seine Durchlaucht der H. Fürst, als auch die Grossen, den Wunsch, die Agentiepost wieder auf der ehemaligen Strasse über Botuschan, Dorohoi, Hertza und Mamornitza gerade nach Czernovitz nach den in Friedenszeiten bestandenen Grundlagen einzurichten; in dem auf dieser Strasse die Post hier um 18 Stunden früher anlangte und die Postpächter andererseits die Anzeige gemacht hätten, keine Posten Uber Suczawa unterhalten zu können. Da nun hiedurch nicht nur die Post hier in der That um 12 bis 18 Stunden früher anlangt, sondern auch bey dem Umstande, wo die hiesige Re gierung die Postkosten nach der ehemals bestandenen Art dergestalt herabsetzt, dass die Agenţie in den Stand gesetzt wird abermals an das Allerhöchste k. k. Postgefäll das für’s Innland festgesetzte Briefporto per 7 er. für 1/2 Loth abzuführen, so wage ich diesen Wunsch der hiesigen Regierung E. Ex. vorzutragen und um die gnädige Verfügung zu bitten, damit die Agentie-Briefpost aus den obangeführten wichtigen Gründen abermals gerade nach Czernowitz eingerichtet und das czerno-witzer Postamt beauftragt werde, während der Contumazzeit, die hiesige Brieftasche von der Gränze an den ihm von hieraus bekannt gegeben werdenden Tagen abzuholen und die anhero-lautende Briefe daselbst abzugeben. CIV. Duldner către Metternich; Iaşi, 9 Decembre 1812. Am 6-ten d. M. haben Seine Durchlaucht der H. Fürst den Gerichts-Divan organisirt und den Georg Kantakuseno Paschkan zum Präsidenten, den Dumitraki Stürza zum Vice-Präsidenten, den Vassili Kostaki, Constantin Balschuka, Manolaki Demaki, Demeter Bogdan aber, zu Vorniks oder Beysitzer, den Wassilie Russet zum Vornik de obste (Pupilarrichter), den Alexander Balsch 158 DOCUMENTE PRIVITOARE LA P AMILI A CALLIMACHI zum Vornik d’Apros (Executor) und zum Gross-Spatar den Nicolai Russet, einen Sohn des ausgetretenen Wistiar Georg Russet Rosnowan, ernannt. CY. Dulcihir către Metternich; Iaşi, 6 lemnar 1813. Dem in einigen Örtern des linken Pruthufers entstanden gewesenen Pestübel ist durch die zweckmässigen Vorsichtsmass-regeln der dortigen Regierung, und die schon in den ersten Tagen des December-Monaths eingetretene grimmige Kälte dergestalt Einhalt gethan worden, dass man von gar keinen Sterbfällen etwas vernimmt. Auch soll nach den neueren Nachrichten die in Hotyn ausgebrochene Krankheit, keine Pest, sondern ein blosses Paulfieber gewesen sein. Obangeführten Ursachen, in Verbindung mit den von der hierländigen Regierung gegen jenen Theil eingeführten Vorsichtsmassregeln, die noch fortgesetzt werden, ist es zuzuschreiben, dass auch die Moldau bis zur Stunde von aller ansteckenden Krankheit befreyet geblieben ist. Die von den Russen der hiesigen Regierung und dem Publicum täglich mitgetheilt werdenden Siegesnachrichten fangen schon an, für sie hierlands vortheilhaft zu wirken und ihnen ein gewisses Ansehen zu verschaffen; indessen hat man noch keinen Beweis dass diess auch für unsere Geschäfte von nachtheiligen Folgen gewesen wäre. CYI. Raab către Metternich; Iaşi, 20 lemnar 1813. Ich habe die Ehre E. Ex. unterthänigst zu berichten dass ich den 16 d. M. Abends allhier auf meinen Posten eingetroffen bin und die Amtsleitung übernommen habe. Der schon bei meiner Abreise aus Wien eingetretene strenge Winter, die grimmige Kälte, häufiger Schnee und Schneegestöber, das eben im Entstehen begriffene Zugefrieren der Donau und RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 159 der Theiss, die äusserst schlechten Wege und das dadurch unvermeidlich gewordene Umwerfen und Ruiniren meines Wagens waren Ursache, dass ich zur Vollendung dieser Reise längere Zeit brauchte als es sonst nöthig ist, und daher schmeichle ich mir E. Ex. gnädige Nachsicht zu erhalten. Am nämlichen Abend Hess mich der Fürst freundschaftlich be-griissen und ersuchen, ihm am folgenden Tage meinen freundschaftlichen Besuch abzustatten, indem er eine öffentliche Audienz wegen der noch nicht angelangten Kuka nicht abwarten wollte, und, da ich in Erfahrung brachte, dass die zwey anderen Consuln ein gleiches bereits getlian hatten, so verfügte ich mich zu ihm und übergab ihm das mir mitgegebene Schreiben Euer Excellenz. Er war damit äusserst zufrieden, empfieng mich sehr freundlich, versprach mir seine Assistenz und Willfährde in allen unseren Geschäften, ersuchte mich sogar, ihm, falls er von der Sache nicht die richtigsten Ansichten haben sollte, ihn zu belehren und ihn dadurch in den Stand zü setzen, alle meine Wünsche zu erfüllen. Freilich wäre es mir erwünscht gewesen, nach alttürkischem Gebrauch ihm etwas von der Hauptstadt, nach dem von mir Euerer Ex. mündlich gemachten Vorschlag, mitgebracht zu haben. Die Agentie-Geschäfte fand ich im vollen Gange und den status-quo in soweit hergestellt. Auch ist der Fürst aus politischen Gründen stets für unsere Sachen günstig gestimmt; nur ist es zu bedauern dass er diejenige Energie, die für seinen Posten so nöthig wäre, nicht besitzet. Dieses macht, dass der unter den Bojaren (die mich mit grösster Freude empfingen und mich gleich am andern Tage nach meiner Ankunft besuchten) und den Griechen herrschenden Parteigeist die gehörigen Schranken nicht findet und dem Fürsten mehrere Hindernisse in den Weg gelegt. In nicht weniger Verlegenheit sieht sich derselbe auch durch die Ereignisse im Norden und die dadurch hervorgebrachte Sensation, dann die kleinen Zwistigkeiten zwischen dem russischen und französischen Consul versetzt, und die Erschwerung der Hieherbringung der Lebensmittel von der anderen Seite des Pruths. Auch gab er mir zu verstehen dass er sich noch an uns freundschaftlich um Meid weide wenden müssen. 160 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILTA CALLIMACHI CVII. Scarlat Callimachi cütre Metternich ; Iasï, 21 Ianucir 1813. Monsieur le Comte, ^ J’ai reçu la lettre que Votre Excellence m’a fait l’honneur de m’écrire, et par laquelle Elle veut bien me notifier que, les circonstances qui avaient motivé la retraite de l’Agence d’Autriche n’ayant plus lieu aujourdhui, Sa Majesté I. et R. Apostolique a ordonné à Mr le Chevalier de Raab de retourner en Moldavie, pour y résider, comme par le passé, en qualité de son Agent. Je suis extrêmement flatté de la justice que V. Ex. daigne rendre à mes sentiments par la conviction où Elle est, que, dans les affaires de son poste, Mr de Raab me trouvera toujours disposé à faire tout ce que le sens des capitulations sacrées exige. Ayant longtemps occupé à Constantinople le poste de Drog-inan de la Sublime Porte, j’ai saisi toutes les occasions de cimenter et de consolider l’union, l’amitié et la bonne harmonie qui existaient entre les deux hauts Empires. Mon dévouement aux intérêts de mon Auguste maître m’en imposaient le devoir, et mes sentiments y étaient conformes. L’internonce de Sa Majesté I. et II. attestera toujours ma conduite, qui ne tendait qu’à ce but salutaire. Tenant cette fois-ci les rênes de la principauté de Moldavie, et aidé de la loyauté et de la droiture dé Mr de Raab, je me ferai de même un plaisir de rendre toute la justice due aux sujets et protégés autrichiens qui· y demeurent, et d’observer strictement tous les devoirs du voisinage. Je m’estimerai très-heureux si je peux par là mériter la bienveillance de Sa Majesté Impériale et l’estime de V. Ex. J’ai l’honneur d’être, avec les sentiments de la plus haute considération, Monsieur le Comte, de Votre Excellence le très-humble et très-obéissant serviteur: Prince Charles Callimachy. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 161 CVIII. Bmb către Metternich; Iaşi, 23 lemnar 1813. Gleich nach meiner Ankunft, war ich besorgt verlässliche Nachrichten über alle merkwürdigeren Ereignisse die in dem an Russland abgetrettenen Theile der Moldau Statt finden, einzuziehen, und schickte einen verlässlichen Menschen in Handlungsgeschäften in jene Gegenden ab. Dieser, nunmehr von seiner Sendung zurückgelangte, Bothe berichtet mir, dass er in dem ganzen besagten Theile in militärischer Hinsicht gar keine, in sonstigen Hinsichten auch bis itzt keine russischen Truppenbewegungen, aber nachstehende Thatsachen von einiger Erheblichkeit wahrgenommen habe. Die Blödsinnigkeit des dortigen Gouverneurs Stürza und die hiedurch unbeschränkte Habsucht des ihm als Vice-Gouverneur beygegebenen hiesigen Bojaren-Sohnes Mathey Krupenscky und der von ihm abhängenden Ispravniks habe aller Wilkühr, Erpressung und Ungerechtigkeit die Zügel schiessen lassen und machen die russische Regierung in jener Gegend recht verhasst. Wer recht zahlt, findet dort Recht, so wie ec ehemals hier war. Der vormalige Senator Milascliewitsch ist nun in Mohilou, wo er ohne alles Ansehen lebt und die Quarantaine-Anstalten besorgt ; er suchte das Gouvernement über dem Pruth zu erhalten : es wurde ihm aber, seiner üblen Administrirung wegen in der Moldau, abgeschlagen. Der am 8-ten Dezember vorigen Jahres durch 18 Stunden in Bessarabien und auf dem Schwarzen Meere aber durch drey Tage und Nächte angehaltene Sturmwind mit Schneegestöber und grossem Froste habe nicht nur 20 beladene Kauffahrtheyschiffe, die in dem Hafen zu Odessa vor Anker lagen, zerstört, sondern auch in Bessarabien einen ungeheuren Schaden unter dem Hornvieh, Pferden, vorzüglich aber unter den Schaafen der wider meinen Rath daselbst verbliebenen siebenbürger Schaaf-hirten, denen die Rückkehr nun sehr erschwert wird, angerichtet: ganze Heerden dieser Thiere sind unter dem Schnee erstickt und erfroren. Von den Gränzen der Türkey, vernimmt man dass die Pforte sich ansehnlich rüste und den aufgegebenen Nizami-Gedid aber- 11 162 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI mais einführen wolle; Aveswegen auch alle verwiesen und entflohen gewesene Freunden und Begünstigten desselben zurückberufen werden. Die hiesige Regierung hat den von den Russen festgesetzten Geld-Cours bestättigt, die k. k. 2 Guldenstücke und Kronthaler auf 5 Piaster, 30 Para gesetzt und die Ausfuhr aller türkischen Silbermünze in Ausland streng verboten. Die Auslieferung der türkischen Kriegsgefangenen geht noch immer vor sich: sie kommen haufenweise hieher, um in die Türkey abzugehen; auch befinden sich darunter zwey Paschen, Achmed und Rahmiz-Pascha, welche den armen Fürsten eine Menge Geld kosten, da er diese nicht allein kleiden, bewirthen, sondern auch beschenken muss. All dieses trägt nicht wenig bey, um das Land gänzlich zu \mrderben. Der Fürst behandelt diese seine gezwungene Gäste auf das Beste, macht ihnen Ehrenbesuche ; die sie auch erwiedern. Ich glaubte zu ihnen nicht zu gehen, da ich mit ihnen nichts zu verhandeln habe, und solche unnütze Besuche nur kostspielig sind. CIX. Scarlat Callimachi către Metternich ; laşI, 23 Ianuar 1813. Monsieur le Comte ! La Sublime Porte Ottomane m’ayant confère le gouvernement de la principauté de Moldavie, je viens sous ses auspices occuper ce trône vacant pendant une guerre longue et funeste. Remonter une administration ébranlée par les vicissitudes du temps, rétablir un ordre stable et utile à l’intérêt général et songer au soulagement d’un peuple malheureux, qui m’est confié, sont de grands devoirs, qui ne peuvent s’exécuter que dans le temps d’une parfaite sécurité de paix et d’un heureux concours des événements; personne n’est plus à même d’apprécier l’étendue de ces devoirs sacrés, qui me sont imposés, que Vous, Mr le Comte, le ministre éclairé et sage d’une Puissance amie et voisine des États de l’Empire Ottoman, et c’est en l’entretenant que j’aime à lui manifester le désir de coopérer en même temps de mon mieux à l’entretien de la bonne harmonie et amitié perpétuelle qui existe heureusement entre les deux Cours Impériales, dont RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 163 les intérêts se trouvent intimement liés ensemble et cimentés par leur nature, par les traités de part et d’autre et par le bon voisinage. Je m’estimerai heureux, Mr le Comte, si par mes soins je réussissais à faire agréer de mon côté les sentiments très-distingués et les égards dus à une Puissance voisine et amie véritable de la Sublime Porte. La sollicitude que je m’empresserai de donner dans toutes les occasions à la personne de l’Agent de Sa Majesté l’Empereur et Roi, résidant à Jassy, et l’assistance que cet Agent trouvera toujours en moi pour le succès de ses devoirs conformément aux traités subsistants entre les deux Cours Impériales, prouvera, sans laisser le moindre doute, mon grand désir à pouvoir mériter l’attention de la Cour Impériale d’Autriche, et celle, en particulier, de Votre Excellence. Mr Yanko Maurojeny, chargé-d’affaires de la Sublime Porte près la Cour Impériale d’Autriche, mon bien-aimé parent, aura l’honneur de remettre la présente à V. Ex. Il est en même temps invité de ma part à soigner à Vienne, autant que les devoirs de sa place le lui permettent, mes commissions. C’est par son canal, ayant déjà l’honneur d’être connu par V. Ex., qu’Elle voudra bien au besoin me procurer l’avantage, en me faisant parvenir tout ce qui pourrait avoir rapport au succès des intérêts réciproques de bon voisinage, indépendamment des affaires courantes du Ministère de l’Agent I. et. R. à Jassy. Dans cette espérance, j’aime à me flatter que V. Ex. voudra bien agréer mes expressions amicales, dictées par le désir de cultiver son amitié, aussi bien que les sentiments de parfaite estime et de considération la plus distinguée, avec lesquels j’ai l’honneur, etc. Prince Charles Callimachy. CX. Tiaah entre Metternich ; Iaçl, 30 Ianuar 1813. Der Euer Ex. unterm 23-ten Januar No. 3 angezeigte immer-■wahrende Aufenthalt der Paschen Ahmed und Rahmiz hàt mich um so mehr nun aufmerksam gemacht, als ich in Erfahrung 164 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI brachte, dass Rahmiz-Pascha, seit der Zeit, mehrere Hunderte seiner Leute aus Tekutsch und Yaslui beritten und bewaffnet an sich hieher brachte, dass diese in der obern Stadt einquartirt werden und dass jene, welche bey ihm in ziemlicher Anzahl schon sich befinden, Waffen und Pferde einkaufen. Ich ermangelte nicht den Fürsten selbst auf eine gute Art ihrer langen Anwesenheit zu befragen. Da ich aber keine genügende Antwort erhalten konnte, ging ich meinen Spuren unter den Leuten des Paschas selbst weiters. Ich glaube dass es sich nun handle, ohne dass man es verbürgen kann, den Pruth zu befestigen, daselbst Kasernen anzulegen, so dass man Jassy umzingeln wolle; denn ich weiss aus guter Quelle, dass dem Fürsten aus Constantinopel eine Frage gestellt worden ist, ob er nicht seine Residenz nach Roman verlegen könnte. Gegen welches er jedoch, wegen den beträchtlichen Schaden der hieraus den Einwohnern und Bojaren erwachsen könnte, ohne an die Unmöglichkeit der Unterkunft in Roman zu gedenken, Gegenvorstellungen gemacht haben soll. In grösster Eile lässt er nun den von den Russen ruinirten Fürstenhof hersteilen. Andere, welche von der Sache besser unterrichtet zu seyn glauben, sagen Ahmed-Pasclia solle mit Nächsten nach Constantinopel abgehen, sobald nemlicli der aus Constantinopel abgeschickte, über Bucarest hier erwartete Kriegsgefangene der Russen übergeben sein werden; Rahmiz-Pascha hingegen, als mit dem ehemaligen Nisami-Gedid stark implicirter, da er auch eine Menge Feinde hat, hätte diese Massregeln ergreifen müssen, um getreue Leute um sich zu haben, welche ich glaube nun auf beiläufig 500 Personen gestiegen sind und nun beruhigende Nachrichten und Aussichten zu dem neu wieder zu errichtenden Nizamigedid abwartet. Sicher ist es indessen, dass der Courier-Wechsel zwischen Constantinopel und hier seit einigen Tagen sehr stark ist. Es geht die Rede herum, und von sichern Orten werde ich vergewisst, dass der Petersburger Hof den Grafen Marcow untern anderm Namen mit geheimen Aufträgen nach Wien abgeschickt habe und dort bereits angekommen sey. Da dieses ein allgemein verbreitetes Gerücht ist, wo man noch hinzusetzt, dass es sich um ein Einverständniss zwischen den beyden Höfen handle", so finde ich mich verpflichtet es zu E. Ex. hohen Kenntniss zu bringen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 165 Jenseits des Pruth’s ist man nun mit der innern Einrichtung der dortigen Districte beschäftigt und, da gestern die Nachricht von der Errichtung einer Metropolie in Kischnow unter dem Exarchen Gabriel hieher gekommen ist, so sind die Landes-Bojären darüber umso mehr unzufriedener, als sie aus dem scliliessen wollen der Pruth sey nun auf immer für die Moldau verloren und die wenige Hoffnung einer Rückstellung ganz verschwunden. Der Verlust des Pruth ist der Moldau gänzliches Verderben. [Ştiri despre räzboiü.] Man erwartet dieser Tagen den russischen Gesandten für Sicilien, Grafen von Mocenigo, welcher, über Constantinopel auf seinen Posten aus Wien kommend, dahin gehen soll; für dessen weitere Reise hat der hiesige russische General-Consul das Nöthige bey dem Pürsten eingeleitet. Auch wird dieser Tage die Fürstin Callimacliy aus Constantinopel mit dem ganzen Gefolg des Fürsten, seiner Kuka und Rossschweifen erwartet, wo dann sein öffentlicher Einzug und alle dabey gewöhnlichen Formalitäten, auch mit den fremden Agenten, vor sich zu gehen haben werden. CXI. Raab către Metternich ; Iaşi, 3 Februar 1813. Die auf den 31. vorigen Monats festgesetzte Beleuchtung der Stadt wegen der erfochtenen Siege der Türcken gegen die Ve-habiden ist verschoben worden, weil aus Constantinopel die officielle Anzeige der Ueberbringung der Schlüsseln von Medina noch nicht angekommen ist, da man solche in Constantinopel stündlich erwartet. Der Pferde-Austrieb über den Pruth herwärts ist dieser Tage auf das Schärfste verboten worden und das Ufer wurde mit Kosakendetachements stark besetzt. Dessen ungeachtet, finden die Lieferanten Mittel, durch Bestechung der Kosaken, Pferde herüber für das Ausland zu bringen ; auch dient ihnen der zugefrorene Fluss zur Ausführung ihrer Contracte bestens. Ich erhalte die Nachricht der Mobilmachung der wenigen russischen Mannschaften in denen Festungen von Bessarabien und 166 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Hotin, ohne dass man den Tag ihres Marches nach ihrer Bestimmung Aveiss, indem es nur befohlen wurde sich marschfertig zu halten. Die Russen verbreiten hier die Nachricht von der Einnahme Danzigs, welche sich auf eine vom H. Senator Milaschewitscli aus Mohilov hiehergeschickte Estaffette gründet. Nicht minder in Abschrift beigebogener Armeebefehl in Umlauf gesetzt worden. ^ Die Fürstin Calimachi hat heute, der Fürst dagegen wird am kommenden Sonntag, den 7-ten, seinen feierlichen Einzug halten. Der Fürst Calimachi hat mir das in der Nebenlage beigebogene Schreiben [No. CVII] an E. Ex. übergeben lassen, als Gegen antwort des ihm bei meiner Ankunft eingehändigten Schreibens. CXII. liaab către Metternich; Iaşi, 8 Februar 1813. Seine Durchlaucht der regierende Fürst hat gestern seinen feierlichen Einzug in die Stadt nach altem Gebrauch gehalten: in der heiligen Nicolai-Kirche empfing er die Salbung, und in dem Fürstenhof, nach geschehener öffentlicher Vorlesung des grossherrlichen Fermans, die Huldigung der Bojaren. Abends wurde die Stadt wegen der erhaltenen Nachricht der Siege Uber die Wehabiten beleuchtet, und sah man an dem Thor des fürstlichen Palastes Medina in Transparent. Heute gestatteten die auswärtigen Consuln dem Fürsten ihre Glückwünsche ab; ich trachte die von dem Fürsten bereits schon vorgeschlagene öffentliche Audienz mit der Nation zu verschieben oder gar eingehen zu machen, um dem allerhöchsten aerario diese Ausgabe zu ersparen. Wenn aber der hier gewöhnliche Berat aus Constantinopel mir zukommen sollte, was von E. Ex. hohen Willensmeinung allein abhängt, so werde ich sie dann nach altem Gebrauch zu machen unermangelt sein. Der russische Con-.sul erwartet seinen Berat aus Constantinopel stündlich. Aus Gallaz erhalte ich unterm 29. Jänner die Nachricht dass den 26. und 27. Jänner eine grosse Anzahl kriegsgefangener Tartaren aus Russland angekommen und die Donau passirt haben. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 167 Achmed-Pascha hält heute seinen feierlichen Auszug aus der Stadt und reiset nach Constantinopel ab; Rahmiz-Pascha bleibt einstweilen hier und erwartet seine Befehle von der Hauptstadt. Das Gerücht wegen der Einnahme von Danzig geht noch immer fort, sowie jenes einer schweren Krankheit Seiner Majestät des Kaisers Napoleon, wovon im Fürstenhof gestern stark gesprochen worden ist. P. S. Der französische ' Consul, Herr Fornetti, bittet mich E. Ex. nebenfolgendes Schreiben für Herrn Grafen von Otto in Gnaden bestens zu empfehlen. CXIII. Raab către Metternich; Iaşi, 8 Februar 1813. Gleich nach Empfang Eurer Ex. gnädigen Schreibens vom 20. Jänner 1. J., als am 3. Februar, hat die Agenţie, in Folge von der k. k. Lemberger Oberpostamts-Verwaltung erhaltenen Aviso, den Postenlauf von Jassy nach Czernovitz gerichtet, und ich entstehe nicht, über die Anfrage des... Hofkammer-Präsidenten Auskunft zu geben, nämlich : Da der Herr Fürst die Postauslagen für Post-Couriere und die Rittgebühr für die Postpferde ex propriis bestreite, und die Agenţie nur 5 Piaster, 14 Para für ein Postpferd zu bezahlen habe, es allerdings die eingehende Brieftaxe mit Abschlag obberührter 5 Piaster, 14 Para an das k. k. Czernovitzer Postamt abführen müsse und werde, Avie in vorigen Jahren. ’ CXIV. Raab către Metternich; Iaşi, 15 Februar 1813. [Auszug:] Bei der Geburtstagsfeier des Kaisers Franz I. fahren die Bojaren, die hohe Geistlichkeit und der Oberstallmeister des Fürsten zur Gratulation in die Agenzie vor. Hiebei fragen einige Bojaren: [Text:] Ob jene, welche Besitzungen in der Bucovina haben, zu uns mit ihren Familien ziehen können und dort den allerhöchsten Schutz ganz gemessen, und ob ihre hiesigen zurück- 168 DOCUMENTE PRIVITOARE I*A FAMILIA CALLIMACHI gelassenen Realitäten, wenn sie selbe nicht veräussern könnten oder wollten, als ihr Eigenthum als k. k. österreichische Unterthanen gehörig geschützt werden könnten; dann ob jene, welche über dem Pruth Güter haben, in der Bukowina einige erkaufen (um sich dort niederzulassen), ihre Güter über den Pruth als k. k. Unterthanen beibehalten können. [A.:] Sie fragen diess aus Anhänglichkeit an Oesterreich und Fürcht vor russischer Botmässigkeit. Um die Anfragenden «im Geheimen» belehren zu können, bittet Raab um Weisung. [T.:] Die Administration überm Pruth sei äusserst drückend und «so verlassen die jenseitigen Pächter die Pachtungen, wodurch die Bojären in nicht geringe Verlegenheit gerathen, weil sie dort nichts verkaufen, und nichts herüber bringen können. [A.:] Der russische Starost in Galatz zeigt an (unterm 6. Februar) dass in Braila täglich an der Pest 15 Personen sterben. Manzoli sei schwer krank, daher von ihm kein Bericht; im Divan bezweifelt man diese Nachricht. Im Lande selbst sei der Gesundheitsstand gut, fürs Frühjahr aber drohe Gefahr, da die Pest in der Türkei und in Odessa fortbestehe. ' CXV. Raab către Metternich; Iaşi, 19 Februar 1813. Der russische General-Consul fängt schon an, mit dem Fürsten wegen der Nichthaltung der Friedenspuncte zu zanken und kommt mit ihm in gewaltigen Wortwechsel; auch weiss ich dass der russische Gesandte an der Ottomanischen Pforte schon wider ihn klagt. Es kann auch nicht anders seyn; ich hatte schon die Ehre E. Ex. früher anzuzeigen dass der Fürst für diesen Posten zu schwach und von nicht guten Leuten umgeben seye. Arm von Haus, in viele Schulden versetzt, lässt er dem neuen Schatzmeister, seinem Anverwandten Grigorie Sturdza, freye Hand seine Renten zu verbessern. Die ganze ehemalige Kopfsteuer auf die Moldauer vor dem Verlust des Pruthes und alle Regalien des Fürsten werden nun auf den erübrigten Theil der Moldau vertheilt. Durch diese neuen drückenden und übertriebenen Auslagen bringt man Geld ein, schreibt zwar keine RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 169 Kopfsteuer, welche nach dem Friedenstractate auf zwey Jahre nicht bestehen kann, aus, legt aber so viele Impositionen für Brückenreparirung, für fürstliche Palastherstellung, für Reinigung der Stadt und für dergleichen auf, dass die Bauern, in die Armuth versetzt, die Güter ihrer Bojären zu verlassen schon anfangen und mit Weib und Kindern über den Pruth ziehen ; viele hätten Lust sich in der Buccowina einzulassen, wenn sie nur einen Raum für sich bekommen könnten, und die Bojaren kommen in das grösste Elend. Alle diese Auflagen fallen natürlich auch auf die österreichischkaiserlichen, französischen und russischen Unterthanen, gegen welche die drey Consulate sich beklagen und zu manchen Unannehmlichkeiten Anlass geben. Ich, meines Orts, lasse keine Neurung zu, kann mich auch für itzt nicht darüber beklagen, bat aber den Fürsten mich nicht auch in den Fall zu setzen. Mit dem russischen Consul sieht es aber nicht so aus: er erklärte ihm gestern dass er förmliche Klage gegen ihn eingeben und nöthigenfalls auch von hier abgehen werde. Mir scheint, er sey der Meinung,· Callimachi wäre den Franzosen mehr als den Russen zugethan, indem er sich bei dem Fürsten schon beklagt hat, dass er den ihm von dem französischen Consul mitgetheilten Nachrichten mehr Glauben als den Seinigen bey-misst. So ist, E. Ex., die missliche Lage des Landes und dadurch ist mein höchst beschwerlicher Dienst mit vielem Unangenehmen verbunden. CXVI. Raab cätre Metternich; lafl, 22 Februar 1813. Ein französischer Baron, Namens Chambinaud, wie man sagt, ist hier mit seiner Frau seit einiger Zeit ansässig, lebt vom Eigenen und unterhält sich mit der Jagd. Seine Wohnung, nicht weit von jener des Rahmiz Capitan-Pascha, wurde von dessen Leuten, in der Absicht Wasser zu holen, öfters besucht. Gestern Abend aber, weigerte sich der Baron Wasser zu geben ; man kam in Wortstreit, dann zu Thatsachen; die Türken wurden mit Wasser beschüttet: Eines zog das Andere nach sich, und der Baron lief nach seinem Zimmer, wollte eine Pistole nach 170 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALL1MACHI den Türken losschiessen, welche aber kein Feuer fing; der Baron wurde auf dieses ergriffen und gebunden. Die Frau, um ihrem Mann zu helfen, lief an das Fenster, ergriff ein Doppelgewehr und schoss so unter sie, dass sie vier der Türken schwer verwundete. Der Auflauf unter den Leuten des Paschas war nachher so gross, dass sie mit armirter Hand in das Haus einfielen, das junge 18-jährige Weib mit den grössten Misshandlungen zu dem Pascha mit ihrem Mann durch die Gassen schleppten und Genugthuung verlangten. Der Fürst wurde zu dem Pascha gebeten um die Sache untersuchen zu helfen; der französische Dolmetsch ebenfalls vorgerufen, und nur nach langer Debatirung wurden der Baron und seine Gemahlin dem französischen Yice-Consul heute erst übergeben, bis man über die Art der Genugthuung Übereinkommen wird. CXVII. liaab către Metternich; Iaşi, 5 Mart 1813. ....Der in Constantinopel seit acht Monaten in Commission gewesener schwedische General, Baron von Davast, ist vorgestern, in Begleitung seines Adjutanten, mit besonderen Anempfehlungsschreiben des russischen Gesandten, Grafen von Italinsky, an den Fürsten, sowohl als russischen General-Consul, hier angekommen, und reiset dieser Tagen Uber Moskau uud Petersburg nach Schweden zurück. Der Fürst gab gestern bey sich einen Ball und Soupe, wozu alle Landes-Bojaren, die fremden Agenten und obgedachter schwedischer General geladen wurden. Etliche Tage vorher war man bey dfem Fürsten sehr aufmerksam, um alle Rangstreittig-keiten zwischen den fremden Agenten bestmöglichst zu beseitigen, und der Ceremonienmeister kam bald zu einem, bald zu dem andern, besonders da ein schwedischer General auch zur Tafel geladen war. Die... Instruction E. Ex. vom 20-ten April 1811 leitete mein Benehmen, und, da ich dem Ceremonien-Meister sagte, dass, nachdem der hiesige Hof von jenem der Hauptstadt abhange, ich gleichen Rang für meinen Posten fordere und dass ich dem russischen General-Consul, obschon er Generals-Rang RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 171 habe, nicht nachstehen könnte, so gab ich auch ohne Anstand der Fürstin die Hand zur Tafel, und hoffe dass mit diesem bei vorkommenden ähnlichen Fällen die Rangstreitigkeit gehoben seyn wird. ' Rahmis-Bascha ist noch hier, und bekömmt das Paschalik in Belgrad; er hoffet den Ferman dazu bald zu erhalten, und wünscht dass Czellebi-Effendi, welcher in Nissa die Negotiation mit den Servianern führt, bald einen Vergleich scliliessen mögte. Allein ich weiss von sicherer Hand dass obgedachter Commissaire der Pforte mit den servianischen Deputirten noch nichts hat zu Stande bringen können, und auch nichts gütlich ausrichten wird. Heute gibt der Fürst in dem Garten des Metropoliten am Kopou dem Ramis-Pasclia und dem hier anwesenden Capidzi-Paschi ein Mittagmal, wozu er auch einige Landes-Bojaren ebenfalls eingeladen haben soll. So eine ungewöhnliche Einladung vor der Stadt hat Misstrauen unter den Bojaren hervorgebracht, und ich höre dass einige sich schon krank gemeldet hätten, weil sie bey dem Namen des Kapidzi-Paschi schon Übles ver-muthen. ' Das Einzige was ich nun beobachte, ist dass man die alten verdienstvolle Bojaren sehr zu drücken anfängt und unter ihnen Zwiespalt zu stiften und zu unterhalten sich angelegen seyn lässt, gleichsam als wolle man ihnen Gelegenheit zu Fehltritten geben um an selben hernach mit desto mehrerem Grunde ältere Vergehungen strafen zu können, ohne die zugesagte zurückwirkende Amnestie offenbar anzutasten. Aus Odessa kommen immer vergnügliche Nachrichten über das Nachlassen der Pest; in der Moldau und über dem Pruth herrscht guter Gesundheitstand. CXVIIL Postelnicul Negri către Eaab ; Iaşi, 12 Mart 1813. Le soussigné, Premier-Postelnik de S. A. Monseigneur le prince-régnant de Moldavie, a l’honneur par son ordre de notifier à Mr le Chevalier de Raab, Agent de S. Mté I. R. A. à Jassy, que, Sa dite Altesse ayant de nouveau reçu des ordres suprêmes 172 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI de la Sublime Porte, par lesquels il lui est adjoint de faire dresser une liste de tous les sujets étrangers qui se trouvent dans cette principauté, pour en distinguer leur qualité, et de ne pas permettre à des sujets naturels ottomans de s’arroger mal à propos le titre de protégés, ni souffrir que les sujets étrangers qui se trouvent dans ce pays pour leurs affaires de commerce et qui ont le droit de jouir pleinement de tous les privilèges qui leur sont accordés par les traités, aient des possessions et établissements dans ce pays, ou qu’ils se mêlent dans les emplois et entreprises qui ne seraient permises de droit qu’aux habitants naturels de l’Empire Ottoman, — D’ailleurs considérant : 1. Qu’il s’est introduit dans ce pays depuis quelque temps une sorte d’abus, au moyen duquel tel sujet passe d’une protection à une autre, dans l’intention d’appuyer ses prétentions ou esquiver la recherche de créance ou autre réclamation. 2. Qu’il résulte de cette espèce de confusion une incohérence notoire nuisible, en ce que les affaires et contestations où il entre des sujets étrangers passent et repassent de consulat en consulat, sans pouvoir être amenées à terme, et que tel consulat même pourrait se trouver choqué d’un abus vraiment choquant en soi. 3. Qu’il y a parmi les sujets naturels de l’Empire Ottoman des individus qui prétendent, sans droit et contre-le sens des traités, à des protections étrangères, et que ceux même qui sont admis et reconnus comme ayant le droit de protection, ont des établissements dans ce pays, se mêlent des affaires et emplois qui leur sont défendus par les traités et font susciter par là des disputes et des tracasseries qui ne laissent pas de porter atteinte à la bonne harmonie que S. A. se fait un de ses principaux et de ses plus doux devoirs d’observer scrupuleusement, dans toutes ses relations avec les employés des Puissances amies de la Sublime Porte, ·— Elle a jugé nécessaire de faire procéder à un examen de tous les sujets étrangers qui se trouvent dans ce pays, et à cet effet Elle vient de charger son département des Affaires Etrangères et Monsieur l’Aga d’en faire dresser une liste, pour la comparer à celle qui doit exister dans les chancelleries des consulats à Jassy et faire distinguer les sujets étrangers qui par la validité RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 173 de leurs patentes auraient le droit de protection et de privilèges accordés par les traités. S. A., ayant toujours à cœur de rétablir le bon ordre dans cette principauté et de pouvoir contribuer à consolider la bonne intelligence qui existe entre les deux Hauts Empires, étant également de son devoir de faire lever tout ce qui pourrait occasionner des malentendus et entraver la marche des affaires, et désirant ramener une régularité dans leur expédition, surtout dans le conflit résultant de la diversité de protection respective,— se flatte que Mr l’Agent Impérial Royal Apostolique, faisant usage de la loyauté qui le distingue, et contribuant aussi de sa part au maintien du bon ordre qui regarde les sujets respectifs, se prêtera volontairement à cette disposition, autant juste qu’utile réciproquement, sous tous les rapports, et voudra bien en conséquence charger un des employés de son consulat d’adresser audit département des Affaires-Etrangères un état détaillé de tous ceux qu’il aurait présentés comme ses sujets et qui seraient admis et reconnus pour tels d’après les traités, afin qu’il soit comparé à la liste en question, produite par ce même département. S. A., guidée par son devoir et par son grand désir de pouvoir contribuer dans toutes les occasions à cimenter et consolider la bonne harmonie qui règne heureusement entre les deux Hautes Puissances, ne manquera pas de soutenir en tout cas les droits des sujets autrichiens qui se trouvent dans ce pays, et de faciliter la marche de toutes leurs affaires, en leur accordant tous les privilèges qui leur sont accordés par les traités. Le soussigné saisit avec empressement cette occasion pour offrir à Mr l’Agent I. R. Apostolique les assurances de la plus parfaite estime... C. Negry. CXIX. ‘ Raab către Metternich ; Iaşi, 15 Mart 1813. Ramis-Pascha reiset morgen mit seinem Gefolge nach Bukarest ab, wo er seine weitere Bestimmung abwarten wird. Mir scheint, er wäre sicher noch länger hier geblieben, wenn er nicht selbst eingesehen hätte dass seine Gegenwart, welche durch 174 DOCUMENTE PBIVITOABE LA FAMILIA CALLIMACHI eine Menge seiner Leute dem Fürsten ohnehin so viel schon gekostet hat, auch die Einwohner und Kaufleute durch die bey den Türken so allgemein bekannte Erpressungskunst, zu Klagen und Murren nicht Anlass gegeben hätte, weil man aus Mangel des Geldes die Zurückstellung der genommenen Fahrnisse nicht bewerkstelligen kann und folglich auch diese Last noch dem Fürsten, und eigentlich dem Lande selbst, zufällt. In der Wal-lachey wird ein Gleiches vor sich gehen, und so lebt er mit den · Seinigen auf Kosten der Andern, bis er sein Schicksal erfährt. Ich hatte Gelegenheit ihn manchesmal zu sprechen, kannte ihn auch ehevor. E. Ex. ist er von der letzten Revolution in Cons-tantinopel bekannt, wo er Capidan-Pascha war, und dann sich während dieser nach Russland flüchtete. Er ist den Russen aber nicht sehr geneigt, Aveil man nicht Vieles aus ihm gemacht hat; der österreichischen und französischen Nation scheint er, wenigstens seinen Reden nach, sehr gut zu seyn; er ist übrigens ein bescheidener, Gerechtigkeit und Manneszucht liebender Mann und bey den Seinigen beliebt. Er hoffet und wünscht das Paschalik von Belgrad erhalten zu können. Dies, sagte er, wäre ihm das Liebste, um mit uns gute Nachbarschaft pflegen zu können ■ allein die in Nissa fehlgeschlagen seyn sollende Negotiation Tschelebie-Effendis mit den Servianern und die neue ausgebrochen seyn sollenden Feindseligkeiten in jenen Gegenden machen ihn kleinmüthig. Er bekannte mir offenherzig, dass, wenn der Allerhöchste Hof aus Mitleiden sich nicht in das Mittel setzen sollte, diese Provinz nie, oder nur mit grössten Blutvergiessen, unter türkischen Scepter zu bringen seyn wird; zu welcher Expedition er grosse Lust hätte. cxx. Raab către Metternich ; Iaşi, 2 April 1813. Gestern sind hier vier russische Officiers mit Präsenten (von hohen Werthe), in Juwellen bestehend, für die Pforte, aus St. Petersburg eingetroffen, und haben ihre Reise unter Bedeckung von vier, ihnen auf ihr Verlangen vom Fürsten beigegebenen, Arnauten noch am selben Tage fortgesetzt; bei dieser Gelegenheit erhielt auch der beim hiesigen russischen Consulat angestellte Herr Andrea von Pisani den St. Anna-Orden II. Classe. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 175 Das in Volliynien zusammengezogen werdende Corps soll, laut russischen Aussagen, zwar zur Observation gegen die Türkei • und Oesterreich nötigenfalls dienen, eigentlich aber zum Depot der grossen russischen Armee bestimmt sein, und vorzüglich deswegen in jener Provinz gebildet werden, weil diese am Wenigsten gelitten hat und grosse Fruchtvorräthe besitzen soll. Andere dagegen fahren fort zu behaupten, indem sie sich auf russische Ausstreuungen stützen, drei Divisionen jenes Corps seien positive zu einer Demonstration an irgend einem Puncte der ungarischen Gränze bestimmt, sobald Russland die Gewissheit vor sich haben soll, dass unser Allerhöchster Hof sich wider selbes erkläret hat. Der an der russischen Gränze gegen die Moldau und die Bukowina eingeführte Pferdeaustriebsverbot besteht noch, und wird strenge gehandhabt. Neugierig ist man zu erfahren, ob solcher auch gegen den preussischen Lieferanten Markus Lipman, welcher dieser Tagen hier erschienen ist, exequirt werden wird. Dieser Tage hat der Nasir von Braila dem hiesigen Fürsten die gewöhnlichen Geschenke überschickt, auch erwartet man hier die Ankunft des ebenfalls nach Russland geflüchtet gewesenen Ingebei; dem, wie man vermuthet, des Rahmis, Caputan-Bascha, zugefallene Loos zugedacht sein soll. Der Gesundheitsstand der Menschen und des Viehes ist in der ganzen türkischen Moldau gut, auch in den angränzenden russischen und türkischen Provinzen von einem Contagium nichts zu hören. CXXI. Raab cütre Metternich ; last, 19 April 1813. Auf wiederholte Einschreitung des hiesigen Fürsten, hat endlich Fürst Kurakin, in Berücksichtigung der äusserst bedenklichen Lage der Moldau, welche ohne Producte des Pruth nicht bestehen kann, die Erlaubniss, unterm 28. März (2. April), aus Tulczin, ertheilt, dass moldauer Bojaren ihr Getreid und alle Mundvorräthe, alle Gattungen Hornviehes, auch ihre Pferde, frei Uber die Gränze bringen können : nur müssen dazu beim Ausbruchsamt beiderseits Commissairs bestellt werden, um der sehr starken Quarantaine wegen die Vermischung zu verhüten. 176 DOCÜJIENTE PRIYITOARE LA FAMILIA CALLIMACHC [Raab habe sub 22. März angezeigt] dass die Russen die über den Pruth ansässigen k. k. Unterthanen aufgefordert haben, rus-siche Unterthanen zu werden ; was sie aber abschlugen und herüberzukommen bei mir ansuchten. Ich glaubte also nachher ebenfalls die Gelegenheit der Einsclireitung des Fürsten zu benutzen, um den russischen Herrn General-Consul von Pini freundschaftlich zu ersuchen, mir die Erlaubniss erwirken zu wollen, dass die k. k. Unterthanen, welche dort nicht verbleiben wollen, mit ihren Gestüten, Hornvieh und Habseligkeiten, herüberziehen können; er liess sich hierzu bestens heran und sagte mir, dass er ohnehin Befehle habe, sich mit mir ins beste Einvernehmen zu setzen, und er hoffe mir in einigen Tagen die entsprechende Verordnung schicken zu können. CXXII. Raab ca.tr e Metternich; last, 7 Main 1813. Der Fürst der Moldau hat, um seine Regierung mit einigen Wohlthaten zu bezeichnen, die Errichtung eines Licaeums in Jassy und eines Convicts für mehrere arme Kinder angeordnet; diese Anstalten sollen die Organisation der in österreichischen k. k. Staaten bestehenden erhalten. Die aus Anlass der Contumaz-Anstalten und strenger Sperre des Pruth eingetretene Stockung des Handels hat in der Moldau einen empfindlichen Geldmangel hervorgebracht; weswegen das Gold bedeutend gestiegen ist. Das Frühjahr hat hier mit einer anhaltenden Dürre begonnen, wodurch die Vegetation sehr schlecht fortkommt. Dagegen ist der Menschen- und Viehgesundheitstand, sowohl in der Moldau, als auch in den angränzenden Provinzen anhaltend gut. Der Geist der itzigen moldauer Regierung bleibt sich in Allen gleich'. Misstrauisch gegen die ungewisse Zukunft, ist sie vorzüglich auf ihren eigenen Vortlieil bedacht, und kein Project wird mit mehr Beyfall angenommen als jenes das Geld einbringt. Dass ein solcher Grundsatz aber mit dem Wohl des Landes im Widerspruche steht, ist weltbekannt. Nur Heil der Moldau, dass alle von ihren Regenten gefälten Urtlieile und Rechtsprüche eben so zeitlich sind wie die Regenten selbst, und von dem Nachfolger umgestossen werden können. KAPOAßTE DE CONSULI AUSTEIACI 177 Die Russen fahren unermüdlich fort, hier Nachrichten Uber ihre vergeblichen (?) Siege in Deutschland auszuposaunen; ungeachtet dessen aber, dass solche für officiell ausgeben werden, finden sie, ihrer Absurdität wegen, nur bei den russisch Gesinnten einigen Glauben. CXXIII. Raab către Metternich ; Iaşi, 21 Maiü 1813. Seit gestern ist das in der Nebenlage folgende Bulletin, in allen Sprachen übersetzt, hier verbreitet und durch einen von der russischen Armée mit Depeschen angekommenen, nach Constanti-nopel bestimmten und abgegangenen, Feldjäger auch bestättiget worden. Der russisch General-Consul gab mir davon eine Abschrift, und trug mir sogar einen öffentlichen Besuch an, den ich mir aber auf das Höfflichste verbethen habe. Diese Nachricht, welche so viel unwahrscheinliches in sich hat, versetzt die Landesinwohner in die grösste Freude, mich aber in eine ziemlich unangenehme Lage mit dem französischen Consul, der, seiner Seits, diese Gerüchte als nicht gegründet anzugeben sich Mühe giebt. CXXIV. Raab către Metternich; Iaşi, 24 Maiü 1813. [Auszug:] Bestättigt den Empfang des Circularschreibens vom 8. intim, 23 Mai, mit der Weisung über die Hoftrauerordnung für Auguste-Friederike, Herzogin von Braunschweig. Das von Raab an Metternich am 21. Mai gesendete russische Bulletin wurde am 23. Mai durch ein Französisches von Grafen Narbonne mit Courier aus Wien, via Bucarest, an den französischen Consul gelangtes widerrufen. Sonderbar sei es, wie der französische und der russische Consul jeder sein Bulletin für «echt und gewiss» beim Fürsten und beim Publicum angebe. [Text:] Diese Lage der Dinge, und die ebenfalls ausgesprengte Nachricht der Occupirung Krakau’s und Lublin’s durch oesterreichische Truppen, dann die Besetzung Westgaliziens und 12 178 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALL1MACHI die Ankunft Napoleons in Dresden, hat auf die Gemüther der Landesbojaren und des Fürsten sehr gewirket. Die unterm 19. April Euer Ex. einberichtete, den Moldauern ertheilte freie Ausfuhr von Getreide und Vieh aus Bessarabien ist dieser Tage wieder schärfstens — besonders der Pferde — eingestellt worden; das Land hat abermals um die Erlaubniss gebeten, und erwartet mit Sehnsucht die Entscheidung des Fürsten Kurakin; denn sonst liegt das Land ganz auf. [A.:] Den oesterreichischen Unterthanen jenseits des Pruth soll, derzeit, der Pferdeaustrieb ganz verboten sein. Ursachen: Russland erwarte die Erklärung Österreichs, Russland fürchte, wenn seine Truppen gegen die Franzosen nicht glücklich wären, auch von der Moldau aus durch die Türken angegriffen und so genötigt zu werden, das eroberte Stück Land zu verlassen und alles Vieh mit wegzutreiben. cxxv. Ha ab către Metternich; Iaşi, 18 Iunie 1813. Der Fürst befindet sich, sammt denen Landes-Bojaren, in keiner geringen Verlegenheit, denn zwei aufeinander folgende Fermane befehlen dass die Bojaren welche Güterantheile über dem Pruth haben, sich in kurzer Zeit erklären und ihre Güter verkaufen sollen. Der Mangel an Geld, an Käufern, erschwert die Veräusse-rung sehr; die Furcht ist grenzenlos, dass, laut dem schon Ausgebreiteten, alle jene Güter der Bojaren, welche im russischen Theil gelegen sind, wenn sie sich nicht dahin begeben, auch nicht verkaufen, der Krone zufallen, und sie an den Bettelstab kommen; auch tritt noch der Umstand ein, dass die Familien sich trennen müssen und die grösste Unordnung hieraus entstehen würde. Der Fürst klagte mir dieses sein Anliegen, die Bojaren fragen mich um Rath, den zu geben ich aber ausser Stande bin; man sucht nur gemeinschaftliche Vorstellungen der Pforte darüber zu machen, Zeitfrist von einigen Jahren anzusuchen, den Wunsch zu äussern gleich den Buccowinern behandelt zu werden. Ob aber diess noch an der Zeit sei, ob man alles dieses türkischer und russischer Siets annehmen wird, daran zweifeln Alle, besonders da der Fürst den Antrag wegen ahn- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 179 licher Behandlung dieses Landstrichs wie jenes der Bucowina schon gemacht, Herr Graf von Italinsky auch anzunehmen glauben machte, von Galib-Efendi aber im Lager ausgeschlagen wurde, mit dem Bemerken dass bei so bewandter Lage jenes Antheils die Pforte sich auf die diesseitigen Bojaren nie verlassen könnte. Ich rechne es mir zur Pflicht, E. Ex. diese Verwirrung der Dinge einzuberichten, um dem Fürsten und den Bojaren meinen guten Willen zu zeigen... und ihnen etwas tröstliches sagen zu können. Sicher ist es, und ich sehe es klar, dass, ausser einigen Wenigen, alle mit grössten Widerwillen dem russischen Scepter sich ergeben. Wunderbar ist es, warum die Pforte bei den jetzigen Umständen so rasch auf die Erklärung der Bojaren dringt; das hat auch schon übel gewirkt, denn einer der Bojaren vom Hause Balsch, Namens Dracachi Rossety, hat sich für banqueroute erklärt, viele in Unglück mitgezogen, und stehet zu befürchten dass nicht Andere seinem Beispiele folgen werden, indem sie, wegen der Strenge, mit welcher die Russen sie jenseits des Pruth behandeln, nichts herüber kommen lassen, ausser Stande sind sich zu erhalten. CXXVI. Raab către Metternich; Iaşi, 18 Iunie 1813. Unterm 6-ten Juny, No. 28, hatte ich die Ehre E. Ex. anzuzeigen dass ich mich nothgedrungen fand, Amtsgeschäften halber sowohl, * als wegen der dort neu errichteten Quarantaine, auf einige Tage nach Galatz zu gehen. Nach geschehener Einsichtnahme, bin ich von dieser etwas beschwerlichen, und nicht ganz sicheren, Reise wieder zurückgekommen. ' Galaz ist in sich, bey den jetzigen Umständen der Handelswegen, ein wichtiger Ort und, wenn die politische Welt sich nicht anders fügt, so wird dieser Hafen seiner Lage wegen einer der beträchtlichsten werden. Nur Schade dass die Stadt so schlecht gebaut ist und so viele hölzerne Häuser, eines auf dem andern, stehen, dass bei einer Feuersbrunst nichts zu retten ist, weil nicht steinerne Magazine vorfindig sind und die Waaren in hölzernen liegen. Der Handel ist dort äusserst thätig unter den 180 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI österreichischen, französischen, russischen und türkischen Handelsleuten.' Die Franzosen und Russen haben gut besoldete Consuls, stehen in Ansehen; nur wir haben H. Manzoli zum Starosten, der, seiner schlechten Lage wegen, so wie er ist, ohne Besoldung, ohne Beistand, ohne Einkommen, ohnmöglich bestehen kann, wenn der Allerhöchste Hof ihn nicht... mit etwas jährlich unterstützet; denn er hat nicht einmal soviel um vom Eigenen leben zu können. Durch diess ist der Dienst nicht versehen und die Ehre des... Hofes wegen Nicht-Besoldung, neben zwey öffentlichen Beamten, compromitirt. Ich sehe wohl ein, dass es nicht in der Zeit seye um neue Besoldungen zu erwirken, allein der Allerhöchste Dienst, das Wohl des noch erübrigenden Handels erheischt es. Er dient seit 20 Jahren, ist seinem Amt gewachsen, in Galaz höchst nothwendig, denn der zeitliche Agent kann ohnmöglich für jedes Geschäft auf seine eigenen Kosten dahin reisen. Ich bitte E. Ex. der Sache... fürdenken zu wollen, damit ich dem dort schmachtenden, für das Wohl der handelnden k. k. Unterthanen sich bestens bestrebenden Starosten wenigstens ein tröstliches Versprechen zu seiner Aufmunterung im Dienst zu kommen machen kann. Ich habe die in Galaz errichtete Quarantaine in Augenschein genommen, und gefunden dass sie nicht feuerfest, nicht den Zweck ihrer Bestimmung verbürgt, sondern äusserst schlecht seye. Die Türken fügen sich derselben nicht, in Constantinopel murret man dawieder, und die Türken aus Braila kommen mit ihren Waaren aus Constantinopel ungehindert. Da Galaz auf so eine Art nicht gesperrt seyn kann, so können der Pest auch keine Schranken gesetzt werden: wenn für die aufzubewahrenden und zu reinigenden Waaren keine gemauerte, sondern nur aus Schilfrohr gemachte Scheuern und Erdhüten bestehen* wenn keine Schadenvergütung bey entstehendem Brand bestehen kann, wenn die Contumaz nicht allgemein ist, so -ist es unnütz die Kaufleute zu einer Zubusse zu Quarantaine-Spesen zu verhalten. Eine nach allen Regeln festgesetzte allgemeine Quarantaine wäre für die k. k. österreichischen Staaten nur sehr heilsame Einrichtung; allein so was ist der türkischen Religion ganz entgegen, wird in Constantinopel nicht gut geheissen. Dieses waren meine Vorstellungen an den Fürsten bey meiner RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 181 Zurückkunft und, in Anbetracht dessen und jenem was aus Constantinopel der Quarantaine halber gekommen ist, lässt er diese nun ganz eingehen. Ich, meines Orts, habe den Herrn Internuntius zu seiner Zeit gebethen den Fürsten bey der Pforte um die Erhaltung eines zweckmässigen Fermans dazu zu unterstützen ; allein sein Sachwalter hat sich an ihn nicht gewendet. Zudem sagt mir der Fürst, dass dieses zur Ausfertigung des Fermans als der Religion entgegen nichts beygetragen hätte. Die k. k. Unterthanen und Kaufleute können sich indessen des besten Schutzes in Galaz von den Pascia von Braila, der ein sehr thätiger Mann ist, versprechen, und hoffe ich dass es bey Anlangung der Donau-Schiffe keine Ursache zu klagen geben werde; befürchte aber vieles von jenen Behörden der Obern-Donau in der Wal-lachey, wovon ich schon manches gehört habe. Die Türken sind gleich denen Griechen, besonders jetzt: hungrige, in das Elend versetzte Leute, und suchen bey jeder Gelegenheit durch Erpressungen ihr Verlorenes an sich zu bringen. CXXVH. Raab către Metternich; Iaşi, 5 Iulie 1813. Das Hohe Befehlsschreiben E. Ex. vom 19-ten Juny 1813 ist mir unterm 30-ten desselben Monats, sammt den Abschriften in Betreff der bucowiner Gränz-Bericlitigung, richtig zugekommen, und ich werde nicht ermangeln der mir in Hinsicht dieser Urkunden gegebenen Weisung Folge zu leisten. Die im Entstehen begriffene griechische Buchdruckerey ist, ohngeachtet die lettres und Maschinen bereits vorhanden sind, noch nicht zu Stande gekommen, weil die Gründer derselben, mittelbar aufgereizt, den Buchdrucker Johann Hart, dem eigentlich das Privilegium zur Errichtung dieser Buchdruckerey verliehen worden ist, aus der Compagnie verstossen haben, und nun in dem Falle sind, sich die Buchdrucker, wie sie sagen, aus Wien oder Leipzig kommen zu lassen. Die Agenten, deren sich die Unternehmer zur Überkommung der benöthigter Handwerker bedienen, ist in Leipzig der bekannte Theocari, in Wien aber der, mittelst meines Berichts 182 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI vom 14. May 1813, No. 24, angezeigte Petro Wassiliu; es dürften sicli die Unternehmer aber diessfals auch an ihre Handelscom-pagnons in Wien, als Gebrüder Oeconomus, Lascar Lambro, Anastasi Margarith und Schwarz et C_ie wenden, und die Buchdrucker unter dem Namen der Handlungscommisse erhalten, wenn nicht schon in Wien bey Passerteilung die grösste Wachsamkeit darauf angewendet werden sollte. Dem Buchdrucker Johann Hart, der ein k. k. Unterthan ist und sich hier seit mehreren Jahren mit Buchbindergeschäften beschäftigt, habe ich auf eine schickliche Art das ihm noch unter Küssens-Zeiten verliehene Privilegium abgenommen und gedenke womöglich ihn in seine Heimath nach Bistriz zurück zu weisen, damit er sich nicht wieder in ähnlichen, dem Staate schädlichen Unternehmungen einlassen möge. Die angetragene Papiermühle zu Deleny ist auch ein Project dieser Unternehmer; allein es fehlt dazu an Ponds und Handwerkern: folglich bisher nur ein Vorhaben, wie die Tuchfabrik. Der zur Abholung des Agenzie-Archivs nach Clausenburg abgeschickte Unterofficier ist damit eben angelangt, so wie der auf Urlaub gewesene Cancelliere Duldner. Der von dem ehemaligen Pürsten Morusi erbaute Pürstenhof, welcher dem Land Uber eine Million gekostet hat und den die Russen in ein Spital verwandelt, hat der Fürst gestern in dem grössten Staat bezogen, nachdem die Herstellung desselben dem Lande abermal 120 Tausend Piaster gekostet, und hat bey dieser Gelegenheit die grossen Landes-Bojaren mit dem gewöhnlichen Ehrenkleide bekleidet. CXXVIII. Raab cätre Metternich; Iafi, 16 Inlie 1813. Seit einigen Tagen war die Rede allgemein, dass der Austrieb der Pferde aus der Moldau verboten worden wäre. Dieses unverhoffte, für das österreichisch kaiserliche Remontirungs-Geschäft höchst nachtheilige Gerücht war mir un so auffallender, als ich bis nun den Herrn Fürsten in allen österreich-kais-serlichen Angelegenheiten betreffenden Geschäften höchst willfährig gefunden habe. Ich ging demnach selbst zu ihm und verlangte hierüber Auf- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 183 klärung. Der Fürst sagte mir bestimmt, dass er in dem der-maligen kritischen Zeitpunkt der politischen Verhältnissen den Verbot des Pferdeaustrieb erlassen habe und dass er auch uns die Erlaubniss hiezu nicht geben könnte, weil vennög der Sperre des Prutli die türkischen Cavallerie-Pferde brauche und noth-wendiger Weise nach der Türkey müssten verkauft werden; ich machte ihm jedoch begreiflich dass wir in unserm Rechte nicht gedrückt werden könnten und dass ich dawider förmlich protestire. Auf dies sagte er mir dass er unter der Hand, um sich gefällig' zu bezeugen, unter anderen Vorwänden, das Recht dazu mir heimlich einberaumen lassen werde. Den Verboth hierüber habe ich die Ehre in der Nebenlage in Übersetzung zu unterlegen. Aus dieser augenblicklichen Maassregel und der Unterredung-des Pürsten konnte ich deutlich entnehmen dass dieser Verboth eigentlich nur die bayerischen Lieferanten und ihre von München mit dem Tismenizer Kaufmann Nicolai Agobschevicli hieher gekommen angehn. Um mich dessen besser zu überweisen, machte ich gestern den Versuch für einige k. k. Unterthanen, welche ihre Pferde ins österreichisch kaiserliche Gebieth treiben wollen, und erhielt dazu auch in Geheimen den Befehl, welches ich E. Ex. anzuzeigen für Pflicht halte. Ich kann nicht umhin E. Ex. zu melden dass ich unter den übrigen k. k. Unterthanen auch für den eigentlichen Lieferanten k. k. Unterthan Nicolai Agobschevicli auf eine Anzahl Pferde die Freyheit erwirkte, weil ich ohne Aufsehen, oder ohne den H. Fürsten zu compromitiren, selbe aus diesem Grund, dass er die Pferde nach Bayern liefere, nicht ausseliliessen konnte, zumal er mit einem österreichisch kaiserlichen Freypass versehen ist und das bucoviner Gränz-Comando ihm noch Escorte dazu zu geben versprochen hat, auch dazu angewiesen ist. Ich werde E. Ex. nächstens, sowohl die Anzahl der nach Bayern zu liefernden Pferde, als auch die Marcheroute dieser anzeigen. CXXIX. Raab către Metternich; Iaşi, 16 Iulie 1813. Die Existenz des Pestübels in Hotyn wird selbst durch die russischer Seits am Tschuhur, der ehemaligen Gränze der Ho-tyner Raja gegen die Moldau, auf dem linken Pruth-Ufer, ein- 184 DOCUMENTE PRIVITOARE DA FAMILIA CALLMACHT geführten strengen Vorsichtsmaassregeln ausser Zweifel gesetzt ; dagegen ist der Gesundheitszustand im ganzen Umfange der türkischen Moldau und den übrigen angrenzenden Provinzen noch immer erwünscht an Menschen und Yieh. Einer unverbürgten Lage zufolge, soll die Pforte damit umgehen, statt der am Dniester verlassenen Militairlinie, eine andere an der Pruth zu creiren und die nun ohne Etablissements gebliebenen JHotyner, Bender und Akermaner Besatzungen in Herza, Stephanestie und Foltschi in Erdfestungen unterzubringen. So unverbürgt indessen diese Sage auch scheinen mag, so sehr gewinnt selbe an Wahrscheinlichkeit, wenn man bedenkt dass die Türkey gegen B,ussland gar keine Brustwehr besitzet und dass die besagten Besatzungen ohne Wohnsitze sind. Das russische General-Consulat kömmt täglich zu unangenehmen Auftritten mit dem Fürsten, denn es klagt laut wegen Ue-bersiedlung russischer Unterthanen aus Bess'arabien, welche man herüber locket, wegen andern Neckereyen, auch wegen Ermordung eines russischen Officiers, welcher um Deserteurs einzubringen, in die umliegenden Ortschaften geschickt worden ist. cxxx. Raab către Metternich; Iaşi, 6 August 1813. Nichts macht hier mehr Aufsehen als die unvermuthete Enthauptung des Pascha von Braila, und dies eben darum wreil er eine Creatur und ein Günstling des dermaligen Grossvisirs ist; es scheint als habe er sich durch einen Getreide-Monopol verfänglich gemacht, denn der Grossherr stellte an den Gross-Visir die Frage, ob er in Braila einen Muhaviz oder einen Be-sierghian Kaufmann gesetzt habe; worauf ihm der Grossvisir den Kopf abschlagen liess. Von einer neuen Sendung einiger Canonier-Schaluppen oder einer Flotille nach Galacz scheint nicht mehr die Rede zu sein; auch weiss ich dass die Zwiebacks-Verfertigung eingestellet wurde. CXXXI. Raab către Metternich; Iaşi, 23 August 1813. Den 20-ten August, nach Abgang der letzten Post, theilte milder russische H. Gonsul von Pini die Nachricht mit, E. Ex. hätten RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 185 unterm 1 l-ten August zu Prag dem französischen Bevollmächtigten die Kriegs-Erklärung übergeben. Ein Feldjäger kam damit in grösster Eile über Czernovitz hierdurch nach Constanti-nopel, wohin er auch abgegangen ist. Abends, liess der Consul sein Haus beleuchten, alle russische Kaufleute und Untertlianen folgten seinem Beyspiel, und dieses wirkte sehr auf die hiesigen Einwohner. Der französische Consul Avendete sich an den Fürsten um die Beleuchtung in df>r Stadt wenigstens einstellen zu lassen; es wurden auch die Befehle dazu gegeben; allein, während dass von einer Seite ausgeloschen wui’de, zündete inan von der andern Seite wieder an, und so ging es den ganzen Abend hindurch. Ich war bey allem diesem ein stiller Beobachter, wagte auch nicht den geringsten Schritt zu thun, obschon ich dazu aufgefordert wurde. Gestern erhielt der H. Fürst ebenfalls eine Staffette von H. Maurojeni aus Prag, von 11-ten August, welche ihm eben diese Nachricht mitbrachte. Da ich aus der Ächtheit dieser Nachricht nicht mehr zweifeln kann und, meiner Pflicht gemäss, E. Ex. das hier Vorgefallene anzeige, so kann ich nicht umhin E. Ex. wiederholt zu bitten, mir befehlen zu wollen, ob die Geschäfte der Untertha-nen jenseits des Pruths von der k. k. Agenţie oder von dem k. k. General-Consulate in der Krimm gepflogen werden sollen, damit ich mich darüber oder mit dem russischen kaiserlichen Departement in Kischnov oder mit Herrn von Thom ins Einvernehmen setzen kann, um den durch die Zeitumstände entstandenen vielfältigen Geschäften abzuhelfen. Sollte jener Antheil der Agenţie zur Schlichtung der Geschäfte zufallen, so werde ich gezwungen seyn selbst hinzugehen od^r einen Agentie-Beamten zur Beendigung dieser, auf einige Wochen, dahin zu schicken. CXXXII. Raab către Metternich; laţi, 27 August 1813. Die Bequartierung der Consuln und Agenten war in der Moldau für die Stände und Hauseigenthümer, sowohl als für den Fürsten selbst, sowie auch für die Consuln und Agenten, eine drückende Last, weil keine Miethäuser zu finden sind, und nicht 186 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI selten traf einen Bojaren das Loos, sein Haus einem Consul oder Agenten abtretten zu müssen, und eben so müssen die Consulii und Agenten durch eingetrettene Umstände ihre Wohnungen verlassen und mit grössten Kosten und Beschwerlichkeiten ausziehen. Diesem abzuhelfen, wurde der Vorschlag gemacht, dass für alle Consulii eigene Häuser erkauft und ihnen bestimmte Wohnungen angewiesen werden. ■ Diesem zu Folge, haben die hohen Stände die Erbauung des zur Zeit des Divans-Praesidenten von Kouchnikoff abgebrannten russischen Consuls-Gebäude, der Adelstand den Ankauf eines Hauses für den k. k. Agenten und der Handelstand für das französische Consulat übernommen. Von dem Adel ist bereits für den k. k. Agenten ein bequemes Haus erkauft worden, welches ich gegen Ende Oktober, gegen einen ziemlich hohen Hauszins, werde beziehen können. Durch diese Maasregel ist nicht nur der k. k. Agent der Unbequemlichkeit des Ausziehens enthoben, sondern auch die Agen-tie-Kanzley wird, obschon in einem nicht ganz feuerfesten Hause, ihre Bequemlichkeit haben können, und ich werde im Stande seyn, das durch das immerw'ährende Herumziehen ziemlich in Unordnung gerathene Archiv ordentlich eintheilen lassen zu können. CXXXIII. liaal· către Metternich; Iaşi, 6 SeptemMe 1813. [Auszug:] Am 4. Januar 1812, wurde zwischen dem k. k. oester-reichischen Aerar und der moldauer Regierung ein Contract auf Lieferung von 65.000 Centner Heu für das k. k. Heer geschlossen ; 49.870 Centner wurden übernommen, die restlichen 15.130 Centner aber, «wegen verminderten Bedarfes», nicht mehr. Raab bemerkt dass der Fürst, obwol diese Zurückweisung contractwddrig wTar, doch sich dieselbe gefallen lassen wolle, wenn die Bezahlung der gelieferten 49.870 Ctr. alsbald erfolgte, damit er keinen allzugrossen Cursverlust erleide. Die Zahlung sei schon mit k. k. Hofkanzleipräsidial decret vom 27. April 1813 dem galizischen Landesgubernium aufgetragen worden, aber bis jetzt nicht erfolgt; worüber der Fürst um so erstaunter wäre, «als ihm ja nur zu gut bekannt sei RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAC! 187 wie cler österr. kaiserl. Hof seine Verträge pünktlich zu erfüllen gewohnt sei». Der Fürst erleide bis jetzt an Cursverlust, Rücktransportspesen und so weiter schon einen Verlust von 10.000 fl., richtiger 3.413 Ducaten, abgesehen von dem Zinsenverlust seit Februar. Trotzdem wolle er sich mit der alsbaldigen Zahlung von 8.045 Ducaten in Gold begnügen. Der Fürst habe den Centner vertragsmässig zu 2 fl., 40 er. geliefert, während die früheren Contrahenten 3 fl., 30 er. gerechnet hätten. CXXXIV. Raab către Metternich; last, 24 Septembre 1813. Dem letzten russischen Friedens-Tractat zu Folge, können, wie bewusst, die hiesigen Insassen und Bojaren nach der im Traktate bestimmten Zeitfrist auswandern. Diese benutzen schon manche und zogen jenseits des Pruth. Der Fürst suchte aber solche durch geheime Wege wieder rückgängig zu machen, und, da eben itzt sich so ein Fall mit dem älteren Sohn des Fürsten Maurocordato, Constantin, zugetragen, wo dieser seine Übersiedelung angesucht und schriftlich bey dem russischen General-Consul eingegeben, nachher aber seinen Entschluss geändert hat, so verursachte dieses neue Unannehmlichkeiten zwischen dem Fürsten und dem russischen Consul. Man erwartet die höhere Entscheidung hierüber, so wie Uber manche Auftritte in Rechtsstreitigkeiten. cxxxv. Raab cätre Metternich; Ictsi, 1-iü Octomhre 1813. Der Hogiaghian Suliman-Raschid-Effendi, dessen ich mittelst meines Berichtes No. 46 Erwähnung machte, ist gestern nach seiner Bestimmung abgegangen, und man sieht den Resultaten seiner Bereisung der Gränze mit Sehnsucht entgegen, besonders da er über den Zweck seiner Sendung ein grosses Stillschweigen beobachtet. Gleichwohl will man wissen, dass die Pforte in 188 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI allem Ernste die Erbauung mehrerer Festungen am Prut vorhabe, und man bestimmt dazu in Voraus: Hertza, Radautz (Podul Lipkanilor gegenüber), Stinka bey Jassy, Faltschie und Bacou. Die entschiedene Schwäche des hiesigen Fürsten und der Egoismus seiner Rathgeber gibt den Inwohnern aus allen Klassen täglich Anlass zum Missvergnügen; welcher auch dem Fürsten selbst nachtheilig werden dürfte. Nach nunmehr eingelangten officiellen Berichten aus Galatz, ist das Pestübel, nicht nur nach Braila, sondern auch nach Galatz verpflanzt worden, und dürfte bey dem Umstande wo die häufig anherokommenden Türken sich der angeordneten Con-tumatzperiode nicht unterwerfen wollen, auch weiter im Lande verbreitet werden; wesswegen ich mich gezwungen sah davon die angrenzenden Stellen in Kenntuiss zu setzen und in Erthei-lung der Pässe alle nur mögliche Vorsicht anzuwenden. Wegen des beynahe durch den ganzen Sommer angehaltenen Regens, fällt die heurige Ernte sehr mittelmässig aus, und nicht besseres verspricht die Weinlese; welches in Verbindung mit dem aus dem gehemmten Handel entstandenen Geldmangel dem Moldauer eine traurige Aussicht in die Zukunft bereitet. CXXXVI. Baal· către Metternich; Iaşi, 15 Octombre 1813. Die mir mittelst des Hohen Schreibens vom 29-ten September zugesendeten Exemplarien des zwischen unserm Hofe und jenem von St.-Petersburg und Berlin zu Töplitz abgeschlossenen Freundschafts- und Allianztraktats habe ich untern 11-ten October zu erhalten die Ehre gehabt und nicht ermangelt, der Hohen Weisung gemäss, Abdrücke davon dem H. Fürsten zu überreichen. Es war ihm dies, wie ich sah, sehr schmeichelhaft, indem er zu Gunsten des Hofes Vieles beyfügte; ob es ihm aber von Herzen kam, werden nur Thatsaclien mit der Zeit erweisen können, in dem er mit lauter französisch Gesinnten leider umgeben ist. Das Publikum nimmt grossen Antheil an diesen Ereignissen und an Allem dem was den Ruhm der allirten Mächte noch grösser macht; auch bin ich immer darauf bedacht gehörigen RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 189 Orts die guten angelangten Nachrichten in allen Sprachen auszustreuen, um dem zu starken Einfluss der Franzosen, welche Alles aus den lügenhaften französischen Zeitungen hernehmen und verbreiten, Schranken zu setzen. CXXXVII. Raab către Metternich; Iaşi, 22 Octombre 1813. Die Lage der moldauer Magnaten wird von Tag zu Tag kritischer. Diese ist nicht nur die Folge ihres gegen die türkische Regierung hegenden, und so oft durch Thatsachen gerechtfertigten, Misstrauens, sondern vorzüglich der Erscheinung mehrerer türkischen Beamten von Rang und des Umstandes, dass der Fürst alle von der Pforte erhaltenen Fermane der Kenntniss des Divans gänzlich entzieht. Die Erscheinung des Hogiagians hat bestimmt nichts, anderes als die Anlegung einiger Festungen am Pruth zum Zwecke; da aber ein so grosses Unternehmen jetzt, wo der Winter heranrückt, nicht ausgeführt werden kann, so will man sich auf Errichtung einiger Batterien zu Oroftiana hei Herza, Stepha-nesti, Movila Rabei, Faltschie und bey Gallatz für diesmal beschränken ; allein auch dieses, für sich betrachtet, muss die Moldauer beunruhigen, theils weil sie die zu Festungen und Rajas bestimmten Gegenden verlieren würden, theils auch weil solche Anstalten nichts als einen bevorstehenden Krieg mit Russland vermuthen lässt, der ihnen um so unvermeidlicher zu seyn scheint, als die Pforte den kaum geschlossenen Frieden gleich im Anfang durch die Hinrichtung der Prinzen Murusi laut missbilligte und neuerlich durch die gegen die Servier ergriffene Offensive, so zu sagen, gebrochen hat. Nicht weniger glaubt man die Einlispelung Frankreichs, die glücklich zu Stande gekommene Allianz als Motiv zum nahen Bruche zwischen der Pforte und Russland annehmen und dann Alles für sich befürchten zu müssen. Zur Bestärkung aller dieser Besorgnisse aus, trägt nicht wenig der dieser Tage aus dem Lager des Visirs anhergekommene Tefterdar Mektubgi-bey, besonders da man zum Zwecke seiner Sendung die Geringfügigkeit angiebt: Er sey gekommen um vom Fürsten 10.000 stambuler oder 1000 moldauer Kila 190 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII Frucht zu verlangen, indem man doch unter der Hand erfährt, er seye hieher gekommen, um beträchtliche Magazine auzulegen, womit er bereits den Anfang auch gemacht haben soll. Alle diese vorausgeschickte Umstände, in Verbindung mit der täglich weiter um sich greifenden Pest in den letzthin angezeigten Gegenden, dann mit der vielleicht nicht ungegründeten Besor-gniss dass die Pforte bey wirklich erfolgtem Bruche mit Russland, oder nach verlaufender im Traktate stipulirten 18-monath-lichen Übersiedlungsfrist ihrer Rache gegen die Moldauer die Zügel schiessen lassen würde, versetzten die Magnaten, sowohl als die übrigen Klassen der Einwohner, in eine wahrhaft traurige Lage, und macht sie für ihr Leben und Vermögen zittern, so wie auf ihre Sicherheit bedacht seyn; nur befürchteten sie dass, so bald türkische Truppen mis Land einrücken sollten, ihnen die Flucht unmöglich gemacht werden wird. CXXXVIII. Raab către Metternich; Iaşi, 29 Octombre 1813. [Auszug:] Raab hat den Befehl von 15/27 October empfangen, wird dem gemäss im Passwesen vorgehen und, im Falle des geringsten Verdachtes gegen eine Person, ihr den Pass durch «ganze Ausschreibung des Tages und Jahres» kennzeichnend ausstellen. [Text:] Nach Berichten an die hiesige Regierung aus den inpestirten Districten, hat sich das Pestübel beynahe auf zwei Brittel des Putnaer oder Fokschaner Districts ausgedehnt, und grassirt schrecklich; dagegen hat zu Husch seit 11 Tagen kein neuer Pestfall stattgehabt, ebenso beschränkt sich dieses Uebel zu Galatz und in dem Dorfe Scherbanestie, Galaczer District, bisher auf wenige Opfer, weil man ihm überall die bestmöglichsten Vorsichtsanstalten entgegen stellt. Demungeachtet, ist man hier nicht wenig besorgt dass es dem Aberglauben und der Habsucht des Landvolkes, dann der Widersetzlichkeit der Türken gelingen wird, die Pest über den gezogenen Pest-Cordon herüber zu bringen und selbe bis an unsere Gränze fortzupflanzen. In welchem traurigen Falle, es nur durch die Vorsicht, nicht aber durch die der Natur unserer buccowiner ausgedehnten RAPOARTE de consuli austriaci 191 trockenen und wenig besetzten Gränze keineswegs angemessenen Vorsichtsmassregeln von der Buccowina abgehalten werden könnte. CXXXIX. Raab către Metternich; last, 12 Novembre 1813. Dieser Tage erhielt der Herr Fürst aus Constantinopel das grossherrliche Rescript auf die von den gesammten Bojaren und Güterbesitzern jenseits des Pruths um eine Verlängerung des Verkaufs-Termins gestellte Bitte mit der Antwort zurück, dass jeder Güterbesitzer seinen Antheil dort, entweder schleunigst verkaufen, oder hinüber ziehen soll. Bey der bedenklichen Lage der jetzigen Dinge, wo kein Geld zu finden, kein Käufer aufzutreiben ist, sind die Bojaren insgesainmt in der grössten Verwirrung, denn, wenn sie auch den Schritt der Auswanderung ergreifen, so steht ihnen die Furcht bevor, ihr hier zurückgelassenes Vermögen vom fiscus einziehen zu sehen. Was demnach geschehen wird, steht zu erwarten; sicher ist es dass die Moldau, seit dem Verlust des Pruth's, dann dadurch gesperrten Handel und dem täglich sich vermehrenden Geldmangel, in die missliche Lage versetzt worden ist und, wenn die Errichtung der Balanchen, die anhero Versetzung türkischer Truppen und die Einführung einer Raja nicht eingestellt wird, so ist der erübrigende Theil der Moldau ein Xichts, das täglich schlechter werden wird, und dass der Fürst hier nicht mehr bestehen kann. Die Pest, welche in den Districten von Galaz und Fokschan immer sehr bedeutend anhält und sich immer mehr verbreitet, auch in Husch, wo sie nachgelassen hat, neu ausgebrochen ist, hat auch leider Jassy bis itzt, zwar nicht förmlich angesteckt, aber zu einem suspecten Ort gemacht, indem ein serbischer Kaufmann, welcher mit Umgehung der Quarantainen aus Galaz, mit dem Pestübel behaftet, sich hier eingeschlichen, Waaren verkauft, andere eingekauft und mit diesen von hier nach Bo-tuschan abgereiset,— dort erkrankt und nach Aussage gestorben ist. Er hatte sich einige Tage hier in Jassy aufgehalten, und nicht weit von mir gewohnt; man siegelte gestern die Wohnung, schickte alle Inwohner in die Quarantaine, und es steht nun zu sehen ob das Gift sich weiters verbreiten wird oder nicht. 192 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Da der Herr Fürst des Pestübels wegen den Divan auf einige Zeit eingestellt hat, so finde ich mich ebenfalls bemüs-siget des vielen Zulaufs an die Agentie ein Gleiches meinerseits zu thun und nur kurente Geschäfte einstweilen zu besorgen. CXL. Raab către Metternich; Iaşi, 26 Novembre 1813. [Auszug.] Die Nachricht vom 8., intim 25. November, hat im Lande über die Siege der Aliirten bei allen Gutgesinnten grosse Freude verursacht. [Text:] Der Herr Fürst, der, ungeachtet der Einlispelungen der Franzosen und der dadurch bei der Pforte bewirkten Anscheinen der Kälte gegen uns, itzt abermals angefangen hat in unseren Geschäften sich willfähriger zu bezeugen, ersuchte mich beyliegendes Gratulationsschreiben [liegt nicht bei] an Eure Ex. gelangen zu lassen. [A.:] Die Pest grassirt fort; Jassy und Botuschan aber sind gesund. CXLI. Raab către Metternich; Iaşi, 26 Novembre 1813. Die officielle Nachricht von der Einnahme Belgrads und der Beendigung der servianischen Angelegenheiten wurde dem Herrn Fürsten durch einen eigenen Abgeschickten des Gross-Vesirs aus Belgrad zugeschickt und, indem dieser Abgesandte mit allen Ehren empfangen wurde, so feuerte man Freudensschüsse im Fürstenhof ab, um diese Nachricht zu verbreiten. Freudesfeste und Beleuchtung der Stadt werden ebenfalls auf Befehl der Pforte veranstaltet, um so ein wuchtiges Ereigniss zu feiern, so bald er Herr Fürst von seiner Unpässlichkeit hergestellt sein wird. Dem türkischen Gebrauch gemäss, schicket er heute seinen Beschliaga nach Belgrad ab, um den Gross-Vezir für diese Nachricht zu begrüssen; welches Gegen-Compliment mit ansehnlichen Praesenten gehen muss. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 193 Der Gross-Vezir, welcher ein beträchtliches Heer unter seinem Commando haben soll, soll, wie man sagt, gegen Aly-Pascha nach Albanien bestimmt seyn, um diesen, gleich allen Rebellen im türkischen Reich, zu Paren zu treiben; allein die vielen Zubereitungen der Türken an der Donau, die bereits angegebenen Sammelplätze für Truppen, die häufige Abführung der Lebensmitteln, die ungewöhnliche Erscheinung türkischen Truppen in geringen zwar, aber oft wiederholten kleinen Abtheilungen, die manigfaltigen Erklärungen und Reden dieser Türken, die im Vorschlag gebrachten Redouten am Pruth, wozu im Jassyer Distrikt bereits das nöthige Bauholz angeordnet worden ist, scheinen ganz andere Absichten zum Grund zu haben ; besonders da die hiesigen Franzosen seit einigen Tagen schon angefangen auszustreuen, Kaiser Napoleon habe durch den Herrn von Andreossy in Constantinopel bereits die Pforte zu einer Diversion bewogen, welche die Türken mit Freude annehmen und Oesterreich und Russland den Krieg mit desto besseren Erfolg erklären könnten, als die Länder ohne Truppen sind und die türkische Macht sich auf einem sehr respectablen Fuss von sechsmalhundert Tausend Mann befinden solle. Sie fügen all diesem wohl noch bey dass nächstens die zwey Agenten von hier abgeschaft werden, und suchen das Land in noch mehrere Verwirrung zu bringen. Ich ermangle nicht meiner Seits obachtsames Aug auf alles zu haben was vorgeht und, ungeachtet der feierlichsten Versicherungen des Herrn Fürsten, dass an allen diesen Vermuthungen nichts wahr seye, dass es blosse Ausstreuungen der Franzosen wären, dass die Pforte nach den letzten Siegesnachrichten am Rhein ihr System verändert habe, dass die* Anlegung der Redouten am Pruth, wenn es die Russen noch zulassen sollten, nichts feindliches vermutlien lasse, und dass die Macht des Gross-Vezirs nur darum concentrirt seye, um die Servianer ganz zu entwaffnen, so kann ich doch nicht mit Gleichgültigkeit vorüber gehen lassen... anzuzeigen, dass türkische Truppen sich gleichsam herauschleichen, ihre Waffen vor der Stadt niederlegen und als Kaufleute gleichgültig einher gehen. Dem sey nun wie ihm wolle, so scheint es ausser Zweifel, das3 für hier eine türkische Mannschaft bestimmt seye, welche die Gegend zwischen den Flüssen Schischia und Pruth beziehen, 13 194 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI und dass Redouten am Pruth sicher angebracht werden. Von der anderen Seite, ist es aber sonderbar dass die Pestungen Ibraila, Tulcze, Isakcze und andere in den schlechtesten Zuständen sich bis jetzt befinden. CXLII. Raab către Metternich; Iaşi, 13 Decembre 1813. [Auszug:] Der Agentie-Starost Manzoly in Galatz fragt unterm 6. December bei der k. k. Agenţie in Jassy an, was er den aus Siebenbürgen ans rechte Donauufer gezogenen Schafzüchtern rathen solle, wegen des anscheinend sich verbreitenden Türken-Heranzugs gegen die Donau. Raab antwortet, er könne nur rathen, sie, die Schafzüchter, die aus freier Wahl dorthin gegangen seien, mögen wol auf ihrer Hut sein. Manzolly aber solle «auf alle Bewegungen türkischer Trouppen genau Obacht geben und sogleich mittelst Estaffette (nach Jassy) einberichten, sobald die Türcken auf das diesseitige linke Donauufer kämen oder einige Canonen herübergesetzt werden sollten». Uebrigens bereiteten sich auch die Russen zum Kampfe vor, hätten in Balta 60 Kanonen sammt Bedienung und in Bessara-bien solle ein Armeecorps von 52.000 Mann aufgegestellt werden. Raab bittet daher angesicht dessen seinen Chef um Winke für sein Verhalten, namentlich wegen des Agentie-Arcliives. [Text:] Gestern hat der Herr Fürst die Grossämter durch neue Individuen besetzt: Grosswistiar oder Schatzmeister Herr Sandulaky Stursa, Grosslogofet oder Kanzler Herr Constantin Balsch, zweiter Logofet oder Vicepräsident Lupul Balsch ; Räthe oder Worniks hingegen sind: der Wornik Alexander Jan-culeu, Hatman Nicolai Stratulat, Wornik Teodor Balsch, Pos-telnik Constantin Costaki geworden; znm Wornic de Apros oder Executor der Divans-Beschlüsse ist Herr Wornik Constantin Cantacuzeno, zum Wornic de obste oder Generalcurator Herr Scherban Nedschel; zum Gross-Spatar mit Sitz und Stimme im Divan Herr Jordaki Gyka, und zum activen Ban der Joan Luka ernannt worden. Eine hier noch nicht bestandene Charge einer Worniczie de Politie d. i. Polizei-Inspector ward ebenfalls creirt und ihr der Herr Wornik Nicolai Christoverghie vorge- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 195 setzt. Dieser, mit zwei aus dem Handelstande ihm beigegebenen Controllers, hat unter seiner Leitung die Quarantaine-Anstalten, städtischen Brückenbau, Reinigung der Stadt, etc. Die Pest grassirt zn Galatz und Fokschan in zunehmendem Grade, hat zu Husch, Barlad und Waslui wenige Opfer gefordert, ist weder hier, noch in Botuschan ausgebrochen; vorgestern eingetretene Kälte dürfte sie ganz fernhalten. CXLIII. Raab către Metternich; Iaşi, 31 Decembre 1813. Mit Bezug auf meinen Bericht vom 3-ten December, No. 56, habe ich die Ehre die mir mittelst des hohen Befehlsschreibens von 17-ten November zugesendeten Akten der k. k. Hofkammer zurückzusenden und zu berichten, dass ich schon auf das mir von der k. k. Obersten Hof-Post-Buchhaltung unmittelbar gemachten Ansuchens bey der Agentie-Post-Expedition die verlangte neue Manipulation eingeführt und ihr die nöthigen Auskünfte gegeben habe. Bey dieser dem Postgefäll nützlichen Wiederherstellung der Post auf den alten Euss hat dieses Gefäll zweifelsohne gewonnen und desshalben fand ich mich bewogen die vom Agentie-Doll-metscher Herr Kantemir benutzte Willfährigkeit des Fürsten, deren Fortdauer jedoch, so wenig als die Bereitwilligkeit des künftigen Fürsten, der, Uber sein eigenes Interesse früh oder spät aufgeklärt, dieses Regale benützen möchte, verbürgt werden kann, den Fürsten bey dieser Bereitwilligkeit zu erhalten. Nachdem der H. Fürst aber nur drey Pferde zahlt und die nöthigen Postcouriere giebt, welchen die Agenţie, nach dem seit einigen Jahren bestandenen Gebrauch, bey jedem Ritt, ausser den 5 Piaster, 14 Para, 2 Piaster, 30 Para zahlt, welche in keiner Aufrechnung erscheinen und an Schreib-Materialien und d. g. mehrere Ausgaben bestritten werden müssen, welche von dem Aerario ebenfalls nicht ersetzt verden, und die Agenţie damit in Verlust ist, so nehme ich hier zur Deckung dieser Ausgaben eine verhältnissmässige Brieftaxe, auch des Courses wegen, ab, und führe den nach der inländischen Taxe ausfallenden ganzen Post-Porto-Betrag an das czernovitzer Postamt ab und vom Überschuss werden die obberührten Ausgaben bestritten, um dass Aerarium nicht mit Abzügen zu belasten. 196 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CXLIV. Raab către Metternich; Iaşi, 17 Ianaar 1814. Die achtzehn Monathe welche den türkischen, moldauischen und wallachischen Unterthanen zur Übersiedlung nach Russland, vermög letzten Friedenstractat zu Bucarest, zugestanden wurden, sind den 14-ten Jänner verstrichen, und in der Moldau ist unter den grossen Landes-Bojaren, ausser dem Herrn Jean Balsch und Constantin Paladi, keiner übergetretten; als beschränkt sich der Übergang nur auf 200, mehr oder weniger, niederer Bojaren und unbedeutender Menschen. Dieser Tage wird eben ein eingekommener grossherrlicher Fer-man vorgelesen werden, worinnen der Monarch einstweilen den Landes-Bojaren sein Wohlgefallen über ihre Anhänglichkeit und bisheriges gutes Betragen bezeiget, und steht zu erwarten was weiters noch folgen wird. Alle ansehnlichen Türken welche hier gewesen sind haben die Stadt verlassen, und bleibt nur noch der seit so langer Zeit zur Erbauung der Palanka am Pruth hieher gekommene Ho-giagian zurück, ohne dass man die Ursache seines Daseyns erfahren könne, obschon für itzt zu deren Anlegung nicht das Mindeste veranstaltet wird. Auch höre ich von allen Orten, dass die Kriegsanstalten, welche die Türken zu machen schienen, ganz eingestellt sind und dass der Gross-Yizier selbst erklärt habe dass, nachdem die Russen alle in Händen gehabte Festungen in Anatolien geräumt hätten, so wäre das gute Einvernehmen wieder hergestellt. In Braila werden gar keine Anstalten zu etwas gemacht, es herrscht dort noch immer die Pestseuche stark; es befindet sich daselbst eine leichte Garnison mit einigen schlechten Canonen, welche die Russen zurückgelassen haben. Warna ist in eben dem Stand; erhielt vor einigen Wochen ein Munitionsschiff aus Constantinopel. In Rusczuk langten ebenfalls zwey Schiffe mit Kriegs-Vor-räthen für Belgrad, welche aber, des schlechten Wetters wegen, noch dort vor Anker liegen. Von der Pest ist diese Stadt und der hiesige Bezirk, Dank sey dem Höchsten, noch frey; allein in Fokschan und dasigen RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 197 Distrikte, in und um Galaz, zu Barlad und Waslui, grassirt diess Übel noch fortwährend, da Aberglaube, Egoismus und Unkunde des Volks alle Anstalten unnütz machen. CXLV. Eaab către Metternich; Iaşi, 4 Februar 1814. Unterm 23-ten April, No. 20, und 6. Juny, No. 28, P. S., vorigen Jahres habeich E. Ex. anzuzeigen die Ehre gehabt,was ich in Anbetracht der bukowiner Auswanderer hier zu erwirken im Stande gewesen bin, wovon ich die angränzenden Länderstellen verständigte. Die Sache schien so ziemlich gut zu gehen, allein die Sage der Errichtung zweyer Frey-Bataillons in der Bukowina, welche nebst andern Ursachen auch eine damals zur Auswanderung war, hat die Inwohner bey der nunmehro eingetrettenen Wirklichkeit dieser Einrichtung abermal zur Auswanderung bewogen, und geschah was ich vorsah, besonders weil, wie man hier behaupten will, dass die Leuthe mit Gewalt in den Ortschaften zum Soldaten-Stand ausgehoben worden seyn sollen ; die hier in Abschrift beigelegten Anzeige des in Folticzeni aufgestellten Agenzie, Starosten Ballomiri, und Note des Bukowi ner Kreisamtspraesidiums beweiset dass ganze Cohorten in die Moldau tagtäglich emigriren. Da ich eine solche Auswanderung vorsah, so hatte ich vor einigen Monaten schon geheime fürstliche Befehle an die Ispravnizien in Folticzeni, Hertza, Botu-schan und Dorohoi erwirkt, um im Betrettungsfalle diese Emigranten auf eine gute Art wieder rückkehren zu machen. Es scheint aber dass die Befehle nicht bestimmt genug waren, weil die Ispravnizie von Foltizeni und Herza nichts bewerkstelliget hat, indem eine grosse Anzahl Flüchtlinge allda untergebracht sind. Ich begab mich demnach heute, gleich nach Empfang des Schreibens aus Folticzeni, zu dem Herrn Fürsten, und stellte ihm dringenst vor, dieser Auswanderung durch Zurückweisung Schranken zu setzen ; er gab mir zwar eben jene letzthin hierüber ertheilten Gründe zur Antwort, und versprach die schon einmal gegebene geheime Befehle abermals zu erneuern, sogar ihnen 198 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI sagen zu lassen, dass, wenn sie von der Agenţie als angegebene Deserteurs nicht gutwillig zurUckgelien, man Zwangsmittel ergreifen würde, und forderte mich auf, von dem k. k. Kreisamte hierüber mir die Liste dieser Flüchtlinge einsenden zu lassen, um unter diesem Vorwand sie, die Deserteure, vielleicht ausliefern zu können; denn ich glaube, wenn ich nur etliche Söhne der emigrirten Familien bekommen kann, das die übrigen Familien dann von sich selbst nachfolgen und die Andern von der Flucht werden abgeschreckt werden. Diess ist Alles was ich in diesem so häcklicliem Geschäft für meine Person zu tliun in Stande bin, und hängt von den hohen Behörden ab, jene Mittel auf der Gränze und jene Maassregeln zu ergreifen, welche die gemessensten seyn können, um so einer Emigration auf so einer trockenen unbesetzten Gränze Einhalt zu thun 1. 1 Cf. «Übersetzung einer fürstlichen Ordre an die Ispravniks zu Bottu-schan, Dorohoy, Herza und Folschany. 1 April 1814 a. St. Der Herr Agent des österreichischen Hofes hat die Anzeige gemacht, dass eine Anzahl der buccowiner Inwohner über die Gränze hierüber emigrirt wäre und sich nunmehr in den Dörfern des dortigen Districts aufhalte, und sendet zur Erforschung der Ursachen, aus welchen jene Inwohner emigrirt sind, den H. von Millbacher dahin ab. Wir befehlen daher den H. Ispravniks, dass, wenn sich im dortigen Districte derley Emigranten aufhalten sollten, dem von Seite der Agentie Beorderten einen verlässlichen Ispravnizie-Beamten beygegeben werde, der ihm in die nächsten Dörfer, wo sich jene Emigrirte aufhalten, begeben, und die Ursachen ihrer Auswanderung erheben; sonst aber sich in nichts mehr einlassen möge. Von dem Erfolge soll der Vistierie Bericht erstattet werden.» 91: «Übersetzung einer fürstlichen Ordre an die Foltischiener Isprawnizie. 1 April 1814. Der Herr Agent des oesterreichischen Hofes hat die Eröffnung anhero gemacht, dass eine Anzahl der buccowiner Inwohner von Jakobeny nach der Moldau emigrirt und sich in den moldauischen Dörfer Gura Negri und Schara Dorny dortigen Districts etablirt hätten, und dass selbe freywillig zurückzukehren entschlossen wären, allein die besagten Gemeinden hinderten selbe daran, weil sie ihnen Geld schuldig wären. Da jedoch H. Agent versichert, das Dominium Jacobeny wolle jene RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 199 CXLYI. Raab către Metternich; Iaşi, 11 Februar 1814. Das für die türkische Marine hier in der Moldau gewöhnlich requirirt werdende Schiffbauholz wird gegenwärtig mit Strenge eingetrieben ; dagegen hat die Getreid- Inslicht- und Honiglieferung nach der Türkey stark nachgelassen. Die Schwäche und Mangel an Selbstbestimmung des hiesigen Fürsten wird von seinen egoistischen Beamten fortan zum Nachtheile der Partheyen gemissbraucht, und ist, ungeachtet seiner oft bethätigten Willfahrte gegen uns, auch für Geschäfte der k. k. Unterthanen von schädlichem Einflüsse gewesen und. trotz meines Gegenstrebens, zu unvermeidlichen gegründeten Klagen gegen die Agenţie Anlass zu geben geeignet. CXLVI1. Raab către Metternich; Iaşi, 28 Mart 1814. ....Der häutig gefallene Schnee und die darauf eingefallene gelinde Witterung hat im ganzen Lande, besonders in Jassy, durch das Austretten aller Flüsse, so eine plötzliche Überschwemmung nach sich gezogen, dass alle Communicationen durch den Einsturz der Dämme, ja für die Posten selbst, gehemmt sind und dass die untere Stadt Jassy unter Wasser steht, wo mehrere Unglücksfälle vorfielen. Auch hat man hier um die Mittagsstunde unterm 23. März zwey leichte und einen nicht unbedeutenden Erdstoss bey trübem Wetter, von Osten nach Westen, ohne nachtheilige Folgen, gespürt. Schulden verbürgen und berichtigen, so befehlen wir denselben einen vernünftigen Ispravnizie-Beamten in die besagten Örtern abzusenden, der sich mit dem Dominium Jacobeny ins Einvernehmen setzen und die Untersuchung vornehmen soü und, wenn sich die Angabe des H. Agenten bewähren sollte, dass jene Menschen itzt ausgewandert und dass sie freywillig zurückkehren wollen, sollen selbe, nach Verbürgung ihrer Schulden durch das Jacobinier Dominium (damit die hiesigen Einwohner nicht zu Schaden kommen), an der Rückkehr in ihr Vaterland nicht gehindert werden. Mit Gewalt sollen sie aber nicht gezwungen werden.» 200 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI In der Moldau, mit Ausschluss Galaz, wo der Pest-Cordon für hieher gezogen ist, herrscht bis itzt der beste Gesundheits-Stand unter den Menschen und Vieh. CXLVIII. lîaab către Metternich ; laşi, 22 April 1814. Note de l’Agent lmp. Roy. d’Autriche en Moldavie, Chevalier de Raab, à Son Altesse le prince de la Moldavie. En date du 18 avril 1814. Le soussigné Agent de S. M. I. R. Apost., ayant eu ordre de sa Très Haute Cour de porter à la connaissance de V. Altesse les motifs qui ont engagé les souverains alliés à entrer en négociation avec la France, la marche de cette négociation et la cause de sa rupture, a l’honneur de communiquer à V. A. la déclaration ci-jointe, qui lui est parvenue avec le courier arrivé hier. La franchise de cette déclaration démontrera la loyauté et la droiture de la marche qu’ont suivies les Cours alliées et la sincérité avec laquelle elles ont travaillé à ramener une paix si impérieusement réclamée par les besoins de tous les peuples. Si cette paix n’a pu se faire jusqu’ici, en dépit de leurs efforts, c’est le gouvernement français seul qu’il faut en accuser. La négociation qui vient de finir, a fourni une nouvelle preuve de l’opposition qui existe entre ses vues, ses idées et ses prétentions et celles de tous les autres gouvernements. _ L’impossibilité, démontrée aux yeux de l’Europe, d’arriver, par la voie des négociations, à un résultat conforme à l’intérêt général des souverains et des peuples, en forçant les Cours alliées à continuer une guerre dirigée contre l’esprit de la tyrannie et de la domination universelle, leur impose l’obligation de redoubler d’efforts et d’employer tous les moyens que la Providence a mis à leur disposition, pour vaincre l’obstacle qui s’oppose au rétablissement solide et durable d’un état de paix et d’ordre en Europe. Us en ont renouvelé solennellement l’engagement ; l’étendue de leurs forces, comme l’entière union de leurs vues, en garantit la prompte exécution. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 201 Le soussigné s’empresse également de communiquer à Y. A. les nouvelles officielles des progrès des armées, qu’il vient de recevoir, ayant l’honneur, etc. CXLIX. Raab ctxtre Metternich; Iaçï, 28 April 1814. In einer gestern mit dem H. Fürsten gehabten Unterredung, hat er mich vertraulich verständiget, er habe von der Pforte den Auftrag erhalten, die Gränz-Berichtigung gegen die Buc-covina und Siebenbürgen in ihrer ganzen Strecke bis gegen Fokschan vorzunehmen, weil man behaupte, wir hätten unsere Gränze seit letzten Krieg erweitert, und dass ihm desshalb das Gränz-Instrument seye zugeschickt worden, dass er mir aber hievon der Zeit keine officielle Anzeige machen wolle, weil er ehestens einen Vertrauten die Gränze bereisen lassen will und nach seiner Rückkehr erst im Fall sein könnte mir hierüber zu sprechen, falls der Angeschickte eine Veränderung wirklich finden sollte. CL. Raab către Metternich; Iaşi, 6 Maiü 1814. Das Departement der Auswärtigen Angelegenheiten hat mir auf Befehl des Herrn Fürsten die in der Nebenlage in Übersetzung aus dem Moldauischen beygebogene Note übergeben, vermöge welcher, nach Befehl der Pforte, Niemand unter Todesstrafe die fremden Ducaten höher oder minder geben und annehmen kann, als den Venezianer um 13 Piaster, den Holländer um 12 Piaster, 20 Para und den Kaiserlichen um 12 Piaster, 10 Para. Obschon solche Pfortenbefehle, wie ich aus Erfahrung weiss, immer unvollzogen bleiben, so scheint es mir doch meine Pflicht zu sevn, diesen Umstand E. Durchlaucht anzuzeigen, weil für unsern Handel daraus ein nahmhafter Schaden entspringt. Österreich, gegen die Moldau passiv, zahlt mehr baares Geld an die Moldau für Produkte, und nahmentlich für Schlachtvieh 202 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI und Remonten, als es für seine wenigen Manufacturen und übrige Fabrique-Erzeignisse, die es an die Moldau verkauft, daraus baares Geld zieht. · Diess Yerhältniss mit der Moldau ist so ungleich, dass man es bestimmt'-w ie eines gegen vier annehmen kann, das ist, statt eines Dukaten, so Oesterreich von der Moldau für seine ihm verkauften Waaren empfängt, zahlt es an die Moldau sicherlich für die Artikeln die es daraus bezieht, wenigstens vierDucaten, und dieser Handel wird nur in kaiserlichen und holländischen Ducaten bezahlt. Die in Constantinopel auf türkisches Gold umgeprägten venezianischen, holländischen und kaiserlichen Ducaten sollen so verfälscht seyn, dass 19 Piaster kaum den innerlichen Werth eines Ducaten ausmachen sollen, und sagen die der Sache kundigen dass der nun aus dem wahren Grund der Verfälschung der türkischen Münze bereits bis auf 141/2 Piaster gestiegene Ducate in kurzer Zeit das wahre Yerhältniss der türkischen Münze von 19 Piaster erreichen müssen. So eine gewaltthätige Maassregel gegen handlende österreichische Unterthanen, um sie zu zwingen ihre Ducaten fast um die Hälfte des wahren Werthes herzugeben, konnte ich nicht mit gleichgültigen Augen ansehen, weil diese unmittelbar auf den österreichischen Handel wirken; zumal ich glaube dass die türkische Regierung wohl auf ihr geprägtes Gold und für die LandesSchatzkammer den Werth der fremden Ducaten festsetzen könne, keineswegs aber berechtigt seye, dem Handelsstand zu verbieten nach Bedarf für die benöthigten Geldsorten jenen Preis zu geben, welcher convenable ist. Ich gebe dem Departement in diesem Sinne hierüber die Antwort, protestire förmlich dawider bey dem H. Fürsten und bitte E. Durchlaucht mir die weitern Schritte hierüber vorschreiben zu wollen. Übrigens, scheint diese ganze Anordnung überhaupt von denen türkischen Münzpräge-Vorstehern ihren Ursprung zu haben um auf die moldauischen, äusserst schlechten Schuldner am Vortheil-haftesten zu wirken, denn, da man alles Geld auf Procenten und für Waaren in Gold nimmt und abgiebt, so können die schlechten Zahler den ehemals zu 14 Piaster angenommenen Ducaten zum Schaden des Gläubigers mit 12l/2 Piaster zurückzahlen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 203 CLI. Baab către Metternich; Iaşi, 6 Maia 1814. Der Kreiscommissaire von Mühlbacher hat, nach vollendeter Bereisung des Bottosclianer, Dorohoyer, Hertzer und Foltidschener Bezirks, den beyliegenden Bericht erstattet, aus welchem E. Durchlaucht sich zu überzeugen geruhen werden, dass die beste Hoffnung vorhanden sey, wienach alle Auswanderer bis zum heurigen Herbste in die Buccowina rückkehren werden; indem, nach den ganz richtigen Bemerkungen des benannten Kreiskommissairs. die Unterthanen hierlandes weit mehr Steuern als in der Buccowina zahlen und manchen Bedrückungen ausgesetzt sind, gegen die sie nicht viel Schutz finden. Gefertigter glaubt noch Folgendes bemerken zu sollen. 1- tens: Das die in dem Berichte des Kreis-Commissaires vorkommenden Daten über die Auswanderungen aus Lukovitza, Hliboka, Meretsey und Bozantse zu erkennen geben, wienach einige Dominien durch Bedrückung der Unterthanen deren Auswanderung veranlasst haben; indessen ist es sehr gut, dass nun die von mir eingeleitete Reise dieses Kreis1Commissaires in der Moldau, die Entdeckung dieser Unfüge und deren Bestrafung, dann Abstellung erzwecken wird, da das Bucowiner Kreisamt auf dessen Bericht gewiss schon ernstliche Maassregeln gegen diese Dominien ergriffen haben wird. 2- tens: Dass der Staat, bey den von benannten Kreis-Commis-sairen dargestellten Umständen, durch die Auswanderungen gar nichts verlieren dürfte, indem, falls auch einige Auswanderer hierlandes bleiben sollten, was schwer zu glauben istr deren Plätze leicht ersetzt werden können und keine Verminderung der Steuern erfolgen darf. 3- tens: Dass es allerdings nothwendig scheine einen peremto-rischen Termin festzusetzen, binnen welches die Auswanderer rückkehren dürfen, und dann keinen mehr anzunehmen, um die bucovinei· Unterthanen in Zukunft von der Auswanderung abzuschrecken, da sie nun, in der Voraussetzung, dass sie immer mit offenen Armen werden empfangen werden, ungescheut hin und her vagiren. 204 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 4-tens: Dass die Absendung verlässlicher Gemeindeglieder in die Moldau auf die vom Kreis-Cominissaire augetragene Art vielleicht auch nützen würde. Übrigens, kann ich dem H. Fürsten von der Moldau, bey dem Umstande, wo er von der Pforte den bestimmten Auftrag erhalten, die bucovinei’ Auswanderer nicht auszuliefern, keineswegs verargen, da er nicht mehr thut als er thun kann, und er hat gestern, da ich mit dem Herrn Kreiscommissair bey ihm war, feyerlichst versichert, dass er denen Bojaren seinen Unwillen über die Aufnahme der bucovinei’ Auswanderer bereits zu erkennen habe geben lassen, dass er auch auf keinen Fall dulden werde dass die bucovinei' Auswanderer als Skutelniks aufgenommen und steuerfrey bleiben sollen. Vielmehr erklärte er dass er für die gemachte Entdeckung, dass dieses von den Herrschaften beabsichtiget werde, sehr verbunden sey und alle Auswanderer mit gleichen Steuern wie die übrigen Unterthanen belegen werde, die nun nicht gering ausfallen dürften. Auch hat der H. Fürst ohne Anstand bewilligt dass der H. Kreiscommissair von Mülilbacher nach Flomuntza reise, um die daselbst, dem Vernehmen nach, vorhandenen vielen Auswanderer zu sprechen; und dieses wird nun auch ohne Verzug geschehen. Den Bericht dieses Kreiscommissairs über den Erfolg seiner Reise nach Flomuntza werde ich sodann E. Durchlaucht vorlegen. CLII. Raab către Metternich; Iaşi, 13 Maiü 1814. Soleiman-Efendi, Hodschagan, dem die Leitung des von dem Haleb-Efendy projectirt gewesenen Festungsbaus an dem Pruth-fluss übertragen war, ist abberufen worden, und wird dieser Tage nach Constantinopel abreisen. Statt diesen Festungen, sollen die Donau-Festungen in guten Stand gesetzt und, wenn es nö-thig seyn sollte, vermehrt werden, indem die Pforte, die itzt von allen Vorfallenheiten in Frankreich unterrichtet ist, ihren Nachbarn keinen Anlass zum Argwohn geben zu sollen scheint. Zur Untersuchung und Abstellung der in dem Bessarabischen Gebiethe stattgehabten Willkürlichkeiten und Bedrückungen ist von der russischen Regierung der General Gais beordnet RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 205 worden, der auch schon in Kischinow angelangt ist. Es wäre zu wünschen dass dieser General auch ermächtiget wäre den dort bestehenden Handelszwang aufzuheben. Der hiesige Fürst, immer von dem Egoismus seiner Beamten geleitet, überlässt beinahe alle Zweige der Staatsverwaltung ihrer Willkühr allein, und wird desshalben den Augen der Moldauer nicht so wünschenswerth, als es für ihn der Zeitpunkt Steuern ausschreiben zu dürfen ist. Alles was gegenwärtig ausgeschlossen ist, aus dieser Lage der Dinge Nutzen zu ziehen, oder aber darunter leidet, tröstet sich, der bevorstehende allgemeine Friede werde auch der Moldau ein besseres Loos zu weisen. Der Gesundheitszustand dieses Landes ist, mit Ausnahme von Galatz, wo sich noch immer Pestfälle ergeben, ungeachtet des in dieser Jahreszeit ungewöhnlichen Schneegestöbers und Kälte, sehr gut, allein für das Obst und den eben im Blühen gewesenen Weinstock dürfte diese Kälte sehr nachtheilig seyn. CLIII. Raab către Metternich; laşi, 20 Maia 1814. Der russische General-Consul H. Ritter von Pini hat den 17. May bey dem H. Fürsten seynen feyerlichen Einzug nach Landesgebrauch und mit den seinem Range angemessenen Ehrenbezeugungen gehabt, überreichte in einer Anrede dem H. Fürsten den grossherrlichen Berath, welchen der H. Fürst mit der Versicherung des bestehenden besten Einvernehmens der Pforte mit dem russischen kaiserlichen Hofe übernahm und mit einer gleichen Rede erwiederte. Abends war bey dem H. Pini Ball und Nachtmahl, wobey nebst mir viele Landes-Bojaren mit ihren Frauen erschienen. Da man in diesem Lande sehr viel auf Vorurtheile hält, so glaube ich E. Durchlaucht nicht unbemerkt zu lassen, dass, da unter dem Einzug nach dem Fürstenhof die Deichsel des Leihwagens des H. General-Consuls gebrochen ist und der AudienzSaal, wegen der grossen Menge des sich eindringenden Volkes, etwas zu sinken angefangen hatte, man dieses für kein gutes Zeichen der Dauer der hiesigen Regierung ausdeuten will. 206 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Der H. Fürst fragte mich, wenn ich meinen Einzug ebenfalls zu machen gedenke, und meine Antwort war «gar nicht», denn der Umstand mit Russland ist verschieden, weil die Pforte mit diesem in Krieg war. Dann habe ich bis zur Stunde keinen grossherrlichen Berath zu überreichen, und glaube es überhaupt überflüssig, eine starke Ausgabe umsonst zu machen, wo der Allerhöchste Dienst dabey nicht leidet und wo ich, um mich dem russischen H. General-Consul gleich zu setzen, gegen 2.000 Piasters ausgeben müsste. Es hängt zwar von der Hohen Willensmeynung E. Durchlaucht ab, wornach ich meine Schritte und Handlungen allein lenke. Den 15. May, um 2 Uhr früh, hatten wir abermals nicht unbedeutende, dreymalige Erdstösse, mit unterirdischem Getöse, welche zwar keinen Schaden verursachten, gespüret: seit der Zeit fängt die noch immer kalte Witterung etwas gelinder zu werden an, und es lässt sich eine gute Ernte hofen. Suleiman-Efendy, Hodschagan, ist heute von hier abgegangen: daran ist keiner froher als der H. Fürst, dem sein Aufenthalt Uber 50.000 Piaster gekostet haben soll. . CLIY. Raab către Metternich; Iaşi, 20 Main. 1814. Das Schreiben E. Durchlaucht vom 4-ten May, empfangen den 18-ten, giebt mir die Versicherung des Allerhöchsten und Hohen Wohlgefallens wegen meiner Verwendung in dem Auswanderungs-Geschäfte, wozu H. Fürst von Callimachi den Anlass gegeben und mich bey Euer Durchlaucht desshalben beloben liess. Herr Kreis-Commissair von Mühlbacher hat mir den in der Nebenlage beygebogenen Bericht über seine Bereisung in Flo-muntze zugeschickt, und, da ich mit dem H. Fürsten, laut meinem letzten Bericht, hierüber schon das Nöthige abgethan, auch für die Ispravniks überhaupt ausgedehntere Befehle erhalten habe, so hoffe ich, besonders itzt, wo, nach letzten Briefen des Reis-Efendy, dem Fürsten hierüber weniger scharfe Befehle und mehr Nachgiebigkeit zugekommen sind, dass Alle noch mit moldauischen Familien rückkehren werden, besonders nach Ausschrei- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 207 bung der neuen Contribution, welche für die Unterthanen sehr drückend ist, indem die fürstliche Kammer die Summe von einer Million fünfmalhundert Tausend Piaster, welche sonst auf die gesammte Moldau gesetzt war, nun auf den Überrest der Moldau ausschreiben will, worüber die Landes-Bojaren mit dem Pürsten nicht einverstanden sind. CLV. Raab către Metternich; Iaşi, 3 Iunie 1814. In den benachbarten türkischen Festungen verbreitet man Gerüchte von einem nahen Bruche zwischen den Allerhöchsten benachbarten Höfen und der Pforte, und begründet diese Gerüchte durch die Herstellung der Festungen an der Donam, die eben statt hat. Die Regulirung des neuen Steuerflusses in der Moldau findet von_einigen Magnaten, die das ausgesaugte Land gegen die Gelderhebungen der Regierung in Schutz nehmen, noch immer Widerstand; man glaubt aber, der Fürst werde die Motive dieses Widerspruchs ausfindig machen und solche beseitigen. CLVI. Raab către Metternich; Iaşi, 10 Iunie 1814. Nachdem die durch die Bucarester Tractate stipulirten steuer-freyen zwey Jahre mit 3-ten July zu Ende gehen und die auf die Moldau zu Zeiten des Herrn Fürsten Morussi repartirte Steuern für den noch übrig gebliebenen Theil der Moldau ana-logisirt werden mussten, so hat der Herr Fürst die ersten Bojaren des Landes zusammen berufen und ihnen diese Analogi-sirung übertragen. Die Stimmen fielen ganz natürlich sehr verschieden aus ; der Herr Fürst verlangte eine Million fünfmalhundert Tausent Piaster, als currente Steuer, die Stände bewilligten eine Million zweimalhundert Tausend Piaster, und das Ultimatum war eine Million zweymalhundert sechzig Tausend Piaster, zu welchen noch die gewöhnliche Rasura oder Zusatz, mit 15 Para per Piaster, 208 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI für den Besoldungsfond der Beamten, mit viennalhunderfcsiebzig Tausend Piaster geschlagen werden müssen ; also beläuft sich das Totale auf 1.730.000 Piaster. Ob diese übertriebene Summe einbringlich werden wird, stehet zu erwarten. Ich meinestheils stimme mit einigen Landes-Bojaren überein, dass diese Steuer schwerlich, und kaum nach langer Zeit, eingebracht werden dürfte; und zwar aus folgenden Gründen: a) Besteht der ganze Reichthum der Moldau in dem Viehhandel. Durch die Abtrettung des Pruthflusses, wo die mehresten Güter für die Viehzucht und Viehmästung liegen, ist diesem Handel der grösste Eintracht geschehen, und man kann sagen dass die Moldau schon den Mangel des Viehes zu spüren anfange, folglich der Handel mit dem Ausland nicht mehr Vortheil bringend seyn kann. Den Beweis hievon liefert der courrente Preis des Viehes: man zahlt z. B. bereits in der Moldau eine Kuh von 40 bis 60 Piaster, während jenseits des Pruth selbe von 18 bis 30 Piaster bezahlt wird, und also der Handelsmann jenseits des Pruth gegen den hierländigen Handelsmann im Verkehr mit dem Ausländer vorspi’ingenden Vortheil hat. h) Ist das Land von dem Druck des Krieges noch nicht erholt und man zwingt es schon zu verschiedenen Lieferungen und Roboten, als Schiffbauholz, Festungs-Pallissaden, Schantzen-gräber, Handlanger; welche Abgaben, im Gelde berechnet, beinahe der Summe der ausgeschriebenen Steuer gleichkommen. Diese Grunde sind dem Herrn Pürsten von einigen Bojaren vorgetragen worden, haben aber kein Gehör gefunden: sie haben sich dem Willen des Pürsten uuterzogen, in der sicheren Hoffnung dass auch diesen Leiden durch den allgemeinen Frieden vielleicht ein Ziel gesetzt werden dürfte. c) Ausserst thätig ist man nun mit der Herbeischaffung aller nöthigen Materialien zu den Befestigungs-Anstalten an der Donau. Es kommen aus Constantinopel nach Galatz mehrere Schiffe mit sachkundigen Arbeitern und Meistern, Munition von aller Gattung für Braila, sowohl als für die übrigen Pestungen, so dass von Tulza an bis Widdin Alles in besten Vertheidigungs-stand gesetzt werden soll. Die Türken fangen über uns, sowohl als über die Russen, unruhig zu werden an; man spricht von Sammlung k. k. Truppen in Galizien, Bucowina und Banat. Die RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 209 Herstellung zweyer Brücken von den Russen am Pruth, bey Falzi und Ctiorgobestie, macht ihre Vermuthungen von feindlichen Absichten noch grösser, und sehen bey der innigsten Verbindung der hohen Allirten für sie selbst nicht viel Gutes. d) Die bedaurungswürdigen siebenbürger Schaafwirthen noch immer zu ihrem grössten Schaden über den Pruth angehalten, ziehen verstohlener Weise mit grossen Schaden herwärts und kommen im galatzer District bey Vadu-lui-Isak mit einigen Pferden schwimmend an; ich habe sie über den Sereth in ihre Heimath instradiren lassen. CLVII. Raab cötre Metternich; last, 15 Iulie 1814. Ich finde es meiner Pflicht gemäss E. Durchlaucht all jenes einzuberichten was hier merkwürdig für itzt gesprochen wird. Eine dieser Tage hieher gelangte berliner Zeitung hat den Artikel enthalten dass die Bucowina, nebst zwey darantossenden Kreisen Galiziens, gegen anderweite Entschädigung im Herzogthum Warschau abgetretten werde und, da man aus diesem die Folge ziehen will dass ganz Galizien eben dieses betreffen wird ujid erfahren hat, dass russische Truppen durch die Bucowina nach Bessarabien ziehen werden, so hat dieses die Regierung aufmerksam gemacht, und mag wohl die heutige ausserordentliche Expedition des Fürsten nach Constantinopel veranlasst haben, um es der Pforte anzuzeigen. Er trug mich gestern wiederholt um dieses, und besonder um die Ursache der Anlegung der Magazine an der Gränze, was ich aber als eine natürliche Folge der rückkehrenden Garnison in’s Land nach erfolgtem Frieden, obschon ich dessen nicht unterrichtet bin, glauben machte. Er scheint ebenfalls zu vermuthen dass die Absendung des Herrn Rittmeisters Baron von Stürmer nach Constantinopel wohl nicht allein die Überbringung des Friedenstractats mit Frankreich zum Zwecke gehabt haben mag. Ausser den sehr thätigen Fortifications-Anstalten zu Braila, und überhaupt auf der ganzen Donau, ist sonst nichts was die Aufmerksamkeit E. Durchlaucht verdiente. 14 210 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Der Herr Fürst will immer behaupten dass die Anstalten nicht so sind wie man sie angibt; indessen aber werden aus allen Districten sehr viele Handlanger und Führer dahin geschickt, und man beschleunigt die Arbeiten sogar in Alt-Kilia, wohin ebenfalls Schantzarbeiter geschickt wurden. Aus Bessarabien will man wissen dass dort der Servianer Melenko mit 2 bis 3.000 Menschen angekommen seye. CLVIH. Raab către Metternich; Iaşi, 25 Iulie 1814. Gestern ist der Herr Fürst den ihm von dem Grossherrn, zum Beweise hoher Zufriedenheit für treue und bestens geleistete Dienste übermachten, sehr schmeichelhaften Ferman, Kaftan, sammt einer mit Diamanten besetzten Dose und prächtig ausgerüsteten Pferde, in grösstem Staat eine Stunde weit entgegen geritten, um solche zu übernehmen und in seine Behausung zu bringen. Die Dose und der Ferman wurden von seinem Sohne vor ihm hergetragen, der Ferman im Fürstenhof vor ihm laut vorgelesen, und jeder stimmte das Hochleben ihres Monarches an, und dankten für die einen so guten und beliebten Fürsten erwiesene Gnade. Der in der Nebenlage beigebogene Original-Bericht des H. Manzoli aus Galaz giebt die äusserst thätige Verwendung des Festungsbau-Aufsehers in Braila, aus welchem zu ersehen dass man mit der Befestigung dieses Platzes und der Donau überhaupt sehr beschäftiget ist. Das durch die öffentlichen Blätter bekannt gewordene Sinken des k. k. Papiergeldes hat auf den hiesigen Cours dieses Geldes schädlich gewirkt und den Menschen zu verschiedenen Schlussfolgen Anlass gegeben, besonders seitdem der Cours dieses Geldes für den Vorläufer politischer Ereignisse von Erheblichkeit angesehen zu werden pflegt. Die k. k. Einlösung und Anticipations-Scheine sind hier zwar in keinem eigentlichen Umlaufe, doch ist ihr Sinken für uns, die wir gegen die Moldau uns mehrsten Theils passiv verhalten, immer sehr nachtheilig. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 211 CLIX. Iiaab cätre Metternich; Ia.fi, 5 August 1814. Bekanntlich wohnen, sowohl in der Bucowina, als auch in Siebenbürgen, noch viele Zigeuner-Familien, die ihre NomadenLebensweise fortsetzen, indem sie ihre Wohnsitze beynahe mit jeder Jahreszeit verändern, und oft auch nach der Moldau auswandern. Im letzteren Falle, werden diese Menschen (unter welchem Rechtstitel, ist mir unbekannt) gleich an der Gränze für den Fürsten als Sklaven in Fesseln geschlagen, all ihres mithabenden Eigenthums beraubt und sodann, ehemals gewöhnlich verschenkt, gegenwärtig aber an den Meistbiethenden verkauft, ohne dass dem Fürsten jemand dieses die Menschheit empörende Recht, das die hassenswerthe Habsucht der fürstlichen Beamten auch auf Emigranten der wallachischen und ruthenischen Nation oft ausdehnen weiss, bestritten hätten oder streiten machen konntte, da selbe, indem sie ihr sie menschenfreundlich behandelndes Vaterland treulos verlassen, sich zugleich alles ferneren Schutzes desselben unwürdig machen und zum abschreckenden Beyspiele der Übrigen eher grössere Bedrückungen als Abhülfe erfahren müsse. Jedoch sah ich mich dieser Tage bewogen, vier aus der Bucovina und Siebenbürgen in die Moldau ausgewanderte, von den fürstlichen Beamten als zigeuner Sklaven verkaufte wallachische Familien der Leibeigenschaft vorzüglich desswegen zu entziehen, damit nicht auch andere mit Pässen, oft auch ohne Pässe in der Moldau betretten werdende k. k. Unterthanen ein gleiches Schicksal widerfahren und die Regierung in ihrer Willkühr einige Beschränkung gewahren möchte. Zugleich habe ich es für Pflicht gehalten zigeuner und andere Familien in der Bucovina und in Siebenbürgen durch die betreffenden Landeschefs vor diesem, ihnen und ihren Nachkommen, in der Moldau bevorstehenden harten Schicksale zu warnigen und von der Auswanderung abzuschrecken, wie nicht minder E. Durchlaucht, sowohl von diesem, mehr auf Willkühr, als auf irgendeinem Rechtsstitel beruhenden Sklavenhandel, als auch von den Motiven die mich bewogen haben, mich der vier Emigrantenfamilien anzunehmen, Bericht zu 212 DOCTJMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI erstatten und zu bitten, mir erlauben zu wollen, die bey dieser Gelegenheit verausgabten 158 Piaster, 30 Para in Rechnung bringen zu dürfen. CLX. Raab ciXtre Metternich; Iasl, 12 Septembre 1814. Ich werde nicht ermangeln den H. Metropoliten Beniamin von der Übernahme der fl. 1000 ö. W. einstweilen in der sichern Hoffnung zu verständigen, dass seine Bitte an E. Durchlaucht wegen der Revocirung des Artikels so auf ihn in der Zeitung Bezug hat, genehmiget, indess sein Name wegen der freywilligen Gabe bey den itzigen Zeit-Umständen öffentlich verschwiegen bleiben wird. Der russische H. General-Consul hat gestern das Namensfest seines Souverains mit aller hier möglichen Pracht gefeyert. Es war in der Metropolitan-Kirche das Te-Deum, wozu die fremden Agenten geladen wurden. Abends war bey deirurussis-chen H. Consul Beleuchtung, so wie in den zwey Consulaten, und eine kleine Unterhaltung. Gestern wurden die zwey Ämter eines Gross-Camaraschen — Kammer-Zahlmeister — und Gross-Postelnick — Hof-Marschall — gewöhnlicher Art mit neuen besetzt, und ist H. Aga Dimitraki Plajanos zum Gross-Postelnick und H. Aga Stephanako zum Camaraschen ernannt worden. CLXI. Raab cätre Metternich; Iasl, 23 Septembre 1814. Eurer Durchlaucht Hohes Befehlschreiben aus Baden, vom 2-ten September 1814, ist mir unterm 14. September zu Händen gekommen. Der Ausfuhrs-Verboth der sogenannten weissen Früchte besteht in allen türkischen Provinzen, und kann im nöthigen Palle nur von der Pforte gehoben werden; was aber die Ausfuhr des Kukuruz oder türkischen Waizens anbelangt, so hängt solches bloss von dem Pürsten der Moldau ab, der diese nach Umständen RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 213 des eigenen Bedarfs des Landes beschränkt oder bewilliget; und, da gegenwärtig das Land keinen eigentlichen Mangel an dieser Getreidegattung leidet, so fand ich den H. Fürsten stets bereit die angesuchte Ausfuhrsbewilligung zu ertheilen, wie ich solches E. Durchlaucht mehrmalen einzuberichten die Ehre hatte. Es ist also vorzüglich den ^mittelst meines Berichtes vom 26. August 1814, No. 28, angezeigten Missbräuchen der Verkäufer und Käufer die jeder Concurrenz Schranken zu setzen und aus diesem Getreide-Handel ein Monopol zu machen suchen, zuzuschreiben, wenn die siebenbürger Inwohner empfindlichen Mangel leiden. Ferners, zeig.e ich E. Durchlaucht an, dass einige siebenbürger Handelsleuthe von jenseits des Pruthflusses weisse Früchte einzukaufen und transito durch die Moldau nach Siebenbürgen zu führen Willens sind. Weil aber derH. Fürst, ohngeachtet der bestehenden Tractaten, für den freyen Transito-Handel den Durchzug ohne Vorwissen der Hohen Pforte sich nicht zu gestatten getraut, so habe ich im Grunde E. Durchlaucht Hohen Befehl den H. Internonce aufgefordert, von der Hohen Pforte die nöthigen Fermane hierüber zu erwirken und mir zuzuschicken; und sehe dem Erfolg entgegen. CLXII. Raab către Metternich; Iaşi, 23 Septembre 1814. In Folge E. Durchlaucht Hohen Befehls vom 24-ten August 1814, habe ich mir es schuldigst angelegen seyn lassen, die von Seiten der Hohen Vereinigten Hofkanzley der Forderung des moldauischen Departements Auswärtigen Angelegenheiten wegen baarem Ersätze der hinter den Türken in der Chotyner Raja verbliebenen Baulichkeiten entgegen gesetzten Gründe zu prüfen, und erstatte nun meine unterthänige Äusserung. Diese Forderung der Türken wird auf den 7-ten Artikel des zwischen der Hohen Pforte und dem russischen Hofe bestehenden Friedenstractats begründet, indem darin ausdrücklich bedungen wird dass die gegenseitigen Unterthanen, die nach einem oder dem andern Staate auszuwandern gedenken, die Freyheit haben sollen, ihr Eigenthum zu veräussern und in dem festgesetzten Termine auszuwandern. Indessen haben die Russen, in einer an r 214 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI sie gemachten ähnlichen Forderung, den Sinn jenes Artikels auf jene Baulichkeiten der Türken nicht ausdehnen wollen, und fragten sich darüber bey ihrem Hofe an, welcher antwortete: «Dieser Gegenstand würde mit den übrigen, Bessarabien angehenden, Gegenständen auf einmal erledigt werden müssen, also bis dahin auf sich beruhen». Und so haben bisher nur.die türkischen Unter-thanen die sie treffenden diessfäligen Zahlungen geleistet. Wird nun der russisch kaiserliche Hof seine Unterthanen dazu ebenfalls anhalten, so dürfte der Bucoviner Religionsfond und die k. k. Unterthanen dieser Zahlung schwerlich entgehen. CLXIH. Raab către Metternich; Iaşi, 14 Octombre 1814. Der H. Fürst ist nun mit den Landes-Bojaren beschäftigt ein neues Gesetzbuch herauszugeben, das wird aus den justinianischen Gesetzen, welche hier Landes verbindende Kraft haben, und aus den Landesgebräuchen zusammengetragen, und, da unter den diessfälligen Arbeitern auch, der ausländischen Sprachen wegen, Ausländer sich befinden, so nimmt man in wenig de-taillirten Fällen seine Zuflucht zu dem k. k. Gesetzbuche. Ob aber die Absicht des Herrn Fürsten dieses Gesetzbuch auch von seinen Nachkommen respectiren zu machen erreichen wird, stehet dahin. CLXIY. Raab către Metternich; Iaşi, 25 Novembre 1814. Gestern hielt der englische General-Consul H. William Wilkinson seinen feyerlichen. Einzug beym H. Fürsten und überreichte ihm seinen Berat unter gewöhnlichen Zeremonien. Der Wirkungskreis- dieses General-Consuls dürfte hier in der Moldau nur sehr beschränkt seyn, da England in diesem Lande wenige, und das nur naturalisirte, Unterthanen hat. Dieser reiset schon morgen nach Bukarest zurück, lässt hier einen blossen Geschäftsträger, da er in beyden Fürstenthümer accreditirt ist. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 215 Von den türkischen Befestigungen verlautet nun, die Pforte lasse itzt vorzüglich Maczin aufs Eilfertigste befestigen. Von Truppen - Zusammenziehen in den Donau-Gegenden vernimmt man aber nichts, und es ist auch sehr wahrscheinlich, die Pforte werde bey dem gegenwärtigen guten Einvernehmen der europäischen Mächte schwerlich sich einfallen lassen jemanden zum Kampfe herauszufordern; wohl aber scheint selbe einen Angriff zu befürchten und sich für diesen Fall rüsten zu müssen. Doch sind Euer Durchlaucht am besten Stande hierüber zu urtheilen. In der moldauer Landesadministration hat sich nichts zugetragen. Bestimmt ist dass die Moldauer sich sehr nach einer baldigen Regierungs-Änderung sehnen und der Hoffnung leben, ihrer werden bey dem Wiener Congress auch gedacht werden. CLXV. Raab cütre Internuntiu; Tasl, 1-iü Decembre 1814. Rücksichtlich der Anstände wegen zu erwirkender Ausfuhr einiger Tausend Kilo’s Halbfrucht, so dürfte solche allerdings von Herrn Fürsten herrühren, weil an derley Fruchten die Moldau zwar keinen Mangel, aber auch keinen Überfluss, und die früheren Berichte des Herrn Fürsten dahin gingen dass man von hier aus nach Constantinopel sehr wenig eben aus diesem Grunde liefern könne, folglich die dermaligen Berichte mit jenen im Einklänge seyn müssen; dafür herrscht an türkischem Waitzen Überfluss und E. Ex. könnten wegen freyer Ausfuhr von 5 m. galaczer Kilo Kukuruz nach Siebenbürgen die ämtliche Einschrei-tung machen und mir den diesfalls erwirkten Ferman zusenden. Mein Schreiben vom 25-ten September wegen freyen Durchzugeiniger Tausend Kilos Waitzen aus Bessarabien nach Siebenbürgen hat mit ersterem Gegenstand keine andere Gemeinschaft als dass dadurch die Absicht des Allerhöchsten Hofes, nämlich Siebenbürgen mit Brodfrüchten zu versehen, befördert wird; denn, wenn der türckisclie Hof die Ausfuhr von weissen Früchten bey bestehendem inneren Mangel zu verbiethen oder nicht zu gestatten berechtiget ist, so glaube ich nicht selber dürfe den durch Tractaten begünstigten Durchzug verweigern; und, wenn ich in meinem obberührten Schreiben die Hofdepeche, welche 216 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI die Erwirkung oder Begünstigung der Ausfuhr von Erlichten aus der Moldau nach Siebenbürgen enthält, angeführt, so wollte ich hiedurch nur die Nothwendigkeit rechtfertigen, welche mich bestimmte die Erwirkung eines auf Tractate gegründeten Fer-mans zu verlangen, damit nicht dieses Handlungshaus durch höhere Stellen die Erwirkung des tractatmässigen Durchzugs ersuche. Der Herr Reis-Efendj scheint wenig Vertrauen in die Rechtlichkeit der türkischen Gränz-Beamten zu setzen, da derselbe in der Bewilligung eines solchen Transits mögliche Missbrauche zu befürchten scheint; kann auch nicht glauben dass diese Furcht oder Misstrauen denselben bestimmen wird, ein auf Tractate gegründetes Verlangen des freyen Durchzugs aller Gattungen Nahrungsmitteln in einem Zeitpunkte E. Ex. abzuschlagen, wo der Allerhöchste Hof selbst aus den türkischen Provinzen für Siebenbürgen eine Aushilfe sucht. Diesemnach wiederhole das Gesuch wegen Erwirkung des Fermans zum freyen Durchzug, zumahlen der Augenblick da ist, wo die Früchte auf das rechte Pruthufer gebracht werden können, und bey eintrettend kommenden Hindernissen diesem Handlungshaus unermesslicher Schade zugefügt werden würde. CLXVI. Iiaab cötre Metternich; Iaşi, 2 Decembre 1814. Der in Siebenbürgen bestehende Fruchtmangel und hierlandes anhaltender Getreide-Ausfuhr-Verboth hat mehrere Spekulanten bewogen aus dem russischen Antlieil Bessarabiens eine Quantität weisse Früchte transito durch die Moldau nach Siebenbürgen zu führen. Auf eine durch das Handlungshaus Schuster und C-ie der Agenţie eingereichte Bittschrift und bey dem Herrn Fürsten gemachten Versuch, erhielt ich von dem H. Fürsten den Wink hiezu einen Ferman zu erwirken, weil derselbe nicht traue, ohne Wissen der Hohen Pforte den Durchzug zu erlauben. E. Durchlaucht Schreiben vom 2-ten Sept. enthält die Befehle den etwaigen Getreide-Ausfuhr-Verboth aufheben zu machen und nöthigenfalls dem k. k. Herrn Internonce die Anzeige zu machen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 217 Das Verlangen der Schuster et C-ie zum freyen Transito-Han-del war auf Tractate gegründet; ich glaube daher, dass auf amtliche Einschreitung des H. Internonce der Fermau ertheilt werden würde, und begleitete das obgedachte Gesuch an H. Inter-nouce laut beygebogener Anlage. * E. Durchlaucht werden aus der Antwort der H. Internonce zu entnehmen belieben, dass er keinen solchen Ferman für den Transito-Handel solcher Früchte und auf keine Gattung Victual-Waaren, ohngeachtet dass es sich auf die Tractaten gründet, erhalten kann und dass ich dadurch leider ausser Stande bin eingeleiteten Früchten-Aufkauf aus Bessarabien nach Siebenbürgen zu unterstützen, wenn E. Ex. nicht durch eigene Dazwischen-kunft die freye Ausübung der Tractate erwirkt [haben] wird. Die Moldau liegt an Halbfrüchten auf, denn die Getreid-Bö-gen sind über den Pruth, dagegen gelingt es den Kaufleuthen aus Bessarabien Früchte herüber zu bringen; daher glaube ich dass, wenn der Durchzug dieser Früchte gestattet wäre, dem Mangel an Früchten durch die Zufuhr aus Bessarabien zum Theil abgeholfen werden würde: darum war ich genöthigt dem k. k. H. Internonce, laut abschriftlich beyliegenden Bericht, um die wiederholte Erwirkung des Transito-Fermans, und zwar nicht nur für Schuster et C-ie, sondern für alle Gattung Waaren zu bitten, und nehme meine Zuflucht zu E. Durchlaucht, mit dem Ansuchen die Ausstellung dieses Ferm ans befehlen zu wollen; denn, so lange dieser Ferman nicht erfolgt, so werden die k. k. Unterthanen allen Neckereyen ausgesetzt und alles Handel von Unschlitt, Honig, Butter, Früchte, Vieh, und d. g. muss eingestellt bleiben, wordurch den k. k. Staaten nicht geringer Nachtheil erwachset. [Se anexează un :] «Auszug eines Gesuches des k. k. Agenten von Raab an den H. Internuntius.» . Jassy, 21 September 1814. Das Siebenbürger Handeichaus Schuster et C-ie ist Willens aus Bessarabien transito durch die Moldau nach Siebenbürgen Brod-früchte, bestehend in Waitzen und Korn, zu führen. Wenngleich die hohen Tractate den Transito-Handel frey lassen und der 218 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Ordnung nach keine Hindernisse stattfinden solten, und wenngleich die Hauptstadt Constantinopel hinlänglich mit Früchten versehen seyn mag und die Ernte heuer hierlands ziemlich ausgiebig war, und ich folglich hatte glauben können dass der H. Fürst, bey dem in Siebenbürgen bestehenden Mangel, aus nachbarlicher Freundschaft, diesem Handlungshaus den freyen Durchzug gestatten werde, musste ich dennoch vernehmen, dass derselbe ohne Wissen der Hohen Pforte solches zu gestatten sich nicht getraue und mir selbst anrieth durch E. Ex. einen Ferman zu erwirken, und zwar ein verständlich mit seinem Bruder Janko Callimachi, welchen derselbe hievon prevenirte. Die Hohe Hofstelle hat mir diesen Gegenstand besonders anempfohlen und bey etwaigem Anständen mich an E. Ex. angewiesen, wie E. Ex. aus der in Abschrift beyliegenden Hofdepöche zu ersehen belieben. Diesem nach, finde ich mich veranlasst E. Ex. geziemend zu ersuchen von der Hohen Pforte einen Ferman zum freyen Durchzug 2.000 Kilo Brodfrüchte aus Bessarabien nach Siebenbürgen im Grunde der bestehenden Tractate zu verlangen und mir solchen gefälligst zukommen zu machen, damit noch vor einbrechendem Winter der Durchzug unternommen werde, indem zu Winterszeit die Gebürge in Siebenbürgen nicht mehr, oder nur schwer, zu passiren sind: die hierauf allenfalls verausgabt werdenden Gelder für die Fermane ist belobtes Handelshaus zu ersetzen erböthigt h 1 Cf. răspunsul: «Auszug eines Schreibens des Herrn Internuntius von Stürmer an Raab. . Buiuk-dere, den 13 November 1814. Ein anderer Wunsch des Allerh. Hofes betrifft die Ausfuhr von Brod-früchten aus der Moldau, sowohl als Wallachey, zur Aushilfe des benachbarten Siebenbürgen. Beyde Fürsten finden zweifelsohne dabey ihren und des Landes Vortheil. Allein das bestehende Ausfuhrs-Verboth von Seite der Pforte macht sie schüchtern und erlaubt ihnen nicht nach ihren Gesinnungen und Interesse zu handeln. Meinen diessfälligen Einschreitungen bey der Pforte gelang es mit vieler Mühe eine neue Ermächtigung dieser Tagen desshalben an den Fürsten der Wallachey zur Ausfuhr von 50/m Kilos Halbfrucht zu erwirken, allein in Betreff der Moldau blieben alle meine bisherigen Versuche fruchtlos, mir eine ähnliche Bewilligung zu verschaffen. Ich kann nicht entscheiden ob diese Widersetzlichkeit daher RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 219 CLXVII. Raab către Metternich; Iaşi, 16 Decembre 1814. Vorgestern sind, der Gewohnheit nach, die hohen Landesämter neu besetzt worden. H. Grigorio Stürza wurde zum Gross-Logofet de Zara de Sus oder als Ober-Landes-Richter; H. Constantin Balsch (Baltschuka genannt) zum Gross-Logofet de Zara de Sus, Unter-Richter. H. Jordaki Russet Rosnovan zum Gross-Vistiaire, oder ObersteSchatzmeister, öffentlich ausgerufeu. Zu Gross-Vorniken, oder Räthe-Beysitzer des Divans, wurden die Herrn: Demeter Rallet, Nicolao Stratilat, Iordaki Katartschiu, Constantin Katartschiu bestimmt. rühre dass wirklich kein Überfluss au Brodfrüchten in der Moldau vorhanden sey, oder aber ob solche ungünstige Berichte dem H. Fürsten zugeschrieben werden müssen. Ich habe jedoch keine Ursache der letzteren Vermuthung Platz zu geben. Das Nähere hievon müssen E. W. an Ort und Stelle besser beurtheilen können. Übrigens, scheinen E. W. in dero Schätzbarem vom 23-ten Sept. diesen Gegenstand mit jenem eines freyen Durchzuges von Brodfrüchten aus Bessarabien nach Siebenbürgen zu werwechseln, da die mir in Abschrift mit-getheilte Hofdepeche, auf deren Inhalt sich E. W. beziehen, bloss von der gemachten Frucht-Ausfuhrs-Erlaubniss aus den beyden Fürstenthumern Erwähnung macht. In diesen und keinem andern Sinne lautet auch jenes was mir hierüber unmittelbar von Wien selbst zugekommen ist. Dennoch habe ich, rücksichtlich auf dero Verwendung bey der Pforte zu Gunsten des siebenbürgischen Handelshauses Schuster et C-ie, sowohl des Apos-tolo Riz-Oglu, dessen belegte Supplique die wirklichen Beweise von dem Ursprung seiner Victualien und Waaren aus Bessarabien enthalten soll, nicht unterlassen bey der Pforte um einen ordentlichen Befehl wegen der ungehinderten Transits durch die Moldau auzuhalten und hiebey unsern tractatmässigen Handelsfreyheiten bestens geltend zu machen. Allein der Erfolg hat meinen bisherigen Erwartungen nicht entsprochen und der Reis-Efendy hat mich ersuchen lassen von diesen meinen Zudringen aus freundschaftlicher Rücksicht um desto mehr abzustehen, als die Bewilligung eines solchen Transits unermesslichen Missbrauchen zum grössten Nachtheil der Pforte Thür und Angel öffnen dürfte. 220 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ' H. Nicolay Christoverdy ist zum Vornik de obste, Curator Pupillorum, und H. Dimitraki Zora zum Vornik de Politie, oder Polizey-In-spector, ebenfals eingesetzt worden. H. Mihalaki Stürza zum Vornik des Aprodes, oder Executor der Urtheile des Divans. Die in äusserst missliche Umstände versetzte Moldau kann sich sicher der Ernennung des H. Rosnowans zum Gross-Vistiaire erfreuen, denn seine dem Lande bezeigten eifrigen Dienste, seine Fähigkeit, seine Uneigennützigkeit und Rechtschaffenheit wird das Land wieder aufheben machen. Der Unterthan wird wieder glücklicher werden als er war, wenn doch behauptet werden kann, dass die Moldau bey der jetzigen Lage glücklich seyn kann, wo der grösste Theil des Landes weggefallen ist, wo Alles gehemmet ist, wo kein Handel mehr existirt und wo der türkische Hof mit Verboth der Ausfuhr aller Gattung Früchte, Hornvieh und Anderem, und durch Bedrückung aller Art, den Landmann auf den Bettelstab bringt. CLXVIH. Raab către Metternich; Iaşi, 6 Januar 1815. Für die hiesigen Ärzte war vor Alters ein eigener Fonds angewiesen, welcher von verschiedenen Abgaben und sonstigen Einkünften aufgebracht ward. Durch die Abtrettung Bessarabiens an Russland hatte dieser Fond beynahe die Hälfte der Einkünfte verlohren und das Deficit war bereits auf 12.000 Piaster angewachsen. Um dieses Deficit zu ergänzen und den ärztlichen Fonds für die Zukunft zu sichern, hat der H. Fürst, auf eine von denen Curatoren erstatteten Bericht und Vorschlag, bewilliget, dass eine in früheren Zeiten bey Oglins, Bacoer Districte, bestehende Salzsiederey errichtet und der auf 12.500 Piaster festgesetzte jährliche Pachtschilling zu diesem Fond verwendet werde. Auch hat der H. Fürst den Preis des Salzes von 21/2 Piaster auf 5 Piaster für 100 Occa (21/i Centner) erhöht; welches zur Folge hatte dass die im vorigen Jahr für 165/m. Piaster ver- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 221 pachtete Salzgrube bey der, am 3-ten dieses, abgehaltenen Versteigerung auf 402/m. Piaster Pachtschilling erhöht sind. Welches ich einzuberichten nicht ermangle. CLXIX. Raab către Metternich; Iaşi, ,9 Iamiar 1815. Die Schwäche der hiesigen Regierung in allen Theilen der Staatsverwaltungszweige beurkundet sich täglich durch Missgriffe aller Art und lähmt auch die Thätigkeit jedes für sein Vaterland gutdenkenden Beamten: diess hat zur natürlichen Folge die allgemeine Stockung des Handels, Verarmung der ohnehin armen Landeseinwohner, Missvergnügen und den Wunsch nach baldiger Abberufung des Regenten (der, wie man behauptet, im Geheim ganz Russe seyn soll und für den Fall seiner Abberufung in die Fussstapfen Ypsilandis zu treten gedenket), und man will schon den Argiropulo zum Nachfolger Calimachs wissen. CLXX. Raab către Metternich; Iaşi, 24 Februar 1815. Von der durch H. Internuncius aus Constantinopel erwirkten Erlaubniss zur Ausfuhr von 2.000 Kilo moldauisch, oder 20.000 Killo türkisch Kukurutz habe ich nicht ermangelt das hohe königlich siebenbürgische Landes-Präsidium, sowohl als das k. k. General-Commando zu verständigen. Das k. k. General-Commando hat mir unterm 29-ten Jänner geschrieben, von den 20.000 Killo Kukurutz nichts erfolgen lassen zu wollen, bis nicht von den hochlöblichen k. k. Hofkriegsrathe die Entscheidung erfolgt, ob das erwähnte Quantum ganz, oder nur zum Theile, für das dortige Militair verwendet werden soll, ersuchte mich aber vor der Hand durch meine Vermittlung ausser dieser Quantität einen weitern Einkauf begünstigen zu wollen. Unterm 12-ten Hornung aber, wird mir geschrieben dass ich ehemöglichst die genauesten Preise der Brodfrüchte anzeigen möge, auch ob und auf welche Gräuz-Pässe sichere Offeranten 222 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI zu finden, dass die Bezahlung Zug für Zug in Hermanstadt in Einlösungsscheine von einem zu bestimmenden Handlungshause geleistet werden wird, dass aber auf gemünztes Geld kein Antrag stattfinden könne. Das königliche Landes-Präsidium hingegen schickte mir, unterm 24-ten Jänner, den Mediascher Stadthannen, H. von Binder, zum Einkauf und Abfuhr von 30.000 Kübel, oder 7.000 Killo moldauisch, und unterm 30. Jänner zwey andere Lieferanten, Luka Kopatz und Gregor Czarany, zum Einkauf von 10.000 Kübel Kukurutz zu. In der Zwischenzeit erschienen Radauzer Lieferanten und viele in der Moldau Hungers wegen in kleiner Quantität Früchten einzukaufen gekommen, arme Gränitzer, welche alle insge-sammt schleunige Abhülfe von mir verlangten. Bey der E. Durchlaucht bewussten eingeschränkten und sehr geringen Quantität bewilligten Ausfuhrserlaubniss, bey dem bestehenden und immer von der Pforte erneuerten Verboth-Befehls, bey der angebohrenen Furcht des H. Fürsten, um sich nicht verfänglich zu machen, und bey den heimlichen Intriguen der Russen, welche unsere Ausfuhr unter der Hand zu erschweren suchen, hat es mir nicht wenig gekostet den H. Fürsten nur zu Anhörung einer Vorstellung um Erleichterung für die leidende Menschheit zu bringen, um dieser Quantität durch die Finger zu sehen und mir die 2.000 Killo für das Militair vorzubehalten. Ich both alles auf, was in meiner Macht stund, ich überlief den Fürsten und alle jene welchen dieses Geschäft aufgetragen ist, und, da die zwey Lieferanten Luka Kopacz und Gregor Czarany, den 1-ten bei mir sich einfanden, so erwirkte ich ihnen geheime Schreiben an die füi’stlichen Bestellten an der siebenbürger Gränze, mittelst welchen diese sich mit jenen abfinden und nächtlicher Weile den Kukurutz über die Gränze bringen können. Der armen Gränitzern war ein Gleiches bewilliget, und H. von Binder schloss auf heimlichen Befehl des H. Fürsten mit einem uns zugethanen Bojaren auf die grosse Quantität von 30.000 Kübel einen Contract auf gemünztes Geld und keine Erlösungsscheine, und ist mit diesen bereits nach Siebenbürgen den 20-ten Hornung zurück gereiset, um das nöthige Geld in Bereitschaft zu setzen. KAPOAKTE DE CONSULI AUSTRIACI 223 So stehen die Sachen für jetzt, in diesem äusserst häcklichen und schweren Geschäfte. Glücklich werde ich mich schätzen wenn ich unter den so vielen üblen Einstreuungen der Russen, welche, wie ich wahrnehme und welche dem H. Pürsten den Kopf warm machen, ich doch die Ausfuhr begünstigen kann, und stehet dahin zu sehen, in wie weit ich mit den mir für das k. k. General-Commando vorbehaltene Quantum auf nicht gemünzte Bezahlung auslangen werde, woran ich sehr zweifle und wofür ich dem H. Pürsten neuerdings heute ersuchte. Solcher mir gesagt, ich möchte dem General-Commando den Preiss des Kukurutzes melden, dass man dann fürdenken werde die Quantität dahin zu befördern; nur könne er auf keine Einlösungsscheine, sondern auf baares Geld Contracte zustehen; ersucht mich aber sehr inständig das erwirkte und zu erwirkende sehr geheim lassen zu wollen. Ich bitte Euer Durchlaucht dieses mein Geschehenes in Gnaden äufnehmen und glauben zu wollen dass ich Alles aufbieten werde, um zur Abhilfe des meine Mitbürger drückenden Brodmangels beytragen und mir E. Durchlaucht Gnade erwirken zu können. CLXXI. Raab către Metternich; Iaşi, 10 April 1815. Der hiesige H. Fürst hat dieser Tage, uneingedenk der für k. k. Unterthanen bestehenden Privilegien, Chrisoven und Fer-mane, bloss durch Rathschläge unkundiger, dem momentanen Vortheil ergebenen, äusserst partheischen und das Interesse des eigenen Landes verkennenden Beamten, wie es der gegenwärtig dem Departement Auswärtiger Geschäfte oder Justiz Vorstehende, Wornik Nicolay Stratilat, Erbesitzer des in der Bukovina gelegenen Guths Luschan, ist bewogen, dass künftighin keinem fremden Unterthan, ohne Ausnahme, gestattet werden solle, moldauische Güter in Pacht zu halten. So sehr indessen diese Verfügung, die auf so seichten, und deswegen leicht zu widersprechenden Grundlagen beruhet, meine ganze Aufmerksamkeit hätte auf sich ziehen und mich zu sogleichen Schritten auffordern sollten, ebensowenig glaube ich eine der Concurrenz und dem allgemeinen Vortheile des Landes 224 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHT entgegenstrebende Verfügung werde realisirt werden können, und der Erfolg betrog mich nicht. Gleichwohl halte ich es für meine Pflicht E. Durchlaucht hievon Nachricht zu geben. Gestern hat der hiesige H. Fürst in der Versammlung aller grossen Bojaren einen ihm vom Grossherren zugekommenen Fer-man verlesen lassen, worin der Grossherr seine bisherige Verwaltung rühmt und ihn auffordert darin fortzufahren und das Nöthige zur baldigsten Herstellung der Festungen, sey es auch mit Anwendung der Zwangsmittel, herbey zu schaffen. Viele wollen in diesen Beyfallszeugungen der Pforte des Fürsten baldige Aberufung finden; Alle aber deuten diesen Auftrag auf kriegerische Absichten der Pforte aus. Die mittelst Staffette dem Fürsten zugekommene, und auch mir mitgetheilte Nachricht, von dem am 23-ten Märtz eifolgten Einzug Bonaparte’s in Paris, hat hier unter den Türken, Juden und Fanarioten eine ebenso grosse enthusiastische Freude verursacht, als sie jeden rechtlichen Menschen und Patrioten mit gerechtem Unwillen und Betrübniss erfüllen müsste. Einem noch nicht genug verbürgten Gerüchte zufolge, soll die Pforte feindliche Absichten gegen Russland hegen, daher auch dieses in der Lage seyn soll in Bessarabien eine bedeutende Truppenzahl aufzustellen, um jedem etwaigen Unternehmen begegnen zu können. CLXXII. Raab către Metternich; Iaşi, 14 April 1815. Vermög gnäd. Schreiben E. Durchlaucht vom 29-ten Märtz sind Hoch den selben gleichlautende Eröfnungen von der k. k. Hofkammer und des Hofkriegsraths' zugekommen, dass im verflossenen Monatlie Hornung, nicht nur aller Verkehr mit der Bukowina von Seite der Moldau gesperrt, sondern dass Gränitz-wächter zu Folticzany aufgestellt würden, um die Ausfuhr der verbothenen Artikeln, vorzüglich des türkischen Waitzens, zu verhindern, und dass dadurch der Austausch der unentbehrlichen Lebensbedurfnüsse und der Verkehr im Kleinen seye eingestellt worden. Ich wusste zu jener Zeit nur von der Abschickung einiger KAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 225 Wächter an die Gränze um die Ausfuhr und den Einkauf des türkischen Waitzens (welcher von der Pforte auf das Schärfste verbothen ist) zu verhindern, von der Einstellung der Hinderung des kleinen Verkehrs aber wusste ich nichts: ist mir auch keine Klage zugekommen. Vielmehr, wusste ich und hatte die Sachen so eingeleitet, dass, ohngeaelitet des starken Verbotlis, eine Menge türkischen Waizen über die Gränze geschwärzt würde. Ich verfügte mich demnach zu dem H. Pürsten und gab ihm zu verstehen, dass so ein unfreundschaftliches Benehmen Allerhöchsten Orten, wenn es seine Richtigkeit hätte, nicht könne gut auf genommen werden, und verlangte deren Abstellung. Niemand stellte sich dabey mehr befremdet als der H. Fürst: er betheuerte mir dass er nur für den türkischen Waitzen, welchen er, weder von Particulairen einkaufen, noch ausfuhren lassen darf, die strengsten Befehle an die Gränze, mit Abschickung einiger Vertrauten, gegeben; sonst aber, für den Verkehr im Kleinen der nöthigen Lebensbedürfnisse, nichts anbefohlen habe. Dass er wmlil wisse dass man vielen türkischen Waitzen hinüber gesclrwärzt habe, dass er aber aus Freundschaft für den Allerhöchsten Hof die Augen zudrücke. Dass er bereit seye jene zu strafen, wTelche dem kleinen Verkehr Hindernisse gesetzt, dass er mich ersuche solche ihm anzuzeigen und dass ich ihm von der Klage eine confidentielle Note geben möge, welche er mir selbst beantworten wrnrde. Die in der Nebenlage gehorsamst beigebogene Abschrift der con-fidentiellen Note an H. Pürsten und seine Antwort hierauf in originali werden E. Durchlaucht überzeugen dass der kleine Verkehr nicht eingestellt wrnrde, dass die schärfsten Befehl.; hiezu gegeben werden und dass das Ganze sich nur auf den türkischen Waitzen gründe, deren freye und ungehinderte Flüssigmachung und dessen freyen Einkauf ich, laut allbereit un-terthänigst gehorsamst früher angezeigtem und allfurgekehrten nicht erwirken kann. _ Ob der H. Fürst wTohl mehr unter der Hand befohlen oder ob seine Leute mehr getlian haben als seine Äusserung enthält, ist mir unbekannt. Ich konnte auf den Grund ausserhalb nicht gelangen, und glaube E. Durchlaucht Befehl mit der Abfassung-der confidentiellen Note auf Verlangen des H. Fürsten nicht vorgegriffen zu haben. 226 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLÏJIACHI CLXXIII. Raab către Metternich; Iaşi, 24 April 1815. Die Vertheilung dreyer russischen kais. Divisionen an die Festungen der Donau, welche durch Bessarabien gleichsam an der Gränze der Moldau vorbey zogen, haben hier ein so grosses Aufsehen und so viel Schrecken hervorgebracht, dass der H. Fürst schleunigst einen Courier nach dem andern nach Cons-tantinopel abschickte, um das Gouvernement auf eine vielleicht feindliche Absicht Russlands aufmerksam zu machen. Die Moldauer, welche an Veränderungen Geschmack finden und immer wünschen von dem türkischen Joche befreit zu werden, ist diese Nachricht sehr angenehm, und möchten dass die Russen vor den Türken hier eintreffen sollten. Bestimmtes über die Erscheinung dieser Divisionen lässt sich nichts geben, obschon die untertergeordneten Officiere sich dahin erklären dass sie für die Besetzung der Moldau bestimmt seyn. CLXXIV. Raab către Metternich; Iaşi, 12 Main 1815. Es hatten sich der Frucht-Ausfuhr für Siebenbürgen so viele Hindernisse und Schwierigkeiten entgegengestellt, dass ich beinahe zweifelte zum Ziel kommen zu können. Endlich ist es mir aber dennoch gelungen die eine gehässige Gestalt angenommene Angelegenheit zu beenden und die freye Ausfuhr, nicht nur der von der Pforte bewilligten 1.000 Killo, sondern auch anderweite 7.000 Killo, sämmtlich durch Schuster et Compie, ausführen zu machen, und, da ich unter der Hand vernohmen dass auch mehrere Individues die Ausfuhrslicenz ertheilt werden wird, so hoffe ich dass hiedurch den Nothleiden-den eine nicht unbedeutende Aushilfe zu Theil werden wird, — zumal die Preise merklich herabgesetzt worden sind, so dass die Früchte um fl. 3., 15 er. (?) per siebenbürger Kübel werden hindangegeben werden können, wovon ich unter Einem auch das Siebenbürger General-Commando und Gubernio in Kennt-niss setze. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 227 CLXXV. Jiaab către Metternich; Iaşi, 12 Iunie 1815. Salamon Balsamin, indianischer Prinz aus Arracan, welcher sich Salamon Balsamin, filius Regis Aracaniae, Magnus Princeps In-diae et Princeps Patnae, nennt, ist den 8-ten dieses hier über Lemberg und Czernovitz mit einem galizischen Pollizey-Direc-tions-Pass vom 29-ten April, No. 157, angelangt, und hat mir solchen zur Vidirung zugeschickt. Dieser junge Prinz, von beyläufig 20 Jahren, ist schlecht fränkisch gekleidet, ohne Geld, hat nur einen pohlnischen Bedienten bei sich, und spricht ausser seiner Muttersprache keine andere als die pohlnische, worin er sich übel ausdrücken soll. Seine Gesichtszüge haben nichts indianisches in sich: er ist katholischer Religion, ist artig und körperlich gut gebildet. Der regierende H. Fürst, von seiner Hieherkunft aus Gallizien von ihm selbst schon durch Briefe verständigt, hat sich in Ansehen seiner bey der Pforte angefragt, indem er behauptet dem jetzigen regierenden Sultan persönlich bekannt zu seyn: er erwartet stündlich nähere Auskünfte, besonders da er ihn um einen beträchtlichen Vorschuss von Geld angesprochen, und seine Ankunft versetzt ihn daher in Verlegenheit. Er liess ihn zwar mit fürstlichen Wagen in seine Behaussung führen, empfing ihn aber nur incognito, bis er weitere Befehle erhalten wird. Dieser Prinz machte dem russischen Herrn General-Consul und mir einen Besuch. Ich erfuhr von ihm, dass er mit der letzten nach Paris abgegangenen persischen Botschaft über Constanti-nopel nach Frankreich, um die Kriegskunst zu erlernen, gekommen sey, dass er damals seine kostbare Landestracht anhatte, mit Bonaparte nach Pohlen und Russland als Volontaire den Krieg mitmachte und in die russische Gefangenschaft gerathen, wo er seines ganzen Haab und Guthes verlustiget wmrde, dass er, von der Gefangenschaft erlöst, über Wilna und Lemberg nach seinem Vaterlande zurück zu reisen gesonnen seye. Ob er der ist für welchen er sich ausgiebt, wird die Zeit in Kürze belehren; Viele zweifeln daran, da es auffallend ist, wie der Sohn eines mächtigen indianischen Königs so armselig seit 228 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 4 Jahren herumirret, ohne von seinem Vater eine Zeile aufweisen zu können, ohne einen Credit in Constantinopel zu haben, ohne dass man von seiner Existenz in Europa etwas wüsste. Er klagt über Gliederschmerzen, und hat sich bei mir geäussert dass er in die Baadner Bäder reisen möchte, wrozu er einen Pass verlangt. Diesen glaube ich ohne Hohem Befehl E. Durchlaucht, nicht ausfolgen lassen zu können ; ich werde mich dess-halb einstwreilen, bis zur Ankunft der hohen Weisung E. Durchlaucht bey dem Gallizischen Landesgubernium anfragen, weil ich ilime, im schlimmsten Falle, jedoch nur auf ausdrückliches Verlangen des regierenden Herrn Fürsten, einen Pass bis Lemberg ertlieilen werde. CLXXVI. Raab către Metternich; laşi, 12 Iunie 1815. Endlich hat die russische kaiserliche Regierung die gegebene Versicherung der k. k. Unterthanen ihr im Bessarabischen Ge-biethe besitzendes Horn-Vieh und Schaafe frey abziehen zu lassen zu realisiren angefangen, und es sind schon dieser Tage bey 50 m. Stück Schaafe hierüber passirt, wrelche sämmtlich nach den Gebtirgen Siebenbürgens getrieben werden. Xuristes zu wünschen dass man diese Erlaubniss nicht wieder zurücknimmt, ehe alles Vieh herüber passirt ist. Dagegen besteht der Pferde-Austriebs-Verboth fortwährend, zum grössten Nachtheile der Inhaber, und haben diese Gelegenheit einige Pferde nach der Moldau herüber zu schwärzen, so finden sie hier einen neuen Arrest, massen der Herr Fürst behauptet Remontpferde die vom linken Pruthufer herübergetrieben werden, in Folge eines Fforte-Fermans, nicht ins Ausland transitiren lassen zu dürfen, weil solche, seyner Meynung nach, von Gestütten, die Moldauern gehören, abstammen können, und er moldauische Pferde nicht austreiben lassen darf. Gerade während ich mir Mühe gab den Herrn Fürsten eines Andern zu bereden, erschien der k. bayerische Pferdelieferant Nicolay de Hasso Agopschovitz und verlangte den Transito-Zug für 1.200 Stück Remonten, die er ebenfalls vom linken Pruthufer herüber geschwärzt hatte. Aus obigen Ursachen weigerte sich RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 229 der Herr Fürst ihm willfahren zu können; alle von mir gemachten schriftlichen und mündlichen Vorstellungen wollten nichts fruchten, bis ich nicht endlich dem Fürsten die amtliche Versicherung gegeben habe, dass diese Pferde ein originelles Eigenthum k. k. Unterthanen sey; was ich um so willfähriger that, als es mir bekannt ist, dass beynahe alle Gestütte auf dem linken Pruthufer k. k. Unterthanen angehören, und als dem Lieferanten und den übrigen k. k. Unterthanen nur auf diese Art geholfen werden konnte, dem zweyten Areste ihres Viehes zu entgehen, und erwirkte somit dem Agopschovich den freyen Transito-Zug seiner Remonten durch die Moldau. Wären mir die freundschaftlichen Verhältnisse unsers Allerhöchsten Hofes mit jenem von Bayern nicht vor den Augen gewesen, so würde ich mich bloss darauf beschränckt haben, den k. k. Unterthanen, welche Pferde in geringerer Anzahl herüber bringen, um sie nach den k. k. Staaten zu treiben, diese Erlaubniss, und vielleicht leichter, zu erwirken. Daher schmeichle ich mir E. Durchlaucht Wohlgefallen umso mehr verdient zu haben, indem ich beydes zu erwirken mir angelegen seyn liess. Endlich ist aus Constantinopel in Betref des französischen Vice-Consuls Herrn Fornetti erwartete Antwort angelangt. Die Pforte hat dem Fürsten aufgetragen, weder ihn, noch einen andern, der im Nahmen Bonapartes auftretten möchte, anzuerkennen und seine Flagge zu dulden. Hiedurch ist Fornetti ausser Wirkung gesetzt, indem er dem Könige entsagte und sich für den erklärte, den Niemand anerkennen mag. CLXXVH. Raab către Metternich; Iaşi, 19 Iunie 1815. Im Nachtrag jenes was ich E. Durchlaucht, in Anbetracht des hier erschienenen indischen Prinzen, zu unterlegen die Ehre hatte, muss ich weiters beyfügen dass die Antwort aus Cons-tantinopel an den regierenden Herrn Fürsten gekommen und die Nachricht mitgebracht habe, dass er wirklich ein indianischer Prinz seye, dem man aber, um sich bey den hohen aliirten Mächten nicht zu compromitiren, indem er bey Bonaparte diente, nicht nach Constantinopel lassen, auch nicht mit Geld unter- 230 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI stützen wolle, bis nicht die Antwort seines Vaters aus Arracan eintreffe, und man ihn unter schicklichen Vorwänden einstweilen hier belasse. Da dieser Prinz vom Geld ganz entblösst ist, und obendrein auch an Gliederschmerzen leidet, so hat ihm der Herr Fürst das nöthige Geld zu seiner Reise nach Lublin (?) vorgeschossen und für ihn einen Reise-Pass angesucht, welchen ich ausgefertigt und unter Einem auch das Hohe k. k. Galizisclie Landes-Gubernium verständigt. CLXxvm. Baal· către Metternich; Iaşi, 14 August 1815. Vermög der in der Nebenlage beygebogenen Original-Note des Ersten-Postelniks, verlangt der regierende Herr Fürst abermahls, auf wiederholten Befehl der Pforte, den Kosten-Ersatz für die Chotyner Realitäten, welche, vermöge Friedenstraktat mit Russland, den ehemaligen Eigenthümer (Türken) zugesichert wurde, und zu deren Eintreibung man mir den specificirten Aus-weiss mittheilte. Die Hohe Weisung E. Durchlaucht vom 15. Octomber 1814 befiehlt mir jede Aufforderung für solche Baulichkeiten auf gute Art abzulehnen. Da ich desshalb vielmahl mündlich, nun aber schriftlich wieder angegangen wurde, so ist es meine Pflicht E. Durchlaucht die Anzeige zu machen, und um die gnädige Verhaltungsbefehle zu bitten. Der russische Herr Consul von Pini erhielt eben so eine Note mit einer Anforderung von 40.000 Piaster, welche er ebenfalls seinem Hof unterlegt, weil ihm die nöthigen Befehle hierüber mangeln und ähnliche Aufträge hat. Meine bisherigen Einwendungen wider diese. Ansprüche der Eigenthümer waren dahin 'gerichtet dass, wenn, durch den Traktat mit Russland, den ehemaligen Chotymer Raja Gutsbesitzern ein Köstenersatz der Baulichkeiten zugesichert worden, eine gemeinschaftliche Abschätzungs-Commission hätte ernannt werden sollen, weil, vermög eingeholten Nachrichten, die Schätzung übertrieben sey. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 231 Da nunmehro aber auch dieser Einwendung in der Note begegnet ist, so hatte ich keinen Grund mehr die Annahme der Note, welche ich immer ablehnte, zu vei’weigern, und mit dem zu beantworten solche E. Durchlaucht gehorsamst unterthänigst zu unterlegen. CLXXIX. Raab către Metternich; Iaşi, 4 Septembre 1815. In der Nebenlage habe ich die Ehre E. Durchlaucht zwey von H. von Manzoli eingelaufene Original-Berichte... zu unterlegen, aus welchen E. Durchlaucht gnädigst zu entnehmen belieben werden dass die Türken unausgesetzt, ohne die Ursache erfahren zu können, sich in Yertheidigungsstand setzen und dass die Russen in Bessarabien ebenfalls Bewegungen machen. Will man den hier herumlaufenden Gerüchten und den von russischen Antheil herüber kommenden Kaufleuten Gehör geben, so sollen nächsten Winter die Russen hier einrücken, und diess ist hier so lautmäulich geworden, dass keiner daran zweifeln will; im Gegentheil wird behauptet das Geschick dieser beyden Provinzen sey im Friedens-Congress schon entschieden. So viel ich bey der bestehenden Sperre Bessarabiens erfahren konnte, sind die über dem Dniester stehenden russischen Truppen nicht gegen den Pruth vorgerückt und bestehet die Garnison Bessarabiens aus Rekruten, dagegen vermehrt sich die russische Armée jenseits des Dnister. In Mohilov ist noch immer die Kanzley des Hauptquartiers des General Benigsen, und die Bewegungen der Russen scheinen von Bender und Akkermann gerade auf Gallatz gerichtet zu seyn. Weiters hat sich hier die Sage verbreitet dass 40 Tausend österreichische Truppen nach Gallizien kommen werden, und der H. Fürst fragte mich, ob es an dem seye, und, da ich es mit einem : «ich weiss nicht» beantwortete, so scheint es mir dass er darüber misstrauisch geworden, denn er befragte mich abermahls um die servianische Fortschritte und sagte dass man immer der Meynung wäre, der österreichische Hof unterstützte diese auf Seitenwege. Ich beschränkte mich ihm jene Antwort zu ertheilen, welche 232 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI mir von E. Durchlaucht früher ist vorgeschrieben worden, allein ich sähe dass er sich auf diese nicht recht zu verlassen glaube. So viel ist sicher, dass man in dem Fürstenhof eine bevorstehende Änderung bemerkt und dass der H. Fürst selbst eingeschlossen zu werden befürchtet, welches ich mir E. Durchlaucht einzuberichten zur Pflicht halte. CLXXX. Raab către Metternich; Iaşi, 22 Septembre 1815. Immer bedacht zu E. Durchlaucht Kenntniss all jenes... zu bringen, was ich von den russischen Fürkehrungen jenseits des Pruths in Erfahrung bringen kann, entstehe ich nicht die mir heute aus Gallatz zugekommene Berichte E. Durchlaucht zu unterlegen. Aus diesem und aus allen was mir bey den, der Pest wegen, nun strenge beobachteten Gränzsperre zukömmt, ist ersichtlich dass die Russen Ismail stark besetzen und ver-proviantiren wollen, dass ihnen aber die Türken bey Sulina grosse Anstände machen und ihre Transport- Schiffe nicht durchziehen lassen, sondern zurückgeschickt haben, obschon sie es durch Geldopfer haben erzwungen wollen. · General Beuingsen ist indessen in Mohilow angekommen und hat das Commando jener Truppen übernommen; ebenso ist General Buldatoff am Dniester angelangt, und man macht dort die nöthigen Quartiere. Hier in der Moldau sind die von der Pforte ausgeschriebenen Getreide-Lieferungen für die Donau-Festungen neuerdings mit Strenge betrieben worden, und werden diesem Befehl gemäss > die Früchte mit grösstem Eifer abgeliefert. Eben heute wurden von Seite des Fürsten die privaten Einkäufe der Früchte in der untern Moldau auf das Strengste verbothen. ' Seit dem 20-ten September ist in Gallatz kein neuer Pestfall vorgekommen ; auch in Braila hat dieses Übel nachgelassen. CLXXXI. Raab către Metternich; Iaşi, 13 Octombre 1815. Aus der hier in Originale und Übersetzung beyfolgenden Note des fürstl. mold. Departements Auswärtiger Angelegenheiten RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 233 werden E. Durchlaucht zu entnehmen geruhen, dass den k. k. Unterthanen der Handel mit dem Bauholze in der Moldau sowohl, als das Transitiren der Remontpferde aus Bessarabien durch die Moldau, ganz verboten worden ist. Doch versprach milder H. Fürst in der mit ihm diesfalls gestern gepflogenen Unterredung für den Fall als es sich unmittelbar um Remonten für unsern Allerhöchsten Hof handeln würde, die thunlichste Begünstigung eintretten zu lassen. Nicht so willfährig glaubte er sich aber in der Ausfuhr des Getreides beweisen zu können, da nicht nur strenge Pfortenbefehle, sondern auch der eigene Bedarf bey der misslich ausgefallenen Amte ihn daran ganz hindern. CLXXXII. Raab către Metternich; Iaşi, 20 Octombre 1815. Der H. Fürst hat H. Mavroceny ein Schreiben Übermacht, welches er die Ehre haben wird E. Durchlaucht in seinem Nahmen zu übergeben. Der Inhalt betrifft ein Gesuch des Herrn Yornik Nicolay Stratilat, Vorsteher des Departements der Auswärtigen Angelegenheiten, an Seine Majt. unsern allergnedigsten Kaiser, womit ihme im Weege der Gnade gestattet werde, ein durch Vernachlässigung seiner Vorgänger entrissenen Guthsantheil im Weege Rechtens zu suchen. Da der Bittwerber H. Vornik Nicolay Stratilat einer der altern Familien der Moldau ist, welcher als Vorsteher des Departements der Auswärtigen Angelegenheiten Gelegenheit hat manigfaltige Dienste den österr. k. Unterthanen zu erweisen und seit längerer Zeit seine Willfährde für die österreichischen Angelegenheiten zu bethätigen bemühet ist, so glaube ich mich verpflichtet dieses Gesuch einzusenden und... zu bitten, solches Allerhöchst Seiner Majt. dem Kaiser und König zu allergnädigsten Beherzigung und Willfahrung vorzulegen 1. 1 Nicolae Stratilat către Metternich; Iaşi, 19/7 Octombre 7815. J’ai l’honnenr d’exposer à V. A. Sérénissime que, propriétaire par héritage d’une terre en Boucovine, et faute d’avoir été instruit dans le temps, mes prédécesseurs, comme habitans de la Moldavie, des termes accordés par le gouvernement, après la démarcation des biens-fonds en Boucovine, 234 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CLXXXIII. Raab către Metternich; Iaşi, 30 Octombre 1815. Auf die Bitte der von dem bessarabischen Adel im vorigen Jahre an Seine Russische Majestät abgesendeten Deputirten, womit ihre ehemaligen Privilegien aufrecht erhalten werden möchten, haben Seine Kayserliche Majestät zur Untersuchung aller jener Privilegien einen gewissen H. Swenin nach Bessa-rabien abgesendet, mit der Weisung, dass, wenn der bessara-bische Adel über jene Privilegien keine gegründeten Auskünfte zu geben vermöchte, er, H. Swenin, sich diesfalls auch an den Moldauer Divan zu wenden hätte. Dieser H. Swenin befindet sich seit einigen Tagen zu Kischi-new und stellt diese Untersuchungen an. Man sagt er habe auch den Auftrag, die Gränzen des ganzen bessarabischen Gebieths der Runde nach zu besichtigen. Im bessarabischen Gebiethe werden, sicherm Vernehmen nach, sechs Getraide-Magazine, jedes 50 Klafter lang und 5 Klafter breit, und zwar zu Frumuschika, Leowa, Chotyn, Bender, Tobak und Iesareny, errichtet, und mit Mehl und Haber gefüllt. Es wird daraus gefolgert dass die auf dem linken Dniesterufer stehende on a empiété sur ces limites et soustrait une portion considérable du terrain qui m’appartient, d’après les documents que j’ai entre les mains. Par ma très-humble supplique à Sa Majesté I. R. Apostolique, je sollicite une commission à mes frais, pour examiner la chose sur les lieux, en cas que par les bons offices de V. A. S-me, je ne puisse pas obtenir par une grâce toute spéciale de Sa M-té I. R. A. une décision définitive sur mes instances à la restitution de la partie démembrée de ma terre de Rozeny, qui a été annexée à la terre fiscale de Mamaesti, voisine de la mienne. Je supplie très-humblement V. A. S-me de vouloir bien m’honorer de sa bienveillance et prendre en considération ma très-humble requête et faire intervenir ses bons offices pour parvenir à l’heureuse issue de cette affaire, pour laquelle j’aurai une reconnaissance sans bornes. Daignez, Monseigneur, me permettre de mêler à la voix publique mes vœux les plus ardents pour la conservation de V. A. S-me, dont les glorieux travaux font l’admiration de l’Europe.» La 6 Novembre, din Viena, Agentul I. Mavrogheni intervine pentru Stratilat. Urmează o lungă petiţie din 7/19 Octombre a lui Stratilat către împărat. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 235 Armée unter den Befehlen, des Generalen Beningsen nächstens nach Bessarabien übersetzet wird, obschon, andern Nachrichten zufolge, das Hauptquartier dieser Armée von Mohilow nach Tul-czin verlegt werden soll. Auch sagt man dass, weil, der allgemeinen Stimme nach, das bessarabische Gubernium vorwärts oder rückwärts verlegt werden soll, die sich in Kischenew und in den andern Städten Bessarabiens niedergelassenen Russen ihre Häuser und sonstigen Realitäten veräussern und dass auch aller begonnene Ararial-Bau eingestellt worden sey. Vorgestern ist der zu Kischeneu wegen Berichtigung der Gränze gewesene Commissaire Hafus-Effendi, Hogaghian, über Skuleny angekommen, um vermuthlich von dem hiesigen und dem wallachischen Fürsten einiges Reisegeld mitzunehmen. Der vorgebliche Prinz von Arracan, der von der lemberger Landesstelle abgeschaft worden, ist dieser Tage allhier eingetroffen ; allein der H. Fürst will diess ohne Bewilligung der Pforte nicht zugehen : höchstens will er ihn bis Bucarest, an den dortigen Fürsten, instradiren. Die Aufstellung englischer Consuln in Bukarest, Gallatz und Jassy liess vermuthen, dass diess, nachdem diese Provinzen mit England in gar keiner Berührung stehn, aus irgend einem com-merziellen Grunde geschehen sey, und nun scheint sich diese Vermuthung ganz realisiren zu wollen, indem England, sicherm Vernehmen nach, in diesen Provinzen mehrere Handels-Comptoirs anlegen und somit auch diese Länder mit ihren wohlfeilen Manufacturen zum grössten Nachtheile der übrigen Nationen überschwemmen will. CLXXXIV. . Raab către Metternich; Iaşi, 24 Novembre 1815. Seit einigen Tagen rolirt hier unter dem Publicum die hier-beyfolgende, in alt-griechischer Sprache abgefasste, Prophezey-ung, welche man bey Erweiterung der Schanzen um Silistria an einer in der Erde gesteckten Marmorplatte eingegraben gefunden haben soll, und macht hier grosse Sensation, da die Griechen darin Winke zu ihrer baldigen Befreyung vom Türkenjoche zu finden glauben. 236 DOCUMEXTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Der H. Fürst, der auch davon Kunde erhalten hat, fand sich bewogen solche seinen Unterthanen zu verbiethen. Einer sich seit längerer Zeit in der Moldau erhaltenen Sage nach, soll an der siebenbürger Gränze, bey Ojtotz, ein unterirdisches Behä-ltniss, mit unermesslichen Reichthüinern an Edelsteinen, Gold, Silber und einer Menge von Büchern gefüllt, sich befinden; allein man wollte den Ort nie verrathen. In Verlaufe dieses Herbstes fiel es zwar dem hiesigen Fürsten ein diesem Schatze nachspüren und, unter Aufsicht des Bacauer Ispravniks, Spathar Iwonitza Stürza, durch mehrere hundert Bauern in jenen Gegenden graben zu lassen, jedoch ohne auf etwas ähnliches gerathen zu können. Dagegen erhielt gestern der hiesige Hatman Constantin Paladi, Schwiegersohn des jetzigen Fürsten, von seinem dortigen Gränz-Capitaine die Nachricht dass jener Schatz sich im kayserlichen Gebieth befinde und dass die dortige Behörde nunmehr den Platz mit 400 Soldaten besetzt und an der Hebung desselben Hand angelegt habe. Der vorgebliche Arracanische Prinz hat gestern die Reise von hier nach Bucarest angetreten, nachdem ihn der Fürst mit einem Empfehlungsschreiben an den Fürsten der Wallachey versehen und ihm an Reisegeld 250 Piaster gegeben hat. Die Pest erhält sich fortwährend in den angesteckten Örtern, und ist auch nunmehr in den Dörfer Lunkany, Suchodol, Bacauer Disticts, verpflanzt worden, wo in einigen Tagen fünf Pestfälle ergeben haben. CLXXXV. llaab cütre Metternich; last, 4 Decemhre 1815. In Folge E. Durchlaucht Hohen Befehls-Schreiben vom 17-ten November, entstehe ich nicht E. Durchlaucht über den Bauholzhandel der österreichischen Unterthanen die verlangte nähere Aufklärung in Ehrfurcht zu unterlegen. Einige k. k. Unterthanen pflegten hier in der Moldau mit Bau-und Schiffbauholz zu handeln, erkauften in der Moldau gefälltes Holz, flössten es auf der Moldau, Bistritz und dem Sereth in die Donau und verkauften es, entweder an die Türken, oder versendeten es für eigene Rechnung nach Constantinopel, wobey RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 237 sie die Vorsicht brauchten, im letzterem Falle, einen Türken sich beyzugesellen. Durch die Abtrettung Bessarabiens an Russland, ist das Donau-Ufer getlieilt und der Bedarf derley Holzes auch in Bessa-rabien gross ist, besonders seitdem die Festungen ausgebessert und Canonier-Schaluppen erbaut werden. So sind die Türken Augenzeugen geworden, dass in der Moldau gefälltes Holz an Russen verkauft worden ist; welches ihnen um so schmerzlicher seyn müsste als sie selbst Mangel an derley Holz hatten und sehen müssten dass ihr Holz gegen sie eins gebraucht werden könnte. Daher war der Handel mit diesem Artikel den fremden Unterthanen untersagt. Weil aber dieser Handel ausgiebig ist, so nehmen die Handelsleute die Zuflucht zum siebenbürger und bukowiner Bauholz, fällten allda einige Hundert Stämme, nahmen Certificate de origine auf grosse Summen, und so suchten sie das Moldauer Bau-und Schiffbauholz als ausländisch zum Transit o zu eignen. Um diesem Einhalt zu thun, ist auch das Transitiren untersagt, und sämmtliches aus Gallatz gebrachte Bau- und Schiffbauholz kann nur unter Cautionen, dass solches nach Constan-tinopel verführt wird, von dannen weggeführt werden. Dieser Handel könnte einer der vorzüglichsten Handelszweige für die österreichische Monarchie werden, wenn man bedenket dass die siebenbürger und bucowiner Gebirge, welche mit vielen Millionen Stämme verschiedenen Holzes bewachsen sind, an den schiffbaren Flüssen der Moldau und Bistritz gränzen und für die Ivameral-Herrschaften nicht unbedeutenden Nutzen abwerfen, und dass derley Bau- und Schiffbauholz bis Venedig und Triest gebracht -werden könnte. . CLXXXVI. ' Raab către Metternich; Iaşi, 25 Decembre 1815. Vorgestern hat der hiesige H. Fürst die Wahl der neuen Divans-Bojaren bey- dem Obersten-Gericlits-Divan für das künftige Jahr vorgenommen und zum Präsidenten oder Gross-Logo-feten den Dimitraki Stürza; Zu Vornicka oder Senatoren: den Vornik Wassile Russet 238 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Scherban Nedschel, Iordake Russed, Theodor Balsch, Alexander Ghyka; und zum activen Spatar, den Thudurasch Sturdza (Sohn des Präsidenten); und zum activen Ban den Iordake Darie ernannt. . Der erstgenante Vornic Wassile Russet ist zugleich Ober-Curator der Verlassenschaften in’s Gemein. Scherban Nedzel hat die Aufsicht über einen Theil der Polizey, und Alexander Ghyka ist Vornik de Aproz, Executor der Divansbeschlüsse. ' Jordake Rosset Rosnovan bleibt vermuthlich auch für’s nächste Jahr Wistier (Schatzmeister); dagegen hat sich der Fürst vorgenommen in dem Departement der Auswärtigen Angelegenheiten einige Veränderungen zu machen und daselbst mehr Thätigkeit einzuführen. Gestern sind zwey fürstliche Gefälle, nemlich die Salzgruben um 375.100 Piaster an den Wistiar Jordake Rosset Rosnowan, als den Meistbiethenden, und die Mauth um 205.000 Piaster an den Wornik Wassile Roset, ebenfalls den Meistbiethenden, auf das Jahr 1816, im Weege der öffentlichen Versteigerung, hintangegeben worden. Die übrigen Gefälle hingegen werden später veräussert werden, und ich behalte es mir vor auch darüber meinen Bericht einzusenden. [Auszug:] Neuerliches Auftauchen der Pest im Slam-Rimnika, wallachischen Distrikt, und in Fokschan. CLXXXVII. Raab către Metternich; Iaşi, 22 Ianuar 1816. Bey Gelegenheit der von mir mit dem Herrn Fürsten gepflogenen Unterhandlung wegen den Anständen des Austriebs des Horn-Vieh’s, der Pferde und der Ausfuhr des Wachses und des Honigs nach den k. k. österreichischen Staaten, hatte sich dieser gegen mich vertraulich geäussert, dass man nun wegen den im Banat getroffenen kriegerischen Anstalten etwas aufmerksam geworden seye, weil beträchtliche Truppen auch dorthin verlegt werden sollten. Manche in die Zeitung gesetzte Artikeln beziehen sich, sagt er, auf das ehemalige Dacien, welches nun, RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 239 man weiss nicht eigentlich von wem, in Anspruch genommen wird, und die Besetzung der jonischen Inseln müsse die Pforte äusserst unruhig machen; auch habe er wiederholte Befehle aus Constantinopel erhalten, keine der verbothenen Artikel nach Oesterreich, und ja nicht die Pferde ohne einen eigends bei der Hohen Pforte hiezu anzusuchenden Ferman ausfolgen zu lassen.. Er kam weiters zur Sprache über Bessarabien und sagte dass man von jener Seite für jetzt nicht viel zu besorgen habe, dass das General-Benigsenische Corps, welches man auf 60/m. Mann angegeben, kaum 30/m. und Uber den Dniester vertheilt seye, dass nur einige Abtheilungen Pioniers nach Bessarabien gekommen und dass man wohl von einer Verlegung einer Division russischer Cavalerie spreche, welche aber nur aus Mangel an Heu dorthin kommen müsste. E. Durchlaucht gnädiges Befehl-Schreiben vom 24-ten November vorigen Jahrs immer vor den Augen, erklärte ich dem Herrn Fürsten, ebenfalls vertraulich, dass solche Muthmassungen nur von Übelgesinnten und der Sache minder unterrichteten herrühren könnten, dass keine Zusammenziehung von Truppen seye, dass der Allerhöchste Hof den mit so vielen Austreugungen verbunden gewesenen französischen Krieg glücklich geendigt kabe, dass die bestehenden Freundschaftsverhältnisse mit der Hohen Pforte nie fester begründet seyen als eben jetzt, dass man sich also einer vollkommenen Buhe zuversichtlichst versprechen könne und dass die Verlegung einiger Truppen in den angränzenden Provinzen nichts anderes seye als die Ver-theilung in ihre Friedensquartiere; auch seyen die bucovinei’ Frey-Battalions bereits aufgelöst w’orden. Ich verliess ihn, soviel wir schien, beruhigt; er wiederholte mir seine Ergebenheit für den Allerhöchsten Hof, und versprach mir alles jenes zu thun was in seiner Macht stünde ; dass er aber nicht viel thun könne, weil er bei einem dermahlen so übel bestehenden türkischen Ministerium, das gleichsam die Decadenz des türkischen Reiches anzeiget, die Hände zu sehr gebunden habe und nichts auf sich nehmen könne ohne seinen eigenen Kopf auf das Spiel zu setzen. Ich entstehe nicht diese vertrauliche Unterredung E. Durchlaucht mit dem Bemerken zu unterlegen, dass das Gerücht der Einrückung österreichischer k. k. Truppen in der Moldau bereits allgemein geworden ist. 240 DOCUMENTE PRIVITOARE LA-FAMILIA CALLIMACHI CLXXXVIII. Baab către Metternich; Iaşi, 26 Ianucir 1816. Aus dem in Abschrift geliorsamst unterthänigst nebenfolgenden Bericht an den k. k. Herrn Internuntius und der Original-Note des Herrn Fürsten, werden E. Durchlaucht gnädigst zu ersehen belieben, dass die hiesige Regierung auf den Austrieb der Ochsen aus der Moldau nach den k. k. Staaten einen Piaster für das Stück verlange und dass ich bemiissiget war, aus den dafür angeführten Gründen, um den für uns so wichtigen Handel nicht in Stocken gerathen zu lassen, den Betrag dieser Auflage bis zur etwaigen Weisung der Beynehmigung deposi-tiren zu lassen. CLXXXIX. Baab către Metternich; Iaşi, 4 Mart 1816. Mirsa-Mehemed-Jusuf, Bothschafter aus der Bucharey, hält heute seinen feyerlichen Einzug in dieser Stadt. Er kömmt über St.-Petersburg mit seinem Gefolge und seiner Gemahlin, um von hier nach Constantinopel sich zu begeben und dem Grossherrn im Namen seines Monarchens seine Ehrfurcht zu bezeigen und seine Glückwünsche darzubringen. Seine Würde kömmt jener eines moldauischen Portarbaschi’s gleich, das ist jener eines Obersten Thürhüters, und führt den Titel, nach seiner Landessprache: Eschekasi. Der Herr Fürst lässt ihn nach denen seiner Würde gebührenden Ehrenbezeugungen empfangen und bewirthen ; wird aber trachten eines so kostspieligen Gastes bald los zu werden. CXC. Baab către Metternich; last, 11 Mart 1816. Mirza-Mehemed-Jusuf, Gesandter von der Bucharei, hatte gestern bey dem hiesigen H. Fürsten sein Bewillkommungs-ßesuch abgestattet. Alle die bey solch festlichen Gelegenheiten RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 241 vom H. Fürsten denen auswärtigen Gesandten erwiesen werdende Empfangs-Ceremoniels wurden durch das persönliche Entgegengehen des Herrn Fürsten bis zur Pforte des AudienzSaales und durch eine ausgezeichnete freundliche Besprechung noch vermehrt; auch wird der H. Fürst in einigen Tagen diesem Abgesandten, welcher irriger Weise als Portarbaschi mir angegeben wurde, da er indessen die Würde eines Vizir von drei Rosschweifen bekleidet, in eigener Person den Gegenbesuch abstatten. Gesammte Landes-Bojaren, die hohe Geistlichkeit und die hier accreditirten Agenten incognito, waren bey dieser Feyerlichkeit zugegen. Die häufigen Ausgaben für den Unterhalt des Herrn Abgesandten und dessen Gefolge, welche der H. Fürst aus Eigenem betreibet, nicht gerechnet, betragen jene für die an H. Abgesandten bestimmte Geschenke eine Summe von vielen Tausend Piaster. Mirza-Mehemed-Jusuf ist übrigens ein sehr unterrichteter, gefälliger, stiller Mann, dem ich, sowohl wie alle andern hiesigen Consuls, gesonnen bin einen Besuch abzustatten. CXCI. Raab către Metternich; Iaşi, 5 April 1816. Euerer Durchlaucht gnädigsten Befehlschreiben vom 23-sten März 1. J. habe ich den 4. April zu erhalten die Ehre gehabt. Ich habe nicht ermangelt dem H. Fürsten bekannt zu geben dass der Allerhöchste Hof, obgleich die Ausfuhr der orientalischen Drucklettres überhaupt verbothen sey, aus besonderer Rücksicht für dessen Person sich demnach bewogen befunden habe, eine Ausnahme zu machen und dass sohin bereits die nöthigen Befehle gegeben worden, um die zu Ojtos angehaltenen lettres über die Gränze zu lassen. Wofür der H. Fürst seinen schuldigsten Dank abstattete und sodann zur Kenntniss E. Durchlaucht zu bringen das Ansuchen machet. Rücksichtlich des Aufschlags eines Piasters auf das auszutreibende Hornvieh, befinde ich mich noch in der nemlichen Lage, als ich bey Erstattung meines gehorsamen Berichtes an E. Durchlaucht vom 4-ten März, No. 9, P. S. 5-um, war, indem ich immer den etwaigen Erfolg meiner Einschreitung an S. Ex. 16 242 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI den k. k. H. Internonce entgegen sehe. Ich verinuthe aber dass S. Ex. sich in der nemlichen Lage befinden werden, wie der vormalige H. Internonce im Jahre 1793 gewesen seyn mag, weil ich aus der Instruction vom 17-ten May 1793 für H. Ti-moni ersehe dass er nehmlich keinen förmlichen Begünstigungs-ferman, wohl aber so viel bewirkt habe, dass dem damahligen H. Fürsten privat anempfohlen wurde, dem Austrieb beförderlich zu seyn. Bedenke ich, ferners, dass wir den Austrieb des Viehes nur auf den fürstlichen Hrisov vom Jahre 1785 gründen und dieser die Zahlungen in alter Münze nach Gebrauch bestimmt, das heisst 5 Piaster auf 1 Dukaten, während wir itzt den Dukaten zu 14 Piaster der Mauth zahlen und anrechnen, folglich selbst bey Entrichtung eines Piasters Aufschlag nicht einmal die Hälfte des nach dem Chrisov zu entrichtenden Geldes gezahlt wird, und eben dieserwegen mich in keine besondere Erörterungen gegen die Regierung einlassen, vielweniger durch harte Widersetzlichkeit zur Prüfung unserer Privilegien Anlass geben will, so werde ich von dem gnädigen Befehl E. Durchlaucht bey schicklicher Gelegenheit den Gebrauch zu machen wohl besorgt seyn; befürchte aber dass der Erfolg meinen Wünschen nicht entsprechen werde, weil dieser Aufschlag nicht in die fürstliche Kammer, als Proventen für den Fürsten, sondern in die ständische Cassa, aus welcher die Landes-Beamten besoldet werden, ein-fliesst, und weil der russische Herr General - Consul diesen Aufschlag angenommen hat. CXCII. Rahb către Metternich; laşi, 2 Maia 1816. Bey der im Jahr 1814 geschehenen Verpflanzung der Pest aus der Türkey nach der Moldau, musste ich bey dem H. Fürsten alle möglichen Mittel anwenden, auch Ş. Ex. des k. k. Internuntius Mitwirkung in Anspruch nehmen und die zu der ebenso nöthigen als einzig zweckverbürgenden Verwahrungsanstalten zu bringen, und es gelang mir dadurch die Pforte, obgleich nicht zur Anordnung, doch zu einer Nichtmissbilligung und zu einer stillschweigenden Zulassung zu bringen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 243 Diese auf Kosten der Landes-Bojaren und der Bürger aller Nationen eingeführten und aufrechtgehaltenen Vorsichtsmaassregeln, waren nicht nur in besagten, sondern auch in nachfolgenden Jahren unter der strengen, uneigennützigen und weisen Oberleitung des, bey dieser Gelegenheit um sein Vaterland und um die angrenzenden österreichischen Staaten verdient gemachten, Oberschatzmeisters Herrn Jordachi Rosset Rosnovan von dem erwünschten Erfolge, indem dieses bösartigste aller Übel, sowohl wegen ersten Ausbruch, als auch bey dem zweyten, nicht nur nicht weit um sich griff, sondern gleichsam in der Geburt erstickt wurde. So sind seit den letzten einzelnen Sterbfällen in Galaz, Husch und Jepureny keine Symptome dieses Übels mehr wahrgenommen worden und den neuen Beweis geben, dass man diese erfreulichen Resultate, unter dem Bey-stande des Himmels, vorzüglich den ergriffenen VerwTahrungs-Anstalten zu verdanken habe. Indem ich aber, in der angenehmen Voraussetzung, die Pforte werde auch künftighin, bey neuer Heimsuchung von dieser .Zuchtruthe des Himmels, wo nicht, durch Erfahrung von den schädlichen Vorurtheilen geheilt, die Verwahrungs-Anstalten selbst anordnen, doch wenigstens zu solchen von der hiesigen Regierung eingeführt, stillschweigend den zuversichtlichsten Hoffnungen überlassen zu können glaubte, musste ich, bey den jetzt sehr bedenklichen Umständen der Pest in Constantinopel, vernehmen, dass die Pforte dem hiesigen H. Pürsten den Befehl zugeschickt diese Quarantaine-Anstalten nicht beyzubehalten, damit hiedurch die Transportirung der ausgeschriebenen Naturalien nicht gehemmt werde. Gegen diesen Befehl hat der Herr Fürst zwar, unter Anführung nicht zu verwerfenden Gründe, eine Gegenvorstellung gemacht und die Versicherung gegeben dass die Transportirung der ausgeschriebenen Naturalien dadurch nicht gehemmt werden würden, und man hofft dass die Pforte wider die getroffenen und noch bestehenden Vorsichtsmaassregeln nichts eimvenden dürfte. Allein Alles ist möglich, und die Grenze könnte im entgegengesetzten Fall sehr ausgesetzt seyn, wenn dieses Übel abermals nach der Moldau gebracht werden sollte. Ich sehe dem Erfolg der diessfälligen Einschreitungen mit Sehnsucht entgegen, halte es mir aber zur Pflicht E. Durch- 244 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI laucht hievon die schuldige Anzeige mit dem gehorsamsten Vorbehalt zu machen, dass ich das zu Erfolgende unterthänigst einzuberichten nicht ermangeln werde. CXCIII. Raab către Metternich; Iaşi, 17 Iunie 1816. Spatar Stephan Rosett, ein Stiefsohn des Grossvistiernik Georg Rosett Rosnovan, der mit der hiesigen Ordnung der Dinge, gleich vielen Andern, missvergnügt seyn zu müssen glaubte,, nahm, unter Vorwänden, am 21-ten April d. J. a. St., einen Pass vom Pürsten, um über Czernowitz und Novoseliza, nach Kis-clieneu, ins bessarabische Gebeth, zu reisen; allein, statt sich dahin zu begeben, verfügte er sich, in Gesellschaft des k. k. Un-terthans Georgi Guta und eines sichern Stati, über Gallatz nach Constantinopel, um dort gegen den Pürsten, vorzüglich aber auch wider seinen Stiefvater, weil er ihn nicht anstellen wollte, Klage zu führen. Hievon sogleich unterrichtet, schrieb der Fürst an seinen Bruder, der sein Capicliiaja bey der Pforte ist, und forderte ihn auf, seine Auslieferung womöglich zu bewirken ; indessen verstrich eine geraume Zeit, ohne dass der Fürst von dem Ausgange dieser Unternehmung einige Kunde erhalten hätte. Dieser Tage aber, brachte ihm ein von Constantinopel abgefertigter Tartar die Nachricht dass der besagte Spatar Stefan Rosett, dessen boshafte Absichten, den Fürsten und seinen Stiefvater zu verklagen, die Pforte äusserst aufbrachten, auf Befehl derselben ergriffen und als ein Maniacus nach dem Berge Athos verwiesen, seine Mitschuldigen hingegen eingekerkert worden seyen. Und so endete der junge, ebenso unbesonnene als boshafte, Mensch seine übel berechnete Unternehmung. Ob mehrere der Landesmagnaten dabey mitgewirkt haben, wie es der Fürst vermuthet, ist noch nicht bekannt, und ich zweifle sehr dass jemand derselben sich in diess gefährliche Unternehmen, besonders unter Anführung des ungebildeten und unerfahrenen jungen Menschen, eingelassen haben mag. iùlv „; 245 RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI CXCIV. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 28 Iunie 1816. Dem Vernehmen nach, soll der Grossfürst Michael, der das südliche Russland bereist und dieser Tage schon in Odessa eingetroffen sein muss, auch in Bessarabien, wo in Kurzem drey Übungslager errichtet werden sollen, Beaugscheinigung vornehmen. Indessen meint der hiesige Herr Fürst, der mir Vorbesagtes anvertraute und wieder eröffnete, in Bessarabien befänden sich gegenwärtig nicht mehr denn 25 m. Mann, auch dass der russische kais. Hof zur Fortification der Festung Ismail 10 Millionen Rubeln angewiesen haben soll. Vorbesagter Herr Grossfürst werde wohl schwerlich jene Gegend besuchen. Bey eben dieser Gelegenheit, erzählte mir der Herr Fürst ferners dass man sich in Constantinopel schmeichle, der neu dahin abgehende russische kays. Gesandte Herr Baron von Stro-gonoff, welcher nächstens auf diesen seinen Posten, entweder über Odessa, oder aber hierdurch, sich begeben dürfte, werde mit der Pforte alle wegen Nichterfüllung einiger Stipulationen des Bucarester Tractats vorwaltenden Differenzen beylegen ; allein der Umstand dass die Herrn Minister der Allirten Mächte den Auftrag haben sollen in jedem im Grunde der Wiener Congress Festsetzungen von irgend einem derselben zu machenden Schritte einander zu unterstützen und gemeinschaftliche Sache zu machen, lasse die Pforte, nicht nur am erwünschten Erfolge zweifeln, sondern habe sie auch zugleich äusserst misstrauisch und besorgt gemacht. Mit dieser Äusserung des H. Fürsten scheint manche Massre-gel der Pforte Ubereinstimmen zu sollen und ihre Besorgnisse zu beurkunden, denn nicht nur werden die Donau-Festungen mit grössten Eifer in Vertheidigungs-Stand gesetzt, sondern auch die verschiedenen Victualien aus der Moldau für Constantinopel mit Strenge eingetrieben, wenn es gleich andrerseits verlautet, auf Verwendung Russlands werde die Pforte künftighin aus der Moldau, weder die Victualien, noch aber das Schiffbauholz in einem willkührlichen und unverhältnissmässigen Preise mehr fordern, sondern sich eine grosse Summe Gelds bezahlen lassen. xt- 246 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Alle diese, tlieils Gerüchte, theils Thatsachen, machen den hiesigen Hof für die Dauer seiner Regierung ebenso besorgt, als sie die meisten Landeseingebornen, welche den Druck einer, nur ihren Egoismus vor Augen habenden, Regierung sehr fühlen, mit der Hoffnung trösten, ihr Land bald einer väterlichen Regierung zu Theil kommen zu sehn; nur wünschten sie, vorzüglich die Mehrheit, worunter die zweite Classe des Adels mitbegriffen ist, dass das Ganze beisammen bleibe, denn ohne den zwischen Pruth und Dniester gelegenen Theil ist die Moldau ihrer Haupt-reichthümer, nemlich des Getreids und der Viehzucht, beraubt und tausend Plackereyen ausgesetzt. Dagegen wünschen die Grossen ganz russisch zu werden; weil sie voraussetzen dass sie unter jener Regierung· eben die Vortheile gemessen werden, die ihnen bey gegenwärtiger Ordnung der Dinge zukommen1. 1 Cf. proclamaţia următoare: «General-Leutenant Baclimetief an die Inwohner Bessarabiens. Kischeneu·, 28 Junii 1816, st. v. Inwohner Bessarabiens! Unser liuldvollester Herr und Kaiser, dessen Vaterliebe sich auf alle von der Vorsehung seiner Herrschaft unterworfenen Völker gleich ausdehnt, hat mich hieher zu euch gesendet um euer Loos zu entscheiden und dieses mit Russland neu ■vereinigte Gebieth zu organisiren. Ich schätze mich glücklich dass er mir die Realisirung Seiner wolilthätigen Absichten anvertraut hat und dass solche auch durch mein Organ kundgemacht werden. Aus dem an den Obersten Hirten dieses Gebietlis erlassenen Allerhöchsten Rescripte habt ihr erfahren, welcher der gemeinnützige und heilige Wille unsers Allergnädigen Herrn und Kaisers ist. In der Überzeugung alles dieses ins Werk setzen und die Lage und Verhältnisse eines jeden Standes der Inwohner genau einsehen zu können, eile ich mit trostvollem Herzen euch nachstehende Verfügungen zu verkünden. 1) Das bessarabische Gebieth wird durch seine alt eingewurzelten Gesetze, Gebräuche und Vorrechte verwaltet. 2) Die Befreyung von den unmittelbaren Steuern, deren Termin im Oktober-Monate 1815 zu Ende war, wird bis zum 1-ten Januar 1817 ausgedehnt. 3) Die Befreyung vom Militairdienste wird für die Inwohner dieses Ge-bieths noch ferner bestehen. 4) Der Austrieb des Horn- und des kleinen Viehes über die Gränze bleibt KAPOAKTE DE CONSULI AUSTRIACI 247 cxcv. Raab cdtre Cancelaria de Gurte si Stat; Iasi, 19 Iulie 1816. Unterm 5-ten August 1814, No. 25, P. S. I., hatte ich es mir zur unterthänigst gehorsamsten Pflicht gemacht, die in der Moldau bestehende Leibeigenschaft, vermöge welcher die aus den k. k. Staaten mit oder ohne Pässe kommenden Zigeuner, weil sie Zigeuner sind, unterzogen werden, anzuzeigen. Ich habe die Ehre zu wiederholen, dass dieser, für die Menschheit so unerlaubte, Handel noch immer sich erhält und dass man diesen auch auf jene k. k. Unterthanen, welche, Hungersnoth oder sonstiger Ursachen wegen, hereinkommen und unter Benennung von Emigranten bekannt sind, in falscher Angebung, sie seyen herumirrende Zigeuner, ausdehnt, und dass der Verkauf solcher Seelen immer fortwährt. Obschon einerseits diese von der Regierung getroffene Maasregel die Auswanderung vermindern sollte, so sehe ich doch leider dass solche sich nach einem, unterm 8-ten März, 1. J., No. 10, P. S. I, erstatteten, gehorsamsten Berichts, über die geschehene Zurückschaffung solcher Unterthanen, abermals vermehret; kann aber andererseits nicht mit gleichgültigen Augen sehen dass man die k. k. Unterthanen so im Lande verkauft, und konnte, ungeachtet all meiner Verwendung, diesem Handel keine Schranken setzen. Da die in der Moldau ansässige und dorthin kommende Zigeuner ein Regale des Fürsten sind und fürstliche Zigeuner genannt werden, so hat er volles Recht über sie: er verkauft und verschenkt sie nach Belieben. Diese stehen unter einem zeitlich bestellten Vorsteher des Pürsten, welcher sich nicht mit den Zigeunern allein begnügt, sondern die Emigranten auch diesem •loch unterzieht, sie im Lande auffangen lässt und mit in Hän- frey, und es werden wegen dieses Handelsartikels mit dem Auslande für die Zukunft Freyheiten verliehen werden. 5) Die Ausfuhr des Getreides ins Ausland wird nach den bekanntgemachtwerdenden Verfügungen ebenfalls frey gegeben werden. 6) Den Inwohnern jedes Standes wird erlaubt sich in vorkommenden Fällen mit in moldauischer, in griechischer Sprache verfassten Bittgesuchen an mich zu wenden, ohne bemüssiget zu seyn, sie in die russische Sprache zu übersetzen.» 248 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIll den habenden Chrisoven, wo nur die Namen der zu Verkaufenden fehlen, den Meistbiethenden um baares Geld hindangiebt. So ist der Landesgebrauch, so sind die Sachen bestellt, so habe ich sie gefunden; finde auch in den Traktaten nichts was mich berechtigen könnte zu wirksamem Schritte, als die ich schon gemacht, meine Zuflucht zu nehmen, und musste mich lediglich dahin beschränken, die Menschenliebe des H. Fürsten in Anspruch zu nehmen, um ihn dahin zu bewegen ein Aug zuzudrücken und sich der von mir heimlich getroffenen Veranstaltung, die Emigranten mit allem ihrem Hab und Guth in der Stille über die Gränze zu bringen, nicht zu wiedersetzen; worin ich zwar zum Theil auslangte, aber mit den Isprawniken und Zi-geunern-Vorsteher in die grössten Verdriesslichkeiten und zu manchen üblen Auftritten gekommen bin. Bey diesen Zigeuner-Vorstehern, habe ich bis jetzt nie ein Menschengefühl gefunden: der dermalige Vorsteher, H. Postel-nik Michel Maurojeni, hat mir aber, durch sich selbst oder durch den H. Fürsten, was mir unbekannt ist, nach meinen so lange fruchtlos gemachten Vorstellungen, endlich die erste Probe der Menschlichkeit abgelegt, weil er mir eine ganze, Hungers und Mühseligkeit wegen, in die Moldau herüber gekommen, mit ReisePassen gehörig versehen gewesene siebenbürger Familie, acht an der Zahl, mit dem in der Nebenlage gehorsamst anschlüssigen Billet ins Haus schickte. So ein gutes, lobenswerthes, hier zu Land so äusserst seltenes Betragen kann ich nicht umhin Einer Hochlöbl. k. k. Geh. Hof- und Staats-Kanzley anzuzeigen, werde auch den guten Willen dieses menschenfreundlichen Mannes zu unterhalten suchen... Aufgenommenes Verhör folget. Werde ich an der Gränze, mit den für sie gemachten Transportspesen, nächster Tagen zur weitern Beförderung übergeben lassen, und bitte die Kosten dafür zur Rückzahlung gnädig an die bukoviner Kreiskassa anbefehlen lassen zu wollen. CXCVI. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşî, 9 August 1816. Die von dem Herrn Georg Prukner, k. k. n. -ö. Landrechts-Sekretairs, einer Hochl. k. k. G. Hof- und Staatskanzley unterm KAPO ARTE DE CONSULI AUSTRIACI 249 18. May wider den moldauischen Landes-Bojaren Herrn Aleko Mavrocordato, wegen 850 schuldigen Dukaten, eingereichte und, vermög Hoher und Gnädiger Weisung vom 23-ten July, mir zugekommene geh. ruckschlüssige Klage, rühret von einer des Herrn Grafen Ayala mit Mavrocordato gepflogenen Correspon-denz, dessen Betrag er, bey seiner täglich mehr zunehmenden Zahlungsunvermögenheit, bis itzt zu zahlen ausser Stand ist, her. Unterm verflossenen 4-ten März, No. 9, Postscr. 4., hatte ich die Ehre gehorsam unterthänigst anzuzeigen, dass die Gebrüder Mavrokordato für itzt nichts haben und dass der regierende Fürst ihren noch lebenden reichen Vater, Herrn Fürst Mavrocordato, zur Zahlung der Schulden seiner Söhne zu bewegen sich angelegen seyn liess ; was auch wirklich geschehen, wie die in der Nebenlage gehorsam unterthänigst abschriftliche Note des Departements der Auswärtigen Angelegenheiten es beweiset. Da Herr Aleco Mavrocordato, nicht nur Herrn Prukner in Wien, sondern auch Andern dort noch schuldet, deren Klagen bey mir liegen, und ich Herrn Grafen Ayala als eigentlichen Gläubiger wusste, er ihme auch, ausser an Herrn Prucner allenfalls cedirten Dukaten, noch mehreres schuldet, so entstand ich nicht obbesagten Herrn Grafen von Ayala, nach Empfang der Departements-Note, von dem wahren Stand der Sachen zu verständigen und zu ersuchen mir seine Willensmeinung herüber geben zu wollen. Der Herr Graf schickte mir unterm 23-ten July seine Vollmacht, mit einer von ihm eigenhändig unterschriebenen Carta bianca, damit ich mit Herrn Mavrocordato das Ganze nach meinem eigenen Gutachten auf das Beste in Ordnung bringen möge, dass er Alles gutheisse, als wenn er es selbst gema.cht hätte ; nur wäre sein Wunsch dass Mavrocordato ihm dasjenige was sein Vater nicht geben wolle, in besseren Zeiten zu zahlen ihm zu sichern, wo dann er feyerlichst verspricht, dass er, weder ihn, oder seinen Vater, mittel- oder unmittelbar belästigen wolle und werde. Nach all diesem, kann ich Herrn Georg Prucner nicht für den Gläubiger des H. Mavrocordato anerkennen, und muss mich lediglich an jenes halten, was der eigentliche Gläubiger, Herr Graf Ayala, verlangt. In seinem Schreiben ist von H. Prucner gar keine Erwähnung geschehen, und, wäre es auch geschehen, 250 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI so wird es sehr schwer halten von der hiesigen Concursmasse den Herrn Prucner als privilegirten Gläubiger anerkennen zu machen, weil, vermög türkischen Gesetzen, die Übertragung solcher Schulden bey Gericht nicht angenommen werden. Dem Hohen Befehl vom 23-ten July gemäss, machte ich dem regierenden H. Pürsten nur mündliche Vorstellungen wegen Bezahlung dieser schuldigen 350, wurde aber von ihm an jenen angewiesen, welcher die Ausgleichung der Mavrocordatischen Gläubiger übertragen wurde, und diese sagten mir, dass sich schon manche mit ihnen für den ganzen Betrag auf ein und allemahl abgefunden hätten. Ich kann denn nichts anderst thun als H. Grafen Ayalas Vollmacht in Wirkung zu setzen, ihme so viel möglich pro cento einbringen und, seinem Verlangen gemäss, trachten den von dem Vater nicht bezahlenden Überrest auf unbestimmte Zeit von dem Sohne sicher stellen zu lassen * 1 2. 1 Cf. «Abschrift einer Departements-Note an den k. k. Agenten von Raab. Jassy, 3/15 July 1816 st. v. Le département des Affaires-Étrangères de la Principauté de Moldavie a l’honneur de notifier à l’Honorable Agence I. R. d’Autriche à. Jassy, qu’en conséquence de la note de Mr l’Agent, en date du 21 Novembre 1815, No. 2720, adressée à Son Altesse S-me Mgr. le Prince-régnant en Moldavie, par laquelle il exposa les réclamations faites par les sujets autrichiens auprès de l’Honorable Agence pour leurs dettes à recevoir de Mrs les Postelnics Constantin et Alexandre Mavrocordato, S. A., ayant pris en considération qu’outre la réclamation des sujets autrichiens, il y a aussi d’autres, faites auprès du consulat-général de Russie, par des sujets russes, et bien encore d’autres par des rayas, requérants par des suppliques réitérées le remboursement de leur argent prêté à ces messieurs, a ordonné à Mrs les boyards moldaves de faire une recherche exacte pour la totalité de la somme de leurs dettes, et pour leur état, afin que S. A. puisse régler le remboursement de tant de dettes des requérants. Et, par l’examen que les boyards ont fait de l’état de ces Mrs Mavrocordato, il a été constaté: 1- mo. Qu’actuellement ils se trouvent dans l’impuissance de payer la totalité de leurs dettes ; 2- do. Qu’outre les créances de tant des créanciers sujets autrichiens, russes et rayas, il y a en outre des manques avérés des biens dotaux de leurs épouses, et, dans cet état des choses, eu égard à l’impossibilité actuelle de ces Mrs Mavrocordato pour le payement de leur dettes, par l’intercession que Mrs les boyards moldaves ont fait iyès le prince Démètre Mavrocordato, leur père, qui, quoique par les lois ne pourrait être RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 251 CXCVII. Itaah către Metternich; Iaşî. 16 August 1816. Ich habe die Ehre E. Durchlaucht unterthänigst zur Kenntniss zu bringen, dass dieser Tage der H. Jordaki Roset Rosnowan seines Postens als Grossschatzmeister entsetzt, für seine guten Dienste aber vom Herrn Pürsten mit einem reichen Zobelpelze beschenkt worden ist. Zu seinem Nachfolger ist der gewesene Gross-Logofet Gregor Stürza ernennt, und hiedurch allen von Seiten der Feinde Rosnowans gespielten Intriguen ein Ende gemacht worden. Der neue Schatzmeister übernimmt dieses wichtige Amt in einer sehr misslichen Laage des Landes, indessen trägt nicht sein Vorgänger Schuld daran; denn der Verboth des Küh-, Getreide- und Pferde-Austrieb, dieser einzigen Quelle des moldauer Wohlstandes, sind das Resultat der Pforten-Befehle. Durch den Verboth des Kühaustriebs entgehet dem Lande die beträchtliche Summe von beynahe 300.000 D., und muss eine Menge Eingeborner und k. k. Unterthanen, die sich mit diesem Handelsartikel befassten, an den Bettelstab bringen,—wenn dieser Verboth nicht etwa auf die Vorstellung des H. Fürsten noch bey Zeiten aufgehoben werden sollte. obligé d’acquitter des dettes contractées par ses fils, néanmoins il accéda de contribuer, en mettant du sien 100.000 piastres, pour subvenir à leur état présent d’impossibilité de payer. En conséquence de quoi, S. A. a ordonné à ce département d’exposer à l’Honorable Agence l’impossibilité dans laquelle Mrs les Postelnics Mavrocordato se trouvent actuellement pour le payement total de leurs dettes, et que le prince Démètre Mavrocordato, par déférence à l’état présent de ses fils, contribua les 100.000 piastres, en déposant cet argent eutre les mains de Mrs les logothets Stourza Grégoire et Démètre Stourza, pour subvenir au payement des dettes de ses fils. L’Honorable Agence veuille bien être persuadée de l’impossibilité des dettes à payer par ces Mrs Mavrocordato en totalité, et en donner connaissance et persuasion aux créanciers sujets autrichiens, afin que, par une recette présente en partie de leurs dettes, il puissent de leur gré s’accorder pour le reste.» 252 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CXCVI1I. Saab către Metternich; Iaşi, 20 Septembre 1816. Im verflossenen Monathe, zeigte sich im Fokschaner Districte ein fremdes ausländisches Thier, was in der Moldau noch nie gesehen würde: es verursachte grosses Aufsehen unter den Inwohnern, besonders weil man in Erfahrung brachte, es habe in der Wallachey einige Kinder gefressen und auch im Fok-schaner Districte einige Kinder geraubt und einem Mann den Arm abgebissen. Einige hielten es für einen Löwen, andere für eine Hyäne. Die Regierung sah sich bemüssiget, um mehreren Schaden vorzubeugen, bewaffnete Bauern aus mehreren Dörfern aufbiethen zu lassen, um auf das Ungeheuer Jagd zu machen. Die ausgeschickten Jäger konnten aber daraus nicht klug werden, denn, kaum sahen sie es, so war es wie der Blitz in einer weiten Entfernung von ihnen, und, da die darauf abges-schossenen Kugeln nicht eindrangen, so wagte man sich mit bewaffneter Hand an selbes; allein, als es bis zu einem ziemlich breiten Teich verfolgt wurde und man Hoffnung hatte solches zu erlegen, so war es in einem Satz Uber den Teich. Ein Ar-nauth, Nahmens Der Donner setzte sich an die Spitze der Jäger um das Thier zu bekämpfen; er trieb es in eine Enge, woraus es nicht entkommen konnte, und, als es sich auf die hintere langen Füssen stellte, so donnerte er eine volle Ladung in den Unterleib, erlegte es, und brachte den mit Stroh ausgefüllten Kopf und die abgehackten Vorderfüsse des niedergemachten Thieres zur Schau. Man zog alle Naturgeschichten zu Rath. Aus der von dem Erleger gemachten Beschreibung erhellet dass eine Gerboise gewesen sey, wovon in G. A. Oliviers Reisen im Ottomanischen Reiche, Egypten und Persien unter der ehemaligen französischen Republik Anno 12 die Erwähnung gemacht wird; dann, als man dem Arnauten die Abzeichnung des Thieres in diesem Werk vorzeigte, so erkannte er es für solches, und sagte, es sey ebenso gewesen, habe zwey lange, zwey kurze Füsse und einen RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 253 langen Schweif gehabt, und dass er den Übrigen des erlegten Thieres nach Bucarest geschickt habe, weil es auch dort Unheil angestiftet habe. Ob die Gerboise ein grimmiges Raubthier seye und Menschen fresse, ist mir unbekannt. Naturforscher sagen nichts davon; wie es aber in diese Gegenden gekommen seye, wenn es nicht vielleicht einem Thierhändler irgendwo entsprungen ist, und sich hieher verirrt hat, weis man nicht; so viel weis man nur, dass es von der Wallachey gekommen, oder vielleicht aus Unterungarn, wo nach Oliviers Sagen solche Thiere vorfindig seyn, sich verloffen haben mag. Da dieses Abentheuer zu so manchen Auftritten panischer Furcht und Schreckens der kleinmüthiger Moldauer und zu so vielem Gerede Anlass gegeben hat, so glaubte ich E. Durchlaucht vom Ganzen in unterthänig gehorsamste Kenntniss zu setzen, denn itzt zieret der ausgestopfte Kopf und die Vorder-füsse das Thor des fürstlichen Palastes. CXCIX. Raab către Cancelaria de Carte şi Stat; Iaşi, 4 Octombre 1816. In Folge Hohen Befehlsschreiben vom 30-ten August, habe ich die Ehre unterthänigst einzuberichten dass hierlandes auf den vorzüglichsten Plätzen die Preise der verschiedenen Yic-tualien im Verlaufe des abgewichenen September-Monaths die folgenden waren, als: Im oberen Lande, der Mierza nach, oder, nach dem gallizischen Maas: Garentz. Waitzen . . . ... 25 bis 30 Piaster Korn .... ... 18 » 22 » Kukurutz . . . ... 24 » 30 » Gerste .... ... 10 - » Haber .... . . . 6Y2bis 7Y2 » 254 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Im mittleren Lande: Maass Waitzen. . . . 35 2/ö Piaster » Korn..... 22 Va » >' Kukurutz . . . 21 3/5 » ' Gerste . . . . 8 » » Haaber . . . . 8 ». Im unteren Theil der Moldau: Obige Mass. Waitzen..... . 20 bis 22 Piaster Kukurutz..... . 15 » 16 » Korn...... . 18 » 18 » Gerste...... . 6 - V» Haber...... . 5 --- » Die Kukurutzerndte hat kaum begonnen, dürfte aber, gleich jener des Waitzens und der übrigen Getreidgattungen, nur sehr mittelmässig, und in Gegenden, welche den Überschwemmungen ausgesetzt waren, sehr schlecht ausgefallen. Doch scheint es vor der Hand, dass hierlandes kein Mangel an Getreide, demnach aber eine Theurung desselben herrschen werde, besonders da die Lieferungen nach Constantinopel einen sehr bedeutenden Theil des Getreides dem Lande um eine unverhältnissmässige Bezahlung entziehet, und es beynahe unmöglich macht das Wenige was hievon den eigenen Bedarf übersteigt an andere Ländern vortheilhaft zu überlassen. So wie nun die Kukurutzerndte vor sich gegangen seyn wird, werde ich nicht unterlassen, die sich daraus zu ergebenden Resultate anbefohlenermassen unterthänigst einzuberichten. Die hiesige Regierung hat, bey so bewandten Umständen, keine sonstige Massregel ergriffen, als den schon früher bestandenen Getreide-Ausfuhrs-Verboth erneuert, und lässt über dessen genaue Beobachtung sehr strenge wachen, weswegen es auch den armen bukoviner und siebenbürger Inwohnern beynahe unmöglich wird etwas hinaus zu schwärzen. Dieser Tage ist im Wege öffentlicher Versteigerung der Wadrarit (Weinsteuer) um 225.000 Piaster, folglich um 20.000 Piaster höher als im vorigen Jahre, verpachtet worden. Woraus hervorkömmt dass die heurige Weinlöse merklich ergiebiger ausfallen dürfte als die vorjährige. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 255 CC. liaab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 25 Octombre 1816. Dieser Tage war dem hiesigen H. Fürsten die Nachricht gebracht worden, das 20m Mann jüdische Personen, welche die rus-siche Regierung aus Pohlen abgeschaft hat, nach der Moldau im Auzuge seyen. Allein, weit entfernt dieses Land mit einer so grossen Menge Müssiggänger zu bevölkern, gab er viel mehr die strengsten Befehle ihnen den Eintritt in das Land ganz zu verwehren, vorzüglich aber desswegen weil die heurige Erndte kaum den eigenen Bedarf decken wird. Ein ähnlicher Befehl ist, aus eben derselben Ursache, wegen der siebenbürger, bucowi-ner und maramoroscher Emigranten, die haufenweise kamen, ertheilt worden. Ich vernehme unter der Hand, dass geldgierige Spekulanten dem Herrn Fürsten das Project gemacht haben, den nicht unbeträchtlichen Handel mit Hasenfellen in ein Monopol zu verwandeln, und die Regierung soll sich nicht abgeneigt finden ihnen Gehör zu geben. Ob und auf welche Art dieses Project, gegen welches ich, meiner Pflicht gemäss, protestiren werde, zu Stande kömmt, ist vor der Hand noch ungewiss; ich behalte mir aber vor, das Resultat desselben Einer Hochlöblichen k. k. Geh. Hof-und Staats-Kanzley seiner Zeit einzuberichten. CCI. Raab citire Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 4 Novembre 1816. Mittelst meines untertliänigsten Berichtes vom 25-ten October 1816, No. 14, hatte ich die Ehre gehabt Einer Hochlöbl. k. k. Geh. Hof- und Staats-Kanzley gehorsamst anzuzeigen, dass die hiesige Regierung damit umgehe, auf ein ihr von einigen geldgierigen Spekulanten gemachtes Projekt, den Hasenbälgehandel in ein Monopol zu verwandeln, müsste aber erst den Erfolg abwarten, um meine Schritte darnach bemessen und das Resultat unter-thänigst einberichten zu können. Nun bin ich im Stande, Hochderselben nachträglich zu meinem 256 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI obigen Bericht gehorsamst einzuberichten, dass dieses Monopol wirklich zu Stande gebracht und, laut des hier in Übersetzung folgenden Contracts, an die hiesigen russischen kaiserlichen Unterthanen Athanasy Gany und Apostolo Juon Petrino auf drey nacheinander folgende Jahre um einen jährlichen Pachtschilling von 20.000 Piaster verpachtet worden war. In diesem Schritte des Herrn Fürsten, welcher ganz geeignet war die wohl und traktatmässig erworbenen Handelsfreyheiten der k. k. Unterthanen zu beschränken, sah ich eine Aufforderung dagegen Vorstellungen zu machen und den russischen kaiserlichen H. General-Consul von Pini, der anfänglich der Meinung war es geschehen zu lassen, zu einem Gleichen zu bewegen. Dies wirkte, und der H. Fürst, welcher sich von dieser will-kührlichen und tractatwidrigen Maassregel überzeugte, nahm seine Zuflucht zu der gewöhnlichen Ausrede, die Bojaren haben ihn hintergangen, und vernichtete, sowohl den Chrisov, als auch die bereits geschlossen gewesenen Contracte. Die zwischen mir und dem H. Fürsten diessfalls gewechselten Noten habe ich die Ehre in weiterer Anlage unterthänigst einzusenden. In Folge eines dieser Tage aus Constantinopel angelangten Fermans der Pforte ist der auf den Austrieb der Kühe bestandene Verbot, jedoch, gegen dem ganz aufgehoben worden, dass von den Kühen künftighin, nicht 30, sondern 40 von 100 an Salhana-Gebühr entrichtet werde, und ich habe nicht unterlassen hievon die betreffenden k. k. Unterthanen in Kenntniss zu setzen, indem ich es anderntheils für rathsam gehalten habe, ohne hohen und ausdrücklichen Befehl wider die Vermehrung dieser Salhana-Gebühr, der Zartheit des Gegenstandes wegen, keine officiellen Schritte zu machen, wohl aber werde ich den Weg der Freundschaft versuchen. Aus dem hier in Abschrift beyfolgenden Bericht des Agen-tie-Arztes H. Lorenzo, wird Eine k. k. Geh. Hof- und Staats-Kanzley zu entnehmen geruhen, dass sich die von mir nie bezweifelte Nachricht von dem Daseyn der Pest in Bratestie bes-tättiget. Eben so unangenehm lauten die Nachrichten vom Romanei' Districte, in welchem diese Seuche unter einer daselbst nomadisirenden Zigeunerhorde ausbrach und unter ihnen, so wie zu Fokschan und Kalika, bedeutende Verheerungen anrichtet. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 257 ccn. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 29 Novembre 1816. In der Beylage habe ich die Ehre die anbefohlene Marktpreistabelle für den eben endenden November-Monath 1816 unter-thänigst einzusenden und gehorsamst zu bemerken, dass die Preise der verschiedenen Getraidegattungen im Verlaufe dieses Monaths hie und da merklich gefallen sind; allein dieser Umstand scheint vorzüglich daher zu kommen, dass der Landmann aus Mangel an Geld gezwungen ist seine geringen Getraidtvorräthe, als den izt gesuchten Artikel, zu theilen und zu Markte zu bringen, wodurch denn eine grössere Concurrenz an Verkäufern entsteht und augenblickliches Sinken der Preise verursachet; denn an eine Zufuhr aus fremden Staaten, besonders aus Russland, über Odessa und Gallatz, ist bis zur Stunde noch nicht gedacht worden und der Umstand dass die hiesige Regierung den Anbau der Erdäpfel in der Moldau anbefahl und zu diesem Ende eigene Commissaire ernannte, konnte nur für die Zukunft von einem wohlthätigen Einflüsse auf die Preise des Getreides haben. In allen den in meinem vorigen Berichte als inpestirt angegebenen moldauischen Dörfern erhält sich die Pestseuche fort und grassirt, je nachdem die Vorsichtsanstalten beobachtet werden, im abwechselnden Grade. Indem man aber hoffte die Ausrottung des Übels unter dem Beystande des Himmels und Anwendung des bestmöglichsten Verwahrungs-Anstalten bald zu sehen, hatten wir das Missgeschick zu erfahren, dass dieses Übel durch einen L'ipovaner aus Brateschti, der Flachs hieher auf den Markt brachte, auch nach Jassy verpflanzt worden sey, welches zuerst in der Vorstadt Thatarasch, dann aber in jener von Păcurar ausbrach. Das hier in Original unterthänigst beyfolgende Untersuchungs-Operat des H. Doctor Peres bestättiget das traurige Dasein des Übels, woran bis Ende des gestrigen Tages in der erst gedachten Vorstadt 8, in der andern 2, und im Pestspital zu Illincze 2 Personnen gestorben sind. Ich habe mich daher bemüssiget gesehen, gleich dem H. Fürsten und den übrigen fremden Herrn Consuln, den Agentiehof zu sperren und die Geschäfte blos auf die dringendsten, nähm-lich die Post, Pässe und Beobachtung, dann Einrichtung des Gesundheits-Zustandes zu beschränken. 17 'jin^a.id ap 3[S[aqtq a^no^ ooj ^saoa ui osaunaj rs XBiojoid uiy T 'qmji uoa Mjpy ‘ydasop l gjgj uaqopQ jg lßssop --- --- --- --- - ‘ --- -- 8f 91 88 --- 98 ZyBJJB-jC) 8 --- --- --- 8 --- SI --- 9S --- --- --- 98 UBipS^OJ L ---■ QI --- --- --- 81 fS 88 --- --- ts 8f 9 --- --- --- 91 --- 81 OS 8f --- 8f --- f9 ^SSBf* c ---- --- --- 01 --- SI 08 8S --- 08 --- Of UBUIOy f --- --- OS ei --- 81 --- 98 --- fS --- Of UBi[osn;;og 8 --- --- --- 01 --- 91 --- 88 --- 18 --- 8f üuozoiqjog S --- --- --- fl --- OS --- St --- 88 --- 08 BZJ9JJ I BJBJ •laisejd BJBJ JBJSBIJ BJBJ J91SBIJ BJBJ jaiSBij BJBJ JBlSBid BJBd J8}8B!d i "13 asaiH aaavvH aisnao zmmxiiM: nhom NGZXIVAY HLCiyLS o Cfl MO 0X5 uoa ‘ssbuioiijjx aaa arans o NaoNüuvaKaiLHOiiai asjajdapiRjqag uajquqaS ■U*?s 9X81 .mqotqo sq^Buo^ sap juuias^ uix UBpjow aap uoqpiJXS uaxuuBuaqqsTju uj ajp jaqu i amaavi-siaadi^aviAi-aaivaiao IIIOO CCIY. GETRAIDE-MARKTPREIS-T ABELLE über die in nachbenannten Städten der Moldau im Verlaufe des'Monaths November 1816 stattgehabten Getraldpreis. FRÜCHTEN-GATTUNGEN Namen der Killomaass, von 240 Oka ANMERKUNG 6 ÖRTER WAITZEN KORN KUKURUTZ GERSTE HAABER £ Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para 1 Folticzeny 45 --- 34 --- 36 --- 15 --- 11 --- 2 Herza 40 --- 35 --- 30 --- 20 --- 11 10 3 Bottuschan 45 --- --- --- 30 --- 20 --- 10 20 4 Jassy 67 8 52 32 48 _ 20 --- 19 --- 5 Piatra 40 --- 25 --- 32 --- 16 --- 14 --- 6 Barlad 36 --- 15 20 22 --- 13 20 12 --- j 7 Fokschan 44 --- --- - 23 --- 14 16 --- --- 8 Gallatz 37 --- 28 --- 21 --- 8 10 8 10 Jassy, den 28-ten November 1816; Joseph, Edlen' von Raab. 258 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 259 260 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 261 ■q»u;j uoa i[ddsof •liapjOM. }0pU9S -9#U19 ţlţOJU U9S --- --- --- 55 --- 8f --- --- --- os 8 -aip mj aţipiBpf jap Simţ --- --- --- n --- 55 --- --- --- St UEipSîfO^ t -ţ9ţsui[j pun uoiŢBoiutuu --- --- --- --- --- -OIOQ J9p Sunt[09JqJ9^U{p SI 91 85 ff OS paţjag 8 U9&9A1 U9naCp^3SI9.ld --- n 96 88 91 88 fZ 88 ÜSSBj[* 5 9ţp puis U9CpU} GO -sţ(j uaâyjqn uap sny --- 01 05 --- 88 --- QS --- Şf T3Z.I9JJ I BJBd jaţsejd BJBd JBlSBId BJBd JBJSBjd BJBd J8)SB!d BJBd jajsBjd aaavH aisaao Naos NaZLIVAi ONiixaawNV «HO on uz onţM MM ONfliIJjVONNiIHOilHii 3SS(3jdpceaţ3£) uaiquqaSţţuis 21SI janupf svBuo^ţ sap jnBţaaA iuj nnpioţy jap naţppig ua}uuBijaqipBU uf ajp jaqn vnaavi-siaadi^aviAi IAOO OCY. VERZEICHNISS der im Monathe December 1816 auf denen Märkten der nachstehenden vorzüglicher Städten der Wallachey üblich gewesenen Fruchtpreisen REINER MITTLERER GERSTE KUKURUTZ HIRSE WAITZEN WAITZEN No. Oesterreichischen Metzen, ä 80 Pfund gerechnet ANMERKUNG Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para 1 Bukarest 5 20 5 --- 3 20 4 16 4 --- Durch die eingetret- 2 Crajova 7 20 6 12 4 10 6 --- 4 8 tenen Winterszeit und desshalb schlecli- 3 Fokschan 5 --- 4 12 2 24 2 --- 1 15 ter gewordene Weege 4 Kimpolung 5 35 5 10 4 --- 5 --- 4 --- ist der Früchtenpreis 5 Plojest 5 10 5 --- 3 12 5 25 2 30 etwas gestiegen. Bukarest, am 31-ten December 1816; Fleischhakl. 262 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 263 'ITS U iun r* fj ' âssof 9 9 6 fS 8 ....., . . . uagunr Ulaula ţiui säsi’z « X f 9 6 fi fS f 9 II 91 fG f 05 0 --- Z 05 8 8 01 f --- 8 08 8 --- 9 --- II --- 9 9 f --- 8 98 8 5 95 f --- 6 91 f .............J^PS « I L 9 --- 51 88 9 ..............lappţAY 'B>[UR§nj'lsi]\[ I 01 L --- 5T 08 f I 01 9 --- 51 08 c 01 9 ---· fi 08 z TU\2(I J8ţSBIJ .iaîSBŢţj . ^ o cn <7t- ţsnpoA OJBBIpg ajBBips jap îmvvhos aaa dmîiuvo ana omNENNag 3 pun psiqos jap SI0JU S?9J(Î auas -I9ţufi -ţuajjnoQ -UnMZ9â I0Q nupi°W Jap ui dJaţqx J9S9ţp u9U9paiq3SJ9A nap iţouii u9Saţ2 pun 3jmn|9§ jap asţa.ij uansSunAVZ-ia pun -ţuajno^ J3Q iHoisuaan •]IIA03 ccvn. VERZEICHNISS der im Monat Januar 1817 auf denen Märkten der nachstehenden vorzüglichsten Städte der Wallachey üblich gewesenen Fruchtpreise REINER MITTLERER GERSTE KUKURUTZ HIRSE No. WAITZEN WAITZEN ANMERKUNG Oesterreichisclien Metzen ä 80 gerechnet Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para 1 Bukarest 5 26 5 5 3 20 4 18 4 10 2 Crajova 7 30 6 15 4 --- 5 8 4 --- 3 Fokschan 5 20 4 28 3 --- 2 10 I 24 4 Kimpolung 6 30 Ist gar keiner gewesen 5 10 4 3 5 Plojest 5 15 5 4 3 18 5 10 2 34 \ Bukarest, am 31 Jänner 1817; Fleischhackel. 264 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 4 '([ijij;/ uoa .ti>[py ‘iplanop· Utfl fsniiny iiaţzpi nap ‘/insuy 01 --- --- U13IţOS>[0Lţ 6 OS 91 --- ZI OS 98 --- 98 --- 8t pRfJBg; 8 --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- 0013 g 1 •uojnBţoSuio 9 9^I[0U3^ 9UI95ţ ping --- --- --- --- --- --- --- --- "--- URUIOţJ 6 ----- fl --- ZI --- 08 --- 08 -- ot Jssnp t ---- fl --- 81 --- . ZS --- --- --- Qt insipsn^og 8 --- --- ---■ --- --- 8S --- S8 --- 8t Rziajj S --- OS --- --- ---- 88 --- 98 OS 6t JuOZOl'^OJ I 'BJ'BţJ J9}S1?I(] .lejs'BŢd 12.I12(J 'e.i'BcT aaavH aisaao zimmanx NHOH NaZLIVAV axavis aaa •°N ONÜMRaMNV ^0 OfZ nz outs ONfiNNaNaa laöMüuvo-aiHOüaÄ osisjdopiunag aţqBqsSjvBis ţsnSny s^Buoţvf sap ajnnţjaA uiţ iu*PI<>W jap uaţpţxg uaţuuBuaqqaBU uj ajp Jaqp Vn3aVJL-SI3Ud±>IUVI/\l 'XOO CCIX. MARKTPREISS-TABELLA über die in nachbenannten Städten der Moldau im Verlaufe des Monats Mai 1817 stattgegehabten Getraidprelse FRUCHTEN-GATTUNGEN Killo zu 240 Oka 1817 BENANNTLICH ANMERKUNG Datum No. WAITZEN KORN KUKURUTZ GERSTE HABER Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para Piaster Para 8 May 1 Folticzeny 66 20 54 --- 47 20 29 20 20 20 Za Roman sind » » . 2 Herza 40 in diesem Monat 21 » 3 Bottusclian 50 --- --- --- 40 --- 14 --- wegen Pestver¬ 20 20 dacht und zu 30 » 4 Jassy 50 --- 35 ----· 35 --- 30 --- 25 --- Fokschany we- 5 Roman --- --- --- -...... --- --- --- --- --- - - gen Austrettung Piatra der W ässer keine 15 » 6 56 --- 38 ---- 44 - - 32 --- 32 --- Märkte gehalten 8 » 7 Baco 60 --- 36 --- 36 --- 22 ---- 20 --- worden. 14 » 8 Barlad 50 ---- 41 --- 40 --- 22 --- 20 --- 9 Fokschan --- --- --- --- --- - --- --- --- --- 14 » 10 Gallatz 74 --- 56 --- 44 --- 24 ---- --- --- 266 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CCXI. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 17 Ianuar 1817. Bei der mit Ende des vorigen Jahres stattgeliabten Besetzung der verschiedenen Dicasterien der Moldau, wurde zuin Grosslo-gofethen des Unterlandes, oder Reichskanzler, der würdige Gross-logofeth Constantin Balsch; zum Grosslogofethen des Oberlandes, oder Yice-Kanzler, Wornic Wassily Costaki. Zu Obersten-Jus-tizräthen, oder Grossworniks: Herr Alexander Jancoleo, Constantin Costaki (Bruder des Vice-Kanzlers), Theodor Balsche, Jordaki Balsch, ein Sohn des Grosskanzler’s. Zum aktiven Spathar Petraki Rosset. Zum Vornic de Aproz oder Executor der Divans-Beschlüsse, Constantin Stourza, Sohn des Sandulaki Stourza und der russischen Princessin Cathinca. Zum Curator der Ver-lassenscliaften, oder Vornic de obste, Scherban Nedschel, ein Bruder des Metropoliten. Zum Bi'ücken- und Strassenbau-Direc-tor, Wornic de Politie, der Constantin Conachi ernannt worden. Die Adsczye und Hettmanie sind noch nicht neu besetzt worden, weil die Zeit der Abwechslung noch nicht herangekommen ist: diess auch der Fall mit dem Posten des Gross-Vistiaire, oder Schatzmeister. Ebenso ist in dem Departement der Auswärtigen Angelegenheiten und jenen der Criminals auch noch keine Veränderung vorgenommen worden, und man schmeichelt sich der gegenwärtige Vorsteher des Departements Auswärtiger Angelegenheiten, Herr Postelnic Andronacki Donich, werde, in Rücksicht seiner Geschicklichkeit, Thätigkeit und sehr rühmlichen Betragens, auf mein und aller übrigen H. Consuln Verlangen, weiter dabey belassen werden. Die nachbenannten fürstlichen Gefälle sind für dieses laufende Jahr um nachstehende Preise verkauft worden, und zwar: Die Mauth um 300.000 1 Die Salzgruben um 200.000 J. Piaster, türkischer, Der Brantweineinfuhrszoll 120.000 J im Wege der öffentlichen Versteigerung verpachtet worden ; die übrigen Gefälle sind es noch nicht. Sobald es aber geschieht, so werde ich auch darüber meinen unterthänigsten Bericht zu erstatten nicht ermangeln. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 267 CCXII. Eaab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 3 Februar 1817. Der in Kiew vorigens Jahres als k. russischer Unterthan verstorbene, in der Wallachey und Moldau regierend gewesene Fürst Ypsilanty wusste sich ein Eigenthum Wranzaer Bauern nahe an der österr. k. Gränze, bey Oitos, von 60 Stunden in Umkreise, welches 4.000 dieser zugehörte, an sich zu ziehen, verkaufte zwey Theile davon an hiesige Landes-Bojaren öffentlich und behielt sich einen Theil davon oekonomisch, da er als ausgetrettener Fürst kein Kameral-Gut mehr besitzen konnte. Noch bey Lebzeiten des Fürsten Ypsilandy machten die Bauern von Vranza, welchen dieser Antheil von älter regierende Fürsten Ghika durch Urkunden, für ihre der Moldau treu geleisteten Dienste, auf immer geschenkt werde, ihre Rechte gegen den Fürsten Ypsilandy bey dem dermahlig regierenden Fürsten H. Callimachi anhängig und gewann, theils durch vorgebrachte Urkunden, theils durch schicklich angebrachte und bar bezahlte einmal-hundert vierzig Tausend Piaster, ihren Process, so dass ihnen ihre Gründe wieder rückgestellt w’urden. Der russische H. General-Consul von Pini protestirte gegen diesen Spruch, zeigte diese Entscheidung des Divans und fürstliche Bestättigung des Divans-Spruches der Hohen Stelle in Russland an, welche dem k. russischen Gesandten am türkischen Hofe, Freylierren von Strogonoff, den Auftrag gab, durch den H. General-Consul von Pini dem H. Fürsten zu erklären, Seine Majestät der Kayser Alexander halte den Divans-Spruch für ungerecht und verlange dass dem verstorbenen Fürsten Ypsilandy seine, ihm ungerechter Weise abgenommenen, Güter ohne Weiters zurückgestellt werden sollten. Unverhofft war so eine Erklärung des russischen Hofes dem Fürsten Callimachi. Um aber doch die gute Harmonie nicht zu stören, befahl er den Divan zusammen zu berufen, liess unter seinem Vorsitze die Sache vortragen, und sagte dass er sie insgesammt auffordern, ihm mit Rath und That an die Hand zu gehen, die Sache, nun zu unterstützen ruchen, und, sollte er allenfalls einen ungerechten Spruch geführt haben, so wäre er bereit ihn umzustossen. 268 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Die Meynungen der Divans-Glieder sind hierlandes leider immer nur zu sehr getheilt, denn Famillien-Verhältnisse, persönlicher Eigennutz wirken nur zu sehr auf die Stimmung, und jene welche den ersten Spruch zu Ypsilandys Zeiten unterschrieben, ihm jene Besitzungen als damals regierenden Fürsten einräumten und einen zweyten unter dem jetzigen Fürsten einräumten, ihre Unterschriften zur Abnahme nicht gegeben, weigerten ihre Fertigungen, behaupteten die Rechte Ypsilantis, worunter der der-malige Grosskanzler H. Constantin Balsch den stärksten Anhang hatte, weil die vornehmsten Landes-Bojaren, wenige ausgenommen, ihm beystimmen. Grigore Stürza, dermaliger Vistier-Oberschatzineister, ist mit den Seinigen an der Spitze der Oppositions-Parthey, ver-theidigte die Rechte der Vranzaer Bauern mit einer solchen Wärme, dass er, sich selbst vergessend, in Gegenwart des Fürsten dem Grosslogofeten Balsch Grobheiten ins Gesicht sagte und erklärte, der Spruch des Fürsten Callimachi seye gerecht und das Niemand darüber einzuwenden habe. Der Divan endigte sich mit Zank, ohne etwas beschlossen worden zu seyn, und Constantin Balsch, der sich öffentlich beleidigt gesehen, legte seine Stelle wieder, so dass auf einige Tage die Moldau, was nie geschehen, ohne Grosslogofeten war. Der Fürst nahm die Entlassung Balsch’s nicht an: nach allen Bitten seiner Anverwandten, ja selbst jenen der Gegenpartliey, hat er sich endlich dazu entschlossen, worin ihn der russische General-Consul zu verhindern trachtete, weil er dadurch seine Absicht zu erreichen hoffte, ja dem Vistiar Stürza selbst einen Process auf den Hals werfen will, weil er sich im öffentlichen Divan lieraüsgelassen, der Spruch des Fürsten seye gerecht, Niemand habe dawider einzuwenden, was eine Beleidigung gegen Seine Majestät Kaiser Alexander seye, der den fürstlichen Spruch für ungerecht erklärte und die Güter Ypsilantis zurückgestellt haben will. Da dieser Zank weiter als er sich im ersten Anblick weiset, gehen kann, besonders weil es hier sehr grosses Aufsehen verursachet, und nach Wien anders könnte berichtet werden als es sich wirklich zugetragen hat, so entstehe ich nicht hierüber Einer Hochlöblichen k. k. Geheimen Hof- und Staats-Kanzley die Anzeige zu machen, und werde mir zur Pflicht machen das Weitere gehorsamst nachzutragen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 269 CCXIII. Baab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 6 Iunie 1817. Agentie-Schreiben an den Internuntius Freih. von Stürmer. Es wird E. Ex. Hoher Kenntniss nicht entgangen seyn, dass die siebenbürger Schaafwallachen (Schaafoekonornen) die bey-nahe alle Jahre eine grosse Anzahl ihrer Schaafe nach der Moldau zur Winterweide bringen, im Falle sie durch den Drang der Umstände, als : Blattern der Schaafe, hoher Schnee im Gebirge, Lämmern, etc., ausser Stand gesetzt werden ihre Schaafe bis Ende May zurück nach Siebenbürgen zu treiben und selbe hier in der Moldau auch zur Sommerweide belassen, gleich den Inwohnern der Moldau, zur Abgabe von 12 Stück Schaafen von Hundert an die türkische Mamboje in einem willkührlichen Preise, der, ut Beylage, oft den 4-ten Theil des wahren Werthes beträgt, gezwungen und dass diesen Bedrückungen, trotz aller Einsprüche, bisher nicht konnte gesteuert werden, wiewohl meine Vorgänger, wie es aus den diesfalls gewechselten Noten zu ersehen ist, genehmigt zu haben scheinen, dass auch die k. k. Unterthanen diese Abgabe, jedoch unter der Bedingniss unterliegen sollen, dass die Beilickczie die abgenommenen Schaafe nicht in einem willkührlichen, sondern im Courrantpreise bezahlen sollen. Da nun die russische Regierung die im letzten Friedenstraktate mit der Hohen Pforte sich, unter Andern, auch die Freiheit ausbedungen hat, darüber zu wachen, dass die moldauer und wallachischen Inwohner mit willkührlichen Auflagen von Seiten der jeweiligen Fürsten nicht bedrückt werden, sich, dem sicheren Vernehmen nach, dieser gezwungenen und das Land schwer drückenden Beilik - Abgabe im willkührlichen Preise eben jetzt wiedersetzen und darauf bestehen soll, dass diese Beilik-Abgabe an Schaafen, zwar immerhin bestehen, aber die Schaafe in keinen gezwungenen, sondern im Courrentpreise eingehoben werden soll; So glaube ich unvorgreifliclist dass es für unsere siebenbürger und sonstigen k. k. Unterthanen die, ob Mangel an hinlänglichen Waideplätzen im Unterlande, gezwungen sind, ihre Zuflucht nach diesen Ländern zu nehmen und welche schon zu 270 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CA LT,TM AOUT lange unter dieser Last seufzen, sehr vortheilhaft wäre, wenn sich E. Ex. gefallen lassen möchten, diese Lage der Dinge giitigst zu beherzigen und die schicklich scheinende Gelegenheit zum Besten der k. k. Unterthanen hochgeneigtest nach Hoch-dero Wohlineynung zu benutzen. CCXIV. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 13 Iunie 1817. Mittelst der hier unterthänigst in Abschrift beyfolgenden Note, wird die k. k. Agenţie von Seiten des Hochlöblichen k. k. Siebenbürger General-Commando angegangen, bey der hiesigen Regierung wegen des gegen die mit Pässen nach der Moldau einwandernden siebenbürger Bauern und Gränzmilitair-Familien verhängten Einlassverbothes die zweckdienlich erachtenden Verhandlungen einzuleiten. Ein derley Einlassverboth besteht hier wirklich, wie ich es Einer Hochl. k. k. Geh. H. und Staats-Kanzley mit meinem un-terthänigen Berichte vom 25-ten October 1817, Zahl 14, anzuzeigen die Ehre hatte, und wird, wie es aus dem obbezogener General-Commando Note beyliegenden Berichte des ersten Sze-kler-Gränz-Infanterie-Regi'ments-Commando zu entnehmen ist, streng gehandliabt. Allein, da ich, obgleich tieffühlend die traurige Lage jener bedaurungswürdigen Familien, in dem Wege der zu ihren Gunsten mit dem hiesigen H. Fürsten gepflogenen freundschaftlichen Mittheilung nicht ganz anlangen konnte, indem derselbe, eigene Noth besorgend, nur aus Menschlichkeit auch diejenigen derselben die von dem Verbothe mit Pässen bereits eingewandert waren, hier dulden zu wollen erklärte, ich auch anderntheils, ausser dem Umstande dass wir, meinem Ermessen nach, noch kein positives Recht haben uns diesem Verbothe zu widersetzen, die nicht ungegründete Besorgniss hegen muss dass alle diese Civil- und Militair-Einwanderer in termino nicht wieder zurückkehren, sondern sich vielmehr hierlandes auf immer niederlassen würden, wodurch dem Staate aus der Ursache, wo die Civil-Emigranten gar nicht reklamirt werden dürfen, das Militair hingegen als Deserteurs behandelt und nur mit vielen Schwierigkeiten und Unkosten vieder ausgeliefert werden kann, kein geringer Nachtheil erwachsen musste, — so RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI ' 271 sehe ich mich in der Lage dem Ansuchen des besagten k. k. General-Commaudo auf keine Art willfahren zu können, es sey denn dass ich hiezu durch Hohe Befehle und Weisungen E. Hochl. k. k. G. H.-und Staatskanzley in den Stand gesetzt werde, um die ich auch bey diesem misslichen Collisions-Fall zwischen Menschen- und Amtspflicht unterthänigst bitte. In nicht geringe Verlegenheit versetzt mich auch das in der hier in Abschrift beyfolgenden Note der Hohen k. k. Galizischen Landesstelle ausgedrückte Verlangen, welches zum Zwecke hat, die Entfernung der nach der Moldau eingewanderten und sich hart an der bukoviner Gränze niedergelassenen siebenbürger, meist Militair-Familien, bey der hiesigen Regierung aus dem Grunde zu bewirken, weil selbe der Bucowina gefährlich werden könnten. Diesem Verlangen aus dem angegebenen Motiv willfahren zu wollen, würde die hiesige Regierung, da diese Menschen ohnehin nur unter der Hand und ohne Wissen eingewandert sind, unvermeidlich beistimmen, sie als schlechte und gefährliche Menschen geradedings über die Gränze zurückzuschaffen und dem Hungerstode Preis zu geben. Sonstige schickliche Vorwände aber haben bey der Regierung, die sie itzt nach erhaltener Kunde von ihrem Daseyn in der Moldau blos aus Rücksicht, da wo sie sich befinden, dulden lässt, weil sie in den angränzenden bucowiner Dörfern haufenweise vom Hungertode dahingerafft worden w'ären, nicht die gewünschten Resultate hervorbringen wollen. Ich befinde mich dahero abermals in der Lage mir hierüber die Hohen Weisungen Einer Erlauchten Hohen Stelle in Unter-thänigkeit zu erbitten, um bey so schwieriger Lage der Dinge mir nicht das Missfallen Hochderselben zuzuziehen, anderntheils aber um den angränzenden Stellen keinen Anlass zu Klagen gegen die Agentie zu geben, wie das in der Nebenlage beyfol-gende Schreiben des k. k. bucowiner Kreisamts bereits anzukünden scheint, indem dasselbe, die in meiner auf dessen dieser nähmlichen Sache wegen erlassenen und. hier beykom-menden Note gegebenen abschlägigen Rückantwort enthaltende Beweggründe, nicht nur nicht würdigt, sondern vielmehr die Verantwortung der üblen Folgen schon auf die Agentie wälzen will. 272 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CCXY. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 4 Iulie 1817. Laut eingegangenen Nachrichten aus Tomarowa in Bessara-bien von 30-ten Juny laufenden J., erwartete man dort den k. russischen General-Commandanten, Herrn von Benigsen, allein ein Eilbothe machte dass er sich augenblicklichst nach Ki-schinow begab, wo wichtige Armeegeschäfte, wie man sagt, seine Gegenwart erheischen. Auf einmal wurden alle Anstalten zu einer in Tomarowa zu errichtenden Quarantaine, so wie die anzulegende Comercial-Strasse nach Galaz eingestellt, und die dahin aus Ismail abgeschickten Beamten zurückberufen. Alles dieses macht Aufsehen, und man sieht einigen Neurungen entgegen, die man aber voraus zu bestimmen nicht vermag. In Galaz kommen viele Donau-Schiffe mit schwäbischen Co-lonisten an, welche in Ismail die Quarantaine machen und nachher in dem Innern Bessarabiens vertheilt werden. Der Gesundheitsstand ist für itzt in der Moldau sehr gut; man hört von der Pest, dem Himmel sey dank, noch nichts; nur machen die aus der Wallachey eingelangten Nachrichten einer dort neu ausgebrochenen Menschenseuche die hiesige Regierung aufmerksam, und wurden die nöthigen Vorsichtsmass-regeln, gegen die Walachei, sowohl wie gegen Braila, wo das Übel stark seyn soll, angeordnet. In Galaz versagte man einem türkischen Schiff, das aus Constantinopel kam, die Ausschiffung einiger Pilgrimme aus Jerusalem, weil sie in Jaffa die Pest gehabt, zwar dermalen gesund sind und ehevor die vorgeschriebene Reinigungs-Zeit aushalten müssen. CCXYI. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 11 Iulie 1817. Aus dem hier in Abschrift beyfolgenden an die betreffenden Behörden erlassenen Agentie-Amtsschreibens wollen Eine...Staats-kanzley gnädigst entnehmen, dass die hiesige Regierung die Einfuhr der griechisch-nicht unirten Kirchenbücher verbothen KAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 273 hat, weil die Concurrenz an diesen Büchern der inländischen Buchdruckerey nachtheilig seyn soll und es in der Tliat auch ist, indem die siebenbürger und ungarische Buchdruckereyen selbe um 3 '4 wohlfeiler hintangeben können, und man natürlich lieber 3 als 12 Piaster zahlt, besonders da auch das Papier und der Druck fremder Bücher viel schöner und besser ist, als der inländischen. Ob aber die Moldau, als Provinz des ottornanischen Reiches, zur Ergreifung einer solchen unserm Buchhandel allerdings [nachtheiligen] Maasregel befugt seyn kann oder nicht, dann, ob die hiesige Agentie berechtigt ist dagegen Vorstellungen zu machen und, im Palle des Nichtgelingens, dagegen Proteste einzulegen, wage ich es für mich nicht zu unterscheiden, sondern sehe mich nothgedrungen mir für diesen schwierigen Pall die hohe Belehrung und Weisung Einer, etc. Kanzley in Aller-unterthänigkeit zu erbitten. ccxvir. Raab către Metternich; Iaşi, 1-in August 1817. Der hiesige H. Fürst, stets darauf bedacht die kurze und sich ihrem Ende immer mehr nähernde Regierungsdauer zu seinem Vortheile zu benützen, hat dieser Tage eitrigst versucht die hiesigen Magnaten zu bereden, ihm die Einhebung von 750.000 Piaster vom Lande, unter dem erdichteten Titel eines Unkosten-Déficits, der sich bey der Herstellung der türkischen Festungen ergeben haben und von ihm aus Eigenem ersetzt seyn soll, zu bewilligen, und es ist ihm auch gelungen den Grosslogofethen Constantin Balsch und den Grosslogofethen Jordaki Cantacuseno zur Unterschrift der entworfenen Acte zu bewegen. Da aber der Métropolite Beniamin Nedschel, Grosslogofeth Sandulaki Stürza und Grossvistier Jordaki Rosset Rosnovan sich dieser Steuer nachdrücklichst widersetzt und ihre Unterschriften standhaft verweigert haben, so ist daraus bis nunzu noch nichts geworden : allein der Fürst und seine habsüchtigen Griechen, von gleichen Grundsätzen wie er geleitet, wendet Alles an, um diesen Lieblingsplan zu realisiren. Indessen wird der Erfolg lehren ob er auslangt, und ich behalte es mir vor, solchen seiner Zeit zur hohen Kenntniss zu bringen. 18 274 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Vor wenigen Tagen sind auf mehreren Transportschiffen 600 Kanoniere und Amunition von Constantinopel bey den Donaufestungen angelangt, um solche damit zu versehen, nachdem sie bereits ganz hergestellt worden sind. Ob aber die Erscheinung dieser Canoniere etwas anderes zu bedeuten habe als die abgängige Zaal der Mannschaft dieser Waffengattung zu ergänzen, muss dahin gestellt bleiben, dass aber die itzt am 30-ten July in Gallatz neu ausgebrochene Pestseuche durch diesen Transport dahin gebracht worden ist, will Niemand bezweifeln. Der russische General Benigsen fährt fort das bessarabische Gebieth zu bereisen. CCXVIII. Raab către Cancelaria de Gurte şi Stat; Iaşi. IS August 1817. Abschrift eines Amtsschreibens der k. und. k. Agenţie an den Internuntium Freylierrn von Stürmer. Mittels des hier in Übersetzung folgenden Chrisows, hat der hiesige Bojarenrath eine besondere Abgabe auf die aus der Moldau nach andern Ländern geführt werdenden Haasenbälge per 13 Para von einem Stück eingeführt, und der H. Fürst hat keinen Anstand genommen, diesem Chrisow seine Sanction zu geben. In Anbetracht dessen, dass diese Abgabe zu einer gemeinnützigen Anstalt bestimmt ist, auch übrigens nur dem Landmann zur Last fällt, dann in Erwägung dass dieser Handelsartikel nicht unter diejenigen gehört, deren die k. k. Staaten nicht entbehren können, hätte ich beinahe gar keine Einwendungen dagegen zu machen, mich berechtiget geglaubt, allein der Umstand dass diess eine den freyen Handel der k. k. Unterthanen drückende Neurung ist und die hiesige Regierung dieses Gesetz erst dann in’s Publicum gebracht hat, als die Waaren schon beider Mauth angelangt waren, es somit wider alle Ordnung riick-wirckend machen wollte, bewog mich, aufgefordert durch mehrere Vorstellungen der k. k. Unterthanen ihm H. Fürsten, die hier in weiterer Beylage beyfolgende abschriftliche Note einzureichen und aus guten Gründen [für] die Aufhebung dieses Chrisows das Ansuchen zu machen, indem ich darin zugleich um RAPOARTE DE CONSULT AUSTRIACI 275 die Abstellung der Bedrückungen welche die k. k. Unterthanen von Seiten der moldauischen Mauth wider den Sinn des betreffenden Tariffs erleiden, verlangte. Was mir der H. Fürst durch sein Departement der Auswärtigen Angelegenheiten rücksichtlich des Haasenbälge-Aufschlags antworten Hess, werden E. Ex. Gelegenheit haben aus dem hier weiters in Abschrift beyfolgenden Antwortschreibens besagten Departement zu entnehmen, und, in Berücksichtigung dessen, dass die Behauptung des Departement, als sey dieser Chrisow zeitlich genug zur allgemeinen Kenntniss gebracht worden, durchaus ungegründet ist, weil eine bloss unter den Mitglieder desselben Raths der den Chrisow entworfen und gefertigt hat, veranstaltete Licitation keineswegs für eine förmliche Kundmachung gelten kann und weil es der Regierung abgelegen zu seyn scheint ein derley Gesetz, welches ebenso gut fremde als einheimische Unterthanen betrifft, in Ermanglung der in den andern Staaten üblichen Publicationsweisen, als: Zeitungen, etc., wenigstens den fremden Consuln schriftlich zu notificiren, diejenigen Schritte machen zu wollen, die E. Ex. für zweckdienlich erachten würde. Hinsichtlich der Mauthangelegenheit hingegen, war ich bemüs-siget, da der H. Fürst dieses Gegenstandes in der Departements-Note mit keiner Sylbe Erwähnung machen lässt, eine dritte Note einzureichen und um die Abhülfe anzusuchen. Sollte ich aber auch auf diese dritte Note keine Abhülfe erhalten, so werde ich mich gezwungen sehen E. Ex. Dazwischenkunft in Anspruch zu nehmen, da ich schlechterdings nicht zulassen kann, dass die k. k. Unterthanen nach Willkühr bedrückt werden 1. 1 Cf. nota departamentuluï Afacerilor-Stràine câtre A gen tie : «Jassy, 18 mars 1817. Le département des Affaires-Étrangères de la Principauté de Moldavie ayant mis sous les yeux de S. A. S. le prince-régnant la note No. 553 de Mr le chevalier de Raab, Agent de S. M. I. R. Ap. à Jassy, concernant l’article du commerce des peaux de lièvres, a l’honneur de répondre par son ordre que dans une note responsive, en date du 23 octobre 1816, on avait déjà notifié à l’Agence I-le que le gouvernement avait formé la résolution d’obliger les entrepreneurs de cette branche du commerce à un certain payement moyennant une certaine somme qui doit être versée par an / 276 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CCXIX. Haab către Cancelaria de (Jurte si Stal; Iaşî, 21) August 1817. Die mir mittels Hohen Befehlschreibens vom28-ten May 1817 zur gründlichen Äusserung zugesendete und hier gehorsamst rückfolgende Klage der Tysmenitzer Handelsleute enthält Klagen gegen die hiesige Regierung und die Agenzie, welche, bey Aufzählung verschiedener Handelsartikel und der mauthämtlichen Behandlung derselben, darauf reduciret werden können : a) Dass die hiesige Regierung den Zoll nicht nach dem bestehenden Tarif vom Jahr 801, sondern nach Willkühr abnehmen lasse ; b) Dass dieselbe auf die Hasenbälge, ausser der drückenden Mauthgebühr, einen neuen Aufschlag von 40 Asper per Stück eingeführt; c) Dass diese Regierung den Austrieb der Kühe ganz verbotlien und den Austrieb derselben nur gegen Erlag von 2 D. für 1 Stück bewilliget; d) Dass sich die Kläger wegen diesen Bedrückungen und VVill-kührlichkeiten bey der Agenţie aus dem vermeintlichen Grunde à la caisse destinée à la réparation des ponts. Par cette communication les négociants, instruits à temps de cette mesure, auraient pu la régler de manière à ne point s’exposer à des pertes qu’une entreprise fondée sur l’incertitude pourrait naturellement entraîner: à la suite de cette information de la part du gouvernement, suivant les règles du commerce, ils auraient dû attendre jusqu’à un règlement positif sur cet article, conformément auquel ils auraient pû former leurs opérations d’une manière convenable à leurs intérêts. Ainsi le chrysow émané à cet effet n’est point rétroactif sur des spéculations déjà faites; il n’est, au contraire, que l’accomplissement très-naturel d’un projet que l’on avait communiqué d’avance, afin de prévenir tous ceux qui y étaient intéressés. D’ailleurs, on sait positivement que le droit que l’on vient d’imposer sur les peaux de lièvres, loin déporter le préjudice le plus léger aux intérêts des négociants, cet article laisse encore un profit assez considérable pour les marchands sus-mentionnés. Ainsi, cette mesure, sans porter aucune atteinte à la liberté du commerce, qui n’en est nullement entravé, encore moins aux engagements stipidés par les traités, n’a pour but que le bien public, et n’entraîne en même temps aucune véritable perte pour les négociants autrichiens. O. Souzzo. Jean Nicoultz. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAOI 277 fruchtlos beschwert hätten, weil die Agentie, entweder zu unthätig ist, oder aber sich in der Erfüllung ihrer Pflicht durch sonstige Hindernisse, die jedoch, ihrer unlautern Beschaffenheit wegen vermutlilich aus gleissnerischer Bescheidenheit und Schonung der Agentie, nicht benannt werden, beirren lässt. Ehe und bevor ich aber zur Beantwortung dieser Klage schreite, sey es mir gnädigst erlaubt, der besseren Aufklärung dieses Gegenstandes wegen, die nachstehende, auf Thatsachen beruhende, Schilderung dieser Mauthangelegenheit voraus zu schicken. Seit meiner Ankunft in Jassy, den 5. July 1811, wo das Land noch unter russische Bothmässigseit stand, und bis Ende des Jahres 1816, habe ich mit der moldauischen Mauth, die sich nie an den bestehenden Tarifen gehalten hat und ihrer diessfälbgen Willkühr, besonders während der Occupation dieses Landes durch die russische Armée, eine auffallende Tendenz zu geben wusste, öftere Collisionen gehabt, allein die k. k. Unterthanen, die sich, tlieils durch Angaben falscher Facturen, theils aber dadurch dafür entschädigten, dass sie bej’in Transitiven ihrer Waare tausend Kniffe zum Nachtheile der Mauth anwendeten und dabey gewannen, liessen es nie auf eine genaue Erörterung der Sache ankommen, sondern verglichen sich mit allen jeweiligen Mauth-pächtern, ohne die Dazwischenkunft der Agentie, und so standen die Sachen bis zum Schlüsse des vorigen Jahres, wo die drey-jährige Pachtzeit abgelaufen und die Mauth an eine andere meistbiethende Compagnie im Wege öffentlicher Versteigerung auf andern nacheinander folgenden Tage drey Jahre hintangegeben worden ist. Die Agentie, stets darauf bedacht die Rechte der k. k. Unterthanen aufrecht zu erhalten, war besorgt noch vor Verpachtung dieser Mauth, den Pürsten zu erinnern, den Pächtern nicht Rechte einzuräumen, die sich mit den Rechten der k. k. Unterthanen nicht vertragen, und darauf zu sehen dass die Pächter den bestehenden Tarif nicht überschreiten sollen; brachte es auch bey ihm dahin dass er in dem Paclitcontrakte ausdrücklich bedungen hat, dass die Pächter den Zoll von den fremden Unterthanen nach dem bestehenden Tarif abnehmen, ihrem Transito-Handel gar keine Hindernisse in den Weg legen und beym Expediren, dann Revidiren, des Transito-Guts, nicht wie 27« DOCUMENTE PRIVITOARE LA' FAMILIA CALLIMACHI zuvor 4 Piaster per 1 Colli, sondern nur 10 Para an Zettelgeld abnehmen sollen; da die Mauth jedoch, statt den Stipulationen des Pachtcontracts nachzukommen, sich das Verfahren der aus-getrettenen Mauthner zum Muster nahmen, auch, da in die Pächter-Compagnie zwey Handelsleute aufgenommen worden sind, welche die gewöhnlichen Schwindeleyen der k. k. Un-terthanen bey den Facturen und dem Transito-Handel leicht entdeckten, diese nicht mehr angehen liess, so sahen sich die k. k. Unterthanen, die bey solchen Maassnahmen der Mauth kein Aequivalent für sich mehr hatten, zur Klage gegen dieselbe gezwungen und veranlasste dadurch die Dazwi-schenkunft der Agentie, welche nicht unterliess dem Fürsten die hier unterfolgenden, meiner unterthänigsten Äusserung zuliegenden Noten zu geben, woraus Eine... Staats-Kanzley gnädigst zu entnehmen geruhen wird, dass sich die Agentie durch gar keine Hindernisse von der Erfüllung ihrer Pflicht abhalten liess. wie es die Kläger zu meinen sich erlauben, sondern auch hierinfalls alles dasjenige tliat, was in ihren Kräften stand. Nach Vorausschickung dieser, auf Thatsachen gegründeten, Darstellung der Mauthangelegenheit, beeile ich mich auf die eingangsangeführten Klagepunkte der Tysmenitzer k. k. Unterthanen mich folgendermassen unterthänigst zu äussern; und zwar: Ad a. Sobald die k. k. Unterthanen gegen die Mauth klagten, habe ich dem Fürsten die hier in Abschrift beyliegende Note eingereicht und, als auf diese gar keine Antwort erfolgte, ward ich bemüssiget demselben die hier in weiterer Beylage folgende zweite Note zu geben. Auf die zweyte Note erfolgte die hier in Original zuliegende Departements-Note, welcher die Äusserung der Mauthner bey-gelegt war und worin sie behaupteten die Klage der k. k. Unterthanen sey ganz ungegründet, indem sie dieselben auf keinem Fall bedrückt hätte. Zur Widerlegung dieser Behauptung der Mauth reichten die k. k. Unterthanen die ebenfalls hier in Abschrift folgenden Klagpunkte ein, welche ich dem mit der Untersuchung dieses Mautstreites beauftragten Wistiere zustellte und um baldige Abhülfe das Ansuchen machte. Auf diese meine Note, erfolgte die hier in Übersetzung und Originali beyliegende Note des Departements Auswärtiger An- RAPOARTE Dg CONSULI AUSTRIACI 279 Gelegenheiten und die dieser Note zuliegende Äusserung der Mauth, in welch letzterer behauptet wird, dass man, zwar sich nicht an den Tarif halte, allein dazu, wegen vorwaltenden Umständen, sich berechtiget zu seyn glaubte. So bald ich auch aus dieser Äusserung der Mauth und ausgesprochenen Meynung des Departements Auswärtiger Angelegenheiten: «dass, bey so bewandten Umständen, denk. k. Unter-thanen kein weiterer Grund zur Klage bleibe», deutlich wahrnehme, dass es, weder der Mauth, noch aber der Regierung anstelle diese selbst von der Mauth eingestandene Überhaltung der k. k. Unterthanen in der Abnahme des Zolles abzustellen, veranlasste ich eine Confrontation der Mauthner und der Wis-tierie, wo, nach genauer Erwägung aller der Klagpunkte und der Äusserung, eine provisorische Entscheidung mit Vorbehalt der Appellation an den Fürsten erfolgte. Da in dieser Entscheidung zwar anerkannt wurde, dass der Tarif in seine Wirksamkeit trette, den Mauthnern jedoch, aus Rücksicht der von ihnen angeführten Motiven, verschiedene Ausnahmen von dem Tarif, und somit Begüngstigungen, die diesen entgegen sind, zugestanden worden sind, so habe ich die Sache vor den Fürsten bringen lassen, und verlangte die Wiedereinführung des Tarif als conditio sine qua non, dann aber auch dass die Mauthner angehalten werden sollen das über die Stipulationen des Tarifs zu viel Genommene vom 1-ten Jänner 1817 '-an, als dem Tage der eingereichten Klage, zurückzuersetzen. Von welchem Erfolge indessen auch dieser Schritt gewesen ist, geruhe Einer... Staatskanzley aus meinem hier in Abschrift beyliegenden Amtsschreiben an S. Ex. den Herrn Internuntius, Freiherrn von Stürmer, gnädigst zu entnehmen. So stehen gegenwärtig die Mauth-Angelegenlieiten in der Moldau; ich hoffe indessen, der H. Internuntius werde, besonders wenn Hochseiber auch von der Hochlöblichen k. k, G. H.-und Staatskanzley dazu die nöthigen Befehle erhalten soll, es bey der Pforte zu erwirken sich angelegen seyn lassen, dass dem. eben so gerechten als traktatmässigen, Verlangen der Agentie das volle Genügen verschafft werde. Ad b. Diesen Klagepunkt habe ich die Ehre gehabt mittels meines unterthänigsten Berichtes dato 18-ten August 1817, Zahl 33, lit. c, zu erledigen. ■ 280 DOCUMENTE PRIVtTOARE LA EAMILIA CALLMACHI Acl c. Dass die hiesige Regierung den Austrieb der Kühe hn vorigen Jahr verbothen hatte, den Austrieb derselben gegen Erlag von 2 D. per Stück erlaubte, ferner dass dieser Verboth endlich, Und gegen welche Condition, aufgehoben worden sey, und schliesslich dass die 40/100 Salhana-Abgabe von den ausgetrieben werdenden Kühen jeder Art, verlangt und genommen wird, habe ich ebenfalls die Ehre gehabt Einer... Staats-Kanzley mittelst meiner unterthänigsten Berichte vom 12-ten July 816, No. 8, lit b; 20. Sept. 1816 No. 9, lit e; vom 4-ten November 816. No. 16, lit. a, und vom 14. July 817, No. 28, litt, e, anzuzeigen, und schmeichle mir auch in dieser Hinsicht Alles dasjenige geleistet zu haben, was in meinen Kräften stand, denn mehr konnte ich nicht thun als freundschaftliche und officielle Wege zu versuchen und, nachdem auf keinem von beyden auszulangen war. die Sache zur hohem Kenntniss zu bringen. Ad d. Die ad a aufgezählten und documentirten Thathand-lungen widerlegen diese gegen die Agentie erhobene Anklage, meiner unvorgreifliclien Meynung nach, sattsam; ich überlasse indessen dein hohen Urtheile Einer Erlauchten Geheimen Hof-und Staatskanzley in wie weit ich in dieser Angelegenheit meine Pflicht erfüllt habe und was ich noch bey so bewandten Umständen dieser Mauthangelegenlieit hätte thun sollen: wohl sehe ich es ein, dass mir, dem Anscheine nach, mit einigem Grund zur Last gelegt werden könnte, dass diese Angelegenheit durch ganze 7 Monathe und 14 Tage verzögert worden ist, ohne einen gewünschten Ausgang genommen zu haben, und ich sehe mich gezwungen einzugestehen, dass diess eine sehr geraume Zeit ist: allein, wenn ich bemerken werde dass die Regierung, von den Mauthnern gebethen, der baldigen Beendigung dieser Angelegenheit auf alle mögliche Art ausgewichen ist, wenn man in Anschlag bringt, dass die Mauthpächter Bojaren und Anverwandten der Regierungs-Beamten sind und das letztere durch allerley Intriguen die leider nur zu anerkannte Güte des H. Fürsten, zum Vortheile der Mauthner und zum Drucke der k. k. Unterthanen, wie in vielen andern Fällen, zu benutzen wusste, so bin ich auch wegen dieser Zögerung gerechtfertiget, oder wenigstens nicht so sträflich, wie ich es seyn müsste, wenn alle diese schwer zu bekämpfende Hindernisse nicht vorwalteten. Schliesslich, glaube ich der Kenntniss der Hochlöbl. ...Staats- 281 RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI kTnzley nicht entziehen zu sollen, dass, da den Klägern alle von Seite der Agentie diessfals gemachten Schritte nicht weniger bekannt sind, als die Hindernisse die sie zu bekämpfen hat und. da dieselben sich nie mit dem Viehliandel befassen, es hervorzu-gelien scheint dass sie zu dieser Klage von sonst jemanden, in dessen Plane es gehören mag, dass die Agentie bey ihren Vorgesetzten Hohen Stelle in ein falsches Licht gestellt werden sollte, angetrieben worden seyen. Indessen schmeichle ich mir stets pflichtgemäss gehandelt zu haben und daher nicht besorgen zu müssen mir das gerechte Missfallen meiner Vorgesetzten Stelle zugezogen zu halten. ccxx. Itaab către Cancelaria de Curte ţi Stat; laţi, 12 Septeinbre 1H17. Die mittelst des Hohen Reskripts vom 27-ten August 1. J. mir zur Äusserung und Abhiilfe zugesendete, mit der Zahl 7.060 be-zeichnete und hier unterthänigst zurtickfolgende Klage einiger sich zu Jassy enthaltender k. k. Unterthanen jüdischer Nation enthält: eu Dass sie von Seiten der moldauischen Regierung seit dem letzten Türckenkriege. ausser der Mauth, mit allerley Steuern, gleich den moldauischen Juden belastet; b) Dass sie von den moldauischen Behörden misshandelt, eingesperrt und nach Willktihr bestrafet werden, weil: c> Die Verwendung der Agentie nicht von der gewünschten Wirkung sey. Auf diese Beschwerden habe ich die Ehre mich wie folgt unterthänigst zu äussern. und zwar : Ad a. Diese Klage ist, in so weit sie die Abweichung der hiesigen Mauth von dem bestehenden Tarife betrifft, ganz gegründet; daher unterliess es die Agentie nicht alle dienlich und wirksam scheinenden Schritte zur Abhiilfe derselben zu machen, wie solches Einer... Staats-Kanzley aus meinem unterthänigsten Berichte vom 29-ten August. No. 36, gnädigst zu entnehmen geruhet haben wird, und ich sehe der baldigen Steurung dieser Willklilir durch die in Anspruch genommene Dazwisclien-Kunft Sc. Ex. k. k. H. Internuntius mit Zuversicht entgegen. 282 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Die Klage wegen cler auch sie Kläger, sowie alle übrigWi Juden, treffenden Steuern ist zwar auch gegründet, allein dieser Gegenstand ist folgendermassen beschaffen : Im Jahre 1796, unter der Regierung des Pürsten Callimachi, Vater des itzt regierenden Fürsten, wurden die Steuern und sonstigen Abgaben der hiesigen jüdischen Gemeinde, mittelst eines Chrisows, dem auch alle fremden Juden, folglich auch die k. k. Unterthanen, beyzutretten für gut fanden, regulirt und 8.000 Piaster, dann auf eben so viele Angarien oder ausserordentliche Abgaben, festgesetzt worden, welche Geldsumme, und die übrigen Ausgaben der Juden-Gemeinde, aus der Fleischtaxe mit 7 Para für jede Occa Rindfleisch, dann Schächtergebühr mit 2 Para von einer Henne oder Aente, 4 Para von einer Gans oder indianischen Hahn, eingebracht worden waren, indem diese Taxe an einen Pächter um 20.000 Piaster jährlich verpachtet wurde. Dafür aber hat der Jude ausser der Mauthgebiihr gar nichts zu zahlen, auch keine Naturalrobott zu leisten, konnte mit allen Mitteln en gros oder alla minuta Handel treiben, nur musste sich der à la minuta Handelnde gefallen lassen, von jedem alljährlich eintretenden neuen Kamarasch 1 Ellenmaass, von dem neuen Aga aber, wenn er mit Getränk handelt, neue Zimenter kaufen, weil die Regierung in dieser Last für die Zulassung der Fremden zum kleinen Handel ein Aequivalent zu finden schien. Dieser Zustand der Dinge hat bis zum Ausmarsch der rassischen Armée aus der Moldau, am 3-ten October 1812. gedauert, und wurde ohne Murren ertragen. Nach dem bald darauf erfolgten Regierungs-Antritte des itzigen H. Pürsten aber, ward der obangeführte Chrisow aufgehoben und die Steuer der hiesigen Juden-Gemeinde, dann die sonst treffenden ausserordentlichen Abgaben auf 28.000 Piaster, unter den vorigen Begünstigungen, festgesetzt worden; welche Geldsumme ebenfalls aus der Verpachtung der Fleisch-Taxe, die itzt um 32.000 Piaster verpachtet ist, eingebracht und entrichtet wird, und, da die k. k. und sonstige Unterthanen jüdischer Nation der moldauer Judengemeinde in dieser Hinsicht ferners einverleibt biieben, so fühlen auch sie, besonders die ärmeren Klassen derselben, die Schwere dieser allerdings drückenden Steuerlasts-Erhöhung. Indessen sind seit Einführung dieser Steuererhöhung abermals fünf Jahre verflossen, und Niemand fand sie bis itzt drückend, Keiner klagte. RA PO ARTE DE CONSULI AUSTRIACI 283 'Weil es aber itzt zur Klage gekommen ist und die k. k. Un-terthanen eingesehen zu haben scheinen, dass dieser Bedrückung erst gegenwärtig abgeholfen werden kann, so werde ich nicht· unterlassen die Art und Weise ob und in wie weit es thunlich und mit dem Vortheile der hier wohnenden k. k. Unterthanen jüdischer Nation vereinbarlich seyn dürfte, sie von der moldauischen Juden-Gemeinde zu trennen, in die genaueste Beachtung ziehen und alle die Mittel, die nur dabey zu Gebotlie stehen, anwenden, um ihnen die möglichste Erleichterung zu verschaffen. Nur muss ich unterthänigst bemerken, dass, insofern diese k. k. Unterthanen sich nicht genau in die Regel setzen, d. i. dem Handel im Kleinen nicht entsagen, Realitäten nicht besitzen werden und ihre Religions-Angelegenheiten, mit denen zugleich die Unterhaltung der Religionsweisen, des Spitals, der Armenanstalt, etc., verbunden ist, von den moldauischen Juden nicht trennen könnten, für sie wenig oder gar keine Erleichterung in den bestehenden Abgaben zu erwirken seyn wird. Ich werde indessen trachten hierinfalls das Möglichste zu thun und den Erfolg seiner Zeit der Hohen Erlauchten Stelle zur hohen Kenntnis zu bringen. Ad b. Der Handel im Kleinen, das Hausiren mit Waaren, gleiche Tracht, der zänkische Charakter der Juden, derselben oft übermässig sympathetische Theilnahme an Allem was einem Juden angeht, der tiefeingewurzelte Hass der hiesigen Christen gegen die Juden, die oft bewährte Unredlichkeit der Letzteren gegen die Christen, der Umstand, dass viele derselben ohne Pässe nach der Moldau kommen, dann endlich die gränzenlose Habsucht der grösseren und kleinern moldauischen Beamten, geben nur zu oft Anlass zu Streitigkeiten und Händeln, in welchen der Jude fast immer den Kürzern zieht; allein noch nie blieb eine unverschuldete Misshandlung eines öst. k. k. Juden ungeahndet, und ich hoffe das auch die durch den Aga und Ca-marasch an den k. k. Unterthanen Salamon Binovicz und Isaac Rubinstein jüngst verübten, Einer.... Staatskanzley mittels meines unterthänigsten Berichtes vom 25-ten July, No. 30, angezeigte Misshandlung, durch die Verwendung Sr. Ex. desk. k. Internuntius der verdienten Ahndung nicht entgehen werden. Ad c. Ich muss selbst gestehen, dass die Verwendung der Agentie unter solchen Umständen oft fruchtlos, manchmal aber 284 DOOUMENTE PBIVITOARE LA FAMILLIA CALIMACHI auch unstatthaft ist: demohngeachtet, habe icli nie unterlassen bey jeder Gelegenheit dasjenige zu tliun was mir oblag, und werde unablässig fortfahren meine Pflicht, in deren Erfüllung mich nichts irren kann, auf’s Gewissenhafteste bey allen Anlässen zu erfüllen. CCXXI. Ilaab rät re Metternich; last. 17 Ortonibre 1817. Es ist dem hiesigen H. Fürsten, trotz des Widerstrebens einiger Magnaten und angeblichen Einwendung des russischen k. Gesandten in Constantinopel, sich der Bewilligung der Pforte zur Einbringung der vom Lande unter verschiedenen Vorwänden veranlangten ausserordentlichen Steuer von 1.249.000 Piaster, nicht aber von 75/m., wie ich es, mittelst meines unter-thänigsten Berichts vom 1-ten August 1817, Zahl 7, zu melden die Ehre hatte, zu verschaffen. Ein, dieser Tage, wider alle Erfahrung. aus Constantinopel angelangte Erlaubniss ennächtiget ihn diese Steuer auszuschreiben, ohne auf die dagegen gemachten Einwendungen zu achten, welcher zu Folge er mit der Einhebung derselben bereits den Anfang gemacht hat. Alle, besonders die russisch gesinnten Magnaten, schmeichelten sich, die Russen, die sich im letzten Friedenstraktate mit der Pforte ausbedungen haben darüber zu wachen und nicht zuzulassen dass die jeweiligen Fürsten der Moldau und Wallachey diese Länder mit drückenden Steuern belastet werden sollen, werden diese drückende Steuer um so mehr abwenden, als die 100.000 steuerpflichtigen moldauischen Bauernfamilien sich von den in eben (?) beendeten Kriege erlittenen Unfälle noch nicht erholt haben und schon die ordentliche, mittelst Chrisow eingeführte Steuer per 1.260.000 Piaster, dann eben so viele Nebenerpressungen, keine bestreiten können; allein itzt sehen sie dass sie sich in ihren Erwartungen, eben so wie einst die Serbier, getäuscht haben, und äussern ganz laut ihre Unzufriedenheit über diese Nachgiebigkeit der Russen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 285 CCXXII. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 24 Novembre JS17. [Se da ca anexä:] Übersetzung des für die Siebenbürger Schaafökonomen in der Moldau festgesetzten Brilcken-Mauth-Gebühr [10 Mai.] Über den Über die Sereth Flüsse MoldauJ Bistritza und Trotusch Asper Asper Das heisst, 12 Asper bey Sereth und 6 Asper 12 - bey den übrigen Flüssen für jedes Pferd und Ochsen in der beladenen Bespannung. Wenn aber diese durch den Fluss passiren, zahlen selbe nur die Hälfte dieser Gebühr. Das ist: 6 Asper über die Sereth und 3 über 6 3 die andern Flüsse von jedem leeren Wagen; pas¬ siren sie aber durch das Wasser, so zahlen selbe die Hälfte dieser Mauth. D. i. 6 Asper bey Sereth und 3 Asper bey H 3 den übrigen Flüssen von jedem Reiter: der Fuss- gänger zahlt nur die Hälfte davon. D. i. 6 Asper bey Sereth und 3 Asper an 6 3 den übrigen Flüssen, von jedem über die Brücke getrieben werdenden Stück Yieli. D. i. 400 Asper am Sereth und 200 Asper an 400 200 andern Flüssen für 1000 Stück Scliaafe die über die Brücke gehen, das ist, von 10 Stück 4 Asper am Sereth und 2 Asper an den übrigen Flüssen. CCXXIII. Raab către Metternich; Iaşi, 5 Januar 1818. Mittelst meines unterthänigsten Berichts vom 17-ten Oktober 1817, No. 8, habe ich die Ehre gehabt E. Durchlaucht anzu- 286 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI zeigen, dass es dem hiesigen Herrn Fürsten gelungen sey, sich die Bewilligung der Pforte zur Einbringung der vom Lande unter Vorwänden verschiedener Art verlangten ausserordentlichen Steuer von 1.249.000 Piaster zu verschaffen und dass derselbe mit der Ausschreibung und Einhebung dieser Steuer bereits den Anfang gemacht habe. Nun aber muss ich E. Durchlaucht *unterthänigst berichten, dass auf Vorstellung des russischen k. H. Gesandten Baron Stro-gonoff in Constantinopel die Pforte die Einhebung dieser Steuer untersagt und dem H. Fürsten aufgetragen, das an dieser Steuer bisher Eingehobene a conto der ordentlichen Contribution in Rechnung zu bringen. Diese Widerrufung der bereits ertlieilten Bewilligung, möge sie nun auf Befehl Seiner Majestät des durch die moldauischen Gegner aufmerksam gemachten Kayser Alexander oder durch eine sonstige Dazwischenkunft, erfolgt seyn, war für den H. Fürsten um so schmerzhafter als ihm die Erwirkung jener Bewilligung viel baares Geld gekostet hat und er es itzt nicht mehr zurückfordern darf und kann. Allein dieses unangenehme Ereigniss ist nicht das einzige was diesen H. Fürsten gegenwärtig kränkt und seyn ohnehin kurzes Hierseyn verbittert. Er soll nämlich mit der letzten Post aus Constantinopel Nachrichten erhalten haben, dass Russland, ein verständlich mit seinen hohen Allirten, bey der Pforte neue Anwürfe wegen Abtrettung der Moldau und Wallachey gemacht und die Antwort in einer kurzen peremptorischen Zeitfrist verlangt haben ; und diese Nachricht, so unverbürgt sie auch ist, macht einen äusserst unangenehmen Eindruck auf den Fürsten und seine momentanen griechischen Beamten dieses Landes, da sie von dieser, ihrer Meynung nach nicht mehr fernen, Catastrophe das Ende ihres Daseyns in der Moldau erwarten und .sich gegen uns äusserst unwillfährig benehmen. Dafür aber triumphiren die Moldauer, theilen das Land schon unter Russland und Oesterreich und bestimmen den Seretlifluss zur Gränze beyder Staaten. Am 25-ten December Nachts, 1817, verspürte man auch hier einige wenig bemerkte Erderschütterungen und, den 26-ten darauf, trat hier der erste Frost ein, der, bey wenigem Schnee und meist heitern Himmel, noch anhält und seit gestern den bedeu- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 287 tenden Grad von 17 Reaumur erreicht hat. Diese trockene strenge Kälte lässt aber für die Wintersaaten Nachtheil besorgen. Die ö. W. stehet hier um 3/100 besser als die türkische Münze. Der öffentliche Gesundheitszustand ist in dem ganzen Lande erwünscht und hat sich auch in Gallatz, wo die Pest seit ein Paar Wochen aufgeh ört*hat·, gebessert. CCXXIV. Raab cätre Ccmcelaria de Gurte si Stat; Iasi, 16 Mart 1818. Das Hohe Befehlsschreiben vom 4-ten März 1818 habe ich den 15-ten desselben Monats zu erhalten die Ehre gehabt. Die Einer Hochlöbl. k. k. Geheimen Hof- und Staatskanzley zugekommene Anzeige: «dass die moldauische Regierung nicht nur den Hornvieh-Austrieb gänzlich verbothen, sondern auch die Einfuhr des auswärtigen Brantweins ausser einem Ausfuhrszoll von 1 fr. noch mit einer Accise von 16 fr. ö. W. für den Eimer belegt haben soll», — ist durchaus ungegründet, denn weder ist der Viehaustrieb verboten, noch aber die Einfuhr des fremden Brandweins mit einer neuen Mautli und Accise-Erhö-liung belegt worden, und nur der Umstand dass gegenwärtig gar kein auswärtiger Brandwein nach der Moldau eingeführt wird, kann den Anlass zu diesen Anzeigen gegeben haben.· Die Ursache aus welcher gegenwärtig kein auswärtiger Brandwein (wovon im Verlaufe des Jahres 1817 aus Russland 36.000, aus Gallizien und der Bucowina aber in eben jenem Jahre 6.000 moldauische Eimer gegen Entrichtung der noch bestehenden Mautgebülir von 3/j00 und an Einfuhrsbewilligungs-Taxe von 4 Piaster moldauer Eimer, welches von einem solchen Eimer zusammen 41/ä Piaster beträgt, eingeführt worden sind) mehr nach der Moldau eingeführt wird, besteht darin, dass, weil der hiesige H. Fürst, durch den guten Ausschlag der vorigen Ärndte bewogen, das Brandweinbrennen im Lande auf 7 Monathe bewilliget hat und dadurch die Wohlfeilheit desselben erzielte, der fremde Brandweinhändler bey diesem Umstande und in Rücksicht dessen dass er an den k. k. Ausfuhrszoll 2 fr., an der moldauischen Mauthgebiihr und Einfulirlicenz-Taxe hingegen 41/.2 Piaster zahlt, 288 DOCUJIENTE PKIVITOARE LA FA3IILIA CALLIMACHI seine Rechnung nicht mehr findet und den Handel als schädlich von selbst aufgegeben hat. Ob und welche Schritte bey so bewandten Umständen dieses Handelsartikels, der für die k. k. Staaten, seit dem Russland dieses Land damit so überreichlich zu versehen angefangen hat, ohnehin von keiner grossen Bedeutung ist, zu machen sind, wage ich es nicht zu entscheiden, sondern werde die Hohe Weisung der Erlauchten Stelle abwarten und darnach handeln. Eben so ist der Austrieb der Ochsen und Kühe, von welch erstem im Laufe des verflossenen Jahres 1817 30.000 Stück, gegen Entrichtung der Mautgebühr zu 2 Piaster, 12 Para und 1 Piaster in den Besoldungs- und Armenfond per 1 Stück, und von letztgenannten 6.000 Stück, gegen 1 Piaster an Mauth und 40/100 an Salhana-Abgaben, in die österreichischen Staaten eingetrieben worden sind, bis zur Stunde gegen obbenannte Zahlungen nicht beanstandet worden. Den 1 Piaster von einem Stück Ochsen in den Besoldungsund Armen-Fond, dann die Erhöhung der Salhane-Abgabe von 30 auf 40/100 habe ich, gleich bey der Einführung, für eine Bedrückung angesehen, dagegen meine Einsprüche eingelegt und, da ich hier nicht auslangen konnte, die Dazwischenkunft des k. k. Herrn Internuntius Ex. in Anspruch genommen, und noch hoffe ich, dieser Herr Minister werde die nöthige Abhülfe endlich erwirken. Es ist mir zwar unter der Hand zur Kenntniss gekommen, dass der hiesige H. Fürst das sich mit Ende des vorigen .Jahres in dem Besoldungs- und Armenfonde ergebene Deficit von 80.000 Piaster durch eine neue Auflage auf den Austrieb der Ochsen, wozu er die österreichisch k. k. Mautgebühr von 2 fr. in Convention oder 6 Piaster türkische Währung zum Maasstabe nimmt, zu decken beabsichtet und sich diessfalls auch nach Constan-tinopel gewendet haben soll; allein diess ist nur Projekt, und ich hoffe er werde hierinfalls an den k. k. Herrn Internuntius, dessen Genehmigung er wahrscheinlich ansuchen wird, hinlänglichen Widerstand finden. Sollte es dem H. Fürsten dennoch gelingen dieses Project zu durchsetzen und die Mauth, dann Auflag auf Ochsen von 3 Piaster, 12 Para auf 6 Piaster zu erhöhen, so werde ich nicht unterlassen meine Schritte dagegen zu thun und Einer... Staats-kanzley unterthänigst Rechenschaft zu geben. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIAC! 289 ccxxv. Bctab către Metternich ; Iaşi, 20 Mart 1818. Laut den aus Bessarabien zugekommenen Nachrichten, ist die dort aufrechtstehende russische kayserliche Armée immer die nähmliche ; sie wurde zwar auf einige Regimenten, wie man sagt, reduzirt, da die Mannschaft aber unter die reduzirten Regimenter eingetheilt wurde, so bestellet doch immer die gleiche Anzahl derselben; die Truppen stehen immer so vertheilt, dass sie in wenig Tagen ganz concentrirt beysammen stehen können. Im April-Monathe erwartet man in Kischinew Seine Majestät Kaiser Alexander, und das bessarabische Gouvernement liess durch alle dort possëssionirte Güter-Besitzer, Einwohner und den Handelsstand eine freywillige Gabe von 15/m Stück Ducaten einheben, um Seine Majestät prachtvoll empfangen und be-wirthen zu können. Einer dieser Contribuenten schrieb an seine Eamilie in Jassy, dass ihm der auf ihn gesetzte Theil auf 732 Piaster gekommen sey. Die Quarantaine in Tomarowa ist in der grössten Activität auf 16 Tage, zwar nur für Reisende, nicht aber für giftfangende Waaren, indem dort nur Bauholz und Salz angenommen wird. Man spricht von Fortificationen welche dort angelegt werden sollen. f Von den Festungen an der untern Donau weiss man nur dass, ausser Braila, in Isaccza auch gearbeitet werde und dass die gänzliche Beendigung der Festungswerke in Braila noch vor einem Jahre nicht zu Stande gebracht werden könne. Den 7-ten des Monats, kam in dem Palaste des Pascha Feuer aus, und konnte er sich mit dem Harem mit grösster Noth dem Untergange entziehen, verlor dabey sein ganzes Hab und Gut. Magazinen wurden an den Festungen schon vor zwey Jahren zu erbauen befohlen, doch ist es nicht geschehen : die Alten wurden ausgebessert, mit Fruchten angefüllt, und es besteht seit Lange ein Befehl alle Jahre die Vorräthe mit neuen Früchten zu versehen und die alten zu verkaufen. Der untere Arm der Donau bey dem Ausflusse in das Schwarze Meer, Sulina genannt, wird nun gereinigt und für grosse Schiffe schiffbar gemacht; auch ein Wall mit einem 19 290 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Leuchtthurm dort angelegt werden. Um dieses zu bewerkstelligen, hat die Pforte den Cara-Osmanoglu aus Anatolien zum Bau-Director ernannt ·, die Ausführung wird ihm einige Millionen kosten. Wenn diess zu Stande gebracht seyn wird, so kann es für die Schiffahrt auf der Donau sehr nutzbar werden, weil das Auslaufen in das Schwarze Meer bey Sulina, des seichten Wassers wegen, äusserst beschwerlich und unsicher ist. Weiteren Nachrichten zu Folge, ist in Alt-Kilia an der Donau, den 13-ten dieses Monaths', ein ansehnlicher Türke aus Constan-tinopel angekommen, welcher den Einwohnern den Befehl er-theilt hat, innerhalb 12 Tagen den Ort zu räumen um sich über die Donau nach Basch-Tepe zu begeben, vermutlich um den Ort zu schleifen, wie es die Russen in Constantinopel verlangen sollen. Die Russen sollen ebenfalls bedacht seyn den Ausfluss der Donau bey Kilia Nowa zu reinigen und schiffbar zu machen, um nicht über Sulina aus- und einfahren zu müssen. Zwischen Jassy und Constantinopel besteht seit einiger Zeit lebhafter Courier-Wechsel. Man giebt die Ursache zu diesem die bevorstehende Erscheinung Seiner Majestät Kaiser Alexander an der moldauer Gränze, Klagen der Russen gegen den Fürsten wegen versagter Rechtspflege an russische Unterthanen, Plünderung ihrer Wälder, unter dem Vorwände es geschehe für die Flotte der Pforte, indem es aber bloss aus Spekulation geschehen ist, zu viel genommene Landessteuer und Beschleunigung der Früchten- Absendung für die Hauptstadt. Nebstbey scheint dieser Courier-Wechsel wohl auch auf die Ernennung des neuen Fürsten nach den zu verstreichenden sieben Jahren der Regierung Bezug zu haben, weil der hiesige H. Fürst, gleich jenem der Wallachey, der auf die Ernennung seines Schwiegersohns, Michael Suzzo, sich bemühet, auf die Ernennung seines Bruders Janco Callimachi antragen soll. Der französische Vice-Consul, H. Anton Fornetti, nunmehriger Vice-Consul an den Dardanellen, reiset dieser Tage naclrseinem neuen Posten ab, lässt für itzt Niemanden auf seinem Platz zurück; ein gleiches that auch vor einiger Zeit der englische ViceConsul, und scheint dass diese zwey Posten als hier ganz überflüssig von selbst eingehen werden. Wohl spricht man von der Ankunft eines preussischen Consuls, was sich aber noch nicht bestättiget. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 291 Dieser Tage starb liier im 76-ten Jahre seines Lebens der, seines Vermögens, der begleiteten (sic!) grossen Staatswürden und seiner Humanität wegen, allgemein verehrte Grosslogofet Kos-taki Ghyka; seine Anhänglichkeit an unsern Allerhöchsten Hof sprach sich bey jeder Gelegenheit deutlich aus. Noch nie ward ein Bojar so allgemein betrauert. CCXXVI. Raab către Metternich', Iaşi, 23 Mart 1818. Freyherrn Kreuchely von Schwerdtberg habe ich von dem Hohen Befehl E. Durchlaucht vom 4-ten März dahin verständigt dass sein unterm 15-ten Hornung eingereichtes Gesuch auf keinen Fall geeignet war Seiner Majestät dem Kaiser vorgelegt zu werden, weil Seine Majestät die Tragung des fürstlichen Hohenlohe-Bar-tensteinischen Phönix-Ordens ausdrücklich untersagt hätten und weil dieser Orden in den österreichischen Staaten niemals anerkannt worden sey. Dass die Ablegung dieses Ordens ihm in diesem Lande, wo auf das Äussere soviel gesehen wird, seiner Ehre und seinem Interesse grossen Nachtheil bringe, ist unbezweifelt, denn er kommt dadurch bey dem regierenden Fürsten und dessen Sohn, den er zu Zufriedenheit erziehet, sowie unter dem Publikum, in ein falsches Licht. Dadurch in merksame Bestürtzung versetzt, sah er sich veranlasst, mir die in der Nebenlage unter-thänigst angebogene Äusserung zu geben, welche ich in Ehrfuhrt unterlege [liegt nicht bei]. CCXXVII. Raab către Metternich; Iaşi, 14 April 1818. Die beyden Fürsten der Moldau und Wallachey haben eine gemeinschaftliche Abschickung zweyer Deputirten an Seine Majestät den Kaiser Alexander nach Kischinew in Bessarabien auf Befehl der Hohen Pforte veranstaltet; zu dem Ende ist auch schon aus Bucurest Herr Postelnik Alexander Maurocordato hier eingetroffen, und wird dieser Tagen mit dem Herrn Pos- 292 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI telnik Constantin Pantazoglu von Seite des hiesigen Herrn Fürsten in die Quarantaine von Sculeny, wo man ihnen alle Erleichterung in der Reinigung ihrer Fahrnisse gestattet hat, nach ihrer Bestimmung abgehen, und man vermuthet dass auch die benachbarten Paschen, welche ebenfalls beauftragt sind Seine Majestät den Kaiser Alexander zu bewillkommen, den nähmlichen Weg nach Kischinew einschlagen und der Moldau sehr zur Last fallen werden. ccxxvm. Raab cätre Metternich; last, 13 lulie 1818. Den von der untern Donau ein getroffenen Nachrichten zufolge, gehen die Arbeiten an den Festungswerken, zwar mit Thätigkeit cor sich, da die Türcken aber die Handlanger nach den gemachten Yerheissungen nicht mit Geld, wTohl aber mit Schlägen zahlen, so haben sich die Meisten geflüchtet, und stehen die Sachen in schlechtem Stande. In dem neuen Magazin zu Silistria ist die ganze beträchtliche Menge Getreid, der Feuchte wegen, verdorben, und der Pascha machte dem Fürsten der Wallachey den Vorschlag das Verdorbene gegen Gutes auszutauschen, worüber man nun in Verhandlung steht. In dem Magazin zu Isakdscha ist noch nichts von Getreid eingeführt worden, auch sollen die Bollwerke schlecht zu Stande gebracht worden seyn. In Braila macht man grosse unterirdische Proviantgruben, nach moldauischer Art, wo die Früchte sich besser erhalten. Der hiesige Fürst hat 1.300 grosse Stämme dahin zur Erbauung des Pallastes für den neuen Pascha absenden müssen, welchen man aus Travnic täglich erwartet. Schiffe aus Constantinopel mit Kriegsmunition kommen häufig daselbst an, und werden diese in die übrigen Festungen vertheilt. In Sulina wird an der Räumung der Donau stark fortgearbeitet, Cara-Osman-Oglu ist immer zwischen Sulina und Braila in Bewegung. · In Ismail befinden sich dermalen nur vier russische Regimenter, man erwartet aber dessen mehrere, und diese sprechen noch immer von einem Übergang über den Pruth, um sich in der Moldau sesshaft zu machen. In Tomarova sind keine Truppen, RAPOABTE DE CONSULI AUSTRIACI 293 die Posten sind durch einige Cosaken besetzt: das Commerz ist daselbst unbedeutend, weil die Früchten-Ausfuhr für das Ponente heuer nicht gehen will. In der Moldau geniesst man den besten Gesundheitsstand unter den Menschen und dem Vieh; auch ist keine Spur einer pestilenzialen Krankheit vorhanden, obsclion die Witterung äus-serst sonderbar ist, viele Regen, starke Gewitter mit Schlossen sich tagtäglich einfinden, welche den Früchten aber bis itzt noch keinen Schaden verursachten. CCXXIX. Raab cätre Caneelaria de Curie si Stat; last, 3 August 1818. Mittelst der hier in Abschrift beyfolgenden Depesche, kündigt mir der k. k. Herr Internuntius Freiherr von Stürmer Ex. den neuen, am 1-ten März 1818 mit der Pforte verabredten und zu Stande gebrachten, Zolltarif an, welcher allen in den ottomani-schen Staaten befindlichen k. k. Untertlianen und Handelsleuten künftig zur unabweichlichen Richtschnur dienen muss. Dieser Depesche zufolge, habe ich nicht entstanden die k. k. Unterthanen von dem Geschehenen in Kenntniss zu setzen und sie zur Folgeleistung angewiesen. Da selbe jedoch über den Umstand, dass dieser Tarif für sie drückend wäre, dass in demselben der mährisch- schlesischen- böhmischen- österreichischen Tücher, dann der wiener Manufacturen, so wie der moldauischen Lammfälle, Hasenbälge und anderer Artikel keine Erwähnung geschieht und endlich dass dieser Tarif, der ihnen erst unterm 23-ten July 1818 bekannt gemacht worden ist, die rückwirkende Kraft vom Tage seiner Zustandebringung am 1-ten März d. J. haben soll, ihre Unzufriedenheit an den Tag gelegt und bey-gefügt haben, sich darüber Höchsten Orts zu beschweren und um Abhülfe zu bitten, — so glaubte ich es meiner Pflicht gemäss Eine... Staatskanzley von diesem Umstande in Kenntniss setzen und um die Hohe Meynung gehorsamst bitten zu sollen, ob ich die k. k. Unterthanen zur unbedingten Befolgung dieses Tarifs auch mit Zwangsmitteln anzuhalten wagen darf, ohne mich einer Verantwortung auszusetzen. 294 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ccxxx. Raab către Metternich; Iaşi, 10 August 1818. Der neue Pascha in Braila, ein Bosnier, ist bereits dort angekommen, und die Arbeiten der Festungen an der Unteren Donau gehen ununterbrochen fort. Die Theilung der Czatal-Insel auf der Donau zwischen den Russen und Türken soll nach dem Bairam vor sich gehen. In Ismail erwartet man hiezu täglich die Befehle; dadurch werden die Inwohner Ismails und Kilias, sowohl in Hinsicht des Holzes, der Hutweide, der Weingärten, des Fischfangs und mehrerer dergleichen Yortheilen Vieles gewinnen. Die türkischen Ingenieurs sollen die Errichtung einiger Bollwerke und die Räumung des Ausflusses der Donau bey Sulina, sammt Erbauung einer Wachtlanterne, auf 6 Millionen Beuteln in Ausweis gebracht haben. Man glaubt Cara-Osman-Oglu, um sich aus der Schlinge zu ziehen, habe den Anschlag so hoch steigen, 4.000 Arbeiter und 45/m Palissaden verlangen lassen ; die Pforte hat schleunigst einen Engländer, Namens Andreu Pace aus Gibraltar, welcher den Hafen von Prevesa und jenen von Attalia in Asien schon hergestellt hatte, nach Sulina mit dem Auftrag beordert, die Sache zu untersuchen und einen Überschlag zu geben. Diesen gab er für eine Million Beutel, 16/m Palissaden und 500 Handlanger in dritthalb Jahren zu vollenden, schickte ihn auch schon nach Constantinopel und erwartet die Entscheidung. Man sagt die Russen verlangen in Sulina eine Brandwacht, was die Türken nicht zugeben wollen. Indessen fangen die türkischen Truppen schon an in die Festungen von Isakdscha und Tuldscha vertheilt zu werden. In der vorigen Woche passirten 250 Mann durch Gallatz. Bey solchen Truppen-Marschen verlautbaren sich immer Gerüchte ; so sagt man unter andern, dass 24 Sandjaks für die Festungen der Untern Donau bestimmt und in Anzug seyen ; was nicht geschehen würde, wenn die Pforte nicht etwas unruhig wäre. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 295 CCXXXI. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 28 August 1818. In der Nebenlage habe ich die Ehre für die k. k. Hofbibliothek das in der Moldau noch nie in Druck erschienene neue Gesetzbuch, einstweilen in griechischer Sprache, untertliänig gehorsamst einzuschicken, und behalte mir vor, den moldauischen Text, wenn solcher von der Presse kommen wird, nachzutragen. Die Zustandebringung dieses Gesetzbuches, wozu das österreichische zur Vorschrift diente, macht dem regierenden Herrn Fürsten Ehre: die Gesetze sind den unsrigen gleich; nur wurden jene Vorschriften beybehalten, welche vermöge Handelsgebräuchen hier üblich sind. CCXXXII. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat ; Iaşi, 25 Septembre 1818. Ich werde nicht ermangeln den moldauischen Bojaren H. Constantin Palladi von dem Inhalte des Hohen Auftrags Einer... Staatskanzley vom 12-ten September dahin zu verständigen, dass wegen seiner Beschwerde gegen die Bewohner von Be-retzk der erforderliche Auftrag an das Siebenbürger-General-Commando bereits ergangen seye. Diess wird ihm für den Augenblick um so mehr beruhigen, als ihn dieser Tagen von seinen Bestellten in jener Gegend die Anzeige gemacht wurde, dass einige obrigkeitliche aus Siebenbürgen dahin gekommene Personen auf dem Gutsantheile welches in der Moldau liegt, ein neues Dorf anzulegen im Sinne haben, ja den Umkreis dazu ausgestellt haben sollen. Der regierende Fürst tlieilte mir selbst diese Nachricht mit, und setzte bey, sein Schwiegersohn wäre nicht nur um sein Eigenthum in Siebenbürgen gekommen, sondern habe zu befürchten dass durch die willkührliche Gränzverrückung ihm auch das diesseitige Gut abgenommen werden würde. 296 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CCXXXIII. liaab cütre Cancelaria de Curie si Stal; Iasl, 9 JSovembre 1818. Aus dem in Abschrift liebenfolgenden Schreiben des englischen königl. H. Botschafters in Constantinopel, Robert Liston, beliebe Eine... Staatskanzley gütig zu entnehmen, dass obgedachter H. Botschafter mir die Führung ad interim des englischen Consulats in der Moldau übertrage. Da ich durch meinen Colle-gen in Bukarest verständiget worden, dass er mit Bewilligung der Hohen Vorgesetzten Stelle dieses Amt ebenfalls übernommen habe, so kann ich einstweilen nur sub spe rati der Consulats-Geschäfte mich an nehmen und bitte untertänig gehorsamst mir die gnädigen und hohen Bewilligungsbefehle zukommen machen zu lassen, um dem H. Botschafter meine Erklärung hierüber geben zu können. CCXXXIY. Ha ab către Cancelaria de Curte şi Stat; laşi, 14 Decembre 1818. Mittelst des Hohen Befehlschreiben vom 25-ten November 1818, welches ich am 7-ten laufenden December-Monats zu erhalten die Ehre gehabt habe, ist mir, unter Mittheilung der hier untertänigst rückfolgenden Zuschrift des moldauischen H. Pürsten Callimachi, der Hohe Auftrag gegeben worden, zu erörtern, in wie weit die von den gemischten moldauischen Giiter-besitzer Uber die in der Buccovina vorgenommene neue Steuerregulirung erhobene Beschwerde und Einsprüche auf irgend einen Staatsvertrag sich gründe und den Erfolg einzuberichten. Nach genauer Durchsuchung der Agentie-Acten, und unter der Hand auch des hiesigen Regierungsarchive, fand ich eben auch kein derley Document, das ihre Einsprüche rechtlich begründet konnte, ausser eine mir mittelst des Hohen Befehlschrei- * bens vom 19-ten Juny 1813 gnädigst übermachten Abschrift der vom Tahir-Agha unterm 30-ten Juny 1776 eingegebenen sieben Anfragen und deren Beantwortung eben in so vielen Punkten, allein die Beantwortung der fünften Frage, auf die sich zu be- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 297 ziehen scheinet und solche irrig für einen Conventions-Artikel halten, enthält nichts für sie, da es sich bey Steuerregulirung nicht um die Abnahme ihrer Erbgüter, sondern bloss um deren Besteuerung handelt, die dem Souveraine doch in jedem Lande zusteht; und so können diese Gutsbesitzer unter solchen Motiven die beabsiclitete Steuerbefreyung ihrer bukoviner Güter, weder mit Recht fordern, noch erlangen; auch sollen sie, wie ich es von ihnen zur Zeit der Einsendung jener Klage vernahm, dabey mehr die Allerhöchste Gnade Seiner Majestät als diesen vermeintlichen Conventions-Article vor Augen gehabt haben. CCXXXV. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 5 Februar 1819. Höchstbedenklich scheint die Lage in der Moldau, des Geldmangels, Handel und der empfindlichen Theurung wegen, zu seyn. Der Ducate steigt schon zu 14 1/2 Piaster, ist in der Walla-chey auf 15 Piaster, und wird auch hier nächstens diesen Grad, wo nicht höher, erreichen. Die moldauische Regierung hat den Ducaten auf Pforte-Befehl auf 12 Piaster heruntergesetzt, daran kehrt sich Niemand, und er wird schon im Handel um 14]/2 Piaster, auch darüber, hindangegeben. Man sieht hier nur türkisches Geld, Mahmoudies zu 25 Piaster, welche den innern Werth nur von 6 Roubien oder 16 1/2 Piaster haben, und für den Handel sehr nachtheilig sind. Diese missliche Lage ist auch für mich und das Agentie-Per-sonale von nacht-heiligen Einflüsse. CCXXXVI. Raab către Metternich; Iaşi, 8 Februar 1819. Um bey der Wahl des Pürsten in diesen Provinzen den immerwährenden Ränken der Fanarioten Griechen Schranken zu setzen, hat die Pforte ein neues System eingeführt, welches, laut eines eben heute hier publicirten Fermans, die Bestimmung enthält, dass die Pforte für die beyden Fürstenthümer nur die Fürsten Alexander Callimachi, Alexander Suzzo und Constantin Uloruzi mit ihren erblichen männlichen Abstammungen als Für- 298 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIJIACHI sten-Fainilien bestimme, dass diese nach der festgesetzten Frist von sieben Jahren wechselweise in der Moldau und Walachey regieren, die Regierung immer in diesen vier Familien zu verbleiben habe und die Söhne, welche am Tauglichsten befunden werden, nach dem Ableben der Väter ihren Platz einnehmen können. Die Söhne dieser Fürsten werden einstweilen nach der Reihe Pforten- und Arsenal-Dollmetscliers-Stellen bekleiden und sich zum Dienst tauglich machen. Da, vermög dieser neuen Ordnung der Dinge, der Fürst. Hanzerlüj und der ehemalige Pforten-Dollmetsch Argiropulo zur Regierung nicht mehr gelangen können, so erhalten sie und ihre Familien lebenslänglich: ersterer 40 und zweyter 60 Tausend Piaster, welche ihnen von den zeitlichen Fürsten jährlich ausgezahlt werden. Alle fanariotischen Griechen werden in vier Theile getheilt, unter diese vier Fürsten vertheilt und machen eigentlich die griechische Noblesse aus, über welche jeder Fürst für die Sehnigen zu wachen, gut zu stehen hat, und es steht ihm frey unter ihnen nach Belieben Ausmusterungen anzustellen, doch keine neue Adeliche an ihren Platz zu ernennen, weil jeder Fürst seine ihm zugethane Noblesse schriftlich der Pforte einzureichen hat. Die Kundbannachung dieses Fermans hat den hiesigen Fürsten unendlich geschmeichelt, besonders weil er der erste unter den vier Fürsten ist und seine Aussichten sehr glänzend sind. In sich selbst betrachtet, ist dieses neue System für die Fürsten und die Provinzen vortlieilhaft, denn eines Theils fallen die Intriguen der Griechen von sich selbst weg, die Fürsten sind nicht genöthiget ihr Fürstenthum theuer in Constantinopel gleichsam zu erkaufen, sich in Schulden zu versetzen und das Land auszuziehen und anderntheils gewinnt das Land darin,, dass die Fürsten nun Gutes stiften, Verbesserungen einführen können und deren Früchte selbst zu gemessen oder ihren Kindern solche zu überlassen. Nach dieser neu eingeführten Ordnung, löst den hiesigen Fürsten, nach Verlauf seiner sieben Jahre, der dermalilige Pfor-tendollmetsch, Michael Suzzo, ab1. 1 Cf. Acte st Fragmente} II, pp. 545-9. KAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 299 CCXXXVII. Baab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 15 Mart 1819. Den Empfang des Hohen Befehlschreibens vom 19-ten Hornung, empfangen den 3-ten März 1819, unterthänigst bestättigend, habe ich die Ehre E. Hoclil. k. k. g. H. und St.-Kanzley gehorsamst einzuberichten, dass es mir nach vieler angewandter Mühe gelungen sey, den im July 1817 eingeführten Einfuhrsverboth der griechisch nicht-unirten, in der moldauischen und griechischen Sprache aufgelegten, Kirchenbücher, jedoch mit Ausnahme des Psalters (Davids Psalmen), an denen die Metropolie- und Kloster Nyamzer-Bruchdruckerey 2.000 Stück vorräthig besitzt, und unter der Bedingung dass, sowohl sonstige Kirchenbücher, als : Czas-low, Ewangelien, Messbücher, Rituale, Ochtoicli, Episteln, Legenden der Heiligen, Bibeln, Triodeon, Minei und s. w., als auch Bücher wissenschaftlichen Inhaltes, der Censur des hiesigen H. Metropoliten unterzogen bleiben sollen, aufzuheben und, da diese Censur auch bloss nur dem Kamen nach besteht und bestehen wird, der Métropolite hingegen einen hohen Werth darauf legt und davon auf keinen Fall abgebracht werden konnte,— so liess ich mir ihre Existenz stillschweigend gefallen und verständige hievon unter Einem auch das königl. siebenbürgische Landesguber-nium, da die Pester Universität-Buchdruckerey bereits unmittelbar in die Kenntniss gesetzt worden ist. ' CCXXXVIII. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 15 Mart 1819. In der Beylage bittet der moldauische Postelnik Herr Alexander Beldiman, womit der Bevollmächtigte der kgl. Pester Universitäts-Buchdruckerey, H. Zacharias Karkaleki, verhalten werde den Druck der im Grunde des beyfolg-enden Contracts übernommenen Bücher zu beenden und solche ihm, bedungener Massen, gegen dem zuzustellen, dass er den ihm noch kommenden Betrag allhier bey der Agenţie erhalten werde ; und, da das Verlangen dieses wahrhaft ehrlichen und biederen Supplicanten 300 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI bey so beschlossener Lage der Dinge alle Rücksicht verdient, so nehme ich mir die untertliänigste Freiheit solches Einer... Kanzley mit der Bitte zu unterlegen, besagten Zacharias Kar-kalechi zur Erfüllung dieser kontractmassig übernommenen Verpflichtung durch die betreffende Stelle anhalten geruhen zu wollen und den Erfolg mir seiner Zeit gnädigst bekannt zu machen, damit ich in den Stand kommen möchte den Suppli-canten darnach verständigen zu können. CCXXXIX. Ilaab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 2 April 1819. Noch unter Peter dem Grossen entstand in Russland unter dem gemeinen Volke eine, nur durch den elendesten Fanatismus zu rechtfertigen Sekte, deren Grundsätze und Lehrbegriffe, in so weit man sie hier bis itzt erörtern konnte, darin bestehen dass der Bekenner kastrirt oder durch Unterbinden der Hoden, die Weiber aber durch Herausnahme irgend einer (denen Medi-cinern noch nicht hinlänglich bekannt sey sollender) Ader aus der linken Seite der Brust, um das Vermögen Kinder zu zeugen gebracht werden ; übrigens aber müssen sich diese Anhänger alles Fleischessens und aller Getränke, sowie des Tobak-Schnüp-fens und Rauchens, dann des Fluchens bis zum Tode enthalten. Ohngeachtet dessen, dass die russische Regierung darüber wacht und jeden, der sich zu dieser schändlichen, den Zweck des Schöpfers aufhebende Sekte bekennt, zum Tode strafen lässt, auch selbe nicht selten in ungeheurer Zahl nach allen Richtungen des Landes verweiset, erhält sie sich dennoch. Im letzten russisch-türkischen Kriege kamen aus Russland eine Menge dieser Verirrten nach der Moldau. Vor ungefähr drei Jahren, als sie in Folge des Friedens wieder in ihr Vaterland zurückkehren wollten, wurden sie in der skulener Quarantaine am Prutli für Anhänger dieser Sekte erkannt und auf Befehl des russischen Hofes wieder nach der Moldau zurückgewiesen, wo sie, bey 300 an der Zahl, theils hier, theils in den Städten des Landes unter dem Schutz des russischen Consulats mit Obst, Lei- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 301 nöhl und Flachs- Handel trieben und sich ziemlich redlich und ruhig benahmen. Allein, nicht zufrieden hier ein neues Vaterland und Asyl gefunden zu haben, fingen sie an im Geiste ihrer Sekte Proselyten zu machen, und es gelang ihnen, hier einige Moldauer für diese schändliche Sekte zu gewinnen. Im Laufe dieser Woche wurde diess durch einen Novizzen verrathen : ein Proselite, der sich, um bey der Untersuchung Nichts entdecken zu müssen, die. Zunge selbst abschnitt; die Regierung Hess diese Sektirer. nachdem der russisch kayserliche Herr Consul sie, ihrer Schändlichkeit wegen, abandonirte, aufsuchen und zum lebenslänglichen Gefängniss verurtheilen. Da es jedoch möglich ist, dass mehreren dieser noch nicht eingezogenen Unholden es gelingen könnte, nach den k. k. Staaten zu entfliehen und sodann auch dort ihre Irrlehre zu verbreiten, welches um desto leichter geschehen kann, als sie bey der Bekehrung kein Geld schonen, so habe ich esfürnoth-wendig erachtet, hievon die angränzenden Stellen in Kenntniss zu setzen; und ermangle nicht solches Einer Hochlöbl. k. k. Geheimen Hof- und Staatskanzley einzuberichten. CCXL. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat', Iaşi, 28 Main 1819. Da der königlich preussische Hof für die Fürstenthümer der Moldau und Wallachei einen General-Consul in der Person des H. Johann de Marco, ursprünglich k. k. Unterthan aus Siebenbürgen, ernennt, in Bukarest seine Anerkennung bey dem dortigen Fürsten bereits vor sich gegangen und zu eben diesem Ende nach Jassy sich verfüget hatte, so geschah heute seine förmliche Anerkennung bey dem H. Fürsten Callimachi, mit dem stets beobachteten Ceremoniei, begab sich dann zu den auswärtigen H. Consuls, welche ihm die Gegenbesuche auch erwiederten. Die königlich preussischen Unterthanen in der Moldau waren seit so vielen Jahren immer unter dem Schutz der k. k. Agenţie: es wird von dem preuss. H. General-Consul nun abhangen sich seiner Nation, deren Viele im Lande sind, für die Zukunft anzunehmen. 302 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI CCXLI. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 4 Iunie 1819. Verflossenen Montag, als den 31-ten May, ward der Horizont Uber der Stadt Jassy plötzlich mit einem finsteren, gewitterschwangeren Gewölbe umhüllt, welches denen Einwohnern Bangigkeit werursachte. Es brach auch wirklich bald darauf, unter lieftigen Südwestwinden, ein Gewitter los, dessen sich die ältesten Bewohner dieser Hauptstadt nicht leicht erinnern. Fortwährendes Blitzen, unaufhörliche Donnerschläge, wovon einer in das Haus eines fürstlichen Wasserträgers in der hiesigen- Vorstadt Tatarasch fiel, den Hauseigenthümer tödtete und das Haus mit vieler Schnelle und wilder Flammenwuth verzehrte. Ein Hagelwetter, dessen Schlossen in der Grösse eines Taubeneis, selbst noch grösser, im Gewicht von 12, 15 bis 17 Drames (4 Drames, 1 wiener Loth) herabfielen, erweckten Schrecken und Eurclit in den Gemüthern der Städter. Nicht zu erwähnen des unzählig vielen an den Gebäuden, besonders denen Fenstern, verursachten Schadens, ist besonders jeher, welchen die nahe gelegenen Weingebirge, Acker und Baumgärten erlitten haben dürften, zu befürchten. . Die, einem Wolkenbruch ähnlichen, mit Sturm und Wind begleiteten Regengüssen dauerten den ganzen Nachmittag desselben Tages bis tief in die Nacht mit fast gleicher Heftigkeit, des anderen Tages auch, nur etwas schwächer fort. Die meisten Hauseigenthümer wurden bey eintrettenden Gewitterstillstand in ihren Gärtnereyen die durch Gewalt der Wasserstürme verursachten Erdrisse und Erdwegschwemmungen gewahr, mehrere kleine zur Verbindung der Vorstädtler mit denen Städtern dienende Stege wurden durch die Gewalt des anschwellenden Wassers fortgerissen; indessen ist, mit Ausnahme obigen Wasserträgers, Niemand anderer bey diesem Gewitter verunglückt, und alle Bewohner, welche insgesammt von Gewittern eine auffallende Furcht haben, danken Gott so leichten Schadens durchgekommen zu seyn. Vom Sireth-Fluss, herwärts Jassy, bis Tirgul-Formos, sind die Fluren und Saaten beynahe alle durch dieses Hagelgewitter zu Grunde gerichtet: der Landmann jener Ge- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 303 gend verliert seine Herbstsaat. Tröstlich ist indessen die aus denen Distrikten eingeloffene Nachricht, dass dieses Gewitter nicht allgemein, bloss streifweise gewüthet habe. CCXLII. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 11 Iunie 1819. Am 5-ten dieses verspürte man, um 11 Uhr, 57 Minuten, Vormittags, einen dumpfen, ziemlich starcken Erdstoss, welcher südöstlich gegen Jassy seine Richtung genommen und, mit Ausnahme einer kaum zwey Sekunden dauern mögenden starken Erschütterung, keine schlimmen Folgen hatte. Eine ziemlich unleidliche Schwüle ging diesem Ereigniss vor, und dauert auch noch, vermischt mit Regengüssen und Gewittern fort. CCXLIII. Raab către' Cancelaria de Gurte şi Stat; Iaşi, 25 Iunie 1819. Da durch die allzustrengen Quarantaine-Massregeln, welche den Nahrungszweig der niedrigsten Klassen ganz aufhoben, indem man wegen Pestfällen oder Pestverdacht ganze Vorstädte sperrte, wo sie weder Nahrungs-Mittel, noch Wasser erhalten konnten, die Gemüther aller Inwohner Jassy’s, mit Inbegriff der hier wohnenden Ausländer aller Nationen, durch immerwährende Bedrückungen der Armen und Nothleidenden auf das Höchste gereizt waren, so brach, bey Gelegenheit einer von dem regierenden H. Fürsten zusammengesetzten Sanitäts-Commission und wegen Plündereyen des Aga und Hetmann’s, welche bey solchen Gelegenheiten sich Alles erlauben, am 20-ten d., zwischen 10 und 12 Uhr Vormittags, ein Aufstand aus, der sehr üble Folgen noch haben kann. Die Commission meinte es gut, befahl strenge Achtsamkeit und Menschlichkeit. Der zur Pestuntersuchnung aufgestellte Sadtarzt Perez, sammt einem Griechen, Namens Franguli, erklärte nach Befund mit denen Untersuchungscommissairen jeden sich ergebenden Fall für Pest. Allgemeiner Schrecken verbreitete sich. Gassen, Vorstädte wrnren gesperrt, Kordone von 304 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMAC HI aufgestellten Wachen wiesen die Vorstädter zurück; Wohlhabende, so zahlen konnten, passirten dieKordone, die Häuser der Kranken waren, um dem Verbrennen zu entkommen, um Geld heimlich abgekauft, die Aufgestellten trieben mit den Armseligen ein Ge-werb und die arme Klasse war der Noth ganz preissgegeben. Durch die üble Administrierung des Aga und Hettmann, der sämmtlichen Sanitäts-Commissions-Beamten, welche nur das Geld und Ausplündern vor Augen hatten, stieg die Unordnung so sehr,, dass man einen Aufstand vorhersah, der sich bereits im Kleinen, ein Paar Tage früher, mit Zurückdrängung einiger Kordone, zeigte. Die Vorsichtsmassregeln waren zu hoch gespannt, waren zu drückend, da wo in manchen Fällen nur Verdacht war und diese nicht immer als Pestfälle sich bestättiget hatten. Die Sanitäts-Commission ersuchte die fremden Herrn Consuln die fremden Unterthanen schriftlich anzuweisen, sich den Landesverfügungen zu unterwerfen, wenn in ihren Häusern Pest sich zeigen sollte. Ich erliess daher an die Commission den in Abschrift angebogenen Befehl für die k. k. österreichischen Unterthanen. Diese, von dem Aga übel benachrichtiget, so zu sagen misshandelt, weil er, Kraft den vor der Agentie in Händen habenden blossen Vorsichtsmassregeln, die k. k. Unterthanen zu sich mit Gewalt kommen liess, an dieselben Befehle, die er nie geben konnte, ertheilte, ja selbst ihnen erklärte, die Agentie habe sie der Local-Regierung übergeben, kamen den 20-ten Juny, um lO1/^ Uhr Vormittags, bei 200 an der Zahl, mit russischen und preus-sischen Unterthanen vermischt, vor das k. k. Agentie- Gebäude, beklagten sich über das was sie von dem Aga vernommen hatten und überreichten schriftlich einen Plan um eine für alle Deutsche zu errichtende Quarantaine von der Regierung annehmen zu machen. Ich begab mich selbst an das Thor meines Hauses und, da durch diesen Auflauf die Moldauer, welche schon in der Früh die Pest-Cordone aller Orten durchbrochen hatten, sich dieser Masse bey-gesellten, so war das hier versammelte Volk sehr hoch gestiegen. Ich erklärte ihnen, dass jede solche Zusammenrottung ein Fehler gegen die Polizey, gegen den Vorgesetzten, den jeder res-pektiren muss, seye, dass jeder an seinen respectiven Consul sich wenden solle, las ihnen obberührten Befehl vor und überwies- RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 305 sie, dass sie durch diesen der Regierung nichtabgetretten worden seyen. Ich suchte sie alle mit Gutem abzuweisen, mit Zurücklassung zweyer ihrer Deputirten sie nach Hause zu schicken, um nach Prüfung ihres vorgelegten Quarantaine-Planes solchen von der Regierung annehmen zu machen. Dieser Schwarm war jedoch hart abzuweisen und, da in eben diesem Augenblick der Aga vorbeyritt, von ihnen angehalten wurde und es zu Wortwechseln kam, befürchtete ich alle Augenblicke ein Ärgeres, bis durch Bitten und durch Drohungen endlich die Menge sich am Ende der Gasse zerstreut hatte. Unter dieser Zeit verfügten sich die Moldauer in grosser Anzahl, unbewaffnet, zu dem Metropoliten, baten ihn, mit ihnen zu dem Fürsten zu gehen und für sie wegen den äussersten Bedrückungen, die sie nicht mehr aushalten konnten, fürzusprechen. So kamen sie vor den Fürstenhof, schrien um Abhülfe, der Lärme war so gross, dass der Fürst selbst mit allen bey rieh versammelt gewesenen Bojaren an das Thor kam, um ihre Klagen anzuhören. Da diese Menge aber bey dem Thor, durch die Drohungen der bewaffneten Arnauten und Bojaren erbittert, ungestüm wurde, trat der Fürst zurück; man verrammelte die Thore, die Arnauten schossen von der Mauer auf das Volk herab, von welchen bis 48, theils getödtet, theils verwundet wurden. Die Unordnung stieg auf das Höchste; man bemächtigte sich der Adschie, der Hetmanie, der Metropolie; man zog die Sturmglocke, und keine Authorität konnte dieser sich widersetzen, weil die Arnauten, die einzige Wache hier im Lande, im Fürstenhofe sich befanden. Man beschimpfte den Fürsten, alle Bojaren : Alles war in Furcht und Schrecken. Der Hettman, der Aga wurden abgesetzt, Andere an ihre Plätze ernannt; dieses aber beruhigte die Gekränkten nicht; sie verlangten Blut für Blut, da sie nicht zu dem Fürsten um ihn zu bekriegen, sondern um Ablililfe zu bitten unbewaffnet gekommen waren. Der Fürst, in der Meynung es seyen auch unruhige Russen und Ausländer bey diesem Auflauf, weil sie sich in Massa bey dieser Agentie und dem russischen Consulate zeigten, auch dem Auflaufe der Moldauer bis vor die Thore des Fürstenhofs als Zuschauer folgen, ersuchten mich durch das sub No. 1 gehorsamst angeschlossene Ersuchschreiben, die k. k. Unteroffiziere zur Zurückweisung der sich allenfalls dort befindenden Österreicher ab- 306 DOCUJIEXTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI zuschicken, und stellte an den russ. H. Consul eine gleiche Bitte. Diesem Ansuchen wurde gleich willfahren; es waren indessen ihrer nur wenige Zuschauer, welche sich nach und nach zurückgezogen hatten. Die in weiterer Nebenlage sub No. 2 und 3 gehorsamst folgenden Ersuchschreiben beweisen wie die Sachen beschaffen waren und dass Abhilfe nöthig war. Ich begab mich dann, mit H. Baron von Hiller, dem preuss. H. Yice-Consul Baron von Kreuchely, sammt den k. k. Unteroffizieren, vor das Thor des Fürsten, fand daselbst den Metropoliten weinend und die Landesbojaren erster Klasse in den Nebenhäusern in Bestürzung. Ich botli Alles auf, was ich sagen und tliun konnte, was mein wenig Moldauisch erlaubte; die Meinigen thaten ein Gleiches, und nur mit Mühe konnte ich gegen so eine Menge Meister werden : gelang mir aber doch sie augenblicklich zu zerstreuen. Ich Hess den der moldauischen Sprache mächtigen, hier sehr bekannten Agentie-Cancelliere Cantemir dahin kommen, trug ihm auf. das Volk zu beruhigen. Er erschien, vernahm den Wunsch des Volkes, setzte ihn zu Papier, ging damit mit dem Volk zu dem Metropoliten, den ich kurz vorher in seine Residenz selbst escortirt hatte, und bewirkte dass die Punkte vor dem Metropoliten und Bojaren erster Klasse, welche in einem Bojarenhaus versammelt waren, angenommen und unterschrieben wurden. Sie bestanden darin : a) Amnestie des Vorgefallenen ; b) Versorgung der Wittwen und Waisen der von den Arnau-ten Erschossenen ; c) Bestrafung jener welche auf das unbewaffnete Volk geschossen und den Befehl hiezu ertheilten; d) Aufhebung der allzustrengen Quarantaine-Anstalten, gewissenhaften Untersuchung der Pestverdächtigen, und dies durch erfahrenere Ärzte als Dr. Perez und Franguli sind. Schonung des Vermögens der durch die Pest Verunglückten. Verzögerung und Versorgung der in die Pestlazarethe Versetzter. Ersatz der verlorenen Effecten und Häuser. Hiemit stellte sich das Volk einigermassen zufrieden; nur verlangte es mit Ungestüm, dass die Arnauten seiner Rache sogleich übergeben werden sollten. Es kostete viele Mühe um ihnen diess ungerechte Verlangen auszureden, und nur als der Cancel-Here, um sie zu beruhigen, versicherte dass die Bestrafung den RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 307 folgenden Tag um 12 Uhr statt haben würde und sie in ihren Häusern nichts zu befürchten hätten, gaben sie sich zufrieden und gingen gegen 9 Uhr abends, ohne Ausschweifungen zu begehen, auseinander. Doch die gegenseitige Furcht, der Arnau-ten vor dem Volk und das Volk für diese, machte dass man für jenes was den zweyten Tag nachkommen sollte, besonders hinsichtlich der Servianer, deren es eine sehr grosse Anzahl bewaffnet in den Vorstädten giebt, sehr besorgt war. Die ganze Nacht war man auf der Hut. Der Aga und Hettman machten die Patrouillen, und ich gab ihnen zwey Unteroffiziere bey, um die allenfalls antrefenden österreichischen Unterthanen von Widerwärtigkeiten zu schützen, Alles war indessen ruhig. Den 21-ten, früh, erhielt ich die in der Nebenlage No. 4 bey-gegebene Einladung des Fürsten ; ich begab mich zu ihm: derselbe ersuchte mich zum Metropoliten zu gehen, wo auch der russische H. Consul sich befinde, um gemeinschaftlich zu trachten der Sache ein Ende zu machen. Er bat mich die österreichische Unterthanen von jeder Einmengung abzuhalten, was ich ihn auch versicherte. Ich erklärte dem Fürsten übrigens in solche Landesangelegenheiten mich nicht einmengen zu können, hätte bis itzt zwar bewirkt dass österreichische Unterthanen nicht darunter wären und dieses gehoben, das Übrige in die Ordnung zu bringen nicht meine Sache wäre, demungeachtet mit Rath und That das Meinige zur Ruhe der Stadt gerne beytragen wolle, indem er mich, so auch die Landes-Bojaren, darum ersuchte. Wir beyde, der russische H. Consul und ich, konnten nicht viel ausrichten und, da ich sah dass der russische Herr Consul und die Bojaren sich allmälilig aus der Metropolie zurückzogen und abgingen, so suchte ich ein Gleiches zu thun. Ich wurde aber von dem Volke auf der Gasse angehalten, musste in die Metropolie zurückkehren, wro neuer Sturm geläutet wurde und wo sie sich anschickten, abermals den Fürstenhof zu stürmen, wenn man ihnen die Arnauten nicht ihrer Rache übergeben werde. In solcher Lage der Dinge, fand ich kein anderes Mittel zu entkommen, als meine Kleider mit Civil-Kleider in der Metropolie zu wechseln und auf Umwegen zu Fuss nach Hause zu gehen. Da man unter dieser Zeit, wie man sagte, und mich der russische Consul versicherte, von den Servianern die Gewissheit 308 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI erhalten hatte, dass sie sich in diese Geschichte nicht mengen würden, ja 600 Bewaffnete versprachen um, Avenn der Auflauf sich nicht zerstreuen würde, mit den aus dem Fürstenhof zu Pferd herauszusprengenden Arnauten über den unruhigen Pöbel herzufallen und zwischen zwey Feuer zu bringen, auch drey von ihnen nach der Metropolie unter diese abschickten, um sie da\ron zu verständigen, so begaben sie sich zur Ruhe, und warteten wras eine zu ernennende Commission zur Untersuchung ihrer Anliegen entscheiden und festsetzen werde. Den folgenden Tag, harrte man dem za Geschehenden entgegen ; die Bojaren und andere Familien verliessen die Stadt, Aveil man vermuthete, der Fürst habe sich an den Pascha von Braila gewendet, um von ihm Beistand zu erhalten; auch sagte man, Türken seyen in Anzug. Es waren aber nur die im Lande der Räuberhorden wegen vertheilten Arnauten und Leute des Beschliaga, welche in den Fiirstenliof kamen. Seit zwey Tagen, scheint Ruhe zu seyn; die meisten GeAvölber stehen offen, doch ohne Waaren, welche noch alle unter der Erde stecken; die Bojaren besuchen den Fürstenhof, dessen ein Thor unter starker Wache geöffnet steht und, da die unruhigen Vorstädter nach der ihnen am 21-ten gegebenen Amnestie doch den folgenden Tag sich verlauten Hessen, den Fürstenhof stürmen zu wollen, so wurde von der Regierung eines der Häupter gewonnen, welches die Rädelsführer angab, und diese, 30 an der Zahl, befinden sich im Kerker, so auch einige Aufständer, welche nach und nach auf Caution Avieder freygelassen wurden, da der Fürst erklärte, die Rädelsführer nicht zu strafen, sondern auf Caution frey zu lassen. Indessen spricht man noch immer von Pest-Krankheiten. Gewisses kann man nicht erfahren, weil keine Authorität um Vorkehrungs-Anstalten sich bekümmert, und man erklärte, jeder solle sich selbst wie er weiss schützen. Doctor Perez, sammt dem griechischen Arzt Franguli, wurden, Avegen einiger nicht wohl befunden seyn sollenden Pestfällen, des Landes vei'Aviesen, die Rechtspflege, die Dikasterien sind eingestellt, die Räuber haben im ganzen Lande, Aveil keine Wachen gegen sie sind, freyes Spiel, und so sind nun die Sachen unter dem Scheine einer unter der Asche glühenden Ruhe sehr übel bestellt. Und dies am Ende der Regierung des Fürsten Callimachi, eines RAPOARTE DE COXSÜLI AÜSTRIACI 309 guten Fürsten, der sich aber durch schlechte Günstlinge zu seinem Nachtheile und jenem seines Landes leiten Hess. CCXLIV. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşi, 2 Iulie 1819. Seit dem unterm 25-ten Juny, No. 22, und 28-ten Juny, No. 23, über die hiesigen Vorfallenheiten gehorsam unterthänigst Einberichtetem, hat sich hier nichts Weiteres zugetragen. Die Ge-miither der Bojaren, des ganzen Publicums sind so ziemlich zur Ruhe gebracht, scheinen aber doch gespannt zu seyn, besonders da man der Nachricht über die bereits in Constantinopel vor sich gegangen seyn sollende Ernennung eines neuen Fürsten für die Moldau entgegensieht, und man nicht weiss, ob der H. Fürst Callimachi die ausständigen Landes-Schulden für genommene Victualien und Bauholz für Constantinopel zahlen werde, wo es dann zu neuen Auftritten kommen könnte. Der Geist des Aufruhrs, des Ungehorsams, der Widerspenstigkeit hat sich leider unter den Einwohnern dieses Fürstenthums verbreitet, jede Klasse angegriffen und, da die Gränze trocken ist und eine Menge ohne Pässe und nöthige Papieren versehene Ausländer herüber kommen, welche sich bey ihren Stellen nicht zeigen, Verdacht verursachen, und zwar, zur allgemeinen Sage, als hätten Deutsche die letzten Unruhen als Rädelsführer bewerkstelliget, Anlass gegeben, so ist man nun mit Vorsichtsmass-regeln für die Zukunft bedacht, um hierlandes keinen ohne Pass Herübergekommenen dulden, und nur jenen den Aufenthalt gestatten zu wollen, welche Caution leisten und ordentliche Aufenthaltsscheine von den Consulaten aufweisen können. So was kann man, wenn gleich diese Behauptung falsch ist, der Landesregierung nicht verwehren, weil sicher eine Menge Taugenichtse in diese Provinzen kommen, welche man anderswo abgeschafft hat. Räuberbanden fangen an, sich aller Orten zu zeigen, machen die Strassen unsicher, da die gegen diese in den Distrikten aufgestellten Arnauten alle in Jassy eingerückt sind. In Fokschani hat ein ähnlicher Aufstand, den 27-ten und 28-ten Juny, stattgehabt, ist nach den in der Nebenlage gehör- 310 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMAC HI sam unterthänigst angeschlossenem Berichten [liegen nicht bei], bedeutender als jener in Jassy gewesen. Die Unruhe war bey Erstattung dieses Berichts nicht heygelegt; der H. Fürst hat einige Friedensstifter dahin abgeschickt, sammt Unterstützung von Arnauten; indessen soll die Ruhe noch vor Anlangung dieser wieder hergestellt worden seyn. In den übrigen Distrikten mag nichts geschehen seyn, wTeil keine Berichte mitlaufen. Indessen, unterhält sich die Pest doch immer im Stillen, ohne bedeutende Fortschritte zu machen, und jeder ist auf seiner Hut. NB. In diesem Augenblicke kömmt die vorläufige Nachricht an, dass der Pforten-Dollmetscher Michael Suzzo zum Fürsten in der Moldau, und Beyzade Janko, Bruder des Fürsten Calli-machi, zum Pforten - Dollmetsch ernannt worden seye. Den eigentlichen Courier erwartet man in der Nacht. CCXLY. Raab către Cancelaria de Curte şi Stat; Iaşî, 5 Iulie 1819. Unterm 2-ten July, No. 24, lit. a, hatte ich die Ehre Einer Kanzley die vorläufig hieher gekommene Nachricht der Absetzung des Fürsten Callimachi in der Nachricht anzuzeigen. Eine Stunde nach Abgang der Post kam der fürstliche Michel Suzzoische Kapioglan mit dem grossherrlichen Ferman, fuhr, wie gewöhnlich, zu dem Metropoliten, wo dann dieser mit allen Landesbojaren, jenen Abend noch, zu dem Fürsten sich verfügte. Der Ferman wurde öffentlich vorgelesen, welcher äusserst belobend und schmeichelhaft für den Fürsten Callimachi war, und Fürst Michel Suzzo wurde als regierender Fürst in der Moldau proclamirt. Der neuernannte Fürst bestimmte bereits aus Constantinopel die Caiinakams, und namentlich die Herrn Gross-Logofeten Constantin Balche, Grigorascliko, Sandulaki und Dimitraki Stürza, Jordaki Pascan, Gross-Vistiaire Rosnovan. Hetman Raducan, S. Eminenz den Metropoliten, die H. Bischöfe von Roman und Husch, sammt zweyen aus Constantinopel erwarteten Griechen, welchen man heute Deputirte nach Silistria entgegenschickte. Die hiesigen Kaiinakams haben die Regierung des Landes noch am nähmlichen Abend übernommen. RAPOARTE DE CONSULI AUSTRIACI 311 Eine Menge in- und ausländischer Unterthanen haben sich bey der Kaimakamie als Gläubiger des Fürsten Callimachi und seines Hofstaates gemeldet; man sucht die Schuldner auszugleichen; da indessen wenig baares Geld vorfindig ist, so werden sich ziemlich viele Schwierigkeiten ergeben und die Abreise des Fürsten dürfte etwas länger als gewöhnlich hinausziehen. CCXLYI. Raab către Cancelaria de Carte şi Stat; Iaşi, 6 August 1819. Fürst Callimachi ist den 30-ten July in Fokschan angelangt, wurde seiner Würde gemäss empfangen und denen Reisecommissairs des Fürsten der Wallachey auf der entgegengesetzten Seite übergeben. Die Caimakams und die moldauischen Vistiaire haben Alles aufgebothen, damit H. Fürst Callimachi auf dem Weg von Jassy nach Fokschan nichts Widriges zustösse, erwirkten es auch durch Verheissungen dass der neue Fürst das ausständige Guthaben der Bauern, nicht per 700, wol aber 1.400,000 Piaster einbringen werde; auch übernachtete Fürst Callimachi nie in den Hauptstädten der Bezirke, sondern ausserhalb diesen, auf Bojaren-Gütern. Fürst Michael Suzzo soll, wie man sagt, in einigen Wochen ankommen. EXTRASE DIN t CORESPONDENŢA CONSULARĂ AUSTRIACĂ DIN BUCUREŞTI > I. Agenţia consulară către Stadion; Bucureşti, 30 August 1806. ...Auch soll in der Moldau zu gleicher Zeit der daselbst regierende Fürst Murusi abgesezt und zu dessen Nachfolger Fürst Kalimachi ernennet worden seyn.... II. Brenner către Stadion; Sibiin, 2 Septembre 1806. [Fürst Ypsilanti] war, sowie der Hospodar von der Moldau, abgesetzt und an seine Stelle der in der Walachey verhasste Alexander Suzzo, an jene des Fürsten Murusi aber der neinbche Callimachi benannt worden, der bald nach dem Systower Frieden die Stelle eines Pforten-Dollmetschers bekleidet und dann schon einmal in der Moldau regieret hat.... III. Brenner către Stadion; Bucureşti, 23 Octombre 1806. '....Drey in verwichener Nacht hier durchgeeilte Tartaren der Pforte haben dem Fürsten Alexander Suzzo die mündliche Nachricht überbracht, welche er auch kurz vorher durch eine Stafette des vor ein Paar Tagen bey dieser Hauptstadt vorbey-gereisten Fürsten Callimachi, sowie durch seinen Kapikiaja von Constantinopel erhalten hatte, dass er seiner Würde entsetzt sey.... IV. Fleischhackl către Metternich; Bucureşti, 19 Februar 1821. ....Heute vor Tages-Anbruch brachte mir einer unserer Gesandtschafts-Janitscharen, der den Weg von Constantinopel bis . hieher in vier Tagen zurückgelegt hat, das nebenfolgende Pa- 316 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII quet für E. Durchlaucht, begleitet von einem Schreiben an mich, in welchem mich der Herr Internuntius von der Ernennung des Fürsten Charles (Iskerlet) Callimachi zum Hospodaren der Wallachey verständiget, mit dem Zusatz dass selber erst nach Beendigung der Unterhandlungen zwischen der Pforte und Bussland sich nach diesem Fürstenthum begeben werde und, einstweilen, die zwey Griechen, den Postelnik Negri und Ste-fanaky Vogliiridi, zu seinen Caimacams bestimmt habe, die nächstens hier eintreffen sollen. Dass dieser Beschluss von dem Grossherrn gefasst worden seye, bevor er von den hiesigen Unruhen unterrichtet war, ist eben so einleuchtend, als es wahrscheinlich ist, dass eine abermalige provisorische Begierung nicht geeignet seye die Buhe im Lande wieder herzustellen, und wohl noch grössere Unordnungen hervorbringen müsse.... V. Fleischhackl către Metternich; Bucureşti. 3 Mart 1821. ....Gestern ist hier die Nachricht eiugetroffen, dass die Caimacams des Fürsten Callimachi in Bustschuk angekommen seyen, wegen des starken Eisganges aber die Donau nicht passiren können. Man sieht demnach ihrer Ankunft allhier zwischen heute und morgen entgegen.... VI. ' Fleischhackl către Metternich ; Bucureşti, 7 Mart 1821. ....Erst gestern sind den erwarteten fürstlichen Caimacams die benöthigten Wägen nach Dgiurdgiowa entgegengesendet worden. Sie sollten heute früh die Donau übersetzen, und können bis heute Abends in Bukurest eintreffen, wo sie von den Bojaren mit Ungeduld erwartet werden, indem man hott, dass sie mit hinlänglichen Vollmachten versehen seyn werden, um die Unruhen der Kleinen Wallachey beylegen zu können. Auf jeden Fall wird das Comité von nun an die Verantwortlichkeit, weiche die weitere Ereignisse nach sich ziehen könnten, von sich weg auf die Caimacams zu schieben trachten. EXTRASE DIX CORESP. CONSULARĂ DIN BUCUREŞTI 317 Sichern) Vernehmen nach, hat der Fürst Charles Callimachi nebst der Würde eines Hospodaren der Wallachey auch die Verbindlichkeit auf sich nehmen müssen, die Schulden, welche die Familie des verstorbenen Fürsten Aleko Suzzo noch haben soll, zu bezahlen. Hier ist jedermann erstaunt, wie sich diese Familie arm nennen kann und wie der Verstorbene seine Schulden noch nicht habe tilgen können ; da er doch in dem Zeitraum seiner zweijährigen Regierung in der Wallachey, wohl berechnet, bey dreyzehn Millionen eingenohmen haben soll.... VII. Fleischhackl către Metternich; Bucureşti, 13 Mort 1821. ....Es steht von einem Augenblick zum Andern zu erwarten, dass in Kurzem auch hier die Fahne des Aufruhrs gegen die türkische Regierung aufgesteckt werde.... Von dem Befehlshaber der bewaffneten Arnauten, Bimbaschi Sawa, welcher in Diensten des Fürsten Callimachi steht, werden Truppen in Menge angeworben und jedem Mann einzeln der Eid auf das Kreuz... abgenommen, standhaft gegen die Türken zu streiten, selben nie den Rücken zu kehren und eher zu sterben als das Kreuz (dieses ist in der Fahne des Caravias und des Ypsilanti) zu verlassen. Während dieses hier vorgeht, scheinen die Caimakains das Ruder der Regierung im Namen ihres von der Pforte zum Hos-podar der Wallachey ernannten Fürsten Karl Callimachi zu führen. Dagegen hat man es blos dem eben erwähnten Bimbaschi Sawa, der ein ebenso thätiger als entschlossener Mann und feuriger Grieche ist, zu verdanken, wenn bisher, gottlob!, auch nicht der geringste Excess begangen worden und die öffentliche Sicherheit fortan ungestört geblieben ist. An des Ban Brancowan Stelle, hat einer der beyden Caima-kams, der Hatman Stephan Vogoridi, die Leitung der Geschäfte der Spatliarie auf sich genommen... Mehrere andere Stellen und Bedienstungen sind Bojaren, die bisher keine inne hatten, verliehen worden, um jene Geschäfte zu besorgen, welche sonst 318 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ferners, wie es unter der vorigen Regierung der Pall war, unbesorgt geblieben wären. Alle diese Anstalten scheinen jedoch unzureichend um den Ausbruch einer Revolution allhier zu verhindern. Von sicherer Hand finde ich mich im Vertrauen unterrichtet, dass die Caimakams mit den anrückenden moldauischen Insurgenten insgeheim bereits im Einvernehmen stehen; dass Fürst Carl Callimachi bereits von Constantinopel aufgebrochen und nach Bukarest unterwegs sey und, in die geheimen Pläne eingeweiht, nur hieher komme um daselbst die nämliche Rolle zu spielen, wie der moldauische Hospodar Michael Suzzo in Jassy; dass man alles an wende, die türkischen Befehlshaber der Gränz-festungen an der Donau durch allerlei Vorspieglungen vom Eindringen und Vorrücken ihrer Truppen gegen die Fürstenthümer abzuhalten.... VIII. Fleischhackl cätre Metternich ; Bucureşti, 27 Mart 1821. ....Bald darauf übersandten mir die fürstlichen H. Caimakams die beiliegende Note, im welcher sie die Gründe, welche sie zu ihrer Abreise nach Giurgiowa bewegen, auseinandersetzen. Zugleich ersuchten sie mich ein ihriges Packet an den regierenden Fürsten der Wallachey Charles Callimachi sicher nach Constantinopel zu befördern, weil ich ein meiniges Packet an den k. k. Internuntius, — den ich, so viel möglich, in unausgesetzter Kennt-niss über den Gang der hiesigen Ereignisse zu erhalten trachte — von Herrn von Pini zurückgenommen hatte (welcher einen seinigen Janitscliaren nach Constantinopel absenden wollte, seine Expedition aber von einem Tag zum Andern verschiebt), am selben Abend durch einen vertrauten, in meine Dienste genommenen, Lipkan, nach Rustschuk zu senden in Willens war, von wo aus obiges Packet durch den noch dort sich aufhaltenden... Janitscharen nach Constantinopel befördert werden sollte. Ich hatte kaum meinen Lipkan abgefertiget, als mich die Herrn Kaimakams dringend ersuchen Hessen, diesen Courier, der bereits abgegangen war, zurückzubehalten, indem so eben ein Callarasch an selbe angelangt sey, der ihnen vergnügliche Nachrichten EXTRASE DIN CORESP. CONSULARĂ DIN BUCUREŞTI 319 von ihrem Fürsten überbracht habe; sie würden daher vor der Hand nicht abreisen und Tags darauf selbst zu mir kommen, um mir die erhaltene "Weisungen mitzutheilen. Das mir sonach zugekommene, in Anlage abschriftlich nebenfolgende Billet des Hatmans Vogoridis [liegt nicht bei] enthält die ihnen aus Constantinopel zugekommenen Nachrichten, mit dem Ersuchen solche meinerseits auch zur Kenntniss des k. k. Agenten und Starosten in der Moldau und Wallachey zu bringen, welches ich unverzüglich zu thun entschlossen bin, indem dadurch wenigstens die Ansichten des russischen Ministers bey der Pforte, welcher gewiss mit jenen seines Hofes übereinstimmend sind, zur allgemeinen Kenntniss gebracht werden.... IX. Udrizki către Metternich; Bucureşti, 29 Mart 1821. ....Gestern haben die H. Caimakams des Fürsten Callimachi die hiesige Stadt verlassen und sind mit einer von dem hieror-tigen Truppen-Anführer, Caminar Sawa, erhaltenen Escorte nach Giurgiowa abgereist.... X. Udrizki către Fleischhackl; Bucureşti, 6 April 1821. ....In mehreren Kirchen wird nicht mehr des Fürsten Callimachi, sondern des Fürsten Ypsilanti, als Protector der griechischen Freyheit, im Gebete erwähnt... ...Nach Privatbriefen aus Constantinopel, die am 5-ten d. hier bekannt wurden, soll Janco Callimachi aus dem Exilio berufen seyn und die Ernennung zum Fürsten der Moldau zu gewärtigen habe.... XI. Fleischhackl către Metternich ; Sibiin, 21 lidie 1821. ....Dem fürstlichen Caimacam Postelnik Negri mangeln beinahe alle officiellen Nachrichten aus Constantinopel, ausser einem einzigen Schreiben des Fürsten Callimachi vom 17-ten Juny. 320 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Es lässt sich mit Recht vermuthen dass obenbesagter Fürst unter strenger Aufsicht und Verwahrung stehe und an der Regierungs-Verwaltung seiner Eürstenthums gar keinen Antheil nehmen könne, noch dürfe. Selbe befindet sich... auschliesslich in den Händen der türkischen Befehlshaber, deren Maasregeln und Verfügungen bloss auf die Vernichtung und Zerstörung der Insurgenten, einerseits, und, anderseits, auf die Verheerung des Landes und Plünderung aller Vorräthe an Getraid, Vieh und sonstigen Eigentliume abzielen, keineswegs aber die Herstellung der Ordnung, Ruhe und Sicherheit zur Absicht haben, welche wohl niemals, so lange die Türken daselbst verweilen werden, in diese unglückliche, sonst blütende, Provinz rückkehren werden.... XII. Fleischhackl către Metternich; Sibiin, 4 August 1821. Späteren Berichten des k. k. Agentie-Cancelliere von 29-ten July zu Folge, hatte man unter der Hand auch in Bukurest Nachrichten erhalten über die in Constantinopel fortwährenden Verfolgungen und Hinrichtungen der Griechen, so wie auch über die gefängliche Gewarlisam, in welcher sich der Fürst Cal-liinachi, nebst seiner Familie und seinem Hofstaate, befindet.... XIII. Lippa către Metternich; Sibiin, 17 Novembre 1821. ....Ein aus Constantinopel am 9-ten den Monats in Bukurest eingetroffener Reisender erzählet, dass Fürst Carl Callimachi aus seinem Exil in die ottomanische Hauptstadt zurückberufen seye.... XIV. Lippa către Metternich; Sibiin, 9 Ianuar 1822. ■ Die früher schon zu Bukurest als ein Gerücht verbreitete, kürzlich aber durch die öffentlichen Zeitungsblätter bestättigte Nachricht von der Hinrichtung des Janco Callimachi und von dem Absterben seines Bruders, des Fürsten Hospodars, hat in EXTEASE DIN COEESP. CONSULAEA DIN BUCUEESTI 321 der wallachischen Hauptstadt einen tiefen Eindruck gemacht; besonders erschüttert ward durch diese Trauerkunde der fürstl. Caimacam, H. Postelnik Negri. Letzterer kann es sich nicht erklären, warum der Statthalter von Silistria ihm dieses Ereigniss, ungeachtet der an ihn gestellten Anfrage, geflissentlich verheimlicht habe. Durch verlässliche Quelle ist mir im vertrauten Wege aus Cronstadt die Mittheilung gemacht worden, dass ein Schreiben des Pfortendollmetschers Aristarchi aus Constantinopel der ver-wittweten Frau Fürstin Suzzo, geborene Callimachi, meldet : «Seine Hoheit habe das bewegliche und unbewegliche Ver-«mögen, so Fürst Carl Callimachi hinterlassen hat, der Familie «des letztverstorbenen Hospodaren Fürsten A. Suzzo zum Be-«sitze zuzusprechen geruht». Eine solche Uebertragung der Verlassenschaft des verstorbenen Fürsten Callimachi an dessen begünstigtem Seitenverwandten (welche wohl schwerlich von dieser Gnade Gebrauch zu machen Lust zeigen dürften) lässt entweder auf die grossherrliche Ungnade gegen die Familie des Verstorbenen, oder aber auf deren Abgang oder Ausrottung schliessen.... 21 RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI V I. Reinhard către Talleyrand; Iaşi, 30 August 1806. Ce matin, M. Mano est entré dans ma chambre. «Quelle nouvelle ? Le prince est déposé». Un Courier expédié par son frère à Constantinople a porté ici cette nouvelle dans six jours. Il est parti avant que la nomination du prince Callimachi, qui ne devait être revêtu du Caftan due le lendemain, ne fut publiquement [connue]... La nomination des princes Callimachi et Alexandre Suzzo a causé une vive satisfaction. Tous deux sont connus par leur fidélité et leur dévouement à leur souverain. On regarde leur choix comme le plus sûr moyen de rattacher à l’Empire deux provinces qui, sous l’administration ottomane, n’étaient plus que des possessions russes h... II. Reinhard către Talleyrand ; Iaşi, 18 Septembre 1806. Le Caïmacan du prince Callimachi, M. Negri, est arrivé ici le 12. Il était chargé pour moi d’une lettre, qu’il a remise au chancelier du Consulat, que j’avais envoyé pour le complimenter, conformément à ce qu’on m’avait dit être l’usage. La lettre du prince était de simple étiquette et pareille à celle qu’en a reçue M. l’Agent d’Autriche. Elle est datée du 16 août vieux style, ce qui revient au 28 ; et, comme il est certain que M. le Caïmacan avait quitté Constantinople dès le 22, cette date prouve au moins que c’est par ordre qu’ils est arrêté en route. Ce fait, 1 1 Cf. scrisoarea din 9 Septembre a soţiei consulului in Lettres de Madame Reinhard à sa mère, traduites et publiées par la baronne de Wimpffen. Paris, Picard, 1901, pp. 214—8. V. şi mal sus, pp. 6, 131. 326 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI joint à d’autres données, semble prouver qu’il y a eu un moment d’hésitation à la Porte. Je sais d’ailleurs qu’il a été décidé que le nouveau prince ne se mettrait en route que dans quarante jours à dater de sa nomination 1..... III. Reinhard către Talleyrand; Iaşi, 24 Septembre 1806. Il ne s’est rien passé de nouveau du côté du Dniester. On dit que le prince Suzzo est déjà arrivé à Varna. M. Negri a eu la nouvelle que le prince Callimachi avait reçu l’ordre de partir de Constantinople le 18. Ce départ contredit, mais seulement en apparence, ce que j’ai mandé de la résolution prise par la Porte de ne faire partir les deux princes que quarante jours après leur nomination. Le prince Ypsilanti a, pour ainsi dire, disparu. On n’a point encore appris d’une manière positive son arrivée à Kaminiech. On prétend cependant savoir qu’il se rendra provisoirement à Moscou, où il attendra les ordres de l’Empereur de Russie. Un des Grecs qui l’avaient accompagné dans sa suite, M. Mavrocor-dato, s’est arrêté à Sutzava, d’où il a adressé au prince Callimachi la demande d’obtenir la permission de se rendre à Constantinople, permission qu’on croit qu’il obtiendra sans difficulté. Le Caïmacan s’est prévalu de cette circonstance pour faire sentir aux boyards de Jassy que, quoique ceux qui ont failli, convaincus sans doute qu’il ne reste point d’autre parti à prendre, aspirent à rentrer en grâce, il vaut encore mieux ne pas se mettre dans la nécessité de demander pardon 2. IV. Talleyrand către Reinhard ; Paris, 11 Octombre 1806. La déposition du Prince Moruzzi était devenue nécessaire. Il fallait rétablir en Moldavie l’autorité de la Sublime Porte et ! Aceleaşi ştiri sînt în scrisoarea cu aceiaşi dată a d-nei Reinhard, l. e., pp. 218-9. Cf. mai sus, p. 135 şi urm. 2 Nimic asupra acestor lucruri în cele două corespondenţe citate. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 327 arracher cette province à l’influence de la Russie. Ce double but est rempli par la nomination du prince Callimachi ; il est attaché à son souverain, il est éclairé, il a toutes les qualités personnelles qui peuvent faire aimer son administration. Présentez-lui mes plus sincères félicitations sur la marque de haute faveur et de confiance, dont Sa Hautesse vient de l’honorer, et cherchez à le maintenir dans les mêmes dispositions. Le prince Callimachi ne doit jamais perdre de vue que c’est à la France qu’il doit sa nomination, que la Moldavie ne doit plus retomber sous l’influence russe et qu’au premier signal de guerre de la Russie contre la Porte Ottomane, c’est à la Moldavie que s’adresseraient les premières hostilités. Il faut que les frontières de cette province soient mises en état de défense, que les garnisons soient augmentées, les fortifications relevées, que la Moldavie, par oii l’Empire Ottoman était sur le point d’être livré, en devienne aujourd’hui le plus ferme boulevard. Les intérêts du prince et ceux de son souverain sont les mêmes : le premier résultat d’une invasion russe serait de le perdre. Vous pouvez assurer le prince de toute la protection de Sa Majesté et de la confiance qu’elle a dans son dévouement à la gloire de son maître et aux intérêts de son pays, qui sont plus que jamais liés à ceux de la France. V. Reinhard către Talleijrand ; Iaşi, 18 Octombrè 1806. Monseigneur, M. Falkowsky est revenu ici le 10. Il avait quitté Constantinople le 30 septembre, étant le premier Européen qui, depuis que les troubles de la Roumélie ont commencé à s’apaiser, ait pris la route de terre. Il a été le premier aussi qui ait porté à Jassy des nouvelles positives de la marche des deux princes, et une lettre du prince Callimachi à son Caïmacan, qui avait grand besoin d’être réconforté1. 1 Falkowski era un ofiţer polon în serviciul Franciel, trimis pe ascuns pentru a studia cetăţile de graniţă ale Moldovei către Rusia. Hurmuzaki, Supl. 12, pp. 346-7, 352. 328 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI VI. Reinhard către Talleyrand ; Iaşi, 26 Octombre 1806. Monseigneur, . Le prince Callimachi est arrivé hier1, acoinpagné de peu de personnes, ayant laissé sa famille en arrière. L’usage est que les princes s’arrêtent à Galatz, — quelquefois pendant plusieurs jours; qu’en faisant leur entrée solennelle, avant de se rendre au palais, ils se rendent à l’église métropolitaine et de là au Divan, où se fait la lecture du firman de la Porte. Le prince Callimachi est allé directement au palais, se réservant de faire son entrée publique après l’arrivée de la princesse. Ce matin, conformément à l’usage, j’ai envoyé chez lui le chancelier du Consulat pour le féliciter de son arrivée et pour lui demander l’heure où il voudrait recevoir ma visite. Cependant, je savais déjà que le consul de Russie avait reçu un courrier de Bucharest, annonçant la déposition du prince Souzo et le rétablissement du prince Ypsilanti. M. Fornetti, en revenant de chez le prince, m’a confirmé cette nouvelle. A midi, je me suis rendu chez le prince. Il était avec son Postelnik et avec son secrétaire turc. Je n’ai pas trouvé un seul boyard dans les appartements. Je lui ai exprimé l’impatience avec laquelle je l’avais attendu, et j’ai ajouté qu’eu toute hypothèse, je m’estimais heureux de faire sa connaissance personnelle. En effet, après un pareil revirement, si le prince régnait, ce ne pouvait être, même malgré lui, que sous les auspices de la Russie ; et il m’importait de le faire expliquer sans délai. J’ai été très satisfait de la manière dont il s’est prononcé. Il m’a confirmé la déposition du prince Soutzo ; il a ajouté que la-sienne aussi très probablement aurait déjà eu lieu sans le refus du prince Mouruzi de rentrer en place; qu’on lui mandait peu de détails de Constantinople, qu’il savait seulement que M. Ita-linsky en était déjà parti, après avoir déposé ses archives au palais de la Légation anglaise, lorsqu’il fut rappelé de Buyuk-déré pour apprendre que la Porte cédait à ses demandes, que 1 Dec! 25. Aşa scrie şi D-na Reinhard (p. 225). 24 după Hammer (mal sus, p. 145). RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 329 M. le général Sébastiani avait remis une note très forte, où il déclarait qu’il devait envisager ce changement comme un acte d’hostilité envers la France. Le prince m’a beaucoup remercié de la conduite que j’avais tenue pendant la gestion de son Caï-macan. J’ai répondu qu’ayant senti les embarras de sa position, je n’avais fait aucune difficulté de me conformer aux vœux du prince, qu’il m’avait communiqués, dans la juste attente que tout changerait à l’arrivée de Son Altesse. «Du reste», m’a-t-il dit, «si «la Porte a cédé aux craintes du moment, et moins encore aux «menaces de la Russie qu’à celles de l’Angleterre, dont elle re« doute les flottes, croyez que les dispositions du Ministère res-stent les mêmes et qu’il soupire après le moment où il pourra «prouver activement son attachement à la France. Ce moment «ne saurait être éloigné; déjà après la paix de Pétersbourg les «Ministres ottomans disaient: Ah! pourquoi la guerre ne s’est-«elle pas prolongée seulement de quinze jours ! Quant à moi, «c’est d’après les ordres réitérés de la Porte que j’ai accéléré «mon voyage. J’ose espérer que mon dévouement et la déposi-«tion dont je me vois menacé, m’obtiendront un peu de bien-«veillance delà part de Sa Majesté l’Empereur et Roi. J’ai déjà «reçu des preuves de celle de Monseigneur le Prince de Béné-«vent, qui a daigné m’écrire une lettre dont je me sens infini-«ment honoré.» J’ai répondu que sans doute la conduite de la Porte était difficile à expliquer et plus difficile encore à justifier ; qu’il était à craindre que tant de faiblesse ne décourageât l’amitié du gouvernement français; que néanmoins l’attachement de la nation ottomane pour la France était tellement dans la nature des choses que, malgré toutes les apparences, je croyais tout ce qu’il me disait des sentiments intérieurs de son Ministère ; qu’au reste, il me semblait que, dans un Empire si près de l’anarchie et si souvent déchiré par des querelles entre Turcs et Turcs, la politique la plus simple aurait dû commander une guerre extérieure, la guerre avec les Russes enfin, dont le nom seul devait suffire pour réunir tous les sectateurs de l’islamisme. Le prince m’a répondu que cette idée n’était point étrangère au Divan, ou plutôt aux Grecs, puisque les Turcs n’en avaient aucune. Nous nous sommes entretenus ensuite des manœuvres des agents russes, et je lui ai donné connaissance d’un fait que je venais 330 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI d’apprendre et que son Caïmacan avait ignoré. Il y a eu réellement une pétition adressée à l’Empereur Alexandre ; elle a dû partir hier pour St.-Pétersbourg. Dans cette pétition les boyards signataires déclarent qu’ils ne peuvent attendre leur bonheur que de la protection de la Russie, qu’ils la réclament solennellement, et surtout pour les deux points suivants : 1° que le prince ne puisse jamais dépasser une somme déterminée d’impositions ; 2° que les paysans soient obligés de travailler pour les boyards pendant trente-deux jours dans l’année, au lieu de douze, ou au moins que chaque individu de chaque famille soit astreint à ce travail de douze jours. On voit que c’est là évidemment le travail de M. Rodofinikin, qui, ne voulant dans aucun sens s’en aller d’ici les mains vides et jaloux de produire à Pé-tersbourg le résultat de ses grands travaux et la justification de son séjour à Jassy, a obtenu de la faction Balche, qui se voyait en minorité, quelques misérables signatures et que c’est encore en stipulant un intérêt sordide, qu’à la faveur du second article il a fait passer le premier, avec le préambule. Le prince m’a dit qu’on avait, à la vérité, soupçonné une démarche de cette nature, mais qu’en aucun cas, le nombre des signataires ne pouvait être considérable, qu’il était sûr du Métropolitain et qu’il savait qu’à Pétersbourg même on ne ferait aucune attention à un pareil acte, auquel le clergé n’aurait pas accédé. La veille de l’arrivée du prince Callimachi et de la nouvelle de la déposition du prince Souzo, M. Rodofinikin partit subitement. M. l’Agent d’Autriche en reçut une lettre, dans laquelle M. Rodofinikin lui dit que la déposition des princes Morusi et Ipsilanti, contraire aux traités, et la non-arrivée des courriers qu’ils attendaient de Constantinople devait faire craindre aux agents de Russie des vues décidément hostiles de la part de la Porte et les communications déjà interceptées (?); que, dans cet état de choses, quoique simple voyageur, il joignait ses prières à celles de M. Bulkanof, pour que, le cas échéant, M. de Hammer voulût recevoir les archives du Consulat Russe. Cette circonstance amena entre Messieurs Bulkanof et Hammer une explication, dont le premier fit toutes les avances et où le second ne dissimula point que son gouvernement avait ordonné à M. de Meerfeld de se plaindre des prétentions et de la conduite de M. de Bulkanof. Celui-ci invita M. de Hammer à venir le voir souvent. RAPOARTE CONSULARE PRANCESE DIN IAŞI 331 «J’espère», dit M. de Hammer, «que je recevrai le même honneur de votre part.» «Vous m’excuserez», répondit M. de Bulkanof, «je suis souvent indisposé et, d’ailleurs, pour ne point aller chez vous, j’ai une raison politique que vous devinerez.» «Laquelle?» «C’est la crainte de rencontrer chez vous l’agent de France.» «Eh bien,» dit M. Hammer. «si mon gouvernement trouve bon que j’aille vous voir sans que vous me rendiez jamais la visite, moi je le voudrai bien.» En effet, M. Rodofinikin s’est donné des peines infinies pour engager l’Agent d’Autriche à seconder ses démarches et, n’en pouvant rien obtenir, il a fini par l’accuser de seconder les miennes. Je suis très loin, Monseigneur, d’induire de la conduite de M. de Hammer, dont les instructions portent de vivre en égale harmonie avec les agents de France et de Russie et de ne se mêler en rien des affaires politiques concernant la Moldavie, une présomption quelconque en faveur des dispositions de son gouvernement. Il est certain que presque tous les régiments autrichiens en Gallicie sont en marche pour agrandir l’armée de Bohême. S’il est vrai que ceux de Transylvanie doivent partir aussi, c’est une preuve au moins que l’Autriche ne craint rien de la part de la Russie h Le prince Callimachi m’a communiqué hier ses nouvelles de Vienne, portant que les Ministres de Prusse et de Russie ont déclaré à cette Cour que leurs gouvernements étaient alliés et qu’ils ont été choqués de la froideur avec laquelle cette déclaration a été reçue, que M. de la Rochefoucauld a remis à Sa Majesté l’Empereur d’Autriche une lettre de Sa Majesté l’Empereur Napoléon, dont le contenu a fait grande sensation dans le Ministère et à laquelle on a déjà répondu. S’il est vrai que les secrétaires de la Légation Prussienne soient les correspondants ordinaires des princes de Moldavie et de Valachie, leur manière de donner les nouvelles peut mériter quelque attention. Un voyageur arrivé il y a deux jours par Breslau, Cra-covie et Lemberg, assure que partout il a été question de la marche des Russes; mais ce n’est qu’hier qu’on a reçu ici la nouvelle positive de leur entrée sur le territoire prussien. Le prince Ipsilanti est encore à Kaminiek. Il avait fait marché 1 Hammer nu face nici o mărturisire de acest fel în scrisorile sale. 332 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI avec des voituriers pour le transport de sa famille et de ses bagages à Pétersbourg. Il avait déjà payé 200 ducats d’arrhes, lorsqu’il a reçu l’ordre de rester où il était. On l’attend ici sous trois jours. Il est probable qu’il sera ramené en triomphe par M. Rodofinikin, et l’on dit déjà qu’un régiment de cavalerie russe lui servira d’escorte. VII. Reinhard cütre Talleyrand ; Iasï, 27 Octombre 1806. Monseigneur, Par ma dépêche d’hier j’eus l’honneur d’informer Votre Altesse Sérénissime de la déposition du prince Souzo et de l’attente où le prince Callimachi était de la sienne. L’attente n’a point été longue; dans la nuit passée le prince en a reçu la nouvelle, avec celle du retour du prince Morusi. Dès que j’en ai été instruit, j’ai envoyé chez lui le chancelier du Consulat pour lui demander quand il voudrait me recevoir. Il m’a fait dire qu’il était entouré de boyards attendant le courrier porteur du firman d’usage adressé au Métropolitain et qu’il me ferait avertir. J’avoue, Monseigneur, que je n’attendais point que la condescendance de la Porte irait à cet excès de faiblesse! Elle va même au-delà de ce qui pouvait être exigé sous le prétexte d’exécution du hattischérif, et j’avoue que ce triomphe momentané de la faction anglo-russe paraît complet. Son succès me paraît être surtout en ce que la Porte reste sans excuse. C’est sous ce point de vue, et pensant d’ailleurs que l’expédition ou le voyage du courrier de M. le général Sébastiani peut éprouver quelque retard, que j’ai jugé qu’il était de mon devoir de vous faire connaître cet événement par un courrier extraordinaire. Je dois espérer aussi que Votre Altesse Sérénissime ne voudra pas me laisser sans instructions sur la manière dont je devrai me conduire à l’égard du prince qui vu revenir. Si la froideur politique doit être l’effet naturel de notre position réciproque, le degré d’éloignement formel où j’aurai à me tenir ne pourra m’être indiqué que par des ordres positifs. Il ne m’appartiendra point désormais d’énoncer une opinion sur le prince Moruzi. Je puis mériter quelque reproche d’avoir RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 333 persisté dans mon erreur à son égard lorsque sa déposition prouva que le gouvernement était revenu de la sienne ; cependant, fidèle à mon devoir, fidèle à la vérité qui, quelle qu’elle soit, peut seule servir le gouvernement et donner quelque intérêt à ma correspondance, je rendis alors compte des faits, tels qu’ils parvinrent à ma connaissance et tels que je les avais sentis; c’est d’après les mêmes principes que je prendrai le prince Mo-ruzi, si je dois le revoir, tel que je l’aurai trouvé. Tout ce que je me permettrai de dire en ce moment c’est que ses ennemis mêmes (et il en est plusieurs qui m’en ont parlé sans ménagement) ne l’accusent ni de méchanceté ni de déloyauté. C’est, au reste, dans le foyer de toutes les lumières politiques que mes rapports recevront leur jour véritable; et me serait-il défendu d’espérer qu’ils y porteront aussi quelques rayons? _ Mais, en même temps, Monseigneur, je vous prie de considérer que, lorsque le prince auprès duquel la volonté de Sa Majesté m’avait envoyé, reçut sa démission, je dus regarder ma mission comme terminée. Je ne répétai point alors ma demande de rappel; un sentiment plus intime de résignation m’en empêcha. Aujourd’hui reparaîtra, sous des auspices hostiles, ce même homme qui, ayant cessé d’obtenir notre confiance, quand il serait capable de la mériter, aura peut-être cessé de la désirer. En attendant d’autres événements, tout languira ici dans un calme stérile et mon séjour prolongé dans un pays entièrement dévoué aux ennemis de la France ne pourra nous être d’aucune utilité h VIII. Reinhard către Talleyrand ; Iaşi, 28 Octombre 1806. Ayant appris que le prince Callimachi avait reçu le firman de sa déposition, je me suis rendu chez lui ce matin. Je me suis convaincu qu*îî avait espéré ainsi que moi que, soit l’exigence de la Russie, soit la condescendance de la Porte, s’arrêterait à la déposition du prince Souzo et que le prince Morusi opposerait une résistance plus sérieuse à sa rénomination. 1 Cf. mai sus, pp. 146-7 (raport al lui Hammer). 334 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILLIA CALIMACHL Le firman paraît être à peu près rédigé dans les mêmes termes que celui qu’avait précédemment reçu le prince Morusi. En donnant des éloges à la fidélité du prince, il dit que tes circonstances exigent sa déposition. Le prince craint que la Russie et l’Angleterre ne profitent de l’avantage qu’elles ont obtenu et qu’elles ne reprennent pour le moment une grande influence. D’un autre côté, quel rôle reste-t-il à jouer au prince Ipsilanti que celui d’un rebelle déclaré ? La cause des Serviens s’en ressentira. Il n’y a pas huit jours que deux de leurs députés, accueillis ouvertement par le consul de Russie, ont passé par ici, pour se rendre à Pétersbourg. Votre Altesse Sérénissime aura vu par ma dépêché No. 18, que j’ai remise à M. Falkowsky, que j’avais prévu le départ de M. Italinsky. Mais je ne présageais pas qu’on le ferait revenir du bord de sa frégate. Comment cela est-il arrivé ? Le prince Callimachi m’a dit qu’on ne lui avait mandé aucun détail. On prétend savoir ici que les Ministres de Russie et d’Angleterre avaient réussi à faire croire à la Porte qu’ils avaient le pouvoir, l’un de déclarer la guerre, l’autre d’appeler la flotte pour bloquer Constantinople. On ajoute qu’une misérable ruse de Fonton, qui faisait annoncer dans les carrefours par des crieurs publics le départ de M. Italinsky, parvint à exciter de l’agitation parmi la populace et à faire craindre une révolte, a achevé d’intimider les Ministres ottomans. Ce qui console, c’est que des succès obtenus par de pareils moyens ne sauraient durer. Je ne parlerai point à Votre Altesse Sérénissime du grand triomphe de M. Bulkanoff, qui a vu défiler dans sa cour hier matin plus de cent voitures de boyards et qui a expédié un de ses secrétaires en courier pour Pétersbourg, ni de la jactance de tous ceux qui croient gagner à ce revirement. Il n’est que trop vrai que, depuis que je suis ici, je n’ai entendu qu’un seul boyard faire profession d’attachement à la France ; et peut-être encore était-ce un espion. Depuis trois semaines, je n’ai point reçu de lettres de M. Parant. Je ne^doute point qu’il n’ait directement rendu compte à Votre Altesse Sérénissime de ce qui s’est passé à Buckarest, P. S. M. Rodofinikin est déjà revenu. Le bruit se renouvelle que, dans deux ou trois jours, les Russes passeront par ici avec le prince Ipsilanti pour se rendre en Dalmatie. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 335 IX. Heinhard către Talleyrand; Iaşi, 6 Novembre 1806. Depuis le départ du courier extraordinaire que j’eus l’honneur d’expédier à Votre Altesse Sérenissime le 28 du mois dernier, il ne s’est rien passé d’important dans ces contrées. Je suis allé voir tous les jours le prince Callimachi pendant le court séjour qu’il a fait ici. Tout le monde a dû applaudir à la dignité avec laquelle il a soutenu sa situation délicate. Il est. parti avant-hier, plus promptement qu’il ne l’avait d’abord résolu. Il m’a dit qu’il trouvait inconvenable d’être pour ainsi dire témoin des fêtes qui se donnaient aux agents russes ; et que, d’ailleurs, il n’était plus retenu par aucune affaire, puisque les boyards, au lieu d’arrêter ses comptes, comme il avait le droit de l’exiger, le renvoyaient au prince Morusi. Le prince Callimachi a eu la satisfaction de ne point quitter la banlieue de Jassy, sans la certitude des victoires françaises : une heure après son départ, une estaffette, envoyée de Vienne, lui a porté la confirmation des nouvelles qui avaient déjà commencé à transpirer, malgré tous les efforts que faisait le parti russe pour les étouffer. Cependant, il en a fallu arracher la confidence à M. Negri, qui disait à tous ceux qu’il savait être dans l’intérêt russe que son estaffette annonçait que les Prussiens avaient eu le dessus. Voilà la manière grecque ! La Caïmacan du prince Morusi était porteur d’une lettre du prince pour le consul de Russie. Il n’en avait pas pour moi, ni pour l’Agent d’Autriche, qui s’en est formalisé avec raison. Le lendemain du départ du prince Callimachi, le jour de son entrée en fonction, il est venu nous faire visite. Il m’a dit que le prince espérait que je ne m’en irais pas. J’ai répondu que cela dépendait des ordres de mon gouvernement, mais que j’avais demandé mon rappel. Le prince a adjoint au Caïmacan pour l’administration provisoire le Métropolitain, à la tête de six des principaux boyards, pris dans les deux partis, qu’on travaille à réconcilier. La veille de l’arrivée du prince Callimachi, M. Rodofinikin était parti subitement pour les frontières. On a appris depuis qu’il avait pris sur lui de faire un mouvement vers Chotin aux 336 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI troupes russes. Informé du revirement, il est revenu, et les troupes se sont retirées. Il se propose d’attendre le prince Morusi. En attendant, on a beau lui donner des fêtes ; la gaîté n’en est plus. «Je ne me fie pas», a-t-il dit, «à ce qui se passe à Constantinople; les Français n’ont qu’à gagner une bataille, et tout y changera encore ; mais alors nos troupes entreront.» Dans mon No. 21, j’ai mandé à Votre Altesse Sérénissime qu’on avait reçu la nouvelle positive que les Russes étaient entrés sur le territoire prussien. Je dois me rétracter. Tous les voyageurs arrivés depuis, et les agents russes eux-mêmes, assurent le contraire. «Les Prussiens suffiront» a dit M. Rodofinikin. Le Prince Ipsilanti est parti pour St.-Pétersbourg depuis six jours. Ainsi tombent toutes les nouvelles d’escorte ou même d’armée russe qui devait l’accompagner ; il a pris le parti le plus sage ; entre Paswan-Oglou, qui est son ennemi personnel, et Mustafa-Bayractar, qui paraît être bon Turc, et qui par conséquent n’est pas son ami, le poste n’était point tenable. On croit qu’il intriguera à Pétersbourg pour obtenir la principauté de Moldavie, où il se trouverait plus immédiatement sous l’égide des Russes. D’un autre côté, il est certain que le prince Morusi n’a point encore écrit qu’il avait fixé le jour de son départ. On assure, non seulement qu’il continue à faire des demandes à Constantinople, mais qu’il continue à écrire à Pétersbourg pour être dispensé de venir à Jassy. Déjà tout annonce que le succès de l’intrigue anglo-russe à Constantinople n’aura été qu’éphémère et que les princes dernièrement déposés ont plus beau jeu que les princes nommés. Le prince Callimachi voyagera à petites journées ; il doit s’arrêter pendant quelques jours à Berlad, à vingt lieues d’ici, où il avait laissé son épouse et sa famille. On mande de Constantinople que M. Bulkanof est rappelé. M. Bulkanof le dit ; il prétend que M. Italinsky et le prince Morusi avaient à la vérité porté des plaintes contre lui, mais que l’Empereur Alexandre avait reconnu qu’elles étaient sans fondement. On ajoute que la destination de M. Rodofinikin est, ou de le remplacer avec un titre diplomatique, si la paix se maintient, ou d’être employé auprès de l’armée comme agent diplomatique, si les Russes viennent envahir les Principautés1. 1 Cf. scrisorile d-neï Reinhard, p. 227 si ziarul lui Hammer, mai sus, p. 150 si urm. 337 RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞT X. ^ Reinhard către Talleyrand ; Iaşi, 9 Novembre 1806. ....J’ai été très empressé d’écrire au prince Callimachi une lettre, par laquelle je l’ai informé et de nos victoires et des dispositions bienveillantes de Sa Majesté et de Votre Altesse pour sa personne. L’intrigue de Constantinople qui le déplace me paraît déjà comme non-avenue. J’ai dit au prince que je lui transmettais dès à présent l’assurance de la protection de Sa Majesté, dont il m’avait exprimé un si vif désir et que je resterais dépositaire fidèle des félicitations de Votre Altesse, ainsi que des paroles dont j’étais chargé, jusqu’au moment très prochain, sans doute, où je pourrais les lui adresser dans son palais d’Iassy. Quant au prince Morusi, que la politique a dû écarter et qui lui-même paraît vouloir rester à l’écart, ce n’est pas pour lui, mais pour moi, que je vous supplie de me permettre encore un mot à son égard. M. l’ambassadeur à Constantinople a, dans sa dernière lettre, peint le prince Morusi, non seulement comme faux et méchant, mais encore comme un ennemi de Sa Majesté l’Empereur et de la France. Je suis arrivé ici avec des instructions .qui ont dû m’inspirer des préventions contre lui. J’ai trouvé M. Parant, qui m’a assuré de l’admiration profonde du prince Moi’usi pour Sa Majesté. Je n’ai entendu dans la bouche de ce prince que le langage du respect pour Sa Majesté et l’expression du désir de lui plaire. Je ne l’ai connu que pendant un mois: ainsi ce que je réclame de votre justice, c’est de croire que, si le prince Morusi est ennemi de Sa Majesté, rien ne m’a trahi son secret. Rien même n’a pu me le faire soupçonner. Quant à ce pays-ci, dans lequel il n’existe pas un seul homme capable de porter les armes, je dois à la vérité de dire que nos victoires n’y seront qu’un signal de tristesse, aussi longtemps qu’on n’y aura pas l’idée de la possibilité de substituer à la protection russe la protection française. Le peuple, les grands, les princes même, quels qu’ils soient, sont forcés de suivre l’impulsion que leur donne la nature des choses. «Si la Russie perd son influence, la Porte se remettra à couper nos têtes», voilà leur refrain. Or la protection de la France ne peut être substituée 22 338 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI à la protection russe que de deux manières : ou par la paix générale, lorsque le sort de ces contrées sera fixé sous les auspices de la France, ou par la guerre, dans le cas où nos progrès se rapprocheraient de ces frontières. En un mot, nous n’aurons ici des partisans que par la puissance de faire du bien et du mal. Dans la guerre actuelle, une seule question occupe ici les esprits, c’est celle du rétablissement de la Pologne. XI. Talleyrand către Reinhard,·, Berlin, 11 Novembre 1806. Je dois, Monsieur, vous prévenir que l’Empereur écrit aujourd’hui à Sa Hautesse pour la déterminer à reprendre courage et confiance, pour lui annoncer qu’il ne fera la paix que lorsque la Porte Ottomane aura recouvré la Moldavie et la Yalachie par le rétablissement des princes Callimachi et Alexandre Suzzo et pour lui demander de porter ses armées vers les frontières de Russie et de mettre Bender, Choczin, route la ligne du Dniester en état de défense. Que cette démarche vous serve de direction. Montrez que les principales forces des Russes abandonnent le Dniester · pour marcher vers Grodno, que l’Empereur les cherche à la tête de trois cent mille hommes ; qu’il ne laisse derrière lui aucune place, aucune troupe ennemie et que la campagne contre la Prusse est terminée. La Porte Ottomane et ses deux principautés doivent, lorsque l’Empereur marche à leur défense, se montrer résolues à y concourir avec énergie. Excitez le zèle, montrez l’honneur et la nécessité de conserver ces provinces à l’Empire Ottoman : ouvrez des communications avec le quartier-général de Sa Majesté, pour que toutes les opérations militaires qui auraient lieu sur le Dniester lui soient connues et pour qu’elle puisse vous adresser directement ses ordres. Vous aurez soin de m’informer de tous les événements. P. S. Tous les motifs qui avaient fait déposer le prince Morusi se sont encore aggravés. Vous l’avez d’abord jugé trop favorablement : évitez de revenir à ces premières impressions. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 339 XII. Talleyrand către Reinhard; Berlin, 13 Novembre 1806. J’ai reçu aujourd’hui, Monsieur, les lettres que vous m’avez t'ait l’honneur de m’adresser par votre courrier parti le 28 octobre. J’étais informé de la déposition des deux princes Callimachi et Alexandre Suzzo et je vous ai mandé par ma lettre d’hier que Sa Majesté avait demandé leur rétablissement, qu’elle ne quitterait Berlin et Varsovie et qu’elle ne ferait la paix qu’après que la Porte Ottomane serait rentrée, par leur réinstallation, dans la pleine possession des deux principautés. N’ayez aucune espèce de communication avec le prince Moruzzi : il est l’homme de la Russie, il n’est pas le prince choisi par la Porte Ottomane. Lorsque le prince Callimachi aura recouvré l’autorité, comme Sa Majesté a le droit de s’y attendre, et comme la sûreté de la Porte Ottomane l’exige, vous rentrerez près de lui dans l’exercice de votre mission, qui ne doit avoir d’autre but que de conserver la Moldavie à la Porte Ottomane, de contribuer par vos conseils et vos excitations à mettre en état de défense toute la ligne du Dniester et de ramener au prince Callimachi l’opinion des boyards qui s’en étaient éloignés. XIII. Reinhard cûtre Talleyrand; Iasï, 22 Novembre 1806. Depuis le départ de mes nos. 23 et 24, le prince Callimachi a quitté les frontières de la Moldavie et le prince Morusi est arrivé sur les bords du Danube. On l’attend à Jassy dans huit ou dix jours. Le prince Ipsilanti doit être arrivé à Pétersbourg depuis près de quinze jours. Il n’a donné aucun ordre ostensible pour l’administration provisoire de la Valachie. Il est vrai qu’il ne reste que cette alternative: ou bien son voyage est une abdication, ou bien son retour à Bucharest sera une prise de possession au nom de la Russie. L’opinion publique désigne le prince Callimachi comme successeur du prince Ipsilanti dans la principauté de Valachie; il est possible qu’elle ait rencontré juste... 340 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XIV. Reinhard către Talieyrand; Iaşi, 25 Novembre 1806. J’ai envoyé votre lettre au prince Callimachi. Je lui ai mandé de votre part et de celle de Sa Majesté tout ce qui peut le flatter et maintenir sa confiance dans les faits que notre ambassadeur dira mieux à Constantinople. On intercepte ici toutes les nouvelles de Pologne. S'il y a explosion, ma situation peut devenir critique. Vous connaissez ma fidélité et mon dévouement: ma récompense ne peut être que le rappel du poste où je me trouve. XV. Scarlat Callimachi către Napoleon; 12j24 August 1807. Sire, La bienveillance dont Votre Majesté a daigné m’honorer, me fait espérer qu’elle voudra me continuer sa protection toute-puissante. Je m’en rendrai digne, Sire, par mon dévouement respectueux et absolu à son auguste personne. Nommé prince de la Moldavie, j’espère trouver l’occasion de montrer à Votre Majesté combien je lui suis dévoué. Je suis, avec le plus profond respect, de Votre Majesté, Sire, le très-humble et très-obéissant serviteur: Charles Callimachi prince de Moldavie 1. XVI. Fornetty către Maret; Lemberg, 22 Oclombre 1812. ....Les derniers avis que j’ai reçus de cette province m’annoncent que M. Négri, Caimacam du prince Callimachi, y était arrivé depuis quelques jours; que M. le sénateur Milaschewitz et toutes les autorités civiles et militaires étaient partis de Jassy et que M. le Sénateur devait s’arrêter quelque temps à Kischenau, sur la rive gauche du Pruth, pays cédé à la Russie par le traité de paix. 1 Cf. Hurmuzaki, S'api. I2, pp. 450—1, n° dc. RAPOARTE CONSULARE FRANOESE DIN IAŞI 341 D’après cet état des choses, et vu l’établissement du gouvernement des princes, rien ne s’opposant plus à mon retour à Jassy, je vais, conformément à l’autorisation que j’en ai reçue de Votre Excellence, faire mes dispositions pour me rendre à mon poste. Je partirai sous peu de jours. XVII. Fortieth/ către Maret ; Iaşi, 5 Decembre 1812. Je suis arrivé en cette ville le 5 du passé. Le courrier Bonis est parti le même jour pour Bucarest. Je l’ai muni d’une lettre popr le Caimacam du prince de Valachie, afin qu’il obtienne toutes les sûretés et les facilités nécessaires pour se rendre à Constantinople. Conformément aux ordres de Votre Excellence, j’ai accrédité auprès du gouvernement de Valachie M. Barbier, négociant français établi à Bucharest. B m’aurait été difficile de faire un choix parmi les Européens qui se trouvent à Jassy. Ce sont pour la plupart des aventuriers qui viennent ici chercher fortune. J’ai donné à M. Barbier des instructions conformes aux intentions de Votre Excellence, en le prévenant qu’il devra directement rendre compte à Votre Excellence de tous les renseignements qu’il recueillera, soit sur la Servie, soit sur les forces turques qui se rassemblent à Schumla. Le gouvernement russe avait délivré, avant son départ, à une grande ^partie des habitants de la province, la plupart marchands, des patentes qui les qualifiaient de sujets russes. La Porte. Ottomane n’a point voulu le reconnaître, et le prince a reçu l’ordre de mettre le scellé sur tous leurs magasins. Cette mesure a de suite été mise en exécution. Je crois ne pas me tromper, eu avançant que la Russie a très peu de partisans dans les deux provinces. Les vexations et les exactions révoltantes que les autorités russes ont exercées dans les derniers moments, laissent des souvenirs trop amers, pour que les Moldaves et les Valaques puissent désirer encore leur retour. Les bruits de la peste qui se serait manifestée à Odessa, et dans quelques parties de la Podolie, n’ont probablement pour objet que d’empêcher les communications et cacher par ce mo- 342 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI yen la faiblesse des forces russes dans la Bessarabie et la Po-dolie. D’après quelques renseignements qui m’ont été donnés, mais que je n’ai pu encore bien constater, la garnison de Chotin, sous le commandement du général Harting, serait de huit cents hommes, celle de Bender, commandée par le colonel Orfingo, ci-devant au service de France de cent cinquante hommes, celle d’Ismaïl, sous les ordres du général Repninsky, de quatre à cinq cents hommes. Il n’y a dans la partie de la Moldavie cédée par le traité de paix, que quelques Cosaques, qui forment le cordon le long du Pruth, pour empêcher l’émigration des paysans et l’exportation des bois, qui est rigoureusement défendue. Le gouverneur russe, M. le général Scarlataki Stourza, résidant à Ki-chinau, n’a encore fait aucun changement dans l'ancienne administration. On m’a dit comme chose positive que le commandant de Chotin a l’ordre de se retirer en cas d’attaque, et de mettre le feu à la ville après avoir fait sauter la forteresse. Les troubles qui avaient éclaté dans la Podolie près de Ka-miniek ont été étouffés dans leur principe. On a arrêté plusieurs individus soupçonnés d’être les moteurs de cette révolte, et jusqu’aujourdhui ils sont encore détenus. Parmi le nombre se trouve M. Chodkwitz, ci-devant adjudant-commandant dans la légion polonaise sous les ordres du général Dombroski. J’ai été parfaitement accueilli du prince Callimachi. S. A. marche dans l’esprit de son gouvernement et s’empresse dans toutes les circonstances de me prouver sa déférence pour le gouvernement français. Je ferai usage de ses bonnes dispositions pour obtenir des renseignements, qu’Elle seule peut me donner. XVIII. For net ly către Ma ret; Iaşi, 10 Décembre 1812. J’ai eu l’honneur d’annoncer à Votre Excellence mon arrivée à Jassy, par ma lettre du 5 de ce mois, sous le couvert de M. l’ambassadeur de France à Varsovie. Je profite aujourd’hui du passage du courrier Carabet, pour accuser à Votre Excellence la réception de la dépêche dont Elle 1 De origine din Savoia, Orsengo s’a căsătorit cu o Moldoveancă. V. Bibi. Ac. Rom., Doc. Trib. Iaşi, IV. Pentru Harting, Acte şi fragm., II. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 343 m’a honoré le 15 novembre. Je me suis conformé aux intentions de Votre Excellence, lorsque j’ai été dans le cas de parler des motifs qui ont porté Sa Majesté à quitter Moscou. M. Jefimowiz, lieutenant-colonel des chasseurs, chargé de dépêches du général Kutusoff pour Constantinople, est passé il y a cinq jours. Le lendemain de son départ, M. Pisani, dragoman du Consulat Russe, a fait circuler le bulletin dont la copie est ci-jointe. Il fait aussi courir le bruit que les Russes ont occupé Smolensk. Ces nouvelles, quelque exagérées et mensongères qu’elles soient, ont cependant encore trouvé des crédules; et je me suis aperçu avec peine qu’elles avaient aussi fait une sensation sur l’esprit du prince. J’ai cherché à le rassurer, mais je ne crois pas avoir entièrement détruit cette première impression. M. Barbier, chargé des fonctions du vice-consulat de Bucharest, m’annonce que le courrier Bonis a dû rester en cette ville, ayant eu les pieds gelés. Les dépêches de Votre Excellence ont été confiées à Jacoumy, qui avait déjà fait précédemment plusieurs courses comme courrier. Il est parti, accompagné d’un Janissaire de l’ambassade, et muni de lettres de recommandation pour faciliter son voyage. M. Barbier me prévient en même temps qu’il a avancé au courier Jacoumy soixante-dix ducats pour sa course, et me demande le mode de remboursement qu’il devra suivre pour cette somme, et toutes celles qu’il pourra être dans le cas d’avancer par la suite. Je prie Votre Excellence de me faire savoir si je dois passer ces avances dans l’état de mes frais de service, ou si M. Barbier devra en adresser un directement à Votre Excellence. Les Serviens paraissent chercher à gagner du temps, retardent la conclusion de leur traité avec les Turcs et attendent l’issue de la guerre actuelle avec le Nord, disposés à réclamer la protection de la Puissance qui pourra les protéger contre la Porte. D’après quelques articles du traité, il y aurait une amnistie générale: les anciennes forteresses seraient occupées par les Pachas turcs, et toutes celles qui ont été élevées depuis la guerre seraient rasées. La province paierait une contribution annuelle, et l’administration intérieure serait confiée aux chefs de la nation, qui formeraient une espèce de Sénat. J’espère obtenir des renseignements plus positifs sur la véritable situation de 344 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI cette province avec la Porte; et je m’empresserai de les transmettre à Votre Excellence. Ijes communications avec la rive gauche du Prutli sont entièrement fermées depuis que la peste s’est, dit-on, manifestée à Cliotin. M. le comte Caradja, officier attaché à l’état-major du général Novak, est arrivé de Soutzava, accompagné d’un médecin, pour constater l’existence de cette maladie, mais le gouvernement russe s’est refusé à leur délivrer les passeports nécessaires pour se rendre sur les lieux où l’on prétend qu’elle a déjà emporté plusieurs personnes. Je persiste à croire que c’est un moyen dont les Russes se servent pour empêcher toute espèce de communication et cacher la faiblesse de leurs moyens de défense dans la Podolie et dans les forteresses sur le Dniester. Au surplus, le grand froid, qui se fait déjà sentir, ferait entièrement cesser la peste, si même elle existait. XIX. Fornetty către Muret; Iaşi, 28 Decembre 1812. Le courrier Bonis arrive de Bucharest, chargé des dépêches apportées de Constantinople par le retour de Jacomy: je m’empresse de l’expédier sur le champ. M. Pini, consul-général de Russie à Jassy, est arrivé le 25. Il a donné la nouvelle que le 29 et 30 novembre les armées russes avaient complètement battu l’armée française à Borisow, et qu’elles avaient repris les dix mille prisonniers faits dans les affaires du 27. Ces mêmes nouvelles ont de suite été transmises à Constantinople. M. le consul a de plus assuré que toutes les forces françaises étaient réduites à quatre-vingt mille hommes abattus et découragés. Les agents russes ici ont toujours eu la précaution de donner des bulletins postérieurs à ceux publiés par l’armée française. Je ne puis dissimuler à Votre Excellence que ces nouvelles russes commencent à jeter les esprits dans l’incertitude, et font même une certaine impression sur l’esprit du prince, et lui donnent des inquiétudes sur l’avenir. Je dois présumer que Votre Excellence a eu connaissance de RAPOARTE CONS (LAKE FRANCESE DIN IASI 345 l’extrait du traité de paix communiqué par l’amiral Tschitscha-koff au Divan de la Valachie ce 6 juillet. Je m’empresse de transmettre aujourd’hui à Votre Excellence l’extrait ci-joint des articles non-communiqués. Je puis en garantir l’authenticité; aussi je prie Votre Excellence de me ménager les moyens de pouvoir par la suite obtenir d’autres communications. Extrait des articles non-communiqués du traité de paix entre la Sublime Porte et la Russie. Art. 1-er. Cessation des hostilités ; paix, amitié et bonne intelligence entre les deux Puissances; aucune infraction aux anciens traités. 6-ème. Indépendamment de la rive droite du Pruth, la Russie rend et restitue les forteresses, châteaux, villes, bourgs et villages en Asie et rétablit les choses in statu quo ante bellum. 8- ème. Pardon et amnistie générale aux Serviens. Les nouvelles forteresses détruites et les anciennes de nouveau occupées par les Turcs. Mesures de sûreté à prendre pour la conservation des habitants. Accorder aux Serviens les mêmes avantages dont jouissent les sujets des îles de l’Archipel, en abandonnant à eux-mêmes l’administration de leurs affaires intérieures et la levée des impôts. 9- ème. Restitution des prisonniers aux frais de chaque partie contractante, jusqu’aux frontières respectives. 12-ème. Concernant le commerce et l’intervention de la Sublime Porte pour faire restituer les prises qui pourraient être faites par les Algériens. 13. La Cour de Russie consent que la Sublime Porte, d’après l’identité de son culte religieux avec les Persans, employe sa médiation et ses bons offices pour faire cesser la guerre et rétablir la paix entre les deux Puissances, de leur mutuel consentement. 14- èine. Cessation d’hostilités partout où se trouvent les armées, tant sur mer que sur terre, des deux parties belligérantes, et toute conquête faite depuis la paix n’apporte aucun changement au traité. 15- ème. Échange du traité de paix entre plénipotentiaires des deux Puissances dans l’espace de dix jours. 346 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 16-ème. Échange des ratifications signées par les deux souverains dans l’espace de quatre semaines dans le même lieu où a été conclu le traité de paix. XX. Fornetty cotre Maret; Iasî, 9 lanuar 1813. Je dois informer Votre Excellence d’un événement qui a eu lieu le 4 de ce mois. Un sujet français des îles Ioniennes, accusé d’être complice dans un vol qui aurait été commis sur deux soldats russes, a été reconnu innocent et acquitté par le tribunal criminel du pays. Cette cause, sur la demande du consul de Russie, a été de nouveau portée au Divan, présidé par le prince, et l’accusé a été, pour la seconde fois, reconnu innocent. Les Russes qui exigeaient le remboursement d’une somme de sept cents ducats, se voyant frustrés de leur espoir, prirent le parti de se faire justice eux-mêmes. En conséquence, dans la nuit de lundi, 4 de ce mois, le sujet français, attiré dans une maison située dans les faubourgs, est de suite garrotté, mis dans un traîneau et conduit au-delà du Prutli, escorté par quelques Cosaques. Dès que je fus instruit de cet enlèvement, je me plaignis au prince d’un pareil acte de violation du territoire ottoman, en demandant officiellement la restitution d’un sujet de Sa Majesté. Je ne connais point encore le résultat des démarches du prince; je m’empresserai d’en informer Votre Excellence, dès qu’il me sera communiqué. Les nouvelles que les Russes et leurs partisans ne cessent de répandre depuis une quinzaine de jours, jettent les esprits dans une grande incertitude. Ou voit percer de nouveau l’influence de la Russie, et le prince lui-même se trouve dans une espèce d’anxiété et de crainte. Des voyageurs arrivés de l’autre côté du Pruth assurent que toute la Podolie se trouve dégarnie de troupes. Depuis un mois, les accidents de peste ont cessé, tant à Chotin qu’ à Odessa. En conséquence, les communications ont commencé à être plus libres. RAPOARTE CONSOLARE FRANCESE DIN IAŞI 347 XXL Fonietty către Maret ; laţi, 10 Ianuar 1813. Le courrier Jacomi, chargé de dépêches de Constantinople, est arrivé cette nuit. Je suis étonné qu’à son passage à Bucharest on ne savait pas que Votre Excellence était partie pour Paris. Cette circonstance fait faire un détour au courrier, qui aurait dû se rendre directement à Vienne par Hermanstadt. J’ai eu l’honneur d’adresser, le 9 de ce mois, une dépêche à Votre Excellence, dans laquelle je l’informais qu’un sujet français, natif de Zante, avait été enlevé dans la nuit du 4 de ce mois, par ordre du consulat russe, et conduit sous escorte au-delà du Pruth. Le prince a présenté une note officielle à M. le consul-général de Russie, dans laquelle il se plaint de cet acte de violation du territoire ottoman et demande la restitution dudit sujet français. Le consul n’a encore fait aucune réponse. Si les agents russes résidant ici peuvent impunément se permettre des actes aussi contraires aux traités et à l’immunité d’un territoire neutre, il n’y aurait plus de sûreté personelle pour les sujets de Sa Majesté, ou même pour ses agents. J’ai cru devoir aussi informer de cet événement M. l’ambassadeur de France à Constantinople. XXII. Fornetty către Maret ; Iasï, 8 Februar 1813. J’ai reçu la dépêche dont Votre Excellence m’a honoré le 26 décembre. Je me suis empressé de me conformer à l’intention de son contenu. Le prince a contemplé avec satisfaction l’état des forces que Sa Majesté peut employer dans une seconde campague. Je ne puis cependant dissimuler à Votre Excellence que les nouvelles russes trouvent, non des crédules de bonne foi, mais des partisans zélés, qui les colportent et cherchent à les accréditer. Ces nouvelles sont accueillies avec plaisir. Une grande partie des habitants, non pas parce qu’ils sont attachés à la Russie et qu’ils désirent passer sous son gouvernement, mais parce qu’ils 348 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII espèrent qu’elle pourra, par une nouvelle influence, protéger, comme par le passé, ces provinces et faire revivre les conventions de 1802. Tels sont les motifs qui agissent sur les esprits de la plus grande partie des habitants. Ils désirent donc les succès de la Russie, parce qu’ils croient leur fortune, leur bien-être et leur sûreté personnelle attachés à la protection et aux privilèges accordés par cette Puissance. Ils sont las d’un gouvernement précaire, sans énergie, et dont la faiblesse les expose à devenir encore une fois le théâtre de la guerre. Les Moldaves seraient Français ou Autrichiens, si une de ces Puissances voulait efficacement les protéger. Le sujet français Athanase, déporté au-delà du Prutli, comme j’eus l’honneur d’en instruire Votre Excellence par ma lettre du 9 janvier, vient d’être reconduit ici. sur la demande réitérée du prince. Le consul de Russie a assuré de nouveau qu’il n’avait eu aucune connaissance de cet événement. Le prince exige la punition des coupables et la réparation due au territoire ottoman. La cession du Pruth a rendu, pour ainsi dire, le prince esclave des volontés de la Russie. A la moindre opposition aux demandes de ses agents, le gouverneur du pays menace de fermer toute communication avec la rive droite du Pruth; et le prince, pour ne pas affamer sa capitale et précipiter la ruine de ses habitants, se trouve forcé de condescendre aux demandes impérieuses des agents de la Russie. Telle est la malheureuse situation de cette province et la triste alternative dans laquelle se trouve journellement le prince. La garnison de Chotim vient d’être augmentée; mais je n’ai pu encore avoir des renseignements positifs sur la force des troupes arrivées. J’espère pouvoir les obtenir, et je m’empresserai de les transmettre à Votre Excellence. XXIII. Fornelty către Mar et ; lasï, 26 Mart 1813. J’ai reçu la dépêche dont Votre Excellence m’a honoré le 28 février. Il m’a été sensible de voir que Votre Excellence se plaignait de mon silence, quoique j’aie pris jusqu’à ce jour à tâche de l’informer de tous les événements qui peuvent offrir quelque intérêt. C’est la huitième lettre inclusivement que j’ai RAPOARTE CONSULARE FRANCEZE DIN IAŞI 349 l’honneur d’adresser à Votre Excellence, et j’ai toujours eu la précaution de les transmettre sous le couvert, de M. l’Ambassadeur de France à Vienne. Si ma correspondance n’a point été plus active, c’est que les événements qui se sont passés dans nos environs n’ont pas offert plus souvent matière à écrire. Je n’ai cependant pas négligé de porter à la connaissance de Votre Excellence tous les renseignements qui peuvent être de quelque utilité au service -de Sa Majesté. Je supplie donc Votre Excellence d’être persuadée que je porte toute mon attention à me conformer à tous les ordres qu’elle a bien voulu me donner jusqu’à présent. Ma lettre du 8 février établit la juste mesure des motifs qui portent encore la plus grande partie des habitants de cette province à désirer le succès de la Russie. L’espoir d’un avenir plus heureux agit seul sur leurs opinions et sur leurs désirs. Le remplacement du général Harting ne s’est point confirmé; il commande toujours à Chotin. Il paraît que ce général n’est pas dans une parfaite harmonie avec M. Scarlato Sturza gouverneur civil au-delà du Prutli. Les Cosaques préposés à la garde de la rive gauche, et qui relevaient du commandement du général Harting, ont été remplacés par un bataillon d’infanterie. Cette disposition aura sans doute donné lieu au bruit des renforts arrivés sur le Dniester. Tous les renseignements que l’on peut obtenir sur l’état des choses de l’autre côté du Prutli démentent la présence de nouvelles troupes arrivées. Il est plus difficile de recevoir des rapports bien avérés sur les mouvements qui peuvent se faire sur le Dniester. La vigilance des Russes à cet égard est très active. 11 leur convient de dérober la coconnaissance des forces dont ils pourraient disposer, soit dans la Wolhinie, soit dans la Podolie. Depuis quelques jours on veut assurer que la division du général Voronzoff est arrivée sur le Dniester. Malgré toute l’authenticité qu’on veut donner à cette nouvelle, je ne puis la garantir. Je suis plutôt dans l’opinion que la nouvelle de la présence de cette division, dont le chef commande un corps sur l’Oder, est répandue avec intention. Ce serait au surplus un motif qui justifierait de la part des Turcs l’envoi d’une forte garnison à Ibraïl, pour prévenir dans tous les cas une surprise de la part de la Russie. Le commandant de Chotin a très mal reçu un officier au- 350 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI trichien chargé de demander de la part du général Alstern. commandant à Czernowitz, les motifs qui ont fait fermer les communications avec la Bucovine. Cette mesure paraît aussi concerner la Gallicie. Toutes ces dispositions de la part de la Russie prouvent qu’elle se méfie des intentions de l’Autriche. Les forces autrichiennes dans la Gallicie consistent en 40 bataillons, et quelques escadrons forment un corps de réserve. De grands magasins de vivres, fourrages, etc. ont été formés en Hongrie sur la frontière de Gallicie. M. le consul de Russie a admis sous sa protection trois individus jouissant de la protection française jusqu’au moment de mon départ. Ils étaient porteurs de patentes comme natifs des Iles Ioniennes, et délivrées par M. Lamare, alors consul à Bucharest. Sur les représentations que j’ai faites au prince, M. le consul de Russie a répondu que ces mêmes individus lui avaient exhibé des patentes russes délivrées lors de l’occupation de ces îles par les armées de son souverain; et qu’il se croyait, en conséquence, en droit de les protéger; que, d’ailleurs, toute discussion à cet égard regardait respectivement les deux Cours de France et de Russie. C’est annoncer formellement au prince qu’il ne doit point s’immiscer dans des affaires de cette nature. Un prêtre sujet du pays, nommé Kirillo, qui avait exercé sous le gouvernement russe une charge importante dans l’administration ecclésiastique, vient également de se déclai’er sujet russe, pour se soustraire à des réclamations formées contre lui. M. le consul de Russie l’a fait connaître en cette qaualité, en s’appuyant sur la teneur du traité de paix. Les événements de la fin de la campagne et les progrès des Russes vers l’Oder ont ébraxxlé la fermeté du pi’ince, naturellement d’un caractère très timide, très mal entouré par tous ceux qui composeixt sa Cour; il se laisse, malgx-é toutes ses bonnes intentions, maîtriser par les circonstances. Sa confiance dans les xnoyens et les forces de la France n’est pas assez grande, et la nouvelle de la défection de la Prusse et les dispositions de quelque autre Puissance du Nord le jettexxt dans l’incertitude. J’ai été à même de pouvoir le rassurer pleinement sur les rapports intimes qui existent entre l'Autriche et la France. Le prince est intimement convaincu que ses intérêts sont attachés aux succès de nos armes ; mais le sentiment de la crainte affai- RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 351 blit la confiance qu’il devrait avoir sur l’issue certaine des événements. C’est un mal difficile à guérir dans ceux que la nature n’a pas trempés d’une âme forte. XXIV. Fornetty către Maret ; Iaşi, 23 April 1813. J’ai reçu la lettre dont Votre Excellence m’a honoré le 19 mars. Je me suis empressé de communiquer au prince le Moniteur qui donnait connaissance de la situation de nos armées jusqu’au 10 mars. Cest faits positifs n’ont cependant pas suffi pour faire revenir le prince et les boyards sur les bruits que ne cessent de répandre les agents russes et leurs partisans. On reçoit régulièrement à Jassy deux fois par semaine, des nouvelles de toute l’Allemagne ; et en général toutes les lettres qui arrivent sont écrites avec une partialité révoltante. Il m’est pénible de ne pouvoir pas, le plus souvent, les démentir. Le prince a eu pendant quelque temps pour correspondant à Vienne M. Gretzmiller, qui a le titre, m’a-t-on assuré, de Conseiller de gouvernemeut. Aujourd’hui, c’est M. Mavrojeni, chargé d’affaires de la Porte à la Cour de Vienne, qui continue cette correspondance. Je crois pouvoir assurer que le prince n’en a point encore établi une directe avec la France. Le prince Kurakin, gouverneur-général de la Podolie et du pays cédé par le traité de paix, vient de permettre l’exportation des grains et des bestiaux, sur la demande que lui en a directement faite le prince Callimachi. Cette disposition, en ramenant l’abondance dans la ville de Jassy et ses environs, qui étaient· menacés de la famine, reçoit cependant des entraves par une longue quarantaine, à laquelle seront soumis les individus qui se rendront de l’autre côté du Pruth, soit pour faire des achats, soit pour faire passer leurs propres bestiaux. L’exportation des chevaux n’est pas encore permise ; et il est très probable que la Russie n’y consentira pas. Depuis quelque temps il ne se passe rien dans nos environs qui puisse fixer l’attention de Votre Excellence. On voit que les grands événements qui vont se passer dans le Nord de l’Allemagne occupent entièrement la Russie. Il n’est plus ques- 352 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI tion de rassemblements de troupes sur le Dniester et sur la rive gauclie du Pruth. La Russie commence peut-être aussi à être pleinement rassurée sur les intentions de la Porte. Je remarque du moins ici un plus grand rapprochement entre le prince et M. le consul de Russie et de la tiédeur pour tout ce qui a rapport aux affaires des Français. Les progrès momentanés des Russes ont pu inspirer quelque doute sur l’issue des événements qui vont éclater. C’est un système fidèlement suivi par tous les princes grecs, que celui de toujours caresser le parti qu’ils croient pour le moment le plus fort. L’affermissement de leur principauté est le premier et le seul mobile de leur conduite. XXV. Fornetty către Maret ; Iaşi, 10 Maia 1813. J’ai reçu la lettre dont Votre Excellence m’a honoré le 26 mars, et par laquelle elle m’autorise à expédier des courriers à Bucharest pour les avis essentiels que je pourrais avoir à transmettre à l’ambassadeur de Sa Majesté à Constantinople. Je puis assurer Votre Excellence que je n’userai de cette auto-l'isation que lorsque les circonstances l’exigeront. Des renseignements positifs me confirment qu’il n’existe dans tout le district d’Orkei, sur la rive gauche du Pruth, que deux bataillons du régiment Zagomski de la 10-e division. Ils formaient la garnison de Bender ; ils sont aujourd’hui destinés à la garde d’un seul pont laissé sur le Pruth. Bender ne présente donc, en ce moment, aucun moyen de défense. La garnison de Chotin est donc composée de deux bataillons, qui ne sont même pas au complet. La flotille, forte de quarante canonnières sous le commandement du major Papadopulo, se trouve à Ismaïl. Sa garnison consiste aussi en deux bataillons. La Russie continue à faire de grandes levées. Celles qui se font dans les gouvernements de Nicolaïef, de la Podolie et de la Volhinie, se rassemblent probablement dans ce dernier gouvernement, qui est le point le plus central, et qui offre en même temps de grandes ressources en grains, en chevaux et en bestiaux. Tous les renseignements qui sont en ma connaissance RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 353 démentent le bruit que la Russie cherche à accréditer sur la présence d’une armée de 60.000 hommes sur le Dniester. Quelque grands que soient les moyens qu’elle met en usage, ils ne peuvent fournir un contingent assez fort pour entretenir de plus une pareille armée. Des relations dignes de foi portent à plus de 50.000 hommes le nombre des malades qui sont dans les hôpitaux. On connaît aussi les grandes pertes que les armées russes ont éprouvées dans le mois de novembre. La Russie a donc besoin de remplir le vide immense qui se trouve dans ses différents corps d’armée. On m’a assuré que les magasins russes en Pologne se formaient sur une même ligne, afin qu’ils puissent être plus facilement détruits en cas de retraite. La Bessarabie et le pays cédé au-delà du Pruth sont toujours gouvernés d’après l’ancien régime. Le gouverneur continue d’adresser tous les rapports relatifs aux affaires de ces provinces au général Kutusoff, qui a pris le commandement de l’armée du Danube. La Russie semble done ne vouloir occuper que militairement le pays cédé ; autrement, il aurait déjà reçu un autre mode d’administration, et tous les rapports seraient mis sous les yeux du ministre de l’Intérieur. _ J’ai l’honneur de transmettre à Votre Excellence un pli que j’ai reçu de Gallatz. Je reçois dans l’instant la dépêche de Votre Excellence du 17 avril. Je ne négligerai aucun des moyens qui sont en mon pouvoir pour me conformer aux intentions de Votre Excellence. XXVI. Fornetty către Muret ; Iaşi, 7 Iunie 1818. J’ai reçu la lettre dont Votre Excellence m’a honoré le 21 mai, de Dresde, pour m’annoncer la victoire remportée par Sa Majesté le 20 à Bautzen. Je me suis empressé de communiquer cette nouvelle au prince, et celle de la victoire du 21 à Hoch-kirch, qui m’a été en même temps transmise par M. l’ambassadeur de France à Vienne. r Ces suceès rapides des armées de Sa Majesté ont abattu ici les Russes et leurs partisans et paralysé toutes leurs espéran- 23 354 DOCUMENTE PRIVITOARE DA FAMILIA CALLIMACHI ces. Us comptaient sur un succès certain, et leur conduite était analogue à cette attente. Je viens d’obtenir des renseignements très positifs sur l’état actuel des forces qui se trouvent dans les forteresses sur le Dniester. Ismaïl et Bender n’ont pas de garnison. Il n’y a dans chacune de ces places qu’une centaine de canonniers. Quelques milices habillées en Cosaques gardent la rive gauche du Pruth. Le passage du pont établi à Scoulin est gardé par 70 à 80 soldats faisant partie des deux bataillons qui formaient la garnison de Bender. Leur colonel, M. Orfingo, est présentement à Chotin. On transporte de cette forteresse à Kaininik, et de là sur la Yistule, les munitions de guerre, dont une partie provenait des places de Bender et d’Ismaïl et dont l’autre partie avait été laissée lors de l’évacuation de la Moldavie. Il n’existe point de troupes àKaminiek: tout se porte sur la Yistule. Malgré l’ordre donné par le prince Kourakin pour l’exportation des grains et bestiaux, les propriétaires rencontrent encore de nouveaux obstacles de la part des autorités subalternes. Ces actes arbitraires et contraires au traité de paix ruinent entièrement tous les propriétaires. Il est clair que c’est une politique de la Russie pour les forcer à passer de l’autre côté du Pruth. J’ai eu l’honneur d’écrire à Votre Excellence les 10, 17 et 31 mai, en adressant mes lettres à M. l’ambassadeur de France à Vienne. Les mois précédents, j’avais également la même marche. Je vois cependant par la lettre de Votre Excellence qu’elle ne reçoit pas mes dépêches. Je ne sais à quoi tiennent ces retards, lorsque je reçois exactement par la poste de Vienne celles que Votre Excellence me fait l’honneur de m’adresser. Je vais donc pour plus de sûreté me servir aussi à l’avenir de la voie indirecte de Bucharest. XXVII. Fornetty către Maret; Iaşi, 21 Iunie 1813. Toutes les nouvelles venant de l’autre côté du Pruth confirment les derniers renseignements que j’ai eu l’honneur de transmettre à Votre Excellence par ma lettre du 7 de ce mois, sur l’état des forces russes entre le Pruth et le Dniester. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI B55 On m’a assui’é que la Russie commençait à faire des levées au-delà du Pruth et dans la Bessarabie. Près de trois mille paysans ont passé de ce côté, par suite de la mauvaise administration des autorités russes. Cette nouvelle circonstance rendra les émigrations plus considérables, malgré tous les moyens employés par la Russie pour les empêcher Il est aussi positif que cette Puissance a permis l’exportation des chevaux pour la remonte de la cavalerie autrichienne. On en porte déjà le nombre à huit mille. Le prince Callimachi a reçu de son gouvernement l’ordre de notifier à tous les propriétaires de biens-fonds au-delà du Pruth qu’ils eussent à les vendre avant l’expiration du terme accordé par.l’article 7 du traité de paix. Cette mesure a jeté la consternation parmi les boyards ou seigneurs du pays, par l’impossibilité où ils sont de vendre, dans un si court espace, des biens dont la valeur est si considérable, que le gouvernement russe ne serait même pas en état d’en payer le produit. Si la Porte ne modifie pas cet ordre en prenant de nouveaux arrangements pour prolonger le terme stipulé dans le traité, il est alors à présumer que les boyards se verraient forcés, malgré le sentiment qui les attache à leur pays, de passer de l’autre côté du Pruth, pour prévenir leur ruine et celle de toutes leurs familles. J’espère me procurer l’état estimatif de tous les biens situés au-delà du Pruth appartenant aux boyards et autres Moldaves domiciliés de ce côté, et je me ferai un devoir de le mettre sous les yeux de Votre Excellence. XXVIII. Fornelty către Maret; Iaşi, 2 Iulie 1813. Une personne digne de foi, arrivée de l’autre côté du Pruth, m’a assuré que les forteresses de Bender, d’Akerman et d’Is-mail sont entièrement dépourvues de troupes. Presque tous les canons qui se trouvent dans ces places sont démontés. La Hoţiile russe est toujours à Kilia, port à deux lieues d’Ismaïl. Chaque canonnière est montée par 15 à 18 marins, y compris les officiers. A Kichenau il n’y avait jusqu’à présent que quelques 356 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI dragons attachés au service du gouvernement-général. Le général Harting, gouverneur provisoire en remplacement de M. Scarlataki Sturza, fait venir un bataillon de Chotin. Il y a présentement dans cette place deux régiments; ils ne sont pas au complet et forment au plus huit cents hommes. On continue à fortifier la tête du pont sur la rive gauche du Dniester. L’armistice conclu le 1-er juin a jeté les esprits ici dans un grand étonnement. Avant que les conditions en fussent connues, les partisans russes répandaient mille absurdités : entre autres, que les forteresses occupées par les troupes de Sa Majesté devaient être évacuées et remises à l’Autriche jusqu’à la conclusion de la paix. On assure ici que la peste s’est de nouveau manifestée à Chptin et dans la Podolie, du côté de Balte. On annonce même que çe fléau commence déjà à faire de grands ravages. XXIX. Fornetty către Maret; Iaşi, 12 Iulie 1813. J’ai reçu en même temps les lettres dont Votre Excellence m’a honoré les 11 et 18 juin. Les circulaires des 5 et 6 du même mois, que Votre Excellence m’avait fait précédemment l’honneur de m’adresser, ne me sont point parvenues. Je remercie Votre Excellence de ce qu’elle a bien voulu me mettre à même de pouvoir faire exactement connaître ici la position actuelle des armées de Sa Majesté et les heureux résul-sultats que l’armistice doit faire espérer à l’Europe entière. Je n’entretiendrais cependant pas aujourd’hui Votre Excellence des différents bruits que l’on fait circuler ici, si je n’avais pas des raisons de présumer qu’ils proviennent, la plupart, des autorités autrichiennes en Gallicie et en Bucovine, et si je n’avais pas remarqué que, n’étant pas démentis ici positivement par l’agent de cette puissance, ils acquièrent une espèce d’authenticité : telle que le prince-régnant a cru devoir m’en parler. Ou répand que dans des pourparlers qui ont suivi l’armistice, on a proposé le rétablissement du royaume de Pologne et la cession par l’Autriche de la Gallicie à ce nouveau royaume; RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 357 que l’indemnité n’était point fixée; mais que de fortes raisons faisaient présumer qu’elle déterminerait une rupture ou que par suite de conventions particulières cette indemnité serait portée sur les provinces de la Moldavie et de la Valachie. L’on explique ainsi les armements de l’Autriche et les divers mouvements de ses troupes. Le prince m’a seulement parlé de la cession de la Galicie, en cherchant, avec quelque inquiétude, quel pourrait être l’objet de compensation. J’ai observé au prince que l’on ne devait avoir aucun égard à ces nouvelles particulières qui pourraient arriver; que les plus raisonnables, parce qu’il était certain que tout ce qui serait relatif à des négociations reposerait dans le secret. Comme il serait possible que le prince ne fût pas convaincu et qu’il eût fait part à son gouvernement de ces bruits et de l’impression qu’il en a reçu, je fais également connaître ces faits à M. l’ambassadeur de Sa Majesté à Constantinople. XXX. Fornetty către Mar et; Iaşi, 30 Iulie 1813. J’ai cru démêler dans une conversation avec le prince que la Porte avait été étonnée d’avoir été si tard informée officiellement de l’armistice, de la formation d’un congrès, et de s’y trouver étrangère ; et que cet état de choses donnait de l’inquiétude sur le sort des deux provinces de la Moldavie et de la Valachie, ce qui alimente une partie des bruits que j’ai eu l’honneur de faire connaître à Votre Excellence par ma lettre en date du 12 de ce mois. Les Russes continuent à refuser l’exportation des bestiaux et des produits des terres que les Moldaves restés en deçà du Pruth possèdent au-delà. Toutes les représentations ont été vaines. Des notes même données par le prince au consul de Russie sont restées sans réponse ; quelques-uns des Moldaves, qui sont aussi propriétaires en Bouco-vine, se sout adressés, comme sujets mixtes, à S. M. l’Empereur d’Autriche, et ont invoqué son intervention, pour faire adoucir les dispositions du traité relativement à la vente des propriétés dans le délai fixé et dont l’exécution rigoureuse doit les ruiner. 358 DOCUMENTE PRIVITOAUE LA PAMILIA CALLIMACHI La démence des nouvellistes au-delà du Pruth est à son comble. Ils parlent de batailles livrées et perdues, quand il existe un armistice. Ils proclament la déclaration de la guerre par l’Autriche à la France, et je suis informé que M. le consul de Russie la pousse jusqu’à faire annoncer à M. l’Agent d’Autriche une visite officielle de félicitations., M. l’Agent l’a fait prévenir qu’il ne le recevrait pas et qu’il protesterait publiquement contre toute démarche qui pourrait avoir lieu à cet égard. Il n’y a aucun mouvement près du Pruth, ni même jusqu’au Dniester: tous les efforts paraissent être absorbés par la grande armée. Le bruit s’est répandu que le Pacha d’Ibraïl a été décapité. On ne dit point des motifs. Le prince n’a pas reçu la nouvelle de cet événement. J’obtiens difficilement du prince des décisions dans les affaire» qui intéressent les sujets et protégés de l’Empereur. Comme ils font presque toujours des réclamations contre des boyards assez marquants, j’attribue une partie de cette lenteur aux ménagements que le prince croit devoir apporter jusqu’à l’expiration de la faculté donnée par le traité aux sujets respectifs pour le choix de leur domicile. XXXI. Fornetty ciltre Muret; la fl, 6 August 1813. La décapitation du Pacha d’Ibraïl a eu pour cause le monopole sur le blé. Les Russes ont à peine sur le Pruth les gardes nécessaires pour le service de la quarantaine qu’ils y ont établie. De là au Dniester il n’y a point de troupes, et ils ne font aucun mouvement qui puisse indiquer qu’on en doive recevoir. Deux Français: l’un nommé Jean-Nicolas Mottin, maréchal des logis au 23-e bataillon de train d’équipage, l’autre nommé Philippe Keïser, soldat au même bataillon, parvenus à s’échapper de Yilna, sont arrivés ici. Je leur ai donné des passeports et fourni les moyens nécessaires pour aller à Vienne y recevoir leur direction. Ils m’ont dit qu’ils avaient été retenus à Czernowitz sur la frontière de la Bucovine, où on avait presque RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IASI 359 employé la violence pour les déterminer à s’y enrôler. J’ai donné cet avis à M. l’ambassadeur à Vienne pour qu’il puisse faire éclairer leur marche, d’autant mieux qu’ils ont nécessairement à passer par des places fortes. Le voisinage des deux frontières d’Autriche et de Russie peut amener successivement beaucoup de prisonniers ici, auxquels j’aurai également à fournir des moyens d’existence et de route. Si ce cas se présente, je prie Votre Excellence de m’autoriser à me couvrir du montant des déboursés relatifs, en les faisant recevoir avec mon traitement. Je prendrai la liberté d’observer à cet égard à Votre Excellence, que, si ces déboursés devenaient forts, leur renvoi à mon état de frais ordinaire me gênerait beaucoup et me mettrait même dans l’impossibilité d’y subvenir. Il existe, à Jassy, et répandus sur toute la province, plusieurs déserteurs italiens, quelques-uns même français, la plupart vivant sans avoir réclamé de protection. Je prie Votre Excellence de me tracer la conduite que je dois tenir à leur égard. Dois-je réclamer leur extradition ou ignorer leur état? Il est probable que dans le premier cas ils se mettront sous protection étrangère. XXXII. Fornettij entre La forest ; la ft, 15 Iunie 1814. J’ai reçu, le 10 de ce mois seulement la lettre que Votre Excellence m’a fait l’honneur de m’adresser le 22 avril dernier. J’ai satisfait de suite à ses dispositions, et j’attendrai, comme Votre Excellence me le prescrit, l’ordre de M. l’ambassadeur pour lever le pavillon de France. Les grands événements qui viennent de se passer ont produit ici une sensation bien vive. Ce pays croit devoir être l’objet d’une méditation politique, et la majorité des habitants se livre à l’espoir d’une nouvelle domination. J’ai transmis à M. Timoni, gérant du Vice-Consulat de Galatz, les instructions contenues dans la lettre de Votre Excellence, et je lui ai particulièrement recommandé celles relatives à nos rapports commerciaux. 360 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XXXIII. Fornetty către Talleyrand; last, 15 August 1814. J’ai reçu de M. l’ambassadeur l’ordre d’arborer le pavillon et les armes de France; et je me suis empressé d’y satisfaire, après avoir fait au Prince les notifications nécessaires. Ce pays-ci continue à être dans une agitation morale avec l’expectative de grands changements. Les mouvements de troupes qui se font en Gallicie et dans la Pologne semblent donner de l’inquiétude au gouvernement turc. On assure qu’une armée se porte de Constantinople sur le Danube. Il est arrivé ici des ingénieurs. On parle de fortifications à Galatz et sur le Pruth. Cela serait possible à Galatz, mais je ne crois pas que les bords du Pruth soient susceptibles d’être fortifiés, puisque cette rivière est guéable presque sur tous les points. La peste dont Yassy a été préservé paraît s’être éteinte dans la Valachie et à Galatz, où elle a fait de grands ravages. Le commerce d’importation est peu considérable dans cette province. Ceux des produits de France qui se placeraient le plus facilement dans le moment, mais en quantité faible, seraient les soieries, du tabac manufacture, quelques articles de bijouterie et des objets de mode. ' XXXIV. Fornetty către Talleyrand ; Iasî, 29 August 1814. J’ai rendu au jour de la fête de Sa Majesté les honneurs qui lui sont dus. MM. l’Agent d’Autriche et le consul de Russie ant asissté au Te Deum; ils ont aussi le soir illuminé leurs habitations. Mais j’ai remarqué ici une innovation dont je crois devoir rendre compte à Votre Altesse. Il est d’usage que le prince fasse visite et félicite les consuls sur les jours de fête de leurs souverains. Cette visite a toujours été faite par un homme en place, avec un costume relatif et dans une voiture de la Cour précédée de six valets de pied. RAPOARTE CONSULARE FRANCEZE DIN IAŞI 361 Le jour de la Saint-Louis, le prince s’est borné à m’envoyer ce qu’on appelé ici le yrammaficos, ou secrétaire particulier, qui s’est présenté sans costume et avec deux valets de pied seulement. Je remarquerai si ce sera la même chose pour la fête de Sa Majesté l’Empereur des Russies, qui doit arriver sous peu de jours, et j’en informerai Votre Excellence. Il existe ici une église catholique, fondée, dit-on, par des Polonais : la protection spéciale paraît avoir été douteuse. M. l’Agent d’Autriche m’a informé qu’il avait reçu l’ordre de la Cour de prendre cette église sous sa protection exclusive, et il s’est fait rendre les honneurs attachés à ce titre. Il m’a ajouté que la Cour de Rome l’avait décidé ainsi, et m’a appris qu’il allait arriver ici, de Rome, un évêque pour gouverner le spirituel catholique des deux provinces. Il paraît qu’on se dispose à établir des forteresses à Galatz. Le général Harting, gouverneur de la Bessarabie, s’est rendu sur le Danube pour régler avec un commissaire turc les limites déterminées par le traité de 1812. XXXV. Fomettf) către Talleyrand ; Iaşi, 25 Novembre 1814. M. Wilkinson, consul d’Angleterre dans les deux provinces, est venu ici pour se faire reconnaître du prince en cette qualité. Après un court séjour, il est reparti pour Bucliarest, ou il résidera. Il a laissé ici un agent. En réfléchissant sur les motifs qui pouvaient nécessiter la présence d’un agent anglais dans cette province, j’ai pensé qu’il est peut-être question de solliciter auprès de la Porte l’exportation des bois de construction pour la marine anglaise dans la Mer Méditerranée. La mâture sourtout serait un article très considérable et très précieux. Toutefois une telle négociation éprouverait de grands obstacles. Le commerce est en général ici dans un état peu florissant: le manque d’argent en est la principale cause. J’ai su par des négociants revenus de la foire de Leipsik que les marchandises françaises y avaient obtenu une préférence marquée et qu’elles s’y étaient vendues de très haut prix. 362 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI On assure que la division du général Langeron qui s’était avancée vers Mohilov a de nouveau reçu l’ordre de venir prendre ses cantonnements en Bessarabie. On dit aussi qu’il y a beaucoup de cavalerie autrichienne dans la Boucovine. La présence de toutes ces troupes sur les deux frontières donne de l’inquiétude au gouvernement de la province. Les princes de la Moldavie et de la Valachie font construire à leurs propres frais vingt chaloupes canonnières. Déjà quatre ont été lancées dans le Danube, et les travaux des autres sont en pleine activité. XXXVI. Fornetty cütre Richelieu ; Ia.fi, 20 Décembre 1815. Je me suis empressé d’accuser successivement la réception des dépêches qui me sont parvenues ; mais, craignant que par suite des circonstances, mes lettres ne se soient égarées, je renouvellerai l’accusé de réception de ces pièces, qui se composent: 1. De la commission que Sa Majesté a daigné m’accorder du Vice-Consulat d’Yassy. 2. D’une circulaire contenant les instructions générales pour les consuls en pays étrangers. 3. D’une circulaire en date du 8 juillet, annonçant l’entrée de Sa Majesté dans sa capitale. 4. Et d’une autre circulaire, à la date du 25 juillet, contenant l’envoi des actes du congrès de Vienne et des observations sur ces actes. Je me suis pénétré des instructions comprises dans la dépêche du 24 septembre, et je mettrai tous mes soins à en suivre l’application. La Moldavie sous les rapports commerciaux nous présente peu d’intérêt; ses exportations consistant presque uniquement en bestiaux sont nécessairement limitrophes ; et les foires de Leipsik fournissent les objets d’importation. Quelques articles de France, tels que du tabac, des vins et des objets de mode, pourraient prêter à des spéculations, en arrivant par Galatz. Mais la peste qui règne dans ce port depuis plusieurs mois en a éloigné et doit en éloigner encore les étrangers. RAPOARTE CONSULARE ERANCESE DIN IASI 36?) Mais le poste que je remplis, ne pouvant, par sa position, s’assimiler entièrement aux postes des Echelles, j’ai l’honneur de supplier Votre Excellence de vouloir bien m’accorder des instructions qui dirigent sous les autres rapports ma correspondance ultérieure. XXXVII. Forneiti către Richelieu ; Iaşi. 1-in Icmuar 1816. Dans ma lettre du 20 décembre dernier, j’exposais le peu d’importance que mon poste offrait en ce moment sous le rapport des relations commerciales. Je demande à Votre Excellence la permission de lui soumettre quelques observations. La prolongation de la vacance du poste de Bucharest fait penser, dans ces provinces, qu’il ne sera pas rempli, et fait naître l’idée que, par suite des circonstances, le Vice-Consulat de Jassy pourrait ne plus exister. Cet état de choses a deux inconvénients: le premier, en ce qu’il semble que la France se départ d’un droit acquis ; ce qui ne peut être que nuisible dans l’esprit des Turcs et de leurs princes, le second, en ce qu’il accréditerait l’opinion générale, reçue ici, que ces deux provinces changeront incessamenent de gouvernement ; ce qui, dans toutes circonstances, produirait un mauvais effet. La peste qui, de Galatz, s’était avancée dans la province, paraît ne plus être que dans ce port, et même avoir diminué ; ce qui n’empêche pas que la province ne soit surchargée de quarantaines locales et que celles sur les frontières d’Autriche et de Russie ne continuent à être portées à 22 jours pour les individus et 30 pour les marchandises. XXXVIII. Fornctty către Richelieu; Iaşi, 19 Ianuar 1816. Un article inséré dans le «Journal de Francfort», sous la rubrique de Varsovie, à la date du onze décembre dernier, produit ici quelque sensation. On en a tiré toutes les conséquences qui se rattachent aux dispositions dont j’ai eu l’honneur d’entretenir Votre Excellence par mes dépêches antérieures. 364 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII Cet article est ainsi conçu : «La Moldavie et la Valachie ayant appartenu depuis 1401 à la Pologne, et n’ayant passé sous la domination turque que depuis 1621, les rois de Pologne ont toujours conservé leurs prétentions sur ces pays et porté constamment le titre de rois de Dacie, qui comprend les deux provinces.» Il a séjourné ici un individu qui paraît être de vingt-deux ans. Il s’annonce comme prince d’Aracan. Il est, dit-il, le fils du roi d’Aracan. Il avait été envoyé en France pour se former dans l’art militaire. Il a accompagné l’armée dans la campagne de Rassie, où il a été fait prisonnier. Depuis, il est resté en Pologne, est venu ici et vient de partir pour Bucharest, dans l’espoir de se rendre à Constantinople et de là au royaume d’Aracan. Il parle le polonais, mais il ne sait, ni n’entend le français. Il porte les ordres du Soleil et de l’Éléphant; sa qualité n’est point incontestablement reconnue, et la réception que le gouvernement lui a faite est très équivoque. On dit qu’il ya eu en effet un prince d’Aracan à l’armée, mais qu’il est mort à Yilna; et que celui qui se présente est, sans doute, un Polonais qui était à sa suite. Ce qui peut confirmer le soupçon, c’est qu’en effet il a les traits et les manières particulières aux Polonais. On ne parle plus d’accidents de peste dans l’intérieur de la province, et elle fait beaucoup moins de ravages à Gallatz. XXXIX. Fornetty cùire Richelieu; Iaşi, 27 Februar 1816. Il existe dans la Moldavie, même dans son état actuel, vingt-trois mille catholiques. Le service du culte se fait dans diverses églises, qui toutes ressortent de l’église paroissiale d’Iassy, et cette église est administrée par un préfet, qui se trouve ainsi le chef du culte catholique dans la principauté. Cet état de choses dure de temps imnémorial, et le clergé a toujours joui de la considération et des privilèges qui lui sont dus. Il y a six mois environ que le révérend Père Berardi, préfet actuel, a été élevé à la dignité d’évêque avec le titre d’évêque de Bakau (évêché dépendant de d’archevêché de Romano en Moldavie). Il s’est rendu à Vienne, où il se trouve présentement, pour recevoir la RAPOARTE CONSUL ARE FRAXCESE J)1N IASI 365 consécration. M. l’Agent de Sa Majesté l’empereur d’Autriche a notifié cette nomination au prince-régnant,. Aussitôt qu’elle a été connue, elle a excité une émotion générale. Son Eminence le Métropolitain a cru y voir une concurrence de dignités, l’évêque de Bakau une lésion directe de ses droits, attendu qu’un évêché ne pouvait avoir deux titulaires, et les boyards une innovation qui pouvait nuire à leurs privilèges. Tous se sont donc réunis et, sous les auspices du prince-régnant, ils ont fait présenter directement, ainsi que les Moldaves en ont le droit, une supplique au Grand-Seigneur. La Porte vient de prononcer que l’évêque de Bakau ne serait point reconnu. · II m’a paru, dans les débats qui ont précédé cette décision qu’il n’y aurait point eu d’opposition si l’on n’eût point conféré à l’évêque catholique le titre d’un évêché de la principauté. M. l’Agent d’Autriche appuyait cette prétention sur ce qu’il avait existé dans les temps reculés un évêque catholique avec le titre d’évêque de Bakau. Le Divan a reconnu ce fait, mais il a prouvé par les annales du pays que cette nomination, qui avait eu lieu en 1700, avait été faite pendant l’invasion du pays par un roi de Hongrie, qu’un an après, le pays ayant été délivré avec le secours des Polonais, l’évêché catholique avait aussi cessé d’exister, et que, depuis, les fonctions réservées aux évêques avaient été exercés par un évêque résidant à Lemberg. D’après les capitulations entre la France et la Porte, le culte catholique dans les États turcs est sous la protection immédiate de Sa Majesté très-chrétienne. Cependant, comme l’église paroissiale à Yassy a, dit-on, été fondée par des seigneurs hongrois, la protection a été depuis longtemps réclamée par les Agents de Sa Majesté Apostolique. Elle a été reconnue sans difficulté, parce qu’alors il ne résidait pas d’agent français à Yassy. Mais cette protection est devenue indécise, lorsque la France a établi un consul en Moldavie et, comme, dans les derniers temps, les missionnaires étaient Italiens, le culte se trouvait de fait sous la protection de la France. M. l’Agent d’Autriche a annoncé que, par une décision récente du Souverain Pontife, la protection du culte catholique en Moldavie appartenait spécialement à Sa Majesté Catholique. 366 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI XL. Fornetty către Richelieu ; Iaşi, 11 Mart 1816. Mirza-Jussuf-Mehemet, ayant le titre d’ambassadeur de la Grande-Bucharie, après un séjour de près de huit mois à Pé-tersbourg, vient d’arriver à Jassy pour se rendre à Constantinople. Il a reçu aujourd’hui une audience publique du prince-régnant. Cet ambassadeur est le même que celui qui a passé ici en 1804. Lors de sa résidence, il a épousé à Constantinople une dame d’honneur du Sérail; on dit qu’il est chargé de complimenter le Grand-Seigneur sur son avènement au trône. M. Swinin, conseiller de Cour, membre de la commission chargée du travail de l’organisation de la Moldavie au-delà du Pruth, est venu à Jassy dans l’intention d’obtenir du prince des renseignements et documents sur l’administration de la partie de la Moldavie cédée par le traité. Le prince a reçu de son gouvernement l’ordre de refuser toute communication, mais M. Swinin avait déjà quitté la Moldavie pour retourner en Bessarabie par la Bucovine. Le séjour de M. Swinin a été marqué par des inconvenances qui ont dû blesser le prince, et même aussi M. le consul-général de Russie. N’ayant aucun caractère reconnu, M. Swinin a reçu des principaux boyards des fêtes et des suppliques. La conduite des boyards peut s’expliquer par les intérêts que la plupart d’entre eux ont conservés au-delà du Pruth, mais elle dénote l’ignorance entière dans laquelle ils sont de toute espèce de convenance. Il ne paraît pas d’ailleurs que M. Swinin ait été autorisé par sa Cour à la démarche qu’il a faite auprès du prince ; car dans ce cas M. le consul de Russie en eût été nécessairement informé, et il n’a reçu aucune nouvelle instruction sur une demande qu’il avait été directement chargé de faire. XLI. Fornetty către Richelieu ; Iaşi, 19 April 1816. J’ai eu l’honneur d’adresser à Votre Excellence des dépêches en date des 20 décembre, 1-er et 19 janvier, 23 et 27 février RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IASI 367 et 11 mars, qui amènent maintenant le No. 7. Je les rappelle ici parce que depuis le 2 novembre dernier je n’ai point reçu de dépêchés du Ministère. Dans cette énumération je ne comprends point celles relatives à la comptabilité et que je continuerai d’adresser à Votre Excellence sans désignation de numéro. Assan-Aga, gouverneur de Rasgrad en Bulgarie, prévenu des dispositions funestes ordonnées à son égard à Constantinople, s’est mis en révolte ouverte contre le Grand-Seigneur. Ayant fait solliciter, mais vainement, sa grâce par les habitants du pays, il a réuni un corps de deux mille hommes, avec lequel il pourra se soutenir quelque temps. Mais il paraît que plusieurs Pachas ont reçu l’ordre de marcher, et il n’est point douteux qu’il ne succombe. Ce gouverneur s’est fait connaître par son intrépidité et sa résolution pendant la dernière guerre entre la Russie et la Turquie. Il est parvenu à la tête de trente hommes à traverser une partie du camp russe et à pénétrer dans la forteresse de Silistria, que les Russes assiégeaient; et il a donné des preuves de valeur. Cet événement oblige les courriers de Constantinople à faire un détour assez considérable. Le peuple de la Moldavie souffre beaucoup en ce momentparsuite d’exportations du blé de Turquie permises inconsidérément l’été dernier pour les Etats d’Autriche. Cette denrée, qui forme la nourriture de la plus grande partie de la population, a doublé de prix et est devenue rare. Cette circonstance, jointe à des travaux extraordinaires ordonnés par la Porte pour le transport de bois et le service des forteresses sur le Danube, jette la misère dans le pays. Cependant, les rapports, qui avaient été interrompus pendant quelque temps entre la Moldavie russe et celle-ci, ont été rétablis. Les importations et exportations se font à l’ordinaire. On n’annonce rien de nouveau au-delà du Pruth. Les accidents de peste ont cessé, même à Galatz. XLII. Fornetty entre Richelieu ; Iaçï, 6 Main ISlli. Par la dépêche que j’ai eu l’honneur d’adresser à Votre Excellence le 19 du mois d’avril, je rendais compte de la rébellion 368 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI d’Assan-Effendi, commandant de Rasgrad. Cette lutte est terminée. Assan-Effendi, après avoir été battu par le Pacha de Schumla, et prévoyant une résistance inutile, était parvenu à se sauver avec quelques hommes. Mais il a été tué par un autre commandant, chez lequel il s’était réfugié. Il se réunit un corps d’année entre Kiev et le Dniester. Il est sous les ordres du Feld-Maréchal Barclay de Tolly, et une partie est commandée par la général Benigsen. On assure que Sa Majesté l’Empereur doit incessamment passer la revue de cette armée à Pultava. J’avais l’honneur, par ma dépêche du 11 mars dernier, de parler à Votre Excellence du séjour qu’a fait ici M. Swinin, employé dans la Bessarabie, et de l’effet qu’il avait produit. M. le consul-général de Russie a reçu l’ordre de son gouvernement de désapprouver auprès du prince la conduite de M. Swinin, qui quitte la Bessarabie et est rappelé à Pétersbourg. L’on n’entend plus parler d’aucun accident de peste dans les provinces, ce qui est heureux, car le prince a reçu de son gouvernement l’ordre de ne plus laisser établir de quarantaine dans la principauté. XLIII. Fornetty către Richelieu ; Iaşi, 20 Mată 1816. Il paraît qu’il est arrivé quelques troubles à Bucharest. Les renseignements parvenus ici sont vagues, et se contredisent. Cependant ils s’accordent en ce point qu’un Français s’est trouvé compromis, et a été arrêté. J’aurais mis dans mes devoirs d’envoyer à Bucharest pour prendre connaissance de cette affaire et la soumettre à Votre Excellence, mais j’ai su que M. Fromont (sic) était parti de Vienne, et il est probable qu’il est arrivé ou arrivera sous peu de jours; ainsi j’ai pensé qu’une démarche de ma part serait précipitée et, inutile. L’organisation de la Bessarabie est décidée. Elle continuera à être d’après les lois et les privilèges de la Moldavie ; et les places pour l’administration intérieure seraient uniquement remplies par des Moldaves. Cette décision a fait sensation ici, chacun RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 369 l’interprète dans ses vues ou son intérêt. Il me semble qu’elle est la conséquence simple et naturelle de l’ukase qui, lors de occupation de la Moldavie entière, avait ordonné que cette province serait toujours gouvernée d’après ses privilèges et ses lois particulières. L’administration supérieure est confiée à un sénateur, dont on annonce l’arrivée prochaine. On parle aussi du remplacement du général Harting, gouverneur-militaire, par le général Kala-Yorghi. Il s’est déclaré de nouveaux accideilts de peste à Galatz. La quarantaine, qui avait été levée sur les frontières d’Autriche, va sans doute y être rétablie. XLIV. Richelieu către Fornetty; Paris, 21 Iunie 1816. J’ai reçu, Monsieur, vos lettres des 20 décembre, 1-er et 19 janvier, 23 février, 1-er, 7, 11 mars, 19 avril et 6 mai derniers. Deux de ces dépêches seulement sont numérotées : celle du 19 avril porte No. 7, et l’une des deux du 6 mai le No. 8. Dans la lettre du 19 avril, vous relatez celles que vous m’avez écrites auparavant, et vous en annoncez une sous la date du 27 février, qui ne m’est point parvenue et dont vous m’enverrez un duplicata. Je dois vous recommander la stricte observation de ce qui vous est prescrit par les instructions particulières pour l’ordre de votre correspondance. Ce n’est qu’en numérotant régulièrement vos dépêches, que je puis être assuré de l’exactitude avec laquelle elles me parviendront. Les inquiétudes que vous me manifestiez, par votre lettre du 1-er janvier, sur les inconvénients que pourrait avoir la vacance prolongée du poste de Bucharest, ont dû cesser par l’arrivée de M. Formont, titulaire de ce Vice-Consulat. Je vous sais gré des observations que renferme votre lettre du 2 mars sur la protection du culte catholique, mais je vous invite à ne tenter aucune démarche relativement à cette affaire. Je vous informerai au surplus du résultat des négociations que l’ambassadeur de Sa Majesté à Rome est chargé de suivre 24 370 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI auprès du Saint Siège pour ce qui concerne nos missions du Levant, en général. Je suis d’ailleurs satisfait du soin que vous prenez de me tenir informé de toutes les nouvelles qui vous paraissent susceptibles de quelque intérêt, et je vous engage à continuer à me les transmettre avec la même exactitude. XL Y. Richelieu către Fornelty ; Paris, 21 August 1816. J’ai reçu, Monsieur, vos nos 9 et 10, ainsi qu’une lettre que ■vous avez datée du 24 juin, mais que vous avez négligé de numéroter. Je crois devoir vous renouveler l’invitation que je vous ai déjà faite le 21 de ce même mois de juin, de timbrer votre correspondance avec plus d’exactitude à l’avenir. Je vous remercie d’ailleurs des diverses informations que vous me transmettez. Vous me demandez l’instruction adressée aux consuls du Roi en Levant le 18 janvier de cette année, et j’ai l’honneur de vous en envoyer ci-joint un exemplaire. Vous remarquerez toutefois que les formes différentes des gouvernements près desquels sont établis les consuls de Sa Majesté ne permettent pas toujours l’observation rigoureuse des dispositions que contient cette instruction. Vous devrez donc y introduire les modifications que pouvent exiger les lois et les circonstances particulières à la Moldavie. Je m’en rapporte sur ce point à votre prudence. XLYI. Fornetty către Richelieu; Iaşi, 9 Decembre 1816. J’ai reçu le duplicata de la dépêche que Votre Excellence m’a fait honneur de m’adresser le 21 du mois d’août dernier, ainsi que l’instruction du 18 janvier de cette année pour les consuls de Sa Majesté en Levant. Je me conformerai à tout ce qu’elle prescrit, en tant que les dispositions pourront être applicables aux localités et au gouvernement particulier de la Moldavie. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 371 Je serai à l’avenir plus exact à numéroter ma correspondance. Les lettres que j’ai eu l’honneur d’adresser à Votre Excellence, depuis celle du 24 juin, sont des 18 et 28 octobre dernier. La première accompagnait le duplicata de celle du 27 février dernier, qui n’était point parvenue à Votre Excellence. L’évêque, Monseigneur Berardi, est arrivé depuis quelques jours en cette capitale. Il paraît que les ordres de la Porte sont de ne point permettre sa résidence dans cette province, ni comme titulaire de Bakau, ni comme évêque in partibus h La peste, qui s’était répandue sur plusieurs points de la Moldavie, s’est aussi dclarée dans un des faubourgs de la ville. Le gouvernement prend toutes les mesures pour en arrêter la contagion dans son principe. Mais ce malheureux événement, en interrompant toutes les relations et les communications, m’ôte aussi les moyens de recueillir les renseignements qui peuvent offrir quelque intérêt. Des que les circonstances me le permettront, je m’empresserai de continuer à informer Votre Excellence de tout ce qui pourra mériter son attention. XLVII. Fornetty către Richelieu ; laţi, 3 Ianuar 1817. En m’occupant de l’application de l’arrêté du 4 messidor an XI (23 juin 1803), dont l’exécution est spécialement ordonnée par les instructions que Votre Excellence m’a fait l’honneur de m’adresser le 18 janvier dernier, et rappelé dans la circulaire du 9 août, j’ai reconnu qu’il n’existait dans la Moldavie aucun établissement de commerce appartenant à des maisons françaises. Le seul point où il pourrait s’informer serait le port de Galatz, mais cette ville, sous ce rapport, ne paraît pas encore avoir fixé l’attention des négociants sujets de Sa Majesté. Il est peu de Français en Moldavie. La plupart se livrent à l’instruction, et les autres à des professions purement mécaniques. Tous sont bien vus et d’une utilité reconnue dans la pro- . vince : leur conduite jusqu’à ce jour n’a rien offert de répré- 1 Fragmente din cele două rapoarte privitoare la episcopia de Bacău şi în Studii şi doc., I-II, pp. 448-4. 372 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI hensible, et il ne m’est venu contre eux aucune plainte de la part du gouvernement. Je pense qu’ils peuvent jouir des exceptions autorisées à l’arrêté du 4 messidor, et j’attendrai les ordres de Votre Excellence à leur égard. xLvm. Fornetty entre Richelieu ; Ia$ï, 25 April 1817. Les négociations ouvertes entre la Cour de Russie et la Porte Ottomane occupent d’autant plus les esprits que la province pense être l’objet d’une partie de ces négociations. Elle en espère une amélioration et une indemnité pour les impôts et les charges qui, dans les dernières années, ont de beaucoup outrepassé les termes fixés par les traités. La lenteur de ces négociations donne lieu à des conjectures ; et il est certain que la disposition des troupes sur les frontières de la Russie est telle que, dans le cas d’une guerre avec la Turquie, une armée de 100 mille hommes serait en peu de jours en Moldavie. Quelques accidents de peste ont reparu dans des districts éloignés ; il paraît qu’ils se sont éteints, et, malgré l’avis qu’en a pu donner l’Agent de Sa Majesté Apostolique, la quarantaine n’a point été augmentée sur les frontières d’Autriche. J’ai eu l’honneur d’informer Votre Excellence du refus que l’on avait fait de reconnaître l’évêque catholique institué par la Cour de Rome sous le titre d’évêque de Bakau. De nouvelles représentations ont été faites, mais les difficultés ne sont pas encore levées. M. Pini, consul-général de Russie, d’après un ordre de sa Cour s’est rendu à Bucharest pour y prendre la gestion du consulat. M. Chirico, qui remplissait ce poste, a été rappelé avec l’injonction de se rendre dans l’une des villes méridionales de la Russie. Cette destitution a été provoquée par l’oubli que M. Chirico est accusé d’avoir fait de ses devoirs, et dans l’intérêt des sujets russes,'et dans l’intérêt de la province de Valachie. M. Pini a été autorisé à laisser l’administration à un officier du consulat de Moldavie. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN IAŞI 373 Je n’ai jamais entretenu Votre Excellence d’objets relatifs au commerce. Les marchandises importées qui proviennent de nos manufactures et qui sont en très petit nombre, ne parviennent ici que par le canal de Leipsik, et il n’y a jusqu’à présent au- , cune relation directe établie avec la France. XLIX. Fornetty către Richelieu ; Iaşi, 2 Iunie 1817. Par la lettre que Votre Excellence m’a fait l’honneur de m’adresser le 22 avril dernier, relative à la réclamation faite par M. le sénateur Milaschéwitz, Votre Excellence me recommande de mettre plus d’activité dans ma correspondance, en m’observant que le Département n’a reçu que deux lettres de moi depuis mon retour de Constantinople. Je supplie Votre Excellenoe d’être persuadée que je ne néglige aucune occasion d’écrire, mais qu’indépendamment de ce que les événements sont peu multipliés ici et sont presque toujours les mêmes qui se reproduisent, j’ai encore à me plaindre de l’inexactitude de la poste, puisque la présente lettre est la onzième que j’ai l’honneur d’adresser à Votre Excellence. Ou s’attend à la déposition des princes, quoique d’après les traités ils aient encore près de trois années à gouverner. Les princes que les lettres particulières désignent, sont le prince Candjerli pour la Valachie et le jeune prince Mourusi pour la Moldavie. Il paraît que l’on reproche aux princes actuels de s’être beaucoup éloignés des stipulations relatives aux impôts, d’avoir favorisé la vénalité des charges, prodigué les titres et peu ménagé les provinces sous différents rapports. On accuse le. prince Caradja de gouverner tyranniquement, mais ce reproche ne peut être fait au prince de Moldavie, dont un des principaux torts peut-être est d’avoir eu trop de faiblesse et d’incertitude. Il paraît qu’il s’est attiré l’animadversion en blessant à des époques délicates des familles que la Russie honore de sa protection particulière. Quelques bâtiments sous pavillon français ont éprouvé des difficultés pour leur approvisionnement en biscuit au port de 374 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Galatz. J’ai fait des représentations au prince. Son Altesse m’a observé qu’on ne refuserait pas ces facilités aux bâtiments qui feraient directement leurs opérations, mais que ceux dont il s’agissait s’étaient dirigés sur le port d’Ismaïl, qu’ils n’étaient venus à Gallatz que pour leur approvisionnement, amenés par la différence considérable qui existe dans le prix des denrées entre ce port et celui de Galatz, et que dans ce cas ils n’avaient pas droit aux approvisionnements. Je me suis empressé de donner ce renseignement à M. l’ambassadeur, en priant Son Excellence de me transmettre des instructions. La peste a cessé sur tous les points de la Moldavie. Il n’existe plus depuis longtemps de . quarantaine sur les frontières de l’Autriche. L. Fornetty către Richelieu; Iaşi, 17 Octombre 1817. Il est presque impossible, comme j’ai déjà eu l’honneur de l’observer, que ma correspondance présente à Votre Excellence des renseignements sur le commerce, puisqu’il ne se trouve dans la province aucun négociant français et qu’il n’existe d’ailleurs presqu’aucun rapport commercial avec la France. Cet état et le peu d’événements qui se passent ici sont la cause de l’inactivité de ma correspondance. Je crois cependant devoir rendre compte à Votre Excellence de faits récents, en ce qu’ils tendent à modifier des idées généralement reçues dans les deux principautés de Moldavie et de Valachie. Ces deux provinces sont sous la protection spéciale de la Russie, et cette protection veille spécialement à ce qu’il n’y ait point de surcharge d’impositions et de corvées. Le prince, après quatre années de règne, assembla, il y a trois mois environ, les principaux boyards pour autoriser la levée d’un impôt extraordinaire de onze cent mille piastres. Le Métropolitain et quelques boyards n’ayant pas trouvé cette demande fondée, s’y refusèrent. La majorité, composée de boyards insignifiants, approuva et signa. RAPOARTE CONSULARE PRANCESE DIN IAŞI 375 Ce refus des personnages les plus marquants a fait une sensation assez forte pour que le prince en référât à Constantinople, et M. l’Envoyé de Russie près la Porte a chargé le consul-général résidant à Bucharest de se rendre ici pour prendre les informations les plus précises et en faire son rapport. Ce rapport n’a dû parvenir qu’à la fin de septembre dernier. Cependant, dès les premiers jours d’octobre, le prince a de nouveau convoqué les boyards, mais sans appeler les refusants, et a annoncé qu’il avait été blâmé à Constantinople d’avoir cru devoir consulter dans une circonstance pareille, et il a ajouté que le but de l’assemblée était de déterminer les mesures à prendre pour lever l’impôt de la manière la moins onéreuse. Cette démarche du prince a frappé les esprits et a donné lieu à diverses conjectures, dont le résultat le plus général est que la protection de la Russie sur les provinces est paralysée et, comme dans ce pays les opinions sont toujours extrêmes, le consulat de Russie, qui était l’objet de la vénération générale, ne se présente plus que comme un objet insignifiant et auquel on craint de montrer la même confiance et le même dévouement que par le passé. Rien n’annonce positivement que M. l’Envoyé ait consenti à l’impôt, mais on pense que, s’il y avait eu des moyens possibles d’opposition, le prince, qui avait cru devoir différer, ne se serait pas permis d’asseoir présentement l’imposition. Le prochain courrier de Constantinople éclaircira probablement cette affaire, dont j’aurai l’honneur de faire connaître la conclusion à Votre Excellence. Les communications qui avaient été suspendues pendant quelque temps sur le Pruth, entre la Moldavie et la Bessarabie, viennent d’être rétablies. ' LI. Richelieu către Fornetty ; Paris, 23 Decembre 1817. J’ai l’honneur de vous annoncer, Monsieur, que, par ordonnance du 10 de ce mois, dont vous trouverez ci-joint un extrait, Sa Majesté a jugé à propos de supprimer le vice-consulat d’Yassy et vous a, en même temps, nommé au vice-consulat des 376 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Dardanelles, en remplacement de M. Méchain, pourvu d’un autre poste. LU. Fornetty entre Richelieu ; Iaşi, 6 Ianuar 1818. Par ma lettre du 17 octobre dernier, sous le No. 23, j’ai eu l’honneur de rendre compte à Votre Excellence de l’effet qu’avait produit la levée d’un impôt extraordinaire sur la province. Votre Excellence a pu penser, d’après les diverses circonstances que j’ai rapportées, que cet impôt avait été autorisé par la Sublime Porte et l’assentiment de la Cour de Russie. Il n’en était rien ; au contraire, des protestations out été faites ici par ordre de M. l’Envoyé, le baron de Strogonoff, des notes ont été présentées à la Porte, et le prince, après des hésitations et même des refus, a été obligé d’ordonner lui-même la suspension de cet impôt; ce qui a produit un effet très funeste à la considération de l’Hospodar. Il est difficile d’expliquer la conduite du prince, ses démarches publiques dans cette affaire, sans admettre qu’il eût reçu préalablement un consentement tacite de son gouvernement ; mais il paraît, d’après ce qui se passe présentement, que le Ministère Ottoman n’a voulu, ni soutenir, ni avouer ce consentement. VII. RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN BUCUREŞTI. I. Parant către Talleyrand; Bucureşti, 30 August 1806. ...Le prince de Moldavie est également déposé, dit-on, mais sans suites extraordinaires et fâcheuses. On croit que c’est le prince drogman Callimachi, qui le remplace. On nomme le prince Sutzo pour la Valachie. IL Talleyrand către Callimachi ; Berlin, 7 Novembre 1806. Très-illustre, très-excellent et magnifique seigneur, j’ai mis sous les yeux de Sa Majesté l’Empereur et Roi la lettre où vous me faites l’honneur de m’exprimer vos dispositions. S. M., qui a vu avec plaisir votre avènement à la principauté de Moldavie, compte sur la sincérité de vos sentiments d’amitié envers la France et de dévoement à votre auguste Souverain. Placé sur les frontières de l’Empire Ottoman, vous êtes au poste d’honneur et de confiance. La défense de la ligne du Dniester vous appartient et Votre Altesse ne perdra pas de vue que la Moldavie couvre les autres possessions de la Porte Ottomane. L’Empereur a les yeux ouverts sur votre position ; il remarquera tous vos services. Son armée, qui entre en Pologne à la suite des plus éclatants succès, se rapproche ainsi des frontières ottomanes pour mieux les défendre et pour augmenter la force de cet Empire. L’intention de Sa Majesté est de vous accorder sa haute protection, et c’est par cette fidélité dont vous avez donné tant de preuves à votre maître, que vous conserverez des titres assurés à la bienveillance de Sa Majesté l’Empereur et Roi. Sur ce, je prie Dien, très-illustre, très-excellent et magnifique seigneur, qu’il augmente votre prospérité avec fin très heureuse. Le Ministre de Sa Majesté l’Empereur et Roi.... 380 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI III. Callimachi către Talleyrand. 1806. Prince, La lettre que vous m’avez fait l’iionneur de m’écrire et qui m’a été remise par S. Ex. le général Sébastiani, m’a pénétré des sentiments de la plus vive reconnaissance. Si j’ai pu mériter un regard bienveillant de Sa Majesté l’Empereur Napoléon, j’ai rempli le but de mon ambition. Dévoué à la personne sacrée de Sa Hautesse Sélim III et aux intérêts de la Sublime Porte, tous mes efforts se sont dirigés vers l’union de l’Empire français et de l’Empire ottoman. Cette ligne politique que je me suis tracée, je la parcourrai toujours avec le même zèle, et je croirai rendre à mon gouvernement le plus important service, si je puis contribuer à maintenir l’union qui existe entre la France et la Turquie. Appelé à la principauté de Moldavie, je trouverai peut-être l’occasion de prouver mon admiration respectueuse envers le grand Empereur des Français, dont l’intérêt m’a été d’une si grande utilité. Le général Sébastiani est digne vraiment de représenter son auguste maître, et l’estime et la considération personelle dont il jouit ici, contribueront à cimenter l’amitié qui existe entre les deux Empires. Je réponds aux sentiments qu’il m’a toujours témoignés, par ceux de l’estime et de l’amitié la plus sincère. J’espère, prince, que vous voudrez bien me continuer votre appui et que vous agréeez avec bonté la haute considération avec laquelle j’ai l’honneur d’être, etc. Signé : Charles Callimachi, prince de Moldavie. IV. Formont către Richelieu; Bucureşti, 26 Septembre 1816. ...Les princes de Valachie et de Moldavie sont, surtout, fort effrayés. Dans une lettre confidentielle, le prince de Kallimachi fait part au prince Caradja des renseignements qu’il s’est procurés sur la mission de M. le baron de Strogonoff, et il croit RAPOARTE CONSULARE FRANCESE DIN BUCUREŞTI 381 savoir que leur déposition sera fortement demandée. Il paraît, d’après cette même lettre, qu’ils seraient l’un et l’autre accusés d’avoir, au mépris des traités, prélevé des impôts extraordinaires sur les deux principautés; et, en effet, la Valachie et la Moldavie ont été, toutes les deux, frappées de contributions extraordinaires, pour frais de ravitaillement des places fortes.... y. Formont către Richelieu ; Bucureşti, 12 August 1817. ....M. Fornetti a sans doute fait part à Votre Excellence de l’arrivée en Moldavie de deux individus français, qui viennent y chercher un refuge. J’ai lu la lettre où le prince Callimachi demande sur cet objet les conseils du prince de Valachie. Ces deux Français sont frères. L’un est condamné à mort ; et l’autre à une prison perpétuelle. On ne doute pas que ce ne soit deux officiers-généraux; et le prince moldave, dans l’embarras de concilier les égards qu’il croit devoir à deux officiers de marque, et la crainte de déplaire à la France, a écrit à la Porte Ottomane. Le Grand-Seigneur, à qui le Reiss-Effendi a rendu compte de cette circonstance, trouvant à ce qu’il parait, la question délicate et difficile, l’a soumise aux lumières de quelques ministres, qui ont été convoqués à ce sujet. Dans la lettre dont j’invoquais plus haut le témoignage, on se tait sur le nom de ces officiers, et on dit seulement que, repoussés de plusieurs Etats où ils se sont présentés, ils demandent au prince de Moldavie l’hospitalité et la protection de la Turquie.... VL Richelieu cütre Augrand ; Paris, 22 August 1818. ....Je vous remets ci-joint une lettre pour le prince de Valachie. Quant à celui de Moldavie, vous lui ferez part de la commission qui vous est donnée pour gérer les affaires consulaires dans sa province, en évitant de lui laisser connaître la suppression du consulat d’Yassy, qui doit être censé vacant. 382 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Il convient qu’il en soit ainsi, pour nous réserver la faculté de rétablir ce poste, s’il devenait utile et pour ne pas choquer l’Hos-podar. Si vous le jugez nécessaire, vous pourrez avoir un agent à Yassy, mais seulement un agent de consulat et par conséquent, sans traitement.... vu. Ragé către Richelieu ; Bucureşti, 28 August 1818. ....Les princes deValachie et de Moldavie, dont le terme des sept années qui a été stipulé par les traités entre la Russie et la Porte va bientôt expirer, ont, il y a quelques jours, craint d’être déposés, et même ils faisaient des préparatifs pour leur départ ; mais on assure que les cadeaux immenses qu’ils ont envoyés au nouveau favori du Grand-Seigneur ont été très bien reçus, et ils espèrent achever leur temps.... VIII. Ragé către Richelieu ; Bucureşti, 10 Octomhre 1818. J’ai déjà eu l’honneur, par ma derniere lettre du 28 août, d’annoncer à Votre Excellence que les princes de Valachie et de Moldavie faisaient des dispositions pour leur départ. Cette nouvelle se confirme aujourd’hui de plus en plus, et tout porte a croire que celui de Valachie prendra le même parti que le prince Ypsilanty. Déjà tout son argent et ses effets sont passés à l’étranger. Les voitures et plus de trois cents Arnaoutes, qui doivent l’accompagner, sont prêts. Le bruit court, qu’on l’accuse d’avoir pendant les deux premières années de son arrivée ici, au mépris des traités entre la Russie et la Porte, prélevé sous divers prétextes des contributions énormes. D’après toutes les apparences, on croit qu’il re retirera, ainsi que toute sa famille, en Russie. Le prince de Moldavie, à qui on n’a pas les mêmes reproches à faire, s’en retournera, dit-on, à Constantinople.... IX. Ragé către Richelieu ; Bucureşti, 20 Mart 1819. Un règlement du Grand-Seigneur, en date du commencement de cette année, vient de fixer définitivement le mode et les droits RAPOARTE CONSULARE FRANCEZE DIN BUCUREŞTI 383 d’éligibilité aux fonctions de Voïvode de Valachie, de Moldavie, et le Drogman de la Porte et de l’amiranté ; ces quatre employés seront dorénavant uniquement pris dans les familles Cal-limachi, Aleco Soutzo, Micalachi Soutzo et Mourousi, qui occuperont, en alternant et permutant, les principautés de Valachie et de Moldavie. X. Pagé către Dessole; Bucureşti, 24 Iunie 1819. ....A mon retour du voyage que j’ai fait pour accompagner Monsieur le Marquis de Rivière jusqu’ aux frontières d’Autriche, j’ai trouvé tous les esprits très agités par rapport à une émeute qui a eu lien à Yassy (Moldavie) contre le prince Callimachi, qui avait pris des mesures trop sévères relativement à la peste. Il voulait aussi lever une contribution pour soudoyer les gens qui veillent à la quarantaine. Les habitants s’y sont opposés et sont portés en masse à la Cour. Le prince a ordonné de faire feu sur les révoltés, et il y a eu trent-cinq hommes tués. Dans l’instant la nouvelle vient d’arriver que tout est apaisé. Des personnes dignes de foi sont persuadées qu’il y a des meneurs dans cette affaire, et depuis plus de vingt ans que je me trouve dans ces provinces, jamais ces peuples ne se sont portés à aucune révolte, quelques vexations qu’ils aient éprouvées de la part des princes. La Russie et l’Autriche paraissent avoir la plus grande part à ce soulèvement; ces deux Puissances n’attendent que des marques de mécontentement des Valaques et des Moldaves pour se donner un prétexte spécieux d’envahir ces provinces. XI. Pagé cütre Dessole ; Bucurestl, 11 Septembre 1819. J’ai déjà l’honneur de rendre compte à Votre Excellence, par mes lettres du 24 juin et 10 juillet, des évènements qui ont eu lieu à Yassy. Quoique la tranquillité paraisse être entièrement rétablie dans toute la Moldavie, les esprits sont, cependant, 384 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI toujours dan sune espèce d’agitation, par rapport aux bruits de peste, que l’on fait, de nouveau, courir. Il paraît même qu’il y a des gens mal intentionées qui cherchent par tous les moyens possibles à mécontenter ce peuple, dans l’espoir d’amener un changement, qui, selon eux, n’est que trop retardé. Le Divan, ou plutôt les Grecs, semblent favoriser leurs projets, en employant tous les moyens de vexations pour soutirer de ces malheureux habitants jusqu’à leurs derniersdeniers. C’est aussi dans cette vue qu’ils répandent des bruits de peste.... XII. Pagé către Pasquier ; Bucureşti, 4 Mart 1821. ....Les nouvelles de la Moldavie ne sont pas plus rassurantes ; les esprits y sont aussi dans la plus grande fermentation, au point que le prince-régnant a été obligé de prendre les mesures les plus sévères pour maintenir la tranquillité. Il a reçu, dit-on, des avis de Constantinople de se tenir sur les gardes, les conférences entre la Porte et la Russie étant sur le point d’être rompues, et même que le prince Callimachi, qui a été nommé Hospodar de Yalachie, ne s’y rendrait pas, et le retard que met le nouveau prince à envoyer son Caïmacan, comme c’est l’usage, donne plus de crédit à cette nouvelle. VIII. EXTRASE DIN PARTEA ISTORICĂ INEDITĂ A OPERE! LU! FRANZ-JOSEPH SULZER: GESCHICHTE DES TRANSALPINISCHEN DACIENS L 1 Cum se ştie partea geografică a eşit la Viena, Rudolf Grăffer, în 1780-1, şi cuprinde trei volume. Originalul părţii istorice se află în Biblioteca Gim-nasiuluî Evangelic din Braşov; o copie s’a făcut pentru Academia Romînă. 25 r ....Das unverdiente und ihm1 selbst zugedachte traurige Schicksal s eines Freundes hatte in dem mitleidigen Gefühle dieses edeldenkenden Türken einmal so tiefen Eindruck zurückgelassen, dass er noch in geringerem Ansehen schon von dieser Zeit an, auch den Anverwandten desselben aus allen Kräften beystand. Izo, da er zur höchsten Stufe erhoben war, lag ihm nichts so sehr am Herzen, als den Gika Gutes zu thuen, vornehmlich aber dem jungen Gregor Gika, des enthaupteten Dollmetschers Sohne, diesen Verlust so viel möglich mit einem von diesen zwey christlichen Fürstentümern zu entsetzen, und, da es keinen nähern Weg gab, worauf er ihn bald zu dieser Würde befördern könnte, als dass er ihm das Gross-Dollmetscher-Amt zu verwalten gäbe, so geschah es blos zu dieser Absichte, dass er den bisherigen Gross-Dollmetscher Johann Kallimach, seinerniedrigen Herkunft ungeachtet, zum Fürsten in der Moldau erhob (1758) und den Constantin Maurocordato, nach einer Regierung von zwei und halb Jahre aus der Wallachey 'wegschafte, damit er daselbst den Skarlat Gika unterbringen und zugleich aber auch den neuen Dollmetscher Gregor Gika, seinen Miindling und Liebling, zum künftigen Fürsten vorbereiten und tüchtig machen möchte. Wie nöthig diese Vorerinnerung und kleinen Eingriffe in die türkische Geschichte, wegen ihren Zusammenhang, an diesem Orte gewesen sey, und wie Ragib sein Vorhaben trotz den Ränken des Serails und den Wiederstand des Muffti selbst, dennoch in der Folge zum Theil, doch aber nicht ganz, durchgesezet, werde sich umständlich 1 B vorba de Raghib Mohammed-Paşa, Mare-Vizir de la 13 Decembre 1756 pană la 8 April 1763, care, ca negociator cu Ruşii fusese ameninţat de soarta lui Alexandru Ghica, Dragomanul care fu decapitat (Hammer, tablele ultimului volum). 388 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI auzeigen, sobald ich von den zwey iztregierenden Fürsten nur noch ein Paar Worte werde gesagt haben. § 218. Nur so eben, und schon öfters, in diesem Werke habe ich ein Wort von der, von Andern streitig gemachten, niedrigen Herkunft des neuen Fürsten Kallimach einschliessen lassen. Dieses Wort muss ich nun weiter erklären, weil nicht nur ein Streit zwischen mir und Kantemir (!) obwaltet, dieser Herkunft wegen, sondern bey-nahe ein ganzer Auflauf in der Moldau entstanden wäre. Kallimach war ein Bauren-Sohn aus Kimpulung im Sutschawer Gebiete, und hiess eigentlich Kallmisch, oder Kallmuck, welchen Geschlechtsnamen er aber nachher, da er ihn, seiner Würde schon, als Dragoman, unanständlich hielt, mit demjenigen des Kallimach verwechselt hat. Sein Glück hatte er einem Postelnik oder Hofmarschall eines der vorhergehenden moldauischen Fürsten, N., zu danken, bey welchem er in Hausdiensten stand; der, nachdem ihn dieser nicht mit sich nach Constantinopel genommen hatte, wo er, N., selber bald darauf die erste Würde, die ein Christ unter den Fürsten besizen kann, jene eines Gross-Dollmetschers, erlangte, so Hess er seinen Diener, unsern Kallmuk, nicht nur in allen, bey seinem Gefache nöthigen Sprachen unterrichten, sondern gebrauchte ihn auch in seinen Amts-Geschäften, mit so gutem Erfolge, dass nach dem Tode desselben Niemand gefunden wurde, welcher den Angelegenheiten eines Dragomans würdiger als dieser vorzustehen im Stande gewesen wäre. Es wurde ihm also dieses Amt erstlich nur zur Verwaltung, endlich aber mit dem Titel, Rang und Einkommen überlassen, und izt wurde ihm, wie schon gesagt worden, um dem jungen Gika Platz zu machen, gar die fürstliche Gewalt über die Moldau aufgetragen; und er hatte jenes Amt, das einzige halbe Jahr, wo Mathä-Wode seinen Eydam Dägomir dazu bestellte, ausgenommen, seit Alexander Gikas Tode in die 30 Jahre mit vielem Beyfall verwaltet h 1 1 Sînt mai multe greşeli în această povestire din auzite. Ioan Calimah a învăţat în Polonia, şi, întorcîndu-se de acolo, a fost trimis de Nicolae Mavrocordat fratelui său Ioan ca ajutor la scris. Stătu un timp în ţară şi apoi merse la Alexandru Ghica (Canta, în Letopiseţe, III, pp. 189—90). Despre dragomanul pus de Matei Ghica nu ştie Stamatiadis în Biogra- EXTEASE DIN PAETEA ISTOEICĂ A LUI SULZEE 389 Es wollte den moldauer Bojären lange nicht anstehen, dass sie einem Fürsten, der noch schlechte Bauersleute im ihrem Lande zu Anverwandten hatte, gehorchen und ihn einen gnädigen Herrn nennen sollten. Der grösste Theil derselben gieng nach Polen, und anderwerts auch; doch sie fanden sich bald wieder alle in ihrem Yaterlande ein, weil Linjou * 1 und der abgesetzte Fürst Tschehan 2, die Triebfedern dieser Unruhen, so übel davon kamen, und liessen sich nicht nur dessen Herrschaft, welche er billig und friedlich führte, gefallen, sondern verhalfen auch nachher seinem Bruder, der izt Erzbischof zu Tessalonik war, dass er in der Folge als Metropolit in die Moldau kam. Allwo er noch vor einigen Jahren, da ich eine Reise durch Jäschi that, gelobet und den Erzbischöflichen Stab geführet hat. Johann fand in seinem hohen Alter kein Vergnügen im Befehlen, keine Reitze in der unumschränkten Herrschaft. Er hatte sich noch nicht zwey volle Jahre lang gekostet, so war er es zufrieden (1760), oder suchte es selber an, dass er von seinem Sohne, Gregorius mit Nahmen, abgelöset wurde. Ragib, der Ve-zir, liess dieses geschehen, weil ihm sein Pflegesohn, der junge Gregor Gika, noch zu jung und zu unerfahren zu dieser Würde schien und weil er die guten Dienste des Kallimachs nicht ganz unbelohnet lassen wollte. Unter dieser Regierung geschah eine Sache mit einem preussischen Lieutenant Baron von Goltz, oder wie er immer geheissen haben mag, die ich nicht verschweigen kann. Es wird wenige Gelehrte geben, die, wenn sie sich noch so wenig mit Staatszeitungen beschäftigen, nichts von dem Aufsehen gehöret hätten, das um diese Zeit ein gewisser Rexin, welcher izt preussischer Resident in Constantinopel wurde, in der Türkey gemachet hat. Was dieser Mann vorher in der Welt vorgestellet, wie er zum König von Preussen gekommen, von diesem in die Türkey geschicket worden und zu Constantinopel unter dem Namen eines Factors von einem Kaufmann so lange fiile Dragomanilor (Atena, 1865, in 12; traducere de C. Erbiceanu, Bucureşti, 1898). E vorba de trecerea prin această situaţie a lui Mateî-Vodă chiar, care fu numit prin stăruinţile tatălui său. Cf. corespondenţa fran-cesă din Constantinopol, în Hurmuzaki, Sapi. I şi cea veneţiană, ibid., IX. 1 Linchoult l’aînă, tăiat în 1760. 2 Constantin Racoviţă. 390 DOCUMENTE PRIV1TOÄRE LA PAMILIA CALLIMACHI verborgen geblieben, bis er den Dragoman Gika mit 40.000 Lö-wen-Thalern und durch diesen den Vezir Ragib gewonnen und auf einmal als preussischer Resident daselbst aufgetretten sey und wie er zu gleicher Zeit einen preussischen Unterresidenten bey dem Tartachan und bey dem Fürsten Kallimach diesen preussischen Lieutenant unter sich und in seinem Dienste gehabt habe, sind Sachen, die ich hier nicht weiter aufklären darf. Ich wollte nur erzählen wie die Herrn Preussen mit den Moldauern umgesprungen sind. Einige Soldaten von dem dortigen Spathär geriethen mit dem preussischen Commando zu Jäschi in Zän-kereyen, in welche ein moldauischer Soldate um das Leben kam. Dem Herrn Spathär und dem guten Fürsten selbst die Klagen zu vertreiben, forderte der Herr Lieutenant bey dem Tartarchan selber Genugthuung. Der Chan verlangte, dass der Spathär ihm ausgeliefert würde. Dieser machte sich aus Furcht krank, und Ypsilanti, der itzige Fürst in der Wallachey, welcher damals in der Moldau Postelnik war, musste nach der Chrim, den Spathär zu entschuldigen, gehen. Allein der Chan liess ihn nicht einmal vor sich, und befahl, dass er sich unverzüglich davon machen sollte, wofern er nicht eben die Strafe und Begegnung die der Spathär verdient hätte, an sich vollzogen sehen sollte, und, kurz, der Herr Spathär musste dafür, dass ihm die Herrn Preussen einen Mann todtgeschossen hatten, dem Chan und dem Herrn Lieutenant Baron Golz mit 50 Beutel Gold besänftigen, welche diese bey de miteinander zu Hälfte theilten, und den armen Moldauern ein Beyspiel gaben, wie weit sie künftig auf ihre Grund-gerichtbarkeit sich verlassen könnten, und wie sie sich gegen die Preussen zu betragen hätten 1. ...Ehe ich zu den Folgen schreite, welche die Rachgierde des beleidigten Yezirs 2 auf das Glück und beynahe auf das Leben des Constantin Fürsten gewirket hat, muss ich hier eine Begebenheit einschalten, welche beyde, so wohl den abgesezten Tschehan, als auch den izt regierenden Fürsten in der Moldau zugleich betrifft, und in das Ende dieses oder zu dem Anfänge des folgenden Jahres (1762) gehöret. 1 Tot Raghib. 3 Cf. Iorga, Acte sj fragm., I, p. 379 n. 1 si Hurmuzaki, X, pp. XI—in. EXTRASE DIN PARTEA ISTORICĂ A LUI SULZER 391 Ich habe schon oben eines gewissen Franzosen Linjou, als eines Menschen Erwähnung abgethan, welcher dem Tschehan ganz und gar ergeben war und von keinem andern Fürsten als diesem sein Glück, wo er noch ehender den Grund geleget hatte, noch ferner erwartete. Dieser, mit dem übrigen rackowitzischen Anhänge, dem es damit nicht gedient war, dass sein Fürst so lange ohne Fürstenthum und ohne Einkünfte in Constanti-nopel müssig sizen sollte, that was er konnte, um seinen Herrn bey dem Yezir erstlich in Gunsten zu setzen, und, da ihm dieses durch die schon bekannten Mittel einigermassen gelungen hatte, so dass es nur noch auf eine Eröffnung in dem einen, oder dem andern Fürstenthum, in welchen Tschehan unterbracht werden könnte, ankam,—diese Eröffnung zu beschleunigen, fand er keinen andern Weg, als dass die moldauer Bojaren etwas unternähmen, was Aufsehen machte und den Fürsten Kalimach bey der Pforte in Ungnade brächte. Er schrieb demnach, mit Yorwissen und Bewilligung des Tschehan, an die moldauer Bojären, die in der That den Tschehan lieber als den Kalimach zum Fürsten gehabt hätten, dass der Vezir schon für den Tschehan gewonnen wäre, dass, Kallimach, nur die Kaballen der Sultanin ihn zum Fürsten aufgedrungen hätten und dass es also nur darauf ankäme dass der grösste Theil von ihnen sich auf einige Zeit in Polen oder anderswohin ausser Landes flüchtete und einige Klagen schriftlich an die Pforte schickten. Die Massregeln konnten nicht fehlschlagen. Zum Unglücke, fiel der Brief dem Vezir in die Hände. Dieser, den es verdross, nicht das Rackowitza und Linjou Unruhen und Empörungen in der Moldau zu erregen suchten, als welches bey den Türcken eben nicht so hoch aufgenommen wird, weil sie alle Mittel, wodurch einer sein Glück einen Schwung zu geben suchet, billigen, auch nicht, dass Linjou sich in dem Briefe auf seine, des Vezirs, Wohlgewogenheit und dergleichen bezog, sondern blos, weil er es für eine unverzeihliche Beleidigung hielt, dass Linjou in demselben einer Sultanin das Vermögen, wider seinen Willen einen Fürsten zu machen zueignete, gab den Brief dem Sultan zu lesen und Tschehan wurde auf einige Zeit in eine Insel verwiesen, Linjou aber ohne viele Umstände aufgehoben und nach drey Tagen, aller Einrede der europäischen Gesandten ungeachtet, öffentlich enthauptet. Ein Beyspiel, welches den Europäern aber- 392 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI mal zur Warnung und zu einem Beweise dienen kann, dass es für sie mit nicht weniger Gefahren verknüpft sey, sich für unsere Fürsten in Staatsgeschäfte einzulassen, als ihnen einen Leibarzt abgeben zu wollen 1. § 225. Nun war die deutsche Gemeinde 2 ohne Seelensorger, und Gregor Gika wurde bald darauf abgesetzt, und Gregor Kallimach anstatt dessen zum zweyten Male in die Moldau geschickt (1767). Es war ein sehr gutherziger, aber dabey sehr armer Fürst. Beydes kann man daraus ahnehmen, als er das erstemal vor etlichen Jahren aus der Moldau wegkam, war er nicht im Stande seine Schulden bey den Kaufläuten in Jäschi zu bezahlen. Es hat mehr dann ein Beyspiel gegeben, da die Wallachen, so wohl in der Moldau, als auch in der Wallachey, ihre entsetzten und regierenden Fürsten mit Koth und Steinen geworfen haben. Man darf sich also nicht befremden, wenn ich erzähle dass die Kaufleute dem jungen Kallimach, da er das erstemal wegfahren wollte, in die Pferde gefallen sind, ihnen die Zügel abgeschnitten haben und ihn nicht ehender weglassen wollten, bis er sie bezahlen würde. Man nannte ihn, eben aus Ursache seiner Armuth, spottweise nur den Mamaliga-Fürsten,— welches die gewöhnliche Speise der gemeinen Wallachen ist und ein aus Türkenkorn hartgekochter Brey oder Polenta ist, zu essen hatte. Aber wie klopfte diesen unhöflichen Griechen das Herz, da sie hörten, dass Kallimach schon wieder als Fürst auf dem Wege nach Jäschi wäre? Schuster und Schneider hatten alle Hände voll zu thun um diesen Herrn nur geschwinde, anstatt der gelben Schlürfen und bunten Kleidern, die sie in der Türkey nicht tragen dürfen, schwarze Pantoffeln und braune oder blaue Pelze fertig zu machen, damit ja noch vor seiner Ankunft aus Jäschi weg und nach Constantinopel entkommen möchten. Der gute Kallimach liess ihnen aber sagen, dass er ihnen alles verziehen hätte, und sie ohne die mindeste Furcht in Jäschi bleiben möchten. Welches auch geschah, ohne dass er nur einem ein Haar verlezet hätte. Allein, bey der vielen Güte und grossen Armuth des Fürsten, kam die Tuchfabrik mit der lutherischen Gemeinde zu Neu-Philippen in Abnahme. Er bezahlte die Arbeiter schlecht, oder gar nicht. * 3 1 Alusie la o întâmplare cu un medic străin supt Constantin Racoviţă. 3 Din FilipenI; asupra căreia v. prefaţa la Hurmuzaki, X. EXTRASE DIX PARTEA ISTORICĂ A LUI SULZER 393 Der neuverschriebene Pastor fürchtete die Anstalten zu einem Kriege in der Moldau und blieb jenseits dem Niester, um den Ausschlag zu erwarten, sitzen. Der Hochgebohrene Herr Daniel Christiani nahm den Kirchen-Ornat und gieng zu den Kayserlichen nach Pokutien hinüber, wo er nachher, weil er die alt-philippischen Privilegien auslieferte, zu Saleschitz 1 kayser-licher Postmeister geworden seyn soll. Johann Kugler und andere Fabrikanten wurden zu Jäschi bey den P. P. Minoriten catholisch, bauten sich zu Neu-Pliilippen eine grössere, aber ca-tholische Kirche aus Holz, und traten der Mission die Mühle daselbst für ihre Mühe und Seelensorge ab (1768). Wie sich aber im Winter folgenden Jahres auch die Pest in der Moldau äusserte und der schon lange glimmende türkische Krieg wider Russland bey der Gelegenheit, da der russische Obristlieutenant Weissmann den Graf Potoki durch die Moldau verfolgte, in helle Flammen ausbrach, fanden es die wenigen, nun meist ca-tholischen Deutschen nicht für rathsam auf einer schönen Herrschaft sich von der Pest oder von dem Kriege aufzehren zu lassen, und begaben sich Einer da, der Andere dorthin, wo ihn seyn Glückstern hinführte, und wem gleich der nachher von den Russen aufgehobene Fürst Gika einige Jahre darnach, da er sich mit dem russischen Feldmarschall Grafen von Romanzow, als Gefangener in Jaschi befand, einem Griechen, welcher zu Neu-Philippen Geld schlagen wollte, diesen Ort abgeschlagen und zur Ursache angegeben hat: dieses Gut, welches den Deutschen eigenthumlich zugehört, an Niemand andern vergeben könnte ; so dürfen doch die benachbarten europäischen Fürsten gar nicht besorgt seyn, dass jemals in solch einem barbarischen Lande zur Verminderung ihrer Unterthanen eine fremde Nation aufkommen oder irgend eine Fabrik zum Nachtheil der Übrigen bestehen werde. Nur schlechts Gesindel, oder solche Leute, an denen einem Landsherren nichts gelegen ist, sind es, die in solchen Ländern lange aushalten können, und von den vielen Fabriken, die man in der Moldau und in der Wallachey schon wirklich angeleget hat, wie unter andern auch die Tuchfabrik zu Potschowaleschti 2 in der Wallachey, ist nicht eine ein- 1 Zaleszczyk. 2 Pociovalişte. 394 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI zige, die bis auf den heutigen Tag Bestand gehabt. Viel lieber habe ich manchen Ausländer in der Wallachey sagen hören: will ich in Siebenbürgen nur trocknes Brodt essen und den ganzen Tag von Früh bis in die Nacht arbeiten, als hier von den Bojaren mit Schlägen bezahlt, von dem Ungeziffer gefressen, oder von der Pest elendiglich hingeraft werden. § 226. Wir kommen nun wieder zu einem Zeitpuncte vom russischen Kriege, der für diese Länder mehr als in einem Betrachte wichtig ist, zu einem Zeitpuncte, der dem guten Alexander Gika in der Wallachey sein Fürstenthum und dem armen Fürsten Kalimach sein Kopf ohne Verschulden gekostet hat. Ich muss diese Umstände näher beleuchten; ich muss aber, damit ich dieses thun könne, abermals aus der türkischen Geschichte die Fackel darzu ausborgen. Der Krieg wider die Russen war bey der Pforte beschlossen, der Vezir Mussum-Ogli, der sich demselben widersetzte, auf die Insel Tenedos verwiesen, an seine Stelle der Vezir Hansa-Bascha und nach vier Wochen Nissandschi Mehe-med einem (?) Bascha gesezet, der russische Resident in die Sieben Thürme eingesperrt und also suchte der junge Fürst Alexander Gika, der sich der Verwaltung seines Fürgtenthums bey dem bevorstehenden Kriege nicht gewachsen sah, selber um seine Entlassung an. Anstatt seiner, kam in die Walachey Gregor Gika, welcher seit seiner Entsetzung sich in Constantinopel aufgehalten hatte. Die Feindseligkeiten nahmen in dem Frühjahr des folgenden Jahres 1769 bey Chotirn ihren Anfang. Ein Bascha, mit dem Zunahmen Nisandschi, war Vezir, und Sutzo, sonst Draco genennet, Grossdolmetscher an der Pforte. Der Sultan wies dem Vezir etliche Hundert Beutel an, wrelche dem Fürsten Kallimach zu Herbeyschaffnng genügsamen Lebensmittel für die türkische Armee, die nach der Moldau bestimmt war, sollten ausgezahlet werden. Man versichert, dass damals die türkische Armee aus einer Million Streiter bestanden sey, vomit man die Russen in vier verschiedenen Gegenden anzugreifen, so wie man nicht anders erwarten konnte, sie auf einmal aufzureiben, gedachte. Zum Glücke für die Russen, täuschte einerseits der moskowitisclie Resident in Constantinopel, welcher izt der türkischen Armee folgte, mit allerhand Friedensvorschlägen die Türken so lange, bis diese unzählbare Armee, weil sie nichts zu beissen hatte, noch ehe der Krieg anginge, grösstentheils wieder auseinander lief, und 395 EXTRASE DIN PARTEA ISTORICĂ A LUI SULZER auf der andern Seite hatte der Dragoman Sutzo das Geld, womit Kallimach Proviant anschaffen sollte, für eine Schuld, die er an dem Fürsten zu fordern hatte, mit des Fürsten Einwilligung an sich gezogen und zurück behalten. Durch dieses grobe Versehen, und weil die schon sehr geschmälerte türkische Annee beym wirklichen Ausbruch des Krieges den gehofften Vorrath in der Moldau nicht antraf, geschah es, dass die Türken sich noch mehr verliefen, und bey Chotin nicht mehr denn etwa 50.000 Mann den Russen entgegen gestehet werden konnten. Diese gewiss sträfliche Nachlässigkeit und einiger Einbüsse bey Chotin, jenseits des Niesters, kostete dem schuldigen Vezir und Grossdolmetscher, aber auch zugleiche dem unschuldigen Fürsten Kallimach, das Leben. Jener wurde in Adrianopel hingerichtet, diesen aber brachte man von Jäschi auf Mogilla Rabui1 am Pruth, und von da auf Constantinopel, und liess ihm dorten, nebst dem Dragoman, den Kopf vor die Füsse legen. Zu seinem Nachfolger wurde von der Pforte ernannt Constantin Mau-rocordato. Kalimach hätte diesem schmäligen Tode leicht entgehen können, wenn er dem Rathe seines Bruders, welcher mit ihm gefänglich nach Constantinopel gebracht wurde, hätte folgen und den Grossdollmetscher verräthen wollen. Weil ihm aber dieser vorstellte, dass, wenn er, Dragoman, durch sein Stillschweigen gerettet wäre, er ihm desto leichter würde helfen können, so verschwieg er die wahre BewTandniss der Sache, und litt mit demjenigen, auf den er sich verlassen hatte, einerlei Schicksal. Dem Verfasser eines gewissen weitläufigen Werkes welches den Titel führt: «Geschichte des gegenwärtigen Krieges zwischen Russland, Polen und der Ottoinanisclien Pforte», müssen diese Umstände gar nicht bekannt gewesen sein, da er hievon 2 nichts anders zu sagen weiss, als dass die Pforte mit dem Fortgang ihrer Waffen nicht zufrieden gewesen, sondern vielmehr die Langsamkeit des Grossvezirs in seinen Unternehmungen getadelt, dass er mit der Hauptarmee niemals von Bender vorge-rücket wäre, und der Gross-Sultan ihn desswegen abgesezet habe, mit Befehle, die Oberbefehlshaberstelle bis zur Ankunft des neuen Vezirs Moldovandschi Ali-Bascha, eines Moldauers von 1 Movila Răbîeî, în lagăr adecă. 2 «I. Th. V. C. 3, Seite 45.» 396 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Geburt, dem Seraskier vou Rumelien zu übergeben. Hieraus kann man leicht den Schluss machen, was von denjenigen Schriften zu halten sey, welche dieser Verfasser will, dass sie unter die ausgesetzten Köpfe dieser drei hingerichteten Personen geschrieben worden. Es sehen diese weitläufigen Urtheile schon überhaupt der türkischen Verfassung nicht einmal gleich, und der Inhalt selbst ist der Wahrheit so entgegen, dass er fast einer weiten Widerlegung bedarf. Man weiss dass die Russen bis zur Ankunft des Moldovandschi von Chotim zweymal über den Niester zurückgeschlagen worden sind, und dass der russische Feldherr Fürst Gallizin dieser wegen seine Zurückberufung erhalten hat; wie sollte also die Pforte mit dem Fortgang ihrer Waffen nicht zufrieden gewesen seyn und den Vezir Nissandschi blos deswegen abgesezet und erdrosselt haben, wenn nicht eine wichtigere Ursache, nemlich jene: dass sich das Volk aus Mangel an Lebensmittel verlief, darzu gekommen wäre? Und der Verfasser gedachten Werkes meinet zwar und saget, man habe alle Lebensmittel, besonders die Fütterung, aus der Moldau wegge-schaft, um der Armee des Fürsten von Gallizien das Vorrücken zu verwehren. Diese Nachricht ist dem Verfasser falsch mitge-theilt worden, oder er muss sie unrecht verstanden haben. Man hatte nichts wegzuschaffen, weil nichts da war, und dieses ist die wahre Ursache, die, sowohl den Vezir, als auch den Fürsten und den Dollmetscher, ins Verderben stürzte.... IX. ACTELE PENTRU NUMIREA LUÎ GAVRIIL CALLIMACHI CA MITROPOLIT AL SALONICULUI ŞI PENTRU MAZILIREA LUÎ ALEXANDRU-VODĂ CALLIMACHI. I. 11 αίσιος, έλέιο Θεού αρχιεπίσκοπος Κωνσταντινουπόλεως, Νέας 'Ρώμης καί Οικουμενικός Πατριάρχη Των υπερκόσμιων τάξεων τάς διαφοράς τε καί ύπεροχάς ή πνευ-ματοκίνητος λύρα, ό κρυφιομύστης Ιερός Διονύσιος ό Άρεωπαγίτης θεω-ριαις άνατατικαΐς καί διαγνώσεσι θεοδιδάκτοις καλώς διεσάφησεν, ού διά της σοφίας τού κόσμου καί τών χαμαί εύρομένων καί πλανωμέ-νων χαρακτήρων οΤους απαγορεύει ό της θεολογίας έπώνυμος, αλλά διά λόγων αμετάθετων καί αποδείξεων, ούκ έν πειθοίς άνθρωπίνοις, άλλ’ έν ε’ιλικρινεία τής αλήθειας, οίαί είσιν αί τού παναγίου πνεύματος πανάγιαι πνεύσεις τή ίερά γραφή ίερωμύστως ταμιευόμεναι, καί τοίς καθαροΐς την διάνοιαν θεωρούμενα'. καί, ούρανοβάμων γεγονώς, τώ νο'ί τά έν ούρανοίς κρυφιομύστως τελούμενα ιεροτελεστικώς διηρμήνευσεν, εις τρεις τρισσουμένας τάξεις διανειμά-μενος, καί θεολογικώς τάς ιεραρχίας τούτων έδίδαξε καί τήν τών πρωτοτόκων έκκλησίαν συναυλιζο-μένην αύταίς καί θριαμβεύουσαν ά-πέδειξεν. Ούτως αυτός καί τήν έν παρόδψ έκκλησίαν κατά μίμησιν Paisie, cu mila lui Dumnezeu archiepiscop al Constantinopo-leî, Romei Nouă, şi patriarch ecumenic. Ale rîndurilor cereşti deosebiri şi întâietăţi le-a lămurit frumos prin teorii orînduitoare şi despărţiri învăţate de Dumnezeu alăuta mişcată de spirit, sfîntul, cunoscător de ascunse taine, Dionisie Areopaghitul, nu prin înţelepciunea lumii şi a celor ce se află aici jos şi rătăcesc caractere, pe care le răspinge cel ce a dat numele Teologiei, dar prin cuvinte nestrămutate şi dovezi, nu în convingeri omeneşti, ci în curăţia adevărului, precum sînt ale Sfîn-tuluî Duh cele prea sfinte suflări, păstrate sfînt şi mistic în Scriptură şi pentru cei curaţi privind înţelesul; şi, mergînd în ceruri, gîndului i-a tălmăcit cele tainic săvîrşite în ceriu prin slujba dumnezeiască a tainelor, împăr-ţindu-le în de trei ori trei rîn-duri, şi a învăţat teologiceşte ierarchiile lor şi a arătat Biserica întâilor părinţi cîntînd cu ele şi bucurîndu-se. Ast-fel, şi 400 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI τής έν ούρανοίς τελεΐσθαι θεοπρεπώς άπεφήνατο, δι’ ήν ό Θεός καί πατήρ τού ίδιου υιού ούκ έφείσατο, όπως φείαεται ταύτης. κατά τον θειον απόστολον, κα:. τά έν αυτή μυστικώς τελούμενα. τά καί γνώσει δύσληπτα καί vot δυσνόητα, καί διά τούτο θείας δυνάμεις δεόμενα, εις κα-τάλληφιν τοΐς γε ποθούσιν διετράνω-σεν, ών απάντων την ίερωσύνην ά-ναπτύσσων, πηγήν καί χορηγόν άνέ-δειςε καί, τά αυτής ίεράς μαρμαρυ-γάς έγκαλύπτων, δίδωσιν έννοείν, δ-σον αύτόΐς τό ύπερέχον, καί οίαέν τι;) μετά σώματος βίιρ ή ταύτης ωφέλεια, καί βασιλείας γάρ αύτής ΰπέρκειται, καί έςουσίας άπάσης κοσμικής όπερίδρυται, διά τε τό υποκείμενον καί τό τέλος αυτό- ά τε τής μέν, περί τά ανθρώπινα κα-ταγινομένης καί τής τών σωμάτων σωτηρίας πρόνοιαν ποιουμένης, τής δέ, περί τά θεία, καί τής τών ψυχών τού κρείττονος έν ήμΐν σωτηρίας τήν φροντίδα καταβαλλομένης, ήτις καί, ώς θειότατον τω δντι χρήμα, καί τών άλλων μυστηρίων έν χριστιανοίς τελεσιουργικώτατον, νο-μοθέτην κέκτηται αυτόν ημών τον σωτήρα Χρηστόν, ήνίκα τοΐς ίεροΐς αυτού όπαδοΐς άγαθοδότως καί κρυ-φιομύστως ένετείλατο φάσκων: τούτο ποιείτε εις τήν έμήν άνάμνησιν, καί, πάλιν: πορευθέντες, μαθητεύσατε πάντα τά έθνη. Δι’ αύτής γάρ οί έπί γής τοΐς έν ούρανώ συναυλί-ζονται, αμαρτιών κηλίδος άποκαθαί-ρονται, άγιωσύνης σταλαγμοί ταΐς έκλελεγμέναις τών ψυχών έγχέονται pe cea de aici Biserică, că după chipul celei din ceriu a fost întemeiată, i s’a părut acestuia vrednic de Dumnezeu să arăte; pentru care a sa Biserică Dumnezeu şi Tatăl n’a cruţat nici pe însuşi Fiul lui, ca s’o cruţe pe dînsa, după dumnezeiescul Apostol. Şi pe cele săvîrşite mistic într’însa, care şi pentru cunoştinţă sînt grele de cuprins şi pentru minte grele de gîndit, şi, pentru aceasta, cerînd puteri dumneze-eşti, le-a lămurit pentru înţelegerea celor ce doresc; desfăşu-rînd sfinţenia tuturor acestora, li-a arătat izvor si călăuz si, des-coperindu-i sfintele străluciri, le dă să fie cunoscute, cîtă li este puterea lor şi care îi e folosul în viaţa după trup, şi cum că e mai mare şi decît împărăţia şi întrece ori-ce putere lumească, prin subiect ca şi prin scop însuşi. De oare ce una se ocupă de lucrurile omeneşti şi are grijă de mîntuirea timpului, iar cealaltă se îndeletniceşte cu cele dumnezeieşti şi are grijă de ce e mai bun în sufletele noastre, pentru mîntuirea lui, şi care, ca un lucru prea dumnezeiesc în adevăr şi mai folositor între celelalte taine creştineşti şi-a dobîndit legiuitor pe însuşi Mîntuitorul nostru Hristos, pentru că el ne-a îndreptat tainic şi dătător de bine pe urmele lui sfinte, zicînd: ACTELE PENTRU GAVRIIL ŞI ALEXANDRU CALLIMACHI 401 καί, το κεφάλαιον, άνθρωποι Θεού υιοί καί συγκλημονόμοι Χρηστού γίγνονται. Διό δή καί ή μετριότης ημών, τής κατ’ αυτήν πρώτιστης έδρας νεύμασι θείοις τούταύτην νομοθετή-σαντος Χρηστού άξιωθείσα, καί την διοίκησιν τού άποστολικού καί οικουμενικού τουτουΐ θρόνου θεόθεν έμπιστευθεΐσα, όφθαλμοίς άγρΰ-πνοις καί άτενέσι προνοεΐν καί φρον-τίζειν διέγνωκεν, έφ’ ώ μ,ηδεμίας των ευσεβών παροικιών τών υπο-τελουσσών τΓο καθ’ ημάς άγιωτάτφ πατριαρχική) τε καί οικουμενική) τούτφ θρόνφ, της τοιαύτης σωτηρίου άμοιρήσει χάριτος καί γνησίου ποιμέ-νος στερήσασθαι. "Οθεν έν στερήσει ταύτης καθεστηκυ'ίας καί δίχα ποι-μένος γνησίου τής άγιωτάτης μη-τροπόλεως Θεσσαλονίκης, α τε τού έν αυτή άρχιερατεύοντος κυρ ’Ιωακείμ θανάτΐι) φυσική) τό ζήν Ικ-μετρήσαντος καί προς κύριον ένδη-μήσαντος, ου την τυχούσαν φροντίδα κατεβαλλόμεθα έπί εκλογή καί ευρέσει άξιου καί αρμοδίου προσώπου τού άναδεξαμένου τήν ποιμαν-τορικήν ράβδον καί αρχιερατικήν προστασίαν τής μητροπόλεως ταό-της, καί δή, κατά τήν ανέκαθεν ίε- «Faceţî aceasta întru aducerea aminte de mine», si iarăşi: «Pornind, veţi învăţa toate popoarele». Căci prin ea cei de pe pămînt se reunesc cu cei din Ceriu, se curăţă de pata păcatelor, picăturile sfinţeniei se revarsă asupra celor alese dintre suflete si, mai ales, oamenii se fac fii aî lui Dumnezeu şi părtaşi la moştenire cu Hristos. > » Pentru care şi smerenia noastră, învrednicindu-se prin voinţa dumnezeiască a lui Hristos, care a orînduit-o, de Scaunul cel d’intăiu al Bisericii, şi în-credinţîndu-ni-se de la Dumnezeu ocîrmuirea acestui Scaun apostolic şi ecumenic, am socotit să ne îngrijim de dînsul cu ochi neadormiţi şi străbătători, pentru ca nici una din diocesele cucernice care sînt supuse acestui Scaun al nostru prea-sfînt şi patriarchicesc şi ecumenic, să nu fie lipsită de această mîntuitoare îndurare şi de un păstor adevărat. Aşa în-cît, fiind în această lipsă şi fără adevărat păstor prea-sfînta Mitropolie a Salonicului, după încetarea din viaţă şi plecarea către Domnul a lui cliir Ioachim, care o păstoria, n’am lăsat grija de a alege şi găsi un vrednic şi potrivit chip care să primească cîrja păstorească şi îngrijirea archierească a Miti opo-liei acesteia şi, ast-fel, după 2G 402 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ράν τής εκκλησίας τάξιν καί όποτΰ-πωσιν, ήμετέρα πατριαρχική προτροπή καί άδεια, ψήφων κανονικών γενομένων παρά των ένταΰθα έν τή βασιλευοΰση ταΰτη των πόλεων ένδημοόντων ίερωτάτων άρχιερέων καί ΰπερτίμων, των έν άγίφ πνεΰμα-τι άγαπητών ημών άδελφών καί συλλειτουργών: τοΰ τε Κυζίκου κυρ Άνανίου, εχοντος καί τάς γνώμας τοΰ Ήρακλείας, καί Ταιδεστοΰ κυρ Γερασίμου καί τοΰ Χαλκη-δόνος κυρ Καλλινίκου, τοΰ Άνδρια-νουπόλεως κυρ Διονυσίου, εχοντος καί τήν γνώμην τοΰ Βερροίας κΰρ ’Ιωακείμ, τοΰ Σερρών κΰρ Ίωαν-νικίου, τοΰ Μυτιλήνης κΰρ Άνθιμου, τοΰ Ίωαννινών κΰρ Γρηγορίου, εχοντος καί τήν γνώμην τοΰ Χικαίας Καλλινίκου, τοΰ Μεσημβρίας κΰρ Γρηγορίου, εχοντος καί τήν γνώμην τοΰ Δέρκων κΰρ Σαμουήλ, καί τοΰ Χίου κΰρ Διονυσίου, προεκρίθη καί προετιμήθη καί έςελέγη τών άλλων άξιος καί άρμόδιος εις διαδοχήν τής ποιμαντικής αυτής προστασίας 0 όσιώτατος έν ίερομονά-χοις κΰρ Γαβριήλ, μέγας άρχιδιά-κονος τής καθ’ ημάς τοΰ Χρηστοΰ μεγάλης έκκλήσίας, συχνόν χρόνον χρηματίσας, καλώς τε καί πιστώς δουλεΰσας καί ως οίόν τε χρησιμεΰσας, σωφρόνως τε καί τι-μίως πολιτευσάμενος, ώς άνήρ τίμιος, θεοσεβής τε καί ιεροπρεπής εν τε τώ σωματική) καταστήματι καί τοΐς ψυχικοίς ήθεσι, καί ευλαβής περί τά θεία, έκ νεαράς ηλικίας τό άγ-γελικόν ήμφιεσμενος σχήμα, καί ά- orînduiala sfîntă ce se obisnu-ieste în Biserică şi după înfăţişare, supt a noastră patriar-chicească îngrijire şi cu a noastră voie, făcîndu-se alegere canonică de către ceî ce se află în acest oraş împărătesc, preasfinţii şi prea-cinstiţiî archierei ai locurilor de aici, fraţii şi ajutătorii noştri iubiţi întru Sfîntul Duh: al Ciziculuî chir Anania, dînd şi votul acelui al Heracleii, şi al Redestului chir Gherasim şi al Halcedoniei chir Calinic, al Adrianopolei chir Dionisie, care a dat votul şi al celui din Veria, al Serelor chir Ioanichie, al Mitilenei chir Antim, al Ianinei chir Gri-gore, care a dat votul şi pentru al Nicheiî Calinic, al Me-semvrieî chir Grigore, care a dat votul şi pentru al Der-celor chir Samuil şi al Chiosu-luî chir Dionisie, — a fost judecat şi preţuit şi ales înnainte de alţii ca vrednic şi potrivit pentru primirea acestei ocîr-muiri păstoreşti prea-cuviosul între ierarhi chir Gavriil, mare-archidiacon al Bisericii mari a lui Hristos, a noastră, timp îndelungat, care a slujit bine şi cu credinţă, şi, ajutînd cum se cuvine, cîrmuind cu înţelepciune şi cu cinste, ca un bărbat cinstit, cuvios si cuviincios întru cele sfinte, în trupeasca lui înfăţişare şi în obiceiurile sufletului, şi cu ACTELE PENTRU GAVRIIL ŞI ALEXANDRU CALLIHACHI 403 ρετή κεκοσμημένος φρονήσειτε καί μέτρια 'ρροσύνη σεμνανόμενος, πράος καί σώφρων, καί εύτακτος σεμνβστε βιοτεόων, καί διαγωγήν ένδεικνύμε-νος τήν πρέπουσαν τώ αγγελική) σχήματι, ιερών τε γραμμάτων καί μαθημάτων ασκήσει καί στολή ή-σκημένος καί κατηγλαϊσμένος, θεο-σεοεία τε συντετραμμένος, καί πρά-ξιν εχων ικανήν καί πείραν τών εκκλησιαστικών υποθέσεων καί τοιού-τος γνωριζόμενος τε καί μαρτυρού-μενος, καί εν! λόγφ γνωστός ύπαρχων καί δόκιμος, καί άξιος τής τοιαύτης αρχιερατικής προστασίας, καί δυνάμενος διά τής θείας χει-ραγωγίας καλώς άρχιερατεύσαι πα-τρικαίς τε καί πνευματικαϊς νου-Θεσίαις, καί τφ κατ’ αυτόν ύποδείγ-ματι ποιμάναι εύσεβώς καί θεάρεστους τό άνωθεν έμπιστευθέν αύτώ λογικόν τούτο τού Χριστού ποίμνιον, καί προς νομά.ς σωτήριους ποδηγη-θεϊσαι τούς ύπ’ αυτού ποιμενομένους, κατά τό ιερόν τής άρχιερω-σύνης επάγγελμα, καί καταρθίσαι καί κατά ψυχήν αυτούς ώφελήσαι· ούτος τοιγαρούν, κατά, τήν ανέκαθεν εκκλησιαστικήν τάξιν καί κανονικήν διατύπωσιν, τή έπικλήσει καί χά-ριτι καί δυνάμει και εξουσία τού παναγίου καί τελεταρχικοϋ καί πα-νασθενουργού πνεύματος, τού τελειο-ποιού Θεού, κεχειροτόνηται ήδη παρ’ ημών νόμιμος καί κανονικός καί γνήσιος μητροπολίτης Θεσσαλονίκης •μετά, πάντων τών υποκειμένων αυτή χωρίων, καί ά,πεδείχθη ποιμήν καί προστάτης τής επαρχίας συμ,πάσης evlavie la cele sfinte, din tînără vrîstă îmbrăcînd îngereasca shi-mă, împodobit cu virtute şi cu înţelepciune şi cu cumpătare de gînd deosebindu-se, blînd şi cuminte, si cu orînduială, si trăind cu demnitate, şi arătînd o purtare ce se cuvine îngereştii shime, deprins cu podoaba literelor şi învăţăturilor şi strălucind în ele, şi crescut în frica lui Dumnezeu, şi avînd practică destulă şi în-încercare în lucrurile bisericeşti şi cunoscîndu-se a fi astfel şi mărturisindu-se, şi cu un cuvînt fiind ştiut si vestit, si vrednic de o ast-fel de archierească o-cîrmuire, şi în stare cu ajutorul lui Dumnezeu să cîrmuiască bine, prin îngrijirea lui părintească şi păstorească, şi după modelul său să păstorească cucernic şi în chip plăcut lui Dumnezeu cea mai sus spusă turmă sufletească a lui Hristos, încredinţată lui, şi spre păşuni mîn-tuitoare să ducă pe cei ce sînt supt a lui păstorie, după menirea sfîntă a archieriei, şi să-i orînduiască şi să-i ajute în ale sufletului. Acesta deci, după vechia rînduială bisericească şi regula canonică, cu chemarea şi îndurarea şi puterea şi voia prea-sfîntului şi începătorului de slujbă şi atotputernicului Spirit, al celui ce desăvîrşeşte Dumnezeu, s’a hirotonisit astăzi 404 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ταύτης καί κύριος και δεσπότης πνευματικός πάντων τών έν αύτή χριστιανών, καί έςουσιαστής πάντων τών έν αύτή κτημάτων καί αφιερωμάτων, κινητών καί ακινήτων. Όφε-λει τοίνυν ό διαλειφθείς ούτος ίε-ρώτατος μητροπολίτης Θεσσαλονίκης, ύπέρτιμος καί εςαρχος πάσης Θετταλίας, έν άγίω πνεόματι αγαπητός ημών αδελφός καί συλλειτουργός, κύρ Γαβριήλ, άπελθείν εις τήν θεόθεν αύτώ κληρωθεΐσαν μη-τρόπολιν ταύτην, καί χερσίν ■ άμφο-τέροις έπιλάβεσθαι καί άντιλάβεσ-θαι αυτής τε καί πάσης τής υποκείμενης αυτή ενορίας, ως γνήσιος αυτής ποιμήν καί άρχιερεύς, εύλο-γείν τε καί άγιάζειν άρχιερατικώς πάντας τούς έν αύτή χριστιανούς καί πάντα τα αρχιερατικά έκτελείν μετά τής ιερού σύνθρονού έγκαθι-δρύσεως, κρίνειν τε καί άνακρίνειν νομίμως καί κανονικώς πάσαν έκ-κλησιαστικήν ύπόθεσιν καί εις τόν τού δικαίου τόπον αποκαθισταν, κληρικούς τε καί άναγνώστας σφραγίζειν, υποδιακόνους τε καί διακόνους χειροτονείν καί εις τό τών πρεσβυτέρων προβιβάζειν αξίωμα, μοναχούς τε καί μοναζούσας καίρειν, θείους ναούς καθιερούν, έπί σταυ-ροπηγίοις ίδίοις πνευματικούς πατέρας έγκαθισταν δι’ ιδίων ένταλτησ-ρίων, καί καταρτίζειν καί εισηγείσ-θαι τόν έν αύτή χριστώνυμον λαόν, πάντα τά ψυχωφελή καί σωτήρια δόγματα καί έκκλησιαστικά έντάλ-ματα, ού μόνον ταϊς από γλώττης νουθεσίαις, αλλά πολλφ μάλλον de către noi legiuit şi canonic şi adevărat Mitropolit al Salonicului, cu toate locurile ce a-tîmă de dînsul, şi a fost primit păstor şi îngrijitor al eparchiei acesteia întregi, şi domn şi stă-pîn sufletesc al tuturor creştinilor ce se află în ea, si vechil al tuturor averilor din ea si * celor dăruite ei, mişcătoare si nemişcătoare. Trebuie deci ca acest ales prea-sfînt Mitropolit de Salonic, prea-cinstit şi exarch a toată Tesalia, iubit nouă întru Duhul sfînt frate şi ajutător chir Gavriil, plecînd spre cea de Dumnezeu venită lui ca parte Mitropolia aceasta, să se apuce de lucru cu amîndouă mînile, în ea şi în toată enoria ce a- tîrnă de dînsa, ca adevărat al ei păstor şi arcliiereu: să bine- cuvinteze şi sfinţească archie- reşte pe toţi creştinii de acolo si să săvîrsească toate cele ari » chiereşti; după aşezarea în Scaun al sfîntuluî nostru tovarăş, să judece şi să cerceteze după lege şi canoane toate lucrurile bisericeşti şi să statornicească iarăşi ce este drept, să întărească pe clerici şi anagnoşti, iar pe subdiaconi şi diaconi să-i hirotonisească şi să-î înnainteze la vrednicia de preoţi, să facă călugări şi călugăriţe, să sfinţească dumnezeieştile biserici, în stavropighiile lor deosebite să statornicească părinţi sufleteşti ACTELE PENTRU GAVRIIL ŞI ALEXANDRU CALLIMACHI 405 ταίς από τού ίδιου βίου χειραγω-γίαις, τά πάντα τοΐς πάσι γινόμενος, κατά τον θειον απόστολον, "να πάντας, ή τούς πλείονας, κερδήση, καί δεσπόζειν καί έξουσιάζειν πάντων τών της μητροπόλεως αυτού ταύτης αφιερωμάτων, καί πραγμάτων, καί ως οίόν τε φροντίζειν της συστάσεως καί αύξήσεως και βελ-τιώσεως αυτών, ωσαύτως δεσπόζειν καί πασών τών έν τη επαρχία αυτού ταύτη έκκλησιών τε καί ένο-ριακών μοναστηρίων, καί καρπούσ-θαι καί λαμβάνειν άπαντα τά ά-νήκοντα αύτφ εκκλησιαστικά εισοδήματα καί δικαιώματα, σώα καί άνελλειπή, κατά τήν συνήθειαν, καί τ’ άλλα πάντα έκτελείν, οσα άρχιε-ρεύσιν ανήκει· καν ταΐς ύποκειμέ-ναις τή άγιωτάτη μητροπόλει αυτού ταύτη έπισκοπαις έν στερήσει γνήσιου ποιμένος καί άρχιερέως γε-νομέναις χειροτονεϊν καί άποκαθισ-ταν έπισκόπους καί αρχιερείς άξιους καί δοκίμους καί θεοσεβείς άνδρας, κατά τήν έκκλησιαστικήν ύ-ποτύπωσιν, ως καθολικός αυτών κυ-ριάρχης· όφειλόντων καί πάντων τών έν τή ιεραρχία αυτού ταύτη ευρισκομένων έντιμοτάτων κληρικών, εύ-λαβεστάτων ιερέων, όσιωτάτων ίερο-μονάχων, χρησιμοτάτων αρχόντων καί προεστώτων, καί παντός τού χριστεπωνύμου πληρώματος άπονέ-μειν τή αυτού ίερότητι πάσαν τιμήν καί άγάπην, καί εύλάβειαν, καί δεςίωσιν, καί ύπείκειν καί ύποτάσεσ-θαι αύτφ κατά τό πρέπον καί δίκαιον, καί συντρέχειν καί βοηθείν prin scrisori de duhovnicie, şi să îndrepte şi să călăuzească pe creştinescul popor din acea e-parchie, învăţîndu-1 toate cele folositoare de suflet şi mîntuitoare dogme şi învăţături bisericeşti, nu numai cu sfaturile din gură, ci, cu mult mai vîrtos, prin îndreptările din viaţa lui însăşi, fiind tuturora toate, după dumnezeiescul Apostol; ca să folosească la toţi, sau la cei mai mulţi, şi să stăpînească şi îngrijească de toate cele dăruite acestei Mitropolii şi de lucrurile ei, şi, cum se cuvine, să aibă grija alcătuirii şi creşterii şi îmbunătăţirii lor, precum şi să stăpînească toate bisericile şi mănăstirile enoriaşe din această eparchie a lui, şi să culeagă şi să iea toate cîte se vin lui din cele bisericeşti venituri şi drepturi, întregi şi fără lipsă, după obiceiu, şi să săvîrşeascâ toate celelalte cîte se cad arcliiereilor; şi în episcopiile ce atîmă de această prea-sfîntă Mitropolie, în lipsa unui adevărat păstor şi archiereu fiind, să hirotonisească şi să aşeze episcopî şi archiereî vrednici si cu nume bun şi cucernici oameni, după rînduiala bisericească, ca unul ce este chiriarchul lor al tuturora ; şi toţi cei ce se află în eparchia lui, prea-cinstiţi clerici, prea-evlavioşî preoţi, prea-cucernicî ieromonachi, prea-res- 406 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI λόγω καί εργφ εξ όλης ψυχής καί καρδίας, άπάσαις ταίς άναγκαίαις έκκλησιαστικαίς αυτού χρείαις καί ΰποθέσεσι, καί παρέχειν αυτοί ειρηνικούς καί ευπειθώς τε καί ευγνωμό-νως άπαντα τά εκκλησιαστικά αυτού εισοδήματα καί δικαιώματα, σώα καί άνελλειπή, δηλονότι: οί μέν ιερείς τά κανονικά καί έμβατοίκια, οί δέ λαϊκοί τά συνοικέσια, τάς πανηγύρεις, την τοπικήν ζητίαν, προθέσεις, τεσσαρακονταλείτουργα, παρρησίας, ψυχομερίδια, καί εί τι άλλο σύνηθες τφ τοπίο, καί μνημο-νεόειν τού κανονικού αυτού ονόματος έν πάσαις ταίς ίεραίς τελεταϊς καί άκολουθίαις, ώς νενόμισται, καί κατ’ ουδέν αϋτφ άντιφέρεσθαι, ή έναντίούσθαι άτάκτως. Ό γάρ παρά τά προταττόμενα πράξας καί γνώμη στρεβλή άντικείσθαι τφ άρχιε-ρεΐ αυτού θέλων, ή άντιλέγων, ή κατακρατών τι τών συνήθων αυτού δικαιωμάτων, ή τήν προσήκουσαν τιμήν μή διδοός, ό τοιούτος, ώς άλλαζών καί αδιάκριτος, καί τής άγανακτήσεως τού Θεού πειραθή-σεται, καί παρ’ ήμών επιτιμίοις βα-ρυτάτοις καθυποβληθήσεται. Ή γάρ προς τήν αυτού ιερότητα γινομένη τιμή καί εύπείθεια, προς ημάς ά-ναφέρεται, καί δι’ ήμών προς Θεόν, ου τόπον επί γης οί αρχιερείς σώ-ζουσιν. ’Επί τούτοις ουν άπασι, καί ή παρούσα έν μεμβράναις πράξις άπολυθείσα δέδοται τφ ρηθέντι ίε-ρωτάτφ μητροπολίτη Θεσσαλονίκης, ΰπερτίμψ καί έζάρχφ πάσης Θετ-ταλίας, έν άγίφ πνεϋματι άγαπητφ pectabili domni şi proestoşî, şi tot norodul creştin, să dea Sfinţiei Sale toată cinstea şi iubirea şi evlavia şi primirea, şi să i se supuie şi să-l asculte după cuviinţă şi dreptate, şi să vie la dînsul cu toţii şi să-l ajute cu vorba şi fapta, din tot sufletul şi inima, în toate nevoile şi afacerile lui bisericeşti, să-î dea în pace şi cu supunere şi cu bună-voinţă toate veniturile şi drepturile lui bisericeşti, întregi şi fără lipsă, adecă: preoţii cele canonice şi embaticurile, iar laicii cele pentru căsătorii, pomenirile, cercetarea locală, darurile de patruzeci de zile, privilegiile, pomenile pentru suflete, şi orice alta ar fi obişnuit în acel loc, şi să-î pomenească numele canonic în toate sfintele slujbe, cum se cade, şi să nu i se împotrivească întru nimic, sau să-l duşmănească fără orînduială. j Iar cel care va face împotriva celor ce poruncesc şi cu gînd strîmb va sta în potriva ar-chiereuluî său, sau îi va zice împotrivă sau va călca vre unul din drepturile lui obişnuite, sau nu-î va da cinstea ce se cuvine, unul ca acela, ca un trufaş şi fără judecată, va fi încercat şi de mînia lui Dumnezeu, şi de către noi la pedepse foarte grele va fi supus. Căci cinstea ce i se face Sfinţiei Sale şi su- ACTELE PENTRU GAVRIIL Şl ALEXANDRU CALLIMACHI 407 αόελφώ καί σολλειτουργι]) τής ημών μετριότητος, κύρ Γαβριήλ, εις μόνιμον και διηνεκεί τήν ασφάλειαν. Έν ετει σωτηρίψ αψμε'-τφ, κατά μήνα ’Απρίλιον, έπινεμήσεως η'-της. ή ΙΙαΐσιος, έλέψ ΒεοΟ άρχιεπίσ-κοπος Κωνσταντινουπόλεως, Νέας Ρώμης, καί Οικουμενικός Πατριάρχην Έν ετει αιοε'-τΐ;), ’Απριλίου ιό'-τη, αντέγραψα τήν παρούσαν πράςιν, ευρών ίσον τής έν μεμβράναις πατριαρχικής (sic) παρά τι;) έλλογι-μωτάτιρ διδαακάλω κυρίιρ Άνανία" δστις άντέγραψε αυτήν από τήν εν μεμβράναις, εΰρών παρά τφ εϋγενεσ-τάτιρ καί έλλογιμωτάτφ άρχοντι στολνίκφ, κυρίιρ Γεωργίιρ τιρ Κρη-τικιρ, εν Ποτοσιανίιρ τής Μολδαυΐας· ής έν τιρ έδάφει ήσαν γεγραμμένα παρά τής αυτού ευγενείας : αψπς-τιρ, Φεβρουάριου ιε'-τη έ-ξεδήμησε πρός Κύριον ό κανονικός καί νομιμώτατος άρχιερεύς Γαβριήλ ο αοίδιμος, ό κοινός πατήρ, ό πραότατος καί φιλοστοργότατος, τών πε-νομένων ή βακτηρία, τών θλιβομέ-νιον ή παραμυθία, ορφανούς καί ίίλιβομένους άπαραμυθύτως ημάς άπολιπών. punerea, către noi se socoate, şi prin noi faţă de Dumnezeu, al cărui loc pe pămînt îl ţin archiereii. Pentru aceste deci toate, i se dă şi acest act în pergament zisului prea - sfînt Mitropolit al Salonicului, preacinstit şi exarch a toată Tesalia, întru Sfîntul Duh iubit frate si î ajutor al Smereniei Noastre, lui chir Gavriil, pentru sigura şi trainica lui siguranţă. în anul de la Mîntuire 1745, luna April, indicţia a opta. Paisie cu mila lui Dumnezeu archiepiscop al Constantinopo-leî, Romei Nouă, şi patriarch ecumenic. Am scris în anul 1805, 14 April, acest act, găsindu-1 în copie, după actul patriarchal pe pergament,la prea-învăţatul dascăl domnul Anania, care l-a scris după actul în pergament, găsindu-1 la prea-nobilul şi prea-învăţatul boier, Stolnicul, dumnealui Gheorghe Criticos, la Botoşani, în Moldova; în josul căruia era scris de dumnealui [Stolnicul] : 1786, Februar 15, a trecut întru Domnul archiereul cel canonic şi prea-adevărat, Gavriil, cel vrednic de pomenire, tatăl cel prea-blînd şi prea-iubitor al tuturora, cîrja celor săraci, mîngîierea celor întru năcazuri, lăsîndu-ne fără mîngîiere pe noi, orfani şi întru năcazuri. 408 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Ούτος ήν Γαβριήλ ό Καλλιμά-χης δ από Θεσσαλονίκης εις Μολ-δαυί'αν, τήν αυτού πατρίδα, μετατεθείς. Acesta a fost Gavriil Călii-inachi, care a fost strămutat din Salonic în Moldova, ţara lui. II. Πρόκριτε καί έξαρχε έν τοΐς μεί-ζοσι τοδ έθνους τοδ Μεσία, ό παρά τή κραταιμ ημών βασίλειο;, εις την έν ο’ίκψ σου ησυχίαν προσταζόμε-νος ήδη, πρώην Βοεβόδα τής Πογ-δανίας, Γιαννακεζαδέ ’Αλέξανδρε Βοεβόδα, έπισφραγισθείησάν σοι τα τέλη έν σωτηρίμ. Τοδ δψηλου ήμε-τέρου Ορισμού φθάσοντος, γνωστόν σοι έστω ότι σδ ό διαλειφθείς Βοε-βόδας της Πογδανίας, έκπαλαι έκ-τετραμμένος ων ταίς βασιλικαίς ημών τροφαίς καί ευεργεσίαις καί έπικεχωμέναις έλέεσι τοδ αυτοκρα-τορικοδ ημών κράτους, μέ τό νά έδοόλευσας τή κραταιμ ημών βα-σιλείμ καθ’ οσα σοι δπαγόρευεν ή έμψυχος προθυμία σου καί πίστις σου, καί τόσον από της δραγομα-νίας σου τοδ βασιλικοδ ημών διβανίου, δσον καί έφ’ δτου ήλεήθης τό βοεβοδαλήκι της Πογδανίας, αί προσταχθεΐσαι σοι διάφοραι άναγ-καΐαι βασιλικαί υποθέσεις, μέ τό νά άπεδέχθησαν πραγματικώς έκ διαφόρων τρόπων καί έργων σου σύμφωνοι τή αύτοκρατορική έλπίδι, καί παρακολουθοόντες έπιλεπτο-τάτου ακρίβειας κατά τήν ανακτορικήν ίίέλησιν, τό οτι, δηλαδή, κομ-φαριζόμενος τή υψηλή Βουλή, έμ-φρόνως έχρημάτισας, καί τον τρό- Alesule între mai marii poporului Mesieî, cel ce acum eşti rînduit de puternica Noastră împărăţie la odihnă în casa ta, fostule Voevod al Moldovei, Alexandru Voevod, fiul lui Ia-nachi, să ţi se încheie sfîrşitul în mîntuire. Sosind înnalta noastră hotărîre, să ştii că tu, fostule Voevod al Moldovei, fiind de mult hrănit cu împărăteasca noastră hrană şi cu binefacerile noastre şi cu milele revărsate ale împărăteştii noastre puteri, pentru că ai slujit puternicii noastre împărăţii în cîte ţi le-a şoptit născuta-ţi grabă şi credinţă, şi, atît din dragomănia ta la împărătescul nostru Divan, cît si de cînd ai fost miluit cu Voe-vodatul Moldovei, deosebitele nevoi împărăteşti ce ţi s’au poruncit, de oare-ce au fost cunoscute în adevăr din deosebite purtări şi fapte ale tale, potrivite cu nădejdea noastră împărătească, si urmînd cu cea mai mare scumpătate după voinţa împărătească, că, adecă, supu-indu-te înnaltei Voinţi, cuminte ai fost, şi, în ocîrmuirea ta, că te-ai gîndit, după puteri, la cîte ACTELE PENTRU GAVRIIL ŞI ALEXANDRU CALLI.MACHI 409 -ον της διοικήσεως, τ'ο ότι έφρόν-τισας, κατά το δυνατόν περί τών όσα αποβλέπουν εις τήν περίθαλψήν τών φτωχών ραγιάδων, καί ευνομίαν τού τόπου, τό ότι εις κάθε ΰπόθεσιν διαφόρως άπέδειξας τήν ορθότητα καί φρόνησιν σου, — περί ων τούτων, καί το ότι ύπερεκπερισ-σου ή πρός σέ βασιλική ιδιαιτέρα ημών κλίσις τοϊς πάσι δήλον. Καί, άγκαλά προλαβόντες άπας καί δίς άνέφερες ήμίν, ζητήσας τήν ύποχώ-ρησιν καί άζλι σου, μ’ όλογ τούτο, κατά τούς προαναφανέντας εμφρο-νας καί πιστούς τρόπους τής διοι-κήσεώς σου, επί ρ,όνΐ;) τφ καί είσέτι, άναζωών τον τόπον, νά περίθαλψης τούς έγκατοίκους, ως έκ τών έπά-ναγκες προσεγένετό σοι το ίστικρά-ρι, ήδη δέ καί πάλιν, δι’ αλλεπαλλήλων προς τήν υψηλήν πόρταν σταλέντων εγγράφων σου, δεινοπα-θώς έν αύτοίς αναφέρεις, τό οπό τίνος καιρού ασθενές τής σωματικής διαθέσεως· τό όποιον μέ τό νά εφάνη προερχόμενον έκ τού έ-κΞίσε αερος και οόατος, χωρίς ο-λως νά ώφεληθής ές όσων μέχρι τούδε προεπεχειρίσθης θεραπειών, έςαιτεϊσαι έσχάτως τήν βασιλικήν ημών άδειαν, περί τής παρά τή κραταια -ήρ.ών βασιλευούση οικαδε επιστροφής σου, ευχόμενος υπέρ τής διαιωνήσεως τού ήμετέρου κράτους. Καθ’ ήν λοιπόν από πρώτης αρχής ιδιαιτέραν ημών βασιλικήν κλίσιν εχομεν πρός σέ, μέ τό νά προσεδεχώμεθα έν ύπολήψει ολας τάς αιτήσεις σου, είσηκούσαμεν καθ’ privesc mîngîierea săracilor ra-iele şi la buna stare a locului, că, cu ori-ce prilej, în deosebite chipuri ai arătat dreptatea şi cuminţia ta, — pentru care toate e cunoscută tuturora, mai ales şi aplecarea noastră împărătească deosebită către tine. Şi, cu toate că înnainte, o dată şi a doua oară, te-aî îndreptat către noi, cerîndu-ţî retragerea şi mazilirea, totuşi, pentru cele mai sus arătate cuminţi şi credincioase chipuri ale cîrmuirii tale, numai pentru aceia că, înviind încă locul, să mîngîî pe cei ce locuiesc în el, cum după n evoî ţi- a venit întărire a(?); acum însă, şi din nou prin scrisori ale tale trimise una după alta către Innalta Poartă, arăţi, cu plîngerî în ele, slăbiciunea venită trupului tău din oare-care întîm-plare ; care, pentru că s’a părut venită din aierul şi apa de acolo, fără să te fi ajutat de loc din cîte leacuri ai încercat pănă acum, cei la urmă voia voastră împărătească pentru întoarcerea ta acasă, în cetatea noastră împărătească, rugîndu-te pentru durata puterii noastre. De oarece deci, de la început avem o aplecare deosebită a noastră împărătească faţă de tine, ca să ţinem în samă toate cererile tale, am ascultat după împărăteasca noastră urmare rugăciunea ce ni-ai făcut-o cu plîn- 410 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ήμετέραν βασιλικήν ένδοσιν, ήν μετά δεινοπαθείας άνέφερες ήμΐν δέησίν σου, ώστε καί κατά τήν ζ'-την τοϋ Σεβαχίου τοϋ τρέχοντος έτους, έλεήσαντες βααιλικώς τό βοεβοδα-λήκι τής Πογδανίας τφ δραγομάνο) του βασιλικού ήμ&ν διβανίου Κωνσ-ταντίνφ Ύψηλάντη Βοεοόθα, επίτηδες έκδίδομεν τόν παρόντα βασιλικόν ήμων ορισμόν, καθ’ ον ένδοξος και μεγαλοπρεπώς, έν πάση χαρά., κάμνοντας χερεκέτι έκείθεν, μετά τής φαμελίας σου καί έτπα-γίου σου νά έπιστρέψης παρά τή κραταια. ημών Βασιλείς, εφησυχάζω ν εις τήν οικίαν σου. νΙΙδη δέ εις τά τής ειρημένης αίτήσεώς σου καί παρακλήσεώς σου, μ,έ τό νά ένε-υώκαμεν τέλος πάντων, καί κάμνον-τας ίκτιπάρι έν ταϊς παρελθούσαις πισταίς καί έμφρόνοις μετ’ εύαρε-στήσεως έκδουλεύσεσι-.καί τρόποις σου, μέ τό νά ευρωμεν επόμενον τήν άναλόγως τή φήμη σου ένδοξον εις Βασιλεύουσαν επιστροφήν σου, επίτηδες βασιλικούς σφοδρούς ορισμούς έκδίδοντες, επιτάττομεν, τόσον πρός τούς άρχοντας καϊμακάμηδες, κατά τά παλαιά καί τοπικά έθιμα, νά θεωρήσουν τούς μεταξύ τοϋ προκατόχου καί διαδόχου κιστίου λογαριασμούς, όσον καί πρός τούς καθ’ οδόν χεκίαμιδες καί ζαπήτηδες, εις τό νά προσπαθήσουν, επιμελούμενοι περί τής καθ’ οδόν εν άνέσει, θεραπεία τε καί αναπαύσει έλεύσεώς σου, καθ’ οτι ούδ ’όλως τούτου δεν άνεχόμεθα, καί επί μικρόν νά ένοχληθής, αλλά καί μά- gere, aşa încît la 7 ale luî Şaval din anul de faţă, milostivindu-ne cuYoevodatul Moldovei către dragomanul Divanului nostru împărătesc Constantin Ip-silanti Yoevod, dăm anume această poruncă a noastră împărătească, după care, cu slavă şi cu mărire, cu toată bucuria, venind de acolo în linişte (?), cu familia ta şi ecpaiaua ta să te întorci la puternica noastră împărăţie, odihnindu-te în casa ta. Şi, pentru rugăciunea ce ni faci, în acea cerere a ta, ca să dăm sfîrşit la toate şi făcînd baiîtapiîn trecutele credinciose si cuminţi slujbe plăcute ale tale şi purtări, ca să găsim că ai urmat cu glorie, după faima ta, întoarcerea-ţî în Constan-tinopol, anume dînd porunci împărăteşti hotărîte, orînduim ca dumnealor caimacamii după obiceiurile vechi ale locului să cerceteze socotelile de cîştiu între Domnul ce a fost înnainte şi acela care-i urmează, cît şi pentru hechiamurile şi zapciii de pe cale, ca să se îngrijească pentru drumul, în odihnă, slujbă şi linişte al venirii tale; pentru care nu numai că nu îngăduim să fii supărat cîtuşi de puţin, dar ţi se dă împărăteasca noastră iradeă şi poruncă pentru la'cspsXcm al tău. Aflînd, acum toate acestea cu siguranţă, dacă vreai să pui la cale ACTELE PENTRU GAVRIIL ŞI ALEXANDRU CALLIMACHI 411 λίστα ό βασιλικός ήμβν ίραδές καί προσταγή διορίζεται διά τό ιστερε-λάτι σοο. Αυτά λοιπόν ταϋτα μετά βεοαιότητος πληροφορούμενος, άφ’ ού ήθελες προευδιαθέση τά καθ' οδόν αναγκαία, κάμνοντας χερεκέτι μετά τής φαμελίας σοο καί έτπαγί σοο από Πογδανίας, θέλεις μετά μεγίστης δόξης καί τιμής, κατά τόν πρόσφορου τρόπον, Ιλθη προς τήν κραταιάν ήμόδν βασιλείαν ής καί τή σκιά έπαναπαοόμενος, νά έπεύχεσαι, χαίρων έκ καρδίας υπέρ του διαιωνισμοο τοΰ βοσιλικοϋ ήμών κράτους 1. cele trebuitoare drumului, fă-cînd -/spsxsTi cu familia ta şi ec-paiaua ta din Moldova, vei veni cu cea mai mare glorie şi cinste, în felul ce crezi mai bine, la puternica noastră împărăţie; şi, odihnindu-te în a ei umbră, să te rogi bucuros, din inimă, pentru durata împărăteştii noastre Puteri. 1 Aceste două acte sînt luate dintr’o condică, acum în posesiunea Academiei Romîne, pe care condică am descris-o în articolul «Un Mitropolit de altă dată», tipărit în Convorbirile literare pe 1901. X. CÎTEVA SCRISORI DIN DOMNIA LUI IOAN TEODOR CALLIMACHI DIN BIBLIOTECA MUSEULUl CZARTORYSKI, ÎN CRACOVIA. > < I. «.Æcolà Suzzo·» către Giuliani, dragoman polon; Iaşi, 12J23 Ianuar 1756. [A primit scrisoarea ministrului Brühl către Domn. Solul polon va fi primit] degnamente, quanto lo permette lo statto di questo povero principato. S. E. îl legato straordinario conte di Mni-seck, di cui la nobil stirpe, le alte dignita ed altre prerogative non ci sono ignote 1.... II. 0 Vasile Razu, Hatman, către Giuliani; laţi, 11 August st. v. 1758. Monsieur, J’ai eu l’honneur de recevoir votre derniere, et je vous marque mon obligation pour les nouvelles qu’elle contient. Outre cela, je vous avertis qu’il a plu à la Sublime Porte de confier le gouvernement de Yalachie à Son Altesse le prince Charles Gbika, remettant en même tems les renes de cette principauté entre les mains de S. A. Monseigneur le prince Jean-Theodor, ci-devant interprete de la Porte. S. A., qui est pleinement instruite de la bonne intelligence qui a régné entre le prince son prédécesseur et vous, m’a chargé expressément de vous prier, Monsieur, de lui accorder la même amitié et continuation de votre correspondance. S. A. ne manqua pas à son arrivée à Yassi 1 V. Iorga, Călători, ambasadori şi misionari, p. 30 şi urm. — La o dată ulterioară, Suţu trimite lui Giuliani o scrisoare «arrivata lioggi dalia di Lei stimatissima familia». Ms. Czartoryski 621, fol. 425, 439. Tot acolo, pe p. 578, altă scrisoare schimbată între ei; Iaşi, 15 Decembre 1755: tri-miţînd scrisori, Suţu se declară gata a servi pe Giuliani, «per quanto lo permette lo statto dei poveri abitanti». 416 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI vous en donner des preuves de son assentiment et des obligations particulières qu’ Elle vous en conservera... A Yassi, ce 11 août st. v. 1758. Votre très-humble et très obéissant serviteur : Basile Razul, Hattmann, 1. 1 Acelaşi scrie aceluiaşi din Iaşi, la 25 August st. v. 1758, răspunzînd la o scrisoare către «Monsieur de Mille, qui ne se trouve pas présentement ici». La 8 Septembre-1 felicită pentru o nouă funcţie. La 15 Septembre, îl scrie pentru că «Monsieur Gregorasko Ghika, cy-devant pos-telnik, a été clioisî'"pour être interprete de la Porte» (ms. Czartoryski 620, pp. 449-50, 453-4, 915-6). Pe pp. 917-9 din manuscript un anume «Deyma» scrie lui Giuliani (data lipseşte) despre frica ce domneşte în Moldova din causa Tătarilor revoltaţi. Razu scrie lui Giuliani pentru acelaşi lucru, la 22 Septembre st. v. 1758: «Je vous assure, foy d’honnete homme», că va transmite regulat corespondenţa polonă cu Constantinopolea. «Les Tartares, qui ont rempli la Moldavie pillant et saccageant à leur maniere... Le trouble dans lequel nous sommes est inconcevable, puisque ils menacent de fondre sur notre capitale, où tout le monde s’est retiré dans les monastères». La 18 Octombre st. v. (p. 927), el scrie pentru afaceri şi corespondenţă. La o dată ce nu se înseamnă (pp. 929-30), «P. de la Roche» arată lui Giuliani că Razu e, de puţin timp, «démis». Altă scrisoare a lui le Roche, Iaşi, 24 Decembre, pe pp. 931-2. Pe pp. 933-4 e o scrisoare a lui Vasile Razu (26 Decembre; Iaşi). — în ms. 622 Czartoryski, pp. 24-7, se cuprinde o scrisoare a lui Potocki, Palatin de Chiev, către Domnul Moldovei, pentru cumpărarea de cal şi vite ; pe p. 84 un firman către Domn. Urmează mal multe scrisori de la Roche şi Suţu, de la Voevodul moldovenesc (1762) ş. a. Tot aşa în ms. 623 al aceleiaşi Biblioteci. — în ms. 605, p. 177 e o scrisoare a Sultanului către un «Ioan-Vodă» al Moldovei, Mavrocordat saü Callimachi, pentru dreptul Polonilor de a-şl păşuna trupe în Moldova (turceşte şi traducere latină, fără dată). Pe p. 185 o scrisoare către Potocki, din acelaşi timp, privitoare la Moldova. Apoi lucruri din 1741, 1747, ş. a. — în ms. 621, p. 193, e o scrisoare a unul Grigore Razu, cu acest cuprins : «Monsieur, Ce matin il est arrivé un tchohodar du Zaïm-Agha de Constantinople avec un ferman hitabend au Pacha et au Zaïm-Agha. J’espere qu’il sera selon vos souhaits; et demain à bon revoir. J’ay l’honneur d’etre parfaitement, De Hotin, le 23 X-bre 1755. Monsieur, Votre très-humble et très-obeissant serviteur : GREGOIRE RAZO.» r SCRISORI DIN DOMNIA LUI IO AN TEODOR CALLIMACHI 417 III. loan Teodor Callimachi cütre Giuliani; Iasl, 5 Februar st. v. 1759. A Yassi, le B-e février 1759, \v. s. Monsieur... Il vient d’arriver ici un Capigi-baclii nommé Cuchuk-Chain-Aga, destiné par la Sublime Porte Ottomane à aller selon l’usage récevoir sur nos frontières Monsieur l’Envoyé extraordinaire de Pologne et l’accompagner ensuite jusqu’à Constantinople ; et, comme il convient à cet officier de faire des dispositions sortables pour l’accueil dont il est chargé, il s’est addressé à moi pour sçavoir quand est-ce que Monsieur l’Envoyé comptoit arriver à Cottin, affin de s’y rendre à tems pour l’y accueillir d’une manière congrue et continuer ensuite sa route par Ismaïl. Je me suis d’autant moins refusé à sa demande que je me trouve égallement dans le cas de dévoir en être informé, affin de donner de mon côté les ordres necessaires partout où ce ministre doit passer par cette province. Je vous ai écrit en conséquence, comptant bien que vous ferez de la suite et persuadé que vous voudrez bien ne pas me laisser languir sur un point qui m’intéresse, en me communiquant par la voie la plus courte le tems de votre départ de Varsovie, et celui surtout de votre arrivée à Cottin. Je suis, en attendant, avec cordialité, Monsieur, votre très-affectionné ami : Ioannes Theodorus, terrarum Moldaviae pr.inceps. P.S. J’ai écrit pour le même sujet à Monsieur l’Envoyé. Je vous récommande ma lettre h IV. Copie du privilège de S. A. le hospodar, accordé aux marchands arméniens polonais, l’an du Monde 7268, 15 novembre1 2. 1 Din Hotin, la 26 August 17B9, Leonardi mulţămeşte lui Giuliani pentru scrisoarea ce i-a trimis şi-l asigură că va transmite pe cea destinată pentru «Monsieur La Roche». «Je suis fâché, Monsieur», adauge el, «que vous ne me marqué pas l’arrivée de S. E. Monseigneur l’Envoié à Leopole». — Din acelaşi loc, la 23 Septembre, acelaşi scrie aceluiaşi, arătînd că e împiedicat de Capugibaşă de a veni la Cameniţă pentru ca să dea solului scrisorile Domnului, «mon maistre». La 25 Septembre, el trimite o nouă scrisoare a Domnului. — Ele se află în ms. Czartoryski 621, pp. 621, 731, 793-4, 794. Cf. pp. 939, 943. 2 Ms. Czartoryski 621, p. 503 şi urm. Cf. p. 511 : «Kopia fermanu do Hospodara woloskiego», şi pp. 518-9: privilegiul, în poloneşte. 27 >· XI. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE PENTRU DOMNIA PRINCIPILOR DIN FAMILIA CALLIMACHI DUPĂ ORIGINALE SAt COPII PĂSTRATE ÎN BIBLIOTECA ACADEMIEI ROMÎNE. I * * 1. 1757, 5 Iulie. Domnul pentru Sila schimnicul de la mănăstirea Putna. Vinul ce i se dădea, «să li să ducă cu chirie de la Domnie, pănă la săhăstrie». — Copie. — 247/III. 2. Iacov, din mila lui Dumn[e]zău arhiepiscop şi mitropolit Su-cevii şi a toată Moldovlahia. _ în ştiinţă dăm tuturor cui să cade a şti, de vreme ce pe fra-tile nostru, Svinţie Sa chir Ioanichie, episcopu Romanului, l-am avuţia osăbită cinste şi dragoste: una, pentru bătrâneţile Frăţii Sale, avăndu[-l] noi ca un stareţ al doile, şi pentru vredniciile sale cî-au arătat asupra Svintei Episcopii, împodobind-o cu multe chipuri de podoabe şi folosurî, ce sint în vedere obştii; carile cu adevăr zăcem că au covârşit cu nevoinţa şi cu lucrare pre toţ alţi. fraţi episcopî cî-au fost mai înnainte; şi pentru acîasta, din dragoste cî-am fost îndemnat, l-am cinstit pe Frăţie Sa cu acest dar, care alţii din episcopî nu l-au avut, adecă cu sacos, ca să-l poarte Frăţie Sa şi aice la Eş, la Scaunul Domnii, şi la eparhia Svinţii Sale; care dar de la noi am dat îndemnare şi luminatului, prea-înnălţat Domnul nostru Mărie Sa Scarlat Grigori Ghica Voevod, de l-au cinstit şi Mărie Sa cu o mitră ce i-au dăruit; şi, fiind lucru adevăr că, cu cinste domniască ce să face la parti bisearicîască, ne cinstim şi noi, cu dragoste am dat blagoslovenie ca să poarte Frăţie Sa şi mitra şi sacosul şi aice la Scaunul Domnii şi la eparhie Frăţii Sale. însă acîastă cinste s’au dat ca să aibă numai Frăţie Sa, căt va fi cu viaţă în cinste episcopii, iar după moarte Svinţii Sale alţi episcopî să n’aibă voe a o cuprinde cu obiceiu, ca să o urmezi; că nu s’au dat acîastă cinste Scaunului Episcopii, ce numai Frăţii Sale, 422 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI pentru vredniciile şi nevoinţile sale, ce sînt ştiute obştii. Acîasta 1758, 15 August. Domnul pentru «Iliia Tomiţa, biv Vel Căpt., Ştefan Feştilă vt. Vist., şi alţii, răzăş de Borula», cerînd a se îndrepta o hotărnicie, după «dresuri» din nou găsite. Se primeşte. — 46/VIII. ’ 1758, 16 Novembre. Domnul către Neculai Vîrnav biv Vel Jit. şi Gligoraş Hermeziu biv Post., pentru jalba unor «ruptaşî de cămară», «nepoţi şi strănepoţi lui Vartic şi lui Trifan, ce-aă fost feciori Mihului». Anul acesta, la Maiu, «s’au întămplatu şi schimbare Domniei, şi apoi au datu şi bejeniile».— 127/XIII. Io Ioană Theodoru Voevod bj. milst. gsdnu zemli moldavscoi. De vreame că în ponturile ce s’au datu zlotaşiloru, s’au ho-tărîtu mazîliloru şi fecîoriloru loru, să nu li să dea peceţî, şi fundă că ne-amă înştiinţată de la dumnealoru boeriî că mulţi dinu feciorii mazîliloru să află suptă slujba boiariloră, pre carii zlotaşii ce sîntă cu slujba acîasta, a poclonuluî stiagu-luî, necunoscîndu-î, voră să le dea peceţî şi, nedîndu-li-să unora ca acelora, să dă pricină la mulţi, arătîndu-să că sîntă mazili şi feciori de mazîlă, ca să nu ias peceţî, zlotaşii încăş a da răvăşalile loră la unii ca aceştiia nu s’aă găsită cu cale; ci amă hotărîtă să să dea acîastă carte a Domniei Meale cătră mazîlulă—, feciorulă—, dină cinutulă (sic)—, dină sătulă—, chipulă lui, omă—, faţa—, ochii—, barba—. Şi aşa, cu acîastă carte a noastră, arătîndu-o atîta la slujbaşi, cîtă şi după slujbă, la cercători, să fie nesupărată mai susă numitulă mazîlă. Leată 7267, Dechemvrie 20. Tipărită pe o foaie volantă. Pecete cu chinovar.—156/LXVIII, 66/LXVH. 1 De şi anterioare Domniei lui Ioan Teodor Callimachi, aceste documente s’au cuprins aici, pentru că se referă la persoane de care va fi vorba pe urmă. Ap, 15 b lacov Mitropolit Moldavieî. 3. 4. 5. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 423 6. 1758, 22 Decembre. Domnul către Vornicul Tecuciului pentru un proces a doi călugări cu «răposatul Păladi Vist.», pentru Oprişeşti. — 35/LXXV. 7. 1759, 2 Ianuar. Domnul pentru nişte ruptaşi, cărora li s’a «înnecat atăta baştina căt şi cumpărăturile». — 118/XIII. 8. 1759, 4 Ianuar. Domnul pentru crîşmele episcopiei de Roman. — 49/LXm. ’ 9. 1759, 22 Februar. Domnul pentru Constantin baş-ceauş şi fratele lui, Ioniţă căpitanul, şi Constantin căpitanul, «generea lui Toderaşcu Covrig», pentru moşie. împresurătorii nu dau nici «venitul pământului: dijma». Trimis un aprod pentru a-î aduce cu sila la judecată. — 66/LIV. 10. 1759, 10 Mart. Domnul către Grigore Ceauş, ispravnic de ţinutul Romanului, Neculai Vărnav, Jicnicer, pentru egumenul «din Ocnă». — 169/LXIIL 11. 1759, 28 Mart. Domnul porunceşte lui Vasile Ruset Vornic şi Mihalachi Sturza Vornic să judece pricina Vităneştilor şi Năculeştilor. — 67/LIV. 12. 1759, 8 April. Domnul către Vasile Rusăt biv Vel Vornic şi egumenul de Sf. Vineri, pentru o pricină cu nişte «moşani». — 115/XIII. 13. 1759, 9 April. Domnul porunceşte Mitropolitului şi Hatmanului să se ocupe de nişte ţigani ai episcopului de Roman. — 122/LXIV. 424 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 14. 1759, 15 April. Domnul. Episcopul de Boman Ioanichie i-a spus, «că cii carii sfcrăngu cate un leu de ţigan căsar şi căte giumătate de leu de ţigan holteiu, banii cheltuiala pentru lucrul grajdiului gospod, de la ţiganii cu meşteşug ce lăcuescu pin târguri, fac învăluială şi ţiganilor Episcopii, carii lucriază la fer şi silit cobzari şi lăutari, şi nu lăcuescu în târgul Bomanuluî, ce li-i şădere cu posluşnicii Episcopii, de o parte de tărgu, unde nu să cliiamă tărgu, ce loc de posluşnicî, deosăbit de tărgu, cum dovedescu uricele bătrâne». Se dă pentru aceasta carte episcopului şi dichiului. «Stau unde nu să chiamă târgoveţi, ci lăturaş, căt şi la ţară». — 83/LXV. 15. 1759, 20 April. Domnul întăreşte anaforaua din 25 Mart a doi boieri pentru Constantin baş-ceauş şi fratele, Ioniţă Căpitanul de Vînătorî şi Constantin Căpitanul, cumnat, «feciorii» «lui Toderaşcu, nepoţi Nacului neguţitoriuî din Bârlad», pentru moşia lor. Arată act de la Yasile-Vodă, din 7145, confirmînd-o lui Nacul, «feciorul lui Eni neguţitoriuî, din uric ci-au avut el de la Ştefan-Vodă Tomşe». Aduc şi o mărturie înnaintea lui Costachi Conachi Stol., «ci-au fost vechil stărostii Putnii». To-deraşco Covrig şi cumnatul său Abăza erau «feciorii» lui Nacu. Beclamanţii fusese «lipsăţi, în Ţara-Bomăniască». Ceilalţi aduc un zapis «vechiu de 237 ani», pentru Yitănia, sora lui Vitan. Se zice: «Ţara Muntenească». Se dă celor d’intăiu. — 68/LIV. 16. 1759, 30 April. Domnul către Iordachi Cantacuzino biv Vel Păh., ispravnic de Hîrlău şi Dorohoiu, pentru moşiile lui Gheor-ghe Arapul biv Vel Şătrar, anume pentru hotărîrea lor. — 127/LXXH. 17. 1759, 11 Maiu. Domnul către Iordachi Cantacuzino biv Vel Păh., ispravnic de ţinutul Hîrlău şi Dorohoiu, pentru o cercetare la Pomîrla lui Constantin Macri Şătrar. — 49/LH. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 425 18. 1759, 13 Maiu. Domnul pentru o familie de ţigani. «De vremi că Profira s’au priimit de s’au unitu cu Neculaiu ţiganul Merăî şi a lui Lupaşcu, să numeşte şi ia ţigancă, şi nu i să cade a-ş ceri parte din fecior, rămăind şi ia ca o ţigancă [de şi era «Rusca»], şi s’au datu toţi ficiorii lor la stăpânire Merăî şi lui Lupaşcu. Dară, pentru un Pavăl, ficiorul acestui Neculaiu Ţigan, ce au luat o fată de ţigan lingurariu gospod, iară s’au socotit să fie totu la stăpânire Mierăi şi, când vor fi feciorii lor de îm-părţală, atunci să vor împărţi, după obiceiu, cu Domniia». — 148/LIX. 19. 1759, 6 Iunie. Domnul pentru Dirna şi Constantin, «Arnăuţi, suiulgii», peptru locul din Iaşi, «care loc este între hotarul mănăstirii Galaţii şi între hotarul preutului Ifrimii şi între locul ce mai au suiulgii, în dosul dughenilor celor de piiatră ale numiţilor suiulgii». — 115/LXIX. 20. 1759, 7 Iunie. Domnul, pentru «părinţii călugări de pre la mănăstirile din parte muntelui», ale căror roabe s’au măritat cu «oameni din ţara unguriască şi dintr’alte părţi de locuri... Şi pentru unii ca acie obiceiul pământului au fostu, Moldovanul ce va lua ţăgancă. rămâne şi el ţigan, cum şi fămeia româncă inoldo-vancă ce va mergi după ţăgan, rămâne şi ea ţăgancă, şi, aceşti oameni fiind ca şi alţi ţigani a mănăstirii, nu s’au supărat cu birul dispre nime, iar de la o vreme au început a trage săteni moldoveni de prin prigiur, ca să de şi ei bir». Scarlat Ghica pune procesul înnaintea Divanului, ce spune care e «obiceiul pământului»; el întăreşte. — Şi Domnul nou întăreşte. — 70/LXXXIV. ’ ’ ’ 21. 1759, 9 Iunie. Domnul «către cinstit părintile şi rugătoriul nostru chir Ionichiia, episcopul Romanului». S’a plîns «Tofil zugravul, monah ot Putna, pe o Catrina zugrăvoaia, ci au ţănut-o, din 426 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Brătila ot Bacău, zăcănd că, fiind el văr primarea cu... Ioniţfă] zugravul», etc. In cursul procesului, «tămplăndu-să schimbarea Domnii, n’au mai avut nicifî] o giudecatja]». Să facă judecata «după sfânta pravilă», dînd şi «mărturiia de giudecată». — 91/LXXV. 22. 1759, 10 Iunie. Domnul pentru «suiulgii haznelilor a oraşului acestuia, anume Dima şi frati-său Costandin», pentru un loc în Iaşi. «Din capul podelilor care vin din capul podului vechiu, unde să împreună cu podul uliţii mari... Locul casiî Cocoranuluî... Locul bisericii ungureşti.» — 18/LV. 23. 1759, 14 Iunie. Domnul către Constantin biv Vel Păh., staroste al Putneî, pentru Constantin baş-ceauş şi Ioniţă «Căpitanul de Vânători», pentru o moşie «pe gărle, la ţănutul Putnii». S’a decis procesul în favoarea lor. A se restitui venitul*«măncat».— 70/LIV. 24. 1759 (sic; în arabice), August. Domnul dă ordin ca un armăşel să meargă cu omul luî Iordachi Hrisosculeo Comis «la margine», pentru a prinde pe ţiganii acestuia «fugiţi în ţara leşască, şi acum aü trecut iar la Moldova». Dacă-î află «supt stăpânire cuiva», să puie soroc de judecată. — 160/LVI1I. 25. 1759, Septembre. «Io Ioan Theodor Voevod bj. mit. gspdarü zemli inoldascoi. în ştiinţă dăm tuturor cui să cade a şti pentru ţigancili ci sint a unui stăpân şi să cunună după ţiganii altor stăpâni, de vreme ce s’aü hotărât cu testament, acele ţigance să nu-s tragă de cătră stăpâni lor ca să le despartă de la ţiganii lor, ci să rămăe după ţiganii lor nesupărate şi, unde s’ar afla ţiganii, acolo să margă şi ţigancele după bărbaţii lor, şi ţiganca încă să slujască la stăpânul ţiganului, şi să n’aibă voe stăpânul a o dispărţi pănă vor creşte copii, şi atunci să-s împartă pe obi-ceiü, şi să să scoată un copil din mijlocu, să se dè la stăpânul ţigăncii, pentru slujba ei, şi, aciastă rănduială fiind legată şi aşe- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 427 zată cu testament, acum ni-am înştiinţat Domnia Mea den jalba Sfinţii Sale părintele şi rugătoriul nostru, chir Ioanichie, episcop Romanului», că nu se observă, în paguba lui. — 134/LXIY. 26. 1759, 12 Septembre, Domnul», pentru nişte ţigani ai lui Ioan Cantacozino Yel Vistier, «amestecaţi în ţiganii domneşti, ceata coroerilor, ce să număscu ţigani de toiag hăt[mănesc]». In proces cu Buhăestiî si Sanda fata lui Aslan. Vasile Ruset Hatman să cer-.ceteze. «Obiceiul eşti, cărţile de danie domneşti, ori pe ţigani, ori pe moşie, să fie iscălite de Domnul ci-au miluit cu acele danii, şi nici o carte de danii nu s’au obicinuit a fi numai cu pecete, neiscălită de Domn şi neprotocălite de Hatmanii ci-au fost după vremi [şi în special la Constantin Racoviţă]. Se vede că «s’au scos cu oari-cari mijlocire, făr de ştire Domnii».—93/LXVI. 1 27. 1759, 20 Septembre. Domnul către egumenul de la «mănăstire Ocnii», pentru o moşie.— 172/LXIII. 28. 1759, 4 Novembre. Domnul pentru «Neculai Holban, cu frate-său Costandin, mazili» pentru a fi iertaţi de dajde, ca bătrînî: «şi, de vreme că ei să află la orînduiala mazililor şi pentru deseatina de stupi să plătiască, de zăci bucate un leu, după cum şi alţi mazili, iar mai mult să nu să supere». — 245/VIII. 29. «Cu mila lui Dumnezeu Io Ioan Theodor Voevod, Domn ţărăi Moldovii. Facem ştire cu acest hrisov a Domnii Mele tuturor cui să cade a şti, de vreame ce prea-cinstit şi al nostru duhovnicescu părinte, Svinţiia Sa chir Iacov, ce-a fost Mitropolit ţării, aflăn-du-să de a pururea cu necontenite şi adese patimi de boale, voind şi dorind ca să petreacă rămăşiţa vieţii sale cu linişte, fără tulburare, şi fără valurile lumii aceştii trecătoare şi deşarte, din dumnezăiască râvnă, dintru al său cuget şi dintru toată inema, şi a sa bună voe, de nimene silit, sau asuprit, au socotit de au 428 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI lăsat păstoricescul său Scaon, şi au făcut şi paretisis, ca să-s odihnească, căutăndu-şi şi sufletul fără băntuială şi valurile lumii aceştiia. Pentru care, fiind-că Sv[i]nţi[a] Sa, întru starea şi cârmuirea păstorii sale căt au fostu, aşa s’au cunoscut de cătră toţi, cum că din tot sufletul şi cugetul său s’a silit, şi, atât cu păstoi’iia creştinescului şi pravoslavnicului norod, căt şi iconomiia şi purtarea de grijă a Sfintei Mitropolii, înfrumuseţăndu-o, atât în lăuntru, căt şi pe afară, cu de toate ceale ce s’au căzut, dupe cum să vede, sporind şi adăogănd şi celea ce n’au fostu, şi mai vârtos scoţăndu-o şi de suptu jugul cel greu al dătorii, întru care încăpusă den oare-care întâmplări, slujind după a sa orănduială* Domnilor, boerilor şi ţârei aceştiia cu credinţă, cu dreptate şi cu toată smereniia şi blăndeaţile acele ce i s’au căzut, ca unui arhiereu şi păstoriu,—ales-au dar şi Svinţia Sa pentru odihna sa, ca să trăiască şi să vieţuiască la sfânta şi marea mănăstire Putna, unde şi cu metaniia sa iaste închinat dintru a sa copilărească vârstă. Deci socotit-am şi Domniia Mea, că cu cale şi cu dreptate iaste un arhiereu şi Mitropolit ca acesta, ce-au fost şi au slujit Sfintei Mitropolii şi ţârei aceştiia atăta vreame, ca să aibă o îndestulată milă şi agiutoriu, atăt de cătră Domniia Mea, căt şi de cătră alţi luminaţi Domni ce vor fi în urma noastră; care milă şi agiutoriu să-î fie şi Svinţii Sale pentru chivernisala şi hrana vieţii şi oamenilor săi. Ce dar şi Domnia Mea, după dreptatea ce am socotit că să cade şi să cuvine, iată miluim pe Prea-Svinţiia Sa cu acest hrisov a Domnii Meale, cu carele şi hotărâm ca să aibă Svinţiia Sa în toată vremea şasă oameni de scuteală, căsari, oameni de ţară, de la ţănutul Sucevii; care oameni să fie scutiţi de tot birul lor, de banii agiutorului, de chile, de podvozî, de cai de olac, şi de toate dările şi angăriile ce ar eşi pe altă ţară, — ei nimărui nimic nice odată să nu dea, nice să să supere întru cevaşî, şi, pentru ca să fie ei deosăbiţi de altă ţară, am poruncit Domniia Mea de li s’au dat şi pecetluituri roşii pe feţile lor, şi birul lor încă s’au ras de la tabla Visterii. Aşijdereala desătină să aibă a scuti cinci sute stupi, la goştină trei sute oi, la vădrărit doao mii vedre vin; si să aibă a lua si pe tot anul din ocna domnească căte doaozăci drobi de sare, ori în credinţă a fi ocna, ori cumpărătură. Şi de aceasta milă ce am făcut Domniia Mea, nice odată Svinţiia Sa să nu fie lipsit. Direptu aceaia poroncim şi dum. ispravnici şi altor boerî slujbaşi DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 429 şi slujitori, carii veţi fi, ori cu ce feliu de slujbe şi de poronci, la acestu ţănut al Suceviî, întru nimic şi nici odată pe aceşti oameni de mai sus arătaţi să nu-î supăraţi, ce să fie în pace; şi ei să fie numai pentru slujba Sfinţii Sale părintelui Mitropolitului; cum şi pentru dăsătină, goştină şi vădrărit, de să va şi întâmpla vre odată după vremi la vre o trebuinţă să iasă po-roncă ca să nu să ţie în samă testamenturile, iar acestu testa-mentu, cu toate ceale ce cuprinde întru dânsul, să să ţie şi să să păzască nestrămutat; şi Svinţiia Sa părintele Iacov, proin Mitropolit, nice odată pe aceste bucate, şi pe acestu vin, cum şi pentru oamenii aceştiia, întru nimic supărat să nu fie, fiind-că am socotit Domniia Mea că nici Yisterii vre-o pagubă sau scăderea ca aceaia nu să face. Dăosăbit de aceasta, de vreame că şi Svinţiia Sa va să petreacă rămăşiţa vieţii sale întru sfânta mănăstire Putna, la care nu numai că şi de metaniia sa iaste de acolo, ce încă şi cu oare-care ctitorie iaste împărtăşit, pentru mai bună odihnă Sfinţii Sale şi pentru folosul acei sfinte mănăstiri hotărâm Domniia Mea că, ori-cănd ar fi trebuinţă ca să să scoată sau să să pue egumen acei sfinte mănăstiri, pre carele va arăta Svinţiia Sa că iaste vrednic, acela să să facă egumen. Iară, pe urma noastră, pre cine va alege sfântul Dumnezeu, ca să fie cu Domniia la acestu Domnescu Scaon al Moldovei şi patrii noastre, ori din fii noştri, ori dintr’alţî luminaţi Domni, poftim ca să nu să grăbască a strica această puţină milă ce iaste arătată mai sus, ce mai vârtos să adaogă şi să întărească, pentru a lor nesfârşită şi vecinică pomenire. Io Ioan Yoevoda. Vleat 7268. — Copie.— 295/III. 80. 7268. Domnul dă un ordin de împlinire. — 156 bis/YII h 31. 1760, 5 Ianuar. Domnul pentru «Catrina Păhărniciasa, giu-păneasa răpăusatului Ioniţă—,biv Vel Paharnic», pentru o hotar-nică de la Calistrat, egumen de Putna şi alţi boieri.—Copie.— 42/LXXXII. ’ 1 O altă hîrtie, cu aceiaşi dată, pentru aceiaşi afacere, urmează. 430 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 32. 1760, 20 Februar. Hotărîre domnească în procesul dintre «Sfinţia Sa Calistrat Roschip, proin egumen Pufnii» şi «popa Lupul Coşutianul», pentru Vlăsineştii din Dorohoî. Se numesc : Dosofteî, episcopul de Rădăuţi, Iordachi Cantacuzino biv Vel Păharnic, Constantin Canano Vel Păharnic şi Ioniţă Iamandi biv Vel Jicnicer, pentru a face o nouă cercetare la faţa locului, după a lui Mihalachi Sturdza Vornicul. Vor cerceta şi pentru alte pămînturi vecine şi pentru «nişte locuri de dughenă ce ari egumenul Calistratu, în tărgu, în Botoşănî».— Copie. — 152/LI. 33. Domnul liotăreşte în procesul lui Grigoraş Stroescul cu Vol-cinţchi pentru acesta. — Urmează raportul din 28 Febr. 1760 al boierilor cercetători, cari «au luat sama între Tău tuleşti şi Volcinceştî şi Potlogeşti, toţi nepoţii şi strănepoţii Alexandrei Tăutulesă, fata Lupului Stroescul. cu Grigoraş Stroescul, ficiorul lui Dumitraşcu Stroescul, nepot Lupului Stroescul».— 209/VIII. ' 34. 1760, 13 Mart. Domnul către «giud[e]cătorii de Ţănut Tecuciului» pentru Oprişeşti. «Au avut parte într’acele moşii şi Sfinţiia Sa episcopul de Roman şi, cănd ş’au ales Sfinţiia Sa părţile de acolo, i s’au făcut oareş-carea strămbătate de cătră răzăşiî lui de acolo din Săcăturile, ci-au făcut străinii şi din locurile de fănaţ cu dumbrăvi de îmbe părţu, în capul locurilor de fănaţ». Să cerceteze din nou, «însă înştiinţăndu şi pe Sfinţăia Sa părintele episcopul de Roman, ca să-ş trimitja] vechil în cercetarea ce viţ face». — 38/LXXV. 35. 1760, 17 Mart. Domnul, pentru episcopia de Roman şi «satul de posluşnici ce are episcopiia alăturea cu târgul Romanului»: confirmă o hotarnică mai veche. «Hotarul gospod al Romanului... Moşiia episcopii despre tărgu agiunge până în uliţa Bărşova, care să cheamă acmu uliţa Cîobotăriască şi de la uliţă în gios spre episcopie». Acte încă de la Barnovschi. «Pre care moşiia avănd sfânta episcopie sat de posluşnici descălecat din zile bă- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 481 trăne». Scutiţi «de strajă ce umblă nopţile, rânduită de cătră ispravnici şi pârcălabi de Roman şi de cătră târgoveţi de Roman, să nu fie cu dânşii amestecaţi, şi despre şoltuzul de Roman şi cu părgarii lui... încă nici cu podvozi, nici cu olacuri, nici cu alte supărări... Şi, de cămănarî, bezmănari şi despre carii străngu branişte lui Vel Comis dupre la târguri... Şi, iarăş, teascul cel de ceară al episcopii să n’aibă a da camănă şi bezmăn, nici crăşmile episcopii să nu fie supărate...». — 41/LXVT.— Semnat de Domn. 36. 1760, 2 Maiu. Domnul întăreşte o anaforâ a trei boieri pentru Dumitraşco Niţa biv Vel Căp. şi alţii din neamul său şi neamul Liciul şi diaconul Brănzăi. — 108/LVI. 37. 1760, 27 Maiu. Mitropolitul Gavriil Calimah dă o carte de blestem fostului egumen de Putna, Calistrat, «moşinaş» şi cu «moşie de baştină» la satele ce i se dispută. Pentru a scoate de la marturi adevărul, în cursul cercetării orînduite. — Copie.— 153/LI b 1 No. 154 cuprinde raportul pentru cercetare. Se caută «doaî vaduri de moară şi ţintirimu de bisărică şi cuptorişte de casă». Ar fi fost pe acolo «o odaie a unui Turcu, anume Carahasan, cari au trâitu acolo într’ace siliştioară ca la 20 şi mai bine de ani; şi, unde iaste cuptorişte, era căşla lui, şi unde săntu acele doaî gropi, era zămnicile lui, şi acel Turc au făcutu ace siliştioară, cu bucăţile lui, după cum s’au cunoscutu, — că pintră odăi iaste ţălină şi acum, şi, avăndu dumnealor cunoştinţă că acelu Turcu de apurure le era făcător de bine, de lua bani de la dănsul; şi de atunce au mărturisitu că ar fi ca la 30, mai bine, de ani». Menţionat «cumnatul proigumenuluî, protopopul Vasilie din Botoşani». Yenia cu mulţi ani în urmă, cu alţii, «de-şi vinde moşiile la neguţitorî turci, armeni, la cine găse». Se datează ceva «de la Moscalii ceşti mai din coace». Cercetarea mai veche e anulată, «că stănjinul dumisale [Sturdza] nu l-au făcut de 8 palme domneşti, după obiceiul vechiu, şi l-a făcut de 6 palme». Se întreabă şi «Vornicelul de Sărbi» (6 Iulie). Vine apoi (21 Iulie) mărturie de la «Dochie Monahii din Botoşani», «fimeie de 80 de ani» : Grigore Roschip avuse un fiu şi două fete, dintre care una «s’au dus la Ţarigrad, cu un ficior copil ce-1 făcusă în sărăcie, şi pănă astăzi nu să ştie numile ei». Luase trei femei, «cu copii fiiastre». Spune şi «că ştiu şi cănd vine Ile Cantacuzind la casa protopopului Gheorghiţă, moşul lui Calistrat, fiind 432 DOCUMENTE PBIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 38. 1760, 2 Iunie. Domnul către Mitropolit, Ioan Bogdan biv Vel Log., Mihălache Sturza Vel Vor., Dumitraşco Pălade Vel Vor., Filip Catargiul biv Vel Spat., Costandin Canano Vel Păh., să judece între Stolnicul Ioniţă Cuza şi «nepoţii lui Davidel», pentru satul Cuzlăul. — Pecete roşie cu chinovar, cu: «Io Ion Thd. V. 1754». — 194/VHI. ’ 39. 1760, 7 Iunie. Raport al Mitropolitului şi cîtorva boieri către Domn pentru cercetarea lui «Vasili şi Tănase nepoţăi lui Davidel de Zaluciia», cu Ioniţă «Cuze», biv Vel Stolnic, pentru Cuzlău, «cari moşiia îmblă în opt bătrâni, adică 7 bătrâni sănt a Stol. Cuziî, moşiia dată de zăstri de socrul dumisale Toader Jic., care moşie i-au fost baştină, etc.» — 38/11. 40. 1760, 18 Iunie. Domnul către Dosoftei, episcop de Rădăuţi, şi Iordachi Cantacuzinu, biv Vel Păh., «giudecător de ţănutful] Hărlăului», pentru Pobrata, ce reclamă Onicenii. Să facă cercetare. — 17/VII. 41. 1760, 19 Iunie. Domnul dă voie egumenului Pobratei a-şî strînge dreptul la Oniceni: «să aibă a lua de a zăce din ţarini cu pâine, din fănaţă, din prisăci cu stupi, însă din cinzăci unul, iar fiind mai puţăn, să ia căte o para de stupu, şi din livez cu fănu, şi din bălţu cu peşte şi din grădini cu legume şi din tot locul cu tot venitul moşii, după obiceiu». — 16/VII. 42. 1760, 22 Iunie. Domnul către Ghenadie egumen de Homor pentru a-şî căuta Ţigani fugari. — 41/LXXXIV. loan Rosehip ciriac al dumisale». «Eu Misail ieromonah am scris cu zisa babii, fiind faţă». «Şi, pentru fata efe maî mică a lui Grigori Rosehip, Clornuşca, încă mărturisesc că, cănd era Botăşănil la Bacău, era tot în casa potropopnluî Gheorghiţă, fiindu-î niam, că era o săracă de bărbat».. Copistul adauge : «Să vădu şi patru rânduri scrisă cu slovă arminiască». ·, ■ . ^ . i"? P * £ rrv*p-m^j& £L\fi£MA* -*- y / /? s* #*' wfiJti'+*6 rrtfitrt ,αίΐΐΧ ‘ rr Tr*’ mis! &*rr»tit . /*>&'&# /!μ/it#'■**!**ym? ?t£ta-^rjftPJ*ffyijrtfrg.> * * 't * y j» ■ •2»';^ „ 'fit' 1 ,„ ’ fl Λ Ί* HOP t HOiVU 1Pjfip »A^/(<'*4//^J^,'^· TitjKgaţnrn*!*itrt' irifVamA/xfijïfftjz~?&süfa /us/XjiâijŞ^ÎîMja*£*0a?j»>*rû«7U>/7'£biJ&r,! fl?rnl& A> L·#*/Xuts-rU'M mt/pHnij#* J>0frf1 *** JzWJfp** ' -*■ -*!. /» . **■/■*, ~*λ „ *"% fryy>U* MMf'-rflJM·*j l'Jî'yft' β'*''1*·®' iwf -friïp* î/iUAz'l1'»}?l»#& *‘A 2*jä&p «aw>»fi? *'*' ^ ^ λ * ^ i'7? a ’ * /P a ' aj *^*x CrjBfi&fiffiß? ^fiJţrtyOT-W*' flpn' j» 'tii>' Ui!'ir ^‘yAplapi/A jj/?vV//a?ni/\_ /’· ■ * '·**■■ ~zj ' Iff ,?V . X A1**·™*' ■ ii ' ■ I (f^^Jn/â/â met z7}/ f?Ja. Ί Λ /» *> y-' ^ J 7^£/* γλ^?^7Τ^ ■ ^ * —---- Wjt-rnlË' Art d° fi»«·™ «> ha Toad er ^ΖΓ7~7- ?** *· »—* Ä'.^."·'" I W$' -y 1 iS:.-: X *,&ek-Jàs«»Λ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 433 43 !. 1760, 4 Iulie. Domnul întăreşte o anaforâ, a Mitropolitului şi patru boieri pentru procesul între «ficiorii lui Dumitraşco Buhuş şi ficiorii lui Nicolaî Buhuş şi nepoţii Ursăchioai» cu Ioan Canta Vistierul. Fusese procesul şi cu lordachi Log., tatăl lui Ioan. «Că ’ntămplăndu-se de aii lipsit de aice din ţară Gheorghiţă 1 Aceste documente găsindu-se mal tîrziu, le adăugăm ca notă: 1. Adecă eu Toader Calmăşu, biv pârcălab Hotinschiî, scriu şi mărturisăscu cu acest zapis al mieu precum, de nimene silit, ce de a mfe bună voe şi a fimeimele iNastasiel şi a coconilor miel Ioniţă şi Andreiaş, am vândut a mfe driaptă ocină şi moşie ce am avut în sat în Bălăcenî; care moşie am fost cumpărat de la Toader Dobrenclii şi de la Gahiţa fata Cărsti, nepoata lui Dobrenchi; şi am cumpărat de la Dobrenchie o parte în treldzăcl de lei şi de la Gahiţa parte el iarăş în treldzăcl de lei; care mi-au făcut, cumpărătura acelor doaî părţi, şesdzăcl de lei, şi apoi acele părţi li-am văndut dumisale, lui Ionaşcu Iscăcesculul Medelniceriulul, iarăş dreptu şesedzăcî de lei, ca să-I fie dumisale driaptă ocină şi moşie în veci. Şi i-am dat dumisale zapisele acele de cumpărătură amăndoaî, şi i-am dat şi ispisoacele ce am avut pe acla cunpărătură, şi acest zapis de văndzare i l-am făcut dumisale denainte a mulţi oameni buni, şi preuţ, şi feciori de boerl carii săntu iscăliţ în zapis. Şi pentru credinţa m’am iscălit şi eu, şi am scris şi zapisul cu măna mă. 7224, Mal 22. Toader Calmăşul, biv pârcălab Hotinschiî. Ghiorghiî Gorovel m’am tămplat. Dumitraşco Isăcescul m’am tămplat, iscal. I Gavril sin Trohin, marturî. Grigori. Gavril sin Cărstiian, martur. Iereî Ivaşaco. — 115/LXXXIV. 2. 1759, 5 Februar, Domnul pentru Putna, «cari eşti zădită de bunul şi fericitul Stefan-Vodă cel bătrănu». Dă, pe lîngă confirmare, «pre tot anul să iâ căte 150 drobi de sare din ocna domniască, şi branişte, adică moşie, sfinţii mănăstiri să fiia stăpânită de părinţăî călugări, şi apărată din spre toţi, în toate hotarăle bătrâne, cum săntu de vacu; dar preuţăl să fie supt stăpânire arhiereilor, după cum şi săntu; aşijderea să fie volnică sfînta mănăstire a ave la Galaţi 11 lude, streini păscarl, cu vătavi lor, apăraţi şi ertaţl de tot birul Yisterii, nice odată, la nice un greu al ţărăl, nici un ban să nu dfe, având ial numai posluşaniia lor triaba păscării de peşti, pentru hrana părinţilor călugări, ce lăcuescu la aciastă mănăstire, şi peştile ce vor da păscariî la mănăstire, să fiia în pace de toată vama şi părcălăbie, atăta în Galaţi, căt şi pe la drumuri; asijdere şi satele sfinţii mănăstiri 28 434 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Spat., ginerile lui Buhuş Hat., de s’au dus cu Dumitraşco-Vodă la Moscali, la vlt. 7..., atunce au dat jalobă Toma Luca Vist. la Mărie Sa Mihai-Yod cum că i-ar fi rămas Spat. Gheorghiţă dator cu nişti bani, ci Măria Sa Mihai-Yod... i-au dat carte de volnicie...». Gheorghiţă ţinea pe Catrina, fata Hatmanului Buhuş. în urmarea lucrurilor se întreabă şi «Toader Carpu Med., ginirile Spat. Gheorghiţă». El lasă fii. — IH/LVI. 44. 1760, 4 Iulie. — Domnul pentru procesul Buliuşeştilor cu loan Canta. — 92/LXVI. să fiia nesupărate şi purure apărate de spre toţi giudecătoril şi globnicil ; alţăl nime să n’aibă a-I giudeca, fără numai egumenul, afară de moarte de om şi furtuşagurî, cănd s’ar întămpla. Cari aceste doi pricini să cuvin a să căuta cu Divanul... Hotărâm şi poroncim Domnie Mă ca să aibă a să face la târgul Săretiulul pe toată săptămâna ză de tărgu, Marţa, după cum au fostu şi mal înnaintea, vama şi mortasăpiia ce s’a face, miluim Domnie Mă să o ia sf[ă]nta mănăstire, ca să fiia acestu vinit pentru clară şi untu-de-lemn, şi tămâia, de triaba bisăriciî. Iară vameşii şi mortasăpiî de Ţara de sus nici de cum să nu cuteză a cere vama sau mortasăpiia de la nime pentru vitele ce s’ar vinde la zăle de tărgu; şi iarăş o pivniţă de piatră, ce iasti în târgul Săretiulul, cu locul ial în pregiur, ce să numeşte pivniţa BugăniţăI, de care ni-am înştiinţat Domnie Mă c’au fostu a unul Arman, carile de o sută de ani au lipsăt de pre aceste locuri, şi, lipsănd Armanul, s’au stăpânit pivniţa aceia şi de răpoosatul Calistru, proin episcop Rădăuţilor, căt au fostu în viiaţă şi cu daniia Domnii Sale Costantin-Yodă Ra-coviţă s’au dat supt stăpânire sfi[i]ntii mănăstiri Putnil». 50 de vite scutite «de văcărit sau coniţă», 1000 de «ol de goştină», 800 «vedri vin la vă-drărit», 1000 «stupi de desetină», 20 scutelnicl. «Aşijdire pentru vama şi mortasăpie vitelor cl-ar trece pe poticele de la târgul Săretiulul în sus, căt ţine parte Ţinutului Sucevil, cu potica Vicovilor, ce merge în Ţara Unguriască. şi potica Berhometelul, care merge pe apa Săretiulul, în sus, în Ţara Leşască, hotărâm Domnie Mă ca să iâ sf[ă]nta mănăstire toată mortasăpie şi vama acelor vite cl-ar trece de vânzare pe aceste locuri, după obiceiu». — 3/LXXXI1I. 3. 1759, 20 Februar. Domnul pentru mănăstirea Putna, «pe orănda ce au eî în târgul Siretiulul, la care au purtători de grijă 2 Jidovi, ca să fie apăraţi de camănă, de bezmen, de cepărit, de buor şi de pivnicerit, cum şi de cătră angheriilea târgului să nu să supere, adică cu cal de olacţ cu podvozl, cu conoace, cu cheltuelile târgului... Şi acel 2 Jidovi ce sănt la orăndă purtători de grijă, să aibă a lua după obiceiul ce iaste hotărât DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 435 45. 1760, 11 Iulie. Domnul, pentru Hatmanul Vasilie Razul şi moşia lui, Grozeşti. Ceartă pentru o parte de loc cu Yasile Buhăescul Pali. Spune «că satul acesta au fost zălojit de Miron Logf. lui Turculeţ în Ţara Leaşască, împreună şi cu altă moşie, Hliniţa, din Ţănutul Cernăuţuluî». Supt Grigore Ghica, Vistierul Aristarli face proces, «fiind moşie Hliniţa a maicii dumnealui, dată zăstre de răposatul Duca-Vodă; şi cu Divanul Domnesc şi cu toţ arhiereii şi boeriî ţării, ci-au fost la aceae vreami, au luat moşie Hliniţa de la Turculeţu, şi au rămas numai satul Grozăştii la măna lui Turculeţu». Costachi Razul Hat. o în cărţi căte 2 bani de cfarta de horilcă de la Jidovii străini carii vor veni acolo, cum şi de la cel de loc: şi aşa să fie volnici a vinde; iar, pănă nu să vor aşăza cu orăndarii, să nu fie volnici a vinde nici un feliu de băutură, dupe cum iau şi orăndarii Sfintei Mitropolii de la Soceavă; care venit să-l dea la sfănta mănăstirea Putna, ca să fie pentru unt-de-lemnu şi tămăe... Nice voi, târgoveţ, să nu-i trageţ la nimica ale târgului». — 139/LXXXII. 4. 1759, 8 Maiu. Domnul către mănăstirea Neamţu, în privinţa lui Macarie egumenul de la Voroneţ: să se împace pentru nişte Ţigani sau să vie la judecată. — 68/LXXXIII. 5. 1759, 7 Iunie. Domnul, pentru mănăstirile ale căror Ţigance se mărită cu pribegi. — 69/LXXXIII. 6. 1759, Iunie 7. Domnul pentru Ţigancele mănăstirilor de la munte. — 40/LXXXIV. ’ 7. 1759, 29 Iunie. Domnul pentru Moldoviţa. Scutire pentru 100 de stupi. 100 de ol, 10 vite, 300 vedre, 4 liude. Scutire personală de dări. — 150LXXXIV. ♦ 8. 1759, August. Domnul pentru Voroneţ: privilegiu de scutire pentru o sută de stupi, de desetină, şi o sută de ol de goştină, «zece vite de văcărit 436 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI cumpără. «De or mai şi mai fi niscaiva scrisori, or fi la neamul Mironeştilor, în Ţara-Romănească, sau la Turculeţu, în Ţara Lea-şască». Se aduce un act de la Ieremia-Vodă, din 15 Maiu 1596, dînd «Cornii Pivniceriului» o prisacă. Cornea are un fiu Grri-gorie, care face, la l-iu Iunie 1646, un schimb cu Dumitraşco Buhuş Spătar. Se aduce şi o mărturie din 16 Iunie 1725, de la Gfavriil Costachi biv Vel Stolnic. «Hurmuzachi diiacul de la Divanul Domnii Mele». — 16/LXXXI. 46. 1760, 12 Iulie. Gravriil Mitropolitul şi Manolachi Costachi Vel Logofăt dau un zapis pentru procesul lui Nechita Bută şi Ştefan din Bahnă, de la Ţinutul Neamţ, «şi Sfinţiia Sa chir Ino-chentie episcopul de ,Huşi». Un Ignatie Ghelasie, tot de acolo, fuge, şi «moşii lor au dat 24 lei, birul acelui Ignatie, ci-arfi ră- şi de coniţă», 200 vedre de vin de vădrărit şi patru liude «oameni streini»; iar «capetele lor» nu vor da nici o dare. — 90/LXXXIII. 9. 7268. Domnul, pentru Calistru de Putna, care înfăţişează privilegii pentru mănăstirea Sfintulul Onofrel. «Iar de-anl încoace iaste lipsitî de toatî mila, fiindu-că s’au prădatu toate testamenturile luminaţilor Domni de ostile moschiceşti, şi testamentul acesta, a răpoosatulul Neculae-Vodă, încă l-au răscumpărata din ţara moschiclască». întăreşte acele privilegii. — 127/LXXXII. ’ ' 10. 1760,16 Maiu. Domnul, pentru Moldoviţa, «ca să aibă a-ş apăra braneştile mănăstirii şi păraile cu peşte, ce au fost şi mal dennainte apărate, şi de cătră oamenii ce trăescu în Vamă, pe moşie Moldoviţii, şi de cătră Căm-pulungeniî, şi despre alţii; ca nimeni să nu fie volnic a pune vre un fel de măestrii în braneştile şi în păraile mănăstirii Moldoviţii, să prinză dihănii şi peşte, şi la venitul moşăilor Moldoviţii Vămenii şi Cămpulun-genii să nu-s amestece, sau alţii, nici să iâ ceva de la cei ce aduc de aiure vinaţ de vânzare, sau de la cei ce fac dohot pe moşie Vama; pentru căci veniturile aceste sint a mănăstirii». Egumen era Gheorghe. — 145/LXXXIV. . 11. 1760, l-iu Iunie. Domnul către Dosofteî de Rădăuţi, Constantin Cogălni-cianu, biv Vel Stolnic, ispravnic de Suceava, pentru o jalbă a lui Silvestru egumen de Dragomirna. — 97/LXXXIII. DOCUMENTE INTERNE SI REGEŞTE 437 mas rămăşiţă; pentru cari bani, zlotaşii le-au luoat doi boi atuncea la acea vreme, şi s’au prăpădit; şi pentru acei 24 lei acel Ghe-lasie parte lui de moşie, ci avea în Bahnă, au dat-o de istov... Iar acum Sfinţie Sa episcopul de Huşi s’au sculat şi zici cum că acel Ignatie Gfhelasie iaste neam Sfinţiei Sale, şi va să răscumpere acea parte de moşiia. Fiind faţă şi Sfinţiia Sa episcopul de Huşi chir Inochentie, l-am întrebat cu ce dovedeşti Sfinţiia Sa că iaste neam acelui Ignat Ghelasie, şi au dovedit c’un răvaş ce să află la măna Sfinţiei Sale; care răvaş au mărturisit şi Buteştii cum că-1 ştiu, şi nu iaste pricină; dar au pus episcopul de Huşi pricină cum că acel zapis ce-1 are Nechita Bută şi cu Ştefan nu iaste bun, ci iaste făcut de dânşii cu vicleşug, văzînd ei că nu iaste nimeni din neamul lui Ghelasie, ca să stăpînească acea parte de moşie; căruia zapis luîndu-i şi noi sama cu amănuntul şi cetindu-1, şi în tot chipul socotindu-1, l-am cunoscut că iaste rău, fiind liărtiia veaclie, iar cerneala noaî, cum şi jaloba lor cu zapisul încă nu să potriveşte, de vreame că în zapis[ul] de bir, că aii plătit moşii lor pe Ignate Ghelasie, sau că au dat moşii lor bir, nimic nu pomeneşte, şi nici iaste iscălit de nimeni, şi, ne-putînd da noi credinţă zapisului, am cerşut de la dânşii vre o dovadă ca aceaia încredinţată, sau măcar pecetluitul zlotaşului, la care aii plătit moşii lor pe Ignatie Ghelasie, şi aii dat acei 24 lei; şi nici pecetluitu ne-au arătat, nici altă dovadă». Se lio-tăreşte pentru episcop. — Copie. — 12/XV. 47. 1760, 21 Iulie. Domnul întăreşte moşiile Socoleî «Susanei stareţa şi a tot soborul». «Să aibă a-şî lua dijma din liotaru în lio-taru, din tot locul, cu tot venitul moşiilor, pe obiceiu ; cum şi oamenii ce vor fi şezănd pe aceste moşii, or ce rufetu să aibă, de tot gospodariul să le facă posluşanii de toată casa, pe an, căte 12 zile, în 6 zile de vară şi 6 zile de iarnă, la ce trebuinţă va ave trebuinţă de lucru sfânta mănăstire; iară care ri’ar vre să lucreze, să de bani, de casă căte un leu pe anu. Şi poroncim Domnie Me dum. giudecătorî de Ţinutu, de s’ar arăta vre unii înpotrivitorî, să-î supuneţi şi să împliniţi, ca să urmeze după cum hotărâm mai sus». — 81/VII. 438 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 48. 1760, 2 August. Domnul, pentru Toma Luca biv Vel Stol., în proces cu Gheorghe Carpu polcovnic, pentru şepte sălaşe de Ţigani, «cari Ţigani au fost cumpăraţi de părintele dum., răpăosatul Ior-dachi Cant. Logf. de la Ştefan Luca Vist., şi Ştefan Luca Vist., pentru o datorie a lui Ghiorghiţă Pah., ci-au fost dus la Moscu, au fost luatu cu giudecată, din celi rămasă a lui Ghiorghiţă Pah., zece sălaşe de ţigani şi satul Petrişul». Acum se dovedeşte că şepte sălaşe au fost «drepţi a Buhuşeştilor, cari n’au avut triabă cu datorie Pah. Ghiorghiţă». Atunci proces al lui Ioan Canta Vel Vistier cu «Toma Luca Stol., fiiul răposatului Ştefan Luca Vistier». «Şi Toma Luca Stol. să apuce pă Ghiorghii Carpu polcovnicul şi pe frati-său, nepoţii lui Ghiorghiţă Pah.» Carp aduce şi un act de la Mihai Racoviţă şi două de la Grigore Ghica. Se face nouă cercetare. «Şi aceasta s’au socotit că Ghiorghii Carpu şi cu frati-său Dumitru sint nepoţi de fată lui Ghiorghiţă Pah., şi nu încăpu să clironomisască : numai zestre ce or fi având dată, aceia să o stăpăniască, şi Toma Stol. să nu să atingă de zestre lor». — Semnat de Domn. 49. 1760, 3 August. Domnul către Toma Luca biv Vel Stolnic: voie de a căuta «Ţigani de a răposatului Ghiorghiţă Pah.», pentru a-i da lui Ioniţă Canta Vel Vist.—■ 72/XIII. 50. 1760, 4-5 August. Domnul hotăreşte în pricina lui Calistrat, fost egumen de Putna cu un popă. S’au cercetat la Mitropolie cele două părţi, de Mitropolit, de Manolachi Costachi, Vel Logofăt, Ioan Bogdan biv Vel Logofăt, Ianacachi Hrisoscoleo biv Vel — (sic), Vasilie Roset Hatman, Vasilie Razul biv Hatman, Pilip Catargiul biv Vel Spătar, Ştefan Sturza Vel Ban. Se arătase şi acte răscumpărate de la «Gavrii Brăescul, niamul Goroveiaştilor, nefiind Bră-escul nici moşan de baştină, nici răzăşu». Află că popa a jurat falş şi s’a purtat, «nu ca un creştin, şi mai vârtos preut, ce ca un om netemător de Dumnezeu». Se decide a i se împlini şi cheltuielile lui Calistrat. Se confirmă de Domnie. — Copie. — 157/LI. — Urmează raportul comisiunii h 1 Se arată şi un act de la Alexandru Iliaş, 7 Decembre 1632. — La 8 August alt raport, al lui Ioan Bogdan, pentru Apostol, «carile să face pe sine că iaste şi el din niamul Roschipeştilor». DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 439 51. 1760, 10 August. Domnul către Constantin Păşcanul, biv Vel Paharnic şi lordachi Cantacuzino, biv Vel Paharnic, pentru o plîngere a Vornicesei Aniţa Rusătoaia contra egumenului de Dragomirna. — 34/XVI. 52. 1760, 12 August. Domnul se ocupă iar de cearta lui Calistrat şi popa Lupu. El ordonă lui lordachi Cantacuzino, biv Vel Păharnic, Lupul Crupenschi biv Vel Stolnic şi Neculai Pătraşcu Vel Pitar să socoată despăgubirile la care cel d’intăiu are drept. — Copie. — 160/LI. 53. 1760, 24 August. Domnul către Constantin Dariie biv Vel Stolnic, judecător de Ţinutul Neamţului, pentru o jalbă a lui Ioanichie de Roman. — 57/LXIII. 54. Io Ioan Theodor Voevoda, bojiu mişti gpdar zemle moldavscoi. Facem ştire cu acestu hrisov a Domnii Mele tuturor cui să cade a şti că iată au venit înnainte Domnii Mele şi a tot Sfatului nostru toţ neguţătorii de Eşi, şi ni-au arătat o carte de la răpoosatul Mihai Racoviţă-Vodă, din anii 7230, Noem. 20, întru care arată cum că au făcut mare jalobă neguţătorii asupra cămănarilor celor mari, făcăndu-le mare asuprială la pivniţile lor, cerând şi din băutură, de-i scot din obiceiul lor cel vechiu şi le cer camănă căte doi bani de vadră de vin, adică ţărăneşte, şi ei au obiceiu de dau, cu rupta, camănă pre an căte 15 galbeni de pivniţă, la Vel Cămănariu, iar cu altă cu nimic nu s’au mai supărat priste an; şi banii, acei 15 ughi, au dat pe patru ciferturi, căte căt li să vine, la slugile dm. Vel Cămănariu, din cîfert în cîfert, pănă cănd li să plinie anul. Şi, pre tot anul ase au plătit camăna, iar carii din neguţători sau dintr’alţî lăcuitori de Eş, carii au pivniţă cu băutură, de nu primie să-s tocmască cu dm. Văl Cămănari ca să de cainăna cu rupta pre an, acie plătie camăna căte doi bani pe vadră. Şi la cercetare de giudecată ce s’au făcut atunce între neguţători şi între Vel Cămănariu, după 440 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI dovadă bună şi marturi de credinţă cî-au scos neguţătorii, s’au adevei’it într’acesta chip obiceiul, precum arată mai sus : ca să plătească cu rupta pre tot anul câte 15 ughî de pivniţă; şi pre alţii îi lăsa şi mai gios, căte zăce, căte opt uglii de pivniţă; iar carii nu vre ca să de cu rupta pre an, acie plătie căte doi bani de vadră. Şi s’au făcut şi carte de blăstăm asupra mărfurilor şi acelor ce or şti adivărul şi obiceiul cî-au avut şi n’or măr-turisă, şi toţ o au priimit; şi, dovedindu-să atunce într’acesta chip, s’au hotărât ca după obiceiu să de negustorii, adică, carii or vre, să-s tocmască cu rupta, mai mult decăt 15 ughî de pivniţă să nu de pre an, nici cu alte cu nimică să nu-s supere : nici cu ocale de vin, nici cu bani mai mulţi, piste obiceiu nime să nu-i supere; numai carii n’or vre ca să de cu rupta, acie să de căte doi bani de vadră. Şi cămănarii pără acmu au păzit hotărâre aceia, iar acmu ar ii îndrăznind a supăra, scoţăndu-î din obiceiul vechiu cî-au avut. Deci şi Domnie Mea, cercetând pricina aceasta, întrebând pe dumnealor veliţii boeri de acestu obiceiu cum au fost, cum au fost din vechiu, şi într’acesta chip ni-au arătat şi dum., cum că ase este obiceiul după cum arată mai sus şi, căutăndu-să şi condica gospod, tot ase s’au aflat, adică neguţătorii, carii vor ave pivniţă şi or vre să-s tocmască cu Vel Cămănar, să de pre an căte 15 ughî, sau cum să va pute tocmi, iar mai mult de 15 uglii să nu de, nici cu altă cu nimic mai mult să nu să supere : nici cu ocale de vin, nici cu bani mai mulţi; iar carii nu vor vre ca să se tocmască cu rupta, să de pre an, acie vor plăti căte doi bani de vadră. Deci şi Domnie Mea, încredinţăndu-ne de obiceiul acesta, dăm şi întărim printr’acestu hrisovu a Domnii Mele tuturor neguţătorilor pe obiceiul ce arată, adică neguţătorii carii or vre să-s aşeză cu dum. Yel Cămănar, să de pre an căte 15 uglii de pivniţă camănă, sau mai gios, precum li-a fi tocmala, iar mai mult de 15 ughî nimic alta să nu de : nici ocale de vin, nici bani mai mulţi; iar carii nu or priimi ca să de camăna cu rupta pre an, acie vor plăti căte doi bani de vadră, şi cu alte supărări dispre dumnealui Yel Cămărar (sic), cu nimică să nu fie înveluiţi. Căci, de vor face cineva mai multă supărare piste obiceiu, unii ca acie să vor pedepsă de cătră Domnie Me. Aciasta facem ştire. Io loan Voevod. — Manolachi Bogdan treti logf. proci. Vlt. 7268, Avt. 25. — 59/XXX. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 441 55. 1760, 29 August. Domnul, pentru 12 pogoane, 3 «hirte», 41/2 prăjini «de la Crucea de sus, de la Ţinutul Putniî, drepte vii a noastre, afară din cinci pogoane răscumpărate de Domniia Mea, de la episcopul de Roman, după dreptate răzăşască; care li-am datu Domniia Mea danie pre-iubitei surorii noastre, dumisale Mariii Jitnice oaei...».Dă 4 pog., 3 hirte, 41/2 prăj. «Paraschivii Pităroaei». Marturi: fiii cei doi: Grigore şi Alexandru, Mano-lachi Costachi V. Log., Mihălachi Sturza Y. Vor., Dumitraşco Păladie Y. Vor., Yasilie Rosăt Hat., Alixandro Ipsilante V. Post., Filip Catargiu V. Vist., Andronache V. Spăt., Ştefan Sturza V. Ban. Păun V. Pali., Scarlat Carage Vel Căm., Pe-trachi Vidali V. Stol., Teodorachi V. Corn. — 66/^XIX. — Cf. Xenopol, pp. 242-3. 56. 1760, 8 Septembre. JDomnul către Constantin Canano biv Vel Pali., ispravnic de Hîrlău. Jalba lui Benedict, egumen de Solea, «asupra unui Manole Căpt. de la Dorohoiu, zicând că, avănd mănăstirea Solea o moşie danie de la Miron Barnovschi Hat. î i pârcălab Suceavii, pe care danie au arătat egumenul şi ispisoc de întăritură de la Ştefan Tomşe Voevod, anume moşiia Mle-năuţiî de la acel Ţinut al Dorolioiului», Manole merge «la Var-nava, ci-au fost egumen la Solea înnainte vreme, care au şi murit» şi o cumpără, «fiind egumenul om strein, neştiind rândul şi, amăgindu-1, i-au vândut moşiia făr de ştire săborului, şi cătră săbor ar fi zicând că i-au vândut numai dijma cu anul, iar nu i-au vândut moşiia de tot, şi după moartea acelui egumen ar fi mersu părinţii călugări la acea moşie; şi acel Manole scoate un zapis de la acel Varnava egumen, şi arată că el a cumpărat moşiia de tot, cu zapis ca acela, cu pecetea mănăstirii, în 40 de lei, zicând că ar fi şi cu ştire săborului». Oferă ei a-î restitui. De e adevărat, să-i satisfacă, «căci că egumenul făr de ştire săborului nu eşti volnic să vândă lucrurile şi moşiile mănăstirii, altora, care le-au dat Domnii». — 123/XV. — Şi copie. 57. 1760, 27 Septembre. Domnul către «dumnealui Ghiorghi Lefter, staroste de Cernăuţi», pentru pricina lui «Ghiorghii Voi- 442 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI cinschii, mazil de Sucîavă», contra lui «Toader Yolcinschi, mazil». «Zicând că în anii trecut (sic) i-au luat o soma de bani cu zapis asupra lui păn într’un an, de la un negustor turcu, şi i-au pus zălogu o moşie, anume Novo Sileşte, a patra parte de sat, cu zapis, hotărând că, de nu-i va da banii păn într’un an, să-i de Turcului, să rămâi moşie lui în veci, si el să de banii Turcului». — 211/III. 58. 1760, 15 Octombre. Domnul către Gheorghie biv Vel Armaş, Pascal Tudoriî, biv Vel Med., Ioniţă Pruncul Şătrar, «giudecă-toriî de Ţinut Putniî», pentru plîngerea unui başceauş Constantin şi lui Ioniţă başbulucbaşă, pentru un loc şi vie «supt măgură». Pentru a oţfH încălcări. — 77/LIV. 59. 1760, 24 Octombre. Domnul pentru Ghenade, egumen de Homor, pentru o «branişte de prin pregiurul mănăstirii, atăta câmpul, cât şi pădurea, de cătră orcine, oameni streini sau îm-pregiuraş». Să nu calce «cu păşunatul vitelor, sau să cosască, sau să pue ceniî, sau ori ce fel de măestrie, sau să vânezi peşti, sau căt de puţin călcare să nu facă». Nici vin a se vinde fără voie. «Şi din toate de pe a mănăstirii moşie să-ş iâ de a zăce, după obiceiu». Şi locuitorii să lucreze cele douăsprezece zile sau să dea un leu de căsariu, «după hotărâre testamentului, ce s’au făcut cu sfat de obşte». — 5/LXXXIV. 60. 1760, 22 Novembre. Domnul către Grigoraş Hermeziu, pentru o plîngere a egumenului de la Cetăţuia. — 5/X. 61. 1761, 11 Ianuar. Domnul către Neculaî Pătraşco biv Vel Pit., Vornic de Cîmpulung. După ce reproduce o parte din actul de la 16 Maiu 1760: «Acmu de la o vreme încoace Cămpulungenii şi alţii s’au obrăznicit şi, căt căştigu fac pe braniştea mănăstirii, ele prind gujiuliî şi peşte, îl mistuescu tot, şi adetiul, dupe obiceiu ce iaste să să dea la mănăstire, ei nu dau nimică, şi nici pe alţii streini, ce au tocmală cu mănăstirea, de-ş dau venitul DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 443 locului, nu-î lasă să să hrănească, şi să face mare păgubire mănăstirii din pricina acelor Cămpulungeni». Deci «să cauţi să dai a înţălege Cămpulungenilor acelora ce să hrănescu cu acele măestrii, nime făr de ştire şi tocmala ig: să nu îndrăznească a pune măestrii să prindă gujulii şi peşte de pe braniştea mănăstirii Moldoviţii, fără numai pe acei ce-ş vor da adetiul locului după tocmala ce va face cu ig:; şi Cămpulungenii, de nu or vrea să să tocmască cu ig:, volnic să fie ig: pe braniştile mănăstirii a-ş pune cu tocmală să să hrănească pe cine ar găsi». Să pedepsească pe împotrivitori. — 146/LXXXIY. 62. 1761, 12 Ianuar. Domnul către Constantin Cogălnicianu, biv Vel Stolnic, ispravnic de Suceava. «Un Vornicel a dumisale Banului Constantin Sturzăi, din Calafindeşti, anume Morţun, s’au sculat şi au vândut iarba moşiilor, fără ştirea egumenilor, făcăndu-să vechil, fără poronca nimănui». — 9/LXXXIII. 63. 1761, 2 April. Domnul către Costăn Dariia biv Vel Stol., judecător de Neamţ, şi Iordachi Evanghelino biv Vel Post., ispravnic de acel judeţ, pentru nişte răzăşi din «stâlpi» de acolo («stâlpul lor Petrescul», «stâlpul lui Horgescu»). Pomeniţi şi «bătrânii» teritoriali. Se zice şi «niamul lui». — 104/LII. 64. 1761 (sic), 3 April. Domnul apără moşia Horodişte a lui Alexandru Hurmuzachi «de cătră oamenii ce şăd pe moşie mă-n[ă]stirii Sfetii lui Spiridon, ca să nu-î facă călcaţi cu păşunatul vitelor ţarinilor şi locului de fănaţe». Altfel, paguba se va împlini de «giudecătorii de Ţinut». — 60/LXXVI. 65. 1761, 5 April. Domnul, pentru un proces. — 69/LII. 66. 1761, April 24. Domnul către Mitropolit, Ioan Bogdan Vel Log., Dumitraşcu Paladi V. Vornic, Lupu Balş V. Vornic, Va- 444 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI sile liuset Hatman, Vasile Razul Hatman, pentru a cerceta «pricina de Ţigani» a lui Ioniţă Pilipoţschi Medelnicer cu Comisul Iordaclii Hrisosculeo. Alţii fusese cumpăraţi de la răp. Iordaclii Cantacuzino Log., aşa că trebuie să fie de faţă şi Ioniţă Can-tacuzino, biv Vel Vistier. — 163/LVII1. 67. 1761, 2 Maiu. Domnul, pentru cele zece pogoane de vie ale sale «la Cruce de sus, în Ţănutul Pufnii», «afară de cinci pogoane de viia a Catriniî Ştiuculesă», vîndute episcopului de Roman. Le rescumpără şi le dă «pre-iubitii surorii noastre, dumisali Marii Jăcniceroaia, cu cramă cu tot». Mai dă sese si din ceale zece «bă-frâne» «pre-iubitii surorii noastrea, dumisali Parascliivii Spătă-resăi». Martori: el, «Io Ioan Teodor Voevod»,fiiî Grigore şi Alexandru, Ion Bogdan V. Log., Lupul Balşu V. Vor., Dumitrachi Pălade V. Vor., Vasile Razul Hat., Dumitrachi Suciul V. Post., Filip Catârgiu V. Vist., Andrunachi V. Spat., Toader Canta-cuzinu V. Ban, Alexandru Neculce V. Pali., Scarlat [Carajge V. Căm., — V. Stol., Ioniţă Stratilat V. Comis. — Semnat. — 83/LXIX. 68. 1761, 3 Maiu. Domnul către Constantin Canand, biv Vel Pah., ispravnic de Hîrlău, şi Gheorghe Lefter, biv Vel Armaş, Vornic de Botoşani, pentru plîngerea egumenului de Pobrata contra răzăşilor de Iacobenî: egumenul de Coşula şi familia Coşoteanu din Botoşani, pentru Onicenii pe Jijia. Să facă cercetare. — 15/VII. ’ 69. 1761, 13 Iunie. Domnul, pentru Vasăle Costachi biv Vel Comis, pentru o închidere de uliţă «aice în oraşul Iaşilor, în Muntenimea de mijloc», lîngă Vasile Costachi, biv Vel Comis. «Şi taia piste capul locului răposatului Petriceicu-Vodă». «La dial spre strajă». — 28'LXVIII. 70. 1761, 2 Iulie. «Cu mila lui Dumnăzău Io Grigorie Ioan Voe-vod Domn Ţărăî Moldoviî. Facem ştire cu acestu ispisoc a Domnii DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 445 Meali tuturor cuî să cădi a şti că, viind înnainte Domnii Meale tărgoveţăî de Suciavă, ni-au arătat o mărturiia din velet 7269, Oct. 20, de aşăzarea şi hotărârea târgului Sucevii, de la credincios boeriul Domnii Meii dum. Costantin Cogălnicianul biv Vel Stol.; întru carea scriia că, după jaloba ce au dat tărgoveţăî de Suciava la pre-înnnălţat părintele Domnii Meali, arătând la jaloba lor că, fiind târgul acesta mai înnainte multă sumă de ani pustiiu şi fără de lăcuinţă omeniască, numai jăreştile, de la o vreme încoace, cu mila fericiţilor întru pomenirea tre-cuţălor Domni ce au fost după vremi, au început a să aduna căte un om, doi; şi, cine unde i s’au părut, au început a-ş face casă de lăcuinţă, carii cu milă Domniască, cuprinzăndu-să din vremi în vremi şi din ză în ză, au mers în spre sporirea şi adăogirea. Şi, întru ace adunari ce s’aîi făcut, fiind o samă şi de altea niamurî, carii trăge a să chivirnisă cu ale târgului orănduiali, s’au îndemnat a-ş face dugheni de tărgu pentru alişverişul, nu la locul ci-au fost târgul, căndu au fost Suciava în starea ei, ce mai în sus, de asupra, can la mijlocul oraşului, după cum au fost atunce; adică de la Curţăle Domneşti în sus, alăturea cu Bisărica Domniască, Sfete Dumitrea, şi mai în sus, asupra bisericii armeneşti; şi, avăndu pe toată săptămâna ză aliasă de tărg şi hotărâtă, Gioia, carii şi pă acum să ţăne, să facă adunarea de norod în toatea Gioile, şi cine cu ce avea de vânzarea de pe afară năzuia, cum şi cei de loc întinde marfa lor la faţa uliţăî pe de nainte du-ghenilor, fieşticareale la dughiana sa, şi să chivernisă, precum de la îndămăne, cine cum putea. Şi, ase urmăndu-s[ă] cătă-va vreme, au început unii din cei mai cu prilej a face dugheni şi a mai lungi târgul în sus, unde cu chivirnisală, pentru mai bun câştigul său, trăge şi târgul din ză în ză tot în sus; şi cu acestea chivirnisăle unii să folosăia, iar alţăi să păgube, rămăind capul târgului din gios făr de adunarea la zăle de cele însămnate a târgului. Carea lucru, fiind cu stricăciune a o samă, şi de pagubă, nu l-au putut suferi, cetindu-să jaloba lor la Domniia Sa Costandin-Vodă Racoviţă; şi s’au rânduit din porunca Domnii Săli pe dumnaluî Vor. Lupul Balşu şi pe dum. Banul Dinul Cantacozino, ca să margă sănguri dumnalor şi, după cum vor găsă cu caii şi cu dreptate, să hotărască, şi să puia şi sămnu, ca să fiia ştiut de unde şi pănă undea să-s suia şi să-s pogoară târgul. Carea numiţ boeri, mergăndu acolo, după cum au socotit, 446 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI au hotărât, şi au pus şi petri sămne; şi s’au urmat puţănă vremea după ace hotărârea. Iar, în vremea Domnii Sale Scarlat Ghica-Vodă, arătând oareş-cine că târgul acesta al Suceviî n’au fost la vremea vechi acolo unde este acum, ci-au fost mai gios, asupra Curţălor Domneşti, şi cu ace arătarea ş’au făcut isprava, şi au tras târgul iar în gios, şi, la zălile cele însămnatea, Gioia, să făce târgul afară din dugheni, alăturea cu ograda bisericii lui Sti. Dumitriia, păn la Curţăle Domneşti; arătăndu şi aciastă pricină că, pentru oareş-carea folos a bisăricii, au aşăzat să fiia târgul acolo; şi rămâne dughenile târgului înnapoi deşertea şi pustii. Carea lucru, neputăndu-1 suferi târgoveţii, fiindu-le de păgubire, de iz-noavă au dat jalobă la pre-înnălţat părintile Domnii Mele; şi, după jaloba lor, fiind orănduiţ cu carte gospod la mai sus numit boerii ca de iznoavă să cerceteze pre amărunt şi cu frica lui Dumnăzău, după cum o cunoaşte adevărul, să aşeză târgul undi a fii mai cu cale şi mai cu dreptate, şi să-l şi hotărască, şi să-l însămni cu petri. Şi, mergăndu acolo, au strâns pe toţ tărgoveţăî de faţă, atăta Moldoveni, căt şi Armeni şi Jădovi, şi ascultăndu cu amănuntul toatea pricinile acestea, atăta nestatorniciia aciasta a târgului ce umblă şi să mută din loc în loc, căt şi acel folos a bisăricii, ce l-au arătat, că ari, şi cu frica lui Dumnăzău ase au aflat, că aciastă mutarea a târgului nu este pentru altă, fără numai pentru oareşcarea folos şi enteres a unor, cu carea dă pricină de marea pagubă tuturor celor ce au dugheni la faţa târgului. Iar la bisărică nici un folos, măcar de o lumânarea, sau de o litră de tămâia, n’au aflat să viia la bisărică de nicăiurî; carea lucru cunoscăndu-1 a fii cu strămbătate tărgoveţălor şi necuvios a rămâne dughenile târgului pustii şi să-s facă târgul afară, şi mai vârtos că cei mai mulţu din târgoveţ să hrănescu cu vânzarea băuturii, avăndu crâşme la uliţa târgului, de undea le curgi agonisăta lor, şi au socotit că mai cu cale şi mai cu dreptate este să fiia târgul în mijlocul dughenilor, precum şi pe la altea târguri, ca să nu fiia lipsăţ de agonisătă cei ce ţăn oraşul acesta cu cheltuelele şi cu nevoile. La carea cu toţăi, de la marea şi pănă la micu, căzăndu, cu multă rugăminte ca să li să îndrapteză aciastă greşală, să nu rămăia păgubaş de ostenelile lor şi să-s aşeză târgul unde să cuvine, au mersu săngur cu capul dum. pin tot târgul, împreună şi cu toţ tărgoveţăî şi, după cum au socotit ş’au ales să fiia târgul neclătit, au însămnat şi au hotărât şi cu DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 447 petri, şi, întăiu, în capul târgului din sus s’au pus piatră piste uliţă, în prejma alţii petre ce este pusă de dumnealui Vor. Lupul Balşu şi de dum. Banul Dinul Cantacozino, din gios de crăcima dumisale Vor. Balşu, denaintea unei pivniţ răsăpită, ce să numeşti a Tăcăi; şi de acolo în gios, pe uliţa târgului, au socotit să fiia la zălile cele de tărgu neguţătorii bogasăeri, mătăsarii, blă-nari, ab ageri, Jădovi şi Armenii ce vin cu marfă de la Bot[o]-şan[i], şi de la Roman, sau de aiurea, şi să întindă marfa lor la faţa târgului, la uliţă, în dricul dughenilor din capul târgului, de unde s’au pus piatră, pănă în dughiana lui Aron Jăd., pe amăndoî părţăle târgului, unde s’au pus şi acolo, în răspintiia, stălpu de piatră. De acolo înnainte, tot uliţa în gios, asupra Curţălor Domneşti, din dughiana lui Solomon starostile de Jădovi, şi în poarta mănăstirii S-tii Dumitriia să fiia cu marfa lor Lipovenii, căldă-rariî, ciobotarii, opincarii, tălpălarii, sărarii, pănă în capul târgului din gios, denaintea pivniţăi Mitropolii,— unde au pus şi acolo stălpu de piatră. Iar pe uliţa Poniî1, ce să pogoară asupra fântânii domneşti, adică din dughiana lui Aron Jăd., de unde s’au pus stâlpul cel de piatră, în răspintia carile s’au arătat mai sus, am socotit să fiia olarii, steclarii, păscarii cu marfa lor, şi pi-tăriţăle cu pita, păn în casa lui Ghiorghiţă Chiţăscul, şi în pivniţa lui Barbălată, pe amăndoî părţăle acei uliţă. Iar pentru ca-răle cu făină sau cu altea legumi, or cu ce ar fii, s’au socotit să nu întrea la faţa târgului, în dughenî, nici de cum, ce să stea cu rănduiala lor, la locul ce s’au socotit să dea îndămănă, şi la partea târgului de sus şi la ce de gios, adică la locul ce este slobod deschis, între dughenile lui Costantin Băcalul şi între dughenile lui Ioniţă Poţi, unde s’au pus şi doî petri hotarnice: una în colţul dughenii lui Poţi, la uliţă, şi alta în casa Aniţăi Tren-chioaia, pănă în târgul vitilor şi, iarăş, din dughiana lui Ivan Arman pănă în pivniţa dum. Vor. Balşe, unde s’au pus piatra ce d’intăiu, fiind loc slobod. Iar, pentru târgul vitilor, au so- 1 E citată şi într’un act din secolul al XVII-lea, cu acest cuprins: «Adecă noi târgoveţi, armeni şi moldoveni, cari ne amu tănplat la artatul acestui loc a Prăjăsculuî, ginirele Joriî, că au avuttu cas pe uliţa Poni, care să ’npreună cu Uliţa Armenască, în capul uliţilor, unde este făntăna Domnii, mărturisimu cu sufletele nostre pentru acestu loc, precumu ni-au arătat şi noo alţi bătrâni, şi ne-au mărturisittu. Şi pentru credinţa ne-amu pus şi degitile şi iscălituri mai gios. Let 7247, Mai 8».— Bibi. Ac. Rom., 58/LXXXIII. ' 1 448 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI cotit să fiia tot la locul ce au fost aşăzat şi mai înnainte, adică din Bisărica Feţilor, asupra malului Sucevii, pe den-nainte casălor lui Pieli-Albă Armanul, până în malu, şi în gios pană în uliţă, în zăplazu bisăricii lui Sfeti Duinitrea. Cum şi pentru cei ce să lirănescu cu bucate, pentru mâncarea norodului la zale de tărgu, fiindu-că au trebuinţă de foc pentru făcutul bucăţilor, au socotit ca să liia de o parte, ca să fie şi cu casa lui Neculai Chiţăscul, asupra mesărniţilor, unde să tae vitile, înspre Suciava. Cum şi trunchiurile ce taie şi văndu carni, să stea unde s’au aşăzat, lăngă pivniţa lui Solomon starostile, pe drumul ce merge la vali asupra Mitropolii Vechi, în Uliţa Datornicilor. Şi, aciastă socotială socotindu-s[ă] a fi nemerită şi de folosul tuturor tărgoveţălor, li-au plăcut tuturor; şi s’au stălpit, şi s’au hotărât cu petri, după cum s’au arătat mai sus. Insă, pentru ca să rămăie statornică şi mai bine întărită, a nu să sminti orănduiala aciasta a târgului, ce s’au aşăzat, nici odină-oară, socotitu-s’au toţ tărgoveţăi între dânşii, atâta creştinii, căt şi Armenii, şi Jădovii, cei ce şăd cu dugheni la faţa târgului, şi din vrerea lor au făcut vinit bisăricii lui Sfeti Dumitrea pe tot anul căţea trii-zăcî ocă ciară; carea ciară s’au priimit să o de pe giumătate, adică 15 ocă, la zăua Sfântului Dumitrea, la hramul bisăricii şi pe giumătate, 15 oca, să le dea la Paşte, în toţ anii; şi, după cum s’au socotit ei în de ei, ca să dea fieşte-carile, ş’au făcut izvod anumea, în carea izvod au iscălit şi dum. Stol. Cos-tandin Cogălnician. Deci şi Domniia Mea, dacă am văzut o toc-mală şi o aşăzarea ca aciasta, plăcută şi în spre odihna şi folosul tuturor celora ce lăcuescu acolo, si încredintăndu-ne si Domniia Mea că cu aşăzarea si tocmala ce s’au făcut, nu au mai rămas capu de pricină, ca cum să să strămutea tocmala aciasta, pentru aceia dar, iacă şi Domniia Mea, după mărturiia dum. Stol. Costantin Cogălniceanuluî, dăm şi întărim aşăzarea şi tocmala aciasta a târgului Sucevii şi cu acestu testament şi ispisoc a Domnii Mele, ca de acum înnainte, după aşăzarea şi tocmala aciasta, să-s păzască nestrămutată, şi aşa să-s urmezâ în veci. Şi poftim Domniia Mea şi pe alţu luminaţ Domni ce de Dumnăzău vor n rănduiţ Domni şi oblăduitorî pământului acestuia, după vremea Domnii Noastrea, ca mai vârtos să întă-riască şi să înnoiască tocmala şi aşăzarea aciasta, pentru a Domniilor Sale mai multă cinstea şi vecinică pomenirea. Şi s’au DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 449 scris ispisocui acesta în oraşul Domnii Meii, în târgul Iaşilor, de Carpu, diiac za Divan, la anii: let. 7269, Iul. 2 dni. Io Grigore Ioan Voevod. Ianachi Cant., treti Log., procît.» — 239/III. 71. . 1761, 17 Iulie. Domnul către Milialachi Sturzea, biv Vel Vornic, şillie Sturzea, Sulger, şi Ioniţă Zosim, Sulger, şi Meleghe, Vornic de Poartă, pentru o moşie a lui Lupul Balş, Vel Vornic, în ceartă cu Lupul Crupenschii. — 66/XXXIII. . 72. 1761, 21 Iulie. Domnul către Iordache Vel Vist., ispravnic de Vasluiu, pentru jalba Bălaşeî Burglieloia, «rămăind săracă de bărbat, cu copii mici şi cu casă grea, şi prădată de Tătari, şi rămăind bărbatul său datoriu la Turci si la unii din lăcuitoriu». «Find-că iaste o săracă şi nu poate să-şi hrăniască copii şi este supărată şi de cătră datornici, după cum şi în carte pre-înnăl-ţat părintelui Domniei Meale, ce are, asemene arata», «să cauţi să o pui la o cale, cu dreptate şi cu odihnă, cu toţi datornicii bărbatului ei, ca să o păsuiască pănă i s’or mai rădica vre unul den copii, şi să le plătească pe ’ncetul; şi, de vreme că au rămas săracă de bărbat, datornicii să nu o supere cu dobânda banilor acelor datorii, şi să o aşăze cu dreptate ei, să nu ne mai jăluiască ; iară, unii din datornici nu s’ar supune la dreptate, să-î trimiţi cu soroc la Divan; însă, fiind aşa după cum jălueşti; şi carte aceasta să rămăe la măna ei... [P. S.J Şi la aceasta nici ia să nu să supere, nici datornicilor ei să nu să facă strămbătate». Pecete mare, cu lei şi stema, fără litere.—148X1. 73. 1761, 30 Iulie. Duma Suiulgiul şi fratele, Constantin Suiulgiul, dau zapis egumenului de Trei Sfetitele, înnaintea Mitropolitului, lui Gherasim de la Golia, Ioanichie «Sanadul, ot sfânta mănăstire Dancul», Ioanichie de Roman, Dosofteî de Rădăuţi, Ioanichie de Huşi, etc. Pentru un loc de casă «pre uliţa cîobotărească, unde sănt feredeile, care loc au fost cumpărătură răpousatului lui Vasilie-Vodă, de la un Miliaiu Furtună Comisul; după aceia 450 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI au făcut Vasilie-Vodă şcoli domneşti pre acel locu, încă şi fere-deile, după cum să văd; deci, după ce li-au gătit toate, li-au închinat danie sfintei sale mănăstiri Trei-Sfetitele, şi-au fost acele scoale până în zilile lui Mihaiu Racoviţă Yoevoda, la let 7282 şi, arzind de foc şcoalele, au rămas locul slobod şi pustiiu, şi au şăzut locul pustiiu pană în anii la let 7244, iar feredeile, near-zănd, au rămas întregi (după cum să văd). După aceia răposatul Grigorie Ghica Yoevod, vrând ca să facă haznale aice în laş (după cum au şi făcut), trimiţînd în Ţarigrad, ni-au adus pe noi, mai sus numiţii suiulgii, şi, aşăzăndu-ne aice în laş, pentru trebuinţa haznalilor, atuncia au dat în sama noastră şi feredeile, cu toate dresurile şi cheltuiala lor. întru ace vreme fiind egumen la sfânta mănăstire a Trei-Svetitelor un părinte Ezecheil, dar, avănd noi trebuinţă ca să ne aflăm de a pururea lăngă fe-redei, după cum iasti obiceiul lor, ni-am învoit cu Sfinţie Sa Ezecheil egumenul, şi ni-au dat acel loc al şcoalelor, find slobod şi pustiiu», cu 5 lei pe an «bezmăn». Fac casă, dreg pivniţa risipită. Constantin Racoviţă li dă un loc domnesc înnaintea mănăs-stirii: e «denaintea porţăî sfintei mănăstiri, numai preste uliţa ce mare şi alăture cu o pivniţă a mănăstirii ce este despre capul podului vechiu». Egumenul Neofit oferă schimb. Fotie Lipscanul se arată gata a face «dughene de piatră» şi dă 70 de lei bezmăn. Dă şi actele, începînd cu al lui Racoviţă, 1756, 20 Novembre. Vornicii de Poartă aleg, «atîta de cătră feredei, căt şi de cătră d-luiPahr. Ilie Costache..., din colţul cel din sus a cişmelei, despre uşa feredeilor, şi, în gios mergând, alăture cu uliţa ciobotăriască, pănă în cheo-toare zăplajilor dum-î Pahar. Ilie Costache..., şi de acolo drept la vale, alăture cu zăplajiî, spre Bahluiu, şi, cătră Apus, pănă iarăş în celalaltu colţu de zăplazi, ce este de spre şăsul Bahluiu-luî..., şi iar de acolo drept în sus, pănă în poduşca feredeilor..., şi iarăş pe poduşcă drept la dial, asupra feredeilor, şi pănă în colţu cişmelii».—între marturî, şi Chirii arhimandritul de la Bar-novschi, Constantin V. Log., Lupul Balş V. Vornic, Sava de la Vatoped, Dinu V. Vornic. — Copie. — 116/LX l. 1 Se anexează: 1. Actul prin care Mihail Furtună biv Vel Comis vinde casa lui din Iaşi, «pe uliţa ciobotăriască», clădită de el, lui Vasile Lupu «drept doi sute taleri bătuţi», înnaintea lui Gavrilaş Mateiaş V. Log., Toderaşco V. Vor., Toader Petriceico V. Vor., Gavril Hatman, Grigorie Ureche V. Spat., Gheorghe V. Păh., Gheorgachi Vel. Vist., TomaV. Stol., DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 451 74. 1761, 15 August. Domnul către un Vornic de Poartă, pentru o cercetare. Să fie faţă şi ispravnicul Ţinutului. — 78/XXXIII. 75. 7270. Hotarnică pentru mănăstirea Putna, unde e egumen Pahomie; proces cu Dumitraşco Tăutul. Se menţionează «Ca-listru episcopul». Tăutul nu voia să primească o carte de blestem a Mitropolitului. Se găseşte «un călugăr mâi bătrân decât alţii toţ, anume Calistru, preaot şi egumen la Sfîntul Onofrii». «în copilăria lui, fiind încă diiacon», era egumen la Putna «Misail Chisăliţă». — 89/LXXXII. 76. 7270. Se face o cercetare pentru moşiile mănăstirii Putna, unde era egumen Pahomie: Se aduce un act de la Ştefan cel Mare, din 10 Septembre 1470. Locul disputat era în hotar cu Vornicul Dumitraşco Păladi. Se face si cercetare de Toader 1 1 Carp Jicniceriul. — 83/LXXXII. 77. 1761, l-iu Octombre. Hotărnicie pentru mănăstirea Putna, «la sat la Petriceni, unde să împreună Siretiurile». Menţionaţi: «umblătorii de Cernăuţ». — 45/LXXXIII. 78. 1761, 9 Octombre. Domnul către Toma Luca biv Vel Stolnic, pentru «Sinica, fată săracă a lui Miron Hăncul, Căpitan» şi o Racoviţă Cehan V. Log. (15 April 1641; copie; 112/LX). 2. Actul luî Uiaş-Vodă, pentru acel loc, «unde acmu pe acel loc este şcoală şi feredeu, aproape de hăleşteul Bahluiuluî, care li-au zidit şi li-au făcut Vasilie Voe-vod» (20 Aug. 1664; doc. următor). 3. De la Antonie Ruset, pentru cearta Treî-Sfetitelor cu Golia în această privinţă, care Golie lua jumătate din venitul feredeulul fără drept. Golia aduce acte de la «Ştefăniţă-Vodă», fiul lui Vasile; Trei Sfetitele aduc act de la acelaşi, peste un an (4 Ianuar 1676; doc. următor). 4 Raportul lui Radu Racoviţă V. Log., hotărnicind locul: «am pus de au săpat temelie şcoalil ace de piiatră, şi s’au văzut pănă undi iasti temelie» (28 Ianuar 1755; doc. următor). Se dă şi altul din Maiu 1776, al lui Grigore Ghica, pentru şcoala românească (117/LX; . Cf. Ist. Ut. rom., II, p. 25). 452 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Ţigancă a ei de zestre, luată aceasta, cu copiii ei, de Luca. «Este fată săracă, şi n’ari nici o chivirnisală». — 61/XIII. 79. 1761, 24 Octombre. Domnul întăreşte o anaforâ pentru pricina dintre Pâh. Constantin Cantacuzino Păşcanu şi Stol. Toma Luca. Pentru nişte Ţigani : «pe cari aceşti numiţ Ţigani îi trăge Stol. Toma Luca, arătăndu că-î sintu daţi zestri mumii sale de frati-său Vornicul Ion Neculce». Pomenit şi «Stol. Iordachi Cant., moşul Pah. Costandin Cant.», la a cărui «împărţală» din 7208, «eşti iscălitu şi Vornicul Ion Neculce, unchiul Stol. Tomiî Lucăi, şi Ursachi Sulger». Citată şi împărţeala între Spat. Iordachi, tatăl Pâharniculuî, şi sora aceluia, Catrina. «Iar, de va găsi Stol. Toma Luca izvod de zestre, cî-au datu Cantacozineştiî gi-neriluî. loru, tatăl Vornicului Ion ş’a mumii Stol., şi-a fi numile acestor Ţigani pus în parte Vor. lonu, atunci să cade pe aceşti Ţigani să-î iă supt stăpânirea Stol. Toma Luca». — 69/XIII. 80. 1761, 14 Novembre. Domnul către Neculaî Rosăt biv Vel Pah. şi Iordachi Vataţe biv vt. Post., ispravnici de ţinutul Neamţului, pentru o jalbă. Menţionat Sulgerul Constantin Alcazi şi răp. Aristarho Hrisosculio Vist. — 89/LII. 81. 1761, 20 Novembre. Domnul, pentru «rugătoriul nostru Sila schimnicul şi alţu călugări de la săhăstriia Putna», care arată «testamenturi pi obiceiu de milă» de la alţi Domni. Scuteşte şi el 300 de stupi; dă pe an «căte patruzăci merţă grău şi doozăcî merţă săca,ră şi doozăcî ocă de untu-de-lemnu şi trii ocă tămăe şi cinci cămine moron şi cinci cămine crap şi şasâ ocă lumini de ceară şi şapte părechi cîoboate şi şepte cojoace», a se da toate «de la ocna domniască, pe giumâtate la Svetii Dimitrie şi pe giumătate la Sfetii Gheorghii», apoi, de la Ocnă iar, «căte cincizeci lei pentru 150 vedri vinu», în două termine, «şi cinci oameni posluşnici, să fie scutiţi de bir, ca să fie de slujba sfinţii săhăstrii; însă aceşti cinci oameni să fie fără de bir în Vistirie şi să-î ducă înnainte ispravnicului Ţănutului, să-i cerceteze şi, aflăndu-să că săntu oameni fără de bir în Vistirie..., DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 45B să-i trimită aice la dum. Vel Vistier, să li să de pecetluituri roşi pe feţăle lor, ca să fie cunoscuţi dentr’altă ţară». Ordine către dregători. «Şi, măcar de s’ar şi sminti alte cărţi Domneşti, a altora, la vre un greu a ţării, iar această sfântă săhăstrie» să fie apărată.—Copie de păr. Marian, după originalul la Putna. — 253/111. 82. 1761, 17 Decembre. Domnul către «starostile de Cernăuţ» şi doi mazili din Cernăuţi pentru procesul dintre «Ilii Holban, mazil ot Cernăuţi» cu «Avram egumenul şi alţi călugări de la schitul cel mare ot Ţara-Leşască», pentru o parte dinPilipăuţi. Să se facă hotar. — Pecete cu «Io» 1761 B B»; chinovar.—162/XXXV. 88. 1762, 15 Ianuar. Glrigore Callimachi dă de ştire că, «de vreame ce prea-cinstit şi al nostru duhovnicescu părintele Svinţiia Sa, chirlacov, proin Mitropolitul ţării, ne-aü arătat hrisovul Mării Sale prea-înnălţat părintelui Domnii Meale», — întăreşte acest privilegiu şi adaoge mila: «ca să aibă Svinţiia Sa în toată vremea şasă oameni de scuteală, căsari, oameni de ţară, de la Ţinutul Sucevei». Scutirea de vădrărit e «osăbit de căt vin va eşi din viile ce are Preaosfinţiia Sa, care şi pe acela nice un ban vădrărit să nu plătească». «Aşijderea m’am mai milostivit Domniia Mea şi, den osăbită mila noastră, am făcut Preoasfinţii Sale orănduială, ca să aibă a lua de la ispravnicii ce vor fi la Ţănutul Suceviî căte cincizăci lei pe toată luna, din banii Vistieriei, şi să fie pentru chivernisala vieţii Preaosfinţii Sale». — Copie de păr. Marian, după originalul la Putna. — 252/III. 84. . 1762, 17 Ianuar. Domnul către Mitropolit şi Radul Racoviţă, biv Vel Logofăt, pentru o judecată a Putnenilor, şi cu Banul Costandin Sturza 1. — 128/LXXXII. 1 Din 1761-2 mai sînt, în colecţia Academiei, patru hotarnice pentru Putna. Una e din 11 Oct. 1761, şi la dînsa asistă şi Gheorghe Turculeţ. 454 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 85. 1762, 5 Februar. Gavriil Callimachi Mitropolitul întăreşte actul prin care Calistrat Roschip, «arhimandritul, dicheul Svintei Mitropolii Suciavscliii», adevereşte lui «Hagi Sachilarie popa Di-mitrie Duca ot Tremeti» (sic!) că i-a vîndut moşia cîştigată: «întrebând pe toate niamurile mele şi pe alţi răzăşi şi megieşi, ce să hotărăsc împregiur». Semnează şi «Ioan protopop ot Bo-tăşănî, braţ arhimandrit», «Vasile săn protopop», «Bartholomeî arhimandrit şi igumen Putnii m’am întâmplat», «Macarie proin dicheu Sucevii», «Pahomie proin egumen Putnii», «Venedictu, igumenul Solcăi», «Anton proin dicheu Mitropoliei», «Gheorghie Vel Sulger, ispravnic Sucevii», «Leon dicheu ot Mitropolie Eşii», «Calistrat dicheu Sucevii», «Gheorghie egumen Răşcăi», Ioan Bogdan, Ion Stratilat Comis, «Ion protopop ot Dorohoiu», Ştefan Sturza Ban, Ion Izmană biv Vel Şătrar. Scrie Ştefan Buhăescul biv Vel Comis. — Copie. — 161/LI h 86. 1762, 28 April. Domnul către Gheorghe biv Vel Jit., ispravnic de Neamţ, şi Neculaiu Vîrnav Jit., pentru o jalbă a lui Ioanichie de Roman. «Un Isaiia ce şede pe moşiia aceasta, au pus pe un moşniag şi au străcat un buor, şi pune oameni în tăriia lui de fac curăţături pe moşie Svinţii Sale, şi tot în tărie sa au luat şi dijmă de pe acea moşiia». — 92/LXIII. 87. 1762, Maiiî. Domnul apără «doî crăşmea cu băutură, ce area în Roman» episcopul. —' 78/LXIV. 88. 1762, l-iii Maiiî. «Iacov, proin Mitropolit Moldovii», schimbă un Ţigan cu «chir Vartholomei arhimandrit şi tot soborul sf[i]ntii măn[ă]stiri Putnii». — 189/LXXXII. 1 1 La 25 Februar, doi prelaţi greci, «ό έν Μποτοσανίφ Γεράσιμος» şi «Ευθύμιος Ιερομόναχος, ή. Δόμνης», arată deosebit, pentru vînzare, că nu s’au împotrivit rudele: «μάλιστα έπειοη καί είναι καί διά εκκλησιαστικόν εργον καί σχολείον». DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 455 89. 1762, 30 Maiu. Domnul pentru Hagi Sachelarie popa Dimitrie Duca şi cumpărătura sa. Mărturia beizadelei Grigore, a «pre-iubit fiiuluî Domnii Mele, Ioan Voevoda», şi a boierilor: Andronache V. Vor., Ioniţă Pălade V. Vor., Vasilie Razul Hat., Petrache Duca V. Post., Const. Sturza V. Spat., Ioan Canta V. Vist., Iordachi Costache V. Ban, Costachi Conachi V. Păh., Gheorghie Sturzea V. Stol., Mihalache Suţu V. Comis, Ioan Bogdan Log. — Pergament. — Pec. 129 b 90. 1762, Iunie 23. Domnul. Vine înnaintea lui Ioan Bogdan Vel Log., «protopopa de Iaşi», Manolachi, cu o hotarnică din 1759, 27 Iunie, de la un Vornic de Poartă, «şi cu pecete Porţii Domneşti», pentru «un loc de casă a numitului protopop, care loc au fost din locul domnesc, la gunoiu, la poarta grajdiului gospod, la capul podului, lăngă casa lui Hurmuzachi 3 Armaş»; se face stîn-jîn de 8 palme şi se măsoară. «Intăiu, din locul casii lui Nico-laiîa Siman în gios, alăturea cu uliţa ce iasti pintre casa lui Hurmuzachi şi pintre casa protopopului, şi pănă drept portiţa Ilincăi..., şi din marginea ulicioarei au măsurat drept în spre uliţa ce să scoboară la vale la Bahluiu». Casa era dăruită de «baba Maria Cuculiasă». — Dublă copie. — 147/XV. 91. 1762, l-iu Iulie. Domnul, «pentru boiarul Domnii Meale Lupu Ha-dămbul Vor. de Poartă, ficiorul protopop[u]lui Ioan Hadămbul, ce au fost şi preautu în Curtea Gospod», căruia preut i se făcuse dreptul de a fi cu fiii săi «în pace de bir şi de toate dările şi angărăile. şi li-au făcut şi căte ceva rădicaturi ce sintu asupra dobitoacelor, pentru chivearnisala viiaţii lor». Va fi deci scutit de dajde pe capul lui şi de celelalte. «Aşijderea, şi la vream ea deaseatinii să scutiască o sută de stupi, şi la vreamea goştinii o sută de oi, şi şasă pogoane.de vie de pogonărit, şi vădrăritul 1 Copie supt no. I64/LI. —· La aceiaşi dată e şi alt document în favoarea aceluiaşi. Se menţionează «o hotarnică veche a lui Roman pârcălabul de ŞtefăneştI, den vălet 7173». 456 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI pe 10 vedrea vin, şi, la vreamea văcăritului sau a coniţii, cănd s’ar întămpla a fi, iarăş sa aibă a scuti cincîspreace vite de văcărit şi de cuniţă; aşijdirea şi pentru triî oameni streaini făr de bir în Yistearie, încă să fie scutiţi de bir pe capetele lor şi de toate alte dări şi angăriî». Boieri, după fiu Ioan Voevod: Ioan Bogdan Vel Log., Andronachi Vel Vor. de Ţara de jos, Ioan Pălade Vel Vornic de Ţara de sus, Vasile Razul Hatman, Petrache Vel Post., Ioniţă Cantacuzino Vel Vist., Costandin Sturza Vel Spăt., Vasile Costache Vel Ban, Costache Conaclii Vel Pali.. Gheorghie Sturza Vel Stol., Grigoraşco Hrisoscoleo Vel Camanar, Scarlat CarageâVel Comis. — Semnătura Domnească şi pecetea din 1761, cu chinovar. — 34/HI. 92. 1762, 20 Iulie. Domnul întăreşte o anaforâ, pentru un .proces intre Păli. Constantin Cantacuzino Păşcanul şi Aga Iordachi Hri-sosculeo, pentru un Ţigan, «giude de corueri». — 82/LIX. 93. 1762, 25 Octombre. Domnul, pentru Dragomirna. îi spune Filip Catargiul, biv Vel Vistier, «că din treacirea anilor şi din venirea vreamilor rămăind părăsită şi stricată, viindu la cea mai de prea urmă răsăpă şi stricare, şi îndemnăndu-să dumnialui din dumne-zăiască răvnă, printr’a sa cheltuială şi osteneală aii făcut şi aii săvârşit adastă sfântă mănăstioară iarăş după cum au fostu, de să căntă dumnezăiasca liturghie într’ănsa; unde, lăcuindu doi triî părinţi călugări, au cerşut dum: mai susul numit boiar ca să facem acii sfinte mănăstioare oarecare obiceaiu de milă pentru hrana şi chivernisala acelor părinţi călugăraş». Scuteşte deci 100 stupi, 100 oi, 100 vedre vin, 2 liude; şi scutire de bir «pe capetile lor». «Să aibă a lua din ocna gospod pre tot anul căte cincisprăzeace lei, care bani să fie pentru cojoace şi sucmane şi ciobote părinţilor călugări, ce vor fi petreeătorî acolo, şi pentru untu-de-leamnu şi tăinăe de ardu înnaintea sfintelor icoane: şi să mai iâ pre an de la ocnă şi căte patruzeci cunpene de sare; care bani şi sare să li să dea nelipsit la zioa praznecului». — 105/LXXXIII. DOCUMENTE INTERNE SI REGEŞTE 457 94. 1762, 23 Novembre. Domnul către Lupul Balş, Vel Vornic, pentru o moşie împresurată. — 22/'XXXIII. 95. 1762, 7 Decembre. Domnul către Ioanichie de Roman şi Mi-hălache Sturza, biv Vel Vornic, pentru Nicolae Vîrnav şi cum-natu-său, Limber Purice. — 234/LXX. 96. 1762, 24 Decembre. Domnul hotăreşte în favoarea lui «Sandul Hăjdău mazil» contra nepotului lui, Grigorie, care nu venise la judecată, pentru «moşia de baştină, anume Bărlinţiî».— 307/1. 97. 1763, 3 Ianuar. Domnul către ispravnicul de Neamţ şi doi boieri, pentru Neculaî Vărnavu, biv Vel Jitnicer, pentru împresu-rare. — 235/LXX. 98. . 1763, 14 Februar, Domnul. A venit Lăscărachi Ruset, biv Vel Comis, pentru Boişte, pe Trotuş, luată de la răzăşi. Boieri după fiu: Ioan-Vodă, Manolachi Costachi Vel Log., Mihalachi Sturza V. Vornic, Lupul Balş V. Vorn., Vasile Razu Hatman, Petrachi V. Post., Ioan Păladea V. Vist., Alexandru Moruzi V. Spăt., Enaclii Milo V. Ban, Darie Donicî V. Pali., Costandin Greceanu V. Stol., Grigoraşco Hrisosculeo V. Căin., Scarlat Carageă, V. Corn., Manolachi Bogdan V. Agă. — Copie — 123/XXVIII. 99. 1763, 5 Mart. Domnul către «Arghirii biv vel Banu, staroste de Cernăuţi, Costandin Macriu biv Vel Jignicer», pentru Ţinteşti şi Cracalie. Să facă hotare nouă. «Săotrimetiţ la vt. Logf. ca să o dei la dumnealui Vel Logf., să o cerceteze [mărturia], şi apoi dumnealui Vel Logf. să o dei la vtor. Logf., să o pue la condica ce i s’au poruncit ca să să facă; fiind-că aşa am poruncit Domnia Mea». De nu vine în persoană, să aleagă pentru aceasta «doi mazili de credinţă». — Copie. — lll/LIH. 458 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 100. 1763, 30 April. Domnul clă ordin pentru nişte răzăşî de la Lăpuşna. — 129/LXXII. 101. 1763, 3 Maiu. Domnul către Mihalachi Stîrcea, mazil, pentru moşiile «ce-ϊ sintu după Ursachi Vist.» — 128/LXX1I. 102. 1763, 4 Maiu. Domnul către Ioniţă Cuza, biv Vel Stolnic, ispravnic de Vasluiii, pentru o cercetare de moşie. — 238/LXX. 103. 1763, 15 Maiu. Domnul către Dinul Cantacuzino biv Vel Ban, Costandin Canand biv Vel Pali., ispravnic de Suceava, Toader Silion biv Vel Med., pentru plîngerea ce a făcut «Simion Tău-tul, mazil, dinpreună cu Matei Bântăş, neguţitoriul», pentru moşia Soloneţul. — 3/IIL 104. 1763, 3 Iunie. Domnul, pentru Maria Jicniceroaia, întărindu-1 stăpînirea moşiei de la Soroca. — 61/LXXIV. 105. 1763, 19 Iunie. Domnul către Iordachi Cantacuzino biv Vel Spăt. şi Gheorghe biv Vel Med., ispravnici de Hîrlâu. S’a plîns Benedict egumen de Solea pentru o moşie, Mlenăuţil, vîndută fără dreptate de egumenul Varlaam. Să facă cercetare. — Copie. - 41/XIX. 106. 1763, Iulie. Domnul, pentru pricina unor «răzaşl... ot Vasluiu». Moşia fusese hotărîtă de un Vornic de Poartă. Nouă cercetare. —· 82/LIV. 107. Cu mila Iul Dumnezeu Io Grigorie Ioan Calimah Voevod, Domn ţării Moldoviî. Facem ştire cu acest hrisov ai Domniei DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 459 Mele pentru Tărgul-Frumos, ce este la Ţinutul Cărligăturii, care acest tărg este din cele vechi oraşe, unde şi Scaunul Domnesc au stătut, şi din vreame în vreame, mergând spre scădere şi împuţinare de oameni, au rămas de să află acum la proastă stare; care stricăciune şi împuţinări de oameni ne-am înştiinţat Domnie Mea de la isprăvnicia Ţinutului, nu s’au pricinuit mai mult de la vreme, ce s’au dat danie acest tărg la schitul ce să află în codrul Eşuluî, supărănd călugărie pe cei ce lăcuesc cu bezmen, câte doi lei de casă. Care danie cercetăndu-o de cătră Domnie Mea, s’au aflat un hrisov de la Domnie Sa Matei Ghica Yoevod, în care arăta pentru cătă moşie au rămas a Tărgului-Frumos, nedată de noi până la ace vreme, să fie a schitului din Codru Eşuluî, şi cu ace danie s’au întins călugării a lua şi bezmenul de pe case, arătând şi o carte de la Domnie Sa Scărlat Yoevod, în care voiniceşte pe schit să iae căte doi lei de casă, dar s’au cunoscut că ace carte fără nicî-o cercetare s’au dat. Şi, negăsind Domnie Me a fi cu dreptul să să supere lăcuitorii ce să află în vatra târgului cu acest bezmen, fiind-că vatra târgului nu este dată, hotărâm prin acest hrisov al Domniei Mele ca să fie apăraţ, nesupărăndu-să pentru casă cu nemica ; iar, pentru cele ce vor lucra pe moşie, afară din vatra târgului, să deae dejma obicinuită. Şi, vrănd Domnie Me a aduce pe acest tărg iarăş spre întemeiiare, cu înmulţire oamenilor, iată prin acest hrisov a Domniei Mele făgăduim tuturor celor ce vor vrea din părţi străine să vie să se aşeze în Tărgul-Frumos, care vor fi oameni străini, din zioa ce vor veni, le dăm vreame de odihnă, şasă luni, nimărui nemică să nu deae, ca să-ş poată face cele de trebuinţă aşezării lor; cum şi după împlinirea sorocului di odihnă, iarăş pe uşor să va aşeza birul lor de cătră isprăv: Ţinutului, fiind şi de bezmenul ce-î supăra călugării de la schit apăraţi; şi numai dijma din cele ce vor face afară din vatra ^târgului, vor da pe obiceiu ; iar pe casă nu să vor supăra cu nemică. Deci, după mila ce am arătat Domnie Me, oameni străini dintr’acele părţi de loc, căt de mulţi de vor veni şi să vor aşeza acolo la acest tărg, să fie bine încredinţaţi că făgăduinţa Domniei Mele, ce va arăta prin hrisovul acesta, va fi păzită şi nestrămutată. Numai oameni birnici de ai ţării să nu îndrăznească a merge cu nume de străini; că, aflăndu-să, nu numai că să vor da de grumaz înnapoî, ce să vor pedepsi ca nişte spărgători de sate; 460 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI cum şi târgoveţii de mare pedeapsă vor fi de vor priimi lă-cuitoriî al ţării îutr’acest tărg. Aceasta înştiinţăm. Let 1763, Iulii 3. Grigore Ioan Calimah Voevod. — Copie. — 199/XXXVI. 108. 1763, 7 Iulie. Domnul către Gheorghe Beldiman, biv Vel Stolnic, ispravnic de Iaşi. Ordin a face o hotărnicie. — 21/V. 109. 1763, 17 Iulie. Domnul întăreşte anafaraua din 16 a patru boieri pentru un schimb de moşii. — 251/XLIX. 110. 1763, 30 Iulie. Domnul întăreşte moşiile Dragomirnei, unde e egumen Teofan. Fusese date de Gheorghe Ştefan. Să aibă voie a pune vechil pentru dijme. «Şi oamenii ci-or fi şezători cu casă pe numitele moşii şi n’ar lucra pe an zilele de boerescu ce sintu obicinuite, să li ia bani de casă, după hotărârea testamentului, şi dijma din toate, pe obiceiu». — 108/XIX. 111. 1763, 30 Iulie. Pentru hotărnicia unei moşii din Ţinutul Or-heiuluî. — Copie. — 147/XXI1. 112. 1763, 31 Iulie. Domnul către Teofan, egumen de Dragomirna, pentru o moşie. — 98/LXXXIII. 113. 1763, 31 Iulie. Domnul către «Dositheos, episcopu Rădăuţului», Costandin Canano biv Vel Pah., ispravnic de Suceavă; pentru Teofan egumen de Dragomirna. — 101/LXXXIII. 114. 1763,3 August. Domnul către Constantin Sturza, biv vel staroste de Cernăuţi, pentru jalba răzăşilor («mazăli şi alţi răzeşi») Ţintă şi alţii cu un Cracalie, pentru hotare. «S’au îndarit pe la Turci, de i-au cheltuit, şi-x poartă şi acum cu dobândă». Să-i socotească. — Copie. — 113'LIII. 461 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 115. 1763, 3 August. Domnul către Constantin Sturza, în afacerea Ţintă-Cracalie. Pentru înnapoiarea venitului de cel din urmă. — Copie. — 112/LIII. 116. 1763, 9 Septembre. Domnul către nişte răzăşî din Lăpuşna, pentru un iaz. — 104/XXX. 1Î7. Io Grigori Ioan Voevoda, boj. milst. gpdar zemle moldav-scoiu, scriem Domnie Me la boeriul nostru [Toader Giurgiuvan, şters] Ilişan (?), Vornic de Cămpul-Lungu. Iţ facem ştire că Domnii Mele au dat jalobă Xeculaiu şi Alicxandru Tărăţă den Dorna ot Cămpullungu asupra unui Grigori Iuga, tot de acolo, zicând că au făcut strămoşii jăluitorilor o curătură cu toporul den păduri, de 60 de prăjănî, şi prăjăna de 300 stănjăni, pe locurile lor; şi au stăpânit şi moşii şi părinţii jăluitorilor şi jăluitorii totu cu pace, pănă acu, la 4 rânduri de oaminî. Iar in anul trecutu s’au certat acel Grigori Iuga, după ce au cosit jăluitori într’ace curătură, şi le-au luat fănul, zicând că el are un zapis de cuprinde şi curătură jăluitorilor; şi l-au aflat că acel zapis este făcut cu vecleşugu. Osăbitu mai jăluiră tot pe acel Iuga că în anii trecuţ aii trimes un Ungurenu o giuncă la jăluitori, ca-s vie şi el în Moldova şi, fiind vreme văcăritului, aii vândut giuncaîn 2 zloţi, şi au mai pus jăluitori un leu, şi au plătit giunca de văcărit cu 2 lei pol; dar acu, după ce au venit Unguranul, s’au agiunsucu acel Iuga şi le-au luat 4 lei pe giuncă. Osăbit zis[e]ră că au jăluitori o chioa de învălit sucmane şi mergi acel Iuga de-ş învă-lesti căte sucmani are, a luî si omeneşti, si nici un ban nu dă. De cari cerşănd dreptate de la Domnie Me, iat că-ţ scriem: văzând carte Domnii Mele, să aduci şi pe acel Iuga de faţ[â], şi să stai să le ei sama cu amăruntul la toate pricinile, atăta pentru curătură, cum şi pentru altele, şi după scrisori şi mărturii a ominî bătrâni să giudecî, nefăcănd hatăru sau voi veghetă nice la o parte, şi, ce s’ar căde de împlinit, să le şi împlineşti, hotărăndu pricina pre carte de giudecată; iar. neodihnindu-sfă] vre-o parte cu zi de sorocu şi cu mărturi, să-î trimeţi la Divanu. Aceasta scriem. Lt. 7272, Săpt. 27. Procit vt. Logf. — 151/XXXIV. 462 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 118. 1763, 28 Octombre. Domnul «lui Iordache diiacon, de la satul Urzicii (?)», pentru o veche moşie în Ţinutul Neamţ, în acelaşi sat. — 2/III. 119. 1763, 18 Novembre. Domnul către «Costandin Cananâ biv vel Ispravnic de Suciavă», pentru jalba lui «Sandul Hăjdău, mazil ot Suceavă, pentru un Gligorii Hăjdău, totu de la acel Ţinut» «pentru moşiia Bărlinţii ot Suciavă». Grigore fusese condamnat, şi pentru cheltuială i se iea un cal «preţăluit cu Vornici de Poartă». — 132/III. 120. 1764, 12 Ianuar. Domnul pentru stareţul Paisie de la Dra-gomania, care cere «şi oameni de posluşanie»: «să aibă a-ş găsi 4 oameni rus, fără bir în Vistirie, şi să-i aducă, să-i aşeză la mănăstire, ca să fie pentru posluşanie mănăstirii».—100/LXXXHI b 121. 1764, 15 Mart. Domnul, pentru «stariţa şi cu totu săborul de la mănăstirea Socola», pentru paguba ce i-au făcut «vitele sătenilor» în «cătăva păni grău» şi «cătuva fănaţ». Lupul Hadîmbul, Vornic de Poartă, şi un aprod vor merge în cercetare. «Cum şi pentru oamenii ce sint şezători cu casă pe moşiia mănăstirii, 1 O scrisoare către Paisie de la «Ioasaf ieromonah, nameastnic Putnii» (1769, 3 Febr.) formează nl 147 din pachet: «şi, fiindu că la acea sfăntă mănăstire săntu fete de Ţigani robi, noî încă vom trimite peste vr’o doao tril zile nişte feciori den robii mănăstirii ca, învoindu, să vor lua după obiceaiul sfintelor mănăstiri». P. S.: «Iară pentru un copil ce are văduva acîasta, carele, nefiind de vărstă, l-au luat mumă-sa, şi, după ce va mal creaşte, iarăş să va lua înnapoî la mănăstire noastră». — Altă scrisoare, de la «Venedictu igumen Moldoviţel» (Mart 29, —; pecete: «Venedictu Suclavsii, 1762») e nl. 150, ibid.: pentru un Ţigan; oferă a se căuta înnaintea dichiulm de Suceava. Citată «hotărire părintelui Iacov Mitropolitul ca să nu să mal împarţă Ţiganii mănăstirilor, ce să să e fată pentru fată». «Piste puţine zile ne vom întâlni la Suciavă». DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 463 ele nu vor vrea să lucreză lucru de boerescu la mănăstirea, zi-lile obicinuite pre anu, să arăte omului gospod, să indepliniască căte un leu de casă». — 35/III. 122. 1764, 17 Maiu. «Credincios boeriul Domnii Mele, dum. Cos-tandin Başotă, biv Yel Stol., îţi facem ştire că Domnii Mele au dat jalobă Sămion Stihi din Botăşani, zăcând cum că fără de nici-o dreptate îi stăpâneşti o moşie, anume Unghenii, ce este la Ţinutul Suceviî şi cerşind dreptatfe la Domnie Me, ca să aibă giudecată. Iată că ţi s’au pus zi de soroc la Sveti Ghiorglii, să te afli aici la Divan cu scrisori şi drese ce vii fi avănd, au să-ţ trimiţ vechil să răspunzi, că, neviind la zioa sorocului, ce ţi s’au pus mai sus, vechil nu vii trimite, bine să ştii că-ţi va veni ot gospod, şi te va aduce, şi vii da şi ciobote. Aciasta scriem. Leat 7272, Marte 17.» — 31/XV. 123. 1764, 15 Octombre. Domnul către Mihălachi Sturze biv Vel Vornic, Ilie Sturzea, biv Vel Sulger, şi Tănase Meleghe, Vornic de Poartă, pentru o moşie a lui Lupu Balş, biv Vel Vornic.— 29 XXXIII. ’ 124. 1765, 11 Iunie. Gavriil, Mitropolitul Moldovei, către «fiiul nostru sufletesc, dumnealui Comisul Lăscărachi», pentru un loc de casă «lăngă Sfăntu Ioan». — 54/LXXXI. 125. 1767, l-iu Iunie. Domnul întăreşte privilegiul pentru Mitropolitul Iacov. «Acum dar, cu agiutoriul Sfântului Dumnezău, viind iarăşi cu Domniia la părintescul şi Domnescul nostru Scaon a ţârei aceştie, şi, pentru evlaviia ce avem asupra Preaosfinţii Sale, n’am trecut Domniia Me cu vedere a nu-1 împărtini şi pe Preao-sfinţiia Sa cu a noastre domneşti mile ; şi iată printr’acest al doilea hrisov al Domnii Mele hotărâm», etc. Scutelnicii vor fi şepte, scutiţi şi de «mucarel». — 256/III. 464 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 126. 1767, 9 Iunie. Domnul, pentru Sila de la Putna. Ii confirmă privilegiul din întâia Domnie. — Copia păr. Marian. — 254/III. 127. 1767, 8 August. Hotărîre Domnească în procesul dintre Lupu Crupenschi, Stolnic, şi Şătrarul Nicolae Aslan, pentru un «loc de casă» în Iaşi, «pe Uliţa Strâmbă, lăngă Sfeti Ioan». Se menţionează «Sandul Medelnicer, tatăl lui Lupu» şi «Timus Crupenschi, fratele lui Şandru», precum şi sora lor, «Aniţa Aslă-noaia». Martur şi «Frăţiia Sa chir Ioanichie Sinadon». — 57/LXXXI. 128. 1768, 10 Ianuar. Domnul către Calistrat, egumen de Homor, pentru Ţigani fugari: să-î caute şi să-i iea înnapoi, «însă prin marafetul isprav: di Ţinut». — 44/LXXXIV. 129. «1768, Glhenari 14, 7276 (cu arabice)». Domnul, «pentru sfânta mănăstire Homorul de la munte..., ce este zidită din temelie de fearicitul Domnu Pătru-Yodă Rareşu»: egumen Calistrat. Scuteşte şi el 100 de stupi, 100 de oi, 10 vite «de văcărit şi de coniţă, de s’ar întâmpla vre o dată a fi», 300 de vedre de vin. I se mai dă «căte doî ocă untu-de-lemnu pe lună, din vama gspd». — 99/LXXXIII. 130. 1768, 24 Februar. Cercetare pentru un năimit, care fusese luat între Ţiganii Putnei. «Au mai jăluit... că, avănd el o fată mare şi vrănd egumenul să o dea după un Ţigan, zice că au fugit fata de la casa lui cu 15 lei, şi, din pricina că au fugit, fata au fost încăput la robii în Hotinu, şi au prăpădit fata pe acei 15 lei, ş’au mai cheltuit şi el, păn au scos-o pe fată de la robie, 25 lei». Egumenul răspunde că «nici era dator să-i pă-zască fata». — 201/LXXXII. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 465 131. Io Grigorie Ioan Calimali Voevod, bj. mlst. gspodar zămle moldavscoî. Dat-am carte Domnii Mele Molitfu Sale Magdalina monaliiia, pre care cu alegerea Preaosfiiiţituluî şi al nostru d[u]-hovnicescu părinte, chir Gavriil Mitropolit, o am rânduit Domniia Me ca să fie stariţă sfintei măn[ă]stiri Socolii; deci să aibă a lua la sama sa toate lucrurile măn[ă]stirii, atăt cele mişcătoare, căt şi cel nemişcătoare, silindu-să toate a le adaoge şi a le spori, iar nu să le răsipească. Pentru care poroncim Domniia Me tuturor călugăriţilor şi altor posluşnici, căţ vă aflaţi la măn[ă]stire aceasta, cu toţii să aveţ a da cinste şi ascultare la toate cele ce va poronci stariţa; căci, care să va arăta împotrivitoare, s’au dat voe să le arate Preosfinţii Sale părintelui Mitropolitului, şi dupe vina lor să să pedepsască. Aceasta poroncim. 1768, Ap. 25. — Pecete cu chin ovar. — 82/VII. 132. 1768, 6 Maiu. Domnul confirmă, după anaforâ, Homoruluî o • Ţigancă. Egumen era Calistrat. Un Ţigan caută chipuri să se în-drepteze, spuind «că moşul lor ar fi fost Moldovan, şi nu Ţigan». O Ţigancă e măritată după un «Moldovan». «Am socotit că a să despărţi de bărbat şi să-s de roabă este cu păcate şi nu sloboadi pravila, nici este cu dreptate ; fără numai am socotit, di va fi mila Mării Tale, să aibă voia Moldovanul să-ş răscumpere pe fă-mei, după cum să dă voi şi în hrisovul gpd ce s’au făcut pentru pricini ca aceste». — 50/LXXXIV. 133. 1768, 11 Maiu. Domnul, pentru nişte Ţigani ai Homoruluî, unde e egumen Calistrat. Unul se dusese «şi s’au aşăzat în raia..., iar, căt au fost în Moldova...».—49 LXXXIV. 134. 1768, 13 Maiu. Domnul către Constantin Sturza, biv Vel Stolnic, pentru «un Ţigan strein, din Ţara-Romănească... Fiind-că Ţiganii streini dintr’altă ţară, cari vinii în Moldova, să eu pe sama Domniască, rămăind drept Ţiganu domnesc». — 44/LXXX. 30 466 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 135. 1768, 22 Maiu. Domnul, pentru Macarie egumen de Voroneţ, Necolai Pătraşco biv Vel Pit., Vornic «de Cămpullungu Mol-doveneseu», «Ilii Crăstea biv Vel Şăt.», Gheorghe Carpu, Miha-lache Stârcea, Vornic de Poartă, pentru pretenţia lui Calistrat de Homor «că are mănăstirea neşte munţi acolo la Cămpullungu Moldovenescu». Să hotărnicească.—6/LXXXIV. 136. 1768, 20 Iunie. întărire domnească. «După giudecata şi cercetare dumilorsale veliţilor boeri, poroncim Domnie Me pentru cătă iarbă va fi de trebuinţa oamenilor cămpulungeni, cu îndestulare lor, să aibă voi Cămpulungeni să cosască, iar, cătă iarbă va prisosă piste trebuinţa lor, şi o vor cosă ori-cine, pe acie să aibă mănăstire a lua dijma obicinuită; iar nu Cămpulungeniî. Cum şi pentru oamenii cei ce s’au aşezat pin cătunuri, căte 2. 3, iarăş poroncim Domnie Me, cari dintr’acii oameni vor fi şezători căte de 2, 3 ani pin cătunurile acele, acei oameni să aibă a-i rădica de pin cătunuri, şi să-s aşăză la un loc, la satu unde şede şi alţii, iar, cari vor fi şezind mai denainte de 2, 3 ani, şi s’or fi aşezat acolo, pe acie să-i lasă să şadă tot la locurile ce săntu şezători, să nu-i strămute. Şi poroncim Domnie Me să-s facă şi carte gospod la Vornicii de Câmpulung, ca să facă cercetare, şi într’acesta chip să urmeze, precum arată mai sus». Egumenul se plînsese că-i calcă locurile de fînaţ: «dau iarba de coasă la alţi, oamini streini, de o cosăscu, şi iei li eu dijmă, socotindu-să ca cănd ar fi moşie driaptă a lor». Vitele lor mănîncă fînul din poieni. «Dar şi slujbaşilor celor ce îmblă pentru strânsul banilor, încă li este cu supărare, îmblănd a-i căuta căte pe 2, 3 pin poeni, fiind împrăştiaţi... Să-i ducă, să-i aşeze la săleştile satelor, unde şed şi alţii, sau la cotunurile vechi, ce vor fi.» — 47/LXXXIII. 137. 1768, 21 Iunie. Domnul dă ordine lui Dosoftei de Rădăuţi şi lui Iordachi Cantacuzino biv Vel Spătar, ispravnic de Suceava, pentru mănăstirea Solea. — 8 LX XXIII. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 467 138. La 1779. un «giupăn Cliiriiac, starostile de pietrari şi de tes-larï». — 112/LXXIX. ’ 139. Cu multă plecăciune închinăndu-mă, sărut cinstită măna dum. cucoani Gavrile Conachi, biv Vel Banu. Inştiinţăz pi dum. pentru că eu am fostu la moşie Vărzăreştiî în Orlieiu, ca să pun chetri liotară şi să să iscăliască toţi răzeşii în hotarnică, precum ai zis dum., şi n’au priimit ca să să pui pietre hotară, nici n’au vrut să să iscăliască în hotarnică, ci au zis şi s’au sculat cu toţii, şi au dat zapis, puindu-ş vade la Ispas să vii la Divan să să gîudici, şi zic că or da banii dum.; iar moşii n’or da fără di gîudecată. Deosăbit, pentru pivniţa de la Eş înştiinţăz, fiindu-că toati buţile s’au slăbit cercurile, şi mai ales din doî buţi plesnindu cercurile de o dată, au şi curs ca vr’o 30 vedri vin dintr’acele doî păn a li... (sic) cercuri, şi eşti grijă mari ca să nu să facă mai multă pagubă, fiindu-că butnariu, care să ştii răndu bine, nu eşti. Eşti Andrii chelariu, şi mergi şi cercueşti, dar nu ştii răndu bini: pe unde cer[cu]eşti, tot cură; nu poati astupa bini. Muştereu ca să cumperi vinu eşti, dar dă numai 25 parali pe vadră, şi dă cinci sute de lei înnainte şi o sută de lei dă chirii pe pivniţă pe anu viitoriu; di-i socoti dum., dă-1 şi cu preţul acesta, să nu să facă mai multă pagubă, fiindu-că toate buţile trebui să să cercuiască acum, că au putredit cercurile. Acestu Ţigan, anume Onofreiu Cojocariu, care au fostu aice la Pirieni şi, ducăndu-să în gios la Umbrăreştî. au luat pe fata lui Dădu Ţiganu, şi acum zici că nu poate să trăiască acolo de răul soacră-sa, să roagă la mila dum. să aibă voi să vii iar la Pirieni, fiindu-că ş’au şi arat aice la Perieni, şi el eşti cojocariu şi ar fi bini să şadă mai aproape de stăpân, fiindu trebuitoriu casăi pentru cojoace, pentru cărpiturî şi altele, ce trebui la casă; şi eu aş zici să-l laş să vii, că eşti trebuitoriu, şi tot al dm. robu e şi aice şi acolo: să-l laş să şadă unde să tragi. Gioi, Mai în 3 zile, la 2 cîasuri din nopţi, au venit mazilii 468 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI pre-înnălţatului Domnu Mihaî Şutul Vodă; s’au mazilit; şi vini Domnu altu la Eş, ci-x zic Calimah Yoevodu. Caimacani încă nu s’au hotărât, cari să iii, păn acum, fiindu-că carte cari au vinit, scrii cătră toţi boerii de opştii. Şi mă rog dum. ca să avem un răspunsu cu trimisul acesta, maî ales pentru pivniţi. Pre-plecată 1795, Mai 4. slugă: Ştefan. Cuconii sănt sănătos şi învaţă la dascălu 1. [Adresa :] Intru cinstită mana dumisale coconului Gavril Co-naclii, biv Vel Banu, cu multă plecăciune să să de. La mănăstire Vorona; iar, de n’a fi acolo boeriul, va mergi undi l-a găsi. — 70/LXXXV. 140. . 1795, 2 Iunie. Domnul, «pentru svănta mănăstire den târgul Botoşanii, unde să cinsteşte şi să prăznueşte hramul svăntului Ierah Nicolae». «Fiind scăpătată», i se întăresc vechi drepturi, «după cum pentru alţi svinte dumnezăeşti lăcaşuri, cu ceia ci s’au socotit, s’au agiutorat». Scuteşte: 300 de stupi şi porci de desetină, 200 de oi de goştină, 1200 de vedre de vin de vădrărit; şi 20 liude. — 31/LV. 141. 1795, 28 Iulie. Domnul, pentru a se hotărî lui Iancul Razu, biv Vel Vornic, «locul duglienilor de pi lăngă Uliţa Podului gospod a Uliţi Mari, ce-1 are dumnealui cumpărat de la răposata Vornicîasa Rămădăniasă». — 166/LIX. 142. 1 1795, l-iu August. «De vremi că, după înştiinţare ce am luat Domnie Me, din lăcuitorii strămutaţi de la tin. Sorocii să află o teamă fugiţ şi la ţin. —, iată să voiniceşti pe — să aibă a mergi la ţin. — şi, pe toţi căţî va afla din cei strămutaţi de la ţin. 1 V. Ist. lit. rom., II, p. 496. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 469 Sorocii, să-i rădici cu toate ale lor şi să-i ducă la urma lor. Şi poroncim Domnie Me dumv. isprav[ni]ci de ţin. — ca să daţi triimesului zapciu tot agiutorul, şi oameni în destui, ca pe toţi acei strămutaţi să-i rădici şi să-i ducă, să-i aşeze la urma lor fără smintială». — 53 /XIII. 143. Cu multă plecăciune sărut cinstită mâna dum. cucoani Ga-vrile Conachi, biv Vel Banu, înştiinţăm pe dum: pentru grâul ce ai poroncit dm. să-l trimăt acolo, vei şti dm. că. încărcăndu-1 în car şi vrăndu numai să-l pornescu, Viniri, Avgust 24, numai ci au sosit oamini Domneşti, şi l-au oprit, dar nu l-au luat; şi eu, văzăndu atâta zapcilăc cu poronca lui Vodă şi oamenii lui Vodă, ciohodari şi baş-cioliodarî, umblă pin sati după grău şi orzu, şi nu numai pin sati, ci şi pin casă, din casă în casă umblă, cercăndu, — acum nu-î cu pu-tinţi a trimeti grău, căci am apucat de l-am mistuit unde am putut, de nu l-or găsi; dar mai pe urmă, doar s’or mai potoli, tot oi trimeti, dacă eşti trebuinţă pentru sămănţi. Iar, de nu eşti trebuinţi pentru sămănţi, să-l lăsăm păn s’a treci poronca acîasta, că, după cum îi vădu eu pe aice umblăndu, n’a mai rămâne nici-un fir de grău, nicăiurile, di a fi tot acîasta poroncă. 23 merţi grău de dejmă au eşit. 2 merţi orzu, care ţi l-am trimes acolo, de a scăpa la drum. 6 dimirlii maziri de dejmă am trimes. 10 dimirlii meri verzi; mai sânt şi uscaţi; dar să vor trimete mai pe urmă, de s’or vom (sic) usca şi perje. Fânul ce s’au făcut la Perieni, să să cari la Eş, sau să să îngrădiască aice, cum şi cel di la Mărzăşti. Plăcintă să roagă să-i dai voi la vreme culesului di popuşoî să vii să-ţ culiagă popuşoi. Şi sănt 1795, Avt. 27. A dm. pre-plecat slugă: Ştefan. — 71/LXXXV. ’ 144. 1795, 3 Septembre. Domnul, pentru moşia Pişcaniî a lui Mi-lialache Luca, biv Vel Ban, care să iea ce se cade : «adică din 470 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ţarini, din fănaţi, din grădini cu legumi, ce vor fi de neguţitorie, din livezi cu pomi, din bălţi cu peşti şi din prisăci cu stupi; însă din cincîzăci unul; iar, fiind mai puţini, să ia căte una pară de stup, după condică; cum şi pentru podul umblătorii! ce-1 area dumnealui în apa Prutului, cu amăndoî malurile în trupul numitei moşii Pişcanii..., iarăşi să aibă a umbla nepoprit; aşijdirea şi oamenii ce vor fi şăzătorî pe moşie Pişcanii să aibă a lucra zilile de lucru obicinuite pe tot anul, după hotărârea ponturilor Vistieriei; cum şi pentru păduri, adică rădiurî şi lunca Prutului, să să urmeze întocma după hotărâre ponturilor ce i s’au dat întărite cu pecete gospod». Acestea sînt «obicinuitul venit din toate de a zăce de la toţ şi fiişticarile, după obiceiu şi după hotărâre ponturilor ce sint în Vistierie cu pecete gospod». — 73 XIII >. 145. Să face ştire cu acest hrisov al Domnii Mele pentru briasla negustorilor păminteni de aicea din oraşul Eşiî, carii prin ja-loba ce au dat Domnii Mele s’au rugat ca, dupe hrisoavele cea au de la alţi luminaţi Domni de mai înnainte, să li să întăriască şi de cătră Domnie Mea priveleghiile ce au. Deci, cercetând Domnie Mea şi văzăndu-să şi hrisoavele altor luminaţi Domni, şi socotind a fi cu cale preveleghiele cea au, pentru că întemeeare alijverişului lor aduce folos şi Cămării gospod, iată şi de cătră Domnie Mea asămine hotărâm pentru briasla acîasta a negustorilor pământeni, a cărora nume s’au trecut şi în catastihul Visteriei cu pecete gospod, ca întâi pentru dare birului lor să fie la Visterie gospod, dănd căte cincisprezăci lei pe an de tot numele, de doaî ori într’un an: adică giumătate la Svete Gheorghie şi giumătate la Svete Dimitrie ; dănd pe acîastă sumă şi căte cinci parale de leu răsura; şi cu mai mult să nu se supere nici să-s însărcineze. Dughenile lor, ce vor avea, ori cu cea marfă vor fi, vor da la slujba agiutorinţii căte doaî-zăci şi cinci lei lip-scănie şi căte doaî-zăci lei braşovenie, blănărie, şi căte cincisprezăci lei bogasăriile, banii Visteriii, şi căte patrusprezăci parale 1 La 4 Dec. 1795 (doc. 163/XIII), Domnul ordonă lui Vel Vornic de Aprozi să se judece un proces pentru această moşie înnaintea membrilor de faţă al Divanului, fără a se ocupa de cei ce nu vor fi venit, «zaifian-disănd». . DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 471 de leu răsura; şi cu mai mult decăt aciasta să nu fie supăraţi. Vama pe marfa cea vor aduce, vor plăti după hotărâre hrisovului obştii, adică căte tril lei la suta de lei, după adevărată fatură cea vor arăta cătră vameş. La slujba cotăritului vor da căte şasă-zăci bani de toată dughiana, după Condica Visterieî; si numai odată într’un an. Ficiorii lor. cum si calfile cea slu-» ' * jăsc la dughenile lor, fiind holtei, să nu fie supăraţi a plăti bir; şi asămine şi argaţii lor, cea vor fi holtei, să nu fie supăraţi cu dare de bir. Aşăjdere fieştecare negustoriu cea să cuprinde în catastihul Visteriii cu pecete gospod, să aibă a scuti şi a apăra căte un om strein, adus de piste hotar; care să fie adeveriţi prin mărturie dregătorilor de margine că sănt streini, lăsăndu-să să rămăia pentru agiutorul casălor sale. Murind sau lipsind vrea-unul dintr’ănşiî, să aibă a să pune altul în loc, pe qare prin ştire dum. Vel Vist. şi prin alegire breslii să va socoti. Crăcimile cea vor avea la vreme agiutorinţii, vor plăti căte trii lei de bute şi căte şasăzăcî parale de poloboc. Strânsul banilor birului lor să fie de cătră ciauşul lor, neamestecăndu-să alţi zapcii a umbla pintr’ănşii, pricinuindu-le supărare. Ori-cea po-ronci gospod să va socoti ca să dea briasla aciasta a negustorilor, să fie prin dum. Vel Vist. cătră ciauşul lor, ca să-s să-vărşască, fără a nu fi supăraţi de cătră alţi zapcii. Cai de menzăl. zaherea, salahori şi alte havalele ca aceste, cea vor fi pe alţi lăcuitori birnici ai ţărăi, aceştia să nu să supere, cea să rămăia în pace. Oaspeţi pe la casăle lor să nu să rânduiască, nici aşternuturi sau arămuri să nu li să ia la sosiri de musafiri. Asămine şi la schinbare Domnilor să nu fie supăraţi cu ceriri de rădvane. Ciauşul lor să fie scutit de tot birul Visterieî pe capul său. La vreme slujbilor, desătina, vădrăritul, să aibă a scuti şi toţi negustorii aceştii bresli cinci sute stupi de desâtină şi una mie vedri vin de vădrărit; pe care luînd răvaşu de la dum. Vel Vist., să li să ţie în ’samă de cătră slujbaş de la săne, nesupă-răndu-să pentru aciastă sumă de bucate a plăti nici un ban ; fără numai pe vinul cea vor avea mai mult, vor plăti după cum plătesc vădrăritul toţi alţii. Iar pe stupii cea vor avea piste căt iaste hotărâre să scutiască, pe acie vor plăti desatina căte patru parale vechi de stup şi căte patru parale de cruce răsura. Toate pricinile şi alte trebuinţă ce vor avea, să să cate de cătră dum. Vel Vist. şi, după dreptate hotărăndu-le, să să 472 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI puea la cale; iar dumnaluî Vel Agă sau alţi zapciî să nu aibă a-ϊ supăra. Deci, toate aceste păzăndu-să, să urineze şi eî răn-dueliî negustorilor cu nestrămutare, spre înlesnire petreciriî şi întemeierii lor. Poftim dar Domnie Mea pe alţi fraţ luminaţi Domni, pe carii sfântul Dumnezeii îi va orăndui în urma noastră cu Domnie aceştii ţări, să nu străce, nici să surpe aceste pre-velegliii şi milă, ce mai vârtos să adaogă şi să întăriască, pentru a Domniilor Sale vecinică pomenire. Scrisu-s’au hrisovul acesta la Scaunul Domnii Mele, în oraşul Eşii, întru cea d’intăi Domnie a noastră la Moldavvie, în anul d’intăi, de credincios boeriul Domnii Mele Costandin Burclii, biv Vel Clucer. La anul 1795, Săpt.»—Semnătura Domnului şi pecete cu chinovar.—87/XXX. 146. 1795, 27 Octombre. Domnul arată că în acel an, 10 Ianuar, «Manoli ficiorul lui Gi'igori Braşovanul din Iaşi prin zapis aii cumpărat o casă cu tot locul ei aicea în Iaşi, în mahalaoa Muntenimii de gios, de la un Tatul Abager. cu preţ drept patru sute şasăzeci lei». — Copie. — 61,/LX. 147. 1795, l-iu Novembre. Domnul pentru «Alexandru Venier spi-ţăriii», pentru «silinţa cu care s’au arătat cu meşteşugul său, slujănd Curţii gospod şi în vreme fratelui nostru, Domnie Sa Mihail Costandin Suci Voevod» : i se dăduse un privilegiu, ce se confirmă acum. «Nu numai dughiana în care va ţăne spi-ţărie, cu şasă slujători, o calfă, căt şi o crăcimă cea va ave aicea în târgul Eşii, la uliţă sau la mahala, să fie scutite de banii agiutorinţilor, căt şi de alte dări; cea încă la vreme obicinuitelor slujbi a rusumaturilor», să-şi scutească «ori-căţi stupi sau sfini de desătină şi ori-căte oi va ave,, de goştină, cum şi tot vinul cea va face din drepte viile sale, să scutiască de vă-drărit», şi 10 liude. Se dau ordine lui «Vel Agă i slujbaşilor desătnici, vădrari şi goştinari» a împlini. — 107, LXIX. * 148. 1795, 5 Decembre. Domnul numeşte «un boerănaş la lazaretul de la Scântei, pentru ca să facă cercetare şi oprire tuturor celor cea vor veni din gios». — 157 LXXII. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 473 149. 1796, Mart 25. Domnul, «.pentru bisărica din malialaoa Tălpă-lariului de aice, din oraşul Eşiî, unde să prăznueşte hramul Presfintii Născătoare de Dumnezău», care e «lipsită de cele trebuincioasă şi fără de nici-un agiutoriu». Ii face daruri, ca şi predecesorii, anume: 3 ocă de unt de lemn, 200 de dramuri tă-mîie, o ocă de ceară. Scutire : 100 de vedre vin, 50 de stupi sau porci; 4 liude. — 20/VIL 150. 1796, 4 April. Domnul, pentru «Opre Căpitan, ce să află cu lăcuinţa la Ţinutu Sorocii». I se face scutire «la slujbile rusu-maturilor» pentru: 50 de stupi şi porci, 50 de oi, şi trei liude. — 84 XIII. ’ ’ 151. 1796, 5 Maiu. Domnul, pentru o plîngere a lui Manolaclii Donici, biv Vel Ban. «Au cerşut ca să le aliagă şi să le hotărască [nişte părţi de moşie]. Deci, flind-că aceli părţi dumnealui le are cumpărătură de la răzăş, şi acei răzăş, prin gîudecata Divanului, cerând protimisis a întoarce banii dumisale, de la Divan s’au dat hotărâre ca toate cumpărăturile, căte mai în-nainte de săbornicescul hrisov vor fi, să rămăi buni şi statornice ; iar celi ce vor fi după acelaş hrisov, fiind supusă publicaţiei, şi dumnealui Banu nu va fi făcut publicaţie, de acelea să-ş prii-mască banii ce va fi luat de la răzăş». — 75/XXII. • 152. 1796, 10 Maiu. Domnul, după cererea feciorilor lui Costandin Holbanrf îi recunoaşte a fi de neam boieresc şi-i face pe ai lor «scutiţi şi apăraţi de toate dăjdiile Visteriei. cum şi de toate alte dări şi havaleli, ori-căte vor fi asupra altora, şi întru nimic să nu fie supăraţi, cum nici de cătră dregătorii ţinutului să nu să poată răndui la vre-o poroncă, căci, cănd a fi trebuinţă, să vor răndui de aicea prin deosăbiti cărţi gpod». Şi scutire de «bucate» la rusumaturi, şi liude scutelnici. — 188/VIII. 153. ' 1796, l-iu Iulie. «Fiind-că la Grălaţi şi la Ţinutul Putnii boala ciumii, cu căt mergi, să întăreşti şi, trebuinţa cerşănd ca spre •474 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI apărare ţinutului Tutovii şi a Vasluiului să să mute lazaretul de la Scăntei la Furceni... Să să rânduiască şi călăraş de toată săptămâna, căte patru, şi căte doi neferi de la beşliaga, şi să pui să să facă doî şuri şi patru poeţi, acoperite bini, ca să Iii pentru şădere celor ce să oprescu la lazaretu... Cărţile şi bani ce să triimit dela dumnealor starosti aice, au să vii numai pără acole la lazaret, iar de acole n’au să mai triacă, nici călăraş, nici menzilul în iasta parte;.ce, îndată, ori cu poştă, cu călăraş de ai ţinutului Tecuciului, să le porneşti la Visterii, iar, cănd va ti hazne mai mari de bani, vei da şi din neferi, ca să vii împreună spre pază. Caută dar şi pe toţ acei ce vin din gios să să opriască la lazaret, ţiindu-să cei cu marfa cincisprezăci zile, iar ceilalţi căte zăci zile, afară numai de Turci coroeri, călăraş de Ţarigrad, Lipcani, cari aceştie n’au să să opriască, ce numai să-s afume şi să triacă; căci, de să va vede vre o urmare înpotrivă, să ştii .că vei fi căzut în primejdie».—158 LXXII. 154. 1796, 5 Iulie. Domnul lui Iordaclii Lambrino biv Vel Ban, pentru «o bucată de loc din hotarul târgului Fălciiului, şi cu bălţi de peşte ; care acea bucată de loc şi cu bălţile de peşti eşti dată danie moşului dumnealui Costandin Lambrino, ci-au fost Pali., de răpoosatul Domniia Sa Antonie Roset Voevod». Locuitorii fac gîrle, «cu tocmală să le ţie păr la o vreme deschisă, şi apoi, după ce vor învechi, iar să le închidă, ca să nu să nămolească bălţile». Nu o fac. «S’aîi făcut luncă în locul bălţilor.» Nu e voie a mai face aşa, nici a-i vîna fără voie peştele «cu feliurî de măestrii». Cercetează Iordaclii Gliica Vel Log. de Tara de ios. Locul fusese întărit si la 28 Novembre 1694 » O i de Constantin Duca lui Constantin Lambrino. Adusese şi un act de la Duca bătrînul. Confirmă şi el. — 46/XLVII. 155. 1796, Iulie 9. «Costandin Olariul de aicea din Roman, ginerile Anuţiî, ci-au ţinut-o Lupu Mămăligă», dă zapis pentru că a vîndut, «cu voia soţului mieu Roxandii şi cu voia soacră-mea», casa de zestre din «târgul Romanului, în dosul uliţii celii mari, de spre Apus, care casă să hotăreşte pe din sus cu dughenile Bercului Jidov şi pe din gios cu dughenile Episcopiei cele de la DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 475 Andronachi Caramanlàü... Acîastă casă, după ce s’aü strigat în multe zile la mezat, aü eşit preţul eî şaptezeacî de lei ; cu care preţ m’am mulţămit... Dar, având trebuinţă de acîastă, casă sfânta Episcopie a Romanului, s’aü protimisit maî întăî decăt ori-care cumpărătorifi, fiindcă duglienile sfintei Episcopii să ră-zăşăsc maî de aproape cu acîastă casă». O dă deci episcopului Veniamin. — 201/LXIII. 156. Prin acîasta înştiinţăm la toti cărora să cuvine a sti că luî » » < î Costandin Panul, împreună cu sluga sa Nicola Bostan, supuşi prea-puterniciî împărăţii Otomaniceşti, neguţitorifi şi lăcuitorifi oraşului Eşii, Scaonul Domnii Meale, pornindu-se de aicea ca să meargă la Lipsie pentru a sa neguţitorie, li s’aü dat acîastă a noastră Domnească carte spre încredinţare, ca să fie treacire slobodă, mergînct şi întorcîndu-se. Poftim dar pe prea-cinstiţii comandirî şi pe cinstiţii ofiţeri a locurilor, pe unde numitul mai sus va avea trecire, ca în puteare svintelor trataturi legate cu norocire între împărăţii, să să dea acestui neguţitorifi trebuinciosul ajutoriü şi cuviincioasa apărare la ale sale dreptăţi, precum şi supuşii altor Puteri în stăpînire noastră se bucură prea deplin de cuviinciosul agiutoriü la ale lor dreptăţi. Deci, ca să aibă aci astă carte toată credinţa, poruncit-am de s’aü pus pe-ceate Domnii Meale, protocălindu-se de al nostru Marele-Secrea-tariü. Eşii, 12 Avgust 1796. No. 381. Par ordre de Son Altesse Serenissime Monseigneur le prince-regnant de Moldavie, mon très-gracieux maître, Marco de Philip-pico, premier secraitaire.—Visă la Znaim, 2 Sept. 1796.—65/XVII. 157. 1796, 16 August. Domnul către «mazili de la Ţinut Sorocii, că, fiind trebuinţă de a să porni zahereoa ce este rânduită la acest ţinut, ca să margă cum mai în grabă la schele Gălaţii, iată vi să poronceşti ca, îndată ce veţi lua carte acîasta a Domnii Mele, să mergeţ la dumnealor ispravnicii acelüï Ţinut şi după izvod de rănduiala zaherelii, după povăţuire ce vor da, să căutaţi să faceţi tot chipul den silinţi şi zapcilăcu, ca să por-niască cum mai în grabă toată suma zaherelii rânduită, să meargă cu un cias mai înnainte, şi smintială să nu faceţi». — 50/XIII. ’ 476 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 158. 1796, 23 Octombre. Domnul judecă procesul luî «Neculai şi Petrachi Catargieşti şi Clucer Costandin Aslan», pentru moştenirea lui Pătraşcu. — Copie. — 1164V; 67/LXXXVI.—Urmează anal'oraua boierilor, cari hotărîse după «pravilile împărăteşti». 159. 1796, 23 Octombre. Tipărit. — Alex. Io. Cinli. Vod [Armele Moldovei]. Noi Alexandru Ioannu Calimahu Voevodă, cu mila lui Dumnezeu Domnu ţării Moldaviei. Acestă — şină —, Ţigană Domnescu, lingurariă, este aşezată la tabla Visterieî a da cele obicinuite patru dăjdi pe ană, şi la Sfetii Gheorgliie cîte unu leu de nume, banii masalaliloru. bezu răsura, cîte cinci parale de leu, şi cu mai multă să nu fie supărată, fără de cîtă la luatulă acestui peciă să aibă a da cîte trii lei şi patru părale la cămara Gospojdii; şi, pentru ca să fie alesă şi cunoscută dintr’alţi Ţigani, i s’aă dată acestă peciă gospodă, spre a să folosi cu păzirea pronomiiloră loră, .ce prin osăbită lirisovulă Domniei Mele li s’aă întărită. 1796, Octomv. 23. Semnătura Domnului şi pecetea cu «Io. Al. VV. Ca. 1795». — 79/LIX. ’ 160. 1797, 7 lanuar. Domnul. «Din ciasul ce dumnezeiasca pronie ni-aă încredinţată în mâinile Domnii Noastre frăile ocărmuirii aceştii de Dumnezeă păzită şi bine-credincîoasă ţară a Moldavvii, tot scoposul şi bunăvoinţă a Domnii Mele n’aă râvnit, nici aă răzămat cugetul spre altă, fără numai şi numai ca să păzim drumul căzuţii oblăduiri cu a întemeia, prin cătu vreme va agîuta, toate cele cuviincioasă şi a răsplăti slujbile cele cu silinţă şi credinţă fieştecăruia după stare sa». Dă lui Teodoraclii Balş biv Vel Vornic voie «a scuti pe tot anul de vamă şi de cornărit 500 de boi de negoţ, cum şi de toate alte întâmplătoare dări, căte vor fi pe alte vite de negoţi: dumnealui pe suma acestor boi nimerui nici un banu măcar să nu de. Pentru care poroncim Domniia Mea dumitale Vel Vameş de carvasarâ şi tu- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 477 turor altoi’ slujbaş ce veţ ii orănduiţ cu strângere vămii şi a cornăritului..., să aveţ a urmă întocma».— Copie.—121a/XXXV h 161. 1797, 14 Ianuar. Domnul pentru cererea lui Petrachi Cazemir, biv Vel Sluger, de a i se hotărî moşia Spanţereşti din Vaslui. A făcut hotărnicia Costandin Paladi Vel Log. de Ţara de jos.— 61/LXIX. ’ 162. 1797, 5 Februar. Domnul întăreşte împărţirea averii lui Petrache Catargiu. Citată o hotărnicie, din 1 Iunie 1796, a Spat. Gfavriil Conachi. Moştenitorii sînt: Log. Costin, Zmaragda, Vist. Dinul, Stol. Ion (Toma şi Necolaî fiind morţi, «fără roadă»), Stol. Ianache Hrisoverghi şi Cluceriasa Aslănoaia, «fiind sor dum. logf. Costin», Clucereasa Roxandra Catargi, fiica Vist. Dinului, Nicolae şi Petrachi fiii Stol. Ion, Clucerul Costandin Aslan. — 125/XV. 163. 1797, 5 Februar. Domnul dă lui Stavru biv Vel Păli., «pe Stanciul sin Toader Raîculescul i Costandin braţ Stanciul, cu mama lor Mania şi cu frate-său Şerban şi Ioan, i Petre braţ Stanciul, i Ioan tij braţ Stanciul, i Ioan sin Costandin, văr Stan-ciului, cu frate-sau Niagul şi cu mama lor Anastasiia, ţigani gospod streini, veniţi de piste hotar aice în Moldova».—139/LIV. 164. Cu mila lui Dumnezău Io Alexandru Ioan Calimah Voevod, Domn Tării Moldaviei. Facim ştire cu acest hrisov al Domniii Mele tuturor cui i să cade a şti că, dând jalobă cătră Domnie Mea Cuvioşie Sa Dio-nisie, arhimandriţii şi egumenul mănăstirii Gălăţii. epitrop fiind mănăstirilor de aicea a Sfântului Mormânt, au arătat cum că mănăstire aceasta, fiind a Sfântului Mormânt. între alte moşii ce are mănăstire date danie din vechile vremi, de cătră luminaţii Domni, ari şi satul Stăneştiî, de pe apa Caşinului, la ţinutful] Ba- 1 Teodorachi era fiul lui Lupul biv Vel Log., care murise acum la 28 Mart 1785. El avea ca fraţi mal mari pe Iordachi biv Vel Vist., pe Constantin biv Vel Ban, pe Neculai Vel Vornic, pe Manolachi biv Vel Ban. 478 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI câului, ce să numeşte acum Caşinul, şi că lăcuitorii ce să află şăzătorî în numitul sat, nu s’ar fi supuind ca să dea ade-tiul moşiii după ponturi; ce cu nişte hrisoave gspd, ce li s’au dat în anii trecuţi, stăpânesc moşie cum vor, pricinuind di toate păgubire, şi de istov scăderi şi lipsi la venitul moşiii. Şi au făcut cerire ca, după rănduiala şi obiceiul pământului, ce să păzăşti, să aibă mănăstire îndreptare şi punire la cale spre a nu să păgubi de drept venitul moşiii sale. Cum şi Bârsanii din satul Caşinul, încă dănd osăbită jalobă cătră Domnie Mea, au arătat că eai, pentru pitrecire şi statornicie lor la locul acela, au doî hrisoavi gspd: întru care să arată pre largu, atăt adetiul moşiii: ce au să dea pentru casă pe an, căt şi alte rănduelî, în ce(a) chip să să urmezi de cătră dânşii, cum şi de cătră mănăstire; iar acum egumenul mănăstirii ar li vrănd ca să le strămute rănduelile ce au, făcând rugăminte şi eai ca să li să înnoiască hrisoavile gspd., să nu li să smintiască aşăzările ce au. Şi, după jalobile ce au dat, făcând însumi Domnie Mea cercetare hrisoavelor şi cărţilor gspd, a amănduror părţilor, s’au văzut că hrisoavile ce s’au fost dat mai pe urmă satului Caşinul, s’au dat fără a nu avea mănăstire nici o ştiinţă, pentru că nu po-mineşti nimică că au fost vre-un vechil cineva a mănăstirii, ce numai după jaloba lor, fiind pricinuitoare de păgubire mănăstirii, din drept venitul ce să cădi a avea, atît după obiceiul pământului şi ponturile Yisteriii, ce să păzăsc în toată ţara de obştie, şi după rănduiala ce urmiazi alţi lăcuitorî de acolo de pin pregiur, cum şi după tărie cărţilor gspd vechi ce are mănăstire: una de la Domnul Ştefan Voevod, din let 7168. Ghem 18, şi alta de la Domnul Evstratie Dabija Yoevod, din let 7170, Ghen. 10; dintru care s’au văzut, că pe mănăstire o voiniceşti să stăpăniască pe satul Stăneştiî, ce acmu să numeşti Caşinul, cu tot venitul, căt va fi pe dănsa, ca pe o driaptă moşie ce este a sa. Apoi, nu s’au putut găsi nici cu un chip că este lucru cu cuviinţă a să păgubi mănăstire din drept obiceiul pământului, ce este de să urmiazi de cătră toţi de obştie; ce, după toată dreptate, s’aîi găsit că este cu cale spre a-si stăpâni mănăstire moşie cu tot venitul, după tărie cărţilor gspd, ce are, şi după obiceiul pământului. Drept aceia, iată dar că s’au dat acest hrisov al Domniiî Mele numiţii mănăstiri Caşinul, întru care să arată pre largu răndu- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 479 iala ce să păzască la stăpânire moşiii sale: întâi, pentru adetiul de casă, să aibă a să urma după hotărâre ponturilor Visteriii, şi după cum urmiazi şi lăcuitorii altor sate de acolo, de pin pregiur, a altor stăpâni a moşiilor de la locul acela: ori bani de va vrea mănăstire[a] sa li ia, sau să lucrezi zilile hotărâte după ponturi şi să dea şi dijma obicinuită, din toate de a zăcea1, la mănăstire; iar mai mult cu căt de puţin piste ponturi să nu în-drăzniască a supăra sau asupri pe lăcuitorî. Al doilefa]. Vin să aibă a pune de vânzare acolo în sat numai mănăstire[a], după cum să urmiazi şi de cătră stăpânii altor moşii. Iar sătenii să nu fie volnici a ţinea şi a vinde vin, dar, de vor faci vre unii învoială cu mănăstire ca să văndă vin, atunce vor vinde şi eaî; iar carne ce vor avea trebuinţă lăcuitorii a tăia pentru hrana casilor lor, fiind-că acea carne o tai din bucăţile lor, să aibă voi să tai carne, şi opriţfi] de cătră mănăstire să nu fie; dar numai pentru a lor trebuinţă; iar a vinde carne să nu aibă voi niminî. Al triilefa]. Pentru munţii ce va avea mănăstirefa], să aibă lăcuitorii satului Caşinul, ce lăcuesc acolo, a-ş[î] văra şi a-ş[î] păşuna vitile în munţi, la locul ce li să va da de cătră mănăstire; cum şi iarba ce va fi de fănaţ, să cosască, însă cu tocmala şi cu voia mănăstirii: după cum să vor putea aşăza. Iar fărja] de toc-mală şi fâr[ă] de învoială, să nu poată întări nici cu un chip a întră cu oile în munţi sau a cosi la munţi. Al patrălefa]. Pentru poenile de fănaţ, ce va avea mănăstire pentru făcutul fânului, ori pentru păşunatul bucăţilor mănăstirii, cătă iarbă va mai prisosi prin poeni, să aibă voi lăcuitorii din Caşin să o cosască pentru bucatele lor, iar nu şi de neguţ[i]torii; şi să dea dejma obicinuită: din zăci căpiţi una. Al cincileja]. Pentru păscuitul peştelui, iarăşi să să urmezi într’acest chip, adică: Apa Caşinuluî în laturi, de la mănăstire în sus, un cias, şi de la mănăstire în gios, un cias, să nu aibă voi lăcuitorii Bârsani din Caşin nici cu un chip a păscui, şi a prinde peşte; ce acea apă de doî ciasurî cale să fie numai pentru trebuinţa mănăstirii; iar în apa ce va treci mai mult în sus sau în gios, să păscuiască şi lăcuitorii căşineni, făr[ă] de mci-o oprire de cătră mănăstire, sau a li să ceri ceva. 1 «Din toate cele ce se vor afla la...» (variantă). 480 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Şi la toate aceste de mai sus arătate, pentru ca să să păzască nestrămutată hotărîre ce s’au făcut, care cu toată dreptate s’au găsit a fi cu cale, s’au întărit acest hrisov al Domniii Mele numiţii mănăstiri Caşinul, şi cu a noastră domniască iscălitură şi pecete. Poftim dar Domnie Mea şi pe alţi fraţ[î], luminaţi Domni, ce din dumnezăiasca pronie vor fi miluiţi cu Domnie aceştii ţări în urma noastră, ori din fiii şi niamul nostru, sau dintru alt niam, să nu străce această punire la cale şi hotărâre, ce mai vârtos să întăriască, pentru a Domniilor Sale vecînică pomenire. Scrisu-s’au hrisovul acesta la Scaonul Domniii Mele, în oraşul Iaşii, întru cea d’intăi Domnie a noastră la Moldavie, în anul al doile; la let 1797, Martie 17. Io Alixandru Calimah Voevod. Indescifrabil Yel Vist procit1. 165. Veniamin, cu mila lui Dumnezeu smerit episcop Romanului. înştiinţare facem prin aciastă carte a Smereniei Noastre pentru cucernicul între prezviterî chir popa —, din satul —, pre care, socotindu-1, l-am ales şi l-am făcut protopop în eparhiia noa’stră, la ţinutul Bacăului, pe partea de—,dăndu-î pe samă toate pricinile şi trebuinţile bisericeşti ce s’ar tâmpla în partea aceaia, ca să aibă purtare de grijă cu toată silinţa, atăt pentru cinstita pe-trecire a preoţilor şi a diaconilor, cătu şi pentru cuviincioasa podoabă şi buna orănduială a bisericilor, poroncindu-i-să cu de-adinsul, ca, orî-care preot sau diacon nu-ş va păzi rănduiala şi cinstea după vredmciia darului ce poartă, şi nu să va feri de faptele ce aduc defăimare cinstii preoţeşti, numai de căt să-i trimată la noi, ca să-ş ia canonul ce li să cade. Aşijderea i s’au poroncit pentru biserici, ca, orî-care biserică va fi negrijită, neîngrădită sau descoperită, şi fără cele trebuincioasă în lăuntru, să o oprească şi să o închidă, neîngăduind a sluji într’ănsa, până nu vor face ctitorii sau poporăniî cele trebuitoare, şi pănă nu să va sfinţi după rănduială. Osăbit i s’au dat poroncă ca să pri-vegheză cu luarea aminte a nu să faci cununii cu fără-de-lege 1 Pecetea roşie şi cu: «lo Alixandru Ioan Calimah Voevod, cu mila Iul Dumnezeu Domn a toată Moklavia; 1795».—Arcli. Statului, Mănăstirea Caşin, pach. III, doc. 6. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE •481 şi amestecări ele sănge, trupeşti sau duhovniceşti. Şi pentru acîasta nimene din preot să nu îndrăznească a cununa pe cineva fără ştirea şi cercetarea numitului protopop. Asetnine şi pentru cununiile Ţiganilor boereşti şi mănăstireşti, să n’aibă preoţii voe a cununa fără răvaşul stăpânilor lor. Cum şi toate pricinile bi-săriceşti, ce să vor tâmpla în partea acelui Ţinut, să le cercetezi cu luarea aminte şi să le hotărască după dreptate. Iar care vor fi mai mari şi nu li va putea puni la cale acolo la starea locului, cu mărturie arătătoare pre largu să ne înştiinţeze, ca să aibă de la noi poroncă în ce chip să urmezi. Iar, cănd din potrivă nu va urmă învăţăturilor ce i-am dat (precum şi prin viul cuvânt îndestul l-am învăţat), nici spre buna orănduială a be-sericilor, nici spre cuviincioasă petreciri a preoţilor şi a diaconilor acei parte de Ţinut, şi nici poroncile noastre nu le va împlini la vreamea ce i să va poronci, sau va faci amestecătură pin Ţinut, atuncea, nu numai va fi lipsit din cinstea protopopieî, ce şi supt grele canoani va fi supus. Drept acîasta vi să poronceşte tuturor preoţilor şi diaconilor, ce veţ fi supt ascultarea sa, să aveţ pe numitul preot la cinste şi la dragoste, dăndu-i toată supunere şi ascultarea la cele ce va poronci şi va învăţa spre folos. Căci carii să vor arăta nesupus şi înpotrivitorî, pentru unii ca acie, înştiinţăndu-ni, să vor pedepsi de cătră voi după măsura vinovăţiei lor. 1797, Maiu. — 144/LX. Veniamin, episcopul Romanului. 166. 1797, 11 Iunie. Domnul către ispravnicii de Tutova pentru jalba lui «Grigori Tăcu biv Căpn » «împreună cu neamul Negru-ţăştilor», pentru părţi de moşii în mai multe sate. Să cerceteze. —’ 171/XXXVIII. ’ ’ 167. 1797, 30 Septembre. Nişte săteni dau lui Veniamin de Roman un loc, «cari şi Preosfinţăe Sa s’au milostivit de au slujăt sfânta leturghie şi au prohodit şi pe părinţii noştri». Semnează şi, într’o scrisoare foarte rea: «iconomul Putnii». — 219/LXV. 31 482 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 168. 1797, 28 Octombre. Domnul, pentru Gheorghe Cuza biv Vel Sărdariu : «un loc slobod din locul Tărguluî-Frumos de la Ţinutul Cărligătorii, cî-au fost drept domnesc şi nedat până acum ni-mărui; care loc este de la deal de bisărica ce mare domnească, şi măsura lui este căte cincizăci stănjăni domneşti în tus patru colţurile, adică cincizăci stănjăni pe drumul Hărlăului în sus. şi cincizăci stănjăni partea de spre Răsărit, iarăş în sus, cum şi capitile, atăt cel de la deal despre cămpu, căt şi cel din gios, despre bisărică, alăture cu drumul ce mergi la Munteni..., după mărturie iscălită de Stolnic Neculcea, ispravnic de Cărli-gătura, care este din anul acesta...». ·— 186/XXXVI. 169. 1797, 12 Novembre. Domnul, pentru o vînzare făcută de «dumnealui baron Vasile Ferescul». «Să să facă publicaţie după hotărâre sobornicescului hrisov..., atăt acolo, la stare locului,· căt şi prin târguri, la toate zălile de tărg şi pretutindine, ce-tindu-să şi copie zapisului întru auzul tuturor pără în şasă luni de zile, să să înştiinţăzi cu toţii; şi acei cari vor vre să de preţul care au dat dumnealui Spat. şi să răscumpere, ori cu proti-misu de rudenii, ori de răzăşii, sau megieşie, să le daţi dum. mărturie la mană, prin care să arătaţi ce rudenii sănt sau ce răzăşie au, ca, viind la Divan, să să cercetezi». — 224/LVI. 170. 1797, 16 Decembre. «De vreme ce, după obiceiul pămîntuluî şi după hotărâre domneştilor condici, rădiurile şi dumbrăvile, cum şi codrii merei, au fost şi sănt oprite şi apărate, ca să nu să tae de cătră nimine fără ştirea stăpinului moşiilor», se dă an-torisaţie lui Iordachi Cantacuzino Vel Logf. de Ţara de Jos pentru moşia Goeştii. «Afară numai din copacii ce vor fi căzut la pământ prin dumbrăvi i rădiurî şi codri merei, precum şi din copacii de fag, să nu fie nimini popriţ a lua lemni pentru foc, fără a nu da nici o zăciuială, după hotărâre ponturilor. Iar, ca-rile va îndrăzni şi va tăia orî-ce fel de chereste de neguţitorm sau pentru dânşii, fără a nu să învoi întăi şi fără a nu ^la zăciuială, poroncim dumneavoastră, ispravnici de ţinutul Cărligă- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 483 turii, ca pe unii ca aciia, ori cini vor fi, arătăndu-să cu nesupunere şi arătăndu-î la dumneavoastră, îndată să împliniţ de la dânşii dijma obicinuită, după hotărâre condicii, dând şi înăna ■de agiutor vechilului».—■ 100/'XIY. 171. 1798. Hotărnicia grecească a Grăurenilor de Spăt. Gravril Co-nachi. — 39/III. 172. Adecă eu Odor Frenţu Ungur, şi dinprennă cu femeia me •Călara, adeverim cu acestu zapis al nostru întru cinstită măna dumneaei cuconiî Anicăî Roset Bănesăi, precum să să ştii că, avănd noi o fată, anume Catrina, şi ia avănd mare dorire ca să să boteză şi să margă după un Ion Bogos, robu a dumneii cuconiî Anicăî; carele ia vrănd ca să să boteză şi să să mărite după acestu Ion Bogos, şi-au cerut voi de la noi ca după botez şi după măritiş iaî să nu aibă o vre supărare de la noi, şi au cerut acestu zapis. Pe carele eu dau acestu zapis ca să fii dreptă roabă a cuconei Anicăî, atât căt şi căţi copii va faci fata me cu Ion Bogos, şi copii de copii lor tot robi ai dumnei să fii, şi ai tot nemul dumnealor, căci eu de bună voi am dat voi ca să să facă soţii lui Ion Bogos şi roabă dumnei cuconiî Anicăî. Şi ori ceni s’ar scula ca să zăcă ceva, să nu i să ţăi în samă, ca unora ce nemine nu au nici o trebuinţă cu driaptă copila me. Şi pentru mai adevărată credinţă am pus şi degitile mai gîos, ca să să creză. 1798, Fevr. 7. —■ 17/XXXV. 173. 1798, 11 Maiu. Domnul, către Nicolae Roset biv Vel Logofăt, pentru o plîngere a lui Nicolae Roset biv Vel Vornic în privinţa unei «uliţe, ci mergi din uliţa ce mare drept la vale spre Baliluiu şi la feredeu, [care] acum, cu zidirile ce face Preosvin-ţiia Sa părintile Mitropolitul, s’ar fi strâmtând, rămăind numai căt ar pute să treacă o căruţă», de şi e folositoare, «mai ales, feriască Dumnezău, de o întâmplare de foc, şi dumisale Vornicului încă i-ar fi cu supărare, rămăind închis în casile dumisale»: să cerceteze. — 118/XXII. 484 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 174. 1798, 13 April. Domnul, pentru a se hotărî luî Iancul Razu biv Vel Vornic «locul . duglieniilor dumisale de pe Uliţa Mare, ce-1 ari cumpărătură de la gîupăniasa răposatului Vornicului Aftanasachi Ramadan, [ce] s’ar fi împresurând de o parte de spre preuţii de la biserica catholiciască, şi de altă parte de spre un Radomiţchii». — 165/LIX. 175. 1798, 20 Maiu. Domnul pentru un proces de moşie. Se pomeneşte de «mărturiia hotarnică din anii 7273..., ce iaste făcută de răposatul boeriu Ioan Cant: biv Vel Logft.». E pentru «moşiia Socii de la Ţinutu Niamţului»: pomenită «mora Pit. Banu, ce iaste în Vale-Albă, într’o poiană». — 112/LXXX l. 176. 1798, 27 Maiu. Domnul dş, episcopiei de Roman vatra târgului, căpătată, în urma unui schimb, prin hotărîrea domnească din 15 Iulie 1756. Se zăbovise însă luarea în stăpînire. «Şi, măcar că pe la alte târguri: Movilău, Soroca, Orheiu şi altea târguri este hotărât de să păzăşti acîasta urmarea, adecă: 1- iu. Să nu să îngăduiască de niminî, ori din cei di loc, ori streini, a-ş faci casă sau dughenî fără ştirea şi voia stăpânului moşiiî şi fără a nu faci tocmală pentru bezmăn. 2- le. Căte casi şi dugheni sănt făcutea pără acmu, de le vor scoati la vânzarea sau cu chirie să li dea, să să protimisască stăpânul moşiiî cu preţul ci vor da alţii. 3- le. Orănda vinului, a rachiului, a medului, a berii, numai a stăpânului moşiiî să fie, iar alţii niminî să nu îndrăzniască a vinde orî-cea fel dc băutură, fără numai cei ce să vor învoi prin tocmală cu stăpânii moşiiî. 4- le. Pentru mesărniţa de tăet carnea, nimine alţii să nu fie volnici a ţinea tronchiuri şi a tăia carni, fără numai cei cari vor fi prin ştirea şi voia stăpânului moşiiî; Dar Domnie Mea nu ni-am uitat la aceste, cea, ca un mi- 1 Cf. doc. 1I0/LXXX (28 Febr.): «Hotarătura ce s’au făcut în anii trecuţ numiţii moşii de cătră răposatul Logf. Ioan Cant., fiind atuncea Spat. şi ispravnic la acel Ţinut». DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 485 lostiv stăpân şi părintea al tuturor ce sintem, socotind ca şi episcopie să nu să lipsască de tot venitul căzut, nici lăcuitoriî târgoveţ să nu rămâi ca să sămtă vre-o mari greutate la darea venitului, s’au făcut hotărâre, cu milostivirea şi cu uşurinţă să iii dare venitului, precum pre largu să arată prin hrisovul Domniiî Mele ce s’aii dat sfinţii episcopii, adecă: Pentru tot vinul şi rachiul ce vor vindea în crăcimi târgoveţii, creştini, jidovi şi alţii, să aibă a plăti la episcopie căte doi bani de toată vadra de vin ce să va vinde în crăcimă, asămine şi căte un ban de toată oca de rachiil; dar vânzare dohotului să fii numai a episcopiii. Aşijdirea, din suma banilor chiriii a fiişte-căriia dugheni, să aibă a da stăpânul du-gheniî la episcopie pe tot anul bezmănul locului: din zăci bani unul; cum şi de tot gospodariul ce va fi şăzătoriu pe vatra târgului cu casă şi la mahalali, să dea numai căte un leu, iar cu altă cu nimică mai mult să nu să superi; nici să aibă volnicie episcopie a strămuta aşăzările lăcuitorilor, adecă a lua locurile de la unii şi a le da la stăpânirea altora, ce fiiste-cari să aibă a-ş stăpâni locurile, casile, dughenile şi alte acareturi, precum le-au avut din vechimi, de la moşii şi părinţii lor, ori de li-au şi cumpărat unii de la alţii; cea acei cu locurile să aibă a da numai bezmănul locului, precum mai sus să arată. Pentru stupi, să-î numeri la vremi, şi, de nu vor fi la o prisacă 50 stupi, să ia cătă una păra de stup, iar, de vor fi 50, să ia un stup de sămănţi. Dejma din păpuşoi i din grău, şi alte sămănături ce să vor faci pe locul episcopiii, să aibă a o lua de la toţ de a zăcea, după obiceiu şi hotărâre ponturilor; iar, pentru vânzarea cărnu-rilor, a peştelui, a lumânărilor şi a pâinii, fiind pentru hrana şi îndestularea a toată obştie, s’au hotărât de cătră Domnie Mea să fii slobod tuturor de obştie a vindi fiişte-care, neoprit, fără a fi supus a da vre un venit la episcopii». Se dau cuvenitele ordine la ispravnici. — Copie. — 130/LXIII h 177. 1798, 20 Iunie. Domnul întăreşte anaforaua din 15, cu acest cuprins: «Ain cercetat jaluba lăcuitorilor târgoveţ din târgul Roma- 1 1 Hrisovul însuşi, cu acelaşi cuprins, dar cu un mal dezvoltat preambul istoric (1798,22 Maiu), se află numai în traducere grecească (doc. 154/LXIII). 486 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI nuluî pentru cerirea ce fac ca să nu fie supăraţi a plăti bezmăn pe casă i dugheni la svănta episcopie de acolo, după luminatul hrisov ce i s’au dat de cătră Innălţimea Sa, fiind-că nici pănă acum n’ar fi plătit şi, cerăndu-le ca să arăte scrisorile ce au, nici un ispisoc domne: c, precum că acel tărgu s’ar fi dat lor, nu s’au văzut, fără numai zapise, cumpărături unii de la alţii, şi vechi şi mai noaî. Dar la episcopie s’au văzut ispisoc de la răpăosatul Domnu Costandin Mihail Celian Racoviţă Voevod. cu care în potriva unii bucăţi de loc din pregîurul acelui tărgu, ci era a episcopiei, şi, luîndu-1, l-au afierosit mănăstirii Precista din Roman, ci iaste zidită de Domniia Sa, au dat episcopiei schimbu vatra târgului şi, fiind-că mănăstirea Precista îşi stăpâneşte Jocul ce i s’au dat, dreptatea urmează a-ş stăpâni şi episcopiia vatra târgului, ca să nu rămăi păgubaşe ; căci, după cum toată ţara au fost domniască şi Domnii au dat cui au vrut, aseminea şi târgul acesta; şi că arată ei că de la schimbu încoace episcopii ce au fost ar fi cumpărat locuri de pe la târgoveţ, vrănd cu acesta să dovidească că, dacă au fost târgul a episcopiei, cum de au cumpărat locuri, aciastă arătare a lor nicî-un agiutor nu poati să le facă, căci la episcopie eşti afierosit numai venitul târgului, adică bezmănul, iar locurile sânt puternici a le stăpâni acei ce li-au avut şi le au. După cum şi acum, prin hrisovul înnălţimii Tale, i să întăreşte ca să. ia numai bezmănul, iar nu să voiniceşte ca să ia locurile de la unii şi să le de la alţii. Şi, după cum pănă acum, avănd episcopiia trebuinţă de locuri ca să facă acareturi, şi într’alt chip n’au putut să le ia, fără numai li-au cumpărat, asemenea şi de acum în-nainte, de va mai ave trebuinţă, iarăş cu cumpărătură după cum să va pute tocmi, va lua, iar nu într’alt chip. Aşijdirea şi pentru că iarăş zic ei că unile din locuri însuş episcopiia li-au vândut la unii dintr’ănşiî, şi pe acelea nu s’ar căde să plătiască bezmăn, la aciasta iarăş să întimpină că un episcop n’au avut puteri fără ştirea şi voia stăpânirii să înstreineaze de la episcopie lucru nemişcătoriu; dar, şi aceli vânzări cercetăndu-sâ de cătră noi, s’au văzut că au fost cumpărate de cătră episcop! din locurile acele ce au fost supuse bezmănului, şi, eşind acum de la episcopie, — iarăş supt aceiaş supunere rămăn. Pre-înnăl-ţate Doamne. După cercetarea ce am făcut, de cătră noi aşa să găsăşte cu drept: a-ş lua episcopiia bezmănul, după cum prin hrisovul înnălţimii Tale să hotărăşte.» — 131/LXIII. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 487 178. 1798, 24 Iunie. Domnul către ispravnicii de Roman pentru a împlini hotărârea luată în privinţa stăpînirii episcopiei asupra vetrei târgului. — 132/LXIII. 179. Să face ştire cu aciastă carte a Domniei Meale că, prin ale-gire Cuvioşii Sale arhimandritului şi egumen mănăstirii Galata, ci iaste epitropu Sfântului Mormăntu, am făcut Domniia. Mea egumen la mănăstire Sfeti Gheorghie din Galaţi, care mănăstire iaste închinată la Sfîntul Mormîntu, pe Preacuvioşiia Sa egumenul Ghedeoan iermonah în locul celui mai denainte egumen. Căruia i s’au dat la mănâ aciastă a noastră Domnească carte, cu care de astăzi înnainte să fiia volnic a lua mănăstire aciasta în sama şi purtare de grijă a sa, la care să fiia cu deplină purtare de grijă şi privighere, ca un desăvârşit egumen, la toate ale acestii mănăstiri averi, din lăuntru si denafară, mişcătoare şi nemişcătoare; pe care mănăstire să o ţiia de a pururea gri-jită şi cu toată rănduiala deplin, după cum şi alte mănăstiri. Aşijdire, şi toate veniturile ce vor fi a numitei mănăstiri, încă să aibă a le strânge la vreame. Şi, atăt de venituri, căt şi de eheltuiale ce să vor căde, datoriu să fiia a ţinea samă curată, şi, de fieşte care anu, să-ş dh sama la exarhi; păzind după da-toriia toată dreptatea. La care poroncim Domniia Mea voaî, tuturor posluşnicilor şi ţiganilor a numitei mănăstiri, cu toţii să aveţi a da căzuta ascultare numitului egumen; căci pe cei nesupuşi ascultării are voia de la Domniia Mea să-i cerţi după vina lor. Aciasta poroncim. 1798, Noemvri 2. — 160/LXXIV. 180. 1798, 2 Novembre. Domnul dă nişte Ţigani lui Petrachi Ca-zimir, biv Vel Stolnic. «Fiind-că pe Niagul Pitar hoit., pe Di-înitrie vezitiu hoit., ţigani gospod, streini, veniţi de piste hotar aice în Moldova, care, după lăudat şi nestrămutat obiceiul pământului, s’au luat întru al noastră domniască stăpânire...». — 103/XIV h 1 Pentru un altul către acelaşi; 25 Iulie ; 106/XIY. Pentru un al treilea tot lui; 4 April; 112/XIY. ' 488 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI * 181. Τιμιώτατε και ευγενέστατε αρχών, πρώην Βόρνικε Βασίλειε 'Ρωσ-σετω, περιπόθητε ήμΐν την, ευγενείαν της ήδείως χαφετοϋμεν, περιχαρώς προσαγορεόομεν εΐη δγιαίνουσα έν ευημερία μετά μακροβιότητος και έπιτεόΐςεως κατά θυμόν. Τό από κθ’-της τοϋ παρελθόντος γράμμα της περιχαρώς λαβόντες, ευρημεν και τη δι’ αύτοϋ δηλώσει και την έφεική ήμΐν άγαθήν δγιείαν της. νΕγνωμεν δ’ έφεική καί τά οσα ήμΐν συγχαίρουσα έγράψατε έπί τε τή αισίως έπιχορηγηθείση αυθεντεία τώ έκλαμπροτάτω καί ώς υίώ ήμΐν πε-ριποθήτψ γαμβρω καί τή Βασιλική έλεημοθείση μεγάλη δραγομανία τώ έκλαμπροτάτω, παμφιλτάτω ή-μϊν πεϊζαδε. έφ’ οις καί εύχαριστοϋ-μεν αότή καθ’έκάτερον. Γνωρίζου-σα δε ή εόγενεία της δτι, δι’ ήν προς αδτήν έχομεν ευνοϊκήν διάθε-σιν καί άγάπην, χαίρομεν, λαμβά-νοντες γράμματα της, ας μή δια-λείπη άπό τοϋ να χαροποιή ήμάς διηνεκώς, έπιστέλλουσα καί έςαγ-γελλουσα τά τής άγαθής υγιείας της. Καί τά έτη της ειεν 0ειόθεν πλεΐστα καί ευλαβή. αωα'-τω ’Ιουλίου, if’-τή Τής ευγενείας της δούλος εύνοόστατος ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΚΑΛΛΙ ΜΑΧΗΣ BBSac [Vo:] Τψ τιμιωτάτφ χαϊ «ό^ενεστάτω «Ρχοντι πρώην Βορνίχω Βασιλείω 'Ραα-οέτφ, περιποθήτω ήμΐν.— Pecete roşie. — 92/LXXXV. ’ Prea-cinstite şi de prea-bun neam, dumneata biv Vornice Yasile Roset prea-dorit nouă, salutăm cu plăcere pe Domnia Ta, urîndu-ţî cu bucurie să fii sănătos în fericire cu viaţă lungă şi dobîndirea după dorinţă. Primind cu bucurie scrisoarea-ţî din 29 ale lunii trecute, am aflat şi printr’a ei mărturisire cea plăcută nouă bună sănătate a ta. Am aflat cu plăcere şi cîte, bucurîndu-te împreună cu noi, ni-ai scris despre Domnia ce s’a dat, într’un ceas bun, prea-stră-lucitului si celui ca un fiu dorit nouă ginere şi cu mila împărătească miluită marea Drago-manie pentru prea-strălucitul, prea-iubitul nostru beizadea ; pentru care îţi mulţămim de amîndouă. Aflînd Domnia Ta că, pentru aplecarea binevoitoare şi iubirea ce avem faţă de Domnia Ta, ne bucurăm primind scrisorile-ţi, pe care să nu lipseşti de a ni le hărăzi necontenit, trimiţîndu-le şi dîn-du-ni ştire despre buna-ţi sănătate. Şi anii Domniei Tale să fie de la Dumnezeu foarte mulţi şi cucernici. 1801, 8 Iulie. Al Domniei Tale rob gata la toată slujba: Alexandru Callimachi Voevod. [Vo:] Prea-cinstituluî şi de prea-bun neam domn biv Vornic Vasilie Roset, nouă prea-dorit. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 489 182. 1812, 5 Decembre. «Să face ştire cu aciastă a Domniei Mele pentru —, de la Ţinutu, — care, după cercetare ce i s’au făcut, adiverindu-să prin dovezi ce s’au văzut, că eşti niam de ruptaş, şi căzindu-i-să şi lui a fi la rănduiala niamului său, s’au aşăzat cu dajde în catastihul Visteriep] la rănduiala ruptaşilor...». — 138/VI. 183. 1812, 8 Decembre. Gheorghe XspfisÎYjc felicită pe Domn pentru numirea lui şi cere a i se întări o scutire de 10 liude, de supt Alexandru Moruzi. — 209/X. ' 184. Prea-înnăltate Doamne, Fiind cuprins în obştiasca anaforă ce s’au făcut cătră înnăl-ţime Ta ca neagiungire Casiî răsurilor, în sumă de 298.463 lei, a unui an curgătorii, să-s ia cu driaptă analogiile de la lă-cuitoriî birnici, supt numire de lipsa lefilor, ca o îndatorire a Ţării a plăti celor ce slujăsc pentru ţară, iată, viind vreme ce cuviincioasă spre străngire aciasta, pentru care şi adunăndu-ne după porunca Înnălţimiî Tale spre socotinţa aciasta, n’am lipsit a nu ne îngriji şi pentru cheltuelile ce trebuesc spre întocmire zidiri Curţii păminteşti, care au priimit stricăciune în vreme trecutului războiu, lăcuindu-să de spitalul oştinesc, şi nerămăind altă sălăşluire pentru Domnie şi pentru dregătoriile şi giudecă-toriile pământeşti, fiind întru toate neodihnita pitrecire şi supărătoare norodului, dar apoi şi însuş înnălţimiî Tale, stăpănito-riului ţării. Ca pentru un lucru dar neapărat, şi din cele mai întăi, a vedia Curte doinniască în stare de sălăşluire stăpînitoriuluî, luînd sama socotinţilor ce s’au făcut cu tahmin pentru cheltuiala trebuincioasă, mai ales după rînduire dumisale Hatmanului Răducanu Rosăt, care cu luare aminte au şi făcut înscris anume întru toate şi prin izvod au arătat adunării obşteşti, că, atât pentru cumpărătoare cherestelilor, căt şi pentru toate celelalte a plăţii lucrătorilor, pietrari, teslarî, şi cunpărăturî de sobe şi alte materialuri spre întocmire şi a celor de sus şi a celor de gios zidiri şi a celor din ogradă, şi zugrăvitul, trebuesc 115.690 lei cu 490 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHt toată iconomie, afară însă de la un lagum ce trebueşte neapărat pe supt pod, şi afară de toată îmbrăcăminte Curţii. încredin-ţăndu-ne dar întru acestaş chip, apoi, întru socotinţa noastră ce de obştea, găsim â fi de trebuinţă ca, împreună cu străngire banilor lipsii Casiî răsurilor, să să strângă şi banii cheltuelilor întocmirii Curţii, care s’au şi făcut, şi iaste datoare a să întocmi cu cheltuiala ţării. Insă, nefiind chip tot întru aceiaş vreme de odată a să strânge şi toată lipsa Casiî Răsurilor şi toţi banii întocmirii Curţii, socotinţa pre-plecatelor slugi a înnălţimii Tale urmiază ca numai giumătate din banii neagiungerei lefilor să să strângă acum în luna Ghenarie, Fevruarie şi Martie, adică 149.232 lei, şi tot întru aceste luni să să strângă şi din banii întocmirii Curţii 120.000 lei, străngăndu-să şi cîfertul răsurilor cel obicinuit, care să alcătueşte în 85.000 lei; care toţ banii aceştie, ce alcătuesc piste 350 mii lei, analoghisăndu-să din Visterie pe Ţănuturi asupra birnicilor, scutelnicilor şi bres-laşilor fără osăbire, prin cia mai bună chibzuire şi fără însărcinare asupritoare din parte dregătorilor, să vor strânge în lunile aceste, pentru că de la trepte, mazili, ruptaşî şi târguri, dar şi hrisovoliţii Jădovi, Armeni şi alţi, nu iaste chip a să face străngire, fiind însărcinaţ cu banii menzilului, dar nici de la bir-nieî nu încape mai multă străngire acum, fiind ei strămtoraţ cu împuţinare alijverişului din lipsa monedii şi din stărpire ne-guţătoriilor, pe cari li-au înstănjănit vreme războiului. Iar apoi, în luna viitoare Iulie, atunce se va strânge şi ceialaltă parte în giumătate a lipsii Casiî răsurilor; să vor strânge şi banii ce să vor cheltui mai mult întru întocmire Curţii, împărtăşăndu-s[ă] la acel agiutoriu împreună cu lăcuitorii şi treptile, căci amăndoî aceste trebuinţă pământeşti sânt datorii a ţării şi a obştieî. Prea-Innălţate Doamne! Aceasta iaste socotinţa noastră, iară hotărîre ce desăvârşită rămâne la înnalta înţălepciune a Măriei Tale. — 1812, Dechemvrie 9. A înnălţimii Tale smeriţ rugători cătră Dumnezeu: Veniamin, Mitropolit Moldaviel. Glvrasim, Episcov Romanului. Meletie. Episcop Huşulut. Prea-plecate slugi: [Urmează semnăturile boierilor Divanului. 62/LXXVIIL] DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 491 185. Anaforaoa ce s’au făcut pentru adăogire veniturilor podurilor oraşului Esiî. 1 1 Titlul Gospod. S’au cetit anaforaoa acîasta înnainte Domniei Meii, şi văzîn-du-să cum Preaosfinţiia Sa părintele Mitropolitul ţării şi iubitorii de Dumnezeu episcopii, împreună cu cinstiţii şi credincioşii boeriî Domniei Mele, ca nişte răvnitori binelui patriei, cu bună cumpănire au aşăzat veniturile, în căt au fost cu putinţă, potrivite cu stare Casii podurilor, lucrînd şi îndrep-tînd şi socotelile vremii trecute, am poruncit ca, spre întocmai urmare în veci, să să facă şi domnescu al nostru hrisov întăritor viniturilor aşăzati şi îndreptătoriu bunelor răndueli lăsaţi în uitai e la întâmplare vremilor, sporind şi Domnie Me ca din însăşi birniciî ţării, oameni cu îndestulare, ca lucrul podurilor şi curăţănii oraşului, a cărora număr şi datorii prea larg să văd întru acel hrisov; şi spre întocmai urmare a celor în gios cu-.prinsă, să întăreşte şi aciastă anaforâ cu a noastră domniască iscălitură şi peceti. — 1813, Ianuari 15. L. P. • gpod SCARLAT CALLIMAH VOEVOD. Mihail Sturza, Vel Logofăt, procitoh. Prea-înnălţate Doamne. După a Înnălţimiî Tale dată cătră noi poroncă, adunîndu-ne, am cercetat celi prin luminată ţădulă noî poruncite, pentru veniturile vechi şi noi a Casăi podului, socotelile vremii trecute, rămâşă-ţurile ei, stare uliţilor şi îndreptare lor. Şi, mai întîi, în pricina venitului podului, s’au aflat că în anul trecut 1812 s’au scos în ţiră 23.000 lei, ca să să înpliniască de la dughenile şi crăşmile tîrgurilor, care era să urmezi şi pe alţi ani înnainte, ca un venit statornic a podului. Dar, fiind-că dughenile şi crăşmile au asupra lor dări, şi mai vîrtos după tot cuvîntul dreptăţii tîrgurile după afară nu este cu cuviinţă să dei agiutoriu la facere podurilor 492 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI acestui oraş a Eşuluî, în vremi cînd şi însuş acele tîrguri au trebuinţă de poduri sau de curăţănie şi întocmire uliţilor lor, am socotit că aceşti bani, de vreme ce s’au apucat de s’au rîn-duit, să fie numai pentru anul arătat 1812, iar nu şi pe alţi ani înnainte, ci spre sporiul venitului aceştiî Casă a podurilor oraşului Esii, am socotit ca de acum înnainte să fii veciniei venituri aceste mai gios arătate: Apaltul cărţilor de gîoc, care de curînd s’au fost dat vinit la Casa podului, şi, după aşăzările rău închipuite ce s’au fost făcut prin contract cu neguţătoriul Apostolu Ioanu, nu pute aduce folos Casăi podului, ci mai vîrtos păgubire; pentru aceste foarte au îngreuet auzul Innălţimei Tale cu. cele până acum rău urmate; întru aciasta am socotit ca contractul ce să arată înnainte cu Apostoli Ioanu să rămăi răsuflat, ca un lucru ce este păgubitoriu Casăi şi nepriimit obştiei, precum şi însuş fratele său şi vechil, Hristo’dor Ioanu, au mărturisit la cercetare, ce am făcut, lepădîndu-să de acest contract. Iar, cîte cărţi să află la numitul neguţitoriu Apostoli Ioanu strînsă de pe la unii şi alţii, cum şi aceli ce să vor găsi pe la tîrgurile de afară, toate aceste cărţi să să dei înnapoi neguţitorilor acelor ce li-au avut şi acei neguţători să plătească la Casa podului acei cîte doi lei de duzînă, hotărîţ pentru venitul podului; şi ei le vor vinde cu preţ slobod, precum vor putea. Dar, pentru cîte cărţi dintr’aceli stnnsă nu le vor fi stăpînii aice, de la carele s’au fost luat, să rămîe pe sama Casăi, plătind banii cu aceiaş vade ce i-au plătit şi Apostoli Ioanu, şi nimenea din neguţitorî să nu fie volnic a vinde alte cărţi, pănă nu să vor vinde aceste rămasă pe sama Casii; şi de acum, de la zi întîi Ianuarie 1813, înnainte, să să dei poronca înălţimei Tale cătră dumnealor cumpărătorii vămii, ca toate cărţile de gîoc ce vor întră în ţară de la aciastă vreme înnainte, să să pecetluiască la margini de cătră vameş şi, după ce vor sosi, sau aice în tîrgul Eşii, sau la tîrgurile de afară, unde a fi să să vîndă, să fii datori vameşii a nu le deschide, ci a da de ştire dumisale Epitropului podului, sau vechilului dumisali, ce-1 va răndui, ca să fie faţă la descărcare cărţilor, spre a putea trage venitul Casăi fără păgubire, fiind îndatoriţ neguţitorii ce vor aduce cărţi de gîoc, să plătească, osăbit de vamă, pentru una duzună cărţi ce va fi mîna întîi: doi lei; pentru o duzună mîna al doile: un leu şi şasăzeci bani, şi pentru o duzună mîna DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 493 al treile : un leu. Şi spre dovadă că au plătit venitul podului să va însămna fieşte-care gioc de cărţi cu pecete Epitropieî podului, şi neguţătorii vor fi slobozi a le vinde cu preţul ce vor putea ; datoriu însă să fii mai înnainte de a le aduce a-ş lua voe de la dumnealui Epitropul podului sau vechilul dumisale, pentru suma cărţilor ce vor voi să le aducă. Am socotit cu cuviinţă spre folosul aceştii Casă să fie vecinie venit de acum înnainte şi orînda vînzăriî a toată păcura şi do-hotul ce să va vinde în oraşul acesta, lucru obicinuit şi pe la alte tîrguri a ţării aceştie; care nu este vre un metoh din cele neapărate pentru trebuinţa obştiei. Şi, de la zi întîi Ianuarie 1813, niminea să nu fie volnic a vinde păcură sau dohot în oraş Eşiî, de cît numai acela ce să va rîndui sau să va îuvoi cu dumnealui Epitropul podurilor. Am mai socotit cu cuviinţă ca şi venitul acela ce şi pănă acum să lua de la acei ce întră în tîrgu cu marfă şi alte lucruri de vîndut, care venit au fost aşăzat în vreme ce şi mărfurile era mai eftine şi cheltuelile podului au fost mai în mieşurare, de acum înnainte· să să urmezi strîngere acestui venit după sporiul acesta ce s’au socotit acum, precum prin ponturile în gios să arată: 1- iu. Zăci parale să să iai de tot dobitocul ce va fi la caru sau căruţă, încărcat cu marfă lipscănie, sau şi marfă de Ţarigrad şi băcăliî, cum şi altă marfă ce va veni de piste Dunăre, care va întră în Eşi, măcar şi trecătoare; însă de marfă trecătoare prin Eşi va lua numai cînd va întră în Eşi, iar la eşît să nu-i superi. Asăminea să va urmă şi pentru marfa arătată mai sus, cînd să va încărca din Eşi, ca să să ducă pe la tîrgurile de afară, plătind banii podului la eşîre, după liotărîre ce mai sus să arată. 2- lea. Opt parale să se iai de tot dobitocul ce va fi la car, căruţă încărcat cu marfă de Braşov sau rusască, precum şi ori ce altă marfă ce vine de piste hotarul marginii de sus şi va întră în Eşi, macar şi trecătoare; însă pe ace trecătoare va lua numai cînd'va întră în Eşi, iar la eşît să nu se superi. Asăminea să va urmă şi cînd să va încărca din Eşi acest feliu de marfă, ca să să ducă la tîrgurile de afară, plătind banii podului cîte opt parale de dobitoc la eşîre din tîrgu. 3- lea. Patru parale să să iai de tot dobitocul ce va fi la car şi căruţă, care va întră în Eşi cu unt, mieri, ciară, său şi sare, care va fi de vîndut; însă pentru sare, cînd ocnele vor fi date în 494 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI credinţă, şi să va rădica vre o sumă de cară de pe la Ţănuturi ca să aducă sare cu preţ hotărît de la Visterie, cîte cît să iai chirie, acele cară să nu fie supărate a plăti banii podului; iar care vor fi tocmite pentru chirie cu rizapazar, şi cu un preţ hotărît de la Visterie, pentru acele cărăuşii vor plăti banii podului. 4- le. Trei parale să iai de tot dobitocul ce va fi la cai·, căruţă ce va intra în Eşi cu chereste, var, piatră şi cărămidă, ori de vînzare de va fi, sau pentru trebuinţa ori a cui de va fi; iar, pentru cheresteoa, var, piatră şi cărărfiidă, ce vor aduce boerii pentru trebuinţile sale, cu sătenii săi sau cu scutelniciî săi, să nu să superi a plăti; iar, de vor căra cu alţi oameni cu plată, vor plăti venitul podului, după cum mai sus să arată, luîndu-să banii podului de la cărăuşi, precum şi pentru podelile ce să vor aduce pentru trebuinţa podului de aice din Eşi, cu rînduială sau cu plată de la Visterie, ori fără plată, cum şi cele ce să vor plăti afară pe la sate de cătră dumnealui boenul Epitrop podului, să nu să superi de banii podului. Iar podelile ce se vor cumpăra din tîrg cu rizapazarr vor plăti vînzătorii podelilor banii podului, după cum mai sus să arată, ca şi pentru altă chereste. 5- le. Zăci parale să să iai de toată vadra de rachiu sau ho- i’ilcă, atît ace ce se va lucra în ţară, cît şi ace ce să va aduce de piste hotar, care va veni şi va întră ,în Eşi, cu buţi sau cu poloboace: măsurîndu-să cu cotul, să se ei banii de la cărăuşi. Iar, pentru rachiu sau holirca ce să va duce din Eşi la tîrgu-rile de afară, vor plăti căte opt parale de vadră, cînd va eşi din Eşi. 6- le. Cinci parale să să ei de tot dobitocul ce va fi la caru cu buti sau cu poloboc de vin ce va întră în Eşi, ori boe-resc sau ori macar a cui ar fi, şi, de să va aduci sau cu sătenii ori cu scutelniciî boireşti şi mănăstireşti, să să iai plata podului, macar ori a cui a fi şi ori de unde va fi; iar pe vinul ce va eşî din Eşi să nu să superi; însă banii să vor plăti de cătră cărăuşi, precum şi pănă acum s’au urmat. 7- le. Patru parale să să iai de tot dobitocul ce va fi la caru i căruţă cu ori-ce fel de marfă, eşînd neguţitoriî din Eşi la iarmaroacile ce s’au obicinuit a să face aice; însă la dusul mărfii să nu fie supăraţi, ci, cînd vor întră de la iarmaroc în Eşi, atunci să se iai banii podului de la cărăuşi, precum mai sus să arată. 8- le. Carăle ce vor întră în Eşi cu pari, nueli şi spini, şi să DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 495 vor dovedi că sănt pentru trebuinţa fieştecărue din orăşăni, să nu să superi întru nimică, de vremi ce să aduc pentru trebuinţa lor, şi nu de vînzare; iar care vor fi de vînzare, să plătească precum să plăteşti cheresteoa. Asăminea şi pentru ori-ce feliu de zaliere va aduce fieşte-cine, şi să va dovedi că este pentru trebuinţa casii sale, şi nu de vînzare, să nu să superi. 9- le. Neguţitorii ce vin de pe afară la iarmaroacile de aice din Eşi şi vor treci prin tîrgu, ca să nu să superi a plăti de trei ori, va plăti la intrare întîi, odată, şi altă dată la întoarcere lor de la iarmaroc, căte patru parale. 10- le. De tot carul cu făn, cu iarbă, lemnu de foc, cărbuni sati mangali, ce va întră în tîrg, şi va fi de vînzare, să să iai căte doî parale de tot giugul, iar carăle ce vor întră în Eşi cu zaliere de vînzare, să să ei căte trei parale de gîug; macar şi cu rînduială şi cu zapciî de să va aduce zaliere în tîrg, la vremi de lipsă, iarăşi să plătiască banii podului, precum să arată mai sus, fiind că zaheroa să vinde cu rizapazar şi cu bun folosul lor, nefiind siliţ a o vinde cu nart sau cu preţ hotărât; dar, de nu vor fi de- vînzare aceste, şi să vor aduce pentru trebuinţa acelor ce le aduc, să nu să superi. Asăminea şi pentru fănul ce să va aduce iarna pentru trebuinţa grajdiului gospod, precum şi boerii cu satele dumnilorsali, să nu să superi. Cum şi lemnile de foc, fănul, iarba ce vor aduci lemnarii i dîrvarii gospod şi boereşti, să nu să superi; iar lemnile ce să vor cumpăra de afară, de pe la ţărani, cu rizapazar, pentru trebuinţa Curţii gospod sau pentru trebuinţa casălor boereşti, cu carîle sau cu stănjînul, să plătiască vînzătorii leinnilor banii podului, căte doî parale de gîug. 11- le. Ori-ce fel de chereste, şîndili, varu, piatră, oali, pentru aco-peremînt, ce să vor aduce cu rînduială pentru trebuinţa Curţii gospod, să nu să superi; însă cei ce vor aduce aceste, datori să fie a ave răvaşul dregătorilor Ţănutuluî de unde vor fi, spre adiverire că sănt de rînduială pentru trebuinţa Curţii gospod, şi apoi să nu fii supăraţi, 12- le. Scutelnicii boireşti ce vor aduce făn şi lemn-i de foc i altă podvoadă pentru trebuinţa casălor boireşti, să aibă răvaş stăpînilor lor de încredinţare că aduc aceste pentru însuş trebuinţa dumilorsali; iar de la acei ce nu vor ave răvaş stăpînilor lor, strîngătoriî acestui venit volnici să fii a lua zăloage de la cărăuşi, şi, făcînd cercetare, de să vor dovedi că sînt dintru 496 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI acei ce nu au a plăti venitul podului, vor fi slobozi; iar, de să vor dovedi că umblă cu chipuri de înşălăciuni, spre păgubire venitului podului, atunce să plătească îndoit. 13- le. Pentru neguţătorii sudiţi, ce vor aduce marfă aice în oraş, cînd vor rădica marfa aceia ori vor trece cu marfă la alţi locuri pe aice pin Eşi, banii podului să să iai după ponturi, precum mai sus să arată; însă de la cărăuşii ce vor aduce sau vor duce marfă să să iai banii, iar .neguţătorii să nu să superi. 14- le. Cumpărătorii acestui venit a podului de să vor ispiti să iai de la cineva mai mult de cît hotăresc ponturile acestui venit, nu numai că vor întoarce ceia ce au luat mai mult, ci încă să rărnîe păgubaşi şi de dreptul ce să va căde să iai. 15- le. Zăci oameni streini ce vor găsi cumpărătorii venitului podului făr bir în Visterie şi făr nici un amestic de dare cu alţi lăcuitorî, să le să dei prin ştire dumnealui Vel Agă ca să-i rînduiască pe la locurile unde va fi trebuinţa, şi să fie scutiţi de bir şi de toate alte havaleli şi dări. 16- le. Păzitorii şi orînduiţii strîngătorî a acestui venit să aibă a să aşăza cu străjile pe la locurile unde au fost şi în anul trecut, dincoace de capul podului Neculinii şi la movilă, la margine Tătăraşălor, precum şi la celelalte locuri, pe unde au fost şi pănă acum. Şi la acele locuri să să iai banii podului după ponturi, de la acei ce vor veni să întri în Eşi; iar acei carii vor voi să treacă alături pe la străji, cu marfă în alte părţi, neîn-trînd cu marfă în Eşi, să nu să superi. 17- le. Pentru zăloagile ce să vor lua de la cei ce s’au hotă-rît să plătească acest venit al podului, de le vor scoate pănă la trei luni, să aibă voe, preţuindu-le prin ştire dumnealui Vel Agă, să le vîndă de istov. 18- le. Ori-ce rămăşăţă vor arăta că au din venitul podului, să nu li să ţie în samă, iar agiutor la împlinirea banilor să li să dei. 19- le. Cumpărătorii venitului podului să dei chezăşî siguri, răspunzători pentru toată soma banilor ce va cuprinde vînzare, care chezăş să fie plăcut dumisale Epitropuluî podului, şi banii ce va agîunge la strigare cea mai de pe urmă a vînzării venitului podului, să aibă a-i da în ciferturi pe luni, după analo-ghii, plătindu-î ciferturi la 15 a fieşte-căruia luni. Aceste toate arătate am socotit cu cuviinţă ca de acum să fie vecînice venituri a Casăi podului; dar spre înlesnire facerii DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 497 podurilor, ce acum neapărat ceri trebuinţa, am mai socotit cu cuviinţă, ca, cîţî bani vor ti strînşî pană acum la dumnealui boerul Epitrop a Casai creştiriî săracilor copii, de vreme ce aciastă Casă pană acum n’au luat închipuire sa, să să dei şi aceşti bani la Casa podului, atît acei strînşî pănă acum, căt şi cei ce să vor strânge şi de acum înnainte, pănă cînd să va hotărî aşăzare şi închipuire Casăi aceştie «Orfanotrofion» ; iar atunce, fiind în stare Casa podului, îi va plăti înnapoî, cît. şi pănă atunce, făcîndu-să mai înnainte toate podurile, pe unde cere neapărat trebuinţa ca să să facă, în urmă pot rămîne în Casa podului. Am socotit şi toate socotelile, atît de bani, cît şi de podeli, şi lămurit s’au găsit rămăşăţă în bani asupra dumisale Spatar Toader Balş, ce au avut aciastă Casă păn acum, 8.962 lei, după osăbită însămnare, iscălită de noi; pentru care rămîne ca să să dei porunca Innălţimiî Tale spre a să împlini făr zăbavă banii arătaţ de la dumnealui Spatar, care au să să întrebuinţăzi acum în vreme erniî în plata podelilor, cînd şi lăcuitorii sînt slobozi de lucrul pămîntuluî şi au vremi a tăe şi a aduce podeli pentru trebuinţa obştieî. Şi, pentru podelile ce s’au văzut că sănt rămăşăţă pe la lăcuitorî, s’au dat însămnare la dumnealui Epitropul podurilor spre a cerceta şi a mai aduce cît vor eşî fără pricină spre facire podurilor de acum. Iar după aceasta n’am lipsit a face cercetare de podurile oraşului, şi cu adevărat toate podurile tre-buesc făcute de iznoavă, bez uliţa mare, şi spre oareşcare agiu-toriu facerii lor, am socotit cu cuviinţă ca să să aducă şi o somă podeli cu rînduială, ce să vor pute îmbrăca numai pe slujitorii isprăvniceştî şi alte rufeturi cu plată din banii veniturilor podului, după osăbită însămnare iscălită de dumnealui Vel Vistier, cuprinzătoare anume şi de sama podelilor ce are să facă fîeşte care rufet, şi de plata ce s’au hotărît să iai. Şi dumnealui Epitropul podurilor va protimisi mai înnainte cusurul isprăvirei Podului Roşu, Podul Vechiu, Tîrgului de sus şi podul ce merge pe lîngă poarta Goliei, fiind aceste cele mai întîi uliţi a oraşului. Insă pentru Podul vechiu şi Tîrgul de sus, fiind neguţătorii şăzătorî întru aceste uliţi, după jalobile lor să mulţămesc a da şi de la sîne agiutoriu spre facere podurilor, am socotit ca din veniturile Casii podurilor să să întrebuinţezi — lei, adică — lei, la facere Podului Vechiu, si — lei la facere Podului Tîr-guluî de sus, şi cusurul ce va mai trebui să dei neguţitorii 32 498 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI şăzătorî dintr’aceste uliţî; şi cu podelile vechi, ce să vor lua de la aceste poduri, să va meremetisi Podul Lung şi Podul uliţiî ce merge spre Păcurar, puindu-să şi podeli noî, dacă nu vor agîunge acele vechi; fiind şi aceste uliţî trebuitoare oraşului, iar în urmă să vor întocmi şi celelalte. întru aceste dar, precum am socotit, pentru toate, nu lipsim a înştiinţa pe înnălţimea Ta, iar cea desăvîrşîtă hotărîre rămîne la înnalta înţelepciune Înnălţimeî Tale. — 1818, Ianuarie ă. A înnălţimeî Tale smerit cătră Dumnezeu rugători: Veniamin, Mitropolit Molda v iei. Gherasim Episcop Romanului. Meletie Episcop Huşulul. Prea-plecate slugi: Costachi Ghica Logofăt, Iordachi Canta Vel Logofăt, Constandin Balş Logofăt, Dimitrie Sturza Yel Logofăt, Sandu Sturza Hatman, Constandin Balş Yel Vornic, Grigoraş Sturza Vel Vistier, Rădu-canul Roset Hatman, Alexandru Vel Cămăraş, Iordachi Catargiu Spătar. 198/XXVI. 186. 1813, c. 13 Ianuar. «Toţi Evreii din Herţa» se plîng greceşte Domnului că «din vechiu strămoşii (oi πρόγονο'.) şi părinţii noştri, cît şi noi, am lucrat moşia Herţa, ce a fost dată de răposatul Mihai Racoviţă Voevod ca zestre răposatului Logofăt Gheorghe Ghica; deci, înţelegerile făcute de el cu străbunii noştri (προπατόρων) pentru darea veniturilor moşiei (του μ.οολ*,ίοο), cîte şi care au a da, s’au păzit cu sfinţenie de amîndouă părţile; iar, după moartea zisului Logofăt, viind la moştenire dumnealui Vornicul Grigore Ghica, căutînd dumnealui a se înţelege din nou cu noi, ne-am înţeles şi ne-am învoit cu adaus în privinţa dărilor ce se datoresc de către noi, precum mai pe larg arată scrisorile noastre de învoire, şi cele din partea noastră, şi cele din partea lui». S’a urmat aşa doisprezece ani. Acum Vornicul cere dări prea mari. Vreau judecată. «încă şi fiind noi aici în Iaşi, dumnealui Vornicul a întrebuinţat toate chipurile ca să ne lipsească de scrisoarea de învoială. Văzînd că nu poate săvîrşi scopul său, a trimis noaptea pe nişte Arnăuţi aî Agiei şi oameni ai dumi-sale, cari ne-au tîrît (εδεφαν) şi ne-au scos cu sila la temniţă, DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 499 căutînd în toate hainele noastre maî sus scrisul zapis al învoielii. Despre care făcind* ştire boierului Mare-Cămăraş, ni-a dat drumul de la închisoare». — La 13 Ianuar, Marele-Logofăt ordonă a se înfăţişa la Divan părţile cu «ponturile». — Anafo-raua Divanului e din 17. Se arată cum «o samă din Jidovii târgoveţ din târgul Herţii» s’au plîns de neobservarea tocmelilor pentru adetia. «Cerăndu-li-să ca să arăţi celi adevărate tocmeli ce au în scris, ei au scos de au arătat numai o copie, de nimine încredinţată». «Zicăndu-li-să să arate ce adevărată scrisoare, nici într’un chip nu s’au supus a o arăta, zicând că n’ar fi la dânşii; şi, fiind-că însuş ei prin jaloba lor acîasta ci-au dat înnălţămii Tale, cer ca să li să întăriască ace scrisoare a lor pentru aşă-zare tocmelilor, vederat să înţălegi că este la dânşii şi nu vor ca să o arăte, voind cu acîasta a prelungi vreme spre păgubire dumisale Vornicului, arătând că are pagubă de la dînşii piste 30.000 lei din pricina prelungirii şi împotrivirii ce fac, meşteşugind feliuri de chipuri de vicleşug. Pentru acîasta de cătră judecată s’au socotit, dacă va fi şi poronca Înnălţimiî Tale, să stea numiţii Jidovi la oprială, pără ce vor scoate cea adevărată scrisoare de tocmelile ce au, ca să-s cercetezi, atărt scrisoare lor, cum şi a dumisale Vornicului, ce arată că are împotrivă, ca să nu să facă vre o asuprire la vre o parte». — 152/LIII. 187. 1813, 20 Ianuar. Domnul certifică originea lui «Spiridon şi Nicolae, feciorii lui Dimitrie Velă», ca fiind «din niamurile cele alesă şi evgheniceşti a Ipirului». Confirmare de Divan şi Agenţie, precum şi de consulatul rusesc. — Pergament. — 23/LXXVIII. 188. 1813, 28 Ianuar. Scrisoare particulară: «Medelnicerul şi polcovnicul Săndulachi Theodosiu nu să află aice, ci în lăuntru, umblă după armie rusască, avănd a lua, şi nu-i dau; au fost şi rob luat de armiili nemţăştî, dar apoi, după tragire Franţujilor, i-au dat drumul». — 30/XXVI. 189. 1813, 12 Februar. Isprăvnicia de Roman, pentru veniturile bisericii Sf. Voevozî. «Toţi harabagiiî cu cai şi cu boi din tărgu 500 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI şi pre la sate, cum şi alţii, ori de unde vor fi, în vreme ce vor tocmi să ducă chirie, vechilul rânduit*să fie faţă la toate toc-melele ce să vor face, şi să-i triacă la izvod pe toţi acei ce să vor tocmi, ca, întămplăndu-să vre-o pricină sau primejdii, să să poată afla cu lesnire... Şi de la toţi acei ce să vor tocmi să ducă chirie, va lua vechilul căte patru parali de leu după obiceiul ce eşti. Va lua vechilul şi venitul cotului, iarăş după obi-ceiu, căte doaăzăci parali de bute şi zăci parali de polobocu ca vin, de la toţi acei ce or voi a-ş măsura cu cotul vasăle cu vin,, cum şi rachiul, cine a voi a măsura, orî cu vadra sau cu cotul,, va lua căte una pară de vadră, după obiceiu».— 104/LXIV. 190. 1813, 15 Februar. «Pentru bisărica unde să prăznueşte hramul celor dintru sfinţi Archiepiscopi Alexandriei Aftanasie şi Chirii de aice din oraşul Eşiî că, dând jalohă cătră Domnie Me preoţii ci să află slujitori bisăricii, au arătat cum că, fiind bisărica aciasta aproape de Curte gospod, au stătut mai înnainte căţva ani bisârică domniască, în care vreme au fost şi agîutorată cu cheltuială peiftru cele trebuincioasă, dar apoi, de la o vreme mutăndu-să Curte la locul vecliiu al Curţilor domneşti şi ră-măind bisărica fără de nici un agiutor», Alexandru Moruzi îi dă 15 lei pe lună din vamă. Confirmă. — 41/L. 191. 1813, 30 April. Pentru cei 60 de scutelnici ai Domniţii Han-gerli. —· 57/L. 192. 1813, 23 Iunie. De la Veniamin. «încredinţăndu-ne prin adevărate mărturii, ce să află în scris la eclisiarhiia Sfintei Mitropolii a Moldavieî, cum că arătătoriul aceştiia, Molitva Sa preotul Grigorie, s’au hirotonisit cu blagoslovenie fericitului întru pomenire Iacov Mitropolit de săvărşitul Arhiereu Partlienie Tra-ianupoleos, după hotărâre sfintelor canoane a pravoslavnicii Be-searici a Răsăritului, ceteţ, ipodiacon, diacon şi preot desăvârşit la bisearica din satul Bărcul, de la Ţinutul Neamţului, iar pău-cenie pentru aciasta nu ş’au luat, — drept aceaia acum au cerut ca să i să dea obicinuita păucenie». O dă: nu se va mută fără ştire la alt sat. — 99/LX. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 501 193. 1813, l-iu August. «Epitropii mănăstirii Sfântului Spiridon. S’au dat carte noastră dumisale Celebi Costachi Plagliind, precum că, făcând cerire ca să i să de dumisale loc din locul ce are mănăstirea la Grălaţi, pe malul Dunării, rămas din locul mum-lianalii lui Panaiti mumgiu, ca să-ş facă pe dânsul magazali sau ori-ce feliu de zidiri va voi dumnealui». Se dă întinderea locului în coţi. E în hotar cu «locul dumisali Hatmanului Sandul Sturza» şi cu «magazalele dumisale Pah. Aleco Afenduli, şi să află în prejma locului sfinţii mănăstirii Precisteî şi a lui Grigori Carasava». Pecete din 1763. — 131/VI». — Cf. Studii şi doc., V, partea I-iu. 194. 1813, 6 August. După «jaloba ce ni-au dat epitropii şcoalelor moldovineşti şi elineştî din târgul Focşanii», că, «aceste scoale luînd alcătuirea lor prin punerea la cale a luminatului Domn, fratelui nostru, Alexandru Muruz Voevod, a avut şi cuprindere de milă... de doaîzăci liudi, oameni streini», ·— confirmă. — 25/LXXVIII. 195. Noi Scarlat Alexandru Calimahi Yoevoda, cu mila lui Dumnezeu Domn ţării Moldaviei. între lăcuitorii satului Hangul, cu toate cătunurile uinite la acest sat, căti sănt la Ţin[utul] Niamţului, pe moşie luminatei Domniţi Ralu Calimah, şi între Enache Cutovici, Yel Comis, ce este supus împărăţii Frânţii, şi au fost mai înnainte orăndator la aciastă moşie, născând în vreme aceia multe pricini de prigonire, şi urmând în curgire de căţva ani giudecăţî, după jalobi ce au dat cătră Domniia Me, pe de o parte Enachi Vel Comis, cerând dreptate sa în cuprindere giudecăţilor ce au avut, şi pe de altă parte lăcuitorii din numitul sat, arătând struncinare ce li s’au pricinuit cu urmare giudecăţilor între aceste pricini —, intrând Domnie Me în cercetare, fără îndoire ni-am încredinţat că, după giudecăţile ce au urmat în prelungire de multă vreme la amăndoî părţile, pricinuindu-să pagobe şi cheltuele, s’au pricinuit şi struncinare, dar mai ales lăcuitorii din numitul sat, ne-fiind nici de cum în stare a pute să răspundă suma banilor care 502 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI prin hotărâre giudecăţilor s’au îndatorit să dei numitului Comis, întru jaloba ce aceşti lăcuitori au dat cătră Domnie Me au făcut cerire de agiutor, ca spre înlesnire lor asupra aceştii pricini să-s de hotărâre ca în cinci ani de la 26 a viitoarei luni Oct. anul curgător, cu preţul ce vor da alţii muşterii pentru venitul numitei moşii, să fie orăndator la aciastă moşie numitul Comis Enachi, ca, prin aciasta urmând între dânşii învoire, să să înlesniască amăndoî părţile. Şi Domnie Me cu cuviinţă găsănd cerire lor, care nici ur-miază spre vre-o păgubire a stăpânului moşii, am hotărât împlinire cererilor, şi întru aciastă hotărâre, prin deosăbită jalobă dintru amăndoî părţile, s’au arătat Domnii Mele scrisori dintru amăndoî părţile pentru învoială între dânşii la toate pricinile din care au urmat giudecăţi, fiind scrisorile: una din parte Comisului Enache cătră lăcuitori şi alta din parte lăcuitorilor cătră Comisul Enache, amăndoî din anul curgător şi luna curgătoare Avgust 12, întru aciastă cuprindere; adecă: După multă pără şi giude-cată [ca în no. 196]. Drept aceia văzând Domnie Me cuprindere scrisorilor de în-voele dintru amăndoî părţile şi de cuviinţă socotindu-le cu urmare de înlesnire întru amăndoî părţile, întărim prin cartea aciasta a Domnii Mele şi hotărâm urmare întocma întru toate fără strămutare, şi numitul Comis, ca unul ce au urmat învoiala aciasta pe temeiul hotărârii ca să aibă în orăndă numita moşii pe cinci ani, plătind pentru venitul moşii acela preţ ce vor da alţi muşterii, hotărâm să aibă acest protimisis care urmiază spre înlesnire şi uşurinţa de o îngreuetă sarcină; care aciastă pricină au adus să să pui asupra lăcuitorilor din numitul sat, iar pentru stăpânul moşii nici o păgubire întru căt de puţin, şi de la 26 a viitoarei luni Octoirjvrie anul curgător cu preţul ce vor da alţii muştereî pentru venitul numitei moşii, fără să urmezi în mijloc vre un qliip de iconomii, va lua numita moşiia în stăpânire şi va ave-o păr la împlinire de cinci ani, plătind pe fiişte-care an banii venitului moşii, fără nici o smintială, si dănd atunce si scrisoare cu îndatorire a păzi şi nestricăciune moşii întru toate cele spre interesul stăpânului. Şi aciastă urmare va fi fără strămutare. Şi, întru întâmplare a eşi numita moşii de la stăpânire luminatei Domniţi şi a să muta la orî-care stăpân, sau dacă stăpânul moşii va voi să găsască pricinuire a nu da venitul moşii aceştie numitului Comis, în curgire acestor hotărâţi cinci ani, atunce, fiind-că DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 503 numitul Comis pe temeiul aceştiî hotărâri au urmat învoele şi între-alcătuire de folos, prin aciasta cu osăbit alejveriş s’au plecat a urmă învoială cu lăsare mai gîos din aceia ce s’ar fi putut socoti dreptul său, hotărâm ca stăpânul moşii, întru pricinuire a nu da numitului Comis venitul moşii în curgire de mai sus, să fie îndatorit a răspunde numitului Comis trei mii plute dulapi şi scânduri cu analogon, în cuprindere de cinci ani, adecă 2.250 plute dulapi şi 750 plute scânduri în măsurile ce să cuprindi prin învoială făcută cu lăcuitorii, şi de la lăcuitori să nu poată a lua mai mult decăt 2.000 plute, acele hotărâte prin învoială cu Enachi Comisul şi, în curgire de cinci ani, nici să poată supăra pe lăcuitori întru nimica mai mult, nici la veniturile moşii de căt cuprindere în-voeliî cu numitul Comis, căci aceasta s’au urmat şi s’au hotărât pentru statornicire lăcuitorilor din numitul sat; care statornicire şi nestruncinare a lor urmiază şi spre folosul stăpânului moşii şi spre mai multă măngăere şi agiutoriul greutăţii acestor lăcuitori, care dintru această întâmplare au venit în stare căzută şi pro[a]stă. Poroncim Domnia Me şi dumnealui Vel Visternic ca, făcăndu-le acum cuviincioasa uşurinţă întru toate dările şi havalelile, să fie şi privigheri în toată vreme cu deosăbire pentru aceşti lăcuitori, a să ocroti pentru toate şi a să păzi bună statorniciia lor. Poroncim Domnie Me dumneavfoastră] ispravnici de Ţănutu Niamţului ca întru toată cuviincioasa privighere să vă aflaţi cătră acest sat, şi cuprindere cărţii aceştiia a Domnii Mele să fie următoare întocma, fără să să îngăduiască asuprire lăcuitorilor întru căt de puţin. — 1813, Avgust 13. Copie conforme â l’original; Bukarest, le 20 aout 1817. William Wilkinson. 29/XXXV. [L. P.] Vel Vistier. 196. Noi toţ lăcuitorii satului Hangu, din toate cătunurile unite la acest sat, de la Ţănutul Niamţului, pe moşie luminatei Domniţă Ralu Calimah, prin aciastă scrisoare a noastră facem încredinţare că, după multă pără şi giudecată, ce au urmat în curgire de câţiva ani trecuţi între noi şi între dumnealui Enachi Co-tovici Vel Comis pentru datorie ce i-au rămas la noi din vreme 504 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ce au fost orăndatoriu numitei moşii, cerând dumnealui de la noi si pagube şi cheltuele ce i s’au întîmplat, cum prin cele înscrise cărţi de giudecată, ce i s’au dat, pre larg să arată anume, acum întru driaptă cunoştinţă, cu plecare de învoire dintre amăndoî părţile, ni-am alcătuit cu dumnealui Comisul şi am făcut desăvârşită învoire cu statornicie pentru toată dreptate şi pretenţiile ce au avut; care învoială urmiază precum în gios să arată; adecă: 1- tăi. Fiind-că, după jaloba ce noi am dat cătră Mărie Sa Vodă, cerând învoire aciasta cu dumnealui Comisul întru alcătuire, ca spre înlesnire şi a dumisale şi a noastră, să să de dumisale în orăndă moşie numită cu satul Haugu şi cu celelalte cotunurî unite la acest sat în curgire de cinci ani, începând aceasta de la 26 Octomvrie a anului curgătoriu, şi să plătiască venitul aceştii moşii după adevărat preţul acela ce vor da alţi muşterei, fără să fie în mijloc vre un chip de iconomie căt de puţină. Pe acest temeiu a ave dumnealui venitul aceştii moşii în cuprindere de mai sus, au făcut alcătuire de învoială între dumnealui şi între noi şi pe temeiul acesta va rămâne şi statornică învoială şi fără strămutare, în cuprindere’ scrisorii aceştie. 2- le. Pentru toată datorie, dar şi pentru toate pretenţiile dumisale de pagubă de cheltuială, supt ori ce cuvânt au avut si ar pute să aibă întru urmare giudecăţilor, pentru toate datoriile ce au avut la noi. din vreme de mai înnainte ce au avut moşie aciasta în orăndă, ni-am aşăzat cu dumnealui ca, cu a noastră cheltuială să facem şi să-i pogorăm la schelele târgului Pietrii doî mii plute dulapi şi scânduri de brad, însă una mie cinci sute plute dulapi, fiind în fieşte-care plută căte una sută cincizeci dulapi, iar dulapii să fie lungime lor căte de doîzăci şi doî palme proaste, şi lăţime doîsprezăci palmace, iar grosul unul pol palmac. Şi scânduri cinci sute plute, fiind întru o plută trei sute scânduri: lungime lor patrusprezăci palme proaste, latul opt palmace, şi grosul doî degete. Aceste plute întru acest chip şi cu acest fel de chereste, în măsurile ce să arată, atăt dulapii şi scândurile, să fim noi îndatoriţ a le face teslim la schele târgului Pietrii în curgire de cinci ani, dănd dumisale pe tot anul căte 300 plute dulapi şi una sută plute scânduri, cari să i le facem teslim în vreme cuvincioasă, în tot anul, primăvara, fără să mai fim noi însărcinaţi cu vre-o dobândă sau DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 505 altă-ceva căt de puţin; dar nici smintială din cuprindere aciasta să nu facem, căci pentru smintială săntem îndatoriţ a răspunde. Şi, întru această alcătuire dăndu-î noi plutele, suma de doî mii în curgire de cinci ani, rămânem plătiţ de toată datorie veche şi de toate pretenţiile dumisale asupra acei datorii, fără să poată a mai ceri de la noi un ban macar mai mult, supt orî-ce cuvânt, rămăind după aciasta fără nici o putere toate acele ce s’au dat dumisale înscris la giudecăţile ce am avut. B-lea. Pe tot anul, în curgire acestor cinci ai, cătă chereste de ori-care fel vom pute noi mai face, pentru alijverişul nostru, piste patru sute plute dulapi şi scânduri ce săntem îndatoriţ a da dumisale în plata datoriei, să fim slobozi, fără nici o oprire de cătră dumnealui a vinde ace chereste la orî-cine vom afla, cu acel mai folositoriu preţ pentru noi. Dumnealui să nu poată a ave nici un cuvânt de pretenţie sau protimisis, macar şi cu acela preţ ce vom găsi noi să vindem la alţii, ce dumnealui, mai având trebuinţă de chereste, va pute cumpăra de la noi numai cu preţ, prin bună învoire, cu mulţămita noastră, şi cu plata pe sin, ca ori-care strein neguţitoriu. 4- le. Pentru dejma de toată cheresteoa ce avem să-i facem noi dumisale pe tot anul, cum şi alte ce vom face pentru alijverişul nostru, să fim datori a da dumisale numai de tot here-săul căte o plută de scânduri de măsura scândurilor ce avem a face pentru datorie, şi mai mult cu altă dejmă să nu fim supăraţ. 5- le. Zilile hotărâte pentru adetiul moşiei, macar că prin ponturile domneşti să hotărâse doîsprezăci zile pe an, dar dumnealui s’au alcătuit cu noi ca în curgire acestor cinci ani să-i lucrăm fieştecare gospodar numai căte şasă zile pe an. Drept aceia, aşa săntem îndatoriţ a urmă, şi mai mult să nu poată a ne supăra căt de puţin, — pentru că şi aciasta urmiază întru alcătuire spre înlesnire cherestelii, ce ni-am aşăzat să-i facem asupra datoriei. 6- le. Toate curaturile, fănăţile şi pământurile pentru sămănat, precum li-am avut noi de mai înnainte, să putem a le ave, fără nici o supărare de cătră dumnealui sau amestecare căt de puţină întru fănăţile şi curaturile noastre, fiind noi îndatoriţ numai a da dumisale de toatja] dejma hotărâtă de a zăce, şi aceasta numai din sămănături, iar din fanaţi să nu poată a lua dejmă de a zăce, ce pentru dejma fânului să-i plătim în bani căte patru 506 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI parale de stănjăn, măsurăndu-să stogurile noastre cu făn în stănjinî prosti, şi plata să să urinezi pe căţ stânjeni va eşi grosime fieşte-cărue stog în pregiur. 7- le. Morile ce avem noi pe aciastă moşie să fim slobozi a le ave, precum li-am avut de mai înnainte; şi pentru bezmănul morilor ce este obicinuit a da stăpânului moşiei, să plătim pe tot anul căte cincîsprezăci lei, şi mai mult să nu fim supăraţi. 8- ie. în cuprindere aşăzărilor de inai sus, ne supunem a fi următori întocmai, păzănd şi dumnealui asămine îndatorire dumisale; dar pe lăngă aceste să liagă încă dumnealui a păzi în toată vreme buna ocrotire noastră, a nu lua de la noi nimică mai mult decât aceste hotărâte prin aciastă învoială şi a nu urmă cătră noi căt de puţin ceva vre o asuprire, căci întru bună dovedire, pentru căt de puţină urmare a dumisale împotrivă, piste învoire aciasta şi cu asuprire cătră noi, să liagă dumnealui a rămâne atunci fără cuvânt de răspuns, şi di vreme acia ce să va dovedi urmare dumisale împotrivă, să fie lipsit de stăpânire moşiei şi noi slobozi de cătră ori-care cerire sau pretenţie a dumisale, mai mult alcătuindu-să întru aciasta si nestricăciune moşiei, care este spre interesul freciniculuî stăpân. 9- le. în cuprindere aceştiî scrisori şi prin aciastă învoială, cum mai sus să arată, sfârşind toate pretenţiile între dumnealui şi între noi, ni-a dat noî şi toate zapisile şi socotelele ce au avut de la noi, dar, dacă, din întâmplare, va fi mai rămas la dumnealui vre-o scrisoare sau orî-ce hârtie, cuprinzătoare întru aceste pricini cu noî, ori unde şi ori în.ce vreme să va arăta, are să fie răsuflată, ca o hârtie albă, şi fără nici o putere. Prin aceste noî ponturi sfârşindu-să toată învoiala între dumnealui Comisul şi între noi, ni-au dat dumnealui noî asămine scrisoare; şi dintre amândoi părţile urmiazî îndatorire cu urmare în întocina, fără căt de puţină strămutare sau călcare piste cuprindere scrisorii aceştie. Pentru care încredinţăm, pu-indu-ne numele şi degetile, şi, fiind-că scrisorile aceste s’au făcut între noi aici în Eş prin ştiinţa şi a cinstitei Visteriî, spre statornicie lor fără strămutare, scrisoare aceasta s’au încredinţat de cătră cinstita Visterie; iar scrisoare ce ni-au dat dumnealui, noî s’au încredinţat de cătră Consulatul împărăţiei Franţiei, la care este dumnealui supus. — 1813, Avgust 12. DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 507 Eu Ignat Iunteş. Eu Lupul Apostol. Eu Io an Arus. Eu Simion Ţăranu. ' Eu Ioniţă Ţuţanu. Eu Mafteî Pascu. Eu Nichita Căcăriţă Voinicu. Eu Toader a diaconului. Eu Toader Andronic. Eu Toader Şoaric. Ierei Florie adeveresc pestru cei mai sus ce ş’au pus degi-tile, ca sânt vechili din parte tuturoru lăcuitorilor. De la Visterie. Prin bună unire a amândoi părţilor făcăndu-să acestă învoială, spre urmare întocma, precum să arată mai sus, s’au încredinţat şi de cătră Visterie scrisoare aciasta.—1813, Avgust 14. 28/XXXV. ............Vel Vistier. 197. 1813, 26 August. «Noi trei bulubaşi de ursari, ţigani domneşti» arată că au împrumutat 150 lei de la «dumnealor boerinaşiî răzeş de moşiia Găureana». «Şi pentru dobânda acestor bani să avem a da de tot numai căti şasi zili clacă la ori-cine va puni dumnealor; osebit ne mai îndatorim printr’acest zapis ca, căt loc ni va arăta dumnealor, să avem a-1 curăţi, schinî şi altă păduri ce va fi..., cum şi pentru lemni de foc să avem a tăe: ulmi, sălcii verz din picioari, însi aceşti lemni să avem a li tăe din faţa pământului, cum şi păn la vremi aşezatului nostru, pentru căt vom şede pe imaşul dumnealor, se avem a lucra dumnealor ori-ci lucru vor ave la meşteşugul ferării, însă acest lucru numai pentru trebuinţa casii dumnealor, iar, întămplăn-du-să a nu curăţi noi acest loc, datori să fim a da de tot nu-mile căti doi lei, şi pentru curăţitul aceştii mărunţuş păduri, se avem a seri cu toţii la viitoarea lună Octomvrie şi se o curăţim păn a nu da umăt, trăgând şi schinii undi ni va arăta dumnealor... Cum şi pentru havaetul moşii, să avem a plăti pe toată luna căti 60 bani... Eu Gheorghii Bulubaş Braşovan, platnic şi chizeş pentru toţ». — 123/LI1. 508 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 198. 1813, c. 5 Octombre. Σίρμπάνος Υΐγέλος Σπαθάτης către Domn, pentru «nedreptatea ce suferim noi, toţi clironomiî răposatului Gheorgachi Canta, Spatar, de la dumnealui Marele-Logofât Gheorgachi Canta, la care se află toată moştenirea răposatului». Se judecau încă de pe vremea lui Milaşevicî. Celalalt vechil al meştenitorilor, Yasile Roset, e acum supus rusesc, şi stăruie prin Consulat. Să nu se uite şi pretenţia luî. — Domnul scrie: Κατά τψ αΐτησιν τοο νά διωρισθή ή διαφορά ταότη. In acest sens se dă ordin la 5 Octombre. — 5/IV. 199. 1813, 14 Novembre. «Ierarhimonah Grigorie dohovnic», arată că «Păşcăniţa ce bătrână, soţiia Spat. Iordachi Cantacozinb», Ecaterina, iar în călugărie Evdochie, «la răzmiriţa ce d’intăiîi au venit aici la Pobrata, bejenie fiind, şi aii şăzut câteva lunî, pe urmă s’au bolnăvit şi s’au călugărit; deci după călugăria n’au trecut multe zile şi au răposat, şi s’au îngropat aice la Pobrata, în pridvorul bisăriciî, la let 1769, Ghenarie 8». întăreşte, în greceşte, Antim «arhimandritul» Pobrateî. — 83/IV. 200. 1813, 16 Decembre. După tratatul din 1815, ce pune un termin pentru vînzare, Iordachi Vartolomeî Sărdar vinde casele luî «din oraşul Eşiî, în mahalaoa Munteniineî de mijloc», lingă «drumul ce să pogoară de la bisărica Blagoveşteniilor» şi «drumul sării». Avea şi un han, ce schimbase cu Mitropolia. Pomenită «Uliţa luî Bogonos».—întăreşte la 21 «Comitetul», în care şi Andronaclii Donicî şi doi Vornici mari. — Confirmă şi vînzătorul, în 1823, semnînd: «Col. Asesor Varfolomeî». — 102/LX. 201. 1813, 17 Decembre. Dacachi Roset arată unui nou ispravnic de Dorohoî că a cumpărat «slujba căldărimuluî Ţinutului acelue». — 230/XXIV. ’ 202. 1813, 26 Decembre. «Şărbanu Negel Vel Vornic» se plînge Domnului «pentru împresurare ce mi-s pricinueşti locului casălor DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 509 meii de aicea denu Eşi de cătră locul casălor dumisali Logo-fetesiî Saftii Greceniţiî»: se ordonase lui Costandin Paladi Vornic şi Vornicului Costandin Balş a face «cuviincioasa cercetare şi punire la cale>'. Paladi tot prelungeşte. Negel cere' în locu-i pe Vornicul Politiei. — Admis la 28. — 131/XXXIV. 203. 1813. «Frânţi Xaiver Naiman, spiţer», cere «să aibe voe a deschide o spiţărie» «în târgul Botoşanilor, întru care să ţăe şi să lucrezi tot feliul de doftorii..., curate şi alcătuite cu ce mai scumpă purtare de grijă, după rănduiala meşteşugului spiţeresc, şi, pe lăngă aciasta, să le de şi cu preţuri mai eftine decăt să urmă păn acum de la spiţerie ce să află». Aduce şi «adiverinţă de la dumnealui arhiiatros Spiridon Asani şi dumnealui doftorul Efstatie». Strică privilegiul celeilalte «de a fi singură numai în politie arătată». Scutire pentru «o calfă şi trii slugi». — 142/VII. 204. 1814, 22 Ianuar. Veniamin dă fugarului Mitropolit Serafim din Emesa ca locuinţă şi venit biserica Sf. Nicolae din Munte-nimea de sus, cu «chiriia căsuţilor şi a dughenilor». — Româneşte şi greceşte. — 23/XLVI. — Pecete cu Sf. Gheorghe şi legenda: «Pecete a sfintei Mitropolii Moldaviei». 205. «Cu frăţască dragoste mă închin dumitali, arh. Spatare. Pi-tacul dumitali grecescu, întovărăşit şi cu o carte a dumitali cătră dumnealui Banul Petrachi Cazimir, am priimit, şi am văzut cele ce-m scrii dumneata şi că te paraponiseşti asupra me în destul din pricina netrimesului banilor rănduelii; dar, cănd ai şti dumneata şi supărare me ce am suferit în este zile, apoi ai giudeca îndreptările mele şi a dumitali, şi aş socoti că mai mult ai găsi pe dumneata vinovat. De mă crezi, arh. Spatar, în este zile nici am putut să mă acoper la cămară din multă strigări a ecpaelii Curţii, cerşind liafa lor, şi pe, de altă parte supărănd şi pe Mărie Sa Voevodul; apoi, văzând că pe la alte Ţinuturi, pe unde am răndueli, că apropie să istovască, şi de la acel Ţinut o tăceri mari, te las însus pe dumneata să socoteşti 510 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI în ce supărări mă aflam, şi eu ştiu pre bini că bani ese cu greutati, dar aceşti bani a lefilor nu suferi întârzieri, căci în-tr’atăta aşteptă şi ei. Am priimit. şi doaî mii patru sute optzăci opt lei din 5.000 lei ce au mai rămas la acel Ţinut. Pentru care iată că triimeti dumnealui şi sănet. Şi poftesc şi pentru ceilalţi ca fără întârziere să mi să triimată. Şi sint al dumitali ca un fraţi: ATjji^Tpioc (?) MaupoŢÎvirjc. 1814, Ghenr. 31. [Către Dra-cachi Roset, ispravnic de Roman]. — 72/XXIV. 206. 1814, 8 April. «Isaiia arhimandrit Socoliî» fixează suma ce va da un negustor din Iaşi pentru o vie şi o livadă pe pămîntul mănăstirii, în locul obişnuitei dijme. — Pecete cu Arătarea Domnului şi legenda: «Peceate sfinţii mănăstiri Socoliî, leat 7104, Dech.» — 186/XYIII. 207. 1814, 15 Maiu. Anaforă pentru «jaloba ci au dat Innălţămii Tale preuţăî şi lăcuitori din Târgul Frumos». în vremi vechi nu dau nici bezmăn, nici «parali de viti păscute de pi imaş ci l-au avut». Dar «schitul din codrul Eşului» încalcă aceste drepturi: e «mitoc mănăstirii Svt. Spiridon şi bisăricii gospod din Târgul Frumos». Cere 2 lei de casă pe an ca bezmăn. Un timp, scutiţi prin acte. Apoi «de trii ani încoaci, după o mărturii de alegire vetriî târgului, ci s’au făcut în anul 1796 de cătră hotărnici, şi după o carte de giudecată a Divanului din 1811, ci s’ar fi dat mănăstirii», iar se iveşte pretenţia. Li se mai cer acum şi «zăle de boiresc, zăle de lucru». Pretind că venitul e dat «pentru hrana şi îmbrăcăminte călugărilor de la schit i a doi preuţi şi un ţărcovnic la bisărica gospod». Pentru cei din oraş, se dă însă puţin, «fiind-că ei târgoveţi i-ar fi purtând de grijă bisăricii cu toate cele trebuincioasă, dintru în vechimi şi pără în zioa de astăzi, adică cu a lor cheltuială s’au făcut boltili i acoperemăntul bisăricii i trii odăi a bisăricii, ogradă de ză-plaji de giur împregiur, zugrăvit catapitesmiî, i toati veşmintili bisăricii, doî clopotii doî policandri, i sfeşnici, i argintării şi alţi multe de mari sumă de bani; asăminea şi toată liafa şi hrana preoţălor slujători de opştii i diiacon şi clisiiarh şi dascal, şi toată cheltuiala bisericii cu celi trebuincioasă, şi pominire tie-torilor (sic) la hram bisăricii pentru anu». Se judecă la Mitro- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 511 polie cu vechilul schitului. Acesta expune că bezmen se cere numai de la «acie cari sănt eşiţi din vatra târgului, după ale-girea ce s’au făcut în anul 1796 de cătră boerii hotărnici..., ca unii ci s’ar afla pe moşie mănăstii’ii».— «Cercetarea scrisorilor» : 1. Act de la Matei Ghica, 18 Iunie 1755, pentru schit, unde e ctitor, şi biserica domnească, «agiunsă la străcăciuni». îi da locul, «venitul, camăna i mortăsăpie, şi altili». 2. Hotarnica din 29 Sept. 1776, de la Atanasie Ramadan: Domnul poruncise «ca fiişti-cari ci va fi şăzător în vatra târgului, să aibă a da câte un leu de casă şi de dugheană pe an, iar cii ci vor fi şăzători pe moşăe mănăstirii, afară de vatra târgului, să de cate doi lei de casă pe anu, şi dijma din toati». 3. Act din 3 August 1786, «pentru toţi acie cari vor să-s mute din târgoveţi în sălişte vechi fără ştirea mănăstirii, să nu fii volnici a lua locuri, ci mănăstirea să li dea aceia ci va socoti». 4. Hotarnica din 1796, 30 Iulie: fixare de hotar după cererea epitropilor Sf. Spiridon; locuitorii zic că au acte la Iaşi. 5. Judecată din 21 Dec. 1811: vor plăti bezmen cei «eşiţi cu casăle». Orăşenii arată: 1. Actul lui Grigore Callimachi, din 3 Iulie 1767 [mai sus, la această dată]. 2. Act din 6 Maiu 1784: confirmare. 3. Act din 12 Maiu 1801: pentru imaşe vechi. 4. Act din 12 April 1806: «să nu fie supăraţi lăcuitorii cu adetiu di casă». — Se decide pentru «lăcuitorii târgoveţ i boerinaşi», scutindu-li-se casele şi acareturile şi «o moară din tărg»,— cei ce sînt sau Vor veni. Pentru imaş însă, vor da «cinci parale de vita mari şi căte doî pol parale de mănzat, iar pentru viţăi să nu de nimic, după urmare ci să păzăşti şi pe la alţi târguri prin hotărârile şi întăriturili Domnilor de mai înnainte». «Şi, pentru celi ci vor lucra la cămpu în moşăe bisăricilor, să de dejma obicinuită după cuprindirea ponturilor gospod». Zile de boieresc, în ori-ce cas nu. Să se dea ordin a se opri de la abusuri «orăn-dătorii moşii mănăstirii». — Copie. —· 16/XXXI. 208. 1814, 15 Iulie. Pentru biserica «gospod» a Sf. Mihail şi Gavriil din «târgul Romanului». Ii confirmă venitul Yătăjieî de harabagiî şi «a cotului pentru măsurătoare vaselor cu vin, rachiu sau horilcă». «Indatorită fiind bisărica de a ţine în toată vreme cot drept, cu boor domnescu, întocma după cotul Carva-sarialii cari să obicînueşte aice în Eşî». — 105/LXIV. 512 documente pbivitoabe la familia callimachi 209. Pildele lăudatelor urme acelor de mai înnaintea noastră luminaţi Domni, carii în toată vremea s’au sărguit spre lucrarea facerilor de bine cătră obştie oblăduirilor, iar pe lăngă aciasta însuş firiasca plecare ce o avem sădită în sufletul nostru îndem-năndu-ne de a fi pururea cu răvnă cugetului şi cu toată iubirea, spre a ne arăta asămmine sărguitorî în lucrarea facerilor de bine, săngură lucrarea şi săngură mijlocirea aceia prin care ocărmu-itoriî noroadelor pot să împliniască datorie cea adevărată a ighe-moniceştilor îngrijiri cătră supuşii oblăduirilor, din cîasul ce bunăvoinţa cereştii Pronii ni-au încredinţat ocărmuirea ţării aceştie a iubitei noastre Patrii, în căte prilejuri am aflat nu ni-am apărat de a aduce şi în fiinţă plecarea râvnii noastre aceştie şi jjărinteasca îngrijire ce o păzim spre folosul şi bună starea fiilor oblăduirii noastre, precum de obşte sănt văzute sfârşiturile bunii noastre voinţe întru celi ce am împlinit spre mulţămirea cea în parte a fiişte-cărue, după dreptăţile sale cele mărturisite; asămine şi întru cele ce li-am aflat de folos şi de trebuinţă pentru binele obştiei şi li-am pus la cale şi în bună orănduială în căt s’au putut mai mult, după chipurile înlesnirii ce ni s’au dat, precum: aşăzarea şcoalelor obşteşti din oraşul Eşii şi de pe la o samă din târgurile de afară, cu adăogire de îndestule venituri piste cele de mai înnainte pentru bună sporirea trebuinciosului folos al învăţăturilor, punerea în orănduială a neînlesniriî Casii podurilor, iarăş cu îndestulă sporire de venituri, pentru ca să să rădice nevoia oraşului acestue cea întru tot supărătoare, nu numai pentru lăcuitorii orăşănî, dar şi pentru cei de afară ce vin cu necontenite trebuinţă în domniasca capitale aciasta, şi alte asăminea netăgăduite săvârşiri căte patrie prin chipurile stării sale; şi noi prin însuş necruţarea noastră am putut ale aduce în fiinţă pentru obştiasca folosănţă. Luat-am dar aminte la arătarea ce ni-au făcut, prin anaforâ iscălită, preaosfinţitul Mitropolit al ţării, dinpreună şi cu obştiasca adunare a cinstiţ şi credincioşi boerilor noştri, cum că, după cercetarea ce s’au făcut, în urmarea domneştii noastre ţădule, socotelilor pe un an a Casii doftorilor, au aflat o simţătoare nepotrivire între suma iraturilor şi între aceia a lefilor ce trebuesc a să plăti spre ţinerea doftorilor aceştii politii, şi a unii moaşă i a unui gerah, DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 513 după cuprinderea hrisovului Domnii Mele ce s’au dat în anul trecut spre aciasta, încăt, după socotiala ce au făcut, unind împreună şi sporiul acelor căte doaî parale de la leu din lefile ce să plătesc de la Casa răsurilor, care s’au adaos prin domnescul nostru hrisov în trecutul an, s’au găsit piste 8.000 lei neagiun-gerea, osăbit de plata gerahuluî, cu care piste tot să face mai mult decăt 12.000 lei suma neagîungerii, şi că spre a să aduci Casa aciasta în starea cuviincioasă urmiază neapărată trebuinţă de a să mai agiuta cu o oareşcare adăogire de venii* cu care să poată cuprindi plata lefilor trebuincioasă şi care să urmezi pururea cu statornicie şi fără îndoire de strămutare sau de scădere în vremea viitoare. Apoi spre acest sfârşit, întru unire preaosfinţituluî Mitropolit, dinpreună şi cu dumnealor boerii, căutând a afla şi chipul alcătuirii de un asămine irat, au aflat aciastă mijlocire: adecă de a să slobozi deschiderea unii fabrice aice în ţară, de un fel de sare ce să numeşte huscă, care sare sITpoate faci din apele de făntăni sărate, ce să află în multe locuri în partea muntelui; şi aciastă fabrică să să afierosască Casii doftorilor, ca să o aibă în toată vremea nestrămutat~venit aXTai, arătând dumnealor că, după cercarea ce s’au făcut şi după făgăduinţa celor ce s’au arătat acum voitori ca să să alcătuiască pentru deschiderea fabricii, poate să aibă Casa un folos îndestul şi potrivit cu suma neagîungerii ce urmiază în socotiala sa; dăndu-să acum de odată fabrica pe o vreme hotărâtă pană la 20 ani, după cum au cerut cei ce s’au arătat voitori a o lua asupră, iar în urmă apoi poate să dea şi mai mult folos. Asupra cărie aratări a dumilor sale au făcut cerire ca, de să va găsi cu cale şi de cătră Domnia Mea socotinţa Dumilor Sale, să să dea domniasca noastră hotărâre spre punirea în lucrare şi să să de şi hrisovul Domnii Meii spre afierosirea fabricii aceştie cătră Casa doftorilor. Domnie Mea dar, văzând arătarea aciasta prin anaforaoa preosfinţitului Mitropolit şi a Dumilor Sale bo-erilor precum şi chipul însămnat a înlesnirii ce l-au găsit mai de priinţă spre agiutoriul Casii doftorilor, şi, asămine, după socotinţa Dumilor Sale, giudecănd şi noi că o asămine fabrică, pe lăngă folosul ce poate să aducă Casii doftorilor, urmiază a aduce fără îndoire şi oareşcare folos stăpânilor moşiilor acelor cu făntăni sărate, şi lăcuiturilor, am socotit şi cu deplină unirea 33 514 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI noastră asupra cuprinderii anaforalii aceştie, care s’au întărit si cu a noastră domniască iscălitură şi pecete, spre a să pune în lucrare, găsind cu cale şi cu toată cuviinţa a să deschide aciastă fabrică, — iată prin acest al nostru domnesc hrisov hotărâm slobozănie deschiderii iai, şi o facem vecînică şi nestrămutată afierosire la Casa doftorilor politiei Eşuluî, ca să o aibă spre agîutor şi spre_împlinirea neagiungerii iraturilor, întru care să află. Şi pentru mai multă înlesnire, ca să să poată' alcătui aciastă fabrică şi să urmezi pururea lucrarea ei cu bună sporire, spre folosul Casii aceştie a doftorilor, care Domnie Mea voim cu tot diadinsul a o aduce în starea cuviincioasă, ca un lucru ce este de cea mai întăi folosănţă,— de vreme ce întru acîasta razimă cea mai neapărată trebuinţă pentru obştia politiei aceştie, agîutoriul vindecării de boale, sănătatea, şi, pentru ca să zicem mai mult, şi însuş viiaţa, am socotit cu cale şi cu toată cuviinţa de a-î face fabricii şi oareş-care cuprindere de privileghii, precum pentru acîasta ni-au făcut cerire şi dumnealor epitropii Casii aceştie, ai noştri cinstiţ şi credincios boeri, dumnealui Grigorie Sturza, biv Vel Vistier şi dumnealui Iordachi Roset biv Vel Vistier, prin osăbită anaforâ ce ni-au înfăţoşat. Drept aceia hotărâm Domnie Me: întăi, fabrica acîasta să fie în toată vremea apărată despre ori-ce dare de bir, agiutorinţă şi ori-ce alte an-gării vor fi şi să vor întâmpla aice în ţară, supt ori-ce fel de cuvânt; al doile, să aibă a lua fabrica pe tot anul câte [u]na sută mii ocă sare de la Ocna gospod, din sarea măruntă, acea care în toată vremea pănă acum au fost socotită de netrebnică şi nefolositoare venitului Ocnilor; care sare să o iâ fără nici o plată şi să aibă a o rădica fără nici o oprire, cu ori-ce cară cu chirie va pute găsi, şi a o duce la locul unde să va afla fa' brica, pentru ca să o întrebuinţăzi în lucrarea huscăi; al triile, ' cincîzăcî oameni meşteri şi alţi lucrători ce va ave fabrica din j oamenii streini de piste hotar, adeveriţ prin mărturiile dregă-; terilor marginii, să fie în toată vremea supt apărare de toate « dările de bir şi de havalele, nesupărăndu-să întru cel mai mic lucru supt nici un fel de cuvânt; al patrule, sarea huscă, ce să va scoate de la aciastă fabrică, volnică să fie Casa doftorilor a o petrece, sau aice în ţară, sau să o triimată şi aiure, piste hotar, vănzăndu-o unde va pute şi cu ori-ce preţ va găsi. Şi vamă documente interne şi regeste 515 pentru aciastă sare să nu aibă a lua vameşii de carvasară, nici pe acea ce să va vinde aice în ţară, nici pe acea ce să va trece piste hotar; hotărând Domnie Mea ca şi folosul vămii de la sarea aciasta, cătă va trece piste hotar, să fie iarăş al Casii doftorilor, fără să să amestice căt de puţin vameşii de carva-sarâ în folosul vămii de la sarea aciasta. Intru acest chip dar, cu privileghiile mai sus arătate, volnică să fie Casa doftorilor a tine si a lucra fabrica aciasta în toată vremea, fără strămutare şi prin ori care chip va găsi mai cu cuviinţă spre a sa folo-sănţă. Iar dumnialor epitropii să îndatoresc a fi cu toată cuviincioasa îngrijire, pentru ca, alcătuindu-să fabrica aciasta, să să păzască pururea în starea şi în bună sporire, sărguindu-să totdiauna spre a să folosă în căt s’a pute mai mult Casa doftorilor din venitul fabricii. Şi toată suma iraturilor aceştiî Casă să să întrebuinţăzi numai în ţinerea doftorilor, moaşăî şi a unui gerah, şi pe tot anul să arate socotială lămurită, ca să să cercetezi, urmăndu-să întocma şi prea deplin, atât plata lefilor doftorilor, căt şi toate celelalte orăndueli aşăzate prin hrisoavele ce are Casa aciasta pentru doftorii politiei. Apoi, pe lăngă aceste, adăogim Domnie Mea şi aciastă nestrămutată hotărâre, ca din veniturile Casii aceştie a doftorilor nici un ban să nu să orănduiască a să da, nici să să întrebuinţăzi la vre o altă trebuinţă, supt nici un fel de cuvânt sau pricină, fără numai în plata lefilor hotărâte a doftorilor; şi, dacă piste suma lefilor hotărâte vor prisosi ceva bani din iraturile Casii în vre un an, acel prisos să rămâi iarăş la Casa doftorilor, şi prin obştiască adunare, dimpreună şi cu dumnialor epitropii Casii, făcăndu-să socotinţă, să să de şi să să întrebuinţăzi iarăş întru asămine trebuinţă, cum dumnialor vor găsi mai cu cuviinţă, spre adăogire de doftori aice în oraş şi la alte târguri de aice din ţară, urmăndu-să cea mai driaptă chipzuire, spre mai mult folosul de obstie si lauda acestii vechi alcătuiri de Casă a doftorilor. Pen-1 1 1 tru ca să să păzască dar statornică şi în veci nestrămutată lucrarea fabricii aceştie, şi afierosirea iai cătră Casa doftorilor politiei Eşuluî, precum şi privileghiile însămnate şi toate cele mai sus hotărâte să aibă în toată vremea deplină şi neclătită urmarea lor, s’au dat acest al nostru domnesc hrisov, întărit cu a noastră domniască iscălitură şi pecete. S’au scris Ia fe'caonul 516 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Domnii Mele, în oraşul Eşiî, întru a doua Domnie a noastră la Moldavie, în anul al triile. — La let 1814, Octomvre 6. Io Scarlat Alexandru Calimah. [L. S.] Sandu Sturza Vel Vistier procitoh. S’au trecut în condica Visterieî de hrisoave. Costandin Veisa. — 15/V. 210. 1814, 9 Novembre. Pentru «Costandin Petradi, ce are voie a dişchide berărie în târgul Romanului, cu a sa ostenială si cheltuială». Să fie «bună» berea si «preţul cuviincios». «Şi, în cătă vreme va lucra berăriia mai sus numitului, altul nimine, de ori-ce stare ar fi, să nu fie volnic a dişchide al doile bărărie în târgul Romanului, cum nici a aduce de aiure beri spre vânzare». Va da şi 100 de lei pe an la Cutia Milelor. — Copie. — 75/LXIII. 211. 1815, 18 Ianuar. Vornicul către «Preaosvinţiile Voastre», pentru «o berărie ce cu carte gospod s’au deschis acolo în târgul Romanului, şi, arătând Mării Sale lui Vodă cele după răvna me spre priinţa Preosvinţiilor Voastre, cu toate că s’au cunoscut o greşală a Vornicii Obştirilor întru aciasta, dar răspunsul Mării Sale este că fabricile nu sănt tocma socotite ale stăpânului moşii, precum orănda şi altile, şi nici oprite de a să deschide ori la ce tărg după trebuinţă; dar spre mulţămire Preosvinţiilor Voastre s’au hotărât îndatorire celui cu berărie că fără învoire stăpânului moşii să nu poată lucra mai mult». — 76/LXIII. — Supt no. 77/LXIII se dă ordinul Vistieriei către isprăvnicia de Roman, pentru a se opri deocamdată berăria lui «Costandin Pe-tridi Grec», pănă se va înţelege cu episcopul, «ca un stăpân moşii târgului». 212. Sculeni, 1815, 21 Februar. Iordaclii Donici către «cumnăţălul» său, pe care îl roagă a veni să-l vadă «la carantină». Să-î aducă şi «patru coţi postav de o giube mii, cu aceşti tocmeli însă, să DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 517 fii închisă şi, de bun. cu căt a fi prin putinţă mai bun, şi ales de dumneata»; şi «dou fesuri roşăî buni..., o părechi ciboti negri nemţăşti...; pentru Catinca cumnăţica... să ei de rochii...; să-m ei cracatiţă şi ieri de chefal buni». P. S. «Pentru Catinca, ce va mai socoti soră-me zarifilicuri, să-i ei; şi voi răspunde». — 34 XXVI. ’ 213. 1815, 4 Mart. Domnul, «pentru luminata Domniţă Elena Han-• geri, fiica luminatului Domn, fratelui nostru Alexandru Hangeri Voevod, şi socotind că, ca o fiică de Domn, ce să află statornicită prin căsătorie şi petrecătoare cu vieţuirea în pământul acesta, după tot cuvântul să cuvine de a ave şi Luminarea Sa o împărtăşire din harurile Domniii aceştie, asămine precum au şi alţi fii şi fiice de Domn, pentru sprijinirea stării şi înlesnirea petrecerii»— îi dă pe an 100.000 de ocă de sare din Ocnă, «în drobi din măglă». Apoi şi scutire de vamă pentru «cinci sute boi de negoţ». — 56/L. 214. Cuvioşiei Tale, ieromonaclie Tlieodosie, nacealnic schitului Ţuş-canii din Ţinutul Neamţului, blagoslovenie. Fiind-că schitul Puneai, cu Ţuşcanii de ’npreună, cu moşiile şi acareturile lor, s’au dat iarăş cu contract fiiuluî Cuvioşiei Tale Şărban şi fiind-că Cuvioşiia Ta eşti rînduit la Ţuşcani pentru ca să-s păzască bunele rîndueli, şi la Runcul, spre pomenirea fericiţilor ctitori a acestui dumnezeescu lăcaş, iată te rănduim povăţuitoriu be-searicii Runcului şi slujitorilor ei; pentru care te îndatorim ca de apururea să fii cu purtare de grijă spre a să săvârşi dum-nezeeştile slujbe, neîncetat, în toate zilele, întocma după tipicul besearicesc şi după îndatorirea contractului, fără a să da cît de puţină zăticnire la ceva, din îndatoririle fiiuluî Cuvioşiei Tale. Aciasta, şi fii blagoslovit; 1815, April 20. Veniamin, Mitropolit Moldaviei. — 3/XVII. 215. 1815, 20 Iulie. Hotarnică pentru «un loc de casă stărp, de aice din laş, ce iaste la uliţa Fănării, megeeşăt pe din sus, de spre Meaza-Noapte, cu locul casălor dumisale cucoanii Zoiţii, 518 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI fiiciî dumisale răposatului Neculaclii Avram, iar pe din jos, de spre ameazăzi, cu locul casălor dumnealui Uie Armanul».—Pecete cu inscripţia: «Pecete porţii gospodu: 1782». 216. 1815, 3 Septembre. Hotărnicia moşiilor lui «Costandin Paladi Hatman, anumi Toloeştiî, i Ylădeştii, i Iurgliicenii, i Spinoasa, i Ivoestii, ce-i zic si Brăilianca, i Cărlănestiî Mari si Cărlănestiî Mici, ci le zic şi Podul Leloaii, i gîumătati de sat de Frănceştî, i siliştea Tălliăreştiî, şi părţile din moşiia Româneştii; cari moşii, unili sînt de Ţinutul Hărlăului, şi altile de Ţinutul Cărligăturiî». Se aduc acte: «o scrisoari din 7271, Ghenar 8, de la Gavriil igumenul sfintei monastici Rîchitoasa, carile au făcut schimbu cu răposata Domniţa Aniţa şi cu fiiul dumneaei, răposatulu Logf. Costandin Paladi, fiind atunce vt. Vist.»: mănăstirea primeşte Ţigăneştii, Oţăleştiî, Zbineştii, «Coluneştiî ot Berhecî, ci sînt aproapi de mănăstire». «Şi moşiia Hoisăştiî, fiind dată Postel-nicesei Zmaragda, sora răposatului Logf. Costandin Paladi, au eşit de la mîna sa cu vînzare şi să află acum la stăpîniria du-misale Spat. Dracachi Roset». — Copie. — 101/LX. 217. 1815, 5 Novembre. «Urmare ce ari să să păzască de cătră dumnealor dregătorii Ţinutului Tecuci, de cătră dumnealor epis-taţ asupra bolei ciumii». 1. De e vre-un cas, să se iea măsuri. «Aciî ce vor veni din gios, avănd adeverinţă de la lazaretul de la Cişmea, că au făcut dzilile orânduite acolo..., să să ţie la carantina de la Tecuci şi cu adeverinţa de aice să să sloboadă la carantina de Bârlad sau Focşani, şi de acolo, făcând zilile iarăş cu adeverinţă, să să sloboadă înnainte, urmând după alcătuire de acolo». 2. Să nu se amestece cei sosiţi în zile deosebite. 3. Cel bolnav să se scoată din casă sau carantină «şi să să pui de o parte supt bună pază, purtăndu-i-să de grijă pentru hrană şi băutura sa». Cei ce vor mai fi, «să să scoată îndată cu totul calabalâc ce vor fi avănd, deschizăndu-le, şi, de va fi apă curgătoare sau iazuri de cătră molipsăţî, toate să să trecă prin spălare de apă, şi să să întindă, pe care să stei 40 zile, 40 nopţi întinsă şi cu păzitori, să nu furi cineva den acele strae; DOCUMENTE INTERNE SI REGEŞTE 519 şi, după aceşti zile, pren aghiazmă pot să le iai moleşiţi!, iar molepsiţi! în vreme acia, dezbrăcăndu-să în chele goală, pren afundare de apă să să speli, iar, nefiind iaz şi apă curgătoare, prin spălare apei de făntănă şi, împlinind molepsiţiî 40 zile carantină, pren aghiazmă pot fi slobozi; atât numai dumv. să vă îngrijiţi să aibă cele trebuincioasă pentru hrană şi lemne pentru foc, iar casele lor, cu toate cele împregiur, cu îndestul păzitori să să ardă cu foc... Iar, fiind o casă dentr’acele mai alesă, să să discoperi, şi cu străjî den 40 zile să să păzască şi, după împlinire, să să speli cu apă podul, păreţii i pe gios, şi pişti tot locul, şi pren aghiazmă este curată.» 4. Să nu îngroape molipsiţii nimic, căci la dezgropare «să în- noesti focul acesta». » 5. Să fie la carantină «bordei îndestule şi poeţi acoperite. Pentru caii drumurilor, să prevegheţi dumv. ca nu cumva hangii sau târgoveţii să vănze orzu, făn şi cele trebuincioasă pentru mâncare lor cu înzăcit preţ». 6. Să facă «poblicaţii» în tot Ţinutul şi pe la toati crăcimile şi hanurile, şi pe la toţi orăndarif, de pren toate satele», a nu se primi bani «fără spălare în oţet». 7. «în tot satul şi în tot carantinu şi la toate hanurile şi crăcimile de pe drumuri, să să aşăzi câte o spânzurătoare, dănd de ştire tuturor ca pre cine a îndrăzni a lua bani fără a-i spăla pren oţăt, sau a priimi în gazdă fără a ave adeverinţă la mână, den porunca Mării Sale în spânzurătoare să va săvârşi». 8. «Căpitanii de pre la minzăluri» nu vor primi «pre nimine în gazde; surugii ce vor purta mutzefurile» să iea sama la bacşişurile ce vor primi (?). 9. «Toate drumurile ce sănt în Ţinut acest şi au comunicaţii cu alte Ţănuturî, să să închidă, şi să nu fie slobod a mergi din alt Ţinut.» Semnaţi: Neculachi Pahr. şi un Serdar. Se adauge un ordin de a se opri trecerea Şiretului (7 Novembre). — 117/LII. 218. «Precum să-s şti că am cumpărat popuşoei ci are coconu Ilii Roset de la Hărmăneştî, moşiia dumnealui, de la Ţinutul Neamţului, merţi 9 lei, adecă noî lei, să-î dau dumnealui 12 merţi, şi 520 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI toţ pupuşoei ci s’or afla buni, nestricaţ, să eu, a dumnealui c. c. Ilii, ci are la Hărmăneşti; şi pentr’ ales. Şi acmu înnainte i-am dat dumnealui doi sute lei arvonă, şi ceialanţi bani, căţ s’or faci pi soma ci a eşi, la rădicare popuşoilor, să-i dau dumnealui bo-eruluî toţ; şi eu di astăz într’o săptămână să mă aflu aci la Hărmăneşti, ca să primesc popuşoeî dumnealui; iar popuşoeî să nu să bată pănă ce nu o fi eu faţă. Şi mi-am pus numile şi degetul, 1815, Noem. 8. Eu Marcu Jidov din târgul Neamţului, sudit, platnicu. Dimerlie să fii de 15 ocă, şi opt dimerlii să fii în inerţi, di-merlie pănii. încă doî sute lei au mai dat gipănu Marcu Jădov. Şi de astăzi într’o săptămână să viu să priimesc popuşoeî cocon Ilii, iar, neviind, 400 lei ci am dat arvonă, să fii a dumnealui c. c. Ilie, să nu am nici un cuvânt a-i ceri înnapoi. 815, Noem. — 233 LV. 219. Locuitorii din Tîrgu Frumos cer a se aduce la împlinire hrisovul «răposatului întru pomenire Domn Scarlat Calimah» din 1815. — 54/XXXVIII. 220. 1816, 20 Februar. Domnul recunoaşte pronomii de boier de starea întăiu lui Panaiti Catargiu, ce are «niamurî şi fraţi» în ţară. Pecetea cea mare. — Urmează raportul boierilor (18 Februar). «Niamul Catargiescu, carile, din în vechimea încă ară-tăndu-să cu răvnă, osârdie şi driaptă credinţă, sămănăndu ostenelile faptelor bune, au câştigat dela obştie lauda evgheniei şi de la luminaţii Domni stăpănitorii şi ocărmuitorii pământului acestuia au fostu socotiţ din cele mai întăiu niamurî de a patriei şi întrebuinţaţ şi în slujbile, fiişte-care după stare şi vredniciile sale. Adică: Yasilie Catargiu Marile-Postelnic, Gheorghie Catargiu Marile-Postelnic, Apostol Catargiu Marile-Postelnic, Ilie Catargiu Marile-Logofăt, Dinu Catargiu Marile-Ban; carile aceştiia s’au săvârşit din viaţă, iar din niamul curgătoriu săntu şi astăz în slujbe ale pământului nostru al Moldavvieî şi rudenie cu celi mai întâi fameliî de a patriei noastre, precum şi cu dumnialor boerii rusăteştî». Se dă atestatul lui Panaiti, «carile, 521 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE după întâmplările vreinilor şi a prefacerilor, s’au statornicitu în părţile stăpânirii împărăteştii Măriri a Rossiei».— Semnături.— Pecete cu judeţele; legenda: «Divanul cnejieî Moldavvei». — întărire de la «departamentul pricinilor streine»: pecete din 1814. — Apoi visa consulului rusesc. — 86/LXIX. 221. 1816, 26 Februar. Scrisoare particulară. «Eu aş fi mersu la Eş, dacă nu s’ar fi iscat boala ciumii la Huş.» —131/XXXVIII. 222. 1816, 2 April. Domnul cu privire la cererea episcopului de Huşi Meletie «pentru miluirea ce are aciastă episcopie din Ocna gos-pod în sare». Cere a fi crescută mila, ca şi pentru alte sfinte lăcaşuri. «Văzând Domnie Mea că aciastă episcopie are numai 4.000 ocă sare pe an miluire din Ocnă», de la Alexandru Mo-ruzi, o află «cu totul împuţinată şi neasămănată cu miluirile ce au alte mănăstiri în sare, în vremea cănd mai vârtos aciastă episcopie, ca o casă ci este din cele mai întâi a pământului, după tot cuvântul să cuvine a ave o asămine folosănţă mai cu deosă-bire adăogită». Să iea 30.000 de ocă de sare pe an, «în drobi din muglă», în loc de 4.000 numai, «care sumă de sare, ori în vânzare de vor fi ocnile, sau în credinţă de să vor căuta, să să de nesmintit pe fiişte-care an sfinţii episcopii, avănd slobodă voia de a o rădica cu ori-ce cară cu chirie va găsi şi a o duce la ori-care din schelile păminteşti, ca să o vândă cui va voi». Dar va da «acele căte doaîzăcî parale la suta de ocă hotărâte prin obştiasca anaforâ spre agiutoriul iratului Casiî Răsurilor». — 58/LXXVIII. 223. 1816, 2 April. Domnul acordă 30.000 de ocă de sare pe an şi lui Glierasim, episcop de Roman. — 63/LXVI. 224. 1816. Doi locuitori din Veneţăşti, jud. Fălciiu, către Domn. «De trii ani de zile mă pradă neşti tâlhari ot satul Vineţeştii, Ţin. Fălc., anume diiaconu Ioniţi Lazar, i Pentelii şi Lupul, care 522 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI luîndu-mî lucruri peste tril sute lei, după izvodul ce am, şi precum însuş ei nu tăgăduiescu şi, după ci i-am dovedit, i-am dus la cinst. ispravnici Fălciiului şi, luîndu-le globa, le-u dat drumulu, şi eu am rămas păgubaş,— cu lacrămî mă rog» a ii aduşi la judecată cu armăşel. — La 14 April, Domnul ordonă a se aduce pîrîţii cu pază la departamentul criminal. — 68/LII. 225. 1816, 21 April. înştiinţare către Frosăna Caracas că un vecin i-a încălcat moşia : «Au făcut boore pen copaci». Se face socoteala pierderii în «stănjănî proşti». «Imaşul l-au închis, şi toţ ţăranii, căţ sănt pe partea dumitali de moşii, cum şi răzăşiî, îi dau zile de clacă pentru păşunatul vitelor». — 81/VI. 226. «Adiverez cu acest zapis dumnealui cuconuluî Iordachi Donici, că am luat în orăndă inoşăia Şăbana, cu patru şuti cinzăcî lei; şi eu să aibă a strângi dijma de sămănăturî din toate; iarba, cătă va fi, cu gîumătate de iarbă de poiană de piste părău, de la căpt·. Onofreî; din sămănăturî şi făn, am a lua pe gîumătate dijmă, cum şi la livada boiriască nu am amestic, iar banii îi voi răspunde în trei vadeli: o vade acum înnainte, al doile la Sfântul Dimitrii şi al treile la ză întăi Fevruarii... 1816, Apr. 23, Mi- clesti. Eu Andrii Vătavu». — 194/XXYI. » / 227. 1816, 5 Maiu. Vînzare «dumisale gramaticului Neculai Canusi» a unui «loc de casă aicea în oraşul Iaşii, în măhălaoa Fere-deilor, de la vale de poarta Curţii gospod, ce despre Galata, în costişi dispre Bahluiu». Vînzătoarea e soţia unui Sîrb: «după aceia umblând soţul mieu pe la patrie sa şi la Sfetagora...». Scos în vînzare locul pentru datorii. «Apoi astăzi, adoazi după săvîrşire şi aceştii arătată vânzări, am stătut noi, rugîndu pe Svinţie Sa efimerul Eftimie, al Curţii Gospod, şi pe nepotul Svinţii Sale, dumnealui numitul gramatic, de ni-au împrumutat dumnealui gramatic Canusi». Amanetează la el locul şi casa. «Aşijdire, osăbit de dobînda banilor ce în sus arătăm, am făcut tocmală să-î mai dăm dumnealui si o odăi, însă odaia ce din i 7 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 523 capul casălor, dispre Bahluiu, ca-s şazi dumnealui într’însa, cu cine va voi, iarăş într’un anu de zile, fără de nici o chirie».— La 22, îi mai dă o odaie cu chirie: «cinci lei pe lună». Le va reuni, şi va face o singură sobă. Ya întrebuinţa numai el şi grajdul. După un an, dacă vrea, «să le dăm tot dumisali, dar cu chiriia ce vor da şi alţii muşterii, sau cum ne vom pute învoi». Dobînda e : «doi lei la sută pe lună». De nu plătesc, el va lua tot, rămîindu-li o odaie, «fără nici o chiriia, pănă la săvârşire noastră, bătrânilor, de trecătoare viiaţă».—Urmează, în frumoasa scrisoare a unui alt gramatic: «Suma din urmă şi osăbiţi bani ce au mai dat dumnealui gramaticii iarăş în răscumpărare casăî, cum şi rănduri-rânduri, la facire unii odăi i meremetu casăloru şi, acoperemăntului, i a feriloru la uşi, i la poartă, i gratii, i fereşti, i obloani de feru, şi altili; însă adică:... Cu lipsa ce-au zis c’au avut galbini dupe ce e-au luoat... Tablili de feru pentru obloani... Lucru herării... Lepitu odăilor, i lutu în podu, i lutu pentru lipit, nisipu, i varu, i văruitu, i mangalu la uscat păreţii, şi alţi mărunţuşuri... Cheresteaoa ce s’au cumpărat la odăi, i cui de fer, i draniţa sau şindila, cui de draniţă: lucra meştirilor». Socoteala e făcută din partea datornicilor (15 Octombre). — 197/XVI. 228. 1816, 10 Maiu. «Pentru dumnealui Sărd. Alexandru Venier, spiţăr de aice din Eş, carele prin jaloba ce ni-au dat au făcut rugăminte ca pentru slujbele cele trudnice şi cu osârdie ce au făcut în politie acîasta a Eşului cu lucrarea spiţăriii şi cu căutarea anu puţini bolnavi pănă în vârsta acîasta a bătrăneţelor», cere să i se confirme privilegiul. Va avea şi 25 de liude. — 109/LXIX. 229. 1816, 12 Maiu. Vînzare de casă în Iaşi, lîngă biserica Banului, către «dumnealui gramaticul Neculaiu Canusie». Pomenit «drumul ci pogoară spre Bahluiu din podul de la poarta ce de vale a Curţii gospod». Vînzarea se face «în şasă şuti şi cinzăcî lei şi un cumaş». Timp de un an, vînzătorul va fi lăsat a sta «într’o odae, fără de nici o chirie». ■— 168/XVI. 524 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 230. 1816, 30 Maiu. Proces pentru un han în Iaşi la Podul Vechiu, ţinut de Hariton Ovanes. — 37/LXVIII. 231. 1816, 16 Iunie. «Fiind-că iubitorul de Dumnezeu episcop al Romanului, chir Gherasim, au făcut cerere ca să aibă voe a deschide berărie în tîrgul Romanului, pe moşiia sfintei Episcopii, socotind Domniia Mea că lucrul acesta iaste de trebuinţă şi folositoriu, nu numai pentru norod, ci şi pentru spitalul de la mănăstirea Preacistii din tîrgul acela»,— se dă voia, dar să fie berăria «în bună stare şi a lucra în toată vreamea bere bună şi cu îndestulare şi a să vinde cu acelaş preţ care să va urmă şi la -alte tîrguri din ţară, iar la spital să-s dea oca cu o păra mai gios, fiind pentru trebuinţa bolnavilor. «Apărată atît de banii ajutorinţii, cum şi de orî-ce dare şi angariî vor fi asupra altoru dughene ; acîasta nici de cum să nu să supere». Şi scutire pentru «oameni străini trebuincioşî pentru lucrul berii, ce-î va aduce sfinta Episcopie de piste hotar». — 78/LXIII. 232. 1816, 21 Iunie. «Iordachi Drăghicî, Ban», către Gherasim, episcop de Roman. îi trimite cartea berăriei. «A să hotărî apalto numai pentru sfînta Episcopie de cătră Măriia Sa Vodă, nu s’aîî găsit cu cale, şi nici pentru un tîrg din ţară nu o priimeşte; însă şi aşa, fiind-că cartea dată mai înnainte lui Costandin are cuprindere a să învoi cu sfînta Episcopie ca cu o stăpînă a moşiei şi îndatoririi aceştiia n’au urmat, cum şi altora, de să va mai da (care nu o cred), altă carte să va da cu acelaş pont; iată dar că de la sineş rămîne apalto... Slugă oserdnică». — — 7 9/LXIII. ’ 233. 1816, 23 Iunie. Un boier către Pitarul Ioniţă Mătieş. «însă pentru 890 fălci fănaţ, ci rămăn boiresc a moşiei, afară de trebuinţa lăcuitorilor bejănari, ci sănt acolo, vei păzi aciastă urmări, adecă: 300 fălci iarbă să vinzi cu preţul de 7 lei falce, DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 525 căci aşa să plăteşti acum iarba, şi aşa au mai vândut şi alţii; apoi 59 fălci, ci rămăn, acele să-s cosască şi să-s facă pentru vânzare, făcăndu-să stogurile de o falce, iar nu mai mari... Asupra cositului acestor fălci sănt plotite 300 fălci la bejănarii de acolo; să-s mai cosască tot cu bejănarii căte o falei de cap, însă nu supt acest nume de falei de cap, ci cu nume să facă clacă, dăndu-li-să şi ceva băutură măsurată după obiceiul clăci-lor, iar, căte fălci vor rămâne, să-s cosască cu plată, ori de cătră Ruşii aceştiia bejănari cu un preţ, din ceia ci vor plăti neguţ-torii, mai gios ceva, fiind lucru lor pe locu, unde le sănt şi ca-săle, sau că acum să facă cu dânşii o ruptoare de tocmală, după care să urmeză cosire la vreme; şi într’acest chip să-s pui la cale facire fânului. Deosăbit au făcut înştiinţare* căpt. Mihalachi Teliman că este neapărată trebuinţă să-s dei bejănarilor cu împrumutare încă 3.600 lei ca să-ş cumpere boi, pentru că lipsa boilor aduce mare greutate, încât nici a lor arături nu le pot faci îndestule, dar nici sămănăturile boireşti şi alte interesuri a moşiei nu să pot săvârşi, ci pentru că boii la aciastă vreme îi vor pute cumpăra cu un preţ mai gios, având boi, la toamnă vor înmulţi şi a lor arături şi să vor pute faci şi boireşti mai multe cu dânşii... 500 lei, ci ai luat pe 100 fălci ci-ai vândut unui jid[ov] de imaş... Banii orănzii.» Ruşii să fie din cei statornici, să nu iea cu banii, pine sau altceva, şi să nu vîndă boii cumpăraţi. «Zapisul să-s facă în vade de un an şi cu dobândă unul la sut$i pe lună, şi pentru siguranţiia banilor dumneta vei privighe, şi la vreme de la dumneta voi ceri banii. Pentru adunare bejănarilor să te să-lesti cu toată vărtute ca numai decăt păn la toamnă să închei numărul lor păr la 400 gospodari, să nu mai rămăi şi pe anul viitori aciastă supărare». Să se dea numai la cei «lipsăţ» însă; cei leneşi să fie îndemnaţi a fi «vrednici si harnici de lucru. » i » Spre siguranţiia banilor acestora să-s legi chezăş platnici toţ, unii pentru alţii, şi acei cari nu vor lua bani, încă să-s facă chezaş; iar a me siguranţie voi ave-o de la dumneta». P. S. «Vei arăta oamenilor că pentru acest bini ci le fac, cu dare de aciastă somă de bani, şi ei trebui să-s săliascâ cu facire fălcii de cap, clacă, cu toată silinţa şi buna voinţa lor, fără împotrivire, fiindu un lucru acolo pe loc, unde le sănt şi casăle». — 190/LIY. 526 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 234. 1816, 6 Iulie; Chişinău. Theodor Dabija cupeţ se îndreaptă plînge către guvernatorul Basarabiei. Plecase din Iaşi cu vechi-lime a Spat. Mărioara Conacbi. Se plînge că e ţinut pe loc în zădar. — Copie. — 76/XLVI. 235. 1816, 15 Iulie. Un «hotarnic» arată că, după ordin domnesc din 9 Maiu, pentru a cerceta în privinţa «moşiei Domneşti a târgului Bacău, pe cari tărgoveţăî de acolo au în stăpânire după cuprindere luminaţilor cărţălor Innălţimii Săli din trecutul an 1815, Iulii 21», se face «rădicari şi plan de toati aceste moşii, cu meşteşugul gheometricesc, întocma după stare locului». Era procesul «între târgoveţii de Bacău a locului dispre Apus, undi lăcuesc liuzii ot Călugăra, şi satul Dialu-Nou şi între s. m. Bistriţa, pentru o bucată de loc, ce are danie de la bătrănu Ştefan Yoevod, din locul târgului, ce s’au numit Vale Călugărului Tofan». Se arată actul din 20 Iulie 7249 pentru Radu Racoviţă: «iar cu celălalt loc, căt s’au aflat atunce fără pricină, domnesc, numindu-1 podgorie, undi sănt viile, şi pomeţăi, şi dei-niţăle de fănaţ, şi bahna cu săhard, Caraiu Nou din hotarul târgului, în capătul hotarului dispre Apus, au miluit pe târgoveţi pentru hrana lor. 2. Hrisov de la Dornnu Ioan Theodor Voevod, din anii 7269, Iulie, cuprinzătoari în măsuri şi în sămni tot locul acela al târgului, dispre Apus, cănd l-au fost dat danii Spătăresăî Paraschiva. 3. Carte de la Dornnu Grigore Alexandru Ghica», 15 Iulie 1764, etc., şi ordinul de cercetare al lui Scarlat-Vodă, 21 Iulie 1815. Zaharia, egumen de Bistriţă, arată aceste acte: «Ispisoc de la bătrănu Ştefan Voevod, din anii 7006, Noemvrie 13, de miluire s. m. Bistriţa, cu un loc ce eşti în Bacău, di ceia parti cu un schit şi cu o prisacă, din viile Bacooanilor şi pănă în viile Ungurinilor, cari acest sat să numeşte : unde au petrecut călugărul Theofan, iar hotarul acestui loc glăsueşti: «să începi la varniţă, la un frasăn, de la părăul Călugărului la dial, la un stejar, la drum de vali, la piscu lui Bran, la vârful dialului, la Rătăoani, şi cu toati obărşăile parailor Călugării, apoi pişti părău în gîos, pănă în potriva Sănoviî, apoi dialu Sănovii pănă DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 527 în părău Călugării, şi la cămp 12 pământuri, din gîos de drumul Călugării». Confirmare de Moise-Vodă, la 8 Novembre 1630, de Iliaş-Vodă, 20 Septembre 1632: «episcopului de Roman să ei a zăcia din viile de la Bacău, de pe vale Călugărului». «Zapis din 7141 Săptv. 21, dat din parte a căţi-va târgoveţi, că au lăsat nesupărat un loc ci să cliiamă Călugăra părintelui Tofan, si cu un schit într’acest loc, si dial cu vii». Acte de la Vasile-Vodă, 16 Maiu 1634, 8 Ianuar 1639, 28 Maiu 1640. Cer-cetînd semnele, află dreptatea tîrgoveţilor: îi încălcase răzeşii din Sohodol: «Coralul Nou ci-î zic acum Dialu-Nou», «viile Bo-coanilor aceli pi dial, unde sănt nucii aciî mulţi», «drumul acelei să zici a Humilor», «nişti ascuţituri de dialurî, ci sănt di-asupra satului Dialului-Nou», «nucării». «Piiatră de var, şi loc purtat, şi arătură, s’au găsăt la doî locuri». — III/LII. 236. Patra, 1816, o Septembre. Un tîrgoveţ dă lui Dimitrachi Feştilă Medelnicer un zapis pentru vînzarea, cu 450 de lei, a unei case, «cari eşti pe loc gospod». întinderea o adeverează «şi ţădula de plata stâlpilor la cheltuiala înnoirii hrisovului gospod; cari eşti întărită cu peceti târgului». Pomenit Sulgerul Ianachi Adam, Stol. Dumitru Săcară. Oprire a întoarce ori-cine, supt cuvînt de protie. «Fiind-că aciastă vânzare al acestui locu s’au făcut prin ştire tuturor neguţtorilor târgoveţi, i a mah[a]lagiilor care s’au şi iscălit marturi». Se pune pecetea târgului. Semnează «H. Dima epitropul» [bisericii Sf. Ioan]. — 163/LXXIV. 237. 1816, 6 Septembre. Patriarchul de Ierusalim către Medelni-cerul Costachi în Iaşi: mărturiseşte că egumenul mănăstirii închinate Bistriţa i-a trimis 1.500 lei, mila dată Sf. Mormînt de răposatul lui unchiu, Stolnicul Şerban. — Pecetea din 1808 a Patriarchul ui. — 116/XIV. 238. «Mihalachi Borcilă şi Antolii Sava, epitropii sfintei beserici gospod din Roman», către Domn pentru că, aflîndu-se «în târgul Romanului o beserică domnească unde să prăznuiaşte cu hra- 528 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI mul Sfinţilor Arhangheli Voivozi, care beserică să află miluită de luminaţii Domni cu venitul Vătăjii de harabagii din Roman..., la care puţini harabagii ce să află întru acest tărgu mai în-nainte necontinit era supăraţi, luîndu-li-să căruţile de beilic în-tr’o parte şi într’alta, fără de nici o plată şi din pricina aciasta împrăştiindu-să harabagiii s’ar face păgubire sfinţii beserici». Cere «o luminată carte gospod, deschisă, la mană, cu poroncă şi cu hotărâre ca să nu să ia căruţile harabagiilor de beilic, ce nu-î va trebui să aibă a să tocmi cu plată să iai, iar de beilic, nime volnic să nu fie a lua şi a supăra, atăt pe harabagii, căt şi pe rânduiţii vătaji». — Ordinul în acest sens se dă la 6 Septembre 1816. «Căci acelor ce să triimit de aice cu poronci gospod şi a Visterieî li să dă mazil, călăraşi şi alţi zapcii a dumneavoastră au să umble pe caii lor». — 106/LXIV. 239. Dum. Vel Logf. să să de carte gospod după rînduială. 1816, Septvr. 29. Vt. Logf. Io Scarlat Alexandru Calimah Voevod, cu mila lui Dumnezeu Domn ţării Moldavieî. Boiariul Domniei Meale dum. Gheorghie Costin Vornicu de Vrancea, din cuprinderea jalubii aceştiia prea largu vei înţă-leage arătarea şi cerirea ce fac numiţii jăluitori. Deci ţi să scrie să mergi la starea locului, unde, în fiinţa tuturor lăcuitorilor, să faci cu amăruntul cercetare. Şi de la toţi aciia ce să vor dovedi rămăşălnicî, să faci împlinire pan la un ban, spre a-ş scoate amaneturile ce arată jăluitorii prin jalubă, ca să rămăe odihniţi, să nu mă vie să jăluiască; şi de punere la cale cu împlinire, ce vei face, sau, pricina fiind într’alt chip, să trimiţ înştiinţare la dumnealui Vel Logofăt. — 1816, Octomvrie 3. Vel Logofăt».— Pecete cu chinovar. . «Pre-Innălţate Doamne. Jăluim înnălţimii Tale că, pentru ră-măşiţurile ci-au avut să iae datorii, care au ţinut moşiile Vrîncii în orîndă, în vreame ce s’au stăpînit de dum. Iordachi Roset Vistiar, viind zapcii trimeşi cu porunci domneşti să facă împliniri, şi, unii dintre noi lăcuitorii neavînd putinţă să poată plăti, am fost siliţi de ni-am îndatorit de pe unde am putut găsi bani cu dobândă, puind şi amaneturî scrisorile moşiilor noastre. Acum, fiind strămtoriţi ca să plătim aceale datorii şi să ne scoatim DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 529 amaneturile, şi pentru că unii n’au purtarea de grijă şi sălinţă ca să-ş plătiască rămăşiţurile, ne rugăm Innălţimii Sale să să scrii domniască poruncă cătră Vornicu de Vrance să facă împlinirea de la rămăşelnicî, ca să plătim creditorilor, să ne scoatim amaneturile. Robii Innălţimii Tale: Lăcuitoriî din ocolul Vrănciî». — 17 7,LXXII. 240. Fiind trebuinţă de a să răndui gîudi di Ţăganî la zăci sălaş[i] din ciata Dandiî gîudi, ci i-am luat zăstri di la socru-meu, s’au socotit pă Flore, feciorul lui Ion Ungurianul, a ii gîudi; cărue i s’au dat şi izvod arătător di numile fîişte-cărue ţăgan şi şi di copii lor, ci i s’au dat pi samă;i s’au dat şi povâţuire în ce chip şi cu ce rănduială să să poarti prin cercetaşăî lui, şi să nu-i lasă a să răzleţi căte unul din ciată, nici a să amesteca cu alţi ţăganî străini, nici a da şi a lua schimbu fără ştire me. Vi să poronceşti şi voî, cetaş, să-l cunoaşteţi de gîudi şi să daţi ascultări şi supuniri la celi ci va arăta din poronca me ; iar, cănd pe vre-o unul vă va asupri fără caii, să vii aice să-l arăţi, că-ş va afla a sa dreptate; 816, Oct. 22». — 92/XLVII. 241. După înştiinţare ce luasim Domnie Me că Armenii din târgul Botoşani au făcut acolo o clopotniţi de peatră foarte mare, în care au suit şi clopoti, avănd de gănd ca să pue şi ciasornic; pentru care urinari ca acîasta a lor ce au făcutu, cu zidire aceştiî clopotniţe şi îndrăznire de au suit clopoti fără ştire şi voia ocărmuire aceştie, s’au fost triimes bumbaşir cu volnicie Domnii Noastre ca să opriască cu totul, atăt ciasornicul a nu-1 pune, cum şi clopotile să le scoboari, — dar, fiind că un Grigori, arhimandritul armeniascu de acolo, viind aice, prin jaloba ce ni-au dat, au făcutu rugăminte ca să trecem cu videre greşala lor, şi să fii sloboz a ave clopotile, şi ciasornicul să-l pue,— după rugăminte ce ni-au făcut, n’am trecut cu videre cerire lui, şi iată prin acîastă carte a noastră dăm voia Armenilor de acolo ca de acum înnainte să rămăe nesupăraţi pentru zidire acîasta ce au făcut, cum şi clopotile să aibă voia a le ave, şi ciasornicul să-l pue. Poroncim dar şi dumneavoastră Vornici de Botoşani, 34 530 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ca mai mult în pricina aciasta a clopotniţii Armenii de acolo să nu fie supăraţi întru nimică. Aciasta poroncim. 1816, Oc-tomvrie 26. Vel Cainaraş. — S’aîî trecut la condică». — Pecetea din 1806, cu chino var. — 114/LXXV. 242. 1816, 30 Octombre. Domnul, pentru «Costandin Calpacibaşa», care are case în Iaşi, «la malialaoa bisăriciî Stăntului Andreiu». Cere a se vinde «prin mezat». Se ordonă Vornicului de Poartă a vedea «de nu au vre o pricină aceste casă». Găseşte că n’au, şi măsoară. Se dă poruncă Vornicului de Aprozi, iar acesta lui Telal-Başa, pentru vînzare: «dăndu-să poroncă ca în hotărâta vade de 40 zăle să să strige cu necontenire pe toate uliţăle oraşului şi în Divan şi cu preţul mulţămitoriu vănzătoriuluî să să facă hareciu: oferă 3.200 de lei «neguţitoriul Costandin Bacal-başa». Se face «ţădula mezatului», întărită de Divan. Confirmă şi Domnul. — 143/XV. 243. Starosiie Putnei. Gheorghii Logf., cu soţie sa Domnica şi cu doî copile: Elenco şi Catinca, vin de la Bucureşti şi merg la Eş, cu căruţă hara-bagiască, carele fiind prin ştire şi după răvaş Spătăriei de Bucureşti, i s’au dat răvaş de drum, ca să-î fie mergire slobodă, urmând zilele carantini. 1816, Noemv. 13. Trecut no. 31. — [Semnătura.] [Pecete neînţeleasă:], cu legenda: «Peceta Stărostii Ţinutului Putnii». — 102/XVIII. 244. 1816, 2 Decembre. Alexandru Clucerul către un «arh. Petchi», pentru dobînda ce a plătit la Iaşi lui «Andrei Pavlu». «în vreme aceia era foarte supărat dumnealui Cuconu den pricina slăbiciunii ci să afla Domniţa, căci Dumnezeu să-ş facă o milă după slăbiciune ce ari, să mai poată trăi... Pe mini m’au pornit cam fără voia mfe, în grabă, ca să găsăsc 10 vaci cu A'iţăi, să cumpăr pentru lapte şi cum di îngrabă să le trimet la Eş, ca sa facă feredeu de lapte Domniţii; acest lucru să fii foarte în grabă; cat în toate părţile, şi nu poci găsă. Deci, având dum- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 531 neata vaci cu lapti în tamazlăcul dumitali, ori să le vinzi, sau să faci acest bini stăpânilor; cari vaci acolo au să iii numai 2 săptămâni, cu grijă bună: să trimeti di aici şi urluit de malai pentru dănsăle, pentru ca să să vază aciastă protimii de la dumneata. Scrii o scrisoari dum. însuş, dumnealui cuconului. Mă rog să aibu răspunsu; şi, de vei fi avănd vaci cu lapte, şi voi a le da cu vre un chip din 2 ci scriu, aşeş le porneşti păn aici, şi di aici le voi trimiti eu». — 192/LIY. 245. Niamţul. Sama de banii slujbii desătinii acestui Ţinut din anul acesta 1816. Pe plăşi: întăiu suma de 12.512 lei, 54 bani «bucate, câte 30 bani», pe «pecî» şi «sfini». Apoi restul pănă la 14.175,114 pe «cruci, căte 12 bani», împărţite în «mazileşti» şi «ţărăneşti», şi pentru «slujba cercăturiî a tot Ţinutul», «vîndută» unui strîngător. — După «încărcătura» aceasta, vin «scăderile»: adecă banii trimişi de înnainte, «în naht» sau «prin poliţî», «rămăşiţa cari au să să răspundă «de dregătorii ce au strîns» şi, în fine, cheltuiala căutatului slujbii». Semnează: Mi-halachi Pisoţchi. — 179/LXXII. 246. 1816. Mărturie că «Andoni Paliologul fiiul lui Pavel Paliologul, Căminar», rămas în Basarabia, e «din familiile celi cunoscute din Ţarigrad, şi, viind de multă vremi cu fericitul întru pomenire Domnul Gliica Yoevod la Moldova, unde s’au căsătorit», etc. — întărirea «Departamentului Pricinilor Streine».—137/LXXXV. 247. 1816. Cartea de berărie pentru Alexandru Dos, să poată deschide berărie în Roman în condiţiile ştiute: să se înţeleagă cu Vornicia de obşte şi să plătească la Cutia Milelor căreia i-s închinate toate berăriile dinţară.— Traducere greacă.— 81/LXHI. 248. Ponturile precum să strînge venitul mărginilor oraşului Eşii după hrisovul Domnului Scarlat Calimah Voevod din let 1817, Ianuar 8. 532 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Zaci parale de vită pentru marfa lipscănească şi acea de Ţarigrad, băcăliia. cârca din Eşî Şi toată altă marfă ce să aduce de piste Dunări. pentni ca sa Opt parale de vită pentru marfa de Braşov. aiure. Patru parale de vită, pentru unt, mieri, ciară, său şi sare. Ocnile vor fi în credinţă. Pentru sarea ce să va aduce cu cară de rînduială, să nu să ia nimic; iar de la carile tocmite cu ri-zapazar, să să ia plata arătată. Trei parale de vită pentru chereste, varu, piatră şi cărămidă. Zăci parale să să ia pentru vadra de rachiu sau de holercă ce va întră în Eşî, ori de piste hotar, fiind adusă sau lucrată şi aici în ţară; să să ia de toată vadra; şi măsurătoare vasălor să să facă cu cotul; iar pintru rachiu şi holerca ce va eşi din Eşî afară, să margă pe la tîrgurile din ţară; să să ia cîte opt parale de vită, cînd va eşi din Eşî. Cinci parale de vită pentru vinul ce intră în Eşî, ori boe-rescu şi ori a cui altu a fi, şi ori de unde macar va fi adus, şi cu scutelnici; iar vinul ce va eşî din Eşî, să nu să superi. Patru parale de vită pentru toată marfa ce vor scoate neguţătorii din Eşî la iarmaroacele acestui oraş; cînd să vor întoarce însă din iarmaroc în Eşi, iar nu cînd vor eşî la iarmaroc. Patru parale de vită pentru marfa ce vor aduce neguţătorii den afară la iarmaroacile laşului, atît cînd vor intra în tîrgu, cît şi cînd vor eşî din tîrgu. Doi parale de gîug, pintru fîn, iarbă, lemnu de foc, cărbuni şi mangali. Trei parale de gîug pentru zahereoa ce va întră de vînzare, macar de va fi şi cu cară de rînduială şi cu zapcii, în vreme de lipsă. Plata pentru sare; zaliere, rachiu sau horilcă şi var, să să ia de la cărăuşi. Boerii şi alţii ce-ş vor aduce chereste, varu, piatră sau cărămidă pentru însuş trebuinţa lor, cu sătenii sau cu scutelnicii lor, să nu să superi, iar, aducîndu-le cu plată cu chirie sau cu alţi oameni, să plătească venitul podului cărăuşii. Pentru podelile ce să vor aduce în Eşi în trebuinţa podului oraşului, ori de rînduială fiind, ori cu plată tocmite, să nu să iai nici o plată. Pari, nueli şi spini ce vor întră în Eşi, adusă de ori-cine pentru însuş trebuinţa sa, să nu să superi cu plata venitului DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 533 podului; asăminea şi zahereoa ce-ş va aduce fieşte-cine pentru trebuinţa casii sale, iar de vînzare, pentru pari, nueli şi spini vor plăti venitul însămnat pentru chereste ; asăminea si zalie-reoa, precum este hotărît. Finul, iarba, lernnile de foc, cărbunii sau mangaliî ce-s vor aduce ori cine pentru însuş a lor trebuinţă, iar nu de vînzare, nu au să să supere cu plata acestui venit; asăminea şi fînul pentru Curtea gospod să nu să supere; iar pentru lernnile ce să vor cumpăra de pe afară, de pe la ţinuturi, cu rizapazar, sau pentru Curte, sau pentru casăle boereşti, cu carul au cu stînj : să plătească venitul podurilor vînzătorii. Cheresteoa şi ori ce altă materie, adică varu, piatră si oale de acoperemînt, ce să vor aduce cu rînduială pentru Curtea gospod, să nu să superi cu plata venitului podului. Scutelnicii boereşti ce vor aduce fin, lemne de foc şi pod-voade pentru casăle boereşti, să aibă răvaşîle stăpînilor lor la mină, spre a nu fi supăraţi; iar la cei ce nu vor ave răvaşă, să să ia zăloage şi, aducînd în urmă răvaşăle stăpînilor lor spre dovadă că lucrurile nu aii fost de vînzare, să le să dea zăloagile înnapoi, nesupărîndu-să cu vre o plată; iar, cînd să vor dovedi întru acîastă urmare [cu] vicleşug, să plătească cutezătoriul îndoit. Pentru marfa neguţitorilor sudiţi, ori-care va intra sau care să va scoati din Eşi, să să ia banii venitului de ia cărăuşi. Asuprind cumpărătorii acestuia venit pe cineva la plată piste hotărîre arătată, să aibă a întoarce înnapoi, nu numai asuprire, dar şi dreptul ce i s’ar cuveni sa iai, spre înfrînare. Cumpărătorii acestui venit să aibă zace liudi oameni streini şi făr nici un ainestic de bir, daţi prin ştire dumisale Vel Agă şi scutiţi întru toate, spre a să rîndui păzătorî pe la locurile unde va fi de trebuinţă. Păzitorii şi strîngătorii venitului să fie aşăzaţî cu străjile la locurile unde s’au obicinuit, adică dincoace de capul podului Neculinii, la movila din marginea Tătăraşilor, şi la celelalte locuri obicinuite. Cei ce vor trece pe lîngă străji cu marfă, mergînd în alte părţi, iar nu în Eşi, să nu să superi întru nimic. Zăloagele ce să vor lua de la aciî ce este hotărîre să plătească, de nu le vor scoate până la trii luni, să să vînză, pre-ţăluindu-să prin ştire Casăî podurilor. 534 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Ori ce rămăşăţă vor arăta cumpărătorii venitului podului, să nu li să ţie în samă. iar ajutoriu spre împlinire rămăşăţii să li să dea. Cumpărătorii venitului podului să deai chizăşi, răspunzători siguri după plăcere dumisale boeruluî epitrop pentru suma banilor ce va cuprinde vînzare; cari bani să aibă a-i da în ciferturi şi după analoglne pe toată luna, plătind fieştecare cîfert la 15 a lunii. — 210/XXVI. 249. 1817, 13 Ianuar. «Liude ce are în satul Şcbeia dumnealui Spăt. Dracaclii Roset [urmează numele]. «Arătaţii de mai sus, fiind oameni streini, aduşi de peste hotar de dumnealui Spat. Dracaclii Roset şi statorniciţi la moşăia dumisale Şcheia, adu-căndu-ne carte cinstitei Vistierii, ca să nu fie supăraţi de bir şi de havalele, fiindu pentru slujba şi pentru ţănere podului de la moşăia dumisale Şcheia, vi să poronceşti, ocolaşî şi alţi zapciî, ce veţi fi rânduiţi, ori cu ce poroncă, ca întru nimică să nu să supere; fiind scutiţi de toate dările cinstitei Visterii». — 170/XXV. 250. Io Scarlat Alexandru Calimah Voevoda, cu mila lui Dumnezău Domn ţării Moldavieî. Cinstit şi credincios boeriul Domnii Mele, dumnealui Theodor Balş Vel Vornic, sănătate. Al nostru cinstit şi credincios boeri, dumnealui Iordache Roset biv Vel Vist., prin jaloba ce ni-au dat, au arătat că la Ţinutul Botoşani cu Sultan-Mezat au cumpărat de la pre-iubita Doamna noastră moşiia Costeştii, moşiia mănăstirii Doamnii, moşiia Băiceniî, o bucată de loc ce să chiamă Livada şi altă parti de loc ce să chiiamă schitul Agafton, şi prin zapisul de vânzări să cuprindi ca [să] le stăpăniască după cuprindire scrisorilor vechi şi noaî şi după hotarnicile ce i s’au dat, şi, fiind-că stăpânire dumisali Vist. n’ar fi urmănd după putere scrisorilor, au cerut rugăndu-să ca de cătră dumnealui să i să hotărască numirile moşii, adică la moşiia Costeştii să i să pui pietrile liotară după hotărâre Divanului şi a Domnii Meii ce s’au dat dispre Necşănî, la moşiia Băiceniî, după învoiala ce iasti între Băiceni şi Orăşanî, la bucata ce de loc ce să numeşti Livada, a să puni pietrile hotărî după a Divanului hotărâri, şi la moşiia Mănăstirii Doamnii, la schitul Agafton, să-s pue ho- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 585 tară pi sămnile ci le arată scrisorile vechi; şi, fiind-că moşiia mănăstirii Doamnii şi schitul Agafton pe din sus să hotărăsc cu moşiia Stănceştii ai dum. Post. Alecul Calimah, aü cerut ca, în vreme ce va mergi boeriul hotarnic, să-s afli la faţa locului şi dumnealui Post., cu toati scrisorile, şi, pentru că a dumisali Vist. scrisorile arată că sint mai vechi si cu sămni fireşti nestrămu- y y täte, aü cerut ca dumnealui boeriul hotarnic să pue pietrile ho-tară după glăsuire scrisorilor vechi şi a sămnilpr fireşti, dacă dumnealui Post. nu va ave vechi scrisori si, cănd dumnealui Post. nu să va odihni a da din stăpânire dumisali ceia ce ar fi stăpânind cu ră credinţă, să-ş caute prin drumul judecăţii. Care cerire a dumisale Vist. socotindu-să cu cuviinţă, Domniia Me te rănduim şi scriem dumitali să mergi la stare numitelor moşii, unde, faţă fiind dumnealui Post. Alecul Calimah, cu toate scrisorile, saü vechil deplinu răspunzători după osăbită carte Domnii Meii ce i s’aü scris; unde, faţă fiind şi vechilul din parte dumisali Vist., iarăş cu toate scrisorile, să facî cercetări foarti cu amăruntul şi, urmând după cuprindire scrisorilor dumisali Vist., să faci şi îndreptări cu puniri di pietri hotară, adică la moşiia Costestii să pui pietrile hotară după hotărâre Divanului şi a Domnii Meii, ce s’aü dat dispre Nîcşănii, Ia moşiia Băicenii să pui pietrile flotară după învoiala ce iasti între Băicenî şi Oră-şăni, i la bucata ce di loc ce să numeşti Livada, urmând după a Divanului hotărâri, să-s pue pietrile hotară, şi la moşiia mănăstirii Doamnii şi la schitul Agafton, ce să hotărăscu pe din sus cu moşiia Stănceştii a dumisali Post. Alecul Calimah, do-vedindu-să că scrisorile dumisale Vist. vor fi mai vechi decăt a dumisali Post., şi cu arătare de sămni fireşti, vei urmă cu pu-nirea pietrelor după glăsuire scrisorilor dumisale Vist., şi, aşa dăndu sfârşit cu punire pietrilor hotară dispărţătoare, pe la toate locurile ce s’aü arătat, să dai dumisali Vist. şi mărturie liotar-nică, cu arătari în sămni şi în stănjăni, după cari să i să de dumisale Vist. şi osăbită carte Domnii Meii, de întăritură şi de stăpânire, cu nestrămutări în veci. Iar, cănd acolo dumnealui Post. nu să va odihni a da din stăpânire dumisali ceia ce ar fi stăpânind, cerăndu-să în giudecata Divanului, atunci dispre parte moşiei dumisali Stănceştii pietri hotară nu să vor puni, ci, fă-căndu-să sămni, gropi pe la locurile acele ce vor fi arătând scrisorile dumisali Vist,., şi dănd şi mărturie cu arătare pricinilor 536 documente privitoare la familia callimachi pre larg şi hartă di stare locurilor, va veni în cercetare Divanului. — 1817, Fevr, 21. Vel Logf. — Pecete cu chinovar: 1806. — 144/XV. 251. 1817, 25 Februar. «După cerire ce ni-au făcut al nostru cinstit şi credincios boer dumnealui Sandul Sturza biv Vel Vist., ca din oamenii streini fără.amestec de bir cu lăcuitorii ţării să aibă zăci oameni lăsaţi [a] fi apăraţi de toate dările şi ha-valelile. ce-i săntu trebuitori pentru slujbile duinisale de la tărgul Botoşanii», — se dă acest drept. — 66/XIV. . 252. 1817,28 Februar. «Veniamin Mitropolitu Moldavieî» arată că, Anastasia Munteanul avînd trei dugheni «pe locul Sfîntuluî ierarh Nicolae», «cu bezmîn cîte doaîzăcî lei pe an», le dă zestre şi, ginerele voind să le repare, se creşte bezmănul la patruzeci de lei. «Iară, cînd aceste dugheane de vrea-o întîm-piare primejduincioasă să va întîmpla a să strica, atuncea locul va rămînea slobod». — 114/XVI. 253. 1817, 28 Februar. Domnul arată ispravnicilor de Roman că «locuitorii din satul Şcheia» se plîng «că orăndatorii acei moşii, vănzănd orănzile unui Leiba Jidov, numitul Jidov, nu numai că i-au încărcat cu sume de bani pentru băutură, dar şi împuter-nieindu-să de la săne, fără ştire ispravnicilor au împlinit di pe la casăli lor viti şi alţi lucruri; şi au fost de mierari Domniei Meii cum de nu cercetaţi pentru nişti urmări ca aceste a orăn-darilor, cănd eşti ştiută dumneavoastră hotărâre că orăndariî nu au voi să însărcinezi pe lăcuituri cu datorii de băutură mai mult decăt 15 lei fruntaşu, 10 lei mijlocaşu şi 5 lei acel de coadă, pe an, şi îngăduiţi de să fac de la săne împlinitori şi jăcuesc de lăcuitorî. Pentru care vi se ceri răspunsu; şi vă po-roncim cu străşniciia să cercetaţi, şi întăi toati vitile ce să va dovedi că au împlinit orăndariî, şi alţi lucruri, să le luaţi numai decăt şi să li daţi jăluitorilor înnapoi, şi apoi, făcând cu amăruntul cercetări, căt vor rădica lăcuitorii cu sufletele lor că sănt drepţi datori pe băutură, atăta numai să plătiască, şi pentru plata banilor să li puneţi vade, ca p’incet să-i plătească; iar sălâ şi asupriri să nu li să facă; dănd poroncă orăndariului că, 537 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE de va mai îndrăzni a însărcina pe iăcuitorî cu mai multă da-darii decăt să hotărăşti mai sus, va rămâne păgubaş». — Copie. — 166/XXVI. ’ ’ 254. 1817, c. 16 Mart. «Alexandru Dos, Austriian», către Domnu, pentru «nesuferită strămbătate şi păgubire ce pătimesc de la Preasfinţie Sa părintele episcopul de Roman, care nici am gîndit, nici am nădăjduit tocma de la Preasfinţie Sa. în 1817, «după obşteasca anaforâ şi hotărârea Înnălţimiî Sale ce s’au făcut asupra bărăriilor», face şi el, «ca un om», «tocmală cu Vorniciia obştii» pentru una în Roman. Se dă carte de la Vodă, «şi am plătit şi la cutiia mililor, căştiurile ci-au trecut până acumu», 2.( 00 lei cheltuieşte «cu edecul, marfa si altile ci-au trebuit», începe a lucra: oprit de episcop, ce ar avea şi el carte domnească pentru aceasta. El se temuse de aceasta şi spusese la tocmeală: «şi am luat răspuns că Preasfinţie Sa episcopul nu iaste bărar, dar însă cn toate aceste în sfîrşit am fost întrebat de cătră Vorniciia Obştieî că, dacă şi Preasfinţie Sa episcopul va vre să facă bărării, nu voiu pricinui eu, şi am dat răspuns că despre mine poate face Preasfinţie Sa şi mai multe bărării, nu numai una». Cere a i se restitui cheltuiala şi paguba, cu dobîndă: e gata atunci a părăsi berăria. — Şi greceşte. — De mîna Domnului în colţ: Pe V° româneşte: Dumneata Vel Vornic al obştii să faci arătare Domnii Meii. 1817, Mart 16. — 83/LXI1I. 255. 1817, 19 Mart. «Negel Vel Vornic» către episcopul de Roman, în afacerea plîngerii lui Alexandru Dos, «pentru care poron-cindu-mi-să de cătră Mărie Sa Vodă ca să-s scrii Preosfinţii Tale carte gospod: întâi, pentru jăluitori ca, ori să să aibă voe şi neoprire dispre Preosfinţie Ta a faci şi a lucra berărie după 538 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI carte gospod ci i să dădusă, plătind şi bani Cutii mililor după hrisov, după adeverinţile ci ari sau, oprindu-să, să i să plătiască de cătră Preosfinţie Ta păgubirile şi cheltuelile ci au făcut; şi, al doile, pentru berărie sfintei episcopii, ci ari acolo în Roman, sătrimeţ Preosfinţie Ta, după obştiasca anaforâ, şi hrisovul Mării Sale lui Vodă, 360 de lei avaetul Cutii mililor pi trei ani». «Dar socotind mai de cuviinţă mai întăiă să fac ştire eu aceste Preo-sfintii Tale». îl îndeamnă a da cei 360 de lei si a face o «în-' î ' » ştiinţare» despre afacere. «Căci ştiu, precum au şi zis el aice, când au purces, că, de nu să va puni la caii de cătră Preosfinţie Ta, nu va conteni prin Aghenţie, fiind şi sudit, a nu-ş căuta dreptul său, ca, viind după iiotile ce va da Aghenţie Mării Sale lui Vodă. să ştiu ce arătare să fac Innăltimii Sale, cănd voiu fi întrebat». ·— 84/LXIII. 256. Socotială ou dum: boeri de banii ce am luat din venitul ispravnicii şi de bani ce s’au cheltuit pe luna lui Mart 817. ...Implinelî... De la răzăş de Stroeşti, prin Vornicul Dimitrachi Avram... Din izvod. Ce s’au cheltuit: Preoţilor cu cruce... Co-conaşuluî... Liat'a dascălului... 2 ocă cafi... 7 coţ şăret pentru beniş boeriului... Jid. steclar pentru stecla la oglindă... Pentru boit 2 feţe giubeli a coconaşuluî. — 89/L. 257. Io Scarlat, etc. De vreme ce luminaţii şi fericiţii Domni care au fost după vreme mai înnaintea de noi stăpănitoi'i întru aciastă de Dum-nezău păzătă ţară, afară de alte bune lucruri şi aşăzărî ce au făcută, încă pe căt au socotit au dată danii şi aă afierosită moşii, vii, Ţigani şi altile dintru celi ce aă fostă drepte domneşti, nu numai boerilor şi altora, după cum aă binevoită şi precum aă cunoscută slujbe drepte şi credincioasă, ce şi fiilor şi rudeniilor sale aă dăruită şi aă dat danii, ca nişte stăpănitorî ce aă fost, cunoscut fiind aciasta din hrisoavele Domniilor Sale că aşa s’aă urmată dintru’n cepută şi pană acum. Deci Domniia Mea încă, din mila sfîntului Dumnezeă învrednicindu-ne şi al doile cu stepena Domniei şi a oblăduirii acestui ighemonicesc şi al nostru părintesc şi moşăsc, domnesc Scaon a ţării aceştiia, cu toată silinţa şi purtare de grijă am fost, urmînd la faptele' DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 539 cele bune celor mai denaintea luminaţi Domni, spre a împlini facerile de bine ce s’au căzutu, pentru odihna şi folosul obştescului norod. Iară, după ce cu atăte a noastre trude toate stările obştii s’au cuprinsu de la Domniia Mea cu folosănţile şi odilmile sale, socotit-am şi pentru pre-iubit fiiul nostru beizade Alexandru Calimah, după orănduiala altor luminaţi Domni, a ave dreptate şi noi a urmă, a cuprinde pe fiiul nostru cu domnescul şi părintescul nostru agiutoriu. Şi iată că din cele ale noastre drepte domneşti moşii am dăruit şi am dat danie pre-iubitului nostru fiiu mai sus numit o moşie numită Toflia la Ţinutul Tecuciului, pentru care încă din trecutul an 1816, Dechemv. 8, cu cartea Domniei Mele s’au rânduit pe credincios boeriul nostru dumnealui Manolachi Radovici biv Vel Sărdar, ca, împreună cu inginer, să facă cercetare la faţa locului, de cine să stăpâneşte ace moşie şi cu ce dreptăţi. Care boeriu prin înştiinţare sa din 12 a trecutei luni Fevruari a anului următoriu, ce au făcut cătră Logofeţie ce Mare a Ţării de g'ios, arată că pe aciastă moşie au găsitu un schitu numit Tofle, unde să află petrecătoriu şi trei călugăraş şi că, întrebând pe necîalnic de are schitul niscaiva scrisori asupra moşiei, au dat răspunsu că nici-o scrisoare nu are, nici macar un pomelnic nu s’au găsit, ca să-s ştie de cine iaste făcut acest schit, şi nici deplină şi bună stăpânire a schitului n’au avut asupra aceşti! moşii, împresurând u-să de cătră megieş ; pe care megieşi apucăndu-i ca să arate scrisori asupra moşiilor lor: niamul bătinesc, şi cărjăcsc, cu a lor răzăş, au arătat un ispisoc sărbăscu din 7036, Mai 16, de la Domnul Petru Voevod, cuprinzătorii! de doao silişte de sate, anume: Itovăeşti i Mălăeşti, întăritoriu unui Glăvan pisar, din care s’au răspunsu că să trag ei, fără să arate ispisocul niscaiva sămne de liotară. Au mai arătat o copie dipe o ho-tarnică din 7263, de la răposatul Vornic Hrisoverghi, Nicolai Tiron Vornic de Poartă şi Gheorghi Pleşescul, împărţitoare moşiei Itovăestii între răzăsii Bătinestii cu niamul lor. si între 1 * ! î ' 1 niamul răzăşilor Ţinira, dănd moşiia în doao: giumătate răză-şilor bătăneşti şi giumătate celoralanţî răzăş, puind şi pietre hotară, care li-au găsit faţi, răspunzind că alte scrisori nu mai au şi, cercetând suma stănjănilor arătaţ la ace copie de hotar-nică, care cuprind amăndoao siliştile: Itovăeştii şi Mălăe.ştiî, adică Itovăeştii din gios, partea răzăşilor bătineştî, şi Mălăeştii 540 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI din sus, în partea celoralanţi răzăş, i-au găsit stăpânind în lăţime 3.994 stănjăni gospod, prin sămnile statornice: la margine din gîos, un părău ce să numeşte Făntăna Pisarii, unde să desparte de moşiia Cernica, şi la margine din sus altu părău, numit Covrig, unde să desparte de moşiia Vladnicul, şi cu acia stăpânire vin şi în dreptul moşiei Totlia; dar după cercetare şi cuprindere hotărnicii fiind numai 2.562 stănjsinguri ei au cunoscut că cu moşiia Toile nu au nici un amestic, arătînd ei pe unde au fost din vecliiu hotarăle moşiei Totlia. Apoi au cercetat sî hotarăle moşiei Buciumeni. ce să loveşte cu moşiia Toflia la i î > » » capătul despre Apus, de unde stau Itovăeştiî şi Mălăeştii, şi merge Toflia alăture cu Buciumenii spre Apus, până aproape de o poiană ce să numeşte Poiana Cucueţii, adiverindu-să dinţi·'un ispisoc din 7143, Noemvrie 10, de la Domnul Vasile Voevod, că moşiia Buciumenii merge pană unde cade Tecucelul la malul Siretiului, şi dintr’alt ispisoc, din 7201, Noemvrie 5, de la Domnul Costandin Voevod, arătătorii că moşiia Buciumenii merge pănă în poiana Cucueţilor, precum şi hotarnicile lor ce sănt mai în urmă, de împărţală între dânşii, iarăş pănă la cele sămne glă-suesc, numai adăogînd că poiana Cucueţilor nu s’au împărţiţii, cea să o stăpăniască tot răzăşiî de Buciumeni. Dar nu-i lasă ispisoacile şi stare locului, cunoscăndu-să ace poiană de trupul moşiei Toflia, cum pre largu arată înştiinţare numitului cerce-tătoriu şi harta ingineriască. Care înştiinţare şi hartă înfăţo-şăndu-să în Divan înnaintea dumilcrsale veliţilor boerî prin anaforaoa din 20 a lunii aceştiia, ce au făcut cătră Domniia Me, arată că au cunoscut cercetare numitului Sărd. bună si cu lămurire şi că stăpânii moşiilor Itovăeştiî i Mălăeştii şi Buciumenii nu pot a să întinde piste cuprindire scrisorilor lor; ce împresuram care au făcută moşiei Toflia, să o dea înnapoi, precum şi asupra moşiei Toflia. fîind-că scrisori nu sănt, nici să ştie cine au fost cel adivărat stăpân, acel schit iarăş de la sine fără de nici o dovadă nu să poate volnici ca să stăpăniască acea moşiia, ce socotindu-să ca o moşie fără de stăpân, după rănduiala şi obiceiul ce s’au urmat, rămâne a să lua pe sama domniască, şi pentru schit iarăş Domniia va face precum va socoti cu cuviinţă, cum pre larg arată anaforaoa dumilor sale veliţilor boerî. Drept aceia, ca o moşiia ce s’au aflat şi s’aii dovedit driaptă domniască. să fie pre-iubitului nostru fiiu Alexandru danie de la Domniia 541 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE Me, afierosire în veci şi driaptă ocină şi moşie cu tot venitul; pe care să ş’o stăpăniască din niam în niam după drepte ho-tarăle ei, cu bună pace, şi să-şi ia venitul din tot locul moşiei aceştiia, ca de pe a sa driaptă ocină; îndatorindu-1 şi pentru acel schit a i să purta grija cu cele trebuincioasă pentru călugăraşiî ce sănt şi vor fi la dânsul, ca să-şi săvărşască sfintele slujbe dumnezăeşti spre pomenire noastră. Şi hrisovul acesta a Domniei Mele să-i fie pre-iubitului nostru fiiu de danie şi afierosire, statornic, neclătit si nerăsuit nici odinioară în veci. Care hrisov s’a întărit şi cu a noastră Domniască iscălitură şi pecete. Poftim Domniia Mea cu dragoste şi pe alţ luminaţ Domni, pe care sfântul Dumnezeu va orăndui în urma noastră la Domniia aceştii ţări, ca. precum noi hrisoavile de danii şi miluiri ale altor luminat Domni li-am înnoit şi nestrămutat li-am păzit, aşa şi Domniile Sale acest hrisov de danie, care cu cale s’au făcut, poftim să întăriască, pentru a Domniilor Sale cinste şi vecînică pomenire. Scrisu-s’au hrisovul acesta la Scaonul Domniei Mele, în oraşul Iaşii, la anii de la Hristos 1817, Aprilie 2. [Semnătura Domnului. Pecetea cea mare, cu chinovar.] Cost. Balş Vel Logf. procitoh. De mine s’au alcătuit: Ioau Tăutul Ban. — 193/LIV. 258. 1817, 8 April. Domnul întăreşte Domniţei Ralu Cantacuzino moşia Larga, «care den vechiu s’au numit Şişcanii», pe care Log. Ioan Cantacuzino o căpătase schimb de la Ileana soţia lui Constantin Catargiul. De la Ioan trecuse la Marele-Vistier Matei, soţul ei, şi apoi la fiul ei, Gheorghe Cantacuzino cneazul. Boieri: C. Balş V. Log. de Ţara-de-jos, V. Costache V. Log. de Ţara-de-sus, Al. Ianculeu V. Vornic de Ţara-de-jos, C. Costache V. Vornic de Ţara-de-jos, Teodor Balş V. Vornic de Ţara-de-sus, Andronachi Donicî V. Vornic de Ţara-de-sus, Şerban Costache V. Vornic al obştieî, Costache Conache V. Vornic al Politiei, Costache Sturza V. Vornic de Aprozi, Petrache Roset Vel Spătar. — 17/LXXXVIII. 259. Adică eu preut Petre, care mai jos mă voi iscăli, dat-am adi-vărat zapisul mieu la cinstită măna dumisale cuconului Gheorghie Buhuş Agă, precum să să ştii că m’am tocmit la dumneluî întru 542 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI un an să slujăscu sfintei bisărici opştii şi să nu dau zăticnire slujbii cât de puţin şi după cum să arată mai sus, să mă port cu toată rînduiala cuviincioasă a sluji şi a păzi bisărica, şi dum-nialui încă să-m de hacul mieii: cinzăci lei pi an şi cinci fălci di iarbă, şi din arat căt îmi va trebui, şi dijmă să nu dau din nimioă, căt voi ave pi moşia dumisali. Şi pentru mai adevărată credinţă m’am iscălit. Erei Petru. 1817 Mai 1. Şi banii am priimit toţ cinzecî lei pi anul acesta, şi am iscălit. 131/XLVII. Erei Petru. 260. Noi, lăcuitorii ruşi din satul Şcliieia, ţinutu Romanului, încredinţăm prin acest zapis ce dăm la cinstită înăna dumisale, cuconu-lui Dracache Roset biv Vel Spatar că, fiind noi lipsăţi de pâinea trebuincioasă pentru hrana casăloru noastră, am cumpărat de la dumnealui şasăsprezăce mierţi păpuşoi, cu preţ cate doîzăci lei mierţa ; şi, neavănd banii, ca să-i dăm dumisale acum, ni-am rugat ca să ne păsuiască pănă la Sf. Dimitrie 1817. Deci ne îndatorim, la numita vade a da dumisale toţi banii ce să cuprind pe soma pâinii mai sus arătată, i tril sute doîzăci lei, fără nici-un cuvânt de pricinuire. Iar, cănd din împotrivă nu vom fi următori la numita vadfe cu plata baniloru, atuncea dumnealui boeriul volnic să fii a împlini banii dumisale cu ori-ce va găsă la casăle noastre. Şi spre încredinţare, fiind chezăşi plătnici unul pentru altu, ni-am pus degetile. 1817, luni 7; Şcheia. [Nume ca: Morişcă, Dobincinc, Ţurcan, Merciuc, Gheveriga, Leveniuc, Pan-ţăr, Labaciuc, Călcâi, Huţanul.] [Semnează şi «Petru Ungur Vieriul» şi, la urmă: «Grigorii Vornic, platnic şi chizăş pentru toţi arătaţii de mai sus».] — 122 XXVI. — Unii se îndatoresc a 261. 1817, 28 Iunie; Chişinău. Scrisoare din partea unei rude a Mitropolitului. «Ştiu că s’au făcut, au luat sfârşit prin logodnă însoţire a dumisale cuconul Neculaiu Mavroieni cu cc. fiica răposatului Postelnic Matei Costaclii... Deosăbit am sfârşit şi cele scrise, atăt de Preosfinţie Sa părintele Mitropolitul către dum-naluî cuconul Dimitrachi Sturza, căt şi de dumneta cătră mine DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 543 pentru vânzare de veci a moşăi răposatului din partea aceasta... Dum. Petre frate lui Dum. Toderaşco Costaclii.» — 60/VII. 262. Noi Scarlat Alexandru Calimali Voevod, cu mila lui Dumnezău Domn Tărăi Moldaviei. Cinstiţi credincioşi boerii Domniei Meii, dumneavoastră veliţi boeri a Divanului Domniei Mele! Din în vechime vacurilor de cănd unile din noroade ş’aii ales ocărmuitoriul lor, pe care îl socote de obştescu şi milostiv părinte şi de ocrotitor dreptăţilor obşteşti şi praviliceşti, cel întăi scopos a acestuia au trebuit să fie punire în lucrare priincioaselor mijloace şi înţăleptelor aşăzămănturi, spre statornica, fericita pitrecire a supuşilor săi, căci numai cu împlinire unii asămine lucrări poate oblăduitoriul norodului a să faci vrednic de înnălţare treptei sale, cari, aşă-zată fiind pe aceli îmbunătăţite temeiuri, pe om cu Dumnezău îl asămăniazi. Aceste toate fiind bine cunoscute Domniei Mele, şi din ciasul ce Pronie dumnezăiască ni-au încredinţat stepina ocărmuiriî tării acestie, cu sufletiască măhniciune văzind necur-matile giudecăţi ce unniază aice, şi prelungirile ce să fac în hotărârile lor, şi surpare statorniciei acelor hotărâte, din care nu puţină struncinare să pricinuia lăcuitorilor, am socotit cu bună cugetare că aceste să născu din următoarile pricini, adică: din întunecare pravililor acelor cu nemăsurată desime, amestecate fiind cu cele neobicînuite, din pricina prifacerii vremilor, ori din îngăiinata, încurcata şi pre puţină lămurită tălcuire lor, sau din înpotrivirile şi neîntemeere lor, fiind alcătuite în limbi neobicinuite. Deci, spre dizrădăcinare acestor vătămătoare pricini, cu obştescul nostru Sfat am hotărât: ca să să aliagă şi să să adune din cărţile împărăteşti celi mai trebuincioasă pravili, adăogăn-du-să şi obiceiurile din vechiu păzite în pământul acesta, i alte prifaceri potrivite cu stare di acum, şi ca să să tălmăciască pentru înlesnire înţălegeriî în limba greciască şi moldoviniască, lucrăndu-să într’acest chip sistimaticiasca întrupare a ramului pravelilor politiceşti, cari alcătuindu-să cu potrivire trebuinţilor, deosăbirilor şi obiceiurilor, să să aşăzi neclintita temelie dreptăţilor ce izvorăscu din acel liniştit izvor a slăvitei ocărmuiriî. 544 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI ce prin deopotrivă dreptate cătră toţi supuşii încredinţază şi întăreşte nevătămare şi paza întregimii dreptăţilor fiişte-căruia. Acum dar după obştiască sufletiasca dorinţă aducăndu-să la nădăjduitul sfârşit acîastă politiciască a pravelilor condică, să triimite dum[nev]o[astră], iar după puţină vreme veţi priimi altă condică, întru care să va adăogi lexiconul cuvintelor şi a materiei cuprinsă într’ănsa, şi pănă atunce veţi păstra aciasta, pe cari, după priimire cielalte condici, ci va ii tot cu asămine cu-prindire, avănd numai adaosul pomenitului lexicon, o veţi da înnapoi; şi vi să poronceşte ca de la întăi Octomvrie a anului curgătoriu cănd să împlineşte vreme legiuită spre publicarisire sa, să o socotiţi de pravăţ nepăşit a datoriilor giudecătoreşti, avăndu-o de a purure la locul unde să vor căuta giudecăţile tuturor pricinilor ce vor urmă şi păzîndu-o de temeiul hotărârilor Dum[ne]v[oastră], fără a îndrăzni a vă abate căt de puţin din cuprinsul legiuirilor ei. — 1817, Iulii 1. 185 XXXIV. [L. S.] Vel Logofăt. 263. 1817, 10 August. «Hurmuz Vornic» împrumută «doî mii cinci sute galbinî olandeji, drepţi la cumpănă» de la Vasilie Roset biv Vel Vornic, pe o lună, «şi cu dobândă căte unul galbin şi gîumătate la sută de lună». — 133/XVI. 264. 1817, l-iu Octombre — 5 Decembre. Cumpărare de loc în Iaşi, «în malialaoa Muntenimii de sus», «lăngă cişmiaoa boghiu». Fusese cumpărată în tovărăşie ca «să dişchid bărării pe acel loc, după cuprindere anaforalii întărită de Măriia Sa Vodă în anul trecut. 1816, April 5», scrie Enachi Nicolau Altăn, cumpărătorul, către Şărban Buhăescu. Nu se ţine de cuvînt a-i da jumătate de cîştig, şi Şărban «vrea să facă davagilăc, cerşind puneri la cale». Se îndatoreşte ca în şese luni «cu cheltuelili meii să săvărşăsc toati celi trebuincîoasi bărăriei şi să o pornesc în lucrări». Va îngrădi locul cu «pari buni, di despicătură de stejar». Cîştigul va fi a treia parte pentru Şărban, iar celelalte două pentru Altăn şi frate-său Iordachi. «întămplăndu-să să ardă bărăriia, iarăş eu să o fac la loc». De nu dă bani, va plăti chirie: «căte una sută lei pe fiişti-cari an».— 218/XVI. 1 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 545 265. 1817, 27 Novembre. Scrisoare a unui boier către altul, Bălă-nescu. «Pentru Manta şi Vadul lui Isac, muşterei au fost pre mulţi, atăt Moldoveni, căt şi de neguţtorii greci de la Ismail... Iar ţăranii lăcuitorî de acold, pentru ca să scape de nume de podani şi să-s facă pameşcici şi supt nădejde că vor vinde păne şi vii, viind au intrat în tocmală, şi cu dumnealui Logf. Dirni-trachi Sturza au săvârşit tocmala cu doi sute doîzăci şi noi mii cinci sute lei, în urmare scrisorii de tocmelă de pe care am triimis dumitale copii la Avgust, încă aflăndu-mă la Sculenî, şi, [pe] urmă, ducăndu-să să aducă banii şi simţănd toţi acei muşterei că eî ţăranii au cumpărat moşiile, au început a împotrivi, făcăndu un complot toţi acii cu bani, care era interesaţi, şi, nu numai că cu împrumutări, după nedejdile ce ave eî, n’au vrut nimeni să le de bani, dar încă au împleticit chipuri a nu le da banii nici pe zahirele; şi aşa şi acele doîsprăzeci mii lei a arvonii, unde era datori să le de la doî săptămâni după săvârşire tocmelei, au trecut şasă săptămâni, şi abie au adus cinci mii şi mai bini lei, şi i-au dat la Poşte. Ioniţă Sturza, şi cu făgăduinţi că vor faci cum vor pute şi după toati împotrivelile vor urma tocmelii. Şi ducăndu-să înnapoi, după alte şasă săptămâni, au venit iarăş, şi au adus cinci mii patru sute optzăci şi noî lei, pe care i-am priimit eu, şi cu îndestulă rugăminte, zăcând că ei urmiază toc-melei şi că au nădejde la Dumitru Prasălăţ?) şi la alţii, că vor găsă banii; adaogind şi aciasta că, de nu vor şi găsi toţi banii, dar, o sumă găsind, pentru istovire a toată sumă să fii păsuiţ până la Svăntul Gheorghii: şi, fără să le să de zapisul vânzării sau ducumenturile moşiilor, vor plăti şi dobândă pe acei bani păn’ atunce. Pentru care aceste a lor cereri socotindu-ni între noi ci să facim, şi sfătuindu-ni şi cu dumnealui Logofătul Dimi-trachi Sturza, s’au găsăt de cuviinţă că, de vreme ce alţi muşterei cu preţul acesta nu sănt, să să îngădue şi la cerire aciasta, ca să margă să mai caute bani pe la locurile pe unde au nădejde ; şi aşa, de atunce ducăndu-să, n’au mai venit. Din parte me însă, lea-am dat răspunsu, că, viind cu banii şi văzând urmare lor, adecă dacă nu vor face toată suma, pentru vadeoa cerşută, pănă nu voi întreba pe dumneavoastră, nici un răspunsu nu pot da... Intru curăţănii de cuget zîc: adevărată este idea dumitali, 35 546 DOCUMEXTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACIII şi să crez întru adevăr că nu acum, ce din mica me copilărie, m’am ferit şi in’am depărtat de lucrurile vătămătoare de suflet şi atingătoare de cinsti; şi rog pe milostivul Dumnezeu să mă feriască păn la sfărşătul vieţii mele. Cucoane Iordachi, eu sănt ca şoaricile ce nu încăpe în bortă săngur şi ş’au legat şi o ghindă de coadă...» — 74/VI. 266. 1817, 18 Decembre. Domnul dă zece sălaşe de ţigani lui «Grigori Venture biv Vel Post.». — 34/LXXVIII. 267. 1818, 6 Februar. Domnul pentru «Avac Hagi Petre Arman» care vrea să-şi vîndă la mezat «doî dugliene cu locul lor ce are aici în oraşul Eşiî, la uliţa Podului Vechiu». «La faţa uliţăi dispre Podul Vechiu... Talpa ce desparte locul duglienilor bisă-ricii armeneşti şi a duglienilor acestora pără în uliţa vechi a cizmăriei... O liudicioară ce-i lăsată pe locul bisăricii».—40 LXVIII. Cf. No. 39/LXVIII: Vornicia de aprozi către telalbaşa, pentru acest mezat. 268. Cătră cinstiţ dumnealor epitropii Târgului Frumos. Fiind-că după luminată cartea gospod, cari s’au făcut cunoscută dumv., eu sănt rânduit de cătră Mării a Sa Vodă a vă im... sămile banilor ce aţ întrebuinţat în răscumpărare acestui tărg, la care neapărat cere trebuinţa ca, pe lăngă înfăţoşare celora-lanti hărţii, mai întăi să mi să facă cunoscut temeiul ce au pricinuit aceste cheltuiale ce s’au analoghisăt pe acest tărg, adecă uorighinalul hrisovului dat de cătră Măriia Sa Vodă, fac ştiut dumv. ca, de nu să va fi aflând acolo, dumv. îndată să răpezăţ om înnadins ca să-l aducă de acolo, de unde îl vor fi avănd în păstrare. 818 Fevr. 10. — Semnătura. — 124/XXXVI. 269. 1818, 10 Mart. «Adică noi patru lesnici, anumi Ion Codău, Alecse ginerile babii, Trohin Rusul şi Iacob Liahul, ce săntem a păză acareturile de pe moşiia Clemăuţii», îşi împart ce are să păzească fiecare. «3. Voia nu avem a ne strămuta de pe lo- DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 547 curile ce lăcuim, ce să fim nelipsiţ de pe moşiia. 4... Pe nime să nu lăsăm a întră, nici să strici, nici să văneză. 5. Pentru oren-datorii moşăi, fiind-că după contract e să ia pentru foc numai curăţiturî, în număr de cară, noi săntem datori ca, or şi cănd vor triimite cară ca să curăţă şi să ia de aceli hrieşcuri, să stăm faţă şi să să curăţă copacii de crengi, şi cu acele crăngi să să încarce carele, iar tufe de la pământ să nu-i îngăduim a lua. 6. Dacă prin contract să vor slobozi orăndatorii a lua niscavai pari si nuele, să dăm cu ţidula numai a orăndatoriului, şi arătătoare în număr, şi parii şi nuelile... 7. Pentru părjoale, ne în-datorim a privigliea foarte tari ca nu cumva să să întămpli vr’o primejdii, şi cănd de afară să va porni vr’un părjol, viind sprea tufi, şi noi nu l-om putia întâmpina, îndată să dăm de ştiri orăndatorilor şi sătenilor den sat ca să sai să întâmpini pacoste». Chizeşî «între ei». «10. Şi noi dijmă de păpuşfoiă] să nu dăm, nici de făn, nici de altă păini, precum nici de zăli de boieresc». — 102/LI: cf. 100/LI. 270. Production du firman adressé au Voivode de Moldave Charles Callimaclii concernant l’affaire de Larga. Le baron de Stroganoff, Envoyé extraordinaire de la Cour de Russie près la Sublime Porte, a représenté par une note que la terre dite Larga, située en Moldavie, appartenant depuis cinquante ans au Vornik George Catargi, avoit passé à la possession dé Mathieu Cantacuzène, en vertu d’une transaction passée entr’eux, conformément aux lois locales, et, après une jouissance paisible et non contestée de 29 ans, la famille Catargi ayant fait des réclamations à cet égard, l’affaire fut soumise alors à l’examen du Divan moldave, et il fut prouvé que les prétentions de cette famille étoient sans fondement, et l’on confirma en conséquence ladite transaction, que, la famille Cantacuzène ayant passé en Russie immédiatement après la paix conclue depuis trente ans et le prince George Cantacuzène, possesseur de ladite terre, se trouvant en service de Russie comme officier, ayant voulu vendre, conformément au 7-me article du traité de Bucharest, ladite terre, dont le procès traîne depuis cette époque, son adversaire renouvela ses prétentions et demandes que l’affaire fût revue de nouveau, ce qui occasionna des con- 548 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI testations qui traînèrent pendant plusieurs années, mais que vous, susdit Voïvode, après vous être informé de l’affaire, vous aviez délivré un titre authentique de possession valable, pour sanctionner la possession de cette terre en faveur de ladite famille et vous avez déclaré en même tems les protestations de la famille Catargi inadmissibles ; que cependant il a été annoncé dernièrement au consul de Russie en Moldavie que la révision de cette affaire devient nécessaire; ce qui seroit nuisible audit prince. En conséquence, ledit Envoyé extraordinaire demande qu’il soit émané un firman portant que, ladite terre appartenant audit prince, puisse être vendue à un autre sans qu’on y mette aucune entrave, que ce prince soit mis à couvert des injustices et dommages qu’il a éprouvés à ce sujet et cette affaire soit décidée et arrêtée d’après Us lois locales et qu’il ne reste aucun sujet de contestation par la suite, et ledit Envoyé a présenté en même tems les documens délivrés en langue moldave. Outre que le terme convenu pour la vente des propriétés après la paix est expiré et que cette affaire a traîné pendant cinq ans, après avoir délivré vous-même depuis un an les titres de possession valables,, il est hors de propos de demander la révision de cette affaire sous le prétexte que l’on s’est présenté pour entamer un procès, et il devient nécessaire que ledit prince puisse vendre à un »autre parmi les rayas ladite terre, qui lui appartient en vertu de ses titres susmentionnés. Comme il est de notre volonté que l’affaire mentionnée soit terminée et arrangée comme ci-dessüs, ledit prince ayant entamé pendant le terme convenu ce procès qui traîne jusqu’à présent et pour lequel vous lui avez délivré ces titres de possession, vous vous empresserez à faire en sorte qu’il puisse vendre à un autre parmi les rayas et céder ses droits sur la terre susmentionnée, qui lui appartient en vertu de ses titres de possession et que ce prince soit mis à couvert des injustices et dommages qu’il a éprouvés à ce sujet et que cette affaire soit arrangée d’après les lois locales, de manière qu’il il ne reste plus aucun sujet de contestation. C’est à ces fins que ce firman est émané et, aussitôt qu’il vous sera parvenu, vous aurez soin d’agir en conséquence et vous vous garderez bien d’y contrevenir. Ecrit vers la fin de djémasi-el-ewel 1233 (19 mars 1818). — Pour copie conforme. Le· consul de Russie: André Pisani. — 41/LXXIX. 549 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 271. 1818, 26 Mart. Domnul, pentru că un boier a luat cu sila nuiele pe moşia altuia şi opreşte trecerea pe «drumul cel mari». Pune oameni «la închisoare într’un beciu». Să fie adus la judecată. — 7 /XXXVIII. 272. 1818, 26 Mart. «Adică eu cari mai jos îmi voi puni numile şi degetul, încredinţăzi prin acest zapis al mieu, ce dau la cinstita măna dumisale cuconului Dracachi Roset biv Vel Spatar, precum să-s ştii că, prinzind Ţiganii străjări pe Giurgi Leorind, pe la mezul nopţii, ducând nisti popuşoi din sat, cu chip ca să-s uşureză spre înlesnire a pute fugi, şi certăndu-1 dum. boeriul, atăt pe numitul mai sus, căt şi altul strein, ce-i duce cu carul lui popşoii, am luat într’a me chizăşii pe Giurgiu Leorind că n’a fugi. Care mă îndatoresc, de va fugi, să plătesc toati datoriile ce va fi datori, cum şi boirescul stăpânului să i-1 plătesc; pe dânsul, de unde a fi, să-l aduc...». «lojă Ghercuţ, răspunzitori, chizeş.» — 169/XXVI. 273. 1818, 16 April. Domnul pentru jaloba lui «Suliman Cavas-Başa», creditorul Pitarului Stihi. Ordin a fi împlinit datornicul. — ’lOO/XVII. 274. 1818, 30 April. Se vinde «o casă... în Huşi, pe moşiia sfintei ipiscopiî, în mahalaoa Broşteni». — 132/LXXI. 275. 1818, 7 Maiu. Zapis pentru vînzarea unei case «despre iarmaroc, în măliălaoa Broştenilor, pe loc[ul] Sfântului Ioanu Zla-taostu cu trei lei bezmănul». — 106/XIX. 276. 1818, 7 Maiu. «De vreme că răzăşăî de Ţuţcani de la Ţinut Covurluiului nu s’ar fi supuind a plăti impliniala dumnealui Vel Vornic de aprozi pentru parte din numita moşăi ce au răscumpărat după obiceiul ce să urmiază», Domnul dă ordine de împlinire.— 135/XV. 550 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 277. Adecă eu Şmil Casapul şi ieu Avram Casapul, Jădov, încredinţăm cu scrisoarea noastră aciasta cătră cinstitul boeriu dumnealui Neculai Hrisoverghiî Vel Vornic, precum să să ştie că, având dumnealui boeriu contraht de la cinstita Vistierie, luat-a pe un an toate căsăpiile oraşului Eşii asupra dumisali, adecă de la ză ’ntăiu luni 1818 şi păr la ză ’ntăiu luni 1819», ieau «un trunchiu, adecă trunchiul ce este la hanul dumisale Căminarul Flore, pe uliţa ce vine de la Măidian cătră biserica Banului». Condiţii: 1. Vor avea «carne cu ’ndestulare, bună, grasă şi plăcută norodului, şi de vacă şi de oae, vănzăndu-o cu preţul acesta, adecă: carnea de vacă în căşlegî căte şaptesprezeci parali oca, iar carne de oae în toată vreme, şă’n post şi’n căşlegî, căte optspre-zăci parale oca ; şi asămine şi carne de vacă în posturi să să văndă căte optsprezăci parale oca... La ori-cari vreme de ne-voe, să fim datori noi a tăia patru vaci şi patru oi pe ză pentru acest trunchiu....» 2. «La tainaturile ce să dă la Curte gospod, noi nu avem nici-un amestic, nici săntem îndatoriţ a da carne, fîind-că s’au alcătuit de cătră dumnealui alte scaune pentru tainaturi.» 3. «Căte casă boeresti să vor răndui cu izvod anume la trun- * chiul acesta, ca să li să dia carne trebuincioasă, cu bani, ne îndatorim noi de-a pururea a le da şi carne de vacă, şi de oae, şi de berbece, şi de miel, după trebuinţă, fiind datori a ave oi, berbeci, vaci şi viţăi, căţî va cere trebuinţa.» 4. Nu se poate pune alt trunchiu alături, «zăcând de la acest trunchiu spre Păcurari, pără la margini, unde să sfărşăsc toate c^săle, despre Copoii pără la Copou, să nu fie alt trunchiu... Tăetura cărnii... să fie la parte despre Păcurari, iar nu aiure.» 5. «Săul ce va eşi de la trunchiul acesta în urmare acestui an, avem să-l dăm mumgiilor din Eşi cu preţ, căte trei-zăci şi şasă de parali oca, plătindu-ni-să de cătră mumgii banii pe şăn, iar grăsămea avem să o vindem norodului căte un leu oca.» 6. Scutire de goştină pentru «pâr la 1000 oi, ce vom ave strânsă pentru acest trunchiu» ; şi «de analogon bumaeliî». Nu vor trece vite străine ca ale lor. 7. «Blănării şi cojocarii să nu fie volnici în curgere acestui an a tăia miei, întocma după pontul Vistierii.» DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 551 8. «Carne de mascur cu slobozănii să să văndă de cătră oricine, întocmai după pontul Vistierii». 9. «De una sută stoguri făn, căte de o falei, ce eşti Vistieriia datoare a-î căra dumisale pentru căsăpii zăci stoguri făn, să le care dumnealui aici în Eş, cu carăli ce va da Vistieriia, din fănul nostru, ce vom ave, sau pe Ţănt. Eşăi, sau pe Ţănt. Hăr-lăului.» 10. Scutire de bir a celor întrebuinţaţi de el. 11. «Nazăr Căsăpiilor, fiind-că, după contrahtul Vistierii, este dumnealui, noi nu săntem supus nici la un zapciu, nici de afară, nici de ai Curţii, ce pentru orî-cari a noastră greşală, de cătră dumnealui cercetăndu-să, după vinovăţie să ne luîm şi răsplătirea, cum şi pentru dreptăţile noastre iarăş dumnealui este datoriu a sta şi a ne împlini dreptul; iar, pentru vre o nemulţumire din parte oraşului, Visteriia, împreună cu dumnealui, cercetând, să pue la cale, întocmai după pontul Vistierii.» 12. «Miei să să înceapă a să tăia şi a să vinde den zăoa de Paşti şi pără la Ispas fără căntariu, adecă cu mielul întreg sau cu cîovărta, cu preţul cuviincios şi analogliisăt cu preţul ce să vor cumpăra miei, iar de la Ispas înnainte. neapărat, să să văndă cu căntariu], căte optsprezăci paroli oca cu capul şi ţighir, pără la Sănpietru, iar de la Sănpietru să să văndă fără cap şi fără ţighir, tot căte optsprezăci parali oca, ca şi carne de oae.» 13. «Carne cuşăr pentru jădovi să să văndă căte doîzăcî şi şapte de parali oca, în curgire acestui an, şi havaetul lui Ha-hambaşa să avem a-1 da după contul Visterii, cum şi hahamilor ce vor tăia carne, să le plătim noi.» 14. «Analogon den tainaturile ce să dau fără bani la Svăntul Spiridon şi la sicritariul Cantimir, avem şi noi a trage, dîndu-să şi de cătră noi fără plată, căte ocă ne vor veni pe ză la acest trînchiu... Pentru mumaia Ţinutului Hărlăuluî, să facă dumnealui asăzare ce o au făcut şi în anul trecut: atunce paraoa aceia ce s’au sporit în anul trecut la vânzare cărnii în căşlegi, spo-rindu-să şi în anul acesta, să fie a noastră. — 1818,. Mai 9». — 7 3 /XVI. 278. 1818, 7 Iulie. Constantin Balş, Vel Logofăt, către «colijschiî asesor Sandul Theodosiu», «la Chişinău». Felicitări «pentru cinul ce ai câştigat». «Iubit fiiul meu Theodorache veni acolo 552 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI în Basarabie, spre căutare a unor socoteli vechi a mele şi pentru nişti pricini ale sale». Autograf e P. S. «Te poftesc ca să văz în faptă dragoste şi prieteşiugul ce mi-aî arătat, sălindu-te întru toati a le aduci prin a dum. iconomii spre favoru meu; iar nu după cum mi-ai stătut împotrivă la pricina banilor cu Samso-neştiî, de m’ai păgubit de 16,000 lei; ce te poftesc, acmu fii săli-toriu a împlini rigiaoa ce vă făcu, ca să nu mai păgubescu».— 126/XXXIII. 279. 1818, 19 Octombre. Privilegiu pentru Constantin Balş, biv Vel Logofăt de Ţara de jos. I se dau o mie de ocă de sare pe an. — 241/XXXV. 280. Cinstit ispisocu dumitale l-am priimit, şi cele coprinzătoare am înţeles; căt pentru paţachină, cum să vinde, ace proastă este oca, căte par. 30, şi ace mai bună, care este de munte, este căte tal. 1 oca; aşa să urmează şi acmu; şi atunci tot asemenea s’au urmat. 818, Octv. 25. — 324/LXXIII. •281. 1819, 21 Ianuar «Adică eu Alexandru Caldărar încredinţăz prin acest zapis al mieii ce dau la cinstită mănă dumisale cuconului • Dracache Roset biv Vel Spatar, precum să fie ştiut că am luat un Ţigan a dumisale, anume Vasăle, ca să-l învăţ meşteşugul căldărării, mă îndatorescu dar ca în curgere de un an să-l dau dumisale învăţat bine, ca să lucrezi meşteşugul acesta a căldă-rărieî, întocmai precum şi eu lucrez, i îmbrăcăminte numitului Ţigan şi mâncare sa să fie de la mine, şi dumnealui, boeriul, la împlinire anului, făcând Ţig. teslim dumisale, învăţat bini, să aibă a-m da şasă coţi postav ; şi spre încredinţare am pus degetu. — 1819, Ghenr. 21. Eu Alexandru Caldărar adiverez. Eşî.» — 67 /XXIV. 282. 1819, 29 ianuar. Raport a doi boieri puşi pentru a cerceta «pricinile ce s’au urmat între târgoveţi şi între ipitropii târgului acestui, şi am înţeles cele poroncite pentru ca să strângem DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 553 pe toţ târgoveţii şi să le arătăm ca, ori-care să ştii năpăstuit şi are pără clin nemulţămire asupra alcătuirilor şi cislilor ce s’au lucrat de la epitropii şi fruntaşă! ce au fost uniţ în pricinile târgului, şi să le arătăm ca unii ca acie sănt chemaţ la Eş ca să arate fiişte-carele strămbătăţire ce au suferit, pentru că înnadinsu s’au propit acolo epitropii şi fruntaşăi, pănă vor veni împrotivnicii lor». în cas de mulţămire, «să de mărturie în scris cu iscăliturile lor». îi strîng pe toţi, «de toată breasla», şi li spun. «Toţi prin viu graiu au arătat cum că sănt forte mul-ţămiţ pentru toate mişcările şi alcătuirile ce s’au urmat pără acum..., şi, n’au nici o pretenţii, şi cum că unii dîntr’ănşăî, de au şi făcut vre-o mişcare de obrăznicii, au fost pus la caii de îndemnare şi povaţă unora răzvrătitori ştiuţ, după cum în urmă i-au cunoscut că sănt de străcăcîune odihnii a opştii». Dar la iscălire doi «s’au ales, zăcând că ei să află năpăstuiţ, şi au pretenţii asupra epitropilor i a fruntaşilor». Pleacă la Iaşi. «Şi, spre mai lămurită alegire, am rânduit pe telalu târgului acestui de au străgat, atăt pe uliţa târgului, cum şi la mahalali, arătând poronca aciasta». — Copie. — 195/XXXVT. 283. Noi Scarlat Alexandru Calimah Voevoda, cu mila lui Dumnezău Domn Ţării Moldavvieî. Datorie neapărată a oblăduitorilor cărora din Pronie dumne-zăiască s’au încredinţat stepina ocărmuirii unii ţări fiind îngri-jăre şi privigliere a aşăza orănduelile trebuincioasă spre întim-pinare asupririlor pentru odihna şi îndămănare norodului, dar şi de a ocroti în parte acie din supuşi cari prin slujbe cu credinţi au dovedit aii lor înbunătăţăte fapte, — n’airi contenit dintru aciastă driaptă cugetare, nici vom conteni orănduind priincioasăle aşăzări spre aceşti dorite şi buni sfărşături. Drept aceia priivind Domnie Me că menzilurile ţării cari întru alcătuire lor urmiazi spre uşurinţa lăcuiturilor şi sănt unul din celi mai delicaţi memurieturî ca să să poarte feliuri de triimişî a însuşi pre-înnaltuluî Dovlet şi înlesnitoriu pentru poroncile ce să triimite în ţară, la săvărşările pământeşti, neavănd aşăzare de nazăr spre îngrijăre celor cuviincioasă, să pricinue pătimire men-zilurilor şi asuprire drumeţilor cu cerire de ugeret pe mai multe ciasurî de căt cuprindire marşrutuluî cu pecete Domniei Mele, 55-4 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI precum şi alţi catalirisiri să făce piste hotărâre ponturilor ţănerii menzilurilor, clupă cei din anii trecuţi rănduţtî boeri năzări a menzilurilor încredinţasăm la anul trecut 1818. acîastă nazirie supt numi de Hătmănie a menzilurilor cinstit şi credincios boeriului Domniei Meii Dumisale Vasăle Roset Hatman. Dar, iiind-că anul rânduirii acestui de pe urmă boeriii înpli-nindu-să la viitoare lună Fevrfuarie], trebuinţa ceri a să orăndui în loc altul din boeriî pământeni, socotind Domniia Me, găsăm de cuviinţă şi orănduim Hatman menzilurilor şi a marginii Prutului Moldavieî despre stăpânire Roşiei, de la 8 Fevrfuarie] a curgătoriului an, pe cinstit şi credincios boeriul Domniei Meii dumnealui Costaclii Balş, care, nu numai prin a niamului dreptăţi, ce şă prin înbunătăţitile sale fapte şi lăudatile urmări să cunoaşte a fi vrednic încredinţării unui aşa cin, atărnătoriu spre obştescul folos, şă hotărâm ca orânduitul de acum boeriu Hatman a menzilurilor şi a marginii Prutului Moidavviei, soco-tindu-să ca un cîlen a obştescului Divan, unde va fi datoriu a să afla faţi întru toate următoarile cercetări, pentru pricini de giudecată şi alţi obşteşti trebuinţe, având şi rândul întocma ca şă celalalt Hatman, să să supui şi întru păzăre îndatoririlor şi străngire iraturilor de mai gios prin ponturi însămnate : 1- iu. Toate menzilurile inam, a celor ce îmbla cu feliuri de memurieturi şi săvărşări, dar nu mai puţăn şi aceşti particularnici a celor ce voesc a treci piste hotar în alţi ţări, să vor da prin dumn. Hatmanul, după care va sloboză Casa menziluluî dare cailor cu surugii trebuincîoşî. 2- lea. Socotiala ugeretului inam cu Casa menziluluî să însărcinează a o căuta iarăş dumn. Hatmanul cu toată scumpătati, după însuş răvaşăle de la menzil slobozăte, care socotială cău-tăndu-o dumn. pe fieşte-care lună şi theorisăndu-o şi înpreună cu dumn. Vel Vist., după datornica sa arătare cătră noi să va face pecfete] gospod ca să să plătiască bani acelui ugeret din Visterie. 3- le. Va ave fără pregit îngrijire, atât spre a fi numărul cailor deplin pe la pociţi cu surugii, hamuri şi căruţi, căt şi ca să nu să ei de cătră ţăitorii pocirilor ugeret pe mai multe cia-surî de la nimine decât cuprindire marşrutului, cu pecete Domniei Mele, precum asămine şi pentru oprire a ori ce alt catahrisis piste hotărâre ponturilor ţănerii menzilurilor. 555 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 4- le. Să îndatoreşte Casa menzilului ca pe fieştecare ză să dei raport dumisale Hatmanului de toţi cei ce esă şi întră în Eş cu menziluri, ca şi dumnealui Hatmanu să răportuiască cătră noi. 5- le. Toată margine Prutului despre stăpânire Roşiei să dă iarăş asupra dumisale, cu îndatorire de a orăndui căpitan, om vrednic şi credincios următoriu ponturilor, ce prin carte gospod să cuprinde pentru toată paza şi datorie sa, precum şi alţi trecători de să vor mai aşăza pe aciastă margine vor fi iarăş supt a dumisale îngrijâri, rănduind şi pe la aceste dumn. căpitani, oamini vrednici şi de credinţă. Şi, de vremi ce îngrijăre aceştiî margini precum să zice mai sus, spânzură de dumn. Hatmanul, apoi şi paşaporturile celor ce vor treci pişti hotar pi la ace graniţă, urmiazi a să da prin dumn., după dovezile şi chizăşluirile ce vor ave. 6- le. Toţi vătafii de arabagiî, atăt din Eş, i de pe la alte târguri, afară din târgurile date cu hrisoavi, căt şi pe la mar-g-ine Prutului, să să rânduiască de cătră dumn. oamini vrednici şi de ispravă cu îndatorire urmării ponturilor ci să vor da de cătră Visteriia, iar apoi şi toate pricinile atingătoare de aceşti Vătăjii să să caute numai la aciastă Hătmănii fără a să amesteca dregătorii sau alţii. 7- le. Venitul aceştiî Hătmănii pentru jărtvire ostinelilor orânduitului boeriu va fi pe fieştecare an aciasta, adică liafă căte — lei pe toată luna de la Casa răsurilor, 2.000 lei pe tot anul de la Casa menzilului, după hotărâre ponturilor. I să mai răndueşti a lua de la toţi acii ce umblă prin menzilurî pentru a lor trebuinţă, afară de acei cu inam, pentru rnemu-rieturi, piste 10 parale, rânduite şi legiuite de mai înnainte, căte cinci părale de cal pe cias. Pentru care prisos de ugeret acestor cinci părale, să va alcătui dumn. cu Casa menzilu-lui cu hotărâtă plată. Avaetul rânduirii căpitanului marginii Sculenilor, precum şi a altor căpitănii ce să vor mai orăndui, deschizăndu-să alţi trecători piste Prut, şi a vătajilor de ha-rabagii a marginii de la Prut i din Eş, şi a vătajilor de hara-bagii a celoralalte târguri, afară de aceli cu hrisoave date, va fi erat nestrămutat aceştiî Hătmănii. Intru aceste şapte ponturi alcătuindu-să atăt toată slujba şi îngrijăre aceştiî Hătmănii, căt şi iratul ei pe fieştecare an, să 556 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI va păză întocma urmare, fără ce mai mică strămutare sau aba-tire din celi cuprinsă prin arătatile ponturi, îndatorindu-să dumn. Hatmanul menzilurilor şi a marginii Prutului Mol-davieî ca să întrebuinţăze toată sărguinţa întru paza marginii Prutului, a fi în ce mai bună rănduială şi stări pocitile ţării, nepricinuind ce mai mică zăticnire a mămurieturilor împărăteşti şi domneşti, precum asămine şi a madeliî harabagieştî cu ne-păgubire cliiragiilor şi nezăticnire neguţitorilor drumeţi, ca să aibă toată linişte şă îndestulare. Dar nu inai puţin va ave pri-viglieri pentru toate aceste a le aduce întru o odihnă şi mul-ţămire. 1819, Fevr. 5. [Pecete cu chinovar. — 213/XXXV.] 284. 1819, 20 Februar. «Adică eu preot Ioanu Blaga din tărg Pietriî» către «cuconul Dimitrachi Feştilă Vel Medelnicer», căruia-i vinde o casă, «pe mahalao dipi dialu, alăture cu o casă a dumisali boeriuluî, ce au luat-o de la clironomi mortului Ioniţă Bogasier», aproape de casa «dumisali Stolnicului Săcară» şi «cu drumul ce vini de la dial, ce mergi în tărg». «Şi, nu numai că are dumnealui răzăş, dar mi-au dat şi preţ, acela care alţii nu mi-au dat»: 400 de lei, afară de lucruri, de alţi 200 de lei, «bez facerile de bini ce mi-au făcut în multe rânduri». Ova stâpîni, «făr să fii supărat de cătră nimire dintre noi sau din niamurile meii, căci cu voia şi ştire tuturor am vândut» şi făcută în toate condiţiile «luminatului hrisov». «S’au întărit şi cu pecete bisă-ricii, a sfântului Ioan gspodu, ci este a târgului». Preotul abia poate iscăli: «Irjon Blaga», pe două rîndurî strîmbe, cu slove stîngace şi răsfirate, de copil. — Mai multe semnături: trei greceşti. «Aciastă vânzare fiind făcută cu bună voia vânzătorilor de mai sus arătaţi, fiind şi prin ştiinţa tuturor mărfurilor ce mai sus sănt iscăliţi, drept aciasta spre a fi temeinică şi nestrămutată aciastă vânzare în veci, şi pentru a ave a sa veşnică tărie, după glăsuire luminatului hrisov, s’au întărit aciastă vânzare şi cu pecete târgului, încredinţăndu-să şi cu a me iscălitură, a epitropii bisăriciî. 1819, Fevr. 21». Patru iscălituri. Pecetea cu fum, înfăţişînd un sfînt cu crucea de-o parte şi alta a capului: «Sf. Io.». în jur: Aciastă pecete [iaste a] târgului. Pietriî de la Ştefan-Vodă 7021.—Y. Urechiă, în An. Ac. Rom., X, p. 236. 557 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 285. 1819, 10 Mart. Lui Dimitrie Sturza Vel Logofăt de Ţara-de-jos, «pentru trei crăcime ce are ale dumisale: doî în Tărgul-Frumos şi una aice în Eş», pentru a fi scutite «de banii agiu-torinţii şi de alte întâmplătoare dări şi angării». Se dă ordin lui Vel Agă şi ispravnicilor de Cîrligătură. — 1/VIL 286. 1819, 24 Mart. Vistieria către ispravnicii de Suceava. «Prin luminata carte gospod s’au rânduit la moşie Rădiana de la Ţin. Bacăului, a dum. Căm. Ilie Roset, doî adunări de iarmaroace pe an, adecă la Sf. Proroc Ilie, Iuli 20, sila Săntamărie Mică». Să facă publicaţie: «ca fiecine să meargă ca să-ş facă trebuinciosul alijveriş, cu vite şi ori-ce altă, încredinţat fiind că vor ave toată înlesnirea şi toate îndămănările cuviincioase cătră acîasta». — 162/XXIV. . 287. Chişinău, 1819, 2 April. Ioan Pruncu, «Sfetnicii Curţii», împuterniceşte pe «dumnealui Banul Iordachi Drăghicî» a-î vinde averea din Iaşi, Focşani si Ţinutul Putnei. — 189/LXXII. 288. 1819, 5 April. «Gavriil Caramanlău» arată că «am priimit asupra mea scaunul de căsăpie ce are Sf. Episcopie aicea în tărgu, pe un an»: i va da carne la episcopie, «asămenea şi în tainaturile, cîte mi să vor rîndui cu ţădule». 11 parale oca de carne de vacă, de oaie, 12. Plata de la Episcopie se va face la sfîrşitul cîşlegilor celor patru. Ce rămîne, va vinde «la obştii». — 82/LXIII. 289. 1819, 17 April. Domnul către Şerban Negel, Vel Vornic de Aprozi, pentru că Ilie Roset vrea să vînză la mezat moşia Hăr-măneştii din Neamţ. Are acte de la Vasile-Vodă, 1641, şi Cos-tantin-Vodă, 1689, precum şi unul «de la Ilieşco Voevod, din let 6948, Avgust 20». Citează şi «liniile trase prin harta ingi-neriască în Divan». «Drept aceia, să chiemî pe telalbaşa, să-i poronceşti, după obiceiu să o strige pe toate uliţile oraşului 558 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI Eşii în protliesmie de 40 zile; au scris Domniia Me şi la dregătorii Ţinutului aceluia ca să publicarisască în vreme aciasta în tot ţinutul». — Copie. — 193/XXV. 290. ■ 1819, 20 April. Domnul către ispravnicii de Bacău pentru o soma de bani ci eşti dator supusul austriacesc David Leiba Jădv. la 13 creditori ai săi... Numitul jădov, din întâmplările vreamilor, şi după dovedite păgubirî ce au suferit, au căzut în ce mai ticăloasă stări, şi neavănd nici o averi altă decăt o fabrică steclărie la satul Oomăneştii de la acel ţinut, făcută cu_ banii creditorilor arătat», nedîndu-i-se banii ceruţi pentru a lucra mai departe, i se acordă «vade de trii, patru luni de zile, ca într’aciastă vreami să-ş desfacă marfa şi celi ci va ave la fabrică drept a săli». Din banii dobîndiţi, se va da «analogon» creditorilor. «Să nu îngăduiţ pe nimine a-1 supăra cu vre-o pu-nire de săcvestru, sau cu vre-o altă atacarisire». Poate «să le ducă la Galaţ spre vânzări». — 174/XIII. 291. Epitropiî târgului Bârladului. După alcătuire ce s’au făcut pentru plata moşiei din pregiurul târgului Bârladului, ce s’au cumpărat de veci de la dumnei Profiriţa Micliasca, soţie dumisale Spătarului Necolaiu Dimache. cu una sută optzăci mii lei de cătră toată opştie târgului Bârladului, opştiască mulţumire fiind ca toată suma banilor acestora să să analogbisască o parte emaşului trebuitor pentru vitele lăcuit orilor târgului, cari emaş să rămăe opştesc, şi o parte de bani să-s analogbisască asupra moşiei ce prisosăşte la cămpu pentru hrană, cari moşie în stănjîni să să împartă pe toţi lă-cuitoriî târgului; şi, pe căţi stînjîni va plăti fiiştecini, să rămăe vecinie stăpănitor şi, fiind-că întru aciastă alcătuire s’au socotit chipurile cele mai lesnitoari spre împlinire banilor cu uşurinţa celor săraci, s’aîi liotărăt ca plata emaşului şi a cheltuelilor urmaţi în pricina giudecăţălor ce au avut opşte cu stîpînitoriî cei mai dinainte a moşiei, să să analoghisască asupra lăcuinţălor, acareturi şi locuri slobodi ce ari fiiştecini în cuprinsul târgului, după măsorişte ce s’au făcut locurilor împregiur, în cari analo-ghie s’au cuprins şi lăcuitorii ce să află cu benali şi lăcuinţă DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 559 pe drept locul târgului ce să numeşte Vatra Vechi, ca unii ce cu toţii de opşte sânt părtaşi la emaşu lăsat pentru trebuinţa opştiască şi la plata stănjînilor de moşie; de la cămpu iarăşi cu toţii să fii părtaşi, fără să fii vreodată siliţi a da dejmă cuiva pe stînjînii ce va plăti fiişt-e-cini din cămpu; adecă [confirmare pentru unul din cumpărători]; 1819. Maiu 10. Semnătura celor doi epitropi, şi pecetea cu: «Pecete târgului Bârladului: 1815» şi un chip de om pe dînsa. — 52 XXX. 292. 1819, 27 Iunie. «Adică noi lăcuitorii unguri ot Şcheia, ţin. Romanului, încredinţăm prin acest zapis al nostru, ci dăm la cinstită măna dumisale coconului Dracache Roset Vel Vornic, precum să să ştii, că ni-am închezăşluit înnainte dumisale bo-erului a ave în chizăşiia noastră pe toţi megieşii noştri săteni, a-i privighe pentru a-ş faci hrana trebuincioasă, spre a nu rămâne lipsăţi; cum şi pentru tot lucrul boeresculuî iarăşi ne în-datorim a-i săli a să lucra la vreme cuviincioasă; ne îndatorim să fim cu luare aminte a nu fugi vre unul din megieşii nostrii, ci, ori pe care îl vom sămţi că are vre un cuget a fugi, îndată să dăm de ştire vechilului ce-1 va ave dum. boerul aice, ca cu chipul ce va socoti să-l înfrâneze. Iar, întămplăndu-să a nu urma după zapis şi să va întâmpla a fugi vre unul, datori să fim fiişte-care a răspundi pentru megieşul său, atăt birul, căt şi tot lucrul boeresculuî ce-1 va călca cisla, fără nici-un cuvânt de pricinuire. Şi spre încredinţare ni-am pus numile şi degetile. 1819, luni 27 ; Şcheia». — 158'XXVI1. ’ 293. «Ecthesis sau arătare dreptăţălor ci am pentru târgul Şoldă-neştii, ci catahristicon să numeşte şi Folticeniî, cari la anul 1809, Iuli 26, s’au disbărnat acîastă bucată de loc, pe cari iasti şi târgul, din hotarul Şoldăneştilor şi s’au dat de hotarul moşii Folticeniî». Acte: 1. 7219, Iulie 5, Confirmări pentru Şoldăneşti, Broş-tenî şi Pădureni, ale lui Neculai Başotă Vel Vist., care se observă «întru petrecire a patru rânduri de oaminî». 1 îndatorire analoagă din 1817, şi pentru «niscaiva fapte de furtişag», în doc. 164/XXVI. ’ ’ 560 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHl 2. 1807. Cumpără Constantin Balş în Folticenî, «din moşiile clirosuluî Bucovinii ce au fost luat de la supusul austriacesc chir Theodori Musteaţă. îndată râvnind asupra acestui tărg, supt o slabă numai catahristicon numiri, ci mai în urmă ş’au luat acest tărgu a să zaci şi Fălticenii, au pornit pricini cu răposatul părintele meu, şi cercetări: ca adică ar fi târgul pe hotarul moşii Fălticenii». în 1808 hotarnic Vornicul Teodor Balş, Ban. «Slăbăciune stării părinţăşti n’au putut luptă mai mult în potriva pornirii dumisali, decăt numai prin cârti de giudecată de la 1809, mărginindu-să mulţămire dumisali Logft., drept acest loc, după glăsuire pomeniţii hotărnici a Şoldăneştilor s’au lăsat voi slobodă răposatului părintelui meu a-ş căuta prin aceste cuvinte; iar, când dumnealui Banu Başotă a voi să între în cercetări la stare locului, nu iasti oprit, ci iarăş prin giud[e]cata Divanului îş va căuta ; care aceste cuvinte să zic şi la hrisovul Domnului Calimah ci s’au dat stăpănitoruluî moşii Folticenii, după înnoire jalobii părintelui meu din let 1813, carile din slăbăciune stării, din pricina boalilor, întămplăndu-i-să şi sfărşitu, nu l-au· ertat vreme a faci mai multă lucrări». 3. La 1817, după multă ceartă, în lipsa unei diete, el şi fra- tele se împărţesc. «îndată am şi pornit jalobă asupra acestii îm-presurărî la Domnul Calimah, însă dumnealui Logft. au întâmpinat lucrare ii, precum am marturî... Am mers întăi particu-larnic la dumnealui Logf. şi l-am rugat a desfaci acest blăstăm ci au făcut cu casa noastră, şi dumnealui mi-au dat răspuns că aciastă moşii Folticenii, luînd-o întru a dumisali stăpâniri, după hotărârile giudecăţilor de mai înnainte, au şi văndut-o prin Sultan Mezat dumisali Cam[i]n. Cîure cu preţ 75.000: au dat, au luat, şi dumnealui nu să amestică mai mult». La 1819 cere hotarnică. Balş intervine, spunînd că judecată să se facă cu el. — Başotă Spăt. — 240 XXXVIII. ’ 294. 1819, 23 Iulie. Zapis al «preotului Alicsandru ot târgului (sic) Hărlăului». Martur şi «Ion preotul din târgul Hărlăului, de la Sfântul Dimitrie». — 215,'LVII. 295. 1819. Domnul certifică originea nobilă şi serviciile lui Petrachi Cazimir Spătar, care a înfăţişat «istorici vechi» şi arborele său 561 DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE genealogic, «din condica nobililor Lehieî». «Iar la 1662, Cazimir Cazimirschi din acea vestită şi între nobilii Lehieî numărată Casă a Cazimireştilor coborîndu-se, viind şi aşezîndu-se aici în Moldova, s’a cinstit şi cu vrednicia Slugeriei, precum se arată prin scrisori vrednice de crezare» (aStoypscov). — 66/LXXVIIL 297. 1819. St. MaptCsXXa? scrie pentru a întreba «pe ce termin ai dat dumisale Diinitrie Alhazi cei 113 lei, ce ţi-am scris dm. să mi-î trimiit aici si de ce nu i-aî dat lui chir Atanasie Gane i » (Favîj), care ţi i-a cerut ca să-i trimeatâ la Viena».—Răspuns pe aceiaşi foaie. I-a dat după ordinul lui, ca Alhazi· să-i trimeată el la Yiena.—109/11. 298. Cu plecăciune mă închin dumitale. Dupe netăgăduita datorie, înştiinţez dumitale că Luni, la 14 ale următoarii, au purces de la Ţarigrad Măria Sa Vodă, iar de la 40 de Biserici au pornit Tătar cu această ştire la fii Mării Sale, şi cu scrisori, că are cinstita oblăduire. Mîine, din luminată poruncă, pleacă dumnealui Dvornic Bălăceanu spre întîmpinarea lui Gavanosulu, care vine cu 2.600 de ostaşi, din carii să să împărţească în Moldavia, în Valahia cea Mare şi în cea Mică; la călăraşi din preună cu numitul boer este să să orînduiască beşlegî pe la toate judeţele. Dupe sosirea Mării Sale lui Vodă înseninează în toată patria noastră. Dumnealui Dvornicului Băleanu închinîndu-mă cu plecăciune, îi sărut mîna. Aş fi scris şi lui Alecache; dar, socotind că va fi ieşit în patrie, nu-i scrisei. Cercetînd de cea mie mult dorită sănătatea dumitale şi rugîndu-mă a mă învrednici de priimirea de răspuns, sînt Al dumitale plecat şi slugă : 822, August 20, Şărb. Gr[ă]d[işteanu], Bucureşti. — 89'LXXIX. XII. - « NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE RELATIVE LA DOMNIA CALLIMACHILOR DIN CONDICILE ACADEMIEI ROMÎNE ŞI DIN DEOSEBITE COLECŢII. ,Λ 1. Io Ioan Tlieodor Voevoda, boj. mlst. gpdru zămli moldavscoi. Rău lucru este neştiinţa, şi multă stricăciune pricinueşti la oamini, şi pentru aciasta, socotindu Domnie Mea folosul tuturor, vă înştiinţăm cu aciastă carte a Domnii Mele că, de la o vreme încoace, înmulţăndu-să parte boeriască, şi din zi în zi fiiştecari sălindu-să, unii pentru câştigul lor, alţii pentru ca să să mai înnalţă întru cinstea boerii, întrat-au în mijlocul lor o mare şi nemărginită zavistiia, de care făcăndu-să cete, de a purure să zavistuia unii pre alţii şi, căndu Domniia Mea, ce era mai înnainte, trăge pe o parte a-i metahirisi întru ale Domnii trebi, ceialantă parte să trăge în laturi şi, cu neîncetate zavistii purtăndu-să, aduce multe pricini de tulburări unii asupra altora, şi nu era în destul că cu pricinile ce între dânşii să arăta împotrivitorî la celi domneşti poroncî, ce încă şi la străngire veniturilor a mai-limirii (sic) împărăteşti cu multe chipuri să săliia a le împiedeca. Care lucru întemeindu-să întru cugetul lor, şi după ce ni-aii miluit Dumnedzău cu Domniia ţărăî aceştiia s’au ispitit a le cerca, şi şi pin Ţarigradu o samă au început a nu ne da odihnă cu zavistiile lor, prin cărţile ce ne scriia, cu carile zavistuindu-să unii pre alţii, ne arată aevia într’acestaş chip, că, de vom trage Domnie Mea pe unii din boeri, ce ni-i arăta, ca să-i mestecăm în trebile noastrea, ei toţ să vor trage de la slujba şi trebile noastre; şi, întru aciasta aflăndu-să de a purure pricirea: chivernisala lor, adus-au lucrul păr într’atăta, căt şi ticăloasa ţară au căzut în primejdiia ce ră a Tătarilor; cari, după ci cu agiutoriul lui Dumnezău am venit Domniia Mea şi ni-am aşezat la Scaun, văzind toate aceste ce au cursu din pricina lor şi că iarăş neîncetat lucriaz[ă] zavistiia între dânşii şi, de purure vrăndu a să mânca unii pre alţii, ne săliia şi pre noi în spre stricăciuni şi vătămare a o samă din boeri; la car[i] Domnie Mea nedăndu-le ascultări, nu ni-am lunecat a vătăma pe nime prin cfe ră îndemnare [a] lor, ce, trecăndu-li toate cu auzul şi 566 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI cu videre, pre toţ ca un părinte cu milă i-am cuprinsu, şi nici . la unile din zavistiile lor cele multe şi răii nu ni-ain lunecat, nici am dat credinţa; carii, văzindu că nu pot isprăvi niipică, cu cătă sălinţă au pus a vătăma pe o samă cătră noi, s’au întorsu a-i mesteca cătră dumnalui Capegi-Başe, lăngă carii şi pe noi ne atinge, şi, neputăndu-să îndestula de stricăciune spurcatele şi cele plini de toată răotate inimile lor, nu numai că din ceput cu a lor fapte răle au adus o primejdii ca aciasta peste ticăloasa ţară, pre carii păcatele lor şi giudecata ce driaptă a lui Dumnezău, gonindu-s din poronca împărătiască, acinu s’au făcut surgunî, ce încăş pren lăcomiia şi multă răutate lor adus-au şi cu acestaş chip a să arăta: Fiindu poroncă împărătiască după întâmplare ca să facă izvoade de pagubele lăcuitorilor ci-au avut de spre Tătari, s’au sălit a să arăta între dânşii cei mai păgubaş decăt alţii, arătăndu some mari c’acele de pagube, cum Lo[gofă]tul Manolachi Costachi ş’aii arătat paguba sa că ar fi fost de 52 de pungi de bani, aşijdire şi Bogdan Lo[gofă]tul, de 50 pungi de bani, şi Costantin Balş Vornic de 36 pungi, şi Du-mitraşcu Păladi Vornic de 32 pungi, şi Scărlătachi Ban de 22 pungi, şi alţii asămine ; carile, cunoscute fiind de toţi, că sănt aeve minciuni şi năpăstî, au adus lucru de şi pre-puternicii stăpâni s’au înştiinţat, şi pre Măriia Sa Hanul l-au mâhnit; cu carele au dat pricină de pagubă a mulţi ticălos pămînteni. Şi încă, pe lăngă toate aceste, fiindu din poroncă rănduiţ şi trimis cătră Mărie Sa Hanul, de faţă şi întru aevia s’au descoperitu spurcatile lor fapte printr’a lor scrisori, de însuş mănule lor scris[e], carile vederat arată hai[n]lăcul lor. Şi nu s’au îndestulat cu atăte răutăţi ce au făcut şi au voit a face, ce încă, si de acolo, de unde să afla, vrăndu şi poftindu a aduce ticăloasa ţară la ce mai desăvârşită stricăciune, trimite oamenii lor prin ţară şi da spaimă ticăloşilor lăcuitori precum că iarăş vor să viia şi vin Tătarăi în ţară ca să-i calce şi să-i robască; şi-o blăstămăţii ca aciasta şi faptă ră, fiindu cu adevărat făcută despre dănsii, pe lesne s’au descoperit şi s’au adeveritu cum şi ce mai cumplită răutate sălindu-să a o săvârşi, ca nişte duşmani ce sănt pământului şi patrii sale : din oamenii lor adesă şi foc s’au ispitit a da oraşului acestuia, şi n’au mai rămas răutate care să nu o fi arătat cu toată silinţa asupra ticăloasăi ţări. Care lucruri, precum am şi mai zis, şi şi mai în trecutele zile, am scris NOUA DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 567 cătră toţ, fiindu cunoscut că sănt toate din faptele şi firile lor cele răle;vă zicem şi acinu: Creştinilor, odihniţi-vă şi nu vă po-triviţ la nişti vorbi deşerte ca aceste, că nici unile din cele ce auziţ nu sănt: toate sănt minciuni, toate sănt vorbi răsuflate, toate sănt scornituri, de la acei oameni plini de răutate, carii numai pentru folosul lor caută şi stricăciune altora; şideţ de vă odihnit pe la casăle voastre, (căutăndu-vă de trebile voastre, fără de nici o grijă, şi nu îmbiat strămutăndu-vă şi răsipindu-vă, de vă pricinuiţ atăta strecăciuni şi sărăciia din faptele unor oamini răi şi netemători de Dumnedzău. Şi pentru aciasta poroncim Domnie Mea şi dum. isprav. al Ţănutului Tecuciului: foarte să aibi purtare de grijă şi, ori pre carile vei prinde dintr’aceî ce scornesc lucruri netrebnice ca aceste, carile dau atăta stricăciune lăcuitorilor, îndată să-l prinzi pe unul ca acela şi să-l trimiţi la Domnia Mea ca să să pedepsască cu căzuta pediapsă, ca un hainu şi pricinuitoriu a tot binile. Aciasta poroncim. Leat 7267, Ghem 31. Pecetea cu chinovar: Io Ion Thr VVd; 1758». — Ms. 5 al Ac. Rom., pp. 1-3. 2. 1758-61. Domnul către egumenul de la Sf. Spiridon, pentru un loc la Cotnari. «A stăpâni tot locu Cotnariului, cu balta de acolo şi cu Dumbrava Roşii, ce este la cîmpu, ce este moşie sfintei mănăstiri în Ţănut Hărlăului, şi să aibă a o apara despre toţ răzeşii de pe împrejur şi despre împrejuraş, ca nimine să nu fii volnic a cosă fîn, a ţine prisăci, a tăia lemne din Dumbrava Roşii, care au fost păzită şi mai înnainte, sau a paşte vite, herghelii şi turme de oi», luînd şi «a zece» din toate. «Oamenii şăzători» vor da boieresc şese zile vara şi şese iarna. Şi un leu pe an, «după hotărâre testamentului ce este făcut cu sfat de obşte». — Arch. Sf. Spiridon din Iaşi, Cotnari, II, 12. 3. 1759, 2 Ianuar. Domnul pentru stăpînirea la Hîrlău a egumenului de Precista, la Roman, după dania lui Constantin Mavrocordat. — V. Studii şi doc., V, tabla. — l-iu Ianuar 1759. Domnul, pentru acelaşi scop. «Să aibă a lua di toată casa căte 1 leu, iară, care nu vor vre să de bani, să aibă 568 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI a lucra boerescul la mănăstire, căte 12 zale pe anu; însă 6 zăle de vară şi 6 zăle di iarnă». — 26 Novembre 1760. Domnul pentru Precista: să aibă «a lua de a dzăce din toate, pe obi-ceiu». — Ibid., Cotnari, I, 11-3. 4. 1759, 2 Maiu. «Fră Giuseppe Mana Cambioli, prefetto» mărturiseşte în procesul dintre Constantin Cantacuzino şi Ştefan Bosie, pentru moşia Cotnari. Se face carte de blestem «de la Svinţie Sa părintele Mitropolitu». «Iosăf Vătavul de vieri» ar avea documente. «Ce, de vreme că poruncă gospod iaste şi carte de blăstăm de la un arhiereu a ţărei, îţ poruncim şi noi dumitale Iosăpe, cu duhovniciască a legii poruncă tot adevărul şi dreptati să arăţ». Altfel, «să fii blăstămat şi afurisit de Dumnezău şi de svinţii Apostoli, şi de împărăţie lui Dumnezău să fii depărtat şi de svănta besearecă depărtat, şi ertare în veci să nu aibî, nici procopsală să nu găseşti, — de vreme că vei fi pricinuitor dreptăţii».— Ibid., Cotnari, II, 11. 5. 1759, 21 Maiu. Domnul arată un act de danie pe «tot locul domnesc ce este la târgul Gălaţilor..., începînd hotarul din sus, de la malul Dunării, la schele, din cursura ce este din susul magazii docuzluului, malul Dunării în jos, pănă în gărla Repediî, ce este hotarul ţării Moldovvei». «Din dosul magaziilor sînt case cu oameni, doao mahalale 1». — Ibid., Spiridonia Galaţi, 3. 6. «Boerinaşii ce s’au socotit să margă la vânătoarea, Dech. 28. Dum. Vel Arm aş cu 20 armăşeî [la vale]. Vătav de Aprozi cu 20 aprozi [la vale]. Yătav de copii cu 20 copii din casă. Vel Cupar cu 5 păhărniceî. Costandin Păladi Cupar cu 10 oameni [la vale]. Enachi Cantacuzino Post. cu 8 oameni [la vale]. Vt. Spat. cu 10 oameni. Yt. Post. cu 3 oameni. 1 întâiul hrisov pentru aceasta, de la Mihaî Racoviţă, e scos din pachete şi încadrat. Stilisarea lui nu se deosebeşte de a confirmării de faţă. NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 569 Icicioliodar cu 2 oameni. 3. Post. cu 2 oameni. Vel Comis cu 4 oameni. 3. JLogft. cu 10 oameni [la vale]. Vt. Pali. cu 8 oameni [la vale], 3. Comis cu 20 oameni. Manolachi Costachi Vist. cu 5 oameni [la vale]. 3. Arm aş cu 2 oameni. Dinul Balş Vist. cu 10 oameni. Balş 3. Spat. cu 5 oameni. Vel Căpt. de darabani cu 20 oameni [la vale], Ioniţă Gheuca Spat. cu 5 oameni. Cost. Donici Yel Stol. cu 10 oameni. Hrisoverghi Yel Medl. cu 10 oameni. Vasale Rusăt biv Vel Arm. cu 10 oameni. Poroncim Domnie Me să mergeţi toţ la vânătoare şi, vătaje de copii, să stai zapciu să margă toţi.»— Pecete cu: «Io... Thd. 1759». — Bibi. Ac. Rom., ms. 5. p. 21. 7. Suceava, 1760, 20 April. Ricolae «Calul, croitoriu» dă zapis unui diacon că-i vinde casa, «în dosul Sf. Dimitrie», lingă a lui Ricolae «Curerariul». — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui AV. Sclimidt, la Museul Raţional din Pesta. 8. 1760, 28 August. Domnul, pentru Sf. Spiridon, să aibă moşia la Cotnari. Pentru «a zece»: «din prisăci cu stupi: din 50 un stupu, iară, fiind mai puţini, să e căte o pară de stupu». Din livezi întemeiate de alţii, «a treia parte». «Şi livezile celi ce sint neîngrădiţi şi păsă (sic) de alţii, acele toate mănăstirea să le stăpăniască». — Arcli. Sf. Spiridon din Iaşi, Cotnari, II, 13. 9. . 1760-1. Grigore Ioan-Vodă miluieşte pe Iordache Cerchez ot Vistierie cu «un loc de casă din locul doinnescu de aice din oraşul leşului», «în mahalaoa Precâul, în şesul Bahluiului..., lăngă Budăiul Sărat... Casa Puiului, Siman gospod». — Ms. 783 al Ac. Roin., p. 39. 570 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 10. Suceava, 1761, 9 Iunie. «Malcef Argintariu» şi soţia sa «Tzitzuk» şi fata, Maria, dau zapis «dem Armeniei’ Herrn Simeon Kalkentrauer von Suczawa», pentru câ-î vinde o casă, «adecă două odăi supt un coperiş şi o sală» (Vorhaus), cu pivniţă şi loc, pentru 65 de leî («fr.»), înnaintea a «mai mulţi negustori». Scrie Manoli Blănariu. — Arcli. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schinidt. __ 11. 1762, 17 April. Mărturie către mănăstirea Popăuţi pentru hrisoave pierdute de Hicolachi Sucîo biv Vel Postelnic, din partea acestor boieri şi clerici: Gavriil Mitropolitul, Ioanichie episcopul de Roman, Inochentie de Huşi, Ioan Bogdan Vel Logofăt, An-dronache Vel Vornic de Ţara-de-jos, Dumitraşco Pălade Vtţ Voinic, Ioan Pălade Vel Vornic de Ţara-de-sus, Vasilie Roset biv Hatman, Vasilie Razul Hatman, Petrache Duca Vel Postelnic, Ioan Cantacuzino Vel Vistier, Pilip Catargiu Vistier, Iordache Cantacuzino Vel Spătar, Iordachi Costache Vel Ban, Ilie Cos-tache biv Vel Ban, Petrache Vidali Vel Paharnic, Vasile Bu-toescul biv Vel Păharnic, Gheorghie Sturzea Vel Stolnic, Mi-liălache Sucîo Vel Comis, Tănasie Meleghe, Vornic «glotnii», Ştefan Prăjăscul Vornic «glotnii». Domnul confirmă la 13 Mart 1763. — Arch. Sf. Spiridon din Iaşi, Cotnari, II, 14. 12. 1762, 10 Maiu. Domnul către Gh. Beldiman biv Vel Sluger, ispravnic de Fălciiu. Se plînge un ruptaş şi un monah din Huşi, ce au «vii cu crămî la podgorie înpregiurul târgului Huşului», că «ş’au ascuns straile şi lucruri prin căzi şi prin poloboace şi li-au mistuit prin crămile lor după ce s’au trecut bejăniile, şi după Bobotiază li-au descuetu crămile oarecarii, şi li-au luatu straile şi alte, preţu de 300 lei, şi totu prepusul lor arată cnm că tâlharii sintu din târgoveţii Huşului şi, din împregîuraş, pentru că cu chei li-au descuet crămile şi li-au jăcuit, şi iară au găsit păgubaşii încueti crămile». Sau vor da pe faţă, sau vor plăti. NOUA DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 571 Listă pagubei (8 Iunie): «Coţ pănză de fuior... coţ pănză supţăre... un nemeteţ... o cămeşă fămeiască... 3 năfrămi... 3 şă-ragurfi] curăle... o salbă de bani... unsprăzăci galbeni ungureşti... 2 cârpe fămeeşti..., dramuri argint prostu..., o masă de pănză proastă..., 13 talgirea de lemn..., 3 lăni caere..., o faţ de perină marea... 4 feţă de perină mică cu mătăş..., o chişcă de hamuri cu lemne cu tot... brău de mătasfă]..., cămeş cu firu..., măneşter-gurî cu firu... o părechi brenevegi postav..., un zăbon alăgel... 6 basme denainte cu firu...» — Arch. Sf. Spiridon, Bumbata, 10. . * 13. Iaşi, 1762, 12 Decembre. Raport al Marelui-Logofăt Lascarachi şi Marelui-Vornic Lupul Balş către Grigorie-Vodă, pentru procesul dintre Anuţa Voicioaia şi Teodor Nicşoiul. cu privire la o casă cu ioc în Suceava. Ea contestă o mărturie, ca făcută «din duşmănie».—Domnul decide între ei, la 13 Decembre 1763. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în colecţia inedită a lui Schmidt. 14. Iaşi, 1762, 13 Decembre. Domnul întăreşte o judecată. Nemulţumitului «setzetihr die Wandthtir offen».— Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 15. «Cu mila lui Dumnezău noi Grigorie Ioan Yoevod, Domn Ţării Moldavieî. Facem ştire prin acest domnesc al nostru hrisov, de vreme că datoriia Domnilor, a stăpânilor ce au supt stăpânirea lor supuse noroade, pururea trebue cu mare răvnă şi totdiauna în cugetul inimii lor să fie a socoti şi a lua sama ca să afle şi să găsească chipuri cu care să aducă ţările spre mai bună înte-miere şi pre supuşii săi la fericire şi odihnă; mare datorie le este aciasta, fiindcă din proniia lui Dumnezău s’au ales Domnp], şi li s’au încredinţat povăţuire de noroade. Să cade dară, după datorie ce au, a da ace cătră Dumnezău mulţămită pentru mare milile sale ce are de cătră ei, precum şi ei asăminea datori sănt cătră supuşii săi a fi cu mare osârdie şi sălinţă, ca, cum ar pute, să găsască cele mai bune chipuri şi la acelia să urmeze, 572 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI şi unora ca acelora va fi de mare slavă şi de multă laudă pomenirea lor. După altile, au şi acîastă datorie : a lua aminte şi a socoti şi pentru cele trecute vremi şi cum s’au purtat lucrurile şi cu ce rănduială şi temelie au arătat a fieştecăruia sfârşit; şi din cele trecute poate fieşte-cine a lua luminare şi pildă de învăţătură: şi pentru cele ce întru aceia vreme curge, şi cele viitoare. Şi aşa mai cu lesnire va pute să pue la ce mai bună cale stăpănitoriul povăţuirea şi orănduiala supuşilor săi, ca să aducă starea lor la înteiniere. Deci, de vreme că nemărginita bunătate a Tot-Ţiitoriului şi stapănitoriului ceresc Dumnezău bine au voit şi ni-au rânduit şi pre noi cu a sa sfântă pronie la Domniia Moldoviî, la patriia părintescului nostru Scaun, si, dintru ace sfântă Pronie, luminăndu-ne cu cunoştinţa cum că cu faptile cele bune să câştigă tot binele sufletesc şi lumesc, după cuvântul Zlataustului ce zice că făcătorii de fapte bune vor dobândi bunătăţile cereşti, lucrul cel nemuritorii! si vecinie,— deci si Domniia Mea, cu agiutoriul cerescului Dumnezău, iubit-am şi am voit din tot sufletul şi cugetul nostru ca să urmăm faptelor celor 'bune, iară cele răle şi aducătoare de stricăciune, silindu-ne căt s’a pute a le stânge şi să le dizrădăcinâm, şi mai vârtos din ţara acîasta, unde din barul lui Dumnezău ne aflăm Domn şi povă-ţuitoriu şi iaste şi patriia noastră. Şi, din zioa ci ni-am îmbrăcat cu luminata haină a Domniei, n’am pregetat, nici am contenit, puind tot chipul de sălinţă şi cu neadormiţi ochi a privi şi a lua sama tuturor lucrurilor şi a obiceiurilor ţării aceştiia, politind cu mare bucurie să le alegim cele mai bune şi să curăţim cele răle şi aducătoare de stricăciune obştieî; iară pre cele bune şi folositoare să le aşăzăm cu întemiere. între care văzând Domniia Mea şi asupra dăjdiei vinului nişte obiceiuri răii şi de mare stricăciune·' obştieî: întăiu, că mai înnainte vreme era obiceiu de să lua şi pogonărit pe vii, lucru cu năpaste şi piste dreptate lui Dumnezău, şi să scotea în toţi anii, de plătea şi pământul, şi apoi şi pe roada ce eşie: vinu, mai plătea şi vădrărit; care acîasta socotindu-o şi alţi luminaţi Domni de mai înnainte şi găsăndu-o fără de nici o cale şi dreptate, au legat-o prin hrisoavele domneşti, şi cu mare blăstăm, ca să nu mai fie pogonărit de vii nici odată. Precum şi însumi Domniia Mea asâininea o legăm şi o întărim ca să se păzască legătura acîasta în veci. Deosăbit de acîasta, am mai văzut Domniia Mea un lucru si mai rău si mai NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 573 urăt, care din pricinile vremilor apucasă spre stare de înteiniere, ca un chip de obiceiu, de pune năpaste la slujba vădrăritului, zicând că aşa s’au obicinuit să pue vădrărit năpaste, la zăce vedri doao. Care lucru foarte nemărginită răutate are : una, săracilor păgu-bire, să plătiască ce nu au ; al doile, hulă celor ce sânt cu slujba aceia. Al treile, şi Domniia, de unde aştiaptă toţ săracii să ia înîngăere şi să afle dreptatea lor, cum poate să poronciască să să ia năpaste? Dar ochiul lui Dumnezău nu priveşte ? Şi încă în politiia a unui Divan Domnesc cum poate ? Şi ce gură să se cuvănteză că iaste obiceiu a să lua napaste? Adevărul, şi mare păcat este, dară şi nemărginită ruşine tuturor. Pentru care, de un lucru ca acesta, urăt şi lui Dumnezău, şi de hulă în toată lumea, înştiinţăndu-se şi luminaţii Domni ce au fost mai înnainte, au legat prin hrisoavele Domniilor Sale, întărind şi cu straşnic blăs-tăin al arhiereilor ţării, ca să nu să mai ei, şi nici să să mai pomeniască năpastea aciasta nici odată. Şi, bine plăcând Domniei Mele o faptă bună şi o legătură ca aciasta, iată că hotărâm şi prin domnescul nostru hrisov ca să să păzască legătura nestrămutat în veci. Deosăbit de acesta, socotind Domniia, pentru cel mai bun folos al tuturor de obştie, care ştie Dumnezău sfântul că din tot sufletul nostru poftim starea şi ce mai bună odihnă şi dreptate tuturor, şi după multa privighiere ce iaste în gândul nostru de a pururea, am văzut şi am cunoscut şi pentru slujba vădrăritului că, nefiind la orănduială ca să ştie şi săracii ce să de, mulţi din lăcuitorî şi-au părăsit viile lor, temăndu-să, că de multe ori să scote şi adăoşaguri, care cu banii vădrări-tului şi adăoşagului acela, şi că poate mai pune şi vădrării năpaste, şi cu aceste pricini fiind, adevărul că era săracilor ca un jac. Că, nu să dobăndiască sau să se îndulciască şi ei ceva din munca lor de un an, ci toţi banii, preţul ce lua pe vin, nu le agiunge să de numai la vadrarî, iară munca săracilor toată o perde. Care unile ca aceste lucruri, făr de cale şi piste dreptate, n’am putut Domniia Mea nici de cum a le suferi, ci, sfătuindu-ne cu Preosfinţiia Sa de Dumnezău alesu şi al nostru duhovnicesc părinte şi Mitropolit a toată Moldova, chir Gavriil, şi cu iubitorii de Dumnezău episcopi, Sfinţiia Sa chir Ioanichie, episcopul Romanului, şi Sfinţiia Sa chir Dositheu, episcop Rădăuţuluî, şi Sfinţiia Sa Inochentie, episcop Huşuluî, şi cu îndemnarea şi sălinţa şi multa osârdie a dumisale cinstit credincios al Domniei Mele 574 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI boeriu, Alexandru Ipsilante, biv Vel Postelnic, şi sfatul a dumnealor cinstiţi credincioşi toată boerimea, şi s’au găsit lucrul cel mai bun, şi cu dreptate, şi după a noastră plăcere, şi aşa, cu sfatul tuturor, de obşte s’au hotărât de acum înnainte vădrăritul să să ia de la toţ lăcuitorii căte opt bani vechi de vadră, iar mai mult cu nici adăoşagu măcar un ban nici odată să nu să mai scoată, nici năpaste vădrarii macar o vadră nimăruî să nu să mai ia; ci, vădrăritul, de acum înr.ainte să se măsoare toate va-săle, şi mari şi mici, cu cotul de fier, carele iaste la amăndoă capetele cu boore domneşti, şi iaste făcut de pă măsura cotului muntenesc, şi nu aruncă năpaste. Şi încă am poroncit Domniia Mea dum[nea]lui Filip Catargiu, Vel Visternic, de au făcut un cot de fier ca acela, foarte drept, şi, legăndu-1 cu un lanţi de fier, să se bată în păretile Vistieriei domneşti, să ste acolo neclătit nici odată, pentru ca, cănd să vor face coturile, ca să se de vadrarilor, de pe acela cot să se ia măsura şi să se facă asă-minea tocma ca acela. Cum şi cănd se va întâmpla să jăluiască cineva din lăcuitorî că li-au pus vadrariî năpaste, iarăş după cotul acesta să se cerce şi să se îndrepteze. Şi, deosebit, am mai poroncit ca să de în tipariu şi câteva ponturi şi să le pecetluiască cu pecetea domniască, în care arată toată poronca vă-drarilor, în ce chip vor urmă şi vor măsură cu cotul cel de fier. Ci dar, ori credinţă de va fi slujba aciasta a vădrăritului, orî cumpărătură, tot aşa să se urmeze, precum arătăm mai sus, şi să se păzască nestrămutată. După toate aceste ni-am înştiinţat Domnia Mea şi pentru vadra domniască şi stărostiască, ci era obiceiu de să lua de cramă de pe la lăcuitorî, însă vadra domniască numai de la Odobeştî, iară vadra stărostiască să lua şi de la Odo-beşti şi până la Trotuş. Iară de la o vreme încoaci să întinsăse acel obiceiu de lua vadra stărostiască din tot Ţinutul Putniî, şi încă starostii de Putna, cum şi cei ce să răndue de la Domnie de strânge vadra domnească, făcia măsura vedrilor, căt le era voia lor de mare. Pentru care iată acum s’au hotărât şi pentru vadra acîastă domniască, şi pentru vadra stărostiască, ca să se ia după vechiul obiceiu, adecă vadra domniască numai de la Odobeştî să se ia, iară vadra stărostiască să se ia şi până în Trotuş. Iară de pe aiurea, din Ţinutul Putniî, să nu să mai ia. Cum şi pentru măsura vedrilor acestora, de acum înnainte să le facă boerii ce să vor tâmpla să fie cu slujba vădrăritului la Odo- NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 575 beşti, ca să fie drepte, vadra de zăce ocă, iară mai mare maear o litră să nu fie, şi cu ace măsură să se strângă şi vadra dom-niască şi ce stărostiască, iar mai mult să nu s[ă] supere ni-mine. Ni-am mai înştiinţat Domnia Mea cum că starostii de Putna, vadra aciastă de vin ce o iau de pe la lăcuitoriu, şi deosăbit mai cumpără şi ei vinu căt le iaste voia şi trebuinţa lor, şi acel vin, une ori cu ştirea Domniei, alte ori şi fără ştirea Domniei, prinzînd ca un chip de obiceiu, îl împartu tot vinul acela pe la crăcimile de pe la târguri, şi pre la sate, şi pe la toţi lăcuitorii, din tot Ţinutul, de-1 vănd, şi cu preţ atăta de mare cum le iaste voia lor. Şi aciasta, nu numai starostii de Putna o făce, ci să obicinuisă şi alţi dregători şi ispravnici de pe la alte Tănuturi; care pricina aciasta căde lăcuitorilor mai cu greutate şi mai cu supărări de căt un bir. Că. adevărul, ca un jac era asupra lor; şi iată că s’au liotărăt şi aciasta de acum înnădite. Nici starostele de Putna, nici altu dregătorii! de la vre o margine, şi nici un ispravnic al Ţănuturilor din toată ţara, macar cu poroncă domniască sau fără de poroncă, nici de cum să nu mai împartă vinu pre la târguri sau pe la sate, sau ori la cine; ci toţi lăcuitorii ţării să aibă pace şi odihnă de aciastă supărare a vânzării vinului. Deci dară, la une lucruri bune ca acestea, plăcute şi lui Dumnezău şi folositoare obştieî, carele cu a noastră domniască voinţă şi cu sfatul a tuturor de obştie s’au hotărât: întăiu, pentru pogonăritul de vii, să nu mai fie, ci să fie legatu; al doilea, năpastea la slujba vădrăritului, asămine să fie legat[ă]; aşijderea şi slujba vădrăritului, să se ia numai opt bani vechi de vadră, iar mai mult nu, nici adăoşag măcar un ban, şi nici odată să nu mai fie, si vadra domniască si stărostiască să se urmeze precum arătăm mai sus, iară vânzarea vinului a dregătorilor de pre la Ţinuturi din toată ţara să lipsască să nu mai fie,—pentru aceia poftim DomniiaMea şi pe alţi luminaţi Domni, ori din fiei noştri, ori din niamul nostru, ori dintre alţi streini, pre carii după noi îi va alegi şi îi va răndui dumnezăiasca Pronie la Scaunul acesta a Moldovii, ca să păzască şi să întăriască aceste bune şi folosătoare hotărâri, pentru a Domniilor Sale ve-cinice pomeniri cu laude; iară să nu strice sau să nu păzască aceste bune şi folosătoare hotărâri, pentru ca nu cumva să auză glasul cel straşnic ce zice : «vrednic îţi iaste fiiule săcerişul: amărăciune ai sămănat, săceră pre dănsa răutate ; mai iubit a face fapte 576 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACRI bune găsăşti ce ai făcut»,— macar că socotesc că cu agiutoriul lui Dumnezău (că) nici unul nu va agiunge să cază la aciastă în-şălăciune şi lăcomie,— iară pentru aciia ce, ori la ce vremi vor fi şi să vor săli, ori din voia lor sau din îndemnare a vre-unuî obraz de cinste bisăriciască sau politicească, sau pentru aciia ce vor fi [în] slujbile acestea, şi pentru lăcomie sau pentru alt interes al lor vor pune năpaste, sau vor face strămbătate, pentru toţ aceştia, şi ori cari vor umbla spre stricăciunea acestor bune hotărâri, ce să cuprinde în hrisovul acesta, pentru unii ca aceia am poftit pe Preosfinţiia Sa Mitropolitul ţării şi pre arhiereii de pe la Scaune, prin darul şi puterea Duhului Sfânt, ci li s’au dat de la Domnul Is. Hristos şi de la sfinţii apostoli, ca să întă-riască şi cu blăstăm, pentru ca să nu cutezi cineva a o strămuta căt de puţin, ci totdeuna să să păzască pe deplin şi de cătră toţi aciastă bunătate. Şi, la acîasta fiind credinţa şi nă-voiria Domniei Mele, însumi cu măna mea am iscălit, şi am pus şi domniască a noastră pecete. Şi hrisovul acesta s’au scris în oraşul Eşiî, de Procopie Dascălul, ot Mitropolie, prin alcătuirea lui Ştefan Bosie biv Vel Jitniceriu, în cursul anilor de la Zidirea Lumii, 7272, Octomvrie 15. Noi Grigorie Ioan V[oe]vod. [Pecetea.] [Ms. 1 al Bibi. Ac. Rom., pp. 69-76.] De vremi că iubitoriul Dumnezău şi al nostru milostiv Domn şi stăpân, Măriia Sa Grigorie Ioan Voevoda, fiind cu mare râvnă şi cu multă bunătate şi iubire asupra folosului ţării noastre şi poftind a face aceste mile şi bunătăţi întru stăpânirea Măriei Sale, precum pre larg le arată a Măriei Sale domnesc şi luminat hrisov, iar cele răle şi urăte obiceiuri ci era cu nemărginită răutate spre stricăciunea săracilor, vrând a le stânge de tot şi a le dizrădăcina de asupra beţilor lăcuitori, întru adevăr am cunoscut o bunătate desăvârşită a Innălţimei Sale şi o protliimie foarte multă, silind ca prin milostivirea sa cu ce rodurî mai bune să îndulcească ţara acîasta. Ci dar şi noi, după datoriia ce ni să cade, ca cătră un adevărat stăpân bun şi milostiv, aşa cu un glas am proslăvit pre Dumnezău; al doile, am dat şi Măriei Sale NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 577 mulţămită, şi, fiindcă poronca şi vrerea Măriei Sale iaste, precum şi a noastră a tuturor au fost, pentru aceşti de mai sus pomenite ci să cuprinde prin hrisovul Măriei Sale, ca, după cum s’au hotărât cu bunătatea şi milostivirea Măriei Sale şi prin sfatul de obştie, aşa să se şi păzască în veci nestrămutate. Şi pentru aciasta iată că ne apucăm şi încredinţăm şi noi cu toată putinţa noastră, şi la toate vremile vom sta, ca nici odată să nu să strămute nici să să strice o pre-bună şi folosătoare hotărâre ca a-cîasta. Iară pentru aciia carii vor fi în protiva dumnezăeştiî poroncî, adecă poftitori de răutate asupra săracilor şi vor lepăda binile şi milostivirea de-asupra lor şi, atăt pentru cei ce vor fi îmbrăcaţ cu putere, cum şi cei ce vor îndemna, sau cei ce vor arăta alte chipuri răle, sau cei ce pentru lăcomie sau alt interes al lor vor pune năpaste sau vor face strămbătate la toate aceste arătate mai sus bunătăţi, ori din pământenii noştri ori din boierii greci ce să află lăngă Domni, ori însuş noi arhiereii ţării, sau alţi arhierei streini cari ar dezlega spre stricăciune şi deosăbit, atăt parte bisăriciască cum şi politiciască, toată boerime, carile n’ar sta, şi cu toată putinţa lor, şi ori la ce vreme, ca să se păzască aceste arătate mai sus toate, — pentru unii ca aciia, au poftit toţ ca să se întăriască aciasta şi cu blestămul al sfintei bisăricî. Drept aceia dar, pentru acei ce vor fi împrotivitorî aceştii bunătăţi şi nu vor păzi aceste hotărâte, de mai sus loate, ci vor fi pricinuitori de stricăciune şi de pază, unul ca acela, ori cine va fi, şi ori cu ce chip, iată că-1 legăm şi cu straşnic blestăm într’acestaş chip: înfricoşata giudecata lui Dumnezeu pe unii ca aciia cu urgie să-î giudece, şi săgeţile celi veninate a nevăzutului Dumnezăii să fie asupra lui şi asupra casăi lui, şi să fie şi sufleteşte şi trupeşte dezghi-naţ de Domnul Dumnezău puternicul şi să aibă protivnic pre Dumnezău în toate zilile vieţii lui; şi puterile cereşti să fie deapururea cu săbii asupra lui, să-î scurteze Dumnezău viiaţa şi cu sunet să să stângă pomenirea lui. Iar de la Smereniia Noastră să fie legaţi şi afurisăţi în veci, şi ertare să nu mai afle, nici procopsală să nu mai aibă, ca nişte răvnitorî de stricăciune, şi poftitori de răutate, şi sălitori de urate obiceiuri a patriei lor, şi mai ales a fraţilor noştri, a Creştinilor. Iară care să va săli spre cele bune, şi mai vârtos spre întărirea şi paza acestor bunătăţi, pre unii ca aciia Dumnezău sfântul şi puternicul să-î pro- 37 578 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI copsască şi să-î blagoslovească şi în mulţi ani şi cu toate ale lor, să le lungiască Dumnezău anii vieţii şi cu bună stare a dregătoriilor sale să-i încoroneze. Şi de la Smereniia Noastră prin darul ce ni s’au dat de la Domnul Hristos şi de la Sfinţii Apostoli le poftim şi le dăm toată blagosloyeniia. Gavriil, Mitropolitul Moldovei, Ioanichie, Episcop Romanului, Dosithei, Episcop Rădăuţului, Inochendi, Episcop Huşului, Io-niţă Canta Vel Vist. procitoh. Manolachi Costachi Vel Logofăt, Ioan Bogdan Vel Logofăt, Andronachi Vel Vornic, V. Roset Hatman, Ioan Canta Hatman, Ilie Donici Spatar, Vasăli Costachi Ban. S’au scris în condică de Grrigorie Hudici în Sfânta Mitropolie, 1804, Iunie 28. — Ibid. 16. Iaşi, 1763, 17 Decembre. Domnul către Vasile Balş biv Vel Medelnicer, ispravnic de Suceava, pentru procesul dintre Teodor Nicşoiul şi Oniţa Voicioaia, pentru un loc dat de ea prin «fals testament» bisericii Sf. Ioan : ea fusese osîndită, dar se uitase a i se lua dresele. Să se facă, cerîndu-i-se şi cheltuieli de judecată.— Arch. trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 17. - Suceava, 1764, 2 April. Constantin Cantacuzino şi Constantin Balş arată că Simion Tăutul, «Vornic în Suceava», a venit să spuie că are un loc de casă şi o pivniţă de piatră în Tîrgul Vitelor, «între casa lui Dumitru Portar şi a lui Ionaşco Bulaî, în strada Sf. Ioan, care merge de la Armeni în jos». Cumpărate de la nepoata lui Miron Cuciuc în 1750 şi întărite de Cons-tantin-Vodă Racoviţă. Semnează şi Simion Şoltuzul. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 18. . Suceava, 1764, pe la 24 Iulie. Hotărnicia gropilor de fănaţe de către moşia Sf. Ilie. Armenii aduc actul lui Ieremia-Vodă pentru Bogdan Danovicî Armeanul. Menţionează mărturia lui Şerban Cantacuzino, unchiul Spătarului Iordachi, şi a lui Adam Luca, care Şerban scrisese lui Stâmati Şătrar şi Teodor Bădă- NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGESTE 579 luţă, Vornic de Suceava.—Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schinidt l. 19. 1764. Zapis al luî Timus Odabaşa de Lipscani. — Ms. 783 al Ac. Rom., p·. 25. 20. 1765, 27 Iunie. Raport către Domn. «Luind acel Aftodor stupii din presaca tătăni-mieu cu îndrăzneaal[ă], ca să-i pui la locu, de s’au plătit de o datorii de la neşti Turci, şi trecăndu şes[e] ani la mijlocu, şi ne mai putând să-i dea stupii, l-au apucat tată-mieu să-i dea stupii cu roi lor, de 6 bani, carii să făcea 28 de stupi, căte un roiu pe matcă piste tot». Se roagă să iea mai puţin, şi zălo-geşte moşia. — Arch. Sf. Spiridon, Roşieştt, IV, 12. 21. Suceava, 1765, 18 Iulie. Hotărnicia locului luî Ştefan Şeptelici în «Frontegasse», de Constantin Cogălniceanu, Vel Stolnic şi ispravnic al Ţinutului Sucevei. Se presintă un act din 23 Mart 7163 (1655), prin care Grigore Caraiman vinde loc de casă, cu pivniţă şi livadă, lui Boul Vornicul, şi actul din 22 April 1671, prin care Ştefan Boul, Vornic-Mare, vinde lui Iani bolţile ce a făcut din temelie pe acel loc. Ştefan Şeptelici spune că Iani i-a fost bunic. Se confirmă de orăşeni, «bătrîni şi vecini». Locul e în hotar cu al lui Miron Cuciuc. Ştefan şi Constantin, frate-său, vînd o pivniţă Evreului Solomon, dar fără «locul pe care e pivniţa». E aproape casa lui Ioan Blănariul. Semnează Radu Căpitanul, Simion Tăutu Vameş, Constantin Pantazi «cupeţ», Grigore staroste, Grigore «Tăbăcariul», Mane fiul lui Iacob.— Arch. Trib. ■Suceava. Traducere în col. inedită a luî Schmidt. 22. Iaşi, 1766, 15 Novembre. Domnul către Constantin Canano şi Iliaş Paharnicul, pentru Ştefan Zota din Suceava, care e în proces cu dichiul Macarie. El dase nişte locuri ale lui Ţiganilor, pentru a-şî face case. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 1 La 24, Vătavul de aprozi e trimis după Zota, de al treilea Logofăt (ibid.). 580 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 23. Suceava, 1767, 10 April. Orăşenii moldoveni din Suceava dau, după cererea Păharnicului Constantin Cananâ, un loc de casă lui Simion, ginerele Stratului, din locul domnesc. Aceasta «pentru că e om străin». Semnează: Gheorghe Belivacă, Nicolae fiul Bran-daburului, Alexandru Blănariul, Ursul Dudău, Bumbac. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 24. «Noi Grigorie Ioan Calimah Yoevod, cu mila lui Dumnezău Domn Ţării Moldawiei. Facem ştirea cu acest hrisov a Domniei Mele pentru lăcuitoriî ţărîi aceştie, ce să află cu şiderea pe moşii boereşti, mănăstireşti şi răzeşăşti, că de a pururea da jalobi cumcă s’ar fi asuprind de cătră stăpînii moşiilor la lucru şi alte angării piste dreptate, mai mult decît s'ar căde a face pentru hrana ce au pe acele moşii. Aşijderea şi stăpînii moşiilor necurmate ja-lobe da cum că lăcuitoriî ce să află cu şiderea pe moşiile lor nu vor ca să lucreze nici acele obicinuite de demult doisprezece zăle pe anu, şi nici un folos de spre cii ce lăcuesc pe moşiile lor n’au, ce încă stricăciunea şi pagubă, cu călcarea ce fac pe moşiile lor. Deci, vrînd Domniia Mea ca să între acest lucru la orînduială cu care să să potolească aceste pricini ce era pînă acum necurmate, şi nici lăcuitoriî să nu să asuprească la lucru de cătră stăpînii moşiilor piste dreptate, nici stăpînii moşiilor să nu să lipsască de venitul moşiilor ce li să cade a avea, am cercetat cu amăruntul, atît obiceiurile vechi ce ave stăpînii moşiilor la ale lucrului, cum şi hrisovul Domniei Sale Grigorie Alexandru Ghica-Yodă, ce au făcut pentru orînduiala lucrului la leat 7274, Ghenar 1, care hotărăşte lucru lăcuitorilor să fie piste anu iarăş 12 zile după obiceiul vechiu, şi aceste zăle la ce vremi să le lucreze şi cu ce orînduială. Şi, după cum am socotit a fi cu cale şi cu dreptate ca să nu să asuprească nici o parte nici alta, am făcut orînduială la fieştece lucru, după cum pre largu arată în gios, prin şasăsprezece ponturi ce s’au pus într’a-cestu hrisov al Domniei Meale, adecă: 1. Doîsprăzece zăle să lucreze fieşte-carea sătian într’un an NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 581 stăpînului moşiei, însă, patru zale de primăvară, patru zile de vară, patru zile de toamnă. 2. Fieştecare sătian să lucreze aceste doîsprăzece zile la rînduitele vremi, ori la ce lucru ar ave trebuinţă stăpînul moşiei, însă din răsăritul soarelui şi pînă la apus, cu odihna sa ce i s’ar căde cu direptate, lucrând slujbă de o zi ca cînd ar lucra şi pentru însuş trebuinţa sa. 3. Fiestece om casariu si holteiu în vîrstă, fără tată, de va fi de slujbă, să lucreze aceaste doaosprăzece zile rânduite, iar flăcăul neînsurat ce va şide în casă cu tată-său, de va fi şi de slujbă, să nu să supere, fiind-că va lucra cu tatăl lui, cum şi cel neputincios şi nevolnic să nu să supere cu slujba întru nimică. 4. Cel care din pricină de boală sau că ar fi dus aiurea cu altă trebuinţă sau cu chirie, să aibă a da stăpînului moşiei pe acele zile ce au fost să lucreze, cîte doîzeci bani noi pe zî, sau să de plata pe ză unui om ce ar lucra stăpînului moşiei cu hacu în locul acelui ce n’ar lucra din vre-o pricină arătată mai sus, ori după cum să va pute învoi. · 5. Care din săteni ar vre să de bani la stăpînul moşiei, de va vre să ia bani pentru lucru, volnic să fie. 6. La moşia ce va fi şăzătoriu săteanul, acolo să aibă a lucra fieştecare acele rînduite doîsprăzece zăle pe anu, sau şi la moşia ce va fi alăture, cale de trei, de patru ciasuri; dar, de-1 va duce stăpînul moşiei mai departe, cale de cinci, de şasă ciasuri, să să socotească pierzarea zilii din cele doaosprăzece rânduite zile ; iar cu podvoz şi cu alte· angării să nu să supere. 7. Lucrând fieşte ce om acele doîsprăzece zile pe anu, pe rîn-duiala arătată, să aibă a da toţi şi dejmă den toate, după obi-ciaiu, de a zecea, la stăpînul moşiei, însă din grădinile cu legumi ce vor ave pentru trebuinţa casălor lor nu vor da dejmă. Iar, de vor fi grădini de neguţitorie, vor da dejma, după obiceiu, şi nime să nu cuteze a-ş rădica di pe ţarină pîine pară nu va vini stăpânul moşii sau omul său ca să-ş ea dejma; precum şi stăpînul moşii să aibă purtare de grjie a merge sau a trimete om la vreme ca să-ş ia dejma. Şi lăcuitorii să aibă datorie fieşte-care a da ştire stăpînului moşiei la vremea ce a vrea să-ş rădice pîine, pentru ca să-ş ia stăpînul moşiei dejma. Şi, după înştiinţarea ce-i va da, datoriîi să fie stăpînul moşiei îndată a ave purtare de grije să-ş strângă dejma; iar, de nu va ave 582 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI purtare de grije ca îndată să-ş strângă dejma, şi din zebava ce va face să va pricinui acelui cu pîine vre o pagubă, datoriu să fie stăpînul 'moşiei a plăti ace pagubă. 8. Satile ce vor fi pe marginea hotarului ţării Moldovii, să lucreze pe giumătate, adecă şasă zile să lucreze într’un an, în trii vremi, cum şi banii, de a fi să de pentru slujbă, vor da pe aceste şasă zile cîte doîzecî bani pe zi, şi vor da şi dejma obicinuită. 9. La satile răzăşăştî, de să vor afla săteni făr de moşie, să nu să supere cu lucrul, ce să de bani, precum s’au hotărît mai sus, pentru aceste doîsprăzece zile rânduite de lucru, dînd şi dejmă după obiceiu: a zece. Şi răzeşii să-ş împărţască întocma, pe cîte părţi de moşie va avea fieşti-cine. 10. Vin numai stăpînul moşiei să pue să vînză pe moşiia sa, cum şi care s’ar învoi cu stăpînul moşiei, iar altul nime să nu fie volnic a vinde. Iară altu feliu de băutură nu vor fi opriţi nici sătenii. Aşijderea şi vinul stăpânului moşiei, după ce să va vinde, să aibă a vinde şi sătenii, învoindu-să cu stăpînul moşiei. 11. De ar fi trebuinţă de arat, cîte pluguri vor eşiînsat, să are tot plugul pe zi zece paşi, şi pasul să fie de şasă palme; iar, de va fi arătura în ţălină, să are opt paşi. Şi cîţ oameni vor fi părtaşi la acel plug, arănd paşii rânduiţi, să să scutească fieştecare de o zi din cele doîsprăzece zile : atît cel ce va avea un bou, cît si cel ce va ave doi boi sau si mai mulţi, cum si cel ce va fi numai cu capul. Iar, care nu va fi partaş la acel plugu, va lucra acele rînduite zile la altă slujbă, ce va vrea stăpînul. ’ 12. De va fi trebuinţă de prăşit, să prăşască fieştecare om pe zi o firtă, adecă a zecea parte de pogon. 13. De va fi trebuinţă de săcerat, să săcere fieştece om pe zi trii clăi. 14. De va fi trebuinţă de cosăt făn, să cosască fieştece omu pe zi giumătate de falce. 15. De va fi trebuinţă de adunat şi de clădit, să adune şi să clădiască fieştece om pe zi giumătate de falce. 16. Lucrătorii ce să vor afla ori pe a cui moşie cu şiderea, să aibă voe a-ş face toată trebuinţa hrănii lor pe ace moşie, neoprindu-să de cătră stăpîniî moşiilor, şi, de vor fi şi vîndute cu anul nescaîva moşii, iarăş lăcuitorii acii moşii să fie neopriţ, de spre cei ce după vremi să vor întâmpla cumpărători acii NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 583 moşii, de a-ş face toată hrana lor. Şi stăpînii moşiilor care vor ave moşii de vîndutu cu anul, să le vînze cu acîastă tocmală, ca lăcuitorii acii moşii să aibă voe de a-s face toată hrana lor, neoprindu-să de spre cumpărător. Şi vor da lăcuitorii obicinuita dejmă din cele vor ave pe ace moşie, cum şi pentru slujbă vor urmă, după cum pre largu să hotărăşte mai sus. Cu acîastă orînduială, după cum pre larg arătăm şi hotărîm mai sus, lucrînd fjeştecare lucrătorii, să va ţinea în samă lucrul lui din cele doisprezece zile ce sînt hotărîte peste anu să lucreze, ori la ce lucru va cere stăpînul moşiei; şi stăpînii moşiilor mai mult din cîtu să arată printr’acestu hrisov al Domniei Mele să nu cuteze a supăra pe lăcuitori, cum şi lăcuitorii, fieştece lucru la vreme sa, după cum să arată sus, fără de nicî-o pricină şi împotrivire să lucreze stăpînilor moşiei. — 1767, Maiu 28. Noi Grigorie Calimah Voevoda. [Pecetea.] Iordachi H., Vel Visternic, procitoh. i Adică: Iordachi Hrisosculeu, Vel Vist. S’au scris în Condică de Grigorie Hudici, în Sfînta Mitropolie, 1804, Iulie 1. — Bibi. Ac. Rom., ms. 1, pp. 81-4. 25. Suceava, 1767, 20 Iunie. «Noi locuitorii oraşului Suceava, Moldoveni şi Armeni·», ce pun degetele la urmă, dau lui Grigore Opre, «logofăt şi mazil», după cerere, un loc domnesc liber, pentru a-şî face casă, lîngă cimitirul Sfîntului Arhanghel. Semnează : «Ioan Brandaburul croitor», «Gheorghe şoltuzul oraşului», «Manoli Blănar». Scrie «Neculai Cojocarul».—Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 26. 1767, 3 Iulie. Domnul scuteşte Tîrgul-Frumos de bezmănul ce i se cere. — Arch. TîrgiUnî-Frumos b 1 La 18 Iulie 1755, Matei Ghica dăduse schitului şi bisericii domneşti de acolo «o bucată de loc din hotarul Tărguluî-Frumos».—La G Maiu 1784, se dă un hrisov domnesc în favoarea locuitorilor. EI arătase «ca la acest tărg ar fi fost Scaun vechiu de Domnie, unde şi pănă acuma ar fi stand zidiurile 584 DOCUMENTE PKIVITOAKE LA FAMILIA CALLIHACHI 27. Suceava, 1767, 5 Iulie. «Orăşenii moldoveni din Suceava» dau lui Constantin Croitoriul, «străin, care a luat o fată de oră-şean de aici», un loc de casă în hotar cu Bulăiasa. Semnează Gheorghe Şoltuzul şi Anton Şoltuzul. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 28. 1767, 28 Noembre. Hotărnicie pentru «Ujdestie» în Ţinutul Sucevei, de către Grigore Botez, mazil, şi Ioan protopop de «Bo-sance»: se întreabă «răzăşî şi oameni bătrîni». Moşia fusese hotărnicită de Ioan Buhuş întăiu, la 1663. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. 29. Iaşi, 1768, 2 Mart. Domnul întăreşte lui Constantin Pantazi, negustor din Suceava, aşa zisul loc al «Grecului» care, după mărturia lui Constantin Cogălniceanu Stolnic, a Păharnicului Constantin Canano. a lui Ilie Serdar si «altor locuitori din Su' > ceava», fusese cumpărat de el, la venirea lui din Grecia în oraş, unde se aşază, făcîndu-şi casă pe «locurile pustii, fără pricină şi domneşti». Aceasta o constată Cogălniceanu şi «bătrînii oraşului, creştini şi armeni», între cari Armeanul Isăcuţ. Locul fusese Curţilor gospod faţă, şi dăndu-s moşie ace dumnească danie la schitul din codrul Eşuluî, ce este di-asupra Socoliî». Făcîndu-se plîngere la Grigore Callimachi, el acordă zişilor locuitori un act de scutire. Acum epitropiî de la Sf. Spiridon îl calcă, vrînd să-l şi iea. Noul Domn hotăreşte iarăşi pentru tîrg. La 1802 vedem pe un căpitan Gheorghe că dă un zapis Log. Filip Bantăş pentru «un loc sterpu în Tărgul-Frumos». — La 1803, un preot dă alt zapis aceluiaşi Filip pentru un loc «în vatra târgului, pi locul gospod», ce-i dă şi «ca şi eu să-l aibu pe dumnealor razăm ori la ce şi să mă pui la chivernisălî, adică la goştină, desătină, vădrărit, pentru ca să pociu câştiga hrana vieţei, şi, ori-ce i-ar trece prin mână, să fiu ajutat». într’o vîn-zare din 1806 a preotului Mihai «di la bisărica gospod» către Bantăş, se descrie casa: «cu ogradă de şarampoî şi gardu,şi în ogradă puţ de piiatră cu unucul (sic) ei şi o căsoai dinnainte-i şi o pivniţă mică cu şopron di-asupra eî, acoperită cu stuh şi răgoz». Se pomeneşte «drumul Costeştilor şi a Hărlăuluî». «S’au străgat, atât casa, cu locul ei..., nu numai în curgire de patruzăci zili, ci şi în mai multă vreme». 585 NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE întărit şi de Alexandru Ghica, la 30 April 1765. —Arch. Trib. Suceava. Col. inedită a lui Schmidt. 30. Suceava, 1768, 9 Mart. Spătarul Iordaclii Cantacuzino arată că i-aü venit la judecată Ştefan Tipa de Mivoveni şi Petru Cheşco biv Vel Şătrar, pentru o pivniţă de piatră în Suceava. «In vorigen Zeiten, da die Stadt Sutscliawa noch in der Blüthe war, die Bojaren ihre Häuser und steinernen Keller in der Stadt Su-tschawa hatten, worunter auch der Postelnik Zika sein Haus und Keller hatte». Descendentul säü e Cheşco. Pentru a se constata cum stă lucrul, «so hat man das alte, in denen Händen der Kirscheren befindliche und während der Regierung des abgelebten Pürsten Vasili verfasst worden Cadastrum zu Hülfe genommen und, nachdem man selbes sorgfältig durchblättert, die alle Gassen mit ihren Namen, dann alle Haus- und Budeneigenthümer in selbem aufgezelt sind, so fand man in der sogenannten Bojarengasse das Haus des Postelnik Zika. Weiters, zeigte sich in eben diesem Cadastro dass der Vasile Phrejerul ein Haus in derPod-gorigasse und ein anderes in der Phrontischen Gasse gehabt habe». Se chiamă bătrînî pentru a mărturisi. Vine: «der Stephan Schep-telitsch, ein alter Massil, welcher viele Hausgründe, steinerne Keller und Buden von den Geschlechtern Bulay und Barbalata, sowohl in der Phronti-, als in der Bojarengasse, inne hatte, von denen er mehrere an andere Leute veräussert hat, die sie noch bis zu dieser Stunde besitzen»; Nicolae Chicescul, Ioan Sgîriebrînză, Ioan Ioles curelar, Ioan Miron. «Und, nach dem man sie befragte wo sich die Phrontische und Bojarengasse befinde, so haben sie einhellig angezeigt, dass jene die Phrontische Gasse sey, welche von der Bolnitza herauf komme und bis zu dem Aufenthalte der Armenier neben der Anhöhe des Bulay vorbeiführe, welche sich auch durch die in den Händen der Partheien befindlichen Kaufbriefe Uber die daselbst liegenden Häuser und Keller bestättigte. Die sogenannte Bojarengasse hingegen fange bey dem Thore der Heiligen Dreifaltigkeitskirche an und laufe aufwärts, neben der, mitten in der Stadt befindlichen Armenischen Kirche vorbei, bis wieder in den armenischen Winckel; welche Gasse mit Steinen gepflastert gewesen und in welcher Gasse das Haus des Postelnik Zika gelegen sey». Pivniţa lui e 586 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI mai sus de duglienile lui Ioan Capri. Se întreabă şi Teodor Cal-muţchi, «ein alter Massil», care zice că fusese o casă peste pivniţa aceia şi se vindea vin. O avuse şi tatăl marturului, Vasile, ca unul ce se coboria şi el din «Zika». Pe mărturie se pune pecetea oraşului. — Domnul hotăreşte pentru Cheşco. — Arch. Trib. Suceava. Traducere în col. inedită a lui Schmidt. . 31. Suceava, 1768,28 Iunie. Hotărnicie pentru Ştefan Zota. «Zur Zeit als die Stadt ganz gewesen, vor der Kriegsunruhen und Zerstörung der Stadt». Locul îl avea de la Ureche fost Mare-Vornic. Fiind sărac, nu putuse face case pe el: îl încalcă dichiul. Mihai Racoviţă dăruise ceva din «Stadtgrund» să schimba şi tot nepriinţa ce văzum a neaverii îndestulaţii vremi, de căutaria trebilor aceştiî Case, pentru că slujba Logofeţii' cei Mari a Ţării-de-gios, precum este văzută şi cunoscută de obştie şi de Domniia Mè, este însărcinată cu atăt de gria sarcină a giudecăţilor norodului, în căt să poată căuta a vidé cele mai grabnice prigoniri şi giudecăţ a mulţimii norodului răzăşilor NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 597 şi a asupriţilor ce stăruesc la Logofeţie, nerămăindu-î vreme nici de a cugeta pentru a Epitropii punire la cale şi privigliere, precum să cuvine, a priinţii Casi, a neîncăperi catahrisis, a plăţii lefilor în vreme, şi' în statorniciria şi a străngire veniturilor. Iar Sfatul obştesc au avut dreptate a socoti întru acest chip, pentru că nici unul pănă atunce din cei mai aleşi boeri bătrâni nu s’au aflat priimitor Casii aceştiia fără împărtăşire de liafă. Dar asă-minea şi Casa Mililor, aceia iarăş s’au alcătuit de fericitul întru pomenire Mihail Suţul Yoevod, la 1794, şi în urmă de cel fericit întru pomenire Domnu Alecsandru Moruz Voevod s’au legat la Epitropia ce săngură acelui după vreme Vel Vornic al Obştii. Dar seliimbaria. ce pe tot anul, şi cugetările Dumilor Săli Vornicilor Obştii că şi veniturile Cutiia după alcătuiri are să fie şi a Dumilor Săli înpărtăşire numai pănă la săvărşiria anului, şi apoi are să triacă la acel ce să va face Vornic al Obştii, întru aciasta stare au agiunsu ainestecaria datoriilor şi micşuraria ce în tot chipul a veniturilor, încât prin lucrare s’au arătat, că sărăci cei adivăraţ s’au închiat întru lacrămaria a fi răbdători în tot anul de câteva luni, pentru lipsire şi neagiungire. Acum dar, devreme ce cinstitul şi credinciosul nostru boer dumnealui Iordachi Rosăt biv Vel Vistiernic, acel care este în patria sa din boeri cei întăiu cu căruntăţă cinstit şi cu ştiinţă de vrednicie îndestulată şi cu răvnă cătră patriia sa mărturisită, îndemnăndu-să de a noastre domneşti şi părinteşti povăţuiri, cu inimă bună au priimit a să însărcina cu amăndoî acestor Casă Epitropii, însă fără de nice o plată, căt de puţănă, nici de la Casa Răsurilor, nici de la Cutiia Mililor. Domniia Me însă, nu numai i'-arn lăudat aciasta a dumisali patrioticiască răvnă, dar l-am .şi îndatorit cu nestrămutată svăntă cugetare, şi cătră Domniia Me, şi cătră patrie, de a priiini dumnealui si de la dumnealor ceilalţi asămini dumisali din cei mai cinstiţ şi bătrăni legiuiria statornicii Epitropuluî, spre a fi întru neschimbaria în viiaţa sa, şi spre întemiieria ce mai bună acestor pănă acum asupriţi Casă Obşteşti; şi să statorniciască şi un Samiş din cei ispitiţi şi cunoscuţi în slujbile patrii şi de credinţă persoane, care, după alegiria dumisale Epitropuluî, prin hrisov să să şi întăriască de a fi, în cătă vreme şi din pârtia sa să vă păzi răvnă slujbii cei fără prihană, supt supuniria vecîniculuî Epitrop, ca să poată fi cu statornicie şi Samişiia; şi, numai atunci cănd din vre o neputinţă, sau nedestoinicie, sau în- 598 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI vinovăţire mărturisită, Sauiişul să va arăta greşit fără tăgăduire şi nedestoinic, dumnealui Epitropul prin anafura va arăta către Domnii vrednica sa pricină de nedestoinicie îuvinovăţiria, sau din voinţă de tragire pentru vre o slăbiciune a sh,, şi Domniia, după alegire Epitropului, şi după cuviinţă giudecănd, va întări hotă-rirea sa pentru acel ce va alege Epitropul. Spre acîasta dar prin hrisovul nostru acesta aşăzăm, numim şi statornicim, de acum şi până la săvărşiria vieţei, epitrop Răsurilor şi a Mililor pe cinstitul şi credinciosul boeriul Domnii Mele dumnealui IordachiRosăt,bivVelVistier, îndatorindu-1 şi domneşte şi părinteşte întru adăogirea râvnii patrioticeşti, spre întrarmare silinţii de a păzi cu scumpătate interesul cel svănt a Casălor Lefilor şi a Mililor, ca nişte case ce să vin obştii patrii acestiea, şi din care neapărat pe toată -luna să cuvine, şi cei ce slujăsc ţării a-ş lua lefile, şi săracii ce să miluesc a nu lăcrăma întru aşteptare; nădăjduind numai întru răsplătire dumnezăiască îndurare şi a patrii cunoştinţă, iar nici o plată, nici o liafă, nici o cheltuială a Epitropului în veci să nu fie din veniturile aceste, sau şi din căţî după vreme să vor mai face şi prin silinţa Du-milor Săli să vor mai adăogi. Iar îndatoririle dumisale sănt aceste: Pe tot anul este legat cu nestrămutare a da samă de veniturile şi scăderile lefilor întru Obştiască Adunare, la Svănta Mitropolie a ţărei, a preaosfinţitului Mitropolit, a Episcopilor, cănd să vor afla aice, şi a cinstiţilor şi credincioşilor veliţ boerî, după legiuiria ce vechi, de cănd s’au alcătuit Casa Răsurilor, şi după dreptate şi cuviinţă, nesocotindu-să iraturile Casilor ca nişte ira-turi cu amestecaria Domnii, ci cu totul osăbit şi cuviincioasa ştire. Poruncim, legiuim şi hotărâm ca nici să-s ainestice cu bani Vistieriei, nici prisos, cănd va fi, să dei în alte trebuinţe a Ocărmuirii, decât, prin sfatul obştesc, să-s dee în cele plăcute lui Dumnezău pământeşti întrebuinţări. Al doile, spre încredinţare a toată obştiia, şi spre neîncăperia a cei mai mici îndoiri de ce mai puţină catahrisis, hotărâm că. la căutări sămii Casii Răsurilor de Adunare Obstiască la Svăntă _ 1 Mitropolii, să fie în datoria epitropii a trece scăderile lefilor, nu întralt chip, decăt numai cu adevărate sineturi a treptilor acelora care vor primi şi pănă la un ban liafa, căci fără asăminea săneturî nu este cU cuviinţă a fi priimită scăderea de darea lefilor din răsuri. NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 599 Al treilia, izvodul lefilor cuviincios la Casa Răsurilor, iscălit de Preosvinţitul Mitropolit şi de dumnealor veliţii boeri şi întărit de Domniia Me, va rămâne şi legiuit fără sporire din partea Ocăr-muirii, pentru ca să nu vie Casa aciasta iarăş în sarcine de datorie, ca să fie numai numire şi fără fiinţă, cu adăogiria după cuviinţă de Casa Obştii. Al patrule, veniturile Casăi Răsurilor au a fi cele cunoscute şi legiuite, şi după vreme prin hrisoave şi anaforali rânduite; iar venitul Casii Mililor de la boerii mazilo-ruptaşi, rupte, trepte, vornicei, vadra stărostiasca, şi de la Mitropolie, Episcopi şi mănăstirile pământeşti şi greceşti, dar şi de la berării. Acele să vor lua cu statornicie, după cum este alcătuit şi aşezat prin hrisoave şi anaforâ întărită. Şi, după toate aceştia, din toate lefîle cele cari sănt de la 40 lei în sus, ce să dau de la Casa Răsurilor, să iegiueşte şi să hotăreşte cu nestrăinutare, a să opri căte 2 pa-rali de tot leul fără osebire, şi, din însuş lefile beizadelilor, Domniţilor şi Capuchehaililor Ţarigradului, dăndu-3ă neapărat şi acei căte 5.000 lei pe tot anul, care şi pănă acum să da de la Camară la Cutia Mililor, după ace de mai înnainte legiuire. Iar aceste căte 2 parale de leu din lefile pănă la 40 leî, cum s’au hotărât a să opri, prin izvodul cu pecete s’au făcut cunoscut; dar şi liafa Vornicilor de Botoşenî, cari să da pănă acum de la Casa Răsurilor, să hotărăşte a să da den veniturile acelui Ţănut. iar nu den suma venitului Răsurilor. Intru aceste încheindu-să veniturile după osăbitele hrisoave şi anaforale, care toate acum cu statornicie să legiuesc. Apoi dumnialuî Epitropul cel statornic, după deplina putere sa şi după datorii râvnii, va privighe cu mare luare aminte spre a să lua toate cu nepăgubire Casălor de un ban, şi cu mijlocirile de sporiri, spre a pute prisosi, după îndestulare plăţilor, bani după vreme, şi pentru alte plăcute lui Dumnezeu lucruri. Aşa dar, spre înlesniria căutării unii asă-minia vrednice de socotinţă pricini obşteşti, priimim Domniia Me şi alegiria cinstitului şi credinciosului boer a Domnii Mele, mai sus pomenitului dumnealui Iordachie Ros'et biv Vel Vistier, de a să aşeza Samiş pe dumnealui Petracbi Cazimir biv Vel Spatar, ca un ispitit, cercat şi cu vrednicie şi de toată credinţa, prin hrisovul acesta, hotărât de a ti şi numitul dumnealui Spatar Petrachi Cazimir alcătuit la aciasta Casă supt nume de Samiş, şi cu păziria celor de mai sus pomenite pentru a.şa- 600 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI zaria Samişului acestor Casi a Răsurilor şi a Mililor, supt toată supuneria cătră dumnealui Epitropul; care va ave, spre oareşcare răsplătiri a ostenelilor săli. şi spre plata scriitorilor celor ce vor ti a să întrebuinţa în slujbă, şi spre cheltuială de hârtie, ciară tare şi cernială, pentru ainăndoî Casăle, căte 300 lei pe toată luna de la Casa Răsurilor, căte 250 lei de la Cutiia Mililor. Iar apoi, din toate slujbile în vreinia vânzării, adică goştină, desetină, vădrărit, vama, ocna, liolirci şi menzilul, căte 750 lei avaet; sau, de vor fi slujbile în vânzare, supt credinţă va lua acest avaet Samişul Casâlor acestora, dăndu-să în vremia vânzării lor de cumpărători, afară de suina cumpărăturii; iar fiind în credinţă, de la Camara Gospod; inulţăinindu-să şi numitul Samiş a să arăta cu rîvnă în slujba aciasta a patrii spre adăogiria cunoştinţi slujbilor sale cele pănă acum urmate şi ferindu-să de toată ne-silinţa şi neîngrijiria în datoriia Sămişii şi păzănd desăvârşita sa supunire cătră dumnealui Epitropul, ca prin aceste să să poată păzi neclintiria şi statorniciia ce de apururia a cei mai mici prefaceri; pentru că acele aii adus neorănduelile cele pănă acum si sarcinile; datorie a Casilor, care Ţara li-au plătit, şi cei în slujbe de mult s’au păgubit. Poruncim Vistierului şi tuturor locurilor Ocărmuirii a înplini cuprindere acestui hrisov întru toate şi a cunoaşte Epitropiia de acum întru a sa împuternicire şi a urmă cu neamestecare de a Vistieriei sau în orî-ce alte trebuinţe şi pănă la un ban din veniturile Casi lor obşteşti, având a da răspunsu pentru ce mai mică înprotivă urmare. Şi poftim Domniia Me şi pe alţi lumi-naţ Domni, pe care milostivul Dumnezău îi va învrednici a prii mi frănile ocărmuirii aceştii ţări, să întăriască şi să statorniciască aciasta bună orănduială, care este ce mai întăiu pentru a pământenilor celor ce slujăsc şi celor ce să miluesc, priincioasă punire la cale. Scrisu-s’aiî hrisovul acesta la Scaunul Domnii Meii în oraşul Ieşiî, întru a douî Domnie a noastră la Moldaviea, în anul al 7-lea, la let 1819, Maiu 7. — Bibi. Ac. Rom., ÎSG^XXIX. 55. 1819, 21 Iunie. Ordin pentru a se pomeni în biserici Miliai-Vodă Suţu, «îmbrăcăndu-să cu caftanul Domnii de la 13 a lunii aceştie, lunii». — Ms. 95 al Ac. Rom., p. 417. NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 601 56. To sv τώ θέματι τού Ποτοσανίου τής Μολδαβίας κτήμα Όνκάνι, άγο-ματύέν παρά τού σπαθάρη Γεωργίου, κατεγράφη έν τοΐς εγγράφοις επ’ό-νόματι μου. Γνωστόν οΰν î/oj διά τού παρόντος μου οτι τό είρημένον μουλκήν ’Ονκάν., καίτοι γεγραμμένον εις Ονομα μου, είναι κτήμα τού σπατάρη Γεωργίου, έφ’ώ ομολογώ οτι ουδε-μίαν μετοχήν εχω είς τούτο, άλλ’είναι Ιδιόκτητον του ρηβέντος, άγορασμένον ες ιδίων αυτού γροοίων. "Οστις, τέλειος τοούου κύριος ών, δύναται ά-κωλύτως καί τό μεταχειρισθή μετά την ιδίαν αυτού οούλευτ.ν καί ύπο-γ αίνομεν. 1820. Μαρτίου 15. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΚΑΛΛΙΜΔΧΗΣ. Ξμαράνδα δόμνα Καλλιμάχη. Arch. Si. Spiridon, Orăşeni, II, 21. Moşia Oncanî din judeţul Botoşani, al Moldovei, cumpărată de la Spătarul Gheorghe, s’a sens în acte pe numele mieu. Deci dau de ştire prin această scrisoare a mea că acea moşie Oncanî, de şi scrisă pe numele mieu, e a Spătarului Gheorghe; pentru care mărturisesc că n’am nici-o împărtăşire la dinsa, ci e cumpărătură proprie a zisului din banii lui proprii; care, fiin-du-i stăpîn pe deplin, poate fără nici-o piedecă s’o întrebuinţeze pentru folosul lui. Şi mărturisim. 1820, Mart 15. Alexandru Callhnaclii. Smaragda Doamna Callimachi. 57. 1821, April 2. Gheorghe Clucearoglu, Gheorghe Papadopulo si Nicolae Matei mărturisesc că au luat de la consulul rus 3.000 de lei. — Bibi. Ac. Rom., Doc. Mitr. Iaşi. 58. înnainte de 1825.10 Iunie. Se face ştire Domnului «că la răscumpărare ci am făcut Tărgului-Frumos di la răposatul Domnu Scarlat Calimah Voevod, cu gre sumă di bani, din cari pricină unii am rămas şi pără astăz datori, alţăi ş’au vândut ci au avut, şi au plătit analoghiia ci i-au agiuns, fără a diosăbi căt de puţăn pi vre unul de la ace plată, şi, prin luminat hrisov ce ni s’au dat la mană, ni să hotărăşti ca iarmaroacile ci să vor faci la acest tărg, atăt la zăoa târgului di pe săptămână, căt şă aceli di piste 602 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI an iarmaroaci, să să facă pi ainăndoaî vetrile târgului, aclică pi vatra noaî şi pe vatra veche, şi, prin chipurile ci urmiază, o parte din târgoveţ să obicinuesc a faci adunare târgului în capul unii uliţă, numai în vatra noî, în uliţa din parte târgului vechiu au rainas ca o pustii, neavănd nici un alişveriş; şi la toati havalelili aceli ci vin asupra târgului, nu săntem osăbiţ căt de puţăn». Cer ca dregătorii să facă a h tîrgul cu dreptate, după hrisov: «adică un an pi vatra noî şi un an pi vatra vechi». Semnează: .«Noi toţ tărgoveţăî Tărguluî-Frumos, din vatra veche». . La 10 Iunie 1825, Domnul decide a se face după hrisov 1. — Arcli. Tîrgulul-Frumos. 59. Un sipet pecetluit a Luminării Sale Domniţa Efrosîna. Calimah s’au priimit aice în ghevghiriul Mitropoliei ca să ste supt pază, şi, cînd va voi a-1 rădica, să priimască aciastă avederinţă înnapoi. Veniamin Mitropolit. 1835, Apr. 22, Eşii. — Bibi. Ac. Rom., Doc. Mîtr. Iaşi. 60. Ιΐανιερώτατε άγιε Μητροπολίτα, εύλαοώς άσπάίορ.α’. τήν αγίαν της δϊζ'.άν. Προσϊέρουσα λίαν ύποκλινώς τη 6εοπροβλήτω πανιερότητι της τούς ταπεινούς αο·> προσκυνησιιούς καί χειρασπασμ,ούς, παρακαλώ νά λάοη την καλοσύνην νά προστάςη διά νά Preasiinţite Mitropolite, cu evlavie sărut sfinţita-ţi dreaptă. Aducîndu-ţi cu cea mai a-dîncă plecare Preaosfinţiei Tale păzite de Dumnezeu smeritele mele închinăciuni şi sărutări de mînă, te rog să faci bunătatea 1 La 1827, locuitorii se plîng Domnului că, «cu vânzare în orăndă ce s’au făcut moşii de cătră mănăstirea Sfântului Spiridon şi băsărica de acolo din tărg, ni s’au făcut mari strămtoari la imaş». In Archiva orăşelului se mai păstrează: diata din 18:13 al lui Ştefan Cliiriac «Vel Căpitan din Tîrgul-Frumos», o anaforâ din 21 April 1843, în procesul dintre Sf. Spiridon şi orăşeni. La 1835 e un zapis privitor la orăşenii jidani: «Adecă noi, mai gîos iscăliţii, cu manile şi însuş iscăliturile jidoveşti, fraţii Marcu sin Avram, olari, şi Herşcu Bramlu (ste)» vînd «dumisale hahamului nostru Herşcu» o «dughiană cu odae din dos, ce o avem făcută pe locul nostru de baştină aice în Tărgul-Frumos, de la părinţii noştri!... Uliţa ce merge de spre Roman... Drumul uliţîl ce merge de spre dughiianile spre Ţigănime». ’ NOUĂ DOCUMENTE INTERNE ŞI REGEŞTE 603 εγχειρισθή εις τόν έπιφεροντα το παρόν μου. βατάχον μου, το σενδούκι μου οπερ έβαλα είς τδ γιαβκήρι τής Μητροπόλεως διά φΰλαξιν, καί ας περιλάβη, παρακαλώ, ή πανιερό-της τής έκ τού Ιδιου βατάχου μου τδ ενυπόγραϊόν της αποδεικτικόν, οπερ ή πανιερότης της τότε, εί χε λάβει την καλοσύνην νά μοι δώση διά εν-δείςον. Καί μένω τής τρισεβάστου μοι αυτής πανιερότητος ή πνευματική θυγατήρ καί δούλη: Ευφροσύνη IJ απαδ. Καλλιμάχι. Τή 13 'Ιουλίου 1838, έκ Φωςανίου. Τώ πανιερωτάτω καί θεοπροβλή-τΐ;» άγιω Μητροπολίτη πάσης Μολδαβίας. κυρίω μοι κυρίω Βενιαμήν, τώ σεβαστώ μοι πατρί προσκυνητώ, εις Ιάσιον. — Bibi. Ac. Rom., Doc. Mitr. last. t a orîndui să se dea aducătorului acestei scrisori, vătah al mieu, sipetul ce l-am pus la ghevghi-rul Mitropoliei, în pază, şi rog pe Preaosfinţia Ta să iea de la acelaşi vătah al mieu sinetul de mărturie, ce a binevoit Preaosfinţia Ta să-mî dea atunci spre declaraţie. A Preaosfinţiei Tale adînc respectate de mine cu totul gata la porunci, fiica sufletească şi roaba: Eufrosina Papa dop ido- Cal fim arh i. 13 Iulie 1838, Focşani. Preaosfinţiei Sale Mitropolitului a toată Moldova, chirio chir Veniamin, respectatul mieu părinte, cu închinăciune. La Iaşi. * A D A U S E. 61. Către cinstita Vistierie a Prinţipatuluî Valahii. De la isprăvnicatul Slam-Rîmnic. înştiinţăm cinstitei Visteriî, că astă seară, Marţi, la 10 ceasuri din zi, au sosit aici în Focşani Măria Sa Vodă Calimah, şi mîine seara este la Buzeu, iar poimîne Joi aici la Bucureşti. Pentru care, după datorie, cu toate că am dat ştire şi dumnealor ispravnicilor din drumul acesta, a se îngriji de cele trebuincioase pentru înlesnirea trecerii Mării Sale, dar nu lipsim a face ştiut şi cinstitei Vistierii. — 1812, Septemvrie 3. Hristodor Niculescu. Alecu Creţianu h 1 1 Archivele Statului, secţiunea de Stat, administrative vechi, dosar No. -122 albastru, f» 346.— Comunicat, ca şi următorul, de d. Iuliu Tuducescu. 604 DOCUMENTE PRIVITOARE LA FAMILIA CALLIMACHI 62. Să se ştie de cănd au început să[-s] pomenească numele Mării Sale lui Sc[a]rlat Alexandru Calimah-Vodă. — 1821, Fevr. 10. — Angh[e]l de la Bili— Pe un Ceasodor din Sibiiu, 1790. Bibi. Ac. Rom. < \ TABLA CUPRINSULUI PAG. Rapoarte de ambasadă saxone................................... 3 Rapoarte de ambasadă englese.................................. 9 Rapoarte de ambasadă olandese................................ 13 Rapoarte de consuli austriac! din Iaşi..................... . 39 Extrase din corespondenţa consulară din Bucureşti...........313 Rapoarte consulare francese din Iaşi.........................323 Rapoarte consulare francese din Bucureşti....................377 Extrase din partea istorică inedită a operei lui Eranz-Joseph Sulzer: «Geschichte des transalpinischen Daciens» .... 3S5 Actele pentru numirea lui Gavriil Callimachi ca Mitropolit al Salonicului şi pentru mazilirea luî Alexandru-Vodă Callimachi . 397 Cîteva scrisori din Domnia lui Ioan Teodor Callimachi, din Biblioteca Museuiuî Czartoryski, în Cracovia....................413 Documente interne şi regeşte pentru Domnia principilor din familia Callimachi, după originale sau copii păstrate în Biblioteca Academiei Romîne 1.......................................419 Nouă documente interne şi regeşte relative la Domnia Callima- chilor, din condicile Academiei Romîne şi din deosebite colecţii2. 503 · (* ACADEMIEI 1 NI 54 e şi in Uricariul, II, p. 33 şi urm.; nl 69, ibid., XVII, p. 40 şi urm.; no 104, ibid., XXII, pp. 224—5; no 173, în Urechiă, Istoria Romînilor, p. 267 n. 1 ; no 184, acelaşi, Domnia hă fScarlat/ Alexandru Callimach, p. 120 n. ' 2 Nl 1 e şi în Xenopol, Istoria ş»genealogia familiei Callimachi, Documente; no. 15 în Uricariul, I, p. 289 şi urm.; no. 44, în parte, în Urechiă, Domnia, etc., pp. 61-2.